663004
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
– DE –
– EN –
– FR –
– NL –
– ES –
– IT –
– PL –
– CS –
– PT –
– DA
– RU –
– AR –
Montageanleitung für Crosstrainer
UNIX 2 UNIX 4 UNIX 10
Art.-Nr. 07692-200 07692-400 07692-500
Auf 100% Altpapier gedruckt!
A 1,41 m
B 0,60 m
C 1,60 m
0,85 m
2
max.
150 kg
30 – 45 Min.
17
A
C
B
UNIX 10
Abb. ähnlich
UNIX 4
Abb. ähnlich
UNIX 2
Abb. ähnlich
67,3 kg
67,5 kg
73,0 kg
2
Zu Ihrer Sicherheit
GEFAHR! Halten Sie während der Montage des Produktes Kin-
der fern (Verschluckbare Kleinteile).
GEFAHR! Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 230 V,
50 Hz. – Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-
Steckdose mit Schutzerdung.
GEFAHR! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und mög-
licherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
GEFAHR! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kin-
der) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
GEFAHR! Nehmen Sie niemals Eingriffe an Ihrem Stromnetz
selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes Fachpersonal.
GEFAHR! Bei allen Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar-
beiten unbedingt den Netzstecker ziehen.
GEFAHR! Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Ver-
änderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht
zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
GEFAHR! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können un-
genau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem ernsthaften
gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Beenden Sie
bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Training.
GEFAHR! Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elek-
tromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders
strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe
des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da
sonst Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmes-
sung).
GEFAHR! Achten Sie unbedingt darauf, dass das Elektrokabel
nicht eingeklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
WARNUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungs-
gemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertrai-
ning erwachsener Personen.
WARNUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
WARNUNG! Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Mani-
pulationen am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen
oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weiterge-
hende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER
geschultem Fachpersonal zulässig.
WARNUNG! Das Trainingsgerät ist ausschließlich für den
Heimgebrauch bestimmt.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefah-
renstellen, die Verletzungen verursachen können, sind best-
möglich vermieden und abgesichert.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräte-
teile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt
insbesondere für die Griffbügel- und Trittplattenbefestigung
sowie Lenker und Vorderrohrbefestigung.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder über-
mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtun-
gen auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen Qua-
litätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen
behalten wir uns vor.
Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass aus-
reichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen sollte das
Aufstellen unterbleiben. Der Freibereich muss umlaufend min-
destens 1 Meter größer als der Übungsbereich sein.
Achten Sie darauf, dass sich niemand außer dem Trainierenden
im Freibereich aufhält solange das Gerät in Bewegung ist.
Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –
vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluss! Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den VDE-
Richtlinien entsprechen.
Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbe-
reich der trainierenden Person befinden.
Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen aus
der Trainingsanleitung durchgeführt werden.
Das Trainingsgerät muss auf einem waagerechten Untergrund
aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes
Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur
für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der
Gewichte.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen
Drehmomentangaben ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, Klasse HB. Es ist dementsprechend nicht für den the-
rapeutischen Einsatz geeignet.
07692-500 UNIX 10
Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, Klasse HA. Es ist dementsprechend für den thera-
peutischen Einsatz geeignet.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
WARNUNG! Bei Verlust des Pulssignals wird die Leistung vom
Gerät ca. 60 Sekunden lang konstant bleiben und dann lang-
sam heruntergeregelt. Prüfen Sie bitte Ihr Pulsmesssystem (Ohrc-
lip, Handpuls oder Brustgurt), sodass das Pulssignal von der
Elektronik wieder erfasst werden kann.
!
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
– DE – Wichtige Hinweise
3
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträu-
men ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu
empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten
(Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies
könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch das
natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft un-
vorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Ver-
antwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie
Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige
Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Bei dem Ergometer handelt es sich um ein drehzahlunabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim
Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und eben-
falls absolut unbedenklich.
Das Gerät verfügt über ein elektromagnetisches Bremssystem.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Span-
nung von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erfor-
derlich (bei Geräten ohne Netzanschluss).
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Eine Kalibrierung des Gerätes ist nur vom Hersteller mög-
lich. Zur Info: Ein Kalibrierungsdiagramm liegt bei.
Wartung – Service – Ersatzteile
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerä-
tes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regel-
mäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Gerät-
einnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
auch für Körperschweiß!
Ersatztielbestellung
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und
die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07692-200 / Ersatzteil-Nr.
943192083 / 1Stück / Serien-Nr.: ....................
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das
Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech-
ten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
DE 60229750
D
www.kettler.net
+49 2307 974-2111
+49 2938 819-2004
Email über Kontaktformular:http://de.kettler.net/kontakt/service.html
KETTLER GmbH
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
www.kettler.a
t
+43 662 620501 0---
+43 662 620501 20
Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10
5020 Salzburg
A
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
– DE –
Montagehinweise
GEFAHR! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z.
B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon aus-
gehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Er-
stickungsgefahr!
WARNUNG! Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von
Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mög-
liche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und
umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vor-
liegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchsta-
ben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
!
!
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Per-
son in Anspruch.
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma-
terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbil-
dungen ein.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollie-
ren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden
Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand
auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand
(Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest.
Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Monta-
geschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheits-
muttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung)
und sind durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
4
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and using for the first time. They contain infor-
mation which is important for your safety as well as for the use and maintenance of the appliance. Keep these in-
structions in a safe place for reference purposes, maintenance work and to assist you when ordering spare parts.
For Your Safety
RISK! While assembly of the product keep off children’s reach
(Choking hazard - contains small parts).
RISK! The device requires a supply voltage of 230V, 50 Hz. –
Connect the power cord with a grounded protective contact
socket.
RISK! Any other use of the equipment is prohibited and may be
dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage
or injury caused by improper use of the equipment.
RISK! Instruct people using the equipment (in particular child-
ren) on possible sources of danger during exercising.
RISK! Do not under any circumstances carry out electrical re-
pairs or alterations yourself. Always ensure that such work is
done by a properly qualified electrician.
RISK! disconnect the apparatus from the mains before doing re-
pair, maintenance or cleaning work.
RISK! Incorrect repairs and structural modifications (e.g. re-
moval or replacement of original parts) may endanger the sa-
fety of the user.
RISK! Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over
exercise may result in serious injury or death. If you feel faint
stop exercising immediately.
RISK! All electric appliances emit electromagnetic radiation
when in operation. Please do not leave especially radiation-in-
tensive appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the
cockpit or the electronic controlsystem as otherwise values dis-
played might be distorted (e.g. pulse measurement.
RISK! Ensure that the power cable is not pinched and that no-
one can trip over it.
WARNING! The training device should be used only for its in-
tended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
WARNING! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
WARNING! Any interference with parts of the product that are
not described within the manual may cause damage, or en-
danger the person using this machine. Extensive repairs must
only be carried out by KETTLER service staff or qualified per-
sonnel trained by KETTLER.
WARNING! This training device is for home use only.
The training device has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Any features which may have been
a possible cause of injury have been avoided or made as safe
as possible.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly every 1–2 months. Pay particular attention to the
tightness of bolts and nuts. This is particularly true for the attach-
ment of grip strap, running plate and fastening of the handlebar
and front tube.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Before beginning your program of exercise, consult your doc-
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
Our products are subject to a constant innovative quality assu-
rance. We reserve the right to perform technical modifications.
The location for the device must be selected such that a sufficient
and safe distance from any obstacles is maintained. In the im-
mediate vicinity of the main operational directions, nothing else
should be placed. There should be at least one meter of free
space surrounding the exercise space.
Make sure that no one, other than the person who is training,
is in the device space when the device is in motion.
Always observe the general safety rules and precautions for
working with electrical equipment.
Do not use a multiple power socket for the running belt. If an ex-
tension cable is being used, ensure that it complies with the
VDE regulations.
Unplug the power cord of the device from the socket if not used
for a longer period.
Nobody may be in the moving range of a training person du-
ring training
This exercise machine may only be used for exercises indicated
in the training instructions.
This training device has to be set up on a horizontal surface
under all circumstances. Place rubber or straw mats under it to
deaden any noise or impacts. Only for appliances with weights.
Avoid powerful oscillations of the dumbbells!
When mounting the product please take the recommended tor-
que information into account ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
The training device corresponds with DIN EN ISO 20957-
1/DIN EN 957-9, class HB. It is therefore unsuitable for thera-
peutic use.
07692-500 UNIX 10
The training device corresponds with DIN EN ISO 20957-
1/DIN EN 957-9, class HA. It is therefore suitable for thera-
peutic use.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
WARNING! If you lose the pulse signal, the performance of
the device will remain constant for approx. 60 seconds and is
then slowly adjusted downwards. Please check your pulse mea-
suring system (ear clip, hand pulse or chest belt) so that the
pulse signal of the electronics can be entered again.
!
Instructions for Assembly
RISK! Ensure that your working area is free of possible sources
of danger, for example don’t leave any tools lying around. Al-
!
ways dispose packaging material in such a way that it may not
cause any danger. There is always a risk of suffocation if child-
ren play with plastic bags!
– EN – Important Instructions
5
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the ma-
nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are
allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in
its proper use and supervised accordingly.
The equipment is independent of revolutions per minute.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect upon
operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling re-
sult from engineering and are absolutely safe.
The training device has a electromagnetic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum vol-
tage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
Calibration of the device can only be carried out by the manu-
facturer. Note: a calibration diagram is included.
Maintainance – Service – Spare Parts
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original KETTLER
spare parts.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should be
serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
Spare parts order
When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product (see handling).
Example order: Art. no. 07692-200 / spare-part no.
943192085 / 2 pieces / S/N ....................
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its use-
ful life please dispose of this article correctly and safely
(local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
www.kettler.co.uk
GB
+44 1527 591901
+44 1527 62423
sales@kettler.co.uke-mail:
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road
Virginia Beach, VA 23453
www.kettlerusa.com
USA
+1 888 253 8853
+1 888 222 9333
info@kettlerusa.com
e-mail:
WARNING! Please note that there is always a danger of injury
when working with tools or doing manual work. Therefore
please be careful when assembling this machine.
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
!
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as in-
structed.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function cor-
rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
– EN –
6
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composi-
tion de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sé-
curisés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussu-
res de sport).
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech-
niques qui en résultent.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer des
distances de sécurité suffisantes par rapport aux obstacles. Évi-
ter toute mise en place à proximité immédiate de sens de pas-
sage principaux. La zone libre doit comporter tout autour au
moins 1 mètre de plus que la zone d'exercice.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone libre en de-
hors de la personne qui s'entraîne tant que l'appareil est en
mouvement.
Observez également les stipulations et dispositions de sécurité
générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant multiple.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il faut veiller à ce
qu'il soit conforme aux directives de VDE.
Débranchez la fiche de l’appareil de la prise en cas de non
utilisation prolongée
Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la
zone d'évolution de la personne s'entraînant.
N'exécuter sur cet appareil d'entraînement que les exercices
indiqués dans les instructions s'y rapportant.
Placer l'appareil d'entraînement sur une surface plane Pour
amortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caout-
chouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les ap-
pareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au
moment de couple conseillé ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-9, classe HB et convient donc pour soins
thérapeutiques
07692-500 UNIX 10
L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-9, classe HA et donc adapté à des fins
thérapeutiques.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
AVERTISSEMENT! En cas de perte du signal du pouls, la puis-
sance de l'appareil demeurera constante pendant env. 60 se-
condes et sera ensuite diminuée lentement. Veuillez vérifier votre
système de mesure de pouls (capteur oreille, main ou ceinture
thoracique) de manière à ce que le signal puisse de nouveau
être saisi par le système électronique.
!
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette
d áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour ef-
fectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
– FR – Instructions de montage
Pour votre sécurité
DANGER! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
DANGER! L’appareil nécessite une tension de secteur de 230
V, 50 Hz. – Raccordez le cordon d’alimentation à une prise de
terre.
DANGER! Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le
fabricant ne pourra être rendu responsable de dommages
causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
DANGER! Attirer l'attention des personnes présentes, surtout
des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
DANGER! N’intervenez jamais vous-même dans votre secteur
mais engagez le cas échéant du personnel qualifié!
DANGER! Coupez la partie réseau de la prise lorsque vous
réparez, entretenez ou nettoyez l’appareil.
DANGER! Les réparations inadéquates et les modifications ap-
portées à la construction de l'appareil (démontage des pièces
d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent ent-
raîner des risques imprévus pour l'utilisateur.
DANGER! Les systèmes de surveillance de la fréquence car-
diaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif ris-
que de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort. En
cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez im-
médiatement l'entraînement.
DANGER! Tous les vélos branchés sur secteur produisent un
champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils pro-
duisant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone
portable) à proximité du compteur ou du freinage electro ma-
gnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations car-
diaques).
DANGER! Veillez absolument à ce que le câble électrique ne
soit pas coincé ou ne se transforme pas en.
AVERTISSEMENT! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit
être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-
à-dire pour l'entraînement des adultes.
AVERTISSEMENT! Observez absolument, de même, les indi-
cations concernant le déroulement de l’entraînement men-
tionnées dans les instructions relatives à l entraînement!
AVERTISSEMENT! Touts manipulation/modification á l’ap-
pareil peut provoquer des dommage ou représenter un danger
de la personne. Des modifications ne peuvent être apportées
que par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER.
AVERTISSEMENT! Utilisez l'appareil d'entraînement unique-
ment pour l'usage domestique.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont
été soit supprimées, soit sécurisées.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son conces-
sionnaire KETTLER.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
et en particulier les vis et les écrous. Cela vaut particulièrement
pour la fixation des poignées et du marchepied et des tubes.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des en-
droits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particu-
lier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'aucun
liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de
l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de
vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de
jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des si-
tuations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la
part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise
les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous
les renseignements nécessaires et de les surveiller.
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne indépen-
damment des rotations.
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles
lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument
sans conséquence.
L'appareil est équipé d'un système de freinage électroma-
gnétique.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans
fiche de contact).
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
Un calibrage de l'appareil ne peut être effectué que par le fa-
bricant. À titre d'information : un diagramme de calibrage est
fourni avec le produit.
Consignes de montage
DANGER! Assurez que la zone de travail ne présente aucun ris-
que. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p.
ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue
pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un ris-
que d'étouffement pour les enfants!
AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que toute utilisation d'outils
et toute activité artisanale présente toujours des risques de bles-
sure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage
de l'appareil!
S assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
!
!
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous in-
desserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite,
serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage
de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté
desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté
de serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
Maintenance – Service – Pièces de rechange
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de
l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'u-
tiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une
fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
est également valable pour de la sueur!
Commande de pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’ap-
pareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 07692-200 / no. de pièce
de rechange 943192087/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de
série ....................
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa
durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de
gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER france
46, rue du Faubourg de Saverne
F–67000 Strasbourg
www.kettler.fr
F
+33 388 475 580
+33 388 473 283
comm@kettler-france.fr
e-mail:
B
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
– FR –
8
Voor uw veiligheid
GEVAAR! Houd tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt wor-
den).
GEVAAR! Het apparaat benodigt een netspanning van 230
V, 50 Hz. – Steek de stekker in een beveiligd stopcontact dat
geaard is.
GEVAAR! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mo-
gelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei
verantwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik is
ontstaan.
GEVAAR! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op mo-
gelijk gevaar tijdens de training.
GEVAAR! Wijzig nooit zelf iets aan uw stroomnet, maar laat
een eventuele verandering door een vakman uitvoeren.
GEVAAR! Trek vóór reparatie, servicebeurten en reiniging al-
tijd de stekker uit het stopcontact.
GEVAAR! Ondoelmatige reparaties en wijzigingen aan het
apparaat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen
van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de
gebruiker opleveren.
GEVAAR! Systemen voor hartslagbewaking kunnen onnau-
wkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en soms de
dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u zich dui-
zeling of zwak voelt.
GEVAAR! Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik
elektromagnetische straling uit. Let erop dat u vooral stralings-
intensieve apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de
computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen
er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
GEVAAR! Let er vooral op dat de elektrische kabel niet wordt
ingeklemd of als "struikelblok" kan fungeren.
WAARSCHUWING! Het apparaat mag alleen gebruikt te wor-
den voor het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de lich-
aamstraining van volwassen personen.
WAARSCHUWING! Neem te allen tijde de in de trainings-
handleiding beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsop-
bouw in acht!
WAARSCHUWING! Alle ingrepen en manipulaties aan het
apparaat die hier niet beschreven worden, kunnen een be-
schadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon ople-
veren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-service of
door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING! Het trainingsapparaat is uitsluitend voor
thuisgebruik bedoeld.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd geconstrueerd. Eventueel ge-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroor-
zaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Wend u in geval van twijfel of met vragen tot uw vakhande-
laar.
Controleer elke maand of elke twee maanden alle onderdelen,
bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.
Dit geldt vooral voor de bevestigingen van de greepbeugel, de
treeplaten, het stuur en de buis voor.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of trainen met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia-
gnose dient als basis voor de opbouw van uw trainingpro-
gramma gebruikt te worden. Verkeerd uitgevoerde of te
intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, in-
novatieve kwaliteitscontrole. Daaruit voortvloeiende technische
wijzigingen behouden wij ons voor.
De standplaats van het apparaat dient zo te worden gekozen,
dat voldoende veilige afstanden tot de obstakels gegarandeerd
zijn. Het apparaat dient niet in de buurt van hoofdlooprichting
te worden opgesteld. De vrije ruimte dient rondom ten minste 1
meter groter te zijn dan de ruimte waar het apparaat wordt ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat er zich niemand buiten de persoon die aan
het trainen is in de vrije ruimte bevindt gedurende de tijd dat het
apparaat in beweging is.
Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voor-
schriften voor de omgang met elektrische apparaten.
Gebruik geen meervoudige stekkerdoos voor de aansluiting!
Bij gebruik van een verlengkabel dient u erop te letten dat deze
voldoet aan de VDE richtlijnen.
Trek na gebruik altijd de netstekker van het toestel uit het stop-
contact.
Tijdens het trainen mag niemand zich in het bewegingsgebied
van de trainende persoon bevinden.
Met dit trainingsapparaat mogen uitsluitend de oefeningen uit
de trainingshandleiding uitgevoerd worden.
Het trainingsapparaat dient op een horizontale vlakke onder-
grond opgesteld te worden. Leg om de schokken te breken ge-
schikt buffermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het
apparaat. Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard
opslaan van de gewichten.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draai-
momentinformatie ( = xx NM)
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, HB. Het apparaat is dan ook niet geschikt voor the-
rapeutisch gebruik.
07692-500 UNIX 10
Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, HA. Het apparaat is dan oak geschikt voor thera-
peutisch gebruikonderhoudsvrij
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
WAARSCHUWING! Bij wegvallen van het polsslagsignaal zal
het vermogen van het apparaat ca. 60 seconden constant bli-
jven en daarna langzaam verminderen. Controleer a.u.b. uw
polsslagmeetsysteem (oorclip, handsensoren of borstgordel),
zodat het polsslagsignaal weer door de computer gemeten kan
worden.
!
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen m.b.t.
uw veiligheid, het gebruik en onderhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter informatie, voor
onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
– NL – Belangrijke aanwijzingen
9
Handleiding
Controleer voor gebruik of het apparaat correct gemonteerd is,
start daarna pas de training.
Het is niet aan te raden het apparaat in de buurt van vochtige
ruimtes te gebruiken, dit in verband met de daarmee gerela-
teerde roestvorming. Let er ook op dat er geen vloeistoffen
(drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat te-
rechtkomen. Dit kan corrosie tot gevolg hebben.
Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is
geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen
kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver-
antwoordelijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u deson-
danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken,
dient u hen het correcte gebruik van het apparaat te leren en
tijdens het gebruik toezicht te houden.
De ergometer is een toerentalonafhankelijk trainingsapparaat.
Een eventueel optredend gering geluid tijdens het uitlopen van
het vliegwiel is constructie bedingt en het heeft geen negatieve
invloed op de functie. Eventueel optredende geluiden bij het
achteruit trappen van de pedaalarmen hebben een technische
achtergrond en kunnen absoluut geen kwaad.
Het apparaat beschikt over een elektromagnetisch remsysteem.
Voor het correct functioneren van de polsslagmeting is een
spanning van minstens 2, 7 Volt aan de batterijklemmen vereist
(toestellen zonder netstekker).
Maak u voor de eerste training vertrouwd met alle functies en
instelmogelijkheden van het apparaat.
Een ijking van het apparaat is uitsluitend door de fabrikant mo-
gelijk. Ter info: een ijkingsdiagram is bijgevoegd.
Montagehandleiding
GEVAAR! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bi-
jvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. ver-
pakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen
kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING! Let erop dat bij elk gebruik van gereed-
schap en bij handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk
daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het ap-
paraat!
Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie checklist)
en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor
reclamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.
Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig gemon-
!
!
teerd te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra,
technisch aangelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro-
efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen
de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke mon-
tagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op:
borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de
klemborg is vernield) en moeten door een nieuwe vervangen
worden.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te monte-
ren.
Onderhoud – Service – Onderdelen
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar bren-
gen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van
het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of
versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat
de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig
uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regel-
matig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en
onderhouden te worden (één keer per jaar).
Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het apparaat
of elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!
Bestelling van reserveonderdelen
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en
het serienummer van het apparaat (zie handleiding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07692-200/ onderdeelnr.
943192089 / 1 stuk / serienummer ....................
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat
aan het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verz-
amelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL–5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
NL
+31 493 310345
+31 493 310739
info@kettler.nl
e-mail:
B
–NL
10
Para su seguridad
¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener aleja-
dos a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
¡PELIGRO! Para el aparato se necesita una tensión de ali-
mentación de 230 V, 50 Hz. – Conecte el cable a la red con
una caja de enchufe con tomatierra y protección de puesta a
tierra.
¡PELIGRO! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser pe-
ligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso in-
adecuado del aparato.
¡PELIGRO! Instruya a las personas presentes (en especial a los
niños), respecto a los posibles peligros durante el entrena-
miento.
¡PELIGRO! Nunca efectúe manipulaciones en la red de ali-
mentación, si fuera necesario encargue a profesionales técni-
cos.
¡PELIGRO! Quite siempre la clavija antes de efectuar trabajos
de reparación, mantenimiento o limpieza.
¡PELIGRO! Las reparaciones inadecuadas o modificaciones
estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de pie-
zas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usua-
rio.
¡PELIGRO! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar
daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente
con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
¡PELIGRO! Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación
electromagnética durante la operación. No deposite aparatos
con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca
del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se
podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del
pulso).
¡PELIGRO! Es importante que se asegure de que el cable eléc-
trico no esté agarrotado ni provoque peligro de caer.
¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per-
sonas mayores.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en las in-
strucciones.
¡ADVERTENCIA! Todos los cambios y todas las manipulacio-
nes del aparato que no se hayan descrito aquí pueden provo-
car daños y originar peligro para la persona. Las
manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico
de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER.
¡ADVERTENCIA! El aparato de fitness está diseñado exclusi-
vamente para el uso doméstico
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los pun-
tos peligrosos que podrían causar lesiones.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en espe-
cial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
fijación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconoci-
miento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
provocar daños a su salud.
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los me-
canismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efec-
tuar cambios técnicos.
La ubicación de la máquina debe elegirse de tal manera que
se pueda garantizar la distancia de seguridad de los obstácu-
los. No debe instalarse nunca en proximidad inmediata a las
direcciones principales. El espacio libre alrededor debe ser
como mínimo de 1 metro mayor que el área de funcionamiento.
Procure que nadie más que el personal formado esté en el espa-
cio libre alrededor mientras la máquina esté en movimiento.
Observe las normas y medidas generales de seguridad para el
uso de aparatos eléctricos.
No use ningún alargador con caja de enchufes múltiples para
la conexión. Si usa un cable de prolongación, éste tiene que
cumplir las normas del VDE (normas de los electricistas alema-
nes).
Tire el cable del aparato de la clavija si no lo utiliza durante
un tiempo más largo.
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
El aparato de fitness debe colocarse sobre una superficie hori-
zontal. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro-
piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente
para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores
del par de apriete recomendados ( = xx Nm)
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-9, clase HB. Por lo tanto no es ade-
cuado para el uso terapéutico.
07692-500 UNIX 10
El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-9, clase HA. Por lo tanto es ade-
cuado para el uso terapéutico.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
¡ADVERTENCIA! Al perderse la señal de pulso la potencia del
aparato permanecerá constante durante unos 60 segundos y
luego será reducida paulatinamente. Por favor verifique su si-
stema de medición de pulso (clip de oreja, pulso de mano, cor-
rea de pecho), para que la señal de pulso pueda ser captada
de nuevo electrónicamente.
!
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones impor-
tantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas in-
strucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
– ES – Indicaciones importantes
11
Para el manejo
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún lí-
quido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
podría causar corrosión.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como apa-
rato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo
natural de juego y el temperamento de los niños pueden cau-
sar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda
responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les
permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto
y deberá vigilarlos.
En el Ergometro se trata de un aparato de entrenamiento que
trabaja en independiente de las revoluciones por minuto.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil re-
duce gradualmente la marcha es debido simplemente a la con-
strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos
que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen
motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
El aparato dispone de un sistema de frenos electromagnéticos.
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin cla-
vija de red.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del apa-
rato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
El calibrado del aparato solo puede ser llevado a cabo por el
fabricante. Para información: Un diagrama de calibración in-
cluido.
Instrucciones para el montaje
¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del
montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo.
Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no
provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico
pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
¡ADVERTENCIA! Observe que el uso de herramientas y los
trabajos de bricolaje siempre traen consigo cierto peligro de le-
sionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato es-
meradamente.
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-
tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verifica-
ción) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos
de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento es-
pecializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las fi-
guras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
!
!
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material
de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la
expuesta en la tabla.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tu-
ercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep-
tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con-
trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables
(destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premon-
taje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Mantenimiento – Servicio – Piezas de repuesto
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie-
zas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser-
vicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En
caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de
la marca KETTLER.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor
del cuerpo!
Pedido de recambios
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07692-200 /Re-
cambio N°. 9431920811 /2 piezas /N° de control /N°de
serie ....................
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
termina la vida útil de un aparato o una máquina, ent-
réguelos a una empresa local de eliminación de resi-
duos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
info@bmsportech.es
e-mail:
P
–ES
12
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvi-
cinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
PERICOLO! L'apparecchio viene alimentato con una tensione
di rete di 230 V, 50 Hz. – Collegare il cavo di alimentazione
con una presa di corrente dotata di contatto di protezione con
collegamento a massa.
PERICOLO! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può ri-
velarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore respons-
abile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
PERICOLO! Mettete al corrente le persone presenti (in partico-
lare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
PERICOLO! non effettuate mai da soli lavori all’impianto
elettrico, se necessario, chiamate un elettricista specializzato.
PERICOLO! quando effettuate lavori di riparazione o manu-
tenzione staccate sempre la spina.
P
ERICOLO! Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali
(smontaggio di pezzi originali, montaggio di pezzi non con-
formi, ecc.) possono creare pericoli per l’utente.
PERICOLO! I sistemi di controllo della frequenza cardiaca pos-
sono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può provo-
care seri danni alla salute o il decesso. Terminare
immediatamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di de-
bolezza.
PERICOLO! Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni
elettromagnetiche durante il loro funzionamento. Quindi fate
attenzione a non posare apparecchi che emanano radiazioni
particolarmente intense (per esempio i cellulari) nelle immediate
vicinanze del cock-pit o del quadro dei comandi elettronico,
altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es. misura-
zione delle pulsazioni).
PERICOLO! Fate assolutamente attenzione che il cavo elettrico
non si incagli o che non crei pericolo di inciampare.
ATTENZIONE! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo
per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
ATTENZIONE! Osservate anche assolutamente le indicazioni
relative alla programmazione dell’allenamento contenute nell’in-
troduzione ad esso relativa.
ATTENZIONE! Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo
che non sono di seguito descritti possono causare un danno o
provocare un pericolo alla persona. Interventi non contemplati
in questo luogo possono venire effettuati dal servizio clienti
della KETTLER oppure da personale specializzato istruito dalla
KETTLER.
ATTENZIONE! L’attrezzo ginnico è concepito esclusivamente
per l’uso domestico.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’att-
rezzo, in pa50rticolare delle viti e dei dadi. Questo in modo
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
particolare per il supporto del manubrio, del pedale e del tubi.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, in-
traprendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto me-
dico dovrebbe essere la base del vostro programma di
allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può caus-
are problemi di salute.
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa si-
curezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modi-
fiche tecniche da essa derivate.
L’attrezzo deve essere posizionato in modo da garantire una di-
stanza di sicurezza sufficiente da eventuali ostacoli. Non è am-
messo installare l’attrezzo in prossimità di corridoi principali. Lo
spazio libero su tutto il perimetro deve essere almeno 1 metro
maggiore dell’area di allenamento.
Accertarsi che nessuno, eccetto la persona che si allena, si trovi
nello spazio libero finché l’attrezzo è in movimento.
Osservate le norme di sicurezza generali relative all’utilizzo di
attrezzature elettriche.
Per l’allacciamento non usate spine multiple. Se necessaria una
prolunga, deve corrispondere alle norme VDE.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo peri-
odo, staccare la spina dalla presa di corrente.
I Durante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
Sull'apparecchio di training possono essere effettuati solo gli
esercizi indicati nelle istruzioni di allenamento.
L’attrezzo ginnico deve essere installato su una superficie oriz-
zontale. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone
adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per appa-
recchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni con-
sigliate per la coppia ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-9, classe HB. Non è pertanto utilizza-
bile per scopi terapeutici.
07692-500 UNIX 10
L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-9, classe HA. Esso è quindi adatto
anche all’uso terapeutico.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
ATTENZIONE! In caso di perdita del segnale delle pulsazioni,
la potenza dell’attrezzo rimarrà costante per circa 60 secondi
e poi scenderà lentamente. Controllare il sistema di misurazione
delle pulsazioni (clip orecchio, sensore palmare o fascia tora-
cica) in modo che il sistema elettronico possa rilevare nuova-
mente il segnale delle pulsazioni.
!
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono impor-
tanti indicazioni relative all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per infor-
marvi, per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di pezzi di ricambio.
– IT – Avvisi importanti
13
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’es-
ecuzione e del controllo del montaggio.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vi-
cinanze di locali umidi, a causa della possibilità di formazione
di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attre-
zzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare cor-
rosione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è as-
solutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,
per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bam-
bini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che es-
cludono una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia
lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giu-
sto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
Le Ergometer è un attrezzo non dipendente del numero di giri.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventu-
almente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla
strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura elettromagnetico.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (ap-
parecchio senza spina).
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
L’eventuale calibrazione del dispositivo può essere eseguita
solo dal produttore. Informazione: è accluso un diagramma di
calibrazione.
Indicazioni per il montaggio
PERICOLO! Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo
di pericoli, per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es.
il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino
pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono co-
stituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
ATTENZIONE! Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano
utensili e si effettuano attività manuali sussiste sempre la possi-
bilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al
montaggio dell’attrezzo.
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le
parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni do-
vuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vo-
stro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
!
!
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra per-
sona abile dal punto di vista tecnico.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di mon-
taggio è rappresentato nella corrispondente lista delle imma-
gini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta
corrispondenza delle figure.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che
siano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le
mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il
punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo
ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse.
Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una se-
conda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono so-
stituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Manutenzione – Servizio – Parti di ricambio
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vo-
stra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò imme-
diatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utili-
zzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effet-
tuare una revisione (una volta l’anno).
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ordine di pezzi di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi
“Impiego”)
Esempio di ordinazione: art. n. 07692-200 /pezzo di ricambio
n. 9431920813 /2 pezzi/ n. di serie: ….................
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’appa-
recchio non servirà più, portatelo in un apposito punto
di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta
comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
I–15068 Pozzolo Formigaro (AL)
www.garlando.it
I
+39 0143 318500
+39 0143 318594
assistenza.kettler@garlando.it
e-mail:
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
– IT –
14
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas montażu produktu trzymaj
dzieci z daleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie wymaga zasilania na-
pięciem sieciowym 230 V, 50 Hz. – Połącz kabel sieciowy z
gniazdkiem wyposażonym w zestyk ochronny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Każde inne zastosowanie jest nie-
dopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie
można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodo-
wane niewłaściwym stosowaniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Obecne przy treningu osoby (zwłasz-
cza dzieci) należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie dokonuj sam manipulacji
na sieci elektrycznej. Prace takie zlecaj odpowiednio wykwa-
lifikowanym specjalistom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przy naprawach, konserwacji lub
czyszczeniu należy koniecznie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprawidłowe naprawy i zmiany
konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, montowanie nie-
dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla
użytkownika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Systemy kontroli częstotliwości uder-
zeń serca mogą być niedokładne. Nadmierny trening może
prowadzić do poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do
śmierci. W przypadku uczucia zawrotu głowy lub osłabienia
natychmiast zakończ trening.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wszystkie urządzenia elektryczne
emitują podczas pracy promieniowanie elektromagnetyczne.
Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu
lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać ur-
ządzeń intensywnie emitujących takie promieniowanie (na pr-
zykład telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym
razie wskazywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec
zniekształceniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy zwracać uwagę, by przewód
elektryczny nie został przygnieciony i niemożliwe było pot-
knięcie się o niego.
OSTRTOżNIE! Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób
dorosłych.
OSTRTOżNIE! Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych
w instrukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzania
treningu.
OSTRTOżNIE! Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje
na przyrządzie mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić
zagrożenie dla osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie
mogą przeprowadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER
lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel.
OSTRTOżNIE! Urządzenie treningowe jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy
niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki
handlowej.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza zamocowania uchwytu,
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
stopki pedału oraz przedniej części ramy.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do tre-
ningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić
podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego.
Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszc-
zerbek na zdrowiu.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połącze-
nia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem
ich prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom
dla zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego
zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
Należy wybrać takie miejsce ustawienia urządzenia, w którym
będzie zagwarantowany wystarczający odstęp od innych pr-
zedmiotów. Nie wolno ustawiać urządzenia w bezpośrednim
sąsiedztwie głównych stref komunikacyjnych. Wolna przestr-
zeń wokół całego urządzenia musi być o co najmniej 1 m
większa niż obszar ćwiczeń.
Należy zagwarantować, aby nikt oprócz osoby trenującej nie
znajdował się w wolnej przestrzeni wokół urządzenia, dopóki
jest ono w ruchu.
Należy przestrzegać ogólnych przepisów i środków bezpiec-
zeństwa obowiązujących dla obchodzenia się z urządzeniami
elektrycznymi.
Do przyłączania nie stosuj rozdzielaczy! W przypadku stoso-
wania przedłużacza musi on odpowiadać dyrektywom VDE
(Związku Elektrotechników Niemieckich).
W przypadku dłuższego nieużytkowania urządzenia wyciąg-
nij wtyczkę sieciową urządzenia z gniazdka.
Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie porus-
zania się aktualnie trenującej osoby.
Na tym urządzeniu treningowym wolno wykonywać jedynie
ćwiczenia z instrukcji treningowej.
Urządzenie treningowe należy ustawić na poziomym podłożu
Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni podkład (maty
gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z obciążnikami:
unikać mocnych uderzeń obciążników.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych
wartości momentu dokręcania ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-9, Klasie HB. Nie nadaje się on zatem
do stosowania terapeutycznego.
07692-500 UNIX 10
Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN ISO
20957-1/DIN EN 957-9, Klasie HA. Nadaje się on zatem do
stosowania terapeutycznego.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
OSTRTOżNIE! W przypadku utraty sygnału pulsu moc urząd-
zenia pozostanie stała przez ok. 60 sekund, a następnie będ-
zie powoli stopniowo zmniejszana. Sprawdź system pomiaru
pulsu (klips na uchu, puls w dłoni lub pas napiersiowy), aby
układ elektroniczny był ponownie w stanie mierzyć sygnał
pulsu.
!
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy staran-
nie przechowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub za-
mawianiu części zamiennych.
– PL – Ważne wskazówki
15
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawi-
dłowym montażem i kontrolą.
Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowa-
nia przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też
zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie prze-
dostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to dopro-
wadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym
razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej
potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą
nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność
producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyr-
ządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i
nadzorować.
Ergometr jest przyrządem treningowym działającym niezależ-
nie od prędkości obrotowej.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy za-
machowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-
runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
Przyrząd wyposażony jest w elektromagnetyczny system ha-
mowania.
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potr-
zebne jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkc-
jami oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Kalibracja urządzenia może być przeprowadzana wyłącznie
przez producenta. Informacja: Diagram kalibracji jest dołąc-
zony do produktu.
Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie
miejsca pracy, na przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi.
Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie sta-
nowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa
sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia
się!
OSTRTOżNIE! Proszę mieć na uwadze, że przy każdym
używaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebez-
pieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem monto-
wać starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności!
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu
dostawy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody trans-
portowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycz-
nej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu
zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi li-
terami.
!
!
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed
dorosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc
do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji.
n Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz-
czające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczu-
walny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi
(zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj
wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego
zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Konserwacja – Serwis – Części zamiennych
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę
(specjalistyczne placówki handlowe).
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Zamówiene części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii ur-
ządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 07692-200 / nr części za-
miennej 9431920815 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:
....................
Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod
koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie
do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny
punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
Ul. Okopowa 56 A
PL–01-042 Warszawa
www.kettler.pl
PL
+48 0 801 430450
kontakt@kettler.pl
e-mail:
–PL
16
Pokyny k montáži
NEBEZPEČÍ! Dbejte o bezpečné pracovní prostředí,
nenechávejte např. ležet v bezprostředním okolí nástroje. Us-
!
kladněte např. obalový materiál takovým způsobem, aby
nepředstavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků vz-
Pro vaší bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zamezte během montáže produktu přístupu dětem
(nebezpečí polknutí malých dílů).
NEBEZPEČÍ! Přístroj vyžaduje síťové napětí 230 V, 50 Hz. –
Zapojte síťový kabel do zásuvky s ochranným kontaktem a
uzemněním.
NEBEZPEČÍ! Každé jiné použití je nepřípustné a může být ne-
bezpečné. Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody
způsobené užíváním, které není v souladu s určením stroje.
NEBEZPEČÍ! Upozorněte přítomné osoby (především děti) na
možná nebezpečí během cvičení.
NEBEZPEČÍ! Nikdy sami neprovádějte zásahy do vašich síťo-
vých rozvodů, pověřte tím příp.kvalifikovaný odborný personál.
NEBEZPEČÍ! Při všech pracích na opravách, údržbě a čištění
je bezpodmínečně nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ! Neodborné opravy a konstrukční změny (de-
montáž originálních dílů, zabudování nepřípustných dílů, atd.)
mohou ohrozit uživatele.
NEBEZPEČÍ! Systémy sledování srdeční frekvence mohou být
nepřesné. Nadměrný trénink může vést k vážným zdravotním
poškozením nebo smrti. Při nevolnosti nebo pocitech slabosti
ihned ukončete trénink.
NEBEZPEČÍ! Všechny elektrické přístroje vyzařují při provozu
elektromagnetické záření. Dbejte na to, aby přístroje vydávající
intenzivní záření (např. mobilní telefony) nebyly odkládány do
bezprostřední blízkosti kokpitu nebo řídící elektronické jednotky,
protože jinak může dojít k chybám ve zobrazovaných údajích
(např. měření pulsu).
NEBEZPEČÍ! Bezpodmínečně dbejte na to, aby přívodní kabel
elektrické energie nebyl skřípnutý nebo se nestal příčinou za-
kopnutí.
VAROVÁNÍ! Přístroj může být používán pouze v souladu s ur-
čením, tzn. pro tělesný trénink dospělých osob.
VAROVÁNÍ! Dbejte také bezpodmínečně pokynů pro sesta-
vení tréninkového cyklu v tréninkovém návodu.
VAROVÁNÍ! Všechny nepopsané zásahy/manipulace na pří-
stroji mohou způsobit poškození přístroje nebo ohrozit cvičící
osoby. Podrobnější zásahy smí být prováděny pouze servisními
pracovníky firmy KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou
KETTLER.
VAROVÁNÍ! Trenažér je výlučně určen pro domácí použití.
Trénujete s přístrojem, který byl z technicky bezpečnostního hle-
diska zkonstruován podle nejnovějších poznatků. Možným ne-
bezpečným místům, která by eventuálně mohla způsobit
zranění, jsme se snažili co možná nejvíce vyhnout nebo je za-
jistit.
V případě pochyb nebo dotazů se prosím obraťte na vašeho
distributora.
Proveďte cca každé 1 až 2 měsíce kontrolu všech částí přístroje,
především šroubů a matek. To platí především pro upevnění
madel a stupátek jako i řidítka a upevnění přední trubky.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Před zahájením tréninku si nechte svým osobním lékařem ob-
jasnit, zda jste pro trénink s tímto přístrojem zdravotně dispo-
novaní. Lékařský nález by měl být podkladem pro sestavení
vašeho tréninkového programu. Chybný nebo nadměrný tré-
nink může vést k poškození zdraví.
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechna šrou-
bová spojení jako i příslušná bezpečnostní opatření na jejich
správné uložení.
Noste při používání přístroje vhodnou obuv (sportovní obuv).
Naše produkty podléhají stálému, inovačnímu procesu zajištění
kvality. Vyhrazujeme si právo technické změny vzniklé v důs-
ledku tohoto procesu.
Místo pro postavení přístroje musí být vybráno tak, aby byly
zabezpečeny dostatečné bezpečnostní odstupy k překážkám.
V bezprostřední blízkosti hlavních průchozích oblastí nesmí být
zařízení instalováno. Volné místo musí být v celém okruhu ale-
spoň o 1 metr vyšší, než je tréninkový prostor.
Dbejte na to, aby se kromě trénující osoby ve volném prostoru
nikdo jiný nenacházel, dokud je zařízení v pohybu.
Dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy a opatření vz-
tahující se na manipulaci s elektrickými přístroji
Nepoužívejte pro připojení žádné vícenásobné zásuvky! Při
použití prodlužovacího kabelu tento musí odpovídat směrnicím
VDE.
Při delším nepoužívání přístroje vytáhněte zástrčku přístroje ze
zásuvky.
Během tréninku se nesmí nikdo nacházet v oblasti pohybu tré-
nující osoby.
Na tomto tréninkovém přístroji se smějí provádět pouze cviky
popsané v tréninkovém návodu.
Trenažér musí být postaven na vodorovném podkladu. Podložte
přístroj za účelem tlumení otřesů vhodným tlumícím materiálem
(gumovou rohoží, lýkovou rohoží nebo pod.). Pouze pro pří-
stroje se závažími: Zabraňte tvrdým nárazům závaží.
Dodržujte při montáži výrobku údaje o doporučených utaho-
vacích momentech ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, třídě HB. Proto dle toho není vhodný pro terapeu-
tické použití.
07692-500 UNIX 10
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, třídě HA. Je tedy vhodný pro terapeutické použití.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
VAROVÁNÍ! Při ztrátě signálu pulzu zůstane výkon přístroje
po dobu cca 60 sekund konstantní a poté se začne pomalu
snižovat. Zkontrolujte prosím váš systém měření pulzu (ušní
měřič pulzu, ruční měřič pulzu nebo prsní pás), aby mohl být
signál pulzu opět přijímán elektronikou.
!
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bez-
pečnosti jako i použití a údržby přístroje. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací
popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
– CS – Důležité pokyny
17
niká u dětí nebezpečí zadušení!
VAROVÁNÍ! Dbejte toho, že při používání nástrojů a při ma-
nuálních pracích vždy dochází ke zvýšenému riziku poranění.
Postupujte proto při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Prosím překontrolujte, jestli jsou v dodávce obsaženy všechny
díly náležející k jejímu rozsahu (viz. kontrolní seznam) a jestli ne-
došlo ke škodám vlivem přepravy. Vyskytne-li se důvod pro
zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho dis-
tributora.
Prohlédněte si v klidu příslušné výkresy a smontujte přístroj podle
odpovídajícího sledu obrázků. V rámci jednotlivých vyobrazení
je postup montáže předznačen velkými písmeny.
Montáž přístroje musí být provedena pečlivě a dospělou oso-
bou. V případě pochybností požádejte o pomoc jinou technicky
znalou osobu.
!
Materiál potřebný k přišroubování je u každého jednotlivého
montážního kroku zobrazen v příslušné obrazové liště. Používe-
jte materiál pro přišroubování přesně podle vyobrazení.
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte je-
jich správné uložení. Dotáhněte samojistící matky nejprve rukou
až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu pevně dotáhněte
i přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného
klíče. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném
montážním kroku, zdali jsou pevně dotažena. Pozor: opětovně
uvolněné bezpečnostní matky jsou nepoužitelné (zničení sa-
mosvorného mechanizmu) a je proto nutné je nahradit novými.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na před-
montování konstrukčních dílů (např. koncovky trubek).
Ùdržba – Servis – Náhradních dílů
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a ži-
votnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotře-
bované součásti přístroje a odstavte přístroj až do provedení
potřebných oprav z provozu. Používejte v případě potřeby
pouze originální náhradní díly KETTLER.
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bezpečnostní
úroveň tohoto přístroje, měl by být přístroj pravidelně kontrolo-
ván a udržován (jednou ročně) specialistou (distributorem).
Je třeba dbát na to, aby se nikdy do vnitřku přístroje nebo do
elektroniky nedostala žádná tekutina. Toto se vztahuje i na těle-
sný pot!
Objednání náhradních dílů
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo pří-
stroje (viz Manipulace).
Příklad objednávky: Č. zboží. 07692-200 / č náhr. dílu.
9431920817 / 1 kus / sériové č.: ....................
Pokyn k likvidaci
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzde-
jte přístroj po skončení doby užívání k řádné likvidaci
(místní sběrna).
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park
Na Hurce 1091/8
161 00 Praha 6 - Ruzyne
www.kettler.cz
CZ
+420 235 007 007
+420 235 007 090
info@kettler.cz
e-mail:
K manipulaci
Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a řádnou kontrolou montáže.
Používání přístroje v bezprostřední blízkosti vlhkých prostor se
z důvodu tvorby rzi, která je s tímto spojená, nedoporučuje.
Dbejte na to, aby se na jednotlivé díly přístroje nedostaly žádné
tekutiny (nápoje, pot, atd.). Toto může vést ke korozi.
Tento tréninkový přístroj je koncipován pro dospělé osoby a ni-
koliv jako hračka pro děti. Mějte na paměti, že může násled-
kem přirozené touhy dětí si hrát a jejich temperamentu často
dojít k neočekávaným situacím, které vylučují zodpovědnost ze
strany výrobce. Když přesto pustíte děti na přístroj, je třeba je
řádně poučit o správném používání přístroje a je třeba na ně
dohlížet.
U ergometru se jedná o tréninkový přístroj, který nepracuje v
závislosti na otáčkách.
Eventuálně se vyskytující tichý, konstrukcí stroje podmíněný zvuk
při doběhu setrvačníku nemá žádný vliv na funkci přístroje.
Eventuálně se vyskytující zvuky při zpětném pohybu klik pedálů
jsou technicky podmíněné a taktéž nemají žádný vliv na funkci.
Přístroj disponuje elektrický magnetickým brzdným systémem.
Pro bezvadnou funkci měření pulzu je potřebné na svorkách
baterií napětí minimálně 2,7 voltů (u přístrojů bez síťové pří-
pojky).
Seznamte se před prvním tréninkem na přístroji se všemi funk-
cemi a možnostmi nastavení přístroje.
Kalibrace přístroje je možná pouze od výrobce. Pro informaci:
Kalibrační graf je přiložen.
–CS
18
Para sua segurança
DANGER! Mantenha as crianças afastadas durante a monta-
gem do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas).
DANGER! O aparelho necessita de uma tensão de rede de
230 V, 50 Hz. – O cabo de alimentação deve ser ligado com
uma ficha de contacto de segurança com ligação à terra.
DANGER! Qualquer outra utilização não é permitida e possi-
velmente será perigosa. O fabricante não pode ser respons-
abilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
DANGER! Chame a atenção das pessoas presentes (especial-
mente crianças) para possíveis perigos durante os exercícios.
DANGER! Nunca efectue intervenções na sua rede eléctrica.
Se necessário, contrate pessoal especializado qualificado.
DANGER! Em todos os trabalhos de reparação, manutenção
e limpeza deve retirar sempre a ficha da rede.
DANGER! Reparações inadequadas e alterações à construção
do aparelho (desmontagem de peças originais, montagem de
peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o uti-
lizador.
DANGER! Os sistemas de controlo do ritmo cardíaco podem
não ser exactos. Um treino excessivo pode prejudicar grave-
mente a sua saúde ou mesmo causar a morte. Termine ime-
diatamente o treino se sentir tonturas ou fraqueza.
DANGER! Todos os aparelhos eléctricos emitem radiação el-
ectromagnética durante o funcionamento. Não coloque dispo-
sitivos emissores de radiações particularmente intensas (p. ex.
telemóveis) próximo do cockpit ou da electrónica de comando,
caso contrário os valores indicados poderão ser distorcidos (p.
ex. na medição da pulsação).
DANGER! Tenha atenção para que o cabo eléctrico não fique
entalado ou dê origem a tropeções.
AVISO! O aparelho apenas pode ser utilizado para o fim a
que se destina, ou seja, para a preparação física de pessoas
adultas.
AVISO! Respeite sempre as indicações sobre a elaboração
dos treinos nas instruções de treino.
AVISO! Todas as intervenções/manipulações no aparelho que
não estejam aqui descritas poderão causar danos ou colocar
em perigo a pessoa que o utiliza. As intervenções extensas
apenas podem ser executadas por pessoal da assistência téc-
nica da KETTLER ou por pessoal especializado treinado pela
KETTLER.
AVISO! O aparelho de treino destina-se exclusivamente ao uso
doméstico
Está a treinar com um aparelho que foi construído de acordo
com os mais recentes conhecimentos em técnicas de segurança.
Os possíveis pontos de perigo, que possam causar ferimentos,
foram evitados e protegidos o melhor possível.
Em caso de dúvidas ou para colocar questões, dirija-se ao seu
revendedor.
Cada 1 a 2 meses inspeccione todas as partes do aparelho, es-
pecialmente as porcas e os parafusos. Isto aplica-se sobretudo
à fixação das pegas e dos apoios dos pés, bem como do guia-
dor e da coluna frontal.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Antes de iniciar o seu programa de treino, consulte o seu mé-
dico para confirmar que a sua saúde lhe permite treinar com
este aparelho. Baseie o seu programa de treino na opinião do
seu médico. Um treino incorrecto ou excessivo pode prejudi-
car a sua saúde.
Antes de cada utilização, verifique sempre se todas as ligações
aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos de se-
gurança se encontram na posição correcta.
Utilize calçado adequado (calçado para desporto).
Os nossos produtos estão sujeitos a um controle de qualidade
permanente e inovador. Reservamo-nos o direito de efectuar
alterações técnicas daí resultantes.
O local de instalação do aparelho deve ser escolhido de forma
a assegurar uma distância de segurança de quaisquer obstá-
culos. O aparelho não deve ser instalado junto de locais de
passagem. A área livre tem de ser, no mínimo, 1 m superior à
área de exercício em toda a sua circunferência.
Certifique-se de que não se encontra ninguém, para além da
pessoa que está a treinar, na área livre enquanto o aparelho
estiver em movimento.
Respeite as disposições e providências gerais de segurança no
manuseamento de aparelhos eléctricos.
Não utilize blocos de tomadas para a ligação! Se for utilizada
uma extensão, esta deve corresponder às normas VDE.
Se não utilizar o aparelho durante muito tempo retire a ficha
de rede da tomada.
Durante o treino ninguém se deve aproximar da área de mo-
vimentação da pessoa que está a treinar.
Neste aparelho de treino só podem ser feitos exercícios que
constem nas instruções de treino.
O aparelho de treino tem de ser instalado sobre uma superfí-
cie horizontal. Para o amortecimento deve colocar um mate-
rial adequado por baixo do aparelho (esteiras de borracha,
esteiras de verga ou um material similar). Apenas para apa-
relhos com pesos: evite que os pesos batam uns nos outros com
demasiada força.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas ( =
xx Nm) durante a montagem do produto.
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
O aparelho corresponde à norma DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, classe HB. Por consequência, não é adequado para
fins terapêuticos.
07692-500 UNIX 10
O aparelho corresponde à norma DIN EN ISO 20957-1/DIN
EN 957-9, classe HA. Por consequência, é adequado para
fins terapêuticos.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
AVISO! Na perda do sinal de pulsação o aparelho mantêm o
rendimento constante durante aprox. 60 segundos e começa
depois a baixar lentamente. Verifique o seu sistema de me-
dição da pulsação (clipe para orelha, pulsação para as mãos
ou cinto torácico), de modo a que o sinal de pulsação seja no-
vamente detectado pela electrónica.
!
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações
importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas in-
struções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
– PT – Indicações importantes
19
Manuseamento
Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, assegure-
se de que a montagem foi feita correctamente.
Não é recomendável a utilização do aparelho próximo de
espaços húmidos, devido à possibilidade de formação de fer-
rugem. Evite também que o aparelho entre em contacto com lí-
quidos (bebidas, suor, etc.). Poderá causar corrosão.
O aparelho foi concebido para adultos e não é de forma al-
guma adequado para ser utilizado como brinquedo para cri-
anças. Lembre-se de que, pela necessidade natural de brincar
e temperamento das crianças, muitas vezes podem ocorrer si-
tuações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por
parte do fabricante. Se, no entanto, permitir que o aparelho
seja utilizado por crianças, elas devem ser instruídas sobre a
sua utilização correcta e supervisionadas.
O ergómetro é um aparelho de treino que funciona indepen-
dentemente das rotações por minuto.
Eventualmente poderá surgir um ligeiro ruído no apoio da
massa volante, que se deve à construção do próprio aparelho
e não tem qualquer efeito sobre o seu funcionamento. Ruídos
que eventualmente possam surgir ao pedalar no sentido inverso
devem-se a razões técnicas e são inofensivos.
O aparelho dispõe de um sistema de travagem electroma-
gnético.
Para o funcionamento perfeito da medição da pulsação é ne-
cessária uma tensão de pelo menos 2,7 Volt nos contactos das
pilhas (aparelhos sem ligação à corrente).
Antes de iniciar a sua primeira sessão de treino, familiarize-se
com todas as funções e possibilidades de regulação do apa-
relho.
A calibração do aparelho apenas pode ser feita pelo fabri-
cante. Para fins informativos: está incluído um diagrama de ca-
libração.
Instruções de montagem
DANGER! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis
fontes de perigo, p. ex. não deixe as ferramentas espalhadas.
Elimine o material de embalagem de forma a não poder ori-
ginar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um
perigo de asfixia para as crianças.
AVISO! Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na
execução de trabalhos manuais existe sempre algum risco de
ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do
aparelho!
Verifique se recebeu todas as peças (ver lista de verificação) e
se existem danos de transporte. Se houver alguma razão para
reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Observe os desenhos com atenção e monte o aparelho se-
guindo a sequência das imagens. Dentro de cada figura, a se-
quência de montagem é indicada em letras maiúsculas.
A montagem do aparelho deve ser feita com o devido cuidado
e por um adulto. Em caso de dúvida, recorra à ajuda de uma
!
!
pessoa com conhecimentos técnicos.
Os materiais de aparafusamento necessários para cada etapa
da montagem estão representados na barra com as figuras.
Utilize os materiais de aparafusamento exactamente como
mostrado nas figuras.
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se
ficaram montadas correctamente. Aperte as porcas autoblo-
cantes à mão até sentir resistência, em seguida aperte as por-
cas por completo contra a resistência (dispositivo de bloqueio)
com uma chave de bocas. Seguidamente verifique se todas as
ligações aparafusadas estão bem apertadas. Atenção: as por-
cas autoblocantes que sejam novamente desapertadas ficam
inutilizadas (destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de
ser substituídas por porcas novas.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-
montagem de alguns componentes (p. ex. tampões dos tubos).
Manutenção – Serviço – Peças sobressalentes
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança
e a duração do aparelho. Por isso, substitua de imediato com-
ponentes danificados ou desgastados e suspenda a utilização
do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de neces-
sidade, utilize apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da con-
strução deste aparelho, o mesmo deve ser verificado regular-
mente e a sua manutenção deve ser feita por especialistas
(comércio especializado) (uma vez por ano).
Nunca deixar entrar líquidos para o interior ou para a elec-
trónica do aparelho. Isto é válido também para o suor!
Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a re-
ferência completa do artigo, o número da peça sobressalente,
o número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho (manuseamento).
Exemplo: ref.ª 07692-200 / n.º da peça sobressalente
9431920819 / 1 unidade / n.º de série: ....................
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida
útil o aparelho deve ser eliminado de forma adequada
(ponto de recolha local).
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
info@bmsportech.es
e-mail:
P
–PT
20
Samleinstruktion
FARE! Sørg for at have et passende frit område, når maskinen
samles. Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks.
!
emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende.
Børn kan blive kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
For din egen sikkerheds skyld
FARE! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
FARE! Træningsmaskinen kræver en netspænding på 230 V,
50 Hz. – Forbind netkablet med en stikkontakt med beskyttel-
sesjording.
FARE! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig. Pro-
ducenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå
som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
FARE! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning.
FARE! Gør aldrig selv indgreb på strømnettet men lad om nød-
vendigt kvalificeret faguddannet personale udføre dette arbe-
jde.
FARE! Træk altid stikket ud, inden der udføres reparations-, ved-
ligeholdelses- og rengøringsarbejder.
FARE! Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige
ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulov-
lige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
FARE! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen er behæftet
med usikkerhed. For hård træning kan have sundhedsfarlige
følger med dødelig udgang. Stop træningen omgående ved
svimmelhed eller svaghedstilstand.
FARE! Alle elektriske apparater udsender elektromagnetisk strå-
ling under driften. Vær derfor opmærksom på, at særligt strå-
lingsintensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke opbevares
direkte i nærheden af styrepanelet eller styreelektronikken, da
visningsværdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan være fejlagtige.
FARE! Sørg for at elledningen ikke klemmes fast, eller at der er
fare for at snuble over den. T
ADVARSEL! Træningsmaskinen må kun anvendes til det be-
stemmelsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.
ADVARSEL! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejled-
ningen vedrørende opbygning af træningen.
ADVARSEL! Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaski-
nen, som ikke er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være
til fare for brugeren. Yderligere indgreb må kun udføres af
KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER.
ADVARSEL! Træningsapparatet er kun beregnet til hjemme-
brug
Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-
kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man
kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på moti-
onscyklen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis den benyttes re-
gelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af grebsbøjler og
trædeflader samt styr og forreste rør.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte
træningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør ba-
sere på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade
helbredet.
Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
Brug egnede sko (sportssko) under træningen.
Vore produkter er underkastet en konstant, innovativ kvalitets-
sikring. Vi forbeholder os ret til at foretage deraf resulterende
tekniske ændringer.
Vælg et opstillingssted til maskinen med tilstrækkelig sikker-
hedsafstand til forhindringer. Placering tæt ved gangarealer
bør undgås. Der skal være et friareal hele vejen rundt om øvel-
sesarealet på mindst 1 meter.
Pas på, at der ikke befinder sig andre personer end den træ-
nende i friarealet, så længe maskinen er i bevægelse.
Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsregler og –foran-
staltninger, når der arbejdes med elektriske anordninger.
Benyt aldrig en multistikkontakt ved tilslutning! Ved brug af en
forlængerledning skal denne opfylde forskrifterne i VDE-direk-
tiverne.
Træk stikket ud af kontakten, hvis træningsmaskinen ikke bruges
i en længere periode.
Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
Denne træningsmaskine må kun bruges til de øvelser, der er
beskrevet i træningsvejledningen.
Træningsapparatet skal placeres på et vandret underlag. Læg
evt. et egnet buffermateriale til støddæmpning under trænings-
maskinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun for mas-
kiner med vægte: Undgå hårde stød med vægtene.
Vær ved montage af produktet opmærksom på de anbefalede
angivelser til drejemomentet ( = xx Nm).
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
Træningsmaskinen opfylder DIN EN ISO 20957-1/DIN EN
957-9, klasse HB og er derfor ikke egnet til terapeutisk anven-
delse.
07692-500 UNIX 10
Træningsmaskinen opfylder DIN EN ISO 20957-1/DIN EN
957-9, klasse HA og er derfor egnet til terapeutisk anven-
delse.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
ADVARSEL! Hvis du mister pulssignalet, vil computeren vise
samme måling i ca. 60 sekunder og derefter langsomt tilpasses
nedad. Kontrollér pulsmålesystemet (øreclips, håndpuls eller
brystbælte), således at pulssignalet igen kan registreres af elek-
tronikken.
!
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De
indeholder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne ve-
jledning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
– DA – Vigtige anvisninger
21
ADVARSEL! Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at
blive kvæstet ved brug af værktøj og udførelse af håndværks-
mæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved mon-
tering af maskinen!
Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er
blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,
så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste
rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog-
staver i de enkelte illustrationer.
Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad evt.
en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
!
I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bru-
ges til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illustra-
tionerne.
Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte pla-
cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der
mærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod mod-
standen (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruer
med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført.
OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubruge-
lige (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.
Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd
(f.eks. rørpropper).
Håndtering
Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monte-
ringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen direkte i
nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas-
kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.).
Det kan medføre korrosion.
Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et
legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete si-
tuationer som følge af børns behov for at lege og deres tem-
perament, hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for. Hvis
du alligevel giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal
de instrueres om den korrekte brug og holdes under opsyn.
Ergometeret er en omdrejningstaluafhængigt arbejdende træ-
ningsmaskine.
Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er konstruk-
tionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion.
Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk
betinget og har heller ingen negativ effekt.
Træningsmaskinen har et elektro magnetisk bremsesystem.
Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne
(for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af
pulsregistreringen er korrekt.
Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du star-
ter træningen første gang.
Kalibrering af apparatet er kun mulig fra producentens
side. Info: Et kalibreringsdiagram er vedlagt.
Vedligeholdelse – Service – Reservedele
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik-
kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift der-
for beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt
ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun an-
vendes originale reservedele fra KETTLER.
For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres
regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforret-
ninger).
Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas-
kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 07692-200 / reservedelens nr.
9431920821 / 1stk. / serie nr.: ....................
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen
i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsam-
lingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.
Pro Line A/S
Bohrsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
DK
+45 868 18655
+45 868 18455
nm@proline.dk
e-mail:
–DA
22
Для вашей собственной
безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не
подпускайте к себе детей (используются мелкие
детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Для тренажера необходимо сетевое
напряжение 230 В, 50 Гц. Подключайте кабель
сетевого питания в штепсельную розетку с
заземляющим контактом.
ОПАСНОСТЬ! Применение тренажёра в иных целях
является недопустимым и может быть опасным.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный пользователю вследствие
использования не по назначению.
ОПАСНОСТЬ! Проинструктируйте присутствующих
людей (в особенности детей) о возможных опасностях
во время упражнений.
ОПАСНОСТЬ! Никогда не изменяйте параметры
электросети самостоятельно. Поручайте все работы
квалифицированным специалистам.
ОПАСНОСТЬ! При выполнении ремонта, сервисного
обслуживания и очистки тренажера обязательно
вынимайте штепсельную вилку из розетки
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных
деталей, установки деталей, не допущенных к
эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для
пользователя.
ОПАСНОСТЬ! Системы контроля частоты
сокращений сердца могут быть неточными.
Избыточная нагрузка может привести к серьезным
нарушениям здоровья или смерти. Если у вас появятся
головокружение или чувство слабости, немедленно
прекратите тренировку.
ОПАСНОСТЬ! Все электроприборы во время работы
создают электромагнитное излучение. Не кладите
устройства с высоким уровнем излучения (например,
мобильные телефоны) вблизи кокпита или
управляющей электроники, поскольку в противном
случае в показателях (например, пульса) могут быть
ошибки.
ОПАСНОСТЬ! Обязательно следите за тем, чтобы
электрокабель не пережимался или не мешал проходу
ВНИМАНИЕ! Устройство можно использовать только
по назначению, т. е. для физической тренировки
взрослых людей.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к
его повреждению или создать опасность для людей.
Подобные действия разрешается выполнять только
сотрудникам сервисного центра KETTLER или
специалистам, обученным компанией KETTLER.
ВНИМАНИЕ! Тренажер предназначен для
домашнего применения.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
учетом самых актуальных норм техники
безопасности. Производитель приложил усилия,
чтобы избежать образования опасных мест, в которых
пользователь может причинить себе травму, или
закрыть их.
В случае возникновения сомнений и по всем вопросам
обращайтесь к своему дилеру.
Каждые 1-2 месяца проверяйте все детали корпуса, в
частности винты и гайки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у
врача, чтобы быть уверенными в том, что вам можно
использовать это устройство для тренировок.
Решение врача должно быть основанием для
составления вашей программы тренировок.
Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка
могут привести к причинению вреда здоровью.
Перед каждым использованием проверяйте все
резьбовые и штекерные соединения, а также
соответствующие предохранительные
приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества
своей продукцией с применением новых технологий.
В связи с этим мы оставляем за собой право на
технические изменения.
Для установки тренажера следует выбрать такое
место, чтобы оно находилось на безопасном
расстоянии от препятствий. Не устанавливайте
тренажер в непосредственной близости от проходов,
дорожек и ворот. Свободная зона должна быть по
крайней мере на 1 метр шире и длиннее, чем область
тренировок.
Следите за тем, чтобы в зоне работающего тренажера
не было никого, кроме тренирующегося.
Соблюдайте общие правила техники безопасности и
меры предосторожности при обращении с
электрическим приборами.
Не используйте при подключении розетки с
несколькими гнездами! Применяемый вами шнур-
удлинитель должен соответствовать требованиям
безопасности.
Если вы не пользуетесь тренажером длительное
время, выньте его штепсельную вилку из розетки.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося
человека.
На этом тренажере разрешается выполнять только те
упражнения, что указаны в руководстве для
проведения тренировок.
Тренажер должен устанавливаться на горизонтальных
поверхностях. Для амортизации ударов подложите
подходящий прокладочный материал (резиновые
маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с
весами: избегайте жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые
значения затяжки ( = хх Нм).
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым
использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по
использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она
может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или
заказе запчастей.
– RU – Важные указания
23
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы
минимизировать количество источников опасности на
рабочем месте, например, не разбрасывайте
инструмент. Сложите упаковочный материал так,
чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и
полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте,
недоступном для детей. Опасность удушья при
надевании во время игры!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обратите внимание, что при
использовании инструмента всегда существует
опасность получения травмы. Поэтому при монтаже
устройства выполняйте все действия осторожно и
осмотрительно!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей,
входящих в комплект поставки (см. контрольный
список), и их целостность. При наличии поводов для
рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на
рисунках. В пределах отдельных рисунков для
определения очередности действий используются
прописные буквы.
!
!
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае
сомнений обратитесь за помощью к человеку,
который лучше разбирается в подобных вопросах.
Материалы, необходимые для каждого этапа
монтажа, показаны на соответствующем рисунке.
Сложите материалы в полном соответствии с
рисунками. Все необходимые инструменты вы
найдете в пакетике с мелкими деталями.
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не
свинчивая их плотно, и проверьте правильность их
установки. Сначала закрутите самостопорящиеся
гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем
правильно затяните их с помощью гаечного ключа.
Проверьте прочность установки всех резьбовых
соединений после завершения этапа монтажа.
Внимание: открученные стопорные гайки становятся
непригодными к дальнейшему применению (из-за
разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов
(например, трубных заглушек).
– RU –
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-9, класс HB. Соответственно,
он не предназначен для терапевтического
применения.
07692-500 UNIX 10
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN
ISO 20957-1/DIN EN 957-9, класс HA. Поэтому он
пригоден для терапевтического применения.
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
ВНИМАНИЕ! После того как исчезнет сигнал пульса,
мощность тренажера остается постоянной в течение
60 секунд, а затем медленно снижается. Проверьте,
регистрирует ли снова электронная система
измерения пульса (ушная клипса, устройство на руке
или нагрудный ремень) сигнал пульса.
!
Обращение с устройст ом
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать
до тех пор, пока монтаж не будет выполнен и
проверен надлежащим образом.
Использование устройства поблизости от влажных
помещений не рекомендуется из-за опасности
образования ржавчины. Также следите, чтобы на
детали устройства не попадали жидкости (напитки,
пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем
случае нельзя использовать детям во время игр.
Помните, что из-за природной потребности детей в
игре и их темперамента часто могут возникать
непредвиденные ситуации, ответственность за
последствия которых со стороны изготовителя
исключена. Но если вы все-таки разрешите ребенку
пользоваться тренажером, обязательно
проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Эргометр представляет собой устройство, работа
которого не зависит от частоты вращения педалей.
Если во время работы устройства слышен тихий шум,
создаваемый маховиком, это никак не влияет на
работу устройства. Шумы, появляющиеся при
вращении педалей в обратную сторону, обусловлены
техническими причинами и также не свидетельствуют
о каких-либо неполадках.
Устройство снабжено электромагнитной системой
торможения.
Для безупречной работы пульсометра на клеммах
аккумулятора должно быть напряжение не менее 2,7
В (для устройств, которые не подключаются к
электросети).
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Калибровка устройства может производиться только
производителем. Информация: Калибровочная
диаграмма прилагается.
24
– RU –
συντήρηση – сервис – Заказ запчастей
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы
устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или
изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до
тех пор, пока оно не будет исправно и готово к
применению. Если понадобится заменить детали,
используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень
безопасности этого устройства в течение длительного
срока, его регулярно должен проверять и
обслуживать специалист (один раз в год).
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь
корпуса или в электронику устройства. Это также
касается пота!
Заказ запчастей
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер
устройства.
Пример заказа: Арт. № 07692-200 / № зап. детали
9431920824 / 2 шт./ Серийный номер: ....................
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки
и вторичного использования. После
завершения срока службы обеспечьте
надлежащую утилизацию устройства, сдав его
в местный пункт сбора.
RUS
+7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
–AR
xxxxx-yyy9431920824
25
07692-200 UNIX 2 / 07692-400 UNIX 4
07692-500 UNIX 10
07692-400 UNIX 4 / 07692-500 UNIX 10
26
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– EN – Measuring help for screw connections
– FR – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– ES – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– IT – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CS – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– PT – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DA – Hjælp til måling af skruer
– RU – Размеры крепёжных материалов
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos
Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel
Примеры
– EN – Exercise area / clearance area.
– FR – Zone pour exercices / Zone libre.
– NL – Oefengedeelte / Vrije gedeelte.
– ES – Espacio para ejercicios / espacio libre.
– IT – Area di allenamento / area libera
– PL – Obszar ćwiczeń / obszar wolny
– CS – Cvičební prostor / volný prostor
– PT – Área de exercício / área livre.
– DA – Øvelsesareal / friareal
– RU – Пространство для тренировки / свободное
пространство.
1 m
0,6 m
Übungsbereich
Freibereich
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Übungsbereich / Freibereich
27
– EN – Checklist (contents of packaging)
– FR – Liste de vérification (contenu de l’emballage)
– NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– ES – Lista de control (contenido del paquete)
– IT – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CS – Kontrolní seznam (obsah balení)
– PT – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)
– DA – Checkliste (pakkens indhold)
– RU – Контрольный список
Checkliste (Packungsinhalt)
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
07692-400 – Unix 4
1x
07692-500 – Unix 10
1x1x
07692-200 – Unix 2
07692-500 – Unix 10
07692-400 – Unix 4
07692-200 – Unix 2
07692-500 – Unix 10
07692-200 – Unix 2 / 07692-500 – Unix 10
28
M10x80
2x
M8x16
6x
M6x50
1x
4x35
2x
4x40
1x
3,9x13
1x
Checkliste (Packungsinhalt)
– DE – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– EN – Tools required – Not included.
– FR – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– ES – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– IT – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CS – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– PT – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DA – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RU – Необходимый инструмент - не входит в комплект
поставки.
M10
2x
ø 42
2x
4871
2x
ø10x40
1x
1092
1x
2x
ø25x8,4
2x
ø18x11,3
4x
ø16x8,3
4x
07692-200 – Unix 2
Mignon AA
29
A “klick”
“klick”
A“klick”
“klick”
B
B
C
C
1
2
4,8x22
4x35
ø42
C
2x
4x35
30
A
B – 07692-200
07692-500
C
3
– DE – Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– EN – The screwed connections must be controled at regular intervals.
– FR – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
– ES – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
– IT – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CS – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– PT – Verifique regularmente as uniões roscadas.
– DA – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
– RU – Регулярно проверяйте Винтовые соединения.
–AR
!
E
D
4x
M8x16 ø16x8,3
SW17
|
= 25 Nm
31
4 07692-200 Unix 2 / 07692-500 Unix 10
3,9x13
1x
1x
M6x50 ø10x40
SW5
|
= 5 Nm
“klick”
“klick”
5
4x35
4,8x22
4x35
32
6
2x
M8x16 ø25x8,4
SW13
|
= 25-30 Nm
M10 ø18x11,3 M10x80
SW17
|
= 25-30 Nm
A
2x
7
8
4x35
2x
33
10 B 07692-x00 Unix 2, 4, 10
4x40
1x
9 10 A 07692-200 Unix 2
10 C
34
– EN – Handling
– FR – Utilisation
– NL – Handleiding
– ES – Aplicación
– IT – Utilizzo
– PL – Zastosowanie
– CS – Pokyny k manipulaci
– PT – Notas sobre o manuseamento
– DA – Håndtering
– RU – Указания по обращению
!
!
Handhabungshinweise
*
*
C
B
A
– DE – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– EN – Not included.
– FR – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– ES – No forma parte del volumen de entrega.
*
– IT – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CS – Nepatří do rozsahu dodávky
– PT – Não está incluído nas peças fornecidas
– DA – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RU – не входит в комплект поставки.
–AR
35
Handhabungshinweise
A B C
36
Handhabungshinweise
– DE – Bei Geräten mit Netzteil: Achtung! Betrieb nur mit mitge-
liefertem Original-Netzteil der Original-KETTLER-Ersatzteil
(siehe Ersatzteilliste) zulässig. Ansonsten Gefahr der Be-
schädigung.
– EN – For products with power supply: Attention! Only use with
original power unit as supplied, or with original KETTLER
spare part (see spare part list). Otherwis this may result
in damage.
– FR – Pour les appareils avec bloc secteur: Attention! Exploiter
uniquement l’appareil avec son bloc secteur original qui
fait partie de la fourniture ou une pièce de rechange ori-
ginale de KETTLER (voir liste des pièces de rechange).
Sinon risque de détérioration.
– NL – Bij apparaten met transformator: ATTENTIE: gebruik al-
leen toegestaan met de bijgeleverde originele transfor-
mator of origineel KETTLER onderdeel (zie
onderdelenlijst). Anders bestaat er beschadiginggevaar.
– ES – En aparatos con fuente de alimentación: ¡Atención! Fun-
cionamiento solamente autorizado con la fuente de ali-
mentación original suministrada o con pieza de
recambio original de KETTLER (ver lista de piezas de re-
cambio). De lo contrario podría ocasionar daños.
– IT – Apparecchi con alimentatore: Attenzione! L’utilizzo è
consentito soltanto con l’alimentatore originale fornito in
dotazione oppure con parte di ricambio originale della
KETTLER (vedasi lista delle parti di ricambio). Altrimenti
sussiste il rischio di danneggiamenti.
– PL – Dotyczy urządzeń z zasilaczem: Uwaga! Eksploatacja
urządzenia jest możliwa tylko z dostarczonym
oryginalnym zasilaczem lub z oryginalnym urządzeniem
zastępczym marki KETTLER (patrz Lista części za-
miennych). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkod-
zenia.
– CS – U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je pří-
pustný pouze s originálním síťovým zdrojem obsaženým
v dodávce nebo originálním náhradním dílem od firmy
KETTLER (viz seznam náhradních dílů). Jinak vzniká ne-
bezpečí poškození.
– PT – Em aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só
é permitido com o cabo original fornecido ou com a
peça sobressalente original KETTLER (ver lista de peças
sobressalentes). Caso contrário, perigo de danos.
– DA – Maskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge
den medleverede originale netdel eller den originale re-
servedel fra KETTLER (se reservedelslisten). I modsat fald
kan maskinen beskadiges.
– RU – Для устройств с блоком питания: ВНИМАНИЕ!
Разрешается эксплуатация только с
использованием оригинального блока питания,
входящего в комплект поставки, или
оригинальной запасной части KETTLER (см.
список запчастей). В противном случае
существует опасность повреждения.
– AR –
07692-400 Unix 4
07692-500 Unix 10
37
!
07692-200 Unix 2
07692-500 Unix 10
07692-200 Unix 2
07692-500 Unix 10
07692-400 Unix 4
5‘ 10‘ 15‘
START
07692-400 Unix 4
Handhabungshinweise
!
38
Crosstrainer
Ideal zum Trainieren der großen Muskelgruppen wie
Beine, Arme, Rumpf und Schultern.
Durch den elliptischen Bewegungsablauf ist das Training beson-
ders gelenkschonend d. Crosstraning eignet sich besonders für
Menschen, die beruflich viel sitzen. Bei dem Training auf dem Cros-
strainer haben Sie eine aufrechte Trainingsposition. Der Tücken und
die Wirbelsäule werden dadurch entlastet. Verschiedene Trai-
ningsbelastungen sind möglich: Training nur der Beine mit den Hän-
den am festen Griffbügel, Ganzkörpertraining mit passivem
Armeinsatz, Ganzkörpertraining mit aktivem Armeinsatz. Die Kopp-
lung von Bein- und Armtraining erzeugt ein effektives Ganzkörper-
training und beansprucht somit alle wichtigen Muskelgruppen.
Das Oberkörpertraining an den Armstangen beansprucht zusätzlich
Arm-, Schulter- und Rückenmuskulatur.
Die Vorteile:
gelenkschonende elliptische Bewegung.
effektives Ganzkörpertraining und Beanspruchung aller wichti-
gen Muskelgruppen.
variantenreiches Training in der Vorwärts- und Rückwärtsbe-
wegung.
ideal für gesundheitsorientiertes Fitnesstraining.
Energieverbrauch (kcal): ca. 700 pro Stunde
Fettverbrauch: ca. 55-59 gr. pro Stunde
Körperhaltung und Bewegungsausführung
Achten Sie auf einen festen, sicheren Stand auf den Trittflächen.
Die Schuhsohle kann dabei am vorderen Rand der Trittfläche an-
stoßen (insbesondere bei kleinen Personen).
Die Hände greifen den Armhebel in Brusthöhe und die Ellbogen
sind hierbei leicht gebeugt. Der Oberkörper nimmt eine aufrechte
Position ein . Achten Sie darauf, dass Knie und Ellenbogen
während der Bewegung immer leicht gebeugt bleiben.
Achten Sie während der Vorwärtsbewegung darauf, ähnlich wie
beim normalen Laufen, die Ferse vom Boden abzuheben, um das
Training der Wadenmuskulatur und die Durchblutung der Füße zu
gewährleisten.
Trainingsvariationen
Ihr Crosstrainer bietet Ihnen eine Vielzahl von Trainingsvariationen.
Durch das aktive und passive Bewegen der Griffstangen, können
Sie die Intensität Ihres Oberkörpertrainings selbst bestimmen. So
können Sie die Belastung zum Beispiel mehr auf die Bein- und Ge-
säßmuskulatur legen, indem Sie die Griffstangen einfach passiver
und lockerer bewegen.
Um das Oberkörpertraining zu intensivieren, bewegen Sie die Griff-
stangen mit Ihren Armen dynamischer.
Im Großen und Ganzen bleibt es aber ein Ganzkörpertrainig, bei
dem Sie neben der Gesäß- und Beinmuskulatur auch die Schulter-,
Arm- und Rückenmuskulatur trainieren.
Ihr Crosstrainer bietet Ihnen auch die Möglichkeit, die Arme ganz
wegzulassen. Umfassen Sie hierfür mit den Händen die festen Griff-
bügel. Dabei bleiben die Ellenbogen locker am Oberkörper, so-
dass die Armhebel weiter frei schwingen können. In dieser Position
trainieren Sie ausschließlich die Bein- und Gesäßmuskulatur.
– DE – Trainingsanleitung
39
Cross trainers
Ideal for training major muscle groups like the legs,
arms, torso and shoulders.
The workout is particularly easy on the joints thanks to the elliptical
movement. Cross training is particularly suitable for people whose
job involves a lot of sitting. When you are working out on the cross
trainer you are in an upright position. There is therefore no pressure
on the back and spine. Different training intensities are possible: just
a leg workout – your hands then stay on the fixed handle, full body
workout with passive use of the arms, full body workout with active
use of the arms. Combining an arm and leg workout provides an
effective full body workout using all the important muscle groups.
Upper body training on the handlebars also works out the arm,
shoulder and back muscles.
The advantages:
Elliptical movement that is easy on the joints.
Effective full body workout using all the important muscle
groups.
A varied workout with forwards and backwards movement.
Ideal for health based fitness training.
Calories burned (kcal): approx. 700 per hour
Fat burned: approx. 55-59 g per hour
Posture and how to work out correctly
Make sure you are standing firmly and securely on the footboards.
The sole of the shoe may meet the front end of the footboard (es-
pecially with small people).
The hands grip the handlebars at chest height and the elbows are
slightly bent. The upper body is in an upright position. Make sure
that your knees and elbows always remain slightly bend during the
workout.
During the forward movement, make sure that you lift your heels off
the floor, similar to normal running, to ensure that you work out
your calf muscles and improve circulation to the feet.
Workout options
Your cross trainer provides you with a number of workout options.
You can determine the intensity of your upper body workout your-
self by actively and passively moving the handlebars. For exam-
ple, you can increase the intensity on the leg and gluteal muscles
simply by moving the handlebars in a more passive and relaxed
way.
To intensify the upper body workout move the handlebars more dy-
namically using your arms.
On the whole though, it is still a full body workout, where besides
the gluteal and leg muscles, the shoulder, arm and back muscles are
also worked out.
Your cross trainer also offers you the chance to leave out the arms
completely. For this, grip the fixed handle with your hands. In doing
so, keep your elbows relaxed next to your upper body so that the
handlebars can continue to swing freely. In this position you are
only working out your leg and gluteal muscles.
Vélo elliptique
Idéal pour l'entraînement des grands groupes de mu-
scles tels que les jambes, les bras, le tronc et les épau-
les.
Le déroulement elliptique du mouvement permet un entraînement
ménageant les articulations. Le cross-training convient particulière-
ment aux personnes qui sont souvent assises pendant leur travail.
Lors de l'entraînement sur le vélo elliptique, vous avez le dos droit.
Cela soulage le dos et la colonne vertébrale. Différentes possibi-
lités d'entraînement vous sont offertes : seulement l'entraînement des
jambes – les mains demeurent alors sur la poignée fixe, entraîne-
ment de tout le corps avec utilisation passive des bras, entraînement
de tout le corps avec utilisation active des bras. L'association de
l'entraînement des bras et des jambes engendre un entraînement
effectif pour tout le corps et sollicite ainsi tous les groupes de muscles
importants.
L'entraînement du buste avec les barres pour les bras sollicite en
plus la musculature des bras, des épaules et du dos.
Les avantages :
Mouvement elliptique ménageant les articulations.
Entraînement effectif de l'ensemble du corps et sollicitation de
tous les groupes de muscles importants.
Entraînement très diversifié dans les mouvements vers l'avant et
l'arrière.
Idéal pour un entraînement de condition physique axé sur la
santé.
Dépense d'énergie (kcal): env. 700 par heure
Perte de graisse : env. 55 à 59 g par heure
Posture et exécution du mouvement
Veillez à avoir une position stable et sûre sur les marchepieds.
La semelle des chaussures peut se trouver contre le bord avant du
marchepied (en particulier pour les personnes qui sont petites).
Les mains saisissent les poignées à hauteur de la poitrine, les cou-
des étant alors légèrement pliés. Le buste est en position droite.
Veillez à ce que genoux et coudes demeurent légèrement fléchis
pendant le mouvement.
Pendant le mouvement en marche avant, veillez, comme pour une
marche normale, à soulever les talons du sol pour assurer l'entraî-
nement de la musculature des mollets et la circulation du sang dans
les pieds.
Variantes d'entraînement
Votre vélo elliptique vous offre un grand nombre de variantes d'en-
traînement. Grâce au mouvement actif et passif des poignées, vous
pouvez décider vous-même de l'intensité de l'entraînement du buste.
Vous pouvez ainsi solliciter par exemple davantage la musculature
des jambes et du fessier en déplaçant tout simplement les poignées
de façon plus passive et plus souple.
Pour intensifier l'entraînement du buste, effectuez un déplacement
plus dynamique des poignées avec les bras.
Mais dans l'ensemble, cela demeure un entraînement de tout le
corps vous permettant d'entraîner, outre la musculature du fessier et
des jambes, également la musculature des épaules, des bras et du
dos.
Votre vélo elliptique vous offre aussi la possibilité de ne pas utiliser
les bras du tout. À cet effet, saisissez avec les mains les poignées
fixes. Les coudes demeurent alors décontractés contre le buste si
bien que les poignées mobiles peuvent continuer à se déplacer.
Dans cette position, vous entraînez uniquement la musculature des
jambes et du fessier.
– EN – Exercising instructions – FR – Instructions pour l’entraînement
40
Crosstrainer
Ideaal voor het trainen van de grote spiergroepen
zoals benen, armen, romp en schouders.
Door de elliptische bewegingsafloop is de training uiterst ge-
wrichtontziend. Crosstraining is vooral heel geschikt voor mensen
die beroepshalve veel zitten. Bij het trainen op de crosstrainer heeft
u een rechte trainingspositie. De rug en de wervelkolom worden
daardoor ontlast. Er zijn verschillende trainingsbelastingen moge-
lijk: alleen beentraining – dan blijven de handen aan de vaste
greepbeugel, training van het hele lichaam met passief gebruik
van de armen, training van het hele lichaam met actief gebruik van
de armen. De koppeling van been- en armtraining resulteert in een
effectieve training van het hele lichaam waarbij alle belangrijke
spiergroepen ingezet worden.
Bij de bovenlichaamtraining met de armstangen worden boven-
dien de arm-, schouder- en rugspieren ingezet.
De voordelen:
elliptische beweging die de gewrichten ontziet.
effectieve training van het hele lichaam en inzetten van alle be-
langrijke spiergroepen.
afwisselingrijke training in de voorwaartse en rugwaartse be-
weging.
ideaal voor een gezondheid georiënteerde fitnesstraining.
Energieverbruik (kcal): ca. 700 per uur
Vetverbranding: ca. 55-59 gr. per uur
Lichaamshouding en bewegingsuitvoering
Let op een stevige, stabiele stand op de treevlakken.
De schoenzool kan daarbij tegen de voorste rand van het treevlak
stoten (vooral bij kleinere personen).
Pak met de handen de armhendels op borsthoogte vast en houd de
ellenbogen daarbij licht gebogen. Houd het bovenlichaam in een
rechte positie. Let erop, dat de knieën en ellenbogen tijdens de be-
weging altijd licht gebogen blijven.
Let tijdens de voorwaartse beweging erop, zoals bij het normale
lopen, de hak van de bodem op te heffen, om de training van de
kuitspieren en de doorbloeding van de voeten te waarborgen.
Trainingsvariaties
Uw crosstrainer biedt u een veelvoud aan trainingsvariaties. Door
het actieve en passieve bewegen van de armhendels kunt u de in-
tensiteit van uw bovenlichaamtraining zelf bepalen. Zo kunt u de
belasting bijvoorbeeld meer op de been- en bilspieren leggen, do-
ordat u de armhendels gewoon passiever en losser beweegt.
Om de training van het bovenlichaam te intensiveren, beweegt u
de armhendels met uw armen dynamischer.
Over het algemeen blijft het echter een training van het hele lich-
aam, waarbij u naast de bil- en beenspieren ook de schouder-,
arm- en rugspieren traint.
Uw crosstrainer biedt u ook de mogelijkheid de armen helemaal
weg te laten. Pak hiervoor met de handen de vaste greepbeugel
vast. Daarbij blijven de ellenbogen losjes bij het bovenlichaam,
zodat de armhendels vrij bewegen kunnen. In deze positie traint u
uitsluitend de been- en bilspieren.
– NL – Trainingshandleiding
41
Bicicleta elíptica
Ideal para ejercitar las principales zonas musculares
como las piernas, los brazos, el tronco y los hombros.
Este ejercicio es especialmente beneficioso para las articulacio-
nes gracias al movimiento elíptico. La bicicleta elíptica es ideal
para personas que trabajan mucho tiempo sentadas. Al hacer ejer-
cicio con la bicicleta elíptica se mantiene una posición erguida, de
forma que se descarga la espalda y la columna vertebral.
Hay diferentes opciones para el entrenamiento: ejercitar solo las
piernas y para ello mantener las manos en el manillar fijo, ejerci-
tar todo el cuerpo usando los brazos de forma pasiva o bien
usando los brazos de forma activa. Con la combinación de ejer-
cicios de piernas y brazos se realiza un entrenamiento de todo el
cuerpo y se trabajan todas las zonas musculares importantes.
Al hacer ejercicios de tronco con las barras se trabaja la muscu-
latura de los brazos, los hombros y la espalda.
Ventajas:
movimiento elíptico beneficioso para las articulaciones.
se ejercita de forma efectiva todo el cuerpo y se trabajan todas
las zonas musculares importantes.
entrenamiento variado con movimiento hacia delante y hacia
atrás.
ideal para hacer ejercicio para mantenerse sano.
Consumo energético (kcal): aprox. 700 por hora
Consumo de grasa: aprox. 55-59 g por hora
Postura y ejecución de los movimientos
Procure mantener una posición estable y segura sobre los peda-
les.
La suela de los zapatos puede golpearse contra el borde delantero
del pedal (especialmente en el caso de personas de menor esta-
tura).
Debe agarrar las barras con las manos a la altura del pecho y do-
blar ligeramente los codos. El tronco queda de este modo en una
posición erguida. Procure mantener siempre las rodillas y codos
ligeramente doblados durante el ejercicio.
Al realizar movimientos hacia delante, intente moverse de forma
similar a cuando corre, levantando los talones del suelo para ase-
gurar que se trabaja la musculatura de las pantorrillas y que la
sangre de los pies circula adecuadamente.
Variaciones de ejercicios
La bicicleta elíptica le ofrece una gran variedad de tipos de ejer-
cicios. Al mover las barras de sujeción activa o pasivamente podrá
ajustar usted mismo la intensidad de trabajo del tronco. De este
modo puede, por ejemplo, ejercitar más la musculatura de las
piernas y los glúteos si decide mover las barras de una forma más
pasiva y relajada.
Para intensificar el trabajo del tronco, mueva las barras con los
brazos de forma más dinámica.
En general, el ejercicio siempre será un trabajo del cuerpo ent-
ero, ya que, además de ejercitar los glúteos y los músculos de las
piernas, también trabaja la musculatura de los hombros, brazos
y espalda.
La bicicleta elíptica también le ofrece la posibilidad de no traba-
jar los brazos. Para ello debe agarrar con las manos el manillar
fijo y dejar los codos en posición relajada pegados al tronco para
que las barras puedan moverse sin obstáculos. En esta posición,
trabaja exclusivamente la musculatura de las piernas y los glúteos.
Crosstrainer
Ideale per l’allenamento dei grandi gruppi muscolari
come quelli di gambe, braccia, busto e spalle.
L’andamento ellittico del movimento consente di allenarsi senza
sforzare le articolazioni. L’allenamento con il crosstrainer è parti-
colarmente adatto per le persone che stanno sedute a lungo per ra-
gioni di lavoro. Questo tipo di allenamento viene eseguito in
posizione eretta, consentendo così di non affaticare la schiena e
la colonna vertebrale. Sono possibili diversi carichi di allenamento:
solo allenamento delle gambe – tenendo le mani sull’impugnatura
fissa, allenamento di tutto il corpo con utilizzo passivo delle brac-
cia, allenamento di tutto il corpo con utilizzo attivo delle braccia.
La sinergia di allenamento di gambe e braccia produce un allen-
amento efficace per tutto il corpo, coinvolgendo tutti i gruppi mus-
colari rilevanti.
L’allenamento del busto sulle barre per le braccia coinvolge inol-
tre la muscolatura di braccia, spalle e schiena.
I vantaggi:
movimento ellittico che non affatica le articolazioni
efficace allenamento per tutto il corpo che coinvolge tutti i prin-
cipali gruppi muscolari
allenamento vario, grazie al movimento in avanti e a ritroso
ideale per un allenamento fitness orientato alla salute.
Consumo energetico (kcal): ca. 700 all’ora.
Combustione dei grassi: ca. 55-59 g. all’ora.
Posizione del corpo ed esecuzione del movi-
mento
Fare attenzione a mantenere una posizione stabile e sicura sulle su-
perfici di appoggio.
La suola delle scarpe può stare a contatto con il bordo anteriore
della superficie di appoggio (soprattutto per persone di piccola
statura).
Le mani afferrano la leva per le braccia all’altezza del petto, con
i gomiti leggermente piegati. Il busto va impostato in posizione er-
etta. Durante il movimento, fare attenzione a mantenere sempre
ginocchia e gomiti leggermente piegati.
Durante il movimento in avanti, fare attenzione, esattamente come
quando si cammina, a sollevare il tallone dal suolo, per garantire
l’allenamento della muscolatura dei polpacci e l’irrorazione san-
guigna dei piedi.
Variazioni di allenamento
Il crosstrainer offre numerose possibilità di variare l’allenamento.
Grazie al movimento attivo e passivo delle barre di impugnatura,
è possibile determinare in modo personalizzato l’intensità dell’al-
lenamento del busto. Così è possibile, ad esempio, concentrare lo
sforzo sulla muscolatura di gambe e glutei, semplicemente muo-
vendo le barre di impugnatura in selezione passiva e con la mas-
sima leggerezza.
Per intensificare l’allenamento del busto, invece è necessario muo-
vere con maggiore dinamicità le barre di impugnatura con le brac-
cia.
Complessivamente, però, si tratta sempre di un allenamento per
tutto il corpo, poiché oltre alla muscolatura di glutei e gambe si al-
lenano anche i muscoli di spalle, braccia e schiena.
Il crosstrainer consente anche di non coinvolgere le braccia nell’al-
lenamento. A tale scopo, far presa con le mani sull’impugnatura
fissa. I gomiti devono rimanere rilassati lungo il busto per permet-
tere alle leve per le braccia di continuare a oscillare liberamente.
In questa posizione si allena esclusivamente la muscolatura di
gambe e glutei.
ES Instructions para el entrenamiento – IT – Istruzioni per l’allenamento
42
Crosstrainer
Idealny do treningu dużych grup mięśniowych jak
nogi, ramiona, tułów i barki.
Eliptyczna sekwencja ruchów podczas treningu nie obciąża sta-
wów. Crosstraining jest odpowiedni w szczególności dla osób,
które wykonują pracę siedzącą. W czasie treningu na urządzeniu
Crosstrainer ciało przyjmuje pozycję wyprostowaną. W ten sposób
plecy i kręgosłup są odciążone. Istnieją różne warianty obciążeń
treningowych: trening wyłącznie dla nóg – wówczas dłonie po-
zostają na nieruchomych rączkach urządzenia, trening całego ciała
bez aktywnej pracy ramion, trening całego ciała połączony z ak-
tywną pracą ramion. Połączenie treningu nóg i ramion tworzy
efektywny trening całego ciała i tym samym absorbuje wszystkie
ważne grupy mięśniowe.
Trening górnych partii ciała przy użyciu drążków angażuje do-
datkowo muskulaturę ramion, barków i pleców.
Korzyści:
nieobciążające stawów eliptyczne ruchy
efektywny trening całego ciała i zaangażowanie wszystkich
ważnych grup mięśniowych
wielowariantowy trening przy wykonywaniu ruchów w przód i
w tył
ideany jako zdrowotny trening fitness
Zużycie energii (kcal): ok. 700 na godzinę
Spalanie tłuszczu: ok. 55-59 g na godzinę
Pozycja ciała i wykonywanie ruchów
Należy zwrócić uwagę na pewne, bezpieczne umieszczenie stóp
na pedałach.
Istnieje możliwość zahaczenia podeszwą buta o przednią krawędź
pedału (dotyczy zwłaszcza osób o niskim wzroście).
Chwycić dłońmi dźwignię ręczną na wysokości klatki piersiowej, ło-
kcie są przy tym lekko zgięte. Górna część ciała przyjmuje pozy-
cję wyprostowaną. Należy zwrócić uwagę na to, żeby podczas
ćwiczeń kolana i łokcie zawsze pozostały lekko ugięte.
Podczas wykonywania ruchów w przód należy zwrócić uwagę,
aby podobnie jak przy normalnym bieganiu odrywać pięty od po-
dłoża, w celu zapewnienia treningu mięśni łydek oraz ukrwienia
stóp.
Warianty treningu
Urządzenie Crosstrainer umożliwia różnorodne warianty treningu.
Możliwość wykonywania aktywnych i pasywnych ruchów drążkiem
pozwala samodzielnie określić intensywność treningu górnych par-
tii ciała. Można np. bardziej obciążyć mięśnie nóg i pośladków
poruszając drążkami w sposób bardziej bierny i swobodny.
W celu zwiększenia intensywności treningu należy poruszać drąż-
kami bardziej dynamicznie.
Ogólnie rzecz biorąc, jest to jednak trening całego ciała, w czasie
którego trenuje się, obok mięśni pośladków i nóg, także mięśnie
barków, ramion oraz pleców.
Urządzenie Crosstrainer oferuje także możliwość zupełnej rezyg-
nacji z pracy ramion. W tym celu należy chwycić dłońmi nie-
ruchome rączki urządzenia. Łokcie pozostają luźno przy górnej
części ciała, tak dźwignie ręczne poruszają się swobodnie. W tej
pozycji trenuje się wyłącznie mięśnie nóg i pośladków.
– PL – Instrukcja treningowa
43
Krosový trenažér
Ideální pro trénink velkých svalových skupin, jako
nohy, paže, trup a ramena.
Díky eliptickému průběhu pohybu je trénink obzvláště šetrný ke
kloubům. Krosový trénink je obzvláště vhodný pro osoby, které mají
sedavé zaměstnání. Při tréninku na krosovém trenažéru máte vz-
přímenou tréninkovou polohu. Tím se odlehčí zádům a páteři. Jsou
možná různá tréninková zatížení. Pouze trénink nohou, poté zů-
stanou paže na pevném madle, celotělový trénink s pasivním na-
sazením paží, celotělový trénink s aktivním nasazením paží.
Spojení tréninku nohou a paží představuje efektivní celotělový tré-
nink a jsou tak namáhány všechny důležité svalové skupiny.
Trénink horní části těla na pohyblivých madlech pro ruce navíc do-
datečně posiluje svalstvo paží, ramen a zad.
Výhody:
eliptický pohyb šetrný pro klouby.
efektivní celotělový trénink a namáhání všech důležitých svalo-
vých skupin.
bohaté varianty tréninku při pohybu dopředu i dozadu.
ideální pro zdravotně orientovaný kondiční trénink.
Spotřeba energie (kcal): cca 700 za hodinu
Spalování tuku: cca 55-59 g za hodinu
Držení těla a provádění pohybů
Dbejte na pevný a stabilní postoj na šlapátkách.
Podrážka bot přitom může přiléhat k přednímu okraji šlapátka (pře-
devším u malých osob).
Rukama uchopte pohyblivá madla ve výšce hrudníku a lehce přitom
pokrčte lokty. Horní část těla je ve vzpřímené poloze. Dbejte na
to, aby kolena a lokty zůstaly během pohybu vždy lehce pokrčeny.
Během pohybu směrem dopředu dbejte na to, abyste podobně jako
při normálním běhu zdvihali paty od země a zajistili tak trénink lýt-
kového svalstva a prokrvení chodidel.
Obměny tréninku
váš krosový trenažér vám nabízí velké množství variant tréninku.
Díky aktivnímu nebo pasivnímu pohybu madel můžete sami určo-
vat intenzitu tréninku horní části těla. Můžete například klást zátěž
více na svalstvo nohou a na hýžďové svalstvo, tím že budete pro-
stě pohybovat madly pasivněji a volněji.
Pro zintenzivnění tréninku horní části těla pohybujte madly za po-
moci paží dynamičtěji.
Ve výsledku se ale jedná o celotělový trénink, při kterém vedle
svalstva hýždí a nohou trénujete také svalstvo ramen, paží a zad.
Váš krosový trenažér vám také nabízí možnost paže zcela vyn-
echat. Pro tento účel uchopte rukama pevná madla. Přitom zůstávají
lokty volně u horní části těla, takže pohyblivá madla mohou dále
volně kmitat. V této poloze trénujete výlučně svalstvo nohou a hýždí.
Crosstrainer
Ideal para treinar os grandes grupos musculares,
como as pernas, os braços, o tronco e os ombros.
Através dos movimentos elípticos, o treino poupa bastante as arti-
culações. O crosstraining é especialmente adequado para pessoas
que estão bastante tempo sentadas por motivos profissionais. Ao tr-
einar no crosstrainer obtém uma posição de treino vertical. As
costas e a coluna são assim poupadas. São possíveis vários es-
forços de treino: Apenas treino de pernas – as mãos permanecem
na pega fixa, treino de corpo inteiro com utilização passiva dos
braços, treino de corpo inteiro com utilização activa dos braços. A
união do treino de pernas e braços cria um treino de corpo inteiro
eficaz e actua assim sobre todos os grupos musculares importantes.
O treino do tronco nas barras para braços actua principalmente nos
músculos dos braços, ombros e costas.
As vantagens:
movimento elíptico que poupa as articulações.
treino de corpo inteiro eficaz e esforço de todos os grupos mu-
sculares importantes.
treino variado nos movimentos para a frente e para trás.
ideal para um treino de fitness orientado para a saúde.
Consumo de energia (kcal): aprox. 700 por hora
Consumo de gordura: aprox. 55-59 g por hora
Postura corporal e execução dos movimentos
Certifique-se de que se encontra correctamente posicionado e firme
sobre as superfícies para os pés.
A sola do sapato pode tocar na margem dianteira da superfície
para os pés (principalmente no caso de pessoas pequenas).
As mãos seguram a pega para os braços à altura do peito e os co-
tovelos estão ligeiramente curvados. O tronco assume uma posição
vertical. Tenha em conta que os joelhos e os cotovelos têm de estar
sempre ligeiramente curvados durante o movimento.
Tal como na corrida normal, durante o movimento para a frente
não se esqueça de levantar o calcanhar do solo para permitir o
treino dos músculos da barriga das pernas e a irrigação dos pés.
Variações de treino
O seu crosstrainer oferece-lhe inúmeras variações de treino. Atra-
vés do movimento activo e passivo das barras de apoio, poderá de-
terminar a intensidade do treino do tronco de forma individual. Por
exemplo, pode aplicar mais esforço nos músculos das pernas e dos
glúteos ao mover as barras de apoio de forma mais passiva e solta.
De modo a intensificar o treino do tronco, movimente as barras de
apoio com os braços de forma mais dinâmica.
No geral, não deixa de ser um treino de corpo inteiro, em que não
trabalha apenas os músculos das pernas e dos glúteos mas tam-
bém dos ombros, dos braços e das costas.
O seu crosstrainer oferece-lhe também a possibilidade de nem se-
quer treinar os braços. Para isso, agarre as pegas fixas com as
mãos. Os cotovelos ficam soltos ao longo do tronco, de modo a que
as pegas dos braços possam continuar a oscilar livremente. Nesta
posição, treine exclusivamente os músculos das pernas e dos glú-
teos.
– CS – Návod k tréninku – PT – Instruções de treino
44
Crosstrainer
Ideel til træning af de store muskelgrupper, som f.eks.
ben, arme, ryg og skuldre.
Da bevægelserne foretages i en elliptisk bane, skånes dine led
under træningen. Crosstræning egner sig især til mennesker, som
sidder meget ned på deres arbejde. Når du træner med crosstrai-
neren, har du en opret træningsposition. Derved mindskes belast-
ningen af ryggen og rygsøjlen. Der kan trænes med forskellige
belastninger: Kun træning af ben – her hviler hænderne på det faste
styr, træning af hele kroppen med passive arme, træning af hele
kroppen med aktive arme. Samtidig belastning af arme og ben træ-
ner hele kroppen effektivt og aktiverer alle vigtige muskelgrupper.
Træning af overkroppen med håndgrebene aktiverer musklerne i
arme, skuldre og ryg.
Fordele:
Elliptisk bevægelse, der skåner leddene.
Effektiv træning af hele kroppen og aktivering af alle vigtige
muskelgrupper.
Varieret træning i fremadrettet og bagudrettet bevægelse.
Ideel til sundhedsorienteret fitnesstræning.
Energiforbrug (kcal): ca. 700 pr. time
Fedtforbrug: ca. 55-59 g pr. time
Kropsholdning og bevægelsesforløb
Sørg for, at du står sikkert på fodpladerne.
Skosålen må godt støde imod fodpladernes forreste kant (især hos
små personer).
Grib fat om håndgrebene i brysthøjde; albuerne skal være let
bøjede. Overkroppen skal være ret. Sørg for, at knæ og albuer altid
er let bøjede under bevægelsen.
Løft hælen op, ligesom når du går normalt. På denne måde aktive-
res blodcirkulationen i benene og lægmusklerne trænes.
Træningsvarianter
Din crosstrainer giver dig mulighed for flere forskellige træningsva-
rianter. Da håndgrebene kan bevæges aktivt eller passivt, kan du
selv bestemme træningsintensiteten for overkroppen. Dermed kan
belastningen f.eks. flyttes mere over på musklerne i benene og læn-
den ved at bevæge håndgrebene mere passivt og løst.
Hvis du vil have en mere intensiv træning af overkroppen, skal du
bevæge håndgrebene mere dynamisk med armene.
Uafhængig af metoden, vil det altid være en træning af hele krop-
pen, hvor musklerne i benene og lænden trænes samtidig med musk-
lerne i skuldre, arme og ryg.
Din crosstrainer giver dig også mulighed for helt at udelade træ-
ning af armene. Hold om det faste styr med hænderne. Albuerne
skal holdes let ind mod overkroppen, så håndgrebene kan svinge
frit. I denne position træner du udelukkende musklerne i benene og
lænden.
– DA – Træningsvejledning
Кросс-тренажёр
Идеален для тренировки таких больших
мышечных групп как ноги, руки, корпус и
плечи.
Благодаря эллиптическому процессу движения
тренировка особенно безопасна для суставов. Кросс-
– RU – Тренировка
45
тренажёр подходит особенно для тех людей, которые
ввиду своей профессии много сидят. Во время
тренировки на кросс-тренажёре Ваше тело расположено
прямо. Спина и позвоночник вследствие этого не
нагружаются. Возможны различные тренировочные
нагрузки: Тренировка только ног – руки держатся за
фиксированную рукоятку, тренировка всех групп мышц
при пассивном задействовании рук, тренировка всех
групп мышц при активном задействовании рук.
Комбинирование тренировки ног и рук представляет
собой эффективную тренировку всех групп мышц и
таким образом нагружает все важные группы мышц.
Тренировка верхней части туловища на рукоятках для
рук дополнительно нагружает мускулатуру рук, плеч и
спины.
Преимущества: 
безопасное для суставов эллиптическое движение.
эффективная тренировка всего тела и нагрузка на все
важные группы мышц.
многообразие вариантов тренировки в движении
вперед и назад.
идеально подходит для ориентированной на
здоровье фитнес-тренировки.
Расход энергии (ккал): около 700 в час
Расход жира: около 55-59 г в час
Осанка и разработка движений
Обращайте внимание на устойчивое уверенное
расположение на площадке для ног.
При этом подошва может упираться в передний край
площадки для ног (в частности, у людей невысокого
роста).
Руками взяться за рукоятку на уровне груди, а локти при
этом слегка согнуты. Верхняя часть туловища
расположена прямо. Обращайте внимание на то, чтобы
колени и локти во время движения оставались всегда
слегка согнутыми.
Обращайте внимание во время движения вперед на то,
чтобы как при обычном беге, пятки отрывались от
площадки для обеспечения тренировки мускулатуры икр
и для кровоснабжения ног.
Вариации тренировок
Ваш кросс-тренажёр предлагает Вам множество
вариаций тренировок. Активное и пассивное движением
рукояток позволяет самостоятельно определять
интенсивность Вашей тренировки верхней части
туловища. Таким образом, Вы можете перенести
нагрузку, например, в большей степени на мускулатуру
ног и ягодиц, просто держась пассивно и свободно за
рукоятки.
Чтобы сделать тренировку верхней части туловища
интенсивнее, достаточно начать более динамично
двигать руками рукоятки.
Однако, в общем и целом обеспечивается тренировка
всех групп мышц, во время которой Вы тренируете также
мускулатуру плеч, рук и мускулатуру спины наряду с
мускулатурой ягодиц и ног.
Ваш кросс-тренажёр предоставляет Вам также
возможность совсем убрать руки. Охватите для этого
руками неподвижные рукоятки. При этом локти остаются
свободными на уровне верхней части туловища, а
подвижные рукоятки для рук свободно перемещаются. В
таком положении Вы тренируете исключительно
мускулатуру ног и ягодиц.
– RU – Тренировка
46
– DE – Achtung! Betrieb nur mit Original 9V/24V Netzteil
zulässig. Ansonsten Gefahr der Beschädigung.
– EN – Attention! Only use with 6/9V original power supply.
Otherwise this may result in damage.
– FR – Attention! Exploiter uniquement l’appareil avec son
9V/24V bloc secteur original. Sinon risque de détériora-
tion.
– NL – Let op! Gebruik alleen toegestaan met de orginele
9V/24V transformator. Anders gevaar voor beschadi-
ging.
– ES – ¡Atención! Funcionamiento solamente autorizado con la
fuente de alimentación 9V/24V original. De lo contrario
podría ocasionar daños.
– IT – Attenzione! L’utilizzo è consentito soltanto con l’alimenta-
tore originale 9V/24V. Altrimenti sussiste il rischio di
danneggiamenti.
– PL – Uwaga! Eksploatacja jest możliwa tylko z dostarczonym
oryginalnym zasilaczem 9V/24V. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko uszkodzenia.
– CS – Pozor! Provoz je přípustný pouze s originálním síťovým
zdrojem na 9V/24V. Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– PT – Atenção! O funcionamento só é permitido com o cabo
original de 9V/24V. Caso contrário, perigo de danos.
– DA – OBS! Det er kun tilladt at bruge en original 9V/24V net-
del. I modsat fald kan maskinen beskadiges.
– RU – ВНИМАНИЕ! Разрешается эксплуатация только с
использованием оригинального блока питания
6В/9В. В противном случае существует
опасность повреждения.
– AR –
PRI: 100-240 V ~ 50-60Hz 0,6A
SEC: DC9V 1000mA
PRI: 100-240 V ~ 50-60Hz 1,3 - 0,6A
SEC: DC24V 2500mA
Handhabungshinweise
07692-400 Unix 4 07692-500 Unix 10
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie -
bestim mun gen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin,
dass in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Material-
recycling schont kostbare Rohstoffe.
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle
Batterien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das
Pb
Batteriewechsel 07692-200 UNIX 2
47
Recycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Gerä-
ten ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie bei
Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der Ver-
kaufsstelle dieses Gerätes.
Nahezu alle Batterien enthalten Chemikalien, die ungefährlich für
die Haut sind, aber sie sollten dennoch wie jede andere Chemi-
kalie behandelt werden. Treffen Sie immer Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Batterien ausgelaufen sind und säubern Sie den Gerätebe-
reich gründlich. Die ausgelaufene Batterie muss fachgerecht ent-
sorgt werden. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und
waschen Sie sie anschließend gründlich. Wird Batteriesäure ver-
schluckt oder gelangt in die Augen, suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
– EN – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation
an the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-
insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household waste.
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or sto-
rage battery contains more than 0.0005% mercury or more than
0.004% lead.
Improper disposal damages the environment and can damage peo-
ple’s health. Recycling of materials conserves precious raw mate-
rials.
When disposing of the appliance, remove all batteries and stor-
age batteries from the product and hand them over to the collection
point for the recycling of batteries or electrical or electronic appli-
ances.
Information about the appropriate collection points can be obtained
from your local authorities, your waste disposal team or in the ou-
tlet where this appliance was sold.
Almost all batteries contain chemicals which are harmless for the
skin, but they should nevertheless be treated like any other chemi-
cal. Always take precautions in case of batteries have leaked and
thoroughly clean the device area. The leaked battery has to be dis-
posed of properly. Protect your hands with gloves and afterwards
wash them properly. If battery acid has been swallowed or comes
into contact with the eyes, please visit a doctor immediately.
– FR – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
Pb
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers ordi-
naires.
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient
une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de
plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières premiè-
res.
Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est mis
hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les piles
ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts correspon-
dants auprès de votre commune, d’une entreprise de traitement ou
dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
Presque toutes les piles contiennent des produits chimiques, qui
sont inoffensifs pour la peau. Néanmoins, ils doivent être traités
de la même manière que les autres produits chimiques. Prenez tou-
jours des précautions lorsque des piles ont coulées et nettoyez soig-
neusement la partie de l’appareil souillée. La pile ayant coulé doit
être mise au rebut de manière appropriée. Portez des gants pour
protéger vos mains et lavez-les ensuite soigneusement. Si l’acide de
la pile est avalé ou entre en contact avec les yeux, consultez im-
médiatement un médecin.
– NL – Verwisselen van de batterijen
Een zwakke of weggevallen computerweergave maakt een batte-
rijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Ver-
wisselen van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijenvak en vervang de bat-
terijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij het verwisselen van de batterijen op de tekens in het bat-
terijenvak.
Treden er na het verwisselen nog foutieve functies op, haalt u
dan de batterijen nogmaals uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Verwijderen van gebruikte batterijen en accu’s.
Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge-
streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij /
accu een aandeel van meer dan 0,0005% kwikzilver of 0,004%
lood bevat.
Foutieve verwijdering schaadt het milieu en de gezondheid, ma-
teriaalrecycling ontziet kostbare grondstoffen.
Verwijder na het stilleggen van het product alle batterijen / accu’s
en geef ze bij het afgeefpunt voor recycling van batterijen en elek-
trische en elektronische apparaten af.
Informatie over genoemde afgeefpunten kunt u bij uw plaatselijke
gemeente-instanties, het recyclingbedrijf of het verkooppunt van
dit apparaat verkrijgen.
Bijna alle batterijen bevatten chemicaliën die ongevaarlijk zijn voor
de huid, maar dient toch als elke andere chemicalie behandeld te
worden. Tref altijd veiligheidsmaatregelen als batterijenchemicaliën
uitgelopen zijn en reinig het apparaat en de standplaats grondig.
De leeggelopen batterij dient via het chemisch afval weggegooid
te worden. Bescherm uw handen met handschoenen en was uw
Pb
Pb
Batteriewechsel
48
handen grondig na contact met een leeggelopen batterij. Neem
direct contact op met uw huisarst als u batterijzuur ingeslikt heeft of
als het in de ogen komt
– ES – Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un
cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a
conectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
Eliminación de baterías y pilas usadas
Este símbolo indica que las baterías y pilas no se deben
eliminar con los residuos domésticos normales.
Las letras Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo de un cubo
de basura tachado indican adicionalmente que las ba-
terías y pilas tienen un contenido de más de 0,0005% de mercu-
rio o de 0,004% de plomo.
Una eliminación incorrecta perjudica al medio ambiente y a la
salud; el reciclaje de materiales ahorra valiosas materias primas.
En la puesta fuera de servicio de este producto, saque todas las ba-
terías y pilas y deséchelas en un punto de recogida para el re-
ciclaje de pilas o aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida cor-
respondientes a través de los servicios municipales, la empresa de
eliminación de residuos o el punto de venta de este aparato.
Prácticamente todas las pilas contienen sustancias químicas que,
aunque no son nocivas para la piel, deben tratarse como cualquier
otra sustancia química. Tome siempre medidas de precaución
cuando se agoten las pilas y limpie a fondo el área correspon-
diente. Se debe disponer de las baterías sin carga de forma pro-
fesional. Protéjase las manos con guantes y lávelas
concienzudamente. En caso de ingerir ácido de batería o de que
este entre en contacto con los ojos, consulte inmediatamente a un
médico.
– IT – Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cam-
bio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete
al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del
vano batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di ga-
ranzia.
Smaltimento di pile e batterie usate.
Il presente simbolo avverte che le batterie e le pile non
devono essere gettate via insieme ai normali rifiuti dome-
stici.
Le lettere “Hg“ (mercurio) e „Pb“ (piombo), sotto il simbolo
barrato del “bidone della spazzatura con rotelle”, indicano inoltre
che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di mercurio
maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al 0,004%.
Pb
Pb
Uno smaltimento errato di tali prodotti danneggia l’ambiente e la
salute delle persone, mentre il riciclaggio dei rifiuti risparmia delle
materie prime preziose!
Con la cessazione d’uso di questo prodotto, rimuovere tutte le bat-
terie/pile e consegnarle in un centro di ritiro apposito per il ri-
ciclaggio di batterie o di apparecchi elettrici ed elettronici.
Maggiori informazioni in merito al riciclaggio di rifiuti sono dis-
ponibili presso le autorità comunali, le aziende di smaltimento e
presso il punto-vendita di questo apparecchio.
Quasi tutte le batterie contengono sostanze chimiche che non sono
pericolose per la pelle, ma che tuttavia vanno trattate come ogni
altra sostanza chimica. Nel caso di una fuoriuscita di acido dalle
batterie, adottare sempre misure precauzionali e pulire accurata-
mente l’apparecchiatura. Le batterie che hanno subito una perdita
di acido devono essere smaltite correttamente. Proteggere le mani
indossando dei guanti e in seguito lavarle accuratamente. In caso
di ingestione dell’acido delle batterie o di contatto dell’acido con
gli occhi, consultare immediatamente un medico.
– PL – Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w dwie baterie. Ba-
terie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
UWAGA! Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno
utylizować razem z normalnymi odpadami domowymi.
Litery Hg (rtęć) i Pb (ołów) umieszczone poniżej pojemnika
na śmieci dodatkowo oznaczają, że w baterii/akumula-
torze zawartość rtęci przekracza 0,0005% lub zawartość ołowiu
przekracza 0,004%.
Nieprawidłowa utylizacja szkodzi środowisku i zdrowiu, poprzez
recykling materiału odzyskiwane są wartościowe surowce!.
Jeśli produkt nie działa należy wyjąć wszystkie baterie/akumula-
tory i oddać je do punktu recyklingu baterii lub urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych.
Informacje na temat odpowiednich punktów przyjęć otrzymają
Państwo w lokalnym urzędzie, zakładzie gospodarki odpadami
lub w punkcie sprzedaży tego urządzenia.
Niemal wszystkie baterie zawierają substancje chemiczne, które są
nieszkodliwe dla skóry, ale które mimo to należy traktować jak
każdą inną substancję chemiczną. W przypadku rozlania się ba-
terii należy przedsięwziąć środki ostrożności i dokładnie oczyścić
zanieczyszczone elementy urządzenia. Rozlaną baterię należy zu-
tylizować we właściwy sposób. Należy chronić dłonie, używając
rękawic ochronnych. Po zakończeniu czynności dokładnie umyć
ręce. Jeżeli dojdzie do połknięcia kwasu z baterii lub dostanie się
on do oczu, należy niezwłocznie udać się do lekarza.
– CS – Výměna baterií
Slabé nebo vůbec žádné zobrazení údajů na displeji počítače pou-
kazuje na potřebu výměny baterií. Počítač je vybaven dvěma ba-
teriemi. Při výměně baterií postupujte následovně:
Odeberte kryt přihrádky na baterie a zaměňte baterie za dvě
Pb
Batteriewechsel
49
nové typu AA 1,5 V.
Při vsazování baterií dbejte na značení vyobrazené na dně
přihrádky pro baterie.
Jestliže dojde po opětovném zapnutí přístroje k chybné funkci,
odeberte krátce baterie a opět je vložte.
Důležité: Vypotřebované baterie nespadají do záručních ustano-
vení.
Likvidace použitých baterií a akumulátorů.
Tento symbol poukazuje na to, že baterie a akumulátory
nesmějí být likvidovány spolu s domácím odpadem.
Písmena Hg (rtuť) a Pb (olovo) pod přeškrtnutou nádobou
na domácí odpad dodatečně poukazují na to, že je v ba-
terii / akumulátoru obsažen vyšší podíl rtuti než 0,0005 % nebo
olova než 0,004 %.
Chybná likvidace poškozuje životní prostředí a zdraví, recyklace
materiálu šetří vzácné suroviny.
Při uvedení zařízení mimo provoz vyjměte všechny baterie / aku-
mulátory a odevzdejte je příslušné sběrně pro recyklaci baterií
nebo elektrických a elektronických zařízení.
Informace o příslušných sběrnách obdržíte na vašem místním
obecním úřadě, sběrně zabývající se likvidací odpadu nebo na
prodejním místě tohoto zařízení.
Skoro všechny baterie obsahují chemikálie, které nepředstavují ne-
bezpečí pro pokožku, mělo by se však s nimi nakládat jako se
všemi ostatními chemikáliemi. Pokud chemikálie z baterií vytečou,
proveďte vždy příslušná bezpečnostní opatření a důkladně vyči-
stěte prostor přístroje. Vyteklou baterii je nutné odborně zlikvidovat.
Chraňte si ruce rukavicemi a poté je důkladně umyjte. Pokud dojde
k polknutí kyseliny z baterie nebo pokud se kyselina z baterie
dostane do očí, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
– PT – Substituição das pilhas
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desaparece-
rem por completo, é necessário substituir as pilhas. O computador
tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua as
pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do comparti-
mento.
Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.
Eliminação de pilhas e acumuladores usados.
Este símbolo indica que as pilhas e os acumuladores não
podem ser eliminados através do lixo doméstico normal.
Além disso, as letras Hg (mercúrio) e Pb (chumbo) sob o
caixote do lixo riscado advertem para um teor de mais de
0,0005% de mercúrio ou de 0,004% de chumbo na pilha/no acu-
mulador.
A eliminação incorrecta prejudica o meio ambiente e a saúde. A
reciclagem de material permite preservar matérias-primas valiosas.
Quando deixar de usar este produto, remova todos os acumula-
dores/pilhas e entregue-os num posto de recolha para reciclagem
de pilhas ou de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Para informações sobre os postos de recolha adequados, contacte
a entidade municipal local responsável, a empresa de tratamento
de resíduos ou o local de venda onde adquiriu este aparelho.
Quase todas as pilhas contêm químicos que são inofensivos para
a pele, mas que, ainda assim, devem ser tratados como qualquer
outro químico. Tome sempre as devidas precauções se as pilhas
verterem e limpe minuciosamente a área do aparelho. A pilha com
Pb
Pb
fugas tem de ser devidamente eliminada. Proteja as mãos com
luvas e lave-as bem de seguida. Em caso de ingestão do ácido
das pilhas ou de este entrar em contacto com os olhos, procure
imediatamente um médico.
– DA – Udskiftning af batterier
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desaparece-
rem por completo, é necessário substituir as pilhas. O computador
tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua as
pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do comparti-
mento.
Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.
Bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer.
Dette symbol viser, at batterier og akkumulatorer ikke må
smides i det normale husholdningsaffald.
Bogstaverne Hg (kviksølv) og Pb (bly) under skraldespan-
den med et kryds over henviser til, at et batteri/en akku-
mulator indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Forkert bortskaffelse skader miljøet og helbredet, ved genanven-
delse af materialer spares der på værdifulde råstoffer.
Fjern alle batterier/akkumulatorer, når dette produkt er udtjent, og
aflever dem ved et modtagelsessted for genanvendelse af batte-
reier eller elektriske og elektroniske apparater.
Du kan få informationer om modtagelsessteder hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller salgsstedet for dette apparat.
Næsten alle batterier indeholde kemikalier, der er ufarlige for
huden, men som alligevel skal behandles som alle andre kemika-
lier. Vær forsigtig med batterier, der lækker, og gør apparatets bat-
terirum grundigt rent. Batterier, der lækker, skal bortskaffes fagligt
forsvarligt. Benyt beskyttelseshandsker og vask hænderne grundigt.
Hvis batterisyre sluges eller kommer i øjnene, skal du straks opsøge
læge.
– RU – Замена батареек
Если изображение на дисплее плохо видно или
отсутствует вообще, необходимо заменить батарейки.
Компьютер комплектуется двумя батарейками.
Выполните замену батареек следующим образом:
Снимите крышку отсека для батареек и вставьте две
новых батарейки типа AA с напряжением 1,5 В.
При вставке батареек обратите внимание на
маркировку на дне отсека.
Если после повторного включения компьютер не
функционирует правильно, еще раз ненадолго
извлеките батарейки и снова вставьте их.
Важно: гарантия не распространяется на батарейки.
Утилизация использованных батареек и
аккумуляторов.
Этот значок указывает на то, что батарейки и
аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с
бытовыми отходами.
Буквы Hg (ртуть) и Pb (свинец) под зачеркнутым
мусорным баком говорят о том, что в
батарейке/аккумуляторе доля ртути составляет более
0,0005% или доля свинца составляет более 0,004%.
Неправильная утилизация вредит окружающей среде и
здоровью людей, повторная переработка материалов
Pb
Pb
Batteriewechsel
50
Batteriewechsel
позволяет сберечь ценное сырье.
При выводе этого изделия из эксплуатации извлеките
батарейки/аккумуляторы и сдайте их в приемный пункт,
ответственный за утилизацию батареек, электроприборов
и электроники.
Сведения о соответствующих приемных пунктах вы
можете получить в местных органах власти, на
предприятии, занимающемся утилизацией, или в
магазине, в котором было приобретено устройство.
Почти все батареи содержат химикалии, которые не
являются опасными для кожи, но с ними, тем не менее,
необходимо обращаться как с любыми другими
химикалиями. Всегда принимайте меры
предосторожности, когда батареи изношены и
основательно очищайте оборудование. Отработанная
батарея должна утилизироваться квалифицированным
образом. Защищайте Ваши руки перчатками и мойте их
основательно по окончании работ. Если вы проглотили
кислоту батареи или она попала в глаза, немедленно
посетите врача
–AR
51
Zubehörbestellung
– DE – Passendes Zubehör finden Sie unter www.kettler.net
– EN – You can find the matching accessories by going to www.kettler.net
– FR – Vous trouverez des accessoires compatibles sur www.kettler.net
– NL – Passende accessoires vindt u op www.kettler.net
– ES – Puede encontrar el accesorio adecuado en www.kettler.net
– IT – Gli accessori coordinati sono disponibili sul sito www.kettler.net
– PL – Odpowiednie akcesoria można znaleźć na stronie www.kettler.net
– CS – Odpovídající příslušenství naleznete na www.kettler.net
– PT – Pode encontrar os acessórios adequados em www.kettler.net
– DA – Passende tilbehør finder du under www.kettler.net
– RU – Подходящие принадлежности можно найти на www.kettler.net
– EN – Spare parts order
– FR – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– ES – Pedido de recambios
– IT – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CS – Objednání náhradních dílů
– PT – Encomenda de peças sobressalen-
tes
– DA – Bestilling af reservedele
– RU – Заказ запчастей
–BG Резервни части за
– EL – Ανταλλακτικά για
ανταλλακτικά
Ersatzteilbestellung
KETTLER GmbH
Haupstrasse 28
D 59469 Ense Parsit
Max. ### kg
Made in Germany
52
Ersatzteilbestellung UNIX 2 07692-200
07692-200
CROSSTRAINER
UNIX 2
1 1x 94604730
2 1x 94600750
3 1x 94600461
4 1x 94604588
5 1x 94604587
6 2x 94601106
7 1x 94604731
8 1x 94604732
9 2x 94604733
10 1x 94604734
11 1x 94604735
12 1x 94601165
13 1x 94601166
14 1x 94604736
15 1x 94604682
16 1x 94604632
17 1x 94604737
18 1x 94604639
19 1x 94604738
20 1x 94604739
21 2x 94604740
22 1x 97200127
23 1x 67001430
24 1x 94319192
07692-200
CROSSTRAINER
UNIX 2
25 2x 40814050
26 2x 10121025
27 1x 91112225
28 2x 97200256
29 1x 25635052
30 1x 94319190
31 1x 91140379-10
32 1x 10900091
33 1x 10900092
34 1x 67005127
35 2x 70102087
36 1x 70101331
37 1x 94319210
38 1x 67001404
39 1x 91170787
40 1x 70120974
41 2x 10100079
42 2x 70120622
43 1x 94604741
44 1x 25615060
45 1x 67001414
46 1x 10121202
47 1x 94319315
53
Ersatzteilbestellung UNIX 2 07692-200
54
Ersatzteilbestellung UNIX 4 07692-400
07692-400
CROSSTRAINER
UNIX 4
1 1x 94604730
2 1x 94600750
3 1x 94600461
4 1x 94604588
5 1x 94604587
6 2x 94601106
7 1x 94604731
8 1x 94604732
9 2x 94604733
10 1x 94604734
11 1x 94604735
12 1x 94601165
13 1x 94601166
14 1x 94604742
15 1x 94604682
16 1x 94604632
17 1x 94604737
18 1x 94604639
19 1x 94604738
20 1x 94604739
21 2x 94604740
22 1x 97200127
23 1x 67001431
24 1x 94319192
25 2x 40814050
26 2x 10121025
07692-400
CROSSTRAINER
UNIX 4
27 1x 91112225
28 2x 97200256
29 1x 25635052
30 1x 43004125
31 1x 91140379-10
32 1x 10900091
33 1x 10900092
34 1x 67005127
35 2x 70102087
36 1x 70101331
37 1x 67001429
38 1x 67001404
39 1x 91170787
40 1x 70127879
41 2x 10100079
42 2x 70120622
43 1x 94604741
44 1x 25616646
45 1x 67001411
46 1x 67001432
47 1x 67001421
48 1x 67001406
49 1x 97202743
50 1x 67001409
51 1x 94319209
55
Ersatzteilbestellung UNIX 4 07692-400
56
Ersatzteilbestellung UNIX 10 07692-500
07692-500
CROSSTRAINER
UNIX 10
1 1x 94604743
2 1x 94600750
3 1x 94600461
4 1x 94604744
5 1x 94604745
6 2x 94604746
7 1x 94604747
8 1x 94604748
9 2x 94604749
10 1x 94604734
11 1x 94604735
12 1x 94601165
13 1x 94601166
14 1x 94604750
15 1x 94604704
16 1x 94604653
17 1x 94604751
18 1x 94604657
19 1x 94604752
20 1x 94604753
21 2x 94604754
22 1x 97200127
23 1x 67000707
24 1x 94319306
25 2x 40814050
26 2x 10121025
07692-500
CROSSTRAINER
UNIX 10
27 1x 91112228
28 2x 97200256
29 1x 25635052
30 1x 94319307
31 1x 91140455
32 1x 10900091
33 1x 10900092
34 1x 67005127
35 2x 70102097
36 1x 95350812
37 1x 67001400
38 1x 67001404
39 1x 91170789
40 1x 70103607
41 2x 10100087
42 2x 95351114
43 1x 91140486
44 1x 67001009
45 1x 94604755
46 1x 10121203
47 1x 67001024
48 1x 42860023
49 1x 67001006
50 1x 67001020
51 1x 94319320
57
Ersatzteilbestellung UNIX 10 07692-500
58
59
60
KETTLER GmbH · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit
www.kettler.net
docu 4108a/06.17
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

kettler-unix-4---07692-400
  • Hi, The breaks are set and I cannot removed them.
    How to do?
    Michel.vandenbossche@me.com Submitted on 3-11-2020 at 14:53

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kettler Unix 4 - 07692-400 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kettler Unix 4 - 07692-400 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 19,51 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Kettler Unix 4 - 07692-400

Kettler Unix 4 - 07692-400 User Manual - English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish - 72 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info