87
3
21
!
¸
1,7 bar/24 PSI
Luftbefüllung
• Der schlauchlose Reifen muss korrekt auf
der Felge sitzen.
• Formen Sie den Reifen mit gleichmäßigem
Druck während des Befüllens an den
Felgenrand an.
• Benutzen Sie zum Befüllen einen
Kompressor, wie Sie ihn z. B. an
Tankstellen finden. Das Befüllen sollte
schnell und gleichmäßig erfolgen.
Re inflate
• The rubber tyre needs to be seated correct-
ly on the rim.
• Squeeze tyre to rim as illustrated to achie-
ve correct seating of the tyre on the rim
whilst inflating.
• It is advisable to inflate the tyre with the
aid of a compressor usually found at your
local garage. Tyre needs to be inflated
quickly.
Hinchado de los neumáticos
• El neumático deshinchado debe estar cor-
rectamente montado sobre la llanta.
• Durante el hinchado, adapte el neumático
a los bordes de la llanta ejerciendo una
presión uniforme sobre el mismo (ver ilu-
stración).
• Hinche el neumático con un compresor,
como el que p. ej. puede encontrar en
una gasolinera. Un neumático debe ser
hinchado con rapidez y de forma unifor-
me.
Pompowanie
• Opona bezdętkowa musi być prawidło-
wo osadzona na feldze.
• Podczas pompowania należy oponę
równomiernie dociskać do krawędzi
felgi.
• Do pompowania proszę stosować kom-
presor, na przykład taki, jak na stacji
paliw. Pompować należy szybko i rów-
nomiernie.
Luchtbanden
• De rubber band dient correct op de velg
te zitten.
• Duw de band op de velg zoals weerge-
geven, zodat de band tijdens het
oppompen correct op de velg komt te zit-
ten.
• Het is raadzaam de banden met behulp
van een compressor op te pompen, dit
kunt u doorgaans bij een garage in de
buurt. De band dient snel opgepompt
tew worden.
Gonflage
• Le pneu en caoutchouc droit être position-
né correctement sur la jante.
• Appuyer le pneu sur la jante comme illu-
stré afin d’obtenir le bon positionnement
durant le gonflage.
• Il est conseillé de gonfler le pneu a l’aide
d’un compresseur généralement disponi-
ble dans votre garage local. Un pneu
nécessite un gonflage rapide.
Luftbefüllung
GB
F
NL
E
PL
D