772980
62
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/65
Next page
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MY20P02-1 - 1_1.0_14.01.2020
Mode d’emploi
Vélo
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 1
Table des matières
Table des matières
1 À propos de ce mode d’emploi 3
1.1 Fabricant 3
1.2 Identifier le mode d’emploi 3
1.3 Lois, normes et directives 3
1.4 Pour votre information 4
1.4.1 Avertissements 4
1.4.2 Formats de texte 4
2 Sécurité 5
2.1 Avertissements généraux 5
2.1.1 Substances toxiques 5
2.1.1.1 Liquide de freinage 5
2.2 Exigences portant sur le cycliste 6
2.3 Personnes vulnérables 6
2.4 Équipement de protection individuel 6
2.5 Marquages de sécurité et consignes de
sécurité 6
2.6 Cas d’urgence 6
2.6.1 Comportement en cas d’urgence 6
2.6.2 Échappement de liquides 6
2.6.2.1 Liquide de freinage 6
2.6.2.2 Lubrifiants et huiles de la fourche 6
2.6.2.3 Lubrifiants et huiles de l’amortisseur
arrière 6
3 Aperçu 7
3.1 Description 8
3.1.1 Roue 8
3.1.1.1 Valve 8
3.1.2 Suspension 8
3.1.2.1 Fourche rigide 8
3.1.2.2 Fourche de suspension 8
3.1.2.3 Fourche de suspension en acier 9
3.1.2.4 Fourche de suspension pneumatique 9
3.1.3 Système de freinage 10
3.1.3.1 Frein de jante 10
3.1.3.2 Frein à disque 10
3.1.3.3 Frein à rétropédalage 11
3.2 Utilisation conforme 12
3.3 Utilisation non conforme 13
3.4 Caractéristiques techniques 14
3.4.1 Vélo 14
3.4.2 Couple de serrage 14
3.5 Conditions environnementales
requises 15
3.6 Description de la commande et
de l’écran 17
3.6.1 Guidon 17
4 Transport et stockage 18
4.1 Caractéristiques physiques de
transport 18
4.1.1 Dimensions lors du transport 18
4.1.2 Poids de transport 18
4.1.3 Prises/Points de levage prévus 18
4.2 Transport 18
4.3 Stocker 18
5 Montage 19
5.1 Outils requis 19
5.2 Déballage 19
5.2.1 Contenu de la livraison 19
5.3 Mise en service 19
5.3.1 Monter la roue dans une fourche
Suntour 20
5.3.1.1 Axe fileté (15 mm) 20
5.3.1.2 Axe fileté (20 mm) 20
5.3.1.3 Axe de roue 21
5.3.1.4 Attache rapide 22
5.3.2 Monter une roue dans la fourche FOX 23
5.3.2.1 Attache rapide (15 mm) 23
5.3.2.2 Axe Kabolt 24
5.3.3 Contrôler la potence et le guidon 25
5.3.3.1 Contrôler les assemblages 25
5.3.3.2 Bonne assise 25
5.3.3.3 Contrôler le jeu du palier 25
5.4 Vente du vélo 25
6 Utilisation 26
6.1 Risques et dangers 26
6.1.1 Équipement de protection individuel 26
6.2 Initiation et service après-vente 27
6.3 Ajuster le vélo 27
6.3.1 Régler la selle 27
6.3.1.1 Régler l’inclinaison de selle 27
6.3.1.2 Déterminer la hauteur de selle 27
6.3.1.3 Régler la hauteur de selle avec
l’attache rapide 28
6.3.1.4 Tige de selle réglable en hauteur 28
6.3.1.5 Régler la position d’assise 29
6.3.2 Régler le guidon 29
6.3.3 Régler la potence 29
6.3.3.1 Régler la hauteur du guidon 29
6.3.3.2 Régler la force de serrage de l’attache
rapide 30
6.3.4 Régler les freins 30
6.3.4.1 Régler la garde d’un levier de frein
Magura HS33 30
6.3.4.2 Régler la garde d’un levier de frein
Magura HS22 31
6.3.4.3 Régler la garde d’un levier de frein à
disque Magura 31
6.3.4.4 Régler le point de pression d’un levier
de frein Magura 32
6.3.5 Roder les plaquettes de frein 32
6.3.6 Régler la fourche Suntour 32
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 2
Table des matières
6.3.6.1 Régler la course de suspension
négative 33
6.3.6.2 Régler la course de suspension
négative d’une fourche de suspension
en acier 33
6.3.6.3 Régler la course de suspension
négative d’une fourche de suspension
pneumatique 33
6.3.6.4 Régler la détente de la fourche de
suspension pneumatique 34
6.3.7 Régler la fourche FOX 34
6.3.7.1 Régler la course de suspension
négative 35
6.3.7.2 Régler la détente 36
6.4 Accessoires 37
6.4.1 Siège enfant 37
6.4.2 Remorque pour vélo 38
6.4.3 Porte-bagages 38
6.5 Avant chaque trajet 39
6.6 Liste de contrôle avant chaque trajet 39
6.7 Utiliser la béquille latérale 40
6.7.1 Rabattre la béquille latérale 40
6.7.1.1 Garer le vélo 40
6.8 Utiliser le porte-bagages 40
6.9 Frein 41
6.9.1 Utiliser le levier de frein 42
6.9.2 Utiliser le frein à rétropédalage 42
6.10 Suspension et amortissement 42
6.11 Changement de vitesse 43
7 Nettoyage et soin 45
7.1 Nettoyage après chaque trajet 45
7.1.1 Nettoyer la fourche de suspension 45
7.1.2 Nettoyer l’amortisseur arrière 45
7.1.3 Nettoyer les pédales 45
7.2 Nettoyage complet 45
7.2.1 Nettoyer le cadre 46
7.2.2 Nettoyer la potence 46
7.2.3 Nettoyer la roue 46
7.2.4 Nettoyer les éléments d’entraînement 46
7.2.5 Nettoyer l’amortisseur arrière 46
7.2.6 Nettoyer la chaîne 46
7.2.7 Nettoyer les freins 47
7.3 Entretien 47
7.3.1 Entretenir le cadre 47
7.3.2 Entretenir la potence 47
7.3.3 Entretenir la fourche 47
7.3.4 Entretenir les éléments d’entraînement 47
7.3.5 Entretenir les pédales 47
7.3.6 Entretenir la chaîne 47
7.3.7 Entretenir les éléments d’entraînement 47
7.4 Maintien en bon état 48
7.4.1 Roue 48
7.4.1.1 Contrôler les pneus 48
7.4.1.2 Contrôler les jantes 48
7.4.1.3 Contrôler et corriger la pression des
pneus, valve Dunlop 48
7.4.1.4 Contrôler et corriger la pression des
pneus, valve Presta 48
7.4.1.5 Contrôler et corriger la pression des
pneus, valve Schrader 49
7.4.2 Système de freinage 49
7.4.3 Contrôler l’usure des plaquettes
de frein 49
7.4.4 Contrôler le point de pression 50
7.4.5 Contrôler l’usure des disques de frein 50
7.4.6 Câbles électriques et câbles de frein 50
7.4.7 Changement de vitesse 50
7.4.8 Potence 50
7.4.9 Contrôler la tension de la courroie et
de la chaîne 50
8 Maintenance 51
8.1 Axe avec attache rapide 52
8.1.1 Contrôler l’attache rapide 52
8.2 Régler le changement de vitesse 52
8.2.1 Changement de vitesse actionné par
câble, simple 53
8.2.2 Changement de vitesse actionné par
câble, à deux câbles 53
8.2.3 Poignée de vitesse rotative à
actionnement par câble, à deux
câbles 53
9 Recherche des erreurs, correction
des pannes et réparation 54
9.1 Réparation 54
9.1.1 Pièces et lubrifiants d’origine 54
9.1.2 Remplacer l’éclairage 54
9.1.3 Régler le phare avant 54
9.1.4 Contrôle du libre mouvement
des pneus 54
10 Recyclage et mise au rebut 55
10.1 Protocole de montage 56
10.2 Instructions de maintenance 58
11 Glossaire 60
12 Index des mots-clés 64
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 3
À propos de ce mode d’emploi
1 À propos de ce mode d’emploi
Merci de votre confiance !
Les vélos KETTLER sont des véhicules de haute
qualité. Vous avez fait un bon choix. Le montage
final, le conseil et la formation sont réalisés par
votre revendeur spécialisé. Qu’il s’agisse de
maintenance, de modification ou de réparation,
votre revendeur spécialisé sera également à votre
disposition à l’avenir.
Vous recevez ce mode d’emploi avec votre
nouveau vélo. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau vélo et suivez les
conseils et suggestions du mode d’emploi. De
cette manière, vous profiterez longtemps de votre
vélo. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et
une bonne route en toute sécurité !
Ce mode d’emploi est principalement rédigé à
l’attention du cycliste et de l’exploitant. L’objectif
est de permettre aux non-spécialistes d’utiliser le
vélo en toute sécurité.
Pour toujours disposer du
mode d’emploi pendant vos
trajets, téléchargez le mode
d’emploi sur votre téléphone
à l’adresse suivante :
www.kettler-alu-rad.de/de/de/index/service/
downloads.html.
1.1 Fabricant
Le fabricant du vélo est :
KETTLER Alu-Rad GmbH
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Tél. : +49 6805 6008-0
Fax : +49 6805 6008-3098
E-Mail : info@kettler-alu-rad.de
Internet : www.kettler-alu-rad.de
1.2 Identifier le mode d’emploi
Vous trouverez en bas à gauche de chaque page
le numéro d’identification. Le numéro
d’identification de ce mode d’emploi est composé
du numéro de document, de la version de
publication et de la date de publication.
1.3 Lois, normes et directives
Le mode d’emploi tient compte des exigences
essentielles des normes suivantes :
Norme DIN EN ISO 4210-1:2015-01, Cycles
Exigences de sécurité des bicyclettes,
Norme EN 11243:2016, Cycles – Porte-bagages
pour bicyclettes Exigences et méthodes,
Norme IEC/IEEE 82079-1:2019-05
International Standard for Preparation of
information for use (instructions for use) of
products,
Norme EN ISO 17100:2016-05, Services de
traduction – Exigences relatives aux services de
traduction.
Remarque
Le mode d’emploi ne remplace pas une formation
personnelle par le revendeur spécialisé qui fournit
le vélo.
Le mode d’emploi fait partie intégrante du vélo. Si
le vélo est cédé un jour, le mode d’emploi doit
donc être transmis au propriétaire suivant.
Certaines sections sont spécialement destinées
au revendeur spécialisé. L’objectif de ces
sections est avant tout d’assurer la sécurité du
montage initial et de la maintenance. Les
sections destinées aux revendeurs spécialisés
sont indiquées sur fond gris et marquées d’un
symbole de clé à molette.
Numéro d’identification MY20K08-4_1.0_14.01.2020
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 4
À propos de ce mode d’emploi
1.4 Pour votre information
Pour plus de lisibilité, différents symboles sont
utilisés dans le mode d’emploi.
1.4.1 Avertissements
Des avertissements indiquent les situations et
actions dangereuses. Vous trouverez les
avertissements suivants dans le mode d’emploi :
1.4.2 Formats de texte
Vous trouverez les formats de texte suivants dans
le mode d’emploi :
En cas de non-respect, entraîne des blessures
graves voire mortelles. Niveau de risque élevé.
En cas de non-respect, peut entraîner des
blessures graves voire mortelles. Niveau de
risque moyen.
En cas de non-respect, peut entraîner des
blessures légères ou moyennes. Niveau de
risque faible.
Remarque
En cas de non-respect, peut entraîner des
dommages matériels.
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Style d’écriture Utilisation
italique Terme du glossaire
souligné en bleu Lien
souligné en gris Références croisées
Coche Conditions requises
Triangle Étape d’action
1Étape d’action Plusieurs étapes d’action
dans l’ordre indiqué
Résultat de l’étape
d’action
INTERLETTRAGE Affichage à l’écran
•Listes
S’applique uniquement
aux vélos avec cet
équipement
Chaque type est doté
d’un équipement
différent. L’emploi de
composants alternatifs
est indiqué par une
remarque sous le titre.
Tableau 1 : Formats de texte
Les consignes destinées au revendeur
spécialisé sont indiquées sur fond gris. Elles
sont marquées par un symbole de clé à molette.
Pour les non-spécialistes, les informations
destinées aux revendeurs spécialisés n’invitent
jamais à une action.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 5
À propos de ce mode d’emploi
2Sécurité
2.1 Avertissements généraux
2.1.1 Substances toxiques
2.1.1.1 Liquide de freinage
Mort par intoxication
Risque de fuite de liquide de frein
en cas d’accident ou de fatigue du
matériel. Le liquide de frein peut
être mortel en cas d’ingestion ou
d’inhalation.
Mesures de premiers secours
Amenez les personnes
touchées hors de la zone
dangereuse et à l’air frais.
Ne laissez jamais une personne
touchée sans surveillance.
Éliminez immédiatement les
vêtements contaminés par de le
liquide de frein.
N’inhalez jamais les vapeurs et
aérosols. Assurez une
ventilation suffisante.
Pour votre protection, portez
des gants et des lunettes de
protection.
Maintenez à distance les
personnes non protégées.
Soyez attentif au risque de
glissade en cas de fuite de
liquide de freinage.
Maintenez les flammes
ouvertes, les surfaces chaudes
et les sources d’allumage
éloignées des fuites de liquide
de freinage.
Évitez le contact avec la peau et
les yeux.
DANGER
!
Après une inhalation
Faites entrer de l’air frais. En cas
de troubles, consultez
immédiatement un médecin.
Après un contact avec la peau
Lavez la zone touchée avec de
l’eau et du savon et rincez
soigneusement. Éliminez les
vêtements contaminés.
Consultez un médecin en cas
de troubles.
Après un contact avec les yeux
Rincez l’œil pendant au moins
dix minutes avec la paupière
ouverte sous l’eau courante,
rincez également sous les
paupières. En cas de troubles,
consultez immédiatement un
ophtalmologue.
Après une ingestion
Rincez la bouche avec de l’eau.
Ne provoquez jamais un
vomissement. Risque
d’aspiration!
Si une personne vomit et est
couchée sur le dos, placez-la
dans une position latérale
stable. Consultez
immédiatement un médecin.
Mesures de protection de
l’environnement
Ne laissez jamais du liquide de
frein pénétrer dans les
canalisations, les eaux ou les
eaux souterraines.
En cas de pénétration dans le
sol, les eaux ou les
canalisations, informez
l’autorité compétente.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 6
À propos de ce mode d’emploi
2.2 Exigences portant sur le cycliste
Le cycliste doit disposer de capacités physiques,
motrices et mentales suffisantes pour participer
au trafic routier.
2.3 Personnes vulnérables
Si le vélo est utilisé par des mineurs, un
responsable légal doit assurer une formation
complète de ces mineurs.
2.4 Équipement de protection
individuel
Pour votre protection, portez un casque adapté,
des chaussures solides ainsi que des vêtements
longs et près du corps adaptés au cyclisme.
2.5 Marquages de sécurité et
consignes de sécurité
La plaque signalétique contient les marquages de
sécurité et consignes de sécurité suivants :
2.6 Cas d’urgence
2.6.1 Comportement en cas d’urgence
Lors de tout danger dans la circulation routière,
freinez avec le frein jusqu’à ce que le vélo
s’arrête. Le frein est alors utilisé comme
système d’arrêt d’urgence.
2.6.2 Échappement de liquides
2.6.2.1 Liquide de freinage
Si du liquide de freinage s’échappe, le système
de freinage doit être réparé immédiatement.
Contactez votre revendeur spécialisé.
Éliminez le liquide de freinage échappé dans le
respect de l’environnement et conformément à
la législation. Contactez votre revendeur
spécialisé.
2.6.2.2 Lubrifiants et huiles de la fourche
Éliminez les lubrifiants et huiles échappés de
la fourche dans le respect de l’environnement
et conformément à la législation. Contactez
votre revendeur spécialisé.
2.6.2.3 Lubrifiants et huiles de l’amortisseur
arrière
Éliminez les lubrifiants et huiles échappés de
l’amortisseur arrière dans le respect de
l’environnement et conformément à la
législation. Contactez votre revendeur
spécialisé.
Risque pour l’environnement dû à
l’échappement de liquide de freinage
Le liquide de freinage dans le système de freinage
est toxique et nuisible à l’environnement. Si du
liquide de freinage parvient dans les canalisations
ou les eaux souterraines, ces dernières sont
empoisonnées.
Si du liquide de freinage s’échappe, réparez
immédiatement le système de freinage.
Contactez votre revendeur spécialisé.
Éliminez le liquide de freinage échappé dans
le respect de l’environnement et
conformément à la législation. Contactez votre
revendeur spécialisé.
Symbole Explication
Avertissement général
Respectez les modes d’emploi
Tableau 2 : Signification des marquages de sécurité
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 7
Aperçu
3Aperçu
Illustration 1 : Vélo vu de droite, exemple
1 Roue avant
2 Garde-boue avant
3 Fourche
4 Phare avant
5 Guidon
6 Potence
7 Cadre
8 Tige de selle
9 Selle
10 Porte-bagages
11 Roue arrière
12 Feu arrière
13 Garde-boue arrière
14 Béquille latérale
15 Chaîne
16 Pare-chaîne
17 Pédale
12345678910111213
14 15 16 17
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 8
Aperçu
3.1 Description
3.1.1 Roue
Le vélo est doté de 2 roues : une roue avant et
une roue arrière.
Illustration 2 : Composants visibles de la roue, exemple de
la roue avant
1 Pneu
2 Jante
3 Tête de la fourche
4 Montant de la fourche
5 Rayon
6 Attache rapide
7Moyeu
8Valve
9 Extrémité du montant de la fourche
3.1.1.1 Valve
Chaque roue est dotée d’une valve. Cette valve
sert au gonflage du pneu avec de l’air. Chaque
valve comprend un capuchon de valve. Le
capuchon de valve vissé protège contre la
poussière et la saleté.
Le vélo possède soit une valve Dunlop classique,
soit une valve Presta, soit une valve Schrader.
3.1.2 Suspension
Les modèles de cette série sont équipés de fourches
rigides ou de fourches de suspension.
3.1.2.1 Fourche rigide
Les fourches rigides ne sont pas dotées d’une
suspension. Elles transmettent la force musculaire et
la force du moteur de manière optimale sur la
chaussée. Dans les rues en pente raide, la
consommation d’énergie des vélos à fourche rigide
est moins importante et l’autonomie est supérieure à
celle des vélos à suspension.
3.1.2.2 Fourche de suspension
Une fourche de suspension assure la suspension
soit par un ressort en acier soit par une suspension
pneumatique.
Par rapport à une fourche rigide, une fourche de
suspension améliore le contact avec le sol et le
confort au moyen de deux fonctions : la suspension
et l’amortissement. Sur un vélo avec suspension, un
choc, par exemple dû à un caillou sur le chemin,
n’est pas transmis via la fourche directement dans le
corps du cycliste, mais est absorbé par le système
de suspension. Pour cela, la fourche de suspension
se comprime.
Illustration 3 : Vélo sans suspension (1) et avec
suspension (2)
Après sa compression, la fourche de suspension
reprend sa position d’origine. Le cas échéant,
l’amortisseur freine ce mouvement et empêche
ainsi le système de suspension de reprendre sa
forme de manière incontrôlée et de causer une
oscillation de la fourche vers le haut et le bas. Les
amortisseurs qui amortissent les mouvements de
compression de la suspension, donc la contrainte
de pression, sont nommés amortisseurs de
compression.
Les amortisseurs qui amortissent le mouvement
de détente de la suspension, donc la contrainte de
traction, sont nommés amortisseurs de détente.
Sur toutes les fourches de suspension, il est possible
de bloquer la contraction. Dans ce cas, la fourche de
suspension se comporte comme une fourche rigide.
1
2
4
5
8
7
3
9
6
12
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 9
Aperçu
3.1.2.3 Fourche de suspension en acier
La potence et le guidon sont fixés sur la tige de
fourche (1). La roue est fixée sur l’axe de roue (6).
Illustration 4 : Exemple d’une fourche Suntour
Autres éléments : molette de réglage de la course
de suspension négative (9), couronne (3),
Q-Loc (5), joint anti-poussière (4), extrémité de la
fourche (7) et montant (8)
3.1.2.4 Fourche de suspension pneumatique
La fourche de suspension pneumatique est dotée
d’une suspension pneumatique, d’un amortisseur de
compression et pour partie d’un amortisseur de
détente.
Illustration 5 : Exemple d’une fourche Yari
Vous pouvez voir dans le dessin les composants
suivants : valve d’air (1), capuchon de valve (2),
blocage de la fourche (3), attache rapide (4) et
dispositif de réglage de l’amortisseur de
détente (5) et les modules : module de
suspension pneumatique (A), module
d’amortisseur de compression (B) et module
d’amortisseur de détente (C)
1
1
2
3
4
5
6
8
9
7
A
B
C
1
2
3
4
5
A
B
C
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 10
Aperçu
3.1.3 Système de freinage
Chaque vélo est doté d’un système de freinage
hydraulique. Le liquide de frein est placé dans un
système de tuyau fermé. Si le cycliste tire sur le
levier de frein, le liquide de frein actionne le frein
sur la roue.
Le vélo comporte soit :
un frein de jante sur la roue avant et la roue
arrière, soit
un frein à disque sur la roue avant et la roue
arrière, soit
un frein de jante sur la roue avant et la roue
arrière et un frein à rétropédalage
supplémentaire.
Les freins mécaniques sont utilisés comme
dispositif d’arrêt d’urgence et entraînent un arrêt
rapide et sûr en cas d’urgence.
3.1.3.1 Frein de jante
Illustration 6 : Système de frein avec frein de jante avec
détails, exemple d’un Magura HS22
1 Frein de jante arrière
2 Brake-Booster
3 Plaquette de frein
4Guidon avec levier de frein
5 Frein de jante avant
Illustration 7 : Levier de verrouillage du frein de jante,
fermé (1) et ouvert (2)
Le frein de jante arrête le mouvement de la roue
lorsque le cycliste tire le levier de frein, ce qui
presse sur la jante deux plaquettes de frein se
faisant face. Le frein de jante hydraulique est doté
d’un levier de verrouillage. Le levier de
verrouillage du frein de jante ne comporte aucun
marquage. Seul un revendeur spécialisé peut
régler le levier de verrouillage du frein de jante.
3.1.3.2 Frein à disque
Illustration 8 : Système de frein avec frein à disque,
exemple
1 Disque de frein
2 Étrier de frein avec plaquettes de frein
3Guidon avec levier de frein
4 Disque de frein de la roue avant
5 Disque de frein de la roue arrière
Sur un vélo avec frein à disque, le disque de frein
est vissé au moyeu de la roue.
La pression de freinage est développée par la
traction du levier de frein. La pression dans les
lignes de frein est transmise via le liquide de
freinage aux cylindres dans l’étrier de frein. La
force de freinage est soutenue par une
démultiplication et transmise aux plaquettes de
frein. Ces plaquettes freinent mécaniquement le
disque de frein. Lorsque l’on tire sur le levier de
frein, les plaquettes de frein sont pressées sur le
disque de frein et le mouvement de la roue est
ralenti jusqu’à l’arrêt.
1
2
3
4
5
21
1
2
3
4
5
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 11
Aperçu
3.1.3.3 Frein à rétropédalage
Illustration 9 : Système de frein avec un frein à
rétropédalage, exemple
1 Frein de jante de la roue arrière
2Guidon avec levier de frein
3 Frein de jante de la roue avant
4Pédale
5 Frein à rétropédalage
Le frein à rétropédalage arrête le mouvement de
la roue arrière lorsque le cycliste appuie sur les
pédales dans le sens contraire de la marche.
5
2
3
4
1
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 12
Aperçu
3.2 Utilisation conforme
Le vélo peut uniquement être utilisé en état de
fonctionnement sans défaut. Il est possible que
selon les pays, des exigences portant sur le vélo
diffèrent de l’équipement standard. En particulier
pour la participation au trafic routier, des
dispositions spéciales peuvent s’appliquer aux
feux, aux réflecteurs ou à d’autres composants.
Les lois généralement applicables ainsi que les
dispositions sur la prévention des accidents et la
protection de l’environnement du pays de
l’utilisateur doivent être respectées. Toutes les
instructions d’action et listes de contrôle du
présent mode d’emploi doivent être respectées.
Le montage d’accessoires autorisés par un
personnel spécialisé est admis.
Chaque vélo correspond à un type de vélo qui
détermine l’utilisation conforme, la fonction et le
domaine d’utilisation.
Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant /
Vélos adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Les vélos de ville et
tout chemin sont
conçus pour l’utilisa-
tion quotidienne
confortable. Ils sont
adaptés à la partici-
pation au trafic routier
général.
Ce mode d’emploi
doit être lu et com-
pris par les respon-
sables légaux du
cycliste mineur avant
la mise en service.
Le contenu de ce
mode d’emploi doit
être communiqué au
cycliste d’une
manière adaptée à
son âge.
Les vélos pour
enfants et adoles-
cents sont adaptés à
la participation au tra-
fic routier. Pour des
raisons orthopé-
diques, la taille du
vélo doit être contrô-
lée régulièrement.
Le respect du poids
total admissible doit
être contrôlé au
moins une fois par tri-
mestre.
Le vélo tout terrain
est conçu pour l’utili-
sation sportive. Sa
conception se carac-
térise par un
empattement réduit,
une position assise
décalée vers l’avant
et un frein nécessi-
tant moins de force
d’actionnement.
Le vélo tout terrain
est un appareil de
sport qui nécessite
non seulement une
certaine forme phy-
sique, mais aussi une
phase de familiarisa-
tion. Il est donc
nécessaire de
s’entraîner à l’utilisa-
tion, en particulier au
franchissement des
virages et au frei-
nage.
La charge supportée
par le cycliste, en par-
ticulier au niveau des
mains et poignets,
des bras, des
épaules, du cou et du
dos est donc plus
importante. Les
cyclistes débutants
tendent à freiner trop
fort et à perdre ainsi
le contrôle.
Le vélo de course est
conçu pour une
conduite rapide sur
des routes et che-
mins dotés d’une sur-
face de qualité et en
bon état.
Le vélo de course est
un appareil de sport
et non un moyen de
transport. Le vélo de
course se caracté-
rise par une construc-
tion légère et la
réduction des compo-
sants au minimum
nécessaire.
La géométrie du
cadre et la disposition
des éléments de
commande sont
conçues de manière
à permettre la
conduite à des
vitesses élevées. En
raison de la construc-
tion du cadre, la mon-
tée sur le vélo et la
descente du vélo
ainsi que la conduite
à vitesse réduite et le
freinage nécessitent
de s’exercer.
La position assise est
sportive. La charge
supportée par le
cycliste, en particu-
lier au niveau des
mains et poignets,
des bras, des
épaules, du cou et du
dos est donc plus
importante. La posi-
tion assise nécessite
donc une certaine
forme physique.
Le vélo de transport
est conçu pour le
transport quotidien de
charges dans le trafic
routier général.
Le transport de
charges nécessite de
l’adresse et un bon
état de forme phy-
sique afin de com-
penser le poids
supplémentaire. Les
variations dans le
niveau de charge-
ment et la répartition
du poids nécessitent
un entraînement par-
ticulier et de l’adresse
lors du freinage et
des virages.
La longueur, la lar-
geur et le rayon de
braquage néces-
sitent une phase
d’adaptation prolon-
gée. La conduite d’un
vélo de transport
exige l’anticipation.
Une attention particu-
lière doit donc être
portée aux condi-
tions de circulation et
à l’état de la chaus-
sée.
Le vélo pliant
convient pour la parti-
cipation au trafic rou-
tier général.
Le vélo pliant peut
être replié, ce qui per-
met de gagner de la
place lors du trans-
port par exemple
dans les transports
en commun ou en
voiture.
Le caractère pliable
du vélo pliant néces-
site d’utiliser des
roues plus petites
ainsi que des câbles
de frein et câbles
Bowden plus longs.
En cas de charge
importante, le vélo
pliant offre donc une
stabilité de conduite
et des performances
de freinage réduites
ainsi qu’un confort et
une durabilité
moindres.
Tableau 3 : Utilisation conforme pour chaque type de vélo
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 13
Aperçu
3.3 Utilisation non conforme
Le non-respect de l’utilisation conforme entraîne
un risque pour les personnes et les choses. Ces
utilisations sont interdites pour le vélo :
manipulation du système d’entraînement
électrique,
déplacements avec un vélo endommagé ou
incomplet,
franchissement d’escaliers,
franchissement d’eau profonde,
prêt du vélo à des cyclistes non formés,
transport de personnes supplémentaires,
transport de bagages surdimensionnés,
conduite sans les mains,
conduite sur glace et neige,
entretien non conforme,
réparation non conforme,
domaines d’utilisation difficiles comme la
compétition professionnelle et
les cascades ou acrobaties.
Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant / Vélos
adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Les vélos de ville et
tout chemin ne sont
pas des vélos de
sport. L’utilisation
sportive entraîne une
réduction de la stabi-
lité et du confort.
Les vélos pour
enfants et adoles-
cents ne sont pas des
jouets.
Avant de participer
au trafic routier
général, les vélos
tout terrain doivent
être équipés pour
répondre aux lois et
règles nationales :
éclairage, garde-
boue, etc.
Avant de participer
au trafic routier
général, les vélos de
course doivent être
équipés pour
répondre aux lois et
règles nationales :
éclairage, garde-
boue, etc.
Le vélo de transport
n’est pas un vélo de
voyage ou de sport.
Le vélo pliant n’est
pas un vélo de sport.
Tableau 4 : Informations sur l’utilisation non conforme
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 14
Aperçu
3.4 Caractéristiques techniques
3.4.1 Vélo
3.4.2 Couple de serrage
*sauf indication contraire sur le composant
Température de transport 5 °C - 25 °C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage 10 °C - 30 °C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température de service C -3C
Température de l’environnement de
travail
15 °C - 25 °C
Température de chargement 0 °C - 40 °C
Puissance développée / Système 250 W (0,25 kW)
Vitesse d’arrêt 25 km/h
Tableau 5 : Caractéristiques techniques du vélo
Couple de serrage de l’écrou d’axe 35 Nm - 40 Nm
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon* 5Nm - 7Nm
Tableau 6 : Couples de serrage
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 15
Aperçu
3.5 Conditions environnementales
requises
Le vélo peut être utilisé dans une plage de
température comprise entre 5 °C et 35 °C. En
dehors de cette plage de température, les
performances du système d’entraînement
électrique sont limitées.
Il convient d’éviter les températures inférieures à
-10 °C ou supérieures à +60 °C.
Ces températures doivent également être
respectées.
La plaque signalétique contient les symboles
correspondants au domaine d’utilisation du vélo.
Avant le premier trajet, contrôlez sur quels
chemins vous pouvez rouler.
Température d’utilisation optimale 22 °C - 26 °C
Température de transport -10 °C - 50 °C
Température de stockage -10 °C - 50 °C
Température de l’environnement de
travail
15 °C - 25 °C
Température de chargement 0 °C - 40 °C
Tableau 7 : Caractéristiques techniques du vélo
Domaine
d’utilisation Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant /
Vélos adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs tra-
jets avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs trajets
avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
trajets tout-terrain
faciles à difficiles,
ainsi que pour les
trajets avec déclivi-
tés modérées et
sauts jusqu’à
61 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs trajets
avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
trajets tout-terrain
faciles à difficiles,
ainsi que pour une
utilisation limitée en
descente de piste
et pour des sauts
jusqu’à 122 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
trajets tout-terrain
faciles à très diffi-
ciles, ainsi que
pour une utilisation
illimitée en des-
cente de piste et
pour tous les types
de saut.
Tableau 8 : Domaine d’utilisation
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 16
Aperçu
Le vélo n’est pas adapté à ces domaines d’utilisation :
Domaine
d’utilisation Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant /
Vélos adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Ne roulez jamais en
tout-terrain, n’effec-
tuez pas de sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, n’effec-
tuez pas de sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, n’effec-
tuez pas de sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, n’effec-
tuez pas de sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, n’effec-
tuez pas de sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, effec-
tuez pas de sauts de
plus de 15 cm.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, effectuez
pas de sauts de plus
de 15 cm.
Ne roulez jamais
en tout-terrain,
effectuez pas de
sauts de plus de
15 cm.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, effec-
tuez pas de sauts de
plus de 15 cm.
N’effectuez jamais
de descente de
piste ou de sauts
de plus de 61 cm.
N’effectuez jamais
de trajets tout ter-
rain très difficiles
ou de sauts de plus
de 122 cm.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 17
Aperçu
3.6 Description de la commande et
de l’écran
3.6.1 Guidon
Illustration 10 : Vue détaillée du vélo depuis la position du
cycliste
1 Levier de frein arrière
2 Phare avant
3 Sonnette
4 Levier de frein avant
5 Manette de vitesse
6 Manette de vitesse
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 18
Transport et stockage
4 Transport et stockage
4.2 Transport
Transportez le vélo dans un environnement
sec, propre et protégé du rayonnement solaire
direct.
4.3 Stocker
Stockez le vélo en état sec et propre et à l’abri
du rayonnement solaire. Pour prolonger la
durée de vie, évitez le stockage en extérieur.
De manière générale, il convient d’éviter les
températures inférieures à -10 °C ou supérieures
à +60 °C. Pour une longue durée de vie, un
stockage à environ 20 °C est recommandé.
4.1 Caractéristiques physiques de
transport
4.1.1 Dimensions lors du transport
Lors de la rédaction, les informations sur la
dimension des cartons n’étaient pas encore
disponibles. Vous trouverez ces informations
dans le mode d’emploi le plus récent dans le
portail de service après-vente.
4.1.2 Poids de transport
Lors de la rédaction, les informations sur le poids
de transport n’étaient pas encore disponibles.
Vous trouverez ces informations dans le mode
d’emploi le plus récent dans le portail de service
après-vente.
4.1.3 Prises/Points de levage prévus
Le carton n’est pas doté de prises.
Remarque
Pour l’expédition du vélo, il est recommandé
de confier au revendeur spécialisé l’emballage
conforme du vélo.
Température de stockage optimale du
vélo 20 °C
Tableau 9 : Température de stockage des batteries et du vélo
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 19
Montage
5 Montage
Montez le vélo dans un environnement propre et
sec.
La température de l’environnement de travail
doit être comprise entre 15 °C et 25 °C.
Le support de montage utilisé doit être
homologué pour un poids maximal de 25 kg.
5.1 Outils requis
Pour monter le vélo, ces outils sont requis :
5.2 Déballage
Le matériel d’emballage est principalement
constitué de carton et de film plastique.
Il doit être éliminé conformément aux
règlementations en vigueur.
5.2.1 Contenu de la livraison
Le vélo est entièrement monté en atelier à des fins
de test, puis démonté pour le transport.
Le vélo est prémonté à 95 - 98 %. L’étendue de la
livraison comprend :
le vélo prémonté,
la roue avant,
les pédales,
les attaches rapides (en option),
•le mode d’emploi.
5.3 Mise en service
La première mise en service du vélo nécessite
des outils spéciaux et des connaissances
techniques particulières ; elle doit donc
exclusivement être exécutée par un personnel
spécialisé formé.
La pratique montre qu’un vélo non vendu est
spontanément remis aux clients pour des trajets
d’essai dès qu’il a l’air en état de marche.
Tous les vélos doivent donc être
immédiatement mis en état de fonctionnement
complet après leur montage.
Le protocole de montage (voir le chapitre 11.2)
contient toutes les inspections ainsi que tous
les tests et travaux de maintenance relatifs à la
sécurité. Pour mettre le vélo en état de circuler,
exécutez tous les travaux de montage.
À des fins d’assurance qualité, remplissez un
protocole de montage.
Blessures aux yeux
Si des réglages sur certains composants n’ont
pas été effectués convenablement, des
problèmes peuvent survenir et vous risquez dans
certaines circonstances des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de protection
pour protéger vos yeux pendant le montage.
Couteau,
Clé Allen 2 (2,5 mm, 3, mm 4 mm, 5 mm, 6 mm
et 8 mm),
Clé dynamométrique avec plage de travail de
5 à 40 Nm,
Clé Torx T25,
Clé à douille (8 mm, 9 mm, 10 mm), 13 mm,
14 mm et 15 mm) et
Tournevis cruciforme et droit.
Risque de blessure aux mains avec le carton
Le carton de transport est fermé par des agrafes
métalliques. Lors du déballage et du broyage de
l’emballage, il existe un risque de blessures par
piqûre ou coupure.
Portez des gants adaptés.
Retirez les agrafes métalliques avec une pince
avant d’ouvrir le carton de transport.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 20
Montage
5.3.1 Monter la roue dans une fourche
Suntour
5.3.1.1 Axe fileté (15 mm)
S’applique uniquement aux fourches Suntour équipées d’un
axe fileté de 15 mm
1Insérez l’axe entièrement sur le côté
entraînement.
Illustration 11 : Insérer l’axe entièrement
2Serrez à 8-10 Nm à l’aide d’une clé Allen de
5 mm.
Illustration 12 : Serrer l’axe
3Insérez la vis de blocage du côté non-
entraînement.
Illustration 13 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans
l’axe
4Serrez la vis de blocage à 5-6 Nm à l’aide
d’une clé Allen de 5 mm.
Le levier est monté.
Illustration 14 : Serrer la vis de blocage
5.3.1.2 Axe fileté (20 mm)
S’applique uniquement aux fourches Suntour équipées d’un
axe fileté de 20 mm
1Insérez l’axe entièrement sur le côté
entraînement.
Illustration 15 : Serrer l’axe inséré
2Serrez le collier de blocage à 7 Nm à l’aide
d’une clé Allen de 4 mm.
Illustration 16 : Serrer le collier de blocage
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 21
Montage
5.3.1.3 Axe de roue
S’applique uniquement aux fourches Suntour équipées
d’un axe fileté
1Enfoncez l’axe dans le moyeu sur le côté
entraînement.
Illustration 17 : Enfoncer l’arbre dans le moyeu
2Serrez l’axe avec le levier rouge.
Illustration 18 : Serrer l’axe
3Enfoncez le levier d’attache rapide dans l’axe.
Illustration 19 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans
l’axe
4Tournez le levier d’attache rapide.
Le levier est fixé.
Illustration 20 : Fixer le levier
Risque de chute en cas d’axe de roue
desserré
Un axe de roue défectueux ou mal monté peut se
prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Ne montez jamais un axe de roue défectueux.
Risque de chute en cas d’axe de roue
défectueux ou mal monté
Le disque de frein peut devenir très chaud
lorsqu’il fonctionne. Ceci peut endommager
certaines parties de l’axe de roue. L’axe de roue
se desserre. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
L’axe de roue et le disque de frein doivent se
trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de l’axe de roue
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
causer une rupture de la fourche de suspension
ou de l’axe de roue. Ceci peut causer une chute
et des blessures.
Ne fixez jamais un axe de roue à l’aide d’un
outil (par exemple marteau ou pince).
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 22
Montage
5Contrôlez la position et la force de serrage du
levier d’attache rapide. Le levier d’attache
rapide doit être au niveau du boîtier inférieur.
La fermeture du levier d’attache rapide doit
laisser une légère empreinte sur la main.
Illustration 21 : Position parfaite du levier de serrage
6Si nécessaire, réglez la force de serrage du
levier de serrage avec une clé Allen de 4 mm.
7Contrôlez la position et la force de serrage du
levier d’attache rapide.
Illustration 22 : Régler la force de serrage de l’attache
rapide
5.3.1.4 Attache rapide
S’applique uniquement aux fourches Suntour équipées d’une
attache rapide
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée
peut se prendre dans le disque de frein et bloquer
la roue. Ceci cause une chute.
Ne montez jamais une attache rapide
défectueuse.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud
lorsqu’il fonctionne. Ceci peut endommager
certaines parties de l’attache rapide. L’attache
rapide se desserre alors. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et
le disque de frein doivent se trouver chacun
d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
causer une rupture de la fourche de suspension
ou de l’attache rapide. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide
d’un outil (par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec
la force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 23
Montage
1Avant le montage, assurez-vous que la bride
de l’attache rapide est déployée. Ouvrez
entièrement le levier.
Illustration 23 : Bride fermée et ouverte
2Enfoncez l’attache rapide jusqu’à entendre un
clic. Assurez-vous que la bride est déployée.
Illustration 24 : Enfoncer l’attache rapide
3Réglez le serrage avec le levier de serrage à
moitié ouvert jusqu’à ce que la bride soit
positionnée sur l’extrémité de fourche.
Illustration 25 : Régler la force de serrage
4Fermez complètement l’attache rapide.
Contrôlez la bonne assise de l’attache rapide
et ajustez l’attache rapide sur la bride si
nécessaire.
Le levier est fixé.
Illustration 26 : Fermer l’attache rapide
5.3.2 Monter une roue dans la fourche
FOX
5.3.2.1 Attache rapide (15 mm)
S’applique uniquement aux fourches FOX équipées d’un axe
fileté de 15 mm
Le processus de montage est le même pour les
attaches rapides 15 x 100 mm et 15 x 110 mm.
1Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche. Enfoncez l’axe dans l’extrémité de
fourche du côté opposé à l’entraînement et le
moyeu.
Illustration 27 : Enfoncer l’attache rapide
2Ouvrez le levier d’axe.
3Tournez l’axe dans l’écrou d’axe de 5 ou
6 rotations complètes dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4Fermez le levier d’attache rapide. Le levier doit
avoir un serrage suffisant pour laisser une
empreinte sur votre main.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 24
Montage
5En position fermée, le levier doit se situer
entre 1 et 20 mm devant le montant de la
fourche.
Illustration 28 : Distance entre levier et montant de
fourche
Si le levier est insuffisamment ou
excessivement serré lorsqu’il est en position
fermée (1 à 20 mm) devant la fourche),
l’attache rapide doit être réglée.
Régler l’attache rapide
Illustration 29 : Structure de l’attache rapide vue de
derrière avec (1) blocage de l’écrou d’axe et (5) écrou
d’axe
1Notez la valeur de réglage de l’axe (4)
indiquée par la flèche (3).
2À l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm, desserrez
la vis de blocage de l’écrou d’axe (2) d’environ
4 rotations, sans toutefois retirer
complètement la vis.
3Tournez le levier d’attache rapide en position
ouverte et desserrez l’axe d’environ
4 rotations.
4Enfoncez l’axe vers l’intérieur depuis le côté du
levier ouvert. Ceci repousse la vis de blocage
de l’écrou d’axe et vous permet de l’écarter en
la tournant.
5Continuez à enfoncer l’axe et tournez l’écrou
d’axe dans le sens des aiguilles d’une montre
pour accroître le serrage du levier, ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire le serrage du levier.
6Insérez à nouveau le blocage de l’écrou d’axe
et serrez la vis à 0,9 Nm (8 in-lb).
7Répétez les étapes du montage d’axe pour
contrôler que le montage et le réglage sont
adéquats.
5.3.2.2 Axe Kabolt
S’applique uniquement aux fourches FOX équipées d’un axe
Kabolt
Le processus de montage est le même pour les
axes Kabolt 15 x 100 mm et 15 x 110 mm.
1Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche. Enfoncez l’axe Kabolt dans l’extrémité
de fourche du côté opposé à l’entraînement et
le moyeu.
Illustration 30 : Enfoncer l’axe Kabolt
2Serrez la vis d’axe Kabolt avec une clé Allen
6 mm à 17 Nm (150 in-lb).
1-20 mm
1
2
3
45
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 25
Montage
5.3.3 Contrôler la potence et le guidon
5.3.3.1 Contrôler les assemblages
1Pour contrôler si le guidon, la potence et la
structure de fourche sont bien assemblés entre
eux, prenez position devant le vélo. Serrez la
roue avant entre vos jambes. Saisissez les
poignées du guidon.
2Tentez de tourner le guidon contre la roue
avant.
La potence ne doit pas se tordre ou se
déplacer.
5.3.3.2 Bonne assise
1Pour contrôler la bonne assise de la potence,
appuyez avec tout le poids du corps sur le
guidon lorsque le levier d’attache rapide est
fermé.
Le tube du guidon ne doit pas se déplacer vers
le bas dans la structure de la fourche.
2Si le tube du guidon se déplace dans la
structure de la fourche, augmentez le serrage
du levier d’attache rapide. Pour cela, tournez
légèrement l’écrou moleté dans le sens des
aiguilles d’une montre lorsque le levier
d’attache rapide est ouvert.
3Fermez le levier et contrôlez à nouveau
l’assise de la potence.
5.3.3.3 Contrôler le jeu du palier
1Pour contrôler le jeu du palier du guidon,
fermez le levier d’attache rapide de la potence.
2Placez les doigts d’une main sur l’enveloppe
supérieure du palier du guidon. Serrez le frein
avant avec l’autre main et tentez de pousser le
vélo vers l’avant et vers l’arrière.
3Les demi-enveloppes du palier ne doivent pas
se déplacer l’une vers l’autre. Notez qu’avec
les fourches de suspension et freins à disque,
un jeu sensible peut être causé par l’usure des
coussinets ou le jeu des plaquettes de frein.
4Si le palier de direction présente du jeu, il
convient de le régler le plus rapidement
possible pour éviter d’endommager le palier.
Ce réglage doit être effectué conformément au
manuel de la potence.
5.4 Vente du vélo
Remplissez le passeport du vélo sur
l’enveloppe du mode d’emploi.
Adaptez le vélo au cycliste, voir le chapitre 6.3.
Réglez la béquille et la manette de vitesse.
Formez l’exploitant ou le cycliste à toutes les
fonctions du vélo.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 26
Utilisation
6 Utilisation
6.1 Risques et dangers
6.1.1 Équipement de protection individuel
Par ailleurs, nous recommandons de porter un
casque adapté, des vêtements longs, près du
corps et réfléchissants adaptés au vélo ainsi que
des chaussures solides.
Risque de blessure et de mort du fait des
autres usagers de la route
Les autres usagers de la route, par exemple bus,
camions, voitures ou piétons, sous-estiment
souvent la vitesse des vélos. Il est également
fréquent que les vélos ne soient pas vus dans le
trafic routier. Ceci peut causer un accident et des
blessures graves voire mortelles.
Portez des vêtements visibles et
réfléchissants et un casque.
Adoptez toujours une conduite défensive.
Soyez attentifs à l’angle mort des véhicules
dans les virages. Réduisez votre vitesse de
façon préventive lorsque des participants au
trafic routier tournent à droite.
Risque de chute avec des vêtements lâches
Les rayons des roues et la chaîne de transmission
peuvent happer les lacets de chaussures,
écharpes ou autres éléments lâches. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Le cycliste doit porter des chaussures solides
et des vêtements près du corps.
Risque de chute en cas d’encrassement
Les encrassements importants peuvent affecter
certaines fonctions du vélo, par exemple les
freins. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Éliminez les encrassements grossiers avant le
trajet.
Risque de chute en cas de mauvaises
conditions sur la chaussée
Des objets mobiles, par exemple des branches,
peuvent se prendre dans les roues et causer une
chute et des blessures.
Prêtez attention aux conditions sur la
chaussée. Roulez lentement et anticipez le
freinage.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Remarque
La chaleur ou un rayonnement solaire direct
peuvent faire monter la pression des pneus au-
delà de la pression maximale admissible. Ceci
peut entraîner une détérioration du pneu.
Ne garez jamais le vélo au soleil.
Les jours chauds, contrôlez régulièrement la
pression des pneus et corrigez-la si
nécessaire.
Des vitesses élevées peuvent être atteintes dans
les descentes. Le vélo n’est conçu que pour
dépasser brièvement les 25 km/h. Les pneus en
particulier peuvent faire défaillance en cas de
charge supérieure prolongée.
Si des vitesses supérieures à 25 km/h sont
atteintes, freinez le vélo.
Remarque
En raison de la construction ouverte, une
pénétration d’humidité à des températures
glaciales peut perturber certaines fonctions.
Gardez toujours le vélo sec et à l’abri du gel.
Si le vélo doit être utilisé à des températures
inférieures à 3 °C, il doit tout d’abord être
inspecté et préparé pour l’utilisation hivernale
par le revendeur spécialisé.
La conduite tout terrain impose une forte
sollicitation aux articulations des bras.
En fonction de l’état de la chaussée, faites une
pause toutes les 30 à 90 minutes.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 27
Utilisation
6.2 Initiation et service après-vente
Le service après-vente est assuré par le
revendeur spécialisé qui fournit le produit. Ses
coordonnées sont indiquées sur le passeport du
vélo de ce mode d’emploi. Au plus tard lors de la
remise du vélo, le revendeur spécialisé doit vous
expliquer personnellement toutes les fonctions du
vélo. Le présent mode d’emploi vous est remis
avec chaque vélo pour référence ultérieure.
Qu’il s’agisse de maintenance, de modification ou
de réparation, votre revendeur spécialisé sera
également à votre disposition à l’avenir.
6.3 Ajuster le vélo
Seul un vélo bien réglé assure le confort de
conduite souhaité et une activité bénéfique pour
la santé. Avant le premier trajet, ajustez donc la
selle, le guidon et la suspension à votre corps et à
votre type de conduite privilégié.
6.3.1 Régler la selle
6.3.1.1 Régler l’inclinaison de selle
Pour assurer une position assise idéale,
l’inclinaison de la selle doit être adaptée à la
hauteur de la selle, à la position de la selle et du
guidon et à la forme de la selle. Ceci peut
permettre d’optimiser la position assise si
nécessaire. Avant d’ajuster la selle, déterminez
votre position de guidon individuelle.
Pour adapter le vélo à vos besoins pour la
première fois, réglez une inclinaison de selle
horizontale.
Illustration 31 : Inclinaison horizontale de la selle
6.3.1.2 Déterminer la hauteur de selle
Pour déterminer avec précision la hauteur de la
selle, placez le vélo près d’un mur pour pouvoir
vous appuyer ou demandez à une autre
personne de tenir le vélo.
1Montez sur le vélo.
2Placez le talon sur la pédale et étendez la
jambe pour que la pédale soit au point le plus
bas de sa rotation sur la manivelle.
Pour une hauteur de selle optimale, le cycliste
doit être juste assis sur la selle. Si ce n’est pas
le cas, adaptez la longueur de la tige de selle
à vos besoins.
Illustration 32 : Hauteur de selle optimale
Risque de chute en cas de couples de serrage
incorrects
Si une vis est serrée trop fort, elle peut se rompre.
Si une vis n’est pas serrée assez fort, elle peut se
desserrer. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Respectez toujours les couples de serrage
indiqués sur la vis ou dans le mode d’emploi.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 28
Utilisation
6.3.1.3 Régler la hauteur de selle avec
l’attache rapide
1Pour modifier la hauteur de la selle, ouvrez
l’attache rapide de la tige de selle (1). Pour
cela, tirez sur le levier de serrage pour
l’éloigner de la tige de selle (3).
Illustration 33 : Ouvrir l’attache rapide de la tige de selle
2Réglez la tige de selle à la hauteur souhaitée.
Illustration 34 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples
de marquage de la profondeur d’insertion minimale
3Pour fermer, poussez le levier de serrage de la
tige de selle sur la tige de selle jusqu’à la
butée (2).
4Contrôlez la force de serrage de l’attache rapide.
6.3.1.4 Tige de selle réglable en hauteur
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Préparation
1Lors de la première utilisation de votre tige de
selle, vous devez lui donner un bon « coup »
vers le bas pour la déplacer. En effet, le joint
tend à éloigner l’huile de la surface de jonction.
Cette opération est uniquement requise avant
la première utilisation ou après une
interruption prolongée de l’utilisation.
Dès que vous avez déplacé la tige à travers la
course de suspension, l’huile se répartit sur le
joint et la tige reprend son fonctionnement
normal.
Baisser la selle
Illustration 35 : Le levier de la tige de selle peut être monté
à gauche (1) ou à droite (2) sur le guidon
1Pour abaisser la selle, enfoncez la selle avec
la main ou asseyez-vous dessus.
2Appuyez sur le levier de la tige de selle et
maintenez-le enfoncé.
3Relâchez le levier de la tige de selle lorsque la
hauteur souhaitée est atteinte.
Monter la selle
1Appuyez sur le levier de la tige de selle et
maintenez-le enfoncé.
2Retirez tout poids sur la selle.
3Relâchez le levier de la tige de selle lorsque la
hauteur souhaitée est atteinte.
Risque de chute en cas de tige de selle réglée
trop haut
Une tige de selle réglée trop haut entraîne la
rupture de la tige de selle ou du cadre. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Ne tirez pas la tige de selle hors du cadre au-
delà du marquage indiquant la profondeur
d’insertion minimale.
3
4
5
1
2
3
ATTENTION
!
3
4
2
1
e
tiert w
se Position zur Be
aber in einem spätere
ochmals montieren.
Sie den mitgelieferten Winkel mit de
orrichtung und stecken Sie die Hülle in die
nvorrichtung.
der
Remotehebel
5
Oder
28
12
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 29
Utilisation
6.3.1.5 Régler la position d’assise
La selle peut être déplacée sur le bâti de selle.
Une bonne position horizontale assure une
position optimale des jambes. Ceci prévient les
douleurs aux genoux et les positions
douloureuses du bassin. Si vous avez reculé la
selle de plus de 10 mm, ajustez ensuite encore
une fois la hauteur de selle, car les deux réglages
s’influencent mutuellement.
Pour régler avec précision la position d’assise,
placez le vélo près d’un mur pour pouvoir vous
appuyer ou demandez à une autre personne de
tenir le vélo.
1Montez sur le vélo.
2Avec les pieds, placez les pédales en position
horizontale.
La position du cycliste est optimale lorsque la
rotule est exactement à la verticale de l’axe de la
pédale.
3.1Si la rotule est derrière la pédale, avancez la
selle.
3.2Si la rotule est devant la pédale, reculez la
selle.
4Réglez la selle uniquement dans la plage de
réglage autorisée de la selle (marquage sur les
haubans de selle).
Illustration 36 : Verticale de la rotule
6.3.2 Régler le guidon
6.3.3 Régler la potence
6.3.3.1 Régler la hauteur du guidon
1Ouvrir le levier de serrage de la potence.
Illustration 37 : Levier de serrage de la potence fermé (1)
et ouvert (2), exemple d’un by.schulz speedlifter
2Tirez le levier de serrage de la potence vers le
haut tout en inclinant le guidon dans la position
souhaitée.
Le levier de blocage s’enclenche de manière
audible.
Le réglage du guidon peut uniquement être
effectué à l’arrêt.
Desserrez les assemblages vissés prévus,
ajustez et serrez les vis de serrage du guidon
au couple maximal.
90°
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction. Une
force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
entraîner une rupture des composants. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide
d’un outil (par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec
la force de serrage prescrite.
Risque de chute en cas de potence desserrée
Les sollicitations peuvent desserrer des vis mal
serrées. La solidité de l’assise de la potence est
alors menacée. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Après les deux premières heures d’utilisation,
contrôlez la bonne assise du guidon et du
système d’attache rapide.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
1
2
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 30
Utilisation
Illustration 38 : Tirer le levier de blocage vers le haut,
exemple d’un by.schulz speedlifter
3Tirez le guidon pour l’amener à la hauteur
voulue.
4Fermez le levier de serrage de la potence.
6.3.3.2 Régler la force de serrage de l’attache
rapide
Si le levier de serrage du guidon s’arrête avant
sa position finale, dévissez l’écrou moleté.
Si la force de serrage du levier de serrage de la
tige de selle est insuffisante, serrez l’écrou
moleté.
S’il est impossible de régler la force de
serrage, le revendeur spécialisé doit contrôler
l’attache rapide.
6.3.4 Régler les freins
Il est possible de régler la garde du levier de frein
pour le rendre plus accessible. Le point de
pression peut également être ajusté selon les
préférences du cycliste.
Si vos freins ne sont pas décrits ici, contactez
votre revendeur spécialisé.
6.3.4.1 Régler la garde d’un levier de frein
Magura HS33
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Vous pouvez ajuster la position (garde) du levier
de frein selon vos souhaits. Cet ajustement n’a
pas d’effet sur la position des plaquettes de frein
ou le point de pression.
La garde se règle à l’aide de la vis de réglage (1)
au moyen d’une clé T25 TORX®.
Illustration 39 : Régler la garde d’un levier de frein
Magura HS33
Desserrez la vis de réglage en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre en
direction du Moins (–).
Le levier de frein se rapproche de la poignée
de guidon.
Serrez la vis de réglage en la tournant en
direction du Plus (+).
Le levier de frein s’éloigne de la poignée de
guidon.
1
2
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 31
Utilisation
6.3.4.2 Régler la garde d’un levier de frein
Magura HS22
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Vous pouvez ajuster la position (garde) du levier
de frein selon vos souhaits.
La garde se règle à l’aide de la vis de réglage (1)
au moyen d’une clé T25 TORX®.
Illustration 40 : Régler la garde d’un levier de frein
Magura HS33
Maintenez le levier de frein légèrement tiré.
Placez le curseur (2) vers l’extérieur (–) en
position II ou III.
La poignée de frein se rapproche du guidon.
Les plaquettes de frein se rapprochent de la
jante.
Le point de pression est atteint plus rapidement.
Placez le curseur vers l’intérieur (+) en position II
ou I.
La poignée de frein s’éloigne du guidon.
Les plaquettes de frein s’éloignent de la jante.
Le point de pression est atteint plus tardivement.
6.3.4.3 Régler la garde d’un levier de frein à
disque Magura
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Vous pouvez ajuster la position (garde) du levier de
frein selon vos souhaits. Cet ajustement n’a pas
d’effet sur la position des plaquettes de frein ou le
point de pression.
La garde se règle à l’aide de la vis de réglage (1)
au moyen d’une clé T25 TORX®.
Illustration 41 : Régler la garde d’un levier de frein à disque
Magura
Desserrez la vis de réglage / le bouton
tournant (5) en la tournant dans le sens bouton
inverse des aiguilles d’une montre en direction du
Moins (–).
Le levier de frein se rapproche de la poignée
de guidon.
Serrez la vis de réglage en la tournant en
direction du Plus (+).
Le levier de frein s’éloigne de la poignée de
guidon.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de
la garde
Un montage ou un réglage incorrect des freins peut
entraîner une perte totale de la puissance de
freinage à tout moment. Ceci peut causer une chute
et des blessures graves.
Après le réglage de la garde, contrôlez la position
du cylindre de frein. Corrigez si nécessaire.
AVERTISSEMENT
!
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la garde
Un montage ou un réglage incorrects des
cylindres de frein peut entraîner une perte totale
de la puissance de freinage à tout moment. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
Assurez-vous que la distance entre le levier de
frein tiré à fond et le guidon (4) soit d’au moins
20 mm.
AVERTISSEMENT
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 32
Utilisation
6.3.4.4 Régler le point de pression d’un levier
de frein Magura
Le réglage du point de pression s’effectue à l’aide
du bouton rotatif.
Tournez le bouton rotatif en direction Plus (+).
Le levier de frein recule et se rapproche de la
poignée du guidon. Le cas échéant, réglez à
nouveau la garde.
Le point de pression sur le levier est atteint
plus rapidement.
Illustration 42 : Utilisation du bouton rotatif (1) pour le
réglage du point de pression
6.3.5 Roder les plaquettes de frein
Les freins à disque ont besoin d’une période de
rodage. La force de freinage s’accroît avec le temps.
Pendant la période de rodage, gardez à l’esprit que
la force de freinage peut augmenter. Ce phénomène
se produit aussi après le remplacement des patins
de frein ou des disques.
1Accélérez le vélo jusqu’à environ 25 km/h.
2Freinez le vélo jusqu’à l’arrêt.
3Répétez le processus 30 à 50 fois.
Les freins à disque sont rodés et offrent une
puissance de freinage optimale.
6.3.6 Régler la fourche Suntour
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de
base. Le cycliste doit adapter ce réglage en
fonction du terrain et de ses préférences.
Il est recommandé de noter les valeurs du
réglage de base. Il peut servir de point de
référence pour optimiser les réglages
ultérieurs et offre une sécurité contre les
modifications accidentelles.
Défaillance des freins en cas de mauvais
réglage
Le réglage du point de pression avec des freins
dont les plaquettes ou le disque ont atteint la
limite d’usure peut entraîner une défaillance des
freins et causer un accident et des blessures.
Avant le réglage du point de pression,
assurez-vous que la limite d’usure des
plaquettes de frein et du disque de frein n’est
pas atteinte.
AVERTISSEMENT
!
1
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes
de direction. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Ne roulez jamais avec une fourche de
suspension pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo sans ajuster la fourche
de suspension au poids du cycliste.
Remarque
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter
les chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 33
Utilisation
6.3.6.1 Régler la course de suspension
négative
La course de suspension négative dépend du
poids et de la position du cycliste. Selon les
préférences et l’usage, la course de suspension
négative doit se situer entre 15 % (dur) et 30 %
(souple) de la course de suspension totale de la
fourche.
6.3.6.2 Régler la course de suspension
négative d’une fourche de suspension
en acier
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
La prétension de la suspension dans la fourche
peut être adaptée au poids du cycliste et à son
style de conduite. Ceci réduit la course de
suspension négative de la fourche.
Illustration 43 : Molette de réglage de la course de
suspension négative sur la couronne de la fourche de
suspension
1La molette de réglage de la course de
suspension négative peut se trouver sous un
couvercle en plastique sur la couronne.
Retirez le couvercle en plastique.
Tournez la molette de réglage de la course de
suspension négative dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accroître la
prétension des ressorts.
Tournez la molette de réglage de la course de
suspension négative dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la
prétension des ressorts.
Le réglage optimal est atteint lorsque le
montant de suspension s’abaisse de 3 mm
sous le poids du cycliste.
3Après le réglage, replacez le couvercle en
plastique sur la couronne.
6.3.6.3 Régler la course de suspension
négative d’une fourche de suspension
pneumatique
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
La valve d’air se trouve sous le capuchon de
valve sur la couronne du montant de
suspension gauche. Dévissez le capuchon de
valve.
Illustration 44 : Divers modèles de couvercles vissés
1Vissez une pompe à amortisseur à haute
pression sur la valve d’air.
2Pompez jusqu’à ce que la fourche de
suspension pneumatique atteigne une
pression suffisante. Respectez les valeurs du
tableau de pression de remplissage Suntour.
Ne dépassez jamais la pression d’air
maximale.
3Retirez la pompe à amortisseur à haute
pression.
4Mesurez la distance entre la couronne et le
joint anti-poussière. Cette distance est la
course de suspension totale de la fourche.
5Placez un serre-câble temporaire et poussez-
le vers le bas contre le joint anti-poussière.
Poids du cycliste AION, NEX XCR 32, XCR 34
< 55 kg 35 - 50 psi 40 - 55 psi
55 - 65 kg 50 - 60 psi 55 - 65 psi
65 - 75 g 60 - 70 psi 65 - 75 psi
75 - 85 kg 70 - 85 psi 75 - 85 psi
85 - 95 kg 85 - 100 psi 85 - 95 psi
> 100 kg + 105 psi + 100 psi
Pression d’air
maximale
150 psi 180 psi
Tableau 10 : Tableau des pressions de remplissage des
fourches Suntour
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 34
Utilisation
6Enfilez des vêtements de vélo normaux avec
vos bagages.
7Adoptez une position de conduite normale sur
le vélo et appuyez-vous (par exemple à un mur
ou un arbre).
8Descendez du vélo sans laisser la suspension
se compresser.
9Mesurez la distance entre le joint anti-
poussière et le serre-câble.
La distance mesurée est la course de
suspension négative. La valeur recommandée
se situe entre 15 % (dur) et 30 % (souple) de la
course de suspension totale de la fourche.
10 Augmentez ou réduisez la pression d’air
jusqu’à obtenir la course de suspension
négative souhaitée.
Si la course de suspension négative est
correcte, serrez le capuchon de valve dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Si vous ne parvenez pas à obtenir la course de
suspension négative souhaitée, un réglage
interne doit peut-être être modifié. Contactez
votre revendeur spécialisé.
6.3.6.4 Régler la détente de la fourche de
suspension pneumatique
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Le réglage de la détente dépend du réglage de la
course de suspension négative : une course de
suspension négative plus importante nécessite
des réglages de détente plus faibles.
1Tournez la vis de détente Suntour dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée en position fermée.
Illustration 45 : Vis de détente Suntour (2), fourche (1)
2Tournez légèrement la vis de détente Suntour
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3Réglez la détente de manière à ce que la
fourche se détende rapidement mais sans
cogner en haut. Lorsque la fourche cogne, elle
se détend trop vite et s’arrête brutalement
lorsqu’elle a parcouru toute la course de
détente. On peut alors entendre et ressentir un
léger choc.
6.3.7 Régler la fourche FOX
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de
base. Le réglage de base peut être modifié selon
le terrain et les préférences.
1
2
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes
de direction. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Ne roulez jamais avec une fourche de
suspension pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo sans ajuster la fourche
de suspension au poids du cycliste.
Remarque
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter
les chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
Nous vous recommandons de noter les valeurs
de course de suspension négative et de détente
déterminées. Ces valeurs peuvent servir de point
de référence pour optimiser les réglages
ultérieurs et offrir une sécurité contre les
modifications accidentelles.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 35
Utilisation
6.3.7.1 Régler la course de suspension
négative
La course de suspension négative dépend du
poids et de la position du cycliste. Selon les
préférences et l’usage, la course de suspension
négative du vélo doit se situer entre 15 % (dur) et
20 % (souple) de la course de suspension totale
de la fourche.
Lors du réglage de la course de suspension
négative, assurez-vous que chaque dispositif de
réglage de la compression soit en position
ouverte, c’est-à-dire que chaque amortisseur de
compression soit tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
La pression doit être mesurée à une température
ambiante de 21 à 24 °C.
1La valve d’air se trouve sous un capuchon de
valve bleu sur la couronne du montant de
suspension gauche. Dévissez le capuchon de
valve en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2Placez une pompe à amortisseur à haute
pression sur la valve d’air.
3Pompez jusqu’à ce que la fourche de suspen-
sion atteigne une pression suffisante. Respec-
tez le tableau des pressions de remplissage
FOX. Ne dépassez jamais la pression d’air
maximale et assurez toujours la pression d’air
minimale recommandées dans le tableau.
4Retirez la pompe à amortisseur à haute
pression.
5Mesurez la distance entre la couronne et le
joint anti-poussière de la fourche. Cette
distance est la course de suspension totale de
la fourche.
6Poussez le joint torique vers le bas contre le
joint anti-poussière de la fourche. Si aucun
joint torique n’est présent, placez
temporairement un serre-câble sur le montant.
7Enfilez des vêtements de vélo normaux avec
vos bagages.
8Adoptez une position de conduite normale sur
le vélo et appuyez-vous (par exemple à un mur
ou un arbre).
9Descendez du vélo sans que la suspension se
comprime.
10 Mesurez la distance entre le joint anti-
poussière et le joint torique ou serre-câble.
La distance mesurée est la course de
suspension négative. La valeur recommandée
se situe entre 15 % (dur) et 20 % (souple) de la
course de suspension totale de la fourche.
11 Augmentez ou réduisez la pression d’air
jusqu’à obtenir la course de suspension
négative souhaitée.
Si la course de suspension négative est
correcte, serrez le capuchon de valve bleu
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Poids du cycliste Rhythm 34 Rhythm 36
Pression d’air
minimale
40 psi (2,8 bar) 40 psi (2,8 bar)
54 - 59 kg 58 psi 55 psi
59 - 64 kg 63 psi 59 psi
64 - 68 kg 68 psi 63 psi
68 - 73 kg 72 psi 67 psi
73 - 77 kg 77 psi 72 psi
77 - 82 kg 82 psi 76 psi
82 - 86 kg 86 psi 80 psi
86 - 91 kg 91 psi 85 psi
91 - 95 kg 96 psi 89 psi
95 - 100 kg 100 psi 93 psi
100 - 104 kg 105 psi 97 psi
104 - 109 kg 110 psi 102 psi
109 - 113 kg 114 psi 106 psi
Pression d’air
maximale
120 psi (8,3 bar) 120 psi (8,3 bar)
Tableau 11 : Tableau des pressions de remplissage des
fourches pneumatiques FOX
Si vous ne parvenez pas à obtenir la course de
suspension négative souhaitée, des réglages
internes doivent peut-être être modifiés.
Contactez votre revendeur spécialisé.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 36
Utilisation
6.3.7.2 Régler la détente
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche
se détend après la contrainte. Le réglage de la
détente dépend du réglage de la pression d’air.
une course de suspension négative plus
importante nécessite des réglages de détente
plus faibles.
1Tournez le dispositif de réglage de la détente
FOX dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée en position fermée.
Illustration 46 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1)
sur l’extrémité de fourche
2Tournez légèrement le dispositif de réglage de
la détente FOX dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3Réglez la détente de manière à ce que la
fourche se détende rapidement mais sans
cogner en haut. Lorsque la fourche cogne, elle
se détend trop vite et s’arrête brutalement
lorsqu’elle a parcouru toute la course de
détente. On peut alors entendre et ressentir un
léger choc.
1
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 37
Utilisation
6.4 Accessoires
Pour les vélos sans béquille latérale, nous
recommandons un support permettant d’insérer la
roue avant ou arrière. Les accessoires suivants
sont recommandés :
*Les composants système sont adaptés au porte-
bagages et assurent une stabilité suffisante grâce
à une transmission de force spécifique.
**Les composants système sont adaptés au
système d’entraînement.
6.4.1 Siège enfant
Le revendeur spécialisé apporte des conseils
quant au choix d’un système de siège enfant
adapté à l’enfant et au vélo.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial
d’un siège enfant doit être effectué par le
revendeur spécialisé.
Lors du montage d’un siège enfant, le revendeur
spécialisé s’assure que le siège et la fixation du
siège sont adaptés au vélo, que tous les
composants sont montés et solidement fixés, que
les câbles de changement de vitesse, câbles de
frein et lignes hydrauliques et électriques sont
adaptés si nécessaire, que la liberté de
mouvement du cycliste est optimale et que le
poids total admissible du vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo et du siège enfant.
Description Référence
Revêtement de protection pour
composants électriques 080-41000 et suivants
Sacoches,
composant système* 080-40946
Panier pour roue arrière
composant système* 051-20603
Caisse pour vélo
composant système* 080-40947
Support d’arrêt,
support universel XX-TWO14B
Tableau 12 : Accessoires
Risque de chute en cas de siège enfant
incorrect
Le porte-bagages et le tube inférieur ne sont pas
conçus pour des sièges enfant et risquent de se
briser. Ceci peut entraîner une chute et des
blessures graves pour le cycliste et l’enfant.
Ne fixez jamais un siège enfant à la selle, au
guidon ou au tube inférieur.
Risque de chute en cas de manipulation
incorrecte
L’utilisation d’un siège enfant modifie de manière
importante les caractéristiques de conduite du
vélo et sa stabilité. Ceci peut entraîner une perte
de contrôle et causer une chute et des blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le siège
enfant de manière sûre avant d’utiliser le vélo
dans l’espace public.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Risque d’écrasement dans des ressorts
exposés
L’enfant peut se coincer les doigts dans les
ressorts exposés ou les composants mécaniques
ouverts de la selle ou de la tige de selle.
Ne montez jamais une selle avec ressorts
exposés en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Ne montez jamais de tiges de selles avec
suspension à composants mécaniques
ouverts en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Remarque
Respectez les dispositions légales sur
l’utilisation de sièges enfant.
Respectez les consignes d’utilisation et de
sécurité du système de siège enfant.
Ne dépassez jamais le poids total maximal
admissible.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 38
Utilisation
6.4.2 Remorque pour vélo
Un vélo autorisé pour l’utilisation d’une remorque
est doté d’une plaque d’information
correspondante. Seules des remorques dont la
charge d’appui et le poids respectent les valeurs
maximales admissibles peuvent être utilisées.
Illustration 47 : Plaque d’information de la remorque
Le revendeur spécialisé apporte des conseils
quant au choix d’un système de remorque adapté
au vélo. Pour le maintien de la sécurité, le
montage initial d’une remorque doit donc être
effectué par le revendeur spécialisé.
6.4.3 Porte-bagages
Le revendeur spécialisé apporte des conseils
quant au choix d’un porte-bagages adapté.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial
d’un porte-bagages doit être effectué par le
revendeur spécialisé.
Lors du montage d’un porte-bagages, le
revendeur spécialisé s’assure que la fixation est
adaptée au vélo, que tous les composants sont
montés et solidement fixés, que les câbles de
changement de vitesse, câbles de frein et lignes
hydrauliques et électriques sont adaptés si
nécessaire, que la liberté de mouvement du
cycliste est optimale et que le poids total
admissible du vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo et du porte-bagages.
Risque de chute en cas de défaillance des
freins
En cas de chargement excessif de la remorque, la
puissance du frein peut être réduite. La distance
de freinage plus importante peut causer une
chute ou un accident et des blessures.
Ne dépassez jamais la charge de remorque
indiquée.
Remarque
Les consignes d’utilisation et de sécurité du
système de remorque doivent être respectées.
Les dispositions légales sur l’utilisation de
remorques pour vélo doivent être respectées.
Seuls des systèmes d’accouplement
homologués peuvent être utilisés.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 39
Utilisation
6.5 Avant chaque trajet 6.6 Liste de contrôle avant chaque
trajet
Contrôlez le vélo avant chaque trajet.
En cas de divergence, mettez le vélo hors
service.
Risque de chutes en cas de dommages non
identifiés
Après une chute, un accident ou le renversement
du vélo, le vélo peut présenter des dommages
difficilement identifiables, par exemple sur le
système de freinage, les attaches rapides ou le
cadre. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Mettez le vélo hors service et faites effectuer
un contrôle par le revendeur spécialisé.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Une utilisation intensive peut causer une fatigue
du matériel. La fatigue du matériel peut entraîner
la défaillance soudaine d’un composant. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
En cas de signe de fatigue du matériel, mettez
le vélo immédiatement hors service. Faites
contrôler la situation par un revendeur
spécialisé.
Faites effectuer régulièrement une inspection
par le revendeur spécialisé. Lors de
l’inspection, le revendeur spécialisé inspecte
le vélo et recherche des signes de fatigue du
matériel sur le cadre, la fourche, la fixation des
éléments de suspension (le cas échéant) et
les composants en matériaux composites.
La chaleur rayonnante (par exemple chauffage) à
proximité immédiate peut fragiliser le carbone.
Ceci peut causer une rupture de la pièce en
carbone ainsi qu’une chute et des blessures.
Ne soumettez jamais les pièces de carbone
d’un vélo à de fortes sources de chaleur.
ATTENTION
!
Contrôler la présence de tous les éléments du vélo.
Contrôler la bonne assise de la batterie.
Contrôler la propreté, notamment de l’éclairage, des
réflecteurs et des freins.
Contrôler le montage solide des garde-boue, du porte-
bagages et du pare-chaîne.
La concentricité des roues avant et arrière doit être
contrôlée. Ceci est particulièrement important si le vélo a
été transporté ou attaché avec un antivol.
Contrôler les valves et la pression des pneus. Corriger si
nécessaire avant le trajet.
Sur les freins de jante hydrauliques, contrôler que les
leviers de verrouillage sont complètement fermés en
position finale.
Contrôler le bon fonctionnement des freins avant et arrière.
Pour cela, appuyer sur les leviers de frein à l’arrêt pour
vérifier qu’une contre-pression est générée dans la position
habituelle du levier de frein. Le frein ne doit en aucun cas
perdre du liquide de freinage.
Contrôler le fonctionnement des feux.
Contrôler la présence de bruits, vibrations, odeurs,
décolorations, déformations, fêlures, ondulations et de
traces de friction ou d’usure inhabituelles. Ces éléments
indiquent une fatigue du matériel.
Contrôler la présence de fêlures, déformations, bosses,
pièces usées ou écoulements d’huile sur le système de
suspension. Inspectez soigneusement les zones cachées
sur la face inférieure du vélo.
Comprimer le système de suspension avec le poids du
corps. Si la suspension semble trop molle, régler la valeur
« d’affaissement » optimale.
Si des attaches rapides sont utilisées, contrôler leur bonne
fermeture en position finale. Si des systèmes d’axes de
roue sont utilisés, s’assurer que toutes les vis de fixation
sont serrées au bon couple.
Prêter attention aux sensations inhabituelles lors du
freinage, du pédalage ou de la conduite.
Sur les vélos équipés d’un système ABS, contrôlez que le
voyant lumineux ABS s’allume bien.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 40
Utilisation
6.7 Utiliser la béquille latérale
6.7.1 Rabattre la béquille latérale
Avant de démarrer, rabattez entièrement la
béquille latérale avec le pied.
6.7.1.1 Garer le vélo
Avant de garer le vélo, déployez entièrement la
béquille latérale avec le pied.
Garez soigneusement le vélo et contrôlez sa
stabilité.
6.8 Utiliser le porte-bagages
Les bagages doivent être répartis le mieux
possible entre les côtés gauche et droit.
L’utilisation de sacoches et de paniers à
bagages est recommandée.
Risque de chute en cas de béquille latérale
déployée
La conduite avec une béquille latérale déployée
vers le bas comporte un risque de chute.
Avant de démarrer, rabattez entièrement la
béquille latérale.
Remarque
En raison du poids du vélo, la béquille latérale
risque de s’enfoncer dans un sol mou. Le vélo
risque de basculer et de chuter.
Le vélo peut uniquement être garé sur un sol
plan et solide.
La stabilité du vélo doit être particulièrement
contrôlée lorsqu’il est équipé d’accessoires ou
chargé de bagages.
Risque de chute lorsque le porte-bagages est
chargé
Le comportement routier du vélo est différent
lorsque le porte-bagages est chargé, en particulier
au niveau de la direction et du freinage. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle. Ceci peut causer
une chute et des blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le porte-
bagages chargé de manière sûre avant
d’utiliser le vélo dans l’espace public.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
Risque de chute en cas de bagages mal fixés
Les objets lâches ou non fixés sur le porte-
bagages, par exemple les sangles, peuvent se
coincer dans la roue arrière. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Les objets fixés sur le porte-bagages peuvent
couvrir les réflecteurs et les feux. Le vélo risque
alors de ne pas être vu dans le trafic routier. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
Fixez adéquatement les objets placés sur le
porte-bagages.
Les objets fixés sur le porte-bagages ne
doivent en aucun cas couvrir les réflecteurs, le
phare avant ou le feu arrière.
Risque d’écrasement des doigts par le clapet
à ressort
Le clapet à ressort du porte-bagages est doté
d’une force de serrage élevée. L’utilisateur risque
de s’écraser les doigts.
Ne laissez jamais le clapet à ressort se
refermer de manière incontrôlée.
Prenez garde à la position des doigts lors de
la fermeture du clapet à ressort.
Remarque
La capacité de charge maximale est indiquée sur
le porte-bagages.
Lors du chargement, ne dépassez jamais le
poids total maximal admissible.
Ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale du porte-bagages.
Ne modifiez jamais le porte-bagages.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 41
Utilisation
6.9 Frein
Pendant le trajet, la force d’entraînement du
moteur est arrêtée dès que le cycliste cesse
d’appuyer sur les pédales. Le système
d’entraînement ne s’arrête pas lors du freinage.
Pour obtenir un résultat de freinage optimal,
n’appuyez pas sur les pédales pendant le
freinage.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
La présence d’huile ou de lubrifiant sur le disque de
frein d’un frein à disque ou sur la jante d’un frein de
jante peut causer une défaillance complète des
freins. Ceci peut entraîner une chute et des
blessures graves.
Ne laissez jamais de l’huile ou du lubrifiant entrer
en contact avec le disque de frein ou les
plaquettes de frein et la jante.
Si les plaquettes de frein sont entrées en contact
avec de l’huile ou du lubrifiant, adressez-vous à
un revendeur ou à un atelier pour le nettoyage ou
le remplacement des composants.
Un actionnement long et continu des freins (par
exemple lors d’une longue descente) peut échauffer
l’huile dans le système de freinage. Ceci peut
générer une bulle de vapeur. Ceci entraîne une
expansion de l’eau ou des bulles d’air
éventuellement présentes dans le système de frein.
De ce fait, la course du levier peut être
soudainement agrandie. Ceci peut causer une chute
et des blessures graves.
Lors des longues descentes, relâchez
régulièrement les freins.
Risque d’amputation par un disque de frein en
rotation
Le disque de frein du frein à disque est si affûté qu’il
peut causer des blessures graves aux doigts si les
doigts sont introduits dans les ouvertures du disque
de frein.
Gardez toujours vos doigts éloignés des disques
de frein en rotation.
Risque de brûlures en cas de freins échauffés
Les freins peuvent devenir très chauds lorsqu’ils
fonctionnent. Le contact avec les freins peut
entraîner une brûlure ou un incendie.
Ne touchez jamais les composants des freins
tout de suite après un trajet.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Risque de chute en cas d’humidité
Les pneus peuvent déraper sur les routes humides.
En cas d’humidité, il faut également prévoir une
distance de freinage plus longue. La sensation au
freinage diffère de la sensation habituelle. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle ou une chute
pouvant causer des blessures.
Roulez lentement et anticipez le freinage.
Risque de chute en cas d’utilisation incorrecte
Une manipulation non conforme des freins peut
entraîner une perte de contrôle ou des chutes
pouvant causer des blessures.
Répartissez le poids du corps le plus possible
vers l’arrière et vers le bas.
Exercez-vous au freinage et au freinage
d’urgence avant d’utiliser le vélo dans l’espace
public.
N’utilisez jamais le vélo si vous ne sentez pas de
résistance lorsque vous tirez sur la poignée de
frein. Consultez un revendeur spécialisé.
Risque de chute après le nettoyage ou le
stockage
Le système de frein n’est pas conçu pour une
utilisation sur un vélo posé à l’envers ou couché.
Ceci peut entraîner un dysfonctionnement des
freins dans certaines circonstances. Ceci peut
entraîner une chute pouvant causer des blessures.
Si le vélo est posé à l’envers ou couché,
actionnez le frein à quelques reprises avant le
trajet afin d’assurer son bon fonctionnement.
N’utilisez jamais le vélo si les freins ne
fonctionnent pas correctement. Consultez un
revendeur spécialisé.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 42
Utilisation
6.9.1 Utiliser le levier de frein
Illustration 48 : Levier de frein arrière (1) et avant (2),
exemple d’un frein Shimano
Tirez le levier de frein gauche pour actionner le
frein avant.
Tirez le levier de frein droit pour actionner le frein
arrière.
6.9.2 Utiliser le frein à rétropédalage
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
1Appuyez sur la pédale un peu au-dessus de la
position 9 heures - 3 heures.
2Appuyez sur les pédales dans le sens contraire
de la marche jusqu’à atteindre la vitesse
souhaitée.
6.10 Suspension et amortissement
6.10.1 Régler la compression de la fourche
Suntour
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster
la réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour
effectuer des réglages pendant la conduite.
Illustration 49 : Dispositif de réglage de la compression
Suntour avec les positions OPEN (1) et LOCK (2)
En position OPEN, l’amortisseur de
compression est minimal, de sorte que la
fourche semble plus douce.
Utilisez la position LOCK, si vous souhaitez
des sensations de fourche plus rigides, lors
des trajets sur des sols meubles ou dans les
montées.
Les positions entre OPEN et LOCK permettent
de régler l’amortisseur de compression avec
précision.
Nous vous recommandons de commencer par
régler la compression sur la position OPEN.
6.10.2 Régler la compression de la fourche
Fox
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster
la réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour
effectuer des réglages pendant la conduite.
Illustration 50 : Dispositif de réglage de la compression
FOX avec les positions OUVERT (1) et DUR (2)
En position OUVERT, l’amortissement de
compression est minimal, de sorte que la
fourche semble plus douce.
Utilisez la position DUR, si vous souhaitez des
sensations de fourche plus rigides, lors des
trajets sur des sols meubles ou dans les
montées.
Les positions de levier entre les positions
OUVERT et DUR permettent de régler
l’amortisseur de compression avec précision.
Nous vous recommandons de commencer par
régler la compression sur la position OUVERT.
1
2
1
2
1
1
2
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 43
Utilisation
6.11 Changement de vitesse
La sélection d’une vitesse adéquate est
nécessaire pour une conduite qui ménage le
corps et un bon fonctionnement du système
d’entraînement électrique. La fréquence de
pédalage optimale est comprise entre 70 et
80 tours par minute.
Interrompez brièvement le pédalage pendant
le changement de vitesse. Ceci facilite le
passage de la vitesse et réduit l’usure de la
chaîne cinématique.
6.11.1 Utiliser le dérailleur
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
Le choix de la vitesse adaptée permet d’accroître
la vitesse et l’autonomie en maintenant une force
constante. Utilisez le changement de vitesse.
Illustration 51 : Manette de vitesse inférieure (1) et
manette de vitesse supérieure (2) du changement de
vitesse gauche (I) et droit (II)
Enclenchez la vitesse adéquate à l’aide des
manettes de vitesse.
Le changement de vitesse change la vitesse.
La manette de vitesse revient à sa position de
départ.
En cas de blocage des changements de
vitesse, nettoyez et lubrifiez le dérailleur
arrière.
6.11.2 Utiliser le moyeu à vitesses
intégrées
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
L’utilisation du moyeu à vitesses intégrées est
décrite dans l’illustration 52.
Tournez la poignée de vitesse rotative (1) vers
l’arrière pour enclencher la vitesse
supérieure (4).
III
1
22
1
Risque de chute en cas d’utilisation
incorrecte
Si une pression excessive est exercée sur les
pédales pendant le changement de vitesse et que
la manette de vitesse est actionnée, ou si
plusieurs vitesses sont passées à la fois, les
pieds du cycliste risquent de glisser des pédales.
Ceci peut causer une chute ou un basculement et
des blessures.
Le passage de plusieurs vitesses vers une
vitesse basse peut entraîner l’éjection de la
coque extérieure de la poignée de vitesse
rotative. Ceci n’affecte pas le fonctionnement de
la poignée de vitesse rotative, car le guidage
externe reprend sa position d’origine après le
changement de vitesse.
Lors du changement de vitesse, exercez une
pression réduite sur les pédales.
Ne changez jamais plus d’une vitesse à la fois.
Remarque
Le moyeu interne n’est pas entièrement étanche.
Si de l’eau pénètre dans le moyeu, celui-ci risque
de rouiller et de ne plus pouvoir exécuter sa
fonction de changement de vitesse.
Ne jamais utilisez le vélo dans des lieux où de
l’eau peut pénétrer dans le moyeu.
Dans de rares cas, le dérailleur arrière à
l’intérieur du moyeu peut produire lors du
changement de vitesse des bruits liés à un
changement de vitesse normal.
Ne démontez jamais le moyeu vous-même.
Contactez votre revendeur spécialisé.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 44
Utilisation
Tournez la poignée de vitesse rotative (1) vers
l’avant pour enclencher la vitesse
inférieure (2).
Le changement de vitesse change la vitesse.
L’affichage (3) indique la vitesse sélectionnée.
Illustration 52 : Exemple d’utilisation d’un changement de
vitesse Shimano Nexus
1
2
3
4
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 45
Nettoyage et soin
7 Nettoyage et soin
Liste de contrôle du nettoyage
Liste de contrôle de l’entretien
Les mesures d’entretien doivent être exécutées
régulièrement. En cas de doute, contactez votre
revendeur spécialisé.
7.1 Nettoyage après chaque trajet
7.1.1 Nettoyer la fourche de suspension
À l’aide d’un chiffon humide, éliminez la saleté
et les dépôts des montants et des joints anti-
poussière.
Contrôlez la présence de bosses, rayures,
décolorations ou de fuites d’huile sur les
montants.
Contrôlez la pression d’air.
Lubrifiez les joints à poussière et les montants.
7.1.2 Nettoyer l’amortisseur arrière
Éliminez la saleté et les dépôts du corps de
l’amortisseur avec un chiffon humide.
Contrôlez la présence de bosses, rayures,
décolorations ou de fuites d’huile sur
l’amortisseur arrière.
7.1.3 Nettoyer les pédales
Après les trajets dans la poussière et sous la
pluie, nettoyez avec une brosse et de l’eau
savonneuse.
Entretenez les pédales après le nettoyage.
7.2 Nettoyage complet
Nettoyer les pédales après chaque
trajet
Nettoyer la fourche de suspension et le
cas échéant l’amortisseur arrière après chaque
trajet
Chaîne (principalement routes
asphaltées) tous les
250 - 300 km
Nettoyage complet et protection de tous
les composants au moins chaque
semestre
Nettoyer et lubrifier la tige de selle
réglable en hauteur chaque semestre
Contrôler l’usure des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des jantes chaque semaine
Contrôler la pression des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des freins chaque mois
Contrôler le bon état et le bon
fonctionnement des câbles électriques et
des câbles Bowden chaque mois
Contrôler la tension de la chaîne chaque mois
Contrôler la tension des rayons chaque trimestre
Contrôler le réglage du changement de
vitesse chaque trimestre
Contrôler le fonctionnement et l’usure de
la fourche de suspension et le cas
échéant de l’amortisseur arrière chaque trimestre
Contrôler l’usure des disques de frein au moins chaque
semestre
Outils et produits de nettoyage requis :
chiffon
pompe à air
•brosse
eau
produit vaisselle
•seau
Risque de chute en cas de défaillance des freins
Après le nettoyage, l’entretien ou la réparation, le
rendement de freinage peut être temporairement
réduit. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
N’appliquez jamais de produit d’entretien ou
d’huile sur les disques de frein ou plaquettes
de frein ou sur les surfaces de freinage des
jantes.
Procédez à quelques essais de freinage après
le nettoyage, l’entretien ou la réparation.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 46
Nettoyage et soin
7.2.1 Nettoyer le cadre
1Selon l’intensité et la ténacité de
l’encrassement, laisser agir du produit de
nettoyage sur tout le cadre.
2Après un bref temps d’action, éliminez la
saleté et la boue avec une éponge, une brosse
et une brosse à dents.
3Rincez le cadre avec un arrosoir ou à la main.
4Entretenez le cadre après le nettoyage.
7.2.2 Nettoyer la potence
1Nettoyez la potence avec un chiffon et de l’eau
savonneuse.
2Entretenez la potence après le nettoyage.
7.2.3 Nettoyer la roue
1Pendant le nettoyage de la roue, contrôlez les
éventuels dommages sur le pneu, la jante, les
rayons et les écrous de rayon.
2Nettoyez le moyeu et les rayons avec une
éponge et une brosse de l’intérieur vers
l’extérieur.
3Nettoyez la jante avec une éponge.
7.2.4 Nettoyer les éléments
d’entraînement
1Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les
roues dentées et le dérailleur avant.
2Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
3Nettoyez toutes les pièces avec du détergent
et une brosse à dents.
4Entretenez les éléments d’entraînement après
le nettoyage.
7.2.5 Nettoyer l’amortisseur arrière
Nettoyez l’amortisseur arrière avec un chiffon
et de l’eau savonneuse.
7.2.6 Nettoyer la chaîne
1Humidifiez légèrement une brosse avec du
détergent. Brossez les deux côtés de la
chaîne.
Remarque
L’utilisation d’un outil de nettoyage à haute
pression peut entraîner la pénétration d’eau dans
les roulements. Les lubrifiants qui s’y trouvent
sont dilués, la friction est accrue et à long terme
le roulement est détruit.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un nettoyeur
à haute pression.
Les pièces graissées, par exemple la tige de
selle, le guidon ou la potence, ne peuvent plus
être serrées correctement.
N’appliquez jamais de graisse ou d’huile dans
les zones de serrage.
Outils et produits de nettoyage requis :
chiffons
éponge
pompe à air
•brosse
brosse à dents
pinceau
arrosoir
•seau
eau
produit vaisselle
dégraissant
lubrifiant
produit de nettoyage pour freins ou alcool
Risque de chute en cas de jante usée par le
freinage
Une jante usée par le freinage peut se rompre et
bloquer la roue. Ceci peut causer une chute et
des blessures graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
Remarque
N’employez jamais de produits de nettoyage,
dégrippants ou dégraissants agressifs
(contenant de l’acide) lors du nettoyage de la
chaîne.
N’employez jamais de dispositifs de nettoyage
de chaîne ou de bains de nettoyage de chaîne.
AVERTISSEMENT
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 47
Nettoyage et soin
2Imprégnez un chiffon d’eau savonneuse.
Placez le chiffon sur la chaîne.
3Maintenez avec une légère pression tout en
faisant tourner la chaîne dans le chiffon par
une rotation lente de la roue arrière.
4Si la chaîne est encore encrassée, nettoyez-la
avec du lubrifiant.
5Entretenez la chaîne après le nettoyage.
Nettoyez l’unité d’entraînement avec
précaution à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
7.2.7 Nettoyer les freins
Nettoyez les freins et les disques de frein avec
de l’eau, du détergent et une brosse.
Dégraissez en profondeur les disques de frein
avec du produit de nettoyage pour frein ou de
l’alcool.
7.3 Entretien
7.3.1 Entretenir le cadre
Séchez le cadre.
Pulvérisez une huile d’entretien.
Laissez agir brièvement puis essuyez l’huile.
7.3.2 Entretenir la potence
Huilez le tube de la potence et le point de
rotation du levier d’attache rapide avec de
l’huile au silicone ou téflon.
Sur le Speedlifter Twist, huilez aussi le boulon
de déverrouillage via la rainure dans le corps
du Speedlifter.
Pour réduire la force de manipulation du levier
d’attache rapide, appliquez un peu de graisse
lubrifiante sans acide entre le levier d’attache
rapide de la potence et le coulisseau.
7.3.3 Entretenir la fourche
Traitez les garnitures d’étanchéité avec de
l’huile de fourche.
7.3.4 Entretenir les éléments
d’entraînement
1Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les
roues dentées et le dérailleur avant.
2Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
3Nettoyez toutes les pièces avec du détergent
et une brosse à dents.
7.3.5 Entretenir les pédales
Traitez les pédales avec de l’huile de
pulvérisation.
7.3.6 Entretenir la chaîne
Lubrifiez la chaîne soigneusement avec de
l’huile pour chaîne.
7.3.7 Entretenir les éléments
d’entraînement
Entretenez les arbres de transmission et les
roues des changements de vitesse avec un
spray au téflon.
Défaillance des freins en cas de pénétration
d’eau
Les joints des freins ne résistent pas aux
pressions élevées. Les freins endommagés
peuvent entraîner une défaillance des freins et
causer un accident et des blessures.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un nettoyeur
à haute pression ou de l’air comprimé.
Procédez avec précaution même avec un
tuyau d’arrosage. Ne dirigez jamais le jet
d’eau directement vers la zone des joints.
Outils et produits de nettoyage requis :
chiffons
brosses à dents
produit vaisselle
huile d’entretien pour cadre
huile silicone ou téflon
graisse lubrifiante sans acide
huile pour fourche
huile pour chaîne
dégraissant
huile de pulvérisation
spray téflon
AVERTISSEMENT
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 48
Nettoyage et soin
7.4 Maintien en bon état
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement.
7.4.1 Roue
1Contrôlez l’usure des pneus.
2Contrôlez la pression des pneus.
3Contrôlez l’usure des jantes.
Les jantes d’un frein de jante avec indicateur
d’usure invisible sont usées dès lors que
l’indicateur d’usure devient visible dans la
zone du raccord de jante.
Les jantes avec indicateur d’usure visible sont
usées dès lors que la rainure noire
périphérique de la surface de friction des
patins devient invisible. Il est recommandé
de changer les jantes à chaque deuxième
changement de patins.
4Contrôlez la tension des rayons.
7.4.1.1 Contrôler les pneus
Contrôlez l’usure des pneus. Le pneu est usé
si des bandes de protection ou des fils de
structure sont visibles sur la surface de
roulement.
Si le pneu est usé, un revendeur spécialisé doit
changer le pneu.
7.4.1.2 Contrôler les jantes
Contrôlez l’usure des jantes. Les jantes sont
usées dès lors que la rainure noire
périphérique de la surface de friction des
patins devient invisible.
Pour le remplacement des jantes, contactez
votre revendeur spécialisé. Il est recommandé
de changer les jantes à chaque deuxième
changement de patins.
7.4.1.3 Contrôler et corriger la pression des
pneus, valve Dunlop
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
La pression des pneus ne peut pas être mesurée
sur une valve Dunlop simple. La pression des
pneus dans la chambre à air est donc mesurée au
moyen d’un pompage lent avec la pompe à vélo.
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre
est recommandée. Le mode d’emploi de la pompe
à vélo doit être respecté.
1Dévissez le capuchon de la valve.
2Connectez la pompe à vélo.
3Gonflez lentement les pneus en observant la
pression.
4Corrigez la pression des pneus conformément
aux indications du passeport du vélo.
5Si la pression des pneus est trop élevée,
desserrez l’écrou-raccord, laissez de l’air
s’échapper puis serrez à nouveau l’écrou-
raccord.
6Retirez la pompe à vélo.
7Serrez le capuchon de valve.
8Vissez délicatement l’écrou de jante contre la
jante avec la pointe des doigts.
7.4.1.4 Contrôler et corriger la pression des
pneus, valve Presta
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre
est recommandée. Le mode d’emploi de la
pompe à vélo doit être respecté.
1Dévissez le capuchon de la valve.
2Ouvrez les écrous moletés d’environ quatre
tours.
Risque de chute en cas de jante usée par le
freinage
Une jante usée par le freinage peut se rompre et
bloquer la roue. Ceci peut causer une chute et
des blessures graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
Remarque
En cas de pression insuffisante, le pneu n’atteint
pas sa capacité de charge. Le pneu n’est pas
stable et peut sortir de la jante.
Une pression excessive peut entraîner
l’éclatement du pneu.
Contrôlez la pression des pneus
conformément aux indications
Si nécessaire, corrigez la pression.
AVERTISSEMENT
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 49
Nettoyage et soin
3Raccordez la pompe à vélo avec précaution de
manière à ne pas tordre l’embout de valve.
4Gonflez les pneus en observant la pression.
5Corriger la pression des pneus conformément
aux indications sur les pneus.
6Retirez la pompe à vélo.
7Serrez les écrous moletés avec la pointe des
doigts.
8Serrez le capuchon de valve.
9Vissez délicatement l’écrou de jante contre la
jante avec la pointe des doigts.
7.4.1.5 Contrôler et corriger la pression des
pneus, valve Schrader
S’applique uniquement aux vélos avec cet équipement
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre
est recommandée. Le mode d’emploi de la
pompe à vélo doit être respecté.
1Dévissez le capuchon de la valve.
2Connectez la pompe à vélo.
3Gonflez les pneus en observant la pression.
Corrigez la pression conformément aux
indications.
4Retirez la pompe à vélo.
5Serrez le capuchon de valve.
6Vissez délicatement l’écrou de jante (1) contre
la jante avec la pointe des doigts.
7.4.2 Système de freinage
L’intervalle d’entretien des freins est déterminé
par la fréquence d’utilisation et les conditions
météorologiques. Si le vélo est utilisé dans des
conditions extrêmes (par exemple pluie, saleté ou
kilométrage important), les entretiens doivent être
plus rapprochés.
7.4.3 Contrôler l’usure des plaquettes
de frein
Contrôlez les plaquettes de frein après
1000 freinages complets.
1Assurez-vous que l’épaisseur des plaquettes
de frein n’est nulle part inférieure à 1,8 mm et
que l’épaisseur de la plaquette de frein et de la
plaque de support n’est pas inférieure à
2,5 mm.
2Tirez et maintenez le levier de frein. Contrôlez
que le gabarit d’usure de la sécurité de
transport s’ajuste entre les plaques de support
des plaquettes de frein.
Les plaquettes de frein n’ont pas atteint leur
limite d’usure. En cas d’usure, contactez votre
revendeur spécialisé.
Risque de chute en cas de défaillance du
frein
Les disques de frein et plaquettes de frein usés
ainsi que le manque d’huile hydraulique dans la
ligne de frein réduisent la puissance de freinage.
Ceci peut causer une chute et des blessures.
Contrôlez régulièrement le disque de frein, les
plaquettes de frein et le système de frein
hydraulique. En cas d’usure, contactez votre
revendeur spécialisé.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 50
Nettoyage et soin
7.4.4 Contrôler le point de pression
Tirez et maintenez le levier de frein à plusieurs
reprises.
Si le point de pression n’est pas très sensible
et doit être modifié, le frein doit être purgé d’air.
Contactez votre revendeur spécialisé.
7.4.5 Contrôler l’usure des disques de
frein
Contrôlez que l’épaisseur du disque de frein
n’est nulle part inférieure à 1,8 mm.
Les disques de frein n’ont pas atteint leur limite
d’usure. Sinon, le disque de frein doit être
remplacé. Contactez votre revendeur
spécialisé.
7.4.6 Câbles électriques et câbles de frein
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les
lignes électriques et câbles visibles. Si par
exemple des gaines sont percées, si un frein
est défectueux ou si une lampe ne fonctionne
pas, le vélo doit être mis hors service jusqu’au
remplacement des lignes ou câbles. Contactez
votre revendeur spécialisé.
7.4.7 Changement de vitesse
Contrôlez le réglage du changement de vitesse
et de la manette de vitesse ou de la poignée de
vitesse rotative et corrigez le cas échéant.
7.4.8 Potence
La potence et le système d’attache rapide
doivent être contrôlés régulièrement et si
nécessaire ajustés par le revendeur spécialisé.
Si la vis à six pans creux est desserrée lors de
cette opération, le jeu du palier doit être réglé
pendant que la vis est desserrée. Ensuite, les
vis desserrées doivent être dotées d’un produit
de fixation des vis intermédiaire (par exemple
Loctite bleu) et serrées selon les indications.
En cas d’usure et de signes de corrosion,
contactez votre revendeur spécialisé.
7.4.9 Contrôler la tension de la courroie et
de la chaîne
1Contrôlez la tension de la chaîne à trois ou
quatre emplacements sur un tour de manivelle
complet.
Illustration 53 : Contrôler la tension de la chaîne
2Si la chaîne peut être enfoncée de plus de
2cm, la chaîne ou la courroie d’entraînement
doit être resserrée par le revendeur spécialisé.
3Si la chaîne ou courroie d’entraînement peut
être enfoncée vers le haut ou vers le bas de
moins de 1 cm, la chaîne ou la courroie
d’entraînement doit être desserrée.
La tension optimale de la chaîne est atteinte
lorsqu’à un point situé au milieu entre le pignon
et le plateau, la chaîne ou courroie
d’entraînement peut être enfoncée d’un
maximum de 2 cm. De plus, il doit être possible
de tourner la manivelle sans résistance.
4Pour tendre la chaîne en cas de moyeu à
vitesses intégrées, la roue arrière doit être
poussée vers l’arrière ou vers l’avant.
Contactez votre revendeur spécialisé.
5Contrôlez la bonne assise des poignées de
guidon.
Remarque
Une tension excessive de la chaîne accroît
l’usure.
Une tension insuffisante de la chaîne peut faire
sauter la chaîne ou courroie d’entraînement hors
des roues dentées.
Contrôlez la tension de la chaîne chaque mois.
2 cm
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 51
Maintenance
8 Maintenance Une maintenance doit être effectuée par le
revendeur spécialisé au moins chaque semestre.
Ceci est indispensable pour assurer la sécurité et
le bon fonctionnement du vélo. Qu’il s’agisse du
changement d’un frein à disque, de la purge des
freins ou du remplacement d’une roue, de
nombreux travaux de maintenance nécessitent
des connaissances spécialisées ainsi que des
outils et lubrifiants spéciaux. Si les opérations et
procédures de maintenance prescrites ne sont
pas effectuées, le vélo peut être endommagé. La
maintenance peut donc uniquement être
effectuée par un revendeur spécialisé.
Le revendeur contrôle le vélo conformément
aux instructions de maintenance du
chapitre 10.2.
Dans le cadre du nettoyage approfondi, le
revendeur spécialisé inspecte les éventuels
signes de fatigue du matériel sur le vélo.
Le revendeur spécialisé démonte et nettoie
toutes les faces intérieures et extérieures de la
fourche de suspension. Il nettoie et lubrifie les
joints à poussière et les douilles de glissement,
contrôle les couples de serrage, ajuste la
fourche aux préférences du cycliste et
remplace les manchons coulissants si le jeu
est trop important (plus de 1 mm sur le pont de
fourche).
Le revendeur spécialisé inspecte entièrement
l’intérieur et l’extérieur de l’amortisseur arrière,
révise l’amortisseur arrière, remplace tous les
joints d’air sur les suspensions pneumatiques,
révise les suspensions pneumatiques, change
l’huile et remplace les joints anti-poussière.
Une attention particulière doit être portée à
l’usure des jantes et des freins. Si nécessaire,
les rayons sont tendus.
Risque de blessure en cas de freins endommagés
La réparation des freins nécessite des connais-
sances et outils spéciaux. Un montage défectueux
ou non conforme peut endommager les freins. Ceci
peut entraîner un accident et des blessures.
La réparation des freins peut uniquement être
effectuée par un revendeur spécialisé.
Exécutez uniquement les modifications et tra-
vaux sur les freins (tels que démontage, meulage
ou peinture) qui sont autorisés et décrits dans le
mode d’emploi des freins.
Blessures aux yeux
Si des réglages n’ont pas été effectués
convenablement, des problèmes peuvent survenir
et vous risquez dans certaines circonstances des
blessures graves.
Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous procédez à des travaux de mainte-
nance comme le remplacement de composants.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Si la durée de vie d’un composant est dépassée, le
composant peut défaillir soudainement. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Faites effectuer un nettoyage complet du vélo
par le revendeur spécialisé, de préférence dans
les intervalles d’entretien prescrits.
Risque pour l’environnement dû aux
substances toxiques
Le système de freinage contient des lubrifiants et
huiles toxiques et nuisibles à l’environnement. Si
ces produits sont versés dans les canalisations ou
les eaux souterraines, ces dernières sont
empoisonnées.
Éliminez les lubrifiants et huiles générés lors de la
réparation dans le respect de l’environnement et
conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 52
Maintenance
8.1 Axe avec attache rapide 8.1.1 Contrôler l’attache rapide
Contrôlez la position et la force de serrage du
levier d’attache rapide. Le levier d’attache
rapide doit être au niveau du boîtier inférieur.
La fermeture du levier d’attache rapide doit
laisser une légère empreinte sur la main.
Illustration 54 : Régler la force de serrage de l’attache
rapide
Si nécessaire, réglez la force de serrage du
levier de serrage avec une clé Allen de 4 mm.
Contrôlez ensuite la position et la force de
serrage du levier d’attache rapide.
Illustration 55 : Régler la force de serrage de l’attache
rapide
8.2 Régler le changement de vitesse
Si les vitesses ne passent pas aisément, le
réglage de la tension du câble de dérailleur doit
être corrigé.
Tirez la douille de réglage hors du boîtier de la
manette de vitesse avec précaution en la
tournant.
Contrôlez le fonctionnement du changement
de vitesse après chaque correction.
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée
peut se prendre dans le disque de frein et bloquer
la roue. Ceci cause une chute.
Montez le levier d’attache rapide de la roue
avant sur le côté opposé au disque de frein.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud
lorsqu’il fonctionne. Ceci peut endommager
certaines parties de l’attache rapide. L’attache
rapide se desserre alors. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et
le disque de frein doivent se trouver chacun
d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
causer une rupture de la fourche de suspension
ou du cadre. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide
d’un outil (par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 53
Maintenance
8.2.1 Changement de vitesse actionné par
câble, simple
S’applique uniquement aux vélos avec cet
équipement
Pour que les vitesses passent aisément, réglez
les douilles de réglage sur le boîtier de la
manette de vitesse.
Illustration 56 : Douille de réglage (1) du changement de
vitesse à un câble actionné par câble avec boîtier de
manette de vitesse (2), exemple
8.2.2 Changement de vitesse actionné par
câble, à deux câbles
S’applique uniquement aux vélos avec cet
équipement
Pour que les vitesses passent aisément, réglez
les douilles de réglage sous la base de cadre.
Lorsqu’on le tire légèrement, le câble de
dérailleur présente un jeu d’environ 1 mm.
Illustration 57 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles
alternatifs (A et B) d’un changement de vitesse actionné
par câble à deux câbles sur la base de cadre (1)
8.2.3 Poignée de vitesse rotative à
actionnement par câble, à deux
câbles
S’applique uniquement aux vélos avec cet
équipement
Pour que les vitesses passent aisément, réglez
les douilles de réglage sur le boîtier de la
manette de vitesse.
Lorsqu’on tourne la poignée de vitesse
rotative, un jeu d’environ 2 à 5 mm
(1/2 vitesse) est perceptible.
Illustration 58 : Poignée de vitesse rotative avec douilles
de réglage (1) et jeu du changement de vitesse (2)
2
1
1
A
B
1
2
2
1
2
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 54
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9 Recherche des erreurs, correction
des pannes et réparation
9.1 Réparation
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. C’est pourquoi
seuls les revendeurs spécialisés peuvent
effectuer des réparations telles que :
Remplacer les pneus et jantes,
Remplacer les patins de frein et les plaquettes de
frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
9.1.1 Pièces et lubrifiants d’origine
Les composants individuels du vélo ont été
soigneusement sélectionnés et adaptés les uns
aux autres.
Seuls des pièces et lubrifiants d’origine peuvent
être utilisés pour l’entretien et la réparation.
Vous trouverez les listes des pièces et
accessoires autorisés mises à jour en
permanence au chapitre 11, Documents et
dessins.
Respectez le mode d’emploi des nouvelles
pièces.
9.1.2 Remplacer l’éclairage
Lors du remplacement, utilisez uniquement
des composants de la classe de puissance
correspondante.
9.1.3 Régler le phare avant
Le phare avant doit être réglé de manière à ce
que le cône de lumière éclaire la chaussée
10 m devant le vélo.
9.1.4 Contrôle du libre mouvement
des pneus
Chaque fois que la taille du pneu est modifiée sur
une fourche de suspension, le libre mouvement
du pneu doit être contrôlé.
1Évacuez la pression de la fourche.
2Compressez totalement la fourche.
3Mesurez la distance entre la face supérieure
du pneu et la face inférieure de la couronne.
Cette distance ne doit pas être inférieure à
10 mm. Si le pneu est trop grand, il touche la
face inférieure de la couronne lorsque la
fourche est entièrement compressée.
4Libérez la fourche puis remplissez-la à
nouveau d’air s’il s’agit d’une fourche de
suspension pneumatique.
5Notez que l’écart se réduit en cas de présence
d’un garde-boue. Procédez à un nouvel essai
pour vous assurer que le pneu peut se mouvoir
librement.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 55
Recyclage et mise au rebut
10 Recyclage et mise au rebut
Le vélo est un matériau valorisable.
Conformément aux dispositions applicables, il
doit être éliminé séparément des déchets
ménagers et faire l’objet d’une récupération. Le tri
sélectif et le recyclage préservent les ressources
naturelles et assurent le respect de toutes les
dispositions protégeant la santé et
l’environnement lors du recyclage du produit.
Ne démontez jamais le vélo en vue de son
élimination.
Le vélo peut être retourné gratuitement à tout
revendeur spécialisé. Selon la région,
différentes possibilités d’élimination existent.
Conservez les pièces détachées d’un vélo mis
hors service dans un endroit sec, à l’abri du gel
et du rayonnement solaire.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 56
Documents
10.1 Protocole de montage
Date : Numéro de cadre :
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refusé
Roue avant Montage OK Lâche Ajuster l’attache rapide
Béquille latérale Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Pneus Contrôle de la
pression des pneus OK Pression des pneus trop
faible / trop élevée Ajuster la pression des pneus
Cadre Contrôler les dommages,
ruptures, rayures OK Présence de dommages Mise hors service, nouveau
cadre
Poignées,
revêtements Contrôler la fixation OK Manquant Resserrer les vis, nouvelles
poignées et nouveaux
revêtements selon liste des pièces
Guidon, potence Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis, si nécessaire
nouvelle potence selon liste des
pièces
Palier de direction Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Selle Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Tige de selle Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Garde-boue Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Porte-bagages Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Ajouts Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Sonnette Contrôle des
fonctions OK Pas de son, son faible,
manquante Nouvelle sonnette selon liste des
pièces
Éléments de suspension
Fourche, fourche de
suspension Contrôler les dommages OK Présence de dommages Nouvelle fourche selon liste des
pièces
Amortisseur arrière Contrôler les dommages OK Présence de dommages Nouvelle fourche selon liste des
pièces
Tige de selle
suspendue Contrôler les dommages OK Présence de dommages Nouvelle fourche selon liste des
pièces
Système de freinage
Levier de frein Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Liquide de freinage Contrôler le niveau du
liquide de freinage OK Insuffisant Rajouter du liquide de freinage, en
cas de dommage nouveaux
flexibles de freinage
Plaquettes de frein Contrôler les dommages
sur les plaquettes de frein,
disques de frein ou jantes OK Présence de dommages Nouvelles plaquettes de frein,
jantes ou disques de frein
Frein à rétropédalage
– ancrage du frein Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Installation d’éclairage
Dynamo / Batterie Contrôle initial OK Erreur Mise hors service, nouvelle
batterie ou dynamo
Câblage de
l’éclairage Branchements,
disposition correcte OK Câbles défectueux, pas de
lumière Nouveau câblage
Feu arrière Feu de position Contrôle des
fonctions OK Pas de lumière constante Mise hors service, nouveau feu
arrière selon liste des pièces,
remplacer si nécessaire
Feu avant Feu de position, feu de
jour Contrôle des
fonctions OK Pas de lumière constante Mise hors service, nouveau feu
avant selon liste des pièces,
remplacer si nécessaire
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 57
Documents
Contrôle technique, trajet d’essai
Réflecteurs Au complet, état, fixation OK Nombre insuffisant ou
dommages Nouveaux réflecteurs
Entraînement / Changement de vitesse
Chaîne / Cassette /
Pignon / Plateau Contrôler les dommages OK Dommages Si nécessaire fixer ou nouveau
selon liste des pièces
Pare-chaîne /
Protège-rayons Contrôler les dommages OK Dommages Nouveau selon liste des pièces
Pédalier / Manivelle Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Pédales Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Manette de vitesse Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Câbles de dérailleur Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Lâche ou défectueux Régler les câbles de dérailleur, si
nécessaire nouveaux câbles de
dérailleur
Dérailleur avant Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Changement de vitesse
impossible ou difficile Régler
Dérailleur arrière Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Changement de vitesse
impossible ou difficile Régler
Composants Description Critères Mesures si refusé
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refusé
Système de freinage Contrôle des
fonctions OK Pas de freinage complet,
distance de freinage trop
importante
Localiser l’élément défectueux
dans le système de freinage et
corriger
Changement de
vitesse avec charge
de fonctionnement
Contrôle des
fonctions OK Problèmes lors du
changement de vitesse Régler à nouveau le changement
de vitesse
Éléments de
suspension (fourche,
montants de
suspension, tige de
selle)
Contrôle des
fonctions OK Trop bas ou plus de
suspension Localiser l’élément défectueux et
corriger
Installation
d’éclairage
Contrôle des
fonctions OK Pas d’éclairage
permanent, luminosité
insuffisante
Localiser l’élément défectueux
dans le système d’éclairage et
corriger
Trajet d’essai Pas de
bruits
suspects
Bruits suspects Localiser la source du bruit et
corriger
Date
Nom du monteur :
Réception finale par la direction de
l’atelier
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 58
Documents
10.2 Instructions de maintenance
Diagnostic et documentation de l’état réel
Date : Numéro de cadre :
Composants Fréquence Description Critères Mesures si refusé
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Roue avant 6mois Montage OK Lâche Ajuster l’attache rapide
Béquille latérale 6mois Contrôler la fixation Contrôle des fonc-
tions OK Lâche Resserrer les vis
Pneus 6mois Contrôle de la pres-
sion des pneus OK
Pression des
pneus trop
faible / trop
élevée
Ajuster la pression des
pneus
Cadre 6mois Contrôler les
dommages, ruptures,
rayures OK Présence de
dommages Mettre le vélo hors service,
nouveau cadre
Poignées,
revêtements 6mois Contrôler l’usure et la
fixation OK Manquant
Resserrer les vis, nouvelles
poignées et nouveaux
revêtements selon liste des
pièces
Guidon,
potence 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis, si
nécessaire nouvelle potence
selon liste des pièces
Palier de
direction 6mois Contrôler les
dommages Contrôle des fonc-
tions Lubrification et ajuste-
ment OK Lâche Resserrer les vis
Selle 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Tige de selle 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Garde-boue 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Porte-bagages 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Ajouts 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Sonnette 6mois Contrôle des fonc-
tions OK Pas de son,
son faible,
manquante
Nouvelle sonnette selon liste
des pièces
Éléments de suspension
Fourche,
fourche de
suspension
selon
fabricant
Contrôler les
dommages, corrosion,
ruptures
Maintenance selon
fabricant
Lubrification, change-
ment d’huile selon fabri-
cant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche selon liste
des pièces
Amortisseur
arrière selon
fabricant
Contrôler les
dommages, corrosion,
ruptures
Maintenance selon
fabricant
Lubrification, change-
ment d’huile selon fabri-
cant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche selon liste
des pièces
Tige de selle
suspendue selon
fabricant Contrôler les
dommages Maintenance selon
fabricant OK Présence de
dommages Nouvelle fourche selon liste
des pièces
Système de freinage
Levier de frein 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Liquide de
freinage 6mois Contrôler le niveau du
liquide de freinage Selon la saison OK Insuffisant
Ajouter du liquide de
freinage, en cas de
dommage mettre le vélo
hors service, nouveaux
flexibles de freinage
Plaquettes de
frein 6mois
Contrôler les
dommages sur les
plaquettes de frein,
disques de frein ou
jantes
OK Présence de
dommages
Nouvelles plaquettes de
frein, jantes ou disques de
frein
Frein à rétropé-
dalage –
ancrage du frein 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Système de
freinage 6mois Contrôler la fixation Contrôle des fonctions OK Lâche Resserrer les vis
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 59
Documents
Contrôle technique, contrôle de sécurité, trajet d’essai
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Installation d’éclairage
Dynamo 6mois Contrôle initial OK Message
d’erreur Contacter le fabricant de la
batterie, mise hors service,
nouvelle batterie
Câblage de
l’éclairage 6mois Branchements, dispo-
sition correcte OK Câbles défec-
tueux, pas de
lumière
Nouveau câblage
Feu arrière 6mois Feu de position Contrôle des fonc-
tions OK Pas de lumière
constante Nouveau feu arrière selon
liste des pièces, remplacer si
nécessaire
Feu avant 6mois Feu de position, feu de
jour Contrôle des fonc-
tions OK Pas de lumière
constante Nouveau feu avant selon
liste des pièces, remplacer si
nécessaire
Réflecteurs 6mois Au complet, état, fixa-
tion OK Nombre insuffi-
sant ou dom-
mages
Nouveaux réflecteurs
Entraînement / Changement de vitesse
Chaîne /
Cassette /
Pignon / Plateau 6mois Contrôler les
dommages OK Dommages Si nécessaire fixer ou
nouveau selon liste des
pièces
Pare-chaîne /
Protège-rayons 6mois Contrôler les
dommages OK Dommages Nouveau selon liste des
pièces
Pédalier /
Manivelle 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Pédales 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Manette de
vitesse 6mois Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Câbles de
dérailleur 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Lâche ou
défectueux Régler les câbles de
dérailleur, si nécessaire
nouveaux câbles de
dérailleur
Dérailleur avant 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Changement
de vitesse
impossible ou
difficile
Régler
Dérailleur
arrière 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Changement
de vitesse
impossible ou
difficile
Régler
Composants Fréquence Description Critères Mesures si refusé
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refusé
Système de freinage Contrôle des
fonctions OK Pas de freinage complet,
distance de freinage trop
importante
Localiser l’élément défectueux dans le système
de freinage et corriger
Changement de
vitesse avec charge
de fonctionnement
Contrôle des
fonctions OK Problèmes lors du
changement de vitesse Régler à nouveau le changement de vitesse
Éléments de
suspension (fourche,
montants de
suspension, tige de
selle)
Contrôle des
fonctions OK Trop bas ou plus de
suspension Localiser l’élément défectueux et corriger
Installation
d’éclairage
Contrôle des
fonctions OK Pas d’éclairage
permanent, luminosité
insuffisante
Localiser l’élément défectueux dans le système
d’éclairage et corriger
Trajet d’essai Pas de
bruits
suspects
Bruits suspects Localiser la source du bruit et corriger
Date
Nom du monteur :
Réception finale par la direction de
l’atelier
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 60
Glossaire
11 Glossaire
Usure
Source : DIN 31051, réduction de la réserve
d’usure (4.3.4), causée par des processus
chimiques et/ou physiques.
Vitesse d’arrêt
Source : EN 15194:2017, la vitesse atteinte par le
vélo lorsque le courant chute à zéro ou à la valeur
de marche à vide.
Accumulateur, batterie
Source : DIN 40729:1985-05, l’accumulateur est
un réservoir d’énergie capable de stocker
l’énergie sous forme d’énergie chimique
(chargement) et de la libérer en cas de besoin
sous forme d’énergie électrique (déchargement).
Courroie d’entraînement
Source : EN 15194:2017, courroie annulaire sans
couture utilisée pour la transmission d’une force
d’entraînement.
Environnement de travail
Source : EN ISO 9000:2015, ensemble des
conditions dans lesquelles des travaux peuvent
être effectués.
Mise hors service
Source : DIN 31051, interruption volontaire et
sans limitation de durée de la fonctionnalité d’un
objet.
Année de construction
Source : ZEG, l’année dans laquelle le vélo a été
fabriqué. La période de production s’étend
toujours d’août à juillet de l’année suivante.
Mode d’emploi
Source : ISO DIS 20607:2018, partie des
informations utilisateur qui sont fournies aux
utilisateurs d’une machine par les fabricants d’une
machine ; il contient des aides, instructions et
conseils liés à l’utilisation de la machine dans
toutes les phases de son cycle de vie.
Levier de frein
Source : EN 15194:2017, levier par lequel on
actionne le dispositif de freinage.
Distance de freinage
Source : EN 15194:2017, distance parcourue par
un vélo entre le début du freinage et l’arrêt du
vélo.
Rupture
Source : EN 15194:2017, séparation accidentelle
en deux parties ou plus.
Marquage CE
Source : Directive machines, avec le marquage
CE, le fabricant déclare que le vélo répond aux
exigences en vigueur.
Vélo de ville et tout chemin
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo conçu
principalement pour l’utilisation sur des voies
publiques à des fins de transport ou de loisir.
Point de pression
Source : ZEG, sur un frein, le point de pression
est la position du levier de frein à laquelle le
disque de frein ou les patins de frein s’engagent
et le processus de freinage est enclenché.
Système électrique de réglage et de
commande
Source : EN 15194:2017, composants ou groupe
de composants électroniques et/ou électriques
qui sont intégrés dans un véhicule, en lien avec
tous les branchements électriques et les câblages
correspondants pour l’alimentation électrique du
moteur.
Vélo à assistance électrique, vélo électrique
Source : EN 15194:2017, (anglais : electrically
power assisted cycle) vélo équipé de pédales et
d’un moteur électrique auxiliaire qui ne peut pas
être entraîné exclusivement par le moteur
électrique auxiliaire sauf pendant le mode
d’assistance au démarrage.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 61
Glossaire
Pièce de rechange
Source : EN 13306:2018-02, 3.5, objet destiné à
remplacer un objet correspondant afin d’assurer
la fonction d’origine de l’objet.
Vélo pliant
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo conçu pour être
plié dans un format compact qui facilite le
transport et le stockage.
Erreur
Source : EN 13306:2018-02, 6.1, état d’un objet
(4.2.1) dans lequel il est incapable d’assurer une
fonction demandée (4.5.1), à l’exception de
l’incapacité pendant la maintenance préventive ou
d’autres mesures planifiées, ou suite à l’absence
de ressources externes.
Tube de fourche
Source : EN 15194:2017, partie de la fourche qui
tourne autour de l’axe de direction de la tête de
direction d’un vélo. En général, le tube est relié à
la tête de fourche ou directement aux montants de
fourche et assure la liaison entre la fourche et la
potence de guidon.
Fourche suspendue
Source : EN 15194:2017, fourche de roue avant
dotée d’une flexibilité axiale guidée destinée à
atténuer la transmission des chocs de la
chaussée au cycliste.
Cadre suspendu
Source : EN 15194:2017, cadre doté d’une
flexibilité verticale guidée destinée à atténuer la
transmission des chocs de la chaussée au
cycliste.
Vélo tout terrain, mountain-bike
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo conçu pour
l’utilisation dans des terrains accidentés hors de
la chaussée et pour l’utilisation sur les voies et
chemins publics, doté d’un cadre renforcé et
d’autres composants appropriés et en général de
pneus de plus grande section avec des surfaces
de roulement rugueuses et d’une plage de
développement importante.
Course de suspension totale
Source : Benny Wilbers, Werner Koch : Neue
Fahrwerkstechnik im Detail, la distance parcourue
par le vélo entre les positions non chargée et
chargée est appelée course de suspension totale.
Au repos, la masse du véhicule pèse sur les
suspensions et réduit la course de suspension
totale de la course de suspension négative pour
donner la course de suspension positive.
Poids du vélo prêt à rouler
Source : ZEG, l’indication de poids du vélo prêt à
rouler se rapporte au poids du vélo au moment de
sa vente. Tout accessoire supplémentaire doit
être ajouté à ce poids.
Poids total admissible max.
Source : EN 15194:2017, poids du vélo
entièrement monté, avec le cycliste et les
bagages, selon la définition du fabricant.
Vélo adolescent
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo conçu pour
l’utilisation sur les voies publiques par des jeunes
pesant moins de 40 kg, avec une hauteur de selle
maximale comprise entre 635 mm et 750 mm (voir
EN-ISO 4210).
Vélo de transport
Source : DIN 79010, vélo conçu principalement
pour le transport de marchandises.
Roue
Source : EN 15194:2017, unité ou regroupement
d’un moyeu, de rayons ou d’un disque et d’une
jante, mais sans le pneu.
Marquage de la profondeur d’insertion
minimale
Source : EN 15194:2017, marquage indiquant la
profondeur d’insertion minimale requise pour la
potence de guidon dans le tube de fourche ou
pour la tige de selle dans le cadre.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 62
Glossaire
Puissance nominale en fonctionnement
continu maximale
Source : ZEG, la puissance nominale en
fonctionnement continu maximale correspond à la
puissance maximale pendant 30 minutes sur
l’arbre de sortie du moteur électrique.
Hauteur de selle maximale
Source : EN 15194:2017, distance verticale entre
le sol et le point auquel la surface de la selle
rencontre l’axe de la tige de selle, mesuré avec la
selle orientée horizontalement, la tige de selle
étant réglée sur la profondeur d’insertion
minimale.
Pression des pneus maximale
Source : EN 15194:2017, pression des pneus
maximale recommandée par le fabricant du pneu
ou de la jante pour une conduite sûre et peu
fatigante. Si la jante et le pneu ont chacun une
pression maximale, la pression des pneus
maximale applicable est la plus faible de ces deux
valeurs.
Année du modèle
Source : ZEG, pour les vélos produits en série,
l’année du modèle est la première année de
production de la version et ne correspond donc
pas toujours à l’année de construction. L’année
de construction peut parfois être antérieure à
l’année du modèle. Si aucune modification
technique n’est apportée à la série, les vélos
d’une année de modèle passée peuvent
également être fabriqués ultérieurement.
Course de suspension négative
La course de suspension négative ou SAG (en
anglais sag) correspond à la contraction de la
fourche causée par le poids du cycliste et de son
équipement (par ex. sac à dos), sa position sur la
selle et la géométrie du cadre.
Arrêt d’urgence
Source : ISO 13850:2015, fonction ou signal
prévus pour : - réduire ou prévenir les risques
futurs ou présents pour les personnes, la machine
ou la pièce travaillée ; - être déclenchés par une
action unique d’une personne.
Vélo de course
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo conçu pour les
trajets amateur à hautes vitesses et pour
l’utilisation sur les voies publiques, disposant
d’une unité de commande et de direction avec
plusieurs positions de prise (permettant une
position du corps aérodynamique) et doté d’un
système de transmission pour plusieurs vitesses
ainsi que d’une largeur de pneus maximale de
28 mm, le vélo entièrement monté ne dépassant
pas un poids de 12 kg.
Tige de selle
Source : EN 15194:2017, composant qui serre la
selle (avec une vis ou un élément d’assemblage)
et la relie au cadre.
Patinage
Source : DIN 75204-1:1992-05, différence entre la
vitesse du véhicule et la vitesse de la
circonférence de la roue.
Frein à disque
Source : EN 15194:2017, frein utilisant des patins
de frein pour saisir les surfaces extérieures d’un
disque mince monté sur le moyeu de la roue ou
intégré dans le moyeu.
Dispositif d’attache rapide, attache rapide
Source : EN 15194:2017, mécanisme actionné
par levier et fixant, maintenant en position ou
assurant une roue ou un autre composant.
Numéro de série
Source : ZEG, chaque vélo est doté d’un numéro
de série à huit chiffres qui indique l’année de
construction du modèle, le type et la fonction.
Terrain non carrossable
Source : EN 15194:2017, pistes de cailloux
accidentées, chemins forestiers et autres voies en
général situées hors des routes et pouvant
contenir des racines d’arbre et rochers.
Consommable
Source : DIN EN 82079-1, pièce ou matériau
requis pour l’utilisation régulière ou le maintien en
bon état d’un objet.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 63
Glossaire
Maintenance
Source : DIN 31051, la maintenance est en
général exécutée à des intervalles réguliers, le
plus souvent par un personnel spécialisé formé.
Elle permet d’assurer une durée de vie maximale
et une usure minimale des objets maintenus. Une
maintenance conforme est souvent aussi une
condition de validité de la garantie.
Détente
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche
se détend après la contrainte.
MY20K08-4_1.0_14.01.2020 64
Index des mots-clés
12 Index des mots-clés
A
Affichage à l’écran, 38
Amortisseur arrière,
Structure, 10
Attache rapide, 8
Emplacement, 9
B
Batterie,
- éliminer, 55
Blocage de la fourche,
Emplacement, 9
Bras de frein, 10
C
Cadre, 7
Capuchon de valve, 9
Chaîne, 7
- assurer la maintenance, 50
Changement de vitesse,
- actionner, 43
- assurer la maintenance, 50
Chargeur,
- éliminer, 55
D
Dispositif de réglage de l’amortisseur de
détente,
Emplacement, 9
Disque de frein, 10
E
Écran 17
Emballage, 19
Emplacement, 17
Étrier de frein, 10
F
Feux,
- contrôler le fonctionnement, 39
Force de serrage,
- contrôler l’attache rapide, 21
- régler l’attache rapide, 21
Fourche, 8
Extrémité de fourche, 8
Frein à rétropédalage,
- freiner, 42
Frein à rouleau,
- freiner, 42
Frein arrière, 10, 11
Frein avant, 10, 11
- freiner, 42
G
Garde-boue,
- contrôler, 39
Guidon, 7, 17
J
Jante, 8
- contrôler, 48
L
Levier de frein, 17
- Régler le point de pression, 32
Levier de verrouillage du frein de jante
10
M
Manette de vitesse,
- contrôler, 50
- régler, 52
Marquage de la profondeur d’insertion
minimale, 28
Moyeu, 8
O
Organe de commande 17
P
Pare-chaîne,
- contrôler, 39
Pédale, 11
Phare avant, 17
Plaquette de frein, 10
- assurer la maintenance, 49
Pneus, 8
- contrôler, 48
Poignée de vitesse rotative du
changement de vitesse, 17
- contrôler, 50
Porte-bagages, 7
- contrôler, 39
- modifier, 40
- utiliser, 40
Potence,
- contrôler,
Guidon,
- contrôler, 25
Première mise en service, 19
R
Rayon, 8
Roue avant voir Roue
Roue,
- assurer la maintenance, 48
- monter, 20, 21, 23, 24
S
Selle, 7
- déterminer la hauteur de la selle,
27, 29
- modifier l’inclinaison de la selle, 27
- modifier la longueur d’assise, 29
T
Tension de la chaîne, 50
Tension de la courroie, 50
Tête de la suspension, 8
Tige de selle, 7
Transport, 18
Transporter voir Transport
U
Utiliser 43
V
Valve d’air,
Fourche, 9
Valve, 8
Valve Dunlop, 8
Valve Presta, 8
Valve Schrader, 8
62


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kettler 2020 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kettler 2020 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 7.1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Kettler 2020

Kettler 2020 User Manual - English - 80 pages

Kettler 2020 User Manual - German - 66 pages

Kettler 2020 User Manual - Dutch - 63 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info