526368
22
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
Montageanleitung Cross-Trainer „VITO”
Art.-Nr. 07861-000, -090
Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier!
PL
I
E
NL
F
GB
D
Abb. Ähnlich
2
Wichtige Hinweise
D
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorlie-
gen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträu-
men ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu
empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten
(Getränke, Schweiss, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies
könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keines-
falls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch
das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft
unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Ver-
antwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kin-
der dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige
Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Der Crosstrainer entspricht der DIN EN 957 -1/-9, Klasse HB.
Er ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz
geeignet.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim
Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und
ebenfalls absolut unbedenklich.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Span-
nung von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erfor-
derlich (bei Geräten ohne Netzanschluß).
Bei dem Crosstrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte-
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch
für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtun-
gen auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagneti-
sche Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungs-
intensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des
Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst
Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener
Personen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicher-
weise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren-
stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich
vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderun-
gen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässi-
gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräte-
teile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt
insbesondere für die Griffbügel- und Trittplattenbefestigung so-
wie Lenker und Vorderrohrbefestigung.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Ge-
rätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regel-
mäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder übermä-
ßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind
nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fach-
personal zulässig.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege,
Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von
mehr als 130 kg geeignet.
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie
erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellun-
gen sorgfältig auf.
3
D
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchsta-
ben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer er-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person
in Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs-
gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei
der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Ver-
packungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsge-
fahr!
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma-
terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildun-
gen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteile-
beutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Mut-
tern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsi-
cherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollie-
ren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt
auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern
werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und
sind durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 22-24
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die
Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07861-000 / Ersatzteil-Nr. 70121516 /
1Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, da-
mit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden
kann.
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich
ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Be-
darf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die-
ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Er-
satzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende
der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (ortliche
Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH
Gewerbestraße 2 · A - 5322 Hof / Sbg.
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
CH
A
D
Important Instructions
GB
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and using for the first time.
They contain information which is important for your safety as well as for the use and maintenan-
ce of the appliance. Keep these instructions in a safe place for reference purposes, maintenance
work and to assist you when ordering spare parts.
For Your Safety
The crosstrainer should be used only for its intended purpose,
i.e. for physical exercise by adult persons.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment.
The crosstrainer has been designed in accordance with the la-
test standards of safety. Any features which may have been a
possible cause of injury have been avoided or made as safe as
possible.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the
user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original KETTLER
spare parts.
If the equipment is in regular use, check all its components tho-
roughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the
tightness of bolts and nuts. This is particularly true for the at-
tachment of grip strap, running plate and fastening of the
handlebar and front tube.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Instruct persons using the equipment (in particular children) on
possible sources of danger during exercising.
Before beginning your program of exercise, consult your doc-
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
4
GB
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the ma-
nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are
allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in
its proper use and supervised accordingly.
The crosstrainer complies with the DIN EN 957 -1/-9, class HB.
It is therefore unsuitable for therapeutic use.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect upon
operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling re-
sult from engineering and are absolutely safe.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the
environment.
The crosstrainer has a magnetic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum vol-
tage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
The equipment is dependent of revolutions per minute.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
All electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive
appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpi
or the electronic controlsystem as otherwise values displayed
might be distorted (e.g. pulse measurement.
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if
possible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when wor-
king with tools or doing manual work. Therefore please be ca-
reful when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of
danger, for example don’t leave any tools lying around. Al-
ways dispose packaging material in such a way that it may not
cause any danger. There is always a risk of suffocation if chil-
dren play with plastic bags!
The fastening material required for each assembly step is
shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly
as instructed. The required tools are supplied with the equip-
ment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function
correctly (the locking device is destroyed), and must be repla-
ced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preli-
minary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
List of spare parts page 22-24
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see handling).
Example order: Art. no. 07861-000 / spare-part no. 70121516
/ 2 pieces / S/N ....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary.
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life ple-
ase dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not descri-
bed within the manual may cause damage, or endanger the
person using this machine. Extensive repairs must only be car-
ried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained
by KETTLER.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient sa-
fety distance from any obstacles. The apparatus must not be
mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths,
doorways, corridors).
The product is not suitable for use by persons weighing over
130 kg.
5
GB
KETTLER (GB) Ltd.
Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcesters-
hire B98 9HL · Great Britain
http://www.kettler.co.uk
GB
KETTLER International Inc.
P. B. 2747 · Virginia Beach · VA 23450-2747
http://www.kettlerusa.com
USA
Conseils importants
F
Veuillez lire attentivement cette instruction avant de procéder au montage et avant le premier em-
ploi. Elle vous fournit de précieux conseils pour votre sécurité et l’emploi ainsi que la maintenance
de l’appareil. Conservez cette instruction pour votre information et pour les travaux de maintenan-
ce ou vos commandes de pièces de rechange.
Pour votre sécurité
La bicyclette pour la mise en forme, ne doit être utilisée que
pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'en-
traînement des adultes.
Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'em-
ploi inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont
été soit supprimées, soit sécurisées.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été rempla-
cés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrô-
ler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'ap-
pareil et en particulier les vis et les écrous. Cela vaut particuli-
èrement pour la fixation des poignées et du marchepied et des
tubes.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme,
l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans)
par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants,
sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composi-
tion de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut pro-
voquer des dommage ou représenter un danger de la person-
ne. Des modifications ne peuvent être apportées que par du
personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un
écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas in-
staller l'appareil à proximité immédiate de points de circulation
importants (chemins, portails, passages).
Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus
de 130 kg.
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous
avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa-
reil.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des
endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en par-
ticulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce
qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec
des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corro-
sion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne
doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre
de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels
de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des
situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de
la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autori-
se les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur don-
ner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
La bicyclette d’appartement correspond à la norme DIN EN
957 -1/-9, HB et convient donc pour soins thérapeutiques
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la mas-
se mobile dépend de la construction et n’a pas des consé-
quences négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement
perceptibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et
absolument sans conséquence.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Le crosstrainer est équipé d'un système de freinage magnéti-
que.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans
6
F
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne
techniquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'-
ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se
trouve dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous in-
desserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser-
rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
Belangrijke aanwijzingen
NL
Voor uw veiligheid
De Crosstrainer dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol-
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waarde-
volle adviezen voor uw veiligheid evenals voor het gebruik en het onderhoud van dit apparaat. Be-
waar deze handleiding zorgvuldig ter informatie, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het be-
stellen van onderdelen.
Liste des pièces de rechange page 22-24
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de re-
change, la quantité demandée et le numéro de série de l’ap-
pareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 07861-000 / no. de pièce de
rechange 70121516/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin
de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de trans-
port.
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè-
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup-
plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pi-
èces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’uti-
lisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets
correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cé-
dex
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
CH
B
F
fiche de contact).
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépendam-
ment des rotations.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
est également valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sé-
curisés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussu-
res de sport).
Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ mag-
nétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant éga-
lement des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à
proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce
qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).
7
NL
wassen personen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoor-
ding voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ont-
staan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel ge-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroor-
zaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het appa-
raat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van
niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de ge-
bruiker opleveren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het ap-
paraat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versle-
ten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de
nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzonde-
re aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt
in het bijzonder voor de bevestiging van de grijpbeugel, de
treeplaten.
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regel-
matig door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en on-
derhouden te worden (één keer per jaar).
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training
kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of
een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mo-
gen alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold
vakpersoneel uitgevoerd worden.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden,
dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaar-
borgd is. In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen
(wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van het ap-
paraat achterwege te worden gelaten.
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn
dan 130 kg.
Handleiding
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen
goed vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent
met alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige
ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Let u erop,
dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen
van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Crosstrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is
geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen
kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver-
antwoordelijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u deson-
danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken,
dient u hen.
De Crosstrainer voldoet van DIN EN 957 -1/-9, HB. Het ap-
paraat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruikond-
erhoudsvrij.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de
lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee,
en het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
De Crosstrainer bezit een magnetisch remsysteem.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een span-
ning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist (toestels
zonder netstekker).
De Crosstrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het ap-
paraat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromag-
netische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige ap-
paraten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of
de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeer-
de weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
Montagehandleiding
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie
checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd
is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wen-
den.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate-
riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij
folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor-
den. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aan-
gelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het
schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldin-
gen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde
8
Indicaciones importantes
E
Para su seguridad
El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es
decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.
Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso. El fa-
bricante no responde por daños debidos al uso inadecuado
del aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los pun-
tos peligrosos que podrían causar lesiones.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto-
rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie-
zas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser-
vicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En
caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de
la marca KETTLER.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especi-
al los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fi-
jación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), re-
specto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconoci-
miento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
provocar daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo
se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instru-
idas por Kettler.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se gar-
anticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 130 kg.
Por favor, lea con atención estas Instrucciones antes del montaje y de la primera utilización. Con-
tienen advertencias importantes para la seguridad, así como para el uso y el mantenimiento del
aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información por ej. para los trabajos de
mantenimiento o el pedido de piezas de repuesto
Onderdelenbestelling bladzijde 22-24
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07861-000/ onderdeelnr.
70121516 / 2 stucks / serienummer .................... Bewaar de
originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als trans-
portverpakking kunt gebruiken.
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het
einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt
voor recycling.
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
http://www.kettler.net
B
NL
NL
op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de
klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen wor-
den.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te mon-
teren.
gereedschapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel te-
gen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke
montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas
10
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima del-
l’esecuzione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vici-
nanze di locali umidi, a causa della possibilità di formazione
di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’at-
trezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare
corrosione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è as-
solutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,
per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bam-
bini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che es-
cludono una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia
lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giu-
sto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 957 -1/-
9, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventu-
almente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strut-
turazione tecnica e assolutamente insignificanti.
Per la pulizia e la cura dell’attrezzo usate esclusivamente so-
stanze non dannose all’ambiente e comunque non aggressive
o corrosive.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (ap-
parecchio senza spina).
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen-
denza del numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagne-
tiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a
non posare apparecchi che emanano radiazioni particolar-
mente intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinan-
ze del cock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimen-
ti si potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione del-
le pulsazioni).
Avvisi importanti
I
Per la vostra sicurezza
L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo per il quale è sta-
to previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi perico-
loso. Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni
derivati da un utilizzo non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) pos-
sono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vo-
stra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò imme-
diatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità uti-
lizzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’at-
trezzo, in pa50rticolare delle viti e dei dadi. Questo in modo
particolare per il supporto del manubrio, del pedale e del tubi.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettu-
are una revisione (una volta l’anno).
Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambi-
ni) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra-
prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medi-
co dovrebbe essere la base del vostro programma di allena-
mento. Un allenamento sbagliato o esagerato può causare pro-
blemi di salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un pe-
ricolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER op-
pure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, por-
toni, passaggi).
Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo super-
iore a 130 kg.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la
prima volta l'apparecchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’im-
piego e la manutenzione dell'apparecchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le
potranno essere utili a scopo d’informazione oppure per le operazioni di manutenzione o per l’or-
dinazione di parti di ricambio.
11
I
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le
parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni do-
vuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vo-
stro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamen-
te e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra per-
sona abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si ef-
fettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio dell’-
attrezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materi-
ale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli.
I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un
pericolo di soffocamento per i bambini.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di mon-
taggio è rappresentato nella corrispondente lista delle immagi-
ni. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza
delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sac-
chetto delle parti piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che si-
ano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le
mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il pun-
to di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo
ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse.
Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una se-
conda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono so-
stituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Conservate accuratamente l’imballaggio originale dell’attrez-
zo, in modo da poterlo utilizzare in un secondo tempo.
Lista di parti di ricambio pagg. 22-24
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume-
ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa-
rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impie-
go”).
Esempio di ordinazione: art. n. 07861-000 /pezzo di ricambio
n. 70121516 /2 pezzi/ n. di serie: ….................
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessi-
tà del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, do-
vete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non
servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vo-
stra città (Punti di raccolta comunall).
KETTLER S.R.L.
Strada per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
CH
I
Ważne wskazówki
PL
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznacze-
niem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być niebez-
pieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności
za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnows-
zej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebez-
pieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wye-
liminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż orygi-
nalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodo-
wać mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do na-
prawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części za-
mienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy kon-
trować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i
nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza zamocowania uchwytu, stopki
pedału oraz przedniej części ramy.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu
bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do
roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistycz-
ne placówki handlowe).
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą in-
strukcję. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji
urządzenia. Instrukcję należy starannie przechowywać dla celów informacyjnych, a także jako po-
moc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zamawianiu części zamiennych.
12
PL
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra-
widłowym montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkc-
jami oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowa-
nia przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też
zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie prze-
dostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to dopro-
wadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym ra-
zie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potr-
zeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą niepr-
zewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność pro-
ducenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrzą-
du, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nad-
zorować.
Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 957 -1/-9, kla-
sa HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeutycz-
nego.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy za-
machowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-
runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
Do czyszczenia i konserwacji stosuj środki przyjazne dla śro-
dowiska, w żadnym razie nie używaj środków agresywnych
lub żrących.
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potr-
zebne jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym
zależnie od prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich
prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-
mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać
uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego
układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emi-
tujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komór-
kowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości
(na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Montaż
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dosta-
wy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transpor-
towe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej
placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu
zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi lite-
rami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed do-
rosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do
osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalecze-
nia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na
przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opa-
kowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła
zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwar-
zają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia
znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszc-
zające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwal-
ny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (za-
bezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj
wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego
zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek ruro-
wych).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić
o ewentualnych zagrożeniach.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem i
wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na
tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla
opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub
nadmierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób.
Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać tylko
pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę
KETTLER personel.
tpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki handlowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy,
przejścia).
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczają-
ce wagę 130 kg.
13
PL
Zamawianie części zamiennych, strona 22-24
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia
(zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 07861-000 / nr części zamiennej 70121516 / 1
sztuka / nr kontrolny/nr serii: .................... Radzimy zachować
oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby móc je wykorzystać
do transportu.
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i do-
starcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części za-
miennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegajà recyklingowi. Pod koniec
okresu u˝ywalnoÊcl prosz´ oddaç urzàdzenie do wlaÊciwego
punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska
Ul. Kossaka 110 · PL-64-92 Pila
www.kettler.net
PL
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethlp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
14
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
NL
F
GB
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
1
2/2
2/2
2/1/1
1/1/1
2
1/1
1
1
1
2/2
1/1/1
2
1
ø25x10,5
ø25x8,4
M10x105
M8x70
M8x16
M5x80
M5x45
M6x16
3,9x32
3,9x19
ø
ø21x8,4
ø15,5x5,3
ø5
M10
M5
M5
ø6x9,5
ø10x42
4
4
2
4
6
1
4
2
2
1
4
2
1
4
2
1
4
8
2
2
15
1
3
2
4x
M8x70
“klick”
“klick”
16
A
B
C
E
D
M8x16 ø25x8.4
E
2x
M8x16 ø21x8,4
D
2x
4
E
D
Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
The screwed connections must be controled at regular intervals.
Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
PL
I
E
NL
F
GB
D
!
ACHTUNG!
Die beiden Schrauben mit gewölbter Unterlegscheibe (E) müssen aus techni-
schen Gründen zuerst angezogen werden. Erst dann die Schrauben mit flacher
Unterlegscheibe (F) anziehen.
IMPOR
TANT!
Due to technical reasons the screws with the curved washer (E) have to be tigh-
tend first. Tighten the screws with the flat washer (F) last.
A
TTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis à rondelles bom-
bées (D). Serrez ensuite seulement les vis à rondelles plates (F).
LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven met gewelfde sluitring (E)
eerst vastgedraaid worden. Pas daarna de schroeven met vlakke sluitring (F)
vastdraaien.
¡A
TENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos con arandela abombada (E) deben apre-
tarse primero. A continuación apretar los tornillos con la arandela abombada
plana (F).
A
TTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due viti con le rondelle bom-
bate (E). Soltanto dopo questa operazione si possono serrare anche le viti con
le rondelle piatte (F).
UW
AGA!
Obie śruby z wypukłą podkładką (E) muszą być z przyczyn technicznych
dokręcane najpierw. Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką płaską (F).
PL
I
E
NL
F
GB
D
17
5
3,9x19
1x
6
M5x80 ø10x ø15,5x5,3 M5
1x
7
C
2x
3,9x32
B
2x
A
C
B
M6x16
A
2x
18
98
2x
M8x16ø25x8.4
2x
M10x105 ø25x10.5 M10
10
11
a
b
c
8x
4x
ø5 M5M5x45
19
12
Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den
Hausmüll.
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und ge-
ben Sie verbrauchte Batterie beim Handel oder bei den
Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die gesam-
melten Batterien anschließend ordnungsgemäß beseitigt
oder umweltverträglich recycelt werden können.
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation
an the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-
insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
GB
!
20
Batteriewechsel
You should no longer put used batteries in domestic wa-
ste. Please do your bit for the environment and return
your batteries to the trade or to the local authority pick-
up point so that the collected batteries can be properly
disposed of or recycled in an environment-friendly way.
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures mé-
nagères. Merci de contribuer à la protection de l'envi-
ronnement et de rendre les piles usées soit au magasin
soit aux localités de reprise de la commune dans le but
d'éliminer les piles collectées ou de les recycler de ma-
nière non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterij-
wisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Om-
wisseling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batteri-
jen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het bat-
terijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u
dan de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen wor-
den.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe
el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a co-
nectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas
en la basura domestica. Por favor contribuya usted por
su parte a la protecciun del medio ambiente y deposite
las pilas gastadas en los comercios especializados o en
E
NL
F
los puntos de recogida de su localidad, para que se
puedan posteriormente eliminar y reciclar debidamen-
te.
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Pro-
cedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del
vano batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di ga-
ranzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spaz-
zatura.
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘am-
biente e di consegnare le batterie usate ai punti pubbli-
ci di raccolta, che provvederanno al loro smaltimento o
a riciclarle senza provocare danni all‘ambiente.
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponow-
nie włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego
należy baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną
prawidłowo usunięte i poddane ekologicznemu
recyclingowi.
PL
I
21
B
A
Handhabungshinweise
!
!
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stük-
kzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
D
Typenschild - Seriennummer
Type label - Serial number
Plaque signalétiqu - Numèro de serie
Typeplaatje - Seriennummer
Placa identificativa - Número de serie
Targhetta tecnica - Numero di serie
Tabliczka identifikacyna - Numer serii
When ordering spare parts, always state the full article
number, spare-partnumber, the quantity required and the
S/N of the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous
prions de mentionner la référence article, le numéro de pi-
èce de rechange, la quantité demandée et le numéro de
série de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di
unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer se-
rii urządzenia.
PL
I
E
NL
F
GB
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
22
Ersatzteilliste
Vito 07861-000 7861-090
Pos-
Nr. Bezeichnung Stück Bestell-Nr. Bestell-Nr.
1Grundgestell 1 94314072 94314072
2Welle Crosstrainer ø17x114,5 mm 1 11300055 11300055
3 Kugellager 6203-ZZ 2 33100023 33100023
4 Seegerring A 17 DIN 471 2 10709021 10709021
5Tellerfeder 3 10600004 10600004
6 Distanzring ø22,2x2x5 1 97201470 97201470
7 Sicherungsring I 40 DIN 472 1 10709024 10709024
8 Kontakthalteblech 1 1701399A 1701399A
9 Geschwindigkeitsaufnehmer1000 mm 1 67000707 67000707
10 Bowdenzug 1 94314141 94314141
11 Segmentteil mit 2 Magneten 3 67000170 67000170
12 Stützblech 1 94315662 94315662
13 Magnetbügel mit 3 Magnetsegmenten 1 94313513 94313513
14 Zugfeder D=1.5 1 25615060 25615060
15 Spannwinkel + Kugellager 6300-ZZ f. Crosstrainer mont. 1 94314245 94314245
16 Zugfeder 1 25635052 25635052
17 Schwungrad (kpl. mit Pos. 18+19 montiert) 1 91140381 91140381
18 Kugellager 6203-ZZ C3 1 33100017 33100017
19 Kugellager 6005-ZZ 1 33100042 33100042
20 Poly-V-Riemen 1651 PJ6 1 67005127 67005127
21 Riemenscheibe 1 94315243 94315243
22 Bolzen 20x133 m. Rechtsgewinde 1 10900061 10900061
23 Bolzen 20x133 m. Linksgewinde 1 10900071 10900071
24 Rondenabdeckung 2 94315477 94315477
25 Lenkerrohrabdeckung (3554) 1 70128771 70128771
26 Verkleidung links (4177) 1 70128777 70128777
27 Verkleidung rechts (4176) 1 70128776 70128776
28 Einsatz links 1 70128779 70128779
29 Einsatz rechts 1 70128778 70128778
30 Bodenrohr ø60 mm 2 91111855 91111855
31 Bodenschoner-Set 1 91180406 91180406
32 Abdeckstopfen Verstelleinheit 1 10100187 10100187
33 Pedalarm 2 94314404 94314404
34 Kugellager 6203-ZZ f. Crosstrainer 4 33100038 33100038
35 Zentrierhülse 2 70128347 70128347
36 Distanzh ülse ø22,2x2x73 mm 2 97201461 97201461
37 Lenkerrohr kpl. montiert 1 94315686 94316720
38 Soft-Grip ø24,5x3x480 mm 2 10118025 10118025
39 Stopfen ø25 mm 2 10100030 10100030
40 Lagerbuchse 2 70128410 70128410
41 Achse 1 11300110 11300110
42 Cockpit Vorderteil 1 70128780 70128780
43 Cockpit Oberteil 1 70127457 70127457
44 Cockpit Unterteil 1 70127456 70127456
45 Computer ST2510-8 (km
) 1 94315908
45 Computer ST2510-8 (Meilen
) 1 94316719
46 Pulsaufnehmer P-03 (Ohrclip) 1 67000653 67000653
47 Verlängerungskabel S-19/1200 1 67000549 67000549
48 Handpulsaufnehmer WP 1007-7C 1 67000654 67000654
49 Armhebel rechts (kpl. m. Pos. 53, 54, 55, 56, 57, 59) 1 94315259 94315259
50 Armhebel links (kpl. m. Pos. 53, 54, 55, 56, 57, 59) 1 94315260 94315260
53 Kugellager 6200-ZZ f. Crosstreiner 6 33100036 33100036
54 Distanzrohr ø20 x 4.5 x 59 mm 2 97201447 97201447
55 Soft-Grip ø27,5x3x680 mm 2 10118034 10118034
56 Lagerschale 2 70128400 70128400
57 Lageraufnahme 2 70128405 70128405
58 Laufrad 1 94315240 94315240
59 Kugellager 6001-ZZ f. Crosstrainer 2 33100030 33100030
60 Verstelleinheit CT45 1 10121177 10121177
61 Fußtritt rechts 1 70128398 70128398
62 Fußtritt lins 1 70128399 70128399
23
Ersatzteilzeichnung
1
58
24
22
3
2
14
20
21
23
69
73
35
7
5
6
4
15
16
65
64
70
54
66
9
8
12
13
76
62
17
26
25
27
29
28
30
74
31
72
36
35
33
73
34
37
49
464443454271393848
56
57
40
41
50
53
59
55
53
67
63
72
11
10
47
61
60
32
31
75
22


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kettler 07861-000 Vito at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kettler 07861-000 Vito in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Kettler 07861-000 Vito

Kettler 07861-000 Vito User Manual - English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish - 76 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info