477379
161
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/180
Next page
1
EN
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
AUDIO VIDEO SURROUND RECEIVER
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
INSTRUCTION MANUAL
KENWOOD CORPORATION
B60-5339-00 00 ID (E) 0211
This instruction manual is for some models. Model availability and features
(functions) may differ depending on the country and sales area.
About the supplied remote control
Compared to standard remote controls, the remote control supplied with this receiver has several
operation modes. These modes enable the remote control to control other audio/video components. In
order to effectively use the remote control it is important to read the operating instructions and obtain a
proper understanding of the remote control and how to switch its operation modes (etc.).
Using the remote control without completely understanding its design and how to switch the operation
modes may result in incorrect operations.
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM1
2
EN
ENGLISH
Before applying the power
Caution : Read this page carefully to ensure safe
operation.
How to use this manual
This manual is divided into four sections, Preparations, Operations,
Remote Control, and Additional Information.
Preparations
Shows you how to connect your audio and video components to the
receiver and prepare the surround processor.
Since this receiver works with all of your audio and video components,
we will guide you in setting up your system to be as easy as possible.
Operations
Shows you how to operate the various functions available on the
receiver.
Remote Control
Shows you how to operate other components using the remote control,
as well as a detailed explanation of all remote control operations. Once
you have registered your components with the proper setup codes, you’ll
be able to operate both this receiver and your other AV components (TV,
VCR, DVD player, CD player, etc.) using the remote control supplied with
this receiver.
Additional Information
Shows you additional information such as “In case of difficulty”
(troubleshooting) and “Specifications”.
Safety precautions
WARNING :
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Maintenance of the unit
When the front panel or case becomes dirty, wipe with a soft, dry
cloth. Do not use thinner, benzine, alcohol, etc. for these agents may
cause discoloration.
In regard to contact cleaner
Do not use contact cleaner because it could cause a malfunction. Be
specially careful not to use contact cleaners containing oil, for they
may deform the plastic component.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL,
WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO
ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED
“DANGEROUS VOLTAGE” WITHIN THE PRODUCT’S
ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE
TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO
PERSONS.
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL
TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE
PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND
MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE
LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
Memory back up function
Please note that the following items will be deleted from the unit's
memory if the power cord is disconnected from the AC outlet for
approximately 1 day.
Power mode. SUBWOOFER ON/OFF.
Input selector settings. SW RE-MIX ON/OFF.
Picture output. • Distance setting.
Speaker ON/OFF. Input mode setting.
Volume level. Midnight mode setting.
BASS, TREBLE, INPUT level. • PRO LOGIC II mode setting.
TONE ON/OFF. Broadcast band.
LOUDNESS ON/OFF. Frequency setting.
Dimmer level. Preset stations.
MD/TAPE settings. Tuning mode.
Listen mode setting. ACTIVE EQ mode.
SP SYSTEM. DSP mode.
Speaker settings.
Units are designed for operation as follows.
U.S.A. and Canada ........................................... AC 120 V only
Australia ........................................................... AC 240 V only
Europe and U.K. ............................................... AC 230 V only
China and Russia ............................................. AC 220 V only
Other countries .......... AC 110-120 / 220-240 V switchable*
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM2
3
EN
ENGLISH
Before applying the power .............................. 2
Safety precautions ............................................. 2
How to use this manual ..................................... 2
Unpacking .......................................................... 4
Preparing the remote control ............................ 4
Special features ................................................. 5
Names and functions of parts ......................... 6
Main Unit ........................................................... 6
Remote control unit (RC-R0627)
(KRF-V5070D) ..................................................... 7
Remote control unit (RC-R0628) (KRF-V4070D/
V5570D) ............................................................. 8
Setting up the system ........................................ 9
Connecting audio components ........................ 10
Connecting video components ........................ 11
Digital connections .......................................... 12
Connecting a DVD player (6-channel input)
(For KRF-V5070D only) .................................... 13
Connecting the speakers ................................. 14
Connecting the terminals ................................ 15
Connecting the antennas ................................. 15
Connecting the system control ....................... 16
Preparing for surround sound ....................... 17
Speaker settings .............................................. 17
Normal playback.............................................. 19
Preparing for playback ..................................... 19
Listening to a source component .................... 19
Adjusting the sound ......................................... 20
Recording .......................................................... 21
Recording audio (analog sources) ................... 21
Recording video ............................................... 21
Recording audio (digital sources) .................... 21
Listening to radio broadcasts ....................... 22
Tuning (non-RDS) radio stations ...................... 22
Using RDS (Radio Data System) ..................... 22
Presetting radio stations manually .................. 23
Receiving preset stations ................................ 23
Receiving preset stations in order (P.CALL) ... 23
Using the RDS DISPLAY key ........................... 24
Presetting RDS stations (RDS AUTO
MEMORY) ........................................................ 24
Tuning by Program TYpe (PTY search) ............ 25
Ambience effects ............................................. 26
Surround modes .............................................. 26
Surround play ................................................... 28
DVD 6-channel playback
(For KRF-V5070D only) .................................... 29
Convenient functions ....................................... 29
Contents
Caution : Read the pages marked carefully to ensure
safe operation.
Before applying the power
Preparations
Operations
Remote
Control
Additional
Information
Basic remote control operations for other
components ....................................................... 31
DVD player operation keys .............................. 31
CASSETTE deck, CD player & MD recorder
operations ........................................................ 32
In case of difficulty.......................................... 33
Specifications .................................................. 35
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM3
4
EN
ENGLISH
Before applying the power
6 m
POWER
Operation
When the STANDBY indicator is lit, the power turns ON when you press
the POWER
key on the remote control. When the power comes ON,
press the key you want to operate.
When pressing more than one remote control key successively,
press the keys securely by leaving an interval of 1 second or more
between keys.
Notes
1. The supplied batteries may have shorter lives than ordinary batteries
due to use during operation checks.
2. When the remote-controllable distance gets shorter than before,
replace both batteries with new ones.
3. Placing the remote sensor in direct sunlight, or in direct light from a
high frequency fluorescent lamp may cause a malfunction.
In such a case, change the location of the system installation to
prevent malfunction.
Preparing the remote control
Loading the batteries
1 Remove the cover. 2 Insert the batteries.
3 Close the cover.
Insert two AA-size (R6) batteries as indicated by the polarity markings.
Operating range
(Approx.)
Remote sensor
Infrared ray system
1
2
Unpacking
Unpack the unit carefully and make sure that all accessories are present.
FM indoor antenna (1) AM loop antenna (1)
For KRF-V5070D
Remote control unit (1) Batteries (R6/AA) (2)
RC-R0627
For KRF-V4070D and KRF-V5570D
Remote control unit (1) Batteries (R6/AA) (2)
RC-R0628
If any accessories are missing, or if the unit is damaged or fails to operate,
notify your dealer immediately. If your unit was shipped to you directly,
notify your shipper immediately. Kenwood recommend that you retain
the original carton and packing materials in case you needs to move or
ship the unit in the future.
Keep this manual handy for future reference.
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM4
5
EN
ENGLISH
Before applying the power
Special features
True home theater sound
This receiver incorporates a wide variety of surround modes to bring you
maximum enjoyment from your video software. Select a surround mode
according to your equipment or the software you are going to play and
enjoy! §
Dolby Digital
The DOLBY DIGITAL mode lets you enjoy full digital surround from
software processed in the Dolby Digital format. Dolby Digital provides up
to 5.1 channels of independent digital audio for better sound quality and
more powerful presence than conventional Dolby Surround.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II, whilst totally compatible with its predecessor
PRO LOGIC, provides greater advantages in surround sound. It allows
user to enjoy the conventional stereo or Dolby Surround with a convincing
“5.1 like” presentation. PRO LOGIC II offers special features for controlling
the overall spatial, dimensionality and frontal sound field imaging. PRO
LOGIC II produces an impressive surround sound from video software
marked
and three-dimensional space from music CD.
When listening to music, you will be able to enjoy the experience of sheer
STEREO surround sound.
DTS
DTS (Digital Theater System) is a 5.1 channel digital audio format that
provides five full-spectrum channels and one low-frequency (subwoofer)
channel for unprecedented clarity, optimum channel separation and a
(wide) dynamic range.
In the DTS mode, the 5.1 channel digital input from a DTS CD, LD or DVD
disc (carrying the “DTS” marking) can be played in Digital Surround.
Important:
When a DTS disc is played on a CD, LD or DVD player, noise may be
output from the analog output. It is recommended that you connect the
digital output of the player to the digital input of this unit.
DSP surround modes
The DSP (Digital Signal Processor) used for this receiver incorporates a
variety of high quality adjustable sound fields, like “ARENA”, “JAZZ
CLUB”, THEATER”, STADIUM” and “DISCO”. It is compatible with
almost any kind of program source.
DVD 6-channel input (For KRF-V5070D only)
If you own a DVD player equipped with 6-channel output, this receiver
allows you to obtain the full surround sound impact of DVD source
material featuring multi-channel encoding. Since the source signals are
digital and each channel is input independently, the resulting ambience
is far superior to what can be achieved with conventional surround sound
systems.
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ mode will produce a more dynamic sound quality in any
condition. You can enjoy a more impressive sound effect when ACTIVE
EQ is turned on during Dolby Digital and DTS playback.
IR (InfraRed) remote control
In addition to the basic receiver opeations, this IR remote control
supplied can also operate Kenwood cassette deck, MD recorder or CD
player which are connected using the system control cords.
This remote control can also control Kenwood DVD players directly
without using the DVD players' remote control.
RDS (Radio Data System) tuner
The receiver is equipped with an RDS tuner that provides several
convenient tuning functions: RDS Auto Memory, to automatically preset
up to 40 RDS stations broadcasting different programs; station name
display, to show you the name of the current broadcast station; and PTY
search to let you tune stations by program type.
PTY (Program TYpe) search
Tune the stations by specifying the type of program you want to hear.
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM5
6
EN
ENGLISH
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Names and functions of parts
1 POWER ON/OFF key &
Use to turn the main power ON/OFF.
2 ON/STANDBY
key &
Use to switch the power ON/STANDBY when
the POWER is turned ON.
STANDBY indicator
3 DIMMER key
Use to select the REC MODE. ¡
Use to adjust the brightness of the display.
º
4 LISTEN MODE key
Use to select the listening mode.
5 Surround LED (light-emitting diode)
indicators
ACTIVE EQ mode LED indicator )
Lights when the receiver is in the ACTIVE EQ
mode.
DTS mode LED indicator
Lights when the receiver is in the DTS mode.
DOLBY DIGITAL mode LED indicator
Lights when the receiver is in the Dolby
Digital mode.
6 SOUND key ª
Use to adjust the sound quality and the
ambience effects.
7 MULTI CONTROL knob &
Use to control a variety of settings.
8 INPUT SELECTOR knob (
Use to select the input sources.
9 VOLUME CONTROL knob (
0 PHONES jack )
Use for headphone listening.
! SPEAKERS ON/OFF key (
Use to turn the speakers ON/OFF.
@ ACTIVE EQ key )
Use to select ACTIVE EQ setting.
# INPUT MODE key 9
Use to switch between full auto, digital and
analog inputs.
$ BAND key
Use to select the broadcast band.
% AUTO key
Use to change “TAPE” indication to “MD”.
(
Use to select the auto tuning mode.
^ MEMORY key £
Use to store radio stations in the preset
memory.
& SETUP key &
Use to select the speakers' settings etc.
* MUTE key )
Use to temporarily mute the sound.
Main Unit
Standby mode
While the standby indicator is lit, a small amount of power is supplied to
the system to back-up the memory. This is called standby mode. Under
the condition, the system can be turned ON by the remote control unit.
Display
Speaker selection indicators
Input channel indicators
Output channel indicators
Band indicators
STEREO indicator
Frequency display,
Input display,
Preset channel display,
Surround mode display
Speaker indicator
PRO LOGIC
indicator
AUTO DETECT
indicator
DOLBY DIGITAL
indicator
DTS indicator
CLIP indicator
AUTO indicator
MEMO. indicator
ST. indicator
TUNED indicator
MUTE indicator
TONE indicator
LOUDNESS indicator
96kHzfs indicator
DSP indicator
DIGITAL indicator
RDS indicators
6CH INPUT indicator
Connection at POWER ON/OFF key
The power in this equipment will not be completely cut off from the AC
wall outlet when the main switch is turned OFF.
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM6
7
EN
ENGLISH
Names and functions of parts
Remote control unit (RC-R0627) (KRF-V5070D)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
1 Numeric keys £
If CD or MD is selected as the input source,
these keys function as numeric keys. If tuner
is selected as the input source, these keys
are used to call up station presets.
2 DOWN-PAGE- key
Use to operate the DVD component.
LOUDNESS key )
Use to switch the status of LOUDNESS.
3 MENU key
Use to operate the DVD component.
SETUP key &
Use to select the speakers' settings etc.
4 OSD (On Screen Display) key
Use to operate the DVD component.
SOUND key ª
Use to adjust the sound quality and ambience
effects.
5 MULTI CONTROL %/ keys &
Use to control a variety of settings.
Use to operate other components.
P.CALL 4/¢ keys £
If tuner is selected as the input source, these
keys function as preset channel call keys.
4/¢ keys
If CD or MD is selected as the input source,
these keys function as skip keys.
6 TUNING 1/¡ keys
Use to operate the tuner or selected
component.
If CD, MD or TAPE is selected as the input
source, these keys function as search keys.
7 A/B key
If TAPE is selected as the input source, this is
A and B deck of a double cassette deck.
+100 key
Use to select the disc number with the multi-
CD player.
DISC SKIP key
If CD is selected as the input source, this key
functions as the multi-CD player disc skip
key.
8 BASS BOOST key )
Use to select the maximum adjustment
setting for the low frequency range.
9 Input Selector keys (DVD/6CH, PHONO,
CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Use to select the input sources.
4 DVD ¢ keys
When in DVD player operations, these keys
function as skip keys.
0 DISC SEL. key
Use to operate other components.
ACTIVE EQ key )
Use to select ACTIVE EQ setting.
! MUTE key )
Use to temporarily mute the sound.
@ POWER
key
Use to turn the receiver on and off.
# DVD POWER key
Use to turn on the DVD equipment.
$ RECEIVER key
Use to return to the operation of the receiver.
% -PAGE-UP key
Use to operate the DVD component.
PTY key
Use for PTY search.
^ TOP MENU key
Use to operate the DVD component.
RDS DISPLAY key ¢
Use for RDS function.
& RETURN key
Use to operate the DVD component.
LISTEN MODE key
Use to select the listening mode.
* ENTER key
Use to operate other components.
2 key
Use to operate other components.
( BAND key
Use to select the broadcast band.
6 key
If CD is selected as the input source, this key
functions as the play/pause key.
If MD or TAPE is selected as the input source,
this key functions as the play key.
) 8 key
Use to operate other components.
¡ AUTO key
Use to select the auto tuning mode.
7 key
If CD, MD or TAPE is selected as the input
source, this key functions as the stop key.
TONE key )
Use to switch the status of TONE control.
£ VOLUME keys (
Use to adjust the receiver volume.
If the name of a function is different on
the receiver and on the remote control,
the name of the remote control key in
this manual is indicated in parentheses.
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM7
8
EN
ENGLISH
Names and functions of parts
Remote control unit (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
1 Numeric keys £
If CD or MD is selected as the input source,
these keys function as numeric keys. If tuner
is selected as the input source, these keys
are used to call up station presets.
2 DOWN-PAGE- key
Use to operate the DVD component.
LOUDNESS key )
Use to switch the status of LOUDNESS.
3 MENU key
Use to operate the DVD component.
SETUP key &
Use to select the speakers' settings etc.
4 OSD (On Screen Display) key
Use to operate the DVD component.
SOUND key ª
Use to adjust the sound quality and ambience
effects.
5 MULTI CONTROL %/ keys &
Use to control a variety of settings.
Use to operate other components.
P.CALL 4/¢ keys £
If tuner is selected as the input source, these
keys function as preset channel call keys.
4/¢ keys
If CD or MD is selected as the input source,
these keys function as skip keys.
6 TUNING 1/¡ keys
Use to operate the tuner or selected
component.
If CD, MD or TAPE is selected as the input
source, these keys function as search keys.
7 A/B key
If TAPE is selected as the input source, this is
A and B deck of a double cassette deck.
+100 key
Use to select the disc number with the multi-
CD player.
DISC SKIP key
If CD is selected as the input source, this key
functions as the multi-CD player disc skip
key.
8 BASS BOOST key )
Use to select the maximum adjustment
setting for the low frequency range.
9 Input Selector keys (DVD, AUX, CD/DVD,
TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2)(
Use to select the input sources.
4 DVD ¢ keys
When in DVD player operations, these keys
function as skip keys.
0 DISC SEL. key
Use to operate other components.
ACTIVE EQ key )
Use to select ACTIVE EQ setting.
! MUTE key )
Use to temporarily mute the sound.
@ POWER
key
Use to turn the receiver on and off.
# DVD POWER key
Use to turn on the DVD equipment.
$ RECEIVER key
Use to return to the operation of the receiver.
% -PAGE-UP key
Use to operate the DVD component.
PTY key
Use for PTY search.
^ TOP MENU key
Use to operate the DVD component.
RDS DISPLAY key ¢
Use for RDS function.
& RETURN key
Use to operate the DVD component.
LISTEN MODE key
Use to select the listening mode.
* ENTER key
Use to operate other components.
2 key
Use to operate other components.
( BAND key
Use to select the broadcast band.
6 key
If CD is selected as the input source, this key
functions as the play/pause key.
If MD or TAPE is selected as the input source,
this key functions as the play key.
) 8 key
Use to operate other components.
¡ AUTO key
Use to select the auto tuning mode.
7 key
If CD, MD or TAPE is selected as the input
source, this key functions as the stop key.
TONE key )
Use to switch the status of TONE control.
£ VOLUME keys (
Use to adjust the receiver volume.
If the name of a function is different on
the receiver and on the remote control,
the name of the remote control key in
this manual is indicated in parentheses.
*5339/01-08/EN 10/1/03, 8:34 PM8
9
EN
ENGLISH
Setting up the system
Make connections as shown in the following pages.
When connecting the related system components, be sure
to refer to the instruction manuals supplied with the
components you are connecting.
Do not connect the power cord to a wall outlet until all
connections are completed.
Notes
1. Be sure to insert all connection cords securely. If their connections are
imperfect, the sound may not be produced or there will be noise
interference.
2. Be sure to remove the power cord from the AC outlet before plugging
or unplugging any connection cords. Plugging/unplugging connection
cords without disconnecting the power cord can cause malfunctions
and may damage the unit.
3. Do not connect power cords from components whose power
consumption is larger than what is indicated on the AC outlet at the
rear of this unit.
Analog connections
Audio connections are made using RCA pin cords. These cables transfer
stereo audio signal in an “analog” form. This means the audio signal
corresponds to the actual audio of two channels. These cables usually
have 2 plugs at each end, red for the right channel and white for the left
channel. These cables are usually packed together with the source unit,
or are available at your local electronics retailer.
Microcomputer malfunction
If operation is not possible or an erroneous display appears, even
though all connections have been made properly, reset the
microcomputer by referring to “In case of difficulty”.
Input mode settings
CD/DVD, VIDEO2 and DVD or DVD/6CH (KRF-V5070D only) inputs
each include jacks for digital audio input and analog audio input.
After completing connections and turning on the receiver, follow the
steps below.
1 Use the INPUT SELECTOR knob to select CD/DVD, VIDEO2,
DVD or DVD/6CH (KRF-V5070D only).
2 Press the INPUT MODE key.
Each press switches the setting as follows:
In DTS play mode
1 F-AUTO (digital input, analog input)
2 D-MANUAL (digital input)
In CD/DVD, VIDEO2, DVD or DVD/6CH (KRF-V5070D only)
play mode
1 F-AUTO (digital input, analog input)
2 D-MANUAL (digital input)
3 6CH INPT (DVD/6CH input)
4 ANALOG (analog input)
Digital input:
Select this setting to play digital signals from a DVD, CD, or LD
player.
Analog input:
Select this setting to play analog signals from a cassette deck, VCR,
or record player.
Auto detect:
In “F-AUTO” (full auto) mode (AUTO DETECT and DIGITAL
indicators light up), the receiver detects the digital or analog input
signals automatically. Priority is given to digital signal during input
mode selection. The receiver will select the input mode and listening
mode automatically during playback to match the type of input
signal (Dolby Digital, PCM, DTS ) and the speaker setting. The initial
factory setting is full auto.
To keep the receiver set to the currently selected listening mode,
use the INPUT MODE key to select “D-MANUAL” (digital manual).
However, even when this setting is selected, there may be cases
in which the listening mode is selected automatically to match a
Dolby Digital source signal depending on the combination of listening
mode and source digital.
In D-MANUAL mode, if the audio reproduction stops in the middle
due to change in the input signals, etc, press the LISTEN MODE
key.
If the INPUT MODE key is pressed quickly, sound may not be
produced. Press the INPUT MODE key again.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM9
10
EN
ENGLISH
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Setting up the system
Connecting audio components
IN
OUTIN
OUT
OUT
OUT
To AC wall outlet
SYSTEM CONTROL
jacks ^
Record player
Cassette deck or MD recorder
CD or DVD player
Video component ¡
Moving coil (MC) cartridge
record player cannot be used
directly from the receiver unit. It
can only be used when another
equalizer amplifier is connected.
(For KRF-V5070D only)
(For KRF-V4070D/
V5570D)
Shape of AC outlets
U.K.
EUROPE
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM10
11
EN
ENGLISH
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Setting up the system
Connecting video components
Video inputs and outputs
(Yellow RCA pin cords)
Audio inputs
and outputs
OUT OUT
Monitor TV
Video inputs
(Yellow RCA pin cords)
VIDEO
IN
A video component with digital audio outputs should be connected to the VIDEO 2 jacks.
Video deck
IN IN
OUT
OUT
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
DVD player or LD player
DVD player or LD player
For KRF-V4070D/
V5570D only
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM11
12
EN
ENGLISH
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Setting up the system
Digital connections
The digital in jacks can accept DTS, Dolby Digital, or PCM signals. Connect components capable of outputting DTS, Dolby Digital, or standard PCM (CD)
format digital signals.
If you have connected any digital components to the receiver, be sure to read the “Input mode settings” section carefully. 9
Component with DTS,
Dolby Digital, or PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
LD player
PCM OUT
RF digital
demodulator
(DEM-9991D)
(sold separately)
CD or DVD player
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Optical fiber cable
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Connect the video signal and analog
audio signals to the VIDEO 2 jacks.
(See “Connecting video components”.)
!
To connect an LD player with a DIGITAL RF OUT, connect the LD player to the KENWOOD RF digital demodulator (DEM-9991D).
Next, connect the DIGITAL OUT jacks of the demodulator to the DIGITAL IN jacks of the receiver.
Connect the video signal and analog audio signals to the VIDEO 2 jacks. (See “Connecting video components”.)
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM12
13
EN
ENGLISH
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Setting up the system
Connecting a DVD player (6-channel input)
(For KRF-V5070D only)
CAUTION
Be sure to adhere to the following, or proper ventilation will be blocked causing damage or fire hazard.
Do not place any object impairing heat radiation onto the top of the unit.
Leave a space around the unit (from the largest outside dimension including projection) equal or greater than, shown below.
Top panel : 50 cm Side panel : 10 cm Back panel : 10 cm
If you have connected a DVD player to the receiver with digital connection, be sure to read the “Input mode settings” section carefully. 9
SURROUND
OUT L/R
VIDEO OUT
(Yellow RCA
pin cord)
DVD player
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM13
14
EN
ENGLISH
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Setting up the system
Connecting the speakers
Center
Speaker
Front Speakers
Right Left
Sub woofer
Powered
sub woofer
(KRF-V5070D/
V4070D)
Right Left
(Be sure to connect both
surround speakers)
Surround Speakers
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM14
15
EN
ENGLISH
1 Strip coating.
2 Push the lever.
3 Insert the cord. 4 Return the lever.
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Setting up the system
Connecting the terminals
Speaker impedance
After confirming the speaker impedance indications printed on the
rear panel of the receiver, connect speakers with matching impedance
ratings. Using speakers with a rated impedance other than that
indicated on the rear panel of the receiver could result in malfunctions
or damage to the speakers or receiver.
Never short circuit the + and – speaker cords.
If the left and right speakers are connected inversely or the speaker
cords are connected with reversed polarity, the sound will be
unnatural with ambiguous acoustic imaging. Be sure to connect the
speakers correctly.
Connecting the antennas
AM loop antenna
The supplied loop antenna is for use indoors. Place it as far as possible
from the receiver, TV set, speaker cords and power cord, and adjust
the direction for best reception.
FM indoor antenna
The supplied indoor antenna is for temporary use only. For stable
signal reception we recommend using an outdoor antenna. Disconnect
the indoor antenna when you connect one outdoors.
FM outdoor antenna
Lead the 75 coaxial cable connected to the FM outdoor antenna into
the room and connect it to the FM 75 terminal.
AM antenna terminal connections
1 Push lever. 2 Insert cord. 3 Release lever.
FM antenna terminal connections
Insert cord.
Use an antenna
adapter
(Commercially
available)
Attach to the
stand
AM loop antenna
FM indoor antenna
FM outdoor antenna
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM15
16
EN
ENGLISH
Speaker placement
Front speakers : Place to the front left and right of the listening
position. Front speakers are required for all surround modes.
Center speaker : Place front and center. This speaker stabilizes the
sound image and helps recreate sound motion. Required for surround
playback.
Surround speakers : Place to the direct left and right, or slightly
behind, the listening position at even heights, approximately 1 meter
above the ears of the listeners. These speakers recreate sound
motion and atmosphere. Required for surround playback.
Subwoofer : Reproduces powerful deep bass sounds.
Although the ideal surround system consists of all the speakers
listed above, if you don't have a center speaker or a subwoofer, you
can divide those signals between the available speakers in the
speaker settings steps to obtain the best possible surround
reproduction from the speakers you have available. &
Receiver
Cassette deck
or MD recorder
CD player
Record player
Connecting system control cords after connecting a KENWOOD
audio component system lets you take advantage of convenient
system control operations.
This unit is compatible only with the [SL-16] mode. The system
control operation is not available if the unit is connected in the
[XS8], [XS], or [XR] connection mode.
If your component has the mode select switch, set the connected
components to the [SL16] mode.
You may connect the system control cord to either the up or down
jack.
EXAMPLE: [SL16] mode connections
The underlined portion represents the setting of the system control
mode.
In order to take advantage of the system control operations, the
components must be connected to the correct jacks. To use a CD
player it must be connected to the CD jacks. To use a cassette deck
(or MD recorder) it must be connected to the MD/TAPE jacks.
When using more than one CD player (etc.) only the one connected
to the specified jacks may be connected for system control.
Some CD players and cassette decks are not compatible with the
[SL16] system control mode. Do not make system connections
with equipment that is not [SL16] compatible.
Some MD players are not system control compatible. You cannot
make system control connections to this kind of equipment.
Notes
1. [SL16] equipment cannot be combined with [XR], [XS], and [XS8]
equipment for system operations. If your equipment consists of
this kind of combination, please do not connect any system control
cords. Even without system control cords, normal operations can
be carried out without affecting performance.
2. Do not connect system control cords to any components other
than those specified by KENWOOD. It may cause a malfunction
and damage your equipment.
3. Be sure the system control plugs are inserted all the way in to the
system control terminals.
Connecting the system control
Setting up the system
SYSTEM CONTROL
cord
SYSTEM CONTROL OPERATIONS
Remote Control
Lets you operate this unit with the system remote supplied with the
receiver.
Automatic Operation
When you start playback from a source component, the input selector
on this unit switches to that component automatically.
Synchronized Recording
Lets you synchronize recording with the start of playback when
recording from CD, MD or analog discs.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
SYSTEM
CONTROL
cord
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
Front
speaker
Subwoofer
Surround
speaker
Center speaker
Listening
position
*5339/09-16/EN 10/1/03, 8:34 PM16
17
EN
ENGLISH
Preparing for surround sound
Speaker settings
To enable you to obtain optimum enjoyment from the receiver’s listening
modes, make sure to complete the speaker settings (subwoofer, front,
center, and surround speakers) as described below.
1
Turn on the power to this receiver by pressing POWER ON/
OFF and ON/STANDBY
or POWER key.
2
Press the SETUP key to enter the SETUP mode and use the
MULTI CONTROL knob or keys for the following displays.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
The flow of the SETUP is as follows;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Select a speaker system.
1 Select SP SETUP and press the SETUP key again so that the
speaker system indication “SP SYSTEM” scrolls across the
display.
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the speaker
system setting.
1 FULL RANGE : For selected Kenwood speaker – for example,
KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : For selected Kenwood speaker – for example,
KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : For selected Kenwood speaker – for example,
KS-707HT.
4 OTHERS : For general speakers.
The selection of FULL RANGE, 2WAY 2SPKR or 2WAY 3SPKR
should only be used with 5 channels speaker system setting.
• When the setting FULL RANGE, 2WAY 2SPKR or 2WAY 3SPKR
is selected, the procedure skips to step 4.
3 For general speaker setting, use the MULTI CONTROL knob or
keys to select OTHERS and press the SETUP key again.
The subwoofer setting indication “SUBW ON” appears.
4 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the
appropriate subwoofer setting.
1 SUBW ON : Subwoofer setting mode to the receiver is ON.
2 SUBW OFF :
Subwoofer setting mode to the receiver is OFF.
The initial setting is “SUBW ON”.
When the setting “SUBW OFF” is selected, the front speakers
are automatically set to “FRNT LRG” and the procedure skips to
step 8.
Before step 8, press the SETUP key to accept the setting.
When subwoofer output sound is required, select “FRNT NML”.
5 Press the SETUP key to accept the setting.
The front speakers setting indication “FRNT NML” appears.
6 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the
appropriate front speakers setting.
1 FRNT NML (normal) : Average size front speakers are
connected to the receiver.
2 FRNT LRG (large) : Large front speakers are connected to
the receiver.
For “FRNT LRG” selection, no sound will be heard from subwoofer
speaker even when it is set to ON. However, if you select “SW
RE-MIX ON” when subwoofer is selected, you will be able to
hear sound from the subwoofer.
When in STEREO mode, the sound goes directly to front speaker.
7 Press the SETUP key to accept the setting.
The center speaker setting indication “CNTR NML” appears.
8 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the
appropriate center speaker setting.
If you have selected “LRG” as the front speakers setting,
1 CNTR NML (normal) : An average size center speaker is
connected to the receiver.
2 CNTR LRG (large) : A large center speaker is connected to
the receiver.
3 CNTR OFF : Center speaker setting mode to the
receiver is OFF.
If you have selected “NML” as the front speakers setting,
1 CNTR ON : Center speaker setting mode to the
receiver is ON.
2 CNTR OFF : Center speaker setting mode to the
receiver is OFF.
9 Press the SETUP key again to accept the setting.
•The surround speaker setting indication “SURR NML” appears.
0 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the
appropriate surround speaker setting.
If you have selected “LRG” as the center speaker setting,
1 SURR NML (normal) : Average size surround speakers are
connected to the receiver.
2 SURR LRG (large) : Large surround speakers are connected
to the receiver.
3 SURR OFF : Surround speaker setting mode to the
receiver is OFF.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
Continued to next page
*5339/17-21/EN 10/1/03, 8:35 PM17
18
EN
ENGLISH
Preparing for surround sound
If you have selected other than “LRG” as the center speaker
setting,
1 SURR ON : Surround speaker setting mode to the receiver is
ON.
2 SURR OFF : Surround speaker setting mode to the receiver is
OFF.
! Press the SETUP key again to accept the setting.
The subwoofer re-mix setting indication “SW RE-MIX” scrolls
across the display.
If subwoofer is turned OFF, subwoofer re-mix setting is not
visible.
@ Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the
appropriate subwoofer re-mix setting.
1 RMX ON : Subwoofer re-mix set mode to the receiver is ON.
2 RMX OFF : Subwoofer re-mix set mode to the receiver is OFF.
# Press the SETUP key to accept the setting.
The receiver enters the speaker volume level adjustment mode.
In step 4 and 5, indications appear only for the selected channels
of the speakers that require adjusting.
4
Adjust the speaker volume level.
From your usual listening position, adjust the volume levels. The
volume levels from each speaker should be the same.
1 Press the SETUP key to begin TEST TONE.
The selection of AUTO/MANUAL TEST TONE is done by the
MULTI CONTROL knob or keys.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Press the SETUP key again to select either AUTO or MANUAL.
Use the MULTI CONTROL knob or keys to adjust the volume
level of the test tone output from the speaker channel to be
adjusted.
For AUTO selection, the test tone is heard from the speakers
in the following sequence for 2 seconds each:
If you change the volume level settings for the speakers while
listening to music, the settings referred to on this page are also
changed. ª
• If any of the speakers is set as OFF during SP SETUP, the TEST
TONE adjustment for that speaker will be skipped.
3 Press the SETUP key.
The test tone is turned off. The receiver enters the mode for
inputting the distance to the speakers.
4 For MANUAL selection, press the SETUP key each time to
select the speaker channel.
5
Input the distance to the speakers.
1 Select the DISTANCE from the set up displays and press the
SETUP key again.
2 Measure the distance from the listening position to each of
the speakers.
Jot down the distance to each of the speakers.
Distance to front speakers : ____ feet (meters)
Distance to center speaker : ____ feet (meters)
Distance to surround speakers : ____ feet (meters)
3 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the distance
to the front speakers.
The speaker indicator to be adjusted blinks.
Indication in feet Indication in meters
The allowable setting range is 1 to 30 feet (0.3m to 9.0m),
adjustable in 1 foot (0.3m) increments.
4 Press the SETUP key to accept the settings.
5 Repeat steps 3 and 4 to input the distance for each of the
speakers.
6 Setup is complete when the EXIT indication appears.
The speakers you have selected should appear on the display.
Confirm that all the speakers have been correctly selected.
7 Press the SETUP key to exit the SETUP mode.
Input level adjustment (analog sources only)
If the input level of an analog source signal is too high, the CLIP indicator
will blink to indicate the source signal. Adjust the input level.
1 Use the INPUT SELECTOR knob to select the source of which the
input level you want to adjust.
You can store a separate input level for each input source.
2 Press the SOUND key repeatedly until the “INPUT” indication
appears.
3 Use the MULTI CONTROL knob or keys to adjust the input level.
The input level may be adjusted to any one of three settings: 0dB,
-3dB, and -6dB. (The initial setting is 0dB.)
4 Press the SOUND key again to return to the input indication.
*5339/17-21/EN 11/1/03, 10:53 AM18
19
EN
ENGLISH
Listening to a source component
1
Use the INPUT SELECTOR knob or keys to select the source
you want to listen to.
The input sources change as shown below:
KRF-V4070D/V5570D
1 “AUX”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” or “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD”
KRF-V5070D
1 “PHONO”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” or “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD/6CH”
2
Start playback from the selected source.
3
Use the VOLUME CONTROL knob or VOLUME keys to adjust
the volume.
Normal playback
Some preparatory steps are needed before starting playback.
Turning on the receiver
1 Turn on the power to the related components.
2 Turn on the power to this receiver by pressing POWER ON/OFF
and ON/STANDBY
key.
Selecting the input mode
If you have selected a component connected to the CD/DVD, VIDEO2,
DVD or DVD/6CH (KRF-V5070D only) jacks, make sure that the input
mode setting is correct for the type of audio signal to be used. 9
Selecting MD/TAPE
Select the source name corresponding to the component connected to
the MD/TAPE jacks. The initial factory setting is “TAPE”. To change the
source to “MD”, follow the steps below:
1 Use the INPUT SELECTOR knob to select “TAPE”.
2 Hold down the AUTO key for more than 2 seconds.
The source indication changes to “MD”.
To return to the original indication, repeat procedure 2.
Setting the speaker status
Press the SPEAKERS ON/OFF key to switch the speaker on or off.
Preparing for playback
The speaker indicator lights up.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
*5339/17-21/EN 10/1/03, 8:35 PM19
20
EN
ENGLISH
Normal playback
Adjusting the sound
Adjusting the TONE (remote control only)
You can adjust the sound quality when the receiver is in the PCM stereo
and analog stereo mode.
1 Press the TONE key to select the TONE mode.
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select TONE ON/OFF.
3 When in TONE ON selection, press the TONE key for the following
displays.
BASS : Select this to adjust the low frequency range.
TREB : Select this to adjust the high frequency range.
4 Use the MULTI CONTROL knob or keys to adjust the sound
quality.
• The bass and treble levels are adjustable from -10 to +10 in 2 step
increments.
Once-touch low frequency emphasis (BASS BOOST )
(remote control only)
You can adjust the sound quality when the receiver is in the PCM stereo
and analog stereo modes.
Press the BASS BOOST key.
Press the key once to select the maximum (+10) low frequency
emphasis setting.
TONE will automatically be turned ON.
• This key does not function when the receiver is in the sound quality
or ambience effects adjustment mode. §~º
Switching back the previous setting
Press the BASS BOOST key again.
Adjusting the LOUDNESS mode (remote control only)
You can adjust the Loudness function which controls the low volume
settings to maintain the music’s richness. The adjustment can be made
when the receiver is in the PCM stereo and analog stereo mode.
Press the LOUDNESS key to turn the LOUDNESS setting ON.
To cancel
Press the LOUDNESS key again so that the “LOUDNESS” indicator
goes off.
Muting the sound
The MUTE key lets you mute the sound of the speakers.
Press the MUTE key.
To cancel
Press the MUTE key again so that the “MUTE” indicator goes off.
MUTE ON can also be deactivated by turning the volume control
knob.
ACTIVE EQ mode
You can enjoy a more impressive sound effect when ACTIVE EQ is
turned ON during Dolby Digital and DTS playback and, when in PCM and
analog stereo mode
Press the ACTIVE EQ key for the following selections;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Effective when listening to music.
(The ACTIVE EQ LED indicator lights up.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Effective when watching a movie.
(The ACTIVE EQ LED indicator lights up.)
3 ACTIVE EQ TV : Effective when watching TV.
(The ACTIVE EQ LED indicator lights up.)
4 ACTIVE EQ OFF : The ACTIVE EQ function is turned OFF.
(The ACTIVE EQ LED indicator goes off.)
ACTIVE EQ function will not be available when REC MODE, AUTO
TUNING or PRESET MEMORY is ON and during 96kHz LPCM
playback.
Listening with headphones
1 Press the SPEAKERS ON/OFF key so that the speaker indicator
goes off.
If you turn off all of the speakers when in surround mode, the
surround mode will be canceled as well, resulting in stereo playback.
2 Connect headphones to the PHONES jack.
PHONES
3 Use the VOLUME CONTROL knob or VOLUME keys to adjust the
volume.
Make sure the SP indicator is turned OFF.
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
*5339/17-21/EN 10/1/03, 8:35 PM20
21
EN
ENGLISH
Recording
Recording audio (analog sources)
Recording a music source
1 Use the INPUT SELECTOR knob to select the source (other than
“MD/TAPE”) you want to record.
2 Set the MD or TAPE recorder to record.
3 Start playback, then start recording.
Recording video
1 Use the INPUT SELECTOR knob to select the video source (other
than “VIDEO1”) you want to record.
2 Set the video deck connected to VIDEO 1 to record.
• Select the REC MODE to record a digital input source.
3 Start playback, then start recording.
• Recording may not be normal for some video software. This is due
to the copy guard condition.
Recording audio (digital sources)
Switch on the REC mode to record a digital input source.
Usually use the A-REC (Auto-Record) mode to record audio input
sources. When the digital mode changes during recording in the A-REC
mode, the audio input source may be interrupted momentarily.
Recording music in A-REC or M-REC mode
INPUT SELECTOR
DIMMER
1 Use the INPUT SELECTOR knob to select the source [CD/DVD,
DVD or DVD/6CH (KRF-V5070D only) or VIDEO2] you want to
record.
2 Set the MD or TAPE recorder to record.
3 Press and hold the DIMMER key for more than 2 seconds to select
the A-REC or M-REC mode during digital input.
1 Rec mode off : The digital input record mode is switched off.
2 A-REC mode : The digital input signals (DTS, Dolby Digital,
or PCM) are identified automatically and
converted into stereo signals that are ready
for recording.
3 M-REC mode : The input signal type at the moment this
mode is selected is held throughout this
mode.
For A-REC mode:
For M-REC mode:
4 Start playback, then start recording.
If the audio reproduction stops in the middle due to change in the
input signals, etc., press the DIMMER key.
INPUT SELECTOR
*5339/17-21/EN 10/1/03, 8:35 PM21
22
EN
ENGLISH
Using RDS
(Radio Data System)
RDS is a system that transmits useful information (in the form of digital
data) for FM broadcasts along with the broadcast signal. Tuners and
receivers designed for RDS reception can extract the information from
the broadcast signal for use with various functions, such as automatic
display of the station name.
RDS functions:
PTY (Program TYpe Identification) Search
Automatically tunes to a station that is currently broadcasting the
specified program type (genre).
PS (Program Service Name) Display
Automatically displays the station name transmitted by the RDS
station.
RDS AUTO MEMORY function ¢
Automatically selects and stores up to 40 RDS stations in the preset
memory.
If fewer than 40 RDS stations have been stored in the preset memory,
regular FM stations will be stored in the remaining places.
Radio Text function
Displays the radio text data transmitted by some RDS stations when
you press the RDS DISPLAY key. There is “NO RT” display if no text
data is transmitted.
The “RDS” indicator lights up when an RDS broadcast (signal) is
received.
Note
Some functions and function names may differ for certain countries
and areas.
Before using a function utilizing the RDS, be sure to perform the RDS
Auto Memory operation by referring to the description in “Presetting
RDS stations (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
Listening to radio broadcasts
The receiver can store up to 40 stations in the memory and recall them
by one-touch operation.
Radio stations can be classified into RDS (Radio Data System) stations
and other stations. To listen to or store RDS stations in the preset
memory see “Using RDS (Radio Data System)”.
Tuning (non-RDS) radio stations
AM” or “FM” indicator
appears in the display
AUTO” indicator lights
up in the display.
1
Use the INPUT SELECTOR knob or TUNER key to select the
tuner.
2
Use the BAND key to select the desired broadcast band.
Each press switches the band
as follows:
1 FM
2 AM
3
Use the AUTO key to select the desired tuning method.
Each press switches the tuning method as follows:
1 AUTO lit (auto tuning)
2 AUTO not lit (manual tuning)
• Normally, set to “AUTO” (auto tuning). If the radio waves are weak
and there is a lot of interference, switch to manual tuning. (With
manual tuning, stereo broadcasts will be received in monaural.)
4
Use the MULTI CONTROL knob or keys, or TUNING
1
/
¡
keys to select the station.
Auto tuning : The next station is tuned automatically.
Manual tuning : Turn the knob (press the key) to select the desired
station.
Frequency
display
TUNED” is displayed
when a station is received.
ST.” lights when
a broadcast is being
received in stereo.
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
*5339/22-25/EN 10/1/03, 8:35 PM22
23
EN
ENGLISH
Presetting radio stations manually
The RDS auto memory function assigns preset numbers to RDS stations
starting from preset number “1”. Therefore, be sure to execute the RDS
auto memory function before using the following operations to manually
store AM stations and other FM stations, and RDS stations.
See “Presetting RDS stations (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
MULTI CONTROL
MEMORY
1
Tune to the station you want to store.
2
Press the MEMORY key while receiving the station.
3
Use the MULTI CONTROL knob to select one of the station
presets (1 – 40).
4
Press the MEMORY key again to confirm the setting.
Repeat steps 1, 2, 3, and 4 to store as many stations as
necessary.
If you store a station at a previously used preset, the previous station
will be replaced by the new one.
Receiving preset stations
TUNER
Numeric keys
1
Press the TUNER key to select tuner as the source.
Listening to radio broadcasts
2
Enter the number of the preset station you want to receive
(up to “40”).
Press the numeric keys in the following order:
For “15”, press ................................ 0,5
For “20”, press ................................ 0,0,)
• If you make a mistake entering a two digit number, press the +10
key repeatedly to return to the original display and start again.
Receiving preset stations in order
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Press the TUNER key to select tuner as the source.
2
Use the P.CALL
4¥¢
key to select the desired station.
Each time you press the key, another preset station is received in
order.
Pressing the P.CALL ¢ does the following :
Pressing the P.CALL 4 does the following :
Holding down the ¢ or 4 key, lets you skip through the
presets, receiving each preset station at 0.5 second intervals.
Proceed to step 3 within 5 seconds.
(If more than 5 seconds elapse, press the MEMORY key again).
Blinks for 5 seconds Lights for 5 seconds
*5339/22-25/EN 10/1/03, 8:35 PM23
24
EN
ENGLISH
Listening to radio broadcasts
Using the RDS DISPLAY key
RDS DISPLAY
Pressing the RDS DISPLAY key changes the contents of the
display.
Each press switches the display mode as follows:
1 PS (Program Service name) display
2 RT (Radio Text) display
3 Frequency display
1 PS (Program Service name) display:
The station name is displayed automatically when an RDS broadcast
is received.
If no PS data was sent, “NO PS” is displayed.
2 RT (Radio Text) display:
Text data accompanying the RDS broadcast scrolls across the display.
NO RT” or “RT----” is displayed if the current RDS station does not
provide RT data.
3 Frequency display:
Displays the frequency of the current station.
Presetting RDS stations
(RDS AUTO MEMORY)
This function automatically stores up to 40 RDS stations in the preset
memory. In order to use the PTY function, the RDS stations must be
stored in the preset memory using the RDS AUTO MEMORY function.
INPUT SELECTORBAND AUTO
MEMORY
1
Use the INPUT SELECTOR knob to select the tuner.
2
Use the BAND key to set the broadcast band to “FM”.
3
Press and hold the MEMORY key for more than 2 seconds.
• After a few minutes, up to 40 RDS stations are preset in order from
channel “01”.
Stations already stored in the preset memory may be replaced by
RDS stations. (i.e., If the RDS AUTO MEMORY function detects 15
RDS stations, the stations currently preset at numbers 01~15 will
be replaced by the RDS stations.)
*5339/22-25/EN 10/1/03, 8:35 PM24
25
EN
ENGLISH
3
Press the PTY key to start searching.
EXAMPLE: Searching for a Rock Music broadcast.
Display while searching.
Blinks Program type name display
Display when a station is received.
Station name display
No sound is heard while “PTY” is blinking.
If the desired program type cannot be found, “NO PROG” is
displayed, then after several seconds the display returns to the
original display.
To select another program type
Repeat steps 1, 2 and 3.
Listening to radio broadcasts
Goes out
Under certain receiving conditions, it may take more than 1
minute to complete the search.
“NO PROG” is displayed if this operation is attempted before
performing the RDS Auto Memory operation.
Tuning by Program TYpe (PTY search)
This function lets you set the tuner to automatically search for stations
which are currently broadcasting the type of program (genre) you want
to listen to.
MULTI
CONTROL
TUNING
1 / ¡
PTY
Preparations
Execute the RDS auto memory procedure.
Set the broadcast band to FM.
Tune to an RDS station.
1
Press the PTY key to activate the PTY search mode.
When an RDS broadcast is received, the program type is shown on
the display. If no PTY data is available, or if the station is not an RDS
station, “NONE” is displayed.
2
While the “PTY” indicator is lit, use the MULTI CONTROL or
TUNING
1
/
¡
keys to select the program type of your
choice.
Program type table
Program Type Name Display
Pop Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Music EASY M
Light Classical Music LIGHT M
Serious Classical Music CLASSICS
Other Music OTHER M
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sport SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied Speech VARIED
Program Type Name Display
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Children’s Program CHILDREN
Social Affairs SOCIAL
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
*5339/22-25/EN 10/1/03, 8:35 PM25
26
EN
ENGLISH
The below speaker placements are for 5.1 channel surround sound
system which are;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD 6-channel (For KRF-V5070D only)
Ambience effects
This receiver is equipped with listening modes that allow
you to enjoy an enhanced sonic ambience with a variety of
video sources.
In order to obtain the optimum effect from the surround
modes, make sure to input the proper speaker settings
beforehand. &
Surround modes
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “DOLBY”,
the double-D symbol and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby
Laboratories.
Dolby Digital
The Dolby Digital surround format lets you enjoy up to 5.1 channels
of digital surround sound from Dolby Digital program sources (such
as Laserdisc or DVD software marked
). Compared with
previous Dolby surround, Dolby Digital provides even better sound
quality, greater spatial accuracy, and improved dynamic range.
Although a full set of speakers (front left, right, and center, surround
left and right, and a subwoofer) is required for true 5.1 channel Dolby
Digital surround sound, this receiver lets you enjoy Dolby Digital (and
Dolby Surround) program sources, even if you connect only the front
speakers.
Although only Dolby Digital soundtracks incorporate a separate low
frequency channel, connecting a subwoofer will also improve deep
bass performance in the other surround modes.
The indication “LFE” appears in the display when a signal is being
input for this channel.
Dolby PRO LOGIC
II
Dolby Pro Logic II was designed specifically to provide a new sense
of spatiality, directionality and articulation of sounds from Dolby
Surround encoded sources (such as video and Laserdisc software
marked
). This is achieved with an intelligent, built-in
feedback logic design, a matrix surround decoding and the decoding
of stereo, full bandwidth surround outputs. The PRO LOGIC II modes
programmed into this receiver are “MOVIE”, “MUSIC” and “PRO
LOGIC”. The “MOVIE” mode of the PRO LOGIC II has preset
characteristics to produce a calibrated, high-level surround sound
playback while the “MUSIC” mode has user-adjustable characteristics
to offer the three optional controls, like “Dimension”, “Center
Width” and “Panorama” modes to allow optimization of the
soundfields as desired. The “Dimension” control allows the user to
gradually adjust the soundfield either towards the front or towards
the rear; the “Center Width” control allows various adjustment of the
left-center-right speakers’ balance; the “Panorama” extends the
front stereo image to include the surround speakers for an exciting
“wraparound” effect with side wall imaging.
SRSL
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L Front left speaker
SW Subwoofer
C Center speaker
R Front right speaker
SL Surround left speaker
SR Surround right speaker
Note
LFE = Low Frequency Effects. This channel delivers separate non-
directional bass signals to the subwoofer for more dynamic deep
bass sound effects.
*5339/26-30/EN 10/1/03, 8:36 PM26
27
EN
ENGLISH
Ambience effects
DVD 6-channel mode
(
For KRF-V5070D only)
Using a DVD player or the like equipped with six (5.1) output channels
and the receiver, you can enjoy multi-channel encoded DVD source
material in all its splendor. Since the source signals are digital and
each channel is input independently, the resulting sound quality,
sense of spaciousness, and dynamic range are superb.
The indication “LFE” appears in the display during DVD 6-channel
mode selection. §
DSP mode
The DSP mode lets you add the atmosphere of a live concert or hall to
almost any type of program source. These modes are particularly
effective when used with stereo program sources, like CD, television,
and FM radio. You might enjoy trying the ARENA, JAZZ CLUB, THEATER,
STADIUM or DISCO mode the next time you watch a concert or sporting
event!
What's DSP?
DSP stands for Digital Signal Processor.
The way a sound is heard in an actual environment depends on a
variety of different factors. One of the most important is reverberation
(the act of decaying elements of sound echoing in various places).
The DSP modes produce the feeling of presence by using the DSP to
create reverberation, without spoiling the sound quality of the original
signal.
DTS mode
The DTS multi-channel audio format is available on CD, LD and DVD
software. DTS is a strictly digital format and cannot be decoded inside
most CD, LD or DVD players. For this reason, if you attempt to listen
to DTS encoded software through the analog output of your new CD,
LD or DVD player, you will experience digital noise in most cases. This
noise can be quite loud if the analog output is connected directly to
a high power amplification system. Proper measures for playing the
digital output as described below should be taken to avoid this
situation. To enjoy DTS Digital Surround playback, an external 5.1
channel DTS Digital Surround decoder system or an amplifier with a
built-in DTS Digital Surround decoder must be connected to the
digital output (S/P DIF, AES/EBU or TosLink) of a CD, LD or DVD
player.
All models are incorporated with the DTS decoder.
DTS has a .1 or LFE channel.
The indication “LFE” appears in the display when a signal is being
input for this channel. §
*5339/26-30/EN 10/1/03, 8:36 PM27
28
EN
ENGLISH
Surround play
The DTS compatible models can reproduce a CD, DVD, or LD carrying the
DTS mark.
DOLBY DIGITAL can be used when playing DVD or LD software bearing
the
mark and DOLBY DIGITAL format digital broadcasts (etc.).
DOLBY PRO LOGIC can be used when playing video, DVD, or LD
software bearing the
mark.
INPUT SELECTORINPUT MODE
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
Preparations
Turn ON related components.
• Complete “Preparing for surround sound” (speaker settings).&
Use the INPUT SELECTOR to select the component you wish to
play back with surround sound.
Use the INPUT MODE key to select the input mode (analog or
digital) for the source you wish to playback. 9
Noise will be produced when a DTS source is played by selecting the
analog input.
1
Start playing the video software.
2
Press the LISTEN MODE key to select the listening mode.
The listening mode settings are stored separately for each input. If the
input mode is set to full auto (“AUTO DETECT” lights), the receiver
selects the optimal listening mode automatically based on the type of
input signal and the speaker settings.
Each press of the LISTEN MODE key switches the setting as
listed.
The listening mode settings are different depending on the type
of input signal.
When the DOLBY DIGITAL signal is input:
(The DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC, or STEREO indicator lights up.)
1 DOLBY DIGITAL : DOLBY DIGITAL surround.
(The DOLBY DIGITAL LED indicator lights
up.)
2 PL II MOVIE : PRO LOGIC II surround MOVIE mode.
(The PRO LOGIC indicator lights up.)
3 PL II MUSIC : PRO LOGIC II surround MUSIC mode.
(The PRO LOGIC indicator lights up.)
4 PRO LOGIC : PRO LOGIC II surround PRO LOGIC mode.
(The PRO LOGIC indicator lights up.)
5 STEREO : Normal stereo playback.
(The STEREO indicator lights up.)
When you select DOLBY DIGITAL
“DOLBY DIGITAL” will scroll from right to left.
When the DTS signal is input:
(The DTS LED indicator lights up.)
1 DTS : DTS surround
2 STEREO : Normal stereo playback
When the analog signal or the digital signal (except for
DOLBY DIGITAL or DTS signal) is input:
1 PL II MOVIE : PRO LOGIC II surround MOVIE mode.
(The PRO LOGIC indicator lights up.)
2 PL II MUSIC : PRO LOGIC II surround MUSIC mode.
(The PRO LOGIC indicator lights up.)
3 PRO LOGIC : PRO LOGIC II surround PRO LOGIC mode.
(The PRO LOGIC indicator lights up.)
4 ARENA : DSP Surround ARENA mode.
5 JAZZ CLUB : DSP Surround JAZZ CLUB mode.
6 THEATER : DSP Surround THEATER mode.
7 STADIUM : DSP Surround STADIUM mode.
8 DISCO : DSP Surround DISCO mode.
9 STEREO : Normal stereo playback.
(The STEREO indicator lights up.)
Dolby Digital or DTS signal having more channels than the maximum
number of playback channels available using the receiver’s current
settings is input, downmixing is performed to match the number of
available channels.
3
Adjust the volume.
Notes
Depending on the type of the signal or speaker setting, some
listening modes cannot be selected.
When playback is started, the sound may be cut or interrupted
before the input source is confirmed as Dolby Digital.
To enjoy Dolby Digital surround (as well as all the other listening
modes) from a single component, be sure to use a Dolby Digital
compatible source component.
Ambience effects
*5339/26-30/EN 10/1/03, 8:36 PM28
29
EN
ENGLISH
DVD 6-channel playback
(
For KRF-V5070D only)
Using a DVD player or the like equipped with six (5.1) output channels and
the receiver, you can enjoy surround sound playback.
Connecting a DVD player which can decode the surround signal itself is
also acceptable.
DVD/6CH
INPUT SELECTORINPUT MODE
Preparations
Connect your DVD player to the DVD/6CH jacks of the receiver.
Turn on all other components that will be used.
Complete “Preparing for surround sound”. &
1
Select “DVD/6CH” as the input source.
2
Select "6CH INPT" by pressing the INPUT MODE key.
3
Start playback of the DVD software.
4
Adjust the volume.
It is not possible to adjust the volume level or sound quality (SETUP,
SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ and TONE keys will not be
functional) of the channels separately when the receiver is in the
6CH INPUT mode. Adjust the volume with the controls of the DVD
player.
For the powered subwoofer, you can adjust the volume of the
subwoofer using the subwoofer’s own volume control.
Convenient functions
Adjusting the sound
You can make further adjustments to the sound while listening to
playback in the surround mode.
1 Press the SOUND key until the desired item appears in the
display.
Each time you press the button, the menu changes as follows:
Note that some items are not displayed in certain modes.
1 C (center speaker level adjustment)*
2 SR (right surround speaker level adjustment)*
3 SL (left surround speaker level adjustment)*
4 SW (subwoofer level adjustment)*
5 INPUT (input level adjustment - analog mode only) *
6 NIGHT (midnight mode ON/OFF - Dolby Digital mode only)
7 PANORAMA (panorama mode ON/OFF)**
8 DIMENSION (dimension adjustment)**
9 CENTER WIDTH (center width adjustment)**
* The adjustment is only temporary for the current input selection.
The value will return automatically to the original setup value
when the power is turned on/off or when the input selection is
changed.
** Pro Logic II Music mode only.
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to adjust the setting as
desired.
Midnight mode (Dolby Digital mode only)
When watching movies at night, you might not be able to raise the
volume as loud as normal. Midnight mode compresses the dynamic
range of previously specified heavy sound passage of the Dolby Digital
sound track (like scenes with sudden increases in volume) to minimize
the difference in volume between the scenes with heavy sound passage
and scenes with normal sound passage. This makes it easy to hear all of
the sound track, even when listening at low volumes.
1 Press the SOUND key repeatedly until “NIGHT” appears on the
display.
This can be selected only if CD/DVD, DVD or DVD/6CH (KRF-
V5070D only), or VIDEO2 is selected as the source and the listen
mode is set to “DOLBY DIGITAL.”
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND
SOUND
MULTI
CONTROL
Ambience effects
Continued to next page
*5339/26-30/EN 10/1/03, 8:36 PM29
30
EN
ENGLISH
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select the ON or OFF
setting.
Some Dolby Digital software may not be compatible with the
Midnight mode.
Panorama mode (Pro Logic
II
Music mode only)
When listening to music, you will be able to enjoy the “wraparound”
sound effect when you adjust the panorama mode.
1 Press the SOUND key repeatedly until “PANORAMA” appears on
the display.
The PANORAMA setting indication scrolls across the display.
“PANORAMA” will be scrolled from right to left.
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to select PANORAMA ON
or OFF.
1 ON : PANORAMA mode is ON.
2 OFF : PANORAMA mode is OFF.
Dimension mode (Pro Logic
II
Music mode only)
When listening to music with certain recordings, you will also be able to
achieve a suitable balance from all the speakers by adjusting the
dimension mode.
1 Press the SOUND key repeatedly until “DIMENSION” appears on
the display.
The DIMENSION indication scrolls across the display.
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to adjust the soundfield
towards the rear or the front.
Soundfield is adjusted towards the front.
Soundfield is in neutral position.
Soundfield is adjusted towards the rear.
Center Width mode (Pro Logic
II
Music mode only)
Center Width adjustment allows you to enjoy an enhanced sound when
listening to music through center image from only center speaker, or left
and right speakers or various combinations adjustments.
1 Press the SOUND key repeatedly until “CENTER WIDTH” appears
on the display.
The CENTER WIDTH indication scrolls across the display.
When the center speaker is switched OFF, this mode will not
be effective.
2 Use the MULTI CONTROL knob or keys to adjust the left-center-
right output.
Center image will be heard from center speaker only.
Center image will be heard from left and right speakers only.
• When in other positions, center image from center speaker, left and
right speakers can be heard simultaneously with various
combinations.
Display dimmer adjustment
The dimmer function lets you select the brightness of the receiver's
display. You might find this useful if you darken your room to watch
movies or listen to music.
Each time you press the DIMMER key, the display brightness
changes among the three available settings. Select the brightness
level you find most pleasing.
96kHz LPCM playback
The receiver is compatible with the 96kHz LPCM playback. To play a
96kHz DVD, set the listen mode to “STEREO”.
In F-AUTO input mode, the listen mode will automatically be STEREO.
When in D-MANUAL input mode (listen mode is not STEREO), “FS
96kHz” will appear in the display and no sound can be heard from the
speakers.
Press the LISTEN MODE key (the listen mode changes to the STEREO
mode) to output sound from the speakers.
Ambience effects
*5339/26-30/EN 10/1/03, 8:36 PM30
31
EN
ENGLISH
DVD player operation keys
The remote control of this unit can control two groups of KENWOOD DVD players directly without using the remote control supplied with the DVD player.
Group-1 : DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900,
DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 and DVF-3070
Group-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 and DVF-3030.
Depending on your KENWOOD DVD model, you need to set up your receiver remote control as follows:
To set for Group-1 DVD players:
Press the numeric “1” key while pressing the “POWER
” key (not the DVD Power key) on your remote control.
To set for Group-2 DVD players:
Press the numeric “2” key while pressing the “POWER
” key (not the DVD Power key) on your remote control.
• If your DVD player is not listed in the list above, perform the set up for either Group-1 or Group-2. When the set up is successful, then your DVD
player falls into that particular group.
How to operate the DVD player with the remote control
1. Pressing the DVD Power key for more than 2 seconds turns the DVD player on or off.
2. To carry out the functions of the DVD player, first press the DVD Power key, then press each key for each operation as explained in the DVD
operation pages in the operating instructions. In this case, the DVD operation mode is retained for 15 seconds after pressing any of those DVD
operation buttons.
(To turn the receiver operation mode within 15 seconds, press the RECEIVER key.)
DVD player operation keys
You can perform these basic operations using the keys described below when connected to KENWOOD DVD player.
RETURN
TOP MENU
(Title)
DOWN-PAGE-UP
(Page up or down)
1 (Search)
¡ (Search)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0 +10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
(For RC-R0627 only)
PHONO
(For RC-R0627 only)
DVD/6CH
DOWN-PAGE-UP
Numeric keys
(Select tracks)
7 (Stop)
6 (3 Play)
8 (Pause)
ENTER (Enter)
MENU
OSD (OSD menu)
%(Cursor »)
(Cursor «)
#(Cursor \)
@(Cursor |)
DVD POWER
POWER
RECEIVER
(Receiver mode)
PTY
Basic remote control operations for other components
*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM31
32
EN
ENGLISH
CASSETTE deck, CD player & MD recorder operations
You can perform these basic operations using the keys described below when connected to KENWOOD cassette deck, MD recorder or CD player
equipped with system control operations. ^
Cassette deck operations’ keys CD player operations’ keys
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
6 (3 Play)
7 (Stop)
1 (Rewind)
¡ (Fast forward)
A/B (Cassette
deck selection)
2 (Reverse play)
(For RC-R0627 only)
DVD/6CH
(For RC-R0627 only)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
Numeric keys
(Select tracks)
6 (Play/Pause)
¢ (Skip up)
DISC SKIP
1 (Search)
¡ (Search)
4 (Skip down)
7 (Stop)
(For RC-R0627 only)
DVD/6CH
(For RC-R0627 only)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
MD recorder operations’ keys
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
+100 (Select tracks)
Numeric keys
(Select tracks)
6 (3 Play)
¢ (Skip up)
1 (Search)
¡ (Search)
4 (Skip down)
7 (Stop)
(For RC-R0627 only)
DVD/6CH
(For RC-R0627 only)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
Notes
1. Certain codes may only operate some of the function available on a given model.
2. The pictures above show the typical functions available for each component. Some manufacturers use different key combinations to perform
similar functions. For that reason, we have programmed extra functions on some of the unused number keys to help you control your equipment.
Basic remote control operations for other components
*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM32
33
EN
ENGLISH
Amplifier
Cause
The speaker cords are disconnected.
VOLUME is set to the minimum position.
MUTE is ON.
The SPEAKERS switches are set to OFF.
Speaker cords are short-circuited.
The speaker cord is disconnected.
• The surround speaker cords and/or the center
speaker cord is disconnected.
A surround mode has not been activated.
The surround and/or center volume controls
are set to the minimum level.
The audio cord from the record player is not
connected to the PHONO jacks.
The record player is not grounded.
There are many possible causes for this
problem, depending on the type of DVD player
used.
The input mode is set to digital manual.
The software is copy-guarded.
Remedy
Connect them properly referring to “Connecting
the speakers”. $
Adjust the volume to a proper level.
Turn OFF the MUTE. )
Set the SPEAKERS switch to ON. (
Turn the power off, eliminate the short-
circuiting, then turn on the power again.
Connect it properly referring to “Connecting
the speakers”. $
Connect it properly referring to “Connecting
the speakers”. $
Select a surround mode.
Adjust the speaker levels using the test tone.
*
Insert the audio cord plugs securely into the
PHONO jacks.
Connect the grounding wire to the GND terminal
on the rear panel.
Set the input mode to digital manual before
starting playback of the Dolby Digital source.
9
Press the INPUT MODE key to select to full
auto mode. 9
Copy-guarded video software cannot be
recorded.
Symptom
No sound from the speakers.
The standby indicator blinks and sound is
not output.
Sound is not output from one of the speakers.
Sound is not output from the surround
speakers and / or the center speaker, or their
sound is very soft.
A humming noise is generated when the
PHONO input selector is selected.
When playing a Dolby Digital source signal
using a DVD player, the sound is cut off soon
after it starts.
No sound is produced during playback from
a DVD player.
A video source cannot be recorded normally.
In case of difficulty
Tuner
Cause
No antenna is connected.
The broadcast band is not set properly.
The frequency of the desired station is not
tuned.
Noise due to ignition of an automobile.
Noise due to interference from an electric
appliance.
Noise due to a nearby TV set.
• The preset station belongs to a frequency that
cannot be received.
• The preset memory was cleared because the
power cord had been unplugged for a long
period of time.
Remedy
Connect an antenna. %
Set the broadcast band properly.
Tune the frequency of the desired station.
Install the outdoor antenna away from the
road.
Turn off the power to the appliance.
Install the receiver farther away from the TV.
Preset a station with a receivable frequency.
Preset the station again.
Symptom
Radio stations cannot be received.
Interference.
A station which was preset cannot be
received by pressing the corresponding
numeric key.
Resetting the Microcomputer
The microcomputer may malfunction (unit cannot be operated,
or shows an erroneous display) if the power cord is unplugged
while the power is ON, or due to some other external factor. If
this happens, execute the following procedure to reset the
microcomputer and return the unit to its normal operating
condition.
With the power cord plugged in, turn the POWER ON/
OFF key OFF. Then, while holding down the ON/
STANDBY
key, press POWER ON/OFF key.
Please note that resetting the microcomputer will clear the contents
of the memory and return the unit to the state it was in when it
left the factory
*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM33
34
EN
ENGLISH
In case of difficulty
Remote control unit
Cause
The remote control is set to a different
operation mode.
Batteries are exhausted.
The remote control unit is too far away from
the main system, controlling angle is too large,
or there is an obstacle between the receiver
and the remote.
• The audio cords and system control cords are
not connected properly.
No tape or CD is placed in the source
component.
An attempt is made to play a tape which is
being recorded in the cassette deck.
Remedy
Press the source select keys or DVD POWER
keys to select the appropriate operation mode.
Replace with new batteries.
Operate the remote control unit within the
controllable range.
Connect properly referring to “Setting up the
system”.
• Place the tape or CD in the source component
which you want to play.
Wait for recording to complete.
Symptom
Remote control operation is not possible.
*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM34
35
EN
ENGLISH
Specifications
Caution : Read this page carefully to ensure safe
operation.
AUDIO section (KRF-V5070D/V5570D)
Rated power output during STEREO operation
DIN/IEC (63 Hz ~ 12.5 kHz, 0.7% T.H.D., at 6)
............................................................................... 100 W + 100 W
Effective power output during SURROUND operation
FRONT (1 kHz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
............................................................................... 100 W + 100 W
CENTER (1 kHz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
.............................................................................................. 100 W
SURROUND (1 kHz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
............................................................................... 100 W + 100 W
SUBWOOFER (80Hz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
(KRF-V5570D) ...................................................................... 100 W
Total harmonic distortion ............................0.05% (1kHz, 50 W, 6)
Frequency response (IHF’66)
CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3.0 dB
Signal to noise ratio (IHF’66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Input sensitivity / impedance
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7.5 mV / 27 k
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D)......................... 550 mV / 47 k
Output level / impedance
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1.5 V / 2.2 k
Tone control
BASS................................................................ ±10 dB (at 100 Hz)
TREBLE ............................................................ ±10 dB (at 10 kHz)
Loudness control
VOLUME at -30dB level ................................... +8 dB (at 100 Hz)
AUDIO section (KRF-V4070D)
Rated power output during STEREO operation
(DIN 1 kHz 0.7% T.H.D., at 6) ............................... 50 W + 50 W
Effective power output during SURROUND operation
FRONT (1 kHz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
................................................................................... 50 W + 50 W
CENTER (1 kHz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
................................................................................................ 50 W
SURROUND (1 kHz, 0.7% T.H.D. at 6 one channel driven)
................................................................................... 50 W + 50 W
Total harmonic distortion ...........................0.15% (1 kHz, 20 W, 6)
Frequency response (IHF’66)
CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3.0 dB
Signal to noise ratio (IHF’66)
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Input sensitivity / impedance
CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 k
Output level / impedance
TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1.5 V / 2.2 k
Tone control
BASS................................................................ ±10 dB (at 100 Hz)
TREBLE ............................................................ ±10 dB (at 10 kHz)
Loudness control
VOLUME at -30dB level ................................... +8 dB (at 100 Hz)
DIGITAL AUDIO section
Sampling frequency ....................... 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 96kHz
Input level / impedance / wave length
Optical ............................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30nm
Coaxial ................................................................... 0.5 Vp-p / 75
VIDEO section
VIDEO inputs / outputs
VIDEO (composite) ................................................. 1 Vp-p / 75
FM tuner section
Tuning frequency range ................................. 87.5 MHz ~ 108.0 MHz
Usable sensitivity (DIN at 75 )
MONO.....................1.3 µV / 13.2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO ...................45 µV / 42.1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Total harmonic distortion (1 kHz)
MONO.......................................................... 0.2% (71.2 dBf input)
STEREO ....................................................... 0.8% (71.2 dBf input)
Signal to noise ratio (DIN weighted at 1 kHz)
MONO................................. 65 dB (40 kHz DEV., 71.2 dBf input)
STEREO .............................. 60 dB (46 kHz DEV., 71.2 dBf input)
Stereo separation (DIN 1 kHz) ................................................... 36 dB
Selectivity (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Frequency response ................... (30 Hz ~ 15 kHz), +0.5 dB, –3.0 dB
AM tuner section
Tuning frequency range ..................................... 531 kHz ~ 1,602 kHz
Usable sensitivity ................................................. 16 µV / (600 µV/m)
Signal to noise ratio (30% mod. 1 mV input) ........................... 50 dB
GENERAL
Power consumption
KRF-V5070D/V5570D ........................................................... 280W
KRF-V4070D .......................................................................... 200W
AC outlet
SWITCHED ....................................................... (total 90 W max.)
Dimensions .................................................... W : 440 mm ( 17-5/16")
H : 143 mm ( 5-5/8")
D : 303 mm ( 11-15/16")
Weight (Net)
KRF-V5070D/V5570D ......................................... 8.5 kg (18.74 lb)
KRF-V4070D ........................................................ 8.9 kg (19.62 lb)
Notes
1. KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice.
2. The full performance may not be exhibited in an extremely cold location (under a water-freezing temperature).
*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM35
36
EN
ENGLISH
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces
designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer
to the model and serial numbers whenever you call upon your dealer for
information or service on this product.
Model_____________________ Serial Number_____________________
*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM36
FRANÇAIS
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs
modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour
tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des
modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles qui sont mentionnés ci-dessus. Les
particularités (fonctions) et la disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils
sont vendus.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM1
2
FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une
exploitation sans danger.
Précautions de sécurité
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni .............CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu
il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur
de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
Mode de puissance.
Réglages du sélecteur
d’entrée.
Sortie d’image.
Enceinte ON/OFF.
Niveau de volume.
Niveau BASS, TREBLE,
INPUT.
TONE ON/OFF.
LOUDNESS ON/OFF.
Niveau d’atténuateur.
Réglages MD/TAPE.
• Réglage du mode d’écoute.
SP SYSTEM.
Réglage des enceintes.
SUBWOOFER ON/OFF.
SW RE-MIX ON/OFF.
Réglage de la distance.
Réglage du mode d’entrée.
Réglage du mode “minuit”.
Réglage de mode PRO LOGIC II.
Gamme de fréquence.
Réglage de la fréquence.
Présélection des stations.
Mode d’accord.
Mode ACTIVE EQ.
Mode DSP.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM2
3
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées par avec attention
pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
Avant la mise sous tension ............................ 2
Précautions de sécurité ..................................... 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ................. 2
Déballage ........................................................... 4
Préparation de la télécommande ....................... 4
Particularités ...................................................... 5
Noms et fonctions des éléments .................... 6
Unité Principale .................................................. 6
Télécommande (RC-R0627)(KRF-V5070D) ........ 7
Télécommande (RC-R0628)(KRF-V4070D/
V5570D) ............................................................. 8
Configuration de base de l’ensemble ............ 9
Raccordement des appareils audio ................. 10
Raccordement des appareils vidéo ................. 11
Raccordements pour les signaux numériques ... 12
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6
voies) (Pour KRF-V5070D uniquement) ........... 13
Raccordement des enceintes .......................... 14
Raccordement des bornes .............................. 15
Raccordement des antennes .......................... 15
Raccordement de la commande d’ensemble
(SYSTEM CONTROL) ....................................... 16
Préparation des corrections d’ambiance ...... 17
Réglage des enceintes .................................... 17
Lecture normale ............................................... 19
Préparation de la lecture .................................. 19
Ecoute d’une source ........................................ 19
Réglage du son ................................................ 20
Enregistrement ................................................. 21
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques) ..................................................... 21
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 21
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 21
Ecoute de la radio ............................................ 22
Réglage des stations radiophoniques
(non RDS) ......................................................... 22
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 22
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 23
Réception d’une station mémorisée. .............. 23
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ........................................................... 23
Utilisation de la touche RDS DISPLAY ............ 24
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ........ 24
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 25
Effets d’ambiance ............................................ 26
Modes d’ambiance .......................................... 26
Lecture d’ambiance ......................................... 28
Lecture sur 6 voies DVD
(Pour KRF-V5070D uniquement) ..................... 29
Fonctions intelligentes ..................................... 29
Fonctionnement de base de la télécommande
pour les autres appareils ............................... 31
Touches de fonctionnement
du lecteur de DVD ............................................ 31
Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur
de CD et de l’enregistreur de MD ................... 32
En cas de problème ......................................... 33
Spécifications .................................................. 35
Préparations
Opérations
Télécommande
Informations
complémentaires
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM3
4
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1)
Antenne cadre AM (1)
Pour KRF-V5070D
Télécommande (1) Piles (R6/AA) (2)
RC-R0627
Pour KRF-V4070D et KRF-V5570D
Télécommande (1) Piles (R6/AA) (2)
RC-R0628
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
6 m
POWER
Mise en place des piles
Préparation de la télécommande
Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
3 Refermez le couvercle.
2 Introduisez les piles.1 Retirez le couvercle.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Télécommande à
infrarouge
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER
de la télécommande. Une
fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la
fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
1
2
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM4
5
FR
FRANÇAIS
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
§
Dolby Digital
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DTS
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves)
pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et
une dynamique très étendue.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD,
d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque
porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Important :
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD,
du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé
pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à
l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Avant la mise sous tension
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce récepteur
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement)
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce
récepteur vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique
des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance
sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec
des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
Télécommande IR (infrarouge)
En plus des opérations sur l'ampli-syntoniseur de base, cette
télécommande à IR peut également servir au fonctionnement de la
platine à cassette, de l'enregistreur de MD ou du lecteur de CD Kenwood
connectés au moyen du système des cordons de télécommande.
Cette télécommande peut également servir à télécommander les lecteurs
de DVD Kenwood sans avoir à utiliser la télécommande du lecteur de
DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM5
6
FR
FRANÇAIS
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Afficheur
Indicateurs de sélection des
enceintes
Indicateurs des canaux d’entrée
Indicateurs de voie
d’entrée
Indicateurs de bande
Indicateur AUTO
Indicateur MEMO.
Indicateur ST.
Indicateur TUNED
Indicateur STEREO
Noms et fonctions des éléments
Affichage de la
fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’ambiance
Indicateurs
d’enceinte
Indicateur PRO
LOGIC
Indicateur 96kHzfs
Indicateur TONE
Indicateur MUTE
Indicateur LOUDNESS
Indicateur DIGITAL
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
1 Touche POWER ON/OFF &
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
&
Après la mise sous tension de l’appareil,
utilisez cette touche pour le mettre en
service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE. ¡
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur. º
4 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’écoute.
5 Indicateurs LED (diode
électroluminescente) d'ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ )
S’allume lorsque le récepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
S’allume lorsque le récepteur est en mode
DTS.
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
6 Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
7 Bouton MULTI CONTROL &
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
8 Bouton INPUT SELECTOR (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
9 Bouton VOLUME CONTROL (
0 Prise PHONES )
Utilisez cette prise pour le raccordement
d’un casque.
! Touche SPEAKERS ON/OFF (
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre
les enceintes ON/OFF.
@ Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE 9
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées
numériques et analogiques.
$ Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
% Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication
“TAPE” en “MD”. (
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique.
^ Touche MEMORY £
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).
& Touche SETUP &
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
* Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
Indicateurs RDS
Indicateur DSP
Indicateur CLIP
Indicateur 6CH INPUT
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur DTS
Indicateur DOLBY
DIGITAL
Unité Principale
Alimentation au niveau de la touche POWER ON/OFF
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM6
7
FR
FRANÇAIS
Si le nom dune fonction est différent
sur le récepteur et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande (RC-R0627) (KRF-V5070D)
7 Touche A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d'entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d'une platine double cassette.
Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche DISC SKIP
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
8 Touche BASS BOOST )
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD/6CH,
PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2) (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources
d’entrée.
Touches 4 DVD ¢
En mode de fonctionnement DVD, ces touches
font office de touches de saut.
0 Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
! Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
@ Touche POWER
Utilisez cette touche pour mettre le récepteur
sous et hors tension.
# Touche DVD POWER
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
$ Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation
du récepteur.
% Touche -PAGE-UP
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
^ Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche RDS DISPLAY ¢
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
& Touche RETURN
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
* Touche ENTER
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche 2
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
( Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche 6
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche de lecture.
) Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
¡ Touche AUTO
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’accord automatique.
Touche 7
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche d’arrêt.
Touche TONE )
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
£ Touches VOLUME (
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
1 Touches numériques £
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. Si vous sélectionnez le
syntoniseur comme source d’entrée, utilisez
ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
2 Touche DOWN-PAGE-
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LOUDNESS )
Utilisez cette touche pour changer le statut de
LOUDNESS.
3 Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SETUP &
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
4 Touche OSD (affichage à l'écran)
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
5 Touches MULTI CONTROL %/ &
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touches P.CALL 4/¢ £
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches rappel de la station présélectionnée.
Touches 4/¢
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d’entrée, ces touches font office de touches
de saut.
6 Touches TUNING 1/¡
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de recherche.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM7
8
FR
FRANÇAIS
Si le nom dune fonction est différent
sur le récepteur et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
7 Touche A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d'entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d'une platine double cassette.
Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche DISC SKIP
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
8 Touche BASS BOOST )
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD, AUX,
CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources
d’entrée.
Touches 4 DVD ¢
En mode de fonctionnement DVD, ces touches
font office de touches de saut.
0 Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
! Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
@ Touche POWER
Utilisez cette touche pour mettre le récepteur
sous et hors tension.
# Touche DVD POWER
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
$ Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation
du récepteur.
% Touche -PAGE-UP
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
^ Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche RDS DISPLAY ¢
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
& Touche RETURN
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
* Touche ENTER
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche 2
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
( Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche 6
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche de lecture.
) Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
¡ Touche AUTO
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’accord automatique.
Touche 7
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche d’arrêt.
Touche TONE )
Utilisez cette touche pour changer le statut de
contrôle de TONE.
£ Touches VOLUME (
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
1 Touches numériques £
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. Si vous sélectionnez le
syntoniseur comme source d’entrée, utilisez
ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
2 Touche DOWN-PAGE-
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LOUDNESS )
Utilisez cette touche pour changer le statut de
LOUDNESS.
3 Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SETUP &
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
4 Touche OSD (affichage à l'écran)
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
5 Touches MULTI CONTROL %/ &
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touches P.CALL 4/¢ £
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches rappel de la station présélectionnée.
Touches 4/¢
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d’entrée, ces touches font office de touches
de saut.
6 Touches TUNING 1/¡
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de recherche.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM8
9
FR
FRANÇAIS
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du
récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux.
Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une
rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle
générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire,
vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”.
Configuration de base de l’ensemble
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D
uniquement) comprennent chacune des prises pour une entrée audio
numérique et une entrée audio analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement).
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH
(KRF-V5070D uniquement)
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO
DETECT et DIGITAL sont allumés), le récepteur détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal
numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode
d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du
type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des
enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine
automatique.
Pour que le récepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL”
(son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le
mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du
signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s'arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez
sur la touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur les
touches INPUT MODE.
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM9
10
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Raccordement des appareils audio
Vers une prise secteur
Lecteur de CD ou DVD
Prises SYSTEM
CONTROL ^
OUT
OUT
Platine disque
Prise secteur
Royaume-Uni
Europe
Configuration de base de l’ensemble
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas
être utilisées directement avec
le récepteur. Pour les utiliser,
vous devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur. (Pour
KRF-V5070D uniquement)
OUT
Appareil vidéo ¡
Platine cassette ou
enregistreur de MD
OUTIN
IN
(Pour KRF-V4070D/
V5570D)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM10
11
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Raccordement des appareils vidéo
OUT
Entrées et sorties vidéo
(Cordons jaunes à broche RCA)
Configuration de base de l’ensemble
Platine vidéo
Moniteur TV
Entrées et
sorties audio
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Lecteur de DVD ou
lecteur de LD
OUT OUT
IN IN
Entrées vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
OUT
Lecteur de DVD ou
lecteur de LD
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
VIDEO
IN
Pour KRF-V4070D/
V5570D uniquement
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM11
12
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 9
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à
la section “Raccordement des
appareils vidéo”.)
!
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Lecteur de LD
PCM OUT
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique KENWOOD RF
(DEM-9991D).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du récepteur.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir Raccordements des appareils vidéo.)
Composant avec DTS, Dolby
Digital ou PCM COAXIAL
DIGITAL OUT
Lecteur CD ou DVD
Câble à fibres optiques
Configuration de base de l’ensemble
Démodulateur numérique
radiofréquence
(DEM-9991D)
(vendu séparément)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM12
13
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
(Pour KRF-V5070D uniquement)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
9
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
SURROUND
OUT L/R
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
ATTENTION
Lecteur de DVD
VIDEO OUT
(Cordon jaune à
broche RCA)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM13
14
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Droite
Enceintes avant
Gauche
Enceinte
centrale
Enceintes d’ambiance
(Assurez-vous que les deux
enceintes sont bien reliées)
Raccordement des enceintes
Droite
Gauche
Enceinte
d’extrêmes graves
Enceinte d’extrêmes
graves active
(Pour KRF-V5070D/
V4070D)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM14
15
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour
obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une
antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne
intérieure.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75 provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.
2 Appuyez sur la languette.
3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette.
Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le
son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Raccordement de la borne d’antenne AM
3 Relâchez la
languette.
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible dans
le commerce)
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM15
16
FR
FRANÇAIS
Installation des enceintes
Enceinte d’extrêmes graves
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette
enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le
déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir
une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre
grave.
Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte
d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes
disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,
ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes.&
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Position
d’écoute
Enceinte
d’ambiance
Raccordement de la commande d’ensemble
(SYSTEM CONTROL)
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE D’ENSEMBLE
Télécommande
La télécommande fournie permet de piloter ce récepteur et les autres
appareils de la chaîne.
Fonctionnement Automatique
Lorsque vous commandez la lecture sur un appareil source, le
sélecteur d’entrée du récepteur se règle automatiquement sur cette
source.
Copie Synchronisée
Lorsque vous copiez un CD, un MD ou un disque analogique, cette
fonction permet de synchroniser l’enregistrement et le début de la
lecture de ces derniers.
Configuration de base de l’ensemble
Après avoir relié les différents éléments de la chaîne KENWOOD,
vous pouvez brancher les câbles de commande d’ensemble afin
d’utiliser cette fonctionnalité très pratique.
Cet appareil est compatible uniquement avec le mode [SL-16]. La
commande d’ensemble n’est pas disponible si l’appareil est
connecté en mode [XS8], [XS] ou [XR].
Si votre appareil est doté d’un sélecteur de mode, mettez les
appareils raccordés sur le mode [SL16].
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
Cordon
SYSTEM
CONTROL
Récepteur
Platine cassette ou
enregistreur de MD
Lecteur de CD
Platine disque
Pour pouvoir utiliser la commande d’ensemble, les différents
appareils doivent être reliés aux prises appropriées. Le lecteur de
CD doit être relié aux prises CD. La platine cassette (ou l’enregistreur
de MD) doit être reliée aux prises MD/TAPE. Si vous installez
plusieurs appareils de même nature (plusieurs lecteurs de CD, par
exemple), seul celui qui est relié aux prises prévues peut être
commandé.
• Certains lecteurs de CD et certaines platines cassettes ne sont pas
compatibles avec le mode de commande d’ensemble [SL16].
N’effectuez pas de connexions système avec des appareils qui ne
sont pas compatibles avec le mode [SL16].
Certains lecteurs de MD ne sont pas prévus pour la commande
d’ensemble. Vous ne pouvez donc pas les connecter en vue d’utiliser
cette fonctionnalité.
Remarques
1. En ce qui concerne la commande d’ensemble, un appareil [SL16]
ne peut pas être associé à un appareil [XR], [XS] ou [XS8]. Si votre
chaîne est une association de ces appareils, n’utilisez pas les
cordons de commande d’ensemble. Les différents appareils
fonctionneront normalement même si les cordons de commande
d’ensemble ne sont pas branchés.
2. Ne branchez pas les cordons de commande d’ensemble sur des
appareils autres que ceux indiqués par KENWOOD sous peine
d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager l’un des
appareils.
3. Veillez à ce que les fiches des cordons de commande d’ensemble
soient engagées à fond sur les prises.
EXEMPLE : raccordements pour le mode [SL16]
La partie soulignée indique le réglage du mode de fonctionnement de
la commande d’ensemble.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
Vous pouvez raccorder indifféremment le cordon de commande
d’ensemble à la prise haut ou bas.
Cordon SYSTEM CONTROL
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM16
17
FR
FRANÇAIS
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du
récepteur, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes
graves, avant, centrale et d’ambiance) comme décrit ci-dessous.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
ou sur la touche POWER .
2
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP
et utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
obtenir les affichages suivants.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes
"SP SYSTEM" se déroule pendant l'affichage.
2 Utiliser le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage du système d’enceintes.
1 FULL RANGE : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par
exemple, KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par
exemple, KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par
exemple, KS-707HT.
4 OTHERS : Pour les enceintes génériques.
La sélection de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR
doit uniquement être utilisée avec le réglage du système
d'enceintes à 5 canaux.
Préparation des corrections d’ambiance
Voir page suivante
Lorsque le réglage FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY
3SPKR est sélectionné, la procédure passe au point 4.
3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le
bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le
réglage OTHERS et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
L’indication de réglage du d’extrêmes graves "SUBW ON" s’affiche.
4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes graves.
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est activé.
2 SUBW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est désactivé.
Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez
passer à l’étape 8.
Avant de procéder à l’étape 8, appuyez sur la touche SETUP
pour valider le réglage.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT
NML”.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT NML” s’affiche.
6 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de dimensions moyennes au récepteur.
2 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de grandes dimensions au récepteur.
Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par
enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.
Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une
enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez
entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.
Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement
du enceinte avant.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
8 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de grandes dimensions au récepteur.
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du récepteur est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR ON : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du
récepteur est activé.
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du
récepteur est désactivé.
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML”
s’affiche.
0 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de dimensions moyennes
au récepteur.
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de grandes dimensions
au récepteur.
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du récepteur est désactivé.
*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM17
18
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent
de “LRG”.
1 SURR ON : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
du récepteur est activé.
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
du récepteur est désactivé.
! Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le
réglage.
L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
@ Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes
graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est activé.
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé.
# Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Le récepteur passe en mode de réglage du niveau de volume des
enceintes.
• A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
4
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton
ou les touches MULTI CONTROL.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler
le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai à partir de
la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les
enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant :
Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page
seront également modifiés. ª
Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP
SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera
pas pris en compte.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
La tonalité d’essai est désactivée. Le récepteur passe en mode
d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
5
Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance des enceintes avant : ____ pieds (mètres)
Distance de l’enceinte centrale : ____ pieds (mètres)
Distance des enceintes d’ambiance : ____ pieds (mètres)
3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner la distance des enceintes avant.
L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.
Indication en pieds Indication en mètres
• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m),
par paliers de 1 pied (0,3 m).
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
6 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT
apparaît.
Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.
Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement
sélectionnées.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau
d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le
niveau d’entrée.
Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:
0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
*5339/17-20/FR 11/1/03, 10:53 AM18
19
FR
FRANÇAIS
Ecoute d’une source
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
KRF-V4070D/V5570D
1 “AUX”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” ou “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD”
KRF-V5070D
1 “PHONO”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” ou “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD/6CH”
2
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
ou les touches VOLUME.
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer
une lecture.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
.
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2,
DVD ou DVD/6CH, (KRF-V5070D uniquement), vérifiez que le mode
d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser.
9
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux
prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de
la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.
L’indication de source devient “MD”.
Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
Sélectionnez le système d'enceintes
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les enceintes
activé et désactivé.
L’indicateur d'enceintes s'allume.
Sélecteur
d'entrée
*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM19
20
FR
FRANÇAIS
Lecture normale
Réglage du son
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner TONE ON/OFF.
3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler la
qualite du son.
La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la
touche (BASS BOOST)
(par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
TONE sera automatiquement activé.
Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.
§~º
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut
être effectué lorsque le récepteur est en mode PCM stéréo et en mode
stéréo analogique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que
l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE
ON en réglant le bouton de contrôle de volume.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et
lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la
musique.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce
mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME pour
régler le volume.
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
PHONES
*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM20
21
FR
FRANÇAIS
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à
l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies.
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un
signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant
l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu
momentanément.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
[CD/DVD, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement) ou
VIDEO2] que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à
l'enregistrement.
Enregistrement
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
DIMMER
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de
l'entrée digitale.
1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique
est désactivé.
2 Mode A-REC : Les signaux d’entrée numériques
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont
automatiquement identifiés et
convertis en signaux stéréophoniques
prêts pour l’enregistrement.
3 Mode M-REC : Le type du signal d’entrée au moment
où ce mode est sélectionné est
conservé pendant tout la durée
d’activation de ce mode.
Pour le mode A-REC:
Pour le mode M-REC:
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement
des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.
*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:43 PM21
22
FR
FRANÇAIS
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de
programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS) ¢
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les
stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires
restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS DISPLAY. Si aucune donnée textuelle
n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est
reçue.
Utilisation du RDS
(Radio Data System )
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions,
telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations
décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
Ecoute de la radio
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit :
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)
pour sélectionner la station.
Chaque appuyez sur la
touche permet de passer
d’une gamme de fréquence
à l’autre, comme suit:
Affichage de la
fréquence
TUNED” s’allume à la
réception d’une station.
• En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le
mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
L’indicateur “AM” ou “FM
s’affiche sur l’afficheur.
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER
pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
3
Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode
d’accord.
4
Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL ou les
touches TUNING
1
/
¡
pour sélectionner la station.
1 FM
2 AM
ST.” s’allume à la
réception d’une
émission stéréo.
Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en
appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations
RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station
RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez
comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
L’indicateur “AUTO” s’allume
dans la fenêtre d’affichage.
1 AUTO est allumé
(accord automatique)
2 AUTO n’est pas allumé
(accord manuel)
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:43 PM22
23
FR
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Mise en mémoire manuelle des fréquences
de stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS
attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par
le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire
manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez
effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-
vous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
L’opération 3 doit être exécutée dans les 5 secondes.
(Si plus de 5 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY.)
Clignote pendant 5 secondes S’allume pendant 5 secondes
1
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que
vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.
2
Tapez le numéro de préréglage de la station que vous
souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”).
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour “15”, appuyez sur ................... 0,5
Pour “20”, appuyez sur ................... 0,0,)
En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs
fois sur la tou +10 pour revenir à láffichage d’origine et recommencez.
Réception successive des stations
mémorisées
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
2
Utilisez les touches P.CALL
4
/
¢
pour sélectionner la
station, souhaiteé.
A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station
préréglée suivante.
Appuyez sur la touche P.CALL ¢ effectue ce qui suit :
Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit :
Si vous maintenez la touche ¢ ou 4 enfoncée, vous passez
d'une station memorisée à l'autre et vous pouvez entendre
l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes.
3
Utilisez le bouton MULTI CONTROL pour sélectionner l’une
des stations preselectionnées (1 – 40).
4
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le
réglage.
Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser.
Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la
nouvelle station remplace l’ancienne.
Réception d’une station mémorisée.
1
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
MULTI CONTROL
MEMORY
TUNER
Numeric keys
Touches numériques
*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:44 PM23
24
FR
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Utilisation de la touche RDS DISPLAY
RDS DISPLAY
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en
appuyant sur la touche RDS DISPLAY.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode
d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes):
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception
d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
2 Affichage RT (Radio Text):
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.
L’indication “NO RT” ou “RT----” apparaît lorsque la station RDS
n’émet pas de message.
3 Affichage de la fréquence:
Affiche la fréquence de la station reçue.
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de
fréquence sur “FM”.
3
Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de
2 secondes.
Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS
(RDS AUTO MEMORY)
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les
fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations
RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO
MEMORY.
Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au
maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de
mémoire “01”.
Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être
remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que,
si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS,
celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux
01 à 15.)
INPUT SELECTORBAND AUTO
MEMORY
*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:44 PM24
25
FR
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Tableau des types de programme
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui
diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer
plus d’une minute.
MULTI
CONTROL
TUNING
1 / ¡
PTY
Préparations
Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
Choisissez la gamme FM.
Accordez le récepteur sur une station RDS.
1
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche
PTY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.
Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est
pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”.
2
Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez les touches
MULTI CONTROL ou TUNING
1
/
¡
pour sélectionner
le type de programme souhaité.
Nom de type de
programme Afficheur
Musique pop POP M
Musique rock ROCK M
Musique variée EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique sérieuse CLASSICS
Autre style de musique OTHER M
Informations NEWS
Magazine AFFAIRS
Services INFO
Sport SPORT
Education EDUCATE
Art dramatique DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Emission de variétés VARIED
L’indication “NO PROG” s’affiche si vous tentez d’effectuer cette
opération avant de réaliser la mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS.
3
Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
EXEMPLE : Recherche de musique rock.
S’éteint
Affichage du nom de la station
Clignote Affichage du nom du type de programme
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
Affichage au cours de la recherche.
Affichage à la réception d’une fréquence.
Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
NO PROG” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
Nom de type de
programme Afficheur
Bulletin météorologique WEATHER
Finances FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL
Religion RELIGION
Programmes à ligne ouverte PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux succès musicaux OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:44 PM25
26
FR
FRANÇAIS
Dolby PRO LOGIC
II
Dolby PRO LOGIC II a été spécifiquement conçu pour fournir une
nouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons
à partir de sources codées Dolby Surround (comme les
enregistrements vidéo et Laserdisc portant la marque
).
Ceci est rendu possible grâce à une conception logique et intelligente
intégrée de retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice et
à un décodage des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur de
la bande. Les modes PRO LOGIC II programmés dans ce récepteur
sont “MOVIE”, “MUSIC” et “PRO LOGIC”. Le mode “MOVIE” du
système PRO LOGIC II dispose de fonctions mémorisées pour
reproduire une lecture de son d’ambiance calibrée et de haut niveau,
tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par
l’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles telles que les
modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre
l’optimisation des champs acoustiques souhaitée. La commande
“Dimension” permet à l’utilisateur de régler graduellement le champ
acoustique vers l’avant ou vers l’arrière; la commande “Center
Width” permet d’effectuer divers réglages de la balance des enceintes
gauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise l’image stéréo avant
pour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet
“panoramique” avec une représentation sur le mur.
Effets d’ambiance
Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories. DOLBY, le symbole
double-D et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories.
Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vous
permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec
diverses sources vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal,
réglez préalablement les enceintes en conséquence. &
Modes d’ambiance
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5.1” voies pour
transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources
Dolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque
). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une
précision spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au
Dolby Surround.
Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant gauche et droite,
centrale, d’ambiance gauche et droite et d’extrêmes graves) soit
nécessaire pour bénéficier du véritable son ambiophonique Dolby
Digital “5.1” voies, ce récepteur permet de restituer une source
d’ambiance Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous n’avez
raccordé que des enceintes avant.
Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie
indépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinte
d’extrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans les
autres modes d’ambiance.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 5,1.
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement)
SRSL
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L Enceinte avant gauche
SW D’extrêmes graves
C Enceinte centrale
R Enceinte avant droite
SL Enceinte d'ambiance gauche
SR Enceinte d'ambiance droite
Remarque
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent
de renforcer la dynamique du registre grave.
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM26
27
FR
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Mode 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement)
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de
six (5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter
pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux
source étant numériques et chaque voie étant envoyée
indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont
absolument extraordinaires.
L'indication "LFE" s'affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD.
§
Mode DTS
Le format audio multivoie DTS est disponible avec les enregistrements
CD, LD et DVD. DTS est un format strictement numérique qui ne peut
pas être décodé par les circuits internes de la plupart des lecteurs de
CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un
enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre
nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des
cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut
être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée
à un système d’amplification puissant. Des précautions doivent être
prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de
l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital
Surround à “5.1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital
Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/
EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD.
Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.
DTS possède une voie .1 ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie. §
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité
des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces
lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD,
la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA,
JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que
vous regarderez un concert ou un événement sportif.
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques).
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents
facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération
(l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour
créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM27
28
FR
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Lorsque le signal DTS est entré :
(L’indicateur LED DTS s’allume.)
1 DTS : Ambiance DTS
2 STEREO: Lecture normale en stéréo
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le
signal DOLBY DIGITAL ou DTS) est entré :
1 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
2 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
3 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
4 ARENA : Mode ARENA ambiance DSP.
5 JAZZ CLUB : Mode JAZZ CLUB ambiance DSP.
6 THEATER : Mode THEATER ambiance DSP.
7 STADIUM : Mode STADIUM ambiance DSP.
8 DISCO : Mode DISCO ambiance DSP.
9 STEREO : Lecture normale en stéréo.
(L’indicateur STEREO s’allume.)
Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que
le nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les
réglages actuels du récepteur, une réduction s’effectue pour faire
concorder le nombre de voies disponibles.
Lecture d’ambiance
Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LD
portant la marque DTS.
Le DOLBY DIGITAL peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’un
LD portant la marque
et pour l’écoute d’émissions numériques
au format DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC peuvent être
utilisés lors de la lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lecture
d’un DVD ou d’un LD portant la marque
.
Préparations
Allumez les appareils concernés.
Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance” (Réglage des enceintes). &
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur
d’entreé pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec
le son ambiophonique.
• Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée
(analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni
par la source. 9
• Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant
l’entrée analogique.
1
Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
2
Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le
mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour
chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique
(“AUTO DETECT” s’allume), le récepteur sélectionne le mode
d’écoute optimal en fonction du type de signal d’entrée et des
réglages d’enceintes.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le
réglage défile comme indiqué.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de
signal d’entrée.
Lorsque le signal “DOLBY DIGITAL” est entré :
(L’indicateur DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC, ou STEREO s’allume.)
1 DOLBY DIGITAL : Ambiance DOLBY DIGITAL.
(L’indicateur LED DOLBY DIGITAL
s’allume.)
2 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
3 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
4 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
5 STEREO : Lecture normale en stéréo.
(L’indicateur STEREO s’allume.)
Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITAL
L’indication “DOLBY DIGITAL” défile de droite à gauche.
INPUT SELECTORINPUT MODE
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
3
Réglez le volume.
Remarques
Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type
de signal ou du réglage des enceintes.
Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu
avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible
avec ce format.
Sélecteur
d’entrée
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM28
29
FR
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Fonctions intelligentes
Réglage du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile
comme suit:
Certaines rubriques ne s’affichent pas dans certains modes.
1 C (réglage du niveau de l’enceinte centrale)*
2 SR (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)*
3 SL (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)*
4 SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)*
5 INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogique
uniquement) *
6 NIGHT (mise en/hors service du mode “minuit” - mode Dolby
Digital uniquement)
7 PANORAMA (mode panorama en/hors)**
8 DIMENSION (réglage de la dimension)**
9 CENTER WIDTH (réglage de la center width)**
* Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée
en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la
valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis
hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera
modifiée.
** Mode Music Pro Logic II uniquement.
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour adjuster
le réglage comme vous le souhaitez.
Lecture sur 6 voies DVD
(Pour KRF-V5070D uniquement)
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six
(5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter de la lecture
en son ambiophonique.
Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder
le signal d’ambiance.
Préparations
Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du récepteur.
Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance”. &
1
Sélectionnez “DVD/6CH” comme source d’entrée.
2
Sélectionnez “6CH INPT” en appuyant sur la touche INPUT
MODE.
3
Commencez la lecture du DVD.
4
Réglez le volume.
• Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou la
qualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE,
ACTIVE EQ et TONE ne seront pas fonctionnelles) des voies
lorsque le récepteur est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau
d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD.
Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le
niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de
l’enceinte d’extrêmes graves.
DVD/6CH
INPUT SELECTORINPUT MODE
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND
SOUND
MULTI
CONTROL
Mode “minuit” (mode Dolby Digital uniquement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que
vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode
Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de
la bande son Dolby Digital spécifiée précédemment (comme les scènes
avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence
de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à
passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la
bande son même si l'on est à des volumes bas.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “NIGHT” apparaisse.
Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/
DVD, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement), ou VIDEO2
comme source et que le mode d’écoute est réglé sur “DOLBY
DIGITAL”.
Voir page suivante
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM29
30
FR
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF).
Certains enregistrements Dolby Digital ne permettent pas d’utiliser
le mode minuit.
Mode Panorama (mode Music Pro Logic
II
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l'effet
sonore “panoramique” en activant le mode panorama.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “PANORAMA” apparaisse.
L’indication du réglage PANORAMA défile dans la fenêtre
d’affichage.
L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche.
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA.
1 ON : Le mode PANORAMA es activé.
2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.
Mode Dimension (mode Music Pro Logic
II
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte
de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “DIMENSION” apparaisse.
L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage.
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le
champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
Le champ sonore est en position neutre.
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
Mode Center Width (mode Music Pro Logic
II
uniquement)
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale
uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis
différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse.
L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler la
sortie gauche-centrale-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.
L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droit
uniquement.
Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et
selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte
centrale, les enceintes gauche et droite.
Réglage de la luminosité
La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de
l'afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder
un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité
de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau
que vous trouvez le plus agréable.
Lecture 96kHz LPCM
Le récepteur est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un
DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”.
En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement
STEREO.
• En mode D-MANUAL (le mode d’écoute n’est pas stéréo), “FS96kHz”
s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son.
Appuyez sur la touche LISTEN MODE (le mode d’écoute devient le
mode STEREO) pour que les enceintes produisent du son.
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM30
31
FR
FRANÇAIS
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
La télécommande de l’unité peut contrôler directement deux groupes de lecteurs de DVD KENWOOD et remplacer les télécommandes de ces lecteurs.
Groupe-1 : DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530 DV-402, DV-5900,
DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 et DVF-3070.
Groupe-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 et DVF-3030.
Selon le modèle de votre lecteur de DVD KENWOOD, vous devez régler la télécommande du récepteur comme suit :
Pour les lecteurs de DVD du Groupe-1:
Maintenez la touche ”POWER
“ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche numérique 1 de
la télécommande.
Pour les lecteurs de DVD du Groupe-2:
Maintenez la touche ”POWER
“ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche numérique 2 de la
télécommande.
Si votre lecteur de DVD ne figure pas dans la liste indiquée ci-dessus, choisissez un réglage de Groupe-1 ou de Groupe-2. Une fois le réglage
effectué, votre lecteur de DVD appartient au groupe choisi.
Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande
1. Une pression de plus de 2 secondes sur la touche alimentation du lecteur de DVD met ce lecteur sous ou hors tension.
2. Pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD, commencez par appuyer sur la touche alimentation de ce lecteur, puis appuyez sur la touche
correspondant à la fonction de votre choix, comme indiqué dans les instructions d’utilisation du lecteur. Dans ce cas, le mode d’utilisation du
lecteur de DVD est conservé pendant 15 secondes une fois que vous avez appuyé sur l’un des boutons de fonction du lecteur.
(Pour activer le mode d’utilisation du récepteur au bout de 15 secondes, appuyez sur la touche RECEIVER.)
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD.
RETURN
TOP MENU
(Titre)
DOWN-PAGE-UP
(Page haut ou bas)
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
(Pour RC-R0627
uniquement)
PHONO
(Pour RC-R0627
uniquement)
DVD/6CH
DOWN-PAGE-UP
Touches numériques
(S
élection des pistes)
7 (Arrêt)
6 (3 Lecture)
8 (Pause)
ENTER (Entrée)
MENU (Menu)
OSD (Menu avec
affichage sur
écran)
%(Curseur »)
(Curseur «)
#(Curseur \)
@(Curseur |)
DVD POWER
POWER
RECEIVER
(Mode de R
écepteur)
PTY
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM31
32
FR
FRANÇAIS
Touches de commandes de l’enregistreur de MD
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Touches de commandes du lecteur de CD
Remarques
1. Certains codes ne sont pas en mesure de couvrir toutes les fonctions d’un modèle donné.
2. Les tableaux ci-dessous indiquent les fonctions disponibles pour chaque appareil. Certains fabricants utilisent des combinaisons de touche différentes
de celles image ici pour exécuter les mêmes opérations. C’est pour cette raison que nous avons programmé des réglages complémentaires au niveau
des touches numérotées inutilisés par ailleurs, pour vous aider à commander votre appareil.
Touches de commandes de la platine cassette
Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD
Vous pouvez exécuter ces opérations de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lorsque vous êtes raccordé à une platine cassette, un lecteur de
CD ou un enregistreur de MD KENWOOD équipés d’opérations de contrôle système. ^
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
Touches numériques
(Sélection des pistes)
6 (Lecture/Pause)
¢ (Saut vers la
haut)
DISC SKIP
(Saut de disque)
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
4 (Saut vers la
bas)
7 (Arrêt)
(Pour RC-R0627
uniquement)
DVD/6CH
(Pour RC-R0627
uniquement)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
+100
(Sélection des pistes)
Touches numériques
(Sélection des pistes)
6 (3 Lecture)
¢ (Saut vers la
haut)
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
4 (Saut vers la bas)
7 (Arrêt)
(Pour RC-R0627
uniquement)
DVD/6CH
(Pour RC-R0627
uniquement)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
6 (3 Lecture)
7 (Arrêt)
1 (Rebobinage)
¡ (Avance rapide)
A/B (Sélection de la
platine cassettes)
2 (Lecture en
marche arrière)
(Pour RC-R0627
uniquement)
DVD/6CH
(Pour RC-R0627
uniquement)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM32
33
FR
FRANÇAIS
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement
(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si
le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation
est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit,
effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-
ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement
normal.
En cas de problème
Amplificateur
Cause
Les cordons des enceintes sont débranchés.
Le bouton VOLUME est réglé au minimum.
MUTE est sur ON.
Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
Il s’est produit un court-circuit au niveau des
cordons d’enceintes.
Le cordon de l’enceinte est débranché.
Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou
de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).
• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance
et/ou central sont au minimum.
Le cordon audio de la platine disque n’est pas
branché sur les prises PHONO.
La platine disque n’est pas mise à la terre.
• Il existe de nombreuses causes possibles à ce
problème suivant le type de lecteur de DVD
utilisé.
Le mode d’entrée est réglé sur manuel
numérique.
L’enregistrement est protégé contre la copie.
Remède
• Branchez-les correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.$
• Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.
Mettez MUTE sur OFF. )
Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur
ON. (
Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit,
puis remettez sous tension.
Branchez-le correctement en vous reportant à la
section “Raccordement des enceintes”. $
Branchez-le correctement en vous reportant à la
section “Raccordement des enceintes”. $
Sélectionnez un mode d’ambiance.
• Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la
tonalité d’essai. *
Introduisez correctement les fiches des
cordons audio dans les prises PHONO.
Branchez le câble de mise à la terre sur la
borne GND du panneau arrière.
Réglez le mode d’entrée sur manuel numérique
avant de commander la lecture du signal de la
source Dolby Digital. 9
Appuyez sur la touche INPUT MODE pour
sélectionner le mode pleine automatique.9
• Les enregistrements vidéo protégés contre la
copie ne peuvent pas être enregistrés.
Syntoniseur
Cause
Aucune antenne n’est raccordée.
La gamme de fréquence n’est pas réglée
correctement.
La fréquence de la station recherchée n’est
pas réglée.
• Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.
• Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.
Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.
La station mémorisée correspond à une
fréquence qui ne peut pas être captée.
La mémoire de présélection a été effacée car
le cordon d’alimentation a été débranché
pendant une longue période.
Remède
Raccordez une antenne. %
• Réglez correctement la gamme de fréquence.
Réglez la fréquence de la station recherchée.
Installez l’antenne extérieure loin de la route.
Mettez l’appareil hors tension.
Installez le récepteur loin du téléviseur.
• Présélectionnez une station dont la fréquence
peut être captée.
Présélectionnez à nouveau la station.
Symptôme
Les stations de radio ne peuvent pas être
captées.
Interférences.
Une station préalablement mémorisée ne
peut pas être captée même en appuyant sur
la touche numérique correspondante.
Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez
l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche
POWER ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche
ON/STANDBY
enfoncée, appuyez sur la touche
POWER ON/OFF.
Symptôme
Aucun son ne sort des enceintes.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son
ne sort.
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des
enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte
centrale.
Un bourdonnement est émis lorsque le
sélecteur d’entrée PHONO est sélectionné.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est
lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès
le début de la lecture.
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur
un lecteur de DVD.
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée
normalement.
Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le
contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie
d’usine.
*5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM33
34
FR
FRANÇAIS
Télécommande
Cause
Le mode de fonctionnement de la
télécommande ne convient pas.
Les piles sont déchargées.
La télécommande est trop loin de l’appareil,
l’angle de commande est trop grand ou il y a un
obstacle entre le récepteur et la télécommande.
Les cordons audio et les cordons de commande
d’ensemble ne sont pas correctement
raccordés.
Aucune cassette ou CD n'est placé dans le
composant source.
• Vous tentez de lire une bande qui est en cours
d’enregistrement sur la platine cassette.
Remède
Appuyez sur les touches de sélection de la
source ou sur les touches DVD POWER pour
sélectionner le mode de fonctionnement
approprié.
Remplacez les piles.
Utilisez la télécommande dans la zone de
fonctionnement.
• Effectuez correctement les raccordements en
vous reportant à la section “Configuration de
base de l’ensemble”.
Placer la casette ou le CD dans le composant
source que vous voulez entendre.
Attendez que l’enregistrement soit terminé.
Symptôme
La commande à distance de l’appareil est
impossible.
En cas de problème
*5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM34
35
FR
FRANÇAIS
Spécifications
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une
exploitation sans danger.
Remarques
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans
notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
Section AUDIO (KRF-V5070D/V5570D)
Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale.,
à 6) ...................................................................... 100 W + 100 W
Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”
FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6,
une voie pilotée) .................................................. 100 W + 100 W
CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à
6, une voie pilotée) .......................................................... 100 W
SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique
totale à 6, une voie pilotée) ............................. 100 W + 100 W
SUBWOOFER (D'extrêmes graves) (80 Hz, 0,7% distorsion
harmonique totale à 6, une voie pilotée) (KRF-V5570D)
.............................................................................................. 100 W
Distorsion harmonique totale ..................... 0,05% (1 kHz, 50 W, 6)
Réponse en fréquence (IHF ’66)
CD/DVD ....................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF’66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7,5 mV / 27 k
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D)......................... 550 mV / 47 k
Niveau/impédance de sortie
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1,5 V / 2,2 k
Contrôle de tonalité
BASS.................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz)
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB nieau ................................ +8 dB (à 100 Hz)
Section AUDIO (KRF-V4070D)
Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”
(DIN 1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale., à 6)
................................................................................... 50 W + 50 W
Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”
FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6,
une voie pilotée) ...................................................... 50 W + 50 W
CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à
6, une voie pilotée) ............................................................ 50 W
SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique
totale à 6, une voie pilotée) ................................. 50 W + 50 W
Distorsion harmonique totale ..................... 0,15% (1 kHz, 20 W, 6)
Réponse en fréquence (IHF ’66)
CD/DVD ....................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF’66)
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 k
Niveau/impédance de sortie
TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 k
Contrôle de tonalité
BASS.................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz)
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB nieau ................................ +8 dB (à 100 Hz)
Section DIGITAL AUDIO
Fréquence d’échantillonnage ....... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Niveau/impédance/longueur d’onde d’entrée
Optique ........................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm
Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75
Section VIDEO
Entrées/sorties VIDEO
VIDEO (composite) ................................................. 1 Vp-p / 75
Section Syntoniseur FM
Plage de fréquence d’accord ......................... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (DIN à 75 )
MONO....................... 1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO ..................... 45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
MONO....................................................... 0,2 % (entrée 71,2 dBf)
STEREO .................................................... 0,8 % (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz)
MONO............................... 65 dB (40 kHz DEV., entrée 71,2 dBf)
STEREO ............................ 60 dB (46 kHz DEV., entrée 71,2 dBf)
Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) .................................... 36 dB
Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Réponse en fréquence ................ (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB
Section Syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilité utilisable ............................................. 16 µV / (600 µV/m)
Rapport signal-bruit (30% mod. entrée 1mV) .......................... 50 dB
Généralités
Consommation
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 280 W
KRF-V4070D ......................................................................... 200 W
Prise CA
SWITCHED ...................................................... (total 90 W maxi.)
Dimensions .......................................................................... L : 440 mm
H : 143 mm
P : 303 mm
Poids (net)
KRF-V5070D/V5570D ......................................................... 8,5 kg
KRF-V4070D ........................................................................ 8,9 kg
*5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM35
36
FR
FRANÇAIS
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
Modèle____________________Numéro de série_____________________
*5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM36
DEUTSCH
AUDIO/VIDEO-MEHRKANAL-RECEIVER
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
BEDIENUNGSANLEITUNG
KENWOOD CORPORATION
Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung
Verglichen mit herkömmlichen Fernbedienungen verfügt die mit diesem Receiver gelieferte Fernbedienung
über verschiedene Betriebsarten, mit denen andere AV-Komponenten gesteuert werden können. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit den Funktionen und der Handhabung der
Fernbedienung vertraut zu machen, damit Sie die Fernbedienung effektiv einsetzen können.
Nur wenn Sie mit den Besonderheiten der Fernbedienung und mit der Umschaltung der Steuermodi
vertraut sind, können Sie die Geräte fehlerfrei steuern.
Diese Bedienungsanleitung enthält Beschreibungen der oben aufgelisteten Modelle. Die
Erhältlichkeit der Modelle und die Merkmale (Funktionen) können sich je nach Land und
Vertriebsgebiet unterscheiden.
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM1
DEUTSCH
2
GE
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Sicherheitshinweise
WARNUNG :
DIESES GERÄT DARF NICHT IM REGEN
ODER IN FEUCHTEN RÄUMEN BETRIEBEN
WERDEN, UM FEUER UND ELEKTRISCHE
SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
Geräte sind für Betrieb wie folgt vorgesehen.
Europe und Groß britannien ........ nur Wechselstrom 230 V
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN
KEINE GEHÄUSETEILE (ODER DIE RÜCKWAND) ENTFERNEN. IM
INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN
TEILE. WENDEN SIE SICH FÜR REPARATUREN AN QUALIFIZIERTES
KUNDENDIENSTPERSONAL.
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE IN EINEM
GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF
NICHT ISOLIERTE, SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE
INNERHALB DES GEHÄUSES HINWEISEN, UM
ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMELDEN.
DAS AUSRUFUNGSZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN
DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF WICHTIGE BEDIENUNG-
UND WARTUNGSANWEISUNGEN IN DER MIT DEM GERÄT
MITGELIEFERTEN BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM
MACHEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Hinweis zu Kontactreinigern
Kontakt-Reinigungsmittel sollten nicht verwendet werden, weil
dadurch Fehlfunktionen verursacht werden können. Insbesondere
müssen Reinigungsmittel, die Öl enthalten, vermieden werden, weil
sich dadurch Plastikteile verformen können.
Wartung des Geräts
Wenn die Frontplatte oder das Gehäuse verschmutzt sind, können sie
mit einem weichen, trockenen Lappen abgewischt werden. Niemals
Verdünner, Benzol, Alkohol usw. verwenden, da diese Flüssigkeiten
eine Verfärbung des Gehäuses verursachen können.
Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist in vier Kapitel unterteilt. Vorbereitungen,
Betrieb, Fernbedienung und Weitere Informationen.
Vorbereitungen
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio- und Videokomponenten
an den Receiver anschließen und den Surroundprozessor vorbereiten.
Anhand der Erläuterungen in dieser Anleitung werden Sie die Anlage
mühelos einrichten können.
Dieser Emplänger ist fur den Einsatz mit all lhren Audio-und
Videokomponenton gedacht. Dia folgende Anleitung soll lhnen die
Einrichtung des Systems ericlchtern.
Betrieb
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die verschiedenen Funktionen,
die mit dem Receiver zu Verfügung stehen, ausführen.
Fernbedienung
Dieses Kapitel enthält Erläuterungen zum Steuern anderer Komponenten
mit der Fernbedienung sowie ausführliche Informationen zu allen
Fernbedienungsfunktionen. Sobald Sie die Komponenten mit den richtigen
Setup-Codes registriert haben, können Sie diesen Receiver und die
anderen AV-Komponenten (Fernsehgerät, Videorecorder, DVD-Player,
CD-Player usw.) mit der mit diesem Receiver gelieferten Fernbedienung
steuern.
Weitere Informationen
In diesem Kapitel finden Sie weitere Informationen wie z. B.
„Störungsbehebung“ und „Technische Daten“.
Datensicherung bei Stromausfall
Beachten Sie bitte, daß die folgenden Daten aus dem Speicher des
Geräts gelöscht werden, wenn das Netzkabel etwa 1 Tage lang nicht
mit einer Netzsteckdose verbunden ist.
Stromversorgungsmodus.
Einstellungen des.
Eingangswählschalters.
Bildausgang.
Lautsprecher ein/aus.
Lautstärke.
BASS-, TREBLE-, INPUT-
Pegel.
TONE ON/OFF.
LOUDNESS ON/OFF.
Abblendeinstellung.
MD/TAPE-Einstellungen.
Abhörmoduseinstellung.
SP SYSTEM.
Lautsprechereinstellungen.
SUBWOOFER ON/OFF.
SW RE-MIX ON/OFF.
Einstellung des Abstands.
Eingangsmoduseinstellung.
Mitternachtsmoduseinstellung.
Einstellung des Modus PRO
LOGIC II.
Frequenzbereich.
Frequenzeinstellung.
Gespeicherte Sender.
Sendereinstellmodus.
ACTIVE EQ-Modus.
DSP-Modus.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach der
Batterieverordnung nicht mehr mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Kenwood beteiligt sich daher
am „Gemeinsamen Rücknahmesystem
Batterien“ (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in
die beim Handel aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden Sie einen
Sammelbehälter für verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM2
3
GE
DEUTSCH
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Inhalt
Achtung : Lesen Sie die folgendent, min markierten
Seiten sorgfältig durch.
Vor Einschalten der Spannungsversorgung .... 2
Sicherheitshinweise........................................... 2
Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung ........... 2
Auspacken ......................................................... 4
Vorbereiten der Fernbedienung......................... 4
Besondere Merkmale und Funktionen .............. 5
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ................................................. 6
Hauptgerät ......................................................... 6
Fernbedienung (RC-R0627) (KRF-V5070D) ....... 7
Fernbedienung (RC-R0628) (KRF-V4070D/
V5570D) ............................................................. 8
Konfigurieren des Systems .............................. 9
Anschließen von Audiokomponenten ............. 10
Anschließen von Videokomponenten ............. 11
Digitale Verbindungen ..................................... 12
Anschließen eines DVD-Players (6 Kanäle)
(Nur beim KRF-V5070D) .................................. 13
Anschließen der Lautsprecher ........................14
Anschließen der Lautsprecherkabel ................ 15
Anschließen der Antennen .............................. 15
Anschließen der Systemsteuerung
(SYSTEM CONTROL) ....................................... 16
Vorbereitungen für Surroundklang .............. 17
Lautsprechereinstellungen .............................. 17
Normale Wiedergabe ..................................... 19
Vorbereitungen für die Wiedergabe ................ 19
Wiedergeben des Tons von einer Komponente ... 19
Einstellen des Klangs ....................................... 20
Aufnahme .......................................................... 21
Aufnehmen von Audiosignalen
(analoge Quellen) ............................................. 21
Aufnehmen von Videosignalen ........................ 21
Aufnehmen von Audiosignalen
(digitale Quellen) .............................................. 21
Radioempfang................................................... 22
Einstellen von Radiosendern (ohne RDS) ....... 22
Das Radiodatensystem
(Radio Data System) ........................................ 22
Manuelles Speichern von Radiosendern ......... 23
Einstellen gespeicherter Radiosender ............ 23
Einstellen gespeicherter Sender der Reihe nach
(P.CALL) ........................................................... 23
Die Taste RDS DISPLAY .................................. 24
Speichern von RDS-Sendern (RDS AUTO
MEMORY) ........................................................ 24
Einstellen eines Senders nach Programmtyp
(PTY-Suche) ...................................................... 25
Raumklangeffekte ........................................... 26
Surroundklangmodi .......................................... 26
Surroundklangwiedergabe ............................... 28
DVD-Wiedergabe (6 Kanäle)
(Nur beim KRF-V 5070D) ................................. 29
Nützliche Funktionen ....................................... 29
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
für andere Komponenten ................................ 31
DVD-Playerfunctionen-Tasten ......................... 31
Kassettendeck-, CD-player- und MD-
Recorderfunktionen ......................................... 32
Störungsbehebung .......................................... 33
Technische Daten ............................................ 35
Vorbereitungen
Betrieb
Fernbedienung
Weitere
Informationen
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM3
DEUTSCH
4
GE
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Auspacken
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus, und achten Sie darauf, daß alle
Zubehörteile vorhanden sind.
FM-Zimmerantenne (1) AM-Rahmenantenne (1)
Nur KRF-V5070D
Fernbedienungsgeber (1) Batterie (R6/AA) (2)
RC-R0627
Nur KRF-V4070D und KRF-V5570D
Fernbedienungsgeber (1) Batterie (R6/AA) (2)
RC-R0628
Falls nicht alle Zubehörteile vorhanden sind bzw. das Gerät beschädigt ist
oder nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich sofort an das
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Wir empfehlen, den
Karton und die Verpackungsmaterialien für einen möglichen Transport
des Gerätes in der Zukunft aufzubewahren.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges
Nachschlagen gut auf.
6 m
POWER
Einlegen der Batterien
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Richten Sie sich
dabei nach den Polaritätsmarkierungen.
3 Abdeckung schließen.
2 Batterien einlegen.1 Abdeckung abnehmen.
Hinweise
1. Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien kann aufgrund von
Funktionsprüfungen, die mit diesen Batterien vorgenommen wurden,
kürzer sein als bei neu gekauften Batterien.
2. Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie
beide Batterien durch neue.
3. Wenn Sie den Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder
dem Licht hochfrequenter Leuchtstoffröhren aussetzen, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
In solchen Fällen sollten Sie das System an einer anderen Stelle
aufstellen, um solche Fehlfunktionen zu vermeiden.
Fernbedienungssensor
Infrarotsystem
Wenn Sie nacheinander mehrere Tasten auf der Fernbedienung
drücken, warten Sie zwischen einem Tastendruck und dem nächsten
mindestens 1 Sekunde.
Vorgehen
Wenn die Anzeige STANDBY leuchtet und Sie die Taste POWER an
der Fernbedienung drücken, schaltet sich das Gerät ein. Sobald sich das
Gerät eingeschaltet hat, drücken Sie die Taste zu der gewünschten
Funktion.
Reichweite
(ca.)
1
2
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM4
5
GE
DEUTSCH
Besondere Merkmale und Funktionen
Wirklichkeitsgetreuer Klang für das Heimkino
Dieser Receiver ist mit einer Vielzahl von Surroundklangmodi ausgestattet,
mit denen Sie Ihre Videosoftware optimal wiedergeben können. Wählen
Sie je nach den Geräten bzw. der wiederzugebenden Software einen
geeigneten Surroundklangmodus aus - und dann viel Spaß! §
Dolby Digital
Im DOLBY DIGITAL-Modus können Sie bei Software, die im Dolby
Digital-Format verarbeitet wurde, den vollen digitalen Surroundklang
wiedergeben lassen. Dolby Digital bietet bis zu 5,1 separate digitale
Audiokanäle für noch bessere Klangqualität und noch stärkere Präsenz
als bei herkömmlichem Dolby Surround.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II ist mit der Vorversion PRO LOGIC vollständig
kompatibel und bietet darüber hinaus bessere Möglichkeiten für den
Raumklang. Damit läßt sich herkömmlicher Stereo- oder Dolby Sur-
round-Klang mit einer überzeugenden „5,1-ähnlichen“ Wirkung erzielen.
PRO LOGIC II bietet spezielle Funktionen zum Steuern der umfassenden
Raumklangwirkung, der Klangdimensionen und der Klangfeldabbildung.
PRO LOGIC II erzeugt bei Videosoftware mit dem Kennzeichen
einen eindrucksvollen Raumklang und bei Musik-CDs
eine hörbare Dreidimensionalität. Beim Musikaufnahmen läßt sich der
Klang als reiner STEREO-Surround-Sound wiedergeben.
DTS
DTS (Digital Theater System) ist ein digitales 5,1-Kanal-Audioformat, das
mit fünf Kanälen für das ganze Klangspektrum und einem niederfrequenten
Kanal (Tiefsttonlautsprecher) für die Bässe eine unübertroffene Klangfülle,
eine optimale Kanaltrennung und einen breiten Dynamikbereich bietet.
Im DTS-Modus kann der digitale 5,1-Kanal-Signaleingang von einer DTS-
CD, -LD oder -DVD (mit der Markierung „DTS“ gekennzeichnet) in
digitalem Surroundklang wiedergegeben werden.
Wichtig:
Wenn eine DTS-CD/LD/DVD auf einem CD-, LD- bzw. DVD-Player
wiedergegeben wird, können am analogen Ausgang des Geräts Störungen
ausgegeben werden. Es empfiehlt sich, den digitalen Ausgang des
Players mit dem digitalen Eingang dieses Geräts zu verbinden.
DSP-Surroundklangmodi
Ein hochwertiger DSP (digitaler Signalprozessor) in diesem Receiver
bietet eine Vielzahl auswählbarer Klangfelder, z. B. „ARENA“, „JAZZ
CLUB“, „THEATER“, „STADIUM“, und „DISCO“. Er unterstützt fast
alle Arten von Tonquellen.
DVD-Eingang über 6 Kanäle
(Nur beim KRF-V5070D)
Wenn Sie einen DVD-Player haben, der mit einem 6-Kanal-Ausgang
ausgestattet ist, ermöglicht dieser Receiver die volle
Surroundklangwirkung einer DVD-Tonquelle mit Mehrkanal-Codierung.
Da die Signale der Tonquelle digital sind und jeder Kanal getrennt
eingespeist wird, übertrifft der erzielte Klangeffekt bei weitem das
Ergebnis, das mit herkömmlichen Surroundsystemen möglich ist.
ACTIVE EQ
Mit dem Modus ACTIVE EQ wird unabhängig von den
Umgebungsbedingungen eine dynamischere Tonqualität erzeugt. Sie
erzielen einen wirkungsvolleren Klangeffekt, wenn Sie ACTIVE EQ
während der Dolby Digital- und DTS-Wiedergabe auf ON schalten.
Infrarot-Fernbedienung
Neben der Steuerung der grundlegenden Funktionen des Receivers
können Sie mit der im Lieferumfang enthaltenen IR-Fernbedienung
außerdem ein Kassettendeck, einen MD-Recorder oder einen CD-Player
von Kenwood bedienen, wenn diese über die Systemsteuerungskabel
miteinander verbunden sind.
Über diese Fernbedienung können Sie zusätzlich einen DVD-Player von
Kenwood direkt bedienen, ohne dass Sie dazu die Fernbedienung des
DVD-Players verwenden müssen.
Der RDS-Tuner (Radiodatensystem)
Der Receiver ist mit einem RDS-Tuner ausgestattet, der über mehrere
bequeme Einstellfunktionen verfügt: RDS Auto Memory zum
automatischen Speichern von bis zu 40 RDS-Sendern, die verschiedene
Programme ausstrahlen, Sendernnamensanzeige zum Anzeigen des
Namens des momentan eingestellten Senders und PTY-Suche zum
Einstellen von Sendern nach Programmtyp.
PTY-Suche (Programmtypsuche)
Sie geben einfach den gewünschten Programmtyp an, und der Tuner
stellt die entsprechenden Sender automatisch ein.
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM5
DEUTSCH
6
GE
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Display
Lautsprecherauswahlanzeigen
Eingangskanalanzeigen
Ausgangskanalanzeigen
Anzeige TUNED
Anzeige STEREO
Frequenzanzeige,
Eingangsanzeige,
Senderspeicheranzeige,
Surroundmodusanzeige
Lautsprecheranzeigen
Anzeige
PRO LOGIC
Anzeige 6CH INPUT
Anzeige DIGITAL
Anzeige DTS
Anzeige MUTE
Anzeige AUTO DETECT
Anzeige
DOLBY DIGITAL
RDS-Anzeigen
Anzeige DSP
Anzeige CLIP
Anzeige ST.
Anzeige MEMO.
Anzeige AUTO
Frequenzbereichsanzeigen
Anzeige TONE
Anzeige LOUDNESS
Anzeige 96kHzfs
1 Taste POWER ON/OFF &
Zum Ein- oder Ausschalten der
Hauptstromversorgung (ON/OFF).
2 Taste ON/STANDBY
&
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein
bzw. in den Bereitschaftsmodus (ON/
STANDBY), wenn POWER auf ON steht.
Anzeige STANDBY
3 Taste DIMMER
Sie können damit auch den Aufnahmemodus
REC MODE auswählen. ¡
Zum Einstellen der Helligkeit des Displays.
º
4 Taste LISTEN MODE
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
5 Surround-LEDs (leuchtdioden)
LED-Anzeigen für ACTIVE EQ )
Leuchtet, wenn sich der Receiver im ACTIVE
EQ-Modus befindet.
LED-Anzeigen für DTS
Leuchtet, wenn sich der Receiver im DTS-
Modus befindet.
LED-Anzeigen für DOLBY DIGITAL
Leuchtet, wenn sich der Receiver im Dolby
Digital-Modus befindet.
6 Taste SOUND ª
Zum Einstellen der Tonqualität und der
Raumklangeffekte.
7 Regler MULTI CONTROL &
Zum Vornehmen verschiedener
Einstellungen.
8 Regler INPUT SELECTOR (
Zum Auswählen der Eingangsquellen.
9 Regler VOLUME CONTROL (
0 Buchse PHONES )
Zur Wiedergabe über Kopfhörer.
! Taste SPEAKERS ON/OFF (
Zum Ein- oder Ausschalten der Lautsprecher.
@ Taste ACTIVE EQ )
Zum Umschalten des status von ACTIVE EQ.
# Taste INPUT MODE 9
Zum Umschalten zwischen vollautomatisch,
digitalen und analogen Eingängen.
$ Taste BAND
Zum Auswählen des Sendefrequenzbereichs.
% Taste AUTO
Zum Umschalten der Anzeige von „TAPE“ zu
„MD“. (
Zum Auswählen des automatischen
Sendereinstellmodus.
^ Taste MEMORY £
Zum Speichern von Radiosendern.
& Taste SETUP &
Zum Auswählen der Lautsprechereinstellungen
usw.
* Taste MUTE )
Zum vorübergehenden Stummschalten des
Tons.
Bereitschaftsmodus
Wenn die Bereitschaftsanzeige des Geräts aufleuchtet, werden die internen
Schaltkreise des Geräts mit einer geringen Menge Strom versorgt, der zur
Pufferung des Speicherinhalts dient. Dieser Betriebszustand wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet, kann es über die Fernbedienungseinheit
eingeschaltet werden.
Stromversorgung über POWER ON/OFF-Taste
Die Stromversorgung zum Gerät wird beim Abschalten des Schalters (auf
OFF) nicht gänzlich unterbrochen.
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM6
DEUTSCH
7
GE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung (RC-R0627) (KRF-V5070D)
1 Zahlentasten £
Wenn CD oder MD als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Zahlentasten. Wenn der Tuner als
Eingangsquelle ausgewählt ist, dienen diese
Tasten zum Einstellen gespeicherter Sender.
2 Taste DOWN-PAGE-
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste LOUDNESS )
Zum Umschalten des Status von LOUDNESS.
3 Taste MENU
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste SETUP &
Zum Auswählen der Lautsprechereinstellungen
usw.
4 Taste OSD (On-Screen-Display)
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste SOUND ª
Zum Einstellen der Tonqualität und der
Raumklangeffekte.
5 Tasten MULTI CONTROL %/ &
Zum Vornehmen verschiedener
Einstellungen.
Dienen zum Steuern anderer Komponenten.
Tasten P.CALL 4/¢ £
Wenn der Tuner als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Taste zum Aufrufen der voreingestellten
Kanäle.
Tasten 4/¢
Wenn CD oder MD als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Tasten zum Überspringen von Titeln.
6 Tasten TUNING 1/¡
Dienen zum Steuern des Tuners oder der
ausgewählten Komponente.
Wenn CD, MD oder TAPE als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Suchtasten.
7 Taste A/B
Wenn TAPE als Eingangsquelle ausgewählt
ist, dient diese Taste bei einem
Doppelkassettendeck als Taste zum
Auswählen von Deck A bzw. B.
Taste +100
Zum Auswählen der CD-Nummer bei einem
Mehr-CD-Player.
Taste DISC SKIP
Wenn CD als Eingangsquelle ausgewählt ist,
dient diese Taste bei einem Mehr-CD-Player
als Taste zum Überspringen von CDs.
8 Taste BASS BOOST )
Zum Einstellen der maximalen
Baßverstärkung für die tiefen Frequenzen.
9 Eingangsauswahltasten (DVD/6CH,
PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2) (
Zum Auswählen der Eingangsquellen.
Tasten 4 DVD ¢
Bei DVD-Player-Funktionen dienen diese
Tasten als Tasten zum Überspringen von
Titeln.
0 Taste DISC SEL.
Zum Steuern anderer Komponenten.
Taste ACTIVE EQ )
Zum Umschalten des status von ACTIVE EQ.
! Taste MUTE )
Zum vorübergehenden Stummschalten des
Tons.
@ Taste POWER
Zum Ein- und Ausschalten des Receivers.
# Taste DVD POWER
Zum Einschalten der DVD-Anlage.
$ Taste RECEIVER
Mit dieser Taste schalten Sie wieder zur
Bedienung des Receivers um.
% Taste -PAGE-UP
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste PTY
Zur Verwendung der PTY-Suche.
^ Taste TOP MENU
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste RDS DISPLAY ¢
Zum Benutzung der RDS-Sendern.
& Taste RETURN
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste LISTEN MODE
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
* Taste ENTER
Zum Steuern anderer Komponenten.
Taste 2
Zum Steuren anderer Komponenten.
( Taste BAND
Zum Auswählen des Sendefrequenzbereichs.
Taste 6
Wenn CD als Eingangsquelle ausgewählt ist,
dient diese Taste als Wiedergabe-/Pausetaste.
Wenn MD oder TAPE als Eingangsquelle
ausgewählt ist, dient diese Taste als
Stopptaste.
) Taste 8
Zum Steuern anderer Komponenten.
¡ Taste AUTO
Zum Auswählen des automatischen
Sendereinstellmodus.
Taste 7
Wenn CD, MD oder TAPE als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Suchtasten.
Taste TONE )
Zum Einstellen des TONE-Reglers.
£ Tasten VOLUME (
Dienen zum Einstellen der Receiver-
Lautstärke.
Wenn ein Bedienelement für eine Funktion
am Receiver und auf der Fernbedienung
unterschiedliche Namen hat, wird der
Name auf der Fernbedienung in dieser
Bedienungsanleitung in Klammern
angegeben.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM7
DEUTSCH
8
GE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
Wenn ein Bedienelement für eine Funktion
am Receiver und auf der Fernbedienung
unterschiedliche Namen hat, wird der
Name auf der Fernbedienung in dieser
Bedienungsanleitung in Klammern
angegeben.
1 Zahlentasten £
Wenn CD oder MD als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Zahlentasten. Wenn der Tuner als
Eingangsquelle ausgewählt ist, dienen diese
Tasten zum Einstellen gespeicherter Sender.
2 Taste DOWN-PAGE-
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste LOUDNESS )
Zum Umschalten des Status von LOUDNESS.
3 Taste MENU
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste SETUP &
Zum Auswählen der Lautsprechereinstellungen
usw.
4 Taste OSD (On-Screen-Display)
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste SOUND ª
Zum Einstellen der Tonqualität und der
Raumklangeffekte.
5 Tasten MULTI CONTROL %/ &
Zum Vornehmen verschiedener
Einstellungen.
Dienen zum Steuern anderer Komponenten.
Tasten P.CALL 4/¢ £
Wenn der Tuner als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Taste zum Aufrufen der voreingestellten
Kanäle.
Tasten 4/¢
Wenn CD oder MD als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Tasten zum Überspringen von Titeln.
6 Tasten TUNING 1/¡
Dienen zum Steuern des Tuners oder der
ausgewählten Komponente.
Wenn CD, MD oder TAPE als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Suchtasten.
7 Taste A/B
Wenn TAPE als Eingangsquelle ausgewählt
ist, dient diese Taste bei einem
Doppelkassettendeck als Taste zum
Auswählen von Deck A bzw. B.
Taste +100
Zum Auswählen der CD-Nummer bei einem
Mehr-CD-Player.
Taste DISC SKIP
Wenn CD als Eingangsquelle ausgewählt ist,
dient diese Taste bei einem Mehr-CD-Player
als Taste zum Überspringen von CDs.
8 Taste BASS BOOST )
Zum Einstellen der maximalen
Baßverstärkung für die tiefen Frequenzen.
9 Eingangsauswahltasten (DVD, AUX,
CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Zum Auswählen der Eingangsquellen.
Tasten 4 DVD ¢
Bei DVD-Player-Funktionen dienen diese
Tasten als Tasten zum Überspringen von
Titeln.
0 Taste DISC SEL.
Zum Steuern anderer Komponenten.
Taste ACTIVE EQ )
Zum Umschalten des status von ACTIVE EQ.
! Taste MUTE )
Zum vorübergehenden Stummschalten des
Tons.
@ Taste POWER
Zum Ein- und Ausschalten des Receivers.
# Taste DVD POWER
Zum Einschalten der DVD-Anlage.
$ Taste RECEIVER
Mit dieser Taste schalten Sie wieder zur
Bedienung des Receivers um.
% Taste-PAGE-UP
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste PTY
Zur Verwendung der PTY-Suche.
^ Taste TOP MENU
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste RDS DISPLAY ¢
Zum Benutzung der RDS-Sendern.
& Taste RETURN
Zum Steuern der DVD-Komponenten.
Taste LISTEN MODE
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
* Taste ENTER
Zum Steuern anderer Komponenten.
Taste 2
Zum Steuren anderer Komponenten.
( Taste BAND
Zum Auswählen des Sendefrequenzbereichs.
Taste 6
Wenn CD als Eingangsquelle ausgewählt ist,
dient diese Taste als Wiedergabe-/Pausetaste.
Wenn MD oder TAPE als Eingangsquelle
ausgewählt ist, dient diese Taste als
Stopptaste.
) Taste 8
Zum Steuern anderer Komponenten.
¡ Taste AUTO
Zum Auswählen des automatischen
Sendereinstellmodus.
Taste 7
Wenn CD, MD oder TAPE als Eingangsquelle
ausgewählt ist, fungieren diese Tasten als
Suchtasten.
Taste TONE )
Zum Einstellen des TONE-Reglers.
£ Tasten VOLUME (
Dienen zum Einstellen der Receiver-
Lautstärke.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM8
9
GE
DEUTSCH
Eingangsmoduseinstellungen
Die CD/DVD-, VIDEO2-, und DVD oder DVD/6CH (nur KRF-V5070D)-
Eingänge umfassen alle Buchsen für digitalen und analogen
Audioeingang.
Wenn Sie die Anschlüsse vorgenommen und den Receiver eingeschaltet
haben, gehen Sie wie in den Schritten unten erläutert vor.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
1 Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR die Funktion CD/
DVD, VIDEO2, DVD oder DVD/6CH (nur KRF-V5070D) aus.
2 Drücken Sie die Taste INPUT MODE.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Einstellung folgendermaßen:
Im DTS-Wiedergabemodus
1 F-AUTO (digitaler Eingang, analoger Eingang)
2 D-MANUAL (digitaler Eingang)
Im
CD/DVD, VIDEO2,
DVD oder DVD/6CH (nur KRF-V5070D) -
Wiedergabemodus
1 F-AUTO (digitaler Eingang, analoger Eingang)
2 D-MANUAL (digitaler Eingang)
3 6CH INPT (DVD/6CH Eingang)
4 ANALOG (analoger Eingang)
Digitaler Eingang:
Wählen Sie diese Einstellung zur Wiedergabe digitaler Signale von
einem DVD-, CD- oder LD-Player.
Analoger Eingang:
Wählen Sie diese Einstellung zur Wiedergabe analoger Signale von
einem Kassettendeck, Videorecorder oder Plattenspieler.
Autom. Senderwahl:
Bei der vollautomatischen Einstellung „F-AUTO“ (Anzeigen AUTO
DETECT und DIGITAL leuchten) erkennt der Empfänger die digitalen
oder analogen Eingangssignale automatisch. Bei der Wahl des
Eingangsmodus hat das Digitalsignal Priorität. Der Empfänger wählt
den Eingangs- und den Hörmodus bei der Wiedergabe automatisch
und stimmt ihn mit dem jeweiligen Eingangssignal (Dolby Digital,
PCM, DTS) und der Lautsprechereinstellung ab. Werkseitig ist die
vollautomatische Einstellung aktiviert.
Wenn der ausgewählte Wiedergabemodus des Receivers eingestellt
bleiben soll, wählen Sie mit der Taste INPUT MODE die Einstellung
D-MANUAL“ (manuelle Klangeinstellung). Aber auch wenn diese
Einstellung ausgewählt ist, kann es vorkommen, daß der
Wiedergabemodus automatisch ausgewählt wird, um je nach der
Kombination von Wiedergabemodus und Quellensignal ein Dolby
Digital-Signal zu erzeugen.
Wenn im Modus D-MANUAL die Audio-Wiedergabe aufgrund von
Änderungen des Eingangssignals usw. plötzlich unterbrochen wird,
drücken Sie die Taste LISTEN MODE.
Wenn Sie die Taste INPUT MODE zu schnell drücken, ist unter Umständen
kein Ton zu hören. Drücken Sie erneut die Taste INPUT MODE.
Nehmen Sie die Verbindungen wie auf den folgenden Seiten
erläutert vor.
Wenn Sie die Systemkomponenten anschließen, schlagen
Sie unbedingt auch in der Bedienungsanleitung nach, die
mit der Komponente, die Sie anschließen, mitgeliefert wurde.
Schließen Sie das Netzkabel immer erst an eine
Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse
vorgenommen haben.
Hinweise
1. Achten Sie darauf, alle Verbindungskabel sicher und fest anzuschließen.
Bei losen Verbindungen ist unter Umständen kein Ton oder
Störrauschen zu hören.
2. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Sie
andere Verbindungskabel anschließen oder lösen. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktinen oder Schäden am Gerät kommen.
3. Schließen Sie keine Netzkabel von Komponenten an, deren
Leistungsaufnahme höher ist als am Netzausgang an der Rückseite
dieses Geräts angegeben.
Analogverbindungen
Audioverbindungen werden anhand von Cinchkabeln hergestellt. Diese
Kabel übertragen Stereotonsignale in einem „analogen“ Format. Das
heißt, das Tonsignal entspricht dem tatsächlichen zweikanaligen
Stereoton. Cinchkabel haben in der Regel 2 Stecker an jedem Ende,
einen roten für den rechten Kanal und einen weißen für den linken Kanal.
Sie erhalten diese Kabel entweder zusammen mit dem Gerät oder im
Elektronikfachhandel.
Konfigurieren des Systems
Funktionsstörung des Mikrocomputers
Wenn ein Betrieb des Geräts nicht möglich ist oder inkorrekte
Anzeigen am Display erscheinen, obwohl alle Anschlüsse
vorschriftsmäßig durchgeführt wurden, ist der Mikrocomputer
entsprechend den Anweisungen unter „Störungsbehebung” E
zurückzustellen.
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM9
10
GE
DEUTSCH
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Anschließen von Audiokomponenten
CD-oder DVD-Player
Buchsen SYSTEM
CONTROL ^
OUT
OUT
Plattenplayer
Konfigurieren des Systems
Ein Plattenplayer mit
Drehspultonabnehmer kann
nicht direkt über diesen
Receiver betrieben werden.
Dazu muß ein weiterer
Equalizer-Verstärker
angeschlossen werden.
(Nur beim KRF-V5070D)
OUT
Videokomponente ¡
Kassettendeck oder
MD-Recorder
OUTIN
IN
(Beim KRF-V4070D/
V5570D)
An eine Netzsteckdose
Formen von Netzsteckdosen
Großbritannien
Europa
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM10
11
GE
DEUTSCH
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Anschließen von Videokomponenten
OUT
Videoein- und -ausgänge
(Gelbe Cinchkabel)
Konfigurieren des Systems
Videodeck
Fernsehmonitor
Audioein- und -ausgänge
DVD-Player oder LD-Player
OUT OUT
IN IN
Videoeingänge
(Gelbes
Cinchkabel)
OUT
DVD-Player oder LD-Player
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
VIDEO
IN
Nur beim
KRF-V4070D/V5570D
Eine Videokomponente mit digitalen Audioausgängen muß an die Buchsen VIDEO 2 angeschlossen werden.
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM11
12
GE
DEUTSCH
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Digitale Verbindungen
Die Digitaleingangsbuchsen eignen sich für DTS-, Dolby Digital- und PCM-Signale. Schließen Sie Komponenten an, die digitale Signale im DTS-, Dolby
Digital- oder Standard-PCM-Format (CD) ausgeben können.
Wenn Sie digitale Komponenten an den Receiver angeschlossen haben, lesen Sie unbedingt sorgfältig den Abschnitt „Eingangsmoduseinstellungen”.
9
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Verbinden Sie die Anschlüsse für
Videosignale und analoge Audiosignale
mit den Buchsen VIDEO 2.
(Schlagen Sie dazu unter „Anschließen
von Videokomponenten“ nach.) !
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
LD-Player
PCM OUT
CD- oder DVD-Player
Optisches Kabel
Konfigurieren des Systems
Komponenten mit einem DTS-,
Dolby Digital- oder PCM COAXIAL
DIGITAL OUT-Digitalausgang
Digitaler RF-Demodulator
(DEM-9991D)
(gesondert erhältlich)
Wenn Sie einen LD-Player mit einem DIGITAL RF OUT-Ausgang anschließen wollen, verbinden Sie den LD-Player mit dem digitalen
KENWOOD RF-Demodulator (DEM-9991D).
Verbinden Sie als nächstes die Buchsen DIGITAL OUT des Demodulators mit den Buchsen DIGITAL IN des Receivers.
Verbinden Sie die Anschlüsse für Videosignale und analoge Audiosignale mit den VIDEO 2-Buchsen. (Schlagen Sie dazu unter „Anschließen
von Videokomponenten“ nach.)
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM12
13
GE
DEUTSCH
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Konfigurieren des Systems
Anschließen eines DVD-Players (6 Kanäle)
(Nur beim KRF-V5070D)
Wenn Sie einen DVD-Player mit einer digitalen Verbindung an den Receiver angeschlossen haben, lesen Sie unbedingt sorgfältig den Abschnitt
„Eingangsmoduseinstellungen“. 9
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
SURROUND
OUT L/R
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte, da anderenfalls die Belüftung blockiert wird, was zu Feuergefahr führt.
Stellen Sie niemals Gegenstände auf der Einheit ab, welche die Wärmeabfuhr beeinträchtigen.
• Halten Sie ausreichend Abstand rund um die Einheit ein (gemessen von der größten Außendimension einschließlich ßberständen), der mindestens
den nachfolgenden Werten entspricht.
Oberseite: 50 cm Seitenwand: 10 cm Rückwand: 10 cm
DVD-Player
VIDEO OUT
(Gelbes
Cinchkabel)
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM13
14
GE
DEUTSCH
Konfigurieren des Systems
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Lautsprecher vorn
Links
Mittlerer
Lautsprecher
Surroundlautsprecher
(Schließen Sie unbedingt beide
Surroundlautsprecher an.)
Anschließen der Lautsprecher
Links
Tiefsttonlautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
mit eigener
Stromversorgung
(Beim KRF-V5070D/
V4070D)
Rechts
Rechts
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM14
15
GE
DEUTSCH
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Konfigurieren des Systems
Verbindung des AM-Antennenanschlusses
Verbindung des FM-Antennenanschlusses
Stecken Sie das Kabel hinein.
3 Lasche zurück in
Ausgangsposition
stellen.
1 Lasche
herunterdrücken.
2 Kabel
hineinstecken.
1 Lautsprecherkabel am
Ende abisolieren.
2 Lasche herunterdrücken.
3 Kabel hineinstecken. 4 Lasche zurück in die
Ausgangsposition stellen.
• Schließen Sie die Pole + und – der Lautsprecherkabel auf keinen Fall
kurz.
Wenn der linke und der rechte Lautsprecher vertauscht oder die
Lautsprecherkabel mit umgekehrter Polarität angeschlossen sind,
klingt der Ton unnatürlich, und die räumliche Wirkung des Klangs geht
verloren. Achten Sie darauf, die Lautsprecher korrekt anzuschließen.
Lautsprecherimpedanz
Überprüfen Sie die Angaben für die Lautsprecherimpedanz, die auf
der Rückseite des Receivers angegeben sind, und schließen Sie dann
Lautsprecher mit entsprechenden Impedanzwerten an. Wenn Sie
Lautsprecher mit einer anderen Nennimpedanz als der auf der
Rückseite des Receivers angegebenen Impedanz anschließen, kann
es zu Fehlfunktionen kommen, oder die Lautsprecher oder der
Receiver können beschädigt werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel Anschließen der Antennen
AM-Ringantenne
Die mitgelieferte Ringantenne ist eine Zimmerantenne. Stellen Sie
sie so weit wie möglich vom Receiver, dem Fernsehgerät, den
Lautsprecherkabeln und dem Netzkabel entfernt auf, und richten Sie
sie für den bestmöglichen Empfang aus.
FM-Zimmerantenne
Die mitgelieferte Zimmerantenne eignet sich nur vorübergehend für
den Empfang. Für einen stabilen Signalempfang empfiehlt sich eine
Außenantenne. Lösen Sie die Zimmerantenne vom Gerät, wenn Sie
eine Außenantenne anschließen.
FM-Außenantenne
Führen Sie das 75-Koaxialkabel, das an die FM-Außenantenne
angeschlossen ist, ins Zimmer, und schließen Sie es den den Anschluß
FM 75 an.
FM-Außenantenne
Verwenden Sie
einen
Antennenadapter
(im Handel
erhältlich)
Am
Ständer anbringen
AM-Ringantenne
FM-Zimmerantenne
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM15
16
GE
DEUTSCH
Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher vorn : Stellen Sie diese Lautsprecher links und rechts
vor der Hörposition auf. Vordere Lautsprecher sind bei allen
Surroundmodi erforderlich.
Mittlerer Lautsprecher : Stellen Sie diesen Lautsprecher mittig vor
der Hörposition auf. Dieser Lautsprecher stabilisiert das Klangbild und
trägt zu einer naturgetreuen Wiedergabe bewegter Geräuschquellen
bei. Sie sind zur Wiedergabe von Surroundklang erforderlich.
Surroundlautsprecher : Stellen Sie diese Lautsprecher direkt links
und rechts neben oder leicht hinter der Hörposition auf. Beide
Lautsprecher müssen sich auf gleicher Höhe etwa 1 m oberhalb der
Kopfhöhe des Zuhörers befinden. Diese Lautsprecher tragen zu einer
naturgetreuen Wiedergabe bewegter Geräuschquellen und zur
Schaffung von Atmosphäre bei. Sie sind zur Wiedergabe von
Surroundklang erforderlich.
Tiefsttonlautsprecher : Dieser Lautsprecher ist für eine kraftvolle
Wiedergabe tiefer Bässe erforderlich.
Zwar besteht ein ideales Surroundsystem aus allen oben
aufgelisteten Lautsprechern. Wenn jedoch kein mittlerer
Lautsprecher oder Tiefsttonlautsprecher vorhanden ist, können die
entsprechenden Tonsignale im Rahmen der Lautsprechereinstellung
auf die anderen Lautsprecher verteilt werden, so daß sich eine
optimale Tonwiedergabe über die vorhandenen Lautsprecher erzielen
läßt. &
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprecher
vorn
Mittlerer
Lautsprecher
Hörposition
Surroundlautsprecher
Anschließen der Systemsteuerung
(SYSTEM CONTROL)
SYSTEMSTEUERFUNKTIONEN
Fernbedienung
Sie können dieses Gerät mit der Systemfernbedienung steuern, die
mit dem Receiver geliefert wurde.
Automatischer Betrieb
Wenn Sie die Wiedergabe einer angeschlossenen Komponente
starten, schaltet der Eingangswählschalter an diesem Gerät
automatisch zu dieser Komponente um.
Synchronaufnahme
Sie können die Aufnahme mit dem Start der Wiedergabe
synchronisieren, wenn Sie von CD, MD oder Schallplatte aufnehmen.
Konfigurieren des Systems
Wenn Sie Systemsteuerkabel anschließen, nachdem Sie eine
KENWOOD-Audio-Anlage angeschlossen haben, können Sie eine
Reihe praktischer Systemsteuerfunktionen nutzen.
Dieses Gerät ist nur mit dem [SL-16]-Modus kompatibel. Die
Systemsteuerung steht nicht zur Verfügung, wenn das Gerät im
Verbindungsmodus [XS8], [XS] oder [XR] angeschlossen wird.
Wenn Ihre Komponente mit einem Moduswahlschalter
ausgestattet ist, stellen Sie an den angeschlossenen
Komponenten den [SL16]-Modus ein.
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
SYSTEM
CONTROL
kabel
Empfänger
Kassettendeck
oder MD-Recorder
CD-Player
Plattenplayer
Damit die Systemsteuerfunktionen genutzt werden können, müssen
die Komponenten an die richtigen Buchsen angeschlossen werden.
Einen CD-Player müssen Sie an die CD-Buchsen anschließen. Ein
Kassettendeck oder einen MD-Recorder müssen Sie an die Buchsen
MD/TAPE anschließen. Wenn Sie mehrere CD-Player (oder mehrere
andere gleichartige Geräte) anschließen, ist nur bei dem Gerät an
den entsprechenden Buchsen eine Systemsteuerung möglich.
Einige CD-Player und Kassettendecks entsprechen nicht dem [SL16]-
Systemsteuermodus. Nehmen Sie keine Systemverbindungen mit
Geräten vor, die nicht [SL16]-kompatibel sind.
Einige MD-Player unterstützen die Systemsteuerung nicht. Wenn
Sie solche Geräte anschließen, ist keine Systemsteuerung möglich.
Hinweise
1. [SL16]-Geräte können für die Systemsteuerung nicht mit [XR]-,
[XS]- und [XS8]-Geräten kombiniert werden. Wenn Sie solche
Geräte haben, schließen Sie bitte keine Systemsteuerkabel an.
Auch ohne Systemsteuerkabel können normale Funktionen
ausgeführt werden, ohne daß die Leistung beeinträchtigt wird.
2. Schließen Sie Systemsteuerkabel nur an Komponenten an, die von
KENWOOD spezifiziert wurden. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen oder Schäden an den Geräten kommen.
3. Vergewissern Sie sich, daß die Stecker der Systemsteuerkabel
vollständig in den Systemsteueranschlüssen sitzen.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
Sie können das Systemsteuerkabel an die entweder an das hohe
anschließen oder unten heben.
BEISPIEL: Verbindungen für den [SL16]-Modus
Die Einstellung des Systemsteuermodus ist durch Unterstreichung
gekennzeichnet.
SYSTEM CONTROL kabel
*5339/09-16/GE 10/1/03, 8:51 PM16
17
GE
DEUTSCH
sollte nur mit der Einstellung für das 5-Kanal-Lautsprechersystem
verwendet werden.
Bei Auswahl der Einstellung FULL RANGE, 2WAY 2SPKR oder
2WAY 3SPKR wird zu Schritt 4 gewechselt.
3 Wenn Sie die allgemeine Lautsprechereinstellung aufrufen
möchten, wählen Sie mithilfe des MULTI CONTROL-
Bedienungsknopfes oder der entsprechenden Tasten die
Einstellung OTHERS und drücken erneut die Taste SETUP.
Die Tiefsttonlautsprecher-Einstellungsanzeige "SUBW ON" wird
eingeblendet.
4 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
die geeignete Einstellung für den Tiefsttonlautsprecher aus.
1 SUBW ON : Der Einstellmodus für den Tiefsttonlautsprecher
ist am Receiver aktiviert.
2 SUBW OFF : Der Einstellmodus für den Tiefsttonlautsprecher
ist am Receiver deaktiviert.
Werkseitig ist „SUBW ON“ eingestellt.
Wird die Einstellung „SUBW OFF“ ausgewählt, wird für die
vorderen Lautsprecher automatisch „FRNT LRG“ eingestellt, und
Sie können mit Schritt 8 fortfahren. Vor Ausführung von Schritt
8 drücken Sie die Taste SETUP, um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn über den Tiefsttonlautsprecher Ton wiedergegeben
werden soll, wählen Sie „FRNT NML“.
5 Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SETUP.
Die Anzeige für die Einstellung der vorderen Lautsprecher
„FRNT NML“ erscheint.
6 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
die geeignete Einstellung für die vorderen Lautsprecher aus.
1 FRNT NML (normal) : Vordere Lautsprecher in
durchschnittlicher Größe sind an den
Receiver angeschlossen.
2 FRNT LRG (groß) : Große vordere Lautsprecher sind an
den Receiver angeschlossen.
Bei der Einstellung „FRNT LRG“ wirdüber den Tiefsttonlautsprecher
kein Ton wiedergegeben, selbst wenn Tiefsttonlautsprecher auf
ON gesetzt ist. Wenn jedoch der Tiefsttonlautsprecher ausgewählt
ist und Sie „SW RE-MIX ON“ einstellen, wird über den
Tiefsttonlautsprecher Ton wiedergegeben.
In STEREO-Modus, wird der Ton direkt über die vorderen
Lautsprecher wiedergegeben.
7 Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SETUP.
Die Anzeige für die Einstellung des mittleren Lautsprechers
„CNTR NML“ erscheint.
8 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
die geeignete Einstellung für den mittleren Lautsprecher aus.
Wenn Sie „LRG“ als Einstellung für die vorderen Lautsprecher
ausgewählt haben:
1 CNTR NML (normal) : Ein mittlerer Lautsprecher
durchschnittlicher Größe ist an den
Receiver angeschlossen.
2 CNTR LRG (groß) : Ein großer mittlerer Lautsprecher ist
an den Receiver angeschlossen.
3 CNTR OFF : Der Einstellmodus für den mittleren
Lautsprecher ist am Receiver
deaktiviert.
Wenn Sie "NML" als Einstellung für die vorderen Lautsprecher
ausgewählt haben:
1 CNTR ON : Der Einstellmodus für den mittleren Lautsprecher
ist am Receiver aktiviert.
2 CNTR OFF : Der Einstellmodus für den mittleren Lautsprecher
ist am Receiver deaktiviert.
9 Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SETUP.
Die Anzeige für die Einstellung der Surroundlautsprecher „SURR
NML“ erscheint.
0 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
die geeignete Einstellung für den Surroundlautsprecher aus.
Lautsprechereinstellungen
Damit Sie die Tonwiedergabemodi des Receivers optimal nutzen können,
nehmen Sie bitte die unten beschriebenen Lautsprechereinstellungen
(Tiefsttonlautsprecher, Lautsprecher vorn und in der Mitte,
Surroundlautsprecher) vor.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
1
Schalten Sie diesen Receiver mit der Taste POWER ON/OFF
und ON/STANDBY
bzw. Taste POWER ein.
2
Drücken Sie die SETUP-Taste, um in den SETUP-Modus zu
schalten, und den MULTI-CONTROL-Schalter oder die -
Tasten für die folgenden Anzeigen.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
Die Reihenfolge bei SETUP ist wie folgt:
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Wählen Sie ein Lautsprechersystem aus.
1 Wählen Sie SP SETUP, und drücken Sie erneut die Taste
SETUP, so dass die Lautsprechersystem-Anzeige "SP
SYSTEM" eingeblendet wird.
2 Wählen Sie mithilfe des MULTI CONTROL-
Bedienungsknopfes oder der entsprechenden Tasten die
Lautsprechersystem-Einstellung.
1 FULL RANGE : Für ausgewählte Kenwood-Lautsprecher –
z. B. KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : Für ausgewählte Kenwood-Lautsprecher –
z. B. KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : Für ausgewählte Kenwood-Lautsprecher –
z. B. KS-707HT.
4 OTHERS : Für sonstige allgemeine Lautsprecher.
Die Auswahl FULL RANGE, 2WAY 2SPKR oder 2WAY 3SPKR
Vorbereitungen für Surroundklang
Fortsetzung auf der nächsten Seite
*5339/17-20/GE 10/1/03, 8:52 PM17
18
GE
DEUTSCH
Vorbereitungen für Surroundklang
Wenn Sie „LRG“ als Einstellung für den mittleren Lautsprecher
ausgewählt haben:
1 SURR NML (normal) : Surroundlautsprecher in
durchschnittlicher Größe sind an den
Receiver angeschlossen.
2 SURR LRG (groß) : Große Surroundlautsprecher sind an
den Receiver angeschlossen.
3 SURR OFF : Der Einstellmodus für die
Surroundlautsprecher ist am Receiver
deaktiviert.
Wenn Sie für den mittleren Lautsprecher nicht „LRG“ als
Einstellung ausgewählt haben,
1 SURR ON : Der Einstellmodus für die Surround- lautsprecher
ist am Receiver aktiviert.
2 SURR OFF : Der Einstellmodus für die Surround- lautsprecher
ist am Receiver deaktiviert.
! Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SETUP.
Die Anzeige für die Subwoofer-Re-mix-Einstellung „SW RE-
MIX“ bewegt sich über das Display.
Solange der Subwoofer auf OFF steht, ist die subwoofer-Re-
mix-Einstellung nicht verfügbar.
@ Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI-CONTROL
die geeignete Einstellung für die vorderen Lautsprecher.
1 RMX ON : Subwoofer-Re-mix-Einstellung zum Empfänger ist
am Receiver aktiviert.
2 RMX OFF : Subwoofer-Re-mix-Einstellung zum Empfänger ist
am Receiver deaktiviert.
# Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SETUP.
Der Receiver schaltet in den Einstellmodus für den
Lautstärkepegel der Lautsprecher.
In Schritt 4 und 5 erscheinen Anzeigen nur für die ausgewählten
Kanäle der Lautsprecher, die eingestellt werden müssen.
4
Dient zum Einstellen der Lautsprecherlautstärke.
Stellen Sie die Lautstärke der Lautsprecher von Ihrer normalen
Hörposition aus ein. Die Lautstärkepegel der einzelnen Lautsprecher
sollten ausgewogen sein.
1 Drücken Sie die Taste SETUP, um mit TEST TONE anzufangen.
Die Auswahl von AUTO/MANUAL TEST TONE erfolgt über
den MULTI CONTROL-Regler oder die -Tasten-.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Zum Einstellen von AUTO oder MANUAL drücken Sie erneut
die SETUP-Taste.
Stellen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
den Lautstärkepegel des Testtons ein, der über den
betreffenden Lautsprecherkanal ausgegeben wird.
Für die AUTO-Auswahl der Testton wird jeweils 2 Sekunden
lang über die Lautsprecher ausgegeben, und zwar in folgender
Reihenfolge:
Wenn Sie die Lautstärkeeinstellungen der Lautsprecher ändern,
während Sie Musik hören, ändern sich die auf dieser Seite
erläuterten Einstellungen. ª
• Wenn einer der Lautsprecher beim SP SETUP deaktiviert wurde
(Einstellung OFF), wird die TEST TONE-Anpassung für diesen
Lautsprecher übersprungen.
3 Drücken Sie SETUP.
Der Testton wird ausgeschaltet. Der Receiver schaltet in den
Einstellmodus für den Abstand zwischen Hörposition und
Lautsprechern.
4 Für die MANUAL-Auswahl drücken Sie jedes Mal die Taste
SETUP, um den Lautsprecherkanal zu wählen.
5
Geben Sie den Abstand zu den Lautsprechern ein.
1 Wählen Sie in der SETUP-Anzeige DISTANCE und drücken
Sie erneut die SETUP-Taste.
2 Messen Sie den Abstand zwischen der Hörposition und den
einzelnen Lautsprechern.
Notieren Sie sich dem Abstand zu den einzelnen Lautsprechern.
Abstand zu den Lautsprechern vorn : ____ Fuß (Meter)
Abstand zum mittleren Lautsprecher : ____ Fuß (Meter)
Abstand zu den Surroundlautsprechern : ____ Fuß (Meter)
3 Stellen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
die Entfernung zu den Lautsprechern vorn ein.
Die Anzeige zu dem einzustellenden Lautsprecher blinkt.
Anzeige in Fuß Anzeige in Metern
Der Einstellbereich beträgt 1 bis 30 Fuß (0,3 bis 9,0 m) in
Schritten zu 1 Fuß (0,3 m).
4 Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SETUP.
5 Geben Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert den Abstand zu
den einzelnen Lautsprechern ein.
6 Die Einstellung ist abgeschlossen, sobald der EXIT erscheint.
• Die Lautsprecher, die Sie ausgewählt haben, sollten im Display
angezeigt werden. Vergewissern Sie sich, daß Sie alle
Lautsprecher korrekt ausgewählt haben.
7 Drücken Sie die Taste SETUP, um den SETUP-Modus zu
verlassen.
Eingangspegeleinstellung (nur analoge Quellen)
Wenn der Eingangspegel eines analogen Quellensignals zu hoch ist,
blinkt die CLIP-Anzeige und gibt das Quellensignal an. Stellen Sie den
Eingangspegel ein.
1 Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR den Eingangspegel
der Tonquelle aus, die Sie einstellen wollen.
Sie können für jede Eingangsquelle einen eigenen Eingangspegel
speichern.
2 Drücken Sie die Taste SOUND so oft, bis die Anzeige „INPUT“
erscheint.
3 Stellen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL den
Eingangspegel ein.
Der Eingangspegel kann auf drei Werte eingestellt werden: 0 dB,
–3 dB und –6 dB. (Die werkseitige Einstellung ist 0 dB.)
4 Mit der Taste SOUND schalten Sie zur Eingangsanzeige zurück.
*5339/17-20/GE 11/1/03, 10:54 AM18
19
GE
DEUTSCH
Normale Wiedergabe
Wiedergeben des Tons von einer Komponente
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
1
Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR bzw. den
Eingangsauswahltasten die Eingangsquelle aus, die Sie
hören möchten.
Die Eingangsquellen wechseln wie unten angegeben:
KRF-V4070D/V5570D
1 „AUX“
2 „TUNER“
3 „CD/DVD“
4 „TAPE“ oder „MD“
5 „VIDEO1“
6 „VIDEO2“
7 „DVD“
KRF-V5070D
1 „PHONO“
2 „TUNER“
3 „CD/DVD“
4 „TAPE“ oder „MD“
5 „VIDEO1“
6 „VIDEO2“
7 „DVD/6CH“
2
Starten Sie die Wiedergabe der ausgewählten Quelle.
3
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME CONTROL die oder
den Tasten VOLUME Lautstärke ein.
Vorbereitungen für die Wiedergabe
Bevor Sie das Gerät für die Wiedergabe benutzen können, sind einige
Vorbereitungen notwendig.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
Einschalten des Receivers
1 Schalten Sie die gewünschten Komponenten ein.
2 Schalten Sie diesen Receiver mit der Taste POWER ON/OFF und
ON/STANDBY
ein.
Auswählen des Eingangsmodus
Wenn Sie eine Komponente ausgewählt haben, die an die Buchse
CD/DVD, VIDEO2, DVD oder DVD/6CH (nur KRF-V5070D)
angeschlossen ist, achten Sie darauf, daß die Eingangsmoduseinstellung
für den verwendeten Audiosignaltyp korrekt ist. 9
Auswählen von MD/TAPE
Geben Sie an, was für eine Tonquelle an die Buchsen MD/TAPE
angeschlossen ist. Werkseitig ist „TAPE“ (Kassettendeck) eingestellt.
Wenn Sie statt dessen „MD“ (MD-Gerät) einstellen wollen, gehen Sie
wie im folgenden erläutert vor.
1 Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR die Einstellung
„TAPE“ aus.
2 Halten Sie die Taste AUTO mehr als 2 Sekunden gedrückt.
Die Tonquellenanzeige wechselt zu „MD“.
Soll wieder die ursprüngliche Tonquelle angezeigt werden, gehen
Sie wie unter 2 erläutert vor.
Einstellen des Lautsprecher-Status
Mit der SPEAKERS ON/OFF-Taste können Sie die Lautsprecher
aktiviert oder deaktiviert.
Die Lautsprecher-Anzeige leuchtet.
Eingangsauswchltasten
*5339/17-20/GE 10/1/03, 8:52 PM19
20
GE
DEUTSCH
Einstellen des Klangs
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
Einstellen der Tonqualität (nur Fernbedienung)
Sie können am Receiver die Tonqualität im Stereomodus (PCM oder
analog) einstellen.
1 Drücken Sie die Taste TONE, um in den TONE-Modus zu schalten.
2 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Taste des MULTI CONTROL
die TONE ON/OFF.
3 Ist TONE ON ausgewählt, drücken Sie die Taste TONE, um die
folgenden Displays aufzurufen.
BASS : Bei dieser Einstellung können Sie die niedrigen Frequenzen
einstellen.
TREB : Bei dieser Einstellung können Sie die hohen Frequenzen
einstellen.
4 Stellen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL die
Tonqualität ein.
Baß- und Höhenpegel lassen sich um –10 bis +10 verstellen, und
zwar in Schritten zu je 2 dB.
Baßanhebung auf Tastendruck (BASS BOOST)
(nur Fernbedienung)
Sie können am Receiver die Tonqualität im Stereomodus (PCM oder
analog) einstellen.
Drücken Sie die Taste BASS BOOST.
Drücken Sie die Taste einmal. Auf diese Weise stellen Sie die
maximale Baßanhebung (+10) ein.
TONE wird automatisch Eingeschaltet.
Diese Taste ist ohne Funktion, wenn sich der Receiver im
Einstellmodus für die Tonqualität oder Raumklangeffekte befindet.
§~º
Umschalten zur vorherigen Einstellung
Drücken Sie die Taste BASS BOOST erneut.
Einstellen der Klangfülle (nur Fernbedienung)
Der Lautstärkeregler besitzt eine spezielle Funktion zur Wahrung der
Klangfülle. Einstellungen können vorgenommen werden, wenn sich der
Empfänger im Stereomodus (PCM oder analog) einstellen.
Drücken Sie die LOUDNESS-Taste zum Ein-/Ausschalten dieser
Funktion.
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie erneut die Taste LOUDNESS, so daß die Anzeige
„LOUDNESS“ erlischt.
Stummschalten des Tons
Mit der Taste MUTE können Sie den Ton der Lautsprecher stummschalten.
Drücken Sie die Taste MUTE.
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie erneut die Taste MUTE, so daß die Anzeige „MUTE“
erlischt.
Die Stummschaltung (MUTE ON) läßt sich auch beenden, indem
Sie am Lautstärkeregler drehen.
ACTIVE EQ-Modus
Sie können einen noch eindrucksvolleren Klangeffekt genießen, wenn
der Modus ACTIVE EQ bei der Dolby Digital und DTS Wiedergabe auf ON
geschaltet ist und ebenso, wenn die PCM und analoge Stereomodi
eingeschaltet sind.
Drücken Sie die Taste ACTIVE EQ für die folgende Auswahl;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Wirksam, wenn Sie Musik hören.
(Die LED-Anzeige ACTIVE EQ leuchtet auf.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Wirksam, wenn Sie einen Film sehen.
(Die LED-Anzeige ACTIVE EQ leuchtet auf.)
3 ACTIVE EQ TV : Wirksam, wenn Sie Fernsehn schauen.
(Die LED-Anzeige ACTIVE EQ leuchtet auf.)
4 ACTIVE EQ OFF : Die Funktion ACTIVE EQ ist auf deaktiviert
eingestellt.
(Die LED-Anzeige ACTIVE EQ erlischt.)
Die Funktion ACTIVE EQ ist nicht verfügbar, wenn REC MODE,
AUTO TUNING oder PRESET MEMORY aktiviert sind (Einstellung
ON) und 96kHz-LPCM wiedergegeben werden.
Wiedergabe über Kopfhörer
1 Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF, so daß sich die
Lautsprecheranzeige ausschaltet.
Wenn Sie im Surroundmodus alle Lautsprecher ausschalten, wird
auch der Surroundmodus ausgeschaltet, und die Wiedergabe erfolgt
in stereo.
2 Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an.
PHONES
3 Stellen Sie mit VOLUME CONTROL oder den VOLUME-Tasten
die Lautstärke ein.
Normale Wiedergabe
Vergewissern Sie sich, daß SP nicht leuchtet.
*5339/17-20/GE 10/1/03, 8:52 PM20
21
GE
DEUTSCH
Aufnahme
Aufnehmen von Audiosignalen (analoge Quellen)
INPUT SELECTOR
Aufnehmen von einer Tonquelle
1 Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR die aufzunehmende
Signalquelle (nicht „MD/TAPE“) aus.
2 Schalten Sie den MD-Recorder oder das Kassettendeck in den
Aufnahmemodus.
3 Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann die Aufnahme.
Aufnehmen von Videosignalen
1 Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR die aufzunehmende
Videoquelle (nicht „VIDEO1“) aus.
2 Stellen Sie an dem Videodeck, das an VIDEO1 angeschlossen ist,
die Aufnahme ein.
Wählen Sie REC MODE aus, wenn Sie von einer digitalen
Eingangsquelle aufnehmen wollen.
3 Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann die Aufnahme.
Bei einigen Arten von Videosoftware ist eine normale Aufnahme
nicht möglich. Dies geht auf ein Kopierschutzsystem zurück.
Aufnehmen von Audiosignalen (digitale Quellen)
Schalten Sie den REC-Modus ein, wenn Sie von einer digitalen
Eingangsquelle aufnehmen wollen. In der Regel nehmen Sie
Audioeingangsquellen im A-REC-Modus (Auto-Record) auf. Wenn der
digitale Modus während einer Aufnahme im A-REC-Modus wechselt,
setzt der Ton der Audioeingangsquelle unter Umständen kurz aus.
Aufnehmen von Musik im A-REC- oder M-REC-Modus
INPUT SELECTOR
DIMMER
1 Wählen Sie mit dem Eingangswählschalter INPUT SELECTOR
die aufzunehmende Tonquelle aus [CD/DVD, DVD oder DVD/
6CH (Beim KRF-V5070D) oder VIDEO2].
2 Schalten Sie den MD-Recorder oder das Kassettendeck in den
Aufnahmemodus.
3 Halten Sie die Taste DIMMER mehr als 2 Sekunden lang gedrückt,
um den A-REC- oder M-REC-Modus während der digitalen Eingabe
auszuwählen.
1 Rec-Modus deaktiviert : Der Aufnahmemodus für digitale
Eingangssignale ist ausgeschaltet.
2 A-REC-Modus : Die digitalen Eingangssignale (DTS,
Dolby Digital oder PCM) werden
automatisch erkannt und in
Stereosignale konvertiert, die
aufgenommen werden können.
3 M-REC-Modus : Der Eingangssignaltyp, der zum
Zeitpunkt der Moduswahl gilt, wird
beibehalten.
Nur A-REC-Modus:
Nur M-REC-Modus:
4 Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann die Aufnahme.
Wenn die Tonerzeugung aufgrund des Wechsels der Eingangssignale
usw. plötzlich stoppt, drücken Sie die Taste DIMMER.
*5339/21-25/GE 10/1/03, 8:52 PM21
22
GE
DEUTSCH
Der Empfänger kann bis zu 40 Sender speichern und auf Tastendruck
abrufen.
Radiosender lassen sich in RDS-Sender (Sender mit Radiodatensystem)
und Sender ohne RDS einteilen. Wenn Sie RDS-Sender hören oder
speichern möchten, schlagen Sie bitte unter „Das Radiodaten System
(RDS)“ nach.
Einstellen von Radiosendern (ohne RDS)
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
1
Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR oder der
Taste TUNER den Tuner aus.
2
Stellen Sie mit der Taste BAND den gewünschten
Sendefrequenzbereich ein.
Mit jedem Tastendruck wechselt das
Frequenzband folgendermaßen:
1 FM
2 AM
3
Wählen Sie mit AUTO das gewünschte Einstellverfahren
aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Sendereinstellung folgendermaßen:
1 AUTO
(automatische Einstellung)
2 AUTO leuchtet nicht
(manuelle Einstellung)
Normalerweise sollten Sie „AUTO“ (automatische Einstellung)
wählen. Wenn das Radiosignal schwach ist und es starke Interferenzen
gibt, schalten Sie um zur manuellen Einstellung. (Bei der manuellen
Einstellung werden Stereosendungen monaural empfangen.)
4
Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI
CONTROL oder TUNING
1
/
¡
den Sender aus.
Automatische Sendersuche: Der nächste Sender wird
automatisch eingestellt.
Manuelle Sendersuche : Drehen Sie am Regler (oder drücken
Sie die Taste), um den gewünschten
Sender einzustellen.
Radioempfang
Frequenzanzeige
TUNED“ erscheint, wenn
ein Sender empfangen wird.
Anzeige „AM“ oder „FM
erscheint im Display.
ST.“ leuchtet bei einer
Stereosendung auf.
Anzeige „AUTO“ leuchtet
im Display auf.
Das Radiodatensystem
(Radio Data System)
RDS ist ein Sendesystem, bei dem FM-Sender zusammen mit dem
eigentlichen Sendesignal weitere nützliche Informationen übertragen (in
Form digitaler Sendedaten). Tuner und Receiver, die auf RDS-Empfang
ausgelegt sind, können diese Informationen aus dem normalen
Sendesignal extrahieren und für eine Reihe von Zusatzfunktionen nutzen.
Zum Beispiel kann der Name des Radiosenders automatisch angezeigt
werden.
RDS-Funktionen:
PTY-Suche (Suche nach Programmtypkennung)
Das Gerät stellt automatisch einen Sender ein, der gerade eine
Sendung des angegebenen Programmtyps (Genres) ausstrahlt.
PS-Anzeige (Programmdienstname)
Das Gerät zeigt automatisch den Sendernamen an, der von dem RDS-
Sender ausgestrahlt wird.
RDS-Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY) ¢
Das Gerät findet und speichert automatisch bis zu 40 RDS-Sender.
Wenn das Gerät weniger als 40 RDS-Sender findet, die es speichern
kann, werden die restlichen Speicherplätze mit normalen FM-Sendern
belegt.
Radiotext
Wenn Sie RDS DISPLAY drücken, zeigt das Gerät den Radiotext an,
der von manchen RDS-Sendern ausgestrahlt wird. Wenn der Sender
keinen Radiotext ausstrahlt, wird „NO RT“ angezeigt.
Die Anzeige „RDS“ leuchetet, wenn das Gerät eine RDS-Sendung
(also ein RDS-Signal) empfängt.
Hinweis
Je nach Land und Region stehen unterschiedliche RDS-Funktionen
zur Verfügung, oder die RDS-Funktionen haben andere
Bezeichnungen.
Bevor Sie eine RDS-Funktion nutzen können, müssen Sie die RDS-
Speicherautomatikfunktion ausführen. Schlagen Sie dazu unter
„Speichern von RDS-Sendern (RDS AUTO MEMORY)“ nach. ¢
*5339/21-25/GE 10/1/03, 8:52 PM22
23
GE
DEUTSCH
Radioempfang
Manuelles Speichern von Radiosendern
Die RDS-Speicherautomatik weist RDS-Sendern Speichernummern zu,
beginnend mit Speichernummer „1“. Speichern Sie Sender mit der RDS-
Speicherautomatik daher unbedingt, bevor Sie, wie im folgenden
beschrieben, AM- und andere FM oder RDS-Sender von Hand speichern.
Weitere Informationen finden Sie unter „Speichern von RDS-Sendern
(RDS AUTO MEMORY)“. ¢
MULTI CONTROL
MEMORY
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.
2
Drücken Sie die Taste MEMORY erneut, um die Einstellung
zu bestätigen.
Blinkt 5 Sekunden lang Leuchtet 5 Sekunden lang
Fahren Sie innerhalb von 5 Sekunden mit Schritt 3 fort.
(Wenn mehr als 5 Sekunden vergehen, drücken Sie nochmals die
Taste MEMORY.)
3
Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI
CONTROL eine der Speichernummern aus (1 – 40).
4
Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste MEMORY.
Speichern Sie wie in Schritt 1, 2, 3, und 4 erläutert so viele
Sender, wie Sie möchten.
Wenn Sie einen Sender unter einer bereits belegten
Speichernummer speichern, wird der ursprüngliche Sender durch
den neuen ersetzt.
Einstellen gespeicherter Radiosender
TUNER
Numeric keys
1
Stellen Sie mit der Taste TUNER den Tuner als
Eingangsquelle ein.
2
Geben Sie die Speichernummer des Senders ein, den Sie
hören möchten (1 - 40).
Drücken Sie die Zahlentasten in folgender Reihenfolge:
Für Sender „15“ drücken Sie ............... 0,5
Für Sender „20“ drücken Sie ............... 0,0,)
Wenn Sie beim Eingeben einer zweistelligen Zahl einen Fehler
machen, drücken Sie so oft +10, bis wieder die ursprüngliche
Anzeige erscheint, und geben Sie dann die richtige
Speichernummer ein.
Einstellen gespeicherter Sender der Reihe
nach
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Stellen Sie mit der Taste TUNER den Tuner als
Eingangsquelle ein.
2
Wählen Sie mit den Tasten P.CALL
4
/
¢
den
gewünschten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt das Gerät zum nächsten
gespeicherten Sender.
Drücken von P.CALL ¢ hat folgende Wirkung:
Drücken von P.CALL 4 hat folgende Wirkung:
Wenn Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt halten, wechselt das
Gerät in Intervallen von 0,5 Sekunden der Reihe nach durch die
gespeicherten Sender.
Zahlentasten
*5339/21-25/GE 10/1/03, 8:52 PM23
24
GE
DEUTSCH
Radioempfang
Die Taste RDS DISPLAY
RDS DISPLAY
Mit der Taste RDS DISPLAY wechseln Sie die Anzeige im
Display.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
1 PS-Anzeige (Programmdienstname)
2 RT-Anzeige (Radiotext)
3 Frequenzanzeige
1 PS-Anzeige (Programmdienstname):
Der Sendername wird automatisch angezeigt, wenn das Gerät eine
RDS-Sendung empfängt.
Werden keine PS-Daten ausgestrahlt, so wird „NO PS“ angezeigt.
2 RT-Anzeige (Radiotext):
Radiotext, der parallel zu einer RDS-Sendung ausgestrahlt wird, läuft
im Display durch. Wenn der gerade eingestellte Sender keinen
Radiotext ausstrahlt, wird „NO RT“ oder „RT----“ angezeigt.
3 Frequenzanzeige:
Die Sendefrequenz des gerade eingestellten Senders wird angezeigt.
Speichern von RDS-Sendern
(RDS AUTO MEMORY)
Bei dieser Funktion speichert das Gerät automatisch bis zu 40 RDS-
Sender. Wenn Sie die PTY-Funktion nutzen wollen, müssen Sie die RDS-
Sender zuvor mit der RDS-Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY) im
Gerät speichern.
INPUT SELECTORBAND AUTO
MEMORY
1
Wählen Sie mit INPUT SELECTOR den Tuner aus.
2
Stellen Sie mit BAND als Frequenzbereich „FM“ ein.
3
Halten Sie die Taste MEMORY mehr als 2 Sekunden lang
gedrückt.
• Innerhalb von wenigen Minuten werden nun bis zu 40 RDS-Sender
gespeichert, und zwar in der Reihenfolge der Sendekanäle,
beginnend mit Kanal „01“.
Sender, die bereits im Gerät gespeichert sind, werden unter
Umständen durch RDS-Sender ersetzt. (Das heißt, wenn die RDS-
Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY) 15 RDS-Sender findet,
werden die Sender, die bis dahin unter den Speichernummern 01
bis 15 gespeichert waren, durch diese RDS-Sender ersetzt.)
*5339/21-25/GE 10/1/03, 8:52 PM24
25
GE
DEUTSCH
Radioempfang
Einstellen eines Senders nach Programmtyp
(PTY-Suche)
Bei dieser Funktion sucht der Tuner automatisch nach Sendern, die
gerade den Typ von Sendung (Genre) ausstrahlen, den Sie hören wollen.
Unter bestimmten Empfangsbedingungen kann die Suche über
1 Minute dauern.
MULTI
CONTROL
TUNING
1 / ¡
PTY
Vorbereitungen
Speichern Sie mit der RDS-Speicherautomatik Sender im Gerät.
Stellen Sie als Sendefrequenzbereich FM ein.
Stellen Sie einen RDS-Sender ein.
1
Drücken Sie die Taste PTY, um die PTY-Funktion
einzuschalten.
Wenn das Gerät eine RDS-Sendung empfängt, wird der Programmtyp
im Display angezeigt. Wenn der Sender keine PTY-Daten ausstrahlt
oder es sich nicht um einen RDS-Sender handelt, wird „NONE
angezeigt.
2
Wählen Sie, solange die Anzeige „PTY“ leuchtet, mit dem
Tasten MULTI CONTROL oder TUNING
1
/
¡
den
gewünschten Programmtyp aus.
„NO PROG“ wird angezeigt, wenn Sie eine PTY-Suche starten,
ohne zuvor mit der RDS-Speicherautomatik Sender gespeichert
zu haben.
Programmtyptabelle
Programmtyp Display
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Schlager usw. EASY M
Leichte klassische Musik LIGHT M
Ernste klassische Musik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sportsendungen SPORT
Erziehung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultursendungen CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Nicht-Musik-Sendungen VARIED
Programmtyp Display
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarsendungen DOCUMENT
3
Starten Sie mit der Taste PTY die Suche.
BEISPIEL: Suchen nach einer Sendung mit Rock-Musik.
Erlischt
Anzeige des Sendernamens
Blinkt Anzeige des Programmtyps
So wählen Sie einen anderen Programmtyp
Gehen Sie wie in Schritt 1, 2 und 3 erläutert vor.
Anzeige im Display während der Suche.
Anzeige bei Empfang eines Senders.
Solange „PTY“ blinkt, ist kein Ton zu hören.
Wenn keine Sendung des gewünschten Typs zu finden ist, erscheint
NO PROG“ im Display. Nach einigen Sekunden erscheint im
Display dann wieder die ursprüngliche Anzeige.
*5339/21-25/GE 10/1/03, 8:52 PM25
26
GE
DEUTSCH
Dolby PRO LOGIC
II
Dolby PRO LOGIC II bietet dank seines speziellen Designs eine ganz
neue Klangqualität mit beispielloser Raumwirkung, exzellent
definierten Klangrichtungen und einer herausragenden Klangpräzision
bei Dolby Surround-codierten Tonquellen (z. B. Video- und Laserdisc-
Software mit dem Kennzeichen
). Diese Qualität erzielt
Dolby PRO LOGIC II durch eine intelligente, integrierte Feedback-
Logik, eine Matrix-Raumklangdecodierung und die Decodierung des
ausgegebenen Stereo-Raumklangs in voller Bandbreite. In diesem
Receiver sind die PRO LOGIC II-Modi „MOVIE“, „MUSIC“ und
„PRO LOGIC“ vorprogrammiert. Der Modus „MOVIE“ von PRO
LOGIC II enthält die nötigen Voreinstellungen für eine Wiedergabe in
kalibriertem Raumklang von hoher Qualität. Der Modus „MUSIC“
bietet einige benutzerdefinierbare Einstellungen, die mit Hilfe der
drei zusätzlichen Steueroptionen „Dimension-“, „Center Width-“
und „Panorama-“ Modus eine individuelle Optimierung des Klangfelds
ermöglichen. Mit der Option „Dimension“ kann der Benutzer das
Klangfeld stufenlos nach vorne oder nach hinten verlagern. Mit der
Option „Center Width“ läßt sich die Links-Mitte-Rechts-Balance der
Lautsprecher unterschiedlich einstellen. Die Option „Panorama“
schließlich integriert die Klangwirkung der Surroundlautsprecher in
das Klangbild der Stereolautsprecher vorn und erzeugt auf diese
Weise einen faszinierenden Rundumklangeffekt.
Raumklangeffekte
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. DOLBY, das doppel D
symbol und PRO LOGIC sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Bei diesem Receiver können Sie eine Reihe von Modi für die
Tonwiedergabe einstellen, so daß Sie - auch bei der Wiedergabe
von Videoquellen - ein besonderes Klangerlebnis genießen
können.
Die verschiedenen Surroundklangeffekte funktionieren nur dann
optimal, wenn Sie zuvor die richtigen Lautsprechereinstellungen
am Gerät vornehmen. &
Surroundklangmodi
Dolby Digital
Mit dem Dolby Digital-Surroundklangformat können Sie bis zu 5,1-
Kanäle mit digitalem Surroundklang von Dolby Digital-Tonquellen (z.
B. mit
gekennzeichnete LD- oder DVD-Software) wiedergeben
lassen. Verglichen mit herkömmlichem Dolby-Surroundklang bietet
Dolby Digital eine noch höhere Tonqualität mit größerer räumlicher
Genauigkeit und einem verbesserten Dynamikbereich.
Obwohl für echten 5,1-Kanal-Surroundklang mit Dolby Digital ein
vollständiger Satz Lautsprecher (Lautsprecher vorn links und rechts,
mittlerer Lautsprecher, Surroundlautsprecher links und rechts sowie
Tiefsttonlautsprecher) erforderlich ist, können Sie mit diesem Receiver
Dolby Digital- und Dolby Surround-Tonquellen wiedergeben lassen,
auch wenn Sie nur vordere Lautsprecher anschließen.
Obwohl nur Dolby Digital-Tonspuren über einen getrennten Kanal für
Bässe verfügen, verbessert das Anschließen eines
Tiefsttonlautsprechers auch bei anderen Surroundklangmodi die
Baßleistung.
Die Anzeige „LFE“ erscheint im Display, wenn ein Signal für diesen
Kanal eingespeist wird.
„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
eingetragenes Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten für ein 5,1-
Kanal-Surroundsoundsystem, für das Folgendes zutrifft;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD 6-Kanal (Nur beim KRF-V5070D)
SRSL
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L Vorderer linker Lautsprecher
SW Tiefsttonlautsprecher
C Mittlerer Lautsprecher
R Vorderer rechter Lautsprecher
SL Linker Surround-Lautsprecher
SR Rechter Surround-Lautsprecher
Hinweis
LFE = Low Frequency Effects. Dieser Kanal leitet getrennte,
nichtdirektionale Baßsignale an den Tiefsttonlautsprecher und
erzeugt damit Tiefbaßklangeffekte mit noch mehr Dynamik.
*5339/26-30/GE 10/1/03, 8:52 PM26
27
GE
DEUTSCH
Raumklangeffekte
DVD-Wiedergabe im 6-Kanalmodus (Nur beim KRF-V5070D)
Mit einem DVD-Player oder einem ähnlichen Gerät mit sechs
Ausgangskanälen (5,1) und diesem Receiver können Sie mehrkanalig
codierte DVD-Quellen in bester Qualität wiedergeben lassen. Da die
Tonsignale bei solchem Material digital codiert sind und jeder Kanal
unabhängig von den anderen verarbeitet wird, sind der Ton, die
klangliche Raumwirkung und der Dynamikbereich von unübertroffener
Qualität.
Bei Auswahl des DVD 6-Kanalmodus erscheint die Anzeige "LFE" im
Display. §
DSP-Modus
In den DSP-Modi können bei der Wiedergabe fast aller
Programmquellen die Atmosphäre eines Live-Konzerts erzeugen.
DSP ist besonders wirksam bei Stereoprogrammquellen wie CDs,
Fernsehen und FM Radiosendern. Probieren Sie doch einmal die
DSP-Modi ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM oder DISCO
aus, wenn Sie das nächste Mal ein Konzert hören oder eine
Sportsendung ansehen!
Was ist DSP?
DSP steht für „Digital Signal Processor“ (digitaler Signalprozessor).
Wie man einen Klang in der Realität wahrnimmt, hängt von zahlreichen
Faktoren ab. Einer der wichtigsten dieser Faktoren ist der Nachhall,
also die Art, wie Klanganteile im Raum von verschiedenen Stellen als
Echo zurückgeworfen werden.
In den einzelnen DSP-Modi wird eine naturgetreue Klangwirkung
erzeugt, indem der digitale Signalprozessor Nachhall generiert, ohne
daß sich dabei die Tonqualität des ursprünglichen Signals
verschlechtert.
DTS-Modus
Das DTS-Mehrkanalformat für die Audiowiedergabe steht auf CD-,
LD- und DVD-Software zur Verfügung. DTS ist ein rein digitales
Format und kann mit den meisten CD-, LD- oder DVD-Playern nicht
decodiert werden. Daher werden Sie in den meisten Fällen digitales
Rauschen hören, wenn Sie versuchen, mit DTS codierte Software
über den analogen Ausgang Ihres neuen CD-, LD- oder DVD-Players
wiederzugeben. Das Rauschen kann sehr laut werden, wenn der
analoge Ausgang direkt an ein leistungsstarkes Verstärkersystem
angeschlossen ist. Um dies zu vermeiden, sind zur Wiedergabe
digitaler Ausgangssignale bestimmte Schritte erforderlich (siehe
unten). Zur Wiedergabe von DTS Digital-Surroundklang muß ein
externes 5,1-Kanal-Decodersystem für DTS Digital-Surroundklang
oder ein Verstärker mit einem integrierten DTS Digital Surround-
Decoder an den digitalen Ausgang (S/P DIF, AES/EBU oder TosLink)
eines CD-, LD- oder DVD-Players angeschlossen werden.
Alle Modelle sind mit einem DTS-Decoder ausgestattet.
Bei DTS gibt es einen .1- oder LFE-Kanal.
Die Anzeige „LFE“ erscheint im Display, wenn ein Signal für diesen
Kanal eingespeist wird. §
*5339/26-30/GE 10/1/03, 8:52 PM27
28
GE
DEUTSCH
Raumklangeffekte
Surroundklangwiedergabe
Die DTS-kompatiblen Modelle können CDs, DVDs oder LDs mit DTS-
Markierung wiedergeben.
DOLBY DIGITAL kann bei der Wiedergabe von DVD- oder LD-Software
mit der Markierung
und von digitalen Sendungen im DOLBY
DIGITAL-Format usw. verwendet werden. DOLBY PRO LOGIC können
bei der Wiedergabe von Video-, DVD- oder LD-Software mit der Markierung
verwendet werden.
Vorbereitungen
Schalten Sie die entsprechenden Komponenten ein.
Führen Sie die Schritte unter „Vorbereitungen für Surroundklang“
(Lautsprechereinstellungen) aus. &
Wählen Sie mit dem Regler INPUT SELECTOR bzw. den
Eingangsauswahltasten die Komponente aus, die mit Surroundklang
wiedergegeben werden soll.
Wählen Sie mit der Taste INPUT MODE die wiederzugebende
Tonquelle den Eingangsmodus (analog oder digital) aus. 9
• Rauschen ist zu hören, wenn der analoge Eingang ausgewählt und
eine DTS-Tonquelle wiedergegeben wird.
1
Starten Sie die Wiedergabe der Videosoftware.
2
Wählen Sie mit der Taste LISTEN MODE den
Tonwiedergabemodus aus.
Die Einstellungen für den Tonwiedergabemodus werden für alle
Eingänge separat gespeichert. Wenn als Eingangsmodus der
vollautomatischen Einstellung („AUTO DETECT“ leuchtet)
ausgewählt ist, wählt der Receiver automatisch den optimalen
Tonwiedergabemodus, und zwar je nach Typ des Eingangssignals
und den Lautsprechereinstellungen.
Mit jedem Tastendruck auf LISTEN MODE wechselt die
Einstellung wie unten aufgelistet.
Die Einstellungen für den Tonwiedergabemodus unterscheiden
sich je nach Typ des Eingangssignals.
Wenn ein DOLBY DIGITAL-Signal eingespeist wird:
(Die DOLBY DIGITAL-, PRO LOGIC- oder STEREO-Anzeige auf):
1 DOLBY DIGITAL : DOLBY DIGITAL-Surround.
(LED-Anzeige DOLBY DIGITAL leuchtet.)
2 PL II MOVIE : PRO LOGIC II-Surround-Modus MOVIE.
(Anzeige PRO LOGIC leuchtet.)
3 PL II MUSIC : PRO LOGIC II-Surround-Modus MUSIC.
(Anzeige PRO LOGIC leuchtet.)
4 PRO LOGIC : PRO LOGIC II-Surround-Modus PRO LOGIC.
(Anzeige PRO LOGIC leuchtet.)
5 STEREO : Normale Stereowiedergabe.
(Anzeige STEREO leuchtet.)
Wenn Sie DOLBY DIGITAL wählen
„DOLBY DIGITAL“ Rolle von rechts nach links.
Wenn das DTS-Signal eingespeist wird:
(Die LED-Anzeige DTS leuchtet auf.)
1 DTS : DTS-Surround
2 STEREO : Normale Stereowiedergabe
Wenn ein Analog- oder Digitalsignal eingespeist wird
(kein DOLBY DIGITAL- oder DTS-Signal):
1 PL II MOVIE : PRO LOGIC II-Surround-Modus MOVIE.
(Anzeige PRO LOGIC leuchtet.)
2 PL II MUSIC : PRO LOGIC II-Surround-Modus MUSIC.
(Anzeige PRO LOGIC leuchtet.)
3 PRO LOGIC : PRO LOGIC II-Surround-Modus PRO LOGIC.
(Anzeige PRO LOGIC leuchtet.)
4 ARENA : DSP-Surround-Modus ARENA.
5 JAZZ CLUB : DSP-Surround-Modus JAZZ CLUB.
6 THEATER : DSP-Surround-Modus THEATER.
7 STADIUM : DSP-Surround-Modus STADIUM.
8 DISCO : DSP-Surround-Modus DISCO.
9 STEREO : Normale Stereowiedergabe.
(Anzeige STEREO leuchtet.)
Wird ein Dolby Digital oder DTS-Signal mit mehr Kanälen eingespeist
als die maximale Anzahl der Wiedergabekanäle, die bei den aktuellen
Einstellungen des Receivers zur Verfügung stehen, erfolgt ein
Downmixing (Abstimmung auf die verfügbaren Kanäle).
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hinweise
Je nach Eingangssignaltyp oder Lautsprechereinstellung können
einige Tonwiedergabemodi nicht ausgewählt werden.
Wenn die Wiedergabe gestartet wird, setzt der Ton möglicherweise
aus, oder die Wiedergabe wird unterbrochen, bevor die
Eingangsquelle als Dolby Digital erkannt wird.
Wenn Sie Dolby Digital-Surroundklang und alle anderen
Tonwiedergabemodi mit einer einzigen Komponente erzeugen
wollen, müssen Sie eine Dolby Digital-kompatible Komponente
verwenden.
INPUT SELECTORINPUT MODE
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
Eingangsauswahltasten
*5339/26-30/GE 10/1/03, 8:52 PM28
29
GE
DEUTSCH
1
Wählen Sie „DVD/6CH“ als Eingangsquelle.
2
Drücken Sie INPUT MODE, um „6CH INPT“ auszuwählen.
3
Starten Sie die Wiedergabe der DVD-Software.
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Raumklangeffekte
Nützliche Funktionen
Einstellen des Klangs
Es gibt noch einige weitere Möglichkeiten, für die Wiedergabe im
Surroundmodus den Klang einzustellen.
1 Drücken Sie die Tasten SOUND so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Menüoption wie im
folgenden erläutert:
Beachten Sie bitte, daß je nach Modus nicht alle Optionen
angezeigt werden.
1 C (Pegeleinstellung für mittleren Lautsprecher)*
2 SR (Pegeleinstellung für rechten Surroundlautsprecher)*
3 SL (Pegeleinstellung für linken Surroundlautsprecher)*
4 SW (Pegeleinstellung für Tiefsttonlautsprecher)*
5 INPUT (Eingangspegeleinstellung, nur analogen-Modus)
*
6 NIGHT (Mitternachtsmodus ein/aus, nur Dolby Digital-Modus)
7 PANORAMA (Panoramamodus ein/aus)**
8 DIMENSION (Dimensionseinstellung)**
9 CENTER WIDTH (Einstellung von „Center Width“)**
* Die Einstellung gilt nur vorübergehend für die aktuelle
Eingangswahl. Der Wert kehrt automatisch zum ursprünglich
eingestellten Wert zurück, wenn das Gerät ein-/ausgeschaltet
oder die Eingangswahl geändert wird.
** Nur Pro Logic II Music-Modus.
2 Stellen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTOROL
die Option wie gewünscht ein.
Mitternachtsmodus (nur Dolby Digital-Modus)
Beim nächtlichen Anschauen von Filmen kann es vorkommen, dass Sie
die Lautstärke nicht so laut einstellen können, wie dies normalerweise
der Fall ist. Im Mitternachtsmodus wird der dynamische Bereich von
vorher festgelegten lauten Soundpassagen des Dolby Digital-Soundtracks
(z. B. Szenen mit plötzlicher Zunahme der Lautstärke) komprimiert, um
den Lautstärkeunterschied zwischen Szenen mit lauten Soundpassagen
und Szenen mit normalen Soundpassagen zu minimieren. Dadurch kann
der gesamte Soundtrack problemlos gehört werden, auch wenn nur eine
niedrige Lautstärke eingestellt ist.
1 Drücken Sie die Taste SOUND so oft, bis „NIGHT“ im Display
erscheint.
Diese Einstellung kann nur ausgewählt werden, wenn CD/DVD,
DVD oder DVD/6CH (nur KRF-V5070D), oder VIDEO2 als Tonquelle
ausgewählt und der Eingangsmodus auf „DOLBY DIGITAL“
eingestellt ist.
DVD-Wiedergabe (6 Kanäle)
(Nur beim KRF-V5070D)
Mit einem DVD-Player oder einem ähnlichen Gerät mit sechs
Ausgangskanälen (5,1) und diesem Receiver können Sie Surroundklang
wiedergeben lassen.
Alternativ dazu können Sie auch einen DVD-Player anschließen, der
selbst Surroundsignale verarbeiten kann.
Vorbereitungen
Verbinden Sie den DVD-Player mit den Buchsen DVD/6CH am
Receiver.
• Schalten Sie alle anderen Komponenten ein, die verwendet werden
sollen.
Führen Sie die Schritte unter „Vorbereitungen für Surroundklang“
aus. &
Es ist nicht möglich, die Lautstärke bzw. die Klangqualität (Die
Tasten SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ und TONE
haben keine Funktion.) der Kanäle einzeln einzustellen, wenn sich
der Receiver im 6CH INPUT-Modus befindet. Stellen Sie die
Lautstärke mit den Reglern am DVD-Player ein.
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher mit eigener Stromversorgung
verwenden, können Sie dessen Lautstärke mit den Reglern direkt
am Tiefsttonlautsprecher einstellen.
DVD/6CH
INPUT SELECTORINPUT MODE
MULTI CONTROL
DIMMER SOUND
SOUND
MULTI
CONTROL
Fortsetzung auf der nächsten Seite
*5339/26-30/GE 10/1/03, 8:52 PM29
30
GE
DEUTSCH
Raumklangeffekte
2 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL die
geeignete Einstellung aktiviert (ON) oder deaktiviert (OFF) aus.
Nicht jede Dolby Digital-Software unterstützt den
Mitternachtsmodus.
Modus „Panorama“ (nur Pro Logic
II
Music-Modus)
Wenn Sie Musik hören, können Sie den Panoramamodus einstellen und
auf diese Weise einen faszinierenden Rundumklangeffekt erzeugen.
1 Drücken Sie die Taste SOUND so oft, bis „PANORAMA“ im
Display erscheint.
Die Anzeige PANORAMA bewegt sich über das Display.
„PANORAMA“ läuft von rechts nach links durch.
2 Wählen Sie mit dem Regler bzw. den Tasten MULTI CONTROL
die Einstellung PANORAMA ON oder OFF aus.
1 ON :PANORAMA-Modus ist aktiviert.
2 OFF :PANORAMA-Modus ist deaktiviert.
Modus „Dimension“ (nur Pro Logic
II
Music-Modus)
Bei der Wiedergabe bestimmter Aufnahmen können Sie außerdem eine
geeignete Balance für alle Lautsprecher erzielen, indem Sie den Modus
„Dimension“ einstellen.
1 Drücken Sie die Taste SOUND so oft, bis „DIMENSION“ im
Display erscheint.
Die Anzeige DIMENSION bewegt sich über das Display.
2 Stellen Sie mit dem Regler oder den Tasten MULTI CONTROL das
Klangfeld ein, und verschieben Sie es nach hinten oder vorne.
Das Klangfeld wird nach vorne verschoben.
Das Klangfeld wird nicht verschoben.
Das Klangfeld wird nach hinten verschoben.
Modus „Center Width“ (nur Pro Logic
II
Music-Modus)
Mit dem Modus „Center Width“ erzielen Sie eine bessere Klangqualität,
wenn Sie das mittlere Klangfeld der Musik wahlweise über den mittleren
oder über den linken und den rechten Lautsprecher oder über verschiedene
Kombinationen der Lautsprecher wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie die Taste SOUND so oft, bis „CENTER WIDTH“ im
Display erscheint.
Die Anzeige CENTER WIDTH bewegt sich über das Display.
Wenn der mittlere Lautsprecher ausgeschaltet ist, hat dieser Modus
keine Wirkung.
2 Stellen Sie mit dem Regler oder den Tasten MULTI CONTROL die
Ausgabe links-Mitte-rechts ein.
Das mittlere Klangbild ist nur über den mittleren Lautsprecher zu
hören.
Das mittlere Klangbild ist nur über den linken und den rechten
Lautsprecher zu hören.
• Bei anderen Anordnungen ist das mittlere Klangbild vom mittleren,
linken und rechten Lautsprecher gleichzeitig in verschiedenen
Kombinationen zu hören.
Einstellen des Displaydimmers
Mit der Dimmerfunktion können Sie die Helligkeit des Receiver-Displays
einstellen. Dies ist recht praktisch, wenn Sie das Zimmer abdunkeln
wollen, um Filme anzusehen oder Musik zu hören.
Mit jedem Tastendruck auf DIMMER wechselt die Helligkeit des
Displays zwischen drei verschiedenen Einstellungen. So können
Sie mühelos die Helligkeitseinstellung wählen, die Ihnen am
angenehmsten ist.
LPCM-Wiedergabe (96kHz)
Bei diesem Receiver ist eine LPCM-Wiedergabe mit 96kHz möglich.
Wenn Sie eine 96kHz-DVD abspielen wollen, stellen Sie als
Tonwiedergabemodus „STEREO“ ein.
Im Modus F-AUTO ist der Hörmodus automatisch STEREO.
• Im Eingangsmodus D-MANUAL (Hörmodus ist nicht STEREO) wird im
Display „FS 96kHz“ angezeigt, und über die Lautsprecher ist kein Ton
zu hören.
Drücken Sie die Taste LISTEN MODE (der Hörmodus stellt auf STEREO
um), damit Ton über die Lautsprecher ausgegeben wird.
*5339/26-30/GE 10/1/03, 8:52 PM30
31
GE
DEUTSCH
DVD-Playerfunctionen-Tasten
Mit der Fernbedienung dieses Geräts können zwei Gruppen von DVD-Playern von KENWOOD gesteuert werden. Die mit den DVD-Playern gelieferten
Fernbedienungen sind in diesem Fall nicht mehr erforderlich.
Gruppe-1 : DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530 DV-402, DV-5900,
DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 et DVF-3070.
Gruppe-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 et DVF-3030.
Je nach KENWOOD-DVD-Modell muß die Fernbedienung folgendermaßen vorbereitet werden:
Vorbereiten für die DVD-Player der Gruppe-1:
Halten Sie die Taste „POWER
“ (nicht die Taste „DVD Power“) an der Fernbedienung gedrückt, und drücken Sie dabei die Zahlentaste „1“.
Vorbereiten für die DVD-Player der Gruppe-2:
Halten Sie die Taste „POWER
“ (nicht die Taste „DVD Power“) an der Fernbedienung gedrückt, und drücken Sie dabei die Zahlentaste „2“.
Wenn Ihr DVD-Player in der Liste oben nicht enthalten ist, nehmen Sie die Konfiguration für Gruppe-1 oder Gruppe-2 vor. Bei erfolgreicher
Konfiguration gehört Ihr DVD-Player zu der entsprechenden Gruppe.
So steuern Sie den DVD-Player mit der Fernbedienung
1. Drücken Sie die Taste „DVD Power“ mehr als 2 Sekunden lang, um den DVD-Player ein- oder auszuschalten.
2. Um einzelne Funktionen am DVD-Player auszulösen, drücken Sie zunächst die Taste „DVD Power“, und drücken Sie dann die Taste zu der
entsprechenden Funktion, so wie in den Erläuterungen zum DVD-Betrieb in der Bedienungsanleitung erläutert. Nachdem Sie eine der DVD-
Betriebstasten gedrückt haben, bleibt der DVD-Modus 15 Sekunden lang bestehen.
( Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden wieder in den Receiver-Betrieb schalten wollen, drücken Sie die Taste RECEIVER.)
DVD-Playerfunctionen-Tasten
Sie können die Grundfunktionen mit Hilfe der unten beschriebenen Tasten ausführen, wenn an das Gerät ein DVD-Player von KENWOOD angeschlossen
ist.
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen für andere Komponenten
RETURN (Zurück)
TOP MENU (Titel)
DOWN-PAGE-UP
(Bild auf oder ab)
1 (Suchlaul)
¡ (Suchlaul)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
(Nur beim RC-R0627)
PHONO
(Nur beim RC-R0627)
DVD/6CH
DOWN-PAGE-UP
Zahlentasten
(Auswählen von Titeln)
7 (Stopp)
6 (3 Wiedergabe)
8 (Pause)
ENTER (Eingabe)
MENU (Menü)
OSD (Bildschirmmenü OSD)
%(Cursor »)
(Cursor «)
#(Cursor \)
@(Cursor |)
DVD POWER
POWER
RECEIVER
(Receiver-Betrieb)
PTY
*5339/31-32/GE 10/1/03, 8:53 PM31
32
GE
DEUTSCH
MD-Recorderfunktionen
Kassettendeckfunktionen CD-Playerfunktionen
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen für andere Komponenten
Kassettendeck-, CD-Player- und MD-Recorderfunktionen
Sie können die grundlegenden Funktionen mit den unten beschriebenen Tasten ausführen, wenn das Gerät mit einem Kassettendeck, CD-Player oder
MD-Recorder mit Systemsteuerfunktionen von KENWOOD verbunden ist. ^
Hinweise
1. Bei manchen Codes funktionieren nicht alle Funktionen, die bei einem bestimmten Modell zur Verfügung stehen.
2. In den bild oben sind die Funktionen aufgeführt, die bei den einzelnen Komponenten in der Regel zur Verfügung stehen. Bei einigen Herstellern werden
mit anderen Tastenkombinationen ähnliche Funktionen ausgeführt. Aus diesem Grund sind einige der nicht verwendeten Zahlentasten mit
Extrafunktionen belegt, die für das Steuern Ihrer Geräte nützlich sein können.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
6 (3 Wiedergabe)
7 (Stopp)
1 (Zurückspulenl)
¡ (Vorwärtsspulen)
A/B
(Kassettenrekoderauswahl)
2 (Rückwärtswiedergabe)
(Nur beim RC-R0627)
DVD/6CH
(Nur beim RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0 +10
SET UP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
+100
(Ausgewählte Stücke)
Zahlentasten
(Ausgewählte Stücke)
6 (3 Wiedergabe)
¢ (Weiter zu
nachfolgenden Titeln)
1 (Suchen)
¡ (Suchen)
4 (Zurück zu
vorhergehenden Titeln)
7 (Stopp)
(Nur beim RC-R0627)
DVD/6CH
(Nur beim RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
Zahlentasten
(Ausgewählte Stücke)
6 (Wiedergabe/Pause)
¢ (Weiter zu
nachfolgenden Titeln)
DISC SKIP
(CD überspringen)
1 (Suchen)
¡ (Suchen)
4 (Zurück zu
vorhergehenden Titeln)
7 (Stopp)
(Nur beim RC-R0627)
DVD/6CH
(Nur beim RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
*5339/31-32/GE 10/1/03, 8:53 PM32
33
GE
DEUTSCH
Zurücksetzen des Mikrocomputers
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen oder wenn andere externe Einflüsse auf das
Gerät einwirken, kann es vorkommen, daß der Mikrocomputer
im Gerät nicht mehr funktioniert. In diesem Fall ist das Gerät
nicht mehr betriebsbereit, oder es erscheint eine fehlerhafte
Anzeige im Display. Führen Sie in diesem Fall folgende Schritte
aus, um den Mikrocomputer zurückzusetzen und das Gerät
wieder in seinen normalen Betriebszustand zu schalten.
Bitte beachten Sie folgendes: Wenn Sie den Mikrocomputer
zurücksetzen, werden alle Speicherinhalte gelöscht, und für das
Gerät gelten wieder alle werkseitigen Einstellungen.
Störungsbehebung
Verstärker
Ursache
Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen.
VOLUME ist ganz heruntergedreht.
MUTE ist eingeschaltet.
Die Schalter SPEAKERS sind ausgeschaltet.
Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen.
Das Lautsprecherkabel ist nicht angeschlossen.
Das Kabel der Surround- oder des mittleren
Lautsprechers ist nicht angeschlossen.
Es wurde kein Surroundmodus ausgewählt.
Der Lautstärkeregler für die Surround- oder den
mittleren Lautsprecher ist ganz heruntergedreht.
• Das Audiokabel vom Plattenplayer ist nicht an
die Buchsen PHONO angeschlossen.
Der Plattenplayer ist nicht geerdet.
• Je nach dem Typ des verwendeten DVD-Play-
ers gibt es viele mögliche Ursachen für dieses
Problem.
Als Eingangsmodus wurde der digitale
manuelle Modus gewählt.
Die Software ist kopiergeschützt.
Abhilfemaßnahme
Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
„Anschließen der Lautsprecher“ erläutert. $
Stellen Sie die Lautstärke korrekt ein.
Schalten Sie MUTE aus. )
Schalten Sie die Schalter SPEAKERS ein. (
• Schalten Sie die Anlage aus, beheben Sie das
für den Kurzschluß verantwortliche Problem,
und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Schließen Sie das Kabel korrekt an, wie unter
„Anschließen der Lautsprecher“ erläutert. $
Schließen Sie das Kabel korrekt an, wie unter
„Anschließen der Lautsprecher“ erläutert. $
Wählen Sie einen Surroundmodus.
Stellen Sie die Lautsprecherpegel mit dem
Testton ein. *
• Stecken Sie die Stecker des Audiokabels fest
in die Buchsen PHONO.
Verbinden Sie die Masseleitung mit dem
Anschluß GND an der Rückseite.
Wählen Sie als Eingangsmodus den digitalen
manuellen Modus, bevor Sie die Wiedergabe
der Dolby Digital-Tonquelle starten. 9
Wählen Sie mit der Taste INPUT MODE den
vollautomatischen Modus aus. 9
Kopiergeschützte Videosoftware kann nicht
aufgenommen werden.
Tuner
Ursache
Es ist keine Antenne angeschlossen.
Der Frequenzbereich ist nicht korrekt eingestellt.
Die Frequenz des gewünschten Senders ist
nicht korrekt eingestellt.
Ein startendes Auto erzeugt diese Interferenzen.
Ein elektrisches Gerät erzeugt diese
Interferenzen.
Ein Fernsehgerät in der Nähe erzeugt diese
Interferenzen.
Der gespeicherte Sender sendet in einem nicht
empfangbaren Frequenzbereich.
Der Senderspeicher wurde gelöscht, weil das
Netzkabel längere Zeit nicht angeschlossen war.
Abhilfemaßnahme
Schließen Sie eine Antenne an. %
Stellen Sie den richtigen Sendefrequenzbereich
ein.
Stellen Sie die Frequenz des Senders richtig ein.
Installieren Sie die Außenantenne weiter von
der Straße entfernt.
Schalten Sie das elektrische Gerät aus.
Stellen Sie den Receiver weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Speichern Sie einen Sender in einem
empfangbaren Frequenzbereich.
Speichern Sie den Sender erneut ab.
Symptom
Sender lassen sich nicht empfangen.
Es gibt Interferenzen.
Ein gespeicherter Sender läßt sich durch
Drücken der entsprechenden Stationstaste
nicht einstellen.
Symptom
Kein Ton über die Lautsprecher.
Die Bereitschaftsanzeige blinkt, und es wird
kein Ton ausgegeben.
An einem der Lautsprecher wird kein Ton
ausgegeben.
An den Surround- oder am mittleren
Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben, oder
der Ton ist sehr leise.
Ein Brummen ist zu hören, wenn Sie den
Eingangswählschalter auf PHONO stellen.
Bei der Wiedergabe eines Dolby Digital-
Tonsignals mit einem DVD-Player setzt der Ton
bald nach dem Starten der Wiedergabe aus.
Während der Wiedergabe von einem DVD-
Player wird kein Ton erzeugt.
Eine Videoquelle läßt sich nicht normal
aufnehmen.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel angeschlossen
ist, und stellen Sie die Taste POWER ON/OFF auf
deaktiviert. Halten Sie dann die Taste ON/STANDBY
gedrückt, und drücken Sie die Taste POWER ON/OFF.
*5339/33-36/GE 10/1/03, 8:54 PM33
34
GE
DEUTSCH
Fernbedienung
Ursache
Die Fernbedienung ist in einen anderen
Betriebsmodus geschaltet.
Die Batterien sind erschöpft.
Die Fernbedienung ist zu weit vom Hauptsystem
entfernt, der Winkel zum Hauptsystem ist zu
groß, oder es befindet sich ein Hindernis
zwischen Receiver und Fernbedienung.
Die Audiokabel und Systemsteuerkabel sind
nicht korrekt angeschlossen.
In der Quellkomponente wurde keine Kassette
oder CD eingelegt.
Sie versuchen, eine Kassette wiederzugeben,
auf die im Kassettendeck gerade aufgenommen
wird.
Abhilfemaßnahme
• Wählen Sie mit den Eingangswahltasten oder
den DVD POWER-Tasten für die Tonquelle
den geeigneten Betriebsmodus aus.
Legen Sie neue Batterien ein.
Überschreiten Sie nicht die Reichweite der
Fernbedienung.
• Nehmen Sie die Verbindungen korerkt vor, wie
unter „Konfigurieren des Systems“ erläutert.
Legen Sie die Kassette oder die CD in die
Quellkomponente ein, die Sie wiedergeben
möchten.
Warten Sie, bis die Aufnahme abgeschlossen
ist.
Symptom
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Störungsbehebung
*5339/33-36/GE 10/1/03, 8:54 PM34
35
GE
DEUTSCH
Technische Daten
Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Hinweise
1. KENWOOD ist um eine ständige Weiterentwicklung seiner Produkte bemüht. Daher sind unangekündigte Änderungen an den technischen Daten
vorbehalten.
2. In extrem kalter Umgebung (unter 0 °C) ist die Leistung des Geräts unter Umständen eingeschränkt.
Audiokomponente (KRF-V5070D/V5570D)
Nennleistungsabgabe bei STEREO-Betrieb
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6) ............................................. 100 W + 100 W
Effektive Leistungsabgabe bei SURROUND-Betrieb
FRONT (Vorn) (1 kHz, 0,7% gesamte harmonische Verzerrung
bei 6Ω, ein Kanal angesteuert) .......................... 100 W + 100 W
CENTER (Mitte) (1 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6Ω, ein Kanal angesteuert) .................... 100 W
SURROUND (Surround) (1 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6Ω, ein Kanal angesteuert) ..... 100 W + 100 W
SUBWOOFER (Tiefsttonlautsprecher) (80 Hz, 0,7% gesamte
harmonische Verzerrung bei 6Ω, ein Kanal angesteuert)
(KRF-V5570D) ..................................................................... 100 W
Gesamte harmonische Verzerrung .......... 0,05% (1 kHz, 50 W, 6)
Frequenzgang (IHF’66)
CD/DVD ................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, – 3,0 dB
Signal-Rauschabstand (IHF ’66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) .............................................. 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ......................... 95 dB
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
PHONO (MM) (KRF-V5070D) .............................. 7,5 mV / 27 k
CD/DVD ............................................................... 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT................................................. 550 mV / 47 k
Ausgangspegel/Impedanz
TAPE REC .............................................................. 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............ 1,5 V / 2,2 k
Klangregler
BASS................................................................ ±10 dB bei 100 Hz
TREBLE ............................................................ ±10 dB bei 10 kHz
Klangfüllenreger
LAUTSTÄRKEN-Pegel bei -30 dB ................... +8 dB bei 100 Hz
Audiokomponente (KRF-V4070D)
Nennleistungsabgabe bei STEREO-Betrieb
(DIN 1 kHz 0,7% gesamte harmonische Verzerrung bei 6)
.................................................................................. 50 W + 50 W
Effektive Leistungsabgabe bei SURROUND-Betrieb
FRONT (Vorn) (1 kHz, 0,7% gesamte harmonische Verzerrung
bei 6Ω, ein Kanal angesteuert) .............................. 50 W + 50 W
CENTER (Mitte) (1 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6Ω, ein Kanal angesteuert) ...................... 50 W
SURROUND (Surround) (1 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6Ω, ein Kanal angesteuert) ......... 50 W + 50 W
Gesamte harmonische Verzerrung ........... 0,15% (1 kHz, 20W, 6)
Frequenzgang (IHF’66)
CD/DVD ................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, – 3,0 dB
Signal-Rauschabstand (IHF ’66)
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ......................... 95 dB
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
CD/DVD ............................................................... 400 mV / 47 k
Ausgangspegel/Impedanz
TAPE REC .............................................................. 400 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ..................................... 1,5 V / 2,2 k
Klangregler
BASS................................................................ ±10 dB bei 100 Hz
TREBLE ............................................................ ±10 dB bei 10 kHz
Klangfüllenreger
LAUTSTÄRKEN-Pegel bei -30 dB ................... +8 dB bei 100 Hz
Digitale Audiokomponente
Abtastfrequenz .............................. 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Eingangspegel/Impedanz/Wellenlänge
Optisch .......................... (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm
Koaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75
Videokomponente
VIDEO-Eingänge/-Ausgänge
VIDEO (FBAS) .......................................................... 1 Vp-p / 75
FM-Tuner
Einstellfrequenzbereich ................................. 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit (DIN bei 75 )
MONO ........................
1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO .....................45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Gesamte harmonische Verzerrung (1 kHz)
MONO.....................................................0,2% (Eingang 71,2 dBf)
STEREO ..................................................0,8% (Eingang 71,2 dBf)
Signal-Rauschabstand (DIN-bewertet bei 1kHz)
MONO............................ 65 dB (40 kHz DEV., Eingang 71,2 dBf)
STEREO ......................... 60 dB (46 kHz DEV., Eingang 71,2 dBf)
Stereoklangtrennung (DIN 1 kHz) ............................................. 36 dB
Trennschärfe (DIN ±300 kHz) ..................................................... 64 dB
Frequenzgang ............................. (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, – 3,0 dB
AM-Tuner
Einstellfrequenzbereich ........................................... 531 ~ 1.602 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit.......................................
16 µV / (600 µV/m)
Signal-Rauschabstand (30 % Mod., Eingang 1mV) ................. 50 dB
Allgemeines
Leistungsaufnahme
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 280 W
KRF-V4070D ......................................................................... 200 W
Netzsteckdose
GESCHALTET ...................................... (insgesamt bis zu 90 W)
Abmessungen .................................................................... B : 440 mm
H : 143 mm
D : 303 mm
Gewicht (netto)
KRF-V5070D/V5570D ......................................................... 8,5 kg
KRF-V4070D ......................................................................... 8,9 kg
*5339/33-36/GE 10/1/03, 8:54 PM35
36
GE
DEUTSCH
Seriennummer
Tragen Sie die Seriennummer, die sich an der Rückseite des Gerätes
befindet, in die Garantiekarte und unten ein. Geben Sie das Modell und
die Seriennummer immer an, wenn Sie sich für Rückfragen oder
Reparaturen an Ihren Fachhändler wenden.
Modell _________________ Seriennummer _______________________
*5339/33-36/GE 10/1/03, 8:54 PM36
ITALIANO
SINTOAMPLIFICATORE DI CIRCONDAMENTO AUDIO / VIDEO
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
ISTRUZIONI PER L’USO
KENWOOD CORPORATION
l telecomando in dotazione
Il telecomando in dotazione a questo sintoamplificatore possiede molte più funzioni dei telecomando
standard. Queste funzioni gli permettono di controllare altri componenti audio/video. Per poterlo usare con
la massima efficienza, è importante leggerne le istruzioni e comprenderle bene.
In caso diverso, si possono commettere numerosi errori di controllo dei componenti.
Questo manuale vale per tutti i modelli elencati qui sopra. La cui disponibilità e
caratteristiche variano da paese a paese ed a seconda dell'area di vendita.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ”CE“ DI QUESTO
PRODOTTO È DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
SI DICHIARA CHE:
Il Sintoamplificatore Audio/Video Kenwood per casa, modello
KRF-V5070D, KRF-V4070D, KRF-V5570D
risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 dell D.M. 28 agosto 1995, n.548
Fatto ad Uithoorn il 20 dicembre 2002
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37
1422 AC Uithoorn
The Netherlands
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM1
2
IT
ITALIANO
AVVERTENZA:
PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI
FOLGORAZIONE NON ESPORRE
QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA
O ALL’UMIDITÀ.
Prima di attivare l’alimentazione
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
leggete attentamente questa pagina.
Precauzioni per la sicurezza
Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue.
La Gran Bretagna e l'Europa .......................solo c.a. a 230 V
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE
NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE
POSTERIORE). ALL´INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO
ESSERE UTILI ALL´UTENTE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A
PERSONALE QUALIFICATO.
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO
DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE
L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO
PERICOLOSO” NON ISOLATO ALL’INTERNO DEL
PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE
UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO
EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA
PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL
FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE NEL MATERIALE
SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
Manutenzione dell’unità
Se il pannello anteriore o l’involucro dell’unità si dovessero sporcare,
pulirli con un panno soffice e pulito. Non usare diluente, benzina,
alcool, ecc., dato che essi possono rovinarne le finiture.
Per quanto riguarda i preparati di pulizia per contatto
Non usare un agente detegente a contatto in quanto esso può causare
delle disfunzioni. Fare particolare attenzione agli agenti detergenti
contenenti olio in quanto questi possono deformare le parti in plastica.
Utilizzo del manuale
Questo manuale è suddiviso in quattro sezioni: Preparativi, Operazioni,
Telecomando e Informazioni aggiuntive.
Preparativi
Vengono illustrate le modalità di collegamento dei componenti audio e
video al ricevitore e di preparazione del processore surround.
Tuttavia, dato che il ricevitore viene utilizzato con tutti i componenti audio
e video, è possibile che il collegamento del sistema si riveli abbastanza
complesso.
Operazioni
Viene illustrato il funzionamento di tutte le operazioni eseguibili con il
ricevitore.
Telecomando
Vengono illustrati il funzionamento di altri componenti attraverso il
telecomando e tutte le operazioni di controllo a distanza. Dopo aver
registrato i componenti con i codici di impostazione appropriati, sarà
possibile utilizzare sia il ricevitore che gli altri componenti AV (televisore,
videoregistratore, lettore DVD, lettore CD, ecc.) attraverso il telecomando
in dotazione con il ricevitore stesso.
Informazioni aggiuntive
Vengono fornite informazioni supplementari, come “In caso di difficoltà”
(risoluzione dei problemi) e “Caratteristiche tecniche”.
Funzione di backup della memoria
Si noti che le seguenti voci verranno cancellate dalla memoria
dell’apparecchio se il cavo di alimentazione rimane scollegato dalla
presa CA per 1 giorni circa.
Modo di alimentazione.
Impostazioni del selettore
d’ingresso.
Uscita delle immagini.
Attivazione/disattivazione dei
diffusori.
Livello del volume.
• Livello BASS, TREBLE, INPUT.
TONE ON/OFF.
LOUDNESS ON/OFF.
Livello dell’attenuatore di
luminosità.
Impostazioni MD/TAPE.
Impostazione del modo di
ascolto.
SP SYSTEM.
Impostazioni dei diffusori.
SUBWOOFER ON/OFF.
SW RE-MIX ON/OFF.
Impostazione distanza.
Impostazione del modo di
ingresso.
• Impostazione del modo notturno.
• Impostazione delle modalità PRO
LOGIC II.
Banda di trasmissione.
Impostazione della frequenza.
Stazioni memorizzate.
Modo di sintonia.
Modo ACTIVE EQ.
Modo DSP.
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM2
3
IT
ITALIANO
Funzioni di base del telecomando con altri
componenti ....................................................... 31
Tasti operazioni col lettore DVD ...................... 31
Funzionamento della piastra a cassette, del
lettore CD e del registratore MD ..................... 32
In caso di difficoltà ......................................... 33
Caratteristiche tecniche ................................ 35
Prima di attivare l’alimentazione ................... 2
Precauzioni per la sicurezza ............................... 2
Utilizzo del manuale ........................................... 2
Disimballaggio .................................................... 4
Preparazione del telecomando .......................... 4
Funzioni speciali ................................................. 5
Nomi e funzioni delle parti .............................. 6
Unità Principale .................................................. 6
Telecomando (RC-R0627)(KRF-V5070D) ........... 7
Telecomando (RC-R0628)
(KRF-V4070D/V5570D)....................................... 8
Installazione del sistema ................................. 9
Collegamento dei componenti audio............... 10
Collegamento dei componenti video............... 11
Collegamenti digitali ........................................ 12
Collegamento di un lettore DVD (ingresso a 6
canali) (Solo per KRF-V5070D) ......................... 13
Collegamento dei diffusori .............................. 14
Collegamento dei terminali .............................. 15
Collegamento delle antenne ............................ 15
Collegamento del controllo del sistema
(SYSTEM CONTROL) ....................................... 16
Preparazione all’audio surround ..................... 17
Impostazioni dei diffusori ................................ 17
Prima di attivare l’alimentazione
Indice
Avvertenza : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare
attenzione le pagine contrassegnate con il
simblo
.
Riproduzione normale..................................... 19
Preparazione alla riproduzione ......................... 19
Ascolto mediante un componente sorgente... 19
Regolazione del suono ..................................... 20
Registrazione .................................................... 21
Registrazione audio (sorgenti analogiche) ....... 21
Registrazione video ......................................... 21
Registrazione audio (sorgenti digitali) .............. 21
Ascolto di trasmissioni radiofoniche .......... 22
Sintonizzazione (non RDS) delle stazioni radio ... 22
Utilizzo del sistema RDS
(Radio Data System) ........................................ 22
Preselezione manuale delle stazioni
radiofoniche ..................................................... 23
Ricezione delle stazioni preselezionate ........... 23
Ricezione delle stazioni preselezionate in ordine
(P.CALL) ........................................................... 23
Utilizzo del tasto RDS DISPLAY ...................... 24
Preselezione delle stazioni RDS
(RDS AUTO MEMORY) ................................... 24
Sintonizzazione in base al tipo di programma
(ricerca PTY) ..................................................... 25
Effetti sonori...................................................... 26
Modo surround ................................................ 26
Riproduzione surround ..................................... 28
Riproduzione DVD a 6 canali
(Solo per KRF-V5070D) .................................... 29
Funzioni utili ..................................................... 29
Preparativi
Operazioni
Telecomando
Informazioni
aggiuntive
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM3
4
IT
ITALIANO
Prima di attivare l’alimentazione
Disimballaggio
Disimballare con l’apparecchio e accertarsi che tutti gli accessori
siano presenti.
Antenna FM per uso interno (1)
Antenna AM ad anello (1)
Per KRF-V5070D
Unità di telecomando (1) Batteria (R6/AA) (2)
RC-R0627
Per KRF-V4070D e KRF-V5570D
Unità di telecomando (1) Batteria (R6/AA) (2)
RC-R0628
Se uno degli accessori manca o se l’apparecchio è danneggiato o non
funziona, rivolgersi immediatamente al rivenditore. Se l’apparecchio vi é
stato spedito, avvertire immediatamente il corriera. Kenwood raccomanda
di conservare la scatola e il materiale d’imballaggio originali, nel caso di
uno spostamento o spedizione futuri dello apparecchio.
Conservate questo manuale per poterlo consultare ancora in futuro.
6 m
POWER
Rimuovere il coperchio
Preparazione del telecomando
Inserire due pile R6 (formato AA) rispettando le indicazioni di polarità.
3 Caricamento delle pile.
2 Chiudere il coperchio.
1 Inserire le pile.
Note
1. Le pile in dotazione potrebbero avere una durata inferiore rispetto a
quella normale, a causa dell’utilizzo durante le prove di funzionamento.
2. Quando lo spazio di controllo a distanza si riduce, sostituire entrambe
le pile con pile nuove.
3. L’esposizione del sensore del telecomando alla luce solare diretta o
alla luce diretta di una lampada a fluorescenza ad alta frequenza
potrebbe provocare problemi di funzionamento.
In tal caso, modificare la posizione di installazione del sistema per
evitare problemi di funzionamento.
Sensore di comandi
a distanza
Sistema a raggi
infrarossi
Quando sul telecomando vengono premuti più tasti in successione,
premere fermamente lasciando un intervallo di almeno 1 secondo tra
i tasti.
Funzionamento
Quando l’indicatore STANDBY è illuminato, l’alimentazione viene attivata
quando si preme il tasto POWER
sul telecomando. Una volta attivata
l’alimentazione, premere il tasto che si desidera utilizzare.
Portata (circa)
1
2
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM4
5
IT
ITALIANO
Funzioni speciali
Suono effetto cinema realistico
Il ricevitore dispone di una vasta gamma di modi surround per ottenere
prestazioni di ascolto ottimali dal software video. Selezionare il modo
surround in base all’apparecchiatura o al software in uso. Buon
divertimento! §
Dolby Digital
Il modo DOLBY DIGITAL consente di ottenere un surround digitale
completo utilizzando software elaborato formato Dolby Digital. Dolby
Digital fornisce fino a 5,1 canali audio digitali indipendenti per una
migliore qualità del suono e una maggiore potenza rispetto al Dolby
Surround.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II è totalmente compatibile con il precedente
modello PRO LOGIC e dispone di maggiori innovazioni per quanto
riguarda l’audio surround. Consente all’utente di ottenere l’effetto stereo
convenzionale o Dolby Surround presentato nell’avvincente modo 5,1.
PRO LOGIC II offre funzioni speciali per il controllo della spazialità
complessiva, della dimensionalità e dell’elaborazione del campo sonoro
frontale. PRO LOGIC II riproduce un audio sourround di grande effetto
utilizzando il software video contrassegnato dal simbolo
e uno spazio tridimensionale del CD musicale. Durante l'ascolto, è
possibile ascoltare un audio surround STEREO più realistico.
DTS
Il sistema DTS (Digital Theater System) è un formato audio digitale a 5,1
canali che fornisce cinque canali a spettro intero e un canale a bassa
frequenza (subwoofer) per ottenere una nitidezza senza precedenti, una
separazione dei canali ottimale e una gamma dinamica ampia.
Nel modo DTS, è possibile riprodurre in surround digitale l’ingresso
digitale a 5,1 canali di un CD, LD o DVD contrassegnati con il simbolo
“DTS”.
Importante:
Quando un disco DTS viene riprodotto su un lettore CD, LD o DVD, è
possibile che l’uscita analogica emetta dei disturbi. Si consiglia di
collegare l’uscita digitale del lettore all’ingresso digitale dell’apparecchio.
Prima di attivare l’alimentazione
Nuovi modi surround DSP
Il processore DSP (Digital Signal Processor) installato sul ricevitore
incorpora una gamma di campi sonori regolabili di alta qualità, come
“ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM” e “DISCO” ed è
compatibile con quasi tutti i tipi di segnale di ingresso.
Ingresso DVD a 6 canali
(Solo per KRF-V5070D)
Se si dispone di un lettore DVD dotato di un’uscita a 6 canali, il ricevitore
consente di sfruttare completamente l’effetto surround del materiale
sorgente DVD con codifica multicanale. Dato che i segnali sorgente sono
digitali e che ciascun canale viene immesso indipendentemente, la
sonorità risultante è decisamente superiore a quanto ottenibile con i
sistemi sonori surround convenzionali.
ACTIVE EQ
Il modo ACTIVE EQ consente di ottenere una qualità audio più dinamica
in qualsiasi condizione. Se durante la riproduzione Dolby Digital e DTS si
imposta ACTIVE EQ su ON, sarà possibile ottenere un effetto sonoro più
efficace.
Telecomando IR (a raggi infrarossi)
Oltre alle operazioni basilari di ricevitore, il telecomando IR fornito può
controllare il funzionamento di componenti Kenwood quali piastra a
cassette, registratore MD o lettore CD, che sono collegati via cavi di
controllo del sistema.
Questo telecomando può controllare anche i lettori DVD Kenwood
direttamente senza l’utilizzo del telecomando del lettore DVD.
Sintonizzatore RDS (Radio Data System)
Il ricevitore dispone di un sintonizzatore RDS dotato di svariate funzioni
utili di sintonia: la memorizzazione automatica RDS (per preselezionare
automaticamente fino a 40 stazioni RDS che trasmettono programmi
diversi), la visualizzazione del nome delle stazioni (per indicare all’utente
il nome della stazione di trasmissione corrente) e la ricerca PTY (per
sintonizzare le stazioni in base al tipo di programma).
Ricerca PTY (tipo di programma)
Consente di sintonizzare le stazioni specificando il tipo di programma che
si desidera ascoltare.
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM5
6
IT
ITALIANO
Nomi e funzioni delle parti
Modo di attesa
Quando l’indicatore del modo di attesa è acceso, una piccola quantità di
corrente scorre nell’unità per alimentarne la memoria. Questo modo di
funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa. In esso, l’intero
sistema può venire attivato e disattivato con il telecomando.
1 Tasto POWER ON/OFF &
Utilizzato per attivare/disattivare
l’alimentazione principale.
2 Tasto ON/STANDBY
&
Utilizzato per commutare tra ON e STANDBY
quando l’alimentazione è attivata.
Indicatore STANDBY
3 Tasto DIMMER
Utilizzato per selezionare REC MODE. ¡
Utilizzato per regolare la luminosità del display.
º
4 Tasto LISTEN MODE
Utilizzato per selezionare la modalità di ascolto.
5
Indicatori LED (diodo emettitore di luce)
Surround
Indicatore LED modalità ACTIVE EQ
)
Si illumina quando il ricevitore si trova nel
modo ACTIVE EQ.
Indicatore LED modalità DTS
Si illumina quando il ricevitore si trova nel
modo DTS.
Indicatore LED modalità DOLBY DIGITAL
Si illumina quando il ricevitore si trova nel
modo Dolby Digital.
6 Tasto SOUND ª
Utilizzato per regolare la qualità del suono e
gli effetti sonori.
7 Manopola MULTI CONTROL &
Utilizzato per controllare diverse impostazioni.
8 Manopola INPUT SELECTOR (
Utilizzato per selezionare le sorgenti di
ingresso.
9 Manopola VOLUME CONTROL (
0 Presa PHONES )
Utilizzato per l’ascolto con le cuffie.
! Tasto SPEAKERS ON/OFF (
Utilizzato per attivare/disattivare i diffusori
ON/OFF.
@ Tasto ACTIVE EQ )
Utilizzato per passare allo stato ACTIVE EQ.
# Tasto INPUT MODE 9
Utilizzato per passare dal totalmente
automatico, all’ingresso digitale e all’ingresso
analogico.
$ Tasto BAND
Utilizzato per selezionare la banda di
trasmissione.
% Tasto AUTO
Utilizzato per modificare l’indicazione “TAPE”
in “MD”. (
Utilizzato per selezionare il modo di sintonia
automatica.
^ Tasto MEMORY £
Utilizzato per memorizzare le stazioni
radiofoniche nella memoria preselezionata.
& Tasto SETUP &
Utilizzato per selezionare le impostazioni dei
diffusori e così via.
* Tasto MUTE )
Utilizzato per disattivare temporaneamente
l’audio.
Unità Principale
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Display
Indicatori di selezione dei diffusori
Indicatori dei canali di entrata
Indicatori dei canali di uscita
Indicatori di banda
Indicatore AUTO
Indicatore MEMO.
Indicatore ST.
Indicatore TUNED
Indicatore STEREO
Display della frequenza,
Display dell’ingresso,
Display del canale
memorizzato,
Display del modo surround
Indicatori dei diffusori
Indicatore PRO
LOGIC
Indicatore 96KH
Zfs
Indicatore TONE
Indicatore MUTE
Indicatore LOUDNESS
Indicatore DIGITAL
Indicatori RDS
Indicatore DSP
Indicatore CLIP
Indicatore 6CH INPUT
Indicatore AUTO DETECT
Indicatore DTS
Indicatore DOLBY
DIGITAL
Alimentazione di corrente elettrica e pulsante POWER ON/OFF
L’alimentazione elettrica tra l’apparecchiatura e la presa di corrente CA a
muro non viene completamente interrotta quando il pulsante principale
viene posizionato su OFF.
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM6
7
IT
ITALIANO
Se una funzione viene chiamata
diversamente sul ricevitore e sul
telecomando, il nome del tasto sul
telecomando vienein dicato tra
parentesi nel manuale.
Nomi e funzioni delle parti
7 Tasto A/B
Se come sorgente di ingresso viene selezionato
TAPE, tale tasto funziona come i tasti di
riproduzione A e B di una piastra a doppia cassetta.
Tasto +100
Utilizzato per selezionare il numero di dischi
nel cambia CD.
Tasto DISC SKIP
Se come sorgente di ingresso è selezionato
CD, tale tasto funzione come tasto di salto del
cambia CD.
8 Tasto BASS BOOST )
Utilizzato per selezionare l’impostazione di
regolazione massima per la gamma a bassa
frequenza.
9 Tasti per la Selezione dell'ingresso (DVD/
6CH, PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2) (
Utilizzato
per selezionare le sorgenti di ingresso.
Tasti 4 DVD ¢
Quando è in funzione il lettore DVD, questi
tasti agiscono come tasti di scorrimento.
0 Tasto DISC SEL.
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto ACTIVE EQ )
Utilizzato per passare allo stato ACTIVE EQ.
! Tasto MUTE )
Utilizzato per disattivare temporaneamente
l’audio.
@ Tasto POWER
Utilizzato per accendere e spegnere il
ricevitore.
# Tasto DVD POWER
Utilizzato per accendere l’impianto DVD.
$ Tasto RECEIVER
Utilizzato per tornare al funzionamento del
ricevitore.
% Tasto -PAGE-UP
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto PTY
Utilizzato per la ricerca PTY.
^ Tasto TOP MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto RDS DISPLAY ¢
Utilizzato per attivare la funzione RDS.
& Tasto RETURN
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LISTEN MODE
Utilizzato per selezionare il modo di ascolto.
* Tasto ENTER
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto 2
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
( Tasto BAND
Utilizzato per selezionare la banda di
trasmissione.
Tasto 6
Se come sorgente di ingresso è selezionato
CD, tale tasto funziona come tasto di
riproduzione/pausa.
Se MD o TAPE viene selezionato come fonte
di ingressox, questo tasto funziona come
tasto di riproduzione.
) Tasto 8
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
¡ Tasto AUTO
Utilizzato per selezionare il modo di sintonia
automatica.
Tasto 7
Se CD, MD o TAPE viene selezionato come
fonte di ingresso, questo tasto funziona come
tasto di arresto.
Tasto TONE )
Utilizzato per impostare lo stato del controllo
TONE.
£ Tasti VOLUME (
Utilizzato per regolare il volume del ricevitore.
1 Tasti numerici £
Se come sorgente di ingresso si seleziona CD
o MD, questi tasti funzionano da tasti numerici.
Se come sorgente di ingresso si seleziona il
sintonizzatore, questi tasti servono da tasti di
richiamo delle stazionipreselezionate.
2 Tasto DOWN-PAGE-
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LOUDNESS )
Utilizzato per passare allo stato LOUDNESS.
3 Tasto MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SETUP &
Utilizzato per selezionare le impostazioni dei
diffusori e così via.
4 Tasto OSD (visualizzazione sullo schermo)
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SOUND ª
Utilizzato per regolare la qualità del suono e
gli effetti sonori.
5 Tasti MULTI CONTROL %/ &
Utilizzati per effettuare il controllo di varie
impostazioni.
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasti P.CALL 4/¢ £
Se come sorgente di ingresso è selezionato
TUNER, tali tasti funzionano come tasto di
chiamata canale preimpostato.
Tasti 4/¢
Se come sorgente di ingresso è selezionato
CD o MD, tali tasti funzionano come tasti di
scorrimento.
6 Tasti TUNING 1/¡
Utilizzato per far funzionare il sintonizzatore o
il componente selezionato.
Se CD, MD o TAPE viene selezionato come
fonte di ingresso, questi tasti funzionano come
tasti di ricerca.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
Telecomando (RC-R0627) (KRF-V5070D)
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:23 PM7
8
IT
ITALIANO
Se una funzione viene chiamata
diversamente sul ricevitore e sul
telecomando, il nome del tasto sul
telecomando vienein dicato tra
parentesi nel manuale.
Nomi e funzioni delle parti
Telecomando (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
7 Tasto A/B
Se come sorgente di ingresso viene selezionato
TAPE, tale tasto funziona come i tasti di
riproduzione A e B di una piastra a doppia cassetta.
Tasto +100
Utilizzato per selezionare il numero di dischi
nel cambia CD.
Tasto DISC SKIP
Se come sorgente di ingresso è selezionato
CD, tale tasto funzione come tasto di salto del
cambia CD.
8 Tasto BASS BOOST )
Utilizzato per selezionare l’impostazione di
regolazione massima per la gamma a bassa
frequenza.
9 Tasti per la Selezione dell'ingresso (DVD,
AUX, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Utilizzato per selezionare le sorgenti di
ingresso.
Tasti 4 DVD ¢
Quando è in funzione il lettore DVD, questi
tasti agiscono come tasti di scorrimento.
0 Tasto DISC SEL.
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto ACTIVE EQ )
Utilizzato per passare allo stato ACTIVE EQ.
! Tasto MUTE )
Utilizzato per disattivare temporaneamente
l’audio.
@ Tasto POWER
Utilizzato per accendere e spegnere il
ricevitore.
# Tasto DVD POWER
Utilizzato per accendere l’impianto DVD.
$ Tasto RECEIVER
Utilizzato per tornare al funzionamento del
ricevitore.
% Tasto -PAGE-UP
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto PTY
Utilizzato per la ricerca PTY.
^ Tasto TOP MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto RDS DISPLAY ¢
Utilizzato per attivare la funzione RDS.
& Tasto RETURN
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LISTEN MODE
Utilizzato per selezionare il modo di ascolto.
* Tasto ENTER
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto 2
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
( Tasto BAND
Utilizzato per selezionare la banda di
trasmissione.
Tasto 6
Se come sorgente di ingresso è selezionato
CD, tale tasto funziona come tasto di
riproduzione/pausa.
Se MD o TAPE viene selezionato come fonte
di ingresso, questo tasto funziona come tasto
di riproduzione.
) Tasto 8
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
¡ Tasto AUTO
Utilizzato per selezionare il modo di sintonia
automatica.
Tasto 7
Se CD, MD o TAPE viene selezionato come
fonte di ingresso, questo tasto funziona come
tasto di arresto.
Tasto TONE )
Utilizzato per impostare lo stato del controllo
TONE.
£ Tasti VOLUME (
Utilizzato per regolare il volume del ricevitore.
1 Tasti numerici £
Se come sorgente di ingresso si seleziona CD
o MD, questi tasti funzionano da tasti numerici.
Se come sorgente di ingresso si seleziona il
sintonizzatore, questi tasti servono da tasti di
richiamo delle stazionipreselezionate.
2 Tasto DOWN-PAGE-
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LOUDNESS )
Utilizzato per passare allo stato LOUDNESS.
3 Tasto MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SETUP &
Utilizzato per selezionare le impostazioni dei
diffusori e così via.
4 Tasto OSD (visualizzazione sullo schermo)
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SOUND ª
Utilizzato per regolare la qualità del suono e
gli effetti sonori.
5 Tasti MULTI CONTROL %/ &
Utilizzati per effettuare il controllo di varie
impostazioni.
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasti P.CALL 4/¢ £
Se come sorgente di ingresso è selezionato
TUNER, tali tasti funzionano come tasto di
chiamata canale preimpostato.
Tasti 4/¢
Se come sorgente di ingresso è selezionato
CD o MD, tali tasti funzionano come tasti di
scorrimento.
6 Tasti TUNING 1/¡
Utilizzato per far funzionare il sintonizzatore o
il componente selezionato.
Se CD, MD o TAPE viene selezionato come
fonte di ingresso, questi tasti funzionano come
tasti di ricerca.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/IT 10/1/03, 9:49 PM8
9
IT
ITALIANO
Effettuare i collegamenti come mostrato nelle pagine seguenti.
Quando si collegano i componenti al sistema, fare inoltre
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con i componenti
in questione.
Non collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro prima
di aver completato tutti i collegamenti.
Note
1. Assicurarsi di inserire saldamente tutti i cavi di collegamento. Se i
collegamenti non sono perfetti, è possibile che il suono non venga
prodotto o che si verifichino delle interferenze.
2. Assicurarsi di rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA prima
di inserire o scollegare qualsiasi cavo. È possibile che l’inserimento o
lo scollegamento dei cavi senza aver prima scollegato il cavo di
alimentazione provochi problemi di funzionamento e danni
all’apparecchio.
3. Non collegare cavi di alimentazione di componenti il cui consumo
energetico è superiore all’indicazione riportata sulla presa CA nella
parte posteriore dell’apparecchio.
Collegamenti analogici
I collegamenti audio vengono eseguiti utilizzando cavi a piedini RCA. Tali
cavi trasferiscono il segnale audio stereofonico in forma “analogica”.
Questo significa che il segnale audio corrisponde all’audio effettivo di
due canali. Tali cavi sono in genere dotati di 2 spine a ciascuna estremità,
una rossa per il canale destro e una bianca per il canale sinistro e sono
generalmente in dotazione con il relativo apparecchio o in vendita presso
i rivenditori di componenti elettronici.
Installazione del sistema
Impostazioni del modo di ingresso
Ciascun ingresso CD/DVD, VIDEO2 e DVD o DVD/6CH (solo KRF-
V5070D) dispone di prese per gli ingressi audio digitale e audio
analogico.
Dopo aver completato i collegamenti ed aver acceso il ricevitore,
effettuare i seguenti punti.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR selezionare CD/
DVD, VIDEO2, DVD o DVD/6CH (Solo KRF-V5070D).
2 Premere il tasto INPUT MODE.
A ogni pressione, l’impostazione viene modificata come segue:
Nel modo di riproduzione DTS
1 F-AUTO (ingresso digitale ingresso analogico)
2 D-MANUAL (ingresso digitale)
Nel modo di riproduzione CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/6CH
(solo KRF-V5070D)
1 F-AUTO (ingresso digitale, ingresso analogico)
2 D-MANUAL (ingresso digitale)
3 6CH INPT (ingresso DVD/6CH)
4 ANALOG (ingresso analogico)
Ingresso digitale:
Selezionare questa impostazione per riprodurre segnali digitali
utilizzando un lettore DVD, CD o LD.
Ingresso analogico:
Selezionare questa impostazione per riprodurre segnali analogici
utilizzando una piastra a cassette, un videoregistratore o un giradischi.
Rilevamento automatico:
In modalità "F-AUTO" (completamente automatica) l'indicatori AUTO
DETECT e DIGITAL si illumina e il ricevitore rileva automaticamente
i segnali digitale o analogico in ingresso. Nella selezione della
modalità in ingresso la modalità digitale è prioritaria. Il ricevitore
seleziona automaticamente la modalità in ingresso e di ascolto
durante la riproduzione, in modo da adattarsi al tipo di segnale in
ingresso (Dolby Digital, PCM, DTS) e all'impostazione dei diffusori.
Per impostazione di fabbrica la modalità completamente automatica
è attivata.
Per mantenere il ricevitore impostato sul modo di ascolto
correntemente selezionato, utilizzare il tasto INPUT MODE per
selezionare “D-MANUAL” (audio manuale). Tuttavia, anche quando
è stata selezionata questa impostazione, è possibile che talvolta il
modo di ascolto venga selezionato automaticamente per adattarsi a
un segnale di ingresso Dolby Digital, a seconda della combinazione
tra il modo di ascolto e il segnale di ingresso.
Nel modo D-MANUAL, se la riproduzione audio si interrompe a
metà a causa di un cambiamento dei segnali di ingresso, ecc.,
premere il tasto LISTEN MODE.
Se si preme il tasto INPUT MODE rapidamente, potrebbe non venire
prodotto alcun suono. Premere di nuovo il tasto INPUT MODE.
Disfunzioni microcomputer
Se il funzionamento fosse impossibile oppure se le visualizzazioni
fossero scorrette, anche se tutti i collegamenti sono stati eseguiti
correttamente, inizializzare il computer facendo riferimento alla sezione
“In caso di difficoltà”.
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM9
10
IT
ITALIANO
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Collegamento dei componenti audio
Alla presa a muro CA
Lettore CD o DVD
Prese SYSTEM
CONTROL ^
OUT
OUT
Registratore
Forma delle prese CA
Regno Unito
Europa
Installazione del sistema
Non è possibile utilizzare un
registratore a nastri Moving Coil (MC)
direttamente dal ricevitore. Può
essere utilizzato solo se collegato ad
un altro amplificatore equalizzatore.
(Solo per KRF-V5570D)
OUT
Componente video
¡
Piastra a cassette o registratore
MD
OUTIN
IN
(Per KRF-V4070D/
V5570D)
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM10
11
IT
ITALIANO
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Collegamento dei componenti video
OUT
Ingressi e uscite video
(Cavi a piedini RCA gialli)
Installazione del sistema
Piastra video
Monitor TV
lngressi e
uscite audio
È necessario collegare un componente video dotato di uscite audio digitali alle prese VIDEO 2.
Lettore DVD o lettore LD
OUT OUT
IN IN
Ingressi video
(Cavo a piedini RCA giallo)
OUT
Lettore DVD o lettore LD
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
VIDEO
IN
Solo per KRF-V4070D/
V5570D
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM11
12
IT
ITALIANO
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Collegamenti digitali
Le prese di ingresso digitale sono in grado di accettare segnali DTS, Dolby Digital o PCM. Collegare componenti capaci di emettere segnali digitali in
formato DTS, Dolby Digital o PCM standard (CD).
Se al ricevitore sono stati collegati componenti digitali, leggere con attenzione la sezione “Impostazioni del modo di ingresso”. 9
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Collegare il segnale video e i segnali
audio analogici alle prese VIDEO 2.
(Vedere “Collegamento dei componenti
video”). !
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Lettore LD
PCM OUT
Per collegare un lettore LD a DIGITAL RF OUT, collegare il lettore LD al demodulatore RF digitale (DEM-9991D) di KENWOOD.
Collegare quindi le prese DIGITAL OUT del demodulatore alle prese DIGITAL IN del ricevitore.
Collegare il segnale video e i segnali analogici alle prese VIDEO 2. (Vedere “Collegamento dei componenti video”.)
Componente dotato di
COAXIAL DIGITAL OUT
DTS, Dolby Digital o PCM
Lettore CD o DVD
Cavo a fibre ottiche
Installazione del sistema
Demodulatore RF
digitale
(DEM-9991D)
(venduto separatamente)
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM12
13
IT
ITALIANO
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Installazione del sistema
Collegamento di un lettore DVD (ingresso a 6 canali)
(Solo per KRF-V5070D)
Se il collegamento tra un lettore DVD e il ricevitore è digitale, leggere con attenzione la sezione “Impostazioni del modo di ingresso”. 9
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
SURROUND
OUT L/R
CENTER OUT
SUBWOOFER
OUT
Per evitare danni ed incendi, osservare le seguenti norme per garantire una corretta ventilazione dell’apparecchio.
Non posare alcun oggetto davanti alle fessure di aerazione.
Lasciare uno spazio libero tutto attorno all’unità pari o maggiore a quello indicato di seguito (a partire dalle dimensioni esterne massime, comprese
protrusioni).
Pannello superiore: 50 cm Pannello laterale: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm
AVVERTENZA
Lettore DVD
VIDEO OUT
(Cavo a piedini
RCA giallo)
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM13
14
IT
ITALIANO
Installazione del sistema
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Destro
Diffusori Anteriori
Sinistro
Diffusore
Centrale
Diffusori Surround
(Assicurarsi di collegare
entrambi i diffusori surround)
Collegamento dei diffusori
Destro Sinistro Subwoofer
Subwoofer
alimentato
(Per KRF-V5070D/
V4070D)
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM14
15
IT
ITALIANO
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Installazione del sistema
Collegamento delle antenne
Collegamento dei terminali dell’antenna AM
Antenna a telaio AM
L’antenna a telaio in dotazione è specifica per uso interno. Posizionarla
il più lontano possibile dal ricevitore, dal televisore, dai cavi dei diffusori
e dal cavo di alimentazione, quindi regolarne la direzione per ottenere
la ricezione migliore.
Antenna FM per uso interno
L’antenna per uso interno in dotazione è solamente temporanea. Per
ottenere una ricezione stabile dei segnali si consiglia di utilizzare
un’antenna per uso esterno. Una volta collegata l’antenna per uso
esterno, scollegare l’antenna per uso interno.
Antenna FM per uso esterno
Portare nella stanza il cavo coassiale da 75 collegato all’antenna FM
per uso esterno e collegarlo al terminale FM 75.
Collegamenti dei terminali dell’antenna FM
Inserire il cavo.
Fissare al supporto
3 Riposizionare
la leva.
1 Spingere la leva.
2 Inserire il cavo.
Antenna a telaio AM
Utilizzare un
adattatore per
antenna
(Disponibile in
commercio)
Antenna FM per uso interno
Antenna FM per uso esterno
Collegamento dei terminali
1 Rimuovere il
rivestimento.
2 Spingere la leva.
3 Inserire il cavo.
4 Riposizionare la leva.
Non invertire mai le polarità dei cavi dei diffusori, poiché ciò causerebbe
un cortocircuito.
• Se i diffusori destro e sinistro vengono collegati al contrario o se i cavi
dei diffusori vengono collegati con la polarità invertita, l’audio risulterà
innaturale e l’elaborazione acustica falsata. Assicurarsi di collegare
correttamente i diffusori.
Impedenza dei diffusori
Dopo aver controllato le indicazioni sull’impedenza dei diffusori
stampate sul pannello posteriore del ricevitore, collegare i diffusori in
base ai limiti di impedenza corrispondenti. L’utilizzo di diffusori con
un’impedenza nominale diversa rispetto a quanto indicato sul pannello
posteriore del ricevitore potrebbe provocare problemi di
funzionamento, oppure danneggiare i diffusori o il ricevitore.
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM15
16
IT
ITALIANO
Collegamento del controllo del sistema
(SYSTEM CONTROL)
OPERAZIONI DI CONTROLLO DEL SISTEMA
Telecomando
Consente di utilizzare l’apparecchio grazie al controllo a distanza del
sistema in dotazione con il ricevitore.
Funzionamento automatico
Quando viene avviata la riproduzione da un componente sorgente, il
selettore d’ingresso sull’apparecchio passa automaticamente a tale
componente.
Registrazione sincronizzata
Consente di sincronizzare la registrazione con l’avvio della riproduzione
quando si registra da CD, MD o dischi analogici.
Installazione del sistema
Il collegamento dei cavi di controllo del sistema dopo il
collegamento di un sistema di componenti audio di KENWOOD
consente di sfruttare operazioni utili di controllo del sistema.
L’apparecchio è compatibile solo con il modo [SL-16]. Il controllo
del sistema non è disponibile se l’apparecchio è collegato nel
modo [XS8], [XS] o [XR].
Se il componente dispone dell’interruttore di selezione del modo,
impostare i componenti collegati sul modo [SL16].
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
Cavo
SYSTEM
CONTROL
Ricevitore
Piastra a cassette
o registratore MD
Lettore CD
Registratore
Per utilizzare le funzioni di controllo del sistema, è necessario che i
componenti siano collegati alle prese giuste. Per utilizzare un lettore
CD, è necessario collegarlo alle prese CD. Per utilizzare una piastra a
cassette (o un registratore MD), è necessario collegarla alle prese
MD/TAPE. Quando sono stati collegati più lettori CD (ecc.), per il
controllo del sistema è possibile utilizzare solo il componente collegato
alle prese specificate.
Alcuni lettori CD e alcune piastre a cassette non sono compatibili
con il modo di controllo del sistema [SL16]. Non eseguire collegamenti
al sistema con apparecchi che non sono compatibili con il modo
[SL16].
Alcuni lettori MD non sono compatibili con il modo di controllo del
sistema. Non è possibile eseguire collegamenti di controllo del
sistema con tale tipo di apparecchi.
Note
1. Non è possibile combinare gli apparecchi [SL16] con gli apparecchi
[XR], [XS] e [XS8] ai fini del funzionamento del sistema. Se la
combinazione degli apparecchi è di tale tipo, si prega di non
collegare alcun cavo di controllo del sistema. Anche senza i cavi di
controllo del sistema, è possibile ottenere un funzionamento normale
senza che le prestazioni ne risentano.
2. Non collegare cavi di controllo del sistema a componenti non
specificati da KENWOOD. Tale operazione potrebbe provocare
problemi di funzionamento e danneggiare gli apparecchi.
3. Assicurarsi che le spine di controllo del sistema siano inserite a
fondo nei terminali di controllo del sistema.
ESEMPIO: collegamenti nel modo [SL16]
La parte sottolineata rappresenta l’impostazione del modo di controllo
del sistema.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
• È possibile collegare il cavo SYSTEM CONTROL sia alla presa avanti
che alla presa dietro.
Cavo SYSTEM CONTROL
Posizione dei diffusori
Subwoofer
Diffusori anteriori : Posizionare a sinistra e a destra, di fronte alla
posizione di ascolto. Per tutti i modi surround è necessario installare
diffusori anteriori.
Diffusore centrale : Posizionare di fronte e al centro. Tale diffusore
stabilizza l’elaborazione dell’audio e contribuisce a ricrearne il
movimento. Necessari per la riproduzione surround.
Diffusori surround : Posizionare direttamente a destra e a sinistra
oppure leggermente arretrati rispetto alla posizione di ascolto e ad
altezze uniformi, a circa 1 metro sopra la testa degli ascoltatori. Tali
diffusori ricreano il movimento e l’atmosfera del suono. Necessari per
la riproduzione surround.
Subwoofer : Riproduce i suoni bassi profondi e potenti.
Sebbene il sistema surround ideale sia formato da tutti i diffusori
sopra descritti, se non si dispone di un diffusore centrale o di un
subwoofer è possibile dividere tali segnali tra i diffusori a disposizione
nelle relative impostazioni, in modo da ottenere la migliore
riproduzione del suono possibile utilizzando i diffusori presenti.
&
Diffusori
anteriori
Diffusore centrale
Posizione di
ascolto
Diffusori
surround
*5339/09-16/IT 10/1/03, 9:23 PM16
17
IT
ITALIANO
Impostazioni dei diffusori
Per ottenere le massime prestazioni dai modi di ascolto del ricevitore,
assicurarsi di completare le impostazioni dei diffusori (subwoofer, diffusori
anteriori, centrale e surround) come descritto di seguito.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
1
Accendere questo ricevitore premendo i tasti POWER ON/
OFF e ON/STANDBY
o POWER
.
2
Premere il tasto SETUP per attivare la modalità SETUP e
utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per le
seguenti schermate.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
La procedura dell’impostazione è la seguente;
3
Selezionare un sistema di diffusori.
1 Selezionare SP SETUP e premere nuovamente il tasto SETUP
per far scorrere l’indicazione "SP SYSTEM" del sistema degli
diffusore sul dispaly.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare
la configurazione del sistema degli diffusore.
1 FULL RANGE : Per diffusore Kenwood selezionato – ad
esempio, KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : Per diffusore Kenwood selezionato – ad
esempio, KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : Per diffusore Kenwood selezionato – ad
esempio, KS-707HT.
4 OTHERS : Per diffusore generici.
La selezione FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR dovrebbe
essere utilizzata soltanto con un sistema di altoparlanti a 5 canali.
Preparazione all’audio surround
Continua alla pagina segente
Quando viene selezionata la configurazione FULL RANGE, 2WAY
2SPKR o 2WAY 3SPKR, la procedura passa all’arresto 4.
3 Per la configurazione degli diffusore generici, utilizzare la
manopola o i tasti MULTI CONTROL e selezionare OTHERS,
quindi premere nuovamente il tasto SETUP.
Compare l’indicazione della configurazione subwoofer "SUBW ON".
4 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l’impostazione del subwoofer corretta.
1 SUBW ON : Il modo di impostazione del subwoofer sul
ricevitore è attivato.
2 SUBW OFF : Il modo di impostazione del subwoofer sul
ricevitore è disattivato.
L’impostazione iniziale è “SUBW ON”.
• Quando è selezionato “SUBW OFF”, i diffusori anteriori vengono
impostati automaticamente su “FRNT LRG” e la procedura passa
direttamente al punto 8.
Prima di procedere al punto 8, premere il tasto SETUP per
accettare l’impostazione.
• Per ascoltare il suono emesso dal subwoofer, selezionare “FRNT
NML”.
5
Premere i tasto
SETUP
per accettare l'impostazione.
Viene visualizzato l’indicatore di impostazione dei diffusori anteriori
“FRNT NML”.
6 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei diffusori anteriori corretta.
1 FRNT NML (normale) : Al ricevitore sono stati collegati
diffusori anteriori di dimensione media.
2 FRNT LRG (ampio) : Al ricevitore sono stati collegati diffusori
anteriori di dimensione grande.
• Se è selezionato “FRNT LRG”, l'audio non verrà emesso da SUBW
anche se è impostato su ON. Tuttavia, se si seleziona “SW RE-MIX
ON” quando è selezionato il subwoofer, l'audio verrà emesso dal
subwoofer.
In modo STEREO, l'audio viene emesso direttamente dal diffusore
anteriore.
7
Premere i tasto
SETUP
per accettare l'impostazione.
Viene visualizzato l’indicatore di impostazione del diffusore
centrale “CNTR NML”.
8 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei diffusori centrale corretta.
Se per i diffusori anteriori è stato selezionato “LRG”:
1 CNTR NML (normale) : Al ricevitore è stato collegato un diffusore
centrale di dimensione media.
2 CNTR LRG (ampio) : Al ricevitore è stato collegato un
diffusore centrale grande.
3 CNTR OFF : Il modo di impostazione del diffusore
centrale sul ricevitore è disattivato.
Se per i diffusori anteriori è stato selezionato “NML”:
1 CNTR ON : Il modo di impostazione del diffusore centrale
sul ricevitore è attivato.
2 CNTR OFF : Il modo di impostazione del diffusore centrale
sul ricevitore è disattivato.
9
Premere di nuovo il tasto
SETUP
per accettare l’impostazione.
Viene visualizzato l’indicatore di impostazione dei diffusori
surround “SURR”.
0 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei diffusore surround corretta.
Se per il diffusore centrale è stato selezionato “LRG”:
1 SURR NML (normale) : Al ricevitore sono stati collegati diffusori
surround di dimensione media.
2 SURR LRG (ampio) : Al ricevitore sono stati collegati
diffusori surround grandi.
3 SURR OFF : Il modo di impostazione dei diffusori
surround sul ricevitore è disattivato.
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
*5339/17-20/IT 10/1/03, 9:24 PM17
ITALIANO
18
IT
Preparazione all’audio surround
Se per il diffusore centrale è stata selezionata un’impòstazione
diversa da “LRG”:
1 SURR ON : Il modo di impostazione dei diffusori surround
sul ricevitore è attivato.
2 SURR OFF : Il modo di impostazione dei diffusori surround
sul ricevitore è disattivato.
! Premere di nuovo il tasto SETUP per accettare l’impostazione.
• L’indicatore di impostazione per il re-mix del subwoofer “SW RE-
MIX” scorre sul display.
Se il subwoofer è disattivato, l'impostazione per il re-mix del
subwoofer non è utilizzabile.
@ Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei re-mix del subwoofer corretta.
1 RMX ON : La modalità per l'impostazione del re-mix del
subwoofer al ricevitore è attivato.
2 RMX OFF : La modalità per l'impostazione del re-mix del
subwoofer al ricevitore è disattivato.
# Premere i tasti SETUP per accettare l’impostazione.
• Il ricevitore entra nel modo di regolazione del livello di volume dei
diffusore.
Ai punti 4 e 5, vengono visualizzati solo gli indicatori dei canali
dei diffusori selezionati che necessitano di regolazione.
4
Regolare il livello del volume del diffusore.
Dalla posizione di ascolto usuale, regolare i livelli di volume. I livelli di
volume di ciascun diffusore devono essere identici.
1 Premere il tasto SETUP per avviare TEST TONE (tono di
prova).
La selezione di AUTO/MANUAL TEST TONE avviene mediante
la manopola o i tasti MULTI CONTROL.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Premere nuovamente il tasto SETUP per selezionare AUTO o
MANUAL.
Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
il volume del tono di prova in uscita dal canale dell’diffusore
desiderato.
Per la selezione AUTO, il tono di prova viene emesso da
ciascun diffusori per 2 secondi nella seguente sequenza:
Se le impostazioni di livello del volume per i diffusori vengono
modificate durante l’ascolto, vengono modificate anche le
impostazioni a cui si fa riferimento in questa pagina. ª
• Se un diffusore è regolato su OFF (disattivo) durante SP SETUP,
la regolazione del TEST TONE per quell’diffusore non verrà
eseguita.
3 Premere di il tasto SETUP.
Il tono di prova viene disattivato. Il ricevitore entra in modalità di
immissione della distanza dagli diffusori.
4 Per la selezione MANUAL, premere ogni volta il tasto SETUP
per selezionare il canale dell’diffusore.
5
Immettere la distanza dai diffusori.
1 Selezionare DISTANCE nelle schermate di configurazione e
premere nuovamente il tasto SETUP.
2 Misurare la distanza dalla posizione di ascolto a ciascun diffusori.
Annotare la distanza da ciascun diffusore.
Distanza dai diffusori anteriori : ____ piedi (metri)
Distanza dal diffusore centrale : ____ piedi (metri)
Distanza dai diffusori surround : ____ piedi (metri)
3 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
la distanza dagli diffusori anteriori.
L’indicatore dei diffusore da regolare lampeggia.
Indicatore in piedi Indicatore in metri
La gamma di impostazione consentita è da 1 a 30 da piedi (0,3
a 9,0 m), regolabile a incrementi di 1 piede (0,3 m).
4 Premere i tasto SETUP per accettare l’impostazione.
5 Ripetere il punto 3 e 4 per immettere la distanza per ciascun
diffusori.
6 L’impostazione è completata quando viene visualizzato
l’indicatore di EXIT.
I diffusori selezionati dovrebbero essere visualizzati sul display.
Verificare che tutti i diffusori siano stati selezionati correttamente.
7 Premere il tasto SETUP per uscire dalla modalità SETUP.
Regolazione del livello di ingresso (solo sorgenti analogiche)
Se il livello di ingresso di un segnale sorgente analogico è troppo elevato,
l’indicatore CLIP lampeggia per indicare il segnale della sorgente. Regolare
il livello di ingresso.
1 Utilizzare i la monopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente di cui si desidera impostare il livello di ingresso.
È possibile memorizzare un livello di ingresso distinto per ciascuna
sorgente di ingresso.
2 Premere più volte i tasto SOUND fino a visualizzare l’indicatore
“INPUT”.
3 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare il
livello di ingresso.
È possibile regolare il livello di ingresso su tre impostazioni:
0 dB, –3 dB e –6 dB (l’impostazione iniziale è 0 dB).
4 Premere di nuovo il tasto SOUND per tornare all’indicatore di
immissione.
*5339/17-20/IT 11/1/03, 10:55 AM18
19
IT
ITALIANO
Ascolto mediante un componente sorgente
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
1
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR o i tasti per la
selezione dell’ingresso per selezionare la sorgente da
ascoltare.
Le sorgenti di ingresso vengono modificate come segue:
KRF-V4070D/V5570D
1 “AUX”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” o “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD”
KRF-V5070D
1 “PHONO”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” o “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD/6CH”
2
Avviare la riproduzione dalla sorgente selezionata.
3
Utilizzare la manopola VOLUME CONTROL o i tasti VOLUME
per regolare il volume.
Riproduzione normale
Preparazione alla riproduzione
Prima di avviare la riproduzione, sono necessarie alcune fasi preparatorie.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
Accensione del ricevitore
1 Attivare l’alimentazione dei componenti interessati.
2 Attivare l’alimentazione del ricevitore premendo i tasti POWER
ON /OFF e ON/ STANDBY
.
Selezione del modo di ingresso
Se è stato selezionato un componente collegato alle prese CD/DVD,
VIDEO2, DVD o DVD/6CH (solo KRF-V5070D), assicurarsi che
l’impostazione del modo di ingresso sia corretta per il tipo di segnale
audio da utilizzare. 9
Selezione di MD/TAPE
Selezionare il nome della sorgente corrispondente al componente
collegato alle prese MD/TAPE. L’impostazione di fabbrica iniziale è
TAPE”. Per modificare il nome della sorgente in “MD”, eseguire la
seguente procedura:
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare “TAPE”.
2 Tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto AUTO.
L’ indicatore di sorgente viene modificato in “MD”.
Per tornare all’indicatore iniziale, ripetere il punto 2.
Impostazione dello stato dei diffusori
Premere il tasto SPEAKERS ON/OFF par occendere e spegnere i
diffusori.
L’ indicatore dei diffusori si ilulmina.
Selezione
dell'ingresso
*5339/17-20/IT 10/1/03, 9:24 PM19
ITALIANO
20
IT
Riproduzione normale
Regolazione del suono
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
Regolazione dei toni (solo da telecomando)
Ouando il ricevitore si trova nei modo stereo PCM e anarogico, é
possibile regolare ia qualitá del suono.
1 Premere il tasto TONE per selezionare il modo dei toni da
ragolare.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare
TONE ON/OFF.
3 Dopo aver selezionato la funzione TONE ON, premere il tasto
TONE per accedere ai seguenti display.
BASS : Da selezionare per regolare la gamma a bassa frequenza.
TREB : Da selezionare per regolare la gamma ad alta frequenza.
4 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare la
qualitá del suono.
I livelli dei bassi e degli acuti sono regolabilli da -10 a +10 con
icrementi di 2 passi.
Accentuazione rapida delle basse frequenze (BASS BOOST)
(solo da telecomando)
Quando il ricevitore si trova nel modo stereo PCM e analogico, è possibile
regolare la qualità del suono.
Premere il tasto BASS BOOST.
Premere una volta il tasto per selezionare l’impostazione massima
di accentuazione delle basse frequenze (+10).
• La modalità TONE verrà attivata automaticamente.
Tale tasto non funziona quando il ricevitore si trova nel modo di
regolazione della qualità del suono o degli effetti sonori.§~º
Ripristino dell’impostazione precedente
Premere di nuovo il tasto BASS BOOST.
Regolazione di intensità audio (solo da telecomando)
È possibile regolare la funzione di intensità che controlla i valori bassi del
volume per conservare la ricchezza del suono. La regolazione può essere
eseguita quand il ricevitore é nelle modalitá stereo PCM e stereo
analogico.
Premere il tasto LOUDNESS per ON l'impostazione LOUDNESS.
Per annullare
Premere di nuovo il tasto LOUDNESS, in modo che l’indicatore
“LOUDNESS” si spenga.
Disattivazione dell’audio
Il tasto MUTE consente di disattivare l’audio dei diffusori.
Premere il tasto MUTE.
Per annullare
Premere di nuovo il tasto MUTE, in modo che l’indicatore
“MUTE” si spenga.
È inoltre possibile disattivare l’impostazione MUTE ON girando la
manopola di controllo del volume.
Modalità ACTIVE EQ
La modalità ACTIVE EQ vi consente di potenziare l'intensità sonora
quando è attivata durante la riproduzione Dolby Digital e DTS, sia in
funzione PCM o stereo analogica.
Premere il tasto ACTIVE EQ per accedre alla selezione delle seguenti
modalità;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Indicata per l'ascolto di musica.
(Si accenderà l'indicatore LED ACTIVE EQ.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Indicata per assistere ad un film.
(Si accenderà l'indicatore LED ACTIVE EQ.)
3 ACTIVE EQ TV : Indicata per guardare la TV.
(Si accenderà l'indicatore LED ACTIVE EQ.)
4 ACTIVE EQ OFF : La funzione ACTIVE EQ sarà disattivata.
(L'indicatore LED ACTIVE EQ si spegnerà.)
La funzione ACTIVE EQ non sarà disponibile se REC MODE, AUTO
TUNING o PRESET MEMORY è ON e durante la riproduzione 96kHz
LPCM.
Ascolto con le cuffie
1 Premere il tasto SPEAKERS ON/OFF, in modo che l’indicatore dei
diffusori si spenga.
Se tutti i diffusori vengono spenti nel modo surround, quest’ultimo
viene disattivato e viene ripristinata la riproduzione stereo.
2 Collegare le cuffie alla presa PHONES.
3 Utilizzare la manopola VOLUME CONTROL o i tasti VOLUME per
regolare il volume.
Assicurarsi che gli indicatori
SPEAKERS siano spenti.
PHONES
*5339/17-20/IT 10/1/03, 9:24 PM20
21
IT
ITALIANO
Registrazione audio (sorgenti analogiche)
Registrazione di una sorgente musicale
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente (diversa da “MD/TAPE”) da registrare.
2 Impostare la registratore MD o il piastra a cassette per registrare.
3 Avviare la riproduzione, quindi avviare la registrazione.
Registrazione video
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente video (diversa da “VIDEO1”) da registrare.
2 Impostare sulla registrazione la piastra video collegata a VIDEO 1.
Selezionare REC MODE per registrare una sorgente di ingresso
digitale.
3 Avviare la riproduzione, quindi avviare la registrazione.
Con alcuni software video è possibile che la registrazione non risulti
normale. Tale problema è dovuto alla presenza di un sistema anticopia.
Registrazione audio (sorgenti digitali)
Attivare il modo REC per registrare una sorgente di ingresso digitale.
Normalmente, utilizzare il modo A-REC (Auto-Record) per registrare
sorgenti di ingresso audio.
Quando il modo digitale viene modificato durante la registrazione nel
modo A-REC, è possibile che la sorgente di ingresso audio venga
momentaneamente interrotta.
Registrazione di musica nel modo A-REC o M-REC
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente [CD/DVD, DVD o DVD/6CH (solo per KRF-V5070D) o
VIDEO2] da registrare.
2 Impostare la registratore MD o il piastra a cassette per registrare.
Registrazione
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
DIMMER
3 Premere e tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto DIMMER,
in modo da selezionare il modo A-REC o M-REC durante l'input
del segnale digitale.
1 Modo Rec disattivata : Il modo di registrazione dell’ingresso
digitale è disattivato.
2 Modo A-REC : I segnali di ingresso digitali (DTS,
Dolby Digital o PCM) vengono
identificati automaticamente e
vengono convertiti in segnali stereo
pronti per la registrazione.
3 Modo M-REC : Viene conservato il tipo di segnale di
ingresso presente al momento della
selezione di tale modo.
Per il modo A-REC:
Per il modo M-REC:
4 Avviare la riproduzione, quindi avviare la registrazione.
• Se la riproduzione audio si interrompe a metà a causa di una modifica
dei segnali di ingresso, ecc., premere il tasto DIMMER.
*5339/21-25/IT 10/1/03, 9:24 PM21
22
IT
ITALIANO
Funzioni RDS:
Ricerca PTY (identificazione del tipo di programma)
Si sintonizza automaticamente su una stazione che sta trasmettendo
il tipo di programma specificato (genere).
Visualizzazione PS (nome Program Service)
Visualizza automaticamente il nome della stazione trasmesso dalla
stazione RDS.
Funzione RDS AUTO MEMORY ¢
Seleziona e memorizza automaticamente nella memoria preselezionata
fino a 40 stazioni RDS.
Se nella memoria preselezionata sono state memorizzate meno di 40
stazioni RDS, nei posti vuoti vengono memorizzate stazioni FM
normali.
Funzione Radio Text (testo radio)
Visualizza i dati di testo radio trasmessi da alcune stazioni RDS quando
viene premuto il tasto RDS DISPLAY. Se non vengono trasmessi dati
di testo viene visualizzato “NO RT”.
RDS” si illumina quando viene ricevuta una trasmissione (un segnale)
RDS.
Utilizzo del sistema RDS
(Radio Data System)
Con RDS si intende un sistema che, insieme al segnale di trasmissione,
comunica informazioni utili (sotto forma di dati digitali) per le trasmissioni
FM. I sintonizzatori e i ricevitori predisposti alla ricezione RDS sono in
grado di estrarre le informazioni dal segnale di trasmissione e di utilizzarle
con diverse funzioni, come la visualizzazione automatica del nome della
stazione.
Prima di utilizzare una funzione RDS, assicurarsi di eseguire la funzione
RDS AUTO MEMORY facendo riferimento alla descrizione contenuta
in “Preselezione delle stazioni RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
Nota
È possibile che alcune funzioni e alcuni nomi di funzioni siano
diversi per determinati paesi e aree.
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
A ogni pressione il metodo di sintonia viene modificato come
segue:
Sintonia automatica : La stazione successiva viene sintonizzata
automaticamente.
Sintonia manuale : Ruotare la manopola (o premere il tasto) per
selezionare la stazione desiderata.
A ogni pressione la banda
viene modificata come segue:
Display della
frequenza
TUNED” viene visualizzato
quando si riceve una stazione.
Di solito viene utilizzata l’impostazione “AUTO” (sintonia automatica).
Se le onde radiofoniche sono deboli e vi è molta interferenza,
commutare sulla sintonia manuale (con la sintonia manuale, le
trasmissioni stereo vengono ricevute in modo monofonico).
Sul display viene
visualizzato “AM” o “FM”.
1
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR o il tasto TUNER
per selezionare.
2
Utilizzare il tasto BAND per selezionare la banda di
trasmissione desiderata.
3
Utilizzare il tasto AUTO per selezionare il metodo di
sintonia desiderato.
4
Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL o TUNING
1
/
¡
per selezionare la stazione.
1 FM
2 AM
ST.” si illumina quando
una trasmissione viene
ricevuta in modo stereo.
È possibile mamorizzare fino a 40 stazioni e richiamarle con la pressione
di un unico tasto.
È possibile classificare le stazioni radiofoniche in stazioni RDS (Radio
Data System) e in stazioni di altro tipo. Per ascoltare o memorizzare
stazioni RDS nella memoria preselezionata, vedere la sezione intitolata
“Utilizzo del sistema RDS”.
Sintonizzazione (non-RDS) delle stazioni radio
Sul display si illumina
l’indicatore “AUTO”.
1 AUTO illuminato
(sintonia automatica)
2 AUTO non illuminato
(sintonia manuale)
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
*5339/21-25/IT 10/1/03, 9:24 PM22
23
IT
ITALIANO
2
Inserire il numero della stazione preselezionata da
ricevere (fino a “40”).
Premere i tasti numerici nel seguente ordine:
• Se durante la digitazione di un numero a due cifre viene commesso
un errore, premere più volte il tasto +10 per tornare alla visualizzazione
iniziale e ricominciare la procedura.
Ricezione delle stazioni preselezionate in
ordine
(P.CALL)
A ogni pressione del tasto viene ricevuta in sequenza un’altra
stazione preselezionata.
Premendo il tasto P.CALL ¢ si ottiene:
Premendo il tasto P.CALL 4 si ottiene:
Tenendo premuti i tasti ¢ o 4 è possibile saltare da una
stazione preselezionata all’altra, ricevendo ciascuna stazione
preselezionata a intervalli di 0,5.
1
Premere il tasto TUNER per selezionare il sintonizzatore
come sorgente.
2
Utilizzare i tasti P.CALL
4
/
¢
per selezionare la stazione
desiderata.
Per “15”, premere ................... 0,5
Per “20”, premere ................... 0,0,)
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
TUNER
P.CALL
4 / ¢
Preselezione manuale delle stazioni
radiofoniche
La funzione RDS AUTO MEMORY assegna numeri di preselezione alle
stazioni RDS partendo dal numero di preselezione “1”. Assicurarsi quindi
di eseguire la funzione RDS AUTO MEMORY prima di memorizzare
manualmente le stazioni AM, nonché altre stazioni FM e RDS.
“Preselezione delle stazioni RDS (RDS AUTO MEMORY)” ¢
Ripetere i punti 1, 2, 3 e 4 fino a memorizzare tutte le stazioni
desiderate.
Se una stazione viene memorizzata su un numero di preselezione
già utilizzato, la stazione precedente viene sostituita con la stazione
nuova.
Passare al punto 3 entro 5 secondi.
(Se trascorrono più di 5 secondi, premere di nuovo il tasto MEMORY).
Lampeggia per 5 secondi Si illumina per 5 secondi
1
Sintonizzarsi sulla stazione da memorizzare.
2
Premere il tasto MEMORY durante la ricezione della
stazione.
Ricezione delle stazioni preselezionate
3
Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare una delle stazioni preimpostate (da 1 a 40).
4
Premere nuovamente il tasto MEMORY per confermare
l’impostazione.
1
Premere il tasto TUNER per selezionare il sintonizzatore
come sorgente.
MULTI CONTROL
MEMORY
TUNER
Numeric keys
Tasti numerici
*5339/21-25/IT 10/1/03, 9:24 PM23
24
IT
ITALIANO
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
1 Visualizzazione PS (nome Program Service)
2 Visualizzazione RT (testo radio)
3 Visualizzazione della frequenza
Utilizzo del tasto RDS DISPLAY
1 Visualizzazione PS (nome Program Service):
Il nome della stazione viene visualizzato automaticamente quando
viene ricevuta una trasmissione RDS.
Se non sono stati inviati dati PS, viene visualizzato “NO PS”.
2 Visualizzazione RT (testo radio):
I dati di testo che accompagnano la trasmissione RDS scorrono sul
display. Se la stazione RDS corrente non fornisce dati RT, viene
visualizzato “NO RT” o “RT----”.
3 Visualizzazione della frequenza:
Viene visualizzata la frequenza della stazione corrente.
Premendo il tasto RDS DISPLAY viene modificato il contenuto
del display.
A ogni pressione il modo di visualizzazione viene modificato come
segue:
1
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare il
sintonizzatore.
2
Utilizzare il tasto BAND per impostare la banda di
trasmissione su “FM”.
3
Premere e tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto
MEMORY.
Preselezione delle stazioni RDS
(RDS AUTO MEMORY)
Tale funzione memorizza automaticamente nella memoria preselezionata
fino a 40 stazioni RDS. Per utilizzare la funzione PTY, è necessario
memorizzare le stazioni RDS nella memoria preselezionata utilizzando la
funzione RDS AUTO MEMORY.
• Dopo pochi minuti, vengono memorizzate fino a 40 stazioni RDS in
sequenza a partire dal canale “01”.
È possibile che le stazioni già memorizzate nella memoria
preselezionata vengano sostituite con stazioni RDS. (cioè se la
funzione RDS AUTO MEMORY individua 15 stazioni RDS, le
stazioni correntemente memorizzate da 01 ~ 15 verranno sostituite
con le stazioni RDS.)
RDS DISPLAY
INPUT SELECTORBAND AUTO
MEMORY
*5339/21-25/IT 10/1/03, 9:24 PM24
25
IT
ITALIANO
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
Quando viene ricevuta una trasmissione RDS, il tipo di programma
viene visualizzato sul display. Se non sono disponibili dati PTY o se
la stazione non è una stazione RDS, viene visualizzato “NONE”.
Tabella dei tipi di programma
Sintonizzazione in base al tipo di programma
(ricerca PTY)
Tale funzione consente di impostare il sintonizzatore sulla ricerca
automatica delle stazioni che stanno trasmettendo il tipo di programma
(genere) che si desidera ascoltare.
In determinate condizioni di ricezione è possibile che sia
necessario più di 1 minuto per completare la ricerca.
Preparativi
Eseguire la procedura RDS AUTO MEMORY.
Impostare la banda di trasmissione su FM.
Sintonizzarsi su una stazione RDS.
1
Premere il tasto PTY per attivare il modo di ricerca PTY.
Nome del tipo
di programma
Visualizzazione
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica da strada EASY M
Musica classica leggera LIGHT M
Musica classica impegnata CLASSICS
Altra musica OTHER M
Notiziari NEWS
Temi di attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Argomenti vari VARIED
Se tale operazione viene tentata prima di eseguire la funzione
RDS AUTO MEMORY, viene visualizzato “NO PROG”.
3
Premere il tasto PTY per avviare la ricerca.
ESEMPIO: ricerca di una stazione di musica rock.
Si spegne
Visualizzazione del nome della stazione
Lampeggia Visualizzazione del nome del tipo di
programma.
Per selezionare un altro tipo di programma
Ripetere i punti 1, 2 e 3.
Visualizzazione durante la ricerca.
Visualizzazione quando viene ricevuta una stazione.
Mentre “PTY” lampeggia, non viene emesso alcun audio.
Se non è possibile trovare il tipo di programma desiderato, viene
visualizzato “NO PROG”, quindi dopo diversi secondi il display
torna alla visualizzazione iniziale.
2
Mentre l’indicatore “PTY” è illuminato, utilizzare i tasti
MULTI CONTROL o TUNING
1
/
¡
per selezionare il
tipo di programma desiderato.
Nome del tipo
di programma
Visualizzazione
Previsioni del tempo WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Tematiche sociali SOCIAL
Religione RELIGION
Interventi degli PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Tempo libero LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Revival OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
MULTI
CONTROL
TUNING
1 / ¡
PTY
*5339/21-25/IT 10/1/03, 9:24 PM25
26
IT
ITALIANO
Dolby PRO LOGIC
II
Dolby PRO LOGIC II è stato progettato specificamente per fornire una
nuova percezione di spazio, direzione ed articolazione del suono da
sorgenti codificate Dolby Surround (quali i software video e Laserdisc
contrassegnati
). Questo viene raggiunto grazie ad un
design logico con feedback incorporato e intelligente, una decodifica
del surround matrix e la decodifica delle uscite surround stereo ad
ampiezza di banda completa. I modi PRO LOGIC II programmati in
questo ricevitore sono “MOVIE”, “MUSIC” e “PRO LOGIC”. Il modo
“MOVIE” di PRO LOGIC II dispone di funzioni preimpostate per
fornire una riproduzione del suono surround calibrata e di alto livello,
mentre il modo “MUSIC” dispone di funzioni regolabili per offrire i tre
comandi opzionali, quali “Dimension”, “Center Width” e “Panorama”
che consentono di ottimizzare i campi sonori come si desidera. Il
comando “Dimension” consente all’utente di regolare gradualmente
il campo sonoro verso la parte anteriore o posteriore; il comando
“Center Width” consente varie regolazioni del bilanciamento dei
diffusori sinistro, centrale e destro; il modo “Panorama” consente di
estendere l’elaborazione stereo anteriore includendo i diffusori
surround per un eccezionale effetto “avvolgente” con elaborazione
sulle pareti laterali.
Effetti sonori
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. DOLBY, il simbolo
della doppia D e PRO LOGIC sono marchi della Dolby Laboratories.
Il ricevitore dispone di modi di ascolto che consentono di
sfruttare effetti sonori migliori con diverse sorgenti video.
Per ottenere un effetto ottimale dai modi surround, assicurarsi
innanzitutto di aver impostato correttamente i diffusori.
&
Modo surround
Dolby Digital
Il formato surround Dolby Digital consente di ascoltare fino a 5,1 canali
di audio surround digitale da segnali di ingresso Dolby Digital (come
software Laserdisc o DVD contrassegnati con
). A confronto
con il surround Dolby precedente, il sistema Dolby Digital fornisce una
qualità del suono migliore, una precisione spaziale più accurata e una
gamma dinamica migliorata.
Sebbene per ottenere il vero audio surround Dolby Digital a 5,1 canali
sia necessario un set completo di diffusori (anteriore sinistro, destro
e centrale, sinistro e destro surround, più un subwoofer), il ricevitore
consente di ascoltare segnali di ingresso Dolby Digital (e Dolby
Surround) anche se vengono collegati solo i diffusori anteriori.
Sebbene solo le piste sonore Dolby Digital incorporino un canale a bassa
frequenza distinto, il collegamento di un subwoofer migliorerà le prestazioni
in termini di bassi profondi anche negli altri modi surround.
L’indicatore “LFE” viene visualizzato sul display quando viene immesso
un segnale per tale canale.
L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital
Surround” sono marchi di fabbrica registrati della
Digital Theater Systems, Inc.
Le posizioni degli diffusore sottoindicate riguardano il sistema audio
surround a 5,1 canali, ossia:
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD a 6 canali (Solo per KRF-V5070D)
SRSL
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L Diffusore anteriore sinistro
SW Subwoofer
C Diffusore centrale
R Diffusore anteriore destro
SL Diffusore sinistro Surround
SR Diffusore destro Surround
Nota
LFE = Low Frequency Effects (effetti a bassa frequenza). Tale
canale fornisce al subwoofer segnali di bassi non direzionali distinti
per ottenere effetti sonori di basso più profondi e dinamici.
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM26
27
IT
ITALIANO
Effetti sonori
Modo DSP
Il modo DSP consente di ottenere l’atmosfera di un concerto dal vivo
o di una sala praticamente con qualsiasi tipo di segnale di ingresso.
Tali modi sono particolarmente efficaci quando utilizzati con segnali di
ingresso stereo, come CD, televisione e radio FM. La prossima volta
che si guarda un concerto o un incontro sportivo, è possibile provare
l’ascolto con il modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o
DISCO!
Cosa si intende con DSP?
DSP significa Digital Signal Processor.
Il modo di ascolto di suoni in un ambiente reale dipende da diversi
fattori: uno dei più importati è il riverbero (il decadimento degli
elementi di suoni che riecheggiano in diversi luoghi).
I modi DSP danno una sensazione di realismo, utilizzando il sistema
DSP per creare il riverbero senza rovinare la qualità del suono del
segnale originale.
Modo DVD a 6 canali (Solo per KRF-V5070D)
Se si dispone di un lettore DVD o di un apparecchio simile dotato di
un’uscita a 6 canali, il ricevitore consente di sfruttare completamente
l’effetto del materiale sorgente DVD con codifica multicanale. Dato
che i segnali sorgente sono digitali e che ciascun canale viene
immesso indipendentemente, la qualità del suono, il senso di spaziosità
e la gamma dinamica risultati sono superbi.
L’indicazione "LFE" compare sul display durante la selezione della
modalità a 6 canali DVD. §
Modo DTS
Il formato audio multicanale DTS è disponibile su software CD, LD e
DVD. Il sistema DTS è un formato rigorosamente digitale che non è
possibile decodificare nella maggior parte dei lettori CD, LD o DVD.
Per tale motivo, quando si tenta di riprodurre il software codificato con
il sistema DTS attraverso l’uscita analogica di un nuovo lettore CD, LD
o DVD, nella maggior parte dei casi vengono emessi disturbi digitali.
Se l’uscita analogica è collegata direttamente a un sistema di
amplificazione ad alta potenza, è possibile che tali disturbi siano
eccessivamente alti. Per evitare tale situazione, è necessario che
l’utente adotti precauzioni appropriate per la riproduzione dell’uscita
digitale, come descritto di seguito. Per ascoltare una riproduzione
DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore DTS
Digital Surround esterno a 5,1 canali o un amplificatore con un
decodificatore DTS Digital Surround incorporato all’uscita digitale (S/
P DIF, AES/EBU o TosLink) del lettore CD, LD o DVD .
Il decodificatore DTS è incorporato in tutti i modelli.
Il sistema DTS dispone di un canale .1 o LFE.
L’indicatore “LFE” viene visualizzato sul display quando viene immesso
un segnale per tale canale. §
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM27
28
IT
ITALIANO
Effetti sonori
Quando il segnale di ingresso è DTS:
(l’indicatore LED DTS si illumina)
1 DTS : Surround DTS.
2 STEREO : Riproduzione stereo normale.
Quando il segnale di ingresso è analogico o digitale (ad
eccezione dei segnali di tipo DOLBY DIGITAL o DTS):
1 PL II MOVIE : Modo MOVIE surround PRO LOGIC II .
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina).
2 PL II MUSIC : Modo MUSIC surround PRO LOGIC II .
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina).
3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC surround PRO LOGIC II.
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina).
4 ARENA : Modo ARENA surround DSP.
5 JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB surround DSP.
6 THEATER : Modo THEATER surround DSP.
7 STADIUM : Modo STADIUM surround DSP.
8 DISCO : Modo DISCO surround DSP.
9 STEREO : Riproduzione stereo normale.
(l’indicatore STEREO si illumina.)
Riproduzione surround
I modelli compatibili con il sistema DTS sono in grado di riprodurre CD,
DVD o LD contrassegnati con il simbolo DTS.
È possibile utilizzare il sistema DOLBY DIGITAL durante la riproduzione
di software DVD o LD contrassegnati con il simbolo
e di
trasmissioni digitali in formato DOLBY DIGITAL (ecc.). È possibile utilizzare
i sistemi DOLBY PRO LOGIC durante la riproduzione di software video,
DVD o LD software contrassegnati con il simbolo
.
Preparativi
Accendere i componenti interessati.
Completare la “Preparazione all’audio surround” (impostazioni dei
diffusori). &
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR o tasti per la selezione
dell'ingresso per selezionare il componente che si desidera riproduca
l’audio surround.
Utilizzare il tasto INPUT MODE per selezionare il modo di ingresso
(analogico o digitale) per la sorgente da riprodurre. 9
• Quando viene riprodotta una sorgente DTS selezionando l’ingresso
analogico, verranno emessi disturbi.
1
Avviare la riproduzione del software video.
2
Premere il tasto LISTEN MODE per selezionare il modo di
ascolto.
Le impostazioni del modo di ascolto vengono memorizzate
separatamente per ogni ingresso. Se il modo di ingresso è impostato
su completamente automatico (“AUTO DETECT” si illumina), il
ricevitore seleziona automaticamente il modo di ascolto ottimale sulla
base del tipo di segnale di ingresso e delle impostazioni dei diffusori.
A ogni pressione del tasto LISTEN MODE l’impostazione viene
modificata come mostrato di seguito.
Le impostazioni del modo di ascolto variano a seconda del tipo
di segnale di ingresso.
Quando il segnale di ingresso è DOLBY DIGITAL:
(l’indicatore DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO si illumina)
1 DOLBY DIGITAL : Surround DOLBY DIGITAL.
(l’indicatore LED DOLBY DIGITAL si illumina.)
2 PL II MOVIE : Modo MOVIE surround PRO LOGIC II .
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina.)
3 PL II MUSIC : Modo MUSIC surround PRO LOGIC II .
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina.)
4 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC surround PRO LOGIC II.
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina.)
5 STEREO : Riproduzione stereo normale.
(l’indicatore STEREO si illumina.)
Quando viene selezionato DOLBY DIGITAL
“DOLBY DIGITAL” farà scorre da destra a sinistra.
INPUT SELECTORINPUT MODE
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
• Se il segnale di ingresso è Dolby Digital o DTS e dispone di più canali
rispetto al numero massimo di canali di riproduzione disponibili
utilizzando le impostazioni correnti del ricevitore, viene eseguito il
downmix per conformarsi al numero di canali disponibili.
3
Regolare il volume.
Note
Con determinati tipi di segnale o impostazioni dei diffusori non è
possibile selezionare alcuni modi di ascolto.
Quando la riproduzione viene avviata, è possibile che l’audio venga
tagliato o interrotto prima della conferma che la sorgente di ingresso
è Dolby Digital.
Per utilizzare il surround Dolby Digital (nonché tutti gli altri modi di
ascolto) su un unico componente sorgente, assicurarsi che
quest’ultimo sia compatibile con il sistema Dolby Digital.
Selezione
dell'ingresso
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM28
29
IT
ITALIANO
Effetti sonori
Funzioni utili
Regolazione dell’audio
È possibile regolare ulteriormente l’audio durante l’ascolto di una
riproduzione nel modo surround.
1 Premere più volte il tasto SOUND, fino a visualizzare sul display
la voce desiderata.
A ogni pressione del pulsante il menu viene modificato come
segue:
In alcuni modi, determinate voci non vengono visualizzate.
1 C (regolazione del livello per il diffusore centrale)*
2 SR (regolazione del livello per il diffusore surround destro)*
3 SL (regolazione del livello per il diffusore surround sinistro)*
4 SW (regolazione del livello per il subwoofer)*
5 INPUT (regolazione del livello di ingresso, solo per il modo
analogico) *
6 NIGHT (attivato/disattivato del modo notturno, solo per il modo
Dolby Digital)
7 PANORAMA (attivato/disattivato del modo panorama)**
8 DIMENSION (regolazione della dimension)**
9 CENTER WIDTH (regolazione della center width)**
* La regolazione è solo temporanea per l’ingresso attualmente
selezionato. Il valore tornerà automaticamente a quello originale
d’impostazione quando si accende o si spegne l’apparecchio o
quando si modifica la scelta del segnale d’ingresso.
** Solo modo Pro Logic II Music.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
l’impostazione come si desidera.
Modo notturno (solo per il modo Dolby Digital)
Quando si guardano film di sera, potrebbe non essere possibile aumentare
il volume come normalmente. La modalità "Midnight" (mezzanotte)
comprime la gamma dinamica del brano sonoro pesante precedentemente
specificato della colonna sonora in Dolby Digital (come ad esempio scene
con improvvisi aumenti di volume) al fine di minimizzare la differenza di
volume tra le scene con brano pesante e le scene con brano sonoro
normale. Questo facilita l’ascolto di tutta la colonna sonora, anche
quando si ascolta a volume basso.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare “NIGHT” sul
display.
È possibile selezionare tale impostazione solo se come sorgente è
stato selezionato CD/DVD, DVD o DVD/6CH (solo KRF-V5070D), o
VIDEO2 e se il modo di ascolto è impostato su “DOLBY DIGITAL”.
Riproduzione DVD a 6 canali
(Solo per KRF-V5070D)
Utilizzando un lettore DVD o un componente simile dotato di sei (5,1)
canali di uscita e il ricevitore è possibile ottenere la riproduzione audio
surround.
Un’alternativa accettabile è il collegamento di un lettore DVD in grado di
decodificare autonomamente il segnale surround.
Preparativi
Collegare il lettore DVD alle prese DVD/6CH del ricevitore.
Accendere tutti gli altri componenti che verranno utilizzati.
Completare la “Preparazione all’audio surround”. &
1
Selezionare “DVD/6CH” come sorgente di ingresso.
2
Selezionare “6CH INPT” premendo il tasto INPUT MODE.
3
Avviare la riproduzione del software DVD.
4
Regolare il volume.
Non è possibile regolare separatamente il livello del volume o la
qualità del suono (I tasti SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE
EQ e TONE non saranno attivi) dei canali quando il ricevitore si
trova nel modo 6CH INPUT. Regolare il volume con i comandi del
lettore DVD.
È possibile regolare il volume del subwoofer alimentato utilizzando
il relativo comando sul subwoofer stesso.
DVD/6CH
INPUT SELECTORINPUT MODE
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND
SOUND
MULTI
CONTROL
Continua alla pagina segente
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM29
30
IT
ITALIANO
Effetti sonori
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare
le impostazioni di accensione (ON) o di spegnimento (OFF).
È possibile che alcuni software Dolby Digital non siano compatibili
con il modo notturno.
Modo Panorama (solo per il modo Pro Logic
II
Music)
Durante l'ascolto, è possibile ascoltare l'effetto sonoro di “circondamento”
quando viene effettuata la regolazione del modo panorama.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare
“PANORAMA” sul display.
Nel display scorre l'indicazione dell'impostazione PANORAMA.
L'indicazione “PANORAMA” scorre da destra verso sinistra.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare PANORAMA ON o OFF.
1 ON : Viene attivato il modo PANORAMA.
2 OFF : Viene disattivato il modo PANORAMA.
Modo Dimension (solo per il modo Pro Logic
II
Music)
Durante l'ascolto di determinate registrazioni, è inoltre possibile ottenere
il corretto bilanciamento di tutti i diffusori regolando il modo Dimension.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare “DIMENSION”
sul display.
L'indicazione DIMENSION scorre nel display.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare il
campo sonoro verso la parte anteriore o posteriore.
Il campo sonoro viene regolato verso la parte anteriore.
Il campo sonoro viene regolato verso la parte neutra.
Il campo sonoro viene regolato verso la parte posteriore.
Modo Center Width (solo per il modo Pro Logic
II
Music)
La regolazione Center Width permette di ottenere un suono potenziato
durante l'ascolto di musica proveniente dall'immagine centrale solo dal
diffusore centrale, dai diffusori destro e sinistro o con diverse combinazioni
di regolazioni.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare “CENTER
WIDTH” sul display.
L'indicazione CENTER WIDTH scorre nel display.
• Quando il diffusore centrale è impostato su OFF, questo modo non
è operativo.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
l'uscita sinistra, centrale e destra.
Il suono dell'immagine centrale viene emesso solo dal diffusore
centrale.
Il suono dell'immagine centrale viene emesso solo dai diffusori destro
e sinistro.
Se impostato su altre posizioni, il suono dell'immagine centrale
proveniente dal diffusore centrale e dai diffusori destro e sinistro
può essere ascoltato simultaneamente in diverse combinazioni.
Regolazione dell’attenuazione di luminosità del display
La funzione di attenuazione della luminosità consente di selezionare la
luminosità del display del ricevitore e potrebbe rivelarsi utile se l’illuminazione
della stanza viene diminuita per guardare film o ascoltare musica.
A ogni pressione del tasto DIMMER, la luminosità del display
viene modificata tra le tre impostazioni disponibili. Selezionare
il livello di luminosità desiderato.
Riproduzione LPCM a 96kHz
Il ricevitore è compatibile con la riproduzione LPCM a 96kHz. Per
riprodurre un DVD a 96kHz, impostare il modo di ascolto su “STEREO”.
In modalitá di ingresso F-AUTO, la modalitá di ascolto è automaticamente
STEREO.
In modalitá di ingresso D-MANUAL (la modalità 'ascolto non è STEREO),
"FS 96kHz" viene visualizzato nel display e dall'diffusori non viene
emesso alcun suono.
Premere il tasto LISTEN MODE (la modalità di ascolta passa a STEREO)
per impostare il suono in uscita dagli diffusori.
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM30
31
IT
ITALIANO
Tramite il telecomando di questo apparecchio è possibile controllare direttamente due gruppi di lettori DVD KENWOOD senza utilizzare il telecomando
in dotazione con il lettore DVD.
Gruppo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900,
DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 e DVF-3070.
Gruppo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 e DVF-3030
A seconda del modello di DVD KENWOOD, è necessario impostare il telecomando del ricevitore come indicato di seguito:
Impostazione per i lettori DVD del Gruppo-1:
Premere contemporaneamente il tasto numerico “1” e il tasto “POWER
” (non il tasto di attivazione del DVD) sul telecomando.
Impostazione per i lettori DVD del Gruppo-2:
Premere contemporaneamente il tasto numerico “2” e il tasto “POWER
” (non il tasto di attivazione del DVD) sul telecomando.
Se il lettore DVD in vostro possesso non è presente nell’elenco soprariportato, eseguire le impostazioni per il Gruppo-1 o per il Gruppo-2. Se
l’impostazione viene completata, il lettore DVD rientra nel gruppo per cui sono state eseguite le impostazioni.
Funzionamento del lettore DVD con il telecomando
1. Per accendere o spegnere il lettore DVD premere il tasto di attivazione del DVD per più di due secondi.
2. Per utilizzare le funzioni del lettore DVD, premere prima il tasto di attivazione del DVD, quindi premere i tasti relativi all’operazione desiderata
come spiegato nelle pagine relative al funzionamento del DVD delle istruzioni per l’uso. In questo caso, il modo di funzionamento del DVD viene
memorizzato per i 15 secondi successivi alla pressione di uno dei tasti di funzionamento del DVD.
(Per ritornare al modo di funzionamento del ricevitore entro 15 secondi, premere il tasto RECEIVER.)
Tasti operazioni col lettore DVD
Se è stato collegato un lettore DVD KENWOOD, è possibile effettuare le operazioni di base utilizzando i tasti descritti di seguito.
Tasti operazioni col lettore DVD
Funzioni di base del telecomando con altri componenti
RETURN
TOP MENU
(Titolo)
DOWN-PAGE-UP
(Pg su o Pg giù)
1 (Ricerca)
¡ (Ricerca)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
(Solo per RC-R0627)
PHONO
(Solo per RC-R0627)
DVD/6CH
DOWN-PAGE-UP
Tasti numerici
(Selezione dei brani)
7 (Arreesto)
6 (3 Riproduzione)
8 (Pause)
ENTER (Invio)
MENU (Menu)
OSD (Menu OSD)
%(Cursore »)
(Cursore «)
#(Cursore \)
@(Cursore |)
DVD POWER
POWER
RECEIVER
(Modo recevitore)
PTY
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM31
32
IT
ITALIANO
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
Tasti numerici
(Selezione dei brani)
6 (Riproduzione/
Pause)
¢ (Scorrinmento
in avanti)
DISC SKIP
(Salto di dischi)
1 (Ricerca)
¡ (Ricerca)
4 (Scorrinmento
in dietro)
7 (Arresto)
(Solo per RC-R0627)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
Tasti di comando registratore MD
Funzioni di base del telecomando con altri componenti
Tasti di comando lettore CD
Note
1. Alcuni codici possono effettuare solo alcune delle funzioni disponibili su un determinato modello.
2. Le l'immagine mostrano le funzioni tipiche disponibili per ciascun componente. Alcuni produttori utilizzano combinazioni dei tasti diverse per svolgere
funzioni simili. Pertanto sono state programmate funzioni aggiuntive su alcuni dei tasti numerici non utilizzati per facilitare l’utilizzo dell’apparecchio.
Tasti di comando piastra a cassette
Funzionamento della piastra a cassette, del lettore CD e del registratore MD
È possibile eseguire le seguenti operazioni di base utilizzando i tasti descritti di seguito, se collegati alla piastra a cassette, al lettore CD o registratore
MD KENWOOD dotati di funzioni di controllo del sistema. ^
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
6 (3 Riproduzione)
7 (Arresto)
1 (Riavvolgimento)
¡ (Avvolgimento
Veroce)
A/B (Selezione del
deck per cassette)
2 (Riproduzione
all'indietro)
(Solo per RC-R0627)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
+100
(Selezione di brani)
Tasti numerici
(Selezione dei brani)
6 (3 Riproduzione)
¢ (Scorrinmento
in avanti)
1 (Ricerca)
¡ (Ricerca)
4 (Scorrinmento
in dietro)
7 (Arresto)
(Solo per RC-R0627)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
*5339/26-32/IT 10/1/03, 9:25 PM32
33
IT
ITALIANO
Azzeramento del microcomputer
Il microcomputer potrebbe presentare problemi di funzionamento
(l’apparecchio non funziona oppure non viene visualizzato il
display corretto) se il cavo dell’alimentazione è scollegato quando
è accesa l’alimentazione oppure per altre cause esterne. In tal
caso, fare riferimento alle seguente procedure per azzerare il
microcomputer e ripristinare il funzionamento normale
dell’apparecchio.
In caso di difficoltà
Amplificatore
Causa
I cavi dei diffusori sono scollegati.
• VOLUME è impostato sulla posizione minima.
MUTE è attivato.
Gli interruttori SPEAKERS sono impostati su
OFF.
I cavi dei diffusori sono in corto circuito.
Il cavo del diffusore è scollegato.
I cavi dei diffusori surround e/o il cavo del
diffusore centrale sono scollegati.
• Non è stato selezionato alcun modo surround.
I comandi del volume surround e/o centrale
sono impostati sul livello minimo.
• Il cavo audio dal giradischi non è collegato alle
prese PHONO.
• Il giradischi non dispone di collegamento a terra.
Vi sono svariate cause possibili per tale
problema, a seconda del tipo di lettore DVD
utilizzato.
Il modo di ingresso è impostato su manuale
digitale.
• Il software è protetto da un sistema anticopia.
Rimedio
Collegarli correttamente facendo riferimento a
“Collegamento dei diffusori”. $
Regolare il volume su un livello appropriato.
Disattivare MUTE. )
Impostare l’interruttore o gli interruttori
SPEAKERS su ON. (
Disattivare l’alimentazione, eliminare il corto
circuito, quindi attivare di nuovo l’alimentazione.
• Collegarlo correttamente facendo riferimento a
“Collegamento dei diffusori”. $
Collegarli correttamente facendo riferimento a
“Collegamento dei diffusori”. $
Selezionare un modo surround.
Regolare i livelli dei diffusori utilizzando il segnale
di prova. *
Inserire saldamente le spine del cavo audio nelle
prese PHONO.
Collegare il filo di terra al terminale GND sul
pannello posteriore.
Impostare il modo di ingresso su manuale digitale
prima di avviare la riproduzione della sorgente
Dolby Digital. 9
Premere il tasto INPUT MODE per selezionare il
modo totalmente automatico digitale. 9
• Non è possibile registrare software video dotati
di un sistema di protezione anticopia.
Sintonizzatore
Causa
Non è stata collegata alcuna antenna.
La banda di trasmissione non è impostata
correttamente.
La frequenza della stazione desiderata non è
sintonizzata.
Disturbi dovuti all’accensione di un’automobile.
Disturbi dovuti all’interferenza di un apparecchio
elettrico.
Disturbi dovuti a un televisore situato nelle
vicinanze.
La stazione memorizzata appartiene a una
frequenza che non è possibile ricevere.
La memoria preselezionata è stata cancellata
perché il cavo di alimentazione è rimasto
scollegato per un periodo di tempo prolungato.
Rimedio
Collegare un’antenna. %
Impostare correttamente la banda di
trasmissione.
Sintonizzare la frequenza della stazione
desiderata.
Installare l’antenna per uso esterno lontano
dalla strada.
Spegnere l’apparecchio che causa l’interferenza.
Installare il ricevitore lontano dal televisore.
Preselezionare una stazione con una frequenza
che è possibile ricevere.
Preselezionare nuovamente la stazione.
Problema
Non è possibile ricevere stazioni radiofoniche.
Interferenza.
Non è possibile ricevere una stazione
memorizzata premendo il tasto numerico
corrispondente.
Con il cavo di alimentazione collegato, disattivare
l’alimentazione utilizzando il tasto POWER ON/OFF,
quindi premere il tasto POWER ON/OFF tenendo
premuto il tasto ON/STANDBY
.
Problema
Nessun suono dai diffusori.
L’indicatore di attesa lampeggia e non viene
emesso alcun suono.
Uno dei diffusori non emette alcun suono.
I diffusori surround e/o il diffusore centrale
non emettono alcun suono o l’audio è molto
basso.
Quando viene selezionato il selettore di
ingresso PHONO, viene emesso un ronzio.
Quando viene riprodotto un segnale sorgente
Dolby Digital utilizzando un lettore DVD,
l’audio viene interrotto troppo presto.
Durante la riproduzione da un lettore DVD
non viene prodotto alcun suono.
Non è possibile registrare normalmente una
sorgente video.
L’azzeramento del microcomputer cancellerà il contenuto della
memoria e ripristinerà lo stato preimpostato in fabbrica.
*5339/33-36/IT 10/1/03, 9:25 PM33
34
IT
ITALIANO
Telecomando
Causa
Il telecomando è impostato su un modo di
funzionamento diverso.
Le pile sono scariche.
Il telecomando è troppo lontano dal sistema
principale, l’angolazione di controllo è troppo
ampia o vi è un ostacolo tra il ricevitore e il
telecomando.
• I cavi audio e di controllo del sistema non sono
collegati correttamente.
Nel componente sorgente non è presente
nessun nastro o CD.
Si sta tentando di riprodurre un nastro in fase
di registrazione nella piastra a cassette.
Rimedio
Premere i tasti di selezione della sorgente o i
tasti DVD POWER per selezionare il modo di
funzionamento appropriato.
Sostituirle con pile nuove.
Utilizzare il telecomando entro la portata di
controllo.
Collegarli correttamente facendo riferimento
a “Installazione del sistema”.
Collocare il nastro o il CD nel componente
sorgente che si desidera riprodurre.
Attendere fino al termine della registrazione.
Problema
Il funzionamento a distanza è impossibile.
In caso di difficoltà
*5339/33-36/IT 10/1/03, 9:25 PM34
35
IT
ITALIANO
Caratteristiche tecniche
Note
1. KENWOOD segue una politica di miglioramento e sviluppo continui. Per tale motivo, è possibile che le caratteristiche tecniche vengano modificate
senza preavviso.
2. È possibile che le prestazioni ottimali non siano ottenibili in ambienti estremamente freddi (a una temperatura che si aggira intorno al punto di
congelamento dell’acqua).
Sezione AUDIO (KRF-V5070D/V5570D)
Uscita di potenza nominale durante il funzionamento STEREO
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% T.H.D a 6)
............................................................................... 100 W + 100 W
Uscita di potenza effettiva durante il funzionamento SURROUND
FRONT (Anteriori) (1 kHz, 0,7% T.H.D a 6, un canale pilotato)
............................................................................... 100 W + 100 W
CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% T.H.D a 6, un canale pilotato)
.............................................................................................. 100 W
SURROUND (Surround) (1 kHz, 0,7% T.H.D a 6, un canale
pilotato)................................................................. 100 W + 100 W
SUBWOOFER (Subwoofer) (80 Hz, 0,7% T.H.D a 6, un canale
pilotato) (KRF-V5570D) ...................................................... 100 W
Distorsione armonica totale ....................... 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6)
Risposta in frequenza (IHF’ 66)
CD/DVD ....................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Rapporto segnale rumore (IHF’ 66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Sensibilità/impedenza di ingresso
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7,5 mV / 27 k
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D)......................... 550 mV / 47 k
Livello/impedenza di uscita
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1,5 V / 2,2 k
Controllo dei toni
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Controllo intensità audio
VOLUME a -30 dB .............................................. +8 dB (a 100 Hz)
Sezione AUDIO (KRF-V4070D)
Uscita di potenza nominale durante il funzionamento STEREO
(DIN 1 kHz 0,7% T.H.D a 6) ................................... 50 W + 50 W
Uscita di potenza effettiva durante il funzionamento SURROUND
FRONT (Anteriori) (1 kHz, 0,7% T.H.D a 6, un canale pilotato)
................................................................................... 50 W + 50 W
CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% T.H.D a 6, un canale pilotato)
................................................................................................ 50 W
SURROUND (Surround) (1 kHz, 0,7% T.H.D a 6, un canale
pilotato)..................................................................... 50 W + 50 W
Distorsione armonica totale ....................... 0,15 % (1 kHz, 20 W, 6)
Risposta in frequenza (IHF’ 66)
CD/DVD ....................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Rapporto segnale rumore (IHF’ 66)
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Sensibilità/impedenza di ingresso
CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 k
Livello/impedenza di uscita
TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 k
Controllo dei toni
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Controllo intensità audio
VOLUME a -30 dB .............................................. +8 dB (a 100 Hz)
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
leggete attentamente questa pagina.
Sezione DIGITAL AUDIO
Frequenza di campionamento ..... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Livello/impedenza/lunghezza d’onda di ingresso
Ottico ............................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm
Coassiale ............................................................... 0,5 Vp-p / 75
Sezione VIDEO
Ingressi/uscite VIDEO
VIDEO (composito) ................................................. 1 Vp-p / 75
Sezione del sintonizzatore FM
Gamma delle frequenze di sintonia ............. 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile (DIN a 75 )
MONO ...................... 1,3 µV /13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO .................... 45 µV /42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsione armonica totale (1 kHz)
MONO ................................................ 0,2 % (ingresso a 71,2 dBf)
STEREO ............................................. 0,8 % (ingresso a 71,2 dBf)
Rapporto segnale rumore (DIN ponderato a 1 kHz)
MONO ........................ 65 dB (40 kHz DEV., ingresso a 71,2 dBf)
STEREO ..................... 60 dB (46 kHz DEV., ingresso a 71,2 dBf)
Separazione stereo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dB
Selettività (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Risposta in frequenza ................. (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB
Sezione del sintonizzatore AM
Gamma delle frequenze di sintonia ................ 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilità utilizzabile .......................................... 16 µV / (600 µV/m)
Rapporto segnale rumore (mod. 30 % con ingresso a 1mV)
............................................................................................... 50 dB
GENERALE
Consumo energetico
KRF-V5070D/V5570D ......................................................... 280 W
KRF-V4070D ......................................................................... 200 W
Presa CA
COMMUTATA ................................................ (totale 90 W max.)
Dimensioni ..........................................................................L : 440 mm
A : 143 mm
P : 303 mm
Peso (netto)
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 8,5 kg
KRF-V4070D ......................................................................... 8,9 kg
*5339/33-36/IT 10/1/03, 9:25 PM35
36
IT
ITALIANO
Per vostra referenza
Riportate il numero di serie, indicato sul retro dell’unitá, nell’ apposito
spazio sulla carta di garanzia e nello spazio qui sotto. Citate il numero del
modello e di seie ogni volta che vi rivolgete al vostro rivenditore per
informazioni o assistenza.
Modello ________________ Numero di serie ______________________
*5339/33-36/IT 10/1/03, 9:25 PM36
1
ES
ESPAÑOL
RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL
PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
Este manual de instrucciones se utiliza para describir los modelos indicados arriba.
La disponibilidad y características (funciones) de los modelos depende del país y
zona de venta.
Acerca del mando a distancia suministrado
En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptor
tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentes
de audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de
funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc.
La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos
de operación puede causar operaciones incorrectas.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM1
2
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para
asegurar una operación sin anomalías.
Cómo utilizar este manual
Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones,
Control remoto e Información complementaria.
Preparativos
Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor y
cómo preparar el procesador envolvente.
Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de
sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera
más sencilla posible.
Operaciones
Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el
receptor.
Control remoto
Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto.
También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones
de control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigos
de configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demás
componentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor
de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor.
Información complementaria
Proporciona información complementaria como "En caso de dificultades"
(solución de problemas) y "Especificaciones".
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño
blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes
pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de
que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de
contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico
podrían deformarse.
Función de respaldo para la memoria
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la
memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece
desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.
Modo de alimentación. SUBWOOFER ON/OFF.
Ajustes de selector de entrada. SW RE-MIX ON/OFF.
Salida de imagen. • Ajuste de distancia.
Altavoz ON/OFF. Ajuste de modo de entrada.
Nivel de volumen. Ajuste de modo de medianoche.
Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • Ajuste de PRO LOGIC II.
TONE ON/OFF. Banda de emisión.
LOUDNESS ON/OFF. Ajuste de frecuencia.
Nivel de atenuador. Emisoras memorizadas.
Ajustes de MD/TAPE. Modo de sintonización.
Ajuste de modo de audición. Modo de ACTIVE EQ.
SP SYSTEM. Modo de DSP.
Ajustes de altavoz.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las
tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido .......................... CA 230 V solamente
Otros países .................. CA 110-120/220-240 V conmutable
Precauciones de seguridad
AVISO :
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL
INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS
REPARACIONES NECESARIAS.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL
USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA
SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO,
QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO
PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA
DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL
USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
(SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL
APARATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM2
3
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato......................... 2
Precauciones de seguridad ............................... 2
Cómo utilizar este manual ................................. 2
Desembalaje ...................................................... 4
Preparación del control remoto ......................... 4
Características especiales ................................. 5
Nombres y funciones de los componentes .. 6
Unidad Principal ................................................. 6
Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D) ....... 7
Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/
V5570D) ............................................................. 8
Configuración del sistema ............................... 9
Conexión de componentes de audio ............... 10
Conexión de componentes de video ............... 11
Conexiones digitales ........................................ 12
Conexion de un reproductor de DVD (entrada de
6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) ............. 13
Conexión de los altavoces ............................... 14
Conexión de los terminales ............................. 15
Conexión de las antenas .................................. 15
Conexión del control de sistema
(SYSTEM CONTROL) ....................................... 16
Preparación del sonido envolvente ............. 17
Ajustes de altavoz ............................................ 17
Reproducción normal ..................................... 19
Preparación para la reproducción .................... 19
Audición de un componente fuente ................ 19
Ajuste del sonido ............................................. 20
Grabación .......................................................... 21
Grabación de audio (fuentes analógicas) ......... 21
Grabación de video .......................................... 21
Grabación de audio (fuentes digitales) ............ 21
Audición de emisiones radiofónicas........... 22
Sintonización de emisoras de radio (non RDS) .. 22
Uso de RDS (Radio Data System) ................... 22
Memorización manual de emisoras de radio .. 23
Recepción de emisoras memorizadas ............ 23
Recepción por orden de emisoras memorizadas
(P.CALL) ........................................................... 23
Uso de la tecla RDS DISPLAY ......................... 24
Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY) ........................................................ 24
Sintonización mediante tipo de programa
(búsqueda PTY) ................................................ 25
Efectos ambientales........................................ 26
Modos envolventes ......................................... 26
Reproducción envolvente ................................ 28
Reproducción DVD de 6 canales
(Para el sólo KRF-V5070D) ............................... 29
Funciones convenientes .................................. 29
Índice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo
de exclamación
para asegurar un
funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato
Preparativos
Operaciones
Operaciones básicas de control remoto para
otros componentes .......................................... 31
Teclas operaciones del reproductor de DVD ... 31
Operaciones de platina de casetes, reproductor
de CD y grabadora de MD ............................... 32
En caso de dificultades .................................. 33
Especificaciones ............................................. 35
Control
remoto
Información
complementaria
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM3
4
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
6 m
POWER
Operación
Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa
al pulsar la tecla POWER
del control remoto. Cuando la alimentación
se active, pulse la tecla que desee utilizar.
Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva,
pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más
entre cada presión.
Notas
1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas
comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.
2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las
dos pilas por unas nuevas.
3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor
remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una
lámpara fluorescente de alta frecuencia.
En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de
funcionamiento.
Preparación del control remoto
Inserción de las pilas
1 Retire la cubierta. 2 Inserte las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante las
marcas de polaridad.
Margen de alcance
(Aprox.)
Sensor remoto
Sistema de rayos infrarrojos
1
2
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le
falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de FM interior (1) Antena de cuadro de AM (1)
Para el KRF-V5070D
Control remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)
RC-R0627
Para el KRF-V4070D y KRF-V5570D
Control remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)
RC-R0628
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona,
avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a
usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte.
Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de
embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar
la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM4
5
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Características especiales
Auténtico sonido de cine en casa
Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes para
obtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un
modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir
y disfrútelo. §
Dolby Digital
El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digital
completo de software procesado en el formato Dolby Digital. Dolby
Digital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independiente
para obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora más
potente que el modo Dolby Surround convencional.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con su
predecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonido
envolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencional
o Dolby Surround con una sólida presentación similar a "5,1". PRO LOGIC
II ofrece características especiales para controlar la imagen de campo de
sonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PRO LOGIC II
se obtiene un impresionante sonido envolvente del software de video
que presenta la marca
y un sonido espacial tridimensional
de los discos compactos de música. Cuando escuche música, podrá
disfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado.
DTS
DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1
canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal de
baja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sin
precedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gama
dinámica.
En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LD
o DVD DTS (que presenten el distintivo "DTS") puede reproducirse en
Digital Surround.
Importante:
Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, es
posible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomienda
que conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de esta
unidad.
Modos envolventes DSP
El DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este receptor incorpora
varios campos de sonido ajustables de alta calidad, como "ARENA",
"JAZZ CLUB", "THEATER", "STADIUM", y "DISCO". Es compatible con
casi todos los tipos de fuente de programa.
Entrada DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D)
Si dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales,
este receptor le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente total
de materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que las
señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma
independiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superior
al que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonido
envolvente.
ACTIVE EQ
El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en
cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más
espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby
Digital y DTS.
Control remoto IR (Infrarrojos)
Además de las operaciones básicas de recepción, el mando a distancia
IR que se proporciona también funciona con casette, grabadora de MD
o reproductor de CD Kenwood conectados mediante los cables de
conexión del sistema.
Este mando a distancia también puede servir para controlar directamente
los reproductores de DVD Kenwood directamente sin utilizar el mando a
distancia del reproductor.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona
varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que
permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión
de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que
muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda
PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee
escuchar.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM5
6
ES
ESPAÑOL
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Nombres y funciones de los componentes
1 Tecla POWER ON/OFF &
Utilícela para activar y desactivar la alimentación
principal.
2 Tecla ON/STANDBY
&
Utilícela para activar la alimentación o ajustarla
en el modo de espera cuando dicha
alimentación esté activada.
Indicador STANDBY
3 Tecla DIMMER
Utilícela para seleccionar el modo REC MODE.
¡
Utilícela para ajustar el brillo del visualizador.
º
4 Tecla LISTEN MODE
Utilícelo para seleccionar el modo de audición.
5 Indicadores LED (diodo emisor de luz) de
sonido envolvente
Indicador LED de modo ACTIVE EQ )
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
el modo ACTIVE EQ.
Indicador LED de modo DTS
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
el modo DTS.
Indicador LED de modo DOLBY DIGITAL
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
el modo Dolby Digital.
6 Tecla SOUND ª
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los
efectos ambientales.
7 Mando MULTI CONTROL &
Utilícelo para controlar diversos ajustes.
8 Mando INPUT SELECTOR (
Utilícelo para seleccionar las fuentes de
entrada.
9 Mando VOLUME CONTROL (
0 Toma PHONES )
Utilícela para escuchar el sonido mediante
auriculares.
! Tecla SPEAKERS ON/OFF (
Utilícela para activar y desactivar los altavoces.
@ Tecla ACTIVE EQ )
Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.
# Tecla INPUT MODE 9
Utilícela para cambiar entre las entradas digital,
analógica y lleno automática.
$ Tecla BAND
Utilícela para seleccionar la banda de emisión.
% Tecla AUTO
Utilícela para cambiar la indicación de “TAPE”
a “MD”. (
Utilícela para seleccionar el modo de
sintonización automática.
^ Tecla MEMORY £
Utilícela para almacenar emisoras de radio en
la memoria predefinida.
& Tecla SETUP &
Utilícela para seleccionar ajustes de los
altavoces, etc.
* Tecla MUTE )
Utilícela para desactivar el sonido temporalmente.
Unidad Principal
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido
fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato
para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el
nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el
aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el
contol remoto.
Visualizador
Indicadores de selección de
altavoces
Indicadores de canal de entrada
Indicadores de canal
de salida
Indicadores de
banda
Indicador STEREO
Indicación de frecuencia,
Indicación de entrada,
Indicación de canal memorizado,
Indicación de modo envolvente
Indicadores de altavoz
Indicador
PRO LOGIC
Indicador AUTO DETECT
Indicador
DOLBY DIGITAL
Indicador DTS
Indicador CLIP
Indicador AUTO
Indicador MEMO.
Indicador ST.
Indicador TUNED
Indicador MUTE
Indicador TONE
Indicador LOUDNESS
Indicador 96kHzfs
Indicador DSP
Indicador DIGITAL
Indicadores RDS
Indicador 6CH INPUT
Conexión a suministro eléctrico y Tecla POWER ON/OFF
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará
completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de
pared.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM6
7
ES
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
1 Teclas numéricas £
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
numéricas. Cuando se selecciona el
sintonizador como fuente de entrada, estas
teclas se utilizan para recuperar emisoras
memorizadas.
2 Tecla DOWN-PAGE-
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LOUDNESS )
Se emplea para cambiar el estado de
LOUDNESS.
3 Tecla MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SETUP &
Utilícela para seleccionar ajustes de los
altavoces, etc.
4 Tecla OSD (menú en pantalla)
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SOUND ª
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los
efectos ambientales.
5 Teclas MULTI CONTROL %/ &
Utilícelas para controlar diversos ajustes.
Utilícela para emplear otros componentes.
Teclas P.CALL 4/¢ £
Cuando el sintonizador se selecciona como
fuente de entrada, estas teclas funcionan como
las tecla de llamada a canal presintonizado.
Teclas 4/¢
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
de omisión.
6 Teclas TUNING 1/¡
Utilícelas para emplear el sintonizador o el
componente seleccionado.
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, estas teclas funcionan
como teclas de búsqueda.
7 Tecla A/B
Cuando se selecciona TAPE como fuente de
entrada, corresponderá (A y B) a una platina
de dos casetes.
Tecla +100
Utilícela para seleccionar el número de disco
con el reproductor de varios discos compactos.
Tecla DISC SKIP
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como la tecla de
omisión de discos de un reproductor de varios
discos compactos.
8 Tecla BASS BOOST )
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo
para la gama de baja frecuencia.
9 Teclas del Selector de entrada (DVD/6CH,
PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2) (
Utilícela para seleccionar las fuentes de
entrada.
Teclas 4 DVD ¢
Al realizar operaciones de reproductor de DVD,
estas teclas funcionan como teclas de omisión.
0 Tecla DISC SEL.
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla ACTIVE EQ )
Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE
EQ.
! Tecla MUTE )
Utilícela para desactivar el sonido
temporalmente.
@ Tecla POWER
Utilícela para encender y apagar el receptor.
# Tecla DVD POWER
Utilícela para a la vuelta en el equipment de
DVD.
$ Tecla RECEIVER
Utilícela para recuperar la operación del
receptor.
% Tecla -PAGE-UP
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla PTY
Utilícela para realizar búsquedas PTY.
^ Tecla TOP MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla RDS DISPLAY ¢
Utilícela para la función RDS.
& Tecla RETURN
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LISTEN MODE
Utilícela para seleccionar el modo de audición.
* Tecla ENTER
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla 2
Utilícela para emplear otros componentes.
( Tecla BAND
Utilícela para seleccionar la banda de emisión.
Tecla 6
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como tecla de
reproducción/pausa.
Cuando se selecciona MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de reproducción.
) Tecla 8
Utilícela para emplear otros componentes.
¡ Tecla AUTO
Utilícela para seleccionar el modo de
sintonización automática.
Tecla 7
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de parada.
Tecla TONE )
Se emplea para cambiar el estado de control
de TONE.
£ Teclas VOLUME (
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor.
Si el nombre de alguna función es
diferente en el receptor y en el control
remoto, el nombre de la tecla del control
remoto se indicará entre paréntesis en
este manual.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM7
8
ES
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
1 Teclas numéricas £
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
numéricas. Cuando se selecciona el
sintonizador como fuente de entrada, estas
teclas se utilizan para recuperar emisoras
memorizadas.
2 Tecla DOWN-PAGE-
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LOUDNESS )
Se emplea para cambiar el estado de
LOUDNESS.
3 Tecla MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SETUP &
Utilícela para seleccionar ajustes de los
altavoces, etc.
4 Tecla OSD (menú en pantalla)
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SOUND ª
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los
efectos ambientales.
5 Teclas MULTI CONTROL %/ &
Utilícelas para controlar diversos ajustes.
Utilícela para emplear otros componentes.
Teclas P.CALL 4/¢ £
Cuando el sintonizador se selecciona como
fuente de entrada, estas teclas funcionan como
las tecla de llamada a canal presintonizado.
Teclas 4/¢
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
de omisión.
6 Teclas TUNING 1/¡
Utilícelas para emplear el sintonizador o el
componente seleccionado.
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, estas teclas funcionan
como teclas de búsqueda.
7 Tecla A/B
Cuando se selecciona TAPE como fuente de
entrada, corresponderá (A y B) a una platina
de dos casetes.
Tecla +100
Utilícela para seleccionar el número de disco
con el reproductor de varios discos compactos.
Tecla DISC SKIP
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como la tecla de
omisión de discos de un reproductor de varios
discos compactos.
8 Tecla BASS BOOST )
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo
para la gama de baja frecuencia.
9 Teclas del Selector de entrada (DVD, AUX,
CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada.
Teclas 4 DVD ¢
Al realizar operaciones de reproductor de
DVD, estas teclas funcionan como teclas de
omisión.
0 Tecla DISC SEL.
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla ACTIVE EQ )
Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.
! Tecla MUTE )
Utilícela para desactivar el sonido
temporalmente.
@ Tecla POWER
Utilícela para encender y apagar el receptor.
# Tecla DVD POWER
Utilícela para la vuelta en el equipment de
DVD.
$ Tecla RECEIVER
Utilícela para recuperar la operación del
receptor.
% Tecla -PAGE-UP
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla PTY
Utilícela para realizar búsquedas PTY.
^ Tecla TOP MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla RDS DISPLAY ¢
Utilícela para la función RDS.
& Tecla RETURN
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LISTEN MODE
Utilícela para seleccionar el modo de audición.
* Tecla ENTER
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla 2
Utilícela para emplear otros componentes.
( Tecla BAND
Utilícela para seleccionar la banda de emisión.
Tecla 6
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como tecla de
reproducción/pausa.
Cuando se selecciona MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de reproducción.
) Tecla 8
Utilícela para emplear otros componentes.
¡ AUTO key
Utilícela para seleccionar el modo de
sintonización automática.
Tecla 7
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de parada.
TONE key )
Se emplea para cambiar el estado de control
de TONE.
£ VOLUME keys (
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor.
Si el nombre de alguna función es
diferente en el receptor y en el control
remoto, el nombre de la tecla del control
remoto se indicará entre paréntesis en
este manual.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM8
9
ES
ESPAÑOL
Configuración del sistema
Realice las conexiones como se muestra en las páginas
siguientes.
Cuando conecte los componentes de sistema relacionados,
asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones
suministrados con los componentes que conecte.
No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta
completar todas las conexiones.
Notas
1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las
conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede
interferir ruido.
2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA
antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si
enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable
de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños
a la unidad.
3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumo
de energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parte
posterior de esta unidad.
Conexiones analógicas
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA.
Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato "analógico".
Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de
dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo:
una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos
cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran
disponibles en establecimientos de productos electrónicos.
Fallo del microprocesador
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización
errónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, reponga
el microprocesador consultando "En caso de dificultades".
Ajustes de modo de entrada
Las entradas CD/DVD, VIDEO2 y DVD o DVD/6CH (sólo KRF-
V5070D) incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y
analógica.
Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasos
que se indican a continuación.
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar CD/DVD,
VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D).
2 Pulse la tecla INPUT MODE.
Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguiente
forma:
En el modo de reproducción DTS
1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)
2 D-MANUAL (entrada digital)
En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/
6CH (sólo KRF-V5070D)
1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)
2 D-MANUAL (entrada digital)
3 6CH INPT (entrada DVD/6CH)
4 ANALOG (entrada analógica)
Entrada digital:
Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de un
reproductor de DVD, CD o LD.
Entrada analógica:
Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una
platina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.
Detecctón automática:
En el modo “F-AUTO” (lleno automático) (los indicadores AUTO
DETECT y DIGITAL se iluminan), el receptor detecta
automáticamente las señales de entrada digitales o analógicas.
Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señal
digital. El sintonizador selecciona el modo de entrada y el de
audición de forma automática durante la reproducción para adaptarse
al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste de
altavoces. El ajuste inicial de fábrica es lleno automático.
Para mantener el receptor ajustado en el modo de audición
actualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir
D-MANUAL” (sonido manual). No obstante, aunque este ajuste
esté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audición
se seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuente
Dolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audición
y señal fuente.
En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si la
reproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio en
las señales de entrada.
Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se
produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM9
10
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Configuración del sistema
Conexión de componentes de audio
IN
OUTIN
OUT
OUT
OUT
A una toma mural
de CA
Tomas SYSTEM
CONTROL ^
Plato diradiscos
Platina de casetes o grabadora
de MD
Reproductor de CD y de DVD
Componente de video ¡
Los platos giradiscos de
cartucho con bobina móvil (MC)
no pueden utilizarse
directamente mediante la
unidad receptora. Sólo pueden
utilizarse cuando se conecta toro
amplificador ecualizador. (Para
el sólo KRF-V5070D)
(Para el KRF-V4070D/
V5570D)
Forma de tomas de CA
R.U.
Europa
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM10
11
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Configuración del sistema
Conexión de componentes de video
Entradas y salidas de video
(Cables con clavija RCA
amarilla)
Entradas y salidas
de audio
OUT OUT
Monitor de TV
Entradas de video
(Cable con clavija RCA
amarilla)
VIDEO
IN
Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2.
Platina de video
IN IN
OUT
OUT
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
Reproductor de DVD o de LD
Reproductor de DVD o de LD
Para el sólo
KRF-V4070D/V5570D
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM11
12
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Configuración del sistema
Conexiones digitales
Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato
DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar.
Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 9
Componente con salida DTS,
Dolby Digital o PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
Reproductor de LD
PCM OUT
Demodulador
digital de RF
(DEM-9991D)
(vendido
por separado)
Reproductor de CD o de DVD
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Cable de fibra óptica
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Conecte la señal de video y las señales
de audio analógico a las tomas VIDEO 2.
(Consulte "Conexión de componentes
de video".) !
Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF KENWOOD (DEM-9991D).
A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor.
Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".)
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM12
13
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Configuración del sistema
Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales)
(Para el sólo KRF-V5070D)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de
incendio.
No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm Panel lateral : 10 cm Panel trasero : 10 cm
Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada".
9
SURROUND
OUT L/R
VIDEO OUT
(Cable con
clavija RCA
amarilla)
Reproductor de DVD
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM13
14
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Configuración del sistema
Conexión de los altavoces
Altavoz
central
Altavoces delanteros
Derecho Izquierdo
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoz potenciador
de graves activado
automáticamente
(Para el KRF-V5070D/
V4070D)
Derecho Izquierdo
(Asegúrese de conectar los dos
altavoces de sonido envolvente)
Altavoces de sonido envolvente
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM14
15
ES
ESPAÑOL
1 Retire el revestimiento.
2 Presione la palanca.
3 Inserte el cable. 4 Ajuste la palanca en su
posición anterior.
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Configuración del sistema
Conexión de los terminales
Impedancia de altavoz
Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas
en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos
valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una
impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del
receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los
altavoces o al receptor.
No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si
los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el
sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua.
Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
Conexión de las antenas
Antena cerrada de AM
La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores.
Colóquela lo más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz
y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor
recepción posible.
Antena de interior de FM
La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para
recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de
exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de
exterior.
Antena de exterior de FM
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75 conectado a la antena de
exterior de FM y conéctelo al terminal 75.
Conexiones del terminal de antena de AM
1 Presione la palanca. 2 Inserte el cable.
3 Ajuste la palanca en
su posición anterior.
Conexiones del terminal de antena de FM
Inserte el cable.
Utilice un adaptador
de antena
(Disponible en el
mercado)
Fíjela al soporte
Antena cerrada
de AM
Antena de interior de FM
Antena de exterior de FM
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM15
16
ES
ESPAÑOL
Ubicación de los altavoces
Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte delantero izquierda y
derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros
para todos los modos envolventes.
Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz
estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento
sonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente.
Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente a
izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición
a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos
de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera
del sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente.
Altavoz potenciador de graves : Reproduce graves profundos y
potentes.
Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los
altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz
central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales
entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los
altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible
mediante los altavoces de los que disponga. &
La conexión de cables de control de sistema tras conectar un
sistema de componentes de audio KENWOOD permite realizar
cómodas operaciones de control de sistema.
Esta unidad es compatible sólo con el modo [SL-16]. La operación
de control de sistema no se encontrará disponible si la unidad se
conecta según el modo de conexión [XS8], [XS] o [XR].
Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los
componentes conectados en el modo [SL16].
Puede conectar el cable de control de sistema a la toma arriba o
abajo.
EJEMPLO: Conexiones de modo [SL16]
El elemento subrayado representa el ajuste del modo de control de
sistema.
Con el fin de realizar adecuadamente las operaciones de control de
sistema, los componentes deben conectarse a las tomas correctas.
Para utilizar un reproductor de CD, debe conectarse a las tomas
CD. Para emplear una platina de casetes (o grabadora de MD), debe
conectarse a las tomas MD/TAPE. Si utiliza más de un reproductor
de CD (etc.), sólo el conectado a las tomas especificadas podrá
conectarse para el control de sistema.
Determinados reproductores de CD y platinas de casetes no son
compatibles con el modo de control de sistema [SL16]. No realice
conexiones de sistema con equipos que no sean compatibles con
[SL16].
Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de
sistema. No es posible realizar conexiones de control de sistema
a este tipo de equipos.
Notas
1. Los equipos [SL16] no pueden combinarse con equipos [XR], [XS]
y [XS8] para operaciones de sistema. Si su equipo se compone de
este tipo de combinación, no conecte ningún cable de control de
sistema. Incluso sin cables de control de sistema, pueden realizarse
operaciones normales sin afectar al rendimiento.
2. No conecte cables de control de sistema a componentes diferentes
a los especificados por KENWOOD. Pueden producirse fallos de
funcionamiento y daños al equipo.
3. Asegúrese de que las clavijas de control de sistema están
completamente insertadas en los terminales de control de sistema.
Conexión del control de sistema
(SYSTEM CONTROL)
Configuración del sistema
Cable SYSTEM
CONTROL
OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA
Control remoto
Permite utilizar esta unidad con el control remoto suministrado con el
receptor.
Operación automática
Al iniciar la reproducción desde un componente fuente, el selector de
entrada de esta unidad cambia a dicho componente de forma
automática.
Grabación sincronizada
Permite sincronizar la grabación con el inicio de la reproducción al
grabar de discos analógicos, CD o MD.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
Cable
SYSTEM
CONTROL
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
Altavoz
delantero
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz de
sonido envolvente
Altavoz central
Posición de
audición
Receptor
Platina de casetes
o grabadora de MD
Reproductor de
CD
Plato giradiscos
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM16
17
ES
ESPAÑOL
Preparación del sonido envolvente
Ajustes de altavoz
Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audición
del receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces
(altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente)
como se describe a continuación.
1
Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando
las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY
o la tecla
POWER
.
2
Pulse la tecla SETUP para activar el modo SETUP para
utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL que
aparezcan los siguientes visualizadores.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
La secuencia de SETUP es la siguiente;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Seleccione un sistema de altavoces.
1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP para
que la indicación "SP SYSTEM" avance en la pantalla.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste del sistema de altavoces.
1 FULL RANGE : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por
ejemplo, KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por
ejemplo, KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por
ejemplo, KS-707HT.
4 OTHERS : Para altavoces en general.
• La selección de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR ha
de seleccionarse únicamente con un ajuste del sistema de
altavoces de 5 canales.
• Cuando se han seleccionado las configuraciones FULL RANGE,
2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 4.
3 Para ajuste utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para
seleccionar "OTHERS" y vuelva a pulsar la tecla SETUP.
Aparece la indicación de ajuste de potenciador de graves "SUBW ON".
4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoz potenciador de graves apropiado.
1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavoz
potenciador de graves al receptor.
2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz
potenciador de graves al receptor.
El ajuste inicial es "SUBW ON".
• Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se
ajustan automáticamente en "FRNT LRG" y el procedimiento
accede al paso 8.
Antes del paso 8, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste
Si desea oír el sonido de salida del altavoz potenciador de graves,
seleccione "FRNT NML".
5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros
"FRNT NML".
6 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoces delanteros apropiado.
1 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medio
conectados al receptor.
2 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes
conectados al receptor.
• Si se selecciona “FRNT LRG”, el altavoz potenciador de graves no
emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, si
se selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado el
potenciador de graves, éste sí emitirá sonido.
En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero.
7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
• Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR NML”.
8 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoces centrales apropiado.
Si ha seleccionado "LRG" como ajuste de los altavoces delanteros,
1 CNTR NML (normal) : Altavoz central de tamaño medio
conectado al receptor.
2 CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado al
receptor.
3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de
altavoz central al receptor.
Si ha seleccionado "NML" como ajuste de los altavoces delanteros,
1 CNTR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz
central al receptor.
2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de
altavoz central al receptor.
9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
• Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente
“SURR NML”.
0 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoz de sonido envolvente apropiado.
Si ha seleccionado "LRG" como ajuste del altavoz central:
1 SURR NML (normal) : Altavoces de sonido envolvente de
tamaño medio conectados al receptor.
2 SURR LRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandes
conectados al receptor.
3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de
altavoz de sonido envolvente al receptor.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
Continúa en la página siguiente
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM17
18
ES
ESPAÑOL
Preparación del sonido envolvente
Si ha seleccionado un valor diferente a "LRG" como ajuste del
altavoz central,
1 SURR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz de
sonido envolvente al receptor.
2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de
sonido envolvente al receptor.
! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz
potenciador de graves "SW RE-MIX".
Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será
visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves.
@ Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el
ajuste apropiado de remezcla del altavoz potenciador de graves.
1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del
altavoz potenciador de graves al receptor.
2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del
altavoz potenciador de graves al receptor.
# Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes.
El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de
los altavoces.
• En los pasos 4 y 5, las indicaciones sólo aparecen para los canales
seleccionados de los altavoces que requieren ajuste.
4
Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.
Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición.
Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos.
1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE.
La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza
mediante el mando o las teclas MULTI CONTROL.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar AUTO o
MANUAL.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el
canal de altavoz que desee ajustar.
Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los altavoces
en la siguiente secuencia durante 2 segundos cada uno:
Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces
mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta
página también cambiarán. ª
Si alguno de los altavoces está ajustado a OFF mientras se ajusta
a SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente al
altavoz.
3 Pulse la tecla SETUP.
• El tono de prueba se desactiva. El receptor entra en el modo de
introducción de la distancia de los altavoces.
4 Para la selección MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para
seleccionar el canal de altavoces.
5
Introduzca la distancia a los altavoces.
1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración
y vuelva a pulsar la tecla SETUP.
2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de
los altavoces.
Anote la distancia a cada uno de los altavoces.
Distancia a los altavoces delanteros : ____ pies (metros)
Distancia al altavoz central : ____ pies (metros)
Distancia a los altavoces de sonido envolvente : ____ pies (metros)
3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
la distancia hasta los altavoces delanteros.
El indicador del altavoz que va a ajustarse parpadea.
Indicación en pies Indicación en metros
El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m),
ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m).
4 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir la distancia de cada
uno de los altavoces.
6 La configuración se habrá completado cuando vuelva a
aparecer la indicación EXIT.
Los altavoces seleccionados deben aparecer en el visualizador.
Compruebe que todos los altavoces se han seleccionado
correctamente.
7 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.
Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas)
Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto,
el indicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel
de entrada.
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el nivel de
entrada de la fuente que desee ajustar.
Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cada
fuente de entrada.
2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la indicación
"INPUT".
3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
nivel de entrada.
• El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valores
siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.)
4 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de
introducción.
*5339/17-21/ES 11/1/03, 10:55 AM18
19
ES
ESPAÑOL
Audición de un componente fuente
1
Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de
entrada para seleccionar la entrada de fuente que desee
escuchar.
Las fuentes de entrada cambian como se muestra a continuación:
KRF-V4070D/V5570D
1 “AUX”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” o “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD”
KRF-V5070D
1 “PHONO”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” o “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD/6CH”
2
Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.
3
Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME
para ajustar el volumen.
Reproducción normal
Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción.
Encendido del receptor
1 Active la alimentación de los componentes relacionados.
2 Active la alimentación de este receptor presionando las teclas
POWER ON/OFF y ON/STANDBY
.
Selección del modo de entrada
Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD,
VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) compruebe que el ajuste
de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a
utilizar. 9
Selección de MD/TAPE
Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componente
conectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”.
Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientes
pasos:
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar "TAPE".
2 Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2 segundos.
La indicación de fuente cambia a “MD”.
Para volver a la indicación original, repita el procedimiento 2.
Selección del estado de los altavoces
Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar el
altavoz.
Preparación para la reproducción
Se ilumina el indicador altavoz.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
Selector de entrada
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM19
20
ES
ESPAÑOL
Reproducción normal
Ajuste del sonido
Ajuste del Tono (sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en
el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
1 Pulse la tecla TONE para seleccionar el modo de tono.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
TONE ON/OFF.
3 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para que
aparezcan los siguientes visualizados.
BASS : Seleccione este elemento para ajustar el margen de baja
frecuencia.
TREB : Seleccione este elemento para ajustar el margen de alta
frecuencia.
4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar la
calidad del sonido.
Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10
en incrementos de 2 pasos.
Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque
(BASS BOOST) (sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en
el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
Pulse la tecla BASS BOOST.
Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de
énfasis de la baja frecuencia.
TONE se activará automáticamente.
Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modo
de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.§~º
Recuperación del ajuste anterior
Pulse la tecla BASS BOOST de nuevo.
Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto)
Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste de
volumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste puede
realizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico y
estéreo PCM.
Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de sonoridad.
Para Cancelar
Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive el
indicador "LOUDNESS".
Silenciamiento del sonido
La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces.
Pulse la tecla MUTE.
Para cancelar
Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador
"MUTE".
• MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de control
de volumen.
Modo ACTIVE EQ
Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTS
disfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el
modo analógico estéreo.
Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Efectivo cuando se escucha música.
(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Efectivo cuando se está viendo una
película.
(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)
3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV.
(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)
4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactive (OFF).
(El indicador LED ACTIVE EQ se apaga.)
La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTO
TUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante la
reproducción LPCM a 96kHz.
Audición con auriculares
1 Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicador de
altavoz se desactive.
Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo
envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción
estéreo.
2 Conecte los auriculares a la toma PHONES.
PHONES
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para
ajustar el volumen.
Compruebe que los indicadores SP están desactivados.
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM20
21
ES
ESPAÑOL
Grabación
Grabación de audio (fuentes analógicas)
Grabación de una fuente musical
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente
(diferente de "MD/TAPE") que desee grabar.
2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación.
3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
Grabación de video
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de
video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar.
2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar.
Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital.
3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software de
video. Esto se debe a la condición de protección contra copias.
Grabación de audio (fuentes digitales)
Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital.
Normalmente utilice el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentes
de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación en
el modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio se
interrumpa momentáneamente.
Grabación de música en el modo A-REC o M-REC
INPUT SELECTOR
DIMMER
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente
[CD/DVD, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) o VIDEO 2] que
desee grabar.
2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación.
3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2
segundos para seleccionar el modo A-REC o M-REC durante la
entrada digital.
1 Modo de grabación : El modo de grabación de entrada digital
desactivado se desactiva.
2 Modo A-REC : Las señales de entrada digital (DTS,
Dolby Digital o PCM) se identifican de
forma automática y se convierten a
señales estéreo listas para grabarse.
3 Modo M-REC : El tipo de señal de entrada existente
mientras este modo está seleccionado
se conserva durante este modo.
Para el modo A-REC:
Para el modo M-REC:
4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios
en las señales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER.
INPUT SELECTOR
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM21
22
ES
ESPAÑOL
Uso de RDS
(Radio Data System)
RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos
digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los
sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden
extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas
funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.
Funciones RDS:
Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa)
Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa
especificado (género).
Indicación PS (Nombre del servicio del programa)
Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la
emisora RDS.
Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS ¢
Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en
la memoria predefinida.
Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida,
se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.
Función de texto de radio
Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras
RDS al pulsar la tecla RDS DISPLAY. Aparece la indicación "NO
RT"cuando no se transmiten datos de texto.
RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.
Nota
Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentes
para ciertos países y zonas.
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar
la operación de memoria automática RDS consultando la descripción
proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY)". ¢
Audición de emisiones radiofónicas
El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar
las mediante una sola operación.
Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de
datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la
memoria predefinida, consulte la sección "Uso de RDS".
Sintonización de emisoras de radio (non-RDS)
1
Emplee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER para
seleccionar el sintonizador.
2
Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de
emisión deseada.
Cada vez que pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
1 FM
2 AM
3
Utilice la tecla AUTO para seleccionar el método de
sintonización deseado.
Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la
siguiente forma:
1 AUTO iluminado
(sintonización automática)
2 AUTO no iluminado
(sintonización manual)
• Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si las
ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la
sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones
en estéreo se reciben en monofónico.)
4
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL o las teclas
TUNING
1
/
¡
para seleccionar la emisora.
Sintonización automática : La siguiente emisora se sintoniza
automáticamente.
Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) para
seleccionar la emisora deseada.
Indicación de
frecuencia
TUNED” se muestra al
recibirse una emisora.
ST.” se ilumina al
recibirse una
emisión en estéreo.
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
Aparece el indicador “AM” o
FM” en el visualizador.
El indicador “AUTO” se
ilumina en el visualizador.
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM22
23
ES
ESPAÑOL
Memorización manual de emisoras de radio
La función de memoria automática RDS asigna números de memorización
a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto,
asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de
utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras
de AM y otras de FM, y las RDS. "Memorización de emisoras RDS (RDS
AUTO MEMORY)". ¢
MULTI CONTROL
MEMORY
1
Sintonice la emisora que desee almacenar.
2
Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora.
3
Utilice el mando MULTI CONTROL para seleccionar una de
las ubicaciones de emisoras (1 – 40).
4
Vuelra pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste.
Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenar tantas emisoras como
sea necesario.
• Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada,
la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
Recepción de emisoras memorizadas
TUNER
Numeric keys
1
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador
como fuente.
Audición de emisiones radiofónicas
2
Introduzca el número de la ubicación que desee recibir
(hasta "40").
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden:
Para "15", pulse .............................. 0,5
Para "20", pulse .............................. 0,0,)
• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse la
tecla +10 varias veces para volver a la visualización original y
comience de nuevo la operación.
Recepción por orden de emisoras
memorizadas
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2
Utilice las teclas P.CALL
4¥¢
para seleccionar la
emisora deseada.
Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora
memorizada.
Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente :
Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente :
Si mantiene presionadas las teclas ¢ o 4, podrá omitir las
ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos
de 0,5 segundos.
Proceda con el paso 3 antes de 5 segundos.
(Si transcurren más de 5 segundos, presione la tecla MEMORY
de nuevo.)
Parpadea durante 5 segundos Se ilumina durante 5 segundos
Teclas numéricas
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM23
24
ES
ESPAÑOL
Audición de emisiones radiofónicas
Uso de la tecla RDS DISPLAY
RDS DISPLAY
El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla
RDS DISPLAY.
Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la
siguiente forma:
1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa)
2 Visualización RT (Texto de radio)
3 Visualización de la frecuencia
1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa):
El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una
emisión RDS.
Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”.
2 Visualización RT (Texto de radio):
Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por
el visualizador. Aparecerá “NO RT” o “RT----” si la emisora RDS
actual no proporciona datos RT.
3 Visualización de la frecuencia:
Muestra la frecuencia de la emisora actual.
Memorización de emisoras RDS
(RDS AUTO MEMORY)
Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la
memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras
RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función
RDS AUTO MEMORY.
INPUT SELECTORBAND AUTO
MEMORY
1
Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el
sintonizador.
2
Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en
"FM".
3
Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durante
más de 2 segundos.
• Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS
por orden a partir del canal “01”.
Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden
sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO
MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente
memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras
RDS.)
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM24
25
ES
ESPAÑOL
3
Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda.
EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música "ROCK".
Indicación durante la búsqueda.
Parpadea Visualización del nombre del tipo de programa
Visualización al recibirse una emisora.
Visualización del nombre de la emisora
No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea.
Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá
NO PROG” y tras varias segundos el visualizador mostrará la
indicación original.
Para seleccionar otro tipo de programa
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Audición de emisiones radiofónicas
Desaparece
Aparecerá "NO PROG" si intenta llevar a cabo esta operación
antes de realizar la operación de memoria automática RDS.
Sintonización mediante tipo de programa
(búsqueda PTY)
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque
automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa
(género) que desee escuchar.
MULTI
CONTROL
TUNING
1 / ¡
PTY
Preparativos
Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.
Ajuste la banda de emisión en FM.
Sintonice una emisora RDS.
1
Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY.
Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el
visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es
RDS, aparecerá “NONE”.
2
Con el indicador "PTY" iluminado, utilice las teclas MULTI
CONTROL o TUNING
1
/
¡
para seleccionar el tipo de
programa que desee.
Tabla de tipos de programa
Nombre del tipo de programa Indicación
Música “pop” POP M
Música “rock” ROCK M
Música fácil de escuchar EASY M
Música clásica ligera LIGHT M
Música clásica seria CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Noticias NEWS
Temas de actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia SCIENCE
Variedades VARIED
Nombre del tipo de programa Indicación
Partes meteorológicos WEATHER
Finanzas FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL
Religión RELIGION
Conversaciones telefónicas
PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música “jazz” JAZZ
Música “country” COUNTRY
Música del país NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folklórica FOLK M
Documentales DOCUMENT
En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar
más de 1 minuto en completarse.
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM25
26
ES
ESPAÑOL
Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de
5,1 canales:
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D)
Efectos ambientales
Este receptor está equipado con modos de audición que
permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con
varias fuentes de video.
Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos
envolventes, compruebe que introduce previamente los
ajustes de altavoz adecuados. &
Modos envolventes
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de
la D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories.
Dolby Digital
El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1
canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby
Digital (como software de discos láser o DVD con la marca
).
Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital
proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial
y margen dinámico mejorado.
Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y
derecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y un
altavoz potenciador de graves) para obtener auténtico sonido
envolvente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permite
disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround),
aunque conecte solamente los altavoces delanteros.input for this
channel.
Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal de
baja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciador
de graves también mejorará el rendimiento de graves profundos en
los demás modos envolventes.
La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal
para este canal.
Dolby PRO LOGIC
II
Dolby PRO LOGIC II está diseñado específicamente para proporcionar
una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidos
de fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de video
y discos láser con la marca
). Esto se obtiene gracias
a un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, una
decodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación del
sonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo.
Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son "MOVIE",
"MUSIC" y "PRO LOGIC". El modo "MOVIE" de PRO LOGIC II dispone
de características predefinidas que permiten obtener reproducciones
de sonido envolvente de alto nivel y calibrado, mientras que el modo
"MUSIC" dispone de características ajustables por el usuario que
ofrecen los tres controles opcionales, como modos "Dimension",
"Center Width" y "Panorama", que permiten optimizar los campos de
sonido como se desee. El control "Dimension" permite al usuario
ajustar el campo de sonido de forma gradual ya sea hacia la parte
frontal o hacia la posterior. El control "Center Width" permite realizar
distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-central-
derechos. El modo "Panorama" amplía el reflejo estéreo frontal con el
fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener un
excitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales.
SRSL
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L Altavoz delantero izquierdo
SW Potenciador de graves
C Altavoz central
R Altavoz delantero derecho
SL Altavoz izquierdo de sonido envolvente
SR Altavoz derecho de sonido envolvente
Nota
LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de
graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de
graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos
y profundos.
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM26
27
ES
ESPAÑOL
Efectos ambientales
Modo DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D)
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1)
canales de salida y el receptor permite disfrutar plenamente de
materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales
fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente,
como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial
y gama dinámica magníficas.
El indicador "LFE" aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo
DVD de 6 canales. §
Modo DSP
El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de
una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son
especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa
estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con
el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próxima
vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!
¿Qué es DSP?
DSP significa Digital Signal Processor.
La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado
depende de varios factores. Uno de los más importantes es la
reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se
descomponen en distintos lugares).
Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP
para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal
original.
Modo DTS
El formato de audio multicanal DTS se encuentra disponible en
software CD, LD y DVD. DTS es un formato estrictamente digital y no
puede decodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o
DVD. Por esta razón, si intenta escuchar software codificado con DTS
mediante la salida analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o
DVD, se oirá ruido digital en la mayoría de los casos. Este ruido puede
ser bastante alto si la salida analógica está conectada directamente
a un sistema de amplificación de alta potencia. Las medidas adecuadas
para reproducir la salida digital como se describe a continuación
deben tenerse en cuenta para evitar esta situación. Para disfrutar de
reproducción DTS Digital Surround, debe conectarse un sistema de
decodificador DTS Digital Surround externo de 5,1 canales o un
amplificador con decodificador DTS Digital Surround incorporado a la
salida digital (S/P DIF, AES/EBU o TosLink) de un reproductor de CD,
LD o DVD.
Todos los modelos disponen del decodificador DTS.
DTS dispone de un canal .1 o LFE.
La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal
para este canal. §
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM27
28
ES
ESPAÑOL
Reproducción envolvente
Los modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD o
LD que presenten la marca DTS.
DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD que
contenga la marca
y emisiones digitales de formato DOLBY
DIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducir
software de video, DVD o LD que contenga la marca
.
INPUT SELECTORINPUT MODE
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
Preparativos
Encienda los componentes relacionados.
Realice el procedimiento "Preparación del sonido envolvente"
(ajustes de altavoz). &
• Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada
para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproducción
con sonido envolvente.
Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada
(analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 9
Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la
entrada analógica.
1
Inicie la reproducción del software de video.
2
Pulse la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de
audición.
Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada
entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTO
DETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente el
modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y
en los ajustes de los altavoces.
Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como se
indica a continuación.
Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo de
señal de entrada.
Al introducirse la señal DOLBY DIGITAL:
(Se illumia el indicador DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO.)
1 DOLBY DIGITAL : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL.
(El indicador LED DOLBY DIGITAL se ilumina.)
2 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
3 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
4 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
5 STEREO : Sonido estéreo normal.
(El indicador STEREO se ilumina.)
Al seleccionar DOLBY DIGITAL
"DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a lzquierda.
Al introducirse la señal DTS:
(El indicador LED DTS se ilumina.)
1 DTS : Sonido envolvente DTS
2 STEREO : Sonido estéreo normal
Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la
señal DOLBY DIGITAL o DTS):
1 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
2 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
4 ARENA : Modo ARENA envolvente DSP.
5 JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB envolvente DSP.
6 THEATER : Modo THEATER envolvente DSP.
7 STADIUM : Modo STADIUM envolvente DSP.
8 DISCO : Modo DISCO envolvente DSP.
9 STEREO : Sonido estéreo normal.
(El indicador STEREO se ilumina.)
• Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que el
número máximo de canales de reproducción disponibles utilizando
los ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarse
con el número de canales disponibles.
3
Ajuste el volumen.
Notas
• Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de
audición no podrán seleccionarse.
Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse
antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital.
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los
demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese de
utilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital.
Efectos ambientales
Selector de entrada
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM28
29
ES
ESPAÑOL
Reproducción DVD de 6 canales
(Para el sólo
KRF-V5070D)
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales
de salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonido
envolvente.
También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar
la propia señal envolvente.
DVD/6CH
INPUT SELECTORINPUT MODE
Preparativos
• Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH del receptor.
Encienda los demás componentes que vaya a utilizar.
Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”.
&
1
Seleccione "DVD/6CH" como fuente de entrada.
2
Seleccione "6CH INPT" presionando la tecla INPUT MODE.
3
Inicie la reproducción del software DVD.
4
Ajuste el volumen.
No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (Las
teclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no
estarán operativas) de los canales por separado cuando el receptor
se encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen con los
controles del reproductor de DVD.
Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente,
puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control de
volumen de éste.
Funciones convenientes
Ajuste del sonido
Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha
la reproducción en el modo envolvente.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizador
muestre el elemento deseado.
Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguiente
forma:
Tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen en determinados
modos.
1 C (Ajuste del nivel del altavoz central)*
2 SR (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)*
3 SL (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)*
4 SW (Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)*
5 INPUT (Ajuste del nivel de entrada, sólo modo analógico)*
6 NIGHT (Activación/desactivación del modo de medianoche - sólo
modo Dolby Digital)
7 PANORAMA (Activación/desactivación del modo panorama)**
8 DIMENSION (Ajuste de dimensión)**
9 CENTER WIDTH (Ajuste center width)**
* El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual.
El valor volverá automáticamente al valor original de
configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando
se cambie la selección de entrada.
** Sólo modo Pro Logic II Music.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
valor deseado.
Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital)
Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen
hasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rango
dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora
en Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentos
repentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las
escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen
normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con
volumen bajo.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "NIGHT" aparezca
en el visualizador.
Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD o DVD/6CH (el
sólo KRF-V5070D), VIDEO2 se encuentra seleccionado como fuente
y el modo de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL".
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND
SOUND
MULTI
CONTROL
Efectos ambientales
Continúa en la página siguiente
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM29
30
ES
ESPAÑOL
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF).
• Ciertos tipos de software Dolby Digital pueden no ser compatibles
con el modo de medianoche.
Modo Panorama (sólo modo Pro Logic
II
Music)
Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente
al ajustar el modo panorama.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "PANORAMA"
aparezca en el visualizador.
La indicación de ajuste de PANORAMA se desplaza por el visualizador.
"PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
PANORAMA ON o OFF.
1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON).
2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF).
Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic
II
Music)
Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener
un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION"
aparezca en el visualizador.
La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
campo de sonido hacia la parte posterior o la frontal.
El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.
El campo de sonido se encuentra en posición neutra.
El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.
Modo Center Width (sólo modo Pro Logic
II
Music)
El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al
escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central
solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas
combinaciones.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "CENTER WIDTH"
aparezca en el visualizador.
La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador.
Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no
tiene efecto.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar
la salida izquierda-central-derecha.
El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.
El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y
derecho solamente.
Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente
con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el
sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
Ajuste de atenuación del visualizador
La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del
receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas
o escuchar música.
Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador
cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de
brillo que prefiera.
Reproducción LPCM de 96kHz
El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare
reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO".
En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será
automáticamente STEREO.
• Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha
no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse
ningún sonido por los altavoces.
Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo
STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.
Efectos ambientales
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:47 PM30
31
ES
ESPAÑOL
Teclas operaciones del reproductor de DVD
El control remoto de esta unidad puede controlar dos grupos de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministrado
con el reproductor de DVD.
Grupo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900,
DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 y DVF-3070
Grupo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 y DVF-3030.
Dependiendo del modelo de DVD KENWOOD, deberá configurar el control remoto del receptor de la siguiente forma:
Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-1:
Presione la tecla numérica “1” mientras presiona la tecla “POWER
” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.
Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-2:
Presione la tecla numérica “2” mientras presiona la tecla “POWER
” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.
Si su reproductor de DVD no aparece enumerado en la anterior lista, realice la configuración para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuración es
satisfactoria, el reproductor de DVD se incluirá en ese determinado grupo.
Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto
1. Al pulsar la tecla de encendido del DVD durante más de 2 segundos, se activa o desactiva el reproductor.
2. Para realizar las funciones del reproductor de DVD, presione primero la tecla de alimentación de DVD, a continuación, la tecla correspondiente
a cada operación como se describe en las páginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el modo de operación
de DVD se conserva durante 15 segundos después de presionar cualquiera de los botones de operación de DVD.
(Para volver al modo de operación del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.)
Teclas operaciones del reproductor de DVD
Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD.
Operación básicas de control remoto para otros componentes
RETURN (Retorno)
TOP MENU
(Titulo)
DOWN-PAGE-UP
(Página abajo y arriba)
1 (Búsqueda)
¡ (Búsqueda)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
DOWN-PAGE-UP
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
7 (Parada)
6 (3 Reproducción)
8 (Pause)
ENTER (Introducción)
MENU (Menú)
OSD (Menú de
indicatión en pantalla)
%(Cursor »)
(Cursor «)
#(Cursor \)
@(Cursor |)
DVD POWER
POWER
RECEIVER
(Mode receptor)
PTY
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM31
32
ES
ESPAÑOL
Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD
Notas
1. Es posible que algunos códigos sólo se activen con alguna de las funciones disponibles en determinados modelos.
2. En las anteriores cuadro se muestran las funciones típicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes utilizan combinaciones de teclas
diferentes para realizar funciones similares. Por esa razón, se han programado funciones adicionales en algunas de las teclas numéricas sin uso
como ayuda para controlar equipos.
Teclas de operaciones de platina de casetes Teclas de operaciones de reproductor de CD
Teclas de operaciones de grabadora de MD
Puede realizar estas operaciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando lo conecte a una platina de casetes, reproductor de CD
o grabadora de MD KENWOOD equipado con operaciones de control de sistema. ^
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
6 (3 Reproducción)
7 (Parada)
1 (Rebobinado)
¡ (Avance rápido)
A/B (Selección de
platina de casetes)
2 (Reproducción inversa)
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
6 (Reproducción/
Pausa)
¢ (Omisión hacia
arriba)
DISC SKIP
(Omisión de discos)
1 (Búsqueda)
¡ (Búsqueda)
4 (Omisión
hacia abajo)
7 (Parada)
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
+100
(Selección de pistas)
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
6 (3 Reproducción)
¢ (Omisión hacia arriba)
1 (Búsqueda)
¡ (Búsqueda)
4 (Omisión
hacia abajo)
7 (Parada)
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM32
33
ES
ESPAÑOL
Restauración del microprocesador
El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad
no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable
de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está
activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre,
ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el
microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento
normal.
• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido
de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que
estaba de fábrica.
En caso de dificultades
Amplificador
Causa
Los cables de altavoz están desconectados.
• VOLUME está ajustado en la posición de valor
mínimo.
MUTE está activado.
Los interruptores SPEAKERS están desactivados
(OFF).
Los cables de altavoz están cortocircuitados.
El cable de altavoz está desconectado.
• Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o
el cable de altavoz central están desconectados.
No se ha activado ningún modo envolvente.
Los controles de volumen del sonido envolvente
y/o central están ajustados en el nivel mínimo.
El cable de audio del plato giradiscos no está
conectado a las tomas PHONO.
El plato giradiscos no está conectado a tierra.
Existen muchas causas posibles para este
problema, en función del tipo de reproductor
de DVD utilizado.
El modo de entrada está ajustado en digital
manual.
El software está protegido contra copias.
Solución
• Conéctelos correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. $
Ajuste el volumen en un nivel adecuado.
Desactive (OFF) MUTE. )
Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS
en ON. (
Desactive la alimentación, elimine el
cortocircuito y, a continuación, active de nuevo
la alimentación.
Conéctelo correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. $
Conéctelo correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. $
Seleccione un modo envolvente.
Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono
de prueba. *
Inserte las clavijas del cable de audio con
firmeza en las tomas PHONO.
Conecte el cable de puesta a masa al terminal
GND del panel posterior.
Ajuste el modo de entrada en digital manual
antes de iniciar la reproducción de la fuente
Dolby Digital. 9
Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar
el modo lleno automático. 9
No es posible grabar software de video
protegido contra copias.
Sintonizador
Causa
No hay ninguna antena conectada.
La banda de emisión no está correctamente
ajustada.
La frecuencia de la emisora deseada no está
sintonizada.
Ruido debido al ruido de encendido de un
automóvil.
Ruido debido a interferencias de un aparato
eléctrico.
Ruido debido a un TV cercano.
La emisora memorizada pertenece a una
frecuencia que no puede recibirse.
• La memoria predefinida se borró debido a que
el cable de alimentación estuvo desenchufado
durante mucho tiempo.
Solución
Conecte una antena. %
Ajuste correctamente la banda de emisión.
Sintonice la frecuencia de la emisora que desee.
Instale la antena de exterior alejada de la
carretera.
Desactive la alimentación del aparato.
Instale el receptor alejado del TV.
• Memorice una emisora con una frecuencia que
pueda recibirse.
Memorice la emisora de nuevo.
Problema
No es posible recibir emisoras de radio.
Interferencias.
No es posible recibir una emisora
memorizada presionando la tecla numérica
correspondiente.
Problema
Ausencia de sonido de los altavoces.
El indicador de espera parpadea y no se oye
el sonido.
El sonido no se oye por uno de los altavoces.
El sonido no se oye por los altavoces de
sonido envolvente y/o el altavoz central, o el
sonido es mínimo.
Se genera un zumbido al elegir el selector de
entrada PHONO.
Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital
mediante un reproductor de DVD, el sonido se
interrumpe poco tiempo después de iniciarse.
No se oye el sonido durante la reproducción
mediante un reproductor de DVD.
No es posible grabar normalmente una fuente
de video.
Con el cable de alimentación enchufado, desactive la
tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la
tecla POWER ON/OFF mientras mantiene presionada
ON/STANDBY
.
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM33
34
ES
ESPAÑOL
Control remoto
Causa
• El control remoto está ajustado en un modo de
operación diferente.
Las pilas están agotadas.
El control remoto está demasiado lejos del
sistema principal, el ángulo de control es
demasiado grande o hay algún obstáculo entre
el receptor y el control remoto.
• Los cables de audio y de control de sistema no
están conectados correctamente.
No hay cinta ni CD en el componente fuente.
Ha intentado reproducir una cinta que está
grabándose en la platina de casetes.
Solución
Pulse las teclas de selección de fuente o las
teclas DVD POWER para seleccionar el modo
de operación apropiado.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
Utilice el control remoto dentro del margen
controlable.
Conéctelos correctamente; para ello, consulte
“Configuración del sistema”.
Introduzca la cinta o el CD en el componente
fuente que desea utilizar.
Espere a que finalice la grabación.
Problema
No es posible utilizar el control remoto.
En caso de dificultades
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM34
35
ES
ESPAÑOL
Especificaciones
Notas
1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).
Sección de AUDIO (KRF-V5070D/V5570D)
Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a
6) ......................................................................... 100 W + 100 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND
FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total
a 6, un canal activado) ...................................... 100 W + 100 W
CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a
6Ω, un canal activado) ........................................................ 100 W
SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión
armónica total a 6Ω, un canal activado) ........... 100 W + 100 W
SUBWOOFER (Potenciador de graves) (80 Hz, 0,7% de distorsión
armónica total a 6Ω, un canal activado) (KRF-V5570D) ..... 100 W
Distorsión armónica total............................ 0,05% (1 kHz, 50 W, 6)
Respuesta de frecuencia (IHF’66)
CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Relación señal a ruido (IHF’66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Impedancia/sensibilidad de entrada
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7,5 mV / 27 k
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D)......................... 550 mV / 47 k
Impedancia/nivel de salida
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1,5 V / 2,2 k
Control de tono
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Control de sonoridad
VOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz)
Sección de AUDIO (KRF-V4070D)
Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO
(DIN 1 kHz 0,7% de distorsión armónica total a 6)
................................................................................... 50 W + 50 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND
FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total
a 6, un canal activado) .......................................... 50 W + 50 W
CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a
6Ω, un canal activado) .......................................................... 50 W
SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión
armónica total a 6Ω, un canal activado) ............... 50 W + 50 W
Distorsión armónica total............................ 0,15% (1 kHz, 20 W, 6)
Respuesta de frecuencia (IHF’66)
CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Relación señal a ruido (IHF’66)
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Impedancia/sensibilidad de entrada
CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 k
Impedancia/nivel de salida
TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 k
Control de tono
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Control de sonoridad
VOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz)
Sección de AUDIO DIGITAL
Frecuencia de muestreo ................ 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96kHz
Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda
Óptico ............................. (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30nm
Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75
Sección de VIDEO
Entradas / salidas de VIDEO
VIDEO (compuesto) ................................................ 1 Vp-p / 75
Sección del sintonizador de FM
Margen de frecuencias de sintonización ..... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilidad útil (DIN a 75 )
MONO......................1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO ....................45 µV/ 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsión armónica total (1 kHz)
MONO................................................ 0,2% (entrada de 71,2 dBf)
STEREO ............................................. 0,8% (entrada de 71,2 dBf)
Relación señal a ruido (DIN ponderado a 1 kHz)
MONO....................... 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
STEREO .................... 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
Separación estéreo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dB
Selectividad (DIN ±300 kHz) ....................................................... 64 dB
Respuesta de frecuencia ............ (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB
Sección del sintonizador de AM
Margen de frecuencias de sintonización ......... 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilidad útil .................................................... 16 µV / (600 µV/m)
Relación señal a ruido (30% de mod. 1mV de entrada) .......... 50 dB
Generales
Consumo de energía
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 280 W
KRF-V4070D ......................................................................... 200 W
Toma de CA
CONMUTADA .................................................. (total 90 W máx.)
Dimensiones ................................................................... AN : 440 mm
AL : 143 mm
PRF : 303 mm
Peso (neto)
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 8,5 kg
KRF-V4070D ......................................................................... 8,9 kg
Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para
asegurar una operación sin anomalías.
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM35
36
ES
ESPAÑOL
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior
de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también
en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información,
o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de
serie del aparato.
Modelo ________________ Número de serie _____________________
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM36
161


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kenwood KRF-V4070D at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kenwood KRF-V4070D in the language / languages: French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Kenwood KRF-V4070D

Kenwood KRF-V4070D User Manual - English - 36 pages

Kenwood KRF-V4070D User Manual - German - 36 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info