446154
95
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
© B64-3295-00/00 (EW/EN)
KDC-W4534
KDC-W4034A/G/AY/GY
KDC-W434A/G/GY
KDC-W410A/G/AY/GY
KDC-W40G
KDC-3034A/G
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
B64-3295-00_French r4.indd 1B64-3295-00_French r4.indd 1 05.10.7 9:31:35 AM05.10.7 9:31:35 AM
2
|
Français
Table des matiéres
Précautions de sécurité 3
Remarques 4
Au sujet de MP3 et de WMA 6
A propos des CD 7
Caractéristiques générales 8
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
System Q
Commande du son
Réglage audio
Réglage des enceintes
Commutation de l’affichage
Commande luminosité
Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner 12
Syntonisation
Mode de syntonisation
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation préréglée
Fonctions RDS 14
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-réglage du type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions de contrôle de CD/
fichier audio/disque externe 17
Lecture de CD & fichier audio
Lire un disque externe
Avance rapide et retour
Recherche de plage/fichier
Recherche de disque/Recherche de dossier
Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection de dossier
Défilement du Texte/Titre
Système de menu 20
Système de menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Réglage manuel de l’horloge
Synchronisation de l’horloge
DSI (Indicateur de système hors-service)
Eclairage sélectionnable
Réglage "Supreme"
Bulletin d’informations avec définition du
temps d’écoute
Recherche locale
Mode de syntonisation
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Sélectionner l’affichage d’entrée auxiliaire
Défilement du texte
Minuterie de coupure de l’alimentation
Réglage de lecture CD
Réglage du mode de démonstration
Accessoires/
Procédure d’installation 26
Connexion des câbles
aux bornes 27
Installation 29
Retrait de l’appareil 30
Guide de depannage 31
Spécifications 34
B64-3295-00_French r4.indd 2B64-3295-00_French r4.indd 2 05.10.7 9:31:35 AM05.10.7 9:31:35 AM
Français
|
3
Précautions de sécurité
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectée à cet appareil
Les changeurs de disque/lecteurs de CD Kenwood
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez
votre revendeur Kenwood pour les modèles de
changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être
connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/lecteurs de CD Kenwood commercialisés en
1997 ou précédemment et les changeurs de disque
d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet
appareil.
Les connections non préconisées peuvent causer
des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position "N"
pour les chargeurs de disque Kenwood / lecteurs
de CD Kenwood applicables.
Les fonctions utilisables et les informations
affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture
par temps froid, de l’humidité risque de se former
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La
reproduction de CD peut être impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez
votre revendeur Kenwood.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite
des compétences et de l'expérience. Pour des
raisons de sécurité, laissez un professionnel
effectuer le travail de montage et de câblage.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur
une alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être
éclaboussé.
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade) dans
des endroits exposés à la lumière directe du soleil,
à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade
risque d’être éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade
car elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée.
L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente
peut être la cause d’un mauvais fonctionnement
de votre appareil.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis
que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes
pourrait endommager l’appareil.
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces)
dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec
son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se
séparer du CD et endommager l’appareil.
B64-3295-00_French r4.indd 3B64-3295-00_French r4.indd 3 05.10.7 9:31:36 AM05.10.7 9:31:36 AM
4
|
Français
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que
ces accessoires fonctionnent avec votre modèle
dans votre région.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche
de réinitialisation est pressée..
• Appuyez sur la touche de réinitialisation
si le changeur automatique de disques
fonctionne incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
• Les caractères pouvant être affichés par cet
appareil sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [
] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les
endroits où le ce service n'est pas supporté par les
stations de radio.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté
comment les commandes sont utilisées. Il est
donc possible que les illustrations d’affichage
puissent être différentes de ce qui réellement
affiché sur l’appareil et aussi que certaines
illustrations représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de
ce produit.
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile
tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et
doux.
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de
démonstration.
Lors de la première utilisation de cet appareil,
annuler le <Réglage du mode de démonstration>
(page 25).
A propos de la commande de tuner DAB
(KDC-W4534)
Reportez-vous au groupe A du mode d'emploi
du Tuner DAB KTC-9090DAB (accessoire en option)
pour connaître la méthode de commande la
fonction Tuner DAB.
Toutefois, les méthodes de commande suivantes de
la fonction de cet appareil peuvent être différentes
de celles figurant dans le mode d'emploi; par
conséquent, reportez-vous aux instructions
supplémentaires suivantes.
<Mémorisation automatique de l'ensemble>
1. Sélectionner la bande pré-réglée pour l’entrée
de mémoire d’ensemble automatique.
2. Appuyer sur la touche [AME] pendant au moins
2 secondes.
Ouvrir l’entrée de mémoire d’ensemble
automatique.
Une fois le stockage en mémoire terminé, les
numéros des touches pré-réglées et l’étiquette
d’ensemble sont affichés.
<Rechercher par type de programme et par
langue> et <Langues utilisée pour l'affichage
du PTY> dans <Fonction Type de Programme
(PTY)>
Au lieu d’appuyer sur la touche [DISP], utilisez la
touche [TI].
B64-3295-00_French r4.indd 4B64-3295-00_French r4.indd 4 05.10.7 9:31:36 AM05.10.7 9:31:36 AM
Français
|
5
Ce produit nest pas installé par le constructeur
d’un véhicule sur le site de production, ni par
l’importateur professionnel d’un véhicule dans un
Etat membre de l’UE.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes
de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur
des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l’environnement.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
Létiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise
des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de
danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
B64-3295-00_French r4.indd 5B64-3295-00_French r4.indd 5 05.10.7 9:31:37 AM05.10.7 9:31:37 AM
6
|
Français
Au sujet de MP3 et de WMA
Les restrictions suivantes s’appliquent aux fichiers
MP3/WMA (appelés ci-après fichiers audio) et
aux formats de support qui sont reproductibles.
Un fichier audio dont les caractéristiques sont
différentes risque de ne pas jouer normalement
ou les noms de fichier et de dossier peuvent mal
s’afficher.
Fichier audio reproductible
• MP3, WMA: KDC-W4534/W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/W434A/W434G/
W410A/W410AY/W410G/W410GY/
W40G/W434GY
Donnez la bonne extension au fichier audio
(MP3: ".MP3", WMA: ".WMA")
N’attribuez pas ces extensions à d’autres fichiers que les
fichiers audio. Si un fichier qui nest pas de format audio
porte une telle extension, un bruit intense sera émis à la
lecture et les enceintes seront endommagées.
Les fichiers protégés contre la copie sont illisibles.
Il est possible que les réglages de votre logiciel de
codage et l'environnement dans lequel il est utilisé
ne vous permettent pas de lire ou de voir des fichiers
audio spécifiques. Pour connaître les caractéristiques
de codage et les instructions relatives au réglage d'un
logiciel de codage, consultez l'aide du logiciel ou les
développeurs du logiciel.
Fichier MP3 reproductible
• Fichier MPEG 1/2 à couche audio 3
• Débit binaire de transfert: 8-320 kbps
• Fréquence d’échantillonnage
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Fichier WMA reproductible
• Fichier conforme au format Windows Media Audio
(sauf un fichier pour Windows Media Player 9 ou
supérieur, qui applique de nouvelles fonctions)
• Débit binaire de transfert: 48-192 kbps
• Fréquence d’échantillonnage: 32/ 44,1/ 48 kHz
Support reproductible
• CD-ROM, CD-R, CD-RW
Impossible d’utiliser un CD-RW à format rapide.
Pour enregistrer sur un support jusqu’à capacité
maximale d’un seul coup, on règle le logiciel d’écriture
sur "Disc at once".
Format de disque reproductible
• ISO 9660 niveau 1/2
• Joliet
• Roméo
• Nom de fichier long
Nombre maximal de caractères pour
l’appareil
Nom de fichier/dossier: 64 (Joliet: 32) caractères
Etiquette MP3 ID3/ Propriété des contenus WMA:
30 caractères
Le nombre de caractères du nom de fichier/dossier inclut
les extensions.
L'étiquette MP3 ID3 ne peut afficher que l'étiquette de
Ver1.0/1.1.
Limites structurelles des fichiers et des
dossiers
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
• Nombre maximum de dossiers: 100
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
Ordre de lecture des fichiers audio
Les fichiers audio sont joués dans l’ordre où ils sont
enregistrés par le logiciel d’écriture. Vous pouvez
éventuellement définir l'ordre de lecture en écrivant
les numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" au
début du nom du fichier.
Exemple
CD
¡!
¡"
2
(1)
0
: Folder
¡
: Audio file
3
¡%
4
¡#
¡$
Dossier
Fichier audio
• Ordre de lecture
Ordre de lecture après la lecture ¡!.
¡", ¡#, ¡$, ¡%...
• Recherche de fichier
Recherche de fichier suivant pendant la lecture ¡#.
Poussez la molette de commande sur [¢] ¡$
Recherche de dossier
Recherche de dossier suivant pendant la lecture ¡".
Poussez la molette de commande sur [FM]
3, 4...
Sélection de dossier
Lorsqu'il est réglé sur le répertoire 4, passez au
dossier précédent par la sélection de dossier.
Poussez la molette de commande sur [4] 2
Lorsqu'il est réglé sur le répertoire 3, passe au
niveau supérieur par la sélection de dossier.
Poussez la molette de commande sur [AM] 2
B64-3295-00_French r4.indd 6B64-3295-00_French r4.indd 6 05.10.7 9:31:37 AM05.10.7 9:31:37 AM
Français
|
7
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un
CD.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur
l’emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD.
Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé
dessus.
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l’extérieur.
A propos des CD
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne
peut être lu. (Pour le procédé de finalisation,
veuillez consulter votre programme de gravure
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.)
Rangement des CD
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits
où la température est élevée.
• Rangez les CD dans leur boîtier.
B64-3295-00_French r4.indd 7B64-3295-00_French r4.indd 7 05.10.7 9:31:38 AM05.10.7 9:31:38 AM
8
|
Français
Caractéristiques générales
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Disque externe* (Accessoire optionnel) "CD CH"
Entrée auxiliaire* "AUX EXT"
Veille (Mode éclairage uniquement) "STANDBY"
* Fonction du KDC-W4534
Cet appareil séteint complètement après que 20
minutes se sont écoulées en mode veille afin de
sauvegarder la batterie des véhicules.
Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne
complètement peut être réglé dans <Minuterie de
coupure de l’alimentation> (page 25).
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"
clignote.
SRCQATT/DIM
VOL
Indicateur LOUD
Indicateur ATT Affichage de l’horloge
Touche de déverrouillage Molette de commande
B64-3295-00_French r4.indd 8B64-3295-00_French r4.indd 8 05.10.7 9:31:39 AM05.10.7 9:31:39 AM
Français
|
9
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son
pré-réglé pour différents types de musique.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionner le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Lorsqu'on appuie sur la touche une fois, le
réglage actuel du son s'affiche.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage du son change.
Réglage du son Affichage
Naturel "NATURAL"
Rock "ROCK"
Pop "POPS"
Ambiance "EASY"
Top 40 "TOP40"
Jazz "JAZZ"
Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage
des enceintes> (page 10).
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le
Réglage des enceintes.
Lorsque la valeur est réglée sur <Commande du son>
(page 9), "USER" s’affiche.
Commande du son
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément audio
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage Affichage Gamme
Niveau des graves "BAS L" –8 — +8
Niveau des fréquences
moyennes
"MID L" –8 — +8
Niveau des aigus "TRE L" –8 — +8
Balance "BAL" Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "FAD" Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
5 Sortir du mode de commande du son
Appuyez sur nimporte quelle touche.
Appuyez sur une autre touche que la molette
[VOL] et les touches [SRC], [0] et [ATT].
Réglage audio
Réglage du système de son, comme la
compensation du volume et le contour.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément de configuration du son
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage Affichage Gamme
Compensation du volume "V-OFF" –8 — ±0
Contour "LOUD" Activé/Désactivé
Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
Contour: Compense les graves et les aigus lorsque le
volume est bas.
Lorsque le contour est activé, l’indicateur
"LOUD" est allumé.
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
B64-3295-00_French r4.indd 9B64-3295-00_French r4.indd 9 05.10.7 9:31:40 AM05.10.7 9:31:40 AM
10
|
Français
Caractéristiques générales
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
A chaque fois que la molette est tournée, le
réglage change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte Affichage
OFF "SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6"
Pour enceinte OEM "SP OEM"
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
Commutation de l’affichage
Vous pouvez changer les informations affichées.
1 Accéder au mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 1 seconde.
"DISP SEL" est affiché.
2 Sélectionner l'élément d’affichage
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
En source tuner (KDC-W434A/W434G/
W434GY/W40G)
Information Affichage
Fréquence "FREQ"
Horloge "CLOCK"
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou
Fréquence (FM)
"FREQ/PS"
Texte radio, Nom du service de programme
ou Fréquence (FM) (KDC-W4534 seulement)
"R-TEXT"
Fréquence (MW, LW) "FREQ"
Horloge "CLOCK"
En source CD et disque externe
Information Affichage
Titre du disque (Dans la source de disque
externe ou dans la source CD KDC-W4534/
W4034A/W4034AY/W4034G/W4034GY/
W434A/W434G/W410A/W410AY/W410G/
W410GY/W40G/W434GY interne)
"D-TITLE"*
Titre de la plage (Dans la source de disque
externe ou dans la source CD KDC-W4534/
W4034A/W4034AY/W4034G/W4034GY/
W434A/W434G/W410A/W410AY/W410G/
W410GY/W40G/W434GY interne)
"T-TITLE"*
Numéro de plage & Temps de lecture "P-TIME"
Horloge "CLOCK"
En source de fichier audio
Information Affichage
Titre de chanson & Nom d’artiste "TITLE"*
Nom d’album & Nom d’artiste "ALBUM"*
Nom du dossier "FOLDER"
Nom du fichier "FILE"
Numéro de plage & Temps de lecture "P-TIME"
Horloge "CLOCK"
En veille/ Source d’entrée auxiliaire
Information Affichage
Nom de source "SRC NAME"
Horloge "CLOCK"
3 Quitter le mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande.
* Si le contenu des informations ne peut pas être
affiché, le temps de lecture est affiché.
Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier
WMA.
B64-3295-00_French r4.indd 10B64-3295-00_French r4.indd 10 05.10.7 9:31:41 AM05.10.7 9:31:41 AM
Français
|
11
Commande luminosité
Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage
à l'aide de la fonction luminosité.
Appuyez sur la touche [DIM] pendant au moins
1 seconde.
Chaque fois quon appuie 1 seconde sur la
touche, la commande luminosité est activée ou
désactivée.
Lorsque la commande est activée, "DIM ON" est
affiché.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les
vols.
Retrait de la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la
détacher.
La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses.
Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est
détachée.
N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière
directe du soleil, à une chaleur ou une humidité
excessive. Evitez également les endroits poussiéreux
ou exposés aux éclaboussures.
Remise en place de la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur
l’appareil avec les rainures situées sur la
façade.
Saillantes
Rainures
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est verrouillée en position et vous
pouvez alors utiliser l’appareil.
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un
appel est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
A la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez
connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un
accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à
<Connexion des câbles aux bornes> (page 27).
B64-3295-00_French r4.indd 11B64-3295-00_French r4.indd 11 05.10.7 9:31:42 AM05.10.7 9:31:42 AM
12
|
Français
Fonctions du tuner
Syntonisation
Vous pouvez sélectionner la station.
1 Sélectionner la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
A chaque fois quon pousse la molette sur [FM],
une commutation s’opère entre les bandes FM1,
FM2, et FM3.
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur
"ST" est allumé.
Fonction du KDC-W434A/G/KDC-W40G/KDC-
W434GY
Mode de syntonisation
Vous pouvez choisir le mode de syntonisation.
Appuyez sur la touche [AUTO].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
mode de syntonisation change comme indiqué
ci-dessous.
Mode de
syntonisation
Affichage Opération
Recherche
automatique
"AUTO 1" Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
pré-réglée
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
Manuel "MANUAL" Commande normale manuelle
de la syntonisation.
SRC
AUTO/
AME
1 - 6
Molette de commande
Affichage de la gamme d’onde Affichage de la fréquence Numéro de station préréglée
Indicateur ST
B64-3295-00_French r4.indd 12B64-3295-00_French r4.indd 12 05.10.7 9:31:42 AM05.10.7 9:31:42 AM
Français
|
13
Mémoire de station pré-réglée
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Sélectionner la fréquence à mettre en
mémoire
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
3 Mettre en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une
fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Entrée en mémoire automatique
Vous pouvez mettre automatiquement en
mémoire les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionner la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au
moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire
automatique est fermé.
Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)> (page 23) est activée, seules les stations
RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l’entrée en mémoire automatique est
effectuée dans la bande FM2, les stations RDS pré-
réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en
mémoire.
De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique
est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS
pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Syntonisation préréglée
Vous pouvez rappeler les stations mises en
mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Rappeler la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
B64-3295-00_French r4.indd 13B64-3295-00_French r4.indd 13 05.10.7 9:31:43 AM05.10.7 9:31:43 AM
14
|
Français
Fonctions RDS
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Informations routières
Passer automatiquement aux informations
routières lorsqu’un bulletin d’informations
routières commence même si vous n’êtes pas en
train d’écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
fonction d’informations routières est activée ou
désactivée.
Lorsquelle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu’une station d’informations routières nest
pas captée, l’indicateur "TI" clignote.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio
bascule sur les informations routières.
Pendant la réception d’une station AM lorsque
la fonction d’informations routières est activée,
l’autoradio passe à une station FM.
Pendant la réception d’informations routières, le
volume réglé est mémorisé automatiquement et la
fois suivante où l’autoradio passe aux informations
routières, le volume sera automatiquement celui
précédemment mémorisé.
Capter d’autres stations d’informations
routières
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Les informations routières peuvent être commutées
lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne
pouvez commuter les informations routières pendant
la réception du bulletin d'informations routières à
partir d'autres sources que le Tuner.
Fonction du KDC-W4534
Défilement de texte radio
Vous pouvez faire défiler le texte radio affiché.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
SRC
1 - 6
5*
Indicateur PTY
Indicateur TI
Molette de commande
B64-3295-00_French r4.indd 14B64-3295-00_French r4.indd 14 05.10.7 9:31:43 AM05.10.7 9:31:43 AM
Français
|
15
PTY (Type de Programme)
Sélection du type de programme et recherche
d'une station.
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionner le type de programme
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
A chaque fois quon appuie sur la molette de
commande, le type de programme change
comme indiqué ci-dessous.
Type de programme Affichage
1. Discours "SPEECH"
2. Musique "MUSIC"
3. Informations "NEWS"
4. Affaires courantes "AFFAIRS"
5. Information "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Education "EDUCATE"
8. Théâtre "DRAMA"
9. Culture "CULTURE"
10. Science "SCIENCE"
11. Divers "VARIED"
12. Musique Pop "POP M"
13. Musique Rock "ROCK M"
14. Musique d’ambiance "EASY M"
15. Musique classique légère "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "CLASSICS"
17. Autres musiques "OTHER M"
18. Météo "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "CHILDREN"
21. Affaires sociales "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Appels auditeurs "PHONE IN"
24. Voyage "TRAVEL"
25. Loisirs "LEISURE"
26. Musique Jazz "JAZZ"
27. Musique Country "COUNTRY"
28. Musique Nationale "NATION M"
29. Musique Rétro "OLDIES"
30. Musique Folk "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Discours et Musique incluent les types de
programmes ci-dessous.
Musique : N° 12
17, 26 30
Discours: N° 3
11, 18 25, 31
Le type de programme peut être mis en mémoire
dans les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement.
Reportez-vous à la section <Pré-réglage du type de
programme> (page 16).
La langue d’affichage peut être changée. Reportez-
vous à la section <Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)> (page 16).
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations,
appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la
molette de commande.
Lorsque le type de programme sélectionné nest pas
trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez
un autre type de programme.
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
B64-3295-00_French r4.indd 15B64-3295-00_French r4.indd 15 05.10.7 9:31:45 AM05.10.7 9:31:45 AM
16
|
Français
Pré-réglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans
la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler
rapidement.
Pré-réglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à pré-
régler
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Pré-régler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] [6]
pendant au moins 2 secondes.
Rappel du type de programme pré-réglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] [6].
Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage
du type de programme.
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
3 Sélectionner la langue
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
A chaque fois que la molette est poussée, la
langue change comme indiqué ci-dessous.
Langue Affichage
Anglais "ENGLISH"
Français "FRENCH"
Allemand "GERMAN"
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
Fonctions RDS
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
B64-3295-00_French r4.indd 16B64-3295-00_French r4.indd 16 05.10.7 9:31:45 AM05.10.7 9:31:45 AM
Français
|
17
Fonction du KDC-W4534
Lire un disque externe
Vous pouvez lire des disques présents dans
le lecteur de disque optionnel connecté à cet
appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
Exemples d’affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD CH" Changeur de CD
"MD CH" Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois quon appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
Le disque 10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs
de disques externes connectés.
Lecture de CD & fichier audio
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Lorsqu’un CD est présent dans I’appareil, I’indicateur
"IN" est allumé.
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois quon appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
Ejectez le CD
Appuyez sur la touche [0].
Reportez-vous à <Au sujet de MP3 et de WMA> (page
6) pour connaître les formats audio que les différents
modèles peuvent lire.
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
SRC
SCAN
REP F.SEL M.RDM
RDM/
3
0
Indicateur INNuméro de disque
Temps de lectureNuméro de plage
Molette de commande
B64-3295-00_French r4.indd 17B64-3295-00_French r4.indd 17 05.10.7 9:31:46 AM05.10.7 9:31:46 AM
18
|
Français
Lecture par balayage
Vous pouvez écouter la première partie de
chaque chanson sur le disque ou dans le dossier
de fichiers audio que vous écoutez et rechercher
la chanson désirée.
1 Lancer la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Répétition de Plage/Fichier/Disque/
Dossier
Vous pouvez réécouter la chanson, le disque dans
le changeur de disques ou le dossier de fichiers
audio que vous écoutez.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
Fonction du changeur de disques/ fichier audio
Recherche de disque/Recherche de
dossier
Vous pouvez sélectionner un disque inséré dans
le changeur de disques ou un dossier enregistré
sur le support de fichiers audio.
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Recherche de plage/fichier
Vous pouvez rechercher une chanson sur le
disque ou dans le dossier de fichier audio.
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Retour
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio
est recherché.
Lecture aléatoire
Vous pouvez écouter toutes les chansons du
disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
A chaque fois quon appuie sur la touche, la
lecture aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "DISC RDM"/"FOLD RDM"
est affiché.
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
En source CD et disque externe
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de plage "TRAC REP"
Répétition de disque
(Dans le changeur de disque)
"DISC REP"
Répétition désactivée "REP OFF"
En source de fichier audio
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de fichier "FILE REP"
Répétition de dossier "FOLD REP"
Répétition désactivée "REP OFF"
B64-3295-00_French r4.indd 18B64-3295-00_French r4.indd 18 05.10.7 9:31:47 AM05.10.7 9:31:47 AM
Français
|
19
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
Défilement du Texte/Titre
Vous pouvez faire défiler le texte de CD, le texte
de fichier audio ou le titre de MD qui est affiché.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
Avec la commande [4] de la molette
vous passez au dossier précédent, et avec la
commande [¢] de la molette vous passez au
dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
3 Choisir le dossier à lire
Appuyez sur la molette de commande.
Le mode de sélection de dossier apparaît et le
fichier audio du dossier affiché est lu.
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
Fonction de fichier audio
Sélection de dossier
Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier
que vous voulez écouter.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"FOLD SEL" est affiché.
Pendant le mode de sélection, les informations
concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionner le niveau du dossier
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Avec la commande [FM] de la molette
vous passez 1 niveau en-dessous, et avec la
commande [AM] de la molette vous passez 1
niveau au-dessus.
Sélectionner un dossier dans le même
niveau
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Fonction du KDC-W4534
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
Vous pouvez écouter les chansons de tous les
disques présents dans le changeur de disque
dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
A chaque fois quon appuie sur la touche, la
lecture aléatoire de magasin est activée ou
désactivée.
Lorsquelle est activée, "MGZN RDM" est affiché.
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
B64-3295-00_French r4.indd 19B64-3295-00_French r4.indd 19 05.10.7 9:31:47 AM05.10.7 9:31:47 AM
20
|
Français
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à
chaque fois quon appuie sur la molette
elle commute entre "BEEP ON" et
"BEEP OFF". Sélectionner l’une des deux
possibilités comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2
et en réglant d’autres éléments.
4 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode
de fonctionnement normale ci-dessus est applicable
sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de
réglage. (Normalement les réglages au sommet du
graphique sont les réglages d’origine.)
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode nest pas applicable (<Réglage manuel de
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.
Système de menu
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement
des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouvent
après l’explication de cette opération.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionner l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Exemple : Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".
3 Régler l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Système de menu
SRCMENU
Affichage des menus
Molette de commande
Indicateur RDS
B64-3295-00_French r4.indd 20B64-3295-00_French r4.indd 20 05.10.7 9:31:48 AM05.10.7 9:31:48 AM
Français
|
21
En mode de veille
Tonalité capteur tactile
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore
de contrôle d’opération (bip).
Affichage Réglage
"BEEP ON" Le bip est entendu.
"BEEP OFF" Le bip est annulé.
8 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
Si vous saisissez un code différent de votre code de
sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4.
Réinitialisation de la fonction de code de
sécurité lorsque l'autoradio est utilisé pour
la première fois après son retrait de la source
d'alimentation batterie, ou après pression du
bouton Reset
1 Allumez l’appareil.
2 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
Vous pouvez à présent utilisez l'appareil.
Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et
le temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est
généré.
Après que le temps d’interdiction se soit écoulé,
"CODE" est affiché, et vous pouvez réentrer le code.
Nombre de fois qu’un
mauvais code a été saisi
Temps d’interdiction de saisie
1—
2 5 minutes
3 1 heure
4 24 heures
Fonction du KDC-W4534
En mode de veille
Code de sécurité
Le fait d'activer le code de sécurité empêche
l'utilisation de l'unité audio par une tierce
personne. Une fois le code de sécurité activé,
l'entrée du code de sécurité autorisé est requise
pour allumer l'unité audio lorsqu'elle est retirée
du véhicule. L'indication de cette activation du
code de sécurité protège votre précieuse unité
audio du vol.
Réglez le code de sécurité lorsque le <Réglage du mode
de démonstration> (page 25) est désactivé.
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne
peut pas être désactivée.
Remarque : votre code de sécurité est le numéro de 4
chiffres situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce
package.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "CODE SET" est
affiché.
3 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 2 secondes.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
4 Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
5 Sélectionner les numéros du code de
sécurité
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le
code de sécurité.
7 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
B64-3295-00_French r4.indd 21B64-3295-00_French r4.indd 21 05.10.7 9:31:49 AM05.10.7 9:31:49 AM
22
|
Français
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
En mode CD
Réglage "Supreme"
Lorsque des fichiers MP3 ou WMA codés en faible
débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k,
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur
région haute fréquence pour rapprocher leur
qualité sonore de celle qu'ont les fichiers codés
en haut débit binaire. Le traitement est optimisé
pour le format de compression utilisé (MP3 ou
WMA) et le réglage est effectué en fonction du
débit binaire utilisé.
Affichage Réglage
"SPRM ON" Reproduit le son avec la fonction "Supreme".
"SPRM OFF" Reproduit le son original contenu dans le fichier
audio.
L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant
de la relation entre le format de fichier audio et le
réglage.
Fonction du KDC-W4534
Eclairage sélectionnable
Vous pouvez sélectionner la couleur verte ou
rouge pour l’éclairage de la touche.
Affichage Réglage
"KEY RED" La couleur de l’éclairage est rouge.
"KEY GRN" La couleur de l’éclairage est verte.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
DSI (Indicateur de système hors-
service)
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La DEL clignote.
"DSI OFF" DEL éteinte.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
En mode de veille
Synchronisation de l’horloge
Vous pouvez synchroniser les données temps de
la station RDS avec l’horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l’heure.
"SYNC OFF" Réglez l’heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.
En mode de veille
Réglage manuel de l’horloge
Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction
<Synchronisation de l’horloge> (page 22) est désactivée.
1 Sélectionner le mode de réglage de
l’horloge
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Régler les heures
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Régler les minutes
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Système de menu
B64-3295-00_French r4.indd 22B64-3295-00_French r4.indd 22 05.10.7 9:31:50 AM05.10.7 9:31:50 AM
Français
|
23
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
AF (Alternative Frequency -
Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre
fréquence du même programme avec une
meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée.
"AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur
"RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception nest disponible pour le même programme
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez
l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la
fonction AF.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
En mode Tuner
Mode de syntonisation
Vous pouvez définir le mode de syntonisation.
Mode de syntonisation Affichage Opération
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
pré-réglée
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
Manuel "MANUAL" Commande normale
manuelle de la syntonisation.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne
sont recherchées en mode de syntonisation
automatique.
Affichage Réglage
"LO.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée.
"LO.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Bulletin d’informations avec
définition du temps d’écoute
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin
d’informations commence même si l’on écoute
pas la radio. De plus, on peut également définir
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être
interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée.
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,
"NEWS " est affiché et on passe au bulletin
d’information.
Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre
bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes
après le premier bulletin d’information.
Le volume du bulletin de nouvelles est du même
niveau que celui réglé pour les <Informations
routières> (page 14).
Cette fonction nest disponible que si la station
souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin
d’information ou appartient à un réseau <Enhanced
Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d’information.
Lorsque la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une
station FM.
B64-3295-00_French r4.indd 23B64-3295-00_French r4.indd 23 05.10.7 9:31:50 AM05.10.7 9:31:50 AM
24
|
Français
Fonction du KDC-W4534
Sélectionner l’affichage d’entrée
auxiliaire
Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est
commuté à la source entrée Auxiliaire.
1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX EXT".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionner le mode de réglage de
l’affichage d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "NAME SET".
4 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement
sélectionné est affiché.
5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
A chaque fois que l’on appuie sur la molette,
l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
• "AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10
secondes, le nom en cours est enregistré et le mode
de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
En réception FM
Réception monaurale
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une
émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON" La réception monaurale est activée.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une
station diffusant des informations routières, une
autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée
automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est activée.
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est désactivée.
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage Réglage
"REG ON" La fonction de restriction de la région est activée.
"REG OFF" La fonction de restriction de la région est désactivée.
Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau
particulier, cela permet une recherche de stations avec
une bonne réception dans le même réseau RDS.
Système de menu
B64-3295-00_French r4.indd 24B64-3295-00_French r4.indd 24 05.10.7 9:31:51 AM05.10.7 9:31:51 AM
Français
|
25
Fonction du KDC-W4534
En mode de veille
Réglage du mode de démonstration
Règle le mode de démonstration.
1 Sélectionner le mode de démonstration
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "DEMO".
2 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 2 secondes.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche
pendant au moins 2 secondes, le mode de
démonstration change comme indiqué ci-
dessous.
Affichage Réglage
"DEMO ON" La fonction de mode démonstration est activée.
"DEMO OFF" Sortie du mode démonstration (mode normal).
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
En mode de veille
Réglage de lecture CD
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Affichage Réglage
"CD READ1" Lire un CD et fichier audio.
"CD READ2" Lecture de CD forcée.
Le réglage "CD READ2" ne peut pas lire un fichier
audio.
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus
même en mode "CD READ2".
En mode de veille
Minuterie de coupure de
l’alimentation
Vous pouvez régler la minuterie pour que
l’appareil s'éteigne automatiquement lorsqu’il
reste longtemps en veille.
L’utilisation de ce réglage peut permettre
d’économiser la batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de minuterie de coupure de
l’alimentation est désactivée.
"OFF 20M"
(Réglage d’origine)
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
"OFF 40M" Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M" Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
Ce réglage se fait après le réglage du <Code de
sécurité> (page 21).
Fonction du KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
Défilement du texte
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"SCL MANU" Ne défile pas.
"SCL AUTO" Défile lorsque l’affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Titre du MD
- Texte radio
B64-3295-00_French r4.indd 25B64-3295-00_French r4.indd 25 05.10.7 9:31:51 AM05.10.7 9:31:51 AM
26
|
Français
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
(KDC-W4534 seulement) ..........1
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne - de la
batterie.
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à
chaque appareil.
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique
et connectez-le au connecteur haut-parleur de
votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique
et connectez-le au connecteur d’alimentation
externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si l'appareil n'est pas allumé (ou s'il est allumé mais qu'il
s'éteint immédiatement), le câble de l'enceinte peut avoir
un court-circuit ou il est rentré en contact avec le châssis
du véhicule et la fonction de protection a été activée. Par
conséquent, vérifiez le câble de l'enceinte.
Si votre véhicule nest pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur Kenwood.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un
fiche ISO.
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont
faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce
qu’elles soient verrouillées.
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source
d’alimentation à tension constante comme un câble
de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas
reliée à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et
hors tension en même temps que l’allumage). Si vous
souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec
l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact.
Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles
n'ont pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux
fusible par un fusible neuf de même calibre.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle
ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les
court-circuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités
des câbles non connectés ou des bornes.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la
borne correspondante. L’appareil peut être endommagé
ou peut ne pas fonctionner si vous partagez les -
câbles et/ou si vous les mettez à la masse sur une partie
métallique de la voiture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit
de 30˚ ou moins.
B64-3295-00_French r4.indd 26B64-3295-00_French r4.indd 26 05.10.7 9:31:52 AM05.10.7 9:31:52 AM
Français
|
27
Connexion des câbles aux bornes
P.CONT
ANT.CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
REMO. CONT
MUTE
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Entrée de l’antenne
AM/FM
Câble d’antenne (ISO)
Adaptateur de conversion
d’antenne (ISO-JASO) (Accessoire3)
Pour connecter le système de
navigation Kenwood, consulter
le manuel du système de
navigation.
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Si aucune connexion nest faite, ne
laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Câble de commande de
l’alimentation/antenne
moteur (Bleu/Blanc)
Câble de sourdine TEL (Marron)
Connectez à la prise de commande
d’alimentation lors de l’utilisation d’un
amplificateur de puissance optionnel,
ou à la prise de commande d’antenne
du véhicule.
Connectez à une prise qui est à la
masse même quand le téléphone
sonne ou pendant une conversation.
Broche A–7 (Rouge)
Broche A-–4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
Fusible
(10A)
Voir page
suivante.
KDC-W4534 KDC-W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/
W410A/W410AY/W410G/
W410GY/3034A/3034G
KDC-W434A/
W434G/W434GY/
W40G
A Télécommande du vorant Télécommande du vorant
B Vers changeur de disque
Kenwood/ Accessoire
externe en option
——
C Sortie arrière gauche (blanc)/
Sortie arrière droite (rouge)
Sortie arrière gauche (blanc)/
Sortie arrière droite (rouge)
A
B
Adaptateur d’entrée AUX
(Accessoire4)
Vers l’unité audio externe
(Audio portable, etc.)
Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter
les manuels d’utilisation appropriés.
C
B64-3295-00_French r4.indd 27B64-3295-00_French r4.indd 27 05.10.7 9:31:53 AM05.10.7 9:31:53 AM
28
|
Français
Connexion des câbles aux bornes
Guide des connecteurs
Numéros de
broche pour
connecteurs ISO
Couleur du câble Fonctions
Connecteur d’ali-
mentation externe
A-4 Jaune Batterie
A-5 Bleu/Blanc Commande
d’alimentation
A-7 Rouge Allumage (ACC)
A-8 Noir Connexion à la
terre (masse)
Connecteur de
haut-parleur
B-1 Violet Arrière droit (+)
B-2 Violet/Noir Arrière droit (–)
B-3 Gris Avant droit (+)
B-4 Gris/Noir Avant droit (–)
B-5 Blanc Avant gauche (+)
B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–)
B-7 Vert Arrière gauche (+)
B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO
dépend du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser
les connexions correctes pour éviter d’endommager
l’appareil.
La connexion par défaut du câblage électrique est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci-
dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée
à l’alimentation constante.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule nest connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact.
B64-3295-00_French r4.indd 28B64-3295-00_French r4.indd 28 05.10.7 9:31:53 AM05.10.7 9:31:53 AM
Français
|
29
Installation
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex.
le son risque de sauter).
Installation
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4X8)
(disponible dans le commerce)
Vis autotaraudeuse
(disponible dans le commerce)
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
B64-3295-00_French r4.indd 29B64-3295-00_French r4.indd 29 05.10.7 9:31:54 AM05.10.7 9:31:54 AM
30
|
Français
Retrait de l’appareil
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait
et retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme
indiqué sur la figure.
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
Le châssis peut être également retiré à partir du côté
arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1
Référez vous à la section <Retrait du cadre en
caoutchouc dur> (page 30) puis retirez le cadre
en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets
de l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
loquet
Accessoire2
Outil de démontage
Accessoire2
Outil de démontage
Vis (M4X8)
(disponibles dans le commerce)
crochet
B64-3295-00_French r4.indd 30B64-3295-00_French r4.indd 30 05.10.7 9:31:54 AM05.10.7 9:31:54 AM
Français
|
31
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil nest peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou
d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un
centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau
suivant les problèmes possibles.
Général
? Lappareil ne se met pas sous tension.
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifié qu’il n’y a pas de court-
circuits dans les câbles, remplacez le fusible
par un de la même valeur.
? Impossible de commuter sur une source.
Aucun support média nest inséré.
Effectuez les réglage pour le support média
que vous souhaitez écouter. S’il n’y a aucun
support média dans cet appareil, il est
impossible de commuter les sources.
Le changeur de disque nest pas connecté.
Connectez le changeur de disque. Si le
changeur de disque nest pas connecté à sa
borne d’entrée, il est impossible de commuter
l’appareil sur une source de disque externe.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas
connectés correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
aux bornes>.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas.
Le câble de sourdine TEL nest pas connecté
correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
aux bornes>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service
même si le câble de sourdine TEL n’est pas
connecté.
Le câble de sourdine TEL touche une partie
métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des parties
métalliques de la voiture.
? Même si le contour est activée, les sons de haute
fréquence ne seront pas compensés.
La source de tuner est sélectionnée.
Les sons de haute fréquence ne seront pas
compensés lorsque la source est le tuner.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume
est faible.
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés
complètement d’un côté.
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles
sont connectés incorrectement.
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou
le faisceau de câbles correctement. Voir la
section sur la <Connexion des câbles aux
bornes>.
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.
Augmentez le décalage du volume en vous
référant à la section <Réglage audio> (page 9).
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par
une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
Reconnectez les câbles de haut-parleurs
de manière que chaque prise de sortie soit
connectée à un haut-parleur différent.
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par
le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation
d’horloge soit activée, celle-ci ne peut être
réglée.
La station RDS reçue nenvoie pas de données
d’heure.
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture nest pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
aux bornes>.
B64-3295-00_French r4.indd 31B64-3295-00_French r4.indd 31 05.10.7 9:31:55 AM05.10.7 9:31:55 AM
32
|
Français
Guide de depannage
En source disque
? "AUX EXT" s’affiche sans réaliser le mode de
commande de disque extérieur.
Un changeur de disque non reconnu est
connecté.
Utilisez le changeur de disque mentionné
dans la rubrique <Au sujet des lecteurs de
CD/changeurs de disque connectés à cet
appareil> (page 3) la section <Précautions de
sécurité>.
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque a été inséré dans une autre fente que
celle spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.
Le CD est très sale.
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique
Nettoyage de CD de la section <A propos des
CD> (page 7).
? Impossible de retirer le disque.
La cause en est que plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que le commutateur ACC du
véhicule a été coupé.
Le disque ne peut être retiré que dans les
10 minutes suivant la mise hors tension du
commutateur ACC. Si plus de 10 minutes
se sont écoulées, remettez le commutateur
ACC sous tension et appuyez sur la touche
d’éjection.
? Le disque ne s’insère pas.
Un disque est déjà chargé.
Appuyez sur la touche [0] et retirez le disque.
? La recherche directe ne peut être effectuée.
Une autre fonction est activée.
Désactivez la lecture aléatoire ou les autres
fonction.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.
Pour les premiers disques ou dossiers ou la
dernière chanson.
Pour chaque disque ou dossier, la recherche
de plage ne peut être effectuée en marche
arrière pour la première chanson ou en
marche avant pour la dernière chanson.
En source de fichier audio
? Impossible de lire un fichier audio.
Le support média est rayé ou sale.
Nettoyez le support media en vous référant à
la rubrique Nettoyage de CD de la section <A
propos des CD> (page 7).
? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.
Le support média est rayé ou sale.
Nettoyez le support media en vous référant à
la rubrique Nettoyage de CD de la section <A
propos des CD> (page 7).
Lenregistrement est de mauvaise qualité.
Enregistrez de nouveau le support média ou
utilisez un nouveau support.
? La durée de plage du fichier audio n'est pas
affichée correctement.
---
Il se peut qu'elle ne soit pas affichée
correctement en raison des conditions
d'enregistrement du fichier audio.
? Supreme ne prend pas effet lorsqu'il est activé.
Petit composant haute-fréquence.
Supreme ne prend pas effet avec des
chansons ayant un petit composant haute-
fréquence.
Les chansons qui n'ont pas été codées à un débit
binaire inférieur à 96 kbps (fs = 32k, 44,1 k, 48 kHz)
ou celles qui ont été codées à un débit binaire
variable ne peuvent pas être décodées pour
reproduire leurs composantes haute-fréquence.
---
B64-3295-00_French r4.indd 32B64-3295-00_French r4.indd 32 05.10.7 9:31:55 AM05.10.7 9:31:55 AM
Français
|
33
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
EJECT: Aucun magasin à disques n’a été inséré
dans le changeur. Le magasin à disques
nest pas complètement inséré.
Insérez le magasin à disques
correctement.
Absence de CD dans l’unité.
Insérer le CD.
NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le
magasin à disques.
Insérez un disque dans le magasin à
disques.
TOC ERR: Aucun disque n’a été inséré dans le
magasin à disques.
Insérez un disque dans le magasin à
disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
Nettoyez le CD et insérez-le
correctement.
E-05: Le CD est à l’envers.
Chargez le CD correctement.
BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD
bien qu’il y ait un titre.
E-15: Le support utilisé ne dispose pas de
données enregistrées que l’appareil peut
lire.
Utilisez un support comportant des
données enregistrées que l’appareil
peut lire.
NO PANEL: La façade de l’unité esclave connectée à
cet appareil a été enlevée.
La remplacer.
E-77: Lappareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
Appuyez sur la touche reset sur
l'appareil. Si le code "E-77" ne disparaît
pas, consultez la station technique la
plus proche.
E-99: Il y a une anomalie dans le magasin de
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une
raison quelconque.
Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche reset de l’unité.
Si le code "E-99" ne disparaît pas,
consultez votre centre de service le plus
proche.
.
HOLD: Le circuit de protection de l’appareil se
met en service quand la température
à l’intérieur du changeur de disques
automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant
toutes les opérations.
Refroidir l’appareil en ouvrant les
fenêtres ou en mettant en service l’air
conditionné. Quand la température
descend au dessous de 60°C (140°F), la
lecture du disque reprend de nouveau.
LOAD: Les disques ont été échangés dans le
changeur de disque.
READING: Lappareil lit les données sur le disque.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas
être éjecté ou si l’affichage continue
à clignoter même si le CD a été
correctement remis en place, veuillez
couper le courant et consulter votre
centre de service après-vente le plus
proche.
PROTECT: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou
touche le châssis du véhicule, et par
conséquent la fonction de protection est
activée.
Disposez ou isolez le câble denceinte
correctement et appuyez sur la touche
reset.
NA FILE: Le format du fichier audio lu n'est pas
supporté par cette unité.
----
COPY PRO: Un fichier interdit de copie a été lu.
----
DEMO: Le mode de démonstration a été
sélectionné.
Le <Réglage du mode de
démonstration> (page 25) est activée.
Désactivez-le.
B64-3295-00_French r4.indd 33B64-3295-00_French r4.indd 33 05.10.7 9:31:56 AM05.10.7 9:31:56 AM
34
|
Français
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0,7 μV /75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 μV /75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 μV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 μV
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Spécifications
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)
KDC-3034A/3034G
: 500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: 105 dB
KDC-3034A/3034G
: 93 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: Compatible Windows Media Audio
B64-3295-00_French r4.indd 34B64-3295-00_French r4.indd 34 05.10.7 9:31:56 AM05.10.7 9:31:56 AM
Français
|
35
Section audio
Puissance de sortie maximum
KDC-W4534/W4034AY/W4034GY/W434GY/
W410AY/W410GY
: 50 W x 4
KDC-W4034A/W4034G/3034A/3034G/ W434A/
W434G/W410A/W410G/W40G
: 45 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
KDC-W4534/W4034AY/W4034GY/W434GY/
W410AY/W410GY
: 30 W x 4
KDC-W4034A/W4034G/3034A/3034G/ W434A/
W434G/W410A/W410G/W40G
: 28 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±8 dB
Centrale : 1 kHz ±8 dB
Aiguës : 10 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W410A/W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur
(pendant le mode CD)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W410A/W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
: ≤ 600 Ω
Entrée auxiliaire
(En utilisant l’adaptateur d’entrée AUX)
(KDC-W4534 seulement)
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximale d’entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 100 kΩ
Général
Tension de fonctionnement
(11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,4 kg
B64-3295-00_French r4.indd 35B64-3295-00_French r4.indd 35 05.10.7 9:31:57 AM05.10.7 9:31:57 AM
36
|
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise 37
Hinweise 38
Zu MP3 und WMA 40
Wissenswertes über CDs 41
Allgemeine Funktionen 42
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Quelle
Lautstärke
Lautstärkeabsenkung
System Q
Klangeinstellung
Audio-Setup
Lautsprecher-Einstellung
Umschaltung der Display-Anzeige
Dimmersteuerung
Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz
Telefon-Stummschaltung
Tuner-Funktionen 46
Senderabstimmung
Abstimmungsmodus
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Abruf der Senderspeicher
RDS-Funktionen 48
Verkehrsmeldungen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Auswahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-
Steuerfunktionen 51
Wiedergabe von CDs und Audiodateien
Wiedergabe einer Disc von einem externen
Gerät
Schneller Vor- und Rücklauf
Spur-/Dateisuche
Disc-Suche/Ordnersuche
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-Wiederholung
Scan-Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Ordnerauswahl
Text-/Titeldurchlauf
Menü-Steuerung 54
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Supreme-Einstellung
Nachrichteneinblendungen mit Zeitüberschrei
tungsfunktion
Regionalsender-Suche
Abstimmungsmodus
AF (Alternative Frequency)
Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict
Function)
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Auswahl eines Namens für den Zusatzeingang
Textdurchlauf
Automatische Ausschaltung
CD-Lese-Einstellung
Demonstrationsmodus
Zubehör/Hinweise zum Einbau 60
Anschlussdiagramm 61
Einbau 63
Entfernen des Geräts 64
Fehlersuche 65
Technische Daten 68
B64-3295-00_German r4.indd 36B64-3295-00_German r4.indd 36 05.10.5 7:58:03 PM05.10.5 7:58:03 PM
Deutsch
|
37
Sicherheitshinweise
Über die an dieses Gerät
angeschlossenen CD-Player/Disc-
Wechsler
Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten
Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player können an
dieses Gerät angeschlossen werden.
Lesen Sie bezüglich anschließbare Disc-Wechsler/
CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an
Ihren Kenwood-Händler.
Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder
früher herausgebrachten Kenwood Disc-Wechsler/
CD-Player und Disc-Wechsler anderer Hersteller
nicht an dieses Gerät angeschlossen werden
können.
Anschlüsse, die nicht unterstützt werden, können
zu Beschädigungen führen.
Den O-N-Schalter bei anwendbaren Kenwood Disc-
Wechsler/ CD-Player auf die "N"-Position stellen.
Die verwendbaren Funktionen und die
Informationen, die angezeigt werden können,
variieren je nach angeschlossenem Modell.
Bei einem falschem Anschluss von Autoradio und CD-
Wechsler können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten.
Beschlagen der Laser-Linse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Spielers nach dem Einschalten der Fahrzeughei-
zung beschlagen. In diesem Fall lässt sich keine
CD abspielen. Nehmen Sie dann die CD aus dem
Gerät und warten Sie eine Zeitlang, bis der Beschlag
abgetrocknet ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2
Stunden noch nicht richtig, wenden Sie sich an
Ihren Kenwood-Fachhänd ler .
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge etc.) ins In nere des
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses
Gerätes macht besondere Fähigkeiten und
Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten
zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funk tioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbin dung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtig keit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die Frontblende (und das
Frontblenden-Etui) keinem direkten Sonnenlicht,
übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit aus.
Vermeiden Sie ebenfalls Orte mit zu viel Staub
oder Spritzwasser.
• Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein
Präzisionsteil und enthält empfindliche
Elektronikbausteine. Be handeln Sie sie daher
äußerst sorgfältig.
• Berühren Sie nicht die Metallkontakte an
der abnehmbaren Frontblende und am
Radioeinschub.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen
mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen
verursachen oder zur Beschädigung des Geräts
führen.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke
Schrauben können das Gerät beschädigen.
Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles wieder
Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit Adapter
abspielen möchten, kann sich der Adapter für
CD-Singles von der CD lösen und den CD-Spieler
beschädigen.
B64-3295-00_German r4.indd 37B64-3295-00_German r4.indd 37 05.10.5 7:58:04 PM05.10.5 7:58:04 PM
38
|
Deutsch
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem Kenwood-
Fachhändler beraten.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem
Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten
um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem
Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie die Reset-Taste. Die Reset-
Taste löscht alle individuellen Eingaben und stellt
das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung
zurück.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht
funktioniert, drücken Sie bitte die Reset-Taste. Nun
sollte ein normaler Betrieb möglich sein.
Reset -Taste
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt
werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , .
/ \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der
Dienst durch einen Sender unterstützt wird.
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Abbildungen des Autoradio-Displays
und der Frontblende dienen lediglich als
Erklärungshinweise für die vielseitigen
Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb
können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und
den Illustrationen in der Anleitung ergeben.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes verschmutzt
oder verstaubt sein, reinigen Sie die Blende nur
mit einem weichen Tuch (z. B. Silikontuch). Bei
stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie
bitten ein feuchtes Tuch und Neutralreiniger.
Bitte nicht vergessen: Auch die Rückstände des
Neutralreinigers müssen entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays kann eine
Beschädigung der mechanischen Teile des Gerätes nicht
ausgeschlossen werden. Rauhe Tücher und flüchtige
Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder Alkohol
zerstören die Blendenoberfläche oder den Aufdruck.
Hinweise
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite des
Bedienteils und an der Front des Einschubs mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Vor der ersten Benutzung der Einheit
Die Einheit ist anfänglich auf den
Demonstrationsmodus eingestellt.
Schalten Sie den <Demonstrationsmodus> bei der
ersten Benutzung dieser Einheit aus (Seite 59).
Wissenswertes über die DAB-Tuner-
Steuerung
(KDC-W4534)
Lesen Sie die
A
-Gruppe in der Bedienungsanleitung
des DAB-Tuners KTC-9090DAB (optionale Zubehör),
um sich mit dem Steuerungsverfahren für die DAB-
Tuner-Funktionen vertraut zu machen.
Allerdings können sich die folgenden
Steuerungsverfahren für dieses Gerät von
den Angaben in der Bedienungsanleitung
unterscheiden; lesen Sie aus diesem Grund die
folgenden Zusatzanweisungen.
<Automatische Ensemble-Speichereintragung>
1. Wählen Sie das voreingestellte Frequenzband
für den automatischen Ensemble-Speicher.
2. Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
Öffnen Sie den automatischen Ensemble-
Speicher. Wenn die Ablage im Speicher beendet
ist, wird die Zahl der voreingestellten Taste und
das Ensemble-Label im Display angezeigt.
<Suchen anhand der Programmsparte und
der Sprache> und <Sprachen, in denen die
PTY angezeigt werden kann> in <Wahl der
Programmsparte (PTY)>
Drücken Sie während des Betriebs anstelle der
[DISP]-Taste die [TI]-Taste.
B64-3295-00_German r4.indd 38B64-3295-00_German r4.indd 38 05.10.5 7:58:04 PM05.10.5 7:58:04 PM
Deutsch
|
39
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche
Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene
Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach
der Batterieverordnung nicht
mehr mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Kenwood beteiligt
sich daher am „Gemeinsamen
Rücknahmesystem Batterien“ (GRS
Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien
unentgeltlich in die beim Handel
aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden
Sie einen Sammelbehälter für
verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest
eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern
Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse
angebracht und weist darauf hin, dass das Gerät mit
einem als Class 1 eingestuften Laserstrahl arbeitet.
Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen
Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
B64-3295-00_German r4.indd 39B64-3295-00_German r4.indd 39 05.10.5 7:58:05 PM05.10.5 7:58:05 PM
40
|
Deutsch
Zu MP3 und WMA
Abspielbare MP3/WMA-Dateien (weiter nur
Audio-Dateien) und das Medienformat haben
die folgenden Einschränkungen: Eine Audio-
Datei, die nicht spezifiziert ist, kann eventuell
nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden
oder der Datei- bzw. Ordnername kann nicht
ordnungsgemäß angezeigt werden.
Abspielbare Audio-Dateien
• MP3, WMA: KDC-W4534/W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/W434A/W434G/
W410A/W410AY/W410G/W410GY/
W40G/W434GY
Fügen Sie die korrekte Dateierweiterung für die Audio-
Datei hinzu (MP3: ".MP3", WMA: ".WMA").
Fügen Sie keine Dateierweiterungen zu anderen als
den Audio-Dateien hinzu. Wenn eine Dateierweiterung
an eine Datei angefügt wird, bei der es sich um keine
Audio-Datei handelt, werden bei deren Wiedergabe
laute Geräusche wiedergegeben, die den Lautsprecher
beschädigen können.
Dateien mit Kopierschutz können nicht abgespielt werden.
Die Einstellungen Ihrer Verschlüsselungssoftware sowie
die Umgebung, in der sie verwendet wird, kann Ihnen
nun die Wiedergabe oder Ansicht bestimmter Audio-
Dateien ermöglichen. Hinsichtlich der technischen
Verschlüsselungsdaten und den Anweisungen zur
Einstellung der Verschlüsselungssoftware lesen Sie sich
bitte die Software-Hilfe durch oder konsultieren Sie den
Hersteller.
Abspielbare MP3-Dateien
• MPEG 1/2 Audio Layer 3-Dateien
• Bit-Übertragungsrate: 8-320 kbps
• Abtastfrequenz
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Abspielbare WMA-Dateien
• Dateien, die mit Windows Media Audio
kompatibel sind (außer Dateien für Windows
Media Player 9 oder spätere Versionen, für die
neue Funktionen erforderlich sind)
• Bit-Übertragungsrate: 48-192 kbps
• Abtastfrequenz: 32/ 44,1/ 48 kHz
Abspielbare Medien
• CD-ROM, CD-R, CD-RW
CD-RW (CD-RW mit Quickformat können nicht
verwendet werden)
Beim Schreiben aller Daten auf das Medium mit
maximaler Kapazität wird die Schreibsoftware auf "Disc at
once" eingestellt.
Abspielbare Discs
• ISO 9660 Level 1/2
• Joliet
• Romeo
• Langer Dateiname.
Maximale Zeichenanzahl für diese Einheit
Datei-/Ordnername: 64 (Joliet: 32) Zeichen
MP3 ID3 Tag/ WMA Inhaltseigentschaft: 30 Zeichen
Datei-/Ordnername ist die Zeichenanzahl einschließlich
der Dateierweiterung
Das MP3 ID3-Tag kann nur die Kennung von Ver1.0/1.1
anzeigen.
Limitierung der Struktur von Datei und
Ordner
• Maximale Anzahl der Verzeichnis-Levels: 8
• Maximale Anzahl der Ordner: 100
• Maximale Anzahl der Datein pro Ordner: 255
Wiedergabereihenfolge von Audio-
Dateien
Audio-Dateien werden in der von
der Schreibsoftware vorgegebenen
Reihenfolge wiedergegeben. Sie können die
Wiedergabereihenfolge durch das Schreiben
der Wiedergabe-Reihenfolgenummern wie
beispielsweise "01" bis "99" am Anfang des
Dateinamens einstellen.
Beispiel:
CD
¡!
¡"
2
(1)
0
: Folder
¡
: Audio file
3
¡%
4
¡#
¡$
Ordner
Audio-Datei
• Wiedergabereihenfolge
Wiedergabereihenfolge nach der ¡!-Wiedergabe.
¡", ¡#, ¡$, ¡%...
• Dateisuche
Dateisuche in Vorwärtsrichtung während der ¡#-
Wiedergabe.
Schieben Sie den Steuerungsknopf auf [¢] ¡$
• Ordnersuche
Forward folder search during ¡" play.
Schieben Sie den Steuerungsknopf auf [FM]
3, 4...
• Ordnersuche
Wenn das Verzeichnis 4 eingestellt wurde,
springen Sie bitte mithilfe der Ordnersuche zum
Ordner vor der gleichenen Ebene.
Schieben Sie den Steuerungsknopf auf [4] 2
Wenn das Verzeichnis 3 eingestellt wurde, schalten
Sie bitte mithilfe der Ordnersuche eine Ebene höher.
Schieben Sie den Steuerungsknopf auf [AM] 2
B64-3295-00_German r4.indd 40B64-3295-00_German r4.indd 40 05.10.5 7:58:05 PM05.10.5 7:58:05 PM
Deutsch
|
41
Anfassen der CD
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der
CD.
• CD-Rs und CD-RW sind wesentlich empfindlicher
als herkömmliche Musik-CDs. Verwenden Sie CD-
Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen Verpackung
etc. vertraut gemacht haben.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch
keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber
oder ähnliches befindet.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand
einer CD durch die Fertigung bedingte Grate
aufweist, verwenden Sie diese CD erst, nachdem
Sie diese Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers oder
ähnlichem entfernt haben.
Grate
Grate
Zubehör
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
Reinigung einer CD
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach
außen hin.
Wissenswertes über CDs
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet
werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
abspielen.
Discs ohne diese Kennung werden unter
Umständen nicht korrekt abgespielt.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen
(finalized) worden ist, kann nicht abgespielt
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung
finden Sie bitte in den Bebienungsanleitungen
Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-
Recorders.)
Aufbewahrung von CDs
• Bewahren Sie CDs nicht in direktem Sonnenlicht
auf (beispielsweise auf dem Armaturenbrett), wo
hohe Temperaturen herrschen.
• Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen auf.
B64-3295-00_German r4.indd 41B64-3295-00_German r4.indd 41 05.10.5 7:58:07 PM05.10.5 7:58:07 PM
42
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Auswahl der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Erforderliche Quelle Anzeige
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externer Disc-Player *(optionales Zubehör) "CD CH"
Zusatzeingang* "AUX EXT"
Standby (Nur Beleuchtung-Modus) "STANDBY"
* Funktion des KDC-W4534
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im
Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die
Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig
ausschalten soll, kann unter <Automatische
Ausschaltung> (Seite 59) eingestellt werden.
Lautstärke
Anheben der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im
Uhrzeigersinn.
Absenken der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Lautstärkeabsenkung
Schnelles Absenken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die
Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet.
Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist,
blinkt die "ATT"-Anzeige.
SRCQATT/DIM
VOL
LOUD -Anzeige
ATT -Anzeige Uhranzeige
Freigabe-Taste Steuerungsknopf
B64-3295-00_German r4.indd 42B64-3295-00_German r4.indd 42 05.10.5 7:58:07 PM05.10.5 7:58:07 PM
Deutsch
|
43
System Q
Auswahl der bestmöglichen Klangvoreinstellung
für die verschiedenen Musikrichtungen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie einstellen
möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die gewünschte
Klangeinstellung aus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Wenn diese Taste einmal gedrückt wird, wird die
gegenwärtige Klangeinstellung angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Klangeinstellung.
Klangeinstellung Anzeige
Natürlich "NATURAL"
Rock "ROCK"
Pop "POPS"
Easy Listening "EASY"
Top 40 "TOP40"
Jazz "JAZZ"
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-
Einstellung> (Seite 44) geändert.
Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung
den Lautsprechertyp aus.
Wenn der Wert durch <Klangeinstellung> (Seite 43)
eingerichtet wird, wird "USER" angezeigt.
Klangeinstellung
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Basspegel "BAS L" –8 — +8
Mittenpegel "MID L" –8 — +8
Höhenpegel "TRE L" –8 — +8
Balance "BAL" links 15 — rechts 15
Fader "FAD" hinten 15 — vorne 15
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine andere Taste als den [VOL]-
Knopf, die [SRC]-, [0]- oder [ATT]-Taste.
Audio-Setup
Einstellung des Klangsystems -
Lautstärkeregelung und Loudness-Funktion.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens
1 Sekunde.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Lautstärke-Anpassung "V-OFF" –8 — ±0
Loudness-Funktion "LOUD" ein/aus
• Lautstärke-Anpassung:
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
• Loudness-Funktion:
Zur Kompensierung der niedrigen und hohen Töne
bei niedriger Wiedergabelautstärke.
Wenn die Loudness-Funktion eingeschaltet ist,
leuchtet die "LOUD"-Anzeige.
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens
1 Sekunde.
B64-3295-00_German r4.indd 43B64-3295-00_German r4.indd 43 05.10.5 7:58:09 PM05.10.5 7:58:09 PM
44
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp
eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die
Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt.
Lautsprechertyp Anzeige
aus "SP OFF"
Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher "SP 5/4"
Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher "SP 6*9/6"
Für OEM-Lautsprecher "SP OEM"
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Umschaltung der Display-Anzeige
Umschaltung der angezeigten Informationen.
1 Aktivieren Sie die Umschaltung der Display-
Anzeige
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
"DISP SEL" wird angezeigt.
2 Wählen Sie die gewünschten
Funktionsanzeigen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Im Tunerbetrieb (KDC-W434A/W434G/
W434GY/W40G)
Informationen Anzeige
Frequenz "FREQ"
Uhr "CLOCK"
Im Tunerbetrieb
Informationen Anzeige
Programmart oder Frequenz (UKW) "FREQ/PS"
Radiotext, Programmart oder
Frequenz (UKW) (nur KDC-W4534)
"R-TEXT"
Frequenz (MW, LW) "FREQ"
Uhr "CLOCK"
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Informationen Anzeige
Disc-Titel (im externen Disc-Betrieb
oder bei KDC-W4534/W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/W434A/W434G/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G/W434GY
interne CD-Quelle)
"D-TITLE"*
Spurtitel (im externen Disc-Betrieb
oder bei KDC-W4534/W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/W434A/W434G/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G/W434GY
interne CD-Quelle)
"T-TITLE"*
Spurnummer und Wiedergabezeit "P-TIME"
Uhr "CLOCK"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Informationen Anzeige
Titel des Musikstücks und Interpret "TITLE"*
Albumname und Interpret "ALBUM"*
Ordnername "FOLDER"
Dateiname "FILE"
Spurnummer und Wiedergabezeit "P-TIME"
Uhr "CLOCK"
Im Standby-Modus/in der Zusatz-
Eingangsquelle
Informationen Anzeige
Quellenname "SRC NAME"
Uhr "CLOCK"
3 Verlassen Sie den Display-Umschaltungsmo
Drücken Sie den Steuerknopf.
* Falls die Zusatzinformationen nicht angezeigt
werden können, wird die Wiedergabezeit angezeigt.
Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht
angezeigt werden.
B64-3295-00_German r4.indd 44B64-3295-00_German r4.indd 44 05.10.5 7:58:09 PM05.10.5 7:58:09 PM
Deutsch
|
45
Dimmersteuerung
Sie können die Helligkeit des Displays durch
Verwendung der Dimmer-Funktion verringern.
Drücken Sie die [DIM]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Bei jedem Drücken der Taste für mindestens 1
Sekunde wird die Dimmersteuerung ein- bzw.
ausgeschaltet.
Wenn die Dimmersteuerung eingeschaltet ist,
wird "DIM ON" angezeigt.
Abnehmbare Frontblende zum
Diebstahlschutz
Die Frontblende des Geräts kann abgenommen
und mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Die Frontblende ist nun entriegelt und kann
abgenommen werden.
Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder
Stöße beschädigt werden kann.
Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn
sie abgenommen wurde.
Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-
Etui) keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger
Hitze oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides
darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser.
Anbringen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,
dass die Vertiefungen an der Blende in die
Vorsprünge am Gerät passen.
Vorsprünge
Vertiefungen
2 Drücken Sie auf die linke Seite der
Frontblende, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie
können das Gerät in Betrieb nehmen.
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das
Audiosystem automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während eines Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Für die Verwendung der Telefon-
Stummschaltungsfunktion müssen Sie die MUTE-
Leitung unter Verwendung des im Handel erhältlichen
Telefonzubehörs an Ihr Telefon anschließen. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Anschlussdiagramm> (Seite 61).
B64-3295-00_German r4.indd 45B64-3295-00_German r4.indd 45 05.10.5 7:58:10 PM05.10.5 7:58:10 PM
46
|
Deutsch
Tuner-Funktionen
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird
zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2
und UKW3 umgeschaltet.
3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet
das "ST"-Symbol.
Funktion des KDC-W434A/G/KDC-W40G/KDC-
W434GY
Abstimmungsmodus
Wählen Sie einen Abstimmungsmodus aus.
Drücken Sie die [AUTO]-Taste.
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich der
Abstimmungsmodus wie in der Tabelle unten
dargestellt um.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach
einem Sender
Suche nach einem
voreingestellten Sender
"AUTO 2" Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern
Manual "MANUAL" Normale manuelle
Senderabstimmung
SRC
AUTO/
AME
1 - 6
Steuerungsknopf
Wellenbereichsanzeige Frequenzanzeige Stationsnummer
ST -Anzeige
B64-3295-00_German r4.indd 46B64-3295-00_German r4.indd 46 05.10.5 7:58:10 PM05.10.5 7:58:10 PM
Deutsch
|
47
Senderspeicher
Häufig gehörte Sender lassen sich im
Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
3 Abspeichern der Senderfrequenz
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste
für mindestens 2 Sekunden.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im
Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt
werden.
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher können sechs
gut empfangbare Sender abgelegt werden.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Starten Sie den automatischen
Senderspeicher
Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher
abgelegt worden sind, ist die automatische
Speicherung der Sender beendet.
Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 57) aktiviert
ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher
abgelegt.
Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2-
Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im
UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im
Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen
UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der
Ausführung der automatischen Senderspeicherung im
UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Abruf der Senderspeicher
Hier können Sie die im Speicher abgelegten
Sender abrufen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
B64-3295-00_German r4.indd 47B64-3295-00_German r4.indd 47 05.10.5 7:58:12 PM05.10.5 7:58:12 PM
48
|
Deutsch
RDS-Funktionen
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Verkehrsmeldungen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-
Funktion, mit der Verkehrsmeldungen
automatisch wiedergegeben werden, auch wenn
Sie gerade kein Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-
Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird,
blinkt die "TI"-Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird
"TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den
Verkehrsmeldungen geschaltet.
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders
die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen
UKW-Sender umgeschaltet.
Verkehrsmeldungen werden automatisch in der
Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten
Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke
lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen
ändern.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden,
wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die
Verkehrsinformationen können jedoch nicht während
des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet
werden, wenn diese von anderen Quellen als dem
Tuner ausgegeben werden.
Funktion des KDC-W4534
Durchlaufende Anzeige des
Radiotextes
Hierdurch können Sie den Radiotext durchlaufen
lassen.
Drücken Sie für mindestens 2 Sekunden auf
[FM] am Steuerknopf.
SRC
1 - 6
5*
PTY -Anzeige
TI -Anzeige
Steuerungsknopf
B64-3295-00_German r4.indd 48B64-3295-00_German r4.indd 48 05.10.5 7:58:12 PM05.10.5 7:58:12 PM
Deutsch
|
49
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem
Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-
Anzeige.
Diese Funktion steht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs
nicht zur Verfügung.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Nr. Programmart Anzeige
1. Sprache "SPEECH"
2. Musik "MUSIC"
3. Nachrichten "NEWS"
4. Aktuelles "AFFAIRS"
5. Informationen "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Bildung "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Kultur "CULTURE"
10. Wissenschaft "SCIENCE"
11. Verschiedenes "VARIED"
12. Popmusik "POP M"
13. Rockmusik "ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "EASY M"
15. Leichte Klassik "LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "CLASSICS"
17. Andere Musik "OTHER M"
18. Wetter "WEATHER"
19. Finanzen "FINANCE"
20. Kinderprogramme "CHILDREN"
21. Gesellschaftliches "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Anrufsendungen "PHONE IN"
24. Reisen "TRAVEL"
25. Freizeit "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country-Musik "COUNTRY"
28. Nationale Musik "NATION M"
29. Oldies "OLDIES"
30. Volksmusik "FOLK M"
31. Dokumentationen "DOCUMENT"
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden
Programmarten:
Musik: Nr.12
17, 26 30
Sprache: Nr.3
11, 18 25, 31
Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6]
abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Speichern von Programmarten>
(Seite 50).
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion> (Seite 50).
3 Suche nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen
möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte
erneut auf [4] oder [¢].
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden
werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie
in einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
B64-3295-00_German r4.indd 49B64-3295-00_German r4.indd 49 05.10.5 7:58:13 PM05.10.5 7:58:13 PM
50
|
Deutsch
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte
Programmart hören, können Sie diese speichern
und die entsprechenden Sender schneller
abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie
speichern möchten
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 49).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste
für mindestens 2 Sekunden.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 49).
2 Rufen Sie die Programmart ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der
Programmart aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 49).
2 Aktivieren Sie den Modus zur
Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Sprache Anzeige
Englisch "ENGLISH"
Französisch "FRENCH"
Deutsch "GERMAN"
RDS-Funktionen
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
4 Verlassen Sie den Modus zur
Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
B64-3295-00_German r4.indd 50B64-3295-00_German r4.indd 50 05.10.5 7:58:14 PM05.10.5 7:58:14 PM
Deutsch
|
51
Funktion des KDC-W4534
Wiedergabe einer Disc von einem
externen Gerät
Über dieses Gerät können Sie auch Discs, die in
einen optionalen, an dieses Gerät angeschlossenen
Disc-Player eingelegt sind, wiedergeben lassen.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige für den von Ihnen
gewünschten Disc-Player aus.
Display-Beispiele:
Anzeige Disc-Player
"CD CH" Disc-Wechsler
"MD CH" MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die
Wiedergabe entweder unterbrochen oder
fortgesetzt.
Die zehnte Disc wird auf dem Display mit "0" angezeigt.
Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen variieren
je nach jeweils angeschlossenem externen Disc-Player.
Wiedergabe von CDs und
Audiodateien
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus.
Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-
Anzeige.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die
Wiedergabe entweder unterbrochen oder
fortgesetzt.
Auswurf der Disc
Drücken Sie die [0]-Taste.
Hinsichtlich der Audio-Dateien, die von den einzelnen
Modellen wiedergegeben werden können, lesen Sie
bitte <Zu MP3 und WMA> (Seite 40).
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen
SRC
SCAN
REP F.SEL M.RDM
RDM/
3
0
IN -AnzeigeDisc-Nummer
WiedergabezeitTitelnummer
Steuerungsknopf
B64-3295-00_German r4.indd 51B64-3295-00_German r4.indd 51 05.10.5 7:58:14 PM05.10.5 7:58:14 PM
52
|
Deutsch
Scan-Wiedergabe
Die ersten Sekunden jeder sich auf der
gegenwärtig wiederzugebenden Disc
befindlichen Spur werden angespielt, damit Sie
bestimmte Musikstücke leichter finden können.
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"TRAC SCN"/"FILE SCN" wird angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-
Wiederholung
Wiederholung des Musikstücks, der sich im
Disc-Wechsler befindlichen Disc oder des Audio-
Dateiordners, der gegenwärtig wiedergegeben
wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten
dargestellt.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
Funktion des Disc-Wechslers/Audio-Datei
Disc-Suche/Ordnersuche
Hierdurch können Sie die Disc im Disc-Wechsler
oder den Ordner auswählen, der auf das
Audiodatei-Medium aufgenommen wurde.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Spur-/Dateisuche
Suche nach einem bestimmten Musikstück auf
der Disc oder in einem Audio-Dateienordner.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position
[¢] gedrückt.
Nach dem Loslassen des Knopfes wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position
[4] gedrückt.
Nach dem Loslassen des Knopfes wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Die Tonwiedergabe wird während der Suche nach
einer Audio-Datei unterbrochen.
Zufallswiedergabe
Alle Musikstücke werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist,
wird "DISC RDM"/"FOLD RDM" angezeigt.
Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Wiederholung Anzeige
Spurwiederholung "TRAC REP"
Disc-Wiederholung
(Disc-Wechsler-Funktion)
"DISC REP"
aus "REP OFF"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Wiederholung Anzeige
Datei-Wiederholung "FILE REP"
Ordner-Wiederholung "FOLD REP"
aus "REP OFF"
B64-3295-00_German r4.indd 52B64-3295-00_German r4.indd 52 05.10.5 7:58:15 PM05.10.5 7:58:15 PM
54
|
Deutsch
Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde,
wird bei jedem Drücken des Knopfes
zwischen "BEEP ON" und "BEEP OFF"
umgeschaltet. Wählen Sie eine der
beiden Optionen aus.
Sie können weitere Einstellungen durchführen,
indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen
Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte
Status der Funktion übernommen und abgespeichert.
(Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion
ist normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im
Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle
Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt.
Menü-Steuerung
Im Menü lassen sich die Funktionen des
Autoradios einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems
werden in diesem Abschnitt beschrieben. Nach
dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den
Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten
der Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens
1 Sekunde.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt
aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen
möchten, wählen Sie bitte das "BEEP"-
Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Menü-Steuerung
SRCMENU
Menü-Display
Steuerungsknopf
RDS -Anzeige
B64-3295-00_German r4.indd 54B64-3295-00_German r4.indd 54 05.10.5 7:58:17 PM05.10.5 7:58:17 PM
Deutsch
|
55
Im Standby-Modus
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).
Anzeige Einstellung
"BEEP ON" Der Tastenton ertönt.
"BEEP OFF" Es ertönt kein Tastenton.
Nach der Anzeige von "RE-ENTER" erscheint
"CODE" auf dem Display.
8 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7
und geben Sie den Sicherheitscode zur
Bestätigung erneut ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert.
Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode
abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie
noch einmal von Schritt 4 aus beginnen.
Rückstellung der Sicherheitscode-Funktion,
wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen
von der Batterie-Stromversorgung oder nach
dem Drücken der Rückstellungstaste wieder
verwendet wird
1 Schalten Sie die Zündung ein.
2 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7
und geben Sie den Sicherheitscode zur
Bestätigung erneut ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun können Sie das Gerät verwenden.
Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Code eingegeben
wird, wird "WAITING" angezeigt und die in der Tabelle
unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert.
Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird
"CODE" angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt
werden.
Anzahl der Eingaben eines nicht
ordnungsgemäßen Codes
Eingabe-Sperrzeit
1—
2 5 Minuten
3 1 Stunde
4 24 Stunden
Funktion des KDC-W4534
Im Standby-Modus
Sicherheitscode
Durch die Aktivierung des Sicherheitscodes
wird die Verwendung des Audiogerätes durch
eine unbefugte Person verhindert. Sobald der
Sicherheitscode aktiviert ist, ist die Eingabe des
autorisierten Sicherheitscodes erforderlich, um
das Audiogerät einzuschalten, wenn es aus dem
Fahrzeug entfernt wurde. Die Anzeige dieser
Sicherheitscode-Aktivierung verhindert einen
Diebstahl Ihres wertvollen Audiogerätes.
Stellen Sie den Sicherheitscodes ein, wenn der
<Demonstrationsmodus> (Seite 59) ausgeschaltet ist.
Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des
Sicherheitscodes nicht mehr deaktviert werden.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihr Sicherheitscode
aus der 4-stelligen Zahl besteht, die in Ihrem im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen "Car Audio
Passport" eingetragen ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens
1 Sekunde.
Wenn "MENU" angezeigt wird, erscheint "CODE
SET" auf dem Display.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
2 Sekunden.
Nach der Anzeige von "ENTER" erscheint "CODE"
auf dem Display.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
vervollständigen Sie den Sicherheitscode.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
3 Sekunden.
B64-3295-00_German r4.indd 55B64-3295-00_German r4.indd 55 05.10.5 7:58:18 PM05.10.5 7:58:18 PM
56
|
Deutsch
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-W40G/
KDC-W434GY
Im CD-Modus
Supreme-Einstellung
Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als
96 kbps (fs = 32 k, 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte
MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben
werden, stellt diese Funktion ihren höheren
Frequenzbereich wieder her, um der Klangqualität
gerecht zu werden, die diese mit einer hohen
Bitrate verschlüsselten Dateien aufweisen.
Die Verarbeitung wurde für die verwendeten
Komprimierungsformate (MP3 oder WMA)
optimiert und die Einstellung wird für die
verwendete Bitrate durchgeführt.
Anzeige Einstellung
"SPRM ON" Töne werden unter Verwendung der Supreme-
Funktion wiedergegeben.
"SPRM OFF" Hierdurch werden die Originaltöne wie in der
Audio-Datei gespeichert wiedergegeben.
Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat
und Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht
wahrnehmbar.
Funktion des KDC-W4534
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe
entweder Grün oder Rot aus.
Anzeige Einstellung
"KEY RED" Die Beleuchtungsfarbe ist Rot.
"KEY GRN" Die Beleuchtungsfarbe ist Grün.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine
rote Warnanzeige am Gerät, die darauf hinweist,
dass das Gerät nicht betriebsbereit ist.
Anzeige Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt.
"DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Im Standby-Modus
Synchronisierung der Uhrzeit-
Anzeige
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des
Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
Anzeige Einstellung
"SYNC ON" Die Uhrzeit wird synchronisiert.
"SYNC OFF" Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
Im Standby-Modus
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die
Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite
56) ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Stellen Sie die Minuten ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Menü-Steuerung
B64-3295-00_German r4.indd 56B64-3295-00_German r4.indd 56 05.10.5 7:58:18 PM05.10.5 7:58:18 PM
Deutsch
|
57
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
AF (Alternative Frequency)
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um,
wenn der Empfang schwächer wird.
Anzeige Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
"AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die
"RDS"-Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-
Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist,
hören Sie die Rundfunksendung möglicherweise nur
bruchstückhaft. Schalten Sie in einem solchen Fall die
AF-Funktion aus.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Im Tunerbetrieb
Abstimmungsmodus
Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach
einem Sender.
Suche nach einem
voreingestellten Sender
"AUTO 2" Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern.
Manuell "MANUAL" Normale manuelle
Senderabstimmung.
Im Tunerbetrieb
Regionalsender-Suche
Bei der automatischen Senderabstimmung
wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut
empfangen werden können.
Anzeige Einstellung
"LO.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
"LO.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine
Nachrichteneinblendung um, auch wenn
keine Rundfunksendung gehört wird. Auch
der Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung
erfolgen soll, kann eingestellt werden.
Anzeige und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M"-"NEWS 90M" eingestellt
wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von
Nachrichteneinblendungen aktiviert.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung
wird "NEWS" angezeigt und die
Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall
von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem
Empfang einer Nachrichtensendung.
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist
dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen>
(Seite 48) eingestellt wurde.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der
gewünschte Sender einen PTY-Code für die
Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem
<Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das
den PTY-Code für die Nachrichteneinblendung
sendet.
• Wenn die Nachrichteneinblendungs-
Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird
automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
B64-3295-00_German r4.indd 57B64-3295-00_German r4.indd 57 05.10.5 7:58:19 PM05.10.5 7:58:19 PM
58
|
Deutsch
Funktion des KDC-W4534
Auswahl eines Namens für den
Zusatzeingang
Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird,
wenn auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird.
1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle
aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "AUX EXT"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens
1 Sekunde.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie das Menü zur Vergabe des
Zusatzeingangsnamens aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Wählen Sie die "NAME SET"-Anzeige aus.
4 Aktivieren Sie den Zusatzeingangsdisplay-
Einstellungsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird
angezeigt.
5 Wählen Sie die Zusatzeingangsanzeige aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie unten dargestellt um.
• "AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Verlassen Sie den Einstellungsmodus für das
Zusatzeingangsdisplay
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht
wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene
Name registriert und der Namenseingabe-Modus
automatisch verlassen.
Bei UKW-Empfang
Mono-Empfang
Nebengeräusche können reduziert werden,
wenn Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono
empfangen werden.
Anzeige Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
"MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und
Sie haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann
sucht der Tuner automatisch einen anderen,
besser zu empfangenden Verkehrsfunksender.
Anzeige Einstellung
"ATPS ON" Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
ausgeschaltet.
Funktion des KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/
KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Einschränkung der RDS-Region
(Region Restrict Function)
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der
Wahl von RDS-Alternativsendern regional
ausgestrahlte Programme auszuschließen oder
mit einzubeziehen.
Anzeige Einstellung
"REG ON" Die Regionseinschränkungsfunktion ist
eingeschaltet.
"REG OFF" Die Regionseinschränkungsfunktion ist
ausgeschaltet.
Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine
bestimmte Region oder einen Regionalsender wird
ein Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben
RDS-Sendernetzes gesucht.
Menü-Steuerung
B64-3295-00_German r4.indd 58B64-3295-00_German r4.indd 58 05.10.5 7:58:19 PM05.10.5 7:58:19 PM
60
|
Deutsch
Zubehör/Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
(nur KDC-W4534) ..........1
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol von der Batterie ab, um
Kurzschlüsse zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des
Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres
Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des
Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres
Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät
an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
Wenn kein Strom anliegt (oder anliegt und sich sofort
wieder ausschaltet), kann das Lautsprecherkabel einen
Kurzschluss erlitten oder das Fahrzeugchassis berührt
haben, wodurch möglicherweise die Schutzfunktion
aktiviert wurde. Überprüfen Sie aus diesem Grund das
Lautsprecherkabel.
Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle
Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte
Ihren Kenwood-Händler.
Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-
Stecker verfügt.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse
ordnungsgemäß durchgeführt wurden, indem Sie die
Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen
einführen.
Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine
ACC-Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel
an eine Stromquelle mit Konstantspannung wie
beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird
die Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung
verbunden (d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit
der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die
Stromversorgung des Geräts mit der Zündung verbinden
wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle
an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
werden kann.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte
zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie
dann die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung
gleichen Werts.
Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband
oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern,
entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den
Kabelenden oder Verbindungssteckern.
Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss
der Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des
Fahrzeugs und/oder die Erdung derselben kann
zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik
beschädigen.
Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker
und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie
beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚
oder weniger beträgt.
B64-3295-00_German r4.indd 60B64-3295-00_German r4.indd 60 05.10.5 7:58:21 PM05.10.5 7:58:21 PM
Deutsch
|
61
Anschlussdiagramm
P.CONT
ANT.CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
REMO. CONT
MUTE
Dauerpluskabel (Gelb) zur Batterie
Spannungsversorgungskabel (Rot)
UKW/MW-
Antenneneingang
Antennenkabel (ISO)
Antennen-Übergangsadapter
(ISO-JASO) (Zubehör3)
Um das Kenwood
Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem
Navigationshandbuch nach.
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1)
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das Kabel
nicht von der Öse überstehen lassen.
Steuerleitung für
Stromversorgung und
Motorantenne (Blau/Weiß)
TEL Stummkabel (Braun)
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die
Stromsteuerklemme anschließen,
anderenfalls an die Antennensteuerklemme
im Fahrzeug anschließen.
Wird mit dem Masse-Anschluß
verbunden, wenn das Telefon
klingelt oder telefoniert wird.
Stift A–7 (Rot)
Stift A–4 (Gelb)
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
Sicherung
(10A)
Siehe die
folgende Seite.
KDC-W4534 KDC-W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
KDC-W434A/
W434G/W434GY/
W40G
A Zur Lenkradfernbedienung Zur Lenkradfernbedienung
B An den Disc-Wechsler von
Kenwood/ Externes optionales
Zubehör
——
C Ausgang für hinten links (Weiß)/
Ausgang für hinten rechts (Rot)
Ausgang für hinten links (Weiß)/
Ausgang für hinten rechts (Rot)
A
B
AUX-Eingangsadapter
(Zubehör4)
Zum externen Audiogerät
(Portable Audio, etc.)
Beziehen Sie sich für den Anschluss
dieser Kabel auf die entsprechenden
Anleitungshandbücher.
C
B64-3295-00_German r4.indd 61B64-3295-00_German r4.indd 61 05.10.5 7:58:21 PM05.10.5 7:58:21 PM
62
|
Deutsch
Anschlussdiagramm
Anschlussfunktionsanleitung
Stiftnummern für
ISO-Anschlüsse
Kabelfarbe Funktionen
Externer
Stromanschluss
A-4 gelb Batterie
A-5 blau/weiß Stromsteuerung
A-7 rot Zündung (ACC)
A-8 schwarz Erdungsanschluss
(Masse)
Lautsprecheranschluss
B-1 violett Hinten rechts (+)
B-2 lila/schwarz Hinten rechts (–)
B-3 grau Vorne rechts (+)
B-4 grau/schwarz Vorne rechts (–)
B-5 weiß Vorne links (+)
B-6 weiß/schwarz Vorne links (–)
B-7 grün Hinten links (+)
B-8 grün/schwarz Hinten links (–)
2WARNUNG
Anschluss des ISO-Anschlusses
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der
Art des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen
Sie sicher, dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer
Beschädigung des Geräts ordnungsgemäß durchführen.
Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten
unter 1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte
entsprechend 2 oder 3 belegt sind, führen Sie den
Anschluss bitte wie dargestellt durch.
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter
2 unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses
Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am
Fahrzeug ist mit der Konstantspannungsquelle
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Zündung verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am
Fahrzeug ist mit nichts verbunden, während der
Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle
verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4
(gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle
verbunden).
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben
unter 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des
Geräts nicht mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie
daher stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der
Zündung auszuschalten.
Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung
zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
B64-3295-00_German r4.indd 62B64-3295-00_German r4.indd 62 05.10.5 7:58:22 PM05.10.5 7:58:22 PM
Deutsch
|
63
Einbau
Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde.
Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen
(beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.
Einbau
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4 × 8)
(im Handel erhältlich)
Blechschraube
(im Handel erhältlich)
Montagebügel
(im Handel erhältlich)
Sichern Sie das Gerät, indem
Sie die Metalllaschen mit
einem Schraubendreher o. Ä.
umbiegen.
B64-3295-00_German r4.indd 63B64-3295-00_German r4.indd 63 05.10.5 7:58:23 PM05.10.5 7:58:23 PM
64
|
Deutsch
Entfernen des Geräts
Entfernen des Hartgummirahmens
1
Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei
Verriegelungen im oberen Bereich.
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn
wie in der Abbildung dargestellt nach vorne.
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt
ist, die unteren zwei Stellen.
Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der
Unterseite abgenommen werden.
Entfernen des Geräts
1
Nehmen Sie den Hartgummirahmen
entsprechend dem Abschnitt <Entfernen des
Hartgummirahmens> (Seite 64) ab.
2 Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der
Rückseite des Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie
dargestellt tief in die Schlitze auf den beiden
Seiten ein.
4 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter,
während Sie es hineindrücken, und ziehen Sie
das Gerät halb heraus.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen
des Ausbauwerkzeugs verletzen.
5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht
herunterfällt.
Anschlag
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
Schraube (M4 × 8) (im
Handel erhältlich)
Verriegelung
B64-3295-00_German r4.indd 64B64-3295-00_German r4.indd 64 05.10.5 7:58:23 PM05.10.5 7:58:23 PM
Deutsch
|
65
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig,
weil möglicherweise ein Bedienungsfehler oder
eine falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich
deshalb bitte zuerst die nachfolgende Übersicht
an, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben.
Allgemeines
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluss und
tauschen Sie die Sicherung durch eine neue
mit gleichen Werten aus.
? Die Quelle lässt sich nicht umschalten.
Es wurde kein Medium eingelegt.
Stellen Sie das Medium ein, das Sie sich
anhören möchten. Wenn sich kein Medium
im Gerät befindet, können Sie nicht zu der
jeweiligen Quelle umschalten.
Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.
Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn
der Disc-Wechsler nicht am entsprechenden
Eingang angeschlossen wurde, können Sie zu
keiner externen Disc-Quelle umschalten.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die
Senderspeicher gelöscht.
Das Zündungs- und das Batteriekabel wurden
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlussdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.
Das Telefonstummschaltungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlussdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung schaltet sich ein,
obwohl das Telefonstummschaltungskabel nicht
angeschlossen ist.
Das Telefonstummschaltungskabel berührt das
Fahrzeugchassis.
Isolieren Sie das offene Ende des Telefonstum
mschaltungskabel.
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht
angehoben.
Das Gerät befindet sich im Tuner-Betrieb.
Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion
die Höhen nicht an.
? Es wird kein Ton ausgegeben, oder die Lautstärke
ist zu gering.
Fader oder Balanceregler sind beide auf eine Seite
eingestellt.
Mitteln Sie die Fader- und Balanceeinstellung.
Die Eingangs-/Ausgangskabel oder der
Kabelbaum sind nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Eingangs-/Ausgangskabel
oder den Kabelbaum ordnungsgemäß
an. Siehe dazu den Abschnitt
<Anschlussdiagramm>.
Die Pegeleinstellungen des Lautstärkeversatzes
sind zu niedrig.
Erhöhen Sie den Lautstärkeversatz und lesen
Sie hierzu den Abschnitt <Audio-Setup> (Seite
43).
? Der Klang ist verzerrt oder gestört.
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube
im Fahrzeug kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
Die Lautsprecher sind nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller
Lautsprecher ordnungsgemäß an.
? Der Tastenton ist nicht zu hören.
Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
Der Tastenton kann nicht über den
Vorverstärkerausgang ausgegeben werden.
? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung
der Uhr eingestellt wurde, kann die Uhr nicht
eingestellt werden.
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei
Uhrzeitdaten.
Wählen Sie einen anderen RDS-Sender aus.
Tuner-Betrieb
? Der Radioempfang ist schlecht.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlussdiagramm>).
B64-3295-00_German r4.indd 65B64-3295-00_German r4.indd 65 05.10.5 7:58:23 PM05.10.5 7:58:23 PM
66
|
Deutsch
Fehlersuche
Disc-Quelle
? Auf dem Display wird "AUX EXT" angezeigt, ohne
dass der Disc-Wechslerbetrieb möglich wäre.
Der angeschlossene Disc-Wechsler lässt sich nicht
über Ihr Radio steuern.
Verwenden Sie den unter <Über die an
dieses Gerät angeschlossenen CD-Player/
Disc-Wechsler> (Seite 37) des Abschnitts
<Sicherheitshinweise> angegebenen Disc-
Wechsler.
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
wiedergegeben.
Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD.
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der
Nummer der ausgewählten Disc überein.
Nehmen Sie das Magazin heraus und
überprüfen die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder
ausgeworfen.
Die CD ist zu verschmutzt.
Reinigen Sie die CD und lesen Sie hierzu den
Abschnitt <Wissenswertes über CDs> (Seite
41).
? Die Disc kann nicht entnommen werden.
Die Kassette kann nur innerhalb von 10 Minuten
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung
entnommen werden. Wenn mehr als 10 Minuten
vergangen sind, müssen Sie zunächst die
Zündung einschalten und dann die Auswurftaste
drücken.
Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung
entnommen werden. Wenn mehr als 10
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst
die Zündung einschalten und dann die
Auswurftaste drücken.
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
Drücken Sie die [0]-Taste und entnehmen Sie
die Disc.
? Die Direktsuche kann nicht durchgeführt
werden.
Eine andere Funktion ist eingestellt.
Schalten Sie die Zufallswiedergabe oder die
jeweilige andere Funktionen aus.
? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.
Dies gilt für das erste oder letzte Musikstück der
Discs/des Ordners.
Die Spursuche kann nicht bei jeder Disc/
jedem Ordner für das erste Musikstück
in Rückwärtsrichtung und für das letzte
Musikstück in Vorwärtsrichtung durchgeführt
werden.
Audio-Datei
? Eine Audio-Datei kann nicht wiedergegeben
lassen werden.
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Wissenswertes über CDs>
(Seite 41).
? Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt
der Ton.
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Wissenswertes über CDs>
(Seite 41).
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
? Die Spurzeit der Audio-Datei wird nicht
ordnungsgemäß angezeigt.
---
Es gibt Momente, in denen die Zeit nicht
ordnungsgemäß entsprechend den
Aufnahmebedingungen der Audio-Datei
angezeigt wird.
? Supreme hat beim Einschalten keinerlei
Auswirkungen.
Geringe Hochfrequenz-Komponente
Supreme hat auf Musikstücke mit einer
geringen Hochfrequenz-Komponente keinerlei
Auswirkungen.
Musikstücke, die nicht mit einer Bitrate unterhalb
von 96 kbps (fs = 32 k, 44,1 k, 48 kHz) verschlüsselt
wurden, oder Musikstücke, die mit einer variablen
Bitrate verschlüsselt wurden, können nicht
entschlüsselt werden, um ihre Hochfrequenz-
Komponenten wiederzugeben.
---
B64-3295-00_German r4.indd 66B64-3295-00_German r4.indd 66 05.10.5 7:58:24 PM05.10.5 7:58:24 PM
Deutsch
|
67
Die unten aufgeführten Meldungen
zeigen den Zustand Ihres Systems an.
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-
Wechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.
Setzen Sie das Magazin ordnungsgemäß
ein.
Es befindet sich keine CD im Gerät.
Legen Sie eine CD ein.
NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
Legen Sie eine Disc in das Magazin ein.
TOC ERR: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
Legen Sie eine Disc in das Magazin ein.
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum
eingelegt oder beschädigt.
Reinigen Sie die CD und legen Sie die
CD richtig ein.
E-05: Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein.
BLANK: Es wurde nichts auf die MD aufgenommen.
NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es wurden
aber keine Musikstücke aufgenommen.
E-15: Es wurden Medien wiedergegeben, auf
die keine Daten aufgenommen worden
sind, die von diesem Gerät wiedergegeben
werden können.
Verwenden Sie Medien, auf die Daten
aufgenommen worden sind, die von
diesem Gerät wiedergegeben werden
können.
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde
abgenommen.
Setzen Sie sie wieder ein.
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht ordnungsgemäß.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Gerät. Erlischt die Anzeige "E-77"
nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
E-99: Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-
Magazins vor oder das Gerät hat einen
Defekt.
Überprüfen Sie das Disc-Magazin.
Drücken Sie ggf. die Rückstelltaste
am Gerät. Erlischt die Anzeige "E-99"
nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
HOLD: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers
hat alle Funktionen unterbrochen, da die
Betriebstemperatur 60 °C übersteigt.
Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch
Öffnen der Fenster oder Einschalten der
Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur
unter 60 °C gesunken ist, wird die Disc-
Wiedergabe fortgesetzt.
LOAD: Die Discs im Disc-Wechsler werden
ausgewechselt.
READING: Das Gerät liest die Daten auf der Disc.
IN (Blinken): Der CD-Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das
Display weiterhin blinkt, schalten Sie
das Gerät bitte aus und wenden sich an
Ihren Kundendienst.
PROTECT: Das Lautsprecherkabel weist einen
Kurzschluss auf oder berührt das
Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die
Schutzfunktion aktiviert.
Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und
drücken Sie die Rückstelltaste.
NA FILE: Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben,
deren Format von diesem Gerät nicht
unterstützt wird.
----
COPY PRO: Eine kopiergeschützte Datei wird
wiedergegeben.
----
DEMO: Der Demonstrationsmodus wurde
ausgewählt.
Die Einstellung
<Demonstrationsmodus> (Seite 59) ist
eingestellt. Schalten Sie sie aus.
B64-3295-00_German r4.indd 67B64-3295-00_German r4.indd 67 05.10.5 7:58:24 PM05.10.5 7:58:24 PM
68
|
Deutsch
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 μV /75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle
(Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 μV /75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 μV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 μV
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Technische Daten
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8 fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: 1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)
KDC-3034A/3034G
: 500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: 105 dB
KDC-3034A/3034G
: 93 dB
Dynamik
: 93 dB
MP3-Dekodierung
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: Entspricht Windows Media Audio
B64-3295-00_German r4.indd 68B64-3295-00_German r4.indd 68 05.10.5 7:58:25 PM05.10.5 7:58:25 PM
Deutsch
|
69
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
KDC-W4534/W4034AY/W4034GY/W434GY/
W410AY/W410GY
: 50 W x 4
KDC-W4034A/W4034G/3034A/3034G/ W434A/
W434G/W410A/W410G/W40G
: 45 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
KDC-W4534/W4034AY/W4034GY/W434GY/
W410AY/W410GY
: 30 W x 4
KDC-W4034A/W4034G/3034A/3034G/ W434A/
W434G/W410A/W410G/W40G
: 28 W x 4
Lautsprecherimpedanz
: 4 – 8 Ω
Klangregler
Baß : 100 Hz ±8 dB
Mittel : 1 kHz ±8 dB
Höhen : 10 kHz ±8 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W410A/W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
: 2000 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz
(während eine CD wiedergegeben wird)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W410A/W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
: ≤ 600 Ω
Zusatz-Eingang
(unter Verwendung des AUX-Eingangsadapters)
(nur KDC-W4534)
Frequenzgang (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximaler Spannungseingang
: 1200 mV
Eingangsimpedanz
: 100 kΩ
Allgemeines
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,4 kg
B64-3295-00_German r4.indd 69B64-3295-00_German r4.indd 69 05.10.5 7:58:25 PM05.10.5 7:58:25 PM
70
|
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 71
Opmerkingen 72
Over MP3 en WMA 74
Informatie over CD’s 75
Algemene functies 76
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
System Q
Audioregeling
Audio-instelling
Luidsprekerinstelling
Omschakelen van het display
Helderheidsregeling
Anti-diefstalvoorpaneel
Telefoondemping
Functies van de tuner 80
Afstemmen
Afstemfunctie
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies 82
Verkeersinformatie
Rollen van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Regelfuncties voor CD/
audiobestand/externe disk 85
Weergave van CD & audiobestand
Weergave van externe disks
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Fragment/bestand zoeken
Disk zoeken/map zoeken
Herhalen van een fragment/bestand/disk/map
Aftastweergave
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde
Mapkeuze
Laten rollen van tekst/titel
Menusysteem 88
Menusysteem
Beveiligingscode
Geluidssignaal van aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de verlichtingskleur
Supreme-instelling
Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling
voor een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (regionale functie)
Automatische TP-afstemfunctie
Mono-ontvangst
Instellen van het display van de
hulpingangsbron
Laten rollen van tekst
Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode
Instelling van CD Read
Instelling van de demonstratiemodus
Toebehoren/
Installatieprocedure 94
Verbinden van kabels met
aansluitingen 95
Installatie 97
Verwijderen van het toestel 98
Oplossen van problemen 99
Technische gegevens 102
B64-3295-00_Dutch r4.indd 70B64-3295-00_Dutch r4.indd 70 05.10.5 7:42:03 PM05.10.5 7:42:03 PM
Nederlands
|
71
Veiligheidsvoorschriften
CD-spelers/CD-wisselaars aangesloten op
deze eenheid
Kenwood CD-spelers/ CD-wisselaars die dateren
van 1998 of later, kunnen op deze eenheid worden
aangesloten.
Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-dealer
voor aansluitbare modellen van CD-wisselaars/ CD-
spelers.
Let wel dat Kenwood CD-wisselaars/ CD-spelers die
dateren van 1997 of vroeger, evenals CD-wisselaars
van andere fabrikanten niet op deze eenheid
kunnen worden aangesloten.
Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Zet de O-N-schakelaar op "N" voor bepaalde CD-
wisselaars/spelers van Kenwood.
De functies die kunnen worden gebruikt en de
informatie die kan worden afgebeeld verschillen
naargelang van modellen die worden aangesloten.
Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel als de CD-
wisselaar beschadigen.
Kondens op de lens
Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk kondens op de
lens van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat"
en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder
in zo’n geval de CD en wacht totdat de kondens
is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood handelaar
indien het toestel na een tijdje nog niet normaal
functioneert.
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• De bevestiging en bedrading van dit product
vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de
bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen
door vaklui uitvoeren.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en
let derhalve op de volgende voorzorgen:
• Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt
gelijkstroomsysteem is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het
direkte zonlicht, hitte of extreme vochtigheid
blootstaan. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
of plaatsen waar het toestel nat zou kunnen
worden.
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder)
niet in direct zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
of plaatsen waar het paneel of de houder nat zou
kunnen worden.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen.
Stel het voorpaneel derhalve niet aan zware
schokken bloot.
• Voorkom een onjuist functioneren en raak
de aansluitingen op het toestel of van het
voorpaneel niet met uw vingers aan.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd
een nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het
toestel.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
Plaats geen 8-cm CD’s ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in het
toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de CD
losschieten en het toestel beschadigen.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 71B64-3295-00_Dutch r4.indd 71 05.10.5 7:42:03 PM05.10.5 7:42:03 PM
72
|
Nederlands
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u
problemen of vragen over het installeren heeft.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan
uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw
model en in uw gebied.
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet
juist functioneert. Het toestel wordt naar de
fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer u op de
terugsteltoets drukt.
• Druk op de resettoets wanneer de automatische
diskwisselaar niet juist functioneert. Hierdoor
behoort de normale werking van het toestel te
worden hersteld
Resettoets
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven:
A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } |
~ .
• De RDS-functie werkt niet als de service door
geen enkele zender wordt ondersteund.
• De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts
voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik
van de bedieningsorganen te verduidelijken.
Derhalve kan het voorkomen dat datgene wat
op de afgebeelde display afwijkt van wat in
werkelijkheid op de display kan verschijnen.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een
siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel
erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is
bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en
veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg.
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Opmerkingen
Reinigen van de aansluitpunten van het
voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte
doek schoon.
Wanneer u dit toestel voor het eerst
gebruikt
Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de
demonstratiefunctie.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet
u de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz.
93) annuleren.
Over de bediening van de DAB-tuner
(KDC-W4534)
Zie groep A in de gebruiksaanwijzing van de DAB-
tuner KTC-9090DAB (optioneel toebehoren) voor de
bediening van de DAB-tunerfunctie.
De volgende bedieningsmethoden voor deze
functie kunnen echter verschillen van de
beschrijving in de gebruiksaanwijzing; raadpleeg in
dat geval de bijkomende aanwijzingen hieronder.
<Automatische ensemble geheugeninvoer>
1. Kies de voorkeuzeband voor Invoer in
automatisch ensemblegeheugen.
2. Druk de toets [AME] in gedurende ten minste 2
seconden.
Open de functie Invoer in automatisch
ensemblegeheugen.
Nadat het opslaan in het geheugen is voltooid,
worden het nummer van de voorkeuzetoetsen
en het ensemble-label weergegeven.
<Zoeken op programmatype en taal> en
<Talen voor het tonen van het PTY> in
<Programmatype (PTY) functie>
Wanneer u tijdens de bewerking op de toets [DISP]
moet drukken, gebruikt u in plaats daarvan de
toets [TI].
B64-3295-00_Dutch r4.indd 72B64-3295-00_Dutch r4.indd 72 05.10.5 7:42:04 PM05.10.5 7:42:04 PM
Nederlands
|
73
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de
fabrikant van een voertuig op de productielijn,
noch door de professionele invoerder van een
voertuig in EU-lidstaten.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen. Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen
en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.
stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u
waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor
de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Markering op produkten die laserstralen
gebruiken (Uitgezonderd voor bepaalde
gebieden)
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en
toont dat het komponent een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van
straling buiten het toestel is.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 73B64-3295-00_Dutch r4.indd 73 05.10.5 7:42:04 PM05.10.5 7:42:04 PM
74
|
Nederlands
Over MP3 en WMA
Voor de afspeelbare MP3/WMA-bestanden (hierna
audiobestand genoemd) en de mediaformaten
gelden de volgende beperkingen. Audiobestanden
die niet voldoen aan de specificaties worden
mogelijk niet correct afgespeeld of de namen van
bestanden en mappen kunnen foutief worden
weergegeven.
Afspeelbaar audiobestand
• MP3, WMA: KDC-W4534/W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/W434A/W434G/
W410A/W410AY/W410G/W410GY/
W40G/W434GY
Gebruik de juiste extensie voor het audiobestand
(MP3: ".MP3", WMA: ".WMA")
Geef deze extensies alleen aan audiobestanden. Als
u deze extensie gebruikt voor een niet-audiobestand,
zal dit toestel het bestand zeer luid afspelen, met
beschadiging van de luidspreker tot gevolg.
Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld.
Door de instellingen van uw coderingssoftware en
de omgeving waarin ze wordt gebruikt, kan het zijn
dat bepaalde audiobestanden niet kunnen worden
afgespeeld of weergegeven. Voor informatie over de
coderingsspecificaties en instructies voor het instellen
van de coderingssoftware bladert u door de software-
help of gaat u te rade bij de ontwikkelaars.
Afspeelbaar MP3-bestand
• MPEG 1/2 Audio Layer 3-bestand
• Transmissiesnelheid: 8-320 kbps
• Sampling-frequentie
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Afspeelbaar WMA-bestand
• Bestand met de indeling Windows Media Audio
(uitgezonderd bestanden voor Windows Media
Player 9 of later waarin de nieuwe functies
worden toegepast)
• Transmissiesnelheid: 48-192 kbps
• Sampling-frequentie: 32/ 44,1/ 48 kHz
Afspeelbare media
• CD-ROM, CD-R, CD-RW
CD-RW-disks die snel zijn geformatteerd door de
schrijfsoftware kunnen niet worden gebruikt.
Wanneer de volledige capaciteit van de media wordt
benut bij het opnemen, wordt de schrijfsoftware
ingesteld op "Disc at once" (Disc-ineens).
Afspeelbare discformaten
• ISO 9660 Level 1/2
• Joliet
• Romeo
• Lange bestandsnaam.
Maximumaantal tekens voor dit toestel
Bestands-/mapnaam: 64 (Joliet: 32) tekens
MP3 ID3 Tag/WMA inhoudskenmerk: 30 tekens
De bestands-/mapnaam is het aantal tekens inclusief de
extensie
MP3 ID3 tag kan alleen de tag van Ver1.0/1.1 weergeven.
Beperkingen voor de bestands- en
mapstructuur
• Maximum aantal directory niveaus: 8
• Maximum aantal mappen: 100
• Maximum aantal bestanden per map: 255
Afspeelvolgorde van audiobestanden
Audiobestanden worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze zijn weggeschreven door de
schrijfsoftware. U kunt de afspeelvolgorde bepalen
door de bestandsnamen te laten beginnen met
nummers, bv. "01" tot "99".
Voorbeeld
CD
¡!
¡"
2
(1)
0
: Folder
¡
: Audio file
3
¡%
4
¡#
¡$
Map
Audiobestand
• Afspeelvolgorde
Afspeelvolgorde na afspelen van ¡!.
¡", ¡#, ¡$, ¡%...
Zoeken naar een bestand
Voorwaarts bestanden zoeken tijdens afspelen
van ¡#.
Druk de regelknop naar [¢] ¡$
Zoeken naar een map
Voorwaarts mappen zoeken tijdens afspelen van
¡".
Druk de regelknop in de stand [FM] 3, 4...
• Mapkeuze
Wanneer map 4 is geselecteerd, gaat u naar het
bovenliggende niveau met de mapkeuze.
Druk de regelknop naar [4] 2
Wanneer map 3 is geselecteerd, gaat u naar het
bovenliggende niveau met de mapkeuze.
Druk de regelknop naar [AM] 2
B64-3295-00_Dutch r4.indd 74B64-3295-00_Dutch r4.indd 74 05.10.5 7:42:04 PM05.10.5 7:42:04 PM
Nederlands
|
75
Hanteren van CD’s
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet
aan.
• Opneembare CD’s (CD-R) en herschrijfbare CD’s
(CD-RW) beschadigen sneller dan gewone
muziek-CD’sGebruik een CD-R of een CD-RW niet
voordat u de waarschuwingen op de verpakking
gelezen heeft.
• Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op
geplakt is.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het
middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.
Bramen
Bramen
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
Reinigen van CD’s
Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
Informatie over CD’s
Verwijderen van CD’s
Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden
gebruikt.
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak
kunnen niet worden gebruikt.
• Deze eenheid kan alleen cd’s met
weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de
instructies van de CD-brander software en de
gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor
details over het afwerkingsproces.)
Bewaren van CD’s
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht (op
de zitting of het dashboard, enz.) en hoge
temperaturen.
• Bewaar de CD’s in de daarvoor bestemde doosjes.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 75B64-3295-00_Dutch r4.indd 75 05.10.5 7:42:06 PM05.10.5 7:42:06 PM
76
|
Nederlands
Algemene functies
Spanning
Inschakelen van de spanning
Druk op de toets [SRC].
Uitschakelen van het toestel
Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Kiezen van de geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Gewenste geluidsbron Display
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externe disk* (optioneel accessoire) "CD CH"
AUX-ingang* "AUX EXT"
Stand-by (alleen verlichting) "STANDBY"
* Functies van de KDC-W4534
Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning
automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het
toestel 20 minuten stand-by staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden
ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode> (blz. 93).
Volume
Verhogen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar rechts.
Verlagen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar links.
Demping
Dempen van het volume.
Druk op de toets [ATT].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator
"AT T".
SRCQATT/DIM
VOL
LOUD indicator
ATT indicator Klokdisplay
Ontgrendeltoets Regelknop
B64-3295-00_Dutch r4.indd 76B64-3295-00_Dutch r4.indd 76 05.10.5 7:42:06 PM05.10.5 7:42:06 PM
Nederlands
|
77
System Q
U kunt voor verschillende soorten van muziek de
optimale geluidsinstellingen programmeren en
weer oproepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Kies het soort van muziek
Druk op de toets [Q].
Wanneer de toets eenmaal wordt ingedrukt,
wordt de huidige geluidsinstelling getoond.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de geluidsinstelling.
Geluidsinstelling Display
Natuurlijk "NATURAL"
Gebruikersgeheugen "USER"
Rock "ROCK"
Pop "POPS"
Easy-listening "EASY"
Top 40 "TOP40"
Jazz "JAZZ"
Elke instelling wordt veranderd door de
<Luidsprekerinstelling> (blz. 78).
Kies eerst het type luidspreker met
luidsprekerinstelling.
Wanneer de waarde is ingesteld met <Audioregeling>
(blz. 77), wordt "USER" getoond.
Audioregeling
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het in te stellen audio-item
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,
veranderen de instelbare items zoals hieronder
wordt getoond.
4 Stel het item in
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem Display Instelbereik
Niveau van de lage tonen "BAS L" –8 — +8
Niveau van de middentonen "MID L" –8 — +8
Niveau van de hoge tonen "TRE L" –8 — +8
Balans "BAL" Links 15 — Rechts 15
Fader "FAD" Achteraan 15 —
Vooraan 15
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
5 Sluit de audioregelfunctie af
Druk op een willekeurige toets.
Druk op om het even welke toets, behalve de
knop [VOL] en de toetsen [SRC], [0] en [ATT].
Audio-instelling
Instelling van het geluidssysteem, zoals
bijvoorbeeld volumecompensatie en
toonversterking.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,
veranderen de instelbare items zoals hieronder
wordt getoond.
4 Stel het audio-instelitem in
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem Display Instelbereik
Volumecompensatie "V-OFF" –8 — ±0
Toonversterking "LOUD" AAN/UIT
• Volumecompensatie:
Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaardvolume worden
aangepast.
• Toonversterking:
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave
met een laag volume. Wanneer ingeschakeld, licht de
indicator "LOUD" op.
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 77B64-3295-00_Dutch r4.indd 77 05.10.5 7:42:08 PM05.10.5 7:42:08 PM
78
|
Nederlands
Algemene functies
Luidsprekerinstelling
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij
instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [VOL].
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,
verandert de instelling zoals hieronder wordt
getoond.
Luidsprekertype Display
UIT "SP OFF"
Voor luidspreker van 5 & 4 pouce "SP 5/4"
Voor luidspreker van 6 & 6x9 pouce "SP 6*9/6"
Voor OEM-luidspreker "SP OEM"
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [VOL].
Omschakelen van het display
Wijzigen van de getoonde informatie.
1 Activeer de display-omschakelfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"DISP SEL" wordt getoond.
2 Kies het display-item
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met tuner als geluidsbron (KDC-W434A/
W434G/W434GY/W40G)
Informatie Display
Frequentie "FREQ"
Klok "CLOCK"
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservice of frequentie
(FM)
"FREQ/PS"
Radiotekst, programmaservice of frequentie
(FM) (uitsluitend de KDC-W4534)
"R-TEXT"
Frequentie (MW, LW) "FREQ"
Klok "CLOCK"
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Disktitel (bij een externe diskbron of
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W410A/W410AY/
W410G/W410GY/W40G/W434GY interne
CD-bron)
"D-TITLE"*
Fragmenttitel (bij een externe diskbron of
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W410A/W410AY/
W410G/W410GY/W40G/W434GY interne
CD-bron)
"T-TITLE"*
Fragmentnummer en speelduur "P-TIME"
Klok "CLOCK"
Met een audiobestand als geluidsbron
Informatie Display
Titel van liedje & artiestnaam "TITLE"*
Albumnaam & artiestnaam "ALBUM"*
Mapnaam "FOLDER"
Bestandsnaam "FILE"
Fragmentnummer en speelduur "P-TIME"
Klok "CLOCK"
In stand-by/ hulpingang als geluidsbron
Informatie Display
Naam van de bron "SRC NAME"
Klok "CLOCK"
3 Sluit de display-omschakelfunctie uit
Druk de regelknop in.
* Als de inhoud van de informatie niet kan worden
getoond, wordt de speelduur getoond.
De albumnaam kan niet worden getoond in een
WMA-bestand.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 78B64-3295-00_Dutch r4.indd 78 05.10.5 7:42:08 PM05.10.5 7:42:08 PM
Nederlands
|
79
Helderheidsregeling
Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het
display verminderen.
Houd de toets [DIM] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt
gedurende 1 seconde, wordt de
helderheidsregeling in- of uitgeschakeld.
Wanneer de helderheidsregeling is ingeschakeld,
wordt "DIM ON" getoond.
Anti-diefstalvoorpaneel
U kunt het voorpaneel van het toestel
verwijderen en meenemen om gevaar voor
diefstal te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
Druk op de ontgrendeltoets.
Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het
kunt verwijderen.
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan
gemakkelijk beschadigd worden door schokken en
stoten.
Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder
wanneer het is verwijderd.
Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet
bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.
Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar
gevaar bestaat voor waterspatten.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng de groeven van het voorpaneel op één
lijn met de uitsteeksels op het toestel.
Uitsteeksels
Groeven
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het
toestel kunt bedienen.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt
wanneer u opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een
telefoongesprek
Druk op de toets [SRC].
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Wanneer het telefoongesprek wordt
beëindigd
Leg de telefoon op de haak.
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Als u de telefoondempingfunctie wilt gebruiken, moet
u de MUTE-kabel op uw telefoon aansluiten met een
in de handel verkrijgbaar telefoonaccessoire. Zie
<Verbinden van kabels met aansluitingen> (blz. 95).
B64-3295-00_Dutch r4.indd 79B64-3295-00_Dutch r4.indd 79 05.10.5 7:42:09 PM05.10.5 7:42:09 PM
80
|
Nederlands
Functies van de tuner
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het "TUNER"-display.
2 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt
gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en
FM3.
3 Stem af op een hogere of lagere frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht
de indicator "ST" op.
Functie van de KDC-W434A/G/KDC-W40G/KDC-
W434GY
Afstemfunctie
Kiezen van de afstemfunctie.
Druk op de toets [AUTO].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de afstemfunctie in onderstaande volgorde.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch zoeken "AUTO 1" Automatisch zoeken naar een
zender.
Voorkeurzender
zoeken
"AUTO 2" Op volgorde zoeken langs
de in het voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders.
Handmatig "MANUAL" Handmatig op een zender
afstemmen.
SRC
AUTO/
AME
1 - 6
Regelknop
Golfbanddisplay Frequenctiedisplay Voorkeurzendernummer
ST indicator
B64-3295-00_Dutch r4.indd 80B64-3295-00_Dutch r4.indd 80 05.10.5 7:42:09 PM05.10.5 7:42:09 PM
Nederlands
|
81
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het
display.
Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1
zender van elke golfband in het geheugen
worden vastgelegd.
Automatisch vastleggen van
zenders in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed
ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen
worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt
de functie voor het automatisch vastleggen
afgesloten.
Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 91)
is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het
geheugen opgeslagen.
Wanneer het automatisch vastleggen van zenders
wordt uitgevoerd met de golfband FM2, worden de
RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfband
FM1 zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Wanneer het automatisch vastleggen wordt
uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn
vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen vastgelegde
zenders.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
B64-3295-00_Dutch r4.indd 81B64-3295-00_Dutch r4.indd 81 05.10.5 7:42:10 PM05.10.5 7:42:10 PM
82
|
Nederlands
RDS-functies
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar
verkeersinformatie zodra de uitzending begint,
zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
Druk op de toets [TI].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatie wordt
ingeschakeld, licht de indicator "TI" op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen
wordt, knippert de indicator "TI".
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt
"TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar
de verkeersinformatie overgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld
tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt
automatisch overgeschakeld op een FM-zender.
Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het
ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij
het volgende verkeersbericht wordt automatisch het
opgeslagen volume ingesteld.
Afstemmen op een andere
verkeersinformatiezender
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld
wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet
mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens
ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere
bronnen dan de tuner.
Functie van de KDC-W4534
Rollen van radiotekst
De getoonde radiotekst over het display laten
rollen.
Houd de toets [FM] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
SRC
1 - 6
5*
PTY indicator
TI indicator
Regelknop
B64-3295-00_Dutch r4.indd 82B64-3295-00_Dutch r4.indd 82 05.10.5 7:42:11 PM05.10.5 7:42:11 PM
Nederlands
|
83
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar
een zender.
1 Activeer de PTY-functie
Druk de regelknop in.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "PTY" op.
Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst
van een verkeersbericht of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt,
verandert het programmatype zoals hieronder
wordt getoond.
Nr. Programmatype Display
1. Lezingen "SPEECH"
2. Muziek "MUSIC"
3. Nieuws "NEWS"
4. Actualiteit "AFFAIRS"
5. Informatie "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Educatief "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Cultuur "CULTURE"
10. Wetenschap "SCIENCE"
11. Gevarieerd "VARIED"
12. Pop "POP M"
13. Rock "ROCK M"
14. Easy listening "EASY M"
15. Licht klassiek "LIGHT M"
16. Zwaar klassiek "CLASSICS"
17. Overige muziek "OTHER M"
18. Weer "WEATHER"
19. Geldzaken "FINANCE"
20. Kinderprogrammas "CHILDREN"
21. Sociale zaken "SOCIAL"
22. Religie "RELIGION"
23. Luisteraarparticipatie "PHONE IN"
24. Reizen "TRAVEL"
25. Recreatie "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country "COUNTRY"
28. Nationale muziek "NATION M"
29. Gouwe ouwe "OLDIES"
30. Folkmuziek "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: nr. 12
17, 26 30
Lezingen: nr. 3
11, 18 25, 31
Programmatypes kunnen onder de
voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden
opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 83).
De voor de display gebruikte taal kan veranderd
worden. Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-
functie> (blz. 84).
3 Zoek naar zenders met het gekozen
programmatype
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u
nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop.
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden
wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander
programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk de regelknop in.
Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het
voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen
oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 83).
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Oproepen van het vastgelegde
programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 83).
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
B64-3295-00_Dutch r4.indd 83B64-3295-00_Dutch r4.indd 83 05.10.5 7:42:12 PM05.10.5 7:42:12 PM
84
|
Nederlands
Veranderen van de taal voor de PTY-
functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de
programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 83).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [TI].
3 Kies de taal
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt,
verandert de taal zoals hieronder wordt getoond.
Taal Display
Engels "ENGLISH"
Frans "FRENCH"
Duits "GERMAN"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [TI].
RDS-functies
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
B64-3295-00_Dutch r4.indd 84B64-3295-00_Dutch r4.indd 84 05.10.5 7:42:13 PM05.10.5 7:42:13 PM
Nederlands
|
85
Functie van de KDC-W4534
Weergave van externe disks
Weergeven van disks met een los verkrijgbare
disk-speler die op dit toestel is aangesloten.
Druk op de toets [SRC].
Kies het display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display Disk-speler
"CD CH" CD-wisselaar
"MD CH" MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
Disk 10 wordt aangeduid als "0".
De beschikbare functies en de getoonde informatie
zijn afhankelijk van de externe disk-spelers die zijn
aangesloten.
Weergave van CD & audiobestand
Wanneer een disk is geplaatst
Druk op de toets [SRC].
Kies het "CD"-display.
Wanneer er een CD geplaatst is, licht de indicator "IN"
op.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
De CD uitwerpen
Druk op de toets [0].
Zie <Over MP3 en WMA> (blz. 74) voor de soorten
audiobestanden die kunnen worden weergegeven.
Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk
SRC
SCAN
REP F.SEL M.RDM
RDM/
3
0
IN indicatorDisknummer
SpeelduurTracknummer
Regelknop
B64-3295-00_Dutch r4.indd 85B64-3295-00_Dutch r4.indd 85 05.10.5 7:42:13 PM05.10.5 7:42:13 PM
86
|
Nederlands
Aftastweergave
Weergeven van het eerste gedeelte van elk liedje
op de huidige disk of in de huidige map met
audiobestanden om snel het gewenste liedje op
te zoeken.
1 Start de aftastweergave
Druk op de toets [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste
fragment wordt weergegeven
Druk op de toets [SCAN].
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-
W40G/KDC-W434GY
Functie van diskwisselaar/audiobestand
Disk zoeken/map zoeken
Kiezen van de disk in de diskwisselaar of de
map die is opgeslagen op de geluidsdrager met
audiobestanden.
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Fragment/bestand zoeken
Zoeken naar een liedje op de disk of in de map
met audiobestanden.
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Vooruitspoelen
Houd [¢] van de regelknop ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale
weergave wilt hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse
richting
Houd [4] van de regelknop ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale
weergave wilt hervatten.
Er is geen geluid hoorbaar terwijl het audiobestand
wordt gezocht.
Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk
Herhalen van een fragment/
bestand/disk/map
Herhalen van het huidige liedje, de huidige
disk in de diskwisselaar of de huidige map met
audiobestanden.
Druk op de toets [REP].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een fragment "TRAC REP"
Herhalen van een disk (in een diskwisselaar) "DISC REP"
UIT "REP OFF"
Met een audiobestand als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een bestand "FILE REP"
Herhalen van een map "FOLD REP"
UIT "REP OFF"
B64-3295-00_Dutch r4.indd 86B64-3295-00_Dutch r4.indd 86 05.10.5 7:42:14 PM05.10.5 7:42:14 PM
Nederlands
|
87
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-
W40G/KDC-W434GY
Laten rollen van tekst/titel
De getoonde CD-tekst, tekst van audiobestand of
MD-titel over het display laten rollen.
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-
W40G/KDC-W434GY
Functie van audiobestand
Mapkeuze
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
1 Activeer de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
"FOLD SEL" wordt getoond.
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, wordt
de volgende mapinformatie getoond.
Mapnaam-display
Toont de huidige mapnaam.
2 Kies het mapniveau
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Met [FM] van de regelknop gaat u 1 niveau
omlaag en met [AM] van de regelknop 1 niveau
omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met [4] van de regelknop gaat u naar de
vorige map en met [¢] van de regelknop naar
de volgende map.
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de toets [3].
3 Kies de weer te geven map
Druk de regelknop in.
De mapkeuzefunctie wordt uitgeschakeld en
het audiobestand in de getoonde map wordt
weergegeven.
Annuleren van de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
Functie van de KDC-W4534
Functie van diskwisselaar
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
Weergeven van alle liedjes op alle disks in de
diskwisselaar in willekeurige volgorde.
Druk op de toets [M.RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt
de functie voor willekeurige weergave van het
magazijn in- of uitgeschakeld.
Wanneer de willekeurige weergave van een
magazijn is ingeschakeld, wordt "MGZN RDM"
getoond.
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van alle liedjes op de disk in
willekeurige volgorde.
Druk op de toets [RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
functie voor weergave in willekeurige volgorde
in- of uitgeschakeld.
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde
is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/"FOLD RDM"
getoond.
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 87B64-3295-00_Dutch r4.indd 87 05.10.5 7:42:15 PM05.10.5 7:42:15 PM
88
|
Nederlands
U kunt andere items instellen door terug te keren
naar stap 2.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [MENU].
De mogelijke instellingen van de overige functies die
op de hierboven beschreven wijze worden bediend,
staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is
de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke
instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend
(<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden
stap voor stap uitgelegd.
Menusysteem
Instellen van de pieptoon tijdens de bediening,
enz.
Hieronder wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een
beschrijving van alle beschikbare functies en de
daarbij behorende instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies het menu-item
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,
kiest u het display "BEEP".
3 Stel het menu-item in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt
gewisseld tussen "BEEP ON" en "BEEP
OFF" elke keer dat u de knop indrukt.
Kies 1 van deze opties als instelling.
Menusysteem
SRCMENU
Menudisplay
Regelknop
RDS indicator
B64-3295-00_Dutch r4.indd 88B64-3295-00_Dutch r4.indd 88 05.10.5 7:42:15 PM05.10.5 7:42:15 PM
Nederlands
|
89
In stand-by
Geluidssignaal van aanraaksensor
In- en uitschakelen van het geluidssignaal
(pieptoon) waarmee een bediening wordt
aangegeven.
Display Instelling
"BEEP ON" Het geluidssignaal wordt weergegeven.
"BEEP OFF" Het geluidssignaal wordt geannuleerd.
"APPROVED" wordt getoond.
De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd.
Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de
procedure vanaf stap 4 worden herhaald.
Terugstellen van de beveiligingscodefunctie
wanneer het audiosysteem voor het eerst
wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van
de accuvoeding of wanneer op de resettoets
wordt gedrukt
1 Schakel de spanning in.
2 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
Het toestel kan gebruikt worden.
Indien een verkeerde code is ingevoerd, wordt
de melding "WAITING" getoond en wordt de
onderstaande blokkeringstijd voor de invoer
geactiveerd.
Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken,
word de melding "CODE" getoond en kan de code
opnieuw ingevoerd worden.
Aantal keren dat een verkeerde
code werd ingevoerd
Blokkeringstijd voor
de invoer
1—
2 5 minuten
3 1 uur
4 24 uur
Functie van de KDC-W4534
In stand-by
Beveiligingscode
Door het activeren van de beveiligingscode
voorkomt u dat het audiosysteem door
iemand anders kan worden gebruikt. Zodra de
beveiligingscode is geactiveerd, is de invoer van
een geautoriseerde beveilgingscode noodzakelijk
om het audiosysteem in te schakelen wanneer
het uit het voertuig is genomen. De indicatie dat
deze beveiligingscode is geactiveerd voorkomt
diefstal van uw waardevolle audiosysteem.
U kunt de beveiligingscode instellen wanneer <Instelling
van de demonstratiemodus> (blz. 93) is uitgeschakeld.
Wanneer de beveiligingscodefunctie eenmaal is
geactiveerd, kan de functie niet meer gedeactiveerd
worden.
De beveiligingscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car
Audio Passport" van dit toestel staat.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer "MENU" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE SET".
3 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
5 Kies de cijfers voor de beveiligingscode
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
6 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige
beveiligingscode in te voeren.
7 Bevestig de beveiligingscode
Houd de regelknop ten minste 3 seconden
ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 89B64-3295-00_Dutch r4.indd 89 05.10.5 7:42:16 PM05.10.5 7:42:16 PM
90
|
Nederlands
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-
W40G/KDC-W434GY
In de CD-modus
Supreme-instelling
Bij de weergave van MP3- of WMA-bestanden die
met een lage bitsnelheid (minder dan 96 kbps
(fs=32 k, 44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt
deze functie hun hoge-frequentiegebied om de
geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden
gecodeerd met een hoge bitsnelheid te
benaderen. Het geluid wordt optimaal verwerkt
voor het gebruikte compressieformaat (MP3 of
WMA) en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid.
Display Instelling
"SPRM ON" Het geluid wordt weergegeven met de
Supreme-functie.
"SPRM OFF" Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in
het audiobestand wordt weergegeven.
Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar;
dit hangt af van het verband tussen de
audiobestandsindeling en de instelling.
Functie van de KDC-W4534
Kiezen van de verlichtingskleur
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display Instelling
"KEY RED" De kleur van de verlichting is rood.
"KEY GRN" De kleur van de verlichting is groen.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
DSI (Disabled System Indicator)
Nadat het voorpaneel is verwijderd, gaat een rode
indicator knipperen op het toestel om potentiële
dieven af te schrikken.
Display Instelling
"DSI ON" LED knippert.
"DSI OFF" LED uitgeschakeld.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
In stand-by
Synchroonklok
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal
dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display Instelling
"SYNC ON" Synchroniseert de klok.
"SYNC OFF" Voor handmatige instelling van de klok.
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
In stand-by
Handmatig instellen van de klok
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 90) is uitgeschakeld.
1 Kies de functie voor het instellen van de
klok
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "CLK ADJ".
2 Activeer de functie voor het instellen van de
klok
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Stel de minuten in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
4 Sluit de functie voor het instellen van de
klok af
Druk op de toets [MENU].
Menusysteem
B64-3295-00_Dutch r4.indd 90B64-3295-00_Dutch r4.indd 90 05.10.5 7:42:17 PM05.10.5 7:42:17 PM
Nederlands
|
91
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt
automatisch op een andere frequentie
overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden
als daardoor een betere ontvangst kan worden
verkregen.
Display Instelling
"AF ON" De AF-functie is ingeschakeld.
"AF OFF" De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "RDS" op.
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde
programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan
het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt
onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
In de tunerstand
Afstemfunctie
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch zoeken "AUTO 1" Automatisch zoeken naar een
zender.
Voorkeurzender
zoeken
"AUTO 2" Op volgorde zoeken langs
de in het voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders.
Handmatig "MANUAL" Handmatig op een zender
afstemmen.
In de tunerstand
Lokaal zoeken
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd
op zenders die goed te ontvangen zijn.
Display Instelling
"LO.S OFF" De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
"LO.S ON" De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Nieuwsuitzendingsfunctie met
uitschakeling voor een bepaalde
periode
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending
overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer
u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een
periode worden ingesteld gedurende dewelke er
niet overgeschakeld mag worden.
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt
ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie
ingeschakeld.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt
"NEWS " getoond en wordt automatisch naar de
nieuwsuitzending overgeschakeld.
Wanneer u de instelling "20MIN" kiest, wordt er de
eerste 20 minuten na een nieuwsuitzending niet
opnieuw op een nieuwsuitzending afgestemd.
Het volume van de nieuwsuitzending staat
op hetzelfde niveau als werd ingesteld voor
<Verkeersinformatie> (blz. 82).
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender
de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of
behoort tot een <Enhanced Other Network> dat de
PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld,
schakelt de tuner over naar een FM-zender.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 91B64-3295-00_Dutch r4.indd 91 05.10.5 7:42:18 PM05.10.5 7:42:18 PM
92
|
Nederlands
Functie van de KDC-W4534
Instellen van het display van de
hulpingangsbron
Kiezen van het display bij het overschakelen naar
een hulpingangsbron.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het display "AUX EXT".
2 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "NAME SET".
4 Activeer de functie voor het instellen van
het display van de hulpingangsbron
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het huidige gekozen display voor de
hulpingangsbron wordt getoond.
5 Kies het display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Telkens als u op de knop drukt, verandert het
display zoals hieronder wordt aangegeven.
• "AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sluit de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron af
Druk op de toets [MENU].
Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening
plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde
naam vastgelegd en wordt de functie voor het
instellen van het display van de hulpingangsbron
afgesloten.
Tijdens FM-ontvangst
Mono-ontvangst
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen,
kan ruis worden verminderd.
Display Instelling
"MONO OFF" De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
"MONO ON" De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Automatische TP-afstemfunctie
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is
ingeschakeld en de ontvangst tijdens het
luisteren naar een verkeersinformatiezender
niet goed is, wordt automatisch gezocht naar
een andere verkeersinformatiezender die beter
ontvangen kan worden.
Display Instelling
"ATPS ON" De automatische TP-afstemfunctie is ingeschakeld.
"ATPS OFF" De automatische TP-afstemfunctie is uitgeschakeld.
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-3034A/G/KDC-W410A/AY/G/GY
Beperken van de RDS-regio
(regionale functie)
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de
AF-functie voor een bepaald netwerk worden
ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.
Display Instelling
"REG ON" De regionale functie is ingeschakeld.
"REG OFF" De regionale functie is uitgeschakeld.
Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven
gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders
met een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk.
Menusysteem
B64-3295-00_Dutch r4.indd 92B64-3295-00_Dutch r4.indd 92 05.10.5 7:42:18 PM05.10.5 7:42:18 PM
Nederlands
|
93
Functie van de KDC-W4534
In stand-by
Instelling van de
demonstratiemodus
Stelt de demonstratiemodus in.
1 Kies de demonstratiemodus
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "DEMO".
2 Stel de demonstratiemodus in
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Elke keer dat de knop gedurende ten minste
2 seconden wordt ingedrukt, verandert de
demonstratiemodus in onderstaande volgorde.
Display Instelling
"DEMO ON" De demonstratiefunctie is ingeschakeld.
"DEMO OFF" De demonstratiefunctie afsluiten (normale
functie).
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-
W40G/KDC-W434GY
In stand-by
Instelling van CD Read
Wanneer er een probleem is met de weergave
van een CD met een speciaal formaat, speelt deze
instelling de CD geforceerd af.
Display Instelling
"CD READ1" Weergave van CD en audiobestand.
"CD READ2" Geforceerde weergave van CD.
Met de instelling "CD READ2" kan geen audiobestand
worden weergegeven.
Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de
stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven.
In stand-by
Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode
Instellen van een bepaalde tijd waarna de
spanning automatisch wordt uitgeschakeld
wanneer het toestel in stand-by blijft staan.
Deze functie kan de accu van de auto
beschermen.
Display Instelling
"OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
"OFF 20M"
(oorspronkelijke instelling)
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
"OFF 40M" Schakelt de spanning uit na 40 minuten.
"OFF 60M" Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
Deze instelling gebeurt na het instellen van de
<Beveiligingscode> (blz. 89).
Functie van de KDC-W4534/KDC-W4034A/AY/G/
GY/KDC-W434A/G/KDC-W410A/AY/G/GY/KDC-
W40G/KDC-W434GY
Laten rollen van tekst
Instellen van de functie voor het laten rollen van
tekst over het display.
Display Instelling
"SCL MANU" Tekst rolt niet.
"SCL AUTO" Tekst rolt wanneer het display verandert
U kunt de volgende tekst laten rollen.
- CD-tekst
- Mapnaam/bestandsnaam/fragmenttitel/
artiestnaam/albumnaam
- MD-titel
- Radiotekst
B64-3295-00_Dutch r4.indd 93B64-3295-00_Dutch r4.indd 93 05.10.5 7:42:19 PM05.10.5 7:42:19 PM
94
|
Nederlands
Toebehoren/ Installatieprocedure
Toebehoren
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
(uitsluitend de KDC-W4534) ..........1
Installatieprocedure
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contact te halen en de minkabel (-) van de
accu los te koppelen.
2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met
elk toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de
auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel
en verbind hem met de externe
spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze
met het toestel.
7. Installeer het toestel in de auto.
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.
9. Druk op de resettoets.
Als de spanning niet wordt ingeschakeld (of wordt
ingeschakeld, maar onmiddellijk weer uitgeschakeld),
kan het zijn dat de luidsprekerkabel is kortgesloten of
dat hij het chassis van de auto heeft geraakt en dat
de beveiligingsfunctie is geactiveerd. Controleer de
luidsprekerkabel.
Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-
JASO) wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft.
Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de
ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron
is verbonden waar constant spanning op staat, zoals
bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het
toestel niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere
woorden, de spanning van het toestel wordt niet
gelijk met het contact in- en uitgeschakeld). Als u de
spanning van het toestel wilt koppelen aan het contact
van de auto, moet u de ontstekingskabel met een
spanningsbron verbinden die gelijk met het contact van
de auto wordt in- en uitgeschakeld.
Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de
draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang
vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde
type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag
u de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels
of aansluitingen niet verwijderen.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd
of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden
aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel
van de auto worden geaard.
Controleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de
auto juist functioneren.
Als de console voorzien is van een klep, dient u het
toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het
openen en sluiten de klep niet raakt.
Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 94B64-3295-00_Dutch r4.indd 94 05.10.5 7:42:19 PM05.10.5 7:42:19 PM
Nederlands
|
95
Verbinden van kabels met aansluitingen
P.CONT
ANT.CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
REMO. CONT
MUTE
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
FM/AM antenne-
ingang
Antennekabel (ISO)
Antenneconversie-adapter
(ISO–JASO) (toebehoren3)
Raadpleeg voor het aansluiten van
het Kenwood navigatiesysteem de
gebruiksaanwijzing van de navigator.
Bedradingsbundel
(toebehoren1)
Zorg dat de kabel niet uit het
lipje komt wanneer u geen
verbindingen heeft gemaakt.
Spanning-/
motorantennekabel
(blauw/wit)
TEL-dempingskabel (bruin)
Verbind ofwel met de
spanningsaansluiting wanneer u de los
verkrijgbare eindversterker gebruikt,
ofwel met de antenne-aansluiting van
het voertuig.
Verbind met de aansluiting die is
geaard tijdens ontvangst van of
gedurende een telefoongesprek.
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Aansluiting A
Aansluiting B
Zekering
(10A)
Zie de volgende
bladzijde.
KDC-W4534 KDC-W4034A/W4034AY/
W4034G/W4034GY/
W410A/W410AY/W410G/
W410GY/3034A/3034G
KDC-W434A/
W434G/W434GY/
W40G
A Stuurafstandsbediening Stuurafstandsbediening
B Naar Kenwood diskwisselaar/
Extern optioneel accessoire
——
C Linkerachteruitgang (wit)/
Rechterachteruitgang (rood)
Linkerachteruitgang (wit)/
Rechterachteruitgang (rood)
A
B
AUX-ingangsadapter
(toebehoren4)
Naar extern audiotoestel
(draagbare audio, enz.)
Zie de overeenkomstige handleidingen
om deze snoeren aan te sluiten.
C
B64-3295-00_Dutch r4.indd 95B64-3295-00_Dutch r4.indd 95 05.10.5 7:42:20 PM05.10.5 7:42:20 PM
96
|
Nederlands
Verbinden van kabels met aansluitingen
Stekkerfunctietabel
Pennummers voor
ISO-stekkers
Kleur van
kabel
Functies
Externe
spanningsaansluiting
A-4 Geel Accu
A-5 Blauw/wit Spanningsregeling
A-7 Rood Contact (ACC)
A-8 Zwart Massaverbinding
Luidsprekerstekker
B-1 Paars Rechts achter (+)
B-2 Paars/zwart Rechts achter (–)
B-3 Grijs Rechts voor (+)
B-4 Grijs/zwart Rechts voor (–)
B-5 Wit Links voor (+)
B-6 Wit/zwart Links voor (–)
B-7 Groen Links achter (+)
B-8 Groen/zwart Links achter (–)
2WAARSCHUWING
Aansluiten van de ISO-stekker
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van
uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om
beschadiging van het toestel te voorkomen.
De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt
in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde
verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals
getoond in 2 hieronder als u dit toestel installeert in
Volkswagen-modellen.
1 (Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de
ISO-stekker van de auto is verbonden met het
contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met
de constante spanningsbron.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
2 De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van
de auto is verbonden met de constante
spanningsbron en de pen A-4 (geel) is
verbonden met het contact.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
3 De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de
auto is niet verbonden en de pen A-7 (rood) is
verbonden met de constante spanningsbron (of
zowel de pen A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn
verbonden met de constante spanningsbron).
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in
3, wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld
aan de in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit
geval zelf de spanning uitschakelen wanneer het contact
van de auto is uitgeschakeld.
Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen
aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood)
verbinden met een spanningsbron die gelijk met het
contact wordt in- en uitgeschakeld.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 96B64-3295-00_Dutch r4.indd 96 05.10.5 7:42:21 PM05.10.5 7:42:21 PM
Nederlands
|
97
Installatie
Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is
geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien
het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld
overslaan).
Installatie
Hitteschild of metalen steun
Schroef (M4X8)
(in de handel verkrijgbaar)
Zelftappende schroef
(in de handel verkrijgbaar)
Metalen bevestigingsriem
(in de handel verkrijgbaar)
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met een
schroevendraaier of iets
dergelijks en bevestig op
zijn plaats.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 97B64-3295-00_Dutch r4.indd 97 05.10.5 7:42:21 PM05.10.5 7:42:21 PM
98
|
Nederlands
Verwijderen van het toestel
Verwijderen van het harde
rubberframe
1
Laat de klempennen van het verwijderstaafje
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen
bovenaan los.
Til het frame op en trek het naar voren zoals
getoond in de afbeelding.
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.
Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant
worden verwijderd.
Verwijderen van het toestel
1
Zie <Verwijderen van het harde rubberframe>
(blz. 98) en verwijder het harde rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het
achterpaneel.
3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de
gleuven aan elke kant, zoals getoond in de
afbeelding.
4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze
indrukt en trek het toestel half naar buiten.
Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen
op het verwijderstaafje te vermijden.
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar
voren en wees hierbij voorzichtig dat u het niet
laat vallen.
Klem
Toebehoren2
Verwijderstaafje
Toebehoren2
Verwijderstaafjes
Schroef (M4X8)
(in de handel verkrijgbaar)
Vergrendeling
B64-3295-00_Dutch r4.indd 98B64-3295-00_Dutch r4.indd 98 05.10.5 7:42:21 PM05.10.5 7:42:21 PM
Nederlands
|
99
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt
door een verkeerde bediening of verkeerde
verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een
mogelijke oplossing van uw probleem.
Algemeen
? Spanning wordt niet ingeschakeld.
De zekering is doorgebrand.
Nadat u de kabels op kortsluiting heeft
gecontroleerd moet u de zekering door een
van hetzelfde type vervangen.
? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt
overschakelen.
Er zit geen drager in het toestel.
Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt
luisteren. Wanneer er in dit toestel geen
geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet
overschakelen naar elke geluidsbron.
De diskwisselaar is niet aangesloten.
Sluit de diskwisselaar aan. Wanneer de
diskwisselaar niet op de ingangsaansluiting
is aangesloten, kunt u niet naar een externe
disk-speler overschakelen.
? Het geheugen wordt gewist wanneer het contact
wordt uitgeschakeld.
De contact- en accukabels zijn niet juist
aangesloten.
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.
? De telefoondempingsfunctie werkt niet.
De telefoondempingskabel is niet juist
aangesloten.
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.
? De telefoondempingsfunctie wordt geactiveerd
hoewel de telefoondempingskabel niet is
aangesloten.
De telefoondempingskabel raakt een metalen deel
van de auto.
Zorg dat de telefoondempingskabel geen
contact maakt met een metalen deel.
? Zelfs als de toonversterking wordt
ingeschakeld, kunnen schelle tonen niet worden
gecompenseerd.
De tuner is als geluidsbron geselecteerd.
Schelle tonen kunnen niet worden
gecompenseerd wanneer de tuner als
geluidsbron wordt gebruikt.
? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.
De fader- of balansinstellingen zijn helemaal naar
één kant ingesteld.
Zet de instellingen voor fader en balans in de
middelste stand.
De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel
is/zijn niet juist aangesloten.
Sluit de in- en uitgangskabels en/of
bedradingsbundel juist aan. Zie <Verbinden
van kabels met aansluitingen>.
De waarden van de volumeafwijking zijn laag.
Zet het volume hoger, zoals beschreven in
<Audio-instelling> (blz. 77).
? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.
Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld
door een schroef in de auto.
Controleer de bedrading van de luidsprekers.
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.
Sluit de luidsprekerkabels juist aan zodat
iedere uitgangsaansluiting met een andere
luidspreker is verbonden.
? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet
weergegeven.
De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
De pieptoon van de aanraaksensor kan niet
via de voor-uitgangsaansluiting worden
weergegeven.
? De klok kan niet worden ingesteld hoewel de
kloksynchronisatie is ingeschakeld.
De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt
geen tijdsignaal.
Stem af op een andere RDS-zender.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne volledig uit.
De antennekabel is niet aangesloten.
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 99B64-3295-00_Dutch r4.indd 99 05.10.5 7:42:22 PM05.10.5 7:42:22 PM
100
|
Nederlands
Oplossen van problemen
Disk als geluidsbron
? "AUX EXT" verschijnt op het display en de
externe disk-regelmodus wordt niet uitgevoerd.
Een niet-ondersteunde diskwisselaar is
aangesloten.
Gebruik de diskwisselaar die wordt vermeld
in <CD-spelers/CD-wisselaars aangesloten op
deze eenheid> (blz. 71) in de sectie
<Veiligheidsvoorschriften>.
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt
afgespeeld.
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De disk is in een andere lade geplaatst dan u hebt
gekozen.
Verwijder het diskmagazijn en controleer het
nummer van de gekozen disk.
De disk heeft krassen.
Probeer een andere disk.
? CD wordt direct na het plaatsen uitgeworpen.
De CD is vuil.
Reinig de CD zoals aangegeven onder
Reinigen van cd’s in de sectie <Informatie over
CD’s> (blz. 75).
? Kan de disk niet verwijderen.
De reden is dat u het contactslot van de auto
meer dan 10 minuten geleden op OFF hebt gezet.
U kunt de disk alleen verwijderen binnen de
10 minuten nadat u het contactslot op OFF
hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten hebt
gewacht, moet u het contactslot opnieuw op
ON zetten en dan op de uitwerptoets drukken.
? De disk kan niet geplaatst worden.
Er is al een andere disk geplaatst.
Druk op de toets [0] en verwijder de disk.
? Direct zoeken is onmogelijk.
Er is een andere functie ingeschakeld.
Schakel de willekeurige weergave of andere
functies uit.
? Fragment zoeken kan niet uitgevoerd worden.
Voor het eerste of laatste liedje van disks/mappen.
Voor elke disk/map is het achteruit zoeken
naar een fragment voor het eerste liedje
of vooruit zoeken voor het laatste liedje
onmogelijk.
Audiobestand als geluidsbron
? Kan geen audiobestand afspelen.
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Informatie
over CD’s> (blz. 75).
? Het geluid springt over wanneer een
audiobestand wordt afgespeeld.
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Informatie
over CD’s> (blz. 75).
Slechte opnameomstandigheden.
Neem het geluid opnieuw op of gebruik een
andere geluidsdrager.
? De fragmenttijd van het audiobestand wordt niet
goed weergegeven.
---
Deze wordt soms niet goed weergegeven,
afhankelijk van de opnameomstandigheden
van het audiobestand.
? Supreme wordt ingeschakeld maar heeft geen
effect.
Beperkte hoge-frequentiecomponent
Supreme heeft geen effect bij liedjes met
beperkte hoge-frequentiecomponent.
Liedjes die niet zijn gecodeerd met bitsnelheden
lager dan 96 kbps (fs = 32 k, 44,1 k, 48 kHz)
of die met een variabele bitsnelheid werden
gecodeerd, kunnen niet worden gedecodeerd
voor de reproductie van hun hoge-
frequentiecomponenten.
---
B64-3295-00_Dutch r4.indd 100B64-3295-00_Dutch r4.indd 100 05.10.5 7:42:22 PM05.10.5 7:42:22 PM
Nederlands
|
101
De onderstaande berichten geven de
toestand van uw systeem weer.
EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar
geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist
geplaatst.
Plaats een diskmagazijn op de juiste
wijze.
Geen CD in de speler.
Plaats een CD.
NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
Plaats een disk in het magazijn.
TOC ERR: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
Plaats een disk in het magazijn.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd
geplaatst. De CD heeft krassen.
Reinig de CD en plaats hem juist.
E-05: De CD is omgekeerd geplaatst.
Plaats de CD op de juiste wijze.
BLANK: Er is niets op de MD opgenomen.
NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen
fragmenten opgenomen.
E-15: Er wordt een geluidsdrager afgespeeld
waarop gegevens staan die niet door het
toestel weergegeven kunnen worden.
Gebruik geluidsdragers met gegevens
die door het toestel afgespeeld kunnen
worden.
NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat
op dit toestel is aangesloten, is verwijderd.
Plaats het paneel.
E-77: Het toestel functioneert om een andere
reden niet juist.
Druk op de resettoets van het toestel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-77" wordt
getoond.
E-99: Er is iets fout met het magazijn van de
wisselaar. Of het toestel functioneert niet
naar behoren.
Controleer het magazijn van de
wisselaar. Druk vervolgens op de
resettoets van het toestel. Raadpleeg
het dichtstbijzijnde servicecentrum als
"E-99" wordt getoond.
HOLD: Het beschermingscircuit van het
toestel wordt geactiveerd wanneer
de temperatuur van de automatische
diskwisselaar 60°C of hoger is. De werking
wordt gestopt.
Laat het toestel afkoelen door de
ramen te openen of de airconditioning
in te schakelen. De weergave zal
starten wanneer de temperatuur lager
dan 60°C is.
LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk
gewisseld.
READING: Het toestel is bezig met het lezen van de
gegevens van de disk.
IN (knipperend): Het CD-spelergedeelte functioneert niet
goed.
Plaats de CD opnieuw. Als de CD
niet uitgeworpen kan worden of het
display blijft knipperen zelfs als de CD
op de juiste wijze opnieuw geplaatst is,
schakel dan de spanning uit en neem
contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
PROTECT: De luidsprekerkabel is kortgesloten
of raakt het chassis van het voertuig
waardoor de beveiligingsfunctie is
geactiveerd.
De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken.
NA FILE: U probeert een audiobestand af te
spelen met een indeling die niet wordt
ondersteund door dit toestel.
----
COPY PRO: Er werd een bestand afgespeeld dat
tegen kopiëren is beveiligd.
----
DEMO: De demonstratiefunctie is geselecteerd.
De <Instelling van de
demonstratiemodus> (blz. 93) is
ingeschakeld. Schakel deze uit.
B64-3295-00_Dutch r4.indd 101B64-3295-00_Dutch r4.indd 101 05.10.5 7:42:23 PM05.10.5 7:42:23 PM
102
|
Nederlands
FM tunergedeelt
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
: 0,7 μV /75 Ω
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)
: 1,6 μV /75 Ω
Frequentieweergave (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selektiviteit (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
MW tunergedeelt
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 25 μV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 45 μV
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 1 Bit
Rotatiesnelheid
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 keer)
KDC-3034A/3034G
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: 105 dB
KDC-3034A/3034G
: 93 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
MP3 decodering
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W434A/W434G/W434GY/W410A/
W410AY/W410G/W410GY/W40G
: Compatibel met Windows Media Audio
B64-3295-00_Dutch r4.indd 102B64-3295-00_Dutch r4.indd 102 05.10.5 7:42:23 PM05.10.5 7:42:23 PM
Nederlands
|
103
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen
KDC-W4534/W4034AY/W4034GY/W434GY/
W410AY/W410GY
: 50 W x 4
KDC-W4034A/W4034G/3034A/3034G/ W434A/
W434G/W410A/W410G/W40G
: 45 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)
KDC-W4534/W4034AY/W4034GY/W434GY/
W410AY/W410GY
: 30 W x 4
KDC-W4034A/W4034G/3034A/3034G/ W434A/
W434G/W410A/W410G/W40G
: 28 W x 4
Luidsprekerimpedantie
: 4 – 8 Ω
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz ±8 dB
Middentonen : 1 kHz ±8 dB
Hoge tonen : 10 kHz ±8 dB
Vooruitgangsniveau/belasting
(Tijdens de CD-weergave)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W410A/W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
: 2000 mV/10 kΩ
Vooruitgangsimpedantie
(Tijdens de CD-weergave)
KDC-W4534/W4034A/W4034AY/W4034G/
W4034GY/W410A/W410AY/W410G/W410GY/
3034A/3034G
: ≤ 600 Ω
Hulpgeluidsbron (Met AUX-ingangsadapter)
(uitsluitend de KDC-W4534)
Frequentieweergave (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximale ingangsspanning
: 1200 mV
Ingangsimpedantie
: 100 kΩ
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
: 10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,4 kg
B64-3295-00_Dutch r4.indd 103B64-3295-00_Dutch r4.indd 103 05.10.5 7:42:24 PM05.10.5 7:42:24 PM
B64-3295-00_Dutch r4.indd 104B64-3295-00_Dutch r4.indd 104 05.10.5 7:42:24 PM05.10.5 7:42:24 PM
95


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kenwood KDC-W3034G at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kenwood KDC-W3034G in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,66 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info