42681
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
KDC-2031SA/G
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
© B64-2938-00/00 (EW)
SI DICHIARA CHE:
I Sintolettori CD Kenwood per auto, modelli
KDC-2031SA, KDC-2031SG
rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto
1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 17 settembre 2004
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37
1422 AC Uithoorn
The Netherlands
B64-2938-00_French_r3.Indd 1B64-2938-00_French_r3.Indd 1 04.10.5 2:23:34 PM04.10.5 2:23:34 PM
2
|
Français
Table des matiéres
Accessoires/
Procédure d’installation 14
Connexion des câbles sur
les prises 15
Installation 17
Retrait de l’appareil 18
Guide de depannage 19
Spécifications 21
Précautions de sécurité 3
Remarques 4
Au sujet des CD 5
Caractéristiques générales 6
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
System Q
Commande du son
Configuration audio
Réglage des enceintes
Affichage de l’horloge
Régler l’horloge
Commande gradateur
DSI (Disabled System Indicator)
Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner 10
Accord
Mode d’accord
Réception monaurale
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Caractéristiques du lecteur CD 12
Lire des CD
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Répétition de plage
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
B64-2938-00_French_r2.Indd 2B64-2938-00_French_r2.Indd 2 04.9.30 8:37:13 PM04.9.30 8:37:13 PM
Français
|
3
Précautions de sécurité
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture
par temps froid, de l’humidité risque de se former
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La
reproduction de CD peut être impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez
votre revendeur Kenwood.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur
une alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l’appareil risque dêtre
éclaboussé.
• Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de
la façade dans un endroit exposé directement
à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où la façade risque d’être
éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade
car elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée.
L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente
peut être la cause d’un mauvais fonctionnement
de votre appareil.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis
que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes
pourrait endommager l’appareil.
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces)
dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec
son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se
séparer du CD et endommager l’appareil.
B64-2938-00_French_r2.Indd 3B64-2938-00_French_r2.Indd 3 04.9.30 8:37:14 PM04.9.30 8:37:14 PM
4
|
Français
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche
de réinitialisation est pressée.
Touche de réinitialisation
MONO
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté
comment les commandes sont utilisées. Il est
donc possible que les illustrations d’affichage
puissent être différentes de ce qui réellement
affiché sur l’appareil et aussi que certaines
illustrations représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de
ce produit.
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile
tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et
doux.
Remarques
Ce produit nest pas installé par le constructeur
d’un véhicule sur le site de production, ni par
l’importateur professionnel d’un véhicule dans un
Etat membre de l’UE.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Létiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise
des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de
danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
B64-2938-00_French_r2.Indd 4B64-2938-00_French_r2.Indd 4 04.9.30 8:37:14 PM04.9.30 8:37:14 PM
Français
|
5
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un
CD.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur
l’emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD.
Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé
dessus.
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l’extérieur.
Au sujet des CD
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne
peut être lu. (pour le procédé de finalisation,
veuillez consulter votre programme de gravure
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).
Rangement des CD
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits
où la température est élevée.
• Rangez les CD dans leur boîtier.
B64-2938-00_French_r2.Indd 5B64-2938-00_French_r2.Indd 5 04.9.30 8:37:15 PM04.9.30 8:37:15 PM
6
|
Français
Caractéristiques générales
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUnE"
CD "CD"
Veille (Mode éclairage seulement) "STBY"
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsqu’il est activé, l’indicateur "ATT" clignote.
MONO
SRC 1
3
VOL
ATT/DIM
Q
CLK
Touche de déverrouillage Molette de commande
Indicateur ATT
Indicateur LOUD
B64-2938-00_French_r2.Indd 6B64-2938-00_French_r2.Indd 6 04.9.30 8:37:16 PM04.9.30 8:37:16 PM
Français
|
7
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son
pré-réglé pour différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage du son change.
Réglage du son Affichage
Naturel "FLAT"
Rock "ROCK"
Pops (Musique pop) "POPS"
Easy (Ambiance) "EASY"
Top 40 "TP40"
Jazz "JAzz"
"USER": Les valeurs réglées sur la <Commande
du son> (page 7). Lorsque le réglage du
System Q est changé, les Graves, Fréquences
moyennes et Aigus configurés dans la
commande du son remplacent les valeurs du
System Q.
Chaque valeur de réglage est changée avec le
<Réglage des enceintes> (page 8).
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le
Réglage des enceintes.
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l’ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionnez l’élément audio pour
l’ajustement
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent dans la
séquence ci-dessous.
4 Ajustez l’élément audio
Tournez la molette [VOL].
Elément d’ajustement Affichage Gamme
Niveau des graves "BAS" –8 — +8
Niveau des fréquences
moyennes
"MID" –8 — +8
Niveau des aigus "TRE" –8 — +8
Balance "BL" Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "FD" Arrière 15 — Avant 15
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyer sur nimporte quelle touche.
Appuyer sur la touche qui ne correspond pas à la
molette [VOL] ni à la touche [ATT].
B64-2938-00_French_r2.Indd 7B64-2938-00_French_r2.Indd 7 04.9.30 8:37:16 PM04.9.30 8:37:16 PM
8
|
Français
Caractéristiques générales
Configuration audio
Réglage de l’acoustique, comme la compensation
du volume et le contour.
1 Sélectionnez la source pour l’ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez dans le mode de configuration audio
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l’élément de configuration
audio à ajuster
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent dans la
séquence ci-dessous.
4 Réglez l’élément de configuration audio
Tournez la molette [VOL].
Elément d’ajustement Affichage Gamme
Compensation du volume "V-OF" –8 — ±0
Bruit "LOUD" Activé/Désactivé
Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
Bruit: Compenser les graves et les aigus lorsque le
volume est bas.
Lorsqu’il est activé, l’indicateur "LOUD" est
allumé.
5 Sortez du mode de configuration audio
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STBY".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionnez le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
A chaque fois que la molette est tournée, le
réglage change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte Affichage
ETEINT "SP-F"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP-5"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP-6"
Pour enceinte OEM "SP-O"
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
Affichage de l’horloge
Appuyez sur la touche [CLK].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’affichage de l’horloge est mis en/hors service.
Régler l’horloge
1 Passer en mode de veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STBY".
2 Sélectionnez l’affichage de l’horloge
Appuyez sur la touche [CLK].
3 Entrez en mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [CLK] pendant au
moins 2 secondes.
L’affichage de l’horloge clignote.
4 Réglez les heures
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Réglez les minutes
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
5 Sortez du mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [CLK].
B64-2938-00_French_r2.Indd 8B64-2938-00_French_r2.Indd 8 04.9.30 8:37:17 PM04.9.30 8:37:17 PM
Français
|
9
Commande gradateur
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage
de l’appareil.
Appuyez sur la touche [DIM] pendant au
moins 1 seconde.
Chaque fois quon appuie 1 seconde sur la
touche, la commande gradateur est mise en/hors
service.
Lorsqu’il est activé, "on DI" est affiché.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
1 Coupez l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
2 Réglez le DSI
Tout en appuyant sur la touche [1] et [3],
appuyez sur la touche [SRC].
Retirer votre doigt du bouton une fois que
l’affichage apparaît.
A chaque fois que les étapes 1 et 2 sont réalisées,
le DSI est activé et désactivé.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les
vols.
Retirer la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la
détacher.
La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses. C’est pourquoi, vous devez garder la façade
dans sa boîte spéciale lorsqu’elle est détachée.
N’exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du
soleil, à des températures excessives ou à l’humidité.
Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l’appareil risque d’être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur
l’appareil avec les rainures situées sur la
façade.
Saillantes
Rainures
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est vérouillée en position et vous
pouvez alors utiliser l’appareil.
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un
appel est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
A la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
B64-2938-00_French_r2.Indd 9B64-2938-00_French_r2.Indd 9 04.9.30 8:37:19 PM04.9.30 8:37:19 PM
10
|
Français
Fonctions du tuner
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUnE".
2 Sélectionnez la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
A chaque fois quon place la molette sur [FM],
une commutation s’opère entre les bandes FM1,
FM2, et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur
"ST" est allumé.
Mode d’accord
Choisissez le mode d’accord.
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois quon appuie sur la molette de
commande, le mode de syntonisation change
comme montré ci-dessous.
Mode d’accord Affichage Opération
Recherche
automatique
Indicateur
"AUTO 1"
Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
pré-réglée
Indicateur
"AUTO 2"
Recherche dans l’ordre
des stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
Manuel Contrôle de l’accord manuel
normal.
MONO
SRC
MONO
1 – 6
Molette de commande
Indicateur AUTOAffichage de la gamme d’onde
Numéro de station préréglée Affichage de la fréquence
Indicateur ST
B64-2938-00_French_r2.Indd 10B64-2938-00_French_r2.Indd 10 04.9.30 8:37:20 PM04.9.30 8:37:20 PM
Français
|
11
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en
mémoire
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations
dont la réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Ouvrez le mode entrée en mémoire
automatique
Appuyer sur la touche de commande pendant
au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode entrée en mémoire
automatique est fermé.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Réception monaurale
Appuyez sur la touche [MONO] pendant au
moins 1 seconde.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche
pendant au moins 1 seconde, la réception
monaurale est activée et désactivée
Lorsqu’il est activé, "on MONO" est affiché.
B64-2938-00_French_r2.Indd 11B64-2938-00_French_r2.Indd 11 04.9.30 8:37:21 PM04.9.30 8:37:21 PM
12
|
Français
Caractéristiques du lecteur CD
Lire des CD
Lorsqu’il y a un CD
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Lorsqu’un CD est présent dans I’appareil, I’indicateur
"IN" est allumé.
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois quon appuie sur la molette, une
pause puis une lecture est effectuée.
Ejectez le CD
Appuyez sur la touche [0].
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Retour
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
MONO
SRC
0
SCAN
RDM
REP
Molette de commande
Indicateur SCN
Indicateur REP
Indicateur RDM
Numéro de plage Indicateur IN
B64-2938-00_French_r2.Indd 12B64-2938-00_French_r2.Indd 12 04.9.30 8:37:21 PM04.9.30 8:37:21 PM
Français
|
13
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez
entendre.
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Répétition de plage
Réécouter la chanson que vous êtes en train
d’écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
A chaque fois quon appuie sur la touche, la
répétition de plage est activée puis désactivée.
Lorsque la fonction est activée, l’indicateur "REP"
est allumé.
Lecture par balayage
Ecouter le début de chaque chanson du disque
que vous écoutez et rechercher la chanson que
vous souhaitez écouter.
1 Lancement de la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
Le voyant "SCN" est allumé.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire
Ecouter toutes les chansons du disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
A chaque fois quon appuie sur la touche, la
lecture aléatoire est activée puis désactivée.
Lorsque la fonction est activée, l’indicateur "RDM"
est allumé.
Lorsque la molette de commande est poussée sur
[¢], la sélection de chanson suivante commence.
B64-2938-00_French_r2.Indd 13B64-2938-00_French_r2.Indd 13 04.9.30 8:37:22 PM04.9.30 8:37:22 PM
14
|
Français
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessories
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne - de la
batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie
correctement pour chaque appareil.
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et
connectez-le au connecteur haut-parleur de
votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils
et connectez-le au connecteur d’alimentation
externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si l’appareil ne s’allume pas (ou s’il s’allume et s’éteint
immédiatement), le fil d’enceinte a peut-être subi un
court-circuit ou touché le châssis du véhicule, et la
fonction de protection a pu être activée. Le fil d’enceinte
devrait donc être examiné.
Si votre véhicule nest pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un
fiche ISO.
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont
faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce
qu’elles soient verrouillées.
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position
ACCESSOIRE (ACC), ou si le câble d’allumage est
connecté à une source d’alimentation à tension
constante comme un câble de batterie, l’alimentation
de l’appareil ne sera pas relié à l’allumage (c. à d., il ne
se mettra pas sous et hors tension en même temps que
l’allumage). Si vous souhaitez connecter l’alimentation de
l’appareil avec l’allumage, connectez le câble d’allumage
à une source d’alimentation qui peut être mise sous et
hors tension avec la clef de contact.
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles
nont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux
fusible par un nouveau de même valeur.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou
autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits,
ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des
câbles non-connectés ou des prises.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la
prise correspondante. L’appareil peut être endommagé
si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble
de masse entre en contact avec une partie métallique du
véhicule.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit
de 30˚ ou moins.
B64-2938-00_French_r2.Indd 14B64-2938-00_French_r2.Indd 14 04.9.30 8:37:23 PM04.9.30 8:37:23 PM
Français
|
15
Connexion des câbles sur les prises
Sortie arrière droite (rouge)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
MUTE
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Entrée de
l’antenne AM/FM
Câble d’antenne (ISO)
Adaptateur de conversion d’antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3)
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Si aucune connexion nest faite,
ne laissez pas le câble sortir à
l’extérieur.
Câble de commande de
l’alimentation/antenne
moteur (bleu/blanc)
Connectez à la prise de
commande d’alimentation
lors de l’utilisation d’un
amplificateur de puissance
optionnel, ou à la prise de
commande d’antenne du
véhicule.
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
Fusible (10A)
Voir page
suivante
Connectez à une prise qui est
à la masse même quand le
téléphone sonne ou pendant
une conversation.
Câble de sourdine TEL (Marron)
Sortie arrière droite (rouge)
Sortie arrière gauche (blanc)
B64-2938-00_French_r2.Indd 15B64-2938-00_French_r2.Indd 15 04.9.30 8:37:24 PM04.9.30 8:37:24 PM
16
|
Français
Connexion des câbles sur les prises
Guide des connecteurs
Numéros de
broche pour
connecteurs ISO
Couleur du
câble
Fonctions
Connecteur d’ali-
mentation externe
A-4 Jaune Batterie
A-5 Bleu/Blanc Commande
d’alimentation
A-7 Rouge Allumage
(ACCESSOIRE (ACC))
A-8 Noir Connexion de la terre
(masse)
Connecteur de
haut-parleurs
B-1 Violet Arrière droit (+)
B-2 Violet/Noir Arrière droit (–)
B-3 Gris Avant droit (+)
B-4 Gris/Noir Avant droit (–)
B-5 Blanc Avant gauche (+)
B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–)
B-7 Vert Arrière gauche (+)
B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO
dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les
connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci-
dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée
à l’alimentation constante.
Appareil Voiture
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Appareil Voiture
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule nest connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Appareil Voiture
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACCESSOIRE (ACC)...
rouge) à une source d’alimentation qui peut être mise
sous et hors tension avec la clef de contact.
B64-2938-00_French_r2.Indd 16B64-2938-00_French_r2.Indd 16 04.9.30 8:37:24 PM04.9.30 8:37:24 PM
Français
|
17
Installation
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le
son risque de sauter).
Installation
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4X8)
(disponibles dans le commerce)
Vis à tôle
(disponibles dans le commerce)
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
B64-2938-00_French_r2.Indd 17B64-2938-00_French_r2.Indd 17 04.9.30 8:37:25 PM04.9.30 8:37:25 PM
18
|
Français
Retrait de l’appareil
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait
et retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l’avant comme
montré sur la figure.
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
Le châssis peut être également retiré à partir du côté
arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1
Référez vous à la section <Retrait du cadre en
caoutchouc dur> (page 18) puis retirez le cadre
en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage
profondément dans les fentes de chaque côté,
comme montré.
4 Baissez les outils de démontage vers le bas et
tirez l’appareil à moitié en faisant pression vers
l’intérieur.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de
l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
loquet
Accessoire 2
Outil de démontage
Accessoire 2
Outil de démontage
Vis (M4X8)
(disponibles dans le commerce)
crochet
B64-2938-00_French_r2.Indd 18B64-2938-00_French_r2.Indd 18 04.9.30 8:37:26 PM04.9.30 8:37:26 PM
Français
|
19
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil nest peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou
d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un
centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau
suivant les problèmes possibles.
Général
? Lappareil ne se met pas sous tension.
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de court-
circuits dans les câbles, remplacez le fusible
par un de la même valeur.
Le fil d'enceinte a un court-circuit ou touche le
châssis du véhicule, et par conséquent la fonction
de protection est activée.
Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche reset.
? Impossible de commuter sur une source.
Aucun support nest inséré.
Effectuez les réglage pour le média que vous
souhaitez écouter. S’il n’y a aucun média dans
cet appareil, il est impossible de commuter les
sources.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas
connectés correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas.
Le câble de sourdine TEL nest pas connecté
correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service
même si le câble de sourdine TEL n’est pas
connecté.
Le câble de sourdine TEL touche une partie
métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des parties
métalliques de la voiture.
? Même si la force est activée, les sons de haute
fréquence ne seront pas compensés.
La source de tuner est sélectionnée.
Les sons de haute fréquence ne seront pas
compensés lorsque la source est le tuner.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume
est faible.
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés
complètement d’un côté.
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles
sont connectés incorrectement.
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou
le faisceau de câbles correctement. Voir la
section sur la <Connexion des câbles sur les
prises>.
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.
Augmentez le décalage du volume en vous
référant à la section <Configuration audio>
(page 8).
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par
une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
Reconnectez les câbles de haut-parleurs
de manière que chaque prise de sortie soit
connectée à un haut-parleur différent.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture nest pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
sur les prises>.
B64-2938-00_French_r2.Indd 19B64-2938-00_French_r2.Indd 19 04.9.30 8:37:27 PM04.9.30 8:37:27 PM
20
|
Français
En source disque
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.
Le CD est très sale.
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique
Nettoyage de CD de la section <Au sujet des
CD> (page 5).
? Impossible de retirer le disque.
La cause en est que plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que le commutateur ACCESSOIRE
(ACC) du véhicule a été coupé.
Le disque ne peut être retiré que dans les
10 minutes suivant la mise hors tension du
commutateur ACCESSOIRE (ACC).
? Le disque ne s’insère pas.
Un disque est déjà chargé.
Pressez la touche [0] et retirez le disque.
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
E-04: Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
Nettoyez le CD et insérez-le
correctement.
E-99: Lappareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
Appuyez sur la touche reset de
l’appareil. Si le message "E-99" ne
disparaît pas, veuillez consulter votre
centre de réparation le plus proche.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas
être ejecté ou si l’affichage continue
à clignoter même si le CD a àtà
correctement remis en place, veuillez
couper le courant et consulter votre
centre de service après-vente le plus
proche.
Guide de depannage
B64-2938-00_French_r2.Indd 20B64-2938-00_French_r2.Indd 20 04.9.30 8:37:28 PM04.9.30 8:37:28 PM
Français
|
21
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 µV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 µV
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 93 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Séparation de canaux
: 85 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 45 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±10 dB
Centrale : 1 kHz ±10 dB
Aiguës : 10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur
(pendant le mode CD)
: ≤ 600 Ω
Général
Tension de fonctionnement
(11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,4 kg
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Spécifications
B64-2938-00_French_r2.Indd 21B64-2938-00_French_r2.Indd 21 04.9.30 8:37:29 PM04.9.30 8:37:29 PM
22
|
Deutsch
Inhalt
Zubehör/ Hinweise zum Einbau 34
Anschlußdiagramm 35
Einbau 37
Herausnehmen des Geräts 38
Fehlersuche 39
Technische Daten 41
Sicherheitshinweise 23
Hinweise 24
Über CDs 25
Allgemeine Funktionen 26
Ein- und Ausschalten
Auswählen der Quelle
Lautstärke
Lautstärkeabsenkung
System Q
Klangeinstellungen
Audio-Setup
Lautsprecher-Einstellung
Anzeige der Uhrzeit
Einstellung der Uhrzeit
Dimmersteuerung
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Abnehmbare Frontblende
Telefon-Stummschaltung
Tuner-Funktionen 30
Senderabstimmung
Abstimmungsmodus
Mono-Empfang
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Abruf der Senderspeicher
Funktionen des CD-Spielers 32
CD-Wiedergabe
Schneller Vor- und Rücklauf
Suche nach einem bestimmten Titel
Titelwiederholung
Scan-Wiedergabe
Zufallswiedergabe
B64-2938-00_German_r1.Indd 22B64-2938-00_German_r1.Indd 22 04.10.1 8:09:49 PM04.10.1 8:09:49 PM
Deutsch
|
23
Sicherheitshinweise
Beschlagen der Laser-Linse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Spielers nach dem Einschalten der Fahrzeughei-
zung beschlagen. In diesem Fall lässt sich keine
CD abspielen. Nehmen Sie dann die CD aus dem
Gerät und warten Sie eine Zeitlang, bis der Beschlag
abgetrocknet ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2
Stunden noch nicht richtig, wenden Sie sich an
Ihren KENWOOD-Fachhänd ler .
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach
der Batterieverordnung nicht mehr
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Kenwood beteiligt sich daher am
„Gemeinsamen Rücknahmesystem
Batterien“ (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in
die beim Handel aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden Sie einen
Sammelbehälter für verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind,
unterliegen diesen gesetzlichen Vorschriften.
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge etc.) ins In nere des
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funk tioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbin dung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtig keit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die abnehmbare Frontblende und ihr
Schutz-Etui keinem direkten Sonnenlicht und zu
hohen Temperaturen aus und schützen Sie sie vor
Feuchtig keit, Spritzwasser und Staub.
• Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein
Präzisionsteil und enthält empfindliche
Elektronikbausteine. Be handeln Sie sie daher
äußerst sorgfältig.
• Berühren Sie nicht die Metallkontakte an
der abnehmbaren Frontblende und am
Radioeinschub.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen
mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen
verursachen oder zur Beschädigung des Geräts
führen.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke
Schrauben können das Gerät beschädigen.
Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles wieder
Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit Adapter
abspielen möchten, kann sich der Adapter für
CD-Singles von der CD lösen und den CD-Spieler
beschädigen.
B64-2938-00_German_r1.Indd 23B64-2938-00_German_r1.Indd 23 04.10.1 8:09:50 PM04.10.1 8:09:50 PM
24
|
Deutsch
Hinweise
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KEN-
WOOD-Fachhändler beraten.
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie die RESET-Taste. Die RESET-
Taste löscht alle individuellen Eingaben und stellt
das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung
zurück.
Reset -Taste
MONO
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Abbildungen des Autoradio-Displays
und der Frontblende dienen lediglich als
Erklärungshinweise für die vielseitigen
Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb
können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und
den Illustrationen in der Anleitung ergeben.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes verschmutzt
oder verstaubt sein, reinigen Sie die Blende nur
mit einem weichen Tuch (z. B. Silikontuch). Bei
stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie
bitten ein feuchtes Tuch und Neutralreiniger.
Bitte nicht vergessen: Auch die Rückstände des
Neutralreinigers müssen entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays kann eine
Beschädigung der mechanischen Teile des Gerätes nicht
ausgeschlossen werden. Rauhe Tücher und flüchtige
Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder Alkohol
zerstören die Blendenoberfläche oder den Aufdruck.
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite des
Bedienteils und an der Front des Einschubs mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse
angebracht und weist darauf hin, dass das Gerät mit
einem als Class 1 eingestuften Laserstrahl arbeitet.
Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen
Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
B64-2938-00_German_r1.Indd 24B64-2938-00_German_r1.Indd 24 04.10.1 8:09:51 PM04.10.1 8:09:51 PM
Deutsch
|
25
Anfassen der CD
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der
CD.
• CD-Rs und CD-RW sind wesentlich empfindlicher
als herkömmliche Musik-CDs. Verwenden Sie CD-
Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen Verpackung
etc. vertraut gemacht haben.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch
keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber
oder ähnliches befindet.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand
einer CD durch die Fertigung bedingte Grate
aufweist, verwenden Sie diese CD erst, nachdem
Sie diese Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers oder
ähnlichem entfernt haben.
Grate
Grate
Zubehör
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
Reinigung einer CD
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach
außen hin.
Über CDs
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet
werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
abspielen.
Discs ohne diese Kennung werden unter
Umständen nicht korrekt abgespielt.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen
(finalized) worden ist, kann nicht abgespielt
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung
finden Sie bitte in den Bebienungsanleitungen
Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-
Recorders.)
Aufbewahrung von CDs
• Bewahren Sie CDs nicht in direktem Sonnenlicht
auf (beispielsweise auf dem Armaturenbrett), wo
hohe Temperaturen herrschen.
• Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen auf.
B64-2938-00_German_r1.Indd 25B64-2938-00_German_r1.Indd 25 04.10.1 8:09:52 PM04.10.1 8:09:52 PM
26
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die
[SRC]-Taste.
Auswählen der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Benötigte Quelle Display
Tuner "TUnE"
CD "CD"
Standby (Modus für "Nur Beleuchtung") "STBY"
Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke:
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn.
Senken der Lautstärke:
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Lautstärkeabsenkung
Schnelles Senken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird der
Dämpfungsregler ein- oder ausgeschaltet.
Wenn sie eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-
Anzeige.
MONO
SRC 1
3
VOL
ATT/DIM
Q
CLK
Freigabe-Taste Steuerungsknopf
ATT -Anzeige
LOUD -Anzeige
B64-2938-00_German_r1.Indd 26B64-2938-00_German_r1.Indd 26 04.10.1 8:09:53 PM04.10.1 8:09:53 PM
Deutsch
|
27
System Q
Im System Q sind verschiedene
Klangeinstellungen gespeichert, mit denen sich
Ihre Audioquellen klangoptimiert wiedergeben
lassen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die gewünschte
Klangeinstellung aus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die
Klangeinstellung.
Klangeinstellung Display
Natürlich "FLAT"
Rock "ROCK"
Pop "POPS"
Easy "EASY"
Top 40 "TP40"
Jazz "JAzz"
"USER": Die in <Klangeinstellungen> (Seite 27)
eingestellten Werte werden verwendet. Bei
Änderung der System Q-Einstellung ersetzen
die in der Klangregelung eingestellten Tiefen,
Mitten und Höhen die Werte des System Q
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-
Einstellung> (Seite 28) geändert.
Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung
den Lautsprechertyp aus.
Klangeinstellungen
1
Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jeder Betätigung des Knopfes ändern sich
die Punkte, die eingestellt werden können, wie
nachfolgend gezeigt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellung Display Bereich
Basspegel "BAS" –8 — +8
Mittenpegel "MID" –8 — +8
Höhenpegel "TRE" –8 — +8
Balance "BL" Links 15 — Rechts 15
Fader "FD" Rear 15 — Front 15
5 Verlassen Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine Taste außer den [VOL]-Knopf
und die [ATT]-Taste.
B64-2938-00_German_r1.Indd 27B64-2938-00_German_r1.Indd 27 04.10.1 8:09:54 PM04.10.1 8:09:54 PM
28
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Audio-Setup
Einstellung des Soundsystems -
Lautstärkeregelung und Loudness-Funktion.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Gehen Sie in den Audio-Setupmodus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens
1 Sekunde.
3 Wählen Sie den Audio-Setuppunkt für die
Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jeder Betätigung des Knopfes ändern sich
die Punkte, die eingestellt werden können, wie
nachfolgend gezeigt.
4 Stellen Sie den Audio-Setuppunkt ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellung Display Bereich
Lautstärke-Anpassung "V-OF" –8 — ±0
Loudness-Funktion "LOUD" EIN/AUS
• Lautstärke-Anpassung:
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
• Loudness-Funktion:
Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger
Wiedergabelautstärke.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die
"LOUD"-Anzeige.
5 Verlassen Sie den Audio-Setupmodus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens
1 Sekunde.
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp
eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "STBY"-Display aus.
Anzeige der Uhrzeit
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich das
Uhr-Display ein und aus.
Einstellung der Uhrzeit
1 Geben Sie Standby ein
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "STBY"-Display aus.
2 Aktivieren Sie die Anzeige der Uhrzeit
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
3 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die
[CLK]-Taste.
Die Uhr-Anzeige blinkt.
4 Stellen Sie die Stunden ein
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [FM]
oder [AM].
Stellen Sie die Minuten ein
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [4]
oder [¢].
5 Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [CLK]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Modus für die
Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die
Einstellung wie unten dargestellt.
Lautsprechertyp Display
Aus "SP-F"
Für 5- und 4-inch-Lautsprecher "SP-5"
Für 6- und 6x9-inch-Lautsprecher "SP-6"
Für Original-Lautsprecher "SP-O"
4 Verlassen Sie den Lautsprecher-
Einstellmodus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
B64-2938-00_German_r1.Indd 28B64-2938-00_German_r1.Indd 28 04.10.1 8:09:54 PM04.10.1 8:09:54 PM
Deutsch
|
29
Dimmersteuerung
Sie können das Display der Einheit in einen
Dimmer umwandeln.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die
[DIM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste für mindestens 1
Sekunde wird die Dimmersteuerung ein- oder
ausgeschaltet.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "on DI"
angezeigt.
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine
rote Warnanzeige am Gerät, die anzeigt, dass das
Gerät nicht betriebsbereit ist.
1 Schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die
[SRC]-Taste.
2 Aktvieren Sie die "Gesperrt"-Anzeige
Halten Sie die [1]- und [3]-Tasten gedrückt
und drücken Sie gleichzeitig die [SRC]-Taste.
Lassen Sie die Taste los, nachdem das Display
angezeigt wurde.
Jedesmal wenn Sie die Schritte 1 und 2
ausgeführt haben, schaltet sich die DSI ein und
aus.
Abnehmbare Frontblende
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen
und mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Die Frontblende ist entriegelt und kann
abgenommen werden.
Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder
Stöße beschädigt werden kann. Aus diesem Grunde
sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür
vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie
abgenommen haben.
Setzen Sie weder die Frontblende noch deren
Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder
Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber
hinaus vor Spritzwasser und Staub.
Einsetzen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,
dass die Vertiefungen an der Blende in die
Vorsprünge am Gerät passen.
Vorsprünge
Vertiefungen
2 Drücken Sie auf die linke Seite der
Frontblende, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist eingerastet und Sie können
das Gerät in Betrieb nehmen.
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das
Audiosystem automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während des Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
B64-2938-00_German_r1.Indd 29B64-2938-00_German_r1.Indd 29 04.10.1 8:09:56 PM04.10.1 8:09:56 PM
30
|
Deutsch
Tuner-Funktionen
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUnE"-Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [FM]
oder [AM].
Jedesmal wenn der Knopf auf [FM] gestellt ist,
wird zwischen den Wellenbereichen UKW1,
UKW2 und UKW3 umgeschaltet.
3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren
Frequenz
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [4]
oder [¢].
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet
das "ST"-Symbol.
Abstimmungsmodus
Wählen Sie einen Abstimmungsmodus aus.
Drücken Sie den Steuerungsknopf.
Bei jeder Betätigung des Knopfes schaltet sich
der Abstimm-Modus wie unten dargestellt um.
Abstimmungsmodus Display Funktion
Automatik-Suche "AUTO 1"
-Anzeige
Automatische Suche nach
einem Sender.
Suche nach einem
gespeicherten Sender
"AUTO 2"
-Anzeige
Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern.
Manuell
Normale manuelle
Senderabstimmung.
MONO
SRC
MONO
1 – 6
Steuerungsknopf
AUTO -AnzeigeWellenbereichsanzeige
Stationsnummer Frequenzanzeige
ST -Anzeige
B64-2938-00_German_r1.Indd 30B64-2938-00_German_r1.Indd 30 04.10.1 8:09:57 PM04.10.1 8:09:57 PM
Deutsch
|
31
Mono-Empfang
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die
[MONO]-Taste.
Bei jeder Tastenbetätigung für mindestens 1
Sekunde wird der Mono-Empfang ein- und
ausgeschaltet.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "on
MONO" angezeigt.
Senderspeicher
Häufiger gehörte Sender lassen sich im
Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [FM]
oder [AM].
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [4]
oder [¢].
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die
gewünschte [1] — [6]-Taste.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im
Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt
werden.
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher werden sechs
gut empfangbare Sender abgelegt.
Die Reihenfolge wird durch die
Empfangsfrequenz — beginnend am unteren
Ende des Frequenzbands — bestimmt.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [FM]
oder [AM].
2 Starten Sie den automatischen
Senderspeicher
Drücken Sie den Steuerungsknopf für
mindestens 2 Sekunden.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher
abgelegt worden sind, ist die automatische
Speicherung der Sender beendet.
Abruf der Senderspeicher
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [FM]
oder [AM].
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
B64-2938-00_German_r1.Indd 31B64-2938-00_German_r1.Indd 31 04.10.1 8:09:58 PM04.10.1 8:09:58 PM
32
|
Deutsch
Funktionen des CD-Spielers
CD-Wiedergabe
Wenn eine CD eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "CD"-Display aus.
Wenn eine CD eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerungsknopf.
Bei jeder Betätigung des Knopfes wird die
Wiedergabe entweder unterbrochen oder
fortgesetzt.
Auswerfen der CD
Drücken Sie die [0]-Taste.
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie [¢] des Steuerungsknopfes
gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie [4] des Steuerungsknopfes
gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
MONO
SRC
0
SCAN
RDM
REP
Steuerungsknopf
SCN -Anzeige
REP -Anzeige
RDM -Anzeige Titelnummer IN -Anzeige
B64-2938-00_German_r1.Indd 32B64-2938-00_German_r1.Indd 32 04.10.1 8:09:58 PM04.10.1 8:09:58 PM
Deutsch
|
33
Suche nach einem bestimmten Titel
Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören
möchten.
Stellen Sie den Steuerungsknopf auf [4]
oder [¢].
Titelwiederholung
Wiederholung des Titels, den Sie sich
gegenwärtig anhören.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Titel-Wiederholung ein und aus.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die
"REP"-Anzeige.
Scan-Wiedergabe
Die ersten Sekunden jedes sich auf der
gegenwärtig wiedergegebenen Disc befindlichen
Titels werden angespielt, damit Sie bestimmte
Musiktitel leichter finden können.
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Die "SCN"-Anzeige ist eingeschaltet (ON).
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Zufallswiedergabe
Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein und aus.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die
"RDM"-Anzeige.
Wenn der Steuerungsknopf auf [¢] gestellt wird,
beginnt die Wiedergabe des nächsten ausgewählten
Titels.
B64-2938-00_German_r1.Indd 33B64-2938-00_German_r1.Indd 33 04.10.1 8:09:59 PM04.10.1 8:09:59 PM
34
|
Deutsch
Zubehör/ Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie
den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte.
3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an.
4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des
Kabelbaums mit dem Lautsprecheranschluß Ihres
Fahrzeugs.
5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem
Dauerplus Ihres Fahrzeugs.
6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.
7. Bauen Sie das Autoradio ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Reset Taste.
Wenn kein Strom anliegt (oder anliegt und sich sofort
wieder abschaltet), kann das Lautsprecherkabel einen
Kurzschluss erlitten oder das Fahrzeugchassis berührt
haben, wodurch möglicherweise die Schutzfunktion
aktiviert wurde. Aus diesem Grund sollte das
Lautsprecherkabel überprüft werden.
Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen,
wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker
besitzt.
Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen
einwandfrei ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis
zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ZUBEHÖR
(ACC)-Stellung besitzt, oder das Zündkabel an
eine Konstantspannungs-Stromquelle, wie z.B.
ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung
verbunden (d.h. es wird nicht zusammen mit der
Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die
Stromversorgung des Gerätes mit der Zündung
verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine
Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst
die Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die
defekte Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen
Werts.
Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder
ähnlichem Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen von den
Kabelenden oder Verbindungssteckern.
Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen
der Lautsprecher Minuspole an die Karosserie kann
zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik
beschädigen.
Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern
Sie sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen
und Schließen nicht an die Klappe stößt.
Das Gerät so anbringen, daß der Befestigungswinkel 30˚
oder weniger beträgt.
B64-2938-00_German_r1.Indd 34B64-2938-00_German_r1.Indd 34 04.10.1 8:10:00 PM04.10.1 8:10:00 PM
Deutsch
|
35
Anschlußdiagramm
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
MUTE
Ausgang für hinten rechts (Rot)
Ausgang für hinten links (Weiß)
Dauerpluskabel (Gelb)
zur Batterie
Spannungsversorgungsk
abel (Rot)
UKW/MW-
Antenneneingang
Antennenkabel (ISO)
Antennen-Übergangsadapter
(ISO-JASO) (Zubehör3)
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1)
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das
Kabel nicht von der Öse
überstehen lassen.
Steuerleitung für
Stromversorgung und
Motorantenne (Blau/Weiß)
Bei Verwendung
des gesonderten
Leistungsverstärkers an
die Stromsteuerklemme
anschließen, anderenfalls an
die Antennensteuerklemme
im Fahrzeug anschließen.
Stift A-7 (Rot)
Stift A-4 (Gelb)
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
Sicherung (10A)
Siehe die
folgende Seite
Wird mit dem Masse-
Anschluß verbunden, wenn
das Telefon klingelt oder
telefoniert wird.
TEL Stummkabel (Braun)
B64-2938-00_German_r1.Indd 35B64-2938-00_German_r1.Indd 35 04.10.1 8:10:00 PM04.10.1 8:10:00 PM
36
|
Deutsch
Anschlußdiagramm
Steckerfunktionsanleitung
Stiftnummern
für ISO-Stecker
Kabelfarber Funktionen
Externer
Stromanschluß
A-4 Gelb Batterie
A-5 Blau/Weiß Stromsteuerung
A-7 Rot Zündung (ZUBEHÖR
(ACC))
A-8 Schwarz Erdanschluß (Masse)
Lautsprecher-
anschluß
B-1 Lila Hinten rechts (+)
B-2 Lila/Schwarz Hinten rechts (–)
B-3 Grau Vorne rechts (+)
B-4 Grau/Schwarz Vorne rechts (–)
B-5 Weiß Vorne links (+)
B-6 Weiß/Schwarz Vorne links (–)
B-7 Grün Hinten links (+)
B-8 Grün/Schwarz Hinten links (–)
2WARNUNG
Anschließen des ISO-Steckers
Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen
Anschlüsse vor, um Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden. Der Standard-Anschluß für den Kabelbaum
ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISO-
Steckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie
den Anschluß vor, wie abgebildet.
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie bei 2
unten gezeigt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät
in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des
ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der Zündung
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug
ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden,
während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung
verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Spannungsversor-
gungskabel (rot)
Dauerpluskabel
(gelb) zur Batterie
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug
ist mit nichts verbunden, während der Stift
A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle
verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4
(gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle
verbunden).
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Wenn der Anschluß so vorgenommen wird, wie im obigen
Fall 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Gerätes
nicht mit dem Zündschloß gekoppelt. Denken Sie daher
stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung
auszuschalten. Um die Stromversorgung des Gerätes mit
der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel
(ZUBEHÖR (ACC)...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem
Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
B64-2938-00_German_r1.Indd 36B64-2938-00_German_r1.Indd 36 04.10.1 8:10:01 PM04.10.1 8:10:01 PM
Deutsch
|
37
Einbau
Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät
nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen und
Klangbeeinträchtigungen auftreten.
Einbau
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel erhältliches Teil)
Blechschraube
(Im Fachhandel erhältliches Teil)
Montagebügel
(Im Fachhandel erhältliches Teil)
Sichern Sie das
Einbaugehäuse, indem Sie
die Metall-Laschen mit einem
Schraubenzieher umbiegen.
B64-2938-00_German_r1.Indd 37B64-2938-00_German_r1.Indd 37 04.10.1 8:10:02 PM04.10.1 8:10:02 PM
38
|
Deutsch
Herausnehmen des Geräts
Ausbau des Hartgummirahmens
1
Die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug ineinander
greifen lassen und entfernen Sie die zwei
Verriegelungen im oberen Bereich.
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn
nach vorne wie in der Abbildung gezeigt.
2 Wenn der obere Bereich entfernt ist, die unteren
zwei Stellen entfernen.
Der Rahmen kann in gleicher Weise von der Unterseite
abgenommen werden.
Herausnehmen des Geräts
1
Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe
Kapitel <Ausbau des Hartgummirahmens> (Seite
38).
2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der
Rückseite des Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die
seitlichen Schlitze an der Frontseite ein (siehe
Skizze).
4 Drücken Sie die Ausbauwerkzeuge nach unten
und ziehen Sie das Gerät etwa bis zur Hälfte
heraus.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen
der Ausbauwerkzeuge verletzen.
5 Fassen Sie das Gerät mit den Händen und ziehen
Sie es vorsichtig heraus.
Anschlag
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
Zubehör 2
Ausbauwerkzeug
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel erhältliches Teil)
Verriegelung
B64-2938-00_German_r1.Indd 38B64-2938-00_German_r1.Indd 38 04.10.1 8:10:02 PM04.10.1 8:10:02 PM
Deutsch
|
39
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig,
weil möglicherweise ein Bedienungsfehler
vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die
nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur
Reparatur geben. Vielleicht lässt sich der Fehler
ganz leicht beheben.
Allgemein
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und
ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue
mit gleichen Werten.
Das Lautsprecherkabel weist einen Kurzschluss
auf oder berührt das Fahrzeugchassis; aufgrund
dessen wird die Schutzfunktion aktiviert.
Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und
drücken Sie die Rückstelltaste.
? Die Quelle lässt sich nicht umschalten.
Kein Medium eingelegt.
Stellen Sie die Quelle ein, die Sie sich anhören
möchten. Wenn sich keine Quelle im Gerät
befindet, können Sie nicht zu jeder einzelnen
Quelle umschalten.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die
Senderspeicher gelöscht.
Dauerplus-Kabel und Leitung für "geschaltetes"
Plus wurden nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl
das "Tel Mute"-Verbindungskabel nicht
angeschlossen ist.
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt
die Karosserie.
Isolieren Sie das offene Ende des
Anschlusskabels.
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht
angehoben.
Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb.
Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion
die Höhen nicht an.
? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
Fader und/oder Balanceregler sind zu einer Seite
gedreht.
Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht
richtig verbunden.
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe
Kapitel <Anschlußdiagramm>).
Die Pegeleinstellungen der Quellen sind zu
niedrig.
Erhöhen Sie den Lautstärkeversatz und lesen
Sie hierzu den Abschnitt <Audio-Setup> (Seite
28).
? Schlechte Klangqualität (Verzerrungen,
Störungen).
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube
kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.
Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller
Lautsprecher korrekt an.
Tuner-Betrieb
? Schlechter Radioempfang.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlußdiagramm>).
B64-2938-00_German_r1.Indd 39B64-2938-00_German_r1.Indd 39 04.10.1 8:10:03 PM04.10.1 8:10:03 PM
40
|
Deutsch
Fehlersuche
CD-Wechsler-Betrieb
? Statt der angewählten Disc wird eine andere
abgespielt.
Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder
beschädigt.
Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe
Kapitel <Reinigung einer CD>).
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder
ausgeworfen.
Die CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD und lesen Sie hierzu
Reinigung der CD im Abschnitt <Über CDs>
(Seite 25).
? Die Disc kann nicht entnommen werden.
Die Zündung des Fahrzeuges wurde bereits vor
mehr als 10 Minuten ausgeschaltet.
Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung
entnommen werden. Wenn mehr als 10
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst
die Zündung einschalten und dann die
Auswurftaste drücken.
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
Drücken Sie die Taste [0] und entnehmen Sie
die Disc.
Die unten angeführten Meldungen
zeigen den Zustand Ihres Systems an.
E-04: Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum
eingelegt oder beschädigt.
Reinigen Sie die CD und legen Sie die
CD richtig ein.
E-99: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht richtig.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Gerät. Wenn der "E-99"-Code nicht
verschwindet, wenden Sie sich an eine
Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
IN (Blinken): Der CD-Spieler funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das
Display weiterhin blinkt, schalten Sie
das Gerät bitte aus und wenden sich an
Ihren KENWOOD-Fachhändler.
B64-2938-00_German_r1.Indd 40B64-2938-00_German_r1.Indd 40 04.10.1 8:10:04 PM04.10.1 8:10:04 PM
Deutsch
|
41
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle
(Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 µV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 µV
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8 fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
: 500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 93 dB
Dynamik
: 93 dB
Kanaltrennung
: 85 dB
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
: 45 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Klangregler
Baß : 100 Hz ±10 dB
Mittel : 1 kHz ±10 dB
Höhen : 10 kHz ±10 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird)
: 2000 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz
(während eine CD wiedergegeben wird)
: ≤ 600 Ω
Allgemein
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,4 kg
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Technische Daten
B64-2938-00_German_r1.Indd 41B64-2938-00_German_r1.Indd 41 04.10.1 8:10:05 PM04.10.1 8:10:05 PM
42
|
Nederlands
Inhoud
Toebehoren/ Handelingen voor
het installeren 54
Verbinden van kabels met
aansluitingen 55
Installeren 57
Verwijderen van het toestel 58
Oplossen van problemen 59
Technische gegevens 61
Veiligheidsvoorschriften 43
Opmerkingen 44
Informatie over CD’s 45
Algemene kenmerken 46
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
System Q
Klankkleurregeling
Audio-instelling
Luidspreker instelling
Klokdisplay
Instellen van de klok
Helderheidsregeling
DSI (Disabled System Indicator)
Anti-diefstal voorpaneel
Telefoondemping
Functies van de tuner 50
Afstemmen
Afstemfunctie
Mono ontvangst
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
Kenmerken van de CD-speler 52
Weergeven van CD’s
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Fragmentzoeken
Herhalen van een fragment
Weergave met aftasten
Weergave in willekeurige volgorde
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 42B64-2938-00_Dutch_r3.indd 42 04.10.1 8:12:37 PM04.10.1 8:12:37 PM
Nederlands
|
43
Veiligheidsvoorschriften
Kondens op de lens
Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk kondens op de
lens van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat"
en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder
in zo’n geval de CD en wacht totdat de kondens
is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood handelaar
indien het toestel na een tijdje nog niet normaal
functioneert.
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en
let derhalve op de volgende voorzorgen:
• Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt
gelijkstroomsysteem is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het
direkte zonlicht, hitte of extreme vochtigheid
blootstaan. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
of plaatsen waar het toestel nat zou kunnen
worden.
• Leg het verwijderde voorpaneel of de houder
voor het voorpaneel niet op plaatsen die aan
het direkte zonlicht, hitte of extreme vochtigheid
blootstaan. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
of plaatsen waar het paneel of de houder nat zou
kunnen worden.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen.
Stel het voorpaneel derhalve niet aan zware
schokken bloot.
• Voorkom een onjuist functioneren en raak
de aansluitingen op het toestel of van het
voorpaneel niet met uw vingers aan.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd
een nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het
toestel.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
Plaats geen 8-cm CD’s ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in het
toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de CD
losschieten en het toestel beschadigen.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 43B64-2938-00_Dutch_r3.indd 43 04.10.1 8:12:39 PM04.10.1 8:12:39 PM
44
|
Nederlands
Opmerkingen
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u
problemen of vragen over het installeren heeft.
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet
juist functioneert. Het toestel wordt naar de
fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer u op de
terugsteltoets drukt.
Resettoets
MONO
• De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts
voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik
van de bedieningsorganen te verduidelijken.
Derhalve kan het voorkomen dat datgene wat
op de afgebeelde display afwijkt van wat in
werkelijkheid op de display kan verschijnen.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een
siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel
erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is
bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en
veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg.
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het
voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte
doek schoon.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de
fabrikant van een voertuig op de productielijn,
noch door de professionele invoerder van een
voertuig in EU-lidstaten.
Markering op produkten die laserstralen
gebruiken (Uitgezonderd voor bepaalde
gebieden)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en
toont dat het komponent een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van
straling buiten het toestel is.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 44B64-2938-00_Dutch_r3.indd 44 04.10.1 8:12:40 PM04.10.1 8:12:40 PM
Nederlands
|
45
Hanteren van CD’s
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet
aan.
• Opneembare CD’s (CD-R) en herschrijfbare CD’s
(CD-RW) beschadigen sneller dan gewone
muziek-CD’sGebruik een CD-R of een CD-RW niet
voordat u de waarschuwingen op de verpakking
gelezen heeft.
• Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op
geplakt is.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het
middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.
Bramen
Bramen
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
Reinigen van CD’s
Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
Informatie over CD’s
Verwijderen van CD’s
Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden
gebruikt
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak
kunnen niet worden gebruikt.
• Deze eenheid kan alleen cd’s met
weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de
instructies van de CD-brander software en de
gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor
details over het afwerkingsproces.)
Bewaren van CD’s
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht (op
de zitting of het dashboard, enz.) en hoge
temperaturen.
• Bewaar de CD’s in de daarvoor bestemde doosjes.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 45B64-2938-00_Dutch_r3.indd 45 04.10.1 8:12:41 PM04.10.1 8:12:41 PM
46
|
Nederlands
Algemene kenmerken
Spanning
Inschakelen van het toestel
Druk op de [SRC] toets.
Uitschakelen van het toestel
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde
ingedrukt.
Kiezen van de geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Geluidsbron is vereist Display
Tuner "TUnE"
CD "CD"
Stand-by (alleen verlichting) "STBY"
Volume
Verhogen van het volume
Draai de [VOL] knop naar rechts.
Verlagen van het volume
Draai de [VOL] knop naar links.
Demping
Dempen van het volume.
Druk op de [ATT] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie aan- en uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, knippert de "ATT"
indicator.
MONO
SRC 1
3
VOL
ATT/DIM
Q
CLK
Ontgrendeltoets Regelknop
ATT indicator
LOUD indicator
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 46B64-2938-00_Dutch_r3.indd 46 04.10.1 8:12:42 PM04.10.1 8:12:42 PM
Nederlands
|
47
System Q
U kunt voor verschillende soorten van muziek de
optimale geluidsinstellingen programmeren en
weer oproepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Kies het soort van muziek
Druk op de [Q] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de geluidsinstelling.
Geluidsinstelling Display
Natuurlijk "FLAT"
Rock "ROCK"
Pop "POPS"
Easy-listening "EASY"
Top 40 "TP40"
Jazz "JAzz"
"USER": De volgens <Klankkleurregeling> (blz. 47)
ingestelde waarden. Wanneer de System
Q instelling wordt veranderd, worden de
System Q waarden vervangen door de met
klankkleurregeling ingestelde lage, midden en
hoge tonen.
Elke instelling wordt veranderd door de <Luidspreker
instelling> (blz. 48).
Kies eerst het type luidspreker met luidspreker
instelling.
Klankkleurregeling
1
Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Activeer de audio controle functie
Druk op de [VOL]-knop.
3 Kies de in te stellen functie
Druk op de [VOL]-knop.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,
veranderen de instelbare items zoals hieronder
wordt getoond.
4 Stel de functie in
Draai aan de [VOL]-knop.
Functie
Display
Bereik
Niveau van de lage tonen
"BAS"
–8 — +8
Niveau van de middentonen "MID" –8 — +8
Niveau van de hoge tonen "TRE" –8 — +8
Balans "BL" Linkerkant 15
— Rechterkant 15
Fader "FD" Achteraan 15
— Vooraan 15
5 Sluit de audio controle functie af
Druk op een willekeurige toets.
Druk op om het even welke toets, behalve de
[VOL]-knop en de [ATT]-toets.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 47B64-2938-00_Dutch_r3.indd 47 04.10.1 8:12:43 PM04.10.1 8:12:43 PM
48
|
Nederlands
Algemene kenmerken
Audio-instelling
Instelling van het geluidssysteem, zoals
bijvoorbeeld volume-offset en toonversterking.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Schakel de audio-instelmodus in
Houd de [VOL]-knop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de [VOL]-knop.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,
veranderen de instelbare items zoals hieronder
wordt getoond.
4 Stel het audio-instelitem in
Draai aan de [VOL]-knop.
Functie
Display Bereik
Volumecompensatie
"V-OF" –8 — ±0
Toonversterking "LOUD" AAN/UIT
• Volumecompensatie:
Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaard volume worden
aangepast.
• Toonversterking:
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave
met een laag volume.
Wanneer ingeschakeld, licht de "LOUD" indicator op.
5 Sluit de audio-instelmodus af
Houd de [VOL]-knop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Luidspreker instelling
Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij
instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "STBY" display.
2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie
Druk op de [VOL]-knop.
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de [VOL]-knop.
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,
verandert de instelling zoals hieronder wordt
getoond.
Luidsprekertype Display
UIT "SP-F"
Voor 5 & 4 in. luidspreker "SP-5"
Voor 6 & 6x9 in. luidspreker "SP-6"
Voor de OEM luidspreker "SP-O"
4 Sluit de luidspreker instellingsfunctie af
Druk op de [VOL]-knop.
Klokdisplay
Druk op de [CLK] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
klok aan- en uitgezet.
Instellen van de klok
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "STBY" display.
2 Kies de klokdisplay
Druk op de [CLK] toets.
3 Activeer de functie voor het instellen de
klok
Houd de [CLK] toets tenminste 2 seconden
ingedrukt.
De klokdisplay knippert.
4 Stel de uren in
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Stel de minuten in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
5 Sluit de functie voor het instellen van de
klok af
Druk op de [CLK] toets.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 48B64-2938-00_Dutch_r3.indd 48 04.10.1 8:12:45 PM04.10.1 8:12:45 PM
Nederlands
|
49
Helderheidsregeling
U kunt de helderheid van het display van het
toestel aanpassen.
Houd de [DIM] toets tenminste 1 seconde
ingedrukt.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt
gedurende 1 seconde, wordt de
helderheidsregeling in- of uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, wordt "on DI" getoond.
DSI (Disabled System Indicator)
Om potentiele dieven af te schrikken knippert
er een rode indicator op de eenheid nadat u het
voorpaneel heeft verwijderd.
1 Schakel de spanning uit
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde
ingedrukt.
2 Stel de DSI-functie in
Houd de [1] en [3] toets ingedrukt en druk op
de [SRC] toets.
Laat de toets los nadat het display is verschenen.
Elke keer dat de stappen 1 en 2 worden
uitgevoerd, wordt de DSI-functie aan- of uitgezet.
Anti-diefstal voorpaneel
U kunt het voorpaneel van de eenheid
verwijderen en meenemen om de eenheid
minder aantrekkelijk voor dieven te maken.
Verwijderen van het voorpaneel
Druk op de ontgrendeltoets.
Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het
kunt verwijderen.
Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend
onderdelen en kan gemakkelijk beschadigd worden
door schokken en stoten. Bewaar het voorpaneel
derhalve in de speciale houder wanneer het van het
toestel is verwijderd.
Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens
zeer stoffige plaatsen en plaatsen waar het voorpaneel
of de houder nat kunnen worden.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng de groeven van het voorpaneel op één
lijn met de uitstekende delen van de eenheid.
Uitsparingen
Groeven
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u de
eenheid kunt bedienen.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt
wanneer u opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek
Druk op de [SRC] toets.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem
wordt weer aangezet.
Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd
Leg de telefoon op de haak.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem
wordt weer aangezet.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 49B64-2938-00_Dutch_r3.indd 49 04.10.1 8:12:47 PM04.10.1 8:12:47 PM
50
|
Nederlands
Functies van de tuner
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TUnE" display.
2 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt in de
stand [FM], wordt overgeschakeld tussen de
golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem op de golfband af op een hogere of
lagere frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de
"ST" indicator op.
Afstemfunctie
Kies de afstemfunctie.
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, verandert
de afstemfunctie in onderstaande volgorde.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch zoeken "AUTO 1"
indicator
Automatisch zoeken naar een
zender.
Voorkeurzender zoeken "AUTO 2"
indicator
Op volgorde zoeken langs de
voorkeurgeheugen opgeslagen
zenders.
Handmatig Handmatig op een zender
afstemmen.
MONO
SRC
MONO
1 – 6
Regelknop
AUTO indicatorGolfbanddisplay
Voorkeurzendernummer Frequenctiedisplay ST indicator
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 50B64-2938-00_Dutch_r3.indd 50 04.10.1 8:12:48 PM04.10.1 8:12:48 PM
Nederlands
|
51
Mono ontvangst
Houd de [MONO] toets tenminste 1 seconde
ingedrukt.
Elke keer dat de toets gedurende ten minste
1 seconde ingedrukt blijft, wordt de mono-
ontvangst aan- en uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "on MONO"
getoond.
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
3 PLeg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
[1] — [6] toets.
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de
display.
Er kan onder elk van de [1] — [6] toetsen 1
zender van elke golfband in het geheugen
worden vastgelegd.
Automatisch vastleggen van
zenders in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed
ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen
worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt
de functie voor het automatisch vastleggen
afgesloten.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen opgeslagen
zenders.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste [1] — [6] toets.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 51B64-2938-00_Dutch_r3.indd 51 04.10.1 8:12:50 PM04.10.1 8:12:50 PM
Nederlands
|
53
Fragmentzoeken
Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren.
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Herhalen van een fragment
Herhalen van het huidige fragment.
Druk op de [REP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het
herhalen van een fragment aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "REP" indicator
op.
Weergave met aftasten
Weergeven van het eerste gedeelte van elk
fragment op de huidige disk om snel het
gewenste fragment op te zoeken.
1 Starten van het weergeven met aftasten
Druk op de [SCAN] toets.
De "SCN" indicator licht op.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste
fragment wordt weergegeven
Druk op de [SCAN] toets.
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van alle fragmenten op de disk in
willekeurige volgorde.
Druk op de [RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
functie voor weergave in willekeurige volgorde
aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "RDM" indicator
op.
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
keuze van het volgende liedje.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 53B64-2938-00_Dutch_r3.indd 53 04.10.1 8:12:52 PM04.10.1 8:12:52 PM
54
|
Nederlands
Toebehoren/ Handelingen voor het installeren
Toebehoren
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Handelingen voor het installeren
1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal
de sleutel uit het kontakt en ontkoppel de min
(negatieve) kabel.
2. Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder
toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind met de luidsprekeraansluiting van uw
auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en
verbind met de externe spanningsaansluiting
van de auto.
6. Neem de kabelboom en verbind deze met het
toestel.
7. Monteer het toestel in de auto.
8. Sluit de - pool van de accu weer aan.
9. Druk op de terugsteltoets.
Als de spanning niet wordt ingeschakeld (of wel wordt
ingeschakeld, maar meteen wordt uitgeschakeld), is
het luidsprekersnoer mogelijk kortgesloten of heeft het
snoer het voertuigchassis geraakt en is daardoor de
beveiligingsfunctie in werking getreden. Controleer het
luidsprekersnoer.
Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD
dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-
JASO) wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft.
Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
Indien het kontakt van uw auto geen ACCESSOIRES
(ACC) stand heeft of de ontstekingskabel (kontaktkabel)
met een spanningsbron is verbonden waar constant
spanning op staat zoals bijvoorbeeld een accukabel,
zal de spanning van het toestel niet overeenkomstig
het kontakt worden in- en uitgeschakeld (met andere
woorden, de spanning van het toestel wordt niet
gelijk met het kontakt in- en uitgeschakeld). Indien
u de spanning van het toestel overeenkomstig het
kontakt van de auto wilt in- en uitschakelen, moet u de
ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden
die middels het kontakt van de auto wordt in- en
uitgeschakeld.
Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de
kabels geen kortsluiting maken. Vervang vervolgens de
doorgebrande zekering door een van hetzelfde type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Voorkom korstluiting en verwijder niet
de kappen of doppen van de uiteinden van kabels of
aansluitingen die niet worden verbonden.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd
of functioneert niet indien de - kabels gezamelijk
worden aangesloten en/of gezamelijk op een metalen
onderdeel van de auto worden geaard.
Kontroleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitewissers, etc. van de
auto juist functioneren.
Als de console voorzien is van een klep, dient u het
toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het
openen en sluiten de klep niet raakt.
Installeer het toestel zodanig, dat een maximale hoek van
30˚ wordt bereikt.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 54B64-2938-00_Dutch_r3.indd 54 04.10.1 8:12:53 PM04.10.1 8:12:53 PM
Nederlands
|
55
Verbinden van kabels met aansluitingen
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
MUTE
Rechterachteruitgang (rood)
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
FM/AM antenne-
ingang
Antennekabel (ISO)
Antenneconversie-adapter
(ISO–JASO) (toebehoren3)
Bedradingsbundel
(toebehoren1)
Zorg dat de kabel niet uit het
lipje komt wanneer u geen
verbindingen heeft gemaakt.
Spanning-/
motorantennekabel
(blauw/wit)
Verbind ofwel met de
spanningsaansluiting
wanneer u de los verkrijgbare
eindversterker gebruikt, ofwel
met de antenne-aansluiting
van het voertuig.
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Aansluiting A
Aansluiting B
Zekering (10A)
Zie de volgende
bladzijde
Verbind met de aansluiting
die is geaard tijdens
ontvangst van of gedurende
een telefoongesprek.
TEL-dempingskabel (bruin)
Linkerachteruitgang (wit)
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 55B64-2938-00_Dutch_r3.indd 55 04.10.1 8:12:55 PM04.10.1 8:12:55 PM
56
|
Nederlands
Verbinden van kabels met aansluitingen
Aansluitfunctie gids
Pennummers voor
ISO aansluitingen
Kleur van
kabel
Functies
Externe
spanningsaansluiting
A-4 Geel Accu
A-5 Blauw/wit Spanningsregelaar
A-7 Rood Kontakt
(ACCESSOIRES
(ACC))
A-8 Zwart Aardeverbinding
Luidsprekers-
aansluiting
B-1 Paars Rechtsachter (+)
B-2 Paars/zwart Rechtsachter (–)
B-3 Grijs Rechtsvoor (+)
B-4 Grijs/zwart Rechtsvoor (–)
B-5 Wit Linksvoor (+)
B-6 Wit/zwart Linksvoor (–)
B-7 Groen Linksachter (+)
B-8 Groen/zwart Linksachter (–)
2WAARSCHUWING
Verbinden van de ISO aansluiting
De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk
van het type van uw auto. Voorkom beschadiging en
kontroleer dat de juiste verbindingen worden gemaakt.
De basisverbinding van de bedradingsbundel is in stap 1
hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen
indien de penopstelling van de ISO aansluiting
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals
getoond in 2 hieronder voor het monteren van deze
eenheid in Volkswagen-modellen.
1 (Basisverbinding) De A-7 pen (rood) van de ISO
aansluiting van de auto is verbonden met het
kontakt en de A-4 pen (geel) is verbonden met
de spanningsbron waar constant spanning op
staat.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
2 De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de
auto is verbonden met de spanninsbron waar
constant spanning op staat en de A-4 pen (geel)
is verbonden met het kontakt.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel
(rood)
Accukabel
(geel)
3 De A-4 pen (geel) van de ISO aansluiting van de
auto is niet verbonden en de A-7 pen (rood) is
verbonden met de spanningsbron waar constant
spanning op staat (of zowel de A-7 (rood) en
A-4 (geel) pennen zijn verbonden met de
spanningsbron waar constant spanning op staat.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
Wanneer u een verbinding volgens 3 heeft
gemaakt, wordt de spanning van het toestel niet in
overeenstemming met het kontakt in- en uitgeschakeld.
U moet in dit geval zelf de spanning uitschakelen
wanneer het kontakt van de auto is uitgeschakeld.
Voor het in- en uitschakelen in overeenstemming met
het kontakt moet u de ontstekingskabel (ACCESSOIRES
(ACC) ...rood) met een spanningsbron verbinden die
middels het kontakt wordt in- en uitgeschakeld.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 56B64-2938-00_Dutch_r3.indd 56 04.10.1 8:12:56 PM04.10.1 8:12:56 PM
58
|
Nederlands
Verwijderen van het toestel
Verwijderen van het harde
rubberframe
1
Laat de pennen van het uitneemhulpstuk
aangrijpen en verwijder de twee vergrendelingen
op het bovenste niveau.
Duw het frame naar boven en trek het naar voor
zoals aangegeven op de afbeelding.
2 Wanneer het bovenste niveau verwijderd is,
verwijdert u de onderste twee plaatsen.
Het frame kan op dezelfde wijze van onder af aan
worden verwijderd.
Verwijderen van het toestel
1
Zie het gedeelte <Verwijderen van het harde
rubberframe> (blz. 58) en verwijder het harde
rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het
achterpaneel.
3 Steek het gereedschap voor het verwijderen (2
stuks) in de openingen aan beide kanten zoals
afgebeeld.
4 Breng het gereedschap voor het verwijderen
omlaag en trek het toestel half naar voren terwijl
u het naar het midden drukt.
Wees voorzichtig zodat u geen wonden van de
klempennen op het gereedschap voor het verwijderen
krijgt.
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar
voren en let op het toestel niet te laten vallen.
Toebehoren2
Gereedschap voor het verwijderen
Toebehoren2
Gereedschap voor
het verwijderen
Schroef (M4X8)
(in de handel verkrijgbaar)
Klem
Vergrendeling
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 58B64-2938-00_Dutch_r3.indd 58 04.10.1 8:12:59 PM04.10.1 8:12:59 PM
Nederlands
|
59
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt
door een verkeerde bediening of verkeerde
verbindingen. Kontroleer voordat u uw handelaar
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een
mogelijke oplossing van uw probleem.
Algemeen
? Spanning wordt niet ingeschakeld.
De zekering is doorgebrand.
Nadat u de kabels op kortsluiting heeft
gekontroleerd moet u de zekering door een
van hetzelfde type vervangen.
De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt
het chassis van het voertuig waardoor de
beveiligingsfunctie wordt geactiveerd.
De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken.
? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt
overschakelen.
Er zit geen drager in het toestel.
Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt
luisteren. Wanneer er in dit toestel geen
geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet
overschakelen naar elke geluidsbron.
? Het geheugen wordt gewist wanneer het kontakt
wordt uitgeschakeld.
De kabel van het kontakt en de accu zijn niet juist
verbonden.
Sluit de kabels juist aan de hand van
het gedeelte 'Verbinden van kabels met
aansluitingen' aan.
? De telefoondempingfunctie werkt niet.
De telefoondempingkabel is niet juist verbonden.
Sluit de kabels juist aan de hand van
het gedeelte 'Verbinden van kabels met
aansluitingen' aan.
? De telefoondempingfunctie wordt geaktiveerd
maar de telefoondempingkabel is niet
aangesloten.
De telefoondempingkabel raakt een metalen deel
van de auto.
Zorg dat de telefoondempingkabel geen
kontakt met een metalen deel maakt.
? Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is,
kunnen schelle tonen niet gecompenseerd
worden.
De Tuner is als geluidsbron geselecteerd.
Schelle tonen kunnen niet gecompenseerd
worden in de functie met Tuner als
geluidsbron.
? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.
De instellingen van de Fader of Balans zijn altijd
naar één kant ingesteld.
Centreer de instellingen van de Fader en de
Balans.
De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel
is/zijn niet juist verbonden.
Sluit de in- en uitgangskabels en/of
bedradingsbundel opnieuw juist aan. Zie
het gedeelte <Verbinden van kabels met
aansluitingen>.
De waarden van de volumeafwijking zijn laag.
Zet het volume hoger, zoals beschreven in de
sectie over <Audio-instelling> (blz. 48).
? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.
Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld
door een schroef in de auto.
Kontroleer de bedrading van de luidsprekers.
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.
Sluit de luidsprekerkabels opnieuw juist aan
zodat iedere uitgangsaansluiting met een
andere luidspreker is verbonden.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne geheel uit.
De antennekabel is niet aangesloten.
Sluit de kabels juist aan de hand van
het gedeelte 'Verbinden van kabels met
aansluitingen' aan.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 59B64-2938-00_Dutch_r3.indd 59 04.10.1 8:13:00 PM04.10.1 8:13:00 PM
60
|
Nederlands
Oplossen van problemen
Disk als geluidsbron
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt
weergegeven.
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De disk heeft krassen.
Probeer een andere disk.
? CD wordt direkt na het plaatsen uitgeworpen.
De CD is vuil.
Reinig de cd zoals aangegeven onder Reinigen
van cd’s in de sectie <Informatie over CD’s>
(blz. 45).
? Kan de disc niet verwijderen.
De reden is dat u het contactslot van de auto
meer dan 10 minuten geleden op OFF hebt gezet.
U kunt de disc alleen verwijderen binnen de
10 minuten nadat u het contactslot op OFF
hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten hebt
gewacht, moet u het contactslot opnieuw
op ON zetten en dan op de Uitwerptoets
drukken.
? De disk kan niet geplaatst worden.
Er is al een andere disk geplaatst.
Druk op de [0] toets en verwijder de disk.
De onderstaande berichten geven de
toestand van uw systeem weer.
E-04: De CD is vuil. De CD is omgekeerd
geplaatst. De CD heeft krassen.
Reinig de CD en plaats juist.
E-99: Het toestel functioneert om een andere
reden niet juist.
Druk op de terugsteltoets van
het toestel. Raadpleeg een
onderhoudscentrum indien "E-99"
wordt getoond.
IN (Knipperend): Het gedeelte van de CD-weergave
functioneert niet goed.
Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet
uitgevoerd kan worden of de display
blijft knipperen zelfs als de CD op
een juiste wijze opnieuw geplaatst is,
schakel dan de spanning uit en neem
contact op met het dichtstbijzijnde
service center.
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 60B64-2938-00_Dutch_r3.indd 60 04.10.1 8:13:02 PM04.10.1 8:13:02 PM
Nederlands
|
61
FM tunergedeelt
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
: 0,7 µV /75 Ω
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)
: 1,6 µV /75 Ω
Frequentieweergave (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selektiviteit (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
MW tunergedeelt
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 25 µV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 45 µV
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 1 Bit
Rotatiesnelheid
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
: 93 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
Kanaalscheiding
: 85 dB
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen
: 45 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz ±10 dB
Middentonen : 1 kHz ±10 dB
Hoge tonen : 10 kHz ±10 dB
Vooruitgangsniveau/belasting
(Tijdens de CD-weergave)
: 2000 mV/10 kΩ
Vooruitgangsimpedantie
(Tijdens de CD-weergave)
: ≤ 600 Ω
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
: 10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,4 kg
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens
B64-2938-00_Dutch_r3.indd 61B64-2938-00_Dutch_r3.indd 61 04.10.1 8:13:03 PM04.10.1 8:13:03 PM
62
|
Italiano
Indice
Accessorio/ Procedimento
per l’installazione 74
Collegamento dei cavi
ai terminali 75
Installazione 77
Rimozione dell’apparecchio 78
Guida alla soluzione di problemi 79
Caratteristiche tecniche 81
Precauzioni di sicurezza 63
Note 64
Sui CD 65
Caratteristiche generali 66
Alimentazione
Selezione della fonte
Volume
Attenuatore
System Q
Controllo audio
Messa a punto audio
Impostazione dell’altoparlante
Orologio
Regolazione dell’orologio
Controllo del dimmer
DSI (Indicatore di sistema disabilitato —
Disabled System Indicator)
Frontalino antifurto
Silenziamento all’arrivo di una telefonata
Caratteristiche del sintonizzatore 70
Sintonia
Selezione del modo di sintonia
Ricezione mono
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione automatica
Sintonia con preselezione
Caratteristiche del lettore CD 72
Riproduzione di CD
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Ricerca del brano
Ripetizione brano
Scansione dei brani
Riproduzione casuale
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 62B64-2938-00_Italian_r1.Indd 62 04.10.1 8:27:17 PM04.10.1 8:27:17 PM
Italiano
|
63
Precauzioni di sicurezza
Appannamento della lente
Subito dopo aver acceso il riscaldamento
dell’automobile quando fa freddo, l’umidità può
condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD
dell’apparecchio. A causa dell’appannamento della
lente, la riproduzione di compact disc potrebbe non
iniziare. In questi casi, estrarre il disco e attendere
che l’umidità evapori. Se dopo un po’ l’apparecchio
continua a non funzionare normalmente, rivolgersi
ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un
rivenditore Kenwood.
2AVVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare
le seguenti precauzioni:
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti
di metallo (come monete o strumenti di metallo)
all’interno dell’apparecchio.
2ATTENZIONE
Per evitare danni all’apparecchio,
osservare le seguenti precauzioni:
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con una
tensione nominale di 12 V CC, con polo negativo
a massa.
• Non installare l’apparecchio in un luogo esposto
alla luce solare diretta, o al calore o all’umidità
eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o
soggetti a schizzi d’acqua.
• Non collocare il frontalino rimosso o la custodia
del frontalino in luoghi esposti alla luce solare
diretta, o al calore o all’umidità eccessivi. Evitare
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi
d’acqua.
• Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché è
un componente di precisione.
• Per evitare deterioramenti, non toccare con le dita
i contatti elettrici dell’apparecchio o del frontalino.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo
uno nuovo di valore prescritto. L’uso di un
fusibile di valore errato può causare problemi di
funzionamento dell’apparecchio.
• Durante l’installazione, non usare alcuna vite
all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diverse
potrebbe causare danni all’apparecchio principale.
Non inserire compact disc da 8 cm nella
fessura di inserimento del disco.
Se si tenta di inserire un compact disc da 8 cm
con il suo adattatore nell’apparecchio, l’adattatore
può staccarsi dal compact disc e danneggiare
l’apparecchio.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA “CE”
DI QUESTO PRODOTTO E’ DEPOSITATA
PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 63B64-2938-00_Italian_r1.Indd 63 04.10.1 8:27:18 PM04.10.1 8:27:18 PM
64
|
Italiano
Note
• Se si incontrano difficoltà durante l’installazione,
rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore
specializzato Kenwood.
• Se l’apparecchio non funziona correttamente,
premere il pulsante di ripristino (reset). In questo
caso l’apparecchio torna alle regolazioni di
fabbrica.
Pulsante di ripristino (reset)
MONO
• Le illustrazioni contenute in questo manuale
che raffigurano il display ed il pannello sono
degli esempi usati per spiegare come vengono
usati i controlli. Pertanto, l’indicazione sul
display dell’illustrazione può essere diversa da
quella effettivamente visualizzata sul display
dell’apparecchio ed alcune illustrazioni del display
possono rappresentare un evento impossibile
durante l’operazione in corso.
Pulizia dell’apparecchio
Se il frontalino di quest’unità è macchiato,
strofinatelo con un panno asciutto e morbido, ad
esempio un panno al silicone. Se il frontalino è
molto sporco, strofinatelo con un panno inumidito
con un detergente neutro, poi rimuovetelo.
Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray direttamente
sull’unità, si possono danneggiare le parti meccaniche.
Se strofinate il frontalino con un panno duro o usando
un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool, si
può graffiare la superficie o possono venire cancellati i
caratteri.
Pulizia dei contatti elettrici del frontalino
Se i contatti elettrici sull’apparecchio o sul frontalino
sono sporchi, pulirli con un panno morbido
asciutto.
Questo prodotto non è installato dal produttore
di un veicolo della linea di produzione, nemmeno
dall’importatore professionale di un veicolo negli
stati membro della UE.
Etichetta per i prodotti che impiegano
raggi laser (tranne per alcune aree)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Letichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e
serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò
significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una
classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni
pericolose all’esterno dell’apparecchio.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 64B64-2938-00_Italian_r1.Indd 64 04.10.1 8:27:19 PM04.10.1 8:27:19 PM
Italiano
|
65
Modo d’impiego dei compact disc
• Non toccate la superficie registrata del CD.
• E’ più facile danneggiare un CD-R o un CD-RW
rispetto ad un normale CD musicale. Usate un
CD-R o un CD-RW dopo aver letto le precauzioni
stampate sulla custodia.
• Non fissate del nastro adesivo sul CD.
Inoltre, non usate un CD in cui sono stati fissati dei
pezzi di nastro adesivo.
Quando usate un nuovo CD
Se il foro centrale del CD o il bordo esterno ha delle
sbavature, potete eliminarle usando una penna a
sfera, ecc.
Sbavature
Sbava-
ture
Accessori CD
Non usate accessori per dischi.
Pulizia del CD
Pulite il CD dal centro del disco verso il bordo
esterno.
Sui CD
Rimozione dei CD
Per rimuovere i CD da quest’unità, estraeteli
orizzontalmente.
CD che non si possono usare
• Non è possibile usare dei CD non rotondi.
Non è possibile usare dei CD colorati sulla superficie di
registrazione o dei CD sporchi.
• Questa unità è in grado di eseguire solo CD con
.
Potrebbe non eseguire correttamente i dischi non
contrassegnati.
• Non è possibile riprodurre un CD-R o CD-RW non
finalizzato. (Per ulteriori informazioni sul processo
di finalizzazione, fate riferimento al software di
scrittura del vostro CD-R/CD-RW e al manuale di
istruzioni del vostro registratore CD-R/CD-RW.)
Cura dei CD
• Non tenete i vostri CD alla luce diretta del sole (o
sul sedile o sul cruscotto, ecc.) ed evitate i luoghi
in cui diventa molto elevata la temperatura.
• Custodite i CD nelle apposite custodie.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 65B64-2938-00_Italian_r1.Indd 65 04.10.1 8:27:20 PM04.10.1 8:27:20 PM
66
|
Italiano
Caratteristiche generali
Alimentazione
Accensione dell’alimentazione (ON)
Premete il tasto [SRC].
Spegnimento dell’alimentazione (OFF)
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
Selezione della fonte
Premete il tasto [SRC].
Fonte Display
Sintonizzatore "TUnE"
CD "CD"
Attesa (solo modo di illuminazione) "STBY"
Volume
Aumento del volume
Girate la manopola [VOL] in senso orario.
Attenuazione del volume
Girate la manopola [VOL] in senso antiorario.
Attenuatore
Abbassamento rapido del volume
Premete il tasto [ATT].
Ad ogni pressione del tasto, l’attenuatore si
accende e si spegne rispettivamente.
Quando è su ON, lampeggia l’indicatore "ATT".
MONO
SRC 1
3
VOL
ATT/DIM
Q
CLK
Tasto di rilascio Manopola di controllo
Indicatore ATT
Indicatore LOUD
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 66B64-2938-00_Italian_r1.Indd 66 04.10.1 8:27:20 PM04.10.1 8:27:20 PM
Italiano
|
67
System Q
Potete richiamare le migliori impostazioni del
suono per i vari tipi di musica.
1 Selezionate la fonte da impostare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il tipo del suono
Premete il tasto [Q].
Ogni volta che premete il tasto, cambia
l’impostazione del suono.
Impostazione del suono Display
Naturale "FLAT"
Musica rock "ROCK"
Musica pop "POPS"
Musica leggera "EASY"
Top 40 "TP40"
Musica jazz "JAzz"
"USER": I valori impostati in <Controllo audio>
(pagina 67). Quando cambiate l'impostazione
System Q, i valori dei bassi, dei medi e degli
alti impostati nel modo di controllo audio
sostituiscono i valori System Q.
Ciascun valore di impostazione viene cambiato con
la funzione <Impostazione dell’altoparlante> (pagina
68).
Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con
l’impostazione Speaker.
Controllo audio
1
Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il modo di controllo audio
Premete la manopola [VOL].
3 Selezionate la voce audio da regolare
Premete la manopola [VOL].
Ad ogni pressione della manopola, le voci da
regolare cambiano come segue.
4 Regolazione dei livelli
Girate la manopola [VOL].
Oggetto di regolazione Display Selezione
Livello dei bassi "BAS" –8 — +8
Livello dei medi "MID" –8 — +8
Livello degli alti "TRE" –8 — +8
Bilanciamento "BL" Sinistra 15 — Destra 15
Fader "FD" Posteriore 15
— Anteriore 15
5 Conclusione delle operazioni
Premete un qualsiasi tasto.
Premete un tasto, tranne quelli [VOL] e [ATT].
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 67B64-2938-00_Italian_r1.Indd 67 04.10.1 8:27:21 PM04.10.1 8:27:21 PM
68
|
Italiano
Caratteristiche generali
Impostazione dell’altoparlante
Per garantire che le impostazioni System Q siano
ottimali con ogni tipo di altoparlante.
1 Attivate il modo d’attesa
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "STBY".
2 Selezionate il modo di impostazione
dell’altoparlante
Premete la manopola [VOL].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Girate la manopola [VOL].
Orologio
Premete il tasto [CLK].
Ad ogni pressione del tasto, il display
dell’orologio si accende alternativamente si
spegne.
Regolazione dell’orologio
1 Attivate il modo d’attesa
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "STBY".
2 Selezionate il display dell’orologio
Premete il tasto [CLK].
3 Attivate il modo di regolazione dell’orologio
Premete il tasto [CLK] per almeno 2 secondi.
Lampeggia il display dell’orologio.
4 Regolate le ore
Premete la manopola di controllo a [FM] o
[AM].
Regolate i minuti
Premete la manopola di controllo a [4] o
[¢].
5 Uscita dal modo di regolazione dell’orologio
Premete il tasto [CLK].
Messa a punto audio
Impostazione del sistema sonoro, quali offset del
volume e del loudness.
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Inserite il modo di impostazione audio
Premete la manopola [VOL] mantenendolo
premuto per almeno 1 secondo.
3 Selezionare la voce di impostazione audio
da regolare
Premete la manopola [VOL].
Ad ogni pressione della manopola, le voci da
regolare cambiano come segue.
4 Regolate la voce di impostazione audio
Girate la manopola [VOL].
Oggetto di regolazione
Display Selezione
Offset del volume
"V-OF" –8 — ±0
Loudness "LOUD" ACCESO/SPENTO
Offset del volume: Il volume di ogni fonte può essere
impostato in modo diverso dal
volume principale.
Loudness: Compensazione dei toni bassi ed alti
quando il volume è basso.
Quando è acceso, è illuminato l’indicatore
"LOUD" sul display.
5 Uscite dal modo di impostazione audio
Premete la manopola [VOL] mantenendolo
premuto per almeno 1 secondo.
Ogni volta che girate la manopola, l’impostazione
cambia come segue.
Tipo di altoparlante Display
SPENTO "SP-F"
Per altoparlanti da 5/4 pollici "SP-5"
Per altoparlanti da 6/6x9 pollici "SP-6"
Per altoparlanti OEM "SP-O"
4 Conclusione delle operazioni
Premete la manopola [VOL].
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 68B64-2938-00_Italian_r1.Indd 68 04.10.1 8:27:22 PM04.10.1 8:27:22 PM
Italiano
|
69
Controllo del dimmer
Potete cambiare il display dell’unità al dimmer.
Premete il tasto [DIM] per almeno 1 secondo.
Ad ogni pressione del tasto, mantenendolo
premuto per 1 secondo, il controllo del dimmer
si accende e si spegne.
Quando è attivato, appare sul display "on DI".
DSI (Indicatore di sistema
disabilitato — Disabled System
Indicator)
Lampeggia un indicatore rosso sull’unità dopo
la rimozione del frontalino, avvertendo così
potenziali ladri della sua mancanza.
1 Spegnete la corrente
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
2 Impostate il DSI
Mantenendo premuti i tasti [1] e [3], premete
il tasto [SRC].
Rilasciate le dita dal tasto dopo la visualizzazione
del display.
Ogni qualvolta i passi 1 e 2 sono eseguiti, il DSI si
accende o si spegne.
Frontalino antifurto
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi
per prevenire eventuali furti.
Rimozione del frontalino
Premete il tasto di sblocco.
Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate
rimuovere.
Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può
essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo
motivo, tenete il frontalino nell’apposita custodia
mentre è rimosso.
Non esponete il frontalino o la custodia alla luce
diretta del sole o ad un calore o livello di umidità
eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto
polverosi o soggetti a schizzi d’acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate le sporgenze dell’unità con le
scanalature del frontalino.
Sporgenze
Scanalature
2 Premete il frontalino verso l’interno finché
non sentirete uno scatto.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così
di usare l’unità.
Silenziamento all’arrivo di una
telefonata
Il sistema audio si ammutolisce automaticamente
all’arrivo di una telefonata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display.
Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si
accende nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si
accende nuovamente.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 69B64-2938-00_Italian_r1.Indd 69 04.10.1 8:27:23 PM04.10.1 8:27:23 PM
70
|
Italiano
Caratteristiche del sintonizzatore
Sintonia
Selezione della stazione.
1 Selezionate il sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "TUnE".
2 Selezionate la banda
Premete la manopola di controllo a [FM] o
[AM].
Ogni volta che posizionate la manopola su [FM],
l’unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate le stazioni verso l’alto o verso il
basso
Premete la manopola di controllo a [4] o
[¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende
l’indicatore "ST".
Selezione del modo di sintonia
Scegliete il modo di sintonizzazione.
Premete la manopola di controllo.
Ad ogni pressione della manopola, il modo di
sintonizzazione cambia come segue.
Modo Tuning Display Funzionamento
Ricerca automatica Indicatore
"AUTO 1"
Ricerca automatica di una
stazione.
Ricerca delle stazioni
preselezionate
Indicatore
"AUTO 2"
Ricerca nell’ordine delle stazioni
memorizzate nella memoria
delle preselezioni.
Manuale Sintonia manuale.
MONO
SRC
MONO
1 – 6
Manopola di controllo
Indicatore AUTOIndicazione di banda
Numero stazione preselezionata
Display di frequenza Indicatore ST
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 70B64-2938-00_Italian_r1.Indd 70 04.10.1 8:27:24 PM04.10.1 8:27:24 PM
Italiano
|
71
Ricezione mono
Premete il tasto [MONO] per almeno 1
secondo.
Ogni qualvolta premete il tasto per almeno
1 secondo, la ricezione mono si accende o si
spegne.
Quando è attivato, appare sul display "on MONO".
Memoria di preselezione delle
stazioni
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete la manopola di controllo a [FM] o
[AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete la manopola di controllo a [4] o
[¢].
3 Memorizzate la frequenza
Tenete premuto il tasto desiderato [1] — [6]
per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampeggia
1 volta.
In ciascuna banda, potete memorizzare 1
stazione in ciascun tasto [1] — [6].
Memorizzazione automatica
Memorizzazione automatica di stazioni che
offrono una buona ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione
automatica
Premete la manopola di controllo a [FM] o
[AM].
2 Attivate il modo di memorizzazione
automatica
Premete la manopola di controllo per almeno
2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere,
sono state memorizzate, si chiude il modo di
memorizzazione automatica.
Sintonia con preselezione
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete la manopola di controllo a [FM] o
[AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto desiderato [1] — [6].
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 71B64-2938-00_Italian_r1.Indd 71 04.10.1 8:27:25 PM04.10.1 8:27:25 PM
72
|
Italiano
Caratteristiche del lettore CD
Riproduzione di CD
Quando è stato inserito un CD
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "CD".
Quando si inserisce un CD, si accende l’indicatore "IN".
Pausa e riproduzione
Premete la manopola di controllo.
Ogni volta che premete la manopola, l’unità si
ferma temporaneamente dopodiché ha inizio la
riproduzione.
Espulsione del CD
Premete il tasto [0].
Avanzamento rapido e
riavvolgimento
Avanzamento rapido
Mantenete premuta la parte [¢] della
manopola di controllo.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel
punto.
Riavvolgimento
Mantenete premuta la parte [4] della
manopola di controllo.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel
punto.
MONO
SRC
0
SCAN
RDM
REP
Manopola di controllo
Indicatore SCN
Indicatore REP
Indicatore RDM Numero di brano Indicatore IN
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 72B64-2938-00_Italian_r1.Indd 72 04.10.1 8:27:25 PM04.10.1 8:27:25 PM
Italiano
|
73
Ricerca del brano
Selezione del brano desiderato.
Premete la manopola di controllo a [4] o
[¢].
Ripetizione brano
Riproduzione ripetuta del brano in fase di
riproduzione.
Premete il tasto [REP].
Ogni volta che premete il tasto, la ripetizione del
brano si accende o si spegne.
Quando è attivata, l'indicatore "REP" è acceso.
Scansione dei brani
RIproduzione della prima parte di ciascun brano
del disco in fase di riproduzione e ricerca del
brano desiderato.
1 Avvio della scansione dei brani
Premete il tasto [SCAN].
L’indicatore "SCN" si accende.
2 Fermate la scansione quando è in fase
di riproduzione il brano che desiderate
ascoltare
Premete il tasto [SCAN].
Riproduzione casuale
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani sul
disco.
Premete il tasto [RDM].
Ogni volta che premete il tasto, la riproduzione
casuale si accende o si spegne.
Quando è attivata, l'indicatore "RDM" è acceso.
Quando collocate la manopola di controllo nella
posizione [¢], ha inizio la selezione del brano
successivo.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 73B64-2938-00_Italian_r1.Indd 73 04.10.1 8:27:26 PM04.10.1 8:27:26 PM
74
|
Italiano
Accessorio/ Procedimento per l’installazione
Accessorio
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Procedimento per l’installazione
1. Per evitare incidenti causati da corto
circuiti, estrarre la chiavetta dall’interruttore
dell’accensione e scollegare il cavo negativo -
della batteria dall’autovettura.
2. Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi di
ingresso e di uscita per ciascun apparecchio.
3. Collegare il cavo nel fascio dei fili.
4. Prendere il connettore B nel fascio dei fili e
collegarlo al connettore dei diffusori nel veicolo.
5. Prendere il connettore A nel fascio dei fili e
collegarlo al connettore di alimentazione esterna
nel veicolo.
6. Collegare il connettore del cavo multipolare
all’apparecchio.
7. Installare l’apparecchio nell’automobile.
8. Ricollegare il cavo negativo - della batteria.
9. Premere il pulsante di ripristino (reset).
Se non accendete la corrente (oppure se è accesa, ma
sarà spenta immediatamente), il filo dell'altoparlante
può subire un corto circuito o venire in contatto con lo
chassis del veicolo e la funzione di protezione può essere
attivata. Per questo motivo, bisogna controllare il filo
dell'altoparlante.
Se la vostra auto non è predisposta per questo sistema
speciale di connessione, rivolgetevi al vostro rivenditore
KENWOOD.
Usare gli adattatori di conversione antenna (ISO-JASO)
soltanto quando il cavo dell’antenna ha una spina ISO.
Accertarsi che i collegamenti di tutti i cavi siano stati
effettuati saldamente mediante l’inserimento delle prese
fino al punto in cui esse si bloccano completamente.
Se l’interruttore dell’accensione del proprio veicolo non
è dotato di posizione ACCESSORIO (ACC), o se il cavo
dell’accensione è collegato ad una fonte di alimentazione
con tensione costante come il cavo della batteria,
l’alimentazione dell’apparecchio non sarà in connessione
con l’interruttore dell’accensione (cioè l’apparecchio non
si accenderà e non si spegnerà in sincronizzazione con
l’accensione e lo spegnimento del motore). Se si desidera
mettere in connessione l’alimentazione dell’apparecchio
con l’interruttore dell’accensione del veicolo, collegare
il cavo dell’accensione ad una fonte di alimentazione
che possa essere attivata e disattivata con la chiavetta di
accensione.
Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavi non
abbiano causato un cortocircuito, quindi sostituire il
fusibile con un altro dello stesso valore.
Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in
vinile o un altro materiale simile. Per evitare cortocircuiti,
inoltre, non rimuovere i cappucci di protezione applicati
sulle estremità dei cavi o dei terminali non collegati.
Collegare i cavi dei diffusori correttamente ai terminali ai
quali corrispondono. Lapparecchio può subire danni o
può non funzionare affatto se si combinano i cavi
-
e/o li
si collega a massa ad una parte metallica dell’automobile.
Dopo aver installato l’apparecchio, controllare che le luci
dei freni, gli indicatori, il tergicristallo, ecc. dell’automobile
funzionino correttamente.
Se il pannello dei comandi ha un coperchio, assicurarsi di
installare l’apparecchio in modo tale che il frontalino non
sbatta contro il coperchio quando si apre e si chiude.
Installare l’unità in modo tale che l’angolo di montaggio
sia di 30˚ o meno.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 74B64-2938-00_Italian_r1.Indd 74 04.10.1 8:27:27 PM04.10.1 8:27:27 PM
Italiano
|
75
Collegamento dei cavi ai terminali
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
MUTE
Uscita posteriore destra (rossa)
Cavo della batteria (giallo)
Cavo dell’accensione
(rosso)
Ingresso antenna
FM/AM
Cavo antenna (ISO)
Adattatore di conversione antenna
(ISO–JASO) (Accessorio3)
Connettore multipolare
(Accessorio1)
Se non sono eseguiti
collegamenti, non lasciare che il
cavo fuoriesca dalla linguetta.
Cavo di controllo
alimentazione/antenna
motorizzata (blu/bianco)
Collegare al terminale di
controllo alimentazione quando
si usa l’amplificatore di potenza
opzionale o al terminale di
controllo antenna nel veicolo.
Terminale A-7 (rosso)
Terminale A-4 (giallo)
Connettore A
Connettore B
Fusibile (10A)
Vedere a pagina
seguente
Collegarlo al terminale che
viene commutato a massa
quando il telefono squilla o
durante la conversazione.
Cavo di silenziamento TEL
(marrone)
Uscita posteriore sinistra (bianco)
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 75B64-2938-00_Italian_r1.Indd 75 04.10.1 8:27:28 PM04.10.1 8:27:28 PM
76
|
Italiano
Collegamento dei cavi ai terminali
Guida alle funzioni dei connettori
Numeri dei
terminali per i
connettori ISO
Colore del cavo Funzioni
Connettore di
alimentazione
esterna
A-4 Giallo Batteria
A-5 Blu/bianco Controllo
alimentazione
A-7 Rosso Accensione
(ACCESSORIO (ACC))
A-8 Nero Collegamento a terra
(massa)
Connettore
diffusore
B-1 Porpora Posteriore destro (+)
B-2 Porpora/nero Posteriore destro (–)
B-3 Grigio Anteriore destro (+)
B-4 Grigio/nero Anteriore destro (–)
B-5 Bianco Anteriore sinistro(+)
B-6 Bianco/nero Anteriore sinistro (–)
B-7 Verde Posteriore sinistro (+)
B-8 Verde/nero Posteriore sinistro (–)
2AVVERTENZA
Collegamento del connettore ISO
La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende
dal tipo di veicolo di cui si è in possesso. Accertarsi
di eseguire i collegamenti corretti per evitare danni
all’apparecchio.
Il collegamento default per il fascio dei fili è descritto in 1
qui sotto. Se i terminali del connettore ISO sono impostati
come descritto in 2 o in 3, eseguire il collegamento
come illustrato.
Per installare questa unità nei veicoli Volkswagen, assicurarsi
di ricollegare il cavo come mostrato di seguito al punto 2.
1 (Impostazione di base) Il terminale A-7 (rosso) del
connettore ISO del veicolo è in connessione con
l’accensione, e il terminale A-4 (giallo) è collegato
alla fonte di alimentazione costante.
Apparecchio Veicolo
Terminale A –7 (Rosso)
Terminale A-4 (giallo)
Cable del encendido (Rosso)
Cavo della batteria (giallo)
2 Il terminale A-7 (rosso) del connettore ISO del
veicolo è collegato alla fonte di alimentazione
costante, e il terminale A-4 (giallo) è in
connessione con la chiave di accensione del
veicolo.
Apparecchio Veicolo
Terminale A –7 (Rosso)
Terminale A-4 (giallo)
Cable del encendido
(Rosso)
Cavo della batteria
(giallo)
3 Il terminale A-4 (giallo) del connettore ISO
del veicolo non è collegato a nulla, mentre il
terminale A-7 (rosso) è collegato alla fonte di
alimentazione costante (o entrambi i terminali A-
7 (rosso) e A-4 (giallo) sono collegati alla fonte di
alimentazione costante).
Apparecchio Veicolo
Terminale A –7 (Rosso)
Terminale A-4 (giallo)
Cable del encendido (Rosso)
Cavo della batteria (giallo)
Quando il collegamento viene effettuato come descritto
in 3 sopra, l’alimentazione dell’apparecchio non sarà
in connessione con la chiavetta di accensione. Per tale
ragione, accertarsi sempre di spegnere l’apparecchio
quando si spegne il motore.
Per mettere in connessione l’alimentazione
dell’apparecchio con l’interruttore dell’accensione,
collegare il cavo dell’accensione (ACCESSORIO (ACC)...
rosso) ad una fonte di alimentazione che possa essere
attivata e disattivata con la chiavetta di accensione.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 76B64-2938-00_Italian_r1.Indd 76 04.10.1 8:27:28 PM04.10.1 8:27:28 PM
Italiano
|
77
Installazione
Accertarsi che l’apparecchio sia installato saldamente in
posizione. Se l’apparecchio è instabile, possono verificarsi
problemi di funzionamento (per esempio, possono
verificarsi interruzioni di suono).
Installazione
Parete tagliafiamma o supporto
metallico
Vite (M4X8)
(disponibile in commercio)
Vite autofilettante
(disponibile in commercio)
Fascetta di montaggio metallica
(disponibile in commercio)
Piegare le linguette della
flangia di montaggio con un
cacciavite o un attrezzo simile
e applicarla in posizione.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 77B64-2938-00_Italian_r1.Indd 77 04.10.1 8:27:29 PM04.10.1 8:27:29 PM
78
|
Italiano
Rimozione dell’apparecchio
Rimozione della cornice di gomma
dura
1
Fate scattare i perni di attivazione dell’utensile
di rimozione e rimovete i due blocchi dal livello
superiore.
Spingete il telaio in alto e tiratelo in avanti come
nell’illustrazione.
2 Per rimuovere il livello superiore, rimovete le due
posizioni inferiori.
Potete rimuovere il telaio dal lato inferiore nella stessa
maniera.
Rimozione dell’apparecchio
1
Fare riferimento alla sezione <Rimozione della
cornice di gomma dura> (pagina 78) e quindi
rimuovere la cornice di gomma dura.
2 Rimuovere la vite (M4 × 8mm) sul pannello
posteriore.
3 Inserire fino in fondo su ciascun lato i due attrezzi
per la rimozione, come mostrato nell’illustrazione.
4 Abbassare l’attrezzo di rimozione verso il fondo
e tirare parzialmente in fuori l’apparecchio
premendo verso l’interno.
Fare attenzione a non ferirsi con l’attrezzo di rimozione.
5 Estrarre completamente l’apparecchio tirandolo
con le mani, facendo attenzione a non farlo
cadere.
Sporgenza
Accessorio2
Attrezzo per la rimozione
Accessorio2
Attrezzo per la rimozione
Vite (M4X8)
(disponibile in commercio)
Fermo
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 78B64-2938-00_Italian_r1.Indd 78 04.10.1 8:27:29 PM04.10.1 8:27:29 PM
Italiano
|
79
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di
funzionamento dell’apparecchio può essere
in realtà soltanto il risultato di operazioni o
collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un
centro di assistenza, è consigliabile eseguire i
controlli indicati nella tabella sottostante.
Generalee
? Lapparecchio non si accende.
Il fusibile è saltato.
Dopo aver controllato che non esistano
cortocircuiti tra i cavi, sostituire il fusibile con
un altro dello stesso valore.
Corto circuito del filo dell'altoparlante oppure
contatto tra lo stesso e lo chassis del veicolo
con la successiva attivazione della funzione di
protezione.
Cablate o isolate l’altoparlante in maniera
adeguata e premete il tasto di ressettaggio.
? C’è una fonte che non è possibile commutare.
Non è stato inserito alcun supporto.
Inserite il disco da ascoltare. Se non c’è niente
da ascoltare, non sarà possibile commutare la
fonte.
? Le memorie vengono perse quando si spegne il
motore dell’automobile.
L’interruttore dell’accensione e il cavo della
batteria non sono collegati correttamente.
Collegare correttamente il cavo, facendo
riferimento alla sezione <Collegamento dei
cavi ai terminali>.
? La funzione di muting telefonico non si attiva.
Il cavo di muting telefonico non è collegato
correttamente.
Collegare correttamente il cavo, facendo
riferimento alla sezione <Collegamento dei
cavi ai terminali>.
? La funzione di muting telefonico si attiva anche
se il suo cavo apposito non è collegato.
Il cavo di muting telefonico è a contatto con una
parte metallica dell’automobile.
Eliminare il cortocircuito del cavo di
muting telefonico con la parte metallica
dell’automobile.
? Anche se il loudness è attivato, i toni alti non
vengono esaltati.
La fonte del sintonizzatore è selezionata.
I toni alti non vengono esaltati quando si
ascolta il sintonizzatore.
? Nessun suono è udibile, o il volume è basso.
Il fader o le impostazioni di bilanciamento sono
impostate tutte su un lato.
Centrate il fader e le impostazioni del
bilanciamento.
I cavi di ingresso/uscita o i cavi del connettore
multipolare sono collegati in maniera errata.
Ricollegare correttamente i cavi di ingresso/
uscita o i cavi del connettore multipolare. Fare
riferimento alla sezione <Collegamento dei
cavi ai terminali>.
I valori dell’ offset del volume sono bassi.
Aumentate l’offset del volume, facendo
riferimento alla sezione <Impostazione
dell’altoparlante> (pagina 68).
? La qualità sonora è scadente o distorta.
Un cavo per i diffusori può essere stato stretto da
una vite dell’automobile.
Controllare il collegamento dei cavi per i
diffusori.
I cavi non sono collegati correttamente.
Ricollegare i cavi per i diffusori in modo che
ciascun terminale di uscita sia collegato ad un
diffusore diverso.
Sintonizzatore
? La ricezione radio è scadente.
L’antenna dell’automobile non è estesa.
Estrarre completamente l’antenna.
Il cavo di controllo dell’antenna non è collegato.
Collegare correttamente il cavo, facendo
riferimento alla sezione <Collegamento dei
cavi ai terminali>.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 79B64-2938-00_Italian_r1.Indd 79 04.10.1 8:27:30 PM04.10.1 8:27:30 PM
80
|
Italiano
Guida alla soluzione di problemi
Disco esterno/Multilettore CD
? Il disco specificato non viene riprodotto, ma un
altro disco viene riprodotto al suo posto.
Il compact disc specificato è sporco.
Pulire il compact disc.
Il disco è graffiato.
Provare ad usare un altro disco.
? Il compact disc viene espulso subito dopo essere
stato inserito.
Il compact disc è sporco.
Pulite il CD, facendo riferimento a Pulizia del
CD della sezione <Sui CD> (pagina 65).
? Non è possibile rimuovere il disco.
La causa dipende dal fatto che sono passati più di
10 minuti da quando l’interruttore ACCESSORIO
(ACC) del veicolo è stato spento.
Il disco può essere rimosso solamente entro
10 minuti dallo spegnimento del tasto
ACCESSORIO (ACC). Se sono passati 10 minuti,
riattivate il tasto ACCESSORIO (ACC) ancora
una volta e premete il tasto Eject.
? Non è possibile inserire il disco.
Avete già inserito un disco.
Premete il tasto [0] e rimuovete il disco.
I messaggi mostrati qui sotto fanno
apparire sul display la vostra condizione
dello schermo.
E-04: Il compact disc è sporco. Il compact disc è
stato inserito capovolto. Il compact disc è
graffiato.
Pulire il compact disc e inserirlo
correttamente.
E-99: Lapparecchio funziona male per qualche
motivo.
Premere il pulsante di ripristino
(reset) sull’apparecchio. Se il codice
"E-99" non scompare, rivolgersi al più
vicino centro di assistenza autorizzato
KENWOOD.
IN (Lampeggia): Il lettore CD non funziona correttamente.
Reinserire il CD. Se questo non può
essere espulso o il display continua a
lampeggiare anche quando il disco
è stato reinserito correttamente,
spegnere l’apparecchio e consultare
il Centro di Assistenza Autorizzato
Kenwood più vicino.
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 80B64-2938-00_Italian_r1.Indd 80 04.10.1 8:27:32 PM04.10.1 8:27:32 PM
Italiano
|
81
Sezione del sintonizzatore FM
Gamma di frequenza (passi da 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilità utile (S/R = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Sensibilità silenziamento (S/R = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Risposta di frequenza (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)
: 65 dB
Selettività (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Separazione stereo (1 kHz)
: 35 dB
Sezione del sintonizzatore MW
Gamma di frequenza (passi da 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilità utile (S/R = 20dB)
: 25 µV
Sezione del sintonizzatore LW
Gamma di frequenza
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilità utile (S/R = 20dB)
: 45 µV
Sezione del lettore CD
Diodo laser
: GaAlAs
Filtro digitale (D/A)
: Sovraccampionamento ottuplo
Convertitore D/A
: 1 bit
Velocità rotazione
: 500 – 200 rpm (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono
: Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)
: 0,01 %
Rapporto segnale/rumore (1 kHz)
: 93 dB
Gamma dinamica
: 93 dB
Separazione tra i canali
: 85 dB
Sezione audio
Potenza di uscita massima
: 45 W x 4
Potenza di uscita (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Controlli di tono
Bassi : 100 Hz ±10 dB
Toni medi : 1 kHz ±10 dB
Alti : 10 kHz ±10 dB
Livello /carico uscita preamplificata
(nel modo CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impedenza uscita preamplificata (nel modo CD)
: ≤ 600 Ω
Generalee
Tensione di alimentazione (11 – 16V ammesso)
: 14,4 V
Consumo di corrente
: 10 A
Ingombro effettivo di installazione (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Peso
: 1,4 kg
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
Caratteristiche tecniche
B64-2938-00_Italian_r1.Indd 81B64-2938-00_Italian_r1.Indd 81 04.10.1 8:27:32 PM04.10.1 8:27:32 PM
82
|
Español
Índice
Accesorios/ Procedimiento de
instalación 94
Conexión de cables a los
terminals 95
Instalación 97
Desmontaje de la unidad 98
Guia Sobre Localización
De Averias 99
Especificaciones 101
Precauciones de Seguridad 83
Notas 84
Acerca de los CDs 85
Características generales 86
Alimentación
Selección de la fuente
Volumen
Atenuador
System Q
Control de audio
Configuración de audio
Ajuste de altavoz
Visualización del reloj
Ajuste del reloj
Control del atenuador de iluminación
DSI (Disabled System Indicator)
Placa frontal antirrobo
Silenciamiento de TEL
Características del sintonizador 90
Sintonización
Modo de Sintonización
Recepción Monaural
Memoria de presintonización de emisoras
Entrada de Memoria Automática
Sintonización preajustada
Características del reproductor
de CD 92
Reproducción de CD
Avance rápido y rebobinado
Búsqueda de pista
Repetición de Pista
Reproducción con Exploración
Reproducción aleatoria
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 82B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 82 04.10.1 8:29:19 PM04.10.1 8:29:19 PM
Español
|
83
Precauciones de Seguridad
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor
del automóvil en épocas de frío, se podría
formar condensación o vaho sobre la lente de la
reproductora de CD. Este empañamiento de la
lente podría hacer imposible la reproducción de
los discos compactos. En tal caso, retire el disco y
espere hasta que se evapore la condensación. Si la
unidad no opera de la manera normal después de
un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
2ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones
y/o fuego, observe las siguientes
precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje
objetos metálicos (por ejemplo, monedas o
herramientas metálicas) dentro de la unidad.
2PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las
siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de
alimentación de 12V CC con masa negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedo
o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• No deje la placa frontal desmontada o el estuche
de la placa frontal en lugares expuestos a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedos
o calurosos. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos
los terminales de la unidad o de la placa frontal.
• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado
que se trata de un componente de precisión.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice
únicamente uno del régimen prescrito. El uso de
un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar
un funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Durante la instalación, no utilice otros tornillos
que no sean los suministrados. El uso de tornillos
diferentes podría causar daños en la unidad
principal.
No cargue discos compactos de
8 cm (3 pulg.) en la ranura del CD
Si intenta cargar en la unidad un CD de 8 cm con
su adaptador, éste podría separarse del CD y dañar
la unidad.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 83B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 83 04.10.1 8:29:20 PM04.10.1 8:29:20 PM
84
|
Español
Notas
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte
con su distribuidor KENWOOD.
• Si la unidad no opera correctamente, pulse el
botón RESET. La unidad se reposiciona a los
ajustes de fábrica al pulsar el botón RESET.
Botón de reposición
MONO
• Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que
aparecen en este manual son ejemplos utilizados
para explicar mejor cómo se utilizan los mandos.
Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla
que aparecen pueden ser distintas a las que
aparecen realmente en la pantalla del equipo, y
algunas de las ilustraciones de la pantalla puede
que representen algo imposible durante el
funcionamiento actual.
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está manchada,
límpiela con un paño seco tal como un paño de
silicona. Si la placa frontal está muy sucia, límpiela
con un paño humedecido en jabón neutro, y luego
aclárelo.
Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la
unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se
limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando
líquido volátil tal como disolvente o alcohol puede que
se raye la superficie o que se borren algunos caracteres.
Limpieza de los terminales de la placa
frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de la
placa frontal, límpielos con un paño suave y seco.
Este producto no ha sido instalado en la línea
de producción por el fabricante de un vehículo,
ni tampoco por el importador profesional de un
vehículo dentro del estado miembro de la UE.
La marca del producto láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que
el componente funciona con rayos láser de classe1.
Esto significa que el aparato utiliza rayos láser
considerados como de clase débil. No existe el
peligro de que este aparato emita al exterior una
radiación peligrosa.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 84B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 84 04.10.1 8:29:21 PM04.10.1 8:29:21 PM
Español
|
85
Manipulación de CDs
• No toque la superficie de grabación del CD.
• CD-R y CD-RW son más fáciles de dañar que un
CD de música normal. Utilice un CD-R o un CD-
RW después de leer los ítems de precaución en el
paquete etc.
• No pegue cinta etc. sobre el CD.
Tampoco, no utilice un CD con cinta pegada
sobre el.
Cuando utilice un CD nuevo
Si el agujero central del CD o el margen exterior
tiene rebaba, utilícelo después de haberla quitado
con un bolígrafo.
Rebaba
Rebaba
Accesorios de CD
No utilice accesorios de tipo disco.
Limpieza de CD
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Acerca de los CDs
Extracción de CDs
Al extraer los CDs de esta unidad tire de ellos hacia
afuera en forma horizontal.
CDs que no se pueden utilizar
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la
superficie de grabación o que estén sucios.
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con
.
Puede que no reproduzca correctamente los
discos que no tienen la marca.
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no
ha sido finalizado. (Para el proceso de finalización
remítase a su software escrito CD-R/CD-RW, y a
su manual de instrucciones de grabador de CD-
R/CD-RW.
Almacenamiento de CD
• No los coloque expuestos a la luz solar directa
(Sobre el asiento o el tablero de instrumentos etc.)
ni donde la temperatura sea alta.
• Guarde los CDs en sus cajas.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 85B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 85 04.10.1 8:29:22 PM04.10.1 8:29:22 PM
86
|
Español
Características generales
Alimentación
Encendido de la alimentación
Pulse el botón [SRC].
Apagado de la alimentación
Pulse el botón [SRC] durante más de 1
segundo.
Selección de la fuente
Pulse el botón [SRC].
Fuente requerida Visualización
Sintonizador "TUnE"
CD "CD"
En espera (sólo modo de iluminación) "STBY"
Volumen
Para aumentar el nivel del volumen
Gire el mando [VOL] en el sentido de las
agujas del reloj.
Para disminuir el nivel de volumen
Gire el mando [VOL] en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Atenuador
Para bajar el volumen rápidamente.
Pulse el botón [ATT].
Cada vez que se pulsa el botón, el atenuador se
activa y se desactiva.
Cuando está activado, el indicador "ATT"
parpadea.
MONO
SRC 1
3
VOL
ATT/DIM
Q
CLK
Botón de liberación Mando de control
Indicador ATT
Indicador LOUD
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 86B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 86 04.10.1 8:29:23 PM04.10.1 8:29:23 PM
Español
|
87
System Q
Es posible recuperar el mejor ajuste de sonido
predefinido para los diferentes tipos de música.
1 Seleccione la fuente que desea ajustar
Pulse el botón [SRC].
2 Seleccione el tipo de Sonido
Pulse el botón [Q].
Cada vez que pulse el botón, el ajuste del sonido
cambiará.
Ajuste del sonido Visualización
Natural "FLAT"
Rock "ROCK"
Pops "POPS"
Ligera "EASY"
Top 40 "TP40"
Jazz "JAzz"
"USER": Los valores se ajustan en <Control de audio>
(página 87). Cuando se cambia el ajuste
de System Q, los Graves, Medios y Agudos
ajustados en control de audio reemplazan a
los valores de System Q.
Cada ajuste de valor se cambia con <Ajuste de
altavoz> (página 88).
Primero deberá seleccionar el tipo de altavoz con el
ajuste de Altavoz.
Control de audio
1
Seleccione la fuente para el ajuste
Pulse el botón [SRC].
2 Acceda al modo de Control de Audio
Pulse el mando [VOL].
3 Seleccione el elemento de Audio para el
ajuste
Pulse el mando [VOL].
Cada que vez que pulse el mando, los ítems que
pueden ajustarse cambiarán tal como se indica a
continuación.
4 Ajuste el elemento de Audio
Gire el mando [VOL].
Ítem de ajuste Visualización Margen
Nivel de graves "BAS" –8 — +8
Nivel de medios "MID" –8 — +8
Nivel de agudos "TRE" –8 — +8
Balance "BL" Izquierda 15 — Derecha 15
Fader "FD" Posterior 15 — Frontal 15
5 Salga del modo de Control de Audio
Pulse cualquier botón.
Pulse un botón que no sea ni el mando [VOL] ni
el botón [ATT].
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 87B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 87 04.10.1 8:29:24 PM04.10.1 8:29:24 PM
88
|
Español
Características generales
Configuración de audio
Ajuste del sistema de sonido, como la
compensación de volumen y el loudness.
1 Seleccione la fuente para el ajuste
Pulse el botón [SRC].
2 Acceda al modo de configuración de audio
Pulse el mando [VOL] durante al menos 1
segundo.
3 Seleccione el ítem de configuración de
audio para ajustarlo
Pulse el mando [VOL].
Cada que vez que pulse el mando, los ítems que
pueden ajustarse cambiarán tal como se indica a
continuación.
4 Ajuste el ítem de configuración de audio
Gire el mando [VOL].
Ítem de ajuste Visualización Margen
Compensación de
volumen
"V-OF" –8 — ±0
Sonoridad "LOUD" ACTIVADO/DESACTIVADO
Compensación del volumen:
El volumen de cada fuente puede ajustarse
independientemente del volumen básico.
Sonoridad: Compensación de los registros graves y
agudos a bajo volumen.
Cuando está activado, el indicador "LOUD"
se ACTIVA.
5 Salga el modo de configuración de audio
Pulse el mando [VOL] durante al menos 1
segundo.
Ajuste de altavoz
Realice el ajuste exacto para que el valor de
System Q sea óptimo al ajustar el tipo de altavoz.
1 Acceso al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "STBY".
2 Acceda al modo de Ajuste de Altavoz
Pulse el mando [VOL].
3 Seleccione el tipo de Altavoz
Gire el mando [VOL].
Cada vez que gire el mando, la configuración
cambiará como se indica a continuación.
Tipo de altavoz Visualización
DESACTIVAR "SP-F"
Para altavoz de 5 y 4 pulgadas "SP-5"
Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas "SP-6"
Para altavoz OEM "SP-O"
4 Salga del modo de Ajuste de Altavoz
Pulse el mando [VOL].
Visualización del reloj
Pulse el botón [CLK].
Cada vez que se pulsa el botón, la visualización
del reloj se encenderá o se apagará.
Ajuste del reloj
1 Acceso al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "STBY".
2 Seleccione la visualización del reloj
Pulse el botón [CLK].
3 Acceda al modo de ajuste del reloj
Pulse el botón [CLK] durante más de 2
segundos.
La indicación horaria parpadea.
4 Ajuste las horas
Mueva el mando de control a [FM] o [AM].
Ajuste los minutos
Mueva el mando de control a [4] o [¢].
5 Salga del modo de ajuste del reloj
Pulse el botón [CLK].
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 88B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 88 04.10.1 8:29:26 PM04.10.1 8:29:26 PM
Español
|
89
Control del atenuador de
iluminación
Es posible atenuar la visualización de la unidad.
Pulse el botón [DIM] durante más de 1
segundo.
Cada vez que se pulse este botón durante 1
segundo, el control del atenuador de iluminación
se activará o desactivará.
Cuando está activada se visualiza "on DI".
DSI (Disabled System Indicator)
Después de retirar la placa frontal de la unidad,
parpadea un indicador rojo como advertencia
para potenciales ladrones.
1 Apague la unidad (OFF)
Pulse el botón [SRC] durante más de 1
segundo.
2 Ajuste el DSI
Mientras pulsa el botón [1] y [3], pulse el
botón [SRC].
Suelte el botón cuando aparezca la pantalla.
Cada vez que se realizan las operaciones de los
pasos 1 y 2, el DSI se activa y desactiva.
Placa frontal antirrobo
La placa frontal de la unidad puede extraerla y
llevarla con usted para impedir robos.
Extracción de la placa frontal
Pulse el botón de liberación.
La placa frontal queda desbloqueada
permitiendo su extracción.
La placa frontal es una pieza de precisión y puede
resultar dañada por gólpes o sacudidas. Por tal motivo,
guarde la placa frontal en su estuche especial cuando
esté fuera del vehículo.
No exponga la placa frontal o su estuche a la luz
solar directa ni al calor o humedad excesivos Además
deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad
de que se derrame agua sobre ella.
Colocación de la placa frontal después de
haberla extraído
1 Alinee las proyecciones de la unidad con las
ranuras en la placa frontal.
Salientes
Ranuras
2 Deslice la placa frontal hasta que sienta que
hace clic.
La placa frontal queda bloqueada en su sitio,
permitiendo utilizar la unidad.
Silenciamiento de TEL
El sistema de audio se silencia automáticamente
al entrar una llamada telefónica.
Cuando se recibe una llamada
Se visualiza "CALL".
El sistema de audio queda en pausa.
Audición del audio durante una llamada
Pulse el botón [SRC].
La visualización "CALL" desaparece y el sistema
de audio vuelve a ACTIVARSE.
Cuando termina la llamada
Cuelgue el teléfono.
La visualización "CALL" desaparece y el sistema
de audio vuelve a ACTIVARSE.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 89B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 89 04.10.1 8:29:28 PM04.10.1 8:29:28 PM
90
|
Español
Características del sintonizador
Sintonización
Selección de la emisora.
1 Seleccione la fuente de sintonizador
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TUnE".
2 Seleccione la banda
Mueva el mando de control a [FM] o [AM].
Cada vez que se coloca el mando en [FM], la
banda de recepción cambiará entre FM1, FM2 y
FM3.
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia
abajo
Mueva el mando de control a [4] o [¢].
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el
indicador "ST" se activa.
Modo de Sintonización
Elija el modo de sintonización.
Pulse el mando de control.
Cada vez que se pulsa el mando, el modo
de sintonización cambia como se indica a
continuación.
Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento
Búsqueda automática Indicador
"AUTO 1"
Búsqueda automática
de una emisora.
Búsqueda de emisora
predefinida
Indicador
"AUTO 2"
Búsqueda de emisoras
por orden en la
memoria de preajuste.
Manual Control de sintonización
manual normal.
MONO
SRC
MONO
1 – 6
Mando de control
Indicador AUTOVisualización de banda
Número de la emisora preajustada
Pantalla de frecuencia Indicador ST
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 90B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 90 04.10.1 8:29:29 PM04.10.1 8:29:29 PM
Español
|
91
Recepción Monaural
Pulse el botón [MONO] durante más de 1
segundo.
Cada vez que se pulsa el botón durante al menos
1 segundo, el modo de recepción monoaural se
activa y se desactiva.
Cuando está activada se visualiza "on MONO".
Memoria de presintonización de
emisoras
Almacenamiento de la emisora en la memoria.
1 Seleccione la banda
Mueva el mando de control a [FM] o [AM].
2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la
memoria
Mueva el mando de control a [4] o [¢].
3 Guarde la frecuencia en la memoria
Pulse el botón [1] — [6] deseado durante al
menos 2 segundos.
La visualización del número predefinido
parpadea 1 vez.
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la
memoria de cada botón [1] — [6].
Entrada de Memoria Automática
Almacenamiento automático de emisoras con
buena recepción en la memoria.
1 Seleccione la banda de la Entrada de
Memoria Automática
Mueva el mando de control a [FM] o [AM].
2 Abra la Entrada de Memoria Automática
Pulse el mando de control durante al menos
2 segundos.
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras
que pueden recibirse, la Entrada de Memoria
Automática se cierra.
Sintonización preajustada
Recuperación de las emisoras de la memoria
1 Seleccione la banda
Mueva el mando de control a [FM] o [AM].
2 Recupere la emisora
Pulse el botón [1] — [6] deseado.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 91B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 91 04.10.1 8:29:31 PM04.10.1 8:29:31 PM
92
|
Español
Características del reproductor de CD
Reproducción de CD
Cuando hay un CD insertado
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "CD".
Cuando haya un CD insertado, el indicador "IN" se
activa.
Pausa y Reproducción
Pulse el mando de control.
Cada vez que se pulsa el mando, el modo cambia
entre pausa y reproducción.
Expulse el CD
Pulse el botón [0].
Avance rápido y rebobinado
Avance rápido
Mantenga pulsada la parte [¢] del mando
de control.
Libere el botón en el punto en el que desea
reanudar la reproducción.
Inversión
Mantenga pulsada la parte [4] del mando
de control.
Libere el botón en el punto en el que desea
reanudar la reproducción.
MONO
SRC
0
SCAN
RDM
REP
Mando de control
Indicador SCN
Indicador REP
Indicador RDM Número de pista Indicador IN
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 92B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 92 04.10.1 8:29:32 PM04.10.1 8:29:32 PM
Español
|
93
Búsqueda de pista
Selección de la canción que se desea escuchar.
Mueva el mando de control a [4] o [¢].
Repetición de Pista
Repetición de la canción que estéescuchando.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulsa el botón, la repetición de
pista se activa y se desactiva.
Cuando está activado, el indicador "REP" se
activa.
Reproducción con Exploración
Reproducción de la primera parte de cada
canción del disco que esté escuchando y
búsqueda de la canción que desee escuchar.
1 Inicie la Reproducción con Exploración
Pulse el botón [SCAN].
El indicador "SCN" se iluminará.
2 Libere cuando se reproduzca la canción que
desee escuchar
Pulse el botón [SCAN].
Reproducción aleatoria
Reproducción de todas las canciones del disco en
orden aleatorio.
Pulse el botón [RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la reproducción
aleatoria se activa o desactiva.
Cuando está activado, el indicador "RDM" se
activa.
Cuando se mueve el mando de control a [¢], se
inicia la siguiente canción seleccionada.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 93B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 93 04.10.1 8:29:33 PM04.10.1 8:29:33 PM
94
|
Español
Accesorios/ Procedimiento de instalación
Accesorios
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del
encendido y desconecte el terminal - de la
batería.
2. Conecte correctamente los cables de entrada y
de salida de cada unidad.
3. Conecte el cable del mazo de conductores.
4. Conecte el conector B del mazo de conductores
al conector de altavoz de su vehículo.
5. Conecte el conector A del mazo de conductores
al conector de alimentación exterior de su
vehículo.
6. Conecte el conector del mazo de conductores a
la unidad.
7. Instale la unidad en su automóvil.
8. Vuelva a conectar el terminal - de la batería.
9. Pulse el botón de reposición.
Si no se enciende la alimentación (o está encendida
pero se va a apagar inmediatamente), el cable de altavoz
puede que haya sufrido un cortocircuito o haber tocado
el chasis del vehículo y se haya activado la función de
protección. Por esta razón, deberá comprobarse el cable
de altavoz.
Si su vehiculo no está preparado para este sistema de
conexion, consulte por favor a su distribuidor KENWOOD.
Utilice únicamente adaptadores de conversión de antena
(ISO-JASO) cuando el cable de la antena tenga una clavija
ISO.
Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones
de los cables, insertando los jacks hasta que queden
firmemente bloqueados.
Si el encendido de su vehículo no tiene posición
ACCESORIO (ACC), o si el cable del encendido está
conectado a una fuente de alimentación con voltaje
constante tal como un cable de batería, la alimentación
de la unidad no estará interconectada con el encendido
(es decir, que no se encenderá o apagará junto con el
encendido). Si desea interconectar la alimentación de la
unidad con el encendido, conecte el cable del encendido
a una fuente de alimentación que pueda conectarse y
desconectarse con la llave de encendido.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que
los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego
reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo
u otro material similar para que queden aislados. Para
evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos
de los cables o terminales no conectados.
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los
terminales correspondientes. La conexión compartida
de los cables - o la conexión a masa de los mismos a
cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la
unidad o impedir su correcto funcionamiento.
Después de instalar la unidad, compruebe que
las lámparas de freno, las lámparas de destello, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la
unidad de modo que la placa frontal no golpee la tapa al
abrir y cerrar.
Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 94B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 94 04.10.1 8:29:34 PM04.10.1 8:29:34 PM
Español
|
95
Conexión de cables a los terminals
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
MUTE
Salida trasera derecha (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Cable del encendido (Rojo)
Entrada de antena
de FM/AM
Cable de la antena (ISO)
Adaptador de conversión de antena
(ISO-JASO) (Accesorio3)
Mazo de conductores
(Accesorio1)
Si no se efectúan las conexiones,
no deje que el cable sobresalga
de la lengüeta.
Cable de control de
potencia/control de antena
motriz (Azul/blanco)
Conecte al terminal de control
de alimentación cuando utilice
el amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control
de antena del vehículo.
Patilla A–7 (Rojo)
Patilla A–4 (Amarillo)
Conector A
Conector B
Fusible (10A)
Vea la página
siguiente
Conecte al terminal puesto
a masa ya sea al sonar
el teléfono o durante la
conversación.
Cable de silenciamiento TEL
(Marrón)
Salida trasera izquierda (Blanco)
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 95B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 95 04.10.1 8:29:35 PM04.10.1 8:29:35 PM
96
|
Español
Conexión de cables a los terminals
Guía de función del conector
Número de
patillas para
conectores ISO
Color del
cable
Funciones
Conector de
fuente extern
A-4 Amarillo Batería
A-5 Azul/blanco Control de alimentación
A-7 Rojo Encendido (ACCESORIO
(ACC))
A-8 Negro Conexión a tierra (masa)
Conector de
altavoz
B-1 Púrpura Trasero derecho (+)
B-2 Púrpura/Negro Trasero derecho (–)
B-3 Gris Delantero derecho (+)
B-4 Gris/Negro Delantero derecho (–)
B-5 Blanco Delantero izquierdo (+)
B-6 Blanco/Negro Delantero izquierdo (–)
B-7 Verde Trasero izquierdo (+)
B-8 Verde/Negro Trasero izquierdo (–)
2 ADVERTENCIA
Conexión del conector ISO
La disposición de las patillas de los conectores ISO
depende según el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar
las conexiones de manera apropiada para evitar que se
dañe la unidad. El ajuste de fábrica para la conexión del
mazo de conductores se describe más abajo en 1. Si las
patillas del conector ISO están dispuestos tal como se
describe en 2 o 3, efectúe la conexión de la manera
indicada en la figura.
Asegúrese de volver a conectar el cable como se indica
en 2, a continuación, para instalar la unidad en vehículos
Volkswagen.
1 (Ajuste de fábrica) La patilla A-7 (roja) del
conector ISO del vehículo esta interconectada
con el encendido, y la patilla A-4 (amarilla)
está conectada a una fuente de alimentación
constante.
Unidad Vehículo
Patilla A –7 (Rojo)
Patilla A –4 (Amarillo)
Cable del encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
2 La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo
está conectada a la fuente de alimentación
constante, y la patilla A-4 (amarilla) está
interconectada con el encendido.
Unidad Vehículo
Patilla A –7 (Rojo)
Patilla A –4 (Amarillo)
Cable del encendido
(Rojo)
Cable de la
batería (Amarillo)
3 La patilla A-4 (amarilla) del conector ISO del
vehículo no está conectada a ningún punto,
mientras que la patilla A-7 (roja) está conectada
a la fuente de alimentación constante (o ambas
patillas, A-7 (roja) y A-4 (amarilla) se encuentran
conectadas a una fuente de alimentación
constante).
Unidad Vehículo
Patilla A –7 (Rojo)
Patilla A –4 (Amarillo)
Cable del encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Cuando se efectúa la conexión tal como en el paso 3 de
arriba, la alimentación de la unidad no estará interconectada
con la llave de encendido. Por tal motivo, asegúrese de
apagar siempre la unidad al desconectar el encendido.
Para interconectar la alimentación de la unidad con el
encendido, conecte el cable de encendido (ACCESORIO
(ACC)...rojo) a una fuente de alimentación que pueda
conectarse y desconectarse con la llave de encendido.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 96B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 96 04.10.1 8:29:36 PM04.10.1 8:29:36 PM
Español
|
97
Instalación
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada
en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían
ocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
Instalación
Muro cortafuego o soporte de metal
Tornillo (M4X8)
(disponible en el comercio)
Tornillo autorroscante
(disponible en el comercio)
Correa de montaje metálico
(disponible en el comercio)
Doble las lengüetas del
manguito de montaje con
un destornillador o similar
y fíjelo.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 97B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 97 04.10.1 8:29:38 PM04.10.1 8:29:38 PM
98
|
Español
Desmontaje de la unidad
Extracción del Marco de Goma Dura
1
Enganche las clavijas de agarre en la herramienta
de retirar y quite los dos enganches en el nivel
superior.
Suba el bastidor y tire de él hacia adelante tal
como se indica en la figura.
2 Al quitar el nivel superior, quite las dos posiciones
inferiores.
Se puede quitar el marco de la parte de abajo de la
misma forma.
Desmontaje de la unidad
1
Refiérase a la sección <Extracción del Marco de
Goma Dura> (página 98) y retire el marco de
goma dura.
2 Quite el tornillo (M4x8) del panel posterior.
3 Inserte profundamente las dos herramientas de
extracción en las ranuras de cada lado, tal como
se muestra en la figura.
4 Mueva la herramienta de extracción hacia abajo,
y extraiga la unidad hasta la mitad mientras
presiona hacia adentro.
Preste atención para no lastimarse con las uñas de la
herramienta de extracción.
5 Termine de sacar la unidad con las manos,
prestando atención para no dejarla caer.
Uña
Accesorio2
Herramieta de extracción
Accesorio2
Herramieta de extracción
Tornillo (M4X8)
(disponible en el comercio)
Fiador
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 98B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 98 04.10.1 8:29:39 PM04.10.1 8:29:39 PM
Español
|
99
Guia Sobre Localización De Averias
Lo que podría parecer un fallo de funcionamiento
de su unidad podría ser simplemente el resultado
de un pequeño error de operación o de un
defecto de conexión. Antes de acudir al servicio,
verifique primero el siguiente cuadro sobre los
problemas que se podrían presentar.
General
? No se puede conectar la alimentación.
El fusible está fundido.
Después de verificar si hay cortocircuitos en
los cables, reemplace el fusible por otro del
mismo valor.
El cable del altavoz se ha cortocircuitado o hace
contacto con el chasis del vehículo, por lo que la
función de protección se ha activado.
Ate o aísle el cable de altavoz debidamente y
pulse el botón de reajuste.
? Hay una fuente que no se puede conmutar.
No hay ningún medio insertado.
Ajuste los medios que desea escuchar. Si
no hay ningún medio en esta unidad, no se
puede conmutar a cada fuente.
? Se borra la memoria al desconectar el encendido.
El encendido y el cable de la batería están
incorrectamente conectados.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose
a la sección <Conexión de cables a los
terminals>.
? La función del silenciador de TEL no se activa.
El cable del silenciador de TEL no está conectado
correctamente.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose
a la sección <Conexión de cables a los
terminals>.
? La función del silenciador de TEL se activa
aunque no está conectado el cable del
silenciador de TEL.
El cable del silenciador de TEL está haciendo
contacto con una parte metálica del automóvil.
Separe el cable del silenciador de TEL de
cualquier parte metálica del automóvil.
? Aún si la sonoridad esta activada, el tono agudo
no se compensa.
Se selecciona la fuente de sintonizador.
El tono agudo no se compensa cuando está la
fuente de sintonizador.
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.
Las configuraciones de desvanecimiento o
balance se ajustan todas hacia un lado.
Centre los ajustes de desvanecimiento y
balance.
Los cables de entrada/salida o el mazo de
conductores están conectados incorrectamente.
Vuelva a conectar correctamente los cables
de entrada/salida y/o el mazo de conductores.
Consulte la sección de <Conexión de cables a
los terminals>.
Los valores de desviación de volumen son bajos.
Suba la compensación de Volumen,
remitiéndose a la sección <Configuración de
audio> (página 88).
? Calidad del sonido deficiente o distorsionada.
Uno de los cables del altavoz está siendo apretado
por uno de los tornillos del automóvil.
Verifique el conexionado del altavoz.
Los altavoces no están conectados correctamente.
Vuelva a conectar los cables del altavoz de
manera que cada terminal de salida quede
conectado a un altavoz diferente.
Fuente de sintonizador
? Recepción de radio deficiente.
No está extendida la antena del automóvil.
Extraiga completamente la antena.
El cable de control de antena no está conectado.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose
a la sección <Conexión de cables a los
terminals>.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 99B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 99 04.10.1 8:29:40 PM04.10.1 8:29:40 PM
100
|
Español
Guia Sobre Localización De Averias
Fuente de Disco
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.
El CD especificado está muy sucio.
Limpie el CD, refiriéndose a la sección
'Limpieza de CD'.
El disco está muy rayado.
Pruebe otro disco.
? El CD es expulsado en cuanto se lo carga.
El CD está muy sucio.
Limpie el CD, remitiéndose a Limpieza de CDs
de la sección <Acerca de los CDs> (página 85).
? No se puede extraer el disco.
La causa de esto es que han transcurrido más de
10 minutos desde que el interruptor ACCESORIO
(ACC) del automóvil fue desactivado.
El disco solo se puede extraer durante un
termino de 10 minutos después de que se ha
desactivado el interruptor ACCESORIO (ACC).
Si han transcurrido más de 10 minutos, active
nuevamente el interruptor ACCESORIO (ACC) y
pulse el botón Eject.
? El disco no se insertará.
Existe ya otro disco insertado.
Pulse el botón [0] y extraiga el disco.
Los mensajes mostrados a continuación
presentan las condiciones de su sistema.
E-04: El CD está muy sucio. El CD está boca
abajo. El CD está muy rayado.
Limpie el CD y cárguelo correctamente.
E-99: Por algún motivo, la unidad funciona en
forma defectuosa.
Pulse el botón de reinicio en la unidad.
Si el código "E-99" no desaparece,
consulte a su centro de servicio más
cercano.
IN (Parpadeo): La sección del reproductor de CD no está
funcionando apropiadamente.
Reinserte el CD. Si el CD no se puede
expulsar o si la pantalla continua
relampagueando aún cuando el CD
ha sido reinsertado apropiadamente,
por favor desactive la alimentación y
consulte con su centro de servicios más
cercano.
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 100B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 100 04.10.1 8:29:42 PM04.10.1 8:29:42 PM
Español
|
101
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(Relación señal/ruido = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
: 65 dB
Selectividad (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Separación estéreo (1 kHz)
: 35 dB
Sección del sintonizador de MW
Gama de frecuencias (intervalo 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
: 25 µV
Sección del sintonizador de LW
Gama de frecuencias
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
: 45 µV
Sección del disco compacto
Diode láser
: GaAlAs
Filtro digital (D/A)
: 8 veces sobremuestreo
Convertidor D/A
: 1 Bit
Velocidad de giro
: 500 – 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo
: Menos del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
: 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)
: 93 dB
Gama dinámica
: 93 dB
Separación de canales
: 85 dB
Sección de audio
Potencia máxima de salida
: 45 W x 4
Salida de potencia (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Acción tonal
Graves : 100 Hz ±10 dB
Registro medio : 1 kHz ±10 dB
Agudos : 10 kHz ±10 dB
Nivel de salida del preamplificador/carga
(durante la reproducción del disco)
: 2000 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
(durante la reproducción del disco)
: ≤ 600 Ω
General
Tensión de funcionamiento
(11 – 16V admisibles)
: 14,4 V
Consumo
: 10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F)
: 182 x 53 x 155 mm
Peso
: 1,4 kg
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 101B64-2938-00_Spanish_r1.Indd 101 04.10.1 8:29:43 PM04.10.1 8:29:43 PM
102
|
Português
Índice
Acessórios/ Procedimentos
para Instalação 114
Ligar os Cabos aos Terminals 115
Instalação 117
Retirando o aparelho 118
Guia de Diagnóstico 119
Especificações 121
Precauções de Segurança 103
Notas 104
Sobre CDs 105
Características gerais 106
Alimentação
Selecção da Fonte
Volume
Atenuador
System Q
Controlo de áudio
Definição áudio
Regulação do Altifalante
Afixação de relógio
Ajuste do Relógio
Controlo de atenuador de luminosidade
DSI (Disabled System Indicator)
Painel Anti Roubo
Silenciador TEL
Características do rádio 110
Sintonia
Modo de sintonia
Recepção Monofónica
Memória de Estações Predefinidas
Entrada Automática de Memória
Sintonia Predefinida
Características do leitor CD 112
Reprodução de CD
Avanço Rápido e Recuo
Procura de Faixa
Repetição de Faixa
Busca de Reprodução
Reprodução Aleatória
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 102B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 102 04.10.1 8:50:15 PM04.10.1 8:50:15 PM
Português
|
103
Precauções de Segurança
Embaciamento da Lente
Logo depois que ligar o aquecedor do carro no
inverno, pode-se formar vapores ou condensação
nas lentes do CD player. Se a lente ficar embaciada,
os CDs não poderão tocar. Num caso desses, retire
o disco e espere que a condensação se eva pore. Se
o aparelho ainda assim não funcionar normalmente,
consulte o seu concessionário Kenwood.
2ADVERTÊNCIA
As seguintes precauções devem ser
tomadas para evitar acidentes e/ou
incêndio:
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve
colocar ou deixar objetos metálicos (p.ex., moedas
ou ferramentas de metal) dentro do aparelho.
2CUIDADO
Para evitar danificar o equipamento,
devem-se tomar:
• Ligar o aparelho a um veiculo de 12 voltes
negativo à massa.
• Não instalar o aparelho num local exposto à luz
solar direta ou calor e umidade excessivos. Evitar
também locais com poeira em demasia ou a
possibilidade de pingos de água.
• Não colocar o painel frontal que foi removido ou
o estojo do painel em áreas expostas à luz solar
direta, calor e umidade excessivos. Evitar também
locais com poeira em demasia ou a possibilidade
de pingos de água.
• Para prevenir deterioração, não se deve tocar nos
terminais do aparelho ou painel frontal com os
dedos.
• Não submeter o painel frontal a cho ques
excessivos, pois se trata de uma peça de precisão
do equipamento.
• Ao trocar um fusível, deve-se utilizar somente
um novo com a potência nominal prescrita
(como está escrito no estojo). Usar um fusível
com potência nominal errada pode causar mau
funcionamento do aparelho.
• Durante a instalação, não use nenhum parafuso
exceto os que foram fornecidos. O uso de
parafusos não apropriados pode resultar em
danos ao apare lho principal.
Não coloque CDs de 8 cm (3-pol.) na
abertura do CD.
Se tentar enfiar no aparelho um CD de 8 cm com
seu adaptador, este pode se separar do CD e
danificar o apare lho.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 103B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 103 04.10.1 8:50:16 PM04.10.1 8:50:16 PM
104
|
Português
Notas
• Se aparecerem problemas durante a instalação,
consulte o seu concessionário Kenwood.
• Se o aparelho não funcionar correctamente,
pressione o botão de reajuste. O aparelho volta
à regulação de fábrica sempre que o botão de
reajuste for pressionado.
Botão de reajuste
MONO
• As ilustrações do mostrador e o painel
apresentados neste manual são exemplos
usados para explicar mais claramente como são
usados os controlos. Portanto, o que aparece
nas ilustrações poderá diferir do que aparece no
equipamento real, e algumas ilustrações poderão
representar algo impossível na operação real.
Para Limpar o Aparelho
Se a placa desta unidade estiver manchada, limpe-a
com um pano macio e seco tal como um pano de
silicone. Se a placa estiver muito manchada, limpe a
mancha com um pano humedecido num produto
de limpeza neutro e depois seque o detergente
neutro.
Aplicar um produto de limpeza directamente na unidade
poderá afectar as suas peças mecânicas. Limpar a placa
com um pano áspero ou usar um líquido volátil tal como
um diluente ou álcool poderá riscar a superfície ou
apagar caracteres.
Para Limpar os Terminais do Painel
Frontal
Se os terminais do aparelho ou do painel frontal
ficarem sujos, limpe-os com um pano seco e macio.
Este produto não é instalado pelo fabricante de um
veículo na linha de produção, nem pelo importador
profissional de um veículo para um Estado Membro
da UE.
A marca dos produtos usando laser
(exceto para algumas áreas)
CLASS 1
LASER PRODUCT
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como
sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho
está usando raios laser que são de uma classe mais
fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do
aparelho.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 104B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 104 04.10.1 8:50:17 PM04.10.1 8:50:17 PM
Português
|
105
Manuseamento de CDs
• Não toque na superfície de gravação do CD.
• Os CD-R e CD-RW são mais fáceis de danificar
que um CD de música normal. Use um CD-R ou
um CD-RW após ler os itens de precaução na
embalagem etc.
• Não cole fita etc. no CD.
Também não utilize um CD com fita nele colada.
Quando usar um CD novo
Se o orifício central do CD ou rebordo exterior
tiverem rebarbas, utilize-o após remover as rebarbas
com uma esferográfica etc.
Rebarbas
Rebar-
bas
Acessórios CD
Não use acessórios de tipo de disco.
Limpeza de CDs
Limpe a partir do centro do disco e com um
movimento para fora.
Sobre CDs
Remoção de CDs
Quando removendo CDs desta unidade puxe-os
para fora horizontalmente.
CDs que não podem ser usados
• CDs que não sejam redondos não podem ser
usados.
• CDs com cores na superfície de gravação ou que
estejam sujos não podem ser usados.
• Esta unidade apenas pode reproduzir CDs com
.
Não consegue reproduzir correctamente discos
sem esta marca.
• Um CD-R ou CD-RW que não tenha sido finalizado
não pode ser reproduzido. (Para o processo de
finalização consulte os manuais de instruções do
seu software de gravação de CD-R/CD-RW, e do
seu gravador CD-R/CD-RW.)
Armazenagem de CDs
• Não os exponha ao sol directo (No assento ou
painel etc.) nem onde as temperaturas sejam
muito elevadas.
• Guarde os CDs nas suas caixas.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 105B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 105 04.10.1 8:50:18 PM04.10.1 8:50:18 PM
106
|
Português
Características gerais
Alimentação
Ligar a alimentação
Pressione o botão [SRC].
Desligar a alimentação
Pressione o botão [SRC] durante pelo menos
1 segundo.
Selecção da Fonte
Pressione o botão [SRC].
Fonte requerida Indicação
Sintonizador "TUnE"
CD "CD"
Espera (Modo apenas iluminação) "STBY"
Volume
Aumentar o volume
Rode o botão [VOL] no sentido dos ponteiros
do relógio.
Diminuir o volume
Rode o botão [VOL] no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
Atenuador
Reduzir rapidamente o volume.
Pressione o botão [ATT].
De cada vez que o botão é premido, o atenuador
é ligado ou desligado.
Quando este está ligado, a indicação "ATT" pisca.
MONO
SRC 1
3
VOL
ATT/DIM
Q
CLK
Botão de libertar Botão de controlo
Indicação ATT
Indicação LOUD
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 106B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 106 04.10.1 8:50:18 PM04.10.1 8:50:18 PM
Português
|
107
System Q
Poderá chamar a pré-selecção da regulação do
som para diferentes tipos de música.
1 Seleccione a fonte a definir
Pressione o botão [SRC].
2 Seleccione o tipo de Som
Pressione o botão [Q].
De cada vez que o botão é pressionado a
regulação do som é comutada.
Regulação do Som Indicação
Natural "FLAT"
Rock "ROCK"
Populares "POPS"
Fácil "EASY"
Top 40 "TP40"
Jazz "JAzz"
"USER": Os valores definidos em <Controlo de áudio>
(página 107). Quando a regulação do System
Q é alterada, os Graves, Médios, e Agudos
definidos em controlo de áudio substituem os
valores do System Q.
Cada valor definido é alterado com <Regulação do
Altifalante> (página 108).
Primeiro, seleccione o tipo de altifalante com a
regulação do Altifalante.
Controlo de áudio
1
Seleccione a fonte para ajuste
Pressione o botão [SRC].
2 Entre em modo Controlo de Áudio
Prima o botão [VOL].
3 Seleccione o elemento Áudio para ajuste
Prima o botão [VOL].
De cada vez que o botão é pressionado os
elementos que podem ser ajustados são
comutados como indicado a seguir.
4 Ajuste o elemento Áudio
Rode o botão [VOL].
Elemento de ajuste Indicação Gama
Nível de graves "BAS" –8 — +8
Nível de médios "MID" –8 — +8
Nível de Agudos "TRE" –8 — +8
Balanço "BL" Esquerda 15 — Direita 15
Atenuador "FD" Traseira 15 — Frente 15
5 Saia do modo Controlo de Áudio
Prima qualquer botão.
Prima o botão que não o botão [VOL] e o botão
[ATT].
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 107B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 107 04.10.1 8:50:19 PM04.10.1 8:50:19 PM
108
|
Português
Características gerais
Definição áudio
Regulação do sistema de som, tal como
compensação de volume e loudness.
1 Seleccione a fonte para ajuste
Pressione o botão [SRC].
2 Entre em modo configuração áudio
Prima o botão [VOL] durante pelo menos 1
segundo.
3 Seleccione o elemento de configuração
áudio para ajuste
Prima o botão [VOL].
De cada vez que o botão é pressionado os
elementos que podem ser ajustados são
comutados como indicado a seguir.
4 Ajuste o elemento de configuração áudio
Rode o botão [VOL].
Elemento de ajuste Indicação Gama
Compensação de Volume "V-OF" –8 — ±0
Loudness "LOUD" LIGADO/DESLIGADO
• Compensação do Volume:
O volume de cada fonte pode ser definida como uma
diferença do volume básico.
Loudness: Compensação de tons baixos e altos com o
volume baixo.
Quando este está ligado, a indicação
"LOUD" está ligada.
5 Saia do modo de configuração áudio
Prima o botão [VOL] durante pelo menos 1
segundo.
Regulação do Altifalante
Sintonia fina de forma a que o valor de System Q
seja óptimo quando regular o tipo de altifalante.
1 Entre em Espera
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "STBY".
2 Entre em Modo de Regulação do Altifalante
Prima o botão [VOL].
3 Seleccione o tipo de Altifalante
Rode o botão [VOL].
De cada vez que o botão é rodado, a
configuração comuta como indicado abaixo.
Tipo de altifalante Indicação
Desligado "SP-F"
Para altifalante de 5 e 4 pol. "SP-5"
Para altifalante de 6 e 6x9 pol. "SP-6"
Para altifalante OEM "SP-O"
4 Saia de modo de Regulação do Altifalante
Prima o botão [VOL].
Afixação de relógio
Pressione o botão [CLK].
De cada vez que o botão é premido, o mostrador
de relógio é ligado ou desligado.
Ajuste do Relógio
1 Entre em Espera
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "STBY".
2 Seleccione o mostrador relógio
Pressione o botão [CLK].
3 Entre em modo de ajuste de relógio
Pressione o botão [CLK] durante pelo menos
2 segundos.
A afixação do relógio pisca.
4 Acerte as horas
Prima o botão Controlo para [FM] ou [AM].
Ajuste os minutos
Prima o botão Controlo para [4] ou [¢].
5 Saia de modo de ajuste de relógio
Pressione o botão [CLK].
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 108B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 108 04.10.1 8:50:20 PM04.10.1 8:50:20 PM
Português
|
109
Controlo de atenuador de
luminosidade
Pode mudar o mostrador da unidade para
atenuador de luminosidade.
Pressione o botão [DIM] durante pelo menos
1 segundo.
De cada vez que o botão é premido durante
1 segundo, o controlo de atenuador de
luminosidade é ligado e desligado.
Quando este está ligado, é afixado "on DI".
DSI (Disabled System Indicator)
Uma indicação vermelha piscará na unidade
após na unidade depois do painel ser removido,
alertando potenciais ladrões.
1 Desligue a alimentação
Pressione o botão [SRC] durante pelo menos
1 segundo.
2 Regule o DSI
Enquanto pressiona o botão [1] e [3],
pressione o botão [SRC].
Retire os dedos do botão quando o mostrador
for apresentado.
De cada vez que as operações do passo 1 e 2
forem efectuadas, o DSI é ligado e desligado.
Painel Anti Roubo
Poderá retirar o painel da unidade e levá-lo
consigo, contribuindo para evitar o roubo.
Remoção do Painel
Pressione o Botão de liberação.
O painel é desbloqueado, permitindo-lhe
removê-lo.
O painel é uma peça de precisão e poderá ser
danificado por pancadas ou sacudidelas. Por este
motivo, mantenha o painel no seu estojo quando
removido.
Não exponha o painel ou o respectivo estojo à luz
solar directa ou a calor ou humidade excessivos.
Evite também locais com demasiada poeira ou a
possibilidade de salpicos de água.
Recolocação do Painel
1 Alinhe as saliências da unidade com os sulcos
no painel.
Saliências
Sulcos
2 Empurre o painel para dentro até ele fazer
um clique.
O painel fica bloqueado no seu lugar,
permitindo-lhe que use a unidade.
Silenciador TEL
O sistema áudio emudece automaticamente
quando chega uma chamada.
Quando chega uma chamada
É afixado "CALL".
O sistema áudio entra em pausa.
Escutar o som durante uma chamada
Pressione o botão [SRC].
Desaparece a afixação "CALL" e o sistema áudio
torna a ser ligado.
Quando a chamada terminar
Desligue o telefone.
Desaparece a afixação "CALL" e o sistema áudio
torna a ser ligado.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 109B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 109 04.10.1 8:50:21 PM04.10.1 8:50:21 PM
110
|
Português
Características do rádio
Sintonia
Selecção da Estação.
1 Seleccione a fonte sintonizador
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "TUnE".
2 Seleccione a banda
Prima o botão Controlo para [FM] ou [AM].
De cada vez que o botão é empurrado para [FM],
comuta entre as bandas FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonize a banda para cima ou para baixo
Prima o botão Controlo para [4] ou [¢].
Durante a recepção de estações estéreo a indicação
"ST" está ligada.
Modo de sintonia
Escolha o modo de sintonia.
Prima o botão Controlo.
De cada vez que o botão é premido, o modo
sintonização comuta como indicado abaixo.
Modo de sintonia Indicação Operação
Auto busca Indicação
"AUTO 1"
Procura automática de uma
estação.
Busca de estação
predefinida
Indicação
"AUTO 2"
Procura pela ordem as estações
na Memória predefinida.
Manual Controlo de sintonia manual
normal.
MONO
SRC
MONO
1 – 6
Botão de controlo
Indicação AUTOIndicação de Faixa
Número da estaçâo pré-selecionada Afixação da frequência Indicação ST
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 110B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 110 04.10.1 8:50:22 PM04.10.1 8:50:22 PM
Português
|
111
Recepção Monofónica
Pressione o botão [MONO] durante pelo
menos 1 segundo.
De cada vez que o botão for pressionado durante
pelo menos 1 segundo, a recepção monofónica
é ligada ou desligada.
Quando este está ligado, é afixado "on MONO".
Memória de Estações Predefinidas
Memorizar a estação.
1 Seleccione a banda
Prima o botão Controlo para [FM] ou [AM].
2 Seleccione a frequência a memorizar
Prima o botão Controlo para [4] ou [¢].
3 Memorize a frequência
Pressione o botão desejado [1] — [6] durante
pelo menos 2 segundos.
A afixação do número predefinido pisca uma vez.
Em cada banda, uma estação pode ser
memorizada em cada botão [1] — [6].
Entrada Automática de Memória
Memorizar automaticamente estações com boa
recepção.
1 Seleccione a banda para Entrada
Automática de Memória
Prima o botão Controlo para [FM] ou [AM].
2 Abra Entrada Automática de Memória
Prima o botão Controlo durante pelo menos
2 segundos.
Quando forem memorizadas 6 estações que
possam ser recepcionadas a Entrada Automática
de Memória fecha.
Sintonia Predefinida
Chamar as estações em memória.
1 Seleccione a banda
Prima o botão Controlo para [FM] ou [AM].
2 Chame a estação
Pressione o botão [1] — [6] desejado.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 111B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 111 04.10.1 8:50:23 PM04.10.1 8:50:23 PM
112
|
Português
Características do leitor CD
Reprodução de CD
Quando há um CD introduzido
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o mostrador "CD".
Quando há um CD introduzido, a indicação "IN" fica
ligada.
Pausa e reprodução
Prima o botão Controlo.
De cada vez que o botão é premido ele pausa e
é reproduzido.
Ejecte o CD
Pressione o botão [0].
Avanço Rápido e Recuo
Avanço Rápido
Mantenha premido em [¢] do botão
Controlo.
Neste ponto, tire seu dedo do botão para o disco
tocar.
Recuo
Mantenha premido em [4] do botão
Controlo.
Neste ponto, tire seu dedo do botão para o disco
tocar.
MONO
SRC
0
SCAN
RDM
REP
Botão de controlo
Indicação SCN
Indicação REP
Indicação RDM Número da faixa Indicação IN
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 112B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 112 04.10.1 8:50:24 PM04.10.1 8:50:24 PM
Português
|
113
Procura de Faixa
Selecção da música que pretende ouvir.
Prima o botão Controlo para [4] ou [¢].
Repetição de Faixa
Repetir a música que está a escutar.
Pressione o botão [REP].
De cada vez que o botão é premido, repetir faixa
é ligado ou desligado.
Quando esta está ligada, a indicação "REP" está
ligada.
Busca de Reprodução
Reprodução da primeira parte de cada música do
disco que está a escutar e procura da música que
quer escutar.
1 Iniciar a Busca de Reprodução
Pressione o botão [SCAN].
O indicador "SCN" está ligado.
2 Cancele-o quando a música que quer
escutar está a ser reproduzida
Pressione o botão [SCAN].
Reprodução Aleatória
Reproduzir todas as músicas do disco por ordem
aleatória.
Pressione o botão [RDM].
De cada vez que o botão é premido, a
Reprodução Aleatória é ligada e desligada.
Quando esta está ligada, a indicação "RDM" está
ligada.
Quando o botão de Controlo é empurrado para [¢],
começa a próxima música seleccionada.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 113B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 113 04.10.1 8:50:24 PM04.10.1 8:50:24 PM
114
|
Português
Acessórios/ Procedimentos para Instalação
Acessórios
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Procedimentos para Instalação
1. Para evitar curtos-circuitos, remova a chave da
ignição e desligue o terminal - da bateria.
2. Faça as ligações apropriadas dos cabos de
entrada e saída de cada aparelho.
3. Ligue o cabo na rede de fios.
4. Ligue o Conectador B da rede de fios ao alto-
falante do seu veículo.
5. Ligue o Conectador A da rede de fios ao
conectador de energia externa do seu veículo.
6. Ligue o conector da fiação com o aparelho.
7. Instale o aparelho no seu carro.
8. Ligue o terminal - da bateria.
9. Pressione o botão de reajuste.
Se a alimentação não for ligada (ou se for ligada e
desligada imediatamente), o cabo do altifalante poderá
fazer um curto-circuito ou tocar no chassis do automóvel
e a função de protecção pode ter sido activada. Por isso
o cabo do altifalante deverá ser inspeccionado.
Se a sua viatura não está preparada para este conector
especial, por favor dirija-se ao seu fornecedor KENWOOD.
Use apenas adaptadores de conversão de antena (ISO-
JASO) quando o cabo da antena tiver uma tomada ISO.
Certifique-se que todas as conexões dos cabos estão
bem fixadas inserindo-os nas tomadas até que travem
completamente.
Se a ignição do seu veículo não possuir uma posição
ACESSÓRIO (ACC), ou se o cabo de ignição estiver
conectado a uma fonte de energia com voltagem
constante, tipo um cabo de bateria, o aparelho não
estará conectado à ignição (isto é, o aparelho não ligará
ou desligará juntamente com a ignição). Se desejar
ligar/desligar o aparelho ao mesmo tempo que a ignição,
conecte o cabo de ignição a uma fonte de energia que
possa ser ligada/desligada com a chave da ignição.
Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que os
cabos não foram causadores de um curto circuito, então
substitua o antigo fusível por um do mesmo tipo.
Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro
material similar. Para evitar curtos-circuitos, não remova
as capas dos finais dos cabos não conectados ou dos
terminais.
Ligue os cabos individuais do alto-falante aos terminais
correspondentes. O aparelho pode ficar danificado
se o cabo - negativo do alto-falantes ou do fio terra
entrarem em contacto com qualquer uma das partes
metálicas do veículo.
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se
as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa,
etc. do carro estão funcionando corretamente.
Se a consola tiver tampa, certifique-se que instala o
aparelho de forma a que a placa não bata na tampa ao
abrir e ao fechar.
Monte a unidade de forma a que o ângulo de montagem
seja de 30˚ ou menos.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 114B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 114 04.10.1 8:50:25 PM04.10.1 8:50:25 PM
Português
|
115
Ligar os Cabos aos Terminals
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
MUTE
Saída traseira direita (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
Cabo de ignição
(vermelho)
Entrada da antena
FM/AM
Cabo da Antena (ISO)
Adaptador de Conversão de Antena
(ISO-JASO)(Acessório3)
Fiação (Acessório1)
Se não não tiver sido feita
nenhuma conexão, não deixe o
cabo do lado de fora da lingüeta.
Cabo de controle de
potência/cabo de
controle de motor antena
(azul/branco)
Ligue seja ao terminal de
controle de energia, ao usar
o amplificador de potência
opcional, seja ao terminal de
controle de antena do veículo.
Pino A–7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
Conectador A
Conectador B
Fusível (10A)
Consulte a
página seguinte
Liga-se ao terminal que está
ligado à terra quando tanto o
telefone toca quanto durante
a conversa
Cabo de emudecimento TEL
(castanho)
Saída traseira esquerda (branco)
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 115B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 115 04.10.1 8:50:26 PM04.10.1 8:50:26 PM
116
|
Português
Ligar os Cabos aos Terminals
Guia da Função do Conectador
Números dos
Pinos para os
Conectadores ISO
Cor dos
Cabos
Funções
Conectador de
Energia Externa
A-4 Amarelo Bateria
A-5 Azul/Branco Controlo de Energia
A-7 Vermelho Ignição (ACESSÓRIO
(ACC))
A-8 Preto Conexão Terra
Conexão para alto-
falante
B-1 Roxo Traseiro Direito (+)
B-2 Roxo/Preto Traseiro Direito (–)
B-3 Cinza Dianteiro Direito (+)
B-4 Cinza/Preto Dianteiro Direito (–)
B-5 Branco Dianteiro Esquerdo (+)
B-6 Branco/Preto Dianteiro Esquerdo (–)
B-7 Verde Traseiro Esquerdo (+)
B-8 Verde/Preto Traseiro Esquerdo (–)
2ADVERTÊNCIA
Conexão do Conectador ISO
A disposição dos pinos nos conectadores ISO depende
do tipo do veículo. Certifique-se que fez as conexões
corretamente para evitar danos ao aparelho. A conexão de
pré-definida da rede de fios está descrita no nº 1 abaixo.
Se os pinos do conectador ISO forem ajustados tal como
está descrito nos nºs 2 e 3, faça a ligação de acordo com
a ilustração.
Assegure-se que torna a ligar o cabo conforme indicado
2 abaixo para instalar esta unidade em automóveis
Volkswagen.
1 (Ajuste pré-definido) O pino A-7 (vermelho) do
conectador ISO do veículo está conectado à
ignição, e o pino A-4 (amarelo) está conectado a
uma fonte de energia constante.
Aparelho Veículo
Pino A –7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
2 O pino A-7 (vermelho) do conectador ISO do
veículo não está conectado a uma fonte de
energia constante, e o pino A-4 (amarelo) está
conectado à ignição.
Aparelho Veículo
Pino A –7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
Cabo de ignição
(vermelho)
Cabo de bateria
(amarelo)
3 O pino A-4 (amarelo) do conectador ISO do
veículo não está conectado a nada, enquanto
que o pino A-7 (vermelho) está conectado a
uma fonte de energia constante (ou : tanto o
pino A-7 (vermelho) como o A-4 (amarelo) estão
conectados a uma fonte de energia constante).
Aparelho Veículo
Pino A –7 (vermelho)
Pino A–4 (amarelo)
Cabo de ignição (vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
Quando a conexão é feita como no nº 3 acima, o
aparelho não está conectado á chave da ignição. Por esta
razão, lembre-se sempre de desligar o aparelho quando a
ignição for desligada.
Para conectar o aparelho à ignição, conecte o cabo da
ignição (ACESSÓRIO (ACC) ...vermelho) a uma fonte de
energia que possa ser ligada/desligada junto com a
chave da ignição.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 116B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 116 04.10.1 8:50:26 PM04.10.1 8:50:26 PM
Português
|
117
Instalação
Certifique-se de que o aparelho está instalado de
maneira segura no lugar. Se o aparelho estiver instável,
ele pode apresentar pro blemas de mau funcionamento
(p. ex. o som pode oscilar).
Instalação
Anteparo à prova de fogo ou suporte
de metal
Parafuso (M4X8)
(disponível no comércio)
Parafuso de rôsca
(disponível no comércio)
Correia de metal
(disponível no comércio)
Vergue as alças da gaveta para
montagem com uma chave de
fenda ou ferramenta similar e
prenda-a no lugar.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 117B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 117 04.10.1 8:50:27 PM04.10.1 8:50:27 PM
118
|
Português
Retirando o aparelho
Removendo a armação de borracha
dura
1
Engate os pinos de encaixe na ferramenta de
remoção e remova os dois travões no nível
superior.
Levante o caixilho e puxe-o para a frente
conforme indicado na figura.
2 Quando o nível superior for removido, remova as
duas posições inferiores.
A moldura pode ser removida do lado do fundo pela
mesma forma.
Retirando o aparelho
1
Leia primeiro a seção <Removendo a armação de
borracha dura> (página 118) antes de remover a
armação de borracha dura.
2 Retire o parafuso (M4x8mm) no painel de trás.
3 Coloque as duas ferramentas de remoção
profundamente nas aberturas de cada lado,
como mostra a figura.
4 Abaixe a ferramenta de remoção para baixo
e puxe o aparelho para fora até a metade, ao
mesmo tempo em que o pressiona em direção à
parte de dentro.
Tome cuidado para não se ferir com os pinos da lingüeta
da ferramenta de remoção.
5 Puxe o aparelho completamente para a fora com
as mãos, tendo o cuidado para não deixá-lo cair.
Lingüeta
Acessório2
Ferramenta de remoção
Acessório2
Ferramenta de remoção
Parafuso (M4X8)
(disponível no comércio)
Tranca
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 118B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 118 04.10.1 8:50:28 PM04.10.1 8:50:28 PM
Português
|
119
Guia de Diagnóstico
O que pode parecer como defeito ou mau
funcionamento no seu aparelho pode ser apenas
o resultado de uma pequena falha de operação
ou na fiação. Antes de chamar um técnico para
consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela
os possíveis problemas.
Geral
? O aparelho não liga.
O fusível queimou.
Depois de checar se houve algum curto-
circuito nos cabos,substitua o fusível por um
de mesma potência nominal.
O cabo do altifalante tem um curto-circuito ou
está a tocar no chassis do automóvel, e por isso a
função protecção é activada.
Ligue ou isole correctamente o cabo do
altifalante e pressione o botão de reiniciar.
? Existe uma fonte que não pode comutar.
Não há suporte carregado.
Prepare o suporte que pretende escutar. Se
não existir qualquer suporte nesta unidade,
não poderá comutar para cada fonte.
? A memória foi apagada quando a ignição foi
desligada.
A ignição e o cabo da bateria estão conectados de
maneira incorreta.
Conecte corretamente o cabo de acordo com
as instru-ções da seção <Ligar os Cabos aos
Terminals>.
? A função de TEL mudo não está funcionando.
O cabo do TEL mudo não foi ligado corretamente.
Conecte corretamente o cabo de acordo com
as instru-ções da seção <Ligar os Cabos aos
Terminals>.
? A função de TEL mudo liga mesmo que o cabo do
TEL mudo não esteja ligado.
O cabo do TEL mudo está tocando numa peça
metálica do carro.
Puxe o cabo TEL mudo até o fim para separá-
lo da peça metálica do carro.
? Mesmo se Loudness estiver ligado, os tons
agudos não são compensados.
A fonte do sintonizador está seleccionada.
Os tons agudos não são compensados
quando em fonte Sintonizador.
? Não se ouve nenhum som, ou o volume está
baixo.
As regulações do atenuador ou do balanço estão
reguladas completamente para um dos lados.
Centre as regulações do atenuador e do
balanço.
Os cabos de entrada/saída ou a fiação estão
conectados de maneira incorreta.
Reconecte corretamente os cabos de entrada/
saída e/ou a fiação. Veja a seção <Ligar os
Cabos aos Terminals>.
Os valores da Compensação de volume são baixos.
Eleve a diferença do volume, consultando a
secção sobre <Definição áudio> (página 108).
? A qualidade do som está má ou distorcida.
Um cabo do alto-falante pode estar preso no carro
por um parafuso.
Verifique a ligação do alto-falante.
Os altifalantes não estão ligados corretamente.
Ligue os cabos dos alto-falantes de tal forma
que cada terminal de saída está ligado a um
alto-falante diferente.
Fonte sintonizador
? A recepção do rádio está má.
A antena do carro não está estendida.
Puxe a antena até o fim.
O cabo de controle da antena não está ligado.
Conecte corretamente o cabo de acordo com
as instru-ções da seção <Ligar os Cabos aos
Terminals>.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 119B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 119 04.10.1 8:50:28 PM04.10.1 8:50:28 PM
120
|
Português
Guia de Diagnóstico
Fonte Disco
? O disco especificado não toca, ao invés disso,
toca um outro.
O CD especificado está bem sujo.
Limpe o CD.
O disco está muito arranhado.
Experimente outro disco.
? Um CD é ejetado assim que ele é colocado.
O CD está muito sujo.
Limpe o CD, consultando Limpeza do CD da
secção <Sobre CDs> (página 105).
? Não é possível remover o disco.
O motivo é que decorreram mais de 10 minutos
desde que o interruptor ACESSÓRIO (ACC) do
veículo foi desligado.
O disco só pode ser removido dentro de
10 minutos após o interruptor ACESSÓRIO
(ACC) ser desligado. Se decorreram mais de
10 minutos, ligue novamente o interruptor
ACESSÓRIO (ACC) e prima o botão Eject
(ejectar).
? O disco não pode ser inserido.
Já existe outro disco inserido.
Pressione o botão [0] e remova o disco.
A mensagem mostrada a seguir
apresenta a condição do seu sistema.
E-04: O CD está bastante sujo. O CD está de
cabeça para baixo. O CD está muito
arranhado.
Limpe o CD e insira-o corretamente.
E-99: O aparelho está funcionando mal por
algum motivo.
Pressione o botão reiniciar na unidade.
Se não desaparecer o código "E-99",
consulte o centro de assistência mais
próximo.
IN (Piscar): A secção do leitor de CD não está a
funcionar correctamente.
Reintroduza o CD. Se o CD não puder
ser ejectado ou se o mostrador
continuar a piscar mesmo quando o CD
tiver sido correctamente reintroduzido,
desligue a alimentação e consulte o
centro de serviço mais próximo.
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 120B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 120 04.10.1 8:50:29 PM04.10.1 8:50:29 PM
Português
|
121
Seção do Rádio FM
Alcance de Frequência (espaço de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilidade Úti (S/N = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Sensibilidade de Saída Silenciosa (S/N = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Resposta de Frequência (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO)
: 65 dB
Seletividade (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Separação de Estéreo (1 kHz)
: 35 dB
Seção de Rádio MW
Alcance de Frequência (espaço de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilidade Úti (S/N = 20dB)
: 25 µV
Seção de Rádio LW
Alcance de Frequência
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilidade Úti (S/N = 20dB)
: 45 µV
Seçã de CD player
Diodo laser
: GaAlAs
Filtro digital (D/A)
: 8 Sobreamostragem óctupla
Conversor D/A
: 1 dígito binário
Velocidade de fuso
: 500 – 200 rpm (disco de velocidade linear
constante CLV)
Modulação & Vibração
: Abaixo do limite mensurável
Resposta de Frequência (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorção harmônica total (1 kHz)
: 0,01 %
Relação sinal/ruído (1 kHz)
: 93 dB
Faixa dinâmica
: 93 dB
Separação entre canais
: 85 dB
Seção de Áudio
Potência Máxima de Saída
: 45 W x 4
Potência de Saída (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Ação de Tonalidade
Baixos : 100 Hz ±10 dB
Médios : 1 kHz ±10 dB
Agudos : 10 kHz ±10 dB
Nível de Saída do Pre/Carga
(Durante a reprodução do disco)
: 2000 mV/10 kΩ
Impedância da saída do pre
(Durante a reprodução do disco)
: ≤ 600 Ω
Geral
Voltagem de operação (11 – 16V tolerável)
: 14,4 V
Consumo de energia
: 10 A
Tamanho (L x A x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Peso
: 1,4 kg
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Especificações
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 121B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 121 04.10.1 8:50:30 PM04.10.1 8:50:30 PM
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 122B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 122 04.10.1 8:50:31 PM04.10.1 8:50:31 PM
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 123B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 123 04.10.1 8:50:31 PM04.10.1 8:50:31 PM
B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 124B64-2938-00_Portuguese_r2.Indd 124 04.10.1 8:50:31 PM04.10.1 8:50:31 PM
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kenwood G at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kenwood G in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info