803401
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
WD 4 / WD 4 S
KWD 4 / KWD 4 S
59510240 (12/21)
Deutsch 5
English 7
Français 9
Italiano 11
Nederlands 13
Español 15
Português 18
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 24
Suomi 26
Ελληνικά 28
Türkçe 30
Русский 32
Magyar 35
Čeština 37
Slovenščina 39
Polski 41
Româneşte 43
Slovenčina 46
Hrvatski 48
Srpski 50
Български 52
Eesti 54
Latviešu 56
Lietuviškai 58
Українська 60
Қазақша 63
A
2
B C D
E F G
1.
1.
2.
H
1.
2.
I J
K L M
3
N O P
Q R S
T U
4
Deutsch 5
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Nass- und
Trockensauger bestimmt.
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt
werden.
Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe-
reich lagern.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
räteverpackung beschrieben.
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1Saugschlauchanschluss
2Drehschalter
3Tragegriff
4Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
5Filterkassette mit Entriegelungstaste
6Kabelhaken
7Schlauchaufbewahrung (beidseitig)
8Ablagefläche
9Behälterverschluss
10 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
größe)
11 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
12 Parkposition Bodendüse
13 Zubehöraufnahme
14 Lenkrolle
15 Filterbeutel
16 Flachfaltenfilter
17 Abnehmbarer Handgriff
18 Saugschlauch mit Verbindungsstück
19 Saugrohre 2 x 0,5 m
20 Fugendüse
21 Bodendüse
Lenkrollen montieren
1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be-
hälter entnehmen und die Lenkrollen montieren.
Abbildung B
Abbildung C
Abbildung D
Hinweis
Bei Versionen mit Edelstahlrohren vor erster Inbetrieb-
nahme Schutzkappe abnehmen.
Inbetriebnahme
Filterbeutel einsetzen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten.
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen
und fest andrücken.
Abbildung E
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung F
Hinweis
Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter-
beutel zu verwenden.
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
1. Den Saugschlauch anschließen.
Abbildung G
6 Deutsch
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden.
Abbildung H
Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der
Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den
Saugschlauch aufgesteckt werden.
Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä-
chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und
der Handgriff vom Schlauch gezogen werden.
3. Die Bodendüse montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren.
Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
Abbildung I
Gerät in Betrieb nehmen
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Abbildung J
2. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stel-
len.
Abbildung K
Stellung “1 ON”: Das Gerät wird eingeschaltet.
Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Hinweis
Nur für die Schweiz gültig: Die Steckdose darf nur wäh-
rend des Betriebs in trockener Umgebung verwendet
werden.
Betrieb
ACHTUNG
Fehlender Flachfaltenfilter
Geräteschaden
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter.
Hinweis
Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und
Flachfaltenfilter auf die aktuellen Teilenummern.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Trockensaugen
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche
Geräteschaden
Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab-
scheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Flachfaltenfilter
Geräteschaden
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Flachfaltenfilter auf
Beschädigungen und ersetzen Sie ihn ggf.
Saugen Sie nur mit einem trockenen Flachfaltenfilter.
Hinweis
Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller
Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad
des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten
Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu-
tel häufiger ausgetauscht werden.
Nasssaugen
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel
Geräteschaden
Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug-
öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Behälter.
Hinweis
Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls
schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se-
kunden und schalten es dann wieder ein.
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die
Zwischenparkposition stecken.
Abbildung L
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän-
gen.
Abbildung M
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B
4. Den Behälter leeren.
Abbildung N
5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung U
Hinweis
Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt
und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf
befestigt werden.
6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren
Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
ser ausspülen und vor der Wiederverwendung
trocknen.
Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen
1. Die Filterkassette entriegeln und herausklappen.
Abbildung O
2. Die Filterkassette entnehmen.
Abbildung P
3. Die Filterkassette über einem Mülleimer entleeren.
Bei stärkerer Verschmutzung Filterkassette gegen
den Rand des Mülleimers klopfen. Der Flachfalten-
filter muss dazu nicht aus der Filterkassette entnom-
men werden.
Abbildung Q
Bei Bedarf den Flachfaltenfilter separat reinigen.
4. Dazu den Flachfaltenfilter aus der Filterkassette
entnehmen.
Abbildung R
5. Den Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reini-
gen. Nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung S
6. Den Flachfaltenfilter vor Wiederverwendung voll-
ständig trocknen lassen.
Abbildung T
Hinweis
Wir empfehlen, den Flachfaltenfilter nach jeder Anwen-
dung zu reinigen.
English 7
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Nachlassende Saugleistung
Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre
sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Filterbeutel ist voll
Den Filterbeutel ersetzen.
Der Flachfaltenfilter ist verschmutzt.
Den Flachfaltenfilter reinigen (siehe Kapitel
Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen).
Der Flachfaltenfilter ist beschädigt.
Den Flachfaltenfilter ersetzen.
Technische Daten
Hinweis
Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typen-
schild.
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
Only use the device in private households.
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions, the device is in-
tended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces-
sories.
Protect the device from rain and do not store it outdoors.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam-
age caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Description of the device
Depending on the model selected, there are differences
in the equipment. The specific equipment is described
on the device packaging.
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1Suction hose connection
2Rotary switch
3Carrying handle
4Parking position handle / accessory holder
5Filter box with unlocking button
6Cable hook
7Hose storage (both sides)
8Storage area
9Container closure
10 Rating plate with technical data (e.g. container size)
11 Mains connection with mains plug
12 Parking position for floor nozzle
13 Accessory storage
14 Steering roller
15 Filter bag
16 Flat pleated filter
17 Removable handle
18 Suction hose with connection piece
19 Suction tubes 2 x 0.5 m
20 Crevice nozzle
21 Floor nozzle
Installing the steering rollers
1. Before initial startup, remove the contents from the
container and mount the steering rollers.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Note
For versions with stainless steel tubes, remove the pro-
tective cover before initial startup.
8English
Initial startup
Inserting the filter bag
1. Fully unfold the filter bag.
2. Attach the filter bag to the device connection and
press it on firmly.
Illustration E
3. Fit and lock the device head.
Illustration F
Note
We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
Installing the hose, pipes, floor nozzle
1. Connect the suction hose.
Illustration G
2. Connect the suction hose to the handle.
Illustration H
Note
For convenient vacuuming in confined spaces, the han-
dle can be removed, and the accessories plugged di-
rectly onto the suction hose.
To release the handle, the grey areas on both sides of
the handle must be pressed, and the handle pulled from
the hose.
3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle.
Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration I
Starting up the device
1. Plug the mains plug into the socket.
Illustration J
2. Set the trigger into the desired position.
Illustration K
Position "1 ON": The device is switched on.
Position "0 OFF": The device is switched off.
Note
Limited for Switzerland only: The socket outlet shall on-
ly be used during operation in dry condition.
Operation
ATTENTION
Flat pleated filter missing
Device damage
Always work with the flat pleated filter inserted.
Note
Pay attention to the latest part numbers when purchas-
ing and installing filter bags and flat pleated filters.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Vacuuming cold ashes
Device damage
Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
ATTENTION
Defective or wet flat pleated filter
Device damage
Before initial startup, check the flat pleated filter for
damage and replace it if necessary.
Only vacuum with a dry flat pleated filter.
Note
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is
too full could be damaged. The fill degree of the filter
bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter
bag should be replaced more frequently when vacuum-
ing fine dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage
Do not use a filter bag when vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, a float switch closes the suc-
tion opening and the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and empty the con-
tainer.
Note
If the device falls over, the float can also close. To make
the device capable of vacuuming again, set up the de-
vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on
again.
Interrupting operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the
intermediate parking position.
Illustration L
Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po-
sition.
Illustration M
Ending operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head.
Illustration B
4. Empty the container.
Illustration N
5. Storage possibility:
Illustration U
Note
The suction hose can be wrapped around the device
head and attached to the device head with the help of
the hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-proof room.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a
commonly available plastic cleaner.
Rinse the container and accessories with water, as
necessary, and dry them before further use.
Clean the filter box / flat pleated filter
1. Unlock the filter box and fold it out.
Illustration O
2. Remove the filter box.
Illustration P
3. Empty the filter box into a waste container. In the
case of heavy soiling, tap the filter box against the
edge of the waste container. The flat pleated filter
does not have to be removed from the filter box.
Illustration Q
If necessary, clean the flat pleated filter separately.
4. To do this, remove the flat pleated filter from the filter
box.
Illustration R
Français 9
5. Clean the flat pleated filter under running water. Do
not rub or brush off.
Illustration S
6. Allow the flat pleated filter to dry completely before
reusing.
Illustration T
Note
We recommend cleaning the flat pleated filter after each
use.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are
clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
The filter bag is full
Replace the filter bag.
The flat pleated filter is dirty.
Clean the flat pleated filter (see Chapter Clean the
filter box / flat pleated filter).
The flat pleated filter is damaged.
Replace the flat pleated filter.
Technical data
Note
The technical data can be found on the type plate.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur
d’humidité et de poussières conformément aux descrip-
tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec
des accessoires appropriés.
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex-
térieur.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Description de l'appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi-
pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal-
lage de l’appareil.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1Raccord de tuyau d'aspiration
2Commutateur rotatif
3Poignée de transport
4Poignée de position de stationnement/logement
pour accessoires
5Cassette filtrante avec touche de déverrouillage
6Crochet de câble
7Rangement pour flexible (des deux côtés)
8Surface de dépose
9Fermeture du réservoir
10 Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
niques (p. ex. taille du réservoir)
11 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur
12 Buse pour sol en position de stationnement
13 Logement pour les accessoires
14 Roue directionnelle
15 Sacs filtrants
10 Français
16 Filtre plat plissé
17 Poignée amovible
18 Tuyau d’aspiration avec raccord
19 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m
20 Suceur fentes
21 Buse pour sol
Montage des roues directionnelles
1. Avant la première mise en service, retirer le contenu
du réservoir et monter les roues directionnelles.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Remarque
Pour les versions avec tubes en acier inoxydable, retirer
le capuchon de protection avant la première mise en
service.
Mise en service
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et
appuyer fermement.
Illustration E
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration F
Remarque
Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspi-
rer la poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Illustration G
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée.
Illustration H
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il
est possible de retirer la poignée et de brancher les ac-
cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces
grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée
du flexible.
3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol.
Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
tion.
Illustration I
Mettre l'appareil en service
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
Illustration J
2. Placer l’interrupteur principal dans la position sou-
haitée.
Illustration K
Position « 1 ON » : l’appareil est sous tension.
Position « 0 OFF » : l’appareil est hors tension.
Remarque
Uniquement valable pour la Suisse : La prise de courant
ne peut être utilisée que lors du fonctionnement dans un
environnement sec.
Utilisation
ATTENTION
Filtre plat plissé manquant
Dommages de l'appareil
Travaillez toujours avec le filtre plat plissé inséré.
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de
filtres plats plissés, faire attention aux références de
pièce actuelles.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé-
parateur de cendres.
ATTENTION
Filtre plat plissé défectueux ou humide
Dommages de l'appareil
Avant la mise en service, vérifiez si le filtre plat plissé
n’est pas endommagé et remplacez-le éventuellement.
N’aspirez qu’avec un filtre plat plissé sec.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil-
trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi-
rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant
doit être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver-
ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer.
Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez
en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes
puis rallumez-le.
Interrompre le fonctionnement
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration
en position de stationnement intermédiaire.
Illustration L
Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position
d’arrêt.
Illustration M
Terminer l'utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B
4. Vider le réservoir.
Illustration N
Italiano 11
5. Possibilité de stockage :
Illustration U
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête
de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du
manchon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique
du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage de la cassette filtrante/du filtre plat
plissé
1. Déverrouiller et sortir la cassette filtrante.
Illustration O
2. Retirer la cassette filtrante.
Illustration P
3. Vider la cassette filtrante dans une poubelle. En cas
de fort encrassement, tapoter la cassette filtrante
contre le bord de la poubelle. Pour cela, le filtre plat
plissé ne doit pas être retiré de la cassette filtrante.
Illustration Q
Nettoyer séparément le filtre plat plissé si nécessaire.
4. Pour cela, retirer le filtre plat plissé de la cassette fil-
trante.
Illustration R
5. Nettoyer le filtre plat plissé à l’eau courante. Ne pas
frotter ni brosser.
Illustration S
6. Laisser sécher complètement le filtre plat plissé
avant de le réutiliser.
Illustration T
Remarque
Nous recommandons de nettoyer le filtre plat plissé
après chaque utilisation.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Puissance d'aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as-
piration sont colmatés.
Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté.
Le sac filtrant est plein.
Remplacer le sac filtrant.
Le filtre plat plissé est encrassé.
Nettoyer le filtre plat plissé (voir chapitre Nettoyage
de la cassette filtrante/du filtre plat plissé).
Le filtre plat plissé est endommagé.
Remplacer le filtre plat plissé.
Caractéristiques techniques
Remarque
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque
signalétique.
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi-
raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de-
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso.
La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac-
cessori adatti.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol-
tanto in ambienti chiusi.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
12 Italiano
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può
variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1Attacco tubo flessibile di aspirazione
2Interruttore girevole
3Maniglia di trasporto
4Posizione di parcheggio impugnatura / alloggia-
mento per accessori
5Cartuccia filtrante con tasto di sblocco
6Gancio del cavo
7Custodia tubo flessibile (su entrambi i lati)
8Scomparto
9Chiusura del serbatoio
10 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serba-
toio)
11 Cavo di collegamento alla rete con spina
12 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti
13 Alloggiamento per accessori
14 Ruota pivottante
15 Sacchetto filtro
16 Filtro plissettato piatto
17 Impugnatura estraibile
18 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
19 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
20 Bocchetta fessure
21 Bocchetta per pavimenti
Montaggio delle ruote orientabili
1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il con-
tenuto dal serbatoio e montare le ruote orientabili.
Figura B
Figura C
Figura D
Nota
Per le versioni con tubi in acciaio inox, rimuovere il cap-
puccio di protezione prima del primo utilizzo.
Messa in funzione
Inserimento del sacchetto filtro
1. Aprire completamente il sacchetto filtro.
2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec-
chio e spingerlo saldamente in posizione.
Figura E
3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura F
Nota
Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare
un sacchetto filtro.
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per
pavimenti
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Figura G
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impu-
gnatura.
Figura H
Nota
Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile
rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori diret-
tamente al tubo flessibile di aspirazione.
Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su
entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo fles-
sibile.
3. Montare la bocchetta per pavimenti.
Montare l'inserto nella bocchetta per pavimenti.
Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
aspirazione.
Figura I
Mettere in funzione l’apparecchio.
1. Inserire la spina di rete nella presa.
Figura J
2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio-
ne desiderata.
Figura K
Posizione “1 ON”: L’apparecchio si accende.
Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
Nota
Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata
solo durante il funzionamento in un ambiente asciutto.
Esercizio
ATTENZIONE
Filtro plissettato piatto assente
Danni all'apparecchio
Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito.
Nota
Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i
filtri plissettati piatti, prestare attenzione ai numeri com-
ponente.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Aspirapolvere
ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda
Danni all'apparecchio
Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di ce-
nere.
ATTENZIONE
Filtro plissettato piatto difettoso o bagnato
Danni all'apparecchio
Prima della messa in funzione, controllare che il filtro
plissettato piatto non sia danneggiato e sostituirlo se ne-
cessario.
Aspirare solo con un filtro plissettato piatto asciutto.
Nota
Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sac-
chetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il gra-
do di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo
sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia,
ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.
Nederlands 13
Aspiraliquidi
ATTENZIONE
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro
Danni all'apparecchio
Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio-
ne liquidi.
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude
l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re-
gime elevato.
Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
Nota
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggian-
te potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a fun-
zionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo,
attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
Interruzione del funzionamento
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
L’apparecchio si spegne.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles-
sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio
intermedia.
Figura L
Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in
posizione di parcheggio.
Figura M
Termine del funzionamento
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
L’apparecchio si spegne.
2. Estrarre la spina.
3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura B
4. Svuotare il serbatoio.
Figura N
5. Possibilità di conservazione:
Figura U
Nota
Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attor-
no alla testa dell’apparecchio e fissato con l'aiuto
dell’anello di tenuta del tubo flessibile.
6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pro-
tetto dal gelo.
Cura e manutenzione
Istruzioni generali per la cura
Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Pulizia della cartuccia filtrante / filtro
plissettato piatto
1. Sbloccare la cartuccia filtrante e aprirla.
Figura O
2. Rimuovere la cartuccia filtrante.
Figura P
3. Svuotare la cartuccia filtrante in un secchio dell’im-
mondizia. In presenza di sporco persistente, battere
la cartuccia filtrante contro il bordo del secchio
dell’immondizia. Il filtro plissettato piatto non deve
essere rimosso dalla cartuccia filtrante.
Figura Q
Se necessario, pulire il filtro plissettato piatto separata-
mente.
4. A tale scopo, rimuovere il filtro plissettato piatto dalla
cartuccia filtrante.
Figura R
5. Pulire il filtro plissettato piatto sotto acqua corrente.
Non strofinare e non spazzolare.
Figura S
6. Lasciare asciugare completamente il filtro plissetta-
to piatto prima del riutilizzo.
Figura T
Nota
Si consiglia di pulire il filtro plissettato piatto dopo ogni
utilizzo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Diminuzione della potenza di aspirazione
Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di
aspirazione sono intasati.
Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo.
Il sacchetto filtro è pieno
Sostituire il sacchetto filtro.
Il filtro plissettato piatto è sporco.
Pulire il filtro plissettato piatto (vedere il capitolo Pu-
lizia della cartuccia filtrante / filtro plissettato piatto).
Il filtro plissettato piatto è danneggiato.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Dati tecnici
Nota
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta.
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be-
stemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zui-
ger.
Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor
geschikte accessoires.
Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet
buitenshuis.
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie-
ning.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
14 Nederlands
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in
de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre-
ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Afbeelding A
1Zuigslangaansluiting
2Draaischakelaar
3Handgreep
4Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder
5Filtercassette met ontgrendelingsknop
6Kabelhaak
7Slangopslag (beide kanten)
8Aflegvlak
9Reservoirsluiting
10 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. contai-
nergrootte)
11 Stroomleiding met netstekker
12 Vloermondstuk parkeerstand
13 Opname toebehoren
14 Zwenkwiel
15 Filterzak
16 Vlak harmonicafilter
17 Afneembare handgreep
18 Zuigslang met verbindingsstuk
19 Zuigbuis 2 x 0,5 m
20 Voegenmondstuk
21 Vloermondstuk
Zwenkwielen monteren
1. Haal voor het eerste gebruik de inhoud uit de contai-
ner en monteer de zwenkwielen.
Afbeelding B
Afbeelding C
Afbeelding D
Instructie
Bij uitvoeringen met roestvrijstalen buizen de be-
schermkap vóór het eerste gebruik verwijderen.
Inbedrijfstelling
Filterzak plaatsen
1. De filterzak volledig openvouwen.
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken.
Afbeelding E
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.
Afbeelding F
Instructie
Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filter-
zak te gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren
1. De zuigslang aansluiten.
Afbeelding G
2. De zuigslang met de handgreep verbinden.
Afbeelding H
Instructie
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de
handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi-
res direct op de zuigslang worden bevestigd.
Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze
vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u
de greep van de slang.
3. De vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier.
De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
Afbeelding I
Apparaat in bedrijf nemen
1. De netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding J
2. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zetten.
Afbeelding K
Stand “1 AAN”: Het apparaat wordt ingeschakeld.
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Werking
LET OP
Ontbrekend vlak harmonicafilter
Schade aan het apparaat
Werk altijd met geplaatst vlak harmonicafilter.
Instructie
Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en vlakke
harmonicafilters op de actuele onderdeelnummers.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u op www.kaercher.nl.
Droogzuigen
LET OP
Koude as opzuigen
Schade aan het apparaat
Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
Español 15
LET OP
Defect of nat vlak harmonicafilter
Schade aan het apparaat
Controleer het vlakke harmonicafilter voor inbedrijfstel-
ling op beschadigingen en vervang het indien nodig.
Alleen met een droog vlak harmonicafilter zuigen.
Instructie
Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be-
schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af
van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil-
terzak vaker worden vervangen.
Natzuigen
LET OP
Nat zuigen met een filterzak
Schade aan het apparaat
Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop-
ening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
Instructie
Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om
het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap-
paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se-
conden weer in.
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
de tussenparkeerstand.
Afbeelding L
Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand han-
gen.
Afbeelding M
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken.
3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B
4. Het reservoir legen.
Afbeelding N
5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding U
Instructie
De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld
en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat-
kop worden bevestigd.
6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.
Filtercassette / vlak harmonicafilter reinigen
1. Ontgrendel de filtercassette en klap deze uit.
Afbeelding O
2. Verwijder de filtercassette.
Afbeelding P
3. Leeg de filtercassette in een vuilnisbak. Klop bij
sterk vervuilde filtercassette tegen de rand van de
vuilnisbak. Het vlakke harmonicafilter hoeft niet uit
de filtercassette te worden verwijderd.
Afbeelding Q
Reinig het vlakke harmonicafilter indien nodig ook nog
apart.
4. Verwijder hiervoor het vlakke harmonicafilter uit de
filtercassette.
Afbeelding R
5. Het vlakke harmonicafilter onder stromend water
reinigen. Niet wrijven of afborstelen.
Afbeelding S
6. Laat het vlakke harmonicafilter volledig drogen, al-
vorens het opnieuw te gebruiken.
Afbeelding T
Instructie
We adviseren om het vlakke harmonicafilter na elk ge-
bruik schoon te maken.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Afnemende zuigkracht
De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn ver-
stopt.
De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren.
De filterzak is vol
Vervang de filterzak.
Het vlakke harmonicafilter is vuil.
Het waterfilter reinigen (zie hoofdstuk Filtercassette
/ vlak harmonicafilter reinigen).
Het vlakke harmonicafilter is beschadigd.
Vervang het vlakke harmonicafilter.
Technische gegevens
Instructie
De technische gegevens staan op het typeplaatje.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice el dispositivo solo en hogares privados.
De acuerdo con las descripciones y la información de
seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el
dispositivo está diseñado para su uso como aspirador
en seco y húmedo.
Las cenizas frías solo se pueden aspirar con los acce-
sorios adecuados.
Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al ai-
re libre.
Nota
El fabricante no se hace responsable por los posibles
daños causados por un uso inadecuado o un funciona-
miento incorrecto.
16 Español
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en
el equipamiento. El equipamiento específico se descri-
be en el embalaje del equipo.
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1Conexión para mangueras de aspiración
2Selector giratorio
3Asa de transporte
4Asa de posición de estacionamiento/alojamiento de
accesorios
5Cartucho filtrante con tecla de desbloqueo
6Portacables
7Almacenamiento para mangueras (ambos lados)
8Compartimentos
9Cierre del recipiente
10 Placa de características con datos técnicos (por
ejemplo, tamaño del recipiente)
11 Cable de conexión de red con conector de red
12 Boquilla para suelos posición de estacionamiento
13 Alojamiento de accesorios
14 Rodillo de dirección
15 Bolsa de filtro
16 Filtro plegado plano
17 Asa desmontable
18 Manguera de aspiración con conector
19 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
20 Boquilla para ranuras
21 Boquilla para suelos
Montaje de los rodillos de dirección
1. Antes de la primera puesta en funcionamiento, reti-
rar el contenido del recipiente y montar los rodillos
de dirección.
Figura B
Figura C
Figura D
Nota
Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire
la tapa protectora antes de la primera puesta en funcio-
namiento.
Puesta en funcionamiento
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo.
2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien.
Figura E
3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro.
Figura F
Nota
Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar
el polvo fino.
Montaje de la manguera, los tubos y la
boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspiración.
Figura G
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa.
Figura H
Nota
Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el
asa se puede quitar y los accesorios se pueden conec-
tar directamente a la manguera de aspiración.
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en
ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue-
ra.
3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos.
Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración.
Figura I
Puesta en funcionamiento del equipo
1. Conecte el conector de red a un enchufe.
Figura J
2. Colocar el interruptor del equipo en la posición de-
seada.
Figura K
Posición "1 ON": el equipo se conecta.
Posición "0 OFF": el equipo se desconecta.
Español 17
Funcionamiento
CUIDADO
Falta el filtro plegado plano
Daños en el equipo
Trabaje siempre con el filtro plegado plano insertado.
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados
planos, preste atención a las referencias actuales.
Encontrará información sobre los accesorios y los re-
cambios en www.kaercher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías con un separador
de cenizas.
CUIDADO
Filtro plegado plano mojado o defectuoso
Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el
filtro plegado plano está dañado y cámbielo si es nece-
sario.
Aspire únicamente con un filtro plegado plano seco.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que
una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El
nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su-
ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena,
etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre-
cuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil-
tro
Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota-
dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
a mayor velocidad.
Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce-
rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva-
mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere
5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi-
ración en la posición intermedia de estacionamien-
to.
Figura L
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la
posición de estacionamiento.
Figura M
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B
4. Vaciar el recipiente.
Figura N
5. Posibilidad de almacenaje:
Figura U
Nota
La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor
del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo
con la ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
contra heladas.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
accesorios con un limpiador para plástico de uso
común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
según sea necesario, y séquelos antes de volver a
usarlos.
Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado
plano
1. Desbloquear el cartucho filtrante y empujarlo.
Figura O
2. Retirar el cartucho filtrante.
Figura P
3. Vaciar el cartucho filtrante en un cubo de basura. Si
está muy sucio, golpear el cartucho filtrante contra
el borde del cubo de basura. Para ello, no es nece-
sario retirar el filtro plegado plano del cartucho fil-
trante.
Figura Q
Si es necesario, limpiar el filtro plegado plano por sepa-
rado.
4. Para ello, retirar el filtro plegado plano del cartucho
filtrante.
Figura R
5. Limpiar el filtro plegado plano con agua corriente.
No frotar ni cepillar.
Figura S
6. Dejar que el filtro plegado plano se seque completa-
mente antes de volver a utilizarlo.
Figura T
Nota
Recomendamos limpiar el filtro plegado plano después
de cada uso.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as-
piración están obstruidos.
Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
La bolsa de filtro está llena
Cambiar la bolsa de filtro.
El filtro plegado plano está sucio.
Limpiar el filtro plegado plano (véase el capítulo
Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado plano).
El filtro plegado plano está dañado.
Sustituya el filtro plegado plano.
18 Português
Datos técnicos
Nota
Los datos técnicos se encuentran en la placa de carac-
terísticas.
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
avisos de segurança que o acompa-
nham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí-
quidos e sólidos em conformidade com as descrições e
os avisos de segurança contidos neste manual de ins-
truções.
As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios
adequados.
Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exterior.
Aviso
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
resultantes da utilização para fins não previstos ou da
operação incorrecta do aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen-
ças no equipamento. O equipamento específico é des-
crito na embalagem do aparelho.
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1Ligação da mangueira de aspiração
2Interruptor rotativo
3Pega de transporte
4Posição de estacionamento do punho/suporte do
acessório
5Cassete filtrante com tecla de desbloqueio
6Braçadeira para cabo
7Armazenamento da mangueira (ambos os lados)
8Base de apoio
9Fecho do depósito
10 Placa de características com dados técnicos (por
exemplo, dimensão do depósito)
11 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
12 Posição de estacionamento do bocal para pavi-
mentos
13 Suporte do acessório
14 Roleto de direcção
15 Saco filtrante
16 Filtro de pregas
17 Punho amovível
18 Mangueira de aspiração com peça de ligação
19 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
20 Bocal para juntas
21 Bocal para pavimentos
Montar os roletos de direcção
1. Antes do primeiro arranque, retirar o conteúdo do
depósito e montar os roletos de direcção.
Figura B
Figura C
Figura D
Aviso
Para versões com tubos de aço inoxidável, remover a
capa de protecção antes do primeiro arranque.
Colocação em funcionamento
Colocar o saco filtrante
1. Desdobrar completamente o saco filtrante.
2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e
pressionar bem.
Figura E
3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear.
Figura F
Aviso
Recomendamos a utilização de um saco filtrante para
aspirar pó fino.
Português 19
Montar a mangueira, tubos, bocal para
pavimentos
1. Conectar a mangueira de aspiração.
Figura G
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho.
Figura H
Aviso
Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o
punho pode ser removido e o acessório montado direc-
tamente na mangueira de aspiração.
Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois
lados do punho devem ser pressionadas e o punho re-
tirado da mangueira.
3. Montar o bocal para pavimentos.
Montar a inserção no bocal para pavimentos.
Unir o bocal para pavimentos aos tubos de aspi-
ração.
Figura I
Colocar o aparelho em funcionamento.
1. Ligar a ficha de rede à tomada.
Figura J
2. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre-
tendida.
Figura K
Posição “1 ON”: O aparelho é ligado.
Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
Operação
ADVERTÊNCIA
Filtro de pregas em falta
Danos no aparelho
Trabalhe sempre com o filtro de pregas colocado.
Aviso
Ao comprar e instalar sacos filtrantes e filtros de pregas,
observar as referências actuais.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinzas frias
Danos no aparelho
Aspire cinzas frias apenas com um separador prévio de
cinzas.
ADVERTÊNCIA
Filtro de pregas molhado ou com defeito
Danos no aparelho
Antes do arranque, verifique se o filtro de pregas está
danificado e substitua-o, se necessário.
Aspire apenas com um filtro de pregas seco.
Aviso
Substituir atempadamente o saco filtrante, pois um sa-
co filtrante muito cheio pode danificar-se. O grau de en-
chimento do saco filtrante depende da sujidade
aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante
deve ser substituído frequentemente.
Aspiração de líquidos
ADVERTÊNCIA
Aspiração de líquidos com saco filtrante
Danos no aparelho
Não utilize nenhum saco filtrante para a aspiração de lí-
quidos.
ADVERTÊNCIA
Operação com depósito cheio
Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a aber-
tura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais
elevadas.
Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósito.
Aviso
Se o aparelho cair, o flutuador também pode fechar. Pa-
ra o aparelho voltar a tornar-se absorvente, instale-o,
desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo.
Interromper a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
O aparelho é desligado.
2. Variante 1: Colocar o punho da mangueira de aspi-
ração na posição de estacionamento intermédia.
Figura L
Variante 2: Pendurar o bocal para pavimentos na
posição de estacionamento.
Figura M
Terminar a operação
1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
O aparelho é desligado.
2. Retirar a ficha de rede.
3. Retirar a cabeça do aparelho.
Figura B
4. Esvaziar o depósito.
Figura N
5. Possibilidade de armazenamento:
Figura U
Aviso
A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno
da cabeça do aparelho e fixada na cabeça do aparelho
com a ajuda do colar da mangueira.
6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
congelamento.
Conservação e manutenção
Instruções gerais de manutenção
Assegurar a conservação do aparelho e das peças
de acessórios de plástico com um produto de limpe-
za para plástico comum.
Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
com água e secar antes de reutilizar.
Limpar a cassete filtrante/o filtro de pregas
1. Desbloquear a cassete filtrante e dobrar para fora.
Figura O
2. Retirar a cassete filtrante.
Figura P
3. Esvaziar a cassete filtrante para um balde do lixo.
Se a cassete filtrante estiver muito suja, bater a cas-
sete filtrante contra a borda do balde do lixo. Para
isso, o filtro de pregas não precisa de ser retirado da
cassete filtrante.
Figura Q
Se necessário, limpar o filtro de pregas separadamente.
4. Para tal, retirar o filtro de pregas da cassete filtrante.
Figura R
5. Limpar o filtro de pregas sob água corrente. Não es-
fregar nem escovar.
Figura S
6. Deixar o filtro de pregas secar completamente antes
de o voltar a usar.
Figura T
20 Dansk
Aviso
Recomendamos a limpeza do filtro de pregas depois de
cada utilização.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Perda de potência de aspiração
Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tubos
de aspiração estão obstruídos.
Desobstruir com um meio auxiliar adequado.
O saco filtrante está cheio
Substituir o saco filtrante.
O filtro de pregas está sujo.
Limpar o filtro de pregas (ver capítulo Limpar a cas-
sete filtrante/o filtro de pregas).
O filtro de pregas está danificado.
Substituir o filtro de pregas.
Dados técnicos
Aviso
Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte-
rísticas.
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
maskinen tages i brug første gang. Bet-
jen maskinen i overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
de brugere.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning.
Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i
overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds-
anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning.
Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør.
Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke uden-
dørs.
Obs
Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for-
årsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Beskrivelse af maskinen
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det
konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage.
Figurer, se grafikside.
Figur A
1Sugeslangetilslutning
2Drejekontakt
3Bæregreb
4Parkeringshåndtag/holder til tilbehør
5Filterkassette med udløserknap
6Kabelkrog
7Slangeopbevaring (begge sider)
8Opbevaringsflade
9Beholderlåg
10 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel-
se)
11 Nettilslutningsledning med netstik
12 Parkeringsposition gulvmundstykke
13 Holder til tilbehør
14 Styrerulle
15 Filterpose
16 Fladt foldefilter
17 Aftageligt håndgreb
18 Sugeslange med forbindelsesstykke
19 Stænger 2 x 0,5 m
20 Fugedyse
21 Gulvmundstykke
Montering af styrehjul
1. Fjern indholdet fra beholderen inden første brug, og
montér styrehjulene.
Figur B
Figur C
Figur D
Obs
Tag beskyttelseskappen af på versioner med rustfrit
stålrør inden første brug.
Dansk 21
Ibrugtagning
Isætning af filterpose
1. Fold filterposen helt ud.
2. Fastgør filterposen til maskintilslutningen, og tryk
den fast.
Figur E
3. Sæt maskinens overdel på, og lås den fast.
Figur F
Obs
Vi anbefaler at bruge en filterpose til støvsugning af fint
støv.
Montering af slange, rør, gulvmundstykke
1. Tilslut sugeslangen.
Figur G
2. Forbind sugeslangen med håndgrebet.
Figur H
Obs
For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet
fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen.
For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ-
der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb
af slangen.
3. Montér gulvmundstykket.
Montér indsatsen i gulvmundstykket.
Forbind gulvmundstykket med stængerne.
Figur I
Ibrugtagning af maskinen
1. Sæt netstikket i stikkontakten.
Figur J
2. Drej kontakten på maskinen til den ønskede positi-
on.
Figur K
Stilling "1 ON": Maskinen tændes.
Stilling "0 OFF": Maskinen slukkes.
Drift
BEMÆRK
Manglende fladt foldefilter
Skader på maskinen
Arbejd altid med fladt foldefilter.
Obs
Når du køber og monterer filterposer og flade foldefiltre,
skal du være opmærksom på de aktuelle delnumre.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Tørsugning
BEMÆRK
Opsugning af kold aske
Skader på maskinen
Opsug kun kold aske med en aske-forseparator.
BEMÆRK
Defekt eller vådt fladt foldefilter
Skader på maskinen
Kontrollér det flade foldefilter for beskadigelse inden
brug, og udskift det om nødvendigt.
Støvsug kun med et tørt fladt foldefilter.
Obs
Udskift filterposen i god tid, da en filterpose, der er for
fuld, kan blive beskadiget. Filterposens fyldningsgrad
afhænger af det opsugede smuds. Ved opsugning af
finstøv, sand etc. skal filterposen udskiftes hyppigere.
Vådsugning
BEMÆRK
Vådsugning med filterpose
Skader på maskinen
Brug ikke en filterpose, når den vådsuges.
BEMÆRK
Støvsugning med fuld beholder
Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af
en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-
ningstal.
Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen.
Obs
Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs
maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for
den igen for at fortsætte støvsugningen.
Afbrydelse af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".
Maskinen slukkes.
2. Variant 1: Anbring sugeslangens håndgreb i den
midlertidige parkeringsposition.
Figur L
Variant 2: Anbring gulvmundstykket i parkeringspo-
sition.
Figur M
Afslutning af driften
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".
Maskinen slukkes.
2. Træk netstikket ud.
3. Fjern overdelen på maskinen.
Figur B
4. Tøm beholderen.
Figur N
5. Opbevaringsmulighed:
Figur U
Obs
Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og
fastgøres til maskinens overdel ved hjælp af slange-
manchetten.
6. Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum.
Pleje og vedligeholdelse
Generelle vedligeholdelseshenvisninger
Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige-
holdes med en almindelig plastrenser.
Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter be-
hov og tørres før videre anvendelse.
Rengøring af filterkassette/fladt foldefilter
1. Lås filterkassetten op, og vip den ud.
Figur O
2. Tag filterkassetten ud.
Figur P
3. Tøm filterkassetten ned i en skraldespand. Bank fil-
terkassetten mod kanten af skraldespanden, hvis
den er meget snavset. Det er ikke nødvendigt at fjer-
ne det flade foldefilter fra filterkassetten.
Figur Q
Rengør om nødvendigt det flade foldefilter separat.
4. Tag forinden det flade foldefilter ud af filterkassetten.
Figur R
5. Rengør det flade foldefilter under rindende vand.
Gnid og børst ikke.
Figur S
22 Norsk
6. Lad det flade foldefilter tørre helt, inden det bruges
igen.
Figur T
Obs
Vi anbefaler at rengøre det flade foldefilter efter hvert
brug.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Reduceret sugekraft
Tilbehøret, sugeslangen eller stængerne er tilstoppede.
Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel.
Filterposen er fuld
Udskift filterposen.
Det flade foldefilter er snavset.
Rengør det flade foldefilter (se kapitel Rengøring af
filterkassette/fladt foldefilter).
Det flade foldefilter er beskadiget.
Udskift det flade foldefilter.
Tekniske data
Obs
De tekniske data findes på typeskiltet.
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den origina-
le driftsveiledningen før apparatet tas i
bruk første gang, og følg de vedlagte
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål.
Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i hen-
hold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i denne
bruksanvisningen.
Kald aske skal bare støvsuges med passende tilbehør.
Beskytt apparatet mot regn, og ikke oppbevar det uten-
dørs.
Merknad
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Beskrivelse av apparatet
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjel-
ler i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på ap-
paratemballasjen.
Bilder, se grafikkside.
Figur A
1Sugeslangetilkobling
2Dreiebryter
3Bærehåndtak
4Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder
5Filterkassett med utløserknapp
6Kabelkrok
7Slangeoppbevaring (begge sider)
8Fraleggingsplass
9Beholderlås
10 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel-
se)
11 Strømledning med strømstøpsel
12 Parkeringsposisjon gulvmunnstykke
13 Tilbehørsholder
14 Styrehjul
15 Filterpose
16 Flatt foldefilter
17 Avtakbart håndtak
18 Sugeslange med koblingsstykke
19 Sugerør 2 x 0,5 m
20 Fugedyse
21 Gulvmunnstykke
Montere styrehjul
1. Ta innholdet ut av beholderen og monter styrehjule-
ne før første gangs bruk.
Figur B
Figur C
Figur D
Merknad
For versjoner med rustfritt stålrør må beskytteseshetten
før første igangkjøring.
Norsk 23
Igangsetting
Sette inn filterposen
1. Brett filterposen helt ut.
2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk
den godt fast.
Figur E
3. Sett på apparatdekslet og lås det fast.
Figur F
Merknad
Vi anbefaler å bruke en filterpose for å støvsuge fint
støv.
Montere slange, rør og gulvmunnstykke
1. Koble til sugeslangen.
Figur G
2. Fest sugeslangen på håndtaket.
Figur H
Merknad
For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta-
ket tas av og tilbehøret festes direkte på sugeslangen.
Løsne håndtaket ved å trykke inn de grå områdene på
begge sider av håndtaket og trekke håndtaket av slan-
gen.
3. Monter gulvmunnstykket.
Monter innsatsen i gulvmunnstykket.
Sett gulvmunnstykket i sugerørene.
Figur I
Ta i bruk apparatet
1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
Figur J
2. Still apparatbryteren på ønsket stilling.
Figur K
Stilling «1 ON»: Apparatet slås på.
Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av.
Bruk
OBS
Manglende flatt foldefilter
Skader på apparatet
Arbeid alltid med det flate foldefilteret satt inn.
Merknad
Når du kjøper og monterer filterposer og foldefiltre, må
du være oppmerksom på aktuelle delenumre.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Tørrsuging
OBS
Støvsuge kald aske
Skader på apparatet
Støvsug kald aske kun med en askeseparator.
OBS
Defekt eller vått flatt foldefilter
Skader på apparatet
Før det tas i drift, må du kontrollere det flate foldefilteret
for skader og skifte det ut om nødvendig.
Støvsug bare med et tørt, flatt foldefilter.
Merknad
Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan
bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av
hvor mye smuss som er sugd opp. Ved finstøv, sand,
osv. bør filterposen skiftes ut oftere.
Våtsuging
OBS
Våtsuging med filterpose
Skader på apparatet
Ikke bruk filterpose ved våtsuging.
OBS
Drift med full beholder
Dersom beholderen er full, stenger flottøren sugeåpnin-
gen og apparatet går med økt turtall.
Slå av apparatet omgående og tøm beholderen.
Merknad
Hvis apparatet velter, kan flottøren også lukke. For at
apparatet skal kunne suge igjen, stiller du det opp, slå
det av, venter i 5 sekunder og slår det så på igjen.
Avbryte driften
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
Apparatet slås av.
2. Variant 1: Stikk håndtaket på sugeslangen i midtre
parkeringsposisjon.
Figur L
Variant 2: Hekt gulvmunnstykket i parkeringsposi-
sjon.
Figur M
Avslutte driften
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
Apparatet slås av.
2. Trekk ut strømstøpselet.
3. Ta av apparatdekslet.
Figur B
4. Tøm beholderen.
Figur N
5. Oppbevaringsmulighet:
Figur U
Merknad
Sugeslangen kan vikles rundt apparatdekslet og festes
til dette ved hjelp av slangemansjetten.
6. Oppbevar apparatet i et tørt og frostsikkert rom.
Stell og vedlikehold
Generelle pleieinstrukser
Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med
et vanlig rengjøringsmiddel til plast.
Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov,
og la alt tørke før apparatet brukes på nytt.
Rengjøre filterkassetten / det flate
foldefilteret
1. Løsne filterkassetten og trekk den ut.
Figur O
2. Ta av filterkassetten.
Figur P
3. Tøm filterkassetten i en søppelbøtte. Hvis det er
sterkt tilsmusset, banker du filterkassetten mot kan-
ten på søppelbøtten. Det er ikke nødvendig å ta det
flate foldefilteret ut av filterkassetten for å gjøre det-
te.
Figur Q
Rengjør det flate foldefilteret separat om nødvendig.
4. Ta da det flate foldefilteret ut av filterkassetten.
Figur R
5. Rengjør det flate foldefilteret under rennende vann.
Ikke gni eller børst av det.
Figur S
24 Svenska
6. La det flate foldefilteret tørke helt før du bruker det
igjen.
Figur T
Merknad
Vi anbefaler å rengjøre det flate foldefilteret etter hver
bruk.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Redusert sugekraft
Tilbehøret, sugeslangen eller sugerørene er tilstoppet.
Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel.
Filterposen er full.
Skift ut filterposen.
Det flate foldefilteret er skittent.
Rengjør det flate foldefilteret (se kapittel Rengjøre
filterkassetten / det flate foldefilteret).
Det flate foldefilteret er skadet.
Skift ut det flate foldefilteret.
Tekniske spesifikasjoner
Merknad
De tekniske dataene finner du på typeskiltet.
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvis-
ningen och medföljande säkerhetsinfor-
mation innan du använder din apparat
första gången. Följ alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Maskinen är avsedd att användas som grovdammsuga-
re enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i
denna bruksanvisning.
Kall aska får endast sugas med lämpliga tillbehör.
Skydda maskinen mot regn och förvara den inte utom-
hus.
Hänvisning
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Beskrivning av maskinen
Det finns skillnader i utrustningen beroende på den val-
da modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på
maskinens förpackning.
Bilder se grafiksida.
Bild A
1Sugslangsanslutning
2Vridomkopplare
3Bärhandtag
4Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare
5Filterkassett med upplåsningsknapp
6Kabelkrok
7Slangförvaring (båda sidor)
8Förvaringsfack
9Behållarens förregling
10 Typskylt med tekniska data (t.ex. behållarstorlek)
11 Nätkabel med nätkontakt
12 Parkeringsposition golvmunstycke
13 Tillbehörshållare
14 Styrvals
15 Filterpåse
16 Planfilter
17 Avtagbart handtag
18 Sugslang med anslutningsdel
19 Sugrör 2 x 0,5 m
20 Fogmunstycke
21 Golvmunstycke
Svenska 25
Montera styrhjulen
1. Töm behållaren på innehåll och montera styrhjulen
före första användningen.
Bild B
Bild C
Bild D
Hänvisning
Ta av skyddslocket före första idrifttagningen på versio-
ner med rör av rostfritt stål.
Idrifttagning
Sätt i filterpåsen
1. Fäll ut filterpåsen helt.
2. Fäst filterpåsen på apparaten anslutning och tryck
fast den ordentligt.
Bild E
3. Sätt på maskinhuvudet och lås.
Bild F
Hänvisning
Vi rekommenderar att en filterpåse används vid sugning
av fint damm.
Montera slang, rör, golvmunstycke
1. Anslut sugslangen.
Bild G
2. Förbind sugslangen med handtaget.
Bild H
Hänvisning
För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget
tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen.
För att frigöra handtaget trycker man på de grå område-
na på båda sidor av handtaget och drar av handtaget
från slangen.
3. Montera golvmunstycket.
Montera insatsen i golvmunstycket.
Anslut golvmunstycket till sugrören.
Bild I
Ta maskinen i drift
1. Sätt in strömkontakten i eluttaget.
Bild J
2. Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge.
Bild K
Läge ”1 ON”: Maskinen startas.
Läge ”0 OFF”: Maskinen stängs av.
Drift
OBSERVERA
Planfilter saknas
Skador på apparaten
Arbeta alltid med insatt planfilter.
Hänvisning
Observera de aktuella artikelnumren vid köp och mon-
tering av filterpåsar och planfilter.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Torrsugning
OBSERVERA
Suga kall aska
Skador på apparaten
Kall aska ska endast sugas med en askavskiljare.
OBSERVERA
Defekt eller vått planfilter
Skador på apparaten
Kontrollera om planfiltret har skador före starten och byt
det om det behövs.
Sug endast med ett torrt planfilter.
Hänvisning
Byt ut filterpåsen i god tid eftersom en filterpåse som är
för full kan skadas. Filterpåsens uppsamlingsförmåga
beror på smutsen som sugs upp. Vid fint damm, sand
o.s.v. måste filterpåsen bytas oftare.
Våtsugning
OBSERVERA
Våtsugning med filterpåse
Skador på apparaten
Använd inte en filterpåse vid våtsugning.
OBSERVERA
Drift med full behållare
Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör
och sugturbinen går med högre varvtal.
Stäng genast av maskinen och töm behållaren.
Hänvisning
Om maskinen välter kan flottören också stängas. För att
göra maskinen sugklar igen ställer du upp den, stänger
av den, väntar 5 sekunder och startar den sedan igen.
Avbryt driften
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
Maskinen stängs av.
2. Variant 1: Placera sugslangens handtag i mellanpar-
kerings-positionen.
Bild L
Variant 2: Häng in golvmunstycket i parkeringsposi-
tionen.
Bild M
Avsluta driften
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
Maskinen stängs av.
2. Dra ut nätkontakten.
3. Ta bort maskinhuvudet.
Bild B
4. Töm behållaren.
Bild N
5. Förvaringsmöjlighet:
Bild U
Hänvisning
Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas
där med hjälp av slangmanschetten.
6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum.
Skötsel och underhåll
Allmänna skötselanvisningar
Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med
vanligt plastrengöringsmedel.
Spola vid behov ur behållaren och tillbehören med
vatten och torka dem innan de åter används.
Rengör filterkassett/planfilter
1. Lås upp filterkassetten och fäll ut den.
Bild O
2. Ta bort filterkassetten.
Bild P
3. Töm filterkassetten över en sophink. Om den är
kraftigt nedsmutsad så knacka filterkassetten mot
sophinkens kant. Planfiltret behöver inte tas ut ur fil-
terkassetten för detta.
Bild Q
Rengör vid behov planfiltret separat.
26 Suomi
4. Ta då ut planfiltret ur filterkassetten.
Bild R
5. Rengör planfiltret under rinnande vatten. Gnugga in-
te och borsta inte.
Bild S
6. Låt planfiltret torka helt innan det åter används.
Bild T
Hänvisning
Vi rekommenderar att planfiltret rengörs efter varje an-
vändning.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Minskande sugkraft
Tillbehöret, sugslangen eller sugrören är blockerade.
Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel.
Filterpåsen är full
Byt ut filterpåsen.
Planfiltret är smutsigt.
Rengör planfiltret (se kapitel Rengör filterkassett/
planfilter).
Planfiltret är skadat.
Byt ut planfiltret.
Tekniska data
Hänvisning
Den tekniska datan finns på typskylten.
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
tele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu-
raavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa.
Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi
märkä- ja kuivaimurina.
Kylmä tuhka voidaan imuroida vain sopivilla lisävarus-
teilla.
Suojaa laitetta sateelta, äläkä säilytä sitä ulkona.
Huomautus
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ai-
heutuvat ei-tarkoituksenmukaisen käytön tai virheelli-
sen käytön seurauksena.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Laitekuvaus
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on
kuvattu laitteen pakkauksessa.
Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1Imuletkuliitäntä
2Kiertokytkin
3Kantokahva
4Kahvan pidike / lisävarusteiden kiinnitin
5Suodatinkasetti vapautuspainikkeella
6Johtokoukku
7Letkun säilytys (molemmat puolet)
8Säilytysalusta
9Säiliölukko
10 Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko)
11 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
12 Lattiasuuttimen pidike
13 Lisävarusteiden kiinnitin
14 Ohjausrulla
15 Suodatinpussi
16 Laakasuodatin
17 Irrotettava kahva
18 Imuletku liitoskappaleella
19 Imuputket 2 x 0,5 m
20 Saumasuutin
21 Lattiasuutin
Suomi 27
Ohjausrullien asennus
1. Poista sisältö pakkauksesta ja asenna rullat ennen
käyttöönottoa.
Kuva B
Kuva C
Kuva D
Huomautus
Versioissa ruostumattomasta teräksestä valmistetuilla
putkilla on suojus poistettava ennen ensimmäistä käyt-
töönottoa.
Käyttöönotto
Suodatinpussin paikalleenasettaminen
1. Avaa suodatinpussi kokonaan.
2. Kiinnitä suodatinpussi laiteliitäntään ja paina se tiu-
kasti kiinni.
Kuva E
3. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Kuva F
Huomautus
Suosittelemme suodatinpussin käyttämistä hienopölyn
imuroimiseen.
Letkun, putkien ja lattiasuuttimen asennus
1. Liitä imuletku.
Kuva G
2. Yhdistä imuletku kahvaan.
Kuva H
Huomautus
Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi-
daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet-
kuun.
Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla
olevia harmaita pintoja ja vetämällä kahva irti letkusta.
3. Asenna lattiasuutin.
Asenna lisäosa lattiasuuttimeen.
Yhdistä lattiasuutin imuputkiin.
Kuva I
Laitteen käyttöönotto
1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
Kuva J
2. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon.
Kuva K
Asento ”1 ON”: Laite kytkeytyy päälle.
Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä.
Käyttö
HUOMIO
Laakasuodatin puuttuu
Laitevaurioita
Työskentele vain silloin, kun laakasuodatin on asetettu-
na paikalleen.
Huomautus
Kiinnitä huomiota nykyisiin tuotenumeroihin ostaessasi
ja asentaessasi suodatinpusseja ja HEPA-suodattimia.
Tietoja varusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Kuivaimurointi
HUOMIO
Kylmän tuhkan imurointi
Laitevaurioita
Imuroi kylmä tuhka vain tuhkan esierottimella.
HUOMIO
Viallinen tai märkä laakasuodatin
Laitevaurioita
Tarkista ennen käyttöönottoa laakasuodatin vaurioiden
varalta ja vaihda se tarvittaessa.
Imuroi ainoastaan kuivalla laakasuodattimella.
Huomautus
Vaihda suodatinpussi hyvissä ajoin, koska liian täynnä
oleva suodatinpussi voi vahingoittua. Suodatinpussin
täyttömäärä on riippuvainen imuroitavasta liasta. Hie-
noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu-
lee vaihtaa useammin.
Märkäimurointi
HUOMIO
Märkäimurointi suodatinpussilla
Laitevaurioita
Älä käytä suodatinpussia märkäimuroitaessa.
HUOMIO
Käyttö täydellä säiliöl
Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy
korkeammalla kierrosnopeudella.
Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
Huomautus
Jos laite kaatuu, myös uimuri voi sulkeutua. Laitteen
saa uudelleen imukykyiseksi nostamalla laitteen ylös,
sammuttamalla sen, odottamalla 5 sekuntia ja kytke-
mällä sen sitten uudelleen päälle.
Käytön keskeyttäminen
1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Malli 1: Aseta imuletkun kahva välipidikkeeseen.
Kuva L
Malli 2: Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen.
Kuva M
Käytön lopettaminen
1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Irrota verkkopistoke.
3. Irrota laitepää.
Kuva B
4. Tyhjennä säiliö.
Kuva N
5. Säilytysmahdollisuus:
Kuva U
Huomautus
Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää
laitepäähän letkun kauluksen avulla.
6. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa
paikassa.
Hoito ja huolto
Yleiset hoito-ohjeet
Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh-
distusaineella.
Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä
ja anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Suodatinkasetin/laakasuodattimen
puhdistaminen
1. Avaa suodatinkasetti ja käännä se ulos.
Kuva O
2. Poista suodatinkasetti.
Kuva P
28 Ελληνικά
3. Tyhjennä suodatinkasetti roskakoriin. Jos se on erit-
täin likainen, kopistele suodatinkasettia roskakorin
reunaa vasten. Laakasuodatinta ei tule poistaa suo-
datinkasetista.
Kuva Q
Puhdista tarvittaessa laakasuodatin erikseen.
4. Poista tällöin laakasuodatin suodatinkasetista.
Kuva R
5. Puhdista laakasuodatin juoksevan veden alla. Älä
hankaa tai harjaa.
Kuva S
6. Anna laakasuodattimen kuivua kokonaan ennen
kuin käytät sitä uudelleen.
Kuva T
Huomautus
Suosittelemme, että puhdistat laakasuodattimen jokai-
sen käyttökerran jälkeen.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Imutehon heikkeneminen
Lisävarusteet, imuletku tai imuputket ovat tukossa.
Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä.
Suodatinpussi on täynnä
Vaihda suodatinpussi.
Laakasuodatin on likainen.
Puhdista laakasuodatin (katso luku Suodatinkase-
tin/laakasuodattimen puhdistaminen).
Laakasuodatin on vaurioitunut.
Vaihda laakasuodatin.
Tekniset tiedot
Huomautus
Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα ξηρής και υγρής
αναρρόφησης.
Οι στάχτες μπορούν να απορροφούνται μόνο με τα
κατάλληλα εξαρτήματα.
Προστατέψτε τη συσκευή από βροχή και μην την
αποθηκεύσετε σε εξωτερικούς χώρους.
Υπόδειξη
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περιγραφή συσκευής
Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, υπάρχουν διαφορές
στον εξοπλισμό. Ο ειδικός εξοπλισμός περιγράφεται
στη συσκευασία της συσκευής.
Για εικόνες δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Εικόνα A
1Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης
2Περιστροφικός διακόπτης
3Λαβή μεταφοράς
4Λαβή θέσης στάθμευσης / υποδοχή αξεσουάρ
5Κασέτα φίλτρου με κουμπί απελευθέρωσης
6Στήριγμα καλωδίου
7Αποθήκευση εύκαμπτου σωλήνα (και στις δύο
πλευρές)
8Επιφάνεια απόθεσης
9Καπάκι δοχείου
10 Πινακίδα τύπου με τεχνικά δεδομένα (π.χ. μέγεθος
δοχείου)
Ελληνικά 29
11 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με βύσμα δικτύου
12 Ακροφύσιο δαπέδου θέσης στάθμευσης
13 Υποδοχή εξαρτημάτων
14 Οδηγός ιμάντα
15 Σακούλα φίλτρου
16 Λεπτό πτυχωτό φίλτρο
17 Αποσπώμενη λαβή
18 Σωλήνας αναρρόφησης με συνδετήρα
19 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
20 Ακροφύσιο αρμών
21 Ακροφύσιο δαπέδου
Τοποθέτηση τροχαλιών
καθοδήγησης
1. Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τα
περιεχόμενα από το δοχείο και τοποθετήστε τις
τροχαλίες καθοδήγησης.
Εικόνα B
Εικόνα C
Εικόνα D
Υπόδειξη
Για εκδόσεις με σωλήνες από ανοξείδωτο ατσάλι,
αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι πριν το
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
1. Ξεδιπλώστε εντελώς τη σακούλα φίλτρου.
2. Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου στη σύνδεση της
συσκευής και πιέστε τη σταθερά.
Εικόνα E
3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή συσκευής.
Εικόνα F
Υπόδειξη
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια σακούλα
φίλτρου για να καθαρίσετε τη λεπτή σκόνη.
Συναρμολόγηση μπεκ εδάφους, σωλήνα,
εύκαμπτου σωλήνα
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
Εικόνα G
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με
τη χειρολαβή.
Εικόνα H
Υπόδειξη
Για βολική αναρρόφηση σε περιορισμένους χώρους, η
λαβή μπορεί να αφαιρεθεί και τα εξαρτήματα να
συνδεθούν απευθείας στον σωλήνα αναρρόφησης.
Για να απελευθερώσετε τη λαβή, πιέστε τις γκρι περιοχές
και στις δύο πλευρές της λαβής και τραβήξτε τη λαβή
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
3. Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου.
Τοποθετήστε το ένθετο στο ακροφύσιο δαπέδου.
Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τους
σωλήνες αναρρόφησης.
Εικόνα I
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα.
Εικόνα J
2. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή
θέση.
Εικόνα K
Θέση “1 ON”: Η συσκευή ενεργοποιείται.
Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται.
Λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λείπει το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
Ζημιές στη συσκευή
Να εργάζεστε πάντα με το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο.
Υπόδειξη
Κατά την αγορά και την εγκατάσταση σακουλών φίλτρου
και επίπεδων πτυχωτών φίλτρων, δώστε προσοχή
στους τρέχοντες αριθμούς ανταλλακτικών.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην τοποθεσία
www.kaercher.com.
Ξηρή αναρρόφηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απορρόφηση σταχτών
Ζημιές στη συσκευή
Πραγματοποιήστε αναρρόφηση στάχτης μόνο με
προδιαχωριστή τέφρας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελαττωματικό ή υγρό επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
Ζημιές στη συσκευή
Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε το επίπεδο πτυχωτό
φίλτρο για ζημιά και αντικαταστήστε το εάν είναι
απαραίτητο.
Πραγματοποιήστε αναρρόφηση μόνο με στεγνό επίπεδο
πτυχωτό φίλτρο.
Υπόδειξη
Αντικαταστήστε τον σάκο φίλτρου εγκαίρως, καθώς
μπορεί να υποστεί ζημιά ο σάκος φίλτρου που είναι πολύ
γεμάτος. Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου
εξαρτάται από τους ρύπους που αναρροφώνται. Εάν
πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κ.λπ. η σακούλα
φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα.
Υγρή αναρρόφηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρή αναρρόφηση με σάκο φίλτρου
Ζημιές στη συσκευή
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου σε υγρή
αναρρόφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λειτουργία με πλήρες δοχείο
Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το
άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με
αυξημένο αριθμό στροφών.
Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε το
δοχείο.
Υπόδειξη
Εάν η συσκευή πέσει πάνω, ο πλωτήρας μπορεί επίσης
να κλείσει. Για να κάνετε ξανά τη συσκευή
απορροφητική, ρυθμίστε τη συσκευή, απενεργοποιήστε
τη, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και μετά ενεργοποιήστε
την ξανά.
Διακοπή λειτουργίας
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
Η συσκευή απενεργοποιείται.
30 Türkçe
2. Παραλλαγή 1: Τοποθετήστε τη λαβή του σωλήνα
αναρρόφησης στην ενδιάμεση θέση στάθμευσης.
Εικόνα L
Παραλλαγή 2: Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου ση
θέση στάθμευσης.
Εικόνα M
Τερματισμός λειτουργίας
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
3. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής.
Εικόνα B
4. Αδειάστε το δοχείο.
Εικόνα N
5. Επιλογή αποθήκευσης:
Εικόνα U
Υπόδειξη
Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από
την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή
της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα.
6. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
Φροντίδα και συντήρηση
Οδηγίες γενικής φροντίδας
Καθαρίστε τη συσκευή και τα βοηθητικά εξαρτήματα
από συνθετικό υλικό με καθαριστικό για συνθετικά
υλικά του εμπορίου.
Εάν χρειαστεί, ξεπλύνετε το δοχείο και τα
εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Καθαρισμός κασέτας φίλτρου / επίπεδου
πτυχωτού φίλτρου
1. Ξεκλειδώστε την κασέτα φίλτρου και διπλώστε την.
Εικόνα O
2. Αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου.
Εικόνα P
3. Αδειάστε την κασέτα φίλτρου σε κάδο
απορριμμάτων. Σε περίπτωση μεγάλης βρωμιάς,
χτυπήστε την κασέτα φίλτρου στην άκρη του κάδου
απορριμμάτων. Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο δεν
χρειάζεται να αφαιρεθεί από την κασέτα φίλτρου.
Εικόνα Q
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό
φίλτρο ξεχωριστά.
4. Για να το κάνετε αυτό, αφαιρέστε το επίπεδο
πτυχωτό φίλτρο από την κασέτα φίλτρου.
Εικόνα R
5. Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με
τρεχούμενο νερό. Μην τρίβετε.
Εικόνα S
6. Αφήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο να στεγνώσει
εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε.
Εικόνα T
Υπόδειξη
Συνιστούμε να καθαρίζετε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
μετά από κάθε χρήση.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Μείωση ισχύος αναρρόφησης
Τα αξεσουάρ, ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ή οι
σωλήνες αναρρόφησης έχουν μπλοκαριστεί.
Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις
ακαθαρσίες.
Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη
Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου.
Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο είναι βρώμικο.
Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός κασέτας φίλτρου / επίπεδου
πτυχωτού φίλτρου).
Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο είναι κατεστραμμένο.
Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Υπόδειξη
Τα τεχνικά δεδομένα βρίσκονται στην πινακίδα τύπου.
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.
Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece evde kullanın.
Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve
güvenlik bilgilerine uygun olarak ıslak ve kuru elektrik
süpürgesi olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Soğuk kül, sadece uygun aksesuarlarla vakumlanabilir.
Cihazı yağmurdan koruyun ve dış ortamlarda depola-
mayın.
Not
Üretici, belirtilen ihtiyaca uygun olmayan veya yanlış
kullanımı sonucu oluşan olası hasarlardan sorumlu de-
ğildir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Türkçe 31
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihaz açıklaması
Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik
donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır.
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1Vakum hortumu bağlantısı
2Çevirmeli şalter
3Taşıma kulpu
4Park konumu tutamağı / aksesuar yuvası
5Kilit açma tuşlu filtre kartuşu
6Kablo askısı
7Hortum muhafaza yeri (her iki tarafta)
8Kapasite
9Hazne kilidi
10 Teknik verileri içeren tip levhası (örn. hazne boyutu)
11 Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı
12 Yer süpürme başlığı park konumu
13 Aksesuar girişi
14 Yürütme tekerlekleri
15 Filtre torbası
16 Düz katlanmış filtre
17 Çıkarılabilir tutamak
18 Bağlantı parçalı vakum hortumu
19 Vakum boruları 2 x 0,5 m
20 Derz süpürme başlığı
21 Zemin Başlığı
Yönlendirme makaralarının
takılması
1. İlk işletime almadan önce içeriği hazneden çıkarın
ve yönlendirme makaralarını monte edin.
Şekil B
Şekil C
Şekil D
Not
Paslanmaz çelik borulu modellerde, ilk işletime alımdan
önce koruma kapağını çıkarın.
İşletime alma
Filtre torbasının yerleştirilmesi
1. Filtre torbasını tamamen açın.
2. Filtre torbasını cihaz bağlantısına takın ve sıkıca
bastırın.
Şekil E
3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin.
Şekil F
Not
İnce toz emmek için filtre torbası kullanmanızı öneririz.
Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını
monte edin
1. Vakum hortumunu bağlayın.
Şekil G
2. Vakum hortumunu, tutamak ile bağlayın.
Şekil H
Not
Dar alanlarda rahat bir şekilde çalışmak için tutamak çı-
karılabilir ve aksesuarlar direkt olarak vakum hortumu-
na takılabilir.
Tutamağı serbest bırakmak için sapın her iki yanındaki
gri yüzeylere bastırın ve tutamağı hortumdan çekin.
3. Yer süpürme başlığını monte edin.
Ek parçayı yer süpürme başlığına monte edin.
Yer süpürme başlığını, vakum borusu ile bağla-
yın.
Şekil I
Cihazı çalıştırma
1. Şebeke fişini prize takın.
Şekil J
2. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin.
Şekil K
Konum "1 ON": Cihaz açılır.
Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır.
İşletim
DIKKAT
Düz katlanmış filtre eksik
Cihazda zarar
Daima düz katlanmış filtre takılı iken çalışın.
Not
Filtre torbaları ve düz katlanmış filtreleri satın alırken ve
kurarken güncel parça numaralarına dikkat edin.
Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için:
www.kaercher.com.
Kuru süpürme
DIKKAT
Soğuk küllerin vakumlanması
Cihazda zarar
Soğuk külü, sadece kül ön ayırıcısı ile vakumlayın.
DIKKAT
Düz katlanmış filtre arızalı ya da ıslak
Cihazda zarar
Düz katlanmış filtreyi, işletime almadan önce hasara
karşı kontrol edin ve gerekirse filtreyi değiştirin.
Vakumlama işlemi, sadece kuru bir düz katlanmış filtre
ile yapılmalıdır.
Not
Çok dolduğunda zarar görebileceğinden filtre torbasını
zamanında değiştirin. Filtre torbasının dolum derecesi
süpürülen kir miktarından bağımsızdır. Kum gibi ince
toz söz konusu olduğunda filtre torbası daha sık değiş-
tirilmelidir.
Islak süpürme
DIKKAT
Filtre torbasıyla ıslak vakum
Cihazda zarar
Islak vakum işlemleri için filtre torbası kullanmayın.
32 Русский
DIKKAT
Dolu hazne ile işletim
Hazne dolduğunda flatör emme açıklığını kapatır ve ci-
haz yüksek hızda çalışır.
Cihazı hemen kapatın ve hazneyi boşaltın.
Not
Cihaz devrildiğinde şamandıra da kapanabilir. Cihazın
vakum özelliğini tekrar kullanabilmek için cihazı kurun,
kapatın, 5 saniye bekleyin ve tekrar açın.
İşletmeyi duraklatma
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
Cihaz kapatılır.
2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara
park konumuna getirin.
Şekil L
Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını park konumuna
asın.
Şekil M
İşletmenin tamamlanması
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
Cihaz kapatılır.
2. Elektrik fişini çıkartın.
3. Cihaz başlığını çıkarın.
Şekil B
4. Hazneyi boşaltın.
Şekil N
5. Depolama olanağı:
Şekil U
Not
Vakum hortumu, cihaz başlığının etrafına sarılarak hor-
tum manşonu yardımıyla cihaz başlığına takılabilir.
6. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
de depolayın.
Bakım ve koruma
Bakım ile ilgili genel bilgiler
Cihazı ve plastik aksesuar parçalarını, piyasada bu-
lunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile
durulayın ve tekrar kullanmadan önce kurulayın.
Filtre kartuşunun / düz katlanmış filtrenin
temizlenmesi
1. Filtre kartuşunun kilidini açın ve kartuşu dışarı doğru
katlayın.
Şekil O
2. Filtre kartuşunu çıkarın.
Şekil P
3. Filtre kartuşunun içeriğini bir çöp tenekesine boşal-
tın. Çok kirliyse filtre kartuşunu çöp kutusunun kena-
rına hafifçe vurun. Düz katlanmış filtrenin filtre
kartuşundan çıkarılmasına gerek yoktur.
Şekil Q
Gerekirse, düz katlanmış filtreyi ayrıca temizleyin.
4. Bunun için, düz katlanmış filtreyi filtre kartuşundan
çıkarın.
Şekil R
5. Düz katlanmış filtreyi, akan su altında yıkayın. Filtre-
yi ovalamayın ya da fırçalamayın.
Şekil S
6. Yeniden kullanmadan önce düz katlanmış filtrenin
tamamen kurumasını bekleyin.
Şekil T
Not
Düz katlanmış filtreyi, her kullanımdan sonra temizle-
menizi öneririz.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Azalan vakum gücü
Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum boruları tıkalı.
Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin.
Filtre torbası dolu
Filtre torbasını değiştirin.
Düz katlanmış filtre kirli.
Düz katlanmış filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtre
kartuşunun / düz katlanmış filtrenin temizlenmesi).
Düz katlanmış filtre hasarlı.
Düz katlanmış filtreyi değiştirin.
Teknik veriler
Not
Teknik veriler, tip levhasında bulunabilir.
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
технике безопасности. Действовать в соответствии с
ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Устройство предназначено для использования в
соответствии с описаниями, приведенными в
данном руководстве по эксплуатации, и указаниями
по технике безопасности при работе с пылесосами
для влажной и сухой уборки.
Собирать холодную золу можно только с помощью
подходящих принадлежностей.
Защищать устройство от дождя и не хранить
устройство под открытым небом.
Примечание
Производитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с устройством.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Русский 33
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Описание устройства
Оснащение отличается в зависимости от выбранной
модели. Описание определенного оснащения
приведено на упаковке устройства.
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1Патрубок для подключения всасывающего
шланга
2Поворотный переключатель
3Ручка для переноски
4Парковочное положение рукоятки/место
хранения принадлежностей
5Фильтр-кассета с кнопкой разблокировки
6Крючок для кабеля
7Хранение шланга (с обеих сторон)
8Зона для хранения
9Крышка контейнера
10 Заводская табличка с техническими данными
(например, размер контейнера)
11 Сетевой кабель со штепсельной вилкой
12 Парковочное положение насадки для пола
13 Место хранения принадлежностей
14 Направляющий ролик
15 Пылесборный мешок
16 Плоский складчатый фильтр
17 Съемная рукоятка
18 Всасывающий шланг с соединительной деталью
19 Всасывающие трубки 2 x 0,5 м
20 Щелевая насадка
21 Насадка для пола
Установка направляющих
роликов
1. Перед первым вводом в эксплуатацию извлечь
содержимое из контейнера и установить
направляющие ролики.
Рисунок B
Рисунок C
Рисунок D
Примечание
Для версий с трубами из высококачественной
стали перед первым вводом в эксплуатацию снять
защитный колпачок.
Ввод в эксплуатацию
Установка пылесборного мешка
1. Полностью развернуть пылесборный мешок.
2. Установить пылесборный мешок на разъем
устройства и сильно прижать.
Рисунок E
3. Установить и зафиксировать верхнюю часть
устройства.
Рисунок F
Примечание
Мы рекомендуем использовать пылесборный
мешок для сбора мелкой пыли.
Установка шланга, трубы, насадки для
пола
1. Подсоединить всасывающий шланг.
Рисунок G
2. Подсоединить всасывающий шланг к рукоятке.
Рисунок H
Примечание
Для удобства сбора в ограниченном
пространстве рукоятку можно снять, а
принадлежности прикрепить непосредственно к
всасывающему шлангу.
Для снятия рукоятки надавить на серые области
по обеим сторонам рукоятки и отсоединить
рукоятку от шланга.
34 Русский
3. Установить насадку для пола.
Вставить вставку в насадку для пола.
Подсоединить насадку для пола к
всасывающим трубкам.
Рисунок I
Начало работы
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
Рисунок J
2. Установить выключатель устройства в нужное
положение.
Рисунок K
Положение «1/ON»: устройство включается.
Положение «0/OFF»: устройство
выключается.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
Отсутствие плоского складчатого фильтра
Повреждение устройства
Работать следует только с установленным
плоским складчатым фильтром.
Примечание
При покупке и установке пылесборных мешков и
плоских складчатых фильтров необходимо
обращать внимание на действительность
номеров деталей.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Сухая уборка
ВНИМАНИЕ
Сбор холодной золы
Повреждение устройства
Собирать холодную золу только с помощью
предварительного отделителя золы.
ВНИМАНИЕ
Неисправный или влажный плоский
складчатый фильтр
Повреждение устройства
Перед вводом в эксплуатацию проверить плоский
складчатый фильтр на предмет повреждений и
при необходимости заменить его.
Собирать только с применением сухого плоского
складчатого фильтра.
Примечание
Своевременно заменять пылесборный мешок, так
как переполненный пылесборный мешок может
быть поврежден. Степень заполнения
пылесборного мешка зависит от всасываемой
грязи. При мелкой пыли, песке и пр. пылесборный
мешок необходимо менять чаще.
Влажная уборка
ВНИМАНИЕ
Влажная уборка с помощью пылесборного
мешка
Повреждение устройства
Во время влажной уборки запрещается
использовать пылесборный мешок.
ВНИМАНИЕ
Режим работы с полным контейнером
При полном контейнере входное отверстие
закрывается поплавком, а прибор начинает
работать с повышенным числом оборотов.
Незамедлительно выключить устройство и
опорожнить контейнер.
Примечание
Если устройство опрокинется, поплавок тоже
может закрыться. Чтобы вернуть устройству
функцию всасывания влаги, установить
устройство, выключить его, подождать 5 секунд,
а затем снова включить его.
Приостановка работы
1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
Устройство выключается.
2. Версия 1: вставить ручку всасывающего шланга
в промежуточное парковочное положение.
Рисунок L
Версия 2: повесить насадку для пола в
парковочное положение.
Рисунок M
Окончание работы
1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
Устройство выключается.
2. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
3. Извлечь верхнюю часть устройства.
Рисунок B
4. Опорожнить резервуар.
Рисунок N
5. Возможность хранения:
Рисунок U
Примечание
всасывающий шланг можно обернуть вокруг
верхней части устройства и прикрепить к верхней
части устройства с помощью манжеты для
шланга.
6. Хранить устройство в сухом и защищенном от
морозов помещении.
Уход и техническое
обслуживание
Общие указания по уходу
Устройства и пластмассовые принадлежности
чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
При необходимости промыть водой контейнер и
принадлежности, и просушить их перед
дальнейшим применением.
Очистка фильтр-кассеты/плоского
складчатого фильтра
1. Разблокировать и откинуть фильтр-кассету.
Рисунок O
2. Извлечь фильтр-кассету.
Рисунок P
3. Опорожнить фильтр-кассету над мусорным
ведром. При более сильном загрязнении выбить
фильтр-кассету о край мусорного ведра. При
этом плоский складчатый фильтр не нужно
вынимать из фильтр-кассеты.
Рисунок Q
При необходимости очистить плоский складчатый
фильтр отдельно.
4. Для этого вынуть плоский складчатый фильтр из
фильтр-кассеты.
Рисунок R
5. Промыть плоский складчатый фильтр под
проточной водой. Не тереть и не чистить щеткой.
Рисунок S
6. Перед повторным использованием дать фильтру
полностью высохнуть.
Рисунок T
Magyar 35
Примечание
Мы рекомендуем чистить плоский складчатый
фильтр после каждого применения.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Ослабевающая мощность всасывания
Принадлежности, всасывающий шланг или
всасывающие трубки засорены.
Удалить засорение с помощью подходящего
вспомогательного средства.
Пылесборный мешок заполнен
Заменить пылесборный мешок.
Плоский складчатый фильтр загрязнен.
Очистить плоский складчатый фильтр (см. главу
Очистка фильтр-кассеты/плоского
складчатого фильтра).
Плоский складчатый фильтр поврежден.
Заменить плоский складчатый фильтр.
Технические характеристики
* Значения - в зависимости от типа устройства
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű alkalmazás
Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket.
A készülék az ebben a használati utasításban foglalt le-
írásnak és biztonsági tanácsoknak megfelelően nedves
és száraz szívásra alkalmas.
A hideg hamut csak a megfelelő tartozékkal lehet fel-
szívni.
Óvja a készüléket az esőtől, és ne tárolja a szabadban.
Megjegyzés
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetéssze-
rű használatból vagy hibás kezelésből eredő esetleges
károkért.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
A készülék leírása
A kiválasztott modelltől függően a felszereltség eltérő. A
konkrét felszereltség leírása az eszköz csomagolásán
található.
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1Szívótömlőcsatlakozás
2Forgókapcsoló
3fogó
4Parkolási pozíció kézi fogantyú / tartozéktartó
Электрическое подключение
Напряжение сети В 220 - 240
Частота сети Гц 1~50 - 60
Сетевой предохранитель
(инертный)
A10
Номинальная мощность Вт 1000
Тип сетевого кабеля H 05VV-F2x0,75
Длина шнура м * 5/6
Рабочие характеристики устройства
Объем бака л 20
Максимальный объем
собранной воды с помощью
рукоятки
л12
Максимальный объем
собранной воды с помощью
насадки для пола
л10
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей)кг * 6,7 - 7,7
Уровень звукового давления
(EN 60704-2-1) дБ(А)72
36 Magyar
5Szűrőkazetta reteszelés feloldó billentyűvel
6Kábelkampó
7Tömlőtartó (mindkét oldalon)
8Tartófelület
9Tartályzár
10 A műszaki adatokat (pl. tartályméret) feltüntető tí-
pustábla
11 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
12 Padlókefe parkolási pozíciója
13 Tartozékillesztés
14 Kormánygörgő
15 Porzsák
16 Lapos redős szűrő
17 Levehető kézi fogantyú
18 Szívótömlő összekötő darabbal
19 2 x 0,5 m szívócső
20 Réstisztító fej
21 Padlótisztító fej
A kormánygörgők felszerelése
1. Első üzembe helyezés előtt vegye ki a tartály tartal-
mát és szerelje fel a kormánygörgőket.
Ábra B
Ábra C
Ábra D
Megjegyzés
A rozsdamentes acélból készült verziók esetében távo-
lítsa el a védősapkát az első üzembe helyezés előtt.
Üzembe helyezés
A szűrőzsák telepítése
1. Nyissa szét teljesen a szűrőzsákot.
2. Csatlakoztassa a szűrőzsákot a készülék csatlako-
zójára és telepítse rányomással.
Ábra E
3. Telepítse és rögzítse a készülékfejet.
Ábra F
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy a finom por elszívásához porzsákot
használjon.
Telepítse a tömlőt, a csöveket, a
padlófúvókát
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt.
Ábra G
2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a kézi fogantyúhoz.
Ábra H
Megjegyzés
A zárt térben történő kényelmes porszívózás érdeké-
ben a kézi fogantyút eltávolíthatjuk, és a tartozékokat
közvetlenül a szívótömlőhöz rögzíthetjük.
A kézi fogantyú kioldásához nyomja meg a fogantyú
mindkét oldalán lévő szürke területeket, és húzza le a
fogantyút a tömlőről.
3. Telepítse a padlókefét.
Telepítse a betétet a padlókefébe.
Csatlakoztassa a padlókefét a szívócsövekhez.
Ábra I
A készülék üzembe helyezése
1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al-
jzathoz.
Ábra J
2. Fordítsa a készülékkapcsolót a kívánt pozícióba.
Ábra K
„1 ON” állás: A készülék be van kapcsolva.
„ 0 OFF” állás: A készülék ki van kapcsolva.
Üzemeltetés
FIGYELEM
Hiányzik a lapos redős szűrő
Készülékkárosodás
Munka közben a lapos redős szűrő mindig legyen behe-
lyezve.
Megjegyzés
A porzsákok és lapos redős szűrők beszerzésekor és
telepítésekor figyeljen az adott alkatrész számokra.
További információkért a tartozékokról és a pótalkatré-
szekről lásd: www.kaercher.com.
Száraz szívás
FIGYELEM
Hideg hamu felszívása
Készülékkárosodás
Hideg hamu felszívásához mindig használjon hamuelő-
választót.
FIGYELEM
Hibás vagy nedves lapos redős szűrő
Készülékkárosodás
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a lapos redős
szűrő nem sérült-e, és szükség esetén cserélje ki.
Szívási műveletet csak száraz lapos, redős szűrővel vé-
gezzen.
Megjegyzés
Időben cserélje ki a porzsákot, mert a porzsák megsé-
rülhet, ha nagyon tele van. A porzsák töltési foka függ a
felszívott szennyeződéstől. Finom por, homok stb. ese-
tén a porzsákot gyakrabban kell cserélni.
Nedves szívás
FIGYELEM
Nedves szívás porzsákkal
Készülékkárosodás
Nedves szíváshoz ne használjon porzsákot.
FIGYELEM
Működtetés tele tartállyal
Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és
a készülék magasabb fordulatszámon működik.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
Megjegyzés
Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz,
hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen,
állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodper-
cet, majd kapcsolja be újra.
Az üzem megszakítása
1. A készülékkapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
A készülék kikapcsol.
2. 1. változat: Helyezze a szívótömlő kézi fogantyúját
a közbenső parkolási pozícióba.
Ábra L
2. változat: A padlókefét akassza fel parkoló pozíci-
óba.
Ábra M
Čeština 37
Az üzem befejezése
1. A készülékkapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
A készülék kikapcsol.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
3. Távolítsa el a készülék fejét.
Ábra B
4. Ürítse ki a tartályt.
Ábra N
5. Tárolási lehetőség:
Ábra U
Megjegyzés
A szívótömlő a készülék feje köré csavarható, és a töm-
lő gallérja segítségével a készülék fejéhez rögzíthető.
6. A készüléket száraz, fagymentes helyen tárolja.
Ápolás és karbantartás
Általános ápolási utasítások
A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket
kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí-
tóval ápolja.
Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki
vízzel, és szárítsa meg, mielőtt újra használná.
Tisztítsa meg a szűrőkazettát / lapos redős
szűrőt
1. Reteszelje ki és hajtsa ki a szűrőkazettát.
Ábra O
2. Vegye ki a szűrőkazettát.
Ábra P
3. Ürítse ki a szűrőkazettát egy szemétvödörbe. Az
erősen szennyezett szűrőkazettát ütögesse a sze-
métvödör széléhez. Ehhez a lapos redős szűrőt
nem kell kivenni a szűrőkazettából.
Ábra Q
Szükség esetén a lapos redős szűrőt külön tisztítsa
meg.
4. Ehhez vegye ki a lapos redős szűrőt a szűrőkazet-
tából.
Ábra R
5. A lapos redős szűrőt folyó víz alatt tisztítsa meg. Ne
dörzsölje le és ne kefélje le.
Ábra S
6. Hagyja a lapos redős szűrőt teljesen megszáradni,
mielőtt újra használná.
Ábra T
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a
lapos redős szűrőt.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Csökkenő szívóteljesítmény
A tartozékok, a szívótömlő vagy a szívócsövek el van-
nak dugulva.
Megfelelő segédeszközzel távolítsa el a dugulást.
A porzsák tele van.
Cserélje ki a porzsákot.
A lapos redős szűrő szennyezett.
Tisztítsa meg a lapos redős szűrőt (lásd a Tisztítsa
meg a szűrőkazettát / lapos redős szűrőt fejezetet).
A lapos redős szűrő sérült.
Cserélje ki a lapos szűrőt.
Műszaki adatok
Megjegyzés
A műszaki adatok a típustáblán találhatók.
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento překlad originálního
návodu k použití a přiložené
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Tent o přístroj je na základě popisů a bezpečnostních
pokynů uvedených v tomto návodu k použití a
bezpečnostních pokynech určen k použití jako vysavač
pro vysávání mokrých nečistot a vysávání za sucha.
Studený popel lze vysávat pouze pomocí vhodného
příslušenství.
Chraňte přístroj před deštěm a neskladujte jej ve
venkovních prostorách.
Upozorně
Výrobce neručí za případné škody, které jsou
zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
38 Čeština
Popis přístroje
V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve
vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu
přístroje.
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1Přípojka sací hadice
2Otočný spínač
3Držadlo
4Rukojeť parkovací polohy / uchycení příslušenství
5Filtrační kazeta s tlačítkem na odjiště
(odblokování)
6Držák kabelu
7Ukládání hadice (obě strany)
8Odkládací plocha
9Uzávěr nádrže
10 Typový štítek s technickými údaji (např. velikost
nádrže)
11 ťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou
12 Parkovací poloha podlahové hubice
13 Uchycení příslušenství
14 Řiditelné kolečko
15 Filtrační sáčky
16 Plochý skládaný filtr
17 Odnímatelná rukojeť
18 Sací hadice se spojovacím kusem
19 Sací hubice 2 x 0,5 m
20 Štěrbinová hubice
21 Podlahová hubice
Montáž řiditelných koleček
1. Před prvním uvedení do provozu vyjměte obsah z
nádrže a namontujte říditelná kolečka.
Ilustrace B
Ilustrace C
Ilustrace D
Upozorně
U verzí s trubkami z nerezové oceli odstraňte před
prvním uvedením do provozu ochrannou čepičku.
Uvedení do provozu
Vložení filtračního sáčku
1. Filtrační sáček úplně rozložte.
2. Umístěte filtrační sáček na přípojku přístroje a
pevně jej přitlačte.
Ilustrace E
3. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje.
Ilustrace F
Upozorně
K vysávání jemného prachu doporučujeme použít
filtrační sáček.
Namontujte hadici, trubku, podlahovou
hubici
1. Připojte sací hadici.
Ilustrace G
2. Sací hadici spojte s rukojetí.
Ilustrace H
Upozorně
Pro pohodlné vysávání ve stísněných prostorech lze
odejmout rukojeť a příslušenství připojit přímo k sací
hadici.
Chcete-li rukojeť uvolnit, stiskněte šedé oblasti na obou
stranách rukojeti a stáhněte rukojeť z hadice.
3. Namontujte podlahovou hubici.
Namontujte vložku do podlahové hubice.
Podlahovou hubici spojte se sacími hubicemi.
Ilustrace I
Uvedení přístroje do provozu
1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Ilustrace J
2. Natočte hlavní spínač do požadované pozice.
Ilustrace K
Poloha „1 ON”: Přístroj se zapne.
Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne.
Provoz
POZOR
Chybějící plochý skládaný filtr
Poškození přístroje
Vždy pracujte s vloženým plochým skládaným filtrem.
Upozorně
Při nákupu a instalaci filtračních sáčků a plochého
skládaného filtru dejte pozor na aktuální objednací
číslo.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na www.kaercher.com.
Vysávání za sucha
POZOR
Vysávání studeného popelu
Poškození přístroje
Studený popel vysávejte pouze předseparátorem
popela.
POZOR
Vadný nebo mokrý plochý skládaný filtr
Poškození přístroje
Před uvedením do provozu zkontrolujte plochý
skládaný filtr, zda není poškozen, a v případě potřeby jej
vyměňte.
Vysávejte pouze suchým plochým skládaným filtrem.
Upozorně
Vyměňte filtrační sáček včas, protože by se příliš plný
filtrační sáček mohl poškodit. Stupeň naplně
filtračních sáčků závisí na typu vysávaných nečistot. Při
vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtrač
ček měněn častěji.
Vysávání mokrých nečistot
POZOR
Vysávání mokrých nečistot pomocí filtračního
čku
Poškození přístroje
Při vysávání mokrých nečistot nepoužívejte filtrač
ček.
Slovenščina 39
POZOR
Provoz s plnou nádrží
Když je nádrž plná, plovák uzavře sací otvor a přístroj
běží na vyšší otáčky.
Přístroj hned vypněte a nádrž vyprázdněte.
Upozorně
Pokud se přístroj překlopí, plovák se může také zavřít.
Chcete-li, aby přístroj zase vysával, postavte přístroj,
vypněte jej, počkejte 5 sekund a poté jej znovu zapněte.
Přerušení provozu
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“.
Přístroj se vypne.
2. Varianta 1: Rukojeť sací hadice zastrčte do
meziparkovací pozice.
Ilustrace L
Varianta 2: Podlahovou hubici zavěste do parkovací
polohy.
Ilustrace M
Ukončení provozu
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“.
Přístroj se vypne.
2. Odpojte síťovou zástrčku.
3. Sejměte hlavu přístroje.
Ilustrace B
4. Vyprázdněte nádrž.
Ilustrace N
5. Možnost uložení:
Ilustrace U
Upozorně
Sací hadici lze omotat kolem hlavy přístroje a připevnit
k hlavě přístroje pomocí objímky hadice.
6. Přístroj skladujte na suchém místě zabezpečeném
proti mrazu.
če a údržba
Obecné pokyny pro péči
Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte
komerčně dostupným čističem na plasty.
Nádrž a příslušenství v případě potřeby vypláchněte
vodou a před opětovným použitím vysušte.
Čištění filtrační kazety / plochého skládaného
filtru
1. Odjistěte a rozložte filtrační kazetu.
Ilustrace O
2. Vyjměte filtrační kazetu.
Ilustrace P
3. Vyprázdněte filtrační kazetu do odpadkového koše.
V případě silnějšího znečištění klepejte filtrač
kazetou o okraj odpadkového koše. Plochý
skládaný filtr k tomu nemusí být vyjmut z filtrač
kazety.
Ilustrace Q
V případě potřeby plochý skládaný filtr vyčistěte
samostatně.
4. Za tímto účelem vyjměte plochý skládaný filtr z
filtrační kazety.
Ilustrace R
5. Plochý skládaný filtr očistěte pod tekoucí vodou.
Filtr ani neotírejte ani nekartáčujte.
Ilustrace S
6. Před opětovným použitím nechte plochý skládaný
filtr úplně vyschnout.
Ilustrace T
Upozorně
Po každém použití doporučujeme plochý skládaný filtr
vyčistit.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Ubývající sací výkon
Příslušenství, sací hadice nebo sací trubky jsou
ucpané.
Odstraňte ucpání příslušným pomocným
prostředkem.
Filtrační sáček je plný
Vyměňte filtrační sáček.
Plochý skládaný filtr je znečištěný.
Vyčistěte plochý skládaný filtr (viz kapitola Čiště
filtrační kazety / plochého skládaného filtru).
Plochý skládaný filtr je poškozený.
Vyměňte plochý skládaný filtr.
Technické údaje
Upozorně
Technické údaje najdete na typovém štítku.
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
originalna navodila za uporabo in prilo-
žena varnostna navodila ter jih upošte-
vajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj-
stvu.
Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, nave-
denimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navo-
dili za uporabo sesalnika za suho in mokro sesanje.
Hladen pepel lahko sesate samo z ustreznim priborom.
Napravo zaščitite pred dežjem in je ne shranjujte na
prostem.
Napotek
Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki nas-
tane zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
40 Slovenščina
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Opis naprave
Glede na izbrani model obstajajo razlike v opremi.
Konkretna oprema je opisana na embalaži naprave.
Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1Priključek za gibko sesalno cev
2Vrtljivo stikalo
3Nosilni ročaj
4Ročaj/nosilec za pribor za parkirni položaj
5Filtrska kaseta z gumbom za sprostitev
6Kavelj za kabel
7Hramba gibke cevi (obojestransko)
8Predal za odlaganje
9Zapiralo posode
10 Tipska ploščica s tehničnimi podatki (npr. velikost
posode)
11 Električni priključni kabel z električnim vtičem
12 Talna šoba za parkirni položaj
13 Nosilec za pribor
14 Krmilno kolesce
15 Filtrirna vrečka
16 Ploski nagubani filter
17 Snemljiv ročaj
18 Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom
19 Sesalna cev 2 x 0,5 m
20 Šoba za stike
21 Talna šoba
Namestite krmilna kolesca
1. Pred prvim zagonom odstranite vsebino iz posode
in namestite krmilna kolesca.
Slika B
Slika C
Slika D
Napotek
Pred prvim zagonom odstranite zaščitni pokrov pri raz-
ličicah s cevmi iz nerjavečega jekla.
Zagon
Vstavljanje filtrirne vrečke
1. Filtrsko vrečko popolnoma razgrnite.
2. Na priključek naprave namestite filtrirno vrečko in jo
močno pritisnite.
Slika E
3. Namestite glavo naprave in jo zapahnite.
Slika F
Napotek
Za sesanje finega prahu priporočamo uporabo filtrirne
vrečke.
Namestite gibko cev, cevi, talno šobo
1. Priključite sesalno gibko cev.
Slika G
2. Sesalno gibko cev povežite z ročajem.
Slika H
Napotek
Za priročno sesanje v tesnih prostorih lahko ročaj od-
stranite in pribor pritrdite neposredno na sesalno gibko
cev.
Če želite sprostiti ročaj, pritisnite sivi površini na obeh
straneh ročaja in povlecite ročaj z gibke cevi.
3. Namestite talno šobo.
Namestite vložek v talno šobo.
Talno šobo povežite s sesalnimi cevmi.
Slika I
Vklop naprave
1. Priključite električni vtič v vtičnico.
Slika J
2. Stikalo naprave premaknite v želeni položaj.
Slika K
Položaj »1 ON«: Naprava je vklopljena.
Položaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena.
Obratovanje
POZOR
Manjka ploski nagubani filter
Poškodbe naprave
Vedno opravljajte dela z vstavljenim ploskim nagubanim
filtrom.
Napotek
Pri nakupu in vgradnji filtrirnih vrečk in ploskih naguba-
nih filtrov bodite pozorni na trenutne številke delov.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Suho sesanje
POZOR
Sesanje hladnega pepela
Poškodbe naprave
Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
POZOR
Poškodovan ali moker ploski nagubani filter
Poškodbe naprave
Polski 41
Pred zagonom preverite, ali je ploski nagubani filter po-
škodovan in ga po potrebi zamenjajte.
Sesajte samo s suhim ploskim nagubanim filtrom.
Napotek
Pravočasno zamenjajte filtrirno vrečko, saj se preveč
polna filtrirna vrečka lahko poškoduje. Stopnja napol-
njenosti filtrirne vrečke je odvisna od posesane umaza-
nije. Pri sesanju finega prahu, peska ipd. je treba filtrirno
vrečko pogosteje zamenjati.
Mokro sesanje
POZOR
Mokro sesanje s filtrirno vrečko
Poškodbe naprave
Med mokrim sesanjem ne uporabljajte filtrirne vrečke.
POZOR
Delovanje s polno posodo
Če je vrečka polna, plovec zapre sesalno odprtino in
število vrtljajev v napravi je večje.
Nemudoma izklopite napravo in izpraznite posodo.
Napotek
Če se naprava prevrne, jo lahko plovec prav tako zapre.
Če želite napravo ponovno usposobiti za sesanje, jo po-
berite, izklopite, počakajte 5 sekund in jo nato znova
vklopite.
Prekinitev obratovanja
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
Naprava je izklopljena.
2. Različica 1: Ročaj sesalne gibke cevi postavite v
vmesni parkirni položaj.
Slika L
Različica 2: Talno šobo postavite v parkirni položaj.
Slika M
Konec uporabe
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
Naprava je izklopljena.
2. Izvlecite omrežni vtič.
3. Odstranite glavo naprave.
Slika B
4. Izpraznite posodo.
Slika N
5. Možnost hrambe:
Slika U
Napotek
Sesalno gibko cev lahko ovijete okoli glave naprave in
jo s pomočjo manšete gibke cevi pritrdite na glavo na-
prave.
6. Napravo hranite v suhem prostoru, ki je zaščiteno
pred zmrzaljo.
Nega in vzdrževanje
Splošna navodila za nego
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu-
šite pred ponovno uporabo.
Ččenje filtrske kasete/ploskega
nagubanega filtra
1. Sprostite in razprostrite filtrsko kaseto.
Slika O
2. Odstranite filtrsko kaseto.
Slika P
3. Filtrsko kaseto izpraznite v koš za smeti. Če je moč-
no umazana, s filtrsko kaseto potrkajte ob rob koša
za smeti. Ploskega nagubanega filtra ni treba
odstraniti iz filtrske kasete.
Slika Q
Po potrebi ploski nagubani filter očistite ločeno.
4. V ta namen odstranite ploski nagubani filter iz filtr-
ske kasete.
Slika R
5. Ploski nagubani filter očistite pod tekočo vodo. Ne
drgnite in ne krtačite.
Slika S
6. Pred ponovno uporabo počakajte, da se ploski na-
gubani filter popolnoma posuši.
Slika T
Napotek
Priporočamo ččenje ploskega nagubanega filtra po
vsaki uporabi.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Zmanjšanje zmogljivosti sesanja
Pribor, sesalna gibka cev ali sesalne cevi so zamašeni.
Odstranite zamašitev z ustreznim orodjem.
Filtrirna vrečka je polna
Zamenjajte filtrirno vrečko.
Ploski nagubani filter je umazan.
Očistite ploski nagubani filter (glejte poglavje Čče-
nje filtrske kasete/ploskega nagubanega filtra).
Ploski nagubani filter je poškodovan.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Tehnični podatki
Napotek
Tehnične podatke najdete na tipski ploščici.
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi oraz załączone
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta-
nia lub dla następnego użytkownika.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania
w gospodarstwach domowych.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob-
sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze-
znaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na
mokro i na sucho.
Zimny popiół można odkurzać tylko przy użyciu odpo-
wiednich akcesoriów.
Chronić urządzenie przed deszczem i nie przechowy-
wać go na zewnątrz.
Wskazówka
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
42 Polski
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Opis urządzenia
W zależności od wybranego modelu występujążnice
w wyposażeniu. Specyficzne wyposażenie jest opisane
na opakowaniu urządzenia.
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1Przyłącze węża ssącego
2Pokrętło
3Uchwyt do noszenia
4Uchwyt pozycji postojowej / uchwyt na akcesoria
5Kaseta filtra z przyciskiem zwalniającym
6Uchwyt na kabel
7Schowek na wąż (z obu stron)
8Powierzchnia do odkładania
9Zamknięcie zbiornika
10 Tabliczka znamionowa z danymi technicznymi (np.
wielkość kontenera)
11 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
12 Dysza podłogowa w położeniu parkowania
13 Schowek na akcesoria
14 łko skrętne
15 Worek filtracyjny
16 Płaski filtr falisty
17 Zdejmowany uchwyt
18 Wąż ssący ze złączką
19 Rury ssące 2 x 0,5 m
20 Dysza do fug
21 Dysza podłogowa
Montażłek skrętnych
1. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość
ze zbiornika i zamontowaćłka skrętne.
Rysunek B
Rysunek C
Rysunek D
Wskazówka
W przypadku wersji z rurami ze stali nierdzewnej przed
pierwszym użyciem należy zdjąć nasadkę ochronną.
Uruchamianie
Wkładanie worka filtracyjnego
1. Całkowicie rozłożyć worek filtracyjny.
2. Umieścić worek filtracyjny na złączu urządzenia i
mocno docisnąć.
Rysunek E
3. Założyć i zablokować głowicę urządzenia.
Rysunek F
Wskazówka
Do odkurzania drobnego pyłu zalecamy użycie worka
filtracyjnego.
Zamontować wąż, rury, dyszę podłogową
1. Podłączyć wąż ssący.
Rysunek G
2. Połączyć wąż ssący z uchwytem.
Rysunek H
Wskazówka
W celu wygodnego odkurzania w ciasnych przestrze-
niach uchwyt można zdjąć, a akcesoria przymocować
bezpośrednio do węża ssącego.
Aby zwolnić uchwyt, nacisnąć szare obszary po obu
stronach uchwytu i zdjąć uchwyt z węża.
3. Zamontować dyszę podłogową.
Zamontować wkładkę w dyszy podłogowej.
Połączyć dyszę podłogową z rurami ssącymi.
Rysunek I
Uruchomić urządzenie.
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Rysunek J
2. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji.
Rysunek K
Położenie „1 ON”: Urządzenie jest włączone.
Położenie „0 OFF”: Urządzenie jest wyłączone.
Eksploatacja
UWAGA
Brak płaskiego filtra falistego
Uszkodzenie urządzenia
Zawsze pracować z włożonym płaskim filtrem falistym.
Wskazówka
Kupując i instalując worki filtracyjne i płaskie filtry faliste,
należy zwrócić uwagę na aktualne numery części.
Româneşte 43
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
cher.com.
Odkurzanie na sucho
UWAGA
Odkurzanie zimnego popiołu
Uszkodzenie urządzenia
Zimny popiół odkurzać wyłącznie z użyciem separatora
wstępnego popiołu.
UWAGA
Wadliwy lub mokry płaski filtr falisty
Uszkodzenie urządzenia
Przed uruchomieniem sprawdzić płaski filtr falisty pod
kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić go.
Odkurzać tylko przy użyciu suchego płaskiego filtra fali-
stego.
Wskazówka
Worek filtracyjny wymienić w odpowiednim czasie, po-
nieważ przepełniony worek filtracyjny może ulec uszko-
dzeniu. Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy
od rodzaju zasysanych zanieczyszczeń. W przypadku
drobnego pyłu, piasku itp. worek filtracyjny należy wy-
mieniać częściej.
Odkurzanie na mokro
UWAGA
Odkurzanie na mokro z użyciem worka filtracyjnego
Uszkodzenie urządzenia
Nie używać worka filtracyjnego podczas odkurzania na
mokro.
UWAGA
Praca z pełnym zbiornikiem
Gdy zbiornik jest pełny, pływak zamyka otwór ssawny, a
urządzenie pracuje na zwiększonych obrotach.
Natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć pusty zbior-
nik.
Wskazówka
Jeśli urządzenie przewróci się, pływak również może
się zamknąć. Aby urządzenie znów nasiąkło, należy je
ustawić, wyłączyć, odczekać 5 sekund i ponownie włą-
czyć.
Przerwanie pracy
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”.
Urządzenie jest wyłączone.
2. Wersja 1: Ustawić uchwyt węża ssącego w pośred-
niej pozycji parkowania.
Rysunek L
Wariant 2: Zawiesić dyszę podłogową w pozycji par-
kowania.
Rysunek M
Zakończenie pracy
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”.
Urządzenie jest wyłączone.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
3. Zdjąć głowicę urządzenia.
Rysunek B
4. Opróżnić zbiornik.
Rysunek N
5. Opcja przechowywania:
Rysunek U
Wskazówka
Wąż ssący można owinąć wokół głowicy urządzenia i
przymocować do głowicy urządzenia za pomocą kołnie-
rza węża.
6. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.
Czyszczenie i konserwacja
Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji
Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy-
ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne-
go, dostępnym na rynku.
W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wo-
dą i osuszyć przed ponownym użyciem.
Wyczyścić kasetę filtra / płaski filtr falisty
1. Odblokować kasetę filtra i rozłożyć ją.
Rysunek O
2. Wyjąć kasetę filtra.
Rysunek P
3. Opróżnić kasetę filtra do kosza na śmieci. W razie
silnego zabrudzenia postukać kasetą filtra o kra-
wędź kosza na śmieci. Płaski filtr falisty nie musi być
wyjmowany z kasety filtra.
Rysunek Q
W razie potrzeby wyczyścić płaski filtr falisty oddzielnie.
4. W tym celu wyjąć płaski filtr falisty z kasety filtra.
Rysunek R
5. Wyczyścić płaski filtr falisty pod bieżącą wodą. Nie
trzeć ani nie szczotkować.
Rysunek S
6. Pozostawić płaski filtr falisty do całkowitego wy-
schnięcia przed ponownym użyciem.
Rysunek T
Wskazówka
Po każdym użyciu zalecamy wyczyszczenie płaskiego
filtra falistego.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Zmniejszająca się moc ssania
Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane.
Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
mocniczego.
Worek filtracyjny jest pełny
Wymienić worek filtracyjny.
Płaski filtr falisty jest zabrudzony.
Wyczyścić płaski filtr falisty wodą (patrz rozdział
Wyczyścić kasetę filtra / płaski filtr falisty).
Płaski filtr falisty jest uszkodzony.
Wymienić płaski filtr falisty.
Dane techniczne
Wskazówka
Dane techniczne można znaleźć na tabliczce znamio-
nowej.
Indicații generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Respectați aceste instrucțiuni.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
44 Româneşte
Utilizarea conform destinaţiei
Utilizaţi aparatul exclusiv pentru uzul casnic.
Aparatul este destinat utilizării ca aspirator umed și us-
cat, în conformitate cu descrierile și indicațiile privind si-
guranța referitoare la utilizare, din aceste instrucțiuni de
funcționare.
Cenușa rece poate fi aspirată numai cu accesorii adec-
vate.
Protejați dispozitivul de ploaie și nu-l depozitați în aer li-
ber.
Indicaţie
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru eventu-
alele pagube care au fost provocate din cauza utilizării
neconforme sau incorecte.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Descrierea aparatului
În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi-
pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul
dispozitivului.
Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice.
Figura A
1Racordul furtunului de aspirat
2Întrerupător rotativ
3Mâner de tras
4Mâner poziție parcare / suport accesoriu
5Casetă de filtru, cu tastă de deblocare
6Cârlig de cablu
7Depozitare furtun (ambele părți)
8Suprafaţa de aşezare
9Capac de recipient
10 Plăcuță de tip (de exemplu, dimensiunea recipien-
tului)
11 Cablu de alimentare cu fişă de reţea
12 Poziție de parcare, duză pentru pardoseală
13 Suport de accesorii
14 Rolă de ghidare
15 Elemente de comandă
16 Filtru cutat plat
17 Mâner detașabil
18 Furtun de aspirație cu piesă de legătură
19 Țeavă de aspirat 2 x 0,5 m
20 Duze pentru crăpături
21 Duză pentru pardoseală
Montarea rolelor de ghidare
1. Înainte de prima utilizare, scoateți conținutul din re-
cipient și montați rolele de ghidare.
Figura B
Figura C
Figura D
Indicaţie
Pentru versiunile cu tuburi din oțel inoxidabil, scoateți
capacul de protecție înainte de prima punere în funcțiu-
ne.
Punerea în funcţiune
Montarea pungii de filtru
1. Desfaceți complet punga de filtru.
2. Atașați punga de filtru la racordul aparatului și apă-
sați-o ferm.
Figura E
3. Montați capul aparatului și blocați.
Figura F
Indicaţie
Vă recomandăm să folosiți o pungă de filtru pentru a as-
pira praful fin.
Montarea furtunului, țevilor, duzei pentru
pardoseală
1. Racordați furtunul de aspirare.
Figura G
2. Conectați furtunul de aspirare la mâner.
Figura H
Indicaţie
Pentru aspirarea ușoară în spații închise, mânerul poa-
te fi demontat și accesoriile pot fi cuplate direct la furtu-
nul de aspirare.
Pentru a elibera mânerul, apăsați zonele gri de pe am-
bele părți ale mânerului și trageți mânerul de pe furtun.
3. Montați duza pentru pardoseală.
Româneşte 45
Montați inserția în duza pentru pardoseală.
Conectați duza pentru pardoseală la țevile de as-
pirat.
Figura I
Punerea în funcțiune a aparatului
1. Introduceți ștecărul de rețea în priză.
Figura J
2. Setați întrerupătorul principal în poziția dorită.
Figura K
Poziția “1 ON”: Aparatul este pornit.
Poziția “0 OFF”: Aparatul este oprit.
Funcționare
ATENŢIE
Lipsește filtrul cutat plat
Deteriorarea dispozitivului
Lucrați întotdeauna cu filtrul cutat plat introdus.
Indicaţie
Atunci când achiziționați și instalați pungi de filtru și filtre
cutate plate, acordați atenție numerelor actuale de pie-
se.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Aspirare uscată
ATENŢIE
Aspirarea cenușii reci
Deteriorarea dispozitivului
Aspirați cenușa rece doar cu un preseparator de cenu-
șă.
ATENŢIE
Filtru cutat plat defect sau umed
Deteriorarea dispozitivului
Înainte de punerea în funcțiune, verificați filtrul cutat plat
dacă este deteriorat și înlocuiți-l, dacă este necesar.
Aspirați doar cu un filtru cutat plat uscat.
Indicaţie
Înlocuiți punga de filtru la timp, deoarece o pungă de fil-
tru prea plină s-ar putea deteriora. Gradul de umplere al
pungii de filtru depinde de murdăria aspirată. În cazul
prafului fin, al nisipului etc. punga de filtru trebuie schim-
bată mai des.
Aspirare umedă
ATENŢIE
Aspirarea umedă cu pungă de filtru
Deteriorarea dispozitivului
Nu utilizați pungi de filtru la aspirarea umedă.
ATENŢIE
Funcționare cu recipient plin
Dacă recipientul este plin, un flotor închide orificiul de
aspirație și aparatul funcționează cu turație mărită.
Opriţi imediat aparatul şi goliți recipientul.
Indicaţie
Dacă dispozitivul se răstoarnă, rezervorul flotorului se
poate închide. Pentru a putea aspira din nou, așezați
aparatul, deconectați-l, așteptați 5 secunde și apoi por-
niți-l din nou.
Întreruperea funcţionării
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.
Aparatul este oprit.
2. Varianta 1: Așezați mânerul furtunului de aspirare în
poziția intermediară de parcare.
Figura L
Varianta 2: Agățați duza pentru pardoseală în poziția
de parcare.
Figura M
Scoaterea din funcțiune
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.
Aparatul este oprit.
2. Trageţi fişa de reţea.
3. Scoateți capul dispozitivului.
Figura B
4. Goliți recipientul.
Figura N
5. Posibilitate de depozitare:
Figura U
Indicaţie
Furtunul de aspirare poate fi înfășurat în jurul capului
dispozitivului și fixat de capul dispozitivului cu ajutorul
manșetei furtunului.
6. Păstrați dispozitivul într-un spațiu uscat și ferit de în-
gheț.
Îngrijirea şi întreţinerea
Instrucțiuni generale de îngrijire
Întrețineți aparatul și componentele accesorii din
material plastic cu o soluție obișnuită de curățare
pentru material plastic.
După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și
uscați-le înainte de reutilizare.
Curățarea casetei filtrului / filtrului cutat plat
1. Deblocați caseta de filtru și depliați-o.
Figura O
2. Scoateți caseta de filtru.
Figura P
3. Goliți caseta de filtru într-o găleată de gunoi. Dacă
este puternic murdară, loviți ușor caseta filtrului de
marginea găleții de gunoi. Filtrul cutat plat nu trebuie
îndepărtat din caseta de filtru.
Figura Q
Dacă este necesar, curățați separat filtrul cutat plat.
4. Pentru aceasta, scoateți filtrul cutat plat din caseta
filtrului.
Figura R
5. Curățați filtrul cutat plat sub jet de apă curentă. Nu
frecați și nu periați.
Figura S
6. Lăsați filtrul cutat plat să se usuce complet înainte
de a fi reutilizat.
Figura T
Indicaţie
Vă recomandăm să curățați filtrul cutat plat după fiecare
utilizare.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Scăderea puterii de aspirare
Accesoriile, furtunul de aspirare sau țevile de aspirat
sunt blocate.
Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat.
Punga de filtru este prea plină
Înlocuiți punga de filtru.
46 Slovenčina
Filtrul cutat plat este murdar.
Curățați filtrul cutat plat (vezi capitolul Curățarea ca-
setei filtrului / filtrului cutat plat).
Filtrul cutat plat este deteriorat.
Înlocuiți cutat plat.
Date tehnice
Indicaţie
Datele tehnice sunt indicate pe plăcuța de tip.
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj je v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi
na používanie uvedenými v tomto návode na obsluhu
určený ako suchý a mokrý vysávač.
Studený popol sa smie vysávať iba s vhodným príslu-
šenstvom.
Prístroj chráňte pred dažďom a neskladujte ho v exte-
riéri.
Upozornenie
Výrobca neručí za prípadne škody spôsobené používa-
ním, ktoré je v rozpore s účelom použitia alebo spôso-
bené nesprávnou obsluhou.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Opis prístroja
V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely
vo výbave. Konkrétne vybavenie je opísané na obale
prístroja.
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1Prípojka nasávacej hadice
2Otočný spínač
3Držadlo
4Parkovacia poloha rukoväte/upevnenie príslušen-
stva
5Kazeta s filtrom s tlačidlom na odblokovanie
6Hák pre kábel
7Uloženie hadice (na obidvoch stranách)
8Odkladacia plocha
9Uzáver nádrže
10 Typový štítok s technickými údajmi (napr. veľkosť
nádrže)
11 Sieťový pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou
12 Parkovacia poloha podlahovej hubice
13 Upevnenie príslušenstva
14 Otočné koliesko
15 Filtračné vrecko
16 Plochý skladaný filter
17 Odnímateľná rukoväť
18 Nasávacia hadica so spojkou
19 Nasávacie trubice 2 x 0,5 m
20 Štrbinová hubica
21 Podlahová hubica
Montáž otočných koliesok
1. Pred prvým uvedením do prevádzky vyberte obsah
z nádrže a namontujte otočné kolieska.
Obrázok B
Obrázok C
Obrázok D
Upozornenie
Pri verziách s rúrami z ušľachtilej ocele odoberte pred
prvým uvedením do prevádzky ochranný kryt.
Uvedenie do prevádzky
Vloženie filtračného vrecka
1. Filtračné vrecko celkom rozložte.
2. Filtračné vrecko nasaďte na prípojku prístroja a pev-
ne ho pritlačte.
Obrázok E
3. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja.
Obrázok F
Slovenčina 47
Upozornenie
Na vysávanie jemného prachu odporúčame použiť fil-
tračné vrecko.
Montáž hadice, rúr, podlahovej hubice
1. Pripojte nasávaciu hadicu.
Obrázok G
2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou.
Obrázok H
Upozornenie
Pre pohodlné vysávanie v stiesnených priestoroch je
možné demontovať rukoväť a príslušenstvo pripevniť
priamo k nasávacej hadici.
Ak chcete rukoväť uvoľniť, stlačte sivé plochy na obi-
dvoch stranách rukoväte a rukoväť stiahnite z hadice.
3. Namontujte podlahovú hubicu.
Vložku namontujte do podlahovej hubice.
Podlahovú hubicu spojte s nasávacími trubicami.
Obrázok I
Uvedenie prístroja do prevádzky
1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Obrázok J
2. Spínač prístroja nastavte do požadovanej polohy.
Obrázok K
Poloha „1 ON“: Prístroj sa zapne.
Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne.
Prevádzka
POZOR
Chýbajúci plochý skladaný filter
Poškodenie zariadenia
Vždy pracujte s vloženým plochým skladaným filtrom.
Upozornenie
Pri nákupe a inštalácii filtračných vreciek a plochých
skladaných filtrov dbajte na aktuálne čísla dielov.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Suché vysávanie
POZOR
Vysávanie studeného popola
Poškodenie zariadenia
Studený popol vysávajte iba pomocou predradeného
odlučovača popola.
POZOR
Poškodený alebo mokrý plochý skladaný filter
Poškodenie zariadenia
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či plochý
skladaný filter nie je poškodený a prípadne ho vymeňte.
Vysávajte iba so suchým plochým skladaným filtrom.
Upozornenie
Filtračné vrecko vymeňte včas, pretože príliš plné fil-
tračné vrecko by sa mohlo poškodiť. Stupeň naplnenia
filtračného vrecka závisí od povysávaných nečistôt. V
prípade jemného prachu, piesku atď. sa filtračné vrecko
musí vymieňať častejšie.
Mokré vysávanie
POZOR
Mokré vysávanie s filtračným vreckom
Poškodenie prístroja
Pri mokrom vysávaní nepoužívajte filtračné vrecko.
POZOR
Prevádzka s plnou nádržou
Ak je nádrž plná, plavák zatvorí nasávací otvor a prístroj
beží so zvýšenými otáčkami.
Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž.
Upozornenie
Ak prístroj spadne, plavák sa môže tiež zatvoriť. Ak
chcete, aby prístroj znovu dokázal vysávať, postavte
ho, vypnite ho, počkajte 5 sekúnd a potom ho znova
zapnite.
Prerušenie prevádzky
1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”.
Prístroj sa vypne.
2. Variant č. 1: Rukoväť nasávacej hadice umiestnite
do medziparkovacej polohy.
Obrázok L
Variant č. 2: Podlahovú hubicu zaveste do parkova-
cej polohy.
Obrázok M
Ukončenie prevádzky
1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”.
Prístroj sa vypne.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
3. Odstráňte hlavu prístroja.
Obrázok B
4. Vyprázdnite nádrž.
Obrázok N
5. Možnosť uschovania:
Obrázok U
Upozornenie
Nasávaciu hadicu je možné omotať okolo hlavy prístroja
a pomocou objímky hadice pripevniť k hlave prístroja.
6. Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom
pred mrazom.
Ošetrovanie a údržba
Všeobecné pokyny pre ošetrovanie
Prístroj a diely príslušenstva z plastu ošetrujte bež-
ným čistiacim prostriedkom na plasty.
V prípade potreby nádrž a príslušenstvo vypláchnite
vodou a vysušte pred ďalším použitím.
Čistenie kazety s filtrom/plochého
skladaného filtra
1. Odblokujte kazetu s filtrom a vyklopte ju.
Obrázok O
2. Vyberte kazetu s filtrom.
Obrázok P
3. Vyprázdnite kazetu s filtrom do odpadkového koša.
V prípade silnejšieho znečistenia kazetu s filtrom
udrite o okraj odpadkového koša. Plochý skladaný
filter sa pritom nemusí vyberať z kazety s filtrom.
Obrázok Q
V prípade potreby plochý skladaný filter vyčistite osobit-
ne.
4. Plochý skladaný filter pritom vyberte z kazety s fil-
trom.
Obrázok R
5. Plochý skladaný filter očistite pod tečúcou vodou.
Nedrhnite ani nečistite kefou.
Obrázok S
6. Pred opätovným použitím nechajte plochý skladací
filter úplne vysušiť.
Obrázok T
Upozornenie
Plochý skladaný filter odporúčame vyčistiť po každom
použití.
48 Hrvatski
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú pčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Klesajúci sací výkon
Príslušenstvo, nasávacia hadica alebo nasávacie trubi-
ce sú zablokované.
Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou.
Filtračné vrecko je plné.
Vymeňte filtračné vrecko.
Plochý skladaný filter je znečistený.
Vyčistite plochý skladaný filter (pozrite si kapitolu
Čistenie kazety s filtrom/plochého skladaného fil-
tra).
Plochý skladaný filter je poškodený.
Vymeňte plochý skladací filter.
Technické údaje
Upozornenie
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku.
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Pravilna uporaba
Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo.
Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač za mokro
i suho usisavanje u skladu s opisima i sigurnosnim na-
pucima navedenima u ovim uputama za uporabu.
Hladni pepeo smije se usisavati samo s prikladnim pri-
borom.
Zaštitite uređaj od kiše i ne skladištite ga na otvorenom.
Napomena
Proizvođač ne jamči za eventualne štete prouzročene
nepravilnom uporabom ili pogrešnim rukovanjem.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Opis uređaja
Ovisno o odabranom modelu, postoje razlike u opremi.
Specifična oprema opisana je na pakiranju uređaja.
Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1Priključak usisnog crijeva
2Okretni prekidač
3Ručka za nošenje
4Položaj za odlaganje rukohvata / prihvatnik pribora
5Filtarska kazeta s tipkom za deblokiranje
6Kuka za kabel
7Prihvatni držač crijeva (obostrano)
8Površina za odlaganje
9Bravica spremnika
10 Natpisna pločica s tehničkim podacima (npr. veliči-
na spremnika)
11 Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem
12 Položaj za odlaganje podnog nastavka
13 Prihvatnik pribora
14 Upravljački kotačić
15 Filtarska vrećica
16 Plosnati naborani filtar
17 Uklonjivi rukohvat
18 Usisno crijevo sa spojnim elementom
19 Usisne cijevi 2 x 0,5 m
20 Nastavak za fuge
21 Podni nastavak
Montaža upravljačkih kotačića
1. Prije prve uporabe uklonite sadržaj iz spremnika i
montirajte upravljačke kotačiće.
Slika B
Slika C
Slika D
Napomena
Kod izvedbi s cijevima od nehrđajućeg čelika, prije prve
uporabe uklonite zaštitni poklopac.
Puštanje u pogon
Umetanje filtarske vrećice
1. U potpunosti rastvorite filtarsku vrećicu.
Hrvatski 49
2. Pričvrstite filtarsku vrećicu na priključak uređaja i
čvrsto je pritisnite.
Slika E
3. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga.
Slika F
Napomena
Za usisavanje fine prašine preporučujemo upotrebu fil-
tarske vrećice.
Montaža crijeva, cijevi, podne mlaznice
1. Priključite usisno crijevo.
Slika G
2. Spojite usisno crijevo s rukohvatom.
Slika H
Napomena
Za praktično usisavanje na uskom prostoru, rukohvat se
može ukloniti i pribor se može nataknuti izravno na usi-
sno crijevo.
Da biste oslobodili rukohvat, pritisnite sive površine s
obje strane rukohvata i povucite rukohvat s crijeva.
3. Montirajte podni nastavak.
Montirajte umetak u podni nastavak.
Spojite podni nastavak s usisnim crijevima.
Slika I
Puštanje uređaja u rad
1. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
Slika J
2. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj.
Slika K
Položaj „1 ON” (UKLJ.): Uređaj se uključuje.
Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje.
Rad
PAŽNJA
Nedostaje plosnati naborani filtar
Oštećenje uređaja
Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom.
Napomena
Pri kupnji i ugradnji filtarskih vrećica i plosnatih nabora-
nih filtara obratite pažnju na aktualne kataloške brojeve
dijelova.
Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima možete pro-
naći na www.kaercher.com.
Suho usisavanje
PAŽNJA
Usisavanje hladnog pepela
Oštećenje uređaja
Hladni pepeo usisavajte samo s predseparatorom pe-
pela.
PAŽNJA
Neispravan ili mokar plosnati naborani filtar
Oštećenje uređaja
Prije puštanja u rad, provjerite je li plosnati naborani fil-
ter oštećen i po potrebi ga zamijenite.
Usisavajte samo suhim plosnatim naboranim filtrom.
Napomena
Zamijenite filtarsku vrećicu na vrijeme, jer bi se preko-
mjerno napunjena vrećica mogla oštetiti. Stupanj napu-
njenosti filtarske vrećice ovisi o usisanoj prljavštini. Kod
fine prašine, pijeska itd. filtarska vrećica treba se čće
zamijeniti novom.
Mokro usisavanje
PAŽNJA
Mokro usisavanje s filtarskom vrećicom
Oštećenje uređaja
Prilikom mokrog usisavanja ne upotrebljavajte filtarsku
vrećicu.
PAŽNJA
Rad s punim spremnikom
Kad je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor i ure-
đaj radi s povećanim brojem okretaja.
Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik.
Napomena
Ako se uređaj prevrne, plovak se također može zatvoriti.
Kako bi uređaj ponovno mogao usisavati, uspravite ure-
đaj, isključite ga, pričekajte 5 sekundi, a zatim ga ponov-
no uključite.
Prekid rada
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.).
Uređaj se isključuje.
2. Varijanta 1: Utaknite rukohvat usisnog crijeva u me-
đupoložaj za odlaganje.
Slika L
Varijanta 2: Podni nastavak objesite u položaj za od-
laganje.
Slika M
Završetak rada
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.).
Uređaj se isključuje.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
3. Uklonite poklopac uređaja.
Slika B
4. Ispraznite spremnik.
Slika N
5. Mogućnost odlaganja:
Slika U
Napomena
Usisno crijevo može se omotati oko poklopca uređaja i
pričvrstiti na poklopcu uređaja pomoću obujmice crije-
va.
6. Uređaj čuvajte u suhoj prostoriji zaštićenoj od smr-
zavanja.
Njega i održavanje
Opće upute za njegu
Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje-
gujte uobičajenim sredstvom za čćenje umjetnog
materijala.
Ako je potrebno, spremnik i pribor isperite vodom i
osušite prije ponovne uporabe.
Očistite filtarsku kazetu / plosnati naborani
filtar
1. Deblokirajte filtarsku kazetu i preklopite je.
Slika O
2. Izvadite filtarsku kazetu.
Slika P
3. Ispraznite filtarsku kazetu kantu za smeće. Ako je fil-
tarska kazeta jako zaprljana udarite kazetom o rub
kante za smeće. Plosnati naborani filter ne mora se
uklanjati iz filtarske kazete.
Slika Q
Ako je potrebno, plosnati naborani filtar očistite zaseb-
no.
50 Srpski
4. U tu svrhu uklonite plosnati naborani filtar iz filtarske
kazete.
Slika R
5. Očistite plosnati naborani filtar pod tekućom vodom.
Nemojte ga trljati niti četkati.
Slika S
6. Prije ponovne upotrebe pustite da se plosnati nabo-
rani filtar potpuno osuši.
Slika T
Napomena
Preporučujemo čćenje plosnatog naboranog filtra na-
kon svake uporabe.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Smanjivanje snage usisavanja
Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene.
Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sred-
stvom.
Filtarska vrećica je puna.
Zamijenite filtarsku vrećicu.
Plosnati naborani filtar je prljav.
Očistite plosnati naborani filtar (vidi poglavlje Očisti-
te filtarsku kazetu / plosnati naborani filtar).
Plosnati naborani filtar je oštećen.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Tehnički podaci
Napomena
Tehnički podaci navedeni su na natpisnoj pločici.
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
uputstva za upotrebu i priložene
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za suvo
i mokro usisavanja u skladu sa opisima i sigurnosnim
napomenama iz ovog uputstva za rad.
Hladni pepeo sme da se usisa samo odgovarajućim
priborom.
Zaštitite uređaj od kiše i nemojte ga skladištiti na
otvorenom.
Napomena
Proizvođač ne snosi odgovornost za eventualna
oštećenja koja su izazvana nenamenskom upotrebom
ili pogrešnim rukovanjem.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Opis uređaja
U zavisnosti od izabranog modela, postoje razlike u
opremi. Konkretna oprema je opisana na pakovanju
uređaja.
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1Priključak usisnog creva
2Obrtni prekidač
3Ručka za nošenje
4Ručka u položaju za parkiranje / prihvatnik pribora
5Filterska kaseta sa tasterom za blokadu
6Kuka za kabl
7Skladištenje creva (obostrano)
8Odeljak za odlaganje
9Bravica posude
10 Natpisna pločica sa tehničkim podacima (npr.
veličinom posude)
11 Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem
12 Položaj za parkiranje podnog nastavak
13 Prihvatnik opreme
14 Upravljački točkić
15 Filterska vrećica
16 Pljosnati naborani filter
17 Demontažna ručka
18 Usisno crevo sa spojnim elementom
19 Usisne cevi 2 x 0,5 m
20 Nastavak za fuge
21 Podni nastavak
Srpski 51
Montaža upravljačkih točkića
1. Pre prvog puštanja u rad, izvadite sadržaj
rezervoara i montirajte upravljačke točkiće.
Slika B
Slika C
Slika D
Napomena
Kod verzija sa cijevima od nerđajućeg čelika pre
puštanja u pogon skinite zaštitnu kapicu.
Puštanje u pogon
Postavljanje filterske vrećice
1. U potpunosti rasklopite filtersku vrećicu.
2. Postavite filtersku vrećicu na priključak uređaja i
čvrsto je pritisnite.
Slika E
3. Postavite glavu uređaja i zaključajte je.
Slika F
Napomena
Za usisavanje sitne prašine preporučujemo korišćenje
filterske vrećice.
Montaža creva, cevi i podnog nastavka
1. Priključite usisno crevo.
Slika G
2. Spojite usisno crevo sa ručkom.
Slika H
Napomena
Za udobno usisavanje na vrlo skučenom prostoru može
se skinuti ručka i dodatna oprema može da se postavi
direktno na usisno crevo.
Za otpuštanje ručke morate pritisnuti sive površine sa
obe strane i izvući ručku sa creva.
3. Montirajte podni nastavak.
Postavite umetak u podni nastavak.
Povežite podni nastavak sa usisnim crevima.
Slika I
Puštanje uređaja u pogon
1. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Slika J
2. Prekidač uređaja postavite u željeni položaj.
Slika K
Položaj “1 ON”: Uređaj se uključuje.
Položaj “0 OFF”: Uređaj se isključuje.
Rad
PAŽNJA
Nema pljosnatog naboranog filtera
Oštećenje uređaja
Uvek radite sa postavljenim pljosnatim naboranim
filterom.
Napomena
Prilikom kupovine filterskih vrećica i poljosnatih
naboranih filtera, obratite pažnju na aktuelne brojeve
delova.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Suvo usisavanje
PAŽNJA
Usisavanje hladnog pepela
Oštećenje uređaja
Usisavajte hladni pepeo samo odvajačem pepela.
PAŽNJA
Neispravan ili mokar pljosnati naborani filter
Oštećenje uređaja
Pre puštanja u rad proverite da li ima oštećenja na
pljosnatom naboranom filteru i po potrebi ga zamenite.
Usisavajte samo sa suvim pljosnatim naboranim
filterom.
Napomena
Blagovremeno zamenite filtersku vrećicu jer se može
oštetiti prepunjena filterska vrećica. Stepen
napunjenosti filterske vrećice zavisi od usisane
prljavštine. Kod sitne prašine, peska, itd. filterska
vrećica treba čće da se zamenjuje.
Mokro usisavanje
PAŽNJA
Mokro usisavanje sa filterskom vrećicom
Oštećenje uređaja
Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog
usisavanja.
PAŽNJA
Rad sa punim rezervoarom
Ako je rezervoar napunjen, plovak zatvara usisni otvor i
uređaj radi sa povišenim brojem obrtaja.
Odmah isključite uređaj i ispraznite rezervoar.
Napomena
Ako se uređaj prevrne, plovak može takođe da se
zatvori. Kako bi uređaj i dalje mogao da usisava,
uspravite uređaj, isključite ga, sačekajte 5 sekundi i
ponovo ga uključite.
Prekid rada
1. Prekidač uređaja postavite na „0 OFF“.
Uređaj se isključuje.
2. Verzija 1: Postavite ručku usisnog creva u
međupoložaj za parkiranje.
Slika L
Verzija 2: Podni nastavak zakačiti u položaj za
parkiranje.
Slika M
Završetak rada
1. Prekidač uređaja postavite na „0 OFF“.
Uređaj se isključuje.
2. Izvući strujni utikač.
3. Uklonite glavu uređaja.
Slika B
4. Ispraznite rezervoar.
Slika N
5. Mogućnost odlaganja:
Slika U
Napomena
Usisno crevo može da se obmota oko glave uređaja i
može se pričvrstiti na glavu uređaja pomoću crevne
manžetne.
6. Uređaj skladištite na suvom mestu zaštićenom od
smrzavanja.
Nega i održavanje
Opšte napomene o nezi
Uređaj i delove pribora od plastike održavati
pomoću uobičajenog sredstva za čćenje plastike.
Po potrebi, rezervoar i pribor isperite vodom i
osušite pre dalje upotrebe.
52 Български
Čćenje filterske kasete/pljosnatog
naboranog filtera
1. Otključajte filtersku kasetu i rasklopite je.
Slika O
2. Izvadite filtersku kasetu.
Slika P
3. Ispraznite filtersku kasetu iznad kante za smeće. U
slučaju jačeg zaprljanja, filtersku kasetu udarajte o
ivicu kante za smeću. Pri tom, ravni naborani filter
ne mora da se vadi iz filterske kasete.
Slika Q
Prema potrebi posebno očistite pljosnati naborani filter.
4. Radi toga, pljosnati naborani filter izvadite iz
filterske kasete.
Slika R
5. Pljosnati naborani filter očistite mlazom vodom.
Nemojte četkati ili trljati.
Slika S
6. Pre ponovne upotrebe ostavite pljosnati naborani
filter da se potpuno osuši.
Slika T
Napomena
Preporučujemo da pre svake upotrebe očistite pljosnati
naborani filter.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Opada snaga usisavanja
Začepljen je pribor, usisno crevo ili usisne cevi.
Eliminišite začepljenje odgovarajućim pomoćnim
sredstvom.
Filterska vrećica je puna
Zamenite filtersku vrećicu.
Pljosnati naborani filter je zaprljan.
Očistite pljosnati naborani filter (pogledajte
poglavlje Čćenje filterske kasete/pljosnatog
naboranog filtera).
Pljosnati naborani filter je oštećen.
Zamenite pljosnati naborani filter.
Tehnički podaci
Napomena
Tehnički podaci se nalaze na natpisnoj pločici.
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда само в частно домакинство.
Уредът е предназначен за употреба като
прахосмукачка за мокро и сухо почистване съгласно
посочените в настоящото ръководство за
експлоатация описания и указания за безопасност.
Студена пепел трябва да се изсмуква само с
подходяща принадлежност.
Пазете уреда от дъжд и не го съхранявайте на
открито.
Указание
Производителят не носи отговорност за
евентуални щети, предизвикани от употреба не
по предназначение или грешно обслужване.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Описание на уреда
Оборудването се различава в зависимост от
избрания модел. Конкретното оборудване е описано
върху опаковката на уреда.
Вижте изображенията на страницата с графики.
Фигура A
1Извод за всмукателен маркуч
2Въртящ прекъсвач
3Дръжка за носене
4Позиция за паркиране ръкохватка/място за
съхранение на принадлежности
5Филтърна касета с бутон за деблокиране
6Кука на кабела
Български 53
7Място за съхранение на маркуча (от двете
страни)
8Повърхност на поставката
9Затварящ механизъм на резервоара
10 Типова табелка с технически данни (напр.
размери на резервоара)
11 Мрежов захранващ кабел с щепсел
12 Позиция за паркиране подова дюза
13 Място за съхранение на принадлежности
14 Водеща ролка
15 Филтърна торбичка
16 Плосък филтър
17 Сваляща се ръкохватка
18 Всмукателен маркуч със съединителен елемент
19 Всмукателни тръби 2 x 0,5 m
20 Дюза за почистване на фуги
21 Подова дюза
Монтиране на водещите колела
1. Преди първото пускане в експлоатация извадете
съдържанието от резервоара и монтирайте
водещите колела.
Фигура B
Фигура C
Фигура D
Указание
При версии с тръби от неръждаема стомана
преди първото пускане в експлоатация свалете
предпазното капаче.
Пускане в експлоатация
Поставяне на филтърна торбичка
1. Разгънете филтърната торбичка изцяло.
2. Поставете филтърната торбичка на извода на
уреда и я натиснете силно.
Фигура E
3. Поставете и блокирайте главината на уреда.
Фигура F
Указание
За изсмукване на фин прах препоръчваме да се
използва филтърна торбичка.
Монтиране на маркуч, тръби, подова дюза
1. Свържете всмукателния маркуч.
Фигура G
2. Свържете всмукателния маркуч с ръкохватката.
Фигура H
Указание
За удобно изсмукване в максимално тясно
пространство ръкохватката може да се сваля и
принадлежността да се поставя директно на
всмукателния маркуч.
За да се освободи ръкохватката, трябва да се
натиснат сивите повърхности от двете страни
на ръкохватката и тя да се изтегли от маркуча.
3. Монтирайте подовата дюза.
Монтирайте вложката в подовата дюза.
Свържете подовата дюза с всмукателните
тръби.
Фигура I
Пускане на уреда в експлоатация
1. Включете мрежовия щепсел в контакта.
Фигура J
2. Поставете прекъсвача на уреда на желаното
положение.
Фигура K
Положение “1 ON”: уредът се включва.
Положение “0 OFF”: уредът се изключва.
Експлоатация
ВНИМАНИЕ
Липсващ плосък филтър
Повреда на уреда
Винаги работете с монтиран плосък филтър.
Указание
При покупката и монтажа на филтърни торбички
и плоски филтри следете за актуалните номера
на части.
Информация за принадлежности и резервни части
ще намерите на интернет страница
www.kaercher.com.
Сухо почистване
ВНИМАНИЕ
Изсмукване на студена пепел
Повреда на уреда
Изсмуквайте студената пепел само с
предварителен сепаратор за пепел.
ВНИМАНИЕ
Дефектен или мокър плосък филтър
Повреда на уреда
Преди пускане в експлоатация проверявайте
плоския филтър за повреди и при необходимост го
сменяйте.
Изсмуквайте само със сух плосък филтър.
Указание
Сменяйте филтърната торбичка своевременно,
тъй като препълнената филтърна торбичка
може да се повреди. Степента на напълване на
филтърната торбичка зависи от изсмуканата
мръсотия. При фин прах, пясък и т. н.
филтърната торбичка трябва да се сменя по-
често.
Мокро почистване
ВНИМАНИЕ
Мокро изсмукване с филтърна торбичка
Повреда на уреда
При мокро изсмукване не използвайте филтърна
торбичка.
ВНИМАНИЕ
Работа с пълен резервоар
Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря
всмукателния отвор и уредът работи с повишени
обороти.
Незабавно изключете уреда и изпразнете
резервоара.
Указание
Ако уредът падне, поплавъкът също може да се
затвори. За да възстановите способността на
уреда да изсмуква, изправете уреда, изключете го,
изчакайте 5 секунди и след това го включете
отново.
54 Eesti
Прекъсване на работата
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”.
Уредът се изключва.
2. Вариант 1: поставете ръкохватката на
всмукателния маркуч на междинната позиция за
паркиране.
Фигура L
Вариант 2: закачете подовата дюза в позицията
за паркиране.
Фигура M
Приключване на работата
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”.
Уредът се изключва.
2. Извадете щепсела.
3. Свалете главината на уреда.
Фигура B
4. Изпразнете резервоара.
Фигура N
5. Вариант за съхранение:
Фигура U
Указание
всмукателният маркуч може да се навие около
главината на уреда и да се закрепи към нея с
помощта на маншета за маркуча.
6. Съхранявайте уреда в сухо помещение без
условия за замръзване.
Грижа и поддръжка
Общи указания за грижа
Поддържайте уреда и пластмасовите
принадлежности с конвенционален препарат за
почистване на пластмаси.
При необходимост изплакнете резервоара и
принадлежностите с вода и ги подсушете, преди
да ги използвате отново.
Почистване на филтърната касета/
плоския филтър
1. Деблокирайте филтърната касета и я отворете.
Фигура O
2. Извадете филтърната касета.
Фигура P
3. Изпразнете филтърната касета над кошче за
отпадъци. При по-силно замърсяване
почуквайте филтърната касета в ръба на
кошчето за отпадъци. За тази цел не е
необходимо плоският филтър да се изважда от
филтърната касета.
Фигура Q
При необходимост почистете плоския филтър
отделно.
4. За целта извадете плоския филтър от
филтърната касета.
Фигура R
5. Почистете плоския филтър под течаща вода. Не
търкайте и не използвайте четка.
Фигура S
6. Оставете плоския филтър да изсъхне напълно,
преди да го използвате отново.
Фигура T
Указание
Препоръчваме плоският филтър да се почиства
след всяка употреба.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Намаляваща смукателна мощност
Принадлежностите, всмукателният маркуч или
всмукателните тръби са запушени.
Отстранете запушването с подходящ
инструмент.
Филтърната торбичка е пълна
Сменете филтърната торбичка.
Плоският филтър е замърсен.
Почистете плоския филтър (вж. глава
Почистване на филтърната касета/плоския
филтър).
Плоският филтър е повреден.
Сменете плоския филтър.
Технически данни
Указание
Техническите данни са посочени на типовата
табелка.
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist luge-
ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Nõuetekohane kasutamine
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esita-
tud kirjeldustele ja ohutusjuhistele ette nähtud kasuta-
miseks märgpuhastuseks ja kuivimurina.
Külma tuhka võib imeda ainult sobivate tarvikute abil.
Kaitske seadet vihma eest ja ärge hoidke seda väljas.
Märkus
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on põhjus-
tatud mittesihtotstarbelisest kasutamisest või valest kä-
sitsemisest.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Eesti 55
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadme kirjeldus
Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi.
Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil.
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1Imivooliku ühendus
2Pöördlüliti
3Kandekäepide
4Käepideme / tarvikute hoidja parkimisasend
5Filtrikassett lahtilukustusnupuga
6Kaablikonks
7Voolikute hoiukoht (mõlemal poolel)
8Hoiustamispind
9Mahutilukk
10 Tüübisilt tehniliste andmetega (nt mahuti suurus)
11 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe
12 Põrandaotsiku parkimisasend
13 Tarvikute pesa
14 Juhtrull
15 Filtrikott
16 Lamevoltfilter
17 Eemaldatav käepide
18 Imivoolik ühendusdetailiga
19 Imitorud 2 x 0,5 m
20 Vuugidüüs
21 Põrandadüüs
Juhtrullide paigaldamine
1. Enne esimest kasutamist eemaldage mahutist sisu
ja kinnitage juhtrullid.
Joonis B
Joonis C
Joonis D
Märkus
Roostevabast terasest torudega versioonide puhul ee-
maldage enne esmakordset kasutamist kaitsekübar.
Käikuvõtmine
Filtrikoti sisestamine
1. Voltige filtrikott täielikult lahti.
2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage
see kindlalt kinni.
Joonis E
3. Pange seadmepea peale ja lukustage.
Joonis F
Märkus
Peene tolmu imemiseks soovitame kasutada filtrikotti.
Monteerige voolik, torud, põrandadüüs
1. Ühendage imivoolik.
Joonis G
2. Ühendage imivoolik käepidemega.
Joonis H
Märkus
Mugavaks imemiseks piiratud ruumides saab käepide-
me eemaldada ja tarvikud kinnitada otse imivooliku kül-
ge.
Käepideme vabastamiseks vajutage käepideme mõle-
mal küljel halli ala ja tõmmake käepide voolikust lahti.
3. Paigaldage põrandadüüs
Paigaldage sisestus põrandadüüsi.
Ühendage põrandadüüs imitorudega.
Joonis I
Seadme käikuvõtmine
1. Pistke võrgupistik pistikupessa.
Joonis J
2. Seadke seadme lüliti soovitud asendisse.
Joonis K
Asend „1 ON“: Seade lülitatakse sisse.
Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja.
Käitamine
TÄHELEPANU
Puudub lamevoltfilter
Seadmekahjustus
Töötage alati lamevoltfiltriga.
Märkus
Pidage filterkottide ja lamevoltfiltrite ostmisel ja paigal-
damisel silmas aktuaalseid detailinumbreid.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate informatsiooni aad-
ressilt www.kaercher.com.
Kuivpuhastus
TÄHELEPANU
Külma tuha imemine
Seadmekahjustus
Imege tuhka ainult tuha eelseparaatoriga.
TÄHELEPANU
Defektne või märg lamevoltfilter
Seadmekahjustus
Enne kasutuselevõttu kontrollige lamevoltfiltri kahjustu-
si ja vajadusel vahetage see välja.
Imege ainult kuiva lamevoltfiltriga.
Märkus
Vahetage filtrikott aegsasti välja, kuna liiga täis filtrikott
võib viga saada. Filterkoti täituvusmäär sõltub sisseime-
tavast mustusest. Peentolmu, liiva jne korral tuleks filtri-
kotti sagedamini uuega asendada.
Märgpuhastus
TÄHELEPANU
Märgpuhastus filtrikotiga
Seadmekahjustus
Ärge kasutage märgpuhastusel filtrikotti.
56 Latviešu
TÄHELEPANU
Töötamine täis mahutiga
Kui mahuti on täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töö-
tab suurema pööretearvuga.
Lülitage seade koheselt välja ja tühjendage mahuti.
Märkus
Kui seade kukub ümber, võib ka ujuk sulguda. Seadme
uuesti imivõimeliseks muutmiseks pange seade üles,
lülitage see välja, oodake 5 sekundit ja lülitage seejärel
uuesti sisse.
Käituse katkestamine
1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale.
Seade lülitatakse välja.
2. Variant 1: Asetage imivooliku käepide vaheparki-
misasendisse.
Joonis L
Variant 2: Riputage põrandadüüs parkimisasendis-
se.
Joonis M
Käituse lõpetamine
1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale.
Seade lülitatakse välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
3. Eemaldage seadmepea.
Joonis B
4. Tühjendage mahuti.
Joonis N
5. Ladustamisvõimalus:
Joonis U
Märkus
Imivooliku saab keerata seadmepea ümber ja kinnitada
voolikukrae abil seadmepea külge.
6. Ladustage seadet kuivas ja külmumiskindlas kohas.
Hooldus ja jooksevremont
Üldised hooldusjuhised
Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plas-
tipuhastusvahendiga.
Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega
ning kuivatage enne edasikasutamist.
Filtrikasseti/lamevoltfiltri puhastamine
1. Avage filtrikassett ja keerake see välja.
Joonis O
2. Eemaldage filtrikassett.
Joonis P
3. Tühjendage filtrikassett prügikasti. Kui see on tuge-
valt määrdunud, koputage filtrikassetti vastu prügi-
kasti serva. Lamevoltfiltrit ei pea selleks
filtrikassetist eemaldama.
Joonis Q
Vajadusel puhastage lamevoltfiltrit eraldi.
4. Selleks eemaldage lamevoltfilter filtrikassetist.
Joonis R
5. Puhastage lamevoltfiltrit voolava vee all. Ärge hõõ-
ruge ega pintseldage.
Joonis S
6. Enne korduvkasutamist laske lamevoltfiltril täielikult
kuivada.
Joonis T
Märkus
Pärast iga kasutamist soovitame lamevoltfiltri puhasta-
da.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Imivõimsus väheneb
Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud.
Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga.
Filtrikott on täis
Vahetage filtrikott välja.
Lamevoltfilter on määrdunud.
Puhastage lamevoltfilter (vt ptk Filtrikasseti/la-
mevoltfiltri puhastamine).
Lamevoltfilter on kahjustatud.
Vahetage lamevoltfilter.
Tehnilised andmed
Märkus
Tehnilised andmed leiate tüübisildilt.
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām.
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
kamajam īpašniekam.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā.
Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem
aprakstiem un drošības norādēm, ir paredzēts izmantot
kā mitrās un sausās tīrīšanas putekļsūcēju.
Aukstus pelnus drīkst iesūkt tikai ar piemērotiem piede-
rumiem.
Aizsargāt ierīci pret lietu un neuzglabāt to ārā.
Norādījum
Ražotājs neatbild par iespējamiem zaudējumiem, kas
radušies noteikumiem neatbilstošas lietošanas vai ne-
pareizas apkalpošanas dēļ.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Latviešu 57
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Ierīces apraksts
Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon-
krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma.
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
2Grozāmais slēdzis
3Nešanas rokturis
4Roktura / piederumu turētāja novietošanas pozīcija
5Filtra kasete ar atbloķēšanas taustiņu
6Kabeļa āķis
7Šļūteņu uzglabāšana (abās pusēs)
8Novietošanas virsma
9Tvertnes noslēgs
10 Tipa datu plāksnīte ar tehniskajiem datiem (piem.,
tvertnes izmērs)
11 Tīkla pieslēguma vads ar tīkla spraudni
12 Grīdas sprauslas novietošanas pozīcija
13 Piederumu ietvere
14 Vadības ritenis
15 Filtra maisiņš
16 Plakanrievu filtrs
17 Noņemams rokturis
18 Iesūkšanas šļūtene ar savienojuma posmu
19 Iesūkšanas caurules 2 x 0,5 m
20 Šaurā sprausla
21 Grīdas sprausla
Vadības ritenīšu uzstādīšana
1. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas no tvertnes iz-
ņemt saturu un uzstādīt vadības ritenīšus.
Attēls B
Attēls C
Attēls D
Norādījum
Modeļiem ar nerūsējošā tērauda caurulēm, pirms eks-
pluatācijas uzsākšanas, noņemt aizsargpārsegu.
Ekspluatācijas uzsākšana
Ievietot filtra maisiņu
1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu.
2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un
stingri piespiediet to.
Attēls E
3. Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu.
Attēls F
Norādījum
Smalku putekļu sūkšanai, mēs iesakām izmantot filtra
maisu.
Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža
1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Attēls G
2. Iesūkšanas šļūteni savienot ar rokturi.
Attēls H
Norādījum
Ērtai sūkšanai šaurās vietās rokturi var noņemt un pie-
derumus piestiprināt tieši pie iesūkšanas šļūtenes.
Lai atvienotu rokturi, abās roktura pusēs jānospiež pe-
lēkās zonas un rokturi jānovelk no šļūtenes.
3. Uzstādīt grīdas sprauslu.
Grīdas sprauslā ievietot ieliktni.
Grīdas sprauslu savienot ar iesūkšanas cauru-
lēm.
Attēls I
Ierīces ekspluatācijas uzsākšana
1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
Attēls J
2. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
Attēls K
Pozīcija “1 ON”: Ierīce tiek ieslēgta.
Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta.
Ekspluatācija
IEVĒRĪBAI
Trūkst plakanrievu filtra
Iekārtas bojājumi
Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakanrievu filtru.
Norādījum
Iegādājoties un uzstādot filtra maisiņus un plakanrievu
filtrus, pievērst uzmanību esošajiem daļu numuriem.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Sausā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Aukstu pelnu iesūkšana
Iekārtas bojājumi
Aukstos pelnus iesūkt tikai ar pelnu separatoru.
IEVĒRĪBAI
Bojāts vai slapjš plakanrievu filtrs
Iekārtas bojājumi
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai pla-
kanrievu filtrs nav bojāts, un nepiec. gad. nomainiet to.
Sūciet tikai ar sausu plakanrievu filtru.
Norādījum
Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra
maisiņš var tikt bojāts. Filtra maisiņa uzpildes pakāpe ir
atkarīga no uzsūktajiem netīrumiem. Smalku putekļu,
smilšu utt. gadījumā filtra maisiņu ir bieži jāmaina.
58 Lietuviškai
Mitrā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Mitrā sūkšana ar filtra maisiņu
Iekārtas bojājumi
Mitrās sūkšanas laikā neizmantojiet filtra maisiņu.
IEVĒRĪBAI
Darbība ar pilnu tvertni
Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkšanas atveri un
ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezienu skaitu.
Uzreiz izslēdziet ierīci un iztukšojiet tvertni.
Norādījum
Ja ierīce apkrīt, pludiņš arī var noslēgt sūkšanas atveri.
Lai ierīce atkal varētu sūkt, pieceliet to, izslēdziet to, uz-
gaidiet 5 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet.
Ekspluatācijas pārtraukšana
1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.
Ierīce tiek izslēgta.
2. 1. variants: Iesūkšanas šļūtenes rokturi uzspraust
vidējā novietošanas pozīcijā.
Attēls L
2. variants: Grīdas tīrīšanas sprauslu iekārt novieto-
šanas pozīcijā.
Attēls M
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.
Ierīce tiek izslēgta.
2. Izvilkt tīkla spraudni.
3. Noņemt ierīces galvu.
Attēls B
4. Iztukšojiet tvertni.
Attēls N
5. Uzglabāšanas iespēja:
Attēls U
Norādījum
Iesūkšanas šļūteni var aptīt ap ierīces galvu un piestip-
rināt pie ierīces galvas ar šļūtenes atloka starpniecību.
6. Ierīci uzglabāt sausā un pret salu drošā telpā.
Kopšana un apkope
Vispārīgas kopšanas norādes
Ierīces un piederumu plastmasas daļas kopt ar pa-
rastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli.
Vajadzības gadījumā izskalot tvertni un piederumus
ar ūdeni un ļaut nūt pirms turpmākās lietošanas.
Filtra kasetes / plakanrievu filtra tīrīšana
1. Atfiksēt un izstumt filtra kaseti.
Attēls O
2. Izņemt filtra kaseti.
Attēls P
3. Iztukšot filtra kaseti atkritumu tvertnē. Ja filtra kase-
te ir ļoti netīra, filtra kasetei pasist pret atkritumu
tvertnes malu. Plakanrievu filtrs šim nolūkam nav jā-
izņem no filtra kasetes.
Attēls Q
Nepieciešamības gadījumā plakanrievu filtru notīrīt at-
sevišķi.
4. Šim nolūkam plakanrievu filtru izņemt no filtra kase-
tes.
Attēls R
5. Plakanrievu filtru iztīrīt zem tekoša ūdens. Neberzt
un netīrīt ar suku.
Attēls S
6. Pirms atkārtotas izmantošanas ļaut plakanrievu
filtram pilnībā nožūt.
Attēls T
Norādījum
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams plakanrievu filtru
notīrīt.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Sūkšanas jaudas samazināšanās
Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules
ir nosprostotas.
Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu
palīglīdzekli.
Filtra maisiņš ir pilns
Nomainīt filtra maisiņu.
Plakanrievu filtrs ir netīrs.
Iztīrīt plakanrievu filtru (skatīt nodaļu Filtra kasetes
/ plakanrievu filtra tīrīšana).
Plakanrievu filtrs ir bojāts.
Nomainīt plakanrievu filtru.
Tehniskie dati
Norādījum
Tehniskie dati atrodas uz tipa datu plāksnītes.
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir pridedamus saugos
nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
tam prietaiso savininkui.
Numatomasis naudojimas
Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms.
Remiantis šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktais
aprašymais ir saugos nurodymais prietaisą galima nau-
doti kaip sausojo ir šlapiojo siurbimo siurblį.
Šaltus pelenus galima išsiurbti tik naudojant tinkamą
priedą.
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir nelaikykite jo lauke.
Pastaba
Gamintojas neatsako už galimą žalą, jeigu ji padaroma
prietaisą naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Lietuviškai 59
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Prietaiso aprašymas
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį konstrukcija gali skirtis.
Konkreti konstrukcija aprašyta ant prietaiso pakuotės.
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1Siurbimo žarnos jungtis
2Sukamasis jungiklis
3Nešiojimo rankena
4Statymo padėties rankena / priedų laikiklis
5Filtro kasetė su blokavimo panaikinimo mygtuku
6Kabelio kabliukai
7Žarnų laikiklis (abiejose pusėse)
8Padėjimo paviršius
9Talpyklos dangtis
10 Identifikacinė plokštelė su techniniais duomenimis
(pvz., talpyklos dydis)
11 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku
12 Stovėjimo padėties grindų valymo antgalis
13 Priedų laikiklis
14 Kreipiamasis ratukas
15 Filtro maišelis
16 Plokščiasis klostuotas filtras
17 Nuimamoji rankena
18 Siurbimo žarna su jungtimi
19 Siurbimo vamzdžiai 2 × 0,5 m
20 Siūlių valymo antgalis
21 Grindų valymo antgalis
Sumontuokite pasukamus ratukus
1. Prieš pradėdami eksploatuoti išimkite turinį iš talpy-
klos ir pritvirtinkite ratukus.
Paveikslas B
Paveikslas C
Paveikslas D
Pastaba
Jei tai versija su nerūdijančio plieno vamzdeliais, prieš
pirmą kartą naudojant privaloma nuimti apsauginį dang-
telį.
Eksploatavimo pradžia
Įdėkite filtro maišelį
1. Visiškai išskleiskite filtro maišelį.
2. Pritvirtinkite filtro maišelį prie prietaiso jungties ir
tvirtai prispauskite.
Paveikslas E
3. Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvutę.
Paveikslas F
Pastaba
Siurbti smulkias dulkes rekomenduojame naudoti filtro
maišelį.
Montuokite žarną, vamzdžius, grindų valymo
antgalį
1. Prijunkite įsiurbimo žarną.
Paveikslas G
2. Siurbimo žarną sujunkite su rankena.
Paveikslas H
Pastaba
Patogiam siurbimui ankštose vietose rankeną galima
nuimti, o priedus pritvirtinti tiesiai prie įsiurbimo žarnos.
Norėdami atleisti rankeną, paspauskite pilkas zonas
abiejose rankenos pusėse ir nuimkite rankeną nuo žar-
nos.
3. Sumontuokite grindų valymo antgalį.
Į grindų valymo antgalį įmontuokite įdėklą.
Grindų valymo antgalį sujunkite su siurbimo
vamzdžiu.
Paveikslas I
Prietaiso naudojimas
1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę.
Paveikslas J
2. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį.
Paveikslas K
„1 ĮJ.“ padėtis: Prietaisas bus įjungtas.
„0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas.
Eksploatavimas
DĖMESIO
Trūksta plokščiojo klostuoto filtro
Prietaiso pažeidimai
Visada dirbkite įdėję plokščiąjį klostuotą filtrą.
Pastaba
Pirkdami ir montuodami filtrų maišelius ir kasetinius fil-
trus, atkreipkite dėmesį į esamus dalių numerius.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Sausasis siurbimas
DĖMESIO
Šaltų pelenų siurbimas
Prietaiso pažeidimai
Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu-
vu.
60 Українська
DĖMESIO
Sugedęs arba plokščiasis klostuotas filtras yra su-
šlapęs
Prietaiso pažeidimai
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar plokščia-
sis klostuotas filtras nėra pažeistas, jei reikia, jį pakeis-
kite.
Siurbkite tik sausu plokščiuoju klostuotu filtru.
Pastaba
Tinkamu laiku pakeiskite filtro maišelį, nes pernelyg pri-
pildytas filtro maišelis gali būti pažeistas. Filtro maišelio
užpildymą lemia susiurbti nešvarumai. Siurbiant smul-
kias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis keičiamas daž-
niau.
Šlapiasis siurbimas
DĖMESIO
Šlapiasis siurbimas su filtro maišeliu
Prietaiso pažeidimai
Naudodami šlapiąjį siurbimą nenaudokite filtro maišelio.
DĖMESIO
Eksploatavimas su pilna talpykla
Kai talpykla pilna, plūdė uždaro siurbimo angą ir prietai-
sas veikia padidintu sūkių dažniu.
Prietaisą iš karto išjunkite ir ištuštinkite talpyklą.
Pastaba
Jei prietaisas nuvirstų, plūdė taip pat gali uždaryti. Kad
prietaisas vėl būtų tinkamas siurbti, pastatykite jį, išjun-
kite, palaukite 5 sekundes ir vėl įjunkite.
Eksploatavimo nutraukimas
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
Prietaisas bus išjungtas.
2. 1 variantas: Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į tar-
pinę statymo padėtį.
Paveikslas L
2 variantas: Grindų valymo antgalį pakabinkite laiky-
mo padėtyje.
Paveikslas M
Eksploatavimo užbaigimas
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
Prietaisas bus išjungtas.
2. Ištraukite tinklo kištuką.
3. Nuimkite prietaiso galvutę.
Paveikslas B
4. Ištuštinkite talpyklą.
Paveikslas N
5. Sandėliavimo galimybė:
Paveikslas U
Pastaba
Siurbimo žarną galima apvynioti aplink prietaiso galvutę
ir prie prietaiso galvutės pritvirtinti žarnos antkakliu.
6. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir nuo šalčio apsau-
gotoje vietoje.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Bendrosios priežiūros instrukcijos
Prietaisą ir plastikinius priedus valykite įprastu plas-
tikui skirtu valikliu.
Jeigu būtina, talpyklą ir priedus praplaukite vande-
niu ir išdžiovinkite prieš tolesnį naudojimą.
Filtro kasetės / plokščiojo klostuoto filtro
valymas
1. Panaikinkite filtro kasetės blokavimą ir ją išskleiski-
te.
Paveikslas O
2. Išimkite filtro kasetę.
Paveikslas P
3. Filtro kasetę ištuštinkite į šiukšliadėžę. Jeigu filtro
kasetė yra labai nešvari, prispauskite ją prie šiukš-
liadėžės krašto. Plokščiojo klostuoto filtro nereikia
išimti iš filtro kasetės.
Paveikslas Q
Jeigu būtina, plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite atskirai.
4. Kad plokščiasis klostuotas filtras būtų išvalytas, jį iš-
imkite iš filtro kasetės.
Paveikslas R
5. Plokščiąjį klostuotą filtrą išplaukite tekančiu vande-
niu. Neleidžiama rinti ir valyti šepečiu.
Paveikslas S
6. Prieš imdamiesi naudoti plokščiąjį klostuotą filtrą,
kruopščiai jį išdžiovinkite.
Paveikslas T
Pastaba
Plokščiąjį klostuotą filtrą rekomenduojame išvalyti po
kiekvieno naudojimo.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Mažėja siurbimo galia
Priedas, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdžiai yra užsi-
kimšę.
Kamšatį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę
priemonę.
Filtro maišelis pripildytas iki galo
Pakeiskite filtro maišelį.
Plokščiasis klostuotas filtras yra užterštas.
Plokščiojo klostuoto filtro valymas (žr. skyrių Filtro
kasetės / plokščiojo klostuoto filtro valymas).
Plokščiasis klostuotas filtras yra pažeistas.
Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą.
Techniniai duomenys
Pastaba
Techniniai duomenys pateikti identifikacinėje plokštelėje.
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитись з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що
додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Використання за призначенням
Пристрій слід використовувати виключно в
домашньому господарстві.
Пристрій призначений для використання як пилосос
для сухого та вологого прибирання відповідно до
опису та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій
інструкції з експлуатації.
Збирати холодну золу можна лише за допомогою
відповідного приладдя.
Українська 61
Захищати пристрій від дощу і не зберігати пристрій
на відкритому повітрі.
Вказівка
Виробник не несе відповідальності за будь-які
пошкодження, що виникли внаслідок використання
не за призначенням або неправильної експлуатації.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Опис пристрою
Комплектація відрізняється в залежності від обраної
моделі. Опис певної комплектації наведено на
упаковці пристрою.
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Малюнок A
1Патрубок для всмоктувального шланга
2Поворотний перемикач
3Ручка для перенесення
4Паркувальне положення ручки/відсік для
приладдя
5Фільтрувальна касета з кнопкою розблокування
6Гачок для кабелю
7Зберігання шланга (з обох сторін)
8Зона для зберігання
9Замок контейнера
10 Заводська табличка із технічними
характеристиками (наприклад, розмір
контейнера)
11 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою
12 Паркувальне положення насадки для підлоги
13 Відсік для приладдя
14 Напрямний ролик
15 Фільтрувальний мішок
16 Плоский складчастий фільтр
17 Знімна ручка
18 Всмоктувальний шланг з сполучною деталлю
19 Всмоктувальні трубки 2 x 0,5 м
20 Щілинна насадка
21 Насадка для підлоги
Встановлення напрямних роликів
1. Перед першим уведенням в експлуатацію
витягти вміст з контейнера і встановити напрямні
ролики.
Малюнок B
Малюнок C
Малюнок D
Вказівка
Для версій з трубами з нержавіючої сталі перед
першим введенням в експлуатацію зняти захисний
ковпачок.
Введення в експлуатацію
Встановлення фільтрувального мішка
1. Повністю розгорнути фільтрувальний мішок.
2. Встановити фільтрувальний мішок на роз'єм
пристрою та міцно придавити.
Малюнок E
3. Встановити і заблокувати верхню частину
пристрою.
Малюнок F
Вказівка
Ми рекомендуємо використовувати
фільтрувальний мішок для збору дрібного пилу.
Встановлення шланга, трубки, насадки
для підлоги
1. Приєднати всмоктувальний шланг.
Малюнок G
2. Приєднати всмоктувальний шланг до ручки.
Малюнок H
Вказівка
Для зручності збору в обмеженому просторі ручку
можна зняти, а приладдя прикріпити
безпосередньо до всмоктувального шланга.
62 Українська
Для зняття ручки натиснути на сірі ділянки з обох
боків ручки і від'єднати ручку від шланга.
3. Встановити насадку для підлоги.
Вставити вставку в насадку для підлоги.
З'єднати насадку для підлоги зі
всмоктувальними трубками.
Малюнок I
Експлуатація
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
Малюнок J
2. Встановити вимикач пристрою в потрібне
положення.
Малюнок K
Положення «1 ON»: пристрій вмикається.
Положення «0 OFF»: пристрій вимикається.
Експлуатація
УВАГА
Відсутність плоского складчастого фільтру
Пошкодження пристрою
Працювати завжди слід тільки з встановленим
плоским складчастим фільтром.
Вказівка
При покупці та встановленні фільтрувальних
мішків і плоских складчастих фільтрів необхідно
звертати увагу на актуальність номерів деталей.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Сухе прибирання
УВАГА
Збирання холодної золи
Пошкодження пристрою
Збирати холодну золу тільки за допомогою
попереднього відділювача золи.
УВАГА
Несправний або вологий плоский складчастий
фільтр
Пошкодження пристрою
Перед уведенням в експлуатацію слід перевірити
плоский складчастий фільтр на наявність
пошкоджень і при необхідності замінити його.
Збирати тільки із застосуванням сухого плоского
складчастого фільтру.
Вказівка
Своєчасно замінювати фільтрувальний мішок, так
як переповнений фільтрувальний мішок може бути
пошкоджений. Ступінь наповнення
фільтрувального мішка залежить від пилу, що
всмоктується. Під час прибирання дрібного пилу,
піску й подібних речовин фільтрувальний мішок
треба міняти частіше.
Вологе прибирання
УВАГА
Вологе прибирання з фільтрувальним мішком
Пошкодження пристрою
Під час вологого прибирання забороняється
використовувати фільтрувальний мішок.
УВАГА
Експлуатація з повним контейнером
Коли контейнер заповнюється, поплавець
закриває всмоктувальний отвір, і пристрій починає
працювати на збільшених обертах.
Негайно вимкніть пристрій і спорожніть
контейнер.
Вказівка
Якщо пристрій перевернеться, поплавок також
може закритися. Щоб повернути пристрою
функцію всмоктування вологи, встановити
пристрій, вимкнути його, зачекати 5 секунд, а
потім знову увімкнути його.
Переривання роботи
1. Встановити вимикач на «0 OFF».
Пристрій вимикається.
2. Версія 1: вставити ручку всмоктувального
шланга в проміжне паркувальне положення.
Малюнок L
Версія 2: встановити насадку для підлоги в
паркувальне положення.
Малюнок M
Завершення роботи
1. Встановити вимикач на «0 OFF».
Пристрій вимикається.
2. Витягти штепсельну вилку з розетки.
3. Зняти верхню частину пристрою.
Малюнок B
4. Випорожнити контейнер.
Малюнок N
5. Можливість зберігання:
Малюнок U
Вказівка
всмоктувальний шланг можна обернути навколо
верхньої частини пристрою і прикріпити до
верхньої частини пристрою за допомогою
манжети для шланга.
6. Зберігати пристрій у сухому місці, захищеному
від морозу.
Догляд та технічне
обслуговування
Загальні вказівки щодо догляду
Очищувати пристрій та приладдя з пластмаси за
допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
Якщо необхідно, промити контейнер та приладдя
водою та просушіть перед подальшим
використанням.
Очищення фільтрувальної касети/
плоского складчастого фільтру
1. Розблокувати і відкинути фільтрувальну касету.
Малюнок O
2. Витягти фільтрувальну касету.
Малюнок P
3. Спорожнити фільтрувальну касету над відром
для сміття. При більш сильному забрудненні
вибити фільтрувальну касету об край відра для
сміття. При цьому плоский складчастий фільтр
не потрібно виймати з фільтрувальної касети.
Малюнок Q
При необхідності очистити плоский складчастий
фільтр окремо.
4. Для цього вийняти плоский складчастий фільтр з
фільтрувальної касети.
Малюнок R
5. Промити плоский складчастий фільтр під
проточною водою. Не терти й не чистити щіткою.
Малюнок S
6. Перед повторним використанням дати фільтру
повністю висохнути.
Малюнок T
Қазақша 63
Вказівка
Ми рекомендуємо чистити плоский складчастий
фільтр після кожного застосування.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Зниження потужності всмоктування
Приладдя, всмоктувальний шланг або
всмоктувальні трубки засмічені.
Видалити засмічення за допомогою придатного
допоміжного засобу.
Фільтрувальний мішок повний
Замінити фільтрувальний мішок.
Плоский складчастий фільтр забруднений.
Очистити плоский складчастий фільтр (див.
главу Очищення фільтрувальної касети/
плоского складчастого фільтру).
Плоский складчастий фільтр пошкоджений.
Замінити плоский складчастий фільтр.
Технічні характеристики
Вказівка
Технічні характеристики можна знайти на
заводській табличці.
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет қолданбас
бұрын, осы пайдалану жөніндегі
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз.
Оларға сай əрекет етіңіз.
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі
иесі үшін сақтап қойыңыз.
Мақсатына сəйкес қолдану
Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана
арналған.
Құрылғы осы пайдалану нұсқаулығында келтірілген
сипаттамаларға жəне қауіпсіздік техникасы
нұсқауларына сəйкес ылғалды жəне құрғақ
шаңсорғыш ретінде пайдалануға арналған.
Суық күлді тек қолайлы аксессуарлардың көмегімен
соруға болады.
Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз жəне оны ашық
жерде сақтамаңыз.
Нұсқау
Өндіруші дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс жұмыс
жасамау салдарынан болған зақым үшін
жауапкершілік көтермейді.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Құрылғының сипаттамасы
Таңдалған модельге байланысты жабдықта
айырмашылықтар бар. Құрылғының қаптамасында
нақты жабдық сипатталған.
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
Сурет A
1Сору құбыршегі
2Айналмалы қосқыш
3Жылжытуға арналған сап
4Тұрақ күйінің тұтқасы/аксессуарлар ұстағыш
5Құлпын ашу батырмасы бар сүзгі кассетасы
6Кабельдік ілмек
7Шлангты сақтау (екі жағынан)
8Сақтауға арналған орын
64 Қазақша
9Контейнерді жабу
10 Техникалық деректері бар зауыттық тақтайша
(мысалы, контейнер өлшемі)
11 Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш
кабель
12 Тұрақ күйіндегі еден саптамасы
13 Қосалқы құралдарды сақтау
14 Бағыттауыш шығыршық
15 Қол сүзгі
16 Тегіс бүктелген сүзгі
17 Алынбалы тұтқа
18 Қосқышы бар сорғыш шланг
19 Сорғыш құбырлар 2 х 0,5 м
20 Саңылаулы саптама
21 Еден саптамасы
Айналмалы роликтерді
орнатыңыз
1. Бірінші қолданар алдында контейнердің
ішіндегісін алып тастап, айналмалы роликтерді
орнатыңыз.
Сурет B
Сурет C
Сурет D
Нұсқау
Тот баспайтын болаттан жасалған түтіктері
бар нұсқаларда бірінші рет қолданар алдында
қорғаныс қақпағын алыңыз.
Пайдалануға енгізу
Сүзгілеу қапшығын салыңыз
1. Сүзгілеу қапшығын толығымен ашыңыз.
2. Сүзгілеу қапшығын құрылғының
келтеқосқышына бекітіп, оны мықтап басыңыз.
Сурет E
3. Құрылғының басын орнатып, оны бекітіңіз.
Сурет F
Нұсқау
Ұсақ шаңды кетіру үшін сүзгі қапшығын қолдануды
ұсынамыз.
Шлангіні, құбырлар, еден саптамасын
орнату
1. Сору шлангісін жалғаңыз.
Сурет G
2. Сору шлангісін тұтқаға жалғаңыз.
Сурет H
Нұсқау
Шектеулі кеңістікте шаңсорғышты ыңғайлы ету
үшін тұтқаны алып тастауға болады, ал
аксессуарлар сорғыш шлангқа тікелей бекітіледі.
Тұтқаны босату үшін тұтқаның екі жағындағы сұр
жерлерді басып, шлангтан тұтқаны алыңыз.
3. Еден саптамасын орнатыңыз.
Еден саптамасына кірістіруді орнатыңыз.
Еден саптамасын сорғыш құбырларға
қосыңыз.
Сурет I
Құрылғыны іске қосыңыз
1. Ашаны розеткаға салыңыз.
Сурет J
2. Құрылғының қосқышын қажетті күйге қойыңыз.
Сурет K
«1 ON» позициясы: Құрылғы қосылады.
«0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі.
Пайдалану
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тегіс бүктелген сүзгі жоқ
Құрылғыны зақымдау қаупі
Əрқашан тегіс бүктелген сүзгі орнатылған күйде
жұмыс жасаңыз.
Нұсқау
Сүзгілеу қапшықтары мен тегіс бүктелген
сүзгілерді сатып алу жəне орнату кезінде
бөлшектердің нақты нөмірлеріне назар
аударыңыз.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Құрғақ сору
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Суық күлді сору
Құрылғыны зақымдау қаупі
Суық күлді тек күлді алдын ала бөлгішпен сорыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ақаулы немесе дымқыл тегіс бүктелген сүзгі
Құрылғыны зақымдау қаупі
Пайдалануға берер алдында тегіс бүктелген
сүзгінің зақымдалмағанын тексеріңіз жəне қажет
болған жағдайда оны ауыстырыңыз.
Құрғақ тегіс бүктелген сүзгімен ғана сорыңыз.
Нұсқау
Сүзгі қабын уақтылы ауыстырыңыз, өйткені
толып кеткен сүзгі қабы зақымдалуы мүмкін.
Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын
кірге байланысты. Сүзгі қабын ұсақ шаң, құм жəне
т.б. жағдайда жиі ауыстыру керек.
Ылғалды сору
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Сүзгі қабымен ылғалды сору
Құрылғыны зақымдау қаупі
Ылғалды сору кезінде сүзгі қапшығын
пайдаланбаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Толық контейнермен жұмыс істеу
Контейнер толтырылған кезде, қалқыма
сорғыштың саңылауларын жабады жəне құрылғы
жоғары жылдамдықта жұмыс істейді.
Құрылғыны дереу сөндіріп, контейнерді
босатыңыз.
Нұсқау
Егер құрылғы құлап кетсе, қалтқы да жабылуы
мүмкін. Құрылғыны қайтадан сіңіргіш ету үшін оны
орнатыңыз, өшіріңіз, 5 секунд күтіп, қайта
қосыңыз.
Жұмысты тоқтату
1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.
Құрылғы өшіріледі.
Қазақша 65
2. 1-нұсқа: Сорғыш шлангтың тұтқасын аралық
тұрақ күйіне қойыңыз.
Сурет L
2-нұсқа: Еден саптамасын тұрақ күйіне қойыңыз.
Сурет M
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.
Құрылғы өшіріледі.
2. Ашаны суырып алыңыз.
3. Құрылғының басын алыңыз.
Сурет B
4. Контейнерді босатыңыз.
Сурет N
5. Сақтау нұсқасы:
Сурет U
Нұсқау
Сорғыш шлангты құрылғының басына орап, шланг
мойнының көмегімен құрылғының басына бекітуге
болады.
6. Құрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған
бөлмеде сақтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Күтім туралы жалпы нұсқаулар
Құрылғы мен пластикалық аксессуарларға күтім
жасау үшін сатылатын пластикалық
тазартқышты қолданыңыз.
Қажет болса, контейнер мен аксессуарларды
сумен шайып, қайта қолданар алдында
құрғатыңыз.
Сүзгі кассетасын/тегіс бүктелген сүзгіні
тазалаңыз
1. Сүзгі кассетасының құлпын ашып, оны бүктеп
қойыңыз.
Сурет O
2. Сүзгі кассетасын алыңыз.
Сурет P
3. Сүзгі кассетасын қоқыс жəшігіне босатыңыз. Егер
ол қатты ластанған болса, сүзгі кассетасын қоқыс
жəшігінің шетіне тигізіңіз. Тегіс бүктелген сүзгіні
сүзгі кассетасынан алып тастаудың қажеті жоқ.
Сурет Q
Қажет болса, тегіс бүктелген сүзгіні бөлек
тазалаңыз.
4. Ол үшін тегіс бүктелген сүзгіні сүзгі кассетасынан
алыңыз.
Сурет R
5. Тегіс бүктелген сүзгіні су ағысының астында
жуып алыңыз. Сүртпеңіз жəне щеткамен
тазаламаңыз.
Сурет S
6. Қайта қолданар алдында тегіс бүктелген сүзгіні
толығымен құрғатыңыз.
Сурет T
Нұсқау
Тегіс бүктелген сүзгіні əр қолданғаннан кейін
тазартуға кеңес береміз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Сору қуатын азайту
Аксессуарлар, сорғыш шланг немесе сорғыш
түтіктер бұғатталған.
Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы
құралдармен алып тастаңыз.
Сүзгі қапшығы тым толы
Сүзгі қапшығын орнына салыңыз.
Тегіс бүктелген сүзгі ластанған.
Тегіс бүктелген сүзгіні тазалаңыз ( Сүзгі
кассетасын/тегіс бүктелген сүзгіні тазалаңыз
бөлімін қараңыз).
Тегіс бүктелген сүзгі зақымдалған.
Тегіс бүктелген сүзгіні ауыстырыңыз.
Техникалық сипаттамалары
* Мəндер - құрылғы түріне байланысты
Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін.
Электр желісіне қосу
Желілік кернеу В 220 - 240
Желі жиілігі Гц 1~50 - 60
Желіні шамадан тыс жүктелуден
қорғау (инерциялық)
A10
Номиналды қуаты Вт 1000
Қуат сымының түрі H 05VV-F2x0,75
Кабель ұзындығы м * 5/6
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Ыдыс көлемі л 20
Тұтқамен су сіңіру л 12
Еден саптамасымен су сіңіру л 10
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (толымдаушыларсыз)кг * 6,7 - 7,7
Дыбыс қысымының деңгейі
(EN 60704-2-1) дБ(A) 72
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher WD 4 S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher WD 4 S in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 4.44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info