804553
44
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/144
Next page
Puzzi 9/1 Bp, Puzzi 9/1 Bp Pack
Puzzi 9/1 Bp Adv, Puzzi 9/1 Bp Adv Pack
59690590 (04/21)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 65
Русский 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 96
Slovenčina 101
Hrvatski 106
Srpski 111
Български 116
Eesti 121
Latviešu 126
Lietuviškai 131
Українська 136
1.
2.
1
“Click”
10 11
5
CHEM
MAX 50°C
MAX
3
6
7
1.
2.
89
2
“Click”
“Click”
1.
2.
4
CHEM
A
23
24
19
36
37
38
35
5
15
21
27
22
14
20
25
28
29
26
24
18 1617
6
31
32 33
39
34
7
3 2
13
4
12
1
30
1
8
9
10
11
B
C D
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die
jeweils beiliegende Originalbetriebsan-
leitung des Geräts, des Akkupacks und
des Ladegeräts und die beiliegenden Sicherheitshin-
weise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen und
der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Sprühextraktionsgerät ist zur Nassreinigung
von Polstern, Polstermöbeln und kleinen Teppichflä-
chen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet.
Geräteübersicht
Quickstart-Anleitung
Abbildung A
1Akkupack einsetzen
2Sprüh-/Saugschlauch an Gerät anschließen,
Sprüh-/Saugschlauch an Handdüse anschließen
3Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank fül-
len
4Betriebsart auswählen
5Reinigen
6Frischwassertank leeren
7Schmutzwasserbehälter entleeren
8Frischwassertank füllen (ohne Reinigungsmittel),
Gerät durchspülen
9Flusensieb reinigen, Frischwassersieb reinigen
10 Akkupack entnehmen
11 Gerät trocknen lassen
Gerätebeschreibung
Abbildung B
1Handdüse für Polsterreinigung
2Schlauchhaken
3Befestigungsöse
4Ablage für 3 Düsenmundstücke
5Entriegelungstaste
6Halter für Zubehör
7Akkupack
8Schalter Sprühen
9LED Sprühen
10 LED Saugen
11 Schalter Saugen
12 Gehäuse
13 Typenschild
14 Lenkrolle
15 Sprühschlauchanschluss
16 Bodendüse für Teppichreinigung (nur Adv)
17 Teppichadapter
18 Entriegelung der Bodendüse
19 Saugschlauchanschluss
20 Deckel
21 Frischwassertank
22 Tragegriff des Geräts inkl. Fixierung Saugrohr
23 Düsenmundstück (rot)
24 Überwurfmutter
25 Saugrohr (nur Adv)
26 Düsenmundstück (grün)
27 Handgriff (nur Adv)
28 Krümmer (nur Adv)
29 Hebel am Krümmer
30 Hebel an der Handdüse
31 Sprühschlauch
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Geräteübersicht................................................... 5
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 6
Reinigungsmethoden .......................................... 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 9
Technische Daten................................................ 9
6 Deutsch
32 Saugschlauch
33 Sprüh-/Saugschlauch
34 Quickstart-Anleitung
35 Schmutzwasserbehälter, herausnehmbar
36 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters
37 Dichtung am Deckel
38 Flusensieb
39 Frischwassersieb
Tabelle Düsenmundstücke
Inbetriebnahme
1. Schläuche vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädi-
gung prüfen.
Zubehör montieren
1. Nur Adv: Saugrohr auf Bodendüse aufstecken und
Überwurfmutter an der Bodendüse handfest anzie-
hen.
2. Nur Adv: Bei Bedarf Handgriff auf Saugrohr schie-
ben und in gewünschter Position handfest anzie-
hen.
3. Nur Adv: Krümmer auf Saugrohr stecken und Über-
wurfmutter am Krümmer handfest anziehen.
4. Saugschlauch auf den Saugschlauchanschluss des
Geräts stecken. Kupplung des Sprühschlauchs am
Sprühschlauchanschluss des Geräts einstecken
und einrasten.
5. Saugschlauch mit der Handdüse oder dem Krüm-
mer verbinden. Kupplung des Sprühschlauchs mit
der Handdüse oder dem Krümmer verbinden und
einrasten.
Reinigungslösung ansetzen
GEFAHR
Gefahr durch Reinigungsmittel
Gesundheits- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie alle Hinweise, die den verwendeten Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind.
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reini-
gungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reini-
genden Fläche prüfen.
Hinweis
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmit-
teln umgehen.
1. Frischwasser und Reinigungsmittel in einem saube-
ren Behälter mischen (Konzentration entsprechend
den Angaben für das Reinigungsmittel). Reini-
gungsmittel im Wasser auflösen.
Frischwassertank füllen
1. Reinigungslösung in den Frischwassertank einfül-
len. Der Füllstand darf die Markierung „MAX“ nicht
überschreiten.
Entschäummittel
Hinweis
Bei der Reinigung von vorher schamponierten Teppich-
böden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter.
Die Schaumbildung kann durch Zugabe von Ent-
schäummittel verhindert werden.
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwas-
serbehälter geben.
Akkupack einsetzen
1. Akkupack in Akkuhalter einschieben und einrasten.
Akkupack aufladen
Hinweis
Betriebsanleitung des Ladegeräts lesen und insbeson-
dere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Betriebsanleitung des Akkupacks lesen und insbeson-
dere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe-
triebnahme und bei Bedarf aufladen.
Hinweis
Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem
Zustand erfolgen.
1. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entneh-
men.
2. Akkupack gemäß den Betriebsanleitungen des La-
degeräts und des Akkupacks aufladen.
Bedienung
Gerät einschalten
1. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe. Die LED Sprühen leuchtet.
2. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine. Die LED Saugen leuchtet.
Reinigungsbetrieb
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem
Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht-
heit und Wasserbeständigkeit.
1. Lose Verschmutzung von zu reinigendem Gegen-
stand entfernen.
2. Zum Aufsprühen von Reinigungslösung, Hebel an
der Handdüse oder am Krümmer betätigen.
3. Die zu reinigende Fläche in überlappenden Bahnen
überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht
schieben).
4. Nur Adv: Bei Arbeitsunterbrechungen kann die Bo-
dendüse im Tragegriff des Geräts abgelegt werden.
5. Bei Düsenwechsel kann die Handdüse in den Halter
für Zubehör eingesteckt werden.
Farbe Teile-
num-
mer
Durch-
flussmen-
ge
Anwen-
dung
Zugelassen
für Gerät
Gelb 6.415-
165.0
2,0 l/min Bodendü-
se
Puzzi 10/2
Grün 6.415-
105.0
1,2 l/min Bodendü-
se
Puzzi 9/1 Bp
Braun 6.415-
166.0
1,0 l/min Bodendü-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blau 6.415-
928.0
1,0 l/min Polsterdü-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rot 6.415-
097.0
0,55 l/min Polsterdü-
se, kurz
Puzzi 9/1 Bp
Deutsch 7
Gerät ausschalten
1. Schalter Saugen und Schalter Sprühen ausschal-
ten. Die LEDs erlöschen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
1. Ist der Schmutzwasserbehälter voll, Schalter Sau-
gen und Schalter Sprühen ausschalten.
2. Deckel abnehmen.
3. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Frischwassertank leeren
1. Gerät ausschalten.
2. Hebel an der Handdüse oder am Krümmer zum Ab-
bauen des Drucks kurz betätigen.
3. Handdüse oder Krümmer vom Sprüh-/Saug-
schlauch trennen.
4. Saugschlauch in den Frischwassertank hängen.
5. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine.
6. Frischwassertank leersaugen und Gerät ausschal-
ten.
7. Deckel abnehmen.
8. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Gerät durchspülen
1. Handdüse oder Krümmer (mit Saugrohr und Boden-
düse) mit dem Saugschlauch verbinden.
2. Kupplung des Sprühschlauchs mit der Handdüse
oder dem Krümmer verbinden und einrasten.
3. Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den Frischwas-
sertank einfüllen. Kein Reinigungsmittel zugeben.
4. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe.
5. Hand- oder Bodendüse über einen Abfluss halten.
6. Hebel an der Handdüse oder am Krümmer betäti-
gen und Gerät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
7. Gerät ausschalten.
8. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Nach jedem Betrieb
1. Gerät durchspülen.
2. Schmutzwasserbehälter entleeren und unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
3. Frischwassertank leeren.
4. Gerät äußerlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
5. Zur Vermeidung von Geruchsbelästigung vor länge-
ren Stillstandszeiten gesamtes Wasser aus dem
Gerät entfernen.
6. Gerät gründlich trocknen lassen: Deckel abnehmen
oder seitlich versetzen.
7. Flusensieb und Frischwassersieb reinigen, siehe
Pflege und Wartung.
Gerät aufbewahren
1. Sprüh-/Saugschlauch und Handdüse entsprechend
Abbildung aufbewahren.
Abbildung C
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Reinigungsmethoden
Normale Verschmutzung
1. Reinigungslösung in einem Arbeitsgang aufsprühen
und absaugen.
Hinweis
Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt
die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Reinigungslösung bei ausgeschalteter Saugturbine
auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen.
2. Fläche wie bei normaler Verschmutzung reinigen.
Polsterreinigung
1. Nur Adv: Handdüse anstelle der Bodendüse anbrin-
gen.
2. Reinigungsmittel bei empfindlichen Stoffen geringer
dosieren und die Fläche mit ca. 200 mm Abstand
besprühen. Anschließend nur absaugen.
Reinigungstipps
Stark verschmutzte Stellen vorab einsprühen und
die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken
lassen.
Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenster zur
Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht gereinigten Flä-
che arbeiten.
Je empfindlicher der Belag (Orientbrücken, Berber,
Polsterstoff) desto niedrigere Reinigungsmittelkon-
zentration einsetzen.
Teppichboden mit Juterücken kann bei zu nasser
Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reinigung im nassen
Zustand in Florrichtung aufbürsten (z. B. mit Florbe-
sen oder Schrubber).
Eine Imprägnierung nach der Nassreinigung verhin-
dert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textil-
belags.
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von Druckstellen
oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung bege-
hen oder mit Möbeln bestellen.
Objekt zur Verbesserung des Reinigungsergebnis-
ses nach Anwendung von Reinigungsmitteln mit
klarem Wasser nachspülen.
Reinigungsmittel
Für weitere Informationen bitte Produktinformations-
blatt und EU-Sicherheitsdatenblatt des entsprechenden
Reinigungsmittels anfordern.
Bezeichnung Name Dosierung Bestell-
nummer
CarpetPro Reini-
ger (0,8 kg)
RM 760
Pulver
1 % 6.295-175.0
CarpetPro Reini-
ger, iCapsol (16
Stück)
RM 760
Tabs
2 Tabs auf
8 Liter
6.295-850.0
CarpetPro Reini-
ger, schnelltrock-
nend (10 Liter)
RM 767
flüssig
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro Reini-
ger (10 Liter)
RM 764
flüssig
1 % 6.295-854.0
CarpetPro Imprä-
gnierung (5 Liter)
RM 762
flüssig
20 % 6.295-852.0
Entschäumung
(2,5 Liter)
RM 761
flüssig
0,5 % 6.291-389.0
8 Deutsch
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr auf den Tragegriff des Geräts legen.
Abbildung D
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entneh-
men, um eine Entladung zu vermeiden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Die geräteseitigen Kontakte im Akkuhalter regelmä-
ßig auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls
mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Reini-
gungsmittel verwenden.
Flusensieb reinigen
1. Deckel abnehmen.
2. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen.
3. Flusensieb herausziehen.
4. Flusensieb regelmäßig unter fließendem Wasser
reinigen. Bei starker Verschmutzung Rahmen öff-
nen und Vlies austauschen.
Frischwassersieb reinigen
1. Frischwassersieb herausschrauben.
2. Frischwassersieb regelmäßig unter fließendem
Wasser reinigen.
Düse reinigen
1. Überwurfmutter abschrauben.
2. Düsenmundstück reinigen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Gerät läuft nicht
1. Akkupack aufladen.
2. Akkupack einsetzen.
3. Akkupack auf korrekten Sitz prüfen.
4. Gerät einschalten.
5. Überhitzte Platine abkühlen lassen.
Kein Wasseraustritt an der Düse
1. Frischwassertank auffüllen.
2. Kupplungen am Sprühschlauch auf korrekten Sitz
prüfen.
3. Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
4. Frischwassersieb reinigen.
5. Sprühpumpe defekt, Kundendienst aufsuchen.
Sprühstrahl einseitig
1. Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
1. Korrekten Sitz des Deckels prüfen.
2. Dichtung am Deckel und Auflagefläche am Gerät
reinigen.
3. Flusensieb reinigen.
4. Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf
reinigen.
Sprühpumpe laut
1. Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im Schmutzwasserbehälter
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwas-
serbehälter geben.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Ersatzteilliste
Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine
nicht-wiederaufladbaren Batterien.
Bezeichnung Bestellnum-
mer, Ersatz-
teil
Artikelnum-
mer, unver-
packt
Akkupack Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akkupack Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akkupack Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Deutsch 9
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.101-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 36 DC
Schutzart IPX4
Schutzklasse III
Nennleistung W 500
Maximale Leistung W 575
Maximale Leistung Gebläsemotor W 570
Nennleistung Gebläsemotor W 550
Leistung Sprühpumpe W 4
Leistungsdaten Gerät
Füllmenge Frischwasser l 9
Füllmenge Schmutzwasser l 7
Luftmenge (max.) l/s 57
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Sprühdruck MPa 0,16
Sprühdruck (max.) MPa 0,22
Sprühmenge l/min 0,55
Temperatur der Reinigungslösung
(max.)
°C 50
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power 36/50
Minuten 23
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/60
Minuten 27
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/75
Minuten 35
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 10,2
Länge x Breite x Höhe mm 545 x
340 x
445
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel LpA dB(A) 70
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
10 English
Contents
General notes
Before using for the first time, read the
enclosed original instructions of this de-
vice, the battery pack and the charger
as well as the safety instructions. Act in accordance with
them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
This spray extraction device is intended for wet
cleaning of upholstery, upholstered furniture and
small carpeted areas.
This device is suitable for commercial use.
Overview of the device
Quick Start Guide
Illustration A
1Inserting the battery pack
2Connect the spray/suction hose to the device, con-
nect the spray/suction hose to the manual nozzle
3Mix cleaning solution, fill fresh water tank
4Selecting operating modes
5Cleaning
6Emptying the fresh water tank
7Empty the wastewater container
8Fill the fresh water tank (without detergent), rinse
the device
9Clean the fluff filter, clean the fresh water filter
10 Removing the battery pack
11 Allow the device to dry
Description of the device
Illustration B
1Manual nozzle for upholstery cleaning
2Hose hook
3Fastening eyelet
4Tray for 3 nozzle mouthpieces
5Unlocking button
6Holder for accessories
7Rechargeable battery pack
8Spray switch
9LED, spraying
10 LED, suction
11 Suction switch
12 Casing
13 Type plate
14 Steering roller
15 Spray hose connection
16 Floor nozzle for carpet cleaning (Adv only)
17 Carpet adapter
18 Floor nozzle latch
19 Suction hose connection
20 Cover
21 Fresh water tank
22 Device carrying handle including suction pipe hold-
er
23 Nozzle mouthpiece (red)
24 Union nut
25 Suction pipe (Adv only)
26 Nozzle mouthpiece (green)
27 Handle (Adv only)
28 Angle piece (Adv only)
29 Lever on the manifold
30 Lever on manual nozzle
31 Spray hose
General notes...................................................... 10
Environmental protection..................................... 10
Intended use........................................................ 10
Overview of the device ........................................ 10
Initial startup ........................................................ 11
Operation............................................................. 11
Cleaning methods ............................................... 12
Transport ............................................................. 12
Storage................................................................ 13
Care and service ................................................. 13
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty .............................................................. 13
Accessories and spare parts ............................... 13
Declaration of Conformity.................................... 13
Technical data ..................................................... 14
English 11
32 Suction hose
33 Spray / suction hose
34 Quick Start Guide
35 Wastewater container, removable
36 Wastewater container carrying handle
37 Cover seal
38 Fluff filter
39 Fresh water filter
Table of nozzle mouthpieces
Initial startup
1. Check hoses for damage before each startup.
Installing accessories
1. Adv only: Fit the suction pipe onto the floor nozzle
and hand-tighten the union nut on the floor nozzle.
2. Adv only: If necessary, slide the handle onto the suc-
tion pipe and hand-tighten in the desired position.
3. Adv only: Fit the angle piece onto the suction pipe
and hand-tighten the union nut on the angle piece.
4. Connect the suction hose to the suction hose con-
nection on the device. Insert the spray hose cou-
pling into the spray hose connection on the device
and latch into place.
5. Connect the suction hose to the manual nozzle or
the elbow. Connect the spray hose coupling to the
manual nozzle or angle piece and latch into place.
Mixing the cleaning solution
DANGER
Danger from detergents
Risk of injury and damage
Observe all instructions that are included with the deter-
gents used.
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning
effect. Check the temperature resistance of the surface
to be cleaned.
Note
Use detergents sparingly to conserve the environment.
1. Mix fresh water and detergent in a clean container
(concentration as specified for the detergent). Dis-
solve the detergent in the water.
Filling the fresh water tank
1. Pour the cleaning solution into the fresh water tank.
The filling level must not exceed the "MAX" mark.
Defoaming agent
Note
Foam is generated in the wastewater container when
cleaning previously shampooed carpets. Foaming can
be prevented by adding defoaming agents.
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Inserting the battery pack
1. Slide the battery pack into the battery holder and
lock it in place.
Charging the battery pack
Note
Read the operating instructions of the charger, especial-
ly the safety instructions!
Note
Read the operating instructions of the battery pack, es-
pecially the safety instructions!
Note
The battery pack is partially charged on delivery.
Charge before use and when necessary.
Note
The battery pack can only be charged when it is re-
moved.
1. Press the unlocking button and remove the battery
pack.
2. Charge the battery pack according to the operating
instructions of the charger and battery pack.
Operation
Switching on the device
1. Press the spray switch to switch on the spray pump.
The spray LED lights up.
2. Press the suction switch to switch on the suction tur-
bine. The suction LED lights up.
Cleaning mode
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage
Before using the device, check the object to be cleaned
for colour fastness and water resistance in an inconspic-
uous place.
1. Remove loose dirt from the object to be cleaned.
2. Press the lever on the manual nozzle or angle piece
to spray the cleaning solution.
3. Run over the surface to be cleaned in overlapping
paths. Pull the nozzle backwards (do not push).
4. Adv only: When work is interrupted, the floor nozzle
can placed in the device carrying handle.
5. When changing the nozzle, the manual nozzle can
be inserted into the holder for accessories.
Switching off the device
1. Switch off the spray switch and the suction switch.
The LEDs extinguish.
Empty the wastewater container
1. Switch off the suction switch and the spray switch
when the wastewater container is full.
2. Remove the cover.
3. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Colour Part
number
Flow vol-
ume
Applica-
tion
Approved
for device
Yellow 6.415-
165.0
2.0 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 10/2
Green 6.415-
105.0
1.2 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 9/1 Bp
Brown 6.415-
166.0
1.0 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blue 6.415-
928.0
1.0 l/min Uphol-
stery noz-
zle
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Red 6.415-
097.0
0.55 l/min Uphol-
stery noz-
zle, short
Puzzi 9/1 Bp
12 English
Emptying the fresh water tank
1. Switch off the device.
2. Briefly operate the lever on the manual nozzle or an-
gle piece to relieve pressure.
3. Disconnect the manual nozzle or angle piece from
the spray/suction hose.
4. Hang the suction hose in the fresh water tank.
5. Press the suction switch to switch on the suction tur-
bine.
6. Suck the fresh water tank empty and switch off the
device.
7. Remove the cover.
8. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Flushing the device
1. Connect the manual nozzle or angle piece (with suc-
tion pipe and floor nozzle) to the suction hose.
2. Connect the spray hose coupling to the manual noz-
zle or angle piece and latch into place.
3. Pour approximately 2 litres of tap water into the
fresh water tank. Do not add detergents.
4. Press the spray switch to switch on the spray pump.
5. Hold the manual or floor nozzle over a drain.
6. Operate the lever on the manual nozzle or angle
piece and flush the device for 1 to 2 minutes.
7. Switch off the device.
8. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Each time after use
1. Flush the device.
2. Drain the wastewater container and clean it under
running water.
3. Empty the fresh water tank.
4. Clean the exterior of the device with a damp cloth.
5. To avoid unpleasant smells, remove all water from
the device before long downtimes.
6. Let the device dry thoroughly: Remove the cover or
move it to the side.
7. Clean the fluff filter and fresh water filter (see “Care
and maintenance”).
Storing the device
1. Store the spray/suction hose and manual nozzle as
shown in the illustration.
Illustration C
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Cleaning methods
Normal soiling
1. Spray and vacuum up the cleaning solution in one
step.
Note
Repeated vacuuming without spraying shortens the dry-
ing time.
Heavily soiling or stains
1. Apply cleaning solution with the suction turbine
switched off and let it work for 10 to 15 minutes.
2. Clean the area as with normal soiling.
Upholstery cleaning
1. Adv only: Fit the manual nozzle instead of the floor
nozzle.
2. Use less detergent for sensitive fabrics and spray
the surface at a distance of approx. 200 mm. Then
only vacuum.
Cleaning tips
Spray heavily soiled areas in advance and allow the
cleaning solution to work for 5 to 10 minutes.
Always work from light to shadow (from window to
door).
Always work from the cleaned to the uncleaned ar-
ea.
The more sensitive the covering (oriental bridges,
Berber, upholstery fabric) the lower the concentra-
tion of detergent.
Carpets with jute backs can shrink and bleed in col-
our if the work is too wet.
Brush wet pile carpets in the direction of the pile af-
ter cleaning when wet (e.g. with a fibre brush or
scrubber).
Impregnating after wet cleaning prevents the textile
from being quickly soiled again.
To avoid pressure points or rust stains, do not walk
on or furnish the cleaned area until after it has fully
dried.
To improve the cleaning result, rinse the object with
clean water after using detergents.
Detergent
For further information, please request the product in-
formation sheet and the EU safety data sheet for the rel-
evant cleaning agent.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Place the suction pipe on the carrying handle of the
device.
Illustration D
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Description Name Metering Order num-
ber
CarpetPro clean-
er (0.8 kg)
RM 760
powder
1 % 6.295-175.0
CarpetPro clean-
er, iCapsol (16
piece)
RM 760
tabs
2 tabs for 8
litres
6.295-850.0
CarpetPro clean-
er, quick-drying
(10 litre)
RM 767 liq-
uid
1.2 % 6.295-198.0
CarpetPro clean-
er (10 litres)
RM 764 liq-
uid
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnation (5 li-
tres)
RM 762 liq-
uid
20 % 6.295-852.0
Defoaming (2.5 li-
tres)
RM 761 liq-
uid
0.5 % 6.291-389.0
English 13
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
1. Press the unlocking button and remove the battery
pack to prevent discharge.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Regularly check the device-side contacts in the bat-
tery holder for contamination and clean with a damp
cloth if necessary. Do not use detergents.
Clean the fluff filter
1. Remove the cover.
2. Remove the wastewater container from the device.
3. Pull out the fluff filter.
4. Regularly clean the fluff filter under running water. If
very dirty, open the frame and replace the fleece.
Clean the fresh water filter
1. Unscrew the fresh water filter.
2. Clean the fresh water filter under running water.
Clean the nozzle
1. Unscrew the union nut.
2. Clean the nozzle mouthpiece.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Device not running
1. Charge the battery pack.
2. Insert the battery pack.
3. Check the battery pack for correct seating.
4. Switch on the device.
5. Allow the overheated board to cool down.
No water emitted from the nozzle
1. Fill up the fresh water tank.
2. Check the couplings on the spray hose for correct
seating.
3. Clean or replace the nozzle mouthpiece.
4. Clean the fresh water filter.
5. Spray pump defective, contact customer service.
Single-sided spray jet
1. Clean the nozzle mouthpiece.
Poor suction performance
1. Check that the cover is seated correctly.
2. Clean the seal on the cover and the contact surface
on the device.
3. Clean the fluff filter.
4. Check the suction hose for clogging; clean if neces-
sary.
Spray pump is loud
1. Refill the fresh water tank.
Heavy foaming in the wastewater container
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Spare parts list
Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re-
chargeable batteries.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circu-
lation by us. This declaration is invalidated by any chang-
es made to the machine that are not approved by us.
Product: Spray retraction device
Type: 1.101-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
National standards used
-
Description Order num-
ber, spare
part
Item No.,
unpacked
Battery pack Battery Pow-
er+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery pack Battery Pow-
er+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery pack Battery Pow-
er 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
EU Declaration of Conformity
14 English
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Spray retraction device
Type: 1.101-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technical data
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity (UK)
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 36 DC
Degree of protection IPX4
Protection class III
Nominal power W 500
Maximum power W 575
Maximum fan motor power W 570
Blower motor nominal power W 550
Spray pump power W 4
Device performance data
Fresh water filling quantity l 9
Wastewater filling quantity l 7
Air quantity (max.) l/s 57
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Spray pressure MPa 0,16
Spray pressure (max.) MPa 0,22
Spray volume l/min 0,55
Cleaning solution temperature
(max.)
°C 50
Operating time at full battery
charge - Battery Power 36/50 bat-
tery pack
Minutes 23
Operating time at full battery
charge - Battery Power+ 36/60
battery pack
Minutes 27
Operating time at full battery
charge - Battery Power+ 36/75
battery pack
Minutes 35
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 10,2
Length x width x height mm 545 x
340 x
445
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-68
Sound pressure level LpA dB(A) 70
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Français 15
Contenu
Remarques générales
Avant la première utilisation, lisez la no-
tice originale jointe de l’appareil, du
bloc-batterie et du chargeur, ainsi que
les consignes de sécurité associées. Suivez les instruc-
tions y figurant.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect des manuels d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
Cet appareil d’injection/extraction est destiné au
nettoyage à l’eau des capitonnages, des fauteuils et
canapés ainsi que des petites surfaces de tapis.
Cet appareil est adapté exclusivement pour l’utilisa-
tion professionnelle.
Récapitulatif des appareils
Instructions de démarrage rapide
Illustration A
1Insérer le bloc-batterie
2Raccordement du flexible d’aspersion/tuyau d’aspi-
ration à l’appareil, raccordement du flexible d’as-
persion/tuyau d’aspiration au suceur à main
3Préparer la solution de nettoyage, remplir le réser-
voir d'eau propre
4Sélectionner le mode de fonctionnement
5Nettoyer
6Vider le réservoir d'eau propre
7Vider le réservoir d'eau sale
8Remplir le réservoir d'eau propre (sans détergent),
rincer l'appareil
9Nettoyer le filtre anti-peluches, nettoyer le filtre à
eau propre
10 Retirer la batterie
11 Laisser sécher l'appareil
Description de l'appareil
Illustration B
1Suceur à main pour le nettoyage des meubles capi-
tonnés et surfaces textiles
2Crochet de fixation du tuyau
3Œillet de fixation
4Rangement pour 3 embouts de buse
5Touche de déverrouillage
6Support pour accessoires
7Bloc-batterie
8Interrupteur de pulvérisation
9LED Aspersion
10 LED Aspiration
11 Interrupteur d'aspiration
12 Boîtier
13 Plaque signalétique
14 Roue directionnelle
15 Raccord du flexible d'aspersion
16 Buse pour sol pour le nettoyage de tapis (Adv uni-
quement)
17 Adaptateur de tapis
18 Déverrouillage de la buse pour sol
19 Raccord de tuyau d’aspiration
20 Couvercle
21 Réservoir d’eau propre
22 Poignée de transport de l'appareil avec fixation du
tube d'aspiration
Remarques générales......................................... 15
Protection de l'environnement ............................. 15
Utilisation conforme............................................. 15
Récapitulatif des appareils .................................. 15
Mise en service ................................................... 16
Commande.......................................................... 16
Méthodes de nettoyage....................................... 17
Transport ............................................................. 18
Stockage ............................................................. 18
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut .............................. 18
Garantie............................................................... 18
Accessoires et pièces de rechange..................... 19
Déclaration de conformité UE ............................. 19
Caractéristiques techniques ................................ 19
16 Français
23 Embout de buse (rouge)
24 Ecrou-raccord
25 Tube d’aspiration (Adv uniquement)
26 Embout de buse (vert)
27 Poignée (Adv uniquement)
28 Coude (Adv uniquement)
29 Levier sur le coude
30 Levier sur le suceur à main
31 Flexible d'aspersion
32 Tuyau d'aspiration
33 Flexible d'aspersion/d’aspiration
34 Instructions de démarrage rapide
35 Réservoir d'eau sale, amovible
36 Poignée de transport du réservoir d'eau sale
37 Joint sur le couvercle
38 Filtre anti-peluches
39 Filtre à eau propre
Tableau des embouts de buse
Mise en service
1. Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés
avant chaque mise en service.
Montage des accessoires
1. Adv uniquement : Placer le tube d'aspiration sur la
buse pour sol et serrer à la main l'écrou-raccord sur
la buse pour sol.
2. Adv uniquement : Si nécessaire, faire glisser la poi-
gnée de transport sur le tube d'aspiration et serrer à
la main dans la position souhaitée.
3. Adv uniquement : Placer le coude sur le tube d'aspi-
ration et serrer à la main l'écrou-raccord sur le
coude.
4. Raccorder le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau
d'aspiration de l'appareil. Insérer le raccord du
flexible d’aspersion au niveau du raccord de flexible
d'aspiration de l'appareil et l’enclencher.
5. Connecter le tuyau d’aspiration au suceur à main ou
au coude. Connecter le raccord du flexible d’asper-
sion au suceur à main ou au coude et l’enclencher.
Préparer la solution de nettoyage
DANGER
Danger dû au détergent
Risque sanitaire et d'endommagement
Respecter toutes les remarques jointes aux détergents.
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir
nettoyant. Vérifier la résistance à la température de la
surface à nettoyer.
Remarque
Pour la protection de l'environnement, utiliser les dé-
tergents avec parcimonie.
1. Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un réci-
pient propre (concentration telle que spécifiée dans
les informations pour le détergent). Dissoudre le dé-
tergent dans l'eau.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Verser la solution de nettoyage dans le réservoir
d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas
dépasser le marquage « MAX ».
Agent antimousse
Remarque
Lors du nettoyage des moquettes préalablement sham-
pouinées, de la mousse est générée dans le réservoir
d'eau sale. La formation de la mousse peut être évitée
en ajoutant des agents antimousse.
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Insérer le bloc-batterie
1. Insérer le bloc-batterie dans le support de batterie et
l'enclencher.
Charger le bloc-batterie
Remarque
Lire le manuel d’utilisation du chargeur et respecter no-
tamment les consignes de sécurité !
Remarque
Lire le manuel d’utilisation du bloc-batterie et respecter
notamment les consignes de sécurité !
Remarque
La batterie est partiellement chargée à la livraison.
Charger avant la mise en service et en cas de besoin.
Remarque
La batterie ne peut être chargée que lorsqu'elle est reti-
rée.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
bloc-batterie.
2. Charger le bloc-batterie conformément au manuel
d’utilisation du chargeur et du bloc-batterie.
Commande
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allu-
mer la pompe de pulvérisation. La LED Aspersion
s’allume.
2. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration. La LED Aspiration s’allume.
Cou-
leur
Réfé-
rence
de
pièce
Débit Utilisa-
tion
Approuvé
pour l'appa-
reil
Jaune 6.415-
165.0
2,0 l/min Buse pour
sol
Puzzi 10/2
Vert 6.415-
105.0
1,2 l/min Buse pour
sol
Puzzi 9/1 Bp
Marron 6.415-
166.0
1,0 l/min Buse pour
sol
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Bleu 6.415-
928.0
1,0 l/min Suceur
pour cana-
pés
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rouge 6.415-
097.0
0,55 l/min Suceur
pour cana-
pé, court
Puzzi 9/1 Bp
Français 17
Opération de nettoyage
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs
et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone
peu visible.
1. Retirer les saletés éparses de l’objet à nettoyer.
2. Pour vaporiser la solution de nettoyage, actionner le
levier sur le suceur à main ou le coude.
3. Repasser plusieurs fois en bande sur la surface à
nettoyer. Tirer pour cela la buse vers l'arrière (ne
pas pousser).
4. Adv uniquement : Lorsque le travail est interrompu,
la buse pour sol peut être déposée dans la poignée
de transport de l'appareil.
5. Lors du remplacement de buse, le suceur à main
peut être inséré dans le support d'accessoires.
Mettre l’appareil hors tension
1. Désactiver l’interrupteur d’aspersion et l’interrupteur
d’aspiration. Les LED s’éteignent.
Vider le réservoir d'eau sale
1. Si le réservoir d'eau sale est plein, désactiver l'inter-
rupteur d'aspiration et l'interrupteur de pulvérisation.
2. Retirer le couvercle.
3. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Vider le réservoir d'eau propre
1. Eteindre l'appareil.
2. Actionner brièvement le levier sur le suceur à main
ou le coude pour relâcher la pression.
3. Débrancher le suceur à main ou le coude du flexible
d’aspersion/tuyau d’aspiration.
4. Accrocher le tuyau d'aspiration dans le réservoir
d'eau propre.
5. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration.
6. Vider le réservoir d'eau propre et éteindre l'appareil.
7. Retirer le couvercle.
8. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Rincer l'appareil
1. Connecter le suceur à main ou le coude (avec tube
d’aspiration et buse pour sol) au tuyau d’aspiration.
2. Connecter le raccord du flexible d’aspersion au su-
ceur à main ou au coude et l’enclencher.
3. Verser environ 2 litres d'eau potable dans le réser-
voir d'eau propre. Ne pas utiliser de détergent.
4. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allu-
mer la pompe de pulvérisation.
5. Tenir le suceur à main ou la buse pour sol au-dessus
d’un écoulement.
6. Actionner le levier sur le suceur à main ou le coude
et rincer l’appareil pendant 1 à 2 minutes.
7. Eteindre l'appareil.
8. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Après chaque fonctionnement
1. Rincer l'appareil.
2. Vider le réservoir d'eau sale et le nettoyer à l’eau
courante.
3. Vider le réservoir d'eau propre.
4. Nettoyer l’extérieur du réservoir avec un chiffon hu-
mide.
5. Pour éviter toute nuisance olfactive, retirer toute
l'eau de l'appareil avant une période d'arrêt prolon-
gée.
6. Laisser l'appareil sécher complètement : Retirer le
couvercle ou le déplacer sur le côté.
7. Nettoyer le filtre anti-peluches et le filtre à eau
propre, voir Entretien et maintenance.
Ranger l'appareil
1. Ranger le flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration et
le suceur à main conformément à la figure.
Illustration C
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Méthodes de nettoyage
Encrassement normal
1. Asperger et aspirer la solution de nettoyage en une
seule opération.
Remarque
Une aspiration répétée sans pulvérisation raccourcit le
temps de séchage.
Fort encrassement ou tâches
1. Appliquer la solution de nettoyage avec la turbine
d'aspiration éteinte et laisser agir 10 à 15 minutes.
2. Nettoyer la zone comme en cas d’encrassement
normal.
Nettoyage de meubles capitonnés et
surfaces textiles
1. Adv uniquement : Installer le suceur à main à la
place de la buse pour sol.
2. Utiliser moins de détergent pour des substances
sensibles et vaporiser la surface à une distance
d'environ 200 mm. Ensuite, aspirer uniquement.
Conseils de nettoyage
Vaporiser à l'avance les zones très sales et laisser
la solution de nettoyage agir pendant 5 à 10 mi-
nutes.
Travailler toujours de la lumière à l'ombre (de la fe-
nêtre à la porte).
Travailler toujours de la zone nettoyée à la zone non
nettoyée.
Plus le revêtement est sensible (tapis orientaux,
berbères, tissu d'ameublement), plus la concentra-
tion de détergent est faible.
La moquette à dos de jute peut rétrécir et les cou-
leurs peuvent dégorger si le travail est trop humide.
À l’état encore mouillé, brosser les tapis à poils
longs dans le sens du fil après les avoir nettoyés
(par exemple avec un balai pour tapis ou une brosse
pour sols ).
Une imperméabilisation après le nettoyage à l'eau
évite un ré-encrassement rapide du revêtement tex-
tile.
Ne pas marcher sur la zone nettoyée ou ne pas y
poser de meubles avant qu’elle soit parfaitement
sèche de manière à éviter tout impact et tache de
rouille.
Pour améliorer le résultat du nettoyage, rincer l’objet
à l’eau claire après avoir appliqué des détergents.
18 Français
Détergents
Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche
d'informations sur le produit et la fiche de données de
sécurité de l'UE pour le produit de nettoyage correspon-
dant.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Poser le tube d'aspiration sur la poignée de trans-
port de l'appareil.
Illustration D
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
bloc-batterie pour éviter qu'il ne se décharge.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
Vérifiez régulièrement les contacts de l’appareil
dans le support de batterie pour vous assurer qu’ils
ne sont pas encrassés et nettoyez-les éventuelle-
ment avec un chiffon humide. N’utilisez pas de dé-
tergent.
Nettoyer le filtre anti-peluches
1. Retirer le couvercle.
2. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil.
3. Retirer le filtre anti-peluches.
4. Nettoyer régulièrement le filtre anti-peluches à l’eau
courante. En cas de fort encrassement, ouvrir le
cadre et remplacer le non-tissé.
Nettoyer le filtre à eau propre
1. Dévisser le filtre à eau propre.
2. Nettoyer régulièrement le filtre à eau propre à l'eau
courante.
Nettoyer la buse
1. Dévisser l'écrou-raccord.
2. Nettoyer l'embout de la buse.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Charger la batterie.
2. Insérer le bloc-batterie.
3. Vérifier la bonne fixation du bloc-batterie.
4. Mettre l'appareil sous tension.
5. Laisser refroidir la carte de circuit surchauffée.
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
2. Vérifier que les raccords sont correctement position-
nés sur le flexible d'aspersion.
3. Nettoyer ou remplacer l'embout de la buse.
4. Nettoyer le filtre à eau propre.
5. Pompe de pulvérisation défectueuse, contacter le
service après-vente.
Jet de pulvérisation d'un côté
1. Nettoyer l'embout de la buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
1. Vérifier que le couvercle est correctement installé.
2. Nettoyer le joint du couvercle et la surface de
contact de l'appareil.
3. Nettoyer le filtre anti-peluches.
4. Vérifier si le tuyau d'aspiration est bouché, le net-
toyer si nécessaire.
Pompe de pulvérisation bruyante
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
Formation intense de mousse dans le réservoir
d'eau sale
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Désignation Nom Dosage Référence
Nettoyant Carpet
Pro (0,8 kg)
Poudre
RM 760
1 % 6.295-175.0
Nettoyant Carpet-
Pro, iCapsol (16
pièces)
Pastilles
RM 760
2 pastilles
pour
8 litres
6.295-850.0
Nettoyant Carpet-
Pro, séchage ra-
pide (10 litres)
RM 767 li-
quide
1,2 % 6.295-198.0
Nettoyant Carpet
Pro (10 litres)
RM 764 li-
quide
1 % 6.295-854.0
Imperméabilisati
on CarpetPro
(5 litres)
RM 762 li-
quide
20 % 6.295-852.0
Agent anti-
mousse
(2,5 litres)
RM 761 li-
quide
0,5 % 6.291-389.0
Français 19
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Liste de pièces de rechange
Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER
d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : appareil d'injection/extraction
Type : 1.101-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Désignation Référence,
pièce de re-
change
Référence,
non emballé
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Bloc-batterie Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 36 DC
Type de protection IPX4
Classe de protection III
Puissance nominale W 500
Puissance maximale W 575
Puissance maximale du moteur
du ventilateur
W570
Puissance nominale du moteur du
ventilateur
W550
Puissance de la pompe de pulvé-
risation
W4
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume de remplissage de l’eau
du robinet
l9
Volume de remplissage d’eau sale l 7
Débit d’air (max.) l/s 57
Dépression (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pression de pulvérisation MPa 0,16
Pression de pulvérisation (max.) MPa 0,22
Quantité à pulvériser l/min 0,55
Température de la solution de net-
toyage (max.)
°C 50
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power 36/50
Minutes 23
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
Minutes 27
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
Minutes 35
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 10,2
Longueur x largeur x hauteur mm 545 x
340 x
445
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique
LpA
dB(A) 70
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations main-bras m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
20 Italiano
Indice
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istru-
zioni originali dell’apparecchio, dell’uni-
tà accumulatore e del caricabatterie e le
avvertenze di sicurezza allegate. Agire secondo quanto
indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso e delle avvertenze di sicurezza possono deri-
vare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
Questa macchina spruzzo/estrazione è destinata al-
la pulizia a umido di tappezzeria, poltrone e piccole
superfici rivestite di moquette.
Questo apparecchio è destinato all’uso professionale.
Panoramica dell'apparecchio
Guida rapida
Figura A
1Inserimento dell’unità accumulatore
2Collegare il tubo di spruzzo/aspirazione all'apparec-
chio, collegare il tubo di spruzzo/aspirazione
all’ugello manuale
3Preparare la soluzione detergente, riempire il ser-
batoio dell'acqua pulita
4Seleziona la modalità di funzionamento
5Pulizia
6Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
7Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
8Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (senza deter-
gente), risciacquare l'apparecchio
9Pulire il filtro lanugine, pulire il filtro dell'acqua pulita
10 Rimuovere l'unità accumulatore
11 Lasciare asciugare l’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Figura B
1Ugello manuale per la pulizia della tappezzeria
2Gancio per tubo flessibile
3Occhiello di fissaggio
4Alloggio per 3 bocche d’ugello
5Tasto di sblocco
6Supporto per accessori
7Unità accumulatore
8Interruttore di spruzzo
9LED spruzzo
10 LED aspirazione
11 Interruttore di aspirazione
12 Corpo
13 Targhetta
14 Ruota pivottante
15 Attacco tubo flessibile di spruzzo
16 Ugello per pavimenti per pulizia moquette (solo
Adv)
17 Adattatore tappeto
18 Sblocco dell'ugello per pavimenti
19 Attacco tubo flessibile di aspirazione
20 Coperchio
21 Serbatoio acqua pulita
22 Maniglia dell'apparecchio compresa la fissazione
del tubo di aspirazione
23 Bocca d’ugello (rosso)
24 Dado a risvolto
25 Tubo di aspirazione (solo Adv)
26 Bocca d’ugello (verde)
27 Impugnatura (solo Adv)
28 Gomito (solo Adv)
29 Leva sul gomito
30 Leva sull'ugello manuale
Avvertenze generali............................................. 20
Tutela dell’ambiente ............................................ 20
Impiego conforme alla destinazione.................... 20
Panoramica dell'apparecchio .............................. 20
Messa in funzione ............................................... 21
Uso ...................................................................... 21
Metodi di pulizia................................................... 22
Trasporto ............................................................. 23
Stoccaggio........................................................... 23
Cura e manutenzione .......................................... 23
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23
Garanzia.............................................................. 23
Accessori e ricambi ............................................. 23
Dichiarazione di conformità UE ........................... 24
Dati tecnici........................................................... 24
Italiano 21
31 Tubo flessibile di spruzzo
32 Tubo flessibile di aspirazione
33 Tubo flessibile di spruzzo / aspirazione
34 Guida rapida
35 Serbatoio dell'acqua sporca, rimovibile
36 Maniglia del serbatoio dell'acqua sporca
37 Guarnizione sul coperchio
38 Filtro pelucchi
39 Filtro acqua pulita
Tabella bocche d’ugello
Messa in funzione
1. Verificare che i tubi flessibili non siano danneggiati
prima di ogni messa in funzione.
Montaggio accessori
1. Solo Adv: Posizionare il tubo di aspirazione
sull'ugello per pavimenti e serrare a mano il dado a
risvolto sull'ugello per pavimenti.
2. Solo Adv: Se necessario, far scorrere la maniglia sul
tubo di aspirazione e serrare a mano nella posizione
desiderata.
3. Solo Adv: Posizionare il gomito sul tubo di aspirazio-
ne e serrare a mano il dado a risvolto sul gomito.
4. Collegare il tubo di aspirazione al raccordo del tubo
di aspirazione dell'apparecchio. Inserire il raccordo
del tubo flessibile di spruzzo nel raccordo del tubo di
aspirazione flessibile di spruzzo dell'apparecchio e
farlo scattare in posizione.
5. Collegare il tubo flessibile di aspirazione all'ugello
manuale o al gomito. Collegare il raccordo del tubo
flessibile di spruzzo all’ugello manuale o al gomito e
farlo scattare in posizione.
Preparare la soluzione detergente
PERICOLO
Pericolo causato dai detergenti
Pericolo per la salute e di danneggiamento
Osservare tutte le istruzioni incluse con i detergenti uti-
lizzati.
Nota
L'acqua calda (massimo 50° C) migliora l'efficacia della
pulizia. Controllare la resistenza alla temperatura della
superficie da pulire.
Nota
Usare i detergenti con parsimonia per proteggere l'am-
biente.
1. Mescolare acqua pulita e detergente in un conteni-
tore pulito (secondo la concentrazione specificata
per il detergente). Sciogliere il detergente nell'ac-
qua.
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Versare la soluzione detergente nel serbatoio
dell'acqua pulita. Il livello di riempimento non deve
superare il segno "MAX".
Agente antischiuma
Nota
Durante la pulizia di tappeti precedentemente trattati
con shampoo, nel serbatoio dell'acqua sporca si genera
della schiuma. La formazione di schiuma può essere
prevenuta aggiungendo agenti antischiuma.
1. Versare l’agente antischiuma nel contenitore
dell'acqua sporca.
Inserimento dell’unità accumulatore
1. Inserire e far scattare in posizione l'unità accumula-
tore nel supporto dell'accumulatore.
Caricamento dell’unità accumulatore
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore del carica-
batterie e prestare particolare attenzione alle avverten-
ze di sicurezza!
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore e
prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicu-
rezza!
Nota
L’unità accumulatore è parzialmente carica al momento
della consegna. Caricare prima della messa in funzione
e secondo necessità.
Nota
L’unità accumulatore può essere caricata solo quando
viene rimossa.
1. Premere il tasto di sblocco e rimuovere l’unità accu-
mulatore.
2. Caricare l’unità accumulatore in base alle istruzioni
per l'uso del caricabatterie e dell’unità accumulato-
re.
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Premere l'interruttore di spruzzo per accendere la
pompa di spruzzo. Il LED spruzzo si accende.
2. Premere l'interruttore di aspirazione per accendere
la turbina di aspirazione. Il LED aspirazione si ac-
cende.
Colore Nume-
ro com-
ponente
Quantità
di portata
Impiego Approvato
per appa-
recchio
Giallo 6.415-
165.0
2,0 l/min Bocchetta
per pavi-
menti
Puzzi 10/2
Verde 6.415-
105.0
1,2 l/min Bocchetta
per pavi-
menti
Puzzi 9/1 Bp
Marrone 6.415-
166.0
1,0 l/min Bocchetta
per pavi-
menti
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blu 6.415-
928.0
1,0 l/min Bocchetta
poltrone
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rosso 6.415-
097.0
0,55 l/min Bocchetta
per poltro-
ne, corta
Puzzi 9/1 Bp
22 Italiano
Operazione di pulizia
ATTENZIONE
Pericolo derivante dalla soluzione detergente
Pericolo di danneggiamento
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la resistenza
al calore dell'oggetto da pulire e la sua impermeabilità
in un punto non visibile.
1. Rimuovere lo sporco dall'oggetto da pulire.
2. Per spruzzare la soluzione detergente, azionare la
leva sull’ugello manuale o sul gomito.
3. Passare sulla superficie da pulire incrociando. Tira-
re indietro l'ugello (non spingere).
4. Solo Adv: Quando si interrompe il lavoro, l'ugello per
pavimenti può essere posato nella maniglia dell'ap-
parecchio.
5. In caso di sostituzione dell’ugello, l’ugello manuale
può essere inserito nel supporto per gli accessori.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'interruttore di aspirazione e l'interruttore
di spruzzo. I LED si spengono.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
1. Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, spegnere
l'interruttore di aspirazione e l'interruttore di spruz-
zo.
2. Rimuovere il coperchio.
3. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'appa-
recchio e svuotarlo.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Azionare brevemente la leva sull’ugello manuale o
sul gomito per scaricare la pressione.
3. Scollegare l’ugello manuale o il gomito dal tubo di
spruzzo/aspirazione.
4. Avvolgere il tubo di aspirazione nel serbatoio
dell'acqua pulita.
5. Premere l'interruttore di aspirazione per accendere
la turbina di aspirazione.
6. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e spegnere
l'apparecchio.
7. Rimuovere il coperchio.
8. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'appa-
recchio e svuotarlo.
Risciacquo dell'apparecchio
1. Collegare l’ugello manuale o il gomito (con tubo di
aspirazione e ugello per pavimenti) al tubo di aspi-
razione.
2. Collegare il raccordo del tubo di spruzzo con l’ugello
manuale o con il gomito e farlo scattare in posizione.
3. Versare circa 2 litri di acqua del rubinetto nel serba-
toio dell'acqua pulita. Non usare detergenti.
4. Premere l'interruttore di spruzzo per accendere la
pompa di spruzzo.
5. Tenere l’ugello manuale o per pavimenti sopra uno
scolo.
6. Azionare la leva sull’ugello manuale o sul gomito e
sciacquare l'apparecchio per 1-2 minuti.
7. Spegnere l’apparecchio.
8. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'appa-
recchio e svuotarlo.
Dopo ogni utilizzo
1. Risciacquare l'apparecchio.
2. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e lavarlo sot-
to l’acqua corrente.
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
4. Pulire l’apparecchio esternamente con un panno
umido.
5. Per evitare odori sgradevoli, rimuovere tutta l'acqua
dall'apparecchio prima di lunghi periodi di inattività.
6. Lascia asciugare completamente l'apparecchio: Ri-
muovere il coperchio o spostarlo di lato.
7. Pulire il filtro lanugine e il filtro dell'acqua pulita, ve-
dere Cura e manutenzione.
Conservazione dell’apparecchio
1. Conservare il tubo di spruzzo/aspirazione e l’ugello
manuale come mostrato nell'illustrazione.
Figura C
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Metodi di pulizia
Sporco normale
1. Spruzzare la soluzione detergente in una sola pas-
sata e aspirare.
Nota
Aspirando nuovamente senza spruzzare si riduce il
tempo di asciugatura.
Sporco pesante o macchie
1. Applicare la soluzione detergente con la turbina di
aspirazione spenta e lasciarla agire per 10-15 minu-
ti.
2. Pulire la zona come in presenza di sporco normale.
Pulizia della tappezzeria
1. Solo Adv: Installare l'ugello manuale anziché l'ugel-
lo per pavimenti.
2. In presenza di materiali sensibili, utilizzare una
quantità minore di detergente e spruzzare sulla su-
perficie a una distanza di circa 200 mm. Quindi limi-
tarsi ad aspirare.
Consigli per la pulizia
Spruzzare preventivamente le aree molto sporche e
lasciare agire la soluzione detergente per 5-10 mi-
nuti.
Lavorare sempre dalla luce verso l'ombra (dalla fi-
nestra alla porta).
Lavorare sempre dall'area pulita verso quella non
pulita.
Più sensibile è il rivestimento (tappeti orientali, tap-
peti berberi, tessuti da tappezzeria), minore è la
concentrazione di detergente da usare.
I tappeti con dorso in juta possono restringersi e per-
dere il colore se vengono bagnati eccessivamente.
Spazzolare il tappeto bagnato nella direzione del
vello dopo averlo pulito quando è ancora bagnato
(ad es. con una scopa a pelo o uno spazzolone).
L’impregnatura dopo la pulizia a umido impedisce
che il rivestimento tessile si risporchi velocemente.
Per evitare punti di pressione o macchie di ruggine,
camminare o posizionare dei mobili sulla superficie
pulita solo dopo che si è asciugata.
Per migliorare il risultato di pulizia, sciacquare l'og-
getto con acqua pulita dopo l’utilizzo di detergenti.
Italiano 23
Detergenti
Per ulteriori informazioni, si prega di richiedere la sche-
da informativa del prodotto e la scheda di sicurezza UE
per il detergente in questione.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Posizionare il tubo di aspirazione sulla maniglia di
trasporto dell’apparecchio.
Figura D
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
1. Premere il tasto di sblocco e rimuovere l’unità accu-
mulatore per evitare che si scarichi.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
Verificare regolarmente la presenza di sporco nei
contatti sul lato dell’apparecchio nel portabatteria e,
se necessario, pulire con un panno umido. Non usa-
re detergenti.
Pulizia del filtro lanugine
1. Rimuovere il coperchio.
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'appa-
recchio.
3. Estrarre il filtro lanugine.
4. Pulire il filtro lanugine sotto acqua corrente. In caso
di sporco pesante, aprire il telaio e sostituire il vello.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
1. Svitare il filtro dell'acqua pulita.
2. Pulire il filtro dell'acqua pulita sotto acqua corrente.
Pulire l’ugello
1. Svitare il dado a risvolto.
2. Pulire la bocca d'ugello.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
L’apparecchio non funziona
1. Caricare l’unità accumulatore.
2. Inserire l’unità accumulatore.
3. Accertarsi che l’unità accumulatore sia posizionata
correttamente.
4. Accendere l’apparecchio.
5. Lasciare raffreddare la scheda surriscaldata.
Nessuna perdita d'acqua dall'ugello
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
2. Verificare che i giunti sul tubo flessibile di spruzzo si-
ano posizionati correttamente.
3. Pulire o sostituire la bocca d’ugello.
4. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
5. Pompa di spruzzo guasta, contattare il servizio
clienti.
Getto spruzzo da un solo lato
1. Pulire la bocca d'ugello.
Insufficiente potenza di aspirazione
1. Verificare che il coperchio sia stato inserito corretta-
mente.
2. Pulire la guarnizione sul coperchio e la superficie di
contatto sull'apparecchio.
3. Pulire il filtro lanugine.
4. Controllare che il tubo di aspirazione non sia ostrui-
to, e pulirlo se necessario.
Pompa di spruzzo rumorosa
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Grande quantità di schiuma nel serbatoio dell'ac-
qua sporca
1. Versare l’agente antischiuma nel contenitore
dell'acqua sporca.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Denominazione Nome Dosaggio Numero
d’ordina-
zione
Detergente Car-
petPro (0,8 kg)
RM 760
polvere
1 % 6.295-175.0
Detergente Vehi-
clePro, iCapsol
(16 pezzi)
RM 760
pastiglie
2 pastiglie
per 8 litri
6.295-850.0
Detergente Car-
petPro, asciuga-
tura rapida (10
litri)
RM 767 li-
quido
1,2 % 6.295-198.0
Detergente Car-
petPro (10 litri)
RM 764 li-
quido
1 % 6.295-854.0
Impregnatura
CarpetPro (5 litri)
RM 762 li-
quido
20 % 6.295-852.0
Antischiuma (2,5
litri)
RM 761 li-
quido
0,5 % 6.291-389.0
24 Italiano
Lista pezzi di ricambio
Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER,
non utilizzare batterie non ricaricabili.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio di estrazione nebulizzata
Tipo: 1.101-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Denominazione Numero di
ordinazio-
ne, pezzo di
ricambio
Codice arti-
colo, non
imballato
Unità accumulatore Bat-
tery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Unità accumulatore Bat-
tery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Unità accumulatore Bat-
tery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Caricabatterie rapido Bat-
tery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Caricabatterie rapido Bat-
tery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Caricabatterie rapido Bat-
tery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumu-
latore
V36 DC
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione III
Potenza nominale W 500
Potenza massima W 575
Potenza massima motore della
ventola
W570
Potenza nominale del motore del
ventilatore
W550
Potenza pompa di spruzzo W 4
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Capacità di acqua pulita l 9
Quantità di riempimento di acqua
sporca
l7
Portata d'aria (max.) l/s 57
Depressione (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pressione di spruzzo MPa 0,16
Pressione di spruzzo (max.) MPa 0,22
Quantità di spruzzo l/min 0,55
Temperatura soluzione detergen-
te (max.)
°C 50
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica - unità
accumulatore Battery Power 36/
50
Minuti 23
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica - unità
accumulatore Battery Power+ 36/
60
Minuti 27
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica - unità
accumulatore Battery Power+ 36/
75
Minuti 35
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 10,2
Lunghezza x larghezza x altezza mm 545 x
340 x
445
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-68
Livello di pressione acustica LpA dB(A) 70
Incertezza KpA dB(A) 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2<2,5
Incertezza K m/s20,2
Nederlands 25
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik zowel de
meegeleverde oorspronkelijke ge-
bruiksaanwijzing van het apparaat, het
accupack en het oplaadapparaat als de meegeleverde
veiligheidsinstructies. Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Wanneer de gebruiksaanwijzingen en de veilig-
heidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit
schade aan het apparaat en gevaar voor de bedie-
ner en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
Dit sproei-extractieapparaat is bedoeld voor het nat
reinigen van stofbekledingen, gestoffeerde meubels
en kleine tapijtoppervlakken.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik.
Overzicht apparaat
Quickstart-handleiding
Afbeelding A
1Accupack plaatsen
2Sproei-/zuigslang op apparaat aansluiten, sproei-/
zuigslang op de handsproeier aansluiten
3Reinigingsoplossing voorbereiden, schoonwaterre-
servoir vullen
4Bedrijfsmodus selecteren
5Reinigen
6Schoonwaterreservoir legen
7Vuilwaterreservoir legen
8Schoonwaterreservoir (zonder reinigingsmiddel),
apparaat schoonspoelen
9Pluisfilter reinigen, schoonwaterzeef reinigen
10 Accupack verwijderen
11 Apparaat laten drogen
Beschrijving apparaat
Afbeelding B
1Handsproeier voor het reinigen van kussens
2Klembeugel slang
3Bevestigingsoog
4Steun voor 3 mondstukken
5Ontgrendelingsknop
6Houder voor toebehoren
7Accupack
8Schakelaar sproeien
9Led sproeien
10 Led zuigen
11 Schakelaar zuigen
12 Behuizing
13 Typeplaatje
14 Zwenkwiel
15 Sproeislangaansluiting
16 Vloersproeier voor tapijtreiniging (alleen Adv)
17 Tapijtadapter
18 Ontgrendeling van de vloersproeier
19 Zuigslangaansluiting
20 Deksel
21 Schoonwaterreservoir
22 Handgreep van het apparaat incl. bevestiging aan-
zuigleiding
23 Mondstuk (rood)
24 Wartelmoer
25 Zuigleiding (alleen Adv)
26 Mondstuk (groen)
27 Handgreep (alleen adv)
28 Bochtstuk (alleen adv)
29 Hendel op bochtstuk
30 Hendel op de handsproeier
Algemene instructies ........................................... 25
Milieubescherming .............................................. 25
Reglementair gebruik .......................................... 25
Overzicht apparaat .............................................. 25
Inbedrijfstelling .................................................... 26
Bediening ............................................................ 26
Reinigingsmethoden............................................ 27
vervoer ................................................................ 28
Opslag ................................................................. 28
Verzorging en onderhoud .................................... 28
Hulp bij storingen................................................. 28
Garantie............................................................... 28
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 28
EU-conformiteitsverklaring .................................. 29
Technische gegevens.......................................... 29
26 Nederlands
31 Sproeislang
32 Zuigslang
33 Sproei-/aanzuigslang
34 Quickstart-handleiding
35 Vuilwaterreservoir, uitneembaar
36 Draaggreep van vuilwaterreservoir
37 Afdichting deksel
38 Pluizenzeef
39 Schoonwaterbedrijf
Tabel mondstukken
Inbedrijfstelling
1. Slangen voor elke inbedrijfstelling op beschadiging
controleren.
Toebehoren monteren
1. Alleen Adv: Zuigleiding op vloermondstuk steken en
wartelmoer op het vloermondstuk handmatig vast-
draaien.
2. Alleen Adv: Indien nodig handgreep op aanzuigbuis
schuiven en in gewenste positie handvast draaien.
3. Alleen Adv: Bochtstuk op aanzuigbuis steken en
wartelmoer op bochtstuk handvast aandraaien.
4. Aanzuigslang op de aanzuigslang-aansluiting van
het apparaat steken. Koppeling van de sproeislang
op de sproeislang-aansluiting van het apparaat erin
steken en vergrendelen.
5. Zuigslang met de handsproeier of het bochtstuk ver-
binden. Koppeling van de sproeislang met de hand-
sproeier of het bochtstuk verbinden en
vergrendelen.
Reinigingsoplossing voorbereiden
GEVAAR
Gevaar door reinigingsmiddelen
Gevaar voor gezondheid en schade
Neem alle instructies in acht die bij de gebruikte reini-
gingsmiddelen zijn inbegrepen.
Instructie
Warm water (maximaal 50 °C) verhoogt het reinigende
effect. Temperatuurbestendigheid van het te reinigen
oppervlak.
Instructie
Gebruik spaarmiddelen spaarzaam om het milieu te be-
schermen.
1. Meng schoon water en wasmiddel in een schone
container (concentratie zoals aangegeven voor het
wasmiddel). Reinigingsmiddel in water oplossen.
Schoonwaterreservoir vullen
1. Reinigingsoplossing in de schoonwatertank vullen.
Het vulniveau mag de markering ‘MAX’ niet over-
schrijden.
Ontschuimmiddel
Instructie
Bij het reinigen van eerder met shampoo behandeld ta-
pijt ontstaat schuim in het vuilwaterreservoir. Schuim-
vorming kan worden voorkomen door antischuimmiddel
toe te voegen.
1. Antischuimmiddel (speciaal toebehoren) in vuilwa-
terreservoir vullen.
Accupack plaatsen
1. Accupack in accuhouder schuiven en vergrendelen.
Accupack opladen
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat
door en neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies
in acht!
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat
door en neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies
in acht!
Instructie
Het accupack is bij levering gedeeltelijk opgeladen.
Vóór de inbedrijfstelling en indien nodig opladen.
Instructie
Het accupack kan alleen worden opgeladen nadat deze
uit het apparaat is verwijderd.
1. Ontgrendelingsknop indrukken en accupack verwij-
deren.
2. Laad het accupack op volgens de gebruiksaanwij-
zing van het oplaadapparaat en die van het ac-
cupack.
Bediening
Apparaat inschakelen
1. Druk op de sproeischakelaar om de sproeipomp in
te schakelen. De led voor sproeien brandt.
2. Schakelaar zuigen indrukken om de zuigturbine in
te schakelen. De led voor zuigen brandt.
Reiniging
LET OP
Gevaar door reinigingsoplossing
Beschadigingsgevaar
Controleer het te reinigen voorwerp voor gebruik van
het apparaat op een onopvallende plaats op kleurecht-
heid en waterbestendigheid.
1. Los vuil van het te reinigen voorwerp verwijderen.
2. Voor het besproeien met reinigingsoplossing de
hendel op de handsproeier of het bochtstuk bedie-
nen.
3. Het te reinigen oppervlak in elkaar overlappende
banen reinigen. Hierbij het mondstuk naar achteren
trekken (niet duwen).
Kleur Onder-
deel-
nummer
Door-
stroom-
hoeveelh
eid
Toepas-
sing
Goedge-
keurd voor
apparaat
Geel 6.415-
165.0
2,0 l/min Vloer-
sproeier
Puzzi 10/2
Groen 6.415-
105.0
1,2 l/min Vloer-
sproeier
Puzzi 9/1 Bp
Bruin 6.415-
166.0
1,0 l/min Vloer-
sproeier
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blauw 6.415-
928.0
1,0 l/min Mondstuk
voor be-
kleding
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rood 6.415-
097.0
0,55 l/min Kussen-
mond-
stuk, kort
Puzzi 9/1 Bp
Nederlands 27
4. Alleen Adv: Bij werkonderbrekingen kan het vloer-
mondstuk in de draaggreep van het apparaat wor-
den weggelegd.
5. Bij het vervangen van de sproeikop kan de hand-
sproeier in de houder voor toebehoren worden ge-
plaatst.
Apparaat uitschakelen
1. Schakelaar voor zuigen en schakelaar voor sproei-
en uitschakelen. De leds gaan uit.
Vuilwaterreservoir legen
1. Als het vuilwaterreservoir vol is, schakelaar voor
zuigen en schakelaar voor sproeien uitschakelen.
2. Deksel verwijderen.
3. Vuilwatertank uit het apparaat nemen en legen.
Schoonwaterreservoir legen
1. Apparaat uitschakelen.
2. Hendel op de handsproeier of op het bochtstuk voor
het afbouwen van de druk kort bedienen.
3. Handsproeier of bochtstuk van de sproei-/aan-
zuigslang scheiden.
4. Aanzuigslang in het schoonwaterreservoir hangen.
5. Schakelaar zuigen indrukken om de zuigturbine in
te schakelen.
6. Schoonwaterreservoir leegzuigen en apparaat uit-
schakelen.
7. Deksel verwijderen.
8. Vuilwatertank uit het apparaat nemen en legen.
Apparaat spoelen
1. Handsproeier of bochtstuk (met aanzuigbuis en
vloermondstuk) met de aanzuigslang verbinden.
2. Koppeling van de sproeislang met de handsproeier
of het bochtstuk verbinden en vergrendelen.
3. Ongeveer 2 liter kraanwater in het verswaterreser-
voir vullen. Geen reinigingsmiddelen toevoegen.
4. Druk op de sproeischakelaar om de sproeipomp in
te schakelen.
5. Handsproeier of vloermondstuk boven een afvoer
houden.
6. Hendel op de handsproeier of het bochtstuk bedie-
nen en apparaat 1 tot 2 minuten doorspoelen.
7. Apparaat uitschakelen.
8. Vuilwatertank uit het apparaat nemen en legen.
Na elk gebruik
1. Apparaat spoelen.
2. Vuilwaterreservoir legen en onder stromend water
reinigen.
3. Schoonwaterreservoir legen.
4. Apparaat van buiten met een vochtige doek reini-
gen.
5. Ter voorkoming van onaangename geurtjes voor
langdurig niet-gebruik het water volledig uit het ap-
paraat verwijderen.
6. Apparaat grondig laten drogen: Deksel verwijderen
of zijdelings verplaatsen.
7. Pluisfilter en schoonwaterzeef reinigen, zie verzor-
ging en onderhoud.
Apparaat opbergen
1. Sproei-/aanzuigslang en handsproeier overeen-
komstig de afbeelding bewaren.
Afbeelding C
2. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen ge-
bruik door onbevoegden beveiligen.
Reinigingsmethoden
Normale vervuiling
1. Reinigingsoplossing in een werkstap erop sproeien
en opzuigen.
Instructie
Opnieuw opzuigen of zonder sproeien verkort de droog-
tijd.
Zware vervuiling of vlekken
1. Reinigingsoplossing bij uitgeschakelde zuigturbine
aanbrengen en 10 tot 15 minuten laten inwerken.
2. Oppervlak zoals bij normale vervuiling reinigen.
Kussenreiniging
1. Alleen Adv: Handmondstuk in plaats van het vloer-
mondstuk.
2. Reinigingsmiddel bij gevoelige stoffen geringer do-
seren en het vlak op ca. 200 mm afstand besproei-
en. Vervolgens alleen schoonzuigen.
Reinigingstips
Sterk vervuilde punten vooraf besproeien en de rei-
nigingsoplossing 5 tot 10 minuten laten inwerken.
Altijd van licht naar donker (van raam naar deur)
werken.
Altijd van het gereinigde naar het niet-gereinigde
vlak werken.
Hoe gevoeliger de bekleding (oosterse tapijten, ber-
bertapijten, meubelstof), hoe lager de wasmiddel-
concentratie.
Tapijten met jute rug kunnen krimpen en verkleuren,
als er te nat wordt gewerkt.
Hoogpolige tapijten na de reiniging in natte toestand
in poolrichting borstelen (bijv. met poolborstel of
schrobber).
Impregnatie na de natreiniging verhindert dat de
textiellaag weer snel vervuild raakt.
Gereinigde oppervlak ter voorkoming van drukpun-
ten of roestvlekken pas na het drogen betreden of er
meubels op plaatsen.
Ter verbetering van het reinigingsresultaat na ge-
bruik van reinigingsmiddelen met schoon water na-
spoelen.
Reinigingsmiddel
Aanduiding Naam Dosering Bestel-
nummer
CarpetPro reini-
gingsmiddel (0,8
kg)
RM 760
Poeder
1 % 6.295-175.0
CarpetPro reini-
gingsmiddel,
iCapsol (16
stuks)
RM 760
Tabs
2 tabs op 8
liter
6.295-850.0
CarpetPro reini-
gingsmiddel,
sneldrogend (10
liter)
RM 767
vloeibaar
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro reini-
gingsmiddel (10
liter)
RM 764
vloeibaar
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregneermiddel
(5 liter)
RM 762
vloeibaar
20 % 6.295-852.0
Ontschuiming
(2,5 liter)
RM 761
vloeibaar
0,5 % 6.291-389.0
28 Nederlands
Vraag voor meer informatie het productinformatieblad
en het EU-veiligheidsinformatieblad voor het desbetref-
fende reinigingsmiddel aan.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Zuigbuis op de draaggreep van het apparaat leg-
gen.
Afbeelding D
2. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
1. Ontgrendelingsknop indrukken en accupack verwij-
deren om ontlading ervan te voorkomen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
De contacten in de accuhouder regelmatig op ver-
ontreiniging controleren en ze eventueel met een
vochtige doek reinigen. Geen reinigingsmiddelen
gebruiken.
Pluisfilter reinigen
1. Deksel verwijderen.
2. Vuilwaterreservoir uit het apparaat verwijderen.
3. Pluisfilter eruit trekken.
4. Pluisfilter regelmatig onder stromend water reini-
gen. Bij sterke verontreiniging het frame openen en
het vlies vervangen.
Schoonwaterzeef reinigen
1. Schoonwaterzeef eruit schroeven.
2. Schoonwaterzeef regelmatig onder stromend water
reinigen.
Sproeier reinigen
1. Wartelmoer eraf schroeven.
2. Sproeiermondstuk reinigen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
Apparaat draait niet
1. Accupack opladen.
2. Accupack plaatsen.
3. Accupack op correcte plaatsing controleren.
4. Apparaat inschakelen.
5. Oververhitte printplaat laten afkoelen.
Uit de sproeier treedt geen water uit
1. Schoonwaterreservoir bijvullen.
2. Koppelingen van de sproeislang op correcte beves-
tiging controleren.
3. Sproeiermondstuk reinigen of vervangen.
4. Schoonwaterzeef reinigen.
5. Spuitpomp defect, contact opnemen met de klanten-
service.
Spuitstraal eenzijdig
1. Sproeiermondstuk reinigen.
Onvoldoende zuigvermogen
1. Correcte bevestiging van de deksel controleren.
2. Afdichting op het deksel en het contactoppervlak op
het apparaat reinigen.
3. Pluisfilter reinigen.
4. Aanzuigslang op verstopping controleren, indien
nodig reinigen.
Sproeipomp luid
1. Schoonwaterreservoir bijvullen.
Sterke schuimvorming in de vuilwatertank
1. Antischuimmiddel (speciaal toebehoren) in vuilwa-
terreservoir vullen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Reserveonderdelenlijst
Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen
batterijen die niet kunnen worden opgeladen.
Aanduiding Bestelnum-
mer, reser-
veonderdee
l
Artikelnum-
mer, onver-
pakt
Accupack Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Accupack Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Accupack Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Snellader Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Snellader Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Snellader Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Nederlands 29
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Sproeiextractieapparaat
Type: 1.101-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupack V 36 DC
Beschermingsgraad IPX4
Beschermingsklasse III
Nominaal vermogen W 500
Maximaal vermogen W 575
Maximaal vermogen ventilatormo-
tor
W570
Nominaal vermogen ventilatormo-
tor
W550
Vermogen sproeipomp W 4
Gegevens capaciteit apparaat
Vulhoeveelheid zoetwater l 9
Vulhoeveelheid vuilwater l 7
Luchthoeveelheid (max.) l/s 57
Onderdruk (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Sproeidruk MPa 0,16
Sproeidruk (max.) MPa 0,22
Sproeihoeveelheid l/min 0,55
Temperatuur van de reinigingsop-
lossing (max.)
°C 50
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu - Accupack Battery Power
36/50
Minuten 23
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu - Accupack Battery Power+
36/60
Minuten 27
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu - Accupack Battery Power+
36/75
Minuten 35
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 10,2
Lengte x breedte x hoogte mm 545 x
340 x
445
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-68
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 70
Onzekerheid KpA dB(A) 1
Hand-arm-vibratiewaarde m/s2<2,5
Onzekerheid K m/s20,2
30 Español
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de usar el equipo por primera vez,
lea el manual original adjunto del equi-
po, la batería y el cargador, así como las
instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes o las instrucciones de seguridad, se pueden
causar daños al equipo y crear peligros para el ope-
rario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Este equipo de pulverización y aspiración combina-
das está diseñado para la limpieza en húmedo de
colchones, muebles tapizados y alfombras peque-
ñas.
Este equipo está destinado al uso industrial.
Sinopsis del equipo
Guía de inicio rápido
Figura A
1Colocar la batería
2Conectar la manguera de pulverización/aspiración
al equipo, conectar la manguera de pulverización/
aspiración a la boquilla manual
3Preparar la solución de limpieza, llenar el depósito
de agua fresca
4Seleccionar modo de funcionamiento
5Limpieza
6Vaciar el depósito de agua fresca
7Vaciar el recipiente de agua sucia
8Llenar el depósito de agua fresca (sin detergente),
enjuagar el equipo
9Limpiar el filtro de pelusas, limpiar el filtro de agua
fresca
10 Retirar la batería
11 Dejar que el equipo se seque
Descripción del equipo
Figura B
1Boquilla manual para limpieza de tapizados
2Gancho para manguera
3Orejeta de fijación
4Soporte para 3 boquillas de la boquilla
5Tecla de desbloqueo
6Soporte para los accesorios
7Batería
8Interruptor de pulverización
9Indicador LED para la pulverización
10 Indicador LED para la aspiración
11 Interruptor de aspiración
12 Carcasa
13 Placa de características
14 Rodillo de dirección
15 Conexión de la manguera de pulverización
16 Boquilla para suelos para limpieza de alfombras
(solo Adv)
17 Adaptador para alfombra
18 Desbloqueo de la boquilla para suelos
19 Conexión para mangueras de aspiración
20 Tapa
21 Depósito de agua fresca
22 Asa de transporte del equipo, incluida la fijación del
tubo de aspiración
23 Boquilla de la boquilla (roja)
Avisos generales ................................................. 30
Protección del medioambiente ............................ 30
Uso previsto ........................................................ 30
Sinopsis del equipo ............................................. 30
Puesta en funcionamiento................................... 31
Manejo................................................................. 31
Métodos de limpieza ........................................... 32
Transporte ........................................................... 33
Almacenamiento.................................................. 33
Conservación y mantenimiento ........................... 33
Ayuda en caso de fallos ...................................... 33
Garantía .............................................................. 33
Accesorios y recambios ...................................... 33
Declaración de conformidad UE.......................... 34
Datos técnicos..................................................... 34
Español 31
24 Tuerca racor
25 Tubo de aspiración (solo Adv)
26 Boquilla de la boquilla (verde)
27 Asa (solo adv)
28 Codo (solo adv)
29 Palanca en el codo
30 Palanca de la boquilla manual
31 Manguera de pulverización
32 Manguera de aspiración
33 Manguera de pulverización/aspiración
34 Guía de inicio rápido
35 Recipiente de agua sucia, extraíble
36 Asa de transporte del recipiente de agua sucia
37 Sellado en la tapa
38 Filtro de pelusas
39 Filtro de agua fresca
Tabla de boquillas de la boquilla
Puesta en funcionamiento
1. Comprobar si las mangueras están dañadas antes
de cada puesta en funcionamiento.
Montaje de los accesorios
1. Solo Adv: Colocar el tubo de aspiración en la boqui-
lla para suelos y apretar a mano la tuerca racor en
la boquilla para suelos.
2. Solo Adv: Si es necesario, deslizar el asa sobre el
tubo de aspiración y apretar a mano en la posición
deseada.
3. Solo Adv: Colocar el codo en el tubo de aspiración
y apretar a mano la tuerca racor en el codo.
4. Conectar la manguera de aspiración a la conexión
para mangueras de aspiración del equipo. Insertar
el acoplamiento de la manguera de pulverización en
la conexión para manguera de pulverización y aspi-
ración del equipo y ajustar en su lugar.
5. Conectar la manguera de aspiración a la boquilla
manual o al codo. Conectar el acoplamiento de la
manguera de pulverización a la boquilla manual o al
codo y ajustarla en su lugar.
Preparar la solución de limpieza
PELIGRO
Peligro por detergente
Peligro de daños y riesgo para la salud
Observe todas las instrucciones que se incluyen con los
detergentes utilizados.
Nota
El agua tibia (máximo 50 °C) aumenta el efecto de lim-
pieza. Verificar la resistencia a la temperatura de la su-
perficie a limpiar.
Nota
Utilizar los detergentes con moderación para proteger
el medio ambiente.
1. Mezclar agua fresca y detergente en un recipiente
limpio (concentración como se especifica para el
detergente). Disolver el detergente en el agua.
Llenar el depósito de agua fresca
1. Llenar el depósito de agua fresca con solución de
limpieza. El nivel de llenado no debe exceder la
marca "MAX".
Agente antiespumante
Nota
Al limpiar alfombras previamente lavadas, se genera
espuma en el recipiente de agua sucia. La espuma pue-
de evitarse agregando agentes antiespumantes.
1. Poner el agente antiespumante (accesorio espe-
cial) en el recipiente de agua sucia.
Colocación de la batería
1. Inserte la batería en su soporte y encájela.
Carga de la batería
Nota
Lea el manual de instrucciones del cargador y respete
especialmente las instrucciones de seguridad.
Nota
Lea el manual de instrucciones de la batería y respete
especialmente las instrucciones de seguridad.
Nota
La batería está parcialmente cargada en el momento de
la entrega. Cárguela antes de la puesta en funciona-
miento y según sea necesario.
Nota
La batería solo se puede cargar cuando se ha extraído.
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer la batería.
2. Cargar la batería de acuerdo con el manual de ins-
trucciones del cargador y de la batería.
Manejo
Conexión del equipo
1. Presionar el interruptor de pulverización para en-
cender la bomba de pulverización. El indicador LED
para la pulverización se ilumina.
2. Presionar el interruptor de aspiración para encender
la turbina de aspiración. El indicador LED para la as-
piración se ilumina.
Color Refe-
rencia
Volumen
de caudal
Uso Aprobada
para el equi-
po
Amarillo 6.415-
165.0
2,0 l/min Boquilla
para sue-
los
Puzzi 10/2
Verde 6.415-
105.0
1,2 l/min Boquilla
para sue-
los
Puzzi 9/1 Bp
Marrón 6.415-
166.0
1,0 l/min Boquilla
para sue-
los
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Azul 6.415-
928.0
1,0 l/min Boquilla
para acol-
chado
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rojo 6.415-
097.0
0,55 l/min Boquilla
para acol-
chado,
corta
Puzzi 9/1 Bp
32 Español
Servicio de limpieza
CUIDADO
Peligro por la solución de limpieza
Peligro de daños
Antes de usar el equipo, verifique la solidez del color y
la resistencia al agua del objeto a limpiar en un lugar
discreto.
1. Eliminar la suciedad suelta del objeto a limpiar.
2. Para rociar la solución de limpieza, accionar la pa-
lanca de la boquilla manual o del codo.
3. Ejecutar sobre la superficie a limpiar en trayectorias
superpuestas. Tirar de la boquilla hacia atrás (no
empujar).
4. Solo Adv: Cuando se interrumpe el trabajo, la boqui-
lla para suelos se puede colocar en el asa de trans-
porte del equipo.
5. Al realizar el cambio de boquillas, la boquilla manual
se puede insertar en el soporte para los accesorios.
Desconexión del equipo
1. Apagar el interruptor de aspiración y el interruptor
de pulverización. Los indicadores LED se apagan.
Vaciar el recipiente de agua sucia
1. Si el recipiente de agua sucia está lleno, apagar el
interruptor de aspiración y el interruptor de pulveri-
zación.
2. Retire la tapa.
3. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo y va-
ciar.
Vaciar el depósito de agua fresca
1. Desconectar el equipo.
2. Operar brevemente la palanca de la boquilla ma-
nual o del codo para aliviar la presión.
3. Desconectar la boquilla manual o el codo de la man-
guera de pulverización/aspiración.
4. Colgar la manguera de aspiración en el depósito de
agua fresca.
5. Presionar el interruptor de aspiración para encender
la turbina de aspiración.
6. Vaciar el depósito de agua fresca y apagar el equi-
po.
7. Retirar la tapa.
8. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo y va-
ciar.
Enjuagar el equipo
1. Conectar la boquilla manual o el codo (con tubo de
aspiración y boquilla para suelos) a la manguera de
aspiración.
2. Conectar el acoplamiento de la manguera de pulve-
rización a la boquilla manual o al codo y ajustarla en
su lugar.
3. Llenar depósito de agua fresca con aproximada-
mente 2 litros de agua del grifo. No añadir detergen-
tes.
4. Presionar el interruptor de pulverización para en-
cender la bomba de pulverización.
5. Sostener la boquilla manual o para suelos sobre un
desagüe.
6. Accionar la palanca de la boquilla manual o del codo
y enjuagar el equipo de 1 a 2 minutos.
7. Desconectar el equipo.
8. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo y va-
ciar.
Tras cada servicio
1. Enjuagar el equipo.
2. Vaciar el recipiente de agua sucia limpiarlo con
agua corriente.
3. Vaciar el depósito de agua fresca.
4. Limpiar el exterior del equipo con un paño húmedo.
5. Para evitar olores desagradables, eliminar toda el
agua del equipo antes de largos períodos de inacti-
vidad.
6. Dejar que el equipo se seque completamente: Reti-
rar la tapa o moverla hacia un lado.
7. Limpiar el filtro de pelusas y el filtro de agua fresca,
véase Conservación y mantenimiento.
Almacenaje del equipo
1. Almacenar la manguera de pulverización/aspiración
y la boquilla manual conforme se muestra en la figu-
ra.
Figura C
2. Colocar el equipo en un espacio seco y protegerlo
contra cualquier uso no autorizado.
Métodos de limpieza
Suciedad normal
1. Rociar y aspira la solución de limpieza en un solo
paso.
Nota
La aspiración repetida sin pulverización acorta el tiem-
po de secado.
Suciedad o manchas intensas
1. Aplicar la solución de limpieza con la turbina de as-
piración apagada y dejarla funcionar de 10 a 15 mi-
nutos.
2. Limpiar el área como con suciedad normal.
Limpieza para tapizados
1. Solo Adv: Instalar la boquilla manual en lugar de la
boquilla para suelos.
2. Usar menos detergente para sustancias sensibles y
rociar la superficie a una distancia de aproximada-
mente 200 mm. A continuación, aspirar.
Consejos de limpieza
Rociar previamente las áreas muy sucias y dejar
que la solución de limpieza actúe de 5 a 10 minutos.
Trabajar siempre de la luz a la sombra (de la venta-
na a la puerta).
Trabajar siempre desde el área limpia hasta el área
sucia.
Cuanto más sensible es el recubrimiento (alfombras
orientales, bereber, tapicería), menor es la concen-
tración de detergente.
Las alfombras con reverso de yute pueden encoger-
se y haber un corrimiento de color si se trabajan de-
masiado húmedas.
Cepillar las alfombras mojadas en la orientación de
fibras después de limpiarlas cuando estén mojadas
(por ejemplo, con un cepillo de felpa o un frotador).
La impregnación tras la limpieza en húmedo evita la
rápida acumulación de nueva suciedad en revesti-
mientos textiles.
Para evitar huellas de presión o puntos de corro-
sión, inspeccionar la superficie limpiada u ordenar
con los muebles únicamente cuando esté seca.
Para mejorar el resultado de limpieza, enjuagar el
objeto con agua limpia después de usar detergen-
tes.
Español 33
Detergente
Para obtener más información, solicitar la hoja de infor-
mación del producto y la hoja de datos de seguridad de
la UE para el detergente correspondiente.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Coloque el tubo de aspiración en el asa de transpor-
te del equipo.
Figura D
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc-
trices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
1. Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga la batería
para evitar una descarga.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
Comprobar regularmente si los contactos del lado
del equipo en el soporte de la batería están sucios
y, de ser necesario, limpiarlos con un paño húmedo.
No utilizar detergentes.
Limpieza del filtro de pelusas
1. Retirar la tapa.
2. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo.
3. Retirar el filtro de pelusas.
4. Limpiar el filtro de pelusas con agua corriente. Si el
bastidor está muy sucio, abrirlo y reemplazar el fiel-
tro.
Limpieza del filtro de agua fresca
1. Desenroscar el filtro de agua fresca.
2. Limpiar el filtro de agua fresca con agua corriente.
Limpiar la tobera
1. Desenrosque la tuerca racor.
2. Limpiar la boquilla de la boquilla.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
El equipo no funciona
1. Cargar la batería.
2. Colocar la batería.
3. Comprobar que la batería esté bien colocada.
4. Conectar el equipo.
5. Dejar que la pletina sobrecalentada se enfríe.
No sale agua de la boquilla
1. Llenar el depósito de agua fresca.
2. Verificar que los acoplamientos en la manguera de
pulverización estén correctamente colocados.
3. Limpiar o cambiar la boquilla de la boquilla.
4. Limpiar el filtro de agua fresca.
5. Bomba de pulverización defectuosa, ponerse en
contacto con el servicio de postventa.
Chorro de pulverización en un lado
1. Limpiar la boquilla de la boquilla.
Potencia de aspiración insuficiente
1. Comprobar la colocación correcta de la tapa.
2. Limpiar el sellado de la tapa y la superficie de apoyo
del equipo.
3. Limpiar el filtro de pelusas.
4. Comprobar si la manguera de aspiración está atas-
cada; si es necesario, limpiarla.
Bomba de pulverización ruidosa
1. Rellenar el depósito de agua fresca.
Mucha espuma en el recipiente de agua sucia
1. Poner el agente antiespumante (accesorio espe-
cial) en el recipiente de agua sucia.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Denominación Nombre Dosifica-
ción
Referencia
de pedido
Limpiador Carpe-
tPro (0,8 kg)
RM 760
polvo
1 % 6.295-175.0
Limpiador Carpe-
tPro, iCapsol (16
unidades)
RM 760
pastillas
2 pastillas
por 8 litros
6.295-850.0
Limpiador Carpe-
tPro, secado rápi-
do (10 litros)
RM 767 lí-
quido
1,2 % 6.295-198.0
Limpiador Carpe-
tPro (10 litros)
RM 764 lí-
quido
1 % 6.295-854.0
Impregnación
CarpetPro (5 li-
tros)
RM 762 lí-
quido
20 % 6.295-852.0
Agente antiespu-
mante (2,5 litros)
RM 761 lí-
quido
0,5 % 6.291-389.0
34 Español
Lista de recambios
Utilice únicamente baterías originales de KÄRCHER,
no baterías no recargables.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Equipo pulverización y aspiración combina-
das
Tipo: 1.101-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Denominación Referencia
de pedido,
recambio
Referencia
del artículo,
sin embala-
je
Batería Battery Power+ 36/
75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batería Battery Power+ 36/
60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batería Battery Power 36/
50
2.445-031.0 6.445-039.0
Cargador rápido Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Cargador rápido Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Cargador rápido Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería V 36 DC
Tipo de protección IPX4
Clase de protección III
Potencia nominal W 500
Potencia máxima W 575
Potencia máxima del motor del
ventilador
W570
Potencia nominal del motor del
ventilador
W550
Potencia bomba de pulverización W 4
Datos de potencia del equipo
Volumen de llenado agua fresca l 9
Volumen de llenado agua sucia l 7
Volumen de aire (máx.) l/s 57
Baja presión (máx.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Presión de pulverización MPa 0,16
Presión de pulverización (máx.) MPa 0,22
Volumen pulverizado l/min 0,55
Temperatura de la solución de lim-
pieza (máx.)
°C 50
Tiempo de servicio con nivel de
carga de la batería completo - ba-
tería Battery Power 36/50
Minutos 23
Tiempo de servicio con nivel de
carga de la batería completo - ba-
tería Battery Power+ 36/60
Minutos 27
Tiempo de servicio con nivel de
carga de la batería completo - ba-
tería Battery Power+ 36/75
Minutos 35
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 10,2
Longitud x anchura x altura mm 545 x
340 x
445
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-68
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 70
Inseguridad KpA dB(A) 1
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s2<2,5
Inseguridad K m/s20,2
Português 35
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia o ma-
nual original fornecido do aparelho, da
bateria e do carregador, bem como os
avisos de segurança incluídos. Proceda em conformi-
dade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
A não observância dos manuais de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare-
lho e perigos para o operador e para terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
Este aparelho de pulverização/extracção destina-se
à limpeza húmida de estofos, móveis estofados e
pequenas superfícies de tapetes.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial.
Vista geral do aparelho
Instruções Rápidas
Figura A
1Inserir conjunto da bateria
2Ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao
aparelho, ligar a mangueira de pulverização/aspira-
ção ao bocal manual
3Preparar a solução de limpeza, encha o depósito
de água limpa
4Selecionar o modo operativo
5Limpeza
6Esvaziar o depósito de água limpa
7Esvaziar o recipiente da água suja
8Encher o depósito de água limpa (sem detergente),
lave o aparelho
9Limpar o filtro de cotão, limpar o filtro de água de re-
de
10 Remover o conjunto da bateria
11 Deixar secar o aparelho
Descrição do aparelho
Figura B
1Bocal manual para limpeza de estofos
2Gancho para mangueiras
3Ilhó de fixação
4Depósito para 3 bicos
5Tecla de desbloqueio
6Suporte para acessórios
7Conjunto da bateria
8Interruptor de pulverização
9LED pulverização
10 LED aspiração
11 Interruptor de aspiração
12 Carcaça
13 Placa de características
14 Roleto de direcção
15 Ligação da mangueira de pulverização
16 Bocal para pavimentos para limpeza de tapetes
(apenas Adv)
17 Adaptador para tapetes
18 Desbloquear o bocal para pavimentos
19 Ligação da mangueira de aspiração
20 Tampa
21 Depósito de água limpa
22 Pega de transporte do aparelho, incluindo fixação
do tubo de aspiração
23 Bico (vermelho)
24 Porca de capa
25 Tubo de aspiração (apenas Adv)
26 Bico (verde)
27 Punho (apenas Adv)
28 Tubo curvo (apenas Adv)
29 Alavanca no tubo curvo
Indicações gerais ................................................ 35
Protecção do meio ambiente............................... 35
Utilização prevista ............................................... 35
Vista geral do aparelho........................................ 35
Arranque.............................................................. 36
Operação............................................................. 36
Métodos de limpeza ............................................ 37
Transporte ........................................................... 38
Armazenamento.................................................. 38
Conservação e manutenção ............................... 38
Ajuda em caso de avarias................................... 38
Garantia............................................................... 38
Acessórios e peças sobressalentes .................... 39
Declaração de conformidade UE ........................ 39
Dados técnicos.................................................... 39
36 Português
30 Alavanca no bocal manual
31 Mangueira de pulverização
32 Mangueira de aspiração
33 Mangueira de pulverização/aspiração
34 Instruções Rápidas
35 Recipiente da água suja, removível
36 Pega de transporte do recipiente da água suja
37 Junta na tampa
38 Filtro de cotão
39 Filtro de água de rede
Tabela de bicos
Arranque
1. Verifique se existem danos nas mangueiras antes
de cada arranque.
Montar o acessório
1. Apenas Adv: Coloque o tubo de aspiração no bocal
para pavimentos e aperte manualmente a porca de
capa no bocal para pavimentos.
2. Apenas Adv: Se necessário, deslize o punho no tu-
bo de aspiração e aperte manualmente na posição
desejada.
3. Apenas Adv: Coloque o tubo curvo no tubo de aspi-
ração e aperte manualmente a porca de capa no tu-
bo curvo.
4. Ligue a mangueira de aspiração à ligação da man-
gueira de aspiração no aparelho. Insira o acopla-
mento do tubo de pulverização na ligação do tubo
de pulverização no aparelho e encaixe-o no lugar.
5. Una a mangueira de aspiração ao bocal manual ou
ao tubo curvo. Una o acoplamento do tubo flexível
aspirador de pulverização ou do tubo curvo e encai-
xe-o no lugar.
Preparar a solução de limpeza
PERIGO
Perigo devido ao produto de limpeza
Perigo para a saúde e perigo de danos
Observe todas as instruções fornecidas com os produ-
tos de limpeza utilizados.
Aviso
A água morna (no máximo 50 °C) aumenta o efeito de
limpeza. Verifique a resistência da superfície a ser lim-
pa à temperatura.
Aviso
Use uma quantidade moderada de produto de limpeza
para proteger o ambiente.
1. Misture água de rede e detergente num depósito
limpo (concentração conforme especificado para o
detergente). Dissolva o detergente na água.
Encha o depósito de água limpa
1. Despeje a solução de limpeza no depósito de água
limpa. O nível de enchimento não deve exceder a
marcação "MAX".
Produto antiespuma
Aviso
Ao limpar alcatifas onde previamente foi aplicado
champô, é gerada espuma no recipiente da água suja.
A formação de espuma pode ser evitada com a adição
de produto antiespuma.
1. Coloque o produto antiespuma (acessório especial)
no recipiente da água suja.
Inserir conjunto da bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte da bate-
ria e engatar.
Carregar conjunto da bateria
Aviso
Ler o manual de instruções do carregador e prestar
atenção especial aos avisos de segurança!
Aviso
Ler o manual de instruções do conjunto da bateria e
prestar atenção especial aos avisos de segurança!
Aviso
O conjunto da bateria está parcialmente carregado
aquando do fornecimento. Carregar antes do arranque
e conforme necessário.
Aviso
O conjunto da bateria só pode ser carregado quando re-
movido.
1. Pressionar a tecla de desbloqueio e remover o con-
junto da bateria.
2. Carregar o conjunto da bateria de acordo com o ma-
nual de instruções do carregador e do conjunto da
bateria.
Operação
Ligar o aparelho
1. Prima o interruptor de pulverização para ligar a
bomba de pulverização. O LED pulverização acen-
de.
2. Prima o interruptor de aspiração para ligar a turbina
de aspiração. O LED aspiração acende.
Cor Refe-
rência
Volume
de débito
Aplicação Aprovado
para o apa-
relho
Amarelo 6.415-
165.0
2,0 l/min Bocal para
pavimen-
tos
Puzzi 10/2
Verde 6.415-
105.0
1,2 l/min Bocal para
pavimen-
tos
Puzzi 9/1 Bp
Casta-
nho
6.415-
166.0
1,0 l/min Bocal para
pavimen-
tos
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Azul 6.415-
928.0
1,0 l/min Bocal para
estofados
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Verme-
lho
6.415-
097.0
0,55 l/min Bocal para
estofa-
dos, curto
Puzzi 9/1 Bp
Português 37
Operação de limpeza
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à solução de limpeza
Perigo de danos
Antes de usar o aparelho, verifique o objeto a ser limpo
quanto à resistência da cor e consistência da água num
local discreto.
1. Remova a sujidade solta do objecto a limpar.
2. Para pulverizar a solução de limpeza, accione a ala-
vanca no bocal manual ou no tubo curvo.
3. Passe o aparelho em faixas sobrepostas sobre a
superfície a ser limpa. Para tal, passe o bocal em
movimentos para trás (não para a frente).
4. Apenas Adv: Quando interromper o trabalho, pode
colocar o bocal para pavimentos na pega de trans-
porte do aparelho.
5. Ao substituir os bicos, o bocal manual pode ser in-
serido no suporte para acessórios.
Desligar o aparelho
1. Desligue o interruptor de aspiração e o interruptor
de pulverização. Os LEDs apagam.
Esvaziar o recipiente da água suja
1. Se o recipiente da água suja estiver cheio, desligue
o interruptor de aspiração e o interruptor de pulveri-
zação.
2. Remover a tampa.
3. Retire o recipiente da água suja do aparelho e esva-
zie-o.
Esvaziar o depósito de água limpa
1. Desligar o aparelho.
2. Accione brevemente a alavanca no bocal manual
ou no tubo curvo para reduzir a pressão.
3. Separe o bocal manual ou o tubo curvo da manguei-
ra de pulverização/aspiração.
4. Pendure a mangueira de aspiração no depósito de
água limpa.
5. Prima o interruptor de aspiração para ligar a turbina
de aspiração.
6. Esvazie o depósito de água limpa e desligue o apa-
relho.
7. Remover a tampa.
8. Retire o recipiente da água suja do aparelho e esva-
zie-o.
Enxaguar o aparelho
1. Ligue o bocal manual ou o tubo curvo (com tubo de
aspiração e bocal para pavimentos) à mangueira de
aspiração.
2. Una o acoplamento do tubo flexível aspirador de
pulverização ou do tubo curvo e encaixe-o no lugar.
3. Deite aproximadamente 2 litros de água da rede no
depósito de água limpa. Não adicione detergentes.
4. Prima o interruptor de pulverização para ligar a
bomba de pulverização.
5. Segure o bocal manual ou para pavimentos sobre
um ralo.
6. Accione a alavanca no bocal manual ou no tubo cur-
vo e enxague o aparelho durante 1 a 2 minutos.
7. Desligar o aparelho.
8. Retire o recipiente da água suja do aparelho e esva-
zie-o.
Após cada operação
1. Enxaguar o aparelho.
2. Esvazie o recipiente da água suja e lave sob água
corrente.
3. Esvazie o depósito de água limpa.
4. Limpe o aparelho por fora com um pano húmido.
5. Para evitar odores incómodos, remova toda a água
do aparelho antes de longos tempos de paragem.
6. Deixe o aparelho secar completamente: Retire a
tampa ou mova-a para o lado.
7. Limpe o filtro de cotão e o filtro de água de rede,
consulte Conservação e Manutenção.
Armazenar o aparelho
1. Armazenar a mangueira de pulverização/aspiração
e o bocal manual conforme ilustrado na figura.
Figura C
2. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger con-
tra utilização não autorizada.
Métodos de limpeza
Sujidade normal
1. Pulverize e aspire a solução de limpeza num único
passo.
Aviso
A aspiração repetida sem pulverização reduz o tempo
de secagem.
Sujidade ou nódoas pronunciadas
1. Aplique a solução de limpeza com a turbina de as-
piração desligada e deixe-a atuar 10 a 15 minutos.
2. Limpe as superfícies de forma semelhante aos ca-
sos de sujidade normal.
Limpeza de estofos
1. Apenas Adv: Instale o bocal manual em vez do bo-
cal para pavimentos.
2. Use menos detergente no caso de tecidos delica-
dos e pulverize a superfície a uma distância de
aproximadamente 200 mm. No fim, aspire apenas.
Dicas de limpeza
Pulverize áreas muito sujas previamente e deixe a
solução de limpeza atuar 5 a 10 minutos.
Trabalhe sempre da luz para a sombra (da janela
para a porta).
Trabalhe sempre da área limpa para a área não lim-
pa.
Quanto mais sensível for o revestimento (tapetes
orientais, tapetes berbere, tecido de estofo), menor
deve ser a concentração de detergente.
As alcatifas com costas de juta podem encolher e
desbotar se for usada muita água.
Após a limpeza, escove os tapetes de pelo alto ain-
da molhados na direção da fibra (por exemplo, com
uma vassoura de fibra ou esfregona).
A impregnação após a limpeza húmida previne que
ocorra recontaminação rápida do revestimento têx-
til.
Para evitar pontos de pressão ou manchas de ferru-
gem, só se deve caminhar sobre a superfície limpa
ou colocar móveis nela, depois de seca.
Para melhorar o resultado da limpeza, enxaguar o
objeto com água limpa após usar produtos de lim-
peza/detergentes.
38 Português
Produto de limpeza
Para mais informações, solicite a folha de informações
do produto e a folha de dados de segurança da UE para
o produto de limpeza em causa.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Coloque o tubo de aspiração na pega de transporte
do aparelho.
Figura D
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as di-
rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
1. Pressionar a tecla de desbloqueio e remover o con-
junto da bateria, para evitar uma descarga.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
Verificar regularmente a existência de sujidade nos
contactos no suporte da bateria do lado do aparelho
e, se necessário, limpar com um pano húmido. Não
utilizar detergentes.
Limpar o filtro de cotão
1. Remover a tampa.
2. Retire o recipiente da água suja do aparelho.
3. Retirar o filtro de cotão.
4. Limpe o filtro de cotão com frequência sob água
corrente. Em caso de muita sujidade, abra a estru-
tura e substitua o velo.
Limpar o filtro de água de rede
1. Desenrosque o filtro de água doce.
2. Limpe o filtro de água doce sob água corrente.
Limpar o bico
1. Desaparafusar a porca de capa.
2. Limpe o bico.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
O aparelho não funciona
1. Carregar conjunto da bateria.
2. Inserir o conjunto da bateria.
3. Verificar se o conjunto da bateria assenta correcta-
mente.
4. Ligar o aparelho.
5. Deixar arrefecer a placa superaquecida.
Não há saída de água pelo bocal
1. Encha o depósito de água limpa.
2. Verifique os acoplamentos no tubo de pulverização
quanto a encaixe correto.
3. Limpe ou troque o bico.
4. Limpar o filtro de água de rede.
5. Bomba de pulverização com defeito, entre em con-
tacto com o serviço de assistência técnica.
Jato de pulverização unilateral
1. Limpe o bico.
Potência de aspiração insuficiente
1. Verifique se a tampa está corretamente encaixada.
2. Limpe a junta na tampa e a superfície de contacto
no aparelho.
3. Limpe o filtro de cotão.
4. Verifique a mangueira de aspiração quanto à exis-
tência de obstruções e, se necessário, limpe-a.
Bomba de pulverização faz muito barulho
1. Reabasteça o depósito de água limpa.
Formação de muita espuma no recipiente da água
suja
1. Coloque o produto antiespuma (acessório especial)
no recipiente da água suja.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare-
lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Designação Nome Dosagem Refª
Agente de limpe-
za CarpetPro (0,8
kg)
RM 760 Pó 1 % 6.295-175.0
Agente de limpe-
za CarpetPro,
iCapsol (16 uni-
dades)
RM 760
Pastilhas
2 pastilhas
em 8 litros
6.295-850.0
Agente de limpe-
za CarpetPro, de
secagem rápida
(10 litros)
RM 767 Lí-
quido
1,2 % 6.295-198.0
Agente de limpe-
za CarpetPro (10
litros)
RM 764 Lí-
quido
1 % 6.295-854.0
Impregnação
CarpetPro (5 li-
tros)
RM 762 Lí-
quido
20 % 6.295-852.0
Antiespuma (2,5
litros)
RM 761 Lí-
quido
0,5 % 6.291-389.0
Português 39
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Lista de peças sobressalentes
Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili-
zar baterias não recarregáveis.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparelho de pulverização / extracção
Tipo: 1.101-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Designação Ref.ª, peça
sobressa-
lente
Ref.ª, de-
sembalada
Conjunto da bateria Bat-
tery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Conjunto da bateria Bat-
tery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Conjunto de bateria Bat-
tery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Aparelho de carga rápida
Battery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Aparelho de carga rápida
Battery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Aparelho de carga rápida
Battery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de
bateria
V36 DC
Tipo de protecção IPX4
Classe de protecção III
Potência nominal W 500
Potência máxima W 575
Potência máxima do motor do
ventilador
W570
Potência nominal do motor do
ventilador
W550
Potência da bomba de pulverização W 4
Características do aparelho
Quantidade de enchimento de
água de rede
l9
Quantidade de enchimento de
água suja
l7
Volume de ar (máx.) l/s 57
Subpressão (máx.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pressão de pulverização MPa 0,16
Pressão de pulverização (máx.) MPa 0,22
Quantidade de pulverização l/min 0,55
Temperatura da solução de limpe-
za (máx.)
°C 50
Tempo de serviço com o carrega-
mento total das baterias - Battery
Power 36/50
Minutos 23
Tempo de serviço com o carrega-
mento total das baterias - Battery
Power+ 36/60
Minutos 27
Tempo de serviço com o carrega-
mento total das baterias - Battery
Power+ 36/75
Minutos 35
Medidas e pesos
Peso de operação típico kg 10,2
Comprimento x Largura x Altura mm 545 x
340 x
445
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-68
Nível acústico LpA dB(A) 70
Insegurança KpA dB(A) 1
Valor de vibração mão/braço m/s2<2,5
Insegurança K m/s20,2
40 Dansk
Indhold
Generelle henvisninger
Før du tager maskinen i brug første
gang, skal du læse de vedlagte originale
brugsanvisinger til henholdsvis maski-
nen, batteripakken og opladeren samt de vedlagte sik-
kerhedsanvisninger. Betjen maskinen i henhold til
disse.
Opbevar hæfterne til senere brug eller til senere ejere.
Hvis driftsvejledningerne og sikkerhedsanvisninger-
ne ikke overholdes, kan der opstå skader på maski-
nen og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne sprøjteekstraktionsanordning er beregnet til
vådrengøring af polstring, polstrede møbler og små
tæppebelagte områder.
Denne maskine er egnet til erhvervsmæssig brug.
Maskinoversigt
Vejledning til hurtig start
Figur A
1Isætning af batteripakke
2Tilslutning af sprøjte-/sugeslange til maskine, tilslut-
ning sprøjte-/sugeslange til hånddyse
3Påfyldning af rengøringsopløsning, påfyldning af
rentvandstank
4Valg af driftsform
5Rengøring
6Tømning af rentvandstank
7Tømning af snavsevandsbeholder
8Fyldning af rentvandstanken (uden rengøringsmid-
del), grundig skylning af maskine
9Rengøring af trævle sien, rengørings af rentvands-
filteret
10 Udtagning af batteripakken
11 Tørring af maskinen
Maskinbeskrivelse
Figur B
1Hånddyse til polsterrensning
2Slangekrog
3Fastgørelsesring
4Opbevaring til 3 dysemundstykker
5Oplåsningstast
6Holder til tilbehør
7Batteripakke
8Kontakt til sprøjtning
9LED sprøjtning
10 LED sugning
11 Kontakt til sugning
12 Hus
13 Typeskilt
14 Styrerulle
15 Sprøjteslangetilslutning
16 Gulvdyse til tæpperensning (kun Adv)
17 Tæppeadapter
18 Oplåsning gulv-mundstykke
19 Sugeslangetilslutning
20 Dæksel
21 Rentvandstank
22 Bæregreb på maskine, inkl. fastgørelsesanordning
til sugerør
23 Dysemundstykke (rød)
24 Omløbermøtrik
25 Sugerør (kun Adv)
26 Dysemundstykke (grøn)
27 Håndtag (kun Adv)
28 Bøjet rørstykke (kun Adv)
29 Arm på bøjet rørstykke
30 Arm på hånddysen
31 Sprøjteslange
Generelle henvisninger ....................................... 40
Miljøbeskyttelse................................................... 40
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 40
Maskinoversigt .................................................... 40
Ibrugtagning ........................................................ 41
Betjening ............................................................. 41
Rengøringsmetoder............................................. 42
Transport ............................................................. 43
Opbevaring.......................................................... 43
Pleje og vedligeholdelse...................................... 43
Hjælp ved fejl....................................................... 43
Garanti................................................................. 43
Tilbehør og reservedele....................................... 43
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 44
Tekniske data ...................................................... 44
Dansk 41
32 Sugeslange
33 Sprøjte-/sugeslange
34 Vejledning til hurtig start
35 Snavsevandsbeholder, aftagelig
36 Bæregreb på af snavsevandsbeholderen
37 Tætning på dækslet
38 Trævlesi
39 Rentvandssi
Tabel dysemundstykker
Ibrugtagning
1. Kontroller slanger for skader inden hver brug.
Montering af tilbehør
1. Kun Adv: Sæt sugerøret på gulvdysen, og spænd
omløbemøtrikken manuelt fast på gulvdysen.
2. Kun Adv: Skub om nødvendigt håndtaget på suge-
røret, og spænd det i den ønskede position.
3. Kun Adv: Sæt det bøjede rørstykke på sugerøret, og
spænd det manuelt fast på det bøjede rørstykke.
4. Sæt sugeslangen på maskinens sugeslangetilslut-
ning. Sæt sprøjteslangens kobling på maskinens
sprøjteslangetilslutning, og klik den på plads.
5. Forbind sugeslangen med hånddysen eller det bø-
jede rørstykke. Forbind sprøjteslangens kobling
med hånddysen eller det bøjede rørstykke, og klik
den på plads.
Forberedelse af rengøringsopløsning
FARE
Fare på grund af rengøringsmidler
Sundhedsfare og risiko for beskadigelse
Overhold alle henvisninger, der følger med de anvendte
rengøringsmidler.
Obs
Varmt vand (maks. 50 °C) øger rengøringseffekten.
Kontrollér temperaturbestandigheden på overfladen,
der skal rengøres.
Obs
Brug så små mængder rengøringsmiddel som muligt for
at beskytte miljøet.
1. Bland rent vand og rengøringsmiddel i en ren behol-
der (koncentration som specificeret for rengørings-
midlet). Opløs rengøringsmidlet i vandet.
Påfyldning af rentvandstank
1. Hæld rengøringsopløsningen i rentvandstanken.
Væskestanden må ikke overstige mærket "MAX".
Antiskummiddel
Obs
Ved rensning af tæpper, som forinden er blevet behand-
let med shampoo, opstår der skum i snavsevandsbehol-
deren. Dannelsen af skum kan forhindres ved at tilføre
et antiskummiddel.
1. Kom antiskummidlet (specialtilbehør) i snavse-
vandsbeholderen.
Isætning af batteripakke
1. Sæt batteripakken i batteriholderen, så den går i
hak.
Opladning af batteripakke
Obs
Læs driftsvejledningen til opladeren, og vær især op-
mærksom på sikkerhedsanvisningerne!
Obs
Læs driftsvejledningen til batteripakken, og vær især
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne!
Obs
Batteripakken er delvis opladet ved levering. Oplad den
inden idriftsættelse og efter behov.
Obs
Batteripakken kan kun oplades, når den tages ud.
1. Tryk på oplåsningstasten, og tag batteripakken ud.
2. Oplad batteripakken i henhold til driftsvejledninger-
ne til opladeren og batteripakken.
Betjening
Start af maskinen
1. Tryk på kontakten til sprøjtning for at tænde sprøjte-
pumpen. LED’en for sprøjtning lyser.
2. Tryk på kontakten til sugning for at tænde sugeturbi-
nen. LED'en for sugning lyser.
Rengøringsdrift
BEMÆRK
Fare på grund af rengøringsopløsning
Risiko for beskadigelse
Før du bruger maskinen, skal du kontrollere genstan-
den, der skal rengøres, for farveægthed og vandbestan-
dighed på et ikke-iøjnefaldende sted.
1. Fjern løst snavs fra genstanden, der skal rengøres.
2. Tryk på armen på hånddysen eller på det bøjede
rørstykke for at sprøjte med rengøringsopløsningen.
3. Kør over den flade, der skal rengøres, i baner, der
overlapper hinanden. Træk dysen tilbage (undgå at
skubbe den).
4. Kun Adv: Når arbejdet afbrydes, kan gulv-
mundstykket lægges på bæregrebet på maskinen.
5. Ved dyseskift kan hånddysen sættes i holderen til til-
behør.
Slukning af maskinen
1. Sluk kontakten til sugning og kontakten til sprøjt-
ning. LED’erne slukker.
Farve Del-
num-
mer
Flow Anven-
delse
Godkendt til
maskine
Gul 6.415-
165.0
2,0 l/min Gulv-
mundstyk-
ke
Puzzi 10/2
Grøn 6.415-
105.0
1,2 l/min Gulv-
mundstyk-
ke
Puzzi 9/1 Bp
Brun 6.415-
166.0
1,0 l/min Gulv-
mundstyk-
ke
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blå 6.415-
928.0
1,0 l/min Polsterdy-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rød 6.415-
097.0
0,55 l/min Polsterdy-
se, kort
Puzzi 9/1 Bp
42 Dansk
Tømning af smudsvandbeholder
1. Når smudsvandbeholderen er fuld, skal du slukke
for sugekontakten og sprøjtekontakten.
2. Tag dækslet af.
3. Tag smudsvandbeholderen ud af maskinen, og tøm
den.
Tømning af rentvandstank
1. Sluk maskinen.
2. Betjen kort håndtaget på hånddysen eller på det bø-
jede rørstykke for at fjerne trykket.
3. Adskil hånddysen eller det bøjede rørstykke fra
sprøjte-/sugeslangen.
4. Sæt sugeslangen i rentvandstanken.
5. Tryk på kontakten til sugning for at tænde sugeturbi-
nen.
6. Sug rentvandstanken tøm, og sluk maskinen.
7. Tag dækslet af.
8. Tag snavsevandsbeholderen ud af maskinen, og
tøm den.
Grundig skylning af maskine
1. Forbind hånddysen eller det bøjede rørstykke (med
sugerør og gulvdyse) med sugeslangen.
2. Forbind sprøjteslangens kobling med hånddysen el-
ler det bøjede rørstykke, og klik den på plads.
3. Hæld ca. 2 liter postevand i rentvandstanken. Tilfør
ikke nogen rengøringsmidler.
4. Tryk på kontakten til sprøjtning for at tænde sprøjte-
pumpen.
5. Hold hånd- eller gulvdysen over et afløb.
6. Tryk på armen på hånddysen eller på det bøjede
rørstykke, og skyl maskinen igennem i 1 til 2 minut-
ter.
7. Sluk maskinen.
8. Tag snavsevandsbeholderen ud af maskinen, og
tøm den.
Efter arbejdet
1. Skyl maskinen grundigt.
2. Tøm snavsevandsbeholderen, og rengør den under
rindende vand.
3. Tøm rentvandstanken.
4. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud.
5. Fjern vand, der har samlet sig, fra maskinen inden
lange perioder med stilstand for at undgå ubehage-
lig lugt.
6. Lad maskinen tørre grundigt: Tag dækslet af, eller
flyt det til siden.
7. Rengør trævlesien og rentvandsfilteret, se Pleje og
vedligeholdelse.
Opbevaring af maskinen
1. Opbevar sprøjte-/sugeslangen og hånddysen som
vist på illustrationen.
Figur C
2. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre
den mod brug af uvedkommende.
Rengøringsmetoder
Normal tilsmudsning
1. Påsprøjt og opsug rengøringsopløsningen i en ar-
bejdsgang.
Obs
Hvis opsugningen gentages uden påsprøjtning, forkor-
tes tørretiden.
Kraftig tilsmudsning eller pletter
1. Påfør rengøringsopløsningen med slukket sugetur-
bine, og lad den virke i 10 til 15 minutter.
2. Rengør overfladen som ved normal tilsmudsning.
Polsterrens
1. Kun Adv: Sæt hånddysen på i stedet for gulvdysen.
2. Anvend mindre rengøringsmiddel til sarte stoffer, og
sprøjt på overfladen fra en afstand på ca. 200 mm.
Sug det derefter op.
Tips til rengøring
Sprøjt forinden rengøringsopløsningen på meget
snavsede områder, og lad den virke i 5 til 10 minut-
ter.
Arbejd altid fra lys til skygge (fra vindue til dør).
Arbejd altid fra den rengjorte flade til fladen, der ikke
er rengjort.
Jo mere følsom belægningen (orientalske broer,
berber, polstring) er, desto lavere rengøringsmiddel-
koncentration der skal anvendes.
Jutetæpper kan skrumpe og falme, hvis der anven-
des for meget vand under arbejdet.
Børst tæpper med høj luv af i våd tilstand i luvretnin-
gen efter rengøringen (f.eks. med en luvkost eller
skrubber).
En imprægnering efter vådrengøringen forhindrer,
at tekstiloverfladen hurtigt bliver tilsmudset igen.
Vent med at gå eller anbringe møbler på den ren-
gjorte flade, indtil den er helt tørret, så tryksteder el-
ler rustpletter undgås.
Skyl genstanden efter med rent vand efter anven-
delse af rengøringsmidler for at forbedre rengø-
ringsresultatet.
Rengøringsmidler
For yderligere oplysning bedes du anmode om produkt-
informationsbladet og EU-sikkerhedsdatabladet for det
relevante rengøringsmiddel.
Betegnelse Navn Dosering Bestillings-
nummer
CarpetPro rengø-
ringsmiddel (0,8
kg)
RM 760
Pulver
1 % 6.295-175.0
CarpetPro rengø-
ringsmiddel,
iCapsol (16 stk.)
RM 760
tabs
2 tabs til 8
liter
6.295-850.0
CarpetPro rengø-
ringsmiddel, hur-
tigtørrende (10
liter)
RM 767 fly-
dende
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro rengø-
ringsmiddel (10 li-
ter)
RM 764 fly-
dende
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
prægnering (5 li-
ter)
RM 762 fly-
dende
20 % 6.295-852.0
Afskummer (2,5
liter)
RM 761 fly-
dende
0,5 % 6.291-389.0
Dansk 43
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Placer sugerøret på maskinens bæregreb.
Figur D
2. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli-
de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
1. Tryk på oplåsningstasten, og tag batteripakken ud,
så den ikke aflades.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag batteripakken ud.
Kontrollér regelmæssigt, om der er snavs på kon-
takterne i batteriholderen på maskinsiden, og ren-
gør dem om nødvendigt med en fugtig klud. Der må
ikke anvendes rengøringsmiddler.
Rengøring af trævlesien
1. Tag dækslet af.
2. Tag snavsevandsbeholderen ud af maskinen.
3. Træk trævlesien ud.
4. Rengør trævlesien regelmæssigt under rindende
vand. Åbn rammen ved kraftig tilsmudsning, og ud-
skift fleecen.
Rengøring af rentvandssi
1. Skru rentvandssien af.
2. Rengør rentvandssien regelmæssigt under rinden-
de vand.
Rengør dysen
1. Skru omløbermøtrikken af.
2. Rengør dysemundstykket.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag batteripakken ud.
Maskinen kører ikke
1. Oplad batteripakken.
2. Isæt batteripakken.
3. Kontrollér, at batteripakken sidder korrekt.
4. Tænd maskinen.
5. Lad det overophedede printkort afkøle.
Der kommer ikke vand ud af dysen
1. Fyld rentvandstanken.
2. Kontrollér, at koblingerne på sprøjteslangen sidder
korrekt.
3. Rengør eller udskift dysemundstykket.
4. Rengør rentvandsfilteret.
5. Sprøjtepumpe defekt, kontakt kundeservice.
Sprøjtestråle på den ene side
1. Rengør dysemundstykket.
Utilstrækkelig sugeevne
1. Kontrollér, om dækslet sidder korrekt.
2. Rengør pakningen i dækslet og kontaktfladen på
maskinen.
3. Rens trævlefilteret.
4. Kontrollér sugeslangen for tilstopning, rengør den
om nødvendigt.
Sprøjtepumpe støjer
1. Fyld rentvandstanken op igen.
Kraftig skumdannelse i snavsevandsbeholderen
1. Kom antiskummidlet (specialtilbehør) i snavse-
vandsbeholderen.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle-
res af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Reservedelsliste
Der må kun anvendes originale batteripakker fra KÄR-
CHER og ingen ikke-genopladelige batterier.
Betegnelse Bestillings-
nummer, re-
servedel
Varenum-
mer, udpak-
ket
Batteripakke Battery Pow-
er+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batteripakke Battery Pow-
er+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batteripakke Battery Pow-
er 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Lynladeaggregat Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Lynladeaggregat Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Lynladeaggregat Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
44 Dansk
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Sprøjteekstraktionsmaskine
Type: 1.101-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding batteripakke V 36 DC
Kapslingsklasse IPX4
Beskyttelsesklasse III
Nominel effekt W 500
Maksimal ydelse W 575
Maksimal blæsermotorydelse W 570
Nominel effekt blæsermotor W 550
Sprøjtepumpeeffekt W 4
Effektdata maskine
Kapacitet rent vand l 9
Kapacitet smudsvand l 7
Luftmængde (maks.) l/s 57
Undertryk (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Sprøjtetryk MPa 0,16
Sprøjtetryk (maks.) MPa 0,22
Sprøjtemængde l/min 0,55
Temperatur på rengøringsopløs-
ning (maks.)
°C 50
Driftstid ved fuld batteriopladning -
batteripakke Battery Power 36/50
Minutter 23
Driftstid ved fuld batteriopladning -
batteripakke Battery Power+ 36/
60
Minutter 27
Driftstid ved fuld batteriopladning -
batteripakke Battery Power+ 36/
75
Minutter 35
Mål og vægt
Typisk driftsvægt kg 10,2
Længde x bredde x højde mm 545 x
340 x
445
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-68
Lydtryksniveau LpA dB(A) 70
Usikkerhed KpA dB(A) 1
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2<2,5
Usikkerhed K m/s20,2
Norsk 45
Indhold
Generelle merknader
Før du bruker enheten for første gang,
må du lese den originale driftsveilednin-
gen som følger med apparatet, batteri-
pakken og laderen samt de tilhørende
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar heftene for senere bruk eller for annen eier.
Det kan oppstå skader på apparatet og fare for bru-
keren og andre personer dersom de originale
driftsveiledningene og sikkerhetsanvisningene ikke
tas til følge.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
Dette sprøyteekstraksjonsapparatet er beregnet på
våtrengjøring av puter, polstrede møbler og små,
teppebelagte områder.
Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk.
Oversikt over maskinen
Hurtigveiledning
Figur A
1Sette inn batteriet
2Koble sprøyte-/sugeslangen til apparatet og til
hånddysen
3Lag til rengjøringsløsning, fyll ferskvannstanken
4Velg driftsmodus
5Rengjøring
6Tøm ferskvannstanken
7Tøm spillvannstanken
8Fyll ferskvannstanken (uten rengjøringsmiddel),
spyl gjennom apparatet
9Rengjør losilen, rengjør ferskvannssilen
10 Ta ut batteripakken
11 La apparatet tørke
Beskrivelse av apparatet
Figur B
1Hånd dyse for rengjøring av møbeltrekk
2Slangekrok
3Festeøye
4Skuff for 3 munnstykker til dyser
5Låseknapp
6Holder for tilbehør
7Batteripakke
8Sprøytebryter
9LED-spray
10 LED-sug
11 Sugebryter
12 Hus
13 Typeskilt
14 Styrehjul
15 Sprøyteslangetilkobling
16 Gulvmunnstykke for tepperensing (kun Adv)
17 Teppeadapter
18 Låsemekanisme på gulvdyse
19 Sugeslangetilkobling
20 Deksel
21 Ferskvannstank
22 Bærehåndtaket til apparatet, inkludert feste for su-
gerør
23 Munnstykke til dyse (rød)
24 Overfalsmutter
25 Sugerør (kun adv)
26 Munnstykke til dyse (grønn)
27 Håndtak (kun adv)
28 Albue (kun adv)
29 Spak på albuerør
30 Spak på hånddysen
31 Sprøyteslange
32 Sugeslange
33 Sprøyte-/sugeslange
Generelle merknader........................................... 45
Miljøvern.............................................................. 45
Forskriftsmessig bruk .......................................... 45
Oversikt over maskinen....................................... 45
Igangsetting......................................................... 46
Betjening ............................................................. 46
Rengjøringsmetoder............................................ 47
Transport ............................................................. 47
Lagring ................................................................ 48
Stell og vedlikehold ............................................. 48
Bistand ved feil .................................................... 48
Garanti................................................................. 48
Tilbehør og reservedeler ..................................... 48
EU-samsvarserklæring........................................ 49
Tekniske data ...................................................... 49
46 Norsk
34 Hurtigveiledning
35 Spillvannstank, avtakbar
36 Bærehåndtak på spillvannstank
37 Tetning på dekslet
38 Losil
39 Ferskvannssil
Bord med munnstykker til dyser
Igangsetting
1. Sjekk om slangene er skadet før hver oppstart.
Montere tilbehør
1. Kun Adv: Sett sugerøret på gulvdysen og skru fast
overfalsmutteren på gulvdysen for hånd.
2. Kun Adv: Skyv om nødvendig håndtaket på sugerø-
ret og skru det fast i ønsket stilling for hånd.
3. Kun Adv: Sett albuerøret på sugerøret og skru fast
overfalsmutteren på albuerøret for hånd.
4. Sett sugeslangen på apparatets sugeslangetilkob-
ling. Sett sprøyteslangens kobling på apparatets
sprøyteslangetilkobling og la koblingen smekke på
plass.
5. Koble sugeslangen til hånddysen eller albuerøret.
Forbind sprøyteslangekoblingen med hånddysen
eller albuerøret og la den gå i inngrep.
Lage til rengjøringsløsning
FARE
Fare på grunn av rengjøringsmidler
Fare for helseskader og materielle skader
Følg alle instruksjonene som følger med rengjørings-
midlene som brukes.
Merknad
Varmt vann (maks. 50 °C) øker rengjøringseffekten.
Kontroller at overflaten som skal rengjøres tåler tempe-
raturen.
Merknad
Bruk rengjøringsmidler sparsomt for å beskytte miljøet.
1. Bland rent vann og rengjøringsmiddel i en ren be-
holder (konsentrasjon som spesifisert for rengjø-
ringsmidlet). Løs rengjøringsmidlet i vannet.
Fylle ferskvannstanken
1. Hell rengjøringsløsningen i ferskvannstanken. Nivå-
et må ikke overstige "MAX"-merket.
Skumdempende middel
Merknad
Når du rengjør tidligere sjamponerte tepper, genereres
det skum i spillvannstanken. Skumming kan forhindres
ved å tilsette skumpendende middel.
1. Tilsett skumdempende middel (spesialtilbehør) i
spillvannstanken.
Sette inn batteriet
1. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til den
smetter på plass.
Lade opp batteripakken
Merknad
Les driftsveiledningen fra laderprodusenten og vær spe-
sielt oppmerksom på sikkerhetsanvisningene!
Merknad
Les driftsveiledningen for batteripakken og vær spesielt
oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene!
Merknad
Batteripakken er delvis oppladet ved levering. Lad opp
før idriftsettelse og etter behov.
Merknad
Batteripakken kan bare lades når den er tatt ut.
1. Trykk på frigjøringstasten og ta ut batteripakken.
2. Lad batteripakken som beskrevet i driftsveiledninge-
ne for laderen og batteripakken.
Betjening
Slå på apparatet
1. Trykk på sprøytebryteren for å slå på sprøytepum-
pen. LED for sprøyting lyser.
2. Trykk på sugebryteren for å slå på sugeturbinen.
LED for suging lyser.
Rengjøring
OBS
Fare på grunn av rengjøringsløsning
Fare for materielle skader
Før du bruker apparatet må du teste fargeekthet og
motstandsdyktighet mot vann på et ikke iøynefallende
sted på gjenstanden som skal rengjøres.
1. Fjern løst smuss fra gjenstanden som skal rengjø-
res.
2. Trykk inn spaken på hånddysen eller på albuerøret
for å sprøyte på rengjøringsoppløsning.
3. Kjør over flaten som rengjøres i overlappende ba-
ner. Trekk samtidig dysen bakover (ikke skyv).
4. Kun Adv: Under arbeidspauser kan gulvdysen leg-
ges i bærehåndtaket på apparatet.
5. Når du skifter munnstykke, kan hånddysen settes
inn i holderen for tilbehør.
Slå av apparatet
1. Slå av bryteren for suging og bryteren for sprøyting.
LED-ene slukker.
Tøm spillvannstanken
1. Hvis spillvannstanken er full, slår du av sugebryte-
ren og sprøytebryteren.
2. Ta av lokket.
3. Ta spillvannstanken ut av apparatet og tøm den.
Farge Delenu
mmer
Gjennom-
strøm-
nings-
mengde
Bruk Godkjent
for enhet
Gul 6.415-
165.0
2,0 l/min Gulv-
munnstyk-
ke
Puzzi 10/2
Grønn 6.415-
105.0
1,2 l/min Gulv-
munnstyk-
ke
Puzzi 9/1 Bp
brun 6.415-
166.0
1,0 l/min Gulv-
munnstyk-
ke
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blå 6.415-
928.0
1,0 l/min Møbel-
munnstyk-
ke
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rød 6.415-
097.0
0,55 l/min Møbeldy-
se, kort
Puzzi 9/1 Bp
Norsk 47
Tøm ferskvannstanken
1. Slå av apparatet.
2. Trykk kort på spaken på hånddysen eller albuerøret
for å redusere trykket.
3. Koble hånddysen eller albuerøret fra sprøyte-/suge-
slangen.
4. Legg sugeslangen ned i ferskvannstanken.
5. Trykk på sugebryteren for å slå på sugeturbinen.
6. Sug tom ferskvannstanken og slå av apparatet.
7. Ta av lokket.
8. Ta spillvannstanken ut av apparatet og tøm den.
Spyle gjennom apparatet
1. Koble hånddysen eller albuerøret (med sugerør og
gulvdyse) til sugeslangen.
2. Forbind sprøyteslangekoblingen med hånddysen
eller albuerøret og la den gå i inngrep.
3. Hell ca 2 liter vann fra springen i ferskvannstanken.
Ikke tilsett rengjøringsmiddel.
4. Trykk på sprøytebryteren for å slå på sprøytepum-
pen.
5. Hold hånd- eller gulvdysen over et avløp.
6. Trykk på spaken på hånddysen eller albuerøret og
spyl gjennom apparatet i 1 til 2 minutter.
7. Slå av apparatet.
8. Ta spillvannstanken ut av apparatet og tøm den.
Etter hver bruk
1. Spyl gjennom apparatet.
2. Tøm spillvannstanken og rengjør den under rennen-
de vann.
3. Tøm ferskvannstanken.
4. Rengjør apparatet utvendig med en fuktig klut.
5. Fjern alt vann fra apparatet for å unngå ubehagelig
lukt når det ikke skal brukes over en lengre periode.
6. La apparatet bli helt tørt: Fjern dekslet eller flytt det
til siden.
7. Rengjør lo- og ferskvannsfilteret, se Stell og vedlike-
hold.
Oppbevare apparatet
1. Oppbevar sugerøret, sugeslangen og hånddysen
som vist i bildet.
Figur C
2. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori-
sert bruk.
Rengjøringsmetoder
Normal tilsmussing
1. Sprøyt på og sug opp rengjøringsløsning i ett ar-
beidstrinn.
Merknad
Gjentatt suging uten sprøyting forkorter tørketiden.
Kraftig tilsmussing eller flekker
1. Påfør rengjøringsløsning når sugeturbinen er slått
av, og la den virke i 10 til 15 minutter.
2. Rengjør området som ved vanlig tilsmussing.
Rengjøre møbeltrekk
1. Kun Adv: Sett på hånddysen i stedet for gulvdysen.
2. Doser mindre rengjøringsmiddel når du renser
ømtålige tekstiler, og hold en avstand på ca.
200 mm til overflaten når du sprøyter det på. Avslutt
med kun suging.
Rengjøringstips
Sprøyt sterkt tilsmussede områder på forhånd, og la
rengjøringsløsningen virke i 5 til 10 minutter.
Arbeid alltid fra lys til skygge (fra vindu til dør).
Arbeid alltid fra det rensede til det urensede områ-
det.
Jo mer ømfintlig belegg (orientalske tepper, berber-
tepper, møbeltrekk), desto lavere konsentrasjon av
rengjøringsmiddel i bruk.
Jutetepper kan krympe og misfarges hvis de blir for
våte.
Børst tepper med lang lugg i luggretningen i våt til-
stand etter rengjøringen (f.eks. med en teppebørste
eller skurekost).
Impregnering etter våtrengjøringen forhindrer at tek-
stiloverflaten blir raskt tilsmusset igjen.
For å unngå avtrykk eller rustflekker, må du la ren-
gjorte overflater få tørke helt før du går på teppet el-
ler setter møbler på plass igjen.
For å forbedre rengjøringsresultatet skyller du gjen-
standen med rent vann etter bruk av rengjørings-
midler.
Rengjøringsmiddel
Du kan få mer informasjon i produktinformasjonsbladet
og EU-sikkerhetsdatabladet for det aktuelle rengjø-
ringsmidlet.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Plasser sugerøret på apparatets bærehåndtak.
Figur D
2. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for
transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Betegnelse Navn Dosering
av RM
Bestillings-
nummer
CarpetPro ren-
gjøringsmiddel
(0,8 kg)
RM 760
pulver
1 % 6.295-175.0
CarpetPro-ren-
gjøringsmiddel,
iCapsol (16 stk)
RM 760 ta-
bletter
2 tabs til 8
liter
6.295-850.0
CarpetPro-ren-
gjøringsmiddel,
hurtig tørking (10
liter)
RM 767 fly-
tende
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro ren-
gjøringsmiddel
(10 liter)
RM 764 fly-
tende
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnering (5 li-
ter)
RM 762 fly-
tende
20 % 6.295-852.0
Avskumming (2,5
liter)
RM 761 fly-
tende
0,5 % 6.291-389.0
48 Norsk
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
1. Trykk på frigjøringstasten og ta ut batteripakken for
å unngå utlading.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
Sjekk kontaktene på apparatsiden i batteriholderen
regelmessig med tanke på smuss, og rengjør med
en fuktig klut ved behov. Ikke tilsett rengjøringsmid-
ler.
Rengjøre losilen
1. Ta av lokket.
2. Ta spillvannstanken ut av apparatet.
3. Trekk ut lofilteret.
4. Rengjør lofilteret regelmessig under rennende
vann. Hvis rammen er veldig skitten, åpner du ram-
men og bytter ut filterduken.
Rengjøre ferskvannssilen
1. Skru ut ferskvannssilen.
2. Rengjør ferskvannssilen regelmessig under rennen-
de vann.
Rengjør dysen
1. Skru av overfalsmutteren.
2. Rengjør dysemunnstykket.
Bistand ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
Maskinen går ikke
1. Lad opp batteripakken.
2. Sett inn batteriet.
3. Kontroller at batteripakken sitter korrekt.
4. Slå på apparatet.
5. La det overopphetede kretskortet avkjøles.
Det kommer ikke vann ut av dysen
1. Fyll opp ferskvannstanken.
2. Kontroller at koblingene på sprøyteslangen sitter rik-
tig.
3. Rengjør eller skift ut dysemunnstykket.
4. Rengjør ferskvannssilen.
5. Sprøytepumpe defekt, kontakt kundeservice.
Sprøytestråle bare på den ene siden
1. Rengjør dysemunnstykket.
Utilstrekkelig sugekraft
1. Sjekk at dekslet er satt på korrekt.
2. Rengjør tetningen på dekselet og bæreflaten til ap-
paratet.
3. Rengjør losilen.
4. Sjekk om sugeslangen er blokkert, rengjør om nød-
vendig.
Støy fra sprøytepumpe
1. Fyll på ferskvannstanken.
Kraftig skumming i spillvannstanken
1. Tilsett skumdempende middel (spesialtilbehør) i
spillvannstanken.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol-
leres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Reservedelsliste
Bruk bare KÄRCHER originale batteripakker, ikke ikke-
oppladbare batterier.
Betegnelse Bestillings-
nummer, re-
servedel
Varenum-
mer, pakket
ut
Batteripakke Battery Po-
wer+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batteripakke Battery Po-
wer+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batteripakke Battery Po-
wer 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Hurtiglader Battery Po-
wer+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Hurtiglader Battery Po-
wer+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Hurtiglader Battery Po-
wer+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Norsk 49
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Sprayekstraksjonmaskin
Type: 1.101-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
-
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning batteri V 36 DC
Beskyttelsesgrad IPX4
Beskyttelsesklasse III
Nominell effekt W 500
Maksimal effekt W 575
Maksimal viftemotorytelse W 570
Nominell effekt viftemotor W 550
Effekt sprøytepumpe W 4
Effektspesifikasjoner apparat
Kapasitet ferkvann l 9
Kapasitet spillvann l 7
Luftmengde (maks.) l/s 57
Vakuum (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Sprøytetrykk MPa 0,16
Sprøytetrykk (maks.) MPa 0,22
Sprøytemengde l/min 0,55
Temperatur på rengjøringsløsning
(maks.)
°C 50
Driftstid ved full batterilading - bat-
teripakke Battery Power 36/50
Minutter 23
Driftstid ved full batterilading - bat-
teripakke Battery Power+ 36/60
Minutter 27
Driftstid ved full batterilading - bat-
teripakke Battery Power+ 36/75
Minutter 35
Mål og vekt
Gjennomsnittlig driftsvekt kg 10,2
Lengde x bredde x høyde mm 545 x
340 x
445
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-68
Lydtrykknivå LpA dB(A) 70
Usikkerhet KpA dB(A) 1
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2<2,5
Usikkerhet K m/s20,2
50 Svenska
Innehåll
Allmän information
Läs respektive bifogad originalbruksan-
visning till maskinen, till batteripaketet
och till laddaren och de medföljande sä-
kerhetsanvisningarna före första användningen. Följ
anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio-
nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten
och risker för användaren och andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Avsedd användning
Denna textilvårdsmaskin är avsedd för våtrengöring
av klädsel, stoppade möbler och små mattor.
Maskinen är lämplig för kommersiell användning.
Maskinöversikt
Snabbstartsanvisning
Bild A
1Sätta in batteripaket
2Anslut spray-/sugslangen till maskinen, anslut
spray-/sugslangen till handmunstycket
3Tillsätt rengöringslösningen, fyll färskvattentanken
4Välj driftläge
5Rengöra
6Töm färskvattentanken
7Töm smutsvattentanken
8Fyll färskvattentanken (utan rengöringsmedel),
skölj maskinen
9Rengör luddsilen, rengör färskvattensilen
10 Ta ut batteripaketet
11 Låt apparaten torka
Beskrivning av maskinen
Bild B
1Handmunstycke för rengöring av stoppade möbler
2Slanghållare
3Fästögla
4Förvaring för 3 dysmunstycken
5Upplåsningsknapp
6Hållare för tillbehör
7Batteripaket
8Sprayomkoppling
9LED Spraya
10 LED Suga
11 Sugomkoppling
12 Kåpa
13 Typskylt
14 Styrvals
15 Sprayslangsanslutning
16 Golvmunstycke för mattrengöring (endast adv)
17 Mattadapter
18 Upplåsning för golvmunstycke
19 Sugslangsanslutning
20 Lock
21 Färskvattentank
22 Maskinhandtag inkl. fäste sugrör
23 Dysmunstycke (röd)
24 Kopplingsmutter
25 Sugrör (endast adv)
26 Dysmunstycke (grön)
27 Handtag (endast adv)
28 Krök (endast adv)
29 Spaken på kröken
30 Spak på handmunstycket
31 Sprayslang
32 Sugslang
33 Spray-/sugslang
34 Snabbstartsanvisning
Allmän information............................................... 50
Miljöskydd............................................................ 50
Avsedd användning............................................. 50
Maskinöversikt..................................................... 50
Idrifttagning.......................................................... 51
Manövrering ........................................................ 51
Rengöringsmetoder............................................. 52
Transport ............................................................. 53
Förvaring ............................................................. 53
Skötsel och underhåll .......................................... 53
Hjälp vid störningar.............................................. 53
Garanti................................................................. 53
Tillbehör och reservdelar..................................... 53
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 54
Tekniska data ...................................................... 54
Svenska 51
35 Smutsvattentank, avtagbar
36 Handtag på smutsvattentank
37 Tätning på locket
38 Luddsil
39 Färskvattensil
Tabell för dysmunstycken
Idrifttagning
1. Kontrollera om slangarna är skadade före varje an-
vändning.
Montera tillbehör
1. Endast adv: Sätt i sugröret i golvmunstycket och dra
åt kopplingsmuttern på golvmunstycket.
2. Endast adv: Skjut vid behov handtaget på sugröret
och dra det i önskat läge.
3. Endast adv: Sätt i kröken i sugröret och dra åt kopp-
lingsmuttern på knäröret.
4. Anslut sugslangen till maskinens sugslangsanslut-
ning. Sätt i sprayslangens koppling i maskinens
sprayslangsanslutning och knäpp den på plats.
5. Förbind sugslangen med handmunstycket eller krö-
ken. Förbind sprayslangen med handmunstycket el-
ler kröken och haka fast.
Förbered rengöringslösningen
FARA
Risker p.g.a. rengöringsmedel
Hälsorisk och risk för materiella skador
Följ alla instruktioner som medföljer rengöringsmedlen
som används.
Hänvisning
Varmt vatten (högst 50 °C) ökar rengöringseffekten.
Kontrollera temperaturmotståndet för den yta som ska
rengöras.
Hänvisning
Använd rengöringsmedel sparsamt för att skydda mil-
jön.
1. Blanda färskvatten och rengöringsmedel i en ren
behållare (koncentration i enlighet med vad som
specificeras för rengöringsmedlet). Lös rengörings-
medlet i vattnet.
Fyll färskvattentanken
1. Häll rengöringslösningen i färskvattentanken. På-
fyllningsnivån får inte överstiga markeringen ”MAX”.
Skumdämpningsmedel
Hänvisning
Vid rengöring av mattor som redan har schamponerats
skapas skum i smutsvattentanken. Skumbildning kan
förhindras genom att man tillsätter ett skumdämpnings-
medel.
1. Tillsätt skumdämpningsmedel (specialtillbehör) i
smutsvattentanken.
Sätta in batteripaket
1. Skjut in batteripaketet i hållaren och haka fast.
Ladda batteripaketet
Hänvisning
Läs igenom laddarens bruksanvisning en och följ fram-
för allt säkerhetsanvisningarna!
Hänvisning
Läs igenom batteripaketets bruksanvisning och följ
framför allt säkerhetsanvisningarna!
Hänvisning
Batteripaketet är delvis laddat vid leverans. Ladda före
idrifttagning och vid behov.
Hänvisning
Batteripaketet kan endast laddas när det tas bort.
1. Tryck och håll inne upplåsningsknappen och ta ut
batteripaketet.
2. Ladda batteripaketet enligt laddarens och batteripa-
ketets bruksanvisningar.
Manövrering
Starta maskinen
1. Tryck på sprayomkopplingen för att slå på spray-
pumpen. LED Spraya lyser.
2. Tryck på sugomkopplingen för att slå på sugturbi-
nen. LED Suga lyser.
Rengöringsdrift
OBSERVERA
Risker p.g.a. rengöringslösning
Skaderisk
Innan du använder maskinen ska du kontrollera föremå-
let som ska rengöras med avseende på färgbeständig-
het och vattenbeständighet på en plats som inte är väl
synlig.
1. Ta bort lös smuts från föremålet som ska rengöras.
2. Aktivera spaken på handmunstycket eller på kröken
för att spruta på rengöringslösning.
3. Kör över ytan som ska rengöras i överlappande ba-
nor. Dra munstycket bakåt (skjut inte).
4. Endast adv: När arbetet avbryts kan golvmunstycket
läggas ner i handtaget på maskinen.
5. Vid munstycksbyte kan handmunstycket sättas in i
hållaren för tillbehör.
Stäng av maskinen
1. Stäng av omkopplaren Suga och omkopplaren
Spraya. LED-lamporna slocknar.
Töm smutsvattentanken
1. Om smutsvattentanken är full, stäng av sugomkopp-
lingen och sprayomkopplingen.
2. Ta av locket.
3. Ta bort smutsvattentanken ur maskinen och töm
den.
Färg Artikel-
num-
mer
Flöde Använd-
ning
Godkänt för
enhet
Gul 6.415-
165.0
2,0 l/min Golvmun-
stycke
Puzzi 10/2
Grön 6.415-
105.0
1,2 l/min Golvmun-
stycke
Puzzi 9/1 Bp
Brun 6.415-
166.0
1,0 l/min Golvmun-
stycke
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blå 6.415-
928.0
1,0 l/min Möbel-
munstycke
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Röd 6.415-
097.0
0,55 l/min Möbel-
mun-
stycke,
kort
Puzzi 9/1 Bp
52 Svenska
Töm färskvattentanken
1. Stäng av maskinen.
2. Aktivera spaken på handmunstycket eller på kröken
för att minska trycket.
3. Koppla loss handmunstycke eller krök från spray-/
sugslangen.
4. Häng sugslangen i färskvattentanken.
5. Tryck på sugomkopplingen för att slå på sugturbi-
nen.
6. Sug rent i färskvattentanken och stäng av maski-
nen.
7. Ta av locket.
8. Ta bort smutsvattentanken ur maskinen och töm
den.
Skölj ur maskinen
1. Förbind handmunstycke eller krök (med sugrör och
golvmunstycke) med sugslangen.
2. Förbind sprayslangen med handmunstycket eller
kröken och haka fast.
3. Häll cirka 2 liter kranvatten i färskvattentanken. Till-
sätt inte rengöringsmedel.
4. Tryck på sprayomkopplingen för att slå på spray-
pumpen.
5. Håll hand- eller golvmunstycket över ett avlopp.
6. Aktivera spaken på handmunstycket eller på kröken
och skölj maskinen i 1 till 2 minuter.
7. Stäng av maskinen.
8. Ta bort smutsvattentanken ur maskinen och töm
den.
Efter varje användning
1. Skölj maskinen.
2. Töm smutsvattentanken och rengör den under rin-
nande vatten.
3. Töm färskvattentanken.
4. Torka av maskinen på utsidan med en fuktig trasa.
5. För att undvika dåliga lukter, avlägsna allt vatten
från maskinen före långa driftstopp.
6. Låt maskinen torka ordentligt: Ta bort locket eller
flytta det åt sidan.
7. Rengör luddfilter och färskvattenfilter, se Skötsel
och underhåll.
Förvara maskinen
1. Förvara spray-/sugslangen och handmunstycket
enligt bilden.
Bild C
2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra
den mot obehörig användning.
Rengöringsmetoder
Normal nedsmutsning
1. Spraya på rengöringslösning i ett arbetsmoment.
Hänvisning
Upprepad eftersugning utan sprayning förkortar torkti-
den.
Kraftig smuts eller fläckar
1. Applicera rengöringslösningen med sugturbinen av-
stängd och låt den verka i 10 till 15 minuter.
2. Rengör ytan som vid normal nedsmutsning.
Rengöring av klädsel
1. Endast adv: Montera handmunstycket istället för
golvmunstycket.
2. Använd mindre rengöringsmedel för känsliga mate-
rial och spraya ytan på ett avstånd av cirka 200 mm.
Sug sedan endast.
Rengöringstips
Spraya mycket smutsiga områden i förväg och låt
rengöringslösningen verka i 5 till 10 minuter.
Arbeta alltid från ljus till skugga (från fönster till dörr).
Arbeta alltid från det rengjorda till det icke rengjorda
området.
Ju känsligare ytan (orientaliska mattor, berbermat-
tor, klädsel) är, desto lägre koncentration av rengö-
ringsmedel.
Heltäckningsmattor med baksida i jute kan krympa
och fälla sin färg om man använder för mycket vat-
ten.
Borsta mattor med lång lugg i luggens riktning efter
rengöring när de är fuktiga (t.ex. med en luggborste
eller skurborste).
En impregnering efter våtrengöringen förhindrar att
textilytan blir smutsig snart igen.
Gå endast på och ställ endast möbler på rengjorda
ytor efter att de har torkat för att undvika tryckmär-
ken eller rostfläckar.
Skölj objektet med rent vatten efter användningen
av rengöringsmedel för att förbättra rengöringsre-
sultatet.
Rengöringsmedel
För ytterligare information, begär ut produktinforma-
tionsbladet och EU-säkerhetsdatabladet för relevant
rengöringsmedel.
Beteckning Namn Dosering Beställ-
ningsnum-
mer
CarpetPro-rengö-
ringsmedel (0,8
kg)
RM 760
pulver
1 % 6.295-175.0
CarpetPro-rengö-
ringsmedel,
iCapsol (16 st.)
RM 760 ta-
bletter
2 tabletter
till 8 liter
6.295-850.0
CarpetPro-rengö-
ringsmedel,
snabbtorkande
(10 liter)
RM 767 fly-
tande
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro-rengö-
ringsmedel (10 li-
ter)
RM 764 fly-
tande
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnering (5 li-
ter)
RM 762 fly-
tande
20 % 6.295-852.0
Avskumning (2,5
liter)
RM 761 fly-
tande
0,5 % 6.291-389.0
Svenska 53
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Lägg sugröret på maskinens handtag.
Bild D
2. Vid transport i fordon ska apparaten säkras enligt
gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
1. Tryck in upplåsningsknappen och ta ut batteripake-
tet för att undvika urladdning.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
Kontrollera regelbundet om kontakterna på maskin-
sidan i batterihållaren är smutsiga och rengör vid
behov med en fuktig trasa. Använd inte rengörings-
medel.
Rengör luddsilen
1. Ta av locket.
2. Ta ut smutsvattentanken ur maskinen.
3. Dra ut luddsilen.
4. Rengör luddsilen regelbundet under rinnande vat-
ten. Öppna ramen och byt ut fleece vid kraftig
smuts.
Rengör färskvattensilen
1. Skruva loss färskvattensilen.
2. Rengör färskvattensilen under rinnande vatten.
Rengör munstycket
1. Skruva loss kopplingsmuttern.
2. Rengör dysmunstycket.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
Maskinen fungerar inte
1. Ladda upp batteripaketet.
2. Sätt in batteripaketet.
3. Kontrollera att batteripaketet sitter korrekt.
4. Koppla till apparaten.
5. Låt det överhettade kretskortet svalna.
Inget vatten läcker från munstycket
1. Fyll på färskvattentanken.
2. Kontrollera att kopplingarna sitter korrekt på sprays-
langen.
3. Rengör eller byt dysmunstycket.
4. Rengör färskvattensilen.
5. Spraypump defekt, kontakta kundservice.
Spraystråle en sidan
1. Rengör dysmunstycket.
Otillräcklig sugkraft
1. Kontrollera att locket sitter fast ordentligt.
2. Rengör tätningen på locket och kontaktytan på ma-
skinen.
3. Rengör luddsilen.
4. Undersök om det är stopp i sugslangen och rengör
vid behov.
Spraypump hög
1. Fyll på färskvattentanken.
Kraftig skumbildning i smutsvattentanken
1. Tillsätt skumdämpningsmedel (specialtillbehör) i
smutsvattentanken.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Reservdelslista
Använd endast KÄRCHER originalbatteripaket, inte
icke-uppladdningsbara batterier.
Beteckning Beställ-
ningsnum-
mer,
reservdel
Artikelnum-
mer, oför-
packad
Batteripaket Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batteripaket Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batteripaket Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Snabbladdare Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Snabbladdare Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Snabbladdare Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
54 Svenska
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Textilvårdsmaskin
Typ: 1.101-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elanslutning
Batteripaketets märkspänning V 36 DC
Kapslingsklass IPX4
Skyddsklass III
Märkeffekt W 500
Maximal effekt W 575
Maximal effekt fläktmotor W 570
Fläktmotorns märkeffekt W 550
Prestanda spraypump W 4
Effektdata maskin
Fyllnadsmängd färskvatten l 9
Fyllnadsmängd smutsvatten l 7
Luftmängd (max.) l/s 57
Undertryck (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Spraytryck MPa 0,16
Spraytryck (max.) MPa 0,22
Spraymängd l/min 0,55
Rengöringslösningens temperatur
(max.)
°C 50
Driftstid vid full batteriladdning –
batteripaket Battery Power 36/50
Minuter 23
Drifttid vid full batteriladdning -
batteripaket Battery Power+ 36/60
Minuter 27
Driftstid vid full batteriladdning –
batteripaket Battery Power+ 36/75
Minuter 35
Mått och vikter
Typisk arbetsvikt kg 10,2
Längd x bredd x höjd mm 545 x
340 x
445
Miljöförhållanden
Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Fastställda värden enligt EN 60335-2-68
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 70
Osäkerhet KpA dB(A) 1
Hand-arm-vibrationsvärde m/s2<2,5
Osäkerhet K m/s20,2
Suomi 55
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen ensimmäistä käyttöä lait-
teen, akun ja laturin mukana toimitetut
alkuperäiset ohjeet sekä mukana seu-
raavat turvaohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraa-
vaa omistajaa varten.
Käyttöohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamat-
ta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen
sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
Tämä suihkupuhdistuslaite on tarkoitettu verhoilun,
verhoiltujen huonekalujen ja pienten mattoalueiden
märkäpuhdistukseen.
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön.
Laiteyleiskuva
Pikaopas
Kuva A
1Akkupaketin asettaminen paikalleen
2Liitä suihkutus-/imuletku laitteeseen ja liitä suihku-
tus-/imuletku käsisuuttimeen
3Valmistele puhdistusliuos ja täytä puhdasvesisäiliö
4Valitse käyttötila
5Puhdistus
6Puhdasvesisäiliön tyhjennys
7Likavesisäiliön tyhjennys
8Täytä puhdasvesisäiliö (ilman puhdistusainetta) ja
huuhtele laite
9Puhdista nukkasihti ja puhdasvesisuodatin
10 Akkupaketin irrottaminen
11 Anna laitteen kuivua
Laitekuvaus
Kuva B
1Käsisuutin verhoilun puhdistamiseen
2Letkukoukku
3Kiinnityssilmukka
4Säilytyslokero kolmelle suuttimen suukappaleelle
5Lukituksen avauspainike
6Varustepidike
7Akku
8Suihkutuskytkin
9LED-suihkutus
10 LED-imu
11 Imukytkin
12 Kotelo
13 Tyyppikilpi
14 Ohjausrulla
15 Suihkutusletkun liitäntä
16 Lattiasuutin mattojen puhdistukseen (vain Adv)
17 Mattoadapteri
18 Lattiasuuttimen lukituksen avaaminen
19 Imuletkuliitäntä
20 Kansi
21 Puhdasvesitankki
22 Laitteen kantokahva, mukaan lukien imuputken
kiinnitys
23 Suuttimen suukappale (punainen)
24 Kiristysmutteri
25 Imuputki (vain Adv)
26 Suuttimen suukappale (vihreä)
27 Kahva (vain Adv)
28 Putkikäyrä (vain Adv)
29 Vipu putkikäyrässä
30 Vipu käsisuuttimessa
31 Suihkutusletku
32 Imuletku
33 Suihkutus-/imuletku
Yleisiä ohjeita ...................................................... 55
Ympäristönsuojelu............................................... 55
Määräystenmukainen käyttö ............................... 55
Laiteyleiskuva...................................................... 55
Käyttöönotto ........................................................ 56
Käyttö .................................................................. 56
Puhdistusmenetelmät.......................................... 57
Kuljetus................................................................ 57
Varastointi............................................................ 58
Hoito ja huolto ..................................................... 58
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 58
Takuu................................................................... 58
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 58
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 59
Tekniset tiedot ..................................................... 59
56 Suomi
34 Pikaopas
35 Likavesisäiliö, irrotettava
36 Likavesisäiliön kantokahva
37 Kannen tiiviste
38 Nukkasihti
39 Puhdasvesisuodatin
Taulukko suuttimien suukappaleista
Käyttöönotto
1. Tarkista letkut vaurioiden varalta ennen jokaista
käyttöä.
Lisävarusteiden asennus
1. Vain Adv: Kiinnitä imuputki lattiasuuttimeen ja kiristä
lattiasuuttimen kiristysmutteri käsin.
2. Vain Adv: Liu'uta kahva tarvittaessa imuputken pääl-
le ja kiristä käsin haluamaasi asentoon.
3. Vain Adv: Kiinnitä putkikäyrä imuputkeen ja kiristä
putkikäyrän kiristysmutteri käsin.
4. Kytke imuletku laitteen imuletkuliitäntään. Aseta
suihkutusletkun liitos laitteen suihkutusletkuliitän-
tään ja napsauta se paikalleen.
5. Liitä imuletku käsisuuttimeen tai putkikäyrään. Yh-
distä suihkutusletkun liitos käsisuuttimeen tai putki-
käyrään ja napsauta se paikalleen.
Puhdistusliuoksen valmistelu
VAARA
Puhdistusaineiden aiheuttama vaara
Terveys- ja vaurioitumisvaara
Noudata kaikkia käytettyjen puhdistusaineiden mukana
toimitettuja ohjeita.
Huomautus
Lämmin vesi (enintään 50 °C) lisää puhdistustehoa.
Tarkasta puhdistettavan pinnan lämmönkestävyys.
Huomautus
Käytä puhdistusaineita säästeliäästi ympäristön suoje-
lemiseksi.
1. Sekoita puhdasvesi ja puhdistusaine puhtaassa as-
tiassa (sekoitussuhde puhdistusaineen ohjeiden
mukaisesti). Liuota puhdistusaine veteen.
Puhdasvesisäiliön täyttö
1. Kaada puhdistusliuos puhdasvesisäiliöön. Täyttö-
määrä ei saa ylittää ”MAX”-merkkiä.
Vaahdonestoaineet
Huomautus
Kun puhdistat kokolattiamattoja, joihin on aiemmin lai-
tettu shampoota, likavesisäiliöön muodostuu vaahtoa.
Vaahdon muodostus voidaan estää lisäämällä vaahdo-
nestoainetta.
1. Laita likavesisäiliöön vaahdonestoainetta (erikois-
varuste).
Akkupaketin asettaminen paikalleen
1. Työnnä akkupaketti akkupidikkeeseen ja anna lukit-
tua.
Akun lataaminen
Huomautus
Lue laturin käyttöohje ja kiinnitä erityistä huomiota tur-
vallisuusohjeisiin!
Huomautus
Lue akkupaketin käyttöohje ja kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin!
Huomautus
Akkupaketti on toimitettaessa osittain ladattu. Lataa en-
nen käyttöönottoa ja tarvittaessa.
Huomautus
Akkupaketti voidaan ladata vain, kun se on irrotettu.
1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja irrota akku-
paketti.
2. Lataa akkupaketti laturin ja akkupaketin käyttöohjei-
den mukaisesti.
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Käynnistä suihkutuspumppu painamalla suihkutus-
kytkintä. Suihkutus-LED palaa.
2. Käynnistä imuturbiini painamalla imukytkintä. Imu-
LED palaa.
Puhdistuskäyttö
HUOMIO
Puhdistusliuoksen aiheuttama vaara
Vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen laitteen käyttöä puhdistettavan esineen
värin pysyvyys ja vedenkestävyys huomaamattomassa
paikassa.
1. Poista irtonainen lika puhdistettavasta esineestä.
2. Suihkuta puhdistusliuosta liikuttamalla käsisuutti-
men tai putkikäyrän vipua.
3. Aja puhdistettavan pinnan yli päällekkäin limittyvinä
ratoina. Vedä suutinta tällöin taaksepäin (älä työn-
nä).
4. Vain Adv: Työn keskeyttämisen ajaksi lattiasuutin
voidaan asettaa laitteen kantokahvaan.
5. Suutinta vaihdettaessa käsisuutin voidaan asettaa
varustepidikkeeseen.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke imukytkin ja suihkutuskytkin pois päältä. LED-
valot sammuvat.
Likavesisäiliön tyhjennys
1. Jos likavesisäiliö on täynnä, kytke imukytkin ja suih-
kutuskytkin pois päältä.
2. Irrota kansi.
3. Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.
Väri Osanu-
mero
Läpäisy-
määrä
Käyttö Hyväksytty
laitteelle
Keltai-
nen
6.415-
165.0
2,0 l/min Lattiasuu-
tin
Puzzi 10/2
Vihreä 6.415-
105.0
1,2 l/min Lattiasuu-
tin
Puzzi 9/1 Bp
Ruskea 6.415-
166.0
1,0 l/min Lattiasuu-
tin
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Sininen 6.415-
928.0
1,0 l/min Verhoilu-
suutin
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Punai-
nen
6.415-
097.0
0,55 l/min Verhoilu-
suutin, ly-
hyt
Puzzi 9/1 Bp
Suomi 57
Puhdasvesisäiliön tyhjennys
1. Kytke laite pois päältä.
2. Käytä käsisuuttimen tai putkikäyrän vipua lyhyesti,
jotta paine purkautuu.
3. Irrota käsisuutin tai putkikäyrä suihkutus-/imuletkus-
ta.
4. Ripusta imuletku puhdasvesisäiliöön.
5. Käynnistä imuturbiini painamalla imukytkintä.
6. Tyhjennä puhdasvesisäiliö imutoiminnolla ja kytke
laite pois päältä.
7. Irrota kansi.
8. Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.
Laitteen huuhtelu
1. Yhdistä käsisuutin tai putkikäyrä (imuputken ja lat-
tiasuuttimen kanssa) imuletkuun.
2. Yhdistä suihkutusletkun liitos käsisuuttimeen tai put-
kikäyrään ja napsauta se paikalleen.
3. Kaada noin 2 litraa vesijohtovettä puhdasvesisäi-
liöön. Älä lisää puhdistusainetta.
4. Käynnistä suihkutuspumppu painamalla suihkutus-
kytkintä.
5. Pidä käsi- tai lattiasuutinta viemärin yläpuolella.
6. Käytä käsisuuttimen tai putkikäyrän vipua ja huuhte-
le laitetta 1–2 minuutin ajan.
7. Kytke laite pois päältä.
8. Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.
Jokaisen käytön jälkeen
1. Huuhtele laite.
2. Tyhjennä likavesisäiliö ja puhdista se juoksevalla
vedellä.
3. Puhdasvesisäiliön tyhjennys.
4. Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla.
5. Epämiellyttävien hajujen välttämiseksi poista kaikki
vesi laitteesta ennen pitkiä seisokkeja.
6. Anna laitteen kuivua perusteellisesti: Poista kansi
tai siirrä sitä sivulle.
7. Puhdista nukkasihti ja puhdasvesisuodatin, katso
Hoito ja huolto.
Laitteen säilytys
1. Säilytä suihku-/imuputki ja käsisuutin kuvan mukai-
sesti.
Kuva C
2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, etteivät sivul-
liset pääse käyttämään laitetta.
Puhdistusmenetelmät
Normaali lika
1. Suihkuta ja imuroi puhdistusliuosta työskentelyn ai-
kana.
Huomautus
Toistuva imu suihkuttamatta lyhentää kuivumisaikaa.
Voimakas lika tai tahrat
1. Levitä puhdistusliuosta imuturbiinin ollessa kytketty-
nä pois päältä ja anna sen vaikuttaa 10–15 minuutin
ajan.
2. Puhdista pinta kuten normaalin lian puhdistuksessa.
Verhoilun puhdistus
1. Vain Adv: Kiinnitä käsisuutin lattiasuuttimen tilalle.
2. Käytä vähemmän puhdistusainetta herkille materi-
aaleille ja suihkuta pinta noin 200 mm etäisyydeltä.
Imuroi sen jälkeen.
Puhdistusvinkkejä
Suihkuta voimakkaasti likaantuneet kohdat etukä-
teen ja anna puhdistusliuoksen vaikuttaa 5–
10 minuuttia.
Työskentele aina valosta varjoon päin (ikkunasta
oveen).
Työskentele aina puhdistetulta alueelta puhdista-
mattomalle alueelle.
Mitä herkempi pinta (itämaiset matot, nukkamatot,
verhoilukangas), sitä alhaisempi pesuainepitoisuus.
Juuttitaustaiset kokolattiamatot voivat kutistua ja ne
voivat päästää väriä, jos työskentelyssä käytetään
liikaa vettä.
Harjaa pitkänukkaiset matot puhdistuksen jälkeen
märkinä nukan suuntaan (esim. lattiaharjalla tai juu-
riharjalla).
Käsittely märkäpuhdistuksen jälkeen estää tekstiili-
pinnan likaantumisen nopeasti uudelleen.
Astu puhdistetulle alueelle ja aseta sille huonekaluja
vasta, kun se on kuivunut. Näin vältät painaumat ja
ruostetahrat.
Puhdistustuloksen parantamiseksi huuhtele esine
puhtaalla vedellä puhdistusaineiden käytön jälkeen.
Puhdistusaineet
Jos haluat lisätietoja, pyydä kyseisen puhdistusaineen
tuotetiedote ja EU:n käyttöturvallisuustiedote.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Aseta imuputki laitteen kahvaan.
Kuva D
2. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen
ja kaatuminen kiinnittämällä laite voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Nimi Nimi Annostelu Tilausnu-
mero
CarpetPro-puh-
distusaine (0,8
kg)
RM 760
jauhe
1 % 6.295-175.0
CarpetPro-puh-
distusaine, iCap-
sol (16 kpl)
RM 760
tabletit
2 tablettia
8 litraan
6.295-850.0
CarpetPro-puh-
distusaine, no-
peasti kuivuva
(10 litraa)
RM 767
nestemäi-
nen
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro-puh-
distusaine (10 lit-
raa)
RM 764
nestemäi-
nen
1 % 6.295-854.0
CarpetPro-kylläs-
tysaine (5 litraa)
RM 762
nestemäi-
nen
20 % 6.295-852.0
Vaahdon poisto-
aine (2,5 litraa)
RM 761
nestemäi-
nen
0,5 % 6.291-389.0
58 Suomi
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja irrota akku-
paketti tyhjäksi purkautumisen estämiseksi.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
Tarkista säännöllisesti akkupidikkeessä olevien lait-
teen koskettimien puhtaus ja puhdista tarvittaessa
kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita.
Nukkasihdin puhdistus
1. Irrota kansi.
2. Poista likavesisäiliö laitteesta.
3. Vedä nukkasihti ulos.
4. Puhdista nukkasihti säännöllisesti juoksevalla ve-
dellä. Jos se on erittäin likainen, avaa kehys ja vaih-
da kuitumatto.
Puhdasvesisuodattimen puhdistus
1. Kierrä puhdasvesisuodatin irti.
2. Puhdista puhdasvesisuodatin säännöllisesti juokse-
valla vedellä.
Puhdista suutin
1. Irrota kiristysmutteri.
2. Puhdista suuttimen suukappale.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
Laite ei käynnisty
1. Lataa akku.
2. Aseta akkupaketti paikalleen.
3. Tarkasta, että akkupaketti on oikein paikallaan.
4. Kytke laite päälle.
5. Anna ylikuumentuneen piirilevyn jäähtyä.
Suuttimesta ei tule vettä
1. Täytä puhdasvesisäiliö.
2. Tarkasta, että suihkutusletkun liitännät ovat oikein
paikoillaan.
3. Puhdista tai vaihda suuttimen suukappale.
4. Puhdista puhdasvesisuodatin.
5. Suihkutuspumppu viallinen, ota yhteyttä asiakaspal-
veluun.
Vesisuihku yksipuoleinen
1. Puhdista suuttimen suukappale.
Riittämätön imuteho
1. Tarkasta kannen kunnollinen kiinnitys.
2. Puhdista kannen tiiviste ja laitteen kosketuspinta.
3. Puhdista nukkasihti.
4. Tarkasta, onko imuletkun tukossa, ja puhdista tarvit-
taessa.
Suihkutuspumppu äänekäs
1. Täytä puhdasvesisäiliö.
Voimakas vaahtoaminen likavesisäiliössä
1. Laita likavesisäiliöön vaahdonestoainetta (erikois-
varuste).
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Varaosaluettelo
Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-akkuja, ei kertakäyt-
töisiä akkuja.
Nimi Tilausnu-
mero, va-
raosa
Tuotenume-
ro, pakkaa-
mattomana
Battery Power+ 36/75 -ak-
ku
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery Power+ 36/60 -ak-
ku
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery Power 36/50 -ak-
kupaketti
2.445-031.0 6.445-039.0
Battery Power+ 36/60 (EU)
-pikalaturi
2.445-045.0 6.445-063.0
Battery Power+ 36/60 (GB)
-pikalaturi
2.445-047.0 6.445-065.0
Battery Power+ 36/60 (AU)
-pikalaturi
2.445-051.0 6.445-069.0
Suomi 59
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Tekstiilipesuri
Tyyppi: 1.101-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Sähköliitäntä
Akkupaketin nimellisjännite V 36 DC
Kotelointiluokka IPX4
Suojaluokka III
Nimellisteho W 500
Maksimiteho W 575
Tuuletinmoottorin maksimiteho W 570
Puhaltimen moottorin nimellisteho W 550
Suihkutuspumpun teho W 4
Laitteen tehotiedot
Vesijohtoveden täyttömäärä l 9
Likaveden täyttömäärä l 7
Ilmamäärä (maks.) l/s 57
Alipaine (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Suihkutuspaine MPa 0,16
Suihkutuspaine (maks.) MPa 0,22
Suihkutusmäärä l/min 0,55
Puhdistusliuoksen lämpötila
(maks.)
°C 50
Toiminta-aika täydellä akun la-
tauksella – Battery Power 36/50 -
akku
minuut-
tia
23
Toiminta-aika täydellä akun la-
tauksella – Battery Power+ 36/60 -
akku
minuut-
tia
27
Toiminta-aika täydellä akun la-
tauksella – Battery Power+ 36/75 -
akku
minuut-
tia
35
Mitat ja painot
Tyypillinen käyttöpaino kg 10,2
Pituus x leveys x korkeus mm 545 x
340 x
445
Ympäristöolosuhteet
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-68 mukaan
Äänenpainetaso LpA dB(A) 70
Epävarmuus KpA dB(A) 1
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2<2,5
Epävarmuus K m/s20,2
60 Ελληνικά
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε το
συνημμένο πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης της συσκευής, της μπαταρίας
και του φορτιστή καθώς και τις συνημμένες οδηγίες
ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια
ζημιές στη συσκευή και κινδύνους για τον χειριστή
και άλλα άτομα.
Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Προβλεπόμενη χρήση
●Αυτή η συσκευή εξαγωγής με ψεκασμό προορίζεται
για υγρό καθαρισμό ταπετσαριών,
ταπετσαρισμένων επίπλων και επιφανειών
ταπήτων.
●Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για επαγγελματική
χρήση.
Επισκόπηση συσκευής
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Εικόνα A
1Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών
2Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης στη συσκευή, συνδέστε τον ελαστικό
σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης στο ακροφύσιο
χειρός
3Τοποθετήστε το διάλυμα καθαρισμού, γεμίστε τη
δεξαμενή φρέσκου νερού
4Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας
5Καθαρισμός
6Άδειασμα δεξαμενής φρέσκου νερού
7Άδειασμα δοχείου λυμάτων
8Γέμισμα δεξαμενής φρέσκου νερού (χωρίς
απορρυπαντικό), ξέπλυμα συσκευής
9Καθαρισμός φίλτρου χνουδιών, καθαρισμός
φίλτρου φρέσκου νερού
10 Αφαίρεση της συστοιχίας μπαταριών
11 Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα B
1Ακροφύσιο χειρός για καθαρισμό μαξιλαριών
2Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα
3Θηλιά στερέωσης
4Δίσκος για 3 επιστόμια ακροφυσίων
5Πλήκτρο απασφάλισης
6Συγκρατητήρας για εξαρτήματα
7Μπαταρίες
8Διακόπτης ψεκασμού
9Σπρέι LED
10 Αναρρόφηση LED
11 Διακόπτης αναρρόφησης
12 Περίβλημα
13 Πινακίδα τύπου
14 Οδηγός ιμάντα
15 Σύνδεση σωλήνα ψεκασμού
16 Ακροφύσιο δαπέδου για καθαρισμό χαλιών (μόνο
Adv)
17 Προσαρμογέας ταπήτων
18 Απασφάλιση του ακροφυσίου δαπέδου
19 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης
20 Καπάκι
21 Δεξαμενή καθαρού νερού
22 Χειρολαβή της συσκευής, περιλαμβάνει τη
στερέωση του σωλήνα αναρρόφησης
Γενικές υποδείξεις................................................ 60
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 60
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 60
Επισκόπηση συσκευής........................................ 60
Έναρξη χρήσης ................................................... 61
Χειρισμός............................................................. 62
Μέθοδοι καθαρισμού ........................................... 62
Μεταφορά............................................................ 63
Αποθήκευση........................................................ 63
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 63
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 63
Εγγύηση .............................................................. 64
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 64
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 64
Τεχν ικά στοιχεία................................................... 65
Ελληνικά 61
23 Επιστόμιο ακροφυσίου (κόκκινο)
24 Παξιμάδι ρακόρ
25 Σωλήνας αναρρόφησης (μόνο Adv)
26 Επιστόμιο ακροφυσίου (πράσινο)
27 Χειρολαβή (μόνο Adv)
28 Καμπύλη (μόνο Adv)
29 Μοχλός στην καμπύλη
30 Μοχλός στο ακροφύσιο χειρός
31 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού
32 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
33 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού/αναρρόφησης
34 Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
35 Δοχείο λυμάτων, αφαιρούμενο
36 Χειρολαβή του δοχείου λυμάτων
37 Στεγανή σύνδεση στο καπάκι
38 Φίλτρο χνουδιών
39 Φίλτρο φρέσκου νερού
Πίνακας επιστομίων ακροφυσίων
Έναρξη χρήσης
1. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για ζημιά πριν
από κάθε χρήση.
Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων
1. Μόνο για Adv: Τοποθετήστε τον σωλήνα
αναρρόφησης στο ακροφύσιο του δαπέδου και
σφίξτε το παξιμάδι ρακόρ του ακροφυσίου δαπέδου
με το χέρι.
2. Μόνο για Adv: Εάν χρειαστεί, σύρετε τη χειρολαβή
στον σωλήνα αναρρόφησης και σφίξτε το χέρι στην
επιθυμητή θέση.
3. Μόνο για Adv: Τοποθετήστε την καμπύλη στον
σωλήνα αναρρόφησης και σφίξτε το παξιμάδι ρακόρ
στην καμπύλη.
4. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη
σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης της συσκευής.
Τοποθετήστε τη σύζευξη του ελαστικού σωλήνα
ψεκασμού στη σύνδεση σωλήνα ψεκασμού της
συσκευής και ασφαλίστε τη.
5. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης στο ακροφύσιο
χειρός ή στην καμπύλη. Συνδέστε τη σύζευξη του
εύκαμπτου σωλήνα ψεκασμού στην καμπύλη και
ασφαλίστε τη.
Τοποθέτηση διαλύματος καθαρισμού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από απορρυπαντικό
Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς
Τηρείτε όλες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται για τα
απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται.
Υπόδειξη
Το ζεστό νερό (μέγιστο 50 °C) αυξάνει το αποτέλεσμα
καθαρισμού. Ελέγξτε την αντοχή στη θερμοκρασία της
επιφάνειας που πρόκειται να καθαριστεί.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε με συνέπεια τα απορρυπαντικά για να
προστατεύσετε το περιβάλλον.
1. Αναμίξτε το φρέσκο νερό και το απορρυπαντικό σε
καθαρό δοχείο (συγκέντρωση ανάλογα με τις
διατάξεις για το απορρυπαντικό). Διαλύστε το
απορρυπαντικό στο νερό.
Γέμισμα δεξαμενής φρέσκου νερού
1. Ρίξτε το διάλυμα καθαρισμού στη δεξαμενή φρέσκου
νερού. Η πλήρης στάθμη δεν πρέπει να υπερβαίνει
το σήμα «MAX».
Αντιαφριστικός παράγοντας
Υπόδειξη
Κατά τον καθαρισμό των ταπήτων που είχαν
προηγουμένως πλυθεί, δημιουργείται αφρός στο δοχείο
λυμάτων. Η συγκέντρωση αφρού μπορεί να αποφευχθεί
με την προσθήκη αντιαφριστικού παράγοντα.
1. Τοποθετήστε αντιαφριστικό παράγοντα (ειδικό
εξάρτημα) στο δοχείο λυμάτων.
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών
1. Βάλτε τη συστοιχία μπαταριών στο στήριγμα και
ασφαλίστε την.
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών
Υπόδειξη
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή και δώστε
ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας!
Υπόδειξη
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της μπαταρίας και
δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας!
Υπόδειξη
Η συστοιχία μπαταριών φορτώνεται μερικώς κατά την
παράδοση. Φορτώστε πριν από τη θέση σε λειτουργία
και ανάλογα με τις ανάγκες.
Υπόδειξη
Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να φορτιστεί, μόνο όταν
αφαιρεθεί.
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
2. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών, σύμφωνα με τις
οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή και της συστοιχίας
μπαταριών.
Χρώμα Αριθμός
εξαρτήμ
ατος
Ποσότητα
παροχής Χρήση Εγκρίθηκε
για
συσκευή
Κίτρινο 6.415-
165.0
2,0 l/min Ακροφύσι
ο δαπέδου
Puzzi 10/2
Πράσινο 6.415-
105.0
1,2 l/min Ακροφύσι
ο δαπέδου
Puzzi 9/1 Bp
Καφέ 6.415-
166.0
1,0 l/min Ακροφύσι
ο δαπέδου
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Μπλε 6.415-
928.0
1,0 l/min Ακροφύσι
ο για
επενδύσει
ς
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Κόκκινο 6.415-
097.0
0,55 l/min Ακροφύσι
ο για
επενδύσει
ς, κοντό
Puzzi 9/1 Bp
62 Ελληνικά
Χειρισμός
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πατήστε τον διακόπτη ψεκασμού για να
ενεργοποιήσετε την αντλία ψεκασμού. Ο διακόπτης
LED ανάβει.
2. Πατήστε τον διακόπτη αναρρόφησης για να
ενεργοποιήσετε του στροβίλου αναρρόφησης. Το
LED αναρρόφησης ανάβει.
Λειτουργία καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος από το διάλυμα καθαρισμού
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε το προς
καθαρισμό αντικείμενο για ανθεκτικότητα χρωμάτων και
αντοχή στο νερό σε μια δυσδιάκριτη θέση.
1. Αφαιρέστε τη χαλαρή βρωμιά από το αντικείμενο
που θα καθαριστεί.
2. Για να ψεκάσετε διάλυμα καθαρισμού, χειριστείτε
τον μοχλό στο ακροφύσιο χειρός ή στην καμπύλη.
3. Περάστε πάνω από την επιφάνεια που πρέπει να
καθαριστεί σε επικαλυπτόμενες διαδρομές.
Τραβήξτε το ακροφύσιο προς τα πίσω (μην πιέζετε).
4. Μόνο για Adv: Όταν διακόπτεται η εργασία, το
ακροφύσιο του δαπέδου μπορεί να τοποθετηθεί στη
χειρολαβή της συσκευής.
5. Κατά την αλλαγή του ακροφυσίου, το ακροφύσιο
χειρός μπορεί να τοποθετηθεί στη θήκη για
εξαρτήματα.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τον διακόπτη ψεκασμού και τον
διακόπτη αναρρόφησης. Τα LED σβήνουν.
Άδειασμα δοχείου λυμάτων
1. Εάν το δοχείο λυμάτων είναι γεμάτο,
απενεργοποιήστε τον διακόπτη αναρρόφησης και
τον διακόπτη ψεκασμού.
2. Αφαιρέστε το καπάκι.
3. Βγάλτε το δοχείο λυμάτων από τη συσκευή και
αδειάστε το.
Άδειασμα δεξαμενής φρέσκου νερού
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Λειτουργήστε για λίγο τον μοχλό στο ακροφύσιο
χειρός ή στην καμπύλη για να φύγει η πίεση.
3. Αφαιρέστε το ακροφύσιο χειρός ή την καμπύλη από
τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης.
4. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη
δεξαμενή φρέσκου νερού.
5. Πατήστε τον διακόπτη αναρρόφησης για να
ενεργοποιήσετε του στροβίλου αναρρόφησης.
6. Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού και
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
7. Αφαιρέστε το καπάκι.
8. Βγάλτε το δοχείο λυμάτων από τη συσκευή και
αδειάστε το.
Ξεπλύνετε τη συσκευή
1. Συνδέστε το ακροφύσιο χειρός ή την καμπύλη (με
σωλήνα αναρρόφησης και ακροφύσιο δαπέδου)
στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
2. Συνδέστε τη σύζευξη του εύκαμπτου σωλήνα
ψεκασμού στην καμπύλη και ασφαλίστε τη.
3. Ρίξτε περίπου 2 λίτρα νερού βρύσης στη δεξαμενή
φρέσκου νερού. Μην προσθέτετε απορρυπαντικό.
4. Πατήστε τον διακόπτη ψεκασμού για να
ενεργοποιήσετε την αντλία ψεκασμού.
5. Κρατήστε το ακροφύσιο του χειρός ή δαπέδου
πάνω από μια εκροή.
6. Λειτουργήστε τον μοχλό στο ακροφύσιο χειρός ή
στην καμπύλη και ξεπλύνετε τη συσκευή για 1 έως 2
λεπτά.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
8. Βγάλτε το δοχείο λυμάτων από τη συσκευή και
αδειάστε το.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
1. Ξεπλύνετε τη συσκευή.
2. Αδειάστε το δοχείο λυμάτων και καθαρίστε το με
τρεχούμενο νερό.
3. Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
4. Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5. Για να αποφύγετε δυσάρεστες οσμές, αφαιρέστε
όλο το νερό από τη συσκευή πριν από μεγάλα
διαστήματα απραξίας.
6. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει καλά: Αφαιρέστε
το καπάκι ή μετακινήστε το προς τα πλάγια.
7. Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών και το φίλτρο γλυκού
νερού, ανατρέξτε στην ενότητα Φροντίδα και
συντήρηση.
Αποθήκευση συσκευής
1. Φυλάξτε τον σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης και
το ακροφύσιο χειρός σύμφωνα με τις εικόνες.
Εικόνα C
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και
ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από αναρμόδια άτομα.
Μέθοδοι καθαρισμού
Κανονική ρύπανση
1. Ψεκάστε και αναρροφήστε το διάλυμα καθαρισμού
με ένα πέρασμα.
Υπόδειξη
Η επαναλαμβανόμενη αναρρόφηση χωρίς ψεκασμό
μειώνει τον χρόνο στεγνώματος.
Επίμονη βρωμιά ή λεκέδες
1. Εφαρμόστε το διάλυμα καθαρισμού με τον
απενεργοποιημένο στρόβιλο αναρρόφησης και
αφήστε το να δράσει για 10 έως 15 λεπτά.
2. Καθαρίστε την επιφάνεια όπως με την κανονική
ρύπανση.
Καθαρισμός μαξιλαριών
1. Μόνο για Adv: Τοποθετήστε το ακροφύσιο χειρός
αντί του ακροφυσίου δαπέδου.
2. Χρησιμοποιήστε λιγότερο απορρυπαντικό για
ευαίσθητες ουσίες και ψεκάστε την επιφάνεια σε
απόσταση περίπου 200 mm. Στη συνέχεια,
πραγματοποιήστε μόνο αναρρόφηση.
Συμβουλές καθαρισμού
●Ψεκάστε τα σημεία που έχουν υποστεί σοβαρή
ρύπανση εκ των προτέρων και αφήστε το διάλυμα
καθαρισμού να δράσει για 5 έως 10 λεπτά.
●Πάντα να εργάζεστε από το φως στη σκιά (από το
παράθυρο στην πόρτα).
●Πάντα να εργάζεστε από την καθαρισμένη στη μη
καθαρισμένη περιοχή.
●Όσο πιο ευαίσθητη είναι η στρώση (τάπητες
ανατολής, μοκέτες Berber, ύφασμα μαξιλαριών)
τόσο χαμηλότερη είναι η συγκέντρωση
απορρυπαντικού.
Ελληνικά 63
●Τάπητες με γιούτα μπορούν να συρρικνωθούν και
να χάσουν χρώμα, σε υγρές εργασίες.
Βουρτσίστε τους τάπητες με πλεκτό υφαδιού προς
την κατεύθυνση του πέλου μετά τον καθαρισμό, σε
υγρή κατάσταση (π.χ. με μια σκούπα πέλου ή με
σκούπα-βούρτσα).
●Ο εμποτισμός μετά από υγρό καθαρισμό εμποδίζει
το υφασμάτινο κάλυμμα να ξαναγίνει γρήγορα
βρώμικο.
●Ελέγξτε τις καθαρισμένες επιφάνειες για να
αποφύγετε σημεία πίεσης ή κηλίδες σκουριάς μετά
από ξήρανση ή παραγγείλετε με έπιπλα.
●Για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα καθαρισμού,
ξεπλύνετε το αντικείμενο με καθαρό νερό μετά τη
χρήση απορρυπαντικού.
Απορρυπαντικά
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε ζητήστε
το δελτίο πληροφοριών προϊόντος και το δελτίο
δεδομένων ασφαλείας της ΕΕ για το αντίστοιχο
απορρυπαντικό.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης στη λαβή
της συσκευής.
Εικόνα D
2. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών για να αποφύγετε την
εκφόρτιση.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Ελέγχετε τακτικά τις επαφές της συσκευής στο
πλαίσιο συσσωρευτή για βρωμιά και, εάν χρειάζεται,
καθαρίζετε με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά.
Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών
1. Αφαιρέστε το καπάκι.
2. Αφαιρέστε το δοχείο λυμάτων από τη συσκευή.
3. Βγάλτε το φίλτρο χνουδιών.
4. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο χνουδιών με
τρεχούμενο νερό. Εάν το πλαίσιο είναι πολύ
βρώμικο, ανοίξτε το πλαίσιο και αντικαταστήστε το
φλις.
Καθαρισμός φίλτρου φρέσκου νερού
1. Ξεβιδώστε το φίλτρο φρέσκου νερού.
2. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο φρέσκου νερού με
τρεχούμενο νερό.
Καθαρίστε το ακροφύσιο
1. Ξεβιδώστε το παξιμάδι ρακόρ.
2. Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου.
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
1. Φορτίστε την μπαταρία.
2. Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταριών.
3. Ελέγξτε τη σωστή έδραση της συστοιχίας
μπαταριών.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5. Αφήστε την υπερθερμαινόμενη πλατίνα να κρυώσει.
Δεν υπάρχει στόμιο εκκένωσης νερού από το
ακροφύσιο
1. Γεμίστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
2. Ελέγξτε τις συζεύξεις στον εύκαμπτο σωλήνα
ψεκασμού για σωστή τοποθέτηση.
3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το στόμιο του
ακροφυσίου.
4. Καθαρισμός φίλτρου γλυκού νερού.
5. Η αντλία ψεκασμού είναι ελαττωματική,
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών.
Σπρέι ψεκασμού στη μία πλευρά
1. Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου.
Ονομασία Όνομα Δοσολογί
αΚωδικός
παραγγελί
ας
Καθαριστικό
CarpetPro (0,8
kg)
RM 760
σκόνη
1 % 6.295-175.0
Καθαριστικό
CarpetPro,
iCapsol (16
κομμάτια)
RM 760
ταμπλέτες
2
ταμπλέτες
στα 8 λίτρα
6.295-850.0
Καθαριστικό
CarpetPro,
στεγνώνει
γρήγορα (10
λίτρα)
RM 767
υγρό
1,2 % 6.295-198.0
Καθαριστικό
CarpetPro (10
λίτρα)
RM 764
υγρό
1 % 6.295-854.0
Εμποτισμός
CarpetPro (5
λίτρα)
RM 762
υγρό
20 % 6.295-852.0
Αντιαφριστικό
μέσο (2,5 λίτρα)
RM 761
υγρό
0,5 % 6.291-389.0
64 Ελληνικά
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
1. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι σωστά
τοποθετημένο.
2. Καθαρίστε τη στεγανή σύνδεση στο καπάκι και την
επιφάνεια επαφής στη συσκευή.
3. Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.
4. Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης αν
έχει φράξει, καθαρίστε εάν είναι απαραίτητο.
Αντλία ψεκασμού δυνατά
1. Γεμίστε ξανά τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
Έντονη συγκέντρωση αφρού στο δοχείο λυμάτων
1. Τοποθετήστε αντιαφριστικό παράγοντα (ειδικό
εξάρτημα) στο δοχείο λυμάτων.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Κατάλογος ανταλλακτικών
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες KÄRCHER και
όχι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή ψεκασμού
Τύπος: 1.101-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Ονομασία Αρ.
παραγγελία
ς,
ανταλλακτικ
ό
Κωδικός,
αποσυσκευ
ασμένο
Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Συστοιχία μπαταριών
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Συσκευή ταχείας φόρτισης
Battery Power+ 36/60 (ΕU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Συσκευή ταχείας φόρτισης
Battery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Συσκευή ταχείας φόρτισης
Battery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Türkçe 65
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce cihazın, akü pake-
tinin ve şarj aletinin eklenmiş orijinal iş-
letim kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini
okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzları ve güvenlik bilgilerine uyulmama-
sı, kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların
oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Amaca uygun kullanım
Bu püskürtme çıkartma cihazı, döşemelerin, döşe-
meli mobilyaların ve küçük halı kaplı yüzeylerin ıslak
temizliği için tasarlanmıştır.
Bu cihaz yalnızca ticari kullanım için tasarlanmıştır.
Cihaza genel bakış
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Şekil A
1Akü paketinin takılması
2Püskürtme/vakum hortumunun cihaza bağlanması,
püskürtme/vakum hortumunun el memesine bağ-
lanması
3Temizlik çözeltisinin hazırlanması, temiz su kabının
doldurulması
4İşletim türünün seçilmesi
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση συστοιχίας
μπαταριών
V36 DC
Τύπος προστασίας IPX4
Κατηγορία προστασίας III
Ονομαστική ισχύς W500
Μέγιστη ισχύς W575
Μέγιστη απόδοση κινητήρα
ανεμιστήρα
W570
Ονομαστική ισχύς κινητήρα
φυσητήρα
W550
Ισχύς αντλίας ψεκασμού W4
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Κυβισμός κινητήρα φρέσκου
νερού
l9
Κυβισμός κινητήρα λυμάτων l7
Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 57
Υποπίεση (μέγ.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Πίεση ψεκασμού MPa 0,16
Πίεση ψεκασμού (μέγ.) MPa 0,22
Ποσότητα ψεκασμού l/min 0,55
Θερμοκρασία διαλύματος
καθαρισμού (μέγ.)
°C 50
Χρόνος λειτουργίας κατά την
πλήρη φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών - Συστοιχία μπαταριών
Battery Power 36/50
Λεπτά 23
Χρόνος λειτουργίας κατά την
πλήρη φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών - Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/60
Λεπτά 27
Χρόνος λειτουργίας κατά την
πλήρη φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών - Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/75
Λεπτά 35
Διαστάσεις και βάρη
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 10,2
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 545 x
340 x
445
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
(μέγ.)
°C +40
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-68
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA dB(A) 70
Αβεβαιότητα ΚpA dB(A) 1
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s2<2,5
Αβεβαιότητα Κm/s20,2
Genel uyarılar...................................................... 65
Çevre koruma...................................................... 65
Amaca uygun kullanım........................................ 65
Cihaza genel bakış.............................................. 65
İşletime alma ....................................................... 66
Kullanım .............................................................. 67
Temizlik yöntemleri.............................................. 67
Taşıma................................................................. 68
Depolama............................................................ 68
Koruma ve bakım ................................................ 68
Arıza durumunda yardım..................................... 68
Garanti ................................................................ 69
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 69
AB Uygunluk Beyanı........................................... 69
Teknik bilgiler....................................................... 70
66 Türkçe
5Temizlik
6Temiz su kabının boşaltılması
7Kirli su kabının boşaltılması
8Temiz su deposunun (temizlik malzemesi olmadan)
doldurulması, cihazın yıkanması
9Lif süzgecinin temizlenmesi, temi su süzgecinin te-
mizlenmesi
10 Akü paketinin çıkarılması
11 Cihazın kurumaya bırakılması
Cihaz açıklaması
Şekil B
1şeme temizliği için el memesi
2Hortum kancası
3Tespitleme halkası
43 meme ağızlığı için raf
5Kilit açma tuşu
6Aksesuarlar için tutucu
7Akü paketi
8Püskürtme şalteri
9Püskürtme LED'i
10 Vakum LED'i
11 Vakum şalteri
12 Gövde
13 Tip levhası
14 Yürütme tekerlekleri
15 Püskürtme hortumu bağlantısı
16 Halı temizliği için yer süpürme başlığı (yalnızca
Adv)
17 Halı adaptörü
18 Yer süpürme başlığının kilidinin açılması
19 Vakum hortumu bağlantısı
20 Kapak
21 Temiz su deposu
22 Vakum borusu sabitlemesi dahil cihazın taşıma kul-
pu
23 Enjektör ağız parçası (kırmızı)
24 Rakor somunu
25 Vakum borusu (yalnızca Adv)
26 Enjektör ağız parçası (yeşil)
27 Tutamak (yalnızca Adv)
28 Dirsek (yalnızca Adv)
29 Dirsekteki kol
30 El memesi üzerindeki kol
31 Püskürtme hortumu
32 Vakum hortumu
33 Püskürtme/vakum hortumu
34 Hızlı Başlangıç Kılavuzu
35 Kirli su kabı, çıkarılabilir
36 Kirli su kabının taşıma kulpu
37 Kapaktaki conta
38 Toz süzgeci
39 Temiz su filtresi
Enjektör ağız parçası tablosu
İşletime alma
1. Her kullanımdan önce hortumlarda hasar olup olma-
dığını kontrol edin.
Aksesuarların montajı
1. Yalnızca Adv: Vakum borusunu, yer süpürme başlı-
ğına takın ve yer süpürme başlığındaki rakor somu-
nunu elle sıkın.
2. Yalnızca Adv: Gerekirse tutamağı, vakum borusu-
nun üzerine kaydırın ve istenen konumda elle sıkın.
3. Yalnızca Adv: Dirseği, vakum borusuna takın ve dir-
seğin üzerindeki rakor somununu elle sıkın.
4. Vakum hortumunu cihazın vakum hortumu bağlantı-
sına takın. Püskürtme hortumunun kavramasını ci-
hazın püskürtme hortumu bağlantısına takın ve
yerine oturtun.
5. Emme hortumunu el memesine veya dirseğe bağla-
yın. Püskürtme hortumunun kavramasını el meme-
sine veya dirseğe bağlayın ve yerine oturtun.
Temizlik çözeltisinin yerleştirilmesi
TEHLIKE
Temizlik maddelerinden kaynaklanan tehlike
Sağlık tehlikesi ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Kullanılan temizlik maddeleriyle birlikte verilen tüm tali-
matlara uyun.
Not
Sıcak su (maksimum 50°C) temizlik etkisini artırır. Te-
mizlenecek yüzeyin sıcaklık direncini kontrol edin.
Not
Çevreyi korumak için temizlik maddelerini idareli kulla-
nın.
1. Temiz su ve temizlik maddesini temiz bir kapta karış-
tırın (temizlik maddesi için belirtilen konsantrasyon-
da). Temizlik maddesini suda çözün.
Renk Parça
numa-
rası
Akış hızı
miktarı
Kullanım Cihaz için
onaylandı
Sarı6.415-
165.0
2,0 l/dak Zemin
Başlığı
Puzzi 10/2
Yeşil 6.415-
105.0
1,2 l/dak Zemin
Başlığı
Puzzi 9/1 Bp
Kahve-
rengi
6.415-
166.0
1,0 l/dak Zemin
Başlığı
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Mavi 6.415-
928.0
1,0 l/dak şeme
süpürme
başlığı
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Kırmızı6.415-
097.0
0,55 l/dak şeme
başlığı, kı-
sa
Puzzi 9/1 Bp
Türkçe 67
Temiz su kabının doldurulması
1. Temizlik çözeltisini temiz su kabına doldurun. Dolum
seviyesi "MAX" işaretini geçmemelidir.
Köpük önleyici
Not
Önceden şampuanlanmış halıları temizlerken, kirli su
kabında köpük oluşur. Köpük önleyici maddeler eklene-
rek, köpüklenme önlenebilir.
1. Köpük önleyici maddeyi (özel donanım), kirli su ka-
bına ekleyin.
Akü paketinin takılması
1. Akü paketini akü tutucusuna yerleştirin ve kilitleyin.
Akü paketini şarj edin
Not
Şarj aleti üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve gü-
venlik uyarılarına özellikle dikkat edin!
Not
Akü paketinin kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik
uyarılarına özellikle dikkat edin!
Not
Akü paketi, teslimatta kısmen şarj edilmiştir. İşletime al-
madan önce ve ihtiyaca göre şarj edin.
Not
Akü paketi, yalnızca çıkarıldığında şarj edilebilir.
1. Kilit açma tuşuna basın ve akü paketini çıkarın.
2. Akü paketini, şarj cihazının ve akü paketinin kulla-
nım kılavuzuna göre şarj edin.
Kullanım
Cihazın çalıştırılması
1. Püskürtme pompasını çalıştırmak için püskürtme
şalterine basın. Püskürtme LED'i yanar.
2. Vakum türbinini açmak için vakum şalterine basın.
Vakum LED'i yanar.
Temizleme işletimi
DIKKAT
Temizlik çözeltisi nedeniyle tehlike
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek nesnenin göze
çarpmayan yerlerinde renk ve su dayanıklılığı kontrolü
yapın.
1. Temizlenecek nesnedeki gevşek kiri giderin.
2. Temizlik solüsyonunu püskürtmek için el memesi
veya dirsek üzerindeki kolu kullanın.
3. Temizlenecek olan yüzeyin üzerinden birbirinin üze-
rine gelen hatlar şeklinde geçin. Enjektörü geriye
doğru çekin (itmeyin).
4. Yalnızca Adv: İş kesintiye uğradığında yer süpürme
başlığı, cihazın taşıma kulpuna koyulabilir.
5. Enjektör değişimi sırasında, el memesi aksesuar tu-
tucusuna takılabilir.
Cihazın kapatılması
1. Vakum şalterini ve püskürtme şalterini kapatın.
LED'ler söner.
Kirli su kabının boşaltılması
1. Kirli su kabı doluysa, vakum şalterini ve püskürtme
şalterini kapatın.
2. Kapağı kaldırın.
3. Kirli su kabını cihazdan çıkarın ve boşaltın.
Temiz su kabının boşaltılması
1. Cihazı kapatın.
2. Basıncışürmek için el memesi veya dirsek üze-
rindeki kolu kısa süreliğine çalıştırın.
3. El memesini veya dirseği, püskürtme / vakum hortu-
mundan ayırın.
4. Vakum hortumunu temiz su deposuna asın.
5. Vakum türbinini açmak için vakum şalterine basın.
6. Temiz su tankını deposunu boşaltın ve cihazı kapa-
tın.
7. Kapağı kaldırın.
8. Kirli su kabını cihazdan çıkarın ve boşaltın.
Cihazın yıkanması
1. El memesini veya dirseği (vakum borusu ve yer sü-
pürme başlığı ile) vakum hortumuna bağlayın.
2. Püskürtme hortumunun kavramasını el memesine
veya dirseğe bağlayın ve yerine oturtun.
3. Temiz su kabına yaklaşık 2 litre şebeke suyu dökün.
Hiçbir temizlik maddesi kullanmayın.
4. Püskürtme pompasını çalıştırmak için püskürtme
şalterine basın.
5. Elinizi veya yer süpürme başlığını bir giderin üzerin-
de tutun.
6. El memesi veya dirsek üzerindeki kolu çalıştırın ve
cihazı 1 ila 2 dakika boyunca yıkayın.
7. Cihazı kapatın.
8. Kirli su kabını cihazdan çıkarın ve boşaltın.
Her işletimden sonra
1. Cihazı yıkayın.
2. Kirli su kabını boşaltın ve akan suyun altında temiz-
leyin.
3. Temiz su deposunu boşaltın.
4. Cihazın dışını nemli bir bezle silin.
5. İstenmeyen kokuları önlemek için çok süre geçme-
den cihazdaki tüm suyu boşaltın.
6. Cihazın iyice kurumasını bekleyin: Kapağı çıkarın
veya kapağı yana doğru çekin.
7. Toz süzgecini ve temiz su filtresini temizleyin, bkz.
Bakım ve Koruma Bölümü.
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Püskürtme/ vakum borusunu ve el memesini resme
uygun olarak muhafaza edin.
Şekil C
2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kul-
lanıma karşı emniyete alın.
Temizlik yöntemleri
Normal kirlenme
1. Temizlik çözeltisini aynı çalışma işleminde püskür-
tün ve vakumlayın.
Not
Püskürtme tekrarlanmadan yapılan vakum işlemi, kuru-
ma süresini kısaltır.
Aşırı kirlilik veya lekeler
1. Temizlik solüsyonunu, vakum türbini kapalıyken uy-
gulayın ve 10 ila 15 dakika boyunca etki göstermesi
için bekleyin.
2. Yüzeyi normal kirlenme söz konusuymuş gibi temiz-
leyin.
68 Türkçe
Koltuk döşeme temizliği
1. Yalnızca Adv: Yer süpürme başlığı yerine el meme-
sini takın.
2. Hassas maddeler için daha az temizlik maddesi kul-
lanın ve yüzeye yaklaşık 200 mm mesafeden püs-
kürtün. Sonra sadece vakum yapılmalıdır.
Temizlik ipuçları
Çok kirli alanlara, temizleme solüsyonunu önceden
püskürtün ve solüsyonun etki etmesi için 5 ila 10 da-
kika bekleyin.
Daima ışıktan gölgeye doğru çalışın (pencereden
kapıya).
Daima temizlenmiş alandan temizlenmemiş alana
doğru çalışın.
Kaplama ne kadar hassassa (doğu tipi köprüler,
Berberi, döşemelik kumaş), temizlik malzemesi kon-
santrasyonu o kadar düşük olmalıdır.
Jüt altlıklı halılar, çok ıslatılarak temizlenirlerse çe-
kebilir veya bu halıların renkleri solabilir.
Temizlikten sonra kalın tüylü halıları hav yönünde ıs-
lakken fırçalayın (örn. tüylü bez veya kazıyıcı ile).
Islak temizlikten sonra emprenye işlemi, tekstilin ça-
buk kirlenmesini önler.
Basınç noktalarından veya pas lekelerinden kaçın-
mak için ancak temizlenen yüzey kuruduktan sonra
yüzey üzerinde yürüyün ve buraya mobilya koyun.
Daha iyi temizlik sonuçları için temizlik malzemeleri
kullanıldıktan sonra temiz su ile durulayın.
Temizleme maddesi
Daha fazla bilgi için lütfen ilgili temizlik malzemesinin
ürün bilgi formunu ve AB güvenlik veri sayfasını talep
edin.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Vakum borusunu cihazın taşıma kulpuna yerleştirin.
Şekil D
2. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
1. Deşarj olmasını önlemek için kilit açma tuşuna ba-
sın ve akü paketini çıkarın.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
Akü tutucusunun içindeki cihaz tarafındaki kontakla-
rı düzenli olarak kirlenmeye karşı kontrol edin ve ge-
rekirse nemli bir bez ile temizleyin. Hiçbir temizleme
maddesi kullanmayın.
Toz filtresinin temizlenmesi
1. Kapağı kaldırın.
2. Kirli su kabını cihazdan çıkarın.
3. Toz filtresini dışarı doğru çekin.
4. Toz filtresini düzenli olarak akan su altında yıkayın.
Çerçeve çok kirliyse çerçeveyi açın ve keçeyi değiş-
tirin.
Temiz su filtresinin temizlenmesi
1. Temiz su filtresinin vidalarını sökün.
2. Temiz su filtresini, düzenli olarak akan su altında yı-
kayın.
Başlığı temizleyin
1. Rakor somununu çözün.
2. Başlık ağız parçasını temizleyin.
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
Cihaz çalışmıyor
1. Akü paketini şarj edin.
2. Akü paketini takın.
3. Akü paketinin yerine doğru oturup oturmadığını
kontrol edin.
4. Cihazı çalıştırın.
5. Aşırı ısınmış devre kartının soğumasını bekleyin.
Memeden su çıkışı yok
1. Temiz su deposunu doldurun.
2. Püskürtme hortumundaki kavramaların yerine doğ-
ru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
3. Meme ağızlığını temizleyin veya değiştirin.
4. Temiz su filtresini temizleyin.
5. Püskürtme pompası arızalı, müşteri hizmetlerine
başvurun.
Tek taraflı püskürtme huzmesi
1. Başlık ağız parçasını temizleyin.
TanımAdıDozaj Sipariş nu-
marası
CarpetPro temiz-
leyici (0,8 kg)
RM 760 toz 1 % 6.295-175.0
CarpetPro temiz-
leyici, iCapsol (16
parça)
RM 760
tablet
8 litreye
kadar 2
tablet
6.295-850.0
CarpetPro temiz-
leyici, hızlı kuru-
yan (10 litre)
RM 767 sı-
vı
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro temiz-
leyici (10 litre)
RM 764 sı-
vı
1 % 6.295-854.0
CarpetPro emp-
renye (5 litre)
RM 762 sı-
vı
20 % 6.295-852.0
Köpük giderici
(2,5 litre)
RM 761 sı-
vı
0,5 % 6.291-389.0
Türkçe 69
Vakum gücü yetersiz
1. Kapağın, yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığı-
nı kontrol edin.
2. Kapaktaki contayı ve cihaza temas ettiği yüzeyi te-
mizleyin.
3. Toz filtresini temizleyin.
4. Vakum hortumunda tıkanma olup olmadığını kontrol
edin, gerekirse hortumu temizleyin.
Püskürtme pompasının sesi yüksek
1. Temiz su kabını doldurun.
Kirli su kabında ağır köpüklenme
1. Köpük önleyici maddeyi (özel donanım), kirli su ka-
bına ekleyin.
şteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz-
metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Yedek parça listesi
Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj
edilemeyen akü kullanmayın.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Püskürtme hortumlu halı yıkama makinesi
Tip: 1.101-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AT
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
-
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
TanımSipariş nu-
marası, ye-
dek parça
Ürün numa-
rası, paket-
lenmemiş
Battery Power+ 36/75 akü
paketi
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery Power+ 36/60 akü
paketi
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery Power 36/50 akü
paketi
2.445-031.0 6.445-039.0
Battery Power+ 36/60 (EU)
akü paketi hızlı şarj cihazı
2.445-045.0 6.445-063.0
Battery Power+ 36/60 (GB)
akü paketi hızlı şarj cihazı
2.445-047.0 6.445-065.0
Battery Power+ 36/60 (AU)
akü paketi hızlı şarj cihazı
2.445-051.0 6.445-069.0
70 Русский
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
следует прочитать прилагаемую
оригинальную инструкцию по
эксплуатации устройства, батарейного блока и
зарядного устройства, а также прилагаемые
инструкции по технике безопасности. Действовать в
соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Несоблюдение инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может
привести к повреждению устройства и опасности
травмирования оператора и других лиц.
●При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
●Это распылительное вытяжное устройство
предназначено для влажной уборки обивки,
мягкой мебели и небольших ковровых покрытий.
●Данное устройство предусмотрено для
промышленного использования.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrik bağlantısı
Akü paketinin nominal voltajıV36 DC
Koruma türü IPX4
Koruma sınıfıIII
Nominal güç W 500
Maksimum güç W 575
Fan motoru maksimum gücü W 570
Fan motorunun nominal gücü W 550
Püskürtme pompasının gücü W 4
Cihaz performans verileri
Temiz su dolum miktarıl9
Kirli su dolum miktarıl7
Hava miktarı (maks.) l/s 57
Vakum basıncı (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Püskürtme basıncıMPa 0,16
Püskürtme basıncı (maks.) MPa 0,22
Püskürtme miktarıl/min 0,55
Temizlik çözeltisi sıcaklığı (maks.) °C 50
Tam dolu akü şarjında çalışma sü-
resi - Battery Power 36/50 akü pa-
keti
Dakika 23
Tam dolu akü şarjında çalışma sü-
resi - Battery Power+ 36/60 akü
paketi
Dakika 27
Tam dolu akü şarjında çalışma sü-
resi - Battery Power+ 36/75 akü
paketi
Dakika 35
Boyutlar ve ağırlıklar
Tipik işletim ağırlığıkg 10,2
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 545 x
340 x
445
Çevresel koşul
Ortam sıcaklığı (maks.) °C +40
EN 60335-2-68 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi LpA dB(A) 70
Belirsizlik KpA dB(A) 1
El-kol titreşim değeri m/s2<2,5
Belirsizlik K m/s20,2
Общие указания ................................................ 70
Защита окружающей среды.............................. 70
Использование по назначению ........................ 70
Обзор устройства .............................................. 71
Ввод в эксплуатацию......................................... 71
Управление ........................................................ 72
Методы очистки ................................................. 73
Транспортировка ............................................... 73
Хранение............................................................ 74
Уход и техническое обслуживание................... 74
Помощь при неисправностях ........................... 74
Гарантия............................................................. 74
Принадлежности и запасные части ................. 74
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 75
Технические характеристики ............................ 75
Русский 71
Обзор устройства
Инструкция по быстрому запуску
Рисунок A
1Установка аккумуляторного блока
2Подсоединить распылительный/всасывающий
шланг к устройству, подсоединить
распылительный/всасывающий шланг к ручной
насадке
3Приготовить чистящий раствор, наполнить бак
для чистой воды
4Выбрать режим работы
5Мойка
6Опорожнение бака для чистой воды
7Слить воду из бака для грязной воды
8Заполнить бак для чистой воды (без моющего
средства), промыть устройство
9Очистить ворсовый фильтр, очистить фильтр
для чистой воды
10 Съем аккумуляторного блока
11 Дать устройству высохнуть
Описание устройства
Рисунок B
1Ручная насадка для очистки мягкой мебели
2Скоба для шланга
3Проушина
4Лоток для 3 насадок
5Кнопка разблокировки
6Держатель для принадлежностей
7Аккумуляторный блок
8Переключатель распыления
9Светодиод распыления
10 Светодиод всасывания
11 Переключатель всасывания
12 Корпус
13 Фирменная табличка
14 Направляющий ролик
15 Штуцер распылительного шланга
16 Насадка для пола для чистки ковров (только
Adv)
17 Переходник для ковров
18 Разблокировка насадки для пола
19 Патрубок для подключения всасывающего
шланга
20 Крышка
21 Бак для чистой воды
22 Ручка для переноски устройства с фиксацией
всасывающей трубки
23 Мундштук насадки (красный)
24 Накидная гайка
25 Всасывающая трубка (только Adv)
26 Мундштук насадки (зеленый)
27 Ручка (только Adv)
28 Изогнутый переходник (только Adv)
29 Рычаг на изогнутом переходнике
30 Рычаг на ручной насадке
31 Распылительный шланг
32 Всасывающий шланг
33 Распылительный/всасывающий шланг
34 Инструкция по быстрому запуску
35 Бак для грязной воды, съемный
36 Ручка для переноски бака для грязной воды
37 Уплотнение на крышке
38 Ворсовый фильтр
39 Фильтр для чистой воды
Таблица мундштуков насадок
Ввод в эксплуатацию
1. Перед каждым использованием следует
проверять шланги на наличие повреждений.
Установка насадки
1. Только Adv: Установить всасывающую трубку на
насадку для пола и вручную затянуть накидную
гайку на насадке для пола.
2. Только Adv: При необходимости надеть ручку на
всасывающую трубку и вручную затянуть в
требуемом положении.
3. Только Adv: Насадить изогнутый переходник на
всасывающую трубку и вручную затянуть
накидную гайку на изогнутом переходнике.
Цвет Номенк
латурн
ый
номер
Расход
воды Примене
ние Утвержден
о для
устройства
Желтый 6.415-
165.0
2,0 л/мин Насадка
для пола
Puzzi 10/2
Зелены
й
6.415-
105.0
1,2 л/мин Насадка
для пола
Puzzi 9/1 Bp
Коричн
евый
6.415-
166.0
1,0 л/мин Насадка
для пола
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Синий 6.415-
928.0
1,0 л/мин Насадка
для
мягкой
мебели
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Красны
й
6.415-
097.0
0,55 л/
мин Насадка
для
мягкой
мебели,
короткая
Puzzi 9/1 Bp
72 Русский
4. Присоединить всасывающий шланг к штуцеру
всасывающего шланга устройства. Вставить
муфту распылительного шланга в штуцер
распылительного шланга устройства и
защелкнуть.
5. Подсоединить всасывающий шланг к ручной
насадке или изогнутому переходнику.
Подсоединить муфту распылительного шланга к
ручной насадке или изогнутому переходнику и
защелкнуть.
Приготовление моющего раствора
ОПАСНОСТЬ
Опасность моющих средств
Опасность для здоровья и опасность повреждения
Соблюдайте все инструкции, прилагаемые к
используемым вами чистящим средствам.
Примечание
Теплая вода (максимум 50 °C) усиливает эффект
очистки. Проверить термостойкость очищаемой
поверхности.
Примечание
В целях бережного отношения к окружающей
среде следует экономно использовать моющие
средства.
1. Смешать чистую воду и моющее средство в
чистой емкости (концентрация указана в
инструкциях к моющему средству). Растворить
моющее средство в воде.
Заполнить бак для чистой воды
1. Залить моющий раствор в бак с чистой водой.
Уровень заполнения не должен превышать
отметку «MAX».
Противопенное средство
Примечание
При очистке ковровых напольных покрытий от
ранее нанесенного шампуня в баке для грязной
воды образуется пена. Пенообразование можно
предотвратить, добавив противопенное
средство.
1. Добавить противопенное средство (специальная
принадлежность) в бак для грязной воды.
Установка аккумуляторного блока
1. Вставить аккумуляторный блок в держатель
аккумулятора и защелкнуть.
Зарядка аккумуляторного блока
Примечание
Прочитайте инструкцию по эксплуатации
зарядного устройства и особое внимание уделите
указаниям по технике безопасности!
Примечание
Прочитайте инструкцию по эксплуатации
аккумуляторного блока и особое внимание
уделите указаниям по технике безопасности!
Примечание
Аккумуляторный блок частично заряжен при
поставке. Перед началом эксплуатации и по
необходимости зарядить.
Примечание
Аккумуляторный блок можно заряжать только
после его извлечения.
1. Нажать кнопку разблокировки и вынуть
аккумуляторный блок.
2. Зарядить аккумуляторный блок в соответствии с
инструкциями по эксплуатации зарядного
устройства и аккумуляторного блока.
Управление
Включение устройства
1. Нажать на переключатель распыления для
включения распылительного насоса. Загорится
светодиод распыления.
2. Нажать на переключатель всасывания для
включения всасывающей турбины. Загорится
светодиод всасывания.
Режим очистки
ВНИМАНИЕ
Опасность моющего раствора
Опасность повреждения
Перед использованием устройства проверить
очищаемый объект на устойчивость окраски и
водостойкость в незаметном месте.
1. Удалить загрязнение с очищаемого объекта.
2. Для распыления чистящего раствора следует
задействовать рычаг на ручной насадке или на
изогнутом переходнике.
3. Проходить по очищаемой поверхности
перекрывающими полосами. При этом следует
вытянуть форсунку назад (не толкать ее).
4. Только Adv: Во время перерывов насадку для
пола можно поместить в ручку устройства.
5. При замене насадки можно вставить ручную
насадку в держатель для принадлежностей.
Выключение устройства
1. Выключить переключатель всасывания и
переключатель распыления. Светодиоды
погаснут.
Опорожнение бака для грязной воды
1. Если бак для грязной воды заполнен, выключить
распылитель и пылесос.
2. Снять крышку.
3. Извлечь бак для грязной воды из устройства и
опорожнить его.
Опорожнение бака для чистой воды
1. Выключить устройство.
2. Кратковременно задействовать рычаг на ручной
насадке или на изогнутом переходнике, чтобы
сбросить давление.
3. Отсоединить ручную насадку или изогнутый
переходник от распылительного/всасывающего
шланга.
4. Подвесить всасывающий шланг на баке для
чистой воды.
5. Нажать на переключатель всасывания для
включения всасывающей турбины.
6. Откачать воду из бака для чистой воды и
выключить устройство.
7. Снять крышку.
8. Вынуть бак для грязной воды из устройства и
опорожнить его.
Русский 73
Промывание устройства
1. Подсоединить ручную насадку или изогнутый
переходник (с всасывающей трубкой и насадкой
для пола) к всасывающему шлангу.
2. Подсоединить муфту распылительного шланга к
ручной насадке или изогнутому переходнику и
защелкнуть.
3. Налить в бак для чистой воды примерно 2 литра
водопроводной воды. Не добавлять моющие
средства.
4. Нажать на переключатель распыления для
включения распылительного насоса.
5. Держать ручную форсунку или насадку для пола
над сливом.
6. Задействовать рычаг на ручной насадке или на
изогнутом переходнике и промыть устройство в
течение 1–2 минут.
7. Выключить устройство.
8. Вынуть бак для грязной воды из устройства и
опорожнить его.
После каждой эксплуатации
1. Промыть устройство.
2. Опорожнить бак для грязной воды и промыть его
под проточной водой.
3. Опорожнить бак для чистой воды.
4. Протереть внешнюю поверхность устройства
влажной тряпкой.
5. Во избежание неприятных запахов перед
длительным периодом простоя слить всю воду
из устройства.
6. Дать устройству полностью высохнуть: Снять
крышку или отодвинуть ее в сторону.
7. Очистить ворсовый фильтр и фильтр для чистой
воды, см. раздел «Уход и техническое
обслуживание».
Хранение устройства
1. Распылительный/всасывающий шланг и ручную
насадку следует хранить в соответствии с
рисунком.
Рисунок C
2. Хранить устройство в сухом помещении, приняв
меры от несанкционированного использования.
Методы очистки
Средний уровень загрязнения
1. Распыление моющего раствора и обработка
пылесосом в один этап.
Примечание
Повторная обработка пылесосом без распыления
сокращает время сушки.
Сильное загрязнение или пятна
1. Нанести моющий раствор при выключенной
всасывающей турбине и оставить на 10 -
15 минут для воздействия.
2. Очистить поверхность как при обычном
загрязнении.
Чистка обивки
1. Только Adv: Установить ручную насадку вместо
насадки для пола.
2. Использовать меньше моющего средства для
чувствительных материалов и распылять на
поверхность с расстояния прим. 200 мм. Затем
следует только пропылесосить.
Советы по очистке
Заранее опрыскать сильно загрязненные
участки и дать чистящему раствору
подействовать в течение 5–10 минут.
●Всегда работать от света к тени (от окна к двери).
●Всегда работать от очищенной к неочищенной
поверхности.
●Чем чувствительнее покрытие (восточные
мосты, бербер, обивочная ткань), тем меньше
концентрация чистящего средства.
●Ковролин с основой из джутовой ткани может
дать усадку и потускнеть, если будет слишком
влажным.
●После очистки следует почистить ковры с
глубоким ворсом, пока они влажные, в
направлении ворса (например, щеткой для
ворса или шваброй).
Нанесение пропитывающего состава после
влажной уборки предотвращает быстрое
повторное загрязнение текстильного покрытия.
●Ходить или расставлять мебель на очищенной
поверхности можно только после того, как она
высохнет, во избежание точек давления или
пятен ржавчины.
●Для улучшения результата очистки промыть
объект чистой водой после использования
чистящих средств.
Моющее средство
Для получения дополнительной информации
следует запросить информационный лист продукта
и паспорт безопасности ЕС для соответствующего
чистящего средства.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Уложить всасывающую трубку на ручку
устройства.
Рисунок D
2. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Обозначение Название Дозировк
аНомер для
заказа
Очиститель
CarpetPro
(0,8 кг)
RM 760
Порошок
1 % 6.295-175.0
Очиститель
CarpetPro,
iCapsol (16 шт.)
RM 760
Капсулы
2 капсулы
по 8
литров
6.295-850.0
Очиститель
CarpetPro,
быстросохнущи
й (10 л)
RM 767
жидкий
1,2 % 6.295-198.0
Очиститель
CarpetPro (10 л)
RM 764
жидкий
1 % 6.295-854.0
Пропитка
CarpetPro (5 л)
RM 762
жидкий
20 % 6.295-852.0
Пеногаситель
(2,5 л)
RM 761
жидкий
0,5 % 6.291-389.0
74 Русский
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
1. Нажать кнопку разблокировки и вынуть
аккумуляторный блок, чтобы предотвратить его
разрядку.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
●Регулярно проверять контакты со стороны
устройства в батарейном отсеке на наличие
загрязнений и при необходимости протирать
влажной тряпкой. Не используйте моющие
средства.
Очистка ворсового фильтра
1. Снять крышку.
2. Вынуть бак для грязной воды из устройства.
3. Вытащить ворсовый фильтр.
4. Регулярно промывать ворсовый фильтр под
проточной водой. При сильном загрязнении
открыть раму и заменить нетканый материал.
Очистка фильтра для чистой воды
1. Выкрутить фильтр для чистой воды.
2. Регулярно промывать сетчатый фильтр для
пресной воды под проточной водой.
Очистить форсунку
1. Отвинтить накидную гайку.
2. Очистить мундштук насадки.
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
Устройство не работает
1. Зарядить аккумуляторный блок.
2. Вставить аккумуляторный блок.
3. Проверить правильность положения
аккумуляторного блока.
4. Включить устройство.
5. Дать остыть перегретой плате.
Из форсунки не течет вода
1. Наполнить бак для чистой воды.
2. Проверить правильность посадки муфт
распылительного шланга.
3. Очистить или заменить насадку.
4. Очистить фильтр для чистой воды.
5. Неисправен распылительный насос, следует
обратиться в службу поддержки.
Струя распыления только с одной стороны
1. Очистить мундштук насадки.
Недостаточная мощность всасывания
1. Проверить правильность посадки крышки.
2. Очистить уплотнение на крышке и контактную
поверхность устройства.
3. Очистить ворсовый фильтр.
4. Проверить всасывающий шланг на предмет
загрязнения, при необходимости очистить.
Распылительный насос работает слишком
громко
1. Заполнить бак для чистой воды.
Сильное пенообразование в баке для грязной
воды
1. Добавить противопенное средство (специальная
принадлежность) в бак для грязной воды.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Перечень запасных частей
Используйте только оригинальные батарейные
блоки KÄRCHER. Неперезаряжаемые батареи
использовать не разрешается.
Русский 75
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: моющий пылесос
Тип: 1.101-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Обозначение Номер
заказа,
запасная
часть
Артикульн
ый номер,
без
упаковки
Аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Аккумуляторный блок
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Устройство быстрой
зарядки
Battery Power+ 36/60
(ЕU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Устройство быстрой
зарядки
Battery Power+ 36/60
(GВ)
2.445-047.0 6.445-065.0
Устройство быстрой
зарядки
Battery Power+ 36/60
(АU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Электрическое подключение
Номинальное напряжение
аккумуляторного блока
V36 DC
Степень защиты IPX4
Класс защиты III
Номинальная мощность W500
Максимальная мощность W575
Максимальная мощность
электродвигателя вентилятора
W570
Номинальная мощность
двигателя вентилятора
W550
Производительность
распыляющего насоса
W4
Рабочие характеристики устройства
Заправочная емкость чистой
воды
l9
Заправочная емкость грязной
воды
l7
Расход воздуха (макс.) l/s 57
Разрежение (макс.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Давление распыления MPa 0,16
Давление распыления (макс.) MPa 0,22
Объем распыления l/min 0,55
Температура моющего
раствора (макс.)
°C 50
Время работы при полном
заряде аккумулятора
аккумуляторный блок
Battery Power 36/50
Минуты 23
Время работы при полном
заряде аккумулятора
аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/60
Минуты 27
Время работы при полном
заряде аккумулятора
аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/75
Минуты 35
Размеры и вес
Типичный рабочий вес kg 10,2
Длина х ширина х высота mm 545 x
340 x
445
Условия окружающей среды
Температура окружающей
среды (макс.)
°C +40
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-68
Уровень звукового давления LpA dB(A) 70
Погрешность KpA dB(A) 1
Вибрация на руке/кисти m/s2<2,5
Погрешность K m/s20,2
76 Magyar
Tartalom
Általános utasítások
Az első használat előtt olvassa el a ké-
szülék, az akkumulátor és a töltőgép
mellékelt eredeti használati utasítását,
valamint a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek
megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasítás és a biztonsági utasítások be
nem tartása a készülék károsodásához, valamint a
kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez ve-
zethet.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszerű alkalmazás
Ez a szóróextrakciós készülék párnák, kárpitozott
bútorok és kis szőnyegfelületek nedves tisztítására
szolgál.
Ez a készülék ipari célú felhasználásra alkalmas.
A készülék áttekintése
Gyorskezelési útmuta
Ábra A
1Akkuegység behelyezése
2A szóró-/ szívótömlőnek a készülékhez és a kézifej-
hez csatlakoztatása
3Készítsen elő tisztítóoldatot, töltse fel a friss víz tar-
tályt
4Válassza ki az üzemmódot
5Tisztítás
6Ürítse ki a friss víz tartályt
7Ürítse ki a szennyvíztartályt
8Töltse fel a friss víz tartályt (tisztítószer nélkül), öb-
lítse le a készüléket
9Tisztítsa meg a leeresztő csavart, tisztítsa meg a
friss víz szűrőt
10 Az akkuegység kivétele
11 Hagyja megszáradni a készüléket
A készülék leírása
Ábra B
1Kézi fej kárpit tisztításához
2Tömlőkampó
3Rögzítőgyűrű
4Tartó 3 fúvókavéghez
5Reteszelés feloldó billentyű
6Kiegészítő-tartó
7Akkuegység
8Szórás kapcsoló
9Szórás LED
10 Szívás LED
11 Szívás kapcsoló
12 Ház
13 Típustábla
14 Kormánygörgő
15 Szórótömlő-csatlakozó
16 Padlótisztító fej szőnyegtisztításhoz (csak Adv)
17 Szőnyegadapter
18 Padlókefe reteszelésének feloldása
19 Szívótömlőcsatlakozás
20 Fedél
21 Frissvíz-tartály
22 A készülék fogója, a szívócső rögzítésével együtt
23 Fúvókavég (piros)
24 Hollandi anya
25 Szívócső (csak Adv)
Általános utasítások ............................................ 76
Környezetvédelem............................................... 76
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 76
A készülék áttekintése......................................... 76
Üzembe helyezés................................................ 77
Kezelés................................................................ 77
Tisztítási módszerek............................................ 78
Szállítás............................................................... 79
Raktározás .......................................................... 79
Ápolás és karbantartás........................................ 79
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 79
Garancia.............................................................. 79
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 79
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 80
Műszaki adatok ................................................... 80
Magyar 77
26 Fúvókavég (zöld)
27 Fogantyú (csak Adv)
28 Könyökcső (csak Adv)
29 Könyökcső emelő
30 Kézifejemelő
31 Szórótömlő
32 Szívótömlő
33 Szóró- / szívótömlő
34 Gyorskezelési útmutató
35 Szennyvíztartály, kivehető
36 A szennyvíztartály fogója
37 Fedéltömítés
38 Bolyhszűrő
39 Friss víz szűrő
Fúvókavég-táblázat
Üzembe helyezés
1. Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
tömlők nem sérültek-e.
Tartozékok felszerelése
1. Csak Adv: Helyezze a szívócsövet a padlókefére,
és kézzel húzza meg padlókefe hollandianyáját.
2. Csak Adv: Ha szükséges, csúsztassa a kézi fo-
gantyút a szívócsőre és a kívánt helyzetben kézzel
húzza meg.
3. Csak Adv: Helyezze a könyökcsövet a szívócsőre
és kézzel húzza meg a könyökcső hollandianyáját.
4. Csatlakoztassa a szívótömlőt a készülék szívótöm-
lőcsatlakozásához. Helyezze be a szórótömlő csat-
lakozóját a készülék szórótömlő-csatlakozójába és
pattintsa a helyére.
5. Csatlakoztassa a szívótömlőt a kézi fejhez vagy a
könyökcsőhöz. Kösse össze a szórótömlő csatlako-
zóját a kézi fejjel vagy a könyökcsővel, és pattintsa
a helyére.
Készítsen elő tisztító oldatot
VESZÉLY
Tisztítószerek veszélye
Egészségügyi veszély és károsodás veszélye
Vegye figyelembe az alkalmazott tisztítószerekhez tar-
tozó összes útmutatást.
Megjegyzés
A meleg víz (legfeljebb 50 °C) növeli a tisztítóhatást. El-
lenőrizze a tisztítandó felület hőmérsékleti ellenállását.
Megjegyzés
A környezet védelme érdekében kevés tisztítószert
használjon.
1. Keverje össze a friss vizet és a tisztítószert egy tisz-
ta tartályban (a tisztítószerre meghatározott kon-
centráció). Oldja fel a tisztítószert a vízben.
Töltse fel a friss víz tartályt
1. Öntsön tisztító oldatot a friss víz tartályba. A töltési
szint nem haladhatja meg a "MAX" jelölést.
Habzásgátló szer
Megjegyzés
A korábban lemosott padlószőnyegek tisztításakor a
szennyvíztartályban hab képződik. A habzás megelőz-
hető habzásgátló szerek hozzáadásával.
1. Tegyen habzásgátló szert (külön tartozék) a szenny-
víztartályba.
Akkuegység behelyezése
1. Az akkuegységet tolja be az akkumulátortartóba, és
pattintsa be a helyére.
Akkuegység feltöltése
Megjegyzés
Olvassa el a töltőgép gyártójának használati utasítását,
és fordítson különös figyelmet a biztonsági tanácsokra!
Megjegyzés
Olvassa el az akkuegység gyártójának használati utasí-
tását, és fordítson különös figyelmet a biztonsági taná-
csokra!
Megjegyzés
Az akkuegység szállításkor részlegesen fel van töltve.
Üzembe helyezés előtt töltse fel, ha szükséges.
Megjegyzés
Az akkuegység töltésére csak kiszerelt állapotban ke-
rülhet sor.
1. Nyomja meg a kioldó gombot, és vegye ki az ak-
kuegységet.
2. Töltse fel az akkuegységet a töltőgép és az ak-
kuegység használati utasítása szerint.
Kezelés
A készülék bekapcsolása
1. A szórószivattyú bekapcsolásához nyomja meg a
szórás kapcsolót. A Szórás LED világít.
2. Nyomja meg a szívás kapcsolót a szívóturbina be-
kapcsolásához. A Szívás LED világít.
Szín Alkat-
rész
szám
Átfolyó
mennyi-
ség
Alkalma-
zás
Engedé-
lyezve az
eszközhöz
Sárga 6.415-
165.0
2,0 l/min Padlótisz-
tító fej
Puzzi 10/2
Zöld 6.415-
105.0
1,2 l/min Padlótisz-
tító fej
Puzzi 9/1 Bp
Barna 6.415-
166.0
1,0 l/min Padlótisz-
tító fej
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Kék 6.415-
928.0
1,0 l/min Kárpittisz-
tító fej
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Piros 6.415-
097.0
0,55 l/min Kárpittisz-
tító fej, rö-
vid
Puzzi 9/1 Bp
78 Magyar
Tisztítóüzem
FIGYELEM
A tisztító oldat veszélye
Károsodás veszélye!
A készülék használata előtt egy kevéssé feltűnő helyen
ellenőrizze a tisztítandó tárgy szín- és vízállóságát.
1. Távolítsa el a tisztítandó tárgyról a kisebb szennye-
ződéseket.
2. A tisztító oldatot a kézi fej vagy a könyökcső emelő-
jének használatával vigye fel.
3. Mozgassa a készüléket a tisztítandó felületen egy-
mást átfedő utakon. Ehhez húzza hátra a kefét (ne
nyomja meg).
4. Csak Adv: A munka megszakításakor a padlókefét
le lehet helyezni a készülék fogójába.
5. Fúvókacsere esetén a kézi fej beilleszthető a tarto-
zékok tartójába.
A készülék kikapcsolása
1. Kapcsolja ki a szívás kapcsolót és a szórás kapcso-
lót. A LED-ek kialszanak.
Ürítse ki a szennyvíztartályt
1. Ha a szennyvíztartály megtelt, kapcsolja ki a szívás
kapcsolót és a szórás kapcsolót
2. Vegye le a fedelet.
3. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből, és ürítse
ki.
Ürítse ki a friss víz tartályt
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. A nyomás csökkentése érdekében röviden működ-
tesse a kézi fej emelőt.
3. Válassza le a kézi fejet vagy a könyökcsövet a szó-
ró-/ szívótömlőről.
4. Akassza a szívótömlőt a friss víz tartályba.
5. Nyomja meg a szívás kapcsolót a szívóturbina be-
kapcsolásához.
6. Ürítse ki a friss víz tartályt, és kapcsolja ki a készü-
léket.
7. Vegye le a fedelet.
8. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből, és ürítse
ki.
Öblítse át a készüléket
1. Csatlakoztassa a kézi fejet vagy a könyökcsövet
(szívócsővel és padlókefével) a szívótömlőz.
2. Kösse össze a szórótömlő csatlakozóját a kézi fejjel
vagy a könyökcsővel, és pattintsa a helyére.
3. Öntsön kb. 2 liter vezetékes vizet a friss víz tartály-
ba. Ne adjon hozzá tisztítószert.
4. A szórószivattyú bekapcsolásához nyomja meg a
szórás kapcsolót.
5. Tartsa a kézi fejet vagy a padlókefét a lefolyó fölé.
6. Működtesse a kézi fej vagy a könyökcső emelőjét,
és öblítse át a készüléket 1-2 percig.
7. Kapcsolja ki a készüléket.
8. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből, és ürítse
ki.
Minden használat után
1. Öblítse át a készüléket.
2. Ürítse ki a szennyvíztartályt, majd tisztítsa meg folyó
víz alatt.
3. Ürítse ki a friss víz tartályt.
4. Nedves kendővel tisztítsa meg a készülék külsejét.
5. A kellemetlen szagok elkerülése érdekében távolít-
sa el az összes vizet a készülékből, ha a készüléket
hosszú ideig nem használja.
6. Hagyja a készüléket alaposan megszáradni: Vegye
le a fedelet vagy tolja oldalra.
7. Tisztítsa meg a leeresztő csavart és a friss víz szű-
rőt, lásd: Ápolás és karbantartás.
A készülék tárolása
1. A szóró-/szívótömlőt és a kézi fejet az ábrának meg-
felelően tárolja.
Ábra C
2. Állítsa a készüléket egy száraz helyiségbe, és bizto-
sítsa jogosulatlan hozzáférés ellen.
Tisztítási módszerek
Normál szennyezés
1. Egy munkamenetben vigyen fel és szívjon le tisztító
oldatot.
Megjegyzés
A szórás nélküli ismételt leszívás lerövidíti a szárítási
időt.
Makacs szennyeződés vagy foltok
1. Vigyen fel tisztító oldatot kikapcsolt szívó turbina
mellett, és hagyja 10–15 percig hatni.
2. Tisztítsa meg a területet úgy, mint a normál szen-
nyeződésnél.
Kárpittisztítás
1. Csak Adv: Helyezze be a kézi fejet a padlókefe he-
lyett.
2. Érzékeny anyagokhoz használjon kevesebb tisztító-
szert, és a felületet kb. 200 mm távolságból szórja
be. Ezt követően csak szívja le a felületet.
Tisztítási tippek
Az erősen szennyezett területeket előzetesen szór-
ja be, és hagyja, hogy a tisztító oldat 5–10 percig
hasson.
Mindig fénytől árnyékig (ablaktól a házig) dolgoz-
zon.
Mindig a tisztított területtől a tisztítatlan területig dol-
gozzon.
Minél érzékenyebb a burkolat (keleti hidak, berber,
kárpitos szövet), annál alacsonyabb koncentrációjú
tisztítószert használjon.
A juta hátoldalú padlószőnyegek túl nedves tisztí-
táskor zsugorodhatnak és elszíneződhetnek.
A hosszúbolyhos szőnyegeket tisztítás után nedves
állapotban szálirányban kefélje át (pl. Plüsskefével
vagy sikáló kefével).
A nedves tisztítást követően alkalmazott impregná-
lás megakadályozza, hogy a textilburkolat rövid idő-
ben belül ismét beszennyeződjön.
A megtisztított felületetre a nyomok vagy rozsdafol-
tok elkerülése érdekében csak szárítás után lépjen
rá vagy helyezzen rá bútort.
Tisztítószerek használatát követően a tisztítási
eredmény javítása érdekében öblítse le a tárgyat
tiszta vízzel.
Magyar 79
Tisztítószer
További információért kérje a termékinformációs lapot
és az érintett tisztítószerre vonatkozó EU biztonsági
adatlapot.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Helyezze a szívócsövet a készülék fogójára.
Ábra D
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Raktározás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
1. A kisülés elkerülése érdekében nyomja meg a kiol-
dó gombot, és vegye ki az akkumulátort.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az akkutartó ké-
szülékoldali érintkezői nem szennyezettek-e, és ha
szükséges, nedves kendővel tisztítsa meg azokat.
Ne használjon tisztítószert.
Tisztítsa meg a leeresztő csavart.
1. Vegye le a fedelet.
2. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből.
3. Húzza ki a leeresztő csavart.
4. Rendszeresen tisztítsa meg a leeresztő csavart fo-
lyó víz alatt. Makacs szennyeződés esetén nyissa ki
a keretet, és cserélje ki a vlies szűrőt.
Tisztítsa meg a friss víz szűrőt
1. Csavarja le a friss víz szűrőt.
2. Rendszeresen tisztítsa meg a friss víz szűrőt folyó
víz alatt.
Tisztítsa meg a fúvókát
1. Tekerje le a hollandianyát.
2. Tisztítsa meg a fúvókavéget.
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
A készülék nem működik
1. ltse fel az akkumulátor-egységet.
2. Helyezze be az akkuegységet.
3. Ellenőrizze, hogy az akkuegység a helyén megfele-
lően illeszkedik-e.
4. Kapcsolja be a készüléket.
5. Hagyja lehűlni a túlmelegedett áramköri lapot.
A fúvókából nem folyik ki víz
1. Töltse fel a friss víz tartályt.
2. Ellenőrizze a szórótömlő csatlakozóinak helyes rög-
zítését.
3. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a fúvókavéget.
4. Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
5. A szórószivattyú hibás, vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
A szórósugár egyoldalú
1. Tisztítsa meg a fúvókavéget.
Nem megfelelő szívóteljesítmény
1. Ellenőrizze, hogy a fedél a helyén van-e.
2. Tisztítsa meg a fedél tömítését és a készülék érint-
kező felületét.
3. Tisztítsa meg a leeresztő csavart.
4. Ellenőrizze, hogy a szívótömlő nincs-e eltömődve,
szükség esetén tisztítsa meg.
A szórószivattyú zajos
1. Töltse fel a friss víz tartályt.
Erős habzás a szennyvíztartályban
1. Tegyen habzásgátló szert (külön tartozék) a szenny-
víztartályba.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Megnevezés Név Adagolás Rendelési
szám
CarpetPro tisztí-
tószer (0,8 kg)
RM 760
por
1 % 6.295-175.0
CarpetPro tisztí-
tószer, iCapsol
(16 darab)
RM 760 fü-
lek
2 fül 8 liter-
re
6.295-850.0
CarpetPro tisztí-
tószer, gyorsan
száradó (10 liter)
RM 767 fo-
lyékony
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro tisztí-
tószer (10 liter)
RM 764 fo-
lyékony
1 % 6.295-854.0
CarpetPro imp-
regnálószer (5 li-
ter)
RM 762 fo-
lyékony
20 % 6.295-852.0
Habzásgátló (2,5
liter)
RM 761 fo-
lyékony
0,5 % 6.291-389.0
80 Magyar
Pótalkatrészlista
Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használ-
jon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Szóróextrakciós készülék
Típus: 1.101-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU irányelv
2014/30/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Alkalmazott nemzeti szabványok
-
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Megnevezés Rendelési
szám, pótal-
katrész
Cikkszám,
csomago-
lás nélkül
Battery Power+ 36/75 ak-
kuegység
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery Power+ 36/60 ak-
kuegység
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery Power 36/50 ak-
kuegység
2.445-031.0 6.445-039.0
Battery Power+ 36/60
gyorstöltő készülék (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Battery Power+ 36/60
gyorstöltő készülék (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Battery Power+ 36/60
gyorstöltő készülék (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektromos csatlakozás
Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC
Védettség IPX4
Érintésvédelmi osztály III
Névleges teljesítmény W 500
Maximális teljesítmény W 575
A ventilátormotor maximális telje-
sítménye
W570
A ventilátor motor névleges telje-
sítménye
W550
Szórószivattyú teljesítménye W 4
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Frissvíz töltési mennyiség l 9
Szennyvíz töltési mennyiség l 7
Levegőmennyiség (max.) l/s 57
Vákuum (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Szórónyomás MPa 0,16
Szórónyomás (max.) MPa 0,22
Szórásmennyiség l/min 0,55
Tisztító oldat hőmérséklete (max.) °C 50
Működési idő teljes akkumulátor-
töltéssel - Battery Power 36/50 ak-
kuegység
perc 23
Működési idő teljes akkumulátor-
töltéssel - Battery Power+ 36/60
akkuegység
perc 27
Működési idő teljes akkumulátor-
töltéssel - Battery Power+ 36/75
akkuegység
perc 35
Méretek és súlyok
Jellemző üzemi súly kg 10,2
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 545 x
340 x
445
Környezeti feltételek
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-68 szabvány szerint meghatározott
értékek
Zajszint LpA dB(A) 70
Bizonytalansági paraméter KpA dB(A) 1
Kéz-kar-vibrációs érték m/s2<2,5
Bizonytalansági paraméter K m/s20,2
Čeština 81
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím si přečtěte
přiložený původní návod k používání
přístroje, akumulátorového bloku a
nabíječky a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se
jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
V případě nedodržování návodů k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na
přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahu
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití v souladu s určením
Toto zařízení pro rozprašovací extrakci je určeno k
mokrému čištěčalounění, čalouněného nábytku a
malých povrchů koberců.
Tento přístroj je vhodný pro průmyslové použití.
Přehled přístroje
Návod Quick Start
Ilustrace A
1Vsazení akumulátorového bloku
2Připojte stříkací/sací hadici k přístroji připojte
stříkací/sací hadici k ruční hubici
3Připravte si čisticí roztok, naplňte nádrž na čerstvou
vodu
4Vyberte provozní režim
5Čiště
6Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu
7Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
8Naplňte nádrž na čerstvou vodu (bez čisticího
prostředku), opláchněte zařízení
9Vyčistěte průtokový filtr a vyčistěte filtr čerstvé vody
10 Vyjmutí akupacku
11 Nechte zařízení oschnout
Popis přístroje
Ilustrace B
1Ruční hubice pro čištěčalouně
2ček hadice
3Upevňovací oko
4Odkládací plocha pro 3 náustky hubice
5Tlačítko na odjiště
6Držák na příslušenství
7Akumulátorový blok
8Postřikovač spínač
9LED postřik
10 LED sání
11 Sací spínač
12 Kryt
13 Typový štítek
14 Řiditelné kolečko
15 Uzávěr stříkací hadice
16 Podlahová hubice pro čištění koberců (pouze Adv)
17 Adaptér na koberce
18 Odjištění podlahové hubice
19 Přípojka sací hadice
20 Víko
21 Nádrž na čistou vodu
22 Držadlo zařízení včetně upevnění sací trubky
23 Náustek hubice (červená)
24 Převlečná matice
25 Sací hubice (pouze Adv)
26 Náustek hubice (zelená)
27 Rukojeť (pouze Adv)
28 Koleno (pouze Adv)
29 Páka na koleni
30 Páka na ruční hubici
31 Stříkací hadice
32 Sací hadice
33 stříkací/sací hadice
Obecné pokyny ................................................... 81
Ochrana životního prostředí ................................ 81
Použití v souladu s určením ................................ 81
Přehled přístroje .................................................. 81
Uvedení do provozu ............................................ 82
Obsluha ............................................................... 82
Metody čiště ..................................................... 83
Přeprava.............................................................. 83
Skladování........................................................... 84
če a údržba ..................................................... 84
Nápověda při poruchách ..................................... 84
Záruka ................................................................. 84
Příslušenství a náhradní díly ............................... 84
EU prohlášení o shodě........................................ 85
Technické údaje................................................... 85
82 Čeština
34 Návod Quick Start
35 Nádrž na odpadní vodu, odnímatelná
36 Držadlo nádrže na odpadní vodu
37 Těsnění na víku
38 Sítko na vlákna
39 Filtr čerstvé vody
Tabulka náustků hubic
Uvedení do provozu
1. Před každým použitím zkontrolujte hadice, nejsou-li
poškozené.
Montáž příslušenství
1. Pouze Adv: Umístěte sací trubku na podlahovou
hubici a pevně utáhněte převlečnou matici na
podlahové hubici.
2. Pouze Adv: V případě potřeby nasaďte držadlo na
sací trubku a rukou je dotáhněte na požadovanou
polohu.
3. Pouze Adv: Umístěte loket na sací trubku a rukou
utáhněte převlečnou matici na koleni.
4. Připojte sací hadici k uzávěru sací hadice zařízení.
Připojte spojku stříkací hadice k uzávěru stříkací
hadice zařízení a zaklapněte ji na místo.
5. Připojte sací hadici k ruční hubici nebo kolenu.
Připojte spojku stříkací hadice k ruční hubici nebo
kolenu a zaklapněte ji na místo.
Připravte si čisticí roztok
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí způsobené čisticími prostředky
Zdravotní riziko a nebezpečí poškození
Dodržujte všechny pokyny, které jsou dodány spolu s
použitými čisticími prostředky.
Upozorně
Teplá voda (maximálně 50 °C) zvyšuje účinek čištění.
Zkontrolujte teplotní odolnost čištěného povrchu.
Upozorně
Pro ochranu životního prostředí používejte šetrně čisticí
prostředky.
1. Čerstvou vodu a prací prostředek smíchejte v čisté
nádobě (koncentrace specifikovaná pro čistící
prostředek). Rozpusťte čistící prostředek ve vodě.
Naplňte nádrž na čerstvou vodu
1. Nalijte čisticí roztok do nádrže na čerstvou vodu.
Úroveň naplnění nesmí překročit značku „MAX“.
Odpěňování
Upozorně
Při čištění dříve šamponovaných koberců se v nádrži na
odpadní vodu vytvoří pěna. Pěnění lze zabránit
přidáním odpěňovacích činidel.
1. Do nádoby na odpadní vodu přidejte odpěňovací
prostředek (zvláštní příslušenství).
Nasazení akumulátorového bloku
1. Akumulátorový blok nasuňte do držáku tak, aby
zacvakla západka.
Nabití akumulátorového bloku
Upozorně
Přečtěte si návod k použití nabíječky a hlavně dodržujte
bezpečnostní pokyny!
Upozorně
Přečtěte si návod k použití akumulátorového bloku a
hlavně dodržujte bezpečnostní pokyny!
Upozorně
Akumulátorový blok je při dodání částečně nabitý. Před
uvedením do provozu a v případě potřeby
akumulátorový blok dobijte.
Upozorně
Nabíjení akumulátorového bloku je možné pouze po
jeho vyjmutí z přístroje..
1. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) a
vyjměte akumulátorový blok.
2. Akumulátorový blok dobijte podle návodu k použití
nabíječky a akumulátorového bloku.
Obsluha
Zapnutí přístroje
1. Stisknutím stříkacího spínače zapněte stříkací
čerpadlo. LED stříkání svítí.
2. Stisknutím sacího spínače zapněte sací turbínu.
LED sání svítí.
Režim čiště
POZOR
Nebezpečí při čiště
Nebezpečí poškození
Před použitím zařízení zkontrolujte na málo viditelném
místě, zda předmět, který má být čištěn, má stálost
barev a odolnost proti vodě.
1. Odstraňte uvolněné nečistoty z čištěného
předmětu.
2. K rozstřikování čisticího roztoku aktivujte páku na
ruční hubici nebo na kolenu.
3. Jezděte po povrchu, který se má vyčistit, v
překrývajících se dráhách. Vytáhněte trysku dozadu
(netlačte).
4. Pouze Adv: Při přerušení práce lze podlahovou
hubici zasunout do držadla zařízení.
5. Při vyjmutí trysek lze ruční hubici vložit do držadla
pro příslušenství.
Vypnutí přístroje
1. Vypněte spínač sání a spínač stříkání. LED
zhasnou.
Barva Objedn
ací
číslo
Objemov
ý průtok
Použití Schváleno
pro přístroj
Žlutá 6.415-
165.0
2,0 l/min Podlahová
hubice
Puzzi 10/2
Zelená 6.415-
105.0
1,2 l/min Podlahová
hubice
Puzzi 9/1 Bp
Hně 6.415-
166.0
1,0 l/min Podlahová
hubice
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Modrá 6.415-
928.0
1,0 l/min Hubice na
čalouně
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
červená 6.415-
097.0
0,55 l/min Hubice na
čalounění,
krátká
Puzzi 9/1 Bp
Čeština 83
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
1. Pokud je nádrž na odpadní vodu plná, vypněte sací
spínač a stříkací spínač.
2. Sejměte víko.
3. Vyjměte nádrž na odpadní vodu ze zařízení a
vyprázdněte ji.
Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu
1. Vypněte přístroj.
2. Pro uvolnění tlaku krátce stiskněte páku na ruč
hubici nebo na kolenu.
3. Odpojte ruční hubici nebo koleno od stříkací/sací
hadice.
4. Zavěste sací hadici na nádrž na čerstvou vodu.
5. Stisknutím sacího spínače zapněte sací turbínu.
6. Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu a vypněte
zařízení.
7. Sejměte víko.
8. Vyjměte nádrž na odpadní vodu ze zařízení a
vyprázdněte ji.
Opláchněte přístroj
1. Připojte ručhubici nebo koleno (se sací trubkou a
podlahovou hubicí) k sací hadici.
2. Připojte spojku stříkací hadice k ruční hubici nebo
kolenu a zaklapněte ji na místo.
3. Nalijte přibližně 2 litry vody z kohoutku do nádrže na
čerstvou vodu. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky.
4. Stisknutím stříkacího spínače zapněte stříkací
čerpadlo.
5. Podlahovou hubici držte nad odtokem.
6. Použijte páku na ruční hadici nebo na kolenu a
přístroj proplachujte po dobu 1 až 2 minut.
7. Vypněte přístroj.
8. Vyjměte nádrž na odpadní vodu ze zařízení a
vyprázdněte ji.
Po každém provozu
1. Opláchněte zařízení.
2. Vyprázdněte nádobu na odpadní vodu a vyčistěte ji
pod tekoucí vodou.
3. Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu.
4. Nádrž očistěte vlhkým hadříkem.
5. K zamezení vzniku nepříjemných zápachů,
odstraňte před dlouhým prostoji ze zařízení
veškerou vodu.
6. Zařízení nechejte důkladně uschnout: Sejměte kryt
nebo jej posuňte na stranu.
7. Vyčistěte sítko na vlákna a filtr čerstvé vody, viz
če a údržba.
Ukládání přístroje
1. Stříkací/sací hubici a ruční hubici ukládejte podle
ilustrace.
Ilustrace C
2. Přístroj odstavte do suché místnosti a zajistěte ho
proti neoprávněnému použití.
Metody čiště
Normální znečiště
1. Rozprašovací a vakuové čištění v jednom kroku.
Upozorně
Opakované sání bez postřiku zkracuje dobu sušení.
Silné znečištění nebo skvrny
1. Naneste čisticí roztok s vypnutou sací turbínou a
nechte ji působit 10 až 15 minut.
2. Očistěte povrch jako při běžném znečištění.
Čištěčalouně
1. Pouze Adv: Namontujte ruční hubici namísto
podlahové hubice.
2. Pro citlivé látky používejte menší množství čistícího
prostředku a na povrch stříkejte ze vzdálenosti
přibližně 200 mm. Pak jen vakuově čistěte.
Tipy pro čiště
Silně znečištěná místa nastříkejte předem a nechte
čisticí roztok působit po dobu 5 až 10 minut.
Vždy pracujte směrem od světla ke stínu (od okna
ke dveřím).
Vždy pracujte od vyčištěných k nečistým povrchům.
●Čím je povlak citlivější (orientální koberce,
berberské koberce, čalounická textilie), tím nižší
musí být koncentrace čistícího prostředku.
Koberce z jutové tkaniny se mohou smršťovat a
barvit, pokud se pracuje s příliš velkým množství
vody.
Po čištění za mokra kartáčujte mokré koberce ve
směru vlasu (např. drhnutím nebo kartáčováním).
Impregnace pro mokrém čištění zabrání rychlému
opětovnému znečištění textilního potahu.
Nejprve očistěte povrchy, abyste se vyhnuli
tlakovým bodům nebo korozi po započatém
vysoušení nebo po umístění nábytku.
Pro zlepšení výsledku čištění opláchněte předmět
po použičisticích prostředků čistou vodou.
Čisticí prostředky
Další informace jsou k dispozici v informačním listu
produktu a v bezpečnostním listu EU pro příslušný
čisticí prostředek.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Umístěte sací hubici na držadlo přístroje.
Ilustrace D
2. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle
příslušných platných směrnic proti sklouznutí a
převržení.
Označení Název Dávkování Objednací
číslo
Čistič CarpetPro
(0,8 kg)
RM 760
prášek
1 % 6.295-175.0
Čistič CarpetPro,
iCapsol (16 kusů)
RM 760
tablety
2 tablety
na 8 litrů
6.295-850.0
Čistič CarpetPro,
rychleschnoucí
(10 litrů)
RM 767
roztok
1,2 % 6.295-198.0
Čistič CarpetPro
(10 litrů)
RM 764
roztok
1 % 6.295-854.0
Impregnace
CarpetPro (5 litrů)
RM 762
roztok
20 % 6.295-852.0
Odpěňovač
(2,5 litrů)
RM 761
roztok
0,5 % 6.291-389.0
84 Čeština
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) a
vyjměte akumulátorový blok, aby bylo zabráněno
vybití.
če a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
Pravidelně kontrolujte znečištění kontaktů na straně
přístroje v držáku akumulátoru a v případě potřeby
je očistěte navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky.
Vyčistěte průtokový filtr
1. Sejměte víko.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
3. Vytáhněte sítko na vlákna.
4. Sítko na vlákna pravidelně čistěte pod tekoucí
vodou. Při silném znečištění otevřete rám a
vyměňte rouno.
Vyčistěte filtr čerstvé vody
1. Odšroubujte filtr čerstvé vody.
2. Očistěte filtr čerstvé vody pod tekoucí vodou.
Vyčistěte trysku
1. Odšroubujte převlečnou matici.
2. Vyčistěte náustek hubice.
Nápověda při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
Přístroj neběží
1. Nabít akupak.
2. Nasaďte akumulátorový blok.
3. Zkontrolujte správné usazení akumulátorového
bloku.
4. Zapněte přístroj.
5. Přehřátou desku nechte vychladnout.
Z hubice nevytéká voda
1. Doplňte nádrž na čerstvou vodu.
2. Zkontrolujte, zda spojky na stříkací hadici správně
sedí.
3. Vyčistěte nebo vyměňte náustek hubice.
4. Vyčistěte filtr čerstvé vody.
5. Je-li vadné stříkací čerpadlo, obraťte se na
zákaznický servis.
Postřikovací tryska směřuje na jednu stranu
1. Vyčistěte náustek hubice.
Nedostatečný sací výkon
1. Zkontrolujte, zda je kryt správně usazen.
2. Vyčistěte těsnění na krytu a stykové ploše na
zařízení.
3. Vyčistěte průtokový filtr.
4. Zkontrolujte sací hadici, zda není ucpaná, v případě
potřeby ji pročistěte.
Stříkací čerpadlo je hluč
1. Doplňte nádrž na čerstvou vodu.
Silné pěnění v nádrži na odpadní vodu
1. Do nádoby na odpadní vodu přidejte odpěňovací
prostředek (zvláštní příslušenství).
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhrad
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Seznam náhradních dílů
Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a
nikoliv jednorázové baterie.
Označení Objednací
číslo,
náhradní díl
Číslo
výrobku,
nezabalený
Akumulátorový blok
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumulátorový blok
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumulátorový blok
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Rychlonabíječka Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Rychlonabíječka Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Rychlonabíječka Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Čeština 85
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Zařízení pro rozprašovací extrakci
Typ: 1.101-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
-
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrické připojení
Jmenovité napě
akumulátorového bloku
V36 DC
Krytí IPX4
Třída krytí III
Jmenovitý výkon W 500
Maximální výkon W 575
Maximální výkon motoru
ventilátoru
W570
Jmenovitý výkon motoru
ventilátoru
W550
Výkon čerpadla kropení W 4
Výkonnostní údaje přístroje
Objem náplně čerstvé vody l 9
Objem náplně znečištěné vody l 7
Množství vzduchu (max.) l/s 57
Podtlak (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Tlak kropení MPa 0,16
Tlak kropení (max.) MPa 0,22
Množství kropení l/min 0,55
Teplota čisticího roztoku (max.) °C 50
Provozní čas při plném nabití
akumulátoru - akumulátorový blok
Battery Power 36/50
minut 23
Provozní čas při plném nabití
akumulátoru - akumulátorový blok
Battery Power+ 36/60
minut 27
Provozní čas při plném nabití
akumulátoru - akumulátorový blok
Battery Power+ 36/75
minut 35
Rozměry a hmotnosti
Typická provozní hmotnost kg 10,2
Délka x šířka x výška mm 545 x
340 x
445
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 70
Nejistota KpA dB(A) 1
Hodnota vibrací rukou/paží m/s2<2,5
Nejistota K m/s20,2
86 Slovenščina
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo preberite priložena
izvirna navodila naprave, paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika ter prilo-
žena varnostna navodila. ter jih upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih na-
vodil lahko povzroči škodo na napravi in nevarnosti
za upravljavca ter druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
Ta naprava za pršilno ekstrakcijo je predvidena za
mokro ččenje blazin, oblazinjenega pohištva in
manjših površin preprog.
Ta naprava je primerna za komercialno uporabo.
Pregled naprave
Navodila za hiter začetek
Slika A
1Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
2Priključitev gibke pršilne/sesalne cevi na napravo,
priključitev gibke pršilne/sesalne cevi na ročno šo-
bo
3Priprava raztopine čistila in polnjenje posode za
svežo vodo
4Izbira načina delovanja
5Ččenje
6Praznjenje posode za svežo vodo
7Praznjenje posode za umazano vodo
8Polnjenje posode za svežo vodo (brez čistila) in iz-
piranje naprave
9Ččenje sita za kosme in sita za svežo vodo
10 Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij
11 Sušenje naprave
Opis naprave
Slika B
1Ročna šoba za ččenje oblazinjenih površin
2Kavelj za gibko cev
3Pritrdilno uho
4Odlagalna površina za 3 ustnike šobe
5Deblokirna tipka
6Držalo za pribor
7Paket akumulatorskih baterij
8Stikalo za pršenje
9LED za pršenje
10 LED za sesanje
11 Stikalo za sesanje
12 Ohišje
13 Tipska ploščica
14 Krmilno kolesce
15 Priključek za gibko pršilno cev
16 Talna šoba za ččenje preprog (samo Adv)
17 Adapter za preproge
18 Tipka za sprostitev talne šobe
19 Priključek za gibko sesalno cev
20 Pokrov
21 Rezervoar za svežo vodo
22 Nosilni ročaj naprave, vključno z elementoma za
pritrditev sesalne cevi
23 Ustnik šobe (rdeč)
24 Prekrivna matica
25 Sesalna cev (samo Adv)
26 Ustnik šobe (zelen)
27 Ročaj (samo Adv)
28 Koleno (samo Adv)
29 Ročica na kolenu
30 Ročica na ročni šobi
Splošni napotki .................................................... 86
Varovanje okolja .................................................. 86
Namenska uporaba ............................................. 86
Pregled naprave .................................................. 86
Zagon .................................................................. 87
Upravljanje .......................................................... 87
Metode ččenja .................................................. 88
Transport ............................................................. 89
Skladiščenje ........................................................ 89
Nega in vzdrževanje............................................ 89
Pomoč pri motnjah .............................................. 89
Garancija ............................................................. 89
Pribor in nadomestni deli..................................... 89
Izjava EU o skladnosti ......................................... 90
Tehnični podatki................................................... 90
Slovenščina 87
31 Gibka pršilna cev
32 Sesalna gibka cev
33 Gibka pršilno-sesalna cev
34 Navodila za hiter začetek
35 Posoda za umazano vodo, odstranljiva
36 Nosilni ročaj posode za umazano vodo
37 Tesnilo na pokrovu
38 Sito za kosme
39 Sito za svežo vodo
Tabela ustnikov šobe
Zagon
1. Pred vsako uporabo preverite, ali so gibke cevi
poškodovane.
Montaža pribora
1. Samo adv: Na togo sesalno cev namestite talno šo-
bo in ročno privijte prekrivno matico na talni šobi.
2. Samo adv: Na togo sesalno cev po potrebi namesti-
te ročaj in ga ročno privijte v želenem položaju.
3. Samo adv: Na togo sesalno cev nataknite koleno in
ročno privijte prekrivno matico na kolenu.
4. Gibko sesalno cev priključite na priključek za gibko
sesalno cev na napravi. Spojko gibke pršilne cevi
vstavite v priključek za gibko pršilno cev. Spojka se
mora zaskočiti.
5. Gibko sesalno cev priključite na ročno šobo ali kole-
no. Sklopko gibke pršilne cevi povežite z ročno šobo
ali kolenom, da zaskoči.
Priprava raztopine čistila
NEVARNOST
Nevarnost zaradi čistil
Nevarnost za zdravje in nevarnost poškodovanja
Upoštevajte vsa navodila, priložena čistilom, ki jih boste
uporabili.
Napotek
Topla voda (največ 50 °C) poveča učinek ččenja. Pre-
verite temperaturno odpornost površine, ki jo je treba
očistiti.
Napotek
Varčujte s čistilom, da zmanjšate vpliv na okolje.
1. V čisti posodi zmešajte svežo vodo in čistilo (upo-
števajte navedbe glede koncentracije čistila). Čistilo
raztopite v vodi.
Polnjenje posode s svežo vodo
1. Raztopino čistila nalijte v posodo za svežo vodo. Ni-
vo raztopine ne sme preseči oznake »MAX«.
Sredstvo proti penjenju
Napotek
Pri ččenju predhodno šamponiranih preprogastih tal-
nih oblog v posodi za umazano vodo nastaja pena. Pe-
njenje lahko preprečite z dodajanjem sredstva proti
penjenju.
1. V posodo za umazano vodo dodajte sredstvo proti
penjenju (posebni pribor).
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v držalo aku-
mulatorske baterije, da se zaskoči.
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij
Napotek
Preberite navodila za uporabo polnilnika in bodite po-
sebno pozorni na varnostna navodila!
Napotek
Preberite navodila za uporabo paketa akumulatorskih
baterij in bodite posebno pozorni na varnostna navodila!
Napotek
Paket akumulatorskih baterij je ob dobavi delno napol-
njen. Napolnite ga pred zagonom in po potrebi.
Napotek
Paket akumulatorskih baterij lahko polnite samo, če je
odstranjen iz naprave.
1. Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite paket aku-
mulatorskih baterij.
2. Paket akumulatorskih baterij napolnite v skladu z
navodili za uporabo polnilnika in paketa akumulator-
skih baterij.
Upravljanje
Vklop naprave
1. Pritisnite stikalo za pršenje, da vklopite pršilno črpal-
ko. LED za pršenje sveti.
2. Pritisnite stikalo za sesanje, da vklopite sesalno tur-
bino. LED za sesanje sveti.
Ččenje
POZOR
Nevarnost zaradi raztopine čistila
Nevarnost poškodovanja
Pred uporabo naprave na neopaznem mestu preverite
barvno obstojnost in vodoodpornost predmeta, ki ga že-
lite očistiti.
1. S predmeta, ki ga želite očistiti, odstranite kose
umazanije.
2. Za pršenje raztopine čistila pritisnite ročico na ročni
šobi ali na kolenu.
3. Talno šobo premikajte po površini, ki jo želite očistiti.
Poti premikov talne šobe naj se prekrivajo. Šobo
vlecite nazaj (ne potiskajte šobe).
4. Samo adv: Pri prekinitvah dela lahko talno šobo na-
mestite na nosilni ročaj naprave.
5. Pri menjavi šobe lahko ročno šobo vstavite v držalo
za pribor.
Barva Števil-
ka dela
Količina
pretoka
Uporaba Odobreno
za napravo
Rume-
na
6.415-
165.0
2,0 l/min Talna šoba Puzzi 10/2
Zelena 6.415-
105.0
1,2 l/min Talna šoba Puzzi 9/1 Bp
Rjava 6.415-
166.0
1,0 l/min Talna šoba Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Modra 6.415-
928.0
1,0 l/min Šoba za
blazine
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rdeča 6.415-
097.0
0,55 l/min Šoba za
oblazinje-
ne površi-
ne, kratka
Puzzi 9/1 Bp
88 Slovenščina
Izklop naprave
1. Izklopite stikalo za sesanje in stikalo za pršenje.
LED ugasnejo.
Praznjenje posode za umazano vodo
1. Ko je posoda za umazano vodo polna, izklopite sti-
kalo za sesanje in stikalo za pršenje.
2. Snemite pokrov.
3. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo in jo
izpraznite.
Praznjenje posode za svežo vodo
1. Izklopite napravo.
2. Na kratko pritisnite ročico na ročni šobi ali na kole-
nu, da znižate tlak.
3. Ročno šobo ali koleno ločite od gibke pršilne/sesal-
ne cevi.
4. Gibko sesalno cev obesite na posodo za svežo vo-
do.
5. Pritisnite stikalo za sesanje, da vklopite sesalno tur-
bino.
6. Iz posode za svežo vodo posesajte vso vodo in
izklopite napravo.
7. Snemite pokrov.
8. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo in jo
izpraznite.
Izpiranje naprave
1. Ročno šobo ali koleno (s sesalno cevjo in talno šo-
bo) priključite na gibko sesalno cev.
2. Sklopko gibke pršilne cevi povežite z ročno šobo ali
kolenom, da zaskoči.
3. V posodo za svežo vodo nalijte približno 2 litra vode
iz vodovoda. Ne dodajte čistila.
4. Pritisnite stikalo za pršenje, da vklopite pršilno črpal-
ko.
5. Držite ročno ali talno šobo nad odtokom.
6. Pritisnite ročico na ročni šobi ali na kolenu in izpiraj-
te napravo od 1 do 2 minuti.
7. Izklopite napravo.
8. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo in jo
izpraznite.
Po vsakem obratovanju
1. Izperite napravo.
2. Izpraznite posodo za umazano vodo in jo očistite
pod tekočo vodo.
3. Izpraznite posodo za svežo vodo.
4. Zunanjost naprave očistite z vlažno krpo.
5. Da preprečite neprijetne vonjave, pred daljšimi ob-
dobji neuporabe odstranite vso vodo iz naprave.
6. Pustite, da se naprava temeljito posuši: odstranite
pokrov ali ga premaknite na stran.
7. Očistite filter za kosmiče in sito za svežo vodo, glejte
poglavje Nega in vzdrževanje.
Shranjevanje naprave
1. Gibko pršilno/sesalno cev in ročno šobo shranjujte,
kot je prikazano na sliki.
Slika C
2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo zavarujte
pred nepooblaščeno uporabo.
Metode ččenja
Običajna umazanija
1. Raztopino čistila napršite in posesajte v enem kora-
ku.
Napotek
Ponovno sesanje brez pršenja skrajša čas sušenja.
Trdovratna umazanija ali trdovratni madeži
1. Raztopino čistila nanesite pri izklopljeni sesalni tur-
bini in jo pustite delovati od 10 do 15 minut.
2. Površino očistite kot pri običajni umazaniji.
Ččenje oblazinjenih površin
1. Samo adv: Namesto talne šobe namestite ročno šo-
bo.
2. Pri občutljivih materialih uporabite manj čistila in po-
vršino napršite z razdalje približno 200 mm. Površi-
no nato samo posesajte.
Nasveti za ččenje
Zelo umazana območja predhodno napršite in pus-
tite, da raztopina čistila deluje od 5 do 10 minut.
Vedno čistite od osvetljenih proti senčnim površi-
nam (od okna proti vratom).
Vedno čistite od oččenih proti neoččenim površi-
nam.
●Čim občutljivejša je obloga (orientalske in berberske
preproge, oblazinjene površine), tem nižjo koncen-
tracijo čistila uporabite.
Preprogaste talne obloge s hrbtno stranjo iz jute se
pri mokrem ččenju lahko skrčijo in razbarvajo.
Preproge z visokim florom po ččenju v mokrem
stanju skrtačite v smeri flora (npr. z metlo s florom ali
s krtačo na držalu).
Impregniranje po mokrem ččenju prepreči, da bi
se tekstilna obloga hitro ponovno umazala.
Da preprečite nastanek odtisov ali rjastih madežev,
počakajte, da se oččena površina povsem posuši,
preden nanjo postavite pohištvo ali začnete hoditi
po njej.
●Če želite izboljšati rezultat ččenja, po uporabi čistil
predmet sperite s čisto vodo.
Čistilo
Za dodatne informacije o posameznih čistilih naročite
ustrezne podatkovne in varnostne liste.
Ime Ime Odmerja-
nje
Številka za
naročilo
Čistilo CarpetPro
(0,8 kg)
Prašek RM
760
1 % 6.295-175.0
Čistilo CarpetPro,
iCapsol (16 ko-
sov)
Tablete
RM 760
2 tableti na
8 litrov
6.295-850.0
Čistilo CarpetPro,
hitro sušenje (10
litrov)
Tekočina
RM 767
1,2 % 6.295-198.0
Čistilo CarpetPro
(10 litrov)
Tekočina
RM 764
1 % 6.295-854.0
Impregniranje
CarpetPro (5 li-
trov)
Tekočina
RM 762
20 % 6.295-852.0
Sredstvo proti pe-
njenju (2,5 litra)
Tekočina
RM 761
0,5 % 6.291-389.0
Slovenščina 89
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Sesalno cev namestite na nosilni ročaj naprave.
Slika D
2. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred
zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni-
cami.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih pro-
storih.
1. Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite paket aku-
mulatorskih baterij, da se izognete praznjenju.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
Kontakte v držalu akumulatorskih baterij na napravi
redno preverjajte glede umazanije in jih po potrebi
očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte čistil.
Ččenje sita za kosme
1. Snemite pokrov.
2. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo.
3. Izvlecite filter za kosmiče.
4. Filter za kosmiče redno čistite pod tekočo vodo. Če
je zelo umazan, odprite okvir in zamenjajte flis.
Ččenje sita za svežo vodo
1. Odvijte sito za svežo vodo.
2. Sito za svežo vodo redno čistite pod tekočo vodo.
Očistite šobo
1. Odvijte prekrivno matico.
2. Očistite ustje šobe.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
Naprava ne deluje
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
2. Vstavite paket akumulatorskih baterij.
3. Preverite, ali je paket akumulatorskih baterij pravilno
nameščen.
4. Vklopite napravo.
5. Počakajte, da se pregreta plošča ohladi.
Iz šobe ne izteka voda.
1. Napolnite posodo za svežo vodo.
2. Preverite, ali sta spojki na gibki pršilni cevi pravilno
spojeni.
3. Očistite ali zamenjajte ustje šobe.
4. Očistite sito za svežo vodo.
5. Okvarjena pršilna črpalka, stopite v stik s servisno
službo.
Pršilni curek na eni strani
1. Očistite ustje šobe.
Nezadostna sesalna moč
1. Preverite, ali je pokrov pravilno nameščen.
2. Očistite tesnilo na pokrovu in naležno površino na
napravi.
3. Očistite sito za kosme.
4. Preverite, ali je gibka sesalna cev zamašena, po
potrebi jo očistite.
Glasna pršilna črpalka
1. Napolnite posodo za svežo vodo.
Močno penjenje v posodi za umazano vodo
1. V posodo za umazano vodo dodajte sredstvo proti
penjenju (posebni pribor).
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda-
ti servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Seznam nadomestnih delov
Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih ba-
terij znamke KÄRCHER. Ne uporabljajte baterij, ki jih
lahko ponovno napolnite.
Ime Številka za
naročilo,
nadome-
stni del
Številka iz-
delka, nepa-
kirano
Paket akumulatorskih ba-
terij Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Paket akumulatorskih ba-
terij Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Paket akumulatorskih ba-
terij Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Hitri polnilnik Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Hitri polnilnik Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Hitri polnilnik Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
90 Slovenščina
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Ekstrakcijski čistilni stroj
Tip: 1.101-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumu-
latorskih baterij
V36 DC
Stopnja zaščite IPX4
Razred zaščite III
Nazivna močW500
Največja močW575
Največja moč motorja ventilatorja W 570
Nazivna moč motorja ventilatorja W 550
Moč pršilne črpalke W 4
Podatki o zmogljivosti naprave
Količina polnjenja sveže vode l 9
Količina polnjenja umazane vode l 7
Količina zraka (maks.) l/s 57
Podtlak (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pršilni tlak MPa 0,16
Pršilni tlak (najv.) MPa 0,22
Pršilna količina l/min 0,55
Temperatura raztopine čistila
(najv.)
°C 50
Čas delovanja pri polni bateriji –
Paket akumulatorskih baterij Ba-
ttery Power 36/50
minute 23
Čas delovanja pri polni bateriji –
Paket akumulatorskih baterij Ba-
ttery Power+ 36/60
minute 27
Čas delovanja pri polni bateriji –
Paket akumulatorskih baterij Ba-
ttery Power+ 36/75
minute 35
Mere in mase
Tipična delovna masa kg 10,2
Dolžina x širina x višina mm 545 x
340 x
445
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 60335-2-68
Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 70
Negotovost KpA dB(A) 1
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s2<2,5
Negotovost K m/s20,2
Polski 91
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy zapoznać się z oryginalną in-
strukcją obsługi dostarczoną z urządze-
niem, zestawem akumulatorów i ładowarką oraz
dołączonymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeń-
stwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla kolejnego właściciela.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla
osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie do ekstrakcji natryskowej jest prze-
znaczone do czyszczenia na mokro tapicerki, mebli
tapicerowanych i małych dywanów.
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań ko-
mercyjnych.
Schemat urządzenia
Skrócona instrukcja uruchomienia
Rysunek A
1Wkładanie zestawu akumulatorów
2Podłączanie węża natryskowego/ssącego do urzą-
dzenia, podłączanie węża natryskowego/ ssącego
do dyszy ręcznej
3Przygotowanie roztworu czyszczącego, napełnia-
nie zbiornika świeżej wody
4Wybór trybu pracy
5Czyszczenie
6Opróżnianie zbiornika świeżej wody
7Opróżnianie zbiornika brudnej wody
8Napełnianie zbiornika świeżej wody (bez środka
czyszczącego), płukanie urządzenia
9Czyszczenie filtra kłaczków, czyszczenie filtra świe-
żej wody
10 Wyjąć zestaw akumulatorów
11 Suszenie urządzenia
Opis urządzenia
Rysunek B
1Dysza ręczna do czyszczenia tapicerki
2Hak na węża
3Uchwyt mocujący
4Schowek na 3 końcówki dysz
5Przycisk odblokowania
6Uchwyt na akcesoria
7Zestaw akumulatorów
8Przełącznik natryskiwania
9Kontrolka LED natrysku
10 Kontrolka LED ssania
11 Przełącznik zasysania
12 Obudowa
13 Tabliczka znamionowa
14 łko skrętne
15 Przyłącze węża natryskowego
16 Dysza podłogowa do czyszczenia dywanów (tylko
Adv)
17 Adapter do czyszczenia dywanów
18 Odblokowanie dyszy podłogowej
19 Przyłącze węża ssącego
20 Pokrywa
21 Zbiornik czystej wody
22 Uchwyt do noszenia urządzenia wraz z mocowa-
niem rury ssącej
23 Wylot dyszy (czerwony)
Ogólne wskazówki............................................... 91
Ochrona środowiska............................................ 91
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 91
Schemat urządzenia............................................ 91
Uruchamianie ...................................................... 92
Obsługa ............................................................... 92
Metody czyszczenia ............................................ 93
Transport ............................................................. 94
Składowanie ........................................................ 94
Czyszczenie i konserwacja ................................. 94
Usuwanie usterek................................................ 94
Gwarancja ........................................................... 94
Akcesoria i części zamienne ............................... 94
Deklaracja zgodności UE .................................... 95
Dane techniczne.................................................. 95
92 Polski
24 Nakrętka kołpakowa
25 Rura ssąca (tylko Adv)
26 Wylot dyszy (zielony)
27 Uchwyt (tylko Adv)
28 Kolanko (tylko Adv)
29 Dźwignia na krzywce
30 Dźwignia na dyszy ręcznej
31 Wąż natryskowy
32 Wąż ssący
33 Wąż natryskowy/ssący
34 Skrócona instrukcja uruchomienia
35 Zbiornik na brudną wodę, wyjmowany
36 Uchwyt do noszenia zbiornika na brudną wodę
37 Uszczelka na pokrywie
38 Filtr kłaczków
39 Filtr świeżej wody
Tabela wylotów dyszy
Uruchamianie
1. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić
węże pod kątem uszkodzeń.
Montaż akcesoriów
1. Tylko Adv: Założyć rurę ssącą na dyszę podłogową
i ręcznie dokręć nakrętkę kołpakową na dyszy pod-
łogowej.
2. Tylko Adv: W razie potrzeby nasunąć uchwyt na ru-
rę ssącą i dokręcić ręcznie w żądanej pozycji.
3. Tylko Adv: Założyć krzywkę na rurę ssącą i ręcznie
dokręcić nakrętkę kołpakową na krzywce.
4. Podłączyć wąż ssący do odpowiedniego złącza na
urządzeniu. Włożyć złączkę węża natryskowego do
odpowiedniego przyłącza na urządzenia i zatrza-
snąć.
5. Podłączyć wąż ssący do końcówki ręcznej lub ko-
lanka. Podłączyć złącze węża natryskowego do dy-
szy ręcznej lub kolanka i zatrzasnąć.
Przygotowanie roztworu czyszczącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo powodowane przez środki
czyszczące
Zagrożenie dla zdrowia i niebezpieczeństwo uszkodze-
nia
Stosować się do wszystkich wskazówek dołączonych
do używanych środków czyszczących.
Wskazówka
Ciepła woda (maksymalnie 50°C) zwiększa efekt czysz-
czenia. Sprawdzić odporność na temperaturę po-
wierzchni przeznaczonej do czyszczenia.
Wskazówka
Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chro-
nić środowisko.
1. Wymieszać świeżą wodę i środek czyszczący w
czystym pojemniku (stężenie zgodnie z informacja-
mi dot. środka czyszczącego). Rozpuścić środek
czyszczący w wodzie.
Napełnianie zbiornika świeżej wody
1. Wlać roztwór czyszczący do zbiornika świeżej wo-
dy. Poziom roztworu nie może przekraczać ozna-
czenia „MAX”.
Środek przeciwpianowy
Wskazówka
Podczas czyszczenia wcześniej wypranych szampo-
nem wykładzin dywanowych w zbiorniku brudnej wody
powstaje piana. Pienieniu można zapobiec poprzez do-
danie środków przeciwpianowych.
1. Środek przeciwpianowy (akcesoria specjalne) nale-
ży wlać do zbiornika brudnej wody.
Wkładanie zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w uchwyt i zabloko-
wać.
Ładowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
Przeczytać instrukcję obsługi od producenta ładowarki i
przestrzegać przede wszystkim wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa!
Wskazówka
Przeczytać instrukcję obsługi od producenta zestawu
akumulatorów i przestrzegać przede wszystkim wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa!
Wskazówka
W momencie dostawy akumulatory w zestawie są czę-
ściowo naładowane. Naładować akumulator przed uru-
chomieniem i w razie potrzeby.
Wskazówka
Akumulatory z zestawu można ładować tylko po jego
wyjęciu.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć zestaw
akumulatorów.
2. Naładować akumulatory zgodnie z instrukcją obsłu-
gi ładowarki i zestawu akumulatorów.
Obsługa
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć przełącznik natryskiwania, aby włączyć
pompę natryskową. Świeci się kontrolka LED natry-
sku.
2. Nacisnąć przełącznik ssania, aby włączyć turbinę
ssącą. Świeci się kontrolka LED ssania.
Kolor Numer
części
Natęże-
nie prze-
pływu
Zastoso-
wanie
Dozwolony
dla urządze-
nia
Żółty 6.415-
165.0
2,0 l/min Dysza
podłogo-
wa
Puzzi 10/2
Zielony 6.415-
105.0
1,2 l/min Dysza
podłogo-
wa
Puzzi 9/1 Bp
Brązo-
wy
6.415-
166.0
1,0 l/min Dysza
podłogo-
wa
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Niebie-
ski
6.415-
928.0
1,0 l/min Dysza do
tapicerki
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Czerwo-
ny
6.415-
097.0
0,55 l/min Ssawka
do tapicer-
ki, krótka
Puzzi 9/1 Bp
Polski 93
Tryb czyszczenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z użyciem roztworu
czyszczącego
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed użyciem urządzenia w nierzucającym się w oczy
miejscu, sprawdzić przedmiot, który ma być czyszczo-
ny, pod kątem trwałości koloru i odporności na wodę.
1. Usunąć luźne zanieczyszczenia z czyszczonego
przedmiotu.
2. Aby rozpylić roztwór czyszczący, nacisnąć dźwignię
na dyszy ręcznej lub na kolanku.
3. Dokładnie spryskać powierzchnię, która ma być
czyszczona. Pociągnąć przy tym dyszę do tyłu (nie
przesuwać).
4. Tylko Adv: W przypadku przerwy w pracy, dyszę
podłogową można włożyć w uchwyt urządzenia.
5. Podczas wymiany dyszy dyszę ręczną można wło-
żyć do uchwytu na akcesoria.
Wyłączanie urządzenia
1. Wyłączyć przełącznik natryskiwania i przełącznik
ssania. Kontrolki LED gasną.
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
1. Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłączyć
przełącznik ssania i przełącznik natryskiwania.
2. Zdjąć pokrywę.
3. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia i opróżnić
go.
Opróżnianie zbiornika świeżej wody
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Krótko nacisnąć dźwignię na dyszy ręcznej lub ko-
lanku, aby zredukować ciśnienie.
3. Odłączyć dyszę ręczną lub kolanko od węża natry-
skowego / ssącego.
4. Zawiesić wąż ssący w zbiorniku świeżej wody.
5. Nacisnąć przełącznik ssania, aby włączyć turbinę
ssącą.
6. Opróżnić zbiornik świeżej wody i wyłączyć urządze-
nie.
7. Zdjąć pokrywę.
8. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia i opróżnić
go.
Płukanie urządzenia
1. Połączyć dyszę ręczną lub kolanko (z rurą ssącą i
dyszą podłogową) z wężem ssącym.
2. Podłączyć złącze węża natryskowego do dyszy
ręcznej lub kolanka i zatrzasnąć.
3. Wlać około 2 litry wody z kranu do zbiornika świeżej
wody. Nie dodawać środka czyszczącego.
4. Nacisnąć przełącznik natryskiwania, aby włączyć
pompę natryskową.
5. Trzymać dyszę ręczną lub podłogową nad odpły-
wem.
6. Nacisnąć dźwignię na dyszy ręcznej lub kolanku i
płukać urządzenie przez 1 do 2 minut.
7. Wyłączyć urządzenie.
8. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia i opróżnić
go.
Po każdym użyciu
1. Przepłukać urządzenie.
2. Opróżnić zbiornik brudnej wody i wyczyścić pod bie-
żącą wodą.
3. Opróżnić zbiornik świeżej wody.
4. Wyczyścić z zewnątrz urządzenie wilgotną szmat-
ką.
5. Aby uniknąć nieprzyjemnych zapachów, spuścić ca-
łą wodę z urządzenia przed dłuższym przestojem.
6. Pozwolić urządzeniu dokładnie wyschnąć: Zdjąć
pokrywę lub odsunąć ją na bok.
7. Wyczyścić filtr kłaczków i filtr świeżej wody, patrz
Czyszczenie i konserwacja.
Przechowywanie urządzenia
1. Wąż natryskowy/ssący i dyszę ręczną należy prze-
chowywać zgodnie z rysunkiem.
Rysunek C
2. Przenieść urządzenie do suchego pomieszczenia i
zabezpieczyć przed dostępem osób nieupoważnio-
nych.
Metody czyszczenia
Normalne zanieczyszczenie
1. Rozpylić i odessać roztwór czyszczący w jednym
kroku.
Wskazówka
Ponowne odessanie bez rozpylania skraca czas susze-
nia.
Silne zabrudzenie lub plamy
1. Zastosować roztwór czyszczący z wyłączoną turbi-
ną ssącą i pozwolić jej pracować przez 10 do 15 mi-
nut.
2. Oczyścić powierzchnię jak przy normalnym zabru-
dzeniu.
Czyszczenie tapicerki
1. Tylko Adv: Założyć dyszę ręczną zamiast dyszy
podłogowej.
2. Do delikatnych materiałów używać mniej środka
czyszczącego i spryskiwać powierzchnię z odległo-
ści około 200 mm. Następnie tylko odkurzyć.
Porady dotyczące czyszczenia
Mocno zabrudzone miejsca spryskać wcześniej roz-
tworem czyszczącym i pozostawić na 5 do 10 minut.
Zawsze pracować zgodnie z kierunkiem padania
światła (od okna do drzwi).
Zawsze zaczynać pracę od oczyszczonej po-
wierzchni.
Im delikatniejszy materiał (dywany orientalne, dywa-
ny berberyjskie, tkanina obiciowa), tym mniejsze
stężenie środka czyszczącego.
Dywany z podszyciem z juty przy czyszczeniu na
mokro ze zbyt dużą ilością wody mogą się kurczyć i
farbować.
Dywany z długim włosiem po czyszczeniu należy
wyszczotkować na mokro zgodnie z kierunkiem wło-
sia (np. miotłą lub szczotką do szorowania).
Impregnacja po czyszczeniu na mokro zapobiega
szybkiemu ponownemu zanieczyszczeniu pokrycia
tekstylnego.
Aby uniknąć odciśniętych śladów lub plam rdzy nie
chodzić po wyczyszczonych powierzchniach przed
ich wyschnięciem ani nie ustawiać na nich mebli.
Aby poprawić efekt czyszczenia, po użyciu środków
czyszczących wypłukać przedmiot czystą wodą.
94 Polski
Środki czyszczące
W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić
się o kartę informacyjną produktu i kartę charakterystyki
UE odpowiedniego środka czyszczącego.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Umieścić rurę ssącą na uchwycie urządzenia.
Rysunek D
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Urządzenie wolno składować tylko w pomieszczeniach
zamkniętych.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć zestaw
akumulatorów, aby uniknąć rozładowania.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
Regularnie sprawdzać, czy styki po stronie urządze-
nia w uchwycie akumulatora nie są zanieczyszczo-
ne, w razie potrzeby wyczyścić je wilgotną szmatką.
Nie używać środków czyszczących.
Czyszczenie filtra kłaczków
1. Zdjąć pokrywę.
2. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia.
3. Wyciągnąć filtr kłaczków.
4. Regularnie czyścić filtr pod bieżącą wodą. W przy-
padku silnego zanieczyszczenia otworzyć ramkę i
wymienić włókninę.
Czyszczenie filtra świeżej wody
1. Wykręć filtr świeżej wody.
2. Regularnie czyścić filtr pod bieżącą wodą.
Wyczyścić dyszę
1. Odkręcić nakrętkę kołpakową.
2. Wyczyść końcówkę dyszy.
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
Urządzenie nie działa
1. Naładować zestaw akumulatorów.
2. Włożyć zestawu akumulatorów.
3. Sprawdzić, czy zestaw akumulatorów jest prawidło-
wo osadzony.
4. Włączyć urządzenie.
5. Pozostawić przegrzaną płytkę do ostygnięcia.
Z dyszy nie wypływa woda
1. Napełnić zbiornik świeżej wody.
2. Sprawdzić, czy złącza na wężu natryskowym są
prawidłowo osadzone.
3. Oczyścić lub wymień końcówkę dyszy.
4. Wyczyścić filtr świeżej wody.
5. Uszkodzona pompa natryskowa, skontaktować się
z obsługą klienta.
Strumień natrysku z jednej strony
1. Wyczyść końcówkę dyszy.
Niewystarczająca moc ssania
1. Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo osadzona.
2. Oczyścić uszczelkę na pokrywie i powierzchnię sty-
ku na urządzeniu.
3. Wyczyścić filtr kłaczków.
4. Sprawdzić, czy wąż ssący nie jest zatkany, w razie
potrzeby wyczyścić.
Głośna praca pompy natryskowej
1. Uzupełnić świeżą wodę w zbiorniku.
Dużo piany w zbiorniku brudnej wody
1. Środek przeciwpianowy (akcesoria specjalne) nale-
ży wlać do zbiornika brudnej wody.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu-
si zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Nazwa Nazwa: Dozowa-
nie
Numer ka-
talogowy
Środek czyszczą-
cy CarpetPro (0,8
kg)
Proszek
RM 760
1 % 6.295-175.0
Środek czyszczą-
cy CarpetPro,
iCapsol (16 szt.)
Tabletki
RM 760
2 tabletki
na 8 litrów
6.295-850.0
Środek czyszczą-
cy CarpetPro,
szybkoschnący
(10 litrów)
Płyn RM
767
1,2 % 6.295-198.0
Środek czyszczą-
cy CarpetPro (10
litrów)
Płyn RM
764
1 % 6.295-854.0
Środek impre-
gnujący Carpet-
Pro (5 litrów)
Płyn RM
762
20 % 6.295-852.0
Środek przeciw-
pianowy (2,5 litra)
Płyn RM
761
0,5 % 6.291-389.0
Polski 95
Lista części zamiennych
Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów
KÄRCHER, a nie akumulatorów jednorazowych.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Przyrząd do ekstrakcji natryskowej
Typ: 1.101-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nazwa Numer kata-
logowy,
część za-
mienna
Numer arty-
kułu, nieza-
pakowany
Zestaw akumulatorów Bat-
tery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Zestaw akumulatorów Bat-
tery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Zestaw akumulatorów Bat-
tery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Ładowarka do szybkiego
ładowania Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Ładowarka do szybkiego
ładowania Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Ładowarka do szybkiego
ładowania Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu
akumulatorów
V36 DC
Stopień ochrony IPX4
Klasa ochrony III
Moc znamionowa W 500
Maksymalna moc W 575
Maksymalna wydajność silnika
wentylatora
W570
Moc znamionowa silnika dmucha-
wy
W550
Moc pompy natryskowej W 4
Wydajność urządzenia
Objętość świeżej wody l 9
Objętość brudnej wody l 7
Ilość powietrza (maks.) l/s 57
Podciśnienie (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Ciśnienie natryskiwania MPa 0,16
Ciśnienie natryskiwania (maks.) MPa 0,22
Ilość natryskiwania l/min 0,55
Temperatura roztworu czyszczą-
cego (maks.)
°C 50
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorze - zestaw aku-
mulatorów Battery Power 36/50
minuty 23
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorze - zestaw aku-
mulatorów Battery Power+ 36/60
minuty 27
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorze - zestaw aku-
mulatorów Battery Power+ 36/75
minuty 35
Wymiary i masa
Typowy ciężar roboczy kg 10,2
Dł. x szer. x wys. mm 545 x
340 x
445
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-68
Poziom ciśnienie akustycznego
LpA
dB(A) 70
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 1
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s2<2,5
Niepewność pomiaru K m/s20,2
96 Româneşte
Cuprins
Indicații generale
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, citiți instrucțiunile de operare origi-
nale furnizate împreună cu aparatul,
acumulatorul și încărcătorul și indicațiile de siguranță
aferente. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
Dacă nu sunt respectate instrucțiunile de operare și
indicațiile de siguranță, pot apărea defecțiuni la ni-
velul aparatului și pericole pentru operator și alte
persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destinaţiei
Acest dispozitiv de extracție prin pulverizare este
destinat pentru curățarea umedă a tapițeriei, a mo-
bilierului tapițat și a suprafețelor covoarelor.
Acest aparat este adecvat pentru uz comercial.
Privire de ansamblu aparat
Instrucțiuni de pornire rapidă
Figura A
1Montarea setului de acumulatori
2Conectarea furtunului de pulverizare/aspirare la
aparat, conectarea furtunului de pulverizare/aspira-
ție la duza manuală
3Pregătirea soluției de curățare, umplerea rezervo-
rului de apă proaspătă
4Selectarea modului de operare
5Curățare
6Golirea rezervorului de apă proaspătă
7Golirea rezervorului de apă reziduală
8Umplerea rezervorului de apă proaspătă (fără sub-
stanță de curățare), clătirea aparatului
9Curățarea sitei de scame, curățarea sitei de apă
proaspătă
10 Scoaterea setului de acumulatori
11 Dispunerea răcirii aparatului
Descrierea aparatului
Figura B
1Duză manuală pentru curăţarea tapiţeriei
2Cârlige de furtun
3Ureche de fixare
4Tavă pentru 3 muştiucuri de duză
5Buton de deblocare
6Suport pentru accesorii
7Set de acumulatori
8Comutator spray
9Led pulverizare
10 Led aspiraţie
11 Comutator aspiraţie
12 Carcasă
13 Plăcuță de tip
14 Rolă de ghidare
15 Racord furtun aspirare pulverizare
16 Duză pentru pardoseală pentru curăţarea covoare-
lor (numai adv)
17 Adaptor pentru covor
18 Deblocarea duzei pentru paroseală
19 Racordul furtunului de aspirat
20 Capac
21 Rezervor de apă proaspătă
22 Mâner de transport al aparatului, inclusiv fixarea ţe-
vii de aspirat
23 Muştiuc de duză (roşu)
Indicații generale ................................................. 96
Protecţia mediului................................................ 96
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 96
Privire de ansamblu aparat ................................. 96
Punerea în funcțiune ........................................... 97
Operarea ............................................................. 97
Metode de curățare ............................................. 98
Transport ............................................................. 99
Depozitarea ......................................................... 99
Îngrijirea și întreținerea........................................ 99
Remedierea defecţiunilor .................................... 99
Garanţie............................................................... 99
Accesorii şi piese de schimb ............................... 99
Declaraţie de conformitate UE ............................ 100
Date tehnice ........................................................ 100
Româneşte 97
24 Piuliţă olandeză
25 Țeavă de aspirat (numai adv)
26 Muştiuc de duză (verde)
27 Mâner (numai adv)
28 Cot (numai adv)
29 Pârghie la cot
30 Pârghie la duza manuală
31 Furtun de pulverizare
32 Furtun de aspirare
33 Furtun de pulverizare / aspirare
34 Ghid de iniţiere rapidă
35 Recipient de apă reziduală, detaşabil
36 Mânerul de tras de la recipientul de apă reziduală
37 Garnitură la capac
38 Sită de scame
39 Sită de apă proaspătă
Tabel cu muştiucuri de duză
Punerea în funcțiune
1. Verificați dacă furtunurile nu sunt deteriorate înainte
de fiecare punere în funcțiune.
Montarea accesoriilor
1. Numai Adv: Așezați țeava de aspirat pe duza de po-
dea și strângeți manual piulița olandeză pe duza de
podea.
2. Numai Adv: Dacă este necesar, glisați mânerul pe
țeava de aspirat și strângeți-l manual în poziția dori-
tă.
3. Numai Adv: Așezați cotul pe țeava de aspirat și
strângeți manual piulița olandeză pe cot.
4. Atașați furtunul de aspirare la racordul furtunului de
aspirare al aparatului. Introduceți cuplajul furtunului
de pulverizare în racordul furtunului de pulverizare
al aparatului și faceți clic în poziție.
5. Conectați furtunul de aspirare la duza manuală sau
la cot. Conectați cuplajul furtunului de pulverizare la
duza manuală sau la cot și faceți clic în poziție.
Pregătirea soluției de curățare
PERICOL
Pericol din cauza detergentului
Pericol pentru sănătate şi de deteriorare
Respectați toate instrucțiunile furnizate împreună cu de-
tergenții utilizați.
Indicaţie
Apa caldă (maximum 50 °C) crește efectul de curățare.
Verificați rezistența la temperatură a suprafeței de cură-
țat.
Indicaţie
Folosiți cantități mici de detergent pentru a proteja me-
diul.
1. Amestecați apa proaspătă și detergentul într-un re-
cipient curat (cu concentrația specificată pentru de-
tergent). Dizolvați detergentul în apă.
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
1. Turnați soluția de curățare în rezervorul de apă
proaspătă. Nivelul de umplere nu trebuie să depă-
șească marcajul "MAX".
Agent de îndepărtare a spumei
Indicaţie
Când curăţaţi covoarele şamponate anterior, în recipi-
entul de apă reziduală se generează spumă. Spumarea
poate fi prevenită prin adăugarea de agenţi de îndepăr-
tare a spumei.
1. Introduceţi agent de îndepărtare a spumei (acceso-
riu special) în recipientul de apă reziduală.
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeţi setul de acumulatori în suport şi blocaţi-l.
Încărcarea setului de acumulatori
Indicaţie
Citiți instrucțiunile de operare ale producătorului setului
de acumulatori și acordați o atenție deosebită indicații-
lor de siguranță!
Indicaţie
Citiți instrucțiunile de operare ale producătorului setului
de acumulatori și acordați o atenție deosebită indicații-
lor de siguranță!
Indicaţie
Setul de acumulatori este încărcat parțial la livrare. În-
cărcați înainte de punerea în funcțiune și după caz.
Indicaţie
Setul de acumulatori nu poate fi încărcat decât atunci
când este scos.
1. Apăsați butonul de deblocare și scoateți setul de
acumulatori.
2. Încărcați setul de acumulatori conform instrucțiuni-
lor de operare ale încărcătorului și setului de acu-
mulatori.
Operarea
Pornirea aparatului
1. Apăsați comutatorul de pulverizare pentru a porni
pompa de pulverizare. LED-ul de pulverizare se
aprinde.
2. Apăsați comutatorul de aspirație pentru a porni tur-
bina de aspirație. LED-ul de aspirație se aprinde.
Culoare Număr
piesă
Debit vo-
lumic
Utilizare Aprobat
pentru apa-
rat
Galben 6.415-
165.0
2,0 l/min Duză pen-
tru pardo-
seală
Puzzi 10/2
În culoa-
rea ver-
de
6.415-
105.0
1,2 l/min Duză pen-
tru pardo-
seală
Puzzi 9/1 Bp
Maro 6.415-
166.0
1,0 l/min Duză pen-
tru pardo-
seală
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Albastru 6.415-
928.0
1,0 l/min Duză pen-
tru tapițe-
rie
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Roşu 6.415-
097.0
0,55 l/min Duză de
tapiţerie,
scurtă
Puzzi 9/1 Bp
98 Româneşte
Operaţiune de curăţare
ATENŢIE
Pericol din cauza soluției de curățare
Pericol de deteriorare
Înainte utilizarea aparatului, verificați obiectul de cură-
țat, într-un loc unde nu se observă, în ceea privește re-
zistența culorii și impermeabilitatea.
1. Îndepărtați murdăria liberă de pe obiectul care tre-
buie curățat.
2. Pentru a pulveriza soluția de curățare, acționați ma-
neta pe duza manuală sau pe cot.
3. Treceți peste zona care trebuie curățată pe secțiuni
suprapuse. Trageți duza înapoi (nu o împingeți).
4. Numai Adv: Când activitatea este întreruptă, duza
de podea poate fi așezată în mânerul aparatului.
5. La schimbarea duzei, duza manuală poate fi intro-
dusă în suportul pentru accesorii.
Oprirea aparatului
1. Opriți comutatorul de aspirație și comutatorul de pul-
verizare. LED-urile se sting.
Golirea recipientului de apă reziduală
1. Dacă recipientul de apă reziduală este plin, opriți co-
mutatorul de aspirație și comutatorul de pulverizare.
2. Scoateţi capacul.
3. Scoateți recipientul de apă reziduală din aparat și
goliți-l.
Golirea rezervorului de apă proaspătă
1. Opriţi aparatul.
2. Acționați pe scurt maneta de pe duza manuală sau
pe cot pentru a reduce presiunea.
3. Deconectați duza manuală sau cotul de furtunul de
pulverizare/aspirare.
4. Agățați furtunul de aspirare în rezervorul de apă
proaspătă.
5. Apăsați comutatorul de aspirație pentru a porni tur-
bina de aspirație.
6. Goliți rezervorul de apă proaspătă și opriți aparatul.
7. Scoateţi capacul.
8. Scoateți recipientul de apă reziduală din aparat și
goliți-l.
Clătirea aparatului
1. Conectați duza manuală sau cotul (cu țeava de as-
pirat și duza de podea) la furtunul de aspirare.
2. Conectați cuplajul furtunului de pulverizare la duza
manuală sau la cot și faceți clic în poziție.
3. Se toarnă aproximativ 2 litri de apă de la robinet în
rezervorul de apă proaspătă. Nu adăugați nicio sub-
stanță de curățare.
4. Apăsați comutatorul de pulverizare pentru a porni
pompa de pulverizare.
5. Țineți duza manuală sau de podea peste o scurge-
re.
6. Acționați maneta de pe duza manuală sau de pe cot
și spălați aparatul timp de 1 până la 2 minute.
7. Opriţi aparatul.
8. Scoateți recipientul de apă reziduală din aparat și
goliți-l.
După fiecare utilizare
1. Spălați aparatul.
2. Goliți recipientul de apă reziduală și curățați-l sub jet
de apă.
3. Goliți rezervorul de apă proaspătă.
4. Ștergeți în exterior aparatul cu o cârpă umedă.
5. Pentru a evita mirosurile neplăcute, îndepărtați toa-
tă apa din aparat dacă nu este folosit pentru o peri-
oadă lungă de timp.
6. Lăsați aparatul să se usuce bine: Scoateți capacul
sau mutați-l în lateral.
7. Curățați sita de scame și sita de apă proaspătă, con-
sultați Îngrijirea și întreținerea.
Depozitarea aparatului
1. Păstrați furtunul de aspirare și cablul de alimentare
conform figurii.
Figura C
2. Depozitaţi aparatul într-o cameră uscată şi asigu-
raţi-l împotriva utilizării neautorizate.
Metode de curățare
Murdărire normală
1. Pulverizați soluție de curățare și aspirați, într-o sin-
gură etapă.
Indicaţie
Repetarea aspirației ulterioare fără pulverizare reduce
timpul de uscare.
Murdărie grea sau pete
1. Aplicați soluția de curățare cu turbina de aspirație
oprită și lăsați-o să funcționeze timp de 10 până la
15 minute.
2. Curățați suprafața ca la murdărirea normală.
Curățarea tapițeriei
1. Numai Adv: Atașați duza manuală în locul duzei de
podea.
2. Folosiți mai puțină substanță de curățare pentru ma-
teriale sensibile și pulverizați suprafața de la o dis-
tanță de aproximativ 200 mm. Apoi pur și simplu
aspirați.
Sfaturi de curățare
Pulverizați în prealabil zonele puternic murdare și
lăsați soluția de curățare să acționeze timp de 5 pâ-
nă la 10 minute.
Lucrați întotdeauna de la lumină la umbră (de la fe-
reastră la ușă).
Lucrați întotdeauna de la zona curățată la cea necu-
rățată.
Cu cât suprafața este mai sensibilă (poduri orienta-
le, berber, țesături de tapițerie), cu atât este mai mi-
că concentrația de substanță de curățare.
Covorul cu fund din iută se poate micșora și pot ieși
culorile dacă lucrarea se face în condiții prea ume-
de.
După curățare, periați covoarele cu fire lungi în timp
ce acestea sunt umede în direcția firelor (de exem-
plu, cu o mătură sau un scruber).
Impregnarea după curăţarea umedă împiedică o
murdărire ulterioară rapidă a suprafeţei textile.
Mergeți pe suprafața curățată numai după ce s-a us-
cat pentru a evita punctele de presiune sau petele
de rugină sau comandați-le cu mobilier.
Pentru a îmbunătăți rezultatul curățării, clătiți obiec-
tul cu apă curată după ce ați utilizat substanțe de cu-
rățare.
Româneşte 99
Detergenți
Pentru informaţii suplimentare, solicitaţi fişa cu informa-
ţii despre produs şi fişa cu date de siguranţă UE pentru
substanţa de curăţare respectivă.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Așezați țeava de aspirat pe mânerul aparatului.
Figura D
2. La transportarea aparatului în vehicule, ancoraţi-l în
conformitate cu directivele aplicabile, pentru a pre-
veni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
1. Apăsați butonul de eliberare și scoateți setul de acu-
mulatori pentru a evita descărcarea.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
Verificați în mod regulat contactele laterale ale apa-
ratului din suportul bateriei pentru murdărie și, dacă
este necesar, curățați-le cu o cârpă umedă. Nu folo-
siți nicio substanță de curățare.
Curățarea sitei de scame
1. Scoateţi capacul.
2. Scoateți recipientul de apă reziduală din aparat.
3. Scoateți sita de scame.
4. Curățați sita de scame sub jet de apă curentă. Dacă
cadrul este foarte murdar, deschideți cadrul și înlo-
cuiți lâna.
Curățarea sitei de apă proaspătă
1. Deșurubați sita de apă proaspătă.
2. Curățați periodic sita de apă proaspătă, sub un jet
de apă de la robinet.
Curăţaţi duza
1. Deşurubaţi piuliţa olandeză.
2. Curățați piesa de îmbinare a duzei.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
Aparatul nu funcţionează
1. Încărcați setul de acumulatori.
2. Introduceți setul de acumulatori.
3. Verificați poziția corectă a setului de acumulatori.
4. Porniţi aparatul.
5. Lăsați platina supraîncălzită să se răcească.
Nu există scurgeri de apă din duză
1. Umpleți rezervorul de apă proaspătă.
2. Verificați cuplajele de pe furtunul de pulverizare
pentru așezarea corectă.
3. Curățați sau înlocuiți muștucul duzei.
4. Curățați filtrul de apă proaspătă.
5. Pompa de pulverizare este defectă, contactați servi-
ciul clienți.
Jet pulverizat pe o parte
1. Curățați piesa de îmbinare a duzei.
Putere de aspirație insuficientă
1. Verificați montarea corectă a capacului.
2. Curățați garnitura de la capac și suprafața de con-
tact a aparatului.
3. Curățați sita de scame.
4. Verificați dacă furtunul de aspirare este înfundat, cu-
rățați dacă este necesar.
Pompa de pulverizare produce zgomote puternice
1. Reumpleți rezervorul de apă proaspătă.
Spumarea puternică în recipientul de apă reziduală
1. Introduceţi agent de îndepărtare a spumei (acceso-
riu special) în recipientul de apă reziduală.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu-
ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Denumire Nume Dozare Număr de
comandă
Detergent Car-
petPro (0,8 kg)
Pulbere
RM 760
1 % 6.295-175.0
Detergent Car-
petPro, iCapsol
(16 bucăţi)
Pastilă RM
760
2 pastile la
8 litri
6.295-850.0
Detergent Car-
petPro, cu uscare
rapidă (10 litri)
RM 767 li-
chid
1,2 % 6.295-198.0
Detergent Car-
petPro (10 litri)
RM 764 li-
chid
1 % 6.295-854.0
Impregnare Car-
petPro (5 litri)
RM 762 li-
chid
20 % 6.295-852.0
Substanţă antis-
pumare (2,5 litri)
RM 761 li-
chid
0,5 % 6.291-389.0
100 Româneşte
Listă piese de schimb
Folosiţi numai seturi de acumulatori originale KÄR-
CHER, nu baterii neîncărcabile.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de pulverizare-extracţie
Tip: 1.101-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Standarde naţionale aplicate
-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Denumire Număr de
comandă,
piesă de
schimb
Număr arti-
col, neam-
balat
Set de acumulatori Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Set de acumulatori Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Set de acumulatori Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Încărcător rapid Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Încărcător rapid Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Încărcător rapid Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumu-
latori
V36 DC
Grad de protecţie IPX4
Clasă de protecţie III
Randament nominal W 500
Putere maximăW575
Performanţa maximă a motorului
suflantei
W570
Putere nominală a motorului venti-
latorului
W550
Puterea pompei de pulverizare W 4
Date privind puterea aparatului
Capacitate de umplere, apă dulce l 9
Capacitate de umplere, apă mur-
dară
l7
Cantitate de aer (max.) l/s 57
Subpresiune (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Presiune de pulverizare MPa 0,16
Presiune de pulverizare (max.) MPa 0,22
Cantitate de pulverizare l/min 0,55
Temperatura soluției de curățare
(max.)
°C 50
Interval de funcționare la încărca-
re completă a acumulatorului - set
de acumulatori Battery Power 36/
50
Minute 23
Interval de funcționare la încărca-
re completă a acumulatorului - set
de acumulatori Battery Power+
36/60
Minute 27
Interval de funcționare la încărca-
re completă a acumulatorului - set
de acumulatori Battery Power+
36/75
Minute 35
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate tipică în timpul funcţionă-
rii
kg 10,2
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 545 x
340 x
445
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală (max.) °C +40
Valori calculate conform EN 60335-2-68
Nivel de zgomot LpA dB(A) 70
Incertitudine KpA dB(A) 1
Valoarea vibraţiilor mână-braţm/s2<2,5
Incertitudine K m/s20,2
Slovenčina 101
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím si prečítajte prís-
lušný priložený pôvodný návod na pou-
žitie prístroja, súpravy akumulátorov a
nabíjačky a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa
informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Pri nedodržaní návodov na obsluhu a bezpečnost-
ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a
ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s účelom
Tento sprejový extraktor je určený na mokré čistenie
čalúnenia, čalúneného nábytku a malých koberco-
vých plôch.
Tento prístroj je určený na priemyselné používanie.
Prehľad prístrojov
Návod na rýchly štart
Obrázok A
1Vloženie súpravy akumulátorov
2Pripojenie rozprašovacej/nasávacej hadice k prí-
stroju, pripojenie rozprašovacej/nasávacej hadice k
ručnej dýze
3Pridajte čistiaci roztok, naplňte nádrž na čistú vodu.
4Zvoľte prevádzkový režim.
5Čistenie
6Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu
7Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
8Naplňte nádrž na čistú vodu (bez čistiaceho pro-
striedku), prepláchnite prístroj.
9Vyčistite filter na žmolky, vyčistite filter na čistú vo-
du.
10 Vybratie súpravy akumulátorov
11 Prístroj nechajte vychladnúť.
Popis prístroja
Obrázok B
1Ručná dýza na čistenie čalúnenia
2Hák na hadicu
3Upevňovacie oko
4Odkladací priestor pre 3 násady dýzy
5Tlačidlo na odblokovanie
6Držiak príslušenstva
7Súprava akumulátorov
8Spínač rozprašovania
9LED dióda rozprašovania
10 LED dióda nasávania
11 Spínač vysávania
12 Kryt
13 Typový štítok
14 Otočné koliesko
15 Prípojka rozprašovacej hadice
16 Podlahová dýza na čistenie kobercov (iba Adv)
17 Adaptér na koberce
18 Odblokovanie podlahovej dýzy
19 Prípojka nasávacej hadice
20 Veko
21 Nádrž na čistú vodu
22 Držadlo prístroja vrátane upevnenia nasávacej tru-
bice
23 Násada dýzy (červená)
24 Prevlečná matica
25 Nasávacia trubica (iba Adv)
26 Násada dýzy (zelená)
27 Rukoväť (iba Adv)
28 Koleno (iba Adv)
29 čka na kolene
30 čka na ručnej dýze
Všeobecné upozornenia...................................... 101
Ochrana životného prostredia ............................. 101
Používanie v súlade s účelom............................. 101
Prehľad prístrojov ................................................ 101
Uvedenie do prevádzky ....................................... 102
Obsluha ............................................................... 102
Metódy čistenia ................................................... 103
Preprava.............................................................. 104
Skladovanie......................................................... 104
Starostlivosť a údržba.......................................... 104
Pomoc pri poruchách .......................................... 104
Záruka ................................................................. 104
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 104
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 105
Technické údaje................................................... 105
102 Slovenčina
31 Rozpašovacia hadica
32 Nasávacia hadica
33 Rozprašovacia/nasávacia hadica
34 Návod na rýchly štart
35 Nádrž na znečistenú vodu, odnímateľ
36 Držadlo nádrže na znečistenú vodu
37 Tesnenie na veku
38 Filter na žmolky
39 Filter čistej vody
Tabuľka násad dýzy
Uvedenie do prevádzky
1. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte,
či hadice nie sú poškodené.
Montáž príslušenstva
1. Iba Adv: Nasávaciu trubicu nasaďte na podlahovú
dýzu a pevne utiahnite prevlečnú maticu na podla-
hovej dýze.
2. Iba Adv: V prípade potreby nasuňte rukoť na na-
sávaciu trubicu a utiahnite rukou do požadovanej
polohy.
3. Iba Adv: Položte koleno na nasávaciu trubicu a pev-
ne utiahnite prevlečmaticu na kolene.
4. Pripojte nasávaciu trubicu k prípojke nasávacej ha-
dice na prístroji. Zasuňte spojku rozprašovacej ha-
dice do prípojky rozprašovacej hadice prístroja a
zaaretujte ju.
5. Nasávaciu hadicu spojte s ručnou dýzou alebo kole-
nom. Spojku rozprašovacej hadice spojte s ručnou
dýzou alebo kolenom a zacvaknutím ju zaistite.
Príprava čistiaceho roztoku
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacimi prostriedka-
mi
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a poškodenia
Dodržiavajte všetky pokyny priložené k používaným čis-
tiacim prostriedkom.
Upozornenie
Teplá voda (maximálne 50 ° C) zvyšuje čistiaci účinok.
Skontrolujte tepelnú odolnosť čisteného povrchu.
Upozornenie
Na ochranu životného prostredia čistiace prostriedky
používajte šetrne.
1. Zmiešajte čistú vodu a čistiaci prostriedok v čistej
nádobe (koncentrácia podľa údajov pre čistiaci pro-
striedok). Rozpustite čistiaci prostriedok vo vode.
Naplnenie nádrže na čistú vodu
1. Nalejte čistiaci roztok do nádrže na čistú vodu. Stav
naplnenia nesmie prekročiť značku „MAX“.
Odpeňovací prostriedok
Upozornenie
Pri čistení predtým šampónovaných kobercových
podláh sa v nádrži na znečistenú vodu vytvára pena.
Vytváraniu peny je možné zabrániť pridaním odpeňova-
cích prostriedkov.
1. Pridajte odpeňovací prostriedok (špeciálne príslu-
šenstvo) do nádrže na znečistenú vodu.
Vloženie súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov vsuňte do držiaka akumulá-
tora a zaaretujte.
Nabíjanie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Prečítajte si návod na obsluhu nabíjačky a dbajte najmä
na bezpečnostné pokyny!
Upozornenie
Prečítajte si návod na obsluhu súpravy akumulátorov a
dbajte najmä na bezpečnostné pokyny!
Upozornenie
Súprava akumulátorov je pri dodávke čiastočne nabitá.
Pred uvedením do prevádzky a v prípade potreby nabi-
te.
Upozornenie
Súpravu akumulátorov je možné nabíjať, iba ak je vy-
bratá.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie a vyberte súpravu
akumulátorov.
2. Súpravu akumulátorov nabíjajte v súlade s pokynmi
uvedenými v návodoch na obsluhu nabíjačky a
súpravy akumulátorov.
Obsluha
Zapnutie prístroja
1. Stlačením spínača rozprašovania zapnite rozprašo-
vacie čerpadlo. LED dióda rozprašovania svieti.
2. Stlačením spínača vysávania zapnite saciu turbínu.
LED dióda nasávania svieti.
Čistiaca prevádzka
POZOR
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacim roztokom
Nebezpečenstvo poškodenia
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro-
lujte, či objekt, ktorý sa má vyčistiť, je stálofarebný a
odolný voči vode.
1. Z čisteného predmetu odstráňte uvoľnené nečistoty.
2. Na rozprašovanie čistiaceho roztoku použite páčku
na ručnej dýze alebo na kolene.
3. Cez povrch, ktorý sa má vyčistiť, prechádzajte v
prekrývajúcich sa dráhach. Pritom potiahnite dýzu
dozadu (netlačte).
4. Iba Adv: Po prerušení práce sa podlahová dýza mô-
že uložiť do držadla prístroja.
5. Pri výmene dýzy možno ručnú dýzu vložiť do dr-
žiaka pre príslušenstvo.
Farba Číslo
dielu
Prietoko-
vé množ-
stvo
Použitie Schválené
pre prístroj
Žltá 6.415 –
165.0
2,0 l/min Podlaho-
vá hubica
Puzzi 10/2
Zelená 6.415 –
105.0
1,2 l/min Podlaho-
vá hubica
Puzzi 9/1 Bp
Hnedá 6.415 –
166.0
1,0 l/min Podlaho-
vá hubica
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Modrá 6.415 –
928.0
1,0 l/min Hubica na
čalúnenie
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Červe-
6.415 –
097.0
0,55 l/min Hubica na
čalúnenie,
krátka
Puzzi 9/1 Bp
Slovenčina 103
Vypnutie prístroja
1. Vypnite spínač nasávania a spínač rozprašovania.
LED diódy zhasnú.
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
1. Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, vypnite spínač
vysávania a postrekovania.
2. Odoberte veko.
3. Vyberte nádrž na znečistenú vodu z prístroja a vy-
prázdnite ju.
Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu
1. Vypnite prístroj.
2. Na zníženie tlaku krátko stlačte páčku na ručnej dý-
ze alebo na kolene.
3. Ručnú dýzu alebo koleno oddeľte od rozprašovacej/
nasávacej hadice.
4. Nasávaciu hadicu zaveste do nádrže na čistú vodu.
5. Stlačením spínača vysávania zapnite saciu turbínu.
6. Vyprázdnite nádrž na čistú vodu a vypnite prístroj.
7. Odoberte veko.
8. Vyberte nádrž na znečistenú vodu z prístroja a vy-
prázdnite ju.
Prepláchnutie prístroja
1. Ručnú dýzu alebo koleno (s nasávacou trubicou a
podlahovou dýzou) spojte s nasávacou hadicou.
2. Spojku rozprašovacej hadice spojte s ručnou dýzou
alebo kolenom a zacvaknutím ju zaistite.
3. Nalejte približne 2 litre vody z vodovodu do nádrže
na čistú vodu. Nepridávajte ž?iadne čistiace pro-
striedky.
4. Stlačením spínača rozprašovania zapnite rozprašo-
vacie čerpadlo.
5. Ručnú alebo podlahovú dýzu držte nad odtokom.
6. Stlačte páčku na ručnej dýze alebo na kolene a prí-
stroj 1 až 2 minúty preplachujte.
7. Vypnite prístroj.
8. Vyberte nádrž na znečistenú vodu z prístroja a vy-
prázdnite ju.
Po každej prevádzke
1. Prepláchnite prístroj.
2. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu a vyčistite
pod tečúcou vodou.
3. Vyprázdnite nádrž na čistú vodu.
4. Prístroj zvnútra očistite mokrou utierkou.
5. Pred dlhými prestojmi odstráňte všetku vodu z prí-
stroja, čím zabránite nepríjemnému zápachu.
6. Nechajte prístroj dôkladne vyschnúť: Odstráňte ve-
ko alebo ho presuňte na stranu.
7. Vyčistite filter na žmolky a filter čistej vody, pozrite si
časť „Starostlivosť a údržba“.
Uschovanie prístroja
1. Rozprašovaciu/nasávaciu hadicu a ručnú dýzu
uschovajte podľa obrázka.
Obrázok C
2. Prístroj odložte do suchej miestnosti a zaistite ho
proti neoprávnenému používaniu.
Metódy čistenia
Bežné znečistenie
1. Čistiaci roztok nastriekajte a povysávajte v jednom
pracovnom chode.
Upozornenie
Opakované vysávanie bez postrekovania skracuje do-
bu sušenia.
Silné znečistenie alebo škvrny
1. Naneste čistiaci roztok s vypnutou sacou turbínou a
nechajte pôsobiť 10 až 15 minút.
2. Oblasť očistite ako pri bežnom znečistení.
Čistenie čalúnených povrchov
1. Iba Adv: Nasaďte ručnú dýzu namiesto podlahovej
dýzy.
2. Na citlivé látky používajte menej saponátu a povrch
postriekajte zo vzdialenosti približne 200 mm. Po-
tom iba povysávajte.
Tipy na čistenie
Silne znečistené miesta najprv postriekajte a čistiaci
roztok nechajte pôsobiť 5 až 10 minút.
Vždy pracujte od svetla po tieň (od okna k dverám).
Vždy pracujte od vyčistenej po nevyčistenú plochu.
●Čím je povlak citlivejší (orientálne koberce, berber-
ské koberce, čalúnená tkanina), tým nižšiu koncen-
tráciu čistiaceho prostriedku používajte.
Pri príliš mokrej práci sa koberce so spodnou čas-
ťou z juty môžu zmršťovať a zafarbenie môže vy-
blednúť.
Koberce s vysokým vlasom po čistení v mokrom sta-
ve vykefujte v smere vlasu (napr. vlasovou kefou
alebo kefou).
Impregnovanie po mokrom čistení zabraňuje rýchle-
mu opätovnému znečisteniu textilných povrchov.
Na zabránenie vzniku tlakových bodov alebo škvŕn
od hrdze po vyčistenej ploche prechádzajte alebo
nábytok umiestnite až po vyschnutí.
Pre dosiahnutie lepšieho výsledku čistenia oplách-
nite predmet po použití čistiacich prostriedkov čistou
vodou.
Čistiace prostriedky
Pre ďalšie informácie si vyžiadajte informačný list o vý-
robku a bezpečnostný list EÚ pre príslušný čistiaci pro-
striedok.
Názov Názov Dávkova-
nie
Objedná-
vacie číslo
Čistiaci prostrie-
dok CarpetPro
(0,8 kg)
Prášok RM
760
1 % 6.295-175.0
Čistiaci prostrie-
dok CarpetPro,
iCapsol (16 ku-
sov)
Tablety RM
760
2 tablety
na 8 litrov
6.295-850.0
Čistiaci prostrie-
dok CarpetPro,
rýchlo schnúci
(10 litrov)
Tekutý pro-
striedok
RM 767
1,2 % 6.295-198.0
Čistiaci prostrie-
dok CarpetPro
(10 litrov)
Tekutý pro-
striedok
RM 764
1 % 6.295-854.0
Impregnácia Car-
petPro (5 litrov)
Tekutý pro-
striedok
RM 762
20 % 6.295-852.0
Odpeňovanie
(2,5 litra)
Tekutý pro-
striedok
RM 761
0,5 % 6.291-389.0
104 Slovenčina
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Nasávaciu trubicu položte na držadlo prístroja.
Obrázok D
2. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platný-
mi smernicami.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie a vyberte súpravu
akumulátorov, aby nedošlo k vybitiu.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vyberte súpravu akumulátorov.
Pravidelné kontrolujte, či kontakty na strane prístro-
ja v držiaku akumulátora nie sú znečistené. V prípa-
de potreby ich očistite vlhkou handrou.
Nepou?žívajte ž?iadne čistiace prostriedky.
Čistenie filtra na žmolky
1. Odoberte veko.
2. Vyberte nádrž na znečistenú vodu z prístroja.
3. Vytiahnite filter na žmolky.
4. Filter na žmolky pravidelne čistite pod tečúcou vo-
dou. V prípade silného znečistenia otvorte rám a vy-
meňte netkanú textíliu.
Čistenie filtra na čistú vodu
1. Odskrutkujte filter na čistú vodu.
2. Filter na čistú vodu pravidelne očistite pod tečúcou
vodou.
Čistenie dýzy
1. Odskrutkujte prevlečnú maticu.
2. Vyčistite násadu dýzy.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vyberte súpravu akumulátorov.
Prístroj nebeží
1. Nabite súpravu akumulátorov.
2. Vložte súpravu akumulátorov.
3. Skontrolujte, či je súprava akumulátorov správne
upevnená.
4. Zapnite prístroj.
5. Prehriatu dosku nechajte vychladnúť.
Z dýzy nevyteká žiadna voda
1. Naplňte nádrž na čistú vodu.
2. Skontrolujte spojky na rozprašovacej hadici, či sú
správne nasadené.
3. Vyčistite alebo vymeňte násadu dýzy.
4. Vyčistite filter čistej vody.
5. Chybné rozprašovacie čerpadlo, skontaktujte sa so
zákazníckym servisom.
Prúd vody na jednej strane
1. Vyčistite násadu dýzy.
Nedostatočný sací výkon
1. Skontrolujte, či je veko správne nasadené.
2. Vyčistite tesnenie na veku a na oporných plochách
prístroja.
3. Vyčistite filter na žmolky.
4. Skontrolujte, či nie je upchaná nasávacia hadica, v
prípade potreby ju vyčistite.
Rozprašovacie čerpadlo je hluč
1. Doplňte nádrž na čistú vodu.
Silné vytváranie peny v nádrži na znečistenú vodu
1. Pridajte odpeňovací prostriedok (špeciálne príslu-
šenstvo) do nádrže na znečistenú vodu.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Zoznam náhradných dielov
Používajte iba originálne súpravy akumulátorov KÄR-
CHER. Nepoužívajte akumulátory, ktoré nemožno zno-
vu nabiť.
Názov Objednáva-
cie číslo,
náhradný
diel
Číslo polož-
ky, nezaba-
lené
Súprava akumulátorov
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Súprava akumulátorov
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Súprava akumulátorov
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Rýchlonabíjačka Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Rýchlonabíjačka Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Rýchlonabíjačka Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Slovenčina 105
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Tepovač - extraktor
Typ: 1.101-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
-
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumu-
látorov
V36 DC
Stupeň ochrany IPX4
Trieda ochrany III
Menovitý výkon W 500
Maximálny výkon W 575
Maximálny výkon motora ventilá-
tora
W570
Menovitý výkon motora ventilátora W 550
Výkon rozprašovacieho čerpadla W 4
Výkonové údaje prístroja
Objem čistej vody l 9
Objem znečistenej vody l 7
Množstvo vzduchu (max.) l/s 57
Podtlak (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Rozprašovací tlak MPa 0,16
Rozprašovací tlak (max.) MPa 0,22
Rozprašované množstvo l/min 0,55
Teplota čistiaceho roztoku (max.) °C 50
Prevádzková doba pri úplnom na-
bití akumulátora - súprava akumu-
látorov Battery Power 36/50
min. 23
Prevádzková doba pri úplnom na-
bití akumulátora - súprava akumu-
látorov Battery Power+ 36/60
min. 27
Prevádzková doba pri úplnom na-
bití akumulátora - súprava akumu-
látorov Battery Power+ 36/75
min. 35
Rozmery a hmotnosti
Typická prevádzková hmotnosťkg 10,2
Dĺžka x šírka x výška mm 545 x
340 x
445
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.) °C +40
Vypočítané hodnoty podľa EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 70
Neistota KpA dB(A) 1
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s2<2,5
Neistota K m/s20,2
106 Hrvatski
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe pročitajte priložene
originalne upute za uporabu uređaja,
paketa baterija te punjača i priložene si-
gurnosne upute. Postupajte u skladu s njima.
Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur-
nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
Prilikom vađenja iz pakiranja, provjerite je li sadržaj
pakiranja potpun, tj. nedostaje li pribor i ima li ošte-
ćenja.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj za ekstrakciju i prskanje namijenjen je
za mokro čćenje tekstilnih obloga, tapeciranog na-
mještaja i malih površina tepiha.
Ovaj uređaj prikladan je isključivo za profesionalnu
uporabu.
Pregled uređaja
Upute za brzi početak
Slika A
1Umetanje paketa baterija
2Spajanje crijeva za raspršivanje / usisnog crijeva na
uređaj, spajanje crijeva za raspršivanje / usisnog
crijeva na ručni nastavak
3Priprema otopine sredstva za pranje, punjenje
spremnika svježe vode
4Odabir načina rada
5Čćenje
6Pražnjenje spremnika za svježu vodu
7Pražnjenje spremnika prljave vode
8Napunite spremnik svježom vodom (bez sredstva
za pranje), isperite uređaj
9Očistite mrežicu za skupljanje vlakana, očistite mre-
žicu za svježu vodu
10 Vađenje paketa baterija
11 Ostavite uređaj da se osuši.
Opis uređaja
Slika B
1Ručni nastavak za čćenje tekstilnih obloga
2Kuka za crijevo
3Pričvrsna ušica
4Pretinac za odlaganje 3 usnika podnog nastavka
5Tipka za deblokiranje
6Držač pribora
7Paket baterija
8Prekidač za raspršivanje
9LED za raspršivanje
10 LED za usisavanje
11 Prekidač za usisavanje
12 Kućište
13 Natpisna pločica
14 Upravljački kotačić
15 Priključak crijeva za raspršivanje
16 Podni nastavak za čćenje tepiha (samo Adv)
17 Adapter za sagove
18 Deblokada podnog nastavka
19 Priključak usisnog crijeva
20 Poklopac
21 Spremnik svježe vode
22 Ručka za nošenje, uklj. fiksiranje usisne cijevi
23 Usnik podnog nastavka (crveni)
24 Natična matica
25 Usisna cijev (samo Adv)
Opće napomene.................................................. 106
Zaštita okoliša ..................................................... 106
Namjenska uporaba ............................................ 106
Pregled uređaja ................................................... 106
Puštanje u pogon ................................................ 107
Rukovanje ........................................................... 107
Metode čćenja .................................................. 108
Transport ............................................................. 109
Skladištenje ......................................................... 109
Njega i održavanje............................................... 109
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 109
Jamstvo ............................................................... 109
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 109
EU izjava o sukladnosti ....................................... 110
Tehnički podaci.................................................... 110
Hrvatski 107
26 Usnik podnog nastavka (zeleni)
27 Ručka (samo Adv)
28 Koljeno (samo Adv)
29 Ručica na koljenu
30 Poluga na ručnom nastavku
31 Crijevo za raspršivanje
32 Usisno crijevo
33 Crijevo za raspršivanje / usisno crijevo
34 Upute za brzi početak
35 Spremnik za prljavu vodu, uklonjiv
36 Ručka za nošenje spremnika za prljavu vodu
37 Brtva na poklopcu
38 Mrežica za skupljanje vlakana
39 Mrežica za svježu vodu
Tablica usnika podnog nastavka
Puštanje u pogon
1. Prije svake uporabe provjerite jesu li crijeva ošteće-
na.
Montaža pribora
1. Samo Adv: Nataknite usisnu cijev na podni nasta-
vak i ručno pritegnite natičnu maticu na podnom na-
stavku.
2. Samo Adv: Ako je potrebno, gurnite ručku na usisnu
cijev i ručno je pritegnite u željenom položaju.
3. Samo Adv: Nataknite koljeno na usisnu cijev i ručno
pritegnite natičnu maticu na koljenu.
4. Nataknite usisno crijevo na priključak usisnog crije-
va uređaja. Spojnicu crijeva za prskanje utaknite u
priključak crijeva za prskanje uređaja i uglavite je.
5. Spojite usisno crijevo na ručni nastavak ili koljeno.
Spojnicu crijeva za raspršivanje spojite s ručnim na-
stavkom ili koljenom i uglavite je.
Izrada otopine sredstva za čćenje
OPASNOST
Opasnost od sredstva za čćenje
Opasnost po zdravlje i opasnost od oštećenja
Slijedite sve napomene priložene upotrijebljenim sred-
stvima za čćenje.
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) pojačava učinak čće-
nja. Provjerite otpornost površine koju čistite na tempe-
raturu.
Napomena
Postupajte štedljivo sa sredstvom za čćenje kako bi-
ste čuvali okoliš.
1. Pomiješajte svježu vodu i sredstvo za čćenje u či-
stom spremniku (koncentracija u skladu s uputama
za sredstvo za čćenje). Otopite sredstvo za čće-
nje u vodi.
Punjenje spremnika svježe vode
1. Napunite otopinu sredstva za čćenje u spremnik
svježe vode. Napunjenost ne smije biti veća od
oznake „MAX”.
Sredstvo za uklanjanje pjene
Napomena
Tijekom čćenja prethodno šamponiranih tepiha u
spremniku prljave vode stvara se pjena. Stvaranje pjene
može se spriječiti dodavanjem sredstava za uklanjanje
pjene.
1. U spremnik prljave vode dodajte sredstvo za ukla-
njanje pjene (poseban pribor).
Umetanje kompleta baterija
1. Komplet baterija gurnite u držač baterije i uglavite
ga.
Punjenje paketa baterija
Napomena
Pročitajte upute za uporabu punjača i obratite posebnu
pozornost na sigurnosne napomene!
Napomena
Pročitajte upute za uporabu paketa baterija i obratite po-
sebnu pozornost na sigurnosne napomene!
Napomena
Paket baterija je djelomično napunjen kod isporuke. Na-
punite prije puštanja u pogon i po potrebi.
Napomena
Punjenje paketa baterija može se provoditi samo kada
ga izvadite.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje i uklonite paket bate-
rija.
2. Napunite paket baterija prema uputama za uporabu
punjača i paketa baterija.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite prekidač za raspršivanje kako biste uključi-
li pumpu za raspršivanje. LED za raspršivanje svije-
tli.
2. Pritisnite prekidač za usisavanje kako biste uključili
usisnu turbinu. LED za usisavanje svijetli.
Boja Kata-
loški
broj di-
jelova
Količina
protoka
Primjena Odobreno
za uređaj
Žuti 6.415-
165.0
2,0 l/min Podni na-
stavak
Puzzi 10/2
Zeleni 6.415-
105.0
1,2 l/min Podni na-
stavak
Puzzi 9/1 Bp
Smeđi 6.415-
166.0
1,0 l/min Podni na-
stavak
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Plavi 6.415-
928.0
1,0 l/min Nastavak
za tekstil-
ni namje-
štaj
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Crveni 6.415-
097.0
0,55 l/min Nastavak
za tekstil-
ni namje-
štaj, kratki
Puzzi 9/1 Bp
108 Hrvatski
Način rada čćenja
PAŽNJA
Opasnost od otopine sredstva za čćenje
Opasnost od oštećenja
Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu na pred-
metu koji treba očistiti provjerite postojanost boje i ot-
pornost na vodu.
1. Uklonite prljavštinu koja ne prianja s predmeta koji
se čisti.
2. Za raspršivanje otopine sredstva za pranje pritisnite
ručicu na ručnom nastavku ili na koljenu.
3. Prijeđite preko površine koju treba očistiti tako da se
tragovi preklapaju. Pritom vucite podni nastavak
unatrag (ne gurajte).
4. Samo Adv: Kad se rad prekine, podni nastavak mo-
že se odložiti u ručku za nošenje uređaja.
5. Kad mijenjate nastavak, ručni nastavak možete
umetnuti u držač pribora.
Isključivanje uređaja
1. Isključite prekidač za usisavanje i prekidač za prska-
nje. LED diode se gase.
Pražnjenje spremnika prljave vode
1. Ako je spremnik prljave vode pun, isključite prekidač
za raspršivanje i sklopku za usisavanje.
2. Skinite poklopac.
3. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja i ispraznite
ga.
Pražnjenje spremnika za svježu vodu
1. Isključite uređaj.
2. Kratko pritisnite polugu na ručnom nastavku ili na
koljenu kako biste smanjili tlak.
3. Odvojite ručni nastavak ili koljeno od crijeva za ras-
pršivanje / usisnog crijeva.
4. Objesite usisno crijevo u spremnik za svježu vodu.
5. Pritisnite prekidač za usisavanje kako biste uključili
usisnu turbinu.
6. Usisavanjem ispraznite spremnik za svježu vodu i
isključite uređaj.
7. Skinite poklopac.
8. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja i ispraznite
ga.
Ispiranje uređaja
1. Spojite ručni nastavak ili koljeno (s usisnom cijevi i
podnim nastavkom) na usisno crijevo.
2. Spojnicu crijeva za raspršivanje spojite s ručnim na-
stavkom ili koljenom i uglavite je.
3. U spremnik svježe vode ulijte oko 2 litre vodovodne
vode. Nemojte dodavati nikakvo sredstvo za pranje.
4. Pritisnite prekidač za raspršivanje kako biste uključi-
li pumpu za raspršivanje.
5. Držite ručni ili podni nastavak iznad odvoda.
6. Pritisnite polugu na ručnom nastavku ili na koljenu i
ispirite uređaj 1 do 2 minute.
7. Isključite uređaj.
8. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja i ispraznite
ga.
Nakon svakog rada
1. Isperite uređaj.
2. Ispraznite spremnik prljave vode iz uređaja i operite
ga pod tekućom vodom.
3. Ispraznite spremnik za svježu vodu.
4. Uređaj izvana očistite vlažnom krpom.
5. Kako biste izbjegli neugodne mirise, uklonite svu vo-
du iz uređaja prije dužih perioda mirovanja.
6. Pustite da se uređaj temeljito osuši: Skinite poklo-
pac ili ga pomaknite u stranu.
7. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana i mrežicu za
svježu vodu, pogledajte poglavlje Njega i održava-
nje.
Čuvanje uređaja
1. Crijevo za prskanje / usisno crijevo i ručni nastavak
čuvajte kako je prikazano na slici.
Slika C
2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zaštitite ga od ne-
ovlaštenog korištenja.
Metode čćenja
Normalna prljavština
1. Raspršite i usišite otopinu sredstva za čćenje u
jednom radnom ciklusu.
Napomena
Ponovljeno usisavanje bez raspršivanja skraćuje vrije-
me sušenja.
Jaka prljavština ili mrlje
1. Nanesite otopinu sredstva za pranje pri isključenoj
usisnoj turbini i pustite da djeluje 10 do 15 minuta.
2. Očistite površinu kao i kod uobičajenog zaprljanja.
Čćenje tekstilnih obloga
1. Samo Adv: Pričvrstite ručni nastavak umjesto pod-
nog nastavka.
2. Koristite manje sredstva za pranje za osjetljive ma-
terijale i raspršite ga po površini s udaljenosti od oko
200 mm. Nakon toga ih samo usisajte.
Savjeti za čćenje
Unaprijed poprskajte jako zaprljana područja i pusti-
te da otopina sredstva za pranje djeluje 5 do 10 mi-
nuta.
Uvijek radite od svjetla prema sjeni (od prozora do
vrata).
Uvijek radite u smjeru od očćenog prema neoči-
šćenom području.
Što je podloga osjetljivija (orijentalne staze, berber,
tekstilne obloge), to nižu koncentraciju sredstva za
pranje primijenite.
Pri radu s previše vode tepih s podlogom od jute mo-
že se smanjiti i puštati boju.
Tepihe visokog flora nakon čćenja četkajte dok su
mokri u smjeru flora (npr. metlicom za flor ili otir-
kom).
Impregniranje nakon mokrog čćenja sprječava br-
zo ponovno prljanje tekstilne obloge.
Kako izbjegli otiske ili mrlje od hrđe po očćenoj po-
vršini hodajte i na nju stavljajte namještaj tek nakon
što se ona osuši.
Kako biste poboljšali rezultat čćenja, nakon upo-
trebe sredstava za pranje površinu isperite čistom
vodom.
Hrvatski 109
Sredstva za čćenje
Za daljnje informacije zatražite informativni list o proiz-
vodu i EU sigurnosno-tehnički list odgovarajućeg sred-
stva za čćenje.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Umetnite usisnu cijev na ručku za nošenje uređaja.
Slika D
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja prema trenutno važećim direktiva-
ma.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje i uklonite paket bate-
rija kako biste izbjegli pražnjenje.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvadite paket baterija.
U držaču punjive baterije redovito provjeravajte jesu
li kontakti na strani uređaja onečćeni te ih po po-
trebi očistite vlažnom krpom. Ne koristite sredstva
za čćenje.
Čćenje mrežice za sakupljanje vlakana
1. Skinite poklopac.
2. Spremnik prljave vode izvadite iz uređaja.
3. Izvucite mrežicu za sakupljanje vlakana.
4. Redovite perite mrežicu za sakupljanje vlakana pod
tekućom vodom. Ako je jako prljava, otvorite okvir i
zamijenite flizelin.
Čćenje mrežice za svježu vodu
1. Odvrnite mrežicu za svježu vodu.
2. Redovito čistite mrežicu za svježu vodu pod teku-
ćom vodom.
Očistite mlaznicu
1. Odvrnite natičnu maticu.
2. Očistite uski nastavak za mlaznicu.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvadite paket baterija.
Uređaj ne radi
1. Napunite paket baterija.
2. Umetnite paket baterija.
3. Provjerite ispravnost položaja paketa baterija.
4. Uključite uređaj.
5. Ostavite da se pregrijana ploča ohladi.
Iz nastavka ne istječe voda
1. Napunite spremnik za svježu vodu.
2. Provjerite imaju li spojnice na crijevu za raspršivanje
pravilan dosjed.
3. Očistite ili zamijenite usnik podnog nastavka.
4. Očistite mrežicu za svježu vodu.
5. Pumpa za raspršivanje je neispravna, kontaktirajte
servisnu službu.
Jednostrani raspršeni mlaz
1. Očistite uski nastavak za mlaznicu.
Premala snaga usisavanja
1. Provjerite ispravan dosjed poklopca.
2. Očistite brtvilo na poklopcu i ležište na uređaju.
3. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
4. Provjerite je li usisno crijevo začepljeno, po potrebi
ga očistite.
Pumpa za raspršivanje radi glasno
1. Nadopunite spremnik svježe vode.
Jako stvaranje pjene u spremniku prljave vode
1. U spremnik prljave vode dodajte sredstvo za ukla-
njanje pjene (poseban pribor).
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Opis Naziv Doziranje Kataloški
broj
Sredstvo za či-
šćenje Carpet-
Pro (0,8 kg)
RM 760
prašak
1 % 6.295-175.0
Sredstvo za či-
šćenje Carpet-
Pro, iCapsol (16
komada)
RM 760 ta-
blete
2 tablete
na 8 litara
6.295-850.0
Sredstvo za či-
šćenje Carpet-
Pro, brzosušeće
(10 litara)
RM 767 te-
kućina
1,2 % 6.295-198.0
Sredstvo za či-
šćenje Carpet-
Pro (10 litara)
RM 764 te-
kućina
1 % 6.295-854.0
Impregnacija
CarpetPro (5 lita-
ra)
RM 762 te-
kućina
20 % 6.295-852.0
Teku ćina za od-
pjenjivanje (2,5 li-
tara)
RM 761 te-
kućina
0,5 % 6.291-389.0
110 Hrvatski
Popis rezervnih dijelova
Koristite samo originalne komplete baterija tvrtke KÄR-
CHER, a ne baterije koje nisu punjive.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: sprej vađenje
Tip: 1.101-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Primijenjene nacionalne norme
-
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Opis Kataloški
broj, rezer-
vni dio
Broj artikla,
nepakirano
Komplet baterija Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Komplet baterija Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Komplet baterija Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Brzi punjač Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Brzi punjač Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Brzi punjač Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterija V 36 DC
Vrsta zaštite IPX4
Klasa zaštite III
Nazivna snaga W 500
Maksimalna snaga W 575
Maksimalna snaga motora venti-
latora
W570
Nazivna snaga motora ventilatora W 550
Snaga pumpe za raspršivanje W 4
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja svježe vode l 9
Količina punjenja prljave vode l 7
Protok zraka (maks.) l/s 57
Podtlak (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Tlak prskanja MPa 0,16
Tlak prskanja (maks.) MPa 0,22
Količina prskanja l/min 0,55
Temperatura otopine sredstva za
čćenje (maks.)
°C 50
Vrijeme rada s punim baterijama -
komplet baterija Battery Power
36/50
minute 23
Vrijeme rada s punim baterijama -
komplet baterija Battery Power+
36/60
minute 27
Vrijeme rada s punim baterijama -
komplet baterija Battery Power+
36/75
minute 35
Dimenzije i težine
Tipična težina pri radu kg 10,2
Duljina x širina x visina mm 545 x
340 x
445
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.) °C +40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-68
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 70
Nesigurnost KpA dB(A) 1
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s2<2,5
Nesigurnost K m/s20,2
Srpski 111
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prvog korišćenja pročitajte
odgovarajuće priloženo originalno
uputstvo za upotrebu uređaja,
akumulatorskog pakovanja i punjača, kao i priložene
sigurnosne napomene. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad i
sigurnosnih napomena, mogu nastati oštećenja na
uređaju i opasnosti za korisnika i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite trgovca.
Prilikom otpakivanja proverite da li paket sadrži svu
opremu i da li ima oštećenja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
Ovaj ekstraktor je namenjen mokro čćenje
postava, tekstilnog nameštaja i malih površina
tepiha.
Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu upotrebu.
Pregled uređaja
Uputstva za brzi početak
Slika A
1Postavljanje akumulatorskog pakovanja
2Priključite crevo za prskanje/usisno crevo,
priključite crevo za prskanje/usisno crevo na ručnu
mlaznicu
3Dodajte rastvor za čćenje, napunite rezervoar za
svežu vodu
4Izbor načina rada
5Čćenje
6Ispraznite rezervoar za svežu vodu
7Ispraznite posudu za prljavu vodu
8Napunite rezervoar za svežu vodu (bez
deterdženta), isperite uređaj
9Očistite mrežicu za skupljanje vlakana, očistite sito
za svežu vodu
10 Izvadite akumulatorsko pakovanje.
11 Ostavite uređaj da se osuši
Opis uređaja
Slika B
1Ručna mlaznica za čćenje tekstilnog nameštaja
2Kuka za crevo
3Pričvrsna ušica
4Podloga za 3 usisna dela mlaznice
5Taster za deblokadu
6Držač za pribor
7Akumulatorsko pakovanje
8Prekidač za prskanje
9LED indikator za prskanje
10 LED indikator za usisavanje
11 Prekidač za usisavanje
12 Kućište
13 Natpisna pločica
14 Upravljački točkić
15 Usisno crevo za prskanje
16 Podni nastavak za čćenje tepiha (samo Adv)
17 Adapter za čćenje tepiha
18 Deblokada podnog nastavka
19 Priključak usisnog creva
20 Poklopac
21 Rezervoar za svežu vodu
22 Ručka za nošenje uređaja uključujući fiksiranje
usisne cevi
23 Usisni deo mlaznice (crveni)
24 Preklopna navrtka
Opšte napomene................................................. 111
Zaštita životne sredine ........................................ 111
Namenska upotreba ............................................ 111
Pregled uređaja ................................................... 111
Puštanje u pogon ................................................ 112
Rukovanje ........................................................... 112
Metode čćenja .................................................. 113
Transport ............................................................. 114
Skladištenje ......................................................... 114
Nega i održavanje ............................................... 114
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 114
Garancija ............................................................. 114
Pribor i rezervni delovi......................................... 114
EU izjava o usklađenosti ..................................... 115
Tehnički podaci.................................................... 115
112 Srpski
25 Usisna cev (samo Adv)
26 Usisni deo mlaznice (zelen)
27 Ručka (samo Adv)
28 Lakat (samo Adv)
29 Poluga na kolenastom delu
30 Poluga na ručnoj mlaznici
31 Crevo za prskanje
32 Usisno crevo
33 Crevo za prskanje/usisno crevo
34 Uputstva za brzi početak
35 Posuda za prljavu vodu, demontažna
36 Ručka za nošenje posude za prljavu vodu
37 Zaptivka na poklopcu
38 Mrežica za skupljanje vlakana
39 Sito za svežu vodu
Tabela usisnih delova mlaznice
Puštanje u pogon
1. Proverite da li ima oštećenja na crevima pre svakog
puštanja u pogon.
Montaža pribora
1. Samo Adv: Postavite usisnu cev na podni nastavak
i pritegnite slepu navrtku na podnom nastavku.
2. Samo Adv: Po potrebi, gurnite ručku i pritegnite je u
željenom položaju.
3. Samo Adv: Postavite koleno na usisnu cev i
pritegnite slepu navrtku na kolenasti deo.
4. Postavite usisno crevo na priključak usisnog creva
uređaja. Postavite spojnicu usisnog creva na
priključak usisnog creva uređaja i uklopite je.
5. Povežite usisno crevo sa ručnom mlaznicom ili
kolenastim delom. Povežite spojnicu usisnog creva
za prskanje sa ručnom mlaznicom ili kolenastim
delom i uklopite ih.
Pripremanje rastvora za čćenje
OPASNOST
Opasnost od deterdženata
Opasnost po zdravlje i opasnost od oštećenja
Obratite pažnju na sve napomene koje su date uz
deterdžente.
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava efekat
čćenja. Proverite otpornost na temperaturu površine
koja se čisti.
Napomena
Radi očuvanja životne sredine štedljivo dozirajte
deterdžente.
1. U čistoj posudi pomešajte svežu vodu i deterdžent
(u koncentraciji prema podacima za deterdžent).
Rastvorite deterdžent u vodi.
Punjenje rezervoara za svežu vodu
1. Rastvor za čćenje sipajte u rezervoar za svežu
vodu. Napunjenost ne sme da prekorači oznaku
"MAX".
Sredstvo za suzbijanje pene
Napomena
Pri čćenju prethodno našamponiranih tepiha nastaje
pena u posudi za prljavu vodu. Formiranje pene može
da se spreči dodavanjem sredstva za suzbijanje pene.
1. Dodajte sredstvo za suzbijanje pene (poseban
pribor) u posudu za prljavu vodu.
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u držač
akumulatora i uglaviti.
Punjenje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pročitajte uputstvo za rad proizvođača punjača i obratite
posebnu pažnju na sigurnosne napomene!
Napomena
Pročitajte uputstvo za rad proizvođača akumulatorskog
pakovanja i obratite posebnu pažnju na sigurnosne
napomene!
Napomena
Akumulatorsko pakovanje je prilikom isporuke
delimično napunjeno. Napuniti pre puštanja u rad i po
potrebi.
Napomena
Punjenje akumulatorskog pakovanja može da se vrši
samo kada je pakovanje izvađeno.
1. Pritisnuti taster za deblokadu i izvaditi
akumulatorsko pakovanje.
2. Napunite akumulatorsko pakovanje u skladu sa
uputstvima za rad punjača i akumulatorskog
pakovanja.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite prekidač za prskanje radi uključivanja
pumpe za prskanje. LED indikator raspršivanja
svetli.
2. Pritisnite prekidač za usisavanje za uključivanje
usisne turbine. LED indikator usisavanja svetli.
Boja Kataloš
ki broj
dela
Količina
protoka
Primena Odobreno
za uređaj
Žuta 6.415-
165.0
2,0 l/min Podni
nastavak
Puzzi 10/2
Zelena 6.415-
105.0
1,2 l/min Podni
nastavak
Puzzi 9/1 Bp
Braon 6.415-
166.0
1,0 l/min Podni
nastavak
Puzzi 8/1 ,
Puzzi 10/1
Plava 6.415-
928.0
1,0 l/min Nastavak
za tekstilni
nameštaj
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Crvena 6.415-
097.0
0,55 l/min Nastavak
za tekstilni
nameštaj,
kratak
Puzzi 9/1 Bp
Srpski 113
Pogon čćenja
PAŽNJA
Opasnost zbog deterdženta
Opasnost od oštećenja
Pre upotrebe uređaja, na nekom neupadljivom delu
predmeta koji treba da se očisti proverite autentičnost
boje i otpornost na vodu.
1. Uklonite prljavštinu koja se nije stegla sa predmeta
koji se čisti.
2. Za raspršivanje rastvora za čćenje pritisnite
polugu na ručnoj mlaznici ili na kolenastom delu.
3. Preko površine koju čistite prelazite u linijama koje
se preklapaju. Pri tom mlaznicu povlačite unazad
(nemojte je gurati).
4. Samo Adv: Pri prekidima rada, podni nastavak
može da se odloži na ručki za nošenje.
5. Prilikom promene mlaznice, ručna mlaznica može
da se stavi u držač pribora.
Isključivanje uređaja
1. Isključite prekidač za prskanje i prekidač za
usisavanje. LED indikatori se isključuju.
Ispraznite posudu za prljavu vodu
1. Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, isključite
prekidač za usisavanje i prekidač za prskanje.
2. Skinite poklopac.
3. Izvadite posudu za prljavu vodu iz uređaja i
ispraznite je.
Ispraznite rezervoar za svežu vodu
1. Isključiti uređaj.
2. Kratko pritiskajte polugu na ručnoj mlaznici ili na
kolenastom delu da bi se eliminisao pritisak.
3. Odvojite ručnu mlaznicu sa creva za prskanje/
usisavanje sa kolenastog dela.
4. Okačite usisno crevo na rezervoar za svežu vodu.
5. Pritisnite prekidač za usisavanje za uključivanje
usisne turbine.
6. Ispraznite rezervoar za svežu vodu i isključite
uređaj.
7. Skinite poklopac.
8. Izvadite posudu za prljavu vodu iz uređaja i
ispraznite je.
Ispiranje uređaja
1. Povežite ručnu mlaznicu ili kolenasti deo (sa
usisnom cevi i podnim nastavkom) sa usisnim
crevom.
2. Povežite spojnicu usisnog creva za prskanje sa
ručnom mlaznicom ili kolenastim delom i uklopite ih.
3. U rezervoar za svežu vodu napunite oko 2 litra vode
iz vodovoda. Nemojte dodavati deterdžent.
4. Pritisnite prekidač za prskanje radi uključivanja
pumpe za prskanje.
5. Ručnu mlaznicu ili podni nastavak držite iznad
odvoda.
6. Pritisnite polugu na ručnoj mlaznici ili kolenastom
delu i uređaj ispirajte 1 do 2 minuta.
7. Isključiti uređaj.
8. Izvadite posudu za prljavu vodu iz uređaja i
ispraznite je.
Nakon svakog rada
1. Isperite uređaj.
2. Ispraznite posudu za prljavu vodu i očistite je
tekućom vodom.
3. Ispraznite rezervoar za svežu vodu.
4. Očistite posudu spolja vlažnom krpom.
5. Kako bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa pre
dužih perioda mirovanja, iz uređaja ispustite svu
vodu.
6. Ostavite uređaj da se temeljno osuši: Skinite
poklopac ili ga pomerite na stranu.
7. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana i sito za
svežu vodu, pogledajte informacije o nezi i
održavanju.
Čuvanje uređaja
1. Crevo za prskanje/usisno crevo i mrežni kabl
čuvajte kao što je prikazano na slici.
Slika C
2. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od
neovlašćene upotrebe.
Metode čćenja
Normalna zaprljanost
1. U jednom radnom koraku raspršite rastvor za
čćenje i zatim usisajte.
Napomena
Ponovno usisavanje bez prskanja skraćuje vreme
sušenja.
Veće zaprljanje ili mrlje
1. Nanesite rastvor za čćenje dok je isključena
usisna turbina i ostavite da deluje 10 do 15 minuta.
2. Očistite površinu kao kod normalnog zaprljanja.
Čćenje tekstilnog nameštaja
1. Samo Adv: Umesto ručnog nastavka postavite
podni nastavak.
2. Dozirate manje deterdženta kod osetljivih materijala
i površinu prskajte sa udaljenosti od oko 200 mm.
Nakon toga samo usisajte.
Saveti za čćenje
Jako zaprljana mesta prethodno poprskajte i
ostavite deterdžent da deluje 5 do 10 minuta.
Uvek radite od osvetljenog ka osenčenom mestu
(od prozora ka vratima).
Uvek radite sa očćene ka neočćenoj površini.
Što je obloga osetljivija (orijentalni tepisi, berberski
tepisi, materijali postave), koristite utoliko manju
koncentraciju deterdženta.
Pri mokrom radu, tepisi sa poleđinom od jute mogu
da se skupe i mogu se razliti boje.
Debele tepihe očetkajte nakon čćenja dok su još
mokri i to pokretima u smeru tkanja (npr. četkom za
tkaninu ili četkom za ribanje).
Impregnacija nakon mokrog čćenja sprečava brzo
ponovno prljanje tekstilne podloge.
Kako bi se izbeglo stvaranje otisaka ili mrlja od rže,
po tek nakon sušenja hodajte po površini ili na nju
postavite nameštaj.
Radi poboljšanja rezultata čćenja, nakon primene
deterdženata isperite čistom vodom.
114 Srpski
Deterdžent
Za dodatne informacije zahtevajte informativni list za
proizvod i EU bezbednosni list za odgovarajući
deterdžent.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Postavite usisno crevo na ručku za nošenje uređaja.
Slika D
2. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
1. Pritisnite taster za deblokadu i izvadite
akumulatorsko pakovanje, da biste izbegli
pražnjenje.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Redovno proveravajte da li ima zaprljanja na
kontaktima držaču akumulatora i eventualno ih
očistite vlažnom krpom. Nemojte koristiti sredstva
za čćenje.
Čćenje mrežice za sakupljanje vlakana
1. Skinite poklopac.
2. Posudu za prljavu vodu izvadite iz uređaja.
3. Izvucite mrežicu za skupljanje vlakana.
4. Mrežicu za skupljanje vlakana redovno čistite pod
tekućom vodom. U slučaju većeg zaprljanja, otvorite
okvir i zamenite flizelin.
Čćenje sita za svežu vodu
1. Odvijte sito za svežu vodu.
2. Sito za svežu vodu redovno čistite pod tekućom
vodom.
Čćenje mlaznice
1. Odvrnite slepu navrtku.
2. Očistite usisni deo mlaznice.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj ne radi
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
2. Postavite akumulatorsko pakovanje.
3. Proverite da li akumulatorsko pakovanje ispravno
naleže.
4. Uključiti uređaj.
5. Ostavite pregrejanu matičnu ploču da se ohladi.
Iz mlaznice ne izlazi voda
1. Napunite rezervoar za svežu vodu.
2. Proverite da li spojnice ispravno naležu na crevo za
prskanje.
3. Očistite ili zamenite usisni deo mlaznice.
4. Očistite sito za svežu vodu.
5. Neispravna pumpa za prskanje, obratite se
servisnoj službi.
Mlaz sa jedne strane
1. Očistite usisni deo mlaznice.
Nedovoljna snaga usisavanja
1. Proverite da li je poklopac pravilno postavljen.
2. Očistite zaptivku na poklopcu i površinu naleganja
na uređaju.
3. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
4. Proverite da li je usisno crevo začepljeno i po
potrebi ga očistite.
Pumpa za prskanje radi glasno
1. Dopunite rezervoar za svežu vodu.
Intenzivno formiranje pene u posudi za prljavu vodu
1. Dodajte sredstvo za suzbijanje pene (poseban
pribor) u posudu za prljavu vodu.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Naziv Ime Doziranje Kataloški
broj
CarpetPro čistač
(0,8 kg)
RM 760
prašak
1 % 6.295-175.0
CarpetPro čistač,
iCapsol (16
komada)
RM 760
kartice
2 jezička
na 8 litara
6.295-850.0
CarpetPro čistač,
brzosušeći (10
litara)
RM 767
tečni
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro čistač
(10 litara)
RM 764
tečni
1 % 6.295-854.0
CarpetPro
impregniranje (5
litara)
RM 762
tečni
20 % 6.295-852.0
Otpenjavanje (2,5
litre)
RM 761
tečni
0,5 % 6.291-389.0
Srpski 115
Spisak rezervnih delova
Koristite samo KÄRCHER originalna akumulatorska
pakovanja, nemojte upotrebljavati punjive baterije.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Ekstrakcioni raspršivač
Tip: 1.101-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Primenjene nacionalne norme
-
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Naziv Kataloški
broj,
rezervni
deo
Broj artikla,
bez
pakovanja
Akumulatorsko pakovanje
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumulatorsko pakovanje
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumulatorsko pakovanje
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Punjač za brzo punjenje
Battery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Punjač za brzo punjenje
Battery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Punjač za brzo punjenje
Battery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog
pakovanja
V36 DC
Vrsta zaštite IPX4
Klasa zaštite III
Nominalna snaga W 500
Maksimalna snaga W 575
Maksimalna snaga motora
ventilatora
W570
Nominalna snaga motora
ventilatora
W550
Snaga pumpe za prskanje W 4
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja sveže vode l 9
Količina punjenja otpadne vode l 7
Protok vazduha (maks.) l/s 57
Podpritisak (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pritisak prskanja MPa 0,16
Pritisak prskanja (maks.) MPa 0,22
Količina prskanja l/min 0,55
Temperatura rastvora za čćenje
(maks.)
°C 50
Vreme rada pri punom punjenju
akumulatora - akumulatorsko
pakovanje Battery Power 36/50
minuta 23
Vreme rada pri punom punjenju
akumulatora - akumulatorsko
pakovanje Battery Power+ 36/60
minuta 27
Vreme rada pri punom punjenju
akumulatora - akumulatorsko
pakovanje Battery Power+ 36/75
minuta 35
Dimenzije i težine
Tipična radna težina kg 10,2
Dužina x širina x visina mm 545 x
340 x
445
Uslovi okruženja
Temperatura okoline (maks.) °C +40
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-68
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 70
Nepouzdanost KpA dB(A) 1
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s2<2,5
Nepouzdanost K m/s20,2
116 Български
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване прочетете
приложеното оригинално
ръководство за експлоатация на
уреда, на акумулиращата батерия и на зарядното
устройство, и приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
●При неспазване на ръководствата за
експлоатация и на указанията за безопасност
могат да възникнат повреди по уреда и
опасности за обслужващото лице и за други
хора.
●При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Употреба по предназначение
●Този уред с впръскваща екстракция е
предназначен за мокро почистване на
тапицерии, мека мебел и малки килими.
●Този уред е подходящ за промишлена употреба.
Преглед на уреда
Инструкция за бърз старт
Фигура A
1Поставяне на акумулиращата батерия
2Свързване на впръскващия/всмукателния
маркуч към уреда, свързване на впръскващия/
всмукателния маркуч към ръчната дюза
3Приготвяне на почистващ разтвор, напълване
на резервоара за чиста вода
4Избор на режим на работа
5Почистване
6Изпразване на резервоара за чиста вода
7Изпразване на резервоара за мръсна вода
8Напълване на резервоара за чиста вода (без
почистващ препарат), промиване на уреда
9Почистване на цедката за мъхове, почистване
на цедката за чиста вода
10 Сваляне на акумулиращата батерия
11 Оставяне на уреда да изсъхне
Описание на уреда
Фигура B
1Ръчна дюза за почистване на мека мебел
2Кука на маркуча
3Ухо за закрепване
4Поставка за 3 мундщука на дюзата
5Бутон за деблокиране
6Държач за принадлежности
7Акумулираща батерия
8Превключвател Разпръскване
9Светодиод Разпръскване
10 Светодиод Изсмукване
11 Превключвател Изсмукване
12 Корпус
13 Типова табелка
14 Водеща ролка
15 Извод за впръскващ маркуч
16 Подова дюза за почистване на килими (само
Adv)
17 Адаптер за килими
18 Деблокиращ механизъм на подовата дюза
19 Извод за всмукателен маркуч
20 Капак
21 Резервоар за чиста вода
22 Дръжка за носене на уреда, вкл. фиксатор за
всмукателната тръба
23 Мундщук на дюзата (червен)
Общи указания................................................... 116
Защита на околната среда................................ 116
Употреба по предназначение............................ 116
Преглед на уреда............................................... 116
Пускане в експлоатация.................................... 117
Обслужване........................................................ 118
Методи за почистване ....................................... 118
Транспортиране ................................................. 119
Съхранение........................................................ 119
Грижа и поддръжка............................................ 119
Помощ при повреди........................................... 119
Гаранция............................................................. 120
Аксесоари и резервни части............................. 120
Декларация за съответствие на ЕС ................. 120
Технически данни .............................................. 121
Български 117
24 Холендрова гайка
25 Всмукателна тръба (само Adv)
26 Мундщук на дюзата (зелен)
27 Ръкохватка (само Adv)
28 Огъната част (само Adv)
29 Лост на огънатата част
30 Лост на ръчната дюза
31 Впръскващ маркуч
32 Смукателен маркуч
33 Впръскващ/всмукателен маркуч
34 Инструкция за бърз старт
35 Резервоар за мръсна вода, свалящ се
36 Дръжка за носене на резервоара за мръсна вода
37 Уплътнение на капака
38 Цедка за мъхове
39 Цедка за чиста вода
Таблица Мундщуци на дюзата
Пускане в експлоатация
1. Преди всяко пускане в експлоатация
проверявайте маркучите за повреда.
Монтиране на принадлежностите
1. Само Adv: Поставете всмукателната тръба на
подовата дюза и затегнете здраво с ръка
холендровата гайка на подовата дюза.
2. Само Adv: При необходимост плъзнете
ръкохватката върху всмукателната тръба и я
затегнете здраво с ръка в желаната позиция.
3. Само Adv: Поставете огънатата част на
всмукателната тръба и затегнете здраво с ръка
холендровата гайка на огънатата част.
4. Поставете всмукателния маркуч на извода за
всмукателен маркуч на уреда. Поставете
куплунга на впръскващия маркуч на извода за
впръскващ маркуч на уреда и го фиксирайте.
5. Свържете всмукателния маркуч с ръчната дюза
или с огънатата част. Свържете куплунга на
впръскващия маркуч с ръчната дюза или с
огънатата част и го фиксирайте.
Приготвяне на почистващ разтвор
ОПАСНОСТ
Опасност поради почистващи препарати
Опасност за здравето и от повреди
Спазвайте всички указания, които са приложени
към използваните почистващи препарати.
Указание
Топлата вода (максимално 50 °C) повишава
почистващото действие. Проверете
температурната устойчивост на повърхността,
която ще се почиства.
Указание
Използвайте пестеливо почистващи препарати,
за да щадите околната среда.
1. В чист резервоар смесете чиста вода и
почистващ препарат (концентрация - в
съответствие с данните за почистващия
препарат). Разтворете почистващия препарат
във водата.
Напълване на резервоара за чиста вода
1. Налейте почистващ разтвор в резервоара за
чиста вода. Нивото на напълване не трябва да
надвишава маркировкатаMAX“.
Обезпеняващо средство
Указание
При почистването на предварително обработени
с шампоан килими в резервоара за мръсна вода се
образува пяна. Образуването на пяна може да се
предотврати посредством добавяне на
обезпеняващо средство.
1. Добавете обезпеняващо средство (специална
принадлежност) в резервоара за мръсна вода.
Поставяне на акумулиращата батерия
1. Поставете акумулиращата батерия в нейния
държач и я фиксирайте.
Зареждане на акумулиращата батерия
Указание
Прочетете ръководството за експлоатация на
зарядното устройство и спазвайте особено
указанията за безопасност!
Указание
Прочетете ръководството за експлоатация на
акумулиращата батерия и спазвайте особено
указанията за безопасност!
Указание
При доставката акумулиращата батерия е
частично заредена. Заредете преди пускане в
експлоатация и при необходимост.
Указание
Акумулиращата батерия може да се зарежда само
когато е извадена.
1. Натиснете бутона за деблокиране и извадете
акумулиращата батерия.
2. Заредете акумулиращата батерия, както е
описано в ръководствата за експлоатация на
зарядното устройство и на акумулиращата
батерия.
Цвят Номер
на част Дебит Употреба Одобрено
за уред
Жълт 6.415-
165.0
2,0 l/min Подова
дюза
Puzzi 10/2
Зелен 6.415-
105.0
1,2 l/min Подова
дюза
Puzzi 9/1 Bp
Кафяв 6.415-
166.0
1,0 l/min Подова
дюза
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Син 6.415-
928.0
1,0 l/min Дюза за
почистван
е на
тапицери
и
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Червен 6.415-
097.0
0,55 l/min Дюза за
почистван
е на
тапицери
и, къса
Puzzi 9/1 Bp
118 Български
Обслужване
Включване на уреда
1. За включване на пръскащата помпа натиснете
превключвателя Разпръскване. Светодиодът
Разпръскване светва.
2. За включване на всмукателната турбина
натиснете превключвателя Изсмукване.
Светодиодът Изсмукване светва.
Режим на почистване
ВНИМАНИЕ
Опасност поради почистващ разтвор
Опасност от повреда
Преди да използвате уреда, на незабележимо
място проверете предмета, който ще се
почиства, за трайност на цвета и
водоустойчивост.
1. Отстранете разпилените замърсявания от
предмета, който ще се почиства.
2. За разпръскване на почистващ разтвор
натиснете лоста на ръчната дюза или на
огънатата част.
3. Обхождайте почистваната повърхност на
лентови участъци с припокриване. При това
изтегляйте дюзата назад (не я плъзгайте).
4. Само Adv: При прекъсвания на работата
подовата дюза може да се поставя в дръжката за
носене на уреда.
5. При смяна на дюзата ръчната дюза може да се
постави в държача за принадлежности.
Изключване на уреда
1. Изключете превключвателя Изсмукване и
превключвателя Разпръскване. Светодиодите
изгасват.
Изпразване на резервоара за мръсна вода
1. Ако резервоарът за мръсна вода е пълен,
изключете превключвателя Изсмукване и
превключвателя Разпръскване.
2. Свалете капака.
3. Извадете резервоара за мръсна вода от уреда и
го изпразнете.
Изпразване на резервоара за чиста вода
1. Изключете уреда.
2. За да освободите налягането, натиснете за
кратко лоста на ръчната дюза или на огънатата
част.
3. Свалете ръчната дюза или огънатата част от
впръскващия/всмукателния маркуч.
4. Закачете всмукателния маркуч в резервоара за
чиста вода.
5. За включване на всмукателната турбина
натиснете превключвателя Изсмукване.
6. Изпразнете резервоара за чиста вода чрез
изсмукване и изключете уреда.
7. Свалете капака.
8. Извадете резервоара за мръсна вода от уреда и
го изпразнете.
Промиване на уреда
1. Свържете ръчната дюза или огънатата част (с
всмукателна тръба и подова дюза) с
всмукателния маркуч.
2. Свържете куплунга на впръскващия маркуч с
ръчната дюза или с огънатата част и го
фиксирайте.
3. Налейте приблизително 2 литра вода от
водопровода в резервоара за чиста вода. Не
добавяйте почистващ препарат.
4. За включване на пръскащата помпа натиснете
превключвателя Разпръскване.
5. Дръжте ръчната или подовата дюза над канал.
6. Натиснете лоста на ръчната дюза или на
огънатата част и промивайте уреда в
продължение на 1 до 2 минути.
7. Изключете уреда.
8. Извадете резервоара за мръсна вода от уреда и
го изпразнете.
След всяка употреба
1. Промийте уреда.
2. Изпразнете резервоара за мръсна вода и го
почистете под течаща вода.
3. Изпразнете резервоара за чиста вода.
4. Почистете уреда отвън с влажна кърпа.
5. За да се избегне появата на неприятни миризми,
преди периоди на продължително спиране от
експлоатация отстранявайте всичката вода от
уреда.
6. Оставете уреда да изсъхне добре: свалете
капака или го отметнете настрани.
7. Почистете цедката за мъхове и цедката за чиста
вода, вж. Грижа и поддръжка.
Съхранение на уреда
1. Съхранявайте разпръскващия/всмукателния
маркуч и ръчната дюза, както е показано на
фигурата.
Фигура C
2. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го
подсигурете срещу неоправомощено ползване.
Методи за почистване
Нормално замърсяване
1. Разпръскване и изсмукване на почистващ
разтвор в рамките на един работен ход.
Указание
Повторното изсмукване без разпръскване
съкращава времето за изсъхване.
Силно замърсяване или петна
1. Нанесете почистващ разтвор при изключена
всмукателна турбина и оставете да действа в
продължение на 10 до 15 минути.
2. Почистете повърхността както при нормално
замърсяване.
Почистване на мека мебел
1. Само Adv: Поставете ръчната дюза вместо
подовата дюза.
2. При чувствителни материи използвайте по-
малка доза почистващ препарат и напръскайте
повърхността от разстояние прибл. 200 mm.
След това само изсмукайте.
Съвети за почистване
Напръскайте предварително силно замърсените
участъци и оставете почистващия разтвор да
действа 5 до 10 минути.
●Винаги работете от светлината към сянката (от
прозореца към вратата).
●Винаги работете от почистената към
непочистената повърхност.
Български 119
●Колкото по-чувствителна е настилката
(ориенталски килими, берберски килими,
тапицерии), толкова по-ниска концентрация на
почистващ препарат използвайте.
●При работа с твърде много влага килими с
обратна страна от юта могат да се свият и да
променят цвета си.
●След почистване в мокро състояние на килими с
висок влас ги изчеткайте по посока на власа
(напр. с метличка за влакна или груба четка).
Импрегниране след мокро почистване
предотвратява бързото повторно замърсяване
на текстилната настилка.
●За да се избегнат места с отпечатъци от натиск
или петна от ръжда, преминавайте по
почистената повърхност или поставяйте мебели
върху нея едва след изсъхването.
●За подобряване на резултата от почистването
след употреба на почистващи препарати
изплаквайте обекта с чиста вода.
Почистващи препарати
За повече информация, моля, поискайте
информационен лист за продукта и ЕС
информационния лист за безопасност на
съответния почистващ препарат.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Поставете всмукателната тръба върху дръжката
за носене на уреда.
Фигура D
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
обръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
1. Натиснете бутона за деблокиране и извадете
акумулиращата батерия, за да предотвратите
разреждане.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия.
Проверявайте редовно за замърсявания
контактите от страната на уреда в държача на
акумулиращата батерия и при необходимост ги
почиствайте с влажна кърпа. Не използвайте
почистващи препарати.
Почистване на цедката за мъхове
1. Свалете капака.
2. Извадете резервоара за мръсна вода от уреда.
3. Извадете цедката за мъхове.
4. Редовно почиствайте цедката за мъхове под
течаща вода. При силно замърсяване отворете
рамката и сменете текстилния материал.
Почистване на цедката за чиста вода
1. Развийте цедката за чиста вода.
2. Редовно почиствайте цедката за чиста вода под
течаща вода.
Почистете дюзата
1. Развийте холендровата гайка.
2. Почистете мундщука на дюзата.
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия.
Уредът не работи
1. Заредете акумулиращата батерия.
2. Поставете акумулиращата батерия.
3. Проверете акумулиращата батерия за правилно
положение.
4. Включете уреда.
5. Оставете прегрялата платка да се охлади.
От дюзата не изтича вода
1. Напълнете резервоара за чиста вода.
2. Проверете куплунзите на впръскващия маркуч
за правилно положение.
3. Почистете или сменете мундщука на дюзата.
4. Почистете цедката за чиста вода.
5. Дефектна пръскаща помпа, обърнете се към
сервиза.
Едностранна струя за разпръскване
1. Почистете мундщука на дюзата.
Обозначение Наимено
вание Дозировк
аКаталожен
номер
Почистващ
препарат
CarpetPro
(0,8 kg)
RM 760
прах
1 % 6.295-175.0
Почистващ
препарат
CarpetPro,
iCapsol (16 броя)
RM 760
таблетки
2 таблетки
на 8 литра
6.295-850.0
Почистващ
препарат
CarpetPro,
бързосъхнещ
(10 литра)
RM 767
течен
1,2 % 6.295-198.0
Почистващ
препарат
CarpetPro (10
литра)
RM 764
течен
1 % 6.295-854.0
CarpetPro за
импрегниране (5
литра)
RM 762
течен
20 % 6.295-852.0
Обезпенител
(2,5 литра)
RM 761
течен
0,5 % 6.291-389.0
120 Български
Недостатъчна смукателна мощност
1. Проверете за правилно положение на капака.
2. Почистете уплътнението на капака и контактната
повърхност на уреда.
3. Почистете цедката за мъхове.
4. Проверете всмукателния маркуч за запушване,
при необходимост го почистете.
Силен звук на пръскащата помпа
1. Допълнете резервоара за чиста вода.
Образуване на много пяна в резервоара за
мръсна вода
1. Добавете обезпеняващо средство (специална
принадлежност) в резервоара за мръсна вода.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Списък с резервни части
Използвайте само оригинални акумулаторни
батерии KÄRCHER, не използвайте акумулаторни
батерии, които не могат да се презареждат.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Уред с впръскваща екстракция
Тип: 1.101-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Обозначение Номер на
поръчка,
резервна
част
Номер на
артикул,
неопакован
Акумулираща батерия
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Акумулираща батерия
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Акумулираща батерия
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Зарядно устройство за
бързо зареждане Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Зарядно устройство за
бързо зареждане Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Зарядно устройство за
бързо зареждане Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Eesti 121
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Sisukord
Üldised juhised
Enne esimest kasutamist lugege vasta-
vat kaasasolevat seadme, akupaki ja
laadija originaalkasutusjuhendit ning li-
satud ohutusjuhendeid. Toimige sellele vastavalt.
Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Kasutusjuhendite ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile
ning teistele inimestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Nõuetekohane kasutamine
See pihusti väljatõmbeseade on ette nähtud polster-
duse, pehme mööbli ja väikeste vaipkattega alade
märgpuhastuseks.
See seade sobib tööstuslikuks kasutuseks.
Ülevaade seadmest
Kiirjuhend
Joonis A
1Akupaki sissepanek
2Pihustus-/imivooliku seadmega ühendamine, pi-
hustus-/imivooliku käsidüüsiga ühendamine
3Puhastuslahuse ettevalmistus, puhtaveepaagi täit-
mine
4Töörežiimi valimine
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Електрическо свързване
Номинално напрежение на
акумулираща батерия
V36 DC
Тип защита IPX4
Клас защита III
Номинална мощност W500
Максимална мощност W575
Максимална мощност на
двигателя на вентилатора
W570
Номинална мощност на
двигателя на вентилатора
W550
Мощност на пръскащата помпа W4
Данни за мощността на уреда
Количество на пълнене - чиста
вода
l9
Количество на пълнене -
мръсна вода
l7
Количество въздух (макс.) l/s 57
Вакуум (макс.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Налягане на пръскане MPa 0,16
Налягане на пръскане (макс.) MPa 0,22
Количество на пръскане l/min 0,55
Температура на почистващия
разтвор (макс.)
°C 50
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия -
акумулираща батерия Battery
Power 36/50
Минути 23
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия -
акумулираща батерия Battery
Power+ 36/60
Минути 27
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия -
акумулираща батерия Battery
Power+ 36/75
Минути 35
Размери и тегла
Типично собствено тегло kg 10,2
Дължина x широчина x
височина
mm 545 x
340 x
445
Условия на заобикалящата среда
Температура на околната среда
(макс.)
°C +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-68
Ниво на звуково налягане LpA dB(A) 70
Неустойчивост KpA dB(A) 1
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s2<2,5
Неустойчивост K m/s20,2
Üldised juhised.................................................... 121
Keskkonnakaitse................................................. 121
Nõuetekohane kasutamine ................................. 121
Ülevaade seadmest ............................................ 121
Käikuvõtmine....................................................... 122
Käsitsemine......................................................... 123
Puhastusmeetodid .............................................. 123
Transport............................................................. 124
Ladustamine........................................................ 124
Hooldus ja jooksevremont................................... 124
Abi rikete korral ................................................... 124
Garantii................................................................ 125
Lisavarustus ja varuosad .................................... 125
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 125
Tehnilised andmed .............................................. 126
122 Eesti
5Puhastamine
6Puhtaveepaagi tühendamine
7Reoveemahuti tühjendamine
8Puhtaveepaagi täitmine (ilma puhastusvahendita),
seadme loputamine
9Ebemesõela puhastamine, puhtaveesõela puhas-
tamine
10 Akupaki väljavõtmine
11 Seadmel kuivada laskmine
Seadme kirjeldus
Joonis B
1Käsidüüs polstri puhastamiseks
2Voolikukonks
3Kinnitusaas
43 düüsihuuliku alus
5Lahtilukustusklahv
6Tarvikute hoidik
7Akupakk
8Pihustuslüliti
9Pihustus-LED
10 Imi-LED
11 Imilüliti
12 Korpus
13 Tüübisilt
14 Juhtrull
15 Pihustusvooliku ühendus
16 Põrandadüüs vaipade puhastamiseks (ainult Adv)
17 Vaibaadapter
18 Põrandadüüsi lahtilukustamine
19 Imivooliku ühendus
20 Kaas
21 Puhtaveepaak
22 Seadme kandekäepide koos imitoru kinnitusega
23 Düüsihuulik (punane)
24 Äärikmutter
25 Imitoru (ainult Adv)
26 Düüsihuulik (roheline)
27 Käepide (ainult Adv)
28 Põlv (ainult Adv)
29 Hoob põlvel
30 Hoob käsidüüsil
31 Pihustusvoolik
32 Imivoolik
33 Pihustus-/imivoolik
34 Kiirjuhend
35 Reoveemahuti, eemaldatav
36 Reoveemahuti käepide
37 Kaanetihend
38 Ebemesõel
39 Puhtaveesõel
Düüsihuulikute tabel
Käikuvõtmine
1. Enne iga kasutamist kontrollige voolikuid, et need
poleks kahjustatud.
Tarvikute monteerimine
1. Ainult Adv: Asetage imitoru põrandadüüsile ja pin-
gutage käsitsi põrandadüüsi äärikmutrit.
2. Ainult Adv: Vajadusel libistage käepide imitorule ja
pingutage käsitsi soovitud asendis.
3. Ainult Adv: Asetage põlv imitorule ja pingutage kä-
sitsi põlve äärikmutrit.
4. Ühendage imivoolik seadme imivooliku ühenduse-
ga. Pange pihustusvooliku ühendus seadme pihus-
tusvooliku ühendusse ja kinnitage see oma kohale.
5. Ühendage imivoolik käsidüüsi või põlvega. Ühenda-
ge pihustusvooliku ühendus käsidüüsi või põlvega
ja kinnitage see oma kohale.
Puhastuslahuse ettevalmistus
OHT
Puhastusvahendite oht
Oht tervisele ja kahjustusoht
Järgige kõiki kasutatud puhastusvahenditega kaasas-
olevaid juhiseid.
Märkus
Soe vesi (maksimaalselt 50 °C) suurendab puhastu-
sefekti. Kontrollige puhastatava pinna temperatuuritalu-
vust.
Märkus
Keskkonna kaitsmiseks kasutage puhastusvahendeid
säästlikult.
1. Segage puhas vesi ja pesuaine puhtas anumas
(kontsentratsioon vastavalt pesuaine andmetele).
Lahustage pesuaine vees.
Puhtaveepaagi täitmine
1. Valage puhastuslahus puhtaveepaaki. Täitmistase
ei tohi ületada märki „MAX“.
Värvus Detaili
number
Läbivoo-
lukogus
Kasuta-
mine
Lubatud
seadmele
Kollane 6.415-
165.0
2,0 l/min Põran-
dadüüs
Puzzi 10/2
Roheli-
ne
6.415-
105.0
1,2 l/min Põran-
dadüüs
Puzzi 9/1 Bp
Pruun 6.415-
166.0
1,0 l/min Põran-
dadüüs
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Sinine 6.415-
928.0
1,0 l/min Polst-
ridüüs
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Punane 6.415-
097.0
0,55 l/min Pols-
terdüüs,
lühike
Puzzi 9/1 Bp
Eesti 123
Vahutamisvastane vahend
Märkus
Varem šampooniga puhastatud vaipade puhastamisel
tekib reoveemahutis vaht. Vahutamist saab vältida va-
hutamisvastaste vahendite lisamisega.
1. Lisage reoveemahutisse vahutamisvastast vahendit
(spetsiaalne lisatarvik).
Akupaki sissepanek
1. Lükake akupakk akuhoidikusse ja fikseerige.
Akupaki laadimine
Märkus
Lugege läbi laadija kasutusjuhend ja järgige eriti ohu-
tusjuhiseid!
Märkus
Lugege läbi akupaki kasutusjuhend ja järgige eriti ohu-
tusjuhiseid!
Märkus
Akupakk on tarnimisel osaliselt laaditud. Laadige enne
kasutuselevõttu ja vastavalt vajadusele.
Märkus
Akupakki saab laadida ainult siis, kui see on eemalda-
tud.
1. Vajutage luku vabastusklahvi ja võtke akupakk välja.
2. Laadige akupakki vastavalt laadija ja akupaki kasu-
tusjuhenditele.
Käsitsemine
Seadme sisselülitamine
1. Pihustuspumba sisselülitamiseks vajutage pihus-
tuslülitit. Pihustus-LED süttib.
2. Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage imemislülitit.
Imi-LED süttib.
Puhastusrežiim
TÄHELEPANU
Puhastuslahuse oht
Kahjustusoht
Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatava ob-
jekti silmapaistmatus kohas värvi püsivust ja veekind-
lust.
1. Eemaldage puhastatavalt esemelt lahtine mustus.
2. Puhastuslahuse pihustamiseks kasutage käsidüüsi
või põlve hooba.
3. Käige puhastatav pind üle kattuvatel radadel. See-
juures tõmmake düüsi tahapoole (ärge lükake).
4. Ainult Adv: Kui töö katkestatakse, saab põran-
dadüüsi seadme kandekäepideme alla panna.
5. Düüsi vahetamisel saab käsidüüsi pista tarvikute
hoidikusse.
Seadme väljalülitamine
1. Lülitage imilüliti ja pihustuslüliti välja. LEDid kustu-
vad.
Reoveemahuti tühjendamine
1. Kui reoveemahuti on täis, lülitage imemislüliti ja pi-
hustuslüliti välja.
2. Võtke kaas ära.
3. Võtke reoveemahuti seadmest välja ja tühjendage
see.
Puhtaveepaagi tühendamine
1. Lülitage seade välja.
2. Surve vähendamiseks kasutage lühidalt käsidüüsi
või põlve hooba.
3. Ühendage käsidüüs või põlv pihustus-/imivooliku
küljest lahti.
4. Riputage imivoolik puhtaveepaaki.
5. Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage imemislülitit.
6. Tühjendage puhtaveepaak ja lülitage seade välja.
7. Võtke kaas ära.
8. Võtke reoveemahuti seadmest välja ja tühjendage
see.
Seadme loputamine
1. Ühendage käsidüüs või põlv (koos imitoru ja põran-
dadüüsiga) imivoolikuga.
2. Ühendage pihustusvooliku ühendus käsidüüsi või
põlvega ja kinnitage see oma kohale.
3. Valage puhtaveepaaki 2 liitrit kraanivett. Ärge lisage
puhastusvahendit.
4. Pihustuspumba sisselülitamiseks vajutage pihus-
tuslülitit.
5. Hoidke käsi- või põrandadüüsi äravoolu kohal.
6. Vajutage käsidüüsi või põlve hooba ja loputage sea-
det 1 kuni 2 minutit.
7. Lülitage seade välja.
8. Võtke reoveemahuti seadmest välja ja tühjendage
see.
Pärast iga käitust
1. Loputage seadet.
2. Tühjendage reoveemahuti ja puhastage seda voola-
va vee all.
3. Tühjendage puhtaveepaak.
4. Puhastage seadet väljaspoolt niiske lapiga.
5. Ebameeldivate lõhnade vältimiseks eemaldage en-
ne pikki seisakuid seadmest kogu vesi.
6. Laske seadmel põhjalikult kuivada. Eemaldage kate
või nihutage seda küljele.
7. Puhastage ebemesõel ja puhtaveesõel, vt Hooldus
ja hooldus.
Seadme hoidmine
1. Hoidke pihustus-/imivoolikut ja käsidüüsi vastavalt
joonisele.
Joonis C
2. Pange seade kuivas ruumis seisma ja kindlustage
volitamata kasutamise eest.
Puhastusmeetodid
Tavaline mustus
1. Puhastuslahus ühes etapis pihustada ja äraimeda.
Märkus
Veelkordne imemine ilma pihustamiseta lühendab kui-
vamisaega.
Tugev mustus või plekid
1. Kandke puhastuslahus väljalülitatud imiturbiiniga
peale ja laske sellel 10–15 minutit mõjuda.
2. Puhastage pind nagu tavalisel määrdumisel.
Polstri puhastus
1. Ainult Adv: Paigaldage põrandadüüsi asemel kä-
sidüüs.
2. Kasutage tundlike materjalide jaoks vähem pesuva-
hendit ja pihustage pinda umbes 200 mm kauguselt.
Lõpuks imege lihtsalt puhtaks.
124 Eesti
Hooldusjuhised
Eelnevalt pihustage tugevalt määrdunud kohti ja
laske puhastuslahusel 5–10 minutit toimida.
Töötage alati valguse käest varju (aknast ukse poo-
le).
Töötage alati puhastatud alalt puhastamata alale.
Mida tundlikum on kate (idamaised vaibad, berberi
vaibad, polsterdusmaterjal), seda madalamat pesu-
vahendi kontsentratsiooni kasutage.
Džuudist vaibad võivad kahaneda ja värvi kaotada,
kui neid liiga märjalt töödelda.
Pärast puhastamist pühkige niiskeid karvaseid vai-
pu karva suunas (nt karvaharja või puhastusharja-
ga).
Impregneerimine pärast märgpuhastust takistab
tekstiilkatte kiiret taasmäärdumist.
Survepunktide või roosteplekkide vältimiseks astu-
ge puhastatud pinnale või asetage sellele mööbel
ainult pärast kuivamist.
Pärast puhastusvahendite kasutamist loputage pu-
hastustulemuse parandamiseks objekti puhta vee-
ga.
Puhastusvahend
Lisateabe saamiseks palun küsige toote infolehte ja
vastava puhastusvahendi ELi ohutuskaarti.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Asetage imitoru seadme käepidemele.
Joonis D
2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta-
valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber-
kukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
1. Vajutage luku vabastusklahvi ja võtke akupakk välja,
et vältida tühjenemist.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Eemaldage akupakk.
Kontrollige regulaarselt akuhoidiku seadmepoolseid
kontakte, et need poleks määrdunud, ja vajadusel
puhastage niiske lapiga. Ärge kasutage puhastus-
vahendeid.
Ebemesõela puhastus
1. Võtke kaas ära.
2. Võtke reoveemahuti seadmest välja.
3. Tõmmake ebemesõel välja.
4. Puhastage ebemesõela regulaarselt voolava vee
all. Tugeva määrdumise korral, avage raam ja asen-
dage fliis.
Puhtaveesõela puhastus
1. Keerake puhtaveesõel välja.
2. Puhastage puhtaveesõela regulaarselt voolava vee
all.
Puhastage düüsi
1. Kruvige äärikmutter maha.
2. Puhastage düüsihuulik.
Abi rikete korral
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Eemaldage akupakk.
Seade ei tööta
1. Laadige akupakk täis.
2. Pange akupakk sisse.
3. Kontrollige, et akupaki asetus oleks korrektne.
4. Lülitage seade sisse.
5. Laske ülekuumenenud laual jahtuda.
Düüsist ei välju vett
1. Täitke puhtaveepaak.
2. Kontrollige pihustusvooliku asendi õigsust.
3. Puhastage düüsihuulikut või vahetage see välja.
4. Puhastage puhtaveesõela.
5. Pihustuspump on defektne, võtke ühendust kliendi-
teenindusega.
Pihustusjuga on ühepoolne
1. Puhastage düüsihuulik.
Ebapiisav imivõimsus
1. Kontrollige kaane asendi õigsust.
2. Puhastage kaanetihend ja seadme kontaktpind.
3. Puhastage ebemesõel.
4. Kontrollige, et imivoolik poleks ummistunud, vajadu-
se korral puhastage.
Pihustuspumba müra
1. Täitke puhtaveepaak.
Nimetus Nimi Doseering Tellimis-
number
Puhastusvahend
CarpetPro (0,8
kg)
Pulber RM
760 Pulver
1 % 6.295-175.0
Puhastusvahend
CarpetPro,
iCapsol (16 tk)
Tabletid
RM 760
Tabs
2 tabletti 8
liitrile
6.295-850.0
Puhastusvahend
CarpetPro, kiires-
ti kuivav (10 liitrit)
Vedel RM
767 flüssig
1,2 % 6.295-198.0
Puhastusvahend
CarpetPro (10 liit-
rit)
Vedel RM
764 flüssig
1 % 6.295-854.0
Impregneerimis-
vahend Carpet-
Pro (5 liitrit)
Vedel RM
762 flüssig
20 % 6.295-852.0
Vahueemaldus-
vahend (2,5 liitrit)
Vedel RM
761 flüssig
0,5 % 6.291-389.0
Eesti 125
Tugev vahutamine reoveemahutis
1. Lisage reoveemahutisse vahutamisvastast vahendit
(spetsiaalne lisatarvik).
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida
klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Varuosade nimekiri
Kasutage ainult KÄRCHERi originaalakupakke, mitte
ühekordseid akusid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Pihusti väljavõtte seade
Tüüp: 1.101-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud normid
-
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Nimetus Tellimis-
number, va-
ruosa
Toote num-
ber, pakki-
mata
Akupakk Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akupakk Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akupakk Battery Power 36/
50
2.445-031.0 6.445-039.0
Kiirlaadija Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Kiirlaadija Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Kiirlaadija Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
126 Latviešu
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet
ierīces, akumulatoru pakas un uzlādes
ierīces pievienotās instrukcijas oriģināl-
valodā un pievienotās drošības norādes. Rīkojieties sa-
skaņā ar tām.
Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no-
rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudē-
jums ierīces lietotājam un citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī smidzināšanas ekstrakcijas ierīce ir paredzēta
polsterējuma, mīksto mēbeļu un nelielu paklāju se-
guma mitrai tīrīšanai.
Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem
mērķiem.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektriühendus
Akupaki nimipinge V 36 DC
Kaitseliik IPX4
Kaitseklass III
Nimivõimsus W 500
Maksimaalne võimsus W 575
Puhurimootori maksimaalne võim-
sus
W570
Puhuri mootori nimivõimsus W 550
Pihustuspumba võimsus W 4
Seadme võimsusandmed
Puhta vee täitemaht l 9
Reovee täitemaht l 7
Õhukogus (max) l/s 57
Alarõhk (max) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pihustusrõhk MPa 0,16
Pihustusrõhk (max) MPa 0,22
Pihustuskiirus l/min 0,55
Puhastuslahuse temperatuur
(max)
°C 50
Tööaeg täis aku korral - akupakk
Battery Power 36/50
minutid 23
Tööaeg täis aku korral - akupakk
Battery Power+ 36/60
minutid 27
Tööaeg täis aku korral - akupakk
Battery Power+ 36/75
minutid 35
Mõõtmed ja kaalud
Tüüpiline töökaal kg 10,2
Pikkus x laius x kõrgus mm 545 x
340 x
445
Ümbrustingimused
Ümbrustemperatuur (max) °C +40
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-68 kohaselt
Helirõhutase LpA dB(A) 70
Ebakindlus KpA dB(A) 1
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s2<2,5
Ebakindlus K m/s20,2
Vispārīgas norādes ............................................. 126
Vides aizsardzība................................................ 126
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 126
Pārskats par ierīcēm ........................................... 127
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 127
Apkalpošana ....................................................... 128
Tīrīšanas metodes .............................................. 129
Transportēšana ................................................... 129
Uzglabāšana ....................................................... 129
Kopšana un apkope ............................................ 129
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 129
Garantija.............................................................. 130
Piederumi un rezerves daļas............................... 130
ES atbilstības deklarācija.................................... 130
Tehniskie dati ...................................................... 131
Latviešu 127
Pārskats par ierīcēm
Īsā lietošanas pamācība
Attēls A
1Akumulatoru pakas ievietošana
2Smidzināšanas/ sūkšanas šļūtenes pieslēgšana ie-
rīcei, smidzināšanas/ sūkšanas šļūtenes pieslēgša-
na rokas sprauslai
3Sagatavojiet tīrīšanas šķīdumu, piepildiet tīrā
ūdens tvertni
4Izvēlieties darba režīmu
5Tīrīšana
6Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana
7Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
8Piepildiet tīrā ūdens tvertni (bez tīrīšanas līdzekļa),
izskalojiet ierīci
9Iztīriet plūksnu sietu, iztīriet tīrā ūdens sietu
10 Akumulatoru pakas izņemšana
11 Ļaujiet ierīcei iūt
Ierīces apraksts
Attēls B
1Rokas sprausla polsterējuma tīrīšanai
2Šļūtenes āķis
3Stiprinājuma osa
4Novietne 3 sprauslu uzgaļiem
5Atbloķēšanas taustiņš
6Piederumu turētājs
7Akumulatoru paka
8Smidzināšanas slēdzis
9Smidzināšanas LED
10 Sūkšanas LED
11 Sūkšanas slēdzis
12 Korpuss
13 Datu plāksnīte
14 Vadības ritenis
15 Smidzināšanas šļūtenes pieslēgums
16 Grīdas sprausla paklāju tīrīšanai (tikai Adv)
17 Adapteris paklāju tīrīšanai
18 Grīdas sprauslas atbloķēšana
19 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
20 Vāks
21 Svaigā ūdens tvertne
22 Ierīces nešanas rokturis, ieskaitot iesūkšanas cau-
rules fiksāciju
23 Sprauslas uzgalis (sarkans)
24 Uzmavuzgrieznis
25 Sūkšanas caurule (tikai Adv)
26 Sprauslas uzgalis (zaļš)
27 Rokturis (tikai Adv)
28 Līkums (tikai Adv)
29 Svira pie līkuma
30 Svira uz rokas sprauslas
31 Smidzināšanas šļūtene
32 Sūkšanas šļūtene
33 Smidzināšanas / sūkšanas šļūtene
34 Īsā lietošanas pamācība
35 Netīrā ūdens tvertne, izņemama
36 Netīrā ūdens tvertnes rokturis
37 Vāka blīve
38 Pūku siets
39 Tīrā ūdens tvertne
Sprauslas uzgaļu tabula
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudīt,
vai šļūtenes nav bojātas.
Piederumu montāža
1. Tikai Adv: Uzspraudiet sūkšanas cauruli uz grīdas
sprauslas uzgaļa un ar roku cieši pievelciet grīdas
sprauslas uzmavuzgriezni.
2. Tikai Adv: Ja nepieciešams, uzbīdiet rokturi uz sūk-
šanas caurules un ar roku pievelciet vēlamajā pozī-
cijā.
3. Tikai Adv: Sūkšanas caurulei pievienojiet līkumu un
ar roku pievelciet līkuma uzmavuzgriezni.
4. Pievienojiet sūkšanas šļūteni ierīces sūkšanas šļū-
tenes pieslēgumam. Iespraudiet un nofiksējiet smi-
dzināšanas šļūtenes savienojumu ierīces
smidzināšanas šļūtenes pieslēgvietā.
5. Sūkšanas šļūteni savienot ar rokas sprauslu vai lī-
kumu. Smidzināšanas šļūtenes savienojumu savie-
not ar rokas sprauslu vai līkumu un nofiksēt.
Krāsa Daļas
numurs
Caurplū-
des ap-
joms
Pielieto-
jums
Apstipri-
nāts ierīcei
Dzel-
tens
6.415-
165.0
2,0 l/min Grīdas
sprausla
Puzzi 10/2
Zaļa6.415-
105.0
1,2 l/min Grīdas
sprausla
Puzzi 9/1 Bp
Brūna 6.415-
166.0
1,0 l/min Grīdas
sprausla
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Zila 6.415-
928.0
1,0 l/min Polsterēju-
ma
sprausla
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Sarkans 6.415-
097.0
0,55 l/min Polsterēju-
ma
sprausla,
īsa
Puzzi 9/1 Bp
128 Latviešu
Tīrīšanas šķīduma sagatavošana
BĪSTAMI
Tīrīšanas līdzekļa radīta bīstamība
Veselības kaitējuma un bojājumu draudi
Ievērojiet visus norādījumus, kas pievienoti izmantota-
jiem tīrīšanas līdzekļiem.
Norādījum
Silts ūdens (maksimāli 50 °C) palielina tīrīšanas efekti-
vitāti. Pārbaudiet tīrāmās virsmas termoizturību.
Norādījum
Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekļus lietojiet taupīgi.
1. Tīro ūdeni un tīrīšanas līdzekli sajauciet tīrā traukā
(koncentrācija atbilstoši tīrīšanas līdzekļa norā-
dēm). Izšķīdiniet tīrīšanas līdzekli ūdenī.
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
1. Iepildiet tīrīšanas šķīdumu tīrā ūdens tvertnē. Uzpil-
des līmenis nedrīkst pārsniegt atzīmi "MAX".
Pretputošanas līdzeklis
Norādījum
Tīrot ar šampūnu iepriekš apstrādātus tekstila grīdas
segumus, netīrā ūdens tvertnē veidojas putas. Putu vei-
došanos var novērst, pievienojot pretputošanas līdzek-
ļus.
1. Netīrā ūdens tvertnē iepildiet pretputošanas līdzekli
(papildpiederums).
Akumulatoru pakas ievietošana
1. Ievietojiet akumulatoru paku stiprinājumā un to
nofiksējiet.
Akumulatoru pakas uzlāde
Norādījum
Izlasīt uzlādes ierīces lietošanas instrukciju, īpašu uz-
manību pievēršot drošības norādēm!
Norādījum
Izlasīt akumulatoru pakas lietošanas instrukciju, īpašu
uzmanību pievēršot drošības norādēm!
Norādījum
Piegādes laikā akumulators ir daļēji uzlādēts. Uzlādējiet
pirms ekspluatācijas uzsākšanas un pēc nepieciešamī-
bas.
Norādījum
Akumulatoru paku var uzlādēt tikai pēc izņemšanas.
1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un izņemiet aku-
mulatoru paku.
2. Akumulatoru paku uzlādēt saskaņā ar uzlādes ierī-
ces un akumulatoru pakas lietošanas instrukcijām.
Apkalpošana
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiediet smidzināšanas slēdzi, lai ieslēgtu smi-
dzināšanas sūkni. Iedegas smidzināšanas LED.
2. Nospiediet sūkšanas slēdzi, lai ieslēgtu sūkšanas
turbīnu. Iedegas sūkšanas LED.
Tīrīšanas darbības režīms
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanas šķīduma radīta bīstamība
Bojājumu risks
Pirms ierīces izmantošanas neuzkrītošā vietā pārbau-
diet tīrāmā objekta krāsu noturību un ūdensizturību.
1. Tīrāmo priekšmetu atbrīvot no atdalītiem netīru-
miem.
2. Lai izsmidzinātu tīrīšanas šķīdumu, nospiest sviru
pie rokas sprauslas vai līkuma.
3. Pār tīrāmo virsmu virziet sprauslu tā, lai pārklātos tī-
rīšanas joslas. Turklāt, to darot, velciet sprauslu at-
pakaļ (nevis bīdiet).
4. Tikai Adv: Darba pārtraukumos grīdas sprauslu var
novietot uz ierīces roktura.
5. Mainot sprauslu, rokas sprauslu var ievietot piede-
rumu turētājā.
Ierīces izslēgšana
1. Izslēgt sūkšanas slēdzi un smidzināšanas slēdzi.
LED gaismas diodes nodziest.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
1. Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, izslēdziet sūkšanas
slēdzi un smidzināšanas slēdzi.
2. Noņemiet vāku.
3. Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces un iztukšo-
jiet to.
Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana
1. Izslēdziet ierīci.
2. Lai samazinātu spiedienu, īsu brīdi nospiest sviru
pie rokas sprauslas vai līkuma.
3. Rokas sprauslu vai līkumu atvienot no smidzināša-
nas/ sūkšanas šļūtenes.
4. Iekariniet sūkšanas šļūteni tīrā ūdens tvertnē.
5. Nospiediet sūkšanas slēdzi, lai ieslēgtu sūkšanas
turbīnu.
6. Pilnībā izsūciet tīrā ūdens tvertni un izslēdziet ierīci.
7. Noņemiet vāku.
8. Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces un iztukšo-
jiet to.
Ierīces skalošana
1. Rokas sprauslu vai līkumu (ar sūkšanas cauruli un
grīdas sprauslu) savienot ar sūkšanas šļūteni.
2. Smidzināšanas šļūtenes savienojumu savienot ar
rokas sprauslu vai līkumu un nofiksēt.
3. Tīrā ūdens tvertnē iepildiet apmēram 2 litrus krāna
ūdens. Nepievienojiet tīrīšanas līdzekli.
4. Nospiediet smidzināšanas slēdzi, lai ieslēgtu smi-
dzināšanas sūkni.
5. Turiet rokas vai grīdas sprauslu virs notekas.
6. Nospiediet sviru pie rokas sprauslas vai līkuma un
skalojiet ierīci 1 līdz 2 minūtes.
7. Izslēdziet ierīci.
8. Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces un iztukšo-
jiet to.
Pēc katras lietošanas
1. Izskalojiet ierīci.
2. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un iztīriet to zem te-
koša ūdens.
3. Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
4. Ierīces ārpusi notīrīiet ar mitru drānu.
5. Lai izvairītos no nepatīkamu smaku veidošanās,
pirms ilgākas dīkstāves no ierīces izlejiet visu ūdeni.
6. Ļaujiet ierīcei kārtīgi izžūt: Noņemiet vāku vai nolie-
kiet to uz sāniem.
7. Pūku sieta un tīrā ūdens sieta tīrīšana, skatīt sadaļu
Kopšana un apkope.
Ierīces uzglabāšana
1. Smidzināšanas/ sūkšanas šļūteni un rokas sprauslu
uzglabāt atbilstoši attēlam.
Attēls C
2. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodrošiniet pret ne-
autorizētu lietošanu.
Latviešu 129
Tīrīšanas metodes
Vidēja netīrība
1. Tīrīšanas šķīdumu izsmidziniet un uzsūciet vienā
darba piegājienā.
Norādījum
Atkārtota uzsūkšana bez smidzināšanas saīsina žūša-
nas laiku.
Izteikta netīrība vai traipi
1. Uzklājiet tīrīšanas šķīdumu ar izslēgtu sūkšanas tur-
bīnu un ļaujiet tam iedarboties 10 līdz 15 minūtes.
2. Tīriet virsmu tāpat kā vidējas netīrības gadījumā.
Polsterētu virsmu tīrīšana
1. Tikai Adv: Grīdas tīrīšanas sprauslas vietā uzlieciet
rokas vadības sprauslu.
2. Tīrot jutīgus materiālus, tīrīšanas līdzekli pievieno-
jiet mazāk un apsmidziniet virsmu no aptuveni 200
mm attāluma. Pēc tam to tikai nosūciet.
Tīrīšanas padomi
Izteikti netīras vietas vispirms iepriekš apsmidziniet
un ļaujiet tīrīšanas šķīdumam iedarboties 5 līdz 10
minūtes.
Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas uz ēnas pusi
(no loga uz durvīm).
Vienmēr strādājiet virzienā no tīrītās virsmas uz ne-
tīrīto.
Jo jutīgāks segums (Austrumu paklāji, dabīgās vil-
nas paklāji, polsterējumi), jo jāizmanto mazāka tīrī-
šanas līdzekļa koncentrācija.
Pārlieku mitra darba apstākļos paklāji ar džutas pa-
matni var sarauties un tiem var izplūst krāsa.
Izteikti plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jāizsukā
plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir mitri (piemēram, ar
slotu vai speciālu suku).
Piesūcināšana pēc mitrās tīrīšanas novērš drīzu
tekstila pārklājuma atkārtotu nosmērēšanos.
Lai izvairītos no nospiedumu vai rūsas plankumu at-
stāšanas, uz notīrītās virsmas drīkst kāpt un novie-
tot mēbeles tikai pēc tās izžūšanas.
Lai uzlabotu tīrīšanas rezultātu, pēc tīrīšanas līdzek-
ļu lietošanas noskalojiet objektu ar tīru ūdeni.
Tīrīšanas līdzeklis
Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, pieprasiet attiecīgā
tīrīšanas līdzekļa informācijas lapu un ES drošības datu
lapu.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Sūkšanas cauruli uzlikt uz ierīces roktura.
Attēls D
2. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret
slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē-
kā esošajām direktīvām.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un izņemiet aku-
mulatoru paku, lai novērstu tās izlādi.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Izņemiet akumulatoru paku.
Akumulatora stiprinājumā regulāri pārbaudīt ierīces
kontaktus, vai tie nav netīri un nepieciešamības ga-
dījumā notīrīt tos ar mitru drānu. Neizmantojiet tīrī-
šanas līdzekļus.
Plūksnu sieta tīrīšana
1. Noņemiet vāku.
2. Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces.
3. Izņemt pūku sietu.
4. Regulāri zem tekoša ūdens notīrīt pūku sietu. Spē-
cīga piesārņojuma gadījumā atvērt rāmi un nomainīt
flīsu.
Tīrā ūdens sieta tīrīšana
1. Izskrūvējiet tīrā ūdens sietu.
2. Regulāri iztīriet tīrā ūdens sietu zem tekoša ūdens.
Iztīriet sprauslu
1. Noskrūvēt uzmavuzgriezni.
2. Iztīriet sprauslas uzgali.
Palīdzība traucējumu gadījumā
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Izņemiet akumulatoru paku.
Ierīce nedarbojas
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
2. Ievietojiet akumulatoru paku.
3. Pārbaudīt, vai akumulatoru paka atrodas pareizā
pozīcijā.
4. Ieslēdziet ierīci.
5. Ļaujiet pārkarsētai platei atdzist.
Apzīmējums Nosau-
kums
Dozēšana Pasūtīju-
ma numurs
CarpetPro tīrīša-
nas līdzeklis (0,8
kg)
RM 760
Pulver
1 % 6.295-175.0
CarpetPro tīrīša-
nas līdzeklis,
iCapsol (16 gab.)
RM 760
Tabs
2 tabletes
uz 8 litriem
6.295-850.0
CarpetPro tīrīša-
nas līdzeklis, ātri
žūstošs (10 litri)
RM 767
šķidrums
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro tīrīša-
nas līdzeklis (10
litri)
RM 764
šķidrums
1 % 6.295-854.0
CarpetPro (5 litri)
impregnēšana
RM 762
šķidrums
20 % 6.295-852.0
Putu noņēmējs
(2,5 litri)
RM 761
šķidrums
0,5 % 6.291-389.0
130 Latviešu
No sprauslas neizplūst ūdens
1. Piepildiet tīrā ūdens tvertni.
2. Pārbaudiet, vai smidzināšanas šļūtenes savieno-
jums atrodas pareizā stāvoklī.
3. Iztīriet vai nomainiet sprauslas uzgali.
4. Iztīrīt tīrā ūdens sietu.
5. Bojāts smidzināšanas sūknis, sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu.
Vienpusēja smidzināšanas strūkla
1. Iztīriet sprauslas uzgali.
Nepietiekama sūkšanas jauda
1. Pārbaudiet vāka pareizu stāvokli.
2. Notīriet vāka blīvi un ierīces kontaktvirsmu.
3. Iztīriet plūksnu sietu.
4. Pārbaudiet, vai sūkšanas šļūtene nav nosprostota,
nepieciešamības gadījumā iztīriet.
Skaļa smidzināšanas sūkņa darbība
1. Piepildiet tīrā ūdens tvertni.
Izteikta putu veidošanās netīrā ūdens tvertnē
1. Netīrā ūdens tvertnē iepildiet pretputošanas līdzekli
(papildpiederums).
Klientu apkalpošanas dienests
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams
pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Rezerves daļu saraksts
Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pa-
kas, neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulato-
rus.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Izsmidzināšanas - ekstrakcijas ierīce
Tips: 1.101-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Piemērotie valsts standarti
-
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Apzīmējums Pasūtījuma
numurs, re-
zerves daļa
Artikula nu-
murs, neie-
saiņots
Akumulatoru paka Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumulatoru paka Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumulatoru paka Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Ātrās uzlādes ierīce Bat-
tery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Ātrās uzlādes ierīce Bat-
tery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Ātrās uzlādes ierīce Bat-
tery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Lietuviškai 131
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrosios pastabos
Prieš pirmąjį naudojimą perskaitykite
pridedamas originalias prietaiso, aku-
muliatorių bloko ir įkroviklio naudojimo
instrukcijas bei įtrauktus saugos nurodymus. Atsižvelki-
te į naudojimo instrukcijas ir įtrauktus saugos nurody-
mus.
Išsaugokite naudojimo instrukcijų knygelę, kad galėtu-
mėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savinin-
kui.
Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukel-
ti pavojų naudotojui bei kitiems asmenims.
Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Numatomasis naudojimas
Šis plaunamasis siurblys skirtas drėgnam minkštųjų
apmušalų, minkštų baldų ir nedidelių kilimų plotų va-
lymui.
Šis prietaisas skirtas pramoniniam naudojimui.
Įrenginio apžvalga
Greitojo paleidimo instrukcijos
Paveikslas A
1Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
2Purškimo / siurbimo žarną prijunkite prie prietaiso,
purškimo / siurbimo žarną prijunkite prie rankinio
valymo antgalio
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Strāvas pieslēgums
Akumulatoru pakas nominālais
spriegums
V36 DC
Drošinātāja veids IPX4
Aizsardzības klase III
Nominālā jauda W 500
Maksimālā jauda W 575
Ventilatora motora maksimālā jau-
da
W570
Ventilatora motora nominālā jauda W 550
Smidzināšanas sūkņa jauda W 4
Ierīces veiktspējas dati
Tīrā ūdens ietilpība l 9
Netīrā ūdens ietilpība l 7
Gaisa apjoms (maks.) l/s 57
Vakuuma vērtība (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Smidzināšanas spiediens MPa 0,16
Smidzināšanas spiediens (maks.) MPa 0,22
Smidzināšanas daudzums l/min 0,55
Tīrīšanas šķīduma temperatūra
(maks.)
°C 50
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi - akumulatoru paka Bat-
tery Power 36/50
Minūtes 23
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi - akumulatora paka Bat-
tery Power+ 36/60
Minūtes 27
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi - akumulatora paka Bat-
tery Power+ 36/75
Minūtes 35
Izmēri un svars
Raksturīgais ekspluatācijas svars kg 10,2
Garums x platums x augstums mm 545 x
340 x
445
Vides nosacījumi
Vides temperatūra (maks.) °C +40
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-68
Trokšņa spiediena līmenis LpA dB(A) 70
Nedrošības faktors KpA dB(A) 1
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s2<2,5
Nedrošības faktors K m/s20,2
Bendrosios pastabos........................................... 131
Aplinkos apsauga................................................ 131
Numatomasis naudojimas................................... 131
Įrenginio apžvalga............................................... 131
Priėmimas eksploatuoti ....................................... 132
Valdymas............................................................. 133
Valymo metodai................................................... 134
Gabenimas.......................................................... 134
Sandėliavimas..................................................... 134
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra .............. 134
Pagalba trikčių atveju .......................................... 135
Garantija.............................................................. 135
Priedai ir atsarginės dalys................................... 135
ES atitikties deklaracija ....................................... 135
Techniniai duomenys........................................... 136
132 Lietuviškai
3Paruoškite valymo tirpalą, pripildykite gėlojo van-
dens talpyklą
4Pasirinkite darbo režimą
5Valymas
6Ištuštinkite gėlojo vandens talpyklą
7Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
8Pripildykite gėlojo vandens talpyklą (be valiklio), nu-
plaukite prietaisą
9Išvalykite tinklinį filtrą, išvalykite gėlojo vandens sie-
tą
10 Akumuliatoriaus bloko išėmimas
11 Palaukite, kol prietaisas išdžius
Prietaiso aprašymas
Paveikslas B
1Rankinio valymo antgalis apmušalams valyti
2Žarnos kabliukas
3Tvirtinimo kilpos
4Dėklas purkštuko 3 antgaliams
5Blokavimo panaikinimo mygtukas
6Priedų laikiklis
7Akumuliatoriaus blokas
8Purškimo jungiklis
9Purškimo šviesos diodas
10 Siurbimo šviesos diodas
11 Siurbimo jungiklis
12 Korpusas
13 Identifikacinė plokštelė
14 Kreipiamasis ratukas
15 Purškimo žarnos jungiamasis elementas
16 Grindų antgalis kilimams valyti (tik „Adv“)
17 Kilimui skirtas adapteris
18 Grindų valymo antgalio blokavimo panaikinimas
19 Siurbimo žarnos jungtis
20 Dangtelis
21 Gėlojo vandens bakas
22 Prietaiso rankena su siurbimo vamzdžio fiksatoriu-
mi
23 Purkštuko antgalis (raudonas)
24 Gaubiamoji veržlė
25 Siurbimo vamzdis (tik „Adv“)
26 Purkštuko antgalis (žalias)
27 Rankena (tik „Adv“)
28 Alkūnė (tik „Adv“)
29 Svirtis prie alkūnės
30 Rankinio valymo antgalio svertas
31 Purškimo žarna
32 Siurbiamoji žarna
33 Purškimo / siurbimo žarna
34 Greitojo paleidimo vadovas
35 Išimamoji nešvaraus vandens talpykla
36 Nešvaraus vandens talpyklos nešimo rankena
37 Dangčio sandariklis
38 Pūkelių filtravimo sietelis
39 Gėlojo vandens sietas
Purkštuko antgalių lentelė
Priėmimas eksploatuoti
1. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar žarnos nė-
ra pažeistos.
Priedų montavimas
1. Tik „Adv“: Siurbimo vamzdį įkiškite į grindų valymo
antgalį ir gaubiamąją veržlę priveržkite prie grindų
valymo antgalio.
2. Tik „Adv“: Jeigu būtina, užmaukite rankeną ant siur-
bimo vamzdžio ir tvirtai priveržkite nustatę į norimą
padėtį.
3. Tik „Adv“: Alkūnę užmaukite ant siurbimo vamzdžio
ir gaubiamąją veržlę tvirtai priveržkite prie alkūnės.
4. Siurbimo žarną įkiškite į prietaiso siurbimo žarnos
jungtį. Purškimo žarnos movą įkiškite į prietaiso
purškimo žarnos jungtį ir užfiksuokite.
5. Siurbimo žarną sujunkite su rankinio valymo antga-
liu arba alkūne. Purškimo žarnos movą sujunkite su
rankinio valymo antgaliu arba alkūne ir užfiksuokite.
Spalva Dalies
nume-
ris
Srauto
kiekis
Naudoji-
mas
Patvirtinta
prietaisui
Geltona 6.415-
165.0
2,0 l/min Grindų va-
lymo ant-
galis
„Puzzi 10/2“
Žalia 6.415-
105.0
1,2 l/min Grindų va-
lymo ant-
galis
„Puzzi 9/1
Bp“
Ruda 6.415-
166.0
1,0 l/min Grindų va-
lymo ant-
galis
„Puzzi 8/1“,
„Puzzi 10/1“
Mėlyna 6.415-
928.0
1,0 l/min Apmušalų
valymo
antgalis
„Puzzi 8/1“,
„Puzzi 10/1“,
„Puzzi 10/2“,
„Puzzi 30/4“
Raudo-
na
6.415-
097.0
0,55 l/min Apmušalų
valymo
antgalis,
trumpas
„Puzzi 9/1
Bp“
Lietuviškai 133
Valymo tirpalo pylimas
PAVOJUS
Valymo priemonės keliamas pavojus
Pavojus sveikatai ir materialinės žalos pavojus
Laikykitės visų nurodymų, pateiktų kartu su naudojamo-
mis valymo priemonėmis.
Pastaba
Šiltas vanduo (ne didesnės kaip kaip 50°C temperatū-
ros) padidina valymo poveikį. Patikrinkite valomo pavir-
šiaus atsparumą temperatūros poveikiui.
Pastaba
Taupiai naudokite valymo priemones – saugokite aplin-
ką.
1. Švarų vandenį ir valdymo priemonę sumaišykite
švariame inde (koncentracija nurodyta valdymo
priemonės duomenyse). Valymo priemonę ištirpinki-
te vandenyje.
Švaraus vandens talpyklos pripildymas
1. Valiklio tirpalą supilkite į švaraus vandens talpyklą.
Pripildymo lygis neturi būti virš „MAX“ žymos.
Putojimą slopinanti priemonė
Pastaba
Iš grindų kiliminės dangos valant anksčiau naudotą
šampūną nešvaraus vandens talpykloje atsiranda putų.
Putų susidarymui galima užkirsti kelią įpilant putų susi-
darymą slopinančios priemonės.
1. Į nešvaraus vandens talpyklą įpilkite putų susidary-
mą slopinančios priemonės.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
1. Įstumkite akumuliatorių į laikiklį ir užfiksuokite.
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
Pastaba
Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo
instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos
reikalavimų!
Pastaba
Perskaitykite akumuliatoriaus bloko gamintojo parengtą
naudojimo instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų
pirma saugos reikalavimų!
Pastaba
Pristatytas akumuliatoriaus blokas būna tik iš dalies
įkrautas. Įkraukite prieš pradėdami eksploatuoti ir pagal
poreikį.
Pastaba
Įkrauti leidžiama tik išimtą akumuliatoriaus bloką.
1. Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką ir iš-
imkite akumuliatoriaus bloką.
2. Įkraukite akumuliatoriaus bloką atsižvelgdami į įkro-
viklio gamintojo ir akumuliatoriaus bloko gamintojo
parengtas naudojimo instrukcijas.
Valdymas
Prietaiso įjungimas
1. Norėdami įjungti purškimo siurblį nuspauskite purš-
kimo jungiklį. Purškiant ima šviesti šviesos diodas.
2. Norėdami įjungti siurbimo turbiną nuspauskite siur-
bimo jungiklį. Siurbiant ima šviesti šviesos diodas.
Valymo režimas
DĖMESIO
Valymo tirpalo keliamas pavojus
Pažeidimo pavojus
Prieš imdamiesi naudoti prietaisą valytino objekto neiš-
siskiriančioje dalyje patikrinkite, ar objekto dažai yra pa-
tvarūs ir ar jis atsparus vandeniui.
1. Pašalinkite purius nešvarumus nuo valomo objekto.
2. Norėdami purkšti valymo tirpalą nuspauskite ranki-
nio valymo antgalio svertą arba alkūnės svertą.
3. Per valomą paviršių valymo antgalį slinkite taip, kad
slinkimo juostos sutaptų. Slinkdami antgalį traukite
atgal (nestumkite).
4. Tik „Adv“: Jeigu darbas nutraukiamas, grindų valy-
mo antgalį galima uždėti ant prietaiso nešimo ranke-
nos.
5. Keičiant purškimo antgalį rankinio valymo antgalį
galima įkišti į priedų laikiklį.
Prietaiso išjungimas
1. Išjunkite purškimo jungiklį ir siurbimo jungiklį. Švie-
sos diodai nustoja švietę.
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
1. Jeigu nešvaraus vandens talpykla yra pilna, išjunki-
te siurbimo jungiklį ir purškimo jungiklį.
2. Nuimkite dangtį.
3. Nešvaraus vandens talpyklą išimkite iš prietaiso ir
ištuštinkite.
Ištuštinkite gėlojo vandens talpyklą
1. Išjunkite prietaisą.
2. Norėdami sumažinti slėgį nuspauskite svirtį prie ran-
kinio valymo antgalio arba prie alkūnės.
3. Alkūnę arba rankinio valymo antgalį atjunkite nuo
purškimo / siurbimo žarnos.
4. Siurbimo žarną įkiškite į gėlojo vandens talpyklą.
5. Norėdami įjungti siurbimo turbiną nuspauskite siur-
bimo jungiklį.
6. Ištuštinkite gėlojo vandens baką ir išjunkite prietai-
są.
7. Nuimkite dangtį.
8. Nešvaraus vandens talpyklą išimkite iš prietaiso ir
ištuštinkite.
Prietaiso skalavimas
1. Rankinio valymo antgalį arba alkūnę (su siurbimo
vamzdžiu ir grindų valymo antgaliu) sujunkite su si-
urbimo žarna.
2. Purškimo žarnos movą sujunkite su rankinio valymo
antgaliu arba alkūne ir užfiksuokite.
3. Į gėlojo vandens talpyklą įpilkite apie 2 litrus van-
dentiekio vandens. Nenaudokite jokio valiklio.
4. Norėdami įjungti purškimo siurblį nuspauskite purš-
kimo jungiklį.
5. Rankinio valymo antgalį arba grindų valymo antgalį
laikykite virš išleidimo angos.
6. Nuspauskite svirtį prie rankinio valymo antgalio arba
prie alkūnės ir skalaukite prietaisą 1-2 minutes.
7. Išjunkite prietaisą.
8. Nešvaraus vandens talpyklą išimkite iš prietaiso ir
ištuštinkite.
134 Lietuviškai
Po kiekvieno naudojimo
1. Išskalaukite prietaisą.
2. Švaraus vandens talpyklą ištuštinkite ir išplaukite te-
kančiu vandeniu.
3. Ištuštinkite gėlojo vandens talpyklą.
4. Prietaiso išorę nušluostykite drėgna šluoste.
5. Norėdami išvengti nemalonaus kvapo, prieš ilgus
neveikos tarpsnius pašalinkite iš prietaiso visą van-
denį.
6. Palaukite, kol prietaisas visiškai išdžius: Nuimkite
dangtelį arba patraukite į šoną.
7. Išvalykite pūkų sietą ir gėlojo vandens sietą, žr. sky-
rių Priežiūra ir priežiūra.
Prietaiso sandėliavimas
1. Purškimo / siurbimo žarną ir rankinio valymo antgalį
sandėliuokite taip, kaip nurodyta pav.
Paveikslas C
2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin-
kite, kad jo nenaudotų tam teisės neturintys asme-
nys.
Valymo metodai
Įprastas užteršimas
1. Išpurkšite valymo tirpalą ir jį susiurbkite.
Pastaba
Pakartotinis išsiurbimas be purškimo sutrumpina džiovi-
nimo trukmę.
Įsisenėję nešvarumai ar dėmės
1. Paskleiskite valymo tirpalą, siurbimo turbina išjung-
ta, ir palaukite 10–15 minučių.
2. Plotą nuvalykite taip, kaip valomas įprastai užterštas
plotas.
Minkšto apmušalo valymas
1. Tik „Adv“: Vietoj grindų valymo antgalio sumontuoki-
te rankinio valymo antgalį.
2. Jeigu valomos neatsparios medžiagos, naudokite
mažesnį valiklio kiekį ir paviršių purkškite iš apytiks-
liai 200 mm atstumo. Baigdami tik išsiurbkite.
Valymo patarimai
●Įsisenėjusių nešvarumų vietas iš anksto apipurkški-
te valymo tirpalu ir palaukite 5–10 minučių.
Visada dirbkite nuo šviesos šešėlio link (nuo lango
iki durų).
Visada dirbkite nuo išvalytos iki neišvalytos vietos.
Kuo neatsparesnė danga (rytietiško stiliaus takelis,
„Berber“ stiliaus kilimas, minkštasis apmušalas), tuo
mažesnės koncentracijos valiklis turi būti naudoja-
mas.
Kilimai iš džiuto audinio, jeigu naudojamas drėgna-
sis apdorojimas, gali susitraukti ir išblukti.
Išvalyti drėgni kilimai su dideliu pūkų kiekiu šukuoja-
mi (pvz., kilimų šepečiu arba virbų šluota) pūkų pa-
siskirstymo kryptimi.
Drėgnai išvalytą grindų tekstilės dangą impregna-
vus užtikrinama, kad danga ilgiau išliktų švari.
Vaikščioti išvalytu paviršiumi leidžiama tik jam iš-
džiuvus arba pastačius baldus, kad neatsirastų įdu-
bų arba rudos spalvos dėmių.
Norėdami pagerinti valymo rezultatą, jeigu buvo
naudotas valiklis, objektą praskalaukite švariu van-
deniu.
Valiklis
Norėdami susižinoti išsamiau paprašykite atitinkamo
valiklio informacinio lapo ir ES saugos duomenų lapo.
Gabenimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Siurbimo vamzdį padėkite ant prietaiso rankenos.
Paveikslas D
2. Gabendami transporto priemonėje prietaisą įtvirtin-
kite pagal galiojančias taisykles, kad jis neslystų ir
neapvirstų.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Prietaisą galima laikyti tik vidaus patalpose.
1. Paspauskite sustabdymo mygtuką ir nuimkite aku-
muliatorių, kad jis neišsikrautų.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Išimkite akumuliatorių.
Prietaiso pusėje, akumuliatoriaus laikiklyje regulia-
riai tikrinkite kontaktus, ar jie nėra užteršti, ir, jeigu
reikia, nuvalykite drėgnu skudurėliu. Nenaudokite
valiklio.
Pūkų sieto valymas
1. Nuimkite dangtį.
2. Nešvaraus vandens talpyklą išimkite iš prietaiso.
3. Ištraukite pūkų sietą.
4. Pūkų sietą reguliariai valykite tekančiu vandeniu.
Jeigu rėmas labai užterštas, jį atidarykite ir pakeiski-
te pluoštą.
Žymėjimas Pavadini-
mas
Dozavi-
mas
Užsakymo
numeris
„CarpetPro“ vali-
klis (0,8 kg)
RM 760
milteliai
1 proc. 6.295-175.0
„CarpetPro“ vali-
klis, „iCapsol“
(16 vnt.)
RM 760 ta-
bletės
2 tabletės
8 litrams
6.295-850.0
„CarpetPro“ vali-
klis, greitai išdžiū-
vantis (10 litrų)
RM 767
skystis
1,2 % 6.295-198.0
„CarpetPro“ vali-
klis (10 litrų)
RM 764
skystis
1 proc. 6.295-854.0
„CarpetPro“ im-
pregnavimas
(5 litrai)
RM 762
skystis
20 proc. 6.295-852.0
Putų šalinimo
priemonė
(2,5 litro)
RM 761
skystis
0,5 proc. 6.291-389.0
Lietuviškai 135
Švaraus vandens sieto valymas
1. Išsukite švaraus vandens sietą.
2. Švaraus vandens sietą reguliariai valykite tekančiu
vandeniu.
Išvalykite antgalį
1. Nusukite gaubiamąją veržlę.
2. Išvalykite purkštuko antgalį.
Pagalba trikčių atveju
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Išimkite akumuliatorių.
Prietaisas neveikia
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
2. Akumuliatoriaus bloko įdėjimas.
3. Patikrinkite, ar akumuliatoriaus blokas įdėtas pagal
reikalavimus.
4. Įjunkite prietaisą.
5. Palaukite, kol perkaitusi plokštelė atvėsta.
Iš antgalio neišteka vanduo
1. Pripilkite gėlojo vandens talpyklą.
2. Patikrinkite, ar purškimo žarnos movos tinkamai pri-
tvirtintos.
3. Purškimo antgalį išvalykite arba pakeiskite.
4. Išvalykite gėlojo vandens sietą.
5. Purškimo siurblys sugedęs, susisiekite su klientų
aptarnavimo tarnyba.
Kreiva srovė
1. Išvalykite purškimo antgalį.
Nepakankama siurbimo galia
1. Patikrinkite, ar dangtis uždėtas tinkamai.
2. Nuvalykite dangčio sandariklį ir prigludimo paviršių.
3. Išvalykite pūkų sietą.
4. Patikrinkite, ar nėra užsikimšusi siurbimo žarna ir,
jeigu būtina, išvalykite.
Purškimo siurblys skleidžia triukšmą
1. Pripildykite švaraus vandens talpyklą.
Nešvaraus vandens talpykloje susidaro daug putų
1. Į nešvaraus vandens talpyklą įpilkite putų susidary-
mą slopinančios priemonės.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į
klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Atsarginių dalių sąrašas
Naudokite tik originalius „KÄRCHER“ akumuliatorių blo-
kus, o ne vienkartinius akumuliatorius.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Ekstrakcijos purškimo prietaisas
Tipas: 1.101-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai
-
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Pavadinimas Užsakymo
numeris, at-
sarginė da-
lis
Gaminio nu-
meris, ne-
supakuotas
Akumuliatoriaus blokas
„Battery Power+“ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumuliatoriaus blokas
„Battery Power+“ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumuliatoriaus blokas
„Battery Power“ 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Spartusis įkroviklis „Battery
Power+“ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Spartusis įkroviklis „Battery
Power+“ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Spartusis įkroviklis „Battery
Power+“ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
136 Українська
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням слід
прочитати додану оригінальну
інструкцію з експлуатації пристрою,
комплекту акумуляторних блоків та зарядного
пристрою, а також додані інструкції з техніки
безпеки. Діяти відповідно до них.
Документи зберігайте для подальшого користування
або для наступного власника.
Недотримання інструкції з експлуатації та
вказівок з техніки безпеки може призвести до
пошкодження пристрою та небезпеки
травмування оператора та інших осіб.
●У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу проінформувати торгового
представника.
●Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Використання за призначенням
●Цей пилосос пульверизаційного чищення
призначений для вологого прибирання оббивки,
м'яких меблів та килимових покриттів невеликої
площини.
●Цей пристрій призначений для промислового
використання.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektros jungtis
Akumuliatoriaus bloko vardinė
įtampa
V36 DC
Saugiklio rūšis IPX4
Apsaugos klasėIII
Vardinė galia W 500
Didžiausia galia W 575
Maksimali ventiliatoriaus variklio
galia
W570
Ventiliatoriaus variklio vardinė ga-
lia
W550
Purškimo siurblio galia W 4
Įrenginio galios duomenys
Pilamo švaraus vandens kiekis l 9
Pripildomo nešvaraus vandens
kiekis
l7
Oro kiekis (maks.) l/s 57
Neigiamasis slėgis (maks.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Purškimo slėgis MPa 0,16
Purškimo slėgis (didž.) MPa 0,22
Purškiamasis kiekis l/min 0,55
Valymo tirpalo temperatūra (didž.) °C 50
Eksploatavimo trukmė, jeigu aku-
muliatoriaus blokas „Battery Po-
wer 36/50“ yra visiškai įkrautas
minutės23
Eksploatavimo trukmė, jeigu aku-
muliatoriaus blokas „Battery
Power+ 36/60“ yra visiškai įkrau-
tas
minutės27
Eksploatavimo trukmė, jeigu aku-
muliatoriaus blokas „Battery
Power+ 36/75“ yra visiškai įkrau-
tas
minutės35
Matmenys ir svoriai
Tipinis darbinis svoris kg 10,2
Ilgis x plotis x aukštis mm 545 x
340 x
445
Aplinkos sąlygos
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-68
Garso lygis LpA dB(A) 70
Neapibrėžtis KpA dB(A) 1
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s2<2,5
Neapibrėžtis K m/s20,2
Загальні вказівки................................................ 136
Охорона довкілля .............................................. 136
Використання за призначенням ....................... 136
Огляд пристрою................................................. 137
Введення в експлуатацію.................................. 137
Керування........................................................... 138
Методи очищення .............................................. 139
Транспортування ............................................... 139
Зберігання.......................................................... 139
Догляд і технічне обслуговування .................... 140
Допомога в разі несправностей........................ 140
Гарантія .............................................................. 140
Приладдя та запасні деталі .............................. 140
Декларація про відповідність стандартам ЄС.141
Технічні характеристики.................................... 141
Українська 137
Огляд пристрою
Керівництво зі швидкого введення в
експлуатацію
Малюнок A
1Встановлення акумуляторного блоку
2Підключення розпилювального /
всмоктувального шланга до пристрою, а також
до ручної насадки
3Приготування миючого розчину, заповнення
бака для чистої води
4Обирання режиму роботи
5Очищення
6Спорожнення бака для чистої води
7Спорожнення бака для брудної води
8Наповнення бака для чистої води (без миючого
засобу), промивання пристрою
9Очищення ворсового фільтра, очищення
фільтра для чистої води
10 Знімання акумуляторного блоку
11 Охолодження пристрою
Опис пристрою
Малюнок B
1Ручна насадка для чищення оббивки
2Гачок для шланга
3Вушко
4Лоток для 3 мундштуків насадок
5Кнопка розблокування
6Тримач для приладдя
7Акумуляторний блок
8Вимикач розпилювання
9Світлодіодний індикатор розпилювання
10 Світлодіодний індикатор всмоктування
11 Вимикач всмоктування
12 Корпус
13 Заводська табличка
14 Напрямний ролик
15 Патрубок розпилювального шланга
16 Підлогова насадка для чищення килимів (тільки
Adv)
17 Адаптер для килимів
18 Розблокування підлогової насадки
19 Патрубок для всмоктувального шланга
20 Кришка
21 Бак для чистої води
22 Ручка для перенесення пристрою разом з
фіксатором всмоктувальної трубки
23 Мундштук насадки (червоний)
24 Накидна гайка
25 Всмоктувальна трубка (тільки Adv)
26 Мундштук насадки (зелений)
27 Ручка (тільки Adv)
28 Коліно (тільки Adv)
29 Важіль на коліні
30 Важіль на ручній насадці
31 Розпилювальний шланг
32 Всмоктувальний шланг
33 Розпилювальний / всмоктувальний шланг
34 Керівництво зі швидкого введення в
експлуатацію
35 Бак для брудної води, знімний
36 Ручка бака для брудної води
37 Ущільнення на кришці
38 Ворсовий фільтр
39 Фільтр для чистої води
Таблиця мундштуків насадок
Введення в експлуатацію
1. Перед кожним використанням перевіряти
шланги на наявність пошкоджень.
Установлення приладдя
1. Тільки Adv: Помістити всмоктувальну трубку на
підлогову насадку і вручну затягнути накидну
гайку на підлоговій насадці.
2. Тільки Adv: За потреби пересунути ручку на
всмоктувальній трубці та затягнути її вручну в
потрібному положенні.
3. Тільки Adv: Установити коліно на всмоктувальну
трубку і вручну затягнути накидну гайку на коліні.
Колір Номер
деталі Витрата Застосув
ання Затвердже
но для
пристрою
Жовтий 6.415-
165.0
2,0 л/хв Насадка
для
підлоги
Puzzi 10/2
Зелени
й
6.415-
105.0
1,2 л/хв Насадка
для
підлоги
Puzzi 9/1 Bp
Коричн
евий
6.415-
166.0
1,0 л/хв Насадка
для
підлоги
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Синій 6.415-
928.0
1,0 л/хв Насадка
для
м'яких
меблів
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Червон
ий
6.415-
097.0
0,55 л/хв Насадка
для
м'яких
меблів,
коротка
Puzzi 9/1 Bp
138 Українська
4. Приєднати всмоктувальний шланг до патрубка
всмоктувального шланга пристрою. Установити
муфту розпилювального шланга на патрубок
розпилювального шланга пристрою та
зафіксувати.
5. Приєднати всмоктувальний шланг до ручної
насадки або коліна. Приєднати муфту
розпилювального шланга до ручної насадки або
коліна та зафіксувати.
Приготування миючого розчину
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека миючих засобів
Небезпека травмування та пошкоджень
Дотримуйтесь всіх інструкцій, що додаються до
миючих засобів, якими ви користуєтеся.
Вказівка
Тепла вода (максимум 50 °C) підвищує ефект
очищення. Перевірити термостійкість поверхні,
що очищатиметься.
Вказівка
З метою дбайливого ставлення до навколишнього
середовища слід економно використовувати миючі
засоби.
1. Змішати чисту воду та миючий засіб в чистій
ємності (концентрацію зазначено в інструкціях до
миючого засобу). Розчинити миючий засіб у воді.
Наповнити бак чистою водою
1. Залити миючий розчин у бак для чистої води.
Рівень заповнення не повинен перевищувати
позначку "MAX".
Протипінний засіб
Вказівка
Під час очищення килимових підлогових покриттів
від раніше нанесеного шампуню в баку для брудної
води утворюється піна. Піноутворенню можна
запобігти, додавши протипінний засіб.
1. Додати протипінний засіб (спеціальне приладдя)
в бак для брудної води.
Встановлення акумуляторного блоку
1. Вставити акумуляторний блок у тримач
акумулятора і зафіксувати.
Заряджання акумуляторного блока
Вказівка
Ознайомитись з керівництвом з експлуатації
зарядного пристрою і звернути особливу увагу на
вказівки з техніки безпеки!
Вказівка
Ознайомитись з керівництвом з експлуатації
акумуляторного блока і звернути особливу увагу
на вказівки з техніки безпеки!
Вказівка
Під час поставки акумуляторний блок частково
заряджений. Перед початком експлуатації та за
потреби зарядити акумулятор.
Вказівка
Заряджати акумуляторний блок можна лише
вийнявши його з пристрою.
1. Натиснути кнопку розблокування і витягти
акумуляторний блок.
2. Заряджати акумуляторний блок відповідно до
інструкцій з експлуатації зарядного пристрою та
акумуляторного блока.
Керування
Увімкнення пристрою
1. Натиснути вимикач розпилювання для
ввімкнення розпилювального насоса.
Засвітиться світлодіодний індикатор
розпилювання.
2. Натиснути вимикач всмоктування для
ввімкнення всмоктувальної турбіни. Засвітиться
світлодіодний індикатор всмоктування.
Режим очищення
УВАГА
Небезпека миючого розчину
Небезпека пошкодження
Перед застосуванням пристрою перевірте
предмет, який підлягає очищенню, на стійкість
кольору та водостійкість у непомітному місці.
1. Видалити з поверхні, що підлягає очищенню,
вільні частки забруднення.
2. Для розпилювання миючого розчину натиснути
на важіль ручної насадки або коліна.
3. Пересуватися по поверхні, яку потрібно
очистити, стежками, що частково перекривають
одна одну. При цьому слід потягнути насадку
назад (не пересуваючи її).
4. Тільки Adv: При перервах у роботі насадку для
підлоги можна встановити на рукоятку пристрою.
5. При зміні ручної насадки її можна вставити в
тримач для приладдя.
Вимкнення пристрою
1. Натиснути вимикач всмоктування та вимикач
розпилювання. Світлодіодні індикатори згаснуть.
Випорожнення бака для брудної води
1. Якщо бак для брудної води заповнений, слід
вимкнути пилосос та розпилювач.
2. Зняти кришку.
3. Вийняти бак для брудної води з пристрою та
спорожнити його.
Спорожнення бака для чистої води
1. Вимкнути пристрій.
2. Для скидання тиску слід коротко натиснути на
важіль ручної насадки або коліна.
3. Від'єднати ручну насадку чи коліно від
розпилювального / всмоктувального шланга.
4. Установити всмоктувальний шланг у бак для
чистої води.
5. Натиснути вимикач всмоктування для
ввімкнення всмоктувальної турбіни.
6. Спорожнити бак для чистої води та вимкнути
пристрій.
7. Зняти кришку.
8. Дістати бак для брудної води з пристрою та
спорожнити його.
Промивання пристрою
1. Під'єднати ручну насадку або коліно (із
всмоктувальною трубкою та підлоговою
насадкою) до всмоктувального шланга.
2. Приєднати муфту розпилювального шланга до
ручної насадки або коліна та зафіксувати.
3. Налити в бак для чистої води приблизно 2 літри
водопровідної води. Не додавати миючих
засобів.
4. Натиснути вимикач розпилювання для
ввімкнення розпилювального насоса.
Українська 139
5. Тримати ручну чи підлогову насадку над зливом.
6. Натиснути на важіль ручної насадки або коліна
та промивати пристрій протягом 1-2 хвилин.
7. Вимкнути пристрій.
8. Дістати бак для брудної води з пристрою та
спорожнити його.
Після кожного використання
1. Промивати пристрій.
2. Спорожнити бак для брудної води та промити під
проточною водою.
3. Спорожнити бак для чистої води.
4. Протерти пристрій зовні вологою ганчіркою.
5. Щоб уникнути появи неприємних запахів, перед
тривалими періодами простою слід видаляти з
пристрою всю воду.
6. Дати пристрою як слід висохнути: зняти кришку
або посунути її вбік.
7. Для очищення ворсового фільтра та фільтра для
чистої води див. розділ "Догляд та технічне
обслуговування".
Зберігання пристрою
1. Зберігати розпилювальний і всмоктувальний
шланги, а також ручну насадку, як це показано на
рисунку.
Малюнок C
2. Зберігати пристрій в сухому приміщенні, вживши
заходів від несанкціонованого використання.
Методи очищення
Середній рівень забруднення
1. Розпилення миючого розчину й обробка
пилососом за один етап.
Вказівка
Повторна обробка пилососом без розпилення
скорочує час висихання.
Сильні забруднення або плями
1. При вимкненій всмоктувальній турбіні нанести
миючий розчин і залишити його на поверхні, що
очищується, на 10-15 хвилин.
2. Очищати поверхню так само, як при звичайному
забрудненні.
Чистка оббивки
1. Тільки Adv: Установити замість насадки для
підлоги ручну насадку.
2. Для чутливих матеріалів слід використовувати
меншу кількість миючого засобу і розпилювати
його на поверхню з відстані приблизно 200 мм.
Після цього поверхню треба просто
пропилососити.
Поради щодо чищення
Заздалегідь розпилити миючий засіб на сильно
забруднені ділянки і дати йому подіяти протягом
5-10 хвилин.
●Завжди слід працювати в напрямку від світла до
тіні (від вікна до дверей).
●Завжди рухатися від очищеної до неочищеної
поверхні.
●Чим чутливіше покриття (східні та берберські
килими, оббивна тканина), тим меншою має бути
концентрація миючого засобу.
●Килимові покриття з тильною стороною з
джутової тканини при надмірній вогкості можуть
збігатися й вицвітати.
●Після чищення слід розчесати килими з високим
ворсом, поки вони ще вологі, у напрямку ворсу
(наприклад, щіткою для ворсу або скребком).
Нанесення складу, що просочує, після вологого
прибирання запобігає швидкому повторному
забрудненню текстильного покриття.
●Для уникнення утворення прим'ятин або плям
іржі ходити по очищеній поверхні або ставити на
неї меблі можна лише після того, як вона
висохне.
●Для покращення результатів чищення слід після
використання миючих засобів промити очищену
поверхню чистою водою.
Миючий засіб
Для отримання додаткової інформації запитуйте
інформаційний паспорт продукту та паспорт безпеки
ЄС для відповідного миючого засобу.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Установити всмоктувальну трубку на ручку
пристрою.
Малюнок D
2. Під час транспортування в транспортних засобах
закріпляти пристрій згідно з чинними нормами
для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
1. Натиснути кнопку розблокування і витягти
акумуляторний блок, щоб уникнути його
розряджання.
Позначення Назва Дозуванн
яНомер для
замовленн
я
Миючий засіб
CarpetPro (0,8
кг)
Порошок
RM 760
1 % 6.295-175.0
Миючий засіб
CarpetPro,
iCapsol (16 шт.)
Таблетки
RM 760
2 таблетки
на 8 літрів
6.295-850.0
Миючий засіб
CarpetPro,
швидковисихаю
чий (10 літрів)
RM 767
(рідкий)
1,2 % 6.295-198.0
Миючий засіб
CarpetPro (10
літрів)
RM 764
(рідкий)
1 % 6.295-854.0
Просочувальний
засіб CarpetPro
(5 літрів)
RM 762
(рідкий)
20 % 6.295-852.0
Піновидаляючий
засіб (2,5 літри)
RM 761
(рідкий)
0,5 % 6.291-389.0
140 Українська
Догляд і технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок.
●Регулярно перевіряти контакти пристрою в
акумуляторному відсіку на наявність забруднень
і за потреби чистити їх вологою ганчіркою. Не
використовуйте миючі засоби.
Очищення ворсового фільтра
1. Зняти кришку.
2. Вийняти бак для брудної води з пристрою.
3. Витягнути ворсовий фільтр.
4. Регулярно промивати ворсовий фільтр під
проточною водою. При сильному забрудненні
слід відкрити рамку й замінити фільтрувальний
елемент.
Очищення фільтра для чистої води
1. Викрутити фільтр для чистої води.
2. Регулярно промивати фільтр для чистої води під
проточною водою.
Очистити сопло
1. Відкрутити накидну гайку.
2. Очистити мундштук насадки.
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок.
Пристрій не працює
1. Зарядити акумуляторний блок.
2. Вставити акумуляторний блок.
3. Перевірити правильність установлення
акумуляторного блока.
4. Увімкнути пристрій.
5. Дати охолонути перегрітій платі.
З насадки не виходить вода
1. Наповнити бак для чистої води.
2. Перевірити правильність установлення муфт на
розпилювальному шлангу.
3. Очистити або замінити мундштук насадки.
4. Очистити фільтр для чистої води.
5. У разі несправності розпилювального насоса
слід звернутися до служби підтримки.
Струмінь розпилення лише з одного боку
1. Очистити мундштук насадки.
Недостатня потужність всмоктування
1. Перевірити правильність положення кришки.
2. Очистити ущільнювач на кришці та контактну
поверхню пристрою.
3. Очистити ворсовий фільтр.
4. Перевірити всмоктувальний шланг на наявність
забруднень, у разі необхідності очистити.
Розпилювальний насос працює занадто гучно
1. Наповнити бак для чистої води.
Сильне піноутворення в баку для брудноъ води
1. Додати протипінний засіб (спеціальне приладдя)
в бак для брудної води.
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно
перевірити пристрій у сервісній службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Перелік запасних частин
Використовуйте лише оригінальні акумуляторні
батареї KÄRCHER. Використовувати акумуляторні
батареї, що не перезаряджаються, не дозволяється.
Позначення Номер
замовленн
я, запасна
частина
Артикульн
ий номер,
без
упаковки
Акумуляторний блок
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Акумуляторний блок
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Акумуляторний блок
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Пристрій швидкого
заряджання
Battery Power+ 36/60
(EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Пристрій швидкого
заряджання
Battery Power+ 36/60
(GВ)
2.445-047.0 6.445-065.0
Пристрій швидкого
заряджання
Battery Power+ 36/60
(АU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Українська 141
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: миючий пилосос
Тип: 1.101-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Застосовувані національні стандарти
-
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Електричне підключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
V36 DC
Ступінь захисту IPX4
Клас захисту III
Номінальна потужність W500
Максимальна потужність W575
Максимальна потужність
електродвигуна вентилятора
W570
Номінальна потужність
вентилятора
W550
Продуктивність
розпилювального насоса
W4
Робочі характеристики пристрою
Заправна ємність чистої води l9
Заправна ємність брудної води l7
Кількість повітря (макс.) l/s 57
Розрыдження (макс.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Тиск розпилення MPa 0,16
Тиск розпилення (макс.) MPa 0,22
Об'єм розпилення l/min 0,55
Температура миючого розчину
(макс.)
°C 50
Час роботи за повного заряду
акумулятораакумуляторний
блок Battery Power 36/50
хвилини 23
Час роботи за повного заряду
акумулятораакумуляторний
блок Battery Power+ 36/60
хвилини 27
Час роботи за повного заряду
акумулятораакумуляторний
блок Battery Power+ 36/75
хвилини 35
Розміри та вага
Типова робоча вага kg 10,2
Довжина x ширина x висота mm 545 x
340 x
445
Умови навколишнього середовища
Температура навколишнього
середовища (макс.)
°C +40
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-68
Рівень звукового тиску LpA dB(A) 70
Похибка КpA dB(A) 1
Значення вібрації на руці/кисті m/s2<2,5
Похибка Кm/s20,2
Zubehör / Accessories / Accessoires
DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône
4.130-013.0 DN 32
4.130-007.0 DN 32 240
4.762-014.0
Hartflächenadapter,
hard surface adapter,
adaptateur pour
surface rigide
240
4.130-010.0 DN 32 0,25
5.070-010.0
Behälter für
Reinigungsmittel,
container for
detergent, réservoir
pour détergent
6.980-078.0 DN 20-26
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
44


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher Puzzi 9-1 BP at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher Puzzi 9-1 BP in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 7.26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info