724918
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/156
Next page
PCL 4
59685540 (07/19)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 26
Español 31
Português 36
Dansk 41
Norsk 46
Svenska 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
Türkçe 66
Русский 71
Magyar 77
Čeština 82
Slovenščina 87
Polski 92
Româneşte 98
Slovenčina 103
Hrvatski 108
Srpski 113
Български 118
Eesti 123
Latviešu 128
Lietuviškai 133
Українська 138
Қазақша 144
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 150
A
B C
D
1.
2.
E
F
1.
2.
G
H I
12
J
1.
2.
K
1.
2.
3.
4.
L
1.
2.
3.
M
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge-
räts diese
Originalbetriebsanleitung und
handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Originalbetriebsanlei-
tung für den späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfo-
lien von Kindern fern.
WARNUNG ● Personen mit
verringerten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
wenn sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben. ● Kinder dürfen das Gerät
nicht betreiben. ● Beaufsichti-
gen Sie Kinder, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.Hinweis ● Betreiben Sie
das Gerät nicht, wenn sich an-
dere Personen oder Tiere im Ar-
beitsbereich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie beim An-
schluss dieses Produktes an
das Trinkwassernetz die An-
forderungen der EN 1717 und
wenden Sie Sich bei eventuel-
len Rückfragen an Ihren Sani-
tärfachbetrieb.
Betreiben Sie das Gerät nur
mit unbehandeltem, klarem
Süßwasser. Das Gerät darf
keinesfalls in Verbindung mit
explosiven, korrosiven oder
entzündlichen Stoffen betrie-
ben werden.
Die Wassertemperatur darf
nicht über 35°C liegen.
Tauchen Sie das Gerät nie-
mals vollständig in Flüssigkei-
ten.
Betreiben Sie das Gerät nur
im Außenbereich.
Prüfen Sie das Gerät regel-
mäßig auf Beschädigungen.
Bei sichtbaren Beschädigun-
gen Gerät nicht mehr in Be-
trieb nehmen.
Allgemeine Hinweise ............................................ 5
Allgemeine Sicherheitshinweise........................... 5
Sicherheitshinweise.............................................. 5
Typenschild .......................................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 7
Umweltschutz ....................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 7
Lieferumfang ........................................................ 7
Gerätebeschreibung............................................. 7
Symbole auf dem Gerät ....................................... 7
Montage ............................................................... 7
Inbetriebnahme .................................................... 8
Betrieb .................................................................. 8
Transport .............................................................. 8
Lagerung .............................................................. 8
Frostschutz........................................................... 8
Pflege und Wartung..............................................9
Hilfe bei Störungen............................................... 9
Garantie................................................................ 9
Technische Daten................................................. 9
EU-Konformitätserklärung .................................... 9
6 Deutsch
Verwenden Sie das Gerät
nicht auf Flächen auf denen
bereits Wasser steht.
Vergewissern Sie sich vor der
Arbeit, dass die zu reinigende
Fläche frei von Sand, Steinen
oder losen Bestandteilen ist.
Bei der Reinigung können die-
se weggeschleudert werden
oder die Oberfläche und das
Gerät beschädigen.
Ziehen Sie nicht am ange-
schlossenen Schlauch und
Netzkabel.
Schalten Sie das Gerät nur
ein, wenn die Bürsten auf dem
Boden aufliegen.
Beachten Sie beim Betrieb
den Rückstoß des Geräts.
Das eingeschaltete Gerät
schiebt beim Betrieb auf den
Anwender zu. Halten Sie das
Gerät gut fest und sorgen Sie
für einen sicheren Stand.
Heben Sie das eingeschaltete
Gerät nicht vom Boden ab.
Verwenden Sie nur ein geeig-
netes, mit Schutzart IPX4 ge-
kennzeichnetes
Verlängerungskabel.
Alle stromführenden Teile im
Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
Netzstecker und Kupplung
der Verlängerungsleitung
müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen.
Verwenden Sie das Gerät nur
an einem ordnungsgemäß in-
stallierten Fehlerstromschutz-
schalter mit einem
Auslösestrom von nicht mehr
als 30 mA. Wenden Sie sich
bei eventuellen Rückfragen
an eine Elektrofachkraft.
Schützen Sie das Gerät vor
Frost und großer Hitze (er-
laubte Umgebungstemperatur
5°C bis 40°C).
Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Geräten, die
unter Spannung stehen.
Stellen Sie vor jeder Verwen-
dung des Geräts sicher, dass
die Netzanschlussleitung mit
Netzstecker nicht beschädigt
ist. Wenn die Netzanschluss-
leitung beschädigt ist, muss
sie unverzüglich durch den
Hersteller, den autorisierten
Kundendienst oder von einer
Elektro-Fachkraft ersetzt wer-
den, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Verletzen oder beschädigen
Sie die Netzanschluss- und
Verlängerungsleitung nicht
durch Überfahren, Quet-
schen, Zerren oder derglei-
chen. Schützen Sie die
Netzanschlussleitung vor Hit-
ze, Öl und scharfen Kanten.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte-
daten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Deutsch 7
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti-
kel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flä-
chen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terras-
sen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen
und Verbundwerkstoffe (WPC).
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu-
lässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flä-
chen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1Geräteschalter
2Entriegelung Geräteschalter
3Handgriff
4Stiel
5Reinigungskopf
6Rotierende Bürsten
7Wasserdüsen
8Getriebegehäuse
9Spritzschutz mit Abstellkante
10 Netzkabel
11 Klettband
12 Wasserfilter
13 Dichtung Wasserfilter
14 Wasseranschluss (Stecksystem)
15 Wassermengenregulierventil
16 Typenschild
17 Bürstenbefestigung (Drehverschluss)
Symbole auf dem Gerät
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Mon-
tage dürfen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasser-
schlauch und das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht werden.
1. Stiel zusammenstecken. Rastet hörbar ein.
Abbildung B
Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker
bei beschädigtem Netzkabel ziehen!
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober-
flächen!
8 Deutsch
2. Wasserschlauch und danach Netzkabel von oben
nach unten (vom Griff beginnend) in den Kabelkanal
drücken.
Abbildung C
3. Überstehendes Kabel und Wasserschlauch kräftig
in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung D
Netzkabel und Wasserschlauch dürfen beim Betrieb
nicht aus dem Gerät ragen!
Inbetriebnahme
1. Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Kupp-
lung muss hörbar einrasten.
3. Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klettband
am Griff sichern.
Abbildung E
4. Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden
und Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den ma-
ximalen Betriebsdruck (siehe “Technische Daten”).
5. Das Netzanschlusskabel an ein geeignetes, mit
Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwen-
dung der Bürsten.
1. Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufsetzen.
Abbildung F
2. Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche füh-
ren.
Gerät einschalten
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entrie-
geln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss da-
bei eingehalten werden
1. Die Entriegelungstaste drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrach-
ten Wassers kann über das Wassermengenregulier-
ventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Ventilhebel nach hinten ziehen um Wassermenge
zu erhöhen.
2. Ventilhebel nach vorne drücken um Wassermenge
zu verringern oder Ventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen Bürste für Holzbe-
lag verwenden.
Hinweis
Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp-
findlichen Oberflächen, z. B. Holz, an einer unauffäl-
ligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben
Sie in Bewegung.
Hinweis
Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrichtung.
Immer entlang der Dielen oder Holzelemente und mit
dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä-
chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Er-
gebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung I
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Rei-
nigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmit-
tel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich
Bürste für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferumfang
enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und
Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung J
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandha-
ken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Ach-
ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten
steht um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Anschlüsse trennen.
2. Gerät entleeren (siehe “Frostschutz”).
3. Gerät reinigen (siehe “Reinigung”).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
2. Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
3. Gerät Aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Abbildung K
Deutsch 9
Pflege und Wartung
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getrie-
begehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abküh-
len.
1. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abneh-
men.
2. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
3. Neue Bürsten einsetzen.
4. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrau-
ben.
Abbildung L
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung
auf die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild
aus gesehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter im Gerät gereinigt werden.
1. Steckverbinder am Wasseranschluss abschrauben.
2. Wasserfilter herausziehen.
3. Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen die
Flussrichtung ausspülen.
Abbildung M
4. Wasserfilter einsetzen.
5. Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Reinigung
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.
1. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand/Steine
aus der Bürste entfernen.
2. Bei Bedarf Bürsten ausbauen und unter fließendem
Wasser reinigen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Gerät läuft nicht oder schaltet im Betrieb ab
Keine Spannungsversorgung
Spannungsversorgung (Steckverbindungen des
Verlängerungskabels) prüfen.
Fehlerstromschutzschalter hat angesprochen
Fehlerstromschutzschalter der Hausinstallation prü-
fen. Tritt der Fehler häufiger auf, Elektrofachkraft
hinzuziehen.
Motorüberlastschalter hat angesprochen
Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minuten).
Motorüberlastschutzschalter setzt sich automatisch
zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschal-
ter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes
Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie
vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die ge-
nannte Abkühlzeit ab. Im Falle einer wiederhol-
ten Abschaltung, reduzieren Sie während der
Reinigung den Druck auf die Bürsten und halten
Sie das Gerät in einem flacheren Winkel.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürsten
Bürsten reinigen.
Abgenutzte Bürsten
Bürsten austauschen.
Wasserfilter verstopft
Wasserfilter reinigen
Wasserfilter austauschen
Wasserdüsen verstopft
Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 4
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 220-240
Phase ~ 1
Bürstendrehzahl 1/min 600-800
Bürstendurchmesser mm 100
Maße und Gewichte
Gewicht kg 4,9
Länge x Breite x Höhe mm 1281 x 3
07 x 350
10 English
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89
Garantiert: 91
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Contents
General notes
Read the original in-
structions before using
the device for the first time and
act in accordance with it. Keep
the original instructions for fu-
ture reference or for future own-
ers.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
WARNING ● Persons with re-
duced physical, sensory or men-
tal capabilities and persons
lacking experience and knowl-
edge may only use the appli-
ance if they are properly
supervised, have been instruct-
ed on use of the appliance safe-
ly by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
Children must not operate the
device. ● Children must be su-
pervised to prevent them from
playing with the appliance.Note
Do not operate the device
when other persons or animals
are in the work area.
Safety instructions
Please observe the require-
ments of EN 1717 when con-
necting this product to the
drinking water network and
contact your sanitation spe-
cialists if you have any que-
ries.
Operate the device only with
untreated, clean fresh water.
The device must not under
any circumstances be operat-
General notes....................................................... 10
General safety instructions................................... 10
Safety instructions ................................................ 10
Type plate............................................................. 12
Intended use......................................................... 12
Environmental protection...................................... 12
Accessories and spare parts ................................ 12
Scope of delivery.................................................. 12
Device description ................................................ 12
Symbols on the device ......................................... 12
Installation ............................................................ 13
Initial startup ......................................................... 13
Operation.............................................................. 13
Transport .............................................................. 13
Storage................................................................. 13
Frost protection .................................................... 13
Care and service .................................................. 14
Troubleshooting guide.......................................... 14
Warranty............................................................... 14
Technical data ...................................................... 14
EU Declaration of Conformity............................... 14
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
English 11
ed with explosive, corrosive or
inflammable substances.
The water temperature must
not exceed 35°C.
Never fully immerse the de-
vice in liquids.
Only operate the device out-
doors.
Regularly check the device for
damage. Do not operate the
device if you discover visible
damage.
Do not use the device on sur-
faces where water is already
present.
Ensure that the surface to be
cleaned is free of sand, stones
or loose elements before
starting work. These can be
flung away during cleaning or
damage the surface and the
device.
Do not pull on the connected
hose or mains cable.
Only switch the device on
when the brushes are on the
floor.
Be aware of the recoil of the
device during operation. The
device pushes toward the op-
erator when switched on. Hold
the device securely and main-
tain a solid and safe footing.
Do not lift the device off the
floor when switched on.
Use only a suitable extension
cable labelled as conforming
to protection class IPX4.
All live parts in the work area
must be protected against
spray water.
The mains plug and coupling
of the extension cable must be
water tight and must not be
placed in water.
Use the device only when
connected to a correctly in-
stalled fault current protection
switch having a trigger current
no greater than 30 mA. Con-
sult a qualified electrician if
you have any queries.
Protect the device from frost
and excessive heat (permitted
ambient temperature range of
5°C to 40°C).
Do not operate the device in
the vicinity of devices that are
connected to electrical power.
Check that the mains connec-
tion cable with mains plug is
undamaged each time before
using the device. To avoid any
possible danger, a damaged
mains connection cable must
be immediately replaced by
the manufacturer, or the au-
thorised customer service de-
partment or a qualified
electrician.
Do not damage the power
supply and extension cable by
running over it, crushing or
yanking it or similar. Protect
the mains cable from heat, oil
and sharp edges.
12 English
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and ob-
serve the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is
suitable for wooden, stone or composite material (WPC)
surfaces, according to the brushes used.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Device description
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1Power switch
2Power switch lock
3Handle
4Handle
5Cleaning head
6Rotating brushes
7Water nozzles
8Gearbox casing
9Splash guard with parking edge
10 Mains cable
11 Velcro fastener
12 Water filter
13 Water filter seal
14 Water connection (plug system)
15 Water volume regulation valve
16 Type plate
17 Brush fastener (twist lock)
Symbols on the device
Danger of electric shock. Unplug the
mains plug if the mains cable is dam-
aged!
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear
safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the de-
vice to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
English 13
Installation
Note
The handle is installed only once. The handle halves
may not be separated again after installation. Take care
to ensure that the water hose and the mains cable are
not crushed during installation.
1. Plug the handle sections together. The pipe latches
audibly into place.
Illustration B
2. Press the water hose and then the mains cable into
the cable channel from the top to the bottom (start-
ing at the hand grip).
Illustration C
3. Press any protruding cable and water hose firmly in-
to the brush head casing.
Illustration D
The mains cable and water hose must not protrude out
of the device during operation!
Initial startup
1. Close the water volume regulation valve.
Illustration H
2. Connect the water hose to the device. The coupling
must audibly engage.
3. Secure the water hose to the hand grip using Velcro
tape to provide strain relief.
Illustration E
4. Connect the water hose to the water tap and open
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see "Technical data").
5. Connect the mains cable to a suitable extension ca-
ble labelled as conforming to protection class IPX4.
Please be sure to observe the safety instructions.
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration F
2. Guide the brushes over the surface with light pres-
sure.
Switching on the device
Note
You must unlock the power switch in order to start the
device. The specified sequence must be adhered to
1. Press the unlocking button.
Illustration G
2. Press the power switch.
The device starts up.
3. Release the power switch.
The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regula-
tion valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever backwards to increase the water
volume.
2. Push the valve lever forwards to decrease the water
volume or close the valve completely.
Illustration H
Cleaning wooden surfaces
Use the brush for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
Test the device on an inconspicuous area before us-
ing on sensitive surfaces, e. g. wood.
Do not allow it to remain in one area, but keep it in
motion.
Note
Always clean wooden surfaces in the direction of the
grain. Always clean along the floorboards or wooden el-
ements and down the slope.
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated sur-
faces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
Illustration I
Apply a suitable care agent or preservative after
cleaning for optimum results!
Cleaning stone surfaces
Use the brush for stone coverings for cleaning stone
surfaces in outside areas (not included in the scope of
delivery - see the Accessories and spare parts chapter
for sources).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Illustration J
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the parking
edge of the spray guard. Take care to ensure that the
device does not stand on the brushes to prevent dam-
age to the bristles.
1. Disconnect the connections.
2. Empty the device (see "Frost protection").
3. Clean the device (see "Cleaning").
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Store the device in a frost-protected place.
14 English
Note
If frost-free storage is not possible:
2. Open the water volume regulation valve completely.
3. Stand the device upright and allow it to drain.
Illustration K
Care and service
Replacing the brushes
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
Always replace both brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Unscrew and remove the brush fasteners.
2. Pull out the worn brushes.
3. Fit the new brushes.
4. Fit and tighten the brush fasteners.
Illustration L
Pay attention to the assignment when fitting the
brush fasteners (left / right, as seen on the type
plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter in the
device must be cleaned.
1. Unscrew the plug connector at the water connec-
tion.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the normal flow direction.
Illustration M
4. Fit the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brush.
2. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
3. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device does not run or switches off during opera-
tion
No voltage supply
Check the voltage supply (plug connections of the
extension cable).
The fault current protection switch has triggered
Check the in-house fault current protection switch.
Consult a qualified electrician if the fault occurs fre-
quently.
The motor overload switch has triggered
Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor overload switch resets automatically and
the device is ready for operation again.
The power switch must not be pressed during
the cooling phase to avoid the device starting up
unexpectedly. Always wait for the specified
cooling time before restarting the device. In
case of a repeated shut-down, reduce the pres-
sure on the brushes while cleaning and hold the
device at a flatter angle.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes
Clean the air brushes.
Worn brushes
Replace the brushes.
Clogged water filter
Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles
Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 4
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Device performance data
Working voltage of the battery V 220-240
Phase ~ 1
Brush speed 1/min 600-800
Brush diameter mm 100
Dimensions and weights
Weight kg 4,9
Length x width x height mm 1281 x 3
07 x 350
Français 15
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 89
Guaranteed: 91
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel
d'instructions original
avant la première utilisation de
votre appareil et agissez confor-
mément. Conservez le manuel
d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les maté-
riaux d'emballage à la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à
utiliser l’appareil. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque ● N'utilisez pas l'ap-
pareil si d'autres personnes ou
animaux se trouvent dans la
zone de travail.
Consignes de sécurité
Lors du raccordement de ce
produit au réseau d'eau po-
table, respecter les exigences
de la norme EN 1717 et
s’adresser à un spécialiste sa-
nitaire pour toute question.
Utiliser l'appareil exclusive-
ment avec de l’eau douce
Remarques générales .......................................... 15
Consignes de sécurité générales ......................... 15
Consignes de sécurité.......................................... 15
Plaque signalétique .............................................. 17
Utilisation conforme.............................................. 17
Protection de l'environnement.............................. 17
Accessoires et pièces de rechange...................... 17
Etendue de livraison............................................. 17
Description de l'appareil .......................................17
Symboles sur l'appareil ........................................ 17
Montage ............................................................... 18
Mise en service .................................................... 18
Utilisation.............................................................. 18
Transport .............................................................. 19
Stockage .............................................................. 19
Protection antigel.................................................. 19
Entretien et maintenance ..................................... 19
Dépannage en cas de défaut ............................... 19
Garantie................................................................ 20
Caractéristiques techniques ................................. 20
Déclaration de conformité UE .............................. 20
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
16 Français
claire et non traitée. N’utiliser
en aucun cas l’appareil en lien
avec des substances explo-
sives, corrosives ou inflam-
mables.
La température de l'eau ne
doit pas dépasser 35 °C.
Ne jamais plonger l'appareil
complètement dans un li-
quide.
Utiliser l'appareil exclusive-
ment à l'extérieur.
Contrôler régulièrement l'ab-
sence de dommages sur l'ap-
pareil. En cas de dommage
visible, ne pas mettre l'appa-
reil en service.
Ne pas utiliser l'appareil sur
des surfaces sur lesquelles de
l'eau est déjà présente.
S'assurer, avant le travail, que
la surface à nettoyer est
exempte de sable, de pierres
ou de composants détachés.
Ces éléments pourraient être
projetés lors du nettoyage ou
endommager la surface et
l'appareil.
Ne tirer ni sur le flexible rac-
cordé, ni sur le câble secteur.
Ne mettre l'appareil sous ten-
sion que lorsque les brosses
reposent sur le sol.
Observer le recul de l'appareil
pendant le fonctionnement.
Lorsque l'appareil est sous
tension, il exerce une poussée
vers l'utilisateur. Bien tenir
l'appareil ainsi qu'une position
stable.
Ne pas soulever l'appareil du
sol quand il est sous tension.
Utiliser exclusivement un
câble de rallonge approprié,
signalé par le type de protec-
tion IPX4.
Toutes les pièces conduc-
trices de courant dans la zone
de travail doivent être proté-
gées contre les éclabous-
sures d'eau.
La prise murale et le couplage
de la rallonge électrique
doivent être étanches à l'eau
et ne doivent pas se trouver
dans l'eau.
Utiliser l'appareil exclusive-
ment lorsqu'il est correcte-
ment installé à un disjoncteur
de courant de défaut dont le
courant de déclenchement
n'excède pas 30 mA. En cas
de doute, contacter un électri-
cien.
Protéger l'appareil conter le
gel et les fortes chaleurs (tem-
pérature ambiante autorisée
entre 5 °C et 40 °C).
Ne pas utiliser l'appareil à
proximité d'appareils sous
tension.
Avant toute utilisation de l’ap-
pareil, s'assurer que le câble
d'alimentation électrique et sa
fiche secteur ne sont pas en-
dommagés. Si le câble d'ali-
mentation électrique est
Français 17
endommagé, le faire rempla-
cer immédiatement par le fa-
bricant, le service après-vente
autorisé ou un électricien spé-
cialisé pour éviter tout danger.
N’abimer, ni endommager les
câbles d’alimentation élec-
trique et les conduites de ral-
longe en roulant dessus, les
écrasant, les tirant ou autre.
Protéger le câble d'alimenta-
tion électrique de la chaleur,
de l’huile et des bords vifs.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi-
gurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces pré-
nettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est ap-
proprié pour nettoyer des surfaces en bois, des car-
reaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux
composites (WPC).
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces pré-
sentant de la végétation, comme par exemple des pa-
vés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1Interrupteur principal
2Déverrouillage de l'interrupteur principal
3Poignée
4Manche
5Tête de nettoyage
6Brosses en rotation
7Buses d'eau
8Carter du réducteur
9Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt
10 Câble secteur
11 Bande Velcro
12 Filtre à eau
13 Joint du filtre à eau
14 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
15 Vanne de régulation du débit d'eau
16 Plaque signalétique
17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
Symboles sur l'appareil
Risque d'électrocution. Retirer la fiche
secteur si le câble secteur est
endommagé !
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
18 Français
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Ne plus sépa-
rer les deux demi-manches lorsqu'ils sont montés. Lors
du montage, veiller à ce que le flexible d'eau et le câble
de raccordement ne soient ni coincés, ni écrasés.
1. Assembler le manche. L'enclenchement est au-
dible.
Illustration B
2. Enfoncer le flexible d'eau, puis le câble secteur du
haut vers le bas (à partir de la poignée) dans le ca-
nal de câble.
Illustration C
3. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d'eau dans le boîtier du sabot.
Illustration D
Le câble secteur et le flexible d'eau ne doivent pas dé-
passer de l'appareil en cours de service !
Mise en service
1. Fermer la vanne de régulation du débit d'eau.
Illustration H
2. Raccorder le flexible d'eau sur l'appareil. L’accou-
plement doit être audible.
3. Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une bande
Velcro pour le délester.
Illustration E
4. Raccorder le flexible d'eau et le robinet d'eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir « Caractéristiques techniques »).
5. Raccorder le câble de raccordement secteur à un
câble de rallonge approprié, signalé par le type de
protection IPX4. Respecter impérativement les
consignes de sécurité.
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utiliser exclusivement des brosses appropriées pour les
surfaces à nettoyer.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correc-
tement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière ho-
mogène.
Illustration F
2. Passer les brosses sur la surface en appliquant une
légère pression.
Démarrer l'appareil
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de dé-
marrage doit être respectée
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
Remarque
La quantité de l'eau amenée sur l'appareil par les buses
peut être réglée au moyen de la vanne de régulation du
débit d'eau et adaptée à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers l'arrière pour aug-
menter le débit d'eau.
2. Tirer le levier de la vanne vers l'avant pour réduire le
débit d'eau ou fermer complètement la vanne.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
Utiliser une brosse pour revêtement en bois afin de net-
toyer les surfaces en bois.
Remarque
Testez l'appareil sur un endroit peu visible avant
toute utilisation sur des surfaces fragiles, par ex. le
bois.
Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en
mouvement.
Remarque
Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens des
fibres. Nettoyer toujours le long des planches et des élé-
ments en bois et dans le sens de la pente.
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clair-
obscur sont dus au type de bois ou au traitement du
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimi-
nation du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration I
Pour un résultat optimal, appliquez après le net-
toyage un détergent ou un produit de protection ap-
proprié!
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l'extérieur,
utiliser une brosse pour revêtement en pierre (non com-
prise dans la fourniture - pour les sources d'approvision-
nement, voir chapitre Accessoires et Pièces de
rechange).
Remarque
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et audi-
tifs. Porter des lunettes de protection et
une protection auditive !
Risque d'endommagement. Ne pas net-
toyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d'endommagement. Ne pas ex-
poser l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très
chaudes !
Français 19
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration J
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veil-
ler à ce que l'appareil ne repose pas sur les brosses afin
d'éviter d'endommager les poils.
1. Couper les raccordements.
2. Vider l'appareil (voir « Protection antigel »).
3. Nettoyer l'appareil (voir « Nettoyage »).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protédu gel.
Remarque
Si le stockage hors gel n'est pas possible :
2. Ouvrir complètement la vanne de régulation du dé-
bit d'eau.
3. Placer l'appareil verticalement et le laisser se vider.
Illustration K
Entretien et maintenance
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisa-
tion. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
2. Sortir les brosses usées.
3. Mettre de nouvelles brosses en place.
4. Poser et visser la fixation des brosses.
Illustration L
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au
sens de montage (gauche/droite, le repère étant la
plaque signalétique) !
Nettoyage du filtre à eau
Remarque
Le filtre à eau de l'appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d'eau est insuffisant.
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d'alimentation
en eau.
2. Sortir le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l'eau courante dans le sens
contraire du débit.
Illustration M
4. Mettre le filtre à eau en place.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
Nettoyage
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
1. Retirer les salissures, les restes de végétaux et de
sable/pierre des brosses.
2. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l'eau courante.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas ou se désactive en
cours de fonctionnement
Alimentation électrique absente
Contrôler l'alimentation électrique (connexions du
câble de rallonge).
Le disjoncteur de courant de défaut s'est déclenché
Contrôler le disjoncteur de courant de défaut de
l'installation domestique. Si le défaut surgit plus sou-
vent, faire appel à un électricien.
Le disjoncteur de surcharge moteur s'est déclenché
Laisser refroidir l'appareil (au moins 10 minutes). Le
disjoncteur de surcharge moteur est réinitialisé au-
tomatiquement et l'appareil est à nouveau opéra-
tionnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pen-
dant la phase de refroidissement afin d'éviter un
démarrage inattendu de l'appareil. Avant la re-
mise en service, attendre impérativement la fin
de la durée de refroidissement indiquée. En cas
de coupures répétées, réduisez la pression sur
les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap-
pareil dans un angle plus plat.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées
Nettoyer les brosses.
Brosses usées
Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eau
20 Italiano
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées
Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 4
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 89
Garanti : 91
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/10/2018
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’ap-
parecchio per la prima
volta leggere e rispettare le
Istruzioni per l'uso originali.
Conservare le Istruzioni per
l'uso originali per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
AVVERTIMENTO ● Questo
apparecchio può essere usato
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 220-240
Phase ~ 1
Vitesse de rotation de la brosse 1/min 600-800
Diamètre de la brosse mm 100
Dimensions et poids
Poids kg 4,9
Longueur x largeur x hauteur mm 1281 x 3
07 x 350
Avvertenze generali .............................................20
Avvertenze di sicurezza generali ......................... 20
Avvertenze di sicurezza ....................................... 21
Targhetta .............................................................. 22
Impiego conforme alla destinazione..................... 22
Tutela dell’ambiente ............................................. 22
Accessori e ricambi .............................................. 22
Volume di fornitura ............................................... 22
Descrizione dell’apparecchio ............................... 23
Simboli riportati sull’apparecchio.......................... 23
Montaggio ............................................................ 23
Messa in funzione ................................................ 23
Messa in funzione ................................................ 23
Trasporto.............................................................. 24
Stoccaggio ........................................................... 24
Antigelo ................................................................ 24
Cura e manutenzione........................................... 24
Guida alla risoluzione dei guasti .......................... 25
Garanzia............................................................... 25
Dati tecnici............................................................ 25
Dichiarazione di conformità UE............................ 25
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Italiano 21
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l’appa-
recchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall’uso.
L'apparecchio non deve esse-
re utilizzato da bambini. ● Sor-
vegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.Nota ● Non
utilizzare l'apparecchio se vi so-
no altre persone o animali
nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Nel collegamento di questo
prodotto alla rete dell'acqua
potabile attenersi ai requisiti
della norma EN 1717 e rivol-
gersi alla propria impresa sa-
nitaria specializzata per
eventuali domande.
Utilizzare l’apparecchio solo
con acqua dolce pulita e non
trattata. Non utilizzare mai
l'apparecchio in abbinamento
con sostanze esplosive, cor-
rosive o infiammabili.
La temperatura dell'acqua
non deve essere maggiore di
35°C.
Non immergere mai completa-
mente l'apparecchio in un flui-
do.
Utilizzare l'apparecchio solo in
un'area esterna.
Verificate regolarmente la pre-
senza di eventuali danni
sull'apparecchio. Non utilizza-
re l'apparecchio se presenta
danni visibili.
Non utilizzare l'apparecchio
per superfici, sulle quali è già
presente dell’acqua.
Prima di iniziare il lavoro ac-
certarsi che le superfici da ri-
pulire siano prive di sabbia,
pietre o componenti allentati.
Durante la pulizia questi po-
trebbero essere scagliati op-
pure danneggiare le superfici
e l'apparecchio.
Non tirare il tubo flessibile e il
cavo di alimentazione collega-
ti.
Accendere l’apparecchio solo
quando le spazzole sono a
contatto con il pavimento.
Durante l'esercizio tenere in
considerazione il contraccol-
po dell'apparecchio. Una volta
acceso, l’apparecchio spinge
in direzione dell’utente. Tratte-
nere saldamente l'apparec-
chio e assicurarsi un appoggio
sicuro.
Non sollevare l’apparecchio
acceso dal pavimento.
Utilizzare solo un cavo di pro-
lunga adatto e con grado di
protezione IPX4.
Nella zona di lavoro, tutte le
parti conduttrici di corrente de-
22 Italiano
vono essere protette dagli
spruzzi d’acqua.
La spina e il giunto della con-
dotta di prolunga devono es-
sere impermeabili e non
devono essere collocati
nell’acqua.
Utilizzare l’apparecchio solo
se è collegato ad un interrutto-
re per dispersione di corrente
correttamente installato e con
una corrente di scatto non su-
periore a 30 mA. In caso di
eventuali dubbi rivolgersi ad
un elettricista.
Proteggere l’apparecchio dal
gelo e dal calore eccessivo
(temperatura ambiente con-
sentita 5°C - 40°C).
Non utilizzare l'apparecchio
vicino ad apparecchi sotto
tensione.
Prima di ogni impiego dell’ap-
parecchio, assicurarsi che la
condotta di collegamento alla
rete con la spina non sia dan-
neggiata. Se il cavo di collega-
mento alla rete è danneggiato,
deve essere immediatamente
sostituito dal produttore, dal
servizio assistenza autorizza-
to o da un elettricista specia-
lizzato per evitare qualsiasi
pericolo.
Aver cura di non danneggiare
il cavo di alimentazione o il ca-
vo prolunga passandovi sopra
con l’apparecchio, schiaccian-
doli o tirandoli in alcun modo.
Proteggere il cavo dal calore e
dal contatto con oli o spigoli
taglienti.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap-
parecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurez-
za.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A secon-
da delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e
materiale composito (WPC).
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Italiano 23
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1Interruttore dell’apparecchio
2Sblocco dell’interruttore dell'apparecchio
3Impugnatura
4Manico
5Testa di pulizia
6Spazzole rotanti
7Ugelli d'acqua
8Scatola ingranaggi
9Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
10 Cavo di rete
11 Nastro di velcro
12 Filtro dell’acqua
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
15 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
16 Targhetta
17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)
Simboli riportati sull’apparecchio
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montag-
gio le due parti del manico non devono più essere sepa-
rate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo di alimentazione non ven-
gano incastrati o schiacciati.
1. Collegare le due parti del manico. Deve innestarsi a
scatto in modo udibile.
Figura B
2. Premere prima il tubo flessibile dell’acqua e poi il ca-
vo di alimentazione nel canale per il cavo, dall’alto
verso il basso (iniziando dall’impugnatura).
Figura C
3. Premere con forza nella scatola della testa spazzole
il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura D
Durante il funzionamento, il cavo di alimentazione e il
tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’ap-
parecchio!
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione della portata
dell’acqua.
Figura H
2. Collegare l’apparecchio con un tubo flessibile
dell’acqua. Il giunto deve scattare in posizione in
modo udibile.
3. Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessibile
dell’acqua all’impugnatura con la striscia di velcro.
Figura E
4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua e aprire il rubinetto. Prestare attenzione
alla pressione d’esercizio massima (vedi “Dati tecni-
ci”).
5. Collegare il cavo di collegamento alla rete con un
cavo di prolunga adatto con grado di protezione
IPX4. È assolutamente necessario attenersi alle Av-
vertenze di sicurezza.
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da puli-
re.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso del-
le spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uni-
forme.
Figura F
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitan-
do una leggera pressione.
Pericolo di scossa elettrica. Staccare la
spina se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato!
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volan-
ti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito.
Portare gli occhiali di protezione e la pro-
tezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non espor-
re alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfi-
ci calde!
24 Italiano
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’ap-
parecchio. Questa operazione va effettuata con la se-
guente sequenza
1. Premere il tasto di sblocco.
Figura G
2. Premere l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
dell’acqua
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparec-
chio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare all’indietro la leva della valvola, per aumenta-
re la quantità d’acqua.
2. Premere in avanti la leva della valvola, per ridurre la
quantità dell’acqua o per chiudere completamente
la valvola.
Figura H
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare la spazzola
per rivestimenti in legno.
Nota
Prima dell'utilizzo, testare l'apparecchio su superfici
delicate, ad es. legno, su un punto non in vista.
Non rimanere su un solo posto, ma continuare a
muoversi.
Nota
Pulire le superfici in legno sempre in direzione della ve-
natura. Pulire sempre seguendo la direzione delle assi
o degli elementi in legno e in direzione della discesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimo-
zione della patina grigia rappresenta un risultato deside-
rato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura I
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, appli-
care un detergente di pulizia o un agente protettivo
adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree ester-
ne, inserire la spazzola per superfici in pietra (non com-
presa nel volume di fornitura - per l’acquisto vedi
capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura J
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile ripor-
re l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio
della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non
appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare
danneggiamenti delle setole.
1. Staccare i collegamenti.
2. Svuotare l’apparecchio (vedi “Protezione antigelo”).
3. Pulire l’apparecchio (vedi “Pulizia”).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Antigelo
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
2. Aprire completamente la valvola di regolazione della
portata dell’acqua.
3. Disporre l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Figura K
Cura e manutenzione
Sostituzione delle spazzole
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le
spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la
scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’ap-
parecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sosti-
tuire le spazzole.
1. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
2. Sfilare le spazzole usurate.
3. Inserire le nuove spazzole.
4. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Figura L
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole,
prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra /
destra, come si vede dalla targhetta di identificazio-
ne)!
Italiano 25
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro per l'acqua.
3. Sciacquare il filtro per l’acqua sotto l’acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
Figura M
4. Inserire il filtro per l'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamen-
te nel giunto a innesto.
Pulizia
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
1. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia/
sassi dalla spazzola.
2. All’occorrenza smontare la spazzola e lavarla sotto
l’acqua corrente.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona o si spegne durante
l’esercizio
Mancanza di alimentazione di tensione
Controllare l’alimentazione di tensione (collegamen-
ti a spina del cavo di prolunga).
È scattato l'interruttore per dispersione di corrente
Controllare l’interruttore per dispersione di corrente
dell’impianto domestico. Se l’errore si presenta
spesso, rivolgersi ad un elettricista.
È scattato l'interruttore di sovraccarico del motore
Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 mi-
nuti). L’interruttore di sovraccarico del motore si riar-
ma automaticamente e l’apparecchio può essere
messo nuovamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio du-
rante la fase di raffreddamento, per evitare un
avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima
della rimessa in funzione attendere per il tempo
di raffreddamento indicato. In caso di ripetuti
spegnimenti, ridurre la pressione sulle spazzole
durante la pulizia e mantenere l'apparecchio ad
un angolo più piatto.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche
Pulire le spazzole.
Spazzole usurate
Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti
Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 4
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 89
Garantito: 91
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 220-240
Fase ~ 1
Numero di giri delle spazzole 1/min 600-800
Diametro spazzole mm 100
Dimensioni e pesi
Peso kg 4,9
Lunghezza x larghezza x altezza mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
26 Nederlands
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel
deze originele gebruiksaanwij-
zing en volg de instructies erin
op. Bewaar de originele ge-
bruiksaanwijzing voor later ge-
bruik of voor de volgende
eigenaar.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie bui-
ten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Perso-
nen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capa-
citeiten of een gebrek aan erva-
ring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder
correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon zijn
getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij
de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Kinde-
ren mogen het apparaat niet
gebruiken. ● Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat
spelen.Instructie ● Gebruik het
apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werk-
zone bevinden.
Veiligheidsinstructies
Neem tijdens de aansluiting
van dit product op het drink-
waternet de vereisten van EN
1717 in acht en neem bij vra-
gen contact op met uw sanitair
specialist.
Gebruik het apparaat alleen
met onbehandeld, helder zoet
water. Het apparaat mag in
geen geval in combinatie met
explosieve, corrosieve of
brandbare stoffen worden ge-
bruikt.
De watertemperatuur mag
niet meer dan 35°C bedragen.
Dompel het apparaat nooit
volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen
buiten.
Controleer het apparaat regel-
matig op schade. Bij zichtbare
schade het apparaat niet
meer in werking nemen.
Algemene instructies ............................................26
Algemene veiligheidsinstructies ........................... 26
Veiligheidsinstructies ............................................ 26
Typeplaatje ........................................................... 27
Reglementair gebruik ........................................... 27
Milieubescherming ...............................................28
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 28
Leveringsomvang .................................................28
Beschrijving apparaat...........................................28
Symbolen op het apparaat ................................... 28
Montage ............................................................... 28
Inbedrijfstelling ..................................................... 29
Werking ................................................................ 29
Vervoer ................................................................. 29
Opslag .................................................................. 29
Vorstbescherming................................................. 29
Onderhoud ........................................................... 29
Hulp bij storingen.................................................. 30
Garantie................................................................ 30
Technische gegevens........................................... 30
EU-conformiteitsverklaring ................................... 30
Nederlands 27
Gebruik het apparaat niet op
oppervlakken, waar al water
op staat.
Controleer voor de werk-
zaamheden of de te reinigen
vlakken vrij zijn van zand, ste-
nen en losse delen. Bij de rei-
niging kunnen deze worden
weggeslingerd of het opper-
vlak en het apparaat bescha-
digen.
Trek nooit aan de aangesloten
slang en elektriciteitskabel.
Schakel het apparaat alleen in
als de borstels op de grond
liggen.
Houd tijdens de werking reke-
ning met de terugstoot van het
apparaat. Tijdens de werking
schuift het ingeschakelde ap-
paraat naar de gebruiker.
Houd het apparaat goed vast
en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
Til het apparaat niet van de
grond op.
Gebruik alleen een geschikte,
met beschermingsklasse
IPX4 aangeduide verlengka-
bel.
Alle stroomgeleidende onder-
delen in het werkbereik moe-
ten beschermd zijn tegen
spatwater.
Netstekker en koppeling van
de verlengkabel moeten wa-
terdicht zijn en mogen niet in
het water liggen.
Gebruik het apparaat alleen
op een volgens de voorschrif-
ten geplaatste aardlekschake-
laar met een inschakelstroom
van max. 30 mA. Neem bij
eventuele vragen contact op
met een elektricien.
Bescherm het apparaat tegen
vorst en hitte (toegelaten om-
gevingstemperatuur 5 °C tot
40 °C).
Gebruik het apparaat niet in
de buurt van apparaten die
onder spanning staan.
Controleer voor elk gebruik
van het apparaat of de
stroomleiding met netstekker
niet is beschadigd. Als de
stroomleiding is beschadigd,
moet deze onmiddellijk door
de fabrikant, de geautoriseer-
de klantenservice of een elek-
tricien worden vervangen om
gevaar te vermijden.
Beschadig de stroom- en ver-
lengkabel niet door overrijden,
beknellen, scheuren en der-
gelijke. Bescherm de stroom-
kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde op-
pervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstruc-
ties.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van op-
pervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
28 Nederlands
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, gladde tegels van steen en composiet-
materialen (HKC).
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper-
vlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1Apparaatschakelaar
2Ontgrendeling apparaatschakelaar
3Handgreep
4Steel
5Reinigingskop
6Roterende borstels
7Watersproeier
8Aandrijfbehuizing
9Spatbescherming met neerzetrand
10 Elektriciteitskabel
11 Klittenband
12 Waterfilter
13 Pakking waterfilter
14 Wateraansluiting (insteeksysteem)
15 Regelklep voor waterhoeveelheid
16 Typeplaatje
17 Borstelbevestiging (draaisluiting)
Symbolen op het apparaat
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de
montage mogen beide delen van de steel niet meer uit
elkaar gehaald worden. Let er bij de montage op dat de
waterslang en de elektriciteitskabel niet geklemd wor-
den.
1. Steel in elkaar steken. Vergrendelt hoorbaar.
Afbeelding B
2. Waterslang en daarna elektriciteitskabel van boven
naar beneden (te beginnen bij de greep) in het ka-
belkanaal drukken.
Afbeelding C
3. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang ste-
vig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding D
De elektriciteitskabel en de waterslang mogen tijdens
de werking niet uit het toestel steken!
Gevaar voor elektrische schokken.
Netstekker uittrekken als de elektriciteits-
kabel beschadigd is!
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsels. Houd andere perso-
nen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Vei-
ligheidsbril en gehoorbescherming dra-
gen!
Gevaar voor schade. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedruk-
straal.
Gevaar voor schade. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete opper-
vlakken!
Nederlands 29
Inbedrijfstelling
1. Regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. Waterslang op het apparaat aansluiten. De koppe-
ling moet hoorbaar vergrendelen.
3. Om de waterslang te ontlasten, met klittenband op
de greep vastzetten.
Afbeelding E
4. Waterslang met de waterkraan verbinden en kraan
openen. Rekening houden met de maximale wer-
kingsdruk (zie ‘Technische gegevens’).
5. De elektriciteitskabel op een geschikte, met be-
schermingsklasse IPX4 aangeduide verlengkabel
aansluiten. Houd altijd rekening met de veiligheids-
voorschriften.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te rei-
nigen oppervlak.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. Borstels gelijkmatig op het oppervlak zetten.
Afbeelding F
2. Borstels met lichte druk over het oppervlak bewe-
gen.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschake-
laar, zodat het apparaat start. De juiste volgorde is van
belang.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
Afbeelding G
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De waterhoeveelheid uit de sproeikoppen van het appa-
raat kan met de regelklep ingesteld en aan de betreffen-
de reiniging aangepast worden.
1. Knop naar achteren trekken om de waterhoeveel-
heid te verhogen.
2. Knop naar voren drukken om de waterhoeveelheid
te verminderen of de klep helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
zoals hout gebruikt.
Blijf niet op een plek staan, maar blijf steeds in be-
weging.
Instructie
Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van de
vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloerplanken of
houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behan-
deling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding I
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging
een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend
middel aanin acht!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen
buiten de borstel voor steen (niet bij de leveringsom-
vang inbegrepen verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toebe-
horen en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kie-
zelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding J
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neer-
zetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor
dat het apparaat niet op de borstels staat om schade
hieraan te vermijden.
1. Aansluitingen loskoppelen.
2. Apparaat leegmaken (zie ‘Vorstbescherming’).
3. Apparaat reinigen (zie ‘Reiniging’).
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Vorstbescherming
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
digd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
2. Regelklep voor waterhoeveelheid volledig openen.
3. Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Afbeelding K
Onderhoud
Borstels vervangen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moe-
ten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de
30 Nederlands
reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op
het apparaat wordt uitgeoefend.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het ap-
paraat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
2. Versleten borstels eruit nemen.
3. Nieuwe borstels plaatsen.
4. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroe-
ven.
Afbeelding L
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op
de toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het type-
plaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet de waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
1. Connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Waterfilter eruit nemen.
3. Waterfilter onder stromend water tegen de stro-
mingsrichting uitspoelen.
Afbeelding M
4. Waterfilter plaatsen.
5. Connector erop schroeven.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Reiniging
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstel.
2. Indien nodig borstels demonteren en onder stro-
mend water schoonmaken.
3. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet of schakelt tijdens de werking
uit
Geen spanningsvoorziening
Spanningsvoorziening (connectoren van de ver-
lengkabel) controleren.
Aardlekschakelaar is geactiveerd.
Aardlekschakelaar van het huis controleren. Als de
fout zich vaker voordoet, elektricien raadplegen.
Overbelastingsschakelaar van motor is geactiveerd.
Apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
Overbelastingsschakelaar van motor herstelt zich
automatisch; daarna is het apparaat gebruiksklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaat-
schakelaar om te vermijden dat het apparaat
meteen start. Wacht absoluut de volledige af-
koeltijd voor u het apparaat weer inschakelt. Bij
een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u
tijdens de reiniging de druk op de borstels en
houdt u het apparaat in een kleinere hoek.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vuile borstels
Borstels reinigen.
Versleten borstels
Borstels vervangen.
Waterfilter verstopt
Waterfilter reinigen
Waterfilter vervangen
Watersproeikoppen verstopt
Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 4
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 89
Gegarandeerd: 91
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 220-240
Fase ~ 1
Borsteltoerental 1/min 600-800
Borsteldoorsnede mm 100
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 4,9
Lengte x breedte x hoogte mm 1281 x 3
07 x 350
Español 31
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por
primera vez el equipo,
lea este manual de instruccio-
nes y sígalo. Conserve el ma-
nual de instrucciones para su
uso posterior o para propietarios
ulteriores.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Las perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de expe-
riencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta
o si han recibido formación so-
bre el uso seguro del equipo por
parte de una persona responsa-
ble de su seguridad y han com-
prendido los peligros existentes.
Los niños no pueden utilizar el
equipo. ● Se debe supervisar a
los niños para asegurarse de
que no jueguen con el apara-
to.Nota ● No utilice el equipo si
en la zona de trabajo hay otras
personas o animales.
Instrucciones de seguridad
Respete los requisitos de EN
1717 al conectar este produc-
to a la red de agua potable y,
en caso de tener alguna duda,
póngase en contacto con su
empresa especializada en
instalaciones sanitarias.
Utilice el equipo únicamente
con agua dulce limpia no tra-
tada. No utilizar el equipo en
ningún caso en combinación
con sustancias explosivas,
corrosivas o inflamables.
La temperatura del agua no
debe ser superior a 35°C.
Nunca sumerja completamen-
te el equipo en líquidos.
Utilice el equipo únicamente
en el exterior.
Avisos generales .................................................. 31
Instrucciones generales de seguridad.................. 31
Instrucciones de seguridad .................................. 31
Placa de características ....................................... 33
Uso previsto ......................................................... 33
Protección del medioambiente ............................. 33
Accesorios y recambios ....................................... 33
Volumen de suministro ......................................... 33
Descripción del equipo ......................................... 33
Símbolos del equipo.............................................33
Montaje................................................................. 34
Puesta en funcionamiento.................................... 34
Servicio................................................................. 34
Transporte ............................................................ 34
Almacenamiento................................................... 34
Protección antiheladas......................................... 35
Cuidado y mantenimiento..................................... 35
Ayuda en caso de fallos ....................................... 35
Garantía ............................................................... 35
Datos técnicos...................................................... 35
Declaración de conformidad UE........................... 36
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
32 Español
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el
equipo. Si existen daños visi-
bles, no vuelva a poner en
funcionamiento el equipo.
No utilice el equipo sobre su-
perficies donde ya haya agua.
Asegúrese de que la superfi-
cie que se va a limpiar está li-
bre de arena, piedras y
componentes suelos antes de
realizar los trabajos. Estos
pueden salir disparados du-
rante la limpieza o dañar las
superficies y el equipo.
No tire de la manguera ni del
cable de red conectados.
Conecte el equipo solo si los
cepillos están en contacto con
el suelo.
Tenga en cuenta el retroceso
del equipo durante su utiliza-
ción. Durante uso, el equipo
conectado tiende a desplazar-
se en la dirección del usuario.
Sujete firmemente el equipo y
busque una posición segura.
No levante del suelo el equipo
conectado.
Utilice únicamente un cable
de prolongación apropiado,
marcado con el grado de pro-
tección IPX4.
Todas las piezas que condu-
cen corriente en la zona de
trabajo deben estar protegi-
das contra salpicaduras de
agua.
El conector de red y el acopla-
miento del conducto de pro-
longación deben ser
impermeables y no pueden
tenderse en el agua.
Utilice el equipo únicamente
con un interruptor de corriente
de defecto debidamente insta-
lado con una corriente de dis-
paro inferior a 30 mA. Para
cualquier consulta, póngase
en contacto con un electricis-
ta.
Proteja el equipo de heladas y
calor extremo (la temperatura
ambiente permitida es de 5 °C
a 40 °C).
No utilice el equipo cerca de
equipos que se encuentren
bajo tensión.
Cada vez que utilice el equi-
po, asegúrese de que el cable
de conexión de red con el co-
nector de red no está dañado.
Si el cable de conexión de red
está dañado, el fabricante, el
servicio de postventa autori-
zado o el personal electricista
especialista deben sustituirlo
inmediatamente para evitar
cualquier peligro.
No dañe el conducto de pro-
longación ni el cable de cone-
xión de red pasando por
encima, aplastándolo, arras-
trándolo o similares. Proteja el
cable de conexión de red fren-
te al calor, el aceite y los can-
tos afilados.
Español 33
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de característi-
cas.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa-
radas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se ha-
yan limpiado previamente y tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, bal-
dosas planas de piedra y materiales compuestos
(WPC).
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegeta-
ción, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1Interruptor del equipo
2Desbloqueo del interruptor del equipo
3Asa
4Mango
5Cabezal de limpieza
6Cepillos giratorios
7Boquillas de agua
8Carcasa del engranaje
9Protección contra salpicaduras con borde para
apoyar
10 Cable de red
11 Banda de velcro
12 Filtro de agua
13 Sellado del filtro de agua
14 Conexión de agua (sistema de conexión)
15 Válvula de regulación del volumen de agua
16 Placa de características
17 Fijación para cepillos (cierre giratorio)
Símbolos del equipo
Peligro de choques eléctricos. Retire el
conector de red si el cable de red está
dañado.
Peligro de lesiones por objetos en sus-
pensión.
Riesgo de lesiones. Mantenga alejadas
al resto de personas.
Peligro de lesiones oculares o acústicas.
Use gafas de protección y protección pa-
ra oídos.
Peligro de daños. No limpie el equipo
mediante pulverizaciones de mangueras
o agua de alta presión.
Peligro de daños. No exponga el equipo
a la lluvia.
Peligro de quemaduras por superficies
calientes.
34 Español
Montaje
Nota
El montaje del mango se realiza una única vez. Una vez
montadas, las mitades del mango no se deben volver a
separar. Durante el montaje, tenga cuidado de que ni la
manguera de agua ni el cable de red se queden pillados
o aprisionados.
1. Ensamble el mango. Encastra de forma audible.
Figura B
2. Presione la manguera de agua de arriba a abajo
(empezando por la empuñadura) hacia el conducto
para cables. Posteriormente haga lo mismo con el
cable de red.
Figura C
3. Presione con fuerza la parte sobresaliente del cable
o de la manguera de agua en la carcasa del cabezal
de cepillos.
Figura D
El cable de red y la manguera de agua no deben sobre-
salir del equipo mientras éste esté en uso.
Puesta en funcionamiento
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
2. Conecte la manguera de agua al equipo. Debe es-
cucharse cómo encaja el acoplamiento.
3. Para descargarla, asegure la manguera de agua a
la empuñadura con la banda de velcro.
Figura E
4. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y
ábralo. Preste atención a la máxima presión de ser-
vicio permitida (véase “Datos técnicos”).
5. Conecte la conexión de red a un cable de prolonga-
ción apropiado marcado con el grado de protección
IPX4. Es imprescindible que respete las instruccio-
nes de seguridad.
Servicio
Aplicación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente los cepillos apropiados para las su-
perficies que se han de limpiar.
Preste atención a las siguientes indicaciones para el
uso correcto de los cepillos.
1. Coloque los cepillos de manera uniforme sobre la
superficie.
Figura F
2. Conduzca los cepillos sobre la superficie ejerciendo
poca presión.
Conexión del equipo
Nota
Para que el equipo arranque, primero debe desblo-
quear el interruptor del equipo. Para desbloquearlo, de-
be seguir los siguientes pasos por orden
1. Presione la tecla de desbloqueo.
Figura G
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo arranca.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua que el equipo expulsa por la boqui-
lla se puede ajustar mediante la válvula de regulación
del volumen de agua y se puede adecuar a la tarea de
limpieza.
1. Accione la palanca de la válvula hacia atrás para
aumentar la cantidad de agua.
2. Accione la palanca de la válvula hacia delante para
reducir la cantidad de agua o para cerrar totalmente
la válvula.
Figura H
Limpieza de la superficie de madera
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos
para revestimientos de madera.
Nota
Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi-
cies sensibles (por ejemplo, madera) en un lugar
poco visible.
No debe insistir en una zona concreta, sino mante-
nerse en movimiento.
Nota
Limpie las superficies de madera en la dirección de las
fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o los ele-
mentos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este trata-
miento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad
se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el ca-
so de superficies de madera desgastadas, se busca eli-
minar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura I
Tras la limpieza, aplique un detergente o producto
protector para obtener un resultado óptimo..
Limpieza de la superficie de piedra
Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exte-
riores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no
incluidos en el alcance del suministro; los medios de su-
ministro posibles se pueden consultar en el capítulo Ac-
cesorios y recambios).
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, co-
mo por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura J
Para almacenarlo, el equipo se puede colgar de un gan-
cho de pared. De forma alternativa también se puede
dejar el equipo sobre el borde para apoyar de la protec-
ción contra salpicaduras. Asegúrese de que el equipo
no se apoye sobre los cepillos para evitar daños en los
mismos.
1. Desconecte las conexiones.
2. Vacíe el equipo (véase "Protección antiheladas").
3. Limpie el equipo (véase "Limpieza").
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
Español 35
Protección antiheladas
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
2. Abra la válvula de regulación del volumen de agua
en su totalidad.
3. Coloque el equipo erguido y déjelo en el modo mar-
cha en vacío.
Figura K
Cuidado y mantenimiento
Cambiar los cepillos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Nota
Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los
cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes
toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión
sobre el equipo.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje
que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de
cepillos.
1. Desatornille y retire la fijación de los cepillos.
2. Extraiga los cepillos desgastados.
3. Coloque nuevos cepillos.
4. Coloque y atornille los anillos de tensión.
Figura L
Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta
la disposición (izquierda/derecha, como se muestra
en la placa de características).
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, se debe limpiar el
filtro de agua del equipo.
1. Desenrosque el conector de enchufe de la conexión
de agua.
2. Extraiga el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua en agua corriente en con-
tra de la dirección del flujo.
Figura M
4. Coloque el filtro de agua.
5. Enrosque el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado del conector de enchufe
está correctamente colocado.
Limpieza
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre-
sión.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
1. Elimine cualquier suciedad, restos de plantas, are-
na o piedras que pueda haber en los cepillos.
2. Si es necesario, desmonte los cepillos y límpielos
con agua corriente.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
El equipo no funciona o se desconecta
Sin alimentación de tensión
Compruebe la alimentación de tensión (conexiones
de enchufe del cable de prolongación).
El interruptor de corriente de defecto se ha accionado
Compruebe el interruptor de corriente de defecto de
la instalación doméstica. Si el error aparece con ma-
yor frecuencia, consúltelo con un electricista.
El interruptor protector del motor se ha accionado
Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El in-
terruptor protector del motor se reinicializa automá-
ticamente y el equipo vuelve a estar listo para
operar.
Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsar-
se el interruptor del equipo para evitar un arran-
que súbito del equipo. Antes de la nueva puesta
en marcha, es imprescindible esperar a que fina-
lice el tiempo de refrigeración. Si se produce
una nueva desconexión, reduzca la presión en
los cepillos durante la limpieza y apoye el equi-
po sobre un ángulo plano.
Resultados de limpieza insuficientes
Cepillos sucios
Limpie los cepillos.
Cepillos desgastados
Sustituya los cepillos.
Filtro de agua obstruido
Limpie el filtro de agua
Sustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas
El servicio de postventa autorizado se encargará de
la sustitución de las boquillas de agua.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería V 220-240
Fase ~ 1
Velocidad de rotación de cepillos 1/min 600-800
Diámetro de cepillos mm 100
Peso y dimensiones
Peso kg 4,9
Longitud x anchura x altura mm 1281 x 3
07 x 350
36 Português
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: PCL 4
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 89
Garantizada: 91
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia
o manual original e proceda de
acordo com o mesmo. Conserve
o manual original para referên-
cia ou utilização futura.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embala-
gem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Pessoas com
capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com ex-
periência e conhecimentos insu-
ficientes devem apenas utilizar
o aparelho sob supervisão ade-
quada, depois de instruídas por
alguém responsável pela sua
segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos peri-
gos daí resultantes. ● O apare-
lho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as
crianças para garantir que não
brincam com o aparelho.Aviso
Não opere o aparelho caso se
encontrem outras pessoas ou
animais na área de trabalho.
Avisos de segurança
Ao ligar este produto à rede
de água potável tenha em
atenção os requisitos da nor-
ma EN 1717 e em caso de dú-
Indicações gerais ................................................. 36
Avisos gerais de segurança ................................. 36
Avisos de segurança ............................................ 36
Placa de características ....................................... 38
Utilização prevista ................................................ 38
Protecção do meio ambiente................................ 38
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 38
Volume do fornecimento....................................... 38
Descrição do aparelho ......................................... 38
Símbolos no aparelho .......................................... 38
Montagem ............................................................ 39
Arranque............................................................... 39
Operação.............................................................. 39
Transporte ............................................................ 40
Armazenamento ...................................................40
Protecção anticongelante..................................... 40
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Conservação e manutenção ................................ 40
Ajuda em caso de avarias.................................... 40
Garantia ............................................................... 40
Dados técnicos..................................................... 41
Declaração de conformidade UE ......................... 41
Português 37
vidas contacte o seu
especialista em instalações
sanitárias.
Opere o aparelho apenas com
água doce fresca, não trata-
da. O aparelho nunca deve
ser operado em conjunto com
substâncias explosivas, cor-
rosivas ou inflamáveis.
A temperatura da água não
deve ultrapassar os 35°C.
Nunca mergulhe o aparelho
completamente em líquidos.
Opere o aparelho apenas no
exterior.
Verifique com regularidade a
existência de danos no apare-
lho. Em caso de danos visí-
veis, não volte a colocar o
aparelho em operação.
Não utilize o aparelho em su-
perfícies que já tenham água.
Antes do trabalho, certifique-
se de que a superfície a ser
limpa não tem areia, pedras
ou componentes soltos. Du-
rante a limpeza, estes pode-
rão ser projetados ou danificar
a superfície e o aparelho.
Não retire na mangueira co-
nectada e no cabo de rede.
Ligue apenas o aparelho se
as escovas assentarem no
solo.
Durante a operação, conside-
re o recuo do aparelho. Du-
rante a operação, o aparelho
ligado faz impulso no sentido
do utilizador. Mantenha o apa-
relho bem fixo e garanta um
posicionamento seguro.
Não levante o aparelho ligado
do solo.
Utilize apenas um cabo de ex-
tensão adequado e assinala-
do com o tipo de protecção
IPX4.
Todas as peças sob tensão na
área de trabalho devem estar
protegidas contra salpicos de
água.
A ficha de rede e o acopla-
mento da linha de extensão
têm de ser estanques e não
podem ficar dentro de água.
Utilize o aparelho apenas num
disjuntor de corrente parasita
instalado correctamente com
uma corrente de disparo não
superior a 30 mA. Em caso de
dúvidas, consulte um técnico
electricista.
Proteja o aparelho da geada e
do calor intenso (temperatura
ambiente permitida entre os
5 ºC e os 40 ºC).
Não opere o aparelho próximo
de aparelhos sob tensão.
Antes de cada utilização do
aparelho, certifique-se de que
o cabo de ligação à rede com
ficha de rede não está danifi-
cado. Se o cabo de ligação à
rede estiver danificado, este
deverá ser substituído imedia-
tamente pelo fabricante, servi-
ço de assistência técnica
autorizado ou por um técnico
38 Português
electricista, a fim de evitar pe-
rigos.
Não danifique o cabo de liga-
ção à rede e a linha de exten-
são passando por cima,
esmagando, arrastando ou
semelhante. Proteja o cabo
de ligação à rede contra o ca-
lor, óleo e cantos afiados.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de carac-
terísticas.
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o aparelho apenas em superfícies previamente
limpas e observe os avisos de segurança.
O aparelho destina-se à remoção de sujidades de su-
perfícies no exterior como, por exemplo, terraços. Con-
forme as escovas utilizadas, o aparelho é adequado
para superfícies de madeira, ladrilhos de pedra lisos e
materiais compostos (WPC).
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Não utilize o aparelho para a limpeza de superfícies
com coberto vegetal como, por exemplo, grelhas para
relvado.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1Interruptor do aparelho
2Desbloqueio do interruptor do aparelho
3Punho
4Cabo
5Cabeça de limpeza
6Escovas rotativas
7Bicos de água
8Caixa de velocidades
9Protecção contra salpicos com aresta de paragem
10 Cabo de rede
11 Tira de velcro
12 Filtro de água
13 Junta do filtro de água
14 Ligação de água (sistema de encaixe)
15 Válvula de regulação do volume de água
16 Placa de características
17 Fixação das escovas (bloqueio rotativo)
Símbolos no aparelho
Perigo de choque eléctrico. Retirar a fi-
cha de rede em caso de cabo de rede da-
nificado!
Perigo de lesões por objectos que se
deslocam no ar!
Perigo de lesões. Manter outras pessoas
afastadas!
Perigo de lesões oculares e auditivas.
Utilizar óculos de protecção e protecção
auditiva!
Português 39
Montagem
Aviso
A montagem do cabo realiza-se uma vez. Após a mon-
tagem, as metades do cabo já não podem ser separa-
das. Durante a montagem, garanta que a mangueira de
água e o cabo de rede não são apertados ou esmaga-
dos.
1. Encaixar o cabo. Encaixa de modo audível.
Figura B
2. Pressionar a mangueira de água e, depois, o cabo
de rede, de cima para baixo (começando pela pe-
ga), no sentido do canal de cabos.
Figura C
3. Pressionar o cabo saliente e a mangueira de água
com força, no sentido da caixa da cabeça de esco-
vas.
Figura D
Durante a operação, o cabo de rede e a mangueira de
água não podem sobressair do aparelho!
Arranque
1. Fechar a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
2. Ligar a mangueira de água ao aparelho. O acopla-
mento tem de encaixar de forma audível.
3. Com a tira de velcro, fixar a mangueira de água à
pega para aliviar a pressão.
Figura E
4. Ligar a mangueira de água à torneira de água e
abrir a torneira de água. Observe a pressão máxima
de trabalho (ver “Dados técnicos”).
5. Ligar o cabo de ligação à rede a um cabo de exten-
são adequado e assinalado com o tipo de protecção
IPX4. Observe impreterivelmente os avisos de se-
gurança.
Operação
Manuseamento correcto as escovas
Aviso
Utilize apenas escovas adequadas para a superfície a
limpar.
Para a utilização correcta das escovas, observe os se-
guintes avisos.
1. Colocar uniformemente as escovas na superfície.
Figura F
2. Conduzir as escovas sobre a superfície, com pouca
pressão.
Ligar o aparelho
Aviso
Para a ligação, deve desbloquear o interruptor do apa-
relho, para que o mesmo arranque. Nesse contexto, a
sequência deve ser cumprida
1. Premir a tecla de desbloqueio.
Figura G
2. Pressionar o interruptor do aparelho.
O aparelho funciona.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho pára.
Válvula de regulação do volume de água
Aviso
A quantidade de água extraída pelos bicos do aparelho
pode ser ajustada através da válvula de regulação do
volume de água e adaptada à tarefa de limpeza.
1. Puxar a alavanca da válvula para trás para aumen-
tar a quantidade de água.
2. Pressionar a alavanca da válvula para a frente, para
reduzir a quantidade de água, ou fechar completa-
mente a válvula.
Figura H
Limpar a superfície de madeira
Para a limpeza de superfícies de madeira, utilizar a es-
cova para revestimento de madeira.
Aviso
Teste o aparelho antes da utilização em superfícies
sensíveis, por exemplo, madeira, numa zona mais
escondida.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha-
se em movimento.
Aviso
Limpe sempre as superfícies de madeira no sentido da
fibra. Limpar sempre ao longo do hall ou dos elementos
de madeira e com inclinação.
Aviso
Em caso de superfícies tratadas, o pré-tratamento pode
ser removido. Os efeitos claro/escuro não uniformes
devem-se ao tipo de madeira ou ao tratamento da ma-
deira. Em caso de superfícies de madeira desgastadas,
a remoção de sujidade é um resultado desejado.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Figura I
Para um resultado ideal, aplique um produto de lim-
peza ou um produto de protecção adequado após a
limpeza!
Limpar a superfície de pedra
Para a limpeza de ladrilhos de pedra lisos no exterior,
utilizar a escova para revestimento de pedra (não incluí-
da no volume do fornecimento. Para obter informações
sobre os fornecedores, consultar o capítulo Acessórios
e peças sobressalentes).
Aviso
Antes da limpeza, remova os componentes soltos co-
mo, por exemplo, os seixos soltos.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Armazenar o aparelho
Figura J
Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a
um gancho de parede. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho na aresta de paragem da protecção
contra salpicos. Garanta que o aparelho não assenta
das escovas, para evitar danos nas cerdas.
1. Separar as ligações.
Perigo de dano. Não limpar o aparelho
com o jacto de mangueira ou de água de
alta pressão.
Perigo de dano. Não expor a chuva!
Perigo de combustão devido a superfí-
cies quentes!
40 Português
2. Esvaziar o aparelho (consultar “Protecção anticon-
gelante”).
3. Limpar o aparelho (consultar "Limpeza").
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
Protecção anticongelante
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
dem ficar avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de
congelamento:
2. Abrir completamente a válvula de regulação do vo-
lume de água.
3. Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo ao ralenti.
Figura K
Conservação e manutenção
Substituir as escovas
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Aviso
Substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo.
As escovas devem ser substituídas quando, durante a
limpeza, a caixa de velocidades toca na superfície, sem
que seja exercida pressão sobre o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Após a utilização, a engrenagem pode estar muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes da substitui-
ção de escovas.
1. Desenroscar e retirar a fixação das escovas.
2. Remover as escovas gastas.
3. Colocar as escovas novas.
4. Colocar e enroscar bem a fixação das escovas.
Figura L
Tenha em atenção a correspondência ao montar a
fixação das escovas (esquerda/direita, visto a partir
da placa de características)!
Limpar o filtro de água
Aviso
Se o débito da água for insuficiente, o filtro de água no
aparelho deve ser limpo.
1. Desenroscar a união de encaixe e a ligação de
água.
2. Extrair o filtro de água.
3. Lavar o filtro de água em água corrente, contra o
sentido do fluxo.
Figura M
4. Colocar o filtro de água.
5. Enroscar a união de encaixe.
Garanta que a junta na união de encaixe está colocada
correctamente.
Limpeza
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com a escova no chão.
1. Retirar as sujidades, os restos de plantas e a areia
ou as pedras da escova.
2. Se necessário, desmontar as escovas e limpar em
água corrente.
3. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
O aparelho não funciona ou desliga durante a ope-
ração
Sem alimentação de tensão
Verificar a alimentação de tensão (ligações de en-
caixe do cabo de extensão).
O disjuntor de corrente parasita foi accionado
Verificar o disjuntor de corrente parasita da instala-
ção doméstica. Se o erro ocorrer com frequência,
contactar um técnico electricista.
O interruptor de sobrecarga do motor foi accionado
Deixar arrefecer o aparelho (pelo menos, 10 minu-
tos). O interruptor de sobrecarga do motor restabe-
lece-se automaticamente e o aparelho volta a estar
operacional.
Durante a fase de arrefecimento, o interruptor
do aparelho não pode ser premido, para evitar
um arranque abrupto do aparelho. Antes da re-
colocação em funcionamento, aguarde imprete-
rivelmente pelo chamado período de
arrefecimento. Em caso de desligamento repeti-
do, reduza a pressão nas escovas durante a lim-
peza e mantenha o aparelho num ângulo mais
plano.
Resultado de limpeza insuficiente
Escovas sujas
Limpar as escovas.
Escovas gastas
Substituir as escovas.
Filtro de água obstruído
Limpar o filtro de água
Substituir o filtro de água
Bicos de água obstruídos
Solicitar a substituição dos bicos de água junto do
serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
Dansk 41
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: PCL 4
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido: 89
Garantido: 91
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale
driftsvejledning inden
du benytter apparatet første
gang og betjen apparatet i hen-
hold til denne. Opbevar den ori-
ginale driftsvejledning til senere
brug eller til efterfølgende ejere.
Generelle
sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Em-
ballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Maskinen må
kun anvendes af personer, hvis
fysiske, sensoriske eller åndeli-
ge evner er indskrænket eller af
personer med manglende erfa-
ring og/eller kendskab, hvis de
er under korrekt opsyn, eller hvis
de er blevet oplært af en person,
som er ansvarlig for deres sik-
kerhed i forbindelse med anven-
delse af maskinen, og hvis de
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 220-240
Fase ~ 1
Velocidade de rotação das esco-
vas 1/min 600-800
Diâmetro das escovas mm 100
Medidas e pesos
Peso kg 4,9
Comprimento x Largura x Altura mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Generelle henvisninger ........................................ 41
Generelle sikkerhedsforskrifter ............................ 41
Sikkerhedsforskrifter ............................................ 42
Typeskilt ............................................................... 43
Bestemmelsesmæssig anvendelse...................... 43
Miljøbeskyttelse.................................................... 43
Tilbehør og reservedele ....................................... 43
Leveringsomfang.................................................. 43
Beskrivelse af apparatet....................................... 43
Symboler på apparatet......................................... 43
Montering ............................................................. 44
Ibrugtagning ......................................................... 44
Drift....................................................................... 44
Transport.............................................................. 45
Opbevaring........................................................... 45
Frostbeskyttelse ................................................... 45
Pleje og vedligeholdelse ...................................... 45
Hjælp ved fejl ....................................................... 45
Garanti ................................................................. 45
Tekniske data ....................................................... 45
EU-overensstemmelseserklæring ........................ 46
42 Dansk
har forstået de deraf resulteren-
de farer. ● Børn må ikke anven-
de apparatet. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ik-
ke leger med maskinen.Obs
Brug ikke apparatet, når andre
personer eller dyr opholder sig i
arbejdsområdet.
Sikkerhedsforskrifter
Vær venligst opmærksom på
kravene i EN 1717 i forbindel-
se med tilslutning af dette pro-
dukt til drikkevandsnettet, og
henvend dig til din sanitets-
ekspert i tilfælde af spørgs-
mål.
Anvend kun apparatet med
ubehandlet, klart ferskvand.
Apparatet må under ingen
omstændigheder anvendes i
forbindelse med eksplosive,
ætsende eller antændelige
stoffer.
Vandtemperaturen må ikke
være over 35°C.
Dyp aldrig apparatet helt ned i
væsker.
Anvend kun apparatet uden-
dørs.
Kontrollér regelmæssigt ap-
paratet for beskadigelser. Tag
ikke apparatet i brug, hvis det
udviser synlige beskadigelser.
Anvend ikke apparatet på fla-
der, hvor der allerede står
vand.
Kontrollér før arbejdet, at den
flade, der skal rengøres, er fri
for sand, sten eller løse dele.
Dette kan blive slynget væk
under rengøring eller beskadi-
ge overfladen og apparatet.
Træk ikke i den tilsluttede
slange eller netkablet.
Tænd kun apparatet, når bør-
sterne er i kontakt med under-
laget.
Vær opmærksom på appara-
tets tilbagestød under brugen.
Det tilkoblede apparat skub-
ber hen mod brugeren under
brugen. Hold derfor godt fast i
apparatet, og sørg for, at du
står sikkert.
Løft ikke apparatet fra under-
laget.
Anvend kun et egnet forlæn-
gerkabel, der er mærket iht.
kapslingsklasse IPX4.
Alle strømførende dele i ar-
bejdsområdet skal være
stænkvandsbeskyttede.
Netstik og kobling for forlæn-
gerledningen skal være vand-
tætte og må ikke ligge i
vandet.
Anvend kun apparatet ved et
korrekt installeret HFI-relæ
med en brydestrøm på ikke
mere end 30 mA. Kontakt en
autoriseret elektriker ved
eventuelle spørgsmål.
Beskyt apparatet mod frost og
høj varme (tilladt omgivelses-
temperatur 5°C til 40°C).
Dansk 43
Brug ikke apparatet i nærhe-
den af apparater, der står un-
der spænding.
Sørg før hver anvendelse for,
at nettilslutningsledningen
med netstikket ikke er beska-
diget. Hvis nettilslutningsled-
ningen er beskadiget, skal
den omgående udskiftes af
producenten, den autorisere-
de kundeservice eller en elin-
stallatør for at undgå enhver
form for fare.
Ødelæg eller beskadig ikke
nettilslutnings- eller forlæn-
gerledningen ved at køre over
den, klemme den, rykke i den
eller lignende. Beskyt nettil-
slutningsledningen mod var-
me, olie og skarpe kanter.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil-
tet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun apparatet på flader, der er renset først, og
overhold sikkerhedsforskrifterne.
Apparatet er beregnet til at fjerne snavs på overflader
udenfor, som f.eks. terrasser. Afhængigt af de anvendte
børster, egner apparatet sig til træoverflader, glatte
stenfliser og kompositmateriale (WPC).
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Anvend ikke apparatet til rengøring af flader med be-
voksning som f.eks. gittersten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparatet
Figurer, se grafikside
Figur A
1Apparatkontakt
2Oplåsning apparatkontakt
3Håndgreb
4Skaft
5Rengøringshoved
6Roterende børster
7Vanddyser
8Gearhus
9Sprøjtebeskyttelse med kant
10 Netkabel
11 Velcrolukning
12 Vandfilter
13 Pakning vandfilter
14 Vandtilslutning (stiksystem)
15 Vandmængdereguleringsventil
16 Typeskilt
17 Børstefastgørelse (drejelukning)
Symboler på apparatet
Fare for elektrisk stød. Træk netstikket ud
ved beskadiget netkabel!
Fare for kvæstelser på grund af omkring-
flyvende genstande!
44 Dansk
Montering
Obs
Monteringen af skaftet foretages kun en gang. Efter
monteringen må skafthalvdelene ikke skilles ad igen.
Vær ved monteringen opmærksom på, at vandslangen
og netkablet ikke kommer i klemme eller mases.
1. Sæt skaftet sammen. Går tydeligt i indgreb.
Figur B
2. Tryk vandslangen og derefter netkablet ned i kabel-
kanalen oppe fra og ned (startende fra grebet).
Figur C
3. Tryk overskydende kabel og vandslange kraftigt ned
i børstehovedhuset.
Figur D
Netkabel og vandslange må ikke rage ud af apparatet
under brugen!
Ibrugtagning
1. Luk for vandmængdereguleringsventilen.
Figur H
2. Tilslut vandslangen ved apparatet. Koblingen skal
gå tydeligt i indgreb.
3. Vandslangen sikres med velcrobånd ved grebet til
aflastning.
Figur E
4. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn
vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se
"Tekniske data").
5. Tilslut nettilslutningskablet ved en egnet forlænger-
ledning, der er mærket iht. kapslingsklasse IPX4.
Overhold altid sikkerhedsforskrifterne.
Drift
Rigtig håndtering af børsterne
Obs
Anvend kun børster, der er egnet til den overflade, der
skal renses.
Vær opmærksom på følgende henvisninger for korrekt
anvendelse af børsterne.
1. Placer børsterne ensartet på overfladen.
Figur F
2. Før børsterne hen over overfladen med let tryk.
Tilkobling af apparatet
Obs
Ved tilkobling skal apparatkontakten låses op, så appa-
ratet starter. Rækkefølgen skal overholdes
1. Tryk på oplåsningsknappen.
Figur G
2. Tryk på apparatkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip apparatkontakten.
Apparatet stopper.
Vandmængdereguleringsventil
Obs
Den mængde vand, der kommer ud via dyserne på ap-
paratet, kan indstilles via vandmængdereguleringsven-
tilen og tilpasses til rengøringsopgaven.
1. Træk ventilarmen bagud for at øge vandmængden.
2. Tryk ventilarmen fremad for at reducere vand-
mængden eller lukke ventilen helt.
Figur H
Rengøring af træoverflade
Anvend børste til træbelægning ved rengøring af træo-
verflader.
Obs
Test apparatet på et diskret sted, før det anvendes
på sarte overflader, f.eks. træ.
Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men
forsæt bevægelsen.
Obs
Rengør altid træoverfladen i fiberretning. Rengør altid
langs plankerne eller træelementerne og med hældnin-
gen.
Obs
I forbindelse med behandlede overflader kan overflade-
behandlingen eventuelt blive fjernet. Uregelmæssige
lys/mørk-effekter skyldes træsorten eller behandlingen
af træet. I forbindelse med forvitrede træoverflader er
fjernelse af den grålige overflade et ønsket resultat.
1. Før apparatet langsomt hen over overfladen.
Figur I
Påfør et egnet pleje- eller beskyttelsesmiddel efter
rengøringen, så der opnås et optimalt resultat!
Rengøring af stenoverflade
Anvend børste til stenbelægning (ikke omfattet af leve-
rancen - leverandører, se kapitlet Tilbehør og reserve-
dele) til rengøring af glatte stenfliser.
Obs
Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden ren-
gøringen.
1. Før apparatet langsomt hen over overfladen.
Opbevaring af apparatet
Figur J
Apparatet kan hænges op på en krog på væggen til op-
bevaring. Du kan også stille apparatet på sprøjtebeskyt-
Fare for kvæstelser. Hold andre personer
borte!
Fare for øjen- og høreskader. Bær be-
skyttelsesbriller og høreværn!
Risiko for beskadigelse. Apparatet må ik-
ke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle!
Risiko for beskadigelse. Må ikke udsæt-
tes for regn!
Fare for forbrændinger på grund af var-
me overflader!
Dansk 45
telsens kant. Vær opmærksom på, at apparatet ikke står
børsterne for at undgå en beskadigelse af børsterne.
1. Frakobl tilslutningerne.
2. Tøm apparatet (se "Frostbeskyttelse").
3. Rengør apparatet (se "Rengøring").
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
grund af frost.
Tøm apparat og tilbehør helt.
Beskyt apparatet mod frost.
1. Opbevar apparatet på et frostfrit sted.
Obs
Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig:
2. Åbn vandmængdereguleringsventilen helt.
3. Stil apparatet i oprejst position, og lad det køre tomt.
Figur K
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af børster
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Obs
Udskift altid begge børster samtidigt. Børsterne skal ud-
skiftes, hvis gearhuset rører overfladen ved rengøring,
uden at der udøves tryk på apparatet.
BEMÆRK
Fare for forbrændinger
Gearet kan være meget varmt efter brug. Lad apparatet
afkøle inden børsteskift.
1. Skru børstefastgørelsen af, og fjern den.
2. Træk slidte børster ud.
3. Isæt nye børster.
4. Sæt børstefastgørelsen på, og skru den fast.
Figur L
Vær opmærksom på placeringen (venstre/højre, set
fra typeskiltet), når børstefastgørelsen sættes på!
Rengøring af vandfilter
Obs
Hvis vandgennemstrømningen er utilstrækkelig, skal
vandfiltret i apparatet renses.
1. Skru stikforbindelsen på vandtilslutningen af.
2. Træk vandfilteret ud.
3. Skyl vandfiltret under rindende vand mod flowretnin-
gen.
Figur M
4. Isæt vandfilteret.
5. Skru stikforbindelsen på.
Sørg for, at pakningen i stikforbindelsen er isat korrekt.
Rengøring
BEMÆRK
Ukyndig rengøring
Skader på apparatet
Apparatet må ikke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsten mod jorden.
1. Fjern snavs, planterester og sand/sten fra børsten.
2. Afmontér børsterne ved behov, og rengør dem un-
der rindende vand.
3. Rengør apparatet med en fugtig klud.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Apparatet kører ikke eller slukker under brugen
Ingen spændingsforsyning
Kontrollér spændingsforsyningen (forlængerkablets
stikforbindelser).
HFI-relæ har aktiveret
Kontrollér husinstallationens HFI-relæ. Hvis fejlen
optræder hyppigere, kontaktes en autoriseret elek-
triker.
Motorrelæ har aktiveret
Lad apparatet afkøle (mindst 10 minutter). Motorre-
læet nulstiller automatisk, og apparatet er atter klar
til drift.
Under afkølingsfasen der ikke trykkes på ap-
paratkontakten for at undgå en pludselig start af
apparatet. Afvent altid den nævnte afkølingstid
inden genstart. Reducér trykket på børsterne
under rengøringen og hold apparatet i en fladere
vinkel, hvis det afbrydes igen.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Snavsede børster
Rengør børsterne.
Slidte børster
Udskift børsterne.
Tilstoppet vandfilter
Rengør vandfilteret
Udskift vandfilteret
Tilstoppede vanddyser
Lad den autoriserede kundeservice udskifte vand-
dyserne.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Effektdata maskine
Driftsspænding V 220-240
Fase ~ 1
Børsteomdrejningstal 1/min 600-800
Børstediameter mm 100
Mål og vægt
Vægt kg 4,9
Længde x bredde x højde mm 1281 x 3
07 x 350
46 Norsk
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: PCL 4
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 89
Garanteret: 91
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk appa-
ratet første gang, må
du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar
den originale driftsveiledningen
til senere bruk eller for annen ei-
er.
Generelle
sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning.
Hold innpakningsfolien vekke fra
barn.
ADVARSEL ● Personer med
reduserte fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner, eller med
mangel på erfaring og kunn-
skap, kan bare bruke apparatet
under korrekt tilsyn av eller med
instruksjon fra en sikkerhetsan-
svarlig person og dermed forstår
farene ved apparatet. ● Barn
må ikke betjene apparatet.
Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med
apparatet.Merknad ● Ikke bruk
apparatet dersom andre perso-
ner eller dyr oppholder seg i ar-
beidsområdet.
Sikkerhetshenvisninger
Når dette produktet skal
kobles til drikkevannsnettet
bør du være oppmerksom på
kravene i NS-EN 1717. Hen-
vend deg til en VVS-entrepre-
nør hvis det er noe du lurer på.
Bruk apparatet kun med ube-
handlet, rent ferskvann. Appa-
Generelle merknader............................................ 46
Generelle sikkerhetsinstrukser ............................. 46
Sikkerhetshenvisninger ........................................ 46
Typeskilt ............................................................... 48
Forskriftsmessig bruk ...........................................48
Miljøvern............................................................... 48
Tilbehør og reservedeler ...................................... 48
Leveringsomfang.................................................. 48
Beskrivelse av apparatet...................................... 48
Symboler på apparatet ......................................... 48
Montering ............................................................. 48
Igangsetting.......................................................... 49
Drift....................................................................... 49
Transport .............................................................. 49
Lagring ................................................................. 49
Frostbeskyttelse ................................................... 49
Stell og vedlikehold .............................................. 49
Bistand ved feil ..................................................... 50
Garanti.................................................................. 50
Tekniske data ....................................................... 50
EU-samsvarserklæring......................................... 50
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Norsk 47
ratet må aldri brukes i
forbindelse med eksplosive,
korroderende eller antenneli-
ge stoffer.
Vanntemperaturen må ikke
ligge over 35 °C.
Dypp aldri apparatet helt ned i
væsker.
Bruk apparatet kun i områder
utendørs.
Kontroller apparatet
regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke appa-
ratet tas i bruk lenger.
Ikke bruk apparatet på over-
flater som allerede står under
vann.
Før du påbegynner arbeidet
du sjekke at det ikke ligger
sand, steiner eller løse gjen-
stander på overflaten som
skal rengjøres. Disse kan
slynges ut eller skade overfla-
ten og apparatet under ren-
gjøringen.
Ikke dra i tilkoblet slange og
nettkabel.
Apparatet må kun slås på når
børstene ligger an mot gulvet.
Ta hensyn til apparatets tilba-
keslag ved drift. Når apparatet
er slått på, skyves det tilbake
mot brukeren under drift. Hold
apparatet godt fast og sørg for
at du står støtt.
Ikke løft apparatet opp fra gul-
vet når det er slått på.
Bruk kun en egnet skjøteled-
ning merket med kapslings-
grad IPX4.
Alle strømførende deler i ar-
beidsområdet må være be-
skyttet mot vannsprut.
Skjøteledningens nettplugg
og kobling være vanntette,
og må ikke ligge i vann.
Apparatet skal kun brukes
med en riktig montert jordfeil-
bryter, hvis strømstyrke for ut-
løsning ikke er høyere enn
30 mA. Ta kontakt med elektri-
ker dersom du har noen
spørsmål.
Beskytt apparatet mot frost og
sterk varme (tillatt omgivel-
sestemperatur fra 5 °C til
40 °C).
Ikke bruk apparatet i nærhe-
ten av apparater som står un-
der spenning.
Kontroller at tilkoblingslednin-
gen til strømnettet og nett-
pluggen er uten skade hver
gang før du bruker apparatet.
Hvis tilkoblingsledningen har
skade, må den umiddelbart
skiftes ut av produsenten, au-
torisert kundeservice eller av
elektrofagfolk for å unngå fa-
re.
Strømledningen eller skjøte-
ledningen ikke skades ved
at den kjøres over, klemmes,
strekkes eller lignende. Be-
skytt strømledningen mot
sterk varme, olje og skarpe
kanter.
48 Norsk
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk apparatet kun på rengjorte overflater, og følg sik-
kerhetsanvisningene.
Apparatet brukes til fjerning av smuss fra utendørs over-
flater, som for eksempel terrasser. Avhengig av hva
slags koster som anvendes, er apparatet egnet til tre-
eller steinoverflater samt komposittmaterialer (WPC).
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for-
budt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av overflater med ve-
getasjon, som for eksempel gressarmering.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1Apparatbryter
2Frigjøringsknapp apparatbryter
3Håndtak
4Skaft
5Rengjøringshode
6Roterende børster
7Vanndyser
8Girkasse
9Sprutbeskyttelse med hensettingskant
10 Nettkabel
11 Borrelås
12 Vannfilter
13 Tetning vannfilter
14 Vanntilkobling (innstikksystem)
15 Reguleringsventil for vannmengde
16 Typeskilt
17 Børstefeste (skrulås)
Symboler på apparatet
Montering
Merknad
Skaftet kan bare monteres én gang. Etter monteringen
kan ikke halvdelene tas fra hverandre igjen. Under mon-
teringen må du sørge for at vannslangen og nettkabelen
ikke kommer i klem eller skvises.
1. Sett sammen skaftet. Smekker hørbart på plass.
Figur B
Fare for elektrisk støt. Trekk ut nettplug-
gen dersom nettkabelen er skadet!
Fare for personskader på grunn av
gjenstander som slynges ut!
Fare for personskader. Hold unna andre
personer!
Fare for syns- og hørselsskader. Bruk
vernebrille og hørselsvern!
Fare for skader. Ikke rengjør apparatet
med slange- eller høytrykksvannstråle!
Fare for skader. Må ikke utsettes for
regn!
Forbrenningsfare på grunn av varme
overflater!
Norsk 49
2. Trykk vannslangen og deretter nettkabelen ovenfra
og ned (begynn fra håndtaket) inn i kabelkanalen.
Figur C
3. Trykk tiloversblivende kabel og vannslange hardt
inn i børstehodehuset.
Figur D
Nettkabelen og vannslangen må ikke stikke ut av appa-
ratet under drift!
Igangsetting
1. Steng reguleringsventilen for vannmengde.
Figur H
2. Koble vannslangen til apparatet. Koblingen
smekke hørbart i lås.
3. Fest vannslangen med borrelås til håndtaket for å
avlaste den.
Figur E
4. Koble vannslangen til vannkranen, og åpne vann-
kranen. Ta hensyn til maksimalt driftstrykk (se “Tek-
niske data”).
5. Nettkabelen skal kun kobles til en egnet skjøteled-
ning merket med kapslingsgrad IPX4. Følg alltid sik-
kerhetshenvisningene.
Drift
Riktig håndtering av børstene
Merknad
Bruk kun børster som er egnet for overflatene som skal
rengjøres.
Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børste-
ne.
1. Plasser børstene jevnt på overflaten.
Figur F
2. Før børstene over overflaten, uten å presse dem
ned.
Slå på apparatet
Merknad
Du må frigjøre apparatbryteren for å kunne slå på appa-
ratet. Overhold rekkefølgen.
1. Trykk på frigjøringsknappen.
Figur G
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Reguleringsventil for vannmengde
Merknad
Mengden vann som strømmer ut av dysene på appara-
tet kan stilles inn med reguleringsventilen for vann-
mengde, og dermed tilpasses rengjøringsoppgaven.
1. Skyv ventilspaken bakover for å øke vannmengden.
2. Skyv ventilspaken forover for å redusere vann-
mengden eller lukke ventilen helt.
Figur H
Rengjøre overflater av tre
Bruk kost for trebelegg for rengjøring av treoverflater.
Merknad
Test apparatet før bruk av ømfintlige overflater,
f.eks. Tre, på et nøytralt sted.
Ikke bli værende på ett sted, men vær i bevegelse.
Merknad
Treoverflaten må alltid rengjøres i fiberretningen. Ren-
gjør alltid langs gulvplankene eller treelementene, og
med hellingen.
Merknad
Ved overflater som er behandlet kan kanskje forbe-
handlingen fjernes. Uregelmessig lys/mørk effekt skyl-
des treslaget eller behandling av treverket. Ved
forvitrede treoverflater er fjerning av gråslør et ønsket
resultat.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Figur I
Påfør et egnet pleiemiddel eller beskyttelse etter
rengjøring for et best mulig resultat!
Rengjøre overflater av stein
Bruk kost for steinbelegg til rengjøring av glatte steinfli-
ser utendørs (ikke inkludert i leveringsomfanget se ka-
pitlet Tilbehør og reservedeler for informasjon om
salgssteder).
Merknad
Fjern løse gjenstander, som for eksempel løse kiselstei-
ner.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Oppbevare apparatet
Figur J
Apparatet kan henges til oppbevaring på en veggkrok.
Alternativt kan det hensettes slik at det står på kanten
av sprutbeskyttelsen. Pass at apparatet ikke står
børstene, ellers kan børstene skades.
1. Koble fra tilkoblingene.
2. Tøm apparatet (se “Frostbeskyttelse”).
3. Rengjør apparatet (se “Rengjøring”).
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Frostbeskyttelse
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Merknad
Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
2. Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
3. Still apparatet slik at det står oppreist, og la det tøm-
mes.
Figur K
Stell og vedlikehold
Skifte ut børster
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Merknad
Skift alltid begge børstene samtidig. Børstene må skif-
tes når girkassen under rengjøringen berører overfla-
ten, selv når det ikke utøves trykk på apparatet.
50 Norsk
OBS
Forbrenningsfare
Giret kan være svært varmt etter bruk. La apparatet av-
kjøles før du skifter børster.
1. Skru av og fjern børstefestet.
2. Dra av de slitte børstene.
3. Sett inn nye børster.
4. Sett på og skru fast børstefestet.
Figur L
Vær obs. på plassering når du fester børsten (ven-
stre / høyre, sett fra typeskiltet)!
Rengjøre vannfilteret
Merknad
Dersom vanngjennomstrømningen er utilstrekkelig må
vannfilteret i apparatet rengjøres.
1. Skru av pluggkontakten på vanntilkoblingen.
2. Ta ut vannfilteret.
3. Spyl av vannfilteret under rennende vann, mot gjen-
nomstrømningsretningen.
Figur M
4. Sett inn vannfilteret.
5. Skru på pluggkontakten.
Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig.
Rengjøring
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Fjern smuss, planterester og sand/stein fra børsten.
2. Demonter børstene og rengjør dem under rennende
vann om nødvendig.
3. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Apparatet går ikke eller slår seg av under drift
Ingen strømforsyning
Kontroller strømforsyningen (skjøteledningens
pluggforbindelser).
Jordfeilbryteren har løst seg ut
Kontroller jordfeilbryteren til husinstallasjonen. Der-
som feilen opptrer hyppig, ta kontakt med elektriker.
Motorvernet har løst seg ut
La apparatet avkjøles (minst 10 minutter). Motorver-
net stilles automatisk tilbake, og apparatet er igjen
klart til bruk.
For å unngå at apparatet starter utilsiktet må du
ikke trykke apparatbryteren under avkjølings-
fasen. Du må alltid vente til den angitte avkjø-
lingstiden er omme før ny igangsetting. Dersom
du må slå av flere ganger, må du redusere tryk-
ket kosten under rengjøring og holde appara-
tet i en flatere vinkel.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Skitne børster
Rengjør børstene.
Slitte børster
Skift ut børstene.
Vannfilter tilstoppet
Rengjør vannfilteret.
Skift ut vannfilteret.
Vanndyser tilstoppet
Vanndysene må skiftes ut av autorisert kundeser-
vice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: PCL 4
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 89
Garantert: 91
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 220-240
Fase ~ 1
Børsteturtall 1/min 600-800
Børstediameter mm 100
Mål og vekt
Vekt kg 4,9
Lengde x bredde x høyde mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Svenska 51
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 10/01/2018
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ
denna originalbruksan-
visning innan du använder ma-
skinen för första gången. Spara
originalbruksanvisningen för se-
nare bruk eller för nästa ägare.
Allmänna
säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll
förpackningsfolier utom räckhåll
för barn.
VARNING ● Personer med
nedsatta fysiska, sensoriska el-
ler mentala förmågor eller med
bristande erfarenhet och kun-
skap får endast använda maski-
nen om de befinner sig under
kompetent uppsikt, eller har in-
struerats av en person som an-
svarar för deras säkerhet om hur
maskinen används på ett säkert
sätt, och om de har förstått de
risker som är förknippade med
användningen av maskinen.
Maskinen får inte användas av
barn. ● Håll uppsikt över barn för
att vara säker på att de inte leker
med maskinen.Hänvisning
Använd inte apparaten när an-
dra personer eller djur uppehål-
ler sig i arbetsområdet.
Säkerhetsanvisningar
När du ansluter denna produkt
till dricksvattennätet måste du
följa kraven i EN 1717. Kon-
takta en VVS-firma om du har
ytterligare frågor.
Använd endast obehandlat,
rent sötvatten tillsammans
med apparaten. Apparaten får
under inga omständigheter
användas tillsammans med
explosiva, frätande eller an-
tändningsbara ämnen.
Vattentemperaturen får inte
överstiga 35 °C.
Lägg aldrig ner apparaten helt
i vätska.
Använd endast apparaten ut-
omhus.
Kontrollera regelbundet att
apparaten inte har några
skador. Använd inte appara-
ten om den har synliga skad-
or.
Allmän information................................................ 51
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................... 51
Säkerhetsanvisningar........................................... 51
Typskylt ................................................................ 52
Avsedd användning.............................................. 52
Miljöskydd............................................................. 52
Tillbehör och reservdelar...................................... 53
Leveransens omfattning ....................................... 53
Apparatbeskrivning............................................... 53
Symboler på apparaten ........................................ 53
Montering ............................................................. 53
Idrifttagning........................................................... 53
Drift....................................................................... 54
Transport .............................................................. 54
Förvaring .............................................................. 54
Frostskydd............................................................ 54
Skötsel och underhåll ...........................................54
Hjälp vid störningar............................................... 55
Garanti.................................................................. 55
Tekniska data ....................................................... 55
EU-försäkran om överensstämmelse ................... 55
52 Svenska
Använd inte apparaten vat-
tentäckta ytor.
Kontrollera före arbetet att
ytan som ska rengöras är fri
från sand, stenar eller lösa de-
lar. Vid rengöringen kan dessa
slungas iväg eller skada ytan
och apparaten.
Dra inte i den anslutna slang-
en och nätkabeln.
Koppla endast till apparaten
om borstarna ligger an mot
marken.
Ta hänsyn till apparatens rekyl
vid användning. Den tillkopp-
lade apparaten utövar kraft i
riktning mot användaren när
den är igång. Håll fast appara-
ten ordentligt och se till att du
står stadigt.
Lyft inte den tillkopplade appa-
raten från marken.
Använd endast lämpliga för-
längningskablar som är märk-
ta med kapslingsklass IPX4.
Alla strömförande delar i ar-
betsområdet måste vara
stänksäkra.
Nätkontakt och koppling till
förlängningsledningen måste
vara vattentäta och får inte lig-
ga i vatten.
Apparaten får endast använ-
das via en korrekt installerad
jordfelsbrytare med en utlös-
ningsström på högst 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
om du har ytterligare frågor.
Skydda apparaten mot frost
och stark värme (tillåten om-
givningstemperatur 5 °C till
40 °C).
Använd inte apparaten i när-
heten av strömförande appa-
rater.
Kontrollera varje gång innan
du använder apparaten att
nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Om nätka-
beln är skadad måste den
omedelbart bytas av tillverka-
re, auktoriserad kundtjänst el-
ler en behörig elektriker för att
undvika alla risker.
Se till att ström- och förläng-
ningskabeln inte skadas ge-
nom att köra över, klämma,
dra i den eller liknande. Skyd-
da strömkabeln mot stark vär-
me, olja och vassa kanter.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Avsedd användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd apparaten endast på grovrengjorda ytor och
beakta säkerhetsinformationen.
Apparaten är avsedd för borttagning av smuts på ytor
utomhus, som t.ex. terrasser. Beroende vilka borstar
som används lämpar sig apparaten för ytor av trä, blan-
ka stenplattor samt kompositmaterial (WPC).
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Apparaten får inte användas för rengöring av ytor med
växtlighet, som t.ex. gräsarmering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Svenska 53
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Apparatbeskrivning
För bilder, se grafiksida
Bild A
1Apparatens strömbrytare
2Strömbrytarens upplåsning
3Handtag
4Skaft
5Rengöringshuvud
6Roterande borstar
7Vattenmunstycken
8Växelhus
9Stänkskydd med uppställningskant
10 Nätkabel
11 Kardborrband
12 Vattenfilter
13 Vattenfiltrets tätning
14 Vattenanslutning (instickssystem)
15 Vattenreglerventil
16 Typskylt
17 Borstfäste (vridförslutning)
Symboler på apparaten
Montering
Hänvisning
Skaftet monteras en gång. Efter monteringen får
skafthalvorna inte längre separeras. Se vid monteringen
till att vattenslangen och nätkabeln inte kläms eller kros-
sas.
1. Sätt ihop skaftet. Det hakar i hörbart.
Bild B
2. Tryck vattenslangen och sedan nätkabeln uppifrån
och ned (börja med handtaget) i kabelkanalen.
Bild C
3. Tryck den överskjutande kabeln och vattenslangen
med kraft i borsthuvudets hus.
Bild D
Nätkabeln och vattenslangen får inte sticka ut från ap-
paraten när den används!
Idrifttagning
1. Stäng vattenreglerventilen.
Bild H
2. Anslut vattenslangen till apparaten. Kopplingen ska
haka i hörbart.
3. Fäst vattenslangen vid handtaget med kardborr-
band för avlastning.
Bild E
4. Koppla ihop vattenslangen med vattenkranen och
öppna vattenkranen. Beakta det maximala ar-
betstrycket (se ”Tekniska data”).
Risk för elektriska stötar. Dra ut nätkon-
takten om nätkabeln är skadad!
Risk för personskador på grund av kring-
flygande föremål!
Risk för personskador. Håll andra perso-
ner borta!
Risk för ögon- och hörselskador. Använd
skyddsglasögon och hörselskydd!
Skaderisk. Rengör inte apparaten med
slang- eller högtrycksvattenstråle!
Skaderisk. Får inte utsättas för regn!
Risk för brännskador på grund av heta
ytor!
54 Svenska
5. Anslut nätkabeln endast till lämpliga förlängningska-
blar som är märkta med kapslingsklass IPX4. Sä-
kerhetsanvisningarna måste följas.
Drift
Korrekt hantering av borstarna
Hänvisning
Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som
ska rengöras.
Beakta följande anvisningar om rätt användning av bor-
starna.
1. Sätt borstarna jämnt på ytan.
Bild F
2. För borstarna över ytan med litet tryck.
Koppla till apparaten
Hänvisning
För att tillkoppla apparaten måste du först låsa upp
strömbrytaren så att apparaten startar. Ordningsföljden
måste iakttas
1. Tryck på frigöringsknappen.
Bild G
2. Tryck på strömbrytaren.
Apparaten startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Apparaten stannar.
Vattenreglerventil
Hänvisning
Mängden vatten som kommer ut ur apparatens mun-
stycken kan ställas in med vattenreglerventilen och an-
passas med rengöringsuppgiften.
1. Dra ventilspaken bakåt för att öka vattenmängden.
2. Dra ventilspaken framåt för att minska vattenmäng-
den eller stänga ventilen helt.
Bild H
Rengöra träytor
Använd borsten för träbeläggningar för att rengöra
träytor.
Hänvisning
Testa först maskinen på känsliga ytor, t.ex. trä, på
ett ställe som inte syns så väl.
Stanna inte på en plats, utan var alltid i rörelse under
rengöringen.
Hänvisning
Rengör träytor alltid i fiberriktningen. Rengör alltid längs
med träplankorna eller -elementen och med sluttningen.
Hänvisning
På behandlade ytor försvinner eventuellt förbehandling-
en. Ojämna ljusa/mörka effekter beror på trätypen eller
hur träet har behandlats. På väderbitna träytor är bort-
tagning av gråa beläggningar ett önskat resultat.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Bild I
Applicera ett lämpligt skötselmedel eller skyddsme-
del efter rengöringen för att få ett optimalt resultat!
Rengöra stenytor
Använd borsten för stenbeläggningar (ingår inte i leve-
ransen – se i kapitlet Tillbehör och reservdelar var den
finns att beställa) för att rengöra blanka stenplattor ut-
omhus.
Hänvisning
Ta lösa delar, t.ex. grus, innan du påbörjar rengöringen.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Förvara maskinen
Bild J
Apparaten kan hängas på en väggkrok för förvaring.
Som alternativ kan du ställa apparaten på stänkskyd-
dets kant. Kontrollera att apparaten inte står på borstar-
na för att undvika skador på borstarna.
1. Lossa anslutningarna.
2. Töm apparaten (se ”Frostskydd”).
3. Rengör apparaten (se ”Rengöring”).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Frostskydd
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Förvara maskinen på en frostsäker plats.
Hänvisning
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
2. Öppna vattenreglerventilen helt.
3. Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomköras.
Bild K
Skötsel och underhåll
Byta borstar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Hänvisning
Byt alltid båda borstarna samtidigt. Borstarna måste by-
tas när växelhuset berör ytan under rengöringen utan
att du utövar tryck på apparaten.
OBSERVERA
Risk för brännskador
Apparaten kan vara mycket varm efter användningen.
Låt maskinen svalna före borstbytet.
1. Skruva loss borstfästet och ta av det.
2. Dra ut de slitna borstarna.
3. Sätt i nya borstar.
4. Sätt på borstfästet och skruva fast det.
Bild L
Observera riktningen när du sätter fast borsten
(vänster/höger sett från typskylten)!
Rengöra vattenfiltret
Hänvisning
Om vattenflödet är otillräckligt måste vattenfiltret i appa-
raten rengöras.
1. Skruva loss insticksanslutningen på vattenanslut-
ningen.
2. Dra ut vattenfiltret.
Svenska 55
3. Skölj ur vattenfiltret under rinnande vatten mot flö-
desriktningen.
Bild M
4. Sätt i vattenfiltret.
5. Skruva på insticksanslutningen.
Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter
som den ska.
Rengöring
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på apparaten
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borsten på marken.
1. Ta bort smuts, växtrester och sand/stenar från bor-
sten.
2. Demontera borstarna och rengör dem under rinnan-
de vatten om det behövs.
3. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Maskinen fungerar inte eller stängs av under an-
vändningen
Ingen spänningsförsörjning
Kontrollera spänningsförsörjningen (förlängnings-
kabelns insticksanslutningar).
Jordfelsbrytaren har löst ut
Kontrollera bostadsinstallationens jordfelsbrytare.
Kontakta en behörig elektriker om felet förekommer
oftare.
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Låt maskinen svalna (minst 10 minuter). Motor-
skyddsbrytaren återställs automatiskt och appara-
ten är driftklar igen.
Tryck inte på apparatens strömbrytare under av-
svalningsfasen. På så sätt undviker du att appa-
raten startar oavsiktligt. Den angivna
avsvalningsfasen måste absolut inväntas innan
apparaten används igen. Vid upprepad avstäng-
ning minskar du trycket på borstarna under ren-
göringen och håller maskinen i en planare
vinkel.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Smutsiga borstar
Rengör borstarna.
Utslitna borstar
Byt borstarna.
Vattenfiltret är igensatt
Rengöra vattenfiltret
Byta vattenfilter
Vattenmunstyckena är igensatta
Låt en auktoriserad kundtjänst byta vattenmun-
styckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: PCL 4
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt: 89
Garanterad: 91
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Effektdata maskin
Driftspänning V 220-240
Fas ~ 1
Borstvarvtal 1/min 600-800
Borstdiameter mm 100
Mått och vikter
Vikt kg 4,9
Längd x bredd x höjd mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
56 Suomi
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä tä-
mä käyttöohje ja toimi sen
mukaan. Säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai laitteen
seuraavaa omistajaa varten.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara.
Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta.
VAROITUS ● Henkilöt, joilla
on vajavaiset ruumiilliset, aistilli-
set tai henkiset ominaisuudet tai
puutteita kokemuksessa ja tietä-
myksessä, saavat käyttää tätä
laitetta vain siinä tapauksessa,
että he ovat oikein valvonnan
alaisia tai ovat saaneet opastuk-
sen heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön toimesta
laitteen turvalliseen käyttämi-
seen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap-
set eivät sas käyttää laitetta.
Valvo lapsia sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteel-
la.Huomautus ● Älä käytä
laitetta, jos työskentelyalueella
on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvaohjeet
Huomioi standardin EN 1717
vaatimukset, kun liität tämän
tuotteen juomavesiverkkoon,
ja ota kysymyksiä varten yh-
teyttä erikoistuneeseen put-
kialan yritykseen.
Käytä laitetta vain käsittele-
mättömällä, puhtaalla, suolat-
tomalla vedellä. Laitetta ei
missään tapauksessa saa
käyttää yhdessä räjähtävien,
syövyttävien tai tulenarkojen
aineiden kanssa.
Veden lämpötila ei saa olla yli
35°C.
Älä koskaan upota laitetta ko-
konaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos lait-
teessa on näkyviä vaurioita,
älä enää käytä sitä.
Älä käytä laitetta pinnoilla, joil-
la on vettä.
Varmista ennen töitä, että
puhdistettavalla pinnalla ei ole
hiekkaa, kiviä eikä irrallisia
esineitä. Ne voivat sinkoilla
ympäriinsä puhdistuksen ai-
Yleisiä ohjeita ....................................................... 56
Yleiset turvallisuusohjeet......................................56
Turvaohjeet........................................................... 56
Tyyppikilpi............................................................. 57
Määräystenmukainen käyttö ................................ 57
Ympäristönsuojelu................................................ 57
Lisävarusteet ja varaosat ..................................... 58
Toimituksen sisältö ............................................... 58
Laitekuvaus .......................................................... 58
Laitteessa olevat merkinnät.................................. 58
Asentaminen ........................................................ 58
Käyttöön ottaminen ..............................................58
Käyttö ................................................................... 58
Kuljetus................................................................. 59
Varastointi............................................................. 59
Pakkassuoja ......................................................... 59
Hoito ja huolto ...................................................... 59
Ohjeet häiriötilanteissa ......................................... 60
Takuu.................................................................... 60
Tekniset tiedot ...................................................... 60
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus .................... 60
Suomi 57
kana tai pinta ja laite voivat
vaurioitua.
Älä vedä kiinnitettyä letkua tai
verkkojohtoa.
Käynnistä laite vain silloin,
kun harjat osuvat lattiaan.
Huomioi käytettäessä laitteen
takaisinisku. Käynnissä oleva
laite työntyy käytön yhteydes-
sä käyttäjää kohti. Pidä lait-
teesta tiukasti kiinni ja
huolehdi tukevasta asennos-
ta.
Älä nosta käynnissä olevaa
laitetta irti maasta.
Käytä vain sopivaa ja IPX4-
luokiteltua jatkojohtoa.
Kaikkien virtaa johtavien osien
työskentelyalueella täytyy olla
roiskevesisuojattuja.
Jatkojohdon verkkopistok-
keen ja liitännän täytyy olla
vesitiiviitä, eivätkä ne saa olla
vedessä.
Käytä laitetta vain asianmu-
kaisesti asennetulla vikavirta-
suojakytkimellä, jossa on
enintään 30 mA:n laukaisuvir-
ta. Jos sinulla esiintyy kysyttä-
vää, ota tarvittaessa yhteys
sähköalan ammattilaiseen.
Suojaa laitetta pakkaselta ja
kuumuudelta (sallittu ympäris-
tölämpötila on 5–40 °C).
Älä käytä laitetta jännitteisten
laitteiden lähellä.
Varmista aina ennen laitteen
käyttöä, että verkkojohto ja
verkkopistoke eivät ole vauri-
oituneet. Jos verkkojohto on
vaurioitunut, valmistajan, val-
tuutetun asiakaspalvelun tai
sähköalan ammattilaisen täy-
tyy vaihtaa se, jotta se ei ai-
heuta vaaraa.
Verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa
ei saa vaurioittaa ajamalla sen
yli, puristamalla, kiskomalla tai
muulla vastaavalla tavalla.
Suojaa verkkoliitäntäjohto
kuumudelta, öljyltä ja teräviltä
kulmilta.
Tyyppikilpi
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä laitetta vain esipuhdistetuilla pinnoilla ja huomioi
turvaohjeita.
Laite on tarkoitettu ulkotilapintojen, kuten terassien,
puhdistamiseen. Laite soveltuu käytettävistä harjoista
riippuen puupinnoille, sileille kivilaatoille sekä kompo-
siittipinnoille (puukomposiittipinnoille).
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttäminen
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet-
ty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Älä käytä laitetta alueiden puhdistamiseen, joilla on kas-
vustoa, kuten nurmikon reikälaatalla.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
58 Suomi
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1Laitekytkin
2Laitekytkimen vapautin
3Kahva
4Varsi
5Puhdistuspää
6Pyörivät harjat
7Vesisuuttimet
8Harjakotelo
9Roiskesuoja, jossa reunus
10 Verkkojohto
11 Tarranauha
12 Vedensuodatin
13 Vesisuodattimen tiiviste
14 Vesiliitäntä (kytkinjärjestelmä)
15 Vesimäärän säätöventtiili
16 Tyyppikilpi
17 Harjakiinnitys (kääntösulku)
Laitteessa olevat merkinnät
Asentaminen
Huomautus
Varsi asennetaan kerran. Asennuksen jälkeen varsiosia
ei voi enää irrottaa toisistaan. Varo asennuksen aikana,
ettei vesiletku tai verkkojohto jää jumiin tai puristukseen.
1. Yhdistä varren osat. Ne lukkiutuvat kuuluvasti.
Kuva B
2. Vie vesiletku ja sitten verkkojohto (kahvasta kat-
soen) ylhäältä alaspäin johtokanavaan.
Kuva C
3. Vie ylijäävä johto ja vesiletku tukevasti harjapääko-
telon sisään.
Kuva D
Verkkojohto ja vesiletku eivät saa käytön aikana roikkua
laitteen ulkopuolella!
Käyttöön ottaminen
1. Sulje vesimäärän säätöventtiili.
Kuva H
2. Liitä vesiletku laitteeseen. Liitännän on lukkiudutta-
va kuuluvasti.
3. Kevennä käsipainoa kiinnittämällä letku kahvan tar-
ranauhaan.
Kuva E
4. Yhdistä vesiletku vesihanaan ja avaa hana. Huomioi
enimmäiskäyttöpaine (katso kohtaa Tekniset tiedot).
5. Liitä verkkoliitäntäjohto sopivaan ja IPX4-luokitel-
tuun jatkojohtoon. Noudata ehdottomasti myös tur-
vaohjeita.
Käyttö
Harjojen oikeanlainen käsitteleminen
Huomautus
Käytä vain harjoja, jotka soveltuvat puhdistettavalle pin-
nalle.
Huomioi seuraavia harjojen käyttöön liittyviä ohjeita.
1. Aseta harjat tasaisesti pinnan päälle.
Kuva F
2. Aja harjoja pinnan päällä painamalla niitä siihen vain
kevyesti.
Sähköiskuvaara. Irrota vaurioitunut verk-
kojohto irti pistokkeesta!
Tiellä olevien esineiden aiheuttama louk-
kaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara. Pidä muut henkilöt
etäällä!
Näkö- ja kuulovaurioiden vaara. Käytä
suojalaseja ja kuulosuojaimia!
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta
suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella
vedellä!
Vaurioitumisvaara. Älä jätä laitetta satee-
seen!
Kuumien pintojenaiheuttama palovam-
mojen vaara!
Suomi 59
Laitteen käynnistäminen
Huomautus
Laitteen saa käynnistettyä avaamalla laitekytkimen en-
sin. Siinä on noudatettava annettua järjestystä.
1. Paina vapautuspainiketta.
Kuva G
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Vesimäärän säätöventtiili
Huomautus
Laitteen tuottamaa vesimäärää, joka välitetään suutti-
mien välityksellä, voi säätää vesimäärän säätöventtiilillä
ja sovittaa puhdistustehtävään sopivaksi.
1. Lisää vesimäärää vetämällä venttiilivipua taakse.
2. Vähennä vesimäärää tai sulje venttiili kokonaan
työntämällä venttiilivipua eteen.
Kuva H
Patruunasuodattimen puhdistaminen
Käytä puupinnoille soveltuvaa harjaa puupintojen puh-
distamiseen.
Huomautus
Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen
kuin käytät sitä herkkien pintojen, kuten puun, puh-
distamiseen.
Älä pysähdy yhteen kohtaan vaan pysy liikkeessä.
Huomautus
Puhdista puupinnat aina syiden suuntaisesti. Puhdista
niitä aina lattialautojen tai puuelementtien suuntaisesti
ja kaltevuuksien mukaisesti.
Huomautus
Käsiteltyjen pintojen yhteydessä on mahdollista, että
esikäsittely poistetaan. Epäsäännölliset vaaleat/tummat
vaikutelmat johtuvat puutyypistä tai puun käsittelystä.
Kuluneiden puupintojen yhteydessä harmaan nukan
poisto on haluttu tulos.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Kuva I
Parhaan mahdollisen tuloksen aikaansaamiseksi
levitä pinnalle puhdistuksen jälkeen soveltuvaa hoi-
to- tai suoja-ainetta!
Kivipintojen puhdistaminen
Käytä ulkoalueiden sileiden kivilaattojen puhdistukseen
kivipinnoille soveltuvaa harjaa (ei kuulu toimitukseen –
tarkista harjojen hankintapaikat luvusta Lisävarusteet ja
varaosat).
Huomautus
Poista ennen puhdistusta irtonaiset ainekset, kuten so-
ra.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Laitteen säilyttäminen
Kuva J
Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen seinäkoukkuun.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suojuksen
reunuksen varaan. Varo, ettei laite ole harjojen päällä,
jotta voit välttää harjasten vaurioitumista.
1. Irrota liitännät.
2. Tyhjennä laite (katso kohta Pakkassuoja).
3. Puhdista laite (katso kohta Puhdistaminen).
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Pakkassuoja
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Huomautus
Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista:
2. Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
3. Aseta laite pystyasentoon ja anna sen tyhjentyä ve-
destä kokonaan.
Kuva K
Hoito ja huolto
Harjojen vaihtaminen
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
Huomautus
Vaihda molemmat harjat aina yhtä aikaa. Harjojen vaih-
taminen on ajankohtaista, kun harjakotelo osuu puhdis-
tuksen aikana pintaan, vaikka laitteeseen ei kohdistu
painetta.
HUOMIO
Palovammojen vaara
Laite voi olla käytön jälkeen erittäin kuuma. Anna lait-
teen jäähtyä ennen harjojen vaihtoa.
1. Kierrä harjakiinnitys irti ja irrota se.
2. Irrota kuluneet harjat.
3. Aseta uudet harjat paikalleen.
4. Aseta harjakiinnitys paikalleen ja kierrä se kiinni.
Kuva L
Kiinnitä harjakiinnityksen asettamisen yhteydessä
huomiota kohdistukseen (vasemmalla/oikealla
tyyppikilvestä käsin katsottuna)!
Vesisuodattimen puhdistaminen
Huomautus
Jos vedentulo on riittämätön, laitteen vesisuodatin pitää
puhdistaa.
1. Ruuvaa vesiliitännän liitin irti.
2. Vedä vesisuodatin ulos.
3. Huuhtele vesisuodatin juoksevan veden alla vastak-
kaissuuntaisesti.
Kuva M
4. Aseta vesisuodatin paikalleen.
5. Kierrä liitin kiinni.
Varmista, että liittimen tiiviste on kunnolla paikallaan.
60 Ελληνικά
Puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan.
1. Poista lika, kasviperäiset roskat ja hiekka/kivet har-
joista.
2. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan
veden alla.
3. Puhdista laite kostealla liinalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Laite ei käynnisty tai sammuu käytön aikana
Jännitelähde puuttuu
Tarkista jännitelähde (jatkojohdon liitäntä).
Vikavirtasuojakytkin käynnistyi
Tarkista sisäasennukset. Jos virhe toistuu useam-
min, ota yhteys sähköalan ammattilaiseen.
Moottoriylikuormituskytkin käynnistyi
Anna laitteen jäähtyä (10 minuuttia). Moottoriyli-
kuormituskytkin kytkeytyy pois ja laite on jälleen
käyttövalmis.
Laitekytkintä ei saa painaa jäähtymisen aikana,
jotta laite ei käynnistyisi. Odota ehdottomasti
tarvittavan jäähdytysajan, ennen kuin otat lait-
teen jälleen käyttöön. Jos laite sammuu uudel-
leen, vähennä harjoihin kohdistuvaa painetta
puhdistuksen aikana ja pidä laitetta loivemmas-
sa kulmassa.
Riittämätön puhdistustulos
Likaantuneet harjat
Puhdista harjat.
Kuluneet harjat
Vaihda harjat.
Tukkeutunut vesisuodatin
Vesisuodattimen puhdistaminen
Vesisuodattimen vaihtaminen
Tukkeutuneet vesisuuttimet
Anna asianmukaisen asiakaspalvelijan vaihtaa vesi-
suuttimet.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: PCL 4
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EG: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 89
Taattu: 91
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.10.2018
Περιεχόμενα
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 220-240
Vaihe ~ 1
Harjan pyörimisnopeus 1/min 600-800
Harjan läpimitta mm 100
Mitat ja painot
Paino kg 4,9
Pituus x leveys x korkeus mm 1281 x 3
07 x 350
Γενικές υποδείξεις ................................................ 61
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................... 61
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................... 61
Πινακίδα τύπου .................................................... 62
Προβλεπόμενη χρήση.......................................... 62
Προστασία του περιβάλλοντος............................. 63
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ............................ 63
Παραδοτέος εξοπλισμός ...................................... 63
Περιγραφή συσκευής ........................................... 63
Σύμβολα επάνω στη συσκευή .............................. 63
Συναρμολόγηση ...................................................63
Έναρξη χρήσης.................................................... 64
Λειτουργία ............................................................ 64
Μεταφορά............................................................. 64
Αποθήκευση......................................................... 64
Αντιπαγετική προστασία....................................... 64
Φροντίδα και συντήρηση...................................... 65
Αντιμετώπιση βλαβών.......................................... 65
Εγγύηση ............................................................... 65
Τεχνικά στοιχεία.................................................... 65
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ.................................. 66
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Ελληνικά 61
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη
συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις
αρχικές οδηγίες λειτουργίας για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος
ασφυξίας. Φυλάσσετε τις
μεμβράνες συσκευασίας μακριά
από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο
με επίβλεψη ή αν τους έχει
εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η
ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.Υπόδειξη ● Μην
λειτουργείτε τη συσκευή όταν
στο χώρο εργασίας βρίσκονται
άλλα άτομα ή ζώα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Κατά τη σύνδεση αυτού του
προϊόντος στο δίκτυο πόσιμου
νερού τηρείτε τις απαιτήσεις
του προτύπου EN 1717 και σε
περίπτωση ερωτήσεων
απευθυνθείτε στα ειδικά
καταστήματα ειδών υγιεινής.
Η συσκευή επιτρέπεται να
λειτουργεί μόνο με
ακατέργαστο, καθαρό γλυκό
νερό. Η συσκευή δεν
επιτρέπεται σε καμία
περίπτωση να λειτουργεί σε
συνδυασμό με εκρηκτικά,
διαβρωτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Η θερμοκρασία του νερού δεν
επιτρέπεται να είναι πάνω
από 35°C.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή
εντελώς μέσα σε υγρά.
Η συσκευή επιτρέπεται να
λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά
για τυχόν ζημιές ή φθορές. Αν
υπάρχουν εμφανείς ζημιές
μην χρησιμοποιείτε άλλο τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή πάνω σε επιφάνειες
στις οποίες υπάρχει νερό.
Πριν από την εργασία
βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να
καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα
σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να
εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην
επιφάνεια και στη συσκευή.
62 Ελληνικά
Μην τραβάτε από τον
συνδεδεμένο ελαστικό
σωλήνα και το καλώδιο
ρεύματος.
Ενεργοποιείτε τη συσκευή
μόνο όταν οι βούρτσες
ακουμπούν στο έδαφος.
Κατά τη λειτουργία προσέξτε
την ανάκρουση της συσκευής.
Κατά τη λειτουργία η συσκευή
κινείται προς τον χρήστη.
Κρατήστε γερά τη συσκευή και
φροντίστε να στηρίζεστε
σταθερά.
Μην ανυψώνετε την
ενεργοποιημένη συσκευή από
το έδαφος.
Χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλο καλώδιο
προέκτασης με βαθμό
προστασίας IPX4.
Όλα τα ρευματοφόρα
εξαρτήματα στο χώρο
εργασίας πρέπει να διαθέτουν
αδιάβροχη προστασία από
σταγόνες νερού.
Το αρσενικό και το θηλυκό φις
του καλωδίου προέκτασης
πρέπει να είναι υδατοστεγή
και να μην βρίσκονται μέσα σε
νερό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο με σωστά
εγκατεστημένο προστατευτικό
διακόπτη ρεύματος διαρροής
με ρεύμα ενεργοποίησης όχι
πάνω από 30 mA. Για τυχόν
ερωτήσεις απευθυνθείτε σε
έναν ηλεκτρολόγο.
Προστατέψτε τη συσκευή από
τον παγετό και από υψηλές
θερμοκρασίες (επιτρεπτή
θερμοκρασία περιβάλλοντος
5°C έως 40°C).
Μην λειτουργείτε τη συσκευή
κοντά σε συσκευές που
βρίσκονται υπό ηλεκτρική
τάση.
Πριν από κάθε χρήση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο και το φις ρεύματος
δεν έχουν ζημιά. Αν το
καλώδιο ρεύματος έχει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
αμέσως από τον
κατασκευαστή, από κάποιο
εξουσιοδοτημένο τμήμα ή από
ηλεκτρολόγο ώστε να
αποφευχθεί κάθε πιθανός
κίνδυνος.
Μην προκαλείτε φθορές ή
ζημιές στο ηλεκτρικό καλώδιο
και το καλώδιο προέκτασης
από πατήματα, συνθλίψεις,
τραβήγματα ή παρόμοιες
αιτίες. Προστατέψτε το
ηλεκτρικό καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια και τις
αιχμηρές ακμές.
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε επιφάνειες τις
οποίες προηγούμενα έχετε καθαρίσει και τηρείτε τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Ελληνικά 63
Η συσκευή προορίζεται για την αφαίρεση ακαθαρσιών
από εξωτερικές επιφάνειες, όπως μπαλκόνια. Ανάλογα
με τις χρησιμοποιούμενες βούρτσες η συσκευή
ενδείκνυται για ξύλινες επιφάνειες, λεία πέτρινα
πλακάκια καθώς και για συνθετικά υλικά (WPC).
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν
από τη μη ενδεδειγμένη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό
«πρασινισμένων» επιφανειών όπως για παράδειγμα
κυβόλιθοι γκαζόν.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνες, βλ. σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1Διακόπτης συσκευής
2Απασφάλιση διακόπτη συσκευής
3Χειρολαβή
4Στέλεχος
5Κεφαλή καθαρισμού
6Περιστρεφόμενες βούρτσες
7Ακροφύσια νερού
8Περίβλημα μειωτήρα
9Κάλυμμα με άκρη στήριξης
10 Ηλεκτρικό καλώδιο
11 Ταινία βέλκρο
12 Φίλτρο νερού
13 Λαστιχάκι φίλτρου νερού
14 Υποδοχή νερού (κουμπωτή)
15 Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
16 Πινακίδα τύπου
17 Στήριγμα βούρτσας (περιστροφική ασφάλεια)
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Συναρμολόγηση
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση του στελέχους γίνεται μια φορά. Μετά
τη συναρμολόγηση τα δύο κομμάτια του στελέχους δεν
επιτρέπεται πλέον να αποσυνδεθούν. Κατά τη
συναρμολόγηση προσέξετε να μην μαγκώσετε και να
μην συμπιέσετε τον ελαστικό σωλήνα νερού ή το
ηλεκτρικό καλώδιο.
1. Συνδέστε τα τμήματα του στελέχους. Ακούγεται
καθώς ασφαλίζει.
Εικόνα B
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε
από την πρίζα το φις ενός χαλασμένου
ηλεκτρικού καλωδίου!
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα!
Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά
τα άλλα άτομα!
Κίνδυνος τραυματισμού ματιών και
βλάβης ακοής. Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και ωτοασπίδες!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη
βροχή!
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές
επιφάνειες!
64 Ελληνικά
2. Πιέστε πρώτα τον σωλήνα νερού και μετά το
ηλεκτρικό καλώδιο από πάνω προς τα κάτω
(αρχίζοντας από τη λαβή) μέσα στο κανάλι
καλωδίου.
Εικόνα C
3. Πιέστε με δύναμη μέσα στο περίβλημα της κεφαλής
βούρτσας το καλώδιο και τον σωλήνα νερού που
προεξέχουν.
Εικόνα D
Κατά τη λειτουργία το ηλεκτρικό καλώδιο και ο σωλήνας
νερού δεν επιτρέπεται να προεξέχουν από τη συσκευή!
Έναρξη χρήσης
1. Κλείστε τη ρυθμιστική βαλβίδα νερού.
Εικόνα H
2. Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη συσκευή. Ο
θηλυκός σύνδεσμος πρέπει να ακουστεί καθώς
ασφαλίζει.
3. Για αποφόρτιση στερεώστε τον σωλήνα νερού στη
λαβή με ταινία βέλκρο.
Εικόνα E
4. Συνδέστε τον σωλήνα νερού με τη βρύση και ανοίξτε
τη βρύση. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας (βλ. "Τεχνικά στοιχεία").
5. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο σε κατάλληλο
καλώδιο προέκτασης με βαθμό προστασίας IPX4.
Τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Λειτουργία
Σωστή μεταχείριση των βουρτσών
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο βούρτσες κατάλληλες για την
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε.
Τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις σχετικά με τη σωστή
χρήση των βουρτσών.
1. Ακουμπήστε τις βούρτσες ομοιόμορφα πάνω στην
επιφάνεια.
Εικόνα F
2. Οδηγήστε τις βούρτσες πάνω στην επιφάνεια με
λίγη πίεση.
Ενεργοποίηση συσκευής
Υπόδειξη
Για ενεργοποίηση της συσκευής απασφαλίστε τον
διακόπτη της συσκευής. Πρέπει εδώ να τηρείται η σειρά:
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα G
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
Υπόδειξη
Η ποσότητα του νερού που φτάνει στα ακροφύσια της
συσκευής μπορεί να ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική
βαλβίδα και να προσαρμόζεται στις ανάγκες
καθαρισμού.
1. Για να αυξήσετε την ποσότητα του νερού τραβήξτε
τον μοχλό της βαλβίδας προς τα πίσω.
2. Για να μειώσετε την ποσότητα του νερού ή για να
κλείσετε τελείως τη βαλβίδα σπρώξτε τον μοχλό
προς τα εμπρός.
Εικόνα H
Καθαρισμός ξύλινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών χρησιμοποιήστε
την αντίστοιχη βούρτσα.
Υπόδειξη
Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες, π.χ.
ξύλο, ελέγξτε τη συσκευή σε κάποιο μη εμφανές
σημείο.
Μην μένετε σε ένα σημείο αλλά να είστε σε κίνηση.
Υπόδειξη
Καθαρίζετε τις ξύλινες επιφάνειες πάντα στην
κατεύθυνση των ινών. Καθαρίζετε πάντα κατά μήκος των
σανίδων ή των ξύλινων στοιχείων και καθοδικά.
Υπόδειξη
Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να
αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/
σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο
επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με
καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του
επιφανειακού γκρίζου χρώματος.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα I
Για ιδανικό αποτέλεσμα, μετά τον καθαρισμό
επαλείψτε με κάποιο κατάλληλο μέσο περιποίησης
ή προστασίας!
Καθαρισμός πέτρινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό λείων πέτρινων πλακιδίων σε
εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήστε βούρτσα για
πέτρινη επιφάνεια (δεν συμπεριλαμβάνεται στον βασικό
εξοπλισμό - για παραγγελία βλ. κεφάλαιο Παρελκόμενα
και ανταλλακτικά).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τα ελεύθερα
σωματίδια όπως π.χ. βότσαλα.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Αποθήκευση συσκευής
Εικόνα J
Για αποθήκευση η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί σε
έναν γάντζο στον τοίχο. Εναλλακτικά μπορείτε να
ακουμπήσετε τη συσκευή πάνω στην άκρη του
προστατευτικού καλύμματος. Ταυτόχρονα προσέξτε η
συσκευή να μην στηρίζεται πάνω στις βούρτσες ώστε
να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες.
1. Αποσυνδέστε σωλήνα και καλώδιο.
2. Αδειάστε τη συσκευή (βλ. «Αντιπαγετική
προστασία»).
3. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Καθαρισμός»).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Αντιπαγετική προστασία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
να καταστραφούν από παγετό.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
1. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε έναν χώρο χωρίς
παγετό.
Υπόδειξη
Ελληνικά 65
Εάν δεν είναι εφικτή η αποθήκευση σε μέρος χωρίς
κίνδυνο παγετού:
2. Ανοίξτε τελείως τη ρυθμιστική βαλβίδα νερού.
3. Αφήστε την συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
Εικόνα K
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή βουρτσών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπόδειξη
Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο βούρτσες μαζί. Οι
βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται όταν κατά τον
καθαρισμό το περίβλημα μειωτήρα ακουμπάει κάτω
στην επιφάνεια, χωρίς να εξασκείται πίεση στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μετά τη χρήση ο μειωτήρας μπορεί να είναι πολύ
καυτός. Πριν από την αλλαγή των βουρτσών αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το στήριγμα των
βουρτσών.
2. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βούρτσες.
3. Τοποθετήστε καινούριες βούρτσες.
4. Τοποθετήστε και βιδώστε γερά το στήριγμα των
βουρτσών.
Εικόνα L
Κατά τη στερέωση της βούρτσας προσέξτε την
αντιστοίχιση (αριστερά / δεξιά, βλέποντας από την
πινακίδα τύπου)!
Καθαρισμός φίλτρου νερού
Υπόδειξη
Αν η ροή νερού δεν είναι ικανοποιητική πρέπει να
καθαρίσετε το φίλτρο νερού.
1. Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο νερού.
3. Καθαρίστε το φίλτρο νερού κάτω από τρεχούμενο
νερό αντίθετα προς την κατεύθυνση ροής.
Εικόνα M
4. Τοποθετήστε το φίλτρο νερού.
5. Βιδώστε τον σύνδεσμο.
Προσέξετε τη σωστή εφαρμογή του παρεμβύσματος
στεγανοποίησης στον σύνδεσμο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με δέσμη
νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τη βούρτσα πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστε βρομιές, φυτικά υπολείμματα καθώς και
άμμο και πέτρες από τη βούρτσα.
2. Εάν είναι απαραίτητο, λύστε τη βούρτσα και
καθαρίστε την με τρεχούμενο νερό.
3. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί ή απενεργοποιείται κατά
τη λειτουργία
Δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία
Ελέγξτε την ηλεκτρική τροφοδοσία (συνδέσεις του
καλωδίου προέκτασης).
Ο προστατευτικός διακόπτης ρεύματος διαρροής
ενεργοποιήθηκε
Ελέγξτε τον προστατευτικό διακόπτη ρεύματος
διαρροής της οικιακής εγκατάστασης. Αν το σφάλμα
εμφανίζεται συχνότερα, συμβουλευτείτε έναν
ηλεκτρολόγο.
Ο διακόπτης υπερφόρτωσης μοτέρ ενεργοποιήθηκε
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει (τουλάχιστον 10
λεπτά). Ο διακόπτης υπερφόρτωσης μοτέρ
επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή είναι πάλι
έτοιμη για λειτουργία.
Κατά τη φάση ψύξης ο διακόπτης της συσκευής
δεν επιτρέπεται να πατηθεί ώστε να αποφευχθεί
τυχόν απρόσμενη εκκίνηση της συσκευής. Πριν
από την επόμενη επανενεργοποίηση
περιμένετε να περάσει ο χρόνος ψύξης. Σε
περίπτωση επαναλαμβανόμενης
απενεργοποίησης μειώστε κατά τον καθαρισμό
την πίεση στις βούρτσες και κρατήστε τη
συσκευή σε πιο χαμηλή γωνία.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Λερωμένες βούρτσες
Καθαρίστε τις βούρτσες.
Φθαρμένες βούρτσες
Αντικαταστήστε τις βούρτσες.
Βουλωμένο φίλτρο νερού
Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Αντικαταστήστε το φίλτρο νερού.
Στομωμένα ακροφύσια νερού
Αναθέστε την αντικατάσταση των ακροφυσίων
νερού σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V 220-240
Φάση ~ 1
Περιστροφές βούρτσας 1/min 600-800
Διάμετρος βούρτσας mm 100
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 4,9
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1281 x 3
07 x 350
66 Türkçe
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: PCL 4
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/EΚ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη: 89
Εγγυημένη: 91
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullan-
madan önce bu orijinal
kullanım kılavuzunu okuyun ve
buradaki bilgilere göre hareket
edin. Orijinal kullanım kılavuzu-
nu daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcıla-
rına iletmek üzere saklayın.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlike-
si. Ambalaj folyolarını çocuklar-
dan uzak tutunuz.
UYARI ● Fiziksel, duyusal ve-
ya zihinsel kabiliyetleri azalmış
veya deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler, yalnızca düzgün şe-
kilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitil-
miş bir kişi tarafından cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili talimat
almaları ve ortaya çıkan tehlike-
leri anlamaları durumunda ciha-
zı kullanabilirler. ● Çocukların
bu cihazı kullanması yasaktır.
Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim al-
tında tutulmalıdır.Not ● Çalışma
alanında başka bir kişi veya hay-
van varsa cihazı çalıştırmayın.
Güvenlik bilgisi
Lütfen bu ürünün içme suyu
şebekesine bağlantısı sırasın-
da EN 1717 normlarının ge-
rekliliklerine uyun ve olası
Genel uyarılar....................................................... 66
Genel güvenlik bilgileri ......................................... 66
Güvenlik bilgisi ..................................................... 66
Tip etiketi .............................................................. 68
Amaca uygun kullanım......................................... 68
Çevre koruma....................................................... 68
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................. 68
Teslimat kapsamı.................................................. 68
Cihaz açıklaması .................................................. 68
Cihazdaki simgeler ............................................... 68
Montaj................................................................... 69
İşletime alma ........................................................ 69
İşletme.................................................................. 69
Taşıma.................................................................. 69
Depolama ............................................................. 69
Antifriz .................................................................. 69
Bakım ve koruma .................................................70
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Arıza durumunda yardım...................................... 70
Garanti ................................................................. 70
Teknik bilgiler........................................................ 70
AB Uygunluk Beyanı ............................................ 70
Türkçe 67
sorularda uzman sıhhi tesisat-
çınıza başvurun.
Cihazı sadece işlenmemiş, te-
miz tatlı su ile çalıştırın. Cihaz
asla patlayıcı, aşındırıcı veya
yanıcı maddelerle birlikte ça-
lıştırılmamalıdır.
Su sıcaklığı 35°C'yi geçme-
melidir.
Cihazı asla sıvı içine tama-
men batırmayın.
Cihazı sadece dış alanda ça-
lıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığı-
nı düzenli olarak kontrol edin.
Görünür bir hasar olması du-
rumunda cihazı çalıştırmayın.
Cihazı üzerinde su bulunan
zeminlerde kullanmayın.
Çalıştırmadan önce, temizle-
necek yüzeyde kum, tveya
hareket edebilen parçalar ol-
madığından emin olun. Bu ci-
simler, temizleme sırasında
fırlayabilir veya yüzeye ve ci-
haza hasar verebilir.
Cihaza bağlı olan hortumu ve-
ya elektrik kablosunu çekme-
yin.
Cihazı sadece fırçalar zemine
değiyorsa açın.
Çalıştırma sırasında, cihazın
geri tepmesini dikkate alın.
Açılan cihaz çalışma sırasın-
da kullanıcıya doğru hareket
eder. Cihazı iyi kavrayın ve
güvenli bir mesafede durun.
Cihazı sadece tutamaktan kal-
dırın.
Sadece IPX4 ile işaretlenmiş,
uygun bir uzatma kablosu kul-
lanın.
Çalışma alanında bulunan
tüm akım taşıyan parçalar
püskürme suyuna karşı emni-
yetli olmalıdır.
Uzatma hattının şebeke fişi ve
kavraması su geçirmez olmalı
ve suyun içinde durmamalıdır.
Cihazı sadece 30 mA’dan faz-
la olmayan salma akım ile ge-
rektiği şekilde kurulmuş bir
hatalı akım koruma şalterinde
kullanın. Sorularınız için bir
elektrik uzmanına başvurun.
Cihazı dona ve yüksek ısıya
karşı koruyun (izin verilen or-
tam sıcaklığı 5 °C - 40°C ara-
sıdır).
Cihazı gerilim altında bulanan
cihazların yakınında çalıştır-
mayın.
Cihazın her kullanımından ön-
ce şebeke fişli şebeke bağlan-
tı hattının hasarlı
olmadığından emin olun. Şe-
beke bağlantı hattı hasarlı ol-
duğunda, herhangi bir
tehlikeyi önlemek için üretici,
yetkili müşteri hizmetleri veya
bir elektrik uzmanı tarafından
derhal değiştirilmelidir.
Şebeke bağlantısı hattına ve
uzatma hattına üzerinden ara-
bayla geçerek, ezerek, çeke-
rek veya benzeri şekilde hasar
vermeyin. Şebeke bağlantı
68 Türkçe
hattını sıcak ortamlardan ve
keskin kenarlardan koruyun.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula-
bilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze-
rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazı sadece önceden temizlenmiş yüzeylerde kulla-
nın ve güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Cihaz, örn. teras gibi dış alanlardaki yüzeyleri temizle-
mek için tasarlanmıştır. Kullanılan fırçalara bağlı olarak,
cihaz ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karolar ve kompozit
malzemeler (WPC) üzerinde kullanıma uygundur.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha-
sarlardan kullanıcı sorumludur.
Cihazı çim taşı kalıpları gibi üzerinde yeşillik bulunan
yüzeylerin temizliğinde kullanmayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1Cihaz şalteri
2Cihaz şalteri kilidini açma
3Tutamak
4Kol
5Temizleme başlığı
6Döner fırça
7Su kanalı
8Vites kutusu
9Yerleştirme kenarlı püskürtme koruması
10 Şebeke kablosu
11 Cırt cırt bandı
12 Su filtresi
13 Su filtresi contası
14 Su bağlantısı (Geçme sistemi)
15 Su miktar regülasyonu valfi
16 Tip etiketi
17 Fırça sabitlemesi (Vidalı kilit)
Cihazdaki simgeler
Elektrik çarpma tehlikesi. Şebeke fişini
hasarlı elektrik kablosundan ayırın!
Savrulan cisimlerden yaralanma tehlike-
si!
Yaralanma tehlikesi. Diğer kişileri uzak
tutun!
Görme ve işitme kaybı tehlikesi. Koruyu-
cu gözlük ve kulaklık takın!
Zarar görme tehlikesi. Cihazı hortumla
veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin!
Zarar görme tehlikesi. Cihazı yağmura
maruz bırakmayın!
Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlike-
si!
Türkçe 69
Montaj
Not
Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır.
Montajdan sonra kol yarıları bir daha ayrılmamalıdır.
Montaj sırasında su hortumunun ve elektrik kablosunun
sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin.
1. Kolu birleştirin. Duyulabilir şekilde kilitlenir.
Şekil B
2. Su hortumunu ve sonra da elektrik kablosunu yuka-
rıdan aşağıya (tutamaktan başlayarak) kablo kana-
lına itin.
Şekil C
3. Dışarıda kalan kabloyu ve su hortumunu fırça kafası
yuvasına sıkıca bastırın.
Şekil D
Elektrik kablosu ve su hortumu çalışma sırasında cihaz-
dan dışarı çıkmamalıdır!
İşletime alma
1. Su miktar regülasyon valfini kapatın.
Şekil H
2. Su hortumunu cihaza bağlayın. Kavrama duyulur
şekilde yerine oturmalıdır.
3. Rahatlık için su hortumunu cırt cırtlı bant ile tutama-
ğa sabitleyin.
Şekil E
4. Su hortumunu musluğa bağlayın ve musluğu açın.
Lütfen maksimum çalışma basıncına dikkat edin
(bkz. “Teknik Bilgiler”).
5. Elektrik kablosunu IPX4 ile işaretlenmiş, uygun bir
uzatma kablosuna bağlayın. Güvenlik uyarılarını
dikkate alın.
İşletme
Fırçaların doğru kullanımı
Not
Sadece temizlenen yüzeye uygun fırçalar kullanın.
Fırçaların doğru kullanımı için aşağıdaki bilgileri dikkate
alın.
1. Fırçaları yüzeye eşit olarak yerleştirin.
Şekil F
2. Fırçaları yüzey üzerinde az baskı ile yönlendirin.
Cihazı çalıştırın
Not
Cihazın çalışmaya başlaması için cihaz şalterinin kilidini
ın. Bu adımlar sıralı şekilde uygulanmalıdır
1. Kilit açma tuşuna basın.
Şekil G
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışıyor.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Su miktar regülasyonu valfi
Not
Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su mik-
tar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine gö-
re ayarlanabilir.
1. Su miktarını artırmak için valf kolunu geriye doğru
çekin.
2. Su miktarını azaltmak veya valfi tamamen kapatmak
için valf kolunu öne doğru itin.
Şekil H
Ahşap yüzeylerin temizlenmesi
Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçala-
rını kullanın.
Not
Kullanmadan önce, cihazı ahşap gibi hassas yüzey-
lerde, göze çarpmayan bir yerde test edin.
Tek bir yerde kalmayın, hareket etmeye devam edin.
Not
Ahşap yüzeyleri her zaman elyaf yönünde temizleyin.
Her zaman tahtalar veya ahşap elemanlar boyunca ve
eğimle temizleyin.
Not
İşlem görmüş yüzeyler için ön işlem kaldırılabilir. Dü-
zensiz açık / koyu renkler, odun türünden veya odun iş-
lenmesinden kaynaklanır. Yıpranmış odun yüzeyleri için
grileşmenin giderilmesi istenen bir sonuçtur.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Şekil I
Temizledikten sonra, optimum sonuçlar için uygun
bir bakım ürünü veya koruyucu madde uygulayın!
Taş yüzeylerin temizlenmesi
Dış mekanda pürüzsüz taş karolarını temizlemek için,
taş döşeme fırçalarını (teslimat içeriğine dahil değildir -
nereden alabileceğiniz için bkz. “Aksesuar ve Yedek
Parça” bölümü) kullanın.
Not
Temizlemeden çakıllar vb. gibi gevşek parçaları uzak-
laştırın.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Cihazın muhafaza edilmesi
Şekil J
Cihaz saklanmak için duvarda bir kancaya asılabilir. Al-
ternatif olarak cihazı, püskürtme korumasının yerleştir-
me kenarı üzerine koyabilirsiniz. Kıl fırçaların zarar
görmemesi için cihazın fırçalar üzerinde durmadığına
dikkat edin.
1. Bağlantıları ayırın.
2. Cihazı boşaltın (bkz. "Antifriz").
3. Cihazı temizleyin (bkz. "Temizleme").
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Antifriz
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
edilebilir.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Cihazı donsuz bir yerde muhafaza edin.
Not
Don olmayan yerde muhafaza mümkün değilse:
2. Su miktar regülasyonu valfini tamamen açın.
3. Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya bı-
rakın.
Şekil K
70 Türkçe
Bakım ve koruma
Fırçaların değiştirilmesi
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Not
İki fırçayı her zaman aynı zamanda değiştirin. Vites ku-
tusu temizlik sırasında zemine değiyorsa, cihaza bası
uygulanmaması için fırçalar değiştirilmelidir.
DIKKAT
Yanık tehlikesi
Şanzıman kullanımdan sonra oldukça sıcak olabilir. Fır-
çaları değiştirmeden önce cihazı soğumaya bırakın.
1. Fırça vidasını sökün ve çıkartın.
2. Aşınmış fırçaları çıkartın.
3. Yeni fırçaları yerleştirin.
4. Fırça vidasını takın ve sıkın.
Şekil L
Fırça vidasını takarken yerleşime dikkat edin (sol /
sağ, tip levhasında görüldüğü gibi)!
Su filtresinin temizlenmesi
Not
Su akışı yetersiz ise cihazdaki su filtresi temizlenmelidir.
1. Su hortumundaki soket bağlantısını sökün.
2. Su filtresini çıkartın.
3. Su filtresini su altında akışa karşı durulayın.
Şekil M
4. Su filtresini takın.
5. Soket bağlantısını vidalayın.
Contanın soket bağlantısına düzgün oturduğundan
emin olun.
Temizleme
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçayı zemine vurmayın.
1. Fırçalardaki kiri, bitki kalıntılarını ve kum/taşları te-
mizleyin.
2. Gerektiğinde fırçaları sökün ve su altında temizle-
yin.
3. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışmıyor veya işletme sırasında kapanıyor
Gerilim beslemesi yok
Gerilim beslemesini (uzatma kablosunun soket bağ-
lantısını) kontrol edin.
Hatalı akım koruma şalteri devreye girdi
Yerleşik tesisatın hatalı akım koruma şalterini kont-
rol edin. Bu hatanın daha sık meydana gelmesi du-
rumunda elektrik uzmanı çağırın.
Motor aşırı yük anahtarı devreye girdi
Cihazı soğumaya bırakın (en az 10 dakika). Motor
aşırı yük anahtarı otomatik olarak sıfırlanır ve cihaz
tekrar çalışmaya hazırdır.
Soğutma sırasında, cihazın aniden çalışmasını
önlemek için cihaz şalterine basılmamalıdır. Ci-
hazı tekrar işletime almadan önce mutlaka belir-
tilen soğutma süresinin geçmesini bekleyin.
Tekrar eden kapanma durumunda, temizlik sıra-
sında fırçalar üzerindeki basıncı azaltın ve cihazı
daha sığ bir açıda tutun.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirlenmiş fırçalar
Fırçaları temizleyin.
Aşınmış fırçalar
Fırçaları değiştirin.
Su filtresi tıkalı
Su filtresini temizleyin
Su filtresini değiştirin
Su kanalı tıkalı
Su kanalını yetkili müşteri hizmetlerine değiştirtin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: PCL 4
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
2000/14/EG
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 220-240
Faz ~ 1
Fırça devri 1/min 600-800
Fırça çapı mm 100
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık kg 4,9
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1281 x 3
07 x 350
Русский 71
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen: 89
Garanti edilen: 91
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Содержание
Общие указания
Перед первым
использованием
устройства следует
ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в
соответствии с ней. Сохранять
оригинальную инструкцию по
эксплуатации для
дальнейшего пользования
или для следующего
владельца.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность
удушья. Упаковочную пленку
хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лица с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями, а также
лица, не обладающие
необходимым опытом и
знаниями, могут
использовать устройство
только в том случае, если
они находятся под
надлежащим присмотром
или прошли инструктаж
компетентного лица
относительно безопасного
использования оборудования
и осознают возможные риски.
Запрещается работать с
устройством детям.
Следить за тем, чтобы
дети не играли с
устройством.Примечание
Не использовать
устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди
или животные.
Указания по технике
безопасности
При подключении данного
устройства к сети питьевого
Общие указания..................................................71
Общие указания по технике безопасности ....... 71
Указания по технике безопасности ................... 71
Заводская табличка............................................ 73
Использование по назначению.......................... 73
Защита окружающей среды............................... 73
Принадлежности и запасные части................... 73
Комплект поставки.............................................. 73
Описание устройства ......................................... 74
Символы на устройстве ..................................... 74
Сборка ................................................................. 74
Ввод в эксплуатацию.......................................... 74
Эксплуатация ...................................................... 74
Транспортировка.................................................75
Хранение ............................................................. 75
Защита от замерзания ....................................... 75
Уход и техническое обслуживание.................... 75
Помощь при неисправностях............................. 76
Гарантия .............................................................. 76
Технические характеристики ............................. 76
Декларация о соответствии стандартам ЕС..... 76
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
72 Русский
водоснабжения соблюдать
требования стандарта
EN 1717 и по любым
вопросам обращаться в
специализированное
санитарно-техническое
предприятие.
Для работы устройства
использовать только
необработанную чистую
пресную воду. При работе с
устройством ни в коем
случае не использовать
взрывчатые, коррозионные
или воспламеняющиеся
вещества.
Температура воды не
должна превышать 35 °C.
Не погружать устройство
полностью в жидкости.
Эксплуатировать
устройство только вне
помещений.
Регулярно проверять
устройство на наличие
повреждений. При наличии
видимых повреждений не
использовать устройство.
Не использовать устройство
на поверхностях, на которых
уже присутствует вода.
Перед работой убедиться,
что очищаемая поверхность
не содержит песка, камней
или незакрепленных
компонентов. Во время
очистки они могут быть
отброшены или могут
повредить поверхность и
устройство.
Не тянуть устройство за
подключенный шланг и
сетевой кабель.
Включать устройство только
тогда, когда щетки лежат на
полу.
Во время работы учитывать
отдачу устройства.
Включенное устройство во
время работы дает отдачу
на пользователя. Прочно
удерживать устройство и
следить за устойчивым
положением.
Не поднимать включенное
устройство с пола.
Использовать только
подходящий удлинительный
кабель с маркировкой
степени защиты IPX4.
Все токопроводящие
элементы в рабочей зоне
должны быть
брызгозащищенными.
Штепсельная вилка и
соединительный элемент
удлинителя должны быть
герметичными и не
находиться в воде.
Использовать устройство
только на правильно
установленном автомате
защитного отключения с
током отключения не более
30 мА. В случае
возникновения вопросов
обратиться к электрику.
Русский 73
Защищать устройство от
мороза и высоких
температур (допустимая
температура окружающей
среды от 5 °C до 40 °C).
Не эксплуатировать
устройство вблизи
устройств, находящихся под
напряжением.
Перед каждым
использованием устройства
убедиться, что сетевой
кабель с сетевой вилкой не
повреждены. Если сетевой
кабель поврежден, то он
должен быть немедленно
заменен производителем,
авторизованной сервисной
службой или
квалифицированным
электриком во избежание
опасности.
Не допускать повреждения
сетевого кабеля и
удлинителя путем наезда,
сдавливания, растягивания
и т. п. Защищать сетевой
кабель от высоких
температур, воздействия
масла или повреждения
острыми краями.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство только на
предварительно очищенных поверхностях и
соблюдать указания по технике безопасности.
Устройство предназначено для удаления
загрязнений с поверхностей, расположенных вне
помещений, например террас. В зависимости от
используемых щеток устройство подходит для
деревянных поверхностей, гладкой каменной
плитки и композитных материалов (ДПК).
Предсказуемое неправильное
использование
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Не использовать устройство для очистки
поверхностей с растительностью, например
биобрусчатки.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
74 Русский
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1Выключатель устройства
2Кнопка разблокировки выключателя устройства
3Ручка
4Рукоятка
5Чистящая головка
6Вращающиеся щетки
7Водяные сопла
8Корпус редуктора
9Защита от брызг с кромкой-подставкой
10 Сетевой кабель
11 Лента-липучка
12 Водяной фильтр
13 Уплотнение водяного фильтра
14 Подвод воды (система штекерного соединения)
15 Регулировочный клапан расхода воды
16 Заводская табличка
17 Крепление щеток (поворотный замок)
Символы на устройстве
Сборка
Примечание
Сборка рукоятки выполняется один раз. После
сборки половинки рукоятки больше нельзя
разделять. Во время сборки следить за тем,
чтобы водяной шланг и сетевой кабель не были
зажаты или защемлены.
1. Собрать рукоятку. При фиксации слышится
щелчок.
Рисунок B
2. Вставить водяной шланг, а затем сетевой кабель
сверху вниз (начиная с ручки) в кабельный
канал.
Рисунок C
3. С усилием прижать выступающий кабель и
водяной шланг в корпус щеточной головки.
Рисунок D
Сетевой кабель и водяной шланг не должны
выступать из устройства во время работы!
Ввод в эксплуатацию
1. Закрыть регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
2. Подсоединить водяной шланг к устройству.
Соединение должно зафиксироваться со
щелчком.
3. Прикрепить водяной шланг к ручке лентой-
липучкой для снятия нагрузки.
Рисунок E
4. Подсоединить водяной шланг к водопроводному
крану и открыть кран. Обратить внимание на
максимальное рабочее давление (см.
«Технические характеристики»).
5. Подсоединять сетевой кабель только к
подходящему удлинительному кабелю с
маркировкой степени защиты IPX4. Обязательно
соблюдать указания по технике безопасности.
Эксплуатация
Правильное обращение со щетками
Примечание
Использовать только те щетки, которые
подходят для очищаемой поверхности.
Соблюдать следующие указания по правильному
использованию щеток.
1. Равномерно приложить щетки к поверхности.
Рисунок F
2. Направлять щетки, слегка прижимая их к
поверхности.
Включение устройства
Примечание
Для включения необходимо разблокировать
переключатель устройства, чтобы запустить
Опасность поражения
электрическим током. При
повреждении сетевого кабеля
извлечь сетевую вилку из розетки!
Опасность травмирования из-за
разлетающихся вокруг предметов!
Опасность травмирования. Не
допускать других людей в зону
работы устройства!
Опасность для глаз или органов
слуха. Использовать средства
защиты глаз и органов слуха!
Опасность повреждения. Не мыть
устройство из шланга или под
струей высокого давления!
Опасность повреждения. Не
оставлять и не использовать под
дождем!
Опасность ожогов о горячие
поверхности!
Русский 75
устройство. Соблюдать правильную
последовательность.
1. Нажать кнопку разблокировки.
Рисунок G
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Регулировочный клапан расхода воды
Примечание
Количество воды, выпускаемой через сопла на
устройстве, можно регулировать с помощью
регулировочного клапана расхода воды в
зависимости от задачи очистки.
1. Потянуть рычаг клапана назад, чтобы увеличить
количество воды.
2. Нажать на рычаг клапана вперед, чтобы
уменьшить количество воды или полностью
закрыть клапан.
Рисунок H
Очистка деревянной поверхности
Для очистки деревянных поверхностей
использовать щетку для деревянного покрытия.
Примечание
Перед применением на чувствительных
поверхностях, например, деревянных,
необходимо проверить устройство в
малозаметном месте.
Не фиксировать в одном положении, постоянно
передвигать во время чистки.
Примечание
Очищать деревянные поверхности всегда в
направлении волокон. Всегда чистить вдоль досок
или деревянных элементов и под наклоном.
Примечание
Для очищенных поверхностей можно исключить
предварительную обработку. Неравномерный
светлый/темный эффект на деревянных
поверхностях зависит от породы дерева или
обработки древесины. При выветренных
деревянных поверхностях удаление серого слоя
древесины является желаемым результатом.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Рисунок I
Для достижения оптимального результата после
очистки следует нанести подходящее средство
для ухода или защитное средство!
Очистка каменной поверхности
Для очистки гладкой каменной плитки вне
помещений использовать щетку для каменного
покрытия (не входит в комплект поставки — см.
главу «Принадлежности и запасные части»).
Примечание
Перед очисткой удалить все незакрепленные
компоненты, например гальку.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Хранение устройства
Рисунок J
Устройство можно повесить на настенный крючок
для хранения. Кроме того, устройство можно
поставить на кромку-подставку защиты от брызг. Во
избежание повреждений щетины не допускать, чтоб
устройство стояло на щетках.
1. Разъединить подключения.
2. Опорожнить устройство (см. «Защита от
замерзания»).
3. Очистить устройство (см. «Очистка»).
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Защита от замерзания
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут
быть повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство и
принадлежности.
Защитить устройство от мороза.
1. Устройство следует хранить в защищенном от
мороза месте.
Примечание
Если хранение в месте, защищенном от мороза,
невозможно:
2. Полностью открыть регулировочный клапан
расхода воды.
3. Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
Рисунок K
Уход и техническое
обслуживание
Замена щеток
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Примечание
Всегда заменять обе щетки одновременно.
Щетки необходимо заменять, если корпус
редуктора касается поверхности во время
очистки, не оказывая давления на устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Редуктор может быть очень горячим после
использования. Перед заменой щеток дать
устройству остыть.
1. Отвинтить и снять крепление щеток.
2. Вынуть изношенные щетки.
3. Вставить новые щетки.
4. Установить и затянуть крепление щеток.
Рисунок L
При установке крепления щеток следует
обратить внимание на размещение щеток (слева/
справа, видно на фирменной табличке)!
76 Русский
Очистка водяного фильтра
Примечание
Если расход воды недостаточен, необходимо
очистить водяной фильтр в устройстве.
1. Отвинтить штекерный соединитель на патрубке
подвода воды.
2. Вынуть водяной фильтр.
3. Промыть водяной фильтр против направления
потока под проточной водой.
Рисунок M
4. Вставить водяной фильтр.
5. Навинтить штекерный соединитель.
Убедиться, что уплотнение в штекерном
соединителе вставлено правильно.
Очистка
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается мыть устройство из шланга или
под струей высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Удалить грязь, остатки растений и песок/камни
из щетки.
2. При необходимости снять щетки и промыть под
проточной водой.
3. Очистить устройство влажной тканью.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
Устройство не работает или выключается во
время работы
Отсутствует электропитание
Проверить электропитание (штекерные
соединения удлинительного кабеля).
Сработал автомат защитного отключения
Проверить автомат защитного отключения
внутренней проводки здания. Если сбой
возникает часто, обратиться к электрику.
Сработал автомат защиты двигателя от перегрузки
Дать устройству остыть (не менее 10 минут).
Автомат защиты двигателя от перегрузки
сбрасывается автоматически, и устройство
снова готово к работе.
Во избежание внезапного запуска устройства
во время фазы охлаждения нельзя нажимать
на выключатель устройства. Перед
повторным вводом в эксплуатацию
обязательно выждать указанное время
охлаждения. В случае повторного
отключения следует уменьшить давление на
щетки во время чистки и держать устройство
под меньшим углом.
Неудовлетворительный результат очистки
Загрязненные щетки
Очистить щетки.
Изношенные щетки
Заменить щетки.
Водяной фильтр забит
Очистить водяной фильтр.
Заменить водяной фильтр.
Водяные сопла забиты
Заменить водяные сопла в авторизованной
сервисной службе.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: PCL 4
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V 220-240
Фаза ~ 1
Частота вращения щетки 1/min 600-800
Диаметр щетки mm 100
Размеры и вес
Вес kg 4,9
Длина х ширина х высота mm 1281 x 3
07 x 350
Magyar 77
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено: 89
Гарантировано: 91
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.10.2018
Tartalom
Általános utasítások
Készüléke első hasz-
nálata előtt olvassa el
ezt az eredeti kezelési útmuta-
tót, és ennek megfelelően járjon
el. Őrizze meg az eredeti keze-
lési útmutatót későbbi haszná-
latra vagy a következő
tulajdonos számára.
Általános biztonsági
utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély!
Tartsa távol a gyermekektől a
csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● A
csökkent szellemi, fizikai és ér-
zékelő képességgel rendelkező
személyek, illetve tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő fel-
ügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben
egy, a biztonságukért felelős
személy ismertette velük a ké-
szülék biztonságos használatát
és tudatában vannak a haszná-
latból eredő veszélyeknek.
Gyermekek nem használhat-
ják a készüléket! ● Felügyelje a
gyerekeket, és biztosítsa, hogy
ne játszhassanak a készülék-
kel.Megjegyzés ● Ne üzemel-
tesse a készüléket, ha más
személyek vagy állatok tartóz-
kodnak a munkaterületen.
Biztonsági utasítások
Kérjük, a termék ivóvízháló-
zatra való csatlakoztatása so-
rán vegye figyelembe az EN
1717 szabvány szerinti köve-
telményeket, és esetleges
kérdéseivel forduljon szaniter-
forgalmazójához.
Az készüléket csak kezelet-
len, tiszta édesvízzel üzemel-
tesse. A készüléket
semmiképpen sem szabad
Általános utasítások ............................................. 77
Általános biztonsági utasítások ............................ 77
Biztonsági utasítások ...........................................77
Típustábla............................................................. 79
Rendeltetésszerű alkalmazás .............................. 79
Környezetvédelem................................................79
Tartozékok és pótalkatrészek ............................... 79
Szállított tartozékok .............................................. 79
A készülék leírása ................................................ 79
Szimbólumok a készüléken.................................. 79
Szerelés ............................................................... 80
Üzembe helyezés.................................................80
Üzemeltetés ......................................................... 80
Szállítás................................................................ 81
Tárolás ................................................................. 81
Fagyvédelem........................................................ 81
Ápolás és karbantartás......................................... 81
Üzemzavarok elhárítása....................................... 81
Garancia............................................................... 81
Műszaki adatok .................................................... 82
EU-megfelelőségi nyilatkozat ............................... 82
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
78 Magyar
robbanásveszélyes, korrozív
vagy gyúlékony anyagokkal
együtt üzemeltetni.
A vízhőmérséklet nem halad-
hatja meg a 35°C-ot.
A készüléket soha ne merítse
teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső
térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze,
hogy a készülék nem sérült-e.
Látható sérülések esetén ne
helyezze többé üzembe a ké-
szüléket.
Ne használja a készüléket vi-
zes felületen.
Munkavégzés előtt győződjön
meg arról, hogy a tisztítandó
felület homok- és kőmentes,
és nincs rajta laza alkotóelem.
Tisztítás során ezek a részek
kirepülhetnek, illetve károsít-
hatják a felületet és a készülé-
ket.
Ne húzza a készüléket a csat-
lakoztatott tömlőnél vagy há-
lózati kábelnél fogva.
A készüléket csak akkor kap-
csolja be, ha a kefék a talajon
vannak.
Az üzemeltetés során ügyel-
jen a készülék visszalökő ere-
jére. A bekapcsolt készülék
üzem közben a kezelőjéhez
tolódik. Fogja meg erősen a
készüléket, és közben ügyel-
jen a stabil pozícióra.
A bekapcsolt készüléket ne
emelje fel a padlóról.
Kizárólag megfelelő, IPX4 vé-
delmi osztály jelölésű hos-
szabbító kábelt használjon.
A munkaterület minden, ára-
mot vezető részének védve
kell lennie a vízsugártól.
A hálózati csatlakozónak és a
hosszabbítókábel csatlakozó
aljzatának víztömörnek kell
lennie és azok nem érhetnek
bele a vízbe.
A készüléket kizárólag szabá-
lyosan felszerelt olyan hibaá-
ram védőkapcsolóval
használja, amelynek a kioldá-
si árama nem haladja meg a
30 mA-t. Esetleges kérdései-
vel forduljon villamosági szak-
emberhez.
Védje a készüléket fagytól és
nagy hőségtől (megengedett
környezeti hőmérséklet 5°C
és 40°C között).
Ne üzemeltesse a készüléket
feszültség alatt álló készülé-
kek közelében.
A készülék minden egyes
használata előtt győződjön
meg arról, hogy a hálózati
csatlakozó vezeték és a háló-
zati dugasz nem sérült-e. A
veszélyek elkerülése érdeké-
ben a sérült hálózati csatlako-
zó vezetéket haladéktalanul
cseréltesse ki a gyártóval, a
hivatalos ügyfélszolgálattal
vagy villamossági szakember-
rel.
Magyar 79
Ne menjen át a hálózati csat-
lakozó vezetéken és a hos-
szabbítókábelen, illetve ne
hagyja beszorulni és megtörni
őket stb., mivel megsérülhet-
nek, illetve károsodhatnak.
Védje a hálózati csatlakozó
vezetéket a hőtől, olajtól és az
élektől.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb-
la hol helyezkedik el a készüléken.
Rendeltetésszerű alkalmazás
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj-
doníthatóan
A készüléket kizárólag előzetesen megtisztított felüle-
ten használja, és tartsa be biztonsági tanácsokban leír-
takat.
A készülék a szennyeződések külső felületekről, pédául
teraszokról való eltávolítására szolgál. Az alkalmazott
keféktől függően a készülék alkalmas fafelületek, csú-
szós csempék és kompozit anyagok (WPC) tisztítására.
Előrelátható hibás használat
A készülék nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő felel a nem rendeltetésszerű használatból ere-
dő károkért.
Ne használja a készüléket növényekkel benőtt felüle-
tek, mint például gyeprács tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
1Készülékkapcsoló
2Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
3Kézi fogantyú
4Szár
5Tisztítógomb
6Forgó kefék
7Vízfúvókák
8Készülékház
9Fröcskölés elleni védelem leállító széllel
10 Hálózati kábel
11 Tépőszalag
12 Vízszűrő
13 Vízszűrő tömítése
14 Vízcsatlakozás (dugaszoló rendszer)
15 Vízmennyiség-szabályozó szelep
16 Típustábla
17 Keferögzítés (bajonettzár)
Szimbólumok a készüléken
Áramütés veszélye. A sérült hálózati ká-
bel dugazát húzza ki!
Sérülésveszély kirepülő tárgyak miatt!
Sérülésveszély. Más személyeket tart-
son távol a készüléktől!
Szem- és halláskárosodás veszélye. Vi-
seljen védőszemüveget és fülvédőt!
80 Magyar
Szerelés
Megjegyzés
A szárat csak egyszer kell összeszerelni. A szár két fe-
lét az összeszerelés után már nem v szabad szétvá-
lasztani. Szereléskor ügyeljen arra, hogy a víztömlő és
a hálózati kábel ne csípődjön be, illetve ne zúzódjon ös-
sze.
1. Csatlakoztassa egymáshoz a szárrészeket. Hallha-
tóan bepattan.
Ábra B
2. A víztömlőt, majd a hálózati kábelt felülről lefelé (a
fogantyútól kezdve) nyomja a kábelcsatornába.
Ábra C
3. A kiálló kábelt és víztömlőt nyomja erősen a kefefej-
házba.
Ábra D
A hálózati kábel és a víztömlő nem nyúlhat ki az üzem-
ben levő készülékből!
Üzembe helyezés
1. Zárja el a vízmennyiség szabályozü szelepet.
Ábra H
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a készülékhez. A csatla-
kozónak hallhatóan reteszelődnie kell.
3. A víztömlőt a fogantyúnál tépőszalaggal rögíztse,
hogy ne mozdulhasson el.
Ábra E
4. Kösse össze a víztömlőt a vízcsappal és nyissa ki a
vízcsapot. Ügyeljen a maximális üzemi nyomása
(lásd „Műszaki adatok”).
5. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó kábelt egy
megfelelő, IPX4 védelmi osztály jelölésű hosszabbí-
tó kábelhez. Feltétlenül vegye figyelembe a bizton-
sági tanácsokat is.
Üzemeltetés
A kefék megfelelő használata
Megjegyzés
Kizárólag az tisztítandó felülethez megfelelő keféket
használjon.
A kefék megfelelő használata érdekében tartsa be a kö-
vetkező útmutatást.
1. A keféket egyenletesen helyezze a felületre.
Ábra F
2. A keféket kis nyomással vezesse a felületen.
A készülék bekapcsolása
Megjegyzés
Bekapcsoláshoz a készülékkpacsolót ki kell reteszelni,
ekkor a készülék beindul. Ehhez be kell tartani az előírt
sorrendet
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
Ábra G
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Vízmennyiség-szabályozó szelep
Megjegyzés
A készülék fúvókáin keresztül kilépő víz mennyisége a
vízmennyiség szabályozó szelepen állítható be a tisztí-
tási feladatnak megfelelően.
1. A vízmennyiség növeléséhez húzza hátra a szele-
pemelőt.
2. A vízmennyiség csökkentéséhez vagy a szelep tel-
jes elzárásához nyomja előre a szelepemelőt.
Ábra H
Fafelületek tisztítása
Fafelületek tisztításához fatisztító kefét használjon.
Megjegyzés
Kényes – például fa – felületeken történő alkalma-
zás előtt próbálja ki a készüléket egy nem feltűnő
helyen.
Ne maradjon tartósan egy helyen, inkább folyama-
tosan mozogjon.
Megjegyzés
Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig a
pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban tisztít-
son.
Megjegyzés
Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy
el kell távolítani. Az egyenetlen világos/sötét felületha-
tások oka a fafajta vagy a fa kezelési módja. Kopott fa-
felület esetén a kívánt eredmény a szürke bevonat
eltávolításával érhető el.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
Ábra I
Az optimális eredmény elérése érdekében a tisztítás
után vigyen fel a felületre megfelelő ápoló- vagy vé-
dőszert!
Kőfelületek tisztítása
Külső területek csúszós csempefelületeinek tisztításá-
hoz kőburkolatokhoz való keféket használjon (a szállítá-
si terjedelemnek nem része - a beszerezhetőséget lásd
a Tartozékok és pótalkatrészek fejezetben).
Megjegyzés
Tisztítás előtt távolítsa el a meglazult alkotóelemeket,
mint például a kavicsokat.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
A készülék tárolása
Ábra J
A készülék falikampóra akasztva tárolható. A készülé-
ket a fröcskölés ellen védő burkolat peremére is állíthat-
ja. Ügyeljen arra, hogy a készüléket a sörték
sérülésének elkerülése érdekében ne a kefékre állítsa.
1. Válassza le a csatlakozókat.
2. Ürítse le a készüléket (lásd „Fagyvédelem”).
3. Tisztítsa meg a készülket (lásd „Tisztítás”).
Károsodás veszélye. Ne tisztítsa a ké-
szüléket tömlővel vagy nagynyomású ví-
zsugárral!
Károsodás veszélye. Ne tegye ki a ké-
szüléket cspadék hatásának!
Égésisérülés-veszély forró felületek mi-
att!
Magyar 81
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Fagyvédelem
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
tönkremehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Megjegyzés
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
2. Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó sze-
lepet.
3. A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és járassa
üresben.
Ábra K
Ápolás és karbantartás
A kefék cseréje
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Megjegyzés
Mindig mindkét kefét cserélje ki. A keféket ki kell cserél-
ni, ha tisztításkor a készülékház a felülethez ér úgy,
hogy ehhez a készülékre nem kell nyomást kifejteni.
FIGYELEM
Égésisérülés-veszély
A hajtómű használat után nagyon forró lehet. Hagyja le-
hűlni a készüléket kefecsere előtt.
1. Csavarja le és vegye le a keferögzítést.
2. Húzza ki az elhasznált keféket.
3. Helyezzen be új keféket.
4. Helyezze be és csavarozza fel a keferögzítést.
Ábra L
A keferögzítés felhelyezésekor ügyeljen az össze-
rendelésre (bal / jobb, a típustáblából látszik)!
Vízszűrő tisztítása
Megjegyzés
Elégtelen vízátáramlás esetén ki kell tisztítani a készü-
lék vízszűrőjét.
1. Csavarja le a vízcsatlakozás csatlakozó dugaszát.
2. Húzza ki a vízszűrőt.
3. Folyó víz alatt, folyásiránnynal szemben öblítse át a
vízszűrőt.
Ábra M
4. Helyezze be a vízszűrőt.
5. Csavarozza fel a csatlakozó dugaszt.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó dugasz tömítése a he-
lyén legyen.
Tisztítás
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy nagynyomású
vízsugárral.
Ne használjon durva tisztítószereket.
A kefét ne a talajon rázza ki.
1. Távolítsa el a keféből a szennyeződéseket, növényi
maradványokat és a homokot/köveket.
2. Szükség esetén vegye ki és folyó víz alatt tisztítsa
meg a keféket.
3. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék nem működik vagy üzem közben kikap-
csol
Nincs áramellátás
Ellenőrizze az áramellátást (a hosszabbító kábel
dugaszoló catlakozói).
A hibaáram védőkapcsoló működésbe lépett
Ellenőrizze az épület elektromos rendszerének hi-
baáram védőkapcsolóját. Ha a hiba gyakrabban fel-
lép, forduljon villamossági szekemberhez.
A motortúlterhelés kapcsoló működésbe lépett
Hagyja lehűlni a készüléket (minimum 10 percig). A
motortúlterhelés kapcsoló automatikusan vissza-
kapcsol, és a készülék ismét üzemképes.
A lehűlési szakaszban a készülékkapcsolót nem
szabad megnyomni, hogy a készülék váratlanul
ne léphessen működésbe. Az újraüzembehelye-
zés előtt feltétlenü várja meg az említett lehűlési
idő leteltét. Ismételt lekapcsolás esetén csök-
kentse a tisztítás során a kefékre ható nyomást,
és tartsa a készüléket laposabb szögben.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Szennyezett kefék
Tisztítsa meg a keféket.
Elhasználódott kefék
Cserélje ki a keféket.
A vízszűrő eltömődött
Tisztítsa ki a vízszűrőt
Cserélje ki a vízszűrőt
A vízfúvókák eltömődtek
A vízfúvókákat hivatalos ügyfélszolgálatnál cserél-
tesse ki.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
82 Čeština
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Padlótisztító
Típus: PCL 4
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért: 89
Szavatolt: 91
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte
tento originální návod k použití a
postupujte podle něj.
Uschovejte originální návod
k použití pro pozdější použití
nebo dalšího vlastníka.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí
udušení. Obalové fólie udržujte
mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi smí používat přístroj
pouze tehdy, když jsou pod
odborným dohledem nebo
pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 220-240
Fázis ~ 1
Kefefordulatszám 1/min 600-800
Kefeátmérő mm 100
Méretek és súlyok
Súly kg 4,9
Hosszúság x szélesség x magas-
ság mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Obecné pokyny .................................................... 82
Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................ 82
Bezpečnostní pokyny ........................................... 83
Výrobní štítek ....................................................... 84
Použití v souladu s určením................................. 84
Ochrana životního prostředí................................. 84
Příslušenství a náhradní díly................................ 84
Rozsah dodávky................................................... 84
Popis přístroje ...................................................... 84
Symboly na přístroji.............................................. 85
Montáž ................................................................. 85
Uvedení do provozu ............................................. 85
Provoz .................................................................. 85
Přeprava............................................................... 86
Skladování ........................................................... 86
Ochrana před mrazem ......................................... 86
Péče a údržba...................................................... 86
Nápověda při poruchách...................................... 86
Záruka .................................................................. 87
Technické údaje ................................................... 87
EU prohlášení o shodě......................................... 87
Čeština 83
používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají.
Přístroj nesmí používat děti.
Dohlížejte na děti a zajistěte,
aby si s přístrojem
nehrály.Upozorně
Neprovozujte přístroj, pokud
se v pracovní oblasti zdržují jiné
osoby nebo zvířata.
Bezpečnostní pokyny
Při připojování tohoto výrobku
na vodovodní řad je nutno
dodržet požadavky normy EN
1717. S případnými otázkami
se prosím obraťte na svého
dodavatele instalatérských
služeb.
Provozujte přístroj pouze
s neupravenou a čistou pitnou
vodou. Přístroj se v žádném
případě nesmí dostat do
kontaktu s výbušnými,
korozivními nebo vznětlivými
látkami.
Teplota vody nesmí
přesáhnout 35°C.
Nikdy neponořujte přístroj
zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve
venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte,
zda není poškozený. Při
viditelném poškození
neuvádějte přístroj do
provozu.
Nepoužívejte přístroj na
plochách, na kterých je již
voda.
Před zahájením práce se
ujistěte, že je čištěná plocha
bez písku, kamínků nebo
volných částic. Při čištění
mohou být tyto odmrštěny
nebo mohou poškodit povrch
a přístroj.
Netahejte za připojenou hadici
a sítový kabel.
Přístroj zapínejte pouze tehdy,
jestliže kartáče doléhají na
podlahu.
Při provozu vezměte v úvahu
zpětný ráz přístroje. Zapnutý
přístroj se při provozu přisune
k uživateli. Přístroj držte
pevně a zaujměte bezpečný
postoj.
Zapnutý přístroj nezvedejte z
podlahy.
Používejte pouze vhodný
prodlužovací kabel označený
ochranou IPX4.
Všechny díly v pracovní
oblasti, které jsou pod
proudem, musí být chráněny
proti rozstřiku vody.
Síťová zástrčka a spojka
prodlužovacího kabelu musí
být vodotěsné a nesmí ležet
ve vodě.
Používejte přístroj pouze v
elektroinstalačním rozvodu
chráněném proudovým
chráničem s vypínacím
proudem max. do 30 mA. V
případě otázek se obraťte na
kvalifikovaného elektrikáře.
84 Čeština
Chraňte přístroj před mrazem
a velkým horkem (přípustná
teplota prostředí od 5°C do
40°C).
Neprovozujte přístroj
v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
Před každým použitím
přístroje se ujistěte, že síťový
přívod se síťovou zástrčkou
není poškozený. Pokud je
síťové přívodní vedení
poškozené, musí být
okamžitě vyměněno
výrobcem, autorizovaným
zákaznickým servisem nebo
kvalifikovaným elektrikářem,
aby se zabránilo jakémukoli
riziku.
Nepoškoďte síťovou přípojku
a prodlužovací kabel přejetím,
přimáčknutím, škubnutím a
podobně. Chraňte síťový
kabel před horkem, olejem a
ostrými hranami.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění
výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Přístroj používejte pouze na předčištěných plochách a
dodržujte bezpečnostní pokyny.
Přístroj je určený pro odstranění nečistot z povrchů ve
venkovních prostorách, jako jsou například terasy. V
závislosti na použitých kartáčích je přístroj vhodný pro
dřevěné plochy, hladké kamenné dlažby a povrchy z
dřevoplastu (WPC).
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody způsobené použitím v rozporu
surčením.
Přístroj nepoužívejte pro čištění povrchů s porostem,
jako je například zatravňovací dlažba.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Obrázky viz obrazová příloha
Ilustrace A
1Hlavní spínač
2Odblokování hlavního spínače
3Rukojeť
4Násada
5Čisticí hlava
6Rotující kartáče
7Vodní trysky
8Kryt převodovky
9Ochrana před rozstřikem se clonou
10 Síťový kabel
11 Upínací páska
12 Vodní filtr
13 Těsnění vodního filtru
14 Vodní přípojka (rychlospojka)
15 Regulační ventil průtoku vody
16 Výrobní štítek
17 Uchycení kartáčů (šroubový uzávěr)
Čeština 85
Symboly na přístroji
Montáž
Upozorně
Instalace násady se provádí jednorázově. Po montáži
násady již nelze její jednotlivé poloviny oddělit od sebe.
Při montáži dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí nebo
přimáčknutí zahradní hadice a síťového kabelu.
1. Násadu zasuňte do sebe Tato slyšitelně zacvakne.
Ilustrace B
2. Hadici a poté síťový kabel zasuňte směrem odshora
dolů (od rukojeti) do kabelového kanálku.
Ilustrace C
3. Přebývající kabel a hadici zatlačte silou do krytu
kartáčové hlavy.
Ilustrace D
Sítový kabel a hadice nesmějí při provozu vyčnívat z
přístroje!
Uvedení do provozu
1. Zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
2. Připojte hadici k přístroji. Spojka musí slyšitelně
zaklapnout.
3. Pro odlehčení zajistěte hadici na rukojeti upínací
páskou.
Ilustrace E
4. Hadici připojte na vodovodní kohoutek a kohoutek
otevřete. Dbejte na maximální provozní tlak (viz
“Technické údaje”).
5. Používejte pouze vhodný prodlužovací kabel
označený ochranou IPX4. Dodržujte
bezpodmínečně bezpečnostní předpisy.
Provoz
Správná manipulace s kartáči
Upozorně
Používejte pouze kartáče, které jsou pro čištěný povrch
vhodné.
Pro správné použití kartáčů dodržujte tyto pokyny.
1. Kartáče umístěte rovně na povrch.
Ilustrace F
2. Kartáče veďte s mírným přitlačením po povrchu.
Zapnutí přístroje
Upozorně
Před zapnutím přístroje musíte odblokovat hlavní
spínač. Při tom je nutné dodržet správné pořadí.
1. Stiskněte tlačítko na odblokování.
Ilustrace G
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Regulační ventil průtoku vody
Upozorně
Množství průtoku vody tryskami je možné nastavit
pomocí regulačního ventilu a přizpůsobit tak procesu
čištění.
1. Pro zvýšení průtoku vody posuňte páčku ventilu
dozadu.
2. Pro snížení průtoku vody nebo úplné zavření ventilu
posuňte páčku dopředu.
Ilustrace H
Čištění dřevěného povrchu
Pro čištění dřevěných povrchů používejte kartáč
vhodný pro dřevěnou podlahu.
Upozorně
Před použitím na citlivém (např. dřevěném)
povrchu, přístroj nejprve otestujte na nenápadném
místě.
Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
Upozorně
Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken. Prkna
nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném směru a ve
sklonu.
Upozorně
U ošetřovaných povrchů může dojít k odstraně
předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/
tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva. U
zvětralých povrchů dřeva představuje odstranění šedi
ze dřeva požadovaný výsledek.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ilustrace I
Optimálního výsledku dosáhnete tím, že po
vyčištění nanesete vhodný čisticí nebo ochranný
prostředek!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
V případě poškození síťového kabelu
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí poranění poletujícími
předměty!
Nebezpečí zranění. Ostatní osoby musí
stát v dostatečné vzdálenosti!
Nebezpečí poškození zraku a sluchu.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!
Nebezpečí poškození. Nečistěte přístroj
proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe!
Nebezpečí poškození. Nevystavujte
dešti!
Nebezpečí popálení o horké povrchy!
86 Čeština
Čištění kamenného povrchu
Pro čištění hladkých kamenných dlažeb ve venkovním
prostoru používejte kartáč vhodný pro kamenné
podlahy (není obsahem dodávky - možnost objedná
viz kapitola Příslušenství a náhradní díly).
Upozorně
Před čištěním odstraňte volně ležící předměty jako
například kamínky.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Uložení přístroje
Ilustrace J
Pro uložení můžete přístroj zavěsit na hák na zdi.
Alternativně můžete přístroj postavit na hraně clony
ochrany proti rozstřiku. Pro zabránění poškození
dávejte pozor, aby přístroj nestál na kartáčích.
1. Odpojte přípojky.
2. Přístroj vyprázdněte (viz “Ochrana před mrazem“).
3. Přístroj vyčistěte (viz “Čištění“).
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Ochrana před mrazem
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
mrazem.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Uložte přístroj na místo chráněné před mrazem.
Upozorně
Pokud není možné skladování na místě chráněném
před mrazem:
2. Otevřete naplno regulační ventil průtoku vody
3. Přístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
Ilustrace K
Péče a údržba
Výměna kartáčů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Upozorně
Vyměňujte vždy oba kartáče současně. Kartáče je
nutno vyměnit, pokud se kryt převodovky při čiště
dotýká povrchu, aniž by byl na přístroj vykonáván tlak.
POZOR
Nebezpečí popálení
Převodovka může být po používání velmi horká. Přístroj
nechte před výměnou kartáčů vychladnout.
1. Odšroubujte a odstraňte uchycení kartáčů.
2. Použité kartáče vytáhněte.
3. Vložte nové kartáče.
4. Nasaďte a přišroubujte uchycení kartáčů.
Ilustrace L
Při nasazování uchycení kartáčů dbejte na přiřazení
(vlevo / vpravo, viděno od typového štítku)!
Čištění vodního filtru
Upozorně
Pokud je nedostatečný přítok vody, je nutno vyčistit v
přístroji vodní filtr.
1. Odšroubujte rychlospojku na vodovodní přípojce.
2. Vyjměte vodní filtr.
3. Vodní filtr vypláchněte pod tekoucí vodou proti
směru toku.
Ilustrace M
4. Vložte vodní filtr.
5. Našroubujte rychlospojku.
Dávejte pozor, aby bylo v rychlospojce správně
nasazené těsnění.
Čištění
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození přístroje
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáč na zem.
1. Odstraňte z kartáče nečistoty, zbytky rostlin a písek/
kamínky.
2. V případě potřeby kartáče vyjměte a očistěte pod
tekoucí vodou.
3. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický
servis.
Přístroj neběží nebo se během provozu vypíná
Není elektrické napájení
Zkontrolujte elektrické napájení (konektory
prodlužovacího kabelu).
Zareagoval proudový chránič
Zkontrolujte proudový chránič domovní instalace.
Jestliže se chyba vyskytuje častěji, obraťte se na
elektrikáře.
Zareagovala ochrana přetížení motoru.
Nechte přístroj zchladnout (minimálně 10 minut).
Ochrana přetížení motoru se automaticky vrátí zpět
a přístroj je opět připraven k provozu.
Během fáze chladnutí nesmíte stisknout hlavní
spínač, aby nedošlo k nechtěnému zapnu
přístroje. Přístroj můžete opět uvést do provozu
až po uplynutí uvedené doby chladnutí. V
případě opakovaného vypnutí snižte během
čištění tlak na kartáče a přístroj přidržujte v
plošším úhlů.
Nedostatečný výsledek čištění
Znečištěné kartáče
Vyčistěte kartáče.
Opotřebené kartáče
Vyměňte kartáče.
Ucpaný vodní filtr
Vyčistěte vodní filtr
Vyměňte vodní filtr
Ucpané vodní trysky
Vodní trysky nechejte vyměnit autorizovaným
zákaznickým servisem.
Slovenščina 87
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Čistič podlah
Typ: PCL 4
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno: 89
Zaručeno: 91
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo na-
prave preberite in upo-
števajte ta izvirna navodila za
uporabo. Originalna navodila za
uporabo shranite za kasnejšo
uporabo ali za naslednjega upo-
rabnika.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost
zadušitve. Otrokom preprečite
stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ozi-
roma s pomanjkljivimi izkušnja-
mi in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim
nadzorom ali če so jih osebe,
pristojne za njihovo varnost, po-
učile o varni uporabi naprave in
če razumejo potencialne nevar-
nosti. ● Otroci ne smejo uporab-
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 220-240
Fáze ~ 1
Otáčky kartáče 1/min 600-800
Průměr kartáče mm 100
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 4,9
Délka x šířka x výška mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Splošna navodila.................................................. 87
Splošna varnostna navodila................................. 87
Varnostna navodila............................................... 88
Tipska ploščica..................................................... 89
Namenska uporaba.............................................. 89
Varovanje okolja................................................... 89
Pribor in nadomestni deli...................................... 89
Obseg dobave...................................................... 89
Opis naprave........................................................ 89
Simboli na napravi................................................ 89
Sestavljanje.......................................................... 90
Zagon ................................................................... 90
Obratovanje.......................................................... 90
Transport.............................................................. 91
Skladiščenje......................................................... 91
Zaščita pred zmrzovanjem ................................... 91
Nega in vzdrževanje.............................................91
Pomoč pri motnjah ...............................................91
Garancija.............................................................. 91
Tehnični podatki ................................................... 92
Izjava EU o skladnosti..........................................92
88 Slovenščina
ljati naprave. ● Otrokom
preprečite igro z napravo.Napo-
tek ● Naprave ne uporabljajte,
ko se na delovni površini zadr-
žujejo druge osebe ali živali.
Varnostna navodila
Pri priključitvi tega izdelka na
omrežje pitne vode upoštevaj-
te zahteve standarda EN
1717. Če imate dodatna vpra-
šanja, se posvetujte s specia-
liziranim sanitarnim
podjetjem.
Napravo uporabljajte samo z
neobdelano in čisto sladko vo-
do. Naprave v nobenem pri-
meru ne uporabljajte v
kombinaciji z eksplozivnimi,
korozivnimi ali vnetljivimi
snovmi.
Temperatura vode ne sme
presegati 35 °C.
Naprave nikoli povsem ne po-
topite v tekočino.
Napravo uporabljajte samo na
prostem.
Redno preverjajte, ali je na-
prava poškodovana. Vidno
poškodovane naprave ne
uporabljajte.
Naprave ne uporabljajte na
površinah, na katerih že stoji
voda.
Pred delom se prepričajte, da
na površini, ki jo želite očistiti,
ni peska, kamnov ali nepritrje-
nih kosov. Pri čiščenju jih na-
prava lahko zaluča vstran,
lahko pa tudi poškodujejo po-
vršino ali napravo.
Ne vlecite za priključeno cev
ali omrežni kabel.
Napravo vklapljajte samo, ka-
dar so krtače položene na tla.
Pri uporabi upoštevajte odriv
naprave. Vklopljeno napravo
pri delovanju potiska proti
uporabniku. Napravo trdno
držite in poskrbite za varno
stojišče.
Vklopljene naprave nikoli ne
dvigujte s tal.
Uporabljajte samo primerne
kabelske podaljške, označene
z razredom zaščite IPX4.
Vsi deli pod električno nape-
tostjo v delovnem območju
morajo biti zaščiteni pred briz-
ganjem vode.
Omrežni vtikač in priključek
podaljška morata biti vodotes-
na in ne smeta ležati v vodi.
Napravo uporabljajte samo v
povezavi s pravilno namešče-
nim zaščitnim stikalom na di-
ferenčni tok s sprožilnim
tokom, ki ni večji od 30 mA.
Če imate dodatna vprašanja,
se obrnite na usposobljenega
elektrikarja.
Napravo zaščitite pred zmrza-
ljo in visokimi temperaturami
(dovoljena temperatura okoli-
ce od 5 °C do 40 °C).
Naprave ne uporabljajte v bli-
žini naprav, ki so pod nape-
tostjo.
Slovenščina 89
Pred vsako uporabo naprave
se prepričajte, da električni
priključni kabel in električni
vtič nista poškodovana. Če je
električni priključni kabel po-
škodovan, ga mora takoj za-
menjati proizvajalec,
pooblaščena servisna
služba ali strokovnjak elektri-
kar, da ne pride do nevarnih
situacij.
Električnega priključnega ka-
bla in podaljška ne smet
poškodovati, zato ne vozite
čez njiju, ju ne stiskajte, nate-
gujte ipd. Električni priključni
kabel varujte pred vročino,
oljem in ostrimi robovi.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Napravo uporabljajte samo na predhodno oččenih po-
vršinah in upoštevajte varnostna navodila.
Naprava se uporablja za odstranjevanje umazanije z
zunanjih površin, kot so terase. Naprava je primerna za
čiščenje lesenih površin, gladkih kamnitih ploščic in
kompozitnih materialov (WPC).
Predvidljiva napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, je
nedopustna.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi upo-
rabe, ki ni v skladu z namenom uporabe naprave.
Naprave ne uporabljajte za čiščenje poraščenih povr-
šin, na primer travnih plošč.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami
Slika A
1Stikalo naprave
2Odklep stikala naprave
3Držaj
4Ročaj
5Čistilna glava
6Vrtljive krtače
7Šobe za vodo
8Ohišje gonila
9Zaščita pred brizganjem z odlagalnim robom
10 Omrežni kabel
11 Sprijemalni trak
12 Filter za vodo
13 Tesnilo filtra za vodo
14 Priključek za vodo (vtični sistem)
15 Ventil za regulacijo količine vode
16 Tipska ploščica
17 Pritrditev krtač (vrtljiva spojka)
Simboli na napravi
Nevarnost električnega udara. Če je
omrežni kabel poškodovan, izvlecite vtič
iz vtičnice!
Nevarnost poškodb zaradi letečih pred-
metov!
90 Slovenščina
Sestavljanje
Napotek
Sestavljanje ročaja je potrebno samo enkrat. Po sesta-
vljanju polovic ročaja ne smete več razstavljati. Pri
sestavljanju pazite na to, da se cev za vodo in omrežni
kabel ne ukleščita ali zmečkata.
1. Sestavite polovici ročaja. Pri tem se slišno zaskoči-
ta.
Slika B
2. Cev za vodo in nato omrežni kabel potisnite v ka-
belski kanal od zgoraj navzdol (od držaja).
Slika C
3. Kabel in cev za vodo, ki štrlita iz ročaja, s silo poti-
snite v ohišje ščetk.
Slika D
Omrežni kabel in cev za vodo med uporabo ne smeta
štrleti iz naprave!
Zagon
1. Zaprite ventil za regulacijo količine vode.
Slika H
2. Cev za vodo priključite na napravo. Spojka se mora
slišno zaskočiti.
3. Vodno cev razbremenite tako, da jo s sprijemalnim
trakom pritrdite na držaj.
Slika E
4. Gibko cev za vodo priključite na pipo za vodo in
odprite pipo. Pri tem upoštevajte maksimalni delovni
tlak (glejte »Tehnični podatki«).
5. Omrežni kabel priključite na primeren kabelski po-
daljšek, označen z razredom zaščite IPX4. Pri tem
nujno upoštevajte varnostna navodila.
Obratovanje
Pravilno rokovanje s krtačami
Napotek
Uporabljajte samo krtače, ki so primerne za površino, ki
jo želite očistiti.
Za pravilno uporabo krtač upoštevajte naslednja navo-
dila.
1. Krtače enakomerno postavite na površino.
Slika F
2. Krtačo z blagim pritiskom premikajte po površini.
Vklop naprave
Napotek
Za vklop naprave morate odkleniti stikalo naprave, da
se naprava zažene. Pri tem je treba upoštevati vrstni
red
1. Pritisnite tipko za odklep stikala.
Slika G
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vklopi.
3. Spustite stikalo naprave.
Naprava se izklopi.
Ventil za regulacijo količine vode
Napotek
Količino vode, ki prihaja iz šob naprave, lahko nastavlja-
te z ventilom za regulacijo količine vode in jo tako prila-
gajate opravilu ččenja.
1. Za povečanje količine vode vzvod ventila potegnite
nazaj.
2. Za zmanjšanje količine vode ali popolno zapiranje
ventila vzvod ventila potisnite naprej.
Slika H
Čiščenje lesenih površin
Pri čiščenju lesenih površin uporabite krtačo za lesene
talne obloge.
Napotek
Pred ččenjem občutljivih površin, npr. lesa, napra-
vo preizkusite na neopaznem mestu.
Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo
premikajte.
Napotek
Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Vedno
čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z naklonom.
Napotek
Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenako-
merni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obde-
lave lesa. Odstranitev sivega sloja s preperelih lesenih
površin je želen rezultat.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Slika I
Da bo rezultat optimalen, na površino po čiščenju
nanesite ustrezno sredstvo za nego ali ustrezno za-
ščitno sredstvo!
Čiščenje kamnitih površin
Zunanje kamnite površine očistite s krtačo za kamnite
talne obloge (ni del obsega dobave – za naročilo glejte
poglavje Pribor in nadomestni deli).
Napotek
Pred ččenjem odstranite proste delce, npr. kamenčke.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Shranjevanje naprave
Slika J
Napravo lahko shranite tako, da jo obesite na kavelj na
steni. Druga možnost je, da napravo postavite na odla-
Nevarnost telesnih poškodb. Druge ose-
be naj se ne približujejo!
Nevarnost poškodb oči in sluha. Nosite
zaščitna očala in zaščito za sluh!
Nevarnost poškodb. Naprave ne čistite z
vodnim curkom iz gibke cevi ali vodnim
curkom pod visokim tlakom!
Nevarnost poškodb. Naprave ne puščaj-
te na dežju!
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin!
Slovenščina 91
galni rob zaščite pred brizganjem. Pazite na to, da na-
prava ne stoji na krtačah, sicer lahko pride do poškodb
ščetin.
1. Odklopite priključke.
2. Izpraznite napravo (glejte »Zaščita pred zmrzova-
njem«).
3. Napravo očistite (glejte »Čiščenje«).
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Zaščita pred zmrzovanjem
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
znjene.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
1. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
Napotek
Če skladiščenje na mestu brez zmrzali ni mogoče:
2. Do konca odprite ventil za regulacijo količine vode.
3. Napravo postavite pokonci in počakajte, da izteče
vsa voda.
Slika K
Nega in vzdrževanje
Menjava krtače
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Napotek
Vedno hkrati zamenjajte obe krtači. Krtači je treba za-
menjati, ko se ohišje gonila med ččenjem dotika povr-
šine, ne da bi pritiskali na napravo.
POZOR
Nevarnost opeklin
Gonilo je lahko po uporabi zelo vroče. Pred menjavo kr-
tač počakajte, da se naprava ohladi.
1. Odvijte in odstranite vrtljivo spojko za pritrditev kr-
tač.
2. Izvlecite obrabljeni krtači.
3. Vstavite novi krtači.
4. Namestite in trdno privijte vrtljivo spojko za pritrditev
krtač.
Slika L
Pri nameščanju vrtljive spojke za pritrditev krtač
upoštevajte razporeditev (levo/desno, gledano od
tipske ploščice)!
Čiščenje filtra za vodo
Napotek
Če je pretok vode premajhen, je treba očistiti filter za vo-
do v napravi.
1. Odvijte vtično spojko na priključku za vodo.
2. Izvlecite filter za vodo.
3. Filter za vodo izperite pod tekočo vodo v nasprotni
smeri toka.
Slika M
4. Vstavite filter za vodo.
5. Privijte vtično spojko.
Pazite na to, da je tesnilo v vtični spojki pravilno vsta-
vljeno.
Čiščenje
POZOR
Nepravilno ččenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Krtače ne čistite s trkanjem po tleh.
1. S krtače odstranite umazanijo, ostanke rastlin in pe-
sek/kamne.
2. Po potrebi krtače odmontirajte in jih očistite pod te-
kočo vodo.
3. Napravo očistite z vlažno krpo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava ne deluje ali se med delovanjem izklopi
Ni oskrbe z napetostjo
Preverite oskrbo z napetostjo (vtični spoji kabelske-
ga podaljška).
Sproženo zaščitno stikalo na okvarni tok
Preverite zaščitno stikalo na okvarni tok hišne nape-
ljave. Če je napaka pogosta, pokličite strokovnjaka
za elektriko.
Sproženo stikalo za zaščito motorja pred preobremenit-
vijo
Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 10 minut). Sti-
kalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo se av-
tomatsko ponastavi in naprava je ponovno
pripravljena za uporabo.
Med ohlajanjem ne smete pritisniti stikala napra-
ve, da preprečite nenadni zagon naprave. Pred
ponovnim zagonom obvezno počakajte, da pre-
teče navedeni čas ohlajanja. Če se naprava po-
novno izklopi, med čiščenjem zmanjšajte pritisk
na krtači. Zmanjšajte tudi naklon naprave.
Nezadostno čiščenje
Zamazane krtače
Očistite krtače.
Izrabljene krtače
Zamenjajte krtače.
Filter za vodo zamašen
Očistite filter za vodo
Zamenjajte filter za vodo
Šobe za vodo zamašene
Šobe za vodo naj zamenja pooblaščena servisna
služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
92 Polski
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Čistilnik tal
Tip: PCL 4
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 89
Zajamčeno: 91
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 10. 2018
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uru-
chomieniem urządze-
nia należy przeczytać
oryginalną instrukcję obsługi i
postępować zgodnie z jej zale-
ceniami. Oryginalną instrukcją
obsługi przechować do później-
szego wykorzystania lub dla ko-
lejnego właściciela.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo udusze-
nia. Opakowania foliowe należy
przechowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządze-
nie może być obsługiwane przez
osoby o ograniczonych możli-
wościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo
takie, którym brakuje doświad-
czenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one od-
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 220-240
Število faz ~ 1
Vrtilna frekvenca krtač 1/min 600-800
Premer krtač mm 100
Mere in mase
Teža kg 4,9
Dolžina x širina x višina mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Wskazówki ogólne ............................................... 92
Ogólne zasady bezpieczeństwa........................... 92
Przepisy dot. bezpieczeństwa pracy .................... 93
Tabliczka znamionowa ......................................... 94
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............ 94
Ochrona środowiska ............................................ 94
Akcesoria i części zamienne ................................ 94
Zakres dostawy.................................................... 94
Opis urządzenia ................................................... 95
Symbole na urządzeniu........................................ 95
Montaż ................................................................. 95
Uruchamianie....................................................... 95
Działanie .............................................................. 95
Transport.............................................................. 96
Składowanie......................................................... 96
Ochrona przeciwmrozowa.................................... 96
Czyszczenie i konserwacja .................................. 96
Usuwanie usterek................................................. 97
Gwarancja ............................................................ 97
Dane techniczne .................................................. 97
Deklaracja zgodności UE..................................... 97
Polski 93
powiednio nadzorowane lub
otrzymały wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania
urządzenia od osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo i
zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. ● Dzieci nie mogą
obsługiwać urządzenia. ● Nale-
ży pilnować dzieci, aby upewnić
się, iż nie bawią się one urzą-
dzeniem.Wskazówka ● Nie
eksploatować urządzenia, jeśli
w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Przepisy dot. bezpieczeństwa
pracy
Podczas podłączania tego
produktu do sieci wodociągo-
wej należy przestrzegać wy-
mogów normy EN 1717 i w
razie ewentualnych pytań
skontaktować się z zakładem
specjalistycznym w zakresie
instalacji sanitarnych.
Urządzenie użytkować wy-
łącznie do nieuzdatnianej,
czystej wody słodkiej. Urzą-
dzenia w żadnym wypadku
nie wolno użytkować w połą-
czeniu z substancjami wybu-
chowymi, wywołującymi
korozję ani łatwopalnymi.
Temperatura wody nie może
przekraczać 35°C.
Nigdy nie zanurzać urządze-
nia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować
wyłącznie na zewnątrz.
Regularnie sprawdzać urzą-
dzenie pod kątem uszkodzeń.
W przypadku widocznych
uszkodzeń zaprzestać użyt-
kowania urządzenia.
Nie używać urządzenia w ba-
senach pływackich napełnio-
nych wodą.
Przed rozpoczęciem pracy
należy upewnić się, że czysz-
czona powierzchnia jest wol-
na od piasku, kamieni lub
poluzowanych elementów.
Mogą one zostać wyrzucone
podczas czyszczenia lub do-
prowadzić do uszkodzenia
powierzchni i urządzenia.
Nie ciągnąć za podłączony
wąż lub przewód zasilający.
Włączać urządzenie tylko
wtedy, gdy szczotki przylegają
do podłoża.
Podczas eksploatacji uważać
na odrzut urządzenia. Włą-
czone urządzenie przesuwa
się podczas pracy w stronę
użytkownika. Urządzenie na-
leży trzymać pewnie i utrzy-
mywać stabilną postawę.
Nie unosić (odsuwać) włączo-
nego urządzenia od podłoża.
Jako przedłużacz można sto-
sować tylko odpowiedni kabel
o stopniu ochrony IPX4.
Wszystkie części przewodzą-
ce prąd w miejscu pracy urzą-
dzenia muszą być
zabezpieczone przed pryska-
jącą wodą.
94 Polski
Wtyczka i złączka przedłuża-
cza muszą być wodoszczelne
i nie mogą znajdować się w
wodzie.
Urządzenie może pracować
tylko z prawidłowo zainstalo-
wanym wyłącznikiem różnico-
wo-prądowym o prądzie
zadziałania maks. 30 mA. W
razie pytań należy zwrócić się
do elektryka.
Chronić urządzenie przed
mrozem i wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres tempe-
ratury otoczenia 5°C 40°C).
Nie korzystać z urządzenia w
pobliżu urządzeń znajdują-
cych się pod napięciem.
Przed każdym użyciem urzą-
dzenia upewnić się, że prze-
wód zasilający oraz wtyczka
nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia przewodu zasila-
jącego należy niezwłocznie
zlecić jego wymianę przez
producenta, w autoryzowa-
nym serwisie lub przez spe-
cjalistę elektryka, aby
zapobiec jakiemukolwiek za-
grożeniu.
Nie dopuścić do uszkodzenia
przewodu zasilającego lub
przedłużacza w wyniku zgnie-
cenia, złamania, szarpnięcia
itp. Chronić przewód zasilają-
cy przed wysokimi temperatu-
rami, olejami i ostrymi
krawędziami.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych
wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów
bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudz
z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów.
W zależności od wykorzystywanych szczotek, urządze-
nie można stosować do powierzchni drewnianych, gład-
kich płyt kamiennych oraz z WPC (kompozytu drzewno-
polimerowego).
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni-
kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni
porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodniko-
we.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Polski 95
Opis urządzenia
Ilustracje, patrz strona z grafikami
Rysunek A
1Wyłącznik urządzenia
2Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
3Uchwyt
4Drążek
5Głowica czyszcząca
6Szczotki obrotowe
7Dysze wodne
8Obudowa przekładni
9Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą
10 Przewód zasilający
11 Taśma na rzepy
12 Filtr wody
13 Uszczelka filtra wody
14 Przyłącze wody (system wtykowy)
15 Zawór do regulacji ilości wody
16 Tabliczka znamionowa
17 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy)
Symbole na urządzeniu
Montaż
Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe. Po zamontowaniu nie wol-
no już rozłączać połówek drążka. Podczas montażu na-
leży dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę i
przewód zasilający nie zakleszczyły się ani nie były
zgniecione.
1. Złączyć obydwie części drążka. Blokuje się on w
słyszalny sposób.
Rysunek B
2. Wsunąć przewód doprowadzający wodę, a następ-
nie przewód zasilający do kanału kablowego od gó-
ry do dołu (zaczynając od uchwytu).
Rysunek C
3. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci-
snąć do obudowy głowicy szczotek.
Rysunek D
Przewód zasilający i wąż doprowadzający wodę nie
mogą wystawać z urządzenia podczas pracy.
Uruchamianie
1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze-
nia. Musi być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się
złączki.
3. Taśmą na rzepy przymocować wąż do uchwytu w
celu jego odciążenia.
Rysunek E
4. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem
wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości
maks. ciśnienia roboczego (patrz „Dane technicz-
ne”).
5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego
przedłużacza o stopniu ochrony IPX4. Koniecznie
przestrzegać przepisów dot. bezpieczeństwa.
Działanie
Prawidłowe posługiwanie się szczotkami
Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone
do czyszczenia danej powierzchni.
Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidło-
wego posługiwania się szczotkami.
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek F
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naci-
skając.
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy-
łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za-
chować opisaną tutaj kolejność działań.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
W przypadku uszkodzenia przewodu za-
silającego wyciągnąć wtyczkę z gniazd-
ka!
Niebezpieczeństwo zranienia przez od-
rzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo zranienia. W pobliżu
pracującego urządzenia nie mogą prze-
bywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i
słuchu. Nosić okulary ochronne i nausz-
niki!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie
czyścić urządzenia wodą z węża ani stru-
mieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chro-
nić przed deszczem!
Niebezpieczeństwo oparzenia się o go-
rące powierzchnie!
96 Polski
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
Rysunek G
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Zawór do regulacji ilości wody
Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepusz-
czanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do
warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą
zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu do tyłu powoduje
zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu do przodu powoduje
zmniejszenie ilości wody lub całkowite zamknięcie
zaworu.
Rysunek H
Czyszczenie powierzchni drewnianych
Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stoso-
wać szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na
wrażliwych powierzchniach, np. na drewnie, w nie-
widocznym miejscu.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale pozo-
stawać w ruchu.
Wskazówka
Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić zgod-
nie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić powierzch-
nie wzdłuż przebiegu elementów drewnianych i zgodnie
ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty
czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierów-
nomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drew-
na lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku
zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szare-
go odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek I
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu
czyszczenia należy zastosować odpowiedni środek
pielęgnacyjny lub ochronny!
Czyszczenie powierzchni kamiennych
Do czyszczenia gładkich płyt kamiennych na zewnątrz
należy stosować szczotki przeznaczone do okładzin ka-
miennych (nie są objęte zakresem dostawy — możli-
wość zaopatrzenia, patrz rozdz. „Akcesoria i części
zamienne”).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne
elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek J
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku za-
montowanym w ścianie. Alternatywnie można też po-
stawić urządzenie na krawędzi osłony przed
pryskaniem. Urządzenie nie może stać na szczotkach,
ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
1. Odłączyć wąż i przewód.
2. Opróżnić urządzenie (patrz „Ochrona przeciwmro-
zowa”).
3. Wyczyścić urządzenie (patrz „Czyszczenie”).
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
dzeniu na skutek mrozu.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena-
rażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na
działanie mrozu jest niemożliwe:
2. Całkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wody.
3. Postawić urządzenie pionowo i uruchomić na biegu
jałowym.
Rysunek K
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana szczotek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem obie szczotki. Szczotki nale-
ży wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po-
wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy
użytkownik nie naciska na urządzenie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo go-
rące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządze-
nie ostygnie.
1. Odkręcić i wyjąć elementy mocujące szczotki.
2. Wyjąć zużyte szczotki.
3. Założyć nowe szczotki.
4. Założyć i zakręcić elementy mocujące szczotki.
Rysunek L
Podczas zakładania elementów mocujących szczot-
ki zwracać uwagę na przyporządkowanie (po lewej /
po prawej stronie, patrząc z perspektywy tabliczki
znamionowej)!
Czyszczenie filtra wody
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wo-
dy w urządzeniu.
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku
przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
Rysunek M
Polski 97
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była
prawidłowo osadzona.
Czyszczenie
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotką o podłogę.
1. Usunąć ze szczotki zabrudzenia, resztki roślin i pia-
sek/kamienie.
2. W razie potrzeby wymontować szczotkę i umyć pod
bieżącą wodą.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Urządzenie nie działa lub wyłącza się podczas pracy
Brak napięcia zasilającego
Sprawdzić napięcie zasilające (połączenie wtykowe
przedłużacza).
Zadziałał wyłącznik różnicowo-prądowy
Sprawdzić wyłącznik różnicowo-prądowy w instala-
cji budynku. Jeśli problem powtarza się, należy we-
zwać elektryka.
Zadziałał wyłącznik przeciążeniowy silnika
Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co najmniej 10
min). Wyłącznik przeciążeniowy silnika powraca au-
tomatycznie do położenia roboczego, gdy urządze-
nie jest ponownie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie wolno naci-
skać wyłącznika urządzenia, aby nie spowodo-
wać jego niepożądanego włączenia. Przed
ponownym uruchomieniem należy koniecznie
poczekać na schłodzenie się urządzenia. W
przypadku powtórnego wyłączenia należy pod-
czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie wywiera-
ne na szczotki i trzymać urządzenie pod
mniejszym kątem.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zabrudzone szczotki
Wyczyścić szczotki.
Zużyte szczotki
Wymienić szczotki.
Zatkany filtr wody
Wyczyścić filtr wody.
Wymienić filtr wody.
Zatkane dysze wodne
Zlecić wymianę dysz w autoryzowanym serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg
Typ: PCL 4
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 91
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.10.2018 r.
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 220-240
Faza ~ 1
Prędkość obrotowa szczotek 1/min 600-800
Średnica szczotek mm 100
Wymiary i masa
Ciężar kg 4,9
Dł. x szer. x wys. mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
98 Româneşte
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utiliza-
re a aparatului, citiţi
aceste instrucţiuni de utilizare
originale şi procedaţi în confor-
mitate. Păstraţi instrucţiunile de
utilizare originale pentru viitoa-
rele utilizări sau pentru viitorul
posesor.
Indicaţii de siguranţă
generale
PERICOL ● Pericol de as-
fixiere. Nu ţineţi foliile de amba-
laj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Persoanele
cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu
dispun de experienţa sau cunoş-
tinţele necesare pot folosi apa-
ratul doar dacă sunt
supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoa-
nă responsabilă de siguranţa lor
cu privire la utilizarea în siguran-
ţă a aparatului şi înţeleg perico-
lele care rezultă din aceasta.
Este interzisă utilizarea apara-
tului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a
vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.Indicaţie ● Nu folosiți
aparatul dacă în zona de lucru
se află alte persoane sau anima-
le.
Indicaţii privind siguranţa
La racordarea acestui produs
la reţeaua de apă potabilă,
respectaţi cerinţele EN 1717
şi luaţi legătura cu firma de in-
stalaţii sanitare dacă aveţi în-
trebări.
Utilizaţi aparatul numai cu apă
dulce netratată, curată. Apa-
ratul nu trebuie utilizat în ni-
ciun caz cu substanţe
explozive, corozive sau infla-
mabile.
Temperatura apei nu trebuie
să depăşească 35°C.
Nu scufundaţi niciodată com-
plet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în ex-
terior.
Verificaţi periodic aparatul în
privinţa deteriorărilor. Nu mai
utilizaţi aparatul, în caz de de-
teriorări vizibile.
Nu utilizaţi aparatul pe supra-
feţe pe care există deja apă.
Înaintea lucrului, asiguraţi-vă
că, pe suprafaţa de curăţat, nu
există nisip, pietre sau ale
Indicaţii generale .................................................. 98
Indicaţii de siguranţă generale ............................. 98
Indicaţii privind siguranţa...................................... 98
Plăcuţă cu caracteristici........................................ 99
Utilizare conform destinaţiei ................................. 99
Protecţia mediului................................................. 100
Accesorii şi piese de schimb ................................ 100
Set de livrare ........................................................ 100
Descrierea aparatului ...........................................100
Simboluri pe aparat .............................................. 100
Montajul................................................................ 100
Punerea în funcţiune ............................................100
Regim ................................................................... 101
Transport .............................................................. 101
Depozitarea .......................................................... 101
Protecţia împotriva îngheţului............................... 101
Îngrijirea şi întreţinerea......................................... 101
Remedierea defecţiunilor ..................................... 102
Garanţie................................................................ 102
Date tehnice ......................................................... 102
Declaraţie de conformitate UE ............................. 102
Româneşte 99
componente libere. În timpul
curăţării, acestea pot fi arun-
cate prin centrifugare sau pot
deteriora suprafaţa şi apara-
tul.
Nu trageţi de furtunul racordat
sau de cablul de alimentare
de la reţea.
Porniţi aparatul numai când
periile se află pe podea.
În timpul funcţionării, ţineţi
cont de reculul aparatului.
Aparatul conectat tinde să se
deplasează spre utilizator în
timpul funcţionării. Ţineţi apa-
ratul bine fixat şi asiguraţi-vă
stabilitatea.
Nu ridicaţi de pe podea apara-
tul când este conectat.
Utilizaţi doar un cablu prelun-
gitor adecvat, marcat cu gra-
dul de protecţie IPX4.
Toate componentele condu-
cătoare de curent din zona de
lucru trebuie să fie protejate
împotriva stropirii cu apă.
Ştecherul de alimentare şi
mufa cablului prelungitor tre-
buie fie etanşe la apă şi
nu fie plasate în apă.
Utilizaţi aparatul doar la un co-
mutator de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi, montat
corect, cu un curent de de-
clanşare de maximum 30 mA.
Pentru întrebări, luaţi legătura
cu un electrician.
Protejaţi aparatul de frig şi de
căldură excesivă (temperatu-
ra ambientală permisă 5°C
până la 40°C).
Nu utilizaţi aparatul în apropi-
erea aparatelor aflate sub ten-
siune.
Înainte de fiecare utilizare a
aparatului, asiguraţi-vă că nu
este deteriorat cablul de ali-
mentare cu ştecherul de re-
ţea. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, tre-
buie înlocuit imediat de către
producător, serviciul de asis-
tenţă clienţi autorizat sau un
electrician autorizat, pentru a
se evita orice pericol.
Nu stricaţi şi nu deterioraţi ca-
blul de alimentare şi cablul
prelungitor prin trecere peste
acestea, strivire, tragere sau
altele asemenea. Protejaţi ca-
blul de alimentare împotriva
căldurii, uleiului şi muchiilor
ascuţite.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa-
ratului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizare conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri-
fugate cu putere
Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi
respectaţi indicaţiile privind siguranţa.
Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe su-
prafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În
funcţie de periile utilizate, aparatul este adecvat pentru
suprafeţe din lemn, lespezile uniforme şi materialele
compozite (WPC).
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă.
Utilizatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea necorespunzătoare.
Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea suprafeţelor cerui-
te, ca de ex. dale de gazon.
100 Româneşte
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice
Figura A
1Comutator aparat
2Deblocarea întrerupătorului principal
3Mâner
4Braţ
5Vas de curăţare
6Perii rotative
7Duze pentru apă
8Carcasa acţionării
9Protecţie împotriva stropirii cu margine de aşezare
10 Cablu de reţea
11 Bandă tip arici
12 Filtru de apă
13 Garnitură pentru filtrul de apă
14 Racord de apă (sistem de conectare)
15 Supapă de reglare a debitului apei
16 Plăcuţă cu caracteristici
17 Fixarea periilor (dispozitiv de închidere prin rotaţie)
Simboluri pe aparat
Montajul
Indicaţie
Montarea braţului se realizează o dată. După montaj,
segmentele de braţ nu mai trebuie demontate. La mon-
taj, aveţi grijă ca furtunul de apă şi cablul de reţea să nu
se prindă sau să se strivească.
1. Îmbinaţi braţul. Se fixează cu zgomot.
Figura B
2. Apăsaţi furtunul de apă şi apoi cablul de reţea de
sus în jos (începând de la mâner), în cablul de ca-
nal.
Figura C
3. Apăsaţi cu putere elementele de cablu şi de furtun
de apă rămase, în carcasa capului de perii.
Figura D
În timpul funcţionării, cablul de reţea şi furtunul de apă
nu trebuie să iasă din aparat!
Punerea în funcţiune
1. Închideţi supapa de reglare a debitului de apă.
Figura H
Pericol de electrocutare Trageţi fişa de
reţea dacă cablul de alimentare este de-
teriorat!
Pericol de accidentare din cauza aruncă-
rii obiectelor!
Pericol de accidentare. Ţineţi la distanţă
celelalte persoane!
Pericol de afectare a ochilor şi a auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie
pentru auz!
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi apara-
tul cu furtun cu jet de apă sau cu jet de
apă de înaltă presiune!
Pericol de deteriorare. Nu depozitaţi în
ploaie!
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor
fierbinţi!
Româneşte 101
2. Racordaţi furtunul de apă la aparat. Cuplajul trebuie
să se fixeze cu zgomot.
3. Asiguraţi furtunul de apă împotriva tragerii, la mâner
cu banda tip arici.
Figura E
4. Conectaţi furtunul de apă la robinetul de apă şi des-
chideţi robinetul de apă. Respectaţi presiunea maxi-
mă de funcţionare (vezi „Datele tehnice”).
5. Racordaţi cablul de racordare la reţea la un cablu
prelungitor adecvat, marcat cu gradul de protecţie
IPX4. Respectaţi în mod obligatoriu indicaţiile pri-
vind siguranţa.
Regim
Utilizarea corectă a periilor
Indicaţie
Utilizaţi doar perii adecvate pentru suprafaţa de curăţat.
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la utilizarea
corectă a periilor.
1. Aşezaţi periile uniform pe suprafaţă.
Figura F
2. Deplasaţi periile cu presiune uşoară pe suprafaţă.
Pornirea aparatului
Indicaţie
Pentru pornire, trebuie să deblocaţi întrerupătorul prin-
cipal, pentru ca aparatul să pornească. Pentru aceasta,
trebuie respectată succesiunea operaţiunilor.
1. Apăsaţi tasta de deblocare.
Figura G
2. Apăsaţi întrerupătorul principal.
Aparatul porneşte.
3. Eliberaţi întrerupătorul principal.
Aparatul se opreşte.
Supapă de reglare a debitului apei
Indicaţie
Cantitatea de apă eliberată prin duzele aparatului poate
fi reglată de la supapa de reglare a debitului apei şi
adaptată în funcţie de operaţiunea de curăţare.
1. Trageţi spre spate maneta supapei pentru a creşte
cantitatea de apă.
2. Apăsaţi maneta supapei spre faţă pentru a reduce
cantitatea de apă sau pentru a închide complet su-
papa.
Figura H
Curăţarea suprafeţelor din lemn
Pentru curăţarea suprafeţelor din lemn, utilizaţi perii
pentru lemn.
Indicaţie
Înainte de utilizare, testaţi aparatul pe suprafeţe
sensibile, de ex. lemn, într-un loc ferit.
Nu rămâneţi într-un singur loc, ci menţineţi-vă în
mişcare.
Indicaţie
Suprafeţele din lemn trebuie curăţate întotdeauna pe di-
recţia fibrei. Curăţaţi întotdeauna de-a lungul plăcilor
sau a elementelor din lemn, ţinând periile înclinate.
Indicaţie
Dacă este posibil, la suprafeţele tratate se poate înde-
părta pretratamentul. Efectele neuniforme luminoase/
întunecate sunt cauzate de tipul de lemn sau de tratarea
lemnului. La suprafeţele de lemn îmbătrânite, îndepăr-
tarea stratului cenuşiu este de dorit.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Figura I
Pentru rezultate optime, aplicaţi un agent de întreţi-
nere sau un mijloc de protecţie după curăţare!
Curăţarea suprafeţelor de piatră
Pentru curăţarea lespezilor uniforme în exterior, utilizaţi
perii pentru piatră (nu sunt incluse în pachetul de livrare
- pentru achiziţionare, vezi capitolul Accesorii şi piese
de schimb).
Indicaţie
Înainte de curăţare, îndepărtaţi componentele aflate li-
ber, ca de ex. pietrişul de pe plăcile de beton.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Depozitarea aparatului
Figura J
Pentru depozitare, aparatul poate fi suspendat de u câr-
lig de perete. Opţional, puteţi depozita aparatul pe mar-
ginea de aşezare a protecţiei împotriva stropirii. Aveţi
grijă ca aparatul nu stea pe perii, pentru a evita dete-
riorarea periilor.
1. Decuplaţi racordurile.
2. Goliţi aparatul (vezi „Protecţia împotriva îngheţului”).
3. Curăţaţi aparatul (vezi „Curăţarea”).
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Protecţia împotriva îngheţului
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
îngheţ.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
Indicaţie
Dacă nu se poate asigura depozitarea într-un loc ferit de
îngheţ:
2. Deschideţi complet supapa de reglare a debitului
apei.
3. Aşezaţi aparatul pe verticală şi lăsaţi funcţioneze
în gol.
Figura K
Îngrijirea şi întreţinerea
Înlocuirea periilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Indicaţie
Înlocuiţi întotdeauna ambele perii în acelaşi timp. Periile
trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge supra-
faţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe
aparat.
102 Româneşte
ATENŢIE
Pericol de arsuri
După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de înlocuirea periilor.
1. Deşurubaţi elementul de fixare a periilor şi scoateţi-
l.
2. Scoateţi periile uzate.
3. Montaţi noile perii.
4. Aşezaţi elementul de fixare a periilor şi înşurubaţi-l.
Figura L
La aşezarea elementului de fixare a periilor aveţi gri-
la ordine (stânga/dreapta, prevăzut pe plăcuţa cu
indicaţii)!
Curăţarea filtrului de apă
Indicaţie
Dacă debitul de apă este insuficient, filtrul de apă din
aparat trebuie curăţat.
1. Deşurubaţi legătura cu fişă de la racordul de apă.
2. Scoateţi filtrul de apă.
3. Spălaţi filtrul de apă cu apă curentă, în sens contrar
curgerii.
Figura M
4. Montaţi filtrul de apă.
5. Înşurubaţi legătura cu fişă.
Aveţi grijă ca garnitura fie aşezată corect în legătura
cu fişă.
Curăţarea
ATENŢIE
Curăţare incorectă
Defecţiuni ale aparatului
Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Nu loviţi cu peria pe podea.
1. Îndepărtaţi de pe perie murdăria, resturile de plante
şi nisip/pietre.
2. La nevoie, demontaţi peria şi curăţaţi-o sub apă cu-
rentă.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Aparatul nu funcţionează sau se deconectează în
timpul funcţionării.
Lipsa alimentării cu tensiune
Verificaţi alimentarea cu tensiune (legături cu fişă
ale cablului prelungitor).
Comutatorul de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi
a declanşat
Verificaţi comutatorul de protecţie împotriva curenţi-
lor vagabonzi de la instalaţia locală. Dacă eroarea
se produce des, apelaţi la un electrician.
Comutatorul de suprasarcină al motorului a declanşat
Lăsaţi aparatul să se răcească (minimum 10 minu-
te). Comutatorul de suprasarcină al motorului se re-
setează automat şi aparatul este din nou în stare de
funcţionare.
În timpul fazei de răcire, nu trebuie apăsat între-
rupătorul principal, pentru a evita pornirea ne-
controlată a aparatului. Înainte de repunerea în
funcţiune, aşteptaţi să treacă timpul de răcire in-
dicat. În cazul unei opriri repetate, în timpul cu-
răţării reduceţi presiunea periilor şi ţineţi
aparatul într-un unghi plat.
Rezultat de curăţare insuficient
Perii murdare
Curăţaţi periile.
Perii uzate
Înlocuiţi periile.
Filtru de apă înfundat
Curăţarea filtrului de apă
Înlocuirea filtrului de apă
Duze pentru apă înfundat
Dispuneţi înlocuirea duzelor de apă la serviciul au-
torizat pentru relaţii cu clienţii.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor
Tip: PCL 4
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE: Anexa V
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 220-240
Fază ~ 1
Turație perie 1/min 600-800
Diametru perie mm 100
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 4,9
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 1281 x 3
07 x 350
Slovenčina 103
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat: 89
Garantat: 91
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím
prístroja si prečítajte
tento originálny návod na obslu-
hu a riaďte sa podľa neho. Origi-
nálny návod na obsluhu si
uschovajte pre neskoršie použi-
tie alebo pre nasledujúceho ma-
jiteľa.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ne-
bezpečenstvo zadusenia. Oba-
lové fólie uchovávajte mimo
dosahu detí.
VÝSTRAHA ● Osoby s ob-
medzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo duševnými
schopnosťami resp. osoby s ne-
dostatkom skúseností alebo ve-
domostí smú zariadenie
používať len vtedy, keď sú pod
správnym dozorom resp. keď
ich osoba kompetentná z hľadis-
ka bezpečnosti poučila o bez-
pečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpe-
čenstvám. ● Deti nesmú použí-
vať tento prístroj. ● Dozerajte na
deti, aby sa nemohli hrať so za-
riadením.Upozornenie ● Prí-
stroj nepoužívajte, keď sa v
pracovnej oblasti nachádzajú
iné osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
Pri pripojení tohto výrobku k
sieti pitnej vody zohľadnite po-
žiadavky normy EN 1717 a v
prípade otázok sa obráťte na
svoju odbornú firmu sanitárnej
techniky.
Prístroj používajte len s ne-
upravenou čistou sladkou vo-
dou. Prístroj sa v žiadnom
prípade nesmie používať v
spojení s výbušnými, korozív-
nymi alebo zápalnými látkami.
Teplota vody nesmie byť vyš-
šia ako 35°C.
Prístroj celkom neponorte do
tekutín.
Všeobecné upozornenia....................................... 103
Všeobecné bezpečnostné pokyny........................ 103
Bezpečnostné pokyny .......................................... 103
Typový štítok ........................................................ 104
Používanie v súlade s účelom.............................. 105
Ochrana životného prostredia .............................. 105
Príslušenstvo a náhradné diely ............................ 105
Rozsah dodávky................................................... 105
Popis prístroja ...................................................... 105
Symboly na prístroji.............................................. 105
Montáž.................................................................. 105
Uvedenie do prevádzky........................................ 106
Prevádzka ............................................................ 106
Preprava............................................................... 106
Skladovanie.......................................................... 106
Ochrana proti mrazu.............................................106
Ošetrovanie a údržba ........................................... 107
Pomoc pri poruchách ........................................... 107
Záruka .................................................................. 107
Technické údaje.................................................... 107
EÚ vyhlásenie o zhode......................................... 107
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
104 Slovenčina
Prístroj používajte len v exte-
riéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte
z hľadiska poškodenia. V prí-
pade viditeľných poškodení
prístroj už neuveďte do pre-
vádzky.
Prístroj nepoužívajte na plo-
chách, na ktorých sa už na-
chádza voda.
Pred prácou sa ubezpečte, že
na čistenej ploche sa nena-
chádza piesok, kamene alebo
voľné súčasti. Pri čistení mô-
žu odlietavať alebo poškodiť
povrch a prístroj.
Neťahajte za pripojenú hadicu
ani sieťový kábel.
Prístroj zapínajte len vtedy,
keď kefy dosadajú na podla-
hu.
Pri prevádzke dbajte na spät-
ný náraz prístroja. Zapnutý
prístroj sa počas prevádzky
posúva k používateľovi. Držte
pevne prístroj a zabezpečte
jeho stabilitu.
Zapnutý prístroj nedvíhajte
z podlahy.
Používajte len vhodný ozna-
čený predlžovací kábel
s druhom krytia IPX4.
Všetky diely pod napätím v
pracovnej zóne musia byť
chránené pred striekajúcou
vodou.
Sieťová zástrčka a spojka pre-
dlžovacieho kábla musia byť
vodotesné a nesmú ležať vo
vode.
Prístroj používajte len na
správne nainštalovanom
ochrannom vypínači proti
chybnému prúdu so spúšťa-
cím prúdom, ktorý nie je väčší
ako 30 mA. V prípade otázok
sa obráťte na elektrikára.
Chráňte prístroj pred mrazom
a veľkým teplom (povolená
teplota okolia 5 °C až 40 °C).
Prístroj nepoužívajte v blíz-
kosti prístrojov, ktoré sú pod
napätím.
Pred každým použitím prístro-
ja sa ubezpečte, že sieťový
pripojovací kábel a sieťová
zástrčka nie sú poškodené.
Keď je poškodený sieťový pri-
pojovací kábel, výrobca, auto-
rizovaný zákaznícky servis
alebo odborný elektrikár ho
musia okamžite vymeniť, aby
sa predišlo každému ohroze-
niu.
Dbajte na to, aby sa sieťový
pripojovací kábel a predlžova-
cie vedenie nepoškodili a ne-
znehodnotili prejazdom,
pomliaždením, vytrhnutím a
podobne. Sieťový pripojovací
kábel chráňte pred vysokými
teplotami, olejom a ostrými
hranami.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Slovenčina 105
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica-
mi
Používajte prístroj len na predbežne vyčistených plo-
chách a dbajte na bezpečnostné pokyny.
Prístroj je určený na odstránenie nečistôt povrchov
v exteriéri, napr. na terasách. V vislosti od použitých
kief je prístroj vhodný na drevené povrchy, hladké ka-
menné dlaždice a kompozitné materiály (WPC).
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust-
né.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Nepoužívajte prístroj na čistenie plôch s porastom,
akým je napríklad zatrávňovacia dlažba.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1Spínač prístroja
2Odblokovanie spínača prístroja
3Rukoväť
4Rúčka
5Čistiaca hlava
6Rotujúca kefa
7Dýzy vody
8Kryt prevodovky
9Ochrana proti striekaniu s odstavnou plochou
10 Sieťový kábel
11 Upínacia páska
12 Filter vody
13 Tesnenie filtra vody
14 Prípojka vody (zasúvací systém)
15 Regulačný ventil množstva vody
16 Typový štítok
17 Upevnenie kief (otočný uzáver)
Symboly na prístroji
Montáž
Upozornenie
Montáž rúčky sa vykonáva raz. Po montážni sa polovice
čky už nesmú oddeliť. Pri montáži dbajte na to, aby sa
hadica na vodu a sieťový kábel nepricvikli ani nezasekli.
1. Rúčku zasuňte do seba. Počuteľne zapadne.
Obrázok B
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom. Vytiahnite sieťovú zástrčku pri
poškodenom sieťovom kábli!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
poletujúcich dielov!
Nebezpečenstvo zranenia. Všetky osoby
udržujte dostatočne vzdialené!
Nebezpečenstvo poškodenia očí
a sluchu. Noste ochranné okuliare
achrániče sluchu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Na čiste-
nie prístroja nepoužívajte prúd vody z ha-
dice alebo vysokotlakový prúd vody!
Nebezpečenstvo poškodenia. Nevysta-
vujte dažďu!
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po-
vrchmi!
106 Slovenčina
2. Hadicu na vodu a potom sieťový kábel zatlačte do
káblového kanála smerom zhora nadol (začínajte
od rukoväti).
Obrázok C
3. Prečnievajúci kábel a hadicu na vodu silno zatlačte
do krytu kefovej hlavy.
Obrázok D
Sieťový kábel ani hadica na vodu nesmú počas pre-
vádzky vyčnievať z prístroja!
Uvedenie do prevádzky
1. Uzatvorte regulačný ventil množstva vody.
Obrázok H
2. Pripojte hadicu na vodu k prístroju. Spojka musí po-
čuteľne zapadnúť.
3. Hadicu na vodu na odľahčenie zabezpečte na rúčke
upínacou páskou.
Obrázok E
4. Spojte hadicu na vodu s vodovodným kohútikom
a otvorte vodovodný kohútik. Dbajte na maximálny
prevádzkový tlak (pozrite si „Technické údaje“).
5. Sieťový pripojovacíbel pripájajte na vhodný
označený predlžovací kábel s druhom krytia IPX4.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné poky-
ny.
Prevádzka
Správna manipulácia s kefami
Upozornenie
Používajte len kefy, ktoré sú vhodné pre povrchy, ktoré
je potrebné vyčistiť.
Dbajte na nasledujúce pokyny týkajúce sa správneho
používania kief.
1. Kefy rovnomerne nasaďte na povrch.
Obrázok F
2. Malým tlakom posúvajte kefy po povrchu.
Zapnutie prístroja
Upozornenie
Na zapnutie musíte odblokovať spínač prístroja, aby sa
prístroj spustil. Pritom treba dodržať poradie
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
Obrázok G
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Regulačný ventil množstva vody
Upozornenie
Množstvo vody, ktorá sa na prístroj rozstrieka cez dýzy,
je možné nastaviť prostredníctvom regulačného ventilu
množstva vody a prispôsobiť danej úlohe čistenia.
1. Na zvýšenie množstva vody potiahnite ventilovú pá-
ku dozadu.
2. Na zníženie množstva vody alebo na úplne zatvore-
nie ventilu stlačte ventilovú páku dopredu.
Obrázok H
Čistenie dreveného povrchu
Na čistenie drevených povrchov používajte kefy na dre-
vené obloženie.
Upozornenie
Pred použitím na nenápadnom mieste prístroj otes-
tujte z hľadiska citlivých povrchov, ako je napr. dre-
vo.
Nezdržiavajte sa na jednom mieste, ale zostaňte v
pohybe.
Upozornenie
Drevené povrchy čistite vždy v smere vláken. Čistite
vždy pozdĺž podlahových dosiek alebo drevených prv-
kov a s náklonom.
Upozornenie
V prípade upravených povrchov príp. možno odstrániť
povrchovú úpravu. Nerovnomerné/tmavé efekty sú za-
príčinené druhom dreva alebo úpravou dreva. V prípa-
de zvetraných drevených povrchov je odstránenie
sivého povlaku požadovaným výsledkom.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Obrázok I
Pre optimálny výsledok po čistení naneste vhodný
ošetrovací prostriedok!
Čistenie kamenného povrchu
Na čistenie hladkých kamenných dlaždíc v exteriéri po-
užívajte kefy na kamenné obloženie (nie sú súčasťou
dodávky - nákupné zdroje si pozrite v kapitole Príslu-
šenstvo a náhradné diely).
Upozornenie
Pred čistením odstráňte uvoľnené časti, ako napríklad
kamienky.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Uschovanie prístroja
Obrázok J
Na uschovanie prístroja je ho možné zavesiť na násten-
ný hák. Alternatívne môžete prístroj odstaviť na odstav-
nej ploche ochrany proti striekaniu. Dbajte na to, aby
prístroj nebol položený na kefách, aby ste predišli po-
škodeniu štetín.
1. Odpojte prípojky.
2. Vyprázdnite prístroj (pozrite si „Ochrana proti mra-
zu“).
3. Vyčistite prístroj (pozrite si „Čistenie“).
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Ochrana proti mrazu
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
zničiť.
Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Prístroj chňte pred mrazom.
1. Prístroj uchovávajte na mieste zaistenom proti mra-
zu.
Upozornenie
Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu:
2. Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
3. Prístroj umiestnite rovno a vyprázdnite ho.
Obrázok K
Slovenčina 107
Ošetrovanie a údržba
Výmena kief
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Vždy vymieňajte obidve kefy súčasne. Kefy je potrebné
vymeniť vtedy, keď sa kryt prevodovky pri čistení dotýka
povrchu bez toho, aby sa na prístroj vyvinul tlak.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia
Prevodovka môže byť po použití veľmi horúca. Pred vý-
menou kief nechajte prístroj vychladnúť.
1. Odskrutkujte upevnenie kief a snímte ho.
2. Vytiahnite opotrebované kefy.
3. Nasaďte nové kefy.
4. Nasaďte upevnenie kief a zaskrutkujte ho.
Obrázok L
Pri nasadzovaní upevnenia kief dbajte na usporia-
danie (vľavo/vpravo, pri pohľade od typového štít-
ka)!
Čistenie filtra vody
Upozornenie
Keď je prietok vody nedostatočný, je potrebné v prístroji
vymeniť filter vody.
1. Odskrutkujte zásuvný konektor na prípojke vody.
2. Vytiahnite filter vody.
3. Vypláchnite filter vody pod tečúcou vodou
v protismere prúdu.
Obrázok M
4. Nasaďte filter vody.
5. Naskrutkujte zásuvný konektor.
Dbajte na to, aby bolo tesnenie v zásuvnom konektore
správne nasadené.
Čistenie
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenie prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Kefu nevyklepávajte na podlahe.
1. Z kefy odstráňte nečistoty, zvyšky rastlín a piesok/
kamene.
2. V prípade potreby demontujte kefy a vyčistite ich
pod tečúcou vodou.
3. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj nebeží alebo sa počas prevádzky vypína
Žiadne napájanie napätím
Skontrolujte napájanie napätím (zásuvné spojenia
predlžovacieho kábla).
Ochranný vypínač proti chybnému prúdu zareagoval
Skontrolujte ochranný vypínač proti chybnému prú-
du domovej inštalácie. Ak sa chyba vyskytuje čas-
tejšie, obráťte sa na elektrikára.
Vypínač proti preťaženiu motora zareagoval
Prístroj nechajte vychladnúť (aspoň 10 minút). Vypí-
nač proti preťaženiu motora sa automaticky resetuje
a prístroj je znovu pripravený na prevádzku.
Počas ochladzovacej fázy sa spínač prístroja
nesmie stláčať, aby sa predišlo bezprostredné-
mu spusteniu prístroja. Pred opätovným uvede-
ním do prevádzky bezpodmienečne vyčkajte
uvedený čas ochladenia. V prípade opakované-
ho vypnutia počas čistenia zmenšite tlak na kefy
a prístroj podržte v užšom uhle.
Nedostatočný výsledok čistenia
Znečistené kefy
Vyčistite kefy.
Opotrebované kefy
Vymeňte kefy.
Upchatý filter vody
Čistenie filtra vody
Výmena filtra vody
Upchaté dýzy vody
Dýzy vody nechajte vymeniť autorizovanou zákaz-
níckou službou.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Podlahový čistič
Typ: PCL 4
Príslušné smernice
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 220-240
Fáza ~ 1
Otáčky kefy 1/min 600-800
Priemer kefy mm 100
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 4,9
Dĺžka x šírka x výška mm 1281 x 3
07 x 350
108 Hrvatski
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Namerané: 89
Zaručené: 91
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01. 10. 2018
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe ure-
đaja pročitajte ove ori-
ginalne upute za rad i postupajte
u skladu s njima. Čuvajte origi-
nalne upute za rad za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
gušenja. Držite ambalažnu foliju
dalje od djece.
UPOZORENJE ● Osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je oso-
ba zadužena za njihovu sigur-
nost uputila u sigurnu uporabu
uređaja te ako razumiju opasno-
sti koje mogu nastati iz toga.
Djeca ne smiju upravljati ure-
đajem. ● Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem.Na-
pomena ● Ne koristite uređaj
ako se u području rada nalaze
druge osobe ili životinje.
Sigurnosne napomene
Prilikom priključka ovog proi-
zvoda na vodovodnu mrežu
pridržavajte se zahtjeva EN
1717 te se u slučaju eventual-
nih pitanja obratite vašem
stručnom poduzeću za sanita-
rije.
Uređaj koristite samo s netre-
tiranom, bistrom slatkom vo-
dom. Uređaj se ni u kojem
slučaju ne smije koristiti s ek-
splozivnim, korozivnim ili za-
paljivim tvarima.
Temperatura vode ne smije bi-
ti viša od 35 °C.
Opće napomene...................................................108
Opće sigurnosne napomene ................................ 108
Sigurnosne napomene ......................................... 108
Natpisna pločica ................................................... 109
Namjenska uporaba ............................................. 110
Zaštita okoliša ...................................................... 110
Pribor i zamjenski dijelovi .....................................110
Sadržaj isporuke................................................... 110
Opis uređaja ......................................................... 110
Simboli na uređaju................................................ 110
Montaža................................................................ 110
Puštanje u rad ...................................................... 111
Rad....................................................................... 111
Transport .............................................................. 111
Skladištenje .......................................................... 111
Zaštita od smrzavanja .......................................... 111
Njega i održavanje................................................ 111
Pomoć u slučaju smetnji....................................... 112
Jamstvo ................................................................ 112
Tehnički podaci..................................................... 112
EU izjava o sukladnosti ........................................ 112
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Hrvatski 109
Uređaj nikad nemojte potpuno
uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvo-
renom.
Redovito provjeravajte posto-
je li na uređaju oštećenja. Ako
postoje vidljiva oštećenja, više
nemojte koristiti uređaj.
Nemojte koristiti uređaj na po-
vršinama na kojima se već na-
lazi voda.
Provjerite prije rada da na po-
vršini za čišćenje nema pije-
ska, kamenja ili
nepričvršćenih sastavnih dije-
lova. Prilikom čišćenja isti se
mogu odbaciti ili oštetiti povr-
šinu uređaja.
Nemojte vući za priključeno
crijevo i mrežni kabel.
Uređaj uključite samo ako čet-
ke naliježu na pod.
Pri radu vodite računa o po-
vratnom udaru uređaja. Uklju-
čeni uređaj pri radu se pomiče
prema korisniku. Čvrsto držite
uređaj i pobrinite se da čvrsto
stojite.
Uključeni uređaj nemojte po-
dizati s poda.
Koristite samo odgovarajući
produžni kabel s oznakom vr-
ste zaštite IPX4.
Svi dijelovi koji provode struju
u području rada moraju biti za-
štićeni od prskanja vode.
Strujni utikač i spojnica pro-
dužnog voda moraju biti vodo-
nepropusni i ne smiju ležati u
vodi.
Uređaj koristite samo na pro-
pisno instaliranoj zaštitnoj
nadstrujnoj sklopki s okidnom
strujom od najviše 30 mA. S
eventualnim pitanjima obratite
se električaru.
Zaštitite uređaj od smrzavanja
i velike vrućine (dozvoljena
okolna temperatura 5°C –
40°C).
Uređaj nemojte koristiti u blizi-
ni uređaja koji su pod napo-
nom.
Prije svake uporabe uređaja
provjerite nije li vod priključka
na mrežu sa strujnim utika-
čem oštećen. Ako je vod pri-
ključka na mrežu oštećen,
proizvođač, ovlaštena servi-
sna služba ili stručni električar
mora ga bez odlaganja zami-
jeniti, kako bi se spriječila bilo
kakva opasnost.
Nemojte ozlijediti ili oštetiti pri-
ključak na električnu mrežu ili
produžni vod prelaženjem
preko njega, prignječenjem,
istezanjem ili slično. Zaštitite
priključni strujni kabel od vru-
ćine, ulja i oštrih rubova.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure-
đaju.
U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure-
đaju nalazi natpisna pločica.
110 Hrvatski
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Uređaj koristite samo na prethodno očćenim površina-
ma i pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Uređaj je namijenjen za uklanjanje prljavštine s površi-
na u vanjskom području kao što su, npr. terase. Uređaj
je, ovisno o upotrijebljenim četkama, prikladan za čišće-
nje drvenih površina, glatkih kamenih pločica i kompo-
zitnih materijala (WPC).
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen-
ske uporabe.
Uređaj nemojte koristiti za čišćenje površina s vegetaci-
jom kao što su, npr. travni opločnici.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1Sklopka uređaja
2Deblokada sklopke uređaja
3Ručka
4Držak
5Glava za čišćenje
6Rotirajuće četke
7Sapnice za vodu
8Kućište prijenosnika
9Zaštita od prskanja s rubom za odlaganje
10 Mrežni kabel
11 Čičak traka
12 Filtar za vodu
13 Brtva filtra za vodu
14 Priključak za vodu (utični sustav)
15 Ventil za reguliranje količine vode
16 Natpisna pločica
17 Učvršćenje četki (rotirajući zatvarač)
Simboli na uređaju
Montaža
Napomena
Držak se montira jednom. Nakon montaže polovice drš-
ka se više ne smiju razdvajati. Kod montaže pazite na to
da ne dođe do uglavljivanja ili prignječenja crijeva za vo-
du i mrežnog kabla.
1. Sastavite držak. Čuje se zvuk uglavljivanja.
Slika B
2. Crijevo za vodu, a zatim mrežni kabel odozdo pre-
ma dolje pritisnite u kanal za kabel (počevši od ruč-
ke).
Slika C
Opasnost od strujnog udara. Izvucite uti-
kač, ako je mrežni kabel oštećen!
Opasnost od ozljeda uslijed letećih pred-
meta!
Opasnost od ozljeda. Ostale osobe držati
podalje!
Opasnost od ozljede očiju i oštećenja slu-
ha. Nosite zaštitne naočale i zaštitu slu-
ha!
Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte
čistiti vodenim mlazom iz crijeva ili vode-
nim mlazom pod visokim tlakom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od opeklina zbog vrućih površi-
na!
Hrvatski 111
3. Preostali kabel i crijevo za vodu snažno pritisnite u
kućište bloka četki.
Slika D
Mrežni kabel i crijevo za vodu pri pogonu ne smiju str-
šati iz uređaja!
Puštanje u rad
1. Zatvorite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Crijevo za vodu priključite na uređaj. Spojnica se
mora čujno uglaviti.
3. Crijevo za vodu radi rasterećenja učvrstite za ručku
pomoću čičak trake.
Slika E
4. Spojite crijevo za dotok vode sa slavinom za vodu i
otvorite slavinu. Pazite na maksimalan radni tlak (vi-
di „Tehnički podaci”).
5. Priključak na električnu mrežu priključite na odgova-
rajući produžni kabel s oznakom vrste zaštite IPX4.
Obvezno se pridržavajte sigurnosnih napomena.
Rad
Pravilno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo četke koje su prikladne za površine koje
treba očistiti.
Pridržavajte se sljedećih napomena za pravilnu upora-
bu četki.
1. Četke ravnomjerno postavljajte na površinu.
Slika F
2. Četke s malim pritiskom vodite po površini.
Uključivanje uređaja
Napomena
Za uključivanje uređaja morate deblokirati sklopku ure-
đaja da bi se uređaj pokrenuo. Pritom se treba pridrža-
vati redoslijeda.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
Slika G
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napomena
Količina vode koja izlazi iz mlaznica na uređaju može se
podesiti pomoću ventila za regulaciju količine vode i pri-
lagoditi zahtjevima čćenja.
1. Za povećanje količine vode ručicu ventila povucite
prema natrag.
2. Za smanjenje količine vode ili potpuno zatvaranje
ventila ručicu ventila pritisnite prema naprijed.
Slika H
Čišćenje drvene površine
Za čišćenje drvenih površina upotrebljavajte četku za
drvene obloge.
Napomena
Prije uporabe na osjetljivim površinama poput drva
testirajte uređaj na neupadljivom mjestu.
Nemojte ostati na jednom mjestu, već se krećite.
Napomena
Drvene površine uvijek čistite u smjeru vlakana. Uvijek
čistite duž dasaka ili drvenih elemenata i s nagibom.
Napomena
Kod obrađenih površina može doći do skidanja predo-
brade. Neravnomjerne svjetlije/tamnije površine poslje-
dica su vrste drva ili njegove obrade. Kod istrošenih
drvenih površina cilj je uklanjanje sivila.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Slika I
Za optimalan rezultat nakon čišćenja nanesite od-
govarajuće sredstvo za njegu ili zaštitno sredstvo!
Čišćenje kamene površine
Za čišćenje glatkih kamenih pločica u vanjskom područ-
ju upotrebljavajte četku za kamene obloge (nije sadrža-
na u opsegu isporuke – za mjesta nabave vidi poglavlje
Pribor i rezervni dijelovi).
Napomena
Prije čćenja uklonite neučvršćene elemente poput ka-
menčića.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Čuvanje uređaja
Slika J
Uređaj se može čuvati obješen na zidnu kukicu. Alter-
nativno, uređaj možete postaviti i na rub za odlaganje
zaštite od prskanja. Pazite na to da uređaj ne stoji na
četkama kako bi se izbjegla oštećenja čekinja.
1. Odvojite priključke.
2. Ispraznite uređaj (vidi „Zaštita od smrzavanja”).
3. Očistite uređaj (vidi „Čišćenje”).
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
žnjeni.
Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
Zaštitite uređaj od smrzavanja.
1. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzava-
nja.
Napomena
Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom od
smrzavanja:
2. Potpuno otvorite ventil za reguliranje količine vode.
3. Uređaj postavite okomito i pustite da radi u praznom
hodu.
Slika K
Njega i održavanje
Zamjena četki
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Uvijek istovremeno mijenjajte obje četke. Četke se mo-
raju zamijeniti kad kućište prijenosnika kod čćenja do-
diruje površinu bez pritiskanja uređaja.
112 Hrvatski
PAŽNJA
Opasnost od opeklina
Nakon uporabe prijenosnik može biti vrlo vruć. Pustite
da se uređaj ohladi prije zamjene četki.
1. Odvrnite i skinite element za učvršćivanje četki.
2. Izvucite istrošene četke.
3. Umetnite nove četke.
4. Postavite i zavrnite element za učvršćivanje četki.
Slika L
Prilikom postavljanja elementa za učvršćivanje čet-
ki pazite na raspored (lijevo/desno, gledano s natpi-
sne pločice)!
Čišćenje filtra za vodu
Napomena
Ako je protok vode nedostatan, mora se očistiti filtar za
vodu u uređaju.
1. Odvrnite utični spoj na priključku za vodu.
2. Izvucite filtar za vodu.
3. Filtar za vodu ispirite pod tekućom vodom u smjeru
suprotnom od smjera toka.
Slika M
4. Umetnite filtar za vodu.
5. Navrnite utični spoj.
Pazite na to da je brtva u utičnom spoju pravilno umet-
nuta.
Čišćenje
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o pod.
1. Iz četke uklonite prljavštinu, ostatke biljaka i pijesak/
kamenje.
2. Po potrebi demontirajte četke i očistite ih pod teku-
ćom vodom.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi ili se isključuje u pogonu
Nema napajanja električnom energijom
Provjerite napajanje električnom energijom (utični
spojevi produžnog kabla).
Aktivirala se zaštitna nadstrujna sklopka
Provjerite zaštitnu nadstrujnu sklopku kućne instala-
cije. Ako češće dolazi do pogreške, angažirajte
električara.
Aktivirala se sklopka preopterećenja motora
Ostavite uređaj da se ohladi (najmanje 10 minuta).
Sklopka za zaštitu motora od preopterećenja auto-
matski se resetira i uređaj je ponovno spreman za
rad.
Za vrijeme faze hlađenja sklopka uređaja se ne
smije pritiskati kako bi se spriječilo neposredno
pokretanje uređaja. Prije ponovnog uključivanja
obvezno pričekajte da prođe navedeno vrijeme
hlađenja. U slučaju ponovnog isključivanja sma-
njite pritisak na četke za vrijeme čišćenja i držite
uređaj pod manjim kutom.
Nedovoljan rezultat čišćenja
Zaprljane četke
Očistite četke.
Istrošene četke
Zamijenite četke.
Začepljen filtar za vodu.
Očistite filtar za vodu.
Zamijenite filtar za vodu.
Začepljene sapnice za vodu
Sapnice za vodu dajte zamijeniti ovlaštenoj servi-
snoj službi.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: čistač podova
Tip: PCL 4
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno: 89
Zajamčeno: 91
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 220-240
Faza ~ 1
Broj okretaja četke 1/min 600-800
Promjer četke mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 4,9
Duljina x širina x visina mm 1281 x 3
07 x 350
Srpski 113
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 10. 2018.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe
uređaja, pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad i
postupajte u skladu sa njim.
Čuvajte originalna uputstva za
upotrebu za buduću upotrebu ili
za buduće vlasnike.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
gušenja. Folije za pakovanje
držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Lica sa
smanjenim fizičkim, senzoričkim
ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od
strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i
ako razumeju opasnosti koje iz
toga proizilaze. ● Deca ne
smeju da rukuju uređajem.
Nadgledajte decu kako biste
obezbedili da se ne igraju
uređajem.Napomena
Nemojte koristiti uređaj ako se
u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene
Prilikom priključivanja ovog
proizvoda na vodovodnu
mrežu obratite pažnju na
zahteve EN 1717 i u slučaju
eventualnih pitanja se obratite
svom profesionalnom
sanitarnom preduzeću.
Uređaj koristite samo sa
netretiranom, čistom slatkom
vodom. Uređaj ni u kom
slučaju ne sme da se koristi u
kombinaciji sa eksplozivnim,
korozivnim ili zapaljivim
materijalima.
Temperatura vode ne sme da
prelazi 35 °C.
Nikada ne uranjajte uređaj u
potpunosti u tečnosti.
Uređaj koristite samo na
otvorenom prostoru.
Redovno proveravajte, da li
na uređaju postoje oštećenja.
Opšte napomene..................................................113
Opšte sigurnosne napomene ............................... 113
Sigurnosne napomene ......................................... 113
Natpisna pločica ................................................... 114
Namenska upotreba............................................. 114
Zaštita životne sredine .........................................115
Pribor i rezervni delovi.......................................... 115
Obim isporuke ...................................................... 115
Opis uređaja ......................................................... 115
Simboli na uređaju................................................ 115
Montaža................................................................ 115
Puštanje u rad ...................................................... 115
Rad....................................................................... 116
Transport .............................................................. 116
Skladištenje .......................................................... 116
Zaštita od smrzavanja .......................................... 116
Nega i održavanje ................................................ 116
Pomoć u slučaju smetnji....................................... 117
Garancija .............................................................. 117
Tehnički podaci..................................................... 117
EU izjava o usklađenosti ...................................... 117
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
114 Srpski
Kod vidljivih oštećenja, uređaj
nemojte više puštati u rad.
Nemojte koristiti uređaj na
površinama na kojima već ima
vode.
Pre rada se uverite da na
površini koja treba da se čisti
nema peska, kamenja ili
slobodnih komponenti. Tokom
čišćenja oni bi mogli biti
odbačeni ili bi mogli da oštete
površinu i uređaj.
Nemojte povlačiti priključeno
crevo i mrežni kabl.
Uređaj uključite samo kada su
četke položene na pod.
Prilikom rada obratite pažnju
na trzaje uređaja. Uključen
uređaj tokom rada se pomera
prema korisniku. Čvrsto držite
uređaj i obezbedite mu
siguran položaj.
Uključeni uređaj nemojte
odizati od poda.
Koristite samo odgovarajući
produžni kabl sa zaštitnom
oznakom IPX4.
Svi delovi koji provode struju u
oblasti rada moraju da budu
zaštićeni od vode koja prska.
Strujni utikač i spojnica
produžnog kabla moraju biti
nepromočivi i ne smeju se
nalaziti u vodi.
Uređaj koristite samo na
ispravno postavljenoj
automatskoj zaštitnoj sklopki
sa isključnom strujom koja nije
veća od 30 mA. Za eventualna
dodatna pitanja obratite se
električaru.
Zaštitite uređaj od mraza i
velike vrućine (dozvoljena
temperatura okoline od 5°C
do 40°C).
Nemojte koristiti uređaj u
blizini uređaja koji su pod
naponom.
Pre svakog korišćenja uređaja
uverite se da vod za mrežni
priključak sa strujnim
utikačem nije oštećen. Ako je
vod za mrežni priključak
oštećen, proizvođač,
ovlašćena servisna služba ili
stručnjak za elektriku moraju
neodložno da ga zamene,
kako bi se izbegla svaka
opasnost.
Vod za mrežni priključak i
produžni vod nemojte
povrediti ili oštetiti tako što
ćete ga pregaziti, prignječiti,
povlačiti ili slično. Zaštitite vod
za mrežni priključak od
toplote, ulja i oštrih ivica.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o
uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi
natpisna pločica na uređaju.
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj koristite samo na površinama koje su prethodno
čćene i obratite pažnju na sigurnosne napomene.
Uređaj je namenjen za otklanjanje prljavštine sa
površina u otvorenom prostoru, kao što su na primer
terase. U zavisnosti od četki koje se koriste, uređaj je
pogodan za drvene površine, glatke kamene ploče i
kompozitne materijale (WPC).
Srpski 115
Predvidiva pogrešna upotreba
Svaka nenamenska upotreba nije dozvoljena.
Rukovalac odgovara za štete koje su prouzrokovane
nenamenskom upotrebom.
Uređaj nemojte koristiti za čišćenje površina sa
rastinjem kao što su rešetkaste ploče za travu.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slike pogledati na stranici sa grafikama
Slika A
1Prekidač uređaja
2Deblokada prekidača uređaja
3Ručka
4Drška
5Glava za čišćenje
6Rotirajuće četke
7Mlaznica za vodu
8Kućište prenosnika
9Zaštita od prskanja sa ivicom za odlaganje
10 Mrežni kabl
11 Čičak traka
12 Filter za vodu
13 Zaptivka filtera za vodu
14 Priključak za vodu (utični sistem)
15 Regulacioni ventil za količinu vode
16 Natpisna pločica
17 Pričvršćivanje četki (obrtno zatvaranje)
Simboli na uređaju
Montaža
Napomena
Montaža drške vrši se jednom. Posle montaže se
polovine ručke više ne smeju razdvajati. Prilikom
montaže vodite računa o tome, da crevo za vodu i
mrežni kabl ne budu priklješteni ili zgnječeni.
1. Sastaviti ručku. Čujno uleže.
Slika B
2. Crevo za vodu, a zatim mrežni kabl utisnuti odozgo
nadole (počevši od ručke) u kanal za kabl.
Slika C
3. Gornji kabl i crevo za vodu pritisnuti snažno u
kućište glave četke.
Slika D
Mrežni kabl i crevo za vodu tokom rada ne smeju štrčati
iz uređaja!
Puštanje u rad
1. Zatvorite regulacioni ventil za količinu vode.
Slika H
2. Priključiti crevo za vodu na uređaj. Spojnica mora
čujno da ulegne.
Opasnost od strujnog udara. Kod
oštećenog mrežnog kabla izvući strujni
utikač!
Opasnost od povređivanja usled
predmeta koji lete naokolo!
Opasnost od povređivanja. Ostale osobe
držati podalje!
Opasnost od oštećivanja vida i sluha.
Nositi zaštitne naočare i zaštitu sluha!
Opasnost od oštećenja. Nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od opekotina usled vrelih
površina!
116 Srpski
3. Crevo za vodu radi rasterećivanja osigurati pomoću
čičak trake za ručku.
Slika E
4. Crevo za vodu povežite sa slavinom i otvorite
slavinu. Obratite pažnju na maksimalni radni pritisak
(pogledati poglavlje„Tehnički podaci“).
5. Kabl za mrežni priključak priključite na odgovarajući
produžni kabl sa zaštitnom oznakom IPX4.
Obavezno obratite pažnju na sigurnosne
napomene.
Rad
Ispravno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo one četke, koje su odgovarajuće za
površinu koju treba čistiti.
Pratite sledeće napomene radi ispravnog korišćenja
četki.
1. Četke postaviti ravnomerno na površinu.
Slika F
2. Voditi četke pomoću blagog pritiska preko površine.
Uključivanje uređaja
Napomena
Radi uključivanja morate otključati prekidač uređaja,
kako bi se uređaj pokrenuo. Pri tom se mora poštovati
redosled
1. Pritisnuti taster za deblokadu.
Slika G
2. Pritisnuti prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustiti prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Regulacioni ventil za količinu vode
Napomena
Količina vode koja se ispušta preko mlaznica na uređaju
može da se podešava preko regulacionog ventila za
količinu vode i da se prilagođava zadatku čćenja.
1. Polugu ventila povući unazad, kako bi se povećala
količina vode.
2. Polugu ventila pritisnuti ka napred, kako bi se
smanjila količina vode ili potpuno zatvorio ventil.
Slika H
Čišćenje drvenih površina
Za čišćenje drvenih površina koristite četku za obloge
od drveta.
Napomena
Pre korišćenja proverite uređaj na osetljivim
površinama, npr. drvo, na nekom neupadljivom
mestu.
Nemojte se zadržavati na jednom mestu već se
stalno krećite.
Napomena
Drvene površine čistite uvek u smeru vlakana. Čistiti
uvek duž dasaka ili drvenih elemenata kao i sa
nagibom.
Napomena
Pri tretiranju površina se može ukloniti predobrada.
Neujednačeni svetli/tamni efekti su posledica vrste
drveta ili obrade drveta. Željeni rezultat kod obrađenih
drvenih površina je odstranjivanje sive boje.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Slika I
Za optimalne rezultate, nanesite nakon čišćenja
odgovarajuće sredstvo za negu ili zaštitno
sredstvo.!
Čišćenje površine od kamena
Za čišćenje glatkih kamenih površina na otvorenom
prostoru, koristite četku za obloge od kamena (nije
uključena u obim isporuke - Za mogućnost nabavke
videti poglavlje Pribor i rezervni delovi).
Napomena
Pre čćenja uklonite sve slobodne sastavne delove,
kao na primer šljunak.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Čuvanje uređaja
Slika J
Uređaj se radi čuvanja može okačiti o kuku na zidu.
Alternativno možete da odložite uređaj na ivicu za
odlaganje na zaštiti od prskanja. Obratite pažnju na to,
da uređaj ne stoji na četkama, kako bi se izbegla
oštećenja dlačica.
1. Odvojiti priključke.
2. Isprazniti uređaj (pogledati poglavlje „Zaštita od
smrzavanja“).
3. Očistiti uređaj (pogledati poglavlje „Čišćenje“).
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
ispražnjeni.
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
Zaštititi uređaj od mraza.
1. Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza.
Napomena
Ukoliko nije moguće skladištenje na mestu bez mraza:
2. Regulacioni ventil za količinu vode potpuno otvoriti.
3. Uređaj postaviti uspravno da se isprazni.
Slika K
Nega i održavanje
Zamena četki
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Uvek menjajte obe četke istovremeno. Četke se moraju
zameniti, kada kućište prenosnika tokom čćenja
dodiruje površinu, a da se ne vrši pritisak na uređaj.
PAŽNJA
Opasnost od opekotina
Posle korišćenja, prenosnik može biti izuzetno vreo.
Pustite da se pre zamene četki uređaj ohladi.
1. Odvrnuti pričvršćenje četki i skinuti ga.
2. Izvući pohabane četke.
3. Umetnuti nove četke.
Srpski 117
4. Postaviti pričvršćenje četki i zavrnuti ga.
Slika L
Prilikom pričvršćivanja četki vodite računa na
raspored (levo / desno, vidi se na tipskoj pločici)!
Čišćenje filtera za vodu
Napomena
Ako protok vode nije dovoljan, potrebno je očistiti filter
za vodu u uređaju.
1. Odvrnite konektor na priključku za vodu.
2. Izvući filter za vodu.
3. Filter za vodu isprati pod tekućom vodom u smeru
suprotnom od protoka vode.
Slika M
4. Postaviti filter za vodu.
5. Zavrnite konektor.
Vodite računa o tome, da je zaptivka u konektoru
ispravno postavljena.
Čišćenje
PAŽNJA
Nepravilno čćenje
Oštećenja na uređaju
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Nemojte tresti četku na pod.
1. Iz četke odstraniti prljavštinu, ostatke od biljaka i
pesak/kamenje.
2. Prema potrebi demontirati četke i očistiti ih pod
tekućom vodom.
3. Uređaj očistiti vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi ili se gasi tokom rada
Bez dovoda napona
Proveriti dovod napona (konektori produžnog
kabla).
Automatska zaštitna sklopka se aktivirala
Proveriti automatsku zaštitnu sklopku na kućnoj
instalaciji. Ukoliko se ova greška češće javlja,
konsultovati električara.
Prekidač preopterećenja motora se aktivirao
Ostaviti uređaj da se ohladi (najmanje 10 minuta).
Prekidač preopterećenja motora se automatski
resetuje i uređaj je opet spreman za rad.
Tokom faze hlađenja, ne sme se pritiskati
prekidač uređaja, kako bi se sprečilo
neposredno pokretanje uređaja. Pre ponovne
upotrebe, obavezno sačekajte navedeno vreme
hlađenja. U slučaju ponovnog isključivanja,
smanjite pritisak na četke tokom čišćenja i držite
uređaj pod oštrim uglom.
Nedovoljan rezultat čišćenja
Zaprljane četke
Očistite četke.
Pohabane četke
Zamenite četke.
Zapušen filter za vodu
Čišćenje filtera za vodu
Zamena filtera za vodu
Zapušene mlaznice za vodu
Mlaznice za vodu zameniti u ovlašćenoj servisnoj
službi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Čistač poda
Tip: PCL 4
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno: 89
Garantovano: 91
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.10.2018.
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 220-240
Faza ~ 1
Broj obrtaja četki 1/min 600-800
Prečnik četki mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 4,9
Dužina x širina x visina mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
118 Български
Съдържание
Общи указания
Преди първото
използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация
и действайте съответно.
Запазете оригиналното
ръководство за експлоатация
за последващо използване
или за следващия собственик.
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност
от задушаване. Дръжте
опаковъчното фолио далече
от обсега на деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лица с намалени физически,
психически или умствени
възможности, или които
нямат опит и познания,
могат да използват уреда
само под правилен надзор или
ако са били инструктирани
от отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
безопасната употреба на
уреда и ако са разбрали
произтичащите от
употребата на уреда
опасности. ● Децата не бива
да използват уреда.
Децата трябва да бъдат
под надзор, за да се
гарантира, че не си играят с
уреда.Указание ● Не
използвайте уреда, ако в
работната зона има други
хора или животни.
Указания за безопасност
Моля, при свързването на
този продукт към мрежата за
питейна вода спазвайте
изискванията на EN 1717 и
при евентуални въпроси се
обръщайте към Вашата
санитарна служба.
Използвайте уреда само с
нетретирана, чиста сладка
вода. Уредът в никакъв
случай не трябва да се
използва във връзка с
експлозивни, корозивни или
запалими вещества.
Температурата на водата не
трябва да превишава 35°C.
Никога не потапяйте уреда
изцяло в течности.
Използвайте уреда само
навън.
Редовно проверявайте
уреда за повреди. При
Общи указания.................................................... 118
Общи указания за безопасност ......................... 118
Указания за безопасност.................................... 118
Типова табелка ................................................... 120
Употреба по предназначение............................. 120
Защита на околната среда................................. 120
Аксесоари и резервни части.............................. 120
Обхват на доставка ............................................ 120
Описание на уреда ............................................. 120
Символи върху уреда ......................................... 120
Монтаж ................................................................ 121
Пускане в експлоатация..................................... 121
Експлоатация...................................................... 121
Транспортиране ..................................................122
Съхранение......................................................... 122
Защита от замръзване ....................................... 122
Грижа и поддръжка............................................. 122
Помощ при повреди............................................ 122
Гаранция.............................................................. 123
Технически данни ............................................... 123
Декларация за съответствие на ЕС .................. 123
Български 119
видими повреди повече не
пускайте уреда в
експлоатация.
Не използвайте уреда върху
повърхности, върху които
вече има вода.
Преди работа се
уверявайте, че по
повърхността, която ще
бъде почиствана, няма
пясък, камъни или отделни
части от предмети. При
почистването те могат да
отхвърчат или да повредят
повърхността и уреда.
Не дърпайте уреда за
присъединения маркуч и
мрежовия захранващ кабел.
Включвайте уреда само
когато четките са
прилегнали към пода.
При работата съблюдавайте
реактивната сила на уреда.
При работата включеният
уред се оттласква към
потребителя. Дръжте уреда
здраво и осигурете
стабилно положение.
Не повдигайте включения
уред от пода.
Използвайте само
подходящ, обозначен със
знак за тип защита IPX4
удължителен кабел.
Всички провеждащи
електричество части в
работната зона трябва да са
защитени от водни пръски.
Щепселът и куплунгът на
удължителния кабел трябва
да са водонепропускливи и
не трябва да се намират във
вода.
Използвайте уреда само при
употреба на инсталиран в
съответствие с правилата
предпазен прекъсвач
против утечен ток с ток на
изключване, не по-голям от
30 mA. При евентуални
въпроси се обръщайте към
електротехник.
Пазете уреда от замръзване
и силна топлина (разрешена
температура на
заобикалящата среда 5°C
до 40°C).
Не използвайте уреда в
близост до уреди,
намиращи се под
напрежение.
Преди всяка употреба на
уреда се уверявайте, че
мрежовият захранващ
кабел с щепсел не е
повреден. Ако мрежовият
захранващ кабел е
повреден, той трябва
незабавно да бъде сменен
от производителя, от
оторизиран сервиз или от
електротехник, за да се
избегне всякаква опасност.
Мрежовият захранващ
кабел и електрическият
удължителен кабел да не се
повреждат или нараняват
120 Български
поради настъпване,
притискане, опъване или
други подобни. Пазете
мрежовия захранващ кабел
от силна топлина, масло и
остри ръбове.
Типова табелка
На типовата табелка ще намерите най-важните
данни на уреда.
В глава “Описание на уреда” се посочва къде на
уреда е поставена типовата табелка.
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда само върху предварително
почистени повърхности и спазвайте указанията
за безопасност.
Уредът е предназначен за отстраняване на
замърсявания от външни повърхности, като
например тераси. В зависимост от използваните
четки уредът е подходящ за употреба върху дървени
повърхности, гладки каменни плочи и такива от
комбинирани материали (WPC).
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Не използвайте уреда за почистване на повърхности
с растителност, като например затревен паваж.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1Прекъсвач на уреда
2Деблокиращ механизъм на прекъсвача на уреда
3Ръкохватка
4Дръжка
5Почистваща глава
6Въртящи се четки
7Дюзи за вода
8Корпус на предавката
9Предпазител против пръскане с ръб за
поставяне
10 Мрежов захранващ кабел
11 Лепенка
12 Воден филтър
13 Уплътнение на водния филтър
14 Извод за вода (щепселна система)
15 Вентил за регулиране на количеството вода
16 Типова табелка
17 Закрепване на четките (въртящ се затварящ
механизъм)
Символи върху уреда
Опасност от токов удар. При
повреден мрежов захранващ кабел
извадете щепсела!
Опасност от нараняване поради
отхвърчащи предмети!
Опасност от нараняване. Дръжте
други хора на разстояние!
Опасност от увреждане на зрението
и слуха. Носете защитни очила и
защита за слуха!
Български 121
Монтаж
Указание
Монтажът на дръжката се извършва еднократно.
След монтажа двете половини на дръжката не
трябва да се разглобяват повече. При монтажа
внимавайте маркучът за вода и мрежовият
захранващ кабел да не бъдат прищипвани или
притискани.
1. Поставете частите на дръжката една в друга.
Фиксирането се чува.
Фигура B
2. Натиснете маркуча за вода, а след това и
мрежовия захранващ кабел отгоре надолу (като
започнете от дръжката) в кабелния канал.
Фигура C
3. Притиснете силно стърчащите части на кабела и
маркуча за вода в корпуса на главата на четката.
Фигура D
По време на работата мрежовият захранващ кабел
и маркучът за вода не трябва да стърчат от уреда!
Пускане в експлоатация
1. Затворете вентила за регулиране на
количеството вода.
Фигура H
2. Свържете маркуча за вода към уреда. Трябва да
се чуе фиксирането на куплунга.
3. За разтоварването фиксирайте маркуча за вода
с лепенка към дръжката.
Фигура E
4. Свържете маркуча за вода с крана за вода и
отворете последния. Моля, съблюдавайте
максималното работно налягане (вж.
“Технически данни”).
5. Свържете мрежовия захранващ кабел към
подходящ, обозначен със знак за тип защита
IPX4 удължителен кабел. Моля, задължително
спазвайте указанията за безопасност.
Експлоатация
Правилна употреба на четките
Указание
Използвайте само четки, подходящи за
повърхността, която ще бъде почиствана.
За правилна употреба на четките съблюдавайте
дадените по-долу указания.
1. Поставете равномерно четките върху
повърхността.
Фигура F
2. Прокарвайте четките по повърхността със слаб
натиск.
Включване на уреда
Указание
За включване на уреда трябва да деблокирате
прекъсвача на уреда, за да стартира уредът. При
това трябва да се спазва последователността
1. Натиснете бутона за деблокиране.
Фигура G
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Вентил за регулиране на количеството
вода
Указание
Количеството на доставяната през дюзите на
уреда вода може да се настройва от вентила за
регулиране на количеството вода и да се
адаптира към задачата за почистване.
1. Дръпнете лоста на вентила назад, за да
увеличите количеството вода.
2. Натиснете лоста на вентила напред, за да
намалите количеството вода или да затворите
изцяло вентила.
Фигура H
Почистване на дървена повърхност
За почистване на дървени повърхности използвайте
четка за дървена настилка.
Указание
Преди употреба върху чувствителни
повърхности, напр. дърво, тествайте уреда
върху незабележимо място.
Не стойте на едно място, а се движете.
Указание
Винаги почиствайте дървените повърхности по
посока на влакната. Винаги почиствайте по
продължение на дъските или дървените елементи
и под наклон.
Указание
При обработени повърхности е възможно да се
отстрани материалът на предварителната
обработка. Неравномерни ефекти от светли/
тъмни петна се дължат на вида дървесина или на
обработката на дървесината. При изветрени
дървени повърхности отстраняването на сивия
пласт е желан резултат.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Фигура I
За оптимален резултат след почистването
нанесете подходящо средство за грижа или
защитно средство!
Почистване на каменна повърхност
За почистване на гладки каменни плочи навън
използвайте четка за каменна настилка (не е
включена в комплекта на доставката - начини за
получаване - вж. глава Принадлежности и резервни
части).
Указание
Преди почистването отстранявайте отделни
части от предмети, като например чакълен
материал.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Опасност от увреждане. Не
почиствайте уреда с водна струя от
маркуч или под високо налягане!
Опасност от увреждане. Не
излагайте на дъжд!
Опасност от изгаряне поради
горещи повърхности!
122 Български
Съхранение на уреда
Фигура J
За съхранение уредът може да се закачва на стенна
кука. Като алтернатива на това можете да поставите
уреда подпрян на ръба за поставяне на
предпазителя против пръскане. Следете уредът да
не е подпрян на четките, за да се избегнат повреди
по тях.
1. Отделете връзките.
2. Изпразнете уреда (вж. “Защита от замръзване”).
3. Почистете уреда (вж. “Почистване”).
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Защита от замръзване
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат
разрушени от замръзване.
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите.
Защитете уреда от замръзване.
1. Съхранявайте уреда на място, където липсват
условия за замръзване.
Указание
Ако не е възможно съхранение без замръзване:
2. Отворете докрай вентила за регулиране на
количеството вода.
3. Поставете уреда в изправено положение и го
оставете да се изпразни.
Фигура K
Грижа и поддръжка
Смяна на четките
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Указание
Винаги сменяйте двете четки едновременно.
Четките трябва да бъдат сменени, ако при
почистването корпусът на предавката докосва
повърхността, без да упражнява натиск върху
уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне
След употреба предавката може да бъде много
нагорещена. Преди смяната на четките
оставете уреда да се охлади.
1. Развийте закрепването на четките и го свалете.
2. Извадете износените четки.
3. Поставете нови четки.
4. Поставете и завинтете закрепването на четките.
Фигура L
При поставянето на закрепването на четките
внимавайте за съответстващото положение
(ляво/дясно, видяно от типовата табелка)!
Почистване на водния филтър
Указание
Ако дебитът на водата е недостатъчен, водният
филтър в уреда трябва да бъде почистен.
1. Развийте щепселния съединител на извода за
вода.
2. Извадете водния филтър.
3. Изплакнете водния филтър под течаща вода в
посока, обратна на потока.
Фигура M
4. Поставете водния филтър.
5. Завинтете щепселния съединител.
Внимавайте уплътнението в щепселния съединител
да е поставено правилно.
Почистване
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четката с удари в пода.
1. Отстранявайте замърсявания, растителни
остатъци и пясък/камъни от четката.
2. При необходимост демонтирайте четките и ги
почистете под течаща вода.
3. Почистете уреда с влажна кърпа.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Уредът не работи или се изключва по време на
работа
Липсва захранване с напрежение
Проверете захранването с напрежение
(щепселни съединения на удължителния кабел).
Предпазният прекъсвач против утечен ток се е
задействал
Проверете предпазния прекъсвач против утечен
ток на битовата електрическа инсталация. Ако
грешката настъпва често, се обърнете към
електротехник.
Прекъсвачът за претоварване на мотора се е
задействал
Оставете уреда да се охлади (най-малко 10
минути). Прекъсвачът за претоварване на
мотора се връща автоматично в изходно
положение и уредът отново е готов за
експлоатация.
По време на фазата на охлаждане не трябва
да се натиска прекъсвачът на уреда, за да се
избегне внезапно стартиране на уреда. Преди
повторното пускане в експлоатация
задължително изчакайте да измине
посоченото време за охлаждане. В случай на
повторно изключване намалете натиска
върху четките по време на почистването и
дръжте уреда под по-малък ъгъл.
Недостатъчен резултат от почистването
Замърсени четки
Eesti 123
Почистете четките.
Износени четки
Сменете четките.
Запушен воден филтър
Почистване на водния филтър
Смяна на водния филтър
Запушени дюзи за вода
Възложете смяната на дюзите за вода на
оторизиран сервиз.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Уред за почистване на подове
Тип: PCL 4
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено: 89
Гарантирано: 91
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2018/10/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege antud origi-
naalkasutusjuhendit
enne seadme esmakordset ka-
sutamist ja toimige selle järgi.
Hoidke originaalkasutusjuhend
hilisemaks kasutamiseks või
järgmise omaniku tarbeks alles.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke
pakendikiled lastest eemal.
HOIATUS ● Vähenenud füü-
siliste, sensoorsete või vaimsete
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V 220-240
Фаза ~ 1
Обороти на четките 1/min 600-800
Диаметър на четките mm 100
Размери и тегла
Тегло kg 4,9
Дължина x широчина x
височина mm 1281 x 3
07 x 350
Üldised juhised..................................................... 123
Üldised ohutusjuhised.......................................... 123
Ohutusjuhised ...................................................... 124
Tüübisilt................................................................ 125
Nõuetekohane kasutamine .................................. 125
Keskkonnakaitse.................................................. 125
Lisavarustus ja varuosad ..................................... 125
Tarnekomplekt...................................................... 125
Seadme kirjeldus.................................................. 125
Seadmel olevad sümbolid.................................... 125
Montaaž ............................................................... 126
Käikuvõtmine........................................................ 126
Käitus ................................................................... 126
Transport.............................................................. 127
Ladustamine......................................................... 127
Antifriis ................................................................. 127
Hooldus ja jooksevremont.................................... 127
Abi rikete korral .................................................... 127
Garantii................................................................. 127
Tehnilised andmed ............................................... 128
EL vastavusdeklaratsioon .................................... 128
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
124 Eesti
võimetega või puuduvate koge-
muste ja teadmistega isikud to-
hivad seadet kasutada ainult
korrektse järelevalve all või kui
nende ohutuse eest vastutav
isik on neid seadme ohutu kasu-
tamise osas juhendanud ning
nad on aru saanud sellest tule-
nevatest ohtudest. ● Lapsed ei
tohi seadet käitada. ● Teostage
laste üle järelevalvet kindlusta-
maks, et nad seadmega ei män-
gi.Märkus ● Ärge käitage
seadet, kui tööpiirkonnas viibib
teisi isikuid või loomi.
Ohutusjuhised
Palun järgige antud toote joo-
giveevõrku ühendamisel EN
1717 nõudeid ja pöörduge või-
malike küsimuste korral oma
sanitaarettevõtte poole.
Käitage seadet ainult töötle-
mata, puhta mageveega. Sea-
det ei tohi mingil juhul käitada
koos plahvatusohtlike, korro-
siivsete või süttivate ainetega.
Vee temperatuur ei tohi ületa-
da 35 °C.
Ärge kastke seadet kunagi
täielikult vedelike sisse.
Käitage seadet ainult välispiir-
konnas.
Kontrollige seadet regulaar-
selt kahjustuste suhtes. Näh-
tavate kahjustuste korral ärge
võtke seadet enam käiku.
Ärge kasutage seadet pinda-
del, millel on vett.
Veenduge enne tööd, et pu-
hastatav pind on vaba liivast,
kividest või lahtistest koostis-
osadest. Puhastamisel võivad
need eemale paiskuda või
kahjustada pealispinda ja sea-
det.
Ärge tõmmake külgeühenda-
tud voolikust ega võrgukaab-
list.
Lülitage seade sisse ainult
siis, kui harjad asuvad pinna-
sel.
Pidage käitamisel silmas
seadme tagasilööki. Sisselüli-
tatud seade nihkub käitamisel
kasutaja poole. Hoidke sead-
mest hästi kinni ja hoolitsege
kindla seisuasendi eest.
Ärge tõstke sisselülitatud sea-
det pinnaselt üles.
Kasutage ainult sobivat, kait-
seklassiga IPX4 tähistatud pi-
kenduskaablit.
Kõik voolu juhtivad osad töö-
piirkonnas peavad olema
veepritsmete eest kaitstud.
Pikendusjuhtme võrgupistik ja
liitmik peavad olema veekind-
lad ning ei tohi olla vees.
Kasutage seadet ainult nõue-
tekohaselt installeeritud rikke-
voolu-kaitselülitil
vallandusvooluga mitte üle 30
mA. Pöörduge võimalike pä-
ringute korral elektrispetsialis-
ti poole.
Kaitske seadet külma ja suure
kuumuse eest (lubatud ümb-
Eesti 125
rustemperatuur 5°C kuni
40°C).
Ärge käitage seadet pinge all
olevate seadmete läheduses.
Tehke enne seadme iga kasu-
tamist kindlaks, et võrgupisti-
kuga võrguühendusjuhe ei ole
kahjustatud. Kui võrguühen-
dusjuhe on kahjustatud, tuleb
see viivitamatult tootja, volita-
tud klienditeeninduse või eri-
alaspetsialisti poolt asendada,
et vältida igasuguseid ohte.
Ärge vigastage või kahjustage
võrguühendus- ja pikendusju-
het ülesõitmise, muljumise, ti-
rimise või sellesarnasega.
Kaitske võrguühendusjuhet
kuumuse, õli ja teravate ser-
vade eest.
Tüübisilt
Tüübisildilt leiate olulisemad seadmeandmed.
Peatükis „Seadme kirjeldus“ näidatakse, kuhu on tüübi-
silt seadmel paigaldatud.
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakeste tõttu
Kasutage seadet ainult eelnevalt puhastatud pindadel
ja järgige ohutusjuhiseid.
Seade on ette nähtud mustuse eemaldamiseks välis-
piirkonna pealispindadelt nagu näiteks terrassidelt. Sõl-
tuvalt kasutatavatest harjadest sobib seade
puitpindadele, siledatele kiviplaatidele ja komposiitma-
terjalidele (WPC).
Ette nähtav väärkasutus
Iga mittesihtotstarbeline kasutamine on lubamatu.
Operaator vastutab kahjude eest, mis tekivad mittesiht-
otstarbelise kasutamise tõttu.
Ärge kasutage seadet taimkattega pindade nagu näi-
teks muru-võrekivide puhastamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1Seadmelüliti
2Seadmelüliti lahtilukustus
3Käepide
4Vars
5Puhastuspea
6Pöörlevad harjad
7Veedüüsid
8Reduktorikorpus
9Hoideservaga pritsmekaitse
10 Võrgukaabel
11 Takjariba
12 Veefilter
13 Veefiltri tihend
14 Veeühendus (pistiksüsteem)
15 Veekoguse reguleerimisventiil
16 Tüübisilt
17 Harjakinnitus (pöördlukusti)
Seadmel olevad sümbolid
Elektrilöögi oht. Tõmmake võrgupistik
kahjustatud võrgukaabli korral välja!
126 Eesti
Montaaž
Märkus
Varre montaaž toimub ühekordselt. Pärast montaaži ei
tohi varrepooli enam lahutada. Pidage montaažil sil-
mas, et veevoolik ja võrgukaabel ei kiilu kinni ega saa
muljuda.
1. Pistke vars kokku. Fikseerub kuuldavalt.
Joonis B
2. Vajutage veevoolik ja seejärel võrgukaabel ülalt alla
(käepidemest alustades) kaablikanalisse.
Joonis C
3. Vajutage väljaulatuv kaabel ja veevoolik tugevalt
harjapea korpusesse.
Joonis D
Võrgukaabel ja veevoolik ei tohi käituse ajal seadmest
välja ulatuda!
Käikuvõtmine
1. Sulgege veekoguse reguleerimisventiil.
Joonis H
2. Ühendage veevoolik seadme külge. Liitmik peab
kuuldavalt fikseeruma.
3. Kinnitage veevoolik koormuse vähendamiseks tak-
jaribaga käepideme külge.
Joonis E
4. Ühendage veevoolik veekraaniga ja avage veek-
raan. Palun pidage silmas maksimaalset töörõhku
(vt „Tehnilised andmed“).
5. Ühendage võrguühenduskaabel sobiva, kaitseklas-
siga IPX4 tähistatud pikenduskaabli külge. Palun
järgige tingimata ohutusjuhiseid.
Käitus
Harjade õige käsitsemine
Märkus
Kasutage ainult selliseid harju, mis on kasutatava pinna
jaoks ette nähtud.
Järgige järgmisi juhiseid harjade õigeks kasutamiseks.
1. Asetage harjad ühtlaselt pinnale.
Joonis F
2. Juhtige harjad vähese survega üle pinna.
Seadme sisselülitamine
Märkus
Sisselülitamiseks peate seadmelüliti lahti lukustama, et
seade käivituks. Seejuures tuleb kinni pidada järjekor-
rast
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
Joonis G
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Veekoguse reguleerimisventiil
Märkus
Düüside kohal seadmel väljastatud vee kogust saab
seadistada veekoguse reguleerimisventiili kaudu ja ko-
handada puhastusülesandega.
1. Tõmmake ventiilihoob taha, et vee kogust suuren-
dada.
2. Vajutage ventiilihoob ette, et vee kogust vähendada
või ventiil täiesti sulgeda.
Joonis H
Puitpinna puhastamine
Kasutage puitpindade puhastamiseks puitkatte harja.
Märkus
Testige seadet enne kasutamist silmatorkamatus
kohas tundlike pealispindade, nt puit suhtes.
Ärge olge ühes kohas, vaid jääge liikuvaks.
Märkus
Puhastage puitpindu alati kiu suunas. Puhastage alati
piki põrandalaudu või puitelemente ja kallakuga.
Märkus
Töödeldud pealispindade puhul saab võimaluse korral
eeltöötluse eemaldada. Ebaühtlaselt heledad/tumedad
efektid on tingitud puiduliigist või puidu töötlusest. Mu-
renenud puitpindade korral on halluse eemaldamine
soovitud tulemus.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Joonis I
Optimaalse tulemuse saavutamiseks kandke pärast
puhastamist peale sobiv hoolitsus- või kaitseva-
hend!
Kivipinna puhastamine
Siledate kiviplaatide puhastamiseks kasutage välispiir-
konnas kivikatte harja (ei sisaldu tarnekomplektis - tar-
nijaid vt peatükist Tarvikud ja varuosad).
Märkus
Eemaldage enne puhastamist lahtised koostisosad na-
gu näiteks ränikivid.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Vigastusoht ümberringi lenduvate ese-
mete tõttu!
Vigastusoht. Hoidke muud isikud eemal!
Silma- ja kuulmiskahjustuste oht. Kandke
kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendit!
Kahjustusoht. Ärge puhastage seadet
voolik- või kõrgsurveveejoaga!
Kahjustusoht. Ärge jätke vihma kätte!
Põletusoht kuumade pealispindade tõttu!
Eesti 127
Seadme hoidmine
Joonis J
Seadme võib alalhoidmiseks riputada seinakonksu kül-
ge. Alternatiivselt võite seadme asetada pritsmekaitsme
hoideservale. Pidage silmas, et seade ei seisa harjadel,
et vältida harjaste kahjustusi.
1. Lahutage ühendused.
2. Tühjendage seade (vt „Külmumiskaitse“).
3. Puhastage seade (vt „Puhastamine“).
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Antifriis
TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu
kahjustada saada.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.
Kaitske seadet külma eest.
1. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas.
Märkus
Kui külmumiskindel ladustamine pole võimalik:
2. Avage veekoguse reguleerimisventiil täielikult.
3. Pange seade püsti ja laske tühikäigul töötada.
Joonis K
Hooldus ja jooksevremont
Harjade vahetamine
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Märkus
Vahetage alati mõlemad harjad samaaegselt välja. Har-
jad tuleb vahetada, kui reduktorikorpus puudutab pu-
hastamisel pinda ilma et seadmele avaldataks survet.
TÄHELEPANU
Põletusoht
Reduktor võib olla pärast kasutamist väga kuum. Laske
seadmel enne harjavahetust maha jahtuda.
1. Kruvige harjakinnitus maha ja võtke ära.
2. Tõmmake kulunud harjad välja.
3. Pange uued harjad sisse.
4. Pange harjakinnitus peale ja kruvige kinni.
Joonis L
Pidage harjakinnituse pealepanekul silmas paigu-
tust (vasakul / paremal, tüübisildi poolt vaadatuna)!
Veefiltri puhastamine
Märkus
Kui veeläbivool on ebapiisav, tuleb puhastada veefiltrit
seadmes.
1. Kruvige pistmik veeühenduselt maha.
2. Tõmmake veefilter välja.
3. Loputage veefiltrit voolava vee all vastu voolusuun-
da.
Joonis M
4. Pange veefilter sisse.
5. Kruvige pistmik peale.
Pidage silmas, et tihend on pistmikusse õigesti sisse
pandud.
Puhastamine
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Kahjustused seadmel
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kloppige harja maapinnal puhtaks.
1. Eemaldage mustus, taimejäägid ja liiv/kivid harjalt.
2. Vajaduse korral võtke harjad maha ja puhastage
voolava vee all.
3. Puhastage seadet niiske lapiga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Seade ei tööta või lülitub käitamisel välja
Puudub pingetoide
Kontrollige pingetoidet (pikenduskaabli pisteühen-
dused).
Rikkevoolu-kaitselüliti on rakendunud
Kontrollige majainstallatsiooni rikkevoolu-kaitselüli-
tit. Kui viga esineb sagedamini, pöörduge elektris-
petsialisti poole.
Mootori ülekoormuslüliti on rakendunud
Laske seadmel maha jahtuda (vähemalt 10 minutit).
Mootori ülekoormuskaitselüliti lähtestub automaat-
selt ja seade on jälle käitusvalmis.
Mahajahtumisfaasi ajal ei tohi seadmelülitit va-
jutada, et vältida seadme vahetut käivitumist.
Enne taaskäikuvõtmist oodake tingimata nime-
tatud mahajahtumisaeg ära. Korduva väljalülitu-
se korral vähendage puhastamise ajal survet
harjadele ja hoidke seadet laugemas nurgas.
Ebapiisav puhastustulemus
Määrdunud harjad
Puhastage harju.
Kulunud harjad
Vahetage harjad välja.
Veefilter ummistunud
Veefiltri puhastamine
Veefiltri väljavahetamine
Veedüüsid ummistunud
Laske veedüüsid volitatud klienditeenindusel asen-
dada.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
128 Latviešu
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: põrandapuhastaja
Tüüp: PCL 4
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud: 89
Garanteeritud: 91
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās
lietošanas reizes izla-
siet šo lietošanas instrukciju ori-
ģinālvalodā un rīkojieties
saskaņā ar to. Saglabājiet lieto-
šanas instrukciju oriģinālvalodā
vēlākai izmantošanai vai nodo-
šanai nākamajam īpašniekam.
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas
draudi. Iepakojuma plēves uz-
glabājiet bērniem nepieejamā
vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Personas
ar ierobežotām fiziskām, senso-
riskām un garīgām spējām vai
personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu, drīkst lietot ierī-
ci tikai atbilstošā uzraudzībā vai
tad, ja par viņu drošību atbildīgā
persona dod norādes par ierīces
drošu lietošanu un lietotājs ir iz-
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 220-240
Faas ~ 1
Harja pööretearv 1/min 600-800
Harja läbimõõt mm 100
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 4,9
Pikkus x laius x kõrgus mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Vispārīgas norādes .............................................. 128
Vispārīgas drošības norādes ............................... 128
Drošības norādes................................................. 129
Tipa datu plāksnīte............................................... 130
Noteikumiem atbilstoša lietošana......................... 130
Vides aizsardzība................................................. 130
Piederumi un rezerves daļas................................ 130
Piegādes komplekts............................................. 130
Ierīces apraksts.................................................... 130
Simboli uz ierīces................................................. 130
Montāža ............................................................... 131
Ekspluatācijas uzsākšana.................................... 131
Darbība ................................................................ 131
Transportēšana .................................................... 131
Uzglabāšana ........................................................ 132
Pretsala aizsardzība............................................. 132
Kopšana un apkope ............................................. 132
Palīdzība traucējumu gadījumā............................ 132
Garantija............................................................... 132
Tehniskie dati ....................................................... 132
ES atbilstības deklarācija ..................................... 133
Latviešu 129
pratis iespējamās briesmas.
Ierīci nedrīkst lietot bērni.
Uzraugiet bērnus, lai pārlieci-
nātos, ka tie nespēlējas ar ierī-
ci.Norādījum ● Nedarbiniet
ierīci, ja citas personas vai dzīv-
nieki atrodas darba zonā.
Drošības norādes
Pieslēdzot šo produktu dzera-
mā ūdensvada tīklam, lūdzu,
ievērojiet EN 1717 prasības
un jautājumu gadījumā vērsie-
ties pie sava santehnikas spe-
cializētā uzņēmuma.
Izmantojiet ierīci tikai ar neap-
strādātu, dzidru saldūdeni. Ie-
rīci nedrīkst izmantot saskarē
ar sprāgstošām, korozīvām
vai uzliesmojošām vielām.
Ūdens temperatūra nedrīkst
pārsniegt 35°C.
Nekad ierīci pilnībā neiegrem-
dējiet šķidrumos.
Darbiniet ierīci tikai ārpus tel-
pām.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce
nav bojāta. Neizmantot ierīci,
ja ir konstatēti redzami bojāju-
mi.
Neizmantojiet ierīci uz virs-
mām, kuras jau klāj ūdens.
Pirms darbu uzsākšanas pār-
liecinieties, ka uz tīrāmās virs-
mas nav smiltis, akmeņi vai
brīvas daļiņas. Tīrīšanas pro-
cesa laikā tās var tikt aizmes-
tas vai bojāta virsma un ierīce.
Nevelciet aiz pieslēgtās šļūte-
nes un tīkla kabeļa.
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad
birstes skar zemi.
Ekspluatācijas laikā ņemiet
vērā ierīces atsitienu. Ieslēgtā
ierīce darbības laikā slīd uz
lietotāja pusi. Turiet ierīci labi
cieši un nodrošiniet stabilu po-
zīciju.
Neceliet ieslēgto ierīci no ze-
mes.
Izmantojiet tikai piemērotu, ar
aizsardzības klasi IPX4 mar-
ķētu pagarināšanas kabeli.
Visām elektrību vadošajām
daļām darba zonā jābūt ar aiz-
sardzību pret ūdens šļakatām.
Tīkla spraudnim un pagarinā-
šanas vada savienojumam jā-
būt hermētiskiem un tie
nedrīkst gulēt ūdenī.
Izmantojiet ierīci tikai pie at-
bilstoši uzstādīta noplūdes
strāvas aizsargslēdža ar pa-
laidējstrāvu, kas nepārsniedz
30 mA. Jautājumu gadījumā
vērsieties pie kvalificēta elek-
triķa.
Sargājiet ierīci pret salu un lie-
lu karstumu (pieļaujamā vides
temperatūra 5°C līdz 40°C).
Nedarbiniet ierīci ierīču tuvu-
mā, kas atrodas zem spriegu-
ma.
Pirms katras ierīces izmanto-
šanas reizes pārliecinieties,
ka tīkla pieslēguma vads ar
tīkla kontaktdakšu nav bojāti.
130 Latviešu
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma
vads, ražotājam, pilnvarota-
jam klientu servisam vai elek-
triķim tas nekavējoties ir
jānomaina, lai novērstu jebkā-
dus riskus.
Nesabojājiet tīkla pieslēguma
un pagarināšanas vadu, tam
pārbraucot, to saspiežot, pār-
raujot vai bojājot līdzīgā veidā.
Sargājiet tīkla pieslēguma va-
du no karstuma, eļļas un
asām malām.
Tipa datu plāksnīte
Uz tipa datu plāksnītes Jūs atradīsiet svarīgākos ierīces
datus.
Nodaļā “Ierīces apraksts” norādīts, kur pie ierīces pie-
stiprināta tipa datu plāksnīte.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainošanās draudi
Izmantojiet ierīci tikai uz iepriekš tīrītām virsmām un ie-
vērojiet drošības norādes.
Ierīce ir paredzēta netīru virsmu tīrīšanai ārpus telpām,
piem., terasēm. Atkarībā no uzstādītajām birstēm, ierī-
ce ir piemērota koka virsmu, gludu akmens flīžu un
kompozītmateriālu (WPC) tīrīšanai.
Paredzama nepareizā ekspluatācija
Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatācija ir nepie-
ļaujama.
Iekārtas lietotājs atbild par radītajiem bojājumiem, kas
radušies lietojot neatbilstoši noteikumiem.
Neizmantojiet ierīci apaugušu virsmu tīrīšanai, piem.,
eko bruģim.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1Ierīces slēdzis
2Ierīces slēdža atbloķēšana
3Rokturis
4Kāts
5Tīrīšanas galva
6Rotējošās birstes
7Ūdens sprauslas
8Reduktora korpuss
9Šļakatu aizsargs ar atbalsta malu
10 Tīkla kabelis
11 Velcro lente
12 Ūdens filtrs
13 Ūdens filtra blīvējums
14 Ūdens pieslēgums (spraudņu sistēma)
15 Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
16 Tipa datu plāksnīte
17 Birstu stiprinājums (pagriežams aizvars)
Simboli uz ierīces
Strāvas sitiena bīstamība. Bojāta tīkla ka-
beļa gadījumā atvienot tīkla spraudni!
Savainošanās draudi, kurus rada apkārt
lidojoši priekšmeti!
Savainojumu risks. Turēt citas personas
pa gabalu!
Latviešu 131
Montāža
Norādījum
Kāta uzstādīšana ir vienreizēja. Pēc uzstādīšanas kāta
puses vairs nedrīkst atdalīt. Veicot montāžu pievērsiet
uzmanību, lai ūdens šļūtene un tīkla kabelis netiktu ie-
spiest vai saspiesti.
1. Saspraust kātu kopā. Dzirdami nofiksējas.
Attēls B
2. Ūdens šļūteni un pēc tam tīkla kabeli virzienā no
augšas uz leju (sākot ar rokturi) iespiest kabeļu ka-
nālā.
Attēls C
3. Atlikušo kabeli un ūdens šļūteni spēcīgi iespiest
birstes galvas korpusā.
Attēls D
Tīkla kabelis un ūdens šļūtene ekspluatācijas laikā ne-
drīkst karāties ārā!
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Aizveriet ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
Attēls H
2. Ūdens šļūteni pieslēgt pie ierīces. Savienojumam ir
dzirdami jānofiksējas.
3. Ūdens šļūteni atslogošanai ar velcro lenti nofiksēt
pie roktura.
Attēls E
4. Ūdens šļūteni savienot ar ūdens krānu un atvērt
ūdens krānu. Lūdzu, ievērojiet maksimālo darba
spiedienu (skatīt “Tehniskie dati”).
5. Tīkla pieslēguma kabeli pieslēgt piemērotam, ar aiz-
sardzības klasi IPX4 marķētam pagarināšanas ka-
belim. Lūdzu, noteikti ievērojiet drošības norādes.
Darbība
Birstes pareiza ekspluatācija
Norādījum
Izmantojiet tikai birstes, kas ir piemērotas tīrāmajai virs-
mai.
Ievērojiet turpmākās birstu pareizas ekspluatācijas no-
rādes.
1. Birstes vienmērīgi novietot uz virsmas.
Attēls F
2. Birstes ar nelielu spiedienu virzīt pār virsmu.
Ierīces ieslēgšana
Norādījum
Lai ieslēgtu, nepieciešams atbloķēt ierīces slēdzi, lai ie-
rīce sāktu darbību. Jāievēro secību
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
Attēls G
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
Norādījum
Ūdens daudzumu, kas caur ierīces sprauslu tiek padots,
iespējams iestatīt ar ūdens daudzuma regulēšanas vār-
stu un pielāgot ar tīrīšanas uzdevuma starpniecību.
1. Lai palielinātu ūdens daudzumu – pavilkt vārsta svi-
ru uz atpakaļu.
2. Lai samazinātu ūdens daudzumu vai vārstu pilnībā
aizvērtu – vārsta sviru nepieciešams paspiest uz
priekšu.
Attēls H
Koka virsmu tīrīšana
Koka virsmu tīrīšanai izmantot koka segumam paredzē-
to birsti.
Norādījum
Pirms lietot uz trauslām virsmām, piem., koka, pa-
mēģiniet neuzkrītošā vietā.
Neapstāties vienā vietā, bet turpināt kustību.
Norādījum
Vienmēr tīriet koka virsmas šķiedru virzienā. Vienmēr tī-
rīt gar dēļiem vai koka elementiem un zem leņķa.
Norādījum
Iepriekš apstrādātām virsmām var noņemt sākotnējo
apstrādes slāni. Nevienmērīgi gaiši/tumši toņi ir atkarīgi
no koksnes vai tās apstrādes veida. Ārpus iekštelpām
esošai koksnei vēlamais rezultāts ir pelēkā slāņa no-
ņemšana.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Attēls I
Optimālam rezultātam pēc tīrīšanas uzklāt piemēro-
tu kopšanas vai aizsarglīdzekli!
Akmens virsmas tīrīšana
Gludu āra akmens flīžu tīrīšanai izmantot akmens virs-
mām paredzēto birsti (nav iekļauta piegādes
komplektācijā atsauci skatīt nodaļā „Piederumi un Re-
zerves daļas”).
Norādījum
Pirms tīrīšanas noņemt brīvās detaļas, piem., oļus.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Ierīces uzglabāšana
Attēls J
Ierīci uzglabāšanai iespējams uzkārst uz sienas āķīša.
Otrs variants: Jūs ierīci varat arī atbalstīt pret aizsarg-
pārsega malu. Uzmaniet, lai ierīce nebalstītos uz
birstēm, lai izvairītos no birstu bojājumiem.
1. Atvienot pieslēgumus.
2. Iztīrīt ierīci (skatīt “Pretsala aizsardzība”).
3. Ierīces tīrīšana (skatīt “Tīrīšana”).
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Acu un dzirdes bojājumu draudi. Valkāt
aizsargbrilles un dzirdes aizsarglīdzek-
ļus!
Bojājumu risks. Netīriet ierīci ar šļūteni
vai augstspiediena ūdens strūklu!
Bojājumu risks. Nepakļaut lietum!
Apdedzināšanās risks, ko rada karstas
virsmas!
132 Latviešu
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Pretsala aizsardzība
IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus.
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti.
Aizsargājiet ierīci no sala.
1. Uzglabājiet ierīci vietā, kur sals neiekļūst.
Norādījum
Ja nav iespējama uzglabāšana pret salu aizsargātā vie-
tā:
2. Pilnībā atvērt ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
3. Novietot ierīci stāvus un ļaut iztecēt tukšai.
Attēls K
Kopšana un apkope
Suku nomaiņa
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet tīkla spraudni.
Norādījum
Vienmēr veiciet abu birstu nomaiņu vienlaikus. Birstes
nepieciešamas nomainīt, kad reduktora korpuss tīrīša-
nas laikā aizskar tīrāmo virsmu, neizdarot uz ierīci spie-
dienu.
IEVĒRĪBAI
Apdedzināšanās risks
Reduktors pēc lietošanas var būt ļoti uzkarsis. Ļaujiet
ierīcei pirms birstu nomaiņas atdzist.
1. Noskrūvēt un noņemt birstu stiprinājumu.
2. Izvilt nolietotās birstes.
3. Ievietot jaunas birstes.
4. Uzlikt un pieskrūvēt birstu stiprinājumu.
Attēls L
Uzstādot suku stiprinājumu, ņemt vērā novietojumu
(kreisā/labā puse, skatoties no datu plāksnītes)!
Ūdens filtra tīrīšana
Norādījum
Ja ūdens caurplūde ir nepietiekama, nepieciešams no-
mainīt ierīces ūdens filtru.
1. No ūdens pieslēguma noskrūvēt spraudsavienotāju.
2. Izvilkt ūdens filtru.
3. Ūdens filtru zem tekoša ūdens izskalot pretēji tā
plūsmas virzienam.
Attēls M
4. Ievietot ūdens filtru.
5. Uzskrūvēt spraudsavienotāju.
Uzmaniet, lai blīvējums būtu pareizi ievietots spraudsa-
vienotājā.
Tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizklapējiet birsti pret zemi.
1. Iztīrīt no birstes netīrumus, augu atliekas un smiltis/
akmeņus.
2. Pēc nepieciešamības demontēt birstes un iztīrīt
zem tekoša ūdens.
3. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
Palīdzība traucējumu gadīju
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Ierīce nedarbojas vai ekspluatācijas laikā izslēdzas
Nav sprieguma apgāde
Pārbaudīt sprieguma apgādi (pagarināšanas kabeļa
spraudsavienojumus).
Nostrādājis noplūdes strāvas aizsargslēdzis
Pārbaudīt ēkas instalācijas noplūdes strāvas aiz-
sargslēdzi. Ja kļūda atkārtojas vairākas reizes, pie-
saistīt kvalificētu elektriķi.
Nostrādājis motora pārslodzes slēdzis
Ļaut ierīcei atdzist (vismaz 10 minūtes). Motora
pārslodzes aizsargslēdzis pašatiestatās automātiski
un ierīce atkal ir darbgatavībā.
Atdzišanas fāzes laikā nedrīkst nospiest ierīces
slēdzi, lai izvairītos no nekontrolētas ierīces ie-
slēgšanās. Pirms atkārtotas ekspluatācijas uz-
sākšanas noteikti uzgaidiet noteikto atdzišanas
laiku. Atkārtotas izslēgšanās gadījumā tīrīšanas
laikā samazināt spiedienu uz sukām un turēt ie-
rīci mazākā leņķī.
Neapmierinošs tīrīšanas rezultāts
Nosmērētas birstes
Notīrīt birstes.
Nolietotas birstes
Nomainīt birstes.
Nosprostots ūdens filtrs
Ūdens filtra tīrīšana
Ūdens filtra maiņa
Ūdens sprauslas nosprostotas
Ļaut autorizētam klientu servisam nomainīt ūdens
sprauslas.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 220-240
Fāze ~ 1
Birstu apgriezienu skaits 1/min 600-800
Birstu diametrs mm 100
Izmēri un svars
Svars kg 4,9
Garums x platums x augstums mm 1281 x 3
07 x 350
Lietuviškai 133
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Grīdas tīrītājs
Tips: PCL 4
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts: 89
Nodrošināts: 91
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S.
Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.10.2018.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami nau-
doti įrenginį, perskaity-
kite šią originalią naudojimo
instrukciją ir elkitės, kaip joje nu-
rodyta. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad
galėtumėte vėliau ja pasinaudoti
arba perduoti kitam savininkui.
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavo-
jus Pakuotės plėvelę saugokite
nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, senso-
rinę ar dvasinę negalią bei nepa-
kankamai patirties ar žinių įgiję
asmenys šį įrenginį gali naudoti
tik tinkamai prižiūrimi kitų kom-
petentingų asmenų arba išmo-
kyti, kaip saugiai naudoti įrenginį
ir supratę iš to kylančius pavo-
jus. ● Vaikams neleidžiama
dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
žaistų su įrenginiu.Pastaba
Neeksploatuokite įrenginio,
jeigu darbo zonoje yra kitų žmo-
nių ar gyvūnų.
Saugos nurodymai
Šį gaminį prijungdami prie ge-
riamojo vandens tinklo laikyki-
tės EN 1717 reikalavimų ir
iškilus klausimų susisiekite su
sanitarinės priežiūros institu-
cija.
Įrenginį naudokite tik su neap-
dorotu, skaidriu gėlu vande-
niu. Įrenginio jokiu būdu
Bendrosios nuorodos ........................................... 133
Bendrieji saugos nurodymai ................................. 133
Saugos nurodymai ............................................... 133
Duomenų plokštelė...............................................134
Naudojimas laikantis nurodymų ........................... 134
Aplinkos apsauga ................................................. 135
Priedai ir atsarginės dalys .................................... 135
Komplektacija ....................................................... 135
Įrenginio aprašymas .............................................135
Simboliai ant įrenginio .......................................... 135
Montavimas .......................................................... 135
Eksploatavimo pradžia ......................................... 136
Naudojimas .......................................................... 136
Transportavimas................................................... 136
Laikymas .............................................................. 136
Apsauga nuo šalčio ..............................................136
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas .......................................................... 136
Pagalba trikčių atveju ........................................... 137
Garantija............................................................... 137
Techniniai duomenys............................................ 137
ES atitikties deklaracija ........................................ 137
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
134 Lietuviškai
negalima naudoti su sprogio-
mis, korozinėmis ar degiosio-
mis medžiagomis.
Vandens temperatūra negali
viršyti 35 °C.
Įrenginį draudžiama panardin-
ti į skystį.
Įrenginį naudokite tik lauke.
Nuolat tikrinkite, ar įrenginys
nepažeistas. Esant matomų
pažeidimų įrenginio nebenau-
dokite.
Nenaudokite įrenginio tokiose
vietose, kur jau yra vandens.
Prieš padėdami dirbti įsitikinki-
te, kad ant valomo paviršiaus
nėra smėlio, akmenų ar palai-
dų dalių. Valymo metu jie gali
būti išmesti ir sugadinti pavir-
šių ar patį įrenginį.
Netempkite paėmę už prijung-
tos žarnos ar tinklo kabelio.
Įrenginį junkite tik tada, kai še-
pečiai yra ant grindų.
Dirbdami atsižvelkite į įrengi-
nio atatranką. Įjungtas įrengi-
nys eksploatavimo metu juda
link naudotojo. Įrenginį tvirtai
laikykite ir pasirūpinkite stabi-
lumu.
Įjungto įrenginio nuo grindų
nekelkite.
Naudokite tik tinkamą, apsau-
gos laipsniu IPX4 pažymėtą il-
ginamąjį kabelį.
Visos dalys, kuriomis teka
elektros srovė, dirbant turi būti
apsaugotos nuo vandens
purslų.
Ilgintuvo laido kištukas ir jung-
tys turi būti nepralaidžios van-
deniui ir negali būti vandenyje.
Įrenginį naudokite tik esant
tinkamai sumontuotam jung-
tuvui su liekamosios srovės
apsaugu, kai grįžimo srovė ne
didesnė nei 30 mA. Kilus klau-
simų kreipkitės į elektriką.
Saugokite įrenginį nuo šalčio
ir didelio karščio (leistina
aplinkos temperatūra – nuo
5 °C iki 40 °C).
Nenaudokite įrenginio greta
įtampingų įrenginių.
Kiekvieną kartą prieš naudo-
dami įrenginį įsitikinkite, kad
nesugadintas tinklo laidas su
tinklo kištuku. Jei tinklo laidas
sugadintas, gamintojas, įga-
liota klientų aptarnavimo tar-
nyba arba elektrikas jį turi
nedelsiant pakeisti, siekiant
išvengti bet kokio pavojaus.
Maitinimo kabelio ir ilgintuvo
nepažeiskite ir neapgadinkite
per jį pervažiuodami, jį su-
spausdami, tempdami ar pan.
Saugokite maitinimo kabelį
nuo karščio, alyvos ir aštrių
briaunų.
Duomenų plokštelė
Duomenų plokštelėje pateikiami svarbiausi įrenginio
duomenys.
Skyriuje „Įrenginio aprašymas“ parodyta, kurioje įrengi-
nio vietoje yra pritvirtinta duomenų plokštelė.
Naudojimas laikantis nurodymų
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų rizika dėl aukštai išsviestų dalelių
Įrenginį naudokite tik išvalytuose plotuose ir laikykitės
saugos nurodymų.
Lietuviškai 135
Įrenginys yra skirtas nešvarumams nuo paviršių ir lauke
(pvz., terasose) šalinti. Priklausomai nuo naudojamų
šepečių, įrenginys tinkamas naudoti mediniams pavir-
šiams, lygioms akmens plytelėms paviršiams ir kompo-
zicinėms medžiagoms (WPC).
Galimas netinkamas naudojimas
Naudoti ne pagal paskirtį draudžiama.
Operatorius atsako žalą, patirtą dėl naudojimo ne pa-
gal paskirtį.
Nenaudokite įrenginio valyti plotams, kuriuose yra au-
gmenijos, pvz., prie vejos grotelių.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Įrenginio aprašymas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje
Paveikslas A
1Įrenginio jungiklis
2Įrenginio jungiklio atblokavimas
3Rankena
4Kotas
5Valymo galvutė
6Besisukantys šepečiai
7Vandens purkštukas
8Pavarų dėžė
9Purslų taškymo ribojimo įtaisas su stabdymo kraštu
10 Tinklo kabelis
11 Lipni juosta
12 Vandens filtras
13 Vandens filtro sandariklis
14 Vandens jungtis (kištukinė sistema)
15 Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
16 Duomenų plokštelė
17 Šepečio tvirtinimo įtaisas (sukamasis užraktas)
Simboliai ant įrenginio
Montavimas
Pastaba
Kotas montuojamas tik kartą. Sumontavus koto pusių
vėl atskirti negalima. Montuokite taip, kad nesulanksty-
tumėte ir nesuspaustumėte vandens žarnos ir tinklo ka-
belio.
1. Sudėkite kotą. Išgirskite, kaip užsifiksuoja.
Paveikslas B
2. Vandens žarną, o paskui ir tinklo kabelį iš viršaus
stumkite žemyn (pradedant nuo rankenos) į kabelio
kanalą.
Paveikslas C
3. Išsikišusį kabelį ir vandens žarną gerai įspauskite į
šepečio galvutės gaubtą.
Paveikslas D
Eksploatavimo metu tinklo kabelis ir vandens žarna
įrenginio kyšoti negali!
Elektros smūgio pavojus. Jei tinklo kabe-
lis pažeistas, ištraukite tinklo kištuką.
Sužalojimų rizika dėl skraidančių objektų!
Sužalojimų rizika. Kitus asmenis papra-
šykite pasitraukti!
Akių ir klausos pažeidimo rizika. Nešioki-
te apsauginius akinius ir naudokite ap-
saugines klausos priemones!
Pažeidimo pavojus. Įrenginio nevalykite
žarnos arba aukšto slėgio vandens sro-
ve.
Pažeidimo pavojus. Nenaudokite ir nepa-
likite lietuje!
Paviršiai karšti, galima nudegti!
136 Lietuviškai
Eksploatavimo pradžia
1. Išjunkite vandens kiekio reguliavimo vožtuvą.
Paveikslas H
2. Prijunkite prie įrenginio vandens žarną. Turi pasi-
girsti jungties spragtelėjimas.
3. Apkrovai sumažinti vandens žarną prie rankenos
apsaugokite lipnia juosta.
Paveikslas E
4. Vandens žarną sujunkite su vandens čiaupu ir jį at-
sukite. Atkreipkite dėmesį į didžiausią darbinį slėgį
(žr. sk. „Techniniai duomenys“).
5. Tinklo jungties kabelį junkite tik prie pritaikyto, ap-
saugos laipsniu IPX4 pažymėto ilginamojo kabelio.
Būtinai laikykitės saugos nurodymų.
Naudojimas
Tinkamas šepečių naudojimas
Pastaba
Naudokite tik paviršiams, kuriuos norite nuvalyti, pritai-
kytus šepečius.
Laikykitės šių šepečių naudojimo nurodymų.
1. Šepečius ant paviršiaus uždėkite tolygiai.
Paveikslas F
2. Šepečius nesmarkiai paspausdami eikite paviršiu-
mi.
Įrenginio įjungimas
Pastaba
Norėdami paleisti įrenginį, kad įjungtumėte turite atblo-
kuoti įrenginio jungiklį. Būtina laikytis eilės tvarkos
1. Paspauskite atblokavimo mygtuką.
Paveikslas G
2. Paspauskite įrenginio mygtuką.
Įrenginys įsijungia.
3. Atleiskite įrenginio jungiklį.
Įrenginys sustoja.
Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
Pastaba
Per įrenginio purkštukus išpurkšto vandens kiekį galima
nustatyti ir valymo funkcijai pritaikyti naudojantis van-
dens kiekio reguliavimo vožtuvu.
1. Kad padidintumėte vandens kiekį, vožtuvo svirtį pa-
traukite atgal.
2. Kad vandens kiekį sumažintumėte arba vožtuvą iš
viso uždarytumėte, vožtuvo svirtį paspauskite į prie-
kį.
Paveikslas H
Medinio paviršiaus valymas
Valydami medinius paviršius naudokite medžio dan-
goms skirtą šepetį.
Pastaba
Prieš valydami jautrius paviršius (pvz., medžio),
įrenginį išbandykite nepastebimoje vietoje.
Jo nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat judinkite.
Pastaba
Medinius paviršius visada valykite plaušo kryptimi. Visa-
da valykite per plyteles arba medinius elementus ir su
nuolydžiu.
Pastaba
Nuo apdorotų paviršių gali būti pašalintas paruošiama-
sis sluoksnis. Netolygūs pašviesėjimai ar patamsėjimai
atsiranda dėl medienos rūšies arba apdorojimo. Jei me-
diniai paviršiai paveikti klimatinių sąlygų, papilkėjusio
sluoksnio pašalinimas yra norimas rezultatas.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Paveikslas I
Kad rezultatas būtų optimalus, nuvalytą paviršių pa-
denkite tinkama priežiūros priemone arba apsaugi-
ne medžiaga!
Akmeninio paviršiaus valymas
Lygioms akmens plytelėms valyti lauke naudokite
akmens dangai skirtą šepetį (tiekiamame komplekte nė-
ra – įsigijimo vietas žr. sk. „Priedai ir atsarginės dalys“).
Pastaba
Prieš valydami pašalinkite atsilaisvinusias dalis, pavyz-
džiui, akmenukus.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Įrenginio laikymas
Paveikslas J
Įrenginį galite laikyti pakabinę ant sienos kablio. Arba
galite jį padėti ir ant purslų taškymo ribojimo įtaiso stab-
dymo krašto. Kad nesugadintumėte šerių, nestatykite
įrenginio ant šepečių.
1. Išmontuokite jungtis.
2. Įrenginį ištuštinkite (žr. sk. „Apsauga nuo šalčio“).
3. Įrenginį išvalykite (žr. sk. „Valymas“).
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Apsauga nuo šalčio
DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
1. Laikykite įrenginį nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pastaba
Jeigu nėra galimybės įrenginį laikyti apsaugotoje nuo
šalčio vietoje:
2. Iki galo atidarykite vandens kiekio reguliavimo vož-
tuvą.
3. Pastatykite įrenginį stačiai ir palikite veikti tuščiąja
eiga.
Paveikslas K
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Pakeiskite šepečius
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite tinklo kištuką.
Pastaba
Visada abu šepečius keiskite tuo pačiu metu. Šepečius
būtina pakeisti, jei pavarų dėžė valymo metu liečia pa-
viršių, nors įrenginys nėra spaudžiamas.
Lietuviškai 137
DĖMESIO
Pavojus nusideginti
Po naudojimo mechanizmas gali būti labai karštas.
Prieš keisdami šepečius, leiskite įrenginiui atvėsti.
1. Nusukite ir nuimkite šepečio tvirtinimo įtaisą.
2. Išimkite nusidėvėjusius šepečius.
3. Įdėkite naujus šepečius.
4. Uždėkite ir tvirtai prisukite šepečio tvirtinimo įtaisą.
Paveikslas L
Uždėdami šepečio tvirtinimo įtaisą atkreipkite dė-
mesį į kryptį (kairė / dešinė, žiūrint nuo duomenų
plokštelės)!
Vandens filtro valymas
Pastaba
Jei vandens srautas nepakankamas, reikia išvalyti įren-
ginio vandens filtrą.
1. Nuo vandens jungties nusukite jungę.
2. Išimkite vandens filtrą.
3. Vandens filtrą išskalaukite po tekančiu vandeniu,
prieš srauto kryptį.
Paveikslas M
4. Įdėkite vandens filtrą.
5. Užsukite jungę.
Užtikrinkite, kad jungėje būtų teisingai įdėtas sandari-
klis.
Valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Įrenginio sugadinimas
Nevalykite įrenginio žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Nenaudokite agresyvių valiklių.
Šepečių nekratykite ant grindų.
1. Nuo šepečio pašalinkite nešvarumus, augalų liku-
čius ir smėlį ar akmenis.
2. Jei reikia, šepetį išardykite ir nuplaukite po tekančiu
vandeniu.
3. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Įrenginys neįsijungia arba darbo metu išsijungia
Netiekiama energija
Patikrinkite elektros tiekimą (ilginimo kabelio jun-
ges).
Suveikė jungtuvas su liekamosios srovės apsaugu
Patikrinkite buitinį jungtuvą su liekamosios srovės
apsaugu. Jei klaida kartojasi, kreipkitės į elektriką.
Suveikė variklio perkrovos jungiklis
Palaukite, kol įrenginys atvės (ne mažiau nei 10 mi-
nutes). Variklio apsaugos nuo perkrovos jungiklis
automatiškai grąžinamas į pradinę padėtį ir įrengi-
nys vėl gali būti eksploatuojamas.
Kad įrenginys netikėtai neįsijungtų, aušinimo
etapo metu įrenginio jungiklio spausti negalima.
Prieš vėl pradėdami naudoti būtinai palaukite
kol praeis minėtas aušinimo laikas. Jei įrenginys
pakartotinai išsijungia, valydami šepečius ma-
žiau spauskite ir įrenginį laikykite ne tokiu stačiu
kampu.
Valymo rezultatas netenkina
Nešvarūs šepečiai
Išvalykite šepečius.
Nusidėvėję šepečiai
Pakeiskite šepečius.
Užsikišęs vandens filtras
Išvalykite vandens filtrą
Pakeiskite vandens filtrą
Užsikišę vandens purkštukai
Vandens purkštukus pakeiskite įgaliotame klientų
aptarnavimo centre.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Grindų valytuvas
Tipas: PCL 4
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuotas: 89
Garantuojamas: 91
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 220-240
Fazė ~ 1
Šepečio sūkių skaičius 1/min 600-800
Šepečio skersmuo mm 100
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 4,9
Ilgis x plotis x aukštis mm 1281 x 3
07 x 350
138 Українська
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas (Winnenden), 2018-10-01
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим
використанням
пристрою слід ознайомитися з
цією оригінальною інструкцією
з експлуатації і діяти
відповідно до неї. Зберігати
оригінальну інструкцію з
експлуатації для подальшого
користування або для
наступного власника.
Загальні вказівки з техніки
безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека
ядухи. Пакувальну плівку
зберігати у недоступному
для дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також особи,
що не мають необхідного
досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій
тільки під належним
наглядом або якщо вони
пройшли інструктаж
компетентної особи щодо
безпечного використання
обладнання й усвідомлюють
можливі ризики.
Забороняється працювати
з пристроєм дітям.
Стежити за тим, щоб діти
не грали з
пристроєм.Вказівка ● Не
використовувати пристрій,
коли інші люди або тварини
перебувають у робочій зоні.
Вказівки з техніки безпеки
Під час підключення цього
виробу до мережі питного
водопостачання
дотримуватись вимог
стандарту EN 1717 і з усіх
можливих питань
звертайтеся до
спеціалізованого санітарно-
технічного підприємства.
Використовувати пристрій
тільки з необробленою
чистою прісною водою.
Пристрій забороняється
Загальні вказівки................................................. 138
Загальні вказівки з техніки безпеки ................... 138
Вказівки з техніки безпеки.................................. 138
Заводська табличка............................................ 140
Використання за призначенням......................... 140
Охорона довкілля ............................................... 140
Приладдя та запасні деталі ............................... 140
Комплект поставки.............................................. 140
Опис пристрою.................................................... 140
Символи на пристрої .......................................... 141
Збирання ............................................................. 141
Введення в експлуатацію ................................... 141
Експлуатація ....................................................... 141
Транспортування.................................................142
Зберігання ........................................................... 142
Захист від морозу ...............................................142
Догляд та технічне обслуговування................... 142
Допомога в разі несправностей ......................... 142
Гарантія ............................................................... 143
Технічні характеристики ..................................... 143
Декларація про відповідність стандартам ЄС .. 143
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Українська 139
використовувати разом із
вибухонебезпечними,
корозійними та
легкозаймистими
речовинами.
Температура води не
повинна перевищувати
35 °С.
Ніколи повністю не
занурювати пристрій у
рідини.
Використовувати пристрій
лише на відкритому повітрі.
Регулярно перевіряти
пристрій на пошкодження. У
разі видимих пошкоджень
не використовувати
пристрій.
Не застосовувати пристрій
на поверхнях, на яких вже
присутня вода.
Перед роботою
переконатися, що поверхня,
яку потрібно очистити, не
містить піску, каменю або
сипучих компонентів. Під
час очищення може
виникнути викидання цих
матеріалів або
пошкодження поверхні та
пристрою.
Не тягнути пристрій за
підключений шланг і
мережевий кабель.
Вмикати пристрій тільки
тоді, коли щітки лежать на
підлозі.
Під час роботи враховувати
віддачу пристрою.
Увімкнений пристрій під час
роботи дає віддачу на
користувача. Тримати
пристрій міцно та
забезпечувати його надійне
положення.
Не піднімати увімкнений
пристрій з підлоги.
Використовувати тільки
відповідний
подовжувальний кабель з
маркуванням ступеня
захисту IPX4.
Всі частини, що проводять
струм у робочій зоні, повинні
бути бризкозахищеними.
Штепсельна вилка та
з'єднувальний елемент
подовжувача повинні бути
герметичні та не
знаходитись у воді.
Використовувати пристрій
тільки на правильно
встановленому автоматі
захисного відключення зі
струмом відключення не
більше 30 мА. У разі
виникнення питань
звернутися до електрика.
Захищати пристрій від
морозу і високих температур
(допустима температура
навколишнього середовища
від C до 4C).
Не використовувати
пристрій поблизу пристроїв,
які знаходяться під
напругою.
140 Українська
Перед кожним
використанням пристрою
переконатися, що
мережевий кабель зі
штепсельною вилкою не
пошкоджені. Якщо
мережевий кабель
пошкоджений, то він
повинен бути негайно
замінений виробником,
авторизованою сервісною
службою або
кваліфікованим електриком
для уникнення небезпеки.
Уникати пошкодження
мережевого кабелю та
подовжувача шляхом наїзду,
стискання, розтягування
тощо. Захищати мережевий
кабель від високих
температур, оливи та
гострих країв.
Заводська табличка
На заводській табличці наведено основні дані про
пристрій.
В главі «Опис пристрою» показано, де знаходиться
заводська табличка на пристрої.
Використання за призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання дрібних частин
Використовувати пристрій тільки на попередньо
очищених поверхнях і дотримуватися вказівок з
техніки безпеки.
Пристрій призначений для видалення забруднень з
поверхонь, розташованих поза приміщень,
наприклад терас. Залежно від використовуваних
щіток пристрій придатний для дерев'яних поверхонь,
рівних кам'яних поверхонь та композитних
матеріалів (ДПК).
Можливо передбачуване неправильне
застосування
Будь-яке непередбачене застосування
неприпустиме.
Оператор несе відповідальність за збитки, заподіяні
неправильним використанням.
Не застосовувати пристрій для очищення поверхонь
з рослинністю, наприклад біобрущатки.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1Вимикач пристрою
2Кнопка розблокування вимикача пристрою
3Ручка
4Держак
5Очищувальна головка
6Щітки, що обертаються
7Водяні сопла
8Корпус редуктора
9Захист від бризок з крайкою-підставкою
10 Мережевий кабель
11 Стрічка-липучка
12 Водяний фільтр
13 Ущільнювач водяного фільтра
14 Підведення води (система штекерного
з'єднання)
15 Клапан регулювання кількості води
16 Заводська табличка
17 Кріплення щіток (поворотний замок)
Українська 141
Символи на пристрої
Збирання
Вказівка
Збірка рукоятки виконується один раз. Після
збирання половинки рукоятки більше не можна
розділяти. Під час збирання стежити за тим, щоб
водяний шланг і мережевий кабель не були
затиснуті.
1. Зібрати рукоятку. Зафіксувати до появи
характерного звуку.
Малюнок B
2. Вставити водяний шланг, а потім мережевий
кабель зверху вниз (починаючи з ручки) в
кабельний канал.
Малюнок C
3. Із зусиллям притиснути кабель і водяний шланг,
що виступають, в корпус очищувальної головки.
Малюнок D
Мережевий кабель і водяний шланг не повинні
виступати з пристрою під час роботи!
Введення в експлуатацію
1. Закрити клапан регулювання кількості води.
Малюнок H
2. Приєднати водяний шланг до пристрою.
З'єднання має зафіксуватися з клацанням.
3. Прикріпити водяний шланг до ручки стрічкою-
липучкою для зняття навантаження.
Малюнок E
4. Приєднати водяний шланг до водопровідного
крану і відкрити кран. Звернути увагу на
максимальний робочий тиск (див. «Технічні
характеристики»).
5. Приєднувати мережевий кабель тільки до
придатного подовжувального кабелю з
маркуванням ступеня захисту IPX4. Обов'язково
дотримуватися вказівок з техніки безпеки.
Експлуатація
Правильне поводження зі щітками
Вказівка
Використовувати тільки ті щітки, які придатні
для поверхні, що очищується.
Дотримуватися наступних вказівок щодо
правильного використання щіток.
1. Рівномірно прикласти щітки до поверхні.
Малюнок F
2. Направляти щітки, злегка притискаючи їх до
поверхні.
Увімкнення пристрою
Вказівка
Для увімкнення необхідно розблокувати вимикач
пристрою, щоб запустити пристрій.
Дотримуватись правильної послідовності.
1. Натиснути кнопку розблокування.
Малюнок G
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Клапан регулювання кількості води
Вказівка
Кількість води, що випускається через сопла на
пристрої, можна регулювати за допомогою
клапана регулювання кількості води залежно від
завдання очищення.
1. Потягнути важіль клапана назад, щоб збільшити
кількість води.
2. Натиснути на важіль клапана вперед, щоб
зменшити кількість води або повністю закрити
клапан.
Малюнок H
Очищення дерев'яної поверхні
Для очищення дерев'яних поверхонь
використовувати щітку для дерев'яного покриття.
Вказівка
Перед використанням протестуйте пристрій
на вразливій поверхні, напр., дерев'яній, у
непомітному місці.
Не зупиняйтесь на одному місці, а продовжуйте
рухатися.
Вказівка
Очищати дерев'яні поверхні завжди в напрямку
волокон. Завжди чистити уздовж дощок або
дерев'яних елементів і під нахилом.
Небезпека ураження електричним
струмом. У разі пошкодження
мережевого кабелю витягти
штепсельну вилку з розетки!
Небезпека травмування
предметами, що розлітаються
навкруги!
Небезпека травмування. Не
допускати інших людей в зону роботи
пристрою!
Ризик ушкодження очей або органів
слуху. Користуватися засобами
захисту очей і органів слуху!
Небезпека пошкодження. Не мити
пристрій зі шланга або під струменем
високого тиску!
Небезпека пошкодження. Не
залишати і не використовувати під
дощем!
Небезпека опіку об гарячу поверхню!
142 Українська
Вказівка
На оброблених поверхнях попередньої обробки
можливо буде уникнути. Ефекти нерівномірного
світлого/темного забарвлення залежать від виду
деревини або її обробки. Для обвітрених дерев'яних
поверхонь бажаним результатом є видалення
сірого нальоту.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Малюнок I
Для досягнення оптимальних результатів після
очищення нанесіть відповідний доглядовий або
захисний засіб!
Очищення кам'яній поверхні
Для очищення рівних кам'яних поверхонь поза
межами приміщень використовувати щітку для
кам'яного покриття (не входить до комплекту
поставки — див. розділ «Приладдя та запасні
частини»).
Вказівка
Перед очищенням видалити всі незакріплені
компоненти, наприклад, гальку з плит.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Зберігання пристрою
Малюнок J
Пристрій можна повісити на настінний гачок для
зберігання. Крім того, пристрій можна поставити на
кромку-підставку захисту від бризок. Щоб уникнути
пошкоджень щетини не допускати, щоб пристрій
стояв на щітках.
1. Роз'єднати підключення.
2. Спорожнити пристрій (див. «Захист від морозу»).
3. Очистити пристрій (див. «Очищення»).
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Захист від морозу
УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути
пошкоджені через мороз.
Повністю спорожнити пристрій та додаткове
обладнання.
Захистити пристрій від морозу.
1. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу
місці.
Вказівка
Якщо зберігання в місці, захищеному від морозу,
неможливе:
2. Повністю відкрити клапан регулювання кількості
води.
3. Вертикально поставити пристрій і дати йому
попрацювати вхолосту.
Малюнок K
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна щіток
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Вказівка
Завжди замінювати обидві щітки одночасно. Щітки
необхідно замінювати, якщо корпус редуктора
торкається поверхні під час очищення, не
завдаючи тиску на пристрій.
УВАГА
Небезпека опіку
Редуктор може бути дуже гарячим після
використання. Перед заміною щіток дати
пристрою охолонути.
1. Відкрутити і зняти кріплення щіток.
2. Вийняти зношені щітки.
3. Вставити нові щітки.
4. Встановити і закрутити кріплення щіток.
Малюнок L
Під час встановлення кріплення щіток зважайте
на порядок їх розташування (зліва/справа, з
огляду на розташування заводської таблички)!
Очищення водяного фільтра
Вказівка
Якщо витрата води недостатня, необхідно
очистити водяний фільтр в пристрої.
1. Відкрутити штекерний з'єднувач на патрубку
підключення води.
2. Вийняти водяний фільтр.
3. Промити водяний фільтр проти напрямку потоку
під проточною водою.
Малюнок M
4. Вставити водяний фільтр.
5. Нагвинтити штекерний з'єднувач.
Переконатися, що ущільнення в штекерному
з'єднувачі вставлено правильно.
Очищення
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Не мити пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Не використовувати агресивних миючих засобів.
Не вибивати щітку об підлогу.
1. Видалити бруд, залишки рослин і пісок/камені зі
щітки.
2. У разі необхідності зняти щітки і промити під
проточною водою.
3. Чистити пристрій вологою тканиною.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Пристрій не працює або вимикається під час
роботи
Відсутнє електричне живлення
Қазақша 143
Перевірити електроживлення (штекерні
з'єднання подовжувального кабелю).
Спрацював автомат захисного відключення
Перевірити автомат захисного відключення
внутрішньої проводки будівлі. Якщо збій виникає
часто, звернутися до електрика.
Спрацював автомат захисту двигуна від
перевантаження
Дати пристрою охолонути (не менше 10 хвилин).
Автомат захисту двигуна від перевантаження
скидається автоматично, і пристрій знову готовий
до роботи.
Щоб уникнути раптового запуску пристрою,
під час фази охолодження не можна
натискати на вимикач пристрою. Перед
повторним уведенням в експлуатацію
обов'язково почекати зазначений час
охолодження. У разі повторного вимкнення
під час очищення зменшіть тиск на щітки та
тримайте пристрій під більш тупим кутом.
Недостатній результат очищення
Забруднені щітки
Очистити щітки.
Зношені щітки
Замінити щітки.
Водяний фільтр забитий
Очистити водяний фільтр.
Замінити водяний фільтр.
Водяні сопла забиті
Замінити водяні сопла в авторизованій сервісній
службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Очищувач для підлоги
Тип: PCL 4
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний: 89
Гарантований: 91
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.10.2018
Мазмұны
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V 220-240
Фаза ~ 1
Число обертів щітки 1/min 600-800
Діаметр щітки mm 100
Розміри та вага
Вага kg 4,9
Довжина x ширина x висота mm 1281 x 3
07 x 350
Жалпы нұсқаулар ............................................... 144
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар ............................................................ 144
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ....... 144
Зауыт тақтайшасы.............................................. 145
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану................ 145
Қоршаған ортаны қорғау .................................... 146
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............. 146
Жеткізілім жинағы............................................... 146
Құрылғының сипаттамасы ................................. 146
Бұйымдағы белгілер........................................... 146
Монтаж ................................................................ 146
Пайдалануға енгізу............................................. 147
Пайдалану........................................................... 147
Тасымалдау ........................................................ 147
Сақтау.................................................................. 147
Аяздан қорғау...................................................... 147
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ............ 148
Ақаулар кезіндегі көмек...................................... 148
Кепілдік................................................................ 148
Техникалық мағлұматтар ................................... 149
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ......................................................... 149
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
144 Қазақша
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет
пайдалану алдында,
осы пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты оқыңыз
жəне соларға сəйкес əрекет
етіңіз. Пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты кейін
пайдалану немесе кейінгі
пайдаланушылар үшін сақтап
қойыңыз.
Техникалық қауіпсіздік
бойынша жалпы нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі!
Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау
қажет.
ЕСКЕРТУ ● Физикалық,
сезгіштік немесе ақыл-ой
қабілеті нашарлаған не
тəжірибесі мен біліктілігі
жетіспейтін тұлғаларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану
туралы олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлға
нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы
ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті
түрде бақыланған жағдайда
ғана пайдалана алады.
Балаларға құрылғыны
пайдалануға тыйым
салынады. ● Балаларды
бұйыммен ойнамайтындай
етіп қадағалап
тұрыңыз.Нұсқау ● Жұмыс
орнында басқа адамдар
немесе жануарлар болған
кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
Бұл өнімді ауыз сумен
қамтамасыз ету желісіне
қосқанда, EN 1717
талаптарын сақтаңыз жəне
қосымша сұрақтарыңыз
болса, санитарлық техника
жөніндегі маманға жүгініңіз.
Құрылғыны өңделмеген,
таза тұщы сумен ғана
қолданыңыз. Құрылғыны
жарылысқа қауіпті,
коррозиялық белсенді
немесе тез тұтанатын
заттармен пайдалануға
қатаң тыйым салынады.
Су температурасы 35°C-тан
аспауы керек.
Құрылғыны сұйықтыққа
батыруға қатаң тыйым
салынады.
Құрылғыны ашық аспан
жағдайында ғана
пайдаланыңыз.
Құрылғы зақымдалмағанын
жиі тексеріп тұрыңыз. Көзге
көрінетін зақымдану болса,
құрылғыны пайдалануға
болмайды.
Құрылғыны су бар жерде
қолдануға болмайды.
Жұмыстың алдында
тазаланатын бетте құм, тас
немесе бос бөлшектер жоқ
Қазақша 145
екеніне көз жеткізіңіз.
Тазарту кезінде олар
лақтырып тасталуы немесе
беті жəне құрылғы
зақымдалуы мүмкін.
Қосылған шланг пен қуат
сымын тартпаңыз.
Тек щеткалар еденде
тұрғанда ғана құрылғыны
қосыңыз.
Пайдалану кезінде
құрылғының қайтарымын
ескеріңіз. Қосылған
құрылғыны пайдалану
кезінде пайдаланушыға
қарай итереді. Құрылғыны
мықтап ұстаңыз жəне нық
сенімді қалыпқа қойыңыз.
Қосылған құрылғыны жерге
тастамаңыз.
Тек IPX4 деп белгіленген
қолайлы кеңейту кабелін
пайдаланыңыз.
Жұмыс аймағындағы
барлық тірі бөлшектер
шашырандыға төзімді
болуы керек.
Ток сымы жəне ұзартқыш
кабель қосылымы су
өткізбейтін болуы керек
жəне суда болмауы керек.
Тек 30 мА-дан аспайтын ток
өткізгіштік токпен жерге
тұйықталған жерге
тұйықталудың дұрыс
орнатылған жерінде ғана
пайдаланыңыз. Қосымша
сұрақтарыңыз болса, білікті
электрикке хабарласыңыз.
Құрылғыны аяздан жəне
жоғары қызудан сақтаңыз
(қоршаған орта
температурасы 5°C - 40°C
дейін рұқсат етіледі).
Құрылғыны қуатқа
жалғанған құрылғылардың
қасына орнатуға тыйым
салынады.
Құрылғыны пайдаланбас
бұрын, ашасы бар қуат
сымы зақымдалмағанына
көз жеткізіңіз. Егер сым
зақымдалған болса, қандай
да бір қауіпті болдырмау
үшін, оны өндіруші, өкілетті
қызмет көрсету орталығы
немесе кəсіби электр
маманы тарапынан
ауыстырылуы керек.
Жаншу, қысу, созу немесе
осыған ұқсас əрекетпен желі
кабелін немесе ұзартқышты
зақымдап алмауға
тырысыңыз. Желі кабелін
жоғарғы температура, май
жəне өткір жиектер əсерінен
қорғау керек.
Зауыт тақтайшасы
Зауыт тақтайшасынан құрылғы туралы ең маңызды
деректерді табасыз.
«Құрылғы сипаттамасы» тарауында құрылғы
тақтайшасының қай жерде орналасқаны
көрсетілген.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер арқылы
жарақат алу қаупі бар
Құрылғыны алдын ала тазаланған беттерде ғана
қолданыңыз жəне қауіпсіздік нұсқауларын
орындаңыз.
Құрылғы террасалар сияқты сыртқы беттерден
ластаушы заттарды кетіруге арналған. Қолданылған
146 Қазақша
щеткаларға байланысты құрылғы ағаш бетіне, тегіс
тас плиталарына жəне композиттік материалдарға
(WPC) жарайды.
Болжалды қате пайдаланушылық
Басқа мақсатта пайдалануға рұқсат берілмейді.
Оператор дұрыс пайдаланбаудан туындаған зақым
үшін жауап береді.
Құрылғыны шөптерді жабатын тастар сияқты
өсімдіктермен тазалау үшін пайдаланбаңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1Ажыратқыш
2Құрылғы қосқышын ашу
3Тұтқа
4Ізіне түсу
5Тазарту басы
6Айналмалы щеткалар
7Су ағыны
8Беру қорабы
9Щетканың басымен шашырату
10 Желі кабелі
11 Жабысқыш
12 Су сүзгілері
13 Су сүзгісін тығыздау
14 Су қосылымы (қосылатын жүйе)
15 Су мөлшерін реттеу клапаны
16 Зауыт тақтайшасы
17 Щетканы бекіту (бұрандалы қақпақ)
Бұйымдағы белгілер
Монтаж
Нұсқау
Ілгекті монтаждау бір рет өтеді. Құрастырудан
кейін тұтқалардың жартысы бөлінбейді.
Орнатқан кезде, су шлангісі мен қуат сымының
қысылып немесе қысылмағанын тексеріңіз.
1. Бүктемені бір-біріне жапсырыңыз. Ілмектің
дауысы естіледі.
Сурет B
Электр тоғының соғу қаупі. Ашаны
розеткадан ажыратыңыз!
Ұшатын заттардан жарақат алу
қаупі бар!
Жарақат алу қаупі. Басқа адамдарды
алшақ ұстаңыз!
Көру жəне есту қабілетінің
зақымдалу қаупі. Қауіпсіздік
көзілдірігін жəне қорғаныс
құлақшасын киіңіз!
Зақымдау қаупі. Құрылғыны шлангілік
немесе жоғары қысымды су ағынымен
тазаламаңыз!
Зақымдау қаупі. Жаңбырға
ұшыратпаңыз!
Ыстық беттердің əсерінен күйіп қалу
қаупі бар!
Қазақша 147
2. Су шлангісін, одан кейін қуат сымын кабель
түтігіне жоғарыдан төменге қарай (тұтқасынан
бастап) басыңыз.
Сурет C
3. Шығарылатын кабельді жəне су шлангісін
щетканың басындағы корпусына мықтап
салыңыз.
Сурет D
Қуат сымы мен су шлангісі жұмыс кезінде
құрылғыдан шығармауы керек!
Пайдалануға енгізу
1. Су реттеу клапанын жабыңыз.
Сурет H
2. Су шлангісін құрылғыға жалғаңыз. Муфтаны
дайысы естілетіндей орнына қою керек.
3. Су шлангісін жеңілдету үшін тұтқаға жабысқақ
лентамен бекітіңіз.
Сурет E
4. Су шлангісін шүмекке қосыңыз да, шүмекті
ашыңыз. Ең үлкен жұмыс қысымына назар
аударыңыз («Техникалық сипаттамалар» бөлімін
қараңыз).
5. Қуат сымын IPX4 деп белгіленген тиісті ұзартқыш
кабеліне қосыңыз. Қауіпсіздік нұсқауларына
назар аударыңыз.
Пайдалану
Щетканың дұрыс қолданылуы
Нұсқау
Тек бет тазалауға болатын щеткаларды
қолданыңыз.
Щетканы дұрыс пайдалану үшін келесі
нұсқауларды орындаңыз.
1. Щеткаларды бетіне біркелкі орналастырыңыз.
Сурет F
2. Кішкене қысымы бар бет үстінде щеткаларды
бағыттаңыз.
Құрылғыны қосу
Нұсқау
Оны қосу үшін құрылғыны іске қосу үшін
құрылғының қосқышын ашу қажет. Бұйрық
сақталу керек
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
Сурет G
2. Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Су мөлшерін реттеу клапаны
Нұсқау
Құрылғыдағы саңылаулар арқылы шығарылатын
судың мөлшерін судың мөлшерін реттейтін
клапан арқылы реттеуге жəне тазалау
тапсырмасына бейімделуге болады.
1. Су мөлшерін арттыру үшін клапанның тұтқасын
артқа қарай тартыңыз.
2. Судың мөлшерін азайту немесе клапанды
толығымен жабу үшін клапан тетігін алға итеріңіз.
Сурет H
Ағаш бетін тазалаңыз
Ағаш беттерін тазалау үшін ағаш қаптамасын
пайдаланыңыз.
Нұсқау
Қолданар алдында, құрылғыны сезілмейтін
беттерге, мысалы, ағашқа, байқалмайтын
жерде тексеріңіз.
Бір жерде болмаңыз, бірақ қозғала беріңіз
Нұсқау
Ағаш беттерін əрқашан талшық бағытында
тазалаңыз. Əрқашан планшеттер немесе ағаш
элементтер мен беткейлерде тазалаңыз.
Нұсқау
Өңделген беттерге алдын ала өңдеу алынып
тасталуы мүмкін. Біркелкі емес жарық/қараңғы
əсері ағаштың түріне немесе ағаштың өңделуіне
байланысты.Кепкен ағаштың беттерін алу үшін
сұр түс жою қажет нəтиже.
1. Құрылғыны бетінен баяу жылжытыңыз.
Сурет I
Тазалап болғаннан кейін оңтайлы нəтиже алу
үшін қолайлы күтім немесе қорғаныс құралын
қолданыңыз!
Таза тас беті
Сыртқы ортада тегіс тас плиталарын тазалау үшін,
тасты қаптауға арналған щетканы орнатыңыз
(жеткізілім көлеміне кірмейді - Аксессуарлар мен
қосалқы бөлшектер бөлімін қараңыз).
Нұсқау
Тазартпас бұрын, бос сынықтар сияқты бос
бөлшектерді алып тастаңыз.
1. Құрылғыны бетінен баяу жылжытыңыз.
Құрылғыны сақтауға булау
Сурет J
Құрылғыны сақтауға арналған қабырға ілмесіне іліп
қоюға болады. Не болмаса, құрылғыны
шашыратқыштың шетіне қоюға болады.
Қылшықтарға зақым келтірмеу үшін, құрылғының
щеткалар үстінде тұрмағанын тексеріңіз.
1. Қосылымдарды ажыратыңыз.
2. Құрылғыны босатып тастаңыз («Аяздан қорғау»
бөлімін қараңыз).
3. Құрылғыны тазалаңыз («Тазалау» бөлімін
қараңыз).
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Аяздан қорғау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалу қаупі
Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
зақымдалуы мүмкін.
Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
құрғатып алыңыз.
Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
1. Құрылғыны аязсыз жерде сақтаңыз.
Нұсқау
Аязсыз сақтау мүмкін емес:
148 Қазақша
2. Су мөлшерін реттейтін клапанды толығымен
ашыңыз.
3. Құрылғыны орнатыңыз жəне оны бос
қалдырыңыз.
Сурет K
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Щеткаларды ауыстырыңыз
ҚАУІП
Тоқпен зықымдалу қаупі
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс
кезіндегі зақымдар
Құрылғыны өшіріңіз.
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз.
Нұсқау
Əрқашан екі щетканы бір мезгілде ауыстырыңыз.
Құрылғыға қысым жасамай, тазалау кезінде беру
қорабы бетіне тиіп кетсе, щеткаларды ауыстыру
керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Күйік алу қаупі
Беру қорабы қолданылғаннан кейін өте ыстық
болуы мүмкін. Щетканы ауыстыру алдында
құрылғының салқындауына мүмкіндік беріңіз.
1. Щетка бөлшегін бұрап алыңыз.
2. Тозған щеткаларды шығарыңыз.
3. Жаңа щеткаларды салыңыз.
4. Щетканы қосыңыз жəне қатайтыңыз.
Сурет L
Шөткенің қосымшасын орнатқан кезде
орналасуына назар аударыңыз (сол жақ / оң жақ,
тақтайшадан көрініп тұр)!
Су сүзгісін тазалаңыз
Нұсқау
Су ағыны жеткіліксіз болса, құрылғының су сүзгісі
тазалануы керек.
1. Су қосылымындағы қосқышты бұрап алыңыз.
2. Су сүзгісін шығарыңыз.
3. Су сүзгісін ағын суға ағызып суды ағызыңыз.
Сурет M
4. Су сүзгісін салыңыз.
5. Жалғағышты бұраңыз.
Тығыздаманың жалғағышқа дұрыс салынғанына көз
жеткізіңіз.
Тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тиісті түрде тазаламау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Қатты тазалағыш заттарды қолданбаңыз.
Еденге щетканы ұрмаңыз.
1. Кірді, өсімдік қалдықтарын жəне құмды/тастарды
қылшақты алып тастаңыз.
2. Қажет болса, шөткені алып тастап, ағын сумен
тазалаңыз.
3. Құрылғыны ылғалды шүберекпен тазалаңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Құрылғы жұмыс істемейді немесе жұмыс кезінде
өшеді
Қуат көзі жоқ
Қуат көзін тексеріңіз (ұзартқыш кабель
қосылымдары).
Қалдық тоқты автоматты сөндіргіш жауап берді
Тұрмыстық қондырғының қалдық ток
ажыратқышын тексеріңіз. Егер қате жиі
кездесетін болса, білікті электрикке
хабарласыңыз.
Қозғалтқыштың жүктемесін ауыстырып қосқышы
жауап берді
Құрылғыны суытып алыңыз (кем дегенде 10
минут). Қозғалтқыштың шамадан тыс қорғаныс
қосқышы автоматты түрде қалпына келтіріледі
жəне құрылғының жұмысы қайтадан дайын
болады.
Салқындату фазасында құрылғының
кенеттен басталуына жол бермеу үшін
құрылғының қосқышын басуға болмайды.
Ұсынылғанға дейін аталған салқындату
уақытын күтіңіз. Қайтадан өшірген жағдайда,
тазалау кезінде щеткалардағы қысымды
азайтыңыз жəне құрылғыны аз бұрышпен
ұстаңыз.
Тазалаудың жеткіліксіздігі
Лас щеткалар
Щеткаларды тазалаңыз.
Тозған щеткалар
Щеткаларды ауыстырыңыз.
Су сүзгісі бітелген
Су сүзгісін тазалаңыз
Су сүзгісін ауыстырыңыз
Су шашатын саңылаулар бітелген
Су саптамаларын өкілетті қызмет көрсету
орталығында ауыстырыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Қазақша 149
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Еден тазартқыш
Типі: PCL 4
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді: 89
Кепілдік береді: 91
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға С. Райзер
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V 220-240
Фаза ~ 1
Щетканың жылдамдығы 1/min 600-800
Щетканың диаметрі mm 100
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы kg 4,9
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1281 x 3
07 x 350
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
153 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
2..("ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا" ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ 3..("ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا" ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﻷ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﻷ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
دﺎﺷرإ
:ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ لﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ
2..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓ 3..غﺮﻔﻳ ﻪﻛﺮﺗو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺼﻧ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻK
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
.زﺎﻬﺠﻟا قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا
دﺎﺷرإ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻦﻴﺘﻨﺛﻹا ﻦﻴﺘﺷﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻚﻴﻠﻋ
نوﺪﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺢﻄﺴﻟا سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺖﺴﻣﻻ اذإ ﻲﺷاﺮﻔﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ نأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ سوﺮﺘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ دﺮﺒﻴﻟ
1..ﻪﺘﻟازإ ﻢﻗ ﻢﺛ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ ﻞﺣ 2..ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا جاﺮﺧإ 3..ةﺪﻳﺪﺟ ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ 4..هﺪﺷو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻL
،ﺎﻨﻴﻤﻳ / ارﺎﺴﻳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ءاﺰﺟأ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﻰﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘا
!(زاﺮﻄﻟا ةرﻮﺻ ﻦﻣ ﺎﻗﻼﻄﻧا
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
دﺎﺷرإ
ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻂﺑاﺮﻟا ﻚﻓ 2..هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ جاﺮﺧإ 3..ﻖﻓﺪﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺴﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻM4..هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ 5..ﻂﺑاﺮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻂﺑاﺮﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﻻ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
.ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا قﺮﻄﺗ ﻻ
1..ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻦﻣ ةرﺎﺠﺤﻟا/ﻞﻣﺮﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ،تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ﺔﻟازإ 2..يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻚﻓ 3..ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﻻﻼﺘﺧﻼﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﻻﻼﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟﺎﺑ داﺪﻣإ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
.(ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ تﻼﻴﺻﻮﺗ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا داﺪﻣإ ﺺﺤﻓ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا
ﺐﺠﻳ ،ﺄﻄﺨﻟا رﺮﻜﺗ اذإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺺﺤﻓ
.ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا
كﺮﺤﻤﻟا ﻊﻄﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا
) دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ10 حﺎﻣ عرإﻳ .(ﻗﻷاﻋ ﻖﺎﻗد
ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ كﺮﺤﻤﻟا ﻊﻄﻗ
.ىﺮﺧأ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺮﺘﻓ رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﺋﺎﺠﻓ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ
فﺎﻘﻳﻹا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺎﻳروﺮﺿ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا
.ﺔﻄﺴﺒﻨﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ﻆﻔﺘﺣاو
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺎﺷﺮﻓ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ تاﺮﻴﻌﺷ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةدوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ ﺮﻴﻴﻐ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
أا ءا حإ .اا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV220-240
رﻮﻄﻟا~1
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻋﺮﺳ1/min600-800
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗmm100
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﻷا
نزﻮﻟاkg4,9
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﻻا mm1281 x 307 x 350
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 152
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
دﺎﺷرإ
ﻞﺼﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺢﻤُﻳ ﻻ .ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ
ﺲﻌﻣ وأ ﻖﻧز مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .ﺐﻴﻀﻘﻟا فﺎﺼﻧأ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ
1..عﻮﻤﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ .ﺾﻌﺒﻟا ﻪﻀﻌﺑ ﻲﻓ ﺐﻴﻀﻘﻟا لﺎﺧدإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻB2. ﻰﻟا ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻚﻟ ﺪﻌﺑو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻂﻐﺿ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ةﺎﻨﻗ ﻲﻓ (ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ اءاﺪﺘﺑإ) ﻞﻔﺳأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻC3. ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻦﻣ زرﺎﺒﻟا ءﺰﺠﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا سأر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻD
!ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ زوﺮﺒﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻH2..را ع نأ .ز ها م 3. ﻖﺻﻼﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ءﺐﻌﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻE
4. ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻪﺤﺘﻓ ﻢﺛ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺼﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.("ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا" ﺮﻈﻧا) ﻰﺼﻗﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ 5. ﺔﻳﺎﻤﺣ عﻮﻨﺑ ﺰﻴﻤﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻜﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ
IPX4.يروﺮﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﺒﻠﻋ .
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
دﺎﺷرإ
.ﻂﻘﻓ ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ يوﺎﺴﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻF2..ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
دﺎﺷرإ
ماﺰﺘﻟﻹا ﺐﺠﻳ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻐﺸﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻG2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.روﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا 3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻚﻟﺬﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻣ ﺎﻬﺘﻤﺋاﻮﻣو
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ةدﺎﻳﺰﻟ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﺪﺷ 2. وأ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ مﺎﻣﻷا ﻰﻟا مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ مﺎﻤﺼﻟا ﻖﻠﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻH
ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻴﺿرﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻄﻨﺘﻟ
.ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
دﺎﺷرإ
،ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا رﺎﺒﺘﺧا ﻚﻴﻠﻋ
.ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ،ﻼﺜﻣ ﺐﺸﺨﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺔﻛﺮﺤﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳا ﻞﺑ ﻻ ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﻻدﺎﺷرإ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺞﻴﺴﻨﻟا رﺎﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺎﻤﺋاد ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢ
.تارﺪﺤﻨﻤﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا وأ تﺎﻴﺿرﻷا لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا داﻮﻣ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ ﺪﻗ
وأا عاد/اا
ﺔﻟازإ نﺈﻓ ،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣأ .ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌ
.ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟا ﻲﻫ يدﺎﻣﺮﻟا نﻮﻠﻟا
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻI
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳﺎﻨﻋ ةدﺎﻣ ﻊﺿ!
ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ يﺮﺠﺤﻟا طﻼﺒﻟا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
رﺪﺼﻣ - ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ةﺎﺷﺮﻓ
.(رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻣ ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ءاﺮﺸﻟا
دﺎﺷرإ
.ﻰﺼﺤﻟا رﺎﺠﺣأ ﻼﺜﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟﻮﻠﺤﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻJ
ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻄﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر ﺎﻀﻳأ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ
1..تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺼﻓ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺪﺷ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
!ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
!ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷا دﺎﻌﺑإ .ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻟاو ﻦﻴﻌﻟا ﻲﻓ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺮﻄ
!ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﻸﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
!ﻲﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﻸﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺮﻄﻤﻠﻟ
ﺢﻄﺳﻷا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ قوﺮﺤﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا
151 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ءاﺰﺟﻷا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا
.ءﺎﻤﻟا ذاذر ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﻞﻤﻋ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻧرﺎﻗو
ﺢﻤﺴُﻳ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﺪﺿ ﺔﻣوﺎﻘﻣ
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿﻮﺑ
ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻓ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺎﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا
ﻻ ﻞﺼﻓ رﺎﻴﺘﺑ دوﺰﻣو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ
زو30 دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﻞﺼﺗا .ﺮﻴﺒﻣأ ﻞﻣ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻔﺑ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺔﻠﺌﺳأ
ةراﺮﺤﻟاو ﺪﻴﻠﺠﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻤﺣا
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ﺔﺟرد) ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا
ﻦﻣ5 ﻰﺘﺣ ﺔﻳﻮﺌﻣ°40.(ﺔﻳﻮﺌﻣ°
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ
ضﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ .ﺲﺑﺎﻘﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﺠﻳ ،ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ ،ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ ،ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا
.ﺮﻃﺎﺨﻣ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﻞﺑﺎﻛ فﻼﺗإ وأ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟﺈﺑ ﻢﻘﺗ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
،ﺲﻫﺪﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻦﻣ ﻪﺑ ءﻲﺷ ﻞﻌﻓ وأ ﺪﺸﻟا ،ﻖﺤﺳ
ا .ا ا
ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.ﺔﻣﺎﻬﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺪﺠﺗ
ﻰﻠ زاا ﺔﻟ ﻊﺿ ضﺮ "زﺎا تﺻا" ﻞﺼا ﻲﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋو ﻂﻘﻓ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﻔﻈﻨﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗﻹا ﺔﻟازﻹ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺢﻠﺼﻳ ،ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻲﺷاﺮﻔﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ .تﺎﻓﺮﺸﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا
يﺮﺠﺤﻟا طﻼﺒﻟا وأ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا
) ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻﻹاوWPC.(
ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺳ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﻷا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا
.ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا
ةرﺎﺠﺣ ﻞﺜﻣ ﺐﺸﻌﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺖﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺐﺸﻌﻠﻟ ﺔﻴﻜﺒﺷ ﻒﺻر
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
إ . ةرا وأا
زﻮﺠﻳ ﻻ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﺗ تﺤﻠﻳأﻧ ﺔ ﻲﻓو .ﺎﻓ ﺪ ةﻮا تﻳﻮ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﻷا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻA
1زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ حﺎﺘﻔﻣ
3ﺾﺒﻘﻣ
4ﺐﻴﻀﻗ
5ﻒﻴﻴﻈﻨﺘﻟا سأر
6ةراود ةﺎﺷﺮﻓ
7هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ
8سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ
9ﻦﻛﺮﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﺑ دوﺰﻣ ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو
10ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
11ﻖﺻﻻ ﻂﻳﺮﺷ
12هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
13هﺎﻴﻤﻟا بﺮﺴﺗ ﺔﻌﻧﺎﻣ
14(لﺎﺧدإ مﺎﻈﻧ) هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو
15هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
16زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
17(ةراود ةداﺪﺳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 150
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
لوﻷ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺗو ةﺮﻣ
ً ماااد
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﻹا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ
ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ
زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو
،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
زا ماا ن
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو
 ●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
 ●
ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑدﺎﺷرإ
 ●
ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو
.ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ها ا
تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ،بﺮﺸﻟا
رﺎﻴﻌﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟاEN 1717ااو
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺤﺼﻟا تﺎﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﻊﻣ
.ﺔﻠﺌﺳأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ
ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻴﻠﻋ
ﻻ .ﻂﻘﻓ ﻲﻘﻧو ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺮﻴﻏ بﺬﻋ
ًﻃﺎﺒﺗرا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ اًﺪﺑأ ﺢﻤﺴُﻳ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا وأ ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ
.لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ
ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ
35.م°
ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﴽﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا
قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ
.ةﺮﻫﺎﻇ تﺎﻴﻔﻠﺗ
تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ءﺎﻤﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا
ﺢﻄﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا
. وأ ةراو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ هﺬﻫ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ
وأ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﺑ هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ وأ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺪﺸﺗ
.ﻞﺻﻮﻤﻟا
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻲﺷاﺮﻔﻟا
داﺪﺗرا ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺪﻳ .زﺎﻬﺠﻟا
ﻚﺴﻣا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻦﻣآ فﻮﻗو نﺎﻜﻣ
رﻷاﻐﺸا زﺎا ﻊ
ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻨﺑ دوﺰﻤﻟاIPX4.
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ...........................................................150
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ..............................................150
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ.......................................................150
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ.............................................................151
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا......................................151
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ..............................................................151
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا....................................151
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ..........................................................151
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ........................................................151
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر.......................................................152
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا....................................................................152
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ.............................................................152
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا...................................................................152
ﻞﻘﻨﻟا.......................................................................153
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا...................................................................153
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا.....................................................153
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا.........................................................153
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ..................................153
نﺎﻤﻀﻟا...................................................................153
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا............................................................153
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ......................5
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher PCL4 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher PCL4 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 15,9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info