804092
69
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
001
59658360 10/15
Deutsch 6
English 11
Français 16
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 36
Dansk 41
Norsk 46
Svenska 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
Türkçe 67
Русский 72
Magyar 78
Čeština 83
Slovenščina 88
Polski 93
Româneşte 98
Slovenčina 103
Hrvatski 108
Srpski 113
Български 118
Eesti 123
Latviešu 128
Lietuviškai 133
Українська 138
2
17
1
8711
12
14
2
3
5
6
9
13
18
19
20 4
3
16
10
15
3
1
2
1
1
2
3
4
1
2
1
5
6
2x
“Click”
7
8
4
A
B
1.
2.
C
Adv
1. 1.
2.
5.
3.
4.
6.6.
D
E
F
G
5
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. auf Baustel-
len, in Industrieanlagen, in Werkstätten
und Vermietergeschäften.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 3
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 4
EG-Konformitätserklärung . . . DE 4
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
6 DE
– 2
1 Typenschild
2 Netzkabel
3 Halter für Saugrohre
4 Halter für Fugendüse
5 Saugschlauch
6 Verriegelung des Saugkopfs
7 Lenkrolle
8 Schmutzbehälter
9 Saugstutzen
10 Bodendüse (nur Adv)
11 Bodendüse (nicht Adv)
12 Saugrohr
13 Hauptschalter
14 Saugkopf
15 Tragegriff
16 Kabelhaken
17 Krümmer
18 Patronenfilter
19 Befestigungsmutter
20 Schwimmer
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Trockensau-
gen muss immer der Patronenfilter aufge-
setzt sein.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte verwen-
det werden.
Abbildung
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte entfernt
werden.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
Befestigungsmutter herausdrehen.
Patronenfilter abnehmen.
Abbildung
Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Zusatzfilter einbauen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
hörteile können angeschlossen werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Der Saugkanal ist mit einem Schwim-
mer ausgestattet.
Ist der höchstzulässige Schmutzwas-
serpegel im Behälter erreicht, wird der
Saugstrom unterbrochen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Schmutzbehälter entleeren.
Geräteelemente
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Einbau Papierfiltertüte
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Papierfiltertüte entfernen
Zusatzfilter einbauen
Clipverbindung
Bedienung
Gerät einschalten
Schmutzbehälter entleeren
7DE
– 3
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Schmutzbehälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Abbildung
Saugrohre, Saugschlauch und Netzka-
bel entsprechend Abbildung aufbewah-
ren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Abbildung
Gerät entsprechend Abbildung trans-
portieren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
Befestigungsmutter herausdrehen.
Patronenfilter abnehmen.
Neuen Patronenfilter aufsetzen.
Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.
Schwimmer verschließt Saugkanal.
Schmutzbehälter entleeren.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter
entfernen.
Papierfiltertüte wechseln.
Patronenfilter wechseln.
Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
ters überprüfen.
Patronenfilter wechseln.
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Gerät aufbewahren
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Patronenfilter wechseln
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
8 DE
– 4
Kann die Störung nicht behoben wer-
den, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-710
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Kundendienst
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.428-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
CEO Head of Approbation
9DE
– 5
Technische Daten
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Netzspannung V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequenz Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. Leistung W 1380 1380
Nennleistung W 1200 1200
Behälterinhalt l 27 27
Füllmenge Flüssigkeit l 14 14
Luftmenge (max.) l/s 67 67
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Schutzart -- IPX4 IPX4
Schutzklasse II II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 35
Länge x Breite x Höhe mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typisches Betriebsgewicht kg 7,5 8,2
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 77 77
Unsicherheit KpA dB(A) 1 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s2<2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s20,2 0,2
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
10 DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. at construction sites, in in-
dustrial systems, in workshops and
rental companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Care and maintenance . . . . . . EN 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 4
EC Declaration of Conformity . EN 4
Technical specifications . . . . . EN 5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
11EN
– 2
1 Nameplate
2 Power cord
3 Holder for suction pipes
4 Holder for crevice nozzle
5 Suction hose
6 Suction head lock
7 Steering roller
8 Dirt receptacle
9 Suction support
10 Floor nozzle (Adv only)
11 Floor nozzle (not Adv)
12 Suction tube
13 Main switch
14 Suction head
15 Carrying handle
16 Cable hook
17 Bender
18 Cartridge filter
19 Fastening nut
20 Float
ATTENTION
Risk of damage! For dry vacuuming, the
cartridge filter must always be installed.
To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag.
Illustration
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the paper filter bag.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
To suck wet dirt, first remove the paper
filter bag.
Release and remove the suction head.
Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nuts
Remove the cartridge filter.
Illustration
Insert the fastening nut and tighten it.
Install the additional filter.
Insert and lock the suction head.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
The vacuum channel is equipped with a
float.
When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the
suction power is interrupted.
Switch off the appliance at the main
switch.
Empty the dirt container.
Device elements
Start up
Dry vacuum cleaning
Inserting the paper filter bag
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Remove the paper filter bag
Installing an additional filter
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
Emptying the dirt container
12 EN
– 3
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the dirt container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Illustration
Store the suction pipes, the suction
hose and the mains cable as shown in
the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Illustration
Transport the appliance as shown in the
illustration.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Release and remove the suction head.
Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nuts
Remove the cartridge filter.
Insert the new cartridge filter.
Insert the fastening nut and tighten it.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Float is blocking the suction canal.
Empty the dirt container.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge filter.
Exchange the paper filter bag.
Change cartridge filter.
Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
Storage
Care and maintenance
Change cartridge filter
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Vacuum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
13EN
– 4
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-710
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Customer Service
Warranty
Accessories and Spare Parts
EC Declaration of Conformity
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.428-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Applied national standards
-
CEO Head of Approbation
14 EN
– 5
Technical specifications
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Mains voltage V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequency Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. performance W 1380 1380
Rated power W 1200 1200
Container capacity l 27 27
Filling quantity (liquid) l 14 14
Air volume (max.) l/s 67 67
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Type of protection -- IPX4 IPX4
Protective class II II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 35
Length x width x height mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typical operating weight kg 7,5 8,2
Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 77 77
Uncertainty KpA dB(A) 1 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5 <2,5
Uncertainty K m/s20,2 0,2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm2
Part no.: Cable length
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
15EN
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple sur les chantiers,
dans les installations industrielles, les
ateliers et les agences de location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entretien et maintenance . . . . FR 3
Assistance en cas de panne . . FR 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Déclaration de conformité CE . FR 4
Caractéristiques techniques . . FR 5
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
16 FR
– 2
1 Plaque signalétique
2 Câble d’alimentation
3 Support pour tubes d'aspiration
4 Support pour buse à joint
5 Flexible d’aspiration
6 Verrouillage de la tête d'aspiration
7 Roues directionnelles
8 Récipient collecteur
9 Raccord d'aspiration
10 Buse pour sol (uniquement Adv)
11 Buse pour sol (non Adv)
12 Tuyau d'aspiration
13 Interrupteur principal
14 Tête d'aspiration
15 Poignée de transport
16 Crochet de câble
17 Coude
18 Filtre-cartouche
19 Ecrou de fixation
20 Flotteur
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Pour l'aspira-
tion de poussières à sec, la cartouche fil-
trante doit toujours être montée.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa-
chet filtre en papier.
Illustration
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sachet filtre en papier.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
rieur.
En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa-
chet filtre en papier.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.
Retirer la cartouche filtrante.
Illustration
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Monter le filtre supllémentaire.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
Lorsque le niveau maximal admissible
de liquide est atteint dans le réservoir,
le débit d'aspiration est interrompu.
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Montage du sachet filtre en papier
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Retirer le sac de filtrage en papier
Monter le filtre supllémentair
Clip de fixation
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Vider le collecteur d'impuretés
17FR
– 3
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Vider le collecteur d'impuretés.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Vider le collecteur d'impuretés.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Illustration
Conserver les tubes d'aspiration, le
flexible d'aspiration et le câble d'alimen-
tation comme le montre la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Illustration
Transporter l'appareil comme le montre
la figure.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.
Retirer la cartouche filtrante.
Mettre la cartouche filtrante neuve en
place.
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Le flotteur obture le canal d'aspiration.
Vider le collecteur d'impuretés.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Remplacer la cartouche filtrante.
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement de la cartouche
filtrante
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
La force d'aspiration diminue
18 FR
– 4
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
5.957-710
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
Déclaration de conformité CE
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.428-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
CEO Head of Approbation
19FR
– 5
Caractéristiques techniques
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Tension du secteur V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Fréquence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Puissance maximale W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 27 27
Capacité de liquide l 14 14
Débit d'air (max.) l/s 67 67
Dépression (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/
C-ID)
mm 35 35
Longueur x largeur x hauteur mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Poids de fonctionnement typique kg 7,5 8,2
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 77 77
Incertitude KpA dB(A) 1 1
Valeur de vibrations bras-main m/s2<2,5 <2,5
Incertitude K m/s20,2 0,2
Câble d’ali-
mentation
H05VV-F 2x1,0 mm2
Référence Longueur de
câble
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
20 FR
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e pre-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in cantieri,
impianti industriali, officine ed uffici.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 3
Guida alla risoluzione dei guastiIT 3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 4
Dichiarazione di conformità CE IT 4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabi-
li. Gli imballaggi non vanno get-
tati nei rifiuti domestici, ma con-
segnati ai relativi centri di raccol-
ta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli appa-
recchi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
Livelli di pericolo
Uso conforme a destinazione
21IT
– 2
1 Targhetta
2 Cavo di alimentazione
3 Sostegno per tubi di aspirazione
4 Sostegno per bocchetta per fughe
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
7 Ruota pivottante
8 Contenitore sporcizia
9 Raccordo di aspirazione
10 Bocchetta per pavimenti (solo Adv)
11 Bocchetta per pavimenti (non Adv)
12 Tubo rigido di aspirazione
13 Interruttore principale
14 Testa aspirante
15 Maniglia trasporto
16 Gancio per cavo
17 Gomito
18 Filtro a cartuccia
19 Dado di fissaggio
20 Galleggiante
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Inserire sem-
pre il filtro a cartuccia durante la pulizia a
secco.
L'aspirazione di polveri fini provvede la
possibilità di usare un sacchetto filtro
addizionale.
Figura
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro di carta.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.
Togliere il filtro a cartuccia.
Figura
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.
Montare il filtro supplementare.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
possono essere collegati.
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Il canale di aspirazione è provvisto di un
galleggiante.
Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di
acqua sporca nel serbatoio.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Parti dell'apparecchio
Messa in funzione
Aspirazione a secco
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Montare il filtro supplementare
Collegamento a clip
Uso
Accendere l’apparecchio
Svuotare il contenitore dello sporco
22 IT
– 3
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Figura
Conservare i tubi di aspirazione, il tubo
flessibile di aspirazione ed il cavo di ali-
mentazione secondo quanto illustrato
nella figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Figura
Trasportare l'apparecchio come illustra-
to nell'immagine.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.
Togliere il filtro a cartuccia.
Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
razione.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Spegnere l’apparecchio
A lavoro ultimato
Deposito dell’apparecchio
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Sostituzione del filtro a cartuccia
Guida alla risoluzione dei
guasti
La turbina di aspirazione non
funziona
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
La forza aspirante diminuisce
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
23IT
– 4
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti per un controllo.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito
www.kaercher.com alla voce “Service”.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
5.957-710
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Servizio assistenza
Garanzia
Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
CE
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.428-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
CEO Head of Approbation
24 IT
– 5
Dati tecnici
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Tensione di rete V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequenza Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 27 27
Quantità di riempimento di liquido l 14 14
Quantità d'aria (max.) l/s 67 67
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
C-ID)
mm 35 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Peso d'esercizio tipico kg 7,5 8,2
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica LpA dB(A) 77 77
Dubbio KpA dB(A) 1 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2<2,5 <2,5
Dubbio K m/s20,2 0,2
Cavo di ali-
mentazione
H05VV-F 2x1,0 mm2
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
25IT
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
val lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
gen kan schade aan het apparaat ont-
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
dere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
ken bestemd.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw-
werven, in industriële installaties, in
werkplaatsen en verhuurkantoren.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Toebehoren en reserveonderde-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huis-
houdelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor her-
gebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stof-
fen mogen niet in het milieu be-
landen. Verwijder overbodig ge-
worden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Gevarenniveaus
Reglementair gebruik
26 NL
– 2
1 Typeplaatje
2 Netkabel
3 Houder voor zuigbuizen
4 Houder voor voegsproeier
5 Zuigslang
6 Vergrendeling van de zuigkop
7 Zwenkwiel
8 Vuilreservoir
9 Luchtinlaatleidingen
10 Vloersproeier (enkel Adv)
11 Vloersproeier (niet Adv)
12 Zuigbuis
13 Hoofdschakelaar
14 Zuigkop
15 Handgreep
16 Kabelhaak
17 Elleboog
18 Patronenfilter
19 Bevestigingsmoer
20 Vlotter
LET OP
Beschadigingsgevaar! Bij het droogzuigen
moet de patroonfilter altijd aangebracht
zijn.
Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
nog een papieren filterzak gebruikt wor-
den.
Afbeelding
Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Papieren filterzak opzetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Afbeelding
Borstelstrook demonteren.
Rubber strippen inbouwen.
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
Bij het opzuigen van nat vuil moet de
papieren filterzak altijd verwijderd wor-
den.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
Bevestigingsmoer eruit draaien.
Patroonfilter wegnemen.
Afbeelding
Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-
spannen.
Extra filter inbouwen.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Afbeelding
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
nen worden aangesloten.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Het zuigkanaal is uitgerust met een
vlotter.
Als het maximaal toegelaten vuilwater-
niveau in het reservoir bereikt is, wordt
de zuigstroom onderbroken.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Vuilcontainer legen.
Apparaat-elementen
Inbedrijfstelling
Droogzuigen
Inbouw papieren filterzak
Natzuigen
Inbouw rubber lippen
Papieren filterzak wegnemen
Extra filter inbouwen
Clipverbinding
Bediening
Apparaat inschakelen
Vuilcontainer leegmaken
27NL
– 3
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Vuilcontainer legen.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Afbeelding
Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel
bewaren in overeenstemming met de
afbeelding.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
en beveiligen tegen onbevoegd gebruik.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Afbeelding
Apparaat transporteren zoals weerge-
geven op de afbeelding.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
Bevestigingsmoer eruit draaien.
Patroonfilter wegnemen.
Nieuwe patroonfilter plaatsen.
Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-
spannen.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Stekker en zekering van de stroom-
voorziening controleren.
Stroomkabel en stekker van het appa-
raat controleren.
Apparaat inschakelen.
Vlotter sluit zuigkanaal af.
Vuilcontainer legen.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
buis, zuigslang of patronenfilter wegha-
len.
Papieren filterzak vervangen.
Patronenfilter vervangen.
Correcte inbouwpositie van de patro-
nenfilter controleren.
Patronenfilter vervangen.
Apparaat uitschakelen
Na elk bedrijf
Apparaat opslaan
Vervoer
Opslag
Onderhoud
Patronenfilter vervangen
Hulp bij storingen
Zuigturbine start niet
Zuigturbine loopt, maar apparaat
zuigt niet
Zuigkracht wordt minder
Er ontsnapt stof bij het zuigen
28 NL
– 4
Indien de storing niet kan worden opge-
lost, moet het toestel door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
5.957-710
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Klantenservice
Garantie
Toebehoren en
reserveonderdelen
EG-conformiteitsverklaring
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.428-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste landelijke normen
-
CEO Head of Approbation
29NL
– 5
Technische gegevens
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Netspanning V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequentie Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 27 27
Vulhoeveelheid vloeistof l 14 14
Luchthoeveelheid (max.) l/s 67 67
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typisch bedrijfsgewicht kg 7,5 8,2
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 77 77
Onzekerheid KpA dB(A) 1 1
Hand-arm vibratiewaarde m/s2<2,5 <2,5
Onzekerheid K m/s20,2 0,2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
30 NL
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en
obras, polígonos industriales, talleres y
escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,
oficinas y negocios de alquiler.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3
Cuidados y mantenimiento . . . ES 3
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Accesorios y piezas de repuestoES 4
Declaración de conformidad CEES 4
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
31ES
– 2
1 Placa de características
2 Cable de conexión a la red
3 Soporte para la tubería de absorción
4 Soporte para la boquilla para juntas
5 Manguera de aspiración
6 Bloqueo del cabezal de absorción
7 Rodillo de dirección
8 Recipiente acumulador de suciedad
9 Tubuladura de aspiración
10 Boquilla para suelos (solo Adv)
11 Boquilla para suelos (no Adv)
12 Tubo de aspiración
13 Interruptor principal
14 Cabezal de aspiración
15 Asa de transporte
16 Gancho porta cables
17 Codo
18 Filtro de cartuchos
19 Tuerca de fijación
20 Flotador
CUIDADO
¡Peligro de daños! Si se aspira en seco se
debe colocar siempre un cartucho filtrante.
Si se aspira polvo fino se debe utilizar
también una bolsa filtrante de papel.
Figura
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.
Retirar el cartucho filtrante.
Figura
Colocar y apretar las tuercas.
Montar un filtro adicional.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
El canal de aspiración está equipado
con un flotador.
Si se alcanza el nivel máximo permitido
de agua sucia en el depósito, se inte-
rrumpe la corriente de aspiración.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Retirar la bolsa filtrante de papel
Montar un filtro adicional
Enganche de clip
Manejo
Conexión del aparato
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
32 ES
– 3
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Figura
Guardar las tuberías de aspiración, la
manguera de aspiración y el cable de
alimentación tal y como se indica en la
imagen.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Figura
Transportar el aparato como se indica
en la imagen.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.
Retirar el cartucho filtrante.
Colocar un nuevo cartucho de filtro.
Colocar y apretar las tuercas.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
El flotador cierra el canal de aspiración.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración y
cartucho filtrante.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Cambiar el filtro de cartucho.
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Cambio del filtro de cartucho
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no
funciona
La turbina de aspiración funciona,
pero el aparato no aspira
La capacidad de aspiración
disminuye
33ES
– 4
Comprobar si el cartucho de filtro está
montado correctamente.
Cambiar el filtro de cartucho.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de
www.kaercher.com encontrará más in-
formación sobre piezas de repuesto.
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
5.957-710
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Servicio de atención al cliente
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
Declaración de conformidad
CE
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.428-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionales aplicadas
-
CEO Head of Approbation
34 ES
– 5
Datos técnicos
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Tensión de red V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frecuencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 27 27
Cantidad de líquido l 14 14
Cantidad de aire (máx.) l/s 67 67
Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
DN/C-ID)
mm 35 35
Longitud x anchura x altura mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Peso de funcionamiento típico kg 7,5 8,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 77 77
Inseguridad KpA dB(A) 1 1
Valor de vibración mano-brazo m/s2<2,5 <2,5
Inseguridad K m/s20,2 0,2
Cable de co-
nexión a la
red
H05VV-F 2x1,0 mm2
No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
35ES
– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de seguran-
ça n.º 5.956-249!
A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e pe-
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
ATENÇÃO
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p. ex. em estaleiros, em instala-
ções industriais, em oficinas e em ne-
gócios de aluguer.
Índice
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
Colocação em funcionamento PT 2
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 3
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 3
Conservação e manutenção . . PT 3
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, en-
vie-as para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Bate-
rias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo ade-
quados.
Níveis de perigo
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
36 PT
– 2
1 Placa de tipo
2 Cabo de rede
3 Suporte para tubos de aspiração
4 Suporte para bico de juntas
5 Tubo flexível de aspiração
6 Bloqueio da cabeça de aspiração
7 Rolo de guia
8 Recipiente de sujidades
9 Bocal de aspiração
10 Bocal de solo (apenas Adv)
11 Bocal de solo (não Adv)
12 Tubo de aspiração
13 Interruptor principal
14 Cabeçote de aspiração
15 Pega para portar
16 Gancho de cabo
17 Tubo curvado
18 Filtro de cartucho
19 Porca de fixação
20 Flutuador
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Para aspirar a seco, colo-
car sempre o filtro de cartucho.
Ao aspirar pó fino pode ser adicional-
mente utilizado um saco de filtro de pa-
pel.
Figura
Figura
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Colocar o saco filtro de papel.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Figura
Desmontar as tiras da escova.
Montar lábios de borracha.
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
borracha deve ser virada para fora.
Para aspirar sujidade húmida, retirar
sempre o saco de filtro de papel.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
guardá-lo.
Desenroscar a porca de fixação.
Retirar o filtro de cartucho.
Figura
Inserir e fixar a porca de fixação.
Montar filtro adicional.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
com um sistema clipe. Todos os acessórios
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
O canal de aspiração está equipado
com um flutuador.
Ao atingir o nível máximo permitido de
água suja no reservatório, o fluxo de
aspiração será interrompido.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Elementos do aparelho
Colocação em funcionamento
Aspirar a seco
Montagem do saco de filtro de papel
Aspirar a húmido
Montar os lábios de borracha
Retirar o saco de papel filtrante
Montar filtro adicional
Conexão clipe
Manuseamento
Ligar a máquina
Esvaziar o recipiente de sujidade
37PT
– 3
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
Figura
Guardar os tubos de aspiração, o tubo
flexível do aspirador e o cabo de rede
de acordo com a ilustração.
Colocar o aparelho num local seco e to-
mar as medidas necessárias para evi-
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Figura
Transportar o aparelho em conformida-
de com a figura.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
guardá-lo.
Desenroscar a porca de fixação.
Retirar o filtro de cartucho.
Colocar um novo filtro de cartucho.
Inserir e fixar a porca de fixação.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Ligar o aparelho.
O flutuador entope o canal de aspira-
ção.
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Desentupir o bocal de aspiração, tubo
de aspiração, mangueira de aspiração
ou o filtro de cartucho.
Mudar o saco filtro de papel.
Trocar o filtro de cartucho.
Verificar se o filtro de cartucho está cor-
rectamente montado.
Trocar o filtro de cartucho.
Desligar o aparelho
Sempre depois de utilizar a máquina
Guardar a máquina
Transporte
Armazenamento
Conservação e manutenção
Trocar o filtro de cartucho
Ajuda em caso de avarias
A turbina de aspiração não funciona
A turbina de aspiração funciona,
porém, o aparelho não aspira
A força de aspiração diminui
Durante a aspiração sai pó
38 PT
– 4
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
do de garantia serão reparadas, sem en-
cargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
5.957-710
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Serviço de assistência técnica
Garantia
Acessórios e peças
sobressalentes
Declaração de conformidade
CE
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.428-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionais aplicadas
-
CEO Head of Approbation
39PT
– 5
Dados técnicos
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Tensão da rede V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequência Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 27 27
Quantidade de enchimento do líquido l 14 14
Volume de ar (máx.) l/s 67 67
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
(C-DN/C-ID)
mm 35 35
Comprimento x Largura x Altura mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Peso de funcionamento típico kg 7,5 8,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica LpA dB(A) 77 77
Insegurança KpA dB(A) 1 1
Valor de vibração mão/braço m/s2<2,5 <2,5
Insegurança K m/s20,2 0,2
Cabo de
rede
H05VV-F 2x1,0 mm2
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
40 PT
– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
visningerne nr. 5.956-249 læses!
Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på apparatet og risici for
brugeren og andre personer.
Ved transportskader skal forhandleren
informeres omgående.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på byggepladser,
industrianlæg, i værksteder og udlej-
ningsvirksomheder.
Indholdsfortegnelse
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 3
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 4
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Bat-
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.
Faregrader
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
41DA
– 2
1 Typeskilt
2 Netkabel
3 Holder til sugerør
4 Holder til fugedysen
5 Sugeslange
6 Sugehovedets låsemekanisme
7 Styringsrulle
8 Snavsbeholder
9 Sugestuds
10 Gulvdyse (kun Adv)
11 Gulvdyse (ikke Adv)
12 Sugerør
13 Hovedafbryder
14 Sugehoved
15 Bæregreb
16 Kabelkrog
17 Bøjet rørstykke
18 Patronfilter
19 Fastspændingsmøtrik
20 Svømmerventil
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse! Under tørsugning
skal patronfilteret altid være sat på.
Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-
ligere bruges en papirfilterpose.
Figur
Figur
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Sæt papirfilterposen på.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Figur
Afmontere børstestrimlen.
Montere gummilæberne.
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
skal pege udad.
Papirfilterposen skal altid fjernes når
der opsuges våd snavs.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Sugehovedet drejes 180° og lægges til
siden.
Skru fastspændingsmøtrikken ud.
Fjern patronefilteret.
Figur
Sæt fastspændingsmøtrikken i og skru
den fast.
Monter ekstrafilteret.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Figur
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
tilsluttes.
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Sugekanal er udstyret med en svøm-
mer.
Sugestrømningen afbrydes, hvis den
maksimale vandlinie af forurenet vand i
beholderen opnås.
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Tøm smudsbeholderen.
Maskinelementer
Ibrugtagning
Tørsugning
Montering af papirfilterposen
Vådsugning
Montering af gummilæber
Fjern papirfilterposen
Montere ekstrafilteret
Klipforbindelse
Betjening
Tænd for maskinen
Tømme snavsbeholderen
42 DA
– 3
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Træk netstikket ud.
Tøm smudsbeholderen.
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
den af med en fugtet klud.
Figur
Sugerør, sugeslange og netkablet op-
bevares i henhold figuren.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
for at sikre den mod uvedkommendes
brug.
FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Figur
Maskinen transporteres iht. figuren.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
FARE
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Sugehovedet drejes 180° og lægges til
siden.
Skru fastspændingsmøtrikken ud.
Fjern patronefilteret.
Det nye patronfilter sættes på.
Sæt fastspændingsmøtrikken i og skru
den fast.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
FARE
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
gens sikring.
Kontroller strømledningen og maski-
nens netstik.
Tænd for maskinen.
Svømmeren blokerer sugekanalen.
Tøm smudsbeholderen.
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
sugeslangen eller patronfilteret.
Udskifte papirfilterposen.
Udskiftning af patronfilter.
Kontroller, om patronfilteret er monteret
korrekt.
Udskiftning af patronfilter.
Sluk for maskinen
Efter hver brug
Opbevaring af damprenseren
Transport
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af patronfilter
Hjælp ved fejl
Sugeturbine virker ikke
Sugeturbine kører, men maskinen
suger ikke
Nedsat sugeevne
Der strømmer støv ud under
sugning
43DA
– 4
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
nen kontrolleres fra kundeservice.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under
www.kaercher.com i afsni "Service".
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
5.957-710
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Kundeservice
Garanti
Tilbehør og reservedele
EU-
overensstemmelseserklæring
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.428-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte tyske standarder
-
CEO Head of Approbation
44 DA
– 5
Tekniske data
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Netspænding V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvens Hz 1~50-60 1~50-60
Max. effekt W 1380 1380
Nominel ydelse W 1200 1200
Beholderindhold l 27 27
Fyldmængde væske l 14 14
Luftmængde (max.) l/s 67 67
Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35
Længde x bredde x højde mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typisk driftsvægt kg 7,5 8,2
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau LpA dB(A) 77 77
Usikkerhed KpA dB(A) 1 1
Hånd-arm vibrationsværdi m/s2<2,5 <2,5
Usikkerhed K m/s20,2 0,2
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Partnr. Kabellængde
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
45DA
– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
maskinen settes i drift!
Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
Denne maskinen er egnet til bruk i næ-
ringslivet, f.eks. på byggeplasser, i in-
dustrianlegg, verksteder og utleieforret-
ninger.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 3
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 4
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 5
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder ver-
difulle materialer som kan resir-
kuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lig-
nende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Risikotrinn
Forskriftsmessig bruk
46 NO
– 2
1 Typeskilt
2 Nettledning
3 Holder for sugerør
4 Holder for fugedyse
5 Sugeslange
6 Låsing av sugehode
7 Styrerulle
8 Smussbeholder
9 Sugestusser
10 Gulvmunnstykke (bare Adv)
11 Gulvmunnstykke (ikke Adv)
12 Sugerør
13 Hovedbryter
14 Sugehode
15 Bærehåndtak
16 Kabelkroker
17 Bøyd rørstykke
18 Patronfilter
19 Festemutter
20 Flottør
OBS
Fare for skader! Ved tørrsuging må alltid fil-
terpatronen være påsatt.
Ved suging av fint støv kan man i tillegg
bruke en papirfilterpose.
Figur
Figur
Avlås og ta av sugehodet.
Sette på papirfilterpose.
Sett på sugehodet og lås det.
Figur
Demontere børstestriper.
Monter gummilepper.
Merk: Den strukturert siden av gummilep-
pene skal peke utover.
Ved suging av våt smuss må papirfilter-
posen alltid tas av.
Avlås og ta av sugehodet.
Drei sugehodet 180° og ta det av.
Skru ut festemutter.
Ta av patronfilter.
Figur
Sett på festemutter og trekk til.
Montere ekstrafilter.
Sett på sugehodet og lås det.
Figur
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-
bles.
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Sugekanalen må alltid være utstyrt med
flottør.
Når det maksimalt tillatte spillvannsni-
vået i beholderen er nådd, brytes suge-
strømmen.
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Tøm smussbeholderen.
Maskinorganer
Ta i bruk
Støvsuging
Montering av papirfilterpose
Våtsuging
Montering av gummiliepper
Ta av papirfilterposen
Montere ekstrafilter
Clipforbindelse
Betjening
Slå apparatet på
Tømming av beholderen
47NO
– 3
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Tøm smussbeholderen.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Figur
Oppbevar sugerør, sugeslange og
strømkabel i henhold til figuren.
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
port.
Figur
Transporter apparatet som vist.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
ring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Avlås og ta av sugehodet.
Drei sugehodet 180° og ta det av.
Skru ut festemutter.
Ta av patronfilter.
Sett på det nye patronfilteret.
Sett på festemutter og trekk til.
Sett på sugehodet og lås det.
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Kontroller stikkontakt og sikring på
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
paratet.
Slå apparatet på.
Flottøren sperrer sugekanalen.
Tøm smussbeholderen.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret, sugeslangen eller patronfilteret.
Bytt papirfilterpose.
Bytt patronfilter
Kontroller korrekt monteringsposisjon
for patronfilteret.
Bytt patronfilter
Slå maskinen av
Etter hver bruk
Oppbevaring av apparatet
Transport
Lagring
Pleie og vedlikehold
Skifting av patronfilter
Feilretting
Sugeturbinen går ikke
Sugeturbinen går, men maskinen
suger ikke
Sugekraften avtar
Støvutslipp ved suging
48 NO
– 4
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
apparatet kontrolleres av kundeservice.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-di-
rektivene, med hensyn til både design, kon-
struksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
5.957-710
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Kundetjeneste
Garanti
Tilbehør og reservedeler
EU-samsvarserklæring
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.428-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte nasjonale normer
-
CEO Head of Approbation
49NO
– 5
Tekniske data
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Nettspenning V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvens Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. effekt W 1380 1380
Nominell effekt W 1200 1200
Beholderinnhold l 27 27
Fyllingsmengde væske l 14 14
Luftmengde (maks.) l/sek. 67 67
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengde x bredde x høyde mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typisk driftsvekt kg 7,5 8,2
Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå LpA dB(A) 77 77
Usikkerhet KpA dB(A) 1 1
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s2<2,5 <2,5
Usikkerhet K m/s20,2 0,2
Nettledning H05VV-F 2x1,0 mm2
Best.nr. Kabellengde
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
50 NO
– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
och andra personer.
Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
VARNING
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
Maskinen är avsedd att användas till
våt och torr rengöring av golv- och
väggytor.
Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk, t ex för byggplatser, i industri-
anläggningar, verkstäder och uthyr-
ningsverksamheter.
Innehållsförteckning
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Ändamålsenlig användning. . . SV 1
Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV 2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV 2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 3
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 3
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 3
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 4
Försäkran om EU-överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 5
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Risknivåer
Ändamålsenlig användning
51SV
– 2
1 Typskylt
2 Nätkabel
3 Fäste till sugrör
4 Fäste till fogmunstycke
5 Sugslang
6 Spärr av sughuvud
7 Styrrulle
8 Smutsbehållare
9 Sugfästen
10 Markstycke (endast Adv)
11 Markstycke (inte Adv)
12 Sugrör
13 Huvudströmbrytare
14 Sughuvud
15 Bärhandtag
16 Kabelkrok
17 Krök
18 Patronfilter
19 Fästmutter
20 Flottör
OBSERVERA
Fara för skada! Vid torrsugning måste alltid
patronfiltret vara placerat.
Vid uppsugning av fint damm kan en fil-
terpåse av papper användas som kom-
plettering.
Bild
Bild
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Sätt på pappersfilterpåsen.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Bild
Montera av borstavstrykaren.
Montera gummiläpparna.
Observera: Gummiläpparnas strukturera-
de sida måste peka utåt.
Vid uppsugning av våt smuts måste fil-
terpåsen alltid avlägsnas.
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Vrid sughuvudet 180° och tag av det.
Skruva ur fästmuttern.
Lyft bort patronfilter.
Bild
Sätt i fästmuttern och dra fast den.
Sätt i tillsatsfilter
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Bild
Sugslangen är utrustad med ett clip-sys-
tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan
anslutas.
Stick i nätkontakten.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Sugkanalen är utrustad med en flottör.
Har smutsvattnet i behållaren nått den
övre, tillåtna gränsen bryts sugfunktio-
nen.
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren.
Töm smutsbehållaren.
Aggregatelement
Idrifttagning
Torrsugning
Montering av pappersfilterpåse
Våtsugning
Montering gummiläppar
Ta bort pappersfilterpåsen.
Sätt i tillsatsfilter
Clipanslutning
Handhavande
Koppla till aggregatet
Töm smutsbehållaren
52 SV
– 3
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren.
Drag ur nätkontakten.
Töm smutsbehållaren.
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
Bild
Förvara sugrör, sugslang och nätkabel
enligt bilden.
Förvara apparaten i ett torrt rum och
säkra den mot obehörig användning.
FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera vid transport maskinens vikt.
Bild
Transportera maskinen på det sätt som
bilden visar.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
förs.
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Vrid sughuvudet 180° och tag av det.
Skruva ur fästmuttern.
Lyft bort patronfilter.
Sätt i nytt patronfilter.
Sätt i fästmuttern och dra fast den.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
förs.
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
ningens säkring.
Kontrollera apparatens nätkabel och
nätkontakt.
Slå på apparaten.
Flottören täpper igen sugkanalen.
Töm smutsbehållaren.
Avlägsna stopp i sugdysa, sugrör, sug-
slang eller patronfilter.
Byt pappersfilterpåse.
Byte av patronfilter.
Kontrollera att patronfiltret är rätt isatt.
Byte av patronfilter.
Koppla från aggregatet
Efter varje användning
Förvara aggregatet
Transport
Förvaring
Skötsel och underhåll
Byte av patronfilter
Åtgärder vid störningar
Sugturbinen fungerar inte
Sugturbinen arbetar men apparaten
suger inte
Sugkraften nedsatt
Damm tränger ut under sugning
53SV
– 4
Kan störningen inte åtgärdas måste ag-
gregatet kontrolleras av auktoriserad
serviceverkstad.
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi-
nal-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be-
hövs.
Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på
www.kaercher.com.
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
5.957-710
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Kundservice
Garanti
Tillbehör och reservdelar
Försäkran om EU-
överensstämmelse
Produkt: Våt- och torrdammsugare
Typ: 1.428-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Tillämpade nationella normer
-
CEO Head of Approbation
54 SV
– 5
Tekniska data
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Nätspänning V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvens Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. effekt W 1380 1380
Normeffekt W 1200 1200
Behållarvolym l 27 27
Påfyllnadsmängd vätska l 14 14
Luftmängd (max.) l/s 67 67
Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Skydd -- IPX4 IPX4
Skyddsklass II II
Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35
Längd x Bredd x Höjd mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typisk driftvikt kg 7,5 8,2
Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 77 77
Osäkerhet KpA dB(A) 1 1
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s2<2,5 <2,5
Osäkerhet K m/s20,2 0,2
Nätkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Artikelnr. Kabellängd
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
55SV
– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
masti luettava ennen laitteen ensim-
mäistä käyttökertaa!
Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-
teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
henkilöille.
Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
VAROITUS
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-
jen imurointiin.
Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja
seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis-
tukseen.
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. rakennuksilla, teolli-
suuslaitoksissa, verstaissa ja laitevuok-
rausliikkeissä.
Sisällysluettelo
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI 1
Vaarallisuusasteet. . . . . . . . . . FI 1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI 1
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . FI 3
Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI 4
EU-standardinmukaisuustodis-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI 5
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristoja, öljyjä ja saman-
kaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimi-
ta kuluneet laitteet asianmukai-
siin keräyspisteisiin.
Vaarallisuusasteet
Käyttötarkoitus
56 FI
– 2
1 Tyyppikilpi
2 Verkkokaapeli
3 Pidike imuputkille
4 Pidike rakosuulakkeelle
5 Imuletku
6 Imupään lukitus
7 Ohjausrulla
8 Pölysäiliö
9 Imukaulus
10 Lattiasuulake (vain Adv)
11 Lattiasuulake (ei Adv)
12 Imuputki
13 Pääkytkin
14 Imupää
15 Kantokahva
16 Kaapelikoukku
17 Kahva
18 Patruunasuodatin
19 Kiinnitysmutteri
20 Uimuri
HUOMIO
Vaurioitumisvaara! Käytettäessä kuivai-
mua patruunasuodattimen on aina oltava
asetettuna paikalleen.
Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi-
daan lisäksi käyttää paperisuodatinpus-
sia.
Kuva
Kuva
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää.
Aseta paperisuodatinpussi paikalleen.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
Kuva
Irrota harjakaistaleet.
Aseta kumihuulet paikalleen.
Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen
puolen on osoitettava ulospäin.
Imuroitaessa märkää likaa paperisuo-
datinpussi on aina ensin poistettava.
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää.
Käännä imupäätä 180° ja irrota se.
Kierrä kiinnitysmutteri irti.
Poista suodatinpatruuna.
Kuva
Kierrä kiinnitysmutteri paikalleen ja ki-
ristä.
Asenna lisäsuodatin.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
Kuva
Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk-
sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa
olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin-
liitokseen.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite pääkytkimellä päälle.
Imukanava on varustettu uimurilla.
Kun likaveden pinta likavesisäiliössä
nousee korkeimmalle sallitulle tasolle,
imeminen keskeytyy.
Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.
Tyhjennä lika-astia.
Laitteen osat
Käyttöönotto
Kuivaimu
Paperisuodatinpussin asennus
Märkäimu
Kumihuulten asennus
Paperisuodatinpussi poistaminen
Lisäsuodattimen asennus
Puristinliitos
Käyttö
Laitteen käynnistys
Lika-astian tyhjentäminen
57FI
– 3
Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.
Vedä verkkopistoke irti.
Tyhjennä lika-astia.
Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-
malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.
Kuva
Säilytä imuputkia, imuletkua ja verkko-
kaapelia kuvan mukaisella tavalla.
Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa
se asiattomalta käytöltä.
VARO
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
no.
Kuva
Kuljeta laitetta, kuten kuvassa on esitet-
ty.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-
sääntöjen mukaisesti.
VARO
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
no.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
VAARA
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää.
Käännä imupäätä 180° ja irrota se.
Kierrä kiinnitysmutteri irti.
Poista suodatinpatruuna.
Aseta uusi patruunasuodatin paikal-
leen.
Kierrä kiinnitysmutteri paikalleen ja ki-
ristä.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
VAARA
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-
lake.
Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk-
kopistoke.
Kytke laite päälle.
Uimuri lukitsee imukanavan.
Tyhjennä lika-astia.
Poista tukokset imusuuttimesta, imu-
putkesta, imuletkusta tai patruunasuo-
dattimesta.
Vaihda paperisuodatinpussi.
Vaihda patruunasuodatin.
Tarkasta patruunasuodattimen oikea
asennus.
Vaihda patruunasuodatin.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Laitteen säilytys
Kuljetus
Säilytys
Hoito ja huolto
Patruunasuodattimen vaihto
Häiriöapu
Imuturbiini ei pyöri
Imuturbiini on käynnissä, mutta
laite ei ime
Imuvoima vähenee
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
58 FI
– 4
Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy
tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-
rusteet ja varaosat takaavat, että laitet-
ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri-
öttömästi.
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
sa.
5.957-710
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Asiakaspalvelu
Takuu
Varusteet ja varaosat
EU-
standardinmukaisuustodistus
Tuote: Märkä- ja kuivaimuri
Tyyppi: 1.428-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2011/65/EU
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Sovelletut kansalliset standardit
-
CEO Head of Approbation
59FI
– 5
Tekniset tiedot
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Verkkojännite V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Taajuus Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. teho W 1380 1380
Nimellisteho W 1200 1200
Säiliön tilavuus l 27 27
Täyttömäärä neste l 14 14
Ilmamäärä (maks.) l/s 67 67
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Suojatyyppi -- IPX4 IPX4
Kotelointiluokka II II
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 35 35
Pituus x leveys x korkeus mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tyypillinen käyttöpaino kg 7,5 8,2
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso LpA dB(A) 77 77
Epävarmuus KpA dB(A) 1 1
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s2<2,5 <2,5
Epävarmuus K m/s20,2 0,2
Verkkokaa-
peli
H05VV-F 2x1,0 mm2
Osa-nro Johdon pi-
tuus
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
60 FI
– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-249!
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-
σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
άλλα άτομα.
Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
σωπό σας.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-
φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται
για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό
επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για
επαγγελματική χρήση, π.χ. σε εργοτά-
ξια, εργοστασιακές εγκαταστάσεις, συ-
νεργεία και επιχειρήσεις ενοικίασης.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL 1
Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL 1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1
Στοιχεία συσκευής. . . . . . . . . . EL 2
Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL 2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL 2
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL 3
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL 3
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL 3
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 4
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL 4
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL 6
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-
σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-
ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
ται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Διαβάθμιση κινδύνων
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
61EL
– 2
1Πινακίδα τύπου
2Καλώδιο τροφοδοσίας
3Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης
4Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών
5Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
6Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης
7Τροχίσκος οδήγησης
8Δοχείο ρύπων
9Στόμιο αναρρόφησης
10 Μπεκ δαπέδου (μόνο Adv)
11 Μπεκ δαπέδου (όχι Adv)
12 Σωλήνας αναρρόφησης
13 Κύριος διακόπτης
14 Κεφαλή αναρρόφησης
15 Λαβή μεταφοράς
16 Άγκιστρο καλωδίου
17 Γωνία σωλήνα
18 Φίλτρο φυσιγγίου
19 Περικόχλιο στερέωσης
20 Φλοτέρ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Κατά την
ξηρή αναρρόφηση πρέπει πάντα να είναι
εγκαταστημένη η κασέτα φίλτρου.
Για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης
μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπλέον μία
χάρτινη σακούλα φίλτρου.
Εικόνα
Εικόνα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Τοποθετήστε τη χάρτινη σακούλα του
φίλτρου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Εικόνα
Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ-
τσών.
Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη.
Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστι-
χένιου χείλους πρέπει να είναι στραμμένη
προς τα έξω.
Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-
σιών πρέπει να αφαιρείται πάντοτε η
χάρτινη σακούλα φίλτρου.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης
κατά 180° και αποθέστε την.
Ξεβιδώστε το περικόχλιο στερέωσης.
Αφαιρέστε το φίλτρο κασέτας.
Εικόνα
Τοποθετήστε και σφίξτε το περικόχλιο
στερέωσης.
Τοποθετήστε το πρόσθετο φίλτρο.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Εικόνα
Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι
εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού
συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα σύν-
δεσης όλων των εξαρτημάτων C-35/C-DN-
35.
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το
γενικό διακόπτη.
Στοιχεία συσκευής
Έναρξη λειτουργίας
Ξηρή αναρρόφηση
Εγκατάσταση χάρτινης σακούλας
φίλτρου
Υγρή αναρρόφηση
Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων
Αφαιρέστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου
Εγκατάσταση του πρόσθετου φίλτρου
Σύνδεσμος κλιπ
Χειρισμός
Ενεργοποίηση της μηχανής
62 EL
– 3
Το κανάλι αναρρόφησης είναι εξοπλι-
σμένο με πλωτήρα.
Το ρεύμα αναρρόφησης διακόπτεται,
όταν η στάθμη ακάθαρτου νερού στο
δοχείο φτάσει στο ανώτατο επιτρεπτό
όριο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
γενικό διακόπτη.
Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
γενικό διακόπτη.
Βγάλτε το ρευματολήπτη.
Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων.
Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι-
σμα με ένα υγρό πανί.
Εικόνα
Φυλάξτε τους σωλήνες αναρρόφησης,
τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης και
το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με
την εικόνα.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό
χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ-
μόδια άτομα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
συσκευής.
Εικόνα
Μεταφέρετε τη συσκευή σύμφωνα με
την εικόνα.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης
κατά 180° και αποθέστε την.
Ξεβιδώστε το περικόχλιο στερέωσης.
Αφαιρέστε το φίλτρο κασέτας.
Εγκαταστήστε μια νέα κασέτα φίλτρου.
Τοποθετήστε και σφίξτε το περικόχλιο
στερέωσης.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της
παροχής ρεύματος.
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φις της συσκευής.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Το φλοτέρ φράζει το κανάλι αναρρόφη-
σης.
Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων.
Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων
Απενεργοποίηση της μηχανής
Έπειτα από κάθε λειτουργία
Φύλαξη της συσκευής
Μεταφορά
Αποθήκευση
Φροντίδα και συντήρηση
Αντικατάσταση κασέτας φίλτρου
Αντιμετώπιση βλαβών
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
λειτουργεί
Η τουρμπίνα αναρρόφησης
λειτουργεί, αλλά η συσκευή δεν
αναρροφά
63EL
– 4
Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ
αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφη-
σης, στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό-
φησης ή στην κασέτα φίλτρου.
Αντικαταστήστε τη χάρτινη σακούλα
φίλτρου.
Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου.
Ελέγξτε εάν έχει εγκατασταθεί στη σω-
στή θέση το φίλτρο.
Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου.
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-
νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-
ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
λος των οδηγιών χρήσης.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Διαρροή σκόνης κατά την
αναρρόφηση
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εγγύηση
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
64 EL
– 5
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
5.957-710
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Προϊόν:Ηλεκτρική σκούπα υγρής και
ξηρής αναρρόφησης
Τύπος:1.428-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
2011/65/EE
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
CEO Head of Approbation
65EL
– 6
Τεχνικά χαρακτηριστικά
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Συχνότητα Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Μέγ. ισχύς W 1380 1380
Ονομαστική ισχύς W 1200 1200
Χωρητικότητα κάδου l27 27
Ποσότητα πλήρωσης υγρού l14 14
Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 67 67
Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Είδος προστασίας -- IPX4 IPX4
Κατηγορία προστασίας II II
Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφη-
σης (C-DN/C-ID)
mm 35 35
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 7,5 8,2
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C +40 +40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος
LpA
dB(A) 77 77
Αβεβαιότητα KpA dB(A) 1 1
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s2<2,5 <2,5
Αβεβαιότητα K m/s20,2 0,2
Καλώδιο
τροφοδοσί-
ας δικτύου
H05VV-F 2x1,0 mm2
Αριθ. ανταλλ.Μήκος καλω-
δίου
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
66 EL
– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa-
ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde ci-
hazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişi-
lerde tehlike oluşabilir.
Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-
rı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
UYARI
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri-
nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir-
lenmiştir.
Bu cihaz, Örn; şantiyeler, sanayi tesis-
leri, atölyeler ve kiralık mağazalarda
mesleki kullanım için uygundur.
İçindekiler
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR 1
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR 1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR 1
Cihaz elemanları. . . . . . . . . . . TR 2
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR 2
Kullanımı. . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 3
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR 3
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR 3
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR 3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 4
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR 4
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR 4
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR 5
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö-
ştürülebilir. Ambalaj malze-
melerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabile-
cekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değer-
lendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-
denle eski cihazları lütfen öngö-
rülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
Tehlike kademeleri
Kurallara uygun kullanım
67TR
– 2
1 Tip levhası
2 Elektrik kablosu
3 Süpürme boruları tutucusu
4 Derz memesi tutucusu
5 Emme hortumu
6 Süpürge kafasının kilidi
7 Yönlendirme makarası
8 Zbiornik na zanieczyszczenia
9 Emme ağzı
10 Taban memesi (sadece Adv)
11 Taban memesi (Adv hariç)
12 Vakum borusu
13 Ana şalter
14 Emme başlığı
15 Taşıma kolu
16 Kablo kancası
17 Manifold
18 Kartuş Filtre
19 Sabitleme somunu
20 Şamandıra
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Kuru süpürme sırasında,
kartuşlu filtre her zaman yerleştirilmiş olma-
lıdır.
İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola-
rak bir kağıt filtre torbası kullanılabilir.
Şekil
Şekil
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Kağıt filtre torbasını takın.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Şekil
Fırça şeridini sökün.
Lastik dudakları takın.
Not: Lastik dudakların şekil verilmiş tarafı
dışarıyı göstermelidir.
Islak kirin emilmesi sırasında, kağıt filtre
torbası her zaman çıkartılmalıdır.
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Emme kafasını 180° döndürün ve çıak-
rtıp bir yere bırakın.
Sabitleme somunlarını sökün.
Kartuşlu filtreyi çıkartın.
Şekil
Sabitleme somununu yerleştirin ve sı-
kın.
Ek filtreyi takın.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Şekil
Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl-
mıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça-
ları bağlanabilir.
Şebeke fişini takın.
Cihazı ana şalterden açın.
Süpürme kanalı bir şamandırayla dona-
tılmıştır.
Depo içinde izin verilen maksimum pis
su seviyesine ulaşılması durumunda,
emme akımı kesilir.
Cihazı ana şalterden kapatın.
Çöp deposunu boşaltın.
Cihaz elemanları
İşletime alma
Kuru emme
Kağıt filtre torbasının takılması
Islak temizlik
Lastik dudakların takılması
Kağıt filtre poşetinin çıkartılması
Ek filtrenin takılması
Klips bağlantısı
Kullanımı
Cihazıın
Toz haznesinin boşaltılması
68 TR
– 3
Cihazı ana şalterden kapatın.
Şebeke fişini prizden çekiniz.
Çöp deposunu boşaltın.
Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve
silerek nemli bir bezle temizleyin.
Şekil
Süpürme boruları, süpürme hortumu
şebeke kablosunu şekle uygun olarak
saklayın.
Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve
yetkisiz kullanıma karşı emniyete alın.
TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Şekil
Cihazı şekle uygun olarak taşıyın.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-
malıdır.
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Emme kafasını 180° döndürün ve çıak-
rtıp bir yere bırakın.
Sabitleme somunlarını sökün.
Kartuşlu filtreyi çıkartın.
Yeni kartuş filtresini oturtun.
Sabitleme somununu yerleştirin ve sı-
kın.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Akım beslemesinin prizini ve sigortasını
kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-
şini kontrol edin.
Cihazıın.
Şamandıra, emme kanalını kapatıyor.
Çöp deposunu boşaltın.
Emme memesi, emme borusu, emme
hortumu ya da kartuş filtresindeki tıkan-
maları giderin.
Kağıt filtre torbasını değiştirin.
Kartuş filtresini değiştirin.
Kartuş filtresinin montaj konumunun
doğru olup olmadığını kontrol edin.
Kartuş filtresini değiştirin.
Cihazın kapatılması
Her çalışmadan sonra
Cihazın saklanması
Taşıma
Depolama
Koruma ve Bakım
Kartuş filtresinin değiştirilmesi
Arızalarda yardım
Emme türbini çalışmıyor
Emme türbini çalışıyor fakat cihaz
emmiyor
Emme gücü dü
Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
69TR
– 4
Arızanın giderilememesi durumunda, ci-
haz müşteri hizmetleri tarafından kon-
trol edilmelidir.
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-
temel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası olduğu sürece ücret-
siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize baş-
vurunuz.
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
biçimde çalışmasının güvencesidir.
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-
siniz.
Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-
riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu be-
yan geçerliliğini yitirir.
5.957-710
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
lete dayanarak işlem yapar.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
şteri hizmeti
Garanti
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
AB uygunluk bildirisi
Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpür-
ge
Tip: 1.428-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Kullanılmış ulusal standartlar
-
CEO Head of Approbation
70 TR
– 5
Teknik Bilgiler
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Şebeke gerilimi V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekans Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. güç W 1380 1380
Nominal güç W 1200 1200
Kap içeriği l 27 27
Sıvı doldurma miktarıl14 14
Hava miktarı (maks.) l/s 67 67
Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Koruma şekli -- IPX4 IPX4
Koruma sınıfıII II
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-
ID)
mm 35 35
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipik çalışma ağırlığıkg 7,5 8,2
Çevre sıcaklığı (maks.) °C +40 +40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) 77 77
Güvensizlik KpA dB(A) 1 1
El-kol titreşim değeri m/s2<2,5 <2,5
Güvensizlik K m/s20,2 0,2
Elektrik kab-
losu
H05VV-F 2x1,0 mm2
Parça No. Kablo uzunlu-
ğu
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
71TR
– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания
по технике безопасности 5.956-
249!
При несоблюдении инструкции и ука-
заний по технике безопасности пыле-
сос может выйти из строя, а для опе-
ратора и других лиц возникает риск
получения травмы.
При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си-
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора
вредной для здоровья пыли.
Этот пылесос предназначен для
влажной и сухой очистки поверхно-
стей полов и стен.
Оглавление
Защита окружающей среды . RU 1
Степень опасности . . . . . . . . RU 1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Элементы прибора . . . . . . . . RU 2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU 2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU 2
Транспортировка . . . . . . . . . . RU 3
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 3
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 3
Помощь в случае неполадок RU 3
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Заявление о соответствии ЕС RU 5
Технические данные . . . . . . . RU 6
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы при-
годны для вторичной перера-
ботки. Пожалуйста, не выбра-
сывайте упаковку вместе с бы-
товыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вто-
ричного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки вто-
ричного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные мате-
риалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие систе-
мы приемки отходов.
Степень опасности
Использование по
назначению
72 RU
– 2
Это устройство предназначено для
использования на предприятиях и
организациях, например, на строи-
тельных площадках, в заводских кор-
пусах, мастерских и на фирмах, зани-
мающихся сдачей в аренду.
1Заводская табличка с данными
2Сетевой шнур
3Держатель для всасывающей трубки
4Держатель насадки для стыков
5Всасывающий шланг
6Блокировка всасывающей головки
7Направляющий ролик
8Мусорный бак
9Всасывающий патрубок
10 Напольная форсунка (только Adv)
11 Напольная форсунка (не Adv)
12 всасывающая трубка,
13 Главный выключатель
14 Всасывающая головка
15 рукоятка для ношения прибора
16 Крючки для кабеля
17 Колено
18 Фильтровальный патрон
19 Крепежная гайка
20 Поплавок
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! При чистке в
сухом режиме всегда должен быть на-
дет фильтровальный патрон.
При сборе мелкой пыли дополни-
тельно может использоваться бу-
мажный фильтровальный пакет.
Рисунок
Рисунок
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Наденьте бумажный фильтроваль-
ный мешок.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
Рисунок
Снять щетки.
Установить резиновые кромки (5).
Указание: Структурированная сторона
резиновых кромок должна быть обраще-
на наружу.
При сборе влажной пыли бумажный
фильтровальный пакет необходимо
снимать.
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Повернуть всасывающий элемент на
180° и снять его.
Выкрутить крепежную гайку.
Снять патронный фильтр.
Рисунок
Установить и затянуть крепежную
гайку.
Установить дополнительный
фильтр.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
Рисунок
Всасывающий шланг оснащен системой
клипсового соединения. Могут быть под-
соединены все комплектующие изделия
C-35/C-DN-35.
Вставьте штепсельную вилку в элек-
тророзетку.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Элементы прибора
Начало работы
Сухая чистка
Установка бумажного
фильтровального пакета
Влажная чистка
Установка резиновых кромок
Удаление бумажного
фильтровального пакета
Установка дополнительного фильтра
Клипсовое соединение
Управление
Включение прибора
73RU
– 3
Впускной канал оснащен поплавком.
При достижении максимально допу-
стимого уровня грязной воды в емко-
сти всасывание прекращается.
Выключить прибор при помощи глав-
ного выключателя.
Слейте воду из емкости с грязной во-
дой.
Выключить прибор при помощи глав-
ного выключателя.
Отсоедините прибор от электросети.
Слейте воду из емкости с грязной во-
дой.
Очистить прибор снаружи и внутри
пылесосом и протереть его влажным
полотенцем.
Рисунок
Хранить всасывающие трубы, шланг
и сетевой шнур в соответствии с ри-
сунками.
Хранить прибор в сухом помещении,
приняв при этом меры от несанкцио-
нированного использования.
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повре-
ждений! При транспортировке следу-
ет обратить внимание на вес устрой-
ства.
Рисунок
Транспортировку прибора осуществ-
лять в соответствии с рисунком.
При перевозке аппарата в транспор-
тных средствах следует учитывать
действующие местные государст-
венные нормы, направленные на за-
щиту от скольжения и опрокидыва-
ния.
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повре-
ждений! При хранении следует обра-
тить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить
только во внутренних помещениях.
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с при-
бором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Повернуть всасывающий элемент на
180° и снять его.
Выкрутить крепежную гайку.
Снять патронный фильтр.
Установить новый фильтровальный
патрон.
Установить и затянуть крепежную
гайку.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с при-
бором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
Проверить штепсельную розетку и
предохранитель системы электропи-
тания.
Проверить сетевой кабель и штеп-
сельную вилку устройства.
Включить аппарат.
Опорожнение резервуара для
грязи
Выключение прибора
После каждой эксплуатации
Хранение прибора
Транспортировка
Хранение
Уход и техническое
обслуживание
Замена фильтровального
патрона
Помощь в случае неполадок
Всасывающая турбина не
работает
74 RU
– 4
Поплавок перекрыл впускной канал.
Слейте воду из емкости с грязной во-
дой.
Произошло засорение фильтроваль-
ного патрона, форсунки, всасываю-
щего шланга или всасывающей труб-
ки.
Заменить бумажный фильтроваль-
ный пакет.
Заменить фильтровальный патрон.
Проверить правильность установки
фильтровального патрона.
Заменить фильтровальный патрон.
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо от-
править на проверку в сервисную
службу.
В каждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одо-
брено изготовителем. Использова-
ние оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ную и бесперебойную работу прибо-
ра.
Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце ин-
струкции по эксплуатации.
Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
Всасывающая турбина работает,
но аппарат не сосет
Мощность всасывания упала
Во время чистки из прибора
выделяется пыль
Сервисная служба
Гарантия
Принадлежности и
запасные детали
75RU
– 5
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
5.957-710
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Заявление о соответствии
ЕС
Продукт Пылесос для мокрой и су-
хой чистки
Тип:1.428-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/ЕC
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
CEO Head of Approbation
76 RU
– 6
Технические данные
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Напряжение сети В 220-240 220-240
ВAU: 240 AU: 240
ВAR: 220 AR: 220
Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60
Макс. мощность Вт 1380 1380
Номинальная мощность Вт 1200 1200
Емкость бака л 27 27
Заправочный объем жидкости л 14 14
Количество воздуха (макс.) л/с67 67
Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 20,8 (208) 20,8 (208)
Тип защиты -- IPX4 IPX4
Класс защиты II II
Гнездо для подключения шланга (C-
DN/C-ID)
мм 35 35
Длина х ширина х высота мм 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Типичный рабочий вес кг 7,5 8,2
Температура окружающей среды
(макс.)
°C +40 +40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дбадБ(А)77 77
Опасность KpA дБ(А)1 1
Значение вибрации рука-плечо м/с2<2,5 <2,5
Опасность K м/с20,2 0,2
Сетевой
шнур
H05VV-F 2x1,0 mm2
детали Длина шну-
ра
EU 6.647-263.0 7,5 м
GB 6.647-264.0 7,5 м
CH 6.647-265.0 7,5 м
AU 6.647-266.0 7,5 м
AR 6.648-233.0 7,5 м
77RU
– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
Az első üzembevétel előtt mindenkép-
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
sági utasításokat!
A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a ké-
szülék megrongálódhat és veszélybe
kerülhet annak kezelője, illetve más
személyek.
Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
jékoztassa a kereskedőt.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
ros por felszívására.
A porszívó padló- és falfelületek nedves
és száraz tisztítására szolgál.
Ez a készülék iparszerű használatra al-
kalmas, pl. építkezéseken, ipartelepe-
ken, műhelyekben és kölcsönző boltok-
ban.
Tartalomjegyzék
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1
Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1
Rendeltetésszerű használat . . HU 1
Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU 2
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 3
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 3
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 3
Segítség üzemzavar esetén . . HU 3
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 4
EK konformitási nyiltakozat. . . HU 4
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 5
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
ja a csomagolást a házi szemét-
be, hanem vigye el egy újra-
hasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
hasznosító helyen kell elhelyez-
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
sonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
jük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
resztül távolítsa el.
Veszély fokozatok
Rendeltetésszerű használat
78 HU
– 2
1 Típustábla
2 Hálózati kábel
3 Szívócsövek tartója
4 Réstisztítófej tartója
5 Szívótömlő
6 Szívófej zárja
7 Kormánygörgő
8 Hulladéktartály
9 Szívótámasztékok
10 Padlókefe (csak Adv)
11 Padlókefe (Adv nem)
12 Szívócső
13 Főkapcsoló
14 Szívófej
15 Fogantyú
16 Kábel tartó
17 Könyökcső
18 Patron szűrő
19 Rögzítő anya
20 Úszó
FIGYELEM
Rongálódásveszély! Száraz porszívózás
esetén mindig fel kell helyezni a patronszű-
rőt.
Finom por szívásához kiegészítőleg
egy papírzacskót lehet használni.
Ábra
Ábra
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Papír szűrőzacskót felhelyezni.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Ábra
Kefecsík kivétele.
Gumiajkakat beépíteni.
Megjegyzés: A gumiélek strukturált oldalá-
nak kifelé kell nézni.
Ha nedves piszkot fognak felszívni, min-
dig le kell venni a papír szűrőtasakot.
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te-
gye le.
Csavarja ki a rögzítő anyát.
Vegye le a patronszűrőt.
Ábra
Helyezze be a rögzítő anyát és húzza
meg.
Helyezze be a további szűrőt.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Ábra
A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze-
relve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék
csatlakoztatható.
Dugja be a hálózati csatlakozót.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
bekapcsolni.
A szívócsatorna úszóval van felszerel-
ve.
Ha a tartályban a szennyvíz eléri a
megengedhető legmagasabb szintet,
akkor a szívóáram megszakad.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
kikapcsolni.
Szennytartály kiürítése.
Készülék elemek
Üzembevétel
Száraz porszívózás
A papírszűrő behelyezése
Nedves porszívózás
Gumiél felhelyezése
Papírszűrő eltávolítása
További szűrő behelyezése
Clip-csatlakozás
Használat
A készülék bekapcsolása
A szeméttartály kiürítése
79HU
– 3
A készüléket a főkapcsolón keresztül
kikapcsolni.
Húzza ki a hálózati dugót.
Szennytartály kiürítése.
A készüléket kívül-belül porszívóval és
nedves ronggyal kell megtisztítani.
Ábra
A szívócsöveket, szívótömlőt és a háló-
zati kábelt az ábrának megfelelően tá-
rolja.
A készüléket száraz helyiségben állítsa
le és biztosítsa illetéktelen használat el-
len.
VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ábra
A készüléket az ábrának megfelelő mó-
don szállítsa.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen biz-
tosítani.
VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
szabad tárolni.
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te-
gye le.
Csavarja ki a rögzítő anyát.
Vegye le a patronszűrőt.
Új szűrőpatront ráhelyezni.
Helyezze be a rögzítő anyát és húzza
meg.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
kát ellenőrizni.
A készülék hálózati kábelét és hálózati
csatlakozóját ellenőrizni.
Kapcsolja be a készüléket.
Az úszó elzárja a szívócsatornát.
Szennytartály kiürítése.
Távolítsa el az elzáródást a szívófejből,
szívócsőből, szívótömlőből vagy a pat-
ronszűrőből.
Cserélje ki a papírszűrőt.
Cserélje ki a patronszűrőt.
Ellenőrizze a patronszűrő helyes behe-
lyezését.
Cserélje ki a patronszűrőt.
A készülék kikapcsolása
Minden üzem után
A készülék tárolása
Szállítás
Tárolás
Ápolás és karbantartás
Patronszűrő cseréje
Segítség üzemzavar esetén
A szívóturbina nem megy
A szívóturbina megy, de a gép nem
szív
Szívóerő alábbhagy
Porszívózásnál por áramlik ki
80 HU
– 4
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
ni.
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-
lebbi hivatalos szakszervizhez.
Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket biztonságo-
san és zavartalanul lehessen üzemel-
tetni.
Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
5.957-710
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Szerviz
Garancia
Tartozékok és alkatrészek
EK konformitási nyiltakozat
Termék: Nedves- és szárazporszívó
Típus: 1.428-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
2011/65/ЕU
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Alkalmazott összehangolt normák:
-
CEO Head of Approbation
81HU
– 5
Műszaki adatok
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Hálózati feszültség V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. teljesítmény W 1380 1380
Névleges teljesítmény W 1200 1200
Tartály űrtartalom l 27 27
Folyadék töltési szintje l 14 14
Légmennyiség (max.) l/s 67 67
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4
Védelmi osztály II II
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 35 35
hosszúság x szélesség x magasság mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipikus üzemi súly kg 7,5 8,2
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint LpA dB(A) 77 77
Bizonytalanság KpA dB(A) 1 1
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s2<2,5 <2,5
Bizonytalanság K m/s20,2 0,2
Hálózati ká-
bel
H05VV-F 2x1,0 mm2
Alkatrész
szám
Kábelhosszú-
ság
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
82 HU
– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
–Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
ny č. 5.956-249!
–V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
nout škody na přístroji a může dojít k
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
ostatních.
–Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
VAROVÁNÍ
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
Vysavač je určen k vlhkému i mokrému
čištění ploch podlah a zdí.
–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např.
na stavbách, průmyslových areálech,v
dílnách a půjčovnách.
Obsah
Ochrana životního prostředí . . CS 1
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1
Používání v souladu s určením CS 1
Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 3
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Příslušenství a náhradní díly. . CS 4
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklo-
vatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale ode-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, kte-
ré je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmě
dostat do okolního prostředí. Po-
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
tech
Stupně nebezpečí
Používání v souladu s
určením
83CS
– 2
1 typový štítek
2 Sít'ový kabel
3 Držák na sací trubku
4 Držák na štěrbinovou hubici
5 Sací hadice
6 Uzamčení sací hlavy
7Řídicí válec
8 Nádoba na nečistoty
9 Sací hrdlo
10 Podlahová hubice (pouze Adv)
11 Podlahová hubice (ne pro Adv)
12 Sací hubice
13 Hlavní spínač
14 Vysávací hlavice
15 Držadlo
16 Kabelový hák
17 Násadka
18 Patronový filtr
19 Upevňovací matice
20 Plovák
POZOR
Nebezpečí poškození! Při suchém vysává-
ní je nezbytné vždy nasadit patronový filtr.
–Při vysávání jemného prachu lze navíc
použít papírový filtrační sáček.
ilustrace
ilustrace
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Nasuňte papírový filtrační sáček.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
ilustrace
Demontáž kartáčových pruhů.
Vložte pryžové chlopně.
Upozornění: Strukturovaná strana gumo-
vých chlopní musí směřovat ven.
–Při vysávání mokrých nečistot je třeba
vždy papírový filtrační sáček vyjmout.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Otočte sací hlavici o 180° a odložte.
Vyšroubujte upevňovací matice.
Patronový filtr sundejte.
ilustrace
Nasaďte upevňovací matice a utáhněte
je.
Vložte další filtr.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
ilustrace
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-
DN-35 lze připojit.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Sací kanál je vybaven plovákem.
–Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně
špinavé vody se sání přeruší.
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Prvky přístroje
Uvedení do provozu
Vysávání za sucha
Vložení papírového filtračního sáčku
Vysávání za mokra
Vložení pryžových chlopní
Vyjměte papírový filtrační sáček
Vložení dalšího filtru
Klipové spojení
Obsluha
Zapnutí přístroje
Vyprázdnění nádrže na nečistoty
84 CS
– 3
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
kým hadrem.
ilustrace
Sací trubici, sací hadici a síťový kabel
skladujte podle vyobrazení.
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
bezpečte jej proti používání nepovola-
nými osobami.
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
ilustrace
Přístroj přepravujte podle obrázku.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
uzavřených prostorách.
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Otočte sací hlavici o 180° a odložte.
Vyšroubujte upevňovací matice.
Patronový filtr sundejte.
Nasaďte nové patronové filtry.
Nasaďte upevňovací matice a utáhněte
je.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
zařízení.
Přístroj zapněte.
Plovák uzavírá sací kanál.
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
bice i trubice nebo patronového filtru.
Vyměňte papírový filtrační sáček.
Výměňte patronový filtr.
Zkontrolujte správné usazení patrono-
vého filtru.
Výměňte patronový filtr.
Vypnutí zařízení
Po každém použití
Uložení přístroje
Přeprava
Ukládání
Ošetřování a údržba
Výměna patronového filtru
Pomoc při poruchách
Sací čerpadlo neběží
Sací turbína běží, aale přístroj
nenasává
Sací síla slábne
Při vysávání dochází k emisi prachu
85CS
– 4
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako námi
do provozu uvedenými konkrétními prove-
deními, příslušným zásadním požadavkům
o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic
ES. Při jakýchkoli na stroji provedených
změnách, které nebyly námi odsouhlaseny,
pozbývá toto prohlášení svou platnost.
5.957-710
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Oddělení služeb zákazníkům
Záruka
Příslušenství a náhradní díly
Prohlášení o shodě pro ES
Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač
za sucha
Typ: 1.428-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EU
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Použité národní normy
-
CEO Head of Approbation
86 CS
– 5
Technické údaje
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Napětí sítěV 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. výkon W 1380 1380
Jmenovitý výkon W 1200 1200
Obsah nádoby l 27 27
Objem nádoby na kapalinu l 14 14
Množství vzduchu (max.) l/s 67 67
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Ochrana -- IPX4 IPX4
Ochranná třída II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35
Délka x Šířka x Výška mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typická provozní hmotnost kg 7,5 8,2
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 77 77
Kolísavost KpA dB(A) 1 1
Hodnota vibrace ruka-paže m/s2<2,5 <2,5
Kolísavost K m/s20,2 0,2
ťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
87CS
– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249!
V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
za uporabnika in druge osebe.
V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu ččenju talnih in stenskih povr-
šin.
Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo npr. na gradbiščih, v industrijskih
objektih, v delavnicah in najemnih trgo-
vinah.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 3
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 3
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikli-
ranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske od-
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Stopnje nevarnosti
Namenska uporaba
88 SL
– 2
1 Tipska tablica
2 Omrežni kabel
3 Držalo za sesalne cevi
4 Držalo za šobo za ččenje fug
5 Gibka sesalna cev
6 Blokiranje sesalne glave
7 Vrtljiva kolesca
8 Zbiralnik umazanije
9 Sesalni nastavek
10 Talna šoba (le Adv)
11 Talna šoba (ne Adv)
12 Sesalna cev
13 Glavno stikalo
14 Sesalna glava
15 Nosilni ročaj
16 Kljuka za kabel
17 Koleno
18 Patronski filter
19 Pritrditvena matica
20 Plovec
POZOR
Nevarnost poškodbe! Pri suhem sesanju
mora biti vedno nameščen patronski filter.
Pri sesanju drobnega prahu lahko do-
datno uporabite papirnato vrečko.
Slika
Slika
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Nataknite papirnato filtrsko vrečko.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Slika
Odstranite ščetine.
Vstavite gumijaste brisalce.
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
nastavkov mora kazati navzven.
Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
stranite papirnato filtrsko vrečko.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo
odložite.
Izvijte pritrditvene matice.
Odstranite patronski filter.
Slika
Vstavite pritrditveno matico in jo prite-
gnite.
Vstavite dodatni filter.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Slika
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako
C-35/C-DN-35.
Vtaknite omrežni vtič.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Sesalni kanal je opremljen s plovcem.
Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-
sten nivo umazane vode, se sesalni tok
prekine.
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Zbiralnik umazanije izpraznite.
Elementi naprave
Zagon
Suho sesanje
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke
Mokro sesanje
Vstavljanje gumijastih brisalcev
Odstranitev papirnate filtrske vrečke
Vstavljanje dodatnega filtra
Spoj
Uporaba
Vklop naprave
Praznjenje zbiralnika umazanije
89SL
– 3
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Izvlecite omrežni vtič.
Zbiralnik umazanije izpraznite.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
te in obrišite z vlažno krpo.
Slika
Sesalne cevi, gibko sesalno cev in
omrežni kabel shranite v skladu s sliko.
Napravo pospravite v suh prostor in jo
zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.
PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
Slika
Napravo transportirajte v skladu s sliko.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo
odložite.
Izvijte pritrditvene matice.
Odstranite patronski filter.
Nataknite nov patronski filter.
Vstavite pritrditveno matico in jo prite-
gnite.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
naprave.
Vklopite napravo.
Plovec zapira sesalni kanal.
Zbiralnik umazanije izpraznite.
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa-
tronskega filtra.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Zamenjajte patronski filter.
Preverite pravilen položaj patronskega
filtra.
Zamenjajte patronski filter.
Izklop stroja
Po vsakem obratovanju
Shranjevanje naprave
Transport
Skladiščenje
Nega in vzdrževanje
Zamenjava patronskega filtra
Pomoč pri motnjah
Sesalna turbnina ne teče
Sesalna turbina obratuje, vendar
naprava ne sesa
Sesalna moč upada
Izstopanje prahu med sesanjem
90 SL
– 4
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
5.957-710
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Uporabniški servis
Garancija
Pribor in nadomestni deli
ES-izjava o skladnosti
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.428-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Uporabni nacionalni standardi:
-
CEO Head of Approbation
91SL
– 5
Tehnični podatki
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Omrežna napetost V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvenca Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. močW 1380 1380
Nazivna močW 1200 1200
Vsebina zbiralnika l 27 27
Količina polnjenja tekočine l 14 14
Količina zraka (max.) l/s 67 67
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Razred zaščite II II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-
ID)
mm 35 35
Dolžina x širina x višina mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipična delovna teža kg 7,5 8,2
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa LpA dB(A) 77 77
Negotovost KpA dB(A) 1 1
Vrednost vibracij dlan-roka m/s2<2,5 <2,5
Negotovost K m/s20,2 0,2
Omrežni ka-
bel
H05VV-F 2x1,0 mm2
Št. delov Dolžina kabla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
92 SL
– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
pieczeństwa nr 5.956-249!
Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
sługującego lub innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Odkurza przeznaczony jest do czysz-
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Urządzenie przeznaczone jest do za-
stosowania profesjonalnego, np. na bu-
dowach, w instalacjach przemysło-
wych, w warsztatach i pomieszczeniach
wynajmowanych.
Spis treści
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 3
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do po-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
my nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domo-
wych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które po-
winny być oddawane do utyliza-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
dobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utyliza-
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach zbierają-
cych surowce wtórne.
Stopnie zagrożenia
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
93PL
– 2
1 Tabliczka identyfikacyjna
2 Kabel sieciowy
3 Uchwyt na rury ssące
4 Uchwyt na dyszę szczelinową
5Wąż ssący
6 Ryglowanie głowicy ssącej
7Kółko skrętne
8 Zbiornik na zanieczyszczenia
9 Króciec ssący
10 Dysza podłogowa (tylko Adv)
11 Dysza podłogowa (nie Adv)
12 Rura ssąca
13 Wyłącznik główny
14 Głowica ssąca
15 Uchwyt do noszenia
16 Hak kablowy
17 Krzywak
18 Nabój filtrujący
19 Nakrętka mocująca
20 Pływak
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy od-
sysaniu na sucho zawsze musi być nałożo-
ny nabój filtrujący.
Przy odsysaniu drobnego kurzu można
dodatkowo używać papierowego wkła-
du filtra.
Rysunek
Rysunek
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Włożyć papierowy wkład filtra.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Rysunek
Wymontować listwę szczotkową.
Zamontować ściągacz.
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
powinna być skierowana na zewnątrz.
Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,
zawsze trzeba usunąć papierowy wkład
filtra.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-
żyć.
Wykręcić nakrętki mocujące.
Wyjąć filtr naboju.
Rysunek
Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.
Założyć filtr dodatkowy.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Rysunek
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
łącznika głównego.
Kanał ssący wyposażony jest w pływak.
Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-
puszczalny poziom brudnej wody, ssa-
nie zostaje przerwane.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
łącznika głównego.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Elementy urządzenia
Uruchamianie
Odkurzanie na sucho
Zakładanie papierowego wkładu filtra
Odkurzanie na mokro
Zakładanie listew gumowych
Usuwanie wkładu filtra papierowego
Montaż filtra dodatkowego
Złącze klipów
Obsługa
Włączenie urządzenia
Opróżnić zbiornik na
zanieczyszczenia
94 PL
– 3
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
łącznika głównego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wilgotną szmatką.
Rysunek
Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel
sieciowy zachować zgodnie z rysun-
kiem.
Odstawić urządzenie do suchego po-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Rysunek
Urządzenie transportować zgodnie z ry-
sunkiem.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-
żyć.
Wykręcić nakrętki mocujące.
Wyjąć filtr naboju.
Założyć nowy filtr wkładkowy.
Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
ciową urządzenia.
Włączyć urządzenie.
–Pływak zamyka kanał ssący.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż
ssący oraz filtr wkładkowy.
Wymienić papierowy wkład filtra.
Wymienić filtr wkładkowy.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
wą filtra wkładkowego.
Wymienić filtr wkładkowy.
Wyłączanie urządzenia
Po każdym użyciu
Przechowywanie urządzenia
Transport
Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana naboju filtrującego
Usuwanie usterek
Turbina ssąca nie pracuje
Turbina ssąca funkcjonuje, ale
urządzenie nie ssie
Moc ssania słabnie
Podczas odsysania wydostaje się
pył
95PL
– 4
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
wis.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
sażenie i oryginalne części zamienne
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
pracę urządzenia.
Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
5.957-710
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Serwis firmy
Gwarancja
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Deklaracja zgodności UE
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.428-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Zastosowane normy krajowe
-
CEO Head of Approbation
96 PL
– 5
Dane techniczne
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Częstotliwość Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Moc maksymalna W 1380 1380
Moc znamionowa W 1200 1200
Pojemność zbiornika l 27 27
Pojemność cieczy l 14 14
Ilość powietrza (maks.) l/s 67 67
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności II II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/
C-ID)
mm 35 35
Dług. x szer. x wys. mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typowy ciężar roboczy kg 7,5 8,2
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A) 77 77
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 1 1
Drgania przenoszone przez kończyny
górne
m/s2<2,5 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s20,2 0,2
Kabel sie-
ciowy
H05VV-F 2x1,0 mm2
Nr części Długość kab-
la
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
97PL
– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
persoanei care utilizează aparatul, re-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
în pericol.
În cazul în care aparatul a fost deterio-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
AVERTIZARE
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
Acest aparat poate fi folosit în domeniul
comercial, de exemplu pe şantiere, în
domeniul industrial, în ateliere şi maga-
zine de închiriat aparatură.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO 1
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
Elementele aparatului . . . . . . . RO 2
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 3
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Accesorii şi piese de schimb. . RO 4
Declaraţie de conformitate CE RO 4
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt re-
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de co-
lectare şi revalorificare a deşeu-
rilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorifi-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
ţele asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea apa-
ratelor vechi.
Trepte de pericol
Utilizarea corectă
98 RO
– 2
1Plăcuţa de tip
2 Cablu de reţea
3 Suport tuburi de aspiraţie
4 Suport duză pentru rosturi
5 Furtun pentru aspirare
6Zăvor cap de aspirare
7 Rolă de ghidare
8 Recipient pentru murdărie
9Ştuţul de aspirare
10 Duză de podea (numai Adv)
11 Duză de podea (nu Adv)
12 Tub de aspirare
13 Întrerupător principal
14 Cap de aspirare
15 Mâner pentru transport
16 Cârlig pentru cablu
17 Cot
18 Filtru-cartuş
19 Piuliţă de fixare
20 Plutitorul
ATENŢIE
Pericol de deteriorare! În timpul operaţiunii
de aspirare uscată, filtrul-cartuş trebuie să
fie montat.
Când se aspiră praf fin, se poate folosi
în plus şi un sac de filtrare din hârtie.
Figura
Figura
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Figura
Demontaţi peria.
Montaţi lamelele de cauciuc.
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
ciuc trebuie să fie spre exterior.
Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
întotdeauna sacul filtrant din hârtie.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-
neţi-l deoparte.
Deşurubaţi piliţa de fixare.
Scoateţi filtrul-cartuş.
Figura
Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-
geţi-o.
Montaţi filtrul suplimentar.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Canalul de aspirare este prevăzut cu un
plutitor.
Când apa murdară atinge nivelul maxim
în rezervor, procesul de aspirare este
întrerupt.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Goliţi recipientul în care este colectată
mizeria.
Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
Aspirarea uscată
Montarea sacului de filtrare din hârtie
Aspirarea umedă
Montarea lamelor de cauciuc
Scoaterea sacului de filtrare din hârtie
Montarea filtrului suplimentar
Sistemul de prindere
Utilizarea
Pornirea aparatului
Golirea rezervorului de mizerie
99RO
– 3
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
Goliţi recipientul în care este colectată
mizeria.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Figura
Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare
şi cablul de alimentare se depozitează
conform prezentării din imagine.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
uscată. În plus, se va asigura că acesta
nu poate fi folosit de persoane neautori-
zate.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
Figura
Transportaţi aparatul conform ilustraţiei.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-
neţi-l deoparte.
Deşurubaţi piliţa de fixare.
Scoateţi filtrul-cartuş.
Aplicaţi filtrul-cartuş nou.
Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-
geţi-o.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
Plutitorul obturează canalul de aspirare.
Goliţi recipientul în care este colectată
mizeria.
Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul
sau tubul de aspirare.
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
Schimbaţi filtrul-cartuş.
Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat
corect.
Schimbaţi filtrul-cartuş.
Oprirea aparatului
După fiecare utilizare
Depozitarea aparatului
Transport
Depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Schimbarea filtrului-cartuş
Remedierea defecţiunilor
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Turbina aspiratoare funcţionează,
dar aparatul nu aspiră
Puterea de aspirare scade
În timpul aspirării iese praf
100 RO
– 4
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
5.957-710
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Service autorizat
Garanţie
Accesorii şi piese de schimb
Declaraţie de conformitate CE
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.428-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme de aplicare naţionale:
-
CEO Head of Approbation
101RO
– 5
Date tehnice
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frecvenţa Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Putere max. W 1380 1380
Putere nominalăW 1200 1200
Capacitatea rezervorului l 27 27
Cantitate de umplere lichid l 14 14
Cantitate aer (max.) l/s 67 67
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lungime x lăţime x înălţime mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Greutate tipică de operare kg 7,5 8,2
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot LpA dB(A) 77 77
Nesiguranţă KpA dB(A) 1 1
Valoarea vibraţiei mână-braţm/s2<2,5 <2,5
Nesiguranţă K m/s20,2 0,2
Cablu de ali-
mentare
H05VV-F 2x1,0 mm2
Nr. piesăLungimea ca-
blului
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
102 RO
– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
by.
V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu,
ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
VÝSTRAHA
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
Tento vysávač je určený na mokré a su-
ché vysávanie podláh a stien.
Tento prístroj je vhodný na profesionál-
ne používanie, napr. na staveniskách, v
priemyselných zariadeniach, dielňach a
prenajatých obchodoch.
Obsah
Ochrana životného prostredia. SK 1
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 3
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 3
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4
Príslušenstvo a náhradné diely SK 4
Vyhlásenie o zhode s normami
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 5
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láska-
vo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa ne-
smú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Stupne nebezpečenstva
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
103SK
– 2
1 Výrobný štítok
2 Siet'ový kábel
3 Držiak na nasávaciu rúrkzu
4 Držiak na štrbinovú hubicu
5 Sacia hadica
6 Uzáver vysávacej hlavy
7 Otočné koleso
8 Nádrž na nečistoty
9 Sacie hrdlo
10 Podlahová hubica (iba Adv)
11 Podlahová hubica (nie Adv)
12 Vysávacia rúra
13 Hlavný vypínač
14 Vysávacia hlava
15 Rukovät' na prenášanie
16 Hák na kábel
17 Koleno
18 Patrónový filter
19 Upevňovacia matica
20 Plavák
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri vysávaní
nasucho musí vždy byť nasadená filtrač
vložka.
Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa
dodatočne môže použiť papierové fil-
tračné vrecko.
Obrázok
Obrázok
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Nasaďte papierové filtračné vrecko.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Obrázok
Demontujte pásové kefy.
Nasaďte gumové hubice.
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
vých hubíc musí smerovať smerom von.
Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po-
trebné papierové filtrač
vrecko odstrániť.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Saciu hlavu otočte o 180° a odložte.
Vyskrutkujte upevňovacie matice.
Patrónový filter odoberte.
Obrázok
Nasaďte a utiahnite upevňovacie mati-
ce.
Namontujte prídavný filter.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Obrázok
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35
dielce príslušenstva.
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
vypínača.
Vysávací kanál je vybavený plavákom.
–Keď sa v nádobe dosiahne najvyššia
dovolená hladina znečistenej vody, sací
prúd sa preruší.
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
vypínača.
Nádobu na nečistoty vyprázdnite.
Prvky prístroja
Uvedenie do prevádzky
Suché vysávanie
Vkladanie papierového filtračného
vrecka
Vlhké vysávanie
Montáž gumových stierok
Odstránenie papierového filtračného
vrecka
Montáž prídavného filtra
Klipsové spojenie
Obsluha
Zapnutie prístroja
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
104 SK
– 3
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
vypínača.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Nádobu na nečistoty vyprázdnite.
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
handričky.
Obrázok
Vysávacie rúrky, vysávaciu hadicu a
sieťový kábel uložte podľa obrázkov.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
ným použitím.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Obrázok
Prepravujte prístroj podľa obrázkov.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
NEBEZPEČENSTVO
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Saciu hlavu otočte o 180° a odložte.
Vyskrutkujte upevňovacie matice.
Patrónový filter odoberte.
Nasaďte novú filtračnú vložku.
Nasaďte a utiahnite upevňovacie matice.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
NEBEZPEČENSTVO
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
nia elektrickým prúdom.
Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-
strčku prístroja.
Zapnite spotrebič.
Plavák uzatvára sací kanál.
Nádobu na nečistoty vyprázdnite.
Odstráňte upchatie z vysávacej trysky,
vysávacej rúry, hadice alebo z filtračnej
vložky.
Vymeňte papierové filtračné vrecko.
Vymeňte filtračnú vložku.
Skontrolujte správnu polohu nasadenia
filtračnej vložky.
Vymeňte filtračnú vložku.
Vypnutie prístroja
Po každom použití
Uskladnenie prístroja
Transport
Uskladnenie
Starostlivosť a údržba
Výmena filtračnej vložky
Pomoc pri poruchách
Vysávacia turbína nebeží
Vysávacia turbína beží, prístroj ale
nevysáva
Sila vysávania klesá
Pri vysávaní vychádza von prach
105SK
– 4
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
zákazníckeho servisu.
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely zaručujú bezpečnú a bez-
poruchovú prevádzku stroja.
Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
5.957-710
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Servisná služba
Záruka
Príslušenstvo a náhradné
diely
Vyhlásenie o zhode s
normami EÚ
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Typ: 1.428-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EÚ
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Uplatňované národné normy:
-
CEO Head of Approbation
106 SK
– 5
Technické údaje
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Sieťové napätie V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Max. výkon W 1380 1380
Menovitý výkon W 1200 1200
Objem nádoby l 27 27
Plniace množstvo kvapaliny l 14 14
Množstvo vzduchu (max.) l/s 67 67
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Druh krytia -- IPX4 IPX4
Krytie II II
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35
Dĺžka x Šírka x Výška mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typická prevádzková hmotnosťkg 7,5 8,2
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť LpA dB(A) 77 77
Nebezpečnosť KpA dB(A) 1 1
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s2<2,5 <2,5
Nebezpečnosť K m/s20,2 0,2
Sieťový ká-
bel
H05VV-F 2x1,0 mm2
Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
107SK
– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Prije prvog stavljanja u pogon obave-
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
5.956-249!
U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kovatelja i druge osobe.
U slučaju oštećenja pri transportu od-
mah obavijestite prodavača.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
UPOZORENJE
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i
suho usisavanje podnih i zidnih površi-
na.
Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. na gradilištima, u in-
dustrijskim postrojenjima, radionicama i
ostalim poslovnim prostorima.
Pregled sadržaja
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . HR 1
Stupnjevi opasnosti. . . . . . . . . HR 1
Namjensko korištenje . . . . . . . HR 1
Sastavni dijelovi uređaja . . . . . HR 2
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . HR 2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 3
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 3
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR 3
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 4
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 4
EZ izjava o usklađenosti . . . . . HR 4
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 5
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu re-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
žu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
terijale koji se mogu reciklirati te
bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Baterije,
ulje i slični materijali ne smiju do-
spjeti u okoliš. Stoga Vas moli-
mo da stare uređaje zbrinete
preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Stupnjevi opasnosti
Namjensko korištenje
108 HR
– 2
1 Natpisna pločica
2 Strujni kabel
3 Držač usisnih cijevi
4 Držač nastavka za fuge
5 Usisno crijevo
6 Zapor usisne glave
7 Kotačići
8 Spremnik za prljavštinu
9 Nastavak za usis
10 Podni nastavak (samo izvedba Adv)
11 Podni nastavak (ne kod izvedbe Adv)
12 Usisna cijev
13 Glavna sklopka
14 Usisna glava
15 Rukohvat
16 Kukica za kvačenje kabela
17 Koljenati nastavak
18 Uložni filtar
19 Pričvrsna matica
20 Plovak
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja! Pri suhom usisa-
vanju uvijek mora biti postavljen uložni fil-
tar.
Za usisavanje fine prašine dodatno se
može koristiti i papirnata filtarska vreći-
ca.
Slika
Slika
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Slika
Skinite četke s uređaja.
Ugradite gumeni nastavak.
Napomena: Hrapava strana gumenog na-
stavka mora biti okrenuta prema van.
Za usisavanje mokre prljavštine pret-
hodno se mora skinuti papirnata filtar-
ska vrećica.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite
na stranu.
Odvijte pričvrsnu maticu.
Skinite uložni filtar.
Slika
Namjestite i zategnite pričvrsnu maticu.
Ugradite dopunski filtar.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Slika
Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom.
Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35
pribor.
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Usisni kanal je opremljen plovkom.
Dostigne li se najveća moguća zaprlja-
nost u spremniku, usisna struja se pre-
kida.
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Ispraznite spremnik za prljavštinu.
Sastavni dijelovi uređaja
Stavljanje u pogon
Suho usisavanje
Ugradnja papirnate filtarske vrećice
Mokro usisavanje
Ugradnja gumenog nastavka
Uklanjanje papirnate filtarske vrećice
Ugradnja dopunskog filtra
Clip-spoj
Rukovanje
Uključivanje stroja
Pražnjenje spremnika za prljavštinu
109HR
– 3
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Izvucite strujni utikač.
Ispraznite spremnik za prljavštinu.
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
vlažnom krpom.
Slika
Usisne cijevi, usisno crijevo i strujni ka-
bel treba čuvati kao što je prikazano na
slici.
Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-
tite ga od neovlaštenog korištenja.
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Slika
Prevozite uređaj kao što je prikazano
na slici.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
tvorenim prostorijama.
OPASNOST
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite
na stranu.
Odvijte pričvrsnu maticu.
Skinite uložni filtar.
Postavite novi uložni filtar.
Namjestite i zategnite pričvrsnu maticu.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
OPASNOST
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
Provjerite strujni kabel i strujni utikač
uređaja.
Uključite uređaj.
Plovak je zapriječio usisni kanal.
Ispraznite spremnik za prljavštinu.
Odstranite začepljenja iz usisnog na-
stavka, usisne cijevi, usisnog crijeva ili
uložnog filtra.
Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu.
Zamijenite uložni filtar.
Provjerite da li je uložni filtar pravilno
postavljen.
Zamijenite uložni filtar.
Isključivanje uređaja
Nakon svake primjene
Čuvanje uređaja
Transport
Skladištenje
Njega i održavanje
Zamjena uložnog filtra
Otklanjanje smetnji
Usisna tubina ne radi
Usisna turbina radi, ali uređaj ne
usisava
Usisna snaga se smanjuje
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
110 HR
– 4
Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
služba mora ispitati stroj.
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distri-
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
raditi sigurno i bez smetnji.
Pregled najčće potrebnih pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
uputa.
Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
u dijelu Servis (Servise).
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
5.957-710
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Servisna služba
Jamstvo
Pribor i pričuvni dijelovi
EZ izjava o usklađenosti
Proizvod: Usisavač za mokru i suhu pr-
ljavštinu
Tip: 1.428-xxx
Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
CEO Head of Approbation
111HR
– 5
Tehnički podaci
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Napon el. mreže V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvencija Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. snaga W 1380 1380
Nazivna snaga W 1200 1200
Zapremnina spremnika l 27 27
Količina punjenja tekućine l 14 14
Maks. protok zraka l/s 67 67
Maks. podtlak kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Zaštita -- IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II
Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 35 35
Duljina x širina x visina mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipična radna težina kg 7,5 8,2
Maks. okolna temperatura °C +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 77 77
Nepouzdanost KpA dB(A) 1 1
Vrijednost vibracije na ruci m/s2<2,5 <2,5
Nepouzdanost K m/s20,2 0,2
Strujni kabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Br. dijela Duljina kabe-
la
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
112 HR
– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pročitajte sigurnosne napomene br.
5.956-249!
U slučaju neuvažavanja radnog
uputstva i sigurnosnih napomena može
doći do oštećenja na uređaju i
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavestite prodavca.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
UPOZORENJE
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
Ovaj usisivač je namenjen za mokro i
suvo usisavanje podnih i zidnih
površina.
Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. na
gradilištima, u industrijskim
postrojenjima, radionicama i ostalim
poslovnim prostorima.
Pregled sadržaja
Zaštita životne sredine . . . . . . SR 1
Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR 1
Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1
Sastavni delovi uređaja. . . . . . SR 2
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . SR 2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 3
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 3
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR 3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 4
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 4
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ. . . . . . . . . . . . . . SR 4
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 5
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu
preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
u životnu sredinu. Stoga Vas
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
sabirnih sistema.
Stepeni opasnosti
Namensko korišćenje
113SR
– 2
1 Natpisna pločica
2 Strujni kabal
3 Držač usisnih cevi
4 Držač nastavka za fuge
5 Usisno crevo
6 Blokada usisne glave
7 Upravljački točkić
8 Posuda za prljavštinu
9 Usisni nastavak
10 Podni nastavak (samo verzija Adv)
11 Podni nastavak (ne kod verzije Adv)
12 Usisna cev
13 Glavni prekidač
14 Usisna glava
15 Ručka za nošenje
16 Kuka za kačenje kabla
17 Zakrivljeni nastavak
18 Uložni filter
19 Pričvrsna navrtka
20 Plovak
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja! Pri suvom
usisavanju uvek mora da bude postavljen
uložni filter.
Za usisavanje fine prašine dodatno
može da se koristi i papirna filterska
vrećica.
Slika
Slika
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Nataknite papirnu filtersku kesu.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Slika
Skinite četke sa uređaja.
Ugradite gumenu traku.
Napomena: Hrapava strana gumene trake
mora biti okrenuta prema spolja.
Za usisavanje mokre prljavštine
prethodno se mora skinuti papirna
filterska vrećica.
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Okrenite usisno dugme za 180° i stavite
na stranu.
Odvijte pričvrsnu navrtku.
Skinite uložni filter.
Slika
Namestite i zategnite pričvrsnu navrtku.
Ugradite dopunski filter.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Slika
Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom.
Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35
pribor.
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
U usisnom kanalu se nalazi plovak.
Dostigne li se najveća moguća
zaprljanost u posudi, usisna struja se
prekida.
Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Ispraznite posudu za prljavštinu.
Sastavni delovi uređaja
Stavljanje u pogon
Suvo usisavanje
Ugradnja papirne filterske kese
Mokro usisavanje
Ugradnja gumenog nastavka
Uklanjanje papirne filterske kese
Ugradnja dopunskog filtera
Klip-spoj
Rukovanje
Uključivanje uređaja
Pražnjenje posude za prljavštinu
114 SR
– 3
Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Izvucite strujni utikač.
Ispraznite posudu za prljavštinu.
Usisajte prašinu iz i sa uređaja i
prebrišite ga vlažnom krpom.
Slika
Usisne cevi, usisno crevo i strujni kabl
treba čuvati kao što je prikazano na
slici.
Uređaj odložite u suvu prostoriju i
zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Slika
Transportujte uređaj kao što je
prikazano na slici.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovarajućim važećim propisima.
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
zatvorenim prostorijama.
OPASNOST
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Okrenite usisno dugme za 180° i stavite
na stranu.
Odvijte pričvrsnu navrtku.
Skinite uložni filter.
Postavite novi uložni filter.
Namestite i zategnite pričvrsnu navrtku.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
OPASNOST
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Proverite utičnicu i osigurač napajanja.
Proverite strujni kabl i utikač uređaja.
Uključite uređaj.
Plovak blokira usisni kanal.
Ispraznite posudu za prljavštinu.
Odstranite začepljenja iz usisnog
nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili
uložnog filtera.
Zamenite papirnu filtersku kesu.
Zamenite uložni filter.
Proverite da li je uložni filter pravilno
postavljen.
Zamenite uložni filter.
Isključivanje uređaja
Nakon svake primene
Skladištenje uređaja
Transport
Skladištenje
Nega i održavanje
Zamena uložnog filtera
Otklanjanje smetnji
Usisna tubina ne radi
Usisna turbina radi, ali uređaj ne
usisava
Usisna snaga se smanjuje
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
115SR
– 4
Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
služba mora ispitati uređaj.
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava
proizvođač. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za to da
uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Pregled najčće potrebnih rezervnih
delova naći ćete na kraju ovog radnog
uputstva.
Dodatne informacije o rezervnim
delovima dobićete pod
www.kaercher.com u delu Servis
(Service).
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti
na mašini izvedu bilo kakve promene.
5.957-710
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem
poslovodstva.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Servisna služba
Garancija
Pribor i rezervni delovi
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ
Proizvod: Usisivač za mokru i suvu
prljavštinu
Tip: 1.428-xxx
Odgovarajuće EZ-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
2011/65/EU
Primenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Primenjeni nacionalni standardi:
-
CEO Head of Approbation
116 SR
– 5
Tehnički podaci
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Napon el. mreže V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvencija Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. snaga W 1380 1380
Nominalna snaga W 1200 1200
Zapremina posude l 27 27
Količina punjenja tečnosti l 14 14
Maks. protok vazduha l/s 67 67
Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Stepen zaštite -- IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II
Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) mm 35 35
Dužina x širina x visina mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipična radna težina kg 7,5 8,2
Maks. temperatura okoline °C +40 +40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 77 77
Nepouzdanost KpA dB(A) 1 1
Vrednost vibracije na ruci m/s2<2,5 <2,5
Nepouzdanost K m/s20,2 0,2
Strujni kabl H05VV-F 2x1,0 mm2
Br. dela Dužina kabla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
117SR
– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Преди първото пускане в експлоата-
ция непременно прочетете Упътва-
нето за експлоатация 5.956-249!
При пренебрегване на Упътването за
експлоатация и на Указанията за
безопасност могат да възникнат по-
вреди по уреда и опасности за об-
служващия го и за други лица.
При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телес-
ни наранявания или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът не е подходящ за изсмукване на
вредни за здравето прахове.
Тази прахосмукачка е предназначе-
на за мокро и сухо почистване на по-
дови и стенни повърхности.
Настоящият уред е подходящ за про-
мишлена употреба, напр. на стро-
ежи, промишлени съоръжения, в ра-
ботилници и помещения под наем.
Съдържание
Опазване на околната среда BG 1
Степени на опасност. . . . . . . BG 1
Употреба по предназначение BG 1
Елементи на уреда . . . . . . . . BG 2
Пускане в експлоатация . . . . BG 2
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG 2
Tранспoрт. . . . . . . . . . . . . . . . BG 3
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . BG 3
Грижи и поддръжка . . . . . . . . BG 3
Помощ при неизправности . . BG 3
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . BG 4
Принадлежности и резервни
части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 4
Декларация за съответствие
на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 4
Технически данни . . . . . . . . . BG 5
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля не
хвърляйте опаковките при до-
машните отпадъци, а ги пре-
дайте на вторични суровини с
цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат цен-
ни материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно.
Батерии, масла и подобни на
тях не бива да попадат в окол-
ната среда. Поради това моля
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за
целта системи за събиране.
Степени на опасност
Употреба по
предназначение
118 BG
– 2
1Типова табелка
2Захранващ кабел
3Носач за всмукателни тръби
4Носач за дюзата за фуги
5Маркуч за боклук
6Блокировка на смукателната тръба
7Водеща ролка
8Резервоар за отпадъци
9Всмукателен накрайник
10 Подова дюза (само Adv)
11 Подова дюза (не Adv)
12 Всмукателна тръба
13 Главен ключ
14 Всмукателна глава
15 Дръжка за носене
16 Кука на кабела
17 Коляно
18 Филтърен патрон
19 Закрепваща гайка
20 Поплавък
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане! При сухо из-
смукване винаги трябва да бъде поста-
вен филтърният патрон.
Пр изсмукване на фин прах може до-
пълнително да се използва хартиен
филтър.
Фигура
Фигура
Всмукателната глава да се освободи
и да се свали.
Поставете хартиения филтър.
Всмукателната глава да се постави и
да се блокира.
Фигура
Демонтирайте ивицата с четки.
Монтирайте гумените фаски.
Указание: Структурираната страна на
гумените фаски трябва да сочи навън.
При изсмукване на мокри замърсява-
ния винаги да се отстранява харти-
ената филтърна торбичка.
Всмукателната глава да се освободи
и да се свали.
Всмукателната глава да се завърти
на 180° и да се свали.
Развийте закрепващите гайки.
Свалете филтърния патрон.
Фигура
Поставете закрепващите гайки и ги
затегнете.
Да се монтира допълнителен филтър.
Всмукателната глава да се постави и
да се блокира.
Фигура
Всмукателният маркуч е оборудван със
система с клип. Могат да се присъединят
всички принадлежности C-35/C-DN-35.
Включете щепсела в електрическата
мрежа.
Свържете уреда към главния прекъс-
вач.
Смукателният канал е оборудван с
поплавък.
Щом се достигне максимално допус-
тимото ниво на мръсната вода в съ-
да, изсмукващият поток се прекъсва.
Елементи на уреда
Пускане в експлоатация
Сухо изсмукване
Монтиране на хартиената филтърна
торбичка
Мокро изсмукване
Монтаж гумен овал
Да се отстрани хартиената филтърна
торбичка.
Монтиране на допълнителен филтър
Връзка с клип
Обслужване
Включване на уреда
Изпразване на резервоара за
отпадъци
119BG
– 3
Изключете уреда от главния прекъс-
вач.
Изпразнете резервоара за отпадъци.
Изключете уреда от главния прекъс-
вач.
Издърпайте щепсела.
Изпразнете резервоара за отпадъци.
Почиствайте уреда отвътре и отвън
посредством изсмукване и изтриване
с влажна кърпа.
Фигура
Съхранявайте всмукателните тръби,
изсмукващия маркуч и мрежовия ка-
бел в съответствие с фигурата.
Уредът да се съхранява в сухо поме-
щение и да се осигури против неком-
петентна употреба.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и повреда!
При транспорт имайте пред вид те-
глото на уреда.
Фигура
Транспортирайте уреда в съответ-
ствие с фигурата.
При транспорт в автомобили осигу-
рявайте уреда съгласно валидните
директиви против плъзгане и прео-
бръщане.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и повреда!
При съхранение имайте пред вид те-
глото на уреда.
Съхранението на този уред е позволено
само във вътрешни помещения.
ОПАСНОСТ
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
Всмукателната глава да се освободи
и да се свали.
Всмукателната глава да се завърти
на 180° и да се свали.
Развийте закрепващите гайки.
Свалете филтърния патрон.
Поставете нов филтърен патрон.
Поставете закрепващите гайки и ги
затегнете.
Всмукателната глава да се постави и
да се блокира.
ОПАСНОСТ
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
Проверете контакта и предпазителя
на електрозахранването.
Проверете мрежовия кабел и мрежо-
вия щепсел на уреда.
Да се включи уредът.
Поплавъкът запушва смукателния
канал.
Изпразнете резервоара за отпадъци.
Да се отстранят запушванията от
всмукателната дюза, всмукателната
тръба, всмукателния маркуч или
филтърния патрон.
Да се смени хартиената филтърна
торбичка.
Да се смени филтърният патрон.
Изключете уреда
След всяка употреба
Съхранение на уреда
Tранспoрт
Съхранение
Грижи и поддръжка
Смяна на филтърния патрон
Помощ при неизправности
Смукателната турбина не работи
Смукателната турбина работи, но
уредът не смучи
Смукателната сила намалява
120 BG
– 4
Да се провери дали монтажното по-
ложение на филтърния патрон е пра-
вилно.
Да се смени филтърният патрон.
Ако повредата не може да бъде от-
странена, уреда да се провери от сер-
виза.
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
ним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
териалите или при производство. В га-
ранционен случай се обърнете към дис-
трибутора или най-близкия оторизиран
сервиз, като представите касовата бе-
лежка.
Могат да се използват само принад-
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
налните принадлежности и ориги-
нални резервни части дават гаран-
ция за това, уредът да може да се из-
ползва сигурно и без повреди.
Списък на най-често необходимите
резервни части ще намерите в края
на упътването за експлоатация.
Други информации относно резерв-
ните части можете да получите на
www.kaercher.com в област Сервиз.
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по на-
чин на производство, прилаган от нас,
на съответните основни изисквания за
техническа безопасност и безвредност
на Директивите на ЕО. При промени на
машината, които не са съгласувани с
нас, настоящата декларация губи валид-
ност.
5.957-710
Подписалите действат по възложение и
като пълномощници на управителното
тяло.
пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Излизане на прах при изсмукване
Служба за работа с клиенти
Гаранция
Принадлежности и
резервни части
Декларация за
съответствие на ЕО
Продукт:Прахосмукачка за влажно
и сухо всмукване
Тип:1.428-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕО:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
2004/108/ЕО
2011/65/ЕC
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Приложими национални стандарти
-
CEO Head of Approbation
121BG
– 5
Технически данни
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Напрежение от мрежата V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Честота Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Макс. мощност W 1380 1380
Номинална мощност W 1200 1200
Съдържание на резервоара л 27 27
Ниво на пълнене на течността л 14 14
Количество въздух (макс.) л/сек 67 67
Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Вид защита -- IPX4 IPX4
Клас защита II II
Извод за всмукателния маркуч (C-
DN/C-ID)
мм 35 35
Дължина x широчина x височина мм 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Типично собствено тегло кг 7,5 8,2
Температура на околната среда
(макс.)
°C +40 +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звука LpA dB(A) 77 77
Неустойчивост KpA dB(A) 1 1
Стойност на вибрациите в областта
на длантаръката
м/сек2<2,5 <2,5
Несигурност K м/сек20,2 0,2
Захранващ
кабел
H05VV-F 2x1,0 mm2
Част Дължина на
кабела
EU 6.647-263.0 7,5 м
GB 6.647-264.0 7,5 м
CH 6.647-265.0 7,5 м
AU 6.647-266.0 7,5 м
AR 6.648-233.0 7,5 м
122 BG
– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-
gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-
249!
Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei-
ramine võib põhjustada seadme rikkeid
ja ohtu kasutaja ning teiste isikute
jaoks.
Transpordil tekkinud vigastuste puhul
teavitage toote müüjat.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
HOIATUS
Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-
seks.
See imur on ette nähtud põranda- ja
seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta-
miseks.
Käesolev seade sobib professionaal-
seks kasutuseks, nt ehitustel, tööstus-
rajatistes, töökodades ja rendifirmades.
Sisukord
Keskkonnakaitse. . . . . . . . . . . ET 1
Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Sihipärane kasutamine . . . . . . ET 1
Seadme elemendid . . . . . . . . . ET 2
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . ET 2
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 3
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . ET 3
Korrashoid ja tehnohooldus . . ET 3
Abi häirete korral. . . . . . . . . . . ET 3
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 4
Lisavarustus ja varuosad . . . . ET 4
EÜ vastavusdeklaratsioon . . . ET 4
Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET 5
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi hul-
ka, vaid suunake need taaska-
sutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Ohuastmed
Sihipärane kasutamine
123ET
– 2
1 Tüübisilt
2 Võrgukaabel
3 Imitorude hoidik
4 Vuugiotsaku hoidik
5 Imemisvoolik
6 Imipea lukustus
7 Juhtratas
8 Mustusemahuti
9 Imitutsid
10 Põrandaotsik (vaid Adv)
11 Põrandaotsik (mitte Adv)
12 Imitoru
13 Pealüliti
14 Imipea
15 Kandekäepide
16 Kaablikonks
17 Põlv
18 Padruni filter
19 Kinnitusmutter
20 Ujuk
TÄHELEPANU
Kahjustusoht! Kuivpuhastamisel peab pad-
runfilter alati paigaldatud olema.
Peentolmu imemisel võib lisaks paber-
filtrikotti kasutada.
Joonis
Joonis
Avage imemispea lukk ja eemaldage
see.
Lükake otsa paberfiltrikott.
Paigaldage imemispea ja lukustage
see.
Joonis
Harjaribade mahamonteerimine.
Kummihuulte paigaldamine.
Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab
jääma väljapoole.
Märja mustuse imemiseks tuleb paber-
filtrikott alati eemaldada.
Avage imemispea lukk ja eemaldage
see.
Keerake imipead 180° ja võtke ära.
Keerake kinnitusmutter välja.
Võtke padrunifilter ära.
Joonis
Pange kinnitusmutter kohale ja keerake
kinni.
Paigaldage lisafilter.
Paigaldage imemispea ja lukustage
see.
Joonis
Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs-
teemiga. Ühendada saab kõiki C-35/C-DN-
35 lisatarvikuid.
Ühendadage võrgupistik.
Lülitage seade pealülitist sisse.
Imikanal on varustatud ujukiga.
Kui kõrgeim lubatud musta vee tase
anumas on käes, katkestatakse ime-
misvool.
Lülitage seade pealülitist välja.
Tühjendage tolmumahuti.
Seadme elemendid
Kasutuselevõtt
Kuivimemine
Paberfiltrikoti paigaldus
Märgpuhastus
Kummiliistude paigaldus
Paberkoti eemaldamine
Lisafiltri paigaldamine
Kiirühendus
Käsitsemine
Seadme sisselülitamine
Tolmumahuti tühjendamine
124 ET
– 3
Lülitage seade pealülitist välja.
Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
Tühjendage tolmumahuti.
Imege seade seest ja väljast puhtaks ja
pühkige niiske lapiga üle.
Joonis
Säilitage imitorusid, imivoolikut ja toite-
kaablit nagu joonisel kujutatud.
Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna
omavolilise kasutamise vastu.
ETTEVAATUS
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
me kaalu.
Joonis
Transportige seadet joonisel kujutatud
viisil.
Sõidukites transportimisel fikseerige
seade vastavalt kehtivatele määrustele
libisemise ja ümbermineku vastu.
ETTEVAATUS
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
kaalu.
Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-
mides.
OHT
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
tõmmata.
Avage imemispea lukk ja eemaldage
see.
Keerake imipead 180° ja võtke ära.
Keerake kinnitusmutter välja.
Võtke padrunifilter ära.
Paigaldage uus padrunifilter.
Pange kinnitusmutter kohale ja keerake
kinni.
Paigaldage imemispea ja lukustage
see.
OHT
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
tõmmata.
Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa
ja kaitset.
Kontrollige seadme toitekaablit ja toite-
pistikut.
Lülitage seade sisse.
Ujuk sulgeb imikanali.
Tühjendage tolmumahuti.
Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku
või padrunifiltri ummistused.
Vahetage paberfiltrikott.
Vahetage välja padrunifilter.
Kontrollige, kas padrunfilter on õigesti
paigaldatud.
Vahetage välja padrunifilter.
Seadme väljalülitamine
Pärast iga kasutamist
Seadme ladustamine
Transport
Hoiulepanek
Korrashoid ja tehnohooldus
Padrunifiltri vahetamine
Abi häirete korral
Imiturbiin ei tööta
Imiturbiin töötab, aga seade ei ime
Imemisjõud väheneb
Tolm pääseb imemisel välja
125ET
– 4
Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-
leb lasta klienditeenindusel seadet kont-
rollida.
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame garan-
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu-
me pöörduda müüja või lähima volitatud
klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-
dava dokumendi.
Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-
rantii, et seadmega on võimalik töötada
turvaliselt ja tõrgeteta.
Valiku kõige sagedamini vajamineva-
test varuosadest leiate te kasutusjuhen-
di lõpust.
Täiendavat infot varuosade kohta leiate
aadressilt www.kaercher.com lõigust
Service.
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
5.957-710
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-
sel ja volitusel.
dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Klienditeenindus
Garantii
Lisavarustus ja varuosad
EÜ vastavusdeklaratsioon
Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja
Tüüp: 1.428-xxx
Asjakohased EÜ direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2004/108/EÜ
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Kohaldatud riiklikud standardid
-
CEO Head of Approbation
126 ET
– 5
Tehnilised andmed
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Võrgupinge V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Sagedus Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maksimaalne võimsus W 1380 1380
Nominaalvõimsus W 1200 1200
Paagi maht l 27 27
Vedeliku täitekogus l 14 14
Õhukogus (maks.) l/s 67 67
Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Kaitse liik -- IPX4 IPX4
Elektriohutusklass II II
Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm 35 35
pikkus x laius x kõrgus mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tüüpiline töömass kg 7,5 8,2
Ümbritsev temperatuur (maks.) °C +40 +40
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69
Helirõhu tase LpA dB(A) 77 77
Ebakindlus KpA dB(A) 1 1
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus m/s2<2,5 <2,5
Ebakindlus K m/s20,2 0,2
Võrgukaabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Detaili nr.: Kaabli pikkus
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
127ET
– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt
norādījumus par drošību Nr. 5.956-249!
Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija
un drošības norādījumi, aparātā var
rasties bojājumi, apdraudot aparāta lie-
totāja un citu personu drošību.
Par transportēšanas bojājumiem neka-
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
BRĪDINĀJUMS
Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-
tekļu iesūkšanai.
Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un
sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša-
nai.
Šis aparāts ir piemērots profesionālai
lietošanai, piemēram, būvobjektos, in-
dustriālos uzņēmumos, darbnīcās un
iznomāšanas uzņēmumos.
Satura rādītājs
Vides aizsardzība . . . . . . . . . . LV 1
Riska pakāpes . . . . . . . . . . . . LV 1
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Aparāta elementi. . . . . . . . . . . LV 2
Ekspluatācijas uzsākšana. . . . LV 2
Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . LV 2
Transportēšana . . . . . . . . . . . . LV 3
Glabāšana. . . . . . . . . . . . . . . . LV 3
Kopšana un tehniskā apkope . LV 3
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā. . . . . . . . . . . . . . . . . LV 3
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 4
Piederumi un rezerves daļas . LV 4
EK Atbilstības deklarācija . . . . LV 4
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . LV 5
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar māj-
saimniecības atkritumiem, bet
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
ta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderī-
gus materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas
vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā
vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās
ierīces ar atbilstošu atkritumu
savākšanas sistēmu starpniecī-
bu.
Riska pakāpes
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
128 LV
– 2
1 Datu plāksnīte
2Tīkla kabelis
3Sūkšanas cauruļu turētājs
4 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai
5Sūkšanas šļūtene
6Sūkšanas galviņas fiksators
7 Vadrullītis
8 Netīrumu tvertne
9Sūkšanas uzgalis
10 Grīdas sprausla (tikai Adv)
11 Grīdas sprausla (nav Adv)
12 Sūkšanas caurule
13 Galvenais slēdzis
14 Sūkšanas galviņa
15 Rokturis aparāta pārnēsāšanai
16 Kabeļa āķis
17 Līkums
18 Patronfiltrs
19 Stiprinājuma uzgrieznis
20 Pludiņš
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks! Sausās sūkšanas laikā
vienmēr ir jābūt uzliktam patronfiltram.
Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var
izmantot papīra filtra maisiņu.
Attēls
Attēls
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
Uzspraust papīra filtra maisiņu.
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
Attēls
Demontējiet suku strēmeles.
Iemontējiet gumijas mēlītes.
Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai jā-
būt vērstai uz ārpusi.
Uzsūcot slapjus netīrumus, papīra filtrs
(2) vienmēr ir jāizņem.
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
Pagriezt sūkšanas galviņu par 180° un
noņemt.
Izskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni.
Noņemiet patronfiltru.
Attēls
Ievietojiet un pievelciet stiprinājuma uz-
griezni.
Ielikt papildus filtru.
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
Attēls
Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes
aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi-
sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas.
Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-
ligzdai.
Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.
–Sūkšanas kanāls ir aprīkots ar pludiņu.
Ja tvertnē ir sasniegts maksimāli pie-
ļaujamais netīrā ūdens līmenis, sūkša-
nas strāva tiek atvienota.
Izslēdziet aparāta galveno slēdzi.
Iztukšot netīrumu tvertni.
Aparāta elementi
Ekspluatācijas uzsākšana
Sausā sūkšana
Papīra filtra maisiņa ielikšana
Mitrā sūkšana
Gumijas mēlīšu pielikšana
Papīra filtra maisiņa izņemšana
Papildus filtra ielikšana
Atsperes aizspiedņu savienojums
Apkalpošana
Ierīces ieslēgšana
Netīrumu tvertnes iztukšošana
129LV
– 3
Izslēdziet aparāta galveno slēdzi.
Izņemt tīkla kontaktdakšu.
Iztukšot netīrumu tvertni.
Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz-
tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa-
tiņu.
Attēls
Sūkšanas caurules, sūkšanas šļūteni
un elektrības vadu uzglabājiet atbilstoši
attēlam.
Novietojiet aparātu sausā telpā un no-
drošiniet to pret neatļautu lietošanu.
UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
Attēls
Transportējiet aparātu atbilstoši attēlam.
Transportējot automašīnā, saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
jot ņemiet vērā aparāta svaru.
Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
BĪSTAMI
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.
Pagriezt sūkšanas galviņu par 180° un
noņemt.
Izskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni.
Noņemiet patronfiltru.
Uzlieciet jaunu patronfiltru.
Ievietojiet un pievelciet stiprinājuma uz-
griezni.
Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.
BĪSTAMI
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz-
du un drošinātāju.
Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon-
taktdakšu.
Ieslēdziet ierīci.
Pludiņš noslēdz sūkšanas kanālu.
Iztukšot netīrumu tvertni.
Likvidēt aizsērējumus sūkšanas
sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūte-
nē vai patronfiltrā.
Nomainīt papīra filtra maisiņu.
Patronfiltra nomaiņa.
Pārbaudīt patronfiltra pareizo ievietoša-
nas stāvokli.
Patronfiltra nomaiņa.
Aparāta izslēgšana
Pēc katras lietošanas
Aparāta uzglabāšana
Transportēšana
Glabāšana
Kopšana un tehniskā apkope
Patronfiltra nomaiņa
Palīdzība darbības
traucējumu gadījumā
Sūkšanas turbīna nedarbojas
Sūkšanas turbīna darbojas, aparāts
nesūc
Iesūkšanas spēks samazinās
Putekļu izplūde sūkšanas procesa
laikā
130 LV
– 4
Ja traucējumu nav iespējams novērst,
ierīce jāpārbauda klientu servisam.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-
mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas
remonta nepieciešamības gadījumā ar pir-
kumu apliecinošu dokumentu griezieties
pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien-
tu apkalpošanas dienestā.
–Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-
tos piederumus un rezerves daļas. Ori-
ģinālie piederumu un oriģinālās rezer-
ves daļas garantē to, ka aparātu var
ekspluatēt droši un bez traucējumiem.
Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās-
tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā-
matas galā.
Turpmāko informāciju par rezerves da-
ļām Jūs saņemsiet saitā
www.kaercher.com, sadaļā Service.
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
5.957-710
Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-
ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās
pilnvarojuma.
Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā
persona:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Klientu apkalpošanas dienests
Garantija
Piederumi un rezerves daļas
EK Atbilstības deklarācija
Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro
netīrumu sūkšanai
Tips: 1.428-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
2011/65/ES
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Izmantotie valsts standarti:
-
CEO Head of Approbation
131LV
– 5
Tehniskie dati
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Barošanas tīkla spriegums V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frekvence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. jauda W 1380 1380
Nominālā jauda W 1200 1200
Tvertnes tilpums l 27 27
Iepildāmais šķidruma daudzums l 14 14
Gaisa daudzums (maks.) l/s 67 67
Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Aizsardzība -- IPX4 IPX4
Aizsardzības klase II II
Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/
C-ID)
mm 35 35
Garums x platums x augstums mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipiskā darba masa kg 7,5 8,2
Apkārtējā temperatūra (maks.) °C +40 +40
Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības.
Skaņas spiediena līmenis LpA dB(A) 77 77
Nenoteiktība KpA dB(A) 1 1
Plaukstas-rokas vibrācijas lielums m/s2<2,5 <2,5
Nenoteiktība K m/s20,2 0,2
Tīkla kabelis H05VV-F 2x1,0 mm2
Daļas Nr. Kabeļa ga-
rums
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
132 LV
– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per-
skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-
249!
Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir
saugos nurodymų galima sugadinti
prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir
kitiems asmenims.
Pastebėję transportavimo metu apga-
dintas detales, informuokite tiekėją.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-
goms dulkėms siurbti.
Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti
grindų ir sienų paviršius.
Šis prietaisas tinkamas pramoniniam
naudojimui, pvz., statybvietėse, pramo-
niniuose statiniuose, dirbtuvėse ir nuo-
mos punktuose.
Turinys
Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT 1
Rizikos lygiai . . . . . . . . . . . . . . LT 1
Naudojimas pagal paskirtį. . . . LT 1
Prietaiso dalys. . . . . . . . . . . . . LT 2
Naudojimo pradžia . . . . . . . . . LT 2
Valdymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 2
Transportavimas . . . . . . . . . . . LT 3
Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 3
Priežiūra ir aptarnavimas . . . . LT 3
Pagalba gedimų atveju . . . . . . LT 3
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 4
Priedai ir atsarginės dalys. . . . LT 4
EB atitikties deklaracija . . . . . . LT 4
Techniniai duomenys . . . . . . . LT 5
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pa-
kuočių kartu su buitinėmis atlie-
komis, bet atiduokite jas perdirb-
ti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdir-
bimo įmonėms. Akumuliatoriai,
alyvos ir panašios medžiagos
neturėtų patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pa-
gal atitinkamą antrinių žaliavų
surinkimo sistemą.
Rizikos lygiai
Naudojimas pagal paskirtį
133LT
– 2
1 Duomenų lentelė
2 Elektros laidas
3 Siurbimo vamzdžių laikiklis
4 Antgalio siūlėms laikiklis
5 Siurbimo žarna
6 Siurbimo galvutės fiksatorius
7 Vairuojamasis ratukas
8 Purvo rezervuaras
9 Siurbimo antvamzdis
10 Grindų antgalis (tik Adv)
11 Grindų antgalis (nėra Adv)
12 Siurbimo vamzdis
13 Pagrindinis jungiklis
14 Siurblio viršutinė dalis
15 Rankena
16 Kabelio kablys
17 Jungė
18 Lizdinis filtras
19 Tvirtinamoji veržlė
20 Plūduras
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus! Valant sausai, būtinai
turi būti uždėta filtro kasetė.
Siurbdami smulkias dulkes, galite papil-
domai naudoti popierinį filtro maišelį.
Paveikslas
Paveikslas
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
Pritvirtinkite popierinį filtro maišelį.
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
Paveikslas
Išmontuokite šepetinį apvadą.
Sumontuokite guminius apvadėlius.
Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė
turi būti išorėje.
Siurbdami drėgnus nešvarumus, būti-
nai išimkite popierinį filtro maišelį.
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
Siurblio galvutę pasukite 180° kampu.
Išsukite tvirtinamąsias veržles.
Išimkite filtro kasetę.
Paveikslas
Užsukite ir tvirtai užveržkite tvirtinamą-
sias veržles.
Įdėkite papildomą filtrą.
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
Paveikslas
Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali-
ma prijungti visus C-35/C-DN-35 priedus.
Įkiškite elektros laido kištuką.
Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą.
Siurbimo kanale įrengta plūdė.
Pasiekus didžiausią leistiną užteršto
vandens lygį, siurbimas nutraukiamas.
Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Ištuštinkite dulkių maišelį.
Prietaiso dalys
Naudojimo pradžia
Sausas valymas
Popierinio filtro maišelio įdėjimas
Drėgnas valymas
Guminių apvadėlių uždėjimas
Pašalinkite popierinį filtro maišelį
Įdėkite papildomą filtrą
Jungiamasis spaustukas
Valdymas
Prietaiso įjungimas
Dulkių maišelio ištuštinimas
134 LT
– 3
Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Ištraukite elektros laido kištuką.
Ištuštinkite dulkių maišelį.
Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite
ir nuvalykite drėgna šluoste.
Paveikslas
Siurbimo vamzdžius, žarną ir elektros
laidą saugokite, kaip parodyta paveiks-
le.
Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams
neprieinamoje patalpoje.
ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-
tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.
Paveikslas
Prietaisą transportuokite, kaip parodyta
paveiksle.
Transportuojant įrenginį transporto
priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
galiojančius reglamentus, kad neslystų
ir neapvirstų.
ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant
laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso
svorį.
Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
PAVOJUS
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
kištuką iš tinklo lizdo.
Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
Siurblio galvutę pasukite 180° kampu.
Išsukite tvirtinamąsias veržles.
Išimkite filtro kasetę.
Įdėkite naują filtro kasetę.
Užsukite ir tvirtai užveržkite tvirtinamą-
sias veržles.
Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
PAVOJUS
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
kištuką iš tinklo lizdo.
Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau-
giklį.
Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir
kištuką.
Įjunkite prietaisą.
–Plūduras uždaro siurbimo kanalą.
Ištuštinkite dulkių maišelį.
Pašalinkite susidariusį kamščius iš siur-
bimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbi-
mo žarnos ar lizdinio filtro.
Pakeiskite popierinį filtro maišelį.
Lizdinio filtro keitimas.
Patikrinkite, ar teisingai įstatytas lizdinis
filtras.
Lizdinio filtro keitimas.
Prietaiso išjungimas
Po kiekvieno naudojimo
Prietaiso laikymas
Transportavimas
Laikymas
Priežiūra ir aptarnavimas
Lizdinio filtro keitimas
Pagalba gedimų atveju
Siurblio turbina neveikia
Siurblio turbina veikia, tačiau
prietaisas nesiurbia
Sumažėjo siurbimo jėga
Siurbimo metu dulkės šalinamos
laukan
135LT
– 4
Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite
prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo
tarnybai.
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
tvirtinantį kasos kvitą.
Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-
tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-
nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-
mas užtikrina saugų, be gedimų prietai-
so funkcionavimą.
Dažniausia naudojamų atsarginių dalių
sąrašas pateiktas naudojimo instrukci-
jos pabaigoje.
Informacijos apie atsargines dalis galite
rasti interneto svetainės
www.kaercher.com dalyje „Service“.
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius EB
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-
mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
5.957-710
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-
tuvės vadovybės.
Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Klientų aptarnavimo tarnyba
Garantija
Priedai ir atsarginės dalys
EB atitikties deklaracija
Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur-
blys
Tipas: 1.428-xxx
Specialios EB direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2004/108/EB
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Taikomi nacionaliniai standartai:
-
CEO Head of Approbation
136 LT
– 5
Techniniai duomenys
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Tinklo įtampa V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Dažnis Hz 1~ 50-60 1~ 50-60
Maks. galia W 1380 1380
Nominalioji galia W 1200 1200
Kameros talpa l 27 27
Skysčio užpildymo lygis l 14 14
Oro kiekis (maks.) l/s 67 67
Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Saugiklio rūšis -- IPX4 IPX4
Apsaugos klasėII II
Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) mm 35 35
Ilgis x plotis x aukštis mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Tipinė eksploatacinė masėkg 7,5 8,2
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40 +40
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-69
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 77 77
Neapibrėžtis KpA dB(A) 1 1
Delno/rankos vibracijos poveikis m/s2<2,5 <2,5
Nesaugumas K m/s20,2 0,2
Maitinimo
kabelis
H05VV-F 2x1,0 mm2
Dalies Nr.: Kabelio ilgis
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
137LT
– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Перед першим використанням на ви-
робництві обовязково прочитайте
вказівки з техніки безпеки 5.956-
249.
Неслідування інструкції з експлуата-
ції та брошурі з правил безпеки може
призвести до пошкодження пристрою
та небезпеки для користувача та ін-
ших людей.
Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте
про це продавця.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не-
безпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється експлуатація при-
строю для збору шкідливого для здо-
ров'я пилу.
Цей пилосос призначений для воло-
гого та сухого очищення підлоги і
стін.
Цей пристрій призначений для вико-
ристання на підприємствах та органі-
заціях, наприклад, на будівельних
майданчиках, в заводських корпусах,
майстернях і фірмах, що займаються
здачею в оренду.
Перелік
Захист навколишнього сере-
довища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 1
Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK 1
Правильне застосування . . . UK 1
Елементи приладу . . . . . . . . UK 2
Введення в експлуатацію . . . UK 2
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK 2
Транспортування . . . . . . . . . . UK 3
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Догляд та технічне обслугову-
вання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Допомога у випадку непола-
док . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 4
Приладдя й запасні деталі . . UK 4
Заява при відповідність Євро-
пейського співтовариства . . . UK 4
Технічні характеристики . . . . UK 5
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддають-
ся переробці для повторного
використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріа-
ли разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть викори-
стовуватися повторно. Бата-
реї, мастило та схожі матеріа-
ли не повинні потрапити у на-
вколишнє середовище. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спе-
ціальних систем збору сміття.
Ступінь небезпеки
Правильне застосування
138 UK
– 2
1Заводська табличка
2Мережевий кабель
3Тримач для всмоктувальної трубки
4Тримач насадки для стиків
5Всмоктуючий шланг
6Фіксація головки всмоктування
7Спрямовувальний валець
8Ємкість для бруду
9Усмоктувальний патрубок
10 Форсунка для підлоги (тільки Adv)
11 Форсунка для підлоги (не Adv)
12 Всмоктувальня трубка
13 Головний вимикач
14 Гголовка всмоктування
15 Ручка
16 Гачки для кабелю
17 Всмоктувальне коліно
18 Патронний фільтр
19 Кріпильна гайка
20 Поплавок
УВАГА
Небезпека пошкодження! При сухому
очищенні необхідно завжди встановлю-
вати патронний фільтр.
При всмоктуванні дрібного пилу до-
датково може використовуватися па-
перовий фільтрувальний пакет
Малюнок
Малюнок
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Надягти паперовий фільтр-пакет.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
Малюнок
Зняти щітки.
Встановити гумові губки.
Вказівка: Структурована сторона гумо-
вих губок має дивитись назовні.
При всмоктуванні вологого забруд-
нення завжди слід знімати паперовий
фільтрувальний пакет.
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Поверніть всмоктуючу головку на
180° та зніміть її.
Вигвинтити кріпильну гайку.
Зняти патронний фільтр.
Малюнок
Вставити та затягнути кріпильну гай-
ку.
Установка додаткового фільтру.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
Малюнок
Всмоктуючий шланг оснащено пружин-
ною системою. Може бути під'єднано
будь-яке допоміжне обладнання C-35/C-
DN-35.
Вставте штепсельну вилку.
Увімкнути пристрій через головний
вмикач.
Всмоктувальний канал оснащено по-
плавком.
Коли досягається максимально допу-
стимий рівень брудної води у резер-
вуарі, всмоктування припиняється.
Елементи приладу
Введення в експлуатацію
Пилосос для сухої очистки
Установка паперового фільтр-пакету
Вологе прибирання
Установка гумових губок
Зніміть паперовий фільтр-пакет
Установка додаткового фільтру
Пружинний контакт
Експлуатація
Ввімкнення пристрою
Випорожнення ємкості для бруду
139UK
– 3
Вимкнути пристрій через головний
вмикач.
Випорожніть ємкість для бруду.
Вимкнути пристрій через головний
вмикач.
Вітягніть мережеву штепсельну вил-
ку.
Випорожніть ємкість для бруду.
Очистити прилад зовні та всередині
за допомогою пилососа та протерти
його вологим рушником.
Малюнок
Зберігати всмоктувальні труби,
всмоктувальний шланг і мережевий
шнур, як вказано на малюнку.
Зберігайте пристрій у сухому при-
міщенні та захищайте від недозволе-
ного використання.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання травм та уш-
коджень! При транспортуванні слід
звернути увагу на вагу пристрою.
Малюнок
Транспортувати прилад згідно ма-
люнку.
При перевезенні апарату в транспор-
тних засобах слід враховувати міс-
цеві діючі державні норми, направ-
лені на захист від ковзання та пере-
кидання.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання травм та уш-
коджень! При зберіганні звернути увагу
на вагу пристрою.
Цей прилад має зберігатися лише у вну-
трішніх приміщеннях.
НЕБЕЗПЕКА
До проведення будь-яких робіт слід ви-
мкнути пристрій та витягнути ште-
кер.
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Поверніть всмоктуючу головку на
180° та зніміть її.
Вигвинтити кріпильну гайку.
Зняти патронний фільтр.
Встановіть новий патронний фільтр.
Вставити та затягнути кріпильну гай-
ку.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
НЕБЕЗПЕКА
До проведення будь-яких робіт слід ви-
мкнути пристрій та витягнути ште-
кер.
Перевірити штепсельну розетку та
запобіжник системи електроживлен-
ня.
Перевірити мережний кабель та
штепсельну вилку пристрою.
Включіть пристрій.
Поплавок закрив всмоктувальний ка-
нал.
Випорожніть ємкість для бруду.
Видаліть забруднення з сопла, тру-
би, шлангу всмоктування або патрон-
ного фільтру.
Замініть паперовий фільтр-пакет.
Замініть патронний фільтр.
Вимкнути пристрій
Після кожного використання
Зберігати пристрій
Транспортування
Зберігання
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна патронного фільтру
Допомога у випадку
неполадок
Всмоктувальна турбіна не працює
Всмоктувальна турбіна працює,
але пристрій не всмоктує
Знизилась сила всмоктування
140 UK
– 4
Перевірте правильність установки
патронного фільтру.
Замініть патронний фільтр.
Якщо пошкодження не можна усуну-
ти, необхідно перевірити пристрій у
службі обслуговування клієнтів.
У кожній країні діють умови гарантії, на-
даної відповідною фірмою-продавцем.
Неполадки в роботі пристрою ми усуває-
мо безкоштовно протягом терміну дії га-
рантії, якщо вони викликані браком ма-
теріалу чи помилками виготовлення. У
випадку чинної гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий авторизова-
ний сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
При цьому будуть використовуватись
лише ті комплектуючі та запасні ча-
стини, що надаються виробником.
Оригінальні комплектуючі та запасні
частини замовляються по гарантії,
щоб можна було безпечно та без пе-
решкод використовувати пристрій.
Асортимент запасних частин, що ча-
сто необхідні, можна знайти в кінці ін-
струкції по експлуатації.
Подальша інформація по запасним
частинам є на сайті
www.kaercher.com в розділі Сервіс.
Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-
чена машина на основі своєї конструкції
та конструктивного виконання, а також у
випущеної у продаж моделі, відповідає
спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представле-
них нижче директив ЄС. У випадку неуз-
годженої з нами зміни машини ця заява
втрачає свою силу.
5.957-710
Ті, хто підписалися діють за запитом та
дорученням керівництва.
уповноважений по документації:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
При всмоктуванні виходить пил
Служба підтримки користувачів
Гарантія
Приладдя й запасні деталі
Заява при відповідність
Європейського
співтовариства
Продукт:Пилосос для сухого та во-
логого всмоктування
Тип:1.428-xxx
Відповідна директива ЄС
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
2004/108/ЄС
2011/65/ЄС
Прикладні гармонізуючі норми
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Запропоновані національні норми
-
CEO Head of Approbation
141UK
– 5
Технічні характеристики
NT 27/1
NT 27/1 Adv
NT 27/1 Me
NT 27/1 Me Adv
Номінальна напруга В 220-240 220-240
ВAU: 240 AU: 240
ВAR: 220 AR: 220
Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60
Макс. потужність Вт 1380 1380
Номінальна потужність Вт 1200 1200
Місткість резервуару l27 27
Об'єм заповнення рідини l14 14
Кількість повітря (макс.) л/с67 67
Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 20,8 (208) 20,8 (208)
Ступінь захисту -- IPX4 IPX4
Клас захисту II II
Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) мм 35 35
Довжина x ширина x висота мм 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Типова робоча вага кг 7,5 8,2
Температура навколишнього середо-
вища (макс.)
°C +40 +40
Значення встановлено згідно стандарту EN 60335-2-69
Рівень шуму LpA дБ(А)77 77
Небезпека KpA дБ(А)1 1
Значення вібрації рука-плече м/с2<2,5 <2,5
Небезпека K м/с20,2 0,2
Мережний
кабель
H05VV-F 2x1,0 mm2
деталі Довжина ка-
белю
EU 6.647-263.0 7,5 м
GB 6.647-264.0 7,5 м
CH 6.647-265.0 7,5 м
AU 6.647-266.0 7,5 м
AR 6.648-233.0 7,5 м
142 UK
NT 27/1
143
NT 27/1 Adv
144
NT 27/1 Me
145
NT 27/1 Me Adv
146
http://www.kaercher.com/dealersearch
69


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher NT 27-1 Me Adv at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher NT 27-1 Me Adv in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2.2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info