538469
305
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/318
Next page
www.karcher.com 5.959-727 A2005729 04/03
HDS Super
HDS 655
HDS 695 S
HDS 895 S
HDS 1195
HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 2
1
2
3
4
5
6
7
8
HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 3
9
10
11
12
13
14
15
16
HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 4
Betriebsanleitung 5
Ersatzteilliste 306
Operating Instructions 18
Spare Parts List 306
Notice d'utilisation 30
Liste des pièces de rechange 306
Istruzioni per l'uso 43
Elenco pezzi di ricambio 306
Gebruiksaanwijzing 57
Reserveonderdelenlijst 306
Instrucciones de servicio 70
Lista de piezas de requesto 306
Manual de instruçoes 84
Lista de pecas sobresselentes 306
Ïäåãeåo ëåeoïõñãeao
Ïäåãeåo ëåeoïõñãeaoÏäåãeåo ëåeoïõñãeao
Ïäåãeåo ëåeoïõñãeao 98
Áíôáëëáêôéêá 306
Driftsvejledning 112
Reservedelsliste 306
Bruksveiledning 125
Reservedels liste 306
Driftinstruktion 137
Reservdelslista 306
Käyttöohje 150
Varaosalista 306
Üzemeltetési utasítás 163
Cserealkatrészlista 306
Návod k obsluze 176
Seznam náhradních dílů 306
Navodilo za upravljanje 188
Seznam nadomestnih delov 306
Instrukcja obsługi 200
Lista części zamiennych 306
Instructiunile de folosire 214
Listã de piese de schimb 306
İşletme kılavuzu 227
Yedek parça listesi 306
Руководство по эксплуатации 239
Запасные части 306
Návod k prevádzke 255
Zoznam náhradn¢ch dielov 306
Upute za upotrebu 268
Popis rezervnih dijelova 306
Uputstvo za rukovanje 280
Spisak rezervnih delova 306
Инструкция за работа 292
Списък на резервни части 306
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 5
INHALTSVERZEICHNIS
Umweltschutz 5
Geräteabbildung 6
Bedienungselemente 6
Hinweis zur Betriebsanleitung 7
Inbetriebnahme 7
Ölstand prüfen 7
Flüssigenthärter auffüllen 7
Brennstoff auffüllen 7
Reinigungsmittel auffüllen 7
Handspritzpistole montieren 7
Griffbügel montieren 7
Wasseranschluß 7
Wasser aus Behälter ansaugen 8
Stromanschluß 8
Bedienung 8
Gerät einschalten 8
Reinigungstemperatur
einstellen 9
Arbeitsdruck und Fördermenge
einstellen 9
Reinigungsmittel dosieren 9
Verwendungszweck 9
Reinigen 9
Betrieb mit Kaltwasser 10
Betrieb mit Heißwasser 10
Betrieb mit Dampf 10
Nach jedem Betrieb 10
Stillegung 11
Wartung 11
Wartungsintervalle 11
Wartungsarbeiten 11
Sieb im Wasseranschluß
reinigen 11
Sieb in der
Wassermangelsicherung
reinigen 11
Filter am Reinigungsmittel-
Saugschlauch reinigen 11
Öl wechseln 12
Störungen 12
Garantie 13
Allgemeine Hinweise 14
Technische Daten 15
Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung
und Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949
unbedingt lesen!
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
UMWELTSCHUTZ
Bitte Verpackung umweltgerecht entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer
Wiederverwertung zu.
Bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin
nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
Boden schützen und Altöl umweltgerecht
entsorgen.
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 6
GERÄTEABBILDUNG
BEDIENUNGSELEMENTE
1 Einfüllöffnung für Brennstoff
2 Griffbügel
3 Instrumententafel
5 Haubenverschluss
6 Ablagefach für Zubehör
7 Kurzbetriebsanleitung
8 Abdeckklappe für Ablagefach
9 Gerätehaube
10 Abdeckklappe für Einfüllöffnung
11 Einfüllöffnung für Flüssigenthärter
12 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel
13 Hochdruckdüse
14 Griffmulden in der Bodenwanne
15 Strahlrohr
16 Druck- und Mengenregulierung
17 Lenkrolle mit Feststellbremse
18 Wasseranschluß mit Sieb
19 Hochdruckanschluß
20 Handspritzpistole mit Hochdruckschlauch
22 Elektrische Anschlußleitung
23 Geräteschalter
24 Temperaturregler
25 Kontrollampe-Brennstoff
26 Kontrollampe-Flüssigenthärter
27 Kontrollampe-Motor (nicht HDS Super)
28 Kontrollampe-Betriebsbereitschaft
29 Manometer
30 Reinigungsmittel-Dosierventil
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 7
HINWEIS ZUR BETRIEBSANLEITUNG
Alle in der Betriebsanleitung nachfolgend
beschriebenen Positionsnummern sind in der
Geräteabbildung aufgeführt.
INBETRIEBNAHME
Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und
Anschlüsse müssen in einwandfreiem
Zustand sein!
Feststellbremse arretieren.
Ölstand prüfen
Bild 1
Bei milchigem Öl sofort KÄRCHER-
KUNDENDIENST informieren!
Nähert sich der Ölstand der MIN-Markierung, Öl
bis zur MAX-Markierung auffüllen.
Öleinfüllstutzen verschließen.
Ölsorte siehe Technische Daten.
Flüssigenthärter auffüllen
Bild 2
(Probegebinde im Lieferumfang)
Der Flüssigenthärter verhindert die Verkalkung
der Heizschlange beim Betrieb mit kalkhaltigem
Leitungswasser. Er wird dem Zulauf im
Wasserkasten tröpfchenweise zudosiert.
Die Dosierung ist werksseitig auf mittlere
Wasserhärte eingestellt.
Bei anderen Wasserhärten
KÄRCHER-KUNDENDIENST anfordern und an
örtliche Gegebenheiten anpassen lassen.
Brennstoff auffüllen
Gerät niemals mit leerem Brennstofftank
betreiben! Die Brennstoffpumpe wird sonst
zerstört!
Bild 3
Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl
einfüllen.
Ungeeignete Brennstoffe, z.B. Benzin, dürfen
nicht verwendet werden (Explosionsgefahr,
Geräteschaden).
Tankverschluß schließen
Übergelaufenen Brennstoff abwischen
Reinigungsmittel auffüllen
* Nur KÄRCHER-Produkte verwenden.
* Keinesfalls sungsmittel (Benzin, Azeton,
Verdünner etc.) einfüllen!
* Kontakt mit Augen und Haut vermeiden
* Sicherheits- und Handhabungshinweise des
Reinigungsmittel-Herstellers beachten
KÄRCHER bietet ein individuelles
Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Bild 4
Reinigungsmittel auffüllen
Handspritzpistole montieren
Strahlrohr (Pos.15) mit Handspritzpistole
(Pos.20) verbinden
Hochdruckdüse in Überwurfmutter einsetzen
Überwurfmutter montieren und fest anziehen
Hochdruckschlauch am Hochdruckanschl
montieren.(Bild 6)
Montage Ersatz-Hochdruckschlauch
Bild 5
Griffbügel montieren
Bild 7
Wasseranschluß
Anschlußwerte siehe Technische Daten.
Zulaufschlauch am Wasseranschluß (Pos.18)
des Gerätes montieren.
(Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang
enthalten)
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 8
Wasser aus Behälter ansaugen
Wenn Sie Wasser aus einem offenen Behälter
ansaugen, sollten Sie
den Wasseranschluß am Pumpenkopf
entfernen.
den oberen Zulaufschlauch zum
Wasserkasten abschrauben und am
Pumpenkopf anschließen.
einen Wassersaugschlauch mit einem
Mindestdurchmesser von 3/4" mit Saugfilter
verwenden.
* Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, sollten
Sie:
die Druck- und Mengenregulierung auf "MAX"
drehen.
das Dosierventil für Reinigungsmittel
schließen.
Saugen Sie niemals Wasser aus einem
Trinkwasserbehälter an.
Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl
oder ungefiltertes Wasser an. Die Dichtungen
im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig.
Der Sprühnebel von Lösungsmittel ist
hochentzündlich, explosiv und giftig!
Stromanschluß
Anschlußwerte siehe Technische Daten und
Typenschild.
Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrichtung
des Motors überprüfen
Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker
Luftstrom aus der Abgasöffnung des Brenners
zu spüren.
Bei falscher Drehrichtung: am Gerätestecker die
Pole tauschen. Siehe Bild 16.
Wenn Sie eine Verlängerungsleitung
verwenden, sollte diese immer ganz abgerollt
sein und einen ausreichenden Querschnitt
haben.
BEDIENUNG
Achtung! (Nur für HDS SUPER)
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in
den Händen führen.
Eine allgemeingültige Dauer für die Benutzung
kann nicht festgelegt werden, weil diese von
mehreren Einflußfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger,
Fingerkribbeln).
Niedrige Umgebungstemperatur. Warme
Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.
Festes Zugreifen behindert die
Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als
durch Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung
des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten
entsprechender Anzeichen (zum Beispiel
Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine
ärztliche Untersuchung.
Gerät einschalten
Geräteschalter (Pos.23) auf "I" stellen
Kontrollampe-Betriebsbereitschaft (Pos.28)
leuchtet
Der Temperaturregler (Pos.24) muß auf
Stellung "0" sein, da sonst eventuell der
Brenner einschaltet
Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab sobald
der Arbeitsdruck erreicht ist.
* Leuchten während des Betriebs die
Kontrollampen (Pos.25-Pos.27) auf, Gerät
sofort abstellen. Störung beheben, siehe
Störungen.
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 9
Bild 8
Handspritzpistole entsichern
Bei Betätigung der Handspritzpistole schaltet
das Gerät wieder ein.
Tritt kein Wasser aus der Hochdruckdüse,
Pumpe entlüften. Siehe Störungen "Gerät baut
keinen Druck auf"
Reinigungstemperatur einstellen
Temperaturregler (Pos.24) auf gewünschte
Temperatur einstellen
30°C bis 90°C
Mit Heißwasser reinigen
100°C bis 150°C
Mit Dampf reinigen, mit Dampfdüse - 4.766-023,
bei HDS 1195 - 4.766-024
Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
Bild 9
Regulierspindel im Uhrzeigersinn drehen:
Arbeitsdruck erhöhen (MAX)
Gegen Uhrzeigersinn drehen: Arbeitsdruck
reduzieren (MIN)
Servopress-Regelung
Temperaturregler (Pos.24) auf max. 98°C
einstellen.
Regulierspindel auf maximalen Arbeitsdruck
einstellen.
Bild 8
Arbeitsdruck und Fördermenge kann an der
Handspritzpistole eingestellt werden.
Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbeitet
werden, Druck am Gerät einstellen. Siehe Bild 9
Reinigungsmittel dosieren
* Zur Schonung der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen
* Das Reinigungsmittel muß für die zu
reinigende Oberfläche geeignet sein.
Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosierventil
(Pos.30) Konzentration des Reinigungsmittels
laut Herstellerangabe einstellen
Richtwerte bei maximalem Arbeitsdruck
Verwendungszweck
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen,
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden,
Terrassen, Gartengeräten, etc.
* Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen
Gefahrenbereichen entsprechende
Sicherheitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser
nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation
gelangen lassen. Motorenwäsche und
Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an
geeigneten Plätzen mit Ölabscheider
durchführen.
Arbeiten mit der Hochdruckdüse
Der Spritzwinkel ist entscheidend für die
Wirksamkeit des Hochdruckstrahles.
Im Normalfall wird mit einer
25°-Flachstrahl-Düse gearbeitet
(im Lieferumfang).
Empfohlene Düsen, sind als Zubehör lieferbar
Für hartnäckige Verschmutzungen
0°-Vollstrahl-Düse
Für empfindliche Oberfächen und leichte
Verschmutzungen
40°-Flachstrahl-Düse
Für dickschichtige, hartnäckige
Verschmutzungen
Dreckfräser
Düse mit verstellbarem Spritzwinkel, zur
Anpassung an verschiedene
Reinigungsaufgaben
Winkel-Vario-Düse
Reinigen
* Druck/Temperatur und
Reinigungsmittelkonzentration entsprechend
der zu reinigenden Oberfläche einstellen
* Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer
Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten,
um Schäden durch zu hohen Druck zu
vermeiden.
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 10
Empfohlene Reinigungsmethode
Schmutz lösen:
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und
1...5 min einwirken aber nicht eintrocknen
lassen.
Schmutz entfernen:
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
absprühen.
Betrieb mit Kaltwasser
Entfernen von leichten Verschmutzungen und
Klarspülen
z.B: Gartengeräte, Terrasse, Werkzeuge, etc.
Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen
Temperaturregler (Pos.24) auf "0" stellen
Betrieb mit Heißwasser
* Verbrühungsgefahr
Temperaturregler (Pos.24) auf gewünschte
Temperatur einstellen
Wir empfehlen folgende
Reinigungstemperaturen
Leichte Verschmutzungen 30-50°C
Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B. in der
Ernährungsindustrie max. 60°C
Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung 60-90°C
Betrieb mit Dampf
Bei Arbeitstemperaturen über 98°C darf der
Arbeitsdruck 32 bar nicht überschreiten.
Deshalb muß die serienmäßige
Hochdruckdüse durch die Dampfdüse
(Bestell-Nr: 4.766-023, für HDS 1195
4.766-024; siehe Zubehör) ersetzt werden.
Arbeitsdruck auf kleinsten Wert einstellen.
Siehe Bild 9
Temperaturregler (Pos.24) auf min. 100°C
stellen
* Verbrühungsgefahr!
Wir empfehlen folgende
Reinigungstemperaturen
Entkonservieren, stark fetthaltige
Verschmutzungen 100-110°C
Auftauen von Zuschlagstoffen, teilweise
Fassadenreinigung bis 140°C
NACH JEDEM BETRIEB
Achtung!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser.
Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder Dampf,
muss das Gerät zur Abkühlung mindestens
zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter
Pistole betrieben werden.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Reinigungsmittel-Dosierventil (Pos.30) auf "0"
stellen
Geräteschalter (Pos.23) auf "I" stellen
Handspritzpistole betätigen und Gerät
ca. 1 min durchspülen
Gerät abstellen
Geräteschalter (Pos.23) auf "0" stellen
Wasserzulauf schließen
Pumpe mit Geräteschalter (Pos.23) kurz
(ca. 5 sec.) einschalten
Netzstecker nur mit trockenen Händen aus
Steckdose ziehen
Wasseranschluß entfernen
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist
Handspritzpistole sichern Bild 8
Strahlrohr in Halterung der Abdeckhaube
einrasten
Hochdruckschlauch und elektrische Leitung
aufrollen und auf Halterungen hängen
* Hochdruckschlauch und elektrische Leitung
nicht knicken!
Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser
entleerte Gerät!
Gerät an einem frostfreien Ort abstellen
Ist das Gerät an einem Kamin angeschlossen,
ist folgendes zu beachten:
Beschädigungsgefahr durch über den Kamin
eindringende Kaltluft. Gerät bei
Aussentemperaturen unter 0 °C vom Kamin
trennen.
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gerät
stillegen.
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 11
STILLEGUNG
Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine
frostfreie Lagerung nicht möglich ist:
Wasser ablassen und Gerät mit
Frostschutzmittel durchspülen
Reinigungsmitteltank leeren
Wasser ablassen
Wasserzulaufschlauch und
Hochdruckschlauch abschrauben
Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben
und Heizschlange leerlaufen lassen
Gerät max. 1 min laufen lassen bis Pumpe
und Leitungen leer sind
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
Handelsübliche Frostschutzmittel in
Schwimmerbehälter einfüllen
Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis Gerät
komplett durchspült ist
Handhabungsvorschriften des
Frostschutzmittelherstellers beachten
Dadurch wird auch ein gewisser
Korrosionsschutz erreicht
WARTUNG
* Trennen Sie vor allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten das Gerät vom
elektrischen Netz.
* Nur Orginal-Ersatzteile verwenden
Vor allen Arbeiten Gerät abstellen, siehe
"NACH JEDEM BETRIEB".
Geräteschalter (Pos.23) auf "0" stellen
Netzstecker aus Steckdose ziehen
Wasserzulauf schließen
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Wasseranschluß entfernen
Gerät abkühlen lassen
Über Durchführung einer regelmäßigen
Sicherheitsinspektion bzw. Abschluß eines
Wartungsvertrages informiert Ihr KÄRCHER-
Fachhändler
Wartungsintervalle
Wöchentlich
Sieb im Wasseranschluß reinigen
Ölstand kontrollieren
Bei milchigem Öl sofort KÄRCHER-
KUNDENDIENST informieren!
Monatlich
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch
reinigen
Nach 500 Betriebsstunden, mindestens
jährlich
Öl wechseln
WARTUNGSARBEITEN
Sieb im Wasseranschluß reinigen
Bild 10
Sieb entnehmen
In Wasser reinigen und wieder einsetzen
Sieb in der Wassermangelsicherung
reinigen
Bild 11
Überwurfmutter lösen und Schlauch
abnehmen
Bild 12
Sieb herausnehmen
Ggf. Schraube M8 ca. 5mm hineindrehen und
damit Sieb herausziehen.
Sieb in Wasser reinigen
Sieb hineinschieben
Schlauch aufsetzen
Überwurfmutter fest anziehen
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch
reinigen
Bild 13
Reinigungsmittel-Saugstutzen herausziehen
Filter in Wasser reinigen und wieder
einsetzen
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 12
Öl wechseln
Bild 14
Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen
Ablaßschraube lösen
* Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer
Sammelstelle abgeben.
Ablaßschraube wieder festziehen
Öl langsam bis zur MAX-Markierung auffüllen
Luftblasen müssen entweichen können
Ölsorte und Füllmenge siehe Technische
Daten.
STÖRUNGEN
Kontrollampe-BRENNSTOFF (Pos.25)
leuchtet
Brennstofftank leer
Auffüllen
Kontrollampe-BETRIEBSBEREITSCHAFT
(Pos.28) erlischt
Motor überlastet/überhitzt
Wahlschalter auf "0" stellen, und Motor
min. 5 min abkühlen lassen.
Tritt die Störung danach wieder auf, Gerät
durch Kundendienst prüfen lassen.
Keine Netzspannung
(siehe - Gerät läuft nicht -)
Kontrollampe-FLÜSSIGENTHÄRTER
(Pos.26) leuchtet
Behälter Flüssigenthärter leer, aus technischen
Gründen verbleibt immer ein Rest im Behälter.
Auffüllen
Elektroden im Behälter verschmutzt
Elektroden reinigen
Gerät läuft nicht
Keine Netzspannung
Netzanschluß/Zuleitung prüfen
Gerät baut keinen Druck auf
Luft im System
Pumpe entlüften:
* Reinigungsmittel-Dosierventil (Pos.30) auf "0"
stellen
* Bei geöffneter Pistole Gerät mit
Geräteschalter mehrfach ein- und
ausschalten.
* Bei geöffneter Pistole Regulierspindel (Bild 9)
auf- und zudrehen.
* Durch Demontieren des Hochdruckschlauchs
vom Hochdruckanschluß wird der
Entlüftungsvorgang beschleunigt.
Falls Reinigungsmitteltank leer, auffüllen.
Anschlüsse und Leitungen prüfen
Druck ist auf MIN eingestellt
Druck auf MAX stellen
Sieb im Wasseranschluß verschmutzt
Sieb reinigen
Wasserzulaufmenge zu gering
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten)
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät
Pumpe undicht
Zulässig sind 3 Tropfen/min.
Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Gerät schaltet bei geschlossener
Handspritzpistole laufend ein und aus
Leckage im Hochdrucksystem
Hochdrucksystem und Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 13
Gerät saugt kein Reinigungsmittel an
Gerät bei geöffnetem
Reinigungsmitteldosierventil und
geschlossenem Wasserzulauf laufen lassen, bis
der Schwimmerbehälter leergesaugt ist und der
Druck auf "0" abfällt.
Jetzt den Wasserzulauf wieder öffnen.
Saugt die Pumpe immer noch kein
Reinigungsmittel an, kann dies folgende
Ursachen haben:
Filter im Reinigungsmittel-Saugschlauch
verschmutzt
Filter reinigen
Rückschlagventil verklebt
Reinigungsmittelschlauch abziehen, und
Rückschlagventil mit stumpfem Gegenstand
lösen, siehe Bild 15.
Brenner zündet nicht
Brennstofftank leer
Auffüllen
Wassermangel
Wasseranschluß prüfen, Zuleitungen prüfen,
Wassermangelsicherung reinigen.
Brennstoffilter verschmutzt
Brennstoffilter wechseln.
Drehrichtung falsch. Bei richtiger Drehrichtung
ist ein starker Luftstrom aus der Abgasöffnung
des Brenners zu spüren.
Drehrichtung prüfen. Ggf. am Gerätestecker
die Pole tauschen. Siehe Bild 16.
Kein Zündfunke
Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch das
Schauglas sichtbar, Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Eingestellte Temperatur wird bei Betrieb mit
Heißwasser nicht erreicht
Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch
Arbeitsdruck/Fördermenge durch
Regulierspindel (Bild 9) verringern
Verrußte Heizschlange
Gerät vom Kundendienst entrußen lassen
Kann die Störung nicht behoben werden,
muß das Gerät vom Kundendienst überprüft
werden.
GARANTIE
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn Ihr
Händler die beigefügte Antwortkarte beim
Verkauf vollständig ausfüllt, abstempelt und
unterschreibt und Sie die Antwortkarte
anschließend an die Vertriebs-Gesellschaft
Ihres Landes schicken.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit
Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 14
ALLGEMEINE HINWEISE
Sicherheitseinrichtungen
* Überströmventil mit zwei Druckschaltern
Beim Reduzieren der Wassermenge am
Pumpenkopf oder mit der Servopress-Regelung
öffnet das Überströmventil und ein Teil des
Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.
Wird die Pistole geschlossen, so daß das
gesamte Wasser zur Pumpensaugseite
zurückfließt, schaltet der Druckschalter am
Überströmventil die Pumpe ab.
Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet,
schaltet der Druckschalter am Zylinderkopf die
Pumpe wieder ein.
Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt
und plombiert. Einstellung nur durch den
Kundendienst.
* Sicherheitsventil
Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das
Überströmventil bzw. der Druckschalter defekt
ist. Das Sicherheitsventil ist werkseitig
eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch
den Kundendienst.
* Wassermangelsicherung
Die Wassermangelsicherung verhindert, daß
der Brenner bei Wassermangel einschaltet. Ein
Sieb verhindert die Verschmutzung der
Sicherung und muß regelmäßig gereinigt
werden.
* Motorschutzschalter
Der Motorschutzschalter unterbricht den
Stromkreis, wenn der Motor überlastet ist.
Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler
* Es gilt die Unfallverhütungsvorschrift
(BGV D 15) "Arbeiten mit
Flüssigkeitsstrahlern". Hochdruckstrahler
müssen nach diesen Richtlinien mindestens
alle 12 Monate von einem Sachkundigen
geprüft und das Ergebnis der Prüfung
schriftlich festgehalten werden.
Dampfkesselverordnung
* Prüfdruck und Ausführung des Gerätes
entsprechen der Dampfkesselverordnung.
Der Wasserinhalt der Heizschlange beträgt
weniger als 10 Liter. Das Gerät ist deshalb
kesselseitig frei von Aufstellungsvorschriften.
Die örtlichen Bauvorschriften sind zu
beachten.
Einschaltvorgänge
* Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige
Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen
anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanz
kleiner als 0,15 Ohm sind keine Störungen zu
erwarten.
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 15
TECHNISCHE DATEN
Typ HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Netzanschluß 400 V
3~50 Hz
230 V
3~50 Hz
230 V
3~60 Hz
230 V
1~50 Hz
230 V
1~60 Hz
Anschlußleistung 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Absicherung (träge) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Wasseranschluß
Zulauftemperatur max. 30 °C max. 30 °C
Zulaufmenge min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Saughöhe bei Entnahme aus
offenem Behälter (bei 20°C Wassertemperatur) 0,5 m 0,5 m
Leistungsdaten
Fördermenge Kalt-/Heißwasser 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Arbeitsdruck Kalt-/Heißwasser (mit mitgelieferter Seriendüse) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Fördermenge Dampfbetrieb 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Arbeitstemperatur
- Heißwasser max. 90 °C max. 90 °C
- Dampfbetrieb 98-155 °C 98-155 °C
Reinigungsmittelansaugung 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Brennerleistung 62 kW 57 kW
Rückstoßkraft der
Handspritzpistole 32 N 24 N
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Handspritzpistole 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Strahlrohr 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Betriebsstoffe
Brennstoff Heizöl EL oder Diesel Heizöl EL oder Diesel
Ölmenge 0,6 l 0,75 l
Ölsorte Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorenöl 15W40 (6.288-050.0)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Gewicht ohne Zubehör 133 kg 130 kg
Brennstofftank 25 l 25 l
Reinigungsmitteltank 20 l 20 l
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 16
Typ HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Netzanschluß 400 V
3~50 Hz
230 V
3~50 Hz
230 V
3~60 Hz
400 V
3~50 Hz
230 V
3~50 Hz
230 V
3~60 Hz
380 V
3~50 Hz
Anschlußleistung 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Absicherung (träge) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Wasseranschluß
Zulauftemperatur max. 30 °C max. 30 °C
Zulaufmenge min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Saughöhe bei Entnahme aus
offenem Behälter (bei 20°C Wassertemperatur) 0,5 m 0,5 m
Leistungsdaten
Fördermenge Kalt-/Heißwasser 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Arbeitsdruck Kalt-/Heißwasser (mit mitgelieferter Seriendüse) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Fördermenge Dampfbetrieb 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Arbeitstemperatur
- Heißwasser max. 90 °C max. 90 °C
- Dampfbetrieb 98-155 °C 98-155 °C
Reinigungsmittelansaugung 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Brennerleistung 62 kW 68 kW
Rückstoßkraft der
Handspritzpistole 32 N 43 N
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Handspritzpistole 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Strahlrohr 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Betriebsstoffe
Brennstoff Heizöl EL oder Diesel Heizöl EL oder Diesel
Ölmenge 0,75 l 0,75 l
Ölsorte Hypoid SAE90 ((6.288-016) Hypoid SAE90 ((6.288-016)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Gewicht ohne Zubehör 130 kg 133 kg
Brennstofftank 25 l 25 l
Reinigungsmitteltank 20 l 20 l
Deutsch HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 17
Typ HDS 1195 (1.028)
Netzanschluß 400 V
3~50 Hz
230 V
3~50 Hz
230 V
3~60 Hz
380 V
3~50 Hz
Anschlußleistung 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Absicherung (träge) 16 A 35 A 35 A 16 A
Wasseranschluß
Zulauftemperatur max. 30 °C
Zulaufmenge min. 1500 l/h (25 l/min)
Saughöhe bei Entnahme aus
offenem Behälter (bei 20°C Wassertemperatur) 0,5 m
Leistungsdaten
Fördermenge Kalt-/Heißwasser 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Arbeitsdruck Kalt-/Heißwasser (mit mitgelieferter Seriendüse) 3-18 MPa (30-180 bar)
Fördermenge Dampfbetrieb 600 l/h (10 l/min)
Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Arbeitstemperatur
- Heißwasser max. 90 °C
- Dampfbetrieb 98-155 °C
Reinigungsmittelansaugung 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Brennerleistung 92 kW
Rückstoßkraft der
Handspritzpistole 60 N
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) 93 dB (A)
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Handspritzpistole 2,5 m/s²
Strahlrohr 2,3 m/s²
Betriebsstoffe
Brennstoff Heizöl EL oder Diesel
Ölmenge 0,75 l
Ölsorte Hypoid SAE90 (6.288-016)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe 1285x690x875 mm
Gewicht ohne Zubehör 155 kg
Brennstofftank 25 l
Reinigungsmitteltank 20 + 17 l
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 18
CONTENTS
Environmental protection 18
Illustration of the unit 19
Control elements 19
Note on the operating
instructions 20
Commissioning 20
Checking oil level 20
Filling with scale inhibitor 20
Filling with fuel 20
Filling with cleaning agent 20
Mounting handgun 20
Mounting handle 20
Water connection 21
Drawing in water from tank 21
Mains connection 21
Operation 21
Switch the unit on 21
Setting cleaning temperature 22
Setting operating pressure
and flow rate 22
Measuring out the cleaning
agent 22
Intended use 22
Cleaning 22
Operation with cold water 23
Operation with hot water 23
Operation with steam 23
Each time after usage 23
Discontinuation of usage 24
Maintenance 24
Maintenance intervals 24
Maintenance tasks 24
Cleaning strainer in water
connection 24
Cleaning strainer in low water
protection 24
Cleaning filter at
cleaning-agent suction hose 24
Changing oil 25
Faults 25
Warranty 26
General instructions 26
Technical data 27
Prior to initial startup, operating manual and
safety instructions no. 5.951-949 must be
consulted!
Inform retailer immediately of any transportation
damage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of packaging
environmentally responsibly
The packaging materials are recyclable. Please
do not throw the packaging in with household
rubbish but take it to a recycling centre.
Please dispose of scrapped units
environmentally-responsibly
Scrapped units consist of valuable recyclable
materials that should be taken to a recycling
centre. Batteries, oil and similar products must
not be allowed to contaminate the environment.
Therefore, please dispose of scrapped units via
appropriate disposal systems.
Please ensure engine oil, fuel oil, diesel and
petrol
to contaminate the environment. Please protect
the ground and dispose of used oil ecologically.
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 19
ILLUSTRATION OF THE UNIT
CONTROL ELEMENTS
1 Fuel tank inlet
2 Handle
3 Instrument panel
5 Cover latch
6 Compartment für accessories
7 Short operating instructions
8 Cover for compartment
9 Unit cover
10 Cover for tank inlet
11 Tank inlet für scale inhibitor
12 tank inlet for cleaning agent
13 High-pressure nozzle
14 Handle grips in the chassis
15 Steel pipe
16 Pressure and flow control
17 Swivel caster with parking brake
18 Water inlet with strainer (coarse)
19 High-pressure connection
20 Handgun with high-pressure hose
22 Electric power cord
23 Unit switch
24 Temperature regulator
25 Fuel indicator lamp
26 Scale inhibitor indicator lamp
27 Motor indicator lamp (not HDS Super)
28 Ready for working indicator lamp
29 Pressure gauge
30 Metering valve for cleaning agent
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 20
NOTE ON THE OPERATING INSTRUCTIONS
All of the item numbers described below in the
operating instructions are referenced in the
illustration of the unit.
COMMISSIONING
Unit, piping, high-pressure hose and
connections must be in perfect working order!
Lock the hand brake.
Checking oil level
Figure 1
Contact Kärcher AFTER-SALES SERVICE
immediately if oil is opaque!
If oil level is approaching MIN mark, fill up with
oil as far as MAX mark.
Seal oil filler inlet.
Refer to technical data for oil grade.
Filling with scale inhibitor
Figure 2
(sample pack included with scope of delivery)
Scale inhibitor stops heating coil becoming
calcified when using hard tap water. Is is
metered in at the inlet in the water reservoir one
drop at a time.
The metering is set at the factory to medium-
hard water.
For other water hardness classes, call in
Kärcher AFTER-SALES SERVICE to perform
adjustment to local conditions.
Filling with fuel
Never operate unit with fuel tank empty! Fuel
pump would otherwise be destroyed!
Figure 3
Only fill with diesel fuel or light fuel oil.
It is forbidden to use unsuitable fuels,
e.g. benzine
(explosion hazard, damage to unit).
Close tank cap
Wipe off excess fuel
Filling with cleaning agent
* Only use Kärcher products.
* Never pour in solvent
(petrol, acetone, thinner etc.)!
* Avoid contact with eyes and skin
* Pay attention to cleaning-agent
manufacturer's instructions on safety and
handling
Kärcher can provide an individual range of
cleaning and treatment agents.
Your dealer will be pleased to advise you.
Figure 4
Fill with cleaning agent
Mounting handgun
Connect steel pipe (item 15) with handgun
(item 20)
Insert high-pressure nozzle in union nut
Mount and tighten unit nut
Mount the high-pressure hose to the high-
pressure connection.(Figure 6)
Mounting of spare high-pressure hose
Figure 5
Mounting handle
Figure 7
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 21
Water connection
For connected loads, refer to Technical Data.
Install the supply hose to the water inlet
(item 18) of the unit.
(supply hose is not part of scope of delivery)
Drawing in water from tank
When you suction water out of an open
container you should
disconnect the water inlet at the pump head.
unscrew the top supply hose to the water tank
and connect it to the pump head.
use a water suction hose with a minimum
diameter of 3/4" provided with a vacuum filter.
* Until the pump sucks up water you should:
turn the pressure and flow regulation to MAX.
close the metering valve for the cleaning
agent.
Never suction up water out of a potable water
tank.
Never suction up solvent-bearing liquids such
as paint thinner, benzine, oil or unfiltered
water. The seals in the unit are not resistant
to solvents. The mist of solvents is highly
inflammable, explosive and poisonous!
Mains connection
Refer to technical data and rating plate for
connected loads.
Whenever socket is changed, check
direction of rotation of motor
If direction of rotation is correct, powerful jet of
air will be felt at exhaust-gas opening of burner.
If the direction of rotation is wrong: Change the
poles at the unit plug. See Figure 16.
If an extension cable is used, this should always
be fully uncoiled and have an adequate cross-
section.
OPERATION
Warning! (Only HDS Super)
Lengthy operation of the unit can lead to
vibration-related circulatory disturbances of the
hands.
It is not possible to specify a generally
applicable use duration, since this is dependent
and influenced by a number of factors:
Personal predisposition to bad
circulation(frequent suffering from cold
fingers, pins and needles in fingers).
In low ambient temperatures. Wear warm
gloves to keep hands warm.
Gripping tightly impedes circulation.
Continuous operation is more detrimental
than operation interrupted by breaks.
We recommend a medical examination if the
unit is regularly used for extensive, continuous
operation and the corresponding symptoms
(such as, for example, pins and needles in
fingers or cold fingers) are recurrent.
Switch the unit on
Set the unit switch (item 23) to "I"
The ready for working indicator lamp (item 28)
is lit
The temperature regulator (item 24) must be at
setting "0", since it is otherwise possible that the
burner switches itself on
Unit starts up briefly and is switched off as soon
as operating pressure is reached.
* Stop the unit immediately if the indicator
lamps (item 25-item 27) light up during its
operation. Eliminate fault, refer to Faults.
Figure 8
Release handgun
Actuation of handgun switches unit back on
again.
Bleed pump if no water emerges from high-
pressure nozzle. Refer to Faults "No build-up of
pressure by unit"
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 22
Setting cleaning temperature
Set the temperature regulator (item 24) to the
required temperature
30°C to 90°C
Hot water cleaning
100°C to 150°C
Clean with steam, with
steam nozzle - 4.766-023,
at HDS 1195 - 4.766-024
Setting operating pressure and flow rate
Figure 9
Turning regulator clockwise: Increases
operating pressure (MAX)
Turning counter-clockwise: Reduces operating
pressure (MIN)
Servopress control
Set the temperature regulator (item 24) to
max. 98°C.
Set regulator to maximum operating pressure.
Figure 8
Operating pressure and flow rate can be set at
handgun.
Set pressure on unit if use is to be made of
reduced pressure for a lengthy period.
See Figure 9
Measuring out the cleaning agent
* Use cleaning agents sparingly to protect the
environment
* The cleaning agent must be suitable for the
surface to be cleaned.
Set the concentration of the cleaning agent
according to the manufacturer's
recommendations at the cleaning agent
metering valve (item 30)
Approximate values at maximum operating
pressure
Intended use
Cleaning of: Machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden tools, etc..
* Heed appropriate safety regulations for use at
petrol stations or in other hazardous
environments.
Please ensure waste water containing mineral
oil does not contaminate soil, lakes and rivers or
the sewerage system. Therefore, please wash
engines and underbodies only in appropriate
washing installations provided with oil traps.
Working with high-pressure nozzle
Spray angle is crucial to efficiency of high-
pressure jet.
Use is normally made of 25°fan jet nozzle
(included).
Recommended nozzles, available as
accessories
For stubborn dirt
0°full jet nozzle
For delicate surfaces and slight contamination
40°fan jet nozzle
For thick layers of stubborn dirt
dirt blaster
Nozzle with variable spray angle, for
adaptation to various cleaning tasks
variable-angle nozzle
Cleaning
* Set pressure/temperature and cleaning-agent
concentration in line with surface to be
cleaned
* Always start by directing high-pressure jet
from a good distance at object to be cleaned
to avoid damage caused by excessive
pressure.
Recommended cleaning method
Loosen up dirt:
Spray on cleaning agent sparingly and allow to
react for 1...5 min (do not allow to dry on).
Remove dirt:
Spray off loosened-up dirt with high-pressure
jet.
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 23
Operation with cold water
Removal of slight contamination and rinsing
e.g.: Garden implements, terrace, tools, etc.
Set operating pressure as required
Set the temperature regulator (item 24) to "0"
Operation with hot water
* Danger of scalding
Set the temperature regulator (item 24) to the
required temperature
We recommend the following cleaning
temperatures
Slight contamination 30-50°C
Protein soiling, e.g. in foodstuffs industry
max. 60°C
Motor vehicle cleaning, machine cleaning
60-90°C
Operation with steam
At operating temperatures above 98°C
operating pressure must not exceed 32 bar.
Standard high-pressure nozzle is therefore
to be replaced with steam nozzle (part no.:
4.766-023, for HDS 1195 4.766-024; see
accessories) be replaced.
Set operating pressure to minimum value.
See Figure 9
Set the temperature regulator (item 24) to
min. 100°C
* Danger of scalding!
We recommend the following cleaning
temperatures
Preservative removal, extremely greasy dirt
100-110°C
Thawing of aggregates, certain facade
cleaning operations up to 140°C
EACH TIME AFTER USAGE
Warning!
Danger of scalding with hot water.
After operating it with hot water or steam the
unit must be cooled for at least two minutes by
operating it with cold water and its open
handgun.
Following operation with cleaning agent
Set the cleaning agent metering valve
(item 30) to "0"
Set the unit switch (item 23) to "I"
Actuate handgun and flush unit for
approx. 1 min
Stopping machine
Set the unit switch (item 23) to "0"
Shut off water supply
Switch the pump briefly on with the unit switch
(item 23) (approx. 5 sec.)
Remove mains plug from socket ONLY with
dry hands
Detach water connection
Actuate handgun to depressurise unit
Lock the hand spray gun Figure 8
Engage spray lance in cover holder
Reel up the high-pressure hose and electric
cables and attach them to fastenings
* Take care not to kink high-pressure hose and
cable!
Frost will destroy unit if water is not drained off
completely!
Store unit in a frost-free location
Observe the following if the unit is connected to
a flue:
Danger of damage caused by cold air entering
through the flue. Disconnect unit from flue at
outside temperatures below 0°C.
Take unit out of service if frost-free storage is
not possible.
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 24
DISCONTINUATION OF USAGE
In the event of lengthy periods of non-use or if
frost-free storage is not possible:
Drain off water and flush out equipment with
antifreeze
Drain cleaning fluid tank
Drain off water
Unscrew water supply hose and high-
pressure hose
Unscrew supply line at boiler base and allow
heating coil to drain
Run unit for max. 1 min until pump and lines
are empty
Flushing unit with anti-freeze
Fill the float tank with a commercially
available antifreezing compound
Swith the unit on (without the burner) until it is
thoroughly purged
Observe handling instructions of antifreeze
manufacturer
By this means, a certain degree of corrosion
protection is achieved
MAINTENANCE
* Disconnect unit from mains before carrying
out any maintenance or repair work.
* Always use genuine spare parts
Shut off unit before performing any work, refer
to AFTER USE.
Set the unit switch (item 23) to "0"
Pull power plug out of socket
Shut off water supply
Actuate handgun to depressurise unit.
Detach water connection
Allow unit to cool down
Please consult your Kärcher dealer for
details of regular safety
inspection/maintenance agreement
Maintenance intervals
Once a week
Clean strainer in water connection
Check oil level
Contact Kärcher AFTER-SALES SERVICE
immediately if oil is opaque!
Once a month
Clean strainer in low water protection
Clean filter at cleaning-agent suction hose
After 500 hours of operation, at least once a
year
Change oil
MAINTENANCE TASKS
Cleaning strainer in water connection
Figure 10
Remove strainer
Clean in water and re-insert
Cleaning strainer in low water protection
Figure 11
Unfasten union nut and detach hose
Figure 12
Take out strainer
If necessary, screw in bolt M8 approx. 5mm to
pull out strainer.
Clean strainer in water
Slide in strainer
Mount hose
Tighten union nut
Cleaning filter at cleaning-agent suction
hose
Figure 13
Pull the cleaning agent suction inlet pipe out
Clean filter in water and re-insert
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 25
Changing oil
Figure 14
Provide a collecting container for approx.1
litres of oil
Loosen starting screw
* Dispose of used oil in appropriate manner or
hand in at a collection point.
Tighten drain plug again
Slowly fill with oil as far as MAX mark
Air bubbles must be able to escape
Refer to technical data for oil grade and quantity
to be used.
FAULTS
The FUEL indicator lamp (item 25) is lit
Fuel tank empty
Fill up
The READY FOR WORKING indicator lamp
(item 28) goes out
Motor overloaded
Set selector switch to "0" and allow motor to
cool down for at least 5 min.
Have unit checked by After-Sales Service if
this does not remedy fault.
No mains voltage (see – unit does not run -)
SCALE INHIBITOR indicator lamp (item 26)
is lit
Scale inhibitor reservoir empty; for technical
reasons there is always a residual quantity in
the reservoir.
Fill up
Dirt on electrodes in reservoir
Clean electrodes
Unit does not run
No mains voltage
Check mains connection/power cord
Unit does not build up pressure
Air in system
Bleed pump:
* Set the cleaning agent metering valve
(item 30) to "0"
* While the handgun is open switch the unit on
and off several times with the unit switch.
* With handgun open, open and close regulator
(Figure 9).
* Venting is accelerated by removing the high-
pressure hose from the high-pressure
connection.
Fill up cleaning-agent tank if empty.
Check connections and lines
Pressure set to MIN
Set pressure to MAX
Strainer in water connection dirty
Clean strainer
Insufficient water supply
Check water supply volume
(refer to technical data)
Unit leaking, water dripping out at bottom
Pump leaking
3 droplets/min are permitted.
In the event of a major leak, have unit
checked by After-Sales Service.
Unit constantly switched on and off with
handgun closed
Leak in high-pressure system
Check high-pressure system and connections
for leaks
Unit does not draw in cleaning agent
Operate the unit with an opened cleaning agent
metering valve and a shut off water inlet until
the float tank is suctioned empty and the
pressure drops to "0".
Now reopen the water inlet.
If the pump still does not suction up cleaning
agent the reasons can be as follows:
Filter in cleaning-agent suction hose dirty
Clean filter
Non-return valve gummed up
Pull the cleaning agent hose off and detach
the non-return valve with a blunt object, see
Figure 15.
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 26
Burner not ignited
Fuel tank empty
Fill up
Lack of water
Check water connection, check supply lines,
clean low water protection.
Fuel filter dirty
Replace fuel filter.
Incorrect direction of rotation. If direction of
rotation is correct, powerful jet of air will be felt
at exhaust-gas opening of burner.
Check direction of rotation. If
necessary change the poles at the unit plug.
See Figure 16.
No ignition spark
Have unit checked by After-Sales Service if
no ignition spark is visible through inspection
glass during operation.
Set temperature not attained when working
with hot water
Excessive operating pressure/flow rate
Reduce operating pressure/flow rate by way
of regulator (Figure 9)
Soot deposits on heating coil
Have After-Sales Service remove soot
deposits from unit
If the problem cannot be resolved the unit
must be checked by after sales service.
WARRANTY
The warranty terms and conditions issued by
our responsible sales company apply in every
country. Within the warranty period, any faults in
the unit will be rectified free of charge provided
that the problem was caused by a material
defect or manufacturing error.
The warranty only applies if the dealer fills in,
stamps and signs the enclosed reply card when
the unit is sold and the purchaser then returns it
to the appropriate local distributor.
In the event of a warranty claim, please contact
your dealer or the nearest authorised After-
Sales Service office and produce both
accessories and proof of purchase.
GENERAL INSTRUCTIONS
Safety features
* Overflow valve with two pressure switches
When reducing water volume at pump head or
with the servopress control, the overflow valve
will open and part of the water will flow back to
the pump suction side.
If the handgun is closed thus causing all the
water to return to the pump suction end, the
pressure switch at the overflow valve shuts off
the pump.
Reopening the handgun causes the pressure
switch at the cylinder head to switch the pump
back on again.
The overflow valve is set at the factory and
lead-sealed. Adjustment can only be made by
After-Sales Service.
* Safety valve
The safety valve opens if the overflow valve or
pressure switch is defective. The safety valve is
set at the factory and sealed. Adjustment can
only be made by After-Sales Service.
* Low water protection
The low water protection stops the burner being
switched on in the event of a lack of water. A
strainer stops the protection feature becoming
dirty and requires regular cleaning.
* Motor protection switch
The motor protection switch interrupts the circuit
should overloading occur.
Guidelines for liquid spraying equipment
* The accident prevention directive (BGV D 15)
Work with Jets of Liquids is applicable. In
accordance with these guidelines, high-
pressure spraying equipment must be
checked at least every 12 months by an
expert and the results of the inspection
recorded in writing.
Order governing boilers
* The testing pressure and the design of the
unit comply with the steam boiler directive!.
The water content of the heating coil is less
than 10 litres. The boiler section of the unit is
thus not subject to installation regulations.
Local building regulations are to be heeded.
Switching on procedures
* Switching on procedures generate brief
voltage drops. Impairments of other
appliances can occur in cases of
unfavourable mains conditions. No problems
are to be expected with a mains impedance of
less than 0,15 ohm.
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 27
Technical data
Type HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Mains connection 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Connected load 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Fuse (slow blow) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Water connection
Supply temperature max. 30 °C max. 30 °C
Supply volume min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Suction height when drawn
from open tank (at 20°C water temperature) 0,5 m 0,5 m
Performance data
Flow rate: cold/hot water 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Operating pressure: cold/hot water (with standard nozzle supplied) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Flow rate: steam 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Operating pressure: steam (with steam nozzle 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Operating temperature
- Hot water max. 90 °C max. 90 °C
- Steam 98-155 °C 98-155 °C
Cleaning-agent intake 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Burner output 62 kW 57 kW
Recoil force of
handgun 32 N 24 N
Noise emission
Sound level (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Guaranteed noise level (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Machine vibration
Rated vibration value (ISO 5349)
Handgun 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Spray lance 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Fuels
Fuel Fuel oil EL or diesel Fuel oil EL or diesel
Oil quantity 0,6 l 0,75 l
Oil grade Hypoid SAE90 (6.288-016) Engine oil 15W40 (6.288-050.0)
Dimensions and weights
Length x Width x Height 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Weight not incl. accessories 133 kg 130 kg
Fuel tank 25 l 25 l
Cleaning-agent tank 20 l 20 l
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 28
Type HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Mains connection 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Connected load 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Fuse (slow blow) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Water connection
Supply temperature max. 30 °C max. 30 °C
Supply volume min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Suction height when drawn
from open tank (at 20°C water temperature) 0,5 m 0,5 m
Performance data
Flow rate: cold/hot water 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Operating pressure: cold/hot water (with standard nozzle supplied) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Flow rate: steam 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Operating pressure: steam (with steam nozzle 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Operating temperature
- Hot water max. 90 °C max. 90 °C
- Steam 98-155 °C 98-155 °C
Cleaning-agent intake 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Burner output 62 kW 68 kW
Recoil force of
handgun 32 N 43 N
Noise emission
Sound level (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Guaranteed noise level (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Machine vibration
Rated vibration value (ISO 5349)
Handgun 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Spray lance 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Fuels
Fuel Fuel oil EL or diesel Fuel oil EL or diesel
Oil quantity 0,75 l 0,75 l
Oil grade Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Dimensions and weights
Length x Width x Height 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Weight not incl. accessories 130 kg 133 kg
Fuel tank 25 l 25 l
Cleaning-agent tank 20 l 20 l
English HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 29
Type HDS 1195 (1.028)
Mains connection 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Connected load 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Fuse (slow blow) 16 A 35 A 35 A 16 A
Water connection
Supply temperature max. 30 °C
Supply volume min. 1500 l/h (25 l/min)
Suction height when drawn
from open tank (at 20°C water temperature) 0,5 m
Performance data
Flow rate: cold/hot water 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Operating pressure: cold/hot water (with standard nozzle supplied) 3-18 MPa (30-180 bar)
Flow rate: steam 600 l/h (10 l/min)
Operating pressure: steam (with steam nozzle 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Operating temperature
- Hot water max. 90 °C
- Steam 98-155 °C
Cleaning-agent intake 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Burner output 92 kW
Recoil force of
handgun 60 N
Noise emission
Sound level (EN 60704-1) 76 dB (A)
Guaranteed noise level (2000/14/EC) 93 dB (A)
Machine vibration
Rated vibration value (ISO 5349)
Handgun 2,5 m/s²
Spray lance 2,3 m/s²
Fuels
Fuel Fuel oil EL or diesel
Oil quantity 0,75 l
Oil grade Hypoid SAE90 (6.288-016)
Dimensions and weights
Length x Width x Height 1285x690x875 mm
Weight not incl. accessories 155 kg
Fuel tank 25 l
Cleaning-agent tank 20 + 17 l
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 30
SOMMAIRE
Protection de l’environnement 30
Illustration de l'appareil 31
Eléments de commande 31
Indications concernant le
mode d'emploi 32
Mise en service 32
Vérifier le niveau d'huile 32
Remplir d'adoucisseur liquide 32
Remplir de combustible 32
Remplir de produit de
nettoyage 32
Monter le pistolet vaporisateur
manuel 32
Montage de l’étrier-poignée 33
Branchement de l'eau 33
Aspirer l'eau du réservoir 33
Branchement du courant 33
Utilisation 33
Mettre l'appareil en service 33
Ajuster la température de
nettoyage 34
Ajuster la pression de
service et le débit 34
Doser le détergent 34
But d'utilisation 34
Nettoyage 35
Service à l'eau froide 35
Service à l'eau chaude 35
Service à la vapeur 35
Après chaque utilisation 35
Immobilisation 36
Maintenance 36
Intervalles de maintenance 36
Opérations de maintenance 37
Nettoyer la passoire dans le
branchement d'eau 37
Nettoyer la passoire dans
la sécurité de bas
niveau d'eau 37
Nettoyer le filtre sur le tuyau
d’aspiration du produit de
nettoyage 37
Changer l'huile 37
Anomalies 37
Garantie 39
Remarques générales 39
Caractéristiques techniques 40
Avant la première mise en service, lire
absolument le mode d'emploi et les.
5.951-949 remarques de sécurité!
Informer immédiatement le revendeur de tout
dommage survenu pendant le transport.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer l’emballage en respectant
l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables.
Veuillez ne pas jeter les emballages avec les
ordures ménagères mais au contraire les
remettre à un service de recyclage.
Veuillez éliminer les anciens appareils en
respectant l’environnement
Les anciens appareils contiennent des
matériaux recyclables de valeur devant être
confiés à un service de recyclage. Les batteries,
l’huile et les produits semblables ne doivent pas
se retrouver dans l’environnement. Par
conséquent, veuillez éliminer les anciens
appareils via des systèmes de collecte adaptés.
Veuillez ne pas laisser l’huile moteur, le
mazout, le diesel et l’essence
dans l’environnement. Veuillez protéger les sols
et éliminer l’huile usée en respectant
l’environnement.
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 31
ILLUSTRATION DE L'APPAREIL
ELÉMENTS DE COMMANDE
1 Orifice de remplissage du combustible
2 Etrier-poignée
3 Tableau de bord
5 Fermeture du capot
6 Casier de rangement pour accessoires
7 Mode d'emploi abrégé
8 Clapet de fermeture pour casier de
rangement
9 Capot de l'appareil
10 Clapet de fermeture pour ouverture de
remplissage
11 Ouverture de remplissage pour détartrant
liquide
12 Orifice de remplissage pour produit de
nettoyage
13 Gicleur haute pression
14 Poignées noyées dans la vanne de sol
15 Tuyau de pulvérisation
16 Régulation de pression et de débit
17 Roulette conductrice avec frein parking
18 Raccordement d'eau avec tamis
19 Raccordement haute pression
20 Pistolet à main avec flexible haute pression
22 Ligne de raccordement électrique
23 Interrupteur d'appareil
24 Régulateur de température
25 Lampe témoin de combustible
26 Lampe témoin de détartrant liquide
27 Lampe témoin de moteur (pas HDS Super)
28 Lampe témoin de disponibilité pour le
service
29 Manomètre
30 Vanne de dosage de produit de nettoyage
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 32
INDICATIONS CONCERNANT LE MODE
D'EMPLOI
Tous les numéros de référence décrits dans la
suite du mode d'emploi sont repris sur
l'illustration de l'appareil.
MISE EN SERVICE
L’appareil, les câbles d’alimentation, le
flexible haute pression et les raccords doivent
être en parfait état!
Serrer le frein de stationnement.
Vérifier le niveau d'huile
Figure 1
Si l'huile est laiteuse, informer
immédiatement le SERVICE APRES-VENTE
DE Kärcher!
Si le niveau d’huile s’approche de la marque
MIN, remplir d’huile jusqu’au niveau MAX.
Fermer les tubulures de remplissage d'huile.
Consulter les données techniques pour le type
d'huile.
Remplir d'adoucisseur liquide
Figure 2
(Récipient d'essai contenu dans la livraison)
L'adoucisseur liquide empêche le tartre de se
déposer sur le serpentin réchauffeur lorsque
l'appareil est utilisé avec de l'eau du robinet
calcaire. Il est dosé goutte par goutte et conduit
au système d'amenée dans le réservoir d'eau.
Le dosage est ajusté en usine sur une dureté
moyenne de l'eau.
Si la dureté de l’eau de correspond pas, faire
venir le SERVICE APRES-VENTE DE
Kärcher pour l’adapter aux dispositions
locales.
Remplir de combustible
Ne faire jamais marcher l'appareil avec un
réservoir de combustible vide! La pompe de
combustible serait sinon détruite!
Figure 3
Remplir seulement de carburant diesel ou de
fuel léger.
Les combustibles inappropriés, p. ex. essence,
ne peuvent pas être utilisés (danger
d'explosion, dommage à l'appareil).
Fermer le bouchon du réservoir
Essuyer le combustible écoulé
Remplir de produit de nettoyage
* Utiliser seulement les produits Kärcher.
* N'ajouter en aucun cas un dissolvant
(essence, acétone, diluant, etc.)!
* Eviter le contact avec les yeux et la peau
* Observer les remarques du fabricant du
produit de nettoyage, concernant la sécurité
ainsi que la manipulation
Kärcher propose une gamme individuelle
de produits de nettoyage et d’entretien.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
conseiller.
Figure 4
Remplir de produit de nettoyage
Monter le pistolet vaporisateur manuel
Relier le tuyau de pulvérisation (réf. 15) au
pistolet à main (réf. 20)
Installer la buse haute pression dans l'écrou
d'accouplement
Monter l'écrou d'accouplement et le visser à
fond
Monter le flexible haute pression sur le
raccordement haute pression. (Figure 6)
Montage du flexible haute pression de
rechange
Figure 5
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 33
Montage de l’étrier-poignée
Figure 7
Branchement de l'eau
Valeurs de raccordement, voir caractéristiques
techniques.
Monter le flexible d'alimentation en eau au
raccordement en eau (Réf. 18) de l'appareil.
(Le tuyau flexible d'amenée n'est pas compris
dans la livraison)
Aspirer l'eau du réservoir
Si vous aspirez de l'eau d'un récipient ouvert,
vous devriez
enlever le raccordement d'eau de la tête de
pompe.
dévisser le flexible d'alimentation supérieur
vers la boîte à eau et le raccorder sur la tête
de pompe.
utiliser un flexible d'aspiration d'eau d'un
diamètre minimum de 3/4" avec filtre
d'aspiration.
* Tant que la pompe n'aspire pas d'eau, vous
devriez:
régler la régulation de pression et de débit sur
MAX .
fermer la vanne de dosage du produit de
nettoyage.
N'aspirez jamais d'eau depuis un réservoir
d'eau potable.
N'aspirez jamais de liquides contenant des
solvants tels que diluant pour laque, essence,
huile ni de l'eau non filtrée. Les joints
d'étanchéité de l'appareil ne résistent pas aux
solvants. Le brouillard de solvant pulvérisé est
très inflammable, explosif et toxique!
Branchement du courant
Consulter les données techniques et la plaque
signalétique pour les valeurs de branchement.
Vérifier le sens de rotation du moteur à
chaque fois que la prise est changée
Un courant d'air puissant doit être perçu à
l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le
sens de rotation est correct.
Si le sens de rotation est incorrect: inverser les
pôles de la fiche de l'appareil. Voir figure 16.
Si vous utilisez un câble de prolongation, celui-
ci devrait toujours déroulé complètement et
posséder une section suffisante.
UTILISATION
Attention!
(Uniquement HDS Super)
Une utilisation plus longue de l’appareil peut
entraîner des troubles de la circulation dans les
mains causés par les vibrations.
Il n’est pas possible de déterminer une durée
d’utilisation qui soit valable en général car cela
dépend de plusieurs facteurs:
Une prédisposition personnelle à la
mauvaise circulation sanguine (doigts
souvent froids, fourmillement dans les
doigts).
Température ambiante basse. Porter des
gants chauds afin de protéger les mains.
Le fait de tenir fermement quelque chose
gêne la circulation sanguine.
Une utilisation ininterrompue est moins
bonne qu’une utilisation entrecoupée de
pauses.
En cas d’utilisation régulière et de longue durée
de l’appareil et en présence de signes
récurrents (p. ex. fourmillement dans les doigts,
doigts froids) nous recommandons de consulter
un médecin.
Mettre l'appareil en service
Mettre l'interrupteur d'appareil (Réf. 23) sur "I"
La lampe témoin de disponibilité pour le
service (Réf. 28) s'allume
Le régulateur de température (Réf. 24) doit être
en position "0", sinon le brûleur s'enclenchera
éventuellement
L'appareil se met brièvement en marche puis
s'éteint dès que la pression de service est
atteinte.
* Si les lampes témoins (Réf. 25 - Réf. 27)
s'allument pendant le fonctionnement, arrêter
immédiatement l'appareil. Eliminer l'origine de
l'anomalie, voir Anomalies.
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 34
Figure 8
Retirer le cran d'arrêt du pistolet vaporisateur
manuel
L'appareil s'enclenche à nouveau lorsque le
pistolet vaporisateur manuel est actionné.
Purger la pompe si aucune eau ne s'échappe
de la buse haute pression. Voir Anomalies:
l'appareil ne prépare aucune montée de
pression
Ajuster la température de nettoyage
Régler le régulateur de température (Réf. 24)
sur la température désirée
30°C à 90°C
Nettoyer à l'eau chaude
100°C à 150°C
Nettoyer à la vapeur, avec la buse à vapeur -
4.766-023, pour HDS 1195 - 4.766-024
Ajuster la pression de service et le débit
Figure 9
Tourner la broche de régulation dans le sens
des aiguilles d'une montre: Augmenter la
pression de service (MAX)
Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre: Réduire la pression de service
(MIN)
Régulation Servopress
Régler le régulateur de température (Réf. 24)
sur max. 98°C.
Ajuster la broche de régulation sur la pression
maximale de service.
Figure 8
La pression de service et le débit peuvent être
ajustés sur le pistolet vaporsateur manuel.
Ajuster la pression sur l'appareil s'il doit
fonctionner à pression réduite pendant une
période de temps prolongée. Voir figure 9
Doser le détergent
* Etre économe avec les produits de nettoyage
pour ménager l'environnement
* Le produit de nettoyage doit être approprié à
la surface à nettoyer.
A l'aide de la vanne de dosage de produit de
nettoyage (Réf. 30), régler la concentration du
produit de nettoyage suivant indications du
fabricant
Valeurs de référence lors d'une pression
maximale de service
But d'utilisation
Nettoyage des: Machines, véhicules, bâtiments,
outils, façades, terrasses, outils de jardinage,
etc….
* Pour l’utilisation près de pompes à essence
ou d’autres zones à risques, respecter les
consignes de sécurité correspondantes.
Veuillez ne pas laisser l’eau usée contenant
de l’huile minérale
Pénétrer dans le sol, parvenir dans le milieu
aquatique ou les égouts. Veuillez donc effectuer
le nettoyage du moteur et du dessous de caisse
uniquement aux endroits adaptés équipés d’un
séparateur d’huile.
Travail avec la buse haute pression
L'angle de projection est décisif pour l'efficacité
du jet sous haute pression.
Normalement, on travail avec une buse à jet
laminaire 25 (comprise dans la livraison).
Les buses recommandées peuvent être livrées
comme accessoires
Buse à jet intégral 0 lors d’encrassements
persistants
Buse à jet laminaire 40 pour les surfaces
sensibles et les encrassements peu
importants
Fraise décrasseuse pour les encrassements
persistants et épais
Buse Vario-angle avec angle de projection
réglable pour l’adaptation à différentes tâches
de nettoyage
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 35
Nettoyage
* Ajuster la pression/température ainsi que la
concentration en produit de nettoyage selon
la surface à nettoyer
* Diriger toujours le jet sous haute pression tout
d'abord de loin sur l'objet à nettoyer, afin
d'éviter de l'endommager en raison d'une
pression trop élevée.
Méthode de nettoyage recommandée
Détacher la saleté:
Vaporiser modérément le produit de nettoyage
puis le laisser agir 1...5 min sans qu’il sèche.
Enlever la saleté:
Oter la saleté déjà détachée en la vaporisant
avec le jet sous haute pression.
Service à l'eau froide
Enlever les encrassements peu importants et
rincer à l'eau claire
par ex.: Appareils de jardinage, terrasses,
outils, etc.
Ajuster la pression de service selon les besoins
Mettre le régulateur de température (Réf. 24)
sur "0"
Service à l'eau chaude
* Risque de brûlures
Régler le régulateur de température (Réf. 24)
sur la température désirée
Nous recommandons les températures
suivantes pour le nettoyage
Encrassements peu importants 30-50°C
Encrassements protéiniques, par ex. dans
l’industrie de produits alimentaires max. 60°C
Nettoyage des voitures et des machines
60-90°C
Service à la vapeur
La pression de service ne doit pas dépasser
98 bars lors des températures de service
supérieures à 32°C.
C’est pourquoi la buse haute pression en
série doit être remplacée par le buse de
vapeur (n° de commande: 4.766-023, pour
HDS 1195 4.766-024; voir accessoires).
Ajuster la pression de service sur la valeur la
plus petite. Voir figure 9
Régler le régulateur de température (Réf. 24)
sur min. 100°C
* Risque de brûlures!
Nous recommandons les températures
suivantes pour le nettoyage
Déconservation, encrassements très
graisseux 100-110°C
Décongeler les susbstances additionnelles,
nettoyage partiel des façades jusqu'à 140°C
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Attention!
Risque de brûlures par eau bouillante.
Après avoir été utilisé avec de l’eau bouillante
ou de la vapeur, l’appareil doit être utilisé
pendant au moins deux minutes avec de l’eau
froide , pistolet ouvert, pour refroidir.
Après l'utilisation avec un produit de
nettoyage
Mettre la vanne de dosage de produit de
nettoyage (Réf. 30) sur "0"
Mettre l'interrupteur d'appareil (Réf. 23) sur "I"
Actionner le pistolet vaporisateur manuel et
rincer l’appareil pendant environ 1 min
Arrêter l’appareil
Mettre l'interrupteur d'appareil (Réf. 23)
sur "0"
Fermer l'amenée de l'eau
Avec l'interrupteur d'appareil (Réf. 23),
enclencher brièvement (env. 5 s) la pompe
Retirer la fiche réseau de la prise uniquement
lorsque les mains sont sèches
Enlever le branchement d'eau
Actionner le pistolet vaporisateur manuel
jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 36
Fixer le pistolet à main figure 8
Encliqueter le tube du jet dans le support du
couvercle
Dérouler le flexible haute pression et le câble
électrique et les accrocher aux supports
* Ne pas plier le tuyau flexible de haute
pression ni le câble électrique!
Le gel détruit l'appareil dans lequel l'eau n'a pas
été entièrement vidée!
Déposer l'appareil à un endroit à l'abri du gel
Si l’appareil est raccordé à une cheminée, tenir
compte de ce qui suit:
Risques de dommages causés par l’entrée d’air
froid par la cheminée. Séparer l’appareil de la
cheminée lorsque les températures extérieures
sont inférieures à 0 °C.
Mettre l'appareil en hibernation si un
entreposage à l'abri du gel n'est pas possible.
IMMOBILISATION
Lors des durées d'immobilisation prolongées ou
si un entreposage à l'abri du gel n'est pas
possible:
Evacuer l'eau et rincer l'appareil avec un
produit antigel
Vider le réservoir de produit de nettoyage
Evacuer l'eau
Dévisser les tuyaux flexibles d'amenée d'eau
et de haute pression
Dévisser la conduite d'amenée sur le fond de
la chaudière et vider le serpentin réchauffeur
Faire marcher l’appareil pendant max. 1 min
jusqu’à ce que la pompe et les conduits soient
vides
Rincer l'appareil avec un produit antigel
Introduire un antigel du commerce dans le
récipient à flotteur
Enclencher l'appareil (sans brûleur), jusqu'à
ce que l'appareil soit complètement rincé
Respecter les consignes d'utilisation du
fabricant de produits antigel
Ceci permet également d'obtenir une certaine
protection contre la corrosion
MAINTENANCE
* Débrancher l’appareil du réseau secteur
avant d’effectuer tous les travaux de
maintenance et de réparation.
* N’utiliser que des pièces détachées d’origine
Immobiliser l'appareil avant tous les travaux,
voir APRES CHAQUE SERVICE.
Mettre l'interrupteur d'appareil (Réf. 23)
sur "0"
Tirer la fiche secteur de la prise de courant
Fermer l'amenée de l'eau
Actionner le pistolet vaporisateur manuel
jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression.
Enlever le branchement d'eau
Laisser refroidir l'appareil
Votre vendeur spécialisé Kärcher vous
informera sur l’exécution d’une inspection
régulière de sécurité ou sur la conclusion
d’un contrat de maintenance
Intervalles de maintenance
Hebdomadaire
Nettoyer la passoire dans le branchement
d'eau
Vérifier le niveau d'huile
Si l'huile est laiteuse, informer
immédiatement le SERVICE APRES-VENTE
DE Kärcher!
Mensuel
Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas
niveau d'eau
Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du
produit de nettoyage
Après 500 heures de service, au moins une
fois par an
Changer l'huile
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 37
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE
Nettoyer la passoire dans le branchement
d'eau
Figure 10
Retirer la passoire
Nettoyer à l'eau et remettre en place
Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas
niveau d'eau
Figure 11
Dévisser l'écrou d'accouplement et enlever le
tuyau
Figure 12
Retirer la passoire
Visser au besoin la vis M8 d’env. 5mm puis
retirer la passoire.
Nettoyer la passoire dans l'eau
Enfoncer la passoire
Mettre le tuyau flexible en place
Visser à fond l'écrou d'accouplement
Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du
produit de nettoyage
Figure 13
Enlever la tubulure d'aspiration de produit de
nettoyage
Nettoyer le filtre à l'eau puis le remettre en
place
Changer l'huile
Figure 14
Préparer un baquet pour env. 1 litres d’huile
Desserrer la vis de vidange
* Eliminer l'ancienne huile de manière
conforme à l'environnement ou la déposer
chez l'organisme correspondant.
Visser à nouveau à fond la vis d'évacuation
Remplir lentement d’huile jusqu’à la marque
MAX
Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper
Consulter les données techniques pour le type
d'huile et la quantité de remplissage.
ANOMALIES
La lampe témoin COMBUSTIBLE (Réf. 25)
s'allume
Le réservoir de combustible est vide
Remplir
La lampe témoin DISPONIBILITE POUR LE
SERVICE (Pos.28) s'éteint
Le moteur est surchargé
Positionner l’interrupteur de sélection sur "0"
et faire refroidir le moteur pendant au
moins 5 min.
Si ensuite cette anomalie se produit à
nouveau, faire contrôler l'appareil par le
service après-vente.
Pas de tension secteur (voir - l'appareil ne
tourne pas -)
La lampe témoin DETARTRANT LIQUIDE
(Réf. 26) s'allume
Le réservoir d'adoucisseur liquide est vide; un
reste se trouve toujours dans le réservoir pour
des raisons techniques.
Remplir
Les électrodes dans le réservoir sont
encrassées
Nettoyer les électrodes
L'appareil ne marche pas
Aucune tension secteur
Vérifier le branchement au réseau
secteur/câble
L'appareil n'effectue aucune montée de
pression
Air dans le système
Purger la pompe:
* Mettre la vanne de dosage de produit de
nettoyage (Réf. 30) sur "0"
* Le pistolet étant ouvert, enclencher et arrêter
plusieurs fois l'appareil avec l'interrupteur
d'appareil.
* Visser et dévisser la broche de régulation
(Figure 9) avec le pistolet ouvert.
* Démonter le flexible haute pression du
raccordement haute pression accélère le
processus de dégazage.
Remplir la citerne du produit de nettoyage si
elle est vide.
Vérifier les connexions et les câbles
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 38
La pression est ajustée sur MIN
Ajuster la pression sur MAX
La passoire dans le branchement d'eau est
encrassée
Nettoyer la passoire
La quantité d'eau amenée est insuffisante
Vérifier la quantité d'eau amenée (consulter
les données techniques)
L'appareil présente des fuites, l'eau goutte
de l'appareil par le bas
La pompe n'est pas étanche
3 gouttes/min sont permises.
Faire contrôler l'appareil par le service après-
vente si les fuites sont plus importantes.
L'appareil s'enclenche et se déclenche sans
cesse alors que le pistolet vaporisateur
manuel est fermé
Fuite dans le système de haute pression
Vérifier l'étanchéité du système haute
pression et des branchements
L'appareil n'aspire aucun produit de
nettoyage
Faire tourner l'appareil avec la vanne de
dosage de produit de nettoyage ouverte et
l'arrivée d'eau fermée jusqu'à ce que le
récipient à flotteur soit vidé et que la pression
retombe à "0".
Rouvrir maintenant l'arrivée d'eau.
Si la pompe n'aspire toujours pas de produit de
nettoyage, ceci peut avoir les causes suivantes:
Le filtre dans le tuyau d’aspiration du produit de
nettoyage est encrassé
Nettoyer le filtre
Le clapet anti-retour est collé
Retirer le flexible de produit de nettoyage et
desserrer la vanne antiretour avec un objet
contondant, voir figure 15.
Le brûleur ne s'allume pas
Le réservoir de combustible est vide
Remplir
Manque d'eau
Vérifier le branchement d'eau ainsi que les
conduites d'amenée, nettoyer la sécurité de
bas niveau d'eau.
Le filtre de combustible est encrassé
Remplacer le filtre du combustible.
Sens de rotation erroné. Un courant d'air
puissant doit être perçu à l'orifice des gaz
d'échappement du brûleur si le sens de rotation
est correct.
Vérifier le sens de rotation. Le cas échéant,
inverser les pôles de la fiche d'appareil. Voir
figure 16.
Aucune étincelle d'allumage
Si lors du service aucune étincelle d'allumage
n'est visible par le voyant, faire vérifier
l'appareil par le service après-vente.
La température ajustée n'est pas atteinte
lors du service avec l'eau chaude
Pression de service/débit trop élevé(e)
Diminuer la pression de service/le débit par la
broche de régulation (Figure 9)
Le serpentin réchauffeur est recouvert de suie
Faire enlever la suie se trouvant sur l'appareil
par le service après-vente
Si le défaut ne se laisse pas corriger,
l'appareil doit être vérifié par le service
après-vente.
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 39
GARANTIE
Les conditions de garantie publiée par notre
distributeur compétent sont applicables dans
chaque pays. Nous éliminons les anomalies
éventuelles sur l’appareil gratuitement si celui-ci
est encore sous garantie, dans la mesure où
ces anomalies trouvent leur origine dans un
défaut de matériau ou de fabrication.
La garantie ne peut être revendiquée que si
votre vendeur a rempli entièrement le coupon
de réponse ci-joint, y a apposé un cachet puis
l’a signé et si vous avez renvoyé ensuite ce
coupon à la société de vente de votre pays.
En cas de garantie, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou au prochain département du
service après-vente autorisé avec le bon
d'achat et les accessoires.
REMARQUES GÉNÉRALES
Dispositifs de sécurité
* Soupape de décharge avec deux
interrupteurs à poussoirs
En réduisant la quantité d'eau à la tête de la
pompe ou avec le réglage de la
servocommande, la soupape de trop plein
s'ouvre et une partie de l'eau revient au côté
aspiration de la pompe.
Si le pistolet est fermé, de telle sorte que l'eau
retourne entièrement à l'aspiration de la pompe,
l'interrupteur à poussoir placé sur la soupape de
décharge arrête la pompe.
Si le pistolet vaporisateur manuel est ouvert à
nouveau, l'interrupteur à poussoir placé sur la
culasse enclenche à nouveau la pompe.
La soupape de trop plein est réglée en usine et
plombée. Réglage seulement par le service
après-vente.
* Soupape de sécurité
La soupape de sécurité s’ouvre si la soupape
de décharge ou l’interrupteur à poussoir est
défectueux. La soupape de sécurité est ajustée
en usine et plombée. Réglage seulement par le
service après-vente.
* Sécurité de bas niveau d'eau
La sécurité de bas niveau d'eau empêche que
le brûleur s'enclenche lors d'un manque d'eau.
Une passoire évite l'encrassement du fusible et
doit être nettoyée régulièrement.
* Disjoncteur-protecteur
L'interrupteur-disjoncteur du moteur interrompt
le circuit électrique si le moteur est surchargé.
Directives pour les appareils à jet liquide
* Les prescriptions de prévention des accidents
(BGV D 15) pour travaux avec pulvérisateurs
de liquides sont d'application. Selon ces
directives, les appareils à jet sous haute
pression doivent être contrôlés au moins tous
les 12 mois par un expert et le résultat de ce
contrôle doit être rédigé sous forme de
protocole.
Décret sur les chaudières à vapeur
* La pression de contrôle et le modèle de
l'appareil sont conformes à l'ordonnance sur
les générateurs de vapeur. L’eau contenue
dans le serpentin réchauffeur représente un
volume inféieur à 10 litres. C'est pourquoi
l'appareil n'est pas soumis aux prescriptions
de mise en place, en ce qui concerne les
chaudières. Observer les prescriptions locales
de construction.
Processus d'enclenchement
* Les processus d'enclenchement génèrent des
chutes de tension de courte durée. En cas de
conditions défavorables sur le réseau, il peut
y avoir des dérangements d'autres appareils.
Si l'impédance du réseau est inférieure à
0,15 ohms, il n'y a pas de dérangements à
craindre.
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 40
Donnees techniques
Type HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Connexion au réseau 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Puissance connectée 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Fusible (à action retardée) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Branchement de l'eau
Température de la conduite d'amenée max. 30 °C max. 30 °C
Quantité amenée min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Hauteur d'aspiration lors du prélèvement
depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) 0,5 m 0,5 m
Données de puissance
Débit en eau chaude / froide 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Débit en service à la vapeur 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Température de travail
- eau chaude max. 90 °C max. 90 °C
- service à la vapeur 98-155 °C 98-155 °C
Aspiration du produit de nettoyage 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Puissance du brûleur 62 kW 57 kW
Force de recul du
pistolet vaporisateur manuel 32 N 24 N
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
Pistolet à main 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Tuyau de pulvérisation 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Carburants
Combustible Huile de chauffage EL ou Diesel Huile de chauffage EL ou Diesel
Quantité d'huile 0,6 l 0,75 l
Type d'huile Hypoid SAE90 (6.288-016) Huile pour moteurs 15W40 (6.288-050.0)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Poids sans accessoires 133 kg 130 kg
Réservoir de combustible 25 l 25 l
Récipient du produit de nettoyage 20 l 20 l
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 41
Type HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Connexion au réseau 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Puissance connectée 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Fusible (à action retardée) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Branchement de l'eau
Température de la conduite d'amenée max. 30 °C max. 30 °C
Quantité amenée min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Hauteur d'aspiration lors du prélèvement
depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) 0,5 m 0,5 m
Données de puissance
Débit en eau chaude / froide 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Débit en service à la vapeur 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Température de travail
- eau chaude max. 90 °C max. 90 °C
- service à la vapeur 98-155 °C 98-155 °C
Aspiration du produit de nettoyage 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Puissance du brûleur 62 kW 68 kW
Force de recul du
pistolet vaporisateur manuel 32 N 43 N
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
Pistolet à main 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Tuyau de pulvérisation 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Carburants
Combustible Huile de chauffage EL ou Diesel Huile de chauffage EL ou Diesel
Quantité d'huile 0,75 l 0,75 l
Type d'huile Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Poids sans accessoires 130 kg 133 kg
Réservoir de combustible 25 l 25 l
Récipient du produit de nettoyage 20 l 20 l
Français HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 42
Type HDS 1195 (1.028)
Connexion au réseau 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Puissance connectée 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Fusible (à action retardée) 16 A 35 A 35 A 16 A
Branchement de l'eau
Température de la conduite d'amenée max. 30 °C
Quantité amenée min. 1500 l/h (25 l/min)
Hauteur d'aspiration lors du prélèvement
depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) 0,5 m
Données de puissance
Débit en eau chaude / froide 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) 3-18 MPa (30-180 bar)
Débit en service à la vapeur 600 l/h (10 l/min)
Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Température de travail
- eau chaude max. 90 °C
- service à la vapeur 98-155 °C
Aspiration du produit de nettoyage 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Puissance du brûleur 92 kW
Force de recul du
pistolet vaporisateur manuel 60 N
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 76 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) 93 dB (A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
Pistolet à main 2,5 m/s²
Tuyau de pulvérisation 2,3 m/s²
Carburants
Combustible Huile de chauffage EL ou Diesel
Quantité d'huile 0,75 l
Type d'huile Hypoid SAE90 (6.288-016)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur 1285x690x875 mm
Poids sans accessoires 155 kg
Réservoir de combustible 25 l
Récipient du produit de nettoyage 20 + 17 l
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 43
INDICE
Protezione dell’ambiente 43
Illustrazione dell‘apparecchio 44
Elementi di comando 44
Avvertenza per le
istruzioni d‘uso 45
Messa in funzione 45
Controllare il livello dell’olio 45
Rabboccare l’addolcitivo del
liquido 45
Rabboccare il combustibile 45
Rabboccare il detergente 45
Montare la pistola di spruzzo
a mano 45
Montare la staffa di
impugnatura 46
Raccordo acqua 46
Aspirare l’acqua dal serbatoio 46
Collegamento elettrico 46
Comando 46
Inserire l‘apparecchio 47
Regolare la temperatura di
pulizia 47
Regolare la pressione di
lavoro e la portata 47
Dosare il detergente 47
Scopo di impiego 47
Pulizia 48
Esercizio con acqua fredda 48
Esercizio con acqua calda 48
Esercizio con vapore 48
Dopo ogni esercizio 49
Messa fuori servizio 49
Manutenzione 50
Intervalli di manutenzione 50
Interventi di manutenzione 50
Pulire il filtro nel raccordo
dell’acqua 50
Pulire il filtro nel dispositivo
di sicurezza mancanza acqua 50
Pulire il filtro sul tubo
flessibile di aspirazione del
detergente 50
Cambiare l’olio 50
Disturbi 51
Garanzia 52
Avvertenze generali 53
Dati tecnici 54
Prima della prima messa in funzione leggere
assolutamente . le istruzioni per l’uso e le
avvertenze per la sicurezza n. 5.951-949!
In caso di danni da trasporto informare
immediatamente il rivenditore.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Assicurare uno smaltimento ecocompatibile
dell’imballaggio
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non
smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Smaltire gli apparecchi usati nel rispetto
dell’ambiente
Gli apparecchi usati contengono materiali
riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto
essere conferiti al riciclaggio per assicurare il
loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire
pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei
centri di raccolta.
Non disperdere nell’ambiente olio motore,
gasolio, nafta e benzina.
e benzina. Proteggere il suolo da tali sostanze e
smaltire l’olio usato nel rispetto dell’ambiente.
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 44
ILLUSTRAZIONE DELL‘APPARECCHIO
ELEMENTI DI COMANDO
1 Apertura di riempimento per combustibile
2 Staffa impugnatura
3 Quadro portastrumenti
5 Chiusura cofano
6 Vano portaaccessori
7 Guida rapida all’uso
8 Piastra di copertura per vano portaaccessori
9 Cofano dell‘apparecchio
10 Piastra di copertura per foro di riempimento
11 Foro di riempimento per addolcitore liquido
12 Foro di riempimento per il detergente
13 Ugello per alta pressione
14 Incavi di impugnatura nel fondello
15 Boccaglio
16 Regolazione della pressione e della quantità
17 Rullo dello sterzo con freno di stazionamento
18 Raccordo di entrata acqua con reticella
19 Raccordo per alta pressione
20 Pistola irroratrice manuale con tubo flessibile
ad alta pressione
22 Linea di collegamento elettrico
23 Interruttore dell‘apparecchio
24 Regolatore di temperatura
25 Spia di controllo-combustibile
26 Spia di controllo-addolcitore liquido
27 Spia di controllo-motore (non HDS Super)
28 Spia di controllo-disponibilità al
funzionamento
29 Manometro
30 Valvola di dosaggio detersivo
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 45
AVVERTENZA PER LE ISTRUZIONI D‘USO
Tutti i numeri di posizione descritti in seguito
nelle istruzioni per l’uso sono riportati
nell‘illustrazione dell‘apparecchio.
MESSA IN FUNZIONE
L’apparecchio, i cavi di alimentazione, il tubo
flessibile ad alta pressione e i collegamenti
devono essere in perfetto stato!
Bloccare il freno di stazionamento.
Controllare il livello dell’olio
Figura 1
Se l’olio è latteo, informare immediatamente
il SERVIZIO ASSISTENZA KÄRCHER!
Se il livello dell’olio si avvicina al contrassegno
MIN, rabboccare l’olio fino al contrassegno
MAX.
Chiudere il bocchettone di riempimento olio.
Per tipi di olio vedere "Dati tecnici".
Rabboccare l’addolcitivo del liquido
Figura 2
(Confezione di prova nel volume di fornitura)
L’addolcitivo del liquido impedisce la formazione
di calcare delle serpentine di riscaldamento
nell’esercizio con acqua di rubinetto contenente
calcare. Esso viene aggiunto a gocce
all’alimentazione nella cassetta dell’acqua.
Il dosaggio è regolato in fabbrica ad una
durezza media dell’acqua.
Per altre durezze dell’acqua rivolgersi al
SERVIZIO ASSISTENZA KÄRCHER e farlo
adattare ai valori locali.
Rabboccare il combustibile
Non far funzionare mai l’apparecchio con il
serbatoio del combustibile vuoto! La pompa
del combustibile viene altrimenti distrutta!
Figura 3
Introdurre solo gasolio o olio combustibile
leggero.
Non si devono utilizzare combustibili inadatti,
per es. benzina (pericolo di esplosioni, danni
all‘apparecchio).
Chiudere il coperchio del serbatoio
Asportare il combustibile fuoriuscito con uno
straccio
Rabboccare il detergente
* Impiegare solo prodotti KÄRCHER.
* Non introdurre assolutamente solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.)!
* Evitare il contatto con gli occhi e la pelle
* Osservare le istruzioni di sicurezza e di
impiego del produttore del detergente
KÄRCHER offre un programma individuale
di pulizia e di cura.
Il rivenditore sarà lieto di offrire la propria
consulenza.
Figura 4
Rabboccare il detergente
Montare la pistola di spruzzo a mano
Collegare il boccaglio (pos.15) con la pistola
irroratrice manuale (pos.20)
Inserire l’ugello ad alta pressione nel dado di
raccordo
Montare e serrare a fondo il dado di raccordo
Montare il tubo flessibile ad alta pressione al
raccordo per alta pressione.(Figura 6)
Montaggio del tubo flessibile ad alta
pressione di ricambio
Figura 5
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 46
Montare la staffa di impugnatura
Figura 7
Raccordo acqua
Per i valori di allacciamento vedere i Dati
tecnici.
Montare il tubo flessibile di alimentazione acqua
al raccordo di entrata acqua (pos.18)
dell‘apparecchio.
(Il tubo flessibile di alimentazione non è
compreso nel volume di fornitura)
Aspirare l’acqua dal serbatoio
Volendo aspirare dell’acqua da un recipiente
aperto, è opportuno
rimuovere il raccordo di entrata acqua situato
alla testa della pompa.
svitare il tubo flessibile di alimentazione
acqua superiore che porta al serbatoio
dell’acqua e collegarlo alla testa della pompa.
utilizzare un tubo flessibile di aspirazione
acqua con un diametro minimo di 3/4" e
dotato di filtro.
* Finché la pompa non aspira l‘acqua, è
opportuno:
portare la regolazione della pressione e della
quantità in posizione MAX.
chiudere la valvola di dosaggio per il
detersivo.
Non aspirare mai dell’acqua da un recipiente
di acqua potabile.
Non aspirare mai liquidi contenenti solventi,
quali diluenti, benzina, olio o acqua non
filtrata. Le guarnizioni all’interno
dell’apparecchio non sono resistenti ai
solventi. Solventi nebulizzati sono altamente
infiammabili, esplosivi e nocivi alla salute!
Collegamento elettrico
Per i valori di allacciamento vedere "Dati
tecnici" e la targhetta del tipo.
Verificare il senso di rotazione del motore ad
ogni cambio di presa
Se il senso di rotazione è corretto, dall’apertura
dei gas di scarico del bruciatore è percettibile
una forte corrente di aria.
In caso di senso di rotazione inverso: invertire i
poli alla spina dell‘apparecchio. Vedere la
figura 16.
Se si impiega un cavo di prolunga, esso deve
essere sempre srotolato completamente e deve
avere una sezione sufficiente.
COMANDO
Attenzione! (solo HDS Super)
In caso di durata maggiore di utilizzo del
dispositivo si possono creare nelle mani dei
disturbi di circolazione causate dalle vibrazioni.
Non può essere determinata una durata
generalmente valida per l'utilizzo, poiché questa
è influenzata da diversi fattori:
Predisposizione personale alla cattiva
circolazione (spesso dita fredde, pruriti alle
dita).
Bassa temperatura ambientale. Indossare
guanti caldi per proteggere le mani.
Una presa più solida ostacola la
circolazione.
L'esercizio continuo è peggiore di un
esercizio interrotto da pause.
In caso di utilizzo costante, permanente del
dispositivo ed in caso di presenza di sintomi
frequenti (per es. pruriti alle dita, dita fredde)
raccomandiamo di chiamare un medico.
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 47
Inserire l‘apparecchio
Portare l’interruttore dell‘apparecchio (pos.23) in
posizione "I"
La spia di controllo-disponibilità al
funzionamento (pos.28) si illumina
Il regolatore di temperatura (pos.24) deve
essere in posizione "0", altrimenti potrebbe
inserirsi il bruciatore
L’apparecchio si avvia brevemente e si
disinserisce non appena la pressione di lavoro è
raggiunta.
* Qualora durante il funzionamento si
illuminassero le spie (pos.25-pos.27), occorre
spegnere immediatamente l‘apparecchio.
Eliminare il disturbo, vedere "Disturbi".
Figura 8
Togliere la sicura dalla pistola di spruzzo
manuale
Azionando la pistola di spruzzo manuale
l’apparecchio si reinserisce.
Se non esce acqua dall’ugello ad alta
pressione, spurgare la pompa. Vedere
"Disturbi" "L’apparecchio non genera pressione"
Regolare la temperatura di pulizia
Regolare il regolatore di temperatura (pos.24)
alla temperatura richiesta
30°C fino a 90°C
Pulire con acqua calda
100°C fino a 150°C
Pulire con vapore, con ugello per vapore -
4.766-023, con HDS 1195 - 4.766-024
Regolare la pressione di lavoro e la portata
Figura 9
Ruotare il mandrino di regolazione in senso
orario: Aumentare la pressione di lavoro (MAX)
Ruotare in senso antiorario: Ridurre la
pressione di lavoro (MIN)
Regolazione Servopress
Regolare il regolatore di temperatura (pos.24) a
max. 98°C.
Regolare il mandrino di regolazione alla
massima pressione di lavoro.
Figura 8
La pressione di lavoro e la portata possono
essere regolate sulla pistola di spruzzo a mano.
Se si deve lavorare per un periodo prolungato
con una pressione ridotta, regolare la pressione
sull’apparecchio. Vedere la figura 9
Dosare il detergente
* Per salvaguardare l’ambiente usare con
parsimonia i detergenti
* Il detergente deve essere adatto alla
superficie che si deve pulire.
Regolare la concentrazione del detersivo
secondo le indicazioni del produttore per mezzo
della valvola di dosaggio detersivo (pos.30)
Valori orientativi per massima pressione di
lavoro!
Scopo di impiego
Pulizia di: Macchine, veicoli, costruzioni,
utensili, facciate, terrazze, attrezzi da
giardinaggio, ecc..
* Per l’impiego nelle stazioni di servizio o in
altre zone pericolose osservare le rispettive
prescrizioni di sicurezza.
Non far penetrare dell’acqua di scarico
contenente oli minerali
nel suolo, nelle acque o nella canalizzazione.
Eseguire pertanto il lavaggio del motore e della
sottoscocca solo in luoghi idonei dotati di
separatore di olio.
Lavori con l’ugello ad alta pressione
L’angolo di spruzzo è determinante per
l’efficacia del getto ad alta pressione.
In caso normale si lavora con un ugello a getto
piatto di 25° (nel volume di fornitura).
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 48
Gli ugelli raccomandati possono essere forniti
come accessori
Per lo sporco resistente ugello a getto pieno
di 0°
Per superfici sensibili e sporco leggero ugello
a getto piatto di 40°
Per sporco resistente e spesso, fresa
antisporco
Ugello con angolo di spruzzo regolabile, per
adattamento ai diversi compiti di pulizia ugello
Vario ad angolo
Pulizia
* Regolare la pressione/temperatura e la
concentrazione dei detergenti in base alla
superficie da pulire
* Orientare il getto ad alta pressione sempre
prima da una maggiore distanza sull’oggetto
da pulire, per evitare danni dovuti alla
pressione troppo elevata.
Metodo di pulizia raccomandato
Togliere lo sporco:
Spruzzare con parsimonia detergente e far
agire per 1...5 minuti, ma non lasciare
asciugare.
Togliere lo sporco:
Eliminare lo sporco sciolto spruzzando con un
getto ad alta pressione.
Esercizio con acqua fredda
Asportazione di sporco leggero e risciacquo con
acqua chiara
p. es.: Apparecchi per giardini, terrazze,
attrezzi, ecc..
Regolare la pressione di lavoro a seconda del
fabbisogno
Portare il regolatore di temperatura (pos.24) in
posizione "0"
Esercizio con acqua calda
* Pericolo di ustioni
Regolare il regolatore di temperatura (pos.24)
alla temperatura richiesta
Raccomandiamo le seguenti temperature di
pulizia
Sporco leggero 30-50°C
Sporco contenente proteine, p. es.
nell’industria alimentare max. 60°C
Pulizia di autoveicoli, pulizia di macchine
60-90°C
Esercizio con vapore
A temperature di lavoro superiori a 98°C la
pressione di lavoro non deve superare i 32 bar.
Per questo motivo l’ugello ad alta pressione
di serie deve essere sostituito dall’ugello per
vapore (n. ordinazione: Pertanto l’ugello per
alta pressione in dotazione di serie deve
essere sostituito dall’ugello per vapore
(4.766-023, per HDS 1195 4.766-024; vedere
accessori).
Regolare la pressione di lavoro al valore più
basso. Vedere la figura 9
Regolare il regolatore di temperatura (pos.24)
almeno a 100°C
* Pericolo di ustioni!
Raccomandiamo le seguenti temperature di
pulizia
Deconservazione, sporco contenente molto
grasso 100-110°C
Decongelamento di materiali inerti, in parte di
pulizia di facciate fino a 140°C
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 49
DOPO OGNI ESERCIZIO
Attenzione!
Pericolo di scottature dovuto all‘acqua molto
calda.
Dopo l’impiego con acqua calda o vapore,
l’apparecchio, per raffreddarlo, deve essere
fatto funzionare per almeno due minuti con
acqua fredda e a pistola irroratrice aperta.
Dopo l’esercizio con detergenti
Regolare la valvola di dosaggio detersivo
(pos.30) a "0"
Portare l’interruttore dell‘apparecchio (pos.23)
in posizione "I"
Azionare la pistola di spruzzo a mano e
sciacquare l’apparecchio per ca. 1 minuti
Fermare l’apparecchio
Portare l’interruttore dell‘apparecchio (pos.23)
in posizione "0"
Chiudere l’alimentazione dell’acqua
Inserire brevemente (per ca. 23 sec.) la
pompa mediante l’interruttore
dell‘apparecchio (pos.5)
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
solo con le mani asciutte
Togliere il collegamento dell’acqua
Azionare la pistola di spruzzo a mano fino a
quando l’apparecchio è senza pressione
Assicurare la pistola irroratrice manuale -
figura 8
Far scattare il tubo del getto nel supporto
della calotta di copertura
Arrotolare il tubo flessibile per l‘alta pressione
ed il cavo elettrico ed agganciarli ai relativi
supporti
* Non piegare il tubo flessibile ad alta pressione
e il cavo elettrico!
Il gelo distrugge l’apparecchio non svuotato
completamente dall’acqua!
Deporre l’apparecchio in un luogo senza gelo
Se l’apparecchio è collegato ad un camino,
osservare quanto segue:
Rischio di danneggiamento a causa dell’aria
fredda che entra dal camino. In presenza di
temperature esterne inferiori a 0 °C staccare
l’apparecchio dal camino.
Se non è possibile un magazzinaggio senza
gelo, mettere fuori uso temporaneamente
l’apparecchio.
MESSA FUORI SERVIZIO
In caso di pause prolungate nell’esercizio o se
non è possibile un magazzinaggio senza gelo:
Scaricare l‘acqua e sciacquare l‘apparecchio
con liquido antigelo
Svuotare il serbatoio del detergente
Scaricare l‘acqua
Svitare il tubo flessibile di alimentazione
dell’acqua e il tubo flessibile dell’alta
pressione
Svitare la tubazione di alimentazione dal
fondo della caldaia e svuotare la serpentina di
riscaldamento
Far funzionare l’apparecchio per max. 1
minuti fino a quando la pompa e le tubazioni
sono vuote
Sciacquare l’apparecchio con liquido
antigelo
Introdurre un anticongelante esistente in
commercio nel serbatoio a galleggiante
Inserire l‘apparecchio (senza bruciatore), fino
a circolazione completa dell’anticongelante
all’interno dell‘apparecchio
Rispettare le norme per l‘uso del produttore
del liquido antigelo
In questo modo si ottiene anche una
determinata protezione anticorrosione
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 50
MANUTENZIONE
* Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di tutti i lavori di manutenzione e di
riparazione.
* Impiegare solo ricambi originali
Prima di tutti i lavori arrestare l’apparecchio,
vedere DOPO OGNI ESERCIZIO.
Portare l’interruttore dell‘apparecchio (pos.23)
in posizione "0"
Estrarre la spina di rete dalla presa
Chiudere l’alimentazione dell’acqua
Azionare la pistola di spruzzo a mano fino a
quando l’apparecchio è senza pressione.
Togliere il collegamento dell’acqua
Far raffreddare l’apparecchio
Il vostro rivenditore specializzato KÄRCHER
vi informa sull’esecuzione di una regolare
ispezione di sicurezza o la stipulazione di un
contratto di manutenzione
Intervalli di manutenzione
Ogni settimana
Pulire il filtro nel raccordo dell’acqua
Controllare il livello dell’olio
Se l’olio è latteo, informare immediatamente
il SERVIZIO ASSISTENZA KÄRCHER!
Ogni mese
Pulire il filtro nel dispositivo di sicurezza
mancanza acqua
Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione
del detergente
Dopo 500 ore di esercizio, almeno una volta
all’anno
Cambiare l’olio
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Pulire il filtro nel raccordo dell’acqua
Figura 10
Togliere il filtro
Pulire nell’acqua e inserire di nuovo
Pulire il filtro nel dispositivo di sicurezza
mancanza acqua
Figura 11
Allentare il dado di raccordo e smontare il
tubo flessibile
Figura 12
Estrarre il filtro
Se necessario, avvitare la vite M8 di ca. 5mm
ed estrarre quindi il filtro.
Pulire il filtro in acqua
Infilare il filtro
Applicare il tubo flessibile
Serrare a fondo il dado di raccordo
Pulire il filtro sul tubo flessibile di
aspirazione del detergente
Figura 13
Estrarre il collettore di aspirazione detersivo
Pulire il filtro in acqua e inserirlo di nuovo
Cambiare l’olio
Figura 14
Tenere disponibile un recipiente per la
raccolta di circa 1 litri di olio
Allentare la vite di scarico
* Smaltire l’olio vecchio in modo ecologico o
consegnarlo ad un centro di raccolta.
Serrare di nuovo la vite di scarico
Rabboccare l’olio lentamente fino al
contrassegno MAX
Le bolle di aria devono poter uscire
Per i tipi di olio e il rifornimento vedere "Dati
tecnici".
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 51
DISTURBI
La spia di controllo-COMBUSTIBILE (pos.25)
si illumina
Serbatoio combustibile vuoto
Rabboccare
La spia di controllo-DISPONIBILITà AL
FUNZIONAMENTO (pos.28) si spegne
Motore sovraccarico
Posizionare il selettore su "0" e far raffreddare
il motore per almeno 5 minuti.
Se successivamente il disturbo si presenta di
nuovo, far controllare l’apparecchio dal
servizio assistenza.
Nessuna tensione di alimentazione (vedere –
l’apparecchio non funziona -)
La spia di controllo-ADDOLCITORE LIQUIDO
(pos.26) si illumina
Serbatoio addolcitivo del liquido vuoto, per
motivi tecnici rimane sempre un resto nel
serbatoio.
Rabboccare
Elettrodi sporchi nel serbatoio
Pulire gli elettrodi
L’apparecchio non gira
Nessuna tensione di rete
Controllare il collegamento di rete/cavo di
alimentazione
L’apparecchio genera pressione
Aria nel sistema
Spurgare la pompa:
* Regolare la valvola di dosaggio detersivo
(pos.30) a "0"
* Inserire e disinserire ripetutamente
l’apparecchio a pistola aperta.
* Aprire e chiudere il mandrino di regolazione
(figura 9) quando la pistola è aperta.
* Smontando il tubo flessibile per l‘alta
pressione dal rispettivo raccordo per l‘alta
pressione, l‘operazione di sfiato viene
accelerata.
Se il serbatoio del detergente è vuoto,
rabboccare.
Controllare i collegamenti e i cavi
La pressione è regolata su MIN
Regolare la pressione su MAX
Filtro sporco nel raccordo dell’acqua
Pulire il filtro
Quantità di alimentazione dell’acqua
insufficiente
Controllare la quantità di alimentazione
dell’acqua (vedere "Dati tecnici")
L’apparecchio presenta perdite, l’acqua
sgocciola dall’apparecchio in basso
Perdite della pompa
Sono ammesse 3 gocce/min.
In caso di maggiori perdite far controllare
l’apparecchio dal servizio assistenza.
L’apparecchio si inserisce e disinserisce in
permanenza con la pistola di spruzzo a
mano chiusa
Perdite nel sistema ad alta pressione
Controllare la tenuta del sistema ad alta
pressione e dei raccordi
L’apparecchio non aspira il detergente
Far funzionare l‘apparecchio con la valvola
dosatrice del detergente aperta e
l‘alimentazione acqua chiusa, finché il serbatoio
del galleggiante si è svuotato e la pressione si è
ridotta a "0".
Aprire ora nuovamente l‘alimentazione acqua.
Se la pompa ancora non aspira il detergente,
ciò può avere le seguenti cause:
Filtro sporco nel tubo flessibile di aspirazione
del detergente
Pulire il filtro
Valvola di non ritorno incollata
Sfilare il tubo di adduzione detersivo e
staccare la valvola di non ritorno per mezzo di
un corpo tronco, vedere figura 15.
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 52
Il bruciatore non si accende
Serbatoio combustibile vuoto
Rabboccare
Mancanza d’acqua
Controllare il raccordo dell’acqua, controllare
le tubazioni di alimentazione, pulire il
dispositivo di sicurezza mancanza acqua.
Filtro combustibile sporco
Sostituire il filtro carburante.
Senso di rotazione sbagliato. Se il senso di
rotazione è corretto, dall’apertura dei gas di
scarico del bruciatore è percettibile una forte
corrente di aria.
Controllare il senso di rotazione.
Eventualmente invertire i poli alla spina
dell‘apparecchio. Vedere la figura 16.
Nessuna scintilla d’accensione
Se durante l’esercizio non è visibile nessuna
scintilla d’accensione attraverso la finestrella
di ispezione, far controllare l’apparecchio dal
servizio assistenza.
La temperatura impostata non viene
raggiunta nell’esercizio con acqua calda
Pressione di lavoro/portata troppo elevata
Ridurre la pressione di lavoro/portata con il
mandrino di regolazione (figura 9)
Serpentina di riscaldamento sporca di fuliggine
Far togliere la fuliggine dall’apparecchio dal
servizio assistenza
Se la disfunzione non può essere eliminata,
l‘apparecchio deve essere controllato dal
servizio assistenza.
GARANZIA
In ogni Paese sono valide le condizioni di
garanzie pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Eventuali disturbi
dall’apparecchio vengono eliminati
gratuitamente durante il periodo di garanzia
qualora la causa sia dovuta ad un difetto del
materiale o di fabbricazione.
La garanzia entra in vigore solo se il vostro
rivenditore ha compilato completamente
l’acclusa scheda di risposta alla vendita, se l’ha
stampata e firmata e se ha successivamente
spedito la scheda di risposta alla società di
vendita del vostro Paese.
In caso di garanzia vi preghiamo di rivolgervi
con gli accessori e la pezza di acquisto al vostro
concessionario o al punto del servizio
assistenza autorizzato più vicino.
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 53
AVVERTENZE GENERALI
Dispositivi di sicurezza
* Valvola limitatrice della pressione con due
pressostati
In caso di riduzione della quantità d‘acqua sulla
testa della pompa o mediante la regolazione
servopress, la valvola del troppo pieno si apre
ed una parte dell‘acqua rifluisce al lato
aspirazione della pompa.
Se la pistola viene chiusa in modo che tutta
l’acqua defluisca sul lato di aspirazione della
pompa, il pressostato sulla valvola limitatrice
della pressione disinserisce la pompa.
Se la pistola di spruzzo a mano viene aperta di
nuovo, il pressostato sulla testata reinserisce la
pompa.
La valvola del troppo pieno viene regolata e
piombata dal produttore. Regolazione solo da
parte del servizio assistenza.
* Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza apre se la valvola
limitatrice della pressione o il pressostato sono
difettosi. La valvola di sicurezza è regolata in
fabbrica ed è piombata. Regolazione solo da
parte del servizio assistenza.
* Dispositivo di sicurezza mancanza acqua
Il dispositivo sicurezza mancanza acqua
impedisce che il bruciatore si inserisca in
mancanza di acqua. Un filtro impedisce lo
sporco del dispositivo di sicurezza e deve
essere pulito regolarmente.
* Salvamotore
Il servomotore interrompe il circuito elettrico se
il motore è sovraccarico.
Direttive per apparecchi a getto di liquido
* Trova applicazione la norma antinfortunistica
(BGV D 15) per lavori con dispositivi a getto
liquido. In base a queste direttive gli
apparecchi a getto ad alta pressione devono
essere controllati almeno ogni 12 mesi da un
perito e il risultato del controllo deve essere
protocollato.
Disposizione sulle caldaie a vapore
* La pressione di prova e l’esecuzione
dell’apparecchio corrispondono alla norma
per caldaie a vapore. Il contenuto di acqua
della serpentina di riscaldamento è minore di
10 litri. L’apparecchio è perciò esente da
prescrizioni di installazione sul lato della
caldaia. Osservare le norme edilizie locali.
Processi di inserzione
* I processi di inserzione causano diminuzioni
di tensione di breve durata. In condizioni di
rete sfavorevoli ciò potrebbe impedire il
funzionamento di altri apparecchi. Con
un’impedenza della rete inferiore a 0,15 Ohm
non si dovrebbero verificare disfunzioni.
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 54
Dati tecnici
Tipo HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Allacciamento rete 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Potenza collegata 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Protezione (ritardata) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Collegamento acqua
Temperatura di alimentazione max. 30 °C max. 30 °C
Portata alimentazione min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Altezza aspirazione in caso
di prelievo dal serbatoio aperto (a 20°C temperatura acqua) 0,5 m 0,5 m
Dati di potenza
Portata acqua fredda/calda 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Pressione lavoro acqua fredda/calda (con ugello di serie accluso) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Portata esercizio vapore 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Pressione di lavoro esercizio vapore (con ugello vapore 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura di lavoro
- Acqua calda max. 90 °C max. 90 °C
- Esercizio con vapore 98-155 °C 98-155 °C
Aspirazione detergente 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Potenza bruciatore 62 kW 57 kW
Forza contraccolpo della
pistola di spruzzo a mano 32 N 24 N
Emissione di rumori
Livello di pressione sonora (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Livello di pressione sonora garantito (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibrazioni dell'apparecchio
Valore totale di oscillazione (ISO 5349)
Pistola irroratrice manuale 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Boccaglio 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Materiali di esercizio
Combustibile Olio combustibile EL o gasolio Olio combustibile EL o gasolio
Quantità olio 0,6 l 0,75 l
Tipi di olio Hypoid SAE90 (6.288-016) Olio motore 15W40 (6.288-050.0)
Misure e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Peso senza accessori 133 kg 130 kg
Serbatoio combustibile 25 l 25 l
Serbatoio detergenti 20 l 20 l
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 55
Tipo HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Allacciamento rete 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Potenza collegata 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Protezione (ritardata) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Collegamento acqua
Temperatura di alimentazione max. 30 °C max. 30 °C
Portata alimentazione min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Altezza aspirazione in caso
di prelievo dal serbatoio aperto (a 20°C temperatura acqua) 0,5 m 0,5 m
Dati di potenza
Portata acqua fredda/calda 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Pressione lavoro acqua fredda/calda (con ugello di serie accluso) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Portata esercizio vapore 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Pressione di lavoro esercizio vapore (con ugello vapore 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura di lavoro
- Acqua calda max. 90 °C max. 90 °C
- Esercizio con vapore 98-155 °C 98-155 °C
Aspirazione detergente 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Potenza bruciatore 62 kW 68 kW
Forza contraccolpo della
pistola di spruzzo a mano 32 N 43 N
Emissione di rumori
Livello di pressione sonora (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Livello di pressione sonora garantito (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibrazioni dell'apparecchio
Valore totale di oscillazione (ISO 5349)
Pistola irroratrice manuale 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Boccaglio 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Materiali di esercizio
Combustibile Olio combustibile EL o gasolio Olio combustibile EL o gasolio
Quantità olio 0,75 l 0,75 l
Tipi di olio Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Misure e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Peso senza accessori 130 kg 133 kg
Serbatoio combustibile 25 l 25 l
Serbatoio detergenti 20 l 20 l
Italiano HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 56
Tipo HDS 1195 (1.028)
Allacciamento rete 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Potenza collegata 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Protezione (ritardata) 16 A 35 A 35 A 16 A
Collegamento acqua
Temperatura di alimentazione max. 30 °C
Portata alimentazione min. 1500 l/h (25 l/min)
Altezza aspirazione in caso
di prelievo dal serbatoio aperto (a 20°C temperatura acqua) 0,5 m
Dati di potenza
Portata acqua fredda/calda 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Pressione lavoro acqua fredda/calda (con ugello di serie accluso) 3-18 MPa (30-180 bar)
Portata esercizio vapore 600 l/h (10 l/min)
Pressione di lavoro esercizio vapore (con ugello vapore 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura di lavoro
- Acqua calda max. 90 °C
- Esercizio con vapore 98-155 °C
Aspirazione detergente 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Potenza bruciatore 92 kW
Forza contraccolpo della
pistola di spruzzo a mano 60 N
Emissione di rumori
Livello di pressione sonora (EN 60704-1) 76 dB (A)
Livello di pressione sonora garantito (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibrazioni dell'apparecchio
Valore totale di oscillazione (ISO 5349)
Pistola irroratrice manuale 2,5 m/s²
Boccaglio 2,3 m/s²
Materiali di esercizio
Combustibile Olio combustibile EL o gasolio
Quantità olio 0,75 l
Tipi di olio Hypoid SAE90 (6.288-016)
Misure e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza 1285x690x875 mm
Peso senza accessori 155 kg
Serbatoio combustibile 25 l
Serbatoio detergenti 20 + 17 l
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 57
INHOUD
Milieubescherming 57
Afbeelding apparaten 58
Bedieningselementen 58
Aanwijzing bij de handleiding 59
Inbedrijfstelling 59
Oliepeil controleren 59
Vloeibare ontharder bijvullen 59
Brandstof bijvullen 59
Reinigingsmiddel bijvullen 59
Handspuit monteren 59
Greepbeugel monteren 59
Wateraansluiting 59
Water aanzuigen uit reservoir 60
Stroomaansluiting 60
Bediening 60
Apparaat inschakelen 60
Reinigingstemperatuur
instellen 61
Werkdruk en hoeveelheid
instellen 61
Reinigingsmiddel doseren 61
Gebruiksdoeleinde 61
Reinigen 61
Gebruik met koud water 62
Gebruik met heet water 62
Gebruik met stoom 62
Na elk gebruik 62
Stil leggen 63
Onderhoud 63
Onderhoudsintervallen 63
Onderhoudswerkzaamheden 63
Zeef in de wateraansluiting
reinigen 63
Zeef in de
watertekortbeveiliging reinigen 63
Filter op de zuigbuis van het
reinigingsmiddel reinigen 63
Olie vervangen 64
Storingen 64
Garantie 65
Algemene aanwijzingen 66
Technische gegevens 67
Vóór de eerste ingebruikneming de
gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies nr. 5.951-949 beslist
lezen!
Bij transportschade direct contact opnemen met
de leverancier.
MILIEUBESCHERMING
Gooi de verpakking weg volgens de
milieuvoorschriften
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar.
Gooi de verpakking niet met het huisvuil weg
maar zorg dat deze gerecycled kan worden.
Gooi oude apparaten op een milieubewuste
wijze weg
Oude apparaten bevatten waardevolle
materialen die gerecycled kunnen worden.
Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen
niet in het milieu terecht komen. Geef oude
apparaten daarom op een verzamelplaats af.
Laat motorolie, verwarmingsolie, diesel en
benzine
niet in het milieu komen. Bescherm de bodem
en gooi afgewerkte olie op correcte wijze weg.
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 58
AFBEELDING APPARATEN
BEDIENINGSELEMENTEN
1 Vulopening voor brandstof
2 Greepbeugel
3 Instrumentenpaneel
5 Kapsluiting
6 Opbergvak voor toebehoren
7 Verkorte handleiding
8 Afdekklep voor opbergvak
9 Apparaatkap
10 Afdekklep voor vulopening
11 Vulopening voor vloeibare ontharder
12 Invulopening voor reinigingsmiddel
13 Hogedrukmondstuk
14 Greep in de bodemkuip
15 Straalbuis
16 Druk- en hoeveelhedenregeling
17 Zwenkwiel met blokkeerrem
18 Wateraansluiting met zeef
19 Hogedrukaansluiting
20 Handspuitpistool met hogedrukslang
22 Elektrische aansluitingsleiding
23 Apparaatschakelaar
24 Temperatuurregelaar
25 Controlelampje-brandstof
26 Controlelampje-vloeibare ontharder
27 Controlelampje-motor (niet HDS Super)
28 Controlelampje-bedrijfsklaar
29 Manometer
30 Reinigingsmiddel-doseerventiel
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 59
AANWIJZING BIJ DE HANDLEIDING
Alle in de handleiding hierna beschreven
positienummers staan in de apparaatafbeelding.
INBEDRIJFSTELLING
Apparaat, toevoer, hogedrukslang en
aansluitingen moeten in perfecte staat zijn!
Vastzetrem vergrendelen.
Oliepeil controleren
Afbeelding 1
Bij melkachtige olie onmiddellijk de
Kärcher-SERVICEDIENST informeren!
Als het oliepeil bijna op de MIN-markering staat,
de olie tot de MAX-markering bijvullen.
Olievulopening sluiten.
Zie Technische Gegevens voor oliesoorten.
Vloeibare ontharder bijvullen
Afbeelding 2
(Proefvat bij de levering)
De vloeibare ontharder verhindert het verkalken
van de verwarmingsslangpijp bij het gebruik met
kalkhoudend leidingwater. De ontharder wordt
druppelsgewijs toegevoegd aan de toevoer in
het waterreservoir.
De dosering is in de fabriek ingesteld op een
gemiddelde waterhardheid.
Bij een andere waterhardheid contact opnemen
met de Kärcher-SERVICEDIENST en een
aanpassing aan de plaatselijke omstandigheden
laten uitvoeren.
Brandstof bijvullen
Apparaat nooit met lege brandstoftank
gebruiken! Anders wordt de brandstofpomp
vernield!
Afbeelding 3
Alleen vullen met dieselbrandstof of lichte
stookolie.
Ongeschikte brandstoffen, bijv. benzine, mogen
niet gebruikt worden (explosiegevaar, schade
aan apparaat).
Tankdop sluiten
Overgestroomde brandstof afwissen
Reinigingsmiddel bijvullen
* Alleen Kärcher-producten gebruiken.
* In geen geval vullen met oplosmiddelen
(benzine, aceton, verdunner, enzovoort)!
* Contact met ogen en huid vermijden
* Veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van de
fabrikant van het reinigingsmiddel opvolgen
Kärcher biedt een individueel programma
reinigings- en verzorgingsmiddelen aan.
Uw leverancier adviseert u graag.
Afbeelding 4
Reinigingsmiddel bijvullen
Handspuit monteren
Straalbuis (pos.15) met handspuitpistool
(pos.20) verbinden
Hogedrukmondstuk in wartelmoer plaatsen
Wartelmoer monteren en stevig aandraaien
Hogedrukslang op de hogedrukaansluiting
monteren.(afbeelding 6)
Montage reservehogedrukslang
Afbeelding 5
Greepbeugel monteren
Afbeelding 7
Wateraansluiting
Aansluitwaarden zie Technische gegevens.
Toevoerslang op de wateraansluiting (pos.18)
van het apparaat monteren.
(Toevoerslang is niet bij de levering inbegrepen)
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 60
Water aanzuigen uit reservoir
Als u water uit een open container aanzuigt,
dient u
de wateraansluiting op de pompkop te
verwijderen.
de bovenste toevoerslang naar de waterkast
er af te schroeven en op de pompkop aan te
sluiten.
een waterzuigslang met een minimale
diameter van 3/4" met zuigfilter te gebruiken.
* Tot de pomp water heeft aangezogen dient u:
de druk- en hoeveelhedenregulering op MAX
te draaien.
het doseerventiel voor reinigingsmiddel te
sluiten.
Zuig nooit water uit een drinkwatercontainer
aan.
Zuig nooit vloeistoffen die oplosmiddelen
bevatten zoals verfverdunner, benzine, olie of
ongefilterd water. De afdichtingen in het
apparaat zijn niet oplosmiddelbestendig. De
sproeinevel van oplosmiddelen is zeer
brandbaar, explosief en giftig!
Stroomaansluiting
Zie Technische Gegevens en typeplaatje voor
aansluitwaarden.
De draairichting van de motor controleren
bij iedere wisseling van stopcontact
Bij een juiste draairichting is er een sterke
luchtstroom voelbaar uit de uitlaatgasopening
van de brander.
Bij verkeerde draairichting: op de
apparaatstekker de polen omwisselen. Zie
afbeelding 16.
Als u een verlengingsleiding gebruikt, moet
deze altijd geheel zijn afgerold en een
voldoende diameter hebben.
BEDIENING
Attentie! (Alleen HDS Super)
Langere gebruiksduur van het apparaat kan tot
door vibraties veroorzaakte
doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldige duur voor het gebruik
kan niet vastgelegd worden omdat deze van
meerdere invloedfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte
doorbloeding (vaak koude vingers,
prikkelende vingers).
Lage omgevingstemperatuur. Warme
handschoenen als bescherming van de
handen dragen.
Te stevig vasthouden verhindert de
doorbloeding.
Ononderbroken gebruik is slechter dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurige gebruik van het
apparaat en bij herhaald optreden van de
betreffende symptomen (bijv. prikkelende
vingers, koude vingers) raden wij een medisch
onderzoek aan.
Apparaat inschakelen
Apparaatschakelaar (pos.23) op "I" zetten
Controlelampje-bedrijfsklaar (pos.28) brandt
De temperatuurregelaar (pos.24) moet op stand
"0" staan, omdat anders de brander
ingeschakeld
kan worden
Het apparaat loopt kort en slaat af zodra de
werkdruk is bereikt.
* Als tijdens het gebruik de kontolampen gaan
branden (pos.25-pos.27), apparaat direct
uitzetten. Zie Storingen voor het verhelpen
van de storing.
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 61
Afbeelding 8
Handspuit ontgrendelen
Het apparaat slaat weer aan als de handspuit
wordt bediend.
Pomp ontluchten als er geen water uit het
hogedrukmondstuk komt. Zie Storingen
Apparaat bouwt geen druk op
Reinigingstemperatuur instellen
Temperatuurregelaar (pos.24) op gewenste
temperatuur instellen
30°C tot 90°C
Met heet water reinigen
100°C tot 150°C
Met stoom reinigen, met stoommondstuk -
4.766-023, bij HDS 1195 - 4.766-024
Werkdruk en hoeveelheid instellen
Afbeelding 9
Regelspil met de klok mee draaien: Werkdruk
verhogen (MAX)
Tegen de klok in draaien: Werkdruk
verminderen (MIN)
Servopress-regeling
Temperatuurregelaar (pos.24) op max. 98°C
instellen.
Regelspil op maximale werkdruk instellen.
Afbeelding 8
Werkdruk en hoeveelheid kunnen op de
handspuit worden ingesteld.
Druk op het apparaat instellen als er langdurig
met gereduceerde druk moet worden gewerkt.
Zie afbeelding 9
Reinigingsmiddel doseren
* Om het milieu te ontzien zuinig omgaan met
reinigingsmiddelen
* Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor
het te reinigen oppervlak.
Met behulp van het
reinigingsmiddel-doseerventiel (pos.30)
concentratie van het reinigingsmiddel volgens
opgave van fabrikant instellen
Richtwaarden bij maximale werkdruk
Gebruiksdoeleinde
Reinigen van: Machines, voertuigen, gebouwen,
gereedschap, gevels, terrassen,
tuingereedschap, etc.
* Bij gebruik bij tankstations of andere
gevaarlijke gebieden de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften opvolgen.
Laat mineraaloliehoudend afwalwater
niet in de bodem, het water of de riolering
komen. Maak de motor en de onderkant
daarom alleen op de daarvoor geschikte
plaatsen schoon.
Werken met het hogedrukmondstuk
De spuithoek is van doorslaggevend belang
voor de effectiviteit van de hogedrukstraal.
Normaal gesproken wordt gewerkt met een
25°-vlakstraalmondstuk (bij de levering).
Aanbevolen mondstukken zijn als accessoires
leverbaar
Voor hardnekkige verontreinigingen een
0°-mondstuk met volledige straal
Voor kwetsbare oppervlakken en lichte
verontreinigingen een 40°-vlakstraalmondstuk
Voor hardnekkige verontreinigingen in een
dikke laag een modderfrees
Mondstuk met verstelbare spuithoek, voor
aanpassing aan verschillende
reinigingswerkzaamheden een
hoekvariomondstuk
Reinigen
* Druk/temperatuur en concentratie van het
reinigingsmiddel instellen overeenkomstig het
te reinigen oppervlak
* Hogedrukstraal altijd eerst van een nogal
grote afstand op het te reinigen object richten
om beschadigingen door te hoge druk te
voorkomen.
Aanbevolen reinigingsmethode
Vuil losmaken:
Reinigingsmiddel zuinig erop spuiten en
1...5 min. laten inwerken maar niet laten
opdrogen.
Vuil verwijderen:
Losgemaakt vuil met hogedrukstraal
wegspuiten.
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 62
Gebruik met koud water
Verwijderen van lichte verontreinigingen en
schoonspoelen
bijvoorbeeld: Tuingereedschap, terrassen,
gereedschappen, enzovoort.
Werkdruk naar behoefte instellen
Temperatuurregelaar (pos.24) op "0" zetten
Gebruik met heet water
* Verbrandingsgevaar
Temperatuurregelaar (pos.24) op gewenste
temperatuur instellen
Wij adviseren de volgende
reinigingstemperaturen
Lichte verontreinigingen 30-50°C
Verontreinigingen die eiwit bevatten,
bijvoorbeeld in de voedingsindustrie,
max. 60°C
Reiniging van auto's en machines 60-90°C
Gebruik met stoom
Bij werktemperaturen boven 98°C mag de
werkdruk niet hoger zijn dan 32 bar.
Daarom moet het
standaardhogedrukmondstuk door het
stoommondstuk (bestelnr.: 4.766-023, voor
HDS 1195 4.766-024; zie toebehoren)
vervangen worden.
Werkdruk instellen op de kleinste waarde. Zie
afbeelding 9
Temperatuurregelaar (pos.24) op min. 100°C
zetten
* Verbrandingsgevaar!
Wij adviseren de volgende
reinigingstemperaturen
Deconserveren, verontreinigingen die veel vet
bevatten 100-11C
Smelten van toeslagmateriaal, gedeeltelijke
gevelreiniging tot 140°C
NA ELK GEBRUIK
Attentie!
Verbrandingsgevaar door heet water.
Na gebruik met heet water of stoom moet het
apparaat ter afkoeling minstens twee minuten
met koud water bij geopend pistool gebruikt
worden.
Na gebruik met reinigingsmiddel
Reinigingsmiddel-doseerventiel (pos.30)
op "0" zetten
Apparaatschakelaar (pos.23) op "I" zetten
Handspuit bedienen en apparaat ca. 1 min.
doorspoelen
Apparaat opbergen
Apparaatschakelaar (pos.23) op "0" zetten
Watertoevoer sluiten
Pomp met apparaatschakelaar (pos.23) kort
(ca. 5 sec.) inschakelen
Netstekker alleen met droge handen uit het
stopcontact trekken
Wateraansluiting verwijderen
Handspuit bedienen tot het apparaat zonder
druk is
Handspuitpistool vergrendelen afbeelding 8
Straalpijp in houder van de afdekkap
vastzetten
Hogedrukslang en elektrische leiding oprollen
en op houders hangen
* Hogedrukslang en elektrische kabel niet
knikken!
Door vorst gaat het apparaat kapot als niet al
het water eruit is!
Apparaat opbergen op een vorstvrije plaats
Let op het volgende als het apparaat aan een
schoorsteen is aangesloten:
Gevaar op beschadigingen door via de
schoorsteen binnendringende koude lucht.
Apparaat bij buitentemperaturen onder de 0 °C
van de schoorsteen afhalen.
Als er geen vorstvrije opslag mogelijk is, het
apparaat buiten bedrijf stellen.
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 63
STIL LEGGEN
Bij langere pauzes in het gebruik of als een
vorstvrije opslag niet mogelijk is,:
Water aftappen en apparaat met
antivriesmiddel doorspoelen
Reinigingsmiddeltank leegmaken
Water aftappen
Watertoevoerslang en hogedrukslang
losschroeven
Toevoerleiding aan de bodem van de ketel
losschroeven en verwarmingsslangpijp leeg
laten lopen.
Apparaat max. 1 min laten lopen totdat pomp
en leidingen leeg zijn
Apparaat doorspoelen met antivriesmiddel
Normaal antivriesmiddel in vlottertank doen
Apparaat (zonder brander) inschakelen tot
apparaat compleet doorgespoeld is
Onderhoudsvoorschriften van de
antivriesmiddelfabrikant aanhouden
Daardoor wordt ook een bepaalde
corrosiebescherming bereikt
ONDERHOUD
* Koppel het apparaat los van het
elektriciteitsnet vóór alle onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden.
* Alleen originele reserveonderdelen gebruiken
Vóór alle werkzaamheden het apparaat
uitzetten, zie NA IEDER GEBRUIK.
Apparaatschakelaar (pos.23) op "0" zetten
Netstekker uit stopcontact trekken
Watertoevoer sluiten
Handspuit bedienen tot het apparaat zonder
druk is.
Wateraansluiting verwijderen
Apparaat laten afkoelen
Uw Kärcher-dealer informeert u over het
uitvoeren van een regelmatige
veiligheidscontrole of het afsluiten van een
onderhoudscontract
Onderhoudsintervallen
Wekelijks
Zeef in de wateraansluiting reinigen
Oliepeil controleren
Bij melkachtige olie onmiddellijk de
Kärcher-SERVICEDIENST informeren!
Maandelijks
Zeef in de watertekortbeveiliging reinigen
Filter op de zuigslang van het
reinigingsmiddel reinigen
Na 500 gebruiksuren, minstens een keer per
jaar
Olie vervangen
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
Zeef in de wateraansluiting reinigen
Afbeelding 10
Zeef verwijderen
In water reinigen en weer aanbrengen
Zeef in de watertekortbeveiliging reinigen
Afbeelding 11
Wartelmoer losmaken en slang verwijderen
Afbeelding 12
Zeef verwijderen
Eventueel schroef M8 ca. 5mm indraaien en
hiermee zeef naar buiten trekken.
Zeef in water reinigen
Zeef naar binnen schuiven
Slang aanbrengen
Wartelmoer stevig aandraaien
Filter op de zuigbuis van het
reinigingsmiddel reinigen
Afbeelding 13
Reinigingsmiddel-aanzuigverbindingsstuk er
uittrekken
Filter in water reinigen weer aanbrengen
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 64
Olie vervangen
Afbeelding 14
Opvangreservoir voor ca. 1 liter olie
klaarzetten
Aftapschroef losmaken
* Afvalolie milieuvriendelijk verwijderen of bij
een verzamelpunt inleveren.
Aftapplug weer vastdraaien
Olie langzaam tot aan de MAX-markering
bijvullen
Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen
Zie Technische Gegevens voor oliesoorten en
vulhoeveelheid.
STORINGEN
Controlelampje-BRANDSTOF (pos.25)
brandt
Brandstoftank leeg
Bijvullen
Controlelampje-BEDRIJFSKLAAR
(pos.28) gaat uit
Motor overbelast
Keuzeschakelaar op "0" zetten en motor
minstens 5 min. laten afkoelen.
Het apparaat door de servicedienst laten
controleren als de storing hierna opnieuw
optreedt..
Geen netspanning (zie - apparaat loopt niet -)
Controlelampje-VLOEIBARE ONTHARDER
(pos.26) brandt
Reservoir vloeibare ontharder leeg, om
technische redenen blijft er altijd een rest in het
reservoir.
Bijvullen
Elektroden in het reservoir verontreinigd
Elektroden reinigen
Apparaat loopt niet
Geen netspanning
Netaansluiting/toevoerleiding controleren
Apparaat bouwt geen druk op
Lucht in het systeem
Pomp ontluchten:
* Reinigingsmiddel-doseerventiel (pos.30) op
"0"
zetten
* Bij geopend pistool apparaat met
apparaatschakelaar meerdere keren in- en
uitschakelen.
* Bij geopende spuit de regelspil (afbeelding 9)
open- en dichtdraaien.
* Door de hogedrukslang van de
hogedrukaansluiting af te halen wordt het
ontluchten versneld.
Reinigingsmiddel bijvullen als de tank leeg is.
Aansluitingen en leidingen controleren
Druk is ingesteld op MIN
Druk op MAX zetten
Zeef in wateraansluiting verontreinigd
Zeef reinigen
Toegevoerde waterhoeveelheid te klein
Toegevoerde waterhoeveelheid controleren
(zie Technische Gegevens)
Apparaat lekt, water druppelt aan de
onderkant uit het apparaat
Pomp lek
Toegestaan zijn 3 druppels/min..
Het apparaat door de servicedienst laten
controleren bij sterkere lekkage.
Apparaat slaat bij gesloten handspuit
voortdurend aan en af
Lekkage in het hogedruksysteem
Hogedruksysteem en aansluitingen op
lekkage controleren
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 65
Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan
Apparaat bij geopende
reinigingsmiddeldoseerklep en gesloten
watertoevoer laten lopen tot het vlotterreservoir
is leeggezogen en de druk naar "0" daalt.
Nu de watertoevoer weer openen.
Als de pomp nog steeds geen reinigingsmiddel
aanzuigt, kan dit de volgende oorzaken hebben:
Filter in de zuigslang van het reinigingsmiddel
verontreinigd
Filter reinigen
Terugslagklep vastgekleefd
Reinigingsmiddelslang er aftrekken en
terugslagklep met stomp voorwerp losmaken,
zie afbeelding 15.
Brander ontsteekt niet
Brandstoftank leeg
Bijvullen
Watertekort
Wateraansluiting controleren,
toevoerleidingen controleren,
watertekortbeveiliging reinigen.
Brandstoffilter verontreinigd
Brandstoffilter vervangen.
Draairichting verkeerd. Bij een juiste
draairichting is er een sterke luchtstroom
voelbaar uit de uitlaatgasopening van de
brander.
Draairichting controleren. Eventueel op de
apparaatstekker de polen verwisselen. Zie
afbeelding 16.
Geen ontstekingsvonk
Het apparaat door de servicedienst laten
controleren als er tijdens het gebruik geen
onstekingsvonk zichtbaar is door het kijkglas.
Ingestelde temperatuur werd niet bereikt bij
gebruik met heet water
Werkdruk/hoeveelheid te groot
Werkdruk/hoeveelheid door regelspil
(afbeelding 9) verminderen
Verwarmingsslangpijp met roet verontreinigd
Apparaat door de servicedienst laten
ontroeten
Kan de storing niet verholpen worden, dan
moet het apparaat door de klantendienst
gecontroleerd worden.
GARANTIE
In ieder land gelden de door onze
verkoopmaatschappij uitgegeven
garantiebepalingen. Eventuele storingen aan
het apparaat verhelpen wij gratis binnen de
garantieperiode, voorzover ze worden
veroorzaakt door een materiaal- of
fabricagefout.
De garantie treedt alleen in werking als uw
dealer de bijgevoegde antwoordkaart bij de
verkoop volledig invult, afstempelt en
ondertekent en u de antwoordkaart vervolgens
naar de verkoopmaatschappij in uw land stuurt.
Als er sprake is van garantie kunt u zich met
accessoires en het bewijs van aankoop tot uw
dealer of het dichtstbijzijnde bevoegde
servicepunt richten.
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 66
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Veiligheidsinrichtingen
* Overstroomklep met twee drukschakelaars
Bij het reduceren van de waterhoeveelheid op
de pompkop of met de servopressregeling gaat
het overstroomventiel open en een deel van het
water stroomt naar de zuigzijde van de pomp
terug.
Als de spuit wordt gesloten zodat al het water
naar de zuigzijde van de pomp terugstroomt,
schakelt de drukschakelaar op de
overstroomklep de pomp uit.
Als de handspuit weer wordt geopend, schakelt
de drukschakelaar op de cilinderkop de pomp
weer in.
Het overstroomventiel is af fabriek ingesteld en
verzegeld. Instelling alleen door de
servicedienst.
* Veiligheidsklep
De veiligheidsklep gaat open als de
overstroomklep of de drukschakelaar defect is.
De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld en
verzegeld. Instelling alleen door de
servicedienst.
* Watertekortbeveiliging
De watertekortbeveiliging voorkomt dat de
brander wordt ingeschakeld als er een
watertekort is. Een zeef voorkomt de
verontreiniging van de beveiliging en moet
regelmatig worden gereinigd.
* Veiligheidsschakelaar motor
De motorveiligheidsschakelaar onderbreekt de
stroomkring als de motor overbelast is.
Richtlijnen voor vloeistofspuiters
* Het Duitse voorschrift ter voorkoming van
ongevallen (BGV D 15) is van toepassing
Werken met vloeistofstralers.
Hogedrukspuiten moeten volgens deze
richtlijnen minstens een keer per 12 maanden
worden gecontroleerd door een deskundige
en het resultaat van de controle moet
schriftelijk worden vastgelegd.
Stoomketelvoorschrift
* Testdruk en uitvoering van het apparaat
komen overeen met de verordering voor
stoomketels. De waterinhoud van de
verwarmingsslangpijp is minder dan 10 liter.
Daarom zijn er voor het apparaat wat betreft
de ketel geen opstellingsvoorschriften. De
plaatselijke bouwvoorschriften moeten in acht
worden genomen.
Inschakelprocedures
* Bij het inschakelen worden korte
spanningsdalingen opgewekt. Bij ongunstige
elektriciteitsomstandigheden kunnen
invloeden op andere apparaten optreden. Bij
een netimpedantie kleiner dan 0,15 Ohm
worden geen storingen verwacht.
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 67
Technische gegevens
Type HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Netaansluiting 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Aangesloten vermogen 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Beveiliging (traag) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur max. 30 °C max. 30 °C
Toevoerhoeveelheid min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Zuighoogte bij aanvoer uit
open reservoir (bij watertemperatuur van 20°C) 0,5 m 0,5 m
Vermogensgegevens
Hoeveelheid koud/heet water 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Werkdruk koud/heet water (met meegeleverd standaardmondstuk) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Hoeveelheid stoomfunctie 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Werkdruk stoomfunctie (met stoommondstuk 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Werktemperatuur
- Heet water max. 90 °C max. 90 °C
- Stoomfunctie 98-155 °C 98-155 °C
Aanzuiging van reinigingsmiddel 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Brandervermogen 62 kW 57 kW
Reactiekracht van de
handspuit 32 N 24 N
Geluidsemissie
Geluidsniveau (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Apparaatvibraties
Totale vibratiewaarde (ISO 5349)
Handspuitpistool 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Straalbuis 2,3 m/s² 2,2 m/s²
(Brand)stoffen
Brandstof Stookolie EL of diesel Stookolie EL of diesel
Oliehoeveelheid 0,6 l 0,75 l
Oliesoort Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorolie 15W40 (6.288-050.0)
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Gewicht zonder accessoires 133 kg 130 kg
Brandstoftank 25 l 25 l
Reinigingsmiddeltank 20 l 20 l
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 68
Type HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Netaansluiting 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Aangesloten vermogen 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Beveiliging (traag) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur max. 30 °C max. 30 °C
Toevoerhoeveelheid min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Zuighoogte bij aanvoer uit
open reservoir (bij watertemperatuur van 20°C) 0,5 m 0,5 m
Vermogensgegevens
Hoeveelheid koud/heet water 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Werkdruk koud/heet water (met meegeleverd standaardmondstuk) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Hoeveelheid stoomfunctie 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Werkdruk stoomfunctie (met stoommondstuk 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Werktemperatuur
- Heet water max. 90 °C max. 90 °C
- Stoomfunctie 98-155 °C 98-155 °C
Aanzuiging van reinigingsmiddel 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Brandervermogen 62 kW 68 kW
Reactiekracht van de
handspuit 32 N 43 N
Geluidsemissie
Geluidsniveau (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Apparaatvibraties
Totale vibratiewaarde (ISO 5349)
Handspuitpistool 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Straalbuis 1,9 m/s² 1,9 m/s²
(Brand)stoffen
Brandstof Stookolie EL of diesel Stookolie EL of diesel
Oliehoeveelheid 0,75 l 0,75 l
Oliesoort Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Gewicht zonder accessoires 130 kg 133 kg
Brandstoftank 25 l 25 l
Reinigingsmiddeltank 20 l 20 l
Nederlands HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 69
Type HDS 1195 (1.028)
Netaansluiting 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Aangesloten vermogen 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Beveiliging (traag) 16 A 35 A 35 A 16 A
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur max. 30 °C
Toevoerhoeveelheid min. 1500 l/h (25 l/min)
Zuighoogte bij aanvoer uit
open reservoir (bij watertemperatuur van 20°C) 0,5 m
Vermogensgegevens
Hoeveelheid koud/heet water 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Werkdruk koud/heet water (met meegeleverd standaardmondstuk) 3-18 MPa (30-180 bar)
Hoeveelheid stoomfunctie 600 l/h (10 l/min)
Werkdruk stoomfunctie (met stoommondstuk 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Werktemperatuur
- Heet water max. 90 °C
- Stoomfunctie 98-155 °C
Aanzuiging van reinigingsmiddel 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Brandervermogen 92 kW
Reactiekracht van de
handspuit 60 N
Geluidsemissie
Geluidsniveau (EN 60704-1) 76 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EC) 93 dB (A)
Apparaatvibraties
Totale vibratiewaarde (ISO 5349)
Handspuitpistool 2,5 m/s²
Straalbuis 2,3 m/s²
(Brand)stoffen
Brandstof Stookolie EL of diesel
Oliehoeveelheid 0,75 l
Oliesoort Hypoid SAE90 (6.288-016)
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte 1285x690x875 mm
Gewicht zonder accessoires 155 kg
Brandstoftank 25 l
Reinigingsmiddeltank 20 + 17 l
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 70
INDICE DE MATERIAS
Protección del medio ambiente 70
Figura del aparato 71
Elementos de manejo 71
Aviso al manual de servicio 72
Puesta en servicio 72
Comprobar el nivel del aceite 72
Rellenar desendurecedor de
líquidos 72
Rellenar combustible 72
Rellenar detergente 72
Montar la pistola manual 72
Montar el arco de empuñadura 73
Conexión de agua 73
Succionar agua del depósito 73
Conexión de corriente 73
Manejo 73
Conectar el aparato 73
Ajustar la temperatura de
limpieza 74
Ajustar la presión de trabajo
y el caudal 74
Dosificar el detergente 74
Uso previsto 74
Limpieza 75
Servicio con agua fría 75
Servicio con agua caliente 75
Servicio con vapor 75
Tras cada servicio 76
Detención 76
Entretenimiento 77
Intervalos de entretenimiento 77
Trabajos de entretenimiento 77
Limpiar el tamiz en la
conexión del agua 77
Limpiar el tamiz en el seguro
de falta de agua 77
Limpiar el filtro en el tubo
flexible de succión de
detergente 77
Cambiar el aceite 77
Anomalías 78
Garantía 79
Indicaciones generales 80
Datos técnicos 81
Las instrucciones de servicio y las
indicaciones de seguridad núm.. 5.951-949
se deben leer imprescindiblemente antes de
la primera puesta en servicio!
En el caso de daños de transporte, informar
inmediatamente al comerciante.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deságase del embalaje cumpliendo las
normas medioambientales
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje en el cubo de basura,
entréguelo para su reciclaje.
Deságase de los aparatos viejos cumpliendo
las normas medioambientales
Los aparatos viejos tienen aún materiales
valiosos recicables que debieran aprovecharse
al máximo. Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes con el
medioambiente. Deságase de los aparatos
viejos siguiendo sistemas colectores
apropiados.
Por favor, no elimine aceite de motor,
calefacción, diesel y gasolina
contaminen el medio ambiente. Por favor,
proteja el suelo eliminando los residuos sin
afectar el medio ambiente.
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 71
FIGURA DEL APARATO
ELEMENTOS DE MANEJO
1 Boca de relleno de combustible
2 Arco de empuñadura
3 Panel de instrumentos
5 Cierre de caperuza
6 Guantera para accesorios
7 Manual breve de instrucciones
8 Tapa cubierta para guantera
9 Caperuza del aparato
10 Tapa cubierta para agujero de llenado
11 Agujero de llenado para descalcificador
líquido
12 Agujero de llenado de detergente
13 Boquilla de alta presión
14 Asideros cóncavos en la bandeja suelo
15 Lanza
16 Regulación de presión y de cantidades
17 Rodillo-guía con freno de estacionamiento
18 Toma de agua con tamiz
19 Conexión de alta presión
20 Pistola pulverizadora con manguera de alta
presión
22 Cable de conexión eléctrico
23 Interruptor del aparato
24 Regulador de temperatura
25 Piloto de control-Combustible
26 Piloto de control-Descalcificador líquido
(no HDS 895 S 1.027-306;
HDS 1195 1.028-335)
27 Piloto de control-Motor (no HDS Super)
28 Piloto de control-Listo para el servicio
29 Manómetro
30 Válvula dosificadora del detergente
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 72
AVISO AL MANUAL DE SERVICIO
Todos los números de posición descritos a
continuación en el manual de servicio están
alistados en la figura del aparato.
PUESTA EN SERVICIO
El aparato, los cables de alimentación, el tubo
flexible de alta presión y las conexiones
deben estar en perfecto estado!
Colocar el freno de estacionamiento.
Comprobar el nivel del aceite
Figura 1
En caso de aceite lechoso, informar
inmediatamente el SERVICIO POSTVENTA
Kärcher!
Si el nivel del aceite se acerca a la marca MIN,
rellenar aceite hasta la marca MAX.
Cerrar la boca de llenado de aceite.
Clase de aceite, véanse los Datos técnicos.
Rellenar desendurecedor de líquidos
(no HDS 895 S 1.027-306;
HDS 1195 1.028-335)
Figura 2
(Envase de prueba en el volumen de
suministro)
El desendurecedor evita la calcificación del
serpentín de calefacción en el servicio con agua
corriente calcárea. Este, se dosifica de a gotas
en la entrada de la caja de agua.
La dosificación está ajustada de fábrica a una
dureza media del agua.
En el caso de otras durezas de agua, consultar
el SERVICIO POSTVENTA Kärcher y dejar
adaptar a las particularidades locales.
Rellenar combustible
El aparato no se debe operar nunca con el
depósito de combustible vacío! En caso
contrario, se destruye la bomba del
combustible!
Figura 3
Rellenar sólo combustible Diesel o aceite
combustible liviano.
No deben usarse combustibles inadecuados, p.
ej. gasolina, (peligro de explosión, averías en el
aparato).
Cerrar el tapón del depósito
Limpiar el combustible derramado
Rellenar detergente
* Utilizar sólo productos Kärcher.
* En ningún caso, rellenar disolventes
(gasolina, acetona, diluyente, etc.)!
* Evitar el contacto con los ojos y la piel
* Observar las indicaciones de seguridad y
tratamiento del fabricante de detergentes
Kärcher ofrece un programa individual de
detergentes y productos de cuidado.
Su comerciante le asesora en forma gustosa.
Figura 4
Rellenar detergente
Montar la pistola manual
Unir la lanza (Pos.15) con la pistola
pulverizadora (Pos.20)
Colocar la boquilla de alta presión en la
tuerca de racor
Montar la tuerca de racor y apretar
firmemente
Montar la manguera de alta presión con la
conexión de alta presión (Figura 6)
Montaje de la manguera de alta presión de
repuesto
Figura 5
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 73
Montar el arco de empuñadura
Figura 7
Conexión de agua
Valores de conexión, véanse los Datos
técnicos.
Montar la manguera de entrada a la toma de
agua (Pos.18) del aparato.
(El tubo flexible de alimentación no está
contenido en el volumen de suministro)
Succionar agua del depósito
Si aspira agua de un recipiente abierto, debe
(todo, excepto HDS 895 S 1.027-306;
HDS 1195 1.028-335)
quitar la toma del agua del cabezal de
bomba.
desenroscar la manguera superior de entrada
a la caja del agua y conectar el cabezal de
bomba.
(todas las máquinas)
usar una manguera aspiradora con un
diámetro mínimo de 3/4" y filtro aspirador.
* Hasta que la bomba haya aspirado agua,
debe:
girar a MAX la regulación de presión y de
cantidades.
Cerrar la válvula dosificadora para el
detergente.
No aspirar nunca agua de un recipiente de
agua potable.
No aspirar nunca líquidos que contengan
disolventes tales como diluyentes de barniz,
gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las juntas
del aparato no son resistentes a los
disolventes. La neblina de disolventes es
altamente inflamable, explosiva y tóxica!
Conexión de corriente
Valores de conexión, véanse los Datos técnicos
y la placa de características.
En cada cambio de caja de enchufe,
comprobar el sentido de giro del motor
Con el sentido de giro correcto, se puede
percibir una fuerte corriente de aire en la
abertura de gases de escape del quemador.
En un sentido de giro falso: cambiar la
polaridad en el enchufe del aparato. Véase la
figura 16.
Si se utiliza una conducción de prolongación,
ésta debe estar totalmente desenrrollada y
debe tener una sección apropiada.
MANEJO
Atención! (solo HDS Super)
Un prolongado uso del aparato puede
ocasionar molestias sanguino-circulatorias en
las manos debidas a las vibraciones.
Un tiempo generalizado de uso no puede fijarse
a priori dado que depende de diversos factores
de influencia:
Síntomas personales de mala circulación
sanguínea (frecuentemente dedos fríos,
hormigueo en los dedos).
Temperatura ambiental baja. Póngase
guantes calientes para proteger las manos.
Agarrar con fuerza dificulta la circulación
sanguínea.
Una marcha ininterrumpida es peor que un
trabajo realizado con pausas.
Ante un uso prolongado y regular del aparato y
ante la aparición frecuente de síntomas
derivados de ello (por ejemplo, hormigueo en
los dedos, dedos fríos) recomendamos pasar
una revisión médica.
Conectar el aparato
Poner el interruptor del aparato (Pos.23) en "I"
Luce el piloto de control-Listo para el servicio
(Pos.28)
El regulador de temperatura (Pos.24) debe
estar en posición "0", pues de lo contrario
puede
conectarse el quemador
El aparato se pone brevemente en marcha y se
desconecta tan pronto se ha alcanzado la
presión de trabajo.
* Si lucen los pilotos de control durante el
servicio (Pos.25-Pos.27), desconectar
inmediatamente el aparato. Remediar la
anomalía, véanse Anomalías.
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 74
Figura 8
Desasegurar la pistola manual
Al accionar la pistola manual, se conecta de
nuevo el aparato.
Si no sale agua de la boquilla de alta presión,
purgar el aire de la bomba. Véanse anomalías
El aparato no genera presión
Ajustar la temperatura de limpieza
Ajustar el regulador de temperatura (Pos.24) a
la temperatura deseada
30°C hasta 90°C
Limpiar con agua caliente
100°C hasta 150°C
Limpiar con vapor, con tobera de vapor -
4.766-023, en HDS 1195 - 4.766-024
Ajustar la presión de trabajo y el caudal
Figura 9
Girar el husillo de regulación en sentido horario:
Aumentar la presión de trabajo (MAX)
Girar en sentido antihorario: Reducir la presión
de trabajo (MIN)
Regulación Servopress
Ajustar el regulador de temperatura (Pos.24) a
máx. 98°C.
Ajustar el husillo de regulación a la presión de
trabajo máxima.
Figura 8
La presión de trabajo y el caudal se pueden
ajustar en la pistola manual.
Si se debe trabajar durante un tiempo
prolongado con presión reducida, ajustar la
presión en el aparato. Véase la figura 9
Dosificar el detergente
* A fin de proteger el medio ambiente, el
detergente se debe utilizar en forma
moderada
* El detergente debe ser apropiado para la
superficie a limpiar.
Ajustar la concentración del detergente según
los datos de fabricante con ayuda de la válvula
dosificadora del detergente (Pos.30)
Valores informativos a máxima presión de
trabajo
Uso previsto
Limpieza de: Máquinas, vehículos, edificios,
herramientas, fachadas, terrazas, aparatos de
jardín, etc.
* En el caso de la aplicación en estaciones de
gasolina u otras zonas de peligro, observar
las correspondientes disposiciones de
seguridad.
Por favor no limine resíduos conteniendo
aceite mineral
En tierra, desagües o canalización. Por ello lave
los motores y fondos solo en los lugares
acondicionados para la recogida del aceite.
Trabajos con boquilla de alta presión
El ángulo de eyección es decisivo para la
eficiencia del chorro de alta presión.
En caso normal, se opera con una boquilla de
chorro plano de 25° (incluida en el volumen de
suministro).
Boquillas recomendadas, se pueden suministrar
como accesorios
Para suciedades tenaces la boquilla de
chorro lleno de 0°
Para superficies delicadas y suciedades leves
la boquilla de chorro plano de 40°
Para suciedades tenaces de capa gruesa la
fresa para suciedades
Boquilla con ángulo de eyección variable,
para la adaptación a diferentes tareas de
limpieza la boquilla de ángulo variable (Vario)
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 75
Limpieza
* Ajustar la presión/la temperatura y la
concentración de detergente según la
superficie a limpiar
* El chorro de alta presión se debe dirigir
siempre primero desde una distancia más
grande sobre el objeto a limpiar, a fin de
evitar daños por una presión excesiva.
Método de limpieza recomendado
Soltar la suciedad:
Pulverizar en forma moderada el detergente y
dejar actuar 1...5 min pero no dejar que se
seque.
Eliminar la suciedad:
Enjuagar la suciedad suelta con un chorro de
alta presión.
Servicio con agua fría
Eliminación de suciedades leves y enjuague
p.ej.: aparatos de jardinería, terrazas,
herramientas, etc.
Ajustar la presión de trabajo según la necesidad
Poner el regulador de temperatura (Pos.24)
en "0"
Servicio con agua caliente
* Peligro de escaldadura
Ajustar el regulador de temperatura (Pos.24) a
la temperatura deseada
Recomendamos las siguientes temperaturas de
limpieza
Suciedades leves 30-50°C
Suciedades albuminosas, p.ej. en la industria
alimenticia máx. 60°C
Limpieza de automóviles, limpieza de
máquinas 60-90°C
Servicio con vapor
A temperaturas de trabajo superiores a 98°C, la
presión de trabajo no debe sobrepasar los
32 bar.
Por esta razón, la boquilla de alta presión de
serie se debe sustituir por la boquilla de
vapor (núm. de pedido: 4.766-023, para
HDS 1195 4.766-024; véase accesorios)
cambiarse.
Ajustar la presión de trabajo al menor valor.
Véase la figura 9
Poner el regulador de temperatura (Pos.24) a
min. 100°C
* Peligro de escaldadura!
Recomendamos las siguientes temperaturas de
limpieza
Desconservación, suciedades muy grasosas
100-110°C
Deshielo de materiales suplementarios, en
parte limpieza de fachadas hasta 140°C
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 76
TRAS CADA SERVICIO
Atención!
Peligro de escaldamiento por agua hirviendo.
Tras el funcionamiento con agua caliente o
vapor, el aparato se dejará enfriar al menos dos
minutos con agua fría manteniendo la pistola
abierta.
Tras el servicio con detergente
Poner la válvula dosificadora del detergente
(Pos.30) a "0"
Poner el interruptor del aparato (Pos.23)
en "I"
Accionar la pistola manual y barrer/enjuagar
el aparato aprox. 1 min
Desconectar el aparato
Poner el interruptor del aparato (Pos.23) a "0"
Cerrar la alimentación de agua
Conectar un momento (aprox. 23 seg.) la
bomba con el interruptor del aparato (Pos.5)
Sacar el enchufe de red de la base de
enchufe sólo con las manos secas
Quitar la conexión de agua
Accionar la pistola manual, hasta que quede
sin presión el aparato
Asegurar la pistola pulverizadora figura 8
Enclavar el tubo de acero en el soporte de la
cubierta
Enrollar la tubería de alta presión y el
conducto eléctrico y colgarlos en los soportes
* No doblar el tubo flexible de alta presión y el
cable eléctrico!
Las heladas destruyen los aparatos no
totalmente exentos de agua!
Colocar el aparato en un lugar sin heladas
Si el aparato estuviera acoplado a una
chimenea, observe lo siguiente:
El peligro de daños por el aire frío entrante por
la chimenea. Separe el aparato de la chimenea
con temperaturas externas por debajo de 0 °C.
Si no se puede almacenar en un lugar sin
heladas, dejar fuera de servicio el aparato.
DETENCIÓN
En caso de pausas de servicio más
prolongadas o si no se puede guardar en un
lugar exento de heladas:
Evacuar el agua y enjuagar el aparato con
líquido anticongelante
Vaciar el depósito del producto de limpieza
Evacuar agua
Desatornillar el tubo flexible de alimentación
de agua y el tubo flexible de alta presión
Desatornillar la conducción de alimentación
en el fondo de la caldera y vaciar el serpentín
de calefacción
El aparato se debe dejar funcionar como
máx. 1 min, hasta que queden vacías la
bomba y las conducciones
Barrer/enjuagar el aparato con
anticongelante
llenar anticongelante corriente en el recipiente
del flotador
Conectar el aparato (sin quemador) hasta que
el aparato esté completamente aclarado
Tener en cuenta las normas de uso dictadas
por el fabricante del líquido anticongelante
Con esto se consigue también una cierta
protección contra la corrosión
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 77
ENTRETENIMIENTO
* Separar el aparato de la red de a bordo antes
de realizar cualquier tipo de trabajos de
entretenimiento y reparación.
* Utilizar solamente piezas originales de
recambio
Antes de cualquier trabajo parar el aparato,
véase TRAS CADA SERVICIO.
Poner el interruptor del aparato (Pos.23) a "0"
Sacar el enchufe de la red de la caja de
enchufe
Cerrar la alimentación de agua
Accionar la pistola manual, hasta que quede
sin presión el aparato.
Quitar la conexión de agua
Dejar enfriar el aparato
El comerciante del ramo Kärcher entrega
gustosamente información sobre la
realización de una inspección de seguridad
periódica resp. la celebración de un contrato
de entretenimiento
Intervalos de entretenimiento
Cada semana
Limpiar el tamiz en la conexión del agua
Controlar el nivel del aceite
En caso de aceite lechoso, informar
inmediatamente el SERVICIO POSTVENTA
Kärcher!
Cada mes
Limpiar el tamiz en el seguro de falta de agua
Limpiar el filtro en el tubo flexible de succión
de detergente
Tras 500 horas de servicio, como mínimo
cada año
Cambiar el aceite
TRABAJOS DE ENTRETENIMIENTO
Limpiar el tamiz en la conexión del agua
Figura 10
Quitar el tamiz
Limpiar en agua y colocar de nuevo
Limpiar el tamiz en el seguro de falta de
agua
Figura 11
Soltar la tuerca de racor y quitar el tubo
flexible
Figura 12
Sacar el tamiz
En caso dado, enroscar el tornillo M8
aprox. 5mm y así sacar el tamiz.
Limpiar el tamiz en agua
Introducir el tamiz
Colocar el tubo flexible
Apretar firmemente la tuerca de racor
Limpiar el filtro en el tubo flexible de
succión de detergente
Figura 13
Sacar las tubuladuras de aspiración del
detergente
Limpiar el filtro en agua y colocar de nuevo
Cambiar el aceite
Figura 14
Poner a disposición un recipiente recogedor
para aprox. 1 litros de aceite
Quitar el tornillo de purga
* Eliminar el aceite usado teniendo en cuenta el
medio ambiente o entregar en un punto de
recogida.
Apretar de nuevo el tornillo de evacuación
Rellenar aceite lentamente hasta la marca
MAX
Las burbujas de aire deben poder escapar
Clase de aceite y cantidad de llenado, véanse
los Datos técnicos.
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 78
ANOMALÍAS
Luce el piloto de control-COMBUSTIBLE
(Pos.25)
Depósito de combustible vacío
Rellenar
Se apaga el piloto de control-LISTO PARA
EL SERVICIO (Pos.28)
Motor sobrecargado
Poner el selector en "0" y dejar enfriar el
motor
durante mín. 5 min.
Si luego se presenta de nuevo la anomalía,
dejar comprobar el aparato por el servicio
postventa.
No hay tensión de red
(ver – aparato no funciona -)
Luce el piloto de ontrol-DESCALCIFICADOR
LÍQUIDO (Pos.26)
(no HDS 895 S 1.027-306; HDS 1195
1.028-335)
Depósito de desendurecedor vacío. Por
razones técnicas, en el depósito permanece
siempre un resto.
Rellenar
Electrodos en el depósito sucios
Limpiar los electrodos
El aparato no funciona
No hay tensión de la red
Comprobar la conexión a la red/el cable de
alimentación
El aparato no genera presión
Aire en el sistema
Purgar el aire de la bomba:
* Poner la válvula dosificadora del detergente
(Pos.30) a "0"
* Conectar y desconectar repetidas veces el
aparato con el interruptor del aparato estando
la pistola abierta.
* Con la pistola abierta, abrir y cerrar el husillo
de regulación (Figura 9).
* Al desmontar la tubería de alta presión de la
conexión de alta presión, el proceso de
ventilación se acelera.
Si el depósito de detergente está vacío,
rellenar.
Comprobar las conexiones y las
conducciones
La presión está ajustada a MIN
Poner la presión a MAX
Tamiz en conexión de agua sucio
Limpiar el tamiz
Caudal de alimentación de agua demasiado
pequeño
Comprobar el caudal de alimentación de agua
(véanse los Datos técnicos)
El aparato tiene fugas, el agua gotea por
debajo del aparato
Bomba no estanca
Admisibles son 3 gotas/min.
En caso de una falta de estanqueidad más
pronunciada, dejar comprobar el aparato por
el servicio postventa.
El aparato se conecta y desconecta en
forma continua con la pistola manual
cerrada
Fuga en el sistema de alta presión
Comprobar el sistema de alta presión y las
conexiones respecto a estanqueidad
El aparato no succiona detergente
Dejar correr el aparato con la válvula
dosificadora de detergentes abierta y la
alimentación de agua cerrada hasta que el
recipiente de flotador se haya vaciado por
absorción y la presión descienda hasta "0".
Abrir ahora la alimentación de agua.
Si la bomba continua no absorbiendo ningún
detergente puede deberse a las siguientes
causas:
Filtro sucio en el tubo flexible de succión de
detergente
Limpiar el filtro
Válvula de retención pegada
Quitar la manguera del detergente y aflojar la
válvula de retención con un objeto sin punta,
ver figura 15.
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 79
El quemador no se enciende
Depósito de combustible vacío
Rellenar
Falta de agua
Comprobar la conexión de agua, comprobar
las conducciones de alimentación, limpiar el
seguro de falta de agua.
Filtro de combustible sucio
Cambiar el filtro de combustible.
Sentido de giro incorrecto. Con el sentido de
giro correcto, se puede percibir una fuerte
corriente de aire en la abertura de gases de
escape del quemador.
Comprobar el sentido de giro. En caso
necesario cambiar la polaridad en el enchufe
del aparato. Véase la figura 16.
No hay chispa de encendido
Si no se puede ver una chispa de encendido
a través de la mirilla durante el servicio, dejar
comprobar el aparato por el servicio
postventa.
La temperatura ajustada no se alcanza en el
servicio con agua caliente
Presión de trabajo/caudal demasiado alto
Disminuir la presión de trabajo/caudal
mediante el husillo de regulación (Figura 9)
Serpentín de calefacción lleno de hollín
Dejar eliminar el hollín del aparato por el
servicio postventa
Si no se puede solucionar la avería, el
aparato debe ser inspeccionado por el
servicio técnico.
GARANTÍA
En cada país rigen las condiciones de garantía
publicadas por nuestra correspondiente
sociedad de ventas. Las eventuales anomalías
en el aparato se eliminan sin cargo de coste
durante el plazo de garantía, si la causa es
originada por una falla de material o fabricación.
La garantía sólo entra en vigor, si su
comerciante llena en forma completa, timbra y
firma la tarjeta de respuesta adjuntada en la
venta y Vd. envía luego la tarjeta de respuesta
a la sociedad de ventas de su país.
En caso de garantía, diríjase con accesorios y
comprobante de compra a su comerciante o al
servicio postventa autorizado más próximo.
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 80
INDICACIONES GENERALES
Instalaciones de seguridad
* Válvula de rebose con dos interruptores de
presión (presóstatos)
Al reducir el caudal de agua en el cabezal de la
bomba o con la regulación Servopress, se abre
la válvula de rebose y una parte del agua
refluye hacia el lado de aspiración de la bomba.
Si se cierra la pistola, de manera que todo el
agua circule de vuelta al lado de succión de la
bomba, el interruptor de presión en la válvula
de rebose desconecta la bomba.
Si se abre de nuevo la pistola manual, el
interruptor de presión en la culata conecta de
nuevo la bomba.
La válvula de rebose ha sido ajustada y
precintada en fábrica. El ajuste se debe realizar
solamente por el servicio postventa.
* Válvula de seguridad
La válvula de seguridad se abre, cuando está
defectuosa la válvula de rebose resp. el
interruptor de presión. La válvula de seguridad
está ajustada y precintada de fábrica. El ajuste
se debe realizar solamente por el servicio
postventa.
* Seguro de falta de agua
El seguro de falta de agua evita que se conecte
el quemador en caso de falta de agua. Un tamiz
evita el ensuciamiento del seguro y se debe
limpiar periódicamente.
* Guardamotor
El guardamotor interrumpe el circuito de
corriente, cuando está sobrecargado el motor.
Directrices para eyectores de líquidos
* Rigen las normas de prevención de
accidentes (BGV D 15) Trabajar con
eyectores de líquidos. Según estas
directrices, los eyectores de alta presión se
deben comprobar como mínimo cada
12 meses por un entendido en la materia y el
resultado de la comprobación se debe
guardar por escrito.
Disposición de calderas de vapor
* La presión de ensayo y el modelo del aparato
cumplen la ordenanza para calderas de
vapor. El contenido de agua del serpentín de
calefacción asciende a menos de 10 litros. El
aparato está por ende, en cuanto a la caldera,
exento de disposiciones de emplazamiento.
Las ordenanzas locales de construcción
(edificación) se deben observar.
Procesos de conexión
* Los procesos de conexión generan caídas
breves de tensión. En condiciones
desfavorables de red pueden aparecer
influencias negativas de otros aparatos. Con
una impendancia de red inferior a 0,15 Ohm
no han de esperarse anomalías.
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 81
Datos tecnicos
Tipo HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Conexión a la red 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Potencia de conexión 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Fusible (de acción retardada) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Conexión de agua
Temperatura de alimentación max. 30 °C max. 30 °C
Caudal de alimentación min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Altura de succión con toma de
depósito abierto (a 20°C de temperatura del agua) 0,5 m 0,5 m
Datos de potencia
Caudal agua fría/caliente 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Presión de trabajo agua fría/caliente (con boquilla de serie adjunta) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Caudal servicio con vapor 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Presión de trabajo servicio con vapor (con boquilla de vapor 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de trabajo
- Agua caliente max. 90 °C max. 90 °C
- Servicio con vapor 98-155 °C 98-155 °C
Succión de detergente 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Potencia de quemador 62 kW 57 kW
Fuerza de reacción de la
pistola manual 32 N 24 N
Emisión de ruidos
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibraciones del aparato
Valor total oscilación (ISO 5349)
Pistola pulverizadora 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Lanza 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Materiales para el servicio
Combustible Aceite combustible EL ó Diesel Aceite combustible EL ó Diesel
Cantidad de aceite 0,6 l 0,75 l
Clase de aceite Hypoid SAE90 (6.288-016) Aceite para motores 15W40 (6.288-050.0)
Medidas y pesos
Largo x ancho x alto 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Peso sin accesorios 133 kg 130 kg
Depósito de combustible 25 l 25 l
Depósito de detergente 20 l 20 l
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 82
Tipo HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Conexión a la red 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Potencia de conexión 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Fusible (de acción retardada) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Conexión de agua
Temperatura de alimentación max. 30 °C max. 30 °C
Caudal de alimentación min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Altura de succión con toma de
depósito abierto (a 20°C de temperatura del agua) 0,5 m 0,5 m
Datos de potencia
Caudal agua fría/caliente 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Presión de trabajo agua fría/caliente (con boquilla de serie adjunta) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Caudal servicio con vapor 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Presión de trabajo servicio con vapor (con boquilla de vapor 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de trabajo
- Agua caliente max. 90 °C max. 90 °C
- Servicio con vapor 98-155 °C 98-155 °C
Succión de detergente 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Potencia de quemador 62 kW 68 kW
Fuerza de reacción de la
pistola manual 32 N 43 N
Emisión de ruidos
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibraciones del aparato
Valor total oscilación (ISO 5349)
Pistola pulverizadora 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Lanza 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Materiales para el servicio
Combustible Aceite combustible EL ó Diesel Aceite combustible EL ó Diesel
Cantidad de aceite 0,75 l 0,75 l
Clase de aceite Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Medidas y pesos
Largo x ancho x alto 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Peso sin accesorios 130 kg 133 kg
Depósito de combustible 25 l 25 l
Depósito de detergente 20 l 20 l
Español HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 83
Tipo HDS 1195 (1.028)
Conexión a la red 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Potencia de conexión 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Fusible (de acción retardada) 16 A 35 A 35 A 16 A
Conexión de agua
Temperatura de alimentación max. 30 °C
Caudal de alimentación min. 1500 l/h (25 l/min)
Altura de succión con toma de
depósito abierto (a 20°C de temperatura del agua) 0,5 m
Datos de potencia
Caudal agua fría/caliente 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Presión de trabajo agua fría/caliente (con boquilla de serie adjunta) 3-18 MPa (30-180 bar)
Caudal servicio con vapor 600 l/h (10 l/min)
Presión de trabajo servicio con vapor (con boquilla de vapor 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de trabajo
- Agua caliente max. 90 °C
- Servicio con vapor 98-155 °C
Succión de detergente 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Potencia de quemador 92 kW
Fuerza de reacción de la
pistola manual 60 N
Emisión de ruidos
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) 76 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibraciones del aparato
Valor total oscilación (ISO 5349)
Pistola pulverizadora 2,5 m/s²
Lanza 2,3 m/s²
Materiales para el servicio
Combustible Aceite combustible EL ó Diesel
Cantidad de aceite 0,75 l
Clase de aceite Hypoid SAE90 (6.288-016)
Medidas y pesos
Largo x ancho x alto 1285x690x875 mm
Peso sin accesorios 155 kg
Depósito de combustible 25 l
Depósito de detergente 20 + 17 l
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 84
ÍNDICE
Protecção do meio ambiente 84
Figura do aparelho 85
Elementos de manuseio 85
Avisos sobre o Manual de
Operação 86
Entrada em funcionamento 86
Verificar o nível do óleo 86
Atestar de corrector de dureza
líquido 86
Abastecer de combustível 86
Abastecer de detergente 86
Montar a pistola de
pulverização manual 86
Montar a alça 87
Ligação à água 87
Aspirar água do recipiente 87
Ligação à corrente 87
Operação 87
Ligar o aparelho 88
Regular a temperatura de
limpeza 88
Regular a pressão efectiva
e o caudal 88
Dosear o detergente 88
Fins a que se destina 88
Limpar 89
Operação com água fria 89
Operação com água quente 89
Operação com vapor 89
Depois de cada serviço 90
Paragem 90
Manutenção 91
Intervalos de manutenção 91
Trabalhos de manutenção 91
Limpar o filtro da ligação
à água 91
Limpar o filtro da protecção
contra a falta de água 91
Limpar o filtro na mangueira
de aspiração-de detergente 91
Mudar o óleo 91
Avarias 92
Garantia 93
Instruções gerais 94
Dados técnicos 95
Antes da primeira colocação em
funcionamento, ler atentamente. o manual
de instruções e as indicações de segurança
nº 5.951-949!
No caso de danos provocados pelo transporte,
informe imediatamente o seu representante.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Favor descartar a embalagem conforme as
leis de meio ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis.
Favor não jogar as embalagens no lixo
doméstico e enviá-las para uma unidade de
reciclagem.
Favor descartar aparelhos velhos conforme
as leis de meio ambiente
Aparelhos velhos possuem materiais preciosos
recicláveis que devem ser enviados para uma
unidade de reciclagem. Baterias, óleos e
produtos similares não devem ser jogados
directamente no meio ambiente. Favor
descartar aparelhos velhos através de sistemas
de colectas adequados.
Favor não deixar óleo do motor, óleo de
aquecimento, diesel e gasolina se
dispersarem
Para o meio ambiente. Favor proteger o solo e
descartar óleo velho conforme as prescrições
de meio ambiente.
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 85
FIGURA DO APARELHO
ELEMENTOS DE MANUSEIO
1 Abertura para enchimento de combustível
2 Alça
3 Painel de instrumentos
5 Fecho da tampa
6 Prateleira para acessórios
7 Manual de Operação resumido
8 Tampa de fechamento para a prateleira
9 Tampa do aparelho
10 Capa de cobertura para o orifício de
enchimento
11 Abertura de enchimento para o amaciante
de líquido
12 Orifício de enchimento para detergente
13 Bocal de alta pressão
14 Conchas de carregamento na bacia de
fundo
15 Tubo de jacto
16 Regulagem de pressão- e volume
17 Rolo de guia com travão de mão
18 Conexão de água com malha
19 Conexão de alta pressão
20 Pistola de jacteamento com mangueira de
alta pressão
22 Condutor de conexão eléctrica
23 Interruptor do aparelho
24 Regulador de temperatura
25 Lâmpada de controle-combustível
26 Lâmpada de controle-amaciante de líquido
27 Lâmpada de controle-Motor
(não HDS Super)
28 Lâmpada de controle-prontidão de operação
29 Manómetro
30 Produto de limpeza-válvula de dosagem
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 86
AVISOS SOBRE O MANUAL DE OPERÃO
Todos os números de posição descritos
posteriormente no Manual de Operação
constam na figura do aparelho.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
O aparelho, os tubos, a mangueira de alta
pressão e os acoplamentos têm de se
encontrar em estado impecável!
Puxar o travão de mão.
Verificar o nível do óleo
Figura1
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
de imediato o serviço de assistência técnica
Kärcher!
Se o nível do óleo se aproximar da marca MIN-,
encha o depósito até MAX-.
Fechar o bocal de enchimento de óleo.
Para saber qual o tipo de óleo, consulte os
dados técnicos.
Atestar de corrector de dureza líquido
Figura2
(Recipiente de amostra no volume de entrega)
O corrector de dureza líquido impede que a
serpentina de aquecimento ganhe calcário ao
trabalhar com água da torneira com calcário. O
corrector de dureza líquido é fornecido gota a
gota à caixa de água.
A dosagem vem regulada de fábrica para águas
de dureza média.
Para outros graus de dureza de água, informe-
se junto do serviço de assistência técnica
Kärcher e faça uma adaptação às
necessidades locais.
Abastecer de combustível
Nunca ponha o aparelho a funcionar com o
depósito de combustível vazio! Caso
contrário, danifica a bomba de combustível!
Figura3
Atestar apenas de gasóleo ou outro óleo
combustível suave.
Combustíveis não adequados por exemplo,
gasolina não podem ser usados (perigo de
explosão, danificação do aparelho).
Feche a tampa do depósito
Limpe o combustível derramado
Abastecer de detergente
* Utilize apenas produtos Kärcher-.
* Nunca abasteça de solventes (benzina,
acetona, diluente etc.)!
* Evite o contacto destes produtos com os
olhos e a pele
* Tenha em atenção as instruções de
segurança e uso dos fabricantes de
detergentes/desinfectantes
A Kärcher dispõe de um programa
individual de produtos de limpeza e de
conservação.
O seu representante aconselhá-lo-á com muito
gosto.
Figura4
Encher com detergente
Montar a pistola de pulverização manual
Conectar o tubo de jacto (Pos. 15)com a
pistola de Jacto (Pos. 20)
Inserir bico de alta pressão na porca de capa
Monte a porca de capa e aperte-a bem
Montar a mangueira de alta pressão na
conexão de alta pressão.(Figura 6)
Montagem da Mangueira de alta
pressão-reserva
Figura 5
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 87
Montar a alça
Figura 7
Ligação à água
Para saber quais os valores conectados,
consultar os Dados técnicos.
Montar a mangueira de abastecimento na
conexão de água (Pos. 18)do aparelho.
(mangueira de admissão não incluída no
volume de entrega)
Aspirar água do recipiente
Quando se aspira água de um tanque aberto
deve ser
Retirar a conexão de água no cabeçote de
bomba.
Desparafusar a mangueira de abastecimento
superior para a caixa de água e conectar no
cabeçote de bomba.
Usar uma mangueira de aspiração de água
com um diâmetro mínimo de 3/4" com um
filtro
de aspiração.
* Até a bomba aspirar a água você deve:
Girar para MÁX. a regulagem de pressão- e
volume.
Fechar a válvula de dosagem para o produto
de limpeza.
Nunca aspire água a partir de um tanque de
água potável.
Nunca aspire líquidos com teor de solventes
como diluidores de tinta, gasolina, óleo, ou
água não filtrada. As vedações no aparelho
não são resistentes contra solventes. A névoa
de jacto de solventes é altamente inflamável,
explosiva e tóxica!
Ligação à corrente
Para saber quais os consumos nominais,
consulte os dados técnicos e a placa de
características.
De cada vez que se muda de tomada,
verifique o sentido de rotação do motor
Quando o sentido de rotação do motor está
correcto, sente-se uma forte corrente de ar que
sai da abertura do sistema de escape do
queimador.
Em direcção de rotação errada inverta os pólos
na ficha do aparelho. Ver figura 16.
Se utilizar uma extensão, esta tem de estar
sempre toda desenrolada e ter uma secção de
cabo suficiente.
OPERAÇÃO
Atenção! (somente HDS Super)
Uma utilização mais prolongada do aparelho
pode causar problemas de circulação do
sangue nas mãos.
Não é possível determinar uma duração
geralmente válida para a utilização porque isso
depende da influência de vários factores:
Predisposição pessoal para uma má
circulação do sangue (muitas vezes dedos
frios, formigamento de dedos).
Baixa temperatura do ambiente. Utilizar
luvas quentes para a protecção das mãos.
Apertar firmemente prejudica a circulação de
sangue.
Operação sem interrupção é pior que a
operação interrompida por pausas.
Em uma utilização regular e de longa duração
do aparelho e no surgimento repetido dos
respectivos sintomas (por exemplo
formigamento de dedos, dedos frios),
recomendamos uma consulta médica.
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 88
Ligar o aparelho
Ajustar o interruptor do aparelho (Pos. 23)
para "I"
Lâmpada de controle-pronto para operar
(Pos. 28) es aceso
O regulador de temperatura (Pos. 24) deve
estar em Posição "0"; caso contrário, pode se
ligar o queimador
O aparelho funciona por instantes e desliga-se
logo que atinge a pressão efectiva.
* Se, durante a operação, se acendem as
lâmpadas de controle (Pos.25-Pos.27)
desligar imediatamente o aparelho.
Eliminação de avarias, ver Avarias.
Figura8
Engatilhar a pistola de pulverização manual
Ao activar a pistola de pulverização manual, o
aparelho volta a ligar-se.
Se não sair água do bico de alta pressão,
purgar a bomba. Consulte Avarias O aparelho
não gera pressão
Regular a temperatura de limpeza
Ajustar o regulador de temperatura (Pos. 24)
para a temperatura desejada
30°C a 90°C
Limpar com água quente
100°C a 150°C
Limpar com vapor, com bocal de vapor -
4.766-023 com HDS 1195 - 4.766-024
Regular a pressão efectiva e o caudal
Figura9
Rodar eixo de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio: Aumentar a pressão
efectiva (MAX)
Rodar no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio: Reduzir a pressão efectiva (MIN)
Regulação Servopress-
Ajustar o regulador de temperatura (Pos.24)
para máx. 98°C.
Ajustar o eixo de regulação para a pressão
efectiva máxima.
Figura8
A pressão efectiva e o caudal podem regular-se
na pistola de pulverização manual.
Se se trabalhar com pressão reduzida a longo
prazo, regule a pressão do aparelho.
Ver figura 9
Dosear o detergente
* Para poupar o ambiente, utilize apenas a
quantidade de detergente estritamente
necessária
* Os detergentes devem ser adequados para a
superfície que se pretende limpar.
Com ajuda da válvula de dosagem-produto de
limpeza (Pos.30) ajustar a concentração do
produto de limpeza conforme indicações do
fabricante
Valores de referência com a pressão efectiva
máxima
Fins a que se destina
Limpeza de: Máquinas, veículos, edifícios,
ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de
jardim, etc.
* Se utilizar o aparelho em postos de
abastecimento de combustível ou noutros
locais de perigo, observe as respectivas
disposições em matéria de segurança.
Favor não deixar águas efluentes se
dispersarem
No solo, na água ou na canalização, quando
contenham teor de óleo mineral. Por isso, por
favor, execute a lavagem de motor e do chassi
inferior em lugares adequados com
separadores de óleo.
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 89
Trabalhos com o bico de alta pressão
O ângulo de pulverização é decisivo para a
eficácia da pulverização a jacto de alta pressão.
Geralmente trabalha-se com um 25°-bico de
fenda- (incluído no volume de entrega).
Os bicos aconselhados podem ser fornecidos
como acessório
Para a sujidade entranhada 0°-bico de jacto
cheio-
Para superfícies delicadas e sujidade ligeira
40°-bico de fenda-
Para sujidade espessa, entranhada fresa de
raspagem de sujidade
Bico com ângulo de pulverização ajustável,
para se adaptar a várias tarefas de
limpeza-bico multi-usos-
Limpar
* Regular a pressão/temperatura e a
concentração de detergente de acordo com a
superfície a limpar
* Dirija sempre primeiro o jacto de alta pressão
a maior distância do objecto a limpar, para
evitar possíveis danos causados pela alta
pressão.
Métodos de limpeza recomendados
Soltar a sujidade:
Borrifar um pouco de detergente e deixar actuar
1...5 min sem deixar secar.
Remover a sujidade:
Dispersar a sujidade solta com um jacto de alta
pressão.
Operação com água fria
Remover sujidade ligeira e lavar com água
limpa
por ex.: aparelhos de jardim, terraços,
ferramentas, etc..
Regular a pressão efectiva consoante as
necessidades
Ajustar o regulador de temperatura (Pos.24)
para "0"
Operação com água quente
* Perigo de queimadura
Ajustar o regulador de temperatura (Pos.24)
para a temperatura desejada
Aconselhamos as seguintes temperaturas de
limpeza
Sujidade ligeira 30-50°C
Sujidade contendo proteínas, por ex. na
indústria alimentar, máx. 60°C
Limpeza de veículos, de máquinas 60-90°C
Operação com vapor
Com a temperatura ambiente superior a 98°C a
pressão efectiva não pode ultrapassar 32 bar.
Por isso, deve substituir-se o bico de alta
pressão de série pelo bico de vapor
(refª-: 4.766-023, para HDS 1195 4.766-024;
vide acessório) serão substituídos.
Regular a pressão efectiva para o valor
mínimo. Ver figura 9
Ajustar o regulador de temperatura (Pos.24)
para min. 100°C
* Perigo de queimadura!
Aconselhamos as seguintes temperaturas de
limpeza
Remoção de agentes de conservação,
sujidade com muita gordura 100-110°C
Derreter agregados, limpeza parcial de
fachadas até 140°C
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 90
DEPOIS DE CADA SERVIÇO
Atenção!
Perigo de queimadura por água quente.
Após a operação com água quente ou vapor o
aparelho deve ser operado pelo menos dois
minutos com água fria com pistola aberta para
o resfriamento.
Depois de trabalhar com detergente
Ajustar a válvula de dosagem-produto de
limpeza (Pos.30) para "0"
Ajustar o interruptor do aparelho (Pos. 23)
para "I"
Activar a pistola de pulverização manual e
enxaguar o aparelho cerca de 1 min
Desligar o aparelho
Ajustar o interruptor do aparelho(Pos.23) para
"0"
Fechar o abastecimento de água
Ligar por curto tempo (aprox. 23 s) a bomba
com interruptor do aparelho (Pos.5)
Puxar a ficha de ligação à rede da tomada
apenas com as mãos secas
Cortar a ligação à água
Activar a pistola de pulverização manual até o
aparelho ficar sem pressão
Fixar a pistola de jacteamento Figura 8
Engatar o tubo de jacto no suporte da tampa
Enrolar a mangueira de alta pressão e o cabo
eléctrico e pendurar nos suportes
* Não vinque a mangueira de alta pressão nem
o cabo eléctrico!
O gelo danifica o aparelho se a água não for
completamente escoada!
Coloque o aparelho num local ao abrigo do gelo
Se o aparelho estiver conectado em uma
chaminé, deve ser considerado o seguinte:
Perigo de danificação através de ar frio que
possa penetrar pela chaminé. Separar o
aparelho da chaminé, em temperaturas
externas abaixo de 0 °C.
Se isto não for possível, parar o aparelho.
PARAGEM
No caso pausas de serviço mais prolongadas
ou quando não é possível armazenar o
aparelho ao abrigo do gelo:
Escoar a água e lavar bem o aparelho com
anticongelante
Esvaziar o depósito dos produtos de limpeza
Escoar a água
Desaparafusar a mangueira de
abastecimento de água e a mangueira de alta
pressão
Desaparafusar a conduta de entrada no fundo
da caldeira e deixar a serpentina de
aquecimento marchar em vazio
Deixar o aparelho funcionar no máx. 1 min
até que a bomba e a tubagem fiquem vazias
Enxaguar o aparelho com antigelante
Encher produtos comercializados contra
congelamento no tanque de bóia
Ligar o aparelho (sem queimador) até que o
mesmo esteja totalmente enxaguado
Respeitar as regras de utilização do
fabricante do anticongelante
Desta forma, consegue igualmente uma certa
protecção contra a corrosão
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 91
MANUTENÇÃO
* Antes de proceder a trabalhos de
manutenção e de reparação, desligue o
aparelho da rede eléctrica.
* Utilize apenas peças originais
Parar o aparelho antes de proceder a quaisquer
trabalhos, consulte DEPOIS DE CADA
OPERAÇÃO.
Ajustar o interruptor do aparelho (Pos.23)
para "0"
Puxar a ficha de ligação à rede da tomada
Fechar o abastecimento de água
Activar a pistola de pulverização manual até o
aparelho ficar sem pressão.
Cortar a ligação à água
Deixar o aparelho arrefecer
O seu vendedor autorizado Kärcher
poderá informá-lo sobre a realização de
inspecções regulares de segurança ou a
elaboração de um contrato de manutenção
Intervalos de manutenção
Semanalmente
Limpar o filtro da ligação à água
Verificar o nível do óleo
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
de imediato o serviço de assistência técnica
Kärcher!
Mensalmente
Limpar o filtro da protecção contra a falta de
água
Limpar o filtro na mangueira de aspiração de
detergente
Após 500 horas de serviço, pelo menos uma
vez por ano
Mudar o óleo
TRABALHOS DE MANUTEÃO
Limpar o filtro da ligação à água
Figura10
Retirar o filtro
Limpar com água e voltar a colocá-lo
Limpar o filtro da protecção contra a falta de
água
Figura 11
Afrouxe a porca de capa e retire a mangueira
Figura 12
Retirar o filtro
Se necessário rodar o parafuso M8 para dentro
aprox. 5mm e retirar então o filtro.
Limpar o filtro com água
Voltar a introduzir o filtro
Colocar a mangueira
Apertar bem a porca de capa
Limpar o filtro na mangueira de
aspiração-de detergente
Figura13
Puxar para fora a luva de aspiração-produto
de limpeza
Limpar o filtro com água e voltar a colocá-lo
Mudar o óleo
Figura 14
Preparar um recipiente de recolha do óleo
que tenha capacidade para cerca de 1 litros
Afrouxar o bujão
* Eliminar o óleo queimado respeitando o
ambiente ou entregá-lo num posto de recolha.
Voltar a apertar o bujão de drenagem
Atestar óleo lentamente até à marca MAX-
As bolhas de ar devem poder sair
Para saber qual o tipo de óleo e o volume de
enchimento, consulte os dados técnicos.
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 92
AVARIAS
A lâmpada de controle-COMBUSTÍVEL
(Pos.25) está acesa
Depósito de combustível vazio
Abastecer
Lâmpada de controle-PRONTIDÃO DE
OPERAÇÃO (Pos.28) se apaga
Motor sobrecarregado
Colocar o selector em "0" e deixar o motor
arrefecer, pelo menos, 5 min.
Se voltar a ocorrer a avaria, mande o serviço
de assistência técnica verificar o aparelho.
Sem energia eléctrica da rede
(vide - aparelho não funciona -)
Lâmpada de controle-AMACIANTE DE
LÍQUIDO (Pos.26) está acesa
O depósito de corrector de dureza líquido está
vazio, por razões de ordem técnica, permanece
sempre um resto no fundo.
Abastecer
Os eléctrodos no reservatório estão sujos
Limpar os eléctrodos
O aparelho não funciona
Não há tensão de rede
Verificar a ligação à rede/tubagens
O aparelho não gera pressão
Ar no sistema
Purgar a bomba:
* Ajustar a válvula de dosagem-produto de
limpeza (Pos.30) para "0"
* Com pistola aberta, ligar- e desligar várias
vezes o aparelho no interruptor do aparelho.
* Com a pistola aberta, rodar o eixo de
regulação (figura 9) para abrir e para fechar.
* Através da desmontagem da mangueira de
alta pressão da conexão de alta pressão,
será acelerado o processo de purgamento.
Se o depósito de detergente estiver vazio,
encha-o.
Verificar as conexões e as tubagens
A pressão está regulada para o MIN
Colocar a pressão em MAX
Filtro da ligação à água sujo
Limpar o filtro
Quantidade de abastecimento de água
demasiado baixa
Verificar a quantidade de abastecimento de
água (consulte os dados técnicos)
O aparelho apresenta fugas, vertendo gotas
de água
Bomba com fugas
Número de gotas admissível por min. 3 .
Se a fuga for significativa, mande o serviço de
assistência técnica verificar o aparelho.
O aparelho liga-se e desliga-se
continuamente com a pistola de
pulverização manual fechada
Fuga no sistema de alta pressão
Verificar se o sistema de alta pressão e as
conexões não apresentam fugas
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 93
O aparelho não aspira detergente
Deixar o aparelho operar com válvula de
dosagem de produto de limpeza aberto e com
entrada de ar fechada até o tanque flutuante
estar vazio e a pressão cair para "0".
Agora abrir novamente a entrada de água.
Se a bomba ainda não aspirar produto de
limpeza, isto pode ter as seguintes causas:
O filtro na mangueira de aspiração de
detergente está sujo
Limpar o filtro
Válvula de retorno colada
Retirar a mangueira do detergente e soltar a
válvula de rentenção com um objecto obtuso,
vide figura 15.
O queimador não pega
Depósito de combustível vazio
Abastecer
Falta de água
Verificar a ligação à água e as tubagens,
limpar a protecção contra a falta de água.
Filtro do queimador sujo
Mudar o filtro do combustível.
Sentido de rotação errado. Quando o sentido
de rotação do motor está correcto, sente-se
uma forte corrente de ar que sai da abertura do
sistema de escape do queimador.
Verificar o sentido de rotação. Caso
necessário, inverter os pólos na ficha do
aparelho. Ver figura 16.
Não há faísca de ignição
Se, durante o funcionamento, não se vir
nenhuma faísca de ignição pelo óculo de
inspecção, mande examinar o aparelho pelo
serviço de assistência técnica.
A temperatura regulada não é atingida
quando o aparelho funciona a água quente
Pressão efectiva/caudal demasiado alto
Diminuir a pressão efectiva/caudal através do
eixo de regulação (figura 9)
Serpentina de aquecimento com fuligem
Mande o serviço de assistência técnica
eliminar a fuligem
Se não se conseguir rectificar a avaria, o
aparelho tem que ser controlado pelo
serviço ao cliente.
GARANTIA
Aplicam-se em cada país as condições de
garantia dadas pela nossa sociedade de
comercialização responsável. Dentro do prazo
de garantia eliminamos gratuitamente as
eventuais avarias no aparelho, desde que a sua
origem se deva a um defeito de material ou de
fabrico.
A garantia só entra em vigor se o vendedor tiver
preenchido na totalidade o cartão de resposta
incluso, o tiver carimbado e assinado no acto
da compra e se você o tiver enviado de seguida
à sociedade de comercialização do seu país.
Em caso de garantia, dirija-se, com o acessório
e a documentação comprovativa da compra, ao
comerciante ou ao serviço de pós-venda
autorizado mais próximo.
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 94
INSTRUÇÕES GERAIS
Dispositivos de segurança
* Válvula de descarga com dois interruptores
manométricos
Ao reduzir a quantidade de água na cabeça da
bomba ou com a regulação de servopressão, a
válvula de descarga abre e uma parte da água
volta a fluir para o lado de aspiração da bomba.
Se a pistola for fechada de forma a que toda a
água volte a fluir para o lado de aspiração da
bomba, o interruptor manométrico desliga a
bomba pela válvula de descarga.
Se a pistola de pulverização manual voltar a ser
aberta, o interruptor manométrico na cabeça do
cilindro volta a ligar a bomba.
A válvula de descarga vem regulada e selada
de fábrica. Regulação só pelo serviço de
assistênciacnica.
* Válvula de segurança
A válvula de segurança abre-se quando a
válvula de descarga, ou o interruptor
manométrico, apresentam defeito. A válvula de
descarga é regulada e selada de fábrica.
Regulação só pelo serviço de assistência
técnica.
* Protecção contra a falta de água
A protecção contra a falta de água impede que
o queimador se ligue se a água faltar. Um filtro
impede que a sujidade chegue à protecção e
tem de ser limpo regularmente.
* Interruptor de protecção do motor
O interruptor de protecção do motor interrompe
o circuito quando o motor está sobrecarregado.
Directivas para pulverizadores de líquidos
* Vale a prescrição de prevenção de acidentes
(BGV D 15) trabalhos com jactos de líquido.
De acordo com estas directivas, os
pulverizadores a jacto de alta pressão têm de
ser inspeccionados, pelo menos, todos os 12
meses por um técnico e o resultado dessa
inspecção tem de ser registado por escrito.
Regulamento sobre caldeiras a vapor
* Pressão de teste e configuração do aparelho
conforme a portaria das caldeiras de vapor. A
quantidade de água na serpentina de
aquecimento é inferior a 10 litros. Por isso,
não se aplicam as prescrições relativas à
instalação à caldeira do aparelho. As
prescrições locais relativas à construção são
para respeitar.
Processos de ligação
* Os processos de ligação geram quedas de
tensão por curto tempo. Em condições
desfavoráveis da rede eléctrica, podem
acontecer prejuízos para outros aparelhos.
Em uma impedância de rede menor que
0,15 Ohm não se pode esperar avarias.
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 95
Dados técnicos
Modelo HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Ligação à rede 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Potência de rede 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Protecção por fusíveis (acção retardada) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Ligação à água
Temperatura de admissão max. 30 °C max. 30 °C
Quantidade admitida min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Altura de aspiração de
recipiente aberto (a 20°C de temperatura da água) 0,5 m 0,5 m
Dados sobre a potência
Caudal água fria-/água quente 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Pressão efectiva água fria-/água quente (com bico de série fornecido juntamente) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Caudal funcionamento a vapor 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Pressão efectiva funcionamento a vapor (com bico de vapor 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de serviço
- Água quente max. 90 °C max. 90 °C
- Funcionamento a vapor 98-155 °C 98-155 °C
Aspiração de detergente 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Potência do queimador 62 kW 57 kW
Força de repulsão da
pistola de pulverização manual 32 N 24 N
Emissão de ruído
Nível de pressão de ruído (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Nível de potência de ruído garantido (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibrações do aparelho
Valor total de vibração (ISO 5349)
Pistola de pulverização manual 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Tubo de jacto 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Combustíveis
Combustível Óleo combustível EL ou Diesel Óleo combustível EL ou Diesel
Quantidade de óleo 0,6 l 0,75 l
Ölsorte Hypoid SAE90 (6.288-016) Óleo do motor 15W40 (6.288-050.0)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Peso sem acessórios 133 kg 130 kg
Depósito de combustível 25 l 25 l
Depósito de detergente 20 l 20 l
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 96
Modelo HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Ligação à rede 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Potência de rede 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Protecção por fusíveis (acção retardada) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Ligação à água
Temperatura de admissão max. 30 °C max. 30 °C
Quantidade admitida min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Altura de aspiração de
recipiente aberto (a 20°C de temperatura da água) 0,5 m 0,5 m
Dados sobre a potência
Caudal água fria-/água quente 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Pressão efectiva água fria-/água quente (com bico de série fornecido juntamente) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Caudal funcionamento a vapor 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Pressão efectiva funcionamento a vapor (com bico de vapor 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de serviço
- Água quente max. 90 °C max. 90 °C
- Funcionamento a vapor 98-155 °C 98-155 °C
Aspiração de detergente 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Potência do queimador 62 kW 68 kW
Força de repulsão da
pistola de pulverização manual 32 N 43 N
Emissão de ruído
Nível de pressão de ruído (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Nível de potência de ruído garantido (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibrações do aparelho
Valor total de vibração (ISO 5349)
Pistola de pulverização manual 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Tubo de jacto 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Combustíveis
Combustível Óleo combustível EL ou Diesel Óleo combustível EL ou Diesel
Quantidade de óleo 0,75 l 0,75 l
Ölsorte Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Peso sem acessórios 130 kg 133 kg
Depósito de combustível 25 l 25 l
Depósito de detergente 20 l 20 l
Português HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 97
Modelo HDS 1195 (1.028)
Ligação à rede 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Potência de rede 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Protecção por fusíveis (acção retardada) 16 A 35 A 35 A 16 A
Ligação à água
Temperatura de admissão max. 30 °C
Quantidade admitida min. 1500 l/h (25 l/min)
Altura de aspiração de
recipiente aberto (a 20°C de temperatura da água) 0,5 m
Dados sobre a potência
Caudal água fria-/água quente 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Pressão efectiva água fria-/água quente (com bico de série fornecido juntamente) 3-18 MPa (30-180 bar)
Caudal funcionamento a vapor 600 l/h (10 l/min)
Pressão efectiva funcionamento a vapor (com bico de vapor 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de serviço
- Água quente max. 90 °C
- Funcionamento a vapor 98-155 °C
Aspiração de detergente 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Potência do queimador 92 kW
Força de repulsão da
pistola de pulverização manual 60 N
Emissão de ruído
Nível de pressão de ruído (EN 60704-1) 76 dB (A)
Nível de potência de ruído garantido (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibrações do aparelho
Valor total de vibração (ISO 5349)
Pistola de pulverização manual 2,5 m/s²
Tubo de jacto 2,3 m/s²
Combustíveis
Combustível Óleo combustível EL ou Diesel
Quantidade de óleo 0,75 l
Ölsorte Hypoid SAE90 (6.288-016)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura 1285x690x875 mm
Peso sem acessórios 155 kg
Depósito de combustível 25 l
Depósito de detergente 20 + 17 l
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 98
9898
98
Ðéíáêáó ðåñéåxïìåíù
Ðéíáêáó ðåñéåxïìåíùÐéíáêáó ðåñéåxïìåíù
Ðéíáêáó ðåñéåxïìåíù
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïòÐñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò 98
Áðåéêüíéóç óõóêåõÞò
Áðåéêüíéóç óõóêåõÞòÁðåéêüíéóç óõóêåõÞò
Áðåéêüíéóç óõóêåõÞò 99
Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïý
Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïýÓôïé÷åßá ÷åéñéóìïý
Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïý 99
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéòÕðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáòÏäçãßåò ëåéôïõñãßáò
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò 100
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßáÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá 100
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ëáäéïý 100
Óõìðëçñþóôå õãñü ìÝóï
áðïóêëÞñõíóçò 100
Óõìðëçñþóôå êáýóéìá 100
Óõìðëçñþóôå ìÝóï
êáèáñéóìïý 100
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï
øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï 100
ÌïíôÜñéóìá ëáâÞò 101
Óýíäåóç íåñïý 101
ÁíáññïöÞóôå íåñü áðï
ôï äï÷åßï 101
Óýíäåóç çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò 101
×åéñéóìüò
×åéñéóìüò×åéñéóìüò
×åéñéóìüò 101
ÅíåñãïðïéÞóôå ôç
óõóêåõÞ 102
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá
êáèáñéóìïý 102
Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç
ðáñáãùãÞò Ýñãïõ êáé
ôçí ðáñå÷üìåíç
ðïóüôçôá 102
ÄïóéìåôñÞóôå ôï ìÝóï
êáèáñéóìïý 102
×ñÞóåéò 102
ÊáèÜñéóìá 103
Ëåéôïõñãßá ìå êñýï íåñü 103
Ëåéôïõñãßá ìå æåóôü íåñü 103
Ëåéôïõñãßá ìå áôìü 103
ÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßá
ÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßáÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßá
ÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßá 104
Áêéíçôïðïßçóç
ÁêéíçôïðïßçóçÁêéíçôïðïßçóç
Áêéíçôïðïßçóç 104
ÓõíôÞñçóç
ÓõíôÞñçóçÓõíôÞñçóç
ÓõíôÞñçóç 105
ÄéáóôÞìáôá óõíôÞñçóçò 105
Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò
Åñãáóßåò óõíôÞñçóçòÅñãáóßåò óõíôÞñçóçò
Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò 105
Êáèáñßóôå ôï êïóêéíï óôç
óýíäåóç íåñïý 105
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôçí
áóöÜëåéá Ýëëåéøçò íåñïý 105
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï
óôï ëÜóôé÷ï
áíáññüöçóçò ìÝóïõ
êáèáñéóìïý 105
ÁëëáãÞ ëáäéþí 105
ÂëÜâåò
ÂëÜâåòÂëÜâåò
ÂëÜâåò 106
Åããýçóç
ÅããýçóçÅããýçóç
Åããýçóç 107
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéòÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò 108
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜÔå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ 109
109 109
109
Ðñéí áðü ôçí ðñþôç èÝóç ëåéôïõñãßáò
Ðñéí áðü ôçí ðñþôç èÝóç ëåéôïõñãßáòÐñéí áðü ôçí ðñþôç èÝóç ëåéôïõñãßáò
Ðñéí áðü ôçí ðñþôç èÝóç ëåéôïõñãßáò
äéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
äéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò Ïäçãßåò ÷ñÞóçòäéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
äéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
êáé Õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò . áñ. 5.951
êáé Õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò . áñ. 5.951êáé Õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò . áñ. 5.951
êáé Õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò . áñ. 5.951-949 !
-949 !-949 !
-949 !
Óå ðåñßðôùóç âëáâþí ìåôáöïñÜò
åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôïí áíôéðñüóùðü
óáò.
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïòÐñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Áðïóýñåôå ôç óõóêåõáóßá ïéêïëïãéêÜ
Áðïóýñåôå ôç óõóêåõáóßá ïéêïëïãéêÜÁðïóýñåôå ôç óõóêåõáóßá ïéêïëïãéêÜ
Áðïóýñåôå ôç óõóêåõáóßá ïéêïëïãéêÜ
Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.
Ìçí ðåôÜôå ôç óõóêåõáóßá óôá ïéêéáêÜ
áðïññßììáôá, áëëÜ óå åéäéêü óýóôçìá
åðáíáêýêëùóçò.
Áðïóýñåôå ôéò ðáëéÝò óõóêåõÝò
Áðïóýñåôå ôéò ðáëéÝò óõóêåõÝòÁðïóýñåôå ôéò ðáëéÝò óõóêåõÝò
Áðïóýñåôå ôéò ðáëéÝò óõóêåõÝò
ïéêïëïãéêÜ
ïéêïëïãéêÜïéêïëïãéêÜ
ïéêïëïãéêÜ
Ïé ðáëéÝò óõóêåõÝò ðåñéÝ÷ïõí
áíáêõêëþóéìá õëéêÜ, ôá ïðïßá èá ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá åðáíáêýêëùóç. Ïé
ìðáôáñßåò, ôá ëÜäéá êáé ðáñüìïéåò ýëåò
äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞãïõí óôï
ðåñéâÜëëïí. Ãéá ôï ëüãï áõôü áðïóýñåôå
ôéò ðáëéÝò óõóêåõÝò óå êáôÜëëçëá
óõóôÞìáôá óõëëïãÞò.
ËÜäéá êéíçôÞñùí, ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò,
ËÜäéá êéíçôÞñùí, ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò,ËÜäéá êéíçôÞñùí, ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò,
ËÜäéá êéíçôÞñùí, ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò,
íôßæåë êáé âåíæßíç
íôßæåë êáé âåíæßíçíôßæåë êáé âåíæßíç
íôßæåë êáé âåíæßíç
äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞîïõí óôï
ðåñéâÜëëïí. ÐñïóôáôÝøôå ôï Ýäáöïò êáé
áðïóýñåôå ðáëéÜ ëÜäéá êáôÜ ïéêïëïãéêü
ôñüðï.
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 99
9999
99
Áðåéêüíéóç óõóêåõÞò
Áðåéêüíéóç óõóêåõÞòÁðåéêüíéóç óõóêåõÞò
Áðåéêüíéóç óõóêåõÞò
Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïý
Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïýÓôïé÷åßá ÷åéñéóìïý
Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïý
1 Óôüìéï áíåöïäéáóìïý êáýóéìçò ýëçò
2 ËáâÞ
3 Ðßíáêáò ïñãÜíùí
5 ÁóöÜëåéá êáðáêéïý
6 ×þñïò ôïðïèÝôçóçò åîáñôçìÜôùí
7 Óýíôïìåò ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò
8 ÊáðÜêé ÷þñïõ åîáñôçìÜôùí
9 ÊáðÜêé óõóêåõÞò
10 ÊáðÜêé ïðÞò áíåöïäéáóìïý
11 ÏðÞ áíåöïäéáóìïý áðïóêëçñõíôéêïý
õãñïý
12 ÏðÞ ðëÞñùóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
13 Áêñïöýóéï õøçëÞò ðßåóçò
14 ×åéñïëáâÝò ëåêÜíçò
15 ÓùëÞíáò áêôéíïâïëßáò
16 Ñýèìéóç ðßåóçò êáé ðïóüôçôáò
17 Ôñï÷áëßá äéåýèõíóçò ìå öñÝíï
áêéíçôïðïßçóçò
18 Óýíäåóç íåñïý ìå ößëôñï
19 Óýíäåóç õøçëÞò ðßåóçò
20 ÐéóôïëÝôï øåêáóìïý ìå ëÜóôé÷ï
õøçëÞò ðßåóçò
22 Êáëþäéï çëåêôñéêÞò óýíäåóçò
23 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò
24 ÑõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò
25 Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-Êáõóßìùí
26 Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-Áðïóêëçñõíôéêïý
õãñïý
27 Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-ÊéíçôÞñá (ü÷é
HDS Super)
28 Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-ËåéôïõñãéêÞò
åôïéìüôçôáò
29 Ìáíüìåôñï
30 ÄïóéìåôñéêÞ âáëâßäá ìÝóïõ
êáèáñéóìïý
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 100
100100
100
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò Ïäçãßåò
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò ÏäçãßåòÕðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò Ïäçãßåò
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå ôéò Ïäçãßåò
ëåéôïõñãßáò
ëåéôïõñãßáòëåéôïõñãßáò
ëåéôïõñãßáò
Ïëïé ïé áñéèìïß èÝóåùí ðïõ
ðåñéãñÜöïíôáé êáôùôÝñù óôéò Ïäçãßåò
ëåéôïõñãßáò, áíáöÝñïíôáé óôçí áðåéêüíéóç
ôçò óõóêåõÞò.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßáÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
Ç óõóêåõÞ, ïé áãùãïß ðñïóáãùãÞò, ôï
ëÜóôé÷ï õøçëÞò ðßåóçò êáé ïé
ðñïóâÜóåéò ðñÝðåé íá åßíáé óå Üøïãç
êáôÜóôáóç!
Áóöáëßóôå ôï öñÝíï áêéíçôïðïßçóçò.
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ëáäéïý
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ëáäéïýÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ëáäéïý
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ëáäéïý
åéêüíá 1
åéêüíá 1åéêüíá 1
åéêüíá 1
Åáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åé
Åáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åéÅáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åé
Åáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åé
ãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçí
ãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçíãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçí
ãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçí
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
Kärcher !
! !
!
ÐëçóéÜæåé ç óôÜèìç ëáäéïý ôç óÞìáíóç
ÌÉÍ, óõìðëçñþóôå ëÜäé ìÝ÷ñé ôç óÞìáíóç
ÌÁ× .
Êëåßóôå ôï óôüìéï áíåöïäéáóìïý ëáäéïý .
Ðïéüôçôåò ëáäéïý âëÝðå ôå÷íéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ .
Óõìðëçñþóôå õãñü ìÝóï áðïóêëÞñõíóçò
Óõìðëçñþóôå õãñü ìÝóï áðïóêëÞñõíóçòÓõìðëçñþóôå õãñü ìÝóï áðïóêëÞñõíóçò
Óõìðëçñþóôå õãñü ìÝóï áðïóêëÞñõíóçò
åéêüíá 2
åéêüíá 2åéêüíá 2
åéêüíá 2
(Äïêéìáóôéêü äåßãìá óôç óõóêåõáóßá)
Ôï õãñü ìÝóï áðïóêëÞñõíóçò åìðïäßæåé
ôçí áóâåóôïóêëÞñùóç ôçò ïöéïåéäïýò
óùëÞíùóçò êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò
ìå íåñü âñýóçò ðïõ ðåñéÝ÷åé Üóâåóôï .
Äïóéìåôñåßôáé ìå óôáãüíåò óôçí
ðñïóáãùãÞ óôï äï÷åßï íåñïý .
Ç äïóéìÝôñçóç åßíáé ñõèìéóìÝíç áðü ôï
åñãïóôÜóéï ãéá ðïéüôçôá íåñïý ìåóáßáò
óêëçñüôçôáò .
Óå ðåñßðôùóç äéáöïñåôéêþí âáèìþí
óêëçñüôçôáò íåñïý åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
Kärcher êáé æçôÞóôå íá ãßíåé ðñïóáñìïãÞ
óôéò ôïðéêÝò óõíèÞêåò.
Óõìðëçñþóôå êáýóéìá
Óõìðëçñþóôå êáýóéìáÓõìðëçñþóôå êáýóéìá
Óõìðëçñþóôå êáýóéìá
Ìçí ëåéôïõñãåßôå ðïôÝ ôç óõóêåýçò ìå
ôï äï÷åßï êáõóßìùí Üäåéï ! Óôçí
ðåñßðôùóç áõôÞ èá êáôáóôñáöåß ç
áíôëßá êáõóßìùí !
åéêüíá 3
åéêüíá 3åéêüíá 3
åéêüíá 3
×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï íôßæåë Þ åëáöñü
ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò .
ÁêáôÜëëçëåò êáýóéìåò ýëåò, ð.÷. âåíæßíç,
äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
(êßíäõíïò Ýêñçîçò, âëÜâç óõóêåõÞò).
Êëåßóôå ôçí ôÜðá ôïõ ñåæåñâïõÜñ
Êáèáñßóôå ôá êáýóéìá ðïõ õðåñ÷åßëéóáí
Óõìðëçñþóôå ìÝóï êáèáñéóìïý
Óõìðëçñþóôå ìÝóï êáèáñéóìïýÓõìðëçñþóôå ìÝóï êáèáñéóìïý
Óõìðëçñþóôå ìÝóï êáèáñéóìïý
* ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñïúüíôá Kärcher.
* Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ äéáëõôéêÜ
ìÝóá (âåíæßíç, áêåôüíç, áñáéùôéêÜ ê.ô.ë.)!
* Áðïöåýãåôå êÜèå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá êáé
ôï äÝñìá
* ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò êáé
÷åéñéóìïý ôùí ìÝóùí êáèáñéóìïý ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ
Ç åôáéñåßá
Ç åôáéñåßá Ç åôáéñåßá
Ç åôáéñåßá Kärcher óáò ðñïóöÝñåé Ýíá
óáò ðñïóöÝñåé Ýíá óáò ðñïóöÝñåé Ýíá
óáò ðñïóöÝñåé Ýíá
áôïìéêü ðñüãñáììá êáèáñéóìïý êáé
áôïìéêü ðñüãñáììá êáèáñéóìïý êáéáôïìéêü ðñüãñáììá êáèáñéóìïý êáé
áôïìéêü ðñüãñáììá êáèáñéóìïý êáé
óõíôÞñçóçò .
óõíôÞñçóçò .óõíôÞñçóçò .
óõíôÞñçóçò .
Óõìâïõëåõôåßôå ôïí áíôéðñüóùðü óáò.
åéêüíá 4
åéêüíá 4åéêüíá 4
åéêüíá 4
Óõìðëçñþóôå ìÝóï êáèáñéóìïý
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áêôéíïâïëßáò
(èÝóç 15) ìå ôï ðéóôïëÝôï øåêáóìïý
(èÝóç.20)
Åöáñìüóôå ôï áêñïöýóéï õøçëÞò ðßåóçò
óôï ðåñéêü÷ëéï ìå êÜëõììá
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðåñéêü÷ëéï ìå
êÜëõììá êáé óößîôå ôï óôáèåñÜ
ÓõíäÝóôå ôï ëÜóôé÷ï õøçëÞò ðßåóçò óôç
óýíäåóç õøçëÞò ðßåóçò.(åéêüíá 6)
Óõíáñìïëüãçóç áíôáëëáêôéêïý ëÜóôé÷ïõ
Óõíáñìïëüãçóç áíôáëëáêôéêïý ëÜóôé÷ïõÓõíáñìïëüãçóç áíôáëëáêôéêïý ëÜóôé÷ïõ
Óõíáñìïëüãçóç áíôáëëáêôéêïý ëÜóôé÷ïõ
õøçëÞò ðßåóçò
õøçëÞò ðßåóçòõøçëÞò ðßåóçò
õøçëÞò ðßåóçò
åéêüíá
åéêüíáåéêüíá
åéêüíá 5
5 5
5
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 101
101101
101
ÌïíôÜñéóìá ëáâÞò
ÌïíôÜñéóìá ëáâÞòÌïíôÜñéóìá ëáâÞò
ÌïíôÜñéóìá ëáâÞò
åéêüíá
åéêüíáåéêüíá
åéêüíá 7
7 7
7
Óýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïýÓýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïý
ÔéìÝò óýíäåóçò âëÝðå óôá Ôå÷íéêÜ
×áñáêôçñéóôéêÜ.
ÓõíäÝóôå ôï ëÜóôé÷ï åéóñïÞò óôç
óýíäåóç íåñïý (èÝóç 18) ôçò óõóêåõÞò.
(Ôï ëÜóôé÷ï ðñïóáãùãÞò äåí
óõìðåñéëáìâÜíåôáé óôç óõóêåõáóßá
ðáñÜäïóçò ôçò óõóêåýçò )
ÁíáññïöÞóôå íåñü áðï ôï äï÷åßï
ÁíáññïöÞóôå íåñü áðï ôï äï÷åßïÁíáññïöÞóôå íåñü áðï ôï äï÷åßï
ÁíáññïöÞóôå íåñü áðï ôï äï÷åßï
ÅÜí áíáññïöÜôå íåñü áðü Ýíá áíïé÷ôü
äï÷åßï, èá ðñÝðåé
íá áðïìáêñýíåôå ôç óýíäåóç íåñïý
óôçí êåöáëÞ ôçò áíôëßáò.
íá îåâéäþóåôå ôïí åðÜíù óùëÞíá
åéóñïÞò ðñïò ôï äï÷åßï íåñïý êáé íá
ôïí óõíäÝóåôå óôçí êåöáëÞ ôçò
áíôëßáò.
íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ëÜóôé÷ï íåñïý ìå
åëÜ÷éóôç äéÜìåôñï 3/4 ìå ößëôñï
áíáññüöçóçò.
* Åùò üôïõ áíáññïöÞóåé ç áíôëßá íåñü,
èá ðñÝðåé:
íá óôñÝøåôå ôç ñýèìéóç ðßåóçò êáé
ðïóüôçôáò óôç èÝóç MAX.
íá êëåßóåôå ôç äïóéìåôñéêÞ âáëâßäá ãéá
ôï ìÝóï êáèáñéóìïý.
Ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ íåñü áðü äï÷åßï
ðüóéìïõ íåñïý.
Ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ õãñÜ ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí äéáëýôåò üðùò áñáéùôéêÜ
÷ñùìÜôùí, âåíæßíç, ëÜäéá Þ
áöéëôñÜñéóôï íåñü. Ïé óôåãáíïðïéçôéêÝò
öëÜíôæåò óôç óõóêåõÞ äåí åßíáé
áíèåêôéêÝò áðÝíáíôé óå äéáëõôéêÜ ìÝóá.
Ôï øåêáóôéêü íÝöïò äéáëõôéêþí ìÝóùí
åßíáé ðïëý åýöëåêôï, åêñçêôéêü êáé
ôïîéêü!
Óýíäåóç çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Óýíäåóç çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÓýíäåóç çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Óýíäåóç çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
ÔéìÝò óýíäåóçò âëÝðå ôå÷íéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ðéíáêßäá ôýðïõ .
ÅëÝãîôå êÜèå öïñÜ ðïõ áëëÜæåôå ôçí
ÅëÝãîôå êÜèå öïñÜ ðïõ áëëÜæåôå ôçíÅëÝãîôå êÜèå öïñÜ ðïõ áëëÜæåôå ôçí
ÅëÝãîôå êÜèå öïñÜ ðïõ áëëÜæåôå ôçí
ðñßæá ôçí óùóôÞ öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ
ðñßæá ôçí óùóôÞ öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõðñßæá ôçí óùóôÞ öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ
ðñßæá ôçí óùóôÞ öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ
êéíçôÞñá
êéíçôÞñáêéíçôÞñá
êéíçôÞñá
Åáí ç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ êéíçôÞñá
åßíáé óùóôÞ, áéóèÜíåóôå Ýíá Ýíôïíï
ñåýìá áÝñïò ðïõ âãáßíåé áðü ôçí Ýîïäï
êáõóáåñßùí ôïõ êáõóôÞñá .
Óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò öïñÜò
ðåñéóôñïöÞò: áëëÜîôå ôïõò ðüëïõò óôï
ñåõìáôïäüôç ôçò óõóêåõÞò. ÂëÝðå
åéêüíá 16.
Åáí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáëþäéï
åðéìÞêõíóçò, ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá
ðëÞñùò îåôõëéãìÝíï êáé íá Ý÷åé åðáñêÞ
äéáôïìÞ .
×åéñéóìüò
×åéñéóìüò×åéñéóìüò
×åéñéóìüò
Ðñïóï÷Þ! (ìüíï HDS Super)
Ðñïóï÷Þ! (ìüíï HDS Super) Ðñïóï÷Þ! (ìüíï HDS Super)
Ðñïóï÷Þ! (ìüíï HDS Super)
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü
äéÜóôçìá åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé
äéáôáñá÷Ýò êõêëïöïñßáò áßìáôïò ðïõ
ïöåßëïíôáé óå êñáäáóìïýò.
Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß äéÜñêåéá
÷ñçóéìïðïßçóçò ìå ãåíéêÞ éó÷ý, äéüôé áõôÞ
åîáñôÜôáé áðü ðïëëïýò ðáñÜãïíôåò
åðéññïÞò:
ÁôïìéêÞ ðñïäéÜèåóç ãéá äéáôáñá÷Þ
êõêëïöïñßáò áßìáôïò (óõ÷íÜ êñýá
÷Ýñéá, ìïýäéáóìá äáêôýëùí).
×áìçëÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.
ÖïñÜôå æåóôÜ ãÜíôéá ãéá íá
ðñïóôáôÝøåôå ôá ÷Ýñéá óáò.
Óöé÷ôü ðéÜóéìï åìðïäßæåé ôçí
êõêëïöïñßá áßìáôïò.
Ç áäéÜêïðç ëåéôïõñãßá åßíáé ÷åéñüôåñç
áðü ôç ëåéôïõñãßá ðïõ äéáêüðôåôáé ìå
äéáëåßììáôá.
ÊáôÜ ôçí ôáêôéêÞ êáé ìåãÜëçò ÷ñïíéêÞò
äéÜñêåéáò ÷ñçóéìïðïßçóç ôçò óõóêåõÞò
êáé åöüóïí ðáñïõóéÜæïíôáé
åðáíåéëçììÝíá ôá óõìðôþìáôá (ãéá
ðáñÜäåéãìá ìïýäéáóìá äáêôýëùí, êñýá
÷Ýñéá) ðñïôåßíïõìå íá ðñïâåßôå óå éáôñéêÞ
åîÝôáóç.
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 102
102102
102
ÅíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ
ÅíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞÅíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ
ÅíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ
ÔïðïèåôÞóôå ôï äéáêüðôç ôçò óõóêåõÞò
(èÝóç 23) óôï "I"
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-ËåéôïõñãéêÞò åôïéìüôçôáò
(èÝóç 28)
Ï ñõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò (èÝóç 24)
ðñÝðåé íá åßíáé óôç èÝóç "0", äéüôé
äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá åíåñãïðïéçèåß ï
êáõóôÞñáò
Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ãéá ëßãï êáé êÜíåé
äéáêïðÞ ìüëéò åðéôåõ÷èåß ç ðßåóç
ðáñáãùãÞò Ýñãïõ .
* ÅÜí áíÜøïõí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
ëåéôïõñãßáò ïé ëõ÷íßåò åëÝã÷ïõ (èÝóç
25-èÝóç 27), áðåíåñãïðïéÞóôå áìÝóùò
ôç óõóêåõÞ. Áñóç âëÜâçò, âëÝðå
ÂëÜâåò.
åéêüíá 8
åéêüíá 8åéêüíá 8
åéêüíá 8
Áðáóöáëßóôå ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
Åíåñãïðïéþíôáò ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï ç
óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ðÜëé.
Åáí äåí ôñÝ÷åé íåñü áðü ôï áêñïöýóéï
õøçëÞò ðßåóçò, êÜíåôå åîáåñéóìü ôçò
áíôëßáò . ÂëÝðå ÂëÜâåò óõóêåõÞ äåí
ðáñÜãåé êáìßá ðßåóç,
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá êáèáñéóìïý
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá êáèáñéóìïýÑõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá êáèáñéóìïý
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá êáèáñéóìïý
Ñõèìßóôå ôï ñõèìéóôÞ èåñìïêñáóßáò
(èÝóç 24) óôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá
30°C Ýùò 90°C
Êáèáñßóôå ìå êáõôü íåñü
100°C Ýùò 150°C
ÊáèÜñéìóìá ìå áôìü, ìå áêñïöýóéï áôìïý
- 4.766-023, óôç óõóêåõÞ
HDS 1195 - 4.766-024
Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ êáé
Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ êáéÑõèìßóôå ôçí ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ êáé
Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ êáé
ôçí ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá
ôçí ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôáôçí ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá
ôçí ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá
åéêüíá 9
åéêüíá 9åéêüíá 9
åéêüíá 9
ÐåñéóôñÝøôå ôç ñõèìéóôéêÞ ðåñüíç êáôÜ ôç
öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý : ÁõîÞóôå
ôçí ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ (ÌÅÃ-MAX)
ÐåñéóôñÝøôå áíôßèåôá ðñïò ôç öïñÜ ôùí
äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý : Ìåéþóôå ôçí ðßåóç
ðáñáãùãÞò Ýñãïõ (ÅËÁ×-MIN)
Ñýèìéóç-Servopress
Ñýèìéóç-ServopressÑýèìéóç-Servopress
Ñýèìéóç-Servopress
Ñõèìßóôå ñõèìéóôÞ èåñìïêñáóßáò (èÝóç
24) ôï áíþôåñï óå 98°C .
Ñõèìßóôå ôç ñõèìéóôéêÞ ðåñüíç óôç
ìÝãéóôç ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ .
åéêüíá 8
åéêüíá 8åéêüíá 8
åéêüíá 8
Ç ðßåóç ðáñáãùãÞò Ýñãïõ êáé ç
ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ìðïñïýí íá
ñõèìéóôïýí óôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï .
Åáí åñãáóèåßôå ðïëý ÷ñüíï ìå ìåéùìÝíç
ðßåóç Ýñãïõ, ñõèìßóôå ôçí ðßåóç Ýñãïõ
ðÜíù óôç óõóêåõÞ . ÂëÝðå åéêüíá 9
ÄïóéìåôñÞóôå ôï ìÝóï êáèáñéóìïý
ÄïóéìåôñÞóôå ôï ìÝóï êáèáñéóìïýÄïóéìåôñÞóôå ôï ìÝóï êáèáñéóìïý
ÄïóéìåôñÞóôå ôï ìÝóï êáèáñéóìïý
* ÐñïóôáôÝøôå ôï ðåñéâÜëëïí êÜíïíôáò
ïéêïíïìßá óôç ÷ñÞóç ôùí ìÝóùí
êáèáñéóìïý
* Ôï ìÝóï êáèáñéóìïý ðñÝðåé íá åßíáé
êáôÜëëçëï ãéá ôçí åðéöÜíåéá
êáèáñéóìïý .
Ìå ôç âïÞèåéá ôçò äïóéìåôñéêÞò âáëâßäáò
ãéá ôï ìÝóï êáèáñéóìïý (èÝóç 30)
ñõèìßóôå ôçí ðõêíüôçôá ôïõ ìÝóïõ
êáèáñéóìïý óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ
ÔéìÝò áíáöïñÜò ãéá ìÝãéóôç ðßåóç Ýñãïõ
×ñÞóåéò
×ñÞóåéò×ñÞóåéò
×ñÞóåéò
Êáèáñéóìüò : Ìç÷áíÝò, ï÷Þìáôá, êôßñéá,
åñãáëåßá, ðñïóüøåéò, âåñÜíôåò, åñãáëåßá
êÞðïõ, ê.ô.ë..
* Óå ðåñßðôùóç ëåéôïõñãßáò óå
âåíæéíÜäéêá Þ Üëëïõò åðéêßíäõíïõò
ôïìåßò ðñÝðåé íá ôçñåßôå ôéò áíÜëïãåò
ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò.
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 103
103103
103
Áðüâëçôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïñõêôÜ Ýëáéá
Áðüâëçôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïñõêôÜ ÝëáéáÁðüâëçôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïñõêôÜ Ýëáéá
Áðüâëçôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïñõêôÜ Ýëáéá
äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞãïõí óôï
õðÝäáöïò, óôá ýäáôá Þ óôï óýóôçìá
áðï÷Ýôåõóçò. Óõíåðþò ôï ðëýóéìï
êéíçôÞñùí Þ ôï êÜôù ìÝñïò ï÷çìÜôùí
åðéôñÝðåôáé ìüíï óå êáôÜëëçëá óçìåßá
ðïõ äéáèÝôïõí äéá÷ùñéóôÞ ëáäéþí.
Åñãáóßá ìå ôï áêñïöýóéï õøçëÞò ðßåóçò
Åñãáóßá ìå ôï áêñïöýóéï õøçëÞò ðßåóçòÅñãáóßá ìå ôï áêñïöýóéï õøçëÞò ðßåóçò
Åñãáóßá ìå ôï áêñïöýóéï õøçëÞò ðßåóçò
Ç ãùíßá øåêáóìïý åßíáé êáèïñéóôéêÞ ãéá
ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôçò ñéðÞò õøçëÞò
ðéÝóçò .
Óå öõóéïëïãéêÝò ðåñéðôþóåéò ç åñãáóßá
ãßíåôáé ìå Ýíá 25°-áêñïöýóéï åðßðåäçò
ñéðÞò (ìÝóá óôï ðáêÝôï ðáñÜäïóçò ).
Ðñïôåéíüìåíá áêñïöýóéá åßíáé
åîáñôÞìáôá ðïõ ìðïñåßôå íá
ðñïìçèåõôåßôå êáôüðéí ðáñáããåëßáò
Ãéá åðßìïíåò áêáèáñóßåò 0°- Áêñïöýóéï
ðëÞñïõò ñéðÞò
Ãéá åõáßóèçôåò åðéöÜíåéåò êáé åëáöñÝò
áêáèáñóßåò 40°- Áêñïöýóéï åðßðåäçò
ñéðÞò
Ãéá åðßìïíåò áêáèáñóßåò ðõêíþí
óôñùìÜôùí ÅîïëïèñåöôÞò áêáèáñóéþí
Áêñïöýóéï ìå ñõèìéæüìåíç ãùíßá
øåêáóìïý, ãéá ðñïóáñìïãÞ óå êÜèå
ìïñöÞ êáèáñéóìïý, Áêñïöýóéï ìå ãùíßá
Vario
ÊáèÜñéóìá
ÊáèÜñéóìáÊáèÜñéóìá
ÊáèÜñéóìá
* Ñõèìßóôå ðßåóç/èåñìïêñáóßá êáé
ðõêíüôçôá ìÝóïõ êáèáñéóìïý áíÜëïãá
ìå ôçí åðéöÜíåéá êáèáñéóìïý
* Ç ñéðÞ õøçëÞò ðßåóçò ðñÝðåé íá
êáôåõèýíåôå ðÜíôá ðñþôá áðü ìåãÜëç
áðüóôáóç ðÜíù óôï áíôéêåßìåíï
êáèáñéóìïý, ãéá íá áðïöýãåôå æçìéÝò
ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí ëüãù ôçò
ìåãÜëçò ðßåóçò .
Ðñïôåéíüìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý
Ðñïôåéíüìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïýÐñïôåéíüìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý
Ðñïôåéíüìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý
ÄéÜëõóç áêáèáñóéþí :
ÄéÜëõóç áêáèáñóéþí :ÄéÜëõóç áêáèáñóéþí :
ÄéÜëõóç áêáèáñóéþí :
ØåêÜóôå ïéêïíïìéêÜ ôï ìÝóï êáèáñéóìïý
êáé áöÞóôå íá äñÜóåé 1...5 ëåðôÜ, áëëÜ
ü÷é íá óôåãíþóåé .
Áðïìáêñýíåôå ôçí áêáèáñóßá :
Áðïìáêñýíåôå ôçí áêáèáñóßá :Áðïìáêñýíåôå ôçí áêáèáñóßá :
Áðïìáêñýíåôå ôçí áêáèáñóßá :
ÄéáëõìÝíåò áêáèáñóßåò ôéò îåðëÝíåôå ìå
ôç ñéðÞ õøçëÞò ðßåóçò .
Ëåéôïõñãßá ìå êñýï íåñü
Ëåéôïõñãßá ìå êñýï íåñüËåéôïõñãßá ìå êñýï íåñü
Ëåéôïõñãßá ìå êñýï íåñü
ÁðïìÜêñõíóç åëáöñþí áêáèáñóéþí êáé
êáèáñü îÝðëõìá
ð.÷. : Åñãáëåßá êçðïõñéêÞò, ôáñÜôóåò,
åñãáëåßá, ê.ô.ë..
Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç Ýñãïõ êáôÜ ðåñßðôùóç
ÔïðïèåôÞóôå ôï ñõèìéóôÞ èåñìïêñáóßáò
(èÝóç 24) óôï "0"
Ëåéôïõñãßá ìå æåóôü íåñü
Ëåéôïõñãßá ìå æåóôü íåñüËåéôïõñãßá ìå æåóôü íåñü
Ëåéôïõñãßá ìå æåóôü íåñü
* Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí
Ñõèìßóôå ñõèìéóôÞ èåñìïêñáóßáò
(èÝóç 24) óôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá
Óáò ðñïôåßíïõìå ôéò ðáñáêÜôù
èåñìïêñáóßåò êáèáñéóìïý
ÅëáöñÝò áêáèáñóßåò 30-50°C
Áêáèáñóßåò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ëåõêþìáôá
ð.÷. óôç âéïìç÷áíßá ôñïößìùí ìÝã.
èåñìïêñáóßá 60°C
ÊáèÜñéóìá ï÷çìÜôùí, êáèÜñéóìá
ìç÷áíþí 60-90°C
Ëåéôïõñãßá ìå áôìü
Ëåéôïõñãßá ìå áôìüËåéôïõñãßá ìå áôìü
Ëåéôïõñãßá ìå áôìü
Ìå èåñìïêñáóßåò åñãáóßáò ðÜíù áðü
98 °C äåí åðéôñÝðåôáé ç ðßåóç Ýñãïõ íá
õðåñâáßíåé ôá 32 bar.
Ãéá áõôü ðñÝðåé ôï óôÜíôáñ áêñïöýóéï
Ãéá áõôü ðñÝðåé ôï óôÜíôáñ áêñïöýóéïÃéá áõôü ðñÝðåé ôï óôÜíôáñ áêñïöýóéï
Ãéá áõôü ðñÝðåé ôï óôÜíôáñ áêñïöýóéï
õøçëÞò ðßåóçò íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôï
õøçëÞò ðßåóçò íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïõøçëÞò ðßåóçò íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôï
õøçëÞò ðßåóçò íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôï
áêñïöýóéï (áñéè. ðáñáãã. : 4.766
áêñïöýóéï (áñéè. ðáñáãã. : 4.766áêñïöýóéï (áñéè. ðáñáãã. : 4.766
áêñïöýóéï (áñéè. ðáñáãã. : 4.766-023, ãéá
-023, ãéá-023, ãéá
-023, ãéá
HDS
HDSHDS
HDS 1195
1195 1195
1195 4.766
4.766 4.766
4.766-024; âëÝðå áîåóïõÜñ)
-024; âëÝðå áîåóïõÜñ)-024; âëÝðå áîåóïõÜñ)
-024; âëÝðå áîåóïõÜñ)
íá áíôéêáôáóôáèåß.
íá áíôéêáôáóôáèåß.íá áíôéêáôáóôáèåß.
íá áíôéêáôáóôáèåß.
Ñõèìßóôå ôç ðßåóç Ýñãïõ óôç êáôþôåñç
ôéìÞ . ÂëÝðå åéêüíá 9
ÔïðïèåôÞóôå ôï ñõèìéóôÞ èåñìïêñáóßáò
(èÝóç 24) ôï ëéãüôåñï óå 100°C
* Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí !
Óáò ðñïôåßíïõìå ôéò ðáñáêÜôù
èåñìïêñáóßåò êáèáñéóìïý
Áðïêïíóåñâïðïßçóç, áêáèáñóéþí
ìåãÜëçò ðåñéåêôéêüôçôáò ëßðùí
100-110°C
ÎåðÜãùìá õëéêþí ðñüóìéîçò, åí ìÝñåé
êáèÜñéóìá ðñïóüøåùí Ýùò 140°C
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 104
104104
104
ÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßá
ÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßáÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßá
ÌåôÜ áðü êÜèå ëåéôïõñãßá
Ðñïóï÷Þ!
Ðñïóï÷Þ! Ðñïóï÷Þ!
Ðñïóï÷Þ!
Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí áðü êáõôü íåñü.
ÌåôÜ áðü ôç ëåéôïõñãßá ìå êáõôü íåñü Þ
áôìü, ãéá íá êñõþóåé ç ìç÷áíÞ ðñÝðåé íá
ëåéôïõñãÞóåé ôïõëÜ÷éóôïí äýï ëåðôÜ ìå
êñýï íåñü ìå áíïé÷ôü ôï ðéóôïëÝôï.
ÌåôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìå ìÝóï êáèáñéóìïý
ÌåôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìå ìÝóï êáèáñéóìïýÌåôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìå ìÝóï êáèáñéóìïý
ÌåôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìå ìÝóï êáèáñéóìïý
ÔïðïèåôÞóôå ôç äïóéìåôñéêÞ âáëâßäá ãéá
ôï ìÝóï êáèáñéóìïý (èÝóç 30) óôï "0"
ÔïðïèåôÞóôå ôï äéáêüðôç ôçò óõóêåõÞò
(èÝóç 23) óôï "I"
ÅíåñãïðïÞóôå ôï ðéóôïëÝôï øåêáóìïý
êáé îåðëýíåôå ôç óõóêåõÞ ðåñßðïõ
1 ëåðôÜ
ÓôáìÜôçìá óõóêåõÞò
ÓôáìÜôçìá óõóêåõÞòÓôáìÜôçìá óõóêåõÞò
ÓôáìÜôçìá óõóêåõÞò
ÔïðïèåôÞóôå äéáêüðôç óõóêåõÞò (èÝóç
23) óôï "0"
Êëåßóôå ôçí ðñïóáãùãÞ íåñïý
ÅíåñãïðïéÞóôå ôçí áíôëßá ìå ôï
äéáêüðôç ôçò óõóêåõÞò (èÝóç 23) ãéá
ëßãï (ðåñ. 5 äåõô.)
ÔñáâÜôå ôï âýóìá ôïõ ñåõìáôïëÞðôç
áðü ôçí ðñßæá ìüíï ìå óôåãíÜ ÷Ýñéá
Áðïìáêñýíåôå ôç óõíäåóç íåñïý
ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ðéóôïëÝôï øåêáóìïý,
åùò üôïõ äéáðéóôþóåôå üôé ç óõóêåõÞ
äåí Ý÷åé êáìßá ðßåóç
Áóöáëßóôå ôï ðéóôïëÝôï øåêáóìïý
åéêüíá 8
ÅéóÜãåôå ôï óùëÞíá øåêáóìïý óôï
óôÞñéãìá ôïõ êáëýììáôïò
Îåôõëßîôå ôï ëÜóôé÷ï õøçëÞò ðßåóçò êáé
ôï êáëþäéï çëåêôñéêÞò óýíäåóçò êáé
áíáñôÞóôå ôá óôá óôçñßãìáôá
* Ìç óðÜæåôå ôï ëÜóôé÷ï õøçëÞò ðßåóçò
êáé ôï çëåêôñéêü êáëþäéï !
ÅÜí äåí ãßíåé ðëÞñçò áðïìÜêñõíóç ôïõ
íåñïý áðï ôç óõóêåõÞ, ç ðáãùíéÜ ìðïñåß
íá êáôáóôñÝøåé ôç óõóêåõÞ !
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå ìÝñïò ðïõ
äåí êéíäõíåýåé áðü ôçí ðáãùíéÜ
Áí ç óõóêåõÞ óõíäåèåß óå êáìéíÜäá,
ðñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå ôá åîÞò:
Êßíäõíïò âëÜâçò áðü êñýï áÝñá ðïõ
åéó÷ùñåß ìÝóù ôçò êáìéíÜäáò. ¼ôáí
åðéêñáôïýí åîùôåñéêÝò èåñìïêñáóßáò
êÜôù áðü 0 °C áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ
áðü ôçí êáìéíÜäá.
ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ åÜí äåí
õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá áðïèÞêåõóçò óå
ìÝñïò ðïõ ðñïóôáôåýåôáé áðü ðÜãïõò .
Áêéíçôïðïßçóç
ÁêéíçôïðïßçóçÁêéíçôïðïßçóç
Áêéíçôïðïßçóç
ÁäñÜíåéá ôçò óõóêåõÞò ãéá ðïëý êáéñü Þ
åÜí äåí õðÜñ÷åé äõíáôüôçôá
áðïèÞêåõóçò óå ìÝñïò ðïõ
ðñïóôáôåýåôáé áðü ðÜãïõò
ÁäåéÜóôå ôï íåñü êáé îåðëýíåôå ôç
óõóêåõÞ ìå áíôéðçêôéêü ìÝóï
ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï ìÝóïõ êáèáñéóìïý
ÁäåéÜóôå ôï íåñü
ÁäåéÜóôå ôï íåñüÁäåéÜóôå ôï íåñü
ÁäåéÜóôå ôï íåñü
Îåâéäþóôå ôï ëÜóôé÷ï ðñïóáãùãÞò
íåñïý êáé ôï ëÜóôé÷ï õøçëÞò ðßåóçò
Îåâéäþóôå ôïí áãùãü ðñïóáãùãÞò óôïí
ðõèìÝíá ôïõ ëÝâçôá êáé áöÞóôå ôïí
ïöéïåéäÞ óùëÞíá íá áäåéÜóåé
ÁöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá ëåéôïõñãÞóåé
ãéá 1 ëåðôÜ ôï áíþôåñï ìÝ÷ñé íá
áäåéÜóïõí ç áíôëßá êáé ïé áãùãïß
Îåðëýíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéðçêôéêü
Îåðëýíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéðçêôéêüÎåðëýíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéðçêôéêü
Îåðëýíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéðçêôéêü
ìÝóï
ìÝóïìÝóï
ìÝóï
ÂÜëôå óôï äï÷åßï öëïôÝñ óõíçèéóìÝíï
áíôéøõêôéêü ìÝóï
ÅíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ (÷ùñßò
êáõóôÞñá), Ýùò üôïõ îåðëõèåß ðëÞñùò ç
óõóêåõÞ
Ôçñåßôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ áíôéðçêôéêïý ìÝóïõ
Åôóé åðéôõã÷Üíåôáé ìßá áóöáëÞ
áíôéäéáâñùôéêÞ ðñïóôáóßá
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 105
105105
105
ÓõíôÞñçóç
ÓõíôÞñçóçÓõíôÞñçóç
ÓõíôÞñçóç
* Ðñéí êÜíåôå ïðïéåóäÞðïôå åñãáóßåò
óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõÞò, áðïìïíþóôå
ôç óõóêåõÞ áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï .
* ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ
Ðñéí áðü ôçí åêôÝëåóç êÜèå åñãáóßáò,
óôáìáôÞóôå ôç óõóêåõÞ, âëÝðå ÌÅÔÁ ÁÐÏ
ÊÁÈÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ .
ÔïðïèåôÞóôå äéáêüðôç óõóêåõÞò
(èÝóç 23) óôï "0"
ÔñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí
ðñßæá
Êëåßóôå ôçí ðñïóáãùãÞ íåñïý
ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ðéóôïëÝôï øåêáóìïý,
åùò üôïõ äéáðéóôþóåôå üôé ç óõóêåõÞ
äåí Ý÷åé êáìßá ðßåóç
Áðïìáêñýíåôå ôç óõíäåóç íåñïý
ÁöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá êñõþóåé
Ãéá ôçí åêôÝëåóç åëÝã÷ïõ áóöÜëåéáò ôçò
Ãéá ôçí åêôÝëåóç åëÝã÷ïõ áóöÜëåéáò ôçòÃéá ôçí åêôÝëåóç åëÝã÷ïõ áóöÜëåéáò ôçò
Ãéá ôçí åêôÝëåóç åëÝã÷ïõ áóöÜëåéáò ôçò
óõóêåõÞò êáé óýíáøç óõìâïëáßïõ
óõóêåõÞò êáé óýíáøç óõìâïëáßïõóõóêåõÞò êáé óýíáøç óõìâïëáßïõ
óõóêåõÞò êáé óýíáøç óõìâïëáßïõ
óõíôÞñçóçò óáò äßíåé ðëçñïöïñßåò ï
óõíôÞñçóçò óáò äßíåé ðëçñïöïñßåò ïóõíôÞñçóçò óáò äßíåé ðëçñïöïñßåò ï
óõíôÞñçóçò óáò äßíåé ðëçñïöïñßåò ï
áíôéðñüóùðïò ôçò
áíôéðñüóùðïò ôçò áíôéðñüóùðïò ôçò
áíôéðñüóùðïò ôçò Kärcher
ÄéáóôÞìáôá óõíôÞñçóçò
ÄéáóôÞìáôá óõíôÞñçóçòÄéáóôÞìáôá óõíôÞñçóçò
ÄéáóôÞìáôá óõíôÞñçóçò
Åâäïìáäéáßùò
ÅâäïìáäéáßùòÅâäïìáäéáßùò
Åâäïìáäéáßùò
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôç óýíäåóç
íåñïý
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ëáäéïý
Åáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åé
Åáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åéÅáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åé
Åáí äéáðéóôþóåôå üôé ôï ëÜäé Ý÷åé
ãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçí
ãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçíãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçí
ãáëáêôåñÞ õöÞ, åéäïðïéÞóôå áìÝóùò ôçí
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
ÕÐÇÑÅÓÉÁ ÅÎÇÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
Kärcher !
! !
!
Ìçíéáßùò
ÌçíéáßùòÌçíéáßùò
Ìçíéáßùò
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôçí áóöÜëåéá
Ýëåéøçò íåñïý
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôï ëÜóôé÷ï
áíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
ÌåôÜ áðü 500 þñåò ëåéôïõñãßáò,
ÌåôÜ áðü 500 þñåò ëåéôïõñãßáò,ÌåôÜ áðü 500 þñåò ëåéôïõñãßáò,
ÌåôÜ áðü 500 þñåò ëåéôïõñãßáò,
ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíï
ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíïôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíï
ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíï
ÁëëáãÞ ëáäéþí
Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò
Åñãáóßåò óõíôÞñçóçòÅñãáóßåò óõíôÞñçóçò
Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò
Êáèáñßóôå ôï êïóêéíï óôç óýíäåóç íåñïý
Êáèáñßóôå ôï êïóêéíï óôç óýíäåóç íåñïýÊáèáñßóôå ôï êïóêéíï óôç óýíäåóç íåñïý
Êáèáñßóôå ôï êïóêéíï óôç óýíäåóç íåñïý
åéêüíá 10
åéêüíá 10åéêüíá 10
åéêüíá 10
ÂãÜëôå ôï êüóêéíï
Êáèáñßóôå ôï óôï íåñü êáé
ðñïóáñìüóôå ôï ðÜëé
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôçí áóöÜëåéá
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôçí áóöÜëåéáÊáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôçí áóöÜëåéá
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óôçí áóöÜëåéá
Ýëëåéøçò íåñïý
Ýëëåéøçò íåñïýÝëëåéøçò íåñïý
Ýëëåéøçò íåñïý
åéêüíá 11
åéêüíá 11åéêüíá 11
åéêüíá 11
Ëýóôå ôï ðåñéêü÷ëéï ìå êÜëõììá êáé
âãÜëôå ôï ëÜóôé÷ï
åéêüíá 12
åéêüíá 12åéêüíá 12
åéêüíá 12
ÂãÜëôå ôï êüóêéíï
Åí áíÜãêç óôñÝöåôå ôç âßäá M8 ðåñ. 5mm
êáé ôñáâÜôå áðü åêåß ôï êüóêéíï .
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï óå íåñü
ÙèÞóôå ìÝóá ôï êüóêéíï
ÔïðïèåôÞóôå ôï ëÜóôé÷ï
Óößîôå äõíáôÜ ôï ðåñéêü÷ëéï ìå êÜëõììá
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôï ëÜóôé÷ï
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôï ëÜóôé÷ïÊáèáñßóôå ôï ößëôñï óôï ëÜóôé÷ï
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôï ëÜóôé÷ï
áíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
áíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïýáíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
áíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
åéêüíá 13
åéêüíá 13åéêüíá 13
åéêüíá 13
ÔñáâÞîôå Ýîù ôçí õðïäï÷Þ
áíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï ìå íåñü êáé âÜëôå
ôï óôç èÝóç ôïõ
ÁëëáãÞ ëáäéþí
ÁëëáãÞ ëáäéþíÁëëáãÞ ëáäéþí
ÁëëáãÞ ëáäéþí
åéêüíá 14
åéêüíá 14åéêüíá 14
åéêüíá 14
ÅôïéìÜóôå ôï óõëëÝêôç ãéá ðåñßðïõ 1
ëßôñá ëáäéïý
Îåóößîôå ôï ìðïõëüíé áðïóôñÜããéóçò
* Áðïóýñåôå ïéêïëïãéêÜ ôá
ìåôá÷åéñéóìÝíá ëÜäéá Þ ðáñáäþóôå ôá
óôï óçìåßï óõëëïãÞò ìåôá÷åéñéóìÝùí
ëáäéþí .
Óößîôå äõíáôÜ ðÜëé ôï êï÷ëéùôü ðþìá
åêêÝíùóçò
Óõìðëçñþóôå óéãÜ óéãÜ ëÜäé ìÝ÷ñé ôï
óçìåßï MAX
Ïé öõóáëßäåò áÝñïò ðñÝðåé íá ìðïñïýí
íá äéáöåýãïõí
Åßäïò ëáäéïý êáé ðïóüôçôá ðëÞñùóçò
âëÝðå ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ .
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 106
106106
106
ÂëÜâåò
ÂëÜâåòÂëÜâåò
ÂëÜâåò
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõËõ÷íßá åëÝã÷ïõ
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-ÊÁÕÓÉÌÇÓ ÕËÇÓ (èÝóç 25)
-ÊÁÕÓÉÌÇÓ ÕËÇÓ (èÝóç 25)-ÊÁÕÓÉÌÇÓ ÕËÇÓ (èÝóç 25)
-ÊÁÕÓÉÌÇÓ ÕËÇÓ (èÝóç 25)
áíÜâåé
áíÜâåéáíÜâåé
áíÜâåé
ÄåîáìåíÞ êáõóßìùí Üäåéá
Óõìðëçñþóôå
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõËõ÷íßá åëÝã÷ïõ
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊ
-ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊ-ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊ
-ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÇÓ
ÇÓÇÓ
ÇÓ
ÅÔÏÉÌÏÔÇÔÁÓ (èÝóç 28)óâÞíåé
ÅÔÏÉÌÏÔÇÔÁÓ (èÝóç 28)óâÞíåéÅÔÏÉÌÏÔÇÔÁÓ (èÝóç 28)óâÞíåé
ÅÔÏÉÌÏÔÇÔÁÓ (èÝóç 28)óâÞíåé
Ï êéíçôÞñáò
õðåñöïñôùìÝíïò
Ñõèìßóôå äéáêüðôç åðéëïãÞò óôç èÝóç
"0",
êáé áöÞóôå êéíçôÞñá íá êñõþóåé ôïõëÜ÷.
5 ëåðôÜ .
Åáí åðáíáëçöèåß ç âëÜâç áñãüôåñá,
áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá ôçí åëÝãîåé ç
õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí .
Äåí õðÜñ÷åé ôÜóç ôñïöïäïóßáò (âëÝðå —
ÓõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß -)
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõËõ÷íßá åëÝã÷ïõ
Ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ-ÁÐÏÓÊËÇÑÕÍÔÉÊÏÕ
ÐÏÓÊËÇÑÕÍÔÉÊÏÕÐÏÓÊËÇÑÕÍÔÉÊÏÕ
ÐÏÓÊËÇÑÕÍÔÉÊÏÕ
ÕÃÑÏÕ (èÝóç 26) áíÜâåé
ÕÃÑÏÕ (èÝóç 26) áíÜâåéÕÃÑÏÕ (èÝóç 26) áíÜâåé
ÕÃÑÏÕ (èÝóç 26) áíÜâåé
Ôï äï÷åßï õãñïý ìÝóïõ áðïóêëÞñõíóçò
åßíáé Üäåéï, ãéá ôå÷íéêïýò ëüãïõò
ðáñáìÝíåé ðÜíôá Ýíá õðüëïéðï óôï
äï÷åßï .
Óõìðëçñþóôå
Ôá çëåêôñüäéá óôï äï÷åßï åßíáé âñþìéêá
Êáèáñßóôå ôá çëåêôñüäéá
Ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß
Ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåßÇ óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß
Ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß
Êáìßá ôÜóç çëåêôñéêïý äéêôýïõ
ÅëÝãîôå óýíäåóç äéêôýïõ/êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò
Ç óõóêåõÞ äåí ðáñÜãåé êáìßá ðßåóç
Ç óõóêåõÞ äåí ðáñÜãåé êáìßá ðßåóçÇ óõóêåõÞ äåí ðáñÜãåé êáìßá ðßåóç
Ç óõóêåõÞ äåí ðáñÜãåé êáìßá ðßåóç
ÁÝñáò óôï óýóôçìá
ÊÜíåôå åîáåñéóìü áíôëßáò :
* ÔïðïèåôÞóôå ôç äïóéìåôñéêÞ âáëâßäá ãéá
ôï ìÝóï êáèáñéóìïý (èÝóç 30) óôï "0"
* Ìå áíïé÷ôü ôï ðéóôïëÝôï åíåñãïðïéÞóôå
êáé áðåíåñãïðïéÞóôå åðáíåéëçììÝíá ôç
óõóêåõÞ ìå ôï äéáêüðôç ôçò óõóêåõÞò.
* Ìå áíïé÷ôü ðéóôïëÝôï îåâéäþóôå êáé
âéäþóôå ôç ñõèìéóôéêÞ ðåñüíç (åéêüíá 9).
* Áðïóõíáñìïëïãþíôáò ôï ëÜóôé÷ï
õøçëÞò ðßåóçò áðü ôç óýíäåóç õøçëÞò
ðßåóçò åðéôá÷ýíåôáé ç äéáäéêáóßá
åîáåñéóìïý.
Óõìðëçñþóôå ìÝóï êáèáñéóìïý åÜí
åßíáé Üäåéï ôï äï÷åßï .
ÅëÝãîôå óõíäÝóåéò êáé áãùãïýò
Ðßåóç ñõèìéóìÝíç óôï ÅËÁ×-MIN
Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç óôï ÌÅÃ-MAX
Êüóêéíï âñþìéêï ìÝóá óôç óýíäåóç
íåñïý
Êáèáñßóôå ôï êüóêéíï
Ðáñï÷Þ íåñïý åëÜ÷éóôç
ÅëÝãîôå ôçí ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá
íåñïý (âëÝðå ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ)
ÓõóêåõÞ ìå äéáññïÞ, íåñü óôÜæåé êÜôù
ÓõóêåõÞ ìå äéáññïÞ, íåñü óôÜæåé êÜôùÓõóêåõÞ ìå äéáññïÞ, íåñü óôÜæåé êÜôù
ÓõóêåõÞ ìå äéáññïÞ, íåñü óôÜæåé êÜôù
áðü ôç óõóêåõÞ
áðü ôç óõóêåõÞáðü ôç óõóêåõÞ
áðü ôç óõóêåõÞ
Áíôëßá ìç óôåãáíÞ
ÅðéôñåðôÝò åßíáé 3 óôáãüíåò/ëåðôü.
ÅÜí ç óõóêåõÞ ðáñïõóéÜæåé éó÷õñÝò
äéáññïÝò, ðñÝðåé íá åëåã÷èåß áðü ôçí
õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí .
ÓõóêåõÞ åíåñãïðïéåßôáé êáé
ÓõóêåõÞ åíåñãïðïéåßôáé êáéÓõóêåõÞ åíåñãïðïéåßôáé êáé
ÓõóêåõÞ åíåñãïðïéåßôáé êáé
áðåíåñãïðïéåßôáé óõíå÷þò ìå êëåéóôü ôï
áðåíåñãïðïéåßôáé óõíå÷þò ìå êëåéóôü ôïáðåíåñãïðïéåßôáé óõíå÷þò ìå êëåéóôü ôï
áðåíåñãïðïéåßôáé óõíå÷þò ìå êëåéóôü ôï
øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
øåêáóôéêü ðéóôïëÝôïøåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
ÄéáññïÞ óôï óýóôçìá õøçëÞò ðßåóçò
ÅëÝãîôå óôåãáíüôçôá óõóôÞìáôïò
õøçëÞò ðßåóçò êáé óõíäÝóåéò
ÓõóêåõÞ äåí êÜíåé áíáññüöçóç ìÝóïõ
ÓõóêåõÞ äåí êÜíåé áíáññüöçóç ìÝóïõÓõóêåõÞ äåí êÜíåé áíáññüöçóç ìÝóïõ
ÓõóêåõÞ äåí êÜíåé áíáññüöçóç ìÝóïõ
êáèáñéóìïý
êáèáñéóìïýêáèáñéóìïý
êáèáñéóìïý
ÁöÞíåôå ôç óõóêåõÞ íá ëåéôïõñãÞóåé ìå
áíïé÷ôÞ ôç âáëâßäá äïóéìÝôñçóçò ôïõ
ìÝóïõ êáèáñéóìïý êáé êëåéóôÞ ôçí
ðñïóáãùãÞ íåñïý, ìÝ÷ñéò üôïõ áäåéÜóåé
ôåëåßùò ôï äï÷åßï ôïõ öëïôÝñ êáé ç ðßåóç
ðÝóåé óôï "0".
Ôþñá áíïßîôå ðÜëé ôçí ðñïóáãùãÞ
íåñïý.
ÅÜí ç áíôëßá óõíå÷ßóåé íá ìçí ìðïñåß íá
êÜíåé áêüìá áíáññüöçóç ìÝóïõ
êáèáñéóìïý, ôüôå áõôü ìðïñåß íá
ïöåßëåôáé óôéò áêüëïõèåò áéôßåò:
Ößëôñï âñþìéêï óôï ëÜóôé÷ï
áíáññüöçóçò ìÝóïõ êáèáñéóìïý
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï
Âáëâßäá áíáóôñïöÞò êïëëçìÝíç
ÔñáâÞîôå ôï ëÜóôé÷ï ôïõ ìÝóïõ
êáèáñéóìïý, êáé áðïëýóôå ôçí âáëâßäá
áíôåðéóôñïöÞò ìå ìç áé÷ìçñü
áíôéêåßìåíï, âëÝðå åéêüíá 15.
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 107
107107
107
ÊáõóôÞñáò äåí êÜíåé áíÜöëåîç
ÊáõóôÞñáò äåí êÜíåé áíÜöëåîçÊáõóôÞñáò äåí êÜíåé áíÜöëåîç
ÊáõóôÞñáò äåí êÜíåé áíÜöëåîç
ÄåîáìåíÞ êáõóßìùí Üäåéá
Óõìðëçñþóôå
Åëëåéøç íåñïý
ÅëÝãîôå óýíäåóç íåñïý, åëÝãîôå
áãùãïýò ðñïóáãùãÞò, êáèáñßóôå
áóöÜëåéá Ýëëåéøçò íåñïý .
Ößëôñï êáõóßìùí âñþìéêï
ÁëëÜîôå ößëôñï êáõóßìùí .
ÖïñÜ ðåñéóôñïöÞò ëÜèïò . Åáí ç öïñÜ
ðåñéóôñïöÞò ôïõ êéíçôÞñá åßíáé óùóôÞ,
áéóèÜíåóôå Ýíá Ýíôïíï ñåýìá áÝñïò ðïõ
âãáßíåé áðü ôçí Ýîïäï êáõóáåñßùí ôïõ
êáõóôÞñá .
ÅëÝãîôå öïñÜ ðåñéóôñïöÞò . Åí áíÜãêç
áëëÜæåôå ôïõò ðüëïõò óôï
ñåõìáôïäüôç ôçò óõóêåõÞò. ÂëÝðå
åéêüíá 16.
Äåí õðÜñ÷åé óðéíèÞñáò áíÜöëåîçò
Åáí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò äåí
âëÝðåôå áðü ôï ãõáëß ïðôéêïý åëÝã÷ïõ
óðéíèÞñá áíÜöëåîçò, áíáèÝóôå ôïí
Ýëåã÷ï óõóêåõÞò óôçí õðçñåóßá
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí .
ÑõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá
ÑõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íáÑõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá
ÑõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá
åðéôåõ÷èåß êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò
åðéôåõ÷èåß êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçòåðéôåõ÷èåß êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò
åðéôåõ÷èåß êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò ìå æåóôü íåñü
óõóêåõÞò ìå æåóôü íåñüóõóêåõÞò ìå æåóôü íåñü
óõóêåõÞò ìå æåóôü íåñü
Ðßåóç Ýñãïõ/ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ðïëý
õøçëÞ
Ìåéþóôå ðßåóç Ýñãïõ/ðáñå÷üìåíç
ðïóüôçôá ìå ôç ñõèìéóôéêÞ ðåñüíç
(åéêüíá 9)
ÏöéïåéäÞò óùëÞíùóç ìå êáðíéÜ
Áöáßñåóç êáðíéÜò áðü ôç óõóêåõÞ áðü
ôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí
ÅÜí äåí ìðïñåß íá áðïêáôáóôáèåß ç
ÅÜí äåí ìðïñåß íá áðïêáôáóôáèåß çÅÜí äåí ìðïñåß íá áðïêáôáóôáèåß ç
ÅÜí äåí ìðïñåß íá áðïêáôáóôáèåß ç
âëÜâç, ðñÝðåé íá ãßíåé Ýëåã÷ïò ôçò
âëÜâç, ðñÝðåé íá ãßíåé Ýëåã÷ïò ôçòâëÜâç, ðñÝðåé íá ãßíåé Ýëåã÷ïò ôçò
âëÜâç, ðñÝðåé íá ãßíåé Ýëåã÷ïò ôçò
óõóêåõÞò áðü ôçí õðçñåóßá
óõóêåõÞò áðü ôçí õðçñåóßáóõóêåõÞò áðü ôçí õðçñåóßá
óõóêåõÞò áðü ôçí õðçñåóßá
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
Åããýçóç
ÅããýçóçÅããýçóç
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò
ðïõ Ý÷ïõí åêäïèåß áðü ôçí áñìüäéá
åôáéñåßá äéÜèåóçò . Åíäå÷üìåíåò âëÜâåò
ôçò óõóêåõÞò ôéò åðéóêåõÜæïõìå äùñåÜí
åíôüò ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò, åöüóïí ç
áéôßá âëÜâçò ïöåßëåôáé óå ëÜèïò ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ Þ óå åëáôôùìáôéêÜ õëéêÜ
êáôáóêåõÞò .
Ç åããýçóç éó÷ýåé ìüíï, åöüóïí êáôÜ ôçí
ðþëçóç ôçò óõóêåõÞò ï áíôéðñüóùðüò
óáò óõìðëçñþóåé ðëÞñùò ôç óõíçììÝíç
êÜñôá áðÜíôçóçò, ôçí óöñáãßóç êáé ôçí
õðïãñÜøåé êáé åóåßò óôåßëåôå ôçí êÜñôá
áðÜíôçóçò óôçí åôáéñåßá äéÜèåóçò ôçò
÷þñáò óáò .
Óå ðåñßðôùóç ðïõ êÜíåôå ÷ñÞóç ôïõ
äéêáéþìáôïò ôçò åããýçóçò, áðåõèõíèåßôå
ìå ôï åîÜñôçìá êáé ôï ôéìïëüãéï áãïñÜò
óôïí áíôéðñüóùðü óáò Þ óå ìéá
åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò
ðåëáôþí .
ÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜÅëëÞíéêÜ
ÅëëÞíéêÜ HDS
HDSHDS
HDS Super,
Super, Super,
Super, HDS
HDS HDS
HDS 655,
655, 655,
655, HDS
HDS HDS
HDS 695
695 695
695 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 895
895 895
895 S,
S, S,
S, HDS
HDS HDS
HDS 1195
1195 1195
1195 108
108108
108
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéòÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÄéáôÜîåéò áóöÜëåéáò
ÄéáôÜîåéò áóöÜëåéáòÄéáôÜîåéò áóöÜëåéáò
ÄéáôÜîåéò áóöÜëåéáò
* Âáëâßäá õðåññåýìáôïò ìå äýï
äéáêüðôåò
Ìåéþíïíôáò ôçí ðïóüôçôá íåñïý óôçí
êåöáëÞ ôçò áíôëßáò Þ ìå ôï óýóôçìá
ñýèìéóçò Servopress, áíïßãåé ç âáëâßäá
õðåññåýìáôïò êáé Ýíá ìÝñïò ôïõ íåñïý
åðéóôñÝöåé óôçí ðëåõñÜ áíáññüöçóçò
ôçò áíôëßáò.
ÅÜí êëåßóåé ôï ðéóôïëÝôï, þóôå üëï ôï
íåñü íá ñÝåé ðßóù óôçí ðëåõñÜ
áíáññüöçóçò ôçò áíôëßáò, ï äéáêüðôçò
ôçò âáëâßäáò õðåññåýìáôïò
áðåíåñãïðïéåß ôçí áíôëßá .
ÅÜí áíïßîåôå ðÜëé ôï øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï,
ôüôå ï äéáêüðôçò óôçí êåöáëÞ ôïõ
êõëßíäñïõ åíåñãïðïéåß åê íÝïõ ôçí áíôëßá.
Ç âáëâßäá õðåññåýìáôïò Ý÷åé ñõèìéóôåß
êáé óöñáãéóôåß óôï åñãïóôÜóéï. Ç ñýèìéóç
íá ãßíåôáé ìüíï áðü ôçí õðçñåóßá
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí .
* Âáëâßäá áóöÜëåéáò l
Ç âáëâßäá áóöÜëåéáò áíïßãåé åÜí õðÜñ÷åé
âëÜâç óôç âáëâßäá õðåññåýìáôïò Þ óôï
äéáêüðôç . Ç âáëâßäá áóöÜëåéáò Ý÷åé
ñõèìéóôåß êáé óöñáãéóôåß óôï åñãïóôÜóéï .
Ç ñýèìéóç íá ãßíåôáé ìüíï áðü ôçí
õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí .
* ÁóöÜëåéá Ýëëåéøçò íåñïý
Ç áóöÜëåéá Ýëëåéøçò íåñïý åìðïäßæåé ôçí
åíåñãïðïßçóç ôïõ êáõóôÞñá óå
ðåñßðôùóç Ýëëåéøçò íåñïý . Ôï êüóêéíï
ðñïóôáôåýåé ôçí áóöÜëåéá áðü âñùìéÜ êáé
ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé óõ÷íÜ.
* Ðñïóôáôåõôéêüò äáêüðôçò êéíçôÞñá
Ï ðñïóôáôåõôéêüò äéáêüðôçò êõêëþìáôïò
ôïõ êéíçôÞñá äéáêüðôåé ôçí ôñïöïäïóßá
ñåýìáôïò üôáí ï êéíçôÞñáò åßíáé
õðåñöïñôùìÝíïò .
ÐñïäéáãñáöÝò ãéá øåêáóôéêÝò óõóêåõÝò
ÐñïäéáãñáöÝò ãéá øåêáóôéêÝò óõóêåõÝòÐñïäéáãñáöÝò ãéá øåêáóôéêÝò óõóêåõÝò
ÐñïäéáãñáöÝò ãéá øåêáóôéêÝò óõóêåõÝò
õãñþí
õãñþíõãñþí
õãñþí
* Éó÷ýåé ç ðñïäéáãñáöÞ ðñüëçøçò
áôõ÷çìÜôùí (BGV D 15) Åñãáóßá ìå
øåêáóôéêÝò óõóêåõÝò õãñþí. Ïé
øåêáóôéêÝò óõóêåõÝò õøçëÞò ðßåóçò
ðñÝðåé óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò
ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí íá åëÝã÷ïíôáé
êÜèå 12 ìÞíåò áðü åîåéäéêåõìÝíï
ôå÷íßôç êáé ôï áðïôÝëåóìá ôïõ åëÝã÷ïõ
ðñÝðåé íá êáôáãñÜöåôáé .
Êáíïíéóìüò áôìïëÝâçôùí
Êáíïíéóìüò áôìïëÝâçôùíÊáíïíéóìüò áôìïëÝâçôùí
Êáíïíéóìüò áôìïëÝâçôùí
* Ðßåóç åëÝã÷ïõ êáé êáôáóêåõÞ ôçò
óõóêåõÞò óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ
ëÝâçôùí áôìïý. Ç ðåñéåêôéêüôçôá íåñïý
ôçò ïöéïåéäïýò óùëÞíùóçò åßíáé
ìéêñüôåñç áðü 10 ëßôñá . Ùò åê ôïýôïõ
äåí õðÜñ÷ïõí ðåñéïñéóìïß ôïðïèÝôçóçò
ôçò óõóêåõÞò ó÷åôéêÜ ìå ôïí ëÝâçôá .
ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé ôïðéêÝò
ðñïäéáãñáöÝò êáôáóêåõÞò .
Äéåñãáóßåò óýíäåóçò
Äéåñãáóßåò óýíäåóçòÄéåñãáóßåò óýíäåóçò
Äéåñãáóßåò óýíäåóçò
* Äéåñãáóßåò óýíäåóçò ðáñÜãïõí
âñá÷õðñüèåóìåò ìåéþóåéò ôÜóçò. Óå
ðåñßðôùóç äõóìåíþí óõíèçêþí äéêôýïõ
ìðïñåß íá åðçñåáóèïýí áñíçôéêÜ êáé
Üëëåò óõóêåõÝò. Óå áíôßóôáóç äéêôýïõ
ìéêñüôåñç áðü 0,15 Ùì äåí áíáìÝíïíôáé
äéáôáñá÷Ýò.
ÅëëçíéêÜ
ÅëëçíéêÜÅëëçíéêÜ
ÅëëçíéêÜ HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 109
Ôå÷íéêá ÷áñáêôçñéóôéêá
Ôå÷íéêá ÷áñáêôçñéóôéêáÔå÷íéêá ÷áñáêôçñéóôéêá
Ôå÷íéêá ÷áñáêôçñéóôéêá
Ôýðïò
ÔýðïòÔýðïò
Ôýðïò HDS Super
HDS Super HDS Super
HDS Super (1.025) HDS 655
HDS 655 HDS 655
HDS 655 (1.026)
Óýíäåóç ñåýìáôïò
Óýíäåóç ñåýìáôïòÓýíäåóç ñåýìáôïò
Óýíäåóç ñåýìáôïò 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Åöáñìïæüìåíç éó÷ýò 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
ÁóöÜëåéá (áäñáíÞò) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Óýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïýÓýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïý
Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò
ìÝã. 30 °C ìÝã. 30 °C
Ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò
åëÜ÷.
1200 l/h (20 l/min) åëÜ÷. 1000 l/h (16,7 l/min)
Õøïò áíáññüöçóçò óå ëÞøç áðü áíïéêôü äï÷åßï
(óå èåñìïêñáóßá íåñïý 20°C )
0,5 m 0,5 m
Óôïé÷åßá áðüäïóçò
Óôïé÷åßá áðüäïóçòÓôïé÷åßá áðüäïóçò
Óôïé÷åßá áðüäïóçò
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá êñõü/æåóôü íåñü
450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Ðßåóç åñãáóßáò êñýï/æåóôü íåñü (ìå óõíçììÝíï áêñïöýóéï óôÜíôáñô) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ëåéôïõñãßá áôìïý
400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ëåéôïõñãßá áôìïý (ìå áêñïöýóéï áôìïý 4.766-023)
ìÝã. 3,2 MPa (32 bar) ìÝã. 3,2 MPa (32 bar)
Èåñìïêñáóßá åñãáóßáò
- Æåóôü íåñü
ìÝã. 90 °C ìÝã. 90 °C
- Ëåéôïõñãßá áôìïý
98-155 °C 98-155 °C
Áíáññüöçóç ìÝóïõ êáèáñéóìïý
0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Áðüäïóç êáõóôÞñá
62 kW 57 kW
Éó÷ýò áíÜêñïõóçò ôïõ
øåêáóôéêïý ðéóôïëÝôïõ
32 N 24 N
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïòÅêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (EN 60704-1)
79 dB (A) 70 dB (A)
ÅããõçìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (2000/14/EÊ)
96 dB (A) 87 dB (A)
Êñáäáóìïß óõóêåõÞò
Êñáäáóìïß óõóêåõÞòÊñáäáóìïß óõóêåõÞò
Êñáäáóìïß óõóêåõÞò
ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí (ISO 5349)
Øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
2,6 m/s³ 2,0 m/s³
ÓùëÞíáò áêôéíïâïëßáò
2,3 m/s³ 2,2 m/s³
ÕëéêÜ åñãáóßáò
ÕëéêÜ åñãáóßáòÕëéêÜ åñãáóßáò
ÕëéêÜ åñãáóßáò
Êáýóéìá ÐåôñÝëáéï èÝñìáíóçò EL Þ íôßæåë ÐåôñÝëáéï èÝñìáíóçò EL Þ íôßæåë
Ðïóüôçôá ëáäéïý
0,6 l 0,75 l
Åßäïò ëáäéïý
Hypoid SAE90 (6.288-016) ËÜäé êéíçôÞñùí 15W40 (6.288-050.0)
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñçÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÌÞêïò x ÐëÜôïò x Õøïò
1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
ÂÜñïò ÷ùñßò áîåóïõÜñ
133 kg 130 kg
Äï÷åßï êáõóßìùí
25 l 25 l
Äï÷åßï ìÝóïõ êáèáñéóìïý
20 l 20 l
ÅëëçíéêÜ
ÅëëçíéêÜÅëëçíéêÜ
ÅëëçíéêÜ HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 110
Ôýðïò
ÔýðïòÔýðïò
Ôýðïò HDS 695
HDS 695HDS 695
HDS 695 S
S S
S (1.025) HDS 895
HDS 895HDS 895
HDS 895 S
S S
S (1.027)
Óýíäåóç ñåýìáôïò
Óýíäåóç ñåýìáôïòÓýíäåóç ñåýìáôïò
Óýíäåóç ñåýìáôïò 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Åöáñìïæüìåíç éó÷ýò 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
ÁóöÜëåéá (áäñáíÞò) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Óýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïýÓýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïý
Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò
ìÝã.30 °C ìÝã. 30 °C
Ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò
åëÜ÷.
1000 l/h (16,7 l/min) åëÜ÷. 1200 l/h (20 l/min)
Õøïò áíáññüöçóçò óå ëÞøç áðü áíïéêôü äï÷åßï
(óå èåñìïêñáóßá íåñïý 20°C )
0,5 m 0,5 m
Óôïé÷åßá áðüäïóçò
Óôïé÷åßá áðüäïóçòÓôïé÷åßá áðüäïóçò
Óôïé÷åßá áðüäïóçò
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá êñõü/æåóôü íåñü
400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Ðßåóç åñãáóßáò êñýï/æåóôü íåñü (ìå óõíçììÝíï áêñïöýóéï óôÜíôáñô) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ëåéôïõñãßá áôìïý
400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ëåéôïõñãßá áôìïý (ìå áêñïöýóéï áôìïý 4.766-023)
ìÝã. 3,2 MPa (32 bar) ìÝã. 3,2 MPa (32 bar)
Èåñìïêñáóßá åñãáóßáò
- Æåóôü íåñü
ìÝã. 90 °C ìÝã. 90 °C
- Ëåéôïõñãßá áôìïý
98-155 °C 98-155 °C
Áíáññüöçóç ìÝóïõ êáèáñéóìïý
0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Áðüäïóç êáõóôÞñá
62 kW 68 kW
Éó÷ýò áíÜêñïõóçò ôïõ
øåêáóôéêïý ðéóôïëÝôïõ
32 N 43 N
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïòÅêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (EN 60704-1)
72 dB (A) 72 dB (A)
ÅããõçìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (2000/14/EÊ)
96 dB (A) 88 dB (A)
Êñáäáóìïß óõóêåõÞò
Êñáäáóìïß óõóêåõÞòÊñáäáóìïß óõóêåõÞò
Êñáäáóìïß óõóêåõÞò
ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí (ISO 5349)
Øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
1,9 m/s³ 1,9 m/s³
ÓùëÞíáò áêôéíïâïëßáò
1,9 m/s³ 1,9 m/s³
ÕëéêÜ åñãáóßáò
ÕëéêÜ åñãáóßáòÕëéêÜ åñãáóßáò
ÕëéêÜ åñãáóßáò
Êáýóéìá ÐåôñÝëáéï èÝñìáíóçò EL Þ íôßæåë ÐåôñÝëáéï èÝñìáíóçò EL Þ íôßæåë
Ðïóüôçôá ëáäéïý
0,75 l 0,75 l
Åßäïò ëáäéïý
Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñçÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÌÞêïò x ÐëÜôïò x Õøïò
1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
ÂÜñïò ÷ùñßò áîåóïõÜñ
130 kg 133 kg
Äï÷åßï êáõóßìùí
25 l 25 l
Äï÷åßï ìÝóïõ êáèáñéóìïý
20 l 20 l
ÅëëçíéêÜ
ÅëëçíéêÜÅëëçíéêÜ
ÅëëçíéêÜ HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 111
Ôýðïò
ÔýðïòÔýðïò
Ôýðïò HDS 1195
HDS 1195 HDS 1195
HDS 1195 (1.028)
Óýíäåóç ñåýìáôïò
Óýíäåóç ñåýìáôïòÓýíäåóç ñåýìáôïò
Óýíäåóç ñåýìáôïò 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Åöáñìïæüìåíç éó÷ýò 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
ÁóöÜëåéá (áäñáíÞò) 16 A 35 A 35 A 16 A
Óýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïýÓýíäåóç íåñïý
Óýíäåóç íåñïý
Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò
ìÝã. 30 °C
Ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò
åëÜ÷.
1500 l/h (25 l/min)
Õøïò áíáññüöçóçò óå ëÞøç áðü áíïéêôü äï÷åßï
(óå èåñìïêñáóßá íåñïý 20°C )
0,5 m
Óôïé÷åßá áðüäïóçò
Óôïé÷åßá áðüäïóçòÓôïé÷åßá áðüäïóçò
Óôïé÷åßá áðüäïóçò
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá êñõü/æåóôü íåñü
600-1200 l/h (10-20 l/min)
Ðßåóç åñãáóßáò êñýï/æåóôü íåñü (ìå óõíçììÝíï áêñïöýóéï óôÜíôáñô) 3-18 MPa (30-180 bar)
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ëåéôïõñãßá áôìïý
600 l/h (10 l/min)
Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá ëåéôïõñãßá áôìïý (ìå áêñïöýóéï áôìïý 4.766-024)
ìÝã. 3,2 MPa (32 bar)
Èåñìïêñáóßá åñãáóßáò
- Æåóôü íåñü
ìÝã. 90 °C
- Ëåéôïõñãßá áôìïý
98-155 °C
Áíáññüöçóç ìÝóïõ êáèáñéóìïý
0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Áðüäïóç êáõóôÞñá
92 kW
Éó÷ýò áíÜêñïõóçò ôïõ
øåêáóôéêïý ðéóôïëÝôïõ
60 N
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïòÅêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (EN 60704-1)
76 dB (A)
ÅããõçìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (2000/14/EÊ)
93 dB (A)
Êñáäáóìïß óõóêåõÞò
Êñáäáóìïß óõóêåõÞòÊñáäáóìïß óõóêåõÞò
Êñáäáóìïß óõóêåõÞò
ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí (ISO 5349)
Øåêáóôéêü ðéóôïëÝôï
2,5 m/s³
ÓùëÞíáò áêôéíïâïëßáò
2,3 m/s³
ÕëéêÜ åñãáóßáò
ÕëéêÜ åñãáóßáòÕëéêÜ åñãáóßáò
ÕëéêÜ åñãáóßáò
Êáýóéìá ÐåôñÝëáéï èÝñìáíóçò EL Þ íôßæåë
Ðïóüôçôá ëáäéïý
0,75 l
Åßäïò ëáäéïý
Hypoid SAE90 (6.288-016)
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñçÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñç
ÌÞêïò x ÐëÜôïò x Õøïò
1285x690x875 mm
ÂÜñïò ÷ùñßò áîåóïõÜñ
155 kg
Äï÷åßï êáõóßìùí
25 l
Äï÷åßï ìÝóïõ êáèáñéóìïý
20 + 17 l
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 112
INDHOLDSFORTEGNELSE
Miljøbeskyttelse 112
Illustration af apparatet 113
Betjeningselementer 113
Henvisning til
driftsvejledningen 114
Idrifttagning 114
Kontrol af oliestand 114
Væskeafhærder påfyldes 114
Brændstof påfyldes 114
Rengøringsmiddel påfyldes 114
Montering af
håndsprøjtepistol 11 4
Montering af grebsbøjle 114
Vandtilslutning 114
Vandet suges op af
beholderen 115
Strømtilslutning 115
Betjening 115
Indkobling af apparatet 115
Indstilling af
rengøringstemperatur 116
Indstilling af arbejdstryk og
transportmængde 116
Dosering af rengøringsmiddel 116
Anvendelsesformål 116
Rengøring 116
Drift med koldt vand 117
Drift med varmt vand 117
Drift med damp 117
Efter hver drift 117
Standsning 118
Vedligeholdelse 118
Vedligeholdelsesintervaller 118
Vedligeholdelsesarbejder 118
Si i vandtilslutningen
rengøres 118
Si i vandmangelsikringen
rengøres 118
Filter på
rengøringsmiddel-
sugeslangen rengøres 118
Olien skiftes 119
Fejl 119
Garanti 120
Generelle henvisninger 121
Tekniske data 122
Inden første idrifttagning skal
driftsvejledningen og
sikkerhedshenvisningerne nr. 5.951-949
læses!
I tilfælde af transportskader skal forhandleren
staks underrettes.
MILJØBESKYTTELSE
De bedes bortskaffe emballagen miljøvenligt
Emballagematerialerne kan genbruges. Kom
aldrig emballager i husholdningsaffaldet, men
aflever dem til en genbrugsindsamling.
De bedes bortskaffe gamle apparater
miljøvenligt
Gamle apparater indeholder værdifulde,
genbrugelige materialer, som skal afleveres til
en genbrugsindsamling. Batterier, olie og
lignende stoffer må ikke trænge ned i miljøet.
Bortskaf derfor gamle apparater over egnede
indsamlingssystemer.
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin
må ikke forurene miljøet. Beskyt jorden og
bortskaf brugt olie miljøvenligt.
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 113
ILLUSTRATION AF APPARATET
BETJENINGSELEMENTER
1 Påfyldningsåbning til brændstof
2 Grebsbøjle
3 Instrumentbræt
5 Skærmlås
6 Opbevaringsrum til tilbehør
7 Kortfattet driftsvejledning
8 Dækklap til opbevaringsrum
9 Apparatskærm
10 Dækklap til påfyldningsåbningen
11 Påfyldningsåbning til
væskeblødgøringsmiddel
12 Påfyldningsåbning til rengøringsmiddel
13 Højtryksdyse
14 Grebfordybninger i bundkarret
15 Strålerør
16 Tryk- og mængderegulering
17 Styrerulle med stopbremse
18 Vandtilslutning med filtersi
19 Højtrykstilslutning
20 Håndsprøjtepistol med højtryksslange
22 Elektrisk tilslutningsledning
23 Apparatafbryder
24 Termostat
25 Kontrollampe-kraftstof
26 Kontrollampe-væskeblødgøringsmiddel
27 Kontrollampe-motor (ikke HDS Super)
28 Kontrollampe-driftsberedskab
29 Manometer
30 Rensemiddel-doseringsventil
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 114
HENVISNING TIL DRIFTSVEJLEDNINGEN
Alle de nedenfor beskrevne positionsnumre i
driftsvejledningen er angivet på
apparatillustrationen.
IDRIFTTAGNING
Apparat, tilførselskabler, højtryksslange og
tilslutninger skal være fejlfri!
Blokering af håndbremsen.
Kontrol af oliestand
Billede 1
Ved mælkeagtig olie skal
KÄRCHERKUNDESERVICE straks
informeres!
Hvis oliestanden nærmer sig MIN-markeringen,
skal der påfyldes olie op til MAX-markeringen.
Olieopfyldningsstudsen lukkes.
For oliesorter se Tekniske data.
Væskeafhærder påfyldes
Billede 2
(Prøve medleveres)
Væskeafhærderen forhindrer forkalkning af
varmslangen ved drift med kalkholdigt
ledningsvand. Den tilføres tilløbet i vandkassen
dråbevist.
Doseringen er indstillet fra fabrikken til
mellemste vandhårdhed.
Ved andre vandhårdheder tilkaldes
Kärcher-KUNDESERVICE og der tilpasses
efter de nærværende forhold.
Brændstof påfyldes
Apparatet må aldrig aktiveres, når
brændstoftanken er tom! Brændstofpumpen
risikerer ellers at blive ødelagt!
Billede 3
Der må kun påfyldes dieselbrændstof eller let
brændselsolie.
Uegnede kraftstoffer, f.eks. benzin, må ikke
anvendes (fare for eksplosion, skader på
apparatet).
Tankdækslet lukkes
Brændstof, der er flydt over, tørres væk
Rengøringsmiddel påfyldes
* Anvend kun Kärcher-produkter.
* Påfyld aldrig opløsningsmidler (benzin,
acetone, fortynder etc.)!
* Undgå direkte kontakt med øjne og hud
* Overhold sikkerheds- og
betjeningshenvisninger fra
rengøringsmiddel-producenten
Kärcher tilbyder et individuelt rengørings-
og plejemiddelprogram.
Deres forhandler vejleder Dem gerne.
Billede 4
Påfyldning af rengøringsmiddel
Montering af håndsprøjtepistol
Strålerøret (pos.15) forbindes med
håndsprøjtepistolen (pos.20)
Højtryksdysen isættes i omløbermøtrikken
Omløbermøtrikken monteres og spændes
Højtryksslangen monteres
højtrykstilslutningen(billede 6).
Montering reserve-højtryksslange
Billede 5
Montering af grebsbøjle
Billede 7
Vandtilslutning
Tilslutningsværdier se Tekniske data.
Indløbsslangen monteres på apparatets
vandtilslutning (pos.18).
(Tilførselsslangen medleveres ikke)
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 115
Vandet suges op af beholderen
Hvis De indsuger vand fra en åben beholder,
skal De
fjerne vandtilslutningen ved pumpehovedet.
skrue den øverste indløbsslange til
vandkassen af og tilslutte den på
pumpehovedet.
benytte en vandsugeslange med en mindste
diameter på 3/4" med sugefilter.
* Indtil pumpen har indsuget vand, skal De:
dreje tryk- og mængdereguleringen på MAX.
lukke doseringsventilen til rensemiddel.
Indsug aldrig vand fra en
drikkevandsbeholder.
Indsug aldrig opløsningsmiddelholdige
væsker som lakfortynder, benzin, olie eller
ufiltreret vand. Pakningerne i apparatet er ikke
holdbare over for opløsningsmidler.
Sprøjtetågen fra opløsningsmidler er meget
antændelig, eksplosiv og giftig!
Strømtilslutning
Tilslutningsværdier se Tekniske data og
mærkeplade.
Ved hvert stikdåseskift kontrolleres
motorens omdrejningsretning
Når omdrejningsretningen er korrekt, skal man
kunne mærke en stærk luftstrøm fra
brænderens udstødningsåbning.
Ved en forkert omdrejningsretning: byt om på
polerne ved apparatstikket. Se billede 16.
Hvis De anvender en forlængerledning, skal
den altid være helt afviklet og have et
tilstrækkeligt tværsnit.
BETJENING
Bemærk! (kun HDS Super)
Længere brug af apparatet kan medføre
vibrationsbetingede forstyrrelser i blodtilførslen
til hænderne.
Man kan ikke fastlægge en almengyldig
varighed for brugen, da denne afhænger af flere
faktorer:
Personligt anlæg til dårlig blodtilførsel (ofte
kolde fingre, kriblen i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bær varme
handsker for at beskytte hænderne.
Et fast greb hæmmer blodtilførslen.
Uafbrudt drift er værre end en drift, som er
afbrudt af pauser.
Ved regelmæssig, længere brug af apparatet,
og hvis disse symptomer viser sig gentagne
gange (f.eks. kriblen i fingrene, kolde fingre),
anbefaler vi en lægeundersøgelse.
Indkobling af apparatet
Stil apparatafbryderen (pos.23) på "I"
Kontrollampen-driftsberedskab (pos.28) lyser
Termostaten (pos.24) skal stå i stilling "0", da
brænderen eventuelt ellers tænder
Apparatet starter kortvarigt og går ud, når
arbejdstrykket er nået.
* Hvis kontollamperne (pos.25-pos.27) lyser
under driften, skal man straks slukke for
apparatet. Fejlen afhjælpes, se Fejl.
Billede 8
Håndsprøjtepistolen afsikres
Ved aktivering af håndsprøjtepistolen tændes
apparatet igen.
Hvis der ikke kommer vand ud af højtryksdysen,
skal pumpen udluftes. Se Fejl apparatet
opbygger ikke tryk
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 116
Indstilling af rengøringstemperatur
Indstil termostaten (pos.24) på den ønskede
temperatur
30°C til 90°C
Rengøring med varmt vand
100°C til 150°C
Rens med damp, med dampdyse - 4.766-023,
ved HDS 1195 - 4.766-024
Indstilling af arbejdstryk og
transportmængde
Billede 9
Drej reguleringsspindlen med uret: Øg
arbejdstrykket (MAX)
Drej mod uret: Reducer arbejdstrykket (MIN)
Servopress-regulering
Indstil termostaten (pos.24) på max. 98°C.
Reguleringsspindel indstilles til maksimalt
arbejdstryk.
Billede 8
Arbejdstryk og transportmængde kan indstilles
på håndsprøjtepistolen.
Skal der arbejdes med reduceret tryk i lang tid,
indstilles trykket på apparatet. Se billede 9
Dosering af rengøringsmiddel
* For at skåne miljøet bør rengøringsmidlerne
kun benyttes i sparsomt omfang
* Rengøringsmidlet skal være egnet til den
overflade, der skal rengøres.
Ved hjælp af rensemiddel-doseringsventilen
(pos.30) indstilles rensemidlets koncentration i
overensstemmelse med producentens
angivelse
Retningsgivende værdier ved maksimalt
arbejdstryk
Anvendelsesformål
Rengøring af: Maskiner, køretøjer, bygninger,
værktøj, facader, terrasser, haveredskaber osv..
* Ved anvendelse på tankstationer eller andre
risikoområder overholdes de pågældende
sikkerhedsregler.
Mineralolieholdigt spildevand
må ikke trænge ned i jorden, vandet eller
kanalisationen. Motorvask og undervognsvask
må derfor kun gennemføres på egnede steder
med olieudskiller.
Arbejde med højtryksdyse
Sprøjtevinklen er afgørende for virkningen af
højtrykstrålen.
Normalt arbejdes der med en
25°-fladstråle-dyse (medleveres).
Anbefalede dyser, kan leveres som tilbehør
Til genstridigt snavs 0°-fuldstråle-dyse
Til følsomme overflader og let snavs
40°-fladstråle-dyse
Til tykke overflader, genstridigt snavs
smudsspuler
Dyse med indstillelig sprøjtevinkel, til
tilpasning til forskellige rengøringsopgaver
Vinkel-Vario-Dyse
Rengøring
* Tryk/temperatur og
rengøringsmiddelkoncentration indstilles iht.
den overflade, der skal rengøres
* Højtryksstrålen skal altid først rettes mod den
genstand, der skal rengøres, fra stor afstand,
for at undgå skader pga. for højt tryk.
Anbefalet rengøringsmetode
Snavset løsgøres:
Rengøringsmidlet sprøjtes sparsomt på og skal
have lov til at virke i 1...5 min, men må ikke
tørre ind.
Snavset fjernes:
Løsgjort smuds sprøjtes væk med
højtryksstrålen.
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 117
Drift med koldt vand
Let snavs fjernes og skylles væk
f.eks: Haveinstrumenter, terrasse, værktøjer,
etc.
Arbejdstryk indstilles efter behov
Termostaten (pos.24) stilles på "0"
Drift med varmt vand
* Risiko for skoldning
Termostaten (pos.24) indstilles på den ønskede
temperatur
Vi anbefaler følgende rengøringstemperaturer
Let snavs 30-50°C
Smuds med æggehvidestof, f.eks. i
levnedsmiddelindustrien maks. 60°C
Køretøjs-rengøring, maskinrengøring 60-90°C
Drift med damp
Ved arbejdstemperaturer over 98°C må
arbejdstrykket ikke overskride 32 bar.
Derfor skal den seriemæssige højtryksdyse
udskiftes med dampdysen (bestillings-nr:
erstattes med 4.766-023, til
HDS 1195 4.766-024; se Tilbehør).
Arbejdstrykket indtilles til den laveste værdi.
Se billede 9
Termostaten (pos.24) stilles på min. 100°C
* Risiko for skoldning!
Vi anbefaler følgende rengøringstemperaturer
Fjerning af stærkt fedtholdigt smuds
100-110°C
Optøning af tilslag, delvis facaderengøring til
140°C
EFTER HVER DRIFT
Bemærk!
Fare for skoldning på grund af det varme vand.
Efter brug med meget varmt vand eller damp
skal apparatet benyttes i mindst to minutter med
koldt vand og åben pistol til afkøling.
Efter drift med rengøringsmiddel
Rensemiddel-doseringsventilen (pos.30)
stilles på "0"
Stil apparatafbryderen (pos.23) på "I"
Håndsprøjtepistolen aktiveres og apparatet
spules i ca. 1 min
Henstilling af maskinen
Apparatafbryderen (pos.23) stilles på "0"
Vandtilløbet lukkes
nd kort (ca. 5 sek.) for pumpen med
apparatafbryderen (pos.23)
Netstikket må kun trækkes ud af stikdåsen
med tørre hænder
Vandtilslutningen fjernes
Håndsprøjtepistolen aktiveres, til apparatet
ikke er under tryk
Håndsprøjtepistolen sikres, billede 8
Strålerøret sættes i hak i kappens holder
Rul højtryksslangen og den elektriske ledning
op og hæng dem op på holderne
* Højtryksslangen og den elektriske ledning må
ikke bøjes!
Frost ødelægger apparatet, hvis det ikke er
tømt helt for vand!
Apparatet opbevares på et sted, hvor det ikke
udsættes for frost
Hvis apparatet er tilsluttet til en skorsten, skal
man være opmærksom på følgende:
Fare for beskadigelse på grund af kold luft, som
trænger ind via skorstenen. Ved
udetemperaturer under 0 °C skal apparatet
skilles fra skorstenen.
Hvis det ikke er muligt at opbevare apparatet på
et sted uden frost, skal apparatet tages ud af
drift.
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 118
STANDSNING
Ved længere driftspauser eller hvis det ikke er
muligt at opbevare det på et sted uden frost:
Aftap vandet og skyl apparatet igennem med
antifrostmiddel
Tøm rensemiddeltanken
Aftap vandet
Vandtilløbsslange og højtrykslange skrues af
Tilløbskabel på kedelbunden skrues af og
opvarmningsslangen tømmes
Apparatet skal køre i maks. 1 min, indtil
pumpen og kablerne er tomme
Apparatet spules med antifrostmiddel
Fyld almindeligt antifrostmiddel i
svømmerbeholderen
Tænd for apparatet (uden brænder), indtil
apparatet er skyllet helt igennem
Overhold forskrifterne for brugen fra
antifrostmidlets producent
Derved opnås også en vis
korrosionsbeskyttelse
VEDLIGEHOLDELSE
* Separer altid apparatet fra det elektriske net,
inden alle vedligeholdelses- og
reparationsarbejder.
* Anvend kun original-reservedele
Inden alt arbejde kobles apparatet fra, se
EFTER HVER DRIFT.
Apparatafbryderen (pos.23) stilles på "0"
Netstikket trækkes ud af stikdåsen
Vandtilløbet lukkes
Håndsprøjtepistolen aktiveres, til apparatet
ikke er under tryk.
Vandtilslutningen fjernes
Apparatet skal køle af
Deres Kärcherspecialist informerer om
udførelse af en regelmæssig
sikkerhedsinspektion og indgåelse af en
vedligeholdelseskontrakt
Vedligeholdelsesintervaller
Ugenligt
Si i vandtilslutning rengøres
Oliestanden kontrolleres
Ved mælkeagtig olie skal
KÄRCHERKUNDESERVICE straks
informeres!
Månedligt
Si i vandmangelsikringen rengøres
Filter på rengøringsmiddel-sugeslange
rengøres
Efter 500 driftstimer, mindst årligt
Olien skiftes
VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER
Si i vandtilslutningen rengøres
Billede 10
Sien tages ud
Rengøres i vand og sættes i igen
Si i vandmangelsikringen rengøres
Billede 11
Omløbermøtrikken løsnes og slangen tages
af
Billede 12
Sien tages ud
Evt. drejes skruen M8 ca. 5mm ind og sien
tages ud med denne.
Sien rengøres i vand
Sien skubbes ind
Slangen sættes på
Omløbermøtrikken spændes fast
Filter på rengøringsmiddel-sugeslangen
rengøres
Billede 13
Træk rensemiddel-sugestudsen ud
Filteret rengøres i vand og sættes i igen
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 119
Olien skiftes
Billede 14
Et oliekar til opfangning af ca. 1 liter olie
gøres klar
Bundskruen løsnes
* Spildolien skal bortskaffes miljørigtigt eller
afleveres på en genbrugsstation.
Aftapningsproppen spændes igen
Olien påfyldes langsomt indtil
MAX-markeringen
Luftboblerne skal kunne komme ud
Olietype og påfyldningsmængde se Tekniske
data.
FEJL
Kontrollampen-KRAFTSTOF (pos.25) lyser
Brændstoftank tom
Påfyld
Kontrollampen-DRIFTSBEREDSKAB
(pos.28) går ud
Motor overbelastet
Kontakten stilles på "0", og motoren køles ned
i
min. 5 min.
Hvis fejlen stadig optræder, skal apparatet
kontrolleres af kundeservice.
Ingen netspænding
(se – Apparatet kører ikke -)
Kontrollampen-VÆSKEBLØDGØRINGSMIDD
EL (pos.26) lyser
Beholder væskeafhærder tom, af tekniske
årsager forbliver der altid en rest i beholderen.
Påfyld
Elektroder i beholderen snavsede
Elektroderne rengøres
Apparatet kører ikke
Ingen netspænding
Nettilslutning/tilledning kontrolleres
Apparatet opbygger ikke tryk
Luft i systemet
Pumpen udluftes:
* Rensemiddel-doseringsventilen (pos.30)
stilles på "0"
* Tænd og sluk flere gange med
apparatafbryderen med åbnet pistol.
* Ved åbnet pistol drejes reguleringsspindlen
op og i (billede 9).
* Ved at afmontere højtryksslangen fra
højtrykstilslutningen fremskyndes
udluftningsprocessen.
Hvis rengøringsmiddeltanken er tom,
påfyldes.
Tilslutninger og kabler kontrolleres
Trykket er indstillet til MIN
Trykket stille på MAKS
Si i vandtilslutningen smudsig
Sien rengøres
Vandtilførselsmængde for lav
Kontroller vandtilførselsmængden (se
tekniske data)
Apparatet er utæt, der drypper vand ud fra
neden
Pumpen utæt
Det er tilladt med 3 dråber/min.
Ved kraftig utæthed skal apparatet
kontrolleres af kundeservice.
Apparatet kobler hele tiden til og fra, når
håndsprøjtepistolen er lukket
Lækage i højtrykssystemet
Kontroller højtrykssystem og tilslutninger for
tæthed
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 120
Apparatet suger ikke rengøringsmiddel ind
Lad apparatet køre med åben rensemiddel-
doseringsventil og lukket vandtilløb, indtil
svømmerbeholderen er suget tom, og trykket er
faldet til "0".
Åbn så igen for vandindløbet.
Hvis pumpen stadigvæk ikke indsuger noget
rensemiddel, kan dette skyldes følgende
årsager:
Filter i rengøringsmiddel-sugeslangen smudsig
Filteret rengøres
Kontraventilen klæbet til
Træk rensemiddelslangen af og løsn
kontraventilen med en stump genstand, se
ill. 15.
Brænderen tænder ikke
Brændstoftank tom
Påfyld
Vandmangel
Vandtilslutningen kontrolleres,
tilførselsledningerne kontrolleres,
vandmangelsikringen rengøres.
Brændstoffilter smudsigt
Brændstoffilteret udskiftes.
Omdrejningsretningen forkert. Når
omdrejningsretningen er korrekt, skal man
kunne mærke en stærk luftstrøm fra
brænderens udstødningsåbning.
Omdrejningsretningen kontrolleres. Byt i givet
fald om på polerne ved apparatstikket. Se
billede 16.
Ingen tændgnist
Hvis der ikke kan ses en tændgnist gennem
kontrolglasset ved drift, skal apparatet
kontrolleres af kundeservice.
Den indstillede temperatur nås ikke ved drift
med varmt vand
Arbejdstryk/transportmængde for høj
Arbeitstryk/transportmængde reduceres vha.
reguleringsspindel (billede 9)
Tilsodet opvarmningsslange
Apparatet skal renses for sod af kundeservice
Hvis fejlen ikke kan udbedres, skal apparatet
kontrolleres af kundetjenesten.
GARANTI
I alle lande gælder de garantibetingelser, der er
udgivet af vores ansvarlige salgs-selskab.
Eventuelle fejl ved apparatet afhjælpes
omkostningsfrit af os inden for garantiperioden,
såfremt fejlen skyldes en materiale- eller
produktionsfejl.
Garantien gælder kun, hvis Deres forhandler
ved købet har udfyldt det vedlagte svarkort
fuldstændigt, stemplet det og underskrevet det,
og De derefter har sendt svarkortet til salgs-
selskabet i Deres land.
Ved garanti bedes De henvende Dem med
tilbehør samt dokumentation for køb hos Deres
forhandler eller den nærmeste autoriserede
kundeserviceafdeling.
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 121
GENERELLE HENVISNINGER
Sikkerhedsanordninger
* Overstrømningsventil med to trykkontakter
Hvis vandmængden ved pumpehovedet
reduceres eller med Servopress-regulering
åbnes overstrømsventilen, og en del af vandet
strømmer tilbage til pumpeindsugningssiden.
Hvis pistolen lukkes, så alt vandet strømmer
tilbage til pumpesugesiden, slår trykkontakten
på overstrømningsventilen pumpen fra.
Hvis håndsprøjtepistolen åbnes igen, kobler
trykkontakten på cylinderhovedet pumpen til
igen.
Overstrømsventilen er indstillet og plomberet fra
fabrikkens side. Indstilling må kun foretages af
kundeservice.
* Sikkerhedsventil
Sikkerhedsventilen åbner, når
overstrømningsventilen eller trykkontakten er
defekt. Sikkerhedsventilen er indstillet fra
fabrikken og plomberet. Indstilling må kun
foretages af kundeservice.
* Vandmangelsikring
Vandmangelsikringen forhindrer, at brænderen
er tilkoblet ved vandmangel. En si forhindrer
tilsmudsning af sikringen og skal rengøres
regelmæssigt.
* Motorbeskyttelsesre
Motorbeskyttelseskontakten afbryder
strømkredsen, hvis motoren er overbelastet.
Retningslinjer for væskestråler
* Herved gælder forskriften vedrørende
forebyggelse af uheld (BGV D 15) Arbejde
med væskestrålere. Højtryksstråler skal iht.
disse retningslinjer kontrolleres af en ekspert
hver 12 måned og kontrollens resultat af
kontrollen skal nedfældes skriftligt.
Dampkedelfororning
* Apparatets prøvetryk og udførelse opfylder
dampkedelforordningen. Vandindholdet i
varmeslangen udgør mindre end 10 liter.
Apparatet er derfor, hvad angår kedelen fri for
opstillingsforskrifter. De nærværende
byggeforskrifter skal overholdes.
Indkoblingsprocesser
* Indkoblingsprocesserne gør, at spændingen i
kort tid sænkes. Ved ugunstige netbetingelser
kan der forekomme gener for andre
apparater. Ved en netimpedans under
0,15 ohm skal man ikke regne med
driftsforstyrrelser.
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 122
Tekniske data
Type HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Nettilslutning 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Tilslutningseffekt 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Sikring (træg) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Vandtilslutning
Tilløbstemperatur maks. 30 °C maks. 30 °C
Tilløbsmængde min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Sugehøjde ved udtag af
åben beholder (ved 20°C vandtemperatur) 0,5 m 0,5 m
Effektdata
Transportmængde kold/varm vand 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Arbejdstryk kold/varm vand (med medleveret seriedyse) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Transportmængde dampdrift 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Arbejdstryk dampdrift (med dampdyse 4.766-023) maks. 3,2 MPa (32 bar) maks. 3,2 MPa (32 bar)
Arbejdstemperatur
- Varm vand maks. 90 °C maks. 90 °C
- Dampdrift 98-155 °C 98-155 °C
Rengøringsmiddelindsugning 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Brændereffekt 62 kW 57 kW
Frastødningskraft for
håndsprøjtepistolen 32 N 24 N
Støjemission
Lydtryksniveau (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garanteret lydtryksniveau (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Apparatvibrationer
Samlet vibrationsværdi (ISO 5349)
Håndsprøjtepistol 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Strålerør 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Driftsstoffer
Brændstof Fyringsolie EL eller diesel Fyringsolie EL eller diesel
Oliemængde 0,6 l 0,75 l
Olietype Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorolie 15W40 (6.288-050.0)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Vægt uden tilbehør 133 kg 130 kg
Brændstoftank 25 l 25 l
Rengøringsmiddeltank 20 l 20 l
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 123
Type HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Nettilslutning 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Tilslutningseffekt 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Sikring (træg) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Vandtilslutning
Tilløbstemperatur maks. 30 °C maks. 30 °C
Tilløbsmængde min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Sugehøjde ved udtag af
åben beholder (ved 20°C vandtemperatur) 0,5 m 0,5 m
Effektdata
Transportmængde kold/varm vand 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Arbejdstryk kold/varm vand (med medleveret seriedyse) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Transportmængde dampdrift 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Arbejdstryk dampdrift (med dampdyse 4.766-023) maks. 3,2 MPa (32 bar) maks. 3,2 MPa (32 bar)
Arbejdstemperatur
- Varm vand maks. 90 °C maks. 90 °C
- Dampdrift 98-155 °C 98-155 °C
Rengøringsmiddelindsugning 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Brændereffekt 62 kW 68 kW
Frastødningskraft for
håndsprøjtepistolen 32 N 43 N
Støjemission
Lydtryksniveau (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garanteret lydtryksniveau (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Apparatvibrationer
Samlet vibrationsværdi (ISO 5349)
Håndsprøjtepistol 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Strålerør 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Driftsstoffer
Brændstof Fyringsolie EL eller diesel Fyringsolie EL eller diesel
Oliemængde 0,75 l 0,75 l
Olietype Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Vægt uden tilbehør 130 kg 133 kg
Brændstoftank 25 l 25 l
Rengøringsmiddeltank 20 l 20 l
Dansk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 124
Type HDS 1195 (1.028)
Nettilslutning 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Tilslutningseffekt 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Sikring (træg) 16 A 35 A 35 A 16 A
Vandtilslutning
Tilløbstemperatur maks. 30 °C
Tilløbsmængde min. 1500 l/h (25 l/min)
Sugehøjde ved udtag af
åben beholder (ved 20°C vandtemperatur) 0,5 m
Effektdata
Transportmængde kold/varm vand 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Arbejdstryk kold/varm vand (med medleveret seriedyse) 3-18 MPa (30-180 bar)
Transportmængde dampdrift 600 l/h (10 l/min)
Arbejdstryk dampdrift (med dampdyse 4.766-024) maks. 3,2 MPa (32 bar)
Arbejdstemperatur
- Varm vand maks. 90 °C
- Dampdrift 98-155 °C
Rengøringsmiddelindsugning 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Brændereffekt 92 kW
Frastødningskraft for
håndsprøjtepistolen 60 N
Støjemission
Lydtryksniveau (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garanteret lydtryksniveau (2000/14/EC) 93 dB (A)
Apparatvibrationer
Samlet vibrationsværdi (ISO 5349)
Håndsprøjtepistol 2,5 m/s²
Strålerør 2,3 m/s²
Driftsstoffer
Brændstof Fyringsolie EL eller diesel
Oliemængde 0,75 l
Olietype Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde 1285x690x875 mm
Vægt uden tilbehør 155 kg
Brændstoftank 25 l
Rengøringsmiddeltank 20 + 17 l
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 125
INNHOLDSFORTEGNELSE
Miljøvern 125
Bilde av maskinen 126
Kontrollelementer 126
Merknad vedrørende
bruksanvisningen 127
Igangsetting 127
Kontroller oljestand 127
Fyll på vannavherder 127
Fyll på brennstoff 127
Fyll på rensemiddel 127
Monter håndpistol 127
Monter håndtaket 127
Vanntilkopling 127
Sug opp vann fra beholderen 128
Strømtilkopling 128
Bruk 128
Start av maskinen 128
Still inn rensetemperatur 129
Still inn arbeidstrykk og
leveringsmengde 129
Doser rensemiddel 129
Bruksformål 129
Rengjøring 129
Drift med kaldtvann 130
Drift med varmtvann 130
Drift med damp 130
Etter bruk 130
Driftsstans 131
Vedlikehold 131
Vedlikeholdsintervaller 131
Vedlikeholdsarbeider 131
Rengjør silen i
vanntilkoplingen 131
Rengjør silen i
vannmangelsikringen 131
Rengjør
rensemiddelsugeslangens
filter 131
Skift olje 131
Feil 132
Garanti 133
Generelle henvisninger 133
Tekniske data 134
Før første gangs bruk må bruksanvisning og
sikkerhetsanvisning nr.. 5.951-949 ubetinget
leses!
Informer forhandleren om transportskader
omgående.
MILJØVERN
Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig
måte
Emballasjematerialene er resirkulerbare. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfalllet, men
lever den inn til gjenvinning.
Kvitt deg med gamle maskiner på
miljøvennlig måte
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
som kan resirkuleres, og disse bør leveres inn
til gjenvinning. Batterier, olje og liknende stoffer
må ikke slippes ut i miljøet. Kvitt deg derfor med
gamle maskiner over egnede
innsamlingssystemer.
Motorolje, fyringsolje, diesel og bensin skal
ikke
slippes ut og forurense miljøet. Vennligst ta vare
på jordsmonnet og kvitt deg med gammel olje
på miljøvennlig måte.
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 126
BILDE AV MASKINEN
KONTROLLELEMENTER
1 Påfyllingsåpning for brennstoff
2 Håndtak
3 Instrumentenpanel
5 Hettedeksel
6 Oppbevaringsrom for tilbehør
7 Bruksanvisning "i et nøtteskall"
8 Deksel for oppbevaringsrom
9 Maskindeksel
10 Deksel for påfyllingsåpning
11 Påfyllingsåpning for flytende
bløtgjøringsmiddel
12 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel
13 Høytrykksdyse
14 Nedsenkede grep i bunnpanne
15 Strålerør
16 Trykk- og mengderegulering
17 Styrerull med parkeringsbrems
18 Vanntilkopling med sil
19 Høytrykkstilkopling
20 Håndsprøytepistol med høytrykksslange
22 Elektrisk tilkoplingsledning
23 Maskinbryter
24 Temperaturregulator
25 Kontrollampe-brennstoff
26 Kontrollampe-flytende bløtgjøringsmiddel
27 Kontrollampe-motor (ikke HDS Super)
28 Kontrollampe-driftsberedskap
29 Manometer
30 Rengjøringsmiddel-doseringsventil
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 127
MERKNAD VEDRØRENDE
BRUKSANVISNINGEN
Alle posisjonsnumre som beskrives nedenunder
i bruksanvisningen er angitt på bildet av
maskinen.
IGANGSETTING
Utstyr, tilførselsrør, høytrykksslange og
tilkoplinger må være i god stand!
Parkeringsbremse låses.
Kontroller oljestand
Figur 1
Underrett KÄRCHER KUNDESERVICE
omgåebde ved melkehvit olje!
hvis oljestanden nærmer seg MIN-merket, må
det fylles på olje til MAX-merket.
Lukk oljepåfyllingsstussen.
Oljetype, se Tekniske data.
Fyll på vannavherder
Figur 2
(Prøve vedlagt)
Vannavherderen hindrer forkalkning i
varmespolen ved bruk av kalkholdig vann. Den
doseres dråpevis i vannbeholderen.
Doseringen er fra fabrikk innstilt på middels
vannhardhet.
Ved annen vannhardhet, kontakt KÄRCHER
KUNDESERVICE og få den stilt etter stedlige
forhold.
Fyll på brennstoff
Enheten må aldri kjøres med tom
brennstofftank! Da blir brennstoffpumpen
ødelagt!
Figur 3
Fyll kun på diesel eller lett fyringsolje.
Det er ikke tillatt å bruke uegnede brennstoffer,
f.eks. bensin (eksplosjonsfare, maskinskader).
Lukk tanklokket
Tørk opp brennstoffsøl
Fyll på rensemiddel
* Bruk kun KÄRCHER-produkter.
* Fyll aldri på løsemidler (bensin, aceton, tynner
osv.)!
* Unngå kontakt med øyne og hud
* Følg rensemiddelfabrikantens sikkerhets- og
håndteringsanvisninger
KÄRCHER tilbyr et individuelt rense- og
pleiemiddelprogram.
Din forhandler veileder deg gjerne.
Figur 4
Fyll på rensemiddel
Monter håndpistol
Kople strålerøret (pos.15) til
håndsprøytepistolen (pos.20)
Sett høytrykksdyse i koplingsmutteren
Monter koplingsmutteren og trekk den godt til
Monter høytrykksslangen på
høytrykkstilkoplingen.(Figur 6)
Montering reserve-høytrykksslange
Figur 5
Monter håndtaket
Figur 7
Vanntilkopling
Se Tekniske data for tilkoplingsverdier.
Monter tilførselsslangen på maskinens
vanntilkopling (pos.18).
(Tilførselsslangen er ikke inkludert)
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 128
Sug opp vann fra beholderen
Når du suger opp vann fra en åpen beholder,
bør du
fjerne vanntilkoplingen på pumpetoppen.
skru av den øverste tilførselsslangen til
vannkassen og kople den til på pumpetoppen.
bruke en vannsugeslange med minste
diameter på 3/4" med sugefilter.
* Fram til pumpen har suget inn vannet, bør du:
dreie trykk- og mengdereguleringen på MAX.
stenge doseringsventilen for
rengjøringsmiddel.
Sug aldri opp vann fra en
drikkevannsbeholder.
Sug aldri opp løsningsmiddelholdige væsker
som f.eks. lakktynner, bensin, olje eller
ufiltrert vann. Pakningene i maskinen er ikke
løsningsmiddelbestandige. Sprøytetåke fra
løsningsmidler er ekstremt antennelig,
eksplosiv og giftig!
Strømtilkopling
Tilkoplingsverdier, se Tekniske data og
typeskilt.
Kontroller motorens rotasjonsretning ved
hver stikkontaktskifte
Ved riktig rotasjonsretning kan man merke en
sterk luftstrøm fra brennerens avgassåpning.
Ved feil dreieretning: bytt om polene på
maskinstøpslet. Se Figur 16.
Hvis du bruker skjøteledning, skal denne alltid
være rullet helt ut og ha tilstrekkelig tverrsnitt.
BRUK
OBS! (kun HDS Super)
Når maskinen brukes uavbrutt i lengre tid, kan
det oppstå forstyrrelser i blodsirkulasjonen i
hendene på grunn av vibrasjonene.
Det kan ikke defineres noen brukstid med
generell gyldighet, ettersom dette avhenger av
flere påvirkende faktorer:
Personlig anlegg med tendens til dårlig
blodsirkulasjon (ofte kalde fingrer, kribling i
fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme
hansker for å beskytte hendene.
Hvis man griper for hardt fast, hindrer dette
blodsirkulasjonen.
Uavbrutt drift er dårligere enn drift som er
brutt opp av pauser.
Ved regelmessig, lang bruk av maskinen, og
hvis de respektive symptomer oppstår gjentatte
ganger (f.eks. kribling i fingrene, kalde fingrer),
anbefaler vi en legeundersøkelse.
Start av maskinen
Sett maskinbryteren (pos.23) på "I"
Kontrollampe-driftsberedskap (pos.28) lyser
Temperaturregulatoren (pos.24) må stå i stilling
"0", da brenenren i motsatt fall eventuelt kan slå
seg på
Enheten går en kort stund og slås av så snart
arbeidstrykket er nådd.
* Hvis kontrollampene (pos.25-pos.27)
begynner å lyse under drift, må man stanse
maskinen umiddelbart. Fjern feilen, se Feil.
Figur 8
Fjern sikringen på håndpistolen
Når håndpistolen betjenes, slår enheten seg på
igjen.
Luft pumpen hvis det ikke kommer vann fra
høytrykksdysen. Se Feil Enheten danner ikke
trykk
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 129
Still inn rensetemperatur
Innstill temperaturregulatoren (pos.24) på
ønsket temperatur
30°C til 90°C
Rengjøring med varmtvann
100°C til 150°C
Rengjør med damp, med dampdyse -
4.766-023, ved HDS 1195 - 4.766-024
Still inn arbeidstrykk og leveringsmengde
Figur 9
Drei reguleringsspindelen med urviseren: Øk
arbeidstrykket (MAX)
Drei mot urviseren: Reduser arbeidstrykket
(MIN)
Servotrykkregulering
Innstill temperaturregulatoren (pos.24) på
maks. 98°C.
Still reguleringsspindelen på maksimalt
arbeidstrykk.
Figur 8
Arbeidstrykk og leveringsmengde kan stilles på
håndpistolen.
Still inn trykket på enheten dersom det skal
arbeides lenge med redusert trykk. Se Figur 9
Doser rensemiddel
* Bruk sparsomt med rensemiddel for å skåne
miljøet
* Rensemiddelet må være egnet for overflaten
som skal rengjøres.
Ved hjelp av
rengjøringsmiddel-doseringsventilen (pos.30)
innstilles konsentrasjonen for
rengjøringsmiddelet i samsvar med
produsentens angivelse
Retningsverdier ved maksimalt arbeidstrykk
Bruksformål
Rengjøring av: Maskiner, kjøretøyer, byggverk,
verktøy, fassader, terrasser, hagemaskiner, etc.
* Overhold gjeldende sikkerhetsforskrifter ved
bruk på bensinstasjoner eller andre
fareområder.
Vennligst ikke la spillvann som inneholder
mineralolje
renne ut i jordsmonn, vassdrag eller
avløpssystem. Motorvask og understellsvask
skal derfor kun utføres på egnede plasser med
oljeutskiller.
Arbeid med høytrykksdysen
Sprøytevinkelen er avgjørende for
høytrykksstrålens effekt.
Vanligvis arbeider man med en
25°-flatstråledyse (inkludert).
Anbefalte dyser, kan leveres som tilbehør
For hardnakket smuss 0°-helstråledyse
For ømfintlige overflater og lett tilsmussing
40°-flatstråledyse
For harnakket tilsmussing i tykke sjikt
Smussfreser
Dyse med stillbar sprøytevinkel for tilpassing
til ulike rengjøringsoppgaver Vinkelvariodyse
Rengjøring
* Still trykk/temperatur og
rensemiddelkonsentrasjon etter overflaten
som skal rengjøres
* Hold alltid høytrykksstrålen først på større
avstand fra gjenstanden som skal rengjøres
for å unngå skader pga. for høyt trykk.
Anbefalt rengjøringsmetode
Løs opp smusset:
Sprøyt på rensemiddel sparsomt og la det virke
1...5 min, men la det ikke tørke.
Fjern smusset:
Spyl av oppløst smuss med høytrykksstrålen.
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 130
Drift med kaldtvann
Fjerning av lett tilsmussing og spyling
f.eks: Hageredskap, terrasse, verktøy, osv.
Still arbeidstrykket etter behov
Sett temperaturregulatoren (pos.24) på "0"
Drift med varmtvann
* Skoldingsfare
Innstill temperaturregulatoren (pos.24) på
ønsket temperatur
Vi anbefaler følgende rengjøringstemperaturer
Lett tilsmussing 30-50 °C
Eggehviteholdig tilsmussing, f.eks. i
næringsmiddelindustrien maks. 60 °C
Kjøretøyrengjøring, maskinrengjøring
60-90 °C
Drift med damp
Ved arbeidstemperaturer over 98 °C må ikke
arbeidstrykket overstige 32 bar.
Derfor må den seriemessige høytrykksdysen
kun erstattes med dampdysen (bestillingsnr:
{FAT} Derfor må standard høytrykksdyse
byttes ut mot dampdyse (best.-nr: 4.766-023,
for HDS 1195 4.766-024; se Tilbehør).
Still arbeidstrykket på laveste verdi. Se
Figur 9
Sett temperaturregulatoren (pos.24) på
min. 100°C
* Skoldingsfare!
Vi anbefaler følgende rengjøringstemperaturer
De-konservering, sterkt fettholdig tilsmussing
100-110 °C
Opptining av tilslagsstoffer, delvis
fasaderengjøring inntil 140 °C
ETTER BRUK
OBS!
Fare for skolding på grunn av varmt vann.
Etter å ha vært i bruk med varmt vann eller
damp, må maskinen brukes i minst to minutter
med kaldt vann og åpen pistol for at den skal bli
avkjølt.
Etter bruk med rensemiddel
Innstill rengjøringsmiddel-doseringsventilen
(pos.30) på "0"
Sett maskinbryteren (pos.23) på "I"
Bruk håndpistolen og skyll gjennom enheten
ca. 1 min
Bortsetting av apparatet
Sett maskinbryteren (pos.23) på "0"
Steng vanntilførselen
Slå pumpen på med maskinbryteren (pos.23)
en kort stund (ca. 5 sek.)
Trekk kun nettstøpselet ut av stikkontakten
når du er tørr på hendene
Fjern vanntilkoplingen
Bruk håndpistolen inntil enheten er trykkløs
Sikre håndsprøytepistolen, Figur 8
Sett strålerøret i holderen på dekselet
Rull opp høytrykkslangen og den elektriske
ledningen og heng dem på holderne
* Ikke få knekk på høytrykksslangen og
ledningen!
Frost ødelegger et apparat som ikke er
fullstendig tømt for vann!
Oppbevar enheten på et frostfritt sted
Hvis maskinen er koplet til en skorsteing,
man passe på følgende forhold:
Fare for skader på grunn av kald luft som
trenger inn gjennom skorsteinen. Kople
maskinen fra skorsteinen ved utetemperaturer
under 0 °C.
Stans enheten hvis den ikke kan oppbevares et
frostfritt sted.
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 131
DRIFTSSTANS
Ved lengre driftsstans eller hvis det ikke er
mulig med frostfri oppbevaring:
Tapp av vannet og gjennomspyl maskinen
med frostvæske
Tøm rengjøringsmiddeltanken
Tapp av vannet
Skru av vanntilførselsslangen og
høytrykksslangen
Skru av tilførselsslangen i bunnen av kjelen
og la varmespiralen tømmes
La enheten gå maks. 1 min til pumpe og
slanger er tomme
Skyll gjennom med frostbeskyttelsesmiddel
Fyll en standard frostvæske på
flottørbeholderen
Start maskinen (uten brenner), la den gå til
maskinen er komplett gjennomspylt
Følg frostvæskeprodusentens forskrifter for
behandling
På den måten oppnår man også en viss
korrosjonsbeskyttelse
VEDLIKEHOLD
* Enheten må koples fra strømnettet før alt
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid.
* Bruk kun originale reservedeler
Slå av enheten før alt arbeid, se ETTER HVER
GANGS BRUK.
Sett maskinbryteren (pos.23) på "0"
Trekk støpselet ut av stikkontakten
Steng vanntilførselen
Bruk håndpistolen inntil enheten er trykkløs.
Fjern vanntilkoplingen
La enheten avkjøles
Informer din KÄRCHER fagforhandler om
gjennomføring av en regelmessig
sikkerhetsinspeksjon eller avslutning av en
vedlikeholdskontrakt
Vedlikeholdsintervaller
Ukentlig
Rengjør silen i vanntilkoplingen
Kontroller oljestanden
Underrett KÄRCHER KUNDESERVICE
omgåebde ved melkehvit olje!
Månedlig
Rengjør silen i vannmangelsikringen
Rengjør filteret i rensemiddelsugeslangen
Etter 500 driftstimer, minst én gang per år
Skift olje
VEDLIKEHOLDSARBEIDER
Rengjør silen i vanntilkoplingen
Figur 10
Ta ut silen
Rengjør i vann og sett den tilbake
Rengjør silen i vannmangelsikringen
Figur 11
Løsne koplingsmutteren og ta av slangen
Figur 12
Ta ut silen
Drei ev. skrue M8 ca. 5mm inn og trekk ut silen.
Rengjør silen i vann
Skyv inn silen
Sett slangen
Trekk koplingsmutteren godt til
Rengjør rensemiddelsugeslangens filter
Figur 13
Trekk ut rengjøringsmiddel-sugestussen
Rengjør filteret i vann og sett det tilbake
Skift olje
Figur 14
Ha klar samlekar for ca. 1 liter olje
Løsne tømmeskrue
* Av miljøhensyn bør brukt olje leveres til en
gjenvinningsstasjon.
Trekk til tappeskruen igjen
Fyll langsomt på olje til MAX-markeringen
Luftbobler må unngås
Oljetype og påfyllingsmengde, se Tekniske
data.
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 132
FEIL
Kontrollampe-BRENNSTOFF (pos.25) lyser
Tom brennstofftank
Fyll opp
Kontrollampe-DRIFTSBEREDSKAP
(pos.28) slukkes
Motor overbelastet
Still velgeren på "0" ög la motoren avkjøles
min. 5 min.
Hvis feilen oppstår igjen, må enheten
kontrolleres av Kundeservice.
Ingen nettspenning (se - Maskinen går ikke -)
Kontrollampe-FLYTENDE
BLØTGJØRINGSMIDDEL (pos.26) lyser
Vannavherderbeholder tom, av tekniske
grunner forblir det alltid en rest i beholderen.
Fyll opp
Elektroder i beholderen skitne
Rengjør elektrodene
Enheten går ikke
Ingen nettspenning
Kontroller nettilkopling/tilførselsledning
Enheten danner ikke trykk
Luft i systemet
Luft pumpen:
* Innstill rengjøringsmiddel-doseringsventilen
(pos.30) på "0"
* Slå maskinen flere ganger på og av med
maskinbryteren mens pistolen er åpen.
* Åpne og steng reguleringsspindelen (Figur 9)
med åpen pistol.
* Når man demonterer høytrykksslangen fra
høytrykkstilkoplingen, akselereres
lufteprosessen.
Fyll rensemiddeltanken hvis den er tom.
Kontroller tilkoplinger og ledninger
Trykket er stilt på MIN
Still trykket på MAX
Skitten sil i vanntilkoplingen
Rengjør silen
For liten vanntilførselsmengde
Kontroller vanntilførselsmengden (se
Tekniske data)
Enheten lekker, det drypper vann fra
undersiden av enheten
Utett pumpe
3 dråper/min er tillatt.
Ved større utetthet må enheten kontrolleres
av Kundeservice.
Enheten koples løpende inn og ut med
stengt håndpistol
Lekkasje i høytrykksystemet
Kontroller at høytrykksystem og tilkoplinger er
tette
Enheten suger ikke opp rensemiddel
La maskinen gå med åpen doseringsventil for
rengjøringsmiddel og stengt vanntilførsel til
flottørbeholderen er sugd tom og trykket synker
til "0".
Åpne så vanntilførselen igjen.
Hvis pumpen fortsatt ikke suger inn
rengjøringsmiddel, kan det ha følgende årsaker:
Skittent filter i rensemiddelsugeslange
Rengjør filter
Tilbakeslagsventilen sitter fast
Kople fra rengjøringsmiddelslangen og løsne
tilbakeslagsventilen med en butt gjenstand, se
figur 15.
Brenneren tenner ikke
Tom brennstofftank
Fyll opp
Vannmangel
Kontroller vanntilkopling, kontroller
tilførselsledning, rengjør vannmangelsikring.
Skittent brennstoffilter
Skift brennstoffilter.
Feil rotasjonsretning. Ved riktig rotasjonsretning
kan man merke en sterk luftstrøm fra
brennerens avgassåpning.
Kontroller rotasjonsretningen. Bytt evt. om
polene på maskinbryteren. Se Figur 16.
Ingen tenngnist
Hvis ingen tenngnist er synlig i seglasset
under drift, må enheten kontrolleres av
Kundeservice.
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 133
Innstilt temperatur nås ikke ved drift med
varmtvann
Arbeidstrykk/leveringsmengde for høyt
Reduser arbeidstrykk/leveringsmengde med
reguleringsspindelen (Figur 9)
Tilsotet varmespiral
La Kundeservice fjerne soten
Hvis feilen ikke kan utbedres, må utstyret
kontrolleres av kundeservice.
GARANTI
I hvert land gjelder de garantibetingelser som er
utgitt av vårt salgsselskap i respektive land.
Eventuelle feil på enheten retter vi opp
kostnadsfritt i garantiperioden dersom årsaken
er material- eller fabrikasjonsfeil.
Garantien gjelder kun dersom forhandleren ved
kjøpet fullstendig fyller ut, stempler og signerer
det vedlagte svarkortet og du deretter sender
inn svarkortet til salgsselskapet i landet ditt.
I garantitilfeller må du henvende deg til
forhandleren eller nærmeste autoriserte
Kundeservicested med tilbehør og kjøpsbevis.
GENERELLE HENVISNINGER
Sikkerhetsanordninger
* Overstrømventil med to trykkbrytere
Når vannmengden reduseres på pumpehodet
eller med servopress-reguleringen, åpner
overløpsventilen og en del av vannet renner
tilbake til pumpens sugeside.
Hvis pistolen stenges, slik at alt vann renner
tilbake til pumpens sugeside, slår trykkbryteren
på overstrømventilen pumpen av.
Hvis håndpistolen åpnes igjen, slår
trykkbryteren på sylinderhodet pumpen på igjen.
Overløpsventilen er innstilt og plombert på
fabrikken. Innstilling kun ved Kundeservice.
* Sikkerhetsventil
Sikkerhetsventilen åpnes hvis
overstrømventilen eller trykkbryteren er defekt.
Sikkerhetsventilen er innstilt og plombert fra
fabrikken. Innstilling kun ved Kundeservice.
* Vannmangelsikring
Vannmangelsikringen hindrer at brenneres
koples inn ved vannmangel. En sil hindrer
tilsmussing av sikringen og må rengjøres
regelmessig.
* Motorbeskyttelsesbryter
Motorvernbrytern bryter strømkretsen hvis
motoren overbelastes.
Retningslinjer for væskesprøyte
* Den ulykkesforebyggende forskrift (i Tyskland
BGV D 15) for arbeider med væskestrålere
gjelder. Høytrykksspylere må ifølge disse
retningslinjene kontrolleres av sakkyndig
person minst hver 12 måned og resultatet av
kontrollen oppbevares skriftlig.
Dampkjelebestemmelser
* Maskinens kontrolltrykk og utførelse svarer til
gjeldende lov om dampkjeler. Vanninnholdet i
varmespiralen er under 10 liter. Enheten er
derfor hva kjelen angår installasjonsforskrifter.
De stedlige byggeforskriftene skal følges.
Startprosedyrer
* Startprosedyrene forårsaker kortvarige
spenningsfall. Ved ugunstige nettforhold kan
det oppstå negative effekter for andre
maskiner. Ved nettimpedanse mindre enn
0,15 Ohm må man ikke forvente problemer.
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 134
Tekniske data
Type HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Nettilkopling 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Tilkoplingseffekt 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Sikring (treg) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Vanntilkopling
Tilførselstemperatur maks. 30 °C maks. 30 °C
Tilførselsmengde min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Sugehøyde ved tapping fra
åpen beholder (ved 20 °C vanntemperatur) 0,5 m 0,5 m
Effektdata
Leveringsmengde kaldt-/varmtvann 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Arbeidstrykk kaldt-/varmtvann (med inkludert seriedyse) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Leveringsmengde dampdrift 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Arbeidstrykk dampdrift (med dampdyse 4.766-023) maks. 3,2 MPa (32 bar) maks. 3,2 MPa (32 bar)
Arbeidstemperatur
- Varmtvann maks. 90 °C maks. 90 °C
- Dampdrift 98-155 °C 98-155 °C
Rensemiddelinnsuging 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Brennereffekt 62 kW 57 kW
Håndsprøytepistolens
rekyl 32 N 24 N
Støyemisjon
Lydtrykknivå (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garantert lydeffektnivå (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Maskinvibrasjoner
Total vibrasjonsverdi (ISO 5349)
Håndpistol 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Strålerør 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Brennstoff
Brennstoff Fyringsolje EL eller diesel Fyringsolje EL eller diesel
Oljemengde 0,6 l 0,75 l
Oljetype Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorolje 15W40 (6.288-050.0)
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Vekt uten tilbehør 133 kg 130 kg
Brennstofftank 25 l 25 l
Rensemiddeltank 20 l 20 l
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 135
Type HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Nettilkopling 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Tilkoplingseffekt 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Sikring (treg) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Vanntilkopling
Tilførselstemperatur maks. 30 °C maks. 30 °C
Tilførselsmengde min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Sugehøyde ved tapping fra
åpen beholder (ved 20 °C vanntemperatur) 0,5 m 0,5 m
Effektdata
Leveringsmengde kaldt-/varmtvann 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Arbeidstrykk kaldt-/varmtvann (med inkludert seriedyse) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Leveringsmengde dampdrift 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Arbeidstrykk dampdrift (med dampdyse 4.766-023) maks. 3,2 MPa (32 bar) maks. 3,2 MPa (32 bar)
Arbeidstemperatur
- Varmtvann maks. 90 °C maks. 90 °C
- Dampdrift 98-155 °C 98-155 °C
Rensemiddelinnsuging 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Brennereffekt 62 kW 68 kW
Håndsprøytepistolens
rekyl 32 N 43 N
Støyemisjon
Lydtrykknivå (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garantert lydeffektnivå (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Maskinvibrasjoner
Total vibrasjonsverdi (ISO 5349)
Håndpistol 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Strålerør 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Brennstoff
Brennstoff Fyringsolje EL eller diesel Fyringsolje EL eller diesel
Oljemengde 0,75 l 0,75 l
Oljetype Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Vekt uten tilbehør 130 kg 133 kg
Brennstofftank 25 l 25 l
Rensemiddeltank 20 l 20 l
Norsk HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 136
Type HDS 1195 (1.028)
Nettilkopling 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Tilkoplingseffekt 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Sikring (treg) 16 A 35 A 35 A 16 A
Vanntilkopling
Tilførselstemperatur maks. 30 °C
Tilførselsmengde min. 1500 l/h (25 l/min)
Sugehøyde ved tapping fra
åpen beholder (ved 20 °C vanntemperatur) 0,5 m
Effektdata
Leveringsmengde kaldt-/varmtvann 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Arbeidstrykk kaldt-/varmtvann (med inkludert seriedyse) 3-18 MPa (30-180 bar)
Leveringsmengde dampdrift 600 l/h (10 l/min)
Arbeidstrykk dampdrift (med dampdyse 4.766-024) maks. 3,2 MPa (32 bar)
Arbeidstemperatur
- Varmtvann maks. 90 °C
- Dampdrift 98-155 °C
Rensemiddelinnsuging 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Brennereffekt 92 kW
Håndsprøytepistolens
rekyl 60 N
Støyemisjon
Lydtrykknivå (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garantert lydeffektnivå (2000/14/EC) 93 dB (A)
Maskinvibrasjoner
Total vibrasjonsverdi (ISO 5349)
Håndpistol 2,5 m/s²
Strålerør 2,3 m/s²
Brennstoff
Brennstoff Fyringsolje EL eller diesel
Oljemengde 0,75 l
Oljetype Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde 1285x690x875 mm
Vekt uten tilbehør 155 kg
Brennstofftank 25 l
Rensemiddeltank 20 + 17 l
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 137
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Miljöskydd 137
Översiktsbild av maskinen 138
Manöverorgan 138
Tips för instruktionsboken 139
Idrifttagning 139
Kontrollera oljenivån 139
Fyll på avhårdningsvätska 139
Fyll på bränsle 139
Fyll på rengöringsmedel 139
Montera handsprutpistolen 139
Montering av bygelhandtaget 139
Vattenanslutning 139
Sug upp vatten ur behållare 140
Strömanslutning 140
Hantering 140
Koppla in maskinen 140
Ställ in
rengöringstemperaturen 141
Ställ in arbetstryck och
matningsmängd 141
Dosering av rengöringsmedel 141
Användningsändamål 141
Rengöring 141
Drift med kallvatten 141
Drift med hetvatten 142
Drift med ånga 142
Efter varje användning 142
Urdrifttagning 143
Underhåll 143
Underhållsintervaller 143
Underhållsarbeten 143
Rengör silen i
vattenanslutningen 143
Rengör silen i skyddet för
vattenbrist 143
Rengör filtret på sugslangen
för rengöringsmedel 143
Byt oljan 144
Störningar 144
Garanti 145
Allmänna anvisningar 146
Tekniska data 147
Läs noga instruktionsboken och
säkerhetsanvisningarna nr. 5.951-949 innan
aggregatet tas i bruk!
Vid transportskada informera genast handlaren.
MILJÖSKYDD
Var vänlig ta hand om förpackningen på
miljövänligt sätt
Förpackningsmaterialet kan återanvändas.
Kasta därför inte förpackningen i
hushållsavfallet, utan lämna den i stället till ett
recyclingföretag.
Var vänlig skrota uttjänt apparat på
miljövänligt sätt
Uttjänta maskiner innehåller värdefullt
återvinningsbart material, som bör tillföras
återvinningsprocessen. Batterier, olja och
liknande ämnen får inte lämnas kvar i naturen.
Vi ber dig därför att lämna in uttjänt apparat hos
lämpligt uppsamlingsställe.
Var vänlig låt inte motorolja, eldningsolja,
diesel och bensin
får inte komma ut i naturen. Var vänlig skydda
marken och ta hand om använd olja på
miljövänligt sätt.
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 138
ÖVERSIKTSBILD AV MASKINEN
MANÖVERORGAN
1 Påfyllningsöppning för bränsle
2 Bygelhandtag
3 Instrumentpanel
5 Huvlås
6 Förvaringsfack för tillbehör
7 Kortfattad instruktionsbok
8 Täcklucka för förvaringsfack
9 Maskinhuv
10 Täcklucka för påfyllningshål
11 Påfyllningshål för flytande avhärdningsmedel
12 Påfyllningsöppning för rengöringsmedel
13 Högtrycksmunstycke
14 Handtag infällda i bottentråget
15 Strålrör
16 Tryck- och mängdreglering
17 Styrrulle med handbroms
18 Vattenanslutning med sil
19 Högtrycksanslutning
20 Handsprutpistol med högtrycksslang
22 Elektrisk anslutningskabel
23 Till/frånomkopplare
24 Temperaturregulator
25 Kontrollampa-bränsle
26 Kontrollampa-flytande avhärdningsmedel
27 Kontrollampa-motor (ej HDS Super)
28 Kontrollampa-driftklar
29 Manometer
30 Rengöringsmedel-doseringsventil
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 139
TIPS FÖR INSTRUKTIONSBOKEN
Alla positionsnummer som beskrivs i
instruktionsboken i följande text, finns upptagna
i maskinens översiktsbild.
IDRIFTTAGNING
Aggregatet, inloppsledningarna,
högtrycksslangen och kopplingarna måste
alla vara i felfritt tillstånd!
Dra åt handbromsen.
Kontrollera oljenivån
Bild 1
Vid mjölkfärgad olja ta genast kontakt med
Kärcher-kundtjänsten!
Närmar sig oljenivån MIN-markeringen, fyll på
olja upp till MAX-markeringen.
Tillslut oljepåfyllningsstutsen.
För oljekvalitet se Tekniska data.
Fyll på avhårdningsvätska
Bild 2
(Prov ingår i leveransen)
Avhårdningsvätskan förhindrar kalkbildning i
värmeslingan vid användning av kalkhaltigt
ledningsvatten. Vätskan doseras droppvis vid
vattenlådans inlopp.
Doseringen har vid fabriken ställts in på
medelhög vattenhårdhet.
För avvikande vattenhårdhet tillkalla
Kärchers kundtjänst och låt aggregatet
anpassas till lokala förhållanden.
Fyll på bränsle
Använd aldrig aggregatet med tom
bränsletank! I annat fall förstörs
bränslepumpen!
Bild 3
Endast dieselbränsle eller lätt brännolja får
fyllas på.
Olämpligt bränsle, t.ex. bensin får ej användas
(explosionsrisk, skador på maskinen).
Stäng tanklocket
Torka upp utspillt bränsle
Fyll på rengöringsmedel
* Använd endast Kärcher-produkter.
* Fyll aldrig på lösningsmedel (bensin, aceton,
förtunning etc.)!
* Undvik all kontakt med ögon och hud
* Följ de säkerhets- och hanteringsanvisningar
rengöringsmedlets tillverkare lämnat
Kärcher offererar ett individuellt
rengörings- och vårdmedelsprogram.
Konsultera din handlare.
Bild 4
Fyll på rengöringsmedel
Montera handsprutpistolen
Förbind strålröret (pos.15) med
handsprutpistolen (pos.20)
Placera högtrycksmunstycket i kapselmuttern
Montera och dra kraftigt fast kapselmuttern
Montera högtrycksslangen vid
högtrycksanslutningen.(Bild 6)
Montering av reservhögtryckslang
Bild 5
Montering av bygelhandtaget
Bild 7
Vattenanslutning
För anslutning se Tekniska data.
Montera inloppsslangen till maskinens
vattenanslutning (pos.18).
(Inloppsslangen ingår inte i leveransen)
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 140
Sug upp vatten ur behållare
Om du suger vattnet ur en öppen behållare, ska
du
avlägsna vattenanslutningen vid
pumphuvudet.
skruva av den övre inloppsslangen till
vattenbehållaren och ansluta den till
pumphuvudet.
använda en vattensugslang med en minsta
diameter av 3/4" försedd med sugfilter.
* Tills pumpen börjar suga vatten, bör du:
vrida tryck- och mängdregleringen till MAX.
stänga doseringsventilen för
rengöringsmedlet.
Sug aldrig vatten ur en dricksvattenbehållare.
Sug aldrig upp vätskor som innehåller
lösningsmedel som thinner, bensin, olja eller
ofiltrerat vatten. Packningarna i maskinen är
ej beständiga mot lösningsmedel.
Sprutdimma av lösningsmedel är ytterst
lättändlig, explosiv och giftig!
Strömanslutning
För anslutningsvärden se Tekniska data och
typskylt.
Efter omkoppling till annat vägguttag
kontrollera motorns rotationsriktning
Vid korrekt rotationsriktning kan en kraftig
luftström vid brännarens avgasöppning märkas.
Vid felaktig rotationsriktning: växla polerna vid
anslutningsdonet. Se bild 16.
När skarvledning används, ska den alltid rullas
upp fullständigt och ha en tillräckligt stor
ledningsarea.
HANTERING
Obs!! (endast HDS Super)
Längre användning av maskinen kan leda till
blodcirkulationsstörningar i händerna genom
vibrationerna.
En generell tidsgräns för användningen kan inte
ges, eftersom denna påverkas av inflytandet
från flera faktorer:
Personliga anlag till dålig blodcirkulation
(ofta kalla händer, domnade fingrar).
Låg omgivningstemperatur. Bär varma
handskar som skydd för händerna.
Ett fast grepp behindrar blodcirkulationen.
Oavbruten användning är sämre än om
arbetet avbryts genom att pauser läggs in.
Vid regelbunden, långvarig användning av
maskinen och om nämnda symptom uppträder
(till exempel domnade fingrar, kalla fingrar),
rekommenderar vi att du låter undersöka dig av
läkare.
Koppla in maskinen
Ställ till/frånomkopplaren (pos.23) på "I"
Kontrollampa-driftklar (pos.28) lyser
Temperaturregulatorn (pos.24) måste stå i
position "0", då brännaren annars eventuellt
kopplas in
Aggregatet startar helt kort och frånkopplar när
arbetstrycket uppnåtts.
* Tänds kontrollamporna (pos.25-pos.27) under
drift, ska maskinen omedelbart stängas av.
För avhjälpande av störning se "Störningar".
Bild 8
Osäkra handsprutpistolen
När handsprutpistolen manövreras kopplas
aggregatet åter till.
Strömmar inte vatten ur högtrycksmunstycket,
avlufta pumpen. Se Störning aggregatet uppnår
inget tryck
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 141
Ställ in rengöringstemperaturen
Ställ in temperaturregulatorn (pos.24) på
önskad temperatur
30°C till 90°C
Rengöring med hetvatten
100°C till 150°C
Rengör med ånga, med ångmunstycke
- 4.766-023, vid HDS 1195 - 4.766-024
Ställ in arbetstryck och matningsmängd
Bild 9
Vrid regleringsspindel medurs: Ökning av
arbetstryck (MAX)
Vrid moturs: Minskning av arbetstryck (MIN)
Servopress-reglering
Ställ in temperaturregulatorn (pos.24) på
max. 98°C.
Ställ in regleringsspindeln på max arbetstryck.
Bild 8
Arbetstrycket och matningsmängden kan ställas
in på handsprutpistolen.
Ska under längre tid arbete utföras med
reducerat tryck, ställ in trycket på aggregatet.
Se bild 9
Dosering av rengöringsmedel
* För att skona miljön var sparsam med
rengöringsmedel
* Rengöringsmedlet måste vara lämpligt för den
yta som ska rengöras.
Ställ in koncentrationen av rengöringsmedel
med hjälp av rengöringsmedlets doseringsventil
(pos.30) enligt tillverkarens uppgifter
Riktvärden vid max arbetstryck
Användningsändamål
Rengöring av: Maskiner, fordon, byggnader,
verktyg, fasader, terasser, trädgårdsmaskiner,
osv.
* Vid användning på bensinstationer eller inom
andra riskområden ska tillämpliga
säkerhetsföreskrifter följas.
Var vänlig låt inte mineraloljehaltigt
avloppsvatten
rinna ner på marken, i vattendrag eller i
avloppssystem. Motor och underrede ber vi dig
därför endast tvätta på lämplig plats, försedd
med oljeavskiljare.
Arbeten med högtrycksmunstycke
Sprutvinkeln är avgörande för högtryckstrålens
effektivitet.
I normalfall används ett 25°-flatstrålsmunstycke
(ingår i leverans).
Rekommenderade munstycken offereras som
tillbehör
För hårtsittande föroreningar
0°-fullstrålsmunstycke
För ömtåliga ytor och lätta föroreningar
40°-flatstrålsmunstycke
För hårtsittande föroreningar i tjocka skikt
smutsfräs
Munstycke med justerbar sprutvinkel för
anpassning till olika rengöringsapplikationer
Vinkel-Vario-munstycke
Rengöring
* Ställ in tryck/temperatur och
rengöringsmedlets koncentration att motsvara
yta som ska rengöras
* Håll vid start högtrycksstrålen på större
avstånd från ytan som ska rengöras för att
undvika skador till följd av för högt tryck.
Rekommenderad rengöringsmetod
Lösgöring av smuts:
Spruta sparsamt på rengöringsmedel och låt
inverka 1...5 min, men se till att medlet inte
torkar in.
Avlägsnande av smuts:
Spruta bort lösgjord smuts med högtrycksstråle.
Drift med kallvatten
Avlägsnande av lätta föroreningar och
klarspolning
t ex: trädgårdsredskap, terrass, verktyg etc.
Ställ in arbetstrycket alltefter behov
Ställ in temperaturregulatorn (pos.24) på "0"
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 142
Drift med hetvatten
* Risk för skållning
Ställ in temperaturregulatorn (pos.24) på
önskad temperatur
Vi rekommenderar följande
rengöringstemperaturer
Lätta föroreningar 30-50°C
Äggvitehaltiga föroreningar som t ex inom
livsmedelsindustrien max. 60°C
Rengöring av motorfordon, maskiner 60-90°C
Drift med ånga
Vid arbetstemperaturer över 98°C får
arbetstrycket inte överskrida 32 bar.
Därför måste standard högtrycksmunstycket
ersättas med ångmunstycket (artikelnr:
4.766-023, för HDS 1195 4.766-024; se
tillbehör) ersättas.
Ställ in arbetstrycket på lägsta värdet. Se
bild 9
Ställ in temperaturregulatorn (pos.24) på
min. 100°C
* Risk för skållning!
Vi rekommenderar följande
rengöringstemperaturer
Borttagning av konserveringsmedel, kraftigt
fetthaltiga föroreningar 100-110°C
Uppmjukning av tillsatsämnen, delvis
fasadrengöring upp till 140°C
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Obs!!
Risk för brännskada genom hett vatten.
Efter att hetvatten eller ånga har använts, måste
apparaten kylas ner genom att den körs i minst
två minuter med kallvatten och öppnad pistol.
Efter användning av rengöringsmedel
Ställ in rengöringsmedlets doseringsventil
(pos.30) på "0"
Ställ till/frånomkopplaren (pos.23) på "I"
Påverka handsprutpistolen och renspola
aggregatet ca. 1 min
Ställ undan maskinen
Koppla om till/frånomkopplaren (pos.23)
på "0"
Stäng vatteninloppet
Koppla in pumpen kort med
till/frånomkopplaren (pos.23) (ca 5 sek)
Drag endast ut nätkontakten ur
väggkontakten med torra händer
Ta bort vattenanslutningen
Påverka handsprutpistolen tills aggregatet är
trycklöst
Säkra handsprutpistolen bild 8
Lås strålröret i fästet på täckkåpan
Rulla upp högtrycksslangen och elkabeln och
häng upp dem på hållarna
* Högtrycksslangen och elledningen får inte
knäckas!
Frost förstör aggregatet om vatten sitter kvar i
aggregatet!
Förvara aggregatet på frostfritt ställe
Är apparaten ansluten till en skorsten, ska
följande beaktas:
Risk för att skador uppstår genom kalluft, som
kommer in genom skorstenen. Vid
yttertemperaturer under 0 °C ska apparaten
skiljas från skorstenen.
Kan aggregatet inte förvaras på frostfritt ställe,
ta det ur drift.
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 143
URDRIFTTAGNING
Vid längre arbetspauser eller om en frostfri
lagring inte är möjlig:
Tappa ur vatten och spola igenom apparaten
med frostskyddsmedel
Töm rengöringsmedeltanken
Tappa ur vattnet
Skruva bort vatteninloppsslangen och
högtrycksslangen
Skruva bort inloppsledningen från kärlets
botten och låt värmeslingan rinna tom
Låt aggregatet gå max. 1 min tills pumpen
och ledningarna är tomma
Spola aggregatet med frostskyddsmedel
Fyll flottörhuset med normalt
frostskyddsmedel
Koppla in maskinen (utan brännare), tills
maskinen har spolats igenom helt
Beakta bruksanvisningen för
frostskyddsmedlet
Genom detta uppnås även ett visst
korrosionsskydd
UNDERHÅLL
* Bryt nätströmmen till aggregatet innan
underhållsåtgärder eller reparationer vidtas.
* Använd endast orginal reservdelar
Stäng av aggregatet innan åtgärder vidtas, se
EFTER VARJE ANVÄNDNING.
Koppla om till/frånomkopplaren (pos.23)
på "0"
Dra stickproppen ur vägguttaget
Stäng vatteninloppet
Påverka handsprutpistolen tills aggregatet är
trycklöst.
Ta bort vattenanslutningen
Låt aggregatet svalna
Din Kärcher-återförsäljare upplyser dig
om regelbunden säkerhetsinspektion resp
tecknande av ett serviceavtal
Underhållsintervaller
En gång i veckan
Rengör vattenanslutningens sil
Kontrollera oljenivån
Vid mjölkfärgad olja ta genast kontakt med
Kärcher-kundtjänsten!
En gång i månaden
Rengör silen i skyddet mot vattenbrist
Rengör filtret på sugslangen för
rengöringsmedel
Efter 500 drifttimmar, minst en gång om året
Byt oljan
UNDERHÅLLSARBETEN
Rengör silen i vattenanslutningen
Bild 10
Ta bort silen
Rengör i vatten och sätt åter på plats
Rengör silen i skyddet för vattenbrist
Bild 11
Lossa kapselmuttern och ta bort slangen
Bild 12
Ta ut silen
Vid behov skruva in skruven M8 ca. 5mm och
dra sedan ut silen.
Rengör sil i vatten
Skjut in silen
Anslut slangen
Dra kraftigt åt kapselmuttern
Rengör filtret på sugslangen för
rengöringsmedel
Bild 13
Dra ut rengöringsmedlets suganslutning
Rengör filtret i vatten och sätt åter på plats
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 144
Byt oljan
Bild 14
Iordningställ ett uppsamlingskärl för ca. 1 liter
olja
Lossa avtappningsskruven
* Hantera spilloljan på miljövänligt sätt eller
lämna in till mottagningsstation.
Dra åter fast avtappningsskruven
Fyll långsamt på olja upp till MAX-markering
Luftblåsorna ska kunna avgå
För oljekvalitet och volym se Tekniska data.
STÖRNINGAR
Kontrollampa-BRÄNSLE (pos.25) lyser
Bränsletanken tom
Fyll
Kontrollampa-DRIFTKLAR (pos.28) slocknar
Motor överbelastad
Ställ väljaromkopplaren i läge "0" och låt
motorn svalna minst 5 minuter.
Uppstår störning på nytt, låt kundtjänsten
kontrollera aggregatet.
Ingen nätspänning (se - maskinen går ej -)
Kontrollampa-FLYTANDE
AVHÄRDNINGSMEDEL (pos.26) lyser
Behållare för avhårdningsvätska tom; av
tekniska skäl kvarstår alltid en viss rest i
behållaren.
Fyll
Elektroderna i behållaren förorenade
Rengör elektroderna
Aggregatet går inte
Nätspänning saknas
Kontrollera nätanslutning/inkommande
ledning
Aggregatet uppnår inget tryck
Luft i systemet
Avlufta pumpen:
* Ställ in rengöringsmedlets doseringsventil
(pos.30) på "0"
* Koppla till och från maskinen upprepade
gånger med till/frånomkopplaren och med
öppnad pistol.
* Vid öppen pistol öppna och stäng
regleringsspindeln (bild 9).
* Genom att demontera högtrycksslangen från
högtrycksanslutningen påskyndas
avluftningen.
Om rengöringsmedelstanken är tom, fyll på.
Kontrollera anslutningar och ledningar
Trycket är inställt på MIN
Ställ in trycket på MAX
Silen i vattenanslutningen förorenad
Rengör silen
För liten vatteninloppsmängd
Kontrollera vatteninloppsmängden (se
Tekniska data)
Aggregatet läcker, vatten droppar ur
aggregatets botten
Pumpen otät
3 droppar/min godkännes.
Vid större otäthet låt kundservicen kontrollera
aggregatet.
Aggregatet kopplar oavbrutet till och från
vid stängd handsprutpistol
Läckage i högtryckssystemet
Kontrollera att högtryckssystemet och
anslutningarna är täta
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 145
Aggregatet suger inte upp rengöringsmedel
Låt maskinen arbeta med öppnad
doseringsventil för rengöringsmedlet och stängd
vattentillförsel, tills flottörhuset har tömts och
trycket sjunkit till "0".
Öppna nu vattentillförseln på nytt.
Om pumpen fortfarande inte kan suga
rengöringsmedlet, kan detta ha följande
orsaker:
Filtret i sugslangen för rengöringsmedel
förorenat
Rengör filtret
Backventilen har klibbat ihop
Dra av slangen för rengöringsmedlet och
lossa backventilen med ett trubbigt föremål,
se fig. 15.
Brännaren tänder inte
Bränsletanken tom
Fyll
Vattenbrist
Kontrollera vattenanslutningen,
inloppsledningarna och rengör skyddet för
vattenbrist.
Bränslefiltret förorenat
Byt ut bränslefiltret.
Fel rotationsriktning. Vid korrekt
rotationsriktning kan en kraftig luftström vid
brännarens avgasöppning märkas.
Kontrollera rotationsriktning. Växla vid behov
polerna vid anslutningsdonet. Se bild 16.
Tändgnista saknas
Är tändgnistan under drift inte synlig i
synglaset, låt kundtjänsten kontrollera
aggregatet.
Inställd temperatur uppnås inte under
hetvattendrift
Arbetstrycket/matningsmängden för hög
Reducera arbetstrycket/matningsmängden via
reguleringsspindeln (bild 9)
Nedsotad värmeslinga
Låt kundtjänsten avsota aggregatet
Om inte felet kan avhjälpas, måste
aggregatet kontrolleras av serviceverkstad.
GARANTI
I aktuellt land gäller de garantivillkor som vårt
auktoriserade säljföretag lämnat ut. Eventuella
störningar i aggregatet avhjälper vi inom
garantitiden gratis om material- eller
tillverkningsfel orsakat störningen.
Garantin gäller endast om din försäljare
fullständigt fyllt i, stämplat och undertecknat
bifogat svarskort och om du därefter skickat
svarskortet till säljföretaget i ditt land.
Vid garantifall vänd dig med tillbehör och
köpkvitto till din försäljare eller närmaste
auktoriserade kundtjänst.
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 146
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
Säkerhetsanordningar
* Överströmningsventil med två tryckbrytare
Vid reducering av vattenmängden på
pumphuvudet eller med rervopress-reglaget
öppnar överströmningsventilen och en del av
vattnet flyter tillbaka till pumpens sugsida.
Stängs pistolen så att allt vatten rinner tillbaka
till pumpens sugsida stänger
överströmningsventilens tryckbrytare av
pumpen.
Öppnas åter handsprutpistolen återinkopplar
cylinderhuvudets tryckbrytare pumpen.
Överströmningsventilen är fabriksinställd och
plomberad. Endast kundtjänsten får utföra
inställning.
* Säkerhetsventil
Säkerhetsventilen öppnar när
överströmningsventilen resp tryckbrytaren är
defekt. Säkerhetsventilen har vid fabriken ställts
in och plomberats. Endast kundtjänsten får
utföra inställning.
* Skydd mot vattenbrist
Skyddet mot vattenbrist hindrar brännaren från
att inkopplas när vattenbrist uppstått. Silen som
förhindrar att skyddet förorenas måste
regelbundet rengöras.
* Motorskyddsbrytare
Motorskyddsbrytaren bryter strömmen när
motorn överbelastas.
Direktiv för vätskestrålare
* Här gäller föreskriften om förebyggande av
olycksfall (BGV D 15) Arbete med
vätskesprutdon. Högtryckstvättare måste
enligt dessa direktiv minst var 12 månad
kontrolleras av fackman och
provningasresultatet skriftligt registreras.
Ångpanneförordning
* Maskinens provtryck och utförande motsvarar
reglerna för ångpannor. Vattenvolymen i
värmeslingan underskrider 10 liter. För
aggregatet gäller därför inte några föreskrifter
med hänsyn till pannans uppställning. Beakta
de lokala byggföreskrifterna.
Inkoppling
* Inkopplingen orsakar ett kort spänningsfall.
Vid ogynnsamma nätförhållanden kan andra
maskiner påverkas. Ät nätets impedans lägre
än 0,15 Ohm behöver man inte räkna med
störningar.
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 147
Tekniska data
Typ HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Nätanslutning 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Ansluten effekt 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Säkring (trög) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Vattenanslutning
Inloppstemperatur max. 30 °C max. 30 °C
Inloppsmängd min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Sughöjd vid uppsugning ur
öppen behållare (vid 20°C vattentemperatur) 0,5 m 0,5 m
Kapacitetsdata
Matningsmängd kall-/hetvatten 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Arbetstryck kall-/hetvatten (med medlevererat standard munstycke) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Matningsmängd ångdrift 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Arbetstryck ångdrift (med ångmunstycke 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Arbetstemperatur
- hetvatten max. 90 °C max. 90 °C
- ångdrift 98-155 °C 98-155 °C
Uppsugning rengöringsmedel 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Brännareffekt 62 kW 57 kW
Handsprutpistolens
rekyleffekt 32 N 24 N
Ljudnivå
Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Maskinvibrationen
Total vibrationsnivå (ISO 5349)
Handsprutpistol 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Strålrör 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Driftmedel
Bränsle brännolja EL eller diesel brännolja EL eller diesel
Oljevolym 0,6 l 0,75 l
Oljekvalitet Hypoid SAE90 (6.288-016) motorolja 15W40 (6.288-050.0)
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Vikt utan tillbehör 133 kg 130 kg
Bränsletank 25 l 25 l
Tank för rengöringsmedel 20 l 20 l
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 148
Typ HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Nätanslutning 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Ansluten effekt 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Säkring (trög) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Vattenanslutning
Inloppstemperatur max. 30 °C max. 30 °C
Inloppsmängd min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Sughöjd vid uppsugning ur
öppen behållare (vid 20°C vattentemperatur) 0,5 m 0,5 m
Kapacitetsdata
Matningsmängd kall-/hetvatten 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Arbetstryck kall-/hetvatten (med medlevererat standard munstycke) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Matningsmängd ångdrift 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Arbetstryck ångdrift (med ångmunstycke 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Arbetstemperatur
- hetvatten max. 90 °C max. 90 °C
- ångdrift 98-155 °C 98-155 °C
Uppsugning rengöringsmedel 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Brännareffekt 62 kW 68 kW
Handsprutpistolens
rekyleffekt 32 N 43 N
Ljudnivå
Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Maskinvibrationen
Total vibrationsnivå (ISO 5349)
Handsprutpistol 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Strålrör 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Driftmedel
Bränsle brännolja EL eller diesel brännolja EL eller diesel
Oljevolym 0,75 l 0,75 l
Oljekvalitet Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Vikt utan tillbehör 130 kg 133 kg
Bränsletank 25 l 25 l
Tank för rengöringsmedel 20 l 20 l
Svenska HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 149
Typ HDS 1195 (1.028)
Nätanslutning 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Ansluten effekt 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Säkring (trög) 16 A 35 A 35 A 16 A
Vattenanslutning
Inloppstemperatur max. 30 °C
Inloppsmängd min. 1500 l/h (25 l/min)
Sughöjd vid uppsugning ur
öppen behållare (vid 20°C vattentemperatur) 0,5 m
Kapacitetsdata
Matningsmängd kall-/hetvatten 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Arbetstryck kall-/hetvatten (med medlevererat standard munstycke) 3-18 MPa (30-180 bar)
Matningsmängd ångdrift 600 l/h (10 l/min)
Arbetstryck ångdrift (med ångmunstycke 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Arbetstemperatur
- hetvatten max. 90 °C
- ångdrift 98-155 °C
Uppsugning rengöringsmedel 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Brännareffekt 92 kW
Handsprutpistolens
rekyleffekt 60 N
Ljudnivå
Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå (2000/14/EC) 93 dB (A)
Maskinvibrationen
Total vibrationsnivå (ISO 5349)
Handsprutpistol 2,5 m/s²
Strålrör 2,3 m/s²
Driftmedel
Bränsle brännolja EL eller diesel
Oljevolym 0,75 l
Oljekvalitet Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd 1285x690x875 mm
Vikt utan tillbehör 155 kg
Bränsletank 25 l
Tank för rengöringsmedel 20 + 17 l
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 150
SISÄLLYSLUETTELO
Ympäristönsuojelu 150
Koneen kuva 151
Käyttöelementit 151
Huomautus käyttöohjeista 152
Käyttöönotto 152
Tarkasta öljytaso 152
Kaada vedenpehmennintä
säiliöön 152
Kaada polttoainetta
polttoainesäiliöön 152
Kaada puhdistusainetta
säiliöön 152
Asenna käsiruisku 152
Asenna kahva 153
Vesiliitäntä 153
Ime vesi säiliöstä 153
Teholiitän 153
Käyttö 153
Koneen kytkeminen päälle 153
Säädä puhdistuslämpötila 154
Säädä käyttöpaine ja
syöttömäärä 154
Annostele puhdistusaine 154
Käyttötarkoitus 154
Puhdistus 154
Kylmävesikäyttö 155
Kuumavesikäyttö 155
Höyrykäyttö 155
Jokaisen käyttökerran
jälkeen 155
Käytöstä poistaminen 156
Huolto 156
Huoltovälit 156
Huoltotyöt 156
Puhdista vesiliitännän sihti 156
Puhdista alivesisuojan sihti 156
Puhdista puhdistusaineen
imuletkun suodatin 156
Vaihda öljy 157
Häiriöt 157
Takuu 158
Yleisiä ohjeita 159
Tekniset tiedot 160
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on
käyttöohje ja turvallisuusohjeet numero.
5.951-949 ehdottomasti luettava!
Jos laite vahingoittuu kuljetuksen aikana, ota
heti yhteyttä kauppiaaseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisellä
tavalla
Pakkausmateriaalit ovat kierrätyskelpoisia. Ä
heitä pakkauksia talousjätteisiin, vaan toimita ne
uusiokäyttöön.
Hävitä käytöstä poistetut laitteet
ympäristöystävällisellä tavalla
Laitteet sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja, jotka on toimitettava
uusiokäyttöön. Akut, öljy ja vastaavanlaiset
aineet eivät saa päästä ympäristöön. Toimita
käytöstä poistetut laitteet tästä syystä
soveltuvaan jätteenkeräyspisteeseen.
Moottoriöljy, polttoöljy, dieselöljy ja bensiini
ei saa päästää ympäristöön. Suojaa maaperä ja
hävitä jäteöljy ympäristöystävällisellä tavalla.
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 151
KONEEN KUVA
KÄYTTÖELEMENTIT
1 Polttoaineen täyttöaukko
2 kahva
3 Kojetaulu
5 Konepellin suljin
6 Varustelokero
7 Lyhennetyt käyttöohjeet
8 Varustelokeron kansi
9 Konepelti
10 Täyttöaukon kansi
11 Vedenpehmennysnesteen täyttöaukko
12 Puhdistusaineen täyttöaukko
13 Suurpainesuutin
14 Upotetut kahvat pohjavannassa
15 Teräsputki
16 Paineen- ja määränsäätö
17 Ohjausrulla, jossa seisontajarru
18 Siivilällä varustettu vesiliitäntä
19 Suurpaineliitän
20 Käsiruiskupistooli ja suurpaineletku
22 Sähköliitäntäjohto
23 Koneen kytkin
24 Lämpötilansäädin
25 Polttoaineen merkkivalo
26 Vedenpehmennysnesteen merkkivalo
27 Moottorin merkkivalo (ei HDS Super)
28 Käyttövalmiuden merkkivalo
29 manometri
30 Pesuaineen annostusventtiili
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 152
HUOMAUTUS KÄYTTÖOHJEISTA
Kaikki käyttöohjeissa seuraavassa mainitut
osanumerot käyvät ilmi koneen kuvasta.
KÄYTTÖÖNOTTO
Laitteen, sen syöttöjohtojen,
korkeapaineletkun ja liitosten on oltava
moitteettomassa kunnossa!
Seisontajarrun lukitus.
Tarkasta öljytaso
Kuva 1
Jos öljy on maitomaista, ota yhteys
Kärcherin asiakaspalveluun!
Kun öljytaso lähestyy min-merkintää, lisää öljyä
max-merkintään asti.
Sulje öljyntäyttöistukka.
Katso öljylaatu Teknisistä tiedoista.
Kaada vedenpehmennintä säiliöön
Kuva 2
(Näytepakkaus tuotteen mukana)
Vedenpehmennin estää kuumennuskierukan
kalkkeutumista kalkkipitoista vesijohtovettä
käytettäessä . Vedenpehmennin annostellaan
tipoittain vesisäiliön syöttökanavaan.
Annostelu on säädetty tehtaalla keskikovan
veden mukaiseksi.
Jos veden kovuus poikkeaa tästä, pyydä
Kärcherin asiakaspalvelua sopeuttamaan se
paikallisten olosuhteiden mukaiseksi.
Kaada polttoainetta polttoainesäiliöön
älä koskaan käytä laitetta, jos polttoainesäiliö
on tyhjä! Muutoin polttoainepumppu
rikkoontuu!
Kuva 3
Käytä vain dieselpolttoainetta tai kevyttä
polttoöljyä.
Soveltumattomia polttoaineita, esim. bensiiniä,
ei saa käyttää (räjähdysvaara, koneen
vaurioituminen).
Sulje tankin kansi
Pyyhi pois ylivalunut polttoaine
Kaada puhdistusainetta säiliöön
* Käytä vain rcher-tuotteita.
* Älä missään tapauksessa kaada säiliöön
liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia
tms.)!
* Vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle
* Huomioi puhdistusaineen valmistajan antamat
turva- ja käsittelyohjeet
KÄRCHERillä on yksilöllinen puhdistus- ja
desinfiointiohjelma.
Kauppiaasi antaa mielellään neuvoja.
Kuva 4
Täytä säiliö puhdistusaineella
Asenna käsiruisku
Liitä teräsputki (osa-nro15)
käsiruiskupistooliin (osa-nro20)
Asenna korkeapainesuutin mutterilukkoon
Asenna mutterilukko paikalleen, ja kiristä se
tiukkaan
Kiinnisuurpaineletku
suurpaineliitäntään.(Kuva 6)
Varasuurpaineletkun kiinnitys
Kuva 5
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 153
Asenna kahva
Kuva 7
Vesiliitäntä
Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista.
Kiinnitä syöttöletku koneen vesiliitäntään (osa-
nro18).
(Tuloletku ei tule tuotteen mukana)
Ime vesi säiliöstä
Kun imet vettä avoimesta säiliöstä, niin
poista vesiliitäntä pumpunpäästä.
kierrä ylempi vesikotelolle menevä syöttöletku
irti ja liitä pumpunpäähän.
käytä vedenimuletkua, jonka läpimitta on
vähintään 3/4" ja jossa on imusuodatin.
* Ennen kuin pumppu imee vettä, niin:
kierrä paineen- ja määränsäätö MAX-
asentoon.
sulje pesuaineen annostusventtiili.
Älä koskaan ime vettä juomavesisäiliöstä.
Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä kuten
esim. ohentimia, bensiiniä, öljyä tai
suodattamatonta vettä. Koneeseen asennetut
tiivisteet eivät ole liuottimienkestäviä.
Liuotinsumu on erittäin herkästi syttyvää,
räjähdysaltista ja myrkyllistä!
Teholiitäntä
Katso liitäntäarvot Teknisistä tiedoista tai
tyyppikilvestä.
Tarkista moottorin pyörimissuunta aina
pistorasiaa vaihtaessasi
Pyörimissuunta on oikea, kun polttimen
pakokaasuaukosta purkautuu voimakas
ilmavirta.
Jos pyörimissuunta on väärä, vaihda navat
koneen pistokkeesta. Katso kuva 16.
Jos käytät jatkojohtoa, tulisi sen olla aina täysin
auki kelattu ja poikkileikkaukseltaan riittävän
suuri.
KÄYTTÖ
Huomio! (vain HDS Super)
Laitteen pitempiaikainen käyttö voi johtaa
tärinästä johtuviin verenkiertohäiriöihin käsissä.
Yleispätevää käyttöaikaa ei ole mahdollista
määrittää, koska se riippuu useammista
vaikutustekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus huonoon
verenkiertoon (usein kylmät sormet,
pistelyntunne sormissa).
Alhainen ympäristölämpötila. Käytä lämpimiä
käsineitä käsien suojaksi.
Tarttuminen lujasti kiinni estää verenkiertoa.
On parempi pitää käyttötaukoja kuin käyttää
konetta jatkuvasti.
Kun laitetta käytetään säännöllisesti ja pitkään
ja jos esiintyy toistuvasti vastaavia merkkejä
(esim. pistelyntunne sormissa, kylmät sormet),
suosittelemme lääkärintarkastusta.
Koneen kytkeminen päälle
Aseta koneen kytkin (osa-nro23) asentoon "I"
Käyttövalmiuden merkkivalo (osa-nro28) syttyy
Lämpötilansäätimen (osa-nro24) täytyy olla
asennossa "0", koska muutoin poltin kytkeytyy
mahdollisesti päälle
Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti kun
käyttöpaine on saavutettu.
* Sammuta kone heti, jos käytön aikana
syttyvät merkkivalot (osa-nro25-osa-nro27).
Korjaa häiriö, katso kohta Häiriöt.
Kuva 8
Poista käsiruiskusta varmistus
Käsiruiskua käytettäessä laite käynnistyy
uudelleen.
Jos korkeapainesuuttimesta ei tule vettä, ilmaa
pumppu. Katso kohta Häiriöt: Laitteen paine ei
nouse
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 154
Säädä puhdistuslämpötila
Säädä lämpötilansäädin (osa-nro24)
haluamaasi lämpötilaan
30°C - 90°C
Kuumavesipuhdistus
100°C - 150°C
Pesu höyryllä, höyrysuuttimella - 4.766-023,
HDS-mallissa 1195 - 4.766-024
Säädä käyttöpaine ja syöttömäärä
Kuva 9
Käännä säätöruuvia myötäpäivään: Nosta
työpainetta (max)
Käännä ruuvia vastapäivään: Vähennä
työpainetta (min)
Servopress-säätö
Säädä lämpötilansäädin (osa-nro24)
korkeintaan 98°C:een.
Säädä säätöruuvista suurin työteho.
Kuva 8
Käyttöpainetta ja syöttömäärä voidaan säädellä
käsiruiskulla .
Jos aiot työskennellä pitkän aikaa matalaa
painetta käyttäen, säädä paine laitteesta. Katso
kuva 9
Annostele puhdistusaine
* Käyttämällä puhdistusainetta säästeliäästi
säästät ympäristöä
* Puhdistusaineen on oltava puhdistettaville
pinnoille soveltuva.
Säädä pesuaineen väkevyys valmistajan
ohjeiden mukaan pesuaineen annostusventtiilin
(osa-nro30) avulla
Ohjearvot suurimmalla työteholla
Käyttötarkoitus
Puhdistaminen:: Koneita, ajoneuvoja,
rakennuksia, työkaluja, julkisivuja, terrasseja,
puutarhatyökaluja, jne..
* Jos laitetta käytetään huoltoasemilla tai
muissa vaarallisissa paikoissa, on
noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä.
Mineraaliöljypitoinen jätevesi
ei saa päästä maaperään, vesistöön eikä
viemäriverkkoon. Moottorin ja pohjan pesu on
suoritettava tästä syystä soveltuvalla,
öljyerottimella varustetulla paikalla..
Työskentely korkeapainesuuttimen avulla
Korkeapainesuihkun tehokkuus riippuu
ruiskutuskulmasta.
Normaalitapauksessa käytetään
25°-viuhkasuutinta (tuotepakkauksessa).
Suositeltavat suuttimet, toimitetaan
lisävarusteina
0°-suurtehosuutin pinttyneen lian poistoon
40°-viuhkasuutin arkojen pintojen ja kevyen
lian puhdistukseen
Lianjyrsin paksun ja pinttyneen lian poistoon
Suutin, jossa säädettävä ruiskutuskulma,
monitoimisuutin erilaisiin puhdistustehtäviin
mukautumista varten
Puhdistus
* Säädä paine/lämpötila ja puhdistusaineen
väkevyys puhdistettavan pinnan mukaan
* Korkean paineen aiheuttamien vahinkojen
välttämiseksi suuntaa korkeapainesuihku
puhdistettavaan kohteeseen aina ensin pitkän
etäisyyden päästä.
Suositeltavat puhdistusmenetelmät
Lian irrottaminen:
Suihkuta puhdistusainetta säästäväisesti ja
anna vaikuttaa 1...5 min, mutta älä anna sen
kuivua.
Lian poistaminen:
Suihkuta irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla.
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 155
Kylmävesikäyttö
Kevyen lian poisto ja huuhtominen
esim.: puutarhatyökalut, terassit, työkalut tms..
Säädä työpaine tarpeen mukaan
Aseta lämpötilansäädin (osa-nro24)
asentoon "0"
Kuumavesikäyttö
* Palovaara
Säädä lämpötilansäädin (osa-nro24)
haluamaasi lämpötilaan
Suosittelemme seuraavia lämpötiloja:
Kevyt lika 30-50°C
Munanvalkuaispitoinen lika, esim.
elintarviketeollisuudessa max. 60°C
Moottoriajoneuvojen puhdistaminen, koneitten
puhdistus 60-90°C
yrykäyttö
Työskentelylämpötilan ollessa yli 98°C ei
työpaine saa ylittää 32 baria.
Siksi korkeapainesuutin (vakiovaruste)
täytyy korvata höyrysuuttimella
(tilausnumero: 4.766-023,
HDS 1195 4.766-024; ks. lisävarusteet).
Säädä työpaine pienimmälle tasolle. Katso
kuva 9
Aseta lämpötilansäädin (osa-nro24)
vähintään 100°C:een
* Palovaara!
Suosittelemme seuraavia lämpötiloja:
Dekonservointi, erittäin rasvapitoinen lika
100-110°C
Täyteaineitten sulattaminen, osittainen
julkisivujen puhdistus enintään 140°C
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Huomio!
Palovammavaara kuuman veden vuoksi.
Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä tai
höyryä, laitteen on annettava käydä jäähtymistä
varten kylmällä vedellä ja pistoolin ollessa auki
vähintään kaksi minuuttia.
Puhdistusaineella puhdistuksen jälkeen
Aseta pesuaineen annostusventtiili
(osa-nro30) asentoon "0"
Aseta koneen kytkin (osa-nro23) asentoon "I"
Huuhdo laitetta käsiruiskulla n. 1 min
Laitetta on asetettava sivuun
Aseta koneen kytkin (osa-nro23) asentoon "0"
Sulje vedensyöttökanava
Kytke pumppu koneen kytkimellä (osa-nro23)
vähäksi aikaa (n. 5 sekunniksi) päälle
Vedä vahvavirtapistoke pistorasiasta
ainoastaan kuivilla käsillä
Irrota vesiliitän
Käytä käsiruiskua laitteen paineen
loppumiseen asti
Varmista käsiruiskupistooli, kuva 8
Lukitse suihkuputki pölynsuojan kiinnittimeen
Kelaa suurpaineletku ja sähköjohto vapaaksi
ja ripusta pidikkeisiin
* Älä taita korkeapaineletkua ja sähköjohtoa!
Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä
tyhjennetyn laitteen!
Sijoita laite paikkaan, jonka lämpötila ei laske
nollan alapuolelle
Jos laite on liitetty hormiin, on otettava
huomioon seuraavaa:
Vaurioitumisvaarana hormin kautta tuleva kylmä
ilma. Erota laite hormista, kun ulkolämpötila on
alle 0 °C.
Jos varastointi on mahdollista vain olosuhteissa,
joissa lämpötila voi laskea nollan alapuolelle,
varastoi laite seisonta-ajaksi.
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 156
KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Jos laitteen käyttötauko on pitkä tai jos laitteen
säilytys on mahdollista vain olosuhteissa, joissa
lämpötila voi laskea nollan alapuolelle::
Poista vesi ja huuhtele laite
jäätymisenestoaineella
Tyhjennä puhdistusainetankki
Poista vesi
Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaineletku irti
Ruuvaa tulojohto irti kattilanpohjasta, ja anna
kuumennuskierukan käydä tyhjänä
Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes
pumppu ja johdot ovat tyhjät
Huuhdo laite pakkassuoja-aineella
Täytä uimurisäiliöön tavanomaista
jäätymisenestoainetta
Kytke kone (ilman poltinta) päälle, kunnes
kone on huuhtoutunut läpeensä puhtaaksi
Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan
ilmoittamia käyttöohjeita
Näin saavutetaan myös tietty korroosionsuoja
HUOLTO
* Erota laite sähköverkosta, ennen kuin suoritat
mitään huolto- ja korjaustyötä.
* Käytä vain alkuperäisiä varaosia
Sammuta laite ennen kaikkia töitä, ks. kohtaa
AINA KÄYTÖN JÄLKEEN.
Aseta koneen kytkin (osa-nro23) asentoon "0"
Vedä pistoke pois pistorasiasta
Sulje vedensyöttökanava
Käytä käsiruiskua laitteen paineen
loppumiseen asti.
Irrota vesiliitän
Anna laitteen jäähtyä
Jos haluat suorittaa säännöllisen
varmuusteknisen tarkastuksen tai solmia
huoltosopimuksen, ota yhteys Kärcher-
kauppiaaseen
Huoltovälit
Viikoittain
Puhdista vesiliitännän sihti
Tarkista öljytaso
Jos öljy on maitomaista, ota yhteys
Kärcherin asiakaspalveluun!
Kuukausittain
Puhdista alivesisuojan sihti
Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin
500 käyttötunnin jälkeen, vähintään
vuosittain
Vaihda öljy
HUOLTOTYÖT
Puhdista vesiliitännän sihti
Kuva 10
Poista sihti
Puhdista vedessä ja aseta uudelleen
paikoilleen
Puhdista alivesisuojan sihti
Kuva 11
Irrota mutterilukko ja poista letku
Kuva 12
Irrota sihti
Kierrä tarvittaessa ruuvia M8 n. 5 mm sisään ja
irrota sihti.
Puhdista sihti vedessä
Työnnä sihti paikoilleen
Aseta letku paikoilleen
Kiinnimutterilukko tiukkaan
Puhdista puhdistusaineen imuletkun
suodatin
Kuva 13
Vedä pesuaineen imuistukka irti
Puhdista suodatin vedessä, ja aseta se
uudelleen paikoilleen
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 157
Vaihda öljy
Kuva 14
Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin 1
litran vetoinen säiliö
Löysää poistoruuvi
* Poista jäteöljy ympäristöystävällisellä tavalla,
tai vie se keräyspisteeseen.
Vedä tyhjennysruuvi jälleen kiinni
Kaada öljyä hitaasti säiliön max-merkintään
asti
Ilmakuplat on poistettava
Katso öljylaatu ja täyttömäärä Teknisistä
tiedoista.
HÄIRIÖT
POLTTOAINEEN merkkivalo (osa-nro25)
syttyy
Polttoainetankki on tyhjä
Täytä säiliö
KÄYTTÖVALMIUDEN merkkivalo (osa-nro28)
sammuu
Moottori ylikuormitettu
Säädä valintakytkin kohtaan "0", ja anna
moottorin jäähtyä vähintään 5 min.
Jos häiriö toistuu yhä, tarkastuta laite
asiakaspalvelussa.
Verkkojännite puuttuu (ks. - Kone ei käy -)
VEDENPEHMENNYSNESTEEN merkkivalo
(osa-nro26) syttyy
Vedenpehmentimen säiliö on tyhjä, teknisistä
syistä loput aineesta jää aina jäljelle säiliöön.
Täytä säiliö
Säiliön elektrodit likaantuneet
Puhdista elektrodit
Laite ei toimi
Käyttöjännite puuttuu
Tarkista verkkoliitäntä ja verkon tulojohto
Laite ei muodosta painetta
Ilmaa järjestelmässä
Ilmaa pumppu:
* Aseta pesuaineen annostusventtiili
(osa-nro30) asentoon "0"
* Kytke kone koneen kytkimellä pistoolin
ollessa auki useampaan kertaan päälle ja
pois.
* Kierrä säätöruuvi (kuva 9) auki ja kiinni
käsiruiskun ollessa auki.
* Irrottamalla suurpaineletku
suurpaineliitännästä ilma poistuu nopeammin.
Jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, täytä se.
Tarkista liitännät ja johdot
Paine on säädetty pienimmälle tasolle
Säädä paine suurimmalle tasolle
Vesiliitännän sihti on likaantunut
Puhdista sihti
Veden tulomäärä liian pieni
Tarkista vedentulomäärä (katso Tekniset
tiedot)
Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen
Pumppu vuotaa
Sallittu määrä 3 pisaraa/min.
Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se
asiakaspalvelussa.
Laite sammuu ja käynnistyy jatkuvasti
käsiruiskun ollessa suljettuna
Vuoto korkeapainejärjestelmässä
Tarkista korkeapainejärjestelmän ja liitosten
tiiviys
Laite ei ime puhdistusainetta
Anna laitteen käydä puhdistusaineen
annostusventtiilin ollessa auki ja vedenkierron
suljettuna, kunnes uimurisäiliö on tyhjentynyt ja
paine laskee "0" baariin.
Avaa tämän jälkeen jälleen vedenkierto.
Jos pumppu ei ime vieläkään puhdistusainetta,
siihen voi olla seuraavat syyt:
Puhdistusaineen imuletkun suodatin likaantunut
Puhdista suodatin
Suuntaisventtiili liimaantunut
Vedä puhdistusaineletku irti ja avaa
takaiskuventtiili tylpällä esineellä, ks. kuva 15.
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 158
Poltin ei syty
Polttoainetankki on tyhjä
Täytä säiliö
Vedenpuute
Tarkista vesiliitäntä ja syöttöjohdot, puhdista
alivesisuoja.
Polttoainesuodatin likaantunut
Vaihda polttoainesuodatin.
Kääntösuunta väärä. Pyörimissuunta on oikea,
kun polttimen pakokaasuaukosta purkautuu
voimakas ilmavirta.
Tarkista kääntösuunta. Vaihda tarvittaessa
navat koneen pistokkeesta. Katso kuva 16.
Ei sytytyskipinää
Tarkastuta laite asiakaspalvelussa, jos
sytytyskipinää ei ole tarkastuslasin kautta
nähtävillä laitetta käytettäessä.
Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä
säädetylle tasolle
Käyttöpaine ja syöttömäärä liian suuria
Vähennä käyttöpainetta/syöttömäärää
säätöruuvilla (kuva 9)
Kuumennuskierukka karstoittunut
Poistata laitteesta karsta asiakaspalvelussa
Jos häiriön poistaminen ei onnistu,
huoltoliikkeen täytyy tarkastaa kone.
TAKUU
Asianomaisen kauppayhtiömme julkaisemat
takuuehdot ovat voimassa jokaisessa maassa.
Korjaamme mahdolliset laiteviat ilmaiseksi
takuuajan aikana, mikäli syynä häiriöön on
materiaali- tai valmistusvirhe.
Takuu astuu voimaan vasta sitten, kun
kauppiaasi täyttää kokonaan mukaan liitetyn
vastauskortin, leimaa ja allekirjoittaa sen ja kun
lähetät oheisen vastauskortin oman maasi
kauppayhtiölle.
Korvausta hakiessasi käänny laitteen ja
ostokutin kanssa kauppiaasi tai lähimmän
valtuutetun asiakaspalvelupisteen puoleen.
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 159
YLEISIÄ OHJEITA
Varolaitteet
* Ylivirtausventtiili, jossa kaksi painekytkintä
Pumpunpään, tai servopuristinsäädön avulla,
vesimäärää vähennettäessä hukkavesiventtiili
aukeaa ja osa vedestä virtaa takaisin pumpun
puolelle.
Jos käsiruisku suljetaan, jolloin kaikki vesi valuu
takaisin pumpun imupuolelle, ylivirtausventtiilin
painekytkin sulkee pumpun.
Jos käsiruisku avataan uudelleen, kytkee
sylinterinkannen painekytkin pumpun takaisin
päälle.
Hukkavesiventtiiliä on säädetty tehtaalla ja siinä
on lyijykesulku. Anna asiakaspalvelun säätää
laite.
* Turvaventtiili
Turvaventtiili avautuu, jos ylivirtausventtiili tai
painekytkin on vaurioitunut. Turvaventtiili on
asennettu ja lyijytetty tehtaalla. Anna
asiakaspalvelun säätää laite.
* Alivesisuoja
Alivesisuoja estää polttimen päälle
kytkeytymisen, jos vettä ei ole tarpeeksi. Sihti
estää varmistimen likaantumisen, ja se täytyy
puhdistaa säännöllisesti.
* Moottorin suojakytkin
Moottorin suojakytkin katkaisee virtapiirin, jos
moottori on ylikuormitettu.
Nestesuihkuttimien ohjeet
* Noudatettava on nesteruiskuilla
työskentelemisestä annettuja
tapaturmantorjuntamääräyksiä
(Saksassa BGV D 15). Näiden ohjeiden
mukaan korkeapainesuihkuttimet on
tarkastutettava vähintään 12 kuukauden
välein asiantuntijalla, ja tarkastuksen tulokset
on säilytettävä kirjallisina.
Höyrykattilasäädös
* Koneen koestuspaine ja malli vastaavat
höyrykattila-asetusta. Kuumennuskierukan
vesipitoisuus vähemmän kuin 10 litraa. Siksi
asennusohjeet eivät koske laitteen
höyrykattilaa. Paikalliset rakennusmääräykset
on otettava huomioon.
Päällekytkemistoimenpiteet
* Päällekytkemistoimenpiteet aiheuttavat
lyhytaikaista jännitteenlaskua. Epäsuotuisissa
sähköverkko-olosuhteissa muissa laitteissa
saattaa esiintyä häiriöitä. Alle 0,15 ohmin
verkkoimpedanssilla ei ole odotettavissa
häiriöitä.
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 160
Tekniset tiedot
Tyyppi HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Verkkoliitäntä 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Liitäntäteho 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Sulake (hidas) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Vesiliitäntä
Virtauslämpötila max. 30 °C max. 30 °C
Virtausmäärä min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Imukorkeus otettaessa vettä
avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) 0,5 m 0,5 m
Suoritustiedot
Syöttömäärä, kylmä/kuuma vesi 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Käyttöpaine, kylmä/kuuma vesi (pakkauksessa olevalla sarjasuuttimella) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Syöttömäärä, höyrykäyttö 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Käyttöpaine, höyrykäyttö (höyrysuuttimella 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Työskentelylämpötila
- kuumavesikäyttö max. 90 °C max. 90 °C
- höyrykäyttö 98-155 °C 98-155 °C
Puhdistusaineen imeminen 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Polttimen teho 62 kW 57 kW
Käsiruiskun
rekyylivoima 32 N 24 N
Meluemissio
Äänenpainetaso (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Taattu äänentehotaso (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Laitteen tärinä
Kokonaistärinäarvo (ISO 5349)
Käsiruisku 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Teräsputki 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Työaineet
Polttoaine Polttoöljy EL tai diesel-polttoaine Polttoöljy EL tai diesel-polttoaine
Öljymäärä 0,6 l 0,75 l
Öljylaatu Hypoid SAE90 (6.288-016) Moottoriöljy 15W40 (6.288-050.0)
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Paino ilman lisätarvikkeita 133 kg 130 kg
Polttoainesäiliö 25 l 25 l
Puhdistusainesäiliö 20 l 20 l
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 161
Tyyppi HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Verkkoliitäntä 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Liitäntäteho 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Sulake (hidas) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Vesiliitäntä
Virtauslämpötila max. 30 °C max. 30 °C
Virtausmäärä min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Imukorkeus otettaessa vettä
avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) 0,5 m 0,5 m
Suoritustiedot
Syöttömäärä, kylmä/kuuma vesi 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Käyttöpaine, kylmä/kuuma vesi (pakkauksessa olevalla sarjasuuttimella) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Syöttömäärä, höyrykäyttö 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Käyttöpaine, höyrykäyttö (höyrysuuttimella 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Työskentelylämpötila
- kuumavesikäyttö max. 90 °C max. 90 °C
- höyrykäyttö 98-155 °C 98-155 °C
Puhdistusaineen imeminen 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Polttimen teho 62 kW 68 kW
Käsiruiskun
rekyylivoima 32 N 43 N
Meluemissio
Äänenpainetaso (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Taattu äänentehotaso (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Laitteen tärinä
Kokonaistärinäarvo (ISO 5349)
Käsiruisku 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Teräsputki 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Työaineet
Polttoaine Polttoöljy EL tai diesel-polttoaine Polttoöljy EL tai diesel-polttoaine
Öljymäärä 0,75 l 0,75 l
Öljylaatu Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Paino ilman lisätarvikkeita 130 kg 133 kg
Polttoainesäiliö 25 l 25 l
Puhdistusainesäiliö 20 l 20 l
Suomi HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 162
Tyyppi HDS 1195 (1.028)
Verkkoliitäntä 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Liitäntäteho 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Sulake (hidas) 16 A 35 A 35 A 16 A
Vesiliitäntä
Virtauslämpötila max. 30 °C
Virtausmäärä min. 1500 l/h (25 l/min)
Imukorkeus otettaessa vettä
avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) 0,5 m
Suoritustiedot
Syöttömäärä, kylmä/kuuma vesi 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Käyttöpaine, kylmä/kuuma vesi (pakkauksessa olevalla sarjasuuttimella) 3-18 MPa (30-180 bar)
Syöttömäärä, höyrykäyttö 600 l/h (10 l/min)
Käyttöpaine, höyrykäyttö (höyrysuuttimella 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Työskentelylämpötila
- kuumavesikäyttö max. 90 °C
- höyrykäyttö 98-155 °C
Puhdistusaineen imeminen 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Polttimen teho 92 kW
Käsiruiskun
rekyylivoima 60 N
Meluemissio
Äänenpainetaso (EN 60704-1) 76 dB (A)
Taattu äänentehotaso (2000/14/EC) 93 dB (A)
Laitteen tärinä
Kokonaistärinäarvo (ISO 5349)
Käsiruisku 2,5 m/s²
Teräsputki 2,3 m/s²
Työaineet
Polttoaine Polttoöljy EL tai diesel-polttoaine
Öljymäärä 0,75 l
Öljylaatu Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus 1285x690x875 mm
Paino ilman lisätarvikkeita 155 kg
Polttoainesäiliö 25 l
Puhdistusainesäiliö 20 + 17 l
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 163
TARTALOMJEGYZÉK
Környezetvédelem 163
Készülékábra 164
Kezelőelemek 164
Útmutatás az üzemeltetési
utasításhoz 165
Üzembevétel 165
Olajszintet vizsgálni 165
Folyadéklágyítót betölteni 165
Tüzelőanyagot betölteni 165
Tisztítószert betölteni 165
Kéziszórópisztolyt felszerelni 165
Fogantyúkengyelt felszerelni 165
Vízcsatlakozás 166
A vízet a tartályból kiszívni 166
Áramcsatlakozás 166
Kezelés 166
Készüléket bekapcsolni 166
Tisztítóhőrsékletet
beállítani 167
Munkanyomást és hozamot
beállítani 167
Tisztítószert adagolni 167
Alkalmazás célja 167
Tisztítás 167
Hideg vízzel való üzem 168
Forróvízzel való üzem 168
Gőzzel való üzem 168
Minden üzemelés után 168
Leállítás 169
Karbantartás 169
Karbantartási időközök 169
Karbantartási munkák 170
A vízcsatlakozásban levő
szitát megtisztítani 170
A vízhiánybiztosítóban levő
szitát megtisztítani 170
A tisztítószer-szívótömlő
szűrőjét megtisztítani 170
Olajat cserélni 170
Zavarok 170
Szavatosság 172
Általános tudnivalók 172
Műszaki adatok 173
Az első üzembevétel elött Üzemeltetési
utasítást és a .. számu biztonsági utalást.
5.951-949 feltétlenül elolvasni!
Szállítási károsodások esetén az eladót
azonnal értesíteni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolóanyagokat a környezetvédelem
szem előtt tartásával kell ártalmatlanítani
A csomagolóanyagok újra hasznosíthatók. A
csomagolóanyagokat ne dobja a háztartási
szemét közé, hanem juttassa el olyan helyre,
ahol azokat újrahasznosíthatják.
A régi készülékeket a környezetvédelem
szem előtt tartásával kell ártalmatlanítani
A régi készülékek értékes, újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket célszerű
eljuttatni az újrahasznosítást végző helyre.
Akkumulátorok, olaj és hasonló anyagok nem
kerülhetnek a környezetbe. Ezért a régi
készülékeket alkalmas gyűjtőhelyeken
keresztül kell ártalmatlanítani.
Motorolajat, fűtőolajat, dízelolajat és benzint
Tilos a környezetbe engedni. A talajt védeni kell
és a használt olajat környezetbarát módon kell
ártalmatlanítani.
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 164
KÉSZÜLÉKÁBRA
KEZELŐELEMEK
1 Tüzelőanyag betöltőnyílása
2 Fogantyúkengyel
3 Műszertábla
5 Fedélzáró szerkezet
6 Tartozékrekesz
7 Rövid üzemeltetési utasítás
8 Tartozékrekesz nyitható fedele
9 Készülékfedél
10 Betöltőnyílás nyitható fedele
11 Lágyítófolyadék betöltőnyílása
12 Töltőnyílás tisztitószerek számára
13 Nagynyomású fúvóka
14 Fogantyúvályú a fenékkádban
15 Sugárcső
16 Nyomás- és mennyiségszabályozás
17 Vezetőgörgő rögzítőfékkel
18 Vízcsatlakozás szűrővel
19 Nagynyomású csatlakozás
20 Kézi szórópisztoly nagynyomású tömlővel
22 Elektromos csatlakozóvezeték
23 Készülékkapcsoló
24 Hőmérsékletszabályozó
25 Tüzelőanyagellenőrző lámpa
26 Lágyító folyadékellenőrző lámpa
27 Motorellenőrző lámpa (nem HDS Super)
28 Készenlétellenőrző lámpa
29 Manométer
30 Tisztítószeradagoló szelep
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 165
ÚTMUTATÁS AZ ÜZEMELTETÉSI
UTASÍTÁSHOZ
Az üzemeltetési utasításban alább ismertetett
összes poziciószám a készülék ábráján
szerepel.
ÜZEMBEVÉTEL
A készülék, vezetékek, nagynyomású tömlő
és csatlakozások kifogástalan állapotban kell
legyenek!
Akassza be a rögzítőféket.
Olajszintet vizsgálni
Ábra 1
Tejszerü (zavaros) olaj esetén azonnal a
KÄRCHERVEVŐSZOLGÁLAT-ot értesíteni!
Ha az olaj a MIN-jelzéshez közeledik, olajat
betölteni a MAX-jelzésig.
Olajtöltőcsonkot lezárni.
Olajfajtát lásd a Műszaki adatok-ban.
Folyadéklágyítót betölteni
Ábra 2
(Próbacsomag a szállitmányban)
A folyadéklágyító megakadályozza a fűtőkígyó
vízkövesedését mésztartalmú(kemény)
vezetékvízzel való üzemelés esetén. Ezt a
víztartály hozzáfolyásához cseppenként
adagolják.
Az adagolás gyárilag közepes vízkeménységre
van állítva.
Egyéb vízkeménységnél a
Kärcher-vevőszolgálatot igényelni és a helyi
adottságoknak megfelelően beállíttatni.
Tüzelőanyagot betölteni
A készüléket sohasem üres
tüzelőanyagtankkal üzemeltetni! Ellenkező
esetben a tüzelőanyagpumpa tönkremegy!
Ábra 3
Csak Diesel-olajat vagy könnyü fűtőolajat
tölteni.
Alkalmatlan tüzelőanyagokat, pl. benzint nem
szabad használni (robbanásveszély,
készülékkár).
Tankzárat lezárni
Kifolyt tüzelőanyagot letörölni
Tisztítószert betölteni
* Csak Kärcher-termékeket használni.
* Semmiképpen oldószereket (Benzin, Aceton,
Hígító etc.) betölteni!
* A szemmel és bőrfelülettel való kontaktust
feltétlenül elkerülni
* A tisztítószer-gyártó biztonsági- és kezelési
utalásait figyelembe kell venni
Kärcher egy individuális tisztító- és
ápolószerprogrammot ajánl fel.
Az eladója szívesen látja el önt tanácsokkal.
Ábra 4
Tisztítószert betölteni
Kéziszórópisztolyt felszerelni
Sugárcsövet (Pos.15) kézi szórópisztollyal
(Pos.20) összekötni
Nagynyomású szórófejet a hollandi
anyacsavarba helyezni
Hollandi anyacsavart felszerelni és szorosan
meghúzni
Nagynyomású tömlőt a nagynyomású
csatlakozásra rászerelni.(Ábra 6)
Tartalék nagynyomású tömlő szerelése
Ábra 5
Fogantyúkengyelt felszerelni
Ábra 7
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 166
Vízcsatlakozás
Csatlakozási értékek lásd a Műszaki
adatok-ban "l".
A bevezető tömlőt a készülék vízcsatlakozására
(Pos.18) rászerelni.
(A hozzáfolyási tömlő nem része a
szállítmánynak)
A vízet a tartályból kiszívni
Ha nyitott tartályból szív fel vizet, célszerű
eltávolítani a szivattyúfejen lévő
vízcsatlakozást.
lecsavarni a vízszekrényhez menő felső
bevezetőtömlőt és azt a szivattyúfejen
csatlakoztatni.
Minimálisan 3/4" átmérőjű, szívószűrővel
ellátott vízszívó tömlőt használni.
* Amíg a szivattyú vizet szív, célszerű:
a nyomás- és mennyiségszabályozást MAX
állásra forgatni.
a tisztítószer adagolószelepét zárni.
Ivóvíz tartályból sohase szívjon fel vizet.
Oldószer tartalmű folyadékokat, mint
lakkhigítót, benzint, olajat vagy szűretlen vizet
sohase szívjon fel. A készülékben lévő
tömítések nem oldószerállóak. Oldószer
permetezésekor keletkező köd igen
gyúlékony, robbanásveszélyes és mérgező!
Áramcsatlakozás
Csatlakozási értékeket lásd a Műszaki adatok-
ban és a teljesítménytáblán.
Minden dugaljcserénél, a motor forgási
irányát felülvizsgálni
Helyes forgási irány esetén az égő
füstgáznyílásánál egy erős légáramlást lehet
érzékelni.
Ha a forgásirány helytelen: a pólusokat
felcserélni a készülék csatlakozódugóján. lásd
16 ábrát.
Ha hosszabbítóvezetéket használnak, annak
teljesen letekerve kell lenni és megfelelő
kersztmetszettel kell rendelkeznie.
KEZELÉS
Figyelem! (csak HDS Super)
Ha a készüléket hosszabb ideig használja, a
rezgés keringési zavarokhoz vezethet a
kézfejében.
A használat időtartamát nem lehet megadni
általános érvénnyel, mivel az több befolyásoló
tényezőtől függ:
Egyéni hajlam keringési elégtelenségre
(tapintásra gyakran hideg ujjak, zsibbadás
az ujjakban).
Alacsony a környezeti hőmérséklet. Védje a
kezét meleg kesztyűvel.
Túl erős markolás gátolja a keringést.
A megszakítások nélkül folytatott
üzemeltetés hátrányosabb, mintha szünetek
szakítanák meg az üzemeltetést.
Ha a készüléket rendszeresen huzamosabb
időn át használja, vagy ha a keringési
elégtelenségre utaló jelek (pl. ujjak zsibbadása,
tapintásra hideg ujjak) ismételten jelentkeznek,
ajánlatos orvosi vizsgálatot végeztetni.
Készüléket bekapcsolni
Készülékkapcsolót (Pos.23) "I"-re állítani
Készenlétellenőrző lámpa (Pos.28) ég
A hőmérsékletszabályozó (Pos.24) "0" állásban
legyen, mivel különben az égő esetleg nem
kapcsol be
A készülék rövid ideig beindul és kikapcsol
mihelyt a eléri a munkanyomást.
* Ha üzemelés alatt az ellenőrzőlámpák
(Pos.25-Pos.27) felgyulladnak, a készüléket
azonnal leállítani. Zavart elhárítani, lásd
Zavarok.
Ábra 8
Kézi szórópisztolyt kibiztosítani
A kézi szórópisztoly működtetésekor a készülék
újra bekapcsol.
Ha a szórófejen keresztül nem jön víz, a
pumpát légteleníteni. Lásd Zavarok készülék
nem hoz létre nyomást
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 167
Tisztóhőmérsékletet beállítani
Hőmérsékletszabályozót (Pos.24) a kívánt
hőmérsékletre beállítani
30°C-tol 90°C-ig
Forróvízzel tisztítani
100°C-tol 150°C-ig
Gőzzel megtisztítani, - 4.766-023 gőzfúvókával,
HDS 1195 - 4.766-024-nél
Munkanyomást és hozamot beállítani
Ábra 9
Szabályozóorsót az óramutató járásának
megfelelően csavarni: Munkanyomást növelni
(MAX)
Az óramutató járásával ellentétes irányban
csavarni: Munkanyomást csökkenteni (MIN)
Servopress-Szabályozás
Hőmérsékletszabályozót (Pos.24) max. 98°C-ra
beállítani.
Szabályozóorsót a maximális munkanyomásra
beállítani.
Ábra 8
A munkanyomást és hozamot be lehet állítani a
kézi szórópisztolynál.
Ha hosszú ideig csökkentett nyomással kell
dolgozni, nyomást a készüléknél beállítani.
Lásd 9 ábrát
Tisztítószert adagolni
* A környezet kímélése érdekében a
tisztítószerekkel takarékosan bánni
* A tisztítószernek alkalmasnak kell lenni a
tisztítandó felületre.
A tisztítószeradagoló szelep segítségével
(Pos.30) a tisztítószer koncentrációját a gyártó
megadása szerint beállítani
Irányértékek maximális munkanyomásnál
Alkalmazás célja
Gépek, : Gépek, járművek, építmények,
szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti
gépek stb..
* Benzinkútaknál vagy más vezsélyes
körzetben való bevetés esetén a megfelelő
biztonsági előírásokat figyelembe kell venni.
Ásványolaj tartalmú szennyvizet
Nem szabad beleengedni a talajba, vizekbe
vagy csatornarendszerbe. Ezért motormosást
és alvázmosást csak erre alkalmas helyen,
olajleválasztóval szabad végezni.
A nagynyomású szórófejjel való munkák
A szórási szög döntő a nagynyomású sugár
hatékonyságára.
Normális esetben egy 25°-síkszórófejjel kell
dolgozni(a szállitmány része).
Ajánlott szórófejek mint kellékek szállithatók
Makacs szennyeződésekre 0°-teljes-sugár
szórófej
Érzékeny felületekre és enyhe
szennyeződésekre 40°-síkszórófej
Vastag, makacs szennyeződésekre
piszokmaró
Állítható szórószögű szórófej, külömböző
tisztítófeladatok-hoz való hozzáalkalmazására
Szög-vario-szórófej
Tisztítás
* A nyomást/hőmérsékletet és
tisztítószertöménységet a tisztítandó
felületnek megfelelően beállítani
* A nagy nyomásu sugarat elöbb nagyobb
távolságból a tisztítandó tárgyra irányítani,
hogy az esetleges túl nagy nyomás okozta
károkat elkerüljük.
Ajánlott tisztítási módszer
Piszkot feloldani:
Tisztítószert takarékosan ráfújni és 1...5 percig
hatni, de nem száradni engedni.
Piszkot eltávolítani:
A feloldott piszkot nagy nyomásu sugárral
lefújni.
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 168
Hideg vízzel való üzem
Enyhébb piszkolodások eltávolítása és tisztálás
pld.: kerti szerszámok, teraszok, szerszámok,
stb.
Munkanyomást szükséglet szerint beállítani
Hőmérsékletszabályozót (Pos.24) "0"-ra állítani
Forróvízzel való üzem
* Forrázásveszély
Hőmérsékletszabályozót (Pos.24) a kívánt
hőmérsékletre beállítani
A következő tisztítóhőmérsékleteket ajánljuk
Enyhe szennyeződéseknél 30-50°C
Fehérjetartalmú szennyeződéseknél, pld. az
élelmiszeriparban max. 60°C
Gépkocsi-tisztítás, géptisztítás 60-90°C
Gőzzel való üzem
98°C munkahőmérséklet felett 32 bar
munkanyomást nem szabad túllépni.
Emiatt a sorozatos nagynyomású szórófejet
gőzfúvókára (Megrendelési-szám: 4.766-023,
HDS 1195 4.766-024-nél; lásd tartozékokat)
cserélik.
Munkanyomást a legkisebb értékre kell
beállítani. lásd 9 ábrát
Hőmésékletszabályozót (Pos.24) min. 100°C-
ra állítani
* Forrázásveszély!
A következő tisztítóhőmérsékleteket ajánljuk
Tartósítás eltávolítása, erős zsírtartal
szennyeződések 100-110°C
adalékanyagok kiolvasztása, részleges
homlokzattisztítás 140°C-ig
MINDEN ÜZEMELÉS UTÁN
Figyelem!
A forró víz leforrázhatja.
Forró víz vagy gőz használata után ki kell nyitni
a készülék pisztolyát és legalább két percen át
hideg vízzel kell járatni, hogy lehűlhessen.
Tisztítószerrel való üzem után
Tisztítószeradagoló szelepet (Pos.30) "0"-ra
állítani
Készülékkapcsolót (Pos.23) "I"-re állítani
Kézi szórópisztolyt működtetni és a
készüléket kb. 1 percig átöblíteni
Készüléket leállítani
Készülékkapcsolót (Pos.23) "0"-ra állítani
Vízhozzáfolyást lezárni
Szivattyút készülékkapcsolóval (Pos.23) rövid
ideig (kb. 5 mp-ig) bekapcsolni
A hálózati csatlakozó dugót csakis száraz
kézzel szabad kihúzni
Vízcsatlakozást eltávolítani
Kézi szórópisztolyt működtetni, amig a
készülékben a nyomás megszűnik
Kézi szórópisztolyt biztosítani Ábra 8
Sugárcsövet a fedődoboz tartójába helyezni
Tekerjük fel és akasszuk tartójára a
nagynyomásu tömlőt és villamos vezetéket
* A nagynyomású tömlőt és a villamos
vezetéket nem megtörni!
A fagy tönkreteszi a készüléket ha a vízet nem
távolították el teljesen!
Készüléket fagymentes helyen tárolni
Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a
következőkre kell figyelni:
A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő
rongálás veszélyét hordozza magában. Ha a
külső hőmérséklet 0 °C alá esik, a készüléket le
kell választani a kürtőről.
Amennyiben fagymentes tárolás nem
lehetséges, a készüláket le kell állítani.
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 169
LEÁLLÍTÁS
Hosszabb üzemi szünetek esetén vagy amikor
fagymentes tárolás nem lehetséges:
A vizet engedje le és a készüléket öblítse át
fagyvédő szerrel
Engedje le a tisztítószer tartályt
A vizet engedje le
Vízhozzáfolyási tömlőt és nagynyomású
tömlőt lecsavarni
Hozzáfolyási vezetéket a szekrényfenéken
lecsavarni és fűtőkígyót üresre járatni
A készüléket max. 1 percig müködni hagyni
amig a pumpa és a vezetékek kiürülnek
A készüléket fagyásgátlószerrel átöblíteni
Uszótartályba kereskedelmi forgalomban
kapható fagyállószert tölteni
Készüléket (égő nélkül) bekapcsolni, amíg a
folyadék teljesen át nem öblíti a készüléket
Vegye figyelembe a fagyvédő szer
gyártójának kezelési útmutatóját
Ezáltal bizonyos korrózióvédő hatást is elér
KARBANTARTÁS
* Minden karbantartási és javítási munka elött
válasszák le a készüléket a villamos
hálózatról.
* Csak orginal-cserealkatrészeket használjanak
Minden munka elött a készüléket leállítani, lásd
MINDEN ÜZEM UTÁN.
Készülékkapcsolót (Pos.23) "0"-ra állítani
A hálózati dugós csatlakozót a dugaljból
kihúzni
Vízhozzáfolyást lezárni
Kézi szórópisztolyt működtetni, amig a
készülékben a nyomás megszűnik.
Vízcsatlakozást eltávolítani
készüléket kihűlni hagyni
Rendszeres biztonsági szemle
kivítelezésével illetve karbantartási
szerződés kötésével kapcsolatban
tájékoztatja Önt a Kärcher szakkereskedő
Karbantartási időközök
Hetenkéntb!
A vízcsatlakozásban levő szitát megtisztítani
Olajszintet ellenőrízni
Tejszerü (zavaros) olaj esetén azonnal a
KÄRCHERVEVŐSZOLGÁLAT-ot értesíteni!
Havonta
A vízhiánybiztosítóban levő szitát
megtisztítani
A tisztítószer-szívótömlő szűrőjét
megtisztítani
500 üzemi óra után, legalább évente
Olajat cserélni
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 170
KARBANTARTÁSI MUNKÁK
A vízcsatlakozásban levő szitát megtisztítani
Ábra 10
A szitát kivenni
Vízben megtisztítani és újra visszahelyezni
A vízhiánybiztosítóban levő szitát
megtisztítani
Ábra 11
A hollandi anyacsavart kioldani és a tömlőt
levenni
Ábra 12
A szitát kivenni
Adott esetben M8 csavart kb. 5mm-nyire
becsavarni és azzal a szitát kihúzni.
A szitát vízben megtisztítani
Szitát betólni
A tömlőt feltenni
A hollandi anyacsavart szorosan meghúzni
A tisztítószer-szívótömlő szűrőjét
megtisztítani
Ábra 13
Tisztítószerszívó csonkot kihúzni
Szűrőt a vízben megtisztítani és újra
visszahelyezni
Olajat cserélni
Ábra 14
Kb. 1 Liter olaj számára felfogótartályt
felállítani
Leeresztőcsavart meglazítani
* A fáradtolajat a környezetvédelmi
szempontok szerint mentesíteni vagy egy
gyűjtőhelyen leadni.
Leeresztőcsavart újra szorosan meghúzni
Olajat lassan egészen a MAX-jelzésig
feltőlteni
Légbuborékok el kell tudjanak illani
Olajfajtát és töltési mennyiséget lásd a Műszaki
adatok-ban.
ZAVAROK
Tüzelőanyagellenőrző lámpa (Pos.25) ég
A tüzelőanyagtank üres
Feltölteni
Készenlétellenőrző lámpa (Pos.28) elalszik
A motor túlterhelt
Átkapcsolót "0"-ra állítani, és a motort
min. 5 percig hűlni hagyni.
Amennyiben a zavar ezután ismét előáll, a
készüléket a vevőszolgálattal
megvizsgáltatni.
Nincs hálózati feszültség (lásd – készülék
nem jár -)
Lágyítófolyadék ellenőrző lámpa (Pos.26) ég
A foladéklágyítótartály üres, műszaki okok miatt
mindig marad egy kevés a tartályban.
Feltölteni
Az elektrodok a tartályban piszkosak
Elektrodokat megtisztítani
A készülék nem működik
Nincs hálózati feszültség
A hálózati cstlakozást/vezetéket megvizsgálni
A készülék nem hoz létre nyomást
Levegő a rendszerben
Pumpát légteleníteni:
* Tisztítószeradagoló szelepet (Pos.30) "0"-ra
állítani
* Nyitott pisztollyal a készüléket a
készülékkapcsolóval többször be- és
kikapcsolni.
* Nyitott pisztolynál a szabályozóorsót (Ábra 9)
fel- és becsavarni.
* A légtelenítés műveletét meggyorsíthatjuk, ha
leszereljük a nagynyomásu tömlőt a
nagynyomásu tömlőcsatlakozóról.
Ha a tisztítószertank üres, feltőlteni.
Csatlakozásokat és vezetékeket megvizsgálni
A nyomás MIN-ra van beállítva
Nyomást MAX-ra állítani
A vízcsatlakozóban a szita piszkos
Szitát megtisztítani
A vízhozzáfolyás túl kevés
A vízhozzáfolyásmennyiséget
megvizsgálni(lásd Műszaki adatok)
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 171
A készülék szívárog, víz csöpög alul a
készülékből
A pumpa tömítetlen
Megengedett 3 csepp/perc.
Erősebb tömítetlenség esetén a készüléket a
vevőszolgálattal megvizsgáltatni.
A készülék zárt kéziszórópisztoly mellett
állandóan ki- és bekapcsol
Szívárgás a nagynyomású rendszerben
A nagy nyomású rendszert és a
csatlakozásokat tömítettség szempontjából
megvizsgálni
A készülék nem szív tisztítószert
Nyitott tisztítószeradagoló szelep és zárt
vízbefolyó nyílás mellett járassuk addig a
készüléket, amíg az úszótartály ki nem ürül és
a nyomás "0"-re nem esik vissza.
Ekkor nyissuk ki ismét a vízbefolyó nyílást.
Ha a szivattyú még mindig nem szív fel
tisztítószert, ennek a következői okai lehetnek:
A tisztítószer-szívótömlőben a szűrő
bepiszkolódott
A szűrőt megtisztítani
A visszacsapószelep leragadt
Huzzák le a tisztitószertömlőt, és egy tompa
eszközzel oldják le a visszacsapó szelepet,
lásd az ábrát 15.
Az égő nem gyúl ki
A tüzelőanyagtank üres
Feltölteni
Vízhiány
Vízcsatlakozást megvizsgálni, bevezetéseket
megvizsgálni, vízhiánybistosítót megtisztítani.
A tüzelőanyagszűrő piszkost
Fűtőanyagszűrőt kicserélni.
A fogásirány hibás. Helyes forgási irány esetén
az égő füstgáznyílásánál egy erős légáramlást
lehet érzékelni.
A forgásirányt megvizsgálni. Esetleg a
pólusokat a készülékcsatlakozó dugón
felcserélni. lásd 16 ábrát.
Nincs gyújtószikra
Ha üzem alatt a figyelő ablakon át
gyújtószikra nem látható, a készüléket a
vevőszolgálattal megvizsgáltatni.
Forróvízzel való üzem alatt a beállított
hőmérsékletet nem érjük el
Munkanyomás/hozam túl magas
Munkanyomást/hozamot a szabályozóorsóval
(Ábra 9) csökkenteni
Elkormosodott fűtőkígyó
Készüléket a vevőszolgálattal koromtalanítani
Amenniben a zavart nem lehet elhárítani, a
készüléket a vevőszolgálatnak kell
felülvizsgálni.
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 172
SZAVATOSSÁG
Minden országban érvényesek az illetékes
forgalmazó-vállala-taink által kiadott
szavatossági feltételek. A készüléken előálló
esetleges zavarokat a szavatossági
szavatossági idő alatt ingyen elhárjuk,
amennyiben a zavar oka anyag illetve gyártási
hiba.
A szavatosság csak akkor lép életbe, ha a
kereskedője a mellékelt válaszlapot az eladás
alkalmával teljesen kitölti, lepecsételi és aláírja
és Ön ezt a lapot az Ön országabeli
forgalmazó vállalatunkhoz beküldi.
Szavatossági eset alkalmával forduljon a
kellékkel és a vásárlási nyugtával a
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi illetékes
vevőszolgálathoz.
ÁLTANOS TUDNIVALÓK
Biztonsági berendezések
* Túlfolyószelep két nyomókapcsolóval
A szivattyúfejen a vízmennyiség
csökkentésénél, vagy a Servopress-
szabályozással kinyit a túlfolyó szelep és a víz
egy része visszafolyik a szivatt
szívóoldalához.
Ha a pisztoly zárva van, és így a
teljesvízmennyiség a pumpa szívó oldalához
visszafolyik, a túlfolyókapcsolónál levő
nyomókapcsoló kikapcsolja a pumpát.
Ha a kézi szórópisztolyt újra kinyitjuk, a
hengerfejen található nyomókapcsoló a pumpát
újra bekapcsolja.
A túlfolyó szelep gyári beállítású és plombált.
Beállítás csak a vevőszolgálat által.
* Biztonsági szelep
A biztonsági szelep nyit, ha a túlfolyószelep
illetve a nyomókapcsoló hibás. A biztonsági
szelep gyárilag van beállítva és leplombálva.
Beállítás csak a vevőszolgálat által.
* Vízhiánybiztosító
A vízhiánybiztosító megakadályozza, hogy az
égő vízhiány esetén bekapcsoljon. Egy szita
megakadályozza a biztosító bepiszkolodását és
ezt rendszeresen tisztítani kell.
* Motorvédőkapcsoló
A motorvédőkapcsoló megszakítja az áramkört,
ha a motor túl van terhelve.
A folyadéksugárzóra vonatkozó irányelvek
* A folyadéksugárszórókkal folytatott
munkavégzés balesetmegelőzési előírása
(BGV D 15) érvényes. Ezen irányelvek szerint
a nagynyomású sugárzókat egy szakértő
legalább 12 havonta meg kell vizsgálja és a
vizsgálat eredményét írásban rögzítse.
Gőzkazánrendelet
* A készülék próbanyomása és kivitele a
gőzkazánokra vonatkozó rendeletnek felelnek
meg. A fűtőkígyó víztartalma kevesebb
10 liternél. A készülék ezért
felállításelőírásmentes. A helyi építési
előírásokat be kell tartani.
Bekapcsolási folyamatok
* A bekapcsolási folyamatok rövid ideig tartó
feszültségcsökkenéseket hoznak létre.
Kedvezőtlen hálózati feltételek más
készülékek működését hátrányosan
befolyásolhatják. Ha a hálózati impedancia
kisebb 0,15 Ohm-nál, nem várhatók
üzemzavarok.
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 173
Műszaki adatok
Tipus HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Hálózati csatlakozás 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Névleges teljesítmény 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Biztosíték (lassu) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Vízcsatlakozás
Belépő hőmérséklet max. 30 °C max. 30 °C
Belépő mennyiség min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Szívómagasság nyitott tartályból
Való kivételnél (20°C vízhőmérsékletnél) 0,5 m 0,5 m
Teljesítményadatok
Hozam hideg-/melegvíz 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Munkanyomás hideg-/melegvíz (veleszállított sorozatszórófejjel) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Hozam gőzüzem esetén 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Munkanyomás gőzüzem esetén (gőzfúvókával 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Munkahőmérséklet
- Forróvíz max. 90 °C max. 90 °C
- Gőzüzem 98-155 °C 98-155 °C
Tisztítószerszívás 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Égőteljesítmény 62 kW 57 kW
A kéziszórópisztoly
visszalökőereje 32 N 24 N
Zajkibocsátás
Hangnyomás-szint (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garantált hangteljesítmény-szint (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Készülékrezgések
Össz rezgésérték (ISO 5349)
Kéziszórópisztoly 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Sugárcső 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Üzemanyagok
Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy Diesel Fűtőolaj EL vagy Diesel
Olajmennyiség 0,6 l 0,75 l
Olajfajta Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorolaj 15W40 (6.288-050.0)
Méretek és súlyok
Hossz x szélesség x magasság 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Súly kellékek nélkül 133 kg 130 kg
Tüzelőanyagtartály 25 l 25 l
Tisztítószertank 20 l 20 l
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 174
Tipus HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Hálózati csatlakozás 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Névleges teljesítmény 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Biztosíték (lassu) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Vízcsatlakozás
Belépő hőmérséklet max. 30 °C max. 30 °C
Belépő mennyiség min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Szívómagasság nyitott tartályból
Való kivételnél (20°C vízhőmérsékletnél) 0,5 m 0,5 m
Teljesítményadatok
Hozam hideg-/melegvíz 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Munkanyomás hideg-/melegvíz (veleszállított sorozatszórófejjel) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Hozam gőzüzem esetén 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Munkanyomás gőzüzem esetén (gőzfúvókával 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Munkahőmérséklet
- Forróvíz max. 90 °C max. 90 °C
- Gőzüzem 98-155 °C 98-155 °C
Tisztítószerszívás 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Égőteljesítmény 62 kW 68 kW
A kéziszórópisztoly
visszalökőereje 32 N 43 N
Zajkibocsátás
Hangnyomás-szint (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garantált hangteljesítmény-szint (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Készülékrezgések
Össz rezgésérték (ISO 5349)
Kéziszórópisztoly 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Sugárcső 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Üzemanyagok
Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy Diesel Fűtőolaj EL vagy Diesel
Olajmennyiség 0,75 l 0,75 l
Olajfajta Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Méretek és súlyok
Hossz x szélesség x magasság 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Súly kellékek nélkül 130 kg 133 kg
Tüzelőanyagtartály 25 l 25 l
Tisztítószertank 20 l 20 l
Magyar HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 175
Tipus HDS 1195 (1.028)
Hálózati csatlakozás 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Névleges teljesítmény 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Biztosíték (lassu) 16 A 35 A 35 A 16 A
Vízcsatlakozás
Belépő hőrséklet max. 30 °C
Belépő mennyiség min. 1500 l/h (25 l/min)
Szívómagasság nyitott tartályból
Való kivételnél (20°C vízhőmérsékletnél) 0,5 m
Teljesítményadatok
Hozam hideg-/melegvíz 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Munkanyomás hideg-/melegvíz (veleszállított sorozatszórófejjel) 3-18 MPa (30-180 bar)
Hozam gőzüzem esetén 600 l/h (10 l/min)
Munkanyomás gőzüzem esetén (gőzfúvókával 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Munkahőmérséklet
- Forróvíz max. 90 °C
- Gőzüzem 98-155 °C
Tisztítószerszívás 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Égőteljesítmény 92 kW
A kéziszórópisztoly
visszalökőereje 60 N
Zajkibocsátás
Hangnyomás-szint (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garantált hangteljesítmény-szint (2000/14/EC) 93 dB (A)
Készülékrezgések
Össz rezgésérték (ISO 5349)
Kéziszórópisztoly 2,5 m/s²
Sugárcső 2,3 m/s²
Üzemanyagok
Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy Diesel
Olajmennyiség 0,75 l
Olajfajta Hypoid SAE90 (6.288-016)
Méretek és súlyok
Hossz x szélesség x magasság 1285x690x875 mm
Súly kellékek nélkül 155 kg
Tüzelőanyagtartály 25 l
Tisztítószertank 20 + 17 l
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 176
OBSAH
Ochrana životního prostředí 176
Vyobrazení přístroje 177
Ovládací prvky 177
Poznámka k provoznímu
návodu 178
Uvedení do provozu 178
Kontrola množství oleje 178
Naplnění změkčovače 178
Naplnění paliva 178
Naplněčisticího prostředku 178
Namontujte stříkací pistoli 178
Montáž držadla 178
Přípojka vody 179
Nasávání vody z nádrže 179
Připojení k síti 179
Ovládání 179
Zapnout přístroj 179
Nastavení teploty čiště 180
Nastavení pracovního tlaku a
dopravovaného množství 180
Dávkování čisticího
prostředku 180
Oblast použi 180
Čiště 180
Provoz se studenou vodou 180
Provoz s horkou vodou 181
Provoz s párou 181
Po každém použití 181
Odstavení 182
Údržba 182
Intervaly údržby 182
Činnosti při údržbě 182
Vyčištění sítka v přípojce
vody 182
Vyčištění sítka v pojistce
nedostatku vody 182
Vyčištění filtru na sací
hadici čisticího prostředku 182
Výměna oleje 183
Poruchy 183
Záruka 184
Všeobecné poznámky 184
Technické údaje 185
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. a
bezpečnostní upozorněč. 5.951-949!
Při poškození během přepravy okamžitě
informujte prodejce.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obal, prosím, likvidujte ekologicky
Tyto obalové materiály jsou recyklovatelné.
Neodkládejte obalové materiály mezi domový
odpad, nýbrž je odevzdejte k dalšímu
zpracování.
Prosíme, aby jste staré přístroje likvidovali
ekologicky
Staré přístroje obsahují cenné recyklace
schopné materiály, které se mají odevzdat
k dalšímu zpracování. Baterie, olej a podobné
látky se nesmějí dostat do životního prostředí.
Prosíme, aby jste staré přístroje proto likvidovali
prostřednictvím vhodných sběrných systémů.
Prosíme, aby jste motorový olej, vytápě
olej, motorovou naftu a benzín
Používali tak, aby tyto látky mohly ohrozit
životní prostředí. Prosíme, aby jste chránili
půdu a starý olej likvidovali ekologicky.
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 177
VYOBRAZENÍ PŘÍSTROJE
OVLÁDACÍ PRVKY
1 Otvor pro dolévání paliva
2 Držadlo
3 Nástrojový panel
5 zámek kapoty
6 Odkládací přihrádka pro příslušenst
7 Stručný provozní návod
8 Krycí víko na odkládací přihrádku
9 Kapota přístroje
10 Krycí víko plnicího otvoru
11 Plnicí otvor pro kapalné změkčovadlo
12 Plnicí otvor pro čisticí prostředek
13 Vysokotlaká tryska
14 Žlabovitá madla v dnové nádrži
15 Trysková trubka
16 Regulátor tlaku a množství
17 Otočné kolečko se zajišťovací brzdou
18 Vodní přípojka se sítem
19 Vysokotlaká přípojka
20 Ruční stříkací pistole s vysokotlakou
přípojkou
22 Elektrické přípojné vedení
23 Vypínač přístroje
24 Regulátor teploty
25 Kontrolní žárovka-palivo
26 Kontrolní žárovka-kapalný změkčovač
27 Kontrolní žárovka-motor (ne HDS Super)
28 Kontrolní žárovka-připravenost k provozu
29 Tlakoměr
30 Dávkovací ventil čisticího prostředku
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 178
POZNÁMKA K PROVOZNÍMU NÁVODU
Čísla všech pozic popsaných dále v provozním
návodu jsou uvedena na nákresu přístroje.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Přístroj, kabely, vysokotlaká hadice a přípojky
musí být v bezvadném stavu!
Zajistěte parkovací brzdu.
Kontrola množství oleje
Obrázek 1
Při mléčném oleji okamžitě informujte servis
firmy Kärcher!
Blíží-li se hladina oleje značce MIN, doplňte olej
až po značku MAX.
Uzavřete hrdlo pro plnění oleje.
Druh oleje viz Technické údaje.
Naplnění změkčovače
Obrázek 2
(Zkušební balení je součástí dodávky)
Změkčovač zabraňuje usazování vodního
kamene na topném hadu při použití vápenaté
vody z vodovodu. Dávkuje se po kapkách do
přívodu v nádrži na vodu.
Dávkování je od výrobce nastaveno na střední
tvrdost vody.
Při jiné tvrdosti vody požádejte servis firmy
Kärcher o přizpůsobení dávkování místním
podmínkám.
Naplnění paliva
Přístroj nikdy nespouštějte s prázdnou
palivovou nádrží! Jinak dojde ke zničení
palivového čerpadla!
Obrázek 3
Plňte pouze motorovou naftu nebo lehký topný
olej.
Nevhodná paliva, např. benzín nesmějí být
použita (nebezpečí výbuchu, poškození
přístroje).
Zavřete uzávěr nádrže
Uniklé palivo setřete
Naplněčisticího prostředku
* Používejte jen výrobky firmy Kärcher.
* V žádném případě neplňte do přístroje
rozpouštědla (benzín, aceton, ředidlo apod.)!
* Zabraňte kontaktu přípravku s očima a
pokožkou
* Dodržujte pokyny pro manipulaci a
bezpečnostní upozornění výrobce čisticího
prostředku
Firma Kärcher nabízí individuálně zaměřený
sortiment čisticích prostředků a prostředků
pro údržbu.
Váš prodejce vám při výběru ochotně poradí.
Obrázek 4
Naplňte čisticí prostředek
Namontujte stříkací pistoli
Tryskovou trubku (poz.15) spojit s ruč
stříkací pistolí (Poz.20)
Do převlečné matice nasaďte vysokotlakou
trysku
Převlečnou matici namontujte a pevně
dotáhněte
Namontovat vysokotlakou hadici
k vysokotlaké přípojce.(Obrázek 6)
Montáž náhradní vysokotlaké hadice
Obrázek 5
Montáž držadla
Obrázek 7
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 179
Přípojka vody
Parametry elektrické přípojky viz Technic
údaje.
Namontovat přívodní hadici k vodní přípojce
(poz.18) přístroje.
(Přívodní hadice není součástí dodávky)
Nasávání vody z nádrže
Nasáváte-li vodu z otevřené nádoby, měli byste
odstranit vodní přípojku na hlavě čerpadla.
odšroubovat horní přívodní hadici u vodojemu
a připojit k hlavě čerpadla.
použít vodní sací hadici o minimálním
průměru 3/4" se sacím filtrem.
*čerpadlo nasaje vodu, měli byste:
otočit regulátorem tlaku a množství na MAX.
uzavřít dávkovací ventil čisticího prostředku.
Nenasávejte nikdy vodu z nádrže s pitnou
vodou.
Nenasávejte nikdy kapaliny s obsahem
rozpouštědel jako lakové ředidlo, benzín, olej
nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v přístroji
nejsou odolná vůči rozpouštědlům. Mlha
z rozprašování rozpouštědel je vysoce
zápalná, výbušná a jedovatá!
Připojení k síti
Parametry elektrické přípojky viz Technic
údaje a typový štítek.
Při každé změně zásuvky zkontrolujte směr
otáčení motoru
Při správném směru otáčení vychází z
výfukového otvoru hořáku silný a citelný proud
vzduchu.
Při nesprávném směru otáčení: vyměňte na
zástrčce přístroje póly. Viz obrázek 16.
Používáte-li prodlužovací kabel, měl by tento
kabel být zcela rozvinut a měl by mít
dostatečný průřez.
OVLÁ
Pozor! (pouze HDS Super)
Delší používání přístroje může vést ke
špatnému prokrvení v rukou, způsobeném
vibracemi.
Nelze určit všeobecně platnou dobu používání,
protože ta závisí na více ovlivňujících faktorech:
Osobní sklony ke špatnému prokrvení (často
chladné prsty, brnění v prstech).
Nízká teplota okolí. Používat teplé rukavice
pro ochranu rukou.
Pevné uchopení brání prokrvení.
Nepřerušovaný provoz je horší než provoz
přerušovaný přestávkami.
V případě pravidelného, dlouhodobějšího
používání přístroje a v případě opakovaného
výskytu příslušných příznaků (např. brně v
prstech, chladné prsty) doporučujeme
lékařskou prohlídku.
Zapnout přístroj
Vypínač přístroje (poz.23) přepnout na "I"
Kontrolní žárovka-připravenost k provozu
(poz.28) svítí
Regulátor teploty (poz.24) musí být v pozici "0",
protože jinak se příp. zapne hořák
Přístroj se krátce rozběhne a vypne se, jakmile
je dosaženo pracovního tlaku.
* Rozsvítí-li se během provozu kontrolní
žárovky (poz.25-poz.27), přístroj ihned
odpojte. Odstranění poruchy viz Poruchy.
Obrázek 8
Odjistěte stříkací pistoli
Při stisknutí páčky stříkací pistole se přístroj
opět rozběhne.
Netryská-li z vysokotlaké trysky žádná voda,
odvzdušněte čerpadlo. Viz Poruchy - Přístroj
nevyvíjí tlak
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 180
Nastavení teploty čiště
Regulátor teploty (poz.24) nastavit na
požadovanou teplotu
30°C až 90°C
Čištění horkou vodou
100°C až 150°C
Čistit párou, parní tryskou - 4.766-023, při HDS
1195 - 4.766-024
Nastavení pracovního tlaku a
dopravovaného množství
Obrázek 9
Otáčejte regulátorem ve směru hod. ručiček:
Zvýšení pracovního tlaku (MAX)
Otáčejte proti směru hod. ručiček: Snížení
pracovního tlaku (MIN)
Regulace Servopress
Regulátor teploty (poz.24) nastavit na
max. 98°C.
Regulátor nastavte na maximální pracovní tlak.
Obrázek 8
Pracovní tlak a dopravované množství lze
nastavit na stříkací pistoli.
Má-li se dlouhodobě pracovat se sníženým
tlakem, nastavte tlak na přístroji. Viz obrázek 9
Dávkování čisticího prostředku
* Kvůli ochraně životního prostředí zacházejte s
čisticími prostředky šetrně
* Čisticí prostředek musí být vhodný pro
čištěný povrch.
Pomocí dávkovacího ventilu čisticího
prostředku (poz.30) nastavit koncentraci
čisticího prostředku podle údajů výrobce
Orientační hodnoty při maximálním pracovním
tlaku
Oblast použití
Čištění: Stroje, vozidla, stavby, nářadí, fasády,
terasy, zahradní náč iní atd.
* Při použití na benzínových stanicích a jiných
nebezpečných místech dodržujte příslušné
bezpečnostní předpisy.
Prosíme, aby jste odpadní vodu s obsahem
minerálních olejů
Nevypouštěli do půdy, vodných toků a
kanalizace. Motor a spodek auta myjte proto na
vhodných místech vybavených odlučovači
olejů.
Práce s vysokotlakou tryskou
Úhel rozstřiku má na účinnost vysokotlakého
paprsku rozhodující vliv.
Normálně se používá plochá tryska 25°
(součást dodávky).
Doporučené trysky se dodávají jako
příslušenst
Pro ulpívající nečistoty tryska s plným
profilem
Pro citlivé povrchy a lehká znečištění plochá
tryska 40°
Pro silné vrstvy odolných usazenin čisticí
frézka
Tryska s nastavitelným úhlem rozstřiku s
možností přizpůsobení pro různé úkoly
Čiště
* Tlak, teplotu a koncentraci čisticího
prostředku nastavte v závislosti na čištěném
povrchu
* Vysokotlaký paprsek zaměřte na čiště
objekt nejprve z větší vzdálenosti, aby se
zabránilo poškození příliš velkým tlakem.
Doporučená metoda čiště
Uvolnění nečistot:
Čisticí prostředek nastříkejte v přiměřeném
množství na čištěnou plochu a nechte 1...5 min
působit, ale ne uschnout.
Odstranění nečistot:
Uvolněnou špínu odstraňte vysokotlakým
paprskem.
Provoz se studenou vodou
Odstranění mírného znečištění a opláchnutí
z.B: Zahradní přístroje, terasy, nástroje atd.
Pracovní tlak nastavte dle potřeby
Nastavit regulátor teploty (poz.24) na "0"
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 181
Provoz s horkou vodou
* Nebezpečí opaření
Nastavit regulátor teploty (poz.24) na
požadovanou teplotu
Doporučujeme následující teploty čiště
Mírné znečištění 30-50 °C
Bílkovinné nečistoty, např. např. v
potravinářství max. 60°C
Čištění vozidel a strojů 60-90 °C
Provoz s párou
Při pracovních teplotách nad 98 °C nes
pracovní tlak překročit hodnotu 32 bar.
Proto se musí sériově dodávaná
vysokotlaká tryska nahradit parní tryskou
(objedn. č.: 4.766-023, pro
HDS 1195 4.766-024; viz příslušenství) být
nahrazen.
Pracovní tlak nastavte na nejnižší teplotu. Viz
obrázek 9
Nastavit regulátor teploty (poz.24) na
min. 100°C
* Nebezpečí opaření!
Doporučujeme následující teploty čiště
Odkonzervování, velmi odolné nečistoty
100-110 °C
Rozmrazování přísad, částečně čištění fasád
do 140 °C
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Pozor!
Riziko popálení horkou vodou.
Po provozu s horkou vodou anebo párou je
potřebné přístroj k ochlazení provozovat
minimálně dvě minuty se studenou vodou při
otevřené pistoli.
Po provozu s čisticím prostředkem
Nastavit dávkovací ventil čisticího prostředku
(poz.30) na "0"
Vypínač přístroje (poz.23) přepnout na "I"
Stiskněte spoušť stříkací pistole a nechte
přístroj cca 1 min proplachovat
Vypněte přístroj
Vypínač přístroje (poz.23) nastavit na "0"
Zavřete přítok vody
Čerpadlo krátce (ca. 23 sec.)zapnout
vypínačem přístroje (poz.5) (cca. 5 sek.)
ťovou zástrčku je nutné vytahovat ze
zásuvky pouze suchou rukou
Odpojte přípojku vody
Držte stisknutou spoušť stříkací pistole až do
úplného poklesu tlaku v přístroji
Zajistit ruční stříkací pistoli obrázek 8
Proudnici zasuňte do držáku na krytu
Naviňte vysokotlakou hadici a elektrické
vedení a pověste je na držáky
* Vysokotlakou hadici a elektrický kabel
neskřípněte!
Mráz zničí přístroj, z kterého nebyla zcela
vyprázdněna voda!
Přístroj uložte na místě bez mrazu
Je-li přístroj napojený na komín, je zapotřebí
dbát na následující:
Nebezpečí poškození vlivem studeného
vzduchu, pronikajícího komínem. Je-li venkovní
teplota nižší jako 0 °C, je zapotřebí přístroj od
komínu odpojit.
Není-li možné uložení přístroje na místě bez
mrazu, přístroj odstavte.
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 182
ODSTAVENÍ
Při delších přestávkách v provozu nebo když
není možné uložení přístroje na místě bez
mrazu:
Vyfoukejte vodu a přístroj promyjte
mrazuvzdorným prostředkem
Vyprázdněte nádrž na č isticí prostředek
Vyfoukejte vodu
Odšroubujte hadici pro přívod vody a
vysokotlakou hadici
Odšroubujte přívodní potrubí u dna nádoby a
nechte vyprázdnit topný had
Přístroj nechte běžet max. 1 min do
vyprázdněčerpadla a potrubí
Přístroj propláchněte nemrznoucí kapalinou
Nádrž s plovákem plnit běžnými prostředky
proti zamrznutí
Zapnout přístroj (bez hořáku), až je přístroj
kompletně propláchnutý
Dodržujte předpisy výrobce mrazuvzdorných
prostředků
Přitom se rovněž docílí určité ochrany proti
korozi
ÚDRŽBA
* Před každou údržbou nebo opravou odpojte
přístroj od elektrické sítě.
* Používejte jen originální náhradní díly
Před všemi pracemi přístroj odstavte, viz
odstavec PO KAŽDÉM PROVOZU.
Vypínač přístroje (poz.23) nastavit na "0"
ťovou zásuvku vytáhněte ze sítě
Zavřete přítok vody
Držte stisknutou spoušť stříkací pistole až do
úplného poklesu tlaku v přístroji.
Odpojte přípojku vody
Nechte přístroj vychladnout
O provádění pravidelné bezpečnostní revize
příp. o uzavření smlouvy o údržbě vás
informuje obchodní zástupce firmy Kärcher
Intervaly údržby
dně
Vyčistěte sítko v přípojce vody
Zkontrolujte množství oleje
Při mléčném oleji okamžitě informujte servis
firmy Kärcher!
Měčně
Vyčistěte sítko v pojistce nedostatku vody
Vyčistěte filtr na sací hadici čisticího
prostředku
Po 500 provozních hod., minimálně jednou
ročně
Vyměňte olej
ČINNOSTI PŘI ÚDRŽBĚ
Vyčištění sítka v přípojce vody
Obrázek 10
Sítko vyjměte
Vyčistěte je ve vodě a opět nasaďte
Vyčištění sítka v pojistce nedostatku vody
Obrázek 11
Povolte převlečnou matici a odstraňte hadici
Obrázek 12
Vyjměte sítko
Případně zašroubujte šroub M8 o cca 5 mm a
tím sítko uvolněte.
Sítko vyčistěte ve vodě
Sítko zasuňte dovnitř
Nasaďte hadici
Pevně dotáhněte převlečnou matici
Vyčištění filtru na sací hadici čisticího
prostředku
Obrázek 13
Vytáhnout sací hrdlo čisticího prostředku
Filtr vyčistěte ve vodě a opět nasaďte
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 183
měna oleje
Obrázek 14
Připravte si nádobu pro zachycení cca 1 l
oleje
Povolte vypouštěcí šroub
* Starý olej zlikvidujte v souladu s přepisy nebo
odevzdejte ve sběrně.
Dotáhněte vypouštěcí šroub
Pomalu naplňte nový olej až po značku MAX
Vzduchové bubliny musí mít možnost unikat
Druh a množství oleje viz Technické údaje.
PORUCHY
Kontrolní žárovka-PALIVO (poz.25) sví
Palivová nádrž je prázdná
Naplně
Kontrolní žárovka-PŘIPRAVENOST k
PROVOZU (poz.28) zhasne
Motor je přetížený
Spínač s regulátorem přepněte na "0" a motor
nechte min. 5 min vychladnout.
Objeví-li se závada znovu, nechte přístroj
zkontrolovat v servisu.
Není síťové napě
(viz - Přístroj není v chodu -)
Kontrolní žárovka-KAPALNÝ ZMĚKČOVAČ
(poz.26) svítí
Nádobka změkčovače je vyprázdněna, avšak z
technických důvodů v ní zůstane určitý zbytek.
Naplně
Elektrody v nádobce jsou znečiště
Očistěte elektrody
Přístroj nepracuje
Není síťové napě
Zkontrolujte síťovou přípojku a přívodní kabel
Přístroj nevyvíjí tlak
Vzduch v systému
Odvzdušněte čerpadlo:
* Nastavit dávkovací ventil čisticího prostředku
(poz.30) na "0"
* Při otevřené pistoli přístroj několikrát zapnout
a vypnout vypínačem přístroje.
* Při stisknuté spoušti pistole otevřete a
zavřete regulátor(obrázek 9).
* Demontáží vysokotlaké hadice z tlakové
přípojky se urychlí průběh větrání.
Je-li nádržka čisticího prostředku prázdná,
naplňte ji.
Zkontrolujte přípojky a vedení
Tlak je nastaven na MIN
Tlak nastavte na MAX
Sítko v přípojce vody znečiště
Vyčistěte sítko
Množství přitékající vody příliš malé
Zkontrolujte množství přitékající vody (viz
Technické údaje)
Přístroj netěsní, z přístroje kape voda
Čerpadlo netěsní
Přípustných je 3 kapek/min.
V případě větší netěsnosti nechte přístroj
zkontrolovat v servisu.
Přístroj se při zavřené stříkací pistoli stále
zapíná a vypíná
Netěsnost vysokotlakého systému
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého systému a
přípojek
Přístroj nenasává žádný čisticí prostředek
Ponechte přístroj v chodu za otevřeného ventilu
dávkování čistícího prostředku a za uzavřeného
přívodu vody až dokud se doprázdna nevysaje
nádoba s plovákem a tlak neklesne na "0".
Nyní opět otevřete přívod vody.
Pokud čerpadlo ani teď nenasává čistící
prostředek, může to mít následující příčiny:
Filtr v sací hadici čisticího prostředku je
znečištěn
Vyčistěte filtr
Zpětný ventil je ucpán a slepen
Stáhněte hadici pro čisticí prostředek a
pomocí tupého předmětu uvolněte zpětný
ventil, viz obrázek 15.
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 184
Hořák nezapálí
Palivová nádrž je prázdná
Naplně
Nedostatek vody
Zkontrolujte přípojku vody, přívodní vedení,
vyčistěte pojistku nedostatku vody.
Čistič paliva je znečištěn
Vyměňte čistič paliva.
Nesprávný směr otáčení. Při správném směru
otáčení vychází z výfukového otvoru hořáku
silný a citelný proud vzduchu.
Zkontrolujte směr otáčení. Příp. na zástrčce
přístroje vyměnit póly. Viz obrázek 16.
Není zapalovací jiskra
Není-li při provozu viditelná průzorem žádná
zapalovací jiskra, nechte přístroj zkontrolovat
v servisu.
Při provozu s horkou vodou není dosaženo
nastavené teploty
Pracovní tlak (dopravované množství) je příliš
vysoké
Pracovní tlak (dopravované množství) snižte
regulátorem (obr 9)
Topný had znečištěný sazemi
Nechte přístroj v servisu zbavit sazí
Pokud poruchu není možno odstranit, musí
t přístroj přezkoušen ve středisku služeb
zákazníkům.
RUKA
V jednotlivých zemích platí záruční podmínky
zveřejněné příslušnou prodejní společností naší
firmy. Případné závady na přístroji odstraníme
během záruční lhůty bezplatně, pokud je
příčinou materiálová nebo výrobní vada.
Záruka vstupuje v platnost jen tehdy, jestliže
váš prodejce při prodeji kompletně vyplní
přiloženou odpovědní kartu, orazítkuje ji a
podepíše a vy potom tuto kartu odešlete
prodejní společnosti ve vaší zemi.
V případě uplatňování záruky se obraťte prosím
s prodejním dokladem na vašeho prodejce
nebo na nejbližší autorizované servisní
středisko.
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Bezpečnostní prvky
* Přepouštěcí ventil se dvěma tlakovými
spínači
Při snížení množství vody v hlavici čerpadla
nebo pomocí regulace tlaku se otevře
přepouštěcí ventil a část vody přeteče zpět na
stranu sání čerpadla.
Je-li pistole zavřená, takže všechna voda teče
zpět k sací straně čerpadla, tlakový spínač na
přepouštěcím ventilu čerpadlo vypne.
Stiskne-li se opět spoušť na stříkací pistoli,
tlakový spínač na hlavě válce znovu čerpadlo
sepne.
Přepouštěcí ventil je při výrobě nastaven a
zaplombován. Nastavení smí provádět jen
servis.
* Pojistný ventil
Pojistný ventil se otevře, když je přepouště
ventil případně tlakový spínač vadný. Pojistný
ventil je nastaven z výrobního závodu a je
zaplombován. Nastavení smí provádět jen
servis.
* Pojistka nedostatku vody
Pojistka nedostatku vody zabrání zapnutí
hořáku při nedostatku vody. Zneč tění pojistky
zabraňuje sítko, které je třeba pravidelně čistit.
* Jistič motoru
Pokud dojde k přetížení motoru, motorový jistič
přeruší proudový okruh.
Předpisy pro rozstřikovače kapalin
* Platí bezpečnostní předpis (BGV D 15) Práce
se stroji tryskajícími kapaliny. Podle těchto
předpisů musí být vysokotlaké rozstřikovače
zkontrolovány specialistou alespoň každých
12 měsíců a zápis o výsledku kontroly musí
být uložen v písemné formě.
Předpisy pro tlakové nádoby
* Zkušební tlak a provedení přístroje odpovídají
vyhlášce o parních kotlech. Objem vody v
topném hadu je méně něž 10 litrů. Na přístroj
se proto montážní předpisy pro tlakové
nádoby nevztahují. Je nutné dodržovat místní
předpisy pro stavební činnost.
Zapínání
* Zapínání způsobuje krátkodobé poklesy
napětí. Při nepříznivých podmínkách v síti
může dojít k poškození jiných přístrojů. Při
impedanci sítě menší než 0,15 Ohm lze
očekávat menší poruchy.
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 185
Technické údaje
Typ HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
ťová přípojka 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Příkon 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Jiště 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Přípojka vody
Teplota přitékající vody max. 30 °C max. 30 °C
Množství přitékající vody min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Sací výška při odběru z
otevřeného zásobníku (při teplotě vody 20°C) 0,5 m 0,5 m
Výkonové údaje
Doprav. množství stud./horká voda 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Pracovní tlak stud./horká voda (se sériově dodávanou tryskou) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Doprav. množství - provoz s párou 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Pracovní tlak - provoz s párou (s tryskou pro páru 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Pracovní teplota
- Horká voda max. 90 °C max. 90 °C
- Provoz s párou 98-155 °C 98-155 °C
Nasávání čisticího prostředku 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Výkon hořáku 62 kW 57 kW
Síla zpětného odrazu
stříkací pistole 32 N 24 N
Emise hluku
Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibrace přístroje
Celková hodnota kmitání (ISO 5349)
Stříkací pistole 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Trysková trubka 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Provozní látky
Palivo topný olej EL nebo nafta topný olej EL nebo nafta
Množství oleje 0,6 l 0,75 l
Druh oleje Hypoid SAE90 (6.288-016) motorový olej 15W40 (6.288-050.0)
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Hmotnost bez příslušenství 133 kg 130 kg
Objem palivové nádrže 25 l 25 l
Objem nádržky na čist. Prostředek 20 l 20 l
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 186
Typ HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
ťová přípojka 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Příkon 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Jiště 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Přípojka vody
Teplota přitékající vody max. 30 °C max. 30 °C
Množství přitékající vody min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Sací výška při odběru z
otevřeného zásobníku (při teplotě vody 20°C) 0,5 m 0,5 m
Výkonové údaje
Doprav. množství stud./horká voda 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Pracovní tlak stud./horká voda (se sériově dodávanou tryskou) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Doprav. množství - provoz s párou 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Pracovní tlak - provoz s párou (s tryskou pro páru 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Pracovní teplota
- Horká voda max. 90 °C max. 90 °C
- Provoz s párou 98-155 °C 98-155 °C
Nasávání čisticího prostředku 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Výkon hořáku 62 kW 68 kW
Síla zpětného odrazu
stříkací pistole 32 N 43 N
Emise hluku
Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibrace přístroje
Celková hodnota kmitání (ISO 5349)
Stříkací pistole 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Trysková trubka 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Provozní látky
Palivo topný olej EL nebo nafta topný olej EL nebo nafta
Množství oleje 0,75 l 0,75 l
Druh oleje Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Hmotnost bez příslušenství 130 kg 133 kg
Objem palivové nádrže 25 l 25 l
Objem nádržky na čist. Prostředek 20 l 20 l
Česky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 187
Typ HDS 1195 (1.028)
ťová přípojka 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Příkon 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Jiště 16 A 35 A 35 A 16 A
Přípojka vody
Teplota přitékající vody max. 30 °C
Množství přitékající vody min. 1500 l/h (25 l/min)
Sací výška při odběru z
otevřeného zásobníku (při teplotě vody 20°C) 0,5 m
Výkonové údaje
Doprav. množství stud./horká voda 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Pracovní tlak stud./horká voda (se sériově dodávanou tryskou) 3-18 MPa (30-180 bar)
Doprav. množství - provoz s párou 600 l/h (10 l/min)
Pracovní tlak - provoz s párou (s tryskou pro páru 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Pracovní teplota
- Horká voda max. 90 °C
- Provoz s párou 98-155 °C
Nasávání čisticího prostředku 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Výkon hořáku 92 kW
Síla zpětného odrazu
stříkací pistole 60 N
Emise hluku
Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibrace přístroje
Celková hodnota kmitání (ISO 5349)
Stříkací pistole 2,5 m/s²
Trysková trubka 2,3 m/s²
Provozní látky
Palivo topný olej EL nebo nafta
Množství oleje 0,75 l
Druh oleje Hypoid SAE90 (6.288-016)
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška 1285x690x875 mm
Hmotnost bez příslušenství 155 kg
Objem palivové nádrže 25 l
Objem nádržky na čist. Prostředek 20 + 17 l
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 188
VSEBINA
Zaščita življenjskega okolja 188
Slika naprav 189
Upravljalni elementi 189
Napotek k obratovalnim
navodilom 190
Navedenje v delovanje 190
Kontrola količine olja 190
Napolnenje zmehčalca 190
Napolnenje goriva 190
Napolnenje čistilnega
sredstva 190
Namontirajte brizgalno pištolo 190
Montaža držaja 190
Priključek vode 191
Vsesavanje vode iz
rezervoarja 191
Priključitev k omrežju 191
Obvladanje 191
Vklopite napravo 191
Nastavitev temperature
ččenja 192
Nastavitev delovnega tlaka
in prevožene količine 192
Doziranje čistilnega sredstva 192
Področje uporabe 192
Ččenje 192
Delovanje s hladno vodou 192
Delovanje s vročo vodo 193
Delovanje s paro 193
Po vsakem delovanju 193
Odstavitev 194
Vzdrževanje 194
Intervale vzdrževanja 194
Dejavnosti ob vzdrževanju 194
Oččenje cedila v priključku
vode 194
Oččenje cedila v varovalki
količine vode 194
Oččenje filterja na sesavno
cev čistilnega sredstva 194
Izmenjava olja 195
Okvare 195
Garancija 196
Splošne opombe 196
Tehnični podatki 197
Pred prvim navedenjem v delovanje
brezpogojno preberite navodila za uporabo.
in varnostna opozorila št. 5.951-949!
Ob poškodovanju med tekom prevoza takoj
informirajte prodajalca.
ZAŠČITA ŽIVLJENJSKEGA OKOLJA
Prosimo, da embalažo odstranite okolju
prijazno
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da
embalaže ne odvržete v gospodinjske smeti,
ampak da jo dodate postopku ponovne
predelave.
Prosimo, da odstranite stare naprave okolju
prijazno
Stare naprave vsebujejo dragocene materiale,
ki jih je mogoče reciklirati, zato jih oddajte v
postopek ponovne uporabe. Akumulatorji, olja
in podobne snovi ne smejo priti v okolje.
Prosimo, da stare naprave odstranite preko
ustreznega sistema zbiranja odpadkov.
Prosimo, da preprečite iztek motornega olja,
kurilnega olja, dizla in bencina
V okolje. Prosimo, da zaščitite tla in staro olje
ustrezno odstranite.
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 189
SLIKA NAPRAV
UPRAVLJALNI ELEMENTI
1 Luknja za dolivanje goriva
2 Držaj
3 Plošča z instrumenti
5 Zaklop pokrova
6 Predal za opremo
7 Kratka obratovalna navodila
8 Loputa za predal
9 Pokrov naprav
10 Loputa za polnilno odprtino
11 Polnilna odprtina mehčala za tekoč ino
12 Polnilnila odprtina za čistilno sredstvo
13 Visokotlačna šoba
14 Prijemna odprtina v talni kadi
15 Škropilna cev
16 Reguliranje tlaka in količine
17 Vrtljivo kolesce se zagotavljajočo bremzo
18 Priključek vode s sitom
19 Visokotlačni priključek
20 Ročna brizgalna pištola z visokotlačno
cevjo
22 Električna priključna napeljava
23 Stikalo za naprave
24 Regulator temperature
25 Kontrolna lučka-gorivo
26 Kontrolna lučka-mehčalo za tekočino
27 Kontrolna lučka-motor (ne HDS super)
28 Kontrolna lučka-obratovalna pripravljenost
29 Tlakomer
30 Čistilno sredstvo-dozirni ventil
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 190
NAPOTEK K OBRATOVALNIM NAVODILOM
Vse številke pozicij, ki so v nadaljevanju
opisane v obratovalnih navodilih, so navedene v
sliki naprav.
NAVEDENJE V DELOVANJE
Aparat, kabli, visokotlačna cev in priključki
morajo biti v brezhibnem stanju!
Pričvrstite fiksirno zavoro.
Kontrola količine olja
Slika 1
Ob mlečnem olju takoj informirajte servis
firme Kärcher!
Če se približuje nivo olja znački MIN, napolnite
olje šele do značke MAKS.
Zaprite grlo za polnenje olja.
Sorta olja viz Tehnična navodila.
Napolnenje zmehčalca
Slika 2
(Preizkusno pakiranje je sestavino dobave)
Zmehčalec prepriča naselitvi vodnega kamna
na topni kači ob apnati vodi iz vodovoda. Dozira
se po kapljicah do dotoka v rezervoar za vodo.
Doziranje je od proizvajalca nastavljeno na
srednjo trdost vode.
Ob drugi trdosti vode pokličite servis firme
Kärcher da bi prilagodili doziranje mestnim
pogojem.
Napolnenje goriva
Aparat nikoli nespuščajte s prazdnim
rezervoarjem za gorivo! Drugače pride do
uničenja črpalke za gorivo!
Slika 3
Polnite samo motorno nafto ali lahko kurilno
olje.
Neprimernih goriv, npr. bencina, ni dovoljeno
uporabljati (nevarnost eksplozije, škoda na
napravah).
Zaprite zaključek rezervoarja
Zbežano gorivo zbrišite
Napolnenje čistilnega sredstva
* Uporabljajte samo izdelke firme Kärcher.
* V nobenem primeru ne polnite v aparat topila
(benzin, aceton, redčilo, itd.)!
* Preprečite kontaktu izdelka s očmi in ko
* Vzdržujte navodila za manipulacijo in
varnostna opozorila proizvajalca čistilnega
sredstva
Firma Kärcher ponuja individualen program
čistilnih sredstev a sredstev za vzdrževanje.
Vaš prodajalec vam bo svetoval s veseljem.
Slika 4
Napolnite čistilno sredstvo
Namontirajte brizgalno pištolo
Škropilno cev (poz.15) povežite z ročno
brizgalno pištolo (poz.20)
V preoblekalno matico vstavite vysokotlačni
dulec
Preoblekalno matico namontirajte in dobro
privijte do konca
Visokotlačno cev montirajte na visokotlačni
priključek.(Slika 6)
Montaža nadomestne visokotlačne cevi
Slika 5
Montaža držaja
Slika 7
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 191
Priključek vode
Parametre električnega priključka viz Tehnični
podatki.
Dovodno cev montirajte na vodni priključek
(poz.18) naprave.
(Dovodna cev ni sestavina dobave)
Vsesavanje vode iz rezervoarja
Kadar črpate vodo iz odprte posode, je
potrebno
odstraniti vodni priključek na glavi črpalke.
odviti zgornjo dovodno cev do korita z vodo in
ga priključiti na glavo črpalke.
uporabiti vodno sesalno cev s premerom
najmanj 3/4" s sesalnim filtrom.
* Dokler črpalka ne načrpa vode, je potrebno:
obrniti reguliranje tlaka in količine na MAX.
zapreti dozirni ventil za čistilno sredstvo.
Nikoli ne črpajte vode iz posode s pitno vodo.
Nikoli ne črpajte tekočin kot je razredčilo za
lake, bencin, olje ali nefiltrirana voda. Tesnila
v napravi niso odporna proti topilom.
Razpršeno topilo je izjemno vnetljivo,
eksplozivno in strupeno!
Priključitev k omrežju
Parametre električnega priključka viz Tehnična
navodila in tipski ščitek.
Ob vsaki spremembi vtičnice preverite smer
vrtenja motorja
Ob rednem smeru vrtenja je iz izpušne luknje
gorilca čutiti močen tok zraka.
Pri napačni smeri vrtenja: na vtiču naprave
menjajte pole. Viz slika 16.
Če uporabljate podaljšek, ta kabel bi moral biti
popolnoma razvit in bi moral imeti dovolj veliki
premer.
OBVLADANJE
Pozor! (le HDS Super)
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje
v prekrvavitvi rok zaradi vibracij.
Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogoče
določiti, saj nanj vpliva več faktorjev.:
Osebno nagnjenje k slabši prekrvavitvi
(pogosti hladni prsti, mravljinčenje v prstih).
Nizka temperatura okolice. Za zaščito rok
nosite tople rokavice.
Trden oprijem ovira prekrvavitev.
Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
obratovanje, ki ga prekinjate s pavzami.
Pri redni uporabi, dolgotrajni uporabi naprave
ter ob večkratnem pojavljanju ustreznih znakov
(na primer mravljinčenje v prstih, hladni prsti),
priporočamo zdravniški pregled.
Vklopite napravo
Stikalo za napravo (poz.23) postavite na "I"
Kontrolna lučka-obratovalna pripravljenost
(poz.28) sveti
Regulator temperature (poz.24) mora biti v
položaju "0", ker se lahko sicer gorilnik vklopi
Aparat deluje za kratek čas in če je doseženo
delovnega tlaka, izključi se.
* Kadar med obratovanjem zasvetijo kontrolne
lučke (poz.25-poz.27), je potrebno napravo
nemudoma ugasniti. Odstavitev okvare viz
Okvare.
Slika 8
Popustite brizgalno pištolo
Ob stiskanju navora brizgalne pištole zač ne
aparat ponovno delovati.
Če ne izvira iz visokotlačnega dulca nobena
voda, odzračite črpalko. Viz Okvare - Aparat ne
razvija tlak
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 192
Nastavitev temperature ččenja
Regulator temperature (poz.24) nastavite na
želeno temperaturo
30°C až 90°C
Ččenje vročo vodo
100°C až 150°C
Čistite s paro, s parno šobo - 4.766-023, pri
HDS 1195 - 4.766-024
Nastavitev delovnega tlaka in prevožene
količine
Slika 9
Vrtite regulatorjem v smeri urnih kazalcev:
Povišanje delovnega tlaka (MAKS)
Vrtite proti smeri urnih kazalcev: Ponižanje
delovnega tlaka (MIN)
Regulacija Servopress
Regulator za temperaturo (poz.24) nastavite na
max. 98°C.
Regulator nastavite na maksimalen delovni tlak.
Slika 8
Delovni tlak in prevoženo količino lahko
nastavite na brizgalni pištoli.
Če se bo dolgotrajno delalo s ponižanim
tlakom, nastavite tlak na aparatu. Viz slika 9
Doziranje čistilnega sredstva
* Zaradi zaščite življenjskega okolja ravnajte s
čistilnimi sredstvi previdno
* Čistilno sredstvo mora biti primerno za
ččenje površin.
S pomočjo dozirnega ventila za čistilno
sredstvo (poz.30) nastavite koncentracijo
čistilnega sredstva kot je določil proizvajalec
Orientacijske vrednote ob maksimalnem
delovnem tlaku
Področje uporabe
Ččenje: Stroji, vozila, zgradbe, orodje, fasade,
terase, vrtne naprave, itd..
* Ob uporabi na benzinskih črpalkah in drugih
nevarnih mestih vzdržujte varnostne predpise.
Prosimo, da preprečite izliv odpadnih voda,
ki vsebujejo mineralno olje
V zemljo, vodotoke ali kanalizacijo. Zato vas
prosimo, da perete motor in podvozje samo na
ustreznih mestih, ki so opremljena s
separatorjem olja.
Delo s visokotlačnim dulcem
Kot razprašilec je odločilen za uč inkovitost
visokotlačnega žarka.
Normalno se uporablja površinski dulec 25°
(sestavina dobave).
Priporočeni dulci se dobavljajo kot pripadnost
Za odporno onesnaženje dulec s polnim
profilom
Za občutljive površine in lahka onesnaženja
površinski dulec 40°
Za močne plasti odpornih usedlin čistilno
rezko
Dulec s nastavitvenim kotom brizga z
možnostjo prilagojevanja za razne naloge
Ččenje
* Tlak, temperaturo in koncentracijo čistilnega
sredstva nastavite v odvisnosti na ččeni
površini
* Visokotlačni žarek usmerite za ččeni objekt
najprej iz večje razdalje, da bi se preprečilo
poškodovanju preveč velikim tlakom.
Priporočena metoda ččenja
Sprostitev umazanij:
Čistilno sredstvo nabrizgajte v primerni količini
na ččeno površino in pustite 1...5 min
delovati, ampak ne osušivati.
Odstranitev umazanij:
Sproščeno umazanijo odstranite visokotlačnim
žarkom.
Delovanje s hladno vodou
Odstranitev mirne umazanije in oplaknitev
npr.: Vrtni aparati, terase, orodja, itd.
Delovni tlak nastavite po potrebi
Regulator za temperaturo (poz.24) nastavite
na "0"
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 193
Delovanje s vročo vodo
* Nevarnost oparjenja
Regulator za temperaturo (poz.24) nastavite na
želeno temperaturo
Priporočamo naslednje temperature ččenja
Mirna umazanija 30-50°C
Beljakovine nečistoče, npr. v živilstvu
maks. 60°C
Ččenje vozil in strojev 60-90°C
Delovanje s paro
Ob delovnih temperaturah nad 98°C nesme
delovni tlak prekračit vrednost 32 bar.
Zaradi tega se mora serijsko dobavljani
visokotlačni dulec nadomestiti parnim
dulcem (naročilo. št.: 4.766-023, za
HDS 1195 4.766-024; glej oprema)
nadomestiti.
Delovni tlak nastavite na najnižjo
temperaturo. Viz slika 9
Regulator za temperaturo (poz.24) nastavite
na min. 100°C
* Nevarnost oparjenja!
Priporočamo naslednje temperature ččenja
Odkonzerviranje, zelo odporne umazanije
100-110°C
Roztopljenje dodatkov, delno ččenje fasad v
140°C
PO VSAKEM DELOVANJU
Pozor!
Nevarnost opeklin zaradi vroče vode.
Po obratovanju z vročo vodo ali paro morate
skozi odprto pištolo puščati hladno vodo
najmanj dve minuti, da se ohladi.
Po delovanju s čistilnim sredstvom
Dozirni ventil za čistilno sredstvo (poz.30)
nastavite na "0"
Stikalo za napravo (poz.23) postavite na "I"
Stisnite sprožilnik brizgalne pištole in pustite
aparat cca 1 min preplakovati
Izključite aparat
Stikalo za naprave (poz.23) nastavite na "0"
Zaprite dotok vod
Črpalko vklopite s stikalom za napravo
(poz.23) za kratek čas (ca. 5 sek.)
Omrežni vtikač izvlecite iz vtičnice samo s
suhimi rokami
Ločite priključek vode
Stisnite sprožilnik brizgalne pištole šele do
popolnega zmanjšanja tlaka v aparatu
Zavarujte ročno brizgalno pištolo slika 8
Cev za strujo vtaknite v držaj na pokrivalu
Visokotlačno cev in električno napeljavo
navijte in obesite na držalo
* Visokotlačni dulec in električni kabel ne
škripajte!
Mraz uniči aparat, iz katerega ni bila popolnoma
izprazdnena voda!
Aparat shranite na mestu, kje ne bo zmrznul
V primeru, da je naprava priključena na kamin,
upoštevajte naslednja navodila:
Obstaja nevarnost poškodovanja zaradi
hladnega zraka, ki prihaja preko kamina. Kadar
je zunanja temperatura pod 0 °C, napravo ločite
od kamina.
Če ni mogoče shraniti na mestu brez mraza,
aparat odstavite.
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 194
ODSTAVITEV
Ob daljših pavzah v delovanju ali ko ni možno
skladiščenje brez nevarnosti mraza:
Izpustite vodo in izperite napravo s sredstvom
proti zmrzovanju
Izpraznite rezervoar za čistilno sredstvo
Izpustite vodo
Odvijte cev za dovod vode in visokotlačno
cev
Odvijte dovodni cevovod ob dnu kotla in
pustite izprazdniti kurilno kačo
Pustite aparat delovati maks. 1 min do
izprazdnitve črpalke in cevovoda
Proplaknite aparat ne mrznočo tekočino
Nalijte navadno sredstvo proti zmrzovanju v
plavajočo posodo
Napravo (brez grelnika) vklopite, dokler
naprave ne sperete popolnoma
Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca
sredstva za zaščito proti zmrzovanju
S tem dosežete tudi določeno protikorozijsko
zaščito
VZDRŽEVANJE
* Pred vsakim vzdrževanjem ali popravilom
ločite aparat iz električ nega omrežja.
* Uporabljajte samo originalne rezervne dele
Pred vsakim delom aparat odstavite, viz PO
VSAKEM DELOVANJU.
Stikalo za naprave (poz.23) nastavite na "0"
Omrežno vtičnico izvlečite iz omrežja
Zaprite dotok vod
Stisnite sprožilnik brizgalne pištole šele do
popolnega zmanjšanja tlaka v aparatu.
Ločite priključek vode
Pustite aparat ohladiti
O narejanju redne varnostne revizije event.
o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju vas
informira poslovni zastopnik firme Kärcher
Intervale vzdrževanja
Tedensko
Očistite cedilo v priključku vode
Preverite količino olja
Ob mlečnem olju takoj informirajte servis
firme Kärcher!
Mesečno
Očistite cedilo v varovalki količine vode
Očistite filter na sesavno cev čistilnega
sredstva
Po 500 delovnih urah, minimalno enkrat
letno
Zamenjajte olje
DEJAVNOSTI OB VZDRŽEVANJU
Oččenje cedila v priključku vode
Slika 10
Cedilo izvzemite
Očistite ga v vodi in ponovno vstavite
Oččenje cedila v varovalki količine vode
Slika 11
Sprostite preoblačilno matico in odstranite
cev
Slika 12
Izvzemite cedilo
Eventuelno privijte do konca vijak M8 o
cca 5mm in tem cedilo sprostite.
Cedilo očistite v vodi
Cedilo nataknite noter
Nastavite cev
Trdno privijte preoblačilno matico
Oččenje filterja na sesavno cev čistilnega
sredstva
Slika 13
Izvlecite sesalni nastavek za čistilno sredstvo
Filter očistite v vodi in ponovno nastavite
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 195
Izmenjava olja
Slika 14
Pripravite si posodo za prijetje cca 1 litrov olja
Sprostite vijak za izpuščavanje
* Staro olje likvidirajte v soglasju s predpisi ali
ga oddajte v nabiralnici.
Trdno privijte izpuščevalni vijak
Počasi napolnite novo olje šele do značke
MAKS
Zračni mehurč ki morajo imeti možnost uhajati
Sorta in količina olja viz Tehnična navodila.
OKVARE
Kontrolna lučka-GORIVO (poz.25) sveti
Reuervoar za gorivo prazen
Napolnenje
Kontrolna lučka-OBRATOVALNA
PRIPRAVLJENOST (poz.28) ugasne
Motor preobremenjeni
Spenjač s regulatorjem prepeti za "0" in motor
pustite min. 5 min ohladiti.
Če se pojavi okvara ponovno, pustite aparat
preveriti v servisu.
Ni omrežne napetosti
(glej – naprava ne deluje -)
Kontrolna lučka-MEHČALO ZA TEKOČINO
(poz.26) sveti
Posoda zmehčalca je prazdna, iz tehničnih
razlogov ostane v posodi vedno ostanek.
Napolnenje
Elektrode v posodici onesnažene
Očistite elektrode
Aparat ne deluje
Nobena mrežna napetost
Preverite mrežni priključek in dovodni kabel
Aparat ne razvija tlak
Zrak v sistemu
Odzračite črpalko:
* Dozirni ventil za čistilno sredstvo (poz.30)
nastavite na "0"
* Pri odprti pištoli napravo večkrat izklopite in
vklopite s pomočjo stikala za napravo.
* Ob stisnutem sprožilniku pištole odprite in
zaprite regulator(slika 9).
* Če iz visokotlačnega priključka odmontirate
visokotlačno cev, se postopek odzračevanja
pospeši.
Če je rezervoar čistilnega sredstva prazen,
napolnite ga.
Preverite priključke in napeljavo
Tlak je nastavljen za MIN
Tlak nastavite na MAKS
Cedilo v priključku vode onesnaženo
Očistite cedilo
Količina dotekajoče vode preveč majhna
Preverite količino dotočne vode
(viz Tehnični podatki)
Aparat ni tesen, iz aparata kape voda
Črpalka ni tesna
Dopustnih je 3 kapljic/min.
V primeru večje ne tesnosti pustite aparat
preveriti v servisu.
Aparat se ob zaprti brizgalni pištoli skoz
vključuje in izključuje
Ne tesnost v visokotlačnem sistemu
Preverite tesnost visokotlačnega sistama in
priključkov
Aparat ne vsesava nobeno čistilno sredstvo
Naprava naj obratuje pri odprtem ventilu za
doziranje čistilnega sredstva in zaprtem dotoku
vode, dokler ni posoda s plavačem izsesana do
praznega in tlak padel na "0".
Sedaj ponovno odprite dotok vode.
V primeru, da črpalka še vedno ne sesa
čistilnega sredstva, so lahko vzroki naslednji:
Filter v sesavni cevi čistilnega sredstva
onesnažen
Očistite filter
Povratni ventil slepljen
Zategnite cev za čistilno sredstvo in s
pomočjo topega predmeta sprostite povratni
ventil, viz slika št. 15.
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 196
Gorilec ne zažge
Reuervoar za gorivo prazen
Napolnenje
Pomanjkanje vode
Preverite priključek vode, dovodno napeljavo,
očistite varovalko količine vode.
Čistilec goriva onesnažen
Zamenjajte čistilec goriva.
Slabi smer vrtenja. Ob rednem smeru vrtenja je
iz izpušne luknje gorilca čutiti močen tok zraka.
Preverite smer vrtenja. Po potrebi menjajte
pole na vtič u naprave. Viz slika 16.
Nobena vžigalna iskra
Če ni med delovanjem vidljiva luknjo nobena
vžigalna iskra, pustite aparat preveriti v
servisu.
Ob delovanju s vročo vodo ni doseženo
nastavitvene temperature
Delovni tlak / prevožena količina preveč visoka
Delovni tlak /prevoženo količino ponižajte
regulatorjem (slika 9)
Ogrevalna kača onesnažena sajema
Pustite aparat v servisu znebiti saj
Če napako ni mogoče odstraniti, mora biti
aparat preverjen v središču storitev za
stranke.
GARANCIJA
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji
izjavljene pripadno komercialno družbo naše
firme. Eventuelne okvare na aparat odstranite v
toku garancijskega roka zastonj, če je vzrokom
materialska ali proizvodna napaka.
Garancija vstopa v veljavnost samo takrat, kot
vaš prodajalec ob prodaji kompletno izpolni
priloženo odgovorno kartico, ožiga jo in podpiše
in vi potem tole kartico pošlete prodajni družbi v
vaši državi.
V primeru uveljavljanja garancije se obrnite
prosim s pripadnostmi in prodajnim
dokumentom na vašega prodajalca ali najbližje
avtorizirano servisno središče.
SPLOŠNE OPOMBE
Varnostni elementi
* Prepuščalni ventil s dvoma tlačnima
spenjačama
Pri zmanjšanju količine vode na glavi črpalke ali
s Servopress regulatorjem se odpre pretočni
ventil in del vode steče nazaj na vsesalno stran
črpalke.
Če je pištola zaprta, potem vsa voda teče nazaj
k sesavni strani črpalke, izključi se tlačni
spenjač na prepuščevalnem ventilu čerpalke.
Če se stisne ponovno sprožilnik na brizgalni
pištoli, spene se tlačni spenjač na glavi valja
ponovno črpalka.
Pretočni ventil je tovarniško nastavljen in
zaplombiran. Nastavitev lahko dela samo
servis.
* Varovalni ventil
Varovalni ventil se odpre, kot je prepuščevalni
ventil eventuelno tlačni spenjač pokvarjen.
Varovalni ventil je nastavjen iz proizvodnega
obrata in zaplombiran. Nastavitev lahko dela
samo servis.
* Varovalka količine vode
Varovalka količine vode prepreči vključitev
gorilca ob pomanjkanju vode. Onesnaženju
varovalke prepreči cedilo, ki se mora redno
čistiti.
* Varovalka motorja
Motorna varovalka prekine točno okrožje, ko je
motor preobremenjen.
Predpisi za razpršilce tekočin
* Veljajo predpisi za preprečevanje nesreč
(BGV D 15) Delo z napravami na tekočinske
curke. Po tistih predpisih morajo biti
visokotlačni razpršilci preverjani vsaj vsakih
12 mesecev specialistom in rezultat kontrol
se mora shranjevati v pismeni obliki.
Odredba za tlačne kotle
* Preverjen test in izvedba naprave ustrezata
uredbi o parnih kotlih. Volumen vode
ogrevalne kače dela manj kot 10 litrov. Na
aparat se za to ne iztegujejo zaradi njegovega
kotla predpisi o instalaciji. Je nujno vzdrževati
mestne gradbene predpise.
Postopki vklopa
* Postopki vklopa povzročajo kratkoročne
padce napetosti. Ob neugodnih omrežnih
pogojih lahko pride do motenj ostalih naprav.
Pri električni impedanci, manjši od
0,15 ohmov ni za pričakovati motenj.
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 197
Tehnicni podatki
Tip HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Mrežni priključek 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Izvor 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Varovanje 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Priključek vode
Temperatura pritekajoče vode max. 30 °C max. 30 °C
Količina pritekajoče vode min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Sesavna višina ob odvzemu iz
odprtega rezervoarja (ob temperaturi vode 20°C) 0,5 m 0,5 m
Storilni podatki
Prev. količina hlad./vroča voda 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Delovni tlak hlad./vroča voda (s serijsko dobavljanim dulcem) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Prev.količina - delovanje s paro 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Delovni tlak - delovanje s paro (s dulcem za paro 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Delovna temperatura
- Vroča voda max. 90 °C max. 90 °C
- Delovanje s paro 98-155 °C 98-155 °C
Vsesavanje čistilnega sredstva 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Storilnost gorilca 62 kW 57 kW
Moč povratnega odboja
Brizgalna pištola 32 N 24 N
Emisije hrupa
Nivo zvokovnega tlaka (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Zagotovljen nivo zvokovne moči (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibracije naprav
Skupna vrednost nihanj (ISO 5349)
Brizgalna pištola 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Škropilna cev 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Delovne snovi
Gorivo kurilno oljej EL ali nafta kurilno oljej EL ali nafta
Količina olja 0,6 l 0,75 l
Sorta olja Hypoid SAE90 (6.288-016) motorno olje 15W40 (6.288-050.0)
Dimenzije in teže
Dolžina x širina x višina 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Teža brez pripadnosti 133 kg 130 kg
Volumen rezervoarja za gorivo 25 l 25 l
Volumen rezervoarja za čist. Sredstvo 20 l 20 l
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 198
Tip HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Mrežni priključek 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Izvor 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Varovanje 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Priključek vode
Temperatura pritekajoče vode max. 30 °C max. 30 °C
Količina pritekajoče vode min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Sesavna višina ob odvzemu iz
odprtega rezervoarja (ob temperaturi vode 20°C) 0,5 m 0,5 m
Storilni podatki
Prev. količina hlad./vroča voda 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Delovni tlak hlad./vroča voda (s serijsko dobavljanim dulcem) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Prev.količina - delovanje s paro 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Delovni tlak - delovanje s paro (s dulcem za paro 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Delovna temperatura
- Vroča voda max. 90 °C max. 90 °C
- Delovanje s paro 98-155 °C 98-155 °C
Vsesavanje čistilnega sredstva 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Storilnost gorilca 62 kW 68 kW
Moč povratnega odboja
Brizgalna pištola 32 N 43 N
Emisije hrupa
Nivo zvokovnega tlaka (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Zagotovljen nivo zvokovne moči (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibracije naprav
Skupna vrednost nihanj (ISO 5349)
Brizgalna pištola 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Škropilna cev 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Delovne snovi
Gorivo kurilno oljej EL ali nafta kurilno oljej EL ali nafta
Količina olja 0,75 l 0,75 l
Sorta olja Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Dimenzije in teže
Dolžina x širina x višina 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Teža brez pripadnosti 130 kg 133 kg
Volumen rezervoarja za gorivo 25 l 25 l
Volumen rezervoarja za čist. Sredstvo 20 l 20 l
Slovensko HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 199
Tip HDS 1195 (1.028)
Mrežni priključek 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Izvor 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Varovanje 16 A 35 A 35 A 16 A
Priključek vode
Temperatura pritekajoče vode max. 30 °C
Količina pritekajoče vode min. 1500 l/h (25 l/min)
Sesavna višina ob odvzemu iz
odprtega rezervoarja (ob temperaturi vode 20°C) 0,5 m
Storilni podatki
Prev. količina hlad./vroča voda 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Delovni tlak hlad./vroča voda (s serijsko dobavljanim dulcem) 3-18 MPa (30-180 bar)
Prev.količina - delovanje s paro 600 l/h (10 l/min)
Delovni tlak - delovanje s paro (s dulcem za paro 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Delovna temperatura
- Vroča voda max. 90 °C
- Delovanje s paro 98-155 °C
Vsesavanje čistilnega sredstva 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Storilnost gorilca 92 kW
Moč povratnega odboja
Brizgalna pištola 60 N
Emisije hrupa
Nivo zvokovnega tlaka (EN 60704-1) 76 dB (A)
Zagotovljen nivo zvokovne moči (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibracije naprav
Skupna vrednost nihanj (ISO 5349)
Brizgalna pištola 2,5 m/s²
Škropilna cev 2,3 m/s²
Delovne snovi
Gorivo kurilno oljej EL ali nafta
Količina olja 0,75 l
Sorta olja Hypoid SAE90 (6.288-016)
Dimenzije in teže
Dolžina x širina x višina 1285x690x875 mm
Teža brez pripadnosti 155 kg
Volumen rezervoarja za gorivo 25 l
Volumen rezervoarja za čist. Sredstvo 20 + 17 l
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 200
SPIS TREŚCI
Ochrona środowiska 200
Rysunek urządzenia 201
Elementy obsługi 201
Wskazówka do instrukcji
obsługi 202
Uruchomienie 202
Sprawdzanie poziomu oleju 202
Nalewanie płynu
zmiękczającego 202
Nalewanie paliwa 202
Nalewanie środka
czyszczącego 202
Montowanie ręcznego
pistoletu natryskowego 202
Zamontowanie rączki
uchwytu 202
Podłączenie do instalacji
wodnej 203
Zasysanie wody z pojemnika 203
Podłączenie do sieci
elektrycznej 203
Obsługa 203
Włączyć urządzenie 203
Ustawianie temperatury
czyszczenia 204
Ustawianie ciśnienie
roboczego i ilości tłoczonej
cieczy 204
Dozowanie środka
czyszczącego 204
Zastosowanie 204
Czyszczenie 205
Praca z zimną wodą 205
Praca z gorącą wodą 205
Praca z parą wodną 205
Po każdym użyciu 206
Unieruchomienie urządzenia 206
Konserwacja 207
Odstępy
międzykonserwacyjne 207
Prace konserwacyjne 207
Czyszczenie sitka w
przyłączu wody 207
Czyszczenie sitka w
zabezpieczeniu przed
brakiem wody 207
Czyszczenie filtru
w wężu ssącym środka
czyszczącego 207
Wymiana oleju 207
Usterki 208
Gwarancja 209
Wskazówki ogólne 210
Dane techniczne 211
Przed pierwszym uruchomieniem należy
koniecznie przeczytać. 5.951-949 instrukcję
obsługi i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa nr !
W przypadku stwierdzenia szkód
transportowych natychmiast zawiadomić
sprzedawcę.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Opakowanie należy usunąć w sposób
przyjazny dla środowiska
Opakowanie można poddać procesowi
recyklingu. Prosimy o nie wyrzucanie na śmieci
opakowań po urządzeniu, lecz o postaranie się
o jego utylizację.
Prosimy o przyjazne dla środowiska
usunięcie zużytych urządzeń
W zużytych urządzeniach znajdują się
wartościowe tworzywa, które można i należy
poddać utylizacji. Akumulatory, oleje i inne tego
typu materiały i substancje nie mogą dostać się
do środowiska naturalnego. Z tego względu
prosimy o oddanie zużytych urządzeń w
odpowiednich punktach zbiorczych.
Olej silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i
benzyna
Nie mogą dostać się do środowiska
naturalnego. Należy przed tym chronić glebę, a
zużyty olej usunąć w zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 201
RYSUNEK URZĄDZENIA
ELEMENTY OBSŁUGI
1 Wlew paliwa
2 Rączka uchwytu
3 Konsoleta
5 Zamek pokrywy
6 Pojemnik na akcesoria
7 Skrócona instrukcja obsługi
8 Pokrywa pojemnika na akcesoria
9 Pokrywa urządzenia
10 Pokrywa wlewu
11 Wlew dla środka zmiękczającego
12 Otwór do napełniania środkiem
czyszczącym
13 Dysza wysokiego ciśnienia
14 Nieckowate chwyty w dnie
15 Lanca strumieniowa
16 Regulacja ciśnienia i ilości wody
17 Rolka samonastawna z hamulcem
Blokującym
18 Przyłącze do wody z przesiewaczem
19 Przyłącze do wysokiego ciśnienia
20 Ręczny pistolet natryskowy z wężem
Wysokociśnieniowym
22 Elektryczny przewód połączeniowy
23 Włącznik i wyłącznik urządzenia
24 Regulator temperatury
25 Lampka kontrolna-paliwo
26 Lampka kontrolna-środek zmiękczający
27 Lampka kontrolna-silnik (brak w HDS Super)
28 Lampka kontrolna-gotowość do pracy
29 Manometr
30 Zawór dozujący środek czyszczący
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 202
WSKAZÓWKA DO INSTRUKCJI OBSŁUGI
Wszystkie następująco w instrukcji obsługi
opisane pozycje wymienione są na rysunku
urządzenia.
URUCHOMIENIE
Urządzenie, przewody doprowadzające, wąż
wysokociśnieniowy i podłączenia muszą być
w nienagannym stanie!
Zablokować hamulec postojowy.
Sprawdzanie poziomu oleju
Rysunek 1
W przypadku stwierdzenia, że olej ma
konsystencję mleka zawiadomić
natychmiast SERWIS firmy Kärcher!
Jeśli poziom oleju zbliża się do oznaczenia
MIN, uzupełnić olej do poziomu MAX.
Zamknąć króciec do napełniania oleju.
Rodzaje oleju patrz Dane techniczne.
Nalewanie płynu zmiękczającego
Rysunek 2
(Próbny pojemnik w zakresie dostawy)
Płyn zmiękczający zapobiega odkładaniu się
kamienia wapiennego na wężownicy grzejnej,
gdy urządzenie pracuje z zawapnioną wodą
wodociągową. Dozowany jest on kroplami do
dopływu pojemnika na wodę.
Dozowanie jest ustawione fabrycznie na wodę o
średniej twardości.
W przypadku wody o innej twardości należy
wezwać SERWIS FIRMY Kärcher, który
powinien dopasować dozowanie do warunków
miejscowych.
Nalewanie paliwa
Nie używać nigdy urządzenia z pustym
zbiornikiem paliwa! W przeciwnym wypadku
zniszczona zostanie pompa paliwa!
Rysunek 3
Napełniać tylko olejem napędowym lub lekkim
olejem opałowym.
Nie wolno używać nieodpowiednich paliw,
n.p. benzyny (zagrożenie wybuchem,
uszkodzenie urządzenia).
Zamknąć zbiornik paliwa
Zetrzeć rozlane paliwo
Nalewanie środka czyszczącego
* Stosować tylko produkty firmy Kärcher.
* W żadnym wypadku nie napełniać
rozpuszczalnikami (benzyna, aceton,
rozcieńczalnik itp.)!
* Unikać kontaktu z oczami i skórą
* Przestrzegać wskazówek producenta
dotyczących bezpieczeństwa i posługiwania
się środkiem czyszczącym
Firma Kärcher oferuje indywidualny
program środków czyszczących i
pielęgnacyjnych.
Sprzedawca chętnie udzieli Państwu porady.
Rysunek 4
Nalewanie środka czyszczącego
Montowanie ręcznego pistoletu
natryskowego
Lancę strumieniową (Pos.15) połączyć z
ręcznym pistoletem natryskowym (Pos.20)
Dyszę wysokociśnieniową wsunąć do nakrętki
złączkowej
Zamontować nakrętkę złączkową i dokręcić
Wąż wysokociśnieniowy podłączyć do
przyłącza wysokiego ciśnienia.(Rysunek 6)
montaż zapasowego węża
wysokociśnieniowego
Rysunek 5
Zamontowanie rączki uchwytu
Rysunek 7
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 203
Podłączenie do instalacji wodnej
Wartości na przyłączu elektrycznym patrz Dane
techniczne.
Podłączyć wąż dopływowy do podłącza wody
(Pos.18).
(Wąż doprowadzający nie jest objęty zakresem
dostawy)
Zasysanie wody z pojemnika
Jeżeli woda jest zasysana z odkrytego
pojemnika, należy
odłączyć przyłącze wody od pompy.
odkręcić górny wąż dopływowy do pojemnika
z wodą i podłączyć do pompy.
używać węża ssącego do wody o minimalnej
średnicy 3/4 z filtrem ssącym.
* do momentu, kiedy pompa zassię wodę,
powinno się:
Regulację ciśnienia i ilości wody przekręcić
na MAX.
zamknąć zawór dozujący środek czyszczący.
Proszę nie zasysać urządzeniem wody z
pojemnika na wodę pitną.
Proszę nigdy nie zasysać urządzeniem
płynów zawierających rozpuszczalniki jak
rozcieńczalnik do lakieru, benzynę, olej lub
niefiltrowaną wodę. Uszczelki w urządzeniu
nie są odporne na działanie
rozpuszczalników. Rozpylony rozpuszczalnik
jest łatwo zapalny, wybuchowy i trujący!
Podłączenie do sieci elektrycznej
Wartości na przyłączu elektrycznym patrz Dane
techniczne i tabliczka identyfikacyjna.
Po każdej zmianie gniazdka sprawdzić
kierunek obrotów silnika
W przypadku prawidłowego kierunku obrotów, z
otworu wylotowego spalin palnika można
wyczuć silny strumień powietrza.
W razie nieprawidłowego kierunku
obrotu: zmienić bieguny wtyczki. Patrz Rysunek
16.
Jeśli używacie przewodu przedłużającego,
należy go całkiem rozwinąć i powinien mieć on
wystarczający przekrój.
OBSŁUGA
Uwaga! (tylko HDS Super)
Długi okres użytkowania urządzenia może
powodować uwarunkowane wibracjami
zakłócenia w dopływie krwi do rąk.
Nie można ustalić ogólnie obowiązującego
czasu użytkowania, ponieważ zależy on od
wielu czynników:
Osobiste skłonności do zakłóceń przepływu
krwi (często zimne palce, mrowienie w
palcach).
Niska temperatura otoczenia. Nosić ciepłe
rękawiczki dla ochrony rąk.
Mocny uchwyt przeszkadza w dopływie krwi.
Praca bez przerw jest gorsza od pracy
przerywanej przerwami.
Przy regularnym, długotrwałym użytkowaniu
urządzenia i przy powtarzających się
odpowiednich objawach(na przykład mrowienia
w palcach, zimne palce) zalecamy badanie
lekarskie.
Włączyć urządzenie
Przełącznik urządzenia (Pos.23) ustawić na "I"
Lampka kontrolna-gotowość do pracy (Pos.28)
świeci się
Regulator temperatury (Pos.24) musi
znajdować sie w pozycji "0" , gdyż w
przeciwnym razie może włączyć się palnik
Urządzenie włącza się na krótko i wyłącza się
po osiągnięciu ciśnienia roboczego.
* Gdy podczas pracy zaświecą się lampki
kontrolne (Pos.25-Pos.27) , należy
natychmiast wyłaczyć urządzenie. Usuwanie
usterki, patrz Usterki.
Rysunek 8
Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy
Po uruchomieniu ręcznego pistoletu
natryskowego, urządzenie włącza się ponownie.
Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie wydostaje
się woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz
usterki Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 204
Ustawianie temperatury czyszczenia
Ustawić regulator temperatury (Pos.24) na
żądaną temperaturę
od 30°C do 90°C
Czyszczenie gorącą wodą
od 100°C do 150°C
Czyścić parą, dyszą parową - 4.766-023, przy
HDS 1195 - 4.766-024
Ustawianie ciśnienie roboczego i ilości
tłoczonej cieczy
Rysunek 9
Obrócić wkręt regulacyjny zgodnie z ruchem
wskazówek zegara: Zwiększyć ciśnienie
robocze (MAX)
Obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara: Zredukować ciśnienie robocze (MIN)
Regulacja "servopress"
Regulator temperatury (Pos.24) ustawić
maksymalnie na 98°C.
Wkręt regulacyjny ustawić na maksymalną
wartość ciśnienia roboczego.
Rysunek 8
Ciśnienie robocze i ilość tłoczonej cieczy
można ustawiać na ręcznym pistolecie
natryskowym.
Jeśli przewiduje się długoterminową pracę ze
zredukowanym ciśnieniem, ciśnienie ustawiać
na urządzeniu. Patrz rysunek 9
Dozowanie środka czyszczącego
* W celu ochrony środowiska oszczędnie
stosować środek czyszczący
* Środek czyszczący musi być dostosowany do
powierzchni przeznaczonej do czyszczenia.
Przy pomocy wentyla dozującego środek
czystości (Pos.30) koncentrację środka
czystości ustawić zgodnie ze wskazówkami
producenta
Wartości orientacyjne przy maksymalnym
ciśnieniu roboczym
Zastosowanie
Czyszczenie: Maszyny, pojazdy, budowle,
narzędzia, elewacje, tarasy, narzędzia
ogrodnicze, itp..
* W przypadku zastosowania urządzenia na
stacjach benzynowych lub innych strefach
zagrożonych niebezpieczeństwem, należy
przestrzegać odpowiednich przepisów BHP.
Ścieki zawierające olej mineralny
Nie mogą dotrzeć do ziemi, zbiorników
wodnych i kanalizacji. Z tego względu silniki i
podwozia należy myć w odpowiednich dla tego
celu miejscach przy pomocy oddzielacza oleju.
Prace z dyszą wysokociśnieniową
Kąt natryskiwania decyduje o skuteczności
myjki wysokociśnieniowej.
W normalnym przypadku używana jest dysza
płaskostrumieniowa 25° (w zakresie dostawy).
Zalecane dysze, dostępne są jako wyposażenie
dodatkowe
Do intensywnych zabrudzeń dysza
pełnostrumieniowa 0°
Do delikatnych powierzchni i lekkich
zabrudzeń dysza płaskostrumieniowa 40°
Do grubowarstwowych, intensywnych
zabrudzeń frez do zanieczyszczeń
Dysza ze zmiennym kątem natryskiwania, do
dopasowania do różnych metod czyszczenia -
dysza kątowa-vario
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 205
Czyszczenie
* Ustawić ciśnienie/temperaturę i stężenie
środka czyszczącego odpowiednio do
powierzchni przeznaczonej do czyszczenia
* Strumień wysokociśnieniowy kierować
najpierw z większej odległości na obiekt
przeznaczony do czyszczenia, aby uniknąć
szkód spowodowanych za wysokim
ciśnieniem.
Zalecana metoda czyszczenia
Rozpuszczanie zanieczyszczeń:
Spryskać oszczędnie środkiem czyszczącym i
pozostawić przez 1...5 min, nie dopuścić jednak
do wyschnięcia.
Usuwanie zanieczyszczeń:
Rozpuszczone zanieczyszczenia spłukać
strumieniem wysokociśnieniowym.
Praca z zimną wodą
Usuwanie lekkich zabrudzeń i spłukiwanie
czystą wodą
np.: urządzenia ogrodowe, taras, narzędzia itp..
Ustawić ciśnienie robocze w zależności od
potrzeb
Regulator temperatury (Pos.24) ustawić na "0"
Praca z gorącą wodą
* Niebezpieczeństwo poparzenia
Ustawić regulator temperatury (Pos.24) na
żądaną temperaturę
Zalecamy następujące temperatury
czyszczenia
Lekkie zabrudzenia 30-50°C
Zabrudzenia zawierające białko, np. w
przemyśle żywnościowym maks. 60°C
Czyszczenie pojazdów samochodowych,
czyszczenie maszyn 60-90°C
Praca z parą wodną
Przy temperaturach roboczych powyżej 98°C
ciśnienie robocze nie może przekroczyć
32 barów.
Z tego powodu dostarczana seryjnie dysza
wysokociśnieniowa musi zostać zastąpiona
dyszą parową (nr zamównienia: 4.766-023,
dla HDS 1195 4.766-024; zobacz akcesoria)
zostać wymieniona.
Ciśnienie robocze ustawić na najmniejszą
wartość. Patrz rysunek 9
Regulator temperatury (Pos.24) ustawić
minimalnie na 100°C
* Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zalecamy następujące temperatury
czyszczenia
Usuwanie powłok konserwujących,
zabrudzenia o dużej zawartości tłuszczu
100-110°C
Roztapianie domieszek, częściowe
czyszczenie elewacji do 140°C
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 206
PO KAŻDYM UŻYCIU
Uwaga!
Istnieje zagrożenie poparzenia się gorącą
wodą.
Po czyszczeniu gorącą wodą lub parą, należy
ostudzić urządzenie zimną wodą eksploatując
je przy otwartym pistolecie przez co najmniej
dwie minuty.
Po pracy ze środkiem czyszczącym
Wentyl dozujący środek czystoś ci (Pos.30)
ustawić na "0"
Przełącznik urządzenia (Pos.23) ustawić na
"I"
Uruchomić ręczny pistolet natryskowy i
przepłukać urządzenie przez ok. 1 min
Wyłączyć urządzenie
Przełącznik urządzenia (Pos.23) ustawić na
"0"
Zamknąć dopływ wody
Pompę (Pos.23)włączyć na krótko
(ca. 5 sec.) przełącznikiem urządzenia
Wtyczkę należy wyciągać z gniazda tylko
suchymi rękoma
Usunąć przyłącze wody
Uruchomić ręczny pistolet natryskowy tak
długo, aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia
Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy
rysunek 8
Zatrzasnąć rurkę natryskową w uchwycie
pokrywy
Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i przewód
elektryczny i zawiesić na uchwytach
* Nie załamywać węża wysokociśnieniowego i
przewodu elektrycznego!
Urządzenie niecałkowicie opróżnione z wody
zostaje zniszczone przez mróz!
Odstawić urządzenie w miejsce zabezpieczone
przed działaniem mrozu
Jeżeli urządzenie podłączone jest do komina,
należy przestrzegać następujących wskazówek:
Istnieje zagrożenie uszkodzenia urządzenia w
wyniku wdzierającego się przez komin zimnego
powietrza. Przy panującej na zewnątrz
temperaturze poniżej 0 °C , należy urządzenie
odłączyć od komina.
Jeśli niemożliwe jest składowanie urządzenia w
miejscu zabezpieczonym przed działaniem
mrozu, należy urządzenie unieruchomić.
UNIERUCHOMIENIE URZĄDZENIA
W przypadku dłuższych przerw w pracy lub gdy
niemożliwe jest składowanie urządzenia w
miejscu zabezpieczonym przed działaniem
mrozu:
Spuścić wodę i przepłukać urządzenie za
pomocą środka przeciw zamarzaniu
Opróżnić zbiornik środka czyszczącego
Spuścić wodę
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż
wysokociśnieniowy
Odkręcić wąż doprowadzający na dnie kotła i
wypuścić wodę z wężownicy grzejnej
Włączyć urządzenie na maks. 1 min, aż do
opróżnienia pompy i przewodów
Przepłukać urządzenie środkiem przeciw
zamarzaniu
Do pojemnika pływakowego dodać przyjętą w
handlu substancję zapobiegającą zamarzaniu
Urządzenie (bez palnika)włączyć i odczekać
do momentu, aż urządzenie zostanie
kompletnie przepłukane
Należy przestrzegać podanych przez
producenta przepisów dotyczących
stosowania środka przeciw zamarzaniu
Dzięki temu uzyskiwane jest również pewne
zabezpieczenie przed korozją
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 207
KONSERWACJA
* Przed wykonywaniem wszystkich prac
konserwacyjnych i naprawczych należy
wyłączyć urządzenie z sieci.
* Stosować tylko oryginalne części zamienne
Przed wykonywaniem wszystkich prac należy
urządzenie wyłączyć, patrz PO KAŻDYM
UŻYCIU.
Przełącznik urządzenia (Pos.23) ustawić
na "0"
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
Zamknąć dopływ wody
Uruchomić ręczny pistolet natryskowy tak
długo, aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
Usunąć przyłącze wody
Pozwolić żeby urządzenie wystygło
O przeprowadzaniu regularnej kontroli
bezpieczeństwa, wzgl. o °zawieraniu umowy
o konserwacji poinformuje Was sprzedawca
autoryzowany firmy Kärcher
Odstępy międzykonserwacyjne
Tygodniowo
Wyczyścić sitko w przyłączu wody
Sprawdzić poziom oleju
W przypadku stwierdzenia, że olej ma
konsystencję mleka zawiadomić
natychmiast SERWIS firmy Kärcher!
Co miesiąc
Wyczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
brakiem wody
Wyczyścić filtr w wężu ssącym środka
czyszczącego
Po 500 godzinach pracy, co najmniej raz w
roku
Wymienić olej
PRACE KONSERWACYJNE
Czyszczenie sitka w przyłączu wody
Rysunek 10
Wyciągnąć sitko
Wyczyścić w wodzie i ponownie zamontować
Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed
brakiem wody
Rysunek 11
Odkręcić nakrętkę złączkową i zdjąć wąż
Rysunek 12
Wyciągnąć sitko
W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 ok. 5mm i
wyciągnąć w ten sposób sitko.
Wyczyścić sitko w wodzie
Wsunąć sitko
Nałożyć wąż
Dokręcić nakrętkę złączkową
Czyszczenie filtru w wężu ssącym środka
czyszczącego
Rysunek 13
wyciągnąć króciec ssący środka
czyszczącego
Wyczyścić filtr w wodzie i ponownie założyć
Wymiana oleju
Rysunek 14
Podstawić pojemnik do zebrania oleju o
pojemności ok. 1 litrów
Odkręcić spust oleju
* Zużyty olej zutylizować zgodnie z zasadami
ochrony środowiska lub oddać w
odpowiednim punkcie zbiorczym.
Dokręcić ponownie spust
Uzupełnić powoli olej do poziomu oznaczenia
MAX
Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość
ujścia
Rodzaje olejów i ilości napełnienia patrz Dane
techniczne.
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 208
USTERKI
Lampka kontrolna-PALIWO (Pos.25) świeci
się
Pusty zbiornik paliwa
Napełnić
Gaśnie lampka kontrolna-GOTOWOść DO
PRACY (Pos.28)
Przeciążony silnik
Przełącznik wyboru ustawić w pozycji "0", a
silnik wyłączyć żeby wystygł przez co
najmniej 5 min..
Jeśli usterka wystąpi ponownie, zlecić
sprawdzenie urządzenia przez serwis firmy.
Brak napięcia sieci (zobacz – urządzenie nie
pracuje -)
Lampka kontrolna-środek zmiękczający
(Pos.26) świeci się
Pusty pojemnik z płynem zmiękczającym; ze
względów technicznych w pojemniku pozostaje
zawsze resztka pł ynu.
Napełnić
Zabrudzone elektrody w pojemniku
Wyczyścić elektrody
Urządzenie nie pracuje
Brak napięcia w sieci
Sprawdzić podłączenie do sieci/przewód
zasilający
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Powietrze w układzie
Odpowietrzyć pompę:
* Wentyl dozujący środek czystości (Pos.30)
ustawić na "0"
* Gdy pistolet jest otwarty, urządzenie
kilkakrotnie włączyć i wyłączyć
przełącznikiem.
* Przy otwartym pistolecie odkręcić i zakręcić
wkręt regulacyjny (Rysunek 9).
* Demontaż węża wysokociśnieniowego od
przyłącza wysokociśnieniowego przyśpiesza
proces odpowietrzania.
Jeśli pojemnik na środek czyszczący jest
pusty, uzupeł nić środek.
Sprawdzić podłączenia i przewody
Ciśnienie jest ustawione na MIN
Ustawić ciśnienie na MAX
Zabrudzone sitko w przyłączu wody
Wyczyścić sitko
Za mała ilość doprowadzanej wody
Sprawdzić ilość doprowadzanej wody (patrz
Dane techniczne)
Urządzenie przecieka, u dołu kapie woda z
urządzenia
Nieszczelna pompa
Dopuszczalne jest 3 kropli/min.
W przypadku znacznej nieszczelności zlecić
sprawdzenie urządzenia przez serwis.
Urządzenie stale załącza się i wyłącza przy
zamkniętym ręcznym pistolecie
natryskowym
Przeciek w układzie wysokiego ciśnienia
Sprawdzić szczelność układu wysokiego
ciśnienia i przyłączy
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 209
Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
Urządzenie z otwartym zaworem dozowania
środka czyszczącego i zamknietym dopływem
wody pozostawić uruchomione aż do momentu,
kiedy zawartość pojemnika pływaka zostanie
wypompowana i ciśnienie spadnie
do wartości 0.
Teraz ponownie otworzyć dopływ wody.
Jeżeli pompa nadal nie pompuje środka
czyszczącego, mogło to nastąpić z
następujących przyczyn:
Zabrudzony filtr w wężu ssącym środka
czyszczącego
Oczyścić filtr
Zaklejony zawór przeciwzwrotny
Zdjąć wąż do środka czyszczącego i tępym
narzędziem uruchomić zawór zwrotny, patrz
rycina 15.
Palnik nie zapala się
Pusty zbiornik paliwa
Napełnić
Niedobór wody
Sprawdzić przyłącze wody, przewody
doprowadzające, oczyścić zabezpieczenie
przed brakiem wody.
Zabrudzony filtr paliwa
Wymienić filtr paliwa.
Nieprawidłowy kierunek obrotów. W przypadku
prawidłowego kierunku obrotów, z otworu
wylotowego spalin palnika można wyczuć silny
strumień powietrza.
Sprawdzić kierunek obrotów. Ewentualnie
zmienić bieguny wtyczki. Patrz rysunek 16.
Brak iskry zapłonowej
Jeśli podczas pracy urządzenia przez
wziernik nie widać iskry zapłonowej, zlecić
sprawdzenie urządzenia przez serwis.
W trybie pracy z gorącą wodą nie jest
osiągana ustawiona temperatura
Za wysokie ciśnienie robocze/ilość tłoczonej
cieczy
Zmniejszyć ciśnienie robocze/ilość tłoczonej
cieczy przy pomocy wkrętu regulacyjnego
(Rysunek 9)
Zakopcona wężownica grzejna
Zlecić usunięcie sadzy z urządzenia
serwisowi firmowemu
Jeżeli zakłócenie nie może być usunięte, to
urządzenie musi być sprawdzone przez
wykwalifikowany serwis.
GWARANCJA
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji
opracowane przez generalnego dystrybutora.
Ewentualne usterki urządzenia usuwamy w
okresie gwarancyjnym bezpłatnie, jeśli
przyczyną usterki był błąd materiału lub
wykonania.
Gwarancja zaczyna obowiązywać tylko wtedy,
gdy sprzedawca przy sprzedaży kompletnie
wypełni, podstempluje i podpisze załączoną
formularz zwrotny, a Państwo wyślą ten
formularz do generalnego dystrybutora
urządzeń w danym kraju.
W przypadku reklamacji gwarancyjnej prosimy
o zwrócenie się z wyposażeniem dodatkowym
urządzenia i dowodem zakupu do sprzedawcy
autoryzowanego lub do najbliższej
autoryzowanej placówki serwisowej.
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 210
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Urządzenia zabezpieczające
* Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami
ciśnieniowymi
Przy zredukowaniu ilości wody za pomocą
głowicy pompy lub układu regulacji Servopress
zostaje otwarty zawór przelewowy i część wody
przepływa z powrotem do króćca ssawnego
pompy.
Jeśli pistolet jest zamknięty, na skutek czego
cała woda popłynie z powrotem w kierunku
strony ssącej pompy, wyłącznik ciśnieniowy na
zaworze przelewowym wyłącza pompę.
Jeśli ręczny pistolet natryskowy zostanie
ponownie otwarty, wyłącznik ciśnieniowy na
głowicy cylindra włącza ponownie pompę.
Zawór przelewowy jest ustawiony fabrycznie i
zaplombowany. Ustawienie tylko przez serwis
firmowy.
* Zawór bezpieczeństwa
Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór
przelewowy, wzgl.°wyłącznik ciśnieniowy jest
uszkodzony. Zawór bezpieczeństwa jest
ustawiony fabrycznie i zaplombowany.
Ustawienie tylko przez serwis firmowy.
* Zabezpieczenie przed brakiem wody
Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega
włączaniu się palnika przy niedoborze wody.
Sitko zapobiega zabrudzeniu zabezpieczenia i
musi być regularnie czyszczone.
* Wyłącznik samoczynny silnika
Samoczynny wyłącznik silnika przerywa obwód
prądu, jeśli silnik jest przeciążony.
Wytyczne dotyczące urządzeń
strumieniowych
* Obowiązuje przepis zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom (BGV D 15) Praca
z lancami strumieniowymi. Zgodnie z tymi
przepisami, myjki wysokociśnieniowe muszą
być co najmniej raz na 12 miesiące badane
przez rzeczoznawcę, a wynik badania
odnotowany na piśmie.
Przepisy kotłowe dla kotłów parowych
* Ciśnienie próbne i wykonanie urządzenia jest
zgodne z rozporządzeniem dotyczącym kotła
parowego. Pojemność wodna wężownicy
grzejnej wynosi mniej niż 10 litrów. Dlatego
też w odniesieniu do urządzenia nie
obowiązują, jeśli chodzi o część kotłową,
przepisy dotyczące miejsca ustawienia.
Należy przestrzegać miejscowych przepisów
budowlanych.
proces włączania
* Proces włączania powoduje krótkotrwałe
spadki napięcia. Niekorzystne warunki sieci
mogą ujemnie oddziaływać na inne
urządzenia. Jeżeli opór pozorny sieci jest
mniejszy niż 0,15 omy, praca powinna
przebiegać bezawaryjnie.
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 211
Dane techniczne
Typ HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Zasilanie sieciowe 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Moc przyłączowa 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Zabezpieczenie (zwłoczne) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Przyłącze wody
Temperatura wody zasilającej max. 30 °C max. 30 °C
Ilość wody zasilającej min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Wysokość zasysania w przypadku pobierania wody z otwartego zbiornika
(przy temperaturze wody wynoszącej 20°C) 0,5 m 0,5 m
Dane dotyczące wydajności
Ilość tłoczona wody zimnej/gorącej 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Ciśnienie robocze wody zimn./gorąc. (z dyszą dostarczaną seryjnie) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Ilość tłoczona podczas pracy z parą wodną 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Ciśnienie robocze podczas pracy z parą wodną (z dyszą parową 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura pracy
- woda gorąca max. 90 °C max. 90 °C
- praca z parą wodną 98-155 °C 98-155 °C
Zasysanie środka czyszczącego 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Moc palnika 62 kW 57 kW
Siła odrzutu ręcznego pistoletu
natryskowego 32 N 24 N
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Wibracje generowane przez urządzenie
Całkowita wartość wibracji (ISO 5349)
Ręczny pistolet natryskowy 2,6 m/s² 2,0 m/s²
lanca strumieniowa 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Materiały pomocnicze
Paliwo olej opałowy EL lub napędowy olej opałowy EL lub napędowy
Ilość oleju 0,6 l 0,75 l
Rodzaje oleju Hypoid SAE90 (6.288-016) olej silnikowy 15W40 (6.288-050.0)
Wymiary i ciężary
długość x szerokość x wysokość 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
ciężar bez wyposażenia dodatkowego 133 kg 130 kg
Zbiornik paliwa 25 l 25 l
Zbiornik na środek czyszczący 20 l 20 l
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 212
Typ HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Zasilanie sieciowe 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Moc przyłączowa 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Zabezpieczenie (zwłoczne) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Przyłącze wody
Temperatura wody zasilającej max. 30 °C max. 30 °C
Ilość wody zasilającej min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Wysokość zasysania w przypadku pobierania wody z otwartego zbiornika
(przy temperaturze wody wynoszącej 20°C) 0,5 m 0,5 m
Dane dotyczące wydajności
Ilość tłoczona wody zimnej/gorącej 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Ciśnienie robocze wody zimn./gorąc. (z dyszą dostarczaną seryjnie)
3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Ilość tłoczona podczas pracy z parą wodną 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Ciśnienie robocze podczas pracy z parą wodną (z dyszą parową 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura pracy
- woda gorąca max. 90 °C max. 90 °C
- praca z parą wodną 98-155 °C 98-155 °C
Zasysanie środka czyszczącego 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Moc palnika 62 kW 68 kW
Siła odrzutu ręcznego pistoletu
natryskowego 32 N 43 N
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Wibracje generowane przez urządzenie
Całkowita wartość wibracji (ISO 5349)
Ręczny pistolet natryskowy 1,9 m/s² 1,9 m/s²
lanca strumieniowa 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Materiały pomocnicze
Paliwo olej opałowy EL lub napędowy olej opałowy EL lub napędowy
Ilość oleju 0,75 l 0,75 l
Rodzaje oleju Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Wymiary i ciężary
długość x szerokość x wysokość 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
ciężar bez wyposażenia dodatkowego 130 kg 133 kg
Zbiornik paliwa 25 l 25 l
Zbiornik na środek czyszczący 20 l 20 l
Polski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 213
Typ HDS 1195 (1.028)
Zasilanie sieciowe 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Moc przyłączowa 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Zabezpieczenie (zwłoczne) 16 A 35 A 35 A 16 A
Przyłącze wody
Temperatura wody zasilającej max. 30 °C
Ilość wody zasilającej min. 1500 l/h (25 l/min)
Wysokość zasysania w przypadku pobierania wody z otwartego zbiornika
(przy temperaturze wody wynoszącej 20°C) 0,5 m
Dane dotyczące wydajności
Ilość tłoczona wody zimnej/gorącej 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Ciśnienie robocze wody zimn./gorąc. (z dyszą dostarczaną seryjnie)
3-18 MPa (30-180 bar)
Ilość tłoczona podczas pracy z parą wodną 600 l/h (10 l/min)
Ciśnienie robocze podczas pracy z parą wodną (z dyszą parową 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura pracy
- woda gorąca max. 90 °C
- praca z parą wodną 98-155 °C
Zasysanie środka czyszczącego 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Moc palnika 92 kW
Siła odrzutu ręcznego pistoletu
natryskowego 60 N
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1) 76 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/14/EC) 93 dB (A)
Wibracje generowane przez urządzenie
Całkowita wartość wibracji (ISO 5349)
Ręczny pistolet natryskowy 2,5 m/s²
lanca strumieniowa 2,3 m/s²
Materiały pomocnicze
Paliwo olej opałowy EL lub napędowy
Ilość oleju 0,75 l
Rodzaje oleju Hypoid SAE90 (6.288-016)
Wymiary i ciężary
długość x szerokość x wysokość 1285x690x875 mm
ciężar bez wyposażenia dodatkowego 155 kg
Zbiornik paliwa 25 l
Zbiornik na środek czyszczący 20 + 17 l
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 214
CUPRINS
Protecţia mediului 214
Imaginea aparatului 215
Elemente de comandă 215
Indicaţie asupra îndrumărilor
de funcţionare 216
Luarea în exploatare 216
A se verifica nivelul uleiului 216
A se umple cu agent de
dedurizare 216
A se umple cu combustibil 216
A se umple cu agent de
curăţare 216
A se monta pistolul manual
de stropire 216
Montarea mânerului 216
Racordul de apă 217
A se aspira apa din rezervor 217
Racordul de curent 217
Manipulare 217
Conectarea aparatului 217
A se ajusta temperatura de
curăţare 218
A se ajusta presiunea de
lucru şi cantitatea
transportată 218
A se doza agentul de
curăţare 218
Scopul folosirii 218
Curăţare 218
Exploatarea cu apă rece 219
Exploatarea cu apă fierbinte 219
Folosire cu abur 219
După fiecare folosire 219
Dezafectare 220
Întreţinere 220
Intervale de întreţinere 220
Lucrări de întreţinere 220
A se curăţa sita din racordul
de apă 220
A se curăţa sita din
dispozitivul de siguranţă
contra lipsei de apă 220
A se curăţa filtrul de la
furtunul de aspirare a
agentului de curăţare 220
A se înlocui uleiul 221
Deranjamente 221
Garanţie 222
Indicaţii generale 223
Date tehnice 224
Înainte de prima luare în exploatare,
instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de
siguranţă nr. 5.951-949 trebuiesc citite
neapărat!
A se informa imediat comerciantul în cazul unor
stricăciuni datorate transportului.
PROTECŢIA MEDIULUI
Vă rugăm eliminaţi ambalajul într-un mod
nedăunător pentru mediu
Materialele de ambalaj sunt reciclabile. Vă
rugăm nu aruncaţi ambalajele în gunoiul
menajer, ci asiguraţi-le refolosirea.
Vă rugăm eliminaţi aparatele vechi într-un
mod nedăunător pentru mediu
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile
valoroase care trebuie supuse refolosirii.
Bateriile, uleiul şi substanţele similare nu
trebuie să ajungă în mediul ambiant. Vă rugăm
astfel să eliminaţi aparatele vechi prin
intermediul unui sistem de colectare adecvat.
Vă rugăm ca, în cazul uleiului de motor, al
păcurii (Diesel) şi al benzinei
Nu permiteţi pătrunderea în mediul înconjurător.
Vă rugăm protejaţi solul şi eliminaţi uleiul vechi
într-un mod favorabil mediului.
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 215
IMAGINEA APARATULUI
ELEMENTE DE COMANDĂ
1 Orificiu de umplere pentru combustibil
2 Mâner
3 Tablou pentru aparate de comandă
5 Închizătorul capacului
6 Compartiment de depunere a accesoriilor
7 Îndrumări scurte de funcţionare
8 Clapeta de acoperire pentru compartimentul
de depunere
9 Capacul aparatului
10 Clapeta de acoperire pentru orificiul de
umplere
11 Orificiul de umplere pentru lichidul de
dedurizare
12 Orificiul de umplere pentru detergent
13 Duza de înaltă presiune
14 Jgheab-mâner în cuva de fund
15 Ţeavă de jet
16 Reglarea presiunii şi cantităţii
17 Rolă de ghidare cu frână de fixare
18 Racord de apă cu sită
19 Racord de înaltă presiune
20 Pistol de pulverizat de mână cu furtun de
înaltă presiune
22 Conductă electrică de legătură
23 Întrerupătorul aparatului
24 Regulator de temperatură
25 Lampă de control - combustibil
26 Lampă de control – lichid de dedurizare
27 Lampă de control - motor (cu HDS Super)
28 Lampă de control – stare de funcţionare
29 Manometru
30 Ventilul de dozare a detergentului
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 216
INDICAŢIE ASUPRA ÎNDRUMĂRILOR DE
FUNCŢIONARE
Toate numerele de poziţii descrise în
continuare în îndrumările de funcţionare sunt
prezentate în imaginea aparatului.
LUAREA ÎN EXPLOATARE
Aparatul, conductele de alimentare, furtunul
de înaltă presiune ş i racordurile trebuie să fie
într-o stare ireproşabilă!
Blocaţi frâna de fixare.
A se verifica nivelul uleiului
Imagine 1
În cazul unui aspect lăptos al uleiului, a se
informa imediat service-ul Kärcher!
În cazul în care uleiul se apropie de marcajul
MIN, a se umple ulei până la marcajul MAX.
A se închide ştuţul de umplere al uleiului.
Pentru tipul de ulei, a se vedea Datele tehnice.
A se umple cu agent de dedurizare
Imagine 2
(Scul de probă se află în cuprinsul livrării)
Agentul de dedurizare împiedică calcifierea
serpentinei de încălzire în cazul exploatării cu
apă bogată în calciu. El se adaugă prin dozare
cu picătura alimentării în recipientul de apă.
Dozajul este ajustat din fabricaţie pentru un
grad mediu de duritate al apei.
Pentru alte grade de duritate, a se solicita
SERVICE-UL Kärcher şi a se adapta la
condiţiile locale.
A se umple cu combustibil
A nu se opera aparatul niciodată cu
rezervorul de combustibil gol! Altfel se
distruge pompa de combustibil!
Imagine 3
A nu se umple decât cu motorină sau păcură
uşoară.
Combustibilii neadecvaţi, de exemplu benzină,
nu au voie să fie utilizaţi (pericol de explozie,
deteriorarea aparatului).
A se închide capacul rezervorului
A se şterge combustibilul scurs în exterior
A se umple cu agent de curăţare
* A se folosi numai produse Kärcher.
* A nu se umple în nici un caz cu mijloace
dizolvante (benzină, acetonă, diluant, etc.)!
* A se evita contactul cu ochii şi pielea
* A se acorda atenţie indicaţiilor de siguranţă şi
manipulare ale producătorului agentului de
curăţare
Kärcher oferă un program individual de
mijloace de curăţare şi de întreţinere.
Comerciantul dumneavoastră vă sfătuieşte cu
plăcere.
Imagine 4
A se umple cu agentul de curăţare
A se monta pistolul manual de stropire
Faceţi legătura dintre ţeava de jet (Poz.15) şi
pistolul de pulverizat de mână (Poz.20)
A se plasa diuza de înaltă presiune în piuliţa
cu manşon
A se monta şi a se strânge cu putere piuliţa
cu manşon
Montaţi furtunul de înaltă presiune la racordul
de înaltă presiune.(Imagine 6)
Montarea furtunului de înaltă presiune de
înlocuire
Imagine 5
Montarea mânerului
Imagine 7
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 217
Racordul de apă
Pentru valorile de racordare, a se vedea Datele
tehnice.
Montaţi furtunul de alimentare la racordul de
apă (Poz.18) al aparatului.
(Furtunul de alimentare nu este cuprins în
livrare)
A se aspira apa din rezervor
Dacă aspiraţi apă dintr-un recipient deschis,
atunci dumneavoastră trebuie să
îndepărtaţi racordul de apă de la capul
pompei.
deşurubaţi furtunul superior de alimentare de
la rezervorul de apă şi racordaţi-l la capul
pompei.
utilizaţi un furtun de aspiraţie de apă cu un
diametru minim de 3/4" cu filtru de aspiraţie.
* Până ce pompa a aspirat apă,
dumneavoastră trebuie să:
rotiţi la MAX reglarea presiunii şi cantităţii.
închideţi ventilul de dozare pentru detergent.
Nu aspiraţi niciodată apă dintr-un recipient de
apă potabilă.
Nu aspiraţi niciodată lichide care conţin
solvenţi cum ar fi diluant de lac, benzină, ulei
sau apă nefiltrată. Garniturile din aparat nu
sunt rezistente la solvenţi. Ceaţa de solvent
pulverizată este foarte inflamabilă, explozivă
şi toxică!
Racordul de curent
Pentru valorile de racordare, a se vedea Datele
tehnice şi plăcuţa de construcţie.
A se verifica sensul de rotaţie al motorului
după fiecare înlocuire a prizei
La un sens corect de rotaţie se simte un curent
de aer puternic la orificiul de evacuare a
gazelor al arzătorului.
În cazul direcţiei false de rotire: schimbaţi
polurile la ştecărul aparatului. A se vedea
imaginea 16.
Dacă folosiţi o conductă prelungitoare, aceasta
ar trebui să fie întotdeauna derulată şi ar trebui
să aibă o secţiune suficientă.
MANIPULARE
Atenţie! (numai HDS Super)
O durată mai lungă de utilizare a aparatului
poate duce la tulburări ale circulaţiei sângelui în
mâini datorate vibraţiilor.
O durată universal valabilă de utilizare nu poate
fi stabilită, deoarece aceasta depinde de mai
mulţi factori de influenţă:
Tendinţe individuale spre o irigare sanguină
proastă (frecvent degete reci, mâncărime a
degetelor).
Temperatură coborâtă a mediului
înconjurător. A se purta mănuşi călduroase
pentru protecţia mâinilor.
O apucare strânsă împiedică irigarea
sanguină.
O exploatare neîntreruptă este mai
dezavantajoasă decât o exploatare
întreruptă de pauze.
La o utilizare regulată, constantă pe o durată
lungă, a aparatului, şi la apariţia repetată a
simptomelor (de exemplu mâncărimea
degetelor, răceală a degetelor), recomandăm o
examinare medicală.
Conectarea aparatului
Poziţionaţi întrerupătorul aparatului (Poz.23)
pe "I"
Lampa de control pentru starea de funcţ ionare
(Poz.28) luminează
Regulatorul de temperatură (Poz.24) trebuie să
fie pe poziţia "0", deoarece în caz contrar
conectează eventual arzătorul
Aparatul porneş te pentru scurt timp şi se
deconectează deîndată ce este atinsă
presiunea de lucru.
* Dacă lămpile de control luminează pe timpul
funcţionării (Poz.25-Poz.27), întrerupeţi
aparatul imediat. Pentru remedierea
deranjamentului, a se vedea Deranjamente.
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 218
Imagine 8
A se dezasigura pistolul manual de stropire
În cadrul manipulării pistolului manual de
stropire, aparatul se reconectează.
În cazul în care prin diuza de înaltă presiune nu
iese apă, a se dezaera pompa. A se vedea
Deranjamente - aparatul nu produce presiune
A se ajusta temperatura de curăţare
Reglaţi regulatorul de temperatură (Poz.24) pe
temperatura dorită
30°C până la 90°C
A se curăţa cu apă fierbinte
100°C până la 150°C
Curăţaţi cu abur, cu duza de abur - 4.766-023,
la HDS 1195 - 4.766-024
A se ajusta presiunea de lucru şi cantitatea
transportată
Imagine 9
A se roti pivotul de reglare în sensul acelor de
ceasornic: A se mări presiunea de lucru (MAX)
A se roti în sens contrar acelor de ceasornic: A
se reduce presiunea de lucru (MIN)
Reglarea-Servopress
Reglaţi regulatorul de temperatură (Poz.24) pe
max. 98°C.
A se ajusta pivotul de reglare la presiunea de
lucru maximă.
Imagine 8
Presiunea de lucru şi cantitatea transportată
pot fi ajustate la pistolul manual de stropire.
În cazul în care este necesar să se lucreze un
timp mai îndelungat cu presiune redusă,
presiunea va fi ajustată la aparat. A se vedea
imaginea 9
A se doza agentul de curăţare
* Pentru menajarea mediului înconjurător, a se
folosi în mod economicos agenţii de curăţare
* agentul de curăţare trebuie să fie potrivit
suprafeţei ce urmează a fi curăţată.
Reglaţi cu ajutorul ventilului de dozare a
detergentului (Poz.30) concentraţia
detergentului potrivit datelor producătorului
Valori orientative la presiunea de lucru maximă
Scopul folosirii
Curăţarea de: Maşini, autovehicule, construcţii,
scule, faţade, terase, unelte de grădinărit, etc.
* În cazul folosirii în staţii de benzină sau în alte
locuri periclitate, a se acorda atenţie
reglementărilor de siguranţă.
Vă rugăm ca în cazul apelor
industriale/uzate conţinând ulei mineral
Nu permiteţi pătrunderea în pământ, în ape sau
în canalizare. De aceea vă rugăm să efectuaţi
spălarea motoarelor şi a postamentului cu
ajutorul separatorului de ulei doar în părţi
adecvate.
Lucrul cu diuza de înaltă presiune
Unghiul de stropire este hotărâtor pentru
eficienţa jetului de înaltă presiune.
În situaţii normale se lucrează cu o diuză cu jet
plat 25° (în cuprinsul livrării).
Diuzele recomandate pot fi toate livrate ca
accesorii
Pentru murdăriri rezistente - diuza cu jet
plin 0°
Pentru suprafeţe sensibile şi murdăriri uşoare
- diuza cu jet plat 40°
Pentru murdării rezistente în strat gros - freza
de murdărie
Diuza cu unghi reglabil pentru adaptarea la
diverse sarcini de curăţire - diuza cu unghi
variabil
Curăţare
* A se ajusta presiunea/temperatura şi
concentraţia agentului de curăţare în
conformitate cu suprafaţ a ce urmează a fi
curăţată
* A se îndrepta jetul de înaltă presiune mai întâi
de la distanţă mai mare, spre a se evita
daune prin presiunea prea ridicată.
Metoda de curăţare recomandată
A se desprinde murdăria:
A se pulveriza în mod economicos agentul de
curăţare şi a se lăsa să acţioneze 1...5 min dar
a nu se permite să se usuce.
A se îndepărta murdăria:
A se îndepărta prin stropire murdăria desprinsă.
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 219
Exploatarea cu apă rece
Îndepărtare de murdăriri uşoare şi clătire spre a
se limpezi
z.B: Unelte de grădinărit, terase, scule, etc.
A se ajusta presiunea de lucru după necesităţi
Poziţionaţi regulatorul de temperatură (Poz.24)
pe "0"
Exploatarea cu apă fierbinte
* Pericol de opărire
Reglaţi regulatorul de temperatură (Poz.24) pe
temperatura dorită
Recomandăm următoarele temperaturi de
curăţare
Murdăriri uşoare 30-50°C
Murdăriri conţinând albumină, de exemplu în
industria alimentară max. 60°C
Curăţări auto, curăţări de maşini 60-90°C
Folosire cu abur
La temperaturi de lucru de peste 98°C nu este
permis ca temperatura de lucru să depăşească
32 bar.
De aceea trebuie ca diuza de înaltă presiune
de serie să fie înlocuită prin diuza de abur
(nr. de comandă: 4.766-023, pentru
HDS 1195 4.766-024; vezi accesorii) trebuie
înlocuit.
A se ajusta presiunea de lucru la cea mai
mică valoare. A se vedea imaginea 9
Poziţionaţi regulatorul de temperatură
(Poz.24) pe min. 100°C
* Pericol de opărire!
Recomandăm următoarele temperaturi de
curăţare
Deconservări, murdăriri cu grad ridicat de
grăsime 100-110°C
Decongelarea de agregate, curăţări parţiale
de faţade până la 140°C
DUPĂ FIECARE FOLOSIRE
Atenţie!
Pericol de opărire cu apă fierbinte.
După utilizarea în regimul cu apă fierbinte sau
abur, aparatul trebuie acţionat cel puţin două
minute cu apă rece, cu pistolul deschis, în
vederea răcirii.
După funcţionarea cu agent de curăţare
Poziţionaţi ventilul de dozare a detergentului
(Poz.30) pe "0"
Poziţionaţi întrerupătorul aparatului (Poz.23)
pe "I"
A se acţiona pistolul manual de stropire şi a
se clăti bine cca. 1 min
A se opri aparatul
Poziţionaţi întrerupătorul aparatului (Poz.23)
pe "0"
A se închide alimentarea cu apă
Conectaţi scurt (circa 23 sec.) pompa cu
întrerupătorul aparatului (Poz.5)
Scoateţi fişa din priză numai dacă aveţi
mâinile uscate
A se îndepărta racordul de apă
A se acţiona pistolul manual de stropire până
ce aparatul rămâne fără presiune
Asiguraţi pistolul de pulverizat de mână fig. 8
A se înclicheta ţeava de jet în suportul din
cutia acoperitoare
Se rulează furtunul de înaltă presiune şi
cablul electric şi se suspendă de suporturi
* A nu se îndoi furtunul de înaltă presiune şi
conducta electrică!
Îngheţul distruge aparatul care nu a fost golit
complect de apă!
A se depozita aparatul într-un loc în care nu
poate îngheţa
Dacă aparatul este conectat la un cămin,
trebuie să aveţi în vedere următoarele:
Pericol de avariere datorită aerului rece care
pătrunde prin cămin. La temperaturi exterioare
de sub 0 °C separaţi aparatul de cămin.
Dacă nu se poate depozita aparatul într-un loc
în care nu poate îngheţa, să fie dezafectat.
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 220
DEZAFECTARE
În cazul unor pauze mai îndelungate în
funcţionare sau dacă nu se poate depozita
aparatul într-un loc în care nu poate îngheţa:
Goliţi de apă şi clătiţi aparatul cu antigel
Goliţi rezervorul de agent de curăţire
Goliţi de apă
A se deşuruba furtunul de alimentare cu apă
şi furtunul de înaltă presiune
A se deşuruba conducta de alimentare de pe
fundul cazanului şi a se lăsa să se golească
spirala de încălzire
A se lăsa aparatul să funcţioneze max. 1 min
până ce pompa şi conductele s-au golit
A se clăti bine aparatul cu antigel
Umpleţi amestecul antiger în recipientul cu
flotor
Conectaţi aparatul (fără arzător), până ce
aparatul este spălat complet
Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale
producătorului antigelului
Astfel se obţine şi un anumit grad de protecţie
anticorozivă
ÎNTREŢINERE
* Deconectaţ i aparatul de la reţeaua electrică
înainte de orice lucrare de întreţinere sau de
reparaţie.
* A se folosi numai piese de schimb originale
A se opri aparatul înainte de orice lucrare, a se
vedea şi DUPĂ FIECARE FUNCŢIONARE.
Poziţionaţi întrerupătorul aparatului (Poz.23)
pe "0"
A se trage fişa de reţea din priză
A se închide alimentarea cu apă
A se acţiona pistolul manual de stropire până
ce aparatul rămâne fără presiune.
A se îndepărta racordul de apă
A se lăsa aparatul să se răcească
Despre efectuarea unor inspecţii regulate de
siguranţă respectiv încheierea unui
contract de întreţinere, vă informează
comerciantul dumneavoastră specializat
Kärcher
Intervale de întreţinere
Săptămânal
A se curăţa sita din racordul de apă
A se verifica nivelul uleiului
În cazul unui aspect lăptos al uleiului, a se
informa imediat service-ul Kärcher!
Lunar
A se curăţa sita din dispozitivul de siguranţă
contra lipsei de apă
A se curăţa filtrul din furtunul de aspirare
pentru agentul de curăţare
După 500 de funcţionare, cel puţin anual
A se înlocui uleiul
LUCRĂRI DE ÎNTREŢINERE
A se curăţa sita din racordul de apă
Imagine 10
A se extrage sita
A se curăţa cu apă ş i a se pune la loc
A se curăţa sita din dispozitivul de siguranţă
contra lipsei de apă
Imagine 11
A se extrage piuliţa cu manşon şi a se scoate
furtunul
Imagine 12
A se extrage sita
În cazul în care este necesar, a se înşuruba
şurubul M8 cca. 5mm şi a se extrage astfel
sita.
A se curăţa sita în apă
A se împinge sita înăuntru
A se monta furtunul
A se strânge cu putere piuliţa cu manşon
A se curăţa filtrul de la furtunul de aspirare a
agentului de curăţare
Imagine 13
Scoateţi ştuţul de aspiraţie a detergentului
A se curăţa filtrul cu apă şi a se remonta
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 221
A se înlocui uleiul
Imagine 14
A se ţine pregătit un recipient de colectare
pentru cca. 1 litri de ulei
A se slăbi şurubul de evacuare
* Uleiul uzat se va îndepărta fără a dăuna
mediului şi se va preda la un punct de
colectare.
A se strânge la loc şurubul de evacuare
A se umple cu ulei până la marcajul MAX
Trebuie să poată fi evacuate bulele de aer
Pentru tipul de ulei şi cantitatea de umplere, a
se vedea Datele tehnice.
DERANJAMENTE
Lampa de control pentru combustibil
(Poz.25) luminează
Rezervorul de combustibil gol
A se umple
Lampa de control pentru starea de
funcţionare (Poz.28) se stinge
Motor suprasolicitat
A se poziţiona comutatorul de selectare pe
"0" şi a se lăsa motorul să se răcească
min. 5 min.
În cazul în care deranjamentul mai apare, a
se verifica aparatul prin intermediul service-
ului.
Nu există tensiune de reţea (vezi – Aparatul
nu funcţionează -)
Lampa de control pentru lichidul de
dedurizare (Poz.26) luminează
Recipientul de agent lichid de dedurizare este
gol, din raţiuni tehnice, un rest rămâne
permanent în recipient.
A se umple
Electrozii din recipient sunt murdari
A se curăţa electrozii
Aparatul nu funcţionează
Nu există tensiune de la reţea
A se verifica racordul la reţea/conductele de
alimentare
Aparatul nu produce presiune
Aer în sistem
A se dezaera pompa:
* Poziţionaţi ventilul de dozare a detergentului
(Poz.30) pe "0"
* În cazul pistolului deschis conectaţi şi
deconectaţi de mai multe ori aparatul cu
întrerupătorul aparatului.
* A se deschide şi închide pivotul de reglare cu
pistolul deschis (imaginea 9).
* Prin demontarea furtunului de înaltă presiune
se accelerează procesul de aerisire.
În cazul în care rezervorul mijlociu pentru
agentul de curăţare este gol, a se umple.
A se verifica racordurile şi conductele
Presiunea este ajustată la MIN
A se pune presiunea la MAX
Sita de la racordul de apă este murdară
A se curăţa sita
Cantitatea de apă de alimentare este prea
scăzută
A se controla cantitatea de apă de alimentare
(a se vedea Datele tehnice)
Aparatul pierde lichid, apă picură în partea
inferioară a aparatului
Pompa neetanşă
Sunt permise 3 picături/min.
În cazul unei neetanşeităţi, aparatul trebuie
verificat de către service.
Aparatul se conectează şi se deconectează
permanent dacă pistolul manual de stropire
este închis
Pierdere de presiune în sistemul de înaltă
presiune
A se verifica dacă sistemul de înaltă presiune
şi racordurile sunt etanşe
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 222
Aparatul nu aspiră agent de curăţare
Se lasă aparatul să funcţioneze cu supapa de
dozare a produsului de curăţat deschisă şi cu
alimentarea apei închise, până ce rezervorul
plutitorului este golit prin aspirare şi presiune
scade la "0".
Deschideţi acum din nou alimentarea cu apă.
Dacă pompa nu aspiră nici acum produs de
curăţat, atunci acest lucru poate avea
următoarele cauze:
Filtrul din furtunul de aspirare al agentului de
curăţare murdar
A se curăţa filtrul
Valva de reţinere blocată prin lipire
A se extrage furtunul de detergent şi a se
desprinde ventilul de refulare cu un obiect
bont, a se vedea imaginea 15.
Arzătorul nu se aprinde
Rezervorul de combustibil gol
A se umple
Lipsă de apă
A se verifica racordul de apă, conductele de
alimentare, a se curăţa dispozitivul de
siguranţă contra lipsei de apă.
Filtrul de combustibil murdar
A se înlocui filtrul de combustibil.
Sensul de rotaţie greşită. La un sens corect de
rotaţie se simte un curent de aer puternic la
orificiul de evacuare a gazelor al arzătorului.
A se verifica sensul de rotaţie. Schimbaţi
eventual polurile la ştecărul aparatului. A se
vedea imaginea 16.
Scânteia de aprindere lipsă
În cazul în care în timpul funcţionării, prin
fereastra de control nu este vizibilă scânteia
de aprindere, aparatul trebuie verificat de
către service.
Temperatura ajustată nu este atinsă la
funcţionarea cu apă fierbinte
Presiunea de lucru/cantitatea de transport prea
ridicată
A se reduce presiunea de lucru/cantitatea
transportată (imaginea 9) prin intermediul
pivotului de reglare
Spirala de încălzire murdară de funingine
A se îndepărta funinginea prin intermediul
service-ul
În cazul în care deranjamentul nu poate fi
remediat, aparatul trebuie controlat de către
service-ul pentru clienţi.
GARANŢIE
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de fiecare societate
comercială a noastră în parte. Înlăturăm
eventuale deranjamente ale aparatului în mod
gratuit în timpul termenului de garanţie, în
măsura în care cauza este o eroare de material
sau de producţie.
Garanţia intră în vigoare numai dacă
comerciantul dumneavoastră completază în
întregime cartea de răspuns anexată, o
ştampilează, o semnează iar dumneavoastră o
trimiteţi apoi societăţii comerciale din ţara
dumneavoastră.
În caz de garanţie, adresaţi-vă împreună cu
accesoriile şi cu dovada de cumpărare
comerciantului dumneavoastră sau celei mai
apropiate unităţi service.
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 223
INDICAŢII GENERALE
Instalaţii de siguranţă
* Supapă de preaplin cu două comutatoare de
presiune
În caz de reducere la capul pompei sau cu
regulatorul Servopress a cantităţii de apă,
supapa de recirculaţie se deschide şi o parte
din apă curge înapoi la aspiraţia pompei.
În cazul în care se închide pistolul, astfel încât
să se scurgă apa spre partea în care pompa
aspiră, comutatorul de presiune al supapei de
preaplin deconectează pompa.
În cazul în care se redeschide pistolul manual
de stropire, comutatorul de presiune de la capul
cilindrului reconectează pompa.
Supapa de recirculaţie este reglată din fabrică
şi plombată. Ajustarea numai prin service.
* Supapa de siguranţă
Supapa de siguranţă se deschide când supapa
de preaplin, repectiv comutatorul de presiune
sunt defecte. Supapa de siguranţă este ajustată
şi sigilată de către uzina producătoare.
Ajustarea numai prin service.
* Dispozitivul de siguranţă contra lipsei de apă
Dispozitivul de siguranţă contra lipsei de apă
împiedică ca arzătorul să se conecteze în lipsa
apei. O sită împiedică murdărirea siguranţei şi
trebuie curăţată regulat.
* Comutatorul de protecţie a motorului
Comutatorul de protecţie a motorului întrerupe
circuitul electric când motorul este
suprasolicitat.
Liniile directoare pentru pulverizoare de
lichide
* Este valabil regulamentul de prevenire a
accidentelor (BGV D 15) privind lucrul cu
jeturi de lichide. Pulverizoarele de înaltă
presiune trebuie verificate conform acestor
linii directoare la fiecare 12 luni de către un
specialist şi rezultatele verificării trebuie
reţinute în scris.
Reglementarea privind cazanele cu abur
* Presiunea de încercare şi execuţia aparatului
corespund dispoziţiei privind cazanele cu
aburi. Conţinutul de apă al spiralei de
încălzire reprezintă mai puţin de 10 litri. De
aceea aparatul nu este supus din punctul de
vedere al cazanului unor reglementări privind
amplasamentul. Se vor respecta
reglementările locale de construcţie.
Operaţii de conectare
* Operaţiile de conectare produc scăderi de
tensiune de scurtă durată. În cazul condiţiilor
nefavorabile de reţea se pot produce daune la
alte aparate. În cazul impedanţei de reţea mai
mică de 0,15 ohmi nu sunt de aşteptat
deranjamente.
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 224
Date tehnice
Tipul HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Racordul la reţea 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Puterea la racordare 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Asigurarea (inerţie) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Racordul de apă
Temperatura de alimentare max. 30 °C max. 30 °C
Cantitatea de alimentare min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Înălţimea de aspirare din
recipient deschis (la 20°C temperatura apei) 0,5 m 0,5 m
Date privind performanţele
Cantitatea transportată de apă rece/fierbinte 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Presiunea de lucru apă rece/fierbinte (cu diuza de serie aflată în cuprinsul livrării) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Cantitatea transportată la exploatarea cu abur 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Presiunea de lucru la exploatarea cu abur (cu diuza de abur 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de lucru
- Apă fierbinte max. 90 °C max. 90 °C
- Exploatarea cu abur 98-155 °C 98-155 °C
Aspirarea agentului de curăţare 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Puterea arzătorului 62 kW 57 kW
Forţa de recul a
pistolului manual de stropire 32 N 24 N
Emisia sonoră
Nivelul presiunii acustice (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Nivel garantat al puterii acustice (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibraţiile autovehiculului
Valoarea totală a oscilaţiei (ISO 5349)
Pistolul manual de stropire Orificiul de umplere 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Ţeavă de jet 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Substanţele necesare funcţionării
Combustibil Păcură EL sau motorină Păcură EL sau motorină
Cantitatea de ulei 0,6 l 0,75 l
Tipul de ulei Hypoid SAE90 (6.288-016) Ulei de motor 15W40 (6.288-050.0)
Măsuri şi greutăţi
Lungimea x lăţimea x înălţimea 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Greutatea fără accesorii 133 kg 130 kg
Rezervorul de combustibil 25 l 25 l
Rezervorul mijlociu pentru agentul de curăţare 20 l 20 l
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 225
Tipul HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Racordul la reţea 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Puterea la racordare 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Asigurarea (inerţie) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Racordul de apă
Temperatura de alimentare max. 30 °C max. 30 °C
Cantitatea de alimentare min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Înălţimea de aspirare din
recipient deschis (la 20°C temperatura apei) 0,5 m 0,5 m
Date privind performanţele
Cantitatea transportată de apă rece/fierbinte 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Presiunea de lucru apă rece/fierbinte (cu diuza de serie aflată în cuprinsul livrării) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Cantitatea transportată la exploatarea cu abur 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Presiunea de lucru la exploatarea cu abur (cu diuza de abur 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de lucru
- Apă fierbinte max. 90 °C max. 90 °C
- Exploatarea cu abur 98-155 °C 98-155 °C
Aspirarea agentului de curăţare 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Puterea arzătorului 62 kW 68 kW
Forţa de recul a
pistolului manual de stropire 32 N 43 N
Emisia sonoră
Nivelul presiunii acustice (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Nivel garantat al puterii acustice (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibraţiile autovehiculului
Valoarea totală a oscilaţiei (ISO 5349)
Pistolul manual de stropire Orificiul de umplere 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Ţeavă de jet 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Substanţele necesare funcţionării
Combustibil Păcură EL sau motorină Păcură EL sau motorină
Cantitatea de ulei 0,75 l 0,75 l
Tipul de ulei Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Măsuri şi greutăţi
Lungimea x lăţimea x înălţimea 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Greutatea fără accesorii 130 kg 133 kg
Rezervorul de combustibil 25 l 25 l
Rezervorul mijlociu pentru agentul de curăţare 20 l 20 l
Româneşte HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 226
Tipul HDS 1195 (1.028)
Racordul la reţea 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Puterea la racordare 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Asigurarea (inerţie) 16 A 35 A 35 A 16 A
Racordul de apă
Temperatura de alimentare max. 30 °C
Cantitatea de alimentare min. 1500 l/h (25 l/min)
Înălţimea de aspirare din
recipient deschis (la 20°C temperatura apei) 0,5 m
Date privind performanţele
Cantitatea transportată de apă rece/fierbinte 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Presiunea de lucru apă rece/fierbinte (cu diuza de serie aflată în cuprinsul livrării) 3-18 MPa (30-180 bar)
Cantitatea transportată la exploatarea cu abur 600 l/h (10 l/min)
Presiunea de lucru la exploatarea cu abur (cu diuza de abur 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Temperatura de lucru
- Apă fierbinte max. 90 °C
- Exploatarea cu abur 98-155 °C
Aspirarea agentului de curăţare 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Puterea arzătorului 92 kW
Forţa de recul a
pistolului manual de stropire 60 N
Emisia sonoră
Nivelul presiunii acustice (EN 60704-1) 76 dB (A)
Nivel garantat al puterii acustice (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibraţiile autovehiculului
Valoarea totală a oscilaţiei (ISO 5349)
Pistolul manual de stropire Orificiul de umplere 2,5 m/s²
Ţeavă de jet 2,3 m/s²
Substanţele necesare funcţionării
Combustibil Păcură EL sau motorină
Cantitatea de ulei 0,75 l
Tipul de ulei Hypoid SAE90 (6.288-016)
Măsuri şi greutăţi
Lungimea x lăţimea x înălţimea 1285x690x875 mm
Greutatea fără accesorii 155 kg
Rezervorul de combustibil 25 l
Rezervorul mijlociu pentru agentul de curăţare 20 + 17 l
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 227
İçİndekİler
Çevre koruma 227
Cihaz şeması 228
Kumanda elemanları 228
İşletme kılavuzu ile ilgili
bilgiler 229
Servise koyma 229
Yağ seviyesinin kontrolü 229
Su sertliği giderici malzemeyi
doldurun 229
Yakıtın doldurulması 229
Temizlik malzemesinin
doldurulması 229
El püskürtme tabancası
monte edilmesi 229
Tutamak demirinin monte
edilmesi 229
Su bağlantısı 230
Suyun depodan emilmesi 230
Cereyan bağlantısı 230
Kullanma 230
Cihazın açılması 230
Temizleme sıcaklığını
ayarlayın231
Çalışma basıncı ve besleme
miktarını ayarlama 231
Temizlik maddesinin dozajını
ayarlayınız231
Kullanım amacı 231
Temizleme 231
Soğuk su ile çalışma 232
Sıcak su ile çalışma 232
Buhar ile çalışma 232
Her çalıştırma işleminden
sonra 232
Kapama 233
Bakım 233
Bakım aralıkları 233
Bakım çalışmaları 233
Su bağlantısındaki eleği
temizleyin 233
Su eksiklik emniyeti içindeki
eleği temizleyin 233
Temizlik malzemesi emme
hortumundaki filtreyi
temizleyin 233
Yağı değiştirin 234
Arızalar 234
Garanti 235
Genel açıklamalar 235
Teknik özellikler 236
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce kullanım
kılavuzu güvenlik bilgilerini
No. 5.951-949 mutlaka okuyun!
Transport hasarları olduğunda derhal yetkili
satıcıya bildirin.
Çevre koruma
Lütfen ambalajlayın ve çevreyi koruyacak
şekilde temin edin
Ambalaj malzemeleri geri dönüşümlüdür. Lütfen
ambalajı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın ve yeniden değerlendirebilecek bir
kuruma verin.
Lütfen eski cihazlarınızı çevre koşullarına
uygun bir şekilde tedarik edin
Eski cihazlarda geri dönüşümlü malzemeler
bulunmaktadır ve değerlendirilmek üzere ilgili
kurumlara gönderilmelidir. Akü, yağ ve benzeri
maddeler çevreye atılmamalıdır.. Bu nedenle,
lütfen eski cihazlarınızı bu tip toplama sistemleri
üzerinden tedarik ediniz..
Lütfen Motorin, Akaryakıt, Dizel Yakıt ve
Benzin
çevreye yayılmasını önleyin. Lütfen zemini
koruyun ve atık yakıtınızı çevreye uygun bir
şekilde ortadan kaldırın.
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 228
Cihaz şeması
Kumanda elemanları
1 Yakıt dolum deliği
2 Tutamak demiri
3 Gösterge paneli
5 Kapak kilidi
6 Aksesuar gözü
7 Kısa işletme kılavuzu
8 İstif gözü için kapatma kapağı
9 Cihaz kapağı
10 Doldurma deliği için kapatma kapağı
11 Sıvı yumuşatıcı için doldurma deliği
12 temizlik maddesi doldurma deliği
13 Yüksek basınç memesi
14 Taban karterindeki kulp çukurları
15 Püskürtme borusu
16 Basınç ve miktar ayarlaması
17 El frenli direksiyon makarası
18 Süzgeçli su bağlantısı
19 Yüksek basınç bağlantısı
20 Yüksek basınç hortumlu püskürtme
tabancası
22 Elektrik bağlantısı hattı
23 Cihaz şalteri
24 Sıcaklık ayar düğmesi
25 Yakıt kontrol lambası
26 Sıvı yumuşatıcı kontrol lambası
27 Motor kontrol lambası
(HDS Super modeli değil)
28 İşletmeye hazır kontrol lambası
29 Manometre
30 Temizleme maddesi doz ayar ventili
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 229
İşletme kılavuzu ile ilgili bilgiler
Bu işletme kılavuzunda, aşağıda tarif edilen
tüm pozisyon numaraları, cihaz şemasında
bildirilmiştir.
Servise koyma
Cihaz, kablolar, yüksek basınç hortumu ve
bağlantılar mükemmel durumda olmalıdır!
Park frenlerini kilitleyiniz.
Yağ seviyesinin kontrolü
Şekil 1
Yağ süt halinde olduğunda derhal Kärcher
YETKİLİ SERVİSİNE başvurun!
Yağ seviyesi MIN işaretine yaklaştığında, MAX
işaretine kadar yağ doldurun.
Yağ dolum deliğini kapatın.
Yağ türü için Teknik Özellikler bölümüne bakın.
Su sertliği giderici malzemeyi doldurun
Şekil 2
(Numune paket sevkiyata dahildir)
Su sertliği giderici malzeme, kireçli su
kullanmalarda rezistansın kireçlenmesini önler.
Bu malzeme su deposuna olan girişde damla
damla dozajlanır.
Dozajlama fabrika çıkışında ortalama su sertlik
değerine göre ayarlanmıştır.
Bu değerden farklı sertlikler için Kärcher
YETKİLİ SERVİSİNE başvurun ve yerel şartlara
uyun.
Yakıtın doldurulması
Cihazı kesinlikle yakıt deposu boşken
çalıştırmayın! Aksi takdirde yakıt pompası
tahrip olacaktır!
Şekil 3
Yalnızca dizel veya hafif kalorifer yakıtı
doldurun.
Uygun olmayan yakıtlar, örn. benzin,
kullanılmamalıdır (patlama tehlikesi, cihazda
hasar).
Deponun kapağını kapatınız
Taşan dizel yakıtını silin
Temizlik malzemesinin doldurulması
* Yalnızca Kärcher ürünlerini kullanın.
* Kesinlikle solvent (Benzin, aseton, seyreltici
vs.) doldurmayın!
* Göz ve cilt ile temasdan kının
* Temizlik malzemesi üreticisinin güvenlik ve
kullanım bilgilerine dikkat edin
Kärcher kişisel temizlik ve bakım programı
sunar.
Yetkili satıcı bu konuda ayrıntılı bilgi verir.
Şekil 4
Temizlik malzemesinin doldurulması
El püskürtme tabancası monte edilmesi
Püskürtme borusu (Poz.15) püskürtme
tabancasına (Poz.20) takılmalıdır
ğksek basınç enjektörüne başlık
somununu takın
Başlık somununu takın ve iyice sıkın
Yüksek basınç hortumu yüksek bası
bağlantısına monte edilmelidir.(Şekil 6)
Yedek yüksek basınç hortumunun montajı
Şekil 5
Tutamak demirinin monte edilmesi
Şekil 7
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 230
Su bağlantısı
Bağlantı değerleri için Teknik Özellikler
bölümüne bakın.
Su giriş hortumu, cihazın su bağlantısına
(Poz.18) monte edilmelidir.
( Su giriş hortumu sevkiyata dahil değildir)
Suyun depodan emilmesi
Eğer açık bir kabdan su emilecekse,
pompa kafasındaki su bağlantısı sökülmelidir.
su kutusundaki su giriş hortumu sökülmeli ve
pompa kafasına bağlanmalıdır.
asgari çapı 3/4" olan, emme filtreli bir su
emme hortumu kullanılmalıdır.
* Pompa su eminceye kadar,:
basınç ve miktar ayarlaması MAX (AMAMİ)
konumuna çevrilmelidir.
temizleme maddesi doz ayar ventili
kapatılmalıdır.
Bir içme suyu kabından kesinlikle su
emilmemelidir.
Eriyik ihtiva eden tiner, benzin, yağ veya
filtrelenmemiş su gibi sıvılar kesinlikle
emilmemelidir. Cihazın içindeki contalar,
eriyikli sıvılara karşı dayanıklı değildir.
Püskürtülen eriyik buharı çok çabuk alevlenir,
patlayıcı ve zehirlidir!
Cereyan bağlantısı
Bağlantı değerleri için Teknik Özellikler
bölümüne ve tip levhasına bakın.
Prize her defasında taktığınızda motorun
dönme yönünü kontrol edin
Dönme yönü doğru olduğunda, brülörün egzost
deliğinden güçlü bir hava akışı hissedilir.
Yanlış dönme yönü: cihaz fişinde kutuplar
değiştirilmelidir. Bak şekil 16.
Uzatma kablosu kullandığınızda kablo makarası
tamamen çölmüş ve kablo kesiti yeterli
kalınlıkta olacaktır.
Kullanma
Dikkat! (sadece HDS Super)
Cihazın uzun süre kullanılması, ellerde
titreşimden kaynaklanan kan dolaşımı
bozukluklarına sebep olabilir.
Kullanım süresi için geçerli olacak genel bir
süre belirlenemez, çünkü bu süre birçok etken
faktöre bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı (sık sık söz konusu olan
soğuk parmaklar, parmaklarda
karıncalanma) için bireysel istidat.
şük çevre sıcaklığı. Ellerin korunması
için, sıcak tutan eldiven giyilmelidir.
Eller ile sıkı tutma veya sarılma, iyi kan
dolaşımına engel olur.
Aralıksız çalıştırma, mola verilerek yapılan
çalıştırmadan daha kötüdür.
Cihazın muntazam aralıklar ile, uzun süreli
kullanılması ve söz konusu belirtilerin (örneğin
parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar)
tekrar tekrar ortaya çıkması durumundan,
doktor kontrolünden geçilmesi önerilir.
Cihazın açılması
Cihaz şalteri (Poz.23) "I" konumuna alınmalıdır
İşletmeye hazır kontrol lambası (Pos.28)
yanıyor
Sıcaklık ayar düğmesi (Poz.24) "0" konumunda
olmalıdır, aksi halde brülör çalıştırılabilir
Cihaz kısa süre ile çalışır ve çalışma basıncına
erişildiğinde durur.
* Cihaz çalışırken kontrol lambaları
(Poz.25-Poz.27) yanarsa, cihaz derhal
durdurulmalıdır. Arızayı giderin, bak arızalar.
Şekil 8
El püskürtme tabancasının emniyetini açma
El püskürtme tabancasına basıldığında cihaz
tekrar çalışmaya başlar.
Yüksek basınç enjektöründen su çıkmadığında
pompanın havasını alın. Cihaz bası
oluşturmuyor konulu arıza bölümüne bakın
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 231
Temizleme sıcaklığını ayarlayın
Sıcaklık ayar düğmesi (Poz.24) istenilen
sıcaklığa ayarlanmalıdır
30°C - 90°C
Sıcak su ile temizleme
100°C - 150°C
Buhar ile temizleme, buhar memesi
ile - 4.766-023, HDS‘de 1195 - 4.766-024
Çalışma basıncı ve besleme miktarını
ayarlama
Şekil 9
Regülasyon milini saat yelkovanı yönünde
döndürün: Çalışma basıncınıkseltme (MAX)
Saat yelkovanının tersi yönünde döndürün:
Çalışma basıncını azaltma (MIN)
Servopress-Regülasyonu
Sıcaklık ayar düğmesi (Poz.24) azm. 98°C
sıcaklığa ayarlamalıdır.
Regülasyon milini maksimal çalışma basıncına
ayarlayın.
Şekil 8
Çalışma basıncı ve besleme miktarı el
püskürtme tabancasında ayarlanabilir.
Uzun vadeli azaltılmış çalışma basıncı ile
çalışılacaksa cihazın basıncını ayarlayın.
Bak şekil 9
Temizlik maddesinin dozajını ayarlayınız
* Çevreyi korumak için temizlik malzemesini
tasarruflu şekilde kullanın
* Temizlik malzemesi temizlenecek yüzey için
uygun olmalıdır.
Temizleme maddesi doz ayar ventilinin
(Poz.30) yardımı ile, temizleme maddesinin
yoğunluğu üretici talimatları doğrultusunda
ayarlanır
Maksimal çalışma basıncındaki kılavuz değerler
Kullanım amacı
Temizlenecek objeler: Makineler, taşıtlar,
binalar, aletler, bina cepheleri, teraslar, bahçe
aletleri, vs..
* Benzinliklerde veya diğer tehlikeli yerlerde
yapılacak kullanımlarda ilgili emniyet
talimatlarına riayet edilecektir.
Lütfen mineral yağ içerikli pis suların
toprağa, atık su giderine veya kanalizasyona
karışmasını önleyin. Motor ve kaide yıkama
işlemlerini, sadece bu tip işler için öngörülen
özel yağ gideri olan yerlerde yapınız.
Yüksek basınç enjektörü ile çalışma
Püskürtme basıncıksek basınçlı temizleme
makinesinin etkili olması çok önemlidir.
Normal olarak 25°-Yassı-Fışkırtma-Memesi ile
çalışılır (teslimat kapsamına girer).
Tavsiye edilen enjektörler aksesuar olarak
satılır
İnatçı kirler için 0°-Tam-Fışkırtma-Memesi
Hassas yüzeyler ve hafif kirler için 40°-Yassı-
Fışkırtma-Memesi
Kalın tabakalı, sert kirli yüzeyler için sert
ekipman
Değişik temizleme çalışmalarına
ayarlayabilmek için ayarlanabilir enjektör
ı-Vario-enjektörü
Temizleme
* Temizlenecek yüzeylere göre basınç/sıcaklık
ve temizlik malzemesi konsantrasyonunu
ayarlayın
* Aşırı yüksek basınç nedeniyle hasar
vermemek için, yüksek basınçlıskürtmeyi
temizlenecek yüzeye önce daima uzak
mesafeden tutun.
Tavsiye edilen temizleme metodu
Kirleri çözün:
Temizlik malzemesini tasarruflu şekilde
püskürtün ve 1...5 min dakika etki etmesini
fakat kurumamasını sağlayın.
Kirleri temizleyin:
Çözülen kirleri yüksek basınçlı püskürtme ile
temizleyin.
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 232
Soğuk su ile çalışma
Hafif kirlerin çıkarılması ve durulama
örneğin: Bahçe aletleri, teras, aletler, vs.
Çalışma basıncını gerekliliğe göre ayarlayın
Sıcaklık ayar düğmesi (Poz.24) "0" konumuna
ayarlanmalıdır
Sıcak su ile çalışma
* Yanma tehlikesi
Sıcaklık ayar düğmesi (Poz.24) istenilen
sıcaklığa ayarlanmalıdır
Aşağıdaki temizleme sıcaklıklarını tavsiye
ederiz
Hafif kirlenmeler 30-50°C
Proteinli kirlenmeler, örneğin gıda
endüstrisinde max. 60°C
Taşıt temizliği, makine temizliği 60-90°C
Buhar ile çalışma
98°C üzerindeki çalışma sıcaklıklarında çalışma
basıncı 32 bar’ı aşmamalıdır.
Bu nedenle seri üretim yüksek bası
enjektörü buhar enjektörü (Sipariş-Nr:
4.766-023, HDS 1195 4.766-024 için; bkz.
aksesuarlar) değiştirilmelidir.
Çalışma basıncını en küçük değere ayarlayın.
Bak şekil 9
Sıcaklık ayar düğmesi (Poz.24) asg. 100°C
sıcaklığa ayarlanmalıdır
* Yanma tehlikesi!
Aşağıdaki temizleme sıcaklıklarını tavsiye
ederiz
Vaks temizleme, aşırı yağlı kirlenmeler
100-110°C
Donmuş malzemelerin eritilmesi, 140°C 82ye
kadar kısmen cephe temizliği
Her çalıştırma işleminden sonra
Dikkat!
Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi.
Sıcak su veya buharla çalıştıktan sonra cihaz,
soğutulmak üzere en az iki dakika, soğuk su ve
ık tabancayla çalıştırılmalıdır.
Temizlik malzemeleri ile yapılan
çalışmalardan sonra
Temizleme maddesi doz ayar ventili (Poz.30)
"0" konumuna ayarlanmalıdır
Cihaz şalteri (Poz.23) "I" konumuna
alınmalıdır
El püskürtme tabancasına basın ve cihazı
yaklaşık 1 dakika temizleyin
Cihazı kapatın
Cihaz şalteri (Poz.23) "0" konumuna
ayarlanmalıdır
Su girişini kapatın
Cihaz şalteri (Poz.23) ile pompa kısa bir süre
(yakl. 5 san.) çalıştırılmalıdır
Elektrik fişini sadece elleriniz kuruyken
prizden çekip çıkarın
Su bağlantısını çıkarma
El püskürtme tabancasına cihaz basınçsız
duruma gelinceye kadar basın
Püskürtme tabancasının emniyetlenmesi şekil
8
Çelik boruyu kapaktaki tutma elemanına
bağlayın
Yüksek basınç hortumu ve elektrik hattı
sarılmalı ve tuturma düzenine asılmalıdır
* Yüksek basınç hortumu ve elektrik kabloyu
bükmeyin!
Su tamamen boşaltılmadığında cihaz don
nedeniyle tahrip olur!
Cihazı dona karşı korunaklı bir yerde saklayın
Cihazınız bir bacaya bağlıysa, aşağıdaki
hususlara dikkat ediniz:
Bacadan sızan soğuk hava, hasar verme riski
taşır. Ortam sıcaklığı 0 °C altına düşğünde
cihazı bacadan ayırın.
Dona karşı korunaklı bir yer bulunmuyorsa
cihazı kapatın.
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 233
Kapama
Cihaz uzun süre çalıştırılmadığında veya dona
karşı korunaklı bir yer bulunmuyorsa:
Suyu boşaltın ve cihazı antifriz ile yıkayıp
durulayın
Temizlik maddesi tankını boşaltın
Suyu boşaltın
Su giriş hortumunu ve yüksek bası
hortumunu sökün
Kazan tabanındaki giriş borusunu sökün ve
ısıtma rezistansını boşaltın
Pompa ve borular boşalıncaya kadar cihazı
max. 1 dakika çalıştırın
Cihazı antifriz malzemesi ile yıkayın
Piyasada satılan normal bir antifriz şamandıra
kabna doldurulmalıdır
Cihaz (brülörsüz), komple yıkanıncaya kadar
çalıştırılmalıdır
Antifriz üreticisinin vermiş olduğu kullanma
talimatlarına dikkat edin
Böylelikle belli bir ölçüde korozyona karşı da
korunma sağlanmış olur
Bakım
* Tüm bakım ve tamir çalışmalarından önce
cihazın elektrik bağlantısını kesin.
* Yalnızca orijinal yedek parça kullanın
Tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın, bak
HER ÇALIŞTIRMADAN SONRA.
Cihaz şalteri (Poz.23) "0" konumuna
ayarlanmalıdır
fişi prizden çıkarın
Su girişini kapatın
El püskürtme tabancasına cihaz basınçsız
duruma gelinceye kadar basın.
Su bağlantısını çıkarma
Cihazın soğumasını sağlayın
Muntazam aralıklarla yapılan bir güvenlik
kontrolü veya bir bakım sözleşmesi
yapılması hususunda yetkili Kärcher
satıcıları bilgi verebilir
Bakım aralıkları
Haftada bir
Su bağlantısındaki eleği temizleyin
Yağ seviyesini kontrol edin
Yağ süt halinde olduğunda derhal Kärcher
YETKİLİ SERVİSİNE başvurun!
Ayda bir
Su eksiklik emniyeti içindeki eleği temizleyin
Temizlik malzemesi emme hortumundaki
filtreyi temizleyin
500 İşletme saatinden sonra, en az yılda bir
Yağı değiştirin
Bakım çalışmaları
Su bağlantısındaki eleği temizleyin
Şekil 10
Eleği çıkarın
Su içinde yıkayın ve tekrar takın
Su eksiklik emniyeti içindeki eleği temizleyin
Şekil 11
Başlık somununu sökün ve hortumu çıkarın
Şekil 12
Eleği sökün
Gerektiğinde civatayı M8 yaklaşık 5mm takın ve
böylece eleği çıkarın.
Eleği su içinde yıkayın
Eleği yerine takın
Hortumu takın
Başlık somununu sıkın
Temizlik malzemesi emme hortumundaki
filtreyi temizleyin
Şekil 13
Temizleme maddesi emme ağzı dışarı
çekilmelidir
Filtreyi su içinde yıkayın ve tekrar takın
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 234
Yağı değiştirin
Şekil 14
Yakl. 1 Litre yağ için toplayıcı kabı hazır
tutunuz
Boşaltma vidasını gevşetiniz
* Kullanılmış yağ, çevre koruma
yönetmeliklerine uygun şekilde arıtılacak veya
toplama merkezine verilecektir.
Boşaltma civatasını tekrar takın
Yağı yavaşca MAX işaretine kadar doldurun
Hava kabarcıkları çıkabilmelidir
Yapğ türü ve dolum miktarı için Teknik özellikler
bölümüne bakın.
Arızalar
YAKIT kontrol lambası (Poz.25) yanıyor
Yakıt deposu boş
Doldurma
İŞLETMEYE HAZIR kontrol lambası (Poz.28)
söner
Motora aşırı yüklenildi
Şalteri "0" pozisyonuna ayarlayın, ve motoru
min. 5 dakika soğutun.
Arıza tekrar meydana geldiğinde cihazı yetkili
servis tarafından kontrol ettirin.
Elektrik gerilimi yok (bkz. – Cihaz
çalışmıyor -)
SIVI YUMUŞATICI kontrol lambası (Poz.26)
yanıyor
Su sertlşiği giderici malzemesi deposu boş,
teknik sebeplerden dolayı depoda daima artık
miktar bulunur.
Doldurma
Depodaki elektrotlar kirli
Elektrotları temizleyin
Cihaz çalışmıyor
Cereyan yok
Şebeke bağlantısını/Giriş kablosunu kontrol
edin
Cihaz basınç oluşturmuyor
Sistemde hava vardır
Pompanın havasını alın:
* Temizleme maddesi doz ayar ventili (Poz.30)
"0" konumuna ayarlanmalıdır
* Tabanca ıkken, cihaz şalteri üzerinden
cihaz birkaç kez açılıp kapatılmalıdır.
* Tabanca ıkken, regülasyon milini (Şekil 9)
ıp kapatın.
* Yüksek basınç hortumu yüksek bası
bağlantısından demonte edilerek, hava
boşaltma işlemi hızlandırılır.
Temizlik malzemesi deposu boş olduğunda
doldurun.
Bağlantı ve kabloları kontrol edin
Basınç değeri MIN konumuna ayarlanmıştır
Basıncı MAX değerine ayarlayın
Su bağlantısındaki elek kirli
Eleği ayarlayın
Su giriş miktarı çok az
Su giriş miktarını kontrol edin
(bak Teknik özellikler)
Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su
damlıyor
Pompa sızdırıyor
3 damla/dakika kabul edilir.
Aşırı sızıntıda cihaz yetkili servis tarafından
kontrol edilecektir.
El püskürtme tabancası kapalı olduğunda
cihaz sürekliılıp kapanıyor
Yüksek basınç sisteminde sızıntı var
Yüksek basınç sistemi ve bağlantıların
sızdırmazlığını kontrol edin
Cihaz temizlik malzemesi emmiyor
Cihaz, şamandıra kabı emilip boşalıncaya ve
basınç "0" değerine düşünceye kadar, temizlik
maddesi dozaj ventili açık ve su girişi kapalı
durumda çalıştırılmalıdır.
Şimdi su girişi tekrar açılmalıdır.
Pompa yine de temizlik maddesi emmemeye
devam ederse, bunun şu sebepleri olabilir:
Temizlik malzemesi emme hortumundaki filtre
kirli
Filtreyi temizleyiniz
Geri tepme ventili yapışıyor
Temizlik maddesi hortumu çekilip çıkarılmalı
ve tek yönlü ventil (check valf) sivri veya
keskin olmayan bir cisimle açılmalıdır, bkz.
Şekil 15.
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 235
Brülör ateşlemiyor
Yakıt deposu boş
Doldurma
Su eksikliği
Su bağlantısı, besleme kablolarını kontrol
edin, su eksiklik emniyetini temizleyin.
Yakıt filtresi kirli
Yakıt filtresini değiştirin.
Dönme yönü yanlış. Dönme yönü doğru
olduğunda, brülörün egzost deliğinden güçlü bir
hava akışı hissedilir.
Dönme yönünü kontrol edin. Gerekirse cihaz
fişinde kutuplar değiştirilmelidir. Bak Şekil 16.
Ateşleme kıvılcımı yok
Çalıştırma esnasında gözetleme camından
ateşleme kıvılcımı görülemediğinde, cihaz
yetkili servis tarafından kontrol edilecektir.
Sıcak su işletmesinde ayarlanmış olan
sıcaklık değerine erişilmiyor
Çalışma basıncı/Besleme miktarı çok yüksek
Çalışma basıncı/Besleme miktarını
regülasyon mili ile (Şekil 9) azaltın
İsli rezistans
Cihazın isini yetkili servis tarafından temizletin
Arıza giderilemezse, cihazın yetkili servis
tarafından kontrol edilmesi gerekir.
Garanti
Cihazın kullanım ömrü
10 yıldır.
Her ülkede, yetkili pazarlama temsilciliklerimiz
tarafından yayımlanan garanti koşulları
geçerlidir. Garanti süresi içinde malzeme veya
üretici hatalarından kaynaklanan muhtemel
arızaları ücretsiz olarak tamir ederiz.
Garanti yalnızca, yetkili satıcı, cihazın
beraberinde bulunan yanıt kartını satışda
doldurup damgaladıktan ve imzaladıktan ve siz
bu yanıt kartını ülkenizdeki yetkili pazarlama
temsilciliğimize göndermeniz durumunda
geçerlidir.
Garanti haklarından yararlanmak için aksesuar
ve satın alma fişi ile yetkili satıcıya veya
yakınınızdaki yetkili servis temsiliciliğimize
başvurun.
Genel açıklamalar
Emniyet donanımları
* İki basışalterli taşma ventili
Poma kafası üzerinden veya servo pres
ayarlama sistemi ile su miktarının
azaltılmasında, taşma supabıılır ve suyun bir
kısmı pompanın emme tarafına geri akar.
Tabanca, toplam su pompanın emme tarafına
geri akacak şekilde kapatıldığında, taşma
ventilindeki basışalteri pompayı kapatır.
Elden püskürtme tabancası tekrar açıldığı
zaman, silindir kafasındaki basışalteri
pompayı tekrar çalıştırır.
Taşma supabı, cihaz fabrikadan çıktığında
ayarlanmıştır ve mühürlenmiştir. Ayar işlemi
yalnızca yetkili servis tarafından yapılacaktır.
* Emniyet ventili
Taşma ventili veya basışalteri
arızalandığında emniyet ventili açar. Emniyet
ventili fabrika çıkışında ayarlanmış ve
mühürlenmiştir. Ayar işlemi yalnızca yetkili
servis tarafından yapılacaktır.
* Su eksiklik emniyeti
Su eksiklik emniyeti, su eksik olduğunda
brülörün çalışmasını engeller. Elek emniyetin
kirlenmesini önler ve düzenli olarak
temizlenmelidir.
* Motor koruma şalteri
Motor koruma şalteri, motora aşırı
yüklenildiğinde cereyan devresini keser.
Sıvı püskürtücüler ile ilgili yönetmelikler
* Sıvı püskürtme cihazları ile çalışma konulu
kaza önleme yönetmeliği geçerlidir
(BGV D 15). Yüksek basınçlı püskürtme
makineleri bu yönetmeliklere göre en az her
12 ayda bir bilirkişi tarafından kontrol edilecek
ve kontrol sonucu yazılı olarak saklanacaktır.
Buhar kazanı yönetmeliği
* Cihazın kontrol basıncı ve yapısı, buharlı
kazanlar yönetmeliğine uygundur. Rezistans
(serpentin) su hacmi 10 litreden azdır. Bu
nedenle cihaz, kazan ile ilgili olarak,
yerleştirme yönetmeliklerine tabi değildir.
Yerel bina yönetmeliklerine dikkat edilecektir.
Devreye sokma (açma) işlemleri
* Devreye sokma (açma) işlemleri, kısa süreli
gerilim düşmelerine sebep olur. Elektrik
şebekesi koşullarının uygun olmaması
halinde, başka cihazlar etkilenebilir. Şebeke
impedansı 0,15 Ohm’dan küçük olduğunda,
herhangi bir arıza olmayacaktır.
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 236
Teknik özellİkler
Tip HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Elektrik bağlantısı 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Bağlantı gücü 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Sigorta (atalet) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Su bağlantısı
Giriş sıcaklığı
azami 30 °C azami 30 °C
Giriş miktarı
asgari 1200 l/h (20 l/min) asgari 1000 l/h (16,7 l/min)
ık depolardan
emme yüksekliği (20°C su sıcaklığında)
0,5 m 0,5 m
Güç özellikleri
Besleme miktarı Soğuk/Sıcak su
450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Çalışma basıncı Soğuk/Sıcak su (beraberindeki seri üretim enjektörü
ile)
3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Buhar işletmesindeki besleme miktarı
400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Buhar işletmesindeki çalışma basıncı (buhar enjektörü ile 4.766-023)
azami 3,2 MPa (32 bar) azami 3,2 MPa (32 bar)
Çalışma sıcaklığı
- Sıcak su azami 90 °C azami 90 °C
- Buhar işletmesi 98-155 °C 98-155 °C
Temizlik malzemesi emme
0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Brülör kapasitesi 62 kW 57 kW
El püskürtme tabancasının
geri tepme kuvveti 32 N 24 N
Gürültü emisyonu
Ses basınç seviyesi (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Araç titreşimi
Titreşim toplam değeri (ISO 5349)
El püskürtme tabancası 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Püskürtme borusu
2,3 m/s² 2,2 m/s²
İşletme malzemeleri
Yakıt Kalorifer yakıtı EL veya dizel Kalorifer yakıtı EL veya dizel
Yağ miktarı 0,6 l 0,75 l
Yağ türü Hypoid SAE90 (6.288-016) Motor yağı 15W40 (6.288-050.0)
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Aksesuar hariç ağırlığı 133 kg 130 kg
Yakıt deposu 25 l 25 l
Temizlik malzemesi deposu 20 l 20 l
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 237
Tip HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Elektrik bağlantısı 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Bağlantı gücü 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Sigorta (atalet) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Su bağlantısı
Giriş sıcaklığı
azami 30 °C azami 30 °C
Giriş miktarı
asgari 1000 l/h (16,7 l/min) asgari 1200 l/h (20 l/min)
ık depolardan
emme yüksekliği (20°C su sıcaklığında)
0,5 m 0,5 m
Güç özellikleri
Besleme miktarı Soğuk/Sıcak su
400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Çalışma basıncı Soğuk/Sıcak su (beraberindeki seri üretim enjektörü
ile)
3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Buhar işletmesindeki besleme miktarı
400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Buhar işletmesindeki çalışma basıncı (buhar enjektörü ile 4.766-023)
azami 3,2 MPa (32 bar) azami 3,2 MPa (32 bar)
Çalışma sıcaklığı
- Sıcak su azami 90 °C azami 90 °C
- Buhar işletmesi 98-155 °C 98-155 °C
Temizlik malzemesi emme
0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Brülör kapasitesi 62 kW 68 kW
El püskürtme tabancasının
geri tepme kuvveti 32 N 43 N
Gürültü emisyonu
Ses basınç seviyesi (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Araç titreşimi
Titreşim toplam değeri (ISO 5349)
El püskürtme tabancası 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Püskürtme borusu
1,9 m/s² 1,9 m/s²
İşletme malzemeleri
Yakıt Kalorifer yakıtı EL veya dizel Kalorifer yakıtı EL veya dizel
Yağ miktarı 0,75 l 0,75 l
Yağ türü Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Aksesuar hariç ağırlığı 130 kg 133 kg
Yakıt deposu 25 l 25 l
Temizlik malzemesi deposu 20 l 20 l
Türkçe HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 238
Tip HDS 1195 (1.028)
Elektrik bağlantısı 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Bağlantı gücü 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Sigorta (atalet) 16 A 35 A 35 A 16 A
Su bağlantısı
Giriş sıcaklığı
azami 30 °C
Giriş miktarı
asgari 1500 l/h (25 l/min)
ık depolardan
emme yüksekliği (20°C su sıcaklığında)
0,5 m
Güç özellikleri
Besleme miktarı Soğuk/Sıcak su
600-1200 l/h (10-20 l/min)
Çalışma basıncı Soğuk/Sıcak su (beraberindeki seri üretim enjektörü
ile)
3-18 MPa (30-180 bar)
Buhar işletmesindeki besleme miktarı
600 l/h (10 l/min)
Buhar işletmesindeki çalışma basıncı (buhar enjektörü ile 4.766-024)
azami 3,2 MPa (32 bar)
Çalışma sıcaklığı
- Sıcak su azami 90 °C
- Buhar işletmesi 98-155 °C
Temizlik malzemesi emme
0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Brülör kapasitesi 92 kW
El püskürtme tabancasının
geri tepme kuvveti 60 N
Gürültü emisyonu
Ses basınç seviyesi (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/EC) 93 dB (A)
Araç titreşimi
Titreşim toplam değeri (ISO 5349)
El püskürtme tabancası 2,5 m/s²
Püskürtme borusu
2,3 m/s²
İşletme malzemeleri
Yakıt Kalorifer yakıtı EL veya dizel
Yağ miktarı 0,75 l
Yağ türü Hypoid SAE90 (6.288-016)
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1285x690x875 mm
Aksesuar hariç ağırlığı 155 kg
Yakıt deposu 25 l
Temizlik malzemesi deposu 20 + 17 l
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 239
СОДЕРЖАНИЕ
Охрана окружающей среды 240
Общий вид прибора 241
Органы управления 241
Указание к руководству по
эксплуатации 242
Ввод в эксплуатацию 242
Проверка уровня масла 242
Заправка умягчителя воды 242
Заправка топлива 242
Заправка чистящего
средства 242
Установка ручного
пистолета-распылителя 243
Смонтировать
скобообразную рукоятку 243
Подсоединение воды 243
Засасывание воды из бачка 243
Подключение к источнику
тока 243
Обслуживание 244
Включить прибор 244
Настройка температуры
чистки 244
Настройка рабочего
давления и объемной
подачи 244
Дозировка чистящих
средств 245
Цель применения 245
Чистка 245
Режим работы
с холодной водой 245
Режим работы с
горячей водой 246
Режим работы с паром 246
После каждого
режима работы 246
Консервация 247
Техническое обслуживание 247
Интервалы проведения
технического обслуживания 247
Работы по техническому
обслуживанию 248
Чистка фильтра шланга
для воды 248
Чистка фильтра системы
фиксации минимального
уровня воды 248
Чистка фильтра шланга
подачи чистящих средств 248
Смена масла 248
Неисправности 248
Гарантия 250
Общие указания 251
Технические
характеристики 252
Перед первым пуском руководство по
эксплуатации и указания по безопасности
. 5.951-949 следует обязат ельно
прочит ать!
Bei О повреждениях при транспортировке
сразу сообщить продавцу.
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 240
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Просьба удалять упаковочные
материалы согласно предписаниям о
защите окружающей среды
Упаковочные материалы подлежат
повторному использованию. Просим Вас не
выбрасывать упаковочные материалы в
контейнеры для бытового мусора, а удалять
их через соответствующие системы сбора и
сортировки отходов .
Просим удалять отслужившие свой срок
аппараты согласно предписаниям о
защите окружающей среды
Отслужившие свой срок аппараты содержат
ценные, допускающие свое рециклирование
материалы, которые следует направлять на
утилизацию . Батареи, масло и аналогичные
им вещества не должны попадать в
окружающую среду . Поэтому просим Вас
удалять отслужившие свой срок аппараты
через соответствующие системы сбора и
сортировки отходов .
Просьба моторное масло, мазут, дизель и
бензин
не должны попадать в окружающую среду.
Защищайте землю и утилизируйте
отработанное масло с соблюдением правил
охраны окружающей среды.
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 241
ОБЩИЙ ВИД ПРИБОРА
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
1 Заливное отверстие для
топлива
2 Скобообразная рукоятка
3 Приборный щиток
5 Защелка крышки
6 Отделение для
принадлежностей
7 Краткое руководство по
эксплуатации
8 Откидная крышка отделения
для принадлежностей
9 Крышка прибора
10 Откидная крышка наливного
отверстия
11 Наливное отверстие для
жидкого умягчителя
12 Отверстие для заполнения
моющим средством
13 Форсунка высокого давления
14 Углубления для ручки в
днищевой ванне
15 Струйная трубка
16 Регулирование давления и
расхода
17 Направляющий ролик со
стояночным тормозном
18 Соединительный патрубок для
воды с сетчатым фильтром
19 Соединительный элемент
высокого давления
20 Ручной пистолет-распылитель
с высоконапорным шлангом
22 Электрический
соединительный шнур
23 Выключатель прибора
24 Регулятор температуры
25 Контрольная лампа-Топливо
26 Контрольная лампа-Жидкий
умягчитель
27 Контрольная
лампа-Двигатель
(к модели HDS Super не относится)
28 Контрольная
лампа-Готовность к работе
29 Манометр
30 Дозировочный клапан
чистящего средства
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 242
УКАЗАНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Все указанные ниже в Руководстве по
эксплуатации номера позиций соответствуют
номерам на изображении общего вида
прибора.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Прибор, подводки, шланг высокого
давления и подсоединения должны
находиться в безупречном состоянии!
Зафиксировать стояночный тормоз.
Проверка уровня масла
Рисунок 1
При млечном виде масла сразу
проинформировать СЕРВИСНУЮ
СЛУЖБУ Kärcher!
Если уровень масла приближается к нижней
отметке допустимого уровня, добавить
масло до верхней отметки допустимого
уровня.
Закрыть маслоналивную горловину.
Сорт масла см. в Технических
характеристиках.
Заправка умягчителя воды
Рисунок 2
(Пробная упаковка входит в комплект
поставки)
Умягчитель воды предотвращает
обызвествление змеевиков подачи нагретого
воздуха в случае использования жесткой
водопроводной воды с
повышенным содержанием кальция. Он по
каплям подается в подводящую линию бачка
радиатора.
Дозировка отрегулирована на заводе-
производителе для средней жесткости воды.
При другой жесткости воды - обратиться на
СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ Kärcher для наладки
дозировки с учетом местных условий.
Заправка топлива
Никогда не пользоваться прибором при
пустом топливном резервуаре! В
противном случае разрушается топливный
насос!
Рисунок 3
Заливать только дизельное топливо или
легкое жидкое топливо.
Запрещается использовать непригодные
топлива, например, бензин (опасность
взрыва, повреждения прибора).
Закрытие запорного устройства топливного
резервуара
Удаление вытекшего топлива
Заправка чистящего средства
* Использовать только продукты Kärcher.
* Ни в коем случае не заливать
растворители (бензин, ацетон,
разбавитель и т.д.)!
* Не допускать контакта с глазами и кожей
* Соблюдать указания изготовителя
чистящих средств по безопасности и
обслуживанию
Kärcher предлагает индивидуальную
программу чистящих средств и средств
по уходу.
Ваш продавец охотно Вас проконсультирует.
Рисунок 4
Заправка чистящего средства
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 243
Установка ручного пистолета -
распылителя
Соединить струйную трубку (поз.15) с
ручным пистолетом-распылителем(поз.20)
Установить в накидной гайке форсунку
высокого давления
Установить и крепко затянуть накидную
гайку
Смонтировать шланг высокого давления к
присоединительному элементу высокого
давления.(Рисунок 6)
Монтаж запасного шланга высокого
давления
Рисунок 5
Смонтировать скобообразную рукоятку
Рисунок 7
Подсоединение воды
Значения для подсоединения см. в
Технических характеристиках.
Смонтировать подводящий шланг на
присоединительном патрубке воды(поз.18)
прибора.
(Подводящий шланг в комплект поставки не
входит)
Засасывание воды из бачка
Если Вы засасываете воду из открытого
резервуара, Вам необходимо
демонтировать присоединение воды на
головке насоса.
отвинтить верхний подводящий шланг к
водяному баку и подсоединить к головке
насоса.
Использовать всасывающий шланг воды
диаметром не менее 3/4" с фильтром на
всасывании.
* До момента, пока насос не засосал воду,
Вам необходимо :
Повернуть регулятор давления и расхода в
положение MAX.
Перекрыть дозировочный клапан для
чистящих средств.
Никогда не засасываете воду из
резервуаров питьевой воды.
Никогда не засасываете содержащие
растворители жидкости, например,
разбавители лаков, бензин, масло или
нефильтрованную воду. Уплотнения в
приборе не обладают стойкостью к
действию растворителей. Облако
разбрызгиваемого растворителя легко
воспламеняется, взрывоопасно и
токсично!
Подключение к источнику тока
Значения для подсоединения см. в
Технических характеристиках и на
фирменной табличке.
При каждой смене розетки проверять
направление вращения двигателя
При правильном направлении вращения
чувствуется сильный поток воздуха из
выпускного отверстия форсунки.
При неправильном направлении вращения:
поменять местами полюса на вилке
электрического соединителя прибора. См.
рисунок 16.
Если Вы пользуетесь удлинителем, он
должен быть полностью раскатан и иметь
достаточное сечение.
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 244
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! (только HDS Super)
Продолжительное пользование прибором
может привести к нарушениям
кровоснабжения на руках, обусловленным
вибрацией.
Общая продолжительность пользования не
поддается твердому определению ввиду
зависимости ее от нескольких факторов
влияния:
Индивидуальная склонность к плохому
кровоснабжению (часто холодные
пальцы, формикации пальцев).
Низкая температура окружающей среды.
Носить теплые перчатки для защиты рук.
Прочный захват препятствует
кровоснабжению.
Непрерывный режим работы хуже, чем
приостанавливаемый на перерывы режим
работы.
При регулярном, продолжительном
пользовании прибором и при повторном
появлении соответствующих признаков
(например, формикации пальцев, холодных
пальцах) рекомендуем прохождение
медицинского обследования.
Включить прибор
Выключатель прибора (поз.23)
установить в "I"
Загорается контрольная лампа готовности к
работе (поз.28)
Регулятор температуры (поз.24) должен
находиться в положении "0", поскольку в
противном случае возможно срабатывание
горелки
Прибор включается на короткое время и
отключается при достижении рабочего
давления.
* Если в процессе работы загораются
контрольные лампы (поз.25-поз.27),
немедленно выключить прибор. Устранить
неисправность, см. Неисправности.
Рисунок 8
Отключение предохранительных устройств
ручного пистолета-распылителя
При срабатывании ручного пистолета-
распылителя прибор снова включается.
Если из форсунки высокого давления вода
не поступает, то следует выпустить воздух
из насоса. См. Неисправности, "Прибор не
устанавливает давление"
Настройка температуры чистки
Установить регулятор температуры (поз.24)
на желательную температуру
30°C - 90°C
Чистка горячей водой
100°C - 150°C
Выполнять очистку паром, с паровой
форсункой - 4.766-023, для
HDS 1195 - 4.766-024
Настройка рабочего давления и
объемной подачи
Рисунок 9
Повернуть винт регулировки по часовой
стрелке: Увеличить рабочее давление
(МАКС.)
Повернуть против часовой стрелки:
Уменьшить рабочее давление (МИН.)
Регулировка распылителя
Установить регулятор температуры (поз.24)
на макс. 98°C.
Установить винт регулировки на
максимальное значение рабочего давления.
Рисунок 8
Рабочее давление и объемную подачу
можно регулировать на ручном пистолете-
распылителе.
Если работу долгое время требуется
производить с пониженным давлением, то
давление следует регулировать на приборе.
См. рисунок 9
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 245
Дозировка чистящих средств
* Чтобы не загрязнять окружающую среду,
следует экономно расходовать чистящие
средства
* Чистящие средства должны быть
предназначены для поверхностей,
подлежащих чистке.
С помощью дозировочного клапана
чистящих средств (поз.30) установить
концентрацию чистящего средства согласно
указаниям изготовителя
Ориентировочные значения при
максимальном рабочем давлении
Цель применения
Чистка: Машины, транспортные средства,
сооружения, инструменты, фасады, террасы,
садовый инвентарь, и т. д..
* При использовании на бензоколонках или
в других местах повышенной опасности
следует соблюдать соответствующие
меры безопасности.
Просьба сточные воды, содержащие
минеральное масло
Не сливать в почву, в воду или канализацию.
Просьба осуществлять промывку двигателя
и днища только в соответствующих местах с
помощью масляного сепаратора.
Работа с форсункой высокого давления
Для эффективности работы струи высокого
давления важную роль играет угол
разбрызгивания.
В обычных случаях при работе используют
плоскоструйную форсунку 25° (включена в
комплект поставки).
Рекомендуемые форсунки поставляются как
дополнительные принадлежности
Для сильных загрязнений используется
полноструйная форсунка
Для чувствительных поверхностей и
незначительного загрязнения используют
плоскоструйную форсунку 40°
Для толстослойных, сильных загрязнений -
фрезу для удаления грязи
Форсунка с изменяемым углом
разбрызгивания, для приспособления к
различным задачам по чистке - форсунка с
изменяемым углом
Чистка
* Установить давление/температуру в
соответствии с очищаемой поверхностью
* Чтобы избежать повреждений,
вызываемых слишком высоким давлением,
сначала всегда направлять струю под
давлением с большего расстояния.
Рекомендуемый метод чистки
Удалить грязь:
Экономно разбрызгать чистящее средство,
оставить на 1...5 мин., но не до высыхания.
Удалить грязь:
Удалить отошедшую грязь струей под
давлением.
Режим работы с холодной водой
Удалить легкие загрязнения и промыть
например,: садовый инвентарь, терраса,
инструменты и т.п..
При необходимости, отрегулировать рабочее
давление
Установить регулятор
температуры(поз.24) в "0"
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 246
Режим работы с горячей водой
* Опасность ошпаривания
Установить регулятор температуры(поз.24) в
желательную температуру
Мы рекомендуем следующие температуры
чистки
Легкие загрязнения 30-50°C
Загрязнения с содержанием белка,
например, в пищевой промышленности,
макс. 60°C
Чистка автомобилей, чистка машин
60-90°C
Режим работы с паром
При рабочих температурах свыше 98°C
рабочее давление не должно превышать
32 бар..
Поэтому серийную форсунку высокого
давления следует заменить форсункой
для пара (Заказ : 4.766-023, для
HDS 1195 4.766-024; смотри
принадлежности) заменяются.
Установить рабочее давление на
минимальное значение. См. рисунок 9
Установить регулятор температуры
(поз.24) на мин. 100°C
* Опасность ошпаривания!
Мы рекомендуем следующие температуры
чистки
Расконсервация, сильные загрязнения с
содержанием жира 100-110°C
Дефростация заполнителей, частичная
чистка фасадов до 140°C
ПОСЛЕ КАЖДОГО РЕЖИМА РАБОТЫ
Внимание!
Опасность обваривания горячей водой.
После работы с горячей водой или паром,
прибор с целью охлаждения должен
проработать по меньшей мере две минуты с
холодной водой при открытом
разбрызгивателе.
После работы с чистящими средствами
Установить дозировочный клапан
чистящих средств(поз.30) в "0"
Выключатель прибора (поз.23) установить
в "I"
Включить ручной пистолет-распылитель и
промывать прибор примерно 1 мин.
Выключить прибор
Установить выключатель
прибора(поз.23) в "0"
Перекрыть подачу воды
Включить насос с помощью выключателя
(поз.23) на короткое время (прим. 5 сек.) в
работу
Извлекать сетевой штекер из розетки
только сухими руками
Удалить подсоединение для воды
Ручной пистолет-распылитель должен
работать до тех пор, пока прибор
находится под давлением
Предохранить ручной пистолет-
распылитель рисунок 8
Зафиксировать стальную трубу в
креплениях крышки
Смотать и повесить рукав высокого
давления и электрический кабель на
держатели
* Не перегибать шланг высокого давления и
электропроводку!
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 247
Замерзание не полностью удаленной из
прибора воды может его повредить!
Хранить прибор в теплом месте (без
замерзания)
Если прибор подключен к дымовой трубе, то
следует учитывать следующее:
Опасность повреждения из-за проникающего
над дымовой трубой холодного воздуха.
Прибор при внешних температурах ниже
0 °C отделить от дымовой трубы.
Если отсутствует возможность хранения
прибора в теплом месте, прибор следует
законсервировать.
КОНСЕРВАЦИЯ
При длительных перерывах в использовании
или при невозможности хранения в
незамерзающем месте:
Слить воду и промыть устройство
антифризом
Опорожнить резервуар с детергентом
Слить воду
Отвинтить шланги подачи воды и высокого
давления
Отвинтить подводящую линию на дне
котла и дать стечь нагревательным
змеевикам
Прибор должен проработать макс. 1 мин. -
до разгрузки насоса и линий
Промыть прибор антифризом
Залить в поплавковую камеру обычный
антифриз
Включить прибор (без горелки)до тех пор,
пока прибор не будет полностью промыт
Придерживаться указаний изготовителя по
применению антифриза
Таким образом можно достичь и некоторой
защиты от коррозии
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
* Перед проведением любых работ по
техническому обслуживанию и ремонту
прибор следует отключить от электросети!.
* Использовать только оригинальные
запасные части
Перед проведением любых работ по
техническому обслуживанию прибор следует
отключить, см. ПОСЛЕ КАЖДОГО РЕЖИМА
РАБОТЫ.
Установить выключатель прибора(поз.23)
в "0"
Вынуть сетевой штекер из розетки
Перекрыть подачу воды
Ручной пистолет-распылитель должен
работать до тех пор, пока прибор
находится под давлением.
Удалить подсоединение для воды
Дать прибору остыть
Информацию о проведении регулярной
проверки техники безопасности
или окончании договора на техническое
обслуживание Вы получите от своего
продавца Kärcher
Интервалы проведения технического
обслуживания
Еженедельно
Чистка фильтра подсоединения воды
Контроль уровня масла
При млечном виде масла сразу
проинформировать СЕРВИСНУЮ
СЛУЖБУ Kärcher!
Ежемесячно
Чистка фильтра системы фиксации
минимального уровня воды
Чистка фильтра, расположенного на
шланге подачи чистящих средств
После 500 рабочих часов, как минимум,
ежегодно
Смена масла
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 248
РАБОТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
Чистка фильтра шланга для воды
Рисунок 10
Удалить фильтр
Промыть в воде и снова установить
Чистка фильтра системы фиксации
минимального уровня воды
Рисунок 11
Отсоединить накидную гайку и снять шланг
Рисунок 12
Вынуть фильтр
При необходимости, закрутить винт M8
примерно на 5мм и вытащить с его помощью
фильтр.
Промыть фильтр в воде
Вставить фильтр
Установить шланг
Прочно завинтить накидную гайку
Чистка фильтра шланга подачи чистящих
средств
Рисунок 13
Выдвинуть всасывающий патрубок
чистящего средства
Промыть фильтр в воде и снова
установить
Смена масла
Рисунок 14
Подготовить улавливающий резервуар
примерно на 1 литров масла
Ослабить резьбовую пробку сливного
отверстия
* Утилизировать использованное масло с
соблюдением правил охраны окружающей
среды или сдать на пункт утилизации.
Снова завинтить резьбовую пробку
сливного отверстия
Медленно залить масло до отметки уровня
МАКС.
Пузырьки воздуха должны иметь
возможность выхода
Сорт и количество заливаемого масла см. в
Технических характеристиках.
НЕИСПРАВНОСТИ
Горит контрольная лампа-ТОПЛИВО
(поз.25)
Пустой топливный резервуар
Наполнение
Контрольная лампа-ГОТОВНОСТЬ К
РАБОТЕ (поз.28) гаснет
Двигатель перегружен
Установить переключатель на "0", дать
двигателю остыть в течение, как
минимум, 5 мин..
Если после этого неисправность возникает
снова, проверить прибор в сервисной
службе.
Отсутствует сетевое напряжение
(смотриПрибор не работает -)
Горит контрольная лампа-ЖИДКИЙ
УМЯГЧИТЕЛЬ (поз.26)
Пустой резервуар умягчителя воды, по
техническим причинам в резервуаре всегда
остается некоторое количество умягчителя.
Наполнение
Грязные электроды резервуара
Очистить электроды
Прибор не работает
Отсутствие сетевого напряжения
Проверить подсоединение к сети/подводку
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 249
Прибор не создает давление
Воздух в системе
Выпустить воздух из насоса:
* Установить дозировочный клапан
чистящих средств(поз.30) в "0"
* При открытом пистолете несколько раз
включить/выключить прибор с помощью
выключателя.
* При открытом пистолете открутить и
закрутить винт регулировки (рисунок 9).
* За счет демонтажа рукава высокого
давления с соединительного элемента
высокого давления процесс откачки
воздуха ускоряется.
Если резервуар чистящих средств пустой,
наполнить.
Проверить подсоединения и линии
Давление установлено на МИН.
Установить давление на МАКС.
Загрязнен фильтр подсоединения воды
Чистка фильтра
Недостаточная подача воды
Проверить объем подачи воды (см.
Технические характеристики)
Прибор течет, из прибора снизу капает
вода
Негерметичность насоса
Допустимое каплепадение 3 капель/мин..
При более высокой негерметичности -
проверить прибор в сервисной службе.
При отключенном ручном пистолете-
распылителе прибор постоянно
включается и выключается
Утечка в системе высокого давления
Проверка на герметичность системы
высокого давления и присоединений
Прибор не всасывает чистящие средства
При открытом положении дозировочного
клапана чистящего средства и перекрытой
линии подачи воды включить прибор в
работу до тех пор, пока не будет полностью
высосано содержимое поплавковой камеры
и давление не упадет до "0".
Теперь опять открыть подачу воды.
Если насос, по-прежнему, не засасывает
чистящего средства, это может быть
вызвано следующими причинам:
Загрязнен фильтр шланга подачи чистящих
средств
Чистка фильтра
Залипание обратного клапана
Снять шланг подачи моющего средства.
Восстановить нормальную работу
обратного клапана с помощью какого-либо
тупого предмета. См. рисунок 15.
Форсунка не зажигается
Пустой топливный резервуар
Наполнение
Нехватка воды
Проверить подсоединение шланга воды,
проверить подвод, прочистить систему
фиксации минимального уровня воды.
Загрязнен топливный фильтр
Заменить топливный фильтр.
Неверное направление вращения. При
правильном направлении вращения
чувствуется сильный поток воздуха из
выпускного отверстия форсунки.
Проверить направление вращения. При
необходимости, поменять местами полюса
на вилке электрического соединителя
прибора. См. рисунок 16.
Отсутствие искры зажигания
Если в смотровое стекло не видно искры
зажигания, проверить прибор в сервисной
службе.
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 250
Установленная температура в режиме
работы с горячей водой не достигается
Слишком высокое рабочее
давление/объемная подача
Уменьшить винтом регулировки рабочее
давление/объемную подачу (рисунок 9)
Закопченный нагревательный змеевик
Очистить прибор от копоти в сервисной
службе
Если нарушение не удаётся устранить
самостоятельно, устройство должны
проверить специалисты из службы
технического обслуживания.
ГАРАНТИЯ
В любой стране действуют гарантийные
обязательства, выдаваемые нашими
торговыми представителями. Случайные
неисправности прибора, вызванные
дефектом материала или ошибкой
изготовления, мы устраняем в гарантийные
сроки бесплатно.
Гарантийные обязательства вступают в силу
после полного заполнения продавцом при
продаже прилагаемого бланка. На бланке
должна стоять печать и подпись. После
этого Вам следует отправить этот бланк в
торговое представительство,
расположенное в Вашей стране.
В случае, требующем выполнения
гарантийных обязательств, просьба
обращаться к продавцу или на ближайшую
уполномоченную сервисную службу. При
себе иметь: принадлежность и документ,
подтверждающий покупку.
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 251
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Предохранительные устройства
* Перепускной клапан с двумя
пневматическими выключателями
При уменьшении расхода воды в головке
насоса или посредством регулятора
серводавления открывается перепускной
клапан, и часть воды оттекает обратно к
всасывающей стороне насоса.
Если пистолет закрывается, то вся вода
возвращается в сторону всасывания насоса,
пневматический выключатель перепускного
клапана отключает насос.
При повторном открытии ручного пистолета-
распылителя пневматический выключатель
головки цилиндра снова включает насос.
Перепускной клапан отрегулирован
изготовителем и запломбирован.
Регулировка разрешена только на сервисной
службе.
* Предохранительный клапан
При неисправном перепускном клапане
или пневматическом выключателе открытие
производится предохранительным клапаном.
Предохранительный клапан отрегулирован
на заводе и опломбирован. Регулировка
разрешена только на сервисной службе.
* Система фиксации минимального уровня
воды
Система фиксации минимального уровня
воды предотвращает включение форсунки
при нехватке воды. Фильтр предотвращает
загрязнение аппаратуры, его следует
регулярно чистить.
* Защитный автомат двигателя
Защитный автомат двигателя прерывает
электрическую цепь при перегрузке
двигателя.
Рекомендации по использованию
водоструйного аппарата
* Применяются Правила техники
безопасности (BGV D 15)для работ с
жидкоструйными аппаратами. В
соответствии с этими рекомендациями
пневматические водоструйные аппараты
должны проверяться специалистами, как
минимум, каждые 12 мес. Результат
проверки фиксируется письменно.
Правила использования паровых котлов
* Пробное давление и исполнение прибора
соответствуют Правилам устройства и
эксплуатации паровых котлов. Объем воды
в нагревательном змеевике составляет
менее 10 л.. Поэтому правила по
установке котла для прибора отсутствуют.
Соблюдать местные строительные
правила.
Операции включения
* Операции включения генерируют
кратковременные падения напряжения.
При неблагоприятных сетевых условиях
могут иметь место нарушения работы
других приборов. При полном сетевом
сопротивлении менее 0,15 Ом какие-либо
нарушения не ожидаются.
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 252
Технические характеристики
Тип HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Питание от сети 400 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 60 Гц
230 В
1~ 50 Гц
230 В
1~ 60 Гц
Подсоединенная мощность 6,4 кВт 6,4 кВт 6,4 кВт 3,2 кВт 3,2 кВт
Защита предохранителями (инерционными) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Подсоединение воды
Температура подачи макс. 30 °C макс. 30 °C
Подаваемый объем мин. 1200 л/час (20 л/мин) мин. 1000 л/час (16,7 л/мин)
Высота всасывания при заборе из
открытого резервуара (при температуре воды 20°C) 0,5 м 0,5 м
Рабочие характеристики
Объемная подача холодной/горячей воды 450-900 л/час (7,5-15 л/мин) 350-700 л/час (5,8-11,7 л/мин)
Рабочее давление хол./горяч. воды (поставляемая серийн. форсу нка)3-18 MПa (30-180 бар)3-11 MПa (30-110 бар)
Объемная подача, режим пара 400 л/час (6,7 л/мин) 350 л/час (5,8 л/мин)
Рабочее давление, режим пара с паровой форсункой (4.766-023) макс. 3,2 MПa (32 бар) макс. 3,2 MПa (32 бар)
Рабочая температура
- горячая вода макс. 90 °C макс. 90 °C
- режим работы с паром 98-155 °C 98-155 °C
Впуск чистящих средств 0 - 35 л/час (0-0,6 л/мин) 0 - 35 л/час (0-0,6 л/мин)
Мощность форсунок 62 кВт 57 кВт
Сила обратного потока ручного
пистолета-распылителя 32 N 24 N
Эмиссия шума
Уровень звука (EN 60704-1) 79 дб (A) 70 дб (A)
Гарантированный уровень производства шума (2000/14/EC) 96 дб (A) 87 дб (A)
Вибрации приборов
Общий показатель вибрации (ISO 5349)
Ручной пистолет-распылитель 2,6 м/с²2,0 м/с²
Струйная трубка 2,3 м/с²2,2 м/с²
Производственное сырье
Топливо Жидкое топливо EL или дизель Жидкое топливо EL или дизель
Объем масла 0,6 л 0,75 л
Сорт масла Hypoid SAE90 (6.288-016) Моторное масло 15W40 (6.288-050.0)
Размеры и вес
Длина x ширина x высота 1285x690x835 мм 1285x690x835 мм
Вес без оснастки 133 кг 130 кг
Топливный резервуар 25 л 25 л
Резервуар для чистящих средств 20 л 20 л
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 253
Тип HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Питание от сети 400 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 60 Гц
400 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 60 Гц
380 В
3~ 50 Гц
Подсоединенная мощность 5,6 кВт 5,6 кВт 5,6 кВт 6,8 кВт 6,8 кВт 6,8 кВт 6,8 кВт
Защита предохранителями (инерционными) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Подсоединение воды
Температура подачи макс. 30 °C макс. 30 °C
Подаваемый объем мин. 1000 л/час (16,7 л/мин) мин. 1200 л/час (20 л/мин)
Высота всасывания при заборе из
открытого резервуара (при температуре воды 20°C) 0,5 м 0,5 м
Рабочие характеристики
Объемная подача холодной/горячей воды 400-800 л/час (6,7-13,3 л/мин) 470-1000 л/час (7,8-16,7 л/мин)
Рабочее давление хол./горяч. воды (поставляемая серийн. форсу нка)3-15 MПa (30-150 бар)3-18 MПa (30-180 бар)
Объемная подача, режим пара 400 л/час (6,7 л/мин) 470 л/час (7,8 л/мин)
Рабочее давление, режим пара с паровой форсункой (4.766-023) макс. 3,2 MПa (32 бар) макс. 3,2 MПa (32 бар)
Рабочая температура
- горячая вода макс. 90 °C макс. 90 °C
- режим работы с паром 98-155 °C 98-155 °C
Впуск чистящих средств 0 - 32 л/час (0-0,5 л/мин) 0 - 40 л/час (0-0,7 л/мин)
Мощность форсунок 62 кВт 68 кВт
Сила обратного потока ручного
пистолета-распылителя 32 N 43 N
Эмиссия шума
Уровень звука (EN 60704-1) 72 дб (A) 72 дб (A)
Гарантированный уровень производства шума (2000/14/EC) 96 дб (A) 88 дб (A)
Вибрации приборов
Общий показатель вибрации (ISO 5349)
Ручной пистолет-распылитель 1,9 м/с² 1,9 м/с²
Струйная трубка 1,9 м/с² 1,9 м/с²
Производственное сырье
Топливо Жидкое топливо EL или дизель Жидкое топливо EL или дизель
Объем масла 0,75 л 0,75 л
Сорт масла Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Размеры и вес
Длина x ширина x высота 1285x690x835 мм 1285x690x835 мм
Вес без оснастки 130 кг 133 кг
Топливный резервуар 25 л 25 л
Резервуар для чистящих средств 20 л 20 л
Русский HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 254
Тип HDS 1195 (1.028)
Питание от сети 400 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 50 Гц
230 В
3~ 60 Гц
380 В
3~ 50 Гц
Подсоединенная мощность 8,2 кВт 8,2 кВт 8,2 кВт 8,2 кВт
Защита предохранителями (инерционными) 16 A 35 A 35 A 16 A
Подсоединение воды
Температура подачи макс. 30 °C
Подаваемый объем мин. 1500 л/час (25 л/мин)
Высота всасывания при заборе из
открытого резервуара (при температуре воды 20°C) 0,5 м
Рабочие характеристики
Объемная подача холодной/горячей воды 600-1200 л/час (10-20 л/мин)
Рабочее давление хол./горяч. воды (поставляемая серийн. форсу нка)3-18 MПa (30-180 бар)
Объемная подача, режим пара 600 л/час (10 л/мин)
Рабочее давление, режим пара с паровой форсункой (4.766-024) макс. 3,2 MПa (32 бар)
Рабочая температура
- горячая вода макс. 90 °C
- режим работы с паром 98-155 °C
Впуск чистящих средств 0 - 48 л/час (0-0,8 л/мин)
Мощность форсунок 92 кВт
Сила обратного потока ручного
пистолета-распылителя 60 N
Эмиссия шума
Уровень звука (EN 60704-1) 76 дб (A)
Гарантированный уровень производства шума (2000/14/EC) 93 дб (A)
Вибрации приборов
Общий показатель вибрации (ISO 5349)
Ручной пистолет-распылитель 2,5 м/с²
Струйная трубка 2,3 м/с²
Производственное сырье
Топливо Жидкое топливо EL или дизель
Объем масла 0,75 л
Сорт масла Hypoid SAE90 (6.288-016)
Размеры и вес
Длина x ширина x высота 1285x690x875 мм
Вес без оснастки 155 кг
Топливный резервуар 25 л
Резервуар для чистящих средств 20 + 17 л
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 255
OBSAH
Ochrana životného
prostredia 255
Zobrazenie prístroja 256
Ovládacie prvky 256
Poznámka k návodu na
prevádzku 257
Uvedenie do chodu 257
Skontrolovať stav oleja 257
Doplniť prostriedok na
zmekčenie vody 257
Doplniť pohonné hmoty 257
Doplniť čistiaci prostriedok 257
Namontovať ručnú striekaciu
pištoľ 257
Namontovať rukoväť 258
Vodovodná prípojka 258
Nasávanie vody z nádrže 258
Pripojenie do siete 258
Obsluha 258
Zapnúť prístroj 258
Nastaviť teplotu čistenia 259
Nastaviť pracovný tlak a
dopravované množstvo 259
Odmerať čistiaci prostriedok 259
Použitie 259
Čistenie 259
Chod so studenou vodou 260
Chod s teplou vodou 260
Chod s parou 260
Po každom chode 260
Odstavenie z chodu 261
Údržba 261
Intervaly údržby 261
Práce pre údržbu a obsluhu 261
Vyčistiť sito vo vodovodnej
prípojke 261
Vyčistiť sito v poistke pre
nedostatok vody 261
Vyčistiť filter u sacej hadici
na čistiaci prostriedok 261
Vymeniť olej 262
Poruchy 262
Záruka 263
Všeobecné pokyny 264
Technické údaje 265
Pred prvým uvedením do chodu pracovný
návod a bezpečnostné pokyny č. 5.951-949
bezpodmienečne prečítať!
V prípade poškodenia pri doprave informovať
predajcu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Prosíme, aby ste obal likvidovali ekologicky
Tieto obalové materiály sa dajú recyklovať.
Neodhadzujte, prosím, obaly medzi domový
odpad, ale odovzdajte tieto na opätovné
využitie.
Prosíme, aby ste staré prístroje likvidovali
ekologicky
Staré prístroje obsahujú cenné, recyklácie
schopné materiály, ktoré by sa mali odovzdávať
na ďalšie spracovanie. Batérie, olej a podobné
látky sa nesmú dostať životného prostredia.
Prosíme preto, aby ste staré prístroje
odovzdávali do vhodných zberných systémov.
Prosíme, aby ste motorový olej, vykurovací
olej, motorovú naftu a benzín
Používali tak, aby tieto látky nemohli ohroziť
životné prostredie. Prosíme, aby ste chránili
pôdu a starý olej likvidovali ekologicky.
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 256
ZOBRAZENIE PRÍSTROJA
OVLÁDACIE PRVKY
1 Plniaci otvor na pohonnú zmes
2 Rukoväť
3 Nástrojový panel
5 Zámok krytu
6 Odkládací priestor na príslušenstvo
7 Stručný návod na prevádzku
8 Krycie veko odkládacieho priestoru
9 Kryt prístroja
10 Krycie veko plniaceho otvoru
11 Plniaci otvor pre kvapalný zmäkč ovač
12 Plniaci otvor pre čistiaci prostriedok
13 Vysokotlaková tryska
14 Držiakové žliabky v podlahovej nádrži
15 Trúbka trysky
16 Regulátor tlaku a množstva
17 Volant s ručnou parkovacou brzdou
18 Vodná prípojka so sitkom
19 Vysokotlaková prípojka
20 Ručná striekacia pištoľa s vysokotlakovou
hadicou
22 Prípojné elektrické vedenie
23 Vypínač prístroja
24 Regulátor teploty
25 Kontrolná žiarovka-palivo
26 Kontrolná žiarovka-kvapalné zmäkčovadlo
27 Kontrolná žiarovka-motor (nie HDS Super)
28 Kontrolná žiarovka-pripravenosť na
prevádzku
29 Manometer
30 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 257
POZNÁMKA K NÁVODU NA PREVÁDZKU
Čísla všetkých pozícií popísaných ďalej v
prevádzkovom návode sú uvedené na nákrese
prístroja.
UVEDENIE DO CHODU
Prístroj, prívody, vysokotlaková hadica a
prípojky musia byť v bezchybnom stave!
Zatiahnuť ručnú parkovaciu brzdu.
Skontrolovať stav oleja
Ukážka 1
V prípade mliečneho oleja okamžite
informovať KÄRCHERKUNDENDIENST -
servisnú službu pre zákazníkov!
V prípade že sa stav oleja blíži k značke MIN,
doplniť olej po značku MAX.
Hrdlo na plnenie oleja uzatvoriť.
Druh oleja viz technické údaje.
Doplniť prostriedok na zmekčenie vody
Ukážka 2
(Zkúšobné vzorky v objeme dodávky)
Prostriedok na zmekčenie vody zabraňuje
usadzovaniu vápniku na hriacom telese, pri
chode s vodou s vyšším obsahom vápniku .
Dávkuje sa po kvapkách do vody, ktorá sa
privádza do nádoby.
Dávkovanie je od výrobcu nastavené na
strednú tvrdosť vody.
V prípade inej tvrdosti vody požiadať službu pre
zákazníkov Kärcher-KUNDENDIENST a nechať
upraviť podľa miestnych podmienok.
Doplniť pohonné hmoty
Prístroj nikdy nenechávať v chode s prázdnou
palivovou nádržou! Môže sa inak zničiť
palivové čerpadlo!
Ukážka 3
Plniť iba naftou alebo ľahkým vykurovacím
olejom.
Nevhodné palivá, napr.benzín, sa nesmú
používať (nebezpečie výbuchu, poškodenia
prístroja).
Uzatvoriť vrchnák nádrže
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrieme
Doplniť čistiaci prostriedok
* Používať iba výrobky Kärcher.
* V žiadnom prípade nepoužívať rozpúšťadlá
(benzín, acetón, riedidlá atď.)!
* Zabrániť kontaktu s očami a s pokožkou
* Dodržiavať bezpečnostné pokyny a pokyny
pre manipuláciu uvedené výrobcom
Kärcher ponúka individuálny program
prostriedkov na čistenie a údržbu.
Váš predajca Vám rád poradí.
Ukážka 4
Doplniť čistiaci prostriedok
Namontovať ručnú striekaciu pištoľ
Trúbku trysky (poz.15) spojiť s ručnou
striekacou pištoľou (poz.20)
Vysokotlakovú trysku nasadiť do čapovej
matice
Namontovať čapovú maticu a pevne utiahnuť
Namontovať vysokotlakovú hadicu na
vysokotlakovú prípojku.(Bild 6)
Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice
Ukážka 5
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 258
Namontovať rukoväť
Ukážka 7
Vodovodná prípojka
Hodnoty pripojenia viz technické údaje.
Namontovať prívodnú hadicu k vodnej prípojke
(poz.18) prístroja.
(Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky)
Nasávanie vody z nádrže
Ak nasávate vodu z otvorenej nádrže, mali by
ste
odstrániť vodnú prípojku na hlave čerpadla.
odšrubovať hornú prívodnú hadicu u nádrže
na vodu, a pripojiť k hlave čerpadla.
použiť vodnú nasávaciu hadicu o minimálnom
priemere 3/4" s nasávacím filtrom.
* Keď čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
otočiť regulátorom tlaku a množstva na MAX.
uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
prostriedku.
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
vodou.
Nikdy nenasávajte kvapaliny s obsahom
rozpúšťadiel ako lakové riedidlo, benzín, olej
alebo nefiltrovanú vodu. Tesnenia v prístroji
nie sú odolné voči rozpúšťadlám. Hmla
z rozprašovania rozpúšťadiel je vysoko
zápalná, výbušná a jedovatá!
Pripojenie do siete
Hodnoty pripojenia viz technické údaje a typový
štítok.
Pri každej zmene zásuvky skontrolovať
smer otáčok motoru
Pri správnom smere otáčiek je možné pocítiť
silný prúd z otvoru na odpadný plyn horáku.
Pri nesprávnom smere otáčania: otočiť na
zástrčke prístroja póly. Viz ukážka 16.
Pokiaľ používate predlžovačku vedenia, malo
by toto byť vždy celkom rozvinuté a malo by
mať dostačujúci prierez.
OBSLUHA
Pozor! (len HDS Super)
Dlhšie používanie prístroja môže viesť k zlému
prekrveniu rúk, spôsobeného vibráciami.
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
používania, pretože tá je závislá na viacero
ovplyvňujúcich sa faktoroch:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu
(často studené prsty, tŕpnutie v prstoch).
Nízka teplota okolia. Používať teplé rukavice
na ochranu rúk.
Pevné uchopenie bráni prekrveniu.
Neprerušovaná prevádzka je horšia než
prevádzka prerušovaná prestávkami.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
používania prístoja a v prípade opakovaného
výskytu daných príznakov (napr. tŕpnutie v
prstoch, studené prsty) doporučujeme lekársku
prehliadku.
Zapnúť prístroj
Prepnúť vypínač prístroja (poz.23) na "I"
Kontrolná žiarovka-pripravenosť k prevádzke
(poz.28) svieti
Regulátor teploty (poz.24) musí byť na pozícii
"0", pretože inak sa prípadne zapne horák
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
* Ak sa rozsvietia počas prevádzky kontrolné
žiarovky (poz.25-poz.27), prístroj ihneĎ
odpojte. Odstrániť poruchu, viz poruchy.
Ukážka 8
Odistiť ručnú striekaciu pištoľ
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou sa
prístroj opäť zapne.
Keď nevychádza žiadna voda z vysokotlakovej
trysky, odvzdušniť čerpadlo. Viz poruchy prístroj
nevyvíja žiadny tlak
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 259
Nastaviť teplotu čistenia
Nastaviť regulátor teploty (poz.24) na
požadovanú teplotu
30°C až 90°C
Čistenie s teplou vodou
100°C až 150°C
Čistiť parou, parnou tryskou - 4.766-023, pri
HDS 1195 - 4.766-024
Nastaviť pracovný tlak a dopravované
množstvo
Ukážka 9
Regulátor otáčok v smere hodinových ručičiek:
Zvýšiť pracovný tlak (MAX)
Otáčať proti smeru hodinových ručičiek: Znížiž
pracovný tlak (MIN)
Tlakový servoregulátor
Nastaviť regulátor teploty (poz.24) na
max. 98°C.
Regulátor nastaviť na maximálny pracovný tlak.
Ukážka 8
Pracovný tlak a dopravované množstvo možno
nastaviť na ručnú striekaciu pištoľ.
Keď by sa malo pracovať dlhodobo so
zníženým tlakom, nastaviť tlak na prístroji. Viz
ukážka 9
Odmerať čistiaci prostriedok
* Pre ochranu životného prostredia
zaobchádzať úsporne s čistiacimi
prostriedkami
* Čistiaci prostriedok musí byť vhodný na
čistený povrch.
Pomocou dávkovacieho ventilu na čistiaci
prostriedok (poz.30) nastaviť koncentráciu
čistiaceho prostriedku podľa údajov výrobcu
Ukazatele pri maximálnom pracovnom tlaku
Použitie
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď.
* Pri použití na čerpacích staniciach alebo v
iných nebezpečných oblastiach dodržovať
príslušné bezpečnostné predpisy.
Prosíme, aby ste odpadové vody s obsahom
minerálnych olejov
Nevypúšťali do pôdy, vodných tokov alebo
kanalizácie. Motor a spodok auta preto
umývajte na vhodných miestach, vybavených
odlučovačmi oleja.
Práce s vysokotlakovou tryskou
Uhol vstreku je rozhodujúcí pre úč innosť
vysokotlakového prúdu.
V bežných prípadoch sa pracuje s 25°-tryskou s
plochým prúdom (súčasť dodávky).
Doporučené trysky sa dodávajú ako
príslušenstvo
Pre silné znečištenie 0°-trysky s plným
prúdom
Pre citlivý povrch a ľahké znečištenie
40°-trysky s plochým prúdom
Pre silné nánosy, špatne odstraniteľ
znečištenie frézy na nečistoty
Trysky s nastavitelným uhlom vstreku, na
prispôsobenie k rôznym čisteniam tryska s
variabilným uhlom
Čistenie
* Tlak/teplotu a koncentráciu čistaicich
prostriedkov nastaviť podľa čisteného
povrchu
* Vysokotlakový prúd najskôr nasmerovať na
čistený objekt z väčšej vzdialenosti, aby sa
tak zabránilo škodám v dôsledku vysokého
tlaku.
Doporučené metódy čistenia
Rozpustiť nečistoty:
Šetrne nastriekať čistiaci prostriedok a 1...5 min
nechať pôsobiť ale nenechať zaschnúť.
Nečistoty odstrániť:
Rozpustené nečistoty odstrániť prúdom
vysokého tlaku vody.
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 260
Chod so studenou vodou
Odstránenie ľahkých nečistôt a opláchnutie
napr.: Záhradné prístroje, terasy, náradie, apod.
Pracovný tlak nastaviť podľa potreby
Nastaviť regulátor teploty (poz.24) na "0"
Chod s teplou vodou
* Nebezpečenstvo oparenia
Nastaviť regulátor teploty (poz.24) na
požadovanú teplotu
Doporučejem tieto teploty čistenia
Ľahké znečistenie 30-50°C
Nečistoty v oblasti s bielkovinami, napr. v
potravinárskom priemysle max. 60°C
Čistenie vozidiel, strojov 60-90°C
Chod s parou
Pri pracovnej teplote väčšej než 98°C nesmie
pracovný tlak prekročiť 32 .
Preto sa musí sériová vysokotlaková tryska
nahradiť parnou tryskou (objed.č.:
4.766-023, pre HDS 1195 4.766-024; pozri
príslušenstvo) byť nahradený.
Pracovný tlak nastaviť na najmenšiu hodnotu.
Viz ukážka 9
Regulátor teploty (poz.24) nastaviť na
min. 100°C
* Nebezpečenstvo oparenia!
Doporučejem tieto teploty čistenia
Vyčistenie od konzervačných prímesí, mast
nečistoty 100-110°C
Rozpustenie prísad, čiastoččistenie fasád
do 140°C
PO KAŽDOM CHODE
Pozor!
Riziko oparenia horúcou vodou.
Po prevádzke s horúcou vodou alebo parou sa
musí prístroj uviesť do prevádzky aspoň na dve
minúty so studenou vodou pri otvorenej tryske
kvôli ochladeniu.
Po chode s čistiacimi prostriedkami
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
(poz.30) nastaviť na "0"
Prepnúť vypínač prístroja (poz.23) na "I"
Použiť ručnú striekaciu pištoľ a prístroj
preplachovať cca 1 min
Prístroj odstaviť
Vypínač prístroja (poz.23) nastaviť na "0"
Uzavrieť prívod vody
Čerpadlo krátko (cca. 23 sek.)zapnúť
vypínačom prístroja (poz.5)
Zástrčku vytiahnuť zo zásuvky len suchou
rukou
Odpojiť vodovodnú prípojku
Ručnú striekaciu pištoľ používať tak dlho, až
v prístroji nie je žiadny tlak
Zaistiť ručnú striekaciu pistoľu ukážka 8
Tryskovú trubicu umiestniť do držiaku krytu
Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
vedenie a zaveste ich na držiaky
* Vysokotlakovú hadicu alebo elektrické
vedenie nelámať!
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
úplne vypustená voda!
Prístroj odstaviť na miesto zaistené proti mrazu
Ak je prístroj pripojený na komín, je potrebné
dbať na nasledujúce:
Nebezpečenstvo poškodenie v dôsledku
studeného vzduchu, prenikajúceho cez komín.
Ak poklesne vonkajšia teplota pod 0 °C, prístroj
od komína odpojte.
Ak nie je možné uskladnenie na mieste
zaistenom proti mrazu, prístroj odstaviť z
chodu.
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 261
ODSTAVENIE Z CHODU
Pri ďalšom prerušení chodu alebo pokiaľ nie je
možné uskladnenie pri teplote nad bodom
mrazu:
Vypustiť vodu a prístroj prepláchnuť
nemrznúcou smesou
Vyprázdniť nádrž s čistiacim prostriedkom
Vypustiť vodu
Odpojiť hadicu pre prívod vody a
vysokotlakovú hadicu
Prívodné vedenie u dna kotla odpojiť a
vykurovacie teleso nechať bežať naprázdno
Prístroj nechať bežať max. 1 min, pokiaľ
nebude čerpadlo a vedenie prázdne
Prístroj prepláchnuť nemrznúcou zmesou
Nádrž s plavákom plňte bežnými
prostriedkami proti zamrznutiu
Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prístroj
kompletne prepláchne
Dodržiavať predpisy výrobcu pre manipuláciu
s nemrznúcou zmesou
Týmto sa tiež dosiahne určitá ochrana proti
korózii
ÚDRŽBA
* Pred údržbárskymi prácami alebo opravou
prístroja vždy odpojte z elektrickej siete.
* Používať len originálne náhradné diely
Pred každou prácou na prístroji prístroj odpojiť,
viz PO KAŽDOM CHODE.
Vypínač prístroja (poz.23) nastaviť na "0"
Zástrčku vytiahnuť zo zásuvky
Uzavrieť prívod vody
Ručnú striekaciu pištoľ používať tak dlho, až
v prístroji nie je žiadny tlak.
Odpojiť vodovodnú prípojku
Prístroj nechať vychladnúť
O uskutočnení pravidelnej bezpečnostnej
inšpekcii popr. uzatvorení zmluvy o údržbe,
vás bude informovať Váš predajca Kärcher
Intervaly údržby
ždenne
Vyčistiť sito vo vodovodnej prípojke
Skontrolovať stav oleja
V prípade mliečneho oleja okamžite
informovať KÄRCHERKUNDENDIENST -
servisnú službu pre zákazníkov!
Mesačne
Vyčistiť sito v poistke pre nedostatok vody
Vyčistiť filter na sacej hadici na čistiaci
prostriedok
Po 500 prevádzkových hodinách, minimálne
jeden krát ročne
Vymeniť olej
PRÁCE PRE ÚDRŽBU A OBSLUHU
Vyčistiť sito vo vodovodnej prípojke
Ukážka 10
Sito odstrániť
Vyčistiť vo vode a znovu nasadiť
Vyčistiť sito v poistke pre nedostatok vody
Ukážka 11
Uvolniť čapovú maticu a odpojiť hadicu
Ukážka 12
Vytiahnuť sito
Príp. šróbom M8 cca 5mm točiť dovnútra a tým
vytiahnuť sito.
Sito vymyť vo vode
Sito vsunúť dovnútra
Nasadiť hadicu
Pevne utiahnuť čapovú maticu
Vyčistiť filter u sacej hadici na čistiaci
prostriedok
Ukážka 13
Vytiahnuť nasávacie hrdlo čistiaceho
prostriedku
Filter vyčistiť vo vode a opäť nasadiť
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 262
Vymeniť olej
Ukážka 14
Pristaviť záchytnú nádobu na cca 1 litrov
oleja
Uvolniť výpustný šrób
* Starý olej zlikvidovať spôsobom
nepoškodzujúcim životné prostredie alebo
odovzdať na zberné miesto.
Výpustný šrób znovu utiahnuť
Olej pomaly doplniť až po značku MAX
Vzduchové bubliny musia uniknúť
Druh oleja a množstvo náplne viz Technické
údaje.
PORUCHY
Kontrolná žiarovka-PALIVO (poz.25) svieti
Palivová nádrž je prázdna
Doplniť
Kontrolná žiarovka-PRIPRAVENOSŤ K
PREVÁDZKE (poz.28) zhasne
Preťažený motor
Spínací volič nastaviť na "0" a motor nechať
min. 5 min zchladiť.
Ak sa porucha vyskytne znovu, nechať
prístroj skontrolovať servisnou službou pre
zákazníkov.
Nie je sieťové napätie
(pozri - Prístroj nie je v prevádzke -)
Kontrolná žiarovka-KVAPALNÉ
ZMŐKČOVADLO (poz.26) svieti
Nádoba na zmekčovač vody je prázdna, z
technických dôvodov zostáva v nádobe vždy
zbytok.
Doplniť
Elektródy v nádrži sú znečistené
Elektródy vyčistiť
Prístroj nebeží
Žiadne napätie siete
Skontrolovať pripojenie do siete/prívod
Prístroj nevyvíja žiadny tlak
Vzduch v systéme
Odvzdušniť čerpadlo:
* Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
(poz.30) nastaviť na "0"
* Pri otvorenej pištoli prístroj niekoľkrát zapnite
a vypnite vypínačom.
* Pri otvorení pištole regulátor (Ukážka 9)
otvoriť a zatvoriť.
* Demontážou vysokotlakej hadice od tlakovej
prípojky sa urýchli priebeh vetrania.
V prípade, že je nádrž s čistiacim
prostriedkom prázdna, doplniť.
Skontrolovať pripojenie a vedenie
Tlak je nastavený na MIN
Nastaviť tlak na MAX
Sito vo vodovodnej prípojke je znečistené
Sito vyčistiť
Množstvo privádzanej vody je malé
Skontrolovať množstvo privádzanej vody
(viz Technické údaje)
Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká
voda
Netesniace čerpadlo
Prípustných je 3 kvapiek/min.
Pri čšej netesnosti nechať prístroj
skontrolovať u servisnej služby.
Pri uzatvorení ručnej pištole prístroj
neustále zapína a vypína
Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
Skontrolovať utesnenie vysokotlakového
systému a pripojenie
Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok
Prístroj nechajte v prevádzke pri otvorenom
ventile čistiaceho prostriedku a uzatvorenom
prívode vody až pokiaľ sa nádoba s plavákom
nevysaje doprázdna a tlak neklesne na "0".
Teraz opäť otvorte prívod vody.
Pokiaľ čerpadlo stále nanasáva čistiaci
prostriedok, môže to mať nasledujúce príčiny:
Znečistený filter v sacej hadici na čistiaci
prostriedok
Filter vyčistiť
Spätný ventil zalepený
Odpojiť hadicu na čistiaci prostriedok a tupým
predmetom uvoľniť spätný ventil,
viz ukážka 15.
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 263
Horák nezapaľuje
Palivová nádrž je prázdna
Doplniť
Nedostatok vody
Skontrolovať vodovodnú prípojku,
skontrolovať prívody, vyčistiť poistku
nedostatku vody.
Palivový filter znečistený
Vymeniť palivový filter.
Zlý smer otáčok. Pri správnom smere otáčiek je
možné pocítiť silný prúd z otvoru na odpadný
plyn horáku.
Skontrolovať smer otáčok. Prípadne na
zástrčke prístroja otočte póly. Viz ukážka 16.
Žiadna zapaľovacia iskra
Ak pri chode nevidíme priezorom žiadnu
zapaľovaciu iskru, necháme prístroj
skontrolovať servisnou službou pre
zákazníkov.
Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté
nastavenie teploty
Príliš vysoký pracovný tlak/dopravované
množstvo
Pracovný tlak/dopravované množstvo
pomocou regulátora (ukážka 9) znížit
Znečistené (začmudené) vykurovacie teleso
Prístroj nechať vyčistiť od sadzí u servisnej
služby
Ak poruchu nie je možné odstrániť, musí
prístroj skontrolovať servisná služba.
RUKA
V každej zemi platia záručné podmienky,
vydané našou príslušnou distribučnou
spoločnosťou. Všetky poruchy na prístroji
počas záručnej lehoty odstránime bezplatne, ak
je príčinou chyba materiálu alebo výroby.
Záruka vstupuje do platnosti len vtedy, ak Váš
predajca pri predaji riadne vyplní, orazítkuje a
podpíše priložený lístok a Vy potom tento lístok
pošlete distribučnej spoločnosti vo Vašej zemi.
V záručnom prípade sa prosím obráťte s
príslušenstvom a dokladom o kúpe na Vašeho
predajcu alebo na autorizovanú servisnú službu
pre zákazníkov.
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 264
VŠEOBECNÉ POKYNY
Bezpečnostné zariadenia
* Prepúšťací ventil s dvoma kontrolami tlaku
Pri zníženom množstve vody u hlavy čerpadla
alebo pri regulácii s tlakovým servo sa
prepúšťací ventil otvorí a časť vody tečie späť k
nasávacej strane čerpadla.
Ak sa pištoľ zatvorí, všetka voda tečie späť k
nasávacej strane čerpadla, vypne tlakový
spínač na prepúšťacom ventile čerpadla.
Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvorí, zapne
znovu tlakový spínač na hlave valca čerpadlo.
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závodu
výrobcu a zablombovaný. Nastavený iba
servisnou službou pre zákazníkov.
* Poistný ventil
Poistný ventil sa otvorí, ak je prepúšťací ventil
príp. tlakový spínač defektný. Poistný ventil je
nastavený zo závodu výrobcu a zablombovaný.
Nastavený iba servisnou službou pre
zákazníkov.
* Poistka pri nedostatku vody
Poistka pri nedostatku vody zabráni tomu, že
sa horák v prípade nedostatku vody zapne. Sito
zabráni znečisteniu poistky a musí sa
pravidelne čistiť.
* Ochranný spínač motora
Ochranný spínač motora preruší elektrický
obvod, pokiaľ dôjde k preťaženiu motora.
Smernice pre zariadenia pracujúce na
princípe prúdu kvapaliny
* Platí bezpečnostný predpis (BGV D 15) Práca
so strojmi striekajúcimi kvapaliny.
Vysokotlakové zariadenia pracujúce s
prúdom kvapaliny musia byť podľa týchto
smerníc aspoň raz za 12 mesiacov
skontrolované odborníkom a výsledok
kontroly sa musí v písomnej forme uchovať.
Vyhláška pre parné kotle
* Skúšobný tlak a prevedenie prístroja
odpovedá vyhláške o parných kotloch. Objem
vody vo vykurovacom telese je menší než 10
litrov. Prístroj je preto, pokiaľ sa týka kotlu,
oslobodený od predpisov na inštaláciu. Je
nutné dodržať miestne stavebné predpisy.
Zapínanie
* Zapínanie spôsobuje krátkodobé poklesy
napätia. Pri nepriaznivých podmienkach
v sieti môže dôjsť k poškodeniu iných
prístrojov. Pri sieťovej impedancii menšej ako
0,15 Ohmov možno očakávať menšie
poruchy.
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 265
Technicke udaje
Typ HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Pripojenie do siete 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Príkon 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Zaistenie (nominálne) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Vodovodná prípojka
Teplota prívodu max. 30 °C max. 30 °C
Privádzané množstvo min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Sacia výška pri odbere z
otvorené nádrže (pri 20°C teploty vody) 0,5 m 0,5 m
kon
Dopr. množstvo studená/teplá voda 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Pracovný tlak studená/teplá voda (s dodanými sériovými tryskami) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Dopr.možstvo parný chod 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Pracovný tlak parný chod (s parnou tryskou 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Pracovná teplota
- teplá voda max. 90 °C max. 90 °C
- parný chod 98-155 °C 98-155 °C
Nasávanie čistiaceho prostriedku 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Výkon horáku 62 kW 57 kW
Reaktivná sila -
ručná striekacia pištoľ 32 N 24 N
Vyžarovanie hluku
Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibrácie prístroja
Celková hodnota kmitania (ISO 5349)
Ručná striekacia pištoľ 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Trúbka trysky 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Prevádzkový material
Horľavina Vykurovací olej alebo nafta Vykurovací olej alebo nafta
Množstvo oleja 0,6 l 0,75 l
Druh oleja Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorový olej 15W40 (6.288-050.0)
Rozmery a hmotnosť
Dĺžka x šírka x výška 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Hmotnosť bez príslušenstva 133 kg 130 kg
Nádrž na palivo 25 l 25 l
Nádrž na čistiaci prostriedok 20 l 20 l
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 266
Typ HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Pripojenie do siete 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Príkon 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Zaistenie (nominálne) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Vodovodná prípojka
Teplota prívodu max. 30 °C max. 30 °C
Privádzané množstvo min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Sacia výška pri odbere z
otvorené nádrže (pri 20°C teploty vody) 0,5 m 0,5 m
kon
Dopr. množstvo studená/teplá voda 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Pracovný tlak studená/teplá voda (s dodanými sériovými tryskami) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Dopr.možstvo parný chod 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Pracovný tlak parný chod (s parnou tryskou 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Pracovná teplota
- teplá voda max. 90 °C max. 90 °C
- parný chod 98-155 °C 98-155 °C
Nasávanie čistiaceho prostriedku 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Výkon horáku 62 kW 68 kW
Reaktivná sila -
ručná striekacia pištoľ 32 N 43 N
Vyžarovanie hluku
Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibrácie prístroja
Celková hodnota kmitania (ISO 5349)
Ručná striekacia pištoľ1,9 m/s² 1,9 m/s²
Trúbka trysky 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Prevádzkový material
Horľavina Vykurovací olej alebo nafta Vykurovací olej alebo nafta
Množstvo oleja 0,75 l 0,75 l
Druh oleja Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Rozmery a hmotnosť
Dĺžka x šírka x výška 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Hmotnosť bez príslušenstva 130 kg 133 kg
Nádrž na palivo 25 l 25 l
Nádrž na čistiaci prostriedok 20 l 20 l
Slovensky HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 267
Typ HDS 1195 (1.028)
Pripojenie do siete 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Príkon 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Zaistenie (nominálne) 16 A 35 A 35 A 16 A
Vodovodná prípojka
Teplota prívodu max. 30 °C
Privádzané množstvo min. 1500 l/h (25 l/min)
Sacia výška pri odbere z
otvorené nádrže (pri 20°C teploty vody) 0,5 m
kon
Dopr. množstvo studená/teplá voda 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Pracovný tlak studená/teplá voda (s dodanými sériovými tryskami) 3-18 MPa (30-180 bar)
Dopr.možstvo parný chod 600 l/h (10 l/min)
Pracovný tlak parný chod (s parnou tryskou 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Pracovná teplota
- teplá voda max. 90 °C
- parný chod 98-155 °C
Nasávanie čistiaceho prostriedku 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Výkon horáku 92 kW
Reaktivná sila -
ručná striekacia pištoľ 60 N
Vyžarovanie hluku
Hladina akustického tlaku (EN 60704-1) 76 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibrácie prístroja
Celková hodnota kmitania (ISO 5349)
Ručná striekacia pištoľ 2,5 m/s²
Trúbka trysky 2,3 m/s²
Prevádzkový material
Horľavina Vykurovací olej alebo nafta
Množstvo oleja 0,75 l
Druh oleja Hypoid SAE90 (6.288-016)
Rozmery a hmotnosť
Dĺžka x šírka x výška 1285x690x875 mm
Hmotnosť bez príslušenstva 155 kg
Nádrž na palivo 25 l
Nádrž na čistiaci prostriedok 20 + 17 l
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 268
SADRŽAJ
Zaštita okoline 268
Slike uređaja 269
Poslužni elementi 269
Upute za upotrebu 270
Puštanje u rad 270
Kontrolirati nivo ulja 270
Dopuniti tekućim
omekšivačem 270
Dopuniti gorivo 270
Dopuniti sredstvo za čćenje 270
Montirati pištolj za prskanje 270
Montirati petlju ručke 270
Priključak za vodu 270
Isisati vodu iz spremnika 271
Priključak za struju 271
Posluživanje 271
Uključiti uređaj 271
Podesiti temperaturu
čćenja 272
Podesiti radni tlak i količinu
protoka 272
Dozirati sredstvo za čćenje 272
Namjena 272
Čćenje 273
Rad s hladnom vodom 273
Rad s vrućom vodom 273
Rad s parom 273
Nakon svakog radnog ciklusa 273
Mirovanje 274
Održavanje 274
Intervali održavanja 274
Radovi održavanja 274
Očistiti sito u priključku za
vodu 274
Očistiti sito u osiguraču za
nedostatak vode 274
Očistiti filter na usisnom
crijevu sredstva za čćenje 274
Promijeniti ulje 275
Kvarovi 275
Garancija 276
Opće napomene 276
Tehnički podaci 277
Prije prvog puštanja u rad potrebno je upute
za upotrebu i siguran rad br. 5.951-949
obavezno pročitati!
U slučaju oštećenja tokom transporta odmah
obavijestiti dobavljača.
ZAŠTITA OKOLINE
Molimo da se pobrinete za pravilno
zbrinjavanje materijala za pakiranje
Materijali za pakiranje se mogu reciklirati.
Molimo ne bacati materijal za pakiranje u kućno
smeće, već ga predajte na recikliranje.
Molimo da dotrajale uređaje pravilno
zbrinete
Dotrajali uređaji sadrže vrijedne materijale koji
se mogu reciklirati. Baterije, ulje i slične tvari ne
smiju dospjeti u okolinu. Molimo da zbog toga
dotrajale uređaje predate na prikladno mjesto
za skupljanje krupnog otpada.
Molimo da motorno ulje, lož-ulje, dizel i
benzin
N e odlažete u okoliš. Molimo da štitite tlo i
staro ulje zbrinite prema propisima.
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 269
SLIKE UREĐAJA
POSLUŽNI ELEMENTI
1 Otvor za punjenje gorivom
2 Petlja ručke
3 Ploča s instrumentima
5 Brava poklopca
6 Pretinac za odlaganje pribora
7 Kratke upute za upotrebu
8 Poklopac pretinca za odlaganje
9 Poklopac uređaja
10 Poklopac otvora za punjenje
11 Otvor za punjenje tekućim omekšivačem
12 Otvor za punjenje sredstva za čćenje
13 Visokotlačna sapnica
14 Korita s ručkama u podnoj posudi
15 Mlaznica
16 Regulacija tlaka i količine
17 Kotač za upravljanje sa sigurnosnom
kočnicom
18 Priključak za vodu sa sitom
19 Visokotlačni priključak
20 Pištolj za prskanje s visokotlačnim crijevom
22 Elektr. priključni vod
23 Prekidač uređaja
24 Temperaturni regulator
25 Kontrolna sijalica za gorivo
26 Kontrolna sijalica za tekući omekšivač
27 Kontrolna sijalica za motor (nije HDS Super)
28 Kontrolna sijalica pripravnosti za rad
29 Manometar
30 Ventil za doziranje sredstva za čćenje
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 270
UPUTE ZA UPOTREBU
Svi slijedeći pozicijski brojevi opisani u uputama
za upotrebu su navedeni na slikama uređaja.
PUŠTANJE U RAD
Uređaj, dovodi, visokotlačno crijevo i priključci
moraju biti u besprijekornom stanju!
Zakočiti sigurnosnu kočnicu.
Kontrolirati nivo ulja
Slika 1
U slučaju pojave mliječnog ulja odmah
obavijestiti SERVISNU SLUŽBU firme
Kärcher!
Približava li se nivo ulja oznaci MIN, dopuniti ga
do oznake MAX.
Zatvoriti nastavke za punjenje ulja.
Vrstu ulja pogledati u Tehničkim podacima.
Dopuniti tekućim omekšivačem
Slika 2
(Probna veziva u opsegu isporuke)
Omekšivač spriječava ovapnjenje grijaće
spirale pri radu s vodom sa sadržajem
vapnenca. On se dokapava u dovod sandučića
za vodu.
Doziranje je tvornički podešeno na srednju
tvrdoću vode.
U slučaju pojave drugačijih tvrdoća zahtjevati
od SERVISNE SLUŽBE firme Kärcher
prilagodbu određenoj situaciji.
Dopuniti gorivo
Uređaj nikad pogoniti s praznim spremnikom
za gorivo! Inače će se oštetiti pumpa za
gorivo!
Slika 3
Puniti samo dizelskim gorivom ili lakim lož-
uljem.
Neprikladna goriva, npr. benzin, se ne smiju
upotrebljavati (opasnost od eksplozije,
oštećenja uređaja).
Zatvoriti poklopac spremnika
Obrisati višak prolivenog goriva
Dopuniti sredstvo za čćenje
* Upotrebljavati samo Kärcher-proizvode.
* Ni u kojem slučaju ulijevati otopine (benzin,
aceton, razrijeđivač, itd.)!
* Izbjegavati kontakt s očima i kožom
* Obratiti pažnju na mjere sigurnosti i upute za
korištenje proizvođača sredstva za čćenje
Kärcher nudi individualni program
sredstava za čćenje i njegu.
Vaš dobavljač će Vas rado savjetovati.
Slika 4
Dopuniti sredstvo za čćenje
Montirati pištolj za prskanje
Povezati mlaznicu (poz.15) s pištoljem
(poz.20)
Visokotlačnu sapnicu umetnuti u preturnu
maticu
Staviti maticu i čvrsto zategnuti
Montirati visokotlačno crijevo na visokotlačni
priključak.(slika 6)
Montaža zamjenskog visokotlačnog crijeva
Slika 5
Montirati petlju ručke
Slika 7
Priključak za vodu
Priključne vrijednosti pogledaj u Tehničkim
podacima.
Montirati dovodno crijevo na priključak za vodu
(poz.18) uređaja.
(Dovodno crijevo nije sadržano u opsegu
isporuke)
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 271
Isisati vodu iz spremnika
Ako usisavate vodu iz otvorenog spremnika,
tada bi trebali
odstraniti priključak za vodu na glavi pumpe.
odvinuti gornje dovodno crijevo na kotliću za
vodu i priključiti na glavu pumpe.
upotrijebiti usisno crijevo za vodu s najmanjim
promjerom od 3/4" s filterom.
* Dok pumpa ne usiše vodu, trebali biste:
okrenuti regulator tlaka i količine na MAX.
zatvoriti ventil za doziranje sredstva za
čćenje.
Nikad ne usisavajte vodu iz spremnika za
pitku vodu.
Nikad ne usisavajte tekućine koje sadrže
sredstva za otapanje kao razrjeđivači, benzin,
ulje ili nefiltriranu vodu. Brtvila na uređaju nisu
otporna na otapala. Maglica od prskanja
sredstvom za otapanje je zapaljiva,
eksplozivna i otrovna!
Priključak za struju
Priključne vrijednosti pogledaj u Tehničkim
podacima i na tipskoj pločici.
Kod svake izmjene utičnice ispitati smjer
vrtnje motora
Kod ispravnog smjera vrtnje osjeća se jaka
struja zraka iz izlaznog otvora gorionika.
Kod pogrešnog smjera vrtnje: promijeniti polove
na utikaču uređaja. Vidi sliku 16.
Ako upotrebljavate produžni kabel, on mora
uvijek biti u potpunosti odmotan i imati dovoljan
presjek.
POSLUŽIVANJE
Pažnja! (samo HDS Super)
Dulje korištenje uređaja može zbog vibracija
dovesti do smetnji u krvotoku ruke.
Ne može se utvrditi opće važeće trajanje
korištenja uređaja, jer to ovisi o mnogim
faktorima:
Osobna sklonost slabom krvotoku (često
hladni prsti, bockanje u prstima).
Niska temperatura okoline. Nosite tople
rukavice za zaštitu ruku.
Čvrsti stisak sprečava krvotok.
Neprekidan rad je lošiji od rada uz odmore.
Kod redovitog, stalnog korištenja uređaja i kod
uzastopne pojave odgovarajućih znakova (npr.
bockanja u prstima, hladni prsti) preporučamo
Vam liječnički pregled.
Uključiti uređaj
Prekidač uređaja (poz.23) postaviti na "I"
Svijetli kontrolna sijalica spremnosti za rad
(poz.28)
Temperaturni regulator (poz.24) mora biti na
položaju "0", jer bi se inače mogao eventualno
uključiti gorionik
Uređaj nakratko proradi i isključi se čim je
dostignut radni tlak.
* Ako za vrijeme rada zasvijetle kontrolne
sijalice (poz.25-poz.27), odmah isključiti
uređaj. Otkloniti kvar, vidi Kvarovi.
Slika 8
Otkočiti pištolj za prskanje
Kod aktiviranja pištolja za prskanje uređaj se
opet uključuje.
Ako iz visokotlačne sapnice ne izlazi voda,
odzračiti pumpu. Vidi Smetnje, uređaj ne stvara
tlak
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 272
Podesiti temperaturu čćenja
Postaviti temperaturni regulator (poz.24) na
željenu temperaturu
30°C do 90°C
Očistiti vrućom vodom
100°C do 150°C
Čistiti parom, s parnom sapnicom - 4.766-023,
kod HDS 1195 - 4.766-024
Podesiti radni tlak i količinu protoka
Slika 9
Okrenuti regulacijsko vreteno u smjeru kazaljke
na satu: Povećati radni tlak (MAX)
Okrenuti suprotno od kazaljke na satu:
Reducirati radni tlak (MIN)
Servo-regulacija
Podesiti temperaturni regulator (poz.24) na
max. 98°C.
Podesiti regulacijsko vreteno na maksimalni
radni tlak.
Slika 8
Radni tlak i količina protoka se mogu podesiti
na pištolju za prskanje.
Ako se treba dulje vrijeme raditi s reduciranim
tlakom, podesiti tlak na uređaju. Vidi sliku 9
Dozirati sredstvo za čćenje
* Zbog čuvanja okoline potrebno je štedljivo
postupati sa sredstvima za čćenje
* Sredstvo za čćenje mora biti prilagođeno
površini koja se čisti.
Pomoću ventila za doziranje sredstva za
čćenje (poz.30) podesiti koncentraciju
sredstva za čćenje prema navodima
proizvođača
Orijentacione vrijednosti kod maksimalnog
radnog tlaka
Namjena
Čćenje: Strojeva, vozila, zgrada, alata,
fasada, terasa, vrtlarskog oruđa, itd.
* Kod upotrebe na benzinskim pumpama ili
sličnim opasnim mjestima poduzeti
odgovarajuće mjere opreza.
Molimo pripaziti da otpadna voda koja
sadrži mineralno ulje
Ne dospije u tlo, podzemne vode ili kanalizaciju.
Pranja motora i podvozja zbog toga provodite
na za to prikladnim mjestima s predviđenim
taložnikom ulja.
Rad s visokotlačnom sapnicom
Kut prskanja je odlučujući za učinkovitost
visokotlačnog mlaza.
U normalnim slučajevima radi se sa sapnicom
za plosnati mlaz 25° (sadržano u opsegu
isporuke).
Sapnice koje preporučujemo su isporučive kao
pribor
Za čvrsto nataloženu prljavštinu 0°-sapnica s
punim mlazom
Za osjetljivu površinu i slabiju prljavštinu
40°-sapnica s plosnatim mlazom
Za debele i tvrdo nataložene slojeve
prljavštine koristimo strugalo
Sapnica s podesivim kutom prskanja za
prilagođavanje različitim vrstama čćenja,
kutna Vario-sapnica
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 273
Čćenje
* Tlak/temperaturu i koncentraciju sredstva za
čćenje podesiti prema površini koju želimo
čistiti
* Visokotlačni mlaz uvijek najprije usmjeriti na
objekt namijenjen čćenju s veće udaljenosti,
kako bismo izbjegli oštećenja zbog
previsokog tlaka.
Preporučljiva metoda čćenja
Natopiti prljavštinu:
Štedljivo raspršiti sredstvo za čćenje i
1...5 minuta pričekati, ali ne ostaviti da se
osuši.
Odstraniti prljavštinu:
Natopljenu prljavštinu isprati visokotlačnim
mlazom.
Rad s hladnom vodom
Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje
npr.: Oruđe za vrt, terase, alati, itd..
Podesiti radni tlak prema potrebi
Temperaturni regulator (poz.24) podesiti na "0"
Rad s vrućom vodom
* Opasnost od poparenja
Temperaturni regulator (poz.24) podesiti na
željenu temperaturu
Preporučamo slijedeće temperature čćenja
Laka zaprljanja 30-50°C
Zaprljanja od bjelančevina, npr. u industriji
prehrane max. 60°C
Pranje vozila, strojeva 60-90°C
Rad s parom
Kod radnih temperatura preko 98°C ne smijemo
prekoračiti radni tlak od 32 bara.
Zbog toga mora serijska visokotlačna
sapnica putem sapnice za paru (kataloški
broj: 4.766-023, za HDS 1195 4.766-024; vidi
pribor) zamijeniti.
Podesiti radni tlak na najmanju vrijednost.
Vidi sliku 9
Temperaturni regulator (poz.24) podesiti na
min. 100°C
* Opasnost od poparenja!
Preporučamo slijedeće temperature čćenja
Dekonzerviranje, jako zamćene prljavštine
100-110°C
Otapanje aditiva, djelomično č ćene fasada
do 140°C
NAKON SVAKOG RADNOG CIKLUSA
Pažnja!
Opasnost od opeklina zbog vruće vode.
Nakon rada s vrućom vodom ili parom, uređaj
mora raditi još najmanje 2 minute s hladnom
vodom uz otvoreni pištolj kako bi se ohladio.
Nakon rada sa sredstvom za čćenje
Ventil za doziranje sredstva za čćenje
(poz.30) postaviti na "0"
Prekidač uređaja (poz.23) postaviti na "I"
Aktivirati pištolj za prskanje i ispirati uređaj
ca. 1 minuta
Isključiti uređaj
Prekidač uređaja (poz.23) postaviti na "0"
Zatvoriti dovod vode
Pomoću prekidača uređaja (poz.23) nakratko
(oko 5 sek.) uključiti pumpu
Utikač iz mreže izvlačiti samo osušenim
rukama
Odstraniti priključak za vodu
Aktivirati pištolj za prskanje sve dok uređaj ne
ostane bez tlaka
Osigurati pištolj za prskanje prema slici 8
Utaknuti mlaznu cijev u držač na poklopcu
Visokotlačno crijevo i električni vod namotati i
ovjesiti na držače
* Ne presavijati visokotlačno crijevo i el. kabel!
Led može oštetiti uređaj iz kojeg nije potpuno
odstranjena voda!
Uređaj odlagati na mjesto koje se ne smrzava
Ako je uređaj priključen na kamin, obratite
pažnju na sljedeće:
Opasnost od oštećenja zbog prodiranja hladnog
zraka kroz kamin. Uređaj odvajajte od kamina
pri temperaturi okoline ispod 0 °C.
Ako nije moguće odlaganje na mjesto zaštićeno
od smrzavanja, uređaj staviti u mirovanje.
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 274
MIROVANJE
Kod duljih perioda mirovanja ili ako nije moguće
odlaganje na mjesto bez utjecaja smrzavanja:
Ispustiti vodu i uređaj isprati sredstvom protiv
smrzavanja
Isprazniti spremnik sredstva za čćenje
Ispustiti vodu
Skinuti crijevo za dovod vode i visokotlačno
crijevo
Skinuti dovod na dnu kotla i pustiti grijaću
spiralu da radi u praznom hodu
Uređaj pustiti da radi max. 1 minuta dok se
pumpa i vodovi ne isprazne
Isprati uređaj sa sredstvom protiv
smrzavanja
Napuniti uobičajeno sredstvo protiv
smrzavanja u spremnik s plovkom
Uključiti uređaj (bez gorionika), dok se uređaj
potpuno ne ispere
Obratiti pažnju na upute za rukovanje
sredstvom za smrzavanje
Na taj način se postigne značajna zaštita od
korozije
ODRŽAVANJE
* Prije svih radova održavanja i popravaka
isključite uređaj iz el. mreže.
* Upotrebljavati samo originalne rezervne
dijelove
Prije svih zahvata uređaj isključiti, vidi NAKON
SVAKOG KORIŠTENJA.
Prekidač uređaja (poz.23) postaviti na "0"
Izvuć i mrežni utikač iz utičnice
Zatvoriti dovod vode
Aktivirati pištolj za prskanje sve dok uređaj ne
ostane bez tlaka.
Odstraniti priključak za vodu
Uređaj pustiti da se ohladi
Kärcher-ov dobavljač će Vas informirati o
provođenju redovite inspekcijske kontrole
odnosno o zaključenju Ugovora o
održavanju
Intervali održavanja
Tjedno
Očistiti sito u priključku za vodu
Kontrolirati nivo ulja
U slučaju pojave mliječnog ulja odmah
obavijestiti SERVISNU SLUŽBU firme
Kärcher!
Mjesečno
Očistiti sito u osiguraču od nedostatka vode
Očistiti filter na usisnom crijevu za sredstvo
za čćenje
Nakon 500 radnih sati, najmanje jednom
godišnje
Promijeniti ulje
RADOVI ODRŽAVANJA
Očistiti sito u priključku za vodu
Slika 10
Skinuti sito
Očistiti u vodi i ponovno staviti
Očistiti sito u osiguraču za nedostatak vode
Slika 11
Otpustiti preturnu maticu i skinuti crijevo
Slika 12
Izvaditi sito
Uvinuti vijak M8 ca. 5mm i na taj način izvaditi
sito.
Očistiti sito u vodi
Umetnuti sito
Nataknuti crijevo
Maticu čvrsto pritegnuti
Očistiti filter na usisnom crijevu sredstva za
čćenje
Slika 13
Izvuć i usisni nastavak sredstva za čćenje
Očistiti filter u vodi i ponovo ga umetnuti
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 275
Promijeniti ulje
Slika 14
Pripremiti neku posudu za ca. 1 litara ulja
Otpustiti vijak za ispuštanje ulja
* Zbrinuti ulje prema propisima za zaštitu
okoline.
Ponovo uvinuti vijak za ispuštanje
Lagano napuniti ulje do oznake MAX
Moraju izlaziti mjehurići zraka
Vrstu ulja i količinu pogledati u Tehničkim
podacima.
KVAROVI
Svijetli kontrolna sijalica za GORIVO
(poz.25)
Prazan spremnik za gorivo
Napuniti
Gasi se kontrolna sijalica SPREMNOST ZA
RAD (poz.28)
Motor preopterećen
Postaviti sklopku za biranje na "0" i ostaviti
motor da se ohladi min. 5 minuta.
Ostaje li nakon toga kvar i dalje, pozvati
servisnu službu.
Nema mrežnog napona
(vidi – uređaj ne radi -)
Svijetli kontrolna sijalica OMEKŠIVAČ
TEKUĆINE (poz.26)
Prazan spremnik za omekšivač, iz tehničkih
razloga uvijek ostaje dio u spremniku.
Napuniti
Zaprljane elektrode u spremniku
Očistiti elektrode
Uređaj ne radi
Nema napona
Ispitati mrežni priključak/kabel
Uređaj ne stvara tlak
Zrak u sistemu
Odzračiti pumpu:
* Ventil za doziranje sredstva za čćenje
(poz.30) postaviti na "0"
* Kod otvorenog pištolja prekidačom više puta
uređaj uključiti i isključiti.
* Pri otvorenom pištolju zakretati u oba smjera
regulacijsko vreteno (slika 9).
* Demontažom visokotlačnog crijeva s
priključka ubrzavamo proces odzračivanja.
Ako je spremnik sredstva za čćenje prazan,
dopunite ga.
Ispitati priključke i vodove
Tlak je podešen na MIN
Podesiti tlak na MAX
Zaprljano sito u priključku za vodu
Očistiti sito
Premala dovodna količina vode
Ispitati dovod vode (vidi Tehnički podaci)
Uređaj pušta, voda kaplje ispod uređaja
Pumpa ne brtvi
Dozvoljene su 3 kapljice/minuti.
Kod jačeg nebrtvljenja uređaja pozvati
servisnu službu.
Uređaj se stalno uključuje i isključuje kod
zatvorenog pištolja za prskanje
Propuštanje u visokotlačnom sistemu
Ispistati zabrtvljenost visokotlačnog sistema i
priključaka
Uređaj ne usisava sredstvo za čćenje
Pustiti uređaj da radi kod otvorenog ventila za
doziranje sredstva za čćenje i zatvorenog
dovoda vode, sve dok se ne isprazni spremnik
s plovkom i tlak padne na "0".
Sada ponovo otvoriti dovod vode.
Ako pumpa još uvijek ne usisava sredstvo za
čćenje, tada uzroci za to mogu biti slijedeći:
Zaprljan filter u crijevu za usisavanje sredstva
za čćenje
Očistiti filter
Blokiran povratni ventil
Skinuti crijevo sredstva za čćenje i
deblokirati povratni ventil tupim predmetom,
vidi sliku 15.
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 276
Gorionik ne pali
Prazan spremnik za gorivo
Napuniti
Nedostatak vode
Ispitati priključak za vodu, dovode, očistiti
osigurač nedostatka vode.
Zaprljan filter za gorivo
Promijeniti filter za gorivo.
Pogrešan smjer vrtnje. Kod ispravnog smjera
vrtnje osjeća se jaka struja zraka iz izlaznog
otvora gorionika.
Ispitati smjer vrtnje. Promijeniti eventualno
polove na utikaču uređaja. Vidi sliku 16.
Nema iskre za paljenje
Ako se za vrijeme rada ne vidi iskra za
paljenje kroz stakleno okno, pozvati servis.
Nije dostignuta podešena temperatura za
vrijeme rada s vrućom vodom
Prevelik radni tlak/količ ina protoka
Smanjiti radni tlak/količinu protoka putem
regulacijskog vretena (slika 9)
Začađena grijaća spirala
Pozvati servis da skine čađu
Ako se kvar ne može otkloniti, pozvati
servis.
GARANCIJA
Za svaku državu vrijede garantni uvjeti izdani
od strane našeg proizvođača. Eventualne
kvarove na uređaju otklanjamo besplatno
unutar garancijskog roka ako je uzrok kvara
greška na materijalu ili izradi.
Garancija vrijedi samo onda, ako je garantni list
ispravno ispunjen i ovjeren od strane Vašeg
dobavljača, te poslan u sjedište zastupnika
proizvoda.
U slučaju kvara uz garanciju javite se Vašem
dobavljaču ili ovlaštenom servisu s priborom i
ovjerenom dokumentacijom.
OPĆE NAPOMENE
Sigurnosne naprave
* Nadstrujni ventil s dvije tlačne sklopke
Kod nedostatne količ ine vode u glavi pumpe ili
putem servo-regulacije otvara se nadstrujni
ventil i dio vode struji natrag prema usisnoj
strani pumpe.
Ako je pištolj zatvoren, tako da se cjelokupna
količina vode vraća prema usisnoj strani
pumpe, tlačna sklopka na nadstrujnom ventilu
isključuje pumpu.
Ako se pištolj za prskanje ponovo otvori, tlačna
sklopka na glavi cilindra ponovo ukopčava
pumpu.
Nadstrujni ventil je tvornički podešen i
plombiran. Podešavanje smije izvoditi samo
ovlašteni servis.
* Sigurnosni ventil
Sigurnosni ventil otvara, kad je nadstrujni ventil
odnosno tlačna sklopka u kvaru. Sigurnosni
ventil je tvornički podešen i plombiran.
Podešavanje smije izvoditi samo ovlašteni
servis.
* Osigurač u slučaju nedostatka vode
Osigurač nedostatka vode sprečava
ukopčavanje gorionika u slučaju nedostatka
vode. Sito sprečava zaprljanje osigurača i mora
se redovito čistiti.
* Zaštitna sklopka motora
Zaštitna sklopka motora prekida strujni krug,
kad je motor preopterećen.
Smjernice za mlaznicu
* Pridržavati se Propisa o zaštiti na radu s
mlaznicama (BGV D 15). Visokotlačne
mlaznice moraju nadležne službe ispitivati
prema navedenim propisima najmanje svakih
12 mjeseci i o tome se mora načiniti pismeni
izvještaj.
Odredba o parnim kotlovima
* Kontrolni tlak i izvedba uređaja odgovaraju
Propisima o parnim kotlovima. Sadržaj vode
grijaće spirale iznosi manje od 10 litara.
Uređaj zbog toga ne podliježe propisima o
montaži parnih kotlova. Treba se pridržavati
mjesnih propisa o ugradnji.
Postupci uključivanja
* Postupci uključivanja uzrokuju kratkotrajne
oscilacije napona. Nepovoljni uvjeti u
naponskoj mreži mogu utjecati na rad ostalih
uređaja. Kod mrežne impedancije manje od
0,15 ohma moguće su manje smetnje.
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 277
Tehnički podaci
Tip HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Mrežni priključak 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Priključna snaga 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Osiguranje (tromo) 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Priključak vode
Dovodna temperatura max. 30 °C max. 30 °C
Dovodna količina min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Visina usisavanja kod uzimanja iz otvorenog spremnika
(kod 20°C temperature vode) 0,5 m 0,5 m
Učinski podaci
Količina prenošenja hladne/vruće vode 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Radni tlak hladne/vruće vode (s isporučenom serijskom sapnicom) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Prenošena količina parnog pogona 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Radni tlak parnog pogona (s parnom sapnicom 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Radna temperatura
- vruća voda max. 90 °C max. 90 °C
- parni pogon 98-155 °C 98-155 °C
Usisavanje sredstva za čćenje 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Snaga gorionika 62 kW 57 kW
Sila trzanja ručnog pištolja 32 N 24 N
Emisija buke
Razina zvučnog tlaka (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Zajamčena razina buke (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibracije uređaja
Ukupna vrijednost vibracija (ISO 5349)
Pištolj za prskanje 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Mlaznica 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Pogonska goriva
Gorivo Lož-ulje EL ili diesel Lož-ulje EL ili diesel
Količina ulja 0,6 l 0,75 l
Vrsta ulja Hypoid SAE90 (6.288-016) Motorno ulje 15W40 (6.288-050.0)
Mjere i težine
Duljina x Širina x Visina 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Težina bez pribora 133 kg 130 kg
Spremnik za gorivo 25 l 25 l
Spremnik sredstva za čćenje 20 l 20 l
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 278
Tip HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Mrežni priključak 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Priključna snaga 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Osiguranje (tromo) 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Priključak vode
Dovodna temperatura max. 30 °C max. 30 °C
Dovodna količina min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Visina usisavanja kod uzimanja iz otvorenog spremnika
(kod 20°C temperature vode) 0,5 m 0,5 m
Učinski podaci
Količina prenošenja hladne/vruće vode 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Radni tlak hladne/vruće vode (s isporučenom serijskom sapnicom) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Prenošena količina parnog pogona 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Radni tlak parnog pogona (s parnom sapnicom 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Radna temperatura
- vruća voda max. 90 °C max. 90 °C
- parni pogon 98-155 °C 98-155 °C
Usisavanje sredstva za čćenje 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Snaga gorionika 62 kW 68 kW
Sila trzanja ručnog pištolja 32 N 43 N
Emisija buke
Razina zvučnog tlaka (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Zajamčena razina buke (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibracije uređaja
Ukupna vrijednost vibracija (ISO 5349)
Pištolj za prskanje 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Mlaznica 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Pogonska goriva
Gorivo Lož-ulje EL ili diesel Lož-ulje EL ili diesel
Količina ulja 0,75 l 0,75 l
Vrsta ulja Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mjere i težine
Duljina x Širina x Visina 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Težina bez pribora 130 kg 133 kg
Spremnik za gorivo 25 l 25 l
Spremnik sredstva za čćenje 20 l 20 l
Hrvatski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 279
Tip HDS 1195 (1.028)
Mrežni priključak 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Priključna snaga 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Osiguranje (tromo) 16 A 35 A 35 A 16 A
Priključak vode
Dovodna temperatura max. 30 °C
Dovodna količina min. 1500 l/h (25 l/min)
Visina usisavanja kod uzimanja iz otvorenog spremnika
(kod 20°C temperature vode) 0,5 m
Učinski podaci
Količina prenošenja hladne/vruće vode 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Radni tlak hladne/vruće vode (s isporučenom serijskom sapnicom) 3-18 MPa (30-180 bar)
Prenošena količina parnog pogona 600 l/h (10 l/min)
Radni tlak parnog pogona (s parnom sapnicom 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Radna temperatura
- vruća voda max. 90 °C
- parni pogon 98-155 °C
Usisavanje sredstva za čćenje 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Snaga gorionika 92 kW
Sila trzanja ručnog pištolja 60 N
Emisija buke
Razina zvučnog tlaka (EN 60704-1) 76 dB (A)
Zajamčena razina buke (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibracije uređaja
Ukupna vrijednost vibracija (ISO 5349)
Pištolj za prskanje 2,5 m/s²
Mlaznica 2,3 m/s²
Pogonska goriva
Gorivo Lož-ulje EL ili diesel
Količina ulja 0,75 l
Vrsta ulja Hypoid SAE90 (6.288-016)
Mjere i težine
Duljina x Širina x Visina 1285x690x875 mm
Težina bez pribora 155 kg
Spremnik za gorivo 25 l
Spremnik sredstva za čćenje 20 + 17 l
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 280
SADRŽAJ
Zaštita čovekove okoline 280
Slika uređaja 281
Opslužni elementi 281
Napomena uz uputstvo za
rukovanje 282
Puštanje u pogon 282
Ispitivanje nivoa ulja 282
Punjenje tečnog omekšivača 282
Punjenje goriva 282
Punjenje sredstva za
čćenje 282
Montiranje pištolja za ručno
prskanje 282
Montaža ručke 282
Priključak za vodu 282
Ubrizgavanje vode iz posude 283
Priključak el. energije 283
Korišćenje 283
Uključivanje uređaja 283
Podešavanje temperature
čćenja 284
Podešavanje radnog pritiska
i transportne količin 284
Doziranje sredstva
za čćenje 284
Svrha upotrebe 284
Čćenje 284
Pogon sa hladnom vodom 285
Pogon sa vrućom vodom 285
Pogon sa parom 285
Posle svake aktivnosti 285
Mirovanje 286
Održavanje 286
Intervali održavanja 286
Radovi na održavanju 286
Čćenje mrežice dovoda
vode 286
Čćenje mrežice štitnika od
nedostatka vode 286
Čćenje filtera na usisnom
crevu sredstva za čćenje 286
Zamena ulja 287
Smetnje 287
Garancija 288
Opšte napomene 288
Tehnički podaci 289
Uputstvo za upotrebu i sigurnosne
napomene br. 5.951-949 obavezno pročitati
pre prvog puštanja u pogon!
Kod oštećenja pri transportu neodloživo
obavestiti prodavca.
ZAŠTITA ČOVEKOVE OKOLINE
Molimo da se pobrinete za pravilno
zbrinjavanje materijala za pakovanje
Materijali za pakovanje mogu da se recikluju.
Molimo da ne bacate materijal za pakovanje u
kućno smeće, već ga predajte na recikliranje.
Molimo da dotrajale uređaje pravilno
zbrinete
Dotrajali uređaji sadrže vredne materijale koji
mogu da se recikliraju. Baterije, ulje i slične
tvari ne smeju da se odlažu u okolinu. Molimo
da zbog toga dotrajale uređaje predate na
prikladno mesto za sakupljanje krupnog otpada.
Molimo da mašinsko ulje, lož-ulje, dizel i
benzin
Ne odbacujete u okolinu. Molimo da štitite tlo i
staro ulje zbrinite prema propisima.
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 281
SLIKA UREĐAJA
OPSLUŽNI ELEMENTI
1 Ulazni otvor za gorivo
2 Ručka
3 Tabla sa instrumentima
5 Zatvarač poklopca
6 Spremište za dodatnu opremu
7 Kratko uputstvo za rukovanje
8 Poklopac spremišta
9 Poklopac uređaja
10 Poklopac ulaznog otvora
11 Ulazni otvor za tečni omekšivač
12 Ulazni otvor za sredstvo za čćenje
13 Mlaznica visokog pritiska
14 Udubljenja za držanje u podnom koritu
15 Mlazna cev
16 Regulacija pritiska i količine
17 Upravljački točak sa blokirnom kočnicom
18 Priključak za vodu sa mrežicom
19 Priključak visokog pritiska
20 Pištolj za ručno prskanje sa crevom
visokog pritiska
22 Vod priključka el. energije
23 Glavni prekidač uređaja
24 Regulator temperature
25 Kontrolna lampica - gorivo
26 Kontrolna lampica – tečni omekšivač
27 Kontrolna lampica - motor
(nema kod HDS Super)
28 Kontrolna lampica - pripravnost za rad
29 Manometar
30 Ventil za doziranje sredstva za čćenje
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 282
NAPOMENA UZ UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
Svi brojevi navedeni u nastavku uputstva za
rukovanje se nalaze na slici uređaja.
PUŠTANJE U POGON
Uređaj, dovodi, crevo za visoki pritisak i
priključci moraju biti u potpuno ispravnom
stanju!
Ustavljanje blokirne kočnice.
Ispitivanje nivoa ulja
Slika 1
Ako ulje liči na mleko, neodložno obavestiti
Kärcher-SERVISNU SLUŽBU!
Ako se nivo ulja približava MIN-oznaci, dopuniti
ga do MAKS-oznake.
Zabraviti nastavke za punjenje ulja.
Za vrstu ulja vidi tehničke podatke.
Punjenje tečnog omekšivača
Slika 2
(Probni povez sadržan u isporuci)
Tečni omekšivač sprečava stvaranje kamenca
na zavijenoj cevi gorionika, pri pogonu sa
vodom koja sadrži krečnjak. On se dodaje kap
po kap dovodu vode u vodenom karteru.
Doziranje je fabrički podešeno na srednje
koncentracije krečnjaka u vodi.
Ako je voda naročito tvrda ili meka, pozvati
Kärcher-SERVISNU SLUŽBU i dati da se obavi
naknadno podešavanje.
Punjenje goriva
Uređaj nikada ne upotrebljavati sa praznim
rezervoarom za gorivo! Time se uništava
pumpa za gorivo!
Slika 3
Koristiti samo dizel-gorivo ili laki mazut.
Nepodobne vrste goriva, na pr. benzin, se ne
smeju upotrebljavati (opasnost od eksplozije,
oštećenje uređaja).
Zatvoriti rezervoar za gorivo
Preliveno gorivo obrisati
Punjenje sredstva za čćenje
* Upotrebljavati samo Kärcher-proizvode.
* Ni u kom slučaju ne sipati rastvarače (benzin,
aceton, rezređivač itd.)!
* Izbegavati dodir sa očima i kožom
* Poštovati sigurnosne napomene i uputstva za
rukovanje sredstvom za čćenje
Kärcher nudi individualni program
sredstava za čćenje i negu.
Vaš prodavac će Vas rado posavetovati.
Slika 4
Punjenje sredstva za čć enje
Montiranje pištolja za ručno prskanje
Mlaznu cev (br.15) spojiti sa pištoljem za
ručno prskanje(br.20)
Mlaznicu visokog pritiska postaviti u navrtanj
za povezivanje
Zavrtanj za povezivanje montirati i čvrsto
pritegnuti
Crevo visokog pritiska montirati na priključak
visokog pritiska.(Slika 6)
Montaža rezervnog creva visokog pritiska
Slika 5
Montaža ručke
Slika 7
Priključak za vodu
Za priključne vrednosti vidi tehničke podatke.
Montirati dovodno crevo priključka za vodu
(br.18) uređaja.
(Dovodno crevo nije sadržano u obimu
isporuke)
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 283
Ubrizgavanje vode iz posude
Ako želite da usisavate vodu iz neke otvorene
posude, trebalo bi da
odstranite priključak vode na glavi pumpe.
odvijete gornje dovodno crevo do vodenog
kartera i priključite ga na glavu pumpe.
koristite crevo za usisavanje vode sa
minimalnom prečnikom od 3/4" i usisnim
filterom.
* Dok pumpa nije usisala vodu, trebalo bi da:
regulaciju pritiska i količine postavite u
položaj MAX.
zatvorite ventil za doziranje sredstva za
čćenje.
Ni u kom slučaju nemojte usisavati pijaću
vodu iz odgovarajuće posude.
Ni u kom slučaju nemojte usisavati tečnosti,
koje sadrže rastvarače, kao što su rastvori
lakova, benzin, ulje ili nefiltrovanu vodu.
Zaptivači u uređaju nisu otporni na sredstva
za rastvaranje. Magla, koja nastaje
rasprskavanjem rastvarača, je lako zapaljiva,
eksplozivna i otrovna!
Priključak el. energije
Za priključne vrednosti vidi tehničke podatke i
tipsku pločicu.
Pri svakoj promeni utičnice, proveriti smer
okretanja motora
Pri pravilnom smeru obrtanja oseća se snažna
vazdušna stuja iz izduvnog otvora gorionika.
Pri pogrešnom smeru obrtanja: zameniti polove
na glavnom prekidaču uređaja!. Vidi sliku 16.
Ukoliko upotrebljavate produžni vod, onda bi on
morao da bude u potpunosti odvijen i da ima
dovoljno veliki presek.
KORIŠĆENJE
Pažnja! (samo HDS Super)
Upotreba uređaja kroz duže vreme može zbog
vibracija da dovede do smetnji u krvotoku ruke.
Ne može da se utvrdi opšte važeće trajanje
korištenja uređaja, jer to zavisi od mnogih
faktora:
Personalna sklonost lošem krvotoku (često
hladni prsti, bockanje u prstima).
Niska temperatura okoline. Nosite tople
rukavice za zaštitu ruku.
Čvrsti stisak sprečava krvotok.
Rad bez prekida je lošiji od rada uz odmore.
Kod redovitog, stalnog korištenja uređaja i kod
uzastopne pojave odgovarajućih znakova (npr.
bockanja u prstima, hladni prsti) preporučujemo
Vam lekarski pregled.
Uključivanje uređaja
Glavni prekidač uređaja (br.23) postaviti u
položaj "I"
Kontrolna lampica - pripravnost za rad (br.28)
svetli
Regulator temperature (br.24) mora biti u
položaju "0", jer se inače može eventualno
uključiti gorionik
Uređaj se uključuje na kratko i isključuje se čim
se dostigne radni pritisak.
* Ukoliko za vreme pogona zasvetle kontrolne
lampice (br.25-br.27), odmah isključiti uređaj.
Otkloniti smetnju, vidi Smetnje.
Slika 8
Odglaviti pištolj za ručno prskanje
Pri aktiviranju pištolja za ručno prskanje uređaj
se ponovo uključuje.
Ako ne izlazi voda iz mlaznice visokog pritiska,
otstraniti vazduh iz pumpe. Vidi smetnje: Uređaj
ne stvara pritisak
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 284
Podešavanje temperature čćenja
Regulator temperature (br.24) podesiti na
željenu temperaturu
30°C do 90°C
Čćenje vrućom vodom
100°C do 150°C
Čćenje parom, pomoću parne mlaznice -
4.766-023, kod HDS 1195 - 4.766-024
Podešavanje radnog pritiska i transportne
količin
Slika 9
Regulacionu osovinu okrenuti u smeru kazaljke
na satu: Povišenje radnog pritiska (MAKS)
Okrenuti suprotno od smera kazaljke na satu:
Smanjenje radnog pritiska (MIN)
Servopritisna (servopress) regulacija
Regulator temperature (br.24) postaviti na
maks. 98°C.
Regulacionu osovinu postaviti na maksimalni
radni pritisak.
Slika 8
Radni pritisak i transportna količina se mogu
podešavati na pištolju za ručno prskanje.
Ako duže vreme treba da se radi pod
smanjenim pritiskom, onda pritisak podesiti na
uređaju. Vidi sliku 9
Doziranje sredstva za čćenje
* U cilju zaštite čovekove okoline umereno
koristiti sredstvo za čćenje
* Sredstvo za čćenje mora odgovarati
površini koja se čisti.
Pomoću ventila za doziranje sredstva za
čćenje (br.30) podesiti koncentrovanost
sredsva za č ćenje u skladu sa podacima
proizvođača
Preporučene vrednosti pri maksimalnom
radnom pritisku
Svrha upotrebe
Čćenje: mašina, vozila, građevinskih
objekata, alata, fasada, balkona, baštenskih
uređaja, itd..
* Pri korišćenju na benzinskim stanicama i
drugim opasnim mestima, poštovati
odgovarajuće sigurnosne propise.
Molimo da pripazite kako otpadna voda koja
sadrži mineralno ulje
Ne bi dospela u tlo, podzemne vode ili
kanalizaciju. Pranja mašine i šasije zbog toga
treba da obavljate na za to podesnim mestima
s predviđenim separatorom ulja.
Radovi mlaznicom visokog pritiska
Ugao prskanja je odlučujući za dejstvo mlaza
visokog pritiska.
Obično se koristi 25°-uzana mlaznica (sadržana
u okviru isporuke).
Preporučene mlaznice, mogu se isporučiti kao
dodatna oprema
Za jake zaprljanosti 0°-široka mlaznica
Za osetljive površine i slabe zaprljanosti
40°-uska mlaznica
Za debeloslojne, tvrokorne zaprljanosti:
glodalica prljavštine
Mlaznica sa pokretnim uglom prskanja za
podešavanje na razne vidove čćenja vario-
mlaznica
Čćenje
* Pritisak/temperaturu i koncentrovanost
sredstva za čćenje podesiti shodno površini
za čćenje
* Mlaz visokog pritiska uvek prvo usmeriti sa
većeg rastojanja na objekt za čćenje, kako
bi se izbegla oštećenja usled visokog pritiska.
Preporučena metoda čćenja
Odvajanje prljavštine:
Sredstvo za čćenje umereno isprskati i
ostaviti da deluje 1...5 min, ali ne dopustiti da
se osuši.
Otklanjanje prljavštine:
Odvojenu prljavštinu otstraniti mlazom visokog
pritiska.
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 285
Pogon sa hladnom vodom
Otstranjivanje slabih zaprljanosti i ispiranje
na pr.: baštenski uređaji, balkoni, alati, itd..
Radni pritisak podesiti po potrebi
Regulator temperature (br.24) postaviti u
položaj "0"
Pogon sa vrućom vodom
* Opasnost od opekotina
Regulator temperature (br.24) postaviti na
željenu temperaturu
Mi preporučujemo sledeće temperature
čćenja
Slabe zaprljanosti 30-50°C
Zaprljanosti, koje sadrže belančevine, na
pr. u prehrambenoj industriji maks. 60°C
Čćenje vozila i mašina 60-90°C
Pogon sa parom
Pri radnim temperaturama od preko 98°C radni
pritisak ne sme prekoračiti vrednost od 32 bar.
Iz tog razloga se serijska mlaznica visokog
pritiska mora zameniti parnom mlaznicom
(broj narudžbenice: 4.766-023, za
HDS 1195 4.766-024; vidi dodatvu opremu)
zameniti.
Radni pritisak podesiti na najnižu vrednost.
Vidi sliku 9
Regulator temperature (br.24) postaviti na
min. 100°C
* Opasnost od opekotina!
Mi preporučujemo sledeće temperature
čćenja
Skidanje konzervacije, jako masne
zaprljanosti 100-110°C
Topljenje dodatnih materijala, delimično i
čćenje fasada do 140°C
POSLE SVAKE AKTIVNOSTI
Pažnja!
Opasnost od opekotina zbog vruće vode.
Nakon rada s vrućom vodom ili parom, uređaj
mora da radi još najmanje 2 minuta s hladnom
vodom uz otvoreni pištolj da bi se ohladio.
Posle rada uz upotrebu sredstva za čćenje
Ventil za doziranje sredstva za čćenje
(br.30) postaviti u položaj "0"
Glavni prekidač uređaja (br.23) postaviti u
položaj "I"
Aktivirati pištolj za ručno prskanje i ispirati
uređaj oko 1 min
Isključiti uređaj
Glavni prekidač uređaja (br.23) postaviti u
položaj "0"
Zatvoriti dovod vode
Glavnim prekidačem uređaja (br.23) kratko
(oko 5 sec.) uključiti pumpu
Utikač uvek izvlačiti suvim rukama iz utičnice
Otstraniti dovod vode
Aktivirati pištolj za ručno prskanje, sve dok
uređaj ne izgubi pritisak
Uglaviti pištolj za ručno prskanje Slika 8
Čeličnu cev utaknuti u držač poklopca
Visokotlačno crevo i električni vod namotati i
ovjesiti na držače
* Crevo visokog pritiska i električni vod ne
prelamati!
Mraz uništava uređaj, iz kojeg nije potuno
otstranjena voda!
Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza
Ako je uređaj priključen na kamin, treba da
obratite pažnju na sledeće:
Opasnost od oštećenja zbog prodiranja hladnog
vazduha kroz kamin. Uređaj treba da odvajate
od kamina pri temperaturi okoline ispod 0 °C.
Ako čuvanje na mestu zaštićenom od mraza
nije moguće, onda uređaj dovesti u stanje
mirovanja.
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 286
MIROVANJE
Pri dužim radnim pauzama ili ako čuvanje
uređaja na mestu zaštićenom od mraza nije
moguće:
Ispustiti vodu i isprati uređaj sredstvom za
zaštitu od mraza
Isprazniti rezervoar sredstva za čćenje
Ispustiti vodu
Odviti crevo za dovod vode i crevo visokog
pritiska
Odviti dovod na dnu kotla i isprazniti zavijenu
cev gorionika
Uređaj uključiti maks. 1 min, dok se pumpa i
vodovi ne isprazne
Uređaj isprati sredstvom za zaštitu od mraza
Uobičajeno sredstvo za zaštitu od mraza
sipati u posudu sa plutkom
Uređaj uključiti (bez gorionika), sve dok
uređaj u potpunosti nije ispran
Poštovati propise za upotrebu sredstava za
zaštitu od mraza
Time se postiže i izvesna zaštita od korozije
ODRŽAVANJE
* Pre svih popravki i radova na održavanju,
odvojite uređaj od električne mreže.
* Upotrebljavati samo originalne rezervne
delove
Pre svih radova isključiti uređaj, vidi POSLE
SVAKE AKTIVNOSTI.
Glavni prekidač uređaja (br.23) postaviti u
položaj "0"
Izvuć i utikač iz utičnice
Zatvoriti dovod vode
Aktivirati pištolj za ručno prskanje, sve dok
uređaj ne izgubi pritisak.
Otstraniti dovod vode
Ostaviti uređaj da se ohladi
O sprovođenju redovne sigurnosne
inspekcije odnosno sklapanju ugovora o
održavanju, Vas informiše Vaš Kärcher-
specijalizovani prodavac
Intervali održavanja
Sedmično
Čćenje mrežice dovoda vode
Kontrola nivoa ulja
Ako ulje liči na mleko, neodložno obavestiti
Kärcher-SERVISNU SLUŽBU!
Mesečno
Čćenje mrežice štitnika od nedostatka vode
Čćenje filtera na usisnom crevu sredstva za
čćenje
Posle svakih 500 sati rada, najmanje jednom
godišnje
Zamena ulja
RADOVI NA ODRŽAVANJU
Čćenje mrežice dovoda vode
Slika 10
Izvaditi mrežicu
Očistiti u vodi i ponovo postaviti
Čćenje mrežice štitnika od nedostatka
vode
Slika 11
Odvojiti navrtanj za povezivanje i skinuti crevo
Slika 12
Izvaditi mrežicu
Po potrebi uviti zavrtanj M8 oko 5mm i time
izvući mrežicu.
Mrežicu očistiti u vodi
Postaviti mrežicu nazad
Namestiti crevo
Navrtanj za povezivanje čvrsto pritegnuti
Čćenje filtera na usisnom crevu sredstva
za čćenje
Slika 13
Izvuć i zaptivne nastavke za sredstvo za
čćenje
Filter očistiti u vodi i ponovo namestiti
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 287
Zamena ulja
Slika 14
Pripremiti zahvatnu posudu za oko 1 litara
ulja
Odviti ispusni zavrtanj
* Staro ulje otstraniti na ekološki način ili
predati na nekom sabirnom mestu.
Ispusni zavrtanj ponovo čvrsto pritegnuti
Ulje polako sipati do MAKS-oznake
Mehurovi vazduha se moraju izgubiti
Za vrstu ulja i količinu punjenja vidi tehničke
podatke.
SMETNJE
Kontrolna lampica - GORIVO (br.25) svetli
Rezervoar za gorivo prazan
Dopuniti
Kontrolna lampica – PRIPRAVNOST ZA RAD
(br.28) se gasi
Motor preopterećen
Prekidač za izbor postaviti na "0" i ostaviti
motor min. 5 min da se ohladi.
Ako i posle toga dođe do smetnje, uređaj dati
servisnoj službi na ispitivanje.
Nema dovoda struje
(vidi – uređaj se ne uključuje -)
Kontrolna lampica – TEČNI OMEKŠIVAČ
(br.26) svetli
Posuda tečnog omekšivača prazna, iz tehničkih
razloga se posuda ne može u potpunosti
isprazniti.
Dopuniti
Elektrode u posudi zaprljane
Očistiti elektrode
Uređaj se ne uključuje
Nema dovoda struje
Ispitati el. priključak/vodove
Uređaj ne stvara pritisak
Vazduh u sistemu
Otstraniti vazduh iz pumpe:
* Ventil za doziranje sredstva za čćenje
(br.30) postaviti u položaj "0"
* Dok je pištolj otvoren, uređaj glavnim
prekidačem više puta uključiti i isključiti.
* Dok je pištolj otvoren, zavrnuti i odvrnuti
regulacinu osovinu (Slika 9).
* Demontažom visokotlačnog creva s priključka
ubrzavamo proces izlaženja vazduha.
Ako je rezervoar sredstva za čćenje prazan,
napuniti.
Ispitati priključke i vodove
Pritisak je postavljen na MIN
Pritisak postaviti na MAKS
Mrežica priključka za vodu zaprljana
Očistiti mrežicu
Količina dovoda vode premala
Ispitati količinu dovoda vode (vidi tehničke
podatke)
Uređaj curi, odozdo iz njega kaplje voda
Pumpa ne zaptiva
Dozvoljene su 3 kapi/min.
Pri snažnijoj nezaptivenosti, dati uređaj
servisnoj službi na ispitivanje.
Uređaj se neprekidno uključuje i isključije,
kada je priključen pištolj za ručno prskanje
Sistem visokog pritiska propušta
Ispitati zaptivenost sistema visokog pritiska i
priključaka
Uređaj ne ubrizgava sredstvo za čćenje
Pustiti uređaj da radi kod otvorenog ventila za
doziranje sredstva za čćenje i zatvorenog
dovoda vode, sve dok se ne isprazni posuda s
plovkom i pritisak padne na "0".
Sada ponovo otvoriti dovod vode.
Ako pumpa još uvek ne usisava sredstvo za
čćenje, tada uzroci za to mogu biti sledeći:
Filter u usisnom crevu sredstva za čćenje
zaprljan
Očistiti filter
Povratni udarni ventil se prilepio
Crevo sredstva za čćenje skinuti i povratni
udarni ventil odvojiti tupim predmetom, vidi
sliku 15.
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 288
Gorionik ne pali
Rezervoar za gorivo prazan
Dopuniti
Nedostatak vode
Ispitati priključak vode i dovodne vodove,
očistiti štitnik od nedostatka vode.
Filter goriva zaprljan
Zameniti filter goriva.
Pogrešan smer obrtanja. Pri pravilnom smeru
obrtanja oseća se snažna vazdušna stuja iz
izduvnog otvora gorionika.
Ispitati smer obrtanja. po potrebi zameniti
polove na utikaču uređaja. Vidi sliku 16.
Nema varnice
Ako se za vreme pogona kroz stakleni otvor
ne vidi varnica, dati uređaj servisnoj službi na
ispitivanje.
Podešena temperatura se ne dostiže pri
pogonu sa vrućom vodom
Radni pritisak/transportna količina preveliki
Smanjiti radni pritisak/transportnu količinu
pomoću regulacione osovine (Slika 9)
Zavijena cev gorionika je čađava
Uređaj dati servisnoj službi da otkloni čađ
Ako se smetnja ne može otkloniti, uređaj se
mora dati servisnoj službi na ispitivanje.
GARANCIJA
U svakoj zemlji važe garantni uslovi, koje izdaje
naše ovlašćeno prodajno društvo. Sve smetnje
na uređaju otklanjamo u garantnom roku
besplatno, ukoliko je razlog smetnje greška u
materijalu ili proizvodnji.
Garancija stupa samo onda na snagu, kada
Vaš prodavac pri kupovini u potpunosti ispuni,
overi i potpiše priloženu kartu, koju Vi nakon
toga pošaljete ovlašćenom prodajnom društvu
Vaše zemlje.
U garantnom slučaju obratite se prilažući
dodatnu opremu i kupovni račun Vašem
prodavcu ili najbližoj autorizovanoj servisnoj
službi.
OPŠTE NAPOMENE
Sigurnosne naprave
* Obilazni ventil sa dva pritisna prekidača
Ako se smanji količina vode na pumpi, kao i
servopritisnom (servopress) regulacijom, otvara
se obilazni ventil i jedan deo vode teče nazad
do pumpe.
Ako se pištolj zatvori, tako da sva voda teče
nazad do pumpe, pritisnim prekidačem na
obilaznom ventilu se pumpa isključuje.
Ako se pištolj za ručno prskanje ponovo otvori,
pritisnim prekidačem na cilindričnom kraju se
pumpa ponovo uključuje.
Obilazni ventil je fabrički podešen i plombiran.
Podešavanje samo od strane servisne službe.
* Sigurnosni ventil
Sigurnosni ventil se otvara, kada su obilazni
ventil odnosno pritisni prekidač defektni.
Sigurnosni ventil je fabrički podešen i
plombiran. Podešavanje samo od strane
servisne službe.
* Štitnik od nedostatka vode
Štitnik od nedostatka vode sprečava da se
gorionik uključi pri nedostatku vode. Jedna
mrežica sprečava prljanje sigurnosnog ventila i
mora se redovno čistiti.
* Zaštitni prekidač motora
Zaštitni prekidač motora prekida strujno kolo,
ukoliko je motor preopterećen.
Pravilnici za šmrkove tečnosti
* Važi propis o sprečavanju udesa (BGV D 15)
radovi sa šmrkovima tečnosti. Šmrkovi
visokog pritiska moraju se u skladu sa ovim
pravilnicima pregledati najmanje svakih 12
meseci od strane stručnog lica, pri čemu se
rezultat pregleda mora čuvati u pismenom
obliku.
Odredba o parnim kotlovima
* Ispitni pritisak i izgradnja uređaja odgovaraju
odredbi o parnim kotlovima. Količina vode
zavijene cevi gorionika iznosi manje od
10 litara. Iz tog razloga je uređaj oslobođen
od pravila za postavljanje kotlova. Lokalni
građevinski propisi se moraju poštovati.
Uključivanja
* Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove
električnog napona. Pri nepovoljnim uslovima
u el. mreži, može doći do smetnji na drugim
uređajima. Ukoliko je impedanca el. mreže
manja od 0,15 Ohm, ne treba računati sa
smetnjama.
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 289
Tehnički podaci
Tip HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Priključak el. energije 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
230 V
1~ 50 Hz
230 V
1~ 60 Hz
Priključna snaga 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 3,2 kW 3,2 kW
Inertna zaštita 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Priključak vode
Dovodna temperatura max. 30 °C max. 30 °C
Dovodna količina min. 1200 l/h (20 l/min) min. 1000 l/h (16,7 l/min)
Usisna visina pri ubrizgavanju iz
otvorene posude (pri 20°C temperature vode) 0,5 m 0,5 m
Podaci o snazi
Transp. količina hladna/vruća voda 450-900 l/h (7,5-15 l/min) 350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
Radni pritisak hladna/vruća voda (sa priloženom serijskom mlaznicom) 3-18 MPa (30-180 bar) 3-11 MPa (30-110 bar)
Transp. količina pogon sa parom 400 l/h (6,7 l/min) 350 l/h (5,8 l/min)
Radni pritisak pogon sa parom (sa parnom mlaznicom 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Radna temperatura
- vruća voda max. 90 °C max. 90 °C
- pogon sa parom 98-155 °C 98-155 °C
Ubrizgavanje sredstva za čćenje 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min) 0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
Snaga gorionika 62 kW 57 kW
Povratna udarna sila
pištolja za ručno prskanje 32 N 24 N
Emisija buke
Nivo zvučnog tlaka (EN 60704-1) 79 dB (A) 70 dB (A)
Zagarantovan nivo buke (2000/14/EC) 96 dB (A) 87 dB (A)
Vibracije uređaja
Ukupna vrednost vibracija (ISO 5349)
Pištolj za ručno prskanje 2,6 m/s² 2,0 m/s²
Mlazna cev 2,3 m/s² 2,2 m/s²
Goriva
Gorivo mazut EL ili dizel mazut EL ili dizel
Količina ulja 0,6 l 0,75 l
Vrsta ulja Hypoid SAE90 (6.288-016) motorno ulje 15W40 (6.288-050.0)
Razmere i težine
Dužina x širina x visina 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Težina bez dodatne opreme 133 kg 130 kg
Rezervoar za gorivo 25 l 25 l
Rezervoar sredstva za čćenje 20 l 20 l
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 290
Tip HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Priključak el. energije 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Priključna snaga 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW 6,8 kW
Inertna zaštita 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Priključak vode
Dovodna temperatura max. 30 °C max. 30 °C
Dovodna količina min. 1000 l/h (16,7 l/min) min. 1200 l/h (20 l/min)
Usisna visina pri ubrizgavanju iz
otvorene posude (pri 20°C temperature vode) 0,5 m 0,5 m
Podaci o snazi
Transp. količina hladna/vruća voda 400-800 l/h (6,7-13,3 l/min) 470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
Radni pritisak hladna/vruća voda (sa priloženom serijskom mlaznicom) 3-15 MPa (30-150 bar) 3-18 MPa (30-180 bar)
Transp. količina pogon sa parom 400 l/h (6,7 l/min) 470 l/h (7,8 l/min)
Radni pritisak pogon sa parom (sa parnom mlaznicom 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar)
Radna temperatura
- vruća voda max. 90 °C max. 90 °C
- pogon sa parom 98-155 °C 98-155 °C
Ubrizgavanje sredstva za čćenje 0 - 32 l/h (0-0,5 l/min) 0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
Snaga gorionika 62 kW 68 kW
Povratna udarna sila
pištolja za ručno prskanje 32 N 43 N
Emisija buke
Nivo zvučnog tlaka (EN 60704-1) 72 dB (A) 72 dB (A)
Zagarantovan nivo buke (2000/14/EC) 96 dB (A) 88 dB (A)
Vibracije uređaja
Ukupna vrednost vibracija (ISO 5349)
Pištolj za ručno prskanje 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Mlazna cev 1,9 m/s² 1,9 m/s²
Goriva
Gorivo mazut EL ili dizel mazut EL ili dizel
Količina ulja 0,75 l 0,75 l
Vrsta ulja Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Razmere i težine
Dužina x širina x visina 1285x690x835 mm 1285x690x835 mm
Težina bez dodatne opreme 130 kg 133 kg
Rezervoar za gorivo 25 l 25 l
Rezervoar sredstva za čćenje 20 l 20 l
Srpski HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 291
Tip HDS 1195 (1.028)
Priključak el. energije 400 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 50 Hz
230 V
3~ 60 Hz
380 V
3~ 50 Hz
Priključna snaga 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW 8,2 kW
Inertna zaštita 16 A 35 A 35 A 16 A
Priključak vode
Dovodna temperatura max. 30 °C
Dovodna količina min. 1500 l/h (25 l/min)
Usisna visina pri ubrizgavanju iz
otvorene posude (pri 20°C temperature vode) 0,5 m
Podaci o snazi
Transp. količina hladna/vruća voda 600-1200 l/h (10-20 l/min)
Radni pritisak hladna/vruća voda (sa priloženom serijskom mlaznicom) 3-18 MPa (30-180 bar)
Transp. količina pogon sa parom 600 l/h (10 l/min)
Radni pritisak pogon sa parom (sa parnom mlaznicom 4.766-024) max. 3,2 MPa (32 bar)
Radna temperatura
- vruća voda max. 90 °C
- pogon sa parom 98-155 °C
Ubrizgavanje sredstva za čćenje 0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
Snaga gorionika 92 kW
Povratna udarna sila
pištolja za ručno prskanje 60 N
Emisija buke
Nivo zvučnog tlaka (EN 60704-1) 76 dB (A)
Zagarantovan nivo buke (2000/14/EC) 93 dB (A)
Vibracije uređaja
Ukupna vrednost vibracija (ISO 5349)
Pištolj za ručno prskanje 2,5 m/s²
Mlazna cev 2,3 m/s²
Goriva
Gorivo mazut EL ili dizel
Količina ulja 0,75 l
Vrsta ulja Hypoid SAE90 (6.288-016)
Razmere i težine
Dužina x širina x visina 1285x690x875 mm
Težina bez dodatne opreme 155 kg
Rezervoar za gorivo 25 l
Rezervoar sredstva za čćenje 20 + 17 l
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 292
Съдържание
Защита на ок олната среда 293
Изображение на уреда 294
Елементи за обслужване 294
Указание за инст рукцията
за работа 295
Пускане в експлоатация 295
Контролиране на ниво
на масло 295
Пълнене на течен
омекотител 295
Пълнене на гориво 295
Пълнете средството за
почистване 295
Монтирайте ръчния
шприцпистолет 295
Монтирате скоба за
ръкохватка 295
Извод за вода 296
Смукване на вода от
резервоар 296
Свързване към
електрозахранване 296
Експлоатация 296
Включвате уреда 296
Настройте температурата
на почистване 297
Настройвате работното
налягане и дебита 297
Дозирайте средството за
почистване 297
Цел на приложение 297
Почистване 298
Работа със студена вода 298
Работа с топла вода 298
Работа с пара 298
След всяка експлоатация 298
Преустановяване 299
Поддръжка 299
Интервали на
поддържане 300
Работи по поддържането 300
Повреди 300
Гаранция 302
Общи указания 302
Технически данни 303
Преди първото пускане в експлоатация
упътването за работа и указанията за
безопасност. 5.951-949 да се прочетат
непременно!
При повреди от транспорта веднага да се
информира търговеца.
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 293
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Моля, изхвърляйте опаковката на места,
съобразени с екологичните изисквания
Опаковъчните материали могат да се
рециклират. Моля, не изхвърляйте
опаковките с домакинските отпадъци, а ги
давайте за рециклиране.
Моля, изхвърляйте старите машини на
места, съобразени с екол огичните
изисквания
Старите машини съдържат ценни и годни за
рециклиране материали и трябва да се
предават за рециклиране. Батерии, масло и
други подобни материали не трябва да се
изхвърлят на места така, че да замърсяват
околната среда. По тази причина, моля,
предавайте старите машини в подходящи
пунктове за вторични суровини.
Моля,не допускайте замърсяване на
околната среда
С моторно масло, мазут, дизелово гориво и
бензин. Моля, пазете почвата и изхвърляйте
отработеното масло в съответствие с
екологичните изисквания.
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 294
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА УРЕДА
ЕЛЕМЕНТИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
1 Отвор за пълнене на гориво
2 Скоба на ръкохватка
3 Табло с инструменти
5 Ключалка за капака
6 Чекмедже за спомагателни
принадлежности
7 Съкратена инструкция за
работа
8 Покривен капак за чекмеджето
9 Капак на уреда
10 Покривен капак за отвора за
пълнене
11 Отвор за пълнене на течния
омекотител
12 Отвор за пълнене на
средството за почистване
13 Дюза за високо налягане
14 Жлеб на ръкохватка в подовата
вана
15 Струйна тръба
16 Регулиране на налягане и
количество
17 Водеща ролка с ръчна спирачка
18 Извод за вода с филтър
19 Извод за високо налягане
20 Ръчен шпритц-пистолет с
маркуч за високо налягане
22 Електрически проводници за
свързване
23 Шалтер на уреда
24 Регулатор на температура
25 Контролна лампа за гориво
26 Контролна лампа за течен
омекотител
27 Контролна лампа -
двигател (няма ХДС Супер)
28 Контролна лампа-готовност за
експлоатация
29 Манометър
30 Вентил за дозиране на
средството за почистване
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 295
УКАЗАНИЕ ЗА ИНСТРУКЦИЯТА ЗА РАБОТА
Всички описани номера на позициите в
инструкцията за работа са представени на
изображението на уреда.
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Уред, захранващите проводници, маркуча
за високо налягане и изводите трябва да
са без дефекти!
Блокиране на ръчна спирачка.
Контролиране на ниво на масло
Фигура 1
При млечно масло веднага да се
информира СЕРВИЗА НА Kärcher!
Ако нивото на маслото приближи
маркировката МИН.,да се долее масло до
маркировката МАХ.
Затворете щутцера за пълнене на масло.
За типа на маслото вижте Техническите
Данни.
Пълнене на течен омекотител
Фигура 2
(Съд за проба в обхвата на доставка)
Течният омекотител намалява
втвърдяването в отоплителната серпентина
при работа с варовита вода. Да се дозира
подаването във водния кожух на капки.
Дозирането е настроено от завода-
производител на средна твърдост на вода.
При друга твърдост на водата СЛУЖБАТА
при
Kärcher изисква и може да приспособи
на место в дадения случай.
Пълнене на гориво
Не задвижвайте никога уреда с празен
резервоар за гориво! В противен случай
помпата за гориво се разрушава!
Фигура 3
Пълни се само дизелно гориво или лек
мазут.
Неподходящи горива, напр. Бензин, не
трябва да се използват (опасност от
експлозия, повреда на уреда).
Затворете капака на резервоара
Горивото, което е преляло, се избърсва
Пълнете средството за почистване
* Използвайте само продукти на Kärcher.
* В никакъв случай да не се пълнят
разтворители(бензин, ацетон, разредител!
* Избягвайте контакт с очите и кожата
* Взимайте под внимание указанията за
сигурност и употреба на прозводителя на
средството за почистване
Kärcher предлага индивидуална програма
за средстват а за почистване и
обслужване.
Вашият търговец Ви съветва с удоволствие.
Фигура 4
Пълнете средството за почистване
Монтирайте ръчния шприцпистолет
Струйна тръба (поз.15) свързвате с ръчния
шпритц-пистолет (поз.20)
Поставете дюзата за високо налягане в
холендъра
Монтирайте холендъра и затегнете
Монтирате маркуча за високо налягане
към извода за високо налягане(Фиг. 6)
Монтаж на резервен маркуч за високо
налягане
Фигура 5
Монтирате скоба за ръкохватка
Фигура 7
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 296
Извод за вода
Стойностите за свързване вижте Технически
Данни.
Монтирате подаващия маркуч към извода за
вода (поз.18)на уреда .
(Захранващия маркуч не се съдържа в
обхвата на доставката)
Сму кване на вода от резервоар
Ако смуквате вода от отворен резервоар,
Вие би трябвало
да отделите извода за вода на главата на
помпата.
да развиете подаващия маркуч към водния
кожух и включите главата на помпата.
да използвате смукателен маркуч за вода
с минимален диаметър 3/4" със
смукателен филтър.
* До като помпата смуква вода, би трябвало
Вие:
да завъртите регулирането на налягане и
количество на МАКС.
да затворите дозиращия вентил за
почистващо средство.
Не смуквайте никога вода от резервоар за
питейна вода.
Не смуквайте никога течности съдържащи
разредител като разредител на лак,
бензин, масло или нефилтрирана вода.
Уплътненията в уреда не са устойчиви на
разредител. Мъглата от разпръскване на
разредител е високо възпламеняваща,
експлоазивна и отровна!
Свързване към електрозахранване
Стойностите на свързване вижте от
Техническите Данни и табелката.
При всяка промяна на контакта,да се
проверява посоката на въртене на
двигателя
При правилна посока на въртене се усеща
по-силен въздушен поток от изпускателния
отвор на горелката.
При грешна посока на въртене: сменете
полюсите на щекера на уреда . Виж
фигура 16.
Ако се използва удължителен проводник, би
трябвало да е напълно развит и да има
достатъчно сечение.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Внимание! (само HDS Super)
По-дългата продължителност на
употреба на машината може да доведе до
нарушаване на оросяването на ръцете
вследствие на вибрациите.
Не може да се определи общовалидна
продължителност на употреба, защото върху
нея влияят от много фактори:
Индивидуално предразположение към
лошо оросяване (често студени пръсти,
изтръпване на пръстите).
Ниска околна температура. За
предпазване на ръцете носете топли
ръкавици.
Здравото стискане пречи на оросяването.
Непрекъснатата работа има по-лош
ефект от работата, прекъсвана от
почивки.
При редовна, продължителна употреба на
машината и при многократна поява на
съответните симптоми (например
изтръпване на пръстите, студени пръсти)
ние препоръчваме преглед от лекар.
Включвате уреда
Поставяте шалтера на уреда (поз.23)на
положение "I"
Контролна лампа за готовност за
експлоатация (поз.28) свети
Регулаторът за температура (поз.24) трябва
да е на положение "0" , тъй като евентуално
включва горелката
Уредът тръгва за късо време и изключва
щом достигне работното налягане.
* Ако светят по време на експлоатация
контролни лампи (поз.25-поз.27) , веднага
изключете уреда. Появяване на повреда,
виж повреди.
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 297
Фигура 8
Свалете ръчния шприцпистолет
При задействане на ръчния шприцпистолет
уредът включва отново.
Ако не се появи вода от дюзата за високо
налягане, помпата вентилира. Вижте
повреди ако уредът няма налягане
Настройте температурата на почистване
Настройте регулатора на
температура (поз.24)на желаната
температура
30°C до 90°C
Почистване с топла вода
100°C до 150°C
С пара почиствате,
с дюза за пара - 4.766-023,
при ХДС 1195 - 4.766-024
Настройвате работното налягане и дебита
Фигура 9
Регулиращия ходов винт се върти по посока
на часовниковата стрелка: Повишете
работното налягане (МАКС)
Въртете срещу посоката на часовниковата
стрелка: Намалете работното налягане
(МИН)
Регулиране на сервопреса
Настройвате регулатора за температура
(поз.24) на макс. 98°C .
Настройвате регулиращия ходов винт на
максимално работно налягане.
Фигура 8
Работното налягане и дебита може да се
настрой на ръчния шприцпистолет.
Ако трябва да се работи за дълго с
намалено налягане, се настройва
налягането на уреда. Виж фигура 9
Дозирайте средството за почистване
* За освежаване на околната среда
пестеливо си служете със средството за
почистване
* Средството за почистване трябва да е
подходящо за горната повърхост,която ще
се почиства.
С помощта на дозиращия филтър за
почистващо средство(поз.30) настройвате
концентрацията на средството за
почистване съгласно данните на
производителя
Ориентировъчна стойност при максимално
работно налягане
Цел на приложение
Почистване на: Машини, превозни средства,
строителни съоръжения, инструменти,
фасади, тераси, градински уреди, подобни.
* При използване на бензиностанции или
други опасни области да се спазват
съответните предписания за безопасност.
Моля, не допускайте съдържащата
минерални масла отпадна вода
Да попадне в почвата, водните басейни или
канализацията. Затова извършвайте
миенето на двигателя и долната страна на
автомобилите само на подходящи места с
маслоуловител.
Работи с дюза за високо налягане
Ъгълът на разпръскване е решаващ за
ефективността на струята с високо
налягане.
В нормални случай се работи с 25°-дюза с
плоска струя (в доставката).
Препоръчаните дюзи могат да се доставят
като спомагателни части
За твърди замърсявания 0°-дюза с пълна
струя
За чуствителни повърхности и леки
замърсявания 40°-дюза с плоска струя
За дебелослойни, твърди замърсявания -
фрезер
Дюзи с регулируем ъгъл на струя, за
нагласяване за различно почистване Ъгъл-
променлива дюза
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 298
Почистване
* Налягане/температура и концентрация на
средствата за почистване се настройват в
съответствие с повърхностите за
почистване
* Струята под високо налягане винаги се
насочва от голямо разстояние към
почистващия обект, за да се избягнат
повреди от високото налягане .
Препоръчан метод на почистване
Разтворете замърсеното:
Средството за почистване пестеливо се
разпрашава и 1...5 мин въздейства, но не
може да изсъхне.
Отстранявате замърсеното:
Разтвореното замърсяване се промива със
струя под високо налягане.
Работа със студена вода
Отстраняване на леки замърсявания и
промиване
например: Градински уреди, тераси,
инструменти.
Работното налягане се настройва според
необходимостта
Поставяте температурния регулатор
(поз.24)на "0"
Работа с топла вода
* Опасност от опарване
Настройвате температурния
регулатор(поз.24)на желаната температура
Ние препоръчваме следните температури за
почистване
Леки замърсявания 30-50°C
Замърсявания съдържащи белтъци, напр.
в хранителната индустрия макс. 60°C
Почистване на превозни средства,
почистване на машини 60-90°C
Работа с пара
При работни температури над 98°C не може
работното налягане да превишава32bar.
Затова трябва дюзата за високо налягане
чрез дюза за пара( поръчка: 4.766-023,
за ХДС 1195 4.766-024; виж спомагателни
принадлежности) се заменят.
Настройвате работното налягане на най-
малката стойност. Виж фигура 9
Поставяте температурния регулатор
(поз.24) на мин. 100°C
* Опасност от опарване!
Ние препоръчваме следните температури за
почистване
Разконсервирани, силно, съдържащи
мазнини, замърсявания 100-110°C
Размразяване на инертни добавки,
частично почистване на фасади до 140°C
СЛЕД ВСЯКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Внимание!
Опасност от изгаряне с гореща вода.
За да се охлади след работа с гореща вода
или пара, машината трябва да работи най-
малко две минути със студена вода при
отворен пистолет.
След работа с почистващо средство
Поставяте вентила за дозиране на
почистващото средство (поз.30) на "0"
Поставяте шалтера на уреда (поз.23)на
положение "I"
Ръчният шпритцпистолет задейства и
уреда промива 1 мин
Изключете уреда
Поставяте шалтера на уреда (поз.23) на
"0"
Затворете подаването на водата
Включвате помпата с шалтера на уреда
(поз.23) за кратко (около 5 сек.)
Мрежовият щепсел се изважда от контакта
само със сухи ръце
Отстраняване съединението на водата
Ръчният шпритцпистолет задейства,, до
като уреда е без налягане
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 299
Ръчния шпритц-пистолет предпазва
фигура 8
Вкарайте струйната тръба във фиксатора
на покривния капак
Маркучът за високо налягане и
електрическите проводници се навиват на
руло и окачват на фиксатор
* Маркучът за високо налягане и електр.
проводник не се пречупват!
Замръзването разрушава не напълно
изпразнения уред от вода!
Уредът се поставя на място, където не
замръзва
Ако машината е свързана с димна тръба,
трябва да се взема под внимание следното:
Съществува опасност от повреда поради
навлизане на студен въздух през димната
тръба. При външни температури под 0 °C
откачайте димната тръба от машината.
Ако не е възможно съхранение без
замръзване, уредът се консервира.
ПРЕУСТАН ОВЯВАН Е
При по-дълга работна пауза или ако не е
възможно без замръзване съхранение:
Водата се източва и уредът се промива с
труднозамръзваща течност
Изпразнете резервоара за средството за
почистване
Изпуснете водата
Маркучите за захранване с вода и за
високо налягане се развинтват
Захранващия тръбопровод на дъното на
съда се развинтва и отоплителната
серпентина може да се изпразни
Уредът може да работи макс. 1 мин до
като помпата и тръбопроводите се
изпразнат
Промиите уреда с труднозамръзващо
средство
Пълните обикновена труднозамръзваща
течност в поплавачния резервоар
Включвате уреда (без горелка), до като
уреда се промие напълно
Да се спазват предписанията за
експлоатация и на производителя за
трудно замръзващи средства
Чрез това се постига също сигурна защита
от корозия
ПОДДРЪЖКА
* Разделете уреда от електрическата мрежа
преди всички работи по поддръжка и
ремонт.
* Да се използват само оригинални
резервни части
Преди всички работи да изключите уреда,
виж СЛЕД ВСЯКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
Поставяте шалтера на уреда (поз.23)
на "0"
Да се извади мрежовия щепсел от
контакта
Затворете подаването на водата
Ръчният шпритцпистолет задейства,, до
като уреда е без налягане.
Отстраняване съединението на водата
Уредът може да се охлади
При извършване на редовна проверка за
сигурност респ. Сключване на договор за
поддръжка информирайте Вашите
специалисти от Kärcher
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 300
Интервали на поддържане
Седмично
Почистете ситото във извода на водата
Контролирайте нивото на маслото
При млечно масло веднага да се
информира СЕРВИЗА НА Kärcher!
Месечно
Почиствайте ситото в предпазитела за
липса на вода
Почиствайте филтъра в смукателния
маркуч на почистващото средство
След 500 работни часа, най-малко
годишно
Смяна на масло
РАБОТИ ПО ПОДДЪРЖАНЕТО
Почиствайте ситото в извода на водата
Фигура 10
Свалете ситото
Почистете във вода и отново поставете
Почистете ситото във фиксатора за липса
на вода
Фигура 11
Холендърът се развинтва и маркуча се
сваля
Фигура 12
Ситото се изважда
Винт M8 ca. 5mm се завинтва и с това се
изважда ситото.
Почистете ситото във вода
Ситото се поставя
Поставете маркуча
Затегнете холендъра
Почистете филтъра в смукателния
маркуч-средството за почистване
Фигура 13
Изваждате почистващото средство от
смукателното гърло
Филтърът се почиства във вода и отново
се поставя
Смяна на масло
Фигура 14
Приемният резервоар се подготвя за 1
литра масло
Развинтва се винта за изливане
* Старото масло се отвежда или предава на
място за събиране.
Винта за изливане се затяга отново b!
Маслото се пълни бавно до МАКС-
маркировка
Въздушни мехури трябва да могат да се
отделят
За вида на маслото и количеството за
пълнене виж Технически Данни.
ПОВРЕДИ
Свети контролна лампа - ГОРИВО (поз.25)
Празен резервоар за гориво
Пълнене
Изгасва контролна лампаГОТОВНОСТ
ЕКСПЛОАТАЦИЯ (поз.28)
Претоварен двигател
Поставете превключвателя на "0", и
двигатят мин. 5 мин се охлажда.
Ако повредата се появи отново, уредът
трябва да се провери от Службата.
Няма мрежово напрежение
(вижуреда не работи -)
Свети контролна лампаТЕЧЕН
ОМЕКОТИТЕЛ (поз.26)
Празен резевровар за течен омекотител, по
технически причини остава винаги остатък в
резервоара.
Пълнене
Замърсени електроди в резервоара
Почистване на електроди
Уредът не работи
Няма мрежово захранване
Да се провери мрежовата връзка/
проводници
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 301
Уредът няма налягане
Въздух в системата
Помпата се обезвъздушава:
* Поставяте вентила за дозиране на
почистващото средство (поз.30) на "0"
* При отворен пистолет включвате и
изключвате уреда многократно с шалтера.
* При отворен пистолет регулиращия ходов
винт (фиг . 9) се завърта и развърта.
* Чрез демонтиране на маркуча за високо
налягане от присъединението се ускорява
процеса на вентилация.
В случай, че резервоара за средството за
почистване е празен, се пълни.
Проверете връзки и проводници
Настройте налягането на МИН
Поставете налягането на МАКС
Ситото в извода на водата е замърсено
Почистете ситото
Малко количество на захранваща вода
Проверява се количеството на
захранващата вода (виж Технически
Данни)
Уредът пропуска вода, вода капе под
уреда
Неуплътнена помпа
Допускат се 3 капки/мин.
При по-голяма неуплътненост уреда се
проверява от сервиз.
Уредът включва и изключва при затворен
пистолет
Загуби в системата за високо налягане
Да се провери уплътнеността на
системата за високо налягане и
съединенията
Уреда не смуква почистващо средство
Уредът работи при отворен дозиращ вентил
за почистващото средство и затворено "0".
Сега отново се отвори подаването на
водата.
Ако помпата не смуква още почистващо
средство, може да има следната причина:
Замърсен филтър в смукателния маркуч за
почистващото средство
Почистете филтъра
Залепнал възвратен вентил
Свалете маркуча за средството за
почистване и освободете възвратния
вентил с тъп предмет, виж Фиг. 15.
Горелката не пали
Празен резервоар за гориво
Пълнене
Липса на вода
Проверете водните съединения и
тръбопроводите, почистете фиксатора за
липса на вода.
Замърсен филтър на гориво
Да се смени филтъра на горивото.
Посоката на въртене е грешна. При
правилна посока на въртене се усеща по-
силен въздушен поток от изпускателния
отвор на горелката.
Проверете посоката на въртене. В
противен случай сменявате полюсите на
щекера на уреда. Виж фигура 16.
Няма запалваща искра
Ако при работа не се вижда запалваща
искра през наблюдателното прозорче,.
Настроената температура при работа с
топла вода не се достига
Да се повиши работното налягане/дебита
Да се намали работното налягане/дебита
чрез регулиращия ходов винт(фиг.9)
Със сажди отоплителна серпентина
Могат да се махнат саждите от сервиз
Ако не може да се отстрани повредата,
уреда трябва да се провери от сервиз.
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 С, HDS 895 С, HDS 1195 302
ГАРАНЦИЯ
Във всяка страна важат издадените от
нашето предприятие гаранционни условия.
Възможните повреди на уреда в
гаранционния срок ние отстраняваме
безплатно, в случай, че причината е от
грешка в материала или производителя.
Гаранцията е в сила само, ако Вашия
продавач е попълнил, подпечатил и
подписал пълно приложената карта при
продажбата и Вие изпратите картата във
предствавителството във Вашата страна.
В случай при гаранция се обърнете с
прибора и писменно доказателство за
покупка при Вашия продавач или
следващите оторизирани места.
ОБЩИ УКАЗАНИЯ
Устройства за сигурност
* Преливен вентил с два гранични
прекъсвача
При намаляване на количеството вода в
главата на помпата или с регулиране на
серво пресата се отваря преливния вентил и
част от водата изтича към смукателната
страна на помпата.
Ако се затвори пистолета, така че цялата
вода изтича към смукателната страна на
помпата, изключва граничния прекъсвач на
преливния вентил.
Ако пистолета се отвори отново, граничния
прекъсвач на цилиндричната глава на
помпата включва отново.
Преливният вентил е настроен и пломбиран
от завода. Настройка само чрез сервиз.
* Предпазен вентил
Предпазният вентил отваря, ако преливният
вентил респ. граничният прекъсвач е
дефектен. Предпазният вентил е настроен и
пломбиран от завода. Настройка само чрез
сервиз.
* Фиксатор за липса на вода
Фиксаторът за липса на вода блокира, така
че горелката включва при липса на вода.
Едно сито спира замърсяването на
фиксатора и трябва редовно да се почиства.
* Прекъсвач за защита на двигателя
Прекъсвачът за защита на двигателя
прекъсва токовата верига, ако двигателят е
претоварен.
Правила за струйния апарат
* Важи инструкцията за безопасност
(БГВ Д15) работи с течни струи. Струйните
апарати с високо налягане трябва да се
проверяват съгласно тези правила най-
малко12 месеца от специалисти и
резултатите от проверката да сенанасят
писменно.
Наредба за парен котел
* Изпитателното налягане и изпълнението
на уреда съответства на Наредбата за
парни котли. Съдържанието на водата в
отоплителната серпентина възлиза на по-
малко от 10 литра . Поради това уредът е
свободен от предписания за монтаж. Да се
спазват местните предписания за
съоръжения.
Процеси на включване
* Процесите на включване предизвикват
кратковременни спадания на
напрежението. При неблагоприятни
мрежови условия могат да се появят други
увреждания на уреда. При мрежов
импеданс по-малко от 0,15 Ома не се
очакват повреди.
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 303
Технически данни
Тип HDS Super (1.025) HDS 655 (1.026)
Мрежово захранване 400 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 60 Хц
230 В
1~ 50 Хц
230 В
1~ 60 Хц
Мощност 6,4 кВт 6,4 кВт 6,4 кВт 3,2 кВт 3,2 кВт
Защита с предпазител/инертен/ 16 A 25 A 25 A 16 A 16 A
Свързване към вода
Температура на входяща вода макс. 30 °C макс. 30 °C
Входящо количество мин. 1200 л/ч (20 л/мин) мин. 1000 л/ч (16,7 л/мин)
Височина на смукване при вземане от
Открит резервоар (при 20°C температура на водата)0,5 м 0,5 м
Експлоатационни данни
Дебит студена-/топла вода 450-900 л/ч (7,5-15 л/мин) 350-700 л/ч (5,8-11,7 л/мин)
Работно налягане студена-/топла вода (с доставени последователни дюзи)3-18 MПa (30-180 бар)3-11 MПa (30-110 бар)
Дебит при работа с пара 400 л/ч (6,7 л/мин) 350 л/ч (5,8 л/мин)
Работно налягане при работа с пара с дюза за пара (4.766-023) макс. 3,2 MПa (32 бар) макс. 3,2 MПa (32 бар)
Работна температура
- Топла вода макс. 90 °C макс. 90 °C
- Работа с пара 98-155 °C 98-155 °C
Всмукване на средството за почистване 0 - 35 л/ч (0-0,6 л/мин) 0 - 35 л/ч (0-0,6 л/мин)
Мощност на горелка 62 кВт 57 кВт
Реактивна сила
Ръчен шпритцпистолет 32 N 24 N
Емисия на шум
Ниво на звук овото налягането (EN 60704-1) 79 дб (A) 70 дб (A)
Гарантирано ниво на звуковата мощността (2000/14/EC) 96 дб (A) 87 дб (A)
Вибрация на уреда
Обща стойност на вибрациите (ISO 5349)
Ръчен шпритцпистолет 2,6 м/с²2,0 м/с²
Струйна тръба 2,3 м/с²2,2 м/с²
Горивни материали
Гориво мазут EL или дизел мазут EL или дизел
Количество масло 0,6 л 0,75 л
Тип на маслото Hypoid SAE90 (6.288-016) Моторно масло 15W40 (6.288-050.0)
Размери и тегло
Дължина x Ширина x Височина 1285x690x835 мм 1285x690x835 мм
Тегло без спомагателни части 133 кг 130 кг
Резервоар за гориво 25 л 25 л
Резервоар за почистващото средство 20 л 20 л
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 304
Тип HDS 695 S (1.025) HDS 895 S (1.027)
Мрежово захранване 400 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 60 Хц
400 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 60 Хц
380 В
3~ 50 Хц
Мощност 5,6 кВт 5,6 кВт 5,6 кВт 6,8 кВт 6,8 кВт 6,8 кВт 6,8 кВт
Защита с предпазител/инертен/ 16 A 25 A 25 A 16 A 25 A 25 A 16 A
Свързване към вода
Температура на входяща вода макс. 30 °C макс. 30 °C
Входящо количество мин. 1000 л/ч (16,7 л/мин) мин. 1200 л/ч (20 л/мин)
Височина на смукване при вземане от
Открит резервоар (при 20°C температура на водата)0,5 м 0,5 м
Експлоатационни данни
Дебит студена-/топла вода 400-800 л/ч (6,7-13,3 л/мин) 470-1000 л/ч (7,8-16,7 л/мин)
Работно налягане студена-/топла вода (с доставени последователни дюзи)3-15 MПa (30-150 бар)3-18 MПa (30-180 бар)
Дебит при работа с пара 400 л/ч (6,7 л/мин) 470 л/ч (7,8 л/мин)
Работно налягане при работа с пара с дюза за пара (4.766-023) макс. 3,2 MПa (32 бар) макс. 3,2 MПa (32 бар)
Работна температура
- Топла вода макс. 90 °C макс. 90 °C
- Работа с пара 98-155 °C 98-155 °C
Всмукване на средството за почистване 0 - 32 л/ч (0-0,5 л/мин) 0 - 40 л/ч (0-0,7 л/мин)
Мощност на горелка 62 кВт 68 кВт
Реактивна сила
Ръчен шпритцпистолет 32 N 43 N
Емисия на шум
Ниво на звук овото налягането (EN 60704-1) 72 дб (A) 72 дб (A)
Гарантирано ниво на звуковата мощността (2000/14/EC) 96 дб (A) 88 дб (A)
Вибрация на уреда
Обща стойност на вибрациите (ISO 5349)
Ръчен шпритцпистолет 1,9 м/c² 1,9 м/c²
Струйна тръба 1,9 м/c² 1,9 м/c²
Горивни материали
Гориво мазут EL или дизел мазут EL или дизел
Количество масло 0,75 л 0,75 л
Тип на маслото Hypoid SAE90 (6.288-016) Hypoid SAE90 (6.288-016)
Размери и тегло
Дължина x Ширина x Височина 1285x690x835 мм 1285x690x835 мм
Тегло без спомагателни части 130 кг 133 кг
Резервоар за гориво 25 л 25 л
Резервоар за почистващото средство 20 л 20 л
Български HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 305
Тип HDS 1195 (1.028)
Мрежово захранване 400 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 50 Хц
230 В
3~ 60 Хц
380 В
3~ 50 Хц
Мощност 8,2 кВт 8,2 кВт 8,2 кВт 8,2 кВт
Защита с предпазител/инертен/ 16 A 35 A 35 A 16 A
Свързване към вода
Температура на входяща вода макс. 30 °C
Входящо количество мин. 1500 л/ч (25 л/мин)
Височина на смукване при вземане от
Открит резервоар (при 20°C температура на водата)0,5 м
Експлоатационни данни
Дебит студена-/топла вода 600-1200 л/ч (10-20 л/мин)
Работно налягане студена-/топла вода (с доставени последователни дюзи)3-18 MПa (30-180 бар)
Дебит при работа с пара 600 л/ч (10 л/мин)
Работно налягане при работа с пара с дюза за пара (4.766-024) макс. 3,2 MПa (32 бар)
Работна температура
- Топла вода макс. 90 °C
- Работа с пара 98-155 °C
Всмукване на средството за почистване 0 - 48 л/ч (0-0,8 л/мин)
Мощност на горелка 92 кВт
Реактивна сила
Ръчен шпритцпистолет 60 N
Емисия на шум
Ниво на звук овото налягането (EN 60704-1) 76 дб (A)
Гарантирано ниво на звуковата мощността (2000/14/EC) 93 дб (A)
Вибрация на уреда
Обща стойност на вибрациите (ISO 5349)
Ръчен шпритцпистолет 2,5 м/с²
Струйна тръба 2,3 м/с²
Горивни материали
Гориво мазут EL или дизел
Количество масло 0,75 л
Тип на маслото Hypoid SAE90 (6.288-016)
Размери и тегло
Дължина x Ширина x Височина 1285x690x875 мм
Тегло без спомагателни части 155 кг
Резервоар за гориво 25 л
Резервоар за почистващото средство 20 + 17 л
HDS Super, HDS 655, HDS 695 S, HDS 895 S, HDS 1195 306
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger mit Dampfstufe
Typ: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
EG - Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geändert durch 93/68/EWG
EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
EG - Druckgeräterichtlinie (97/23/EG)
EG - Richtlinie über Geräuschemissionen (2000/14/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Angewandte nationale Normen:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Prüfgrundsätze des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft
Kehrsaugmaschinen.Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer
den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental
safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if
any modifications are made to the machine without our express approval.
Product: High-pressure cleaner with steam stage
Model: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/EG)
EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EWG) amended by 93/68/EWG
EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EWG) amended by 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
EU pressure-operated units regulations (97/23/EG)
EU guideline on noise emissions (2000/14/EU)
Harmonised standards applied:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Relevant EU Directives:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Applied conformity valuation method
Appendix V
Measured noise level:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Guaranteed noise level:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at
all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are
empowered to represent and act on behalf of the company management.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa con-
struction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de
sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera
caduque.
Produit: Nettoyeur haute pression avec niveau de vapeur
Type: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Directives européennes en vigueur:
Directive européenne sur les machines (98/37/EG)
Directive européenne sur les basses tensions (73/23/EWG) modifiée par 93/68/EWG
Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EWG)
modifiée par 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Directive européenne sur les appareils de pression (97/23/EG)
Directive CE relative aux émissions sonores (2000/14/UE)
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Normes nationales appliquées:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Procédure d’analyse de conformité utilisée
Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les
directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures
internes.
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione
e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi
requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde
la sua validità.
Prodotto: Pulitrice ad alta pressione con stadio di vapore
Tipo: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine (98/37/EG)
Direttiva bassa tensione (73/23/EWG) modificata dalle 93/68/EWG
Direttiva compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG) modificata dalle 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
Direttiva CEE sugli apparecchi a pressione (97/23/EG)
Direttive CE sulle emissioni acustiche (2000/14/UE)
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Norme nazionali applicate:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Metodo di valutazione conformità utilizzato
Allegato V
Livello potenza sonora misurato:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Livello potenza sonora garantito:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre
conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su
incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en
constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende
veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze
verklaring haar gel
Product: hogedrukreiniger met stoomniveau
Type: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG)
EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG) gewijzigd door 93/68/EWG
EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EWG) gewijzigd door 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
EG-Persluchtapparaatrichtlijn (97/23/EG)
EG-richtlijn t.a.v. geluidsemissies (2000/14/EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Toegepaste nationale normen:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Toegepaste conformiteits-beoordelingsprocedure
Bijlage V
Gemeten geluidsniveau:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden
aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación
cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos
puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud
formuladas en las directivas comunitarias correspondientes.
La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin
nuestro consentimiento explícito.
Producto: aparato de limpieza de alta presión con fase de vapor
Modelo: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (98/37/EG)
Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (73/23/EWG)
modificada mediante 93/68/EWG
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EWG)
modificada mediante 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Directiva CE sobre aparatos de presión (97/23/EG)
Normativa UE sobre emisiones de ruidos (2000/14/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Normas nacionales aplicadas:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Proceso de valoración de conformidad utilizado
Anexo V
Nivel de potencia acústica medido:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie
cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las
normas correspondientes a aplicar.
Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua
concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de
segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração perderá a sua validade.
Produto: lavadora a alta pressão com modo de vapor
Tipo: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas (98/37/EG)
Directiva de baixa tensão (73/23/EWG) modificada pela 93/68/EWG
Directiva de compatibilidade electromagnética (89/336/EWG) modificada 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
Directiva CE “Aparelhos de pressão” (97/23/EG)
EG-Directriz sobre a Emissão de Ruído (2000/14/EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Normas nacionais aplicadas:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Processo de avaliação- de conformidade aplicada
Anexo V
Nível de potência de ruído medido:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Nível de potência de ruído garantido:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem
sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência.
ÄÞëùóç Óõììüñöùóçò ÅÏÊ
ÄÞëùóç Óõììüñöùóçò ÅÏÊÄÞëùóç Óõììüñöùóçò ÅÏÊ
ÄÞëùóç Óõììüñöùóçò ÅÏÊ
Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù,
ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò
ðïõ äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝò áðáéôÞóåéò
áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ. Óå ðåñßðôùóç áëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò
ðñïçãïýìåíç óõííåíüçóç ìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.
Ðñïúüí : ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò ìå âáèìßäá áôìïý
Ðñïúüí : ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò ìå âáèìßäá áôìïýÐñïúüí : ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò ìå âáèìßäá áôìïý
Ðñïúüí : ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò ìå âáèìßäá áôìïý
Ôýðïò:
Ôýðïò:Ôýðïò:
Ôýðïò: 1.025-xxx,
1.025-xxx,1.025-xxx,
1.025-xxx, 1.026-xxx,
1.026-xxx, 1.026-xxx,
1.026-xxx, 1.027-xxx,
1.027-xxx, 1.027-xxx,
1.027-xxx, 1.028-xxx
1.028-xxx 1.028-xxx
1.028-xxx
Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:
Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:
Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:
Ïäçãßá ÅÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìç÷áíÝò (98/37/EG)
Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÷áìçëÞò ôÜóçò (73/23/EWG)
ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/EWG
Ïäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôïò (89/336/EWG)
ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Ïäçãßá ôçò Å.Ê. ðåñß Ìç÷áíþí Ðßåóçò (97/23/EG)
Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÅêðïìðÝò èïñýâùí (2000/14/EÅ)
ÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá
ÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðáÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá
ÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:
ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:
ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Åöáñìïóèåßóá ìÝèïäïò áîéïëüãçóçò óõììüñöùóçò
Åöáñìïóèåßóá ìÝèïäïò áîéïëüãçóçò óõììüñöùóçòÅöáñìïóèåßóá ìÝèïäïò áîéïëüãçóçò óõììüñöùóçò
Åöáñìïóèåßóá ìÝèïäïò áîéïëüãçóçò óõììüñöùóçò
ÐáñÜñôçìá V
Ìåôñçèåßóá óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:
Ìåôñçèåßóá óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:Ìåôñçèåßóá óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:
Ìåôñçèåßóá óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
ÄéáóöáëéóìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:
ÄéáóöáëéóìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:ÄéáóöáëéóìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:
ÄéáóöáëéóìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝò óåéñÜò êáôáóêåõÞò
áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá
åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá. Ïé õðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí
åîïõóéïäüôçóçò ôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den
udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Højtryksrenser med damptrin
Type: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Gældende EF-direktiver
EF-maskindirektiv (98/37/EF)
EF lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) ændret ved 93/68/EØF
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF) ændret ved 91/263/EØF,
92/31/EØF, 93/68/EØF
EF-direktiv vedr. trykapparater (97/23/EF)
EF-direktiv vedr. støjemissioner (2000/14/EU)
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Nationale standarder, der blev anvendt:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Anvendt overensstemmelses-vurderingsmetode
Bilag V
Målt lydeffektniveau:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU-
direktiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer
markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets-
og helsekrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss.
Produkt: Høytrykksspyler med damptrinn
Type: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Gjeldende EU-direktiv:
EU-direktiv for maskiner (98/37/EG)
EU-direktiv for lavspenning (73/23/EWG) endret ved 93/68/EWG
EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EWG) endret ved 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
EU-direktiv for trykkapparater (97/23/EG)
EU-direktiv om støyemisjoner (2000/14/EU)
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Anvendte nasjonale normer:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Anvendt metode for vurdering av samsvar
Tillegg V
Målt lydeffektnivå:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Garantert lydeffektnivå:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med
kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer.
Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i
av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt
EU-direktiven.
Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt: Högtrycksaggregat med ångsteg
Typ: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Tillämpliga EG-direktiv:
EG-maskindirektiv (98/37/EG)
EG-lågspänningsdirektiv (73/23/EWG) ändrat genom 93/68/EWG
EG-direktiv för elöverkänslighet (89/336/EWG) ändrat genom 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
EG-direktiv för tryckluftapparater (97/23/EG)
EG-direktiv över ljudemissioner (2000/14/EU)
Tillämpade harmoniserade normer:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Tillämpade nationella normer:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Använt förfarande för utvärdering av överensstämmelse
Bilaga V
Uppmätt ljudeffektsnivå:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella
EU-direktiv och tillämpade normer.
De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä
valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuote: Korkeapainepesuri, jossa höyryletku
Tyyppi: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Asianomaiset EY-direktiivit:
EY-konedirektiivi (98/37/EG)
EY-pienjännitedirektiivi (73/23/EWG) muutettu 93/68/EWG
EY-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/EWG) muutettu 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
EY-Painelaitedirektiivi (97/23/EG)
EY-melupäästödirektiivi (2000/14/EU)
Sovelletut harmonisoidut normit:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Sovelletut kansalliset normit:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Sovellettu vaatimuksenmukaisuuden arviointimenetelmä
Liite V
Mitattu äänitehotaso:
HDS 655 84 dB(A)
HDS 695 S 94 dB(A)
HDS 895 S 87 dB(A)
HDS 1195 91 dB(A)
HDS SUPER 94 dB(A)
Taattu äänitehotaso:
HDS 655 87 dB(A)
HDS 695 S 96 dB(A)
HDS 895 S 88 dB(A)
HDS 1195 93 dB(A)
HDS SUPER 96 dB(A)
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EU-
direktiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.
EG - KONFORMITÄSI NYILATKOZAT
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép az alapgondolata és típusa, valamint
a forgalomba hozott kivítelezése miatt megfelel az alábbiakban felsorolt EG-irányelvek
megfelelő alapvető biztonsági- és egészségi követelményeinek. Ez a nyilatkozat elveszíti az
érvényességét egy a gépnek velünk nem egyeztetett változtatása esetén.
Termék: Nagynyomású tisztító gőzfokozattal
Typ: HDS SUPER 1.025-341, 1.025-342
HDS 655 1.026-301
HDS 695 S 1.025-301, 1.025-302
HDS 895 S 1.027-301, 1.027-302, 1.027-312
HDS 1195 1.028-333, 1.028-336
A megfelelő irányelvek
21/1998.(IV.17) IKIM & 14/1999.(III.31)GM 1999.04
79/1997.(XII.31) IKIM 1999.04
31.1999.(VI.6) GM-KHVM
EK Irányelv nyomás alatti készülékekre (97/23/EG)
EK-i Irányelv: Zajkibocsátások (2000/14/EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Alkalmazott nemzeti szabványok:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
A szabványmegfelelés értékelésénél alkalmazott eljárás:
V Függelék
Mért hangteljesítmény-szint:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Garantált hangteljesítmény-szint
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
A Szakmai szövetkezetek főszövetségének a seprőszívógépekre vonatkozó vizsgálati alapelvei.
Belső intézkedések által biztosítva van, hogy a sorozatgyártásu készülékek mindig az aktuális
EG-irányelveknek és alkalmazott szabványoknak megfelelnek.
Az aláírók az üzletvezetés megbízására és meghatalmazása szerint járnak el.
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ SMĚRNIC EU
Tímto prohlašujeme, že označený stroj vyhovuje po stránce své koncepce a konstrukce a také
svým provedením příslušným požadavkům z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví při práci
podle níže uvedených směrnic EU. Při úpravě stroje provedené bez našeho souhlasu ztrácí toto
prohlášení svou platnost.
Produkt: Vysokotlaký čisticí přístroj s parním stupněm
Typ: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Související směrnice
170/97
168/97
169/97
EG–Směrnice pro tlakové přístroje (97/23/EG)
EG-Směrnice pro emise hluku (2000/14/EU)
Použité harmonizované normy:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Použité národní normy:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Použitá metoda ohodnocení - konformity
Dodatek V
Měřená hladina akustického výkonu:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Kontrolní zásady Svazu průmyslových oborových společenstev pro zametací strojeInterní
opatření zajišťují, že sériově vyráběné přístroje vyhovují aktuálním směrnicím EU a použitým
normám. Podepsané osoby jednají v pověření a se zplnomocněním vedení podniku.
EU – POTRDILO O USTREZNOSTI
Internimi ukrepi je bilo ugotovljeno, da serijsko preizvajani aparat odgovarjajo aktualnim
navodilom EU in uporabljenim štandartom. Podpisane osobe se pogovarjajo v poverjenju in s
pooblastilom vodstva podjetja.
Produkt: Visokotlačni čistilni aparat sparnim stopinjem
Tip: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Ustrezne smernice ES
Strojne smernice ES (98/37/ES)
Smernice za nizko napetost ES (73/23/EGS) spremenjene s 93/68/EGS
Smernica elektromagnetne neškodljivosti ES (89/336/EGS) spremenjena s 91/263/EGS,
92/31/EGS, 93/68/EGS
ES-smernica za tlačne naprave (97/23/ES)
Smernica EU glede emisij hrupa (2000/14/EU)
Uporabljeni harmonizirani štandarti:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Uporabljeni narodni štandarti:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Uporabljen postopek o ocenitvi skladnosti
Dodatek V
Izmerjen nivo proizvedenega hrupa:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Zagotovljen nivo proizvedenega hrupa:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Kontrolna načela Zveze industrijskih obrtnih združb za pometalne stroje
Internimi ukrepi je bilo ugotovljeno, da serijsko preizvajani aparat odgovarjajo aktualnim
navodilom EU in uporabljenim štandartom. Podpisane osobe se pogovarjajo v poverjenju in s
pooblastilom vodstva podjetja.
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Niniejszym oświadczamy, że typ konstrukcyjny i koncepcja, jak również dostarczona przez nas
wersja opisanej poniżej maszyny spełniają odnośne, podstawowe wymagania, dotyczące
bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia, zawarte w wymienionych poniżej wytycznych WE. W
przypadku nieuzgodnionej z nami modyfikacji maszyny oświadczenie niniejsze traci swoją
ważność.
Produkt: myjka wysokociśnieniowa ze stopniem mycia parą
Typ: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Odnośne wytyczne WE
Wytyczne dotyczące maszyn WE (98/37/EG)
Wytyczna WE dotycząca niskiego napięcia (73/23/EWG) znowelizowana przez 93/68/EWG
Wytyczna WE dotycząca zgodności elektromagnetycznej (89/336/EWG)
znowelizowana przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Wytyczna Wspólnoty Europejskiej dotycząca urządzeń ciśnieniowych (97/23/EG)
Wytyczna Wspólnoty Europejskiej e misja hałasu (2000/14/EU)
Wykorzystane normy sharmonizowane:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Wykorzystane normy krajowe:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Zastosowana metoda oceny Zgodności:
Załącznik V
Mierzony poziom mocy akustycznej:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Zasady badań Głównego Związku Stowarzyszeń Zawodowych Rzemieślników w RFN dotyczące
zamiatarek-odkurzaczy mechanicznych.Procedury wewnątrzzakładowe zapewniają, że
urządzenia produkowane seryjnie zawsze odpowiadają wymaganiom aktualnych wytycznych WE
i stosownych norm.
Podpisujący działają z polecenia zarządu firmy i posiadają jego pełnomocnictwo.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ
Prin prezenta declarăm că maşina menţionată mai jos corespunde în versiunea pusă de noi în
circulaţie în ceea ce priveşte conceperea ei şi modul de construcţie cerinţelor directivelor
fundamentale corespunzătoare ale Comunităţii Europene referitoare la siguranţă şi sănătate
enumerate mai jos. În cazul unei modificări a maşinii asupra căreia nu există un acord cu noi,
prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare prin înaltă presiune cu treaptă cu abur
Tipul: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Ghidurile EG relevante
Ghidul EG a maşinii(98/37/EG)
Ghidul EG referitor la joasa tensiune (73/23/EWG) modificat prin 93/68/EWG
Ghidul EG referitor la compatibilitatea electromagnetică(89/336/EWG)
modificat prin 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Directivele EG privind aparatele cu presiune (97/23/EG)
EG-Directriz sobre a Emissão de Ruído (2000/14/EU)
Norme armonizate folosite:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Norme naţionale folosite:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Processo de avaliação- de conformidade aplicada
Anexo V
Nível de potência de ruído medido:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Nível de potência de ruído garantido:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Principii fundamentale de control ale Asociaţiei principale a Cooperativei profesionale industriale
Maşini de măturare şi aspirarePrin măsuri interne se asigură ca aparatele produse în serie să
corespundă întotdeauna directivelor actuale ale Comunităţii Europene şi normelor aplicate.
Semnatarii acţionează din însărcinarea şi cu împuternicirea conducerii companiei.
AB - UYGUNLUK BEYANI
Aşağıda belirtilen makinanın tasarımı ve yapılış şekli ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeli ile
ilgili ilkesel güvenlik ve sağlığa uygunluk açısından aşağıda belirtilen AB- Kurallarına
uygunluğunu belirtiriz. Makinda tarafımızdan onaylanmamış herhangi bir değ işiklik yapılması
halinde bu beyanat geçerliliğ ini kaybeder.
Ürün:Buhar kademeli tazyikli temizlik makinası
Model: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Normal temel AB direktifleri
AB makine yönetmeliği (98/37/AB)
AB düşük gerilim yönetmeliği (73/23/AET) değişiklik 93/68/AET
Elektromanyetik uyumluluk için AB yönetmeliği (89/336/AET) değişiklik 91/263/AET,
92/31/AET, 93/68/AET
AB basınçlı cihaz direktifi (97/23/AB)
Ses emisyonu ile ilgili AB direktifi (2000/14/EU)
Uygulanan uyum standartları
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Uygulanan uyarlanmış normlar:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Uygulanmış uygunluk değerlendirme yöntemi
Ek V
Ölçülmüş olan ses gücü seviyesi:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Standart cihazların güncel AB-Kurallarına ve uygulanan normlara uygunluğu alınan dahili
tedbirler sonucu daima sağlanmaktadır. Aşağıda imzası bulunan kişiler, işletme yönetiminin
talimatı sonucu ve kendilerine verilen yetki ile hareket etmektedirler.
ЕСЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Данным мы подтверждаем, что описываемая ниже машина по своему проектированию и
конструкции, а также выпускаемая нами модель, отвечают специальным основным
требованиям по безопасности и здравоохранению, содержащимся в нижеперечисленных
директивах ЕС. При несогласованном с нами изменении машины данное заявление теряет
силу.
Продукт: Очиститель высокого давления с паровым режимом
Тип: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Соответствующие директивы ЕС
Директива Европейского Союза по машинному оборудованию(98/37/EG)
Директива Европейского Союза по низковольтному оборудованию (73/23/EWG),
с изменениями, внесенными 93/68/EWG
Директива Европейского Союза по электромагнитной совместимости (89/336/EWG),
с изменениями, внесенными 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG
Директива Европейского Союза по аппаратам высокого давления (97/23/EG)
Директива Европейского Союза по Эмиссия шума (2000/14/EU)
Применяемые согласованные стандарты
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Использованные национальные стандарты:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Примененный метод оценки соответствия:
Приложение V
Измеренный уровень производства шума:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Гарантированный уровень производства шума:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Основные положения по проведению контроля Главного союза профсоюзов работников
производственной сферы (уборочные вакуумные машины).В результате проведенных
внутренних мероприятий было установлено, что серийные приборы всегда соответствуют
текущим директивам ЕС и использованным нормативам. Лица, поставившие свои подписи,
действуют по заданию руководства предприятия и обладают всеми полномочиями.
EG – PREHLASENIE O ZHODE
Týmto prehlasujeme, že tuná uvedený stroj svojím zložením, typom konštrukcie a vzhľadom,
ktorý sme uviedli do prevádzky, zodpovedá príslušným základným bezpečnostným
a zdravotnickým nárokom dolu uvedených smerníc ES. V prípade akejkoľvek nepovolenej zmeny
na stroji ztráca toto prehlásenie platnosť
Výrobok: Vysokotlaký čistič s parou
Typ: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Príslušné smernice ES
Strojárenské smernice ES (98/37/EG)
Smernice nízkeho napätia ES (73/23/EWG) zmenené na základe 93/68/EWG
Smernice ES Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG)
zmenené na základe 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
EG-Smernica tlakových prístrojov (97/23/EG)
EG-Smernica vyžarovanie hluku (2000/14/EU)
Použité harmonizač normy:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Použité národné normy:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Použitá metóda ocenenia zhody:
Príloha V
Nameraná hladina akustického výkonu:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Skúšobné zásady hlavného sväzu odborovej profesnej organizácie
Zametací a vysávací stroj Na podklade interných opatrení sa ručí, že sériové prístroje vždy
odpovedajú nárokom aktuálných smernic ES a použitým normám. Podpisujúce osoby rokujú z
poverenia a na základe plnej moci vedenia spoločnosti.
IZJAVA O SUGLASNOSTI
Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku na temelju njegove koncepcije i konstrukcije kao i
izvedbe, koju smo stavili u prodaju, odgovara dotičnim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim
zahtjevima nadalje navedenih EZ-odredaba. U slučaju promjena na stroju, koje nisu dogovorene
s nama, ova izjava gubi na svojoj važnosti.
Proizvod: Visokotlačni uređaj za čćenje s parnim stupnjem
Tip: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Relevantne odredbe Europske unije
Odredbe o strojevima Europske unije (98/37/EU)
Odredbe Europske unije o niskom naponu (73/23/EWG)zamijenjene sa 93/68/EWG
EU-odredbe o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EWG) zamijenjene sa 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
Odredbe EU za uređaje koji rade pod tlakom (97/23/EU)
Odredbe EU emisija buke (2000/14/EU)
Sprovedene harmonizirane norme:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Navedene nacionalne norme:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Primijenjeni postupak procjene konformnosti:
Dodatak V
Izmjerena razina buke:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Zajamčena razina buke:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Ispitna načela Glavne udruge gospodarskog strukovnog udruženja za zbrinjavanje otpada
usisavačima za smeće Unutarnjim mjerama je osigurano da serijski uređaji uvijek odgovaraju
zahtjevima aktuelnih EU-smjernica i sprovedenih normi. Potpisnici djeluju u ime i s punomoćju
rukovodstva.
EU – IZJAVA O SKLADU SA PRAVILNICIMA
Ovim izjavljujemo da je mašina navedena u nastavku na osnovu svoje koncepcije i načina
gradnje kao i izvedbe, koju smo mi izneli u promet, odgovara relevantnim osnovnim zahtevima
sigurnosti i zdravlja dole navedenih EU-pravilnika. Pri promeni, koja nije sprovedena u dogovoru
s nama, ova izjava gubi važnost.
Proizvod: Uređaj za čćenje pod visokim pritiskom sa dodatkom za paru
Tip: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Relevantne odredbe Evropske unije
Odredbe o strojevima Evropske unije (98/37/EU)
Odredbe Evropske unije o niskom naponu (73/23/EWG) zamenjeno sa 93/68/EWG
EU-odredbe o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EWG) zamenjene sa 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
Odredbe EU za uređaje koji rade pod pritiskom (97/23/EU)
Odredbe EU emisija buke (2000/14/EU)
Primenjene usklađene norme:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Primenjene nacionalne norme:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Korišten postupak procene konformnosti:
Dodatak V
Izmjeren nivo buke:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Zagarantovan nivo buke:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Ispitne osnove Glavnog Saveza poslovnog Udruženja Struke za mašine za čćenje i usisavanje.
Unutrašnjim merama je osigurano da serijski uređaji uvek odgovaraju zahtevima aktuelnih
EU-pravilnika i sprovedenih normi. Potpisnici dejstvuju u ime i s punomoćju rukovodstva.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА КОНФОРМИЗЪМ НА ЕО
С това ние потвърждаваме, че въз основа на нейното планиране и вид на производство
долупосочената машина отговаря на приведените по-долу директиви на ЕО, както и на
въведеното от нас изпълнение на надлежащите основни изисквания за сигурност и
здравословно състояние. При промяна на машината, несъгласувана с нас, таза
декларация загубва своята валидност.
Продукт: уред за почистване под високо налягане със степенуване на водната пара
Тип: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx, 1.028-xxx
Съответни ЕО-стандарти
ЕО-стандарти за машини (98/37/ЕО)
ЕО стандарт за ниско напрежение(73/23/ЕИО) променен чрез 93/68/ЕИО
ЕО-стандарт за Електромагнитна съвместимост (89/336/ЕИО) променен чрез 91/263/ЕИО,
92/31/ЕИО, 93/68/ЕИО
ЕО- Предписание за уреди под налягане (97/23/ЕО)
ЕО-Предписание Емисия на шум (2000/14/EU)
Приложни съвместни норми:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Приложни национални норми:
TRD 801
TRD 301
DIN 2413
Използвани методи за оценка на съответствието:
Приложение V
Измерено ниво на звуковата мощност:
HDS 655 84 dB (A)
HDS 695 S 94 dB (A)
HDS 895 S 87 dB (A)
HDS 1195 91 dB (A)
HDS SUPER 94 dB (A)
Гарантирано ниво на звуковата мощност:
HDS 655 87 dB (A)
HDS 695 S 96 dB (A)
HDS 895 S 88 dB (A)
HDS 1195 93 dB (A)
HDS SUPER 96 dB (A)
Контролни принципи на Главния съюз на занаятчийското професионално сдружение
смукателни машини за метене.
Чрез вземане на вътрешни мерки се обезпечава, че уредите със серийно производство
винаги отговарят на изискванията на актуалните директиви на ЕО и на приложните норми.
Долуподписаните действат по поръчение и по упълномощение на ръководството.
5.957-649 (02/03)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404
Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
P.O.Box 160
D-71349 Winnenden
Tel.:++49 7195 14-0
Fax :++49 7195 14-2212
305


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher HDS 1195 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher HDS 1195 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 4,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Karcher HDS 1195

Karcher HDS 1195 User Manual - English - 17 pages

Karcher HDS 1195 User Manual - Dutch - 30 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info