702211
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
5.960-948
07/03_2005462
DS 5200
5200
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensky
Polski
Româneşte
Slovensko
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
3
7
11
16
20
24
29
33
37
41
45
49
54
58
63
67
71
75
80
84
88
93
98
103
3
Deutsch
Kurzanleitung
Vor dem ersten Betrieb
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen (6) müssen bei
diesem Gerät noch montiert werden.
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte
Ihren Händler.
1Schalter EIN/AUS
2Tragegriff
ermöglicht das Tragen über Treppen u. a.
3 Taster Kabelaufwicklung
zum Einziehen der Anschlussleitung drücken
4 Motorgehäuse
5 Behälterverriegelung
Saugschlauch und Behälter werden
gleichzeitig verriegelt
6 Lenkrollen
ermöglichen einfaches Hinterherziehen des
Saugers
7Schmutzbehälter
sammelt den eingesaugten Trockenschmutz
8 Filterkorb
filtert Schwebstoffe und schützt die Turbine
9 Saugschlauchanschluss
10 Saugschlauch
11 Teleskopsaugrohr
stufenlos verstellbar für ergonomische
Arbeitshaltung
12 Bodendüse
umschaltbar für Teppichböden/Hartflächen
13 Polsterdüse
zur Polsterreinigung u. a.
14 Fugendüse
für Kanten, Fugen und Heizkörper
15 Möbelpinsel
zum schonenden Reinigen von Möbeln und
Abstauben von Büchern
16 Papierfiltertüte
zur staubfreien Entsorgung des Sauggutes
17 Zubehöraufnahme
für Möbelpinsel und Polsterdüse
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
diese Bedienungsanleitung und handeln Sie
danach.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich
für nichtgewerbliche Einsatzzwecke,
mit von Kärcher zugelassenen Zubehör- und
Ersatzteilen.
Das Gerät ist entsprechend in dieser
Bedienungsanleitung gegebenen
Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Trockensauger bestimmt.
Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten geeignet.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild
muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch
4
Deutsch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall
Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl,
die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel,
Aluminium- und Magnesiumstäube.
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Bedienung
Vorbereiten
Lenkrollen montieren.
Der Filter muss zum Saugen immer
eingesetzt sein.
Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, die Papierfiltertüte miteinzusetzen.
Damit haben Sie zusätzlich noch den Vorteil,
dass der Filter nicht so schnell verschmutzt.
Filtertüte und Filter einsetzen.
Saugschlauch anschließen.
Zubehör anschließen.
Einstellung des Teleskopsaugrohrs
Entspanntes Arbeiten bei aufrechter Haltung
erzielen Sie, indem Sie das Teleskopsaugrohr
entsprechend Ihrer Größe einstellen.
Entriegelungsring betätigen und inneres Rohr
auf die gewünschte Länge herausziehen
bzw. hineindrücken.
Einschalten
Achtung: Nie ohne eingesetzten
Filterkorb arbeiten!
Netzstecker herausziehen und in
Netzsteckdose einstecken.
Gerät einschalten.
i
i
5
Deutsch
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse
drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite
der Bodendüse sind ausgefahren.
Saugen von Teppichböden
Durch die hohe konstante Saugleistung des
Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten
auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest
ansaugen. In diesem Fall Falschluftschieber zur
Reduzierung der Saugleistung benutzen. Nach
Gebrauch wieder schließen.
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse
drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite
der Bodendüse sind eingefahren.
Arbeiten auf Treppen
Durch das geringe Gewicht eignet sich dieses
Gerät hervorragend zur Reinigung von
Treppen.
Zum Transportieren, Gerät am Tragegriff
anfassen.
Parkstellung
Gerät ausschalten.
Die Bodendüse bei Arbeitspausen am Gerät
befestigen.
Betrieb beenden
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen, Taster „Kabelaufwicklung“
drücken, Netzkabel wird automatisch
eingezogen.
Motorgehäuse und Saugschlauch abnehmen,
Behälter entleeren oder volle Papierfiltertüte
entsorgen.
Pflegen / Warten
Gefahr!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät
Netzstecker ziehen.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen
(Gefahr von Kurzschlüssen oder anderen
Schäden).
i
i
6
Deutsch
Gerät und Zubehör reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B.
Scheuerpulver verwenden.
Saugschlauch und Handgriff können zum
Reinigen auseinander genommen werden.
Zubehör reinigen und auf Verstopfung
kontrollieren. Zur Reinigung der Bodendüse
darf kein Wasser verwendet werden.
Filterkorb reinigen
Schlechte Saugleistung – Filterkorb unter
fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau
trocknen lassen. Bei Beschädigung wechseln.
Bestell-Nr. 6.414-612
Filtertüte wechseln
Schlechte Saugleistung – Papierfiltertüte ist
voll, austauschen.
Bestell-Nr. 6.904-216 (10 St.)
Motorschutzfilter wechseln
Motorschutzfilter bei Bedarf wechseln.
Bestell-Nr. 6.414-611
Hinweis auf Störung
Zum Schutz des Motors enthält das Gerät einen
eingebauten Thermoschutzschalter. Wird das
Gerät während des Betriebs zu warm, schaltet
dieser das Gerät ab. Geräteschalter auf Stellung
„0“ und Gerät ca. 30 Minuten abkühlen lassen.
Danach läuft das Gerät wieder an.
Service
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse
siehe Rückseite.
Technische Daten
Nennspannung 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Netzabsicherung (träge) 10 A
Behältervolumen, netto 7,5 l
Gebläsedaten:
P
max
1200 W
P
nenn
1050 W
Gewicht 5,0 kg
Schutzklasse II
Netzkabel, Länge 5,5 m
Schalldruckpegel 67 dB(A)
Nennweite, Zubehör Ø 35 mm
Abmessungen 330 x 330 x 370 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger Ty p: 1.219-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
(98/37/EG)
(73/23/EWG) geändert durch 93/68/EWG
(89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/
EWG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60 335 – 1, DIN EN 60 335 – 2 – 69, DIN EN 55 014 – 1 :
2000 + A1: 2001, DIN EN 55 014 – 2 : 1997, DIN EN 61 000 – 3
2 : 2000, DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der
Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
7
English
Brief instructions
Before first use
When unpacking the appliance, make sure that
all listed parts are supplied. The swivel casters
(6) must be mounted on the unit after delivery.
Please inform your dealer if there has been any
damage during transportation.
1ON/OFF Switch
2 Carry handle
For carrying the appliance on stairs, etc.
3 Cable take-up button
Press to wind in the connection cable
4 Motor housing
5 Locking device for container
Suction hose and container are locked
simultaneously
6 Swivel casters
Make it easy to draw the appliance along
behind
7 Dirt container
Collects the vacuumed dry dirt
8 Filter basket
Filters out suspended, protecting the turbine
9 Suction hose connection
10 Suction hose
11 Telescopic suction tube
Infinitely variable length adjustment for
ergonomic handling
12 Floor nozzle
Can be switched over to clean carpets or hard
surfaces
13 Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, etc.
14 Crevice nozzle
For edges, crevices and around radiators
15 Fine nozzle
For gentle cleaning of furniture and dusting
books
16 Paper filter bag
For dust-free emptying
17 Accessory compartment
For fine nozzle and upholstery nozzle
Safety notes
Before first use of the machine read these
operating instructions and comply with them.
Keep these operating instructions in a safe place
for later use or for a subsequent owner.
Appropriate use
Use the appliance exclusively
for non-commercial purposes,
with accessories and replacement parts
authorized by Kärcher.
The appliance is intended for use as a dry
vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these
operating instructions.
The appliance is not suitable for vacuuming
liquids.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
8
English
authorized Customer Service point or by an
electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
bathroom, only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts, or
undiluted acids or solvents!
These include petrol, paint thinner, and heating
oil, which may form explosive vapours or
mixtures when agitated by the suction air. This
applies equally to acetone, undiluted acids and
solvents, and aluminium and magnesium dusts.
Furthermore, these substances may cause
appliance materials to corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential
risk (e.g. filling stations), the pertinent safety
guidelines must be observed. It is not permitted
to use the appliance in potentially explosive
locations.
Environmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it
at a recycling facility.
Disposing of the machine when it is old
You can obtain information about environmentally
correct disposal from your Kärcher dealer.
Operation
Preparation
Mount the swivel casters.
The filter must always be inserted for
vacuuming.
As it capacitates dust-free emptying, we
recommend that you insert the paper filter bag
as well. This has the added advantage that the
filter does not become dirty so quickly.
Insert the filter bag and the filter.
Connect the suction hose.
Connect accessories.
Setting the telescopic suction pipe
You can vacuum in a comfortable, upright
posture by setting the telescopic suction pipe to
suit your height.
Unlock the tube by moving the lock ring and
set the tube to the desired length by drawing
the inner pipe out or by sliding it in further.
Switching on
Caution:
Never use the appliance without a filter basket!
Remove the mains plug and plug it into
a mains socket.
Switch on the appliance.
i
i
9
English
Operations with floor nozzle
Vacuuming stubborn stains
Press the conversion switch for the floor nozzle
with your foot. The brush strips on the
underside of the floor nozzle are moved out.
Vacuuming carpets
Due to the high constant suction capacity of the
appliance, the suction nozzles may be too
powerful for cleaning carpets, upholstery,
curtains, etc. In this case use the false air slide
to reduce the suction capacity. After use, close
again.
Press the conversion switch for the floor nozzle
with your foot. The brush strips on the
underside of the floor nozzle are retracted.
Working on stairs
As it is relatively light, this appliance is
particularly suitable for cleaning stairs.
Carry the appliance by the carry handle only.
Parking
Switch off the appliance.
If taking a break from work, attach the floor
nozzle to the appliance.
When finished
Switch off the appliance.
Withdraw the mains plug. Press the cable take-
up butto
The mains cable is automatically wound up.
Remove the motor housing and suction
housing. Empty the container or dispose of the
full paper filter bag.
Care / Maintenance
Danger!
Before any care and maintenance work on the
machine draw out the mains plug.
The appliance must not be cleaned using
a water hose or a high-pressure water jet
(danger of short-circuit or other damages).
i
i
10
English
Cleaning the appliance and
accessories
Wipe down the exterior of the appliance using
a damp cloth. Do not use any aggressive
agents such as scouring powder.
The suction hose and handle can be
dismantled for cleaning.
Clean the accessories and check for
blockages. Do NOT use water to clean the floor
nozzle.
Cleaning the filter basket
Poor suction – clean the cellular filter under
flowing water and allow to dry before inserting
it into the appliance. Replace the filter
if damaged.
Order no. 6.414-612
Changing the filter bag
Poor suction – the paper filter bag is full.
Replace it.
Order no. 6.904-216 (Qty.: 10)
Changing the motor protection filter
Change the motor protection filter if necessary.
Order no. 6.414-611
Malfunction
This appliance features a built-in, protective thermal
switch that protects the motor. This switches off the
appliance if the motor overheats during operation.
Set the appliance switch to “0” and allow the
appliance to cool for 30 minutes. The appliance will
then be ready for operation again.
Service
Warranty
In each country the warranty terms issued by our
authorized marketing company are valid. We
remedy any faults in the cleaner free of charge
within the warranty period providing the cause of
the fault proves to be a material or manufacturing
error.
Should you wish to call upon the warranty, please
apply to your dealer or nearest authorized
Customer Service centre taking along also the
accessories and bill of sale.
Customer Service
If you have any questions or malfunctions our
Kärcher agency will be pleased to help you.
See the back page for addresses.
Technical data
Rated voltage 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Fuse protection (surge-proof) 10 A
Container volume, net 7.5 l
Fan data: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Weight 5.0 kg
Class of protection II
Connection cable 5.5 m
Sound level 67 dB(A)
Nominal width, accessory Ø 35 mm
Dimensions 330 x 330 x 370 mm
We reserve the right to introduce technical
changes without prior notice.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described below conforms
to the relevant fundamental safety and health requirements of the
appropriate EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any modifications are
made to the machine without our express approval.
Product: Dry vacuum cleaner Model: 1.219-xxx
Relevant EU Directives:
(98/37/EC)
(73/23/EEC) amended by 93/68/EEC
(89/336/EEC) amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 – 1, DIN EN 60 335 – 2 – 69, DIN EN 55 014 – 1 :
2000 + A1: 2001, DIN EN 55 014 – 2 : 1997, DIN EN 61 000 – 3
2 : 2000, DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
The signatories are empowered to represent and act on behalf of
the company management.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
11
Français
Notice succincte K 5200
Avant la première utilisation
Au déballage, vérifiez que le contenu de
l'emballage est au complet. Sur cet appareil,
il vous reste encore à monter les roulettes
directionnelles (6).
Si vous constatez des dégâts survenus pendant
le transport, veuillez prévenir immédiatement
votre revendeur.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Poignée de transport
Elle permet de transporter l'appareil dans les
escaliers, etc.
3 Touche d'enroulement du câble
Appuyez sur la touche pour rentrer le câble
d'alimentation.
4 Boîtier moteur
5 Verrouillage du réservoir
Le flexible d'aspiration et le réservoir se
verrouillent en même temps.
6 Roulettes directionnelles
Elles permettent de faire suivre l'aspirateur
commodément.
7 Réservoir à salissures
Collecte les salissures sèches aspirées par
l'appareil.
8 Panier-filtre
Il retient les particules en suspension et
protège la turbine.
9 Raccord du flexible d'aspiration
10 Flexible d'aspiration
11 Tuyau d'aspiration télescopique
Réglable en continu pour travailler dans une
position ergonomique.
12 Buse de sol
Commutable pour nettoyer les moquettes/
surfaces dures.
13 Buse-brosse pour coussins
Elle sert à nettoyer les coussins,
capitonnages, etc.
14 Suceur pour joints
Sert à nettoyer les recoins, les joints et les
radiateurs.
15 Buse-pinceau
Sert, tout en les ménageant, à aspirer les
meubles et à aspirer la poussière des livres.
16 Sachet-filtre en papier
Sert à éliminer les déchets aspirés sans
dégager de poussière.
17 Porte-accessoires
Recevant la buse-pinceau et la buse-brosse
pour coussins.
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois,
veuillez lire la présente notice et vous conformer
aux instructions qu'elle contient.
Rangez cette notice d'instructions en vue de son
utilisation future ou pour le cas où l'appareil
devrait changer de propriétaire.
Conformité d'utilisation
Veuillez n'utiliser cet appareil que dans les cas
suivants :
Applications non-professionnelles.
N'utilisez que des accessoires et pièces
de rechange homologués par Kärcher.
Conformément aux descriptions et consignes de
sécurités relatives à l'emploi de l'appareil comme
aspirateur à sec.
L'appareil ne convient pas pour aspirer les
liquides.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
12
Français
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique
doit concorder avec la tension débitée par le
secteur.
Risque d'électrocution!
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés.
Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
immédiatement par le service après-vente agréé/
par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu'à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion!
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives ainsi que
les acides non dilués et les solvants.
Font partie de ces produits l'essence, les diluants
pour peintures ou le fuel, que les turbulences
créées par l'air aspiré peuvent transformer en
vapeurs ou mélanges explosifs. Il en va de même
en ce qui concerne l'acétone, les acides et
solvants non dilués, les poussières d'aluminium
et de magnésium.
En outre, ces matières peuvent attaquer les
matériaux constituant l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou
rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones
dangereuses (stations-services par ex.),
respectez les prescriptions de sécurité
correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des
locaux exposés à des risques d'explosion est
interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l'ancien appareil en respectant
l'environnement.
Utilisation
Préparatifs
Montez les roulettes directionnelles.
Pour aspirer, il faut que le filtre soit
toujours en place.
Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-
filtre en papier. Ceci offre l'avantage que le
filtre s'encrasse plus lentement.
Mettez le sachet-filtre et le filtre en place.
i
13
Français
Branchez le flexible d'aspiration.
Branchez les accessoires.
Réglage du tuyau d'aspiration télescopique
Pour travailler détendu, sans devoir vous
baisser, ajustez le tuyau d'aspiration
télescopique à votre taille.
Actionnez l'anneau de déverrouillage puis
sortez/rentrez la longueur voulue du tuyau
intérieur pour l'ajuster sur votre taille.
Enclenchement
Attention :
Ne travaillez jamais sans le panier-filtre
en place.
Sortez la fiche mâle du câble et branchez-la
dans une prise de courant.
Enclenchez l'appareil.
Travailler avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Appuyez du pied sur le commutateur de la
buse de sol. Les rubans brosses situés sous
la buse sortent.
Aspiration des tapis et moquettes
En raison de la puissance d'aspiration
élevée et constante de l'appareil, les buses
d'aspiration peuvent adhérer trop fortement
aux tapis, coussins, rideaux, etc. Dans ce
cas, utilisez le curseur d'aspiration d'air pour
réduire la puissance d'aspiration. Une fois le
travail terminé, refermez-le.
Appuyez du pied sur le commutateur de la
buse de sol. Les rubans brosses situés sous
la buse rentrent.
Aspirer dans les escaliers
Vu son faible poids, cet appareil convient
remarquablement bien pour aspirer les
marches d'escalier.
Pour transporter l'appareil, saisissez-le par sa
poignée.
i
i
14
Français
Position de rangement
Eteignez l'appareil.
Pendant les pauses de travail, fixez les
accessoires contre l'appareil.
Fin du service
Eteignez l'appareil.
Débranchez la fiche mâle, appuyez sur la
touche «Enroulement du câble». Le câble
rentre de lui-même dans son rangement.
Retirez le boîtier moteur et le flexible
d'aspiration, videz le réservoir ou jetez le
sachet filtre en papier plein.
Nettoyage / Entretien
Danger!
Avant d'effectuer tous les travaux de nettoyage et
d'entretien sur l'appareil, veuillez débrancher sa
fiche mâle de la prise de courant.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec un flexible
à eau ou au jet d'eau haute pression (risque
de provoquer des courts-circuits et autres
dommages).
Nettoyer l'appareil et les accessoires
Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon
humide. N'utilisez jamais de produits agressifs
tels que les poudres récurantes.
Lors du nettoyage, vous pouvez déboîter le
flexible d'aspiration et la poignée.
Nettoyez les accessoires et vérifiez qu'ils ne
sont pas bouchés. N'utilisez jamais d'eau pour
nettoyer la buse de sol.
Nettoyez le panier-filtre
Baisse de puissance d'aspiration : nettoyez le
panier-filtre sous l'eau courante. Laissez-le
sécher avant de le remonter. Changez-le s'il
est abîmé.
N° de réf. 6.414-612
Changer le sachet-filtre
Puissance d'aspiration insuffisante. Le sachet-
filtre en papier est plein, changez-le.
N° de réf. 6.904-216 (10 pièces)
i
15
Français
Changer le filtre de protection
moteur
Changez le filtre de protection moteur suivant
besoins.
N° de réf. 6.414-611
Signalement d'incident
Pour protéger le moteur, un disjoncteur
thermique a été intégré dans l'appareil. Si
ce dernier chauffe trop pendant le service,
le disjoncteur coupe l'appareil. Ramenez
l'interrupteur de l'appareil sur «0» puis laissez
ce dernier refroidir pendant 30 minutes. Ensuite
l'appareil redémarre après réenclenchement de
l'interrupteur.
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si pendant la durée de la
garantie votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est
gratuite.
En cas de recours en garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au bureau du
service après-vente le plus proche de chez vous.
Munissez-vous de l'appareil, de ses accessoires
et de la preuve d'achat.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas
de dérangements, notre succursale Kärcher
vous viendra volontiers en aide. Adresses des
succursales: voir au dos.
Données techniques
Tension nominale 230–240 V
monophasé, 50, 60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé)
protégeant le secteur 10 A
Volume net du réservoir 7,5 l
Données de la turbine : P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Poids 5,0 kg
Classe de protection II
Cordon d'alimentation, long 5,5 m
Niveau de pression acoustique 67 dB(A)
Diamètre nominal, accessoire Ø 35 mm
Dimensions 330 x 330 x 370 mm
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité
européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond,
de par sa conception et sa construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de
sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre
accord, cette déclaration sera caduque.
Produit : aspirateur à sec Ty pe : 1.219-xxx
Directives européennes en vigueur :
(98/37/CE)
(73/23/CEE) modifiée par 93/68/CEE
(89/336/CEE) modifiée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 335 – 1, DIN EN 60 335 – 2 – 69, DIN EN 55 014 – 1 :
2000 + A1: 2001, DIN EN 55 014 – 2 : 1997, DIN EN 61 000 – 3 –
2 : 2000, DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de
la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
16
Italiano
Guida rapida
Al primo uso
Nel disimballaggio controllate la completezza del
contenuto. Le rotelle sterzanti (6) di questo
apparecchio devono essere ancora montate.
In caso di danni di trasporto informate il vostro
rivenditore.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO
2 Maniglia di trasporto
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
3 Pulsante avvolgicavo
premere per avvolgere il cavo di
alimentazione.
4 Gruppo motore
5 Dispositivo di chiusura del contenitore
tubo flessibile di aspirazione e contenitore
vengono bloccati contemporaneamente.
6 Rotelle sterzanti
per tirarsi dietro facilmente l'aspiratore.
7 Serbatoio sporcizia
raccoglie lo sporco secco aspirato.
8 Cestello filtro
filtra le sostanze sospese e protegge la
turbina.
9 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Tubo di aspirazione telescopico
a regolazione continua per un portamento di
lavoro ergonomico.
12 Bocchetta per pavimenti
commutabile per moquette/superfici dure.
13 Bocchetta per imbottiture
per pulire imbottiture e simili.
14 Bocchetta per fessure
per bordi, fessure e caloriferi.
15 Bocchetta a spazzola per mobili
per pulire delicatamente mobili e spolverare
libri.
16 Sacchetto-filtro di carta
per smaltire il materiale aspirato senza
sviluppare polvere.
17 Portaccessori
per la bocchetta a spazzola per mobili e la
bocchetta per imbottiture
Istruzioni di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio la prima volta,
leggere queste istruzioni ed osservarle durante
l'uso.
Conservate questo libretto d'istruzioni per l'uso
successivo o per successivi proprietari.
Uso regolare
Usate questo apparecchio esclusivamente
per scopi d'impiego non professionali,
con accessori e ricambi autorizzati da Kärcher.
L'apparecchio è destinato all'uso come
aspirapolvere a secco, secondo le descrizioni
e le istruzioni di sicurezza fornite in queste
istruzioni per l'uso.
L'apparecchio non è idoneo per aspirare liquidi.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito
quando l'interruttore principale è inserito.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d'identificazione deve coincidere con la tensione
di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
17
Italiano
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
l'apparecchio solo a prese di corrente protette
mediante interruttore differenziale. In caso di
dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi,
gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti!
Fanno parte di questi benzina, diluenti per vernici
ed olio combustibile, che miscelati con l'aria di
aspirazione possono formare vapori o miscele
esplosivi ed inoltre acetone, acidi e solventi non
diluiti, polveri di alluminio e magnesio.
Queste sostanze possono inoltre corrodere
i materiali impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo (per es. distributori di carburanti) devono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Uso
Preparazione
Montare le rotelle sterzanti.
Per l'aspirazione il filtro deve essere
sempre montato.
Per lo smaltimento del materiale aspirato senza
sviluppo di polvere consigliamo d'impiegare
anche il sacchetto-filtro di carta. Con questo
avete in aggiunta anche il vantaggio che il filtro
non si sporca così presto.
Montare il sacchetto-filtro ed il filtro.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Collegare gli accessori.
Regolazione del tubo di aspirazione
telescopico
Adattando il tubo telescopico alla vostra altezza,
lavorate distesi, assumendo un portamento
eretto.
Azionare l'anello di sblocco e tirare o spingere
il tubo interno fino alla lunghezza desiderata.
Accendere
Attenzione: Non lavorare mai senza
cestello filtro montato!
Tirare la spina di alimentazione ed inserirla
nella presa di rete.
Accendere l'apparecchio.
i
i
18
Italiano
Lavorare con la bocchetta per
pavimenti
Aspirare superfici dure
Premere con il piede il commutatore della
bocchetta per pavimenti. I listelli-spazzola nella
parte inferiore della bocchetta per pavimenti
sono estratti.
Aspirare moquette
Grazie all'alta e costante potenza di aspirazione
dell'apparecchio, durante il lavoro su tappeti,
imbottiture, tende ecc. le bocchette di aspirazione
tendono ad attaccarsi troppo alla superficie
aspirata. In tal caso, per ridurre la potenza di
aspirazione, aprire il cursore per l'aria parassita.
Dopo l'uso richiudere il cursore.
Premere con il piede il commutatore della
bocchetta per pavimenti. I listelli-spazzola nella
parte inferiore della bocchetta per pavimenti
sono rientrati.
Lavoro su scale
Grazie al peso ridotto, questo apparecchio
è straordinariamente idoneo per la pulizia delle
scale.
Per il trasporto, afferrare l'apparecchio
sull'impugnatura.
Posizione di parcheggio
Spegnere l'apparecchio.
Durante le pause di lavoro fissare la bocchetta
per pavimenti all'apparecchio.
Fine dell'uso
Spegnere l'apparecchio.
Estrarre la spina di alimentazione. Premere il
pulsante «avvolgicavo». Il cavo di
alimentazione rientra automaticamente.
Smontare il gruppo motore ed il tubo flessibile
di aspirazione, vuotare il contenitore oppure
smaltire il sacchetto-filtro di carta pieno.
Cura / manutenzione
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione
all'apparecchio estrarre sempre la spina di
collegamento a rete.
È vietato pulire l'apparecchio con un getto del
tubo flessibile dell'acqua oppure con un getto
d'acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti
o di altri danni).
i
i
19
Italiano
Pulire l'apparecchio e gli accessori
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido. Non usare prodotti abrasivi, come per
es. polvere abrasiva.
Per la pulizia, il tubo flessibile di aspirazione
e l'impugnatura possono essere smontati.
Pulire gli accessori e controllare eventuali
otturazioni. Non usare acqua per la pulizia
della bocchetta per pavimenti.
Pulire il cestello filtro
Potenza di aspirazione ridotta – lavare il
cestello filtro sotto acqua corrente e lasciarlo
asciugare prima di rimontarlo. Sostituirlo se è
danneggiato.
Codice di ordinazione 6.414-612
Sostituire il sacchetto-filtro
Cattivo rendimento di aspirazione –
Il sacchetto-filtro di carta è pieno, sostituire.
Codice di ordinazione 6.904-216 (10 pz.)
Cambiare il filtro di protezione
motore
Se necessario, cambiare il filtro di protezione del
motore.
Codice di ordinazione 6.414-611
Segnale di guasto
Per proteggere il motore, questo apparecchio
è dotato di un interruttore termico di sicurezza
automatico integrato. Se durante il
funzionamento l'apparecchio si riscalda troppo,
questo interruttore spegne l'apparecchio. In tal
caso disporre l'interruttore dell'apparecchio sulla
posizione «0» e lasciare raffreddare
l'apparecchio per ca. 30 minuti. Dopo questo
tempo l'apparecchio è di nuovo pronto per il
funzionamento.
Assistenza
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all'apparecchio, se sono causati da un difetto
di materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al
vostro fornitore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, portando anche gli
accessori ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o di guasti, le nostre filiali
Kärcher sono pronte ad assistervi. Vedasi
indirizzo a tergo.
Dati tecnici
Tensione di rete 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A
Volume serbatoio netto 7,5 l
Dati della ventola: P
MAX
1200 W
P
NOMIN
1050 W
Peso 5,0 kg
Classe di sicurezza II
Cavo di alimentazione, lunghezza 5,5 m
Livello di pressione acustica 67 dB(A)
Diametro nominale, accessori Ø 35 mm
Dimensioni 330 x 330 x 370 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito
indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione,
e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai
relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive
della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il
nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto: aspiratore a secco tipo: 1.219-xxx
Direttive CE pertinenti:
(98/37/CE)
(73/23/CEE) modificata dalla 93/68/CEE
(89/336/CEE) modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/
CEE
I firmatari agiscono su incarico e con i poteri
dell’Amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
20
Nederlands
Korte gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de
verpakking volledig is. De zwenkwieltjes (6)
moeten bij dit apparaat nog gemonteerd worden.
Stel bij transportschade uw leverancier op de
hoogte.
1 Schakelaar AAN/UIT
2 Draaggreep
Voor het dragen over trappen etc.
3 Knop kabelopwikkeling
Indrukken om aansluitkabel in te trekke
4 Motorhuis
5 Reservoirvergrendeling
Zuigslang en reservoir worden tegelijkertijd
vergrendeld
6 Zwenkwieltjes
Voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger
7 Vuilreservoir
Verzamelt het opgezogen droge vuil
8 Filtermand
Filtert zwevende stoffen en beschermt de
turbine
9 Zuigslangaansluiting
10 Zuigslang
11 Telescoopzuigbuis
Traploos verstelbaar voor ergonomische
werkhouding
12 Vloermondstuk
Omschakelbaar voor tapijt en harde
oppervlakken
13 Meubelzuigmond
Voor het reinigen van meubels en dergelijke
14 Voegenzuigmond
Voor randen, voegen en verwarmingsradiatoren
15 Meubelkwast
Voor het behoedzaam reinigen van meubels
en het afstoffen van boeken
16 Papieren stofzak
Voor het stofvrij afvoeren van het
zuigmateriaal
17 Toebehorenopname
Voor meubelkwast en bekledingmondstuk
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het
eerste gebruik van het apparaat en volg
de voorschriften op.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later
gebruik of voor een eventuele volgende eigenaar.
Gebruik volgens bestemming
Gebruik dit apparaat uitsluitend:
voor niet-bedrijfsmatige doelen;
met door Kärcher geadviseerde toebehoren en
vervangingsonderdelen.
Het apparaat is overeenkomstig de in deze
gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en
veiligheidsvoorschriften bestemd voor het
gebruik als zuiger voor droog zuigen.
Het apparaat is niet geschikt voor het zuigen van
vloeistoffen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
21
Nederlands
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen,
explosief stof en onverdunde zuren en
oplosmiddelen opzuigen en sproeien.
Daarbij horen benzine, verfverdunner en
stookolie, die door vermenging met de zuiglucht
explosieve dampen of mengsels kunnen vormen,
verder aceton, onverdunde zuren en
oplosmiddelen, aluminium- en magnesiumstof.
Bovendien kunnen deze stoffen de voor het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen
op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende
veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet
toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Bediening
Voorbereiden
Monteer de zwenkwieltjes.
Het filter moet voor het zuigen altijd
aangebracht zijn.
Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de papieren
filterzak aan. Dit levert bovendien het voordeel
op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
Breng de filterzak en het filter aan.
Sluit de zuigslang aan.
Sluit het toebehoren aan.
Instelling van de telescoopzuigbuis
U kunt ontspannen werken en rechtop staan
wanneer u de telescoopzuigbuis
overeenkomstig uw lengte instelt.
Druk op de ontgrendelingsknop en trek de
binnenste buis uit of duw deze naar binnen tot
de gewenste lengte.
Inschakelen
Let op:
Werk nooit zonder aangebrachte
filtermand.
Trek de stekker naar buiten en steek deze in
het stopcontact.
Zet het apparaat aan.
i
i
22
Nederlands
Werken met het vloermondstuk
Harde oppervlakken zuigen
Druk met uw voet op de omschakelaar van de
vloerzuigmond. De borstelstrips aan de
onderzijde van de vloerzuigmond zijn naar
buiten bewogen.
Tapijtvloeren zuigen
Door het grote constante zuigvermogen van het
apparaat kunnen de zuigmonden bij
werkzaamheden op tapijt, meubels, gordijnen
en dergelijke te vast worden gezogen. Gebruik
in dit geval de schuif voor valse lucht om de
zuigcapaciteit te verminderen. Sluit de schuif
na gebruik weer.
Druk met uw voet op de omschakelaar van de
vloerzuigmond. De borstelstrips aan de
onderzijde van de vloerzuigmond zijn naar
binnen bewogen.
Werkzaamheden op trappen
Door het geringe gewicht is dit apparaat zeer
geschikt voor het reinigen van trappen.
Pak het apparaat vast aan de draaggreep om
het te verplaatsen.
Parkeerstand
Zet het apparaat uit.
Bevestig het vloermondstuk bij onderbrekingen
van de werkzaamheden op het apparaat.
Gebruik beëindigen
Zet het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact. Druk op de
knop „Kabelopwikkeling”. De stroomkabel
wordt automatisch naar binnen getrokken.
Verwijder het motorhuis en de zuigslang. Maak
het reservoir leeg of voer de volle
papierfilterzak af.
Verzorging en onderhoud
Gevaar!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor
verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat.
Reinig het apparaat niet met een slang of
hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting
en andere schade).
i
i
23
Nederlands
Apparaat en toebehoren reinigen
Veeg het apparaat aan de buitenkant met een
vochtige doek af. Gebruik geen agressieve
middelen als schuurpoeder.
De zuigslang en de handgreep kunnen voor
het reinigen uit elkaar worden genomen.
Reinig het toebehoren en controleer het op
verstopping. Voor de reiniging van de
vloerzuigmond mag geen water worden
gebruikt.
Filtermand reinigen
Slechte zuigcapaciteit. Reinig filtermand onder
stromend water. Laat voor het inbouwen
drogen. Vervang het filter wanneer het
beschadigd is.
Bestelnr. 6.414-612
Stofzak vervangen
Vervang de stofzak wanneer de zuigcapaciteit
slecht en de filterzak vol is.
Bestelnr. 6.904-216 (10 stuks)
Motorbeschermingsfilter vervangen
Vervang het motorbeschermingsfilter indien
nodig.
Bestelnr. 6.414-611
Opmerking over storing
Het apparaat heeft een ingebouwde thermische
veiligheidsschakelaar ter bescherming van de
motor. Wanneer het apparaat tijdens het gebruik
te warm wordt, schakelt de schakelaar het
apparaat uit. Zet de apparaatschakelaar in stand
„0” en laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen.
Daarna start het apparaat weer.
Service
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land
uitgegeven garantievoorwaarden zijn van
toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij binnen de garantietermijn
kosteloos indien een materiaal- of fabricagefout
daarvan de oorzaak is.
Neem bij storing binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de
dichtbijzijndste erkende klantenservice en
neem toebehoren en aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-
vestiging u graag verder. Adres zie ommezijde.
Technische gegevens
Nominale spanning 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Netzekering (traag) 10 A
Inhoud vuilreservoir, netto 7,5 l
Zuigmotor: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Gewicht 5,0 kg
Isolatieklasse II
Netkabel, lengte 5,5 m
Geluidsdrukniveau 67 dB(A)
Nominale diameter toebehoren Ø 35 mm
Afmetingen 330 x 330 x 370 mm
Technische wijzigingen voorbehouden.
EG-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond
van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop
gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende
veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt
uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Product: zuiger voor droog zuigenTy pe :1.219-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
(98/37/EG)
(73/23/EEG) gewijzigd door 93/68/EEG
(89/336/EEG) gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en
93/68/EEG
De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de
bedrijfsleiding.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
24
Español
Instrucciones breves
Antes de la puesta en marcha inicial
del aparato
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje
del aparato contiene el equipo completo de éste.
Tenga presente que en este aparato hay que
montar las ruedas giratorias (6).
Si al desembalar el aparato comprobara
Vd. algún daño o desperfecto en el mismo
atribuible al transporte, rogamos se dirija
inmediatamente al distribuidor en donde adquir
el aparato.
1 Interruptor para conexión y desconexión
del aparato
2 Asa de transporte
Permite transportar el aparato por escaleras,
etc.
3 Pulsador para enrollar el cable
Accionar el pulsador para enrollar el cable.
4 Carcasa del motor (turbina)
5 Cierre de la tapa
La manguera de aspiración y el depósito para
la suciedad se bloquean simultáneamente
con ayuda del cierre combinado.
6 Ruedas giratorias
Permiten el fácil desplazamiento de
la máquina.
7 Recipiente para la suciedad
Para recoger la suciedad seca aspirada.
8 Cesto de filtro
Filtra las partículas más pequeñas y protege
la turbina.
9 Conexión para la manguera de aspiración
10 Manguera de aspiración
11 Tubo de aspiración telescópico
Puede ajustarse de modo continuo, para
obtener una posición de trabajo ergonómica.
12 Boquilla barredora de suelos
Se puede conmutar entre aspiración de
superficies enmoquetadas y suelos
resistentes.
13 Boquilla para tapizados
Para la limpieza de tapizados, etc.
14 Boquilla para ranuras
Boquilla de boca estrecha para la limpieza de
bordes, ranuras y calefacciones.
15 Pincel para muebles
Para la limpieza cuidadosa de muebles, así
como eliminar el polvo acumulado en libros.
16 Bolsa de filtro de papel
Para la evacuación segura, sin producir polvo,
de la suciedad aspirada.
17 Soporte para los accesorios
Para el pincel de muebles y la boquilla para
tapizados
Advertencias y consejos
de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato deberán
leerse atentamente las presentes instrucciones
de servicio, observándose estrictamente durante
el trabajo con la máquina.
Guardar las instrucciones de servicio en un lugar
accesible para cualquier consulta que pueda
surgir durante el trabajo con la máquina o para
un propietario posterior.
Aplicación correcta del aparato
El aparato
ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico, quedando por tanto excluido el uso
industrial del mismo,
sólo deberá utilizarse en combinación con los
accesorios y repuestos originales del
fabricante o explícitamente homologados
o aconsejados por éste.
El aparato es, según las descripciones
y advertencias de seguridad que se facilitan en
las instrucciones de servicio, un aparato
destinado a la aspiración de suciedad seca.
25
Español
El aparato NO ES APROPIADO para la
aspiración de suciedad líquida o húmeda.
Advertencias generales
de seguridad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está
permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide
con los valores señalados en la placa de
características del aparato.
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos
húmedas.
Verificar antes de la puesta en marcha del
aparato si el cable de conexión presenta huellas
de daños o desperfectos. Los cables de conexión
defectuosos deberán ser sustituidos
inmediatamente por personal técnico del Servicio
Técnico Postventa Oficial o por un técnico
especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño, etc.)
sólo si las tomas de corriente de estos recintos
están provistas de un interruptor de corriente
diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista.
¡Peligro de explosión!
¡No aspirar jamás líquidos explosivos, gases
inflamables, polvos explosivos, ácidos no diluidos
ni disolventes tales como gasolina, disolventes
de pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por
proceso de turbulencia con el aire aspirado,
pueden dar lugar a vapores o mezclas
explosivas!
Tampoco deberán aspirarse acetona, ácidos no
diluidos, disolventes ni polvos de aluminio
o magnesio que pudieran atacar los materiales
empleados en la fabricación del aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por
ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros
o ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro
(por ejemplo gasolineras, estaciones de servicio)
deberán observarse estrictamente las
correspondientes instrucciones de seguridad.
Queda terminantemente prohibido hacer
funcionar el aparato en recintos amenazados
de explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos
al cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos
o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más eficaces y actuales para la
eliminación respetuosa con el medio ambiente
de los aparatos usados.
Manejo del aparato
Preparativos previos a la puesta
en funcionamiento
Montar las ruedas giratorias.
¡El filtro siempre tiene que estar
colocado al trabajar con el aspirador!
Para asegurar una eliminación sin formar polvo
de la suciedad seca aspirada, aconsejamos
montar también la bolsa de filtro de papel. Esto
tiene la ventaja adicional de evitar de que la
suciedad no se acumula con tanta rapidez en
el filtro de cartucho.
Montar la bolsa de filtro y el filtro en su
emplazamiento.
i
26
Español
Acoplar la manguera de aspiración.
Acoplar los accesorios.
Ajustar la posición de trabajo del tubo de
aspiración telescópico
La posición más descansada y menos fatigosa
es la posición erguida. Esta posición se puede
alcanzar ajustando la longitud del tubo de
aspiración telescópico en función de la estatura
individual del usuario.
Pulsar el anillo de desbloqueo y extraer
o introducir el tubo interior, según la longitud
deseada.
Conexión del aparato
¡Atención!
¡No trabajar nunca con el aparato sin
el cesto de filtro montado!
Extraer el cable de conexión de su alojamiento
y conectarlo en la toma de corriente.
Conectar el aspirador.
Trabajar con la boquilla barredora
de suelos
Limpieza de superficies resistentes
Accionar con el pie la palanca de conmutación
de la boquilla. La tira de escobilla en la parte
inferior de la boquilla es desplegada.
Limpieza de superficies enmoquetadas
Debido a la elevada potencia de aspiración de
este aparato, es posible que al pasar el
aspirador por alfombras, moquetas, tapizados,
cortinas, etc. la boquilla queda adherida a
estos objetos. En este caso se aconseja
accionar la trampilla de aire para reducir la
potencia de aspiración. Tras concluir el trabajo,
no olvidar cerrar la trampilla de aire.
Accionar con el pie la palanca de conmutación
de la boquilla. La tira de escobilla en la parte
inferior de la boquilla es replegada.
Limpieza de peldaños y escaleras
Gracias a su escaso peso, el aspirador es
perfectamente apropiado para la limpieza de
peldaños y escaleras.
Para transportar el aparato de un lugar a otro,
sujetarlo por el asa de transporte.
i
i
27
Español
Posición de reposo
Desconectar el aparato.
En caso de interrumpir el trabajo con el
aparato, fijar el accesorio en el cuerpo de la
máquina.
Concluir el trabajo con el aparato
Desconectar el aparato.
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente. Accionar el pulsador «Enrollamiento
del cable»: El cable es enrollado
automáticamente.
Retirar la tapa con turbina integrada y la
manguera de aspiración. Evacuar la suciedad
contenida en el depósito o retirar la bolsa de
filtro de papel.
Trabajos de cuidado
y mantenimiento
¡Peligro!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado
o mantenimiento del aparato, extraer el cable
de conexión del mismo de la toma de corriente.
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de
agua de la manguera o una limpiadora de alta
presión (peligro de cortocircuitos u otros daños
en el aparato)!
Limpieza del aparato
y los accesorios
Limpiar el aparato exteriormente con un paño
húmedo. No utilizar agentes agresivos como
por ejemplo frotadores en polvo.
La manguera de aspiración y la empuñadura
se pueden desacoplar para su limpieza.
Limpiar los accesorios y verificar si presentan
obstrucciones. ¡No utilizar nunca agua para
limpiar la boquilla barredora de suelos!
Limpiar el cesto de filtro
La potencia de aspiración es insuficiente –
Limpiar el cesto de filtro bajo el grifo de agua.
Dejarlo secar antes de montarlo. En caso de
comprobar daños o desperfectos en el mismo,
sustituirlo por uno nuevo.
Nº de pedido 6.414-612
i
28
Español
Sustituir la bolsa de filtro de papel
En caso de disminuir la potencia de
aspiración, la bolsa de filtro de papel está
llena. Sustituirla por una nueva.
Nº de pedido 6.904-216 (10 piezas)
Sustituir el filtro protector del motor
Sustituir el filtro protector del motor en caso de
necesidad.
Nº de pedido 6.414-611
¡Advertencia sobre avería!
Como medida de protección del motor, el aparato
incorpora un interruptor de protección contra
sobrecalentamiento. En caso de calentarse
el aparato en exceso durante su funcionamiento,
este interruptor de protección lo desconecta
automáticamente. Colocar en tal caso el
interruptor del aparato en la posición «0»
y aguardar aprox. 30 minutos, hasta que se haya
enfriado el aparato. A continuación se puede
volver a conectar el aspirador.
Servicio
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes
Sociedades Distribuidoras. Las perturbaciones
y averías de su aparato serán subsanadas de
modo gratuito en la medida en que las causas de
las mismas sean debidas a defectos de material
o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija, con el
aparato y los accesorios, así como el
comprobante de compra del mismo, al Servicio
Oficial de Asistencia Técnica más próximo o en
su defecto al Distribuidor donde adquirío el
aparato.
Servicio Postventa
En caso de dudas o defectos técnicos en el
aparato puede dirigirse a una de nuestras
delegaciones. Al dorso de esta página figura
un listado de las delegaciones, con sus señas
correspondientes.
Características Técnicas
Tensión nominal 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Fusible (inerte) 10 A
Capacidad neta del recipiente
para la suciedad 7,5 l
Datos de la turbina: P
MAX
1200 W
P
NOM
1050 W
Peso 5,0 kg
Clase de protección II
Longitud del cable de conexión 5,5 m
Nivel sonoro 67 dB(A)
Diámetro nominal de los accesoriosØ 35 mm
Medidas 330 x 330 x 370 mm
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones técnicas.
Declaración de conformidad de la
Unión Europea
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina
designada a continuación cumple, tanto por su concepción
y clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto
en circulación, las normas fundamentales de seguridad
y protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias
correspondientes.
La presente declaración pierde su validez en caso de
alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro
consentimiento explícito.
Producto: Aspirador en seco Referencia: 1.219-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
(CE 98/37)
(CEE 73/23) modificada mediante CEE 93/68
(CEE 89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31,
CEE 93/68
Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la
dirección de la empresa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
29
Português
Instruções abraviadas
Antes de pôr o aparelho em
funcionamento pela primeira vez
Ao desembalar controle o conteúdo da
embalagem quanto a sua integridade. Os roletes
omnidireccionais (6) deverão ser ainda montados
neste aprelho. No caso de sinistros de transporte
informe o seu revendedor.
1 Interruptor liga/desliga
2 Cabo de de transporte
permite transportar o aparelho por escadas,
etc.
3 Botão de enrolamento do cabo
premir para enrolar o cabo de ligação.
4 Carcaça do motor
5 Travamento do recipiente
Mangueira de aspiração e o recipiente são
travados simultaneamente.
6 Roletes omnidireccionais
permitem o fácil deslocamento do aparelho.
7 Depósito de sujidade
colecta a sujeira seca aspirada.
8 Cesto de filtro
filtra partículas em suspensão e protege
a turbina.
9 Conexão para a mangueira de aspiração
10 Mangueira de aspiração
11 Tubo telescópico de aspiração
ajustável sem graduação para uma posição
de trabalho ergonómica.
12 Bocal para limpeza do chão
comutável para carpetes/superfícies duras.
13 Bocal para estofos
para a limpeza de estofos e semelhantes.
14 Bocal para fendas
para contos, fendas e radiadores.
15 Pincel para limpar móveis
para a limpeza cuidadosa de móveis e aspirar
pós dos livros.
16 Saco filtrante de papel
para eleminar sem levantar poeira o material
aspirado.
17 Suporte para os acessórios
para o pincel de limpar móveis e bocal
de limpar estofos.
Advertências de segurança
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia e proceda segundo estas instruções de
serviço.
Guarde estas instruções de serviço para
consultas futuras ou para entregá-las ao futuro
proprietário.
Utilização conforme as disposições
legais
Use este aparelho exclusivamente:
para fins não industriais,
com acessórios e peças de reposição
autorizadas por Kärcher.
O aparelho é indicado para o uso como aspirador
de subtâncias secas, de acordo com a descrição
dada nestas instruções de serviço e de
segurança.
O aparelho não é apropriado para aspirar
líquidos.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com
o aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto
o interruptor principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características
tem de concordar com a tensão de alimentação.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
30
Português
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede
está danificado. Mandar o serviço de assistência
técnica / electricista autorizado trocar
imediatamente o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p. ex. em
quartos de banho, só a uma tomada de corrente
com disjuntor de corrente de defeito intercalado.
Em caso de dúvida consultar um electricista.
Perigo de explosão!
Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos,
gases inflamáveis, pós explosivos, nem tão
pouco ácidos ou solventes não diluídos!
Entre eles a gasolina, diluente de tinta ou o óleo
combustível, porque estes causam vapores e
misturas explosivos quando são misturados com
o ar de aspiração, além disso jamais aspirar
acetona, ácidos absolutos, e diluentes e pós de
aluminio ou de magnésio,
poid que poderiam atacar os materiais
empregados no aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa.
No caso de utilizar o aparelho em zonas de
perigo (p. ex., postos de gasolina) deverão ser
observadas as respectivas instruções de
segurança. É proibido funcionar o aparelho em
recintos ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Manejo
Preparação
Montar os roletes omnidireccionais.
O filtro deverá estar sempre montado para o
serviço de aspiração.
Para eleminar a sujidade aspirada sem levantar
poeira, recomendamos colocar ainda o saco
filtrante de papel. Assim terá adicionalmente
ainda a vantagem de que o filtro não fique sujo
tão rápido.
Colocar o saco filtrante e o filtro.
Conectar a mangueira de aspiração.
Conectar os acessórios.
Ajuste do tubo telescópico
Para trabalhar numa posição cômoda, ajuste o
tubo telescópico na altura do seu corpo.
Accionar o anel de destravamento e puxar
para fora ou empurrar para dentro o tubo até
ao comprimento desejado.
Ligar
Atenção:
Nunca trabalhar sem ter colocado o cesto de
filtro!
Retirar a ficha de tomada eléctrica e encaixá-
la na tomada de corrente da rede.
Ligar o aparelho.
i
i
31
Português
Trabalhar com o bocal para limpeza
do chão
Aspirar em superfícies duras
Premir com o pé o interruptor do bocal para
limpar o chão. As tiras de escova estão saídas
na parte inferior.
Aspirar em carpetes
Pela potência de aspiração alta constante do
aparelho os bocais de aspiração durante o
trabalho sobre carpetes, estofados, cortinas
etc. podem aspirar com muita força, neste caso
usar o interruptor corrediço para diminuir a
força de aspiração. Depois da operação fechá-
lo de novo.
Premir com o pé o interruptor do bocal para
limpar o chão. As tiras de escova estão
entradas.
Trabalhar em escadas
Pelo seu peso reduzido, este aparelho
é apropriado excelentemente para a limpeza
de escadas.
Pegar no cabo de transporte para transportar
o aparelho.
Posição de estacionamento
Desligar o aparelho.
No caso de interromper o trabalho, fixar
o bocal de limpar o chão no corpo do
aparelho.
Terminar o serviço
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha de tomada de corrente, premir
o botão «enrolar o cabo» assim o cabo de
ligação à rede é enrolado automaticamente.
Tirar a carcaça do motor e a mangueira de
aspiração, esvaziar o tanque ou tirar o saco
filtrante e pôr o saco filtrante no lixo.
Conservação / Manutenção
Perigo!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
conservação e manutenção no aparelho:
tirar a fixa de rede da tomada.
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água
da mangueira ou com uma limparadora de alta
pressão (perigo de curto-circuito ou outros
danos no aparelho)!
i
i
32
Português
Limpar o aparelho e os acessórios
Limpar o aparelho exteriormente com um pano
húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo
como por exemplo pó abrasivo.
A mangueira de aspiração e a pega podem ser
separadas para limpar.
Limpar os acessórios e controlar se existe
obstrução. Não pode ser usado água para
a limpeza do bocal para limpar o chão.
Limpar o cesto de filtro
Potência de aspiração ruím; lavar o cesto de
filtro sob água corrente e deixar secar antes de
montar de novo. No caso de estar danificado,
trocá-lo.
Nº de pedido 6.414-612
Substituir o saco filtrante de papel
No caso de diminuir a potência de aspiração,
o saco filtrante de papel está cheio. Subsstitui-
lo por um novo.
Nº de pedido 6.904-216 (10 peças)
Trocar o filtro de protecção do motor
Trocar o filtro de protecção do motor se for
necessário.
Nº de pedido 6.414-611
Indicações no caso de avaria
O aparelho tem um interruptor de protecção térmico.
Se o aparelho ficar muito quente durante o serviço,
este interrutpor desliga o aparelho. Interruptor
principal na posição «0» e dixar o aparelho esfriar
aprox. 30 minutos. Depois o aparelho liga de novo.
Serviço
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as
condições de garantia referidas por cada uma
das nossas sociedades distribuidoras. Qualquer
mau funcionamento do aparelho será por nós
corrigido, dentro do período de garantia, sem
quaisquer custos, desde que acasionado por
um qualquer defeito de material ou de fabrico.
No caso de pretender utilizar a garantia deve
dirigir-se com o aparelho, respectivos acessórios
e documentos de compra, ao seu revendedor ou
à assistência técnica mais próxima.
Serviço de assistência técnica
A nossa sucursal Kärcher lhe ajudará no caso
de pedir informações ou no caso de avarias.
Direcção, veja no verso.
Dados técnicos
Tensão nominal 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Fusível (acção lenta) 10 A
Capacidade do depósito líquida 7,5 l
Dados da turbina: P
MAX
1200 W
P
NOM
1050 W
Peso 5,0 kg
Classe de protecção II
Cabo de ligação à rede 5,5 m
Nível de pressão sonora 67 dB(A)
Diâmetro, acessórios Ø 35 mm
Dimensões 330 x 330 x 370 mm
Reservado o direito de alterações técnicas
CE - Declaração de conformidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo
indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como
no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de
segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquina sem o nosso
consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua
validade.
Produto: Aspirador de pó Tipo: 1.219-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
(98/37/CE)
(73/23/CEE) modificada pela 93/68/CEE
(89/336/CEE) modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE
Os abaixo assinados, actuam e representam através de
procuração a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
33
Dansk
Kortfattet vejledning K 5200
Før førstegangsbrug
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved
udpakningen. Styrerullerne (6) skal for dette
apparats vedkommende monteres.
Underret forhandleren i tilfælde af
transportskader.
1 Afbryder TÆND/SLUK
2Bæregreb
r der muligt at bære støvsugeren op ad
trapper og lignende.
3 Knap til kabeloprul
trykkes ind, når tilslutningsledningen skal
oprulles.
4 Motorhus
5 Beholderlås
sugeslange og beholder låses samtidig.
6 Styreruller
for nemt at kunne trække støvsugeren
bagefter sig.
7 Beholder til opsuget tørt eller vådt snavs
til opsamling af opsuget tørt smuds.
8 Filterkurv
filtrerer svævestof og beskytter turbinen.
9 Sugeslangetilslutning
10 Sugeslange
11 Teleskopsugerør
trinløs justering for ergonomisk
arbejdsholdning.
12 Gulvdyse
omstillelig til gulvtæpper/hårde overflader.
13 Dyse til polstrede møbler
bl.a. til rengøring af polstrede møbler.
14 Fugedyse
til kanter, fuger og radiatorer.
15 Møbelpensel
til skånsom rengøring af møbler og afstøvning
af bøger.
16 Papirfilterpose
til støvfri bortskaffelse af smuds.
17 Optagelse af tilbehør
til møbelpensel og mundstykke til polstrede
bler
Sikkerhedshenvisninger
Læs venligst denne betjeningsvejledning inden
maskinen tages i brug første gang og følg den.
Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug
eller til den efterfølgende ejer.
Beregnet anvendelsesområde
Denne støvsuger må kun benyttes
til ikke-erhvervsmæssige
anvendelsesområder,
med de af Kärcher godkendte tilbehørs-
og reservedele.
Apparatet er beregnet til tørsugning i henhold til
beskrivelserne og sikkerhedshenvisningerne
i nærværende betjeningsvejledning.
Den må ikke benyttes til opsugning af væsker.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den under
opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt.
Eltilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal
stemme overens med forsyningsspændingen.
Fare fremkaldt af elektriske stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal altid
kontrolleres for beskadigelse, inden den tages
i brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget,
34
Dansk
skal den udskiftes omgående af en autoriseret
kundeservice/elektriker.
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter
i vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er
udstyret med jordforbindelse. Spørg en
elektriker i tvivlstilfælde.
Eksplosionsfare!
Eksplosive væsker, brændbare gasser,
eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og
opløsningsmidler må aldrig påsprøjtes og
opsuges!
Dertil hører benzin, farvefortyndere eller
fyringsolie, der kan danne eksplosive dampe eller
blandinger, hvis det hvirvles op med
indsugningsluften. Det samme gælder acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
aluminium- og magnesiumstøv.
Desuden kan disse stoffer angribe materialerne,
der er anvendt på apparatet.
Der må aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Hvis støvsugeren benyttes i farlige områder
(f.eks. på tankstationer), skal de pågældende
sikkerhedsforskrifter iagttages. Det er forbudt at
anvende støvsugeren i eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen kan genbruges. Aflever den til et
indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler.
Betjening
Forberedelse
Montér styrerullerne.
Filteret skal altid være isat til sugning.
Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen
for støvfri bortskaffelse af smuds. Det har
også den fordel, at filteret ikke tilsmudses
så hurtigt.
Sæt filterposen og filteret i.
Tilslutning af sugeslange.
Tilslutning af tilbehør.
Indstil teleskoprøret
Indstil teleskoprøret passende til Deres
jde, således at De kan arbejde afslappet
og i opret stilling.
Grib fat om låseringen og træk det indvendige
r ud på ønsket længde hhv. tryk det ind.
Tænd
OBS!
Sæt altid filterkurven i, inden arbejdet
påbegyndes!
Træk netstikket ud og stik det i netstikdåsen.
Tænd støvsugeren.
i
i
35
Dansk
Arbejder med gulvdysen
Sugning på hårde overflader
Tryk omskifteren på gulvdysen med foden.
rstestrimlerne på undersiden af gulvdysen
er kørt ud.
Sugning af gulvtæpper
Takket være apparatets konstante høje
sugeeffekt kan det suge sig for meget fast
ved sugning af tæpper, polstrede møbler,
gardiner osv. I dette tilfælde reduceres
sugeeffekten ved at forskubbe skyderen
til falsk luft. Luk den igen efter brug.
Tryk på omskifteren på gulvdysen med foden.
rstestrimlerne på undersiden af gulvdysen
er kørt ind.
Sugning af trapper
Apparatet egner sig fremragende til rengøring
af trapper takket være dets lave vægt.
Tag fat i bæregrebet, når støvsugeren skal
transporteres.
Parkeringsstilling
Sluk støvsugeren.
Fastgør gulvmundstykket på apparatet under
arbejdspauser.
Afslutning af drift
Sluk støvsugeren.
Træk netstikket ud, tryk på knappen
„kabeloprul“, hvorefter netkablet trækkes
automatisk ind.
Tag motorhuset og sugeslangen af, tøm
beholderen eller bortskaf den fyldte
papirfilterpose.
Pleje / vedligeholdelse
Fare!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden
der udføres pleje- og vedligeholdelsesarbejder.
Støvsugeren må ikke rengøres med slange
eller højtryksvandstråle (risiko for
kortslutning eller andre skader).
i
i
36
Dansk
Rengøring af støvsugeren
og tilbehøret
r støvsugeren af udvendigt med en fugtig
klud. Der må ikke benyttes aggressive midler
som f.eks. skurepulver.
Sugeslangen og grebet kan skilles ad for
rengøring.
Rengør tilbehøret og kontrollér for tilstopning.
Brug ikke vand til rengøring af gulvdysen.
Rengøring af filterkurv
Dårlig sugeeffekt – Filteret rengøres under
rindende vand, tørres inden montering.
Udskiftes hvis det er beskadiget.
Best.nr. 6.414-612
Udskiftning af filterpose
Dårlig sugeeffekt – papirposen er fuld,
udskiftes.
Best.nr. 6.904-216 (10 stk.)
Udskiftning af
motorbeskyttelsesfilter
Udskift motorbeskyttelsesfilteret om nødvendigt.
Best.nr. 6.414-611
Driftsforstyrrelse
Der er installeret en termobeskyttelsesafbryder
i apparatet til beskyttelse af motoren. Hvis
apparatet bliver for varmt under driften, slår
denne afbryder apparatet fra. Lad apparatet
afkøle ca. 30 minutter, apparatafbryder
i position „0“. Derefter kan apparatet tændes
igen.
Service
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som
er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab.
Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælpes gratis
inden for garantifristen, såfremt materiale- eller
produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes
De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med
tilbehør og kvittering som dokumentation for
bet.
Kundeservice
Hvis De har spørgsmål, eller hvis der foreligger
driftsforstyrrelser, er vor Kärcher-forhandler Dem
gerne behjælpelig. Adressen findes på bagsiden.
Tekniske data
Nominel spænding 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Netsikring (træg) 10 A
Beholderindhold, netto 7,5 l
Ventilatordata: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Vægt 5,0 kg
Beskyttelsesklasse II
Netkabel, længde 5,5 m
Lydtryksniveau 67 dB(A)
Nominel diameter, tilbehør Ø 35 mm
Mål 330 x 330 x 370 mm
Tekniske ændringer forbeholdes.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin
udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges
af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest
sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger Ty p: 1.219-xxx
Relevante EU-direktiver:
(98/37/EF)
(73/23/EØF) som ændret ved 93/68/EØF
(89/336/EØF) som ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/
EØF
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
37
Norsk
Kort bruksanvisning
Før førstegangs bruk
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes.
Styrehjulene (6) må på denne maskinen
monteres.
Ta umiddelbart kontakt med din forhandler
dersom du skulle oppdage transportskader.
1 PÅ/AV-bryter
2 Bærehåndtak
gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l.
3 Bryter for inntrekking av ledning
Trykk på bryteren for inntrekking av den
elektriske ledningen.
4 Motordel
5 Beholderlås
Sugeslange og beholder låses samtidig.
6Stzrehjulene
gjør maskinen enkel å dra etter seg.
7 Smussbeholder
for oppsamling av tørt smuss.
8 Filterkurv
filtrerer svevestoffer og beskytter turbinen.
9 Sugeslangetilkobling
10 Sugeslange
11 Teleskopsugerør
Trinnløst justerbart for ergonomisk
arbeidsstilling.
12 Gulvmunnstykke
Omsjaltbar for teppegulv/harde gulvbelegg.
13 Møbelmunnstykke
for rengjøring av polstrede møbler etc.
14 Fugemunnstykke
for kanter, fuger og radiatorer.
15 Møbelpensel
for skånsom rengjøring av møbler og
støvsuging av bøker.
16 Papirfilterpose
for støvfri tømming av maskinen.
17 Tilbehørsholder
for møbelpensel og møbelmunnstykke
Sikkerhetsanvisninger
Les denne bruksanvisning før maskinen tas
i bruk første gang og handle deretter.
Oppbevar denne bruksanvisning for senere bruk
eller for annen bruker.
Riktig bruk
Denne maskin må utelukkende brukes
til ikke-profesjonelt arbeid
med utstyr og reservedeler som er godkjent
av Kärcher.
Maskinen er iht. til beskrivelse og
sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvisning
beregnet opptak av tørt støv.
Maskinen er ikke egnet til opptak av væske.
Generelle sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren
er slått av.
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må
være overensstemmende med spenningen fra
strømkilden.
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader
r hver bruk. En skadet ledning må skiftes
umiddelbart av en servicemontør eller en
autorisert elektriker.
38
Norsk
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes
stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta
kontakt med en elektriker.
Eksplosjonsfare!
Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive
væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt
ufortynnede syrer og løsemidler!
Til dette hører bensin, tynner og fyringsolje, som
blandet med innsugningsluft kan danne
eksplosive damper og blandinger. Detter gjelder
også Aceton, ufortynnede syrer og løsemidler,
aluminiums- og magnesiumstøv.
I tillegg kan disse stoffene angripe materialene
som maskinen er laget av.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Ved bruk av maskinen på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til
gjeldende sikkerhetsforskrifter. Maskinen må ikke
brukes på eksplosjonsfarlige steder.
Miljøvern
Avhending av emballasje
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart.
Vennligst levert emballasjen på et dertil
egnet oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedrørende miljøriktig avhending
får du hos din Kärcher-forhandler.
Betjening
Forberedelser
Monter styrehjul.
Filteret må alltid monteres før maskinen
tas i bruk.
For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi
anbefale bruk av papirfilterpose. Dette har også
den fordel at filteret ikke tilsmusses så raskt.
Monter filterpose og filter.
Koble til sugeslange.
Koble til tilbehør.
Innstilling av teleskopsugerør
En avslappet arbeidsstilling oppnås ved
innstilling av teleskopsugerøret i forhold til
brukerens høyde.
Åpne låseringen og trekk det indre røret ut hhv.
skyv det inn til ønsket lengde.
Innkobling
Advarsel:
Ta aldri maskinen i bruk uten montert
filterkurv!
Trekk ut den elektriske ledningen og sett
i støpselet.
Slå på maskinen.
i
i
39
Norsk
Bruk av gulvmunnstykke
Støvsuging av harde gulvbelegg
Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med
foten. Børstestripene på undersiden av
gulvmunnstykket trykkes ut.
Støvsuging av teppegulv
Pga. av maskinens høye konstante sugeeffekt,
kan sugemunnstykket suge seg fast ved arbeid
på tepper, polstrede møbler, gardiner osv.
Dersom dette skjer brukes falskluftventilen for
redusering av sugeeffekten. Denne stenges
igjen etter bruk.
Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med
foten. Børstestripene på undersiden av
gulvmunnstykket trekkes inn.
Arbeid i trapper
Pga. av sin lave vekt, egner denne maskinen
seg meget godt til rengjøring av trapper.
Løft maskinen i håndtaket for transport.
Bortsetting
Slå av maskinen.
Fest gulvmunnstykket til maskinen ved
opphold i arbeidet.
Etter bruk
Slå av maskinen.
Trekk ut det elektriske støpselet, trykk på
bryteren for inntrekking av ledning. Den
elektriske ledningen trekkes inn automatisk.
Ta av motordel og sugeslange, tøm beholder
eller ta ut full papirfilterpose.
Service / Vedlikehold
Fare!
Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen
service- og vedlikeholdsarbeider påbgynnes.
Rengjøring av maskinen må ikke skje med
vannslange eller høytrykksvasker (fare for
kortslutning eller andre skader).
i
i
40
Norsk
Rengjøring av maskin og tilbehør
rk av maskinen utvendig med en fuktig klut.
Det må ikke brukes aggressive
rengjøringsmidler som f.eks. skurepulver.
Sugeslange og håndtak kan tas fra hverandre
for rengjøring.
Rengjør tilbehør og kontroller for ev.
tilstoppinger. Det må ikke brukes vann for
rengjøring av gulvmunnstykke.
Rengjøring av filterkurv
Dårlig sugeeffekt – Skyll filterkurv under
rennende vann og la den tørke før den
monteres igjen. Skiftes ved skade. Skift filter
dersom filteret er skadet.
Best.nr. 6.414-612
Skifting av filterpose
Dårlig sugeeffekt. Papirfilterpose full.
Skift papirfilterpose.
Best.nr. 6.904-216 (10 stk.)
Skifting av motorbeskyttelsesfilter
Skift motorbeskyttelsesfilter ved behov.
Best.nr. 6.414-611
Anvisning for feil
Maskinen har en innebygget termobryter for
beskyttelse av motoren. Der som maskinen blir
for varm under drift, slår denne bryteren
maskinen av. Sett maskinbryteren i “0”-stillling og
la maskinen avkjøles i ca. 30 minutter. Deretter
kan maskinen slås på igjen.
Service
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis
i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake
til material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner, henvender
du deg til din Kärcher-forhandler eller nærmeste
autoriserte serviceforhandler.
Kundeservice
Dersom du har spørsmål eller det oppstår feil er
vi alltid parat til å hjelpe deg. Adressen finner du
på baksiden.
Tekniske data
Nettspenning 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Sikring, treg 10 A
Beholdervolum, netto 7,5 l
Viftedata: P
max
1200 W
P
nominell
1050 W
Vekt 5,0 kg
Beskyttelsesklasse II
Elektrisk ledning, lengde 5,5 m
Støynivå 67 dB(A)
Diameter, tilbehør Ø 35 mm
Mål 330 x 330 x 370 mm
Det tas forbehold om tekniske endringer.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor,
i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er
i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende
sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres
uten etter avtale med oss.
Produkt: Støvsuger Ty pe : 1.219-xxx
Gjeldende EU-direktiv:
(98/37/EF)
(73/23/EØF) endret ved 93/68/EØF
(89/336/EØF) endret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF
Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra
ledelsen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
41
Svenska
Bruksanvisning
Före första start
Kontrollera vid uppackningen att innehållet är
komplett. Styrhjulen (6) måste monteras hos
denna modell.
Meddela handlaren eventuella transportskador.
1 Strömställare TILL/FRÅN
2Bärhandtag
Gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över
trappor.
3 Knapp för kabelupplindning
Tryck på den för att dra in anslutningskabeln.
4 Motorkåpa
5 Behållarlås
Sugslang och behållare låses samtidigt.
6 Styrhjulen
Gör det lätt att dra maskinen efter sig.
7 Smutsbehållare
Samlar upp den insugna torra smutsen.
8 Filter korg
Filtrerar bort svävande ämnen och skyddar
turbinen.
9 Sugslanganslutning
10 Sugslang
11 Teleskopsugrör
Steglöst inställbart för riktig arbetsställning.
12 Golvmunstycke
Omkopplingsbart för mattor/hårda ytor.
13 Bärhandtag
Bl a för rengöring av möbler.
14 Fogmunstycke
För kanter, fogar och värmeelement.
15 Möbelpensel
För skonsam rengöring av möbler och för att
damma av böcker.
16 Pappersfilterpåse
För dammfri hantering av uppsamlad smuts.
17 Tillbehörshållare
för möbelpensel och bärhandtag
Säkerhetsanvisningar
Läs och följ denna bruksanvisning innan
maskinen tas i bruk.
Förvara bruksanvisningen för senare användning
eller för andra användare.
Avsedd användning
Använd maskinen uteslutande
för icke industriella ändamål,
med av Kärcher godkända tillbehör och
reservdelar.
Maskinen är avsedd för torrsugning enligt
beskrivning och säkerhetsanvisningar
i bruksanvisningen.
Maskinen är ej lämplig för att suga upp vätskor.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen måste
överensstämma med nätets.
Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast autoriserad
kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare.
Kontakta elektriker i tveksamma fall.
42
Svenska
Explosionsrisk!
Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm
liksom koncentrerad syra och koncentrerat
lösningsmedel får varken sprutas eller sugas
upp!
Därtill hör bensin, färgförtunning eller brännolja
som tillsammans med sugluften bildar explosiva
blandningar och dessutom aceton,
koncentrerade syror och lösningsmedel,
aluminium- och magnesiumdamm.
Dessa ämnen kan dessutom angripa maskinens
material.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Om maskinen används inom farliga områden
(t ex bensinstationer) ska gällande
säkerhetsföreskrifter beaktas. Maskinen får ej
användas i explosionsfarliga rum.
Miljöskydd
Förpackning
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas
av Kärcher.
Handhavande
Före start
Montering av styrhjulen.
Filtret måste vid sugning alltid vara
monterat.
För dammfri sugning rekommenderar vi att
en filterpåse sätts i. Det har dessutom
fördelen att filtret inte så snabbt blir smutsigt.
Montering av filterpåse och filter.
Anslutning av sugslang.
Anslut tillbehör.
Anpassar teleskopröret
Avspänd arbetsställning erhåller du om du
anpassar teleskopröret till din storlek.
Lossa spärren och dra ut resp tryck in det inre
röret till önskad längd.
Tillkoppling
OBS!
Arbeta aldrig utan filterkorg!
Dra ut nätkontakten och anslut den
i vägguttaget.
Koppla till maskinen.
i
i
43
Svenska
Sugning med golvmunstycke
Sugning på hårda ytor
Tryck på golvmunstyckets omkopplare med
foten för att trycka ut borstremsorna på
golvmunstyckets undersida.
Sugning av mattor
Genom den konstant höga sugeffekten kan
munstyckena suga fast sig på mattor,
möbler, gardiner osv. Öppna i så fall det
skjutbara luftreglaget för att reducera
sugeffekten och stäng det därefter igen.
Tryck på golvmunstyckets omkopplare med
foten för att trycka in borstremsorna på
golvmunstyckets undersida.
Sugning på trappor
Genom maskinens låga vikt är den mycket
lämplig för rengöring av trappor.
Använd bärhandtaget för att transporterar
maskinen.
Parkeringsläge
Koppla från maskinen.
Fäst golvmunstycket på maskinen under
pauser.
Stopp
Koppla från maskinen.
Dra ur nätkontakten och tryck på kabelns
upplindningsknapp. Nätkabeln dras in
automatiskt.
Ta av motorkåpan och sugslangen, töm
behållaren och hantera den fulla
pappersfilterpåsen enligt gällande
avfallsbestämmelser.
Underhåll
Fara!
Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder
påbörjas.
Maskinen får ej rengöras med slang eller
högtrycksstråle (risk för kortslutning eller
andra skador).
Rengöring av maskin och tillbehör
Torka av maskinen med en fuktig lapp. Använd
inga aggressiva medel som t ex skurpulver.
i
i
44
Svenska
Sugslangen och handtaget kan tas isär för
rengöring.
Rengör tillbehören och kontrollera att de inte är
tilltäppta. Vatten får ej användas för att rengöra
golvmunstycket.
Rengöring av filterkorg
Vid dålig sugeffekt – rengör filterkorgen under
rinnande vatten och låt den torka innan du
monterar den igen. Byt defekt filter.
Best.nr 6.414-612
Byte av filterpåse
Dålig sugeffekt: Papparsfilterpåsen är full och
måste bytas.
Best.nr 6.904-216 (10 st)
Byte av motorskyddsfilter
Byt motorskyddsfilter vid behov.
Best.nr 6.414-611
Störningshänvisning
För att skydda motorn är en termoskyddsbrytare
inbyggd. Om maskinen blir för varm under drift,
slås den från av skyddsbrytaren. Ställ maskinens
strömställare på ”0” och låt maskinen svalna
ca 30 minuter. Därefter startar maskinen igen.
Service
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden,
såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid
garantifall.
Kundtjänst
Kontakta gärna Kärcher vid frågor och eventuella
störningar. Adressen står på baksidan.
Tekniska data
Spänning 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Nätsäkring (trög) 10 A
Behållarvolym, netto 7,5 l
Fläktdata: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Vikt 5,0 kg
Skyddsklass II
Nätkabel, längd 5,5 m
Ljudnivå 67 dB(A)
Vidd, tillbehör Ø 35 mm
Mått 330 x 330 x 370 mm
Rätt till tekniska ändringar förbehålles.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till
konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande
motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa
enligt EU-direktiven.
Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör
denna försäkran att gälla.
Produkt: Torrsugare Ty p: 1.219-xxx
Tillämpliga EU-direktiv:
(98/37/EG)
(73/23/EEG) ändrat genom 93/68/EEG
(89/336/EEG) ändrat genom 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/
EEG
De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av
företagsledningen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
45
Suomi
Pikakäyttöohjeet
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut
varusteet. Pyörät (6) ovat vielä asentamatta
imuriin.
Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana,
ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS
2 Kantokahva
sen ansiosta konetta on helppo kantaa
rappusissa jne.
3 Liitäntäjohdon kelauspainike
kelaa liitäntäjohto sisään painamalla
painiketta
4 Moottorinkansi
5 Säiliön lukko
imuletku ja säiliö lukitaan samanaikaisesti
6Pyörät
niiden ansiosta imuria on helppo vetää
perässään
7 Likasäiliö
imuroitu kuiva lika kerääntyy säiliöön
8 Suodatin
suodattaa imuilman ja suojaa imuturbiinia
9 Imuletkun liitäntä
10 Imuletku
11 Teleskooppi-imutanko
pituus portaattomasti säädettävissä
ergonomista työasentoa varten
12 Lattiasuutin
voidaan käyttää mattopintojen ja kovien
pintojen imurointiin
13 Kalustesuutin
tekstiilipintojen puhdistukseen.
14 Rakosuutin
reuna-alueiden, rakojen ja pattereiden
puhdistukseen
15 Harjasuutin
kalusteiden hellävaraiseen puhdistamiseen ja
kirjojen imurointiin
16 Paperinen pölypussi
estää pölyämisen poistettaessa imuroitu pöly
imurista
17 Varusteiden pidike
harja- ja kalustesuuttimelle
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
tämä käyttöohje ja noudata siinä olevia ohjeita.
Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta se löytyy
helposti myöhemmin tarvittaessa tai laitteen
omistajan vaihtuessa.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan
kotitalouskäytössä
Kärcherin hyväksymien varusteiden ja
varaosien kanssa.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kuivaimurina
tässä annettujen käyttö- ja turvallisuusohjeiden
mukaisesti.
Imuri ei sovellu nesteiden imurointiin.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin on
kytkettynä päälle.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama
kuin verkkojännitteen.
Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto. Vaurioitunut liitäntäjohto
on jätettävä välittömästi valtuutetun
huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi.
46
Suomi
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan,
joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet
epävarma, käänny sähköasentajan puoleen.
Räjähdysvaara!
Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä
nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai
laimentamattomia happoja tai liuotteita!
Niihin kuuluvat mm. bensiini, maalinohenteet tai
polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä
höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilmaan;
lisäksi asetoni, laimentamattomat hapot ja
liuotteet, alumiini- ja magnesiumpöly.
Nämä aineet voivat myös syövyttää laitteessa
käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huoltoasemilla) on noudatettava paikallisia
turvallisuusmääräyksiä. Laitteen käyttö
räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa Kärcher-
laitteiden myyjäliikkeestä.
Käyttö
Valmistelut
Kiinnitä pyörät paikoilleen.
Suodattimen on aina oltava paikoillaan
imuroitaessa.
Kiinnitä paikoilleen myös pölypussi, niin
vältyt pölyämiseltä, kun poistat imuroidun
pölyn imurista. Tästä on myös se etu, että
suodatin ei likaannu niin nopeasti.
Kiinnitä pölypussi ja suodatin paikoilleen.
Kiinnitä imuletku.
Kiinnitä varuste.
Teleskooppi-imutangon säätö
Säädä teleskooppi-imutangon pituus juuri
itsellesi sopivaksi, jottei selkäsi rasittuisi
turhaan imuroinnista.
Avaa lukkorengas ja säädä sisempi tanko
sopivan pituiseksi vetämällä tai työntämällä se
sopivaan asentoon.
Käynnistys
Huom!
Älä imuroi ilman suodatinkoria!
Vedä verkkopistoke ulos ja kiinnitä
pistorasiaan.
Käynnistä imuri.
i
i
47
Suomi
Imurointi lattiasuuttimella
Kovien pintojen imurointi
Paina lattiasuuttimen jalkakytkintä, niin
suuttimen harjakammat tulevat ulos.
Mattopintojen imurointi
Imurin imuteho pysyy jatkuvasti korkeana ja
siksi imusuuttimien imuteho voi mattoja,
tekstiilipintaisia kalusteita, verhoja tms.
imuroitaessa olla liian voimakas. Pienennä
tässä tapauksessa imutehoa avaamalla
ilmansäätöluisti. Sulje luisti käytön jälkeen.
Paina lattiasuuttimen jalkakytkintä, niin
harjakammat siirtyvät lattiasuuttimen sisään.
Imurointi rappusissa
Vähäisen painonsa ansiosta imuri soveltuu
erinomaisesti rappujen imurointiin.
Kun kuljetat imuria, tartu siihen kantokahvasta.
Parkkiasento
Pysäytä imuri.
Kiinnitä lattiasuutin työtaukojen ajaksi imuriin.
Käytön lopetus
Pysäytä imuri.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta, paina
liitäntäjohdon ”kelauspainiketta”, liitäntäjohto
kelautuu automaattisesti paikoilleen.
Irrota moottorinkansi ja imuletku, tyhjennä
säiliö tai poista täysinäinen pölypussi ja vie
roskiin.
Hoito / huolto
Vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
laitteen puhdistamista tai huoltotöitä.
Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai
korkeapaineisella vedellä (oikosulun tai
muiden vaurioiden vaara).
Imurin ja varusteiden puhdistus
Pyyhi imurin ulkopinta puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä. Älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita, esim. hankaavia
pesujauheita.
Imuletkun ja käsikahvan voit purkaa osiin
puhdistusta varten.
i
i
48
Suomi
Puhdista varusteet ja tarkasta, ovatko ne
tukossa. Älä käytä vettä lattiasuuttimen
puhdistamiseen.
Suodatinkorin puhdistus
Huono imuteho – pese suodatinkori juoksevan
veden alla, anna kuivua ennen imuriin
kiinnittämistä. Vaihda vioittunut suodatin.
Til.-n:o 6.414-612
Pölypussin vaihto
Huono imuteho – pölypussi on täynnä, vaihda
sen tilalle uusi.
Til.-n:o 6.904-216 (10 kpl)
Moottorinsuojasuodattimen vaihto
Vaihda tarvittaessa moottorinsuojasuodatin.
Til.-n:o 6.414-611
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Imurissa on sisäänrakennettu
ylikuumenemiskytkin, joka suojaa moottoria
ylikuumenemiselta. Jos imuri kuumenee liikaa
käytön aikana, kytkin pysäyttää imurin. Aseta
tällöin imurin käyttökytkin asentoon ”0” ja anna
imurin jäähtyä noin 30 minuuttia. Sen jälkeen
imurin voi taas käynnistää.
Huolto
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään
tai lähimpään huoltopisteeseen. Toimita
laite varusteineen ja ostokuitteineen sinne
välittömästi.
Huoltopalvelu
Kun Sinulla on kysyttävää tai tarvitset apua
häiriötapauksissa, autamme mielellämme.
Osoite on takasivulla.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Verkkosulake (hidas) 10 A
Säiliötilavuus, netto 7,5 l
Moottorin tiedot: P
MAX
1200 W
P
NIMELLIS
1050 W
Paino 5,0 kg
Kotelointiluokka II
Liitäntäjohto, pituus 5,5 m
Melutaso 67 dB(A)
Nimellishalkaisija, varusteet Ø 35 mm
Mitat 330 x 330 x 370 mm
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan
ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tu ot e: Kuivaimuri Tyyppi: 1.219-xxx
Asianomaiset EU-direktiivit:
(98/37/EY)
(73/23/ETY) muutettu 93/68/ETY
(89/336/ETY) muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja
valtuuttamina.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
49
ÅëëçíéêÜ
Óýíôïìåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç
ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá
ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ïé
ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò (6) ðñÝðåé íá
óõíáñìïëïãçèïýí ó' áõôÞ ôç óõóêåõÞ.
Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ
ðáñáêáëåßóèå íá ðëçñïöïñÞóåôå áìÝóùò
ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå
ôç óõóêåõÞ.
1 Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò
2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò
ÊáèéóôÜ äõíáôÞ ôç ìåôáöïñÜ óå óêÜëåò
êôë.
3 ÐëÞêôñï ðåñéôýëéîçò êáëùäßïõ
ÐÜôçìá ãéá íá ìðåé ìÝóá ôï ôñïöïäïôéêü
êáëþäéï.
åñßâëçìá êéíçôÞñá
5 ÌÜíäáëï äï÷åßïõ
Ï åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò êáé
ôï äï÷åßï ìáíäáëþíïíôáé ôáõôü÷ñïíá.
6 Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò
Äéåõêïëýíïõí ôï ôñÜâçãìá ôçò óêïýðáò.
7 Äï÷åßï ñýðùí
ÓõëëÝãïíôáé ïé áíáññïöçìÝíïé óôåãíïß
ñýðïé.
8 ÊáëÜèé ößëôñïõ
ÖéëôñÜñåé áéùñïýìåíá óùìáôßäéá êáé
ðñïóôáôåýåé ôïí óôñüâéëï.
9 Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá
áíáññüöçóçò
10 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò
11 Ôçëåóêïðéêüò óùëÞíáò áíáññüöçóçò
ÁëëáãÞ ñýèìéóçò ÷ùñßò äéáâáèìßóåéò ãéá
åñãïíïìéêÞ óôÜóç óþìáôïò êáôÜ ôçí
åñãáóßá.
12 Ìðåê äáðÝäùí
ÁëëáãÞ óêïðïý ÷ñÞóçò ìïêÝôåò/óêëçñÝò
åðéöÜíåéåò.
13 Ìðåê ôáðåôóáñéþí åðßðëùí
Ãéá êáèÜñéóìá ôáðåôóáñéþí åðßðëùí êëð.
14 Ìðåê áñìþí
Ãéá áêìÝò, áñìïýò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ)
15 ÐéíÝëï åðßðëùí
Ãéá êáèÜñéóìá åðßðëùí êáé îåóêüíéóìá
âéâëßùí ÷ùñßò æçìßåò.
16 Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
Ãéá áðüóõñóç ôùí áðïññïöçèÝíôùí ñýðùí
÷ùñßò ôçí ðñüêëçóç óêüíçò.
17 Õðïäï÷Þ åîáñôçìÜôùí
Ãéá ôï ðéíÝëï åðßðëùí êáé ôï áêñïóôüìéï (ìðåê)
ôáðåôóáñéþí åðßðëùí.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ðñïôïý èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ óå
ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò
÷ñÞóçò êáé áêïëïõèÞóôå ôåò.
ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôçí
ìåôÝðåéôá ÷ñÞóç Þ ãéá êÜðïéïí åðüìåíï
÷ñÞóôç.
Áñìüæïõóá ÷ñÞóç
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ áðïêëåéóôéêÜ
êáé ìüíï
ãéá ìç åðáããåëìáôéêïýò óêïðïýò,
ìå ôá åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ðïõ
Ý÷ïõí åãêñéèåß áðü ôïí Ïßêï Kaercher.
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç üðùò
ðåñéãñÜöåôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
êáé óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óáí çëåêôñéêÞ
óêïýðá (áíáññïöçôÞñá) áíáññüöçóçò
óôåãíþí ñýðùí.
Ç óõóêåõÞ äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá
áíáññüöçóç õãñþí.
50
ÅëëçíéêÜ
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå ðáéäéÜ
êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò åðßâëåøç,
üóï åßíáé áíïé÷ôüò ï êåíôñéêüò äéáêüðôçò.
Óýíäåóç óôï äßêôõï ôïõ
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Ç ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá
óõìöùíåß ìå ôçí ôñïöïäïôéêÞ ôÜóç.
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.
Ðñéí áðü êÜèå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò
åëÝã÷åôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï äßêôõï êáé
ôï öéò ãéá æçìéÝò. ÁíáèÝôåôå áìÝóùò óå
åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/åîåéäéêåõìÝíï
çëåêôñïëüãï ôçí áëëáãÞ ôïõ ÷áëáóìÝíïõ
êáëùäßïõ óýíäåóçò óôï äßêôõï.
ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå õãñáóßá,
ð.÷. óôï ìðÜíéï, ìüíï óå ðñßæåò ìå
ðñïåãêáôåóôçìÝíï ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç FI.
Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò æçôÞóôå ôç
óõìâïõëÞ çëåêôñïëüãïõ.
Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ
åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå ìïñöÞ áåñßùí,
åêñçêôéêÝò óêüíåò êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá
ïîÝá êáé äéáëýôåò!
Ó' áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç, ôá
áñáéùôéêÜ ÷ñùìÜôùí Þ ôï ðåôñÝëáéï
èÝñìáíóçò, ôá ïðïßá áðü ôçí áíÜìéîç ìå
ôïí áíáññïöïýìåíï áÝñá ìðïñïýí íá
ó÷çìáôßóïõí åêñçêôéêïýò áôìïýò Þ ìßãìáôá,
ðåñáéôÝñù ç áêåôüíç, áíáñáßùôá ïîÝá êáé
äéáëõôéêÜ, êüíåéò áëïõìéíßïõ êáé ìáãíçóßïõ.
ÁõôÝò ïé ýëåò ìðïñïýí åðéðëÝïí íá
ðñïóâÜëëïõí ôá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí
óôç óõóêåõÞ.
Ìçí áíáññïöÜôå êáéãüìåíá Þ ðõñáêôùìÝíá
áíôéêåßìåíá.
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò óå åðéêßíäõíïõò
ôïìåßò (ð.÷. óå ðñáôÞñéá êáõóßìùí) ðñÝðåé íá
ôçñïýíôáé ïé áíÜëïãåò ðñïäéáãñáöÝò
áóöáëåßáò. Ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ
õößóôáôáé êßíäõíïò Ýêñçîçò áðáãïñåýåôáé.
Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáò
Ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.
Ðáñáêáëïýìå íá ïäçãÞóåôå ôç óõóêåõáóßá
óôá áíôßóôïé÷á ÊÝíôñá ÓõëëïãÞò ãéá ôçí
áîéïðïßçóÞ ôçò.
Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò
Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí öéëéêÞ ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí áðüóõñóç ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå
áðü ôï êáôÜóôçìá äéÜèåóçò ôùí ðñïúüíôùí
Kärcher.
×åéñéóìüò
Ðñïåôïéìáóßá
Óõíáñìïëïãåßóôå ôïõò ôñï÷ßóêïõò
ïäÞãçóçò.
Ãéá áíáññüöçóç ðñÝðåé íá åßíáé ôï
ößëôñï ðÜíôá ôïðïèåôçìÝíï.
Ãéá ôçí áðüóõñóç ôùí áíáññïöçèÝíôùí
ñýðùí ÷ùñßò ôçí ðñüêëçóç óêüíçò
óõíéóôïýìå ôçí ôïðïèÝôçóç êáé ôçò
óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ. ¸ôóé Ý÷åôå
åðéðëÝïí ôï ðñïôÝñçìá, üôé äåí ëåñþíåôáé
ðïëý ãñÞãïñá ôï ößëôñï.
ÔïðïèåôÞóôå ôç óáêïýëá ößëôñïõ êáé
ôï ößëôñï.
ÓõíäÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá
áíáññüöçóçò.
ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá.
i
51
ÅëëçíéêÜ
Ñýèìéóç ôïõ ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá
áíáññüöçóçò
Îåêïýñáóôç åêôÝëåóç åñãáóéþí ÷ùñßò
óêýøéìï åßíáé äõíáôÞ üôáí ñõèìßóåôå
ôï óùëÞíá áíÜëïãá ìå ýøïò óþìáôïò.
Ìå ÷åéñéóìü ôïõ äáêôõëßïõ ìáíäáëþìáôïò
ñõèìßóôå ôïí åóùôåñéêü óùëÞíá ðñïò
ôá ìÝóá Þ ðñïò ôá Ýîù, Ýùò üôïõ åðéôåõ÷èåß
ôï åðéèõìçôü ìÞêïò.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßáò
Ðñïóï÷Þ:
Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ÷ùñßò íá Ý÷åé
ôïðïèåôçèåß ößëôñï óôç óõóêåõÞ!
ÔñáâÞîôå Ýîù ôï öéò êáé âÜëôå ôï óôçí
ðñßæá.
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá.
Åñãáóßá ìå ôï ìðåê äáðÝäùí
Áíáññüöçóç óå óêëçñÝò åðéöÜíåéåò
ÐáôÞóôå ìå ôï ðüäé ôïí äéáêüðôç áëëáãÞò
ôïõ ìðåê äáðÝäùí. Ç ëùñßäåò ôçò âïýñôóáò
óôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ìðåê äáðÝäùí Ý÷ïõí
åîÝëèåé.
Áíáññüöçóç ìïêåôþí
Ëüãù ôçò óôáèåñÞò áíáññïöçôéêÞò
éó÷ýïò ôçò óõóêåõÞò ìðïñåß íá
”êïëëÞóïõí” ôá ìðåê áíáññüöçóçò óå
ìïêÝôåò, ôáðåôóáñßåò åðßðëùí, êïõñôßíåò
êëð. Óå ôÝôïéá ðåñßðôùóç áíïßîôå ôïí
óýñôç åéóüäïõ áÝñá áíôéóôÜèìéóçò ãéá íá
ìåéùèåß ç áíáññïöçôéêÞ éó÷ýò. ÌåôÜ ôç
÷ñÞóç êëåßóôå ðÜëé ôïí óýñôç.
ÐáôÞóôå ìå ôï ðüäé ôïí äéáêüðôç áëëáãÞò
ôïõ ìðåê äáðÝäùí. Ç ëùñßäåò ôçò âïýñôóáò
óôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ìðåê äáðÝäùí Ý÷ïõí
åéóÝëèåé.
ÊáèÜñéóìá óêáëïðáôéþí
Ëüãù ôïõ åëÜ÷éóôïõ âÜñïõò åßíáé ç óõóêåõÞ
éäéáßôåñá êáôÜëëçëç ãéá ôï êáèÜñéóìá
óêáëïðáôéþí.
Ãéá ôçí åýêïëç ìåôáöïñÜ ðéÜíåôå
ôç óõóêåõÞ óôç ëáâÞ ìåôáöïñÜò.
i
i
52
ÅëëçíéêÜ
ÈÝóç óôÜèìåõóçò
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Óå ðåñßðôùóç äéáêïðþí åñãáóßáò
óôåñåþóôå ôï áêñïóôüìéï äáðÝäùí óôç
óõóêåõÞ.
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá, ðáôÞóôå
ôï ðëÞêôñï ”Ðåñéôýëéîç êáëùäßïõ”.
Ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï ìáæåýåôáé
áõôüìáôá.
ÁöáéñÝóôå ôï ðåñßâëçìá êéíçôÞñá êáé ôçí
åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò. ÁäåéÜóôå
ôï äï÷åßï Þ áðïóýñåôå ôç ãåìÜôç óáêïýëá
÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç
Êßíäõíïò!
Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé
óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ ôñáâÜôå ôï öéò
áðü ôçí ðñßæá.
Ï êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò äåí
åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé ìå åýêáìðôï
óùëÞíá Þ ìå áêôßíá íåñïý õøçëÞò ðßåóçò
(êßíäõíïò âñá÷õêõêëùìÜôùí Þ Üëëùí
æçìéþí).
Êáèáñéóìüò óõóêåõÞò êáé
åîáñôçìÜôùí
Óêïõðßæåôå ôï åîùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò
ìå âñåãìÝíï ðáíß. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå
äéáâñùôéêÜ ìÝóá üðùò ð.÷. óêüíç
ôñéøßìáôïò.
Ãéá ôï êáèÜñéóìá åßíáé äõíáôÞ
ç áðïóõíáñìïëüãçóç ç ÷åéñïëáâÞ áðü
ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò.
Êáèáñßóôå ôá åîáñôÞìáôá êáé åëÝãîôå ôá
ó÷åôéêÜ ìå âïýëùìá. Ãéá ôï êáèÜñéóìá ôïõ
ìðåê äáðÝäïõ äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç
íåñïý.
i
53
ÅëëçíéêÜ
ÊáèÜñéóìá ôïõ êáëáèéïý ôïõ
ößëôñïõ
ÁóèåíÞò áíáññïöçôéêÞ áðüäïóç –
êáèáñßæåôå ôï êáëÜèé ößëôñïõ êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü, ðñéí ôçí åê íÝïõ
ôïðïèÝôçóç áöÞóôå ôï íá óôåãíþóåé.
Óå ðåñßðôùóç æçìéÜò ôï áëëÜæåôå.
Êùä. ðáñáããåëßáò 6.414-612
ÁëëáãÞ óáêïýëáò ößëôñïõ
™å ðåñßðôùóç áóèåíïýò áíáññïöçôéêÞò
áðüäïóçò Ý÷åé ãåìßóåé ç ÷Üñôéíç óáêïýëá
ößëôñïõ. Ôüôå áõôÞ ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß.
Êùä. ðáñáããåëßáò 6.904-216 (10 ôåì.)
ÁëëáãÞ ößëôñïõ ðñïóôáóßáò
êéíçôÞñá
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, áëëÜæåôå ôï ößëôñï
ðñïóôáóßáò êéíçôÞñá.
Êùä. ðáñáããåëßáò 6.414-611
Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå âëÜâç
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ êéíçôÞñá Ý÷åé
åíóùìáôùèåß óôç óõóêåõÞ Ýíáò
ðñïóôáôåõôéêüò èåñìïóôÜôçò. Áí êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò æåóôáèåß õðåñâïëéêÜ
Þ óõóêåõÞ, ôßèåôáé áõôÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò. Óå
ôÝôïéá ðåñßðôùóç ñõèìßóôå ôïí êåíôñéêü ôçò
äéáêüðôç óôï ”0” êáé áöÞóôå ôç óõóêåõÞ íá
êñõþóåé åðß ðåñ. 30 ëåðôÜ. ÌåôÜ ðáßñíåé
çóõóêåõÞ ðÜëé ìðñïò.
ÓÝñâéò
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ
åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá ìáò ãéá
ôçí ðñïþèçóç ôùí ðùëÞóåùí. Ôõ÷üí âëÜâåò
óôç óõóêåõÞ óáò ôéò áðïêáèéóôïýìå äùñåÜí
ìÝóá óôçí ðñïèåóìßá ôçò ðáñå÷üìåíçò
åããýçóçò, åöüóïí ç áéôßá èá ðñüêåéôáé íá
åßíáé åëÜôôùìá õëéêïý Þ óöÜëìá êáôáóêåõÞò.
Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå ôá
åîáñôÞìáôá êáé ìå ôï ðáñáóôáôéêü áãïñÜò
óôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç
óõóêåõÞ Þ óôçí ðëçóéÝóôåñç áíáãíùñéóìÝíç
õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí
ìáò.
Õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò
ðåëáôþí
Óå ðåñßðôùóç áðïñéþí Þ âëáâþí ìðïñåßôå íá
áðåõèýíåóôå óôï ðëçóéÝóôåñï õðïêáôÜóôçìá
ôïõ Ïßêïõ Kärcher, ôï ïðïßï èá óáò âïçèÞóåé
åõ÷áñßóôùò. Ãéá ôç äéåýèõíóç âë. óôçí ðßóù
óåëßäá.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
ÁóöÜëåéá äéêôýïõ (âñáäåßáò ôÞîçò) 10 A
¼ãêïò äï÷åßïõ 7,5 l
Óôïé÷åßá öôåñùôÞò:
P
ÌÅÃ.
1200 W
P
ÏÍÏÌ.
1050 W
ÂÜñïò ìå åîáñôÞìáôá 5,0 kg
Êáôçãïñßá ìüíùóçò II
Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï, ìÞêïò 5,5 m
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 67 dB(A)
ÅîÜñôçìá, ïíïì. ðëÜôïò Ø 35 mm
ÄéáóôÜóåéò 330 x 330 x 370 mm
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá ôå÷íéêþí áëëáãþí.
ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ
Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ
÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ
ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ
äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò
âáóéêÝò áðáéôÞóåéò áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ.
Óå ðåñßðôùóç áëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç
óõííåíüçóç ìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.
Ðñïúüí: ÁíáññïöçôÞñáò óôåãíþí
Ôýðïò: 1.219-xxx
Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:
(98/37/ÅÊ)
(73/23/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/ÅÏÊ
(89/336/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá
91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ
Ïé õðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí
åîïõóéïäüôçóçò ôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
54
Türkçe
Kýsaltýlmýå Kullaným kýlavuzu
Cihazý ilk olarak çalýåtýrmadan önce
Cihazi ambalajindan çikarirken parçalarin ve
aksesuarlarin tam olup olmadigini kontrol ediniz.
Cihazin kilavuz tekerleri (6), cihazi ambalajindan
çikardikan sonra monte etmeniz gerekir.
Cihazda herhangi bir hasar tesbiti yaparsaniz, vakit
geçirmeden cihazi satin aldiginiz saticiya
basvurunuz.
1 Açma kapama düðmesi
2 Taåýma kolu
Basamaklardan, eåiklerden geçirirken cihazž
kolayca kaldžrabilmek için kullanžlžr.
3 Kablo sarma düðmesi
Elektirik kablosunu sardžrmak için düðmeye
basžnžz.
4 Motor bölmesi
5 Kýlavuz tekerler
Emme hortumu ve toz kabž aynž anda kilitlenir.
6 Kýlavuz tekerler
Çekdiðinizde cihazžn kolayca hareket
etmesini saðlar.
7 Tozlarýn toplandýðý hazne
Emme hortumu ve toz kabž aynž anda kilitlenir.
8 Tozlarýn toplandýðý hazne
Tozlaržn filitre edilmesini saðlar ve motor
türbinini korur.
9 Hortumunun cihaza baðlandýðý yer
10 Hortum
11 Teleskopik boru
Kademesiz olarak ayarlanarak ergonomik
åekilde çalžåmaya olanak saðlar.
12 Yer fýrçasý
Hem halžlaržn hemde sert yüzeylerin
temizliðinde kullanžlžr.
13 Koltuk fýrças
Koltuk ve benzeri eåyalaržn temizliðinde
kullanžlžr.
14 Oluk fýrçasý
Köåe yerlerin, oluklaržn ve kaloriferlerin
temizliðinde kullanžlžr.
15 Mobilya fýrças
Mobilyalaržn itinalž åekilde temizlenmesinde
ve kitaplaržn tozunu almak için kullanžlžr.
16 Kaðýt filitre torbas
Emilen tozlar, filitre torbasž yardžmž ile etrafta
uçuåmayacak åekilde boåaltžlžr yada giderilir.
17 Aksesuar askýsý
Mobilya fžrçasž ve koltuk fžrçasž
Güvenlik bilgileri
Cihazžnžzž ilk olarak kullanmaya baålamadan önce
bu kullanžm kžlavuzunu iyice okuyunuz ve verilen
bilgiler dorultusunda hareket ediniz.
Kullanžm kžlavuzunu ileride kullanabileceðinizi yada
bu kžlavuzun baåkarž tarafžndan da
kullanžlabileceðini düåünerek iyi saklayžnžz.
Cihazýn yönetmeliklere uygun
kullanýmý
Cihazž sadece aåaðžda belirlenen yerlerde/iålerde
kullanžnžz.
Cihazž sanayi tipi temizlik iålerinde kullanmayžnžz.
Cihaz sadece Kärcher tarafžndan müsade edilen
yedek parça ve ek techizatla kullanžlabilir.
Bu cihazžn (elektirik süpürgesi) nasžl kullanžlacaðžna
iliåkin olarak bu kullanžm kžlavžzunda yapžlmžå olan
açžklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri
geçerlidir.
Cihaz, sžvž maddelerin temizlenmesinde kullanmak
üzere üretilmemiådir.
Genel güvenlik bilgileri
Cihazžn küçük çocuklar yada yetiåme çaðžndaki
çocuklar tarafžndan kullanžlmasž sadece gözetim
dahilinde yapžlžr.
Çalžåžr durumda olduðu sürece cihazž mutlak suretle
gözetim altžnda tutunuz.
Elektirik baðlantýsý
Tip levhasžnda belirtilen gerilim (voltaj) deðeri ile
kullanžlan åebeke voltaj deðeri aynž olmalždžr.
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz žslakken kesinlikle prizi tutmayžnžz.
Cihazž her defasžnda çalžåtžrmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup olmadžðžnž
kontrol ediniz. Kablonun hasarlž olmasž halinde,
derhal yetkili servisi yada konunun uzmanž bir
elektirikçiyi çaðžrarak kabloyu deðiåtirtiniz.
Cihazžn žslak/nemli ortamlarda çalžåtžržlmasž halinde,
örneðin banyoda, cihazžn fiåini sadece FI güvenlik
55
Türkçe
sigortasžnžn baðlž olduðu prize takžnžz. Tereddüt
halinde konunun uzmanž bir elektirikçiye
baåvurunuz.
Patlama tehlikesi!
Bu cihaz ile, patlayžcž sžvžlar, yanžcž gazlar, patlayžcž
tozlar, sulandžržlmamžå asitler ve eriyikler kesinlikle
püskürtülmemeli ve emilmemelidir!
Benzin, boya çözücüler, incelticiler, fueloil, aseton,
seyreltilmemiå asitler, çözücü maddeler, toz
aluminyum yada magnezyum emme sžrasžnda
oluåan hava anaforu (girdap) ile patlayžcž buharlar
yada patlayžcž karžåžmlar oluåturabilir.
Ayržca bu tip maddeler cihazžn malzemelerine zarar
verebilir.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu cihaz ile
kesinle temizlemeyiniz.
Cihazžn tehlike arz eden yerlerde kullanžlmasž
durumunda (örn. benzin istasyonlaržnda) konuya
iliåkin güvenlik yönetmeliklerinin mutlaka dikkate
alžnmasž gerekir. Cihazžn patlama tehlikesi arz eden
mekanlarda kullanžlmasž kesinlikle yasakdžr.
Çevre koruma
Ambalajlarýn giderilmesi (atýlmasý)
Ambalaj malzemelerinin tamamž recycle edilebilecek
åekilde üretilmiådir. Lütfen ambalaj malzemelerini
tekrar kullanžlabilecek åekilde gideriniz.
Eski cihazlarýn atýlmasý
Çevre dostu bir gidermeye iliåkin bilgileri Kärcher
satžcžnžzdan elde edebilirsiniz.
Cihazin kullanimi
Ön hazirlik
Tekerleri yerine monte ediniz.
Temizlik isleminden önce filitrenin
mutlaka yerine yerlestirilmis olmasi gerekir.
Cihaz tarafindan emilen tozlari bosaltirken
tozlarin etrafda uçusmasini yada saçilmasini
engellemek için kagit filitre torbasi kullanmanizi
tavsiye ediyoruz. Kagit filitre torbasi
kullanmaniz halinde, süzme isleminde
kullanilan filitreler kisa süre içinde kirlenmez.
Kagit filitre torbasi ve filitreyi yerine
yerlestiriniz.
Hortumun cihaza baglantisini saglayiniz.
Gerekli olan aksesuarlari yerine monte ediniz.
Teleskopik borunun ayarinin yapilmasi
Rahat, konforlu ve vücudunuz dik duracak
sekilde çalisabilmek için teleskopik boruyu
boyunuza uygun olacak sekilde
ayarlayabilirsiniz.
Borunun sabitlenmesini saglayan halka
vasitasi ile iç kisimdaki boruyu içeri yada disari
dogru çekerek boruyu istenilen uzunluga
getirebilirsiniz.
Cihazin çalistirilmasi
Dikkat:
Filitresi takili olmadan cihazi kesinlikle
çalistirmayiniz!
Cihazin fisini çikartiniz ve prize takiniz.
Cihazin Açma / Kapama dügmesini ”Aç”
konumuna getiriniz.
i
i
56
Türkçe
Yer firçasinin kullanilmasi
Sert yüzeylerin temizlenmesi
Ayaginizla firçanin üzerindeki dügmeye
basiniz. Ayaginizla firçanin üzerindeki
dügmeye basiniz.
Halilarin temizlenmesi
Cihazinizin emis gücünün sabit ve yüksek
olmasi nedeni ile halilari, koltuklari, perdelerin
ve benzeri ev esyalarini temizlerken firçanin
temizlenen yüzeylere yapismasi söz konusu
olabilir. Bu durumda havalandirma sürgüsünü
açarak emiº gücünü azaltabilirsiniz. Isiniz
bittikden sonra sürgüyü kapali konuma getiriniz.
Ayaginizla firçanin üzerindeki dügmeye
basiniz. Firçanin alt kisminda bulunan killari
içeri çekebilirsiniz.
Merdivenlerde temizlik yaparken
Cihazinizin hafif olmasi size, merdivenlerin
temizliginde büyük bir çalisma kolayligi saglar.
Bir yerden bir yere rahatça tasiyabilmek için
cihazi tasima kolundan tutarak kaldirabilirsiniz.
Çalýåmaya ara verdiðinizde
Cihazi kapatiniz.
Çalžåmaya ara verdiðiniz zaman, yer fžrçasžnž
cihazdaki yerine monte ediniz.
Cihaz ile çalismaniz bittiginde
Cihazi kapatiniz.
Cihazin fisini prizden çekiniz ve ”kablo sarma”
dügmesine basiniz, elektirik kablosu otomatik
olarak sarilacakdir.
Motor üst kapagini ve hortumu çikartiniz. Kabi
bosaltiniz ve kagit torba filitresi dolmus ise
gideriniz.
Temizlik / Bakým
Dikkat tehlike!
Bakžm ve temizlik çalžåmalaržndan önce cihazžn fiåini
prizden çekiniz.
Cihazi, kesinlikle üzerine hortumla su
püskürterek su yada yüksek basinçli su jeti ile
yikamayiniz (kisa devre veya baska hasarlarin
olusma tehlikesi).
Cihazin ve aksesuarlarin
temizlenmesi
Cihazin dis yüzeyini nemli bir bezle silerek
temizleyiniz. Kesinlikle hasara sebebiyet
verebilecek Vim, Cif gibi temizlik malzemeleri
kullanmayiniz.
Hortumu ve cihaz kulpunu temizlenmek amaci
ile sökerek birbirinden ayirabilirsiniz.
i
i
57
Türkçe
Aksesuar parçalarini temizleyiniz ve tikali olup
olmadigini kontrol ediniz. Yer firçalarini
temizlerken kesinlikle su kullanmayiniz.
Filitre kovanin temizlenmesi
Cihazin emis gücünün düsmesi halinde, filitre
kovanini akar su altinda iyice yikayarak
temizleyiniz ve yerine yerlestirmeden önce
mutlaka iyice kurumasina özen gösteriniz.
Filitre hasar görmüå ise derhal deðiåtiriniz.
Siparis no 6.414-612
Filtre torbasinin degistirilmesi
Cihazin emis gücünün düsmesi halinde filitre
torbasi dolmus demekdir. Filitre torbasini
degistiriniz. Siparis no 6.904-216 (10 SL)
Motor koruyucu filitre
Motor koruyucu filitreyi ihtiyaç dahilinde degistiriniz.
Siparis no 6.414-611
Arizalara iliskin bilgiler
Motorun emniyetini saglamak amaci ile cihaza bir
güvenlik salteri monte edilmisdir. Çalisma sirasinda
asiri isinma durumunda, cihaz otomatik olarak
kapanir. Bu durumda cihazin Aç / Kapat dügmesini
”0” konumuna getiriniz ve cihazi 30 dakika kadar
sogumaya birakiniz. Daha sonra cihazi tekrar
çalistirabilirsiniz.
Servis
Garanti
Žlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiå
ve yayžnlamžå olduðu garanti koåullarž geçerlidir.
Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim
hatasžndan oluåabilecek aržzalaržn giderilmesi
tarafžmžzdan ücretsiz olarak yapžlžr.
Garanti kapsamžndaki aržzalar halinde lütfen cihazž
tüm aksesuarlarž ve satžå belgesi ile (fiå, fatura) satžn
aldžðžnžz yere yada en yakžndaki yetkili servise
götürünüz.
Yetkili servis
Sorularžnžz varsa yada aržza durumunda Kärcher
yetkili servisleri sizlere yardžma hazžrdžr. Gerekli
adresleri arka sayfada bulabilirsiniz.
Teknik bilgiler
Voltaj (gerilim) 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Sigorta (gecikmeli) 10 A
Toz, kirli su kabinin net hacmi 7,5 l
Üfleyiciler: P
max
1200 W
P
itibari
1050 W
Agirlik 5,0 kg
Emniyet sinifi II
Elektirik kablosunun uzunlugu 5,5 m
Ses yogunlugu 67 dB(A)
Aksesuar çapi Ø 35 mm
Cihazin boyutlari 330 x 330 x 370 mm
Teknik aksamda yapilacak tüm degisikilik hakki
üretici tarafindan sakli tutulmusdur.
AB Uygunluk Bildirisi
Isbu belge ile, asagida adi geçen makinenin, tasarimi, yapi tarzi,
ve piyasaya tarafimizdan sürülüs sekli ile, genel ve temel güvenlik
ve saglik yöntemleri açisindan, asagida bildirilen AB
yönetmeliklerine uygun oldugunu bildiririz.
Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir degisiklik
yapilirsa bu açiklama geçerliligini yitirir.
Ürün: Elektirik süpürgesi Tip: 1.219-xxx
Geçerli AB yönetmelikleri:
(98/37/AB)
(73/23/AET) 93/68/AET ile degistirilmisdir.
(89/336/AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile
degistirilmisdir.
Imzalayan kisiler, isletme yönetimi adina ve isletme yönetimi
tarafindan verilen vekalete istinaden islem yaparlar.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
58
Pºcc®å¼
Žpa¹®aø å¸c¹pº®ýåø
¥epeª ÿep!¾¯ ÿºc®o¯
! õ®cÿæºa¹aýå÷
¥på pacÿa®o!®e ÿpo!epø¼¹e coªep²å¯oe ¸a
ÿo渺÷ ®o¯ÿæe®¹¸oc¹¿. Ha õ¹o¯ ÿpå¢ope
¹pe¢ºe¹cø eóe ºc¹a¸o!广 ®oæeca (6).
¥på o¢¸apº²e¸åå ÿo!pe²ªe¸å¼ !o !pe¯ø
¹pa¸cÿop¹åpo!®å o¢paóa¼¹ec¿ ® "aòe¯º
ÿpoªa!ýº.
1 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ "ŽÆ/"žŽÆ
2Pºñ®a ªæø ¸oòe¸åø
ªæø ÿepe¸oc®å ÿpå¢opa ÿo æec¹¸åýe å ¹.ÿ.
æa!åòa ¸a¯o¹®å ®a¢eæø
Ha²a¹¿ ªæø !¹ø¨å!a¸åø õæe®¹påñec®o¨o
®a¢eæø
4 Žopÿºc ¯o¹opa
5 Íå®caýåø ¢a®a
"cac¾!a÷óå¼ òæa¸¨ å ¢a® íå®cåpº÷¹cø
oª¸o!pe¯e¸¸o
6Haÿpa!æø÷óå¼ poæå®
ÿoµ!oæøe¹ ÿpoc¹o ¹aó广 ÿpå¢op µa co¢o¼
7 ¡a® ªæø ¯ºcopa
ªæø c¢opa !cac¾!ae¯o¨o cºxo¨o ¯ºcopa
8 Žopµå¸a íå濹pa
ºæa!æå!ae¹ !µ!eòe¸¸¾e ñac¹åý¾
å µaóåóae¹ ¹ºp¢å¸º
9 ¥a¹pº¢o® ªæø !cac¾!a÷óe¨o òæa¸¨a
10 "cac¾!a÷óå¼ òæa¸¨
11 ™eæec®oÿåñec®aø !cac¾!a÷óaø ¹pº¢a
¥æa!¸oe 嵯e¸e¸åe ªæ帾 o¢ecÿeñå!ae¹
õp¨o¸o¯åñ¸oe ÿoæo²e¸åe ÿpå pa¢o¹e
12 Coÿæo ªæø ÿoæa
c ÿepe®æ÷ñe¸åe¯ ¸a ÿoæ¾ c ®o!po!¾¯
ÿo®p¾¹åe¯/¹!epª¾e ÿo!epx¸oc¹å
13 Coÿæo ªæø ¯ø¨®o¼ o¢å!®å
ªæø ñåc¹®å ¯ø¨®o¼ ¯e¢eæå å ¹.ÿ.
14 Coÿæo ªæø c¹¾®o!
ªæø o¢pa¢o¹®å ®po¯o®, ò!o! å paªåa¹opo!
o¹oÿæe¸åø
15 Me¢e濸aø ®åc¹¿
æø óaªøóe¼ ñåc¹®å ¯e¢eæå å ªºªaæe¸åø
ÿ¾æå c ®¸å¨
16 Meòo®-íå濹p
o¢ecÿeñå!ae¹ o¹cº¹c¹!åe ÿ¾æå ÿpå
ºªaæe¸åå co¢pa¸¸o¨o ¯ºcopa
17 ©ep²a¹eæ¿ ªæø ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
c ®åc¹¿÷ ªæø ¯e¢eæå å coÿæo¯ ªæø ¯ø¨®o¼
o¢å!®å.
š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e
¢eµoÿac¸oc¹å
¥pe²ªe ñe¯ ¸aña¹¿ ÿo濵o!a¹¿cø ÿpå¢opo¯
ÿpoñ¹å¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ å ªe¼c¹!º¼¹e
co¨æac¸o e¼.
Coxpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ªæø ee ÿocæeªº÷óe¨o
åcÿo濵o!a¸åø åæå ªæø ÿepeªañå
cæeªº÷óe¯º !æaªeæ¿ýº.
Åcÿo濵o!a¸åe ! coo¹!e¹c¹!åå
c ÿpeª¸aµ¸añe¸åe¯
¥o濵º¼¹ec¿ ªa¸¸¾¯ ÿpå¢opo¯ ¹oæ¿®o
ªæø ¸eÿpoíeccåo¸a濸o¨o ÿpå¯e¸e¸åø
¸e åcÿo濵º¼¹e ¸epaµpeòe¸¸¾e íåp¯o¼
Kärcher ÿpå¸aªæe²¸oc¹å å µaÿac¸¾e ñac¹å.
¥på¢op ! coo¹!e¹c¹!åå c ªa¸¸o¼
å¸c¹pº®ýåe¼ å ÿpå!eªe¸¸¾¯å ¯epa¯å
¢eµoÿac¸oc¹å ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø !cac¾!a¸åø
¹oæ¿®o cºxo¨o ¯ºcopa.
¥på¢op ¸e濵ø ÿpå¯e¸ø¹¿ ªæø !cac¾! a¸åø
²åª®oc¹e¼.
O¢óåe º®aµa¸åø ÿo ¢eµoÿac¸oc¹å
He ÿoµ!oæø¼¹e ÿo濵o!a¹¿cø ÿpå¢opo¯
ªe¹ø¯ å ÿoªpoc¹®a¯ ¢eµ ÿpåc¯o¹pa.
Hå®o¨ªa ¸e oc¹a!æø¼¹e ÿpå¢op ¢eµ
ÿpåc¯o¹pa, ecæå !®æ÷ñe¸ ¨æa!¸¾¼
!¾®æ÷ña¹eæ¿.
¥oª®æ÷ñe¸åe õæe®¹poÿå¹a¸åø
Haÿpø²e¸åe, º®aµa¸¸oe ¸a íåp¯e¸¸o¼
¹a¢æåñ®e, ªo沸o coo¹!e¹c¹!o!a¹¿
¸aÿpø²e¸å÷ ÿå¹a¸åø.
59
Pºcc®å¼
Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa!
Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ªo¹pa¨å!a¹¿cø ªo !åæ®å
!æa²¸¾¯å pº®a¯å.
¥epeª ®a²ª¾¯ åcÿo濵o!a¸åe¯ cæeªºe¹
ÿpo!epø¹¿ coeªå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ å e¨o
!å殺 ¸a ¸aæåñåe ÿo!pe²ªe¸å¼.
¥o!pe²ªe¸¸¾¼ ®a¢eæ¿ cæeªºe¹
¸eµa¯eªæå¹e濸o µa¯e¸ø¹¿, ÿpå!æe®aø ªæø
õ¹o¨o cÿeýåaæåc¹o! cÿeýåaæåµåpo!a¸¸o¼
cep!åc¸o¼ c溲¢¾.
"o !æa²¸¾x ÿo¯eóe¸åøx, ¸aÿpå¯ep,
!!a¸¸o¼ ®o¯¸a¹e, ÿpå¢op cæeªºe¹ !®æ÷ña¹¿
¹oæ¿®o ! poµe¹®å, å¯e÷óåe ÿpeª!®æ÷ñe¸¸¾¼
µaó幸¾¼ !¾®æ÷ña¹eæ¿. " co¯¸å¹e濸¾x
cæºñaøx cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø µa co!e¹o¯
® cÿeýåaæåc¹a¯-õæe®¹på®a¯.
"µp¾!ooÿac¸oc¹¿!
! ®oe¯ cæºñae ¸e濵ø paµÿ¾æø¹¿
å co¢åpa¹¿ oñåc¹å¹eæe¯ !µp¾!ooÿac¸¾e
²åª®oc¹å, ¨op÷ñåe ¨aµ¾, !µp¾!ooÿac¸º÷
ÿ¾æ¿, a ¹a®²e ¸epaµ¢a!æe¸¸¾e ®åcæo¹¾
å pac¹!opå¹eæå!
Õ¹o ®acae¹cø ¹a®²e ¢e¸µå¸a, pac¹!opå¹eæe¼
ªæø ®paco® å ªåµe濸o¨o ¹oÿæå!a, ®o¹op¾e
! peµºæ¿¹a¹e !åxpe!o¨o c¯eòe¸åø
c !cac¾!ae¯¾¯ !oµªºxo¯ ¯o¨º¹
o¢paµo!¾!a¹¿ !µp¾!ooÿac¸¾e ÿap¾ å c¯ecå,
a ¹a®²e aýe¹o¸, ¸epaµ¢a!æe¸¸¾e ®åcæo¹¾
åæå pac¹!opå¹eæå, aæ÷¯å¸åe!º÷
å¯a¨¸åe!º÷ ÿ¾æ¿.
Õ¹å !eóec¹!a ¯o¨º¹ ¹a®²e ÿo!peªå¹¿
¯a¹epåaæ¾, åµ ®o¹op¾x 嵨o¹o!æe¸ ÿpå¢op.
He濵ø !cac¾!a¹¿ ¨opøóåe åæå ¹æe÷óåe
ÿpeª¯e¹¾.
¥på ÿpå¯e¸e¸åå ÿpå¢opa !o !µp¾!ooÿac¸¾x
¯ec¹ax (¸aÿpå¯ep, a!¹oµaÿpa!oñ¸¾e
c¹a¸ýåå) cæeªºe¹ co¢æ÷ªa¹¿
coo¹!e¹c¹!º÷óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo
¢eµoÿac¸oc¹å. ³aÿpeóae¹cø pa¢o¹a¹¿
!o !µp¾!ooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx.
³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾
š¹åæåµaýåø ºÿa®o!®å
šÿa®o!oñ¸¾e ¯a¹epåaæ¾ ¨oªø¹cø ªæø
åcÿo濵o!a¸åø ! ®añec¹!e !¹opc¾p¿ø.
Haÿpa!æø¼¹e, ÿo²a溼c¹a, ºÿa®o!®º ¸a
º¹åæåµaýå÷.
š¹åæåµaýåø c¹ap¾x ÿpå¢opo!
Ÿíop¯aýå÷ o¢ õ®oæo¨åñec®o¼ º¹åæåµaýåå
"¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 º "aòe¨o ÿpoªa!ýa
íåp¯¾ Kärcher.
O¢c溲å!a¸åe
¥oª¨o¹o!®a
šc¹a¸o!广 ¸aÿpa!æø÷óåe poæå®å.
¥på !cac¾!a¸åå íå濹p !ce¨ªa
ªoæ²e¸ ¢¾¹¿ ºc¹a¸o!æe¸.
!o åµ¢e²a¸åe ÿoø"æe¸åø ÿ¾æå ÿpå
oÿopo²¸e¸åå ÿ¾æecoca ¯¾ pe®o¯e¸ªºe¯
ºc¹a¸a"æå"a¹¿ ¹a®²e å ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-
íå濹p. Õ¹o ªac¹ å ¹o ÿpe寺óec¹"o, ñ¹o
íå濹p ¢ºªe¹ µa¨pøµ¸ø¹¿cø ¯eªæe¸¸ee.
šc¹a¸o!广 ¯eòo®-íå濹p å íå濹p.
¥påcoeªå¸å¹¿ !cac¾!a÷óå¼ òæa¸¨.
¥oª®æ÷ñ广 ÿpå¸aªæe²¸oc¹å.
šc¹a¸o!®a ¹eæec®oÿåñec®o¼ !cac¾!a÷óe¼
¹pº¢¾
O¹cº¹c¹"åe ¸aÿpø²e¸åø ÿpå pa¢o¹e
åÿpa"å濸oe ÿoæo²e¸åe ¹eæa !¾
o¢ecÿeñå¹e, ºc¹a¸o"å" ªæ帺
¹eæec®oÿåñec®o¼ "cac¾"a÷óe¼ ¹pº¢¾
coo¹"e¹c¹"e¸¸o !aòe¯º poc¹º.
i
i
60
Pºcc®å¼
¥o!ep¸º¹¿ ªe¢æo®åpº÷óee ®oæ¿ýo
å !¾ª!帺¹¿ åæå !ª!帺¹¿ !¸º¹pe¸¸÷÷
¹pº¢º ¸a ²eæae¯º÷ !eæåñ帺.
"®æ÷ñe¸åe
"¸å¯a¸åe:
Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ pa¢o¹a¹¿ ¢eµ
ºc¹a¸o!æe¸¸o¼ ®opµå¸¾ íå濹pa!
"¾¹ø¸º¹¿ ce¹e!o¼ ò¹e®ep å !c¹a!广 e¨o
! ce¹e!º÷ poµe¹®º.
"®æ÷ñ广 ÿpå¢op.
Pa¢o¹a c coÿæo¯ ªæø ÿoæa
O¢pa¢o¹®a ¹!epª¾x ÿo!epx¸oc¹e¼
Ha²a¹¿ ¸o¨o¼ ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a coÿæe
ªæø ÿoæa. ¥på õ¹o¯ óe¹oñ¸¾e ÿæa¸®å ¸a
¸å²¸e¼ c¹opo¸e !¾ª!帺¹cø ¸apº²º.
O¢pa¢o¹®a ®o!po!¾x ¸aÿo濸¾x ÿo®p¾¹å¼
!cæeªc¹"åe ÿoc¹oø¸¸o "¾co®o¼ ¯oó¸oc¹å
"cac¾"a¸åø pa¢oñåe coÿæa ¯o¨º¹ ÿæo¹¸o
ÿpå¹ø¨å"a¹¿cø ® o¢pa¢a¹¾"ae¯¾¯ ®o"pa¯,
o¢å"®a¯, ¨apªå¸a¯ å ¹.ÿ. ! õ¹o¯ cæºñae ªæø
º¯e¸¿òe¸åø cåæ¾ "cac¾"a¸åø cæeªº
o¹®p¾¹¿ "oµªºò¸º÷ µacæo¸®º. ¥ocæe
o¹coeªå¸e¸åø coÿæa µacæo¸®º cæeªºe¹
c¸o"a µa®p¾¹¿.
Ha²a¹¿ ¸o¨o¼ ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a coÿæe
ªæø ÿoæa. ¥på õ¹o¯ óe¹oñ¸¾e ÿæa¸®å ¸a
¸å²¸e¼ c¹opo¸e !ª!帺¹cø !¸º¹p¿.
O¢pa¢o¹®a ®o!po!
¡æa¨oªapø ¸e¢oæ¿òo¯º !ecº õ¹o¹ ÿpå¢op
ÿpe®pac¸o ÿoªxoªå¹ ªæø ñåc¹®å ®o!po!.
¥på¢op ºªo¢¸ee !ce¨o ÿepe¸oc广, ªep²a
µa pºñ®º ªæø ÿepe¸oc®å.
¥på ÿepep¾!ax ! pa¢o¹e
"¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op.
"o !pe¯ø ÿepep¾!o! ! pa¢o¹e coÿæo ªæø
ÿoæa cæeªºe¹ µa®peÿæø¹¿ ¸a ÿpå¢ope.
i
61
Pºcc®å¼
O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾
"¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op.
"¾¸º¹¿ ce¹e!o¼ ò¹e®ep, ¸a²a¹¿ ®æa!åòº
«¸a¯o¹®a ®a¢eæø». Ce¹e!o¼ ®a¢eæ¿ ¢ºªe¹
a!¹o¯a¹åñec®å !¹ø¸º¹.
C¸ø¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa å !cac¾!a÷óå¼
òæa¸¨, oÿopo²¸å¹¿ ¢a® ªæø ¯ºcopa åæå
ºªaæ广 µaÿoæ¸e¸¸¾¼ ¯eòo® íå濹p.
šxoª / O¢c溲å!a¸åe
Oÿac¸oc¹¿!
¥pe²ªe ñe¯ ¸añå¸a¹¿ ®a®åe-æå¢o ªe¼c¹!åø
ÿo ºxoªº å o¢c溲å!a¸å÷ ÿpå¢opa, cæeªºe¹
!¾¸º¹¿ !å殺 åµ poµe¹®å.
He濵ø ¯¾¹¿ ÿpå¢op å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å
ÿocpeªc¹"o¯ òæa¸¨a åæå c¹pºå "oª¾ ÿoª
"¾co®å¯ ªa"æe¸åe¯ (oÿac¸oc¹¿ ®opo¹®o¨o
µa¯¾®a¸åø åæå ªpº¨åx ÿo"pe²ªe¸å¼).
Mo¼®a ÿpå¢opa
å ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
C¸apº²å ÿpå¢op cæeªºe¹ o¢¹åpa¹¿
!æa²¸o¼ ¹®a¸¿÷. He濵ø ÿpå¯e¸ø¹¿
a¨peccå!¸¾e cpeªc¹!a, ¹a®åe ®a®,
¸aÿpå¯ep, a¢paµå!¸¾e ÿopoò®å.
"cac¾!a÷óå¼ òæa¸¨ å pº®oø¹®º ¯o²¸o
paµ½eªå¸ø¹¿ ªæø ñåc¹®å.
Oñåc¹å¹¿ ÿpå¸aªæe²¸oc¹å å ÿpo!ep广 åx
¸a µa¢å!®º. ©æø ñåc¹®å coÿæa ªæø ÿoæa
¸e濵ø ÿpå¯e¸ø¹¿ !oªº.
Ñåc¹®a ®opµå¸¾ íå濹pa
¥på º¯e¸¿òe¸åå ¯oó¸oc¹å !cac¾!a¸åø
cæeªºe¹ ÿpo¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼ !oªo¼ ®opµå¸º
íå濹pa, a ÿepeª ºc¹a¸o!®o¼ — !¾cºò广.
¥o!pe²ªe¸¸¾¼ íå濹p µa¯e¸å¹¿.
ªæø µa®aµa 6.414-612
C¯e¸a ¯eò®a-íå濹pa
C¸å²e¸åe õííe®¹å!¸oc¹å !cac¾!a¸åø —
cæeªºe¹ c¯e¸å¹¿ ÿepeÿoæ¸e¸¸¾¼ ¯eòo®-
íå濹p. ªæø µa®aµa 6.904-216 (ÿoµ. 10)
C¯e¸a íå濹pa ªæø µaóå¹¾
¯o¹opa
¥o ¯epe ¸eo¢xoªå¯oc¹å íå濹p cæeªºe¹
µa¯e¸ø¹¿. ªæø µa®aµa 6.414-611
¥p嵸a®å ÿoø!æe¸åø ¸eåcÿpa!¸oc¹å
©æø µaóå¹¾ ¯o¹opa ÿpå¢op å¯ee¹
!c¹poe¸¸¾¼ a!ap弸¾¼ ¹ep¯o!¾®æ÷ña¹eæ¿.
Ecæå ÿpå¢op !o !pe¯ø pa¢o¹¾ ¸a¨pe!ae¹cø
¢oæ¿òe ¸op¯¾, ¹o cpa¢a¹¾!ae¹
i
62
Pºcc®å¼
¹ep¯o!¾®æ÷ña¹eæ¿. ¥ocæe õ¹o¨o cæeªºe¹
ÿoc¹a!广 !¾®æ÷ña¹eæ¿ ÿpå¢opa
! ÿoæo²e¸åe «0» å ªa¹¿ ÿpå¢opº oc¹¾¹¿
ÿpå¯ep¸o ! ¹eñe¸åe 30 ¯å¸º¹. ³a¹e¯ ÿpå¢op
c¸o!a ¨o¹o! ® pa¢o¹e.
Cep!åc¸oe o¢c溲å!a¸åe
¦apa¸¹åø
" ®a²ªo¼ c¹pa¸e ªe¼c¹!º÷¹ ºcæo!åø
¨apa¸¹åå, 嵪a!ae¯¾e å ¸axoªøóåecø
! ®o¯ÿe¹e¸ýåå ¸aòe¼ íåp¯¾ ÿo c¢¾¹º.
"oµ¯o²¸¾e ¸eåcÿpa!¸oc¹å ÿpå¢opa ¯¾
ºc¹pa¸øe¯ ! ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a
¢ecÿæa¹¸o, ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa!¸oc¹å
ø!æøe¹cø ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå
ÿpoåµ!oªc¹!e¸¸¾¼ ¢pa®.
" ¨apa¸¹å¼¸o¯ cæºñae o¢paóa¼¹ec¿,
ÿo²a溼c¹a, c ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å å
ñe®o¯ ¸a ÿo®ºÿ®º ® "aòe¯º ÿpoªa!ýº åæå !
¢æå²a¼òº÷ íåp¯e¸¸º÷ cep!åc¸º÷ c溲¢º.
O¢c溲å! a¸åe ®æåe¸¹o!
Ecæå º "ac ÿoø!ø¹cø !oÿpoc¾ åæå ÿpå¢op
o®a²e¹cø ¸eåcÿpa!¸¾¯, ¹o "!ce¨ªa
oxo¹¸o o®a²e¹ ÿo¯oó¿ cep!åc¸aø c溲¢a
íåp¯¾ Kärcher. Aªpec c¯o¹på ¸a o¢pa¹¸o¼
c¹opo¸e.
™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e
Ho¯å¸a濸oe ¸aÿpø²e¸åe 230—240 V
1~ 50, 60 ¦ý
¥peªoxpa¸å¹eæ¿ ce¹å
(å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A
O¢½e¯ ¢a®a, ¸e¹¹o 7,5 æ
©a¸¸¾e -oµªºxoªº-®å: P
max
1200 !a¹¹
P
¸o¯å¸
1050 !a¹¹
"ec 5,0 ®¨
Kæacc µaóå¹¾ II
Ce¹e!o¼ ®a¢eæ¿, ªæå¸a 5,5 m
špo!e¸¿ òº¯a 67 ©ý¡(A)
Ho¯å¸a濸¾¼ ªåa¯e¹p,
ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ø 35 mm
Paµ¯ep¾ 330 x 330 x 370 mm
"oµ¯o²¸o 嵯e¸e¸åe ¹ex¸åñec®åx ªa¸¸¾x.
³aø!æe¸åe o coo¹!e¹c¹!åå EC
Hac¹oøóå¯ ¯¾ µaø!æøe¯, ñ¹o ¸aµ!a¸¸aø ¸å²e ¯aòå¸a ÿo
c!oe¼ ®o¸ýeÿýåå å ®o¸c¹pº®ýåå, a ¹a®²e ¢ºªºñå
åcÿoæ¸e¸¸o¼ ªæø peaæåµaýåå, coo¹!e¹c¹!ºe¹ oc¸o!¸¾¯
¹pe¢o!a¸åø¯ ªåpe®¹å! EC ! o¹¸oòe¸åå ¹ex¸åñec®o¼
¢eµoÿac¸oc¹å å ¢eµoÿac¸oc¹å ªæø µªopo!¿ø.
©a¸¸oe µaø!æe¸åe ÿepec¹ae¹ ªe¼c¹!o!a¹¿, ecæå ! ¯aòå¸e
ÿpoåµ!oªåæåc¿ ®a®åe-æå¢o 嵯e¸e¸åø ¢eµ ¸aòe¨o ¸a ¹o
co¨æacåø.
¥poªº®¹: ÿ¾æecoc ªæø cºxo¨o !cac¾!a¸åø ¹åÿ: 1.219-xxx
Coo¹!e¹c¹!º÷óåe ªåpe®¹å!¾ EC:
©åpe®¹å!¾ EC ! o¹¸oòe¸åå c¹a¸®o! å ¯aòå¸ (98/37/EC)
©åpe®¹å!¾ EC ! o¹¸oòe¸åå ¸åµ®o¨o ¸aÿpø²e¸åø
(73/23/EÕC) µa¯e¸e¸¾ 93/68/EÕC
©åpe®¹å!¾ EC ! o¹¸oòe¸åå õæe®¹po¯a¨¸å¹¸o¼
ÿepe¸ocå¯oc¹å (89/336/EÕC) µa¯e¸e¸¾ 91/263/EÕC,
92/31/EÕC, 93/68/EÕC
Hå²eÿoªÿåca!òåecø ªe¼c¹!º÷¹ ÿo ÿopºñe¸å÷
å c ÿoæ¸o¯oñåø¯å ¥pa!æe¸åø íåp¯¾.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
63
Magyar
Rövid ismertetõ
Az elsõ üzembe helyezés elõtti
teendõk
Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának
teljesgét. Az elforduló kerekeket (6) ennél
a készüléknél még fel kell szerelni.
Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse
az eladót.
1 Kapcsoló BE/KI
2 Tartófogantyú
lehetõvé teszi a készülék tartását, például
alépcsõn
3 Kábelfeltekerõ nyomógomb
a csatlakozóvezeték behúzásához nyomja meg
4 Készülékház
5 Tartálylezáró
a szívócsövet és a tartályt egyidejûleg zárja le
6Elforduló kerék
lehetõvé teszi a porszívó hátrahúzását
7 Szennyezõdés tároló
gyûjti a felszívott száraz szennyezõdést
8Szûrõkosár
kiszûri a lebegõ hordalékot, és védi a turbinát
9 Szívótömlõ-csatlakozó
10 Szívómlõ
11 Teleszkópos szívócsõ
fokozatmentesen állítható az ergonómikus
munkatartásért
12 Padlószívófej
átváltható szõnyegpadlókhoz/kemény
felületekhez
13 Szõnyegtisztító fej
többek között a szõnyegtisztításhoz
14 Réstisztító fej
szegélyekhez, résekhez és fûtõtestekhez
15 Bútorecset
bútorok kíméletes tisztításához, és könyvek
leporolásához
16 Papír szûrõtasak
a felszívott anyagok pormentes eltávolítására
17 Tartozék-tartó
a bútorecset és szõnyegtisztító fej számára
Biztonsági utasítások
A készülék elsõ használata elõtt olvassa el ezt
a kezelési utasítást és ennek megfelelõen járjon el.
A kezelési utasítást õrizze meg, hogy késõbb is
használhassa, vagy a következõ tulajdonosnak
továbbadhassa.
Rendeltetésszerû használat
A készüléket kizárólag a következõk szerint szabad
használni
nem ipari alkalmazási célokra,
a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal,
tartalék alkatrészekkel.
A készüléket ezen kezelési útmutatóban megadott
leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak
megfelelõen, csak szárazporszívóként történõ
használatra rendelték.
A készülék nem alkalmas folyadékok felszívására.
Általános biztonsági útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyerekek
és fiatalok használják a gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha
a fõkapcsoló be van kapcsolva.
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla
tápfeszültségével.
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves
kézzel.
64
Magyar
A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót
minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e
meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell
cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/
elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben, pl.
fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott
dugaszoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben
kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát.
Robbanásveszély!
Soha ne permetezzen ki vagy szívjon fel robbanékony
folyadákokat, gyúlékony gázokat, robbanékony
porokat, valamint hígítatlan savakat és oldószereket!
Ezek közé tartozik a benzin, a festékhígítók és
a fûtõolaj, amelyek a beszívott levegõvel
összekeveredve robbanékony gõzöket és
keverékeket képezhetnek, továbbá az aceton,
a hígítatlan savak és oldószerek, az alumínium és
magnéziumpor.
Ezek az anyagok megtámadhatják a készülékben
felhasznált anyagokat is.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel.
A készülék veszélyes területeken történõ alkalmazása
esetén (pl.: benzinkutaknál) a megfelelõ biztonsági
elõírásokat figyelembe kell venni. A tûzveszélyes
helyiségekben történõ üzemeltetés nem
megengedett.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi
szempontoknak megfelelõ elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy
a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ
elhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-
kereskedõknél kaphat.
A készülék kezelése
Elõkészítés
Az elfordulókerekek felszerelése.
A szûrõt mindig tegye be szíváshoz.
A felszívott anyagok pormentes
ártalmatlanításhoz javasoljuk a papír szûrõtasak
behelyezését. Ez azzal az elõnnyel is jár, hogy a
szûrõ nem szennyezõdik be olyan hamar.
A szûrõzsák és szûrõ behelyezése.
A szívócsõ hozzácsatolása.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
A teleszkópos szívócsõ beállítása
Görnyedésmentesen, egyenes tartással
dolgozhat a magasságának megfelelõen
beállított teleszkópos szívócsõvel.
Nyomja meg a reteszelõgyûrût, és a belsõ csövet
húzza ki, vagy tolja össze a kívánt hosszúságra.
Bekapcsolás
Figyelem:
Szûrõkosár nélkül soha ne dolgozzon!
A hálózati dugaszolót húzza ki, és dugja be
a hálózati csatlakozó aljzatba.
Kapcsolja be a készüléket.
i
i
65
Magyar
Padlófúvóka használata
Kemény felületek porszívózása
A lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját.
A padlószívófej alján lévõ kefecsíkok kiengedett
állapotban lesznek.
Szõnyegpadlók porszívózása
A készülék nagy állandó szívási teljesítménye
miatt a szõnyegekkel, kárpitokkal, függönyökkel
és hasonló anyagokkal történõ munkánál a
szívófejek erõsen odatapadhatnak. Ebben az
esetben a kerülõlevegõ-tolókát használja a
szívási teljesítmény csökkentéséhez. Használat
után ismét zárja le.
A lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját.
A padlószívófej alján lévõ kefecsíkok behúzott
állapotban lesznek.
Munka a lépcsõkön
A készülék kis súlyának köszönhetõen kiválóan
alkalmas a lépcsõk tisztítására.
A könnyebb szállítás érdekében a készüléket
a tartófogantyúnál fogja meg.
Nyugalmi-állás
Kapcsolja ki a készüléket.
Üzemszünetnél a padlószívófejet rögzítse
akészülékre.
A munka befejezése
Kapcsolja ki a készüléket.
A hálózati dugaszolót húzza ki, a „kábelfeltekerõ“
nyomógombot nyomja meg. A hálózati kábelt
automatikusan behúzza.
A motorházat és a szívócsövet vegye le, a tartályt
ürítse ki, vagy a teli papír szûrõtasakot távolítsa el.
Ápolás / karbantartás
Veszély!
Minden ápolási és karbantartási munkálat
megkezdése elõtt húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját.
A készülék megtisztítása nem történhet tömlõvel
vagy nagynyomású vízsugárral (rövidzárlat vagy
más károk keletkezhetnek).
i
i
66
Magyar
Tisztítsa meg a készüléket és
atartozékokat
A készüléket kívülrõl egy nedves törlõruhával
törölje át. Ne használjon agresszív szereket, mint
például súrolószert.
A szívócsövet és a kézi fogantyút tisztításhoz
szétszedheti.
Tisztítsa meg a tartozékokat, és ellenõrizze, hogy
nincsenek-e eldugulva. A padlószívófej
tisztításához nem szabad vizet használni.
A szûrõkosár tisztítása
Ha rossz a szívási teljesítmény – tisztítsa meg
a szûrõkosarat folyó víz alatt, és beszerelés elõtt
szárítsa meg. Sérülés esetén cserélje ki.
Rendelési szám: 6.414-612
A szûrõzsák kicserélése
Rossz szívási teljesítmény – A papír szûrõtasak tele
van, cserélje ki.
Rendelési szám: 6.904-216 (10 db.)
A motorvédõ-szûrõ cseréje
A motorvédõ-szûrõt szükség szerint kell cserélni.
Rendelési szám: 6.414-611
Megjegyzés hibajelenséghez
A motor védelmére a készülék egy beépített
hõmérsékleti védõkapcsolót tartalmaz. Ha a készülék
használat közben túlzottan felmelegedne, ez a
készüléket kikapcsolja. A készülékkapcsolót tolja „0“
állásba, és a készüléket kb. 30 percig hagyja hûlni.
Ez után újra elindul a készülék.
Szerviz
Garancia
Minden országban az illetékes terjesztõ-társaságunk
által kiadott szavatossági feltételek vannak
érvényben. A készülék esetleges hibáit
a garanciaidõn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára
vezethetõ vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal
és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon
a kereskedõjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek
intézésére jogosult vevõszolgálati telephez.
Vevõszolgálat
Ha kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkor
a Kärcher-képviseletünk szivesen segítségére van:
A címet lásd a hátlapon.
Mûszaki adatok
Névleges feszültség 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Hálózati biztosíték (lassú) 10 A
Tartálytérfogat, netto 7,5 l
Fúvóka adatok: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Súly 5,0 kg
Érintésvédelmi osztály II
Hálózati kábel, hosszúság 5,5 m
Hangnyomásszint 67 dB(A)
Névleges átmérõ, tartozék Ø 35 mm
Méretek 330 x 330 x 370 mm
Mûszaki változtatások joga fenntartva.
Közös Piaci Konformitási nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése
és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben
megfelel az idevonatkozó alapvetõ Közös Piaci Irányelvek biztonsági és
egészségügyi követelményeinek.
A gépen végrehajtott bármilyen velünk nem egyeztetett változtatás
esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
A termék: Szárazporszívó típus:1.219-xxx
Idevonatkozó EG-Irányelvek:
EK-Gépirányelv (98/37/EG)
Alacsony feszültségre vonatkozó EG-Irányelv (73/23/EWG) változtatva:
93/68/EWG.
Elektromágneses összeférhetõségre vonatkozó EG-Irányelv
(89/336/EWG) változtatva: 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
Az alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával
cselekednek.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
67
Česky
Krátký návod
Pøed prvním uvedením do provozu
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení.
U tohoto vysavače je nutno ještì namontovat vodicí
válečky (6).
Pøi poškození zpùsobeném pøepravou informujte
prosím Vašeho obchodníka.
1Vypínač ZAP/VYP
2 Nosná rukojeˆ
umožòuje nošení pøes schodištì a pod.
3Tlačítko pro navíjení kabelu
nutno stisknout ke vtažení pøipojovacího kabelu.
4Tìleso motoru
5 Nádoba na znečistìnou vodu
sací hadice a nádoba se současnì zablokují.
6 Vodicílečky
umožòují snadné tažení vysavače za sebou.
7 Nádoba na znečistìnou vodu
sbírají se v ní nasáté suché nečistoty.
8Filtrační koš
filtruje suspendované látky a chrání turbínu.
9Pøípojka sací hadice
10 Sací hadice
11 Telesko p i c ká sací trubka
plynule pøestavitelná z dùvodu ergonomického
držení pøi práci.
12 Podlahová hubice
pøepínatelná pro kobercové podlahy/tvrdé
plochy.
13 Hubice na čalounìní
k čistìní čalounìní apod.
14 Spárová hubice
pro hrany, spáry a otopná tìlesa.
15 Nábytkový štìtec
k šetrnému čistìní nábytku a odprášení knih.
16 Papírový filtrační sáček
k bezprašné likvidaci nasátého materiálu.
17 Uchycení pøíslušenství
pro nábytkový štìtec a hubici na čalounìní
Bezpečnostní upozornìní
Pøečtìte si pøed prvním použitím pøístroje tento návod
na obsluhu a jednejte podle nìho.
Uschovejte tento návod na obsluhu pro pozdìjší
použití nebo pro dalšího majitele.
Stanovené použití
Tento vysavač používejte výhradnì
pro neživnostenské účely,
s pøíslušenstvím a náhradními díly schválenými
firmou Kärcher.
Vysavač je určen, shodnì s popisy a bezpečnostními
pokyny k použití uvedenými v tomto Návodu na
obsluhu, jako vysavač k vysávání za sucha.
Vysavač není vhodný k nasávání kapalin.
Všeobecné bezpečnostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístrojem
pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte
pøístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém štítku musí souhlasit s napájecím
napìtím.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Síˆové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
Pøed každým provozem pøekontrolujte, zda není
poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrčkou.
Poškozený pøívodní kabel nechejte bezprostøednì
vymìnit autorizovanou servisní službou/odborníkem
pro elektrická zaøízení.
68
Česky
Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj
pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen
chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností
se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení.
Nebezpečí výbuchu!
Nikdy nerozprašujte a nenasávejte výbušné kapaliny,
hoølavé plyny, výbušné prachy a rovnìž nezøedìné
kyseliny a rozpouštìdla!
K nim patøí napø. benzín, øedidla barev nebo topný
olej, které smísením s nasávaným vzduchem mohou
tvoøit výbušné páry nebo smìsi, dále aceton,
nezøedìné kyseliny a rozpouštìdla, hliníkové
ahoøčíkové prachy.
Tyto látky mohou dodatečnì naleptat materiály
použité ve vysavači.
Nenasávejte hoøící nebo doutnající pøedmìty.
i nasazení tohoto vysavače v nebezpečných
oblastech (napø. čerpacích stanicích pohonných
hmot) dodržujte pøíslušné bezpečnostní pøedpisy.
Provoz v prostorech ohrožených výbuchem je
zakázán.
Ochrana životního prostøedí
Likvidace obalu
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte
prosím obal k opìtovnému využití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, šetøící životní prostøedí, obdržíte
u Vašeho obchodníka s pøístroji fy. Kärcher.
Obsluha
íprava
Namontujte vodicí válečky.
K vysávání musí být vždy nasazen filtr.
Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot
doporučujeme nasazení filtračního sáčku. Je to
současnì výhodné z toho dùvodu, že se filtr tak
rychle neznečistí.
Nasaïte filtrační sáček a filtr.
ipojte sací hadici.
ipojte pøíslušenství.
Nastavení teleskopické sací trubky
Uvolnìného zpùsobu práce pøi vzpøímeném
držení tìla dosáhnete tak, že teleskopickou sací
trubku nastavíte podle Vaší velikosti.
Zmáčknìte odblokovací kroužek a vytáhnìte popø.
zatlačte vnitøní trubku na požadovanou délku.
Zapnutí
Pozor: Nikdy nepracujte bez nasazeného
filtračního koše!
Vytáhnìte síˆovou zástrčku a zastrčte ji do síˆo
zásuvky.
Zapnìte vysavač.
i
i
69
Česky
Práce s podlahovou hubicí
Vysávání tvrdých ploch
Stisknìte nohou pøepínač na podlahové hubici.
Na spodní stranì podlahové hubice se vysunou
kartáčové pásy.
Vysávání kobercových podlah
Zásluhou vysokého konstantního sacího výkonu
vysavače se pøi vysávání kobercù, čalounìní,
záclon atd. mohou nasávací hubice pevnì pøisát.
V tomtoípadì použijte k redukci saho výkonu
šoupátko pro falešný vzduch. Po použití jej opìt
zavøete.
Stisknìte nohou pøepínač na podlahové hubici.
Kartáčové pásy na spodní stranì podlahové
hubice se zasunou.
Práce na schodištích
Zásluhou malé hmotnosti se tento vysavač
znamenitì hodí k čistìní schodišˆ.
Ke snadné pøepravì uchopte vysavač za nosnou
rukojeˆ.
Parkovací poloha
Vysavač vypnìte.
i pracovních pøestávkách upevnìte podlahovou
hubici na vysavači.
Ukončení provozu
Vysavač vypnìte.
Vytáhnìte síˆovou zástrčku, stisknìte tlačítko
“Navíjení kabelu”, síˆový kabel bude automaticky
zatažen.
Sundejte tìleso motoru a sací hadici, vyprázdnìte
nádobu nebo zlikvidujte plný papírový filtrač
ček.
Ošetøování / Údržba
Nebezpečí!
Pøed veškerými čisticími a údržbovými pracemi
na pøístroji vytáhnìte síˆovou zástrčku.
Čistìní vysavače se nesmí provádìt pomocí
hadice nebo vysokotlakým paprskem vody
(nebezpečí zkratù nebo jiných poškození).
Čistìní vysavače a pøíslušenství
Vnìjší stranu vysavače otøete vlhkým hadrem.
Nepoužívejte žádné agresivní prostøedky, jako
napø. prášek na drhnutí.
i
i
70
Česky
Sací hadici a rukojeˆ mùžete k čistìní rozebrat.
Vyčistìte pøíslušenství a zkontrolujte, zda ne
ucpané. Na čistìní podlahové hubice nesmí být
použitá voda.
Čistìní filtračního koše
Špatný sací výkon – vyčistìte filtrační koš pod
tekoucí vodou, pøed namontováním jej nechejte
uschnout. Pøi poškození vymìòte.
Objednací čís. 6.414-612
Výmìna filtračního sáčku
Špatný sací výkon – papírový filtrační sáček je plný,
vymìòte jej.
Objednací čís. 6.904-216 (10 ks)
Výmìna filtru pro ochranu motoru
V pøípadì potøeby filtr pro ochranu motoru vymìòte.
Objednací čís. 6.414-611
Upozornìní na poruchu
K ochranì motoru má vysavač vestavìn tepelný
spínač. Bude-li vysavač bìhem provozu pøíliš horký,
tento spínač jej vypne. Nastavte vypínač vysavače do
polohy “0” a vysavač nechejte cca. 30 minut
vychladnout. Potom se vysavač opìt rozbìhne.
Servis
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
pøíslušnou distribuční společností. Eventuální
poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem
záruční doby bezplatnì v pøípadì, je-li pøíčinou
poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V pøípadì záruky se prosím obraˆte i s pøíslušenstvím
a prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
Servisní služba
V pøípadì otázek nebo poruch Vám ráda pomùže
naše pobočka Kärcher. Adresa viz zadní strana.
Technické údaje
Jmenovité napìt 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Síˆová pojistka (setrvačná) 10 A
Objem nádoby, netto 7,5 l
Údaje dmychadla: P
max
1200 W
P
jmen
1050 W
Hmotnost 5,0 kg
Tøída ochrany II
Síˆový kabel, délka 5,5 m
Hladina akustického tlaku 67 dB(A)
Jmenovitá svìtlost, pøíslušenství Ø 35 mm
Rozmìry 330 x 330 x 370 mm
Technické zmìny vyhrazeny.
Prohlašení o komformitì
Tímto prohlašujeme, že dále označený stroj odpovídá na základì své
koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do provozu
uvedených provedení, pøíslušným základním bezpečnostním
a zdravotním požadavkùm smìrnic ES.
Pøi zmìnì stroje, která nebyla námi odsouhlasena, pozbývá toto
prohlášení svou platnost.
Výrobek: Vysavač k vysávání za sucha Typ: 1.219-xxx
Pøíslušné smìrnice ES:
(98/37/ES)
(73/23/EHS) zmìnìná smìrnicí 93/68/EHS
(89/336/EHS) zmìnìná smìrnicemi 91/263/EHS, 92/31/EHS,
93/68/EHS
Podepsaní jednají v povìøení a s plnou mocí jednatelství.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
71
Slovensky
Krátky návod
Pred prvým uvedením do prevádzky
Pri vybalovaní skontrolujte úplnosˆ obsahu balenia.
Utohto vysávača musíte ešte namontovaˆ vodiace
valčeky (6).
Pri poškodení prepravou informujte Vášho
obchodníka.
1 Vypínac ZAP/VYP
2 Nosná rukoväˆ
umožnuje nosenie cez schodište a pod
3Tlačítko pre navíjanie kábla
nutné stlačiˆ pre vtiahnutie pripojovacieho kábla
4 Teleso motora
5Zablokovanie nádoby
sacia hadica a nádoba sa súčasne zablokujú
6 Vodiace valceky
umožnujú jednoduché ˆahanie vysávaca za sebou
7 Nádoba na znecistenú vodu
sbierajú sa v nej nasaté suché nečistoty
8Filtračný kôš
filtruje suspendované látky a chráni turbínu
9 Prípojka sacej hadice
10 Sacia hadica
11 Teleskopická sacia rúrka
plynule prestavite¾ná z dôvodu ergonomického
držania pri práci
12 Podlahová hubica
prepínate¾ná pre kobercové podlahy/tvrdé plochy
13 Hubica na čalúnenie
na čistenie čalúnenia apod
14 Špárová hubica
pre hrany, špáry a výhrevné telesá
15 Nábytkový štetec
k šetrnému čisteniu nábytku a odprášeniu kníh
16 Papierový filtračný sáčok
k bezprašnej likvidácií nasatého materiálu
17 Odlagalo za pribor
za pohištveno ščetko in šobo za blazine
Bezpečnostné upozornenia
Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod
na obsluhu a jednajte pod¾a neho.
Uschovajte tento návod na obsluhu na neskoršie
použitie alebo pre ïšieho majite¾a.
Stanovené použitie
Tento vysávač používajte výhradne
na neživnostenské účely,
s príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými
firmou Kärcher.
Vysávač je určený, zhodne s popismi a
bezpečnostnými pokynmi na použitia uvedené
v tomto Návode na obsluhu, ako vysávač na
vysávanie za mokra a za sucha.
Vysávač nie je vhodný pre nasávanie kvapalín.
Všeobecné bezpečnostné poznámky
Deˆom a mladistvým povo¾te manipuláciu s prístrojom
iba pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávejte
prístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická prípojka
Napätie na typovom štítku musí súhlasiˆ s napájacím
napätím.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Sieˆovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými
rukami.
Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je
poškodený prívodný kábel so sieˆovou zástrčkou.
Poškodený prívodný kábel nechajte bezprostredne
72
Slovensky
vymeniˆ servisnou službou/odborníkom pre
elektrické zariadenia.
Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj
pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapoje
chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností
sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia.
Nebezpečenstvo výbuchu!
S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih
plinov, tekočin ali prahu, kakor tudi ne nerazredčenih
kislin ali razredčil!
K nim patrí napr. benzín, riedidlá farieb alebo
vykurovací olej, ktoré zmiešaním s nasávaným
vzduchom môžu tvoriˆ výbušné pary alebo zmesi,
ïalej acetón, nezriedené kyseliny a rozpúšˆadlá,
hliníkové a horčíkové prachy.
Tieto látky môžu dodatočne naleptaˆ materiály použité
vo vysávači.
Nenasávajte horiace alebo tlejúce predmety.
Pri nasadení tohto vysávača v nebezpečných
oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných
hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy.
Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je
zakázaná.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú recyklovate¾né. Odovzdajte,
prosím, obal k opätovnému využitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie,
obdržíte u Vášho obchodníka s prístrojmi fy. Kärcher.
Obsluha
Príprava
Namontujte vodiace valčeky.
Pri vysávaní musí byˆ vždy nasadený filter.
Na bezprašné odstránenie vysávaných
necistôt odporúcame nasadenie filtracného
sácku. Je to súcasne výhodné aj z dôvodu, že
sa filter tak rýchlo neznecistí.
Nasaïte filtračný sáčok a filter.
Pripojte saciu hadicu.
Pripojte príslušenstvo.
Nastavenie teleskopickej sacej rúrky
Uvo¾nený zpôsob práce pri vzpriamenom
držaní tela dosiahnete tak, že teleskopickú
saciu rúrku nastavíte pod¾a Vašej ve¾kosti.
Zatlačte odblokovací krúžok a vytiahnite popr.
zatlačte vnútornú trúbku na požadovanú dlžku.
Zapnutie
Pozor:
Nikdy nepracujte bez nasadeného
filtračného koša!
Vytiahnite sieˆovú zástrčku a zastrčte ju do sieˆovej
zásuvky.
i
i
73
Slovensky
Zapnite vysávač.
Práce s podlahovou hubicou
Vysávanie tvrdých plôch
Zatlačte nohou prepínač na podlahovej hubici.
Na spodnej strane podlahovej hubice sa vysunú
kefky.
Vysávanie kobercových podláh
Zásluhou vysokého konštantného sacieho
výkonu vysávača sa pri vysávaní kobercov,
čalúnení, záclon atï. môže nasávacia hubica
pevne prisaˆ. V tomto prípade použite
k redukcii sacieho výkonu šupátko pre falošný
vzduch. Po použití ho opäˆ zavrite.
Zatlačte nohou prepínač na podlahovej hubici.
Na spodnej strane podlahovej hubice sa zasunú
kefky.
Práca na schodišti
Zásluhou malej hmotnosti sa tento vysávač
znamenite hodí k čisteniu schod횈.
K ¾ahkej preprave uchopte vysávač za nosnú
rukoväˆ.
Parkirni položaj
Vysávac vypnite.
Ob prekinitvah dela pritrdite talno šobo na
napravo.
Ukončenie prevádzky
Vysávac vypnite.
Vytiahnite sieˆovú zástrčku, stlačte tlačítko
«Navíjanie kábla», sieˆový kábel sa automaticky
navine.
Zložte teleso motora a saciu hadicu, vyprázdnite
nádobu alebo zlikvidujte plný papierový filtrač
čok.
Ošetrovanie / Údržba
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi prácami
na prístroji, vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Čistenie vysávača sa nesmie vykonávaˆ
pomocou hadice alebo vysokotlakým lúčom
vody (nebezpečenstvo skratov alebo iných
poškodení).
i
i
74
Slovensky
Čistenie vysávača a príslušenstva
Vonkajšiu stranu vysávača otrite vlhkou handrou.
Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ako
napr. prášok na drhnutie.
Saciu hadicu a rukoväˆ môžete na čistenie
rozmontovaˆ.
Vyčistite príslušenstvo a prekontrolujte, či nie je
upchaté. Na čistenie podlahovej hubice nesmie
byˆ použitá voda.
Čistenie filtračného koša
Zlý sací výkon – vyčistite filtračný kôš pod tečúcou
vodou, pred namontovaním ho nechajte uschnúˆ.
Pri poškodení ho vymeòte.
Objednávacie čís. 6.414-612
Výmena filtračného sáčku
Zlý sací výkon – papierový filtračný sáčok je plný,
vymeòte ho.
Objednávacie cís. 6.904-216 (10 ks)
Výmena filtra na ochranu motora
V prípade potreby filter na ochranu motora vymeòte.
Objednávacie čís. 6.414-611
Upozornení na poruchu
Na ochranu motora je vo vysávači zabudova
tepelný spínač. V prípade, že sa vysávač v priebehu
prevádzky prehreje, vypne uvedený spínač motor.
Nastavte vypínač vysávača do polohy «0» a vysávač
nechajte cca. 30 minút vychladnúˆ. Potom je vysávač
opäˆ prevádzkyschopný.
Servis
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané
našou príslušnou distribučnou spoločnosˆou.
Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime
počas záručnej doby bezplatne v prípade, ak je
príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráˆte aj
s príslušenstvom a predajným účtom na Vášho
obchodníka alebo na najbližšiu autorizovanú servisnú
službu.
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže
naša pobočka Kärcher. Adresa pozri zadná strana.
Technické údaje
Menovité napätie 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Sieˆová poistka (zotrvačná) 10 A
Objem nádoby, netto 7,5 l
Údaje dúchadla: P
max
1200 W
P
men
1050 W
Hmotnosˆ 5,0 kg
Trieda ochrany II
Sieˆový kábel, dåžka 5,5 m
Hladina akust. tlaku 67 dB(A)
Menovitá svetlosˆ, príslušenstvo Ø 35 mm
Rozmery 330 x 330 x 370 mm
Technické zmeny vyhradené.
Prehlásenie o komformite
Týmto prehlasujeme, že ïalej označený stroj zodpovedá na základe
svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do
prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným
bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES.
Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto
prehlásenie svoju platnosˆ.
Výrobok: Vysávač na vysávanie za sucha Typ: 1.219-xxx
Príslušné smernice ES:
(98/37/ES)
(73/23/EHS) zmenená smernicou 93/68/EHS
(89/336/EHS) zmenená smernicami 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/
68/EHS
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednate¾stva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
75
Polski
Krótka instrukcja
Przed pierwszym uruchomieniem
W czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdzić
zawartoœć opakowania. Do urz¹dzenia nale¿y jeszcze
zamontowaćłka samonastawne (6).
W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych
w czasie transportu prosze zawiadomic Panskiego
sprzedawce.
1 Wylacznik wlaczanie/wylaczanie
2 Uchwyt do przenoszenia urzadzenia
umozliwia przenoszenie urzadzenia po schodach
itp.
3 Przycisk zwijacza przewodu elektrycznego
w celu wci¹gniêcia elektrycznego przewodu
zasilaj¹cego nacisn¹ć przycisk.
4 Pokrywa z silnikiem
5 Zamek zbiornika
w¹¿ ss¹cy i zbiornik blokowane s¹ równoczeœnie.
6 Kólka samonastawne
umozliwiaja ciagniecie odkurzacza za soba.
7Zbiornik zanieczyszczen
w zbiorniku znajduj¹ siê suche zanieczyszczenia
zebrane odkurzaczem.
8 Filtr (koszyk)
filtruje zawiesinê i chroni turbinê.
9 Przylacze weza ssacego
10 Waz ssacy
11 Teleskopowa rura ss¹ca
długoœć rury nastawialna jest bezstopniowo co
pozwala na ergonomiczn¹ postawê w czasie
pracy.
12 Ssawka podłogowa
nastawialna do czyszczenia wykładzin
dywanowych/twardych powierzchni.
13 Dysza do tapicerki
do czyszczenia tapicerki itp.
14 Dysza szczelinowa
do czyszczenia krawêdzi, szczelin i kaloryferów.
15 Pêdzel do mebli
do delikatnego czyszczenia mebli i odkurzania
ksi¹¿ek.
16 Filtr papierowy (torebka)
do usuwania zebranych zanieczyszczeñ bez
rozsiewania kurzu.
17 Uchwyt na wyposa¿enie
na pêdzel do czyszczenia mebli i ssawkê
do tapicerki
Wskazówki bezpieczeñstwa
Przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenia przeczytać
instrukcjê obsługi i postêpować zgodnie z zawartymi
w niej wskazówkami.
Instrukcjê obsługi zachować do póŸniejszego u¿ycia
lub dla ewentualnego nastêpnego właœciciela
urz¹dzenia.
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urz¹dzenie stosować wył¹cznie
do prac w gospodarstwie domowym, a nie do
u¿ytku zarobkowego,
z wyposa¿eniem i czêœciami zamiennymi, które
dopuszczone s¹ przez firmê Kärcher do takiego
zastosowania.
Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako
odkurzacz do zbierania suchych zanieczyszczeñ
zgodnie z opisami i wskazówkami bezpieczeñstwa
podanymi w tej instrukcji obsługi.
Urz¹dzenie nie nadaje siê do zasysania cieczy.
Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa
Dzieciom i młodocianym zezwalać na u¿ytkowanie
urz¹dzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru,
je¿eli wył¹cznik główny nie jest wył¹czony.
Podł¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamionowej
urz¹dzenia musi być zgodne z napiêciem Ÿródła
pr¹du.
Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem
elektrycznym!
76
Polski
Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie
wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić
przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest
uszkodzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zlecić
niezwłocznie do wymiany w autoryzowanym punkcie
serwisowym lub uprawnionemu specjaliœcie
elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np. łazienka
podł¹czać urz¹dzenie tylko do gniazdka, które
zainstalowane jest poprzez wył¹cznik ochronny FI
(bezpiecznik). W przypadku w¹tpliwoœci zwrócić siê
po radê do elektryka specjalisty.
Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy rozpylać ani zasysać wybuchowych
cieczy, palnych gazów, pyłów wybuchowych, jak
równie¿ nierozcieñczonych kwasów i
rozpuszczalników!
Do takich nale¿y benzyna, rozcieñczalniki do farb
i lakierów, oraz olej opałowy, które po zmieszaniu
z zasysanym powietrzem mog¹ tworzyć pary
i mieszaniny wybuchowe, dalej aceton,
nierozcieñczone kwasy i rozpuszczalniki, pyły
aluminium i magnezu.
Substancje te mog¹ równie¿ uszkodzić materiały
zastosowane do budowy urz¹dzenia.
Nie wolno zasysać ¿adnych płon¹cych lub tl¹cych
siê obiektów.
Przy zastosowaniu urz¹dzenia w strefach
niebezpiecznych (np. stacja benzynowa) nale¿y
przestrzegać odpowiednich przepisów
bezpieczeñstwa. Eksploatacja urz¹dzenia
w pomieszczeniach zagro¿onych wybuchem jest
zabroniona.
Ochrona œrodowiska
Usuwanie opakowania
Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia
nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddać
opakowanie w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Informacje dotycz¹ce sposobu usuniêcia zu¿ytego
urz¹dzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony
œrodowiska mo¿na uzyskać w punkcie zakupu
urz¹dzenia.
Obsluga
Przygotowanie
Zamontowaćłka samonastawne.
Filtr musi być zawsze zamontowany.
Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego
(torebki) co umozliwi bezpylowe usuniecie
zanieczyszczen. Ma to jeszcze te dodatkowa
zalete, ze filtry stale nie brudza sie tak szybko.
Zało¿yć filtr i filtr papierowy (torebkê).
Przył¹czyć w¹¿ ss¹cy.
Przył¹czyć wyposa¿enie.
Nastawianie rury teleskopowej
Prawidłow¹, prost¹ postawê i niemêcz¹c¹ pracê
zapewni siê poprzez nastawienie długoœci rury
odpowiednio do wzrostu osoby obsługuj¹cej.
Nacisn¹ć pierœcieñ zwalniaj¹cy blokadê
iwyci¹gn¹ć , wzglêdnie wcisn¹ć wewnêtrzn¹ rurê
do odpowiedniej długoœci.
Wł¹czanie
Uwaga:
Nie wolno pracować bez filtra (koszyka)!
Wtyczkê wyci¹gn¹ć z urz¹dzenia i wło¿yć do
gniazdka sieciowego.
i
i
77
Polski
Wł¹czyć urz¹dzenie.
Praca ssawk¹ podłogow¹
Czyszczenie twardych powierzchni
Nacisn¹ć stop¹ przeł¹cznik dyszy podłogowej.
Paski szczotek na spodniej stronie dyszy wysun¹
siê.
Czyszczenie wykładzin dywanowych i dywanów
Przy wysokiej i stałej mocy zasysania urz¹dzenia
w czasie czyszczenia dywanów, tapicerki, firanek
itp. ssawki mog¹ przysysać siê zbyt mocno. W
takim przypadku w celu zredukowania siły ss¹cej
przesun¹ć odpowiednio suwak na szszelinie
bocznego wlotu powietrza. Po wykonaniu pracy
wlot ponownie zamkn¹ć.
Nacisn¹ć stop¹ przeł¹cznik dyszy podłogowej.
Paski szczotek na spodniej stronie dyszy wsun¹
siê.
Praca na schodach
Dziêki niewielkiemu ciê¿arowi urz¹dzenie nadaje
siê doskonale równie¿ do czyszczenia schodów.
W celu ulatwienia transportu urzadzenie chwycic
za uchwyt do przenoszenia.
Pozycja parkowania
Wylaczyc urzadzenie.
Na czas przerw w pracy ssawkê podłogo
zamocować na urz¹dzeniu.
Zakonczenie pracy
Wylaczyc urzadzenie.
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego, nacisn¹ć
przycisk „zwijacza przewodu elektrycznego“,
elektryczny przewód zasilaj¹cy zostanie wci¹gniêty
automatycznie.
Zdj¹ć obudowê z silnikiem i odł¹czyć w¹¿ ss¹cy,
opró¿nić zbiornik lub wyj¹ć pełny filtr papierowy
(torebkê).
i
78
Polski
Czyszczenie /
przegl¹d i konserwacja
Niebezpieczeñstwo!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du
i konserwacji wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Urz¹dzenia nie wolno myć strumieniem wody z
wê¿a gumowego ani wysokociœnieniowym
strumieniem wody (niebezpieczeñstwo zwarcia
elektrycznego lub innych uszkodzeñ).
Czyszczenie urz¹dzenia i wyposa¿enia
Urz¹dzenie wytrzeć z zewn¹trz wilgotn¹ œcierk¹.
Nie stosować ¿adnych agresywnych œrodków
czyszcz¹cych, jak np. proszki szoruj¹ce.
W¹¿ ss¹cy i uchwyt mo¿na rozł¹czyć w celu ich
wyczyszczenia.
Wyposa¿enie wyczyœcić i sprawdzić, czy nie jest
zatkane. Do czyszczenia szczotki podłogowej nie
wolno u¿ywać wody.
Czyszczenie filtra (koszyka)
W przypadku słabej mocy zasysania – filtr (koszyk)
wymyć pod bie¿¹c¹ wod¹, przed zamontowaniem
dokładnie wysuszyć. Jezeli filtr jest uszkodzony
nalezy go wymienic.
Numer katalogowy 6.414-612
Wymiana filtra papierowego
Slaba sila ssaca – wymienic filtr papierowy
(torebke).
Numer katalogowy 6.904-216 (10 sztuk)
Wymiana filtra ochronnego silnika
Filtr ochronny silnika wymienić w razie potrzeby.
Numer katalogowy 6.414-611
Wskazówka o mo¿liwym zakłóceniu w pracy
urz¹dzenia
W celu ochrony silnika w urz¹dzeniu zamontowany
jest termiczny wył¹cznik ochronny. Je¿eli w czasie
pracy urz¹dzenie bêdzie za gor¹ce, wył¹cznik
ochronny wył¹czy urz¹dzenie. W takim przypadku
wył¹cznik główny urz¹dzenia nale¿y nastawić
wpozycji0 i pozostawić urz¹dzenia ok. 30 minut
do ochłodzenia. Nastêpnie mo¿na znowu wł¹czyć
urz¹dzenie.
Serwis
Gwarancja
W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe
w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia
usuwane s¹ w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile
spowodowane s¹ one wad¹ materiałow¹ lub
produkcyjn¹.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszê
zwrócić siê z urz¹dzeniem wraz z wyposa¿eniem i
dowodem kupna do punktu zakupu lub najbli¿szego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Obsługa klienta
W przypadku zapytañ lub zakłóceñ pomo¿e Pañstwu
nasze przedstawicielstwo handlowe; adres podany
jest z tyłu instrukcji.
Dane techniczne
Napiecie znamionowe 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Bezpiecznik sieciowy 10 A
Pojemnoœć zbiornika, netto 7,5 l
Moc turbiny: P
maks
1200 W
P
nom
1050 W
Ciezar 5,0 kg
Klasa bezpieczenstwa II
Elektryczny przewód zasilaj¹cy, długoœć 5,5 m
Poziom cisnienia akustycznego 67 dB(A)
Œrednica nominalna, wyposa¿enie Ø 35 mm
Wymiary 330 x 330 x 370 mm
Zmiany techniczne zastrzezone.
i
79
Polski
Deklaracja zgodnosci Wspólnoty
Europejskiej (EG)
Niniejszym oswiadczamy, ze nizej okreslona maszyna od projektu
poprzez konstrukcje, az do wersji wprowadzonej przez nas do uzytku
spelnia obowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa
i higieny pracy wymienionych wytycznych EWG.
W przypadku wprowadzenia zmian w maszynie, które nie zostaly z nami
uzgodnione deklaracja ta traci swoja waznosc.
Wyrób: Odkurzacz suchy Typ: 1.219-xxx
Obowiazujace wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG):
(98/37/EG)
(73/23/EWG) zmienione przez 93/68/EWG
(89/336/EWG) zmienione przez 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
Podpisujacy dzialaja na zlecenie i z pelnomocnictwa zarzadu firmy.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
80
Româneşte
Scurtã descriere a aparatului
Înainte de prima utilizare
La desambalare verificaþi conþinutul livrãrii. La acest
aparat se vor monta în prealabil rolele de direcþie (6).
În cazul unor deteriorãri datorate transportului
informaþi centrul de desfacere.
1 Comutator PORNIT/OPRIT
2 Mâner pentru transport
permite transportul peste trepte.
3 Tastã pentru rularea cablului
Pentru rularea cablului, apãsaþi pe tastã.
4 Carcasa motorului
5 Zãvorul rezervorului
Furtunul de aspirare şi rezervorul se zãvorãsc
concomitent.
6 Role de direcþie
permit tragerea aspiratorului în timpul lucrului.
7 Colectorul de murdãrie
Colecteazã murdãria uscatã aspiratã.
8Coşul de filtrare
filtreazã particulele în suspensie şi protejeazã
turbina.
9 Racordul furtunului de aspirare
10 Furtun de aspirare
11 Þeavã telesopicã de aspirare
Cu reglaj fãrã trepte pentru o poziþie de lucru
ergonomicã.
12 Duza de podea
Cu reglaj variabil pentru mochetã/podele dure.
13 Duzã pentru tapiþerii
Pentru curãþarea tapiþeriilor şi altele asemenea.
14 Duzã pentru rosturi
Pentru curãþarea de canturi, rosturi şi calorifere.
15 Perie pentru mobilã
Pentru curãþarea mobilei şi desprãfuirea cãrþilor.
16 Pungã filtrantã din hârtie
Pentru îndepãrtarea fãrã producere de praf a
resturilor aspirate.
17 Suport pentru accesorii
pentru peria de mobilã şi duza de tapiþerii
Indicaþii de siguranþã
Înainte de prima utilizare a aparatului citiþi
instrucþiunile de utilizare şi respectaþi-le.
Pãstraþi instrucþiunile de utilizare pentru o lecturã
ulterioarã sau pentru un eventual nou proprietar.
Domeniile de utilizare
Aparatul se va utiliza în mod expres:
numai în scopuri necomerciale,
numai cu accesorii şi piese de schimb omolgate
de cãtre firma Kärcher.
Acest aparat este destinat utilizãrii ca aspirator pentru
medii uscate în conformitate cu indicaþiile de folosire
şi de protecþie din aceste instrucþiuni de utilizare.
Acest aparat nu este destinat aspirãrii de lichide.
Indicaþii generale de protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii şi tineri este
permisã numai sub supraveghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia pornit nu se
va lãsa niciodatã nesupravegheat.
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare trebuie sã corespundã
cu cea de pe plãcuþa indicatoare a aparatului.
Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fişa cu mâinile umede.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului verificaþi
integritatea cablului şi a fişei. Dacã se constatã
o defecþiune a cablului apelaþi neîntârziat la serviciile
unui centru de reparaþii autorizat sau la un electrician
calificat pentru înlocuirea acestuia.
81
Româneşte
În încãperi cu umezealã, de exemplu în bãi, aparatul
se va conecta numai la prize cu împãmântare. În
situaþii neclare apelaþi la sfatul unui electrician
calificat.
Pericol de explozie!
Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã lichide explozive,
gaze combustibile, prafuri explozibile sau acizi
nediluaþi şi diluanþi!
Printre acestea se numãrã: benzina, diluanþii pentru
vopsele sau pãcura, care prin turbionare cu aerul
aspirat pot produce suspensii sau amestecuri
explozive. De asemenea evitaþi aspirarea acetonei,
a acizilor sau a solvenþilor nediluaþi, a prafului de
aluminiu sau de magneziu.
Aceste substanþe pot deteriora materialele din
componenþa aparatului.
Nu aspiraþi obiecte arzânde sau incandescente.
În cazul utilizãrii aparatului în zone periculoase
(de ex. în benzinãrii) trebuie respectate prevederile
de protecþie corespunzãtoare. Utilizarea aparatului în
spaþii cu pericol de explozie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Reciclarea ambalajului
Ambalajul se poate recicla. Vã rugãm sã predaþi
ambalajul la un centru de recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din uz în mod
ecologic a aparatelor uzate vã oferã reprezentanþa
Kärcher.
Mânuirea aparatului
Pregãtirea pentru lucru
Montaþi rolele de direcþie.
În timpul aspirãrii filtrul trebuie sã fie
permanent montat.
Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã
faceþi praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga
filtrantã din hârtie. Utilizarea acesteia prezintã
avantajul cã filtrul nu se murdãreşte aşa de
repede.
Montaþi punga filtrantã şi filtrul.
Racordaþi furtunul de aspirare.
Racordaþi accesoriile.
Reglarea þevii telescopice de aspirare
Pentru a lucra destins în poziþie dreaptã, trebuie
sã reglaþi lungimea þevii telescopice în funcþie de
înãlþimea dumneavoastrã.
Acþionaþi inelul de asigurare şi reglaþi lungimea prin
tragerea respectiv împingerea þevii interioare.
Pornirea aparatului
Atenþie:
Nu lucraþi niciodatã fãrã sã fi montat coşul
de filtrare!
Trageþi cablul de alimentare afaşi introduceþi fişa
în prizã.
Porniþi aparatul.
i
i
82
Româneşte
Lucrul cu duza de podea
Aspirarea suprafeþelor dure
Apãsaþi cu piciorul pe reglajul duzei de podea.
Periile de pe partea inferioarã a duzei de podea
sunt ieşite.
Aspirarea mochetelor
Datoritã puterii mari de aspirare se poate
întâmpla ca la aspirarea mochetelor, a tapiþeriilor,
a perdelelor, etc., duzele sã se fixeze prea tare pe
materialul aspirat. În acest caz utilizaþi clapeta de
aer fals pentru a reduce puterea de aspirare.
Dupã ce o folosiþi închideþi-o la loc.
Apãsaþi cu piciorul pe reglajul duzei de podea.
Periile de pe partea inferioarã a duzei de podea
sunt retrase.
Datoritã greutãþii reduse, acest aparat este ideal
pentru aspirarea treptelor.
Datoritã greutãþii reduse, acest aparat este ideal
pentru aspirarea treptelor.
Pentru a transporta aparatul apucaþi-l de mânerul
pentru transport.
Poziþia de parcare
Opriþi aparatul.
În timpul pauzelor de lucru fixaþi duza de podea pe
aparat.
La terminarea lucrului
Opriþi aparatul.
Trageþi fişa din prizã, apãsaþi pe tasta „Rularea
calului“. Cablul de alimentare electricã se ruleazã
automat.
Demontaþi carcasa motorului şi furtunul de
aspirare. Goliþi rezervorul sau dacã punga filtrantã
de hârtie este plinã, aruncaþi-o.
Întreþinerea şi repararea
aparatului
Pericol!
Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de întreþinere
sau reparaþie se va scoate fişa din prizã.
Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã sau cu jet
de înaltã presiune (pericol de scurtcircuitare sau
alte defecte).
Curãþarea aparatului şi a accesoriilor
Aparatul se va şterge la exterior cu o cârpã umedã.
Nu utilizaþi mijloace agresive ca de exemplu praf de
curãþat.
i
i
83
Româneşte
Pentru a fi curãþate furtunul de aspirare şi mânerul
se pot demonta.
Curãþaþi accesoriile şi verificaþi-le sã nu fie
înfundate. La curãþarea duzei de podea este
interzisã utilizarea apei.
Curãþarea coşului de filtrare
Putere de aspirare redusã – spãlaþi coşul de filtrare
sub jet de apã curentã. Înainte de a-l monta la loc,
lãsaþi-l sã se usuce. În cazul deteriorãrii filtrului,
schimbaþi-l.
Nr. de comandã 6.414-612
Înlocuirea pungii filtrante
Dacã puterea de aspirare scade – punga filtrantã
din hârtie este plinã: înlocuiþi-o.
Nr. de comandã 6.904-216 (10 buc.)
Schimbarea filtrului de protecþie al
motorului
Dacã este cazul, schimbaþi filtrul de protecþie al
motorului. Nr. de comandã 6.414-611
Indicaþie de protecþie
Pentru a proteja motorul, aparatul este dotat cu un
comutator cu termocuplu. Acesta decupleazã
automat motorul în cazul supraîncãlzirii. Treceþi
comutatorul aparatului pe poziþia „0“, lãsaþi aparatul
sã se rãceascã circa 30 de minute; dupã aceea îl
puteþi porni din nou.
Service
Condiþii de granþie
În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie
publicate de reþeaua noastrã de desfacere.
Eventuale defecþiuni ale aparatului dumneavoastrã,
care survin în perioada de garanþie şi care sunt
cauzate de defecþiuni de fabricaþie sau de material,
se reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care se încadreazã
în garanþie, prezentaþi aparatul, accesoriile şi chitanþa
de cumpãrare la centrul de desfacere sau la cea mai
apropiatã unitate de reparaþii autorizatã.
Service
Dacã aveþi întrebãri sau probleme adresaþi-vã cu
încredere reprezentanþei Kärcher. Adresa vezi pe
verso.
Date tehnice
Tensiunea de alimentare 230–240 V
monofazic, 50, 60 Hz
Siguranþa (lentã) 10 A
Volumul net al rezervorului 7,5 l
Puterea turbinei:
P
max
1200 W
P
nominal
1050 W
Masa 5,0 kg
Clasa de protecþie II
Cablul de alimentare, lungimea 5,5 m
Nivelul de zgomot 67 dB(A)
Diametrul nominal pentru accesorii Ø 35 mm
Dimensiuni de gabarit 330 x 330 x 370 mm
Producãtorul îşi rezervã dreptul de a efectua
modificãri tehnice.
Declaraþie de conformitate
a Comunitãþii Europene
Prin prezenta declarãm cã maşina descrisã în continuare, prin
proiectare şi model, ca şi prin realizarea tipului pus în circulaþie de noi,
corespunde prevederilor adecvate şi fundamentale de siguranþã şi
protecþia sãnãtãþii ale Comunitãþii Europene menþionate mai jos.
În cazul efectuãrii unei modificãri, care nu este aprobatã de noi,
aceastã declaraþie de conformitate îşi pierde valabilitatea.
Produsul: Aspirator pentru medii uscate Tip: 1.219-xxx
Directive adecvate ale Comunitãþii Europene:
(98/37/EG)
(73/23/EWG) modificatã prin 93/68 EWG
(89/336/EWG) modificatã prin 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
Semnatarii acþioneazã în numele conducerii firmei şi dispun de procura
acesteia.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
84
Slovensko
Kratka navodila
Pred prvo uporabo
Pri razpakiranju naprave preverite, če je pošiljka
popolna. Kolesca za vodenje (6) morate pri tej
napravi še montirati.
Če se je pošiljka ob prevozu poškodovala,
nemudoma obvestite svojega prodajalca.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2Nosilni drzaj
omogoca nošenje naprave po stopnicah, idr.
3 Tipka za navijanje kabla
Pritisnite nanjo, če želite priključni kabel naviti na
boben.
4Ohišje motorja
5 Zaklop pokrova
Z njim zapnete istočasno cev in pokrov posode.
6Vodilna kolešcka
omogocajo lazjo vleko sesalnika.
7 Zbiralnik za umazano vodo
za kopičenje posesane suhe umazanije.
8 Filtrska košara
precedi usedline in varuje turbino.
9Priključ ek za sesalno cev
10 Sesalna gibljiva cev
11 Teleskopska sesalna cev
se da brezstopenjsko prirediti za ergonomsko
udobno delo.
12 Talna šoba
s preklopom za talne preproge in trde površine.
13 Šoba za blazine
za ččenje blazin ipd.
14 Šoba za reže
za robove, reže in radiatorje.
15 Ščetka za pohištvo
za obzirno ččenje pohištva in odstranjevanje
prahu s knjig.
16 Papirna filtrska vrečka
za odstranjevanje posesanih smeti brez uhajanja
prahu.
17 Uchytenie príslušenstva
pre nábytkový štetec a hubicu na čalúnenie
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite ta
navodila in se jih kasneje ob delu z njo tudi držite.
Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo
in ji po potrebi predajte nasledniku naprave.
Namenska uporaba
To napravo uporabljajte izkljucno:
za neobrtna udejstvovanja,
s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dovoljuje
Kärcher.
Ta naprava je namenjena za uporabo kot sesalnik za
suhe snovi ustrezno opisu v teh navodilih za uporabo
in v varnostnih napotkih.
Tega sesalnika se ne sme uporabljati za sesanje
kakršnekoli vrste tekočin.
Splošna varnostna navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo
pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, če je glavno
stikalo vključeno.
Električni priključek
Na tipski tablici podana napetost naprave se mora
ujemati s priključno mrežno napetostjo.
Nevarnost udara električnega toka!
Mrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
Priključni kabel z mrežnim vtičem preverite vsakič
pred uporabo naprave, če sta poškodovana.
Poškodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana
služba ali strokovnjak.
Napravo priključite v vlažnih prostorih samo na
vtičnice, ki imajo predpriključeno FI varovalko.
85
Slovensko
V primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom
za električno omrežje.
Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin,
gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne
nerazredčenih kislin ter razredčil!
K takim snovem štejejo bencin, barvna razredcila ali
gorilno olje, ki z mešanjem s sesanim zrakom tvorijo
eksplozivne pare ali mešanice, nadalje aceton,
nerazredcene kisline ali razredcila, aluminijev ali
magnezijev prah.
Dodatno lahko te snovi razjedajo materiale, ki so
vgrajeni v sesalnik.
Ne sesajte gorecih ali tlecih predmetov.
Pri uporabi naprave v nevarnih obmocjih (npr. na
bencinskih crpalkah) je potrebno upoštevati ustrezne
varnostne predpise. V eksplozijsko nevarnih prostorih
je uporaba sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža je iz materialov, ki jih je lahko reciklirati.
Prosimo, da embalažo oddate v za to namenjena
zbiralča.
Recikliranje odslužene naprave
Informacije o okolju prijaznem recikliranju naprave
dobite pri vašem prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Uporaba
Priprava
Montirajte kolesca za vodenje.
Pri sesanju mora biti filter vedno vstavljen
v napravo.
Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja
prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi
filtrsko vrečko. Pri tem dosežete tudi, da se filter
prehitro ne umaže.
Vstavljanje filtrske vrečke in filtra.
Priključitev sesalne cevi.
Prikljucite pribor.
Nastavitev teleskopske sesalne cevi
Sproščeno delo z napravo pri vzravnani drži
dosežete tako, da nastavite dolžino cevi ustrezno
svoji telesni višini.
Pritisnite na zaklopni obroč in notranjo cev izvlecite
ali potisnite navznoter na ustrezno dolžino.
Vklop
Pozor:
Nikoli ne sesajte brez vložene filtrske
košarice!
Izvlecite mrežni kabel in ga priključite na omrežje.
Napravo vkljucite.
i
i
86
Slovensko
Delo s talno šobo
Sesanje na trdih površinah
S stopalom pritisnite na preklop talne šobe. Ščetke
na spodnji strani šobe se izprožijo.
Sesanje talnih preprog
Zaradi stalne visoke sesalne moči naprave se
lahko sesalna šoba pri delih na preprogah,
blazinah, zavesah itd. prisesa na površino. V takih
primerih uporabite drsnik za vzporedno
dovajanje zraka na cevi in s tem zmanjšate
sesalno moč šobe. Po uporabi drsnik ponovno
zaprite.
S stopalom pritisnite na preklop talne šobe. Ščetke
na spodnji strani šobe se spet potegnejo
navznoter.
Delo na stopnicah
Zaradi majhne teže je ta sesalna naprava še
posebej primerna za sesanje na stopnicah.
Za lazje prenašanje primite napravo za nosilni
drzaj.
Parkovacia poloha
Napravo izklopite.
Pri pracovných prestávkach upevnite podlahovú
hubicu na vysávač.
Konec delovanja
Napravo izklopite.
Izvlecite mrežni vtič iz vtičnice, pritisnite na tipko
«Navitje kabla» in kabel se avtomatsko navije
v notranjosti naprave.
Snemite pokrov motorja in sesalno cev, spraznite
zbiralnik ali pa odstranite polno papirno filtrsko
vrečko.
Nega in vzdrževanje
Nevarnost!
Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izvlecite
priključni vtič.
Naprave ne smete cistiti s pomocjo vodne cevi ali
visokotlacnega brizganja (nevarnost nastanka
kratkega stika ali drugih poškodb).
i
i
87
Slovensko
Cišcenje naprave in pribora
Napravo obrišite od zunaj z vlazno krpo.
Ne uporabite nikakršnih agresivnih sredstev, kot so
npr. peskova cistilna sredstva.
Sesalno cev in roèaj lahko za èišèenje med
seboj loèite.
Očistite pribor in ga preverite, če je zamašen.
Talne šobe se ne sme čistiti z vodo.
Ččenje filtrske košarice
Ob zmanjšani sesalni moči operite filtrsko košarico
pod tekočo vodo, katero pred ponovnim
vstavljanjem posušite. Ce je poškodovan, ga
zamenjajte. Naročilna št. 6.414-612
Menjava filtrske vrecke
Ob slabi sesalni moci zamenjajte polno filtrsko
vrecko. Naročilna št. 6.904-216 (10 kosov)
Menjava varovalnega filtra za motor
Po potrebi zamenjajte varovalni filter.
naročilna št. 6.414-611
Opomba k motnjam
Za varovanje motorja je v napravo vgrajen termično
zaščitno stikalo. Če se naprava med delom pregreje,
jo to stikalo izklopi. Glavno stikalo naprave zavrtite v
položaj «0» in jo pustite približno 30 minut, da se
ohladi. Po tem se lahko napravo ponovno zažene.
Servis
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih definira
naša pristojna prodajna družba. Mogoče motnje, ki
nastanejo v garancijskem roku zaradi proizvodnih
oziroma materialnih napak, odpravimo brezplačno.
V primeru, da se v garancijskem roku naprava
pokvari, se z originalnim računom in priborom
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani
servisni službi.
Servisna služba
Pri vseh vprašanjih ali motnjah vam Kärcherjeva
podružnica v vaši bližini rada pomaga. Glej naslove
na zadnji strani.
Tehnični podatki
Nazivna napetost 230-240 V
1~ 50, 60 Hz
Mrezna varovalka (pocasna) 10 A
Prostornina zbiralnika, netto 7,5 l
Podatki ventilatorja: P
max
1200 W
P
naz
1050 W
Teza 5,0 kg
Zašcitni razred II
Mrežni kabel, dolžina 5,5 m
Nivo glasnosti naprave 67 dB(A)
Nazivni premer priključka pribora Ø 35 mm
Dimenzije 330 x 330 x 370 mm
Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.
Izjava o konformnosti s predpisi CE
S sledecim izjavljamo, da v nadaljnjem opisana naprava v svoji
koncepciji in konstrukciji kakor tudi naši izvedbi ustreza zadevnim
temeljnim varnostnim in zdravstvenim predpisom in smernicam CE.
Ce se na napravi izvede kakršnakoli sprememba, ki ni dogovorjena
z nami, izgubi ta izjava svojo veljavo.
Izdelek: Sesalnik za suhe snovi tip: 1.219-xxx
Zadevne smernice CE:
(98/37/EG)
(73/23/EWG), spremenjena z 93/68/EWG.
(89/336/EWG), spremenjena z 91/263/EWG, 92/31/EWG in 93/
86/EWG.
Podpisani so pooblašceni s polnomocjem vodstva podjetja.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
88
Hrvatski
Upute za uporabu
Prije prvog uključenja
Provjerite sadrzaj ambalaze prilikom raspakiravanja.
Valjci za upravljanje (6) moraju se kod ovog aparata
još montirati.
Obavijestite vašeg dobavljaca ukoliko je došlo do
oštecenja aparata prilikom transporta.
1 Prekidac za ukljucenje/iskljucenje
2Rucka
za nošenje aparata po stepenicama, itd.
3 Taster za namotavanje kabla
pritisnuti radi uvlacenja prikljucnog kabla
4 Kucište motora
5Spremnik za prljavu vodu
usisno crijevo i rezervoar se istovremeno blokiraju
6 Kotacici
olakšavaju vucu aparata
7 Spremnik za prljavštinu
sakuplja usisano suho smece
8Filterska korpa
filtrira cestice, štiti turbinu
9 Spoj usisnog crijeva
10 Usisno crijevo
11 Teleskopska usisna cijev
kontinuirano podešljiva za odrzavanje
ergonomicnog rada
12 Podna mlaznica
sa mogucnošcu prebacivanja za podove sa
tepihom/tvrde površine
13 Mlaznica za tapecirani namještaj
za cišcenje tapeciranog namještaja i sl.
14 Mlaznica za fuge
za ivice, fuge i radijatore
15 Cetkica za namještaj
za pazljivo cišcenje namještaja i cišcenje prašine
sa knjiga
16 Papirnata filtarska vrecica
za cisto uklanjanje usisanog materijala
17 Držač pribora
Za četku za namještaj i sapnicu za tapecirani
namještaj
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe pročitajte ove upute za uporabu te
ih se pridržavajte.
Ove upute za uporabu sačuvajte za kasnije korištenje
ili za novog vlasnika.
Uporaba prema odredbama
Aparat koristite iskljucivo:
u nekomercijalne svrhe
uz pribor i nadomjesne dijelove, odobrene od
tvrtke Kärcher.
Aparat je namijenjen za upotrebu kao usisivac za
suho smece u skladu sa propisima i sigurnosnim
uputstvima datim u ovom uputstvu za rad.
Aparat nije pogodan za usisavanje tekucine.
Opće sigurnosne upute
Djeci i mladeži dozvolite rukovanje s aparatom samo
pod nadzorom.
Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo
dok je uključen glavni prekidač.
Električni priključak
Napon na natpisnoj pločici mora se podudarati
s mrežnim naponom.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama.
Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel
smrežnim utikačem kako na njemu ne bi bilo
oštećenja. Oštećeni priključni kabel neizostavno
se treba promijenti posredstvom ovlaštene servisne
službe/električara.
89
Hrvatski
Aparat se u vlažnim prostorijama, kao što je
kupaonica, smije uključiti samo ako se prethodno
uključio FI-zaštitni prekidač. Ukoliko oko toga postoje
neke nejasnoće potrebno je pozvati stručnu osobu tj.
električara koji će vam dati pravi savjet.
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili goruće plinove,
tekućine i/ili prašine, nerazrijeđene kiseline i otapala.
U to spadaju benzin, razrijedivac boja, loz, ulje, koji
stvaraju eksplozivne plinove ili mješavine kada se
uzburkaju usisnim zrakom. Isto se odnosi i na aceton,
nerazrijedene kiseline i otapala, kao i prašina
aluminija i magnezija.
Štoviše, ove tvari mogu prouzrociti koroziju materijala
aparata.
Ne koristite aparat za usisavanje plamtecih ili
tinjajucih predmeta.
Ako koristite aparat za usisavanje u podrucju
mogucega rizika (npr. benzinske crpke), uvazavajte
sigurnosne upute. Aparat nije dozvoljeno koristiti na
mjestima gdje postoji mogucnost eksplozije.
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu
propisno zbrinite kako bi se mogla ponovno preraditi.
Zbrinjavanje starog aparata
Informacije o zbrinjavanju u skladu s očuvanjem
okoliša dobit ćete kod vašeg prodavača Kärcherovih
proizvoda.
Djelovanje
Priprema
Montirati valjke za upravljanje.
Filter uvijek mora biti umetnut kod
usisavanja.
Buduci da omogucava praznjenje bez prašine,
preporucujemo i uporabu papirnate filtarske
vrecice. Na taj ce nacin filtar ostati dulje cist.
Umetnuti filtarsku vrecicu i filtar.
Prikljuciti usisno crijevo.
Spojite dodatni pribor.
Podešavanje teleskopske usisne cijevi
Opušten rad uz uspravno drzanje tijela postize se
tako što se teleskopska usisna cijev podešava
prema svojoj visini.
Aktivirati prsten za deblokadu i unutrašnju cijev
izvuci odn. uvuci do zeljene duzine.
i
i
90
Hrvatski
Ukljucenje
Pozor: Nikada ne raditi bez umetnute
filterske korpe!
Izvuci mrezni utikac i ukljuciti ga u mreznu utikacku
kutiju.
Ukljucite aparat.
Rad sa podnom mlaznicom
Usisavanje tvrdih površina
Nogom pritisnuti preklopnik podne mlaznice.
Izbacice se niz cetaka na donjoj strani podne
mlaznice.
Usisavanje podova sa tepisima
Uslijed visokog konstantnog usisavajuceg
dijelovanja aparata kod rada na tepisima,
tapeciranom namještaju, zavjesama itd. usisne
mlaznice mogu suviše cvrsto prijanjati. U tom
slucaju upotrijebiti zasun za bocno ispuštanje
zraka da bi se smanjilo usisavajuce dijelovanje.
Nakon upotrebe ponovo ga zatvoriti.
Nogom pritisnuti preklopnik podne mlaznice.
Niz cetaka na donjoj strani podne mlaznice ce se
uvuci.
Rad na stubištima
Zbog male tezine ovaj aparat je izrazito pogodan za
cišcenje stubišta.
Kada nosite aparat, drzite ga iskljucivo za rucku.
Parkiranje
Iskljucite aparat.
Za vrijeme radne pauze podnu sapnicu pričvrstiti
za stroj.
Na kraju rada
Iskljucite aparat.
Izvuci mrezni prekidac, pritisnuti taster za
namotavanje kabla. Mrezni kabal ce se automatski
uvuci.
Skinuti kucište motora i usisno crijevo, isprazniti
rezervoar ili ukloniti punu papirnu filtersku vrecicu.
i
91
Hrvatski
Njega / Održavanje
Opasnost!
Prije svih radova na čćenju i održavanju aparata
izvucite mrežni utikač .
Aparat ne smijete cistiti vodenim mlazom
(opasnost od kratkog spoja ili drugi kvarovi).
Cišcenje aparata i pribora
Vanjski dio aparata obrišite vlaznom krpom.
Ne upotrebljavajte gruba sredstva za cišcenje kao
što je prašak za ribanje.
Usisno crijevo i rucka mogu se rastaviti radi
cišcenja.
Pribor očistiti i provjeriti na začepljenje.
Za čćenje podne mlaznice ne smije se
upotrebljavati voda.
Čćenje filtarske korpe
Loš ucinak usisavanja – filtersku korpu ocistiti pod
mlazom tekuce vode, prije ugradnje osušiti. Ako je
oštecena, zamijeniti je. Narudzba br. 6.414-612
Mijenjanje filtarske vrecice
Slabo usisava – papirnata filtarska vrecica je puna.
Zamijenite je. Narudzba br. 6.904-216 (Qty.: 10)
Zamijena zaštitnog filtera motora
Zaštitni filter motora po potrebi zamijeniti.
Narudzba br. 6.414-611
Upozorenje na smetnju
Radi zaštite motora u aparatu je ugraden prekidac za
termicku zaštitu. Ako se aparat za vrijeme rada suviše
zagrije, ovaj prekidac iskljucuje aparat. Prekidac
aparata dovesti u polozaj “0” i ostaviti aparat
ca. 30 minuta da se ohladi. Nakon toga aparat ce
ponovo raditi.
i
92
Hrvatski
Servis
Jamstvo
U svakoj zemlji važeći su uvjeti jamstva koje je izdala
naša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje
nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi
o greški proizvođača.
U slučaju jamstva obratite se sa priborom i računom
vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj
službi.
Servisna služba
Kod pitanja i smetnji na usluzi vam rado stoje naša
Kärcher predstavništva. Vidite adrese na zadnjoj
strani.
Tehnički podaci
Nazivni napon 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Osigurac 10 A
Zapremnina spremnika, neto 7,5 l
Snaga usisavanja: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Tezina 5,0 kg
Zaštitna klasa II
Mrezni kabal, duzina 5,5 m
Razina zvučnog tlaka 67 dB(A)
Nominalni promjer, pribor Ø 35 mm
Dimenzije 330 x 330 x 370 mm
Pridrzavamo pravo na tehnicke promjene bez
prethodne najave.
Izjava o uskladenosti sa EZ
Ovime izjavljujemo da opisana oprema odgovara vazecim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima odredbi EZ, glede oblika i
konstrukcije, kao i izvedbe koju mi prodajemo.
Ova izjava prestaje biti vazecom ukoliko na proizvodu dode do preinaka
koje nisu odobrene od naše strane.
Produkat: Usisivac za suho smece tip: 1.219-xxx
Vazece odredbe EZ:
(98/37/CE)
(73/23/EEC), dopuna 93/68/EEC
(89/336/EEC), dopuna 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Ovi su potpisnici ovlašteni da predstavljaju i djeluju u ime vodstva tvrtke.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
93
Srpski
Kratko uputstvo
Pre prve upotrebe
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadrzaj paketa
kompletan. Valjci za upravljanje (6) moraju se kod
ovog aparata još montirati.
Obavestite Vašeg prodavca, ako ustanovite oštećenja
nastala pri transportu.
1Prekidač za uključenje i isključenje
2Ručka
omogućuje nošenje preko stepenica i sl.
3 Taster za namotavanje kabla
pritisnuti radi uvlacenja prikljucnog kabla
4Kućište motora
5Blokada rezervoara
usisno crevo i rezervoar se istovremeno blokiraju
6 Valjci za upravljanje
pomoću njih se usisivač može jednostavno vući za
sobom
7 Sabirna posuda za smeće
sakuplja usisano suvo smece
8Filtarska korpa
Filtrira lebdeće čestice i štiti turbinu
9Priključak za usisno crevo
10 Usisno crevo
11 Teleskopska usisna cev
kontinuirano podešljiva za odrzavanje
ergonomicnog rada
12 Podna mlaznica
sa mogucnošcu prebacivanja za podove sa
tepihom/tvrde površine
13 Mlaznica za tapacirani nameštaj
za cišcenje tapaciranog nameštaja i sl.
14 Mlaznica za fuge
za ivice, fuge i radijatore
15 Cetkica za nameštaj
za pazljivo cišcenje nameštaja i cišcenje prašine
sa knjiga
16 Papirna filtarska vrećica
za cisto uklanjanje usisanog materijala
17 Držač pribora
Za četku za nameštaj i mlaznicu za tapacirani
nameštaj
Sigurnosna uputstva
Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog
korišćenja uređaja i pridržavajte se istog pri radu
sa uređajem.
Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za daljnja
korišćenja ili za drugog korisnika.
Propisi o korišćenju
Koristite ovaj aparat isključivo
u vanprivredne svrhe,
sa priborom i rezervnim delovima koje je Kärcher
odobrio.
Aparat je namenjen za upotrebu kao usisivac za suvo
smece u skladu sa propisima i sigurnosnim
uputstvima datim u ovom uputstvu za rad.
Aparat nije pogodan za usisavanje tecnosti.
Opšta sigurnosna uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uređaja,
ako su ista bez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora, dok je
uključen glavni prekidač.
Priključivanje na strujnu mrežu
Napon, koji je naveden na tablici sa podacima, mora
odgovarati naponu strujne mreže.
Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikač mokrim rukama.
Pre svake upotrebe proverite ispravnost priključnog
kabela i utikača. Ako su priključni kabel ili utikač
oštećeni, isti moraju odmah biti zamenjeni od strane
ovlašćene servisne službe odnosno stručnjaka.
94
Srpski
U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što
je na pr. kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo
uutičnice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste
sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite
se stručnjaku.
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapaljive gasove,
tečnosti i/ili prašine, nerazblažene kiseline niti
rastvarače.
Tu spadaju benzin, razređivači za boje ili ulje za
loženje, koji mešanjem sa usisanim vazduhom mogu
stvarati eksplozivne smeše, zatim aceton,
nerazređene kiseline i rastvarači, aluminijumov ili
magnezijumov prah.
Ove materije mogu agresivno delovati i na delove
samog aparata.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor plamena
ili žara.
Kod upotrebe aparata u zonama opasnosti (na pr.
benzinske pumpe) moraju se ispoštovati odgovarajući
sigurnosni propisi. Rad u prostorijama u kojima
postoji opasnost od eksplozije je zabranjen.
Zaštita čovekove okoline
Otklanjanje ambalaže
Ambalaþa se moþe ponovo preraditi. Molimo Vas da
ambalaþu dostavite na odgovarajuća mesta.
Otklanjanje starog uređaja
Informacije o mogućnostima otstranjivanja, koje je
podobno čovekovoj okolini, možete dobiti od
predstavnika firme Kärcher.
Upotreba
Priprema
Montirati valjke za upravljanje.
Filtar uvek mora biti umetnut kod
usisavanja.
Za cisto otklanjanje usisanog materijala
preporucujemo da se umetne i papirna
filtarska vrecica. Tako cete imati još i tu
dodatnu prednost da se filtar nece tako brzo
prljati.
Umetnuti filtarsku vrecicu i filtar.
Prikljuciti usisno crevo.
Priključiti delove pribora.
Podešavanje teleskopske usisne cevi
Opušten rad uz uspravno drzanje tela postize
se tako što se teleskopska usisna cev
podešava prema svojoj visini.
Aktivirati prsten za deblokadu i unutrašnju cev
izvuci odn. uvuci do zeljene duzine.
i
i
95
Srpski
Uključenje
Pažnja:
Nikada ne raditi bez umetnute filtarske
korpe!
Izvuci mrezni utikac i ukljuciti ga u mreznu utikacku
kutiju.
Uključiti aparat.
Rad sa podnom mlaznicom
Usisavanje tvrdih površina
Nogom pritisnuti preklopnik podne mlaznice.
Izbacice se niz cetaka na donjoj strani podne
mlaznice.
Usisavanje podova sa tepisima
Usled visokog konstantnog usisavajuceg
dejstva aparata kod rada na tepisima,
tapaciranom nameštaju, zavesama itd. usisne
mlaznice mogu suviše cvrsto prijanjati. U tom
slucaju upotrebiti zasun za bocno ispuštanje
vazduha da bi se smanjilo usisavajuce
dejstvo. Nakon upotrebe ponovo ga zatvoriti.
Nogom pritisnuti preklopnik podne mlaznice. Niz
cetaka na donjoj strani podne mlaznice ce se
uvuci.
Rad na stepenicama
Zbog male tezine ovaj aparat je izrazito pogodan za
cišcenje stepenica.
Radi lakšeg transporta aparat držati za ručku.
Parkiranje
Isključiti aparat.
Za vreme radne pauze podnu mlaznicu pričvrstiti
za aparat.
i
96
Srpski
Završetak rada
Isključiti aparat.
Izvuci mrezni prekidac, pritisnuti taster za
namotavanje kabla. Mrezni kabel ce se automatski
uvuci.
Skinuti kucište motora i usisno crevo, isprazniti
rezervoar ili ukloniti punu papirnu filtarsku vrecicu.
Nega / Održavanje
Opasnost!
Pre svih radova u okviru nege i održavanja uređaja
izvucite utikač.
Aparat se ne sme prati pomoću creva ili
mlazom vode pod pritiskom (opasnost od
kratkog spoja ili drugih oštećenja).
Čćenje aparata i pribora
Aparat spolja obrisati vlažnom krpom.
Ne upotrebljavati agresivna sredstva za čćenje.
Usisno crevo i rucka mogu se rastaviti radi
cišcenja.
Pribor očistiti i provjeriti na začepljenje.
Za čćenje podne mlaznice ne smije se
upotrebljavati voda.
Čćenje filtarske korpe
Loš ucinak usisavanja – filtarsku korpu ocistiti pod
mlazom tekuce vode, pre ugradnje osušiti. Ako je
oštećen, zameniti ga. Br. porudžbine 6.414-612
Zamena filtarske vrećice
Učinak usisavanja loš – papirna filtarska vrećica je
puna, zameniti je.
Br. porudžbine 6.904-216 (10 kom)
Zamena zaštitnog filtra motora
Zaštitni filtar motora po potrebi zameniti.
Br. porudžbine 6.414-611
Upozorenje na smetnju
Radi zaštite motora u aparatu je ugraden prekidac za
termicku zaštitu. Ako se aparat za vreme rada suviše
zagreje, ovaj prekidac iskljucuje aparat. Prekidac
aparata dovesti u polozaj ”0” i ostaviti aparat
ca. 30 minuta da se ohladi. Nakon toga aparat ce
ponovo raditi.
i
97
Srpski
Servis
Garancija
U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe
objavljeni uslovi garancije. Sve smetnje na uređaju
u garantnom roku otklanjamo besplatno, ako se radi
o grešci materijala ili o grešci u proizvodnji.
Ako se radi o garantnom slučaju obratite se Vašem
prodavcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; priloþite
pribor i dokaz o plaćanju.
Servisna služba
Aki imate pitanja ili ako se radi o smetnjama, molimo
Vas obratite se zastupništvu firme Kärcher. Adrese
moþete naći na poleđini ovog uputstva za upotrebu.
Tehnički podaci
Nominalan napon 230–240 V
1~ 50, 60 Hz
Zaštita mreže (troma) 10 A
Zapremina rezervoara, neto 7,5 l
Podaci o mlaznici: P
max
1200 W
P
nom
1050 W
Težina 5,0 kg
Klasa zaštite II
Mrezni kabel, duzina 5,5 m
Nivo zvučnog pritiska 67 dB(A)
Nominalni precnik, pribor Ø 35 mm
Dimenzije 330 x 330 x 370 mm
Zadržavamo pravo tehničkih izmena.
Izjava o usaglašenosti sa EU
Ovim izjavljujemo da dole naznačena mašina po svojoj koncepciji i vrsti
konstrukcije kao i po načinu izvedbe, kako smo je mi pustili u promet,
odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtevima koji se
odnose na ovu oblast i koji su dati u smernicama EU.
U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti prestaje važnost ove
izjave.
Produkat: Usisivac za suvo smece tip: 1.219-xxx
Odgovarajuće EU-smernice:
(98/37/EU)
(73/23/EWG), izmena u 93/68/EWG
(89/336/EWG), izmene u 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Potpisnici deluju po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
98
¡½æ¨apc®å
Kpa¹®o !½!eªe¸åe
¥peªå ÿ½p!a¹a ºÿo¹pe¢a
¥på paµoÿa®o!a¸e ÿpo!epe¹e ªaæå
c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o!®a¹a e ýøæoc¹¸o.
¥på ¹oµå ºpeª !oªeóå¹e ®oæeæa (6) ¹pø¢!a ªa
¢½ªa¹ ¯o¸¹åpa¸å ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o.
" cæºña¼ ¸a º!pe²ªa¸åø ÿpå ¹pa¸cÿop¹a,
¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨o!eýa, o¹ ®o¨o¹o
c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa.
æ÷ñ µa !®æ÷ñ!a¸e å åµ®æ÷ñ!a¸e
2 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e
ªa!a !½µ¯o²¸oc¹ ºpeª½¹ ªa ce ÿpe¸acø
ÿpeµ c¹½æ¢å å ªp.
º¹o¸ µa ¸a!å!a¸e ¸a µaxpa¸!aóåø
ÿpo!oª¸å®
Ha¹åc¸e¹e ¨o, µa ªa ¸a!åe¹e µaxpa¸!aóåø
ÿpo!oª¸å®.
4 Žopÿºc ¸a ª!å¨a¹eæø
5 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e
"c¯º®a¹eæ¸åø¹ ¯ap®ºñ å peµep!oap½¹ ce
µac¹oÿopø!a¹ eª¸o!pe¯e¸¸o.
6 Hacoñ!aóå ®oæeæa
ªa!!½µ¯o²¸oc¹ ÿpaxoc¯º®añ®a¹a ªa
¢½ªe æec¸o 嵪½pÿ!a¸a µaª "ac.
7 Peµep!oap µa !c¯º®a¸å¹e µa¯½pcø!a¸åø
Cæº²å µa c½¢åpa¸e ¸a !c¯º®a¸å¹e cºxå
µa¯½pcø!a¸åø.
8 Žoò¸åýa - íåæ¹½p
íåæ¹påpa ªåcÿepcåpa¸å¹e ¨pº¢å
µa¯½pcø!a¸åø å ÿpeªÿaµ!a ¹ºp¢å¸a¹a.
9 "p½µ®a ¸a !c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ
10 "c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ
11 ™eæec®oÿåñ¸a !c¯º®a¹eæ¸a ¹p½¢a
Mo²e ªa ce ¸ac¹po¼!a ÿæa!¸o, ®oe¹o
oc娺pø!a ep¨o¸o¯åñ¸o ÿoæo²e¸åe ÿpå
pa¢o¹a.
12 ©÷µa µa ÿoñå!a¸e ¸a ÿoª
C !½µ¯o²¸oc¹ µa ÿpe!®æ÷ñ!a¸e µa
¹e®c¹åæ¸å/¹!½pªå ÿoªo!å ÿo®på¹åø.
13 ©÷µa µa ¹aÿåýepåå
Cæº²å µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a ¹aÿåýåpa¸å
¯e¢eæå å ªp.
14 ©÷µa µa íº¨å
Cæº²å µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a p½¢o!e, íº¨å
å o¹oÿæå¹eæ¸å ¹eæa.
15 Ñe¹ñåýa µa ¯e¢eæå
Cæº²å µa ¸e²¸o ÿoñåc¹!a¸e ¸a ¯e¢eæå
å µa o¢eµÿpaòa!a¸e ¸a ®¸å¨å.
16 Xap¹åe¸ íåæ¹½p
¥peª¸aµ¸añe¸ e µa åµx!½pæø¸e ¸a
!c¯º®a¸å¹e µa¯½pcø!a¸åø ¹a®a, ñe ªa ¸e
ce !ªå¨a ÿpax.
17
Møc¹o µa o®añ!a¸e ¸a eæe¯e¸¹å¹e o¹
o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a µa ñe¹®a¹a µa ¯e¢eæå
å ª÷µa¹a µa ¹aÿåýepåå
š®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹
¥peªå ÿ½p!a¹a ºÿo¹pe¢a ¸a ºpeªa ÿpoñe¹e¹e
¹o!a ºÿ½¹!a¸e ¸a ºÿo¹pe¢a å cæeª ¹o!a
åµÿoæµ!a¼¹e ºpeªa.
³aÿaµe¹e ºÿ½¹!a¸e¹o µa ºÿo¹pe¢a µa
ÿo-®½c¸o åæå µa e!e¸¹ºaæe¸ ÿocæeª!
ÿpå¹e²a¹eæ ¸a ºpeªa.
šÿo¹pe¢ø!a¼¹e ÿo
ÿpeª¸aµ¸añe¸åe
šÿo¹pe¢ø!a¼¹e ¹oµå ºpeª åµ®æ÷ñå¹eæ¸o µa
¸eÿpo¯åòæe¸o ÿpåæo²e¸åe,
—c½c c½o¹!e¹¸o paµpeòe¸å¹e o¹ «Kärcher»
o®o¯ÿæe®¹o!®a å peµep!¸å ñac¹å.
špeª½¹ e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ºÿo¹pe¢a ®a¹o
o¢å®¸o!e¸a ÿpaxoc¯º®añ®a c½¨æac¸o
ýå¹åpa¸å¹e ! ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹!a¸e µa
ºÿo¹pe¢a oÿåca¸åø å º®aµa¸åø µa
¢eµoÿac¸oc¹.
špeª½¹ ¸e e ÿpå¨oªe¸ µa µac¯º®!a¸e ¸a
¹eñ¸oc¹å.
99
¡½æ¨apc®å
O¢óå º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹
Paµpeòa!a¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å ªa
pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å ¸a¢æ÷ªa!a¹e.
Hå®o¨a ¸e oc¹a!ø¼¹e ºpeªa ¢eµ ¸a¢æ÷ªe¸åe,
ªo®a¹o e !®æ÷ñe¸ ¨æa!¸åø¹ òaæ¹ep.
Eæe®¹påñec®o µaxpa¸!a¸e
¥po!epe¹e ªaæå º®aµa¸o¹o ¸aÿpe²e¸åe ¸a
¹åÿo!a¹a ¹a¢eæ®a c½!ÿaªa c ÿoªa!a¸o¹o "å
¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e c½o¹!e¹¸o.
Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o! ºªap!
Hå®o¨a ¸e x!aóa¼¹e óeÿceæa c ¯o®på p½ýe.
¥po!epø!a¼¹e ÿpeªå !cø®a ºÿo¹pe¢a ªaæå
µaxpa¸!aóåø¹ ®a¢eæ å óeÿceæ½¹ ¸e ca
ÿo!peªe¸å. š!peªe¸ µaxpa¸!aó ®a¢eæ ¹pø¢!a
¸eµa¢a!¸o ªa ¢½ªe c¯e¸e¸ o¹ o¹opåµåpa¸
cep!åµ/eæe®¹po¹ex¸å®.
"½! !æa²¸å ÿo¯eóe¸åe, ¸aÿpå¯ep ! ¢a¸å,
!®æ÷ñ!a¼¹e ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å,
åµoæåpa¸å c½c c½o¹!e¹¸a µaóå¹a. " cæºña¼,
ñe å¯a¹e c½¯¸e¸åø ªaæå ®o¸¹a®¹å¹e ca
¹a®å!a, ÿoåc®a¼¹e ®o¸cºæ¹aýåø o¹
o¹opåµåpa¸ eæe®¹po¹ex¸å®.
Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoµåø!
Hå®o¨a ¸e !c¯º®!a¼¹e e®cÿæoµå!¸å ¹eñ¸oc¹å,
!½µÿæa¯e¸øe¯å ¨aµo!e, e®cÿæoµå!¸å
ÿpaxo!e, ®a®¹o ¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å
å paµ¹!opå¹eæå!
Ž½¯ ¹a®å!a !eóec¹!a ce ñåcæø¹ ¢e¸µå¸½¹,
paµpeªå¹eæå¹e µa ¢oå åæå ¸aí¹a¹a, ®oå¹o
! peµºæ¹a¹ ¸a µa!åxpø¸e¹o ¯o¨a¹ ªa
o¢paµº!a¹ c½c µac¯º®a¸åø !½µªºx
e®cÿæoµå!¸å ÿapå åæå c¯ecå, oc!e¸ ¹o!a
aýe¹o¸, ¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å
paµ¹!opå¹eæå, a溯å¸åe! å ¯a¨¸eµåe! ÿpax.
Oc!e¸ ¹o!a ¹eµå ¯a¹epåaæå ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o
¯o¨a¹ ªa º!peªø¹ åµÿoæµ!a¸å¹e ÿpå
åµpa¢o¹®a¹a ¸a ºpeªa ¯a¹epåaæå.
He µac¯º®!a¼¹e ¨opøóå åæå ¹æeeóå
ÿpeª¯e¹å.
Žo¨a¹o åµÿoæµ!a¹e ºpeªa ! påc®o!å
ÿpoc¹pa¸c¹!a (¸aÿp. ¢e¸µå¸oc¹a¸ýåå),
cæeª!a ªa ce cÿaµ!a¹ c½o¹!e¹¸å¹e º®aµa¸åø
µa ¢eµoÿac¸oc¹. ³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce
ÿoæµ!a ! ÿo¯eóe¸åø, ! ®oå¹o å¯a oÿac¸oc¹
o¹ e®cÿæoµåø.
Oÿaµ!a¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa
ŵx!½pæø¸e ¸a oÿa®o!®a¹a
Oÿa®o!½ñ¸å¹e ¯a¹epåaæå ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹
peýå®æåpa¸å. Moæå¯, ÿpeªa!a¼¹e ¨å ¸a
!¹opåñ¸å cºpo!å¸å, µa ÿo!¹op¸a ºÿo¹pe¢a.
ŵx!½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª
Ÿíop¯aýåø µa åµx!½pæø¸e ¸a oc¹apeæå¹e
åæå ÿo!peªe¸å ºpeªå, c½o¹!e¹¸o ¸a
åµåc®!a¸åø¹a µa oÿaµ!a¸e ¸a o®oæ¸a¹a
cpeªa, ¯o²e¹e ªa ÿoæºñå¹e o¹ o¹opåµåpa¸åø
¹½p¨o!eý ¸a Kärcher-ºpeªå.
O¢c溲!a¸e
¥oª¨o¹o!®a
Mo¸¹åpa¸e ¸a !oªeóå¹e ®oæeæa.
¥på c¯º®a¸e íåæ¹½p½¹ ¹pø¢!a !å¸a¨å
ªa e ÿoc¹a!e¸.
³a ªa ¯o²e¹e ªa åµx"½pæø¹e
åµc¯º®a¸o¹o, ¢eµ ªa ce åµcåÿ"a ÿpax,
!å ÿpeÿop½ñ"a¯e ªa åµÿoæµ"a¹e
c½óe"pe¯e¸¸o å xap¹åe¸åø íåæ¹½p.
©oÿ½æ¸å¹eæ¸o ÿpeªå¯c¹"o e, ñe
íåæ¹½p½¹ ¸ø¯a ªa ce µa¯½pcø"a
¹oæ®o"a ¢½pµo.
¥oc¹a!ø¸e ¸a íåæ¹½pa.
i
100
¡½æ¨apc®å
C!½pµ!a¸e ¸a !c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ.
C!½p²e¹e c½o¹!e¹¸å¹e ñac¹å
o¹ o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a.
Hac¹po¼®a ¸a ¹eæec®oÿåñ¸a¹a
!c¯º®a¹eæ¸a ¹p½¢a
Mo²e¹e ªa ÿoc¹å¨¸e¹e pa¢o¹a ¢eµ
¸aÿpe²e¸åe ÿpå ÿpa"åæ¸o ÿoæo²e¸åe ¸a
¹øæo¹o, ®a¹o ¸ac¹poå¹e ¹eæec®oÿåñ¸a¹a
¹p½¢a c½o¢paµ¸o "åcoñå¸a¹a cå.
³aªe¼c¹!º!a¼¹e ªe¢æo®åpaóåø ÿp½c¹e¸
å åµ¹e¨æe¹e c½o¹!e¹¸o !®apa¼¹e
!½¹peò¸a¹a ¹p½¢a ªo ²eæa¸a¹a ª½æ²å¸a.
"®æ÷ñ!a¸e
"¸å¯a¸åe!
Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹a!åæå
®oò¸åýa¹a - íåæ¹½p!
ŵ¹e¨æe¹e óeÿceæa µa µaxpa¸!a¸e å ¨o
!®æ÷ñe¹e ! ®o¸¹a®¹.
"®æ÷ñe¹e ºpeªa.
Pa¢o¹a c ª÷µa¹a — ñe¹®a µa
ÿoñåc¹!a¸e ¸a ÿoª
ŵc¯º®!a¸e ¸a ¹!½pªå ÿoªo!å ÿo®på¹åø
Ha¹åc¸e¹e c ®pa® ÿpe!®æ÷ñ!a¹eæø ¸a
ª÷µa¹a µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a ÿoª. Å!åýå¹e -
ñe¹®å ¸a ªoæ¸a¹a c¹pa¸a ¸a ª÷µa¹a µa ÿoª
åµæåµa¹ ¸a!½¸.
ŵc¯º®!a¸e ¸a ¹e®c¹åæ¸å ÿoªo!å
ÿo®på¹åø
¥opaªå ÿoc¹oø¸¸a¹a "åco®a ¯oó¸oc¹ ¸a
"c¯º®"a¸e ¸a ºpeªa ÿpå pa¢o¹a "½pxº
®åæå¯å, ¹aÿåýåpa¸å ¯e¢eæå, ÿepªe¹a
åªp. "c¯º®a¹eæ¸å¹e ª÷µå ¯o¨a¹ ªa ¨å
µac¯ºña¹ ÿpe®aæe¸o cåæ¸o. ! ¹eµå
cæºñaå åµÿoæµ"a¼¹e ÿæ½µ¨aña µa
oÿpeªeæø¸e ¸a "½µªºxa µa ¸a¯aæø"a¸e
¸a ¯oó¸oc¹¹a ¸a "c¯º®"a¸e. Cæeª
ÿpå®æ÷ñ"a¸e ¸a ºÿo¹pe¢a¹a ¨o
µa¹"ope¹e o¹¸o"o.
Ha¹åc¸e¹e c ®pa® ÿpe!®æ÷ñ!a¹eæø ¸a
ª÷µa¹a µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a ÿoª. Å!åýå¹e -
ñe¹®å ¸a ªoæ¸a¹a c¹pa¸a ¸a ª÷µa¹a µa ÿoª
ce ÿpå¢åpa¹.
i
i
101
¡½æ¨apc®å
Pa¢o¹a ÿo c¹½æ¢å
™oµå ºpeª e ÿpe®pac¸o ÿpå¨oªe¸ µa
ÿoñåc¹!a¸e ¸a c¹½æ¢åóa ÿopaªå ¸åc®o¹o
cå ¹e¨æo.
³a ªa ÿpåª!å²!a¹e ºpeªa ÿo-æec¸o,
x!aóa¼¹e ¨o µa ÿpeª¸aµ¸añe¸a¹a µa
ÿpe¸acø¸e ªp½²®a.
"pe¯e¸¸o c½xpa¸e¸åe
ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
¥på cÿåpa¸e ¸a pa¢o¹a µa®peÿø¼¹e ª÷µa¹a
µa ÿoª ¸a ºpeªa.
¥på®æ÷ñ!a¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa
ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
ŵ¹e¨æe¹e µaxpa¸!aóåø óeÿceæ.
Ha¹åc¸e¹e ¢º¹o¸a µa ¸a!å!a¸e ¸a
µaxpa¸!aóåø ÿpo!oª¸å®.
³axpa¸!aóåø¹ ÿpo!oª¸å® ce ÿpå¢åpa
a!¹o¯a¹åñ¸o.
¥oªªp½²®a / Pe¯o¸¹
Oÿac¸oc¹!
¥peªå ªa ÿpeªÿpåe¯e¹e pa¢o¹å ÿo
ÿoªªp½²®a åæå pe¯o¸¹ ¸a ºpeªa,
åµ¹e¨æe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
He ¹pø¢"a ªa ÿoñåc¹"a¹e ºpeªa c ¯ap®ºñ
åæå c "oªa ÿoª ¸aæø¨a¸e (c½óec¹"º"a
oÿac¸oc¹ o¹ ®½co c½eªå¸e¸åe åæå o¹
ªpº¨å º"pe²ªa¸åø).
¥oñåc¹!a¸e ¸a ºpeªa
åo®o¯ÿæe®¹o!®a¹a
ŵ¢½pòe¹e ºpeªa o¹!½¸ c !æa²¸a ®½pÿa.
He åµÿoæµ!a¼¹e a¨pecå!¸å ÿoñåc¹!aóå
ÿpeÿapa¹å, ®a¹o ¸aÿp. ÿpax µa ¹½p®a¸e.
³a ÿoñåc¹!a¸e !c¯º®a¹eæ¸åø¹ ¯ap®ºñ
åp½®ox!a¹®a¹a ¯o¨a¹ ªa ce o¹ªeæø¹.
¥oñåc¹!a¼¹e ñac¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a
å ÿpo!epø!a¼¹e ªaæå ¸e ca µaÿºòe¸å.
©÷µa¹a µa ÿoª ¸e ¹pø¢!a ªa ce ÿoñåc¹!a
c !oªa.
¥oñåc¹!a¸e ¸a íåæ¹½pa —
®oò¸åýa
Žo¨a¹o peµºæ¹a¹å¹e o¹ åµc¯º®!a¸e¹o ¸e ca
ªo¢på — ÿoñåc¹e¹e ®oò¸åýa¹a - íåæ¹½p
ÿoª ¹eñaóa !oªa, ÿpeªå ªa ø ¯o¸¹åpa¹e ø
oc¹a!e¹e ªa åµc½x¸e. Žo¨a¹o e º!peªe¸a,
ø c¯e¸e¹e. Ho¯ep µa ÿop½ñ®a: 6.414-612
C¯ø¸a ¸a xap¹åe¸åø íåæ¹½p
A®o peµºæ¹a¹½¹ o¹ åµc¯º®!a¸e¹o ¸e
e ªo¢½p — xap¹åe¸åø¹ íåæ¹½p ce
e ¸aÿ½æ¸åæ, ÿoª¯e¸e¹e ¨o c ªpº¨.
Ho¯ep µa ÿop½ñ®a: 6.904-216 (10 ¢poø)
i
102
¡½æ¨apc®å
C¯ø¸a ¸a ÿpeªÿaµ¸åø íåæ¹½p
µa ª!å¨a¹eæø
" cæºña¼ ¸a ¸eo¢xoªå¯oc¹ c¯e¸e¹e
ÿpeªÿaµ¸åø íåæ¹½p µa ª!å¨a¹eæø.
Ho¯ep µa ÿop½ñ®a: 6.414-611
š®aµa¸åe µa ÿo!peªa
C ýeæ ÿpeªÿaµ!a¸e ¸a ª!å¨a¹eæø ! ºpeªa
e ¯o¸¹åpa¸ ÿpeªÿaµe¸ ¹ep¯åñe¸ òaæ¹ep.
A®o ÿo !pe¯e ¸a pa¢o¹a c ¸e¨o ºpeª½¹ ce
ÿpe¹oÿæå, ¹oµå òaæ¹ep ¨o åµ®æ÷ñ!a.
¥oc¹a!e¹e ®æ÷ña ¸a ºpeªa ¸a ÿoæo²e¸åe «0»
å oc¹a!e¹e ºpeªa ªa åµc¹å¸e µa
ÿpå¢æåµå¹eæ¸o 30 ¯å¸º¹å. Cæeª ¹o!a ºpeª½¹
o¹¸o!o µaÿoñ!a ªa pa¢o¹å.
Cep!嵸o o¢c溲!a¸e
¦apa¸ýåø
" c½o¹!e¹¸a¹a ª½p²a!a ca !aæ媸å
嵪aªe¸å¹e o¹ o¹opåµåpa¸a¹a µa
ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå íåp¯a
ºcæo!åø µa ¨apa¸ýåø. E!e¸¹ºaæ¸å ÿo!peªå ÿo
ºpeªa ! pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® ce
o¹c¹pa¸ø!a¹ ¢eµÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ÿpåñå¸a
µa ¹øx e ¢åæ ªeíe®¹ ! ¯a¹epåaæa åæå
ÿpoåµ!oªc¹!o¹o.
" cæºña¼, ñe !å ce ¸aæo²å ªa ÿoæµ!a¹e
¨apa¸ýåø¹a, o¢½p¸e¹e ce ®½¯ ¹½p¨o!eýa,
ÿpoªaæ "å ºpeªa, åæå ®½¯ ¸a¼-¢æåµ®åø
o¹opåµåpa¸ cep!åµ, ®a¹o ÿpeªc¹a!å¹e
c½o¹!e¹¸a¹a o®o¯ÿæe®¹o!®a å ªo®º¯e¸¹a
µa ÿo®ºÿ®a.
O¹opåµåpa¸å cep!嵸å c溲¢å
" cæºña¼, ñe å¯a¹e !½ÿpocå åæå ÿo!peªå ÿo
ºpeªa, c½o¹!e¹¸åø¹ ®æo¸ ¸a Kärcher e ¸a
"aòe paµÿoæo²e¸åe. Aªpecå¹e óe ¸a¯epå¹e
¸a µaª¸a¹a c¹pa¸åýa.
™ex¸åñec®å ªa¸¸å
Ho¯å¸aæ¸o ¸aÿpe²e¸åe 230—240 V
1~ 50, 60 Hz
¥peªÿaµå¹eæ ®½¯ ¯pe²a¹a
(å¸ep¹e¸) 10 A
O¢e¯ ¸a peµep!oapa, ¸e¹o 7,5 æ
©a¸¸å ¸a ®o¯ÿpecopa:P
¯a®cå¯aæ¸o
1200 W
P
¸o¯å¸aæ¸o
1050 W
™e¨æo 5,0 ®¨
Žæac ¸a ¢eµoÿac¸oc¹ II
³axpa¸!aó ÿpo!oª¸å®, ª½æ²å¸a 5,5 m
!o ¸a òº¯ 67 dB(A)
Ho¯å¸aæe¸ paµ¯ep,
µa o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a Ø 35 mm
ªåa¯e¹½p 330 x 330 x 370 mm
¥pa!o¹o ¸a ¹ex¸åñec®å 嵯e¸e¸åø ce
µaÿaµ!a.
©e®æapaýåø µa c½o¹!e¹c¹!åe
c½¨æac¸o åµåc®!a¸åø¹a ¸a EO
C ¸ac¹oøóo¹o ªe®æapåpa¯e, ñe !½µ oc¸o!a ¸a
®o¸c¹pº®ýåø¹a cå å ¸añå¸a ¸a åµÿ½æ¸e¸åe, ®a®¹o å ÿo
o¹¸oòe¸åe ¸a ÿpoªa!a¸a¹a o¹ ¸ac o®o¯ÿæe®¹o!®a,
oÿåca¸a¹a ÿo-ªoæº ¯aòå¸a o¹¨o!apø ¸a c½o¹!e¹¸å¹e
åµåc®!a¸åø ! Haco®å¹e ¸a EO ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ¢eµoÿac¸oc¹
å ¢eµ!peª¸oc¹ µa µªpa!o.
" cæºña¼ ¸a ¸ec½¨æacº!a¸a c ¸ac ÿpo¯ø¸a ¸a ¯aòå¸a¹a, ¹aµå
ªe®æapaýåø ¨º¢å !aæ媸oc¹.
¥poªº®¹: ¥paxoc¯º®añ®a ¹åÿ: 1.219-xxx
Žacaeóå !½ÿpoc¸åø ºpeª Haco®å ¸a EO:
(98/37/EG)
(73/23/EWG), 嵯e¸e¸å c 93/68/EWG
(89/336/EWG), 嵯e¸e¸å c 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
¥oªÿåcaæå¹e ¹oµå ªo®º¯e¸¹ ªe¼c¹!º!a¹ ÿo ÿop½ñe¸åe
å c ÿ½æ¸o¯oóåø, ÿpeªoc¹a!e¸å å¯ o¹ ºÿpa!å¹eæ¸o¹o ¹øæo.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty Ltd
40 Koornang Road
Scoresby Vic 3179
Victoria, Australia
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher NV
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
(03) 340 07 11
BR
Kärcher Ind. e Com. Ltda.
Prof. Benedicto Montenegro, 419
CEP 13.140-000
Paulinia - SP
0800 17 61 11
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road, Unit 2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
(905) 672 98 23
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol.s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
0235 521 665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
07195 / 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Dr. Trueta, 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
(93) 846 44 47
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
136 71 Acharnes
210 - 23 16 153
H
Kärcher Hungária KFT
Tormásrét ut 2.
2501 Biatorbagy
23 / 530-640
J
Kärcher Co., Ltd.
No.2, Matsusaka-Daira 3-chome
Taiwa-cho, Kurokawa-gun
Miyagi, 981-3408
022 / 344 3140
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
8 Jalan Serindit2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
C.P. 53000, Municipio de Naucalpan
01-800-024-13-13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 /177 700
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0499 / 37 54 45
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
09 / 274 46 03
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
21 / 395 0040
PL
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
012 / 639 72 22
PRC
BKC Equipment Co., Ltd.
No 16, Honda Beilu
Beijing Economic & Technological Area
Beijing 100176
010 / 67 88 16 53
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
031 - 57 73 00
SGP
Karcher Asia Pacific Pte Ltd
30 Toh Guan Road Singapore
#07-05 ODC Building
Singapore 608840
6897 1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
0232 / 252 07 08
TWN
Karcher Taiwan Limited
5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd
Taipei County, Taiwan R.O.C
2 2299 9626
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
04 / 8836 776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd, Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty) Ltd.
P.O. Box 11818
Vorna Valley 1686
011 / 466 24 34
F
Kärcher S.A.
5, avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil/ Marne Cedex
01 / 43 99 67 70
FIN
Kärcher Oy
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
(09) 879 191
GB
Karcher (UK) Ltd.
Karcher House
Beaumont Road
Banbury, Oxon, OX16 1TB
01295 / 752000; 09066 / 800632
HK
Kärcher Ltd.
Unit 10, 17/F., APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon
2357 5863
I
Kärcher S.p.A.
Via Elvezia 4
21050 Cantello (VA)
03 32 / 848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin Dublin 12
01 / 409 77 77
07-03
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher DS 5200 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher DS 5200 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 16,87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info