804539
116
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
BV 5/1
59679230 (11/19)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 29
Dansk 33
Norsk 37
Svenska 41
Suomi 45
Ελληνικά 49
Türkçe 53
Русский 57
Magyar 61
Čeština 65
Slovenščina 69
Polski 73
Româneşte 77
Slovenčina 81
Hrvatski 85
Srpski 89
Български 93
Eesti 97
Latviešu 101
Lietuviškai 105
Українська 109
23 2
1
3
4
6
5
24
25
89
10
11
13
11
12
14
16
18
17
21
22
19
20
+
7
15
A
2
4
51
3
6
7
“Click”
1
2
1
2
1
B
C D
E
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli-
cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Sicherheitshinweise
Herzschrittmacher
GEFAHR
Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri-
sche Magnetfelder
Gesundheitsgefahr beim Tragen eines Herzschrittma-
chers
Beachten Sie beim Umgang mit diesem Gerät die fol-
genden Sicherheitshinweise.
Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen empfehlen
wir, dass Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller
des Herzschrittmachers über eventuelle Vorsichts-
maßnahmen informieren, bevor Sie das Gerät be-
treiben.
Nicht alle Herzschrittmacher-Typen sind gleich ein-
strahlfest gegenüber abgestrahlter Hochfrequenz/
elektrischen Magnetfeldern in unmittelbarer Nähe,
was beim Betrieb des Geräts zu Problemen führen
könnte.
Sollte Ihnen Ihr Arzt keine Unbedenklichkeit garan-
tieren können, Gerät nicht benutzen!
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1Saugstutzen (außen)
2Filterabdeckung
3Verriegelung der Filterabdeckung
4Vliesfiltertüte
5Hauptfilterkorb
6Gitter des Motorschutzfilters
7Motorschutzfilter
8Handgriff
9Schulterträger mit Mittelstraffer und Endstraffer
10 Hüftgurt
11 Halter für Saugrohr
12 Rückenpolster
13 Typenschild
14 Gehäuse
15 Abluftfilter
16 Abdeckung
17 Netzkabel
18 Hauptschalter
19 Umschalter Hartfläche/Teppichboden
20 Netzkabelhaken (ausklappbar)
21 Bodendüse
22 Teleskopsaugrohr
23 Saugkraftregler
24 Krümmer
25 Saugschlauch
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Gerätebeschreibung............................................ 5
Vorbereitung ........................................................ 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Pflege und Wartung.............................................6
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Garantie............................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
EU-Konformitätserklärung ................................... 7
Technische Daten................................................ 8
6 Deutsch
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb.
Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.
Vorbereitung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
Betriebsarten
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
Hüftgurt und Schulterträger einstellen
1. Gerät auf den Rücken setzen.
2. Verschluss einrasten und Hüftgurt einstellen.
Abbildung C
3. Gerät durch Ziehen an den Mittelstraffern an den
Körper anpassen. Nicht zu stramm anziehen, die
Hauptlast sollte auf dem Hüftgurt liegen.
Abbildung D
4. Lage des Geräts auf dem Rücken durch Ziehen an
den Endstraffern einstellen.
Abbildung E
Bedienung
ACHTUNG
Gefahr durch technischen Defekt
Beschädigungsgefahr des Geräts
Stellen Sie den Motor bei nachlassender Saugleistung
sofort ab.
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Saugkraft einstellen
1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren.
Reinigungsbetrieb
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Tep-
pichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
1. Gegebenenfalls Hauptfilterkorb entleeren.
2. Gerät, Zubehör und Netzkabel nach Gebrauch mit
einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
1. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Vliesfiltertüte/Papierfiltertüte wechseln
1. Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.
Abbildung 1
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
entfernen.
3. Neue Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzu-
behör) mit Gummiflansch über den Saugstutzen (in-
nen) ziehen.
Abbildung 2
4. Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln.
Abbildung 3
Hauptfilterkorb reinigen
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts
Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
Abluftfilter austauschen
Abluftfilter: 1x jährlich wechseln
1. Abdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Abluftfilter austauschen.
3. Abdeckung anbringen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
1. Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Gitter des Motorschutzfilters nach unten drücken,
drehen und herausnehmen.
4. Motorschutzfilter entnehmen.
5. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
6. Gitter des Motorschutzfilters einsetzen und einras-
ten.
7. Hauptfilterkorb einsetzen.
8. Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln.
Deutsch 7
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss das Gerät
sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnah-
me muss die Störung beseitigt werden.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
4. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen.
Gerät wieder einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
2. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen
und trocknen.
3. Filterabdeckung richtig aufsetzen/verriegeln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Defekte Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder-
zubehör) wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder-
zubehör) kontrollieren.
3. Filterabdeckung richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Keine oder ungenügende Saugleistung
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug-
schlauch entfernen.
2. Defekten Saugschlauch austauschen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
4. Filterabdeckung richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen
und trocknen.
6. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
7. Motorschutzfilter austauschen.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü-
fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.394-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
8 Deutsch
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Kärcher BV 5/1
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50-60
Schutzklasse II
Nennleistungsaufnahme W 800
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 5
Luftmenge (max.) l/s 53
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 400 x 320 x 540
Typisches Betriebsgewicht kg 6,5
Durchmesser Saugschlauch mm 35
Länge Saugschlauch m 1,5
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 62
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Schallleistungspegel LwA dB(A) 76
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H05VV-F 2x1,0
Teilenummer (EU) 6.650-633.0
Teilenummer (GB) 6.650-635.0
Teilenummer (CH) 6.650-634.0
Kabellänge m 15
English 9
Contents
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
ing the device for the first time. Act in ac-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are
harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
This universal vacuum cleaner for carpets is intend-
ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Safety information
Pacemaker
DANGER
Danger due to radiated high frequency/electric
magnetic fields
Health risk when wearing a pacemaker
Observe the following safety instructions when handling
the device.
If you are wearing a pacemaker, we recommend
that you consult your doctor or the manufacturer of
the pacemaker about possible precautions before
operating the device.
Not all types of pacemakers are equally resistant to
radiation in the immediate vicinity of radiated high
frequency/electric magnetic fields, which could lead
to problems in the operation of the device.
If your doctor can not guarantee your safety, do not
use the device!
Device description
Illustration A
1Suction hose part (outside)
2Filter cover
3Locking the filter cover
4Fleece filter bag
5Main filter basket
6Motor protection filter grid
7Motor protection filter
8Handle
9Shoulder straps with centre straps and final
straightener
10 Hip belt
11 Suction pipe holder
12 Back pad
13 Type plate
14 Casing
15 Exhaust filter
16 Cover
17 Mains cable
18 Main switch
19 Hard surface/carpet switch
20 Power cable hook (foldable)
21 Floor nozzle
22 Telescopic suction pipe
23 Suction control
24 Angle piece
25 Suction hose
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yel-
low.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.
General notes...................................................... 9
Environmental protection..................................... 9
Intended use........................................................ 9
Safety information ............................................... 9
Device description ............................................... 9
Preparation.......................................................... 10
Initial startup ........................................................ 10
Operation............................................................. 10
Transport ............................................................. 10
Storage................................................................ 10
Care and service ................................................. 10
Troubleshooting guide......................................... 10
Warranty .............................................................. 11
Accessories and spare parts ............................... 11
EU Declaration of Conformity.............................. 11
Technical data ..................................................... 12
10 English
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the de-
vice.
Operating modes
1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag
Adjust the hip belt and shoulder straps
1. Put the device on its back.
2. Engage the lock and adjust the hip belt.
Illustration C
3. Adjust the device to the body by pulling on the cen-
tre straps. Do not put on too tight, the main load
should be on the hip belt.
Illustration D
4. Adjust the position of the device on the back by pull-
ing on the final straps.
Illustration E
Operation
ATTENTION
Danger due to technical defect
Risk of damage to the device
Immediately switch off the engine as the suction perfor-
mance decreases.
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
Adjusting the suction power
1. Regulate the suction power on the suction control.
Cleaning mode
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. If necessary, empty main filter basket.
2. Clean the device, accessories and power cable with
a damp cloth after use.
Storing the device
1. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Change the fleece filter bag/paper filter bag
1. Unlock and remove the filter cover.
Figure 1
2. Remove the fleece filter bag or paper filter bag (spe-
cial accessories).
3. Pull the new fleece filter bag or paper filter bag (spe-
cial accessories) with rubber flange over the suction
hose port (inside).
Figure 2
4. Fit and lock the filter cover.
Figure 3
Cleaning the main filter basket
ATTENTION
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device
Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable)
under running water.
Replacing the exhaust filter
Exhaust filter: Change once a year
1. Unlock and remove the cover.
2. Replace the exhaust filter.
3. Install and lock the cover.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Remove the main filter basket.
3. Press the motor protection filter grid down, turn it
and remove it.
4. Remove the motor protection filter.
5. Fit the new motor protection filter.
6. Insert the of the motor protection filter grid and latch
into place.
7. Insert the main filter basket.
8. Fit and lock the filter cover.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
The device must be switched off immediately if a mal-
function occurs (e.g. filter breakage). The malfunction
must be eliminated before switching the device on
again.
English 11
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe-
cial accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Check all parts for clogging.
4. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40
minutes. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe-
cial accessories).
2. Clean the main filter basket under running water and
dry.
3. Position/lock the filter cover correctly.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the faulty fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (spe-
cial accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the filter cover correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
No or insufficient suction performance
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe or suction hose.
2. Replace the defective suction hose.
3. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe-
cial accessories).
4. Position/lock the filter cover correctly.
5. Clean the main filter basket under running water and
dry.
6. Insert the undamaged main filter basket.
7. Replace the motor protection filter.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de-
vice.
3. Switch on the device.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.394-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2009/125/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Harmonised directive(s)
666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
12 English
Technical data
Subject to technical modifications.
Kärcher BV 5/1
Electrical connection
Mains voltage V 220-240
Phase ~ 1
Power frequency Hz 50-60
Protection class II
Rated power input W 800
Device performance data
Tank content l 5
Air quantity (max.) l/s 53
Vacuum (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 400 x 320 x 540
Typical operating weight kg 6,5
Diameter of the suction hose mm 35
Length of the suction hose m 1,5
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 62
Uncertainty KpA dB(A) 1
Sound power level LwA dB(A) 76
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Mains cable
Power cord type mm2H05VV-F 2x1,0
Part number (EU) 6.650-633.0
Part number (GB) 6.650-635.0
Part number (CH) 6.650-634.0
Cable length m 15
Français 13
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières
nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
à sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Consignes de sécurité
Stimulateur cardiaque
DANGER
Danger dû aux rayonnements haute fréquence/
champs électromagnétiques
Risque pour la santé si vous portez un stimulateur car-
diaque
Respecter les consignes de sécurité suivantes lors de
la manipulation de cet appareil.
Si vous portez un stimulateur cardiaque, nous vous
recommandons de consulter votre médecin ou le fa-
bricant du stimulateur cardiaque pour connaître les
éventuelles précautions à prendre avant de faire
fonctionner l'appareil.
Tous les types de stimulateurs cardiaques n'ont pas
la même résistance aux rayonnements haute fré-
quence/champs électromagnétiques présents à
proximité immédiate, ce qui pourrait entraîner des
problèmes lors du fonctionnement de l'appareil.
Si votre médecin ne peut pas garantir une totale in-
nocuité, n'utilisez pas l'appareil !
Description de l'appareil
Illustration A
1Tubulure d'aspiration (extérieur)
2Cache de filtre
3Verrouillage du cache de filtre
4Filtre en feutre
5Panier filtre principal
6Grille du filtre de protection du moteur
7Filtre de protection moteur
8Poignée
9Bretelle avec tendeur intermédiaire et d'extrémité
10 Ceinture lombaire
11 Support pour tube d'aspiration
12 Coussin dorsal
13 Plaque signalétique
14 Boîtier
15 Filtre pour l'air vicié
16 Cache
17 Câble secteur
18 Interrupteur principal
19 Commutateur surface dure / tapis
20 Crochet du câble secteur (dépliable)
21 Buse pour sol
22 Tube d’aspiration télescopique
23 Régulateur de puissance d’aspiration
Remarques générales ......................................... 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Utilisation conforme............................................. 13
Consignes de sécurité......................................... 13
Description de l'appareil ......................................13
Préparation.......................................................... 14
Mise en service ................................................... 14
Commande.......................................................... 14
Transport ............................................................. 14
Stockage ............................................................. 14
Entretien et maintenance .................................... 14
Dépannage en cas de défaut .............................. 15
Garantie............................................................... 15
Accessoires et pièces de rechange..................... 15
Déclaration de conformité UE ............................. 15
Caractéristiques techniques................................ 16
14 Français
24 Coude
25 Tuyau d'aspiration
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans
l'appareil.
Modes
1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant
Régler la ceinture lombaire et les bretelles
1. Placer l'appareil sur le dos.
2. Enclencher le fermoir et régler la ceinture lombaire.
Illustration C
3. Ajuster l'appareil au corps en tirant sur les tendeurs
intermédiaires. Ne pas trop serrer, la charge princi-
pale doit se situer sur la ceinture lombaire.
Illustration D
4. Régler la position de l'appareil sur le dos en tirant
sur les tendeurs d'extrémité.
Illustration E
Commande
ATTENTION
Danger dû à un défaut technique
Risque d'endommager l'appareil
Arrêter immédiatement le moteur lorsque la puissance
d'aspiration diminue.
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Ajuster la puissance d'aspiration
1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur de puis-
sance d’aspiration.
Opération de nettoyage
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur-
face dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
Mise hors tension de l'appareil
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Si nécessaire, vider le panier de filtrage principal.
2. Nettoyer l'appareil, les accessoires et le câble sec-
teur avec un chiffon humide après utilisation.
Rangement de l'appareil
1. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Changer le sac filtrant en non-tissé/le sac
filtrant en papier
1. Déverrouiller et retirer le cache de filtre.
Figure 1
2. Changer le sac filtrant en non-tissé ou le sac filtrant
en papier (accessoire spécial).
3. Tirer le nouveau sac filtrant en non-tissé ou le sac fil-
trant en papier (accessoire spécial) avec une bride
en caoutchouc sur la tubulure d'aspiration (inté-
rieur).
Figure 2
4. Monter et verrouiller le cache de filtre.
Figure 3
Nettoyer le panier principal
ATTENTION
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil
Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la-
vable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre pour l'air vicié
Filtre pour l'air vicié: Changer 1x par an
1. Déverrouiller et retirer le cache.
2. Remplacer le filtre pour l'air vicié.
3. Installer le couvercle et verrouiller.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer le cache de filtre.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Appuyez sur la grille du filtre de protection du mo-
teur, tournez-la et retirez-la.
4. Retirez le filtre de protection du moteur.
5. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en
place.
6. Insérez la grille du filtre de protection du moteur et
engagez-la.
7. Insérer le panier de filtre principal.
8. Monter et verrouiller le cache de filtre.
Français 15
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Si un dérangement se produit (p. ex. une cassure du
filtre), mettre l'appareil immédiatement hors tension. Le
dérangement doit être réparé avant de remettre l'appa-
reil sous tension.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil-
trant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les
pièces.
4. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant envi-
ron 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil-
trant en papier (accessoire spécial).
2. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante
et le sécher.
3. Placer/verrouiller le cache de filtre correctement.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Changer le sac filtrant en non-tissé ou le sac filtrant
en papier défectueux (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du
sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller le cache de filtre correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte-
ment.
Puissance d'aspiration nulle ou insuffisante
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
3. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil-
trant en papier (accessoire spécial).
4. Placer/verrouiller le cache de filtre correctement.
5. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante
et le sécher.
6. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
7. Remplacer le filtre de protection moteur.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la
fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Aspirateur de poussières
Type : 1.394-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
16 Français
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Kärcher BV 5/1
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 50-60
Classe de protection II
Puissance nominale absorbée W 800
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 5
Débit d’air (max.) l/s 53
Dépression (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 400 x 320 x 540
Poids opérationnel typique kg 6,5
Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35
Longueur du tuyau d'aspiration m 1,5
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 62
Incertitude KpA dB(A) 1
Niveau de puissance acoustique LwA dB(A) 76
Valeur de vibrations main-bras m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm2H05VV-F 2x1,0
Référence de pièce (EU) 6.650-633.0
Référence de pièce (GB) 6.650-635.0
Référence de pièce (CH) 6.650-634.0
Longueur de câble m 15
Italiano 17
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan-
ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al-
tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un
cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
chiusi.
Questo apparecchio universale è destinato alla pu-
lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Avvertenze di sicurezza
Pacemaker
PERICOLO
Pericolo a causa di campi magnetici elettrici / ad al-
ta frequenza irradiati
Pericolo per la salute quando si indossa un pacemaker
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza durante
la manipolazione di questo apparecchio.
Se si indossa un pacemaker, si consiglia di consul-
tare il proprio medico o il produttore del pacemaker
in merito a possibili precauzioni prima di utilizzare
l’apparecchio.
Non tutti i tipi di pacemaker sono ugualmente resi-
stenti alle radiazioni ai campi magnetici elettrici / ad
alta frequenza irradiati nelle immediate vicinanze, il
che potrebbe causare problemi nel funzionamento
dell’apparecchio.
Se il medico non può garantire l’assenza di pericolo,
non utilizzare l’apparecchio!
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1Raccordo di aspirazione (esterno)
2Copertura filtro
3Bloccaggio del coperchio del filtro
4Sacchetto filtro in vello
5Cesto del filtro principale
6Griglia del filtro di protezione motore
7Filtro di protezione motore
8Impugnatura
9Sostegno per spalle con tenditore centrale e finale
10 Cintura
11 Sostegno tubo di aspirazione
12 Imbottitura schienale
13 Targhetta
14 Custodia
15 Filtro aria di scarico
16 Copertura
17 Cavo di rete
18 Interruttore principale
19 Commutatore superficie dura / moquette
20 Gancio per cavo di alimentazione (apribile)
21 Bocchetta per pavimenti
22 Tubo aspirante telescopico
23 Regolatore di potenza aspirazione
24 Tubo curvo
25 Tubo flessibile di aspirazione
Avvertenze generali............................................. 17
Tutela dell’ambiente ............................................ 17
Impiego conforme alla destinazione.................... 17
Avvertenze di sicurezza....................................... 17
Descrizione dell’apparecchio............................... 17
Preparazione....................................................... 18
Messa in funzione ............................................... 18
Funzionamento.................................................... 18
Trasporto ............................................................. 18
Stoccaggio........................................................... 18
Cura e manutenzione .......................................... 18
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 19
Garanzia.............................................................. 19
Accessori e ricambi ............................................. 19
Dichiarazione di conformità UE ........................... 19
Dati tecnici........................................................... 20
18 Italiano
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo di pulizia
sono gialli.
Gli elementi di comando per la manutenzione ed il
service sono grigio chiaro.
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inse-
rito nell’apparecchio.
Modi operativi
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Regolazione cintura e sostegno per spalle
1. Posizionare l'apparecchio sulle spalle.
2. Agganciare la chiusura e regolare la cintura.
Figura C
3. Adattare l'apparecchio al corpo tirando il tenditore
centrale. Non stringere troppo poiché il carico prin-
cipale deve poggiare sulla cintura.
Figura D
4. Regolare la posizione dell'apparecchio sulla schie-
na tirando i tenditori finali.
Figura E
Funzionamento
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a difetto tecnico
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio
Arrestare immediatamente il motore al diminuire della
potenza di aspirazione.
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa-
le.
Impostazione della forza aspirante
1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di poten-
za aspirazione.
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa-
vimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi-
pale.
2. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Se necessario, svuotare il cesto del filtro principale.
2. Al termine dell'utilizzo, pulire l’apparecchio, gli ac-
cessori e il cavo di alimentazione con un panno umi-
do.
Conservazione dell’apparecchio
1. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Sostituzione sacchetto filtro in vello/filtro di
carta
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
Figura 1
2. Rimuovere il sacchetto filtro in vello o filtro di carta
(accessori speciali).
3. Tirare un nuovo sacchetto filtro in vello o filtro di car-
ta (accessori speciali) con flangia in gomma sul rac-
cordo di aspirazione (interno).
Figura 2
4. Applicare il coperchio del filtro e bloccare.
Figura 3
Pulizia del cesto del filtro principale
ATTENZIONE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba-
gnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio
Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (la-
vabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro aria di scarico
Filtro aria di scarico: cambiarlo 1 volta all'anno
1. Sbloccare e rimuovere la copertura.
2. Sostituire il filtro aria di scarico.
3. Montare la copertura e bloccarla.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Premere la griglia del filtro di protezione motore ver-
so il basso, ruotarlo e rimuoverlo.
4. Rimuovere il filtro di protezione motore.
5. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
6. Inserire la griglia del filtro di protezione motore e far-
la scattare in posizione.
7. Inserire il cesto del filtro principale.
8. Applicare il coperchio del filtro e bloccare.
Italiano 19
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Nota
Se si verifica un guasto (ad es. rottura del filtro), l'appa-
recchio deve essere immediatamente spento. Il guasto
deve essere eliminato prima di rimettere in funzione
l'apparecchio.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’in-
terno di tutti i componenti.
4. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa
30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
2. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren-
te e asciugarlo.
3. Applicare/bloccare correttamente il coperchio del fil-
tro.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Sostituire il sacchetto filtro in vello o filtro di carta
(accessori speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di
carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente il coperchio del fil-
tro.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Potenza di aspirazione assente o insufficiente
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira-
zione.
2. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
3. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
4. Applicare/bloccare correttamente il coperchio del fil-
tro.
5. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren-
te e asciugarlo.
6. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
7. Sostituire il filtro di protezione motore.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina
dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Tipo: 1.394-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Regolamento applicato (en)
666/2013
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
20 Italiano
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Kärcher BV 5/1
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240
Fase ~ 1
Frequenza di rete Hz 50-60
Classe di protezione II
Assorbimento di potenza nominale W 800
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 5
Portata d'aria (max.) l/s 53
Depressione (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 400 x 320 x 540
Tipico peso d’esercizio kg 6,5
Diametro tubo flessibile di aspirazione mm 35
Lunghezza tubo flessibile di aspirazione m 1,5
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica LpA dB(A) 62
Incertezza KpA dB(A) 1
Livello di potenza acustica LWA dB(A) 76
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2<2,5
Incertezza K m/s20,2
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm2H05VV-F 2x1,0
Numero componenti (EU) 6.650-633.0
Numero componenti (GB) 6.650-635.0
Numero componenti (CH) 6.650-634.0
Lunghezza cavo m 15
Nederlands 21
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids-
schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op-
slaan.
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa-
brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Veiligheidsinstructies
Pacemaker
GEVAAR
Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro-
magnetische velden
Gezondheidsrisico voor personen met een pacemaker
Neem bij het gebruik van dit apparaat de volgende vei-
ligheidsinstructies in acht.
Personen met een pacemaker raden wij aan contact
op te nemen met hun arts of de fabrikant van de
pacemaker over mogelijke voorzorgsmaatregelen
voordat u het apparaat gebruikt.
Niet alle typen pacemakers zijn even resistent tegen
straling in de directe omgeving van uitgestraalde ho-
ge frequentie/elektromagnetische velden, wat kan
leiden tot problemen bij de werking van het appa-
raat.
Gebruik het apparaat niet als uw arts niet kan garan-
deren dat het veilig is voor u!
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1Zuigopening (buiten)
2Filterafdekking
3Vergrendeling van de filterafdekking
4Vliesfilterzak
5Hoofdfiltermand
6Rooster van het filter voor motorbescherming
7Motorbeveiligingsfilter
8Handgreep
9Draagbanden met middenband en spanbanden
10 Heupgordel
11 Houder voor zuigbuis
12 Rugsteun
13 Typeplaatje
14 Behuizing
15 Afvoerluchtfilter
16 Afdekking
17 Elektriciteitskabel
18 Hoofdschakelaar
19 Omschakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren
20 Stroomkabelhaak (uitklapbaar)
21 Vloermondstuk
22 Telescoopzuigbuis
23 Zuigkrachtregelaar
24 Bocht
25 Zuigslang
Algemene instructies ...........................................21
Milieubescherming ..............................................21
Reglementair gebruik .......................................... 21
Veiligheidsinstructies........................................... 21
Beschrijving apparaat..........................................21
Voorbereiding ...................................................... 22
Inbedrijfstelling .................................................... 22
Bediening ............................................................ 22
vervoer ................................................................ 22
Opslag ................................................................. 22
Verzorging en onderhoud .................................... 22
Hulp bij storingen................................................. 23
Garantie............................................................... 23
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 23
EU-conformiteitsverklaring .................................. 23
Technische gegevens.......................................... 24
22 Nederlands
Kleurmarkering
Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn
geel.
Bedieningselementen voor onderhoud en service
zijn lichtgrijs.
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is
geplaatst.
Bedrijfsmodi
1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak
Heupgordel en schouderbanden instellen
1. Apparaat op uw rug plaatsen.
2. Sluiting vastklikken en heupgordel instellen.
Afbeelding C
3. Apparaat aan uw lichaam aanpassen door aan de
middenbanden te trekken. Niet te strak instellen, de
grootste belasting moet op de heupgordel liggen.
Afbeelding D
4. Positie van het apparaat op uw rug instellen door
aan de spanbanden te trekken.
Afbeelding E
Bediening
LET OP
Gevaar door technisch defect
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Motor onmiddellijk stopzetten wanneer de zuigcapaci-
teit afneemt.
Apparaat inschakelen
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
Zuigkracht instellen
1. Regel de zuigkracht met de zuigkrachtregelaar.
Reiniging
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een
hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Na elk gebruik
1. Indien nodig, de hoofdfiltermand legen.
2. Apparaat, toebehoren en stroomkabel na gebruik
met een vochtige doek reinigen.
Apparaat opbergen
1. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen ge-
bruik door onbevoegden beveiligen.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Vliesfilterzak/papieren filterzak vervangen
1. Filterafdekking ontgrendelen en verwijderen.
Afbeelding 1
2. Vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebe-
horen) verwijderen.
3. Nieuwe vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzonde-
re toebehoren) met rubberen flens over de zuigope-
ning (binnen) trekken.
Afbeelding 2
4. Filterafdekking erop plaatsen en vergrendelen.
Afbeelding 3
Reinig de hoofdfiltermand
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar)
onder stromend water.
Afvoerluchtfilter vervangen
Afvoerluchtfilter: 1X per jaar vervangen
1. Afdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Afvoerluchtfilter vervangen.
3. Afdekking plaatsen en vergrendelen.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Filterafdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Druk het rooster van het motorbeschermingsfilter
naar beneden, draai het en verwijder het.
4. Verwijder het motorbeschermingsfilter.
5. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
6. Plaats het rooster van het motorbeschermingsfilter
en vergrendel het.
7. Plaats de hoofdfiltermand.
8. Filterafdekking erop plaatsen en vergrendelen.
Nederlands 23
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Instructie
Als er een storing optreedt (bijv. een filterbreuk), dan
moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld.
De storing moet worden verholpen voordat het apparaat
weer in bedrijf wordt gesteld.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
4. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten af-
koelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren).
2. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en
droog hem af.
3. Filterafdekking correct plaatsen/vergrendelen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Defecte vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzonde-
re toebehoren) vervangen.
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papie-
ren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Filterafdekking correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
Geen of onvoldoende zuigcapaciteit
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of
patronenfilter verwijderen.
2. Defecte zuigslang vervangen.
3. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren).
4. Filterafdekking correct plaatsen/vergrendelen.
5. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en
droog hem af.
6. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
7. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie-
ning controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro-
leren.
3. Apparaat inschakelen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Type: 1.394-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
24 Nederlands
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Kärcher BV 5/1
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240
Fase ~ 1
Netfrequentie Hz 50-60
Beschermingsklasse II
Nominaal opgenomen vermogen W 800
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 5
Luchthoeveelheid (max.) l/s 53
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 400 x 320 x 540
Typisch bedrijfsgewicht kg 6,5
Diameter zuigslang mm 35
Lengte zuigslang m 1,5
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 62
Onzekerheid KpA dB(A) 1
Geluidsvermogensniveau LWA dB(A) 76
Hand-arm-vibratiewaarde m/s2<2,5
Onzekerheid K m/s20,2
Netkabel
Type netsnoer mm2H05VV-F 2x1,0
Onderdeelnummer (EU) 6.650-633.0
Onderdeelnummer (GB) 6.650-635.0
Onderdeelnummer (CH) 6.650-634.0
Kabellengte m 15
Español 25
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi-
ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
Esta aspiradora universal para alfombras está dise-
ñada para la limpieza en seco de las superficies del
suelo y de las paredes.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi-
cinas y negocios de alquiler.
Instrucciones de seguridad
Marcapasos
PELIGRO
Peligro por radiación de alta frecuencia/campos
magnéticos eléctricos
Riesgos para la salud por uso de marcapasos
A la hora de manipular este equipo debe tener en cuen-
ta las siguientes instrucciones de seguridad.
Si lleva un marcapasos, le recomendamos que con-
sulte a su médico o al fabricante del marcapasos so-
bre las precauciones que debe tomar antes de
utilizar el equipo.
No todos los tipos de marcapasos son igualmente
resistentes a las radiaciones de alta frecuencia/
campos magnéticos eléctricos que pueda haber en
las inmediaciones, lo que podría causar problemas
al operar el equipo.
Si su médico no puede garantizar su seguridad, no
use el equipo.
Descripción del equipo
Figura A
1Tubuladura de aspiración (exterior)
2Tapa del filtro
3Cierre de la tapa del filtro
4Bolsa filtrante de fieltro
5Cesto de filtro principal
6Rejilla del filtro protector de motores
7Filtro protector de motores
8Asa
9Soporte para hombros con tensor central y final
10 Cinturón para cadera
11 Soporte para el tubo de aspiración
12 Acolchado para la espalda
13 Placa de características
14 Carcasa
15 Filtro de aire de salida
16 Cubierta
17 Cable de red
18 Interruptor principal
19 Conmutador de superficie resistente/alfombra
20 Gancho del cable de red (abatible)
21 Boquilla para suelos
22 Tubo de aspiración telescópico
23 Control de aspiración
24 Codo
25 Manguera de aspiración
Avisos generales ................................................. 25
Protección del medioambiente ............................ 25
Uso previsto ........................................................ 25
Instrucciones de seguridad ................................. 25
Descripción del equipo........................................ 25
Preparación......................................................... 26
Puesta en funcionamiento................................... 26
Manejo................................................................. 26
Transporte ........................................................... 26
Almacenamiento.................................................. 26
Conservación y mantenimiento ........................... 26
Ayuda en caso de fallos ...................................... 27
Garantía .............................................................. 27
Accesorios y recambios ...................................... 27
Declaración de conformidad UE.......................... 27
Datos técnicos..................................................... 28
26 Español
Código de colores
Los elementos de control de la limpieza se mues-
tran en amarillo.
Los elementos de control del mantenimiento se
muestran en gris claro.
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca-
do en el equipo.
Modos de funcionamiento
1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales)
2 Servicio sin bolsa de filtro
Ajuste del cinturón para cadera y del soporte
para hombros
1. Coloque el equipo en la espalda.
2. Encaje el cierre y ajuste el cinturón para cadera.
Figura C
3. Ajuste el dispositivo al cuerpo tirando de los tenso-
res centrales. No apriete demasiado, la carga prin-
cipal debe recaer en el cinturón para cadera.
Figura D
4. Ajuste la posición del equipo en la espalda tirando
de los tensores finales.
Figura E
Manejo
CUIDADO
Peligro por defecto técnico
Peligro de daños al equipo
Apague el motor inmediatamente si la potencia de aspi-
ración disminuye.
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
Ajuste de la potencia de aspiración
1. Regule la potencia de aspiración en el control de as-
piración.
Servicio de limpieza
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos
en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Tras cada servicio
1. Si es necesario, vacíe el cesto de filtro principal.
2. Limpie el equipo, los accesorios y el cable de red
con un paño húmedo tras el uso.
Almacenaje del equipo
1. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo
contra cualquier uso no autorizado.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc-
trices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Cambio de la bolsa de filtro de fieltro/bolsa
de filtro de papel
1. Desbloquee y retire la tapa del filtro.
Figura 1
2. Retire la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
3. Coloque una nueva bolsa de filtro de fieltro o una la
bolsa de filtro de papel (accesorios especiales) con
brida de goma sobre la tubuladura de aspiración (in-
terior).
Figura 2
4. Coloque y bloquee la tapa del filtro.
Figura 3
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo
Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (la-
vable) con agua corriente.
Sustitución del filtro de aire de salida
Filtro de aire de salida: cámbielo una vez al año
1. Desbloquear y retirar la cubierta.
2. Sustituya el filtro de aire de salida.
3. Monte la cubierta y ciérrela.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire la tapa del filtro.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Presione la rejilla del filtro protector de motores ha-
cia abajo, gírela y retírela.
4. Retire el filtro protector de motores.
5. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
6. Inserte y encaje la rejilla del filtro protector de moto-
res.
7. Coloque el cesto de filtro principal.
8. Coloque y bloquee la tapa del filtro.
Español 27
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Nota
Si surge un fallo (p. ej. rotura de filtro), hay que desco-
nectar el equipo inmediatamente. Antes de la nueva
puesta en funcionamiento hay que eliminar el fallo.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Revise la presencia de obstrucciones en todas las
piezas.
4. Deje enfriar la turbina del motor durante aproxima-
damente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equi-
po.
La potencia de aspiración se reduce
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
2. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente
y secarlo.
3. Coloque y bloquee la tapa del filtro correctamente.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel defectuosa (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fiel-
tro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios espe-
ciales).
3. Coloque y bloquee la tapa del filtro correctamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Potencia de aspiración nula o insuficiente
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo
de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
3. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
4. Coloque y bloquee la tapa del filtro correctamente.
5. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente
y secarlo.
6. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
7. Sustituya el filtro protector de motores.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta-
ción de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del
equipo.
3. Conecte el equipo.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Aspirador en seco
Tipo: 1.394-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
28 Español
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
cas.
Kärcher BV 5/1
Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240
Fase ~ 1
Frecuencia de red Hz 50-60
Clase de protección II
Entrada de potencia nominal W 800
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 5
Volumen de aire (máx.) l/s 53
Baja presión (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 400 x 320 x 540
Peso de servicio típico kg 6,5
Diámetro de la manguera de aspiración mm 35
Longitud de la manguera de aspiración m 1,5
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 62
Inseguridad KpA dB(A) 1
Intensidad acústica LwA dB(A) 76
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s2<2,5
Inseguridad K m/s20,2
Cable de red
N.º del cable de red mm2H05VV-F 2x1,0
Referencia (EU) 6.650-633.0
Referencia (GB) 6.650-635.0
Referencia (CH) 6.650-634.0
Longitud del cable m 15
Português 29
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual original e os avisos de se-
gurança que o acompanham. Proceda
em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare-
lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde
Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre-
judiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada
Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies
de parede.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco-
las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências
imobiliárias.
Avisos de segurança
Pacemaker
PERIGO
Perigo devido a campos magnéticos elétricos / de
alta frequência irradiados
Perigo para a saúde ao usar um pacemaker
Ao manusear este aparelho, respeite os seguintes avi-
sos de segurança.
Se estiver a usar um pacemaker, recomendamos
que consulte o seu médico ou o fabricante do pace-
maker sobre possíveis precauções antes de operar
o dispositivo.
Nem todos os tipos de pacemaker são igualmente
resistentes à radiação nas imediações de campos
magnéticos elétricos / de alta frequência, o que po-
de levar a problemas na operação do dispositivo.
Se o seu médico não puder garantir a sua seguran-
ça, não use o dispositivo!
Descrição do aparelho
Figura A
1Suporte de aspiração (fora)
2Tampa do filtro
3Bloqueio da tampa do filtro
4Saco do filtro de velo
5Cesto de filtro principal
6Grelha do filtro de protecção do motor
7Filtro de protecção do motor
8Punho
9Alças com correia central e correia final
10 Arnês de cintura
11 Suporte do tubo de aspiração
12 Almofada para costas
13 Placa de características
14 Carcaça
15 Filtro do ar de exaustão
16 Cobertura
17 Cabo de rede
18 Interruptor principal
19 Comutador da superfície rígida / alcatifa
20 Gancho do cabo de alimentação (dobrável)
21 Bocal para pavimentos
22 Tubo de aspiração telescópico
23 Regulador da potência de aspiração
24 Tubo curvo
25 Mangueira de aspiração
Indicações gerais ................................................ 29
Protecção do meio ambiente............................... 29
Utilização prevista ............................................... 29
Avisos de segurança ........................................... 29
Descrição do aparelho ........................................ 29
Preparação.......................................................... 30
Arranque.............................................................. 30
Operação............................................................. 30
Transporte ........................................................... 30
Armazenamento..................................................30
Conservação e manutenção ............................... 30
Ajuda em caso de avarias ................................... 31
Garantia............................................................... 31
Acessórios e peças sobressalentes .................... 31
Declaração de conformidade UE ........................ 31
Dados técnicos.................................................... 32
30 Português
Indicação de cor
Os elementos de comando para o processo de lim-
peza são amarelos.
Os elementos de comando para a manutenção e
para o serviço de assistência técnica são cinzentos-
claros.
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Arranque
1. Verificar se o cesto de filtro principal está inserido no
aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante
Ajustar o arnês de cintura e as alças
1. Colocar o dispositivo às costas.
2. Premir fecho e ajustar arnês de cintura.
Figura C
3. Ajustar o dispositivo ao corpo puxando as correias
centrais. Não colocar muito apertado, a carga prin-
cipal deve estar no arnês de cintura.
Figura D
4. Ajustar a posição do dispositivo nas costas, puxan-
do as correias finais.
Figura E
Operação
ADVERTÊNCIA
Perigo devido a defeito técnico
Perigo de dano do aparelho
Parar imediatamente o motor diminuindo a potência de
aspiração.
Ligar o aparelho
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
Ajustar a potência de aspiração
1. Regular a potência de aspiração no regulador da
potência de aspiração.
Operação de limpeza
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na
superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
Após cada operação
1. Se necessário, esvaziar o cesto do filtro principal.
2. Limpar o dispositivo, acessórios e cabo de alimen-
tação com um pano húmido após o uso.
Armazenar o aparelho
1. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger con-
tra utilização não autorizada.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as di-
rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Mudar o saco de filtro de velo / saco de filtro
de papel
1. Desbloquear e remover a cobertura do filtro.
Figura 1
2. Remover o saco do filtro de velo ou o saco do filtro
de papel (acessórios especiais).
3. Puxar o saco do filtro de velo novo ou o saco de filtro
de papel (acessório especial) com flange de borra-
cha sobre o suporte de aspiração (interno).
Figura 2
4. Colocar e bloquear a cobertura do filtro.
Figura 3
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho
Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (la-
vável) em água corrente.
Substituir o filtro do ar de exaustão
Filtro do ar de exaustão: Mudar uma vez por ano
1. Desbloquear e remover a cobertura.
2. Substituir o filtro do ar de exaustão.
3. Instalar a cobertura e bloquear.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e remover a cobertura do filtro.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Pressionar para baixo a grelha do filtro de protecção
do motor, rodar e retirar.
4. Retirar o filtro de protecção do motor.
5. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
6. Inserir a grelha do filtro de protecção do motor e en-
gatar.
7. Inserir o cesto de filtro principal.
8. Colocar e bloquear a cobertura do filtro.
Português 31
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Aviso
Se ocorrer uma avaria (p. ex. ruptura do filtro), o apare-
lho tem de ser desligado de imediato. A avaria tem de
ser reparada antes de um novo arranque.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Verificar todas as peças quanto à existência de obs-
truções.
4. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproxi-
madamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o apare-
lho.
A potência de aspiração diminui
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
2. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e
secar.
3. Colocar/bloquear a cobertura do filtro correctamen-
te.
Saída de pó ao aspirar
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel defeituoso (acessórios especiais).
2. Verificar a posição do saco do filtro de velo ou do sa-
co do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Colocar/bloquear a cobertura do filtro correctamen-
te.
4. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
5. Inserir o filtro de protecção do motor correctamente.
Potência de aspiração inexistente ou insuficiente
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do
tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
3. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
4. Colocar/bloquear a cobertura do filtro correctamen-
te.
5. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e
secar.
6. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
7. Substituir o filtro de protecção do motor.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc-
trica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do apare-
lho.
3. Ligar o aparelho.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare-
lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aspirador de sólidos
Tipo: 1.394-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
666/2013
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
32 Português
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Kärcher BV 5/1
Ligação eléctrica
Tensão da rede V 220-240
Fase ~ 1
Frequência de rede Hz 50-60
Classe de protecção II
Consumo de potência nominal W 800
Características do aparelho
Conteúdo do depósito l 5
Volume de ar (máx.) l/s 53
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 400 x 320 x 540
Peso de operação típico kg 6,5
Diâmetro da mangueira de aspiração mm 35
Comprimento da mangueira de aspiração m 1,5
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69
Nível acústico LpA dB(A) 62
Insegurança KpA dB(A) 1
Nível de potência sonora LWA dB(A) 76
Valor de vibração mão/braço m/s2<2,5
Insegurança K m/s20,2
Cabo de rede
Modelo do cabo de rede mm2H05VV-F 2x1,0
Referência (EU) 6.650-633.0
Referência (GB) 6.650-635.0
Referência (CH) 6.650-634.0
Comprimento do cabo m 15
Dansk 33
Indhold
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
maskinen tages i brug første gang. Bet-
jen maskinen i henhold til disse.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
de brugere.
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen
og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Sundhedsfare
Indånding af sundhedsskadeligt støv
Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundheds-
skadeligt støv.
BEMÆRK
Beskadigelse af apparatet
Kortslutning som følge af høj luftfugtighed
Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.
Denne universalsuger er beregnet til tørrengøring af
gulv- og vægflader.
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig
brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto-
rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom-
heder.
Sikkerhedshenvisninger
Pacemaker
FARE
Fare på grund af udstrålet højfrekvens/udstrålede
elektriske magnetfelter
Sundhedsfare, når du bruger pacemaker
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger ved håndte-
ring af denne maskine:
Hvis du bruger pacemaker, anbefaler vi, at du kon-
sulterer din læge eller pacemakerfabrikanten om
eventuelle forholdsregler, inden du bruger maski-
nen.
Ikke alle typer pacemakere er lige så modstands-
dygtige over for udstrålet højfrekvens/udstrålede
elektriske magnetfelter i umiddelbar nærhed, hvilket
kan føre til problemer i forbindelse med betjening af
maskinen.
Hvis din læge ikke kan garantere din sikkerhed, skal
du ikke bruge maskinen!
Maskinbeskrivelse
Figur A
1Sugestuds (yderside)
2Filterafdækning
3Fastgørelse af filterafdækning
4Filterpose af fiberstof
5Hovedfilterkurv
6Gitter til motorbeskyttelsesfilteret
7Motorbeskyttelsesfilter
8Håndtag
9Skulderseler med midterstropper og bagstropper
10 Hoftesele
11 Holder til sugerør
12 Rygpolster
13 Typeskilt
14 Hus
15 Afgangsluftfilter
16 Afdækning
17 Netkabel
18 Hovedafbryder
19 Omskifter hård overflade/gulvtæppe
20 Netkabelkrog (kan klappes ud)
21 Gulvmundstykke
22 Teleskopsugerør
23 Sugekraftregulator
24 Bøjet rørstykke
25 Sugeslange
Farvemærkning
Betjeningselementer til rengøringsprocessen er gu-
le.
Betjeningselementer til vedligeholdelse og service
er lysegrå.
Generelle henvisninger ....................................... 33
Miljøbeskyttelse................................................... 33
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 33
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 33
Maskinbeskrivelse ............................................... 33
Forberedelse ....................................................... 34
Ibrugtagning ........................................................ 34
Betjening ............................................................. 34
Transport ............................................................. 34
Opbevaring.......................................................... 34
Pleje og vedligeholdelse...................................... 34
Hjælp ved fejl....................................................... 34
Garanti................................................................. 35
Tilbehør og reservedele....................................... 35
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 35
Tekniske data ...................................................... 36
34 Dansk
Forberedelse
1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret.
Figur B
Ibrugtagning
1. Kontrollér, om en hovedfilterkurv er isat i maskinen.
Driftsformer
1 Drift med filterpose af fiberstof eller papirfilterpose
(specialtilbehør)
2 Drift uden filterpose
Indstilling af hoftesele og skulderstropper
1. Sæt maskinen på ryggen.
2. Sørg for, at låsemekanismen går i indgreb, og indstil
hofteselen.
Figur C
3. Tilpas maskinen til kroppen ved at trække i midter-
stropperne. Spænd dem ikke stramt, da hovedbe-
lastningen skal være på hofteselen.
Figur D
4. Indstil maskinens placering ryggen ved at trække
i bagstropperne.
Figur E
Betjening
BEMÆRK
Fare på grund af teknisk defekt
Risiko for at beskadige maskinen
Sluk for motoren med det samme, hvis sugekapaciteten
falder.
Tænd apparat
1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparatet på hovedkontakten.
Justering af sugekraft
1. Reguler sugekraften ved hjælp af sugekraftsregula-
toren.
Rengøringsdrift
1. Sæt gulvmundstykkets omskifter på hård overflade
eller gulvtæppe.
2. Gennemfør rengøring.
Slukning af maskinen
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Træk netstikket ud.
Efter arbejdet
1. Tøm om nødvendigt hovedfilterkurven.
2. Rengør maskinen, tilbehøret og netkablet med en
fugtig klud efter anvendelse.
Opbevaring af maskinen
1. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre
den mod brug af uvedkommende.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli-
de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Skift af filterpose af fiberstof eller
papirfilterpose
1. Lås filterafdækningen op, og tag den af.
Fig. 1
2. Fjern filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
3. Træk ny filterpose af fiberstof eller papirfilterpose
(specielt tilbehør) med gummiflange over sugestud-
sen (inderside).
Fig. 2
4. Sæt filterafdækningen på, og lås den fast.
Fig. 3
Rengøring af hovedfilterkurv
BEMÆRK
Fare på grund af våd hovedfilterkurv
Risiko for at beskadige maskinen
Isæt aldrig hovedfilterkurven, så længe den er våd.
1. Rengør om nødvendigt hovedfilterkurven (vaskbar)
under rindende vand.
Udskift afgangsluftfilteret
Afgangsluftfilter: Skift en gang om året
1. Lås afdækningen op, og tag den af.
2. Udskift afgangsluftfilteret.
3. Påsæt afdækningen, og lås den.
Udskift motorbeskyttelsesfilteret
1. Lås filterafdækningen op, og tag den af.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Tryk gitteret til motorbeskyttelsesfilteret ned, drej
det, og fjern det.
4. Fjern motorbeskyttelsesfilteret.
5. Isæt et nyt motorbeskyttelsesfilter.
6. Isæt gitteret til motorbeskyttelsesfilteret, så det går i
hak.
7. Isæt hovedfilterkurven.
8. Sæt filterafdækningen på, og lås den fast.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Obs
Hvis der opstår en fejl (f.eks. filterbrud), skal maskinen
omgående slukkes. Fejlen skal udbedres, inden maski-
nen tages i brug igen.
Dansk 35
Maskinen stopper under drift
Den termiske motorbeskyttelse har reageret
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
2. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
3. Kontrollér alle dele for tilstopninger.
4. Lad motorturbinen afkøle i ca. 30-40 minutter. Tænd
maskinen igen.
Sugekraft aftager
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
2. Rengør hovedfilterkurven under rindende vand, og
tør den derefter.
3. Påsæt filterafdækningen korrekt, og lås den fast.
Støvudslip ved sugning
1. Skift den defekte filterpose af fiberstof eller papirfil-
terpose (specialtilbehør).
2. Kontrollér, om filterposen af fiberstof og papirfilter-
posen (specialtilbehør) sidder korrekt.
3. Påsæt filterafdækningen korrekt, og lås den fast.
4. Isæt ubeskadiget hovedfilterkurv.
5. Isæt motorbeskyttelsesfilteret korrekt.
Ingen eller utilstrækkelig sugekapacitet
1. Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret eller
sugeslangen.
2. Udskift den defekte sugeslange.
3. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
4. Påsæt filterafdækningen korrekt, og lås den fast.
5. Rengør hovedfilterkurven under rindende vand, og
tør den derefter.
6. Isæt ubeskadiget hovedfilterkurv.
7. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
Sugeturbine kører ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sik-
ring.
2. Kontrollér apparatets netkabel og netstik.
3. Tænd maskinen.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle-
res af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger
Type: 1.394-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2009/125/EF
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
36 Dansk
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Kärcher BV 5/1
Elektrisk tilslutning
Netspænding V 220-240
Fase ~ 1
Netfrekvens Hz 50-60
Beskyttelsesklasse II
Nominel effekt W 800
Effektdata maskine
Beholderindhold l 5
Luftmængde (maks.) l/s 53
Undertryk (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 400 x 320 x 540
Typisk driftsvægt kg 6,5
Diameter sugeslange mm 35
Længde sugeslange m 1,5
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69
Lydtryksniveau LpA dB(A) 62
Usikkerhed KpA dB(A) 1
Lydeffektniveau LWA dB(A) 76
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2<2,5
Usikkerhed K m/s20,2
Netkabel
Type netkabel mm2H05VV-F 2x1,0
Delnummer (EU) 6.650-633.0
Delnummer (GB) 6.650-635.0
Delnummer (CH) 6.650-634.0
Kabellængde m 15
Norsk 37
Indhold
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den origina-
le driftsveiledningen før apparatet tas i
bruk første gang, og følg de vedlagte
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
eier.
Det kan oppstå skader på apparatet og være til fare
for brukeren og andre personer dersom den origina-
le driftsveiledningen og sikkerhetsanvisningene ikke
tas til følge.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Helsefare
Innånding av helseskadelig støv
Ikke bruk apparatet for oppsuging av helseskadelig
støv.
OBS
Skader på apparatet
Kortslutning forårsaket av høy luftfuktighet
Bruk og oppbevar apparatet kun innendørs.
Denne universalsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks.
på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon-
torer og hos utleiere.
Sikkerhetsanvisninger
Pacemaker
FARE
Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet-
felt som stråles ut
Helsefare når du bruker pacemaker
Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved
omgang med apparatet.
Hvis du bruker pacemaker, anbefaler vi at du kon-
takter legen din eller produsenten av pacemakeren
vedrørende mulige forholdsregler før du bruker ap-
paratet.
Ikke alle typer pacemakere er like motstandsdyktige
mot stråling i umiddelbar nærhet av høyfrekvente/
elektriske magnetfelt som stråles ut, noe som kan
føre til problemer ved bruk av apparatet.
Hvis legen din ikke kan garantere din sikkerhet, ikke
bruk apparatet!
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1Sugestuss (på utsiden)
2Filtertildekning
3Lås til filterdeksel
4Dukfilterpose
5Hovedfilterkurv
6Gitter til motorvernfilter
7Motorvernfilter
8Håndtak
9Skulderremmer med midtstropper og endestropper
10 Hoftebelte
11 Holder for sugerør
12 Ryggpolstring
13 Typeskilt
14 Hus
15 Avtrekksfilter
16 Deksel
17 Nettkabel
18 Hovedbryter
19 Bytte mellom hard overflate/teppe
20 Krok til strømledning (kan foldes ut)
21 Gulvmunnstykke
22 Teleskopsugerør
23 Sugestyrkeregulering
24 Albuerør
25 Sugeslange
Fargemerking
Betjeningselementene for rengjøringsprosessen er
gule.
Betjeningselementene for vedlikehold og service er
lysegrå.
Generelle merknader........................................... 37
Miljøvern.............................................................. 37
Forskriftsmessig bruk ..........................................37
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 37
Beskrivelse av apparatet ..................................... 37
Forberedelse ....................................................... 38
Igangsetting......................................................... 38
Betjening ............................................................. 38
Transport ............................................................. 38
Lagring ................................................................ 38
Stell og vedlikehold ............................................. 38
Bistand ved feil .................................................... 38
Garanti................................................................. 39
Tilbehør og reservedeler ..................................... 39
EU-samsvarserklæring........................................ 39
Tekniske spesifikasjoner...................................... 40
38 Norsk
Forberedelse
1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret.
Figur B
Igangsetting
1. Sjekk om hovedfilterkurven er satt inn i apparatet.
Driftsmoduser
1 Drift med fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesi-
altilbehør)
2 Drift uten filterpose
Justere hoftebelte og skulderremmer
1. Ta apparatet på ryggen.
2. Klikk låsen på plass og still inn hoftebeltet.
Figur C
3. Juster apparatet til kroppen ved å dra i midtstroppe-
ne. Ikke stram for mye, størsteparten av vekten skal
hvile på hoftebeltet.
Figur D
4. Juster plasseringen på ryggen ved å trekke i ende-
stroppene.
Figur E
Betjening
OBS
Fare på grunn av teknisk feil
Risiko for skade på apparatet
Stopp motoren øyeblikkelig hvis sugeeffekten avtar.
Slå på apparatet
1. Sett inn nettpluggen.
2. Slå på maskinen ved hovedbryteren.
Stille inn sugestyrken
1. Juster sugestyrken på sugestyrkeregulatoren.
Rengjøringsdrift
1. Still omkopleren på gulvdysen til harde overflater el-
ler tepper.
2. Gjennomfør en rengjøring.
Slå av apparatet
1. Slå av apparatet med hovedbryteren.
2. Trekk ut nettpluggen.
Etter hver bruk
1. Tøm eventuelt hovedfilterkurven.
2. Rengjør apparatet, tilbehøret og strømledningen
med en fuktig klut etter bruk.
Oppbevare apparatet
1. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori-
sert bruk.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for
transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Bytte fleecefilterpose/papirfilterpose
1. Løsne filterdekslet og ta det av.
Bilde 1
2. Ta ut fleecefilterposen eller papirfilterposen (spesial-
tilbehør).
3. Trekk ny fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesi-
altilbehør) over sugestussen (på innsiden) med
gummiflens.
Bilde 2
4. Sett på filterdekslet og lås det fast.
Bilde 3
Rengjøre hovedfilterkurven
OBS
Fare på grunn av våt hovedfilterkurv
Risiko for skade på apparatet
Du må aldri sette inn hovedfilterkurven når den er våt.
1. Rengjør hovedfilterkurven (vaskbar) under rennen-
de vann, om nødvendig.
Skifte ut avtrekksfilter
Avtrekksfilter: Bytt en gang i året
1. sne dekslet og ta det av.
2. Skift ut avtrekksfilteret.
3. Sett på dekslet og lås det fast.
Skifte ut motorvernfilter
1. Løsne filterdekslet og ta det av.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Trykk ned gitteret til motorvernfilteret, vri det og fjern
det.
4. Fjern motorvernfilteret.
5. Sett inn nytt motorvernfilter.
6. Sett inn gitteret til motorvernfilteret og klikk det på
plass.
7. Sett inn hovedfilterkurven.
8. Sett på filterdekslet og lås det fast.
Bistand ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Merknad
Hvis det opptrer en feil (f.eks. filterbrudd), må apparatet
umiddelbart slås av. Feilen må utbedres før ny igangset-
ting.
Apparatet slår seg av under drift
Motorens termovern er utløst
1. Skift ut dukfilterpose eller papirfilterpose (spesialtil-
behør).
2. Skift ut motorvernfilter.
3. Kontroller alle deler for tilstopping.
4. La motorturbinen avkjøles i ca. 30–40 minutter. Slå
på apparatet igjen.
Norsk 39
Sugekraften blir svakere
1. Skift ut dukfilterpose eller papirfilterpose (spesialtil-
behør).
2. Rengjør hovedfilterkurven under flytende vann og
tørk den.
3. Sett på og lås filterdekslet riktig.
Støvutslipp under suging
1. Skift ut defekt fleecefilterpose eller papirfilterpose
(spesialtilbehør).
2. Sjekk at fleecefilterposen eller papirfilterposen (spe-
sialtilbehør) sitter som den skal.
3. Sett på og lås filterdekslet riktig.
4. Sett inn uskadet hovedfilterkurv.
5. Sett inn motorvernfilteret riktig.
Ingen eller utilstrekkelig sugekraft
1. Fjern blokkeringer fra sugedysen, sugerøret eller
sugeslangen.
2. Bytt ut defekt sugeslange.
3. Skift ut dukfilterpose eller papirfilterpose (spesialtil-
behør).
4. Sett på og lås filterdekslet riktig.
5. Rengjør hovedfilterkurven under flytende vann og
tørk den.
6. Sett inn uskadet hovedfilterkurv.
7. Skift ut motorvernfilter.
Sugeturbin går ikke
1. Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsy-
ningen.
2. Kontroller strømledningen og nettpluggen til appara-
tet.
3. Slå på apparatet.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol-
leres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Apparat til tørrsuging
Type: 1.394-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2009/125/EF
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Undertegnede handler vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
40 Norsk
Tekniske spesifikasjoner
Med forbehold om tekniske endringer.
Kärcher BV 5/1
Elektrisk tilkobling
Nettspenning V 220-240
Fase ~ 1
Nettfrekvens Hz 50-60
Beskyttelsesklasse II
Nominell inngangseffekt W 800
Effektspesifikasjoner apparat
Innhold i beholderen l 5
Luftmengde (maks.) l/s 53
Vakuum (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 400 x 320 x 540
Gjennomsnittlig driftsvekt kg 6,5
Diameter sugeslange mm 35
Lengde sugeslange m 1,5
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69
Lydtrykknivå LpA dB(A) 62
Usikkerhet KpA dB(A) 1
Lydeffektnivå LWA dB(A) 76
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2<2,5
Usikkerhet K m/s20,2
Nettledning
Type nettkabel mm2H05VV-F 2x1,0
Delenummer (EU) 6.650-633.0
Delenummer (GB) 6.650-635.0
Delenummer (CH) 6.650-634.0
Kabellengde m 15
Svenska 41
Innehåll
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvis-
ningen och medföljande säkerhetsinfor-
mation innan du använder din apparat
första gången. Följ anvisningarna.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio-
nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten
och risker för användaren och andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Avsedd användning
VARNING
Hälsorisk
Inandning av hälsovådligt damm
Maskinen ska inte användas för att suga upp hälsovåd-
ligt damm.
OBSERVERA
Maskinskada
Kortslutning på grund av hög luftfuktighet
Använd och förvara endast maskinen inomhus.
Denna universaldammsugare är avsedd för torren-
göring av golv- och väggytor.
Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd-
ning, t.ex. hotell, i skolor, sjukhus och fabriker,
i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Säkerhetsinformation
Pacemaker
FARA
Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska
magnetfält
Hälsorisk när en pacemaker bärs
Beakta följande säkerhetsinformation vid hantering av
denna apparat.
Om du bär pacemaker rekommenderar vi att du
konsulterar din läkare eller pacemakertillverkaren
för information om möjliga försiktighetsåtgärder inn-
an du använder maskinen.
Alla typer av pacemakrar är inte lika motståndskraf-
tiga mot utstrålad högfrekvens/elektriska magnetfält
i omedelbar närhet vilket skulle kunna leda till pro-
blem när maskinen används.
Använd inte maskinen om din läkare inte kan garan-
tera säkerheten!
Beskrivning av maskinen
Bild A
1Sugstuts (yttre)
2Filterlock
3Låsning av filterlocket
4Fleecefilterpåse
5Huvudfilterkorg
6Galler på motorskyddsfiltret
7Motorskyddsfilter
8Handtag
9Axelband med mittspänne och ändspänne
10 Höftbälte
11 Hållare för sugrör
12 Ryggdyna
13 Typskylt
14 Kåpa
15 Frånluftfilter
16 Kåpa
17 Strömkabel
18 Huvudströmbrytare
19 Omkopplare hårt golv/heltäckningsmatta
20 Strömkabelkrok (utfällbar)
21 Golvmunstycke
22 Teleskopsugrör
23 Sugkraftsreglage
24 Krök
25 Sugslang
Färgmärkning
Manövreringselement för rengöringsprocessen är
gula.
Manövreringselement för underhåll och service är
ljusgrå.
Allmän information............................................... 41
Miljöskydd............................................................ 41
Avsedd användning............................................. 41
Säkerhetsinformation .......................................... 41
Beskrivning av maskinen..................................... 41
Förberedelse ....................................................... 42
Idrifttagning.......................................................... 42
Manövrering ........................................................ 42
Transport ............................................................. 42
Förvaring ............................................................. 42
Skötsel och underhåll..........................................42
Hjälp vid störningar.............................................. 42
Garanti................................................................. 43
Tillbehör och reservdelar..................................... 43
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 43
Tekniska data ...................................................... 44
42 Svenska
Förberedelse
1. Packa upp apparaten och montera tillbehör.
Bild B
Idrifttagning
1. Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i apparaten.
Driftlägen
1 Användning med filterdukspåse eller pappersfil-
terpåse (specialtillbehör)
2 Användning utan filterpåse
Ställ in höftbälte och axelband
1. Sätt maskinen på ryggen.
2. Haka i låset och ställ in höftbältet.
Bild C
3. Justera maskinen till kroppen genom att dra i mitt-
spännena. Ta inte på för stramt; huvudbelastningen
ska vara på höftbältet.
Bild D
4. Justera maskinens position på ryggen genom att
dra i ändspännena.
Bild E
Manövrering
OBSERVERA
Fara på grund av teknisk defekt
Risk för skador på maskinen
Stäng av motorn direkt när sugkraften minskar.
Koppla till maskinen
1. Anslut nätkontakten.
2. Koppla till maskinen med huvudbrytaren.
Justera sugkraften
1. Reglera sugkraften på sugregulatorn.
Rengöringsdrift
1. Ställ omkopplaren på hård yta eller matta.
2. Utför rengöringen.
Stänga av apparaten
1. Stäng av apparaten med huvudbrytaren.
2. Dra ut nätkontakten.
Efter varje användning
1. Töm huvudfilterkorg vid behov.
2. Rengör maskin, tillbehör och strömkabel med en
fuktig trasa efter användningen.
Förvara maskinen
1. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra
den mot obehörig användning.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Vid transport i fordon ska apparaten säkras enligt
gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Byt fleecefilterpåse/pappersfilterpåse
1. Lås upp och ta av filterlocket.
Figur 1
2. Ta bort fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse (spe-
cialtillbehör).
3. Dra en ny fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör) med gummifläns över sugstutsen
(invändig).
Figur 2
4. Montera och lås fast filterlocket.
Figur 3
Rengöra huvudfilterkorgen
OBSERVERA
Risk på grund av våt huvudfilterkorg
Risk för skador på apparaten
Sätt aldrig in huvudfilterkorgen när den är våt.
1. Rengör huvudfilterkorgen (urtvättbar) under rinnan-
de vatten vid behov.
Byta frånluftfilter
Frånluftfilter: Byt en gång om året
1. Lås upp och ta av kåpa.
2. Byta frånluftfilter.
3. Montera och lås kåpa.
Byta motorskyddsfilter
1. Lås upp och ta av filterlocket.
2. Ta bort huvudfilterkorg.
3. Tryck ner motorskyddsfiltrets galler, vrid det och ta
ut det.
4. Ta bort motorskyddsfilter.
5. Sätt in nytt motorskyddsfilter.
6. Sätt in och haka fast motorskyddsfiltrets galler.
7. Sätt in huvudfilterkorg.
8. Montera och lås fast filterlocket.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Hänvisning
Om en störning (t.ex. filterbrott) uppstår måste appara-
ten frånkopplas omedelbart. Störningen måste avhjäl-
pas innan apparaten tas i drift igen.
Maskinen stängs av under drift
Motorns termiska skydd har aktiverats
1. Byt fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse (special-
tillbehör).
2. Byt motorskyddsfilter.
3. Kontrollera alla delar med avseende på igensätt-
ning.
4. Låt motorturbinen svalna i cirka 30–40 minuter. Star-
ta apparaten igen.
Svenska 43
Sugkraften minskar
1. Byt fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse (special-
tillbehör).
2. Rengör huvudfilterkorgen under rinnande vatten
och låt den torka.
3. Montera/lås filterlock korrekt.
Damm tränger ut under sugning
1. Byt defekt fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör).
2. Kontrollera hur fleecefilterpåsen eller pappersfil-
terpåsen (specialtillval) sitter.
3. Montera/lås filterlock korrekt.
4. Sätt in oskadad huvudfilterkorg.
5. Sätt in motorskyddsfilter korrekt.
Ingen eller otillräcklig sugkraft
1. Ta bort det som täpper till sugmunstycke, sugrör el-
ler sugslang.
2. Byt ut defekt sugslang.
3. Byt fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse (special-
tillbehör).
4. Montera/lås filterlock korrekt.
5. Rengör huvudfilterkorgen under rinnande vatten
och låt den torka.
6. Sätt in oskadad huvudfilterkorg.
7. Byt motorskyddsfilter.
Sugturbinen går inte
1. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk-
ring.
2. Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt.
3. Koppla till apparaten.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Torrsug
Typ: 1.394-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
-
Tillämpad(e) förordning(ar)
666/2013
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
44 Svenska
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Kärcher BV 5/1
Elanslutning
Nätspänning V 220-240
Fas ~ 1
Nätfrekvens Hz 50-60
Skyddsklass II
Nominell effektförbrukning W 800
Effektdata maskin
Behållarinnehåll l 5
Luftmängd (max.) l/s 53
Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 400 x 320 x 540
Typisk arbetsvikt kg 6,5
Diameter sugslang mm 35
Längd sugslang m 1,5
Miljöförhållanden
Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Fastställda värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 62
Osäkerhet KpA dB(A) 1
Ljudeffektsnivå LWA dB(A) 76
Hand-arm-vibrationsvärde m/s2<2,5
Osäkerhet K m/s20,2
Nätkabel
Typ nätkabel mm2H05VV-F 2x1,0
Komponentnummer (EU) 6.650-633.0
Komponentnummer (GB) 6.650-635.0
Komponentnummer (CH) 6.650-634.0
Kabellängd m 15
Suomi 45
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
tele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu-
raavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen se-
kä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Terveydellinen vaara
Terveydelle haitallisten pölyjen hengittäminen
Laitetta ei saa käyttää terveydelle haitallisten pölyjen
imurointiin.
HUOMIO
Laitevauriot
Korkeasta ilmankosteudesta johtuva oikosulku
Käytä ja säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen
kuivapuhdistukseen.
Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, esim. hotelleis-
sa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa,
toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Turvallisuusohjeet
Sydämentahdistin
VAARA
Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti-
kenttien aiheuttama vaara
Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille
Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli-
suusohjeet:
Jos käytät sydämentahdistinta, suosittelemme, että
otat yhteyttä lääkäriisi tai sydämentahdistimen val-
mistajaan mahdollisista varotoimenpiteistä ennen
laitteen käyttöä.
Kaikki tahdistintyypit eivät ole yhtä kestäviä välittö-
mässä läheisyydessä ilmenevää korkeataajuussä-
teilyä tai sähköisiä magneettikenttiä vastaan, mikä
voi aiheuttaa ongelmia laitetta käytettäessä.
Jos lääkäri ei pysty takaamaan turvallisuuttasi, älä
käytä laitetta!
Laitekuvaus
Kuva A
1Imuistukka (ulkopuolella)
2Suodattimen suojus
3Suodattimen suojuksen lukitus
4Kuitusuodatinpussi
5Pääsuodatinkori
6Moottorisuodattimen säleikkö
7Moottorisuodatin
8Kahva
9Olkahihnat keski- ja päätesoljilla
10 Lantiovyö
11 Imuputken pidike
12 Selkäpehmuste
13 Tyyppikilpi
14 Kotelo
15 Poistoilmansuodatin
16 Suojus
17 Verkkojohto
18 Pääkytkin
19 Vaihtokytkin kova pinta / kokolattiamatto
20 Verkkojohdon koukku (taitettava)
21 Lattiasuutin
22 Teleskooppi-imuputki
23 Imutehon säädin
24 Putkikäyrä
25 Imuletku
Värimerkintä
Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia.
Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk-
kaan harmaita.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 45
Ympäristönsuojelu............................................... 45
Määräystenmukainen käyttö ............................... 45
Turvallisuusohjeet................................................ 45
Laitekuvaus ......................................................... 45
Valmistelu ............................................................ 46
Käyttöönotto ........................................................ 46
Käyttö .................................................................. 46
Kuljetus................................................................ 46
Varastointi............................................................ 46
Hoito ja huolto ..................................................... 46
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 46
Takuu................................................................... 47
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 47
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 47
Tekniset tiedot ..................................................... 48
46 Suomi
Valmistelu
1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet.
Kuva B
Käyttöönotto
1. Tarkista, onko pääsuodatinkori asetettu laitteeseen.
Käyttötavat
1 Käyttö kuitusuodatinpussin tai paperisuodatinpus-
sin (erikoislisätarvike) kanssa
2 Käyttö ilman pölypussia
Lantiovyön ja olkahihnojen säätö
1. Aseta laite selkään.
2. Kiinnitä suljin ja säädä lantiovyö.
Kuva C
3. Mukauta laite vartaloon vetämällä keskisoljista. Älä
vedä liian tiukalle, sillä pääkuorman tulisi olla lantio-
vyöllä.
Kuva D
4. Säädä laitteen paikka selässä vetämällä päätesol-
jista.
Kuva E
Käyttö
HUOMIO
Teknisen vian aiheuttama vaara
Laitteen vaurioitumisriski
Pysäytä moottori heti, jos imuteho laskee.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Yhdistä verkkopistoke.
2. Kytke laite päälle pääkytkimestä.
Imutehon säätö
1. Säädä imutehoa imutehon säätimellä.
Puhdistuskäyttö
1. Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin kova pinta- tai
kokolattiamatto-asentoon.
2. Suorita puhdistus.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä.
2. Irrota verkkopistoke.
Jokaisen käytön jälkeen
1. Tyhjennä pääsuodatinkori tarvittaessa.
2. Puhdista laite, tarvikkeet ja verkkojohto käytön jäl-
keen kostealla liinalla.
Laitteen säilytys
1. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, etteivät sivul-
liset pääse käyttämään laitetta.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen
ja kaatuminen kiinnittämällä laite voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
Kuitusuodatinpussin/paperisuodatinpussin
vaihto
1. Avaa suodattimen suojuksen lukitus ja poista se.
Kuva 1
2. Poista kuitusuodatinpussi tai paperisuodatinpussi
(erikoislisävaruste).
3. Vedä uusi kumireunalla varustettu kuitusuodatin-
pussi tai paperisuodatinpussi (erikoislisävaruste)
imuistukan (sisäpuoli) päälle.
Kuva 2
4. Aseta ja lukitse suodattimen suojus paikalleen.
Kuva 3
Pääsuodatinkorin puhdistus
HUOMIO
Märän pääsuodatinkorin aiheuttama vaara
Laitteen vaurioitumisvaara
Älä koskaan aseta pääsuodatinkoria paikalleen märkä-
nä.
1. Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tarvittaessa
juoksevalla vedellä.
Poistoilmansuodattimen vaihto
Poistoilmansuodatin: Vaihda 1 kerran vuodessa
1. Avaa suojuksen lukitus ja irrota suojus.
2. Vaihda poistoilmansuodatin.
3. Aseta ja lukitse suojus paikalleen.
Moottorisuodattimen vaihto
1. Avaa suodattimen suojuksen lukitus ja poista se.
2. Poista pääsuodatinkori.
3. Paina moottorisuodattimen säleikkö alas, käännä
sitä ja poista se.
4. Irrota moottorisuodatin.
5. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen.
6. Aseta moottorisuodattimen säleikkö paikalleen niin,
että se lukittuu.
7. Aseta pääsuodatinkori paikalleen.
8. Aseta ja lukitse suodattimen suojus paikalleen.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
Huomautus
Jos ilmenee häiriö (esim. suodattimen rikkoutuminen),
laite on kytkettävä pois päältä välittömästi. Häiriö on
korjattava ennen kuin laite otetaan käyttöön uudelleen.
Suomi 47
Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä
Moottorin lämpösuoja on reagoinut
1. Vaihda kuitusuodatinpussi tai paperisuodatinpussi
(erikoislisävaruste).
2. Vaihda moottorisuodatin.
3. Tarkasta kaikki osat tukosten varalta.
4. Anna moottorin turbiinin jäähtyä noin 30–40 minuu-
tin ajan. Kytke laite uudelleen päälle.
Imuteho laskee
1. Vaihda kuitusuodatinpussi tai paperisuodatinpussi
(erikoislisävaruste).
2. Puhdista pääsuodatinkori juoksevalla vedellä ja an-
na kuivua.
3. Asenna/lukitse suodattimen kansi oikein.
Pölyä tulee ulos imuroitaessa
1. Vaihda vaurioitunut kuitusuodatinpussi tai paperi-
suodatinpussi (erikoislisävaruste).
2. Tarkista, että kuitusuodatinpussi tai paperisuodatin-
pussi on tukevasti paikallaan (erikoislisävaruste).
3. Asenna/lukitse suodattimen kansi oikein.
4. Aseta vaurioimaton pääsuodatinkori paikalleen.
5. Aseta moottorisuodatin oikein paikalleen.
Imutehoa ei ole tai se on riittämätön
1. Poista tukokset imusuuttimesta, imuputkesta tai
imuletkusta.
2. Vaihda viallinen imuletku.
3. Vaihda kuitusuodatinpussi tai paperisuodatinpussi
(erikoislisävaruste).
4. Asenna/lukitse suodattimen kansi oikein.
5. Puhdista pääsuodatinkori juoksevalla vedellä ja an-
na kuivua.
6. Aseta vaurioimaton pääsuodatinkori paikalleen.
7. Vaihda moottorisuodatin.
Imuturbiini ei käynnisty
1. Tarkista pistorasia ja virran syötön sulake.
2. Tarkista laitteen verkkojohto ja verkkopistoke.
3. Kytke laite päälle.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Kuivaimuri
Tyyppi: 1.394-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2009/125/EY
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Sovellettu asetus (sovelletut asetukset)
666/2013
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
48 Suomi
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kärcher BV 5/1
Sähköliitäntä
Verkkojännite V 220-240
Vaihe ~ 1
Verkkotaajuus Hz 50-60
Suojaluokka II
Nimellistehonotto W 800
Laitteen tehotiedot
Säiliön tilavuus l 5
Ilmamäärä (maks.) l/s 53
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 400 x 320 x 540
Tyypillinen käyttöpaino kg 6,5
Imuletkun läpimitta mm 35
Imuletkun pituus m 1,5
Ympäristöolosuhteet
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-69 mukaan
Äänenpainetaso LpA dB(A) 62
Epävarmuus KpA dB(A) 1
Äänen tehotaso LWA dB(A) 76
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2<2,5
Epävarmuus K m/s20,2
Verkkokaapeli
Verkkojohdon tyyppi mm2H05VV-F 2x1,0
Osanumero (EU) 6.650-633.0
Osanumero (GB) 6.650-635.0
Osanumero (CH) 6.650-634.0
Kaapelin pituus m 15
Ελληνικά 49
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης καθώς και τις
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια
βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή
άλλα άτομα.
Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος για την υγεία
Εισπνοή βλαβερών σωματιδίων σκόνης
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση
επιβλαβών για την υγεία σκονών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται
για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική
χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,
εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες
ενοικιάσεως.
Υποδείξεις ασφαλείας
Βηματοδότης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος λόγω ακτινοβολίας ηλεκτρομαγνητικών
πεδίων υψηλής συχνότητας
Κίνδυνος για την υγεία όταν φοράτε βηματοδότη
Κατά τη χρήση αυτής της συσκευής τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας,
Εάν φοράτε βηματοδότη, σας συνιστούμε, πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να συμβουλευτείτε τον
γιατρό σας ή τον κατασκευαστή του βηματοδότη για
ενδεχόμενα μέτρα προφύλαξης.
Όλοι οι τύποι βηματοδοτών δεν είναι εξίσου
ανθεκτικοί στην ακτινοβολία σε άμεση γειτνίαση από
ηλεκτρομαγνητικά πεδία υψηλών συχνοτήτων, τα
οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν προβλήματα
κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Εάν ο γιατρός σας δεν μπορεί να εγγυηθεί την
ασφάλειά σας, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
1Στόμιο αναρρόφησης (εξωτερικά)
2Κάλυμμα φίλτρου
3Ασφάλιση του καλύμματος φίλτρου
4Σακούλα φίλτρου από βάτα
5Καλάθι κύριου φίλτρου
6Πλέγμα του φίλτρου προστασίας κινητήρα
7Φίλτρο προστασίας κινητήρα
8Χειρολαβή
9Ιμάντας ανάρτησης με μεσαία και τελικά λουριά
ρύθμισης
10 Ζώνη μέσης
11 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης
12 Μαξιλάρι πλάτης
13 Πινακίδα τύπου
14 Περίβλημα
15 Φίλτρο ακάθαρτου αέρα
16 Κάλυμμα
17 Ηλεκτρικό καλώδιο
18 Γενικός διακόπτης
19 Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφάνειες/
μοκέτες
20 Άγκιστρο ηλεκτρικού καλωδίου (πτυσσόμενο)
Γενικές υποδείξεις................................................ 49
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 49
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 49
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 49
Περιγραφή συσκευής........................................... 49
Προετοιμασία....................................................... 50
Έναρξη χρήσης ................................................... 50
Χειρισμός............................................................. 50
Μεταφορά............................................................ 50
Αποθήκευση........................................................ 50
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 50
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 51
Εγγύηση .............................................................. 51
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 51
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 51
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................... 52
50 Ελληνικά
21 Ακροφύσιο δαπέδου
22 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
23 Ρυθμιστής αναρρόφησης
24 Καμπύλη
25 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
Χρωματική σήμανση
Τα στοιχεία χειρισμού για τη διεργασία καθαρισμού
είναι κίτρινα.
Τα στοιχεία χειρισμού για τη συντήρηση και το
σέρβις είναι ανοιχτό γκρι.
Προετοιμασία
1. Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής και
τοποθετήστε τα εξαρτήματα.
Εικόνα B
Έναρξη χρήσης
1. Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλάθι του κύριου
φίλτρου στη συσκευή.
Τρόποι λειτουργίας
1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου βάτας ή με σακούλα
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός)
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
Ρύθμιση ζώνης μέσης και ιμάντα ανάρτησης
1. Βάλτε τη συσκευή στην πλάτη της.
2. Κλείστε την ασφάλεια και ρυθμίστε τη ζώνη μέσης.
Εικόνα C
3. Προσαρμόστε τη συσκευή στο σώμα τραβώντας τα
κεντρικά λουριά. Μην τα φοράτε πολύ σφιχτά, το
κύριο φορτίο θα πρέπει να είναι στη ζώνη.
Εικόνα D
4. Ρυθμίστε τη θέση της συσκευής στην πλάτη
τραβώντας τα τελικά λουριά.
Εικόνα E
Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος λόγω τεχνικού ελαττώματος
Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή
Σβήστε αμέσως τον κινητήρα αν μειώνεται η ισχύς
αναρρόφησης.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Συνδέστε το φις ρεύματος.
2. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από τον γενικό
διακόπτη.
Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης
1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή.
Λειτουργία καθαρισμού
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου
δαπέδου στη θέση για σκληρές επιφάνειες ή
μοκέτες.
2. Εκτελέστε τον καθαρισμό.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον γενικό
διακόπτη.
2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
1. Εάν είναι αναγκαίο, αδειάστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
2. Μετά τη χρήση καθαρίζετε τη συσκευή, τα αξεσουάρ
και το ηλεκτρικό καλώδιο με ένα υγρό πανί.
Αποθήκευση συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και
ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από αναρμόδια άτομα.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου βάτας/
χαρτιού
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα του
φίλτρου.
Σχήμα 1
2. Αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή χαρτιού
(έξτρα αξεσουάρ).
3. Περάστε την καινούργια σακούλα φίλτρου βάτας ή
χαρτιού (έξτρα αξεσουάρ) μαζί με λαστιχένια
φλάντζα πάνω από το στόμιο αναρρόφησης
(εσωτερικά).
Σχήμα 2
4. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμμα του
φίλτρου.
Σχήμα 3
Καθαρισμός κύριου φίλτρου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος λόγω υγρού καλαθιού κύριου φίλτρου
Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή
Ποτέ μην τοποθετείτε το καλάθι κύριου φίλτρου υγρό.
1. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το καλάθι κύριου
φίλτρου (πλένεται) κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αλλαγή φίλτρου ακάθαρτου αέρα
Φίλτρο ακάθαρτου αέρα: Αλλαγή 1 φορά το χρόνο
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα.
2. Αντικαταστήστε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα.
3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμμα.
Ελληνικά 51
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα του
φίλτρου.
2. Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
3. Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα προς τα κάτω, στρέψτε το και αφαιρέστε
το.
4. Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας κινητήρα.
5. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασίας κινητήρα.
6. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα.
7. Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
8. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμμα του
φίλτρου.
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπόδειξη
Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη (π.χ. σπάσιμο φίλτρου),
πρέπει αμέσως να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η
βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν ενεργοποιηθεί ξανά
η συσκευή.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρμανσης του
κινητήρα
1. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή χαρτιού (έξτρα
αξεσουάρ).
2. Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
3. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν αποφράξεις.
4. Αφήστε τον στρόβιλο του κινητήρα να κρυώσει για
30-40 λεπτά. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
1. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή χαρτιού (έξτρα
αξεσουάρ).
2. Καθαρίστε την κεφαλή κύριου φίλτρου με
τρεχούμενο νερό και στεγνώστε την.
3. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά το κάλυμμα του
φίλτρου.
Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση
1. Αντικαταστήστε την ελαττωματική σακούλα φίλτρου
βάτας ή χαρτιού (έξτρα αξεσουάρ).
2. Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου βάτας ή
χαρτιού (έξτρα αξεσουάρ).
3. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά το κάλυμμα του
φίλτρου.
4. Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύριου φίλτρου.
5. Τοποθετήστε σωστά το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
Ανύπαρκτη ή ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς
1. Ξεβουλώστε το ακροφύσιο αναρρόφησης, τον
άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
3. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή χαρτιού (έξτρα
αξεσουάρ).
4. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά το κάλυμμα του
φίλτρου.
5. Καθαρίστε την κεφαλή κύριου φίλτρου με
τρεχούμενο νερό και στεγνώστε την.
6. Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύριου φίλτρου.
7. Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί
1. Ελέγξτε την πρίζα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις της
συσκευής.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης
Τύπος: 1.394-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2009/125/EΚ
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
52 Ελληνικά
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Κανονισμός(οί) σε εφαρμογή
666/2013
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Kärcher BV 5/1
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση δικτύου V 220-240
Φάση ~ 1
Συχνότητα δικτύου Hz 50-60
Κατηγορία προστασίας II
Ονομαστική κατανάλωση ισχύος W 800
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Χωρητικότητα δοχείου l 5
Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 53
Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 400 x 320 x 540
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 6,5
Διάμετρος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης mm 35
Μήκος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης m 1,5
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C +40
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA dB(A) 62
Αβεβαιότητα ΚpA dB(A) 1
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA dB(A) 76
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s2<2,5
Αβεβαιότητα Κ m/s20,2
Καλώδιο τροφοδοσίας
Τύπος ηλεκτρικού καλωδίου mm2H05VV-F 2x1,0
Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 6.650-633.0
Αριθμός εξαρτήματος (GB) 6.650-635.0
Αριθμός εξαρτήματος (CH) 6.650-634.0
Μήκος καλωδίου m 15
Türkçe 53
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.
İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmaması,
kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların
oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Amaca uygun kullanım
UYARI
Sağlık tehlikesi
Sağlığa zararlı tozların solunması
Cihazı, sağlığa zararlı tozların süpürülmesi için kullan-
mayın.
DIKKAT
Cihazın hasar görmesi
Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa devre
Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.
Bu üniversal cihaz; zemin ve duvar yüzeylerinin ku-
ru temizlemesi için uygundur.
Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; örn., oteller,
okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve
kiralama dükkanları.
Güvenlik bilgisi
Kalp pili
TEHLIKE
Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede-
niyle tehlike
Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri
Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik-
kate alın.
Kalp pili kullanıyorsanız, cihazı kullanmadan önce
olası önlemler konusunda doktorunuza veya kalp pi-
li üreticisine danışmanızı öneririz.
Her kalp pili, yakınında yayılan yükse frekans/elekt-
romanyetik alanlara karşı aynı dayanıklılığa sahip
değildir ve bu, cihazın çalışmasında problemlere ne-
den olabilir.
Doktorunuz güvenliğinizi garanti edemiyorsa, cihazı
kullanmayın!
Cihaz açıklaması
Şekil A
1Emme ağzı (dış)
2Filtre kapağı
3Filtre kapağının kilidi
4Vlies filtre torbası
5Ana filtre sepeti
6Motor koruma filtresinin ızgarası
7Motor koruma filtresi
8Tutamak
9Ortada ve uçta sıkma yeri olan omuz askıları
10 Kalça kayışı
11 Emme borusu için tutucu
12 Sırt dolgusu
13 Tip etiketi
14 Gövde
15 Egzoz hava filtresi
16 Kapak
17 Şebeke kablosu
18 Ana şalter
19 Sert yüzey / halı zemini geçiş şalteri
20 Şebeke kablosu kancası (katlanabilir)
21 Yer süpürme başlığı
22 Teleskopik emiş borusu
23 Vakum gücü ayarlayıcısı
24 Dirsek
25 Vakum hortumu
Renk kodlaması
Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı
renklidir.
Bakım ve servis için kumanda elemanları açık gri
renklidir.
Genel uyarılar...................................................... 53
Çevre koruma...................................................... 53
Amaca uygun kullanım ........................................ 53
Güvenlik bilgisi .................................................... 53
Cihaz açıklaması ................................................. 53
Hazırlık ................................................................ 54
İşletime alma ....................................................... 54
Kumanda etme.................................................... 54
Taşıma................................................................. 54
Depolama ............................................................ 54
Koruma ve bakım ................................................54
Arıza durumunda yardım..................................... 54
Garanti................................................................. 55
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 55
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 55
Teknik bilgiler....................................................... 56
54 Türkçe
Hazırlık
1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon-
te edin.
Şekil B
İşletime alma
1. Ana filtre sepetinin cihaza takılı olup olmadığını
kontrol edin.
İşletim türleri
1 Vlies filtresi veya kağıt filtre ile işletim (özel dona-
nım)
2 Filtre kağıdı olmadan kullanım
Kalça kayışının ve omuz askılarının
ayarlanması
1. Cihazı sırtınıza yerleştirin.
2. Kilidi kapatın ve kalça kayışını ayarlayın.
Şekil C
3. Ortadaki sıkma yerleriyle cihazı vücudunuza göre
ayarlayın. Çok fazla sıkmayın, ana yük kalça kayı-
şında olmalıdır.
Şekil D
4. Sondaki sıkma yerlerini çekerek, cihazın sırtınızdaki
konumunu ayarlayın.
Şekil E
Kumanda etme
DIKKAT
Teknik arıza nedeniyle tehlike
Cihazda hasar riski
Emme gücü azalıyorsa, cihazı derhal durdurun.
Cihazın çalıştırılması
1. Şebeke fişini takın.
2. Cihazı ana şalterden açın.
Vakum gücünü ayarlayın
1. Vakum gücü ayarlayıcısındaki vakum gücünü ayar-
layın.
Temizleme işletimi
1. Yer süpürme başlığının geçiş şalterini sert yüzeye
veya halı zeminine ayarlayın.
2. Temizleme işlemi uygulayın.
Cihazın kapatılması
1. Cihazı ana şalterden kapatın.
2. Şebeke fişini çıkarın.
Her işletimden sonra
1. Gerekirse, ana filtre sepetini boşaltın.
2. Cihazı ve aksesuarları ve şebeke kablosunu kullan-
dıktan sonra nemli bir bezle temizleyin.
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kul-
lanıma karşı emniyete alın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Vlies filtre torbasının/kağıt filtre torbasının
değiştirilmesi
1. Filtre kapağının kilidini açın ve filtre kapağını çıka-
rın.
Resim 1
2. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) çıka-
rın.
3. Yeni vlies filtre torbasını veya kağıt filtre torbasını
(özel aksesuar) kauçuk flanş ile emme ağzı üzerine
(içten) çekin.
Resim 2
4. Filtre kapağını yerleştirin ve filtre kapağının kilidini
kapatın.
Resim 3
Ana filtre sepetinin temizliği
DIKKAT
Islak ana filtre sepeti nedeniyle tehlike
Cihazda hasar riski
Ana filtre sepetini asla ıslak kullanmayın.
1. Gerekirse, ana filtre sepetini (yıkanabilir) akan su al-
tında temizleyin.
Egzoz hava filtresini değiştirme
Egzoz hava filtresi: Yılda bir kez değişim
1. Kapağın kilidini açın ve kapağı çıkarın.
2. Egzoz hava filtresini değiştirin.
3. Kapağı takın ve kilitleyin.
Motor koruma filtresini değiştirme
1. Filtre kapağının kilidini açın ve filtre kapağını çıka-
rın.
2. Ana filtre sepetini çıkarın.
3. Motor koruma filtresinin ızgarasını aşağı bastırın,
çevirin ve çıkarın.
4. Motor koruma filtresini çıkartın.
5. Yeni motor koruma filtresini takın.
6. Motor koruma filtresinin ızgarasını yerleştirin ve ye-
rine oturtun.
7. Ana filtre sepetini yerleştirin.
8. Filtre kapağını yerleştirin ve filtre kapağının kilidini
kapatın.
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Not
Bir arıza oluşması (ör. filtre kırılması) cihaz derhal kapa-
tılmalıdır. Yeniden işletime alınmadan önce, arıza gide-
rilmelidir.
Türkçe 55
Cihaz, işletme sırasında kapanıyor
Motor termo koruyucusu cevap verdi
1. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) de-
ğiştirin.
2. Motor koruma filtresini değiştirin.
3. Tüm parçaları tıkanıklığa karşı kontrol edin.
4. Motor türbininin yaklaşık 30-40 dakika soğumasını
bekleyin. Cihazı tekrar çalıştırın.
Emme gücü düşüyor
1. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) de-
ğiştirin.
2. Ana filtre sepetini akar su altında temizleyin ve kuru-
tun.
3. Filtre kapağını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
Vakum sırasında toz çıkışı
1. Arızalı vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel dona-
nım) değiştirin.
2. Vlies filtresi torbasının veya kağıt filtre torbasının
(özel donanım) yerine doğru oturup oturmadığını
kontrol edin.
3. Filtre kapağını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
4. Hasarsız ana filtre sepetini yerleştirin.
5. Motor koruma filtresini doğru şekilde yerleştirin.
Emme gücü yok veya çok az
1. Emme memesi, emme borusu ve emme hortumun-
daki tıkanmaları giderin.
2. Arızalı emme hortumunu değiştirin.
3. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) de-
ğiştirin.
4. Filtre kapağını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
5. Ana filtre sepetini akar su altında temizleyin ve kuru-
tun.
6. Hasarsız ana filtre sepetini yerleştirin.
7. Motor koruma filtresini değiştirin.
Emme türbini çalışmıyor
1. Prizi ve güç kaynağının sigortasını kontrol edin.
2. Cihazın şebeke kablosunu ve şebeke fişini kontrol
edin.
3. Cihazı çalıştırın.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz-
metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Kuru elektrikli süpürge
Tip: 1.394-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2009/125/EG
2011/65/AT
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
-
Uygulanan yönetmelik(ler)
666/2013
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
56 Türkçe
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Kärcher BV 5/1
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimi V 220-240
Faz ~ 1
Şebeke frekansı Hz 50-60
Koruma sınıfı II
Nominal güç tüketimi W 800
Cihaz performans verileri
Hazne içeriği l 5
Hava miktarı (maks.) l/s 53
Vakum basıncı (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 400 x 320 x 540
Tipik işletim ağırlığı kg 6,5
Emme hortumu çapı mm 35
Emme hortumu uzunluğu m 1,5
Çevresel koşul
Ortam sıcaklığı (maks.) °C +40
EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi LpA dB(A) 62
Belirsizlik KpA dB(A) 1
Ses gücü seviyesi LWA dB(A) 76
El-kol titreşim değeri m/s2<2,5
Belirsizlik K m/s20,2
Güç kablosu
Şebeke kablosu tipi mm2H05VV-F 2x1,0
Parça numarası (EU) 6.650-633.0
Parça numarası (GB) 6.650-635.0
Parça numarası (CH) 6.650-634.0
Kablo uzunluğu m 15
Русский 57
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
технике безопасности. Действовать в соответствии с
ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Несоблюдение инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может
привести к повреждению устройства и опасности
травмирования оператора и других лиц.
При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья
Вдыхание вредной для здоровья пыли
Не использовать устройство для сбора вредной
для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Повреждение устройства
Короткое замыкание из-за высокой влажности
Использовать и хранить устройство только в
помещении.
Данный универсальный пылесос предназначен
для сухой чистки поверхностей пола и стен.
Данное устройство подходит для
промышленного использования, например, в
гостиницах, школах, больницах, фабриках,
магазинах, офисах и бюро по аренде
недвижимости.
Указания по технике
безопасности
Электрокардиостимулятор
ОПАСНОСТЬ
Опасность из-за излучаемых
высокочастотных/электрических магнитных
полей
Опасность для здоровья при ношении
электрокардиостимулятора
При работе с этим устройством соблюдать
следующие указания по технике безопасности.
Если Вы носите электрокардиостимулятор,
мы рекомендуем Вам проконсультироваться с
врачом или производителем
электрокардиостимулятора о возможных
мерах предосторожности перед началом
работы с устройством.
Не все типы электрокардиостимуляторов
одинаково устойчивы к излучению в
непосредственной близости от излучаемых
высокочастотных/электрических магнитных
полей, что может привести к проблемам во
время эксплуатации устройства.
Если Ваш врач не может гарантировать Вашу
безопасность, не используйте устройство!
Описание устройства
Рисунок A
1Всасывающий патрубок (снаружи)
2Крышка фильтра
3Фиксатор крышки фильтра
4Фильтровальный пакет из нетканого материала
5Фильтрующий элемент
6Решетка фильтра защиты двигателя
7Фильтр защиты двигателя
8Рукоятка
9Плечевые ремни со средней и конечной
натяжкой
10 Поясной ремень
11 Держатель для всасывающей трубки
12 Мягкая спинка
13 Заводская табличка
14 Корпус
15 Выходной фильтр
16 Крышка
Общие указания.................................................57
Защита окружающей среды.............................. 57
Использование по назначению......................... 57
Указания по технике безопасности .................. 57
Описание устройства ........................................ 57
Подготовка.......................................................... 58
Ввод в эксплуатацию......................................... 58
Управление ........................................................ 58
Транспортировка................................................58
Хранение ............................................................ 58
Уход и техническое обслуживание................... 58
Помощь при неисправностях............................ 59
Гарантия ............................................................. 59
Принадлежности и запасные части.................. 60
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 60
Технические характеристики ............................ 60
58 Русский
17 Сетевой кабель
18 Главный выключатель
19 Переключатель для твердых поверхностей/
ковровых покрытий
20 Крючки сетевого кабеля (откидывающиеся)
21 Насадка для пола
22 Телескопическая удлинительная трубка
23 Регулятор силы всасывания
24 Колено
25 Всасывающий шланг
Цветовая маркировка
Элементы управления для процесса очистки
имеют желтый цвет.
Элементы управления для технического и
сервисного обслуживания выполнены серым
цветом.
Подготовка
1. Распаковать устройство и установить
принадлежности.
Рисунок B
Ввод в эксплуатацию
1. Проверить, вставлен ли фильтрующий элемент в
устройство.
Режимы работы
1 Режим с фильтровальным пакетом из нетканого
материала или бумажным фильтровальным
пакетом (специальные принадлежности)
2 Режим без фильтр-мешка
Регулировка поясного ремня и плечевых
ремней
1. Установить устройство на спину.
2. Защелкнуть замок и установить поясной ремень.
Рисунок C
3. Подогнать устройство под размеры тела путем
подтягивания до средней натяжки. Не затягивать
слишком туго, основная нагрузка должна
приходиться на поясной ремень.
Рисунок D
4. Надеть устройство на спину, затянув до конечной
затяжки.
Рисунок E
Управление
ВНИМАНИЕ
Опасность из-за технической неисправности
Опасность повреждения устройства
При ослаблении всасывания немедленно
остановить двигатель.
Включение устройства
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
2. Включить устройство на главном выключателе.
Регулировка силы всасывания
1. Регулировать силу всасывания на регуляторе
силы всасывания.
Режим очистки
1. Установить переключатель насадки для пола на
твердые поверхности или ковровые покрытия.
2. Произвести очистку.
Выключение устройства
1. Выключить устройство с помощью главного
выключателя.
2. Вынуть штепсельную вилку из розетки.
После каждой эксплуатации
1. При необходимости опорожнить фильтрующий
элемент.
2. Устройство, принадлежности и сетевой кабель
после применения протереть влажной тряпкой.
Хранение устройства
1. Хранить устройство в сухом помещении, приняв
меры от несанкционированного использования.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Замена фильтровального пакета из
нетканого материала/бумажного
фильтровального пакета
1. Разблокировать и снять крышку фильтра.
Изображение 1
2. Снять фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
3. Надеть новый фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специальные
принадлежности) с резиновым фланцем на
всасывающий патрубок (внутри).
Изображение 2
4. Установить и зафиксировать крышку фильтра.
Изображение 3
Русский 59
Очистка фильтрующего элемента
ВНИМАНИЕ
Опасность из-за мокрого фильтрующего
элемента
Опасность повреждения устройства
Никогда не вставлять мокрый фильтрующий
элемент.
1. При необходимости промыть фильтрующий
элемент (моющийся изнутри) под проточной
водой.
Замена выходного фильтра
Выходной фильтр: замена раз в год
1. Разблокировать и снять крышку.
2. Заменить выходной фильтр.
3. Установить крышку и заблокировать ее.
Замена фильтра защиты двигателя
1. Разблокировать и снять крышку фильтра.
2. Извлечь фильтрующий элемент.
3. Прижать решетку фильтра защиты двигателя
вниз, повернуть и снять.
4. Извлечь фильтр защиты двигателя.
5. Вставить новый фильтр защиты двигателя.
6. Установить и зафиксировать решетку фильтра
защиты двигателя.
7. Установить фильтрующий элемент.
8. Установить и зафиксировать крышку фильтра.
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Примечание
При появлении неисправности (например, разрыве
фильтра) устройство следует незамедлительно
выключить. Перед повторным включением
устройства следует устранить неисправность.
Устройство отключается во время работы
Сработал тепловой защитный элемент двигателя
1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
2. Заменить фильтр защиты двигателя.
3. Проверить все части на предмет засорения.
4. Дать турбине двигателя остыть в течение
примерно 30-40 минут. Снова включить
устройство.
Сила всасывания ослабевает
1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
2. Промыть фильтрующий элемент главного
фильтра проточной водой и просушить.
3. Правильно установить и зафиксировать крышку
фильтра.
Во время уборки из устройства выходит пыль
1. Заменить неисправный фильтровальный пакет
из нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специальные
принадлежности).
2. Проверить посадку фильтровального пакета из
нетканого материала или бумажного
фильтровального пакета (специальные
принадлежности).
3. Правильно установить и зафиксировать крышку
фильтра.
4. Вставить неповрежденный фильтрующий
элемент.
5. Правильно вставить защитный фильтр
двигателя.
Отсутствующая или недостаточная мощность
всасывания
1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки
и всасывающего шланга.
2. Заменить неисправный всасывающий шланг.
3. Заменить фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
4. Правильно установить и зафиксировать крышку
фильтра.
5. Промыть фильтрующий элемент главного
фильтра проточной водой и просушить.
6. Вставить неповрежденный фильтрующий
элемент.
7. Заменить фильтр защиты двигателя.
Всасывающая турбина не работает
1. Проверить розетку и предохранитель системы
электропитания.
2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку
устройства.
3. Включить устройство.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
60 Русский
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Пылесос для сухой уборки
Тип: 1.394-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2009/125/ЕС
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Применяемый(-ые) регламент(-ы)
666/2013
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Kärcher BV 5/1
Электрическое подключение
Напряжение сети V 220-240
Фаза ~ 1
Частота сети Hz 50-60
Класс защиты II
Номинальная потребляемая мощность W 800
Рабочие характеристики устройства
Объем бака l 5
Расход воздуха (макс.) l/s 53
Разрежение (макс.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 400 x 320 x 540
Типичный рабочий вес kg 6,5
Диаметр всасывающего шланга mm 35
Длина всасывающего шланга m 1,5
Условия окружающей среды
Температура окружающей среды (макс.) °C +40
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69
Уровень звукового давления LpA dB(A) 62
Погрешность KpA dB(A) 1
Уровень звуковой мощности LwA dB(A) 76
Вибрация на руке/кисти m/s2<2,5
Погрешность K m/s20,2
Сетевой шнур
Тип сетевого кабеля mm2H05VV-F 2x1,0
Номер детали (ЕU) 6.650-633.0
Номер детали (GB) 6.650-635.0
Номер детали (CH) 6.650-634.0
Длина шнура m 15
Magyar 61
Tartalom
Általános utasítások
A készülék elhasználata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasítás és a biztonsági tanácsok be
nem tartása a készülék károsodásához, valamint a
kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez ve-
zethet.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumu-
látorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem
megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése po-
tenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a
környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék
rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel
a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a ház-
tartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszerű alkalmazás
FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye
Egészségre ártalmas por belélegzése
Ne használja a készüléket az egészségre ártalmas por
felszívására.
FIGYELEM
A készülék károsodása
Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő mi-
att
A készüléket csak belső helyiségben használja és tárol-
ja.
Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek
száraztisztítására alkalmas.
A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko-
lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro-
dákban és bérleményekben történő használatra
készült.
Biztonsági utasítások
Szívritmus-szabályo
VESZÉLY
Veszély a sugárzott nagyfrekvenciás / elektromos
mágneses terek miatt
Egészségkárosodás veszélye szívritmus-szabályozó
használata esetén
A jelen készülék kezelésekor vegye figyelembe a követ-
kező biztonsági tanácsokat.
Ha szívritmus-szabályozót visel, javasoljuk, hogy
konzultáljon orvosával vagy a szívritmus-szabályo-
zó gyártójával a lehetséges óvintézkedésekről a ké-
szülék használata előtt.
A szívritmus-szabályozók nem minden típusa egy-
formán ellenálló a sugárzással szemben a sugárzott
nagy frekvenciájú / elektromos mágneses terek köz-
vetlen közelében, ami problémákat okozhat a ké-
szülék működésében.
Ha orvosa nem tudja garantálni az Ön biztonságát,
ne használja a készüléket!
A készülék leírása
Ábra A
1Szívócsonk (kívül)
2Szűrőfedél
3A szűrőfedél reteszelése
4Vliesszűrő tasak
5Fő szűrőkosár
6A motorvédő szűrő rácsa
7Motorvédő szűrő
8Kézi fogantyú
9Vállszíj középső hevederrel és véghevederrel
10 Csípőöv
11 Szívócső tartója
12 Háttámla
13 Típustábla
14 Ház
15 Távozólevegő-szűrő
16 Burkolat
17 Hálózati kábel
18 Főkapcsoló
19 Keménypadló burkolat/padlószőnyeg átkapcsoló
20 Hálózati kábel kampója (kihajtható)
21 Padlótisztító fej
22 Teleszkópszívócső
23 Szívóerő szabályozó
Általános utasítások ............................................ 61
Környezetvédelem...............................................61
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 61
Biztonsági utasítások ..........................................61
Aszülék leírása ............................................... 61
Előkészítés .......................................................... 62
Üzembe helyezés................................................62
Kezelés................................................................ 62
Szállítás............................................................... 62
Tárolás ................................................................ 62
Ápolás és karbantartás........................................ 62
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 63
Garancia.............................................................. 63
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 63
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 63
Műszaki adatok ................................................... 64
62 Magyar
24 Könyökcső
25 Szívótömlő
Színjelölés
A tisztítási folyamat kezelőelemei sárgák.
A karbantartás és a szerviz kezelőelemei világos-
szürkék.
Előkészítés
1. Csomagolja ki a készüléket, és szerelje fel a tarto-
zékokat.
Ábra B
Üzembe helyezés
1. Ellenőrizze, hogy a szűrőkosár be van-e helyezve
az eszközbe.
Üzemmódok
1 Működés vliesszűrő tasakkal vagy papír porzsákkal
(külön tartozék)
2 Működés porzsák nélkül
A csípőöv és a vállszíjak beállítása
1. Helyezze a készüléket a hátára.
2. Pattintsa be a reteszt, és állítsa be a csípőövet.
Ábra C
3. Állítsa be az eszközt a testéhez a középső hevede-
rek meghúzásával. Ne húzza őket túl szorosra, a fő
terhelésnek a csípőövön kell lennie.
Ábra D
4. Állítsa be a hátán a készülék helyzetét a végheve-
derek meghúzásával.
Ábra E
Kezelés
FIGYELEM
Műszaki hiba miatt fellépő veszély
A készülék károsodásának veszélye
Azonnal állítsa le a motort, ha a szívóteljesítmény csök-
ken.
Készülék bekapcsolása
1. Dugja be a hálózati csatlakozót.
2. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval.
A szívóerő beállítása
1. Szabályozza a szívóerőt a szívóerő szabályozón.
Tisztítóüzem
1. Állítsa a padlókefe átkapcsolóját keménypadló bur-
kolatra vagy padlószőnyegre.
2. Végezze el a tisztítást.
A készülék kikapcsolása
1. Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval.
2. Húzza ki a hálózati dugaszt.
Minden használat után
1. Ha szükséges, ürítse ki a fő szűrőkosarat.
2. Használat után nedves kendővel tisztítsa meg az
eszközt, a tartozékokat és a tápkábelt.
A készülék tárolása
1. Állítsa a készüléket egy száraz helyiségbe, és bizto-
sítsa jogosulatlan hozzáférés ellen.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
A vliesszűrő tasak/papír szűrő tasak cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a szűrőfedelet.
1. ábra
2. Távolítsa el a vliesszűrő tasakot vagy a papír szűrő
tasakot (külön tartozék).
3. Húzzon új vliesszűrő tasakot vagy papír szűrő tasa-
kot (külön tartozék) gumi karimával a szívócsonkra
(belül).
2. ábra
4. Helyezze fel és reteszelje a szűrőfedelet.
3. ábra
A fő szűrőkosár megtisztítása
FIGYELEM
Veszély a nedves fő szűrőkosár miatt
A készülék károsodásának veszélye
Soha ne helyezze be a fő szűrőkosarat, ha az nedves.
1. Ha szükséges, tisztítsa meg a fő szűrőkosarat
(mosható) folyó víz alatt.
Távozólevegő-szűrő cseréje
Távozólevegő-szűrő Évente egyszer cserélje
1. Reteszelje ki és vegye le a burkolatot.
2. Cserélje ki a távozólevegő-szűrőt.
3. Helyezze fel a burkolatot és a reteszelje.
Motorvédő szűrő cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a szűrőfedelet.
2. Távolítsa el a fő szűrőkosarat.
3. Nyomja le a motorvédő szűrő rácsát, fordítsa el és
vegye ki.
4. Távolítsa el a motorvédő szűrőt.
5. Helyezzen be új motorvédő szűrőt.
6. Helyezze be a motorvédő szűrő rácsát és pattintsa
a helyére.
7. Helyezze be a fő szűrőkosarat.
8. Helyezze fel és reteszelje a szűrőfedelet.
Magyar 63
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Megjegyzés
Amennyiben üzemzavar lép fel (pl. szűrőtörés), a ké-
szüléket azonnal le kell kapcsolni. Az ismételt üzembe
helyezés előtt az üzemzavart el kell hárítani.
A készülék üzem közben leáll
A motor hővédő működésbe lépett
1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá-
kot (külön tartozék).
2. Cserélje ki a motorvédő szűrőt.
3. Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy nincsenek-e
eltömődve.
4. Hagyja a motor turbináját kb. 30-40 percig hűlni.
Kapcsolja be ismét a készüléket.
A szívóerő csökken
1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá-
kot (külön tartozék).
2. Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat folyó víz alatt és
szárítsa meg.
3. Megfelelően helyezze fel/reteszelje a szűrőfedelet.
Por kilépése szívás közben
1. Cserélje ki a meghibásodott vliesszűrő tasakot vagy
papír szűrő tasakot (külön tartozék).
2. Ellenőrizze a vliesszűrő tasak vagy a papír porzsák
(külön tartozék) helyzetét.
3. Megfelelően helyezze fel/reteszelje a szűrőfedelet.
4. Helyezzen be sértetlen fő szűrőkosarat.
5. Megfelelően helyezze be a motorvédő szűrőt.
Nincs vagy elégtelen szívóteljesítmény
1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófej-
ből, szívócsőből vagy a szívótömlőből.
2. Cserélje ki a hibás szívótömlőt.
3. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá-
kot (külön tartozék).
4. Megfelelően helyezze fel/reteszelje a szűrőfedelet.
5. Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat folyó víz alatt és
szárítsa meg.
6. Helyezzen be sértetlen fő szűrőkosarat.
7. Cserélje ki a motorvédő szűrőt.
Szívóturbina nem működik
1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás
biztosítékát.
2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készülék hálózati
csatlakozóját.
3. Kapcsolja be a készüléket.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Száraz porszívó
Típus: 1.394-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2009/125/EK
2011/65/EU irányelv
2014/30/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Alkalmazott nemzeti szabványok
-
Alkalmazott rendelet(ek)
666/2013
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
64 Magyar
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Kärcher BV 5/1
Elektromos csatlakozás
Hálózati feszültség V 220-240
Fázis ~ 1
Hálózati frekvencia Hz 50-60
Érintésvédelmi osztály II
Névleges teljesítményfelvétel W 800
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Tartály tartalma l 5
Levegőmennyiség (max.) l/s 53
Vákuum (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magasság mm 400 x 320 x 540
Jellemző üzemi súly kg 6,5
Szívótömlő átmérője mm 35
Szívótömlő hossza m 1,5
Környezeti feltételek
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek
Zajszint LpA dB(A) 62
Bizonytalansági paraméter KpA dB(A) 1
L zajteljesítményszintWA dB(A) 76
Kéz-kar-vibrációs érték m/s2<2,5
Bizonytalansági paraméter K m/s20,2
Hálózati kábel
Hálózati kábel típusa mm2H05VV-F 2x1,0
Alkatrészszám (EU) 6.650-633.0
Alkatrészszám (GB) 6.650-635.0
Alkatrészszám (CH) 6.650-634.0
Kábelhossz m 15
Čeština 65
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento překlad originálního
návodu k použití a přiložené
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
V případě nedodržování návodu k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na
přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Zdravotní riziko
Vdechnutí prachu nebezpečného pro zdraví
Přístroj není určen k odsávání prachu nebezpečného
pro zdraví.
POZOR
Poškození přístroje
Zkrat z důvodu vysoké vlhkosti vzduchu
Přístroj používejte a skladujte pouze ve vnitřních
prostorech.
Tento univerzální vysavač je vhodný pro suché a
mokré čištění podlah a stěn.
Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití,
např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, v kancelářích a pohostinských
zařízeních.
Bezpečnostní pokyny
Kardiostimulátor
NEBEZPEČÍ
Ohrožení vyzařováním vysokofrekvenčních/
elektrických magnetických polí
Ohrožení zdraví při nošení kardiostimulátoru
Při manipulaci s tímto přístrojem dbejte následujících
bezpečnostních pokynů.
V případě, že nosíte kardiostimulátor Vám
doporučujeme, abyste se u Vašeho lékaře nebo u
výrobce kardiostimulátoru informovali o případných
preventivních opatřeních, dříve než začnete přístroj
provozovat.
Ne všechny typy kardiostimulátorů jsou stejně
odolné proti vyzařování vysokofrekvenčních/
elektrických magnetických polí v bezprostřední
blízkosti, což by mohlo způsobit problémy při
provozu přístroje.
Pokud Vám nemůže Váš lékař zaručit spolehlivost,
přístroj nepoužívejte!
Popis přístroje
Ilustrace A
1Sací hrdlo (vnější)
2Kryt filtru
3Zajištění krytu filtru
4Rounový filtrační sáček
5Hlavní filtrační koš
6Mřížka ochranného filtru motoru
7Ochranný filtr motoru
8Rukojeť
9Zádový nosič se středními a koncovými napínači
10 Bederní popruh
11 Držák sací trubice
12 Zádové polstrování
13 Typový štítek
14 Skříň
15 Filtr odváděného vzduchu
16 Kryt
17 Síťový kabel
18 Hlavní vypínač
19 Přepínač tvrdá podlaha/kobercová podlaha
20 Hák na síťový kabel (výklopný)
21 Podlahová hubice
22 Teleskopická sací trubka
23 Regulátor sací síly
24 Koleno
25 Sací hadice
Obecné pokyny ................................................... 65
Ochrana životního prostředí................................ 65
Použití v souladu s určením ................................ 65
Bezpečnostní pokyny .......................................... 65
Popis přístroje ..................................................... 65
Příprava............................................................... 66
Uvedení do provozu ............................................ 66
Obsluha ............................................................... 66
Přeprava.............................................................. 66
Skladování........................................................... 66
Péče a údržba ..................................................... 66
Nápověda při poruchách ..................................... 66
Záruka ................................................................. 67
Příslušenství a náhradní díly ............................... 67
EU prohlášení o shodě........................................ 67
Technické údaje................................................... 68
66 Čeština
Barevné označení
Ovládací prvky pro čisticí proces jsou žluté.
Ovládací prvky pro údržbu a servis jsou světle šedé.
Příprava
1. Vybalte přístroj a namontujte příslušenství.
Ilustrace B
Uvedení do provozu
1. Kontrola, zda je hlavní filtrační koš nasazený do
přístroje.
Provozní režimy
1 Provoz s rounovým sáčkovým filtrem nebo
papírovým sáčkovým filtrem (zvláštní příslušenství)
2 Provoz bez sáčkového filtru
Nastavení bederního popruhu a zádového
nosiče
1. Nasaďte si přístroj na záda.
2. Zapněte uzávěr a nastavte bederní popruh.
Ilustrace C
3. Tažením za střední napínače přizpůsobte přístroj na
tělo. Nenapínejte příliš silně, hlavní zátěž by měla
spočívat na bederním popruhu.
Ilustrace D
4. Polohu přístroje na zádech nastavte na koncových
napínačích.
Ilustrace E
Obsluha
POZOR
Nebezpečí vlivem technické závady
Nebezpečí poškození přístroje
Při klesajícím sacím výkonu ihned vypněte motor.
Zapněte přístroj
1. Připojte síťovou zástrčku.
2. Zapněte přístroj na hlavním vypínači.
Nastavení sací síly
1. Sací sílu regulujte pomocí regulátoru sací síly.
Režim čištění
1. Přepínač podlahové hubice postavte na tvrdou
podlahu nebo kobercovou podlahu.
2. Proveďte čištění.
Vypnutí přístroje
1. Vypněte přístroj hlavní vypínačem.
2. Vytáhněte síťovou zástrčku.
Po každém provozu
1. V případě potřeby vyprázdněte hlavní filtrační koš.
2. Po použití vyčistěte přístroj, příslušenství a síťový
kabel vlhkou utěrkou.
Uložení přístroje
1. Přístroj odstavte do suché místnosti a zajistěte ho
proti neoprávněnému použití.
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle
příslušných platných směrnic proti sklouznutí a
převržení.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Výměna rounového/papírového sáčkového
filtru
1. Odjistěte a sundejte kryt filtru.
Obrázek 1
2. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový
sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
3. Nový rounový nebo papírový sáčkový filtr (zvláštní
příslušenství) přetáhněte pomocí pryžové příruby
přes sací hrdlo (vnitřní).
Obrázek 2
4. Nasaďte a zajistěte kryt filtru.
Obrázek 3
Čištění hlavního filtračního koše
POZOR
Nebezpečí hrozící mokrým hlavním filtračním
košem
Nebezpečí poškození přístroje
Nikdy nevsazujte mokrý hlavní filtrační koš.
1. Hlavní filtrační koš (pratelný) čistěte pod tekou
vodou v případě potřeby.
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
Filtr odváděného vzduchu: výměna 1x ročně
1. Odjistěte a sundejte kryt.
2. Vyměňte filtr odváděného vzduchu.
3. Umístěte a zajistěte kryt.
Výměna ochranného filtru motoru
1. Odjistěte a sundejte kryt filtru.
2. Vyjměte hlavní filtrační koš.
3. Mřížku ochranného filtru motoru zatlačte směrem
dolů, otočte a vyjměte.
4. Vyjměte ochranný filtr motoru.
5. Vložte nový ochranný filtr motoru.
6. Nasaďte a zajistěte mřížku ochranného filtru
motoru.
7. Nasaďte hlavní filtrační koš.
8. Nasaďte a zajistěte kryt filtru.
Nápověda při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Upozorně
Pokud se vyskytne porucha (např. prasknutí filtru), musí
se přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným
uvedením do provozu se musí porucha odstranit.
Čeština 67
Přístroj se vypíná během provozu
Tepelný protektor motoru reaguje
1. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový
sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
2. Vyměňte ochranný filtr motoru.
3. Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou ucpané.
4. Motorovou turbínu nechte vychladnout po dobu cca
30-40 minut. Přístroj zase zapněte.
Klesá sací síla
1. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový
sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
2. Hlavní filtrační koš očistěte pod tekoucí vodou a
vysušte.
3. Nasaďte/zajistěte správně kryt filtru.
Únik prachu při vysávání
1. Vyměňte vadný rounový sáčkový filtr nebo papírový
sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
2. Zkontrolujte usazení rounového sáčkového filtru
nebo papírového sáčkového filtru (zvláštní
příslušenství).
3. Nasaďte/zajistěte správně kryt filtru.
4. Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační koš.
5. Nasaďte správně ochranný filtr motoru.
Žádný nebo nedostatečný sací výkon
1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice nebo sací
hadice.
2. Vyměňte vadnou sací hadici.
3. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový
sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
4. Nasaďte/zajistěte správně kryt filtru.
5. Hlavní filtrační koš očistěte pod tekoucí vodou a
vysušte.
6. Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační koš.
7. Vyměňte ochranný filtr motoru.
Neběží sací turbína
1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického
napájení.
2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou zástrčku
přístroje.
3. Zapněte přístroj.
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.394-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2009/125/ES
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
-
Aplikované(á) nařízení
666/2013
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
68 Čeština
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kärcher BV 5/1
Elektrické připojení
Napětí sítě V 220-240
Fáze ~ 1
Síťová frekvence Hz 50-60
Třída krytí II
Jmenovitý příkon W 800
Výkonnostní údaje přístroje
Obsah nádrže l 5
Množství vzduchu (max.) l/s 53
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 400 x 320 x 540
Typická provozní hmotnost kg 6,5
Průměr sací hadice mm 35
Délka sací hadice m 1,5
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 62
Nejistota KpA dB(A) 1
Hladina akustického výkonu LWA dB(A) 76
Hodnota vibrací rukou/paží m/s2<2,5
Nejistota K m/s20,2
Síťový kabel
Typ síťového kabelu mm2H05VV-F 2x1,0
Objednací číslo (EU) 6.650-633.0
Objednací číslo (GB) 6.650-635.0
Objednací číslo (CH) 6.650-634.0
Délka kabelu m 15
Slovenščina 69
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
originalna navodila za uporabo in prilo-
žena varnostna navodila ter jih upošte-
vajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Če navodil za uporabo in varnostnih navodil ne upo-
števate, lahko nastanejo škoda na napravi in nevar-
nosti za upravljavca in druge osebe.
Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost za zdravje
Vdihavanje prahov, nevarnih za zdravje
Naprave ne uporabljajte za sesanje prahov, nevarnih za
zdravje.
POZOR
Poškodovanje naprave
Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka
Napravo uporabljajte in skladiščite samo v notranjih
prostorih.
Ta univerzalni sesalnik je primeren za suho čiščenje
talnih in stenskih površin.
Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo,
npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi-
nah, pisarnah in posredniških trgovinah.
Varnostna navodila
Srčni spodbujevalnik
NEVARNOST
Nevarnost zaradi visokofrekvenčnega sevanja/elek-
tričnih magnetnih polj
Nevarnost za zdravje v primeru srčnega spodbujevalni-
ka
Pri ravnanju s to napravo upoštevajte naslednja varno-
stna navodila.
Če imate srčni spodbujevalnik priporočamo, da se
pred uporabo naprave posvetujete s svojim zdravni-
kom ali proizvajalcem srčnega spodbujevalnika gle-
de previdnostnih ukrepov.
Nekateri srčni spodbujevalniki niso odporni na viso-
kofrekvenčno sevanje/električna magnetna polja v
neposredni bližini, kar bi lahko povzročilo težave ob
uporabi naprave.
Ne uporabljajte naprave, če vam zdravnik ne more
zagotoviti varnosti!
Opis naprave
Slika A
1Sesalni nastavek (zunaj)
2Pokrov filtra
3Zaklep pokrova filtra
4Filtrirna vrečka iz flisa
5Košara glavnega filtra
6Rešetka zaščitnega filtra motorja
7Zaščitni filter motorja
8Ročaj
9Ramenski pas s sredinskim napenjalnikom in konč-
nim napenjalnikom
10 Bočni pas
11 Držalo sesalne cevi
12 Hrbtna blazina
13 Tipska ploščica
14 Ohišje
15 Filter odpadnega zraka
16 Pokrov
17 Omrežni kabel
18 Glavno stikalo
19 Preklopno stikalo »trda površina/preprogasta talna
obloga«
20 Kavelj za napajalni kabel (zložljiv)
21 Talna šoba
22 Teleskopska sesalna cev
23 Regulator sesalne moči
24 Koleno
25 Sesalna gibka cev
Splošni napotki .................................................... 69
Varovanje okolja .................................................. 69
Namenska uporaba ............................................. 69
Varnostna navodila.............................................. 69
Opis naprave ....................................................... 69
Priprava ............................................................... 70
Zagon .................................................................. 70
Upravljanje .......................................................... 70
Transport ............................................................. 70
Skladiščenje ........................................................ 70
Nega in vzdrževanje............................................70
Pomoč pri motnjah ..............................................71
Garancija ............................................................. 71
Pribor in nadomestni deli..................................... 71
Izjava EU o skladnosti .........................................71
Tehnični podatki................................................... 72
70 Slovenščina
Barvna oznaka
Upravljalni elementi za postopek čiščenja so rume-
ni.
Upravljalni elementi za vzdrževanje in servis so
svetlo sivi.
Priprava
1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor.
Slika B
Zagon
1. Preverite, ali je košara glavnega filtra vstavljena v
napravo.
Načini delovanja
1 Delovanje s filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir-
no vrečko (posebni pribor)
2 Delovanje brez filtrirne vrečke
Nastavite bočni in ramenski pas
1. Napravo namestite na hrbet.
2. Zaskočite zapiralo in nastavite bočni pas.
Slika C
3. Napravo z vlečenjem sredinskih napenjalnikov prila-
godite telesu. Ne napnite preveč, glavna obremeni-
tev mora biti na bočnem pasu.
Slika D
4. Nastavite položaj naprave na hrbtu z vlečenjem
končnih napenjalnikov.
Slika E
Upravljanje
POZOR
Nevarnost zaradi tehnične okvare
Nevarnost poškodovanja naprave
Takoj zaustavite motor, ko se moč sesanja zmanjša.
Vklop naprave
1. Vstavite električni vtič.
2. Napravo vklopite z glavnim stikalom.
Nastavitev sesalne moči
1. Sesalno moč regulirajte z regulatorjem sesalne mo-
či.
Čiščenje
1. Talno šobo s preklopnim stikalom postavite na trdo
podlago ali preprogasto talno oblogo.
2. Izvedite čiščenje.
Izklop naprave
1. Napravo izklopite z glavnim stikalom.
2. Izvlecite omrežni vtič.
Po vsakem obratovanju
1. Po potrebi izpraznite košaro glavnega filtra.
2. Po uporabi z vlažno krpo očistite napravo, pribor in
napajalni kabel.
Shranjevanje naprave
1. Napravo hranite v suhem prostoru in jo zavarujte
pred nepooblaščeno uporabo.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred
zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni-
cami.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa/papirnato
filtrirno vrečko
1. Sprostite in odstranite pokrov filtra.
Slika 1
2. Odstranite filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrirno
vrečko (posebni pribor).
3. Novo filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrirno
vrečko (posebni pribor) z gumijasto prirobnico pote-
gnite prek sesalnega nastavka (znotraj).
Slika 2
4. Namestite pokrov filtra in ga zapahnite.
Slika 3
Čiščenje košare glavnega filtra
POZOR
Nevarnost zaradi mokre košare glavnega filtra
Nevarnost poškodovanja naprave
Nikoli ne vstavite mokre košare glavnega filtra.
1. Košaro glavnega filtra (pralna) po potrebi očistite
pod tekočo vodo.
Menjava filtra odpadnega zraka
Filter odpadnega zraka: menjava 1-krat letno
1. Sprostite in odstranite pokrov.
2. Zamenjajte filter odpadnega zraka.
3. Namestite in zaklenite pokrov.
Menjava zaščitnega filtra motorja
1. Sprostite in odstranite pokrov filtra.
2. Odstranite košaro glavnega filtra.
3. Potisnite rešetko zaščitnega filtra motorja navzdol,
jo obrnite in odstranite.
4. Odstranite zaščitni filter motorja.
5. Vstavite nov zaščitni filter motorja.
6. Vstavite rešetko zaščitnega filtra motorja, da se za-
skoči.
7. Vstavite košaro glavnega filtra.
8. Namestite pokrov filtra in ga zapahnite.
Slovenščina 71
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Napotek
Če pride do motnje (npr. pretrganja filtra), je treba na-
pravo takoj izklopiti. Pred ponovnim zagonom je treba
odpraviti motnjo.
Naprava se izklopi med delovanjem
Aktivirala se je toplotna zaščita motorja
1. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir-
no vrečko (posebni pribor).
2. Zamenjajte zaščitni filter motorja.
3. Vse dele preverite glede zamašitev.
4. Pustite, da se turbina motorja ohlaja približno 30–40
minut. Napravo ponovno vklopite.
Sesalna moč upada
1. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir-
no vrečko (posebni pribor).
2. Košaro glavnega filtra očistite pod tekočo vodo in
posušite.
3. Pravilno namestite/zapahnite pokrov filtra.
Med sesanjem izstopa prah.
1. Zamenjajte okvarjeno filtrirno vrečko iz flisa ali pa-
pirnato filtrirno vrečko (posebni pribor).
2. Preverite položaj filtrirne vrečke iz flisa ali papirnate
filtrirne vrečke (posebni pribor).
3. Pravilno namestite/zapahnite pokrov filtra.
4. Vstavite nepoškodovano košaro glavnega filtra.
5. Pravilno vstavite zaščitni filter motorja.
Brez moči ali nezadostna sesalna moč
1. Odmašite sesalno šobo, odstranite sesalno cev ali
sesalno gibko cev.
2. Zamenjajte okvarjeno sesalno gibko cev.
3. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir-
no vrečko (posebni pribor).
4. Pravilno namestite/zapahnite pokrov filtra.
5. Košaro glavnega filtra očistite pod tekočo vodo in
posušite.
6. Vstavite nepoškodovano košaro glavnega filtra.
7. Zamenjajte zaščitni filter motorja.
Sesalna turbina ne deluje
1. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim
tokom.
2. Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.
3. Vklopite napravo.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda-
ti servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Sesalnik za suho sesanje
Tip: 1.394-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2009/125/ES
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
-
Uporabljena(-e) uredba(-e)
666/2013
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
72 Slovenščina
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podat-
kov.
Kärcher BV 5/1
Električni priključek
Napetost omrežja V 220-240
Število faz ~ 1
Omrežna frekvenca Hz 50-60
Razred zaščite II
Poraba nazivne moči W 800
Podatki o zmogljivosti naprave
Vsebina posode l 5
Količina zraka (maks.) l/s 53
Podtlak (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 400 x 320 x 540
Tipična delovna masa kg 6,5
Premer sesalne gibke cevi mm 35
Dolžina sesalne gibke cevi m 1,5
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69
Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 62
Negotovost KpA dB(A) 1
Raven zvokovne moči LWA dB(A) 76
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s2<2,5
Negotovost K m/s20,2
Omrežni kabel
Tip omrežnega kabla mm2H05VV-F 2x1,0
Številka sestavnega dela (EU) 6.650-633.0
Številka sestavnega dela (GB) 6.650-635.0
Številka sestavnega dela (CH) 6.650-634.0
Dolžina kabla m 15
Polski 73
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi oraz załączone
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta-
nia lub dla następnego użytkownika.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla
osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie czę-
ści składowe jak baterie, akumulatory lub olej, któ-
re w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej
utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla
zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te
części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla zdrowia
Wdychanie pyłów szkodliwych dla zdrowia
Nie używać urządzenia do odsysania pyłów szkodli-
wych dla zdrowia.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia
Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza
Urządzenie może być używane i składowane tylko we-
wnątrz pomieszczeń.
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest
do czyszczenia na sucho powierzchni podłogowych
i ściennych.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry-
kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem.
Zasady bezpieczeństwa
Rozrusznik serca
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie na skutek promieniowania wysokiej
częstotliwości/wytwarzania pola elektromagnetycz-
nego
Zagrożenie zdrowia osób z wszczepionym rozruszni-
kiem serca
Podczas obsługi urządzenia należy przestrzegać poniż-
szych zasad bezpieczeństwa.
Osobom z rozrusznikiem serca zaleca się konsulta-
cję z lekarzem lub producentem rozrusznika w spra-
wie możliwych środków ostrożności przed
podjęciem pracy z urządzeniem.
Nie wszystkie typy rozruszników serca są równie
odporne na promieniowanie o wysokiej częstotliwo-
ści/pole elektromagnetyczne, co może prowadzić
do problemów w działaniu urządzenia.
Jeśli lekarz nie może zagwarantować bezpieczeń-
stwa, nie korzystać z urządzenia!
Opis urządzenia
Rysunek A
1Króciec ssący (na zewnątrz)
2Pokrywa filtra
3Blokowanie pokrywy filtra
4Worek włókninowy
5Główny kosz filtra
6Kratka filtra ochronnego silnika
7Filtr ochronny silnika
8Uchwyt
9Szelki z napinaczem środkowym i końcowym
10 Pas biodrowy
11 Uchwyt na rurę ssącą
12 Ochrona pleców
13 Tabliczka znamionowa
14 Obudowa
15 Filtr powietrza wylotowego
16 Osłona
17 Przewód zasilający
18 Wyłącznik główny
19 Przełącznik Powierzchnia twarda/dywan
20 Hak na kabel zasilający (rozkładany)
21 Dysza podłogowa
22 Rura ssawna teleskopowa
23 Regulator siły ssania
Ogólne wskazówki...............................................73
Ochrona środowiska............................................ 73
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 73
Zasady bezpieczeństwa ...................................... 73
Opis urządzenia .................................................. 73
Przygotowanie..................................................... 74
Uruchamianie ...................................................... 74
Obsługa ............................................................... 74
Transport ............................................................. 74
Składowanie ........................................................ 74
Czyszczenie i konserwacja ................................. 74
Usuwanie usterek................................................ 75
Gwarancja ........................................................... 75
Akcesoria i części zamienne ............................... 75
Deklaracja zgodności UE .................................... 75
Dane techniczne.................................................. 76
74 Polski
24 Krzywka
25 Wąż ssący
Kolor oznaczenia
Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte.
Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja-
snoszare.
Przygotowanie
1. Rozpakować urządzenie i zamontować akcesoria.
Rysunek B
Uruchamianie
1. Sprawdzić, czy kosz filtra głównego jest włożony do
urządzenia.
Tryby pracy
1 Praca z workiem z filtrem włókninowym lub workiem
z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne)
2 Praca bez worka z filtrem
Ustawianie pasa biodrowego i szelek
1. Założyć urządzenie na plecy.
2. Zatrzasnąć zapięcie i ustawić pas biodrowy.
Rysunek C
3. Dopasować urządzenie do ciała, pociągając za na-
pinacz środkowy. Nie dociągać zbyt ciasno, główne
obciążenie powinno spoczywać na pasie biodro-
wym.
Rysunek D
4. Wyregulować pozycję urządzenia na plecach, po-
ciągając za końcowe napinacze.
Rysunek E
Obsługa
UWAGA
Niebezpieczeństwo na skutek wady technicznej
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
Natychmiast zatrzymać silnik, gdy spada moc ssania.
Włączanie urządzenia
1. Podłączyć wtyczkę sieciową.
2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem.
Ustawianie mocy ssania
1. Wyregulować moc ssania za pomocą regulatora siły
ssania.
Tryb czyszczenia
1. Ustawić przełącznik dyszy podłogowej na twardą
powierzchnię lub wykładzinę dywanową.
2. Przeprowadzić czyszczenie.
Wyłączanie urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie, naciskając wyłącznik główny.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Po każdym użyciu
1. W razie potrzeby opróżnić główny kosz filtra.
2. Po użyciu wyczyść urządzenie, akcesoria i przewód
zasilający wilgotną ściereczką.
Przechowywanie urządzenia
1. Przenieść urządzenie do suchego pomieszczenia i
zabezpieczyć przed dostępem osób nieupoważnio-
nych.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko we-
wnątrz pomieszczeń.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Wymiana worka z włókniny/ worka
papierowego w filtrze
1. Odblokować i zdjąć osłonę filtra.
Ilustracja 1
2. Wyjąć worek z włókniny lub papierowy z filtra (akce-
soria specjalne).
3. Założyć gumowym kołnierz nowego worka z włókni-
ny lub papierowego (akcesoria specjalne) na kró-
ciec ssący (wewnątrz).
Ilustracja 2
4. Założyć i zablokować osłonę filtra.
Ilustracja 3
Czyszczenie kosza filtra głównego
UWAGA
Niebezpieczeństwo spowodowane przez mokry
kosz filtra głównego
Ryzyko uszkodzenia urządzenia
Nigdy nie stosować mokrego kosza filtra głównego.
1. W razie potrzeby wyczyść kosz filtra głównego
(można myć) pod bieżącą wodą.
Wymiana filtra powietrza wylotowego
Filtr powietrza wylotowego: Wymiana 1 raz w roku
1. Odblokować i zdjąć obudowę.
2. Wymienić filtr powietrza wylotowego.
3. Założyć i zablokować obudowę.
Wymiana filtra ochronnego silnika
1. Odblokować i zdjąć osłonę filtra.
2. Wyjąć główny kosz filtra.
3. Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silnika w dół, ob-
rócić i wyjąć.
4. Wyjąć filtr ochronny silnika.
5. Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
6. Włożyć kratkę filtra ochronnego silnika i zatrzasnąć.
7. Włożyć główny kosz filtra.
8. Założyć i zablokować osłonę filtra.
Polski 75
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Wskazówka
W przypadku wystąpienia usterki (np. pęknięcie filtra)
należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-
nym uruchomieniem należy usunąć usterkę.
Urządzenie wyłącza się w trakcie pracy
Silnik termoprotektora zadziałał
1. Wymienić worek z włókniny lub papierowy z filtra
(akcesoria specjalne).
2. Wymienić filtr ochronny silnika.
3. Sprawdzić, czy którakolwiek część nie jest zatkana.
4. Odczekać około 30–40 minut, aż turbina silnika
ostygnie. Ponownie włączyć urządzenie.
Siła ssania słabnie
1. Wymienić worek z włókniny lub papierowy z filtra
(akcesoria specjalne).
2. Wyczyścić główny kosz filtra pod bieżącą wodą i
osuszyć.
3. Zamontować / zablokować prawidłowo osłonę filtra.
Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania
1. Wymienić uszkodzony worek z włókniny lub papie-
rowy w filtrze (akcesoria specjalne).
2. Sprawdzić osadzenie worka z włókniny lub papiero-
wego w filtrze (akcesoria specjalne).
3. Zamontować / zablokować prawidłowo osłonę filtra.
4. Włożyć nieuszkodzony główny kosz filtra.
5. Włożyć prawidłowo filtr ochronny silnika.
Brak lub niewystarczająca moc ssania
1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej lub węża
ssącego.
2. Wymienić uszkodzony wąż ssący.
3. Wymienić worek z włókniny lub papierowy z filtra
(akcesoria specjalne).
4. Zamontować / zablokować prawidłowo osłonę filtra.
5. Wyczyścić główny kosz filtra pod bieżącą wodą i
osuszyć.
6. Włożyć nieuszkodzony główny kosz filtra.
7. Wymienić filtr ochronny silnika.
Turbina ssąca nie działa
1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasi-
lającej.
2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sieciową urzą-
dzenia.
3. Włączyć urządzenie.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu-
si zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na sucho
Typ: 1.394-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2009/125/WE
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenie(a)
666/2013
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
76 Polski
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Kärcher BV 5/1
Przyłącze elektryczne
Napięcie sieciowe V 220-240
Faza ~ 1
Częstotliwość sieciowa Hz 50-60
Klasa ochrony II
Pobór mocy znamionowej W 800
Wydajność urządzenia
Pojemność zbiornika l 5
Ilość powietrza (maks.) l/s 53
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 400 x 320 x 540
Typowy ciężar roboczy kg 6,5
Średnica węża ssącego mm 35
Długość węża ssącego m 1,5
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A) 62
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej LWA dB(A) 76
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s2<2,5
Niepewność pomiaru K m/s20,2
Kabel sieciowy
Typ kabla sieciowego mm2H05VV-F 2x1,0
Numer części (EU) 6.650-633.0
Numer części (GB) 6.650-635.0
Numer części (CH) 6.650-634.0
Długość kabla m 15
Româneşte 77
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare şi
indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la ni-
velul aparatului şi pericole pentru operator şi alte
persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol pentru sănătate
Inspirarea de particule dăunătoare sănătăţii
Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de particule dău-
nătoare sănătăţii.
ATENŢIE
Deteriorarea aparatului
Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicată a aerului
Utilizaţi şi depozitaţi aparatul doar în interior.
Acest aspirator universal este destinat pentru cură-
ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor.
Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de
ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro-
uri şi magazine de închiriere.
Indicaţii privind siguranţa
Stimulator cardiac
PERICOL
Pericol datorat câmpurilor magnetice electrice/de
înaltă frecvență radiate
Pericol pentru sănătate în cazul purtării unui stimulator
cardiac
La manevrarea acestui aparat, respectaţi următoarele
indicaţii de siguranţă.
Dacă purtați un stimulator cardiac, vă recomandăm
să consultați medicul dumneavoastră sau producă-
torul stimulatorului cu privire la posibile măsuri de
precauție înainte de a folosi dispozitivul.
Nu toate tipurile de stimulatoare cardiace sunt la fel
de rezistente la radiații în imediata apropiere a câm-
purilor magnetice electrice/de înaltă frecvență radi-
ate, ceea ce ar putea duce la probleme în
funcționarea dispozitivului.
Dacă medicul dumneavoastră nu vă poate garanta
siguranța, nu folosiți dispozitivul!
Descrierea aparatului
Figura A
1Ștuț aspirator (exterior)
2Capac filtru
3Blocarea capacului filtrului
4Sac filtrant din material textil
5Coş filtru principal
6Grila filtrului de protecţie a motorului
7Filtru de protecţie a motorului
8Mâner
9Curele de umăr cu bretele centrale și îndreptarea fi-
nală
10 Centură de șold
11 Suport pentru tubul de aspirare
12 Pad spate
13 Plăcuţă cu caracteristici
14 Carcasă
15 Filtru de aer uzat
16 Capac
17 Cablu de reţea
18 Comutator principal
19 Comutator suprafaţă rigidă/mochetă
20 Cârlig de cablu de alimentare (rabatabil)
21 Duză pentru podea
22 Tub de aspirare telescopic
23 Regulator putere de aspirare
24 Cot
25 Furtun de aspirare
Indicaţii generale ................................................. 77
Protecţia mediului................................................ 77
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 77
Indicaţii privind siguranţa..................................... 77
Descrierea aparatului ..........................................77
Pregătirea............................................................ 78
Punerea în funcţiune ...........................................78
Operarea ............................................................. 78
Transport ............................................................. 78
Depozitarea ......................................................... 78
Îngrijirea și întreținerea........................................ 78
Remedierea defecţiunilor .................................... 79
Garanţie............................................................... 79
Accesorii şi piese de schimb ............................... 79
Declaraţie de conformitate UE ............................ 79
Date tehnice ........................................................ 80
78 Româneşte
Cod de culori
Elementele de operare pentru procesul de curăţare
sunt de culoare galbenă.
Elementele de operare pentru întreţinere şi service
sunt de culoare gri deschis.
Pregătirea
1. Dezambaţi aparatul şi montaţi accesoriul.
Figura B
Punerea în funcţiune
1. Verificaţi dacă coşul filtrului principal este introdus în
aparat.
Regimuri de funcţionare
1 Funcţionarea cu sac filtrant din material textil sau cu
sac filtrant din hârtie (accesoriu special)
2 Funcţionare fără sac filtrant
Reglați cureaua de șold și bretelele
1. Așezați dispozitivul pe spate.
2. Înclichetaţi închizătoarea şi reglaţi cureaua de piept.
Figura C
3. Reglați dispozitivul la corp trăgând de bretelele cen-
trale. Nu vă puneți strângeți prea mult, sarcina prin-
cipală trebuie să fie pe centura șoldului.
Figura D
4. Reglați poziția dispozitivului pe spate trăgând ele-
mentele terminale de strângere.
Figura E
Operarea
ATENŢIE
Pericol din cauza defectelor tehnice
Pericol de deteriorare a aparatului
Opriți imediat motorul, în cazul în care puterea de aspi-
rație scade.
Pornirea aparatului
1. Conectaţi ştecărul de reţea.
2. Porniţi aparatul la comutatorul principal.
Reglarea puterii de aspirare
1. Reglaţi puterea de aspirare la regulatorul puterii de
aspirare.
Operaţiune de curăţare
1. Setaţi comutatorul duzei pentru podea pe suprafaţa
rigidă sau pe mochetă.
2. Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal.
2. Trageţi fişa de reţea.
După fiecare utilizare
1. Dacă este necesar, goliți coșul de filtru principal.
2. Curățați dispozitivul, accesoriile și cablul de alimen-
tare, cu o cârpă umedă după utilizare.
Depozitarea aparatului
1. Depozitaţi aparatul într-o cameră uscată şi asigu-
raţi-l împotriva utilizării neautorizate.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. La transportarea aparatului în vehicule, ancoraţi-l în
conformitate cu directivele aplicabile, pentru a pre-
veni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Schimbați sacul filtrant din fetru/sacul filtru
de hârtie
1. Deblocaţi şi scoateţi capacul filtrului.
Figura 1
2. Scoateți sacul filtrant din fetru sau sacul filtrant din
hârtie (accesoriu special).
3. Trageți noul sac filtrant di fetru sau din hârtie (acce-
soriu special) cu flanșa de cauciuc peste ștuțul de
aspirație (interior).
Figura 2
4. Aşezaţi capacul filtrului şi blocaţi-l.
Figura 3
Curăţarea coşului filtrului principal
ATENŢIE
Pericol din cauza coşului filtrului principal umed
Pericol de deteriorare a aparatului
Nu puneţi niciodată coşul filtrului principal umed.
1. Dacă este necesar, curăţaţi coşul filtrului principal
(lavabil) sub jet de apă curentă.
Înlocuirea filtrului de aer uzat
Filtru de aer uzat: Înlocuire 1x an
1. Deblocaţi şi scoateţi capacul.
2. Înlocuiţi filtrul de aer uzat.
3. Montaţi şi blocaţi capacul.
Înlocuirea filtrului de protecţie a motorului
1. Deblocaţi capacul filtrului și scoateți-l.
2. Scoateţi coşul filtrului principal.
3. Apăsaţi grila filtrului de protecţie a motorului în jos,
rotiţi-o şi scoateţi-o.
4. Scoateţi filtrul de protecţie a motorului.
5. Introduceţi noul filtru de protecţie a motorului.
6. Introduceţi grila filtrului de protecţie a motorului şi
cuplaţi-o.
7. Introduceţi coşul filtrului principal.
8. Aşezaţi capacul filtrului şi blocaţi-l.
Româneşte 79
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Indicaţie
Dacă apare o defecţiune (de ex. rupere a filtrului), apa-
ratul trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea în func-
ţiune, defecţiunea trebuie remediată.
Aparatul se opreşte în timpul funcţionării
Termoprotectorul motorului a răspuns
1. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul fil-
trant din hârtie (accesoriu special).
2. Înlocuiţi filtrul de protecţie a motorului.
3. Verificaţi toate componentele pentru a asigura
nu sunt înfundate.
4. Lăsaţi turbina motorului să se răcească aproximativ
30-40 minute. Porniţi din nou aparatul.
Puterea de aspirare scade
1. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul fil-
trant din hârtie (accesoriu special).
2. Curăţaţi coşul filtrului principal sub jet de apă curen-
tă şi uscaţi-l.
3. Aşezaţi corect/blocaţi capacul filtrului.
Evacuare praf la aspirare
1. Înlocuiţi sacul filtrant din fetru sau din hârtie defect
(accesoriu special).
2. Verificaţi poziţia sacului filtrant din material textil sau
a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special).
3. Aşezaţi corect/blocaţi capacul filtrului.
4. Introduceţi coşul filtrului principal nedeteriorat.
5. Introduceţi corect filtrul de protecţie a motorului.
Putere de aspirație lipsă sau insuficientă
1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de
aspirare sau furtunul de aspirare.
2. Înlocuiţi furtunul de aspirare defect.
3. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul fil-
trant din hârtie (accesoriu special).
4. Aşezaţi corect/blocaţi capacul filtrului.
5. Curăţaţi coşul filtrului principal sub jet de apă curen-
tă şi uscaţi-l.
6. Introduceţi coşul filtrului principal nedeteriorat.
7. Înlocuiţi filtrul de protecţie a motorului.
Turbina de aspirare nu funcţionează
1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu-
rent.
2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea ale aparatu-
lui.
3. Porniţi aparatul.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu-
ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator pentru mediu uscat
Tip: 1.394-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2009/125/UE
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Standarde naţionale aplicate
-
Regulament(e) utilizat(e)
666/2013
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
80 Româneşte
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Kärcher BV 5/1
Conexiune electrică
Tensiune de reţea V 220-240
Fază ~ 1
Frecvenţă de reţea Hz 50-60
Clasă de protecţie II
Putere nominală absorbită W 800
Date privind puterea aparatului
Conţinutul recipientului l 5
Cantitate de aer (max.) l/s 53
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 400 x 320 x 540
Greutate tipică în timpul funcţionării kg 6,5
Diametru furtun de aspirare mm 35
Lungime furtun de aspirare m 1,5
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală (max.) °C +40
Valori calculate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot LpA dB(A) 62
Incertitudine KpA dB(A) 1
Nivel de putere acustică LWA dB(A) 76
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s2<2,5
Incertitudine K m/s20,2
Cablu de reţea
Tip cablu de reţea mm2H05VV-F 2x1,0
Număr piesă (EU) 6.650-633.0
Număr piesă (GB) 6.650-635.0
Număr piesă (CH) 6.650-634.0
Lungime cablu m 15
Slovenčina 81
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnost-
ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a
ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Ohrozenie zdravia
Vdýchnutie zdraviu škodlivých prachov
Prístroj nie je určený na odsávanie zdraviu škodlivých
prachov.
POZOR
Poškodenie prístroja
Skrat zapríčinený vysokou vlhkosťou vzduchu
Prístroj používajte a skladujte len vo vnútorných priesto-
roch.
Tento univerzálny vysávač je určený na suché čiste-
nie povrchov podláh a stien.
Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na-
pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach,
obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch.
Bezpečnostné pokyny
Kardiostimulátor
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo následkom vyžarovaných vyso-
kofrekvenčných/elektrických magnetických polí
Ohrozenie zdravia pri používaní kardiostimulátora
Pri manipulácii s týmto prístrojom dodržiavajte nasledu-
júce bezpečnostné pokyny.
Ak máte kardiostimulátor, odporúčame vám pred
použitím zariadenia konzultovať so svojím lekárom
alebo výrobcom kardiostimulátora prípadné preven-
tívne opatrenia.
Nie všetky typy kardiostimulátorov sú rovnako odol-
né voči žiareniu v bezprostrednej blízkosti vyžarova-
ných vysokofrekvenčných/elektrických
magnetických polí, čo by mohlo viesť k problémom
pri prevádzke prístroja.
Ak lekár nemôže zaručiť vašu bezpečnosť, prístroj
nepoužívajte!
Popis prístroja
Obrázok A
1Nasávacie hrdlo (vonkajšie)
2Kryt filtra
3Blokovanie krytu filtra
4Filtračné vrecko z netkanej textílie
5Hlavný filtračný kôš
6Mriežka ochranného filtra motora
7Ochranný filter motora
8Rukoväť
9Ramenné popruhy so strednými pásmi a koncový-
mi napínačmi
10 Bedrový pás
11 Držiak pre nasávaciu trubicu
12 Chrbtová vypchávka
13 Typový štítok
14 Kryt
15 Filter odpadového vzduchu
16 Kryt
17 Sieťový kábel
18 Hlavný spínač
19 Prepínač tvrdá plocha/kobercová podlaha
20 Háčik sieťového kábla (vyklápací)
21 Podlahová hubica
22 Teleskopická sacia trubica
23 Regulátor sily vysávania
24 Koleno
25 Nasávacia hadica
Všeobecné upozornenia...................................... 81
Ochrana životného prostredia ............................. 81
Používanie v súlade s účelom............................. 81
Bezpečnostné pokyny ......................................... 81
Popis prístroja ..................................................... 81
Príprava............................................................... 82
Uvedenie do prevádzky....................................... 82
Ovládanie ............................................................ 82
Preprava.............................................................. 82
Skladovanie......................................................... 82
Starostlivosť a údržba.......................................... 82
Pomoc pri poruchách .......................................... 83
Záruka ................................................................. 83
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 83
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 83
Technické údaje................................................... 84
82 Slovenčina
Farebné označenie
Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté.
Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé.
Príprava
1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
1. Kontrola toho, či je v prístroji vložený hlavný filtračný
kôš.
Prevádzkové režimy
1 Prevádzka s filtračným vreckom z netkanej textílie
alebo s papierovým filtračným vreckom (špeciálne
príslušenstvo)
2 Prevádzka bez filtračného vrecka
Nastavenie bedrového pásu a ramenných
popruhov
1. Položte prístroj na zadnú stranu.
2. Zaklapnite uzáver a nastavte bedrový pás.
Obrázok C
3. Pritiahnite prístroj k telu potiahnutím za stredné pá-
sy. Neuťahujte príliš pevne, hlavné zaťaženie by
malo byť na bedrovom páse.
Obrázok D
4. Potiahnutím koncových napínačov nastavte polohu
prístroja na zadnej strane.
Obrázok E
Ovládanie
POZOR
Nebezpečenstvo v dôsledku technickej poruchy
Nebezpečenstvo poškodenia prístroja
Pri klesajúcom sacom výkone okamžite zastavte motor.
Zapnutie prístroja
1. Zasuňte sieťovú zástrčku.
2. Prístroj zapnite hlavným vypínačom.
Nastavenie sily vysávania
1. Na regulátore sily vysávania nastavte silu vysáva-
nia.
Čistiaca prevádzka
1. Prepínač podlahovej hubice nastavte na tvrdú plo-
chu alebo na kobercovú podlahu.
2. Vykonajte čistenie.
Vypnutie prístroja
1. Prístroj vypnite pomocou hlavného spínača.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Po každej prevádzke
1. V prípade potreby vyprázdnite hlavný filtračný kôš.
2. Po použití prístroj, príslušenstvo a sieťový kábel
očistite vlhkou utierkou.
Uschovanie zariadenia
1. Zariadenie odložte do suchej miestnosti a zaistite ho
pred neoprávneným používaním.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platný-
mi smernicami.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Výmena filtračného vrecka z netkanej textílie/
papierového filtračného vrecka
1. Uvoľnite kryt filtra a odoberte ho.
Obrázok 1
2. Odstráňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen-
stvo).
3. Nové filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papie-
rové filtračné vrecko (špeciálne príslušenstvo) s gu-
movou prírubou potiahnite cez nasávacie hrdlo (vo
vnútri).
Obrázok 2
4. Nasaďte a zaistite kryt filtra.
Obrázok 3
Čistenie hlavného filtračného koša
POZOR
Nebezpečenstvo v dôsledku mokrého hlavného fil-
tračného koša
Nebezpečenstvo poškodenia prístroja
Do prístroja nikdy nevkladajte mokrý hlavný filtrač
kôš.
1. Hlavný filtračný kôš (umývateľný) v prípade potreby
vyčistite pod tečúcou vodou.
Výmena filtra odpadového vzduchu
Filter odpadového vzduchu: výmena 1x ročne
1. Uvoľnite kryt a odoberte ho.
2. Vymeňte filter odpadového vzduchu.
3. Namontujte kryt a zaistite ho.
Výmena ochranného filtra motora
1. Uvoľnite kryt filtra a odoberte ho.
2. Vyberte hlavný filtračný kôš.
3. Zatlačte mriežku ochranného filtra motora nadol,
otočte ho a vyberte.
4. Vyberte ochranný filter motora.
5. Vložte nový ochranný filter motora.
6. Vložte mriežku ochranného filtra motora a zaistite
ju.
7. Vložte hlavný filtračný kôš.
8. Nasaďte a zaistite kryt filtra.
Slovenčina 83
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Ak sa vyskytne porucha (napr. zlomenie filtra), prístroj
sa musí okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvedením
do prevádzky sa porucha musí odstrániť.
Prístroj sa počas prevádzky vypne
Došlo k aktivácii tepelnej ochrany motora
1. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen-
stvo).
2. Vymeňte ochranný filter motora.
3. Skontrolujte všetky diely z hľadiska ich upchatia.
4. Turbínu motora nechajte cca 30-40 minút vychlad-
núť. Znovu zapnite prístroj.
Sacia sila klesá
1. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen-
stvo).
2. Hlavný filtračný kôš očistite pod tečúcou vodou a
osušte ho.
3. Správne nasaďte/zaistite kryt filtra.
Vystupovanie prachu pri vysávaní
1. Vymeňte poškodené filtračné vrecko z netkanej tex-
tílie alebo papierové filtračné vrecko (špeciálne prí-
slušenstvo).
2. Skontrolujte upevnenie filtračného vrecka z netka-
nej textílie alebo papierového filtračného vrecka
(špeciálne príslušenstvo).
3. Správne nasaďte/zaistite kryt filtra.
4. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš.
5. Správne vložte ochranný filter motora.
Žiadny alebo nedostatočný sací výkon
1. Odstráňte predmety, ktoré upchávajú nasávaciu hu-
bicu, nasávaciu trubicu alebo nasávaciu hadicu.
2. Vymeňte poškodenú nasávaciu hadicu.
3. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen-
stvo).
4. Správne nasaďte/zaistite kryt filtra.
5. Hlavný filtračný kôš očistite pod tečúcou vodou a
osušte ho.
6. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš.
7. Vymeňte ochranný filter motora.
Nasávacia turbína nebeží
1. Skontrolujte zásuvku a poistku napájania prúdom.
2. Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zástrčku prí-
stroja.
3. Zapnite prístroj.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Suchý vysávač
Typ: 1.394-xxx
Príslušné smernice
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2009/125/ES
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
-
Aplikované nariadenie(-a)
666/2013
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
84 Slovenčina
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Kärcher BV 5/1
Elektrická prípojka
Sieťové napätie V 220-240
Fáza ~ 1
Sieťová frekvencia Hz 50-60
Trieda ochrany II
Menovitý príkon W 800
Výkonové údaje prístroja
Objem nádoby l 5
Množstvo vzduchu (max.) l/s 53
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 400 x 320 x 540
Typická prevádzková hmotnosť kg 6,5
Priemer nasávacej hadice mm 35
Dĺžka nasávacej hadice m 1,5
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.) °C +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 62
Neistota KpA dB(A) 1
Hladina akustického výkonu LWA dB(A) 76
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s2<2,5
Neistota K m/s20,2
Sieťový kábel
Typ sieťového kábla mm2H05VV-F 2x1,0
Číslo súčiastky (EU) 6.650-633.0
Číslo súčiastky (GB) 6.650-635.0
Číslo súčiastky (CH) 6.650-634.0
Dĺžka kábla m 15
Hrvatski 85
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur-
nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja
potpun tj nedostaje li pribor i je li oštećen.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina opasnih po zdravlje
Uređaj nemojte upotrebljavati za usisavanje prašina ko-
je su opasne po zdravlje.
PAŽNJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka
Uređaj upotrebljavajte i skladištite samo u zatvorenim
prostorijama.
Ovaj univerzalni usisivač prikladan je za suho čišće-
nje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr-
govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima.
Sigurnosni napuci
Pejsmejker
OPASNOST
Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek-
tričnih magnetskih polja
Opasnost za zdravlje kod nošenja pejsmejkera
Pri rukovanju ovim uređajem obratite pozornost na slje-
deće sigurnosne napomene:
Ako nosite pejsmejker, preporučujemo da se prije
rada s uređajem posavjetujete s liječnikom ili proi-
zvođačem pejsmejkera.
Nisu sve vrste pejsmejkera jednako otporne na zra-
čenje visoke frekvencije / električnih magnetskih po-
lja u neposrednoj blizini, što bi moglo dovesti do
problema u radu uređaja.
Ako vaš liječnik ne može jamčiti vašu sigurnost, ne-
mojte koristiti uređaj!
Opis uređaja
Slika A
1Usisni nastavak (izvana)
2Poklopac filtra
3Zapor poklopca filtra
4Flizelinska filtarska vrećica
5Košara glavnog filtra
6Rešetka zaštitnog filtra motora
7Filtar za zaštitu motora
8ručka
9Rameni pojas sa središnjim i krajnjim zateznim tra-
kama
10 Pojas oko struka
11 Držač za usisnu cijev
12 Obloga za leđa
13 Natpisna pločica
14 Kućište
15 Filtar ispušnog zraka
16 Poklopac
17 Mrežni kabel
18 Glavna sklopka
19 Prekidač za prebacivanje između tvrde površine/te-
piha
20 Kuka za mrežni kabel (otklopiva)
21 Podni nastavak
22 Teleskopska usisna cijev
23 Regulator usisne snage
24 Koljeno
25 Usisno crijevo
Opće napomene..................................................85
Zaštita okoliša ..................................................... 85
Namjenska uporaba ............................................ 85
Sigurnosni napuci................................................ 85
Opis uređaja........................................................ 85
Priprema.............................................................. 86
Puštanje u pogon ................................................ 86
Rukovanje ........................................................... 86
Transport ............................................................. 86
Skladištenje ......................................................... 86
Njega i održavanje............................................... 86
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 87
Jamstvo ............................................................... 87
Pribor i zamjenski dijelovi ....................................87
EU izjava o sukladnosti ....................................... 87
Tehnički podaci.................................................... 88
86 Hrvatski
Oznake u boji
Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo-
je.
Upravljački elementi za održavanje i servis su svje-
tlosive boje.
Priprema
1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor.
Slika B
Puštanje u pogon
1. Provjerite je li glavna košara filtra umetnuta u ure-
đaj.
Načini rada
1 Rad s flizelinskom filtarskom vrećicom ili papirnatom
filtarskom vrećicom (posebni pribor)
2 Rad bez filtarske vrećice
Podešavanje pojasa oko struka i ramenog
pojasa
1. Stavite uređaj na leđa.
2. Zapor uglavite i podesite pojas oko struka.
Slika C
3. Prilagodite uređaj tijelu povlačenjem središnjih zate-
znih traka. Nemojte prejako zategnuti, glavno opte-
rećenje trebalo bi biti na pojasu oko struka.
Slika D
4. Podesite položaj uređaja na leđima povlačenjem
krajnjih zateznih traka.
Slika E
Rukovanje
PAŽNJA
Opasnost zbog tehničkog kvara
Postoji opasnost od oštećenja uređaja
Odmah isključite motor ako se snaga usisavanja sma-
njuje.
Uključivanje uređaja
1. Utaknite strujni utikač.
2. Uključite uređaj na glavnoj sklopki.
Namještanje usisne snage
1. Regulirajte usisnu snagu na regulatoru usisne sna-
ge.
Način rada čišćenja
1. Postavite prekidač podne mlaznice na tvrdu površi-
nu ili tepih.
2. Provedite čišćenje.
Isključivanje uređaja
1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Nakon svakog rada
1. Ako je potrebno, ispraznite košaru glavnog filtra.
2. Nakon upotrebe vlažnom krpom očistite uređaj, pri-
bor i mrežni kabel.
Čuvanje uređaja
1. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zaštitite ga od ne-
ovlaštenog korištenja.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja prema trenutno važećim direktiva-
ma.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Promjena flizelinske filtarske vrećice /
papirnate filtarske vrećice
1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga.
Slika 1
2. Uklonite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu (po-
sebni pribor).
3. Navucite novu flizelinsku ili papirnatu filtarsku vreći-
cu (posebni pribor) s gumenom prirubnicom preko
usisnog nastavka (iznutra).
Slika 2
4. Postavite poklopac filtra i pričvrstite ga.
Slika 3
Čišćenje košare glavnog filtra
PAŽNJA
Opasnost uslijed mokre košare glavnog filtra
Postoji opasnost od oštećenja uređaja
Nikada ne stavljajte mokru košaru glavnog filtra.
1. Ako je potrebno, očistite košaru glavnog filtra (koja
se može prati) pod tekućom vodom.
Zamjena filtra ispušnog zraka
Filtar ispušnog zraka: promijenite 1x godišnje
1. Deblokirajte poklopac i skinite ga.
2. Zamjena filtra ispušnog zraka.
3. Postavite poklopac i blokirajte ga.
Zamjena filtra za zaštitu motora
1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga.
2. Izvadite košaru glavnog filtra.
3. Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora prema do-
lje, okrenite je i izvadite.
4. Izvadite filtar za zaštitu motora.
5. Umetnite novi filtar za zaštitu motora.
6. Umetnite rešetku filtra za zaštitu motora i uglavite je.
7. Umetnite košaru glavnog filtra.
8. Postavite poklopac filtra i pričvrstite ga.
Hrvatski 87
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Ako se pojavi smetnja (npr. lom filtra), morate odmah is-
ključiti uređaj. Smetnju treba ukloniti prije ponovnog pu-
štanja u rad.
Uređaj se isključuje tijekom rada
Toplinska zaštita motora je reagirala
1. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu
(posebni pribor).
2. Zamijenite filtar za zaštitu motora.
3. Na svim dijelovima provjerite postoje li začepljenja.
4. Pustite da se turbina motora hladi otprilike 30-40 mi-
nuta. Ponovno uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje
1. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu
(posebni pribor).
2. Očistite košaru glavnog filtra pod tekućom vodom i
osušite je.
3. Pravilno postavite/pričvrstite poklopac filtra.
Izlaženje prašine pri usisavanju
1. Zamijenite neispravnu flizelinsku ili papirnatu filtar-
sku vrećicu (posebni pribor).
2. Provjerite položaj flizelinske filtarske vrećice ili pa-
pirnate filtarske vrećice (posebni pribor).
3. Pravilno postavite/pričvrstite poklopac filtra.
4. Umetnite neoštećenu košaru glavnog filtra.
5. Ispravno umetnite filtar za zaštitu motora.
Nema ili nedovoljna snaga usisavanja
1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci-
jevi ili usisnog crijeva.
2. Zamijenite neispravno usisno crijevo.
3. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu
(posebni pribor).
4. Pravilno postavite/pričvrstite poklopac filtra.
5. Očistite košaru glavnog filtra pod tekućom vodom i
osušite je.
6. Umetnite neoštećenu košaru glavnog filtra.
7. Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Usisna turbina ne radi
1. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač uređaja.
3. Uključite uređaj.
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Usisivač za suho usisavanje
Tip: 1.394-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2009/125/EZ
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primijenjene nacionalne norme
-
Primijenjene uredbe
666/2013
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
88 Hrvatski
Tehnički podaci
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Kärcher BV 5/1
Električni priključak
Napon električne mreže V 220-240
Faza ~ 1
Frekvencija električne mreže Hz 50-60
Klasa zaštite II
Nazivna primljena snaga W 800
Podaci o snazi uređaja
Zapremina spremnika l 5
Protok zraka (maks.) l/s 53
Podtlak (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 400 x 320 x 540
Tipična težina pri radu kg 6,5
Promjer usisnog crijeva mm 35
Duljina usisnog crijeva m 1,5
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.) °C +40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 62
Nesigurnost KpA dB(A) 1
Razina zvučne snage LWA dB(A) 76
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s2<2,5
Nesigurnost K m/s20,2
Mrežni kabel
Tip mrežnog kabela mm2H05VV-F 2x1,0
Kataloški brojevi dijelova (EU) 6.650-633.0
Kataloški brojevi dijelova (GB) 6.650-635.0
Kataloški brojevi dijelova (CH) 6.650-634.0
Duljina kabla m 15
Srpski 89
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
uputstva za upotrebu i priložene
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Ukoliko se ignorišu uputstvo za rukovanje i
bezbednosne napomene, može doći do oštećenja
uređaja i mogu se javiti opasnosti po rukovaoca i
druge ljude.
U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite prodavca.
Prilikom raspakivanja proverite da li nedostaju
delovi opreme i da li ima oštećenja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina štetnih po zdravlje
Nemojte koristiti uređaj za usisavanje prašina štetnih po
zdravlje.
PAŽNJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha
Uređaj skladištite i koristite samo u unutrašnjim
prostorima.
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen za suvo
čišćenje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama,
radnjama, kancelarijama i prostorima za
iznajmljivanje.
Sigurnosne napomene
Pejsmejker
OPASNOST
Opasnost usled emitovanja visoke frekvencije/
električnih magnetnih polja
Opasnost po zdravlje prilikom nošenja pejsmejkera
Prilikom rukovanja ovim uređajem, obratite pažnju na
sledeća upozorenja.
Ukoliko nosite pejsmejker, preporučujemo da se pre
rukovanja uređajem informišete kod vašeg lekara ili
proizvođača pejsmejkera o eventualnim merama
predostrožnosti.
Različiti tipovi pejsmejkera imaju različitu otpornost
na emitovanu visoku frekvenciju/električna
magnetna polja u neposrednoj blizini, što prilikom
rukovanja uređajem može dovesti do problema.
Ukoliko vam vaš lekar ne može garantovati
bezbednost, onda nemojte koristiti uređaj!
Opis uređaja
Slika A
1Usisni nastavak (spoljašnji)
2Poklopac filtera
3Bravica poklopca filtera
4Flizelinska filterska vrećica
5Korpa glavnog filtera
6Rešetka filtera za zaštitu motora
7Filter za zaštitu motora
8Ručka
9Rameni nosač sa središnjim i krajnjim zatezačem
10 Pojas za bok
11 Držač usisne cevi
12 Umetak za leđa
13 Natpisna pločica
14 Kućište
15 Filter izduvnog vazduha
16 Poklopac
17 Mrežni kabl
18 Glavni prekidač
19 Prekidač za prebacivanje opcije tvrda površina/
tepih
20 Kuka iz mrežni kabl (rasklopiva)
21 Podni nastavak
22 Teleskopska usisna cev
23 Regulator usisne sile
24 Zakrivljenje
25 Usisno crevo
Opšte napomene.................................................89
Zaštita životne sredine ........................................89
Namenska upotreba ............................................ 89
Sigurnosne napomene ........................................ 89
Opis uređaja........................................................ 89
Priprema.............................................................. 90
Puštanje u pogon ................................................ 90
Rukovanje ........................................................... 90
Transport ............................................................. 90
Skladištenje ......................................................... 90
Nega i održavanje ............................................... 90
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 91
Garancija ............................................................. 91
Pribor i rezervni delovi......................................... 91
EU izjava o usklađenosti ..................................... 91
Tehnički podaci.................................................... 92
90 Srpski
Identifikacija boje
Komandni elementi za postupak čišćenja su žuti.
Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo
sivi.
Priprema
1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu.
Slika B
Puštanje u pogon
1. Provera da li je korpa glavnog filtera postavljena u
uređaj.
Načini rada
1 Rad sa flizelinskom filterskom vrećicom ili papirnom
filterskom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filterske vrećice
Podešavanje pojasa za bok i ramenog
nosača
1. Postavite uređaj na leđa.
2. Uglavite zatvarač i podesite pojas za bok.
Slika C
3. Povlačenjem središnjih zatezača podesite uređaj
prema telu. Nemojte previše zatezati, jer osnovno
opterećenje treba da bude na pojasu za bok.
Slika D
4. Položaj uređaja na leđima podesite povlačenjem
krajnjih zatezača.
Slika E
Rukovanje
PAŽNJA
Opasnost usled tehničkog kvara
Opasnost od oštećenja uređaja
Odmah isključite motor u slučaju pada snage
usisavanja.
Uključivanje uređaja
1. Utaknite strujni utikač.
2. Uključite uređaj na glavnom prekidaču.
Podešavanje usisne snage
1. Usisnu snagu regulisati na regulatoru usisne snage.
Pogon čišćenja
1. Prekidač za prebacivanje podnog nastavka
podesite na tvrdu površinu ili tepih.
2. Izvršite čišćenje.
Isključivanje uređaja
1. Isključite uređaj preko glavnog prekidača.
2. Izvucite strujni utikač.
Nakon svakog rada
1. Po potrebi ispraznite korpu glavnog filtera.
2. Nakon upotrebe, uređaj, pribor i mrežni kabl očistite
vlažnom krpom.
Čuvanje uređaja
1. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od
neovlašćene upotrebe.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Zamena flizelinske filterske vrećice/papirne
filterske vrećice
1. Deblokirajte i skinite poklopac filtera.
Slika 1
2. Uklonite flizelinsku filtersku vrećicu ili papirnu
filtersku vrećicu (poseban pribor).
3. Novu flizelinsku filtersku vrećicu ili papirnu filtersku
vrećicu (poseban pribor) sa gumenom prirubnicom
navući preko usisnog nastavka (unutrašnji).
Slika 2
4. Postavite poklopac filtera i blokirajte ga.
Slika 3
Čišćenje korpe glavnog filtera
PAŽNJA
Opasnost usled vlažne korpe glavnog filtera
Opasnost od oštećenja uređaja
Nikada nemojte postavljati vlažnu korpu glavnog filtera.
1. Korpu glavnog filtera (može da se pere), po potrebi,
očistite pod mlazom vode.
Zamena filtera izduvnog vazduha
Filter izduvnog vazduha: zameniti 1x godišnje
1. Deblokirajte i skinite poklopac.
2. Zamenite filter izduvnog vazduha.
3. Postavite i blokirajte poklopac.
Zamena filtera za zaštitu motora
1. Deblokirajte i skinite poklopac filtera.
2. Skinite korpu glavnog filtera.
3. Pritisnite rešetku filtera za zaštitu motora prema
dole, okrenite je i izvadite.
4. Skinite filter za zaštitu motora.
5. Postavite novi filter za zaštitu motora.
6. Postavite i uglavite rešetku filtera za zaštitu motora.
7. Postavite korpu glavnog filtera.
8. Postavite poklopac filtera i blokirajte ga.
Srpski 91
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Ukoliko dođe do pojave smetnje (npr. pucanje filtera),
uređaj mora odmah da se isključi. Smetnja mora da se
otkloni pre ponovnog puštanja u rad.
Uređaj se isključuje tokom rada
Aktivirala se termička zaštita motora
1. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
2. Zamenite filter za zaštitu motora.
3. Proveriti sve delove u pogledu začepljenja.
4. Ostavite turbinu motora da se ohladi oko 30-40
minuta. Ponovo uključite uređaj.
Usisna snaga opada
1. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
2. Očistite korpu glavnog filtera pod mlazom vode i
osušite je.
3. Pravilno postavite/blokirajte poklopac filtera.
Isticanje prašine prilikom usisavanja
1. Zamenite neispravnu flizelinsku ili papirnu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
2. Proverite položaj flizelinske ili papirne filterske
vrećice (poseban pribor).
3. Pravilno postavite/blokirajte poklopac filtera.
4. Postavite neoštećenu korpu glavnog filtera.
5. Pravilno postavite filter za zaštitu motora.
Nepostojeća ili nedovoljna snaga usisavanja
1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj
cevi ili usisnom crevu.
2. Zamenite neispravno usisno crevo.
3. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
4. Pravilno postavite/blokirajte poklopac filtera.
5. Očistite korpu glavnog filtera pod mlazom vode i
osušite je.
6. Postavite neoštećenu korpu glavnog filtera.
7. Zamenite filter za zaštitu motora.
Usisna turbina ne radi
1. Proveriti utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač uređaja.
3. Uključiti uređaj.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Usisivač za suvo usisavanje
Tip: 1.394-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2009/125/EZ
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primenjene nacionalne norme
-
Primenjena(e) odredba(e)
666/2013
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
92 Srpski
Tehnički podaci
Zadržavamo pravo na tehničke podatke.
Kärcher BV 5/1
Električni priključak
Napon električne mreže V 220-240
Faza ~ 1
Mrežna frekvencija Hz 50-60
Klasa zaštite II
Potrošnja nominalne energije W 800
Podaci o snazi uređaja
Zapremina posude l 5
Protok vazduha (maks.) l/s 53
Podpritisak (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 400 x 320 x 540
Tipična radna težina kg 6,5
Prečnik usisnog creva mm 35
Dužina usisnog creva m 1,5
Uslovi okruženja
Temperatura okoline (maks.) °C +40
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 62
Nepouzdanost KpA dB(A) 1
Nivo zvučne snage LWA dB(A) 76
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s2<2,5
Nepouzdanost K m/s20,2
Mrežni kabl
Tip mrežnog kabla mm2H05VV-F 2x1,0
Broj dela (EU) 6.650-633.0
Broj dela (GB) 6.650-635.0
Broj dela (CH) 6.650-634.0
Dužina kabla m 15
Български 93
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
При пренебрегване на ръководството за
експлоатация и на указанията за безопасност
могат да възникнат повреди по уреда и
опасности за обслужващото лице и за други
хора.
При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за здравето
Вдишване на опасни за здравето прахове
Не използвайте уреда за изсмукване на опасни за
здравето прахове.
ВНИМАНИЕ
Повреда на уреда
Късо съединение поради висока влажност на
въздуха
Използвайте и съхранявайте уреда само във
вътрешни помещения.
Тази универсална прахосмукачка е
предназначена за сухо почистване на подови и
стенни повърхности.
Този уред е подходящ за промишлена употреба,
напр. в хотели, училища, болници, фабрики,
магазини, офиси и помещения под наем.
Указания за безопасност
Кардиостимулатор
ОПАСНОСТ
Опасност поради излъчвана висока честота/
електрически магнитни полета
Опасност за здравето при носене на
кардиостимулатор
При работата с този уред спазвайте дадените
по-долу указания за безопасност.
Ако носите кардиостимулатор, препоръчваме
да се информирате от Вашия лекар или от
производителя на кардиостимулатора за
евентуални предпазни мерки, преди да
използвате уреда.
Не всички типове кардиостимулатори са
еднакво устойчиви на излъчвания към
излъчвана висока честота/електрически
магнитни полета в непосредствена близост,
което може да доведе до проблеми при
работата на уреда.
Ако Вашият лекар не може категорично да
гарантира безопасност, не използвайте уреда!
Описание на уреда
Фигура A
1Всмукателен накрайник (отвън)
2Капак на филтъра
3Блокировка на капака на филтъра
4Филтърна торбичка от текстилен материал
5Кошничка на главния филтър
6Решетка на защитния филтър на двигателя
7Защитен филтър на двигателя
8Ръкохватка
9Презрамки със стягащ механизъм в средата и в
края
10 Набедрен ремък
11 Държач на всмукателната тръба
12 Подложка за гърба
13 Типова табелка
14 Корпус
15 Филтър за изходящ въздух
16 Капак
17 Мрежов захранващ кабел
18 Главен прекъсвач
Общи указания................................................... 93
Защита на околната среда................................ 93
Употреба по предназначение............................ 93
Указания за безопасност................................... 93
Описание на уреда ............................................ 93
Подготовка.......................................................... 94
Пускане в експлоатация.................................... 94
Обслужване........................................................ 94
Транспортиране .................................................94
Съхранение........................................................ 94
Грижа и поддръжка............................................ 94
Помощ при повреди........................................... 95
Гаранция............................................................. 95
Аксесоари и резервни части............................. 95
Декларация за съответствие на ЕС ................. 95
Технически данни .............................................. 96
94 Български
19 Превключвател твърда повърхност/под с килим
20 Кука за мрежов захранващ кабел (разгъваща се)
21 Подова дюза
22 Телескопична всмукателна тръба
23 Регулатор на изсмукващата сила
24 Огъната част
25 Смукателен маркуч
Цветна маркировка
Обслужващите елементи за процеса на
почистване са жълти.
Обслужващите елементи за поддръжка и
сервизно обслужване са светлосиви.
Подготовка
1. Разопаковайте уреда и монтирайте
принадлежностите.
Фигура B
Пускане в експлоатация
1. Проверка дали кошничката на главния филтър е
поставена в уреда.
Режими на работа
1 Работа с филтърна торбичка от текстилен
материал или хартиена филтърна торбичка
(специална принадлежност)
2 Работа без филтърна торбичка
Настройка на набедрения ремък и
презрамките
1. Поставете уреда на гърба.
2. Фиксирайте закопчалката и регулирайте
набедрения ремък.
Фигура C
3. Чрез издърпване на стягащите механизми в
средата нагласете уреда към тялото. Не стягайте
твърде силно, основният товар трябва да пада
върху набедрения ремък.
Фигура D
4. Настройте положението на уреда на гърба чрез
издърпване на стягащите механизми в края.
Фигура E
Обслужване
ВНИМАНИЕ
Опасност поради технически дефект
Опасност от повреда на уреда
При отслабваща всмукателна мощност веднага
изключете мотора.
Включване на уреда
1. Включете щепсела.
2. Включете уреда от главния прекъсвач.
Настройка на силата на изсмукване
1. Регулирайте силата на изсмукване от регулатора
на изсмукващата сила.
Режим на почистване
1. Поставете превключвателя на подовата дюза на
твърда повърхност или под с килим.
2. Извършете почистването.
Изключване на уреда
1. Изключете уреда от главния прекъсвач.
2. Издърпайте щепсела.
След всяка употреба
1. При необходимост изпразнете кошничката на
главния филтър.
2. След употреба почиствайте уреда,
принадлежностите и мрежовия захранващ кабел
с влажна кърпа.
Съхранение на уреда
1. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го
подсигурете срещу неоправомощено ползване.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
обръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Смяна на филтърна торбичка от текстилен
материал/хартиена филтърна торбичка
1. Деблокирайте и свалете капака на филтъра.
Фигура 1
2. Извадете филтърната торбичка от текстилен
материал или хартиената филтърна торбичка
(специална принадлежност).
3. Издърпайте новата филтърна торбичка от
текстилен материал или новата хартиена
филтърна торбичка (специална принадлежност)
с гумен фланец през всмукателния накрайник
(отвътре).
Фигура 2
4. Поставете и блокирайте капака на филтъра.
Фигура 3
Български 95
Почистване на кошничката на главния
филтър
ВНИМАНИЕ
Опасност поради мокра кошничка на главния
филтър
Опасност от повреда на уреда
Никога не поставяйте кошничката на главния
филтър мокра.
1. Ако е необходимо, почистете кошничката на
главния филтър (миеща се) под течаща вода.
Смяна на филтъра за изходящ въздух
Филтър за изходящ въздух: да се сменя 1x
годишно
1. Деблокирайте капака и го и свалете.
2. Сменете филтъра за изходящ въздух.
3. Поставете капака и го блокирайте.
Смяна на защитния филтър на двигателя
1. Деблокирайте и свалете капака на филтъра.
2. Извадете кошничката на главния филтър.
3. Натиснете решетката на защитния филтър на
двигателя надолу, завъртете я и я извадете.
4. Извадете защитния филтър на двигателя.
5. Поставете нов защитен филтър на двигателя.
6. Поставете решетката на защитния филтър на
двигателя и фиксирайте.
7. Поставете кошничката на главния филтър.
8. Поставете и блокирайте капака на филтъра.
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Указание
Ако настъпи повреда (напр. счупване на филтъра),
уредът трябва да се изключи незабавно. Преди
повторно пускане в експлоатация трябва да се
отстрани повредата.
Уредът се изключва по време на работа
Защитният термопротектор на двигателя е сработил
1. Сменете филтърната торбичка от текстилен
материал или хартиената филтърна торбичка
(специална принадлежност).
2. Сменете защитния филтър на двигателя.
3. Проверете всички части за запушвания.
4. Оставете моторната турбина да се охлади за ок.
30-40 минути. Включете уреда отново.
Силата на всмукване отслабва
1. Сменете филтърната торбичка от текстилен
материал или хартиената филтърна торбичка
(специална принадлежност).
2. Почистете кошничката на главния филтър под
течаща вода и оставете да изсъхне.
3. Поставете/блокирайте правилно капака на
филтъра.
Излизане на прах при засмукване
1. Сменете дефектната филтърна торбичка от
текстилен материал или хартиена филтърна
торбичка (специална принадлежност).
2. Проверете положението на филтърната
торбичка от текстилен материал или хартиената
филтърна торбичка (специална принадлежност).
3. Поставете/блокирайте правилно капака на
филтъра.
4. Поставете неповредена кошничка на главния
филтър.
5. Поставете правилно защитния филтър на
двигателя.
Липсваща или недостатъчна всмукателна
мощност
1. Отстранете запушванията от всмукателната
дюза, всмукателната тръба или всмукателния
маркуч.
2. Сменете дефектния всмукателен маркуч.
3. Сменете филтърната торбичка от текстилен
материал или хартиената филтърна торбичка
(специална принадлежност).
4. Поставете/блокирайте правилно капака на
филтъра.
5. Почистете кошничката на главния филтър под
течаща вода и оставете да изсъхне.
6. Поставете неповредена кошничка на главния
филтър.
7. Сменете защитния филтър на двигателя.
Всмукателната турбина не работи
1. Проверете контакта и предпазителя на
електрозахранването.
2. Проверете мрежовия захранващ кабел и
щепсела на уреда.
3. Включете уреда.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Прахосмукачка за сухо почистване
Тип: 1.394-xxx
96 Български
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2009/125/ЕО
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Приложен(и) регламент(и)
666/2013
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Kärcher BV 5/1
Електрическо свързване
Мрежово напрежение V 220-240
Фаза ~ 1
Мрежова честота Hz 50-60
Клас защита II
Номинална консумирана мощност W 800
Данни за мощността на уреда
Съдържание на резервоара l 5
Количество въздух (макс.) l/s 53
Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Размери и тегла
Дължина x широчина x височина mm 400 x 320 x 540
Типично собствено тегло kg 6,5
Диаметър на всмукателния маркуч mm 35
Дължина на всмукателния маркуч m 1,5
Условия на заобикалящата среда
Температура на околната среда (макс.) °C +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звуково налягане LpA dB(A) 62
Неустойчивост KpA dB(A) 1
Ниво на звукова мощност LWA dB(A) 76
Стойност на вибрацията ръка-рамо m/s2<2,5
Неустойчивост K m/s20,2
Мрежов захранващ кабел
Тип мрежов захранващ кабел mm2H05VV-F 2x1,0
Номер на част (EU) 6.650-633.0
Номер на част (GB) 6.650-635.0
Номер на част (CH) 6.650-634.0
Дължина на кабел m 15
Eesti 97
Sisukord
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist luge-
ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile
ning teistele inimestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Oht tervisele
Tervist kahjustavate tolmude sissehingamine
Ärge kasutage seadet tervist kahjustavate tolmude ime-
miseks.
TÄHELEPANU
Seadme kahjustus
Lühis kõrge õhuniiskuse tõttu
Kasutage ja ladustage seadet ainult siseruumides.
See universaalimur on ette nähtud põranda- ja sei-
napindade kuivpuhastuseks.
Antud seade sobib tööstuslikuks kasutamiseks nt
hotellides, koolides, haiglates, tehastes, kauplustes,
büroodes ja üüriärides.
Ohutusjuhised
Südamestimulaator
OHT
Oht kiirguslike kõrgsageduslike/elektriliste magnet-
väljade tõttu
Terviseoht südamestimulaatori kasutamisel
Järgige selle seadmega ümberkäimisel järgmisi ohutus-
juhiseid.
Kui teil on südamestimulaator, soovitame enne
seadme kasutamist konsulteerida oma arsti või sü-
damestimulaatori tootjaga võimalike ettevaatusabi-
nõude osas.
Mitte kõik südamestimulaatori tüübid pole kiirguse
suhtes võrdselt vastupidavad kõrgsageduslike/
elektriliste magnetväljade vahetus läheduses, mis
võib tekitada probleeme seadme töös.
Kui arst ei saa teie ohutust tagada, ärge seda sea-
det kasutage!
Seadme kirjeldus
Joonis A
1Imiotsik (väljaspool)
2Filtrikate
3Filtrikatte lukustus
4Fliisfilterkott
5Peafiltrikorv
6Mootori kaitsefiltri võre
7Mootorikaitsefilter
8Käepide
9Õlarihmad keskmise pinguti ja otsapingutiga
10 Kinnitusvöö
11 Imitoru hoidik
12 Seljapolster
13 Tüübisilt
14 Korpus
15 Heitõhufilter
16 Kate
17 Võrgukaabel
18 Pealüliti
19 Kõva pinna/vaipkatte ümberlüliti
20 Toitekaabli konks (kokkupandav)
21 Põrandadüüs
22 Teleskoop-imitoru
23 Imijõuregulaator
24 Kaar
25 Imivoolik
Värvitähistus
Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kolla-
sed.
Hoolduse ja teeninduse käsitsemiselemendid on
helehallid.
Üldised juhised .................................................... 97
Keskkonnakaitse ................................................. 97
Nõuetekohane kasutamine.................................. 97
Ohutusjuhised ..................................................... 97
Seadme kirjeldus................................................. 97
Ettevalmistus ....................................................... 98
Käikuvõtmine....................................................... 98
Käsitsemine......................................................... 98
Transport ............................................................. 98
Ladustamine........................................................ 98
Hooldus ja jooksevremont ................................... 98
Abi rikete korral ................................................... 98
Garantii................................................................ 99
Lisavarustus ja varuosad..................................... 99
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 99
Tehnilised andmed .............................................. 100
98 Eesti
Ettevalmistus
1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus.
Joonis B
Käikuvõtmine
1. Kontroll, kas peafiltrikorv on seadmesse sisestatud.
Töörežiimid
1 Käitamine fliisfilterkoti või paberfilterkotiga (eriva-
rustus)
2 Käitamine filterkotita
Reguleerige kinnitusvöö ja õlarihmad
1. Pange seade selga.
2. Fikseerige lukk ja paigaldage kinnitusvöö.
Joonis C
3. Sobitage seade keha külge, tõmmates keskmist pin-
gutit. Ärge pange liiga tihedalt kinni, peamine koor-
mus peaks olema kinnitusvööl.
Joonis D
4. Reguleerige seadme asendit tagaküljel, tõmmates
otsapingutid kinni.
Joonis E
Käsitsemine
TÄHELEPANU
Oht tehniliste defektide tõttu
Seadme kahjustusoht
Seisake mootor kohe, kui imivõimsus väheneb.
Seadme sisselülitamine
1. Pistke võrgupistik sisse.
2. Lülitage seade pealülitist sisse.
Imijõu seadistamine
1. Reguleerige imijõudu imemisregulaatoril.
Puhastusrežiim
1. Seadke põrandadüüsi ümberlüliti kõvale pinnale või
vaipkattele.
2. Viige läbi puhastamine.
Seadme väljalülitamine
1. Lülitage seade pealülitist välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
Pärast iga käitust
1. Vajadusel tühjendage põhifiltrikorv.
2. Puhastage seadet, tarvikuid ja toitekaablit pärast
kasutust niiske lapiga.
Seadme hoidmine
1. Pange seade kuivas ruumis seisma ja kindlustage
volitamata kasutamise eest.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta-
valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber-
kukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Vahetage fliisfilterkott/paberfilterkott
1. Lukustage filtrikate ja võtke ära.
Joonis 1
2. Eemaldage fliisfilterkott või paberfilterkott (erivarus-
tus).
3. Tõmmake sisselaskeavast (seest) kummist äärise-
ga uus fliisfilterkott või paberfilterkott (lisatarvik).
Joonis 2
4. Pange filtrikate peale ja lukustage.
Joonis 3
Peafiltrikorvi puhastamine
TÄHELEPANU
Oht niiske peafiltrikorvi tõttu
Seadme kahjustusoht
Ärge sisestage peafiltrikorvi kunagi niiskena.
1. Puhastage peafiltrikorvi (pestav) vajaduse korral
voolava vee all.
Heitõhufiltri väljavahetamine
Heitõhufilter: Vahetage 1x aastas
1. Lukustage kate ja võtke ära.
2. Vahetage heitõhufilter välja.
3. Paigaldage kaas ja lukustage.
Mootorikaitsefiltri väljavahetamine
1. Vabastage filtrikate ja võtke ära.
2. Eemaldage peafiltrikorv.
3. Vajutage mootorikaitsefiltri võre alla, keerake ja võt-
ke välja.
4. Võtke mootorikaitsefilter välja.
5. Pange uus mootorikaitsefilter sisse.
6. Pange mootorikaitsefiltri võre sisse ja fikseerige.
7. Sisestage peafiltrikorv.
8. Pange filtrikate peale ja lukustage.
Abi rikete korral
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Märkus
Kui tekib rike (nt filtri purunemine), tuleb seade koheselt
välja lülitada. Enne uuesti käikuvõtmist tuleb rike kõrval-
dada.
Seade lülitub käituse ajal välja
Mootori termoprotektor on reageerinud
1. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarus-
tus).
2. Vahetage mootorikaitsefilter välja.
3. Kontrollige kõiki detaile ummistuste suhtes.
4. Laske mootoriturbiinil u 30-40 minutit jahtuda. Lüli-
tage seade jälle sisse.
Eesti 99
Imijõud nõrgeneb
1. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarus-
tus).
2. Puhastage peafiltrikorvi voolava vee all ja kuivata-
ge.
3. Pange filtrikate õigesti peale/lukustage.
Tolmu väljatungimine imemisel
1. Vahetage defektne fliisfilterkott või paberfilterkott
(erivarustus).
2. Kontrollige fliisfilterkoti või paberfilterkoti asetust
(erivarustus).
3. Pange filtrikate õigesti peale/lukustage.
4. Sisestage kahjustamata peafiltrikorv.
5. Pange mootorikaitsefilter õigesti sisse.
Imivõimsus puudub või on ebapiisav
1. Eemaldage ummistused imidüüsist, imitorust või
imivoolikust.
2. Vahetage defektne imemisvoolik välja.
3. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarus-
tus).
4. Pange filtrikate õigesti peale/lukustage.
5. Puhastage peafiltrikorvi voolava vee all ja kuivata-
ge.
6. Sisestage kahjustamata peafiltrikorv.
7. Vahetage mootorikaitsefilter välja.
Imiturbiin ei tööta
1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset.
2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võrgupistikut.
3. Lülitage seade sisse.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida
klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Kuivimur
Tüüp: 1.394-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2009/125/EÜ
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud normid
-
Kohaldatud määrus(ed)
666/2013
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
100 Eesti
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Kärcher BV 5/1
Elektriühendus
Võrgupinge V 220-240
Faas ~ 1
Võrgusagedus Hz 50-60
Kaitseklass II
Nimivõimsustarve W 800
Seadme võimsusandmed
Paagi maht l 5
Õhukogus (max) l/s 53
Alarõhk (max) kPa (mbar) 24,0 (240)
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 400 x 320 x 540
Tüüpiline töökaal kg 6,5
Imivooliku läbimõõt mm 35
Imivooliku pikkus m 1,5
Ümbrustingimused
Ümbrustemperatuur (max) °C +40
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt
Helirõhutase LpA dB(A) 62
Ebakindlus KpA dB(A) 1
Helivõimsustase LWA dB(A) 76
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus m/s2<2,5
Ebakindlus K m/s20,2
Võrgukaabel
Võrgukaabli tüüp mm2H05VV-F 2x1,0
Osa number (EU) 6.650-633.0
Osa number (GB) 6.650-635.0
Osa number (CH) 6.650-634.0
Kaabli pikkus m 15
Latviešu 101
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām.
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
kamajam īpašniekam.
Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no-
rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudē-
jums ierīces lietotājam un citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BRĪDINĀJUMS
Bīstamība veselībai
Veselībai kaitīgu putekļu ieelpošana
Neizmantot ierīci veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai.
IEVĒRĪBAI
Ierīces bojājumi
Paaugstināta gaisa mitruma radīts īssavienojums
Ierīci izmantot un uzglabāt tikai iekštelpās.
Šis universālais sūcējs ir paredzēts grīdas un sienas
virsmu sausai tīrīšanai.
Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem
mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī-
cās, veikalos, birojos un īres īpašumos.
Drošības norādījumi
Kardiostimulators
BĪSTAMI
Apdraudējums, ko rada augstfrekvences / elektris-
ko magnētisko lauku starojums
Bīstams veselībai, lietojot kardiostimulatoru
Rīkojoties ar šo ierīci, ievērojiet šādas drošības norā-
des.
Gadījumā, ja Jūs lietojat kardiostimulatoru, pirms
uzsākat darbu ar ierīci ieteicams konsultēties ar sa-
vu ārstu vai kardiostimulatora ražotāju par iespēja-
miem piesardzības pasākumiem.
Ne visi kardiostimulatoru veidi ir vienlīdz droši pret
augstfrekvences / elektrisko magnētisko lauku sta-
rojumu, atrodoties to tiešā tuvumā, kas varētu radīt
problēmas, strādājot ar ierīci.
Ja Jūsu ārsts Jums nevar garantēt absolūtu drošību,
nelietojiet ierīci!
Ierīces apraksts
Attēls A
1Iesūkšanas īscaurule (ārpusē)
2Filtra vāks
3Filtra vāka fiksācija
4Flīsa filtra maisiņš
5Galvenā filtra grozs
6Motora aizsargfiltra režģis
7Motora aizsardzības filtrs
8Rokturis
9Plecu siksnas ar vidējo un galējo spriegotāju
10 Gurnu josta
11 Sūkšanas caurules turētājs
12 Mugurpuses polsterējums
13 Datu plāksnīte
14 Korpuss
15 Gaisa izplūdes filtrs
16 Pārsegs
17 Tīkla kabelis
18 Galvenais slēdzis
19 Pārslēgšanās starp cieto virsmu/paklāju režīmu
20 Tīkla kabeļa āķis (atlokāms)
21 Grīdas sprausla
22 Teleskopiskā sūkšanas caurule
23 Sūkšanas jaudas regulators
24 Loks
25 Sūkšanas šļūtene
Krāsu marķējums
Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni.
Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki.
Vispārīgas norādes.............................................. 101
Vides aizsardzība ................................................ 101
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 101
Drošības norādījumi ............................................ 101
Ierīces apraksts ................................................... 101
Sagatavošana ..................................................... 102
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 102
Apkalpošana........................................................ 102
Transportēšana ................................................... 102
Uzglabāšana ....................................................... 102
Kopšana un apkope ............................................ 102
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 102
Garantija.............................................................. 103
Piederumi un rezerves daļas............................... 103
ES atbilstības deklarācija .................................... 103
Tehniskie dati....................................................... 104
102 Latviešu
Sagatavošana
1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus.
Attēls B
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Pārbaudiet, vai galvenā filtra grozs ir ievietots ierīcē.
Darbības režīmi
1 Darbības režīms ar flīsa filtra vai papīra filtra maisi-
ņu (papildpiederums)
2 Darbības režīms bez filtra maisiņa
Gurnu jostas un plecu siksnu noregulēšana
1. Uzlieciet ierīci uz muguras.
2. Nofiksējiet sprādzi un noregulējiet gurnu jostu.
Attēls C
3. Pielāgojiet ierīci ķermenim, pavelkot vidējos sprie-
gotājus. Nepievelciet pārāk stingri, galvenajai slo-
dzei jābūt uz gurnu jostas.
Attēls D
4. Noregulējiet ierīces stāvokli uz muguras, pavelkot
galējos spriegotājus.
Attēls E
Apkalpošana
IEVĒRĪBAI
Tehniska defekta radīts apdraudējums
Ierīces bojājumu risks
Ja samazinās sūkšanas jauda, nekavējoties izslēdziet
motoru.
Ierīces ieslēgšana
1. Iespraust tīkla spraudni.
2. Ar galveno slēdzi ieslēgt ierīci.
Sūkšanas jaudas iestatīšana
1. Sūkšanas jaudu regulējiet ar sūkšanas jaudas regu-
latoru.
Tīrīšanas darbības režīms
1. Grīdas sprauslas slēdzi iestatīt uz cieto virsmu vai
paklāju režīmu.
2. Veikt tīrīšanu.
Ierīces izslēgšana
1. Izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi.
2. Atvienojiet tīkla spraudni.
Pēc katras lietošanas
1. Vajadzības gadījumā iztukšojiet galvenā filtra grozu.
2. Pēc lietošanas ierīci, piederumus un tīkla kabeli no-
tīriet ar mitru lupatiņu.
Ierīces uzglabāšana
1. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodrošiniet pret ne-
autorizētu lietošanu.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret
slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē-
kā esošajām direktīvām.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet tīkla spraudni.
Flīsa filtra maisiņa / papīra filtra maisiņa
nomaiņa
1. Atbloķējiet un noņemiet filtra vāku.
1. attēls
2. Noņemiet flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu
(papildpiederums).
3. Jauno flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu
(papildpiederums) ar gumijas atloku uzvelciet uz ie-
sūkšanas īscaurules (iekšpusē).
2. attēls
4. Uzlieciet un nofiksējiet filtra vāku.
3. attēls
Galvenā filtra groza tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Mitra galvenā filtra groza radīts apdraudējums
Ierīces bojājumu risks
Nekad neievietojiet galveno filtra grozu mitru.
1. Ja nepieciešams, notīriet galveno filtra grozu (maz-
gājams) zem tekoša ūdens.
Gaisa izplūdes filtra nomaiņa
Gaisa izplūdes filtrs: mainīt reizi gadā
1. Atbloķējiet un noņemiet pārsegu.
2. Nomainiet gaisa izplūdes filtru.
3. Uzlieciet un aizveriet pārsegu.
Motora aizsardzības filtra nomaiņa
1. Atbloķējiet un noņemiet filtra vāku.
2. Izņemiet galvenā filtra grozu.
3. Nospiediet uz leju, pagrieziet un izņemiet motora
aizsargfiltra režģi.
4. Izņemiet motora aizsargfiltru.
5. Ievietojiet jaunu motora aizsargfiltru.
6. Ievietojiet un nofiksējiet motora aizsargfiltra režģi.
7. Ievietojiet galvenā filtra grozu.
8. Uzlieciet un nofiksējiet filtra vāku.
Palīdzība traucējumu gadīju
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet tīkla spraudni.
Norādījum
Ja rodas traucējums (piem., plīst filtrs), ierīce ir nekavē-
joties jāizslēdz. Pirms atkal uzsākt lietošanu, traucē-
jums ir jānovērš.
Latviešu 103
Ierīce ekspluatācijas laikā izslēdzas
Nostrādājusi motora termoaizsardzība
1. Nomainiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņu (papild-
piederums).
2. Nomainiet motora aizsargfiltru.
3. Pārbaudīt visas daļas, vai tās nav nosprostotas.
4. Ļaujiet motora turbīnai atdzist apmēram 30–40 mi-
nūtes. Ieslēdziet ierīci atkārtoti.
Samazinās sūkšanas jauda
1. Nomainiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņu (papild-
piederums).
2. Iztīriet galvenā filtra grozu zem tekoša ūdens un to
nožāvējiet.
3. Kārtīgi uzlieciet / nofiksējiet filtra vāku.
Putekļu noplūde sūkšanas laikā
1. Nomainiet bojāto flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra
maisiņu (papildpiederums).
2. Pārbaudiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņa (pa-
pildpiederums) pozīciju.
3. Kārtīgi uzlieciet / nofiksējiet filtra vāku.
4. Ievietojiet nebojātu galvenā filtra grozu.
5. Pareizi ievietojiet motora aizsargfiltru.
Nav sūkšanas jaudas vai tā ir nepietiekama
1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas,
sūkšanas caurules vai sūkšanas šļūtenes.
2. Nomainiet bojāto sūkšanas šļūteni.
3. Nomainiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņu (papild-
piederums).
4. Kārtīgi uzlieciet / nofiksējiet filtra vāku.
5. Iztīriet galvenā filtra grozu zem tekoša ūdens un to
nožāvējiet.
6. Ievietojiet nebojātu galvenā filtra grozu.
7. Nomainiet motora aizsargfiltru.
Sūkšanas turbīna nedarbojas
1. Pārbaudiet kontaktligzdu un strāvas padeves droši-
nātāju.
2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla spraudni.
3. Ieslēdziet ierīci.
Klientu apkalpošanas dienests
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams
pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs
Tips: 1.394-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2009/125/EK
2011/65/ES
2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Piemērotie valsts standarti
-
Piemērotā(-s) regula(-s)
666/2013
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S.
Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
104 Latviešu
Tehniskie dati
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
Kärcher BV 5/1
Strāvas pieslēgums
Tīkla spriegums V 220-240
Fāze ~ 1
Tīkla frekvence Hz 50-60
Aizsardzības klase II
Nominālais jaudas patēriņš W 800
Ierīces veiktspējas dati
Tvertnes saturs l 5
Gaisa apjoms (maks.) l/s 53
Vakuuma vērtība (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 400 x 320 x 540
Raksturīgais ekspluatācijas svars kg 6,5
Sūkšanas šļūtenes diametrs mm 35
Sūkšanas šļūtenes garums m 1,5
Vides nosacījumi
Vides temperatūra (maks.) °C +40
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-69
Trokšņa spiediena līmenis LpA dB(A) 62
Nedrošības faktors KpA dB(A) 1
Trokšņa intensitātes līmenis LWA dB(A) 76
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s2<2,5
Nedrošības faktors K m/s20,2
Tīkla kabelis
Tīkla kabeļa tips mm2H05VV-F 2x1,0
Daļas numurs (EU) 6.650-633.0
Daļas numurs (GB) 6.650-635.0
Daļas numurs (CH) 6.650-634.0
Kabeļu garums m 15
Lietuviškai 105
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir pridedamus saugos
nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
tam prietaiso savininkui.
Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukel-
ti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.
Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Naudojimas laikantis nurodymų
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sveikatai
Įkvėpus sveikatai kenksmingų medžiagų
Nenaudokite prietaiso sveikatai kenksmingoms dul-
kėms siurbti.
DĖMESIO
Įrenginio pažeidimai
Trumpasis jungimas dėl didelio oro drėgnio
Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpų viduje.
Šis universalusis siurblys skirtas sausajam grindų ir
sienų paviršių valymui.
Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz.,
viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose,
parduotuvėse, biuruose ir nuomos versle.
Saugos nurodymai
Širdies stimuliatorius
PAVOJUS
Spinduliuojamų aukštojo dažnio / elektrinių magne-
tinių laukų keliamas pavojus
Naudojant širdies stimuliatorių kylantis pavojus sveika-
tai
Naudodami šį prietaisą laikykitės toliau pateiktų saugos
nurodymų.
Jeigu ketinate naudoti širdies stimuliatorių, prieš
naudojantis prietaisu rekomenduojame pasitarti su
savo gydytoju ar širdies stimuliatoriaus gamintoju
dėl atitinkamų saugos priemonių.
Ne visų tipų širdies stimuliatoriai yra vienodai atspa-
rūs greta spinduliuojamam aukštojo dažnio / elektri-
nių magnetinių laukų poveikiui, nes šis poveikis gali
sutrikdyti prietaiso veikimą.
Jeigu jūsų gydytojas negali garantuoti jūsų saugu-
mo, nenaudokite šio prietaiso!
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1Įsiurbimo antgalis (išorinis)
2Filtro dangtis
3Filtro dangtelio blokavimas
4Medžiaginis filtravimo maišelis
5Pagrindinio filtro sietelis
6Variklio apsauginio filtro grotelės
7Variklio apsauginis filtras
8Rankena
9Pečių dirželiai su viduriniu dirželiu ir galutinis dirže-
lis
10 Klubo diržas
11 Siurbiamojo vamzdžio laikiklis
12 Nugaros paminkštė
13 Identifikacinė plokštelė
14 Korpusas
15 Išleidžiamojo oro filtras
16 Gaubtas
17 Maitinimo kabelis
18 Pagrindinis jungiklis
19 Perjungiklis „Kietųjų dangų paviršiai / kiliminės dan-
gos“
20 Maitinimo laido kablys (sulankstomas)
21 Grindų valymo antgalis
22 Teleskopinis siurbimo vamzdis
23 Siurbimo jėgos reguliatorius
24 Alkūnė
25 Siurbimo žarna
Bendrosios nuorodos .......................................... 105
Aplinkos apsauga ................................................ 105
Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 105
Saugos nurodymai .............................................. 105
Prietaiso aprašymas............................................ 105
Paruošimas ......................................................... 106
Eksploatavimo pradžia ........................................ 106
Valdymas ............................................................. 106
Transportavimas.................................................. 106
Laikymas ............................................................. 106
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra .............. 106
Pagalba trikčių atveju .......................................... 107
Garantija.............................................................. 107
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 107
ES atitikties deklaracija ....................................... 107
Techniniai duomenys........................................... 108
106 Lietuviškai
Spalvinis ženklinimas
Valymo proceso valdymo elementai yra geltoni.
Techninės priežiūros ir aptarnavimo elementai yra
šviesiai žali.
Paruošimas
1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus.
Paveikslas B
Eksploatavimo pradžia
1. Patikrinkite, ar pagrindinio filtro sietelis įdėtas į prie-
taisą.
Darbo režimai
1 Eksploatavimas naudojant pluoštinį filtro maišelį ar-
ba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai)
2 Eksploatavimas be filtro maišelio
Sureguliuokite klubo diržą ir pečių diržus
1. Užsidėkite įrenginį ant nugaros.
2. Užfiksuokite užraktą ir sureguliuokite klubo diržą.
Paveikslas C
3. Traukdami vidurinį dirželį pritaikykite prietaiso padėtį
prie kūno. Pernelyg stipriai netraukite, pagrindinę
apkrovą turėtų išlaikyti klubo diržas.
Paveikslas D
4. Tempdami galinius dirželius sureguliuokite prietaiso
padėtį ant nugaros.
Paveikslas E
Valdymas
DĖMESIO
Techninio defekto keliamas pavojus
Pavojus sugadinti įrenginį
Nedelsdami sustabdykite variklį, jeigu siurbimo galia su-
mažėja.
Įrenginio įjungimas
1. Įkiškite tinklo kištuką.
2. Įjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį.
Nustatykite siurbimo galią
1. Siurbimo galią pasirinkite naudodami siurbimo regu-
liatorių.
Valymo režimas
1. Grindų valymo antgalio perjungiklį nustatykite į kie-
tųjų paviršių arba kiliminės dangos valymo padėtį.
2. Išvalykite.
Įrenginio išjungimas
1. Prietaisą išjunkite pagrindiniu jungikliu.
2. Ištraukite tinklo kištuką.
Po kiekvieno naudojimo
1. Jei reikia, ištuštinkite pagrindinio filtro sietelį.
2. Užbaigę naudoti drėgna šluoste nuvalykite įrenginį,
maitinimo kabelį ir priedus.
Įrenginio saugojimas
1. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin-
kite, kad jo nenaudotų tam teisės neturintys asme-
nys.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Transportuodami transporto priemonėje prietaisą
įtvirtinkite pagal galiojančias taisykles, kad jis ne-
slystų ir neapvirstų.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Įrenginį eksploatuoti leidžiama tik vidaus patalpose.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite tinklo kištuką.
Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį / popierinį
filtro maišelį
1. Panaikinkite filtro gaubtelio blokavimą ir nuimkite.
1 paveikslas
2. Pašalinkite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro
maišelį (specialiuosius priedus).
3. Naują pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro
maišelį (specialiuosius priedus) su gumine junge iš-
traukite per siurbimo atvamzdį.
2 paveikslas
4. Uždėkite filtro gaubtelį ir jį pritvirtinkite.
3 paveikslas
Pagrindinio filtro sietelio valymas
DĖMESIO
Pagrindinio filtro šlapio sietelio keliamas pavojus
Pavojus sugadinti įrenginį
Pagrindinio filtro šlapio sietelio įdėti neleidžiama.
1. Jeigu būtina, išvalykite pagrindinio filtro sietelį (plau-
namąjį) išplaudami tekančiu vandeniu.
Išleidžiamojo oro filtras
Išleidžiamojo oro filtras: Keiskite vieną kartą per
metus
1. Panaikinkite blokavimą ir nuimkite.
2. Išleidžiamojo oro filtro keitimas.
3. Įdėkite dangtį ir užfiksuokite.
Variklio apsauginio filtro keitimas
1. Panaikinkite filtro gaubtelio blokavimą ir nuimkite.
2. Išimkite pagrindinio filtro sietelį.
3. Variklio apsauginio filtro groteles nuspauskite že-
myn, pasukite ir nuimkite.
4. Išimkite variklio apsauginį filtrą.
5. Įdėkite naują variklio apsauginį filtrą.
6. Įdėkite variklio apsauginio filtro groteles ir užfiksuo-
kite.
7. Įdėkite pagrindinio filtro sietelį.
8. Uždėkite filtro gaubtelį ir jį pritvirtinkite.
Lietuviškai 107
Pagalba trikčių atveju
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite tinklo kištuką.
Pastaba
Jei atsiranda triktis (pvz., sulūžta filtras), prietaisą reikia
tuoj pat išjungti. Jis gali būti vėl naudojamas tik pašali-
nus triktį.
Veikiantis įrenginys išsijungia
Suveikia apsauginis šiluminis variklio elementas
1. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
2. Variklio apsauginio filtro keitimas.
3. Patikrinkite visas dalis, ar jos nėra užkimštos.
4. Plaukite apie 30–40 minučių., kol variklio turbina
atauš. Vėl įjunkite prietaisą.
Siurbimo jėga silpnėja
1. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
2. Pagrindinio filtro sietelį išplaukite vandens srove ir
išdžiovinkite.
3. Tinkamai uždėkite / įtvirtinkite filtro gaubtelį.
Siurbiant sklinda dulkės
1. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
2. Patikrinkite pluoštinio filtro maišelio arba filtro popie-
rinio maišelio (specialieji priedai) įtvirtinimą.
3. Tinkamai uždėkite / įtvirtinkite filtro gaubtelį.
4. Įdėkite nepažeistą pagrindinio filtro sietelį.
5. Variklio apsaugos filtrą įdėkite pagal reikalavimus.
Siurbimas nėra užtikrinamas arba jo galia nepakan-
kama
1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur-
biamosios žarnos pašalinkite susikaupusius terša-
lus.
2. Pakeiskite defektinę siurbimo žarną.
3. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro
maišelį (specialieji priedai).
4. Tinkamai uždėkite / įtvirtinkite filtro gaubtelį.
5. Pagrindinio filtro sietelį išplaukite vandens srove ir
išdžiovinkite.
6. Įdėkite nepažeistą pagrindinio filtro sietelį.
7. Variklio apsauginio filtro keitimas.
Neveikia siurbimo turbina
1. Patikrinkite kištukinį lizdą ir ir elektros saugiklį.
2. Patikrinkite įrenginio tinklo kabelį ir tinklo kištuką.
3. Įjunkite prietaisą.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į
klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Sauso valymo siurblys
Tipas: 1.394-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2009/125/EB
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai
-
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
666/2013
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
108 Lietuviškai
Techniniai duomenys
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
Kärcher BV 5/1
Elektros jungtis
Tinklo įtampa V 220-240
Fazė ~ 1
Tinklo dažnis Hz 50-60
Apsaugos klasė II
Vardinė naudojamoji galia W 800
Įrenginio galios duomenys
Talpyklos tūris l 5
Oro kiekis (maks.) l/s 53
Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 400 x 320 x 540
Tipinis darbinis svoris kg 6,5
Siurbiamosios žarnos skersmuo mm 35
Siurbiamosios žarnos ilgis m 1,5
Aplinkos sąlygos
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69
Garso lygis LpA dB(A) 62
Neapibrėžtis KpA dB(A) 1
Garso galios lygis LWA dB(A) 76
Plaštakos ir rankos vibracijos vertė m/s2<2,5
Neapibrėžtis K m/s20,2
Tinklo kabelis
Tinklo kabelio tipas mm2H05VV-F 2x1,0
Dalies numeris (EU) 6.650-633.0
Dalies numeris (GB) 6.650-635.0
Dalies numeris (CH) 6.650-634.0
Kabelio ilgis m 15
Українська 109
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитись з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що
додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Недотримання інструкції з експлуатації та
вказівок з техніки безпеки може призвести до
пошкодження пристрою та небезпеки
травмування оператора та інших осіб.
У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу проінформувати торгового
представника.
Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або неправильної
утилізації можуть створити потенційну небезпеку для
здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти
необхідні для належної експлуатації пристрою.
Пристрої, позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом із побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Використання за призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека для здоров'я
Вдихання шкідливого для здоров'я пилу
Забороняється експлуатація пристрою для збору
шкідливого для здоров'я пилу.
УВАГА
Пошкодження пристрою
Коротке замикання через високу вологість
Використовувати і зберігати пристрій тільки у
приміщеннях.
Цей універсальний пилосос призначений для
вологого та сухого очищення підлоги і стін.
Цей пристрій придатний для професійного
використання, наприклад, в готелях, школах,
лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з
оренди нерухомості.
Вказівки з техніки безпеки
Електрокардіостимулятор
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека через випромінювані
високочастотні/електричні магнітні поля
Небезпека для здоровя під час носіння
електрокардіостимулятора
Під час роботи з цим пристроєм дотримуватись
наведених нижче вказівок з техніки безпеки.
Якщо Ви носите електрокардіостимулятор,
радимо проконсультуватися з лікарем або
виробником електрокардіостимулятора щодо
можливих заходів безпеки перед введенням
пристрою в експлуатацію.
Не всі типи електрокардіостимуляторів
однаково стійкі до випромінювання в
безпосередній близькості від випромінюваних
високочастотних/електричних магнітних
полів, що може призвести до проблем під час
роботи пристрою.
Якщо Ваш лікар не може гарантувати Вашу
безпеку, не використовуйте пристрій!
Опис пристрою
Малюнок A
1Усмоктувальний патрубок (зовнішній)
2Кришка фільтру
3Фіксатор кришки фільтра
4Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу
5Фільтруючий елемент
6Решітка фільтра захисту двигуна
7Фільтр захисту двигуна
8Рукоятка
9Плечові ремені з середньою й кінцевою
натяжкою
10 Поясний ремінь
11 Тримач всмоктувальної трубки
12 М'яка спинка
13 Заводська табличка
14 Корпус
15 Вихідний фільтр
16 Кришка
17 Мережевий кабель
18 Головний вимикач
19 Перемикач для твердих поверхонь/килимових
покриттів
20 Гачки мережного шнура (що відкидається)
21 Насадка для підлоги
Загальні вказівки................................................ 109
Охорона довкілля .............................................. 109
Використання за призначенням........................ 109
Вказівки з техніки безпеки................................. 109
Опис пристрою................................................... 109
Підготовка........................................................... 110
Введення в експлуатацію .................................. 110
Керування........................................................... 110
Транспортування................................................110
Зберігання .......................................................... 110
Догляд та технічне обслуговування.................. 110
Допомога в разі несправностей........................ 111
Гарантія .............................................................. 111
Приладдя та запасні деталі .............................. 111
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 111
Технічні характеристики .................................... 112
110 Українська
22 Телескопічна всмоктувальна трубка
23 Регулятор сили всмоктування
24 Коліно
25 Всмоктувальний шланг
Кольорове маркування
Елементи керування процесом очищення
позначені жовтим кольором.
Елементи керування технічним обслуговуванням
і сервісом позначені світло-сірим кольором.
Підготовка
1. Розпакувати пристрій і встановити приладдя.
Малюнок B
Введення в експлуатацію
1. Перевірити, чи вставлений фільтруючий елемент
у пристрій.
Режими експлуатації
1 Експлуатація з фільтрувальним пакетом із
нетканого матеріалу або паперовим
фільтрувальним пакетом (додаткове приладдя)
2 Експлуатація без фільтрувального мішка
Регулювання поясного ременя і плечових
ременів
1. Установити пристрій на спину.
2. Замкнути замок і встановити поясний ремінь.
Малюнок C
3. Підігнати пристрій під розміри тіла шляхом
підтягування до середньої натяжки. Не
затягувати занадто туго, основне навантаження
повинно приходитися на поясний ремінь.
Малюнок D
4. Установити пристрій на спину затягши до
кінцевої натяжки.
Малюнок E
Керування
УВАГА
Небезпека через технічну несправність
Небезпека пошкодження пристрою
При ослабленні потужності всмоктування негайно
зупинити двигун.
Увімкнення пристрою
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
2. Увімкнути пристрій на головному вимикачу.
Регулювання потужності всмоктування
1. Відрегулювати потужність всмоктування на
регуляторі сили всмоктування.
Режим очищення
1. Встановити перемикач насадки для підлоги на
тверді поверхні або килимові покриття.
2. Виконати очищення.
Вимкнення пристрою
1. Вимкнути пристрій за допомогою головного
вимикача.
2. Вийняти штепсельну вилку з розетки.
Після кожного використання
1. При необхідності спорожнити фільтруючий
елемент.
2. Протерти пристрій, додаткове обладнання та
мережевий кабель після застосування вологою
ганчіркою.
Зберігання пристрою
1. Зберігати пристрій в сухому приміщенні, вживши
заходів від несанкціонованого використання.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Під час транспортування в транспортних засобах
закріпляти пристрій згідно з чинними нормами
для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Заміна фільтрувального пакету з
нетканого матеріалу/паперового
фільтрувального пакету
1. Розблокувати і зняти кришку фільтра.
Малюнок 1
2. Зняти фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
(додаткове приладдя).
3. Натягнути новий фільтрувального пакету з
нетканого матеріалу або паперового
фільтрувального пакету (додаткове приладдя) з
гумовим фланцем на усмоктувальний патрубок
(внутрішній).
Малюнок 2
4. Встановити і зафіксувати кришку фільтра.
Малюнок 3
Очищення фільтруючого елементу
УВАГА
Небезпека внаслідок мокрого фільтруючого
елемента
Небезпека пошкодження пристрою
Ніколи не вставляти мокрий фільтруючий
елемент.
1. При необхідності промити фільтруючий елемент
(що промивається) проточною водою.
Українська 111
Заміна вихідного фільтра
Вихідний фільтр: заміна раз на рік
1. Розблокувати і зняти кришку.
2. Замінити вихідний фільтр.
3. Встановити та зафіксувати кришку.
Заміна фільтра для захисту двигуна
1. Розблокувати і зняти кришку фільтра.
2. Вийняти фільтруючий елемент.
3. Натиснути на решітку фільтра захисту двигуна
вниз, повернути і вийняти.
4. Вийняти фільтр захисту двигуна.
5. Встановити новий фільтр захисту двигуна.
6. Встановити і зафіксувати решітку фільтра
захисту двигуна.
7. Вставити фільтруючий елемент.
8. Встановити і зафіксувати кришку фільтра.
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Вказівка
У разі виникнення несправності (наприклад, розрив
фільтру) пристрій слід негайно вимкнути. Перед
повторним використанням слід усунути
несправність.
Пристрій вимикається під час роботи
Спрацював тепловий захисний елемент двигуна
1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
одаткове приладдя).
2. Замінити фільтр захисту двигуна.
3. Перевірити усі частини на предмет засмічення.
4. Дати турбіні двигуна охолонути приблизно 30-40
хвилин. Знову увімкнути пристрій.
Потужність всмоктування знижується
1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
одаткове приладдя).
2. Промити фільтруючий елемент головного
фільтру під проточною водою і просушити.
3. Правильно встановити/зафіксувати кришку
фільтра.
Під час всмоктування виходить пил
1. Замінити несправний фільтрувальний пакет з
нетканого матеріалу або паперовий
фільтрувальний пакет (додаткове приладдя).
2. Перевірити посадку фільтрувального пакету з
нетканого матеріалу або паперового
фільтрувального пакету (додаткове приладдя).
3. Правильно встановити/зафіксувати кришку
фільтра.
4. Встановити непошкоджений фільтруючий
елемент.
5. Правильно встановити фільтр захисту двигуна.
Відсутня або недостатня потужність
всмоктування
1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки,
всмоктувальної трубки або всмоктувального
шланга.
2. Замінити несправний всмоктувальний шланг.
3. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
одаткове приладдя).
4. Правильно встановити/зафіксувати кришку
фільтра.
5. Промити фільтруючий елемент головного
фільтру під проточною водою і просушити.
6. Встановити непошкоджений фільтруючий
елемент.
7. Замінити фільтр захисту двигуна.
Усмоктувальна турбіна не працює
1. Перевірити розетку та запобіжник системи
електроживлення.
2. Перевірити мережевий кабель та штепсельну
вилку пристрою.
3. Увімкнути пристрій.
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно
перевірити пристрій у сервісній службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Пилосос для сухого прибирання
Тип: 1.394-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/ЄС
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
112 Українська
Застосовувані національні стандарти
-
Застосований(-і) регламент(-и)
666/2013
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Kärcher BV 5/1
Електричне підключення
Напруга мережі V 220-240
Фаза ~ 1
Частота мережі Hz 50-60
Клас захисту II
Номінальна споживана потужність W 800
Робочі характеристики пристрою
Місткість баку l 5
Кількість повітря (макс.) l/s 53
Розрыдження (макс.) kPa (mbar) 24,0 (240)
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 400 x 320 x 540
Типова робоча вага kg 6,5
Діаметр всмоктувального шланга mm 35
Довжина всмоктувального шланга m 1,5
Умови навколишнього середовища
Температура навколишнього середовища (макс.) °C +40
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69
Рівень звукового тиску LpA dB(A) 62
Похибка КpA dB(A) 1
Рівень звукової потужності LWA dB(A) 76
Значення вібрації на руці/кисті m/s2<2,5
Похибка К m/s20,2
Мережний кабель
Тип мережевого кабелю mm2H05VV-F 2x1,0
Номер деталі (EU) 6.650-633.0
Номер деталі (GB) 6.650-635.0
Номер деталі (CH) 6.650-634.0
Довжина кабелю m 15
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
116


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher BV 5-1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher BV 5-1 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 4.84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info