803814
127
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/132
Next page
Booster Pump for Garden
BP 4.500 Garden, BP 5.000 Garden
BP 6.000 Garden, BP 7.000 Garden
59910010 (04/23)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 41
Suomi 45
Ελληνικά 49
Türkçe 54
Русский 57
Magyar 62
Čeština 66
Slovenščina 70
Polski 74
Româneşte 79
Slovenčina 83
Hrvatski 87
Srpski 91
Български 94
Eesti 99
Latviešu 103
Lietuviškai 106
Українська 110
日本語 115
Қазақша 119
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 124
A
B C
D E
F G
H I
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicher-
heitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an
das Trinkwassernetz die Anforderungen der En 1717
und wenden Sie sich bei eventuellen Fragen an Ihren
Sanitärfachbetrieb.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi-
ckelt und ist nicht für die Beanspruchung des gewerbli-
chen Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im Garten be-
stimmt und bietet konstanten Druck zur Gartenbewäs-
serung.
Beim Anschluss von Sprinklern können maximal folgen-
de Flächen bewässert werden:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch Giftstoffe.
Trinken Sie kein Wasser, dass von der Pumpe gefördert
wurde!
Zulässige Förderflüssigkeiten
Zulässige Förderflüssigkeiten:
Brauchwasser
Brunnenwasser
Quellwasser
Regenwasser
Schwimmbadwasser bei bestimmungsgemäßer Do-
sierung der Additive
Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35 °C
nicht überschreiten.
Unsachgemäße Verwendung
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder falsche Bedie-
nung verursacht werden.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Gefahrenstufen.................................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
Lieferumfang ....................................................... 5
Garantie............................................................... 5
Gerätebeschreibung............................................ 5
Inbetriebnahme ................................................... 6
Betrieb ................................................................. 6
Pflege und Wartung............................................. 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Sonderzubehör.................................................... 7
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Technische Daten................................................ 7
Kennlinien............................................................ 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 8
6 Deutsch
Abbildung A
1Verschlusskappe 2-Wege Anschlussadapter
22-Wege-Anschlussadapter für Pumpen G 1 (nicht
bei BP 4.500 Garden enthalten)
3Anschluss-Adapter für Pumpen G 1 (Bei BP 4.500
Garden zwei mal enthalten)
4Verschlussstopfen
5Anschluss G 1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang)
6Einfüllstutzen mit Verschlusskappe
7Anschluss G 1 (33,3 mm) Druckleitung (Ausgang)
8EIN-/AUS-Schalter
9Wasserablassventil
10 **Hahnanschluss G 1
11 **Kupplung mit Aqua Stop
12 **Kupplung
13 **Spritze
14 *Saugschlauch-Set inkl. 3,5 m anschlussfertigem,
vakuumfestem Spiralschlauch mit Saugfilter und
Rückflussstopp
15 **Gartenschlauch 1/2 20 m
16 Netzanschlusskabel mit Stecker
* Nur bei Set und Set Plus enthaltenes Zubehör.
** Nur bei Set Plus enthaltenes Zubehör.
Inbetriebnahme
Wir empfehlen, nur Original Kärcher Saugschläuche,
Filterkomponenten und Schlauchanschlüsse zu ver-
wenden. Wenn Bauteile anderer Hersteller verwendet
werden, kann es zu Fehlfunktionen beim Ansaugen der
Förderflüssigkeit kommen, insbesondere bei Verwen-
dung von Bajonett-Verbindungssystemen.
Vor der Inbetriebnahme
Vorbereiten
Verschlussstopfen entfernen.
Anschluss-Adapter in Sauganschluss der Pumpe
(Eingang) schrauben. Von Hand anziehen.
Vakuumfesten Saugschlauch anschließen
Abbildung B
Hinweis
Bei verschmutztem Wasser empfehlen wir einen Vorfil-
ter (siehe Sonderzubehör) zwischen Rückschlagventil
und Saugschlauch anzubringen.
Abbildung C
Hinweis
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch
mit Rückflussstopp verwenden. Dieser verhindert das
Entleeren des Saugschlauchs nach der Verwendung
(siehe Sonderzubehör).
Anschluss-Adapter in Druckanschluss der Pumpe
(Ausgang) schrauben. Von Hand anziehen.
Abbildung D
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Abbildung E
Pumpe mit Wasser bis zum Überlaufen befüllen.
Abbildung F
Betrieb
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter einschalten.
3. Zur Verkürzung der Ansaugzeit, Druckschlauch ca.
1 m anheben.
Abbildung I
4. Warten bis Pumpe ansaugt und gleichmäßig fördert.
VORSICHT
Gefahr durch Trockenlauf
Der Trockenlauf schädigt der Pumpe.
Pumpe nicht trockenlaufen lassen!
5. Pumpe während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr. System steht unter Druck!
Verletzungsgefahr.
(Druck siehe Kapitel technische Daten)
Betrieb beenden
1. Das Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
2. Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Spülen
Hinweis
Bei Förderung von Wasser mit Zusätzen, Pumpe nach
jedem Gebrauch mit klarem Wasser spülen.
Transport
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Verletzungsgefahr durch kippendes Gerät.
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts
(siehe Kapitel Technische Daten) und sichern Sie es
beim Transport in Fahrzeugen entsprechend ab.
Transport von Hand
1 Kabel aufrollen.
2 Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1 Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Verletzungsgefahr durch kippendes Gerät.
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts
(siehe technische Daten) und sichern Sie es beim
Transport in Fahrzeugen entsprechend ab.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
1. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Deutsch 7
Gerät aufbewahren
1. Gerät drucklos machen durch Öffnen der drucksei-
tig angeschlossenen Wasserentnahme (z.B. Öffnen
der Gartenspritze).
2. Schläuche entleeren.
3. Saugleitung und Druckleitung entfernen.
4. Pumpe über Wasserablassventil entleeren.
Abbildung H
5. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Sonderzubehör
Sie finden die möglichen Sonderzubehöre auf der letz-
ten Seite dieser Betriebsanleitung.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Technische Daten
Fehler Ursache Behebung
Die Pumpe läuft, aber för-
dert nicht
In der Pumpe ist Luft. 1. Die ordnungsgemäße Inbetriebnahme prü-
fen (siehe Kapitel Vorbereiten und Be-
trieb).
Schmutzpartikel blockieren den Ansaug-
bereich.
1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen.
2. Den Ansaugbereich reinigen.
Der Ansaugschlauch oder der An-
schlussadapter ist nicht korrekt einge-
schraubt.
1. Prüfen, ob die Dichtungen korrekt ange-
bracht sind.
2. Den Ansaugschlauch und den Anschluss-
adapter von Hand festziehen.
Der Vorfilter ist verstopft. 1. Den Vorfilter reinigen.
Die Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während des
Betriebs plötzlich stehen
Die Stromversorgung ist unterbrochen. 1. Die Sicherungen und die elektrischen Ver-
bindungen prüfen.
Förderleistung nimmt ab
oder ist zu gering
Der Ansaugbereich verstopft. 1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen.
2. Den Ansaugbereich reinigen.
Die Förderleistung der Pumpe ist abhän-
gig von der Förderhöhe und der ange-
schlossenen Peripherie.
1. Die max. Förderhöhe beachten (siehe Ka-
pitel Technische Daten) ggf. anderen
Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen.
Der Querschnitt auf der Druckseite ist
verengt, z.B. durch nicht vollständig ge-
öffnetes Ventil/Kugelhahn.
1. Ventil/Kugelhahn vollständig öffnen.
Der Schlauch ist der auf Druckseite ge-
knickt.
1. Die Knickstellen im Schlauch beseitigen.
Der Vorfilter ist verstopft. 1. Den Vorfilter reinigen.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Netzspannung V 230-240 230-240 230-240 230-240
Netzfrequenz Hz 50 50 50 50
Nennleistung W 550 650 1000 1100
Fördermenge maximal l/h 4500 5000 6000 7000
Ansaughöhe (max.) m 8888
Feststoffgehalt im Wasser kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Druck (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Förderhöhe (max.) m 35 40 45 50
Fördertemperatur (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Partikelgröße (max.) der zulässigen Förder-
flüssigkeiten
mm1111
8 Deutsch
Hinweis
Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 An-
hang I Abschnitt 2 (12): j)
Technische Änderungen vorbehalten.
Kennlinien
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe
Typ: 1.645-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Angewandte Verordnung(en)
(EU) 2019/1781
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
BP 4.500 Garden
Gemessen: 68
Garantiert: 71
BP 5.000 Garden
Gemessen: 70
Garantiert: 73
BP 6.000 Garden
Gemessen: 81
Garantiert: 84
BP 7.000 Garden
Gemessen: 81
Garantiert: 83
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Pumpentyp Jet Jet Jet Jet
Schalldruckpegel LpA dB(A)56586968
Schallleistungspegel LWA garantiert dB(A) 71 73 84 83
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
English 9
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Contents
General notes
Read these original operating instructions and the en-
closed safety instructions before using the device for
the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
Please observe the requirements of EN 1717 when con-
necting this product to the drinking water network and
contact your sanitation specialists if you have any ques-
tions.
This device has been developed for private use and is
not intended for the load imposed by commercial use.
The device is primarily intended for use in the garden
and provides constant pressure for garden watering.
When connecting sprinklers, a maximum of the follow-
ing areas can be irrigated:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
CAUTION
Risk of injury!
Risk of injury from toxic substances.
Do not drink water that has been pumped by the pump!
Permissible feed fluids
Permissible feed fluids:
Processed water
Well water
Spring water
Rain water
Swimming pool water with intended dosage of addi-
tives
The temperature of the delivered liquid must not exceed
35 °C.
Improper use
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam-
age caused by improper use or incorrect operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
General notes...................................................... 9
Intended use........................................................ 9
Hazard levels....................................................... 9
Environmental protection..................................... 9
Accessories and spare parts ............................... 9
Scope of delivery................................................. 9
Warranty.............................................................. 9
Description of the device ..................................... 9
Startup................................................................. 10
Operation............................................................. 10
Care and maintenance ........................................ 10
Transport ............................................................. 10
Storage................................................................ 10
Special accessories............................................. 11
Troubleshooting guide......................................... 11
Specifications ...................................................... 11
Characteristic curves........................................... 12
Declaration of Conformity.................................... 12
10 English
Illustration A
1Cap, 2-way connection adapter
22-way connection adapter for pumps G 1 (not in-
cluded with BP 4.500 Garden)
3Connection adapter for pumps G 1 (included twice
with BP 4.500 Garden)
4Sealing plug
5Connection G 1 (33.3 mm) suction line (inlet)
6Filling nozzle with cap
7Connection G 1 (33.3 mm) pressure line (outlet)
8ON/OFF switch
9Water drain valve
10 **Tap connection G 1
11 **Coupling with Aqua Stop
12 **Coupling
13 **Syringe
14 *Suction hose set incl. 3.5 m ready-to-connect, vac-
uum-proof spiral hose with suction filter and back-
flow stop
15 **Garden hose 1/2 20 m
16 Power supply cable with plug
* Only accessories included with Set and Set Plus.
** Only accessories included with Set Plus.
Startup
We recommend using only original Kärcher suction hos-
es, filter components and hose connections. Using
components from other manufacturers can lead to mal-
functions when sucking the feed fluid, especially when
using bayonet connection systems.
Before initial startup
Preparation
Remove the sealing plug.
Screw the connection adapter into the suction con-
nection of the pump (inlet). Manually tighten.
Connect a vacuum-tight suction hose
Illustration B
Note
If the water is dirty, we recommend fitting a pre-filter
(see Special accessories) between the check valve and
the suction hose.
Illustration C
Note
To shorten the re-suction time, use a suction hose with
backflow stop. This prevents the suction hose from
emptying after use (see Special accessories).
Screw the connection adapter into the pressure con-
nection of the pump (outlet). Manually tighten.
Illustration D
Open the filling nozzle cap.
Illustration E
Fill the pump with water until it overflows.
Illustration F
Operation
1. Plug the mains plug into a mains socket.
2. Switch the device on with the ON/OFF switch.
3. To shorten the suction time, raise the pressure hose
approx. 1 m.
Illustration I
4. Wait until the pump simultaneously sucks and deliv-
ers.
CAUTION
Danger due to dry running
Dry running damages the pump.
Do not let the pump run dry!
5. Do not leave the pump unattended during operation.
ATTENTION
Risk of injury. The system is pressurised!
Risk of injury.
(for pressure see chapter "Technical data")
Ending operation
1. Switch off the device at the ON/OFF switch.
2. Pull the mains plug out of the socket.
Care and maintenance
DANGER
Danger of electric shock.
Always switch the device off and disconnect the mains
plug before working on the device.
The device is maintenance-free.
Rinse
Note
Rinse the pump with clear water after each use when
pumping water with additives.
Transport
CAUTION
Risk of injury
Risk of injury from falling device.
When transporting the device, observe the weight of the
device (see chapter Specifications) and secure it ac-
cordingly when transporting it in vehicles.
Manual transport
1 Roll up the cable.
2 Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1 Secure the device against slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury
Risk of injury from falling device.
When transporting the device, observe the weight of the
device (see technical data) and secure it accordingly
when transporting it in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Store the device in a frost-protected place.
Storing the device
1. Depressurise the device by opening the water re-
moval connected to the pressure side (e.g. opening
the garden sprayer).
2. Empty the hoses.
3. Remove suction line and pressure line.
English 11
4. Drain the pump via the water drain valve.
Illustration H
5. Store the device in a frost-protected place.
Special accessories
You will find the possible special accessories on the last
page of these operating instructions.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Specifications
Fault Cause Rectification
Pump is running, but not
delivering
Air is in the pump. 1. Check for correct startup (see chapter
Preparation and Operation).
Dirt particles block the suction area. 1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Clean the suction area.
The suction hose or the connection
adapter is not correctly screwed in.
1. Check that the seals are fitted correctly.
2. Manually tighten the suction hose and con-
nection adapter.
The pre-filter is clogged. 1. Clean the pre-filter.
The pump does not start
up, or stops suddenly
during operation
The power supply is disconnected. 1. Check the fuses and the electrical connec-
tions.
The pump capacity drops
or is too low
The suction area is clogged. 1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Clean the suction area.
The delivery rate of the pump depends
on the delivery head and the connected
periphery.
1. Observe the max. delivery head (see chap-
ter Specifications), select a different hose
diameter or a different hose length if nec-
essary.
The cross-section on the pressure side is
narrowed, e.g. due to the valve/ball tap
not being fully open.
1. Open the valve/ball tap completely.
The hose is kinked on the pressure side. 1. Eliminate the kink points in the hose.
The pre-filter is clogged. 1. Clean the pre-filter.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Mains voltage V 230-240 230-240 230-240 230-240
Power frequency Hz 50 50 50 50
Nominal power W 550 650 1000 1100
Maximum flow rate l/h 4500 5000 6000 7000
Suction height (max.) m8888
Solids content in water kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pressure (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Delivery height (max.) m 35 40 45 50
Delivery temperature (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Particle size (max.) of permissible feed fluidsmm1111
Pump type Jet Jet Jet Jet
Sound pressure level LpA dB(A)56586968
Guaranteed sound power level LWA dB(A)71738483
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
12 English
Note
Reason for exception according to regulation (EU)
2019/1781 Annex I Section 2 (12): (j)
Subject to technical modifications!
Characteristic curves
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Pump
Type: 1.645-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC
2011/65/EU
2009/125/EC
Commission Regulation(s)
(EU) 2019/1781
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
BP 4.500 Garden
Measured: 68
Guaranteed: 71
BP 5.000 Garden
Measured: 70
Guaranteed: 73
BP 6.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 84
BP 7.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 83
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Pump
Type: 1.645-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2010/2617 (as amended)
Commission Regulation(s)
(EU) 2019/1781
Designated standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity (UK)
Français 13
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
BP 4.500 Garden
Measured: 68
Guaranteed: 71
BP 5.000 Garden
Measured: 70
Guaranteed: 73
BP 6.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 84
BP 7.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 83
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original
et les consignes de sécurité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau po-
table, respecter les exigences de la norme EN 1717 et
s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute ques-
tion.
Cet appareil a été développé pour un usage privé et
n’est pas conçu pour les exigences d’une utilisation pro-
fessionnelle.
L'appareil est principalement destiné à une utilisation
dans le jardin et offre une pression constante pour l'ar-
rosage du jardin.
En cas de raccordement de tourniquets, il est possible
d'arroser au maximum les surfaces suivantes :
BP 4.500 Garden : 400 m2
BP 5.000 Garden : 550 m2
BP 6.000 Garden : 900 m2
BP 7.000 Garden : 1000 m2
PRÉCAUTION
Risque de blessures !
Risque de blessure par des substances toxiques.
Ne pas boire l'eau acheminée par la pompe !
Fluides transportés autorisés
Fluides transportés autorisés :
Eau industrielle
Eau de puits
Eau de source
Eau de pluie
Eau de piscines en dosage conforme des additifs
La température du fluide transporté ne doit pas dépas-
ser 35 °C.
Utilisation non-conforme
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
Remarques générales......................................... 13
Utilisation conforme............................................. 13
Niveaux de danger .............................................. 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Accessoires et pièces de rechange..................... 14
Etendue de livraison............................................ 14
Garantie............................................................... 14
Description de l'appareil ...................................... 14
Mise en service ................................................... 14
Fonctionnement................................................... 14
Entretien et maintenance .................................... 15
Transport ............................................................. 15
Stockage ............................................................. 15
** Accessoires spéciaux ...................................... 15
Dépannage en cas de pannes ............................ 15
Caractéristiques techniques ................................ 16
Courbes caractéristiques..................................... 17
Déclaration de conformité UE ............................. 17
14 Français
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1Capuchon de fermeture adaptateur de raccorde-
ment à 2 voies
2Adaptateur de raccordement à 2 voies pour
pompes G 1 (non compris dans le BP 4.500 Gar-
den)
3Adaptateur de raccordement pour pompes G 1
(deux unités pour BP 4.500 Garden)
4Bouchon de fermeture
5Raccordement 1 (33,3 mm) conduite d’aspiration
(entrée)
6Tubulure de remplissage avec capuchon de ferme-
ture
7Raccordement G 1 (33,3 mm) conduite de pression
(sortie)
8Interrupteur MARCHE/ARRÊT
9Valve de purge d'eau
10 **raccord de robinet G 1
11 **Raccord avec Aqua Stop
12 **Raccord
13 **Pulvérisateur
14 *Kit de tuyau d'aspiration comprenant un tuyau spi-
ralé de 3,5 m prêt à être raccordé et résistant au
vide, avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour
15 **Tuyau de jardin 1/2 20 m
16 Câble d'alimentation avec fiche
* Accessoires inclus uniquement dans le Set et le Set
Plus.
** Accessoires inclus uniquement dans le Set Plus.
Mise en service
Nous vous conseillons d’utiliser exclusivement les
tuyaux d'aspiration, composants de filtres et raccords
de flexible Kärcher d’origine. L’utilisation de sous-en-
sembles d’autres fabricants peut entraîner des dysfonc-
tionnements lors de l’aspiration des fluides transportés,
en particulier l’utilisation de systèmes d'assemblage à
baïonnette.
Avant la mise en service
Préparations
Retirer le bouchon.
Visser l'adaptateur de raccordement dans le raccord
d'aspiration de la pompe (entrée). Serrer à la main.
Raccorder le tuyau d’aspiration résistant au vide
Illustration B
Remarque
En cas d'eau contaminée, nous recommandons d'ins-
taller un préfiltre (voir ** Accessoires spéciaux) entre le
clapet anti-retour et le tuyau d'aspiration.
Illustration C
Remarque
Pour réduire le temps de réamorçage, utiliser un tuyau
d'aspiration avec clapet anti-retour. Celui-ci empêche le
tuyau d'aspiration de se vider après utilisation (voir **
Accessoires spéciaux).
Visser l'adaptateur de raccordement dans le raccord
de pression de la pompe (sortie). Serrer à la main.
Illustration D
Dévisser le bouchon de la tubulure de remplissage.
Illustration E
Remplir la pompe d'eau jusqu'à ce qu'elle déborde.
Illustration F
Fonctionnement
1. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
2. Démarrer l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/
ARRET.
3. Pour réduire le temps d'aspiration, soulever le tuyau
de refoulement d'environ 1 m.
Illustration I
4. Attendre que la pompe aspire et transporte réguliè-
rement.
PRÉCAUTION
Danger de marche à sec
La marche à sec endommage la pompe.
Ne pas laisser la pompe marcher à sec !
5. Ne pas laisser pas la pompe sans surveillance pen-
dant son fonctionnement.
ATTENTION
Risque de blessures. Le système est sous
pression !
Risque de blessures.
(Pression, voir chapitre Caractéristiques techniques)
Français 15
Fin du fonctionnement
1. Couper l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/AR-
RET.
2. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d’effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le
désactiver et débrancher le câble secteur.
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Rinçage
Remarque
En cas de pompage d'eau contenant des additifs, rincer
la pompe à l'eau claire après chaque utilisation.
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Risque de blessure dû à un basculement de l’appareil.
Lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil
(voir chapitre Caractéristiques techniques) et le sécuri-
ser en conséquence lors du transport dans des véhi-
cules.
Transport à la main
1 Enrouler le câble.
2 Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port.
Transport en véhicule
1 Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Risque de blessure dû à un basculement de l’appareil.
Lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil
(voir Caractéristiques techniques) et le sécuriser en
conséquence lors du transport dans des véhicules.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Rangement de l’appareil
1. Mettre l'appareil hors pression en ouvrant la prise
d'eau raccordée côté pression (p. ex. ouvrir le pul-
vérisateur de jardin).
2. Vider les tuyaux.
3. Retirer la conduite d'aspiration et la conduite de re-
foulement.
4. Vider la pompe par la valve de purge d'eau.
Illustration H
5. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
** Accessoires spéciaux
Vous trouverez les accessoires spéciaux possibles à la
dernière page de ce manuel d’utilisation.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
torisé.
Erreur Cause Solution
La pompe fonctionne
mais ne transporte pas
Présence d'air dans la pompe. 1. Vérifier la mise en service correcte (voir les
chapitres Préparations et Fonctionne-
ment).
Des particules de salissures bloquent la
zone d'aspiration.
1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
rant.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Le flexible d’aspiration ou l’adaptateur de
raccordement n’est pas vissé correcte-
ment.
1. Vérifier que les joints sont posés correcte-
ment.
2. Serrer le flexible d'aspiration et l’adapta-
teur de raccordement à la main.
Le préfiltre est bouché. 1. Nettoyer le préfiltre.
La pompe ne démarre
pas ou s'arrête soudaine-
ment pendant l'exploita-
tion
L'alimentation électrique est interrom-
pue.
1. Contrôler les fusibles et les raccords élec-
triques.
16 Français
Caractéristiques techniques
Remarque
Motif d’exemption conformément au règlement (UE)
2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j)
Sous réserve de modifications techniques !
La puissance du débit di-
minue ou est trop faible
La zone d'aspiration est bouchée. 1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
rant.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Le débit de la pompe dépend de la hau-
teur de refoulement et de du périphé-
rique raccordé.
1. Respecter la hauteur de refoulement max.
(voir Caractéristiques techniques), si né-
cessaire choisir un autre diamètre du
flexible ou une autre longueur de flexible.
La section transversale côté refoulement
est rétrécie, par exemple en raison d'une
valve/d'un robinet à boisseau sphérique
qui n'est pas complètement ouvert.
1. Ouvrir complètement la valve/le robinet à
bille.
Le tuyau est plié du côté de la refoule-
ment.
1. Éliminer le point d'inflexion dans le flexible.
Le préfiltre est bouché. 1. Nettoyer le préfiltre.
Erreur Cause Solution
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tension du secteur V 230-240 230-240 230-240 230-240
Fréquence du secteur Hz 50 50 50 50
Puissance nominale W 550 650 1000 1100
Débit maximal l/h 4500 5000 6000 7000
Hauteur daspiration (max.) m8888
Teneur en matières solides de l'eau kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pression (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Hauteur de refoulement (max.) m 35 40 45 50
Température de refoulement (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Taille des particules (max.) des fluides trans-
portés autorisés
mm1111
Type de pompe Jet Jet Jet Jet
Niveau de pression acoustique LpA dB(A)56586968
Niveau de puissance acoustique LWA garanti dB(A) 71 73 84 83
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Italiano 17
Courbes caractéristiques
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Pompe
Type : 1.645-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Ordonnance(s) appliquée(s)
(UE) 2019/1781
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
BP 4.500 Garden
Mesuré : 68
Garanti : 71
BP 5.000 Garden
Mesuré : 70
Garanti : 73
BP 6.000 Garden
Mesuré : 81
Garanti : 84
BP 7.000 Garden
Mesuré : 81
Garanti : 83
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/06/2021
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leg-
gere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate
avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni.
Avvertenze generali ............................................ 17
Impiego conforme alla destinazione.................... 18
Livelli di pericolo.................................................. 18
Tutela dell'ambiente ............................................ 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Volume di fornitura .............................................. 18
Garanzia.............................................................. 18
Descrizione dell’apparecchio .............................. 18
Messa in funzione ............................................... 19
Esercizio.............................................................. 19
Cura e manutenzione.......................................... 19
Trasporto............................................................. 19
Stoccaggio .......................................................... 19
Accessori speciali................................................ 19
Aiuto in caso di guasti ......................................... 19
Dati tecnici........................................................... 20
Curve caratteristiche ........................................... 21
Dichiarazione di conformità UE........................... 21
18 Italiano
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua
potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e ri-
volgersi alla propria impresa sanitaria specializzata per
eventuali domande.
Questo apparecchio è stato sviluppato per l’uso privato
e non è indicato per le sollecitazioni dell’impiego com-
merciale.
L'apparecchio è destinato principalmente all'uso in giar-
dino e fornisce una pressione costante per l'irrigazione
del giardino.
Quando si collegano gli irrigatori, è possibile irrigare al
massimo le seguenti superfici:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
PRUDENZA
Pericolo di lesioni!
Rischio di lesioni da sostanze tossiche.
Non bere l'acqua fornita attraverso la pompa!
Liquidi trasportabili consentiti
Liquidi trasportabili consentiti:
Acqua industriale
Acqua di fontana
Acqua di fonte
Acqua piovana
Acqua della piscina in caso di dosaggio di additivi
conforme alla destinazione
La temperatura dei liquidi trasportati non deve essere
maggiore di 35 °C.
Impiego non conforme
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
utilizzo non conforme o da uso errato.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1Tappo di chiusura adattatore di attacco a 2 vie
2Adattatore di attacco a 2 vie per pompe G 1 (non in-
cluso con BP 4.500 Garden)
3Adattatore di attacco per pompe G 1 (incluso due
volte con BP 4.500 Garden)
4Tappi di tenuta
5Attacco G 1 (33,3 mm) tubo di aspirazione (ingres-
so)
6Bocchettone di riempimento con tappo di chiusura
7Attacco G 1 (33,3 mm) tubo di mandata (uscita)
8Interruttore ON/OFF
9Valvola di scarico dell'acqua
10 **Attacco rubinetto G 1
11 **Raccordo con Aqua Stop
12 **Raccordo
13 **Spruzzatore
14 *Set di tubi flessibili di aspirazione con 3,5 m di tubo
flessibile a spirale a tenuta di vuoto, pronto per il
collegamento, con filtro di aspirazione e antiriflusso
15 **Tubo flessibile per giardino 1/2 20 m
16 Cavo per collegamento alla rete con spina
Italiano 19
* Solo con accessori inclusi nel Set e nel Set Plus.
** Solo con accessori inclusi nel Set Plus.
Messa in funzione
Si consiglia di usare solo tubi di aspirazione, filtri e at-
tacchi originali Kärcher. Utilizzando componenti di altri
produttori, possono prodursi malfunzionamenti
nell'aspirazione di liquidi trasportabili, in particolare
nell'utilizzo del sistema di attacco a baionetta.
Prima della prima messa in funzione
Preparazione
Rimuovere i tappi di tenuta.
Avvitare l'adattatore di collegamento nell'attacco di
aspirazione della pompa (ingresso). Stringere a ma-
no.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione a tenuta di
vuoto
Figura B
Nota
Se l'acqua è sporca, è consigliabile inserire un pre-filtro
(vedere Accessori speciali) tra la valvola di non ritorno
e il tubo flessibile di aspirazione.
Figura C
Nota
Per ridurre il tempo di riaspirazione, utilizzare un tubo di
aspirazione con antiriflusso. In questo modo si evita che
il tubo flessibile di aspirazione si svuoti dopo l'uso (ve-
dere Accessori speciali).
Avvitare l'adattatore di collegamento nell'attacco di
mandata della pompa (uscita). Stringere a mano.
Figura D
Svitare il tappo del bocchettone di riempimento.
Figura E
Riempire la pompa d'acqua fino a farla traboccare.
Figura F
Esercizio
1. Inserire la spina nella presa elettrica.
2. Accendere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
3. Per ridurre il tempo di aspirazione, alzare il tubo
flessibile di mandata di circa 1 m.
Figura I
4. Attendere fino al momento in cui la pompa aspira e
trasporta uniformemente.
PRUDENZA
Pericolo causato da funzionamento a secco
Il funzionamento a secco danneggia la pompa.
Non lasciare che la pompa rimanga a secco!
5. La pompa non deve restare incustodita durante il
funzionamento.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni. Il sistema è sotto pressione!
Pericolo di lesioni.
(Per la pressione vedere il capitolo dei dati tecnici)
Termine del funzionamento
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/
OFF.
2. Staccare la spina di rete dalla presa.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparec-
chio e staccare la spina.
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Risciacquo
Nota
In caso di pompaggio di acqua con additivi, dopo l'uso
occorre sciacquare la pompa con acqua pulita.
Trasporto
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Pericolo di lesioni causato dal ribaltamento dell'appa-
recchio.
Quando si trasporta l'apparecchio, considerare il peso
dello stesso (vedere il capitolo Dati tecnici) e fissarlo di
conseguenza quando lo si trasporta in un veicolo.
Trasporto manuale
1 Avvolgere il cavo.
2 Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e
spostarlo.
Trasporto su veicoli
1 Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Pericolo di lesioni causato dal ribaltamento dell'appa-
recchio.
Durante il trasporto dell'apparecchio, rispettare il peso
dell'apparecchio (vedere i dati tecnici) e fissarlo di con-
seguenza quando lo si trasporta in un veicolo.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Conservazione dell’apparecchio
1. Depressurizzare l'apparecchio aprendo il rubinetto
dell'acqua collegato al lato di mandata (ad es.,
aprendo lo spruzzatore da giardino).
2. Svuotare i tubi flessibili.
3. Rimuovere la linea di aspirazione e la linea di man-
data.
4. Svuotare la pompa attraverso la valvola di scarico
dell'acqua.
Figura H
5. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Accessori speciali
I possibili accessori speciali sono riportati nell'ultima pa-
gina delle presenti istruzioni per l'uso.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
20 Italiano
Dati tecnici
Nota
Motivo dell’eccezione ai sensi del regolamento (UE)
2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j)
Con riserva di modifiche tecniche!
Errore Causa Correzione
La pompa funziona ma
non trasporta
Nella pompa c’è aria. 1. Verificare la corretta messa in funzione del-
la pompa (vedere capitolo Preparazione e
Esercizio).
Delle particelle di sporco bloccano la zo-
na aspirata.
1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Pulire la zona aspirata.
Il tubo flessibile di aspirazione o l'adatta-
tore di attacco non è correttamente avvi-
tato.
1. Verificare se le guarnizioni sono corretta-
mente applicate.
2. Serrare a mano il tubo flessibile di aspira-
zione e l'adattatore di attacco.
Il pre-filtro è intasato. 1. Pulire il pre-filtro.
La pompa non funziona o
si ferma improvvisamen-
te durante il funziona-
mento
L’alimentazione di corrente è interrotta. 1. Verificare i fusibili e i collegamenti elettrici.
La portata cala o è troppo
bassa
La zona aspirata è intasata. 1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Pulire la zona aspirata.
La portata della pompa dipende dalla
prevalenza e dalla periferica collegata.
1. Rispettare la prevalenza massima di man-
data (vedere il capitolo Dati tecnici), se ne-
cessario, selezionare un diametro o una
lunghezza del tubo flessibile diversi.
La sezione sul lato mandata è ridotta, ad
es. perché la valvola/rubinetto a sfera
non è completamente aperta.
1. Aprire completamente la valvola/rubinetto
a sfera.
Il tubo flessibile è piegato sul lato manda-
ta.
1. Rimuovere le pieghe nel tubo flessibile.
Il pre-filtro è intasato. 1. Pulire il pre-filtro.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tensione di rete V 230-240 230-240 230-240 230-240
Frequenza di rete Hz 50 50 50 50
Potenza nominale W 550 650 1000 1100
Portata massima l/h 4500 5000 6000 7000
Altezza di aspirazione (max.) m8888
Contenuto di sostanze solide nell'acqua kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pressione (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Prevalenza (max.) m 35 40 45 50
Temperatura di mandata (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Dimensioni delle particelle (max.) dei liquidi
trasportabili consentiti
mm1111
Tipo di pompa Jet Jet Jet Jet
Livello di pressione acustica LpA dB(A)56586968
Livello di potenza acustica LWA garantito dB(A) 71 73 84 83
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Nederlands 21
Curve caratteristiche
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Pompa
Tipo: 1.645-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Regolamento applicato (en)
(UE) 2019/1781
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
BP 4.500 Garden
Misurato: 68
Garantito: 71
BP 5.000 Garden
Misurato: 70
Garantito: 73
BP 6.000 Garden
Misurato: 81
Garantito: 84
BP 7.000 Garden
Misurato: 81
Garantito: 83
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u
deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
nemen.
Algemene instructies........................................... 21
Reglementair gebruik .......................................... 22
Gevarenniveaus.................................................. 22
Milieubescherming .............................................. 22
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 22
Leveringsomvang................................................ 22
Garantie .............................................................. 22
Beschrijving apparaat.......................................... 22
Inbedrijfstelling .................................................... 23
Werking ............................................................... 23
Verzorging en onderhoud.................................... 23
Vervoer................................................................ 23
Opslag................................................................. 23
bijzonder toebehoren .......................................... 23
Hulp bij storingen ................................................ 23
Technische gegevens.......................................... 24
Karakteristieken .................................................. 25
EU-conformiteitsverklaring.................................. 25
22 Nederlands
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
Reglementair gebruik
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drink-
waternet de vereisten van EN 1717 in acht en neem
wanneer u vragen heeft contact op met uw sanitairspe-
cialist.
Dit apparaat werd ontwikkeld voor privégebruik en is
niet geschikt voor de eisen van commercieel gebruik.
Het apparaat is in de eerste plaats bedoeld voor gebruik
in de tuin en levert constante druk voor tuinbesproeiing.
Wanneer sprinklers worden aangesloten, kunnen maxi-
maal de volgende oppervlakken worden besproeid:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel!
Risico op verwondingen door giftige stoffen.
Drink geen water dat door de pomp werd opgepompt!
Toegestane pompvloeistoffen
Toegestane pompvloeistoffen:
Proceswater
Pompwater
Bronwater
Regenwater
Zwembadwater, indien de additieven volgens de
voorschriften zijn gedoseerd
De temperatuur van de aangevoerde vloeistof mag niet
meer dan 35 °C bedragen.
Ondeskundig gebruik
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie-
ning.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met schema's
Afbeelding A
1Afsluitdop 2-wegaansluitadapter
22-weg aansluitadapter voor pompen G 1 (niet inbe-
grepen bij BP 4.500 Garden)
3Aansluitadapter voor pompen G 1 (tweemaal mee-
geleverd bij BP 4.500 Garden)
4Sluitstop
5Aansluiting G 1 (33,3 mm) zuigleiding (ingang)
6Vulopening met afsluitdop
7Aansluiting G 1 (33,3 mm) drukleiding (uitgang)
8AAN/UIT-knop
9Waterafvoerklep
10 **Kraanaansluiting G 1
11 **Koppeling met Aqua Stop
12 **Koppeling
13 **Spuit
14 *Zuigslangset incl. 3,5 m aansluitklare, vacuümbe-
stendige spiraalslang met zuigfilter en terugstroom-
stop
15 **Tuinslang 1/2 20 m
16 Kabel voor netaansluiting met stekker
* Alleen toebehoren inbegrepen bij Set en Set Plus.
** Alleen toebehoren inbegrepen bij Set Plus.
Nederlands 23
Inbedrijfstelling
We raden aan om alleen originele Kärcher zuigslangen,
filtercomponenten en slangaansluitingen te gebruiken.
Als onderdelen van andere fabrikanten worden ge-
bruikt, kan dit tot storingen bij het aanzuigen van de
pompvloeistof leiden, vooral bij het gebruik van bajonet-
verbindingssystemen.
Vóór de inbedrijfstelling
Voorbereiden
Verwijder de sluitstop.
Schroef de aansluitadapter in de zuigaansluiting
van de pomp (ingang). Draai met de hand aan.
Sluit de vacuümbestendige zuigslang aan
Afbeelding B
Instructie
Als het water vuil is, raden wij aan een voorfilter (zie bij-
zonder toebehoren) te plaatsen tussen de terugslagklep
en de zuigslang.
Afbeelding C
Instructie
Gebruik een zuigslang met terugstroomstop om de aan-
zuigtijd te verkorten. Dit voorkomt dat de zuigslang
leegloopt na gebruik (zie bijzonder toebehoren).
Schroef de aansluitadapter in de drukaansluiting
van de pomp (uitgang). Draai met de hand aan.
Afbeelding D
Schroef het deksel op de vulopening af.
Afbeelding E
Vul de pomp met water tot het overloopt.
Afbeelding F
Werking
1. Netstekker in het stopcontact steken.
2. Het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar inschake-
len.
3. Om de aanzuigtijd te verkorten, moet de drukslang
ca. 1 m omhoog worden gebracht.
Afbeelding I
4. Wacht tot de pomp aanzuigt en gelijkmatig toevoert.
VOORZICHTIG
Gevaar door drooglopen
Drooglopen beschadigt de pomp.
Laat de pomp niet drooglopen!
5. Laat de pomp tijdens de werking niet onbeheerd
achter.
LET OP
Gevaar voor letsel. Het systeem staat onder druk!
Gevaar voor letsel.
(Druk zie hoofdstuk Technische gegevens)
Werking beëindigen
1. Het apparaat aan de AAN/UIT-schakelaar uitscha-
kelen.
2. Trek de netstekker uit het stopcontact.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat het appa-
raat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Spoelen
Instructie
Wanneer u water met additieven pompt, moet u de
pomp na elk gebruik met schoon water spoelen.
Vervoer
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
Gevaar voor letsel door kantelend apparaat.
Let bij het vervoer op het gewicht van het apparaat (zie
hoofdstuk Technische gegevens) en beveilig het dien-
overeenkomstig wanneer het in voertuigen wordt ver-
voerd.
Transport met de hand
1 Rol de kabel op.
2 Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1 Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
Gevaar voor letsel door kantelend apparaat.
Let bij het vervoer op het gewicht van het apparaat (zie
technische gegevens) en beveilig het dienovereenkom-
stig wanneer u het in voertuigen vervoert.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
1. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Apparaat opbergen
1. Maak het apparaat drukloos door de waterafname
die op de drukzijde is aangesloten, te openen (open
bijv. de tuinslang).
2. Maak de slangen leeg.
3. Verwijder de zuigleiding en de drukleiding.
4. Tap de pomp af via de waterafvoerklep.
Afbeelding H
5. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
bijzonder toebehoren
Het mogelijke bijzondere toebehoren vindt u op de laat-
ste bladzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
24 Nederlands
Technische gegevens
Instructie
Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijla-
ge I punt 2 (12): j)
Technische veranderingen voorbehouden!
Fout Oorzaak Oplossing
De pomp draait, maar
transporteert niet
Er zit lucht in de pomp. 1. De correcte inbedrijfstelling controleren
(zie hoofdstuk Voorbereiden en Werking).
Het aanzuigbereik wordt geblokkeerd
door vuildeeltjes.
1. De netstekker uit het stopcontact trekken.
2. Het aanzuigbereik reinigen.
De aanzuigslang of de aansluitadapter is
niet correct ingeschroefd.
1. Controleren of de afdichtingen correct zijn
aangebracht.
2. De aanzuigslang en de aansluitadapter
met de hand aantrekken.
Het voorfilter is verstopt. 1. Maak het voorfilter schoon.
De pomp start niet of
blijft tijdens het gebruik
plotseling staan
De stroomvoorziening is onderbroken. 1. De zekeringen en elektrische verbindingen
controleren.
Vermogen neemt af of is
te gering
Het aanzuigbereik is verstopt. 1. De netstekker uit het stopcontact trekken.
2. Het aanzuigbereik reinigen.
Het vermogen van de pomp is afhankelijk
van de opvoerhoogte en de aangesloten
periferie.
1. Houd rekening houden met de maximale
opvoerhoogte (zie hoofdstuk Technische
gegevens). Kies zo nodig een andere
slangdiameter of een andere slanglengte.
De doorsnede aan de drukzijde is ver-
nauwd, bijv. doordat het ventiel/de ko-
gelkraan niet volledig open staat.
1. Open het ventiel/de kogelkraan volledig.
De slang is geknikt aan de drukzijde. 1. De knikplaatsen in de slang verwijderen.
Het voorfilter is verstopt. 1. Maak het voorfilter schoon.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Netspanning V 230-240 230-240 230-240 230-240
Netfrequentie Hz 50 50 50 50
Nominaal vermogen W 550 650 1000 1100
Opbrengst maximaal l/h 4500 5000 6000 7000
Aanzuighoogte (max.) m 8888
Gehalte van vaste stoffen in het water kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Druk (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Opvoerhoogte (max.) m 35 40 45 50
Temperatuur (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Deeltjesgrootte (max.) van de toegestane
pompvloeistoffen
mm1111
Pomptype Jet Jet Jet Jet
Geluidsdrukniveau LpA dB(A)56586968
Geluidsvermogensniveau LWA gewaarborgd dB(A) 71 73 84 83
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Español 25
Karakteristieken
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Pomp
Type: 1.645-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Toegepaste bepaling(en)
(EU) 2019/1781
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
BP 4.500 Garden
Gemeten: 68
Gegarandeerd: 71
BP 5.000 Garden
Gemeten: 70
Gegarandeerd: 73
BP 6.000 Garden
Gemeten: 81
Gegarandeerd: 84
BP 7.000 Garden
Gemeten: 81
Gegarandeerd: 83
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo,
lea este manual de instrucciones y las instrucciones de
seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documen-
tos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Avisos generales................................................. 25
Uso previsto ........................................................ 26
Niveles de peligro................................................ 26
Protección del medioambiente............................ 26
Accesorios y recambios ...................................... 26
Volumen de suministro........................................ 26
Garantía .............................................................. 26
Descripción del equipo........................................ 26
Puesta en funcionamiento................................... 27
Funcionamiento................................................... 27
Conservación y mantenimiento........................... 27
Transporte........................................................... 27
Almacenamiento ................................................. 27
Accesorios especiales......................................... 27
Ayuda en caso de avería .................................... 27
Datos técnicos..................................................... 28
Curvas características......................................... 29
Declaración de conformidad UE ......................... 29
26 Español
Uso previsto
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este pro-
ducto a la red de agua potable y, en caso de tener algu-
na duda, póngase en contacto con su empresa
especializada en instalaciones sanitarias.
Este equipo se ha desarrollado para el uso doméstico y
no es adecuado para las exigencias del uso industrial.
La unidad ha sido concebida, principalmente, para su
uso en el jardín y proporciona una presión constante
para el riego del mismo.
Cuando se conectan los aspersores, se puede regar un
máximo de las siguientes superficies:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Riesgo de lesiones por sustancias tóxicas.
No beba agua que haya sido bombeada por la bomba.
Líquidos de transporte admisibles
Líquidos de transporte admisibles:
Agua tratada
Agua de pozo
Agua de manantial
Agua de lluvia
Agua para piscinas con dosificación de los aditivos
conforme a lo previsto
La temperatura del líquido transportado no debe supe-
rar los 35 °C.
Uso no conforme a lo previsto
Nota
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1Tapa de cierre adaptador de conexión de 2 vías
2Adaptador de conexión de 2 vías para bombas G 1
(no incluido en el BP 4.500 Garden)
3Adaptador de conexión para bombas G 1 (incluido
dos veces en el BP 4.500 Garden)
4Tapón de cierre
5Conducto de aspiración de conexión G1 (33,3 mm)
(entrada)
6Tubuladura de llenado con tapa de cierre
7Conducto de presión de conexión G1 (33,3 mm)
(salida)
8Interruptor ON/OFF
9Válvula de drenaje de agua
10 **Conexión de grifo G 1
11 **Acoplamiento con Aqua Stop
12 **Acoplamiento
13 **Aspersor
14 *Juego de mangueras de aspiración incl. manguera
en espiral de 3,5 m lista para conectar con filtro de
aspiración y bloqueo del flujo de retorno
15 **Manguera de riego 1/2", 20 m
16 Cable de conexión de red con conector
* Accesorios que solo se incluyen en las variantes Set
y Set Plus.
Español 27
** Accesorios que solo se incluyen en la variante Set
Plus.
Puesta en funcionamiento
Recomendamos utilizar exclusivamente mangueras de
aspiración, componentes de filtrado y conexiones de
mangueras originales de Kärcher. El uso de componen-
tes de construcción de otros fabricantes pueden derivar
en funcionamientos incorrectos durante la aspiración
del líquido de transporte, especialmente si se usan sis-
temas de conexión de bayoneta.
Antes de la puesta en funcionamiento
Preparación
Retirar los tapones de cierre.
Enrosque el adaptador de conexión en la conexión
de aspiración de la bomba (entrada). Apriete a ma-
no.
Conecte la manguera de aspiración resistente al va-
cío.
Figura B
Nota
Si el agua está sucia, recomendamos instalar un filtro
previo (véase Accesorios especiales) entre la válvula
de retención y la manguera de aspiración.
Figura C
Nota
Para acortar el tiempo de reaspiración, utilice una man-
guera de aspiración con bloqueo del flujo de retorno.
Este evita que la manguera de aspiración se vacíe des-
pués de su uso (véase Accesorios especiales).
Enrosque el adaptador de conexión en la conexión
de presión de la bomba (salida). Apriete a mano.
Figura D
Desenrosque la tapa de la tubuladura de llenado.
Figura E
Llene la bomba con agua hasta que rebose.
Figura F
Funcionamiento
1. Enchufe el conector de red a un enchufe.
2. Conecte el equipo en el interruptor ON/OFF.
3. Para acortar el tiempo de aspiración, eleve la man-
guera de presión aproximadamente 1 m.
Figura I
4. Espere a que la bomba empiece a aspirar y a trans-
portar de manera uniforme.
PRECAUCIÓN
Peligro debido a la marcha en vacío
La marcha en vacío daña la bomba.
No deje que la bomba marche en vacío.
5. No deje de supervisar la bomba durante su funcio-
namiento.
CUIDADO
Peligro de lesiones. El sistema se encuentra bajo
presión.
Peligro de lesiones.
(para la presión, véase el capítulo «Datos técnicos»)
Finalización del servicio
1. Desconecte el equipo con el interruptor ON/OFF.
2. Retirar el conector de red del enchufe.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desco-
necte el equipo y desenchufe el conector de red.
El equipo no requiere mantenimiento.
Aclarado
Nota
Cuando bombee agua con aditivos, aclare la bomba
con agua limpia después de cada uso.
Transporte
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Riesgo de lesiones por vuelco del equipo
Al transportar el equipo, tenga en cuenta el peso del
mismo (véase el capítulo Datos técnicos) y asegúrelo
debidamente cuando lo transporte en vehículos.
Transporte a mano
1 Enrolle el cable.
2 Levante y transporte el equipo agarrándolo por el
asa de transporte.
Transporte en vehículos
1 Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Riesgo de lesiones por vuelco del equipo
Al transportar el equipo, tenga en cuenta el peso del
mismo (véase el capítulo Datos técnicos) y asegúrelo
debidamente cuando lo transporte en vehículos.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Almacenaje del equipo
1. Despresurice el equipo abriendo la toma de agua
conectada al lado de presión (por ejemplo, abriendo
el aspersor para jardín).
2. Vacíe las mangueras.
3. Retire la tubería de aspiración y la tubería de pre-
sión.
4. Vacíe la bomba a través de la válvula de drenaje de
agua.
Figura H
5. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Accesorios especiales
Encontrará los posibles accesorios especiales en la úl-
tima página de este manual de instrucciones.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
28 Español
Datos técnicos
Nota
Motivo de la excepción según el Reglamento (UE)
2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j)
Fallo Causa Solución
La bomba está en mar-
cha pero no transporta
nada
Hay aire en la bomba. 1. Compruebe que la puesta en funciona-
miento haya sido correcta (véase el capítu-
lo Preparación y Funcionamiento).
Partículas de suciedad bloquean la zona
de aspiración.
1. Desenchufe el conector de red.
2. Limpie la zona de aspiración.
La manguera de aspiración o el adapta-
dor de conexión no están correctamente
enroscados.
1. Compruebe si las juntas están correcta-
mente montadas.
2. Apriete la manguera de aspiración y el
adaptador de conexión a mano.
El filtro previo está obstruido. 1. Limpie el filtro previo.
La bomba no arranca o
se detiene de forma re-
pentina durante el fun-
cionamiento
La alimentación de corriente se ha inte-
rrumpido.
1. Compruebe los fusibles y las conexiones
eléctricas.
La capacidad de trans-
porte se reduce o es in-
suficiente.
La zona de aspiración está obstruida. 1. Desenchufe el conector de red.
2. Limpie la zona de aspiración.
La capacidad de transporte de la bomba
depende de la altura de transporte y de
los periféricos conectados.
1. Tenga en cuenta la altura de transporte
máxima (véase el capítulo Datos técnicos)
y elija otro diámetro de manguera o longi-
tud de manguera si es necesario.
La sección transversal en el lado de la
presión se ha restringido, por ejemplo,
debido a que la válvula/válvula de bola
no está completamente abierta.
1. Abra completamente la válvula/válvula de
bola.
La manguera está doblada en el lado de
la presión.
1. Elimine los puntos de flexión en la man-
guera.
El filtro previo está obstruido. 1. Limpie el filtro previo.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tensión de red V 230-240 230-240 230-240 230-240
Frecuencia de red Hz 50 50 50 50
Potencia nominal W 550 650 1000 1100
Volumen transportado máximo l/h 4500 5000 6000 7000
Altura de aspiración (máx.) m8888
Contenido de sólidos en el agua kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Presión (máx.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Altura de transporte (máx.) m 35 40 45 50
Temperatura de transporte (máx.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Tamaño de partículas (máx.) de los líquidos
de transporte permitidos
mm1111
Tipo de bomba Jet Jet Jet Jet
Nivel de presión acústica LpA dB(A)56586968
Intensidad acústica LWA garantizada dB(A) 71 73 84 83
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Português 29
Reservado el derecho a realizar modificaciones técni-
cas.
Curvas características
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Bomba
Tipo: 1.645-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Reglamento(s) aplicado(s)
(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
BP 4.500 Garden
Medida: 68
Garantizada: 71
BP 5.000 Garden
Medida: 70
Garantizada: 73
BP 6.000 Garden
Medida: 81
Garantizada: 84
BP 7.000 Garden
Medida: 81
Garantizada: 83
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021
Índice
Indicações gerais ................................................ 30
Utilização prevista ............................................... 30
Níveis de perigo .................................................. 30
Proteção do meio ambiente ................................ 30
Acessórios e peças sobressalentes.................... 30
Volume do fornecimento ..................................... 30
Garantia .............................................................. 30
Descrição do aparelho ........................................ 30
Arranque ............................................................. 31
Operação ............................................................ 31
Conservação e manutenção ............................... 31
Transporte........................................................... 31
Armazenamento.................................................. 31
Acessórios especiais........................................... 31
Ajuda com avarias............................................... 31
Dados técnicos.................................................... 32
Curvas características......................................... 33
Declaração de conformidade UE ........................ 33
30 Português
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual
de instruções original e os avisos de segurança que o
acompanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
Utilização prevista
Ao ligar este produto à rede de água potável tenha em
atenção os requisitos da norma EN 1717 e em caso de
dúvidas contacte o seu especialista em instalações sa-
nitárias.
Este aparelho foi desenvolvido para a utilização privada
e não é indicado para as exigências de uma aplicação
comercial.
O aparelho destina-se principalmente à utilização no
jardim e proporciona uma pressão constante para a re-
ga do jardim.
Ao ligar aspersores, é possível irrigar, no máximo, as
seguintes áreas:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
CUIDADO
Perigo de lesões!
Perigo de lesões devido a substâncias tóxicas.
Não beba água que tenha sido bombeada pela bomba!
Caudais dos líquidos permitidos
Caudais dos líquidos permitidos:
Água reciclada
Água de poço
Água de nascente
Água pluvial
Água de piscina com doseamento de aditivos para
os fins previstos
A temperatura do líquido bombeado não pode ultrapas-
sar os 35 °C.
Utilização incorrecta
Aviso
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
resultantes da utilização ou operação incorrecta do
aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1Capa de fecho do adaptador de ligação de duas
vias
2Adaptador de ligação de 2 vias para bombas G 1
(não incluído com BP 4.500 Garden)
3Adaptador de ligação para bombas G 1 (incluído
duas vezes com BP 4.500 Garden)
4Tampão de fecho
5Ligação G 1 (33,3 mm) linha de aspiração (entrada)
6Bocal de enchimento com capa de fecho
7Ligação G 1 (33,3 mm) linha de pressão (entrada)
8Interruptor LIGAR/DESLIGAR
9Válvula de drenagem de água
10 **Ligação de torneira G 1
11 **Acoplamento com Aqua Stop
12 **Acoplamento
13 **Pistola de rega
Português 31
14 *Conjunto de mangueira de aspiração incl. 3,5 m de
mangueira em espiral pronta a ligar, à prova de vá-
cuo com filtro de aspiração e paragem do refluxo
15 **Mangueira de jardim 1/2 20 m
16 Cabo de ligação à rede com ficha
* Apenas acessórios incluídos com o Set e Set Plus.
** Apenas acessórios incluídos com o Set Plus.
Arranque
Recomenda-se a utilização exclusiva de mangueiras de
aspiração, componentes de filtro e ligações de man-
gueira originais da Kärcher. A utilização de componen-
tes de outros fabricantes pode provocar falhas de
funcionamento na aspiração do caudal dos líquidos, es-
pecialmente em caso de aplicação de sistemas de liga-
ção de baioneta.
Antes do arranque
Preparação
Retirar o tampão de fecho.
Enroscar o adaptador de ligação na conexão de as-
piração da bomba (entrada). Apertar à mão.
Ligar a mangueira de aspiração resistente ao vá-
cuo.
Figura B
Aviso
No caso de água suja, recomendamos a instalação de
um pré-filtro (ver Acessórios especiais) entre a válvula
de retenção e a mangueira de aspiração.
Figura C
Aviso
Para encurtar o tempo de reaspiração, utilize uma man-
gueira de aspiração com paragem de refluxo. Isto impe-
de o esvaziamento da mangueira de aspiração após a
utilização (ver Acessórios especiais).
Enroscar o adaptador de ligação na conexão de
pressão da bomba (saída). Apertar à mão.
Figura D
Desaparafusar a tampa no bocal de enchimento.
Figura E
Encher a bomba com água até transbordar.
Figura F
Operação
1. Ligar a ficha de rede à tomada.
2. Ligar o aparelho com o interruptor de LIGAR/DES-
LIGAR.
3. Para reduzir o tempo de aspiração, elevar a man-
gueira de pressão aprox. 1 m.
Figura I
4. Aguardar até que a bomba aspire e bombeie simul-
taneamente.
CUIDADO
Perigo devido ao funcionamento a seco
O funcionamento a seco danifica a bomba.
Não deixar a bomba funcionar a seco!
5. Não deixar a bomba sem vigilância durante a ope-
ração.
ADVERTÊNCIA
Perigo de lesões. O sistema está sob pressão!
Perigo de lesões.
(Pressão, ver o capítulo Dados técnicos)
Terminar a operação
1. Desligar o aparelho no interruptor LIGAR/DESLI-
GAR.
2. Retirar a ficha de rede da tomada.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico.
Antes de realizar trabalhos no aparelho, desligar o apa-
relho e desligar a ficha da rede.
O aparelho não necessita de manutenção.
Enxaguar
Aviso
Ao bombear água com aditivos, enxagúe a bomba com
água limpa após cada utilização.
Transporte
CUIDADO
Perigo de ferimentos
Perigo de ferimentos devido ao tombamento do apare-
lho.
Ao transportar, observe o peso do aparelho (ver capítu-
lo Dados técnicos) e fixe o aparelho devidamente para
o transporte em veículos.
Transporte manual
1 Enrolar o cabo.
2 Levantar no aparelho pela pega de transporte e
transportá-lo.
Transporte em veículos
1 Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
se mova ou tombe.
CUIDADO
Perigo de ferimentos
Perigo de ferimentos devido a tombamento do aparelho
Ao transportar o aparelho, tenha em conta o peso do
aparelho (ver Dados técnicos) e fixe-o em conformida-
de quando o transportar em veículos.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
1. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Armazenar o aparelho
1. Despressurizar o aparelho abrindo o acessório de
remoção de água ligada ao lado da pressão (por
exemplo, abrindo a pistola de rega).
2. Esvaziar as mangueiras.
3. Remover a linha de aspiração e a linha de pressão.
4. Drenar a bomba através da válvula de drenagem de
água.
Figura H
5. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Acessórios especiais
Encontrará os acessórios especiais compatíveis na úl-
tima página do presente manual de instruções.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
32 Português
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Dados técnicos
Erro Causa Eliminação
Bomba funciona, mas
não bombeia
Há ar na bomba. 1. Verificar se o arranque foi efectuado cor-
rectamente (consultar o capítulo Prepara-
ção e Operação).
As partículas de sujidade bloqueiam a
área de aspiração.
1. Retirar a ficha de rede da tomada.
2. Limpar a área de aspiração.
A mangueira de aspiração ou o adapta-
dor de ligação não está devidamente
aparafusado(a).
1. Verificar se as juntas foram colocadas cor-
rectamente.
2. Apertar à mão a mangueira de aspiração e
o adaptador de ligação.
O pré-filtro está entupido. 1. Limpar o pré-filtro.
A bomba não arranca ou
pára de repente durante
a operação
A alimentação eléctrica está interrompi-
da.
1. Verificar os fusíveis e as ligações eléctri-
cas.
Caudal da bomba dimi-
nui ou é demasiado redu-
zido
A área de aspiração está entupida. 1. Retirar a ficha de rede da tomada.
2. Limpar a área de aspiração.
O caudal da bomba depende da altura
de bombagem e da periferia ligada.
1. Observar a altura de bombagem máxima
(ver capítulo Dados técnicos); se necessá-
rio, selecionar um diâmetro de mangueira
ou comprimento de mangueira diferente.
A secção transversal do lado da pressão
é estreita, por exemplo, devido à válvula/
válvula esférica não estar totalmente
aberta.
1. Abrir completamente a válvula/válvula es-
férica.
A mangueira está dobrada no lado da
pressão.
1. Eliminar os pontos de nós na mangueira.
O pré-filtro está entupido. 1. Limpar o pré-filtro.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tensão da rede V 230-240 230-240 230-240 230-240
Frequência de rede Hz 50 50 50 50
Potência nominal W 550 650 1000 1100
Caudal de bombagem máximo l/h 4500 5000 6000 7000
Altura de aspiração (máx.) m8888
Teor de sólidos na água kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pressão (máx.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Altura de bombagem (máx.) m 35 40 45 50
Temperatura de alimentação (máx.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Tamanho das partículas (máx.) dos caudais
dos líquidos permitidos
mm1111
Tipo de bomba Jet Jet Jet Jet
Nível acústico LpA dB(A)56586968
Nível de potência sonora LWA garantido dB(A) 71 73 84 83
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Dansk 33
Aviso
Motivo da excepção de acordo com o Regulamento
(UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j)
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Curvas características
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Bomba
Tipo: 1.645-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
(UE) 2019/1781
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
BP 4.500 Garden
Medido: 68
Garantido: 71
BP 5.000 Garden
Medido: 70
Garantido: 73
BP 6.000 Garden
Medido: 81
Garantido: 84
BP 7.000 Garden
Medido: 81
Garantido: 83
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021
Indhold
Generelle henvisninger ....................................... 34
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 34
Faregrader .......................................................... 34
Miljøbeskyttelse................................................... 34
Tilbehør og reservedele ...................................... 34
Leveringsomfang................................................. 34
Garanti ................................................................ 34
Maskinbeskrivelse............................................... 34
Ibrugtagning ........................................................ 35
Drift...................................................................... 35
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 35
Transport............................................................. 35
Opbevaring.......................................................... 35
Specialtilbehør .................................................... 35
Hjælp ved fejl ...................................................... 35
Tekniske data ...................................................... 36
Karakteristikker ................................................... 37
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 37
34 Dansk
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sik-
kerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug før-
ste gang. Betjen maskinen i overensstemmelse
hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
de brugere.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbin-
delse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnet-
tet, og henvend Dem til Deres sanitærfaglige
virksomhed i tilfælde af spørgsmål.
Denne maskine er udviklet til privat brug og ikke bereg-
net til de belastninger, der opstår inden for erhvervs-
mæssig brug.
Maskinen er primært beregnet til brug i haven og giver
konstant tryk til havevanding.
Ved tilslutning af sprinklere kan der maksimalt vandes
følgende områder:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst!
Fare for kvæstelser på grund af giftige stoffer.
Drik ikke vand, der blev pumpet af pumpen!
Tilladte transportvæsker
Tilladte transportvæsker:
Brugsvand
Brøndvand
Kildevand
Regnvand
Vand i svømmehaller ved korrekt dosering af additi-
verne
Temperaturen på den transporterede væske må ikke
overskride 35 °C.
Uhensigtsmæssig anvendelse
Obs
Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for-
årsages af uhensigtsmæssig anvendelse eller forkert
betjening.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Figurer, se grafikside
Figur A
1Låsekappe 2-vejs tilslutningsadapter
22-vejs-tilslutningsadapter for pumper G 1 (ikke in-
deholdt ved BP 4.500 Garden)
3Tilslutningsadapter til pumper G 1 (indeholdt to gan-
ge ved BP 4.500 Garden)
4Lukkeprop
5Tilslutning G 1 (33,3 mm) sugeledning (indgang)
6Påfyldningsstuds med slutmuffe
7Tilslutning G 1 (33,3 mm) trykledning (udgang)
8TÆND-/SLUK-kontakt
9Vandaftapningsventil
10 **Hanetilslutning G 1
11 **Kobling med Aqua Stop
12 **Kobling
13 **Sprøjte
14 *Sugeslangesæt inkl. 3,5 m tilslutningsklar, va-
kuumsikker spiralslange med sugefilter og kontra-
ventil
Dansk 35
15 **Haveslange 1/2 20 m
16 Nettilslutningskabel med stik
* Kun ved tilbehør, der er indeholdt i Set og Set Plus.
** Kun ved tilbehør, der er indeholdt i Set Plus.
Ibrugtagning
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale Kärcher su-
geslanger, filterkomponenter og slangetilslutninger.
Hvis der anvendes komponenter fra andre producenter,
kan der opstå fejlfunktioner ved opsugning af trans-
portvæsken, specielt ved anvendelse af bajonet-forbin-
delsessystemer.
Før ibrugtagning
Forberedelse
Fjern slutmuffen.
Skru tilslutningsadapteren i sugetilslutningen på
pumpen (indgang). Spænd manuelt.
Tilslut den vakuumsikre sugeslange
Figur B
Obs
Hvis vandet er tilsmudset, anbefaler vi at installere et
forfilter (se Specialtilbehør) mellem kontraventilen og
sugeslangen.
Figur C
Obs
Anvend en sugeslange med kontraventil for at afkorte
genindsugningstiden. Dette forhindrer, at sugeslangen
tømmes efter brug (se Specialtilbehør).
Skru tilslutningsadapteren i tryktilslutningen på
pumpen (udgang). Spænd manuelt.
Figur D
Skru dækslet på påfyldningsstudsen af.
Figur E
Fyld pumpen med vand, indtil den løber over.
Figur F
Drift
1. Sæt netstikket i stikkontakten.
2. Tænd maskinen med tænd-/slukkontakten.
3. Løft trykslangen ca. 1 m for at afkorte indsugnings-
tiden.
Figur I
4. Vent, indtil pumpen suger ind og pumper ensartet.
FORSIGTIG
Fare på grund af tørløb
Tørløbet beskadiger pumpen.
Lad ikke pumpen køre tør!
5. Lad ikke pumpen være uden opsyn under driften.
BEMÆRK
Fare for tilskadekomst. Systemet står under tryk!
Fare for tilskadekomst.
(tryk, se kapitlet Tekniske data)
Afslutning af driften
1. Sluk for maskinen på TÆND-/SLUK-kontakten.
2. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød.
Frakobl altid maskinen og træk netstikket ud, inden der
arbejdes på maskinen.
Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Skylning
Obs
Skyl pumpen med rent vand efter hver brug, når der
pumpes vand med tilsætningsstoffer.
Transport
FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst
Fare for kvæstelser på grund af maskine, der vælter.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten
(se kapitlet Tekniske data), og fastgør den i overens-
stemmelse hermed ved transport i køretøjer.
Manuel transport
1 Rul kablet op.
2 Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport i køretøjer
1 Maskinen sikres mod at glide eller vælte.
FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst
Fare for kvæstelser på grund af maskine, der vælter.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten
(se tekniske data), og fastgør den i overensstemmelse
hermed ved transport i køretøjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
1. Opbevar maskinen på et frostfrit sted.
Opbevaring af maskinen
1. Fjern trykket på maskinen ved at åbne vandudtaget
på tryksiden (f.eks. ved at åbne havesprøjten).
2. Tøm slanger.
3. Fjern sugeslangen og trykslangen.
4. Tøm pumpen via vandaftapningsventilen.
Figur H
5. Opbevar maskinen på et frostfrit sted.
Specialtilbehør
Du finder det mulige specialtilbehør på den sidste side i
denne driftsvejledning.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
36 Dansk
Tekniske data
Obs
Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/
1781, bilag I, afsnit 2 (12): j)
Forbehold for tekniske ændringer!
Fejl Årsag Afhjælpning
Pumpen kører, men pum-
per ikke
Der er luft i pumpen. 1. Kontroller den korrekte ibrugtagning (se
kapitlet Forberedelse og Drift).
Smudspartikler blokerer indsugningsom-
rådet.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Rengør indsugningsområdet.
Opsugningsslangen eller tilslutningsa-
dapteren er ikke skruet korrekt ind.
1. Kontroller, om tætningerne er anbragt kor-
rekt.
2. Spænd opsugningsslangen og tilslutnings-
adapteren manuelt.
Forfilteret er tilstoppet. 1. Rengør forfilteret.
Pumpen starter ikke eller
standser pludseligt un-
der driften
Strømforsyningen er afbrudt. 1. Kontroller sikringerne og de elektriske for-
bindelser.
Ydelsen aftager eller er
for lav
Indsugningsområdet er tilstoppet. 1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Rengør indsugningsområdet.
Pumpens ydelse afhænger af pumpehøj-
den og den tilsluttede periferi.
1. Overhold den maks. pumpehøjde (se ka-
pitlet Tekniske data), vælg evt. en anden
slangediameter eller en anden slange-
længde.
Tværsnittet på tryksiden indsnævres,
f.eks. af en ventil/kuglehane, som ikke er
helt åben.
1. Åbn ventilen/kuglehanen helt.
Slangen er knækket på tryksiden. 1. Afhjælp knækstederne i slangen.
Forfilteret er tilstoppet. 1. Rengør forfilteret.
BP 4.500
Garden
BP 4500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Netspænding V 230-240 230-240 230-240 230-240
Netfrekvens Hz 50 50 50 50
Nominel effekt W 550 650 1000 1100
Transportmængde maks. l/h 4500 5000 6000 7000
Indsugningshøjde (maks.) m8888
Faststofindhold i vandet kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Tryk (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Transporthøjde (maks.) m 35 40 45 50
Transporttemperatur (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Partikelstørrelse (maks.) for de tilladte trans-
portvæsker
mm1111
Pumpetype Jet Jet Jet Jet
Lydtryksniveau LpA dB(A)56586968
Lydeffektniveau LWA garanteret dB(A) 71 73 84 83
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Norsk 37
Karakteristikker
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Pumpe
Type: 1.645-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EF
2011/65/EU
2009/125/EF
Anvendt(e) forordning(er)
(EU) 2019/1781
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
BP 4.500 Garden
Målt: 68
Garanteret: 71
BP 5.000 Garden
Målt: 70
Garanteret: 73
BP 6.000 Garden
Målt: 81
Garanteret: 84
BP 7.000 Garden
Målt: 81
Garanteret: 83
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Indhold
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiled-
ningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de
vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
eier.
Generelle merknader .......................................... 37
Forskriftsmessig bruk .......................................... 38
Risikonivå............................................................ 38
Miljøvern.............................................................. 38
Tilbehør og reservedeler ..................................... 38
Leveringsomfang................................................. 38
Garanti ................................................................ 38
Beskrivelse av apparatet..................................... 38
Igangsetting......................................................... 38
Bruk..................................................................... 39
Stell og vedlikehold ............................................. 39
Transport............................................................. 39
Lagring ................................................................ 39
Spesialtilbehør .................................................... 39
Utbedring av feil .................................................. 39
Tekniske data ...................................................... 40
Karakteristiske linjer ............................................ 41
EU-samsvarserklæring........................................ 41
38 Norsk
Forskriftsmessig bruk
Når du kobler dette produktet til drikkevannsnettverket,
må du følge kravene i En 1717 og kontakte rørlegger-
spesialisten din dersom du har spørsmål.
Apparatet er utviklet for privat bruk og imøtekommer
ikke krav som stilles i industriell sektor.
Apparatet er først og fremst beregnet for bruk i hagen
og gir konstant trykk for vanning av hagen.
Når sprinklere er tilkoblet, er de maksimale områdene
som kan vannes:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
FORSIKTIG
Fare for personskader!
Fare for personskader ved giftstoffer.
Ikke drikk vann som kommer fra pumpen!
Tillatte transportvæsker
Tillatte transportvæsker:
Bruktvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng ved korrekt dosering av
tilsetningsmidler
Temperaturen på væsken som transporteres må ikke
overskride 35 °C.
Ikke-forskriftsmessig bruk
Merknad
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen
din.
(Se adresse på baksiden)
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Figurer, se grafikkside
Figur A
1Deksel 2-veis tilkoblingsadapter
22-veis tilkoblingsadapter for pumper G 1 (ikke inklu-
dert med BP 4.500 Garden)
3Tilkoblingsadapter for pumper G 1 (inkludert to gan-
ger med BP 4.500 Garden)
4Låsepropp
5Tilkobling G1 (33,3 mm), sugeledning (inngang)
6Påfyllingshals med hette
7Tilkobling G1 (33,3 mm), trykkledning (utgang)
8PÅ/AV-bryter
9Vannavtappingsventil
10 **Tilkoblingskran G 1
11 **Kobling med Aqua Stop
12 **Kobling
13 **Sprøyte
14 *Sugslangesett inkl. 3,5 m tilkoblingsklar, vakuum-
tett spiralslange med sugefilter og tilbakeslagsventil
15 **Hageslange 1/2 20 m
16 Nettkabel med støpsel
* Tilbehør inkludert kun med Set og Set Plus.
** Tilbehør inkludert kun med Set Plus.
Igangsetting
Vi anbefaler bare å bruke original Kärcher sugeslanger,
filterkomponenter og slangekoblinger. Dersom det bru-
kes komponenter fra andre produsenter, kan det oppstå
funksjonsfeil ved innsugning av transportvæsken, spe-
sielt dersom det brukes bajonett-tilkoblingssystemer.
Norsk 39
Før oppstart
Forberede
Fjern proppen.
Skru tilkoblingsadapteren inn i sugekoblingen på
pumpen (innløpet). Stram til for hånd.
Koble til vakuumtett sugeslange
Figur B
Merknad
Hvis vannet er skittent, anbefaler vi å installere et forfil-
ter (se Spesialtilbehør) mellom tilbakeslagsventilen og
sugeslangen.
Figur C
Merknad
For å forkorte etterfyllingstiden, kan du bruke en suge-
slange med tilbakeslagsventil. Dette forhindrer at suge-
slangen tømmes etter bruk (se Spesialtilbehør).
Skru tilkoblingsadapteren inn i trykktilkoblingen på
pumpen (utløpet). Stram til for hånd.
Figur D
Skru av dekselet på påfyllingshalsen.
Figur E
Fyll pumpen med vann til det renner over.
Figur F
Bruk
1. Sett strømstøpselet i en stikkontakt.
2. Slå på apparatet med PÅ/AV-bryteren.
3. Løft trykkslangen ca 1 m. for å forkorte sugetiden.
Figur I
4. Vent til pumpen suger inn og leverer jevnt.
FORSIKTIG
Fare ved tørrløp
Tørrløpet skader pumpen.
Ikke la pumpen gå tørr!
5. Ikke la pumpen være uten oppsyn under drift.
OBS
Fare for personskader. Systemet er under press!
Fare for personskader.
(Se kapittel tekniske data for trykk)
Avslutte driften
1. Slå av apparatet med PÅ-/AV-bryteren.
2. Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt.
Før alt arbeid på apparatet skal apparatet slås av og
batteripakken tas ut.
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Skylling
Merknad
Når du pumper vann med tilsetningsstoffer, må pumpen
skylles med klart vann etter hver bruk.
Transport
FORSIKTIG
Fare for personskader
Fare for personskade ved at apparatet faller.
Observer vekten på enheten under transport (se kapittel
Tekniske data) og fest det deretter tilsvarende under
transport i kjøretøy.
Transport for hånd
1 Rull sammen kabelen.
2 Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport i kjøretøy
1 Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
FORSIKTIG
Fare for personskader
Fare for personskade ved at apparatet faller.
Observer vekten på enheten under transport (se teknis-
ke data) og fest det deretter tilsvarende under transport
i kjøretøy.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
1. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Oppbevare apparatet
1. Ta trykket av enheten ved å åpne vannutløpet som
er koblet til på trykksiden (f.eks. åpne hagesprøy-
ten).
2. Tøm slangene.
3. Fjern sugeledning og trykkledning.
4. Tøm pumpen over vannavtappingsventilen.
Figur H
5. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Spesialtilbehør
Du finner det mulige ekstrautstyret på siste side i denne
bruksanvisningen.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
40 Norsk
Tekniske data
Merknad
Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781
vedlegg I avsnitt 2 (12): j).
Det tas forbehold om tekniske endringer !
Feil Årsak Utbedring
Pumpe går, men den
transporterer ikke
Det er luft i pumpen. 1. Kontroller at apparatet har blitt satt i drift på
fagmessig måte (se kapittel Forberede og
Bruk).
Smusspartikler blokkerer sugeområdet. 1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Rengjør sugeområdet.
Innsugningsslangen eller tilkoblings-
adapteren er ikke skrudd korrekt inn.
1. Kontroller om tetningene er korrekt satt på.
2. Stram til innsugningsslangen og tilkob-
lingsadapteren med hånden.
Forfilteret er tilstoppet. 1. Rengjør forfilteret.
Pumpen starter ikke eller
stopper plutselig under
drift
Strømforsyningen er avbrutt. 1. Kontroller sikringer og elektriske forbindel-
ser.
Transportkapasiteten
synker eller er for lav
Innsugingsområdet er tilstoppet. 1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Rengjør sugeområdet.
Tilførselskapasiteten til pumpen avhen-
ger av tilførselshodet og den tilkoblede
periferien.
1. Vær oppmerksom på maksimal leverings-
høyde (se kapittel Tekniske data), velg en
annen slangediameter eller annen slange-
lengde.
Tverrsnittet på trykksiden er innsnevret,
for eksempel fordi ventilen/kuleventilen
ikke er helt åpen.
1. Åpne ventilen/kuleventilen helt.
Slangen er bøyd på trykksiden. 1. Fjern knekkpunktene i slangen
Forfilteret er tilstoppet. 1. Rengjør forfilteret.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Nettspenning V 230-240 230-240 230-240 230-240
Nettfrekvens Hz 50 50 50 50
Nominell effekt W 550 650 1000 1100
Transportmengde maks. l/h 4500 5000 6000 7000
Innsugingshøyde (maks.) m8888
Faststoffinnhold i vann kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Trykk (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Transporthøyde (maks.) m 35 40 45 50
Leveringstemperatur (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Partikkelstørrelse (maks.) for de godkjente
transportvæskene
mm1111
Pumpetype Jet Jet Jet Jet
Lydtrykknivå LpA dB(A)56586968
Lydeffektnivå LWA garantert dB(A) 71 73 84 83
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Svenska 41
Karakteristiske linjer
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Pumpe
Type: 1.645-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EF
2011/65/EU
2009/125/EF
Anvendt(e) forordning(er)
(EU) 2019/1781
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
BP 4.500 Garden
Målt: 68
Garantert: 71
BP 5.000 Garden
Målt: 70
Garantert: 73
BP 6.000 Garden
Målt: 81
Garantert: 84
BP 7.000 Garden
Målt: 81
Garantert: 83
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Innehåll
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och med-
följande säkerhetsinformation innan du använder din
apparat första gången. Följ alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
Allmän information .............................................. 41
Avsedd användning............................................. 42
Risknivåer ........................................................... 42
Miljöskydd ........................................................... 42
Tillbehör och reservdelar..................................... 42
Leveransens omfattning...................................... 42
Garanti ................................................................ 42
Beskrivning av enheten....................................... 42
Idrifttagning ......................................................... 42
Drift...................................................................... 43
Skötsel och underhåll.......................................... 43
Transport............................................................. 43
Förvaring ............................................................. 43
Specialtillbehör.................................................... 43
Hjälp vid störningar ............................................. 43
Tekniska data ...................................................... 44
Karakteristiska kurvor.......................................... 45
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 45
42 Svenska
Avsedd användning
När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet
måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-firma
om du har några frågor.
Den här enheten är utvecklad för privat bruk och är inte
avsedd för belastningar som uppstår vid professionell
användning.
Enheten är främst avsedd för användning i trädgården
och ger ett konstant tryck för trädgårdsbevattning.
Vid anslutning av sprinkler kan maximalt följande områ-
den bevattnas:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
FÖRSIKTIGHET
Skaderisk!
Risk för personskador av giftiga ämnen.
Drick inte vatten som pumpas av pumpen!
Tillåtna transportvätskor
Tillåtna transportvätskor:
Förbrukningsvatten
Brunnsvatten
Källvatten
Regnvatten
Badhusvatten vid ändamålsenlig dosering av tillsat-
ser
Den matade vätskans temperatur får inte överstiga
35 °C.
Felaktig användning
Hänvisning
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som or-
sakas av felaktig användning eller felaktig manövrering.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Beskrivning av enheten
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1Förslutningslock 2-vägs anslutningsadapter
22-vägs anslutningsadapter för pumpar G 1 (ingår ej
med BP 4.500 Garden)
3Anslutningsadapter för pumpar G 1 (två ingår med
BP 4.500 Garden)
4Förslutningsplugg
5Anslutning G 1 (33,3 mm) sugledning (ingång)
6Påfyllningsanslutning med lock
7Anslutning G 1 (33,3 mm) tryckledning (utgång)
8Strömbrytare
9Vattenavtappningsventil
10 **Ventilanslutning G 1
11 **Koppling med Aqua Stop
12 **Koppling
13 **Spruta
14 *Sugslangsats inkl. 3,5 m anslutningsklar, vakuum-
tät spiralslang med sugfilter och returflödesstopp
15 **Trädgårdsslang 1/2 20 m
16 Nätkabel med kontakt
* Endast tillbehör som ingår i Set och Set Plus.
** Endast tillbehör som ingår i Set Plus.
Idrifttagning
Vi rekommenderar att du endast använder sugslangar,
filterkomponenter och slangkopplingar i original från
Kärcher. Om du använder komponenter från andra till-
verkare finns risk för felfunktion vid insugning av mat-
ningsvätskan, i synnerhet vid användning av
bajonettkopplingssystem.
Svenska 43
Före idrifttagningen
Förberedelser
Ta bort proppen.
Skruva fast anslutningsadaptern i pumpens sugan-
slutning (ingång). Dra åt för hand.
Anslut den vakuumtåliga sugslangen
Bild B
Hänvisning
Om vattnet är smutsigt rekommenderar vi att du instal-
lerar ett förfilter (se Specialtillbehör) mellan backventi-
len och sugslangen.
Bild C
Hänvisning
Använd en sugslang med returflödesstopp för att förkor-
ta återsugningstiden. Detta förhindrar att sugslangen
töms efter användning (se Specialtillbehör).
Skruva fast anslutningsadaptern i pumpens tryckan-
slutning (utlopp). Dra åt för hand.
Bild D
Skruva loss locket på påfyllningsanslutningen.
Bild E
Fyll pumpen med vatten tills den rinner över.
Bild F
Drift
1. Stick in nätkontakten i vägguttaget.
2. Sätt på enheten med strömbrytaren.
3. Förkorta sugtiden genom att lyfta tryckslangen ca 1
m.
Bild I
4. Vänta tills pumpen suger in vätska och pumpar
jämnt.
FÖRSIKTIGHET
Fara på grund av torrkörning
Torrkörning skadar pumpen.
Låt inte pumpen gå torr!
5. Lämna inte pumpen utan uppsikt under drift.
OBSERVERA
Risk för personskador. Systemet står under tryck!
Risk för personskador.
(Tryck, se tekniska data)
Avsluta driften
1. Stäng av enheten med strömbrytaren.
2. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar.
Stäng av enheten och dra ut strömkontakten före alla
arbeten på enheten.
Enhten är underhållsfri.
Spolning
Hänvisning
Vid pumpning av vatten med tillsatser, skölj pumpen
med rent vatten efter varje användning.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador
Risk för personskador om enheten välter.
Observera enhetens vikt under transport (se avsnittet
Tekniska data) och säkra den därefter vid fordon-
stransport.
Transport för hand
1 Rulla ihop kabeln.
2 Lyft upp enheten i bärhandtaget och bär den.
Transport i fordon
1 Fäst enheten så att den inte kan glida eller välta.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador
Risk för personskador om enheten välter.
Observera enhetens vikt under transport (se tekniska
data) och säkra den därefter vid fordonstransport.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
1. Förvara enheten på en frostsäker plats.
Förvara enheten
1. Gör enheten trycklös genom att öppna vattenuttaget
som är anslutet på trycksidan (t.ex. öppna träd-
gårdssprutan).
2. Töm slangarna.
3. Ta bort sugledningen och tryckledningen.
4. Töm pumpen via vattenavtappningsventilen.
Bild H
5. Förvara enheten på en frostsäker plats.
Specialtillbehör
Du hittar specialtillbehören på sista sidan i denna bruks-
anvisning.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
44 Svenska
Tekniska data
Hänvisning
Orsak till undantag enligt förodning (EU) 2019/1781 bi-
laga I avsnitt 2 (12): j)
Med reservation för tekniska änderingar!
Fel Orsak Åtgärd
Pumpen går, men pum-
par inte
Det är luft i pumpen. 1. Kontrollera att alla anvisningar för idrifttag-
ning har följts (se kapitel Förberedelser
och Drift).
Smutspartiklar blockerar insugningsom-
rådet.
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
2. Rengör insugningsområdet.
Sugslangen eller anslutningsadaptern är
felaktigt monterad.
1. Kontrollera att alla packningar är korrekt
monterade.
2. Dra åt sugslangens och anslutningsadap-
terns kopplingar för hand.
Förfiltret är igensatt. 1. Rengör förfiltret.
Pumpen startar inte eller
stannar plötsligt under
drift
Strömförsörjningen är avbruten. 1. Kontrollera säkringar och elanslutningar.
Pumpeffekten avtar eller
är för låg
Sugområdet är igensatt. 1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
2. Rengör insugningsområdet.
Pumpens pumpeffekt beror på pumphöj-
den och ansluten kringutrustning.
1. Notera max. pumphöjd (se avsnittet Tek-
niska data), välj vid behov en annan slang-
diameter eller en annan slanglängd.
Tvärsnittet på trycksidan är trängre, till
exempel av en ventil/kulventil som inte är
helt öppen.
1. Öppna ventilen/kulventilen helt.
Slangen är vikt på trycksidan. 1. Räta ut veck på slangen.
Förfiltret är igensatt. 1. Rengör förfiltret.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Nätspänning V 230-240 230-240 230-240 230-240
Nätfrekvens Hz 50 50 50 50
Märkeffekt W 550 650 1000 1100
Transportmängd, maximalt l/h 4500 5000 6000 7000
Insugningshöjd (max.) m8888
Halt av fasta ämnen i vatten kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Tryck (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Transporthöjd (max.) m 35 40 45 50
Pumptemperatur (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Partikelstorlek (max.) på tillåtna transport-
vätskor
mm1111
Pumptyp Jet Jet Jet Jet
Ljudtrycksnivå LpA dB(A)56586968
Garanterad ljudeffektsnivå LWA dB(A)71738483
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Suomi 45
Karakteristiska kurvor
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Pump
Typ: 1.645-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Tillämpad(e) förordning(ar)
(EU) 2019/1781
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
BP 4.500 Garden
Uppmätt: 68
Garanterad: 71
BP 5.000 Garden
Uppmätt: 70
Garanterad: 73
BP 6.000 Garden
Uppmätt: 81
Garanterad: 84
BP 7.000 Garden
Uppmätt: 81
Garanterad: 83
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2021
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkupe-
räinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusoh-
jeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu-
raavaa omistajaa varten.
Yleisiä ohjeita...................................................... 45
Määräystenmukainen käyttö ............................... 46
Vaarallisuusasteet ............................................... 46
Ympäristönsuojelu............................................... 46
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 46
Toimituksen sisältö .............................................. 46
Takuu................................................................... 46
Laitekuvaus ......................................................... 46
Käyttöönotto........................................................ 46
Käyttö .................................................................. 47
Hoito ja huolto ..................................................... 47
Kuljetus ............................................................... 47
Varastointi ........................................................... 47
Erikoisvarusteet................................................... 47
Ohjeita häiriötilanteissa ....................................... 47
Tekniset tiedot ..................................................... 48
Ominaiskäyrät ..................................................... 49
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 49
46 Suomi
Määräystenmukainen käyttö
Ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset, kun lii-
tät tämän tuotteen käyttövesiverkkoon, ja ota kysymyk-
siä varten yhteyttä omaan huoltoliikkeeseesi.
Tämä laite on kehitetty yksityiseen käyttöön eikä sitä ole
tarkoitettu ammattikäytön vaatimuksiin.
Laite on tarkoitettu ensisijaisesti puutarhakäyttöön, ja
se tuottaa vakiona pysyvän paineen puutarhan kaste-
luun.
Sprinklereitä yhdistettäessä voidaan kastella enintään
seuraavia alueita:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
VARO
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara myrkyllisten aineiden johdosta.
Älä juo pumpulla pumpattua vettä!
Sallitut pumpattavat nesteet
Sallitut pumpattavat nesteet:
Käyttövesi
Kaivovesi
Lähdevesi
Sadevesi
Uima-altaiden vesi määräystenmukaisella lisäainei-
den annostuksella
Pumpatun nesteen lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
Epäasianmukainen käyttö
Huomautus
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ovat
aiheutuneet epäasianmukaisen käytön tai virheellisen
käytön seurauksena.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1Kaksitieliitäntäsovittimen sulkukansi
22-tieliitäntäsovitin pumpuille G 1 (ei sisälly tuottee-
seen BP 4.500 Garden)
3Liitäntäsovitin pumpuille G 1 (sisältyy kaksi kertaa
tuotteeseen BP 4.500 Garden)
4Sulkutulppa
5Liitäntä G1 (33,3 mm), imuletku (imu)
6Täyttönippa ja sulkuhattu
7Liitäntä G1 (33,3 mm), painejohto (pako)
8PÄÄLLE-/POIS-kytkin
9Vedenpoistoventtiili
10 **Hanaliitäntä G 1
11 **Kytkentä Aqua Stopin kanssa
12 **Kytkentä
13 **Ruisku
14 *Imuletkusarja, sis. 3,5 metrin liitäntävalmiin, tyhji-
önkestävän kierukkaletkun, jossa on imusuodatin ja
takaisinvirtauksen esto
15 **Puutarhaletku 1/2" 20 m
16 Verkkoliitäntäkaapeli ja pistoke
* Sisältyy vain tuotteiden Set ja Set plus lisätarvikkeisiin.
** Sisältyy vain tuotteen Set Plus lisätarvikkeisiin.
Käyttöönotto
Suosittelemme vain alkuperäisten Kärcher-imuletkujen,
suodatinosien ja letkuliitäntöjen käyttöä. Muiden valmis-
tajien osien käyttö voi aiheuttaa virhetoimintoja pumpat-
Suomi 47
tavan nesteen imussa. mä koskee erityisesti
bajonettikiinnityksiä.
Ennen käyttöönottoa
Valmistelu
Irrota sulkutulppa.
Kierrä liitäntäadapteri pumpun imuliitäntään (imu).
Kiristä käsin.
Tyhjiönkestävän imuletkun yhdistäminen
Kuva B
Huomautus
Jos vesi on likaista, suosittelemme esisuodattimen (kat-
so Erikoisvarusteet) takaiskuventtiilin ja imuletkun vä-
liin.
Kuva C
Huomautus
Jos haluat lyhentää uudelleenimuaikaa, käytä takaisin-
virtausestolla varustettua imuletkua. Se estää imuletkun
tyhjenemisen käytön jälkeen (katso Erikoisvarusteet).
Kierrä liitäntäadapteri pumpun paineliitäntään (pa-
ko). Kiristä käsin.
Kuva D
Kierrä täyttönipan korkki irti.
Kuva E
Täytä pumppuun vettä, kunnes se vuotaa yli.
Kuva F
Käyttö
1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
2. Kytke laite päälle virtakytkimestä.
3. Jos haluat lyhentää imuaikaa, nosta paineletkua n.
1 m.
Kuva I
4. Odota, kunnes pumppu imee ja pumppaa tasaisesti.
VARO
Kuivakäynnin aiheuttama vaara
Kuivakäynti vaurioittaa pumppua.
Älä anna pumpun käydä kuivana!
5. Älä jätä pumppua käytön aikana ilman valvontaa.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara. Järjestelmä on paineenalai-
nen!
Loukkaantumisvaara.
(paine, katso luku Tekniset tiedot)
Käytön lopettaminen
1. Kytke laite pois päältä virtakytkimestä.
2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara.
Ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä on laite kytkettävä
pois päältä ja verkkopistoke irrotettava.
Laite on huoltovapaa.
Huuhtelu
Huomautus
Kun pumpataan vettä, jossa on lisäaineita, huuhtele
pumppu on puhtaalla vedellä jokaisen käytön jälkeen.
Kuljetus
VARO
Loukkaantumisvaara
Loukkaantumisvaara kallistuvan laitteen johdosta.
Kiinnitä kuljetuksessa huomiota laitteen painoon (katso
luku Tekniset tiedot) ja varmista laite vastaavasti ajo-
neuvoissa kuljetuksen ajaksi.
Kuljetus käsin
1 Kelaa kaapeli.
2 Nosta laite ja kanna sitä kahvasta kiinnipitäen.
Kuljetus ajoneuvoissa
1 Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
VARO
Loukkaantumisvaara
Loukkaantumisvaara kallistuvan laitteen johdosta.
Kiinnitä kuljetuksessa huomiota laitteen painoon (katso
Tekniset tiedot) ja varmista laite vastaavasti ajoneuvois-
sa kuljetuksen ajaksi.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
1. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Laitteen säilytys
1. Tee laite paineettomaksi avaamalla painepuolelle
yhdistetty veden otto (esim. avaamalla puutarha-
ruisku).
2. Tyhjennä letkut.
3. Poista imujohto ja painejohto.
4. Tyhjennä pumppu vedenpoistoventtiilin kautta.
Kuva H
5. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Erikoisvarusteet
Mahdolliset erikoisvarusteet löytyvät tämän käyttöoh-
jeen viimeiseltä sivulta.
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä val-
tuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mai-
nitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
48 Suomi
Tekniset tiedot
Huomautus
Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I
osan 2 (12): j)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Virhe Syy Korjaus
Pumppu käy, mutta ei
pumppaa
Pumpussa on ilmaa. 1. Tarkasta asianmukainen käyttöönotto (kat-
so luku Valmistelu ja Käyttö).
Likahiukkaset tukkivat imualueen. 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Puhdista imualue.
Imuletku tai liitäntäsovitin on ruuvattu
väärin.
1. Tarkasta, että tiivisteet on asennettu oikein.
2. Kiristä imuletku ja liitäntäsovitin käsin.
Esisuodatin on tukossa. 1. Puhdista esisuodatin.
Pumppu ei käynnisty, tai
pysähtyy yhtäkkiä käyn-
nin aikana
Virran syöttö on katkennut. 1. Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät.
Pumppausteho alenee tai
se on liian vähäinen
Imualue on tukossa. 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Puhdista imualue.
Pumpun pumppausteho riippuu pumppa-
uskorkeudesta ja yhdistetyistä oheislait-
teista.
1. Kiinnitä huomiota maks. pumppauskorkeu-
teen (katso luku Tekniset tiedot), valitse
tarvittaessa muu letkuhalkaisija tai jokin
muu letkupituus.
Painepuolen poikkileikkaus on kaventu-
nut, esim. koska venttiili/pallohana ei ole
täysin avoin.
1. Avaa venttiili/pallohana täysin.
Letku on taittunut painepuolella. 1. Suorista letku.
Esisuodatin on tukossa. 1. Puhdista esisuodatin.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Verkkojännite V 230-240 230-240 230-240 230-240
Verkkotaajuus Hz 50 50 50 50
Nimellisteho W 550 650 1000 1100
Pumppausmäärä, enintään l/h 4500 5000 6000 7000
Imunostokorkeus (enint.) m8888
Veden kiintoainepitoisuus kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Paine (enint.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Pumppauskorkeus (enint.) m 35 40 45 50
Pumppauslämpötila (enint.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Sallittujen pumpattavien nesteiden hiukkas-
koko (enint.)
mm1111
Pumpputyyppi Suihku Suihku Suihku Suihku
Äänenpainetaso LpA dB(A)56586968
Äänen tehotaso LWA taattu dB(A)71738483
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Ελληνικά 49
Ominaiskäyrät
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Pumppu
Tyyppi: 1.645-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2000/14/EY
2011/65/EU
2009/125/EY
Sovellettu asetus (sovelletut asetukset)
(EU) 2019/1781
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
BP 4.500 Garden
Mitattu: 68
Taattu: 71
BP 5.000 Garden
Mitattu: 70
Taattu: 73
BP 6.000 Garden
Mitattu: 81
Taattu: 84
BP 7.000 Garden
Mitattu: 81
Taattu: 83
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.6.2021
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε
αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
Γενικές υποδείξεις ............................................... 49
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 50
Διαβαθμίσεις κινδύνων........................................ 50
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 50
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 50
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 50
Εγγύηση.............................................................. 50
Περιγραφή συσκευής .......................................... 50
Θέση σε λειτουργία ............................................. 51
Λειτουργία ........................................................... 51
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 51
Μεταφορά............................................................ 51
Αποθήκευση........................................................ 51
Ειδικά παρελκόμενα ............................................ 52
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης........................... 52
Τεχ νικά χαρακτηριστικά ....................................... 52
Διαγράμματα ....................................................... 53
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 53
50 Ελληνικά
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο
πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του EN 1717 και
σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στα ειδικά
καταστήματα ειδών υγιεινής.
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε για ιδιωτική χρήση
και δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση κυρίως στον κήπο και
παρέχει διαρκή πίεση για την άρδευση του κήπου.
Με τη σύνδεση των ψεκαστήρων μπορούν να ποτιστούν
έως και οι ακόλουθες επιφάνειες:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμού από δηλητήρια.
Μην πίνετε νερό που έχει αντληθεί από την αντλία!
Επιτρεπόμενα αντλούμενα υγρά
Επιτρεπόμενα αντλούμενα υγρά:
●Νερό χρήσης
●Νερό πηγαδιού
●Πηγαία ύδατα
●Όμβρια ύδατα
●Νερό πισίνας με την προβλεπόμενη δοσολογία
πρόσθετων
Η θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού δεν επιτρέπεται
να υπερβαίνει τους 35 °C.
Ακατάλληλη χρήση
Υπόδειξη
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
που οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1Κάλυμμα ασφάλισης προσαρμογέα σύνδεσης 2-
οδών
2Προσαρμογέας σύνδεσης 2 δρόμων για αντλίες G 1
(δεν περιλαμβάνεται στο BP 4.500 Garden)
3Προσαρμογέας σύνδεσης για αντλίες G 1
(περιλαμβάνεται δύο φορές στο BP 4.500 Garden)
4Πώμα
5Σύνδεση G1 (33,3 mm) σωλήνα αναρρόφησης
(είσοδος)
6Στόμιο πλήρωσης με καπάκι
7Σύνδεση G1 (33,3 mm) σωλήνα πίεσης (έξοδος)
8Διακόπτης ON/OFF
9Βαλβίδα αποστράγγισης νερού
10 ** Σύνδεση στρόφιγγας G1
11 **Σύνδεσμος με Aqua Stop
12 **Σύνδεσμος
13 **Ακροφύσιο
Ελληνικά 51
14 *Σετ ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης με 3,5 m
έτοιμο για σύνδεση, ανθεκτικό σε υποπίεση, σπιράλ
λάστιχο με φίλτρο αναρρόφησης και βαλβίδα
αντεπιστροφής
15 **Λάστιχο κήπου 1/2 20 m
16 Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με φις
* Αξεσουάρ μόνο για το απλό και το σετ Plus.
** Αξεσουάρ μόνο για το σετ Plus.
Θέση σε λειτουργία
Συνιστούμε τη χρήση μόνο γνήσιων αγωγών
αναρρόφησης, στοιχείων φίλτρου και συνδέσμων
εύκαμπτων σωλήνων της Kärcher. Σε περίπτωση
χρήσης εξαρτημάτων άλλων κατασκευαστών ενδέχεται
να παρουσιαστούν δυσλειτουργίες κατά την
αναρρόφηση του υγρού, ιδιαίτερα δε κατά τη χρήση
συστημάτων σύνδεσης μπαγιονέτ.
Πριν από την έναρξη χρήσης
Προετοιμασία
●Αφαιρέστε το πώμα.
Βιδώστε τον προσαρμογέα στη σύνδεση
αναρρόφησης της αντλίας (είσοδος). Σφίξτε με το
χέρι.
●Σύνδεση ανθεκτικού σε υποπίεση, λάστιχου
αναρρόφησης
Εικόνα B
Υπόδειξη
Σε περίπτωση βρόμικου νερού, συνιστούμε να
εγκαταστήσετε ένα προφίλτρο (βλ. Ειδικά παρελκόμενα)
μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής και του λάστιχου
αναρρόφησης.
Εικόνα C
Υπόδειξη
Για να μειώσετε τον χρόνο εκ νέου αναρρόφησης,
χρησιμοποιήστε λάστιχο αναρρόφησης με βαλβίδα
αντεπιστροφής. Αυτό εμποδίζει την εκκένωση του
λάστιχου αναρρόφησης μετά τη χρήση (βλ. Ειδικά
παρελκόμενα).
Βιδώστε τον προσαρμογέα στη σύνδεση πίεσης της
αντλίας (έξοδος). Σφίξτε με το χέρι.
Εικόνα D
Ξεβιδώστε το καπάκι από το στόμιο πλήρωσης.
Εικόνα E
●Γεμίστε την αντλία με νερό μέχρι να ξεχειλίσει.
Εικόνα F
Λειτουργία
1. Συνδέστε φις ρεύματος στην πρίζα.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ON/
OFF.
3. Για τη μείωση του χρόνο αναρρόφησης,
ανασηκώστε το λάστιχο πίεσης περίπου 1 m.
Εικόνα I
4. Περιμένετε έως ότου η αντλία να αναρροφά και να
προωθεί ομοιόμορφα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος από ξηρή λειτουργία
Η ξηρή λειτουργία προκαλεί ζημιά στην αντλία.
Μην αφήσετε την αντλία να λειτουργήσει χωρίς υγρό!
5. Κατά τη λειτουργία μην αφήνετε την αντλία χωρίς
επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Το σύστημα είναι υπό
πίεση!
Κίνδυνος τραυματισμού.
(Σχετικά με την πίεση, βλέπε "Τεχνικά χαρακτηριστικά")
Τερματισμός λειτουργίας
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη
ΟΝ/OFF.
2. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Έκπλυση
Υπόδειξη
Κατά την άντληση νερού με πρόσθετες ουσίες, ξεπλένετε
την αντλία με καθαρό νερό έπειτα από κάθε χρήση.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της συσκευής.
Κατά τη μεταφορά, δώστε προσοχή στο βάρος της
συσκευής (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά) και
στερεώστε την ανάλογα κατά τη μεταφορά με όχημα.
Μεταφορά με το χέρι
1Τυλίξτε το καλώδιο.
2Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς.
Μεταφορά σε οχήματα
1Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και
ανατροπής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της συσκευής.
Κατά τη μεταφορά, δώστε προσοχή στο βάρος της
συσκευής (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά) και στερεώστε
την ανάλογα κατά τη μεταφορά με όχημα.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
1. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς παγετό.
Αποθήκευση συσκευής
1. Εκτονώστε την πίεση στη συσκευή, ανοίγοντας τη
διάταξη υδροληψίας στην πλευρά πίεσης (π.χ.
άνοιγμα του ακροφυσίου κήπου).
2. Εκκενώστε τα λάστιχα νερού.
3. Αποσυνδέστε τους σωλήνες αναρρόφησης και
πίεσης.
4. Αδειάστε την αντλία μέσω από τη βαλβίδα
αποστράγγισης νερού.
Εικόνα H
5. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς παγετό.
52 Ελληνικά
Ειδικά παρελκόμενα
Στην τελευταία σελίδα αυτού του εγχειριδίου λειτουργίας
θα βρείτε τα κατάλληλα ειδικά παρελκόμενα.
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η αντλία λειτουργεί, αλλά
δεν αντλεί Υπάρχει αέρας στην αντλία.1.Ελέγξτε την κατάλληλη θέση σε λειτουργία
(βλ. κεφάλαιο Προετοιμασία και
Λειτουργία).
Σωματίδια ρύπων μπλοκάρουν την
περιοχή αναρρόφησης.
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Καθαρίστε την περιοχή αναρρόφησης.
Το λάστιχο αναρρόφησης ή ο
αντάπτορας σύνδεσης δεν είναι σωστά
βιδωμένα.
1. Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά τα
στεγανοποιητικά.
2. Σφίξτε με το χέρι το λάστιχο αναρρόφησης
και τον αντάπτορα σύνδεσης.
Το προφίλτρο είναι βουλωμένο.1.Καθαρίστε το προφίλτρο.
Η αντλία δεν λειτουργεί ή
παραμένει ξαφνικά
ακίνητη κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας
Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος.1.Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις ηλεκτρικές
συνδέσεις.
Η ισχύς παροχής
μειώνεται ή είναι πολύ
χαμηλή
Το τμήμα αναρρόφησης έχει βουλώσει.1.Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Καθαρίστε την περιοχή αναρρόφησης.
Η ισχύς παροχής της αντλίας εξαρτάται
από το ύψος άντλησης και από τις
συνδεδεμένες περιφερειακές συσκευές.
1. Λάβετε υπόψη το μέγιστο ύψος άντλησης
(βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά) ή
επιλέξτε διαφορετική διάμετρο ή
διαφορετικό μήκος για το λάστιχο νερού.
Η διατομή στην πλευρά πίεσης στενεύει,
π.χ. λόγω βαλβίδας/διακόπτη που δεν
έχει ανοίξει πλήρως.
1. Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα / τον διακόπτη.
Το λάστιχο νερού έχει διπλώσει στην
πλευρά πίεσης.
1. Τεντώστ ε το λάστιχο νερού.
Το προφίλτρο είναι βουλωμένο.1.Καθαρίστε το προφίλτρο.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Τάση δικτύου V 230-240 230-240 230-240 230-240
Συχνότητα δικτύου Hz 50 50 50 50
Ονομαστική ισχύς W 550 650 1000 1100
Παροχή μέγιστη l/h 4500 5000 6000 7000
Ύψος αναρρόφησης (μέγ.) m8888
Περιεκτικότητα στερεών στο νερό kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Πίεση (μέγ.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Ύψος ανύψωσης (μέγ.) m35404550
Θερμοκρασία παροχής (max) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Μέγεθος σωματιδίου (μέγ.) του
επιτρεπόμενου αντλούμενου υγρού
mm1111
Είδος αντλίας Στρόβιλος Στρόβιλος Στρόβιλος Στρόβιλος
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA dB(A)56586968
Ελληνικά 53
Υπόδειξη
Λόγος εξαίρεσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/
1781 Παράρτημα Ι Τμήμα 2 (12): j)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Διαγράμματα
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Αντλία
Τύπος: 1.645-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2000/14/EΚ
2011/65/EΕ
2009/125/EΚ
Κανονισμός(οί) σε εφαρμογή
(ΕΕ) 2019/1781
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
BP 4.500 Garden
Μετρημένη: 68
Εγγυημένη: 71
BP 5.000 Garden
Μετρημένη: 70
Εγγυημένη: 73
BP 6.000 Garden
Μετρημένη: 81
Εγγυημένη: 84
BP 7.000 Garden
Μετρημένη: 81
Εγγυημένη: 83
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA dB(A)71738483
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
54 Türkçe
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal işletim kılavu-
zunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.
Amaca uygun kullanım
Lütfen ürünün içme suyu şebekesine bağlantısı sırasın-
da EN 1717 normlarının gerekliliklerine uyun ve olası
sorular için uzman sıhhi tesisatçınıza başvurun.
Bu cihaz, özel kullanım için geliştirilmiştir ve ticari uygu-
lamalarda kullanılması amaçlanmamıştır.
Cihaz esasen bahçede kullanım için tasarlanmıştır ve
bahçe sulaması için sabit basınç sağlar.
Yağmurlama sistemi bağlandığında sulanabilecek mak-
simum alanlar şunlardır:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
TEDBIR
Yaralanma tehlikesi!
Toksinlerden kaynaklanan yaralanma riski.
Pompa tarafından sevk edilen suyu içmeyin!
İzin verilen pompalama sıvıları
İzin verilen pompalama sıvıları:
Kullanma suyu
Kuyu suyu
Kaynak suyu
Yağmur suyu
Katkıların amacına uygun dozajında yüzme havuzu
suyu
Beslenen sıvı sıcaklığı 35 °C'yi aşmamalıdır.
Amaca uygun olmayan kullanım
Not
Üretici, amaca uygun olmayan veya yanlış kullanımı so-
nucu oluşan olası hasarlardan sorumlu değildir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
12 yollu bağlantı adaptörü sızdırmazlık kapağı
2G 1 pompaları için 2 yollu bağlantı adaptörü (BP
4.500 Garden teslimat kapsamına dahil değildir)
3G 1 pompaları için bağlantı adaptörü (BP 4.500
Garden teslimat kapsamına iki adet dahildir)
Genel uyarılar...................................................... 54
Amaca uygun kullanım ........................................ 54
Tehlike kademeleri............................................... 54
Çevre koruma ...................................................... 54
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 54
Teslimat kapsamı................................................. 54
Garanti................................................................. 54
Cihaz açıklaması................................................. 54
İşletime alma ....................................................... 55
İşletim .................................................................. 55
Koruma ve bakım ................................................ 55
Taşıma................................................................. 55
Depolama ............................................................ 55
Özel aksesuar ..................................................... 55
Arızalarda yardım ................................................ 56
Teknik bilgiler....................................................... 56
Özellikler.............................................................. 57
AB Uygunluk Beyanı........................................... 57
Türkçe 55
4Sızdırmaz tapalar
5Bağlantı G 1 (33,3 mm) emiş hattı (giriş)
6Sızdırmaz kapaklı dolum ağzı
7Bağlantı G 1 (33,3 mm) basınç hattııkış)
8AÇMA / KAPAMA şalteri
9Su tahliye vanası
10 **G 1 musluk bağlantısı
11 **Aqua Stop özellikli kavrama
12 **Kavrama
13 **Püskürtme
14 *Emme hortumu seti, 3,5 m bağlantıya hazır, emme
filtreli ve çek valfli vakum geçirmez spiral hortum
dahil
15 **Bahçe hortumu 1/2 20 m
16 Fişli şebeke bağlantı kablosu
* Aksesuarlar sadece Set ve Set Plus'a dahildir.
** Aksesuarlar yalnızca Set Plus'a dahildir.
İşletime alma
Sadece orijinal Kärcher vakum hortumları, filtre bileşen-
leri ve hortum bağlantıları kullanmanızı öneririz. Başka
üreticilerin yapı parçaları kullanıldığında, özellikle bajo-
net bağlantı sistemleri kullanıldığında, besleme sıvısı-
nın emilmesi sırasında hatalı fonksiyonlar meydana
gelebilir.
İlk işletime almadan önce
Hazırlanma
Sızdırmazlık tapasını çıkarın.
Bağlantı adaptörünü pompanın emme bağlantısına
(giriş) vidalayın. Elle sıkın.
Vakum kaçırmaz emme hortumunun bağlanması
Şekil B
Not
Su kirliyse çek valf ile emme hortumu arasında (bkz.
Özel aksesuar) bir ön filtre kullanmanızı öneririz.
Şekil C
Not
Yeniden emiş süresini kısaltmak için geri akış durduru-
culu emme hortumu kullanın. Bu, kullanımdan sonra
emme hortumunun boşalmasını önler (bkz. Özel akse-
suar).
Bağlantı adaptörünü pompanın (çıkış) basınç bağ-
lantısına vidalayın. Elle sıkın.
Şekil D
Dolum ağzındaki kapağı sökün.
Şekil E
Pompayı taşana kadar suyla doldurun.
Şekil F
İşletim
1. Şebeke fişini prize takın.
2. AÇMA/KAPAMA şalteri ile cihazıın.
3. Emme süresini kısaltmak için basınç hortumunu
yaklaşık 1 m yükseltin.
Şekil I
4. Pompa emiş yapıp dengeli şekilde sevk yapana ka-
dar bekleyin.
TEDBIR
Kuru çalışma tehlikesi
Kuru çalıştırma pompaya zarar verir.
Pompanın kuru çalışmasına izin vermeyin!
5. İşletim sırasında pompayı gözetimsiz bırakmayın.
DIKKAT
Yaralanma tehlikesi. Sistem baskı altında!
Yaralanma tehlikesi.
(Basınç maddesi için "Teknik veriler" bölümüne bakın)
İşletmenin tamamlanması
1. Cihazı AÇMA/KAPAMA şalteri üzerinden kapatın.
2. Şebeke fişini prizden çıkarın.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve
elektrik fişini çekin.
Cihaz bakım gerektirmez.
Durulama
Not
Katkı maddeleri içeren su pompalandığında pompayı
her kullanımdan sonra temiz suyla durulayın.
Taşıma
TEDBIR
Yaralanma tehlikesi
Devrilen cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Nakliye sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın (bkz.
Bölüm Teknik bilgiler) ve cihazı araçlarda taşırken uy-
gun şekilde emniyete alın.
El ile taşıma
1 Kabloyu sarın.
2 Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın.
Taşıt içerisinde taşıma
1 Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
TEDBIR
Yaralanma tehlikesi
Devrilen cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Nakliye sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın (bkz.
Teknik veriler ) ve cihazı araçlarda taşırken uygun şekil-
de emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
1. Cihazı dondan korunan bir yerde muhafaza edin.
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Basınç tarafına bağlı olan su girişini açarak (örn.
bahçe püskürtücüsünün açılması) cihazın basıncını
boşaltın.
2. Hortumları boşaltın.
3. Emme hattını ve basınç hattını çıkarın.
4. Pompayı su tahliye vanasından boşaltın.
Şekil H
5. Cihazı dondan korunan bir yerde muhafaza edin.
Özel aksesuar
Mevcut özel aksesuarları bu kullanım kılavuzunun son
sayfasında bulabilirsiniz.
56 Türkçe
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Teknik bilgiler
Not
(AB) 2019/1781 Düzenlemesi Ek I Bölüm 2 (12) uyarın-
ca istisna nedeni: j)
Tek n ik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Pompa çalışıyor ama
pompalamıyor
Pompada hava var. 1. İşletime alma işleminin doğru bir şekilde
yapılıp yapılmadığını kontrol edin (bkz.
Hazırlanma ve İşletim).
Kir partikülleri emiş alanını bloke eder. 1. Şebeke fişini prizden çekin.
2. Emiş alanını temizleyin.
Emme hortumu veya bağlantı adaptö
doğru şekilde vidalanmamış.
1. Contaların doğru takılmış olup olmadığını
kontrol edin.
2. Emme hortumunu ve bağlantı adaptörünü
elle sıkın.
Ön filtre tıkalı. 1. Ön filtreyi temizleyin.
Pompa çalışmıyor veya
işletim sırasında aniden
duruyor
Akım beslemesi kesilmiştir. 1. Sigortaları ve elektrik bağlantılarını kontrol
edin.
Sevk kapasitesi düşüyor
veya çok düşük
Emme alanı tıkalı.1.Şebeke fişini prizden çekin.
2. Emiş alanını temizleyin.
Pompanın sevk kapasitesi, sevk yüksek-
liğine ve bağlı çevre birimlerine bağlıdır.
1. Maksimum pompalama yüksekliğini dikka-
te alın (bkz. Bölüm Teknik bilgiler) gerekir-
se başka bir hortum çapı veya hortum
uzunluğu seçin.
Basınç tarafındaki enine kesit, örneğin
tam olarak açık olmayan bir valf/küresel
vana nedeniyle daralmıştır.
1. Valfi/küresel vanayı tamamen açın.
Hortum basınç tarafında bükülmüş. 1. Hortumdaki bükülmeleri giderin.
Ön filtre tıkalı. 1. Ön filtreyi temizleyin.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Şebeke gerilimi V 230-240 230-240 230-240 230-240
Şebeke frekansıHz 50 50 50 50
Nominal güç W 550 650 1000 1100
Maksimum pompalama miktarıl/h 4500 5000 6000 7000
Emme yüksekliği (maks.) m8888
Sudaki katı madde içeriğikg/m
3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Basınç (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Pompalama yüksekliği (maks.) m35404550
Sevk sıcaklığı (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Pompalanmasına izin verilen sıvıların parti-
kül büyüklüğü (maks.)
mm1111
Pompa tipi Jet Jet Jet Jet
Ses basınç seviyesi LpA dB(A)56586968
Ses gücü seviyesi LWA garanti edilir dB(A) 71 73 84 83
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Русский 57
Özellikler
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Pompa
Tip: 1.645-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2000/14/EG
2011/65/AB
2009/125/EG
Uygulanan yönetmelik(ler)
(AB) 2019/1781
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
BP 4.500 Garden
Ölçülen: 68
Garanti edilen: 71
BP 5.000 Garden
Ölçülen: 70
Garanti edilen: 73
BP 6.000 Garden
Ölçülen: 81
Garanti edilen: 84
BP 7.000 Garden
Ölçülen: 81
Garanti edilen: 83
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
ознакомиться с данной оригинальной инструкцией
по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
технике безопасности. Действовать в соответствии с
ними.
Общие указания ................................................ 57
Использование по назначению ........................ 58
Степень опасности............................................ 58
Защита окружающей среды.............................. 58
Принадлежности и запасные части ................. 58
Комплект поставки ............................................ 58
Гарантия............................................................. 58
Описание устройства ........................................ 58
Ввод в эксплуатацию......................................... 59
Эксплуатация..................................................... 59
Уход и техническое обслуживание................... 59
Транспортировка ............................................... 59
Хранение............................................................ 60
Специальные принадлежности ........................ 60
Помощь при неисправностях ........................... 60
Технические данные.......................................... 61
Характеристики ................................................. 61
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 62
58 Русский
Сохранять обе брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Использование по назначению
При подключении данного изделия к сети питьевого
водоснабжения соблюдать требования стандарта
EN 1717 и по любым вопросам обращаться к
специализированному санитарно-техническому
предприятию.
Данное устройство разработано для частного
использования. Оно не предусмотрено для
функционирования в промышленных условиях.
Устройство предусмотрено в первую очередь для
использования в саду и обеспечивает постоянное
давление для орошения сада.
При подключении спринклеров можно орошать
следующие максимальные площади:
BP 4.500 Garden: 400 м2
BP 5.000 Garden: 550 м2
BP 6.000 Garden: 900 м2
BP 7.000 Garden: 1000 м2
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования!
Опасность травмирования в результате
воздействия токсинов.
Не пить перекачанную насосом воду!
Допустимые для перекачки жидкости
Допустимые для перекачки жидкости:
●техническая вода;
колодезная вода;
●родниковая вода;
●дождевая вода;
●вода в бассейнах при надлежащей дозировке
добавок.
Температура перекачиваемой жидкости не должна
превышать 35 °C.
Использование не по назначению
Примечание
Производитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с прибором.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Месяц и год производства указаны на титульном
листе руководства по эксплуатации.
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
Русский 59
1Кlолпачок 2-ходового соединительного адаптера
22-ходовой соединительный адаптер для
насосов G 1 (не входит в комплект поставки BP
4.500 Garden)
3Соединительный адаптер для насосов G 1 (2 шт.
в комплекте поставки BP 4.500 Garden)
4Заглушка
5Подключение G 1 (33,3 мм), всасывающая
линия (вход)
6Заливной патрубок с крышкой
7Подключение G 1 (33,3 мм), напорная линия
(выход)
8Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
9Клапан слива воды
10 **Штуцер для присоединения к крану G 1
11 **Муфта с Aqua Stop
12 **Муфта
13 **Распылитель
14 *Комплект всасывающих шлангов, вкл. готовый
к подключению вакуум-плотный спиральный
шланг длиной 3,5 метра с всасывающим
фильтром и обратным клапаном
15 **Садовый шланг 1/2" 20 м
16 Сетевой шнур со штепсельной вилкой
* Только принадлежности, входящие в комплект Set
и Set Plus.
** Только принадлежности, входящие в комплект Set
Plus.
Ввод в эксплуатацию
Мы рекомендуем использовать только
оригинальные всасывающие шланги, элементы
фильтров и элементы подсоединения шлангов
производства Kärcher. В случае использования
деталей других производителей может произойти
сбой при всасывании перекачиваемой жидкости, в
частности при применении штыковых систем
соединения.
Перед вводом в эксплуатацию
Подготовка
●Снять заглушку.
Вкрутить соединительный адаптер во
всасывающий патрубок насоса (вход). Затянуть
вручную.
Подсоединить вакуум-прочный всасывающий
шланг.
Рисунок B
Примечание
При загрязненной воде рекомендуется
установить входной фильтр (см. Специальные
принадлежности) между обратным клапаном и
всасывающим шлангом.
Рисунок C
Примечание
Чтобы сократить время повторного всасывания,
использовать всасывающий шланг с обратным
клапаном. Это предотвратит опорожнение
всасывающего шланга после использования (см.
Специальные принадлежности).
Вкрутить соединительный адаптер в напорный
патрубок насоса (выход). Затянуть вручную.
Рисунок D
Открутить крышку на заливном патрубке.
Рисунок E
●Наполнить насос водой так, чтобы произошел
перелив.
Рисунок F
Эксплуатация
1. Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку.
2. Включить устройство с помощью переключателя
ВКЛ/ВЫКЛ.
3. Чтобы сократить время всасывания, поднять
напорный шланг примерно на 1 м.
Рисунок I
4. Подождать, когда насос начнет всасывать и
равномерно перекачивать воду.
ОСТОРОЖНО
Опасность из-за сухого хода
Сухой ход приводит к повреждению насоса.
Не допускать, чтобы насос работал всухую!
5. Не оставлять насос без присмотра во время
работы.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования. Система
находится под давлением!
Опасность травмирования.
(данные по давлению указаны в главе «Технические
данные»)
Окончание работы
1. Выключить устройство выключателем ВКЛ/
ВЫКЛ.
2. Вынуть штепсельную вилку из розетки.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током.
Перед проведением любых работ на устройстве
следует выключить устройство и извлечь
сетевую вилку из розетки.
Устройство не требует технического обслуживания.
Промывка
Примечание
При перекачивании воды с добавками промывать
насос чистой водой после каждого использования.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования
Опасность травмирования вследствие
опрокидывания устройства.
При транспортировке учитывать вес
устройства (см. главу Технические данные), а при
транспортировке на транспортных средствах
закреплять устройство соответствующим
образом.
Транспортировка вручную
1Смотать кабель.
2Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
60 Русский
Транспортировка на транспортных
средствах
1Зафиксировать устройство от смещения и
опрокидывания.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования
Опасность травмирования вследствие
опрокидывания устройства.
При транспортировке учитывать вес
устройства (см. технические данные), а при
транспортировке на транспортных средствах
закреплять устройство соответствующим
образом.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
1. Устройство следует хранить в защищенном от
мороза месте.
Хранение устройства
1. Сбросить давление в устройстве, открыв
систему отбора воды, подсоединенную с
напорной стороны (например, открыв садовый
распылитель).
2. Опорожнить шланги.
3. Отсоединить всасывающую и напорную линии.
4. Опорожнить насос через клапан слива воды.
Рисунок H
5. Устройство следует хранить в защищенном от
мороза месте.
Специальные принадлежности
Возможные специальные принадлежности указаны
на последней странице данной инструкции по
эксплуатации.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Неисправность Причина Способ устранения
Насос работает, но не
перекачивает В насосе содержится воздух.1.Проверить правильность ввода в
эксплуатацию (см. главы Подготовка и
Эксплуатация).
Частицы грязи блокируют зону
всасывания.
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Очистить зону всасывания.
Всасывающий шланг или
соединительный адаптер
неправильно подсоединен.
1. Проверить правильность установки
уплотнений.
2. Плотно затянуть всасывающий шланг и
соединительный адаптер вручную.
Входной фильтр засорен.1.Очистить входной фильтр.
Насос не запускается
или внезапно
останавливается во
время работы
Прервана подача электроэнергии.1.Проверить предохранители и
электрические соединения.
Производительность
слишком низкая или
снижается
Зона всасывания засорена.1.Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Очистить зону всасывания.
Производительность насоса зависит
от высоты подачи и подключенной
периферии.
1. Учитывать максимальную высоту
подачи (см. главу Технические данные),
при необходимости выбрать другой
диаметр или другую длину шланга.
Поперечное сечение на напорной
стороне сужено, например, из-за
неполного открытия клапана/
шарового крана.
1. Полностью открыть клапан/шаровой
кран.
Шланг перегнут на напорной стороне.1. Устранить перегибы шланга.
Входной фильтр засорен.1.Очистить входной фильтр.
Русский 61
Технические данные
Примечание
Причина исключения в соответствии с
Регламентом (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел
2 (12): j)
Изготовитель оставляет за собой право внесения
технических изменений!
Характеристики
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Напряжение сети V 230-240 230-240 230-240 230-240
Частота сети Hz 50 50 50 50
Номинальная мощность W 550 650 1000 1100
Расход макс. l/h 4500 5000 6000 7000
Высота всасывания (макс.) m8888
Содержание твердых веществ в воде kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Давление (макс.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Высота подачи (макс.) m35404550
Температура перекачиваемой среды
(макс.)
°C 35,0 35,0 35,0 35,0
Размер частиц (макс.) допустимых для
перекачки жидкостей
mm1111
Тип насоса Jet Jet Jet Jet
Уровень звукового давления LpA dB(A)56586968
Уровень звуковой мощности LWA
гарантированный
dB(A)71738483
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
62 Magyar
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Насос
Тип: 1.645-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2000/14/ЕС
2011/65/EС
2009/125/ЕС
Применяемый(-ые) регламент(-ы)
(ЕС) 2019/1781
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
BP 4.500 Garden
Измерено: 68
Гарантировано: 71
BP 5.000 Garden
Измерено: 70
Гарантировано: 73
BP 6.000 Garden
Измерено: 81
Гарантировано: 84
BP 7.000 Garden
Измерено: 81
Гарантировано: 83
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.06.2021
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti
kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat.
Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
A rendeltetésszerű használat
A termék ivóvízhálózatra történő csatlakoztatásakor
kérjük, vegye figyelembe az En 1717-es szabványban
megfogalmazott követelményeket; további információ-
kért kérjük, forduljon a szaniter szakvállalatához.
A készüléket magánhasználatra tervezték, és nem felel
meg az ipari alkalmazás követelményeinek.
A készüléket elsősorban kerti használatra lett tervezve,
a készülék állandó nyomást biztosít a kerti öntözéshez.
Az öntözőberendezések csatlakoztatásakor legfeljebb
a következő területek öntözhetők:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
VIGYÁZAT
Sérülésveszély!
A mérgező anyagok sérüléseket okozhatnak.
A szivattyúval szivattyúzott víz fogyasztása tilos!
Engedélyezett szállítófolyadékok
Engedélyezett szállítófolyadékok:
Ipari víz
Kútvíz
Forrásvíz
Esővíz
medencevíz adalékanyagok rendeltetésszerű ada-
golásánál
A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a
35 °C-ot.
A nem szakszerű használat
Megjegyzés
A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen alkal-
mazásból vagy hibás kezelésből eredő esetleges káro-
kért.
Általános utasítások ............................................ 62
A rendeltetésszerű használat .............................. 62
Veszélyfokozat .................................................... 63
Környezetvédelem .............................................. 63
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 63
Szállított tartozékok............................................. 63
Garancia.............................................................. 63
A készülék leírása ............................................... 63
Üzembe helyezés................................................ 63
Üzemeltetés ........................................................ 64
Ápolás és karbantartás ....................................... 64
Szállítás............................................................... 64
Tárolás ................................................................ 64
Külön tartozék ..................................................... 64
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 64
Műszaki adatok ................................................... 65
Jellemzők ............................................................ 66
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 66
Magyar 63
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, amennyiben az adott hi-
bák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A cím a hátoldalon található)
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
12-utas csatlakozóadapter elzárókupak
22-utas csatlakozó adapter a G 1 szivattyúkhoz (a
BP 4,500 Garden készülék csomagolása nem tar-
talmazza)
3G 1 szivattyú csatlakozó adapter (a BP 4.500 Gar-
den készülék csomagolása két darabot tartalmaz)
4Záródugó
5Szívóvezeték (bemenet) G1 csatlakozása (33,3
mm)
6Záródugós adagolócsonk
7Nyomóvezeték (kimenet) G1 csatlakozása (33,3
mm)
8BE-/KI-kapcsoló
9Vízleeresztő szelep
10 **G 1 csapcsatlakozó
11 **Csatlakozó Aqua Stop funkcióval
12 **Csatlakozó
13 **Permetező
14 *Szívótömlő készlet 3,5 m csatlakoztatásra kész,
vákuumálló spiráltömlővel, szívószűrővel és vissza-
folyás gátlóval
15 **1/2 20 m kerti tömlő
16 hálózati csatlakozókábel dugóval
* A tartozékokat kizárólag a Set és a Set Plus egységek
csomagolása tartalmazza.
** A tartozékokat kizárólag a Set Plus egységek csoma-
golása tartalmazza.
Üzembe helyezés
Javasoljuk, hogy csak eredeti Kärcher szívótömlőket,
szűrőkomponenseket és tömlőcsatlakozásokat alkal-
mazzon. Ha más gyártó alkatrészeit alkalmazza, hiba
léphet fel a szállítandó folyadékok felszívása során, kü-
lönösen a bajonettzáras összekötő rendszerek alkalma-
zása esetén.
Üzembe helyezés előtt
Előkészítés
Távolítsa el a záródugót.
A csatlakozó adaptert rögzítse csavarokkal a szivat-
tyú szívócsatlakozójába (bemenet). Rögzítse kéz-
zel.
A vákuumálló szívótömlő csatlakoztatása
Ábra B
Megjegyzés
Szennyezett víz esetén telepítsen előszűrőt (lásd Kü-
lön tartozék) a visszacsapó szelep és a szívótömlő-
zé.
Ábra C
Megjegyzés
Az újraszívási idő lerövidítéséhez használjon visszafo-
lyás gátlóval rendelkező szívótömlőt. Ez megakadá-
lyozza a szívótömlő használat utáni kiürítését (lásd a(z)
Külön tartozékfejezetet).
A csatlakozó adaptert rögzítse csavarokkal a szivat-
tyú nyomáscsatlakozójába (kimenet). Rögzítse kéz-
zel.
Ábra D
Csavarja le az adagolócsonk fedelét.
64 Magyar
Ábra E
Töltse fel a szivattyút vízzel túlcsordulásig.
Ábra F
Üzemeltetés
1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz.
2. A készüléket BE/KI kapcsolóval kapcsolja be.
3. A szívási idő lerövidítéséhez emelje a nyomótömlőt
kb. 1 m-re.
Ábra I
4. Várjon, míg a szivattyú felszív és egyenletesen szál-
lít.
VIGYÁZAT
Szárazüzem miatti veszély
A szárazüzem a szivattyú rongálódását okozhatja.
Soha ne hagyja a szivattyút megszáradni!
5. A szivattyú felügyeletnélküli üzemeltetése tilos.
FIGYELEM
Sérülésveszély. A rendszer nyomás alatt van!
Sérülésveszély.
(a nyomással kapcsolatos információkat a Műszaki
adatok című fejezet tartalmazza)
Az üzemeltetés befejezése
1. Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye.
A készülékkel kapcsolatos munkálatok kivitelezése előtt
kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózati csat-
lakozóról.
A készülék nem igényel karbantartást.
Öblítés
Megjegyzés
Adalékanyagokat tartalmazó víz szivattyúzása esetén
öblítse a szivattyút minden egyes használat után.
Szállítás
VIGYÁZAT
Sérülésveszély
A billenő készülék miatti sérülésveszély merülhet fel.
Szállításkor figyeljen a készülék súlyára (lásd a(z) Mű-
szaki adatok fejezetet) és rögzítse a készüléket megfe-
lelően.
Kézi szállítás
1 Tekerje fel a kábelt.
2 Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa.
Szállítás gépkocsiban
1 Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el-
len.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély
A billenő készülék miatti sérülésveszély merülhet fel.
Szállításkor figyeljen a készülék súlyára (lásd a műsza-
ki adatokat) és a járműben rögzítse a készüléket meg-
felelően.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
A készülék tárolása
1. Nyomásmentesítse a készüléket a nyomásoldalra
csatlakoztatott vízleeresztő csap megnyitásával (pl.
a kerti permetező kinyitásával).
2. Ürítse ki a tömlőket.
3. Távolítsa el a szívóvezetéket és a nyomóvezetéket.
4. Ürítse ki a szivattyút a vízleeresztő szelepen ke-
resztül.
Ábra H
5. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Külön tartozék
A lehetséges jellegzetes tartozékok megtekinthetők a
használati útmutató utolsó oldalán.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Hiba Ok Elhárítás
A szivattyú működik, de
nem szállít
A szivattyú belsejében levegő van. 1. Ellenőrizze a megfelelő üzembe helyezést
(lásd a(z) Előkészítés és a(z) Üzemelte-
tésfejezetet).
A szennyrészecskék akadályt képeznek
a szívóterületen.
1. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az
aljzatból.
2. Tisztítsa meg a szívóterületet.
A szívótömlő vagy a csatlakozóadapter
nincs megfelelően becsavarozva.
1. Ellenőrizze, hogy a tömítések megfelelően
vannak-e behelyezve.
2. Húzza meg kézzel a szívótömlőt és a csat-
lakozóadaptert.
Az előszűrő eltömődött. 1. Tisztítsa meg az előszűrőt.
A szivattyú nem indul be
vagy az üzem során hir-
telen megáll
Az áramellátás megszakadt. 1. Ellenőrizze a biztosítékokat és az elektro-
mos összekötéseket.
Magyar 65
Műszaki adatok
Megjegyzés
A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékleté-
nek 2. szakaszának 12. pontja szerint: j)
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
A szállítási teljesítmény
csökken, vagy túl ala-
csony
A szívófelület eltömődött. 1. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az
aljzatból.
2. Tisztítsa meg a szívóterületet.
A szivattyú szállítási teljesítménye függ a
szállítási magasságtól és a csatlakozta-
tott perifériától.
1. Figyeljen a maximális szállítási magasság-
ra (lásd a(z) Műszaki adatok fejezetet), ha
szükséges válasszon egy másik átmérőjű
vagy hosszúságú tömlőt.
A nyomásoldal keresztmetszete szű-
kebb, például egy részben szelep/gömb-
szelep miatt.
1. Nyissa ki teljesen a szelepet/gömbszele-
pet.
A tömlő hajlított a nyomás oldalon. 1. Hárítsa el a töréshelyeket a tömlőben.
Az előszűrő eltömődött. 1. Tisztítsa meg az előszűrőt.
Hiba Ok Elhárítás
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Hálózati feszültség V 230-240 230-240 230-240 230-240
Hálózati frekvencia Hz 50 50 50 50
Névleges teljesítmény W 550 650 1000 1100
Max. szállítási mennyiség l/h 4500 5000 6000 7000
Szívómagasság (max.) m8888
A víz szilárdanyag tartalma kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Nyomás (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Szállítási magasság (max.) m35404550
Szállítási hőmérséklet (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Az engedélyezett szállítófolyadékok ré-
szecskemérete (max.)
mm1111
Szivattyútípus Jet Jet Jet Jet
Zajszint LpA dB(A)56586968
Garantált zajteljesítményszint, LWA dB(A)71738483
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
66 Čeština
Jellemzők
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Szivattyú
Típus: 1.645-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
2000/14/EK
2011/65/EU
2009/125/EK
Alkalmazott rendelet(ek)
(EU) 2019/1781
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
BP 4.500 Garden
Mért: 68
Szavatolt: 71
BP 5.000 Garden
Mért: 70
Szavatolt: 73
BP 6.000 Garden
Mért: 81
Szavatolt: 84
BP 7.000 Garden
Mért: 81
Szavatolt: 83
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad
originálního návodu k použití a přiložené bezpečnostní
pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Obecné pokyny ................................................... 66
Použití v souladu s určením................................ 67
Stupně nebezpečí ............................................... 67
Ochrana životního prostředí................................ 67
Příslušenství a náhradní díly............................... 67
Rozsah dodávky.................................................. 67
Záruka ................................................................. 67
Popis přístroje ..................................................... 67
Uvedení do provozu............................................ 67
Provoz ................................................................. 68
če a údržba ..................................................... 68
Přeprava.............................................................. 68
Skladování .......................................................... 68
Zvláštní příslušenství .......................................... 68
Pomoc při poruchách .......................................... 68
Technické parametry ........................................... 69
Charakteristické vlastnosti .................................. 70
EU prohlášení o shodě........................................ 70
Čeština 67
Použití v souladu s určením
Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řád je
nutno dodržet požadavky normy EN 1717. S
případnými otázkami se prosím obraťte na svého
dodavatele instalatérských služeb.
Tento přístroj byl vyvinut pro soukromé použití a není
určen pro namáhání při průmyslovém použití.
Přístroj je převážně určený pro použití na zahradě a
poskytuje konstantní tlak pro zavlažování zahrady.
V případě připojení sprinklerů lze zavlažovat maximálně
následující plochy:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu!
Riziko úrazu související s jedovatými látkami.
Nepijte vodu čerpanou čerpadlem!
Přípustné čerpané kapaliny
Přípustné čerpané kapaliny:
Užitková voda
Studniční voda
Pramenitá voda
Dešťová voda
Bazénová voda při dávkování přísad podle určení
Teplota čerpané kapaliny nesmí překročit 35 °C.
Nesprávné použití
Upozorně
Výrobce neručí za případné škody, které jsou
zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahu
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1Uzavírací víčko 2cestného připojovacího adaptéru
22cestný připojovací adaptér pro čerpadla G 1 (není
součástí objemu dodávky BP 4.500 Garden)
3Připojovací adaptér pro čerpadla G 1 (U BP 4.500
Garden 2x v objemu dodávky)
4Uzavírací zátka
5Připojení G1 (33,3 mm), sací vedení (vstup)
6Plnicí hrdlo s uzavíracím víčkem
7Připojení G1 (33,3 mm), tlakové vedení (výstup)
8Spínač ZAP/VYP
9Ventil k vypouštění vody
10 **Kohoutová přípojka G 1
11 **Spojka se systémem Aqua Stop
12 **Spojka
13 **Postřikovač
14 *Sada sací hadice včetně 3,5m vakuově těsné
spirálové hadice připravené k připojení, se sacím
filtrem a blokováním zpětného toku
15 **Zahradní hadice 1/2 20 m
16 ťový připojovací kabel se zástrčkou
* Příslušenství obsažené pouze u modelů Set a Set
Plus.
** Příslušenství obsažené pouze u modelu Set Plus.
Uvedení do provozu
Doporučujeme používat pouze originální sací hadice
Kärcher, komponenty filtrů a hadicové přípojky. Pokud
68 Čeština
se používají součásti od jiných výrobců, může dojít k
poruchám nasávání čerpané kapaliny, zejména při
použití bajonetových spojovacích systémů.
Před uvedením do provozu
Příprava
Sejměte uzavírací zátku.
Našroubujte připojovací adaptér do sacího hrdla
čerpadla (vstup). Utáhněte rukou.
Připojte vakuově těsnou sací hadici.
Ilustrace B
Upozorně
V případě znečištěné vody doporučujeme namontovat
předřazený filtr (viz Zvláštní příslušenství) mezi
zpětným ventilem a sací hadicí.
Ilustrace C
Upozorně
Pro zkrácení doby opětného nasávání použijte sací
hadici s blokováním zpětného toku. Tím se zabrání
vyprázdnění sací hadice po použití (viz Zvláštní
příslušenství).
Našroubujte připojovací adaptér do tlakové přípojky
čerpadla (výstup). Utáhněte rukou.
Ilustrace D
Odšroubujte víko z plnicího hrdla.
Ilustrace E
Doplňujte do čerpadla vodu, dokud nezačne
přetékat.
Ilustrace F
Provoz
1. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
2. Zapněte přístroj spínačem ZAP. / VYP.
3. Pro zkrácení doby sání zvedněte tlakovou hadici asi
o 1 m.
Ilustrace I
4. Vyčkejte, dokud čerpadlo nezačne sát a
rovnoměrně čerpat.
UPOZORNĚ
Nebezpečí chodem nasucho
Chod nasucho poškozuje čerpadlo.
Nenechávejte čerpadlo běžet nasucho!
5. Nenechávejte čerpadlo během provozu bez dozoru.
POZOR
Nebezpečí zranění. Systém je pod tlakem!
Nebezpečí zranění.
(Tlak viz kapitola Technické údaje)
Ukončení provozu
1. Přístroj vypněte spínačem „ZAP / VYP“.
2. Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
če a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před veškerými pracemi na přístroji jej vypněte a
odpojte síťovou zástrčku.
Přístroj je bezúdržbový.
Oplach
Upozorně
Při čerpání vody s přísadami propláchněte čerpadlo po
každém použití čistou vodou.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nebezpečí zraně
Nebezpečí zranění v důsledku převrácení přístroje.
Při přepravě dbejte na hmotnost přístroje (viz kapitola
Technické parametry) a při přepravě ve vozidlech jej
odpovídajícím způsobem zajistěte.
Ruční přeprava
1 Srolujte kabel.
2Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadla.
Přeprava ve vozidle
1Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení.
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí úrazu v důsledku pádu přístroje.
Při přepravě dbejte na hmotnost přístroje (viz technické
údaje) a při přepravě ve vozidlech jej náležitě zajistěte.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
1. Přístroj uložte na místo chráněné před mrazem.
Uložení přístroje
1. Odtlakujte přístroj otevřením odběru vody
připojeného na tlakové straně (např. otevřením
zahradního postřikovače).
2. Vyprázdněte hadice.
3. Odstraňte sací a tlakové vedení.
4. Vyprázdněte čerpadlo přes ventil k vypouštění vody.
Ilustrace H
5. Přístroj uložte na místo chráněné před mrazem.
Zvláštní příslušenství
Možné zvláštní příslušenství naleznete na poslední
straně tohoto návodu k použití.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Čeština 69
Technické parametry
Upozorně
Důvod výjimky podle nařízení (EU) 2019/1781, příloha
I, oddíl 2 (12): j)
Technické změny vyhrazeny.
Chyba Příčina Odstraně
Čerpadlo běží, ale
nečerpá
V čerpadle je vzduch. 1. Zkontrolujte správné uvedení do provozu
(viz kapitola Příprava a Provoz).
Částice nečistot ucpávají oblast sání. 1. ťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2. Vyčistěte oblast sání.
Nasávací hadice nebo připojovací
adaptér není správně našroubován.
1. Zkontrolujte, zda je správně nasazeno
těsnění.
2. Sací hadici a připojovací adaptér utáhněte
rukou.
Předřazený filtr je ucpaný. 1. Vyčistěte předřazený filtr.
Čerpadlo se nerozbíhá
nebo se za provozu
náhle zastaví
Přerušený přívod proudu. 1. Zkontrolujte pojistky a elektrické spoje.
Čerpací výkon se snižuje
nebo je příliš nízký
Oblast sání je ucpaná. 1. ťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2. Vyčistěte oblast sání.
Čerpací výkon čerpadla závisí na
dopravní výšce a připojených periferních
zařízeních.
1. Dbejte na max. dopravní výšku (viz
kapitola Technické parametry) a v případě
potřeby vyberte jiný průměr hadice nebo
délku hadice.
Průřez na tlakové straně je zúžený, např.
proto, že ventil/kulový kohout není zcela
otevřen.
1. Zcela otevřete ventil/kulový kohout.
Hadice je zalomená na tlakové straně.1.Odstraňte zalomení v hadici.
Předřazený filtr je ucpaný. 1. Vyčistěte předřazený filtr.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Napětí sítěV 230-240 230-240 230-240 230-240
ťová frekvence Hz50505050
Jmenovitý výkon W 550 650 1000 1100
Čerpané množství, maximální l/h 4500 5000 6000 7000
Sací výška (max.) m8888
Obsah pevných látek ve voděkg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Tlak (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Dopravní výška (max.) m 35 40 45 50
Čerpací teplota (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Velikost částic (max.) přípustných čerpaných
kapalin
mm1111
Typ čerpadla Jet Jet Jet Jet
Hladina akustického tlaku LpA dB(A)56586968
Hladina akustického výkonu LWA zaručena dB(A) 71 73 84 83
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
70 Slovenščina
Charakteristické vlastnosti
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Čerpadlo
Typ: 1.645-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Aplikované(á) nařízení
(EU) 2019/1781
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
BP 4.500 Garden
Naměřeno: 68
Zaručeno: 71
BP 5.000 Garden
Naměřeno: 70
Zaručeno: 73
BP 6.000 Garden
Naměřeno: 81
Zaručeno: 84
BP 7.000 Garden
Naměřeno: 81
Zaručeno: 83
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna na-
vodila za uporabo in priložena varnostna navodila ter jih
upoštevajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Splošna navodila................................................. 70
Namenska uporaba............................................. 71
Stopnje nevarnosti .............................................. 71
Zaščita okolja ...................................................... 71
Pribor in nadomestni deli..................................... 71
Obseg dobave..................................................... 71
Garancija............................................................. 71
Opis naprave....................................................... 71
Zagon.................................................................. 71
Obratovanje......................................................... 72
Nega in vzdrževanje............................................ 72
Transport............................................................. 72
Skladiščenje........................................................ 72
** Posebni pribor ................................................. 72
Pomoč pri motnjah .............................................. 72
Tehnični podatki .................................................. 73
Karakteristike ...................................................... 74
Izjava EU o skladnosti......................................... 74
Slovenščina 71
Namenska uporaba
Pri priključitvi tega izdelka na omrežje pitne vode upo-
števajte zahteve standarda EN 1717. Pri morebitnih
vprašanjih se posvetujte s specializiranim sanitarnim
podjetjem.
Ta oprema je bila razvita za uporabo v zasebne namene
in ni predvidena za komercialno uporabo.
Naprava je namenjena predvsem za uporabo na vrtu in
zagotavlja stalen tlak za namakanje vrta.
Pri priključitvi škropilnikov lahko namakate največ nas-
lednje velikosti površin:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi strupenih snovi.
Ne pijte vode, ki jo je prečrpala črpalka!
Tekočine, ki jih je dovoljeno črpati
Tekočine, ki jih je dovoljeno črpati:
odpadna voda
studenčnica
izvirska voda
deževnica
bazenska voda pri predvidenem odmerku dodatkov
Temperatura črpane tekočine ne sme presegati 35 °C.
Nepravilna uporaba
Napotek
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo, ki nas-
tane zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Obseg dobave se razlikuje od modela do modela
(glejte embalažo).
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1Zaporna kapica za 2-potni priključni adapter
2Dvosmerni priključni adapter za črpalke G 1 (ni
vključen v BP 4.500 Garden)
3Priključni adapter za črpalke G 1 (priložen dvakrat z
BP 4.500 Garden)
4Zapiralni čep
5Priključek G 1 (33,3 mm) za sesalno cev (vhod)
6Polnilni nastavek z zapiralnim pokrovčkom
7Priključek G 1 (33,3 mm) za tlačno cev (izhod)
8Stikalo za VKLOP/IZKLOP
9Izpustni ventil za vodo
10 **Priključek za pipo G 1
11 **Sklopka z Aqua Stop
12 **Sklopka
13 **Brizgalka
14 *Komplet sesalnih cevi, vključno s 3,5 m spiralno
cevjo, ki je pripravljena za priključitev in vakuumsko
tesna, s sesalnim filtrom in blokado za povratni tok
15 ** Vrtna gibka cev 1/2 20 m
16 Omrežni priključni kabel z vtičem
* Pribor vključen samo v kompletu Set in Set Plus.
** Pribor vključen samo v kompletu Set Plus.
Zagon
Priporočamo, da uporabljate samo Kärcherjeve origi-
nalne sesalne gibke cevi, filtrske komponente in
priključke za gibke cevi. Uporaba sestavnih delov dru-
gih proizvajalcev lahko povzroči nepravilno delovanje
72 Slovenščina
črpalke pri sesanju tekočin, zlasti pri uporabi bajonetnih
povezovalnih sistemov.
Pred zagonom
Pripravite
Odstranite zaporni čep.
Priključni adapter privijte v sesalni priključek črpalke
(vhod). Zategnite z roko.
Priključite vakuumsko tesno sesalno gibko cev
Slika B
Napotek
Če je voda umazana, priporočamo namestitev predfiltra
(glejte ** Posebni pribor) med nepovratnim ventilom in
sesalno gibko cevjo.
Slika C
Napotek
Če želite skrajšati čas ponovnega sesanja, uporabite
sesalno gibko cev z blokado za povratni tok. To prepre-
čuje, da bi se sesalna gibka cev po uporabi izpraznila
(glejte ** Posebni pribor).
Priključni adapter privijte v tlačni priključek črpalke
(izhod). Zategnite z roko.
Slika D
Odvijte pokrovček na polnilnem nastavku.
Slika E
●Črpalko napolnite z vodo, dokler se ne prelije.
Slika F
Obratovanje
1. Električni vtič vstavite v vtičnico.
2. S stikalom za VKLOP/IZKLOP vklopite napravo.
3. Če želite skrajšati čas sesanja, dvignite tlačno cev
za približno 1 m.
Slika I
4. Počakajte, da črpalka začne sesati in enakomerno
črpati.
PREVIDNOST
Nevarnost zaradi suhega delovanja
Suho delovanje poškoduje črpalko.
Ne pustite, da bi črpalka delovala na suho!
5. Črpalke med delovanjem ne puščajte brez nadzora.
POZOR
Nevarnost telesnih poškodb. Sistem je pod priti-
skom!
Nevarnost telesnih poškodb.
(Za tlak glejte poglavje Tehnični podatki)
Konec uporabe
1. Napravo izklopite s stikalom za VKLOP/IZKLOP.
2. Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike.
Pred vsemi deli na napravi izklopite napravo in izvlecite
električni vtič.
Naprave ni treba vzdrževati.
Spiranje
Napotek
Če črpate vodo z dodatki, črpalko po vsaki uporabi spe-
rite s čisto vodo.
Transport
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb
Nevarnost telesnih poškodb zaradi prevrnitve naprave.
Pri transportu naprave upoštevajte težo naprave (glejte
poglavje Tehnični podatki) in jo pri transportu v vozilih
ustrezno pritrdite.
Ročni transport
1 Navijte kabel.
2 Primite nosilni ročaj naprave in jo dvignite ter tran-
sportirajte.
Transport v vozilu
1 Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb
Nevarnost telesnih poškodb zaradi prevrnitve naprave.
Pri transportu naprave upoštevajte težo naprave (glejte
tehnične podatke) in jo pri transportu v vozilih ustrezno
pritrdite.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
1. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
Shranjevanje naprave
1. Izpustite tlak iz naprave tako, da odprete odvod za
vodo, ki je priključen na tlačno stran (npr. odpiranje
vrtnega pršilnika).
2. Izpraznite gibke cevi.
3. Odstranite sesalno in tlačno cev.
4. Črpalko izpraznite prek izpustnega ventila za vodo.
Slika H
5. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
** Posebni pribor
Na zadnji strani teh navodil za uporabo boste našli mo-
žen posebni pribor.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvo-
mih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Slovenščina 73
Tehnični podatki
Napotek
Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781
Priloga I Točka 2 (12): j)
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Napaka Vzrok Odpravljanje
Črpalka deluje, vendar ne
črpa
V črpalki je zrak. 1. Preverite, ali je bila črpalka pravilno zagna-
na (glejte poglavje Pripravite in Obratova-
nje).
Delci umazanije blokirajo območje sesa-
nja.
1. Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
2. Očistite območje sesanja.
Nepravilno privita sesalna gibka cev ali
nepravilno privit priključni adapter.
1. Preverite, ali so tesnila ustrezno namešče-
na.
2. Z roko privijte sesalno gibko cev in priključ-
ni adapter.
Predfilter je zamašen. 1. Očistite predfilter.
Črpalka se ne zažene ali
se med obratovanjem ne-
nadoma ustavi.
Napajanje je prekinjeno. 1. Preverite varovalke in električne povezave.
Zmogljivost črpanja se
zmanjšuje ali je pre-
majhna
Območje sesanja je zamašeno. 1. Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
2. Očistite območje sesanja.
Zmogljivost črpanja črpalke je odvisna od
višine črpanja in priključenih perifernih
naprav.
1. Upoštevajte največjo višino črpanja (glejte
poglavje Tehnični podatki), po potrebi iz-
berite drug premer gibke cevi ali drugo dol-
žino gibke cevi.
Prečni prerez na tlačni strani je zožen,
npr. zaradi tega, ker ventil/krogelna pipa
ni popolnoma odprt.
1. Popolnoma odprite ventil/krogelno pipo.
Gibka cev je na tlačni strani prepognjena. 1. Poravnajte gibko cev.
Predfilter je zamašen. 1. Očistite predfilter.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Napetost omrežja V 230-240 230-240 230-240 230-240
Omrežna frekvenca Hz50505050
Nazivna močW 550 650 1000 1100
Maks. črpalna količina l/h 4500 5000 6000 7000
Višina sesanja (maks.) m8888
Delež trdnih snovi v vodi kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Tlak (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Višina črpanja (maks.) m 35 40 45 50
Temperatura dovajanja (največja) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Velikost delcev (maks.) dovoljenih tekočin, ki
se črpajo
mm1111
Tip črpalke Jet Jet Jet Jet
Raven tlaka hrupa LpA dB(A)56586968
Zagotovljena raven zvočne moči LWA dB(A)71738483
Mere in mase
Teža (brez pribora) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
74 Polski
Karakteristike
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Črpalka
Tip: 1.645-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Uporabljena(-e) uredba(-e)
(EU) 2019/1781
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
BP 4.500 Garden
Izmerjeno: 68
Zajamčeno: 71
BP 5.000 Garden
Izmerjeno: 70
Zajamčeno: 73
BP 6.000 Garden
Izmerjeno: 81
Zajamčeno: 84
BP 7.000 Garden
Izmerjeno: 81
Zajamčeno: 83
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 6. 2021
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytać oryginalną instrukcję obsługi oraz załączone
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta-
nia lub dla następnego użytkownika.
Wskazówki ogólne .............................................. 74
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 75
Stopnie zagrożenia ............................................. 75
Ochrona środowiska ........................................... 75
Akcesoria i części zamienne ............................... 75
Zakres dostawy................................................... 75
Gwarancja ........................................................... 75
Opis urządzenia .................................................. 75
Uruchamianie...................................................... 76
Eksploatacja........................................................ 76
Czyszczenie i konserwacja ................................. 76
Transport............................................................. 76
Przechowywanie ................................................. 76
Wyposażenie specjalne ...................................... 76
Usuwanie usterek................................................ 77
Dane techniczne ................................................. 77
Charakterystyki ................................................... 78
Deklaracja zgodności UE.................................... 78
Polski 75
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodocią-
gowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i
w razie ewentualnych pytań skontaktować się z zakła-
dem specjalistycznym w zakresie instalacji sanitarnych.
Urządzenie to zostało opracowane do użytku prywatne-
go i nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Urządzenie przeznaczone jest przede wszystkim do
użytku w ogrodzie i zapewnia stałe ciśnienie do nawad-
niania ogrodu.
Przy podłączeniu zraszaczy można nawadniać maksy-
malnie następujące powierzchnie:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Ryzyko obrażeń spowodowanych substancjami trujący-
mi.
Nie należy pić wody, która została przepompowana
przez pompę!
Dopuszczalne przetaczane ciecze
Dopuszczalne przetaczane ciecze:
Woda użytkowa
Woda studzienna
Woda źródlana
Woda deszczowa
Woda z basenów pływackich przy właściwym dozo-
waniu dodatków
Temperatura przetaczanej cieczy nie może przekraczać
35°C.
Niewłaściwe użytkowanie
Wskazówka
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1Kołpak zamykający 2-drogowy adapter przyłącze-
niowy
22-drogowy adapter przyłączeniowy do pomp G 1
(niezawarty w zestawie BP 4.500 Garden)
3Adapter przyłączeniowy do pomp G 1 (zawarty 2x
w zestawie BP 4.500 Garden)
4Korek zatyczkowy
5Złącze G 1 (33,3 mm) przewodu ssącego (wlot)
6Króciec wlewowy z kołpakiem zamykającym
7Złącze G 1 (33,3 mm) przewodu ciśnieniowego
(wylot)
8Włącznik/wyłącznik
9Zawór spustowy wody
10 **Przyłącze kranowe G 1
11 **Złączka z Aqua Stop
12 **Złączka
13 **Spryskiwacz
76 Polski
14 *Zestaw węża ssącego z gotowym do podłączenia,
hermetycznym wężem spiralnym 3,5 m z filtrem
ssania i blokadą przepływu zwrotnego
15 **Wąż ogrodowy 1/2 20 m
16 Kabel sieciowy z wtyczką
* Tylko w przypadku akcesoriów zawartych w zestawie
Set oraz Set Plus.
** Tylko w przypadku akcesoriów zawartych w zestawie
Set oraz Set Plus.
Uruchamianie
Zaleca się stosowanie tylko oryginalnych węży ssą-
cych, elementów filtra i przyłączy wężowych firmy Kär-
cher. Używanie podzespołów innych producentów
może prowadzić do niewłaściwego zasysania przetła-
czanej cieczy, szczególnie w przypadku systemów złą-
czy bagnetowych.
Przed pierwszym uruchomieniem
Prace przygotowawcze
Wyjąć korek zatyczkowy.
Wkręcić adapter przyłączeniowy w złącze ssące
pompy (wylot). Dokręcić ręcznie.
Podłączyć hermetyczny wąż ssący.
Rysunek B
Wskazówka
Jeśli woda jest brudna, zalecamy zamontowanie filtra
wstępnego (patrz Wyposażenie specjalne) pomiędzy
zaworem zwrotnym a wężem ssącym.
Rysunek C
Wskazówka
Aby skrócić czas ponownego zasysania, użyć węża
ssącego z blokadą przepływu zwrotnego. Zapobiega to
opróżnianiu się węża ssącego po użyciu (patrz Wypo-
sażenie specjalne).
Wkręcić adapter przyłączeniowy w złącze ciśnienio-
we pompy (wylot). Dokręcić ręcznie.
Rysunek D
Odkręcić pokrywę na króćcu wlewowym.
Rysunek E
Napełnić pompę wodą aż do przelania.
Rysunek F
Eksploatacja
1. Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
nika.
3. Aby skrócić czas zasysania, podnieść wąż ciśnie-
niowy o ok. 1 m.
Rysunek I
4. Poczekać, aż pompa zassie wodę i zacznie ją rów-
nomiernie tłoczyć.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo związane z pracą na sucho
Praca na sucho powoduje uszkodzenie pompy.
Nie dopuścić do pracy pompy na sucho!
5. Nie pozostawiać włączonej pompy bez nadzoru.
UWAGA
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. System
jest pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
(Ciśnienie – patrz rozdział „Dane techniczne”)
Zakończenie pracy
1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
nika.
2. Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządze-
niu należy je wyłączyć i odłączyć wtyczkę sieciową.
Urządzenie jest bezobsługowe.
Spłukiwanie
Wskazówka
W przypadku pompowania wody z dodatkami po każ-
dym użyciu należy przepłukać pompę czystą wodą.
Transport
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez prze-
wracające się urządzenie.
Podczas transportu urządzenia należy uwzględnić jego
masę (patrz rozdział Dane techniczne) i odpowiednio
zabezpieczyć podczas transportu w pojazdach.
Transport ręczny
1 Zwinąć kabel.
2Urządzenie należy podnosić i nosić za uchwyt do
noszenia.
Transport w pojazdach
1 Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
upadkiem.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez prze-
wracające się urządzenie.
Podczas transportu urządzenia należy uwzględnić jego
masę (patrz dane techniczne) i odpowiednio zabezpie-
czyć podczas transportu w pojazdach.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
1. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena-
rażonym na działanie mrozu.
Przechowywanie urządzenia
1. Pozbawić urządzenie ciśnienia przez otwarcie pod-
łączonego do strony ciśnieniowej poboru wody (np.
otwarcie spryskiwacza ogrodowego).
2. Opróżnić węże.
3. Zdjąć przewód ssący i przewód ciśnieniowy.
4. Opróżnić pompę przez zawór spustowy wody.
Rysunek H
5. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena-
rażonym na działanie mrozu.
Wyposażenie specjalne
Możliwe wyposażenie specjalne można znaleźć na
ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi.
Polski 77
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-
wisu.
Dane techniczne
BłądPrzyczyna Sposób usunięcia
Pompa pracuje, ale nie
tłoczy
W pompie znajduje się powietrze. 1. Sprawdzić, czy nastąpiło prawidłowe uru-
chomienie (patrz rozdział Prace przygoto-
wawcze i Eksploatacja).
Cząsteczki brudu blokują obszar zasysa-
nia.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Wyczyścić obszar zasysania.
Wężyk do zasysania lub przejściówka
nie są prawidłowo podłączone.
1. Sprawdzić, czy uszczelki są prawidłowo
założone.
2. Dokręcić ręcznie wężyk od zasysania i
przejściówkę.
Filtr wstępny jest zapchany. 1. Wyczyścić filtr wstępny.
Pompa nie uruchamia się
lub zatrzymuje się nagle
w trakcie pracy
Dopływ prądu jest przerwany. 1. Sprawdzić bezpieczniki i połączenia elek-
tryczne.
Wydajność tłoczenia ma-
leje lub jest za niska
Obszar zasysania jest zatkany. 1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Wyczyścić obszar zasysania.
Wydajność tłoczenia zależy od wysoko-
ści tłoczenia i podłączonych peryferiów.
1. Przestrzegać maks. wysokości tłoczenia
(patrz rozdział Dane techniczne), w razie
potrzeby wybrać inną średnicę węża lub in-
ną długość węża.
Przekrój po stronie ciśnieniowej jest zwę-
żony, np. z powodu niecałkowitego
otwarcia zaworu / zaworu kulowego.
1. Całkowicie otworzyć zawór / zawór kulowy.
Wąż jest zagięty po stronie ciśnieniowej. 1. Usunąć zagięcia węża.
Filtr wstępny jest zapchany. 1. Wyczyścić filtr wstępny.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Napięcie sieciowe V 230-240 230-240 230-240 230-240
Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 50 50
Moc znamionowa W 550 650 1000 1100
Maks. ilość przetłaczanej cieczy l/h 4500 5000 6000 7000
Wysokość zasysania (maks.) m8888
Zawartość substancji stałych w wodzie kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Ciśnienie (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Wysokość tłoczenia (maks.) m35404550
Temperatura tłoczenia (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Wielkość cząsteczek (maks.) w dopuszczal-
nych cieczach transportujących
mm1111
Typ pompy Jet Jet Jet Jet
Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A)56586968
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA
dB(A)71738483
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
78 Româneşte
Wskazówka
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE)
2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Charakterystyki
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Pompa
Typ: 1.645-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2000/14/WE
2011/65/UE
2009/125/WE
Zastosowane rozporządzenie(a)
(UE) 2019/1781
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
BP 4.500 Garden
Zmierzony: 68
Gwarantowany: 71
BP 5.000 Garden
Zmierzony: 70
Gwarantowany: 73
BP 6.000 Garden
Zmierzony: 81
Gwarantowany: 84
BP 7.000 Garden
Zmierzony: 81
Gwarantowany: 83
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2021 r.
Cuprins
Indicații generale................................................. 79
Utilizarea corespunzătoare ................................. 79
Trepte de pericol ................................................. 79
Protecţia mediului................................................ 79
Accesorii şi piese de schimb ............................... 79
Set de livrare....................................................... 79
Garanţie .............................................................. 79
Descrierea aparatului .......................................... 79
Punerea în funcţiune ........................................... 80
Funcţionare ......................................................... 80
Îngrijirea și întreținerea........................................ 80
Transport............................................................. 80
Depozitarea......................................................... 80
Accesoriu special ................................................ 80
Remedierea defecţiunilor .................................... 81
Date tehnice ........................................................ 81
Caracteristici ....................................................... 82
Declaraţie de conformitate UE ............................ 82
Româneşte 79
Indicații generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi aceste in-
strucţiuni de utilizare originale şi indicaţiile de siguranţă
aferente. Respectați aceste instrucțiuni.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
Utilizarea corespunzătoare
În cazul racordării acestui produs la rețeaua de apă po-
tabilă, vă rugăm acționați conform cerințelor menționate
în standardul En 1717; pentru mai multe informații vă ru-
găm contactați firma dvs. specializată în domeniul sani-
tar.
Aparatul este destinat utilizării în scopuri personale, uti-
lizarea în scopuri comerciale fiind interzisă.
Aparatul este destinat utilizării în grădină și asigură pre-
siunea constantă necesară pentru irigarea grădinii.
În cazul racordării de aspersoare pot fi irigate cel mult
următoarele suprafețe:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare!
Substanțele toxice constituie pericol de rănire.
Consumul de apă transportată de pompă este interzis!
Lichide pompate admisibile
Lichide pompate admisibile:
apă nepotabilă
apă de fântână
apă de izvor
apă de ploaie
apă de piscină, cu dozarea aditivilor conform desti-
naţiei de utilizare
Temperatura lichidului pompat nu are voie să depă-
şească 35 °C.
Utilizarea necorespunzătoare
Indicaţie
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re-
zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani-
pulării incorecte.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare aparatul este prezentat
cu echiparea maximă. Pachetul de livrare poate diferi în
funcţie de model (consultaţi ambalajul).
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1Capac de închidere cu 2 căi adaptor de racordare
2Adaptor de racordare cu 2 căi pentru pompe G 1
(nu este inclus în pachetul de livrare al aparatului
BP 4.500 Garden)
3Adaptor de racordare pentru pompe G 1 (două- bu-
căți sunt incluse în pachetul de livrare al aparatului
BP 4.500 Garden)
4Dopuri de închidere
5Racordul G1 (33,3 mm) pentru conducta de aspira-
ție (intrare)
6Ștuț de umplere cu capac de închidere
7Racordul G1 (33,3 mm) pentru conducta de presiu-
ne (ieșire)
8Comutatorul PORNIT/OPRIT
9Supapă de evacuare a apei
10 **Racordul de robinet G 1
80 Româneşte
11 **Cuplaj cu Aqua Stop
12 **Cuplaj
13 **Pulverizator
14 *Set de furtunuri de aspirație, inclusiv furtun spiralat
de 3,5 m, gata de conectare, rezistent la vid, cu filtru
de aspirație și opritor de reflux
15 **Furtun de grădină de 1/2 20 m
16 Cablu de racord la reţea cu ştecăr
* Accesorii incluse în pachetul de livrare al aparatelor
Set și Set Plus.
** Accesorii incluse în pachetul de livrare al aparatelor
Set Plus.
Punerea în funcţiune
Vă recomandăm să utilizaţi doar furtunuri de aspirare,
componente pentru filtru şi racorduri de furtun originale
de la Kärcher. Dacă se utilizează componente de la alţi
producători, se poate ajunge la funcţionări eronate la
aspirarea lichidului pompat, în special la utilizarea de
sisteme de racordare cu baionetă.
Înainte de punerea în funcţiune
Pregătirile
Îndepărtați capacul de închidere.
Fixați prin înșurubare adaptorul de racordare în ra-
cordul de aspirație al pompei (intrare). Strângeți ma-
nual.
Racordarea furtunului de aspirare rezistent la vid
Figura B
Indicaţie
În caz de apă murdară montați un pre-filtru (consultați
capitolul Accesoriu special) între supapa de reținere și
furtunul de aspirație.
Figura C
Indicaţie
Pentru a scurta timpul de reluare a aspirării utilizați fur-
tun de aspirație cu opritor de reflux. Astfel este preveni-
tă golirea furtunului de aspirație după utilizare
(consultați capitolul Accesoriu special).
Fixați prin înșurubare adaptorul de racordare în ra-
cordul de presiune al pompei (ieșire). Strângeți ma-
nual.
Figura D
Deșurubați capacul de la ștuțul de umplere.
Figura E
Umpleți pompa cu apă până la reversare.
Figura F
Funcţionare
1. Introduceți fișa de rețea într-o priză.
2. Porniţi aparatul de la comutatorul PORNIT/OPRIT.
3. Pentru scurtarea timpului de aspirare ridicați furtu-
nul de presiune cu aprox. 1 m.
Figura I
4. Așteptați până când pompa aspiră şi pompează uni-
form.
PRECAUŢIE
Pericol din cauza funcționării la uscat
Funcționarea la uscat cauzează deteriorarea pompei.
Preveniți funcționarea la uscat a pompei!
5. Utilizarea nesupravegheată a pompei este interzisă.
ATENŢIE
Pericol de rănire. Sistemul este sub presiune!
Pericol de rănire.
(pentru informații privind presiunea consultați capitolul
Datele tehnice)
Scoaterea din funcțiune
1. Deconectaţi aparatul de la comutatorul PORNIT/
OPRIT.
2. Scoateți ștecherul de rețea din priză.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, opriți
aparatul şi decuplați-l de la sursa de alimentare.
Aparatul nu necesită întreținere.
Clătire
Indicaţie
În cazul utilizării de apă cu aditivi, clătiți pompa cu apă
curată după fiecare utilizare.
Transport
PRECAUŢIE
Pericol de rănire
Răsturnarea aparatului constituie pericol de rănire.
Pe durata transportării aparatului acordați atenție greu-
tății acestuia (consultați capitolul Date tehnice) și secu-
rizați-l în mod corespunzător în vehicul.
Transportul cu mâna
nfășurați cablul.
2 Ridicați și transportați aparatul de mânerul de tras.
Transportul în autovehicule
1 Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi a răsturnă-
rii.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire
Răsturnarea aparatului constituie pericol de rănire.
Pe durata transportării aparatului acordați atenție greu-
tății acestuia (consultați capitolul Datele tehnice) și se-
curizați-l în mod corespunzător în vehicul.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Depozitați aparatul într-un loc ferit de îngheț.
Depozitarea dispozitivului
1. Depresurizați aparatul deschizând robinetul de apă
racordat la partea de presiune (de exemplu, deschi-
zând pulverizatorul de grădină).
2. Goliți furtunurile.
3. Îndepărtați conducta de aspirație și conducta de
presiune.
4. Goliți pompa folosind supapa de evacuare a apei.
Figura H
5. Depozitați aparatul într-un loc ferit de îngheț.
Accesoriu special
Accesoriile speciale posibile sunt menționate pe ultima
pagină a acestui manual de utilizare.
Româneşte 81
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re-
media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla-
rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Date tehnice
Eroare CauzăRemediere
Pompa rulează, însă nu
pompează
Este aer în pompă.1.Verificaţi punerea în funcţiune corectă
(consultaţi capitolul Pregătirile şi Funcţio-
nare).
Particule de murdărie blochează zona de
aspirare.
1. Scoateţi fişa de reţea din priză.
2. Curăţaţi zona de aspirare.
Furtunul de aspirare sau adaptorul de ra-
cordare nu este înşurubat corect.
1. Verificaţi dacă garniturile de etanşare sunt
aplicate corect.
2. Strângeţi manual furtunul de aspirare şi
adaptorul de racordare.
Prefiltrul este înfundat. 1. Curățați prefiltrul.
Pompa nu funcţionează
sau rămâne deodată pe
loc în timpul funcţionării
Alimentarea electrică este întreruptă.1.Verificaţi siguranţele şi conexiunile electri-
ce.
Puterea de transportare
scade sau este prea re-
dusă
Zona de aspirație este înfundată. 1. Scoateţi fişa de reţea din priză.
2. Curăţaţi zona de aspirare.
Puterea de transportare a pompei depin-
de de înălțimea de transportare și de uni-
tatea periferică racordată.
1. Acordați atenție înălțimii maxime de trans-
portare (consultați capitolul Date tehnice)
și, dacă este cazul, alegeți un furtun cu alt
diametru sau cu altă lungime.
Secțiunea transversală de pe partea de
presiune este îngustată, de exemplu din
cauza deschiderii incomplete a supapei/
robinetului cu bilă.
1. Deschideți complet supapa/robinetul cu bi-
lă.
Furtunul este îndoit pe partea de presiu-
ne.
1. Eliminaţi porţiunile flambate de la furtun.
Prefiltrul este înfundat. 1. Curățați prefiltrul.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tensiune de reţea V 230-240 230-240 230-240 230-240
Frecvenţă de reţea Hz 50 50 50 50
Randament nominal W 550 650 1000 1100
Debit de pompare maxim l/h 4500 5000 6000 7000
Înălţime de aspirare (max.) m8888
Concentrația de substanțe solide în apăkg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Presiune (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Înălţime de pompare (max.) m 35 40 45 50
Temperatura de transportare (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Dimensiune particule (max.) pentru lichide
pompate admisibile
mm1111
Tip de pompăJet Jet Jet Jet
Nivel de zgomot LpA dB(A)56586968
Nivelul de putere garantat în cazul sunetului
LWA
dB(A)71738483
82 Româneşte
Indicaţie
Motivul excepției conform Regulamentului (UE) 2019/
1781 anexa I secțiunea 2 punctul (12): j)
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Caracteristici
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Pompă
Tip: 1.645-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2000/14/UE
2011/65/UE
2009/125/UE
Regulament(e) utilizat(e)
(UE) 2019/1781
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
BP 4.500 Garden
Măsurat: 68
Garantat: 71
BP 5.000 Garden
Măsurat: 70
Garantat: 73
BP 6.000 Garden
Măsurat: 81
Garantat: 84
BP 7.000 Garden
Măsurat: 81
Garantat: 83
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără accesorii) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Slovenčina 83
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento originál-
ny návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny.
Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uve-
dené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Používanie v súlade s účelom
Pri pripájaní tohto produktu k sieti s pitnou vodou dodr-
žiavajte požiadavky normy EN 1717 a pri prípadných
otázkach sa obráťte na vašu odbornú firmu zaoberajúcu
sa sanitárnou technikou.
Tento prístroj bol vyvinutý na používanie v domácnos-
tiach a nie je určený na zaťaženie v komerčnom použí-
vaní.
Prístroj je primárne určený na používanie v záhrade a
ponúka konštantný tlak na zavlažovanie záhrady.
Pri pripojení postrekovačov možno zavlažovať maxi-
málne tieto plochy:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1 000 m2
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení!
Nebezpečenstvo vzniku poranení spôsobených jedova-
tými látkami.
Nepite vodu, ktorá bola prečerpaná čerpadlom!
Povolené prečerpávané kvapaliny
Povolené prečerpávané kvapaliny:
úžitková voda
voda zo studní
voda z prameňov
dažďová voda
voda z bazénov pri správnom dávkovaní aditív
Teplota prečerpávanej kvapaliny nesmie prekročiť
35 °C.
Nesprávne používanie
Upozornenie
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôsobe-
né neodborným používaním alebo nesprávnou obslu-
hou.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k vecným škodám.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
Všeobecné upozornenia...................................... 83
Používanie v súlade s účelom............................. 83
Stupne nebezpečenstva...................................... 83
Ochrana životného prostredia ............................. 83
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 83
Rozsah dodávky.................................................. 83
Záruka ................................................................. 83
Popis prístroja ..................................................... 83
Uvedenie do prevádzky ....................................... 84
Prevádzka ........................................................... 84
Starostlivosť a údržba.......................................... 84
Preprava.............................................................. 84
Skladovanie......................................................... 84
Špeciálne príslušenstvo ...................................... 85
Pomoc pri poruchách .......................................... 85
Technické údaje................................................... 85
Charakteristické krivky ........................................ 86
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 86
84 Slovenčina
1Uzáver pre 2-cestný pripájací adaptér
22-cestný pripájací adaptér pre čerpadlá G 1 (nie je
časťou BP 4.500 Garden)
3Pripájací adaptér pre čerpadlá G 1 (dvakrát v rozsa-
hu dodávky BP 4.500 Garden)
4Uzatváracia zátka
5Prípojka G 1 (33,3 mm) nasávacieho vedenia
(vstup)
6Plniace hrdlo s uzáverom
7Prípojka G 1 (33,3 mm) výtlačného vedenia (vý-
stup)
8Zapínač/vypínač
9Vypúšťací ventil vody
10 **Prípojka na vodovodný kohútik G 1
11 **Spojka s Aqua Stop
12 **Spojka
13 **Striekací nadstavec
14 * Súprava nasávacej hadice vrátane 3,5 m špirálo-
vej hadice odolnej voči vákuu a pripravenej na pri-
pojenie s nasávacím filtrom a spätnou klapkou
15 **Záhradná hadica 1/2 20 m
16 Sieťový pripájací kábel so zástrčkou
* Príslušenstvo obsiahnuté len v prípade Set a Set Plus.
** Príslušenstvo obsiahnuté len v prípade Set Plus.
Uvedenie do prevádzky
Odporúčame, aby ste používali len originálne nasáva-
cie hadice, filtračné komponenty a prípojky nasávacích
hadíc Kärcher. Pri použití konštrukčných dielov iných
výrobcov môže dôjsť k chybným funkciám pri nasávaní
prečerpávanej kvapaliny, hlavne pri použití bajoneto-
vých spojovacích systémov.
Pred uvedením do prevádzky
Príprava
Odstráňte uzatváraciu zátku.
Pripájací adaptér zaskrutkujte do nasávacej prípoj-
ky čerpadla (vstup). Manuálne utiahnite.
Pripojte nasávaciu hadicu odolnú voči vákuu.
Obrázok B
Upozornenie
V prípade znečistenej vody odpočame nainštalovať
predradený filter (pozrite si Špeciálne príslušenstvo)
medzi spätný ventil a nasávaciu hadicu.
Obrázok C
Upozornenie
Pre skrátenie doby opätovného nasávania použite na-
sávaciu hadicu so spätnou klapkou. Spätná klapka za-
braňuje vyprázdneniu nasávacej hadice po použití
(pozrite si Špeciálne príslušenstvo).
Pripájací adaptér zaskrutkujte do výtlačnej prípojky
čerpadla (výstup). Manuálne utiahnite.
Obrázok D
Odskrutkujte veko na plniacom hrdle.
Obrázok E
Naplňte čerpadlo vodou tak, aby došlo k jeho prete-
čeniu.
Obrázok F
Prevádzka
1. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Pomocou zapínača/vypínača zapnite prístroj.
3. Pre skrátenie doby nasávania zdvihnite výtlačnú ha-
dicu do výšky cca 1 m.
Obrázok I
4. Počkajte na to, kým bude čerpadlo nasávať a rovno-
merne prečerpávať.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vyplývajúce z chodu nasucho
Chod nasucho poškodzuje čerpadlo.
Zabráňte chodu čerpadla nasucho!
5. Čerpadlo počas prevádzky nenechávajte bez dozo-
ru.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poranení. Systém je pod
tlakom!
Nebezpečenstvo vzniku poranení.
(Informácie o tlaku sú uvedené v kapitole "Technické
údaje")
Ukončenie prevádzky
1. Pomocou zapínača/vypínača vypnite prístroj.
2. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prístroj je bezúdržbový.
Oplachovanie
Upozornenie
Pri prečerpávaní vody s prísadami prepláchnite čer-
padlo po každom použití čistou vodou.
Preprava
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení
Nebezpečenstvo vzniku poranení vyplývajúce z prevrá-
tenia prístroja.
Počas prepravy dbajte na hmotnosť prístroja (pozrite si
kapitolu Technické údaje) a pri preprave vo vozidlách
ho príslušne zaistite.
Manuálna preprava
1Naviňte kábel.
2 Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla.
Preprava vo vozidlách
1 Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení
Nebezpečenstvo vzniku poranení vyplývajúce z prevrá-
tenia prístroja.
Počas prepravy dbajte na hmotnosť prístroja (pozrite si
kapitolu "Technické údaje") a pri preprave vo vozidlách
ho príslušne zaistite.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Slovenčina 85
1. Prístroj uchovávajte na mieste chránenom pred
mrazom.
Uschovanie prístroja
1. Otvorením miesta odberu vody pripojeného na vý-
tlačnej strane (napr. otvorením záhradného strieka-
cieho nadstavca) odstráňte z prístroja tlak.
2. Vyprázdnite hadice.
3. Odstráňte nasávacie vedenie a výtlačné vedenie.
4. Pomocou vypúšťacieho ventilu vody vyprázdnite
čerpadlo.
Obrázok H
5. Prístroj uchovávajte na mieste chránenom pred
mrazom.
Špeciálne príslušenstvo
Možné voliteľné príslušenstvo nájdete na poslednej
strane tohto návodu na obsluhu.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prí-
pade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvede-
né, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Technické údaje
Chyba Príčina Odstránenie
Čerpadlo je v chode, ale
neprečerpáva
V čerpadle je vzduch. 1. Skontrolujte, či bolo správne uvedené do
prevádzky (pozrite si kapitolu Príprava a
Prevádzka).
Čiastočky nečistôt blokujú oblasť nasá-
vania.
1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
2. Očistite oblasť nasávania.
Nasávacia hadica alebo pripájací adap-
tér nie je správne zaskrutkovaný.
1. Skontrolujte, či sú tesnenia správne nasa-
dené.
2. Ručne utiahnite nasávaciu hadicu a pripá-
jací adaptér.
Predradený filter je upchatý. 1. Vyčistite predradený filter.
Čerpadlo sa nerozbieha
alebo sa počas prevádz-
ky náhle zastaví
Napájanie prúdom je prerušené. 1. Skontrolujte poistky a elektrické spojenia.
Čerpací výkon klesá, ale-
bo je príliš nízky
Oblasť nasávania je upchatá. 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
2. Očistite oblasť nasávania.
Čerpací výkon čerpadla závisí od do-
pravnej výšky a pripojenej periférie.
1. Dodržiavajte max. dopravnú výšku (pozrite
si kapitolu Technické údaje) a v prípade
potreby zvoľte iný priemer hadice alebo i
dĺžku hadice.
Prierez na výtlačnej strane je zúžený, na-
príklad neúplne otvoreným ventilom/gu-
ľovým ventilom.
1. Úplne otvorte ventil/guľový ventil.
Hadica na výtlačnej strane je zalomená. 1. Odstráňte zalomené miesta v hadici.
Predradený filter je upchatý. 1. Vyčistite predradený filter.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Sieťové napätie V 230-240 230-240 230-240 230-240
Sieťová frekvencia Hz 50 50 50 50
Menovitý výkon W 550 650 1000 1100
Maximálny prietok l/h 4500 5000 6000 7000
Nasávacia výška (max.) m 8888
Obsah pevných látok vo vode kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Tlak (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Výtlačná výška (max.) m 35 40 45 50
Teplota prečerpávania (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Veľkosť častíc (max.) povolených prečerpá-
vaných kvapalín
mm1111
86 Slovenčina
Upozornenie
Dôvod výnimky podľa nariadenia (EÚ) 2019/1781, prílo-
ha I, odsek 2 (12): j)
Technické zmeny vyhradené!
Charakteristické krivky
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: čerpadlo
Typ: 1.645-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2000/14/ES
2011/65/EÚ
2009/125/ES
Aplikované nariadenie(-a)
(EÚ) 2019/1781
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
BP 4.500 Garden
Namerané: 68
Zaručené: 71
BP 5.000 Garden
Namerané: 70
Zaručené: 73
BP 6.000 Garden
Namerané: 81
Zaručené: 84
BP 7.000 Garden
Namerané: 81
Zaručené: 83
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Typ čerpadla Jet Jet Jet Jet
Hladina akustického tlaku LpA dB(A)56586968
Garantovaná hladina akustického výkonu
LWA
dB(A)71738483
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Hrvatski 87
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2021
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove origi-
nalne upute za rad i priložene Sigurnosne naputke. Po-
stupajte u skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Namjenska uporaba
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu mrežu
pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slučaju even-
tualnih pitanja obratite vašem stručnom poduzeću za
sanitarije.
Ovaj uređaj razvijen je za privatnu uporabu i nije nami-
jenjen za opterećenja koja nastaju pri profesionalnoj
uporabi.
Uređaj je prvenstveno namijenjen za korištenje u vrtu i
osigurava stalni tlak za navodnjavanje vrta.
Kada su spojene prskalice, maksimalne površine koje
se mogu navodnjavati su:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
OPREZ
Opasnost od ozljeda!
Rizik od ozljeda otrovnim tvarima.
Nemojte piti vodu koju dobavlja pumpa!
Dopuštene radne tekućine
Dopuštene radne tekućine:
potrošna voda
bunarska voda
izvorska voda
kišnica
bazenska voda pri namjenskom doziranju aditiva
Temperatura transportirane tekućine ne smije prekora-
čiti 35 °C.
Nepravilna uporaba
Napomena
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nestručnom uporabom ili pogrešnim op-
služivanjem uređaja.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
Opće napomene.................................................. 87
Namjenska uporaba ............................................ 87
Sigurnosne razine ............................................... 87
Zaštita okoliša ..................................................... 87
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 87
Sadržaj isporuke.................................................. 87
Jamstvo ............................................................... 87
Opis uređaja ........................................................ 87
Puštanje u pogon ................................................ 88
Rad...................................................................... 88
Njega i održavanje............................................... 88
Transport ............................................................. 88
Skladištenje ......................................................... 88
posebni pribor...................................................... 89
Otklanjanje smetnji .............................................. 89
Tehnički podaci .................................................... 89
Krivulje................................................................. 90
EU izjava o sukladnosti ....................................... 90
88 Hrvatski
1Zatvarač 2-putnog priključnog adaptera
22-putni priključni adapter za pumpe G 1 (nije uklju-
čen u BP 4.500 Garden)
3Priključni adapter za pumpe G 1 (uključen dva puta
uz BP 4.500 Garden)
4Zaporni čep
5Priključak G 1 (33,3 mm) usisnog voda (ulaz)
6Nastavak za punjenje sa zapornim čepom
7Priključak G 1 (33,3 mm) tlačnog voda (izlaz)
8Sklopka za uključivanje/isključivanje
9Ventil za ispuštanje vode
10 **Priključak slavine G 1
11 **Spojnica s Aqua Stop
12 **Spojnica
13 **Nastavak za prskanje
14 *Komplet usisnih crijeva sa spiralnim crijevom od
3,5 m, potpuno spremnim za priključivanje, otpor-
nim na vakuum, s usisnim filtrom i zaustavljačem
povratnog toka
15 **Vrtno crijevo 1/2 20 m
16 Mrežni kabel s utikačem
* Pribor uključen samo uz Set i Set Plus.
** Pribor uključen samo uz Set Plus.
Puštanje u pogon
Preporučamo uporabu isključivo originalnih usisnih cri-
jeva, filtarskih komponenti i priključaka crijeva tvrtke
Kärcher. Kad se upotrebljavaju komponente drugih pro-
izvođača, može doći do neispravnog rada pri usisava-
nju radne tekućine, osobito pri uporabi bajunetnih
spojnih sustava.
Prije puštanja u pogon
Priprema
Uklonite zaporni čep.
Uvrnite priključni adapter u usisni priključak crpke
(ulaz). Pritegnite rukom.
Priključite usisno crijevo otporno na vakuum.
Slika B
Napomena
Ako je voda prljava, preporučujemo postavljanje predfil-
tra (vidi posebni pribor) nepovratnog ventila i usisnog
crijeva.
Slika C
Napomena
Kako bi se skratilo vrijeme ponovnog usisavanja, koristi-
te usisno crijevo sa zaustavljačem povratnog toka. On
sprječava da se usisno crijevo isprazni nakon korištenja
(vidi posebni pribor).
Uvrnite priključni adapter u tlačni priključak pumpe
(izlaz). Pritegnite rukom.
Slika D
Odvrnite čep na nastavku za punjenje.
Slika E
Napunite pumpu vodom do prelijevanja.
Slika F
Rad
1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2. Uređaj uključite na sklopki za uključivanje/isključiva-
nje.
3. Da biste skratili vrijeme usisavanja podignite tlačno
crijevo na oko 1 m.
Slika I
4. Pričekajte da pumpa počne usisavati i ravnomjerno
transportirati.
OPREZ
Opasnost od rada na suho
Rad na suho oštećuje pumpu.
Nemojte dopustiti da pumpa radi na suho!
5. Pumpa ne smije raditi bez nadzora.
PAŽNJA
Opasnost od ozljeda. Sustav je pod tlakom!
Opasnost od ozljeda.
(Za tlak vidi poglavlje „Tehnički podaci”.)
Završetak rada
1. Uređaj isključite na sklopki za uključivanje/isključi-
vanje.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara.
Prije svih radova na uređaju isključite uređaj i izvucite
strujni utikač.
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Ispiranje
Napomena
Kod pumpanja vode s primjesama pumpu nakon svake
primjene treba isprati čistom vodom.
Transport
OPREZ
Opasnost od ozljeda
Opasnost od ozljeda zbog pada uređaja.
Prilikom transporta vodite računa o težini uređaja (vidi
poglavlje Tehnički podaci) i prilikom transporta u vozili-
ma osigurajte ga na odgovarajući način.
Ručni transport
1 Namotajte kabel.
2Uređaj podignite i nosite za ručku za nošenje.
Transport u vozilima
1 Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
OPREZ
Opasnost od ozljeda
Opasnost od ozljeda zbog pada uređaja.
Prilikom transporta vodite računa o težini uređaja (vidi
tehničke podatke) i prilikom transporta u vozilima osigu-
rajte ga na odgovarajući način.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzava-
nja.
Hrvatski 89
Čuvanje uređaja
1. Rastlačite uređaj otvaranjem uređaja za odvođenje
vode priključenog na tlačnoj strani (npr. otvaranje
vrtne prskalice).
2. Ispraznite crijeva.
3. Uklonite usisni i tlačni vod.
4. Ispraznite pumpu preko ventila za ispuštanje vode.
Slika H
5. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzava-
nja.
posebni pribor
Mogući posebni pribor možete pronaći na zadnjoj stra-
nici ovih uputa za rad.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko-
liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Tehnički podaci
Greška Uzrok Uklanjanje
Pumpa radi, ali ne tran-
sportira
U pumpi je zrak. 1. Provjerite pravilno puštanje u pogon (vidi
poglavlje Priprema i Rad).
Čestice prljavštine blokiraju područje usi-
savanja.
1. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
2. Očistite područje usisavanja.
Usisno crijevo ili priključni adapter nisu
pravilno uvrnuti.
1. Provjerite jesu li brtve pravilno postavljene.
2. Usisno crijevo i priključni adapter pritegnite
rukom.
Predfiltar je začepljen. 1. Očistite predfiltar.
Pumpa ne radi ili se tije-
kom pogona iznenada
zaustavlja
Došlo je do prekida napajanja strujom. 1. Provjerite osigurače i električne spojeve.
Protok se smanjuje ili je
premali
Usisno područje je začepljeno. 1. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
2. Očistite područje usisavanja.
Protok pumpe ovisi o visini pumpanja i
priključenim perifernim uređajima.
1. Obratite pozornost na maksimalnu visinu
pumpanja (vidi poglavlje Tehnički podaci)
po potrebi odaberite drugi promjer ili duljinu
crijeva.
Presjek na tlačnoj strani je sužen, npr. jer
ventil / kuglasta slavina nisu potpuno
otvoreni.
1. Otvorite ventil / kuglastu slavinu do kraja.
Crijevo je presavijeno na tlačnoj strani. 1. Uklonite mjesta savijanja na crijevu.
Predfiltar je začepljen. 1. Očistite predfiltar.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Napon električne mreže V 230-240 230-240 230-240 230-240
Frekvencija električne mreže Hz 50 50 50 50
Nazivna snaga W 550 650 1000 1100
Protočna količina, maksimalna l/h 4500 5000 6000 7000
Usisna visina (maks.) m8888
Sadržaj krutih tvari u vodi kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Tlak (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Visina pumpanja (maks.) m 35 40 45 50
Dobavna temperatura (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Veličina čestica (maks.) dopuštenih radnih
tekućina
mm1111
Vrsta pumpe Jet Jet Jet Jet
90 Hrvatski
Napomena
Motif d’exemption conformément au règlement (UE)
2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j)
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Krivulje
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Pumpa
Tip: 1.645-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ
2011/65/EU
2009/125/EZ
Primijenjene uredbe
(EU) 2019/1781
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
BP 4.500 Garden
Izmjereno: 68
Zajamčeno: 71
BP 5.000 Garden
Izmjereno: 70
Zajamčeno: 73
BP 6.000 Garden
Izmjereno: 81
Zajamčeno: 84
BP 7.000 Garden
Izmjereno: 81
Zajamčeno: 83
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.06.2021.
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A)56586968
Zajamčena razina zvučne snage LWA dB(A)71738483
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Srpski 91
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna uputstva za
upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije.
Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Namenska upotreba
Prilikom priključivanja ovog proizvoda na vodovodnu
mrežu obratite pažnju na zahteve EN 1717 i u slučaju
eventualnih pitanja se obratite svom profesionalnom
sanitarnom preduzeću.
Ovaj uređaj je namenjen za privatnu upotrebu i nije
predviđen za opterećenja u komercijalnoj upotrebi.
Uređaj je uglavnom namenjen za upotrebu u bašti i daje
stalni pritisak za navodnjavanje bašte.
Prilikom povezivanja prskalica, može se navodnjavati
najviše sledećih oblasti:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
OPREZ
Opasnost od povreda!
Opasnost od povreda od toksinima.
Ne pijte vodu koju je pumpa ispumpala!
Dozvoljene radne tečnosti
Dozvoljene radne tečnosti:
Potrošna voda
Bunarska voda
Voda iz izvora
Kišnica
Bazeni pri namenskom doziranju aditiva
Temperatura tečnosti ne sme da bude iznad 35 °C.
Nenamenska upotreba
Napomena
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nepravilnom upotrebom ili pogrešnim
rukovanjem.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji, obratite se
sa računom svom distributeru ili najbližoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1Zatvarač 2-krakog priključnog adaptera
22-smerni priključni adapter za pumpe G 1 (nije u
obim isporuke za BP 4.500 Garden)
3Priključni adapter za pumpe G 1 (za dva puta za BP
4.500 Garden)
Opšte napomene................................................. 91
Namenska upotreba ............................................ 91
Stepeni opasnosti................................................ 91
Zaštita životne sredine ........................................ 91
Pribor i rezervni delovi......................................... 91
Obim isporuke ..................................................... 91
Garancija ............................................................. 91
Opis uređaja ........................................................ 91
Puštanje u pogon ................................................ 92
Rad...................................................................... 92
Nega i održavanje ............................................... 92
Transport ............................................................. 92
Skladištenje ......................................................... 92
Poseban pribor.................................................... 93
Otklanjanje smetnji .............................................. 93
Tehnički podaci .................................................... 93
Karakteristike....................................................... 94
EU izjava o usklađenosti ..................................... 94
92 Srpski
4Čep za zatvaranje
5Priključak G 1 (33,3 mm) usisnog voda (ulaz)
6Nastavak za punjenje sa kapicom za zatvaranje
7Priključak G1 (33,3 mm) potisnog voda (izlaz)
8Prekidač ON / OFF
9Ventil za ispuštanje vode
10 **Priključak sa slavinom G 1
11 **Spojnica sa elementom Aqua Stop
12 **Spojnica
13 **Prskalica
14 *Komplet uključnog creva uklj. spiralno crevo za
prskanje dužine 3,5 m koje je otporno na vakuum i
spremno za priključivanje sa usisnim filterom i
zaustavljačem povratnog protoka
15 **Baštensko crevo 1/2" 20 m
16 Mrežni priključni kabl sa utikačem
* Pribor uključen samo za Set i Set Plus.
** Pribor uključen samo u Set Plus.
Puštanje u pogon
Preporučujemo da koristite samo originalna Kärcher
usisna creva i priključke creva. Ukoliko se koriste
komponente drugih proizvođača, može da dođe do
grešaka u funkciji prilikom usisavanja radnih tečnosti,
naročito ako se koriste bajonentni spojni sistemi.
Pre puštanja u pogon
Pripreme
Uklonite čep za zatvaranje.
Zavrnite priključni adapter na usisni priključak
pumpe (ulaz). Pritegnite ručno.
Priključite usisno crevo otporno na vakuum.
Slika B
Napomena
Za kontaminiranu vodu preporučujemo ugradnju
pretfiltera (vidi Poseban pribor) između nepovratnog
ventila i usisnog creva.
Slika C
Napomena
Da biste skratili vreme ponovnog usisavanja, koristite
usisno crevo sa zaustavljanjem povratnog toka. Time se
sprečava pražnjenje usisnog creva nakon upotrebe
(pogledajte Poseban pribor).
Zavrnite priključni adapter na potisni priključak
pumpe (izlaz). Pritegnite ručno.
Slika D
Odvrnite poklopac na nastavku za punjenje.
Slika E
Punite pumpu vodom dok se ne prelije.
Slika F
Rad
1. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
2. Uređaj uključite pomoću prekidača za uključivanje/
isključivanje.
3. Da biste skratili vreme usisavanja, podignite crevo
pod pritiskom oko 1 m.
Slika I
4. Sačekajte da pumpa počne da usisava i
ravnomerno transportuje.
OPREZ
Opasnost od rada na suvo
Rad na suvo oštećuje pumpu.
Ne dozvolite da pumpa radi na suvo!
5. Ne ostavljajte pumpu bez nadzora tokom rada.
PAŽNJA
Opasnost od povreda. Sistem je pod pritiskom!
Opasnost od povreda.
(Pogledajte poglavlje „Tehnički podaci“)
Završetak rada
1. Uključite/isključite uređaj preko glavnog prekidača.
2. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara.
Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i izvucite
strujni utikač.
Uređaj ne zahteva održavanje.
Ispiranje
Napomena
Kada transportuje vodu aditivima, nakon svake
upotrebe pumpu isperite čistom vodom.
Transport
OPREZ
Opasnost od povreda
Opasnost od povrede zbog prevrtanja uređaja.
Tokom transporta obratite pažnju na težinu uređaja
(pogledajte poglavlje Tehnički podaci) i obezbedite na
odgovarajući način prilikom transporta u vozilima.
Ručni transport
1 Smotajte kabl.
2Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje.
Transport u vozilima
1 Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
OPREZ
Opasnost od povreda
Opasnost od povrede zbog prevrtanja uređaja
Tokom transporta obratite pažnju na težinu uređaja
(pogledajte tehničke podatke) i obezbedite ga na
odgovarajući način kada se transportuje vozilom.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
1. Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza.
Čuvanje uređaja
1. Eliminišite pritisak u uređaju tako što ćete otvoriti
priključeno izvlačenje vode na strani pritiska (npr.
otvaranjem baštenske prskalice).
2. Ispraznite creva.
3. Uklonite usisni i potisni vod.
4. Ispraznite pumpu preko ventila za odvod vode.
Slika H
5. Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza.
Srpski 93
Poseban pribor
Mogući poseban pribor nalazi se na poslednjoj strani
ovog uputstva za rad.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Tehnički podaci
Greška Uzrok Otklanjanje
Pumpa se pokreće, ali ne
transportuje vodu
U pumpi ima vazduha. 1. Proverite da li puštanje u pogon protiče
ispravno (proverite poglavlje Pripreme i
Rad).
Čestice prljavštine blokiraju oblast
usisavanja.
1. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
2. Očistite oblast usisavanja.
Nije ispravno pričvršćeno usisno crevo ili
priključni adapter.
1. Proverite, da li su ispravno postavljene
zaptivke.
2. Rukom pričvrstite usisno crevo i priključnu
garnituru.
Pretfilter je začepljen. 1. Očistite pretfilter.
Pumpa se ne pokreće ili
se iznenada zaustavlja
tokom rada
Napajanje strujom je prekinuto. 1. Proverite osigurače i električne spojeve.
Smanjuje se protok ili je
on nedovoljan
Usisno područje je začepljeno. 1. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
2. Očistite oblast usisavanja.
Protok pumpe zavisi od visine podizanja
i povezanih perifernih uređaja.
1. Obratite pažnju na maks. visinu podizanja
(pogledajte Tehnički podaci), po potrebi
izaberite drugačiji prečnik creva ili
drugačiju dužinu creva.
Poprečni presek na potisnoj strani je
sužen, npr. zbog ventila/kuglaste slavine
koja nije u potpunosti otvorena.
1. Potpuno otvorite ventil/kuglastu slavinu.
Crevo je savijeno na potisnoj strani. 1. Otklonite mesta savijanja u crevu.
Pretfilter je začepljen. 1. Očistite pretfilter.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Napon električne mreže V 230-240 230-240 230-240 230-240
Mrežna frekvencija Hz 50 50 50 50
Nominalna snaga W 550 650 1000 1100
Maksimalna protočna količina l/h 4500 5000 6000 7000
Usisna visina (maks.) m8888
Sadržaj čvrstih materija u vodi kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pritisak (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Visina pumpanja (maks.) m 35 40 45 50
Temperatura prenosa (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Veličina čestica (maks.) u dozvoljenim
radnim tečnostima
mm1111
Tip pumpe Jet Jet Jet Jet
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A)56586968
Garantovani nivo zvučne snage LWA dB(A)71738483
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
94 Български
Napomena
Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I
odeljak 2 (12): j)
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Karakteristike
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Pumpa
Tip: 1.645-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ
2011/65/EU
2009/125/EZ
Primenjena(e) odredba(e)
(EU) 2019/1781
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
BP 4.500 Garden
Izmereno: 68
Garantovano: 71
BP 5.000 Garden
Izmereno: 70
Garantovano: 73
BP 6.000 Garden
Izmereno: 81
Garantovano: 84
BP 7.000 Garden
Izmereno: 81
Garantovano: 83
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда прочетете това
оригинално ръководство за експлоатация и
Общи указания .................................................. 94
Употреба по предназначение ........................... 95
Степени на опасност......................................... 95
Защита на околната среда ............................... 95
Аксесоари и резервни части............................. 95
Обхват на доставка ........................................... 95
Гаранция ............................................................ 95
Описание на уреда............................................ 95
Пускане в експлоатация ................................... 96
Експлоатация..................................................... 96
Грижа и поддръжка............................................ 96
Транспортиране................................................. 96
Съхранение........................................................ 96
Специални принадлежности ............................ 97
Помощ при неизправности ............................... 97
Технически данни .............................................. 97
Характеристики ................................................. 98
Декларация за съответствие на ЕС ................. 98
Български 95
приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
Употреба по предназначение
Моля, спазвайте изискванията на EN 1717 при
свързване на този продукт към мрежата за питейна
вода и при евентуални въпроси се обръщайте към
Вашата санитарна служба.
Този уред е разработен за частна употреба и не е
предвиден за натоварванията на промишлената
употреба.
Уредът е предназначен предимно за употреба в
градината и предлага постоянно налягане за
градинско напояване.
При свързване на спринклерни системи могат да се
напояват максимално следните площи:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване!
Опасност от нараняване поради токсични
вещества.
Не пийте вода, която е била изпомпана от
помпата!
Разрешени течности за изпомпване
Разрешени течности за изпомпване:
Отработена вода
●Вода от кладенец
Изворна вода
●Дъждовна вода
●Вода от басейни при дозиране на добавките
съобразно с предназначението
Температурата на изпомпваната течност не трябва
да надвишава 35 °C.
Неправилна употреба
Указание
Производителят не носи отговорност за
евентуални щети, предизвикани от неправилна
употреба или грешно обслужване.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Описание на уреда
В това ръководство за експлоатация е описано
максималното оборудване. В комплекта на
доставката има разлики в зависимост от модела
(вижте опаковката).
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1Капачка 2-пътен присъединителен адаптер
22-пътен присъединителен адаптер за помпи G 1
(не е включен при BP 4.500 Garden)
3Присъединителен адаптер за помпи G 1 (при BP
4.500 Garden включен двукратно)
4Затваряща тапа
5Извод G 1 (33,3 mm) смукателен тръбопровод
(вход)
6Отвор за пълнене с капачка
7Извод G 1 (33,3 mm) напорен тръбопровод
(изход)
8Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
9Вентил за източване на водата
96 Български
10 **Връзка за кран G 1
11 **Куплунг с Aqua Stop
12 **Куплунг
13 **Пръскащо устройство
14 *Комплект смукателни маркучи, вкл. 3,5 m готов
за свързване, устойчив на вакуум спирален
маркуч със засмукващ филтър и спирателно
устройство за обратен поток
15 **Градински маркуч 1/2 20 m
16 Мрежов захранващ кабел с щепсел
* Съдържаща се само в Set и Set Plus
принадлежност.
** Съдържаща се само в Set Plus принадлежност.
Пускане в експлоатация
Препоръчваме да се използват само оригинални
всмукателни маркучи, филтърни компоненти и
връзки за маркучи на Kärcher. При употреба на
компоненти на други производители може да се
стигне до неправилни функции при засмукване на
течността за изпомпване, особено ако се използват
байонетни свързващи системи.
Преди пускането в експлоатация
Подготовка
●Свалете тапата.
Завинтете присъединителния адаптер в
смукателния извод на помпата (вход). Затегнете
ръчно.
●Свързване на устойчив на вакуум смукателен
маркуч
Фигура B
Указание
При замърсена вода препоръчваме да се монтира
предварителен филтър (вж. Специални
принадлежности) между възвратния вентил и
смукателния маркуч.
Фигура C
Указание
За намаляване на времето до повторното
засмукване използвайте смукателен маркуч с
устройство за спиране на обратния поток. Той
предотвратява изпразването на смукателния
маркуч след употреба (вж. Специални
принадлежности).
Завинтете присъединителния адаптер в извода
за налягане на помпата (изход). Затегнете
ръчно.
Фигура D
●Развийте капака за отвора за пълнене.
Фигура E
●Напълнете помпата с вода, докато започне да
прелива.
Фигура F
Експлоатация
1. Включете мрежовия щепсел в контакта.
2. Включете уреда от прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
3. За намаляване на времето на засмукване
повдигнете напорния маркуч с ок. 1 m.
Фигура I
4. Изчакайте, докато помпата започне да засмуква
и изпомпва равномерно.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност поради работа на сухо
Работата на сухо поврежда помпата.
Не оставяйте помпата да работи на сухо!
5. Не оставяйте помпата без надзор по време на
работа.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване. Системата е под
налягане!
Опасност от нараняване.
(Налягане - вж. глава Технически данни)
Приключване на работата
1. Изключете уреда от прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
2. Извадете мрежовия щепсел от контакта.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар.
Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и
изваждайте щепсела.
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Изплакване
Указание
При изпомпване на вода с добавки изплаквайте
помпата с чиста вода след всяка употреба.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване
Опасност от нараняване поради преобръщащ се
уред.
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда (вж. глава Технически данни) и го осигурете
съответно при транспортиране в превозни
средства.
Ръчен транспорт
1Навийте кабела.
2Повдигайте и носете уреда за дръжката за
носене.
Транспорт в превозни средства
1Осигурете уреда против изплъзване и
преобръщане.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване
Опасност от нараняване поради преобръщащ се
уред.
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда (вж. Технически данни) и го осигурете
съответно при транспортиране в превозни
средства.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
1. Съхранявайте уреда на място, където липсват
условия за замръзване.
Съхранение на уреда
1. Освободете уреда от налягането чрез отваряне
на свързания от страната на налягането отвор за
Български 97
вземане на вода (напр. отваряне на градинското
устройство за пръскане).
2. Изпразнете маркучите.
3. Свалете смукателния и напорния тръбопровод.
4. Изпразнете помпата през вентила за източване
на водата.
Фигура H
5. Съхранявайте уреда на място, където липсват
условия за замръзване.
Специални принадлежности
Възможните специални принадлежности ще
намерите на последната страница от тази
инструкция за експлоатация.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Технически данни
Грешка Причина Отстраняване
Помпата работи, но не
изпомпва В помпата има въздух.1.Проверете правилното пускане в
експлоатация (вж. раздел Подготовка
и Експлоатация).
Частици мръсотия блокират зоната на
засмукване.
1. Извадете мрежовия щепсел от контакта.
2. Почистете зоната на засмукване.
Всмукателният маркуч или
присъединителният адаптер не е
завинтен правилно.
1. Проверете дали уплътненията са
поставени правилно.
2. Затегнете всмукателния маркуч и
присъединителния адаптер с ръка.
Предварителният филтър е запушен.1.Почистете предварителния филтър.
Помпата не сработва
или спира внезапно по
време на работа
Електрозахранването е прекъснато.1.Проверете предпазителите и
електрическите връзки.
Мощността на
изпомпване намалява
или е твърде слаба
Зоната на засмукване е запушена.1.Извадете мрежовия щепсел от контакта.
2. Почистете зоната на засмукване.
Мощността на изпомпване на помпата
зависи от височината на изпомпване и
свързаните периферни устройства.
1. Спазвайте макс. височина на
изпомпване (вж. глава Технически
данни), при необходимост изберете друг
диаметър или друга дължина на
маркуча.
Сечението от страната на налягането
е стеснено, напр. поради ненапълно
отворен вентил/сферичен кран.
1. Отворете напълно вентила/сферичния
кран.
Маркучът е прегънат от страната на
налягането.
1. Отстранете прегънатите места на
маркуча.
Предварителният филтър е запушен.1.Почистете предварителния филтър.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Мрежово напрежение V 230-240 230-240 230-240 230-240
Мрежова честота Hz 50 50 50 50
Номинална мощност W 550 650 1000 1100
Дебит, максимален l/h 4500 5000 6000 7000
Височина на засмукване (макс.)m8888
Съдържание на твърди вещества във
водата
kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Налягане (макс.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Височина на засмукване (макс.)m35404550
Температура на изпомпване (макс.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Размер на частиците (макс.) на
допустимите течности за изпомпване
mm1111
98 Български
Указание
Основание за освобождаване съгласно Регламент
(ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
Запазваме си правото на технически изменения!
Характеристики
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Помпа
Тип: 1.645-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2000/14/ЕО
2011/65/ЕС
2009/125/ЕО
Приложен(и) регламент(и)
(ЕС) 2019/1781
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
BP 4.500 Garden
Измерено: 68
Гарантирано: 71
BP 5.000 Garden
Измерено: 70
Гарантирано: 73
BP 6.000 Garden
Измерено: 81
Гарантирано: 84
BP 7.000 Garden
Измерено: 81
Гарантирано: 83
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Тип помпа Jet Jet Jet Jet
Ниво на звуково налягане LpA dB(A)56586968
Ниво на звукова мощност LWA
гарантирано
dB(A)71738483
Размери и тегла
Тегло (без принадлежности) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Eesti 99
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2021/06/01
Sisukord
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaal-
kasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toi-
mige neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Sihtotstarbeline kasutamine
Palun järgige antud toote joogiveevõrku ühendamisel
EN 1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsimuste kor-
ral oma sanitaarettevõtte poole.
Antud seade on välja töötatud erakasutuseks ning ei ole
ette nähtud tööstusliku kasutamise koormusele.
Seade on eelkõige ette nähtud kasutamiseks aias ja
see pakub konstantset survet aia niisutamiseks.
Sprinklerite ühendamisel võib maksimaalselt niisutada
järgmisi alasid:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
ETTEVAATUS
Vigastusoht!
Vigastusoht mürgiste ainete tõttu.
Ärge jooge pumba poolt pumbatavat vett!
Pumbatavad vedelikud
Pumbatavad vedelikud:
Tarbevesi
Kaevuvesi
Allikavesi
Vihmavesi
Basseinivesi lisaainete sihtotstarbelise doseeringu
puhul
Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Asjatundmatu kasutamine
Märkus
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on põhjus-
tatud asjatundmatu kasutamise või vale käsitsemise tõt-
tu.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Üldised juhised .................................................... 99
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 99
Ohuastmed.......................................................... 99
Keskkonnakaitse ................................................. 99
Lisavarustus ja varuosad..................................... 99
Tarnekomplekt ..................................................... 99
Garantii................................................................ 99
Seadme kirjeldus................................................. 99
Käikuvõtmine ....................................................... 100
Käitamine ............................................................ 100
Korrashoid ja hooldus.......................................... 100
Transport ............................................................. 100
Ladustamine........................................................ 100
Erivarustus .......................................................... 101
Abi häirete korral ................................................. 101
Tehnilised andmed .............................................. 101
Tunnusjooned...................................................... 102
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 102
100 Eesti
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1Sulgurkübar 2-käiguline ühendusadapter
22-suunaline ühendusadapter pumpadele G 1 (ei
kuulu BP 4.500 Gardeni komplekti)
3Ühendusadapter G 1 pumpadele (BP 4.500 Garde-
ni puhul sisaldub kaks tk)
4Sulgemiskork
5Ühendus G 1 (33,3 mm) imitorustik (sisend)
6Sulgurkübaraga täiteotsak
7Ühendus G 1 (33,3mm) survetorustik (väljund)
8SISSE-/VÄLJA-lüliti
9Vee väljalaskeventiil
10 **Kraaniühendus G 1
11 **Liitmik Aqua Stop-iga
12 **Liitmik
13 **Süstal
14 *Imivoolikute komplekt koos 3,5 m ühendamisval-
mis vaakumikindla spiraalvoolikuga, millel on imifil-
ter ja tagasivoolutõkesti
15 **Aiavoolik 1/2 20 m
16 Pistikuga võrguühenduskaabel
* Ainult komplekte Set ja Set Plus sisaldavate tarvikute
puhul.
** Ainult komplekti Set Plus sisaldavate tarvikute puhul.
Käikuvõtmine
Soovitame kasutada ainult Kärcheri originaal-imivooli-
kuid, -filtrikomponente ja -voolikühendusi. Kui kasuta-
takse teiste tootjate detaile, võivad pumbatava vedeliku
sisseimemisel tekkida väärtalitlused, eelkõige bajonett-
ühendussüsteemide kasutamisel.
Enne käikuvõtmist
Ettevalmistamine
Eemaldage sulgurkork.
Keerake ühendusadapter pumba imiühendusse (si-
send). Pingutage käsitsi üle.
Ühendage vaakumikindel imivoolik külge
Joonis B
Märkus
Määrdunud vee korral soovitame paigaldada eelfiltri (vt
Erivarustus) tagasilöögiventiili ja imivooliku vahele.
Joonis C
Märkus
Taas-sisseimemisaja lühendamiseks kasutage tagasi-
voolutõkestiga imivoolikut. See takistab imivooliku tüh-
jenemist pärast kasutamist (vt Erivarustus).
Kruvige ühendusadapter pumba (väljund) rõhu-
ühendusse. Pingutage käsitsi üle.
Joonis D
Keerake täiteotsakul olev kaas maha.
Joonis E
Täitke pump veega kuni ülevoolamiseni.
Joonis F
Käitamine
1. Pistke võrgupistik pistikupessa.
2. Lülitage seade SISSE/VÄLJA-lülitiga sisse.
3. Sisseimemisaja lühendamiseks tõstke survevooli-
kut u 1 m võrra.
Joonis I
4. Oodake, kuni pump imeb sisse ja pumpab ühtlaselt.
ETTEVAATUS
Oht kuivkäigu tõttu
Kuivkäik kahjustab pumpa.
Ärge laske pumbal kuivalt töötada!
5. Ärge jätke pumpa töötamise ajal järelevalveta.
TÄHELEPANU
Vigastusoht. Süsteem on rõhu all!
Vigastusoht.
(Rõhku vaata peatükist Tehnilised andmed)
Käituse lõpetamine
1. Lülitage seade SISSE/VÄLJA-lülitist välja.
2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Korrashoid ja hooldus
OHT
Elektrilöögi oht.
Enne kõiki seadmel tehtavaid töid lülitage seade välja ja
lahutage vooluvõrgust.
Seade on hooldusvaba.
Loputus
Märkus
Kui pumpate lisaainetega vett, siis loputage pumpa pä-
rast iga kasutamist puhta veega.
Transport
ETTEVAATUS
Vigastusoht
Vigastusoht ümberkukkuva seadme tõttu.
Jälgige transportimise ajal seadme kaalu (vt peatükki
Tehnilised andmed) ja kindlustage see sõidukites trans-
portimisel vastavalt.
Käsitsi transportimine
1 Kerige kaabel peale.
2 Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.
Transportimine sõidukites
1 Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
vastu.
ETTEVAATUS
Vigastusoht
Vigastusoht ümberkukkuva seadme tõttu.
Jälgige transportimise ajal seadme kaalu (vt tehnilisi
andmeid) ja kindlustage see sõidukites transportimisel
vastavalt.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
1. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas.
Seadme hoidmine
1. Tehke seade survevabaks, avades survepoolele
ühendatud veevõtukoha (nt aiapihusti avamine).
2. Tühjendage voolikud.
3. Eemaldage imitorustik ja survetorustik.
Eesti 101
4. Tühjendage pump vee väljalaskeventiili kaudu.
Joonis H
5. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas.
Erivarustus
Võimaliku erivarustuse leiate selle kasutusjuhendi vii-
maselt leheküljelt.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun-
nustatud klienditeeninduse poole.
Tehnilised andmed
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab, aga ei
pumpa
Pumbas on õhk. 1. Kontrollige nõuetekohast käikuvõtmist (vt
peatükki Ettevalmistamine ja Käitamine).
Mustuseosakesed blokeerivad imemis-
piirkonna.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Puhastage imemispiirkond.
Imemisvoolik või ühendusadapter ei ole
korrektselt sisse kruvitud.
1. Kontrollige, kas tihendid on korrektselt pai-
galdatud.
2. Keerake imemisvoolik ja ühendusadapter
käsitsi kinni.
Eelfilter on ummistunud. 1. Puhastage eelfiltrit.
Pump ei käivitu või jääb
käituse ajal järsku seis-
ma
Voolutoide on katkenud. 1. Kontrollige kaitsmeid ja elektriühendusi.
Pumpamisvõimsus vä-
heneb või on liiga väike
Imemisala on ummistunud. 1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Puhastage imemispiirkond.
Pumba pumpamisvõimsus sõltub pum-
pamiskõrgusest ja ühendatud lisasead-
mest.
1. Pidage silmas maksimaalset pumpamis-
kõrgust (vt peatükki Tehnilised andmed),
vajaduse valige teine voolikuläbimõõt või
teine voolikupikkus.
Ristlõige on surveküljel on kitsenenud, nt
mitte täielikult avatud ventiili/kuulkraani
tõttu.
1. Avage ventiil/kuulkraan täielikult.
Voolik on surveküljel murdunud. 1. Kõrvaldage murdunud kohad voolikust.
Eelfilter on ummistunud. 1. Puhastage eelfiltrit.
BP 4.500
Garden
BP 4 500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5 000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6 000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Võrgupinge V 230-240 230-240 230-240 230-240
Võrgusagedus Hz 50 50 50 50
Nimivõimsus W 550 650 1000 1100
Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/h 4500 5000 6000 7000
Sissevõtu kõrgus (maks.) m8888
Tahkete ainete sisaldus vees kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Rõhk (max) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Pumpamiskõrgus (max) m 35 40 45 50
Edastustemperatuur (max) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Lubatud pumbatavate vedelike osakeste
suurus (max)
mm1111
Pumba tüüp Jet Jet Jet Jet
Helirõhutase LpA dB(A)56586968
Helivõimsustase LWA garanteeritud dB(A) 71 73 84 83
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
102 Latviešu
Märkus
Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa
I peatükile 2 (12): j)
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Tunnusjooned
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Pump
Tüüp: 1.645-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2000/14/EÜ
2011/65/EL
2009/125/EÜ
Kohaldatud määrus(ed)
(EL) 2019/1781
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
BP 4.500 Garden
Mõõdetud: 68
Garanteeritud: 71
BP 5.000 Garden
Mõõdetud: 70
Garanteeritud: 73
BP 6.000 Garden
Mõõdetud: 81
Garanteeritud: 84
BP 7.000 Garden
Mõõdetud: 81
Garanteeritud: 83
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Saturs
Vispārīgas norādes ............................................. 103
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 103
Riska pakāpes..................................................... 103
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 103
Piederumi un rezerves daļas............................... 103
Piegādes komplekts ............................................ 103
Garantija.............................................................. 103
Ierīces apraksts................................................... 103
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 104
Ekspluatācija ....................................................... 104
Kopšana un apkope ............................................ 104
Transportēšana ................................................... 104
Uzglabāšana ....................................................... 104
Speciālie piederumi............................................. 104
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā............ 104
Tehniskie dati ...................................................... 105
Raksturlīknes ...................................................... 106
ES atbilstības deklarācija.................................... 106
Latviešu 103
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lieto-
šanas instrukciju un pievienotās drošības norādes. Rī-
kojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
kamajam īpašniekam.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Pieslēdzot šo izstrādājumu dzeramā ūdens tīklam, lū-
dzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu gadīju-
mā sazinieties ar santehnikas speciālistu.
Šī ierīce izstrādāta privātajai ekspluatācijai un nav pare-
dzēta komerciālās ekspluatācijas vajadzībām.
Ierīce galvenokārt ir paredzēts izmantošanai dārzā un
nodrošina pastāvīgu spiedienu dārza laistīšanai.
Pieslēdzot smidzinātājus, iespējams aplaistīt šādu mak-
simālo platību:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
UZMANĪBU
Savainojumu draudi!
Toksisku vielu radīti savainojumi.
Nedzeriet ūdeni, kas tiek sūknēts ar sūkni!
Pieļaujamie padeves šķidrumi
Pieļaujamie padeves šķidrumi:
lietojamais ūdens,
akas ūdens,
avota ūdens,
lietus ūdens,
peldētavas ūdens, ja pievienota noteikumiem atbil-
stoša piedevu doza
Padeves šķidruma temperatūra nedrīkst pārsniegt
35 °C.
Neatbilstoša lietošana
Norādījum
Ražotājs neatbild par neatbilstošas izmantošanas vai
nepareizas lietošanas rezultātā radītiem bojājumiem.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas pamācībā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1Noslēgvāks, 2 ceļu pieslēguma adapteris
22 ceļu pieslēguma adapteris sūkņiem G 1 (nav ie-
kļauts BP 4.500 Garden ierīcēm)
3Pieslēguma adapteris sūkņiem G 1 (BP 4.500 Gar-
den ierīcēm iekļauts divreiz)
4Aizbāznis
5Pieslēgums G 1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja)
6Iepildīšanas īscaurule ar noslēgvāku
7Pieslēgums G 1 (33,3 mm) spiediena vadam (izeja)
8IESL./IZSL. slēdzis
9Ūdens iztukšošanas vārsts
10 **Krāna pieslēguma elements G 1
11 **Savienotājs ar Aqua Stop
12 **Savienotājs
13 **Laistīšanas uzgalis
14 *Sūkšanas šļūtenes komplektā ietilpst 3,5 m gara
pieslēgšanai gatava, vakuumdroša spirālveida šļū-
tene ar sūkšanas filtru un pretplūsmas vārstu
15 **Dārza šļūtene 1/2 20 m
16 Tīkla pieslēguma vads ar kontaktspraudni
* Tikai Set un Set Plus iekļautie piederumi.
** Tikai Set Plus iekļautie piederumi.
104 Latviešu
Ekspluatācijas uzsākšana
Mēs iesakām izmantot tikai oriģinālās Kärcher sūkša-
nas šļūtenes, filtru komponentes un šļūteņu pieslēgu-
mus. Citu ražotāju detaļu izmantošana var izraisīt
padeves šķidrumu iesūkšanas nepareizu darbību, jo
īpaši, izmantojot bajonetes tipa savienojošās sistēmas.
Pirms ekspluatācijas sākuma
Sagatavošanās
Noņemiet aizbāzni.
Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa sūkšanas
pieslēgumā (ieeja). Pievelciet ar roku.
Vakuumdrošas sūkšanas šļūtenes pieslēgšana
Attēls B
Norādījum
Ja ūdens ir netīrs, iesakām starp pretvārstu un sūkša-
nas šļūteni uzstādīt priekšfiltru (skat. Speciālie piederu-
mi)..
Attēls C
Norādījum
Lai saīsinātu atkārtotas iesūkšanas laiku, izmantojiet
sūkšanas šļūteni ar pretplūsmas vārstu. Tas novē
sūkšanas šļūtenes iztukšošanos pēc lietošanas (skatīt
Speciālie piederumi).
Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa spiediena
pieslēgumā (izeja). Pievelciet ar roku.
Attēls D
Noskrūvējiet iepildīšanas īscaurules vāciņu.
Attēls E
Piepildiet sūkni ar ūdeni, līdz ūdens sāk plūst pāri.
Attēls F
Ekspluatācija
1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
2. Ieslēdziet ierīci ar “IESL. / IZSL.” slēdzi.
3. Lai samazinātu iesūkšanas laiku, paceliet spiediena
šļūteni apm. 1 m augstāk.
Attēls I
4. Pagaidiet, līdz sūknis vienmērīgi iesūc un padod
ūdeni.
UZMANĪBU
Bīstamība sausas darbības rezultātā
Sausā darbība bojā sūkni.
Nepieļaujiet sūkņa sausu darbību!
5. Neatstājiet sūkni darbības laikā bez uzraudzības.
IEVĒRĪBAI
Savainojumu risks. Sistēma ir zem spiediena!
Savainojumu risks.
(Spiedienu skatīt nodaļā "Tehniskie dati")
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Izslēdziet ierīci ar “IESL. / IZSL.” slēdzi.
2. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība.
Pirms jebkuru ierīces apkopes darbu veikšanas izslē-
dziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni.
Ierīcei nav nepieciešama tehniskā apkope.
Skalošana
Norādījum
Sūknējot ūdeni ar piedevām, pēc katras lietošanas rei-
zes izskalojiet sūkni ar tīru ūdeni.
Transportēšana
UZMANĪBU
Savainošanās risks
Savainošanās risks ierīces apgāšanās rezultātā.
Transportējot, ņemiet vērā ierīces svaru (skatiet nodaļu
Tehniskie dati) un attiecīgi nostipriniet to, pārvadājot
transportlīdzekļos.
Manuālā transportēšana
1 Uztiniet kabeli.
2 Paceliet ierīci un nesiet, turot aiz nešanas roktura.
Transportēšana transportlīdzekļos
1 Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
UZMANĪBU
Savainošanās risks
Savainošanās risks ierīces apgāšanās rezultātā.
Transportējot, ņemiet vērā ierīces svaru (skatiet tehnis-
kos datus) un attiecīgi nostipriniet to, pārvadājot trans-
portlīdzekļos.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Uzglabājiet ierīci pret salu aizsargātā vietā.
Ierīces uzglabāšana
1. Samaziniet spiedienu ierīcē, atverot spiediena pusē
pieslēgto ūdens ņemšanas vietu (piemēram, atverot
dārza laistīšanas uzgali).
2. Iztukšojiet šļūtenes.
3. Atvienojiet sūkšanas vadu un spiediena vadu.
4. Iztukšojiet sūkni caur ūdens iztukšošanas vārstu.
Attēls H
5. Uzglabājiet ierīci pret salu aizsargātā vietā.
Speciālie piederumi
Iespējamos īpašos piederumus atradīsit šīs lietošanas
instrukcijas pēdējā lappusē.
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no-
vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpoša-
nas centrā.
Latviešu 105
Tehniskie dati
Norādījum
Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781
I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j)
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Kļūda Cēlonis Novēršana
Sūknis darbojas, bet ne-
padod ūdeni
Sūknī ir gaiss. 1. Pārbaudiet, vai ekspluatācija ir atbilstoša
nosacījumiem (skatīt nodaļu Sagatavoša-
nās un Ekspluatācija).
Netīrumu daļiņas bloķē iesūkšanas zonu. 1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligz-
das.
2. Iztīriet iesūkšanas zonu.
Sūkšanas šļūtene vai pieslēguma adap-
ters nav pareizi ieskrūvēti.
1. Pārbaudiet, vai blīvējumi ir pareizi nostipri-
nāti.
2. Ar roku pievelciet sūkšanas šļūteni un
pieslēguma adapteri.
Priekšfiltrs ir aizsērējis. 1. Iztīriet priekšfiltru.
Sūknis neieslēdzas vai
arī darbības laikā pēņi
apstājas
Pārtraukta strāvas padeve. 1. Pārbaudiet drošinātājus un elektriskos sa-
vienojumus.
Sūknēšanas jauda sama-
zinās vai ir parāk maza
Iesūkšanas zonas posms ir aizsprosto-
jies.
1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligz-
das.
2. Iztīriet iesūkšanas zonu.
Sūkņa sūknēšanas jauda ir atkarīga no
sūknēšanas augstuma un tālāk pieslēg-
tajām ierīcēm.
1. Ievērojiet maksimālo padeves augstumu
(skatīt nodaļu Tehniskie dati) un, ja nepie-
ciešams, izvēlieties citu šļūtenes diametru
vai garumu.
Šķērsgriezums spiediena pusē ir sašau-
rināts, piemēram, tāpēc, ka vārsts/ lo-
dveida krāns nav pilnībā atvērts.
1. Atveriet vārstu/lodveida krānu pilnībā.
Šļūtene spiediena pusē ir salocīta. 1. Novērsiet šļūtenes salocījumus.
Priekšfiltrs ir aizsērējis. 1. Iztīriet priekšfiltru.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tīkla spriegums V 230-240 230-240 230-240 230-240
Tīkla frekvence Hz 50 50 50 50
Nominālā jauda W 550 650 1000 1100
Maksimālais padeves apjoms l/h 4500 5000 6000 7000
Iesūkšanas augstums (maks.) m8888
Cietvielu saturs ūdenīkg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Spiediens (maks.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Padeves augstums (maks.) m 35 40 45 50
Sūknēšanas temperatūra (maks.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Pieļaujamā padeves šķidruma daļiņu lielums
(maks.)
mm1111
Sūkņa tips Jet Jet Jet Jet
Trokšņa spiediena līmenis LpA dB(A)56586968
Skaņas jaudas līmenis LWA, garantētaisdB(A)71738483
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
106 Lietuviškai
Raksturlīknes
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Sūknis
Tips: 1.645-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2000/14/EK
2011/65/ES
2009/125/EK
Piemērotā(-s) regula(-s)
(EU) 2019/1781
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
BP 4.500 Garden
Izmērīts: 68
Nodrošināts: 71
BP 5.000 Garden
Izmērīts: 70
Nodrošināts: 73
BP 6.000 Garden
Izmērīts: 81
Nodrošināts: 84
BP 7.000 Garden
Izmērīts: 81
Nodrošināts: 83
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.06.2021.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite šią
originalią naudojimo instrukciją ir pridedamus saugos
nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
tam prietaiso savininkui.
Bendrosios nuorodos .......................................... 106
Naudojimas pagal paskirtį................................... 107
Rizikos lygiai ....................................................... 107
Aplinkos apsauga................................................ 107
Priedai ir atsarginės dalys................................... 107
Komplektacija...................................................... 107
Garantija.............................................................. 107
Prietaiso aprašymas............................................ 107
Eksploatavimo pradžia ........................................ 107
Naudojimas ......................................................... 108
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra .............. 108
Gabenimas.......................................................... 108
Sandėliavimas..................................................... 108
Pasirenkamasis priedas ...................................... 108
Pagalba gedimų atveju........................................ 108
Techniniai duomenys........................................... 109
Charakteristinės kreivės...................................... 110
ES atitikties deklaracija ....................................... 110
Lietuviškai 107
Naudojimas pagal paskirtį
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vandens tinklo lai-
kykitės EN 1717 standarto reikalavimų ir ,jeigu kiltų ga-
limų klausimų, susisiekite su sanitarinės priežiūros
institucija.
Šis prietaisas skirtas privačiam naudojimui ir jis neatitin-
ka pramoniniam naudojimui taikomų reikalavimų.
Prietaisas visų pirma skirtas naudoti sode ir užtikrina
pastovų slėgį sodo drėkinimui.
Prijungus purkštuvus galima drėkinti ne didesnius kaip
toliau nurodytus plotus:
„BP 4.500 Garden“: 400 m2
„BP 5.000 Garden“: 550 m2
„BP 6.000 Garden“: 900 m2
„BP 7.000 Garden“: 1000 m2
ATSARGIAI
Sužalojimų pavojus!
Nuodingų medžiagų sukeltų sužalojimų rizika.
Negerkite vandens, kuris buvo pumpuojamas siurbliu!
Leistinos pumpuojamos terpės
Leistinos pumpuojamos terpės:
Techninis vanduo
Šulinio vanduo
Šaltinio vanduo
Lietaus vanduo
Baseino vanduo tinkamai dozuojant priedus
Pumpuojamų skysčių temperatūra negali viršyti 35 °C.
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pastaba
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at-
siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin-
kamai jį valdant.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma išsami kons-
trukcija. Atsižvelgiant į modelį tiekimo rinkinys gali skir-
tis (žr. pakuotę).
Pav. žr. iliustracijų puslapyje
Paveikslas A
12-jų eigų prijungimo adapterio gaubtelis
2dviejų krypčių jungties adapteris siurbliams G 1 (ne-
įtrauktas į „BP 4.500 Garden“ rinkinį)
3Siurblių G 1 jungties adapteris (su „BP 4.500 Gar-
den“ pateikiami du jungties adapteriai)
4Kamštis
5G 1 jungtis (33,3 mm), siurbimo linija (įėjimas)
6Užpildymo atvamzdis su gaubteliu
7G 1 jungtis (33,3 mm), slėgio linija (išėjimas)
8ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
9Vandens išleidimo vožtuvas
10 **Čiaupo jungtis G 1
11 **Jungtis su „Aqua Stop
12 **Mova
13 **Purkštas
14 *Siurbimo žarnos rinkinys su 3,5 m paruošta pri-
jungti, sandaria spiraline žarna su įsiurbimo filtru ir
atbulinio srauto ribotuvu
15 **Sodo žarna 1/2 col. 20 m
16 Tinklo kabelis su kištuku
* Tik į komplektą ir „Set Plus“ įtrauktas priedas.
** Į komplektą „Set Plus“ įtrauktas priedas.
Eksploatavimo pradžia
Rekomenduojame naudoti tik originalias „Kärcher“ siur-
bimo žarnas ir filtrų komponentus bei žarnų jungtis. Jei-
gu naudojamos kitų gamintojų konstrukcinės dalys, gali
108 Lietuviškai
atsirasti veikimo trikčių įsiurbiant pumpuojamą skystį,
ypač naudojant „Bajonett“ sujungimo sistemas.
Prieš pradedant eksploatuoti
Parengiamieji darbai
Pašalinkite sandarinimo kamštį.
●Įsukite jungties adapterį į siurblio įsiurbimo jungtį
(įvadą). Užveržkite rankomis.
Prijunkite sandarią įsiurbimo žarną
Paveikslas B
Pastaba
Jeigu vanduo nešvarus, rekomenduojame įrengti pirmi-
nį filtrą (žr Pasirenkamasis priedas) tarp atbulinio vožtu-
vo ir įsiurbimo žarnos.
Paveikslas C
Pastaba
Norėdami sutrumpinti pakartotinio siurbimo trukmę nau-
dokite siurbimo žarną su atbulinio srauto ribotuvu. Tada
siurbimo žarna neištuštėja po naudojimo (žr Pasirenka-
masis priedas).
●Įsukite jungties adapterį į siurblio slėgio jungtį (išlei-
dimo angą). Užveržkite rankomis.
Paveikslas D
Atsukite dangtelį nuo įpylimo atvamzdžio.
Paveikslas E
Užpildykite siurblį vandeniu, kol jis persipildys.
Paveikslas F
Naudojimas
1. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
2. Įjunkite prietaisą ĮJ. / IŠJ. jungikliu.
3. Norėdami sutrumpinti siurbimo trukmę pakelkite slė-
gio žarną maždaug 1 m.
Paveikslas I
4. Palaukite, kol siurblys įsiurbs ir pradės pumpuoti to-
lygiai.
ATSARGIAI
Sausosios eigos keliamas pavojus
Veikiant sausąja anga pažeidžiamas siurblys.
Neleiskite siurbliui išdžiūti!
5. Veikiančio siurblio nepalikite be priežiūros.
DĖMESIO
Sužalojimų pavojus. Sistemą veikia slėgis!
Sužalojimų pavojus.
(„Slėgis“, žr. skyrių „Techniniai duomenys“)
Eksploatavimo užbaigimas
1. Prietaisą išjunkite ĮJ. / IŠJ. jungikliu.
2. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus.
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietai-
są ir ištraukite tinklo kištuką.
Prietaisui techninės priežiūros nereikia.
Skalavimas
Pastaba
Siurbdami vandenį su priedais, po kiekvieno naudojimo
siurblį išplaukite švariu vandeniu.
Gabenimas
ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus
Krentančio prietaiso keliamas sužeidimo pavojus.
Gabendami prietaisą, atkreipkite dėmesį į prietaiso svo-
rį (žr. skyrių Techniniai duomenys) ir atitinkamai prietai-
są pritvirtinkite gabenant transporto priemonėse.
Nešimas ranka
1 Suvyniokite kabelį.
2 Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neškite.
Gabenimas transporto priemonėmis
1 Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus
Krentančio prietaiso keliamas sužeidimo pavojus.
Gabendami prietaisą, atsižvelkite į prietaiso svorį (žr.
techninius duomenis) ir atitinkamai jį pritvirtinkite trans-
porto priemonėse.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
1. Prietaisą laikykite nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Prietaiso sandėliavimas
1. Sumažinkite slėgį prietaise atidarydami vandens
čiaupą, prijungtą prie slėgio pusės (pvz., atidaryda-
mi sodo purkštuvą).
2. Ištuštinkite žarnas.
3. Pašalinkite siurbimo ir slėgio liniją.
4. Išleiskite vandenį iš siurblio per vandens išleidimo
vožtuvą.
Paveikslas H
5. Prietaisą laikykite nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pasirenkamasis priedas
Galimus specialius priedus rasite paskutiniame šios
naudojimo instrukcijos puslapyje.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša-
linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų
įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Lietuviškai 109
Techniniai duomenys
Pastaba
Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I
priedo 2 skyrių (12): j)
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
Klaida Priežastis Šalinimas
Siurblys veikia, bet ne-
pumpuoja
Siurblyje yra oro. 1. Patikrinkite ar eksploatacija pradėta tinka-
mai (žr. skyrių Parengiamieji darbai ir
Naudojimas).
Nešvarumų dalelės blokuoja įsiurbimo
sritį.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Išvalykite įsiurbimo zoną.
Įsiurbimo žarna arba prijungimo adapte-
ris įsuktas neteisingai.
1. Patikrinkite, ar sandarikliai uždėti tinkamai.
2. Užsukite įsiurbimo žarną ir prijungimo
adapterį.
Užsikimšo pirminis filtras. 1. Išvalykite pirminį filtrą.
Siurblys neįsijungia arba
staiga sustoja eksploa-
tuojant
Nutrauktas maitinimas. 1. Patikrinkite saugiklius ir elektrines jungtis.
Pumpavimo galia mažėja
arba yra per maža
Užsikimšusi įsiurbimo zona. 1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Išvalykite įsiurbimo zoną.
Siurblio našumas priklauso nuo tiekimo
galvutės ir prijungtos išorinės įrangos.
1. Atsižvelkite į didžiausią pumpavimo aukštį,
(žr. skyrių Techniniai duomenys) arba pa-
sirinkite kitokio skersmens arba kitokio ilgio
žarną.
Slėgio pusėje skerspjūvis yra susiaurė-
jęs, pvz., dėl ne iki galo atidaryto vožtuvo
(rutulinio čiaupo).
1. Visiškai atidarykite vožtuvą / rutulinio čiau-
pą.
Slėgio pusėje žarna yra sulenkta. 1. Ištiesinkite sulenktą žarną.
Užsikimšo pirminis filtras. 1. Išvalykite pirminį filtrą.
BP 4.500
Garden
„BP 4.500
Garden Set
Plus“
BP 5.000
Garden
„BP 5.000
Garden Set
Plus“
BP 6.000
Garden
„BP 6.000
Garden Set
Plus“
BP 7.000
Garden
Tinklo įtampa V 230-240 230-240 230-240 230-240
Tinklo dažnis Hz 50 50 50 50
Vardinė galia W 550 650 1000 1100
Tiekimo pajėgumas, maksimalus l/h 4500 5000 6000 7000
Įsiurbimo aukštis (maks.) m8888
Kietųjų medžiagų kiekis vandenyje kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Slėgis (didž.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Transportavimo aukštis (didž.) m 35 40 45 50
Terpės temperatūra (didž.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Leistino pumpuojamo skysčio dalelių dydis
(didž.)
mm1111
Siurblio tipas Jet Jet Jet Jet
Garso lygis LpA dB(A)56586968
Garso galios lygis LWA garantuotas dB(A) 71 73 84 83
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
110 Українська
Charakteristinės kreivės
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Siurblys
Tipas: 1.645-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2000/14/EB
2011/65/ES
2009/125/EB
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
(EU) 2019/1781
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
BP 4.500 Garden
Išmatuotas: 68
Garantuojamas: 71
BP 5.000 Garden
Išmatuotas: 70
Garantuojamas: 73
BP 6.000 Garden
Išmatuotas: 81
Garantuojamas: 84
BP 7.000 Garden
Išmatuotas: 81
Garantuojamas: 83
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2021 m. birželio 1 d.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
ознайомитись з цією оригінальною інструкцією з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що
додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Загальні вказівки................................................ 110
Використання за призначенням ....................... 111
Ступінь небезпеки ............................................. 111
Охорона довкілля .............................................. 111
Приладдя та запасні деталі .............................. 111
Комплект поставки ............................................ 111
Гарантія .............................................................. 111
Опис пристрою .................................................. 111
Введення в експлуатацію.................................. 112
Експлуатація ...................................................... 112
Догляд та технічне обслуговування ................. 112
Транспортування ............................................... 112
Зберігання.......................................................... 112
Спеціальне приладдя........................................ 113
Допомога у разі несправностей........................ 113
Технічні дані ....................................................... 113
Характеристичні криві ....................................... 114
Декларація про відповідність стандартам ЄС.114
Українська 111
Використання за призначенням
Під час підключення цього виробу до мережі питного
водопостачання дотримуйтесь вимог стандарту
EN 1717 і з усіх можливих питань звертайтеся до
спеціалізованого санітарно-технічного
підприємства.
Цей пристрій призначений для приватного
використання і не передбачений для комерційного
використання.
Пристрій в першу чергу призначений для
застосування в саду і забезпечує постійний тиск для
зрошення саду.
У разі підключення спринклерів можна зрошувати
ділянки такої максимальної площі:
BP 4.500 Garden: 400 м2
BP 5.000 Garden: 550 м2
BP 6.000 Garden: 900 м2
BP 7.000 Garden: 1000 м2
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування!
Небезпека травмування токсинами.
Не пийте воду, що перекачується насосом!
Допустимі для перекачування рідини
Допустимі для перекачування рідини:
●технічна вода;
колодязна вода;
джерельна вода;
●дощова вода;
●вода в басейнах за умови відповідного
дозування добавок.
Температура рідини, що перекачується, не повинна
перевищувати 35 °C.
Використання не за призначенням
Вказівка
Виробник не несе відповідальності за збитки,
завдані невідповідним або неправильним
застосуванням пристрою.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1Ковпачок 2-ходового з'єднувального адаптера
22-ходовий з'єднувальний адаптер для насосів G
1 (не входить в комплект поставки BP 4.500
Garden)
3Зєднувальний адаптер для насосів G 1 (2 шт. в
комплекті поставки BP 4.500 Garden)
4Пробка
5Підключення G1 (33,3 мм), всмоктувальний
трубопровід (вхід)
6Заливний патрубок з кришкою
7Підключення G1 (33,3 мм), напірний трубопровід
(вихід)
8Вимикач УВІМК./ВИМК.
9Водоспускний вентиль
10 **Штуцер для приєднання до крану G 1
112 Українська
11 **Муфта з Aqua Stop
12 **Муфта
13 **Розпилювач
14 * Набір всмоктувальних шлангів, включно з
готовим до підключення вакуумним спіральним
шлангом 3,5 м з всмоктувальним фільтром та
захистом від зворотного потоку
15 **Садовий шланг 1/2 20 м
16 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою
* Приладдя входять тільки в комплектацію Set і Set
Plus.
** Приладдя входять тільки в комплектацію Set Plus.
Введення в експлуатацію
Ми рекомендуємо використовувати лише
оригінальні всмоктувальні шланги, елементи
фільтрів та елементи підєднання шлангів
виробництва Kärcher. Використання деталей інших
виробників може призвести до несправностей під
час всмоктування рідини, що перекачується,
зокрема в разі використання штикових систем
зєднання.
Перед введенням в експлуатацію
Підготовка
●Зняти пробку.
Вкрутити з'єднувальний адаптер у впускний
патрубок насоса (вхід). Затягнути вручну.
●Приєднати вакуум-щільний всмоктувальний
шланг.
Малюнок B
Вказівка
У разі брудної води рекомендуємо встановити
фільтр попереднього очищення (див. Спеціальне
приладдя) між зворотним клапаном і
всмоктувальним шлангом.
Малюнок C
Вказівка
Щоб скоротити час повторного всмоктування,
використовувати всмоктувальний шланг із
захистом выд зворотного потоку. Це запобігає
спорожненню всмоктувального шланга після
використання (див. Спеціальне приладдя).
Вкрутити з'єднувальний адаптер в напірний
парубок насоса (вихід). Затягнути вручну.
Малюнок D
●Відкрутити кришку заливного патрубка.
Малюнок E
●Заповнити насос водою до переливу.
Малюнок F
Експлуатація
1. Вставити мережевий штекер у розетку.
2. Увімкнути пристрій за допомогою перемикача
УВІМК./ВИМК.
3. Щоб скоротити час всмоктування, підняти
напірний шланг прибл. на 1 м.
Малюнок I
4. Дочекатися, коли насос почне всмоктувати й
рівномірно перекачувати рідину.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека внаслідок сухого ходу
Сухий хід пошкоджує насос.
Уникати сухого ходу насоса!
5. Не залишати насос без нагляду під час роботи.
УВАГА
Небезпека травмування. Система знаходиться
під тиском!
Небезпека травмування.
(Тиск див. у главі «Технічні характеристики»)
Завершення роботи
1. Вимкнути пристрій за допомогою перемикача
УВІМК./ВИМК.
2. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом.
Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої
його слід вимкнути та витягти штепсельну вилку
з розетки.
Пристрій не потребує технічного обслуговування.
Промивання
Вказівка
У разі подачі води з добавками промивати насос
чистою водою після кожного використання.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування
Небезпека травмування через падіння пристрою.
Під час транспортування враховуйте вагу
пристрою (див. главу Технічні дані) і відповідно
закріпляйте його під час транспортування в
автомобілях.
Перенесення вручну
1Змотати кабель.
2Підніміть пристрій за ручку й перенесіть.
Перевезення транспортними засобами
1Зафіксуйте пристрій від зсунення й перекидання.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування
Небезпека травмування через падіння пристрою.
Під час транспортування враховуйте вагу
пристрою (див. «Технічні характеристики») і
відповідно закріпляйте його під час
транспортування в автомобілях.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
1. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу
місці.
Зберігання пристрою
1. Скинути тиску у пристрої, відкривши елемент
забору води на напірній стороні (наприклад,
відкривши садовий розпилювач).
2. Злити воду зі шлангів.
3. Від'єднати всмоктувальний і напірний
трубопроводи.
Українська 113
4. Злити воду з насоса через водоспускний
вентиль.
Малюнок H
5. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу
місці.
Спеціальне приладдя
Можливе спеціальне приладдя наведено на
останній сторінці цієї інструкції з експлуатації.
Допомога у разі несправностей
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Технічні дані
Помилка Причина Усунення
Насос працює, але не
перекачує У насосі є повітря.1.Перевірити правильність введення в
експлуатацію (див. главу Підготовка і
Експлуатація).
Частинки бруду блокують зону
всмоктування.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Очистити зону всмоктування.
Усмоктувальний шланг або
зєднувальний адаптер неправильно
підєднаний.
1. Перевірити правильність установлення
ущільнень.
2. Щільно затягнути всмоктувальний
шланг і з'єднувальний адаптер уручну.
Фільтр попереднього очищення
засмічений.
1. Очистити фільтр попереднього
очищення.
Насос не запускається
або раптово
зупиняється в ході
роботи
Перервано подачу електроенергії.1.Перевірити запобіжники й електричні
зєднання.
Потужність насоса
знижується або
занадто низька
Зона всмоктування засмічена.1.Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Очистити зону всмоктування.
Потужність насоса залежить від
висоти подачі та підключених
периферичних пристроїв.
1. Слідкувати за максимальною висотою
подачі (див. главу Технічні дані), якщо
необхідно, вибрати інший діаметр або
іншу довжину шланга.
Переріз на напірній стороні звужений,
наприклад, через не повністю
відкритий вентиль/кульовий кран.
1. Повністю відкрити вентиль/кульовий
кран.
Шланг заламаний на напірній стороні.1. Усунути перегини шланга.
Фільтр попереднього очищення
засмічений.
1. Очистити фільтр попереднього
очищення.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Напруга мережі V 230-240 230-240 230-240 230-240
Частота мережі Hz 50 50 50 50
Номінальна потужність W 550 650 1000 1100
Об'єм подачі, макс. l/h 4500 5000 6000 7000
Висота всмоктування (макс.) m8888
Вміст твердих речовин у воді kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Тиск (макс.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Висота подачі (макс.) m35404550
Температура подачі (макс.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Розмір часток (макс.) допустимих для
перекачування рідин
mm1111
Тип насоса Jet Jet Jet Jet
114 Українська
Вказівка
Причина виключення відповідно до Регламенту
(ЄС) 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j)
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Характеристичні криві
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Насос
Тип: 1.645-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2000/14/ЄС
2011/65/ЄС
2009/125/ЄС
Застосований(-і) регламент(-и)
(ЄС) 2019/1781
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
BP 4.500 Garden
Виміряний: 68
Гарантований: 71
BP 5.000 Garden
Виміряний: 70
Гарантований: 73
BP 6.000 Garden
Виміряний: 81
Гарантований: 84
BP 7.000 Garden
Виміряний: 81
Гарантований: 83
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Рівень звукового тиску LpA dB(A)56586968
Рівень звукової потужності LWA
гарантований
dB(A)71738483
Розміри та вага
Вага (без приладдя) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
日本語 115
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.06.2021
目次
一般的な注意事項
デバイスを初めて使用する前に、このオリジナル取扱
説明書および付属すいる安全に関する注意事項を読ん
でください。記載事項に従ってください
両文書を、後の使用あるいは次の所有者のために保存
してください。
規定に沿った使用
本製品を飲料水システムに接続する際には、En 1717
の要件を順守し、不明な点があれば衛生専門業者にお
問い合わせください。
この機器は個人的用途に開発されており、産業用途条
件には適しません。
本機器は主に庭での使用を想定しており、庭の灌水の
ために一定の圧力を供給します。
スプリンクラーを接続する場合、最大で以下の面積に
灌水することが可能です:
BP 4.500 ガーデン: 400 m2
BP 5.000 ガーデン: 550 m2
BP 6.000 ガーデン: 900 m2
BP 7.000 ガーデン: 1000 m2
注意
怪我の危険!
有毒物による怪我の危険があります。
ポンプで汲んだ水は飲まないでください
許容される汲み上げられた液体
許容される汲み上げられた液体:
水道水
井戸水
湧水
雨水
プール水 (添加剤が意図したとおりに投与された
場合)
汲み上げられる液体の温度は35 °Cを超えないで
ださい。
不適切な使用
注意事項
メーカーは、不適切な使用または誤った操作によって
生じたいかなる損害についても責任を負いません。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図は図表ページを参照
イラスト A
1クロージャーキャップ 2 方向接続アダプタ
2ポンプ用 2 方向接続アダプター G 1 (BP 4.500
ガーデンには付属していません)
3ポンプ用接続アダプター G 1 (BP 4.500 Garden
2 個付属)
一般的な注意事項.......................... 115
規定に沿った使用.......................... 115
セキュリティレベル........................ 115
環境保護.................................. 115
アクセサリーとスペアパーツ................ 115
同梱品.................................... 115
保証...................................... 115
機器に関する説明.......................... 115
セットアップ.............................. 116
運転...................................... 116
手入れとメンテナンス...................... 116
搬送...................................... 116
保管...................................... 116
** 別売品................................. 117
障害発生時のサポート...................... 117
技術データ................................ 117
特性曲線.................................. 118
EU準拠宣言................................ 118
116 日本語
4シーリングプラグ
5接続 G 1 (33.3 mm) い込みライン (インレット)
6クロージャーキャップ付き充填用ノズル
7接続 G 1 (33.3 mm) 圧力ライン (アウトレット)
8オン/オフスイッチ
9排水バルブ
10 **蛇口コネクター G 1
11 **アクアストップ付きカップリング
12 **カップリング
13 **スプレー
14 *吸い込みホースセッ(そのまま接続できる 3.5
m の真空対応スパイラルホース含む。吸い込
フィルターおよび逆流防止装置付き)
15 **庭水まき用ホース 1/2″ 20 m
16 プラグ付き電源ケーブ
* セットおよびセットプラスに付属するアクセサリー
でのみ。
** セットプラスに付属するアクセサリーのみ。
セットアップ
ケルヒャー純正の吸引ホース、フィルター部品、ホー
ス接続部のみを使用することをお勧めします。他社製
部品を使用した場合、特にバヨネット接続方式の場
合、送液の吸い込み時に誤動作を起こす可能性があり
ます。
試運転の前に
準備
シーリングプラグを取り外します。
接続アダプターをポンプの吸い込み接続 (イン
レット) にねじ込みます。手締めします。
真空対応の吸い込みホースを接続します
イラスト B
注意事項
水が汚れている場合は、プレフィルター ( ** 別売品
参照) を逆流防止弁と吸い込みホースの間に装着する
ことをお勧めします。
イラスト C
注意事項
再吸い込み時間を短くするには、逆流防止装置付きの
吸い込みホースを使用してください。これにより、使
用後に吸い込みホースが空になるのを防ぐことができ
ます ( ** 別売品参照)。
接続アダプターをポンプの圧力接続口 (アウト
レット) にねじ込みます。手締めします。
イラスト D
充填用ノズルのキャップのネジを外します。
イラスト E
ポンプが溢れるまで水を入れます。
イラスト F
運転
1. 電源プラグをソケットに差し込みます。
2. ON/OFF スイッチで本機器をオンにします。
3. 吸い込み時間を短くするには、圧力ホースを約 1
m 上げてください。
イラスト I
4. ポンプが吸い込み、均等に送り出すようになるま
で待機します。
注意
空運転による危険
空運転はポンプを損傷します。
ポンプを空運転しないでください!
5. 運転中はポンプを放置せず、常に見張っていて
ださい。
注意
怪我をする危険があります。システムに圧力がかかっ
ています!
怪我をする危険があります。
(圧力については技術データの章を参照してください
)
運転の終了
1. ON/OFF スイッチで本機器をオフにします。
2. 電源プラグをソケットから抜きます。
手入れとメンテナンス
危険
感電の危険があります。
本機器において何らかの作業を行う際は、必ず事前に
本機器をオフにして、電源プラグを抜いてください。
機器はメンテナンスの必要はありません。
洗い流し
注意事項
添加剤の入った水を汲み上げる場合は、使用後にきれ
いな水で必ずポンプを洗い流してください
搬送
注意
負傷の危険
本機の転倒によるけがのおそれ。
本機を運搬するときは、本機の重量を確認し ( 技術
データの章を参照)、車両で運搬する場合は、適宜固
定してください。
手での持ち運び
1 ケーブルを巻き取ります。
2 キャリングハンドルをつかんで本機器を持ち上げ、
持ち運びます。
車両での輸送
1 本機器を運搬するときは、本機器の重量に注意
てください (技術データ参照)。なお、車両で
搬する場合には、本機器を適切に固定してくだ
い。
注意
負傷の危険
本機器の転倒による怪我の危険があります
本装置を運搬するときは、本装置の重量に注意し (技
術データ参照)、車両で運搬する場合には、本装置を
適切に固定してください。
保管
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
1. 機器は凍らない場所に保管してください。
機器を保管する
1. 圧力側に接続されている水道口を開けて (庭用ス
プレーを開ける等)、本機器を減圧します。
2. ホースを空にします。
3. 吸い込みラインと圧力ラインを取り外します。
日本語 117
4. 排水バルブを介してポンプを空にします
イラスト H
5. 機器は凍らない場所に保管してください
** 別売品
この取扱説明書の最後のページに、使用可能な別売品
が記載されています。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
技術データ
エラー 原因 解決策
ポンプは作動しますが、
汲み上げません
ポンプ内に空気が入っています。 1. 初期セットアップを正しく行われている
か確認します (章
参照)。
汚れた粒子が吸引部をブロックします。 1. 電源プラグをコンセントから抜き取りま
す。
2. 吸引部を清掃します。
吸い込みホースまたは接続アダプター
が正しくねじ込まれていません。
1. シールが正しく装着されていることを確
認します。
2. 吸い込みホースと接続アダプターを手で
しっかり締めます。
プレフィルターが目詰まりしています。 1. プレフィルターを清掃します。
ポンプが起動しない、ま
たは運転中に突然停止す
電源が遮断されています 1. ヒューズと電気接続を確認します
汲み上げ速度が低下して
いる、または低すぎる
吸引部が詰まっています 1. 電源プラグをコンセントから抜き取りま
す。
2. 吸引部を清掃します。
ポンプの汲み上げ量は、汲み上げ高さ
と接続されている周辺機器によって異
なります。
1. 最大汲み上げ高さに注意してください (
技術データ
参照)。場合によっては、
他のホース径またはホース長さを選択し
てください。
バルブ / ボールバルブが全開になって
いないなどの理由で、圧力側の断面が
狭くなっています。
1. バルブ / ボールバルブを全開にします
圧力側のホースが折れています。 1. ホースの折れをなくします。
プレフィルターが目詰まりしています。 1. プレフィルターを清掃します。
BP 4.500
Garden
BP 4.500
ガーデンセッ
トプラス
BP 5.000
Garden
BP 5.000
ガーデンセッ
トプラス
BP 6.000
Garden
BP 6.000
ガーデンセッ
トプラス
BP 7.000
Garden
電源電圧 V 230-240 230-240 230-240 230-240
Hz50505050
定格出力 W 550 650 1000 1100
流量 最大 l/h 4500 5000 6000 7000
m8888
水に含まれる固形物含有量 kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
圧力 (最大) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
汲み上げ高さ (最大) m 35 40 45 50
汲み上げ温度 (最大) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
許容される汲み上げ用液体の粒子サイズ (
最大)
mm1111
ポンプタイプ ジェット ジェット ジェット ジェット
音圧レベル LpA dB(A) 56 58 69 68
音響パワーレベル LWA保証 dB(A) 71 73 84 83
118 日本語
注意事項
規則 (EU) 2019/1781附属書Ⅰセクション2 (12) に基
づく免除の理由:j)
技術的な変更が行われることがあります
特性曲線
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品:ポンプ
型式: 1.645-xxx
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
適用される規制
(EU) 2019/1781
適用された調和規格
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
適用された適合性評価手続き
2000/14/EG: 付録 V
音響出力レベル dB(A)
BP 4.500 Garden
測定値: 68
保証値: 71
BP 5.000 Garden
測定値: 70
保証値: 73
BP 6.000 Garden
測定値: 81
保証値: 84
BP 7.000 Garden
測定値: 81
保証値: 83
署名者は取締役の全権代理として行動します。
文書の全権委員:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 142212
Winnenden、 2021/06/01
度量衡
重量 (付属品なし kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
ガーデンセッ
トプラス
BP 5.000
Garden
BP 5.000
ガーデンセッ
トプラス
BP 6.000
Garden
BP 6.000
ガーデンセッ
トプラス
BP 7.000
Garden
Қазақша 119
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет қолданбас бұрын, осы
пайдалану жөніндегі түпнұсқа нұсқаулық пен
берілген қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып
шығыңыз. Оларға сай əрекет етіңіз.
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі
иесі үшін сақтап қойыңыз.
Мақсатына сəйкес қолдану
Бұл өнімді ауыз сумен жабдықтау желісіне қосқан
кезде En 1717 стандартының талаптарын
орындаңыз жəне сұрақтарыңыз туындаған кезде,
мамандандырылған санитарлық-техникалық
кəсіпорынға жүгініңіз.
Бұл құрылғы жеке пайдалануға арналған жəне оны
коммерциялық мақсатта пайдалануға тыйым
салынады.
Құрылғы ең алдымен бақшада пайдалануға
арналған жəне бау-бақша телімдерін суару үшін
тұрақты қысымды қамтамасыз етеді.
Жаңбырлатқыштар қосылған кезде суаруға болатын
максималды аумақтар:
BP 4.500 Garden: 400 м2
BP 5.000 Garden: 550 м2
BP 6.000 Garden: 900 м2
BP 7.000 Garden: 1000 м2
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар!
Токсиндерден жарақат алу қаупі.
Сорғымен жеткізілген суды ішпеңіз!
Қайта айдауға рұқсат берілген
сұйықтықтар
Қайта айдауға рұқсат берілген сұйықтықтар:
●техникалық су
●құдық суы
●бұлақ суы
●жаңбыр суы
●қоспалар тиісті түрде мөлшерленген жүзу
бассейндерінің суы
Қайта айдалатын сұйықтықтардың температурасы
35°C-тан аспауы қажет.
Тиісті түрде пайдаланбауы
Нұсқау
Өндіруші мақсатына сай пайдаланбау жəне дұрыс
іске қоспау нəтижесінде туындаған ықтимал
зақымдар үшін жауапты болмайды.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
Жалпы нұсқаулар............................................... 119
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 119
Қауіп деңгейлері................................................. 119
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 119
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 119
Жеткізілім жинағы .............................................. 119
Кепілдік ............................................................... 119
Құрылғының сипаттамасы................................. 120
Пайдалануға енгізу ............................................ 120
Пайдалану.......................................................... 120
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 120
Тасымалдау........................................................ 120
Сақтау................................................................. 121
Арнайы керек-жарақтар .................................... 121
Кедергілер болғанда көмек алу ........................ 121
Техникалық сипаттамалары.............................. 122
Сипаттамалары.................................................. 122
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация......................................................... 122
120 Қазақша
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта құрылғының максимал
жабдықталуы сипатталған. Үлгісіне байланысты
жеткізілім жиынтығында айырмашылықтар бар
(қаптаманы қараңыз).
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
12 жүрісті жалғастырғыш адаптерге арналған
тығыздатқыш қалпақша
2G 1 сорғыларына арналған екі жақты
жалғастырғыш адаптері (BP 4.500 Garden
жүйесіне кірмейді)
3G 1 сорғыларына арналған жалғастырғыш
адаптері (BP 4.500 Garden екі рет кіреді)
4Бітеуіш тығын
5G1 жалғағышы (33,3 мм), соратын құбыр желісі
(кіріс)
6Тығыздағыш қақпағы бар құю келте құбыры
7G1 жалғастырғышы (33,3 мм), арын құбыр желісі
(шығыс)
8ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
9Су төгетін клапан
10 ** G 1 кран қосылымы
11 ** Аква аялдамамен байланыстыру
12 ** Муфта
13 ** Инъекция
14 * Сору жинағы 3,5 м қосуға дайын, сорғыш сүзгісі
жəне кері клапаны бар вакуумды өткізбейтін
спираль шлангімен бірге
15 ** Бақшаға арналған шланг 1/2 20 м
16 Ашасы бар қуат сымы
* Тек Set жəне Set Plus жиынтығына кіретін керек-
жарақтар.
** Тек Set Plus жиынтығына кіретін керек-жарақтар.
Пайдалануға енгізу
Тек түпнұсқалы Кärcher керек-жарақтарын
пайдалануды ұсынамыз: сорғыш шлангілер,
сүзгілердің компоненттері мен шлангілердің
жалғастырғыштары. Басқа өндірушілердің
компоненттері пайдаланылса, онда сұйықтықтарды
сорғанда, əсіресе байонетті қосылымдарды
пайдаланғанда дұрыс емес жұмыс істеуге əкелуі
мүмкін.
Пайдалануға енгізу алдында
Дайындаңыз
Бітеуіш тығынды алыңыз.
Қосылым адаптерін сорғының сору қосылымына
(кіріс) бұраңыз. Қолмен қатайтыңыз.
Вакуумды өткізбейтін соратын шлангіні қосыңыз
Сурет B
Нұсқау
Егер су лас болса, кері клапан мен сору арасында
алдын ала сүзгіден өткізуді ұсынамыз (қараңыз
Арнайы керек-жарақтар).
Сурет C
Нұсқау
Қайта толтыру уақытын қысқарту үшін кері
клапаны бар соруды пайдаланыңыз. Бұл сору
шлангінің пайдаланылғаннан кейін босатылуына
жол бермейді (қараңыз Арнайы керек-жарақтар).
●Жалғастырғыш адаптерін сорғының қысымды
қосылымына (шығыс) бұраңыз. Қолмен
қатайтыңыз.
Сурет D
●Құю келте құбырындағы қақпақты бұрап алыңыз.
Сурет E
●Сорғы толып кеткенше суды толтырыңыз.
Сурет F
Пайдалану
1. Қуат ашасын электр розеткасына қосыңыз.
2. ҚОСУ/ӨШІРУ ажыратып-қосқышы арқылы
құралды қосыңыз.
3. Сору уақытын қысқарту үшін қысымды шлангты
шамамен 1 м көтеріңіз.
Сурет I
4. Сорғы сорып, суды бірқалыпты бергенін күтіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрғақ жұмыс істеу қаупі
Құрғақ жұмыс істеу сорғыны зақымдайды.
Сорғының құрғақ жұмыс істеуіне жол бермеңіз!
5. Жұмыс кезінде сорғыны қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Жарақат алу қаупі. Жүйе қысым астында!
Жарақат алу қаупі.
(Қысым алу үшін техникалық сипаттамалары
бөлімін қараңыз)
Жұмыстың аяқталуы
1. ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқышы арқылы
құралды өшіріңіз.
2. Қуат ашасын электр розеткасынан шығарып
алыңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
ҚАУІП
Электр тоғының соғу қаупі.
Құрылғыда кез келген жұмысты бастамас бұрын,
оны өшіріп, қуат ашасын суырыңыз.
Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді.
Жуу
Нұсқау
Қоспалары бар суды айдаған кезде, əр
қолданғаннан кейін сорғыны таза сумен шайыңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі
Құрылғыны төңкеруден жарақат алу қаупі.
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағына назар
аударыңыз ( Техникалық сипаттамалары бөлімін
қараңыз) жəне оны көлік құралдарымен
тасымалдау кезінде сəйкесінше бекітіңіз.
Қазақша 121
Қолмен тасымалдау
1Кабельді айналдырыңыз.
2Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне көшіріңіз.
Көлік құралдарымен тасымалдау
1Құрылғыны қисаймайтындай жəне
құламайтындай етіп бекітіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі
Құрылғыны төңкергенде жарақат алу қаупі.
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағына назар
аударыңыз (техникалық сипаттамаларды
қараңыз) жəне оны көлік құралдарымен
тасымалдау кезінде сəйкесінше бекітіңіз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. Құрылғыны аязсыз жерде сақтаңыз.
Құрылғыны ұстау
1. Қысым жағына жалғанған су қабылдағышты ашу
арқылы құрылғының қысымын төмендетіңіз
(мысалы, бақша бүріккішті ашу).
2. Түтіктерді босатыңыз.
3. Сору құбырын жəне қысым құбырын алыңыз.
4. Сорғыны су төгетін клапан арқылы босатыңыз.
Сурет H
5. Құрылғыны аязсыз жерде сақтаңыз.
Арнайы керек-жарақтар
Мүмкін болатын арнайы керек-жарақтарды осы
пайдалану нұсқаулығының соңғы бетінен табасыз.
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.
Қате Себебі Жою
Сорғы істейді, бірақ
сормайды Сорғыда ауа бар.1.Іске қосу процедурасы дұрыс
орындалғанын тексеріңіз (келесі
тарауды қараңыз Дайындаңыз жəне
Пайдалану).
Ластың бөлшектері сору жағын
бітейді.
1. Желі істікшесін розеткадан
ажыратыңыз.
2. Су сору жағын тазалаңыз.
Соратын шланг немесе жалғағыш
адаптер дұрыс емес бұралған.
1. Тығыздатқыштар мен тығыздамалар
дұрыс орналасқанын тексеріңіз.
2. Соратын шланг пен жалғастырғыш
адаптерді қолмен бұраңыз.
Алдын ала сүзгі бітеліп қалған.1.Сүзгілерді тазалау.
Жұмыс барысында
сорғы іске
қосылмайды немесе
кенеттен тоқтап қалады
Электр қуаты үзілген.1.Сақтандырғыштар мен электр
қосылымдарын тексеріңіз.
Сорғының қуаты
төмендейді немесе тым
аз
Сору аймағы бітеліп қалған.1.Желі істікшесін розеткадан
ажыратыңыз.
2. Су сору жағын тазалаңыз.
Сорғының қуаты арынына жəне
қосылған периферияға байланысты.
1. Макс. арынына назар аударыңыз (
Техникалық сипаттамалары бөлімін
қараңыз) қажет болса, басқа шланг
диаметрін немесе басқа шланг
ұзындығын таңдаңыз.
Қысым жағындағы көлденең қима
тарылған, мысалы, клапан/шарлы
клапан толық ашылмағандықтан.
1. Клапанды/шарлы клапанды толығымен
ашыңыз.
Шланг қысым жағынан бүгілген.1.Шлангінің бүктеліп қалған жерлерін
түзеңіз.
Алдын ала сүзгі бітеліп қалған.1.Сүзгілерді тазалау.
122 Қазақша
Техникалық сипаттамалары
Нұсқау
(ЕО) 2019/1781 қосымшасына сəйкес алып тастау
себебі 2-бөлім (12): j)
Техникалық өзгертулерді енгізу құқығы бар.
Сипаттамалары
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Бұйым: Сорғы
Типі: 1.645-xxx
BP 4.500
Garden
BP 4500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Желілік кернеу V 230-240 230-240 230-240 230-240
Желі жиілігі Hz 50 50 50 50
Номиналды қуаты W 550 650 1000 1100
Максималды берілген мөлшері l/h 4500 5000 6000 7000
Сору биіктігі (макс.) m8888
Судағы қатты заттардың мөлшері kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Қысымы (макс.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Күші (макс.) m35404550
Тасымалдау температурасы (макс.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Рұқсат етілген қайта айдалатын
сұйықтықтардың бөлшек өлшемі (макс.)
mm1111
Сорғы түрі Ағын Ағын Ағын Ағын
Дыбыс қысымының деңгейі LpA dB(A)56586968
Дыбыс қуатының деңгейі LWA кепілдік
берілген
dB(A)71738483
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (толымдаушыларсыз) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Қазақша 123
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Қолданылатын нұсқама(лар)
(ЕО) 2019/1781
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
BP 4.500 Garden
Өлшенді: 68
Кепілдік береді: 71
BP 5.000 Garden
Өлшенді: 70
Кепілдік береді: 73
BP 6.000 Garden
Өлшенді: 81
Кепілдік береді: 84
BP 7.000 Garden
Өлшенді: 81
Кепілдік береді: 83
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Винненден, 2021/06/01
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 127
ةﺰﻴﻤﻤﻟا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا
126 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ
ةﺮﻴﺧﺄﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﺎﻠﻃﺎﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
.اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻦﻣ
ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ًﺎﺒﻟﺎﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﻚﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا
ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﺦﻀﺗ ﺎﻟ ﻦﻜﻟو ﻞﻤﻌﺗ ﺔﺨﻀﻤﻟا.ءاﻮﻫ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻲﻓ ﺪﺟﻮﻳ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﻘﺤﺘﻟا
ﺮﻴﻀﺤﺘﻟا
و
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
.ﻂﻔﺸﻟا قﺎﻄﻧ ﺐﺠﺤﺗ خﺎﺳوﺄﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ1..ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ 2..ﻂﻔﺸﻟا قﺎﻄﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ وأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
1..ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻧاﻮﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا 2. ﻦﻋ مﺎﻜﺣﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣو ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺪ
.ﺪﻴﻟا ﻖﻳﺮﻃ
.ﻲﻟوﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا داﺪﺴﻧا1..ﻲﻟوﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒِّﻈﻧ
ةﺄﺠﻓ ﻗﻮﺘﺗ وأ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ
.رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﺈﻟا عﺎﻄﻘﻧا1..ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻠﻴﺻﻮﺘﻟاو ﺮﻫﺎﺼﻤﻟا ﺺﺤﻓ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ وأ ﺺﻗﺎﻨﺘﺗ ﺦﻀﻟا ةرﺪﻗ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ
.ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ داﺪﺴﻧا1..ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ 2..ﻂﻔﺸﻟا قﺎﻄﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺦﻀﻟا عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺦﺿ لﺪﻌﻣ ﺪﻤﺘﻌﻳ
.ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟاو
1. ﺮﻈﻧا) ﺦﻀﻟا عﺎﻔﺗرﺎﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺮﻄﻗ ﺮﺘﺧا ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو (
.ﻒﻠﺘﺨﻣ مﻮﻃﺮﺧ لﻮﻃ وأ ﺮﺧآ مﻮﻃﺮﺧ
،ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﺿﺮﻌﻟا ﻊﻄﻘﻤﻟا ﻖﻴﻴﻀﺗ ﻢﺗ
/ مﺎﻤﺼﻟا ﺢﺘﻓ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ يوﺮﻜﻟا ﺲﺒﺤﻤﻟا
1..ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ يوﺮﻜﻟا ﺲﺒﺤﻤﻟا / مﺎﻤﺼﻟا ﺢﺘﻓا
.ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺜﻧﺎﻠﻟ مﻮﻃﺮﺨﻟا ضّﺮﻌﺗ1..مﻮﻃﺮﺨﻟﺎﺑ يﻮﻄﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ﺔﻟازإ
.ﻲﻟوﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا داﺪﺴﻧا1..ﻲﻟوﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒِّﻈﻧ
BP 4.500
Garden
زﺎﻬﺠﻟا BP
4.500 Garden
Set Plus
BP 5.000
Garden
زﺎﻬﺠﻟا BP
5.000 Garden
Set Plus
BP 6.000
Garden
زﺎﻬﺠﻟا BP
6.000 Garden
Set Plus
BP 7.000
Garden
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﺪﻬﺟV230-240230-240230-240230-240
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ددﺮﺗHz50505050
رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإW55065010001100
ىﻮﺼﻘﻟا داﺪﻣﺈﻟا ﺔﻴﻤﻛl/h4500500060007000
(ﻰﺼﻗﺄﻟا) ﻂﻔﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣm8888
ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻠﺼﻟا داﻮﻤﻟا ىﻮﺘﺤﻣkg/m3
>2,5>2,5>2,5>2,5
(ﻰﺼﻗأ) ﻂﻐﺿMPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
(ﻰﺼﻗﺄﻟا) ﻖﻓﺪﻟا عﺎﻔﺗراm35404550
(ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا) ﺦﻀﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35,035,035,035,0
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا (ﻰﺼﻗﺄﻟا) ﺦﻀﻟا ﻞﺋاﻮﺳ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻢﺠﺣmm1111
ﺔﺨﻀﻤﻟا عﻮﻧﺔﺛﺎﻔﻧﺔﺛﺎﻔﻧﺔﺛﺎﻔﻧﺔﺛﺎﻔﻧ
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣLpA
dB(A)56586968
تﻮﺼﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣLWA
نﻮﻤﻀﻤﻟا dB(A)71738483
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
(تﺎﻘﺤﻠﻣ نود ﻦﻣ) نزﻮﻟاkg6,47,09,710,0
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 125
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1 ﻦﻳرﺎﺴﻤﺑ ﺔﻠﺻو ﺊﻳﺎﻬﻣ ةداﺪﺳ ءﺎﻄﻏ2
2 تﺎﺨﻀﻤﻠﻟ هﺎﺠﺗﺎﻟا ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺊﻳﺎﻬﻣG 1 زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ) BP 4.500 Garden(
3 تﺎﺨﻀﻤﻠﻟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺊﻳﺎﻬﻣG 1زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻦﻤﻀﻣ) BP 4.500 Garden(
4تاداﺪﺳ
5 ﺔﻠﺻوG 1) 33.3(ﻞﺧﺪﻣ) ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟ (ﻢﻣ
6ءﺎﻄﻐﺑ ةدوﺰﻣ ءﻞﻣ ﺔﻫﻮﻓ
7 ﺔﻠﺻوG 1) 33.3(جﺮﺨﻣ) ﻂﻐﻀﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟ (ﻢﻣ
8فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
9ءﺎﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ مﺎﻤﺻ
10 رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ**G 1
11 ﺔﻴﺻﺎﺧ تاذ ﺔﻠﺻو**Aqua Stop
12ﺔﻠﺻو**
13شﺎﺷر**
14 ﻲﻧوﺰﻠﺣ مﻮﻃﺮﺧ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻢﻘﻃ*3.5
ﻖﻓﺪﻟا ﺪﺼﻣو ﻂﻔﺷ ﺮﺘﻠﻓ ﻊﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﻠﻟ موﺎﻘﻣو ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﺰﻫﺎﺟ
ﺪﺗﺮﻤﻟا
15 سﺎﻘﻣ ﻖﺋاﺪﺣ مﻮﻃﺮﺧ**1/2 ﺔﺻﻮﺑ 20م
16ﺲﺑﺎﻘﺑ دوﺰﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ
زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا *Set و Set Plus.ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا **Set Plus.ﻂﻘﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺮﺘﻠﻔﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ ،ﻂﻔﺸﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ
ﺔﻛﺮﻦﻣ ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا تﺎﻠﺻووKärcher ماا اذإ .
ﺔﻴﻔﻴﻇو ءﺎﻄﺧأ ﻰﻟإ اﺬﻫ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ىﺮﺧأ ﺔﻌﻨﺼﻣ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧو ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺦﺿو ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻠﺒﻨﻤﻟا
ةﺮﻣ لوﺄﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ﺮﻴﻀﺤﺘﻟا
.تاداﺪﺴﻟا ﻊﻠﺧا را .()اوارا
.ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻠﻟ موﺎﻘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
دﺎﺷرإ
ﺮﻈﻧا) ﻲﻟوأ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،ءﺎﻤﻟا ثﻮﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ( .ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻲﻋﻮﺟر ﺎﻠﻟا مﺎﻤﺼﻟا ﻦﻴﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C دﺎﺷرإ
ﺪﺼﻤﺑ دوﺰﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻂﻔﺸﻟا ةدﺎﻋإ ةﺪﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
ﺪﻌﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﻨﻣ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ اﺬﻫو .ﺪﺗﺮﻤﻟا ﻖﻓﺪﻟا
ﺮﻈﻧا) ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ.(
را .(ج)اوارا
.ﺪﻴﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D .ءﻞﻤﻟا ﺔﻫﻮﻔﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E .ﺾﻴﻔﻳ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
1..ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧدأ 2..فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 3. ﻲﻟاﻮﺣ ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﻓرا ،ﻂﻔﺸﻟا ةﺪﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ1.ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺮﺘﻣ ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I 4..يوﺎﺴﺘﻟﺎﺑ ﺦﻀﻟاو ﻂﻔﺸﻟﺎﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا مﻮﻘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
فﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
.ﺔﺨﻀﻤﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠُﻳ فﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
!فﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
5..ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﺔﺨﻀﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!ﻂﻐﻀﻟا ﺖﺤﺗ ﻊﻗاو مﺎﻈﻨﻟا .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
(ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﻂﻐﻀﻟا)
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ 2..ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ جﺎﺘﺤﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﻒﻄﺸﻟا
دﺎﺷرإ
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻒﻄﺷا ،تﺎﻓﺎﺿإ ﻊﻣ ءﺎﻣ ﺦﺿ ﺪﻨﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا بﺎﻠﻘﻧا ءاﺮﺟ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ( .تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﻓو ﻪﻨﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻞﻘﻧ
1.ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻲﻄﺑ ﻢﻗ 2.ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺣو ﻊﻓر
تﺎﺒﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﻞﻘﻨﻟا
1.بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا بﺎﻠﻘﻧا ءاﺮﺟ ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
و (ا تاا) زا نزو ةا ،ا
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﻓو ﻪﻨﻴﻣﺄﺘﺑ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
1. ءﺎﻤﻟا ﺬﻔﻨﻣ ﺢﺘﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻐﺿ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.(ًﺎﻠﺜﻣ ﻖﺋاﺪﺤﻟا شﺎﺷر ﺢﺘﻓ) ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻞﺻﻮﻤﻟا 2..ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ 3..ﻂﻐﻀﻟا بﻮﺒﻧأو ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻊﻠﺧا 4..ءﺎﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ مﺎﻤﺻ ﺮﺒﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H 5..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
124 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﻢﺛ .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﻖﺣﺎﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻚﻟذو ﻦﻴﺒﻴﺘﻜﻟا ﺎﻠﻜﺑ ظﺎﻔﺘﺣﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ،بﺮﺸﻟا ءﺎﻣ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟاEN 1717ا تاااو
.تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا
ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫو ،صﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ
ﺮﻓﻮﻳو ﻖﺋاﺪﺤﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻘﻳﺪﺤﻟا ﻲﻘﺴﻟ ا ﺎًﺘﺑﺎﺛ ﺎًﻄﻐﺿ
ﺪﺤﻛ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻲﻘﺳ ﻦﻜﻤﻳ ،ءﺎﻤﻟا تﺎﺷﺎﺷر ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
:ﻰﺼﻗأ
زﺎﻬﺠﻟاBP 4.500 Garden: 400م
2
زﺎﻬﺠﻟاBP 5.000 Garden: 550م
2
زﺎﻬﺠﻟاBP 6.000 Garden: 900م
2
زﺎﻬﺠﻟاBP 7.000 Garden: 1000م
2
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻣﺎﺴﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺨﺿ ﻢﺗ يﺬﻟا ءﺎﻤﻟا بﺮﺸﺗ ﺎﻟ
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺦﻀﻟا ﻞﺋاﻮﺳ
:ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺦﻀﻟا ﻞﺋاﻮﺳ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ هﺎﻴﻣ رﺎﺑﺂﻟا هﺎﻴﻣ ﻊﻴﺑﺎﻨﻴﻟا هﺎﻴﻣ رﺎﻄﻣﺄﻟا هﺎﻴﻣ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟا داﻮﻤﻠﻟ طﻮﺒﻀﻤﻟا رﺎﻴﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺢﺑﺎﺴﻤﻟا هﺎﻴﻣ
ﻦﻋ خﻮﺨﻀﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ35 .ﺔﻳﻮﺌﻣ°
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
دﺎﺷرإ
ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ يأ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﺎﻟ
.ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟﺣ ﻲو .ﻬﺤﻓ ﺪﻋ ةﺒﻌا تﻳﻮﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................124
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................124
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد..........................................................124
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................124
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................124
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................124
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................124
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................125
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................125
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................125
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................125
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................125
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................125
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ.........................................................126
ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا...................................126
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................126
ةﺰﻴﻤﻤﻟا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا....................................................127
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!
THANK YOU!
127


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher BP 5.000 Garden at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher BP 5.000 Garden in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3.87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info