652945
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
DE
EN
MC 6510
Musikcenter mit CD-Player & Radio | Bedienungsanleitung
Music Center with CD Player & Radio | User Manual
Music Center avec lecteur CD et radio | Manuel de l’utilisateur
Music Center met CD-speler en radio | Gebruiksaanwijzing
FR
NL
DE | 3
DE
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie in der Lage sind, die maximale Leistungsfähigkeit dessen
auszuschöpfen und die Sicherheit bei Installation, Verwendung und Wartung gewährleistet wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass Sie sie immer griffbereit haben.
Unsere Hotline für technische Fragen: 0900/1000036
(Mo. – Do.: 8.00 – 16.30 Uhr | Fr.: 8.00 – 15.00 Uhr | 0,99 €/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Bitte machen Sie von dieser Hotline Gebrauch, da technische Probleme meist hier schon be-
hoben werden können, ohne dass Sie Ihr Gerät einsenden müssen.
Internet: www.karcher-products.de
E-Mail: service@karcher-products.de
Karcher AG | Gewerbestr. 19 | 75217 Birkenfeld
4 | DE
Sicherheitshinweise
1. Bedienungsanleitung lesen – Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich mit der
Bedienung des Gerätes vertraut zu machen.
2. Bedienungsanleitung aufbewahren – Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Hinweise beachten – Beachten Sie alle Hinweise und Anweisungen in der Bedienungsanlei-
tung.
4. Wasser und Feuchtigkeit – Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser (z. B. einer Bade-
wanne, einem Waschbecken, einem Schwimmbecken, etc.) oder an feuchten Orten, bzw. in
tropischem Klima verwendet werden. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten befüllten Objekte oder
Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus.
5. Aufstellung – Das Gerät darf nur auf einer stabilen, ebenen Oberäche aufgestellt werden. Plat-
zieren Sie das Gerät so, dass es keinen Erschütterungen ausgesetzt werden kann.
6. Wandmontage – Eine Wand- oder Deckenmontage darf nur dann erfolgen, wenn das Gerät
dafür vorgesehen ist.
7. Belüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert oder
verdeckt (z. B. von einem Vorhang, einer Decke, einer Zeitung, etc.) werden. Das Gerät darf z.
B. nicht auf einem Bett, Sofa, Teppich, etc. aufgestellt werden. Für eine ausreichende Belüftung
sollte ein Freiraum von mindestens 5 cm um das Gerät herum eingehalten werden.
8. Hitze – Das Gerät darf nicht in die Nähe von Hitzequellen, wie z. B. einer Heizung, einem Herd
oder anderen Geräten gelangen.
9. Stromversorgung – Das Gerät darf nur mit der auf der Geräterückseite angegebenen Span-
nung betrieben werden.
10. Kabel & Stecker – Das Netzkabel und der Netzstecker müssen immer in einwandfreiem Zustand
sein. Der Netzstecker muss jederzeit erreichbar sein, um das Gerät vom Netz trennen zu können.
Sämtliche Kabel sollten immer so ausgelegt werden, dass diese keine Stolperfalle darstellen und
nicht beschädigt werden können. Stellen Sie keine Objekte auf Kabel. Wandsteckdosen, Verlän-
gerungskabel und Mehrfachsteckerleisten dürfen niemals überbelegt werden.
11. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem trockenen, weichen und sauberen
Tuch. Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel. Ziehen Sie vor dem Reinigen den
Netzstecker.
12. Nichtverwendung – Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker.
13. Eintritt von Objekten oder Flüssigkeiten – Es dürfen keine Objekte in das Gehäuse des Ge-
rätes gelangen. Das Gerät darf niemals in Kontakt mit irgendwelchen Flüssigkeiten gelangen.
14. Wann Sie eine Servicestelle aufsuchen sollten – Ziehen Sie umgehend den Netzstecker und
suchen Sie eine qualizierte Servicestelle auf, wenn einer der folgenden Ereignisse eintritt:
a) Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
b) Wenn Objekte in das Gehäuse eingedrungen sind oder das Gerät in Kontakt mit einer Flüs-
sigkeit war.
c) Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Nehmen Sie selbst nur solche Einstel-
lungen vor, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt werden.
d) Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder in sonstiger Weise einer Erschütterung ausge-
setzt war.
15. Reparaturen – Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Öffnen Sie niemals
das Gehäuse.
16. Offenes Feuer – Halten Sie das Gerät fern von offenem Feuer. Stellen Sie keine brennenden
Kerzen oder ähnliches auf das Gerät.
17. Gewitter – Während eines Gewitters sollten Sie den Netzstecker ziehen.
18. Sicherheitscheck – Nach einer Reparatur sollte der durchführende Techniker einen Sicherheits-
check des Gerätes vornehmen, um zu versichern, dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
19. Batterien – Setzen Sie Batterien immer richtig gepolt in elektrische Geräte ein. Explosionsge-
fahr wenn Batterien falsch eingesetzt werden. Ersetzen Sie alte Batterien stets mit neuen des
gleichen Typs. Verwenden Sie alte und neue Batterien nie gleichzeitig. Alte Batterien gehören
nicht in den Hausmüll, sondern müssen separat in den dafür vorgesehenen Behältern entsorgt
DE | 5
DE
werden. Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze, wie z. B. durch Sonnenschein, Feuer o. ä.
ausgesetzt werden.
20. Lautstärke – Um Hörschäden vorzubeugen, vermeiden Sie es, zu lange bei hohen Lautstärken
zu hören.
21. Kopfhörer – Eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung von Ohr- oder Kopfhörern kann zu Hör-
schäden führen.
WARNUNG: Um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, öffnen
Sie niemals das Gehäuse dieses Gerätes.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst
zu reparieren. Wartungsarbeiten und
Reparaturen dürfen ausschließlich von
qualiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRO-
SCHOCKS
WARNUNG: Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie dieses
Gerät niemals Wasser, Regen oder Feuchtigkeit aus.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung innerhalb des Gerätes hin.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf Teile hin, deren Funktion und Wartung genauestens
beschrieben sind.
SEHEN SIE NIEMALS DIREKT IN
DEN LASERSTRAHL!
Batterien und Akkus
Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Jeder Ver-
braucher ist verpichtet, alte Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde,
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, so dass sie einer umweltschonenden Entsor-
gung zugeführt werden können.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
Dieses Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass dieses nicht zusammen mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für zu entsorgende Elektro- und
Elektronikaltgeräte gibt es ein besonderes, kostenfreies Entsorgungssystem. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Entsorgungsunternehmen oder von dem
Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben. Mit der getrennten Entsorgung
helfen Sie, die Umwelt und Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu schützen.
6 | DE
1. Umgang mit Disks
Das Disk-Fach Ihres Gerätes muss stets geschlossen sein, sodass kein Staub und Schmutz ein-
dringen können, die die Linse beschädigen würden.
Berühren Sie niemals die bespielte Seite einer Disk.
Bekleben und beschreiben Sie niemals eine Disk.
Biegen Sie Disks nicht.
Halten Sie Disks immer an deren äußeren Kanten.
2. Aufbewahrung von Disks
Bewahren Sie Disks stets in ihren jeweiligen Schutzhüllen auf.
Setzen Sie Disks niemals dem direkten Sonnenlicht, Staub, Schmutz, hohen Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Nässe aus.
3. Reinigen von Disks
Sollte eine Disk einmal verschmutzt sein, so verwenden Sie zum Säubern ein sauberes, trockenes
Tuch.
Ziehen Sie das Tuch vorsichtig von der Mitte der Disk zur äußeren Kante:
Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel, Wasser, Verdünnungsmittel oder anti-
statisches Spray.
4. Kompatibilität
Aufgrund der Vielzahl von Komprimierungsverfahren kann es vorkommen, dass vereinzelte Disks
nicht wiedergegeben werden können.
Richtig Falsch
HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Diese Bedienungsanleitung wird vom Hersteller ohne jegliche Gewährleistung veröffentlicht. Kor-
rekturen und Änderungen dieser Bedienungsanleitung zur Beseitigung typographischer Fehler
und redaktioneller Ungenauigkeiten sowie aufgrund von (technischen) Verbesserungen (Ände-
rungen) der Geräte können vom Hersteller jederzeit ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Änderungen dieser Art werden in zukünftigen Ausgaben dieser Bedienungsanleitung berücksich-
tigt. Alle Rechte vorbehalten.
2. Alle Abbildungen dienen ausschließlich der Illustration und zeigen nicht immer die exakte Darstel-
lung des Artikels.
3. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WEITERE HINWEISE ZUM GERÄT
Einstellen einer sicheren Lautstärke
Beim ständigen Hören lauter Musik gewöhnt sich Ihr Gehör daran und lässt die Lautstärke gerin-
ger erscheinen.
Was normal erscheint, kann schon lange zu laut und gesundheitsschädlich sein.
Stellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Lautstärke niedrig ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke langsam.
DE | 7
DE
Die Hörschäden können weitreichend und nicht heilbar sein.
Wenden Sie sich bei Hörproblemen bitte unverzüglich an Ihren Hausarzt.
Kondensation
Beim Umsetzen des Geräts von einer kalten in eine warme Umgebung kann es zu Kondensati-
onsbildung kommen. In diesem Fall sind Fehlfunktionen nicht auszuschließen. Schalten Sie das
Gerät nicht ein und benutzen es für etwa 1 Stunde nicht, bis es ausgetrocknet ist.
Energie sparen
Bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wenn im CD-Modus keine Wiedergabe erfolgt, schaltet das Gerät nach ca. 10 Minuten automa-
tisch in den Standby-Modus.
Auspacken
Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Sie sollten die Verpackung zur weiteren
Verwendung aufheben.
Entfernen Sie vorsichtig etwaige Schutzkartons und Schutzfolien.
Bedienelemente
1. Taste VOL-
2. Taste VOL+
3. Taste SNOOZE/SLEEP
4. Fernbedienungssensor
5. Taste MEM
6. Taste MODE
7. Taste
8. Display
9. Taste
10. Taste STOP
11. Taste PLAY/PAUSE
12. Taste STANDBY/ON
13. Taste FUNCTION
14. Taste AL. ON/OFF
15. Lautsprecher
16. CD-Fach
17. AUX-Eingang
18. Kopfhöreranschluss
19. Backup-Batterie-Fach
20. Netzadapteranschluss
Fernbedienung
1. Taste SNOOZE
2. Taste STOP
3. Taste MUTE
4. Taste M-
5. Taste M+
6. Taste PLAY/PAUSE
7. Taste
8. Taste PROG/MODE
9. Taste STANDBY/ON
10. Taste FUNCTION
11. Taste SLEEP
12. Taste VOL+
13. Taste MEMORY
14. Taste
15. Taste AL1
16. Taste VOL-
17. Taste AL2
18. Taste TIME SET
8 | DE
Stromversorgung
Die Stromaufnahme des Gerätes beträgt DC 5V 1.0A .
Verbinden Sie den mitgelieferten Netzadapter mit dem Anschluss an der Geräterückseite. Verbin-
den Sie das andere Ende mit einer geeigneten Steckdose.
Versichern Sie sich, dass die Ausgangsleistung der Steckdose mit der vom Netzadapter benötig-
ten Spannung übereinstimmt.
Das Gerät funktioniert nicht mit Batterien.
Batterie-Backup-Funktion
Es können 2 Batterien der Größe „AAA” (nicht im Lieferumfang) in das Batteriefach eingesetzt werden.
Im Falle eines Stromausfalls geht dann zwar das Display aus, die Uhrzeit läuft aber im Speicher
weiter. Sobald das Gerät wieder Strom bekommt, wird im Display wieder die richtige Uhrzeit ange-
zeigt. Leere Batterien sollten rechtzeitig ausgetauscht werden. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht
verwendet wird, sollten die Batterien herausgenommen werden.
Grundfunktionen
Ein- & Ausschalten des Gerätes
1. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz wie oben beschrieben.
2. Das Gerät bendet sich nun im Standby-Modus.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste STANDBY/ON drücken.
4. Um das Gerät in den Standby-Modus auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste STANDBY/
ON.
Uhrzeit einstellen
Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, während sich das Gerät im Standby-Modus bendet.
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste FUNCTION am Gerät oder die Taste TIME SET auf der
Fernbedienung gedrückt. Das Zeitformat wird nun angezeigt.
2. Wählen Sie anhand der Tasten / zwischen 12- und 24-Stunden-Anzeige.
3. Drücken Sie erneut die Taste FUNCTION oder die Taste TIME SET. Nun blinken die Stunden.
4. Stellen Sie anhand der Tasten / die aktuelle Stunde ein.
5. Drücken Sie erneut die Taste FUNCTION oder die Taste TIME SET. Nun blinken die Minuten.
6. Stellen Sie anhand der Tasten / die aktuellen Minuten ein.
7. Drücken Sie erneut die Taste FUNCTION oder die Taste TIME SET, um die Einstellung zu spei-
chern. Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
Wecker einstellen
Ein Wecker kann nur eingestellt werden, während sich das Gerät im Standby-Modus bendet.
Das Gerät ermöglicht es Ihnen, 2 separate Weckzeiten einzustellen. Sie können auswählen, ob Sie
per CD, Radio oder Buzzer geweckt werden möchten.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste AL. ON/OFF am Gerät oder AL1 (oder AL2) auf der
Fernbedienung. Das Symbol
(oder ) wird im Display angezeigt.
2. Halten Sie die Taste AL. ON/OFF am Gerät oder AL1 (oder AL2) auf der Fernbedienung ge-
drückt. Die Stunde beginnt nun zu blinken.
3. Stellen Sie anhand der Tasten / die gewünschte Stunde ein.
4. Drücken Sie erneut die Taste AL. ON/OFF oder AL1 (oder AL2). Nun blinken die Minuten.
5. Stellen Sie anhand der Tasten / die gewünschten Minuten ein.
6. Drücken Sie erneut die Taste AL. ON/OFF oder AL1 (oder AL2), um den Weckmodus auszuwäh-
len.
7. Wählen Sie anhand der Tasten / zwischen CD, Radio („rAd“) oder Buzzer („bb“).
8. Drücken Sie erneut die Taste AL. ON/OFF oder AL1 (oder AL2), um die Einstellung zu spei-
chern.
DE | 9
DE
Einen Wecker aktivieren/deaktivieren
Um einen zuvor eingestellten Wecker zu aktivieren, drücken Sie die entsprechende Taste AL.
ON/OFF am Gerät oder AL1 (oder AL2) auf der Fernbedienung während sich das Gerät im
Standby-Modus bendet. Das Alarmsymbol
(oder ) wird im Display angezeigt. Der Wecker
ertönt nun zur eingestellten Uhrzeit.
Um einen Wecker zu deaktiveren, drücken Sie die entsprechende Taste AL. ON/OFF am Gerät
oder AL1 (oder AL2) auf der Fernbedienung während sich das Gerät im Standby-Modus ben-
det. Das Alarm-Symbol
(oder ) erlischt aus dem Display. Der Wecker ist nun deaktiviert
und wird nicht ertönen.
Einen aktiven Wecker ausschalten
Wenn ein Wecker ertönt, drücken Sie die Taste
STANDBY/ON, um diesen auszuschalten. Der
Wecker ertönt am nächsten Tag erneut zur eingestellten Uhrzeit.
Snooze-Funktion
Die Snooze-Funktion ermöglicht es Ihnen, den Wecker um 9 Minuten zu verzögern. Um dies zu tun,
drücken Sie während der Wecker klingelt einmal die Taste SNOOZE. Der Alarm stoppt und ertönt nach
9 Minuten erneut.
Radio
1. Schalten Sie das Gerät wie zuvor beschrieben ein.
2. Drücken Sie ggf. die Taste FUNCTION, um „RADIO“ auszuwählen. Im Display wird die Frequenz
angezeigt.
3. Wählen Sie eine gewünschte Frequenz durch wiederholtes Drücken der Tasten oder .
4. Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, halten Sie die Taste oder 2 Sekunden
lang gedrückt.
5. Für einen besseren Empfang, legen Sie die Wurfantenne komplett aus.
Senderspeicher
Sie können bis zu 20 Radiosender speichern.
1. Stellen Sie einen beliebigen Sender ein, den Sie speichern möchten.
2. Drücken Sie die Taste MEM am Gerät oder die Taste MEMORY auf der Fernbedienung. Der
Senderspeicher beginnt zu blinken (z. B. „P-01”).
3. Wählen Sie anhand der Tasten oder einen Speicherplatz von P-01 - P-20, auf welchem Sie
den aktuellen Sender speichern möchten.
4. Drücken Sie erneut die Taste MEM oder die Taste MEMORY, um die Einstellung zu speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um bis zu 20 Sender zu speichern.
6. Um einen gespeicherten Sender aufzurufen, drücken Sie die Taste MODE am Gerät und dann
die Taste oder oder die Taste M+ oder M- auf der Fernbedienung, bis Sie den gewünschten
Speicherplatz erreichen.
Hinweis:
Wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wird, gehen die gespeichertern Sender verlo-
ren und müssen erneut gespeichert werden.
CD-Player
Disks abspielen
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den CD-Modus, indem Sie die Taste FUNCTION
drücken.
2. Öffnen Sie das CD-Fach und legen eine Disk mit der bedruckten Seite nach außen zeigend ein.
3. Schließen Sie das CD-Fach. Die CD wird eingelesen und die Wiedergabe beginnt automatisch.
10 | DE
4. Um die Wiedergabe zu pausieren, drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE einmal. Drücken Sie
die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste STOP.
Schnellvorlauf/Schnellrücklauf & Titel überspringen
Um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen, drücken Sie die Taste einmal. Drücken
Sie die Taste ein zweites Mal, um zum vorherigen Titel zu springen.
Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie die Taste .
Um beim aktuellen Titel einen Schnellvorlauf durchzuführen, halten Sie die Taste gedrückt.
Wenn Sie die gewünschte Stelle im Titel erreichen, lassen Sie die Taste los und der Titel wird
wieder normal wiedergegeben.
Um beim aktuellen Titel einen Schnellrücklauf durchzuführen, halten Sie die Taste gedrückt.
Wenn Sie die gewünschte Stelle im Titel erreichen, lassen Sie die Taste los und der Titel wird
wieder normal wiedergegeben.
Wiederholmodi
Während der Wiedergabe
drücken Sie die Taste MODE am Gerät oder die Taste PROG/MODE auf der Fernbedienung
einmal, um den aktuellen Titel zu wiederholen. „REPEAT” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MODE am Gerät oder die Taste PROG/MODE auf der Fernbedienung
zweimal, um alle Titel zu wiederholen. „REPEAT ALL” wird im Display angezeigt.
drücken Sie die Taste MODE am Gerät oder die Taste PROG/MODE auf der Fernbedienung
wiederholt, bis alle Repeat-Anzeigen aus dem Display verschwinden, um die Wiederholfunktion
zu deaktivieren.
Zufallswiedergabe
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste MODE am Gerät oder die Taste PROG/MODE
auf der Fernbedienung wiederholt, bis „RDM“ im Display angezeigt wird.
Alle Titel werden nun in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste MODE am Gerät oder die Taste PROG/MODE auf der Fernbedienung
wiederholt, bis alle Anzeigen aus dem Display verschwinden, um die Zufallswiedergabefunktion
zu beenden.
Wiedergabereihenfolge festlegen
Sie können eine Reihenfolge von bis zu 20 Titeln festlegen, in welcher diese abgespielt werden sollen.
1. Drücken Sie im CD-Stopp-Modus die Taste MEM am Gerät oder die Taste PROG/MODE auf der
Fernbedienung. „PGM” wird im Display angezeigt und „P01” blinkt.
2. Wählen Sie anhand der Tasten / den Titel, der in der Reihenfolge zuerst abgespielt werden
soll.
3. Drücken Sie erneut die Taste MEM oder die Taste PROG/MODE. „P-02” wird im Display ange-
zeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 - 3, um bis zu 20 Titel in Ihrer Reihenfolge zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE , um die Wiedergabe der Reihenfolge zu starten.
Hinweis:
Nachdem alle programmierten Titel gespielt wurden, schaltet der CD-Player wieder in den Stopp-
Modus. Um die gespeicherte Reihenfolge zu löschen, drücken Sie die Taste STOP, bis „PGM“
aus dem Display erlischt.
Weitere Funktionen
Sleep-Funktion
Die Sleep-Funktion ermöglicht es Ihnen, einen Countdown-Timer einzustellen, nach dessen Ablauf
sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus schaltet.
Drücken Sie im Betrieb die Taste SLEEP. „120“ und „SLEEP“ werden im Display angezeigt.
DE | 11
DE
Drücken Sie die Taste SLEEP wiederholt, um die gewünschte Zeit einzustellen, nach der sich
das Gerät automatisch ausschaltet.
Sie können zwischen 120, 90, 60, 45, 30, 15 oder 5 Minuten wählen.
Kopfhöreranschluss
An den Kopfhöreranschluss am Gerät können Sie Stereo-Kopfhörer (nicht im Lieferumfang) anschlie-
ßen. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, sind die geräteinternen Lautsprecher deaktiviert. Um
wieder über die geräteinternen Lautsprecher zu hören, ziehen Sie die Kopfhörer ab.
AUX-Eingang
An den AUX-Eingang an der Geräterückseite können Sie ein externes Gerät, wie z. B. einen MP3-
Player anschließen, um dessen Sound über die Gerätelautsprecher wiederzugeben.
1. Um das externe Gerät anzuschließen, verbinden Sie dieses über ein 3,5 mm Audiokabel (nicht
im Lieferumfang) mit dem AUX-Eingang an der Geräterückseite.
2. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den AUX-Modus „AU“, indem Sie die Taste FUNC-
TION drücken.
3. Schalten Sie das externe Gerät (z. B. MP3-Player) ein.
4. Starten Sie die Wiedergabe am externen Gerät und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
5. Wenn Sie das Gerät ausschalten, schaltet sich das externe Gerät nicht ebenfalls aus. Sie müs-
sen das externe Gerät separat ausschalten.
Technische Daten
Stromversorgung: DC 5V 1.0A (externer Adapter)
Radiofrequenzbereich: FM 87,5 - 108 MHz
Gerätemaße (BxTxH) ca.: 302 x 90 x 220 mm (mit Standfuß)
Technische und optische Änderungen jederzeit vorbehalten.
12 | EN
Safety Information
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance
is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be
adhered to.
4. Water and Moisture – Do not use the apparatus near water (e.g. bath tub, sink, swimming pool)
or in wet places or tropical climates. Do not place objects lled with liquids, such as vases, on top
of the apparatus. Do not expose the apparatus to dripping or splashing.
5. Setup – The apparatus should only be placed on a stable, at surface. Do not let the apparatus fall
down or expose it to shock.
6. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as
recommended by the manufacturer.
7. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere
with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet that may impede the ow of air through the ventilation openings.
Ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sufcient ventilation. Ensure that the
ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
8. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other appliances (including ampliers) that produce heat.
9. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described
in the operating instructions or as marked on the appliance.
10. Cables and Plugs – The mains plug shall remain readily operable. All cables should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the appliance.
11. Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. Clean
by wiping with a dry and clean cloth. Do not use chemical cleaners or detergents. Always pull the
mains plug before cleaning the unit.
12. Non-use Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left
unused for a long period of time.
13. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not
spilled into the enclosure through openings.
14. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualied service personnel
when:
a) The power-supply cord or the plug has been damaged; or
b) Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or
c) The appliance has been exposed to rain; or
d) The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or
e) The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
15. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the
operating instructions. All other servicing should be referred to qualied service personnel.
16. Open Fire – Keep the apparatus away from open res. Do not place naked ame sources, such
as lighted candles on the apparatus.
17. Thunderstorms – During a thunderstorm the mains plug should be unplugged.
18. Safety Check – After servicing the technician should conduct a safety check in order to ensure that
the apparatus is working properly and safely.
19. Batteries – Always place batteries in the correct polarization into electrical components. Danger of
explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Do not
mix old and new batteries. Take attention to the environmental aspects of battery disposal. Batteries
shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like. Remove batteries before
disposing of the product.
EN | 13
EN
20. Volume Levels – To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long
periods.
21. Headphones Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, do not remove cover (or back).
No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualied service personnel.
CAUTION
RISK OF ELECTRO SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do
not expose this appliance to dripping or splashing.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure
that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
DO NOT STARE INTO BEAM –
INVISIBLE LASER RADIATION
Batteries
Batteries may not be disposed of in regular house hold trash. Every consumer has the
obligation to return batteries to special disposal locations.
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your
applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. By
ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potential hazards to the
environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste
handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
14 | EN
1. Handling discs
Always keep the CD compartment shut to prevent dust or dirt from getting into the CD mechanism.
Do not touch the recorded surface.
Do not stick paper or write on either side of the CD.
Do not bend the CD.
Only handle a disc on its outer edges.
2. Storing discs
To avoid scratches/damages always put CDs back into their cases after use.
Do not expose CDs to direct sunlight, dust, dirt, high temperatures, high humidity or water.
3. Cleaning discs
Use a soft cloth to wipe ngerprints and dust from the disc surface.
Carefully move the cloth from the center of the disc to its edge:
Never use benzene, thinners, record cleaner uid or antistatic spray to clean CDs.
4. Compatibility
Due to the numerous compression methods, some discs may not play.
Correct False
NOTES ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
1. This instruction manual is published by the manufacturer without any warranty. Corrections and
changes of this instruction manual for the removal of typographic mistakes and editorial inaccu-
racies as well as due to (technical) improvements (changes) of the devices can be done by the
manufacturer at any time without announcement. Changes of this kind are considered in future
versions of this user manual. All rights reserved.
2. All gures are only for illustration and do not always show the exact representation of the product.
3. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or
mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
FURTHER NOTES ON THE DEVICE
Setting a safe volume level
If you continually listen to loud music, your hearing gradually adapts to it and gives you the im-
pression that the volume is lower.
What seems normal to you can be already for long time too loud and unhealthy.
To protect yourself from this, set the volume to a low level.
Increase the volume slowly.
Damage to your hearing can be extensive and cannot be reversed.
If you notice a hearing problem, please consult a doctor.
Condensation
Condensation may occur when moving the device from a cold to a warm environment. If there is
EN | 15
EN
moisture inside the player, it may not operate properly. Don’t turn on the device and wait about
one hour for the moisture to evaporate.
Saving energy
If the unit is not used for a long period of time, it should be unplugged from the AC socket.
If there is no sound in CD mode the unit will switch into standby after about 10 minutes.
Unpacking
Take out carefully the unit from the packing. Please keep the packing for further use.
Carefully remove possible protection cardboards and slipcovers.
Location of Controls
1. VOL- button
2. VOL+ button
3. SNOOZE/SLEEP button
4. Remote sensor
5. MEM button
6. MODE button
7. button
8. Display
9. button
10. STOP button
11. PLAY/PAUSE button
12. STANDBY/ON button
13. FUNCTION button
14. AL. ON/OFF button
15. Speakers
16. CD door
17. AUX jack
18. Headphone jack
19. Backup battery door
20. DC jack
Remote Control
1. SNOOZE button
2. STOP button
3. MUTE button
4. M- button
5. M+ button
6. PLAY/PAUSE button
7. button
8. PROG/MODE button
9. STANDBY/ON button
10. FUNCTION button
11. SLEEP button
12. VOL+ button
13. MEMORY button
14. button
15. AL1 button
16. VOL- button
17. AL2 button
18. TIME SET button
Power Supply
The unit requires DC 5V 1.0A .
Plug the supplied adaptor cable into the connector on the back of the unit and the other end into
a suitable wall socket.
Make sure that the output power of the wall outlet matches the required power of the adaptor.
16 | EN
Adaptor must be plugged in to operate. The unit does not operate on batteries.
Battery Backup Function
Two 1.5V “AAA” batteries (not included) can be installed as a backup option to maintain the time if
electrical power fails. In the event of a power outage, the time will not appear on the clock LCD Dis-
play, however, the clock will continue to operate and the actual time will be maintained. The clock LCD
Display and other functions will resume once electrical power is restored if using the backup battery.
The backup batteries should be replaced as needed. Remove the batteries if the unit is not used or
stored for long periods of time.
Basic Functions
Switching the Unit On & Off
1. Power the unit as described above.
2. The unit is now in standby mode.
3. To switch the unit on, press the STANDBY/ON button.
4. To switch the unit off into standby mode, press the STANDBY/ON button once again.
Clock Setting
The clock can only be set while the unit is in standby mode.
1. While the unit is in standby mode, press and hold the FUNCTION button on the unit or the TIME
SET button on the remote control. The time format will be shown.
2. Select between 12h display and 24h display by pressing the / buttons.
3. Press the FUNCTION or TIME SET button again. The hours will start ashing.
4. Set the current hours by pressing the / buttons.
5. Press the FUNCTION or TIME SET button again. The minutes will start ashing.
6. Set the current minutes by pressing the / buttons.
7. Press the FUNCTION or TIME SET button again to conrm all settings. The time is now set.
Alarm Setting
An alarm can only be set while the unit is in standby mode.
This unit enables you to set 2 separate alarms. You can select to wake to CD, radio or buzzer.
1. While the unit is in standby mode, press the AL. ON/OFF button on the unit or the AL1 (or AL2)
button on the remote control. The symbol
(or ) will be shown in the display.
2. Press and hold the AL. ON/OFF button on the unit or the AL1 (or AL2) button on the remote
control again. The hours will start ashing.
3. Set the desired hour by pressing the / buttons.
4. Press the AL. ON/OFF button or the AL1 (or AL2) button again. The minutes will start ashing.
5. Set the desired minutes by pressing the / buttons.
6. Press the AL. ON/OFF button or the AL1 (or AL2) button again to select the wake up mode.
7. Select between CD, radio (“rAd”), or buzzer (“bb”) by pressing the / buttons.
8. Press the AL. ON/OFF button or the AL1 (or AL2) button again to conrm your settings.
Activating/Deactivating an Alarm
To activate a previously set alarm, press the AL. ON/OFF button on the unit or the AL1 (or AL2)
button on the remote control while the unit is in standby mode. The alarm symbol
(or ) ap-
pears in the display. This alarm will now ring at the previously set time.
To deactivate a set alarm, press the the AL. ON/OFF button on the unit or the AL1 (or AL2)
button on the remote control while the unit is in standby mode. The alarm symbol
(or ) will
disappear from the display. This alarm is now deactivated and will not ring.
Stopping an Active Alarm
When the alarm is sounding, press the STANDBY/ON button to turn it off. The alarm will come
on again on the next day at the set time.
EN | 17
EN
Snooze Function
The snooze function allows you to delay an active alarm for approximately 9 minutes. To do so, press
the SNOOZE button once while the alarm is active. The alarm will stop and come on again after 9
minutes.
Radio
1. Switch the unit on as described previously.
2. Press the FUNCTION button repeatedly to select “RADIO”. The frequency will be shown in the
display.
3. Select a desired radio station by pressing the or button repeatedly.
4. To automatically search for the next available radio station, press and hold for 2 seconds the
or button.
5. For the best FM reception completely unroll the FM wire antenna.
Radio Station Presets
This unit enables you to store up to 20 radio stations.
1. Tune to a radio station which you would like to store.
2. Press the MEM button on the unit or the MEMORY button on the remote control. The presets will
start ashing (e.g. “P-01”).
3. Select a desired preset place from P-01 - P-20 on which you want to store the current frequency
by pressing the or button.
4. Press the MEM button or the MEMORY button again to conrm your setting.
5. Repeat steps 1 - 4 to store up to 20 frequencies.
6. To recall a stored frequency, press the MODE button on the unit and then the or button, or
the M+ or M- button on the remote control until you reach the desired preset.
Note:
If the unit gets disconnected from the power supply, all stored channels will be lost and will have
to be reset.
CD Operation
Playing Discs
1. Switch the unit on and select the CD mode by pressing the FUNCTION button.
2. Open the CD door and insert a disc with the printed side facing outward.
3. Close the CD door. The CD is being read and will start playback automatically.
4. To temporarily stop the playback (pause), press the PLAY/PAUSE button once. Press the but-
ton again to resume playback.
5. To stop playback, press the STOP button.
Fast Forward / Fast Rewind & Skipping Tracks
To jump to the beginning of the currently playing track, press the button once. Press it a sec-
ond time to skip to the previous track.
To skip to the next track, press the button once.
To fast forward the currently playing track, press and hold the button. Once you reach the
desired section of the track, release the button to resume normal playback.
To fast rewind the currently playing track, press and hold the button. Once you reach the
desired section of the track, release the button to resume normal playback.
Repeat Modes
At any time during playback,
press the MODE button on the unit or the PROG/MODE button on the remote control once to
18 | EN
repeat the current track. “REPEAT” will be shown in the display.
press the MODE button on the unit or the PROG/MODE button on the remote control twice to
repeat all tracks. “REPEAT ALL” will be shown in the display.
press the MODE button on the unit or the PROG/MODE button on the remote control repeatedly
until all repeat indicators disappear from the display to deactivate the repeat function.
Random Play
At any time during playback, press the MODE button on the unit or the PROG/MODE button on
the remote control repeatedly until “RDM” will be shown in the display.
All tracks will now be played in random order.
Press the MODE button on the unit or the PROG/MODE button on the remote control repeatedly
until all indicators disappear from the display to deactivate the random function.
Programming Track Order
You can store up to 20 tracks in a desired sequence.
1. While in CD stop mode, press the MEM button on the unit or the PROG/MODE button on the
remote control. “PGM” will be shown and “P01” will be ashing.
2. Using the / buttons, select the track to be played rst in the sequence.
3. Press the MEM button or the PROG/MODE button again. “P02” will be shown in the display.
4. Repeat the steps 2 - 3 to select up to 20 tracks for your sequence.
5. Press the PLAY/PAUSE button to start the playback of your sequence.
Note:
After all programmed tracks have been played, the CD player will return to the stop mode. To
clear the programmed tracks from the memory, press the STOP button until “PGM” disappears
from the display.
Other Functions
Sleep Timer
The sleep function enables you to set a countdown timer after which the unit will turn itself into standby
mode automatically.
While listening, press the SLEEP button. “120” and “SLEEP” will be shown in the display.
Press the SLEEP button repeatedly to select a desired countdown after which the radio will turn
itself off automatically.
You can select 120, 90, 60, 45, 30, 15 or 5 minutes.
Headphone Connector
You can connect stereo headphones (not included) to the headphone connector of this unit. When
headphones are connected the unit speakers will be deactivated. To listen over the unit speakers
again, disconnect the headphones.
AUX Input
You can connect the audio output of an external device such as an MP3 player to this unit to listen to
the sound of that device through the amplier of this music system.
1. To connect the external device please use a standard stereo audio cable (3.5 mm to 3.5 mm
plugs) (not included) to connect the headphone out or audio line out of the external device to the
AUX input socket of this unit.
2. Switch the unit on and select the AUX mode “AU” by pressing the FUNCTION button.
3. Switch the external device (e.g. MP3 player) on.
4. Start playback of the external device and adjust the volume control of the main unit to the desired
level.
5. Remember to switch off the unit when you are nished using the external device.
EN | 19
EN
Specications
Power Supply: DC 5V 1.0A (external adaptor)
Radio Frequency Range: FM 87.5 - 108 MHz
Dimensions (WxDxH) ca.: 302 x 90 x 220 mm (with stand)
Technical specications and design may change without notice.
20 | FR
Informations sur la sécurité
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et doivent être lues avant d’utiliser
l’appareil.
2. Conservez les instructions - Les instructions de sécurité et devrait être conservé pour référence
future.
3. Tenez compte des avertissements - Tous les avertissements sur l’appareil et dans les instructions
de fonctionnement doivent être respectées.
4. Eau et humidité - N’utilisez pas l’appareil près de l’eau (par exemple, baignoire, évier, piscine) ou
dans des endroits humides ou les climats tropicaux. Ne placez pas d’objets remplis de liquides,
comme des vases, sur le dessus de l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à des éclaboussures.
5. Installation - L’appareil ne doit être placé sur une surface plane et stable. Ne laissez pas
l’appareil tomber ou exposer à des chocs.
6. Mur ou au plafond - L’appareil doit être xé au mur ou au plafond, tel que recommandé par le
fabricant.
7. Ventilation - L’appareil doit être placé de telle sorte que son emplacement ou sa position ne gêne
pas sa propre ventilation. Par exemple, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit, un canapé, un
tapis ou une surface similaire qui pourrait obstruer les orices de ventilation ou placé dans un
meuble encastré, tel qu’une bibliothèque ou une armoire qui peut gêner la circulation de l’air à
travers les ouvertures de ventilation. Assurer une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil
pour une aération sufsante. Assurez-vous que la ventilation n’est pas gênée en recouvrant les
orices d’aération avec des objets tels que des journaux, nappes, rideaux, etc
8. Chaleur - L’appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que des radiateurs,
registres de chaleur, poêles ou autres appareils (incluant les amplicateurs) qui produisent de la
chaleur.
9. Sources d’énergie - Cet appareil doit être connecté à une source d’alimentation du type décrit
dans le mode manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil.
10. Câbles et jacks - La prise secteur doit rester facilement accessible. Tous les câbles doivent être
acheminés de sorte qu’ils ne sont pas susceptibles d’être piétinés ou coincés par des objets
placés sur ou contre eux, en accordant une attention particulière aux cordons au niveau des
ches, des prises de courant et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
11. Nettoyage - L’appareil doit être nettoyé uniquement tel que recommandé par le fabricant. Les
nettoyer avec un chiffon sec et propre. N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents.
Toujours tirer le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
12. Périodes de non-utilisation - Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu’il reste inutilisé pendant une longue période de temps.
13. Objets et de liquides - Des précautions doivent être prises an que des objets ne tombent ou que
des liquides coulent dans le boîtier à travers les ouvertures.
14. Dommages nécessitant des réparations - L’appareil doit être réparé par un personnel qualié
lorsque:
Le cordon d’alimentation ou la prise a été endommagé; ou
Des objets sont tombés ou du liquide a été renversé dans l’appareil; ou
L’appareil a été exposé à la pluie ou
L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement marqué dans
performances, ou
L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
15. Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au-delà de celle qui est décrite
dans le manuel d’instructions. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualié.
16. Ouvrez le feu - Tenir l’appareil loin de feux à ciel ouvert. Ne placez pas de sources de ammes
nues, comme des bougies allumées sur l’appareil.
17. Orages - Lors d’un orage le cordon d’alimentation doit être débranché.
18. Contrôle de sécurité - Après l’entretien, le technicien doit effectuer un contrôle de sécurité an de
s’assurer que l’appareil fonctionne correctement et en toute sécurité.
19. Batteries - Toujours placer les batteries dans la polarisation correcte dans les composants
électriques. Danger d’explosion si la batterie est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-
FR | 21
FR
la uniquement avec le même type ou équivalent. Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
Prenez l’attention sur les aspects environnementaux de l’élimination des piles. Les batteries ne
doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou similaire. Retirez
les piles avant de jeter le produit.
20. Niveaux de volume - Pour éviter d’endommager l’audition, ne l’écoutez pas à des niveaux
sonores élevés pendant de longues périodes.
21. Casque - une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut entraîner une perte
auditive.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de choc électrique, ne pas retirer
le couvercle (ou l’arrière). Pas réparable
par l’utilisateur. Conez l’entretien à du
personnel qualié.
CAUTION
RISK OF ELECTRO SHOCK
DO NOT OPEN
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie
ou un choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
l’égouttement ou aux éclaboussures.
L’éclair avec la pointe de èche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur
de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans l’enceinte du produit qui peut
être d’une ampleur sufsante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la
présence de maintenance (réparation) dans la documentation accompagnant l’appareil
importante.
NE PAS REGARDER LE RAYON -
RAYONNEMENT LASER INVIS-
IBLE
Batteries
Les batteries peuvent pas être jetés dans la maison régulier attente poubelle. Chaque
consommateur a l’obligation de restituer les piles à des endroits d’élimination spéciales.
Traitement des appareils électriques et électroniques usagés
La signication du symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit
pas être traité comme un déchet ménager. S’il vous plaît, de coner cet équipement à votre
point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques
des déchets. En veillant à la mise au rebut de ce produit, vous contribuerez à éviter les
risques potentiels pour l’environnement et pour la santé humaine, qui pourraient être dus
à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le
recyclage de ce produit, s’il vous plaît contacter votre mairie, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
22 | FR
1. Manipulation des disques
Toujours garder le compartiment CD fermé pour éviter que la poussière ou la saleté de pénétrer
dans le mécanisme de CD.
Ne touchez pas la surface enregistrée.
Ne collez pas de papier ou d’écrire sur chaque côté de la CD.
Ne pliez pas le CD.
Ne manipulez un disque sur ses bords extérieurs.
2. Stockage des disques
Pour éviter les égratignures / dommages toujours mettre des disques de nouveau dans leur boîtier
après utilisation.
N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil, de la poussière, de la saleté, des températures
élevées, une forte humidité ou l’eau.
3. Nettoyage des disques
Utilisez un chiffon doux pour essuyer les empreintes digitales et la poussière de la surface du
disque.
Déplacez doucement le chiffon du centre du disque à son bord:
N’utilisez jamais de benzène, de diluant, liquide nettoyant pour disque ou un spray antistatique
pour nettoyer les disques.
4. Compatibilité
En raison des nombreuses méthodes de compression, certains disques ne peuvent pas jouer.
Correct False
NOTES SUR CE MANUEL
1. Ce manuel est publié par le fabricant, sans aucune garantie. Corrections et modications de
ce manuel d’instructions pour l’élimination des erreurs typographiques et des inexactitudes de
rédaction ainsi que grâce à (technique) des améliorations (modications) des dispositifs peuvent
être effectuées par le fabricant à tout moment sans préavis. Des changements de cette nature
sont prises en compte dans les futures versions de ce manuel. Tous droits réservés.
2. Tous les chiffres sont uniquement à titre d’illustration et ne montrent pas toujours la représenta-
tion exacte du produit.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet ap-
pareil par une personne responsable de leur sécurité . Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
NOTES SUPPLEMENTAIRES SUR LE PRODUIT
Dénition d’un niveau de volume sûr
Si vous écoutez continuellement de la musique forte, votre audition s’adapte peu à peu à elle et
vous donne l’impression que le volume est plus faible.
Ce qui semble normal de vous peut-être déjà depuis longtemps trop fort et malsain.
Pour vous protéger de ceci, réglez le volume à un niveau bas.
Augmenter le volume lentement.
D’endommager votre ouïe peut être étendu et ne peut pas être inversée.
Si vous remarquez un problème d’audition, s’il vous plaît consulter un médecin.
FR | 23
FR
Condensation:
La condensation peut se produire lorsque vous déplacez l’appareil d’un environnement froid à
un environnement chaud. En présence d’humidité à l’intérieur du lecteur, il peut ne pas fonction-
ner correctement. Ne pas allumer l’appareil et attendre environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Les économies d’énergie
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, il doit être débranché de la
prise secteur.
S’il n’y a pas de son en mode CD L’appareil passe en mode veille après environ 10 minutes.
Déballage:
Sortez avec précaution l’appareil de son emballage. S’il vous plaît garder l’emballage pour une
utilisation ultérieure.
Retirez délicatement cartons et housses de protection possibles.
Contrôles
1. VOL-
2. VOL+
3. SNOOZE/SLEEP
4. Capteur de la télécommande
5. MEM
6. MODE
7.
8. Afcher
9.
10. STOP
11. PLAY/PAUSE
12. STANDBY/ON
13. FUNCTION
14. AL. ON/OFF
15. Haut-parleurs
16. Porte de CD
17. Prise AUX
18. Prise casque
19. Porte de batterie de
secours
20. Prise DC
Télécommande
1. SNOOZE
2. STOP
3. MUTE
4. M-
5. M+
6. PLAY/PAUSE
7.
8. PROG/MODE
9. STANDBY/ON
10. FUNCTION
11. SLEEP
12. VOL+
13. MEMORY
14.
15. AL1
16. VOL-
17. AL2
18. TIME SET
24 | FR
Alimentation
The unit requires DC 5V 1.0A .
Branchez le câble de l’adaptateur fourni dans le connecteur à l’arrière de l’appareil et l’autre
extrémité dans une prise murale appropriée.
Assurez-vous que la puissance de sortie de la prise murale correspond à la puissance néces-
saire de l’adaptateur.
Adaptateur doit être branché pour fonctionner. L’appareil ne fonctionne pas sur piles.
Batterie de secours fonction
Deux piles 1,5 V “AAA” (non inclus) peuvent être installés comme une option de sauvegarde pour
maintenir le temps si l’alimentation électrique tombe en panne. Dans le cas d’une panne de courant,
le temps n’apparaîtra pas sur l’horloge écran LCD, cependant, l’horloge continue à fonctionner et
le temps réel sera maintenu. L’écran LCD de l’horloge et d’autres fonctions reprendront une fois
l’alimentation électrique est rétablie si l’aide de la batterie de secours. Les piles de sauvegarde doivent
être remplacés au besoin. Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé ou stocké pendant de longues
périodes de temps.
Fonctions de base
Commutation de l’unité On & Off
1. Alimenter l’appareil tel que décrit ci-dessus.
2. L’appareil est maintenant en mode veille.
3. Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche STANDBY/ON.
4. Pour éteindre l’appareil en mode veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON une fois de plus.
Réglage de l’horloge
L’horloge ne peut être réglée lorsque l’appareil est en mode veille.
1. Alors que l’appareil est en mode veille, appuyez et maintenez le bouton FUNCTION de l’appareil
ou sur la touche TIME SET de la télécommande. Le format de l’heure s’afche.
2. Choisissez entre l’afchage 12h et 24h afchage en appuyant sur les touches / .
3. Appuyez à nouveau sur la touche TIME SET ou FUNCTION. Les heures se mettent à clignoter.
4. Régler les heures actuelles en appuyant sur les touches / .
5. Appuyez à nouveau sur la touche TIME SET ou FUNCTION. Les minutes commencent à
clignoter.
6. Régler les minutes en cours en appuyant sur les touches / .
7. Appuyez sur le bouton TIME SET ou FUNCTION encore pour conrmer les réglages. L’heure est
maintenant réglée.
Réglage de l’alarme
Une alarme ne peut être réglée lorsque l’appareil est en mode veille.
Cet appareil vous permet de dénir deux alarmes distinctes. Vous pouvez choisir de vous réveiller au
CD, la radio ou le buzzer.
1. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur la bouton AL. ON/OFF sur l’appareil ou sur la
touche de la télécommande AL1 (ou AL2). Le symbole
(ou ) sera afché à l’écran.
2. Appuyez et maintenez le AL. Bouton ON / OFF sur l’appareil ou sur la touche de la télécom-
mande AL1 (ou AL2). Les heures se mettent à clignoter.
3. Réglez l’heure souhaitée en appuyant sur les touches / .
4. Appuyez sur la bouton AL. ON/OFF ou sur le bouton AL1 (ou AL2) de nouveau. Les minutes
commencent à clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur les touches / .
6. Appuyez sur la bouton AL. ON/OFF ou sur le bouton AL1 (ou AL2) de nouveau pour sélection-
ner le mode réveil.
7. Choisissez entre les CD, la radio («rAd»), ou le buzzer («bb») en appuyant sur les touches /
FR | 25
FR
.
8. Appuyez sur la bouton AL. ON/OFF ou sur le bouton AL1 (ou AL2) pour conrmer vos
paramètres.
Activation / désactivation d’une alarme
Pour activer une alarme réglée précédemment, appuyez sur la bouton AL. ON/OFF sur l’appareil
ou sur la touche de la télécommande lorsque l’appareil est en mode veille AL1 (or AL2). Le sym-
bole d’alarme
(ou ) s’afche à l’écran. Cette alarme maintenant retentit à l’heure réglée
précédemment.
Pour désactiver une alarme de réveil, appuyez sur la bouton AL. ON/OFF sur l’appareil ou sur
la touche de la télécommande lorsque l’appareil est en mode veille AL1 (or AL2). Le symbole
d’alarme
(ou ) disparaît de l’écran. Cette alarme est maintenant désactivé et ne sonne
pas.
Arrêt d’une alarme active
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour éteindre. L’alarme se
déclenchera à nouveau le jour suivant à l’heure de jeu.
Fonction Snooze
La fonction de répétition vous permet de retarder une alarme active pour environ 9 minutes. Pour ce
faire, appuyez sur la touche SNOOZE fois tandis que l’alarme est active. L’alarme s’arrête et se ral-
lume au bout de 9 minutes.
Radio
1. Allumez l’appareil comme décrit précédemment.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION à plusieurs reprises pour sélectionner “RADIO”. La fréquence
sera afchée à l’écran.
3. Sélectionnez une station de radio souhaitée en appuyant sur la touche ou .
4. Pour rechercher automatiquement la prochaine station de radio disponible, appuyez et main-
tenez pendant 2 secondes sur le bouton ou .
5. Pour la meilleure réception FM dérouler complètement le l d’antenne FM.
Radio stations préréglées
Cet appareil vous permet de stocker jusqu’à 20 stations de radio.
1. Réglez une station de radio que vous souhaitez enregistrer.
2. Appuyez sur la touche MEM sur l’appareil ou sur la touche MEMORY de la télécommande. Les
présélections se met à clignoter (par exemple “P-01”).
3. Choisissez un endroit prédéni souhaité de P-01 - P-20 sur lequel vous souhaitez stocker la
fréquence actuelle en appuyant sur la touche ou .
4. Appuyez sur la touche MEM ou le bouton MEMORY pour conrmer votre réglage.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour mémoriser jusqu’à 20 fréquences.
6. Pour rappeler une fréquence mémorisée, appuyez sur la touche MODE de l’appareil, puis sur le
bouton ou , ou le M+ ou M- bouton sur la télécommande ou jusqu’à ce que vous atteindre la
valeur souhaitée.
Remarque:
Si l’unité est déconnectée de l’alimentation, tous les canaux mémorisés seront perdus et devront
être remis à zéro.
26 | FR
Lecteur CD
Lecture de disques
1. Allumez l’appareil et sélectionnez le mode CD en appuyant sur la touche FUNCTION.
2. Ouvrez la porte de CD et insérez un disque avec la face imprimée vers l’extérieur.
3. Fermez la porte de CD. Le CD est en cours de lecture et commence la lecture automatiquement.
4. Pour arrêter temporairement la lecture (pause), appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE . Ap-
puyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP.
Avance / Retour rapide et sauter les plages
Pour passer au début de la piste en cours de lecture, appuyez sur le bouton une fois. Appuyez
une seconde fois pour passer à la piste précédente.
Pour passer à la piste suivante, appuyez sur le bouton une fois.
Pour avancer rapidement le morceau en cours de lecture, appuyez et maintenez le bouton .
Une fois que vous atteigniez le passage souhaité de la piste, relâchez le bouton pour reprendre
la lecture normale.
Pour un retour rapide de la piste en cours de lecture, appuyez et maintenez le bouton . Une
fois que vous atteigniez le passage souhaité de la piste, relâchez le bouton pour reprendre la
lecture normale.
Modes de répétition
A tout moment pendant la lecture,
appuyez sur le bouton MODE sur l’appareil ou sur la touche PROG/MODE sur la télécommande
une fois pour répéter la piste en cours. “REPEAT” apparaît à l’écran.
appuyez sur le bouton MODE sur l’appareil ou sur la touche PROG/MODE sur la télécommande
deux fois pour répéter toutes les pistes. “REPEAT ALL” s’afche à l’écran.
appuyez sur le bouton MODE sur l’appareil ou sur la touche PROG/MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que tous les indicateurs de répétition disparaissent de l’écran pour désactiver la fonc-
tion de répétition.
Lecture aléatoire
A tout moment pendant la lecture, appuyez sur le bouton MODE sur l’appareil ou sur la touche
PROG/MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “RDM” s’afche à l’écran.
Toutes les pistes seront maintenant être lus dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur le bouton MODE sur l’appareil ou sur la touche PROG/MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que tous les indicateurs disparaissent de l’écran pour désactiver la fonction aléatoire.
Programmation suivi de commande
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 pistes dans l’ordre désiré.
1. En mode d’arrêt CD, appuyez sur la touche MEM sur l’appareil ou sur le bouton PROG/MODE
sur la télécommande. “PGM” s’afche et “P01” clignote.
2. En utilisant les boutons / , sélectionnez la plage à lire en premier dans la séquence.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MEM ou le bouton PROG/MODE. “P02” apparaît à l’écran.
4. Répéter les étapes 2 - 3 pour sélectionner jusqu’à 20 pistes pour votre séquence.
5. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture de votre séquence.
Remarque:
Après toutes les pistes programmées ont été lues, le lecteur de CD revient à la mode d’arrêt.
Pour effacer les pistes programmées de la mémoire, appuyez sur la touche STOP jusqu’à ce que
«PGM» disparaisse de l’écran.
FR | 27
FR
Autres fonctions
Sleep Timer
La fonction de veille vous permet de régler un compte à rebours, après quoi l’appareil s’éteint automa-
tiquement en mode veille.
Pendant l’écoute, appuyez sur la touche SLEEP. “120” et “SLEEP” apparaît à l’écran.
Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises pour sélectionner un compte à rebours au
bout duquel la radio s’éteint automatiquement.
Vous pouvez sélectionner 120, 90, 60, 45, 30, 15 ou 5 minutes.
Connecteur de casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (non inclus) au connecteur de casque de cette unité. Lorsque
le casque est branché les haut-parleurs de l’unité seront désactivés. Pour écouter de nouveau sur les
haut-parleurs de l’unité, déconnectez les écouteurs.
Entrée AUX
Vous pouvez connecter la sortie audio d’un appareil externe comme un lecteur MP3 à l’appareil pour
écouter le son de ce périphérique via l’amplicateur de ce système de musique.
1. Pour connecter le périphérique externe s’il vous plaît utilisez un câble audio stéréo standard (3,5
mm à 3,5 mm prises) (non inclus) pour brancher la sortie casque ou ligne audio de l’appareil
externe à la prise d’entrée AUX de cet appareil.
2. Allumez l’appareil et sélectionnez le mode AUX “AU” en appuyant sur la touche FUNCTION.
3. Mettez l’appareil externe (par exemple un lecteur MP3) sur.
4. Lancez la lecture de l’appareil externe et régler la commande de volume de l’unité principale au
niveau désiré.
5. N’oubliez pas d’éteindre l’appareil lorsque vous avez ni d’utiliser l’appareil externe.
Spécications techniques
Alimentation: DC 5V 1.0A (adaptateur externe)
Gamme de fréquences radio: FM 87,5 - 108 MHz
Dimensions (LxPxH) ca.: 302 x 90 x 220 mm (avec support)
Les spécications techniques et la conception peuvent changer sans préavis.
28 | NL
Veiligheidsinformatie
1.
Lees de instructies - Alle veiligheids-en bedieningsinstructies moeten worden gelezen voordat het
apparaat wordt bediend.
2.
Bewaar de instructies - De veiligheids-en bedieningsinstructies dienen voor latere naslag.
3.
Waarschuwingen in acht nemen - Alle waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding
moeten worden opgevolgd.
4.
Water en vocht - Gebruik het apparaat in de buurt van water (bijv. badkuip, wastafel, zwembad) of
op vochtige plaatsen of tropische klimaten. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
vazen, bovenop het apparaat. Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
5.
Setup - Het apparaat mag alleen op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst. Laat je
niet het toestel naar beneden vallen of blootstellen aan schokken.
6.
Muur of plafond - Het apparaat moet aan een wand of plafond volgens de door de fabrikant
worden gemonteerd.
7.
Ventilatie - Het apparaat moet u zo plaatsen, dat de plaats of positie niet storend is voor een
juiste ventilatie. Bijvoorbeeld: het apparaat mag niet geplaatst worden op een bed, bank,
mat of vergelijkbaar oppervlak dat de ventilatieopeningen kan blokkeren, of, geplaatst in een
inbouwinstallatie, zoals een boekenkast of kast die de luchtstroom kunnen belemmeren via de
ventilatieopeningen. Zorgen voor een minimale afstand van 5 cm rondom het apparaat voor
voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat de ventilatie niet wordt gehinderd door het afsluiten van de
ventilatieopeningen met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc.
8.
Hitte - Het apparaat moet uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren worden gesitueerd.
9.
Voeding - Het apparaat moet worden aangesloten op de stroomvoorziening van het type dat in de
handleiding of zoals aangegeven op het apparaat zelf.
10.
Kabels en pluggen - De stekker moet gemakkelijk bereikbaar blijven. Alle kabels moeten zo
worden gelegd dat ze niet te worden gelopen of gebroken door voorwerpen die erop of tegen
hen, met bijzondere aandacht voor snoeren bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze uit
het apparaat waarschijnlijk.
11.
Reinigen - Het apparaat moet worden schoongemaakt alleen volgens aanwijzingen van
de fabrikant. Reinig het toestel met een droge en schone doek. Gebruik geen chemische
reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
12.
Periodes van niet in gebruik - De stekker van het apparaat moet u de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat gedurende langere tijd.
13.
Van voorwerpen en vloeistoffen - Zorg moet worden genomen, zodat er geen voorwerpen vallen
of vloeistoffen worden gemorst in de openingen van het apparaat.
14.
Reparatie - Het apparaat moet worden onderhouden door gekwaliceerd personeel als:
Het netsnoer of de stekker is beschadigd, of
Objecten zijn gevallen, of er vloeistof in het apparaat, of
Het apparaat is blootgesteld aan regen of
Het apparaat niet normaal lijkt te functioneren of een duidelijke verandering in prestaties, of
Het apparaat is gevallen, of de behuizing beschadigd.
15.
Onderhoud - De gebruiker moet niet meer aan het onderhoud doen, dan in de handleiding
beschreven. Alle andere onderhoud moet worden overgelaten aan gekwaliceerd
onderhoudspersoneel.
16.
Open Fire - Houd het apparaat uit de buurt van open vuur. Plaats geen bronnen met open vuur,
zoals brandende kaarsen op het apparaat.
17.
Onweersbuien - Tijdens een onweer de stekker moet worden losgekoppeld.
18.
Veiligheidscontrole - Na het onderhoud van de technicus een veiligheidscontrole moeten
verrichten om ervoor te zorgen dat het apparaat goed en veilig werkt.
19.
Batterijen - Altijd plaats batterijen in de juiste polarisatie in elektrische componenten.
Explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Alleen vervangen door hetzelfde of een
gelijkwaardig type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Neem aandacht voor de
milieuaspecten van batterijen. Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige warmte,
zoals zonlicht, vuur of dergelijke. Verwijder de batterijen voordat u het product wegdoet.
NL | 29
NL
20.
Volume Levels - Om mogelijke gehoorschade te voorkomen, niet op een hoog volume luisteren
voor lange periodes.
21.
Hoofdtelefoon - Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorverlies
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om het risico op
elektrische schokken te vermijden, mag
het deksel (of achterkant) niet verwijderen.
Geen te onderhouden onderdelen. Laat
onderhoud over aan gekwaliceerd
onderhoudspersoneel.
CAUTION
RISK OF ELECTRO SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, mag dit apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
De bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker
te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke niet-geïsoleerde spanning in de
behuizing van het product die groot genoeg kan zijn om een risico op elektrische schokken
te vormen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen
voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings-en onderhoud (reparatie) in de bij het
toestel.
ONZICHTBARE LASERSTRALING
- NIET IN DE STRAAL KIJKEN
Batterijen
Batterijen mogen niet weggegooid worden in de reguliere huis te houden prullenbak. Elke
consument heeft de plicht om de batterijen terug te gaan naar bijzondere locaties ter be-
schikking.
Afvoer van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
De betekenis van het symbool op het product, de accessoires of verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Gelieve, Gooi dit apparaat
af via het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur
afval. Door te zorgen voor de juiste afvoer van dit product, zal u helpen voorkomen dat
potentiële gevaren voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders
zouden kunnen worden veroorzaakt door verkeerde afvalbehandeling van dit product. De
recycling van materialen draagt bij het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor meer
gedetailleerde informatie over recycling van dit product, neem dan contact op met uw
gemeente, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
30 | NL
1. Omgaan met disks
Houd altijd het cd-vak sluit aan stof of vuil voorkomen dat ze in het cd-mechanisme.
Raak het opgenomen oppervlak.
Papier niet plakken of te schrijven aan weerszijden van de cd.
Buig de cd.
Behandelen alleen een disc op de buitenste randen.
2. Het opslaan van schijven
Om krassen / beschadigingen te voorkomen altijd cd’s terug in hun doosjes na gebruik.
Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht, stof, vuil, hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid of water.
3. Reinigen van schijven
Gebruik een zachte doek om vingerafdrukken en stof afvegen van de schijf oppervlak.
Verplaatsen voorzichtig het doek van het midden van de disk naar de rand:
Correct Vals
Gebruik nooit benzeen, thinner, platenreinigers vloeistof of anti statische spray om CD’s te reinigen.
4. Verenigbaarheid
Vanwege de vele compressie methodes, kunnen sommige discs niet afspelen.
OPMERKINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
1. Deze handleiding is een uitgave van de fabrikant, zonder enige garantie. Correcties en wi-
jzigingen van deze handleiding voor het verwijderen van typograsche fouten en redactionele
onjuistheden alsmede wegens (technische) verbeteringen (veranderingen) van de apparaten
kan worden gedaan door de fabrikant te allen tijde zonder aankondiging. Wijzigingen van dit type
worden beschouwd in toekomstige versies van deze handleiding. Alle rechten voorbehouden.
2. Alle cijfers zijn alleen ter illustratie en tonen niet altijd de exacte voorstelling van het product.
3. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid . Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het toestel spelen.
VERDERE TOELICHTING BIJ DE INRICHTING
Het instellen van een veilig geluidsniveau
Als je voortdurend luisteren naar luide muziek, uw gehoor geleidelijk aanpast aan het en geeft je
de indruk dat het volume lager.
Wat normaal lijkt voor u kan al voor lange tijd te luid en ongezond.
Om jezelf te beschermen tegen deze, zet het volume op een laag niveau.
Verhoog het volume langzaam.
Schade aan het gehoor kan uitgebreid worden en kan niet worden teruggedraaid.
Als u een gehoorprobleem opmerkt, raadpleeg dan een arts.
Condensatie
Condensatie kan optreden bij het verplaatsen van het apparaat van een koude naar een warme
omgeving. Als er vocht in de speler, kan het niet goed werken. Draai niet op het apparaat uit en
NL | 31
NL
wacht ongeveer een uur om het vocht te laten verdampen.
Energie besparen
Als het apparaat niet wordt gebruikt voor een lange periode van tijd, moet worden losgekoppeld
van het stopcontact.
Als er geen geluid in CD-modus zal het apparaat in standby na ongeveer 10 minuten.
Uitpakken
Haal voorzichtig het apparaat uit de verpakking. Gelieve de verpakking te houden voor verder
gebruik.
Verwijder zorgvuldig mogelijke bescherming karton en hoezen.
Locatie van bedieningstoetsen
1. VOL-
2. VOL+
3. SNOOZE/SLEEP
4. Afstandssensor
5. MEM
6. MODE
7.
8. Display
9.
10. STOP
11. PLAY/PAUSE
12. STANDBY/ON
13. FUNCTION
14. AL. ON/OFF
15. Sprekers
16. CD deur
17. AUX-aansluiting
18. Hoofdtelefoonaansluiting
19. Back-up batterij deur
20. DC-aansluiting
Afstandsbediening
1. SNOOZE
2. STOP
3. MUTE
4. M-
5. M+
6. PLAY/PAUSE
7.
8. PROG/MODE
9. STANDBY/ON
10. FUNCTION
11. SLEEP
12. VOL+
13. MEMORY
14.
15. AL1
16. VOL-
17. AL2
18. TIME SET
Voeding
The unit requires DC 5V 1.0A .
Sluit de meegeleverde adapter aan op de connector aan de achterkant van het apparaat en het
32 | NL
andere uiteinde in een geschikt stopcontact.
Zorg ervoor dat het uitgangsvermogen van het stopcontact overeenkomt met de gewenste
stroom van de adapter.
Adapter moet zijn aangesloten te bedienen. Het apparaat werkt niet op batterijen.
Battery Backup Functie
Twee 1.5V “AAA” batterijen (niet inbegrepen) kan worden geïnstalleerd als een backup-optie om de
tijd als stroom uitvalt behouden. Bij een stroomuitval zal de tijd niet op de klok LCD scherm, echter, zal
de klok blijven werken en de werkelijke tijd wordt gehandhaafd. De klok LCD-scherm en andere func-
ties zal hervat worden zodra er stroom wordt hersteld als u de back-up batterij. De back-up batterijen
moeten worden vervangen als dat nodig is. Verwijder de batterijen als het apparaat niet wordt gebruikt
of opgeslagen voor langere tijd.
Basisfuncties
Omschakelen van de Unit On & Off
1. Schakel de eenheid zoals boven beschreven.
2. Het apparaat is nu in de standby-modus.
3. Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de STANDBY/ON toets.
4. Om het apparaat uit te schakelen in de standby-modus, drukt u op de STANDBY/ON knop
nogmaals.
Klok instellen
De klok kan alleen worden ingesteld wanneer het apparaat in standby-modus.
1. Terwijl het apparaat in standby-modus, houdt u de knop FUNCTION op het apparaat of de TIME
SET toets van de afstandsbediening. De tijdnotatie wordt weergegeven.
2. Kies tussen 12h en 24h-display display door op de knoppen / .
3. Druk nogmaals op de FUNCTION of TIME SET knop. De uren gaan knipperen.
4. Stel het huidige uur met de toetsen / .
5. Druk nogmaals op de FUNCTION of TIME SET knop. De minuten gaan knipperen.
6. Stel de huidige minuten met de toetsen / .
7. Druk nogmaals op de FUNCTION of TIME SET om alle instellingen te bevestigen. De tijd is nu
ingesteld.
Alarm instellen
Een alarm kan alleen worden ingesteld wanneer het apparaat in standby-modus.
Dit apparaat stelt u in staat om 2 afzonderlijke alarmen instellen. U kunt kiezen om wakker worden met
CD, radio of zoemer.
1. Terwijl het apparaat in standby-modus, drukt u op de AL. ON/OFF-knop op het apparaat of op de
knop op de afstandsbediening AL1 (of AL2). Het symbool
(of ) wordt weergegeven op het
display.
2. Houd de AL. ON/OFF-knop op het apparaat of op de knop op de afstandsbediening AL1 (of
AL2). De uren gaan knipperen.
3. Stel het gewenste uur met de toetsen / .
4. Druk op de AL. ON/OFF-knop of de AL1 (of AL2) toets. De minuten gaan knipperen.
5. Stel de gewenste minuten in door op de toetsen / .
6. Druk op de AL. ON/OFF-knop of de AL1 (of AL2) toets om het wakker te selecteren.
7. Kiezen tussen CD, radio (“rAd”), of zoemer (“bb”) door te drukken op de knoppen / .
8. Druk op de AL. ON/OFF-knop of de AL1 (of AL2) knop om uw instellingen te bevestigen.
Het activeren / deactiveren van een alarm
Om een eerder ingestelde alarm te activeren, drukt u op de AL. ON/OFF-knop op het apparaat
of op de knop op de afstandsbediening terwijl het toestel in de stand-bymodus AL1 (of AL2). Het
alarm symbool
(of ) in het display verschijnt. Dit alarm rinkelt om de eerder ingestelde tijd.
NL | 33
NL
Om een set alarm uit te schakelen, drukt u op de de AL. ON/OFF-knop op het apparaat of op de
knop op de afstandsbediening terwijl het toestel in de stand-bymodus AL1 (of AL2). Het alarm
symbool
(of ) verdwijnt van het display. Dit alarm is nu uitgeschakeld en zal niet rinkelen.
Stoppen met een actief alarm
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de STANDBY/ON-knop om deze uit te schakelen. Het
alarm gaat weer branden op de volgende dag op de ingestelde tijd.
Snooze Functie
De snooze-functie kunt u een actief alarm voor ongeveer 9 minuten vertraging. Om dit te doen, op de
SNOOZE-knop terwijl het alarm actief is. Het alarm stopt en komen weer na 9 minuten.
Radio
1. Zet het apparaat aan zoals eerder beschreven.
2. Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION om “RADIO” te selecteren. De frequentie wordt op het
display weergegeven.
3. Selecteer een gewenste radiozender door herhaaldelijk op de knop
of .
4. Om automatisch te zoeken naar de volgende beschikbare zender, houd 2 seconden de knop
of
.
5. Voor de beste FM-ontvangst volledig afrollen van de FM-draadantenne.
Radio voorkeuzezenders
Dit apparaat stelt u in staat om maximaal 20 radiostations.
1. Stem af op een radiozender die u wilt opslaan.
2. Druk op de MEM-knop op het apparaat of de MEMORY-toets op de afstandsbediening. De pre-
sets gaat knipperen (bijv. “P-01”).
3. Selecteer de gewenste vooraf ingestelde plaats van P-01 - P-20 waar u de huidige frequentie op
te slaan door op de knop
of .
4. Druk nogmaals op de MEM toets of de MEMORY toets om uw instelling te bevestigen.
5. Herhaal de stappen 1-4 om maximaal 20 frequenties.
6. Om een opgeslagen frequentie, drukt u op de MODE-knop te herinneren op het apparaat en
vervolgens op de knop of , of de M+ of M- knop op de afstandsbediening of totdat u het
gewenste vooraf ingestelde bereiken.
Note:
Als het apparaat wordt losgekoppeld van de voeding, zal alle opgeslagen kanalen worden ver-
loren en moeten opnieuw worden ingesteld.
CD-speler
Discs afspelen
1. Zet het toestel aan en selecteer de CD-modus door op de knop FUNCTION.
2. Open de CD-lade en plaats een disc met de bedrukte zijde naar buiten gericht.
3. Sluit het CD-vak. De CD wordt gelezen en begint automatisch te spelen.
4. Om het afspelen (pauze) tijdelijk te stoppen, drukt u eenmaal op de PLAY/PAUSE . Druk nog-
maals op de knop om het afspelen te hervatten.
5. Om het afspelen te stoppen, drukt u op de STOP-knop.
Snel vooruit / terugspoelen & Tracks overslaan
Om naar het begin van het huidige nummer, een keer op de knop . Druk er een tweede keer
om naar het vorige nummer.
Om naar het volgende nummer te gaan, drukt u eenmaal op de knop .
34 | NL
Vooruit te spoelen huidige track, houd de knop . Zodra u het gewenste gedeelte van de baan
te bereiken, laat de knop los om de normale weergave te hervatten.
Om snel terug te spoelen de huidige track, houd de knop . Zodra u het gewenste gedeelte van
de baan te bereiken, laat de knop los om de normale weergave te hervatten.
Herhaal Modes
Op elk moment tijdens het afspelen,
druk op de MODE-knop op het apparaat of de PROG/MODE-knop op de afstandsbediening
eenmaal om het huidige nummer te herhalen. “REPEAT” verschijnt in het display.
druk op de MODE-knop op het apparaat of de PROG/MODE-knop op de afstandsbediening
tweemaal om alle tracks te herhalen. “REPEAT ALL” verschijnt in het display.
druk op de MODE-knop op het apparaat of de PROG/MODE-toets op de afstandsbediening tot-
dat alles herhalen indicatoren verdwijnen van het scherm naar de repeat functie te deactiveren.
Random Play
Op elk moment tijdens het afspelen op de MODE-knop op het apparaat of de PROG/MODE-knop
op de afstandsbediening totdat “RDM” verschijnt in het display.
Alle nummers worden nu in willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk op de MODE-knop op het apparaat of de PROG/MODE-toets op de afstandsbediening
totdat alle indicatoren van het scherm verdwijnen om de random functie te deactiveren.
Programmeren Order volgen
U kunt maximaal 20 tracks in de gewenste volgorde.
1. Terwijl in CD stop modus op de MEM-toets op het toestel of de PROG/MODE-knop op de af-
standsbediening. “PGM” wordt weergegeven en “P01” gaat knipperen.
2. Met behulp van de toetsen / , selecteer het eerste fragment dat wordt gespeeld in de reeks.
3. Druk nogmaals op de MEM-knop of de PROG/MODE-knop. “P02” verschijnt in het display.
4. Herhaal de stappen 2-3 om te kiezen tot 20 tracks voor uw reeks.
5. Druk op de PLAY/PAUSE om het afspelen van uw reeks te starten.
Note:
Nadat alle geprogrammeerde tracks zijn afgespeeld, zal de CD-speler terug naar de stopstand.
Om de geprogrammeerde nummers uit het geheugen te wissen, drukt u op de STOP-knop tot
“PGM” verdwijnt van het display.
Andere functies
Sleep Timer
De slaapfunctie kunt u een countdown timer waarna het apparaat zichzelf automatisch zal veranderen
in de standby-modus.
Terwijl u luistert, drukt u op de toets SLEEP. “120” en “SLEEP” wordt getoond op het display.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP om de gewenste countdown waarna de radio zichzelf
automatisch uitschakelt selecteren.
U kunt kiezen 120, 90, 60, 45, 30, 15 of 5 minuten.
Hoofdtelefoonaansluiting
U kunt een stereo hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluiten op de hoofdtelefoon-aansluiting van dit
toestel. Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten de luidsprekers eenheid zal worden gedeactiveerd.
Om weer over de luidsprekers van dit apparaat luisteren, koppelt u de hoofdtelefoon.
AUX-ingang
U kunt de audio-uitgang van een extern apparaat zoals een MP3-speler op dit apparaat om het geluid
van dat apparaat te luisteren via de versterker van deze muziek systeem.
1. Om het externe apparaat aan te sluiten, gebruik dan een standaard stereo audio kabel (3,5 mm
naar 3,5 mm pluggen) (niet meegeleverd) op de hoofdtelefoon of audio aan te sluiten uit uit van
NL | 35
NL
het externe apparaat op de AUX-ingang van dit apparaat.
2. Zet het toestel aan en selecteer de AUX-modus “AU” door op de knop FUNCTION.
3. Schakel het externe apparaat (bijv. MP3-speler) op.
4. Start het afspelen van het externe apparaat en de volumeregelaar van het apparaat aan te pas-
sen aan het gewenste niveau.
5. Vergeet niet om het uitschakelen van de eenheid wanneer u klaar bent met het externe apparaat.
Technische specicaties
Voeding: DC 5V 1.0A (externe voedingsadapter)
Gamme de fréquences radio: FM 87,5 - 108 MHz
Dimensions (LxPxH) ca.: 302 x 90 x 220 mm (met voet)
Technische specicaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
www.karcher-products.de
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher Audio MC 6510 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher Audio MC 6510 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,3 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info