75632
142
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
A 2731 pt
2701 TE
5.960-952.0 01/08
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensky
Polski
Româneşte
Slovensko
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
3
9
15
21
27
33
40
46
52
58
64
70
77
83
90
96
102
108
114
120
126
132
138
147
3
Deutsch
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Nass-
Trockensauger von Kärcher entschieden haben.
Dieses Gerät bietet Ihnen viel Komfort beim
Arbeiten, wie:
Zusatzsteckdose zum Anschluss von
Elektrowerkzeugen, elektronisch geregelt
ECO-Filter System:
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
ohne Filterwechsel
Filterabreinigung dank manueller
Filterabrüttelung
einfacher Filterwechsel, ohne mit Schmutz
in Berührung zu kommen
Filterzustandsanzeige
Zubehöraufbewahrung
Anschlussmöglichkeit des umfangreichen
Kärcher-Sonderzubehörs.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Sauger. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu
unserem Produkt haben, steht Ihnen unser
Kundendienst gerne zur Verfügung (Adresse
siehe Rückseite).
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-
gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb
der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser
Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung
als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten
Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobby-
werkstatt oder im Auto.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenen Zubehör-, und
Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht;
das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange das Gerät eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluß
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
ƽ Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb
auf Schaden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung
unverzüglich durch autorisierten Kundendienst /
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall
Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
ƽ Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
Dazu zählen u.a. Benzin, Farbverdünner oder
Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft
explosive Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aluminium- und Magnesiumstäube.
Außerdem können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
4
Deutsch
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit, Räder (5), Lenkrollen (6) und
Zubehörhalter (7) müssen vor der Inbetriebnahme montiert werden. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
11 Filterzustandsanzeige
zeigt rot, wenn die Papierfiltertüte voll,
der Flachfaltenfilter oder das Zubehör
verstopft sind
10 Flachfaltenfilter
(im Gerät eingebaut)
filtert Schwebstoffe und schützt die
Saugturbine
9 Sauganschluss
zum Anschluss von Saugschlauch
8 Filterabrüttelung
manuell
1T
ragegr
iff
ermöglicht das Tragen über Treppen u.a.
2 Schalter EIN / AUS
zum Einschalten drücken, zum
Ausschalten wieder drücken
3 Schmutzbehälter, 18 l
zur Aufnahme von Nass- oder
Trockenschmutz
4 Behälterverschluss (2x)
5 Rad (2x)
6 Lenkrolle (2x)
7 Zubehörhalter
zur Aufnahme des Zubehörs
Zubehör
A
Papierfiltertüte
B Saugschlauch, 3,5 m
C Saugrohre 2x
D Fugendüse
NW35mm, für Kanten, Fugen und Heizkörper
E Nass-Trockensaugdüse
NW35mm, umschaltbar für Hartflächen/Teppichböden
FAdapter
zum Anpassen an Anschluss des Elektrowerkzeuges
G Gebogener Handgriff
aufsteckbar
H Flexibler Saugschlauch
12 Steckdose
zum Anschluss von Elektrowerkzeugen
Den Sauger betriebsbereit
machen
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Entnehmen Sie Räder und Lenkrollen aus dem
Schmutzbehälter und drücken sie in die
vorgesehenen Aufnahmen, die Räder rasten
hörbar ein.
Montieren Sie den Zubehörhalter.
5
Deutsch
Zum Trockensaugen:
Setzen Sie die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie
auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüsse.
Zubehör anschließen
Stecken Sie den Saugschlauch in den
Anschluss am Gerät, er rastet hörbar ein.
Hinweis: Verwenden Sie für entspannteres Arbeiten
im Haushalt den beigelegten gebogenen Handgriff.
Gebogenen Handgriff direkt auf den
Saugschlauch stecken und gewünschtes
Zubehör mit dem Handgriff verbinden.
Stecken Sie beide Saugrohre zusammen und
verbinden es mit dem Handgriff.
Stecken Sie die Bodendüse auf das Saugrohr.
Hinweis: Die Fugendüse wird für den normalen
Gebrauch direkt auf den Saugschlauch gesteckt,
sie passt jedoch auch direkt auf die Saugrohre.
So arbeiten Sie mit dem
Sauger
Mit der Arbeit beginnen
Prüfen Sie, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose ein.
Schalten Sie das Gerät ein, wenn Sie mit der
Arbeit beginnen wollen.
Die Bodendüse können Sie zum Arbeiten auf
Hartböden oder Teppichböden mit dem Fuss
umschalten.
Arbeiten im Automatikbetrieb mit
angeschlossenem Elektrowerkzeug
Stecken Sie beiliegenden Adapter anstelle
der Saugrohre und der Bodendüse auf den
Saugschlauch und verbinden ihn mit dem
Anschluss des Elektrowerkzeuges.
Flexibler Saugschlauch (H)
Hinweis: Ein nützlicher Helfer für alle, die viel im
Automatikbetrieb arbeiten.
Stecken Sie das dickere Ende direkt auf den
Saugschlauch und das andere Ende auf den
mitgelieferten Adapter. Verbinden Sie den
Adapter mit dem Anschluss des
Elektrowerkzeuges.
6
Deutsch
Hinweis: Es können Elektrowerkzeuge mit einer
Aufnahmeleistung von 100–2100 W
(CH: 100–1100 W) angeschlossen werden.
Schalten Sie das Gerät ein, wenn Sie mit der
Arbeit beginnen wollen.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten,
läuft die Saugturbine mit einer Verzögerung
von 0,5 Sekunden an. Schalten Sie das
Elektrogerät ab, läuft die Saugturbine noch ca.
8 Sekunden um den Restschmutz im
Saugschlauch einzusaugen.
Die Arbeit beenden
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen
oder den Schmutzbehälter entleeren.
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Verwenden Sie für entspannteres Arbeiten
im Haushalt den beigelegten gebogenen Handgriff.
Gebogenen Handgriff direkt auf den
Saugschlauch stecken und gewünschtes
Zubehör mit dem Handgriff verbinden.
Trockensaugen
Setzen Sie zum Saugen von feinem trockenem
Schmutz die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie
auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Zeigt die Filterzustandsanzeige rot, ist die
Papierfiltertüte voll, bzw. der Flachfaltenfilter
oder das Zubehör verstopft. Lesen Sie dazu im
Kapitel "Das sollten Sie regelmäßig tun".
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne
Papierfiltertüte.
Hinweis: Ist der Behälter voll mit Flüssigkeit, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten
und Behälter entleeren.
Nach dem Entleeren kann sofort
weitergearbeitet werden.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Entleeren Sie den Schmutzbehälter.
Hinweis: Feuchtes Sauggut oder Schmutzwasser
bilden Faulstoffe, wenn sie im Behälter verbleiben,
deshalb nach der Arbeit den Schmutzbehälter
ausspülen und trocknen lassen, bevor Sie das Gerät
aufbewahren.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den Schmutz-
behälter und schließen Sie beide Verschlüsse.
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-263)
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot.
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Nehmen Sie die volle Papierfiltertüte aus dem
Behälter und verschließen Sie die Öffnung.
Legen Sie eine neue Papierfiltertüte ein (siehe
Kapitel " Den Sauger betriebsbereit machen").
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den Schmutz-
behälter und schließen Sie beide Verschlüsse.
7
Deutsch
Flachfaltenfilter reinigen
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot.
Schalten Sie das Gerät aus.
Betätigen Sie die Filterabrüttelung mehrere
Male.
Löst sich trotz der Abrüttelung der Schmutz
nicht zufriedenstellend, entnehmen Sie den
Flachfaltenfilter und klopfen Sie ihn ab
(Ausbau siehe folgendes Kapitel).
Tauschen Sie bei hartnäckigen
Verschmutzungen den Flachfaltenfilter aus.
Flachfaltenfilter prüfen / austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Ist der Flachfaltenfilter beschädigt,
wechseln Sie ihn sofort aus, da der Motor sonst
Schaden nehmen kann.
Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie den
Deckel des Filterraums.
Entnehmen Sie den Flachfaltenfilter und
tauschen ihn gegen einen neuen aus. Setzen
Sie den Gitterrahmen wieder auf den Filter und
schließen den Deckel.
Zubehör prüfen und reinigen
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr bei
Verdacht auf Verstopfung überprüfen.
Zum Reinigen können Sie es mit Wasser
auswaschen, lassen Sie es vor der
Weiterwendung trocknen.
Den Sauger aufbewahren
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Wenn Sie im Naßsaug-Betrieb gearbeitet haben:
Entleeren Sie den Schmutzbehälter, spülen
Sie ihn bei Bedarf innen aus und lassen ihn
trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt
haben:
Spülen Sie das Zubehör aus.
Stecken Sie Saugrohre und Zubehör in den
Zubehörhalter.
8
Deutsch
Störungen selbst beheben
Mit Hilfe der folgenden Übersicht können Sie einfache Störungen selbst beheben. Im Zweifelsfall oder
bei hier nicht genannter Störung/Ursache wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
ƽ Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Störung Ursache Behebung
Sauger läuft nicht an. Keine elektrische Spannung. Sicherung, Kabel, Stecker und
Steckdose überprüfen und bei Bedarf
von einer Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Saugkraft läßt nach. Papierfiltertüte, Flachfaltenfilter, Düse,
Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft. Filterzustandsanzeige auf
„Rot“.
Überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Papierfiltertüte oder Schmutzbehälter
voll.
Papierfiltertüte wechseln oder
Schmutzbehälter entleeren.
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht
richtig eingesetzt.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen.
Staub tritt beim
Saugen aus.
Saugschlauch ist nicht richtig
angeschlossen.
Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig
eingesetzt oder defekt.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen oder
austauschen.
Beim Naßsaugen:
Wasser oder Schaum
tritt aus.
Schwimmer verklemmt.
Schwimmerschalter defekt.
Gerät sofort abschalten.
Motorgehäuse abnehmen und
umdrehen. Verklemmten Schwimmer
im Käfig wieder gangbar machen.
Falls Fehlerbehebung nicht möglich,
bitte an den Kundendienst wenden
Technische Daten
Netzanschluss 220–240 V / 1~50 Hz
Netzabsicherung (träge) 16 A
(CH) 10 A
Leistung (Saugturbine)
P
max
1200 Watt
P
nenn
1000 Watt
Luftmenge 68 l/s
Vakuum 200 mbar
Fassungsvermögen 18 l
Max. Wasseraufnahmemenge 12 l
Länge 390 mm
Breite 290 mm
Höhe 490 mm
Gewicht ohne Zubehör ca. 6,5 kg
Nennweite, Zubehör Ø 35 mm
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Schutzklasse I
Kabellänge 7 m
9
English
Dear Customer,
Thank you very much for choosing a Kärcher wet
and dry vacuum cleaner.
This unit has many user-friendly features, e.g.:
Additional socket for connection of electric
power tools, electronically controlled
ECO filter system:
No need to change the filter when switching
from wet to dry vacuuming
Filter is cleaned with the manual filter shaker
Easy-to-change filter without user coming
into contact with dirt
Filter status display
Accessory compartment
Extensive range of Kärcher optional
accessories can be connected.
We hope your new vacuum cleaner gives you
a great deal of pleasure. If you have any
questions or suggestions concerning our product,
our customer service will be happy to assist you
(see back page for address).
Warranty
In each country the warranty terms issued by our
authorized marketing company are valid. We
remedy any fault in the cleaner free of charge
within the warranty period providing the cause of
the fault proves to be a material or manufacturing
error.
Should you wish to call upon the guarantee,
please apply to your dealer or nearest authorised
Customer Service centre taking along also the
accessories and bill of sale.
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these
operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the
household, workroom or in the car.
Use this unit only with the accessories and
spare parts permitted by Kärcher.
Any other use is considered improper. The
manufacturer is not liable for any resulting injury/
damage; the user alone bears the risk.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
ƽ Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
authorised Customer Service point or by an
electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
bathroom, only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
ƽ Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts, or
undiluted acids or solvents! This includes petrol,
paint thinners and heating oil which may form
explosive vapours or mixtures when drawn in
with the swirling suction air. Never vacuum up
aluminium or magnesium dust either.
Furthermore, these substances may also attack
the unit.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential
risk (e.g. filling stations), the pertinent safety
guidelines must be observed. It is not permitted
to use the appliance in potentially explosive
locations.
Environmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it
at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally
correct disposal from your Kärcher dealer.
10
English
Supplied items
When unpacking the unit, check that the contents are complete. Wheels (5), swivel castors (6) and
accessories bracket (7) must be attached before the unit is switched on. Please inform your dealer if
there has been any damage during transportation.
11 Filter status display
Filter status display is lit red if the paper
filter bag is full or if the flat pleated filter or
the accessory is blocked.
10 Flat pleated filter
(installed in the unit)
filters suspended matter and protects the
suction motor.
9 Suction connection
for connection of suction hose
8 Filter shaker
manual
1C
arry
h
an
dl
e
For carrying the appliance on stairs, etc.
2 ON / OFF Switch
Press to switch on; press again to switch
off
3 Dirt container, 18 l
for holding wet or dry dirt
4 Container fastener (2x)
5 Wheel (2x)
6 Swivel castor (2x)
7 Accessory bracket
for storing the accessories
12 Socket
for connection of electric power tools
A
ccessories
A
Paper filter bag
B Suction hose, 3,5 m
C Suction tubes 2x
D Crevice nozzle
NW 35 mm, for edges, crevices and around radiators
E Wet and dry vacuuming tool
NW 35 mm, can be switched over to clean carpets or
hard surfaces
F Adapter
for connecting suction hose to electric power tool
G Curved handle
detachable
H Flexible suction hose
Preparing the vacuum cleaner
for use
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Take the wheels and swivel castors out of the
dirt container and press them into the
designated sockets. The wheels “click” into
position.
Attach the accessories bracket.
11
English
For dry vacuuming:
Insert the paper filter bag.
Information: Coarse, dry dirt can also be vacuumed
up without the paper filter bag.
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Connect accessories.
Insert the suction hose into the connection on
the unit. The suction hose “clicks” into position.
Note: Use the enclosed curved handle to facilitate
vacuuming around the house.
Connect the curved handle directly to the
suction hose and attach the desired accessory
to the handle.
Connect the two suction tubes to each other
and then to the handle.
Connect the floor nozzle to the suction tube.
Information: For normal use the crevice tool is con-
nected directly to the suction hose. However, the cre-
vice tool can also be fitted directly to the suction tubes.
Operating the vacuum cleaner
Starting work
Check that the paper filter bag and the dirt
container are not yet full.
Insert the mains plug into a socket.
Switch the unit on when you want to start work.
The floor tool can be adjusted with your foot for
vacuuming hard floors or carpets.
Working in automatic mode with
connected electric power tool
Instead of the suction tubes and floor tool,
attach the enclosed adapter to the suction
hose and connect the adapter to the electric
power tool.
Flexible suction hose (H)
Note: A useful aid for all those who often work in
automatic mode.
Attach the thicker end directly to the suction
hose and the other end to the supplied
adapter. Connect the adapter to the electric
power tool.
12
English
Insert the mains cable of the power tool into
the socket on the unit.
Note: Electric power tools with a power input of 100–
2100 W (GB: 100–1800 W) can be connected.
Switch the unit on when you want to start work.
As soon as you switch on the electric power
tool, the suction motor starts running after
a delay of 0.5 seconds. When you switch the
electric power tool off, the suction motor
continues running for approx. 8 seconds in
order to remove any residual dirt from the
suction hose.
Finishing work
Switch the machine off.
Pull out the mains cable.
Information: Pull out the mains cable by the plug.
Never tug the cable.
If required, replace the paper filter bag or
empty the dirt container.
Application examples
Note: Use the enclosed curved handle to facilitate
vacuuming around the house.
Connect the curved handle directly to the
suction hose and attach the desired accessory
to the handle.
Dry vacuuming
Insert the paper filter bag for vacuuming up
fine, dry dirt.
Information: Coarse, dry dirt can also be vacuumed
up without the paper filter bag.
If the filter status display is lit red, the paper
filter bag is full or the flat pleated filter or
accessory is blocked. Please read the chapter
on “Regular maintenance procedures”.
Wet vacuuming
Always work without a paper filter bag.
Information: If the container is full of liquid, a float
closes the intake and the suction motor runs at an
increased rate. Switch off the appliance immediately
and empty the container.
When the container has been emptied, you
can continue vacuuming immediately.
Regular maintenance
procedures
Emptying the dirt container
Switch the machine off.
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Empty the dirt container.
Information: Damp dirt or dirty water stagnates if left
in the container. Therefore, after vacuuming, rinse out
the dirt container and leave to dry before storing the
unit.
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-263)
Information: Filter status display lit red.
Switch the machine off.
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Take the full paper filter bag out of the
container and seal the opening.
Insert a new paper filter bag (see chapter
“Preparing the vacuum cleaner for use”).
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
13
English
Cleaning the flat pleated filter
Information: Filter status display lit red.
Switch the machine off.
Actuate the filter shaker several times.
If the dirt cannot be detached with the filter
shaker, remove the flat pleated filter and knock
out the dirt (for removal of filter see following
chapter).
Replace the flat pleated filter if dirt is stubborn.
Checking/replacing the flat pleated
filter
(Order no. 6.414-498)
Regularly check the flat pleated filter for damage.
If the flat pleated filter is damaged, replace it
immediately, otherwise the motor may be damaged.
Switch the unit off and open the cover on the
filter compartment.
Remove the flat pleated filter and replace with
a new one. Place the lattice frame back on the
filter and close the cover.
Checking and cleaning the
accessories
Check the nozzle, suction hose and suction
tube for blockages. They can be cleaned by
rinsing with water. Leave them to dry before
using.
Storing the vacuum cleaner
Switch the machine off.
Pull out the mains cable.
Information: Pull out the mains cable by the plug.
Never tug the cable.
If you have been working in wet-vacuuming
mode:
Empty the dirt container, rinse the inside if
required and leave to dry.
If you have vacuumed up viscous liquids:
Rinse the accessory.
Place the suction tubes and accessories in the
accessory bracket.
14
English
Eliminating faults yourself
You can eliminate minor faults yourself using the following overview. In case of doubt, or if you
encounter a fault or cause not listed here, please consult an authorized Customer Service point.
ƽ Danger of electric shock!
Repair work on the machine may only be carried out by the authorized Customer Service.
Fault Cause Remedial action
Vacuum cleaner does
not start.
No mains power. Check fuse, cable, plug and socket
and, if required, have them replaced
by an electrician.
Suction power
decreases.
Paper filter bag, flat pleated filter,
nozzle, suction hose or suction tube
blocked. Filter status display lit red.
Check and, if required, clean.
Paper filter bag or dirt container full. Replace paper filter bag or empty dirt
container.
No flat pleated filter or incorrectly
inserted.
Insert flat pleated filter correctly.
Dust escapes when
vacuuming.
Suction hose incorrectly connected. Connect suction hose correctly.
No flat pleated filter, incorrectly
inserted or defective.
Insert flat pleated filter correctly or
replace.
When wet-vacuuming:
water or foam leaks
out.
Float jammed. Float switch defective. Switch off the appliance immediately.
Remove and turn over motor housing.
Release the jammed float in the cage.
If the fault cannot be eliminated,
please consult customer service
Technical Specifications
Mains connection 220–240 V / 1~50 Hz
Fuse protection (surge-proof) 16 A
(GB) 13 A
Power (suction motor)
P
max
1200 Watt
P
nom
1000 Watt
Air flow rate 68 l/s
Vacuum 200 mbar
Capacity 18 l
Max. water capacity 12 l
Length 390 mm
Width 290 mm
Height 490 mm
Weight without accessories 6,5 kg
Nominal width, accessory Ø 35 mm
Sound level (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Class of protection I
Cable length 7 m
15
Français
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour cet
aspirateur eau et poussières Kärcher.
Il rendra vos travaux très confortables grâce
A la prise supplémentaire servant à brancher
des outils électriques, à régulation
électronique
Au système de filtration ECO :
Passage de l'aspiration de salissures
mouillées à l'aspiration sèche sans
changement de filtre
Nettoyage du filtre grâce son vibreur manuel
Remplacement facile du filtre, aucun contact
avec les salissures
A l'indicateur de remplissage du filtre
Rangement des accessoires
Branchement possible d'une vaste gamme
d'accessoires en option.
Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous
donne entière satisfaction. Notre service après-
vente (SAV) se tient à votre disposition pour
répondre à toutes questions le concernant et
pour recevoir vos suggestions (adresse : voir
au verso).
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si, pendant la durée de la
garantie, votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec
les accessoires et la preuve d’achat à votre
revendeur ou à votre bureau du service après-
vente autorisé le plus proche de chez vous.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de
sécurité figurant dans la présente notice
d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer
les salissures mouillées et sèches.
N'utilisez cet appareil que dans le domaine pri-
vé, par ex. pour les travaux de nettoyage dome-
stique, à l'atelier de bricolage ou dans la voiture.
N'utilisez cet appareil qu'avec les accessoires et
pièces de rechange homologués par Kärcher.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus
sera réputée non conforme. Le fabricant décline
toute responsabilité des dommages qui en
découlent. Dans ce cas, les risques sont
entièrement à la charge de l'utilisateur.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit
concorder avec la tension débitée par le secteur.
ƽ Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés.
Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
immédiatement par le service après-vente agréé /
par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu'à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
ƽ Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz inflam-
mables, poussières explosives ainsi que les
acides non dilués et les solvants. Parmi ces
produits figurent l'essence, les diluants pour
peinture ou le fuel de chauffage dont l'entrée en
turbulence avec l'air d'aspiration crée des vapeurs
ou des mélanges explosifs. En font également
partie l'acétone, les acides non dilués et les
solvants, les poussières d'aluminium et de magné-
sium. Toutes ces substances risquent en outre
d'attaquer les matériaux constitutifs de l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones
dangereuses (stations-services par ex.), respec-
tez les prescriptions de sécurité correspondantes.
L'emploi de l'appareil dans des locaux exposés
à des risques d'explosion est interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l'ancien appareil en respectant
l'environnement.
16
Français
Etendue des fournitures
Au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Sur cet appareil, il vous reste
encore à monter les roues (5), les roulettes directionnelles (6) et le porte-accessoires (7). Si vous
constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
11 I
n
di
ca
t
eur
d
e remp
li
ssage
/
d'encrassement des filtres
Il passe au rouge une fois que le sachet
filtre en papier est plein, que le filtre à plits
p
lats est encrassé ou que les accessoires
sont bouchés.
10 Filtre à plis plats
(intégré dans l'appareil)
Il filtre les particules en suspension et
p
rotège la turbine d'aspiration.
9 Prise d'aspiration
Elle sert à raccorder le flexible d'aspiration.
8 Vibreur du filtre
Il sert à faire vibrer manuellement le filtre.
1P
o
i
gn
é
e
d
e
t
ranspor
t
Elle permet de transporter l'appareil dans
les escaliers, etc.
2 Interrupteur MARCHE /
ARRET
Appuyez dessus pour allumer et éteindre
l'appareil.
3 Réservoir à salissures,
18 litres
Il reçoit les salissures mouillées ou sèches.
4 Fermetures du réservoir
(2 unités)
5 Roues (2 unités)
6 Roulettes directionnelles
(2 unités)
7 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
Accessoires
A
Sachet-filtre en papier
B Flexible d'aspiration, 3,5 m
C Tuyaux d'aspiration (2 unités)
D Suceur pour joints
DN 35 mm, sert à nettoyer les recoins, les joints et les
radiateurs.
E Buse d'aspiration à eau et à sec
DN 35 mm, commutable pour nettoyer les moquettes/
surfaces dures.
F Adaptateur
S'adapte au raccord de l'outil électrique
G Poignée coudée
Enfichable
H Flexible d'aspiration souple
12 Prise de courant
pour brancher des outils électriques
Préparation de l'appareil
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Enlevez les roues et les roulettes présentes
dans le réservoir à salissures et enfoncez leurs
tiges dans les logements prévus.
Elles encrantent audiblement.
Monter le porte-accessoire.
17
Français
Aspiration de salissures sèches :
Introduisez le sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures
sèches sans sachet-filtre en papier.
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux fermetures.
Branchez les accessoires.
Branchez le raccord du flexible d'aspiration
dans la prise à cet effet. Il encrante
audiblement.
Remarque : pour effectuer les travaux domestiques
de façon plus détendue, utilisez la poignée coudée
cijointe.
Enfoncez directement la poignée coudée sur le
flexible d'aspiration puis connectez
l'accessoire voulu à la poignée.
Emboîtez les deux tuyaux d'aspiration puis
connectez le tout à la poignée.
Emboîtez la buse de sol dans le tuyau
d'aspiration.
Remarque : en utilisation normale, enfoncez
directement le suceur pour joints sur le flexible
d'aspiration ; cependant, il s'adapte également
directement au tuyau d'aspiration.
Travaux avec l'appareil
Commencement du travail
Vérifiez que le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à salissures n'est pas déjà plein.
Branchez la fiche mâle de l'appareil dans une
prise de courant.
Enclenchez l'appareil une fois que vous êtes
prêt à aspirer.
Si vous devez aspirer des salissures sur les
sols durs ou les moquettes, servez-vous du
commutateur au pied pour l'adapter à ces deux
différents types de sols.
Travaux en mode automatique avec
outil électrique raccordé
A la place du tuyau d'aspiration et du suceur
pour sol, enfoncez l'adaptateur ci-joint sur le
flexible d'aspiration, puis connectez le tout au
raccord de l'outil électrique.
Flexible d'aspiration souple (H)
Remarque : aide précieuse pour tous ceux qui
utilisent beaucoup le mode automatique.
Enfoncez directement le bout le plus épais sur
le flexible d'aspiration et l'autre bout sur
l'adaptateur fourni. Connectez l'adaptateur au
raccord de l'outil électrique.
18
Français
Remarque : les outils électriques peuvent être
raccordés à une puissance d'entrée comprise entre
100 et 2100 W (Suisse : 100 à 1100 W).
Enclenchez l'appareil une fois que vous êtes
prêt à aspirer.
A l'enclenchement de l'outil électrique,
la turbine d'aspiration démarre au bout d'une
demie seconde. Si vous éteignez l'outil
électrique, la turbine d'aspiration continue de
fonctionner pendant 8 secondes pour aspirer
les poussières restant dans le flexible
d'aspiration.
Achèvement du travail
Eteignez l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que
sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Si nécessaire, changez le sachet-filtre en
papier ou videz le réservoir à salissures.
Exemples d'utilisation
Remarque : pour effectuer les travaux domestiques
de façon plus détendue, utilisez la poignée coudée
cijointe.
Enfoncez directement la poignée coudée sur le
flexible d'aspiration puis connectez
l'accessoire voulu à la poignée.
Aspiration à sec
Pour aspirer les poussières fines et sèches,
utilisez un sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures
sèches sans sachet-filtre en papier.
Une fois l'indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge, cela signifie que
le sachet-filtre en papier est plein, ou que le
filtre à plis plats ou un accessoire s'est bouché.
Pour y remédier, lisez le contenu de la section
«Opérations à réaliser souvent».
Aspiration de liquide
Travaillez fondamentalement sans sachet-filtre
en papier.
Remarque : une fois le réservoir rempli de liquide, un
flotteur obture l'orifice d'aspiration et la turbine
d'aspiration tourne à une vitesse accrue. Eteignez
immédiatement l'appareil et videz le réservoir.
Une fois le réservoir vide, vous pouvez
immédiatement poursuivre le travail.
Opérations à réaliser souvent
Vider le réservoir à salissures
Eteignez l'appareil.
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Videz le réservoir à salissures.
Remarque : les salissures humides ou l'eau sale
génèrent des substances de putréfaction si elles
séjournent trop longtemps dans le réservoir. Pour
cette raison, videz le réservoir après le travail puis
séchez-le avant de ranger l'appareil.
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux fermetures.
Changez le sachet-filtre en papier
(N° de réf. 6.904-263)
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
Eteignez l'appareil.
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Du réservoir, sortez le sache-filtre plein puis
obturez son orifice.
Montez un sachet-filtre en papier neuf (voir le
chapitre «Préparer l'aspirateur»).
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux fermetures.
19
Français
Nettoyage du filtre à plis plats
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
Eteignez l'appareil.
Actionnez plusieurs fois la commande de
vibreur du filtre.
Si les vibrations ne parviennent pas à décoller
suffisamment les salissures, sortez le filtre
à plis plats puis tapez-le (démontage : voir la
section suivante).
En présence de salissures rebelles, changez
le filtre à plis plats.
Vérification / Changement du filtre
à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si ce filtre est endommagé.
Si c'est le cas, changez-le immédiatement faute de
quoi le moteur risque, lui, de s'endommager.
Eteignez l'appareil puis ouvrez le couvercle du
compartiment à filtre.
Sortez le filtre à plis plats puis remplacez-le
par un nouveau filtre. Remettez le cadre
grillagé sur le filtre et fermez le couvercle.
Vérification et nettoyage des
accessoires
Vérifiez la buse, le flexible ou le tuyau
d'aspiration si vous pensez qu'ils sont
bouchés. Pour nettoyer l'accessoire concerné,
vous pouvez le laver avec de l'eau, mais
faites-le sécher avant de poursuivre son
utilisation.
Rangement de l'aspirateur
Eteignez l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que
sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Si vous venez d'aspirer des salissures
mouillées :
Videz le réservoir à salissures, rincez ses
parois intérieures suivant besoin puis faites-le
sécher.
Si vous venez d'aspirer des liquides collants :
Rincez les accessoires.
Rangez les tuyaux d'aspiration et les
accessoires dans le porte-accessoires.
20
Français
Dérangements et remèdes
Le tableau ci-dessous vous permettra de supprimer vous-même les dérangements mineurs. En cas de
doute ou si le dérangement/la cause ne figurent pas dans le tableau, veuillez vous adresser au service
après-vente agréé.
ƽ Risque d'électrocution !
Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclusivement réservés au service après-vente agréé.
Dérangement Cause Remèdes
L'appareil ne démarre
pas.
Aspirateur hors tension. Vérifiez le fusible / disjoncteur du
secteur, le cordon, la fiche mâle, faites
les remplacer si nécessaire par un
électricien agréé.
La puissance
d'aspiration diminue.
Sachet-filtre en papier, filtre à plis plats,
buse, flexible ou tuyau d'aspiration
bouché. Indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge.
Vérifiez et nettoyez-les suivant
besoins.
Sachet-filtre en papier ou réservoir
à salissures plein.
Changez le sachet-filtre en papier ou
videz le réservoir à salissures.
Le filtre à plis plats manque ou n'a pas
été correctement mis en place.
Mettez le filtre à plis plats
correctement en place.
De la poussière sort
de l'appareil pendant
l'aspiration.
Flexible d'aspiration incorrectement
branché.
Branchez correctement le flexible
d'aspiration.
Le filtre à plis plats manque, n'a pas
été correctement mis en place ou est
défectueux.
Mettez le filtre à plis plats
correctement en place ou changez-le.
De l'eau ou de la
mousse sortent de
l'appareil pendant
l'aspiration de liquide.
Flotteur coincé. Commutateur
à flotteur défectueux.
Eteignez immédiatement l'appareil.
Retirez le boîtier moteur et retournez-
le. Si le flotteur s'est coincé dans sa
cage, débloquez-le.
Si vous n'y parvenez pas, contactez le
service après-vente.
Données techniques
Tension d'alimentation 220–240 V/1~50 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé)
protégeant le secteur 16 A
(CH) 10 A
Puissance de la turbine d'aspiration
P
max
1200 W
P
nom
1000 W
Débit d'air 68 l/s
Dépression 200 mbars
Contenance 18 l
Quantité maxi. d'eau aspirable 12 l
Longueur 390 mm
Largeur 290 mm
Hauteur 490 mm
Poids sans les accessoires 6,5 kg
Diamètre nominal, accessoire Ø 35 mm
Niveau de pression acoustique
(EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Classe de protection I
Longueur du cordon 7 m
21
Italiano
Gentile cliente
grazie per avere scelto un aspiratore per liquidi
e secco Kärcher.
Nel lavoro questo apparecchio vi offre molti
vantaggi, come:
Presa supplementare per il collegamento di
elettroutensili, a regolazione elettronica.
Sistema ECO-Filter
Cambio da aspirazione liquidi ad
aspirazione a secco senza cambio filtro
Pulizia filtro grazie al dispositivo di
vibrazione filtro
Facile sostituzione senza contatto con lo
sporco
Spia delle condizioni del filtro
Portaccessori
Collegamento dei numerosi accessori Kärcher
Vi auguriamo un piacevole lavoro con il vostro
nuovo aspiratore. Se avete domande
o suggerimenti a proposito del nostro prodotto, il
nostro servizio assistenza clienti è volentieri
a vostra disposizione (indirizzo sulla pagina
posteriore).
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al
vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, portando anche gli
accessori ed il documento di acquisto.
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore
per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni
per l'uso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l'attività
privata, come per es. a casa, nel laboratorio di
bricolage o nell'automobile.
Utilizzate questo apparecchio solo con gli
accessori ed i ricambi autorizzati da Kärcher.
Qualsiasi uso diverso è ritenuto irregolare. Il produt-
tore non risponde dei danni da ciò derivanti;
il rischio è a carico esclusivo dell'utilizzatore.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito
quando l'interruttore principale è inserito.
Allacciamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta d'identificazione
deve coincidere con la tensione di alimentazione.
ƽ Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
l'apparecchio solo a prese di corrente protette
mediante interruttore differenziale. In caso di
dubbio consultare un elettricista.
ƽ Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi,
gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti! Rientrano tra questi
benzina, diluenti per vernici e olio combustibile
i quali, miscelati con l'aria di aspirazione,
possono formare vapori o miscele esplosivi, ed
anche polveri di alluminio e di magnesio. Queste
sostanze possono anche attaccare i materiali
impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo(per es. distributori di carburanti) devono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
22
Italiano
Fornitura
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto della confezione. Le ruote (5), rotelle
sterzanti (6) ed il portaccessori (7) devono essere montati prima della messa in funzione. In caso di
danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
11 Spia condizioni filtro
indica rosso quando il sacchetto-filtro di
carta è pieno, il filtro piano plissettato o gli
accessori sono otturati
10 Filtro piano plissettato
(incorporato nell'apparecchio
filtra le sostanze sospese e protegge la
turbina di aspirazione
9 Raccordo di aspirazione
p
er collegare il tubo flessibile di
aspirazione
8 Vibrazione filtro
manuale
1M
an
i
g
li
a
di
t
raspor
t
o
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
2 Interruttore ACCESO /
SPENTO
premere per accendere, premere di nuovo
per spegnere
3 Serbatoio sporcizia, 18 l
per accogliere liquidi sporchi e sporco
secco
4 Chiusura serbatoio (x2)
5 Ruota (x2)
6 Rotella sterzante (x2)
7 Portaccessori
per accogliere gli accessori
A
ccessori
A
Sacchetto-filtro di carta
B Tubo flessibile di aspirazione, 3,5 m
C Tubi rigidi di aspirazione (x2)
D Bocchetta per fessure
ø 35 mm per angoli, giunti e caloriferi
E Bocchetta di aspirazione liquidi-a secco
ø 35 mm commutabile per superfici dure/moquette
FAdattatore
p
er l'adattamento al raccordo dell'elettroutensile
G Impugnatura curva
a manicotto
H Tubo di aspirazione flessibile
12 Presa di rete
per il collegamento di elettroutensili
Preparare l'aspiratore per il
funzionamento
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Prendete le ruote e le rotelle sterzanti dal
serbatoio sporcizia e inseritele spingendo con
forza nelle previste sedi di montaggio, si sente
lo scatto di arresto delle ruote.
Montate il portaccessori.
23
Italiano
Per l'aspirazione a secco
Inserite il sacchetto-filtro di carta
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso
senza sacchetto-filtro di carta.
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Collegare gli accessori.
Inserite il tubo flessibile di aspirazione nel
raccordo dell'apparecchio, si sente lo scatto di
arresto.
Avvertenza: per lavorare comodamente in casa,
utilizzate l'acclusa impugnatura curva.
Inserire l'impugnatura curva direttamente sul
tubo flessibile di aspirazione e collegare
all'impugnatura l'accessorio desiderato.
Unite i due tubi rigidi di aspirazione
e collegateli con l'impugnatura.
Inserite la bocchetta per pavimenti sul tubo
rigido.
Avvertenza: per l'uso normale, inserire la bocchetta
per fessure direttamente sul tubo flessibile di
aspirazione, ma è anche adatta per essere collegata
direttamente ai tubi rigidi.
Così lavorate con l'aspiratore
Inizio del lavoro
Controllate che il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio dello sporco non siano ancora pieni.
Inserite la spina di alimentazione in una presa
di rete.
Quando volete iniziare il lavoro, accendete
l'apparecchio.
La bocchetta per pavimenti può essere
commutata con il piede per lavorare su
pavimento duro oppure su moquette.
Funzionamento in servizio automatico
con elettroutensile collegato
Invece dei tubi rigidi di aspirazione con la
bocchetta per pavimenti, inserite sul tubo
flessibile di aspirazione l'accluso adattatore
e collegatelo con il raccordo
dell'elettroutensile.
Tubo di aspirazione flessibile (H)
Avvertenza: un accessorio di grande aiuto per tutti
coloro che lavorano molto in servizio automatico.
Inserite l'estremità più spessa direttamente sul
tubo flessibile di aspirazione e l'altra estremità
sull'adattatore a corredo. Collegate l'adattatore
con il raccordo dell'elettroutensile.
Italiano
24
Avvertenza: Si possono collegare elettroutensili con
una potenza assorbita di 100-2100 W
(CH: 100-1100 W).
Quando volete iniziare il lavoro, accendete
l'apparecchio.
Non appena accendete l'elettroutensile, la
turbina di aspirazione entra in funzione con un
ritardo di 0,5 secondi. Quando spegnete
l'elettroutensile, la turbina di aspirazione
continua a funzionare per altri ca. 8 secondi,
per aspirare i residui dal tubo di aspirazione.
Terminare il lavoro
Spegnete l'apparecchio.
Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla
spina, non tirate mai il cavo!
Se necessario, sostituite il sacchetto-filtro di
carta e vuotate il serbatoio sporcizia.
Esempi d'impiego
Avvertenza: per lavorare comodamente in casa,
utilizzate l'acclusa impugnatura curva.
Inserire l'impugnatura curva direttamente sul
tubo flessibile di aspirazione e collegare
all'impugnatura l'accessorio desiderato.
Aspirazione a secco
Per aspirare sporco secco fine inserite il
sacchetto-filtro di carta.
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso
senza sacchetto-filtro di carta.
Se la spia delle condizioni del filtro indica
rosso, il sacchetto-filtro di carta è pieno,
oppure il filtro piano plissettato o un accessorio
è otturato. In tal caso leggete il capitolo «Cosa
dovreste fare regolarmente»
Aspirazione di liquidi
Lavorate generalmente senza sacchetto-filtro
di carta.
Avvertenza: quando il serbatoio è pieno di liquido, un
galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e la
turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il
serbatoio.
Dopo lo svuotamento si può riprendere
immediatamente il lavoro.
Cosa dovreste fare
regolarmente
Vuotare il serbatoio sporcizia
Spegnete l'apparecchio.
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Vuotate il serbatoio sporcizia.
Avvertenza: il materiale umido aspirato oppure
l'acqua sporca se restano nel serbatoio formano
sostanze di putrefazione, perciò dopo il lavoro, prima
di conservare l'apparecchio, vuotate e lavate il
serbatoio e lasciatelo asciugare.
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Sostituire il sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione No 6.904-263)
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica
rosso.
Spegnete l'apparecchio.
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Estraete dal serbatoio il sacchetto-filtro di carta
pieno dal serbatoio e chiudete l'apertura del
sacchetto.
25
Italiano
Inserite un nuovo sacchetto-filtro di carta
(cfr. capitolo «Preparare l'aspiratore per il
funzionamento»).
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Pulire il filtro piano plissettato
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica
rosso.
Spegnete l'apparecchio.
Azionate più volte il dispositivo di vibrazione
filtro.
Se nonostante la ripetuta vibrazione lo sporco
non si stacca in modo soddisfacente, togliete il
filtro piano plissettato e battetelo (smontaggio
cfr. capitolo seguente).
In caso di sporco resistente, sostituite il filtro
piano plissettato.
Controllare / sostituire il filtro piano
plissettato
(Codice di ordinazione No 6.414-498)
Controllate regolarmente il filtro piano plissettato per
accertare danni. Se il filtro è danneggiato sostituitelo
immediatamente, altrimenti il motore può subire
danni.
Spegnete l'apparecchio ed aprite il coperchio
del vano filtro.
Estraete il filtro piano plissettato e sostituitelo
con un filtro nuovo. Ricollocate la cornice con
griglia sul filtro e chiudete il coperchio.
Controllare e pulire gli accessori
Se avete è il sospetto di un'otturazione,
controllate la bocchetta, il tubo flessibile
o rigido. Per la pulizia potete lavarli con
l'acqua, lasciandoli poi asciugare prima di
riutilizzarli.
Conservare l'aspiratore
Spegnete l'apparecchio.
Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla
spina, non tirate mai il cavo!
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi:
Vuotate il serbatoio sporcizia, se necessario
lavatelo all'interno ed all'esterno e lasciatelo
asciugare.
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi
attaccaticci:
Lavate anche gli accessori.
Conservate i tubi rigidi e gli accessori nel
portaccessori
26
Italiano
Eliminare in proprio i guasti
Con l'aiuto della tabella seguente, potete eliminare autonomamente i guasti più semplici. In caso di
dubbio o di guasto/causa qui non indicati, rivolgetevi al servizio assistenza clienti autorizzato.
ƽ Pericolo di scarica elettrica!
I lavori di riparazione all'apparecchio devono essere eseguiti solo da un centro di assistenza autorizzato.
Guasto Causa Eliminazione
L'aspiratore non si
avvia.
Manca tensione elettrica. Controllare fusibile, cavo, spina
e presa e, se necessario, farli
sostituire da un elettricista.
La forza d'aspirazione
perde potenza.
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano
plissettato, bocchetta, tubo flessibile
o rigido di aspirazione otturati. Spia
condizioni filtro indica «rosso».
Controllare e, se necessario,
sostituire.
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio
sporcizia pieno.
Cambiare il Sacchetto-filtro di carta
oppure vuotare il serbatoio sporcizia.
Il filtro piano plissettato manca oppure
non è collocato correttamente.
Collocare correttamente il filtro piano
plissettato.
Durante l'aspirazione
esce polvere.
Il tubo flessibile di aspirazione non
è collegato correttamente.
Collegare correttamente il tubo
flessibile di aspirazione.
Il filtro piano plissettato manca, non
è collocato correttamente oppure
èdifettoso.
Collocare correttamente o sostituire
il filtro piano plissettato.
Nell'aspirazione liquidi:
uscita di acqua o di
schiuma.
Galleggiante bloccato. Interruttore
a galleggiante difettoso.
Spegnere immediatamente
l'apparecchi. Togliere il gruppo motore
e capovolgerlo. Restituire la mobilità al
galleggiante bloccato nella gabbietta.
Se ciò non è possibile, siete pregati di
rivolgervi al servizio assistenza clienti.
Dati tecnici
Collegamento a rete 220–240 V / 1~50 Hz
Fusibile di rete (ad azione ritardata) 16 A
(CH) 10 A
Potenza (turbina di aspirazione)
P
max
1200 W
P
NOMIN
1000 W
Volume d'aria 68 l/s
Vuoto 200 mbar
Capaci 18 l
Max. capacità acqua 12 l
Lunghezza 390 mm
Larghezza 290 mm
Altezza 490 mm
Peso senza accessori ca. 6,5 kg
Diametro nominale, accessori Ø 35 mm
Livello di pressione acustica
(EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Classe di sicurezza I
Lunghezza cavo 7 m
27
Nederlands
Geachte klant,
Wij zijn u dankbaar voor uw keuze voor een
zuiger voor nat en droog zuigen van Kärcher.
Dit apparaat biedt u veel gemak tijdens de
werkzaamheden, bijvoorbeeld:
Extra stopcontact voor aansluiting van elek-
trische gereedschappen, elektronisch geregeld
ECO-filtersysteem:
Wisselen van nat naar droog zuigen zonder
het filter te wisselen.
Filter reinigen door handmatig afschudden
van het filter.
Eenvoudig vervangen van het filter zonder
met vuil in aanraking te komen.
Indicatie van de filtertoestand.
Opbergen van toebehoren.
Aansluitmogelijkheden voor uitgebreid
speciaal toebehoren van Kärcher.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe zuiger.
Wanneer u vragen of suggesties met betrekking
tot ons product heeft, is onze klantenservice
u graag van dienst (zie de achterzijde voor het
adres).
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land
uitgegeven garantievoorwaarden zijn van
toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de
garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout
hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger
voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere
toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden,
de hobbyruimte of de auto.
Gebruik het apparaat alleen met toebehoren
en vervangingsonderdelen die door Kärcher
zijn geadviseerd.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens de
bestemming. Voor hieruit voortkomende schade
is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico
hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
ƽ Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
ƽ Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen,
explosief stof en onverdunde zuren en
oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij
horen onder andere benzine, verfverdunner en
stookolie die door vermenging met de zuiglucht
explosieve dampen of mengsels kunnen vormen
en verder aluminium en magnesiumstof. Deze
stoffen kunnen bovendien de voor het apparaat
gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen
op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende
veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet
toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
28
Nederlands
Meegeleverd
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking compleet is. De wielen (5), zwenkwieltjes
(6) en toebehorenhouder (7) moeten voor de ingebruikneming gemonteerd worden. Stel bij
transportschade uw leverancier op de hoogte.
11 Indicatie van de
filtertoestand.
Is rood wanneer de papierfilterzak vol is of
wanneer het harmonicafilter of het
toebehoren verstopt zijn.
10 Harmonicafilter
(in het apparaat ingebouwd)
Filtert zwevende stoffen en beschermt de
zuigturbine
9 Zuigaansluiting
Voor het aansluiten van de zuigslang
8 Filter afschudden
Handmatig
1D
raaggreep
Voor het dragen over trappen etc.
2 Schakelaar AAN / UIT
Indrukken om in te schakelen, opnieuw
indrukken om uit te schakelen
3 Vuilreservoir, 18 l
Voor het opnemen van nat en droog vuil
4 Reservoirsluiting (2x)
5 Wiel (2x)
6 Zwenkwiel (2x)
7 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
Toebehoren
A
Papieren filterzak
B Zuigslang, 3,5 m
C Zuigbuis 2x
D Voegenzuigmond
NW 35 mm, voor randen, voegen en
verwarmingsradiatoren
E Zuigmond voor nat en droog zuigen
NW 35 mm, omschakelbaar voor harde vloeren en
tapijtvloeren
FAdapter
Voor aanpassing aan aansluiting van elektrisch
gereedschap
G Gebogen handgreep
Kan worden vastgestoken
H Flexibele zuigslang
12 Stopcontact
Voor aansluiting van elektrische gereedschappen
Zuiger voor gebruik
voorbereiden
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Verwijder de wielen en zwenkwielen uit het
vuilreservoir en duw deze in de daarvoor
bedoelde gaten.
Monteer de toebehorenhouder.
29
Nederlands
Voor droog zuigen:
Breng de papieren filterzak aan.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder
papieren filterzak zuigen.
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Sluit het toebehoren aan.
Steek de zuigslang in de aansluiting op het
apparaat. Deze klikt hoorbaar vast.
Opmerking: Gebruik voor ontspannen
werkzaamheden in het huishouden de meegeleverde
gebogen handgreep.
Steek de gebogen handgreep rechtstreeks op
de zuigslang en verbind het gewenste
toebehoren met de handgreep.
Steek beide zuigbuizen ineen en verbind deze
met de handgreep.
Steek de vloerzuigmond op de zuigbuis.
Opmerking: De voegenzuigmond wordt voor
normaal gebruik rechtstreeks op de zuigslang
gestoken. Deze past echter ook rechtstreeks op de
zuigbuis.
Zo werkt u met de zuiger
Met het werk beginnen
Controleer of de papieren filterzak of het
vuilreservoir niet vol zijn.
Steek de stekker in een stopcontact.
Schakel het apparaat in wanneer u met de
werkzaamheden wilt beginnen.
De vloerzuigmond kunt u voor de
werkzaamheden op een harde vloer of tapijt
met uw voet omschakelen.
Werken in de automatische functie
met aangesloten elektrisch
gereedschap
Steek de meegeleverde adapter in plaats
van de zuigbuis en de vloerzuigmond op de
zuigslang en verbind deze met de aansluiting
van het elektrische gereedschap.
Flexibele zuigslang (H)
Opmerking: Een nuttig hulpmiddel voor iedereen die
veel met de automatische functie werkt.
Steek het dikste einde rechtstreeks op de
zuigslang en het andere einde op de
meegeleverde adapter. Verbind de adapter
met de aansluiting van het elektrische
gereedschap.
30
Nederlands
Opmerking: U kunt elektrische gereedschappen met
een opgenomen vermogen van 100 tot 2100 watt
aansluiten.
Schakel het apparaat in wanneer u met de
werkzaamheden wilt beginnen.
Zodra u het elektrische gereedschap
inschakelt, start de zuigturbine met een
vertraging van 0,5 seconden. Wanneer u het
elektrische apparaat uitschakelt, loopt de
zuigturbine nog ca. 8 seconden om het restvuil
van de zuigslang op te zuigen.
Met het werk stoppen.
Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: trek niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
Vervang indien nodig de papieren filterzak of
maak het vuilreservoir leeg.
Toepassingsvoorbeelden
Opmerking: Gebruik voor ontspannen
werkzaamheden in het huishouden de meegeleverde
gebogen handgreep.
Steek de gebogen handgreep rechtstreeks op
de zuigslang en verbind het gewenste
toebehoren met de handgreep.
Droog zuigen
Gebruik voor het zuigen van fijn, droog vuil de
papieren filterzak.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder
papieren filterzak zuigen.
Wanneer de filterindicatie rood is, is de
papieren filterzak vol of is het harmonicafilter
of het toebehoren verstopt. Zie daarvoor het
hoofdstuk „Dit moet u regelmatig doen”.
Nat zuigen
Werk altijd zonder papieren filterzak.
Opmerking: wanneer het reservoir vol met vloeistof
is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de
zuigturbine met een hoger toerental. Zet het apparaat
onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Na het leegmaken kunt u onmiddellijk verder
werken.
Dat moet u regelmatig doen
Vuilreservoir leegmaken
Schakel het apparaat uit.
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Maak het vuilreservoir leeg.
Opmerking: vochtig zuigmateriaal of vuil water
bederven wanneer deze in het reservoir achterblijven.
Spoel daarom het vuilreservoir na de
werkzaamheden schoon en laat het drogen, voordat
u het apparaat opbergt.
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Papieren filterzak vervangen
(bestelnr. 6.904-263)
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
Schakel het apparaat uit.
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Neem de volle papieren filterzak uit het
reservoir en sluit de opening.
Breng een nieuwe papieren filterzak aan (zie het
hoofdstuk „Zuiger voor gebruik voorbereiden”).
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
31
Nederlands
Harmonicafilter reinigen
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
Schakel het apparaat uit.
Schud het filter enkele keren.
Wanneer ondanks het schudden het vuil niet
goed loskomt, dient u het harmonicafilter te
verwijderen en het af te kloppen (zie voor de
demontage het volgende hoofdstuk).
Vervang het harmonicafilter wanneer het vuil
erg vast zit.
Harmonicafilter controleren of
vervangen
(bestelnr. 6.414-498)
Controleer het harmonicafilter regelmatig op
beschadigingen. Wanneer het harmonicafilter
beschadigd is, dient u het onmiddellijk te vervangen
omdat anders de motor beschadigd kan raken.
Schakel het apparaat uit en open het deksel
van de filterruimte.
Verwijder het harmonicafilter en vervang het
door een nieuw filter. Plaats het roosterkader
weer op het filter en sluit het deksel.
Toebehoren controleren en reinigen
Controleer zuigmond, zuigslang of zuigbuis bij
een mogelijke verstopping. U kunt het
toebehoren reinigen door het met water te
wassen. Laat het drogen voordat u het
opnieuw gebruikt.
De zuiger bewaren
Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: trek niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
Wanneer u nat gezogen geeft:
Maak het vuilreservoir leeg, spoel het indien
nodig van binnen uit en laat het drogen.
Wanneer u plakkende vloeistof heeft gezogen:
Spoel het toebehoren uit.
Steek de zuigbuizen en het toebehoren in de
toebehorenhouder.
32
Nederlands
Storingen zelf verhelpen
Met het volgende overzicht kunt u eenvoudige storingen zelf verhelpen. Neem contact op met de
erkende klantenservice in geval van twijfel of wanneer een storing of oorzaak hier niet wordt genoemd.
ƽ Gevaar voor een elektrische schok!
Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogen alleen door de erkende klantenservice worden
uitgevoerd.
Storing Oorzaak Oplossing
Zuiger start niet. Geen elektrische spanning. Controleer zekering, kabel, stekker en
stopcontact. Laat indien nodig
vervangen door een elektromonteur.
Zuigkracht wordt
minder.
Papieren filterzak, harmonicafilter,
zuigmond, zuigslang of zuigbuis
verstopt. Indicatie van de filtertoestand
is rood.
Controleer en reinig indien nodig.
Papieren filterzak of vuilreservoir vol. Vervang de papieren filterzak of maak
het vuilreservoir leeg.
Harmonicafilter ontbreekt of is niet
goed aangebracht.
Breng het harmonicafilter goed aan.
Stof komt bij het
zuigen naar buiten.
Zuigslang is niet goed aangesloten. Sluit de zuigslang goed aan.
Harmonicafilter ontbreekt, is niet goed
aangebracht of defect.
Breng het harmonicafilter goed aan of
vervang het.
Bij nat zuigen: water of
schuim komt naar
buiten.
Vlotter klemt. Vlotterschakelaar defect Zet het apparaat onmiddellijk uit.
Verwijder het motorhuis en keer het
om. Maak de vastzittende vlotter in de
kooi weer los.
Neem contact op met de
klantenservice wanneer het niet
mogelijk is om de fout te herstellen
Technische gegevens
Netaansluiting 220–240 V / 1~50 Hz
Netzekering (traag) 16 A
Capaciteit (zuigturbine)
P
max
1200 W
P
nom
1000 W
Luchthoeveelheid 68 l/s
Vacuüm 200 mbar
Inhoud 18 l
Max. hoev. wateropname 12 l
Lengte 390 mm
Breedte 290 mm
Hoogte 490 mm
Gewicht zonder toebehoren ca. 6,5 kg
Nominale diameter toebehoren Ø 35 mm
Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Isolatieklasse I
Kabellengte 7 m
33
Español
Distinguido cliente:
muchas gracias por haberse decidido a adquirir
un aspirador en seco y húmedo de Kärcher.
El aparato le ofrece un amplio nivel de confort
a la hora de realizar los trabajos de aspiración,
como por ejemplo:
Enchufe adicional para acoplar herramientas
eléctricas, con regulación electrónica
Sistema de filtros ECO
Cambia de aspiración de suciedad húmeda
o líquida a suciedad seca sin cambiar el filtro
Limpia el filtro por medio de un dispositivo
de limpieza mecánica del filtro
Cambia de forma fácil y sencilla el filtro sin
necesidad de entrar en contacto con la
suciedad acumulada en el mismo.
Indicador del estado del filtro
Soportes para guardar los accesorios
Amplia gama de accesorios opcionales
Le deseamos un agradable y eficaz trabajo con
su nuevo aspirador. Para cualquier duda
o sugerencia que tuviera, no dude en ponerse en
contacto con nosotros (la dirección de nuestro
Servicio Postventa figura al dorso).
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas sean
debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la
Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Consejos y advertencias de
seguridad
Aplicación correcta del aparato
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación como aspirador de suciedad seca,
líquida o húmeda. Antes de poner en marcha el
aparato por vez primera deberán leerse
atentamente las presentes instrucciones de
servicio, observándolas estrictamente durante el
trabajo práctico con el mismo.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico, por ejemplo en el hogar,
la sala de bricolaje o el coche.
Utilice el aparato sólo en combinación con los
accesorios y repuestos originales del
fabricante o explícitamente homologados
o aconsejados por éste
Cualquier uso que se haga del aparato que no
figure en las correspondientes instrucciones
y consejos para uso y servicio del mismo, se
considerará como un uso inadecuado del mismo.
El fabricante no asume la responsabilidad por
ningún daño o desperfecto que se produzca
como consecuencia del uso inadecuado del
aparato. La responsabilidad y riesgo de ello
recae entera y exclusivamente en el usuario del
aparato.
Advertencias generales de seguridad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está
permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide
con los valores señalados en la placa de
características del aparato.
ƽ ¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos
húmedas.
Verificar antes de la puesta en marcha del
aparato si el cable de conexión presenta huellas
de daños o desperfectos. Los cables de conexión
defectuosos deberán ser sustituidos
inmediatamente por personal técnico del Servicio
Técnico Postventa Oficial o por un técnico
especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño, etc.)
sólo si las tomas de corriente de estos recintos
están provistas de un interruptor de corriente
diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista.
ƽ ¡Peligro de explosión!
¡No aspirar jamás líquidos explosivos, gases
inflamables, polvos explosivos, ácidos no diluidos
ni disolventes tales como gasolina, disolventes
de pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por
proceso de turbulencia con el aire aspirado,
pueden dar lugar a vapores o mezclas
explosivas! Tampoco deberán aspirarse acetona,
ácidos no diluidos, disolventes ni polvos de
aluminio o magnesio que pudieran atacar los
materiales empleados en la fabricación del
aparato.
34
Español
No aspirar productos incandescentes, como por
ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros
o ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro
(por ejemplo gasolineras, estaciones de servicio)
deberán observarse estrictamente las
correspondientes instrucciones de seguridad.
Queda terminantemente prohibido hacer
funcionar el aparato en recintos amenazados de
explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos
al cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos
o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías
y posibilidades más eficaces y actuales para la
eliminación respetuosa con el medio ambiente de
los aparatos usados.
Volumen de suministro
Verifique al desembalar el aparato si el equipo de serie del aparato está completo. Las ruedas de desplazamiento
(5), las ruedas giratorias (6) y el soporte para los accesorios (7) tienen que montarse en el aparato antes de
proceder a su puesta en marcha. Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
11 Indicador del estado del
filtro
se pone rojo al estar la bolsa de filtro de
p
apel llena o un accesorio obstruido
10 Filtro plegado plano
(integrado en el aparato)
filtra las partículas más pequeñas que se
encuentran suspendidas en el aire
y protege la turbina
9 Conexión para la
manguera de aspiración
Para acoplar la manguera de aspiración
8 Dispositivo de limpieza
mecánica del filtro
Para accionar manualmente
1A
sa
d
e
t
ranspor
t
e
permite transportar el aparato por escaleras,
etc.
2 Interruptor para conexión
y desconexión del aparato
Para conectar el aparato, pulsar el
interruptor. Para desconectarlo, pulsar
nuevamente el interruptor.
3 Recipiente para la
suciedad, 18 litros
Recoge la suciedad seca o húmeda
aspirada
4 Cierres del depósito para
la suciedad (2x)
5 Ruedas (2 x)
6 Ruedas giratorias (2x)
Accesorios
A
Bolsa de filtro, de papel
B Manguera de aspiración, 3,5 m.
C Tubos de aspiración 2x
D Boquilla para ranuras
Diámetro nominal 35 mm. Para limpieza de bordes, ranuras y
calefacciones
E Boquilla barredora en seco y húmedo
Diámetro nominal 35 mm. Se puede conmutar entre
aspiración de superficies enmoquetadas y suelos resistentes
F Adaptador
p
ara acoplar en la conexión de la herramienta eléctrica
G Empuñadura curvada
acoplable
H Manguera de aspiración flexible
12 Toma de corriente
para acoplar herramientas eléctricas
7 Soporte
Permite recoger los accesorios del aparato
35
Español
Preparativos previos a la
puesta en marcha del aparato
Abrir los dos cierres laterales. Extraer la tapa
con turbina integrada del recipiente para la
suciedad del aparato.
Retirar las ruedas de desplazamiento y las
giratorias del recipiente para la suciedad
y encajarlas en los alojamientos correspon-
dientes. Prestar atención a que las ruedas
desplazamiento encajen de modo audible.
Encajar el soporte para los accesorios en la
fijación correspondiente.
Preparativos para la aspiración en seco:
Colocar la bolsa de filtro de papel en su sitio.
Nota: La suciedad seca gruesa también se puede
aspirar sin la bolsa de filtro de papel en el aparato.
Montar la tapa con la turbina integrada sobre
el recipiente para la suciedad y bloquear los
cierres laterales.
Empalmar los accesorios
Acoplar la manguera de aspiración en la
conexión correspondiente del aparato, hasta
que enclave de modo audible.
Nota: Utilice la empuñadura curvada suministrada
con el aparato para efectuar sus trabajos en el hogar
de un modo cómodo y sin cansarse
Acoplar un extremo de la empuñadura
directamente en la manguera de aspiración
y empalmar el accesorio que se desee utilizar
en el otro extremo de la empuñadura.
Empalmar los dos tubos de aspiración
y acoplarlos a la empuñadura.
Acoplar la boquilla barredora de suelos en el
tubo de aspiración.
Nota: La boquilla de ranuras se monta directamente
en la manguera de aspiración, aunque también se
puede empalmar en el tubo de aspiración.
36
Español
Trabajo práctico con el
aparato
Inicio del trabajo
Verificar si el aparato incorpora la bolsa de
filtro de papel. Cerciorarse asimismo de que el
recipiente para la suciedad no esté lleno.
Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
Conectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión para comenzar con el
trabajo.
La boquilla barredora de suelos se puede
conmutar con el pie de la posición de
aspiración de suelos resistentes a aspiración
de alfombras y moquetas.
Trabajar en la modalidad automática
con una herramienta eléctrica
acoplada
Empalme el adaptador suministrado con el
aparato con la manguera de aspiración en
lugar de los tubos de aspiración y la boquilla
barredora. Acople a continuación el adaptador
con la herramienta eléctrica.
Manguera de aspiración flexible (H)
Acoplar el extremo más grueso directamente
en la manguera de aspiración; empalmar el
otro extremo en el adaptador suministrado con
el aparato. Acoplar el adaptador en la
conexión de la herramienta eléctrica que se
desea utilizar.
Nota: Se pueden acoplar herramientas eléctricas con
una absorción de potencia de 100–2.100 W.
Conectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión para comenzar con el
trabajo.
Tan pronto como se conecta la herramienta
eléctrica, la turbina se activa con un retardo
temporal de 0,5 segundos. Tras desconectar la
herramienta eléctrica, la turbina continúa
funcionando durante aprox. 8 segundos a fin
de aspirar la suciedad residual que pudiera
encontrarse en la manguera de aspiración
Concluir los trabajos con el aparato
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
Nota: No extraer nunca el cable de conexión del
aparato de la toma de corriente tirando del cable, sino
asiéndolo siempre por el cuerpo del enchufe.
En caso necesario, sustituir la bolsa de filtro de
papel por una nueva o evacuar la suciedad
acumulada en el recipiente.
37
Español
Ejemplos de aplicación práctica del
aparato
Nota: Utilice la empuñadura curvada suministrada
con el aparato para efectuar sus trabajos en el hogar
de un modo cómodo y sin cansarse
Acoplar un extremo de la empuñadura
directamente en la manguera de aspiración y
empalmar el accesorio que se desee utilizar
en el otro extremo de la empuñadura.
Aspiración de suciedad seca
En caso de aspirar polvos finos aconsejamos
utilizar la bolsa de filtro de papel.
Nota: La suciedad seca gruesa también se puede
aspirar sin la bolsa de filtro de papel en el aparato.
En caso de ponerse rojo el indicador del
estado del filtro, la bolsa de filtro de papel o el
filtro plegado plano están llenos, o el accesorio
obstruido. Lea a este respecto los consejos
que se facilitan en el apartado «Trabajos
a efectuar regularmente en el aparato».
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
La aspiración de suciedad húmeda o líquida
se efectuará siempre sin la bolsa de filtro de
papel.
Nota:Tan pronto como el recipiente para la suciedad
está lleno de suciedad líquida o húmeda, el flotador
mecánico bloquea la abertura de aspiración del
aparato. Esto produce la disminución de la potencia
de aspiración y el aumento del número de
revoluciones de la turbina. En caso de producirse tal
situación, desconectar el aparato y vaciar el
recipiente para la suciedad líquida.
Tras evacuar la suciedad del depósito se
puede reanudar inmediatamente el trabajo con
el aparato.
Trabajos a efectuar
regularmente en el aparato
Evacuar la suciedad del recipiente
Desconectar el aparato.
Abrir los dos cierres laterales. Extraer la tapa
con turbina integrada del recipiente para la
suciedad del aparato.
Evacuar la suciedad del recipiente.
Nota: La suciedad húmeda suele desarrollar al poco
tiempo de su almacenamiento agentes o materias de
putrefacción, que originan malos olores. Por ello
deberá vaciarse y limpiarse el depósito tras concluir
el ciclo de trabajo con el aspirador.
Montar la tapa con la turbina integrada sobre
el recipiente para la suciedad y bloquear los
cierres laterales.
Sustituir la bolsa de filtro de papel
(Nº de pedido 6.904-263)
Nota: El indicador del estado del filtro está rojo.
Desconectar el aparato.
Abrir los dos cierres laterales. Extraer la tapa
con turbina integrada del recipiente para la
suciedad del aparato.
Extraer la bolsa de filtro de papel llena del
depósito y cerrar la abertura de la misma.
Colocar la bolsa de filtro de papel nueva
(véase al respecto el capítulo «Preparativos
previos a la puesta en marcha del
aparato»).en su emplazamiento.
Montar la tapa con la turbina integrada sobre
el recipiente para la suciedad y bloquear los
cierres laterales.
38
Español
Limpiar el filtro plegado plano
Nota: El indicador del estado del filtro está rojo.
Desconectar el aparato.
Accionar varias veces el mando para la
limpieza mecánica del filtro.
En caso de no poder eliminar totalmente la
suciedad acumulada en el filtro a través del
dispositivo de limpieza mecánica, hay que
desmontar el filtro y desprender la suciedad
del mismo golpeándolo levemente (véase
a este respecto el capítulo siguiente).
Sustituir el filtro plegado plano por uno nuevo
en caso de presentar una fuerte acumulación
de suciedad resistente.
Verificar o sustituir el filtro plegado
plano
(Nº de pedido 6.414-498)
Verificar regularmente el filtro plegado plano por si
presentara huellas de daños o desperfectos. En caso
de comprobar la existencia de daños o desperfectos
en el filtro, deberá sustituirse éste inmediatamente
por uno nuevo, de lo contrario la turbina podría
resultar dañada.
Desconectar el aparato. Pulsar la tecla de
desbloqueo del recinto del filtro y abrirlo.
Retirar el filtro plegado plano de su
emplazamiento y sustituirlo por uno nuevo.
Colocar de nuevo la rejilla sobre el filtro y
cerrar la tapa.
Verificar y limpiar los accesorios
Verificar si la boquilla de aspiración, la
manguera y el tubo de aspiración están
obstruidos. En caso necesario, enjuagarlos
con agua. Dejarlos secar antes de volver
autilizarlos.
Guardar el aparato
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
Nota: No extraer nunca el cable de conexión del
aparato de la toma de corriente tirando del cable, sino
asiéndolo siempre por el cuerpo del enchufe.
En caso de haber aspirado suciedad húmeda
o líquida:
Evacuar la suciedad del recipiente. En caso
necesario, enjuagarlo y secarlo.
En caso de haber aspirado líquidos viscosos
o pegajosos:
Enjuagar el accesorio usado.
Colocar el tubo de aspiración y el accesorio en
el soporte correspondiente del aparato.
39
Español
Localización de averías
Los consejos siguientes le ayudarán a localizar y subsanar por sí mismo posibles averías de su
aparato. En caso de duda o no poder subsanar la avería a pesar de observar las indicaciones
facilitadas en la tabla, deberá avisar al Servicio Técnico Postventa Oficial.
ƽ ¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de efectuar cualquier trabajo o reparación en los elementos o circuitos eléctricos, extraer siempre
el enchufe de la toma de corriente.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El motor (turbina de
aspiración) no se pone
en marcha
No hay tensión eléctrica Verificar el estado del fusible, cable
y enchufe del aparato, así como de la
toma de corriente. Sustituirlos en caso
necesario por un electricista.
La potencia de
aspiración disminuye
paulatinamente
La bolsa de filtro de papel, el filtro plegado
plano, la boquilla, la manguera o el tubo de
aspiración están llenos u obstruidos. El
indicador del estado del filtro está rojo.
Verificarlos y limpiarlos, en caso
necesario
La bolsa de filtro de papel o el recipiente
para la suciedad están llenos.
Sustituir la bolsa de filtro de papel
o vaciar el recipiente de suciedad.
El filtro plegado plano no está colocado en
el recipiente o no lo está correctamente.
Montar el filtro correctamente en su
emplazamiento.
Se producen fugas de
polvo al aspirar
La manguera de aspiración no está
acoplada correctamente al aparato.
Acoplar correctamente la manguera de
aspiración en el punto de conexión.
El filtro plegado plano no está colocado
en el recipiente, no lo está correctamente
o está defectuoso.
Montar el filtro correctamente
o sustituirlo por uno nuevo, según el
caso.
Al aspirar suciedad
húmeda o líquidos, se
producen fugas de
suciedad líquida
El flotador está agarrotado o el
interruptor con flotador está defectuoso.
Desconectar inmediatamente el aparato
Retirar la tapa con la turbina integrada
del depósito. Colocarla en posición
invertida y devolver la movilidad al
flotador en la jaula.
En caso de no poder subsanar la avería,
avisar el Servicio Técnico Postventa.
Características Técnicas
Conexión a la red
eléctrica 220–240 V / 1~50 Hz
Fusible (inerte) 16 A
Potencia (turbina)
P
máx
1.200 W
P
nom
1.000 W
Caudal de aire 68 l/seg
Vacío 200 mbares
Capacidad del recipiente 18 litros
Máxima cabida de agua o suciedad
líquida en el recipiente 12 litros
Longitud 390 mm
Anchura 290 mm
Altura 490 mm
Peso, sin accesorios aprox. 6,5 kg
Diámetro nominal de los accesorios Ø35 mm
Nivel sonoro (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Clase de protección I
Longitud del cable de conexión 7 m
40
Português
Prezado Cliente,
Queremos agradecer a sua preferência por um
produto de qualidade Kärcher.
Este produto lhe oferece muito conforto nos
trabalhos pelos componentes como:
Tomada suplementar para ligação de ferra-
mentas eléctricas, com regulação electrónica
sistema de filtro ECO:
Mudar da aspiração de líquidos para
sujidades secas,
Limpeza do filtro graças ao dispositivo
sacudidor de filtro,
troca fácil do filtro, sem entrar em contacto
com a sujeira,
indicador do estado do filtro,
depósito dos acessórios,
conexão dos acessórios especais vários.
Desejamos-lhe muito prazer no trabalho com
o novo aparelho. Caso tanha pergurtas ou desejar
fazer sugestões referentes ao aparelho, dirija-se
por favor, ao nosso serviço de assistência técnica
que estará a sua disposição (endereço no verso)
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as
condições de garantia referidas por cada uma
das nossas sociedades distribuidoras.
Eliminamos gratuitamente quaisquer avarias no
aparelho dentro do prazo de garantia contanto
que a causa seja devido a defeito de material ou
de fabricação.
No caso de garantia dirija-se por favor ao seu
revendedor ou ao próximo serviço de assistência
técnica levando o acessório e o comprovante de
compra.
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições
legais
O aparelho foi concebido e desenhado para sua
aplicação como aspirador de sujidade seca,
líquida ou humida.
Utilize este aparelho somente em áreas
particulares, tais como nos trabalhos
domésticos, na oficina de laser ou para limpar
o carro.
Utilize este aparelho somente com acessórios
e peças de reposição autorizadas por Kärcher.
Qualquer outra utilização além das aqui
indicadas é considerada como não conforme às
disposições legais; os risco devido a isso corre
por conta do usuário.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com
o aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto
o interruptor principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características
tem de concordar com a tensão de alimentação.
ƽ Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede
está danificado. Mandar o serviço de assistência
técnica /electricista autorizado trocar
imediatamente o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em
quartos de banho, só a uma tomada de corrente
com disjuntor de corrente de defeito intercalado.
Em caso de dúvida consultar um electricista.
ƽ Perigo de explosão!
Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos,
gases inflamáveis, pós explosivos, nem tão
pouco ácidos ou solventes não diluídos! Entre
eles a gasolina, diluente de tinta ou o óleo
combustível, porque estes causam vapores
e misturas explosivos quando são misturados
com o ar de aspiração, além disso jamais aspirar
pós de aluminio ou de magnésio, poid que
poderiam atacar os materiais empregados no
aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa.
(p. ex., postos de gasolina) deverão ser
observadas as respectivas instruções de
segurança. É proibido funcionar o aparelho em
recintos ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
41
Português
Volume de fornecimento
Ao desembalar, controle se na embalagem foram fornecidas todas as peças correspondentes. As rodas
(5), rolos omnidireccionais (6) e o suporte para acessórios especiais (7) têm de ser montados antes da
operação inicial do aparelho. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
11 Indicador do estado do
filtro
indica vermelho quando o saco filtrante de
p
apel está cheio, o filtro de pregas plano
ou o acessório estão obstruídos.
10 Filtro de pregas plano
(montado no aparelho)
filtra matérias suspensas e protege
a turbina de aspiração
9 Conexão de aspiração
p
ara conectar a mangueira de aspiração
8 Sacudidor de filtro
manual
1C
a
b
o
d
e
d
e
t
ranspor
t
e
permite transportar o aparelho por escadas,
etc.
2 Interruptor liga / desliga
Para ligar o aparelho premir o interruptor,
para desligá-lo premir novamente
o interruptor.
3 Depósito de detritos 18 l
Para recolher os detritos húmidos ou
secos
4 Fecho do depósito (2x)
5 Roda (2x)
6 Rolete omnidi-reccional
(2x)
7 Recipiente para acessórios
para alojar os acessórios
Acessórios
A
Saco filtrante de papel
B Mangueira de aspiração, 3,5 m
C Tubo de aspiração (2x)
D Bocal para fendas
Diâmetro nominal de 35 mm, para cantos, juntas
eradiadores
E Aspirador de sólidos e líquidos
Diâmetro nominal de 35 mm, comutável para superfícies
rígidas/carpete
F Adaptador
p
ara adaptar à ligação da ferramenta eléctrica
G Pega curvada
encaixãvel
H Mangueira de aspiração flexível
12 Tomada de corrente
para ligação de ferramentas eléctricas
Pôr o aparelho a funcionar
Abra os dois fechos e retire a caixa do motor
de dentro do depósito de detritos.
Retire as rodas e os rolos omnidireccionais de
dentro do depósito de detritos e pressionando
monte estes no respectivo alojamento, as
rodas engatam com estalo audível.
Montar o suporte para os acessórios.
42
Português
Para aspirar sujidades secas
Monte o saco filtrante de papel
Nota: Sujidades secas grossas podem ser aspiradas
também sem saco filtrante de papel.
Coloque a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e feche os dois fechos.
Conectar os acessórios.
Encaixe a mangueira de aspiração na conexão
no aparelho, ao encaixar ouve-se um estalo.
Indicação: Para um trabalho doméstico mais
cómodo, utilize o punho curvo incluído no
fornecimento.
Encaixar o punho curvo directamente na
mangueira de aspiração e ligar ao punho
curvo os acessórios que desejar.
Junte os dois tubos de aspiração e ligue-o
à pega.
Encaixe o bocal para limpar juntas sobre
o tubo de aspiração.
Indicação: O bocal para cantos, para uma utilização
normal, é encaixado directamente na mangueira de
aspiração, embora se adapte directamente aos tubos
de aspiração.
Trabalhar com o aspirador da
maneira seguinte
Iniciar o trabalho
Verifique se o saco filtrante de papel ou
o depósito de detritos ainda não estão cheios.
Meta a ficha de rede na tomada de corrente.
Lique o aparelho quando quiser iniciar
o trabalho.
O bocal para a limpeza de pavimentos pode
ser comutado com o pé para os
trabalhos sobre pisos rígidos ou carpetes.
Trabalhar em funcionamento
automático com uma ferramenta
eléctrica ligada
Encaixe o adaptador incluído no
fornecimento, em vez dos tubos de aspiração
e encaixe a escova para pavimentos na
mangueira de aspiração, ligando, depois, esta
na ligação da ferramenta eléctrica.
Mangueira de aspiração flexível (H)
Indicação: Uma ajuda muito útil para quem trabalha
muito no funcionamento automático.
Encaixe o terminal mais grosso directamente
na mangueira de aspiração e o outro terminal
no adaptador incluído no fornecimento. Ligue
o adaptador com a ligação da ferramenta
eléctrica.
43
Português
Indicação: Podem ser ligadas ferramentas eléctricas
com uma potência de admissão de 100–2100 W.
Lique o aparelho quando quiser iniciar
o trabalho.
Logo que a ferramenta eléctrica seja ligada,
a turbina de aspiração arranca com um atraso
de 0,5 segundos. Depois de se desligar
a ferramenta eléctrica, a turbina de aspiração
ainda funciona durante ca. de 8 segundos,
para aspirar sujidade residual existente na
mangueira de aspiração.
Terminar o trabalho
Desligue o aparelho
Retire a ficha de rede da tomada.
Nota: Tire o cabo de ligação à rede só pegando na
ficha, não puxar no cabo.
Se for necessário, trocar o saco filtrante de
papel ou esvaziar o depósito de detritos.
Exemplos de aplicação
Indicação: Para um trabalho doméstico mais
cómodo, utilize o punho curvo incluído no
fornecimento.
Encaixar o punho curvo directamente na
mangueira de aspiração e ligar ao punho
curvo os acessórios que desejar.
Aspirar sujidades secas
Coloque um saco filtrante de papel para
aspirar as sujidades secas finas.
Nota: Sujidades secas grossas podem ser aspiradas
também sem saco filtrante de papel.
Se o indicador do estado do filtro indicar
vermelho, significa que o saco filtrante de
papel está cheio ou o filtro de pregas plano ou
o acessório está obstruído. Neste caso leia
o capítulo «Isto deveria ser feito regulamente»
Aspirar líquido
Em princípio, trabalhe sempre sem o saco
filtrante de papel.
Nota: Quando o depósito ficar cheio de líquido,
o flutuador fecha a abertura de aspiração e a turbina
gira a um número de rotações mais elevado. Neste
caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de
sujidade líquida.
O trabalho pode ser continuado
imediatamente depois de ter esvaziado
o depósito.
Isto deveria ser feito
regulamente
Esvaziar o depósito de detritos
Desligue o aparelho
Abra os dois fechos e retire a caixa do motor
de dentro do depósito de detritos.
Esvazie o depósito de detritos.
Nota: O material húmido ou a água suja aspirada
formam substâncias pútridas quando ficam dentro do
depósito. Portanto, depois de terminar o trabalho,
lavar o depósito e deixar secar antes de guardá-lo.
Coloque a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e feche os dois fechos.
44
Português
Trocar o saco filtrante de papel
(N.º de pedido 6.904-263)
Nota: O indicador do estado do filtro indica vermelho.
Desligue o aparelho
Abra os dois fechos e retire a caixa do motor
de dentro do depósito de detritos.
Retire o saco filtrante de papel cheio de dentro
do depósito e feche a abertura.
Coloque um saco filtrante de papel novo (veja
o capítulo «Pôr o aparelho a funcionar»)
Coloque a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e feche os dois fechos.
Limpar o filtro de pregas plano
Nota: O indicador do estado do filtro indica vermelho.
Desligue o aparelho
Accione varias vezas o sacudidor do filtro.
Se a sujidade não se desprende satisfatoria-
mente, então tire o filtro de pregas plana
e batendo levemente remova a sujidade (quanto
à desmontagem veja o capítulo seguinte).
No caso de sujidades pertinentes troque
o filtro de pregas plano.
Controlar e trocar o filtro de pregas
plano
(N.º de pedido 6.414-498)
Controle regularmente o filtro de pregas plano quanto
às danificações. Se o filtro de pregas plano estiver
danificado troque-o imediatamente, pois do contrário
o motor pode ser danificado.
Desligue o aparelho e abra a tampa da
câmara do filtro.
Retire o filtro de pregas plano e troque-o por
um novo. Coloque a grade novamente sobre
o filtro e feche a tampa.
Controlar e limpar os acessórios
No caso de suspeitas de obstrução controlar
o bocal, a mangueira de aspiração ou tubo de
aspiração. Para a limpeza poderá lava-los com
água e deixar secar antes de reutilizá-los.
Guardar o aspirador
Desligue o aparelho
Retire a ficha de rede da tomada.
Nota: Tire o cabo de ligação à rede só pegando na
ficha, não puxar no cabo.
No caso de ter trabalhado na operação de
aspiração em molhado:
Esvazie e lave o depósito de detritos por
dentro e deixe-o secar.
No caso de ter aspirado líquidos pegajosos:
Lave os acessórios.
Coloque os tubos de aspiração e os
acessórios no suporte para acessórios.
45
Português
Eliminar mesmo as avarias
Com a ajuda da tabela sinóptica seguinte você mesmo pode eliminar as avarias simples. Em caso de
dúvida ou no caso de avarias/remédios não indicados aqui, dirija-se, por favor, ao serviço de
assistência técnica autorizado.
ƽ Perigo de choque eléctrico!
Os trabalhos de reparação no aparelho só podem ser feitos pela serviço de assistência autorizado.
Avaria Causa Reparação
O aspirador não
arranca
Falta corrente eléctrica. Verificar o fusível, cabo, ficha e tomada
e, em caso de necessidade, mandar um
electricista trocar a peça em questão.
A capacidade de
aspiração diminui
No caso de suspeitas de obstrução
controlar o bocal, a mangueira de
aspiração ou tubo de aspiração.
Indicador do estado do filtro indica
«vermelho».
Verificar e, em caso de necessidade,
proceder à limpeza.
Saco filtrante de papel ou depósito de
detritos cheio.
Trocar o saco filtrante de papel ou
esvaziar o depósito de detritos.
Falta o filtro de pregas plano ou não
está correctamente montado.
Colocar correctamente o filtro de
pregas plano.
Sai pó na aspiração Mangueira de aspiração não está
conectada correctamente.
Conectar correctamente a mangueira
de aspiração.
Falta o filtro de pregas plano ou não
está correctamente montado ou está
avariado.
Colocar correctamente ou trocar
o filtro de pregas plano.
Na aspiração de
líquidos: Sai água ou
espuma.
Flutuador preso. Interruptor do
flutuador deteriorado.
Desligar o aparelho imediatamente.
Tirar a caixa do motor e virar.
Desprender o flutuador na gaiola
cuindando que mova-se com facilidade.
Caso não seja possível eliminar
a avaria, faça favor de se dirigir ao
serviço de assistência técnica.
Dados técnicos
Ligação à rede 220–240 V / 1~50 Hz
Fusível (acção lenta) 16 A
Potência (turbina de aspiração)
P
MAX
1200 W
P
NOM
1000 W
Volume de ar 68 l/seg.
Vácuo 200 mbar
Capacidade 18 l
Quantidade de absorção de água máx.12 l
Comprimento 390 mm
Largura 290 mm
Altura 490 mm
Peso sem acessórios 6,5 kg
Diâmetro, acessórios Ø 35 mm
Nível de pressão sonora
(EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Classe de protecção I
Comprimento do cabo 7 m
46
Dansk
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en våd-tør-suger fra
Kärcher.
Denne maskine byder på stor komfort under
brug, f.eks.
Ekstra stikkontakt for tilslutning af
elektroværktøjer, elektronisk reguleret
ECO-filter system:
skift fra våd- til tørsugning uden filterskift
filterrensning foretages blot ved at ryste
filtret
enkelt filterskift uden at komme i berøring
med snavs
filtertilstandsindikator
Opbevaring af tilbehør
Mulighed for tilslutning af det omfattende
specialtilbehør fra Kärcher.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
maskine. Hvis De har spørgsmål eller ideer
vedrørende vores produkt, står vores
kundeservice gerne til Deres rådighed (adressen
står på bagsiden).
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som
er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab.
Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælpes gratis
inden for garantifristen, såfremt materiale- og
produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes
De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med
tilbehør og kvittering.
Sikkerhedshenvisninger
Beregnet anvendelsesområde
Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning
i henhold til beskrivelserne og sikkerheds-
henvisningerne i nærværende betjeningsvejledning.
Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks.
i husholdningen, på hobbyværkstedet eller
i bilen.
Maskinen må kun anvendes sammen med
tilbehørs- og reservedele, der er godkendt af
Kärcher.
Enhver anden brug hører ikke under tiltænkt
formål. Fabrikanten er ikke ansvarlig for deraf
resulterende skader; risikoen bærer brugeren
alene.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den under
opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt.
Elektrisk tilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal
stemme overens med forsyningsspændingen.
ƽ Fare fremkaldt af elektriske stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal altid
kontrolleres for beskadigelse, inden den tages
i brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes omgående af en autoriseret
kundeservice / elektriker.
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter
i vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er
udstyret med jordforbindelse. Spørg en
elektriker i tvivlstilfælde.
ƽ Eksplosionsfare!
Eksplosive væsker, brændbare gasser,
eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og
opløsningsmidler må aldrig påsprøjtes og
opsuges! Herunder hører også benzin,
farvefortynder eller fyringsolie, der kan danne
eksplosive dampe eller blandinger og desuden
aluminium- og magnesiumstøv, når det sættes
i hvirvlende bevægelse med sugeluften.
Desuden kan disse stoffer angribe de på
maskinen anvendte materialer.
Der må aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Hvis støvsugeren benyttes i farlige områder
(f.eks. på tankstationer), skal de pågældende
sikkerhedsforskrifter iagttages. Det er forbudt at
anvende støvsugeren i eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen kan genbruges. Aflever den til et
indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler.
47
Dansk
Leveringsomfanget
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Hjulene (5), styrerullerne (6) og
tilbehørsholderen (7) skal monteres inden brug. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
11 Filtertilstandsindikatorr
viser rødt, hvis papirfilterposen er fuld,
fladfoldefiltret eller tilbehøret er forstoppet.
10 Fladfoldefilter
(installeret i maskinen)
filtrerer svævestoffer og beskytter
sugeturbinen
9 Sugetilslutning
for tilslutning af sugeslange
8 Filterafrystning
manuelt
1B
æregre
b
gør der muligt at bære støvsugeren op ad
trapper og lignende
2 Afbryder TÆND / SLUK
trykkes ind og tændes, trykkes ind igen og
slukkes
3 Beholder til snavs, 18 l
til optagelse af vådt eller tørt snavs
4 Beholderlås (2x)
5 Hjul (2x)
6 Styrerulle (2x)
7 Tilbehørsholder
til opbevaring af tilbehør
T
ilbehør
A
Papirfilterpose
B
Sugeslange, 3,5 m
C Sugerør 2x
D
Fugedyse
N
ominel diameter 35 mm, til kanter, fuger og radiatorer
E
Våd- tørsugningsmundstykke
N
ominel diameter 35 mm til hårde overflader/gulvtæpper
F
Adapter
f
or tilpasning til tilslutning af elektroværktøj
GBuet greb
t
il påsætning
H
Fleksibel sugeslange
12 Stikkontakten
for tilslutning af elektroværktøjer
Klargøring af maskinen
Åbn begge låse og tag motorhuset af
beholderen til snavs.
Tag hjulene og styrerullerne op af beholderen
til snavs og tryk dem ind i de dertil beregnede
optagelser. Hjulene går hørbart i hak.
Montér tilbehørsholderen.
48
Dansk
Til tørsugning
Sæt papirfilterposen på plads.
Bemærk: Groft tørt snavs kan også opsuges uden
papirfilterpose.
Sæt motorhuset på beholderen til snavs og luk
begge låse.
Tilslutning af tilbehør.
Stik sugeslangen i tilslutningen på maskinen,
den går hørbart i hak.
Bemærk: Benyt vedlagte buede greb for at arbejde
mere afslappet i boligen.
Sæt grebet direkte på sugeslangen og forbind
det ønskede tilbehør med grebet.
Sæt begge sugerør sammen og forbind dem
med grebet.
Sæt gulvmundstykket på sugerøret.
Bemærk: Fugedysen sættes normalt direkte på
sugeslangen, men den passer også direkte på
sugerørene.
Sådan benyttes maskinen
Påbegyndelse af arbejdet
Kontrollér om papirfilterposen eller beholderen
til snavs er fuld
Stik netstikket i en stikkontakt.
Tænd maskinen for at starte arbejdet.
Gulvmundstykket kan omstilles med foden
afhængigt af, om der skal arbejdes på hårde
gulve eller gulvtæpper.
Automatisk drift med tilsluttet
elektroværktøj
Sæt medfølgende adapter på sugeslangen
i stedet for sugerørene og gulvmundstykket og
forbind den med elektroværktøjets tilslutning.
Fleksibel sugeslange (H)
Bemærk: En praktisk hjælp til alle, der arbejder
i automatisk drift.
Sæt den tykke ende direkte på sugeslangen
og den anden ende på vedlagte adapter.
Forbind adapteren med elektroværktøjets
tilslutning.
49
Dansk
Bemærk: Der kan tilsluttes elektroværktøjer med en
optagen effekt på 100–2100 W.
Tænd maskinen for at starte arbejdet.
Så snart elektroværktøjet tændes, starter
sugeturbinen med en forsinkelse på
0,5 sekunder. Slukkes elektroværktøjet,
arbejder sugeturbinen endnu ca. 8 sekunder
for at indsuge den resterende snavs
i sugeslangen.
Afslut arbejdet
Sluk maskinen.
Træk netkablet ud.
Bemærk: Træk ikke i kablet men tag derimod fat
i stikket og træk det ud.
Udskift papirfilterposen eller tøm beholderen til
snavs om nødvendigt.
Anvendelseseksempler
Bemærk: Benyt vedlagte buede greb for at arbejde
mere afslappet i boligen.
Sæt grebet direkte på sugeslangen og forbind
det ønskede tilbehør med grebet.
Tørsugning
Sæt papirfilterposen på plads til sugning af fint
tørt støv.
Bemærk: Groft tørt snavs kan også opsuges uden
papirfilterpose.
Hvis filtertilstandsindikatoren viser rødt, er
papirfilterposen fuld, eller fladfoldefiltret eller
tilbehøret forstoppet. Læs i den forbindelse
afsnit „Det bør De gøre regelmæssigt“.
Vådsugning
Arbejd altid uden papirfilterpose.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld med væske, lukker
svømmeren for åbningen, og sugeturbinen arbejder
med forøget omdrejningstal. Sluk straks støvsugeren
og tøm beholderen.
Så snart beholderen er tømt, kan der arbejdes
videre.
Det bør De gøre regelmæssigt
Tømning af beholder til snavs
Sluk maskinen.
Åbn begge låse og tag motorhuset af
beholderen til snavs.
Tøm beholderen til snavs.
Bemærk: Fugtigt opsuget materiale eller snavset
vand udvikler rådstoffer, hvis det bliver i beholderen,
hvorfor beholderen til snavs skal vaskes igennem
efter hver brug, inden maskinen henstilles.
Sæt motorhuset på beholderen til snavs og luk
begge låse.
Udskiftning af papirfilterpose
(Best.-nr. 6.904-263)
Bemærk: Filtertilstandsindikatoren viser rødt.
Sluk maskinen.
Åbn begge låse og tag motorhuset af
beholderen til snavs.
Tag den fulde papirfilterpose ud af beholderen
og luk åbningen.
Læg en ny papirfilterpose i (se afsnit
„Klargøring af maskinen“).
Sæt motorhuset på beholderen til snavs og luk
begge låse.
50
Dansk
Rengøring af fladfoldefiltret
Bemærk: Filtertilstandsindikatoren viser rødt.
Sluk maskinen.
Aktiver filterafrysteren flere gange.
Løsner snavset sig ikke tilfredsstillende til trods
for afrystning, tages fladfoldefiltret ud og
bankes af (udtagning, se næste afsnit).
Udskift fladfoldefiltret ved hårdnakkede
tilsmudsninger.
Kontrol / udskiftning af
fladfoldefiltret
(Best.-nr. 6.414-498)
Kontrollér fladfoldefiltret regelmæssigt for
beskadigelser. Hvis fladfoldefiltret er beskadiget, skal
det udskiftes omgående, da motoren ellers kan
beskadiges.
Sluk maskinen og åbn låget til filterrummet.
Tag fladfoldefiltret ud og udskift det. Sæt
gitterrammen på filtret igen og luk dækslet.
Kontrol og rengøring af tilbehør
Kontrollér mundstykket, sugeslangen eller
sugerøret, hvis De har mistanke om, at de er
tilstoppet. Der kan benyttes vand til rengøring,
men lad det tørre inden brug.
Opbevaring af maskinen
Sluk maskinen.
Træk netkablet ud.
Bemærk: Træk ikke i kablet men tag derimod fat
i stikket og træk det ud.
Efter vådsugning:
Tøm beholderen til snavs, vask den af om
nødvendigt og lad den tørre.
Efter opsugning af klæbrige væsker:
Vask tilbehøret af.
Sæt sugerørene og tilbehøret på plads
i tilbehørsholderen.
51
Dansk
Hvordan De selv kan afhjælpe driftsforstyrrelser
Ved hjælp af følgende oversigt kan De selv afhjælpe enkle driftsforstyrrelser. I tvivlstilfælde, eller hvis
fejlen / årsagen ikke er opført her, bedes De kontakte en autoriseret kundeservice.
ƽ Fare fremkaldt af elektriske stød!
Reparationsarbejder på maskinen må kun udføres af autoriseret kundeservice.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen arbejder
ikke.
Ingen elektrisk spænding. Sikring, kabel, stik og stikdåse
kontrolleres og udskiftes af en
elektriker om nødvendigt
Sugeydelsen
forringes.
Papirfilterpose, fladfoldefilter,
mundstykke, sugeslange eller sugerør
forstoppet. Filtertilstandsindikator på
„rød“.
Kontrolleres og rengøres om
nødvendigt.
Papirfilterpose eller beholder til snavs
fuld.
Papirfilterposen udskiftes, eller
beholderen til snavs tømmes.
Fladfoldefilter mangler eller er ikke sat
korrekt i.
Fladfoldefiltret sættes korrekt i.
Der slipper støv ud
under sugning.
Sugeslange er ikke tilsluttes korrekt. Sugeslangen tilsluttes korrekt.
Fladfoldefilter mangler, er ikke sat
korrekt i eller defekt.
Fladfoldefiltret sættes korrekt i eller
udskiftes.
Ved vådsugning:
Der slipper vand eller
skum ud.
Svømmeren har sat sig fast.
Svømmerafbryder defekt.
Sluk støvsugeren omgående.
Motorhuset tages af og vendes.
Blokeret svømmer i huset gøres
funktionsdygtig.
Kontakt kundeservice, hvis fejlen ikke
kan afhjælpes
Tekniske data
Nettilslutning 220–240 V / 1~50 Hz
Netsikring (træg) 16 A
Ydelse (sugeturbine)
P
max
1200 W
P
nom
1000 W
Luftmængde 68 l/s
Vakuum 200 mbar
Beholdervolumen 18 l
Maks. vandpåfyldningsmængde 12 l
Længde 390 mm
Bredde 290 mm
Højde 490 mm
Vægt uden tilbehør 6,5 kg
Nominel diameter, tilbehør Ø 35 mm
Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Beskyttelsesklasse I
Kabellængde 7 m
52
Norsk
Kjære kunde,
Tusen takk for at du bestemte deg for en støv- og
vannsuger fra Kärcher.
Denne maskinen kan tilby deg mye komfort
mange fordeler, så som:
Ekstra stikkontakt for tilkobling av
elektroverktøy, elektronisk styrt.
ECO-filtersystem:
Skifting fra vann- til støvsuger uten å skifte
filter.
Filterrengjøring ved hjelp av
filterristeinnretning.
Enkel skifting av filter uten at du kommer
i berøring med den oppsugede skitten.
Filtertilstandsanvisning
Tilbehørsoppbevaring
Tilkoblingsmulighet for en lang rekke Kärcher
tilbehør.
Vi ønsker deg lykke til med din nye maskin. Har
du spørsmål eller forslag vedrørende vårt
produkt, står vi gjerne til tjeneste (for adresse,
se baksiden).
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis
i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du
deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte
serviceforhandler.
Sikkerhetsanvisninger
Riktig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og
sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt
smuss.
Denne maskinen er kun beregnet for privat
bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet
eller i bilen.
Maskinen må kun brukes med tilbehør og
reservedeler som er godkjent av Kärcher.
All bruk utover dette betegnes som ikke tillatt
bruk. Skader som måtte være et resultat av ikke
tillatt bruk, dekkes ikke av garantien. Dette er
brukers egen risiko.
Generelle sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren
er slått av.
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må
være overensstemmende med spenningen fra
strømkilden.
ƽ Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader
før hver bruk. En skadet ledning må skiftes
umiddelbart av en servicemontør eller en
autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes
stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta
kontakt med en elektriker.
ƽ Eksplosjonsfare!
Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive
væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt
ufortynnede syrer og løsemidler! Til dette hører
bl.a. bensin, tynner og brenselolje, som blandet
med innsugningsluft kan danne eksplosive
damper eller blandinger. Dette gjelder også
aluminiums- og magnesiumstøv. I tillegg kan
disse stoffene angripe maskinens deler.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Ved bruk av maskinen på farlige steder (f.eks.
bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til
gjeldende sikkerhetsforskrifter. Maskinen må ikke
brukes på eksplosjonsfarlige steder.
Miljøvern
Avhending av emballasje
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart.
Vennligst levert emballasjen på et dertil
egnet oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedr. miljøriktig avhending får du ved
å ta kontakt med din Kärcher-forhandler.
53
Norsk
Leveringsomfang
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Hjul (5), styrehjul (6) og tilbehørsholder (7) må monteres før
maskinen tas i bruk. Ta umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage
transportskader.
11 Filtertilstandsanvisning
viser rødt når papirfilterposen er full,
foldefilter eller tilbehør er tilstoppet
10 Foldefilter
(montert i maskinen)
filtrerer finstøv og beskytter turbinen
9 Sugetilkobling
for tilkobling av sugeslange
8 Filterristeinnretning
manuell
1F
o
ld
e
filt
er
gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l.
2 PÅ / AV-bryter
trykk på bryteren for PÅ; trykk en gang til
for AV
3 Beholder, 18 l
for opptak av våt og tørr skitt
4 Beholderlås (2x)
5 Hjul (2x)
6 Styrehjul (2x)
7 Tilbehørsholder
for påfesting av tilbehør
Tilbehør
A
Papirfilterpose
B Sugeslange, 3,5 m
C Forlengelsesrør 2x
D Fugemunnstykke
Ø 35 mm, for kanter, fuger og radiatorer
E Vann- og støvsugemunnstykke
Ø 35 mm, fotbryter for skifting mellom tepper og harde
gulv
FAdapter
for tilpassing ved tilkobling av elektroverktøy
G Bøyd håndtak
for montering på sugeslange
H Fleksibel sugeslange
12 Stikkontakten
for tilkobling av elektroverktøy
Gjør maskinen klar til bruk
Åpne begge beholderlåsene og ta motordelen
av beholderen.
Ta hjulene og styrehjulene ut av beholderen og
monter dem. Hjulene skal gå i inngrep med en
hørbar lyd.
Monter tilbehørsholderen.
54
Norsk
Støvsuging:
Sett i papirfilterpose.
Bemerk: Grov, tørr skitt kan suges opp uten
papirfilterpose.
Sett motordelen på plass på beholderen og
steng de to låsene.
Montering av tilbehør
Monter sugeslangen i tilkobling på maskinen.
Den går i inngrep med en hørbar lyd.
Bemerk: For avspenning, monter det medleverte
bøyde håndtaket for husholdningsbruk.
Sett det bøyde håndtaket direkte på
sugeslangen, og monter ønsket utstyr.
Sett de to forlengelsesrørene sammen, og
monter på håndtaket.
Monter gulvmunnstykke på forlengelsesrøret.
Bemerk: Ved normal bruk settes fugemunnstykket
direkte på sugeslangen. Fugemunnstykket passer
også direkte på forlengelsesrørene.
Slik bruker du maskinen
Arbeidsstart
Kontroller om papirfilterposen eller beholderen
er full.
Sett det elektriske støpselet i en stikkontakt.
Slå på maskinen når du er klar til å begynne.
Gulvmunnstykket kan omsjaltes med foten
mellom støvsuging av tepper og harde gulv.
Arbeid i automatisk stilling med
tilkoblet elektroverktøy
Monter den vedlagte adapteren i stedet for
forlengelsesrør og gulvmunnstykke på
sugeslangen, og koble den på tilkoblingen for
elektroverktøy.
Fleksibel sugeslange (H)
Bemerk: Et nyttig hjelpemiddel for alt arbeid
i automatisk stilling.
Sett den tykkeste enden direkte på
sugeslangen, og den medleverte adapteren på
den andre enden. Sett adapteren i tilkoblingen
for elektroverktøy.
55
Norsk
Bemerk: Det kan tilkobles elektroverktøy med
strømbehov fra 100–2100 W.
Slå på maskinen når du er klar til å begynne.
Så snart elektroverktøyet settes på, starter
sugeturbinen med en forsinkelse på
0,5 sekunder. Når elektroverktøyet slås av, går
sugeturbinen enda 8 sekunder for å suge opp
restsmuss.
Avslutning av arbeidet
Slå av maskinen.
Trekk ut det elektriske støpselet.
Bemerk: Trekk aldri i kabelen når du skal trekke ut
støpselet . Ta tak i selve støpselet.
Skift papirfilterpose eller tøm beholderen ved
behov.
Brukseksempler
Bemerk: For avspenning, monter det medleverte
bøyde håndtaket for husholdningsbruk.
Sett det bøyde håndtaket direkte på
sugeslangen, og monter ønsket utstyr.
Støvsuging
Sett i papirfilterpose for oppsuging av fint, tørt
støv.
Bemerk: Grov, tørr skitt kan suges opp uten
papirfilterpose.
Dersom filteranvisningen viser rødt, er
papirfilterposen full eller foldefilter ev tilbehør
er tilstoppet. Se kapittel “Dette må du gjøre
regelmessig”.
Vannsuging
Her skal det ikke brukes papirfilterpose.
Bemerk: Når beholderen er full med væske, stenger
en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med
høyere turtall. Slå av maskinen umiddelbart og tøm
beholderen.
Når beholderen er tømt, kan du fortsette
arbeidet.
Dette må du gjøre regelmessig
Tømming av beholderen
Slå av maskinen.
Åpne begge beholderlåsene og ta motordelen
av beholderen.
Tøm beholderen.
Bemerk: Fuktig skitt og skittent vann danner
forråtnelsesstoffer hvis de forblir i beholderen. Derfor
må beholderen tømmes, skylles og tørkes før
maskinen settes bort.
Sett motordelen på plass på beholderen og
steng de to låsene.
Skifting av papirfilterpose
(Best.nr. 6.904-263)
Bemerk: Filtertilstandsanvisningen viser rødt.
Slå av maskinen.
Åpne begge beholderlåsene og ta motordelen
av beholderen.
Ta den fulle papirfilterposen ut av beholderen
og steng åpningen.
Sett inn en ny papirfilterpose (se kapittel “Gjør
maskinen klar til bruk”).
Sett motordelen på plass på beholderen og
steng de to låsene.
56
Norsk
Rengjøring av foldefilter
Bemerk: Filtertilstandsanvisningen viser rødt.
Slå av maskinen.
Betjen filterristeinnretningen gjentatte ganger.
Dersom det som sitter i filteret ikke løsner
tilfredsstillende ved betjening av
risteinnretningen, må filteret tas ut og bankes
lett. (For utmontering, se neste kapittel.)
Dersom foldefilteret er meget skittent, må det
skiftes.
Kontroll/skifting av foldefilter
(Best.nr. 6.414-498)
Kontroller foldefilteret regelmessig for ev. skader.
Dersom foldefilteret er skadet, må det skiftes
umiddelbart, da det ellers kan føre til skade på
motoren.
Slå av maskinen og åpne filterdekselet.
Ta ut foldefilteret og sett inn et nytt. Sett
gitterrammen på filteret igjen og steng
dekselet.
Kontroll og rengjøring av tilbehør
Kontroller munnstykke, sugeslange og
forlengelsesrør ved mistanke om tilstopping.
Rengjør med vann og la alt tørke før det tas
i bruk igjen.
Oppbevaring av maskinen
Slå av maskinen.
Trekk ut det elektriske støpselet.
Bemerk: Trekk aldri i kabelen når du skal trekke ut
støpselet. Ta tak i selve støpselet.
Dersom du har arbeidet med oppsuging av vann:
Tøm beholderen, skyll den ved behov og la
den tørke.
Dersom du har suget opp klebrige væsker:
Skyll utstyret.
Sett forlengelsesrør og tilbehør
i tilbehørsholderen.
57
Norsk
Retting av feil
Ved hjelp av følgende oversikt kan du enkelt rette feil selv. I tvilstilfeller eller ved feil som ikke er oppført i
oversikten, vennligst ta kontakt med din forhandler eller teknisk avdeling hos importøren.
ƽ Fare for elektrisk støt!
Reparasjoner på maskinen må kun utføres av servicemontør.
Feil Årsak Utbedring
Maskinen går ikke. Får ikke strøm. Kontroller sikring, ledning, støpsel og
stikkontakt og ta kontakt med en
autorisert elektriker ved behov.
Sugekraften avtar. Papirfilterpose, foldefilter, munnstykke
eller forlengelsesrør tilstoppet.
Filtertilstandsanvisning viser rødt.
Kontroller og rengjør ved behov.
Papirfilterpose eller beholder er full. Skift papirfilterpose eller tøm beholder.
Foldefilter mangler eller er ikke riktig
montert.
Sett foldefilter inn riktig.
Det kommer ut støv
ved støvsuging.
Sugeslange ikke riktig tilkoblet. Monter sugeslange riktig.
Foldefilter mangler, er ikke riktig
montert eller defekt.
Monter foldefilter riktig eller skift.
Ved vannsuging:
Det kommer vann eller
skum ut.
Flottør sitter fast. Flottør defekt. Slå av maskinen umiddelbart. Ta av
motordelen og løsne flottøren, slik at
den fungerer som den skal.
Dersom feilen ikke lar seg rette, ta
kontakt med en servicemontør
Tekniske data
Elektrisk tilkobling 220–240 V / 1~50 Hz
Sikring, treg 16 A
Effekt (sugeturbin)
P
max
1200 W
P
nominell
1000 W
Luftmengde 68 l/s
Undertrykk 200 mbar
Beholderkapasitet 18 l
Maks. vannopptak 12 l
Lengde 390 mm
Bredde 290 mm
Høyde 490 mm
Vekt uten tilbehør ca. 6,5 kg
Diameter, tilbehør Ø 35 mm
Støynivå (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Beskyttelsesklasse I
Lengde elektrisk ledning 7 m
58
Svenska
Kära kund,
Hjärtligt tack för att du bestämt dig för en våt- och
torrsugare från Kärcher.
Denna maskin erbjuder mycket komfort under
arbetet som t ex:
Extrauttag för anslutning av elverktyg,
elektroniskt styrd
ECO-filterssystem:
Inget filterbyte mellan våt- och torrsugning
Filtret kan rengöras med filterskakfunktion
Filterbytet är enkelt och du behöver inte ta
ismutsen
Filterstatusindikering
Tillbehörsfack
Du kan ansluta många olika Kärcher-tillbehör.
Vi önskar dig mycket nöje med den nya våt- och
torrsugaren. Kontakta gärna vår kundtjänst (se
adress på baksidan) om du har frågor eller
förslag rörande produkten.
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid
garantifall.
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning
enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar
i denna bruksanvisning.
Denna maskin är avsedd för privat bruk, som
t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen.
Använd endast av Kärcher godkända
tillbehörs- och reservdelar.
Varje annan användning gäller som icke avsedd.
Tillverkaren ikläder sig inget ansvar för i sådana
fall uppträdande skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen måste
överensstämma med nätets.
ƽ Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast autoriserad
kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare.
Kontakta elektriker i tveksamma fall.
ƽ Explosionsrisk!
Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm
liksom koncentrerad syra och koncentrerat
lösningsmedel får varken sprutas eller sugas
upp! Därtill hör bl a bensin, färgförtunning och
brännolja, vilka genom blandning med sugluften
kan bilda explosiv ånga eller blandning. Sug ej
heller upp aluminium- eller magnesiumdamm.
Dessutom kan dessa ämnen angripa vissa av
maskinens material.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Om maskinen används inom farliga områden
(t ex bensinstationer) ska gällande
säkerhetsföreskrifter beaktas. Maskinen får ej
användas i explosionsfarliga rum.
Miljöskydd
Förpackning
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas
av Kärcher.
59
Svenska
Leveransomfång
Kontrollera vid uppackningen om innehållet är fullständigt. Hjul (5), styrhjul (6) och tillbehörshållare (7)
måste monteras innan maskinen tas i bruk. Meddela handlaren eventuella transportskador.
11 Filterstatusindikering
visar rött när filterpåsen är full och när
filtret eller tillbehör är tilltäppt
10 Filter
(inbyggt i maskinen)
filtrerar bort svävande ämnen och skyddar
sugturbinen
9 Suganslutning
för anslutning av sugslangen
8 Filterskak
manuell
1Bä
r
h
an
dt
ag
gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över
trappor
2 Strömställare TILL /
FRÅN
För till och frånslagning
3 Smutsbehållare, 18 l
för våt och torr smuts
4 Behållarlås (2x)
5 Hjul (2x)
6 Styrhjul (2x)
7 Tillbehörshållare
för att hålla tillbehör
Tillbehör
A
Pappersfilterpåse
B Sugslang, 3,5 m
C Sugrör 2x
D Fogmunstycke
dimension 35 mm för kanter, fogar och element
E Munstycke för våt-torrsugning
dimension 35 mm, omställbart mellan hårda golv/
mattor
FAdapter
för anpassning av elverktygets anslutning
G Böjt handtag
p
åstickbart
H Flexibel sugslang
12 Uttag
för anslutning av elverktyg
Före start
Öppna båda låsen och ta av motorhuset från
smutsbehållaren.
Ta ut hjulen ur smutsbehållaren och fäst de på
de därför avsedda hållarna.
Montera tillbehörshållaren.
60
Svenska
För torrsugning
Sätt i pappersfilterpåsen.
Information: Grov torr smuts kan sugas upp utan
pappersfilterpåse.
Sätt motorhuset på smutsbehållaren och stäng
båda låsen.
Anslut tillbehör.
Stick in sugslangen i anslutningen, det hörs
när den snäpper fast.
Information: Använd det böjda handtaget för mer
avspänt hushållsarbete.
Montera det böjda handtaget direkt på
sugslangen och anslut önskat tillbehör till
handtaget.
Stick ihop de båda sugrören och anslut de till
handtaget.
Montera golvmunstycket på sugröret.
Information: Fogmunstycket monteras vid normal
användning direkt på sugslangen men passar även
direkt på sugrören.
Så arbetar du med sugaren
Start
Kontrollera att pappersfilterpåsen eller
smutsbehållaren ännu inte är fulla.
Anslut nätkontakten till nätet.
Koppla till maskinen när du vill påbörja arbetet.
Golvmunstycket kan användas både för hårda
golv och mattor (omkoppling med foten).
Arbete i automatisk drift med
anslutet elverktyg
Montera den bifogade adaptern på
sugslangen i stället för sugröret och
golvmunstycket och anslut den till elverktyget.
Flexibel sugslang (H)
Information: Ett nyttigt hjälpmedel för alla som
arbetar mycket med automatisk drift.
Stick den tjocka ändan direkt på sugslangen
och den andra ändan på adaptern. Anslut
adaptern till elverktyget.
61
Svenska
Information: Elverktyg med en upptagen effekt
100–2100 W kan anslutas.
Koppla till maskinen när du vill påbörja arbetet.
När elverktyget kopplas till startar sugturbinen
med en fördröjning på 0,5 sekunder. När
elverktyget kopplas från fortsätter sugturbinen
att gå ca 8 sekunder för att suga ut resten av
smutsen i slangen.
Stopp
Koppla från maskinen.
Dra ur nätkontakten.
Information: Dra aldrig i kabeln utan alltid
i stickkontakten.
Byt vid behov pappersfilterpåse eller töm
smutsbehållaren.
Exempel på användning
Information: Använd det böjda handtaget för mer
avspänt hushållsarbete.
Montera det böjda handtaget direkt på
sugslangen och anslut önskat tillbehör till
handtaget.
Torrsugning
Använd pappersfilterpåsen vid uppsugning av
fin torr smuts.
Information: Grov torr smuts kan sugas upp utan
pappersfilterpåse.
Vid röd filterstatusindikering är
pappersfilterpåsen full resp filtret eller tillbehör
tilltäppt (se kapitel ”Regelbunden tillsyn”).
Våtsugning
Arbeta alltid utan pappersfilterpåse.
Information: När behållaren är full med vätska, sluter
en flottör sugöppning och sugturbinens varvtal höjs.
Koppla genast från maskinen och töm behållaren.
När behållaren tömts, kan du genast fortsätta
arbetet.
Regelbunden tillsyn
Tömning av smutsbehållaren
Koppla från maskinen.
Öppna båda låsen och ta av motorhuset från
smutsbehållaren.
Töm smutsbehållaren.
Information: Fuktig smuts och smutsvatten ruttnar
om de lämnas kvar i behållaren. Skölj därför
behållaren efter arbetet och låt den torka innan
maskinen ställs upp.
Sätt motorhuset på smutsbehållaren och stäng
båda låsen.
Byte av pappersfilterpåse
(best.nr 6.904-263)
Information: Filterstatusindikeringen visar rött.
Koppla från maskinen.
Öppna båda låsen och ta av motorhuset från
smutsbehållaren.
Ta ut den fulla påsen ur behållaren och förslut
öppningen.
Sätt i en ny filterpåse (se kapitel ”Före start”).
Sätt motorhuset på smutsbehållaren och stäng
båda låsen.
62
Svenska
Rengöring av filtret
Information: Filterstatusindikeringen visar rött.
Koppla från maskinen.
Skaka filtret med filterskaket flera gånger.
Ta ut filtret (se följande kapitel) och rengör det
om smutsen trots skakningen ej lossnar
tillräckligt.
Byt filter vid fastsittande smuts.
Kontroll / byte av filter
(best.nr 6.414-498)
Kontrollera filtrets tillstånd regelbundet. Byt genast ut
det vid defekt, eftersom annars motorn kan ta skada.
Slå från maskinen och öppna filterkammarens
lock.
Byt ut filtret mot ett nytt. Sätt tillbaka
gallerramen på filtret och stäng locket.
Kontroll och rengöring av tillbehör
Kontrollera munstycke, sugslang eller sugrör
om du misstänker att de är tilltäppta. Spola
igenom de med vatten vid behov och låt de
torka innan de används igen.
Förvaring
Koppla från maskinen.
Dra ur nätkontakten.
Information: Dra aldrig i kabeln utan alltid
i stickkontakten.
Efter våtsugning
Töm smutsbehållaren, rengör insidan med
vatten vid behov och låt den torka.
Efter uppsugning av klibbiga vätskor
Skölj av tillbehören.
Sätt sugrören och tillbehören
i tillbehörshållaren.
63
Svenska
Egna åtgärder vid störningar
Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda smärre störningar. Kontakta kundtjänsten
i tveksamma fall eller vid en här ej nämnd störning / orsak.
ƽ Risk för elektriska stötar!
Eventuell reparation på maskinen får endast utföras av autoriserad kundtjänst.
Störning Orsak Åtgärd
Sugaren startar inte. Spänning saknas. Kontrollera säkring, kabel, stickkontakt
och urtag och låt vid behov elektriker
byta ut defekt del.
Sugeffekten avtar. Pappersfilterpåse, filter, munstycket,
sugslang eller sugslang är täppt.
Filterstatus indikering visar rött.
Kontrollera, rengör vid behov.
Pappersfilterpåse eller smutsbehållare
är full.
Byt pappersfilterpåse eller töm
smutsbehållaren.
Filter saknas eller är felmonterat. Sätt i filtret riktigt.
Damm träder ut under
sugning.
Sugslangen felansluten. Anslut sugslangen riktigt.
Filter saknas eller är felmonterat. Sätt i filtret eller byt ut det.
Vid våtsugning: Vatten
eller skum tränger ut.
Flottör sitter fast. Flottörbrytare defekt. Koppla genast från maskinen. Ta av
motorhuset och vänd det. Lossa
fastnad flottör.
Kontakta kundtjänsten om felet ej kan
åtgärdas.
Tekniska data
Nätanslutning 220–240 V / 1~50 Hz
Nätsäkring (trög) 16 A
Effekt (sugturbin)
P
max
1200 W
P
nom
1000 W
Luftmängd 68 l
Vakuum 200 mbar
Behållarvolym 18 l
Max vattenmängd 12 l
Längd 390 mm
Bredd 290 mm
Höjd 490 mm
Vikt utan tillbehör 6,5 kg
Vidd, tillbehör Ø 35 mm
Ljudnivå (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Skyddsklass I
Kabellängd 7 m
64
Suomi
Hyvä asiakas,
olet ostanut Kärcherin märkä- ja kuivaimurin -
kiitos valinnastasi.
Imurissa on runsaasti varusteita ja toimintoja,
jotka helpottavat työskentelyä:
Lisäpistorasia sähkötyökalujen liitäntään,
elektroniikkaohjattu
ECO-suodatinjärjestelmä:
Vaihto märkäimuroinnista kuivaimurointiin
ilman suodattimen vaihtoa
Suodattimen puhdistus käsikäyttöisen
suodattimen ravistuslaitteen ansiosta
Suodattimen vaihto käy helposti joutumatta
kosketuksiin lian kanssa
Suodattimen tilan näyttö
Säilytyspaikat varusteille
Liitäntämahdollisuus Kärcher-lisävarusteille -
runsas valikoima
Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta
imuristasi. Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä
kysymyksiä, käänny asiakaspalvelumme puoleen
- autamme mielellämme (yhteystiedot ovat
takasivulla).
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Toimita laite varusteineen ja
takuukortteineen sinne välittömästi.
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja
kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Käytä laitetta vain imurointiin kotitaloudessa,
askartelutiloissa ja auton sisätilojen imurointiin.
Imuri ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Käytä laitetta vain Kärcherin hyväksymien
varusteiden ja varaosien kanssa.
Käyttö muuhun tarkoitukseen on ohjeiden
vastaista. Valmistaja ei vastaa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingosta, vastuun kantaa
tässä tapauksessa yksin laitteen käyttäjä.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin on
kytkettynä päälle.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama
kuin verkkojännitteen.
ƽ Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto. Vaurioitunut liitäntäjohto
on jätettävä välittömästi valtuutetun
huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan,
joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet
epävarma, käänny sähköasentajan puoleen.
ƽ Räjähdysvaara!
Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä
nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai
laimentamattomia happoja tai liuotteita! Niihin
kuuluvat mm. bensiini, maalinohenteet tai
polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä
höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilmaan;
lisäksi alumiini- ja magnesiumpöly. Nämä aineet
voivat myös syövyttää laitteessa käytettyjä
materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huoltoasemilla) on noudatettava paikallisia
turvallisuusmääräyksiä. Laitteen käyttö
räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa Kärcher-
laitteiden myyjäliikkeestä.
65
Suomi
Imuri ja sen varusteet
Tarkista, sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Takapyörät (5), kääntyvät pyörät (6) ja
varusteiden pidike (7) on kiinnitettävä imuriin ennen käyttöönottoa. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen
aikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
11 Suodattimen tilan näyttö
muuttuu punaiseksi, kun pölypussi on
täynnä, laakasuodatin tai imurointivaruste
on tukossa.
10 Laakasuodatin
(integroitu imuriin)
suodattaa imuilman ja suojaa imuturbiinia
9 Imuliitäntä
imuletkun liittämiseen
8 Suodattimen ravistuslaite
käsikäyttöinen
1K
an
t
o
k
a
h
va
sen ansiosta konetta on helppo kantaa
rappusissa jne.
2 Käyttökytkin PÄÄLLE /
POIS
imuri käynnistetään kytkintä painamalla ja
pysäytetään painamalla uudelleen kytkintä
3 Likasäiliö, 18 l
märän ja kostean lian keräämiseen
4 Säiliön lukko (2x)
5 Takapyörä (2x)
6 Kääntyvä pyörä (2x)
7 Varusteiden pidike
on tarkoitettu varusteiden kiinnittämiseen
12 Lisäpistorasia
sähkötyökalujen liitäntään
V
arusteet
A
Pölypussi
B
Imuletku, 3,5 m
C Imutangot 2x
D
Rakosuutin
N
W 35 mm, reuna-alueiden, rakojen ja pattereiden
i
murointiin
E
Märkä-/kuivaimurointisuutin
N
W 35 mm, voidaan käyttää kovien pintojen ja
m
attopintojen imurointiin
F
Adapteri
s
ähkötyökalujen liitäntää varten
G Taivutettu käsikahva
h
elppo kiinnittää
H
Taipuisa imuletku
Näin saat imurista
käyttövalmiin
Avaa molemmat lukot ja ota moottorinkansi
pois likasäiliön päältä.
Ota takapyörät ja kääntyvät pyörät likasäiliöstä
ja paina ne niitä varten oleviin kiinnittimiin,
pyörien pitää lukkiutua kuuluvasti.
Kiinnitä varusteiden pidike.
66
Suomi
Kuivaimurointia varten:
Aseta pölypussi paikoilleen.
Ohje: Karkeaa kuivaa likaa voit imuroida myös ilman
pölypussia.
Laita moottorinkansi likasäiliön päälle ja sulje
molemmat lukot.
Kiinnitä varuste.
Kiinnitä imuletku imurissa olevaan liitäntään,
letku lukkiutuu kuuluvasti paikoilleen.
Ohje: Käytä normaali imurointiin toimituksen mukana
olevaa taivutettua käsikahvaa. Se mahdollistaa
ergonomisen työasennon.
Työnnä taivutettu käsikahva kiinni suoraan
imuletkuun ja kiinnitä siihen haluamasi varuste.
Työnnä molemmat imutangot kiinni toisiinsa ja
kiinnitä käsikahvaan.
Kiinnitä lattiasuutin imutankoon.
Ohje: Rakosuutin kiinnitetään normaali käytössä
suoraan imuletkuun, mutta se sopii myös imutankoon.
Näin käytät imuria
Imuroinnin aloitus
Tarkista, ettei pölypussi tai likasäiliö ole
täynnä.
Pane verkkopistoke pistorasiaan.
Aloita imurointi käynnistämällä imuri.
Lattiasuuttimen suulakkeen vaihto käy
kätevästi jalalla kovien lattiapintojen tai
mattopintojen imurointia varten.
Työskentely automatiikkakäytöllä
koneeseen liitetyn sähkötyökalun
kanssa
Kiinnitä imuletkuun oheinen adapteri
imutankojen ja lattiasuuttimen asemasta ja
laita se sähkötyökalun liitäntään.
Taipuisa imuletku (H)
Ohje: Kätevä apuväline kaikille, jotka käyttävät imuria
paljon automatiikkakäytöllä.
Kiinnitä paksumpi pää suoraan imuletkuun ja
toinen pää koneen mukana olevaan adapteriin.
Kiinnitä adapteri sähkötyökalun liitäntään.
67
Suomi
Ohje: Imuria voidaan käyttää sähkötyökalujen
kanssa, joiden ottoteho on 100–2100 W.
Aloita työskentely käynnistämällä imuri.
Heti kun kytket sähkötyökalun päälle,
imuturbiini käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä.
Kun kytket sähkötyökalun pois päältä,
imuturbiini sammuu noin 8 sekunnin kuluttua,
jotta pöly poistuu kokonaan imuletkusta.
Imuroinnin lopetus
Pysäytä imuri.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Ohje: Irrota pistoke pistorasiasta aina pistokkeesta
vetämällä, älä vedä liitäntäjohdosta.
Vaihda tarvittaessa pölypussi tai tyhjennä
likasäiliö.
Käyttöesimerkit
Ohje: Käytä normaali imurointiin toimituksen mukana
olevaa taivutettua käsikahvaa. Se mahdollistaa
ergonomisen työasennon.
Työnnä taivutettu käsikahva kiinni suoraan
imuletkuun ja kiinnitä siihen haluamasi varuste.
Kuivaimurointi
Kun imuroit kuivaa likaa, käytä pölypussia.
Ohje: Karkeaa kuivaa likaa voit imuroida myös ilman
pölypussia.
Jos suodattimen tilan näyttö muuttuu
punaiseksi, pölypussi on täynnä, tai
laakasuodatin tai imurointivaruste on tukossa.
Katso kappale »Säännöllisin välein tehtävät
toimenpiteet«.
Märkäimurointi
Imuroi märkää likaa aina ilman pölypussia.
Ohje: Kun säiliö on täynnä nestettä, uimuri sulkee
imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla.
Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö.
Säiliön tyhjentämisen jälkeen voit jatkaa heti
imurointia.
Säännöllisin välein tehtävät
toimenpiteet
Likasäiliön tyhjennys
Pysäytä imuri.
Avaa molemmat lukot ja ota moottorinkansi
pois likasäiliön päältä.
Tyhjennä likasäiliö.
Ohje: Kostea lika tai likavesi alkaa helposti haista, jos
se jää säiliöön. Huuhtele tämän vuoksi likasäiliö
imuroinnin jälkeen ja anna säiliön kuivua, ennen kuin
viet sen säiliöön.
Laita moottorinkansi likasäiliön päälle ja sulje
molemmat lukot.
Pölypussin vaihto
(Til.-n:o 6.904-263)
Ohje: Suodattimen tilan näyttö muuttuu punaiseksi.
Pysäytä imuri.
Avaa molemmat lukot ja ota moottorinkansi
pois likasäiliön päältä.
Ota täysinäinen pölypussi pois säiliöstä ja sulje
aukko.
Aseta uusi pölypussi paikoilleen (katso
kappale »Näin saat imurista käyttövalmiin«).
Laita moottorinkansi likasäiliön päälle ja sulje
molemmat lukot.
68
Suomi
Laakasuodattimen puhdistus
Ohje: Suodattimen tilan näyttö muuttuu punaiseksi.
Pysäytä imuri.
Käytä suodattimen ravistuslaitetta monta
kertaa.
Jos lika ei ravistamisesta huolimatta irtoa
kunnolla, poista laakasuodatin ja kopauta se
puhtaaksi (seuraavassa kappaleessa
neuvotaan, miten suodatin irrotetaan).
Kun lika on pinttynyttä, vaihda laakasuodatin.
Laakasuodattimen tarkastus / vaihto
(Til.-n:o 6.414-498)
Tarkista laakasuodattimen kunto säännöllisin välein.
Vaihda heti vioittunut laakasuodatin, koska moottori
voi muuten vaurioitua.
Pysäytä imuri ja avaa suodatintilan kansi.
Ota laakasuodatin pois paikoiltaan ja vaihda
sen tilalle uusi suodatin. Aseta kehys takaisin
suodattimen päälle ja sulje suodatintila
kannella.
Varusteiden tarkastus ja puhdistus
Tarkista lattiasuutin, imuletku tai imutanko, jos
ne tuntuvat olevan tukossa. Varusteet voi pestä
vedellä, anna kuivua ennen seuraavaa
käyttökertaa.
Imurin säilytys
Pysäytä imuri.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Ohje: Irrota pistoke pistorasiasta aina pistokkeesta
vetämällä, älä vedä liitäntäjohdosta.
Märkäimuroinnin jälkeen:
Tyhjennä likasäiliö, huuhtele se tarvittaessa
sisäpuolelta ja anna kuivua.
Tahmeiden nesteiden imuroinnin jälkeen:
Huuhtele varusteet.
Laita imutangot ja imurointivaruste niitä varten
olevaan pidikkeeseen.
69
Suomi
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Allaolevan taulukon avulla voit poistaa itse pienet häiriöt. Jos olet epävarma tai jos viat eivät korjaannu
ohjeiden avulla käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
ƽ Sähköiskun vaara!
Laitteelle tehtävät korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Häiriö Syy Toimenpide
Imuri ei käynnisty. Ei sähköjännitettä. Tarkista sulake, johto, pistoke ja
pistorasia ja anna sähköasentajan
vaihtaa viallinen osa.
Imuteho heikkenee. Pölypussi, laakasuodatin, suutin,
imuletku tai imutanko tukossa.
Suodattimen tilan näyttö on
»punainen«.
Tarkista ja puhdista osat tarvittaessa.
Pölypussi tai likasäilö täynnä. Vaihda pölypussi tai tyhjennä
likasäiliö.
Laakasuodatinta ei ole kiinnitetty tai se
on väärin paikoillaan.
Kiinnitä suodatin oikein.
Pölypäästöjä
imuroitaessa.
Imuletku ei ole kiinnitetty oikein. Kiinnitä imuletku oikein.
Laakasuodatinta ei ole kiinnitetty, se
on väärin paikoillaan tai rikki.
Kiinnitä suodatin oikein tai vaihda sen
tilalle uusi.
Märkäimurointi:
Imurista tulee ulos
vettä tai vaahtoa.
Uimuri juuttunut kiinni. Uimurikytkin
rikki.
Pysäytä imuri heti. Irrota
moottorinkansi ja käännä toisinpäin.
Yritä saada uimuri liikkumaan.
Ota yhteys huoltoon, jollet saa vikaa
poistumaan
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V / 1~50 Hz
Verkkosulake (hidas) 16 A
Teho (imuturbiini)
P
MAX
1200 W
P
NIMELLIS
1000 W
Ilmamäärä 68 l/s
Alipaine 200 mbar
Säiliötilavuus 18 l
Max. vesimäärä 12 l
Pituus 390 mm
Leveys 290 mm
Korkeus 490 mm
Paino ilman varusteita 6,5 kg
Nimellishalkaisija, varusteet Ø 35 mm
Melutaso (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Kotelointiluokka I
Liitäntäjohdon pituus 7 m
70
ÅëëçíéêÜ
Áîéüôéìå ðåëÜôç,
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ðñïôéìÞóáôå ôç
óõóêåõÞ áíáññüöçóçò óôåãíþí êáé õãñþí
ñýðùí ôïõ Ïßêïõ Kärcher.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ óáò ðñïóöÝñåé ðïëëÝò
åõêïëßåò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá, üðùò:
Ðñüóèåôç ðñßæá ãéá óýíäåóç çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí, çëåêôñïíéêÜ ñõèìéæüìåíç
Óýóôçìá ößëôñïõ ECO:
ÁëëáãÞ áðü ôçí áíáññüöçóç õãñþí
ñýðùí óôçí áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí
÷ùñßò áëëáãÞ ößëôñïõ
–Êáèáñéóìüò ößëôñïõ ÷Üñç óôïí
÷åéñïêßíçôï äïíçôÞ (ôßíáãìá) ößëôñïõ
Åýêïëç áëëáãÞ ößëôñïõ ÷ùñßò íá Ýñ÷åóôå
óå åðáöÞ ìå ôïõò ñýðïõò
¸íäåéîç êáôÜóôáóçò ößëôñïõ
Öýëáîç åîáñôçìÜôùí
Äõíáôüôçôá óýíäåóçò ôïõ ðëïýóéïõ
ðñïãñÜììáôïò ôùí åéäéêþí åîáñôçìÜôùí
ôïõ Ïßêïõ Kärcher
ÊáëÞ äéáóêÝäáóç ìå ôçí êáéíïýñãéá óáò
óõóêåõÞ áíáññüöçóçò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
Ý÷åôå áðïñßåò Þ ðñïôÜóåéò ó÷åôéêÜ ìå ôï ðñïúüí
ìáò, ç õðçñåóßá ìáò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò
ðåëáôþí âñßóêåôáé åõ÷áñßóôùò óôç äéÜèåóÞ óáò
(äéåýèõíóç óôçí ðßóù óåëßäá).
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ
åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá ìáò ãéá ôçí
ðñïþèçóç ôùí ðùëÞóåùí. Ôõ÷üí âëÜâåò óôç
óõóêåõÞ óáò ôéò áðïêáèéóôïýìå äùñåÜí ìÝóá
óôçí ðñïèåóìßá ôçò ðáñå÷üìåíçò åããýçóçò,
åöüóïí Þ áéôßá èá ðñüêåéôáé íá åßíáé åëÜôôùìá
õëéêïý Þ óöÜëìá êáôáóêåõÞò.
Óå ðåñßðôùóç ðáñï÷Þò åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå
ðáñáóôáôéêü áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá áðü ôï
ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôçí ðëçóéÝóôåñç
õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ìáò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Áñìüæïõóá ÷ñÞóç
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç üðùò
ðåñéãñÜöåôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
êáé óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óáí çëåêôñéêÞ
óêïýðá (áíáññïöçôÞñá) áíáññüöçóçò
óôåãíþí ñýðùí.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ
áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí óôïí éäéùôéêü ôïìÝá,
ð.÷. óôï íïéêïêõñéü, ãéá ôçí åêôÝëåóç
åñáóéôå÷íéêþí åñãáóéþí Þ óôï áõôïêßíçôï.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åîáñôÞìáôá êáé
áíôáëëáêôéêÜ ðïõ Ý÷ïõí åãêñéèåß áðü ôïí
Ïßêï Kärcher.
ÊÜèå ðåñáéôÝñù ÷ñÞóç åßíáé ìç áñìüæïõóá.
Ãéá æçìßåò ðïõ èá ðñïÝêõðôáí áðü áíÜñìïóôç
÷ñÞóç, äåí åõèýíåôáé ï êáôáóêåõáóôÞò – ôçí
åõèýíç öÝñåé áðïêëåéóôéêÜ ï ÷ñÞóôçò.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå ðáéäéÜ
êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò åðßâëåøç,
üóï åßíáé áíïé÷ôüò ï êåíôñéêüò äéáêüðôçò.
Óýíäåóç ìå ôï äßêôõï ñåýìáôïò
Ç ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá
óõìöùíåß ìå ôçí ôñïöïäïôéêÞ ôÜóç.
ƽ Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.
Ðñéí áðü êÜèå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò
åëÝã÷åôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï äßêôõï êáé
ôï öéò ãéá æçìéÝò. ÁíáèÝôåôå áìÝóùò óå
åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/åîåéäéêåõìÝíï
çëåêôñïëüãï ôçí áëëáãÞ ôïõ ÷áëáóìÝíïõ
êáëùäßïõ óýíäåóçò óôï äßêôõï.
ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå õãñáóßá,
ð.÷. óôï ìðÜíéï, ìüíï óå ðñßæåò ìå
ðñïåãêáôåóôçìÝíï ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç FI.
Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò æçôÞóôå ôç
óõìâïõëÞ çëåêôñïëüãïõ.
71
ÅëëçíéêÜ
ƽ Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ
åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå ìïñöÞ áåñßùí,
åêñçêôéêÝò óêüíåò êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá
ïîÝá êáé äéáëýôåò! Ó' áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé
ìåôáîý ôùí Üëëùí ç âåíæßíç, ôá áñáéùôéêÜ
÷ñùìÜôùí Þ ôï ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò, ôá ïðïßá
áðü ôçí áíÜìéîç ìå ôïí áíáññïöïýìåíï áÝñá
ìðïñïýí íá ó÷çìáôßóïõí åêñçêôéêïýò áôìïýò
Þ ìßãìáôá, ðåñáéôÝñù êüíåéò áëïõìéíßïõ êáé
ìáãíçóßïõ. Ïé ýëåò áõôÝò ìðïñïýí åðéðëÝïí
íá ðñïóâÜëëïõí ôá õëéêÜ ðïõ
÷ñçóéìïðïéÞèçêáí óôç óõóêåõÞ.
Ìçí áíáññïöÜôå êáéãüìåíá Þ ðõñáêôùìÝíá
áíôéêåßìåíá.
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò óå åðéêßíäõíïõò
ôïìåßò (ð.÷. óå ðñáôÞñéá êáõóßìùí) ðñÝðåé íá
ôçñïýíôáé ïé áíÜëïãåò ðñïäéáãñáöÝò
áóöáëåßáò. Ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ
õößóôáôáé êßíäõíïò Ýêñçîçò áðáãïñåýåôáé.
Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáò
Ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.
Ðáñáêáëïýìå íá ïäçãÞóåôå ôç óõóêåõáóßá
óôá áíôßóôïé÷á ÊÝíôñá ÓõëëïãÞò ãéá ôçí
áîéïðïßçóÞ ôçò.
Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò
Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí öéëéêÞ ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí áðüóõñóç ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå
áðü ôï êáôÜóôçìá äéÜèåóçò ôùí ðñïúüíôùí
Kärcher.
ÌÝñç êáé åîáñôÞìáôá ðïõ ðáñáäßäïíôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ
ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ôñï÷ïß (5),
ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò (6) êáé óõãêñÜôçóç åîáñôçìÜôùí (7) ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèïýí ðñéí áðü ôçí
áñ÷éêÞ èÝóç óå ëåéôïõñãßá. Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá
ðëçñïöïñÞóåôå áìÝóùò ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
éáêüðôçò ÏN / OFF
Íá ðáôçèåß ãéá ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ãéá
ôçí áðåíåñãïðïßçóç íá îáíáðáôçèåß.
11 ¸íäåéîç êáôÜóôáóçò
ößëôñïõ
Åßíáé êüêêéíç, üôáí ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ
ößëôñïõ åßíáé ãåìÜôç êáé/Þ ôï åðßðåäï
ðôõ÷ùôü ößëôñï Þ åîÜñôçìá Ý÷ïõí
âïõëþóåé.
10 Åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï
(ôïðïèåôçìÝíï óôç óõóêåõÞ)
ÖéëôñÜñåé ôéò áéùñïýìåíåò ýëåò êáé
ðñïóôáôåýåé ôïí óôñüâéëï (ôçí
ôïõñìðßíá) áíáññüöçóçò.
9 Óýíäåóç áíáññüöçóçò
Ãéá óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá
áíáññüöçóçò.
ßíáãìá ößëôñïõ
Ìå ôï ÷Ýñé.
á
âÞ
ìåôáöïñ
Ü
ò
ÊáèéóôÜ äõíáôÞ ôç ìåôáöïñÜ óå óêÜëåò
êôë.
3 Äï÷åßï ñýðùí, 18 l
Ãéá óõëëïãÞ õãñþí Þ óôåãíþí ñýðùí.
ëåßèñï äï÷åßïõ (2x)
ñï÷ßóêïò (2x)
6 Ôñï÷üò ïäÞãçóçò (2x)
7 ÓõãêñÜôçóç åîáñôçìÜôùí
×ñçóéìåýåé ãéá ôçí õðïäï÷Þ ôùí
åîáñôçìÜôùí.
ÅîáñôÞìáôá
A Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
B Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò, 3,5 m
C ÓùëÞíåò áíáññüöçóçò 2x
ðåê áñìþí
Ïíïì. äéÜìåôñïò 35 mm, ãéá Üêñåò, áñìïýò êáé óþìáôá
êáëïñéöÝñ
E Ìðåê(áêñïóôüìéï) õãñþí-óôåãíþí ñýðùí
Ïíïì. äéÜìåôñïò 35 mm, ñõèìéæüìåíï ãéá óêëçñÝò
åðéöÜíåéåò ìïêÝôåò
F ÁíôÜðôïñáò (ðñïóáñìïãÝáò)
ãéá ðñïóáñìïãÞ óôç óýíäåóç çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
áìðýëç ÷åéñïëáâÞ
ðåñáóôü
H ÅõÝëéêôïò åýêáìðôïò óùëÞíáò
áíáññüöçóçò
12 Ðñßæá
ãéá óýíäåóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí.
72
ÅëëçíéêÜ
Ðñïåôïéìáóßá ôïõ
áíáññïöçôÞñá ãéá ëåéôïõñãßá
Áíïßîôå ôá äýï êëåßèñá êáé áöáéñÝóôå ôï
ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôï äï÷åßï
óõëëïãÞò ñýðùí.
ÁöáéñÝóôå ôïõò ôñï÷ïýò êáé ôïõò ôñï÷ßóêïõò
ïäÞãçóçò áðü ôï äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí êáé
ðåñÜóôå ôïõò óôéò ðñïâëåðüìåíåò õðïäï÷Ýò,
ðéÝæïíôáò ìÝ÷ñé ðïõ íá áêïõóôåß ôï
÷áñáêôçñéóôéêü ”Êëáê” áóöÜëéóçò.
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõãêñÜôçóç åîáñôçìÜôùí.
Ãéá ôçí áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí:
ÐåñÜóôå ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Õðüäåéîç: Ïãêþäåéò óôåãíïß ñýðïé ìðïñïýí íá
áíáññïöçèïýí êáé ÷ùñßò óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá êéíçôÞñá óôï
äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí êáé êëåßóôå êáé ôá
äýï êëåßèñá.
ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá.
ÐåñÜóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò
óôç óýíäåóç ôç óõóêåõÞò, ìÝ÷ñé ðïõ íá
áêïõóôåß ôï ÷áñáêôçñéóôéêü ”Êëáê” áóöÜëéóçò.
Õðüäåéîç: Ãéá ôçí Üíåôç åêôÝëåóç åñãáóéþí óôï
óðßôé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí êáìðýëç ÷åéñïëáâÞ ðïõ
óõíïäåýåé ôç óõóêåõÞ.
ÐåñÜóôå ôçí êáìðýëç ÷åéñïëáâÞ áðåõèåßáò
óôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò êáé
óõíäÝóôå ó' áõôÞ ôï åðéèõìçôü åîÜñôçìá.
ÐåñÜóôå ôïõò äýï óùëÞíåò áíáññüöçóçò
ôï Ýíá ìÝóá óôïí Üëëïí êáé êáôüðéí íá
óõíäåèïýí ìå ôç ÷åéñïëáâÞ.
ÐåñÜóôå ôï áêñïóôüìéï (ìðåê) äáðÝäùí óôï
óùëÞíá áíáññüöçóçò.
Õðüäåéîç: Ôï áêñïóôüìéï (ìðåê) áñìþí, ãéá ôçí
êáíïíéêÞ ÷ñÞóç, ìðïñåß íá ðåñáóôåß áðåõèåßáò
óôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò – ôáéñéÜæåé
üìùò êáé áðåõèåßáò óôïõò óùëÞíåò áíáññüöçóçò.
73
ÅëëçíéêÜ
ÅêôÝëåóç åñãáóéþí ìå ôç
óõóêåõÞ áíáññüöçóçò
¸íáñîç åñãáóßáò
ÅëÝãîôå, áí ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
Þ ôï äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí äåí åßíáé
ãåìÜôç /ãåìÜôï.
ÐåñÜóôå ôï öéò óôçí ðñßæá ðáñï÷Þò ñåýìáôïò.
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, üôáí
èÝëåôå íá áñ÷ßóåôå ìå ôçí åñãáóßá.
Ãéá ôçí åêôÝëåóç åñãáóéþí óå óêëçñÜ äÜðåäá
Þ óå ìïêÝôåò ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ìå ôï ðüäé
ôç ëåéôïõñãßá ôïõ áêñïóôïìßïõ äáðÝäùí.
ÅêôÝëåóç åñãáóéþí óå ”Áõôüìáôç
Ëåéôïõñãßá” ìå óõíäåìÝíï çëåêôñéêü
åñãáëåßï
ÐåñÜóôå ôïí áíôÜðôïñá ðïõ óõíïäåýåé ôç
óõóêåõÞ áíôß ôùí óùëÞíùí áíáññüöçóçò
êáé ôïõ áêñïóôïìßïõ äáðÝäùí óôïí
åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò êáé íá
óõíäåèåß ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅõÝëéêôïò åýêáìðôïò óùëÞíáò
áíáññüöçóçò (H)
Õðüäåéîç: ÂïÞèåéá ãéá üëïõò ðïõ åêôåëïýí
åñãáóßåò ìå ”Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá”
ÐåñÜóôå ôç ÷ïíôñüôåñç Üêñç áðåõèåßáò
óôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò êáé
ôçí Üëëç Üêñç óôïí áíôÜðôïñá ðïõ
óõíïäåýåé ôç óõóêåõÞ. ÓõíäÝóôå ôïí
áíôÜðôïñá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Õðüäåéîç: Ìðïñïýí íá óõíäåèïýí çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ìå áíáññïöïýìåíç éó÷ý 100–2100 W.
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, üôáí
èÝëåôå íá áñ÷ßóåôå ìå ôçí åñãáóßá.
Ìüëéò ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï, îåêéíÜ ï óôñüâéëïò (ç ôïõìðßíá)
áíáññüöçóçò ìå êáèõóôÝñçóç
0,5 äåõôåñïëÝðôùí. ÌåôÜ ôç èÝóç ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åêôüò ëåéôïõñãßáò
ï óôñüâéëïò (ç ôïõñìðßíá) áíáññüöçóçò
åîáêïëïõèåß íá ëåéôïõñãåß åðß 8 äåõôå-
ñüëåðôá ðåñßðïõ êáé áíáññïöïýíôáé Ýôóé ïé
õðüëïéðïé ñýðïé ðïõ âñßóêïíôáé óôïí
åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò.
ËÞîç åñãáóßáò
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÔñáâÞîôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï áðü ôçí
ðñßæá.
Õðüäåéîç: ÂãÜëôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï
ôñáâþíôáò ìüíïí áðü ôçí ðñßæá.
Áí ÷ñåéÜæåôáé, áëëÜîôå ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ
ößëôñïõ Þ áäåéÜóôå ôï äï÷åßï óõëëïãÞò
ñýðùí.
74
ÅëëçíéêÜ
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãþí
Õðüäåéîç: Ãéá ôçí Üíåôç åêôÝëåóç åñãáóéþí óôï
óðßôé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí êáìðýëç ÷åéñïëáâÞ ðïõ
óõíïäåýåé ôç óõóêåõÞ.
ÐåñÜóôå ôçí êáìðýëç ÷åéñïëáâÞ áðåõèåßáò
óôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò êáé
óõíäÝóôå ó' áõôÞ ôï åðéèõìçôü åîÜñôçìá.
Áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí
Ãéá ôçí áíáññüöçóç ëåðôþí óôåãíþí ñýðùí
ðåñÜóôå ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Õðüäåéîç: Ïãêþäåéò óôåãíïß ñýðïé ìðïñïýí íá
áíáññïöçèïýí êáé ÷ùñßò óáêïýëá ÷Üñôéíïõ
ößëôñïõ.
¼ôáí êïêêéíßóåé ç Ýíäåéîç, åßíáé ãåìÜôç
ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ Þ áíôßóôïé÷á
âïýëùóå ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï Þ ôï
åîÜñôçìá. Ó÷åôéêÜ äéáâÜóôå óôï êåöÜëáéï
”Áõôü èá ðñÝðåé íá êÜíåôå ôáêôéêÜ”.
Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí
ÊáôÜ êáíüíá íá åñãáæåóôå ÷ùñßò óáêïýëá
÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Õðüäåéîç: Áí ôï äï÷åßï ãåìßóåé ìå õãñÜ, Ýíáò
ðëþôÞñáò (öëüôåñ) êëåßíåé ôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò
êáé ï óôñüâéëïò (ç ôïõñìðßíá) áíáññüöçóçò ëåéôïõñãåß
ìå áõîçìÝíï áñéèìü óôñïöþí. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ
áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.
ÌåôÜ áðü ôï Üäåéáóìá ìðïñåßôå íá
óõíå÷ßóåôå ôçí åñãáóßá.
Áõôü èá ðñÝðåé íá êÜíåôå
ôáêôéêÜ
¢äåéáóìá ôïõ äï÷åßïõ óõëëïãÞò
ñýðùí
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Áíïßîôå ôá äýï êëåßèñá êáé áöáéñÝóôå ôï
ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôï äï÷åßï
óõëëïãÞò ñýðùí.
ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí.
Õðüäåéîç: ÕãñÜ áíáññïöïýìåíá õëéêÜ Þ ëåñïìÝíï
íåñü ðïõ ðáñáìÝíïõí óôï äï÷åßï, óáðßæïõí. Ãé’ áõôü,
ðñéí áðïóýñåôå ôç óõóêåõÞ ãéá öýëáîç, áäåéÜæåôå,
îåðëÝíåôå ôï äï÷åßï êáé áöÞíåôÝ ôï íá óôåãíþóåé.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá êéíçôÞñá óôï äï÷åßï
óõëëïãÞò ñýðùí êáé êëåßóôå êáé ôá äýï êëåßèñá.
ÁëëáãÞ óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
(Êùä. ðáñáããåëßáò 6.904-263)
Õðüäåéîç: Ç Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò ößëôñïõ
êïêêéíßæåé.
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Áíïßîôå ôá äýï êëåßèñá êáé áöáéñÝóôå ôï
ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôï äï÷åßï
óõëëïãÞò ñýðùí.
ÂãÜëôå áðü ôï äï÷åßï ôç ãåìÜôç óáêïýëá
÷Üñôéíïõ ößëôñïõ êáé êëåßóôå ôï Üíïéãìá.
ÐåñÜóôå êáéíïýñãéá óáêïýëá ÷Üñôéíïõ
ößëôñïõ (âë. êåöÜëáéï ”Ðñïåôïéìáóßá ôïõ
áíáññïöçôÞñá ãéá ëåéôïõñãßá”).
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá êéíçôÞñá óôï
äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí êáé êëåßóôå êáé ôá
äýï êëåßèñá.
75
ÅëëçíéêÜ
Êáèáñéóìüò åðßðåäïõ ðôõ÷ùôïý
ößëôñïõ
Õðüäåéîç: Ç Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò ößëôñïõ
êïêêéíßæåé.
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
×åéñéóôåßôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ôßíáãìá
ößëôñïõ.
Áí, ðáñÜ ôï ôßíáãìá ôïõ ößëôñïõ, äåí
îåêïëëïýí åðáñêþò ïé ñýðïé, áöáéñÝóôå ôï
åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï êáé ôéíÜîôå ôï ìå
÷ôýðçìá. (Áöáßñåóç, âëÝðå óôï åðüìåíï
êåöÜëáéï.)
ÁëëÜîôå ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï, üôáí ïé
ñýðïé åßíáé éäéáßôåñá äýóêïëïé.
¸ëåã÷ïò/áëëáãÞ åðßðåäïõ
ðôõ÷ùôïý ößëôñïõ
(Êùä. ðáñáããåëßáò 6.414-498)
ÅëÝã÷åôå ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï ó÷åôéêÜ ìå
âëÜâåò. Áí ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï öÝñåé
âëÜâåò, íá áëëá÷èåß áìÝóùò, äéüôé áëëéþò ìðïñåß
íá ðñïêëçèïýí æçìßåò óôïí êéíçôÞñá.
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé
áíïßîôå ôï êáðÜêé ôïõ ÷þñïõ ôïõ ößëôñïõ.
ÁöáéñÝóôå ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï êáé
áíôéêáôáóôÞóôå ôï ìå êáéíïýñãéï.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðëáßóéï-ðëÝãìá îáíÜ åðÜíù
óôï ößëôñï êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé.
¸ëåã÷ïò êáé êáèáñéóìüò åîáñôçìÜôùí
ÅëÝã÷åôå ôï áêñïóôüìéï (ìðåê), ôïí
åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò Þ ôïí
óùëÞíá áíáññüöçóçò, üôáí õðÜñ÷åé
õðïøßá, üôé åßíáé âïõëùìÝíá. Ãéá êáèÜñéóìá
ìðïñåß íá ðëõèïýí ìå íåñü, íá óôåãíþóïõí
üìùò ðñéí åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
Öýëáîç ôïõ áíáññïöçôÞñá
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÔñáâÞîôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï áðü ôçí
ðñßæá.
Õðüäåéîç: ÂãÜëôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï
ôñáâþíôáò ìüíïí áðü ôçí ðñßæá.
ÌåôÜ áðü ôçí åêôÝëåóç åñãáóéþí
áíáññüöçóçò õãñþí ñýðùí:
ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí,
îåðëýíôå ôï êáé, áí ÷ñåéÜæåôáé, áöÞóôå ôï íá
óôåãíþóåé áðü ìÝóá êáé áðü Ýîù.
ÌåôÜ ôçí áíáññüöçóç õãñþí ðïõ êïëëÜíå:
ÎåðëÝíåôå ôá åîáñôÞìáôá.
ÐåñÜóôå ôïõò óùëÞíåò áíáññüöçóçò êáé ôá
åîáñôÞìáôá óôç óõãêñÜôçóç åîáñôçìÜôùí.
76
ÅëëçíéêÜ
Áíôéìåôþðéóç âëáâþí
Ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ðáñáêÜôù ðßíáêá ìðïñåßôå íá áíôéìåôùðßóåôå ìüíåò/ïé óáò áðëÝò âëÜâåò.
Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò Þ óå ðåñßðôùóç åäþ ìç áíáöåñüìåíçò âëÜâçò/áéôßáò ðáñáêáëåßóèå íá
áðåõèýíåóôå óôçí åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
ƽ Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé ìüíïí áðü ôçí åîïõóéïäïôçìÝíç
õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
ÂëÜâç Áéôßá Áíôéìåôþðéóç
Ç óõóêåõÞ äåí ðáßñíåé
ìðñïò.
Êáèüëïõ çëåêôñéêü ñåýìá. ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá, ôï êáëþäéï, ôï
öéò êáé ôçí ðñßæá. Áí ÷ñåéÜæåôáé, íá
áëëá÷èïýí áðü åéäéêü çëåêôñïëüãï.
Ç áðïññïöçôéêüôçôá
ìåéþíåôáé âáèìéäüí.
Ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ, ôï åðßðåäï
ðôõ÷ùôü ößëôñï, ôï áêñïóôüìéï,
ï åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò
Þ ï óùëÞíáò áíáññüöçóçò åßíáé
âïõëùìÝíá. Ç Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò
ößëôñïõ âñßóêåôáé óôï ”Êüêêéíï”.
Íá åëåã÷èïýí êáé, áí ÷ñåéÜæåôáé, íá
êáèáñéóôïýí.
Ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ Þ ôï äï÷åßï
óõëëïãÞò ñýðùí åßíáé ãåìÜôç / ôï.
ÁëëÜîôå ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
Þ áäåéÜóôå ôï äï÷åßï óõëëïãÞò ñýðùí.
Ëåßðåé ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï Þ äåí
ôïðïèåôÞèçêå óùóôÜ.
ÔïðïèåôÞóôå óùóôÜ ôï åðßðåäï
ðôõ÷ùôü ößëôñï.
¸îïäïò óêüíçò êáôÜ
ôçí áíáññüöçóç.
Ï åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò
äåí åßíáé óùóôÜ óõíäåìÝíïò.
ÓõíäÝóôå óùóôÜ ôïí åýêáìðôï óùëÞíá
áíáññüöçóçò.
Ëåßðåé ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï Þ äåí
åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíï Þ åßíáé
÷áëáóìÝíï.
ÔïðïèåôÞóôå óùóôÜ Þ áëëÜîôå ôï
åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï.
ÊáôÜ ôçí áíáññüöçóç
õãñþí ñýðùí:
åîÝñ÷åôáé íåñü
Þáöñüò.
Êüëëçóå ï ðëùôÞñáò. ×áëáóìÝíïò
ï äéáêüðôçò ôïõ ðëùôÞñá.
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ áìÝóùò åêôüò
ëåéôïõñãßáò ÁöáéñÝóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ
êéíçôÞñá êáé ãõñßóôå ôï. ÎåêïëëÞóôå ôïí
ðëùôÞñá óôçí öùëéÜ ôïõ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé äõíáôÞ
ç áíôéìåôþðéóç ôçò âëÜâçò,
áðåõèõíèåßôå óôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Óýíäåóç ñåýìáôïò 220–240 V / 1~50 Hz
ÁóöÜëåéá äéêôýïõ (âñáäåßáò ôÞîçò) 16 A
Éó÷ýò (óôñüâéëïò áíáññüöçóçò)
P
ìÝã.
1200 Watt
P
ïíïì.
1000 W
Ðïóüôçôá áÝñá 68 l/s
Êåíü 200 mbar
×ùñçôéêüôçôá 18 l
ÌÝã. ðïóüôçôá áíáññïöïýìåíïõ
íåñïý 12 l
ÌÞêïò 390 mm
ÐëÜôïò 290 mm
¾øïò 490 mm
ÂÜñïò ÷ùñßò åîáñôÞìáôá 6,5 kg
ÅîÜñôçìá, ïíïì. ðëÜôïò Ø 35 mm
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
(EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Êáôçãïñßá ìüíùóçò I
ÌÞêïò êáëùäßïõ 7 m
77
Türkçe
Sayın kullanıcı,
Kärcher firmasının üretmiş olduğu Islak-Kuru
elektrik süpürgesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu cihaz, siz kullanıcılara bir çok yönde konforlu
kullanım olanağını sağlamaktadır.
Harici elektrikli cihazların bağlanabilmesi için
elektronik ayar düzeneğine sahip ek priz
ECO filitre sistemi
Islak temizlik işleminden kuru temizlik
işlemine geçerken filitrenin değiştirilmesine
gerek kalmaz
Filitre, el yordamı ile silkelenerek
temizlenebilir
Kire, toza temas etmeden filitre kolaylıkla
değiştirilebilir.
Filitre seviye göstergesi
Aksesuarların saklanması
Çok sayıda özel aksesuarın cihaza takılması
mümkündür
Yeni elektrik süpürgenizi en iyi günlerde kullanın.
Ürünlerimiz hakkında sorularınız yada şikayetleriniz
olması halinde yetkili servislerimiz sizlerin
sorunlarına yard
ımcı olmaktan mutluluk duyacaktır
(gerekli adresler arka sayfada bulunmaktadır).
Garanti
İlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiş ve
yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir.
Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve
sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları
ücretsiz onarıyoruz.
Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren
bir durum olduğu zaman, ilgili aksesuarlar ve
faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın
yetkili servisimize başvurunuz.
Güvenlik bilgileri
Amaca uygun kullanım
Bu cihazın (ıslak – kuru elektirik süpürgesi) nasıl
kullanılacağına ilişkin olarak bu kullanım
kılavızunda yapılmış olan açıklamalar ve konu ile
ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Bu cihazı sadece ev tipi temizlik işlerinde örn.,
ev temizliğinde, boş zamanlarınızı el işleri ile
geçirdiğiniz atölyelerin temizliğinde yada araba
temizliğinde kullanınız.
Cihazı sadece Kärcher firmasının izin verdiği
aksesuar ve yedek parçaları kullanarak
çalıştırınız.
Cihazın yukarıda belirtilenlerin haricindeki
yerlerde ve parçalarla kullanılması halinde cihaz,
belirlemelere uygun kullanılmamış kabul edilir.
Bu taktirde olu
şan hasarlardan üretici kesinlikle
sorumlu değildir, oluşacak her türlü rizikonun
sorumluluğunu kullanıcı direkt olarak taşır.
Genel güvenlik bilgileri
Cihazın küçük çocuklar yada yetişme çağındaki
çocuklar tarafından kullanılması sadece gözetim
dahilinde yapılır.
Çalışır durumda olduğu sürece cihazı mutlak
suretle gözetim altında tutunuz.
Elektrik bağlantısı
Tip levhasında belirtilen gerilim (voltaj) değeri ile
kullanılan şebeke voltaj değeri aynı olmalıdır.
ƽ Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz ıslakken kesinlikle prizi tutmayınız.
Cihazı her defasında çalıştırmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup
olmadığını kontrol ediniz. Kablonun hasarlı
olması halinde, derhal yetkili servisi yada
konunun uzmanı bir elektirikçiyi çağırarak
kabloyu değiştirtiniz.
Cihazın ıslak/nemli ortamlarda çalıştırılması halinde,
örneğin banyoda, cihazın fişini sadece FI güvenlik
sigortasının bağlı olduğu prize takınız. Tereddüt
halinde konunun uzmanı bir elektirikçiye başvurunuz.
ƽ Patlama tehlikesi!
Patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar, patlayıcı tozlar,
seyreltilmiş, asitler ve çözücüler kesinlikle bu cihaz
ile emilerek temizlenmemelidir! Benzin, boya
çözücüler, incelticiler, fueloil, aseton,
seyreltilmemiş asitler, çözücü maddeler, alumiyum
yada magnezyum tozları, emme sırasında oluşan
hava anaforu (girdap) ile patlayıcı buharlar yada
patlayıcı karışımlar oluşturabilir. Ayrıca bu
maddeler cihazın elemanlarına da zarar verebilir.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu cihaz ile
kesinle temizlemeyiniz.
Cihazın tehlike arz eden yerlerde kullanılması
durumunda (örn. benzin istasyonlarında) konuya
ilişkin güvenlik yönetmeliklerinin mutlaka dikkate
alınması gerekir. Cihazın patlama tehlikesi arz
eden mekanlarda kullanılması kesinlikle yasakdır.
Çevre koruma
Ambalajların giderilmesi (atılması)
Ambalaj malzemelerinin tamamı recycle
edilebilecek şekilde üretilmişdir. Lütfen ambalaj
malzemelerini tekrar kullanılabilecek şekilde
gideriniz.
Eski cihazların atılması
Çevre dostu bir gidermeye ilişkin bilgileri Kärcher
satıcınızdan elde edebilirsiniz.
78
Türkçe
Teslimat kapsamı
Cihazı ambalajından çıkartırken parçaların ve aksesuarların tam olup olmadığını kontrol ediniz. Cihaz
çalıştırılmadan önce tekerlerin (5) kılavuz tekerlerin (6) ve aksesuar askısının (7) mutlaka monte edilmesi
gerekir. Herhangi bir hasar tespiti yaparsanız, vakit geçirmeden cihazı aldığınız satıcınıza başvurunuz.
11 Filitre seviye göstergesi
Eğer kağıt torba filitre dolmuş ise, yatık
filitre sistemi yada aksesuarlarda bir
tıkanma olursa kırmızı işaret görünür.
10 Yatık filitre sistemi
(cihaza monte edilmiştir)
Uçuşan (ince) tozları filitre eder ve emme
türbinini korur
9 Hortumun cihaza
bağlandığı ağız
Hortumun cihaza bağlantısını sağlar
8 Filitre silkeleme
mekanizması
Manuel
1T
aşıma
k
o
l
u
Basamaklardan, eşiklerden geçirirken cihazı
kolayca kaldırabilmek için kullanılır.
2 Açma kapama düğmesi
Cihazı çalıştırmak ve kapatmak için
bu düğmeye basınız.
3 Toz haznesi, 18 l
Kuru ve ıslak kirlerin toplandığı hazne
4 Toz haznesi kilit
mekanizması (2x)
5 Teker (2x)
6Kılavuz tekerler (2x)
7 Aksesuar bölmesi
Mevcut aksesuarların depolanması sağlanır.
A
ksesuar
A
Kağıt filitre torbası
B
Hortum, 3,5 m
C
Borular (2x)
D
Oluk fırçası
Ç
ap D=35 mm, köşeler, kenarlar, oluklar ve radyatörler için
E
Islak – Kuru temizlik fırçası
Ç
ap D=35 mm, sert yüzeyler ve halı zeminler için
a
yarlanabilir
F
Adaptör
E
lektrikli aletlerin uygun şekilde bağlantısını sağlar
G
Dirsek boru
B
irbirine geçerek monte edilebilir.
H
Esnek spiral hortum
12 Elektrik prizi
Harici elektrikli cihazların bağlandığı için priz
Elektrik süpürgesinin
çalışabilir hale getirilmesi
Toz haznesinin kilidini açınız ve motor
bölmesini toz haznesinden ayırınız.
Toz haznesinde bulunan tekerleri ve kılavuz
tekerleri, ön görülmüş olan yerlere takınız.
Takma işlemi sırasında tekerin yerine
oturduğunu ”Klik” sesi ile anlayabilirsiniz.
Aksesuar askısını yerine monte ediniz.
79
Türkçe
Kuru tozları temizlenmek için
Kağıt filitre torbasını yerine yerleştiriniz.
Uyarı: Kaba ve kuru pislikleri kağıt filitre torbası
kullanmadan da temizleyebilirsiniz.
Motor bölmesini, toz haznesine yerleştiriniz ve
kilit mekanizmaları ile sabitleyiniz.
Gerekli olan aksesuarları yerine
monte ediniz
Hortumu, cihazdaki bağlantı ağzına monte
ediniz. Hortumun yerine oturduğunu ”Klik” sesi
ile anlayabilirsiniz.
Uyarı: Ev işlerinizi rahatça, yapabilmek için cihazla
birlikte verilmiş olan dirsek boruyu kullanınız.
Dirsek boruyu hortuma takınız ve kullanmak
istediğiniz aksesuarı dirsek borunun boştaki
ucuna takınız.
Birbiri içine geçirdikten sonra boruları dirsek
boruya takınız.
Yer fırçasını hortuma takınız.
Uyar: Oluk fırçası kullanılmak istendiğinde, fırça
normal olarak direkt hortuma takılır. Oluk fırçasını
aynı şekilde direkt olarak boruya da takabilirsiniz.
Elektirik süpürgesi ile
çalışırken
Çalışmaya başlarken
Kağıt filitre torbasının yada toz haznesinin dolu
olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihazın fişini prize takınız.
Çalışmaya başlamak istiyorsanız cihazın
Aç / Kapa düğmesine basınız.
Sert zeminlerde yada halılarda yapacağınız
temizlik işlemine bağlı olarak yer fırçasının
ayarını ayağınızla yapabilirsiniz.
Harici elektrikli cihazlar bağlı iken
cihazın otomatik olarak çalıştırılması
Cihazla birlikte verilmiş olan adaptörü
boruların yada yer fırçasının yerine, direkt
olarak hortuma takınız. Cihazın fişini harici
elektrikli cihazların elektrik bağlantısının
yapıldığı prize takınız.
Esnek spiral hortum (H)
Uyarı: Cihazı çoğunlukla otomatik konumda
kullananlar için önemli bir yardımcı parçadır.
Kalın ucunu direk olarak hortuma, diğer ucunu
ise cihazla birlikte verilmiş olan adaptöre
takınız. Adaptörü haricen kullanılacak olan
elektrikli cihaza takınız.
80
Türkçe
Uyarı: ç kapasitesi 100–2100 W olan harici
elektrikli aletlerin cihaza bağlanması mümkündür.
Çalışmaya başlamak istiyorsanız cihazın
Aç / Kapa düğmesine basınız.
Harici elektrikli aleti çalıştırdığınız anda cihazın
emme türbini (motoru) 0,5 saniye gecikmeli
olarak devreye girer. Harici cihazı kapattıktan
sonra emme türbini (motoru) 8 saniye daha
çalışmasına devam eder. Bu şekilde hortumda
arta kalan tozlar emilir.
Çalışmanız bittiğinde
Cihazı kapatınız.
Cihazın fişini prizden çekiniz.
Uyarı: Cihazın fişini çekerken prizi tutunuz. Fişi,
kesinlikle kabloyu çekerek prizden çıkarmaya
çalışmayınız.
Toz haznesini boşaltınız, kağıt filitre torbasını
gerekiyorsa değiştiriniz.
Uygulamaya ilişkin örnekler
Uyarı: Ev işlerinizi rahatça, yapabilmek için cihazla
birlikte verilmiş olan dirsek boruyu kullanınız.
Dirsek boruyu hortuma takınız ve kullanmak
istediğiniz aksesuarı dirsek borunun boştaki
ucuna takınız.
Kuru temizleme (toz emme)
İnce tozları emmek için mutlaka kağıt filitre
torbası kullanınız.
Uyarı: Kaba ve kuru pislikleri kağıt filitre torbası
kullanmadan da temizleyebilirsiniz.
Filitre seviye göstergesinde kırmızıyı renk
görünüyorsa, kağıt filitre torbası dolu yada
yatık filitre sisteminde veya aksesuarlarda bir
tıkanma var demektir. Konuya ilişkin olarak
”Düzenli olarak yapmanız gerekenler
bölümünü okuyunuz.
Islak temizlik
Islak temizlik yaparken kağıt filitre torbası
kullanmayınız.
Uyarı: Hazne tamamen dolduğunda, emme ağzı bir
şamandıra vasıtası ile kapalı konuma getirilir ve
motor yüksek devir sayısı ile çalışmaya başlar. Bu
durumda cihazı derhal kapatınız ve kabı boşaltınız.
Dolu olan kabı boşalttıktan sonra çalışmanıza
devam edebilirsiniz.
Düzenli olarak yapmanız
gerekenler
Toz haznesini boşaltnız
Cihazı kapatınız
Toz haznesinin kilidini açınız ve motor
bölmesini toz haznesinden ayırınız.
Toz kabını boşaltınız.
Uyarı: Nemli / ıslak tozlar yada kirli su artıkları uzun
süre haznede kalırsa kokuya / bozulmaya sebep
olabilecek maddeler oluşabilir. Bu sebeple,
çalışmanız bittikten sonra hazneyi iyice yıkayınız,
yerine yerleştirmeden önce kurumaya bırakınız.
Motor bölmesini, toz haznesine yerleştiriniz ve
kilit mekanizmaları ile sabitleyiniz.
Kağıt filitre torbasını değiştiriniz.
(Sipariş no.: 6.904-263)
Uyarı: Filitre seviye göstergesi kırmızıyı gösterir.
Cihazı kapatınız
Toz haznesinin kilidini açınız ve motor
bölmesini toz haznesinden ayırınız.
Dolmuş olan kağıt filitre torbasını hazneden
çıkartınız ve ağzı tekrar kapatınız.
81
Türkçe
Yeni kağıt filitre torbasını yerine takınız. (Bak.
bölüm ”Elektrik süpürgesinin çalışabilir hale
getirilmesi”)
Motor bölmesini, toz haznesine yerleştiriniz ve
kilit mekanizmaları ile sabitleyiniz.
Yatık filitre sistemini temizleyiniz
Uyarı: Filitre seviye göstergesi kırmızıyı gösterir.
Cihazı kapatınız
Filitre silkeleme mekanizmasını birkaç kez
hareket ettiriniz.
Silkelemenize rağmen filitre üzerindeki kirler
uygun şekilde temizlenmiyorsa, filitreyi dışarı
çıkartınız ve vurarak temizleyiniz (Filitreyi
sökmek için bir sonraki bölüme bakınız).
Yatık filitreler aşırı şekilde kirlenmişse filitreyi
değiştiriniz.
Yatık filitrelerin kontrol edilmesi /
değiştirilmesi
(Sipariş no.: 6.414-498)
Yatık filitrelerin hasarlı olup olmadığını düzenli olarak
kontrol ediniz. Filitre hasar görmüş ise derhal
değiştirilmesi gerekir, aksi taktirde motorda hasar
meydana gelebilir.
Cihazı kapatınız ve filitre bölmesinin kapağını
ınız.
Yatık filitreyi dışarı çıkartınız ve yenisi ile
değiştirdikten sonra kapağı kapatınız. Izgaralı
kasnağı tekrar filitrenin üzerine yerleştiriniz ve
kapağı kapatınız.
Aksesuarların kontrol edilmesi ve
temizlenmesi
Şüphe halinde fırçanın, hortumun ve boruların
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz. Temizlik
işlemini su ile yapabilirsiniz. Boruları tekrar
kullanmadan önce iyice kurumasını bekleyiniz.
Cihazın kaldırılması /
Saklanması
Cihazı kapatınız
Cihazın fişini prizden çekiniz.
Uyarı: Cihazın fişini çekerken prizi tutunuz. Fişi,
kesinlikle kabloyu çekerek prizden çıkarmaya
çalışmayınız.
Eğer ıslak temizlik yaptıysanız:
Kirli suyu boşaltınız, hazneyi iyice yıkayınız
gerekiyorsa haznenin hem içini hem de dışını
yıkayınız ve kurumaya bırakınız.
Eğer yapışkan özellikli sıvıları temizlediyseniz.
Bütün aksesuarları iyice yıkayınız.
Boruyu ve diğer aksesuarları askısına takınız.
82
Türkçe
Arızaları kendinizde giderebilirsiniz.
Aşağıdaki liste yardımı ile basit arızaları kendinizde giderebilirsiniz. Aşağıdaki belirtilenlerin dışında
arızaların oluşması halinde yada arızayı giderirken tereddüte düşerseniz lütfen derhal yetkili servisimizi
arayınız.
ƽ Elektirik çarpma tehlikesi!
Cihazda yapılacak tamirat çalışmaları sadece yetkili servislerimiz tarafından yapılabilir.
Arıza Arızanın sebebi Yardım
Elektrik süpürgesi
çalışmıyor
Cihaza elektrik gelmiyor. Sigortayı, kabloyu, fişi ve prizi kontrol
ediniz ve gerekiyorsa parçaları
konunun uzmanı bir elektrikçiye
değiştirtiniz.
Emiş gücü sürekli
şüyor.
Kağıt filitre torbası, yatık filitre sistemi,
fırça,hortum yada boru tıkalı. Filitre
seviye göstergesi kırmızıyı gösteriyor.
Kontrol edin ve gerekiyorsa
temizleyiniz
Kağıt filitre torbası yada toz haznesi
dolu
Kağıt filitre torbasını değiştiriniz yada
toz toplama haznesini boşaltın
ız.
Yatık filitre sistemi monte edilmemiş
yada hatalı yerleştirilmiş.
Yatık filitreyi yerine doğru şekilde
yerleştiriniz.
Emdikten sonra toz
dışarı çıkıyor.
Hortumun bağlantısı doğru
yapılmamış
Hortumu yerine doğru yerleştirin
Yatık filitre sistemi monte edilmemiş
yada hatalı yerleştirilmiş veya arızalı
Yatık filitreyi yerine doğru şekilde
yerleştiriniz yada filitreyi değiştiriniz.
Islak temizlik
işleminde: Dışarı su
yada köpük taşıyor
Şamandıra takı
lıyor. Şamandıranın
şalteri arızalı
Cihazı derhal kapatınız. Motor
bölmesini çıkartıp ve ters çeviriniz.
Tak ılmış olan şamandırayı hareket
eder duruma getiriniz.
Eğer arızanın giderilmesi mümkün
değilse lütfen yetkili servisinize
başvurunuz.
Teknik özellikler
Elektirik bağlantısı 220–240 V / 1~50 Hz
Sigorta (gecikmeli) 16 A
Verim (Motor)
P
max
1200 W
P
itibari
1000 W
Hava debisi 68 l/s
Vakum 200 mbar
Hazne hacmi 18 l
Maks. su alma kapasitesi 12 l
Uzunluk 390 mm
Genişlik 290 mm
Yükseklik 490 mm
Aksesuarsız ağırlık6,5kg
Aksesuar çapı Ø35mm
Ses yoğunluğu (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Emniyet sinifi I
Kablo uzunluğu7m
83
Pºcc®å¼
ša²ae¯¾¼ ÿo®ºÿa¹eæ¿
M¾ ¢æa¨oªapå¯ ac μa ¹o, ñ¹o ¾ oc¹a¸oåæå
c¾¢op ¸a ÿ¾æecoce ªæø cºxo¨o åæå
æa²¸o¨o cac¾a¸åø íåp¯¾ Kärcher.
Õ¹o¹ aÿÿapa¹ o¢ecÿeñå¹ ¾co®å¼
ºpoe¸¿ ®o¯íop¹a ÿpå pa¢o¹e, ¹a® ®a® o¸
å¯ee¹:
©oÿoæ¸å¹e濸aø poμe¹®a c õæe®¹po¸¸¾¯
pe¨ºæø¹opo¯ ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø
õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o
õ®oæo¨åñec®º÷ cåc¹e¯º íå濹paýåå
ÿepe®æ÷ñe¸åe c æa²¸o¨o cac¾a¸åø
¸a cºxoe ¢eμ c¯e¸¾ íå濹pa
oñåc¹®º íå濹pa ÿocpeªc¹o¯ pºñ¸o¨o
c¹pøxåa¸åø
ÿpoc¹º÷ c¯e¸º íå濹pa ¢eμ
coÿpå®oc¸oe¸åø c ¨pøμ¿÷
ªa¹ñå® coc¹oø¸åø íå濹pa
o¹ce® ªæø ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
oμ¯o²¸oc¹¿ ÿoª®æ÷ñe¸åø ¢oæ¿òo¨o
®oæåñec¹a cÿeýåa濸¾x
ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ íåp¯¾ Kärcher.
M¾ ²eæae¯ a¯ ÿpåø¹¸o¨o ÿoæ¿μoa¸åø
aòå¯ ¸o¾¯ ÿ¾æecoco¯. Ecæå º ac ec¹¿
oÿpoc¾ åæå ²eæa¸åe ÿoμ¸a®o¯å¹¿cø
c ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåe¼, a¯ oxo¹¸o ªac¹
®o¸cºæ¿¹aýå÷ ¸aòa cepåc¸aø c溲¢a
(aªpec c¯o¹på ¸a o¢pa¹¸o¼ c¹opo¸e).
¦apa¸¹åø
®a²ªo¼ c¹pa¸e ªe¼c¹º÷¹ ºcæoåø
¨apa¸¹åå, åμªaae¯¾e å ¸axoªøóåecø
®o¯ÿe¹e¸ýåå ¸aòe¼ íåp¯¾ ÿo c¢¾¹º.
oμ¯o²¸¾e ¸eåcÿpa¸oc¹å aÿÿapa¹a ¯¾
ºc¹pa¸øe¯ ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a
¢ecÿæa¹¸o, ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å
øæøe¹cø ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå
ÿpoåμoªc¹e¸¸¾¼ ¢pa®.
¨apa¸¹å¼¸o¯ cæºñae o¢paóa¼¹ec¿,
ÿo²a溼c¹a, c ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å å ñe®o¯
¸a ÿo®ºÿ®º ® aòe¯º ÿpoªaýº åæå
¢æå²a¼òº÷ íåp¯e¸¸º÷ cepåc¸º÷
c溲¢º.
š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e
¢eμoÿac¸oc¹å
Åcÿoæ¿μoa¸åe coo¹e¹c¹åå
cÿpeª¸aμ¸añe¸åe¯
©a¸¸¾¼ ÿpå¢op ¯o²¸o ÿpå¯e¸ø¹¿ ªæø
æa²¸o¨o å cºxo¨o cac¾a¸åø ¹oæ¿®o
coo¹e¹c¹åå c ÿpåoªå¯¾¯å ªa¸¸o¼
å¸c¹pº®ýåå ÿoøc¸e¸åø¯å å º®aμåø¯å ÿo
¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å.
M¾ ÿpocå¯ ac ÿoæ¿μoa¹¿cø õ¹å
aÿÿapa¹o¯ ¹oæ¿®o ÿpåa¹¸o, ®a®,
¸aÿpå¯ep, ªo¯aò¸e¯ xoμø¼c¹e, ÿpå
μa¸ø¹åå aòå¯ xo¢¢å åæå ªæø º¢op®å
a¹o¯o¢åæø.
©a¸¸¾¼ aÿÿapa¹ cæeªºe¹ ÿpå¯e¸ø¹¿
¹oæ¿®o c ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å å μaÿac¸¾¯å
ñac¹ø¯å, ªoÿºóe¸¸¾¯å ® ÿpå¯e¸e¸å÷
íåp¯o¼ Kärcher.
Æ÷¢oe ªpº¨oe ÿpå¯e¸e¸åe cñå¹ae¹cø
¸ecoo¹e¹c¹º÷óå¯ ¸aμ¸añe¸å÷.
Ha oμ¸å®a÷óåe peμºæ¿¹a¹e õ¹o¨o
ÿope²ªe¸åø ¨apa¸¹åø ÿpoåμoªå¹eæø ¸e
pacÿpoc¹pa¸øe¹cø; cø o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿ ÿpå
õ¹o¯ æo²å¹cø ¹oæ¿®o ¸a ÿoæ¿μoa¹eæø.
O¢óåe º®aμa¸åø ÿo ¢eμoÿac¸oc¹å
He ÿoμoæø¼¹e ÿoæ¿μoa¹¿cø ÿpå¢opo¯
ªe¹ø¯ å ÿoªpoc¹®a¯ ¢eμ ÿpåc¯o¹pa.
Hå®o¨ªa ¸e oc¹aæø¼¹e ÿpå¢op ¢eμ
ÿpåc¯o¹pa, ecæå ®æ÷ñe¸ ¨æa¸¾¼
¾®æ÷ña¹eæ¿.
¥oª®æ÷ñe¸åe õæe®¹poÿå¹a¸åø
Haÿpø²e¸åe, º®aμa¸¸oe ¸a íåp¯e¸¸o¼
¹a¢æåñ®e, ªo沸o coo¹e¹c¹oa¹¿
¸aÿpø²e¸å÷ ÿå¹a¸åø.
ƽ Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa!
Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ªo¹pa¨åa¹¿cø ªo åæ®å
æa²¸¾¯å pº®a¯å.
¥epeª ®a²ª¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯ cæeªºe¹
ÿpoepø¹¿ coeªå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ å e¨o
å殺 ¸a ¸aæåñåe ÿope²ªe¸å¼.
¥ope²ªe¸¸¾¼ ®a¢eæ¿ cæeªºe¹
¸eμa¯eªæå¹e濸o μa¯e¸ø¹¿, ÿpåæe®aø ªæø
õ¹o¨o cÿeýåaæåc¹o cÿeýåaæåμåpoa¸¸o¼
cepåc¸o¼ c溲¢¾.
o æa²¸¾x ÿo¯eóe¸åøx, ¸aÿpå¯ep,
a¸¸o¼ ®o¯¸a¹e, ÿpå¢op cæeªºe¹ ®æ÷ña¹¿
¹oæ¿®o poμe¹®å, å¯e÷óåe ÿpeª®æ÷ñe¸¸¾¼
μaó幸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿. co¯¸å¹e濸¾x
cæºñaøx cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø μa coe¹o¯
® cÿeýåaæåc¹a¯-õæe®¹på®a¯.
84
Pºcc®å¼
ƽ μooÿac¸oc¹¿!
®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø paμÿ¾æø¹¿
å co¢åpa¹¿ oñåc¹å¹eæe¯ μooÿac¸¾e
²åª®oc¹å, ¨op÷ñåe ¨aμ¾, μooÿac¸º÷
ÿ¾æ¿, a ¹a®²e ¸epaμ¢aæe¸¸¾e ®åcæo¹¾
å pac¹opå¹eæå! C÷ªa o¹¸ocø¹cø ¹a®²e
¢e¸μå¸, pac¹opå¹eæå ªæø ®paco® åæå
ªåμe濸oe ¹oÿæåo, ®o¹op¾e ÿpå c¯eòåa¸åå
co cac¾ae¯¾¯ oμªºxo¯ ¯o¨º¹
o¢paμo¾a¹¿ μooÿac¸¾e ÿap¾ åæå
c¯ecå, a ¹a®²e aæ÷¯å¸åeaø å ¯a¨¸åe
ÿ¾æå. Kpo¯e ¹o¨o, õ¹å eóec¹a ¯o¨º¹
¾μa¹¿ ®oppoμå÷ å ÿope²ªe¸åe
ÿpå¯e¸øe¯¾x aÿÿapa¹e ¯a¹epåaæo.
Heæ¿μø cac¾a¹¿ ¨opøóåe åæå ¹æe÷óåe
ÿpeª¯e¹¾.
¥på ÿpå¯e¸e¸åå ÿpå¢opa o μooÿac¸¾x
¯ec¹ax (¸aÿpå¯ep, a¹oμaÿpaoñ¸¾e
c¹a¸ýåå) cæeªºe¹ co¢æ÷ªa¹¿
coo¹e¹c¹º÷óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo
¢eμoÿac¸oc¹å. ³aÿpeóae¹cø pa¢o¹a¹¿ o
μooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx.
³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾
š¹åæåμaýåø ºÿa®o®å
šÿa®ooñ¸¾e ¯a¹epåaæ¾ ¨oªø¹cø ªæø
åcÿoæ¿μoa¸åø ®añec¹e ¹opc¾p¿ø.
Haÿpaæø¼¹e, ÿo²a溼c¹a, ºÿa®o®º ¸a
º¹åæåμaýå÷.
š¹åæåμaýåø c¹ap¾x ÿpå¢opo
Ÿíop¯aýå÷ o¢ õ®oæo¨åñec®o¼ º¹åæåμaýåå
¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 º aòe¨o ÿpoªaýa
íåp¯¾ Kärcher.
O¢½e¯ ÿoc¹a®å
¥på pacÿa®o®e ÿpoepø¼¹e ¸aæåñåe ÿoæ¸o¼ ®o¯ÿæe®¹¸oc¹å. Koæeca (5), ¸aÿpaæø÷óåe poæå®å
(6) å ªep²a¹eæå ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ªo沸¾ ºc¹a¸aæåa¹¿cø ÿepeª ÿºc®o¯ õ®cÿæºa¹aýå÷.
¥på o¢¸apº²e¸åå ÿope²ªe¸å¼ o pe¯ø ¹pa¸cÿop¹åpo®å o¢paóa¼¹ec¿ ® aòe¯º ÿpoªaýº.
11 ©
a¹ñå® coc¹oø¸åø
íå濹pa
ÿo®aμ¾ae¹ ®pac¸¾¼ ýe¹, ecæå
¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p μaÿoæ¸e¸,
μa¢å¹¾ ÿæoc®å¼ íå濹p åæå
ÿpå¸aªæe²¸oc¹å.
10 ¥æoc®å¼ íå濹p
(ºc¹a¸oæe¸ aÿÿapa¹e)
μaªep²åae¹ μeòe¸¸¾e eóec¹a
å μaóåóae¹ cac¾a÷óº÷ ¹ºp¢å¸º
9 cac¾a÷óå¼ ÿa¹pº¢o®
ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø cac¾a÷óe¨o
òæa¸¨a
8 ¥påcÿoco¢æe¸åe ªæø
c¹pøxåa¸åø íå濹pa
pºñ¸º÷
1P
ºñ®a ªæø ¸oòe¸åø
ªæø ÿepe¸oc®å ÿo æec¹¸åýa¯ å ¹.ÿ.
2 ¾®æ÷ña¹eæ¿ ŽÆ /
ŽÆ
ªæø ®æ÷ñe¸åø ¸a²a¹¿, ªæø
¾®æ÷ñe¸åø ¸a²a¹¿ eóe paμ.
3 E¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa, 18 æ
ªæø c¢opa æa²¸¾x åæå cºxåx
μa¨pøμ¸e¸å¼
4 ³a¯o® e¯®oc¹å (2x)
5 Koæeco (2x)
6Haÿpaæø÷óå¼
poæå® (2x)
7 ©ep²a¹eæ¿ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
cæº²å¹ ªæø paμ¯eóe¸åø ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
¥på¸aªæe²¸oc¹å
A ¡º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p
B cac¾a÷óå¼ òæa¸¨, 3,5 mm
C cac¾a÷óåe ¹pº¢¾ (2x)
DCoÿæo ªæø c¹¾®o
Ho¯å¸a濸¾¼ ªåa¯e¹p 35 ¯¯, ªæø ®pae, c¹¾®o
å paªåa¹opo o¹oÿæe¸åø
ECoÿæo ªæø æa²¸o¨o å cºxo¨o
cac¾a¸åø
Ho¯å¸a濸¾¼ ªåa¯e¹p 35 ¯¯, c ÿepe®æ÷ñe¸åe¯ c ¹epª¾x
ÿoepx¸oc¹e¼ ¸a ®opo¾e ¸aÿo濸¾e ÿo®p¾¹åø
FAªaÿ¹ep
®añec¹e ÿepexoª¸å®a ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø
õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o
μo¨¸º¹aø pº®oø¹®a
ªæø ¸acaª®å
å¢®å¼ cac¾a÷óå¼ òæa¸¨
12 Poμe¹®a
ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o
85
Pºcc®å¼
¥oª¨o¹o®a ÿ¾æecoca
®pa¢o¹e
O¹®po¼¹e o¢a μa¯®a å c¸å¯å¹e
®opÿºc ¯o¹opa c e¯®oc¹å ªæø ¨pøμå.
¾¸¿¹e ®oæeca å ¸aÿpaæø÷óåe poæå®å åμ
e¯®oc¹å ªæø ¨pøμå å c¹a¿¹e åx
ÿpeªºc¯o¹pe¸¸¾e ªæø õ¹o¨o ÿocaªoñ¸¾e
¯ec¹a, ÿpå õ¹o¯ ®oæeca íå®cåpº÷¹cø
c xapa®¹ep¸¾¯ μº®o¯.
šc¹a¸oå¹e ªep²a¹eæ¿ ªæø ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼.
©æø cºxo¨o cac¾a¸åø:
šc¹a¸oå¹e ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p.
š®aμa¸åe: ®pºÿ¸¾¼ cºxo¼ ¯ºcop ¾ ¯o²e¹e
cac¾a¹¿ ¹a®²e å ¢eμ ¢º¯a²¸o¨o ¯eò®a-
íå濹pa.
šc¹a¸oå¹e ®opÿºc ¯o¹opa ¸a e¯®oc¹¿ ªæø
¯ºcopa å μa®po¼¹e o¢a μa¯®a.
¥oª®æ÷ñ广 ÿpå¸aªæe²¸oc¹å.
c¹a¿¹e cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ ÿa¹pº¢o®
¸a aÿÿapa¹e, ÿpå õ¹o¯ o¸ μaíå®cåpºe¹cø
c xapa®¹ep¸¾¯ μº®o¯.
š®aμa¸åe: ©æø c¸ø¹åø ¸aÿpø²e¸åø ÿpå pa¢o¹e
ªo¯e ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ÿpåæa¨ae¯o¼ åμo¨¸º¹o¼
pº®oø¹®o¼.
Hacaªå¹¿ åμo¨¸º¹º÷ pº®oø¹®º
¸eÿocpeªc¹e¸¸o ¸a cac¾a÷óå¼ òæa¸¨
åºc¹a¸o广 ¸a ¸e¼ coo¹e¹c¹º÷óº÷
²eæae¯º÷ ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿.
c¹a¿¹e o¢e cac¾a÷óåe ¹pº¢¾ ªpº¨
ªpº¨a å coeªå¸å¹e åx c pº®oø¹®o¼.
Hacaªå¹e coÿæo ªæø ÿoæa ¸a cac¾a÷óº÷
¹pº¢º.
š®aμa¸åe: Coÿæo ªæø c¹¾®o ÿpå ¸op¯a濸o¯
åcÿoæ¿μoa¸åå ¸aca²åae¹cø ¸eÿocpeªc¹e¸¸o
¸a cac¾a÷óå¼ òæa¸¨, o¸o ¯o²e¹ ¹a®²e
¸aca²åa¹¿cø å ¸a cac¾a÷óº÷ ¹pº¢º.
86
Pºcc®å¼
™a® cæeªºe¹ pa¢o¹a¹¿
c ÿ¾æecoco¯
Hañaæo pa¢o¹¾
¥poep¿¹e, ¸e μaÿoæ¸e¸¾ æå º²e ¢º¯a²¸¾¼
¯eòo®-íå濹p åæå e¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa.
c¹a¿¹e ce¹eo¼ ò¹e®ep poμe¹®º.
®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹, ecæå ¾ xo¹å¹e ¸aña¹¿
pa¢o¹º.
Coÿæo ªæø ÿoæa ¾ ¯o²e¹e ÿepe®æ÷ña¹¿
¸o¨o¼ ¸a pe²å¯ pa¢o¹¾ ¸a ¹epªo¯ åæå
®opoo¯ ÿoæº.
Pa¢o¹a a¹o¯a¹åñec®o¯ pe²å¯e
c ÿoª®æ÷ñe¸¸¾¯
õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯
Haªe¸¿¹e ¯ec¹o cac¾a÷óe¼ ¹pº¢¾
å coÿæa ªæø ÿoæa ÿpåæa¨ae¯¾¼ aªaÿ¹ep
å coeªå¸å¹e e¨o c ºc¹po¼c¹o¯ ªæø
ÿoª®æ÷ñe¸åø ¸a õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹e.
Cÿeýåa濸aø ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿: ¨å¢®å¼
cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ (H)
š®aμa¸åe: ¥oæeμ¸¾¼ ÿo¯oó¸å® ªæø cex, ®¹o
ñac¹o pa¢o¹ae¹ a¹o¯a¹åñec®o¯ pe²å¯e.
Hacaªå¹e ¢oæee ¹oæc¹¾¼ ®o¸eý
¸eÿocpeªc¹e¸¸o ¸a cac¾a÷óå¼ òæa¸¨,
a ªpº¨o¼ ®o¸eý ¸a ÿoc¹aæøe¯¾¼
®o¯ÿæe®¹e aªaÿ¹ep. Coeªå¸å¹e aªaÿ¹ep
c ºc¹po¼c¹o¯ ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø ¸a
õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹e.
š®aμa¸åe: ¯o²¸o ÿoª®æ÷ña¹¿ õæe®¹poå¸c¹pº-
¯e¸¹¾ c ÿpå¸å¯ae¯o¼ ¯oó¸oc¹¿÷
100—2100 ¹.
®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹, ecæå ¾ xo¹å¹e ¸aña¹¿
pa¢o¹º.
¥på ®æ÷ñe¸åå õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a cpaμº
²e c μaªep²®o¼ 0,5 ce®º¸ª ¸añå¸ae¹
pa¢o¹a¹¿ cac¾a÷óaø ¹ºp¢å¸a. ¥på
¾®æ÷ñe¸åå õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a
cac¾a÷óaø ¹ºp¢å¸a ÿpoªoæ²ae¹
pa¢o¹a¹¿ eóe ÿpå¯ep¸o 8 ce®º¸ª, ñ¹o¢¾
o¹coca¹¿ oc¹a¹®å ¯ºcopa åμ cac¾a÷óe¨o
òæa¸¨a.
O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾
¾®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹.
O¹coeªå¸å¹e ce¹eo¼ ®a¢eæ¿.
š®aμa¸åe: ¥på o¹coeªå¸e¸åå ce¹eo¨o ®a¢eæø
cæeªºe¹ ªep²a¹¿ ¹oæ¿®o μa ò¹e®ep, ¸e ¹ø¸º¹¿ μa
®a¢eæ¿.
¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å cæeªºe¹ c¯e¸å¹¿
¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p åæå oÿopo²¸å¹¿
e¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa.
87
Pºcc®å¼
¥på¯ep¾ åcÿoæ¿μoa¸åø
š®aμa¸åe: ©æø c¸ø¹åø ¸aÿpø²e¸åø ÿpå pa¢o¹e
ªo¯e ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ÿpåæa¨ae¯o¼ åμo¨¸º¹o¼
pº®oø¹®o¼.
Hacaªå¹¿ åμo¨¸º¹º÷ pº®oø¹®º
¸eÿocpeªc¹e¸¸o ¸a cac¾a÷óå¼ òæa¸¨
åºc¹a¸o广 ¸a ¸e¼ coo¹e¹c¹º÷óº÷
²eæae¯º÷ ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿.
Cºxoe cac¾a¸åe
©æø cac¾a¸åø ¯eæ®o¨o cºxo¨o ¯ºcopa
ºc¹a¸oå¹e ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p.
š®aμa¸åe: ®pºÿ¸¾¼ cºxo¼ ¯ºcop ¾ ¯o²e¹e
cac¾a¹¿ ¹a®²e å ¢eμ ¢º¯a²¸o¨o ¯eò®a-
íå濹pa
Ecæå ªa¹ñå® coc¹oø¸åø íå濹pa
ÿo®aμ¾ae¹ ®pac¸¾¼ ýe¹, ¹o ¢º¯a²¸¾¼
¯eòo®-íå濹p μaÿoæ¸e¸, coo¹e¹c¹e¸¸o
μa¢å¹¾ ÿæoc®å¼ íå濹p åæå
ÿpå¸aªæe²¸oc¹å. Ñå¹a¼¹e o¢ õ¹o¯
paμªeæe «Õ¹o ¾ ªo沸¾ ªeæa¹¿
pe¨ºæøp¸o».
æa²¸oe cac¾a¸åe
õ¹o¯ pe²å¯e cæeªºe¹ ce¨ªa pa¢o¹a¹¿
¢eμ ¢º¯a²¸o¨o ¯eò®a-íå濹pa.
š®aμa¸åe: ecæå e¯®oc¹¿ μaÿoæ¸e¸a ²åª®oc¹¿÷,
¹o ÿoÿæaμa®p¾ae¹ cac¾a÷óee o¹epc¹åe
å cac¾a÷óaø ¹ºp¢å¸a ¸añå¸ae¹ pa¢o¹a¹¿
cÿo¾òe¸¸¾¯ ñåcæo¯ o¢opo¹o. Cæeªºe¹
¸e¯eªæe¸¸o ¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op å oÿopo²¸å¹¿
e¯®oc¹¿.
¥ocæe oÿopo²¸e¸åø ¯o²¸o cpaμº ²e
ÿpoªoæ²a¹¿ pa¢o¹º.
Õ¹o ¾ ªo沸¾ ªeæa¹¿
pe¨ºæøp¸o
Oÿopo²¸e¸åe e¯®oc¹å ªæø ¨pøμå
¾®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹.
O¹®po¼¹e o¢a μa¯®a å c¸å¯å¹e
®opÿºc ¯o¹opa c e¯®oc¹å ªæø ¨pøμå.
Oÿopo²¸å¹e e¯®oc¹¿ ªæø ¨pøμå.
š®aμa¸åe: ÿpå cac¾a¸åå æa²¸o¨o ¯ºcopa åæå
¨pøμ¸o¼ oª¾ e¯®oc¹å ªæø ¯ºcopa o¢paμº÷¹cø
ÿpoªº®¹¾ ¨¸åe¸åø, ecæå ÿocæe pa¢o¹¾ o¸a ¸e ¢ºªe¹
oÿopo²¸e¸a. ¥oõ¹o¯º ÿocæe pa¢o¹¾ cæeªºe¹
ÿpo¯¾a¹¿ å ¾cºòåa¹¿ e¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa,
ÿpe²ªe ñe¯ c¹a广 aÿÿapa¹ ¸a xpa¸e¸åe.
šc¹a¸oå¹e ®opÿºc ¯o¹opa ¸a e¯®oc¹¿ ªæø
¯ºcopa å μa®po¼¹e o¢a μa¯®a.
C¯e¸a ¢º¯a²¸o¨o ¯eò®a-íå濹pa
(No ªæø μa®aμa 6.904-263)
š®aμa¸åe: ªa¹ñå® coc¹oø¸åø íå濹pa
ÿo®aμ¾ae¹ ®pac¸¾¼ ýe¹.
¾®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹.
O¹®po¼¹e o¢a μa¯®a å c¸å¯å¹e ®opÿºc
¯o¹opa c e¯®oc¹å ªæø ¨pøμå.
¾¸¿¹e μaÿoæ¸e¸¸¾¼ ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-
íå濹p åμ e¯®oc¹å å μa®po¼¹e e¨o
epc¹åe.
šc¹a¸oå¹e ¸o¾¼ ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-
íå濹p (c¯o¹på paμªeæ «¥oª¨o¹o®a
ÿ¾æecoca ® pa¢o¹e»).
šc¹a¸oå¹e ®opÿºc ¯o¹opa ¸a e¯®oc¹¿ ªæø
¯ºcopa å μa®po¼¹e o¢a μa¯®a.
88
Pºcc®å¼
Ñåc¹®a ÿæoc®o¨o íå濹pa
š®aμa¸åe: ªa¹ñå® coc¹oø¸åø íå濹pa
ÿo®aμ¾ae¹ ®pac¸¾¼ ýe¹.
¾®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹.
Hec®oæ¿®o paμ c¹pøx¸å¹e íå濹p
ÿocpeªc¹o¯ ºc¹po¼c¹a ªæø
c¹pøxååø.
Ecæå ¸ec¯o¹pø ¸a c¹pøxåa¸åe, ¨pøμ¿ ¸e
o¹ªeæøe¹cø ÿoæ¸oc¹¿÷, ¹o cæeªºe¹ c¸ø¹¿
ÿæoc®å¼ íå濹p å ¾¢å¹¿ åμ ¸e¨o ¨pøμ¿
(c¸ø¹åe c¯o¹på cæeªº÷óe¯ paμªeæe).
¥på ¸aæåñåå ¹pºª¸oºªaæøe¯¾x
μa¨pøμ¸e¸å¼ ÿæoc®å¼ íå濹p cæeªºe¹
μa¯e¸å¹¿.
¥poep®a / μa¯e¸a ÿæoc®o¨o
íå濹pa
(No ªæø μa®aμa 6.414-498)
Pe¨ºæøp¸o ÿpoepøe¹e ÿæoc®å¼ íå濹p ¸a
¸aæåñåe ÿope²ªe¸å¼. Ecæå ÿæoc®å¼ íå濹p
å¯ee¹ ÿope²ªe¸åø, e¨o cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o
μa¯e¸å¹¿, ¹a® ®a® å¸añe oμ¯o²¸o ÿope²ªe¸åe
¯o¹opa.
¾®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹ å o¹®po¼¹e ®p¾ò®º
o¹ce®a ªæø íå濹pa.
šªaæå¹e ÿæoc®å¼ íå濹p å μa¯e¸å¹e e¨o ¸a
¸o¾¼. Hacaªå¹e peòe¹ña¹º÷ pa¯®º c¸oa
¸a íå濹p å μa®po¼¹e ®p¾ò®º.
¥poep®a å ñåc¹®a
ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
Coÿæo, cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ åæå cac¾a÷óº÷
¹pº¢º cæeªºe¹ ÿpoepø¹¿ ÿpå ÿoªoμpe¸åå ¸a
¹o, ñ¹o o¸å μa¢å¹¾. ©æø ñåc¹®å åx ¯o²¸o
ÿpo¯¾a¹¿ oªo¼, a ªo ÿocæeªº÷óe¨o åcÿo-
æ¿μoa¸åø åx cæeªºe¹ oc¹a广 ¸a ÿpocºò®º.
Xpa¸e¸åe ÿ¾æecoca
¾®æ÷ñå¹e aÿÿapa¹.
O¹coeªå¸å¹e ce¹eo¼ ®a¢eæ¿.
š®aμa¸åe: ¥på o¹coeªå¸e¸åå ce¹eo¨o ®a¢eæø
cæeªºe¹ ªep²a¹¿ ¹oæ¿®o μa ò¹e®ep, ¸e ¹ø¸º¹¿ μa
®a¢eæ¿.
Ecæå ¾ pa¢o¹aæå pe²å¯e æa²¸o¨o
cac¾a¸åø:
Oÿopo²¸å¹e e¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa, ÿpå
¸eo¢xoªå¯oc¹å ÿpo¯o¼¹e ee ¸º¹pe¸¸÷÷
ÿoepx¸oc¹¿ å oc¹a¿¹e ¸a ÿpocºò®º.
Ecæå ¾ ÿpoåμoªåæå cac¾a¸åe ®æe¼®åx
²åª®oc¹e¼:
¥po¯o¼¹e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å.
šc¹a¸oå¹e cac¾a÷óåe ¹pº¢¾
å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ¸a ªep²a¹eæ¿ ªæø
ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼.
89
Pºcc®å¼
Ka® ca¯å¯ ºc¹pa¸å¹¿ ¸eåcÿpa¸oc¹å
C ÿo¯oó¿÷ ÿo¯eóe¸¸o¼ ¸å²e ¹a¢æåý¾ ¾ ¯o²e¹e ca¯oc¹oø¹e濸o ºc¹pa¸å¹¿ ¸ecæo²¸¾e ¸eåc-
ÿpa¸oc¹å. Ecæå ¾ co¯¸eae¹ec¿ åæå ecæå ÿoøåòåecø ¸eåcÿpa¸oc¹å å åx ÿpåñ帾 μªec¿ ¸e
º®aμa¸¾, o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, coo¹e¹c¹º÷óº÷ cep¹åíåýåpoa¸¸º÷ cepåc¸º÷ c溲¢º.
ƽ Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa!
Pe¯o¸¹ ÿpå¢opa ªoæ²e¸ ÿpooªå¹¿cø ¹oæ¿®o cÿeýåaæåμåpoa¸¸o¼ cepåc¸o¼ c溲¢o¼.
Heåcÿpa¸oc¹¿ ¥påñå¸a šc¹pa¸e¸åe šc¹pa¸e¸åe
¥¾æecoc ¸e
®æ÷ñae¹cø
O¹cº¹c¹ºe¹ ¸aÿpø²e¸åe ¥poep广 ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿, ®a¢eæ¿,
ò¹e®ep å poμe¹®º å ÿpå ¸eo¢xoªå-
¯oc¹å ¾μa¹¿ õæe®¹po¹ex¸å®a ªæø
μa¯e¸¾.
š¯e¸¿òae¹cø
¯oó¸oc¹¿
cac¾a¸åø
³a¢å¹¾ ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p,
coÿæo, cac¾a÷óå¼ òæa¸¨ åæå
cac¾a÷óaø ¹pº¢a. ©a¹ñå®
coc¹oø¸åø íå濹pa ÿo®aμ¾ae¹
®pac¸¾¼ ýe¹.
¥poep广 å ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å
ÿpoñåc¹å¹¿
¡º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p åæå
e¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa μaÿoæ¸e¸¾.
C¯e¸å¹¿ ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íå濹p
å oÿopo²¸å¹¿ e¯®oc¹¿ ªæø ¯ºcopa.
O¹cº¹c¹ºe¹ åæå ¸eÿpaå濸o
ºc¹a¸oæe¸ ÿæoc®å¼ íå濹p.
¥paå濸o ºc¹a¸o广 ÿæoc®å¼
íå濹p.
¥på cac¾a¸åå
ÿoøæøe¹cø ÿ¾æ¿
Heÿpaå濸o ÿoª®æ÷ñe¸
cac¾a÷óå¼ òæa¸¨.
¥paå濸o ÿoª®æ÷ñ广
cac¾a÷óå¼ òæa¸¨.
O¹cº¹c¹ºe¹, ¸eÿpaå濸o ºc¹a¸oæe¸
åæå ¸eåcÿpae¸ ÿæoc®å¼ íå濹p.
¥paå濸o ºc¹a¸o
广 åæå μa¯e¸å¹¿
ÿæoc®å¼ íå濹p.
¥på æa²¸o¯
cac¾a¸åå:
¾c¹ºÿae¹ oªa åæå
ÿe¸a.
³a®æå¸åæo ÿoÿæao®. Heåcÿpa
®æ÷ña¹eæ¿ ÿoÿæa®a.
Cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ¾®æ÷ñ广
ÿpå¢op. C¸ø¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa å ÿepe-
ep¸º¹¿. Oco¢oªå¹¿ ÿoÿæao® å o¢ec-
ÿeñ广 e¨o co¢oª¸oe ÿepe¯eóe¸åe.
Ecæå õ¹a ¸eåcÿpa¸oc¹¿ ¸e
ºc¹pa¸øe¹cø, ÿpocå¯ o¢paóa¹¿cø
cepåc¸º÷ c溲¢º.
™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e
Õæe®¹poÿå¹a¸åe 220—240 / 1~50 ¦ý
¥peªoxpa¸å¹eæ¿ ce¹å
(å¸epýåo¸¸¾¼) 16 A
Moó¸oc¹¿ (cac¾a÷óe¼ ¹ºp¢å¸¾)
P
max
1200 ¹
P
¸o¯å¸
1000 ¹
Koæåñec¹o oμªºxa 68 æ/ce®
Paμpø²e¸åe 200 ¯¢ap
O¢½e¯ 18 æ
Ma®c. ®oæåñec¹o cac¾ae¯o¼ oª¾ 12 æ
©æå¸a 390 ¯¯
Òåpå¸a 290 ¯¯
¾co¹a 490 ¯¯
ec ¢eμ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ 6,5 ®¨
Ho¯å¸a濸¾¼ ªåa¯e¹p,
ÿpå¸aªæe²¸oc¹å 35 ¯¯
špoe¸¿ òº¯a (EN 60704-2-1) 72 ©ý¡ (A)
Kæacc μaóå¹¾ I
©æå¸a ®a¢eæø 7 ¯
90
Magyar
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy egy Kärcher márkájú nedvesen
és szárazon szívó készülékre esett a választása.
Ez a készülék a következõ kényelmi
felszerelésekkel könnyíti meg az Ön munkáját:
Kiegészítõ csatlakozóaljzat elektromos
szerszámok csatlakoztatásához, elektronikusan
szabályozott.
eco szûrõrendszer:
Nedves szívásról szûrõcsere nélkül szárazra váltani
Rázással történõ kézi szûrõtisztítás
Egyszerû szûrõcsere, anélkül, hogy bepiszkítaná
magát
szûrõállapot-kijelzõ
tartozékmegõrzés
lehetõség a terjedelmes Kärcher különleges
tartozék-készlet csatlakoztatására
Kívánjuk, hogy használja sok sikerrel ezt az új
szívókészüléket. Ha termékünkkel kapcsolatban
kérdései vagy felvetései vannak, vevõszolgálatunk
szívesen áll az Ön rendelkezésére (a címet lásd
ahátoldalon).
Szavatosság
Minden országban az illetékes terjesztõ-társaságunk
által kiadott szavatossági feltételek vannak
érvényben. A készülék esetleges hibáit
a garanciaidõn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára
vezethetõ vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal
és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon
a kereskedõjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek
intézésére jogosult vevõszolgálati telephez.
Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerû használat
A készüléket a kezelési útmutatóban megadott
leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak
megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ
használatra rendelték.
A készüléket csak magáncélra használja olyan
területeken, mint pl. a háztartás, a hobbi
barkácsmûhely vagy autó.
A készüléket kizárólag a Kärcher által jóváhagyott
tartozékokkal és tartalék alkatrészekkel
üzemeltesse.
Minden, ezen túlmenõ felhasználás, nem
rendeltetésszerûnek számít. Az abból eredõ
sérülésekért a gyártó nem felel; a kockázatot egyedül
a használó viseli.
Általános biztonsági útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyerekek
és fiatalok használják a gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha
a fõkapcsoló be van kapcsolva.
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla
tápfeszültségével.
ƽ Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves
kézzel.
A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót
minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e
meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell
cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/
elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben,
pl. fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott
dugaszoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben
kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát.
ƽ Robbanásveszély!
Soha ne permetezzen ki vagy szívjon fel robbanékony
folyadákokat, gyúlékony gázokat, robbanékony
porokat, valamint hígítatlan savakat és oldószereket!
Ezek közé tartozik a benzin, a festékhígítók vagy
a fûtõolaj, amelyek a beszívott levegõvel
összekeveredve robbanékony gõzöket és
keverékeket képezhetnek, továbbá az alumínium- és
magnéziumporok. Ezek az anyagok a készülék
anyagát is megtámadhatják.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel.
A készülék veszélyes területeken történõ alkalmazása
esetén (pl.: benzinkutaknál) a megfelelõ biztonsági
elõírásokat figyelembe kell venni. A tûzveszélyes
helyiségekben történõ üzemeltetés nem
megengedett.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi
szempontoknak megfelelõ elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy
a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ
elhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-
kereskedõknél kaphat.
91
Magyar
Alaptartozékai
Kicsomagoláskor ellenõrizze, hogy megvan-e a csomag teljes tartalma; üzembe helyezés elõtt a kerekeket (5), az
elfordu kerekeket (6) és a tartozéktartót (7) fel kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse
az eladót.
11 Szûrõállapot-kijelzõ
p
irosat mutat, ha megtelt a papír szûrõtasak
vagy eltömõdött a lapos harmonikaszûrõ ill.
atartozék.
10 Lapos harmonikaszûrõ
(a készülékbe beépítve)
kiszûri a lebegõ hordalékot, és védi
aszívóturbinát
9Szívócsatlakozó
a szívótömlõ csatlakozatására
8Szûrõ-lerázó
kézzel
1T
art
óf
oganty
ú
lehetõvé teszi a készülék tartását, például
alépcsõn.
2BE / KI kapcsoló
bekapcsoláshoz nyomja meg,
a kikapcsoláshoz nyomja meg ismét
3 Szennyezõdés tároló, 18 l
a nedves és száraz piszok felfogására
4 Tartálylezáró (2x)
5Kerék (2x)
6 Elforduló kerék (2x)
7 Tartozék-tartály
a tartozékok tárolására szolgál
T
artozékok
A
Papír szûrõtasak
B
Szívótömlõ, 3,5 m
C
Szívócsövek (2x)
D
Réstisztító fej
n
évleges átmérõ 35 mm, sarkokhoz, fugákhoz és
f
ûtõtestekhez
E
Nedves-száraz szívófej
n
évleges átmérõ 35 mm, átkapcsolható kemény felületekhez,
v
agy szõnyegpadlókhoz
F
Adapter
a
z elektromos szerszám bekötéséhez történõ illeszkedéshez
G
Meghajlított kézi fogantyú
12 Csatlakozóaljzat
elektromos szerszámok csatlakoztatásához
A szívókészülék üzemkésszé-
tétele
Nyissa ki mind a két zárat és vegye le a motorházat
a szennyezõdés tárolóról.
Vegye ki a kerekeket és az elforduló kerekeket
a szennyezõdés tárolóból majd nyomja bele õket
a kialakított felfogókba, a kerekek hallhatóan
bekattannak.
Szerelje fel a tartozéktartót.
92
Magyar
Szárazon szíváshoz:
Helyezze be a papír szûrõtasakot.
Megjegyzés: Durva száraz piszkot papír szûrõtasak
használata nélkül is felszívhat.
Helyezze a motorházat a szennyezõdés tárolóra és
zárja le mindkét zárat.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
Dugja be aszívótömlõt akészüléken lévõ
csatlakozóba; a tömlõ hallhatóan bekattan.
Megjegyzés: A háztartásban való kényelmesebb
munkavégzés érdekében használja a mellékelt
meghajlított kézi fogantyút.
A meghajlított kézi fogantyút tûzze közvetlenül
a szívócsõre, és a kívánt tartozékot kösse össze
akézi fogantyúval.
Dugja össze a két szívócsövet és kösse össze
akézi fogantyúval.
Dugja rá a szívócsõre a padlószívófejet.
Megjegyzés: Normál használathoz tûzze a keskeny
szívófejet közvetlenül a szívótömlõbe, de közvetlenül
a szívócsõbe is beleillik.
A szívókészülék használata
A munka megkezdése
Ellenõrizze, hogy a papír szûrõtasak vagy
a szennyezõdés tároló nincsenek-e tele.
Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozó
aljzatba.
A munka elkezdéséhez kapcsolja be a készüléket.
Amikor kemény padlókon vagy szõnyegpadlókon
dolgozik, a padlószívófejet lábbal is
átkapcsolhatja.
Munkavégzés csatlakoztatott
elektromos szerszámmal automata
üzemmódban
A szívócsõ és a padlószívófej helyett tûzze fel
a mellékelt adaptert a szívótömlõre, és kösse
össze az elektromos szerszám bekötésével.
Hajlékony szívótömlõ (H)
Megjegyzés: Hasznos segítség mindazoknak, akik
automata üzemmódban dolgoznak.
A vastagabb végét tûzzék a szívócsõre, míg a másik
végét a mellékelt adapterre. Csatlakoztassa az
adaptert az elektromos szerszám bekötéséhez.
93
Magyar
Megjegyzés: Csatlakoztathatóak 100–2100 W felvételi
teljesítményû elektromos szerszámok.
A munka elkezdéséhez kapcsolja be a készüléket.
Miután bekapcsolta az elektromos szerszámot,
a szívóturbina is beindul 0,5 másodperces
késleltetéssel. Miután kikapcsolta az elektromos
szerszámot, a szívóturbina még kb.
8 másodpercig mûködik, hogy a maradék
szennyezõdést eltávolítsa a szívótömlõbõl.
A munka befejezése
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt.
Megjegyzés: A hálózati csatlakozó kábel kihúzásához
mindig a dugót fogja meg és ne a kábelt húzza.
Szükség esetén cserélje ki a papír szûrõtasakot
vagy ürítse ki a szennyezõdés tárolót.
Alkalmazási példák
Megjegyzés: A háztartásban való kényelmesebb
munkavégzés érdekében használja a mellékelt
meghajlított kézi fogantyút.
A meghajlított kézi fogantyút tûzze közvetlenül
a szívócsõre, és a kívánt tartozékot kösse össze
akézi fogantyúval.
Száraz porszívózás
Finom, száraz piszok felszívásához helyezze be
a papír szûrõtasakot.
Megjegyzés: Durva száraz piszkot papír szûrõtasak
használata nélkül is felszívhat.
Ha a szûrõállapot-kijelzõ piros, megtelt a papír
szûrõtasak ill. eltömõdött a lapos harmonikaszûrõ
vagy a tartozék. Ezzel kapcsolatban
a „Rendszeresen végezze el” c. fejezetben talál
információkat.
Nedves porszívózás
Mindig papír szûrõtasak nélkül dolgozzon.
Megjegyzés: Ha a tartály megtelt folyadékkal, egy úszó
elzárja a szívónyílást és a szívóturbina fordulatszáma
megnõ. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki
a tartályt.
A tartály kiürítése után azonnal lehet a munkát
folytatni.
Rendszeresen végezze el
A szennyezõdés tároló kiürítése
Kapcsolja ki a készüléket.
Nyissa ki mind a t zárat és vegye le a motorházat
a szennyezõdés tárolóról.
Ürítse ki a szennyezõdés tárolót.
Megjegyzés: Ha a nedvesen felszívott anyagok vagy
a szennyvíz a tartályban marad, akkor bomlásra
hajlamos anyagok keletkeznek, éppen ezért munka
után a szennyezõdés tárolót mossa ki és szárítsa meg,
mielõtt a készüléket a helyére tenné.
Helyezze a motorházat a szennyezõdés tárolóra és
zárja le mindkét zárat.
A papír szûrõtasak cseréje
(Rendelési szám: 6.904-263)
Megjegyzés: A szûrõállapot-kijelzõ pirosat mutat.
Kapcsolja ki a készüléket.
Nyissa ki mind a két zárat és vegye le a motorházat
a szennyezõdés tárolóról.
Vegye ki a megtelt papír szûrõtasakot a tartályból
és zárja le a nyílást.
Helyezzen be egy új papír szûrõtasakot (lásd
A szívókészülék üzemkésszé tétele” c. fejezetet).
Helyezze a motorházat a szennyezõdés tárolóra és
zárja le mindkét zárat.
94
Magyar
A lapos harmonikaszûrõ megtisztítása
Megjegyzés: A szûrõállapot-kijelzõ pirosat mutat.
Kapcsolja ki a készüléket.
Mozgassa meg többször a szûrõ-lerázót.
Ha a szûrõ-lerázó használata ellenére a piszkot
nem lehet megfelelõen eltávolítani, vegye ki
a lapos harmonikaszûrõt és verje le (a kiszerelést
lásd a következõ fejezetben).
Makacs szennyezõdés esetén cserélje ki a lapos
harmonikaszûrõt.
A lapos harmonikaszûrõ ellenõrzése /
cseréje
(Rendelési szám: 6.414-498)
Rendszeresen ellenõrizze a lapos harmonikaszûrõt,
hogy nem sérült-e meg. Ha a llapos harmonikaszûrõ
sérült, akkor azonnal ki kell cserélni, különben
megsérülhet a lmotor.
Kapcsolja ki a készüléket és nyissa ki a szûrõtartó
fedelét.
Vegye ki a lapos harmonikaszûrõt és cserélje ki
egy újra. Helyezze a rácsos keretet megint
a szûrõre, és csukja le a fedõt.
A tartozékok ellenõrzése és tisztítása
Ha az eldugulás gyanúja áll fenn, ellenõrizze
aszívófejet, aszívótömlõt vagy aszívócsövet.
Tisztításhoz lemoshatja vízzel; mielõtt tovább
használná, szárítsa meg.
A szívókészülék tárolása
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt.
Megjegyzés: A hálózati csatlakozó kábel kihúzásához
mindig a dugót fogja meg és ne a kábelt húzza.
Ha nedves szívó üzemmódban dolgozott:
Ürítse ki a szennyezõdés tárolót, szükség esetén
mossa ki a belsejét és szárítsa meg.
Ha ragadós folyadékokat szívott fel:
Mossa ki a tartozékot.
A szívócsöveket és a tartozékot dugja
atartozéktartóba.
95
Magyar
Kisebb zavarok sajátkezû elhárítása
Az üzemzavaroknak gyakran egyszerû okai vannak, amiket a következõ leírás segítségével Ön is megszüntethet.
Kétes esetekben, vagy az itt nem szereplõ zavarok esetén kérjük, hogy forduljon az arra feljogosított
vevõszolgálathoz.
ƽ Áramütés veszélye!
A készüléken a javítási munkákat csak az arra jogosult vevõszolgálat végezheti el.
Zavar Ok Elhárítás
A készülék nem indul el. Nincs elektromos feszültség. Ellenõrizze a biztosítékot, a kábelt,
a csatlakozót és a csatlakozó dugót, és
szükség esetén elektromos szakemberrel
cseréltesse ki.
Csökken a szívóerõ. El van dugulva a papír szûrõtasak, a lapos
harmonikaszûrõ, a szívófej, a szívótömlõ
vagy a szívócsõ. A szûrõállapot-kijelzõ
pirosat mutat.
Ellenõrizze, és szükség esetén tisztítsa
meg.
Tele van a papír szûrõzsák vagy
a szennyezõdés tároló.
Cserélje ki a papír szûrõtasakot vagy
ürítse ki a szennyezõdés tárolót.
A lapos harmonikaszûrõ nem a helyén
van, vagy hiányzik.
Helyezze be megfelelõen a lapos
harmonikaszûrõt.
Szíváskor por jön ki
akészülékbõl.
A szívócsõ helytelenül van csatlakoztatva. Csatlakoztassa megfelelõen a
szívótömlõt.
A lapos harmonikaszûrõ nem a helyén
van, vagy hibás.
Helyezze be megfelelõen vagy cserélje ki
a lapos harmonikaszûrõt.
Nedves porszívózáskor:
z vagy hab folyik ki.
Beragadt az úszó. Az úszókapcsoló
hibás.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket. Vegye
le a motorházat és fordítsa meg.
A beragadt úszót szabadítsa ki.
Ha nem tudja elhárítani a hibát, kérjük
forduljon a vevõszolgálathoz
Mûszaki adatok
Hálózati csatlakozás 220–240 V / 1~50 Hz
Hálózati biztosíték (lassú) 16 A
Teljesítmény (szívóturbina):
P
max
1200 W
P
név
1000 W
Légmennyiség 68 l/mp
Vákuum 200 mbar
Ûrtartalom 18 l
Maximálisan felszívható vízmennyiség 12 l
hossz 390 mm
szélesség 290 mm
magasság 490 mm
Súly tartozékok nélkül 6,5 kg
Névleges átmérõ, tartozék Ø 35 mm
hangnyomásszint (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Érintésvédelmi osztály I
Kábelhossz 7 m
96
Česky
Vážený zákazníku,
Dìkujeme Vám, že jste se rozhodli pro vysavač
k vysávání za mokra/za sucha fy Kärcher.
Tento vysavač Vám poskytuje pøi práci mnoho
komfortu, jako je:
Pøídavná zásuvka k pøipojení elektrického náøadí,
regulovaná elektronicky
Filtrační systém ECO:
zmìna z vysávání za mokra na vysávání za sucha
bez výmìny filtru
čistìní filtru jeho ručním setøesením
jednoduchá výmìna filtru bez kontaktu
snečistotami
Indikace stavu filtru
Uložení pøíslušenství
Možnost pøipojení rozsáhlého zvláštního
pøíslušenství fy Kärcher.
Pøejeme Vám mnoho zábavy s Vaším novým
vysavačem. Budete-li mít otázky nebo podnìty
k našemu výrobku, ráda je Vám k dispozici naše
servisní služba (adresa viz zadní stránka).
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
pøíslušnou distribuční společností. Eventuální
poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem
záruční doby bezplatnì v pøípadì, je-li pøíčinou
poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V pøípadì záruky se prosím obraˆte i s pøíslušenstvím
a prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
Bezpečnostní upozornìní
Stanovené použití
Vysavač je určen, shodnì s popisy a bezpečnostními
pokyny k použití uvedenými v tomto Návodu na
obsluhu, jako vysavač k vysávání za mokra a za
sucha.
Používejte tento vysavač pouze v soukromé
oblasti, jako napø. v domácnosti, kutilské dílnì
nebo v autì.
Používejte tento vysavač pouze s pøíslušenstvím
a náhradními díly schválenými firmou Kärcher.
Každé použití pøekračující daný rozsah, platí jako
použití neodpovídající stanovenému určení. Za škody
z toho vyplývající výrobce neručí; riziko nese samotný
uživatel.
Všeobecné bezpečnostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístrojem
pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte
pøístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém štítku musí souhlasit s napájecím
napìtím.
ƽ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Síˆové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
Pøed každým provozem pøekontrolujte, zda není
poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrčkou.
Poškozený pøívodní kabel nechejte neprodlenì
vymìnit autorizovanou servisní službou/odbornou
silou s elektrotechnickou kvalifikací.
Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj
pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen
chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností
se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení.
ƽ Nebezpečí výbuchu!
Nikdy nerozprašujte a nenasávejte výbušné kapaliny,
hoølavé plyny, výbušné prachy a rovnìž nezøedìné
kyseliny a rozpouštìdla! K tìmto látkám patøí napø.
benzín, øedidla barev nebo topný olej, které smísením
s nasávaným vzduchem mohou tvoøit výbušné páry
nebo smìsi; dále k nim patøí hliníkové a hoøčíkové
prachy. Tyto látky mohou kromì toho naleptat
materiály, použité ve vysavači.
Nenasávejte hoøící nebo doutnající pøedmìty.
Pøi nasazení tohoto vysavače v nebezpečných
oblastech (napø. čerpacích stanicích pohonných
hmot) dodržujte pøíslušné bezpečnostní pøedpisy.
Provoz v prostorech ohrožených výbuchem je
zakázán.
Ochrana životního prostøedí
Likvidace obalu
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte
prosím obal k opìtovnému využití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, šetøící životní prostøedí, obdržíte
u Vašeho obchodníka s pøístroji fy Kärcher.
97
Česky
Rozsah dodávky
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení, pøed uvedením do provozu musíte namontovat kola (5), vodicí
válečky (6) a držák pøíslušenství (7). Pøi poškození zpùsobeném pøepravou informujte prosím Vašeho
obchodníka.
11 Ind ika ce s t a v u f i ltru
ukazuje červenì, jestliže je papírový filtrač
ček plný, plochý skládaný filtr nebo
p
øíslušenství jsou ucpané.
10 Plochý skládaný filtr
(zabudovaný ve vysavači)
filtruje suspendované látky a chrání sací
turbínu
9Sací pøípojka
k pøipojení sací hadice
8 Setøesení filtru
(ruční)
1N
osn
á
ru
k
o
j
e
ˆ
umožòuje nošení pøes schodištì a pod.
2Vypínač ZAP / VYP
k zapnutí stisknìte, k vypnutí znovu
stisknìte
3 Nádoba na nečistoty, 18 l
k zachycování mokrých a suchých nečistot
4Uzávìr nádoby (2x)
5Kolo (2x)
6Vodicí
7 Držák pøíslušenství
slouží k uchycení pøíslušenství
íslušenství
A
Papírový filtrační sáček
BSací hadice, 3,5 m
C Sací trubka 2x
DSpárová hubice
NW (jmen. svìtlost) 35 mm, na hrany, spáry a otopná tìlesa
E Hubice na vysávání za mokra a za sucha
NW (jmen. svìtlost) 35 mm, pøepínatelná pro tvrdé plochy /
koberco podlahy
FAdaptér
k pøizpùsobení na pøípojku elektrického náøadí
GZahnutá rukojeˆ
nastrčitelná
H Ohebná sací hadice
12 Zásuvka
k pøipojení elektrického náøadí
Uvedení vysavače do provozní
pøipravenosti
Otevøete oba uzávìry a sundejte tìleso motoru
z nádoby na nečistoty.
Vyndejte kola a vodicí válečky z nádoby na
nečistoty a zatlačte je do pøipravených uchycení,
kola slyšitelnì zaskočí.
Namontujte držák pøíslušenství.
98
Česky
K vysávání za sucha:
Vložte papírový filtrační sáček.
Upozornìní: hrubé suché nečistoty mùžete také nasávat
bez papírového filtračního sáčku.
Nasaïte tìleso motoru na nádobu na nečistoty
a uzavøete oba uzávìry.
Pøipojte pøíslušenství.
Zastrčte sací hadici do pøípojky na vysavači,
hadice slyšitelnì zaskočí.
Upozornìní: pro uvolnìnou práci v domácnosti použijte
pøiloženou zahnutou rukojeˆ.
Zahnutou rukojeˆ nasaïte pøímo na sací hadici
a spojte s rukojetí požadované pøíslušenství.
Zasuòte obì sací trubky dohromady a spojte je
srukojetí.
Nasaïte podlahovou hubici na sací trubku.
Upozornìní: pøi normálním používání se podlahová
hubice nasadí pøímo na sací hadici, je možné ji však také
pøímo nasadit na sací trubky.
Práce s vysavačem
Začátek práce
Pøekontrolujte, jestli ještì není plný papírový
filtračček nebo nádoba na nečistoty.
Zastrčte síˆovou zástrčku do zásuvky.
Jestliže chcete začít s prací, zapnìte vysavač.
Pro vysávání tvrdých podlah nebo kobercových
podlah je možno podlahovou hubici pøepínat
nohou.
Práce v automatickém provozu
s pøipojeným elektrickým náøadím
Nasaïte na sací hadici namísto sacích trubek
a podlahové hubice pøiložený adaptér a spojte ho
s pøípojkou elektrického náøadí.
Ohebná sací hadice (H)
Upozornìní: užitečný pomocník pro všechny, kteøí hodnì
používají automatický provoz.
Silnìjší konec zastrčte pøímo na sací hadici a druhý
konec na současnì dodávaný adaptér. Spojte
adaptér s pøípojkou elektrického náøadí.
99
Česky
Upozornìní: mohou být pøipojena elektrická náøadí
s pøíkonem 100–2100 W.
Jestliže chcete začít s prací, zapnìte vysavač.
Jakmile elektrické náøadí zapnete, rozbìhne se se
zpoždìním 0,5 sekundy sací turbína. Po vypnutí
elektrického náøadí bìží sací turbína ještì cca
8 sekund, aby se nasály zbývající nečistoty v sací
hadici.
Ukončení práce
Vypnìte vysavač.
Vytáhnìte síˆový kabel.
Upozornìní: k vytažení síˆového kabelu jej uchopte
pouze za zástrčku, netáhnìte za kabel.
V pøípadì potøeby vymìòte papírový filtrační sáček
nebo vyprázdnìte nádobu na nečistoty.
íklady použití
Upozornìní: pro uvolnìnou práci v domácnosti použijte
pøiloženou zahnutou rukojeˆ.
Zahnutou rukojeˆ nasaïte pøímo na sací hadici
a spojte s rukojetí požadované pøíslušenství.
Vysávání za sucha
K vysávání jemných suchých nečistot používejte
papírový filtrační sáček.
Upozornìní: hrubé suché nečistoty mùžete také nasávat
bez papírového filtračníhočku.
Ukazuje-li indikace stavu filtru červenì, je papírový
filtrační sáček plný, popø. je ucpaný ploc
skládaný filtr nebo pøíslušenství. K tomuto účelu si
pøečtìte kapitolu “To byste mìli pravidelnì dìlat”.
Vysávání za mokra
Zásadnì pracujte bez papírového filtračního sáčku.
Upozornìní: Je-li nádoba plná kapaliny, uzavøe plovák
sací otvor a sací turbína bìží se zvýšenými otáčkami.
Vysavač okamžitì vypnìte a nádobu vyprázdnìte.
Po vyprázdnìní je možno okamžitì pokračovat v práci.
To byste mìli pravidelnì dìlat
Vyprázdnit nádobu na nečistoty
Vypnìte vysavač.
Otevøete oba uzávìry a sundejte tìleso motoru
z nádoby na nečistoty.
Vyprázdnìte nádobu na nečistoty.
Pozornìní: zùstane-li v nádobì vlhký nasátý materiál
nebo znečistìná voda, vytváøejí se zahnívající látky, proto
po práci nádobu na nečistoty vypláchnìte a nechejte ji
uschnout, døíve než vysavač uložíte.
Nasaïte tìleso motoru na nádobu na nečistoty
a uzavøete oba uzávìry.
Vymìnit papírový filtrační sáček
(Objednací čís. 6.904-263)
Upozornìní: indikace stavu filtru ukazuje červenì.
Vypnìte vysavač.
Otevøete oba uzávìry a sundejte tìleso motoru
z nádoby na nečistoty.
Vyndejte plný papírový filtrační sáček z nádoby
auzavøete jeho otvor.
Vložte nový papírový filtrační sáček (viz kapitola
“Uvedení vysavače do provozní pøipravenosti”).
Nasaïte tìleso motoru na nádobu na nečistoty
a uzavøete oba uzávìry.
100
Česky
Vyčistit plochý skládaný filtr
Upozornìní: indikace stavu filtru ukazuje červenì.
Vypnìte vysavač.
Uveïte nìkolikrát v činnost setøesení filtru.
Neuvolní-li se nečistoty dostatečnì, pøesto že bylo
provedeno setøesení, vyndejte plochý skládaný filtr
a oklepejte jej (demontáž viz následující kapitola).
Pøi silnì ulpívajících nečistotách plochý skládaný
filtr vymìòte.
Kontrolovat / vymìnit plochý skládaný
filtr
(Objednací čís. 6.414-498)
Pravidelnì kontrolujte plochý skládaný filtr z hlediska
poškození. Je-li plochý skládaný filtr poškozen, okamžitì
jej vymìòte, protože jinak mùže dojít k poškození motoru.
Vypnìte vysavač a otevøete víko filtračního
prostoru.
Vyndejte plochý skládaný filtr a vymìòte jej za nový.
Nasaïte znovu na filtr møížkový rám a zavøete víko.
Kontrolovat a čistit pøíslušenství
Pøi podezøení na ucpání zkontrolujte hubici, sací
hadici nebo sací trubku. K čistìní je mùžete
promýt vodou, pøed dalším použitím je nechejte
vyschnout.
Uložení vysavače
Vypnìte vysavač.
Vytáhnìte síˆový kabel.
Upozornìní: k vytažení síˆového kabelu jej uchopte
pouze za zástrčku, netáhnìte za kabel.
Jestliže jste pracovali v provozu za mokra:
Vyprázdnìte nádobu na nečistoty, v pøípadì
potøeby ji zevnitø vypláchnìte a nechejte
vyschnout.
Jestliže jste nasávali lepivé kapaliny:
Vypláchnìte pøíslušenství.
Zastrčte sací trubku a pøíslušenství do držáku
pøíslušenství.
101
Česky
Odstranìní poruch vlastními silami
Pomocí následujícího pøehledu mùžete jednoduché poruchy odstranit sami. V pøípadì pochybností nebo pøi zde
nejmenované pomoci pro odstranìní poruchy se prosím obraˆte na autorizovanou servisní službu.
ƽ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Opravy na pøístroji smí provádìt pouze autorizovaná servisní služba.
Porucha íčina Odstranìní
Vysavač se nerozbìhne. Žádné elektrické napìtí. Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku
a zásuvku a v pøípadì potøeby nechejte
vymìnit odbornou silou s elektro-
technickou kvalifikací.
Snížení sací síly. Ucpaný papírový filtrační sáček, plochý
skládaný filtr, hubice, sací hadice nebo
sací trubka. Indikace stavu filtru ukazuje
na “červenou”.
Zkontrolujte a v pøípadì potøeby vyčistìte.
Je plný papírový filtrační sáček nebo
nádoba na nečistoty.
Vymìòte papírový filtrační sáček nebo
vyprázdnìte nádobu na nečistoty.
Chybí nebo je nesprávnì nasazený
plochý skládaný filtr.
Nasaïte správnì plochý skládaný filtr.
Pøi vysávání vystupuje
prach.
Není správnì pøipojená sací hadice. Pøipojte správnì sací hadici.
Chybí plochý skládaný filtr, není správnì
nasazen nebo je vadný.
Nasaïte správnì plochý skládaný filtr
nebo jej vymìòte.
Pri vysávání za mokra:
vystupuje voda nebo
pìna.
Zpøíčený plovák. Porucha plovákového
spínače.
Vysavač okamžitì vypnìte. Sundejte
tìleso motoru a otočte jej. Zpøíčený
plovák v košíku opìt uvolnìte.
V pøípadì, že odstranìní chyby není
možné, obraˆte se prosím na servisní
službu.
Technické údaje
Síˆová pøípojka 220–240 V / 1~50 Hz
Síˆová pojistka (setrvačná) 16 A
Výkon (sací turbína)
P
max
1200 W
P
jmen
1000 W
Množství vzduchu 68 l/s
Vakuum 200 mbar
Kapacita 18 l
Max. množství zachycené vody 12 l
Délka 390 mm
Šíøka 290 mm
Výška 490 mm
Hmotnost bez pøíslušenství 6,5 kg
Jmenovitá svìtlost, pøíslušenství Ø 35 mm
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Tøída ochrany I
Délka kabelu 7 m
102
Slovensko
Spoštovana stranka
Hvala lepa, da ste se odločili za nakup Kärcherjevega
sesalnika za suho in mokro sesanje.
Ta naprava vam omogoča veliko udobnosti pri delu
spomočjo dodatkov, kot so:
elektronsko krmiljena dodatna električna vtičnica
za priključitev električnih orodij,
filtrski sistem ECO:
menjava z mokrega na suho sesanje brez
menjave filtra
ččenje filtra s pomočjo otresanja
enostavna zamenjava filtra brez stika
zumazanijo.
prikaz stanja filtra,
shranjevanje pribora na napravi
priključitev obsežnega Kärcherjevega posebnega
pribora.
Želimo vam veliko veselja pri delu s svojim novim
sesalnikom. Če imate vprašanja ali pobude o našem
izdelku, vam je naša servisna služba na naslovu, ki ga
najdete na zadnji strani, vedno na voljo.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih definira
naša pristojna prodajna družba. Morebitne
nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi
materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo
v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se s priborom
in z originalnim računom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Varnostna navodila
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za
suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim
dolocilom v teh navodilih.
Uporabljajte to napravo samo za osebne namene,
to je v gospodinjstvu, v privatni delavnici ali v avtu.
To napravo uporabite samo s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih dovoljuje Kärcher.
Vsaka uporaba, ki presega dovoljene meje, velja kot
nenamenska. Za škodo, ki nastane zaradi
nenamenske uporabe naprave, izdelovalec ni
odgovoren; zanjo nosi polno odgovornost samo
uporabnik naprave.
Splošna varnostna navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo
pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, če je glavno
stikalo vključeno.
Električni priključek
Na tipski tablici podana napetost naprave se mora
ujemati s priključno mrežno napetostjo.
ƽ Nevarnost udara električnega toka!
Mrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
Priključni kabel z mrežnim vtičem preverite vsakič
pred uporabo naprave, če sta poškodovana.
Poškodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana
služba ali strokovnjak.
Napravo priključite v vlažnih prostorih samo na
vtičnice, ki imajo predpriključeno FI varovalko.
V primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom
za električno omrežje. V primeru dvoma se posvetujte
s strokovnjakom za električno omrežje.
ƽ Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin,
gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne
nerazredčenih kislin ter razredčil! K takim snovem
štejejo med drugim tudi bencin, barvna razredčila ali
gorilno olje, ki z mešanjem z zrakom tvorijo
eksplozivne pare, nadalje tudi aluminijev ali
magnezijev prah. Razen tega lahko te snovi razjedajo
materiale, ki so vgrajeni v napravo.
Ne sesajte gorecih ali tlecih predmetov.
Pri uporabi naprave v nevarnih obmocjih (npr. na
bencinskih crpalkah) je potrebno upoštevati ustrezne
varnostne predpise. V eksplozijsko nevarnih prostorih
je uporaba sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža je iz materialov, ki jih je lahko reciklirati.
Prosimo, da embalažo oddate v za to namenjena
zbiralča.
Recikliranje odslužene naprave
Informacije o okolju prijaznem recikliranju naprave
dobite pri vašem prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
103
Slovensko
Obseg dobave
Pri razpakiranju naprave preverite vsebino pošiljke, če je popolna. Kolesa (5), krmilna koleščka (6) in držalo za
pribor (7) je potrebno pred pripravo še montirati. Če se je pošiljka ob prevozu poškodovala, nemudoma obvestite
svojega prodajalca.
11 Prikaz stanja filtra
p
ordeči, če je papirna filtrska vrečka polna,
p
loščati filter ali pribor zamašen
10 Ploščati filter
(vgrajen v napravo)
filtrira prah in varuje sesalno turbino.
9Sesalni priključek
z
a priključitev sesalne cevi
8Otresanje filtra
z
ročnim aktiviranjem
1D
r
ž
a
j
za
no
š
en
j
e
omogoča nošenje naprave preko stopnic
i. p.
2Stikalo VKLOP / IZKLOP
pritisnite za vklop, izklopite
s ponovnim pritiskom
3 Zbiralnik za umazanijo, 18 l
za zbiranje mokre in suhe umazanije
4 Zaklop zbiralnika (2x)
5Kolo (2x)
6Krmilni kolešček
(2x)
7 Predal za pribor
služi za spravljanje pribora
Pribor
A
Papirna filtrska vrečka
BGibka sesalna cev, 3,5 m
CSesalne cevi (2x)
D Šoba za reže
NŠ 35 mm, za reže, robove in grelna telesa
E Šoba za mokro in suho sesanje
NŠ 35 mm, s preklopom za trde površine in za preproge
FAdapter
z
a prireditev priključka na električna orodja
G Kolenasti ročaj
z
a nataknitev na cev
H Fleksibilna sesalna cev
12 Vtičnica
za priključitev električnih orodij
Priprava sesalnika za
obratovanje
Odpnite oba zaklopa in snemite ohišje motorja
z zbiralnika za umazanijo.
Vzemite oba kolesa in oba krmilna kolčka iz
zbiralnika in jih vtisnite na zanje namenjene
pritrditve; pri tem se kolesa slišno zapnejo.
Pritrditev držala za pribor
104
Slovensko
Za suho sesanje:
Vstavite papirno filtrsko vrečko.
Opomba: Grobo umazanijo lahko posesate tudi brez
vstavljene papirne filtrske vrečke.
Ohišje motorja poveznite na zbiralnik umazanije in
zapnite oba zaklopa.
Prikljucite pribor.
Sesalno cev vtaknite v priključek za sesanje na
napravi, tako da se slišno zapne.
Opomba: Za sproščeno delo v gospodinjstvu uporabite
priložen kolenasti ročaj.
Kolenasti držaj nataknite direktno na sesalno cev in
nanj pripojite želen pribor.
Spojite obe toge sesalni cevi med seboj in nanju
nataknite kolenasti ročaj.
Talno šobo nataknite na togo sesalno cev.
Opomba: Za normalno uporabo lahko šobo za reže
nataknete direktno na gibko sesalno cev, prilega pa se
tudi na togo sesalno cev.
Tako delate s sesalnikom
Začetek z delom
Preverite, če sta zbiralnik za umazanijo ali filtrska
papirna vrečka polna.
Vtaknite omrežni vtič v stensko vtičnico.
Napravo vključite, če želite začeti s ččenjem.
Talno šobo lahko med delom na trdi površini ali
preprogah preklopite z nogo.
Delo v avtomatskem načinu
spriključenim električnim orodjem
Namesto toge sesalne cevi priključite priložen
adapter na gibko sesalno cev in tega spojite na
priključek električnega orodja.
Fleksibilna sesalna cev (H)
Opomba: Koristen pripomoček za vse, ki veliko delajo na
avtomatski način.
Vtaknite fleksibilno sesalno cev z debelim koncem
na sesalno cev in drugi konec na priložen adapter.
Adapter spojite na priključek na električnem
orodju.
105
Slovensko
Opomba: Nanjo lahko priključite električna orodja
s porabo moči od 100 do 2100 W.
Napravo vključite, če želite začeti s ččenjem.
Takoj ko vključite električno orodje se po zakasnitvi
0,5 sekunde vključi sesalna turbina. Ob izklopu
električnega orodja teče sesalna turbina še
8 sekund, da posesa še ostanke smeti iz cevi.
Končanje z delom
Napravo izključite.
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opomba: Pri izvlečenju držite za vtič, nikoli ne vlecite
kabla.
Po potrebi zamenjajte papirno filtrsko vrečko ali
izpraznite zbiralnik za umazanijo.
Primeri uporabe
Opomba: Za sproščeno delo v gospodinjstvu uporabite
priložen kolenasti ročaj.
Kolenasti držaj nataknite direktno na sesalno cev in
nanj pripojite želen pribor.
Suho sesanje
Pred sesanjem drobne suhe umazanije vložite
papirno filtrsko vrečko.
Opomba: Grobo umazanijo lahko posesate tudi brez
vstavljene papirne filtrske vrečke.
Če prikaz stanja filtra pordeči, je papirna filtrska
vrečka polna, oziroma ploščati filter ali pribor
zamašen. V tem primeru preberite poglavje «Kaj
morate redno storiti».
Mokro sesanje
Načelno sesajte brez vstavljene papirne filtrske vrečke.
Opomba: Če je zbiralnik poln tekočine, zapre plovec
sesalno odprtino in turbina začne teči z zvišanim številom
vrtljajev. Napravo takoj izkljucite in zbiralnik izpraznite.
Ko zbiralnik izpraznite, lahko takoj nadaljujete
zdelom.
Kaj morate redno storiti
Izpraznite zbiralnik umazanije
Napravo izključite.
Odpnite oba zaklopa in snemite ohišje motorja
z zbiralnika za umazanijo.
Izpraznite zbiralnik umazanije.
Opomba: Mokra umazanija in umazana voda lahko začne
trohneti, če ostane v zbiralniku, zato po delu zbiralnik
izplaknite in ga pustite, da se posuši, preden napravo
shranite.
Ohišje motorja poveznite na zbiralnik umazanije in
zapnite oba zaklopa.
Zamenjava papirne filtrske vrečke
(Naročilna št. 6.904-263)
Opomba: Prikaz polnitve filtra je rdeč.
Napravo izključite.
Odpnite oba zaklopa in snemite ohišje motorja
z zbiralnika za umazanijo.
Iz zbiralnike vzemite polno filtrsko vrečko in zaprite
odprtino.
Vložite novo filtrsko vrečko (glej poglavje «Priprava
sesalnika za obratovanje»).
Ohišje motorja poveznite na zbiralnik umazanije in
zapnite oba zaklopa.
106
Slovensko
Ččenje ploščatega filtra
Opomba: Prikaz polnitve filtra je rdeč.
Napravo izključite.
Večkrat pritisnite na gumb za otresanje ploščatega
filtra.
Če se umazanija ne loči zadovoljivo s ploščatega
filtra, snemite ploščati filter iz naprave in ga otresite
ter otepite z roko (izgradnja je opisana
v naslednjem poglavju).
Če je filter premočno umazan, ga zamenjajte
znovim.
Preverjanje in zamenjava ploščatega
filtra
(Naročilna št. 6.414-498)
Ploščati filter redno preverjajte, če je poškodovan. V tem
primeru ga takoj zamenjajte, ker se lahko drugače motor
poškoduje.
Izključite napravo in odprite pokrov odprtine za
filter.
Vzemite ploščati filter iz odprtine in ga zamenjajte
z novim. Nastavite mrežico ponovno na filter in
zaprite pokrov.
Preverjanje in ččenje pribora
Ko posumite, da so se šoba, sesalna cev ali toga
sesalna cev zamašili, jih preverite. Za ččenje
lahko uporabite vodo, pred naslednjo uporabo pa
morajo biti deli posušeni.
Shranjevanje sesalnika
Napravo izključite.
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opomba: Pri izvlečenju držite za vtič, nikoli ne vlecite
kabla.
Če ste delovali z načinom mokrega sesanja:
Izpraznite zbiralnik umazanije, po potrebi ga
izplaknite z vodo in ga pustite, da se posuši.
Če ste sesali lepljive tekočine:
Izperite pribor z vodo.
Sesalne cevi in pribor nataknite na držalo za pribor.
107
Slovensko
Kako odpravite motnje sami
Z naslednjo preglednico lahko enostavne motnje na napravi odpravite sami. V dvomljivem primeru ali v primeru,
ki tukaj ni omenjen, se prosimo oglasite pri naši avtorizirani servisni službi.
ƽ Nevarnost udara električnega toka!
Popravila na napravi lahko izvajajo samo pooblčene servisne službe.
Motnja Vzrok Odprava
Sesalnik ne steče. Ni električne napetosti. Preverite varovalko, kabel, vtič in vtičnico
in pooblastite po potrebi strokovnjaka za
popravilo.
Sesalna moč pojenjuje. Papirna filtrska vrečka, ploščati filter,
sesalna cev ali toga sesalna cev so
zamašeni. Prikaz stanja filtra je rdeč.
Preverite zamašitev in jo odmašite.
Papirna filtrska vrečka ali zbiralnik
umazanije sta polna.
Zamenjajte papirno filtrsko vrečko ali
izpraznite zbiralnik umazanije.
Ploščati filter ni vložen ali pa ni pravilno
vložen.
Ploščati filter pravilno vložite.
Pri sesanju iz naprave
izhaja prah.
Sesalna cev ni pravilno nataknjena. Sesalno cev pravilno nataknite.
Ploščati filter ni vložen, ni pravilno vložen
ali pa je okvarjen.
Ploščati filter pravilno vložite ali pa ga
zamenjajte.
Pri mokrem sesanju:
Izhaja voda ali pena.
Plovec se je zataknil. Stikalo plovca je
defektno.
Napravo takoj izkljucite. Snemite ohišje
motorja in ga obrnite. Zataknjen plovec
v kletki ponovno sprostite.
Če okvare ne morete odpraviti, pokličite
servisno službo.
Tehnični podatki
Omrežni priključek 220–240 V / 1~50 Hz
Mrezna varovalka (pocasna) 16 A
Moč sesalne turbine
P
max
1200 W
P
naz
1000 W
Količina zraka 68 l/s
Vakuum 200 mbar
Kapaciteta zbiralnika 18 l
Največja količina posesane vode 12 l
Dolžina 390 mm
Širina 290 mm
Višina 490 mm
Teža brez pribora 6,5 kg
Nazivni premer priključka pribora Ø 35 mm
Nivo glasnosti naprave (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Zašcitni razred I
Dolžina kabla 7 m
108
Polski
Szanowni nabywcy,
Dziêkujemy Pañstwu za decyzjê kupna odkurzacza
suchego i mokrego firmy Kärcher.
Urz¹dzenie to gwarantuje Pañstwu wysoki komfort
pracy dziêki wyposa¿eniu w takie elementy, jak:
Dodatkowe gniazdko do podł¹czenia narzêdzi
elektrycznych, regulowane elektronicznie.
System filtrów ECO:
zmiana pomiêdzy zasysaniem suchych i mokrych
zanieczyszczeñ bez koniecznoœci wymiany filtra,
czyszczenie zamontowanego filtra płaskiego
manualnym systemem otrzepywania filtra,
prosta wymiana filtra płaskiego bez koniecznoœci
zetkniêcia siê z zanieczyszczeniami.
WskaŸnik napełnienia filtra
Schowek na wyposa¿enie
Mo¿liwoœć podł¹czenia szerokiego wachlarza
wyposa¿enia specjalnego firmy Kärcher.
¯yczymy Pañstwu przyjemnej pracy przy u¿yciu
nowego odkurzacza. Ewentualne pytania i wnioski
dotycz¹ce tego produktu prosimy kierować do
serwisu naszej firmy, który stoi zawsze do Pañstwa
dyspozycji (adresy patrz ostatnia strona okładki).
Gwarancja
W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe
w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia
usuwane s¹ w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile
spowodowane s¹ błêdem materiałowym lub
produkcyjnym.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszê
zwrócić siê z urz¹dzeniem wraz z wyposa¿eniem
i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do
najbli¿szego autoryzowanego punktu serwisowego.
Wskazówki bezpieczeñstwa
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako
odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem
zamieszczonym w tej instrukcji obsługi i wskazó-
wkami bezpieczeñstwa.
Urz¹dzenie przeznaczone jest wył¹cznie do
prywatnego u¿ytku, np. w gospodarstwie
domowym, warsztacie majsterkowicza, lub
wsamochodzie
Urz¹dzenie stosować tylko z wyposa¿eniem
i czêœciami zamiennymi, które dopuszczone s¹
przez firmê Kärcher do takiego zastosowania.
Ka¿de inne zastosowanie uwa¿ane jest za niezgodne
z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za
szkody wynikłe z takiego zastosowania; ryzyko
ponosi tylko i wył¹cznie sam u¿ytkownik.
Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa
Dzieciom i młodocianym zezwalać na u¿ytkowanie
urz¹dzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru,
je¿eli wył¹cznik główny nie jest wył¹czony.
Podł¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamionowej
urz¹dzenia musi być zgodne z napiêciem Ÿródła
pr¹du.
ƽ Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem
Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie
wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić
przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest uszko-
dzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zlecić niez-
włocznie do wymiany w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym lub uprawnionemu specjaliœcie elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np. łazienka
podł¹czać urz¹dzenie tylko do gniazdka, które
zainstalowane jest poprzez wył¹cznik ochronny FI
(bezpiecznik). W przypadku w¹tpliwoœci zwrócić siê
po radê do elektryka specjalisty.
ƽ Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy rozpylać ani zasysać wybuchowych
cieczy, palnych gazów, pyłów wybuchowych, jak równie¿
nierozcieñczonych kwasów i rozpuszczalników!
Do takich nale¿y m.in. benzyna, rozcieñczalniki do farb
i lakierów, oraz olej opałowy, które po zmieszaniu
z zasysanym powietrzem mog¹ tworzyć pary i mieszaniny
wybuchowe, dalej pyły aluminium i magnezu. Substancje
te mog¹ równie¿ uszkodzić materiały zastosowane do
budowy urz¹dzenia.
Nie wolno zasysać ¿adnych płon¹cych lub tl¹cych siê
obiektów.
Przy zastosowaniu urz¹dzenia w strefach niebezpiecz-
nych (np. stacja benzynowa) nale¿y przestrzegać
odpowiednich przepisów bezpieczeñstwa. Eksploatacja
urz¹dzenia w pomieszczeniach zagro¿onych wybuchem
jest zabroniona.
Ochrona œrodowiska
Usuwanie opakowania
Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia
nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddać
opakowanie w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Informacje dotycz¹ce sposobu usuniêcia zu¿ytego urz¹-
dzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony œrodowiska
mo¿na uzyskać w punkcie zakupu urz¹dzenia.
109
Polski
Zakres dostawy
Przy rozpakowaniu urz¹dzenia sprawdzić zawartoœć opakowania na zgodnoœć z zakresem dostawy; kółka (5), kółka
samonastawne (6) i uchwyt na wyposa¿enie (7) trzeba zamontować przed pierwszym uruchomieniem. W przypadku
stwierdzenia uszkodzen powstalych w czasie transportu prosze zawiadomic Pañskiego sprzedawcê.
11 WskaŸnik napełnienia filtra
wskazuje kolor czerwony, je¿eli torebka filtra
j
est pełna, filtr płaski lub wyposa¿enie jest
z
atkane
10 Filtr płaski
(zamontowany w urz¹dzeniu)
filtruje drobny pył i chroni turbinê ss¹c¹
9Przył¹cze zasysania
do przył¹czenia wê¿a ss¹cego
8 System otrzepywania filtra
manualny
1U
c
h
wyt
d
o
przenoszen
i
a
urz¹dzenia
umo¿liwia przenoszenie urz¹dzenia po
schodach itp.
2Wył¹cznik wł¹czanie /
wył¹czanie
wł¹czanie – nacisn¹ć przycisk, wył¹czanie -
ponownie nacisn¹ć przycisk
3 Zbiornik zanieczyszczeñ, 18 l
zbiera zassane zanieczyszczenia mokre
isuche
4 Zaczepy mocuj¹ce pokrywê
(2x)
5Kółka (2x)
6Kółka
samona-
7 Uchwyt na wyposa¿enie
do zamocowania czêœci wyposa¿enia
Akcesoria
A
Filtr papierowy (torebka)
B W¹¿ ss¹cy, 3,5 m
C Rury ss¹ce 2x
D Ssawka szczelinowa
Ø 35 mm, do czyszczenia kantów, szczelin i kaloryferów
E Ssawka do zanieczyszczeñ suchych
imokrych
Ø 35 mm, przeł¹czalna do powierzchni twardych i wykładzin
dywanowych
FZł¹czka
do dopasowania na przył¹cze narzêdzia elektrycznego
GWygiêty uchwyt (kolanko)
do nakładania
H Giêtki w¹¿ ss¹cy
12 Gniazdko
do podł¹czenia narzêdzi elektrycznych
Przygotowanie odkurzacza do
pracy
Otworzyć oba zaczepy mocuj¹ce i zdj¹ć pokrywê
z silnikiem ze zbiornika zanieczyszczeñ.
łka i kółka samonastawne wyj¹ć ze zbiornika
zanieczyszczeñ i wcisn¹ć w przewidziane na nie
otwory, kółka zatrzaskuj¹ słyszalnie.
Zamontować uchwyt na wyposa¿enie.
110
Polski
Do zasysania suchych zanieczyszczeñ:
Zało¿yć filtr papierowy (torebkê).
Wskazówka: Grube, suche zanieczyszczenia mo¿na
zasysać równie¿ bez filtra papierowego.
Pokrywê z silnikiem zało¿yć na zbiornik
zanieczyszczeñ i zamkn¹ć oba zaczepy mocuj¹ce.
Przył¹czyć wyposa¿enie
W¹¿ ss¹cy wło¿yć do przył¹cza zasysania na
urz¹dzeniu, zatrzaskuje słyszalnie.
Wskazówka: Proszê stosować wygiêty uchwyt, który
nale¿y do zakresu dostawy, poniewa¿ umo¿liwia pracê
w wygodniejszej pozycji.
Wygiêty uchwyt nało¿yć bezpoœrednio na w¹¿
ss¹cy, a odpowiednie wyposa¿enie poł¹czyć
z uchwytem.
Zło¿yć razem obie rury ss¹ce i przył¹czyć je do
uchwytu.
Na rurê ss¹c¹ zało¿yć ssawkê podłogow¹.
Wskazówka: Ssawkê szczelinow¹ zakłada siê zwykle
bezpoœrednio na w¹¿ ss¹cy, ale pasuje ona równie¿ na
rurê ss¹c¹.
Praca odkurzaczem
Rozpoczêcie pracy
Sprawdzić, czy filtr papierowy (torebka) lub
zbiornik zanieczyszczeñ nie s¹ pełne.
Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego.
Wł¹czyć urz¹dzenie, je¿eli chcemy zaraz
rozpocz¹ć pracê.
Ssawkê podłogow¹ mo¿na przeł¹czać stop¹ do
pracy na wykładzinie dywanowej lub na
powierzchni twardej.
Praca w trybie automatycznym
zpodł¹czonym narzêdziem
elektrycznym
Zamiast rury ss¹cej i ssawki podłogowej
nało¿yć na w¹¿ ss¹cy adapter, który nale¿y do
zakresu dostawy i poł¹czyć go z przył¹czem
narzêdzia elektrycznego.
Giêtki w¹¿ ss¹cy (H)
Wskazówka: U¿yteczna pomoc przy czêstej pracy
wtrybie automatycznym.
Grubszy koniec zało¿yć bezpoœrednio na w¹¿
ss¹cy, a drugi koniec na adapter nale¿¹cy do
zakresu dostawy. Adapter poł¹czyć zprzył¹czem
narzêdzia elektrycznego.
111
Polski
Wskazówka: Mo¿na przył¹czać narzêdzia elektryczne
o zakresie mocy przyjmowanej 100–2100 W.
Wł¹czyć urz¹dzenie, je¿eli chcemy zaraz
rozpocz¹ć pracê.
Po wł¹czeniu narzêdzia elektrycznego wł¹cza siê
turbina zasysaj¹ca z opóŸnieniem 0,5 sekundy.
Turbina pracuje jeszcze ok. 8 sekund po
wył¹czeniu narzêdzia, aby zassać resztkê
zanieczyszczeñ, które mog¹ znajdować siê
w wê¿u ss¹cym.
Zakoñczenie pracy
Wył¹czyć urz¹dzenie.
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Wskazówka: Elektryczny przewód zasilaj¹cy wyci¹gać
trzymaj¹c tylko za wtyczkê, nie ci¹gn¹ć za przewód.
Wrazie potrzeby wymienić filtr papierowy (torebkê)
lub opró¿nić zbiornik zanieczyszczeñ.
Przykłady zastosowania
Wskazówka: Proszê stosować wygiêty uchwyt, który
nale¿y do zakresu dostawy, poniewa¿ umo¿liwia pracê
w wygodniejszej pozycji.
Wygiêty uchwyt nało¿yć bezpoœrednio na w¹¿
ss¹cy, a odpowiednie wyposa¿enie poł¹czyć
zuchwytem.
Zasysanie suche
Do zasysania drobnych, suchych zanieczyszczeñ
zało¿yć filtr papierowy (torebkê).
Wskazówka: Grube, suche zanieczyszczenia mo¿na
zasysać równie¿ bez filtra papierowego.
Je¿eli wskaŸnik napełnienia filtra wskazuje kolor
czerwony, torebka filtra jest pełna, filtr płaski lub
wyposa¿enie jest zatkane. Proszê przeczytać
rozdział: „To nale¿y robić regularnie“.
Zasysanie mokre
Pracować bez filtra papierowego.
Wskazówka: Je¿eli zbiornik jest pełen cieczy, pływak
zamyka otwór ss¹cy i turbina pracuje ze zwiêkszon¹ liczb¹
obrotów. Urz¹dzenie nale¿y natychmiast wył¹czyć
iopró¿nić zbiornik.
Po opró¿nieniu zbiornika mo¿na natychmiast
kontynuować pracê.
To nale¿y robić regularnie
Opró¿nianie zbiornika zanieczyszczeñ
Wył¹czyć urz¹dzenie.
Otworzyć oba zaczepy mocuj¹ce i zdj¹ć pokrywê
z silnikiem ze zbiornika zanieczyszczeñ.
Opró¿nić zbiornik zanieczyszczeñ.
Wskazówka: Pozostałe w zbiorniku wilgotne
zanieczyszczenia i brudna woda powoduj¹ powstawanie
substancji gnilnych. Dlatego po zakoñczeniu pracy nale¿y
opró¿nić zbiornik zanieczyszczeñ, wypłukać go wod¹
iwysuszyć przed odstawieniem urz¹dzenia.
Pokrywê z silnikiem zało¿yć na zbiornik
zanieczyszczeñ i zamkn¹ć oba zaczepy mocuj¹ce.
Wymiana filtra papierowego (torebki)
(numer katalogowy 6.904-263)
Wskazówka: WskaŸnik napełnienia filtra wskazuje kolor
czerwony.
Wył¹czyć urz¹dzenie.
Otworzyć oba zaczepy mocuj¹ce i zdj¹ć pokrywê
z silnikiem ze zbiornika zanieczyszczeñ.
Wyj¹ć pełn¹ torebkê ze zbiornika zamykaj¹c jej otwór.
Wło¿yć nowy filtr papierowy (patrz rozdział
„Przygotowanie odkurzacza do pracy“)
Pokrywê z silnikiem zało¿yć na zbiornik
zanieczyszczeñ i zamkn¹ć oba zaczepy mocuj¹ce.
112
Polski
Czyszczenie filtra płaskiego
Wskazówka: WskaŸnik napełnienia filtra wskazuje kolor
czerwony.
Wył¹czyć urz¹dzenie.
DŸwigniê trzepaczki filtra naciskać wielokrotnie.
Je¿eli zanieczyszczenia nie wytrzepały siê
nale¿ycie, wyj¹ć filtr i ostukać go (wyjmowanie filtra
patrz nastêpny rozdział).
W przypadku trwałych zanieczyszczeñ wymienić
filtr płaski.
Sprawdzanie / wymiana filtra
płaskiego
(numer katalogowy 6.414-498)
Filtr płaski sprawdzać regularnie, czy nie jest uszkodzony.
Je¿eli filtr płaski jest uszkodzony, nale¿y go natychmiast
wymienić, w przeciwnym przypadku mo¿e nast¹pić
uszkodzenia silnika.
Wył¹czyć urz¹dzenie i otworzyć pokrywê komory
filtra.
Wyj¹ć filtr i zało¿yć nowy. Kratê zało¿yć ponownie
na filtr i zamkn¹ć pokrywê.
Sprawdzanie i czyszczenie
wyposa¿enia
Ssawki, w¹¿ ss¹cy i rury ss¹ce sprawdzić wrazie
podejrzenia o zatkanie. Wyposa¿enie czyœcić
przepłukuj¹c wod¹, wysuszyć przed kolejnym
u¿yciem.
Przechowywanie urz¹dzenia
Wył¹czyć urz¹dzenie.
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Wskazówka: Elektryczny przewód zasilaj¹cy wyci¹gać
trzymaj¹c tylko za wtyczkê, nie ci¹gn¹ć za przewód.
Po zasysaniu mokrych zanieczyszczeñ:
Opró¿nić zbiornik zanieczyszczeñ, w razie
potrzeby wypłukać wewn¹trz i pozostawić do
wysuszenia.
Po zasysaniu lepkich cieczy:
Wypłukać wyposa¿enie.
Rury ss¹ce i wyposa¿enie wło¿yć do uchwytów na
wyposa¿enie.
113
Polski
Sami usuwamy drobne usterki
Korzystaj¹c z podanych ni¿ej wskazówek mo¿ecie Pañstwo sami usun¹ć drobne usterki. W przypadku
w¹tpliwoœci lub wyst¹pienia innych, nie wymienionych tutaj usterek/przyczyn proszê zwrócić siê do
autoryzowanego punktu serwisowego.
ƽ Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem
Naprawê urz¹dzenia mog¹ przeprowadzić tylko specjaliœci autoryzowanych punktów serwisowych.
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie
Urz¹dzenie nie pracuje. Brak napiêcia elektrycznego. Sprawdzić bezpiecznik, przewód
elektryczny, wtyczkê i gniazdko. W razie
potrzeby zlecić wymianê uprawnionemu
specjaliœcie elektrykowi.
Siła ss¹ca spada. Filtr papierowy, filtr płaski, ssawka, w¹¿
ss¹cy lub rura ss¹ca s¹ zatkane.
WskaŸnik filtra jest „czerwony“.
Sprawdzić sitko zanieczyszczeñ, w razie
potrzeby wyczyœcić.
Filtr papierowy (torebka) lub zbiornik
zanieczyszczeñ s¹ pełne.
Wymienić filtr papierowy lub opró¿nić
zbiornik zanieczyszczeñ.
Filtr płaski nie jest zało¿ony lub jest
zało¿ony nieprawidłowo.
Filtr płaski zało¿yć prawidłowo.
Przy odkurzaniu
wydobywa siê pył.
W¹¿ ss¹cy przył¹czony jest
nieprawidłowo.
W¹¿ ss¹cy przył¹czyć prawidłowo.
Filtr płaski nie jest zało¿ony, jest zało¿ony
nieprawidłowo lub jest uszkodzony.
Filtr płaski zało¿yć prawidłowo lub
wymienić.
Przy zasysaniu mokrych
zanieczyszczeñ
wydobywa siê woda lub
piana.
Pływak jest zablokowany. Wy
ł¹cznik
pływakowy jest uszkodzony.
Urz¹dzenie nale¿y natychmiast wył¹czyć.
Zdj¹ć pokrywê z silnikiem i odwrócić.
Zablokowany pływak odblokować, aby
poruszał siê swobodnie.
Je¿eli nie da siê usun¹ć przyczyny,
zwrócić siê do punktu serwisowego.
Dane techniczne
Przył¹cze sieciowe 220–240 V / 1~50 Hz
Bezpiecznik sieciowy 16 A
Moc (turbina ss¹ca)
P
maks
1200 W
P
nom
1000 W
Natê¿enie przepływu powietrza 68 l/s
Podciœnienie 200 mbar
Pojemnoœć zbiornika 18 l
Maks. objêtoœć zasysanej wody 12 l
Długoœć 390 mm
Szerokoœć 290 mm
Wysokoœć 490 mm
Ciê¿ar bez wyposa¿enia 6,5 kg
Œrednica nominalna, wyposa¿enie Ø 35
mm
Poziom ciœnienia akustycznego
(EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Klasa bezpieczeñstwa I
Długoœć el. przewodu zasilaj¹cego 7 m
114
Româneşte
Stimaþi clienþi,
vã mulþumim cã aþi ales un aspirator pentru medii
umede / uscate al firmei Kärcher
Acest aparat vã oferã un confort deosebit în timpul
lucrului, de ex.:
Prizã suplimentarã cu reglaj electronic pentru
racordarea de unelte elctrice.
System de filtrare ECO.
Comutare de pe aspirare umedã pe aspirare
uscatã fãrã înlocuirea filtrului.
Curãþarea filtrului cu ajutorul unui scuturãtor
manual.
Înlocuirea simplã a filtrului fãrã a veni în contact
cu murdãria.
Indicator pentru starea filtrului
Suport pentru depozitarea accesoriilor.
Posibilitãþi de racordare pentru programul bogat
de accesorii speciale al firmei Kärcher.
Vã dorim succes cu noul dumneavoastrã aspirator.
Dacã aveþi întrebãri sau propuneri referitoare la
produsul nostru, adresaþi-vã cu încredere Service-
ului nostru (adresa – vezi pe dos).
Condiþii de garanþie
În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie
publicate de reþeaua noastrã de desfacere.
Eventuale defecþiuni ale aparatului dumneavoastrã,
care survin în perioada de garanþie şi care sunt
cauzate de defecte de fabricaþie sau de material,
se reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care se încadreazã
în garanþie, prezentaþi aparatul, accesoriile şi chitanþa
de cumpãrare la centrul de desfacere sau la cea mai
apropiatã unitate de reparaþii autorizatã.
Indicaþii de siguranþã
Domeniile de utilizare
Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de
deşeuri uscate sau lichide în conformitate cu
instucþiunile de utilizare şi de protecþie cuprinse în
aceastã broşurã.
Utilizaþi acest aparat numai în sfera particularã, de
ex. în gospodãria proprie, în atelierul personal sau
la curãþarea maşinii.
Utilizaþi acest aparat numai cu accesoriile şi
piesele de schimb autorizate de firma Kärcher
Utilizarea aparatului în alte scopuri se va considera ca
utilizare neadecvatã. Producãtorul nu-şi asumã
rãspunderea pentru daune rezultate în astfel de
cazuri; riscul cade numai în sarcina beneficiarului.
Indicaþii generale de protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii şi tineri este
permisã numai sub supraveghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia pornit nu se
va lãsa niciodatã nesupravegheat.
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare trebuie sã corespundã
cu cea de pe plãcuþa indicatoare a aparatului.
ƽ Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fişa cu mâinile umede.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului verificaþi
integritatea cablului şi a fişei. Solicitaþi imedait
înlocuirea cablurilor defecte de cãtre o unitate
autorizatã sau personal de specialitate.
În încãperi cu umezealã, de exemplu în bãi, aparatul
se va conecta numai la prize cu împãmântare.
ƽ Pericol de explozie!
Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã lichide explozive,
gaze combustibile, prafuri explozibile sau acizi
nediluaþi şi diluanþi! Între altele, astfel de substanþe
sunt: benzina, diluanþi pentru vopsele sau petrol, care
prin turbionare cu aerul aspirat pot produce
amestecuri explozive; în afarã de acestea prafuri de
aluminiu sau magneziu. Aceste substanþe pot
deteriora materialele din componenþa aparatului.
Nu aspiraþi obiecte arzânde sau incandescente.
În cazul utilizarii aparatului în zone periculoase (de ex.
în benzinãrii) trebuie respectate prevederile de
protecþie corespunzãtoare. Utilizarea aparatului în
spaþii cu pericol de explozie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Reciclarea ambalajului
Ambalajul se poate recicla. Vã rugãm sã predaþi
ambalajul la un centru de recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din uz în mod
ecologic a aparatelor uzate vã oferã reprezentanþa
Kärcher.
115
Româneşte
Livrãrii
La desambalare verificaþi integritatea livrãrii, roþile (5), rolele de direcþie (6) şi suportul pentru accesorii (7) trebuie
montate înainte de luarea în exploatare. În cazul unor deteriorãri datorate transportului informaþi centrul
de desfacere.
11 Indicator pentru starea
filtrului
indicator roşu dacã punga filtrantã din hârtie
este plinã, filtrul pliat plan sau accesoriile
sunt înfundate
10 Filtru pliat plan
(montat în aparat)
filtreazã particulele în suspensie şi
protejeazã turbina
9 Racord de aspirare
p
entru racordarea furtunului de aspirare
8 Vibrator pentru curãþarea
filtrului pliat plan
manua
1Mâ
ner
pentru
transport
permite transportul peste trepte, etc.
2 Comutator PORNIT /
OPRIT
pentru pornire apãsaþi comutatorul, pentru
oprire apãsaþi-l încã oda
3Rezervor de murdãrie, 18 l
conþine resturile ude sau uscate aspirate
4 Zãvoarele rezervorului (2x)
5Roþi (2x)
6Role de
7 Suport pentru accesorii
pentru depozitarea accesoriilor
Accesorii
A
Pungã filtrantã din hârtie
B Furtun de aspirare, 3,5 m
C Þevi de aspirare 2x
D Duzã pentru rosturi
Diametru nominal 35 mm, pentru muchii, rosturi şi calorifere
E Duzã de aspirare umedã şi uscatã
Diametru nominal 35 mm, cu comutare pentru suprafeþe dure
respectiv mochete
FAdaptor
p
entru adaptarea la racordul uneltelor electrice
GMâner curbat
ataşabil
H Furtun de aspirare flexibil
12 Prizã
pentru racordarea de unelte elctrice
Pregãtirea aspiratorului pentru
luarea în exploatare
Deschideþi ambele zãvoare şi demontaþi carcasa
motorului de pe rezervorul de murdãrie.
Scoateþi roþile şi rolele de direcþie din rezervorul de
murdãrie şi montaþi-le în suporturile prevãzute
pentru aceasta; roþile se zãvoresc audibil
Montaþi suportul pentru accesorii.
116
Româneşte
Pentru aspirarea uscatã
Montaþi punga filtrantã din hârtie
Atenþie: resturi grosiere uscate se pot aspira şi fãrã
punga filtrantã din hârtie.
Aşezaþi carcasa motorului pe rezervorul de
murdãrie şi zãvorâþi cele douã zãvoare.
Racordaþi accesoriile.
Montaþi furtunul de aspirare pe racordul aparatului;
se zãvoreşte audibil.
Atenþie: pentru a lucra în gospodãrie mai relaxat, utilizaþi
mânerul curbat din dotare.
Fixaþi mânerul curbat direct pe furtunul de aspirare
şi racordaþi-l cu accesoriul pe care doriþi sã-l
utilizaþi.
Montaþi cele douã þevi de aspirare şi racordaþi-le
cu mânerul.
Montaþi duza de podea pe þeava de aspirare.
Atenþie: Duza de rosturi se racordeazã în mod normal
direct cu furtunul de aspirare; ea poate fi montatã şi direct
pe þevile de aspirare.
Lucrul cu aspiratorul
Începerea lucrului
Verificaþi gradul de umplere al pungii filtrante din
hârtie şi al rezervorului de murdãrie.
Introduceþi fişa în prizã.
Dacã doriþi sã începeþi lucrul, porniþi aparatul.
Duza de podea se poate regla cu piciorul pentru
curãþarea podelelor dure sau a mochetei.
Lucrul în regim automat cu unelte
electrice racordate
În locul þevilor de aspirare şi a duzei pentru
podele, fixaþi pe furtunul de aspirare adaptorul din
dotare şi legaþi-l cu racordul uneltei electrice.
Furtun de aspirare flexibil (H)
Atenþie: Un accesoriu auxiliar important pentru
persoanele care lucreazã mult timp în regim automat.
Montaþi capãtul mai gros direct pe furtunul de
aspirare şi celãlalt capãt pe adaptorul din dotare.
Legaþi adaptorul la racordul uneltei electrice.
117
Româneşte
Atenþie: Puteþi racorda unelte electrice cu putere
absorbitã de la 100–2100 W.
Dacã doriþi sã începeþi lucrul, porniþi aparatul.
De îndatã ce porniþi unealta electricã, turbina de
aspirare se cupleazã şi porneşte cu o întârziere de
0,5 secunde. Dupã ce opriþi unealta electricã,
turbina continuã sã funcþioneze ca. 8 secunde
pentru a aspira resturile din furtun.
Terminarea lucrului
Opriþi aparatul.
Trageþi fişa din prizã.
Atenþie: Când scoateþi fişa din prizã nu trageþi de cablu,
ci numai de fişã.
Dacã este cazul înlocuiþi punga filtrantã din hârtie şi
goliþi rezervorul de murdãrie.
Exemple de utilizare
Atenþie: pentru a lucra în gospodãrie mai relaxat, utilizaþi
mânerul curbat din dotare.
Fixaþi mânerul curbat direct pe furtunul de aspirare
şi racordaþi-l cu accesoriul pe care doriþi sã-l
utilizaþi.
Aspirarea uscatã
Pentru a aspira resturi mãrunte uscate, montaþi
punga filtrantã din hârtie.
Atenþie: resturi grosiere uscate se pot aspira şi fãrã
punga filtrantã din hârtie.
Dacã indicatorul pentru starea filtrului este roşu,
punga filtrantã din hârtie este plinã, respectiv filtrul
plan pliat sau accesoriile sunt înfundate. Citiþi
capitolul „Operaþii periodice”.
Aspirarea umedã
Lucraþi întotdeauna fãrã punga filtrantã din hârtie.
Atenþie: Dacã rezervorul de murdãrie se umple cu lichid,
un plutitor obtureazã racordul de aspirare şi turbina
începe sã se tureze. Opriþi imediat aparatul şi goliþi
rezervorul de murdãrie. Opriþi imediat aparatul şi goliþi
rezervorul de apã uzatã.
Dupã golirea rezervorului puteþi continua lucrul.
Operaþii periodice
Golirea rezervorului de murdãrie
Opriþi aparatul.
Deschideþi ambele zãvoare şi demontaþi carcasa
motorului de pe rezervorul de murdãrie.
Goliþi rezervorul de murdãrie.
Atenþie: Murdãria aspiratã umedã sau apa uzatã formeazã
mucegaiuri dacã rãmân în rezervor; de aceea dupã
terminarea lucrului, înainte de depozitarea aparatului, goliþi
rezervorul, clãtiþi-l cu apã şi lãsaþi-l sã se usuce.
Aşezaþi carcasa motorului pe rezervorul de
murdãrie şi zãvorâþi cele douã zãvoare.
Înlocuirea pungii filtrante din hârtie
Nr. de comandã 6.904-263
Atenþie: Indicatorul pentru starea filtrului indicã roşu.
Opriþi aparatul.
Deschideþi ambele zãvoare şi demontaþi carcasa
motorului de pe rezervorul de murdãrie.
Scoateþi punga filtrantã din hârtie din aparat şi
obturaþi orificiul.
Introduceþi o pungã filtrantã din hârtie nouã (vezi
capitolul „Pregãtirea aspiratorului pentru luarea în
exploatare”).
Aşezaþi carcasa motorului pe rezervorul de
murdãrie şi zãvorâþi cele douã zãvoare.
118
Româneşte
Curãþarea filtrului pliat plan
Atenþie: Indicatorul pentru starea filtrului indicã roşu.
Opriþi aparatul.
Acþionaþi de mai multe ori vibratorul.
Dacã dupã acest procedeu filtru nu s-a curãþat în
mod mulþumitor, demontaþi-l şi scuturaþi-l
(demontarea vezi capitolul urmãtor)
Dacã filtrul este îmbâcsit cu murdãrie persistentã,
schimbaþi-l.
Verificarea / înlocuirea filtrului pliat
plan
Nr. de comandã 6.414-498
Controlaþi periodic integritatea filtrului pliat plan. Dacã
filtrul pliat plan este deteriorat, înlocuiþi-l imediat, altfel
riscaþi deteriorarea motorului.
Opriþi aparatul şi deschideþi capacul
compartimentului filtrului.
Scoateþi filtrul uzat şi înlocuiþi-l cu unul nou.
Aşezaþi rama cu grilã din nou pe filtru şi închideþi
capacul.
Verificarea şi curãþarea accesoriilor
Dacã aveþi impresia cã duza, furtunul sau þeava de
aspirare sau înfundat, controlaþi-le. Pentru
curãþarea lor puteþi utiliza apã; lãsaþi-le sã se usuce
înainte de a le utiliza din nou.
Depozitarea aspiratorului
Opriþi aparatul.
Trageþi fişa din prizã.
Atenþie: Când scoateþi fişa din prizã nu trageþi de cablu,
ci numai de fişã.
Dacã aþi aspirat murdãrie umedã:
Goliþi rezervorul de murdãrie, clãtiþi-l în interior şi
lãsaþi-l sã se usuce.
Dacã aþi aspirat murdãrie umedã lipicioasã:
Clãtiþi accesoriile.
Fixaþi þevile de aspirare şi accesoriile în suportul
pentru accesorii.
119
Româneşte
Îndrumar de depanare
Cu ajutorul îndrumarului puteþi remedia personal unele defecþiuni simple. Dacã aveþi îndoielei sau dacã se
produc defecte care nu sunt enumerate în îndrumar, adresaþi-vã unui centru de reparaþii autorizat.
ƽ Pericol de electrocutare!
Pericol de electrocutare! Reparaþii la aparat se vor efectua numai de cãtre unitãþi autorizate.
Defecþiunea Cauza Remedierea
Aspiratorul nu porneşte Nu este tensiune electricã Controlaþi siguranþa, cablul, fişa şi priza
iar dacã este cazul solicitaþi înlocuirea lor
de cãtre un electrician specializat.
Puterea de aspirare
scade
Punga filtrantã din hârtie, filtrul pliat plan,
duza, þeava sau furtunul de aspirare sunt
înfundate. Indicatorul pentru starea filtrului
este „roşu”.
Controlaþi-le şi eventual curãþi-le.
Punga filtrantã din hârtie sau rezervorul de
murdãrie sunt pline.
Înlocuiþi punga filtrantã din hârtie sau goliþi
rezervorul de murdãrie.
Filtrul pliat plan lipseşte, este montat
incorect sau defect.
Montaþi filtrul pliat plan corectSau
înlocuiþi-l.
Din aspirator iese praf în
timpul lucrului
Furtunul de aspirare nu este racordat
corect.
Racordaþi furtunul corect.
Filtrul pliat plan lipseşte, este montat
incorect sau defect..
Montaþi filtrul pliat plan corect Sau
înlocuiþi-l.
La aspirarea umedã: din
aparat iese apã sau
spumã.
Plutitorul s-a înþepenit. Comutatorul
plutitorului este defect.
Opriþi imediat aparatul. Demontaþi
carcasa motorului şi întoarceþi-o.
Deblocaþi plutitorul din colivie.
În caz cã nu puteþi remedia defecþiunea,
vã rugãm sã vã adresaþi Service-ului.
Date tehnice
Tensiunea de alimentare 220–240 V / 1~50 Hz
Siguranþa (lentã) 16 A
Puterea (turbina de aspirar)
P
max
1200 W
P
nominal
1000 W
Debitul de aer 68 l/s
Subpresiune 200 mbar
Capacitatea 18 l
Cantitatea max. de apã absorbitã 12 l
Lungimea 390 mm
Lãþimea 290 mm
Înãlþimea 490 mm
Masa fãrã accesorii circa 6,5 kg
Diametrul nominal pentru accesorii 35 mm
Nivelul de zgomot (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Clasa de protecþie I
Lungimea cablului 7 m
120
Slovensky
Vážený zákazník,
Ïakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre vysávač na
vysávanie za mokra/za sucha fy Kärcher.
Tento vysávač Vám poskytuje pri práci mnoho
komfortu, ako je:
Prídavná zásuvka na pripojenie elektrického
náradia, regulovaná elektronicky
Filtračný systém ECO:
zmena z vysávania za mokra na vysávanie za
sucha bez výmeny filtra
čistenie filtra jeho ručným strepaním
jednoduchá výmena filtra bez kontaktu
snečistotami
Indikácia stavu filtra
Uloženie príslušenstva
Pripojenie rozsiahleho zvláštneho príslušenstva
fy Kärcher.
Želáme Vám mnoho zábavy s Vašim novým
vysávačom. Ak budete maˆ otázky alebo podnety
k našemu výrobku, ráda je Vám k dispozícii naša
servisná služba (adresa pozri zadná stránka).
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané
našou príslušnou distribučnou spoločnosˆou.
Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime
počas záručnej doby bezplatne v prípade, ak je
príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráˆte aj
s príslušenstvom a predajným účtom na Vášho
obchodníka alebo na najbližšiu autorizovanú servisnú
službu.
Bezpečnostné upozornenia
Stanovené použitie
Vysávač je určený, zhodne s popismi
abezpečnostnými pokynmi na použitia uvedené
v tomto Návode na obsluhu, ako vysávač na
vysávanie za mokra a za sucha.
Používajte tento vysávač iba v súkromej oblasti,
ako napr. v domácnosti, hobby-dielni alebo v aute.
Používajte tento vysávač iba s príslušenstvom
a náhradnými dielmi schválenými firmou Kärcher.
Každé použitie prekračujúce daný rozsah, platí ako
použitie nezodpovedajúce stanovenému určeniu. Za
škody z toho vyplývajúce výrobca neručí; riziko nesie
samotný užívate¾.
Všeobecné bezpečnostné poznámky
Deˆom a mladistvým povo¾te manipuláciu s prístrojom
iba pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávajte
prístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická prípojka
Napätie na typovom štítku musí súhlasiˆ s napájacím
napätím.
ƽ Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Sieˆovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými
rukami.
Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je
poškodený prívodný kábel so sieˆovou zástrčkou.
Poškodený prívodný kábel nechajte neodkladne
vymeniˆ autorizovanou servisnou službou/odbornou
silou s elektrotechnickou kvalifikáciou.
Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj
pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený
chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností
sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia.
ƽ Nebezpečenstvo výbuchu!
S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih
plinov, tekočin ali prahu, kakor tudi ne nerazredčenih
kislin ali razredčil! K týmto látkam patrí napr. benzín,
riedidlá farieb alebo výhrevný olej, ktoré zmiešaním
so sacím vzduchom môžu tvoriˆ výbušné pary alebo
zmesi; ïalej k nim patrí hliníkové a magnéziové
prachy. Tieto látky môžu naleptaˆ rôzne materiály,
ktoré sú vo vysávači použité.
Nenasávajte horiace alebo tlejúce predmety.
Pri nasadení tohto vysávača v nebezpečných
oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných
hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy.
Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je
zakázaná.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú recyklovate¾né. Odovzdajte,
prosím, obal k opätovnému využitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie,
obdržíte u Vášho obchodníka s prístrojmi fy Kärcher.
121
Slovensky
Rozsah dodávky
Pri vyba¾ovaní skontrolujte úplnosˆ obsahu balenia, pred uvedením do prevádzky musíte namontovaˆ kolesá (5),
vodiace valčeky (6) a držiak príslušenstva (7). Pri poškodení prepravou informujte Vášho obchodníka.
11 Ind ikác i a s t a v u fi l tra
ukazuje červene, ak je papierový filtrač
čok plný, plochý skladaný filter alebo
p
ríslušenstvo sú upchaté.
10 Plochý skladaný filter
(zabudovaný vo vysávači)
filtruje suspendované látky a chráni saciu
turbínu
9Sacia prípojka
na pripojenie sacej hadice
8Strepanie filtra
(ručné)
1Nosn
á
rukov
äˆ
umožnuje nosenie cez schodište a pod.
2Vypínač ZAP / VYP
na zapnutie stlačte, na vypnutie nanovo
stlačte
3 Nádoba na nečistoty, 18 l
na zachycovanie mokrých a suchých
nečistôt
4Uzáver nádoby (2x)
5 Koleso (2x)
6Vodiace
7 Držiak príslušenstva
slúži na uchytenie príslušenstva
Príslušenstvo
A
Papierový filtračný sáčok
B Sacia hadica, 3,5 m
CSacia trubka 2x
párová hubica
NW (men. svetlosˆ) 35 mm, na hrany, špáry a na vykurovacie
tele
E Hubica na vysávanie za mokra a za sucha
NW (men. svetlosˆ) 35 mm, prepínate¾ná na tvrdé plochy /
koberco podlahy
FAdaptér
na prispôsobenie na prípojku elektrického náradia
GZahnutá rukoväˆ
nastrčite¾ná
H Ohybná sacia hadica
12 Zásuvka
na pripojenie elektrického náradia
Uvedenie vysávača do
prevádzkovej pripravenosti
Otvorte oba uzávery a zložte teleso motora
z nádoby na nečistoty.
Vytiahnite kolesá a vodiace valčeky z nádoby na
nečistoty a zatlačte ich do pripravených uchytení,
kolesá počute¾ne zaskočia.
Namontujte držiak príslušenstva.
122
Slovensky
Na vysávanie za sucha:
Vložte papierový filtračný sáčok.
Upozornenie: hrubé suché nečistoty môžete tiež nasáv
bez papierového filtračného sáčku.
Nasaïte teleso motora na nádobu na nečistoty
a uzatvorte oba uzávery.
Pripojte príslušenstvo.
Zastrčte saciu hadicu do prípojky na vysávači,
hadica počute¾ne zaskočí.
Upozornenie: pre uvo¾nenú prácu v domácnosti použite
priloženú zahnutú rukoväˆ.
Zahnutú rukoväˆ nasaïte priamo na saciu hadicu
a spojte s rukoväˆou požadované príslušenstvo.
Zasuòte obidve sacie trubky dohromady a spojte
ich s rukoväˆou.
Nasaïte podlahovú hubicu na saciu trubku.
Upozornenie: pri normálnom používaní sa podlahová
hubica nasadí priamo na saciu hadicu, je možné ju však
tiež priamo nasadiˆ na sacie trubky.
Práca s vysávačom
Začiatok práce
Prekontrolujte, či ešte nie je plný papierový
filtraččok alebo nádoba na nečistoty.
Zastrčte sieˆovú zástrčku do zásuvky.
Ak chcete začaˆ pracovaˆ, zapnite vysávač.
Na vysávanie tvrdých podláh alebo kobercových
podláh je možné podlahovú hubicu prepínaˆ
nohou.
Práca v automatickej prevádzke
s pripojeným elektrickým náradím
Nasaïte na saciu hadicu namiesto sacích
trubok a podlahovej hubice priložený adaptér
a spojte ho s prípojkou elektrického náradia.
Ohybná sacia hadica (H)
Upozornenie: užitečný pomocník pre všetkých, ktorí ve¾a
používajú automatickú prevádzku.
Hrubší koniec zastrčte priamo na saciu hadicu
a druhý koniec na súčasne dodávaný adaptér.
Spojte adaptér s prípojkou elektrického náradia.
123
Slovensky
Upozornenie: môžu byˆ pripojené elektrické náradia
s príkonom 100–2100 W.
Ak chcete začaˆ pracovaˆ, zapnite vysávač.
Akonáhle elektrické náradie zapnete, rozbehne sa
s oneskorením 0,5 sekundy sacia turbína. Po
vypnutí elektrického náradia beží sacia turbína ešte
cca 8 sekúnd, aby boli nasáte aj zvyškové
nečistoty v sacej hadici.
Ukončenie práce
Vypnite vysávač.
Vytiahnite sieˆový kábel.
Upozornenie: na vytiahnutie sieˆového kábla ho uchopte
iba za zástrčku, neˆahajte za kábel.
V prípade potreby vymeòte papierový filtrač
čok alebo vyprázdnite nádobu na nečistoty.
Príklady použitia
Upozornenie: pre uvo¾nenú prácu v domácnosti použite
priloženú zahnutú rukoväˆ.
Zahnutú rukoväˆ nasaïte priamo na saciu hadicu
a spojte s rukoväˆou požadované príslušenstvo.
Vysávanie za sucha
Na vysávanie jemných suchých nečistôt používajte
papierový filtračný sáčok.
Upozornenie: hrubé suché nečistoty môžete tiež nasávaˆ
bez papierového filtračnéhočku.
Ak ukazuje indikácia stavu filtra červene, je
papierový filtračný sáčok plný, popr. je upchatý
plochý skladaný filter alebo príslušenstvo. K tomu
účelu si prečítajte kapitolu „To byste mali
pravidelne vykonávaˆ”.
Vysávanie za mokra
Zásadne pracujte bez papierového filtračného
čku.
Upozornenie: Ak je nádoba plná kvapaliny, uzatvorí
plovák sací otvor a sacia turbína beží so zvýšenými
otáčkami. Vysávač okamžite vypnite a nádobu
vyprázdnite.
Po vyprázdnení je možné okamžite pokračovaˆ
vpráci.
To byste mali pravidelne
vykonáv
Vyprázdniˆ nádobu na nečistoty
Vypnite vysávač.
Otvorte oba uzávery a zložte teleso motora
z nádoby na nečistoty.
Vyprázdnite nádobu na nečistoty.
Upozornenie: ak zôstane v nádobe vlhký nasatý materiál
alebo znečistená voda, utvárajú sa hnilobné látky, preto po
práci nádobu na nečistoty vypláchnite a nechajte ju
uschnúˆ, skôr ako vysávač uložíte.
Nasaïte teleso motora na nádobu na nečistoty
a uzatvorte oba uzávery.
Vymeniˆ papierový filtračný sáčok
(Objednávacie čís. 6.904-263)
Upozornenie: indikácia stavu filtra ukazuje červene.
Vypnite vysávač.
Otvorte oba uzávery a zložte teleso motora
z nádoby na nečistoty.
Vytiahnite plný papierový filtračný sáčok z nádoby
a uzatvorte jeho otvor.
Vložte nový papierový filtračný sáčok (pozri kapitola
„Uvedenie vysávača do prevádzkovej
pripravenosti”).
Nasaïte teleso motora na nádobu na nečistoty
a uzatvorte oba uzávery.
124
Slovensky
Vyčistiˆ plochý skladaný filter
Upozornenie: indikácia stavu filtra ukazuje červene.
Vypnite vysávač.
Uveïte nieko¾kokrát do činnosti strepanie filtra.
Ak sa nečistoty neuvo¾ní dostatočne, napriek
tomu, že bylo vykonané strepanie, vyberte plochý
skladaný filter a oklepajte ho (demontáž pozri
nasledujúca kapitola).
Pri silne ulpievajúcich nečistotách plochý skladaný
filter vymeòte.
Kontrolovaˆ / vymeniˆ plochý skladaný
filter
(Objednávacie čís. 6.414-498)
Pravidelne kontrolujte plochý skladaný filter z h¾adiska
poškodenia. Ak je plochý skladaný filter poškodený,
okamžite ho vymeòte, pretože inak môže dôjsˆ
kpoškodeniu motora.
Vypnite vysávač a otvorte veko filtračného
priestoru.
Vyberte plochý skladaný filter a vymeòte ho za
nový. Mriežku opäˆ nasaïte na filter a zatvorte
veko.
Kontrolovaˆ a čistiˆ príslušenstvo
Pri podozrení na upchatie skontrolujte hubicu,
saciu hadicu alebo saciu trubku. Pri čistení ich
môžete promyˆ vodou, pred ïalším použitím ich
nechajte vyschnúˆ.
Uloženie vysávača
Vypnite vysávač.
Vytiahnite sieˆový kábel.
Upozornenie: na vytiahnutie sieˆového kábla ho uchopte
iba za zástrčku, neˆahajte za kábel.
Ak ste pracovali v prevádzke za mokra:
Vyprázdnite nádobu na nečistoty, v prípade
potreby ju zvnútra vypláchnite a nechajte vyschnúˆ.
Ak ste nasávali lepivé kvapaliny:
Vypláchnite príslušenstvo.
Zastrčte saciu trubku a príslušenstvo do držiaka
príslušenstva.
125
Slovensky
Odstránenie porúch vlastnými silami
Pomocou nasledujúceho preh¾adu môžete jednoduché poruchy odstrániˆ sami. V prípade pochybností alebo pri
tu nemenovanej pomoci pre odstránenie poruchy sa, prosím, obráˆte na autorizovanú servisnú službu.
ƽ Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Opravy na prístroji smie vykonávaˆ iba autorizovaná servisná služba.
Porucha Príčina Odstránenie
Vysávač sa nerozbehne. Žiadne elektrické napätie. Skontrolujte poistku, kábel, zástrčku
azásuvku avprípade potreby nechajte
vymeniˆ odbornou silou
s elektrotechnickou kvalifikáciou.
Zníženie sacej sily. Upchatý papierový filtračný sáčok, plochý
skladaný filter, hubica, sacia hadica alebo
sacia trubka. Indikácia stavu filtra ukazuje
na „červenú”.
Skontrolujte a v prípade potreby vyčistite.
Je plný papierový filtračný sáčok alebo
nádoba na nečistoty.
Vymeòte papierový filtračný sáčok alebo
vyprázdnite nádobu na nečistoty.
Chybí alebo je nesprávne nasazený
plochý skladaný filter.
Nasaïte správne plochý skladaný filter.
Pri vysávaní vystupuje
prach.
Nie je správne pripojená sacia hadica. Pripojte správne saciu hadicu.
Chybí plochý skladaný filter, nie je
správne nasadeny alebo je chybný.
Nasaïte správne plochý skladaný filter
alebo ho vymeòte.
Pri vysávaní za mokra:
vystupuje voda alebo
pena.
Spriečený plovák. Porucha plovákového
spínača.
Vysávač okamžite vypnite. Zložte teleso
motora a otočte ho. Spriečený plovák
v košíku opäˆ uvo¾nite.
V prípade, že odstránenie chyby nie je
možné, obraˆte sa prosím na servisnú
službu.
Technické údaje
Sieˆová prípojka 220–240 V / 1~50 Hz
Sieˆová poistka (zotrvačná) 16 A
Výkon (sacia turbína)
P
max
1200 W
P
men
1000 W
Množstvo vzduchu 68 l/s
Vákuum 200 mbar
Kapacita 18 l
Max. množstvo zachytenej vody 12 l
Dåžka 390 mm
Šírka 290 mm
Výška 490 mm
Hmotnosˆ bez príslušenstva 6,5 kg
Men. svetlosˆ, príslušenstvo Ø 35 mm
Hladina akust. tlaku (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Trieda ochrany I
Dåžka kábla 7 m
126
Hrvatski
Poštovani kupče
Zahvaljujemo se što ste se odlučili za usisivač za
usisavanje mokrog i suhog smeća firme Kärcher.
Ovaj stroj vam pruža veliki komfor prilikom rada, kao:
Dopunska utičnica za priključenje električnog
alata, elektronski regulirano
CO-filtar sustav
Zamjena sa usisavanja mokrog smeća na
usisavanje suhog smeća bez zamjene filtra
Čćenje filtra zahvaljujući ručnom isprašivanju
filtra
Jednostavna zamjena filtra bez dolaženja
u kontakt sa nečistoćom
pokazatelj stanja filtra
Spremište za pribor
mogućnost priključenja obimnog Kärcherovog
specijalnog pribora
Želimo vam mnogo zadovoljstva sa vašim novim
usisivačem. Ukoliko biste imali pitanja ili sugestija
u vezi sa našim produktom, naša servisna služba stoji
vam rado na raspolaganju (adresa na poleđini).
Garancija
U svakoj zemlji važeći su uvjeti jamstva koje je izdala
naša zadužena udruga za marketing. Eventualne
smetnje na stroju za vrijeme trajanja garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška
u materijalu ili proizvodna greška.
U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa
priborom i dokazom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Sigurnosne upute
Uporaba sukladno odredbama
Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje
prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu.
Upotrebljavajte ovaj stroj samo u privatnom
području, kao primjerice u domaćinstvu, u hobi-
radionici ili u automobilu.
Upotrebljavajte ovaj stroj samo sa priborom
ipričuvnim dijelovima koje je Kärcher odobrio.
Svaka uporaba izvan ovoga smatra se
nenamjenskom. Za štete koje bi iz toga proizašle
proizvođač ne garantira; rizik za to snosi jedino
korisnik.
Opće sigurnosne upute
Djeci i mladeži dozvolite rukovanje s strojom samo
pod nadzorom.
Stroj nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo
dok je uključen glavni prekidač.
Električni priključak
Napon na natpisnoj pločici mora se podudarati
s mrežnim naponom.
ƽ Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama.
Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel
smrežnim utikačem kako na njemu ne bi bilo
oštećenja. Oštećeni priključni kabel neizostavno
se treba promijenti posredstvom ovlaštene servisne
službe / električara.
Aparat se u vlažnim prostorijama, kao što je
kupaonica, smije uključiti samo ako se prethodno
uključio FI-zaštitni prekidač. Ukoliko oko toga postoje
neke nejasnoće potrebno je pozvati stručnu osobu tj.
električara koji će vam dati pravi savjet.
ƽ Opasnost od eksplozije!
Ne usisavati nikada eksplozivne tekućine, zapaljive
plinove, eksplozivnu prašinu kao i nerazrijeđene
kiseline i rastvarače! Tu spadaju između ostalog
benzin, sredstvo za razblaživanje boja ili ulje za
loženje koji miješanjem sa usisanim zrakom stvaraju
eksplozivne pare ili smješe, zatim prah aluminija ili
magnezija. Osim toga ove materije mogu agresivno
djelovati na materijal od koga je stroj napravljen.
Ne koristite stroj za usisavanje plamtećih ili tinjajućih
predmeta.
Kod upotrebe aparata u drugim zonama opasnosti
(npr. benzinske crpke), uvažavajte sigurnosne upute.
Stroj nije dozvoljeno koristiti na mjestima gdje postoji
mogućnost eksplozije.
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu
propisno zbrinite kako bi se mogla ponovno preraditi.
Zbrinjavanje starog stroja
Informacije o zbrinjavanju u skladu s očuvanjem
okoliša dobit ćete kod Vašeg prodavača Kärcherovih
proizvoda.
127
Hrvatski
Obim ispor
Prilikom raspakiranja provjerite cjelovitost sadržaja paketa, kotači (5), valjci za upravljanje (6) i držač pribora (7)
moraju biti montirani prije puštanja u rad. U slučaju oštećenja pri transportu obavijestite svoga prodavača.
Obavijestite Vašeg dobavljača ukoliko je došlo do oštećenja stroja prilikom transporta.
11 Pokazatelj stanja filtra
p
okazuje crveno kada je papirna filtarska
vrećica puna , pljosnati naborani filtar ili
p
ribor začepljeni
10 Pljosnati naborani filtar
(ugrađen u stroj)
Filtrira suspendirane tvari te štiti usisnu
turbinu
9 Usisni priključak
z
a priključenje usisnog crijeva
8 Isprašivanje filtra
ručno
1R
u
čk
a
za
no
š
en
j
e
omogućava nošenje preko stuba i sl.
2Prekidač za uključenje /
isključenje
Pritisnuti radi uključenja, radi isključenja
ponovo pritisnuti
3Rezervoar za smeće, 18 l
za prijem mokrog ili suhog smeća
4Zatvarač rezervoara (2x)
5Kotač (2x)
6Valjak za
upravljanje
7Držač pribora
služi za smještaj pribora
Pribor
A
Papirna filtarska vrećica
B Usisno crijevo, 3,5 m
C Usisna cijev (2x)
DSapnica za fuge
NP 35 mm, za ivice, fuge i radijatore
E Sapnica za usisavanje mokrog i suhog
smeća
NP 35 mm, moguće prebacivanje za tvrde površine/podove
s tepisima
FAdapter
z
a podešavanje prema priključku električnog alata
GSavijena ručka
može se nataknuti
H Fleksibilno usisno crijevo
12 Utičnica
za priključenje električnog alata
Priprema usisivača za rad
Otvorite oba zatvarača i skinite kućište motora sa
rezervoara za smeće.
Izvadite kotače i valjke za upravljanje iz rezervoara
za smeće i pritisnite ih u predviđena ležišta, kotači
će čujno uskočiti u svoja ležišta.
Montirajte držač pribora.
128
Hrvatski
Za usisavanje suhog smeća:
Umetnite papirnu filtarsku vrećicu.
Napomena: Grubo suho smeće možete usisavati i bez
papirne filtarske vrećice.
Stavite kućište motora na rezervoar sa smećem
i zatvorite oba zatvarača.
Spojite dodatni pribor.
Umetnite usisno crijevo u priključak na stroju, ono
će čujno uskočiti u svoje ležište.
Napomena: Radi opuštenijeg rada koristite
udomaćinstvu priloženu savijenu ručku.
Savijenu ručku nataknite izravno na usisno crijevo
te pripojite željeni pribor sa ručkom.
Sastavite obje usisne cijevi i pripojite ih sa ručkom.
Namjestite podnu sapnicu na usisnu cijev.
Napomena: Sapnica za fuge se radi normalne uporabe
namješta izravno na usisno crijevo, ali odgovara i izravno
na usisnu cijev.
Ovako radite sa usisivačem
Početak rada
Provjerite da li su papirna filtarska vrećica ili
rezervoar za smeće možda već puni.
Umetnite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite stroj ako hoćete početi sa radom.
Podnu mlaznicu možete nogom preusmjeriti na rad
po tvrdim podovima ili tepisima.
Rad u automatskom režimu sa
priključenim električnim alatom
Priloženi adapter nataknite na usisno crijevo
umjesto usisne cijevi i podne sapnice te ga
pripojite sa priključkom električnog alata.
Fleksibilno usisno crijevo (H)
Napomena: Korisno pomagalo za sve koji mnogo rade
u automatskom režimu.
Nataknite deblji kraj izravno na usisno crijevo
a drugi kraj na isporučeni adapter. Pripojite
adapter sa priključkom električnog alata.
129
Hrvatski
Napomena: Može se priključiti električne alate sa
prijemnom snagom od 100–2100 W.
Uključite stroj ako hoćete početi sa radom.
Čim uključite električni alat, pokreće se usisna
turbina sa zakašnjenjem od 0,5 sekundi. Kada
isključite električni stroj, usisna turbina radi još ca.
8 sekundi za usisati ostatak nečistoće u usisnom
crijevu.
Završetak rada
Isključite stroj.
Izvucite mrežni kabel.
Napomena: Kod izvlačenja mrežnog kabela hvatati samo
za utikač, ne vući kabel.
Po potrebi zamijeniti papirnu filtarsku vrećicu ili
isprazniti rezervoar za smeće.
Primjeri primjene
Napomena: Radi opuštenijeg rada koristite
udomaćinstvu priloženu savijenu ručku.
Savijenu ručku nataknite izravno na usisno crijevo
te pripojite željeni pribor sa ručkom.
Suho usisavanje
Kod usisavanja finog suhog smeća umetnite
papirnu filtarsku vrećicu.
Napomena: Grubo suho smeće možete usisavati i bez
papirne filtarske vrećice.
Ako pokazatelj stanja filtra pokazuje crveno,
papirna filtarska vrećica je puna, odn. pljosnati
naborani filtar ili pribor su začepljeni. Pročitajte
o tome u poglavlju ”Ovo bi trebalo redovito činiti”.
Mokro usisavanje
Radite uglavnom bez papirne filtarske vrećice.
Napomena: Ako je rezervoar pun tekućine, plovak
zatvara usisni otvor i usisna turbina radi sa povećanim
brojem obrtaja. Stroj odmah isključiti i isprazniti rezervoar.
Nakon pražnjenja može se odmah nastaviti sa
radom.
Ovo bi trebalo redovito činiti
Prazniti rezervoar sa smećem
Isključite stroj.
Otvorite oba zatvarača i skinite kućište motora sa
rezervoara za smeće.
Ispraznite rezervoar za smeće.
Napomena: U vlažnom usisanom materijalu ili prljavoj
vodi nastaju materije truljenja ako ostanu u rezervoaru,
stoga nakon rada isprati rezervoar za smeće i ostaviti da
se osuši prije nego odložite stroj.
Stavite kućište motora na rezervoar sa smećem
i zatvorite oba zatvarača.
Zamijeniti papirnu filtarsku vrećicu
(Br. narudžbe 6.904-263)
Napomena: Pokazatelj stanja filtra pokazuje crveno.
Isključite stroj.
Otvorite oba zatvarača i skinite kućište motora sa
rezervoara za smeće.
Izvadite punu papirnu filtarsku vrećicu iz rezervoara
i zatvorite otvor.
Umetnite novu papirnu filtarsku vrećicu (vidi
poglavlje ”Priprema usisivača za rad”).
Stavite kućište motora na rezervoar sa smećem
i zatvorite oba zatvarača.
130
Hrvatski
Očistiti pljosnati naborani filtar
Napomena: Pokazatelj stanja filtra pokazuje crveno.
Isključite stroj.
Aktivirajte više puta isprašivanje filtra.
Ako se unatoč isprašivanju smeće ne odstrani
u zadovoljavajućoj mjeri, izvadite pljosnati naborani
filtar i izlupajte ga (vađenje vidi u sljedećem
poglavlju).
Kod upornih nečistoća zamijenite pljosnati
naborani filtar.
Kontrolirati / zamijeniti pljosnati
naborani filtar
(Br. narudžbe 6.414-498)
Pljosnati naborani filtar redovito kontrolirajte na oštećenja.
Ako je pljosnati naborani filtar oštećen, odmah ga
zamijenite, pošto se inače može oštetiti motor.
Isključite stroj te otvorite poklopac na prostoru za
filtar.
Izvadite pljosnati naborani filtar i zamijenite ga za
nov. Rešetkasti okvir stavite ponovno na filtar te
zatvorite poklopac.
Kontrolirati i čistiti pribor
U slučaju sumnje na začepljenje provjeriti sapnicu,
usisno crijevo ili usisnu cijev. Radi čćenja možete
ih ispirati vodom, prije ponovne uporabe ostavite
da se osuše.
Odlaganje usisivača
Isključite stroj.
Izvucite mrežni kabel.
Napomena: Kod izvlačenja mrežnog kabela hvatati samo
za utikač, ne vući kabel.
Ako ste radili u programu usisavanja mokrog smeća:
Ispraznite rezervoar za smeće, po potrebi ga
isperite iznutra i ostavite da se osuši.
Ako ste usisavali ljepljive tekućine:
Isperite pribor.
Utaknite usisne cijevi i pribor u držač pribora.
131
Hrvatski
Samostalno otklanjanje smetnji
Pomoću sljedećeg pregleda možete jednostavne smetnje sami otklanjati. Ukoliko niste dovoljno sigurni ili ako
u pregledu ne pronađete traženu smetnju/pomoć obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
ƽ Opasnost od strujnog udara
Popravke na stroju smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba.
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Usisivač se ne pokreće. Nema električnog napona. Provjeriti osigurač, kabel, utikač iutičnicu
i po potrebi dati stručnjaku električaru da
ih zamijeni.
Snaga usisavanja slabi. Papirna filtarska vrećica, pljosnati
naborani filtar, sapnica, usisno crijevo ili
usisna cijev začepljeni. Pokazivač stanja
filtra na ”crvenom”.
Provjeriti i po potrebi očistiti.
Papirna filtarska vrećica ili rezervoar za
smeće puni.
Zamijeniti papirnu filtarsku vrećicu ili
isprazniti rezervoar za smeće.
Nedostaje pljosnati naborani filtar ili nije
pravilno umetnut.
Pravilno umetnuti pljosnati naborani filtar.
Prašina izlazi prilikom
usisavanja.
Usisno crijevo nije pravilno priključeno. Pravilno priključiti usisno crijevo.
Nedostaje pljosnati naborani filtar, nije
pravilno umetnut ili je defektan.
Pravilno umetnuti pljosnati naborani filtar
ili ga zamijeniti.
Kod usisavanja mokrog
smeća: Izlaze voda ili
pjena.
Plovak zaglavljen. Defektan prekidač
plovka.
Stroj odmah isključiti. Skinuti i zaokrenuti
kućište motora. Ponovo osloboditi
zaglavljeni plovak u komori.
Ako se greška ne može otkloniti, obratite
se servisnoj službi.
Tehnički podatci
Priključak na mrežu 220–240 V / 1~50 Hz
Osigurac 16 A
Snaga (usisna turbina)
P
max
1200 W
P
nom
1000 W
Količina zraka 68 l/s
Vakuum 200 mbar
Kapacitet 18 l
Maksimalna količina vode 12 l
Dužina 390 mm
Širina 290 mm
Visin 490 mm
Težina bez pribora 6,5 kg
Nominalni promjer, pribor Ø 35 mm
Razina zvučnog tlaka (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Zaštitna klasa I
Dužina kabela 7
132
Srpski
Poštovani kupče
Zahvaljujemo se što ste se odlučili za usisivač za
usisavanje mokrog i suvog smeća firme Kärcher.
Ovaj aparat Vam pruža veliki komfor prilikom rada,
kao:
Dopunska utičnica za priključenje električnog
alata, elektronski regulisano
ECO-filtar sistem
Zamena sa usisavanja mokrog smeća na
usisavanje suvog smeća bez zamene filtra
Čćenje filtra zahvaljujući manuelnom istresanju
filtra
Jednostavna zamena filtra bez kontakta sa
smećem
pokazatelj stanja filtra
Ostava za pribor
mogućnost priključenja obimnog Kärcherovog
specijalnog pribora
Želimo vam mnogo zadovoljstva sa vašim novim
usisivačem. Ukoliko biste imali pitanja ili sugestija
u vezi sa našim produktom, naša servisna služba stoji
vam rado na raspolaganju (adresa na poleđini).
Garancija
U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe
objavljeni uslovi garancije. Eventualne smetnje na
aparatu za vreme trajanja garancije otklanjamo
besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili
proizvodna greška.
U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa
priborom i dokazom o kupovini vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Sigurnosna uputstva
Korišćenje u skladu sa odredbama
Aparat je predviđen za korišćenje kao uređaj za
usisavanje vlažnog i suvog smeća, a u skladu sa
opisima i sigurnosnim propisima koji su dati
u uputstvu za rukovanje.
Upotrebljavajte ovaj aparat samo u privatnom
području, kao na pr. u domaćinstvu, u hobi-
radionici ili u automobilu.
Upotrebljavajte ovaj aparat samo sa priborom
i rezervnim delovima koje je Kärcher odobrio.
Svaka upotreba izvan ovoga smatra se
nenamenskom. Za štete koje bi iz toga proizašle
proizvođač ne garantuje; rizik za to snosi jedino
korisnik.
Opšta sigurnosna uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uređaja,
ako su ista bez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora, dok je
uključen glavni prekidač.
Električni priključak
Napon, koji je naveden na tablici sa podacima, mora
odgovarati naponu strujne mreže.
ƽ Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikač mokrim rukama.
Pre svake upotrebe proverite ispravnost priključnog
kabela i utikača. Ako su priključni kabel ili utikač
oštećeni, isti moraju odmah biti zamenjeni od strane
ovlašćene servisne službe odnosno stručnjaka.
U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što
je na pr. kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo
uutičnice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste
sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite
se stručnjaku.
ƽ Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapaljive gasove,
tečnosti i/ili prašine, nerazblažene kiseline niti
rastvarače. Tu spadaju između ostalog benzin,
razređivač za boje ili ulje za loženje koji mešanjem sa
usisanim vazduhom stvaraju eksplozivne pare ili
smeše, zatim aluminijumski ili magnezijumski prah.
Osim toga ove materije mogu agresivno delovati na
materijal koji je korišćen za izradu aparata.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor plamena
ili žara.
Kod upotrebe aparata u zonama opasnosti (na pr.
benzinske pumpe) moraju se ispoštovati odgovarajući
sigurnosni propisi. Rad u prostorijama u kojima
postoji opasnost od eksplozije je zabranjen.
Zaštita čovekove okoline
Otklanjanje ambalaže
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da
ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
Otklanjanje starog uređaja
Informacije o mogućnostima otstranjivanja, koje je
podobno čovekovoj okolini, možete dobiti od
predstavnika firme Kärcher.
133
Srpski
Obim isporuke
Prilikom raspakivanja proverite kompletnost sadržaja paketa, točkovi (5), valjci za upravljanje (6) i držač pribora
(7) moraju biti montirani pre puštanja u rad. U slučaju oštećenja pri transportu obavestite svoga prodavca.
11 Pokazatelj stanja filtra
p
okazuje crveno kada je papirna filtarska
vrećica puna , pljosnati filtar s naborima ili
p
ribor začepljeni
10 Pljosnati filtar s naborima
(ugrađen u aparatu)
Filtrira lebdeće materije i štiti usisnu turbinu
9 Usisni priključak
z
a priključenje usisnog creva
8 Istresanje filtra
ručno
1Ru
č
ka za no
š
enje
omogućuje nošenje preko stepenica i sl.
2Prekidač za uključenje
iisključenje
Pritisnuti radi uključenja, radi isključenja
ponovo pritisnuti
3Rezervoar za smeće, 18 l
za prijem mokrog ili suvog smeća
4Zatvarač rezervoara (2x)
5Točak (2x)
6Valjak za
upravljanje
7Držač pribora
služi za smeštaj pribora
Poseban pribor
A
Papirna filtarska vrećica
B Usisno crevo, 3,5 m
C Usisna cev (2x)
DMlaznica za fuge
NP 35 mm, za ivice, fuge i radijatore
E Mlaznica za usisavanje mokrog i suvog
smeća
NP 35 mm, mogućnost prebacivanja za tvrde površine /
p
odove s tepisima
FAdapter
z
a podešavanje prema priključku električnog alata
GSavijena ručka
može se nataknuti
H Fleksibilno usisno crevo
12 Utičnica
za priključenje električnog alata
Priprema usisivača za rad
Otvorite oba zatvarača i skinite kućte motora sa
rezervoara za smeće.
Izvadite točkove i valjke za upravljanje iz rezervoara
za smeće i pritisnite ih u predviđena ležišta, točkovi
će čujno uskočiti u svoja ležišta.
Montirajte držač pribora.
134
Srpski
Za usisavanje suvog smeća:
Umetnite papirnu filtarsku vrećicu.
Napomena: Grubo suvo smeće možete usisavati i bez
papirne filtarske vrećice.
Stavite kućište motora na rezervoar za smeće
i zatvorite oba zatvarača.
Priključenje delove pribora
Umetnite usisno crevo u priključak na aparatu, ono
će čujno uskočiti u svoje ležište.
Napomena: Za opušteniji rad koristite u domaćinstvu
priloženu savijenu ručku.
Savijenu ručku nataknite direktno na usisno crevo
i spojite željeni pribor sa ručkom.
Sastavite obe usisne cevi i spojite ih sa ručkom.
Namestite podnu mlaznicu na usisnu cev.
Napomena: Za normalnu upotrebu mlaznica za fuge se
natiče direktno na usisno crevo, ali odgovara i direktno na
usisnu cev.
Ovako radite sa usisivačem
Početak rada
Proverite da papirna filtarska vrećica ili rezervoar
za smeće nisu već puni.
Umetnite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite aparat ako hoćete da počnete sa radom.
Podnu mlaznicu možete nogom preorijentisati na
rad po tvrdim podovima ili tepisima.
Rad u automatskom režimu sa
priključenim električnim alatom
Priloženi adapter nataknite na usisno crevo
umesto usisne cevi i podne mlaznice i spojite ga sa
priključkom električnog alata.
Fleksibilno usisno crevo (H)
Napomena: Korisno pomoćno sredstvo za sve koji
mnogo rade u automatskom režimu.
Nataknite deblji kraj direktno na usisno crevo
a drugi kraj na isporučeni adapter. Spojite adapter
sa priključkom električnog alata.
135
Srpski
Napomena: Mogu se priključiti električni alati sa
prijemnom snagom od 100–2100 W.
Uključite aparat ako hoćete da počnete sa radom.
Čim uključite električni alat, pokreće se usisna
turbina sa zakašnjenjem od 0,5 sekundi. Kada
isključite električni aparat, usisna turbina radi još
ca. 8 sekundi da bi se usisao ostatak nečistoće
u usisnom crevu.
Završetak rada
Isključite uređaj.
Izvucite mrežni kabel.
Upozorenje: Kod izvlačenja mrežnog kabela hvatati samo
za utikač, ne vući kabel.
Po potrebi zameniti papirnu filtarsku vrećicu ili
isprazniti rezervoar za smeće.
Primeri primene
Napomena: Za opušteniji rad koristite u domaćinstvu
priloženu savijenu ručku.
Savijenu ručku nataknite direktno na usisno crevo
i spojite željeni pribor sa ručkom.
Usisavanje suvog smeća
Kod usisavanja finog suvog smeća umetnite
papirnu filtarsku vrećicu.
Napomena: Grubo suvo smeće možete usisavati i bez
papirne filtarske vrećice.
Ako pokazatelj stanja filtra pokazuje crveno,
papirna filtarska vrećica je puna, odn. pljosnati
filtar s naborima ili pribor su začepljeni. Pročitajte
o tome u poglavlju ”Ovo bi trebalo redovno činiti”.
Usisavanje vlažnog smeća
Radite u principu bez papirne filtarske vrećice.
Upozorenje: Ako je rezervoar pun tečnosti, plovak
zatvara usisni otvor i usisna turbina radi sa povećanim
brojem obrtaja. Uređaj odmah isključiti i isprazniti
rezervoar.
Nakon pražnjenja može se odmah nastaviti sa radom.
Ovo bi trebalo redovno činiti
Prazniti rezervoar sa smećem
Isključite uređaj.
Otvorite oba zatvarača i skinite kućište motora sa
rezervoara za smeće.
Ispraznite rezervoar za smeće.
Upozorenje: U vlažnom usisanom materijalu ili prljavoj
vodi nastaju materije truljenja ako ostanu u rezervoaru,
stoga nakon rada isprati rezervoar za smeće i ostaviti da
se osuši pre nego što odložite uređaj.
Stavite kućište motora na rezervoar za smeće
i zatvorite oba zatvarača.
Zameniti papirnu filtarsku vrećicu
(Br. porudžbine 6.904-263)
Upozorenje: Pokazatelj stanja filtra pokazuje crveno.
Isključite uređaj.
Otvorite oba zatvarača i skinite kućte motora sa
rezervoara za smeće.
Izvadite punu papirnu filtarsku vrećicu iz rezervoara
i zatvorite otvor.
Umetnite novu papirnu filtarsku vrećicu (vidi
poglavlje ”Priprema usisivača za rad”).
Stavite kućište motora na rezervoar za smeće
i zatvorite oba zatvarača.
136
Srpski
Očistiti pljosnati filtar s naborima
Upozorenje: Pokazatelj stanja filtra pokazuje crveno.
Isključite uređaj.
Aktivirajte više puta istresanje filtra.
Ako se uprkos istresanju smeće ne odstrani
u zadovoljavajućoj meri, izvadite pljosnati filtar
s naborima i izlupajte ga (vađenje vidi u sledećem
poglavlju).
Kod upornih nečistoća zamenite pljosnati filtar
s naborima.
Kontrolisati / zameniti pljosnati filtar
snaborima
(Br. porudžbine 6.414-498)
Pljosnati filtar s naborima redovno kontrolišite na
oštećenja. Ako je pljosnati filtar s naborima oštećen,
odmah ga zamenite, pošto se inače može oštetiti motor.
Isključite uređaj i otvorite poklopac na prostoru za
filtar.
Izvadite pljosnati filtar s naborima i zamenite ga za
nov. Rešetkasti okvir stavite ponovo na filtar
i zatvorite poklopac.
Kontrolisati i čistiti pribor
U slučaju sumnje na začepljenje proveriti mlaznicu,
usisno crevo ili usisnu cev. Radi čćenja možete ih
ispirati vodom, pre ponovne upotrebe ostavite da
se osuše.
Odlaganje usisivača
Isključite uređaj.
Izvucite mrežni kabel.
Upozorenje: Kod izvlačenja mrežnog kabela hvatati samo
za utikač, ne vući kabel.
Ako ste radili u programu usisavanja mokrog smeća:
Ispraznite rezervoar za smeće, po potrebi ga
isperite iznutra i ostavite da se osuši.
Ako ste usisavali lepljive tečnosti:
Isperite pribor.
Utaknite usisne cevi i pribor u držač pribora.
137
Srpski
Samostalno otklanjanje smetnji
Pomoću sledećeg pregleda možete jednostavne smetnje sami otklanjati. Ako niste sigurni, ili ako u pregledu ne
nađete vrstu smetnje ili način otklanjanja iste, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
ƽ Opasnost od strujnog udara!
Opravke uređaja sme sprovoditi samo ovlašćena servisna sluþba.
Smetnja Razlog Otklanjanje
Usisivač se ne pokreće. Nema električnog napona. Proveriti osigurač, kabel, utikač i utičnicu
i po potrebi dati stručnjaku električaru da
ih zameni.
Snaga usisavanja slabi. Papirna filtarska vrećica, pljosnati filtar
s naborima, mlaznica, usisno crevo ili
usisna cev začepljeni. Pokazivač stanja
filtra na ”crvenom”.
Proveriti i po potrebi očistiti.
Papirna filtarska vrećica ili rezervoar za
smeće puni.
Zameniti papirnu filtarsku vrećicu ili
isprazniti rezervoar za smeće.
Nedostaje pljosnati filtar s naborima ili nije
pravilno umetnut.
Pravilno umetnuti pljosnati filtar
s naborima.
Prašina izlazi prilikom
usisavanja.
Usisno crevo nije pravilno priključeno. Pravilno priključiti usisno crevo.
Nedostaje pljosnati filtar s naborima, nije
pravilno umetnut ili je defektan.
Pravilno umetnuti pljosnati filtar
s naborima ili ga zameniti.
Kod usisavanja mokrog
smeća: Izlaze voda ili
pena.
Plovak zaglavljen. Defektan prekidač
plovka.
Aparat odmah isključiti. Skinuti i zaokre-
nuti kućište motora. Ponovo osloboditi
zaglavljeni plovak u komori.
Ako se greška ne može otkloniti, obratite
se servisnoj službi.
Tehnički podaci
Priključak na mrežu 220–240 V / 1~50 Hz
Zaštita mreže (troma) 16 A
Snaga (usisna turbina)
P
maks
1200 W
P
nom
1000 W
Količina vazduha 68 l/s
Vakuum 200 mbar
Kapacitet 18 l
Maksimalna količina vode 12 l
Dužina 390 mm
Širina 290 mm
Visina 490 mm
Težina bez pribora 6,5 kg
Nominalni prečnik, pribor Ø 35 mm
Nivo zvučnog pritiska (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Klasa zaštite I
Dužina kabela 7 m
138
¡½æ¨apc®å
ša²ae¯å ®æåe¸¹å,
¡æa¨oªapå¯ å, ñe peòåx¹e ªa cå ®ºÿå¹e
ÿpaxoc¯º®añ®a μa ÿoñåc¹a¸e c æa¨a å μa
cºxo ÿoñåc¹a¸e ¸a «Kärcher».
™oμå ºpeª å ÿpeªæa¨a ®o¯íop¹ ÿpå
pa¢o¹a¹a c ¸e¨o, ¸aÿp.:
©oÿ½æ¸å¹eæe¸ ®o¸¹a®¹ μa ®æ÷ña¸e ¸a
eæe®¹påñec®å å¸c¹pº¯e¸¹å, pe¨ºæåpa¸
eæe®¹po¸¸o.
ECO-íåæ¹½p¸a cåc¹e¯a
c¯ø¸a ¸a pe²å¯a ¸a pa¢o¹a ¯e²ªº
¯o®po ÿoñåc¹a¸e å cºxo åμc¯º®a¸e ¢eμ
c¯ø¸a ¸a íåæ¹½pa
—ÿoñåc¹a¸e ¸a íåæ¹½pa ¢æa¨oªape¸åe ¸a
p½ñ¸o¹o åμ¹½pca¸e ¸a íåæ¹½pa
æec¸a ÿoª¯ø¸a ¸a íåæ¹½pa, ¢eμ ªa
æåμa¹e ®o¸¹a®¹ c½c μa¯½pcøa¸åø¹a
帪å®aýåø μa c½c¹oø¸åe¹o ¸a íåæ¹½pa
ºªo¢¸a ½μ¯o²¸oc¹ μa c½xpa¸øa¸e ¸a
eæe¯e¸¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
½μ¯o²¸oc¹ μa ÿpåc½eªå¸øa¸e ¸a
¯¸o¨o¢po¼¸å¹e eæe¯e¸¹å o¹ cÿeýåaæ¸a¹a
o®o¯ÿæe®¹o®a ¸a ”Kärcher”
±eæae¯ å ºªooæc¹
åe ÿpå pa¢o¹a¹a
oa¹a å ÿpaxoc¯º®añ®a. A®o å¯a¹e
½ÿpocå åæå åªeå ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ¸aòåø
ÿpoªº®¹, ¸aòåø¹ o¹ªeæ μa μ®a c ®æåe¸¹å¹e
e ¸a aòe paμÿoæo²e¸åe (aªpec½¹ óe
¸a¯epå¹e ¸a μaª¸a¹a c¹pa¸åýa).
¦apa¸ýåø
c½o¹e¹¸a¹a ª½p²aa ca aæ媸å
åμªaªe¸å¹e o¹ o¹opåμåpa¸a¹a μa
ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå íåp¯a
ºcæoåø μa ¨apa¸ýåø. Ee¸¹ºaæ¸å ÿopeªå ¸a
ºpeªa ce o¹c¹pa¸ø pa¯®å¹e ¸a
¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® ¢eμÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ce
®acae μa ¹a®åa, ÿpåñå¸e¸å ÿopaªå ªeíe®¹
¯a¹epåaæå¹e åæå ¸añå¸a ¸a
ÿpoåμoªc¹o.
cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åμÿoæμa¹e ÿpao¹o
cå ¸a ÿpoåμ¹åñaóå o¹ ¨apa¸ýåø¹a ÿpe¹e¸ýåå,
ce o¢½p¸e¹e ®½¯ aòåø ¹½p¨oeý åæå ®½¯
¸a¼-¢æåμ®åø o¹opåμåpa¸ cepåμ, ®a¹o
ÿpeªc¹aå¹e o®o¯ÿæe®¹o®a¹a å ía®¹ºpa¹a
μa μa®ºÿºa¸e.
š®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹
šÿo¹pe¢øa¼¹e ÿo
ÿpeª¸aμ¸añe¸åe
špeª½¹ e ÿpeª¸aμ¸añe¸ μa ÿoæμa¸e ®a¹o
ÿpaxoc¯º®añ®a c ½μ¯o²¸oc¹ μa c¯º®a¸e ¸a
cºxo å ¸a ¯o®po, c½¨æac¸o ÿocoñe¸å¹e
¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹a¸e μa ºÿo¹pe¢a
xapa®¹epåc¹å®å å º®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹.
Åμÿoæμa¼¹e ºpeªa ca¯o μa ¸eÿpo¯åòæe¸å
ýeæå, ®a¹o ¸aÿp. ªo¯a®å¸c¹o¹o, μa
ÿoñåc¹a¸e ¸a pa¢o¹åæ¸åýa¹a, ®½ªe¹o ce
μa¸å¯aa¹e c aòe¹o xo¢å åæå ¸a ®oæa¹a.
Åμÿoæμa¼¹e ºpeªa ca¯o c paμpeòe¸å¹e o¹
«Kärcher» eæe¯e¸¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
åpeμep¸å ñac¹å.
cø®a ªpº¨a ºÿo¹pe¢a ce cñå¹a μa
¸ec½o¢paμe¸a c ÿpeª¸aμ¸añe¸åe¹o.
¥poåμoªå¹eæø¹ ¸e ÿoe¯a o¹¨oop¸oc¹ μa
ÿpoåμ¹e®æå o¹ ¹a®aa ºÿo¹pe¢a óe¹å; påc®½¹
ce ÿoe¯a ca¯o o¹ ÿoæμaóåø ºpeªa.
O¢óå º®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹
Paμpeòaa¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å ªa
pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å ¸a¢æ÷ªaa¹e.
Hå®o¨a ¸e oc¹aø¼¹e ºpeªa ¢eμ ¸a¢æ÷ªe¸åe,
ªo®a¹o e ®æ÷ñe¸ ¨æa¸åø¹ òaæ¹ep.
Eæe®¹påñec®o μaxpa¸a¸e
¥poepe¹e ªaæå º®aμa¸o¹o ¸aÿpe²e¸åe ¸a
¹åÿoa¹a ¹a¢eæ®a c½ÿaªa c ÿoªaa¸o¹o å
¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e c½o¹e¹¸o.
ƽ Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap!
Hå®o¨a ¸e xaóa¼¹e óeÿceæa c ¯o®på p½ýe.
Åμaªe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a, åμ®æ÷ñe¹e
¢ºòo¸a, ÿpoepe¹e ªaæå μaxpa¸aóåø¹ ®a¢eæ
å óeÿceæa ¸e ca ÿopeªe¸å. Eæe®¹påñec®å¹e
ñac¹å ¸a ºpeªa ¹pø¢a ªa ce ÿpoepø
å pe¯o¸¹åpa¹ ca¯o o¹ o¹opåμåpa¸å cepåμ¸å
pa¢o¹¸åýå.
½ æa²¸å ÿo¯eóe¸åe, ¸aÿpå¯ep ¢a¸å,
®æ÷ña¼¹e ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å,
åμoæåpa¸å c½c c½o¹e¹¸a μaóå¹a. cæºña¼,
ñe å¯a¹e c½¯¸e¸åø ªaæå ®o¸¹a®¹å¹e ca
¹a®åa, ÿoåc®a¼¹e ®o¸cºæ¹aýåø o¹
o¹opåμåpa¸ eæe®¹po¹ex¸å®.
139
¡½æ¨apc®å
ƽ Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoμåø!
Hå®o¨a ¸e c¯º®a¼¹e e®cÿæoμå¸å ¹eñ¸oc¹å,
½μÿæa¯e¸øe¯å ¨aμoe, e®cÿæoμå¸å
ÿpaxoe, ®a®¹o ¸epaμpeªe¸å ®åceæå¸å
åpaμ¹opå¹eæå! ¹oa ñåcæo æåμa¹ oc
ªpº¨o¹o å ¢e¸μå¸, paμ¹opå¹eæå μa ¢oå åæå
¸aí¹a, ®oå¹o ¯o¨a¹ ªa o¢paμº
ÿocpeªc¹μaåxpø¸e¹o μaeª¸o c½c
μac¯º®a¸åø ½μªºx e®cÿæoªåpaóå ÿapå åæå
c¯ecå, oce¸ ¹oa ¹º® ce ñåcæø¹ å a溯å¸åe
å ¯a¨¸eμåe ÿpax. ™eμå eóec¹a ¯o¨a¹ å ªa
ºpeªø¹ åμÿoæμa¸å¹e μa ÿpoåμ
oªc¹o¹o ¸a
ºpeªa ¯a¹epåaæå.
He μac¯º®a¼¹e ¨opøóå åæå ¹æeeóå
ÿpeª¯e¹å.
Žo¨a¹o ºÿo¹pe¢øa¹e ºpeªa ¸a påc®oå
¯ec¹a, (¸aÿp. ¢e¸μå¸oc¹a¸ýåå), cæeªa ªa ce
cÿaμa¹ c½o¹e¹¸å¹e º®aμa¸åø μa
¢eμoÿac¸oc¹. ³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce
ÿoæμa ÿo¯eóe¸åø, ®oå¹o å¯a oÿac¸oc¹ o¹
e®cÿæoμåø.
Oÿaμa¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa,
åμx½pæø¸e
Åμx½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª
Oÿa®o½ñ¸å¹e ¯a¹epåaæå ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹
peýå®æåpa¸å. Moæå¯, ÿpeªaa¼¹e ¨å ¸a
¹opåñ¸å cºpoå¸å, μa ÿo¹op¸a ºÿo¹pe¢a.
Åμx½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª
Ÿíop¯aýåø μa åμx½pæø¸e ¸a oc¹apeæå¹e
åæå ÿopeªe¸å ºpeªå, c½o¹e¹¸o ¸a
åμåc®a¸åø¹a μa oÿaμa¸e ¸a o®oæ¸a¹a
cpeªa, ¯o²e¹e ªa ÿoæºñå¹e o¹ o¹opåμåpa¸åø
¹½p¨oeý ¸a Kaercher - ºpeªå.
O¢e¯ ¸a ªoc¹a®a¹a
Žo¨a¹o paμoÿa®oa¹e ºpeªa, ÿpoepe¹e ªaæå c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o®a¹a e ýøæoc¹¸o,
®oæeæa¹a (5), oªeóå¹e poæ®å (6) å ª½p²añ½¹ μa eæe¯e¸¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a (7) ¹pø¢a ªa
¢½ªa¹ ¯o¸¹åpa¸å ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o ÿpeªå μaÿoña¸e ¸a pa¢o¹a. cæºña¼ ¸a ºpe²ªa¸åø ÿpå
¹pa¸cÿop¹a, ¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨oeýa, o¹ ®o¨o¹o c¹e μa®ºÿåæå ºpeªa.
11 Å
¸ªå®aýåø μa
c½c¹oø¸åe¹o ¸a íåæ¹½pa
ÿo®aμa ñepe¸a 帪å®aýåø, ®o¨a¹o
xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a ce
e ¸aÿ½æ¸åæa, ®o¨a¹o ÿæoc®åø¹ ¸a¨½¸a¹
íåæ¹½p åæå åμÿoæμa¸å¹e eæe¯e¸¹å o¹
o®o¯ÿæe®¹o®a¹a ca μaÿºòe¸å.
10 ¥æoc½® ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
(¨paªe¸ ºpeªa)
íåæ¹påpa co¢oª¸o ÿæºaóå¹e
eóec¹a å ÿpeªÿaμa c¯º®a¹eæ¸a¹a
¹ºp¢å¸a
9Møc¹o μa c½pμa¸e ¸a
c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ
c
溲å μa c½pμa¸e ¸a c¯º®a¹eæ¸åø
¯
ap®ºñ
μ¹½pca¸e ¸a íåæ¹½pa
¸a p½®a
p½²®a μa ÿpe¸acø¸e
ªaa ½μ¯o²¸oc¹ ºpeª½¹ ªa ce ÿpe¸acø
ÿpeμ c¹½æ¢å å ªp.
2Kæ÷ñ μa ®æ÷ña¸e
ååμ®æ÷ña¸e
¸a¹åc¸e¹e, μa ªa ®æ÷ñå¹e, μa ªa
åμ®æ÷ñå¹e, ¸a¹åc¸e¹e o¹¸oo
3Peμepoap μa
μa¯½pcøa¸åø¹a, 18 æ
μa c½¢åpa¸e ¸a æa²¸å¹e åæå cºxå
μa¯½pcøa¸åø
a¹opå μa peμepoapa
(2x)
5Koæeæo (2x)
6 oªeóa
poæ®a (2x)
½p²añ μa o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
c溲å μa ÿoc¹aø¸e ¸a c½e¹¸å¹e ñac¹å o¹
o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
O®o¯ÿæe®¹o®a
A Xap¹åe¸a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a
B c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ, 3,5 m
C c¯º®a¹eæ¸å ¹p½¢å 2x
÷μa μa íº¨å
NW /¸o¯å¸aæe¸ ªåa¯e¹½p/ 35 ¯¯, μa p½¢oe, íº¨å
å o¹oÿæå¹eæ¸å ¹eæa
÷μa μa ¯o®po ÿoñåc¹a¸e å cºxo
åμc¯º®a¸e
NW /¸o¯å¸aæe¸ ªåa¯e¹½p/ 35 ¯¯, c ½μ¯o²¸oc¹ μa
ÿpe®æ÷ña¸e μa ÿoñåc¹a¸e ¸a ¹½pªå ÿo½px¸oc¹å/
®åæå¯å
Faªaÿ¹ep
μa aªaÿ¹åpa¸e ®½¯ μaxpa¸a¸e¹o ¸a eæe®¹påñec®å¹e
å¸c¹pº¯e¸¹å
μå¹a p½®oxa¹®a
®oø¹o ¯o²e ªa ce ÿpå®aña
½®a c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ
12 Ko¸¹a®¹
μa ®æ÷ña¸e ¸a eæe®¹påñec®å
140
¡½æ¨apc®å
¥oª¨o¹o®a ¸a
ÿpaxoc¯º®añ®a¹a μa
e®cÿæoa¹aýåø
ope¹e ªa¹a μopa å caæe¹e ®opÿºca
¸a ªå¨a¹eæø o¹ peμepoapa μa
μa¯½pcøa¸åø¹a.
Åμaªe¹e ®oæeæa¹a å oªeóå¹e poæ®å o¹
peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a å ¨å
ÿoc¹ae¹e c ¸a¹åc® ¸a ÿpeªåªe¸å¹e
¯ec¹a, ÿpå ÿpåæø¨a¸e ¸a ®oæeæa¹a ce ñºa
μº®.
Mo¸¹åpa¼¹e ª½p²aña μa eæe¯e¸¹å¹e o¹
o®o¯ÿæe®¹o®a¹a.
³a cºxo c¯º®a¸e:
¥oc¹ae¹e xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a.
³a¢eæe²®a: Eªpå cºxå μa¯½pcøa¸åø ¯o²e¹e ªa
åμc¯º®a¹e å ¢eμ xap¹åe¸a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a.
¥oc¹ae¹e ®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø ½pxº
peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a å
μope¹e ªa¹a μopa.
C½p²e¹e c½o¹e¹¸å¹e ñac¹å o¹
o®o¯ÿæe®¹o®a¹a.
Mo¸¹åpa¼¹e c¯º®a¹eæ¸åø¹ ¯ap®ºñ ¸a
ÿpeªåªe¸o¹o ¯øc¹o ¸a ºpeªa, ®o¨a¹o
ÿpåæe¨¸e ce ñºa μº®.
³a¢eæe²®a: ³a ªa pa¢o¹å¹e ÿo-æec¸o å ºªo¢¸o,
åμ½pòa¼®å ªo¯a®å¸c®å pa¢o¹å, åμÿoæμa¼¹e
ÿpåæo²e¸a¹a åμå¹a p½®oxa¹®a.
¥oc¹ae¹e åμå¹a¹a p½®oxa¹®a ªåpe®¹¸o
½pxº c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ å c½p²e¹e
²eæa¸å¹e eæe¯e¸¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
®½¯ p½®oxa¹®a¹a.
C½eªå¸e¹e ªe¹e c¯º®a¹eæ¸å ¹p½¢å å ¨å
c½p²e¹e c p½®oxa¹®a¹a.
Mo¸¹åpa¼¹e ª÷μa¹a μa ÿoª ®½¯
c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹p½¢a.
³a¢eæe²®a: ¥på o¢åñae¸ pe²å¯ ¸a pa¢o¹a
ª÷μa¹a μa íº¨å ce ÿoc¹aø ªåpe®¹¸o ½pxº
c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ, ¸o ¯o²e ªa ¢½ªe
¯o¸¹åpa¸a å ªåpe®¹¸o ½pxº c¯º®a¹eæ¸å¹e
¹p½¢å.
141
¡½æ¨apc®å
C ÿpaxoc¯º®añ®a¹a ce
pa¢o¹å ¹a®a
³aÿoña¸e ¸a pa¢o¹a
¥poepe¹e ªaæå xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a
¹op¢åñ®a åæå peμepoap½¹ μa
μa¯½pcøa¸åø¹a ¸e ca ÿ½æ¸å.
¥oc¹ae¹e óeÿceæa ®o¸¹a®¹ o¹
eæe®¹po¯pe²a¹a.
Žo¨a¹o åc®a¹e ªa μaÿoñ¸e¹e pa¢o¹a,
®æ÷ñe¹e ºpeªa.
©÷μa¹a μa ÿoª ¯o²e ªa ce ÿpe®æ÷ña
pa® μa pa¢o¹a ½pxº ¹½pªå ÿoªoå
ÿo®på¹åø åæå ½pxº ®åæå¯å.
Pa¢o¹a ÿpå a¹o¯a¹åñe¸ pe²å¯
c ÿpåc½eªå¸e¸å eæe®¹påñec®å
å¸c¹pº¯e¸¹å
Ha ¯øc¹o¹o ¸a c¯º®a¹eæ¸å¹e ¹p½¢å
åª÷μa¹a μa ÿoª ½pxº c¯º®a¹eæ¸åø
¯ap®ºñ ¯o¸¹åpa¼¹e ÿpåæo²e¸åø aªaÿ¹op
å¨o c½p²e¹e c½c μaxpa¸a¸e¹o ¸a
eæe®¹påñec®å¹e å¸c¹pº¯e¸¹å.
¦½®a c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ (H)
³a¢eæe²®a: ¥oæeμe¸ ÿo¯oó¸å® μa cåñ®å, ®oå¹o
pa¢o¹ø¹ ¯¸o¨o a¹o¯a¹åñe¸ pe²å¯.
Mo¸¹åpa¼¹e ÿo-ªe¢eæåø ®pa¼ ªåpe®¹¸o
®½¯ c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ, a ªpº¨åø¹ ®pa¼
®½¯ ®æ÷ñe¸åø o¢e¯a ¸a ªoc¹a®a¹a
aªaÿ¹op. C½p²e¹e aªaÿ¹opa c½c
μaxpa¸a¸e¹o ¸a eæe®¹påñec®å¹e
å¸c¹pº¯e¸¹å.
³a¢eæe²®a: Mo¨a¹ ªa ce ®æ÷ña¹ eæe®¹påñec®å
å¸c¹pº¯e¸¹å c ¯oó¸oc¹ o¹ 100—2100 W.
Žo¨a¹o åc®a¹e ªa μaÿoñ¸e¹e pa¢o¹a,
®æ÷ñe¹e ºpeªa.
Žo¨a¹o ®æ÷ñå¹e eæe®¹påñec®å¹e ºpeªå,
c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a ce μaªe¼c¹ºa
c½c μa®½c¸e¸åe o¹ 0,5 ce®º¸ªå. Žo¨a¹o
åμ®æ÷ñå¹e eæe®¹påñec®åø ºpeª,
c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a ÿpoª½æ²aa ªa
pa¢o¹å oóe ÿpå¢æåμå¹eæ¸o 8 ce®º¸ªå, μa
ªa ÿoe¯e oc¹a¹½ñ¸å¹e μa¯½pcøa¸åø ½
c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ.
¥på®æ÷ña¸e ¸a pa¢o¹a
Åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
Paμ®añe¹e μaxpa¸aóåø ®a¢eæ.
³a¢eæe²®a: ³a ªa åμ®æ÷ñå¹e μaxpa¸aóåø
®a¢eæ, ¨o ªp½²¹e ca¯o μa óeÿceæa, ¸e ª½pÿa¼¹e
ca¯åø ®a¢eæ.
A®o e ¸eo¢xoªå¯o ÿoª¯e¸e¹e xap¹åe¸a¹a
íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a åæå åμÿpaμ¸e¹e
peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a.
142
¡½æ¨apc®å
¥på¯ep¸å apåa¸¹å ¸a ºÿo¹pe¢a.
³a¢eæe²®a: ³a ªa pa¢o¹å¹e ÿo-æec¸o å ºªo¢¸o,
åμ½pòa¼®å ªo¯a®å¸c®å pa¢o¹å, åμÿoæμa¼¹e
ÿpåæo²e¸a¹a åμå¹a p½®oxa¹®a.
¥oc¹ae¹e åμå¹a¹a p½®oxa¹®a ªåpe®¹¸o
½pxº c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ å c½p²e¹e
²eæa¸å¹e eæe¯e¸¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
®½¯ p½®oxa¹®a¹a.
C¯º®a¸e ¸a cºxo
³a ªa åμc¯º®a¹e ªpe¢¸å cºxå
μa¯½pcøa¸åø, ÿoc¹ae¹e xap¹åe¸a¹a
íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a.
³a¢eæe²®a: Eªpå cºxå μ½pcøa¸åø ¯o²e¹e ªa
åμc¯º®a¹e å ¢eμ xap¹åe¸a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a.
A®o 帪å®a¹op½¹ μa c½c¹oø¸åe¹o ¸a
íåæ¹½pa ÿo®aμa ñepe¸o, xap¹åe¸a¹a
íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a e ÿ½æ¸a, c½o¹e¹¸o ca
μaÿºòe¸å ÿæoc®åø¹ ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p åæå
eæe¯e¸¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a. ³a ýeæ¹a
ÿpoñe¹e¹e ¨æaa: «™oa ¹pø¢a ªa
åμ½pòa¹e peªo¸o».
Mo®po c¯º®a¸e
¥o ÿpå¸ýåÿ pa¢o¹e¹e ¢eμ xap¹åe¸a
íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a.
³a¢eæe²®a: A®o peμepoap½¹ e ÿ½æe¸ c ¹eñ¸oc¹,
eªå¸ ÿoÿæa½® μapø c¯º®a¹eæ¸åø o¹op
å c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a pa¢o¹å c ÿoåòe¸å
o¢opo¹å. eª¸a¨a åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa å åμÿpaμ¸e¹e
peμepoapa.
Cæeª ®a¹o c¹e åμÿpaμ¸åæå peμepoapa,
¯o²e¹e eª¸a¨a ªa ÿpoª½æ²å¹e pa¢o¹a.
™oa ¹pø¢a ªa åμ½pòa¹e
peªo¸o
Åμÿpaμa¸e ¸a peμepoapa μa
μa¯½pcøa¸åø¹a
Åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
ope¹e ªa¹a μopa å caæe¹e ®opÿºca
¸a ªå¨a¹eæø o¹ peμepoapa μa
μa¯½pcøa¸åø¹a.
Åμÿpaμ¸e¹e peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø.
³a¢eæe²®a: æa²¸å¹e μac¯º®a¸å μa¯½pcøa¸åø
åæå μa¯½pce¸a¹a oªa o¢paμºa¹ ¹å¸ø, a®o
oc¹a¸a¹ peμepoapa, μa¹oa cæeª pa¢o¹a
åμÿæa®a¼¹e peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a å ¨o
oc¹aø¼¹e ªa åμc½x¸e, ÿpeªå ªa ÿpå¢åpa¹e
ºpeªa.
¥oc¹ae¹e ®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø ½pxº
peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a å
μope¹e ªa¹a μopa.
¥oª¯ø¸a ¸a xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a
¹op¢åñ®a
(No μa ÿop½ñ®å: 6.904-263)
³a¢eæe²®a: Ÿªå®a¹op½¹ μa c½c¹oø¸åe¹o ¸a
íåæ¹½pa ÿo®aμa ñepe¸o.
Åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
ope¹e ªa¹a μopa å caæe¹e ®opÿºca
¸a ªå¨a¹eæø o¹ peμepoapa μa
μa¯½pcøa¸åø¹a.
Åμaªe¹e ÿ½æ¸a¹a xap¹åe¸a íåæ¹½p¸a
¹op¢åñ®a o¹ peμepoapa å μope¹e
opa.
¥oc¹ae¹e ¸oa xap¹åe¸a íåæ¹½p¸a
¹op¢åñ®a (å² ¨æaa: «¥oª¨o¹o®a ¸a
ÿpaxoc¯º®añ®a¹a μa e®cÿæoa¹aýåø»).
¥oc¹ae¹e ®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø ½pxº
peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a
å μope¹e ªa¹a μopa.
143
¡½æ¨apc®å
¥oñåc¹a¸e ¸a ÿæoc®åø ¸a¨½¸a¹
íåæ¹½p
³a¢eæe²®a: Ÿªå®a¹op½¹ μa c½c¹oø¸åe¹o ¸a
íåæ¹½pa ÿo®aμa ñepe¸o.
Åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
³aªe¼c¹ºa¼¹e ¸e®oæ®o®pa¹¸o
ÿpåcÿoco¢æe¸åe¹o μa åμ¹½pca¸e /
å¢påpa¸e/ ¸a íåæ¹½pa.
A®o ½ÿpe®å åμ¹½pca¸e¹o
μa¯½pcøa¸åø¹a ¸e ce o¹ªeæø¹ ªoc¹a¹½ñ¸o
ªo¢pe, caæe¹e ÿæoc®åø ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
å¨o åμ¹ºÿa¼¹e (μa ªe¯o¸¹a²a ¯º å²
cæeªaóa¹a ¨æaa).
¥på ºÿopå¹å μa¯½pcøa¸åø ÿoª¯e¸e¹e
ÿæoc®åø ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p.
Žo¸¹poæ/¥oª¯ø¸a ¸a ÿæoc®åø
¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
(No μa ÿop½ñ®å: 6.414-498)
¥poepøa¼¹e peªo¸o ÿæoc®åø ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
μa ºpe²ªa¸åø. A®o ÿæoc®åø¹ ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
peªe¸, ÿoª¯e¸e¹e ¨o eª¸a¨a, ÿpo¹å
cæºña¼ ¯o²e ªa ce ÿopeªå ªå¨a¹eæø¹.
Åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa å o¹ope¹e ®aÿa®a ¸a
¯øc¹o¹o μa ÿoc¹aø¸e ¸a íåæ¹½pa-.
©e¯o¸¹åpa¼¹e ÿæoc®åø ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
å ¨o ÿoª¯e¸e¹e c ¸o. ¥oc¹ae¹e
peòe¹ec¹a¹a pa¯®a o¹¸oo ½pxº íåæ¹½pa
å μope¹e ®aÿa®a.
¥poep®a å ÿoñåc¹a¸e ¸a
eæe¯e¸¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
¥poepe¹e ª÷μa¹a, c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ
å c¯º®a¹eæ¸å¹e ¹p½¢å, a®o ce c½¯¸øa¹e,
ñe ca μaÿºòe¸å. ³a ªa ¨å ÿoñåc¹å¹e,
¯o²e¹e ªa ¨å åμ¯åe¹e c oªa, ÿpeªå ªa ¨å
åμÿoæμa¹e o¹¸oo, oc¹ae¹e ¨å ªa
åμc½x¸a¹.
C½xpa¸e¸åe ¸a
ÿpaxoc¯º®añ®a¹a
Åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa.
Paμ®añe¹e μaxpa¸aóåø ®a¢eæ.
³a¢eæe²®a: ³a ªa åμ®æ÷ñå¹e μaxpa¸aóåø
®a¢eæ, ¨o ªp½²¹e ca¯o μa óeÿceæa, ¸e ª½pÿa¼¹e
ca¯åø ®a¢eæ.
A®o c¹e pa¢o¹åæå pe²å¯ ¸a ÿoñåc¹a¸e
c æa¨a:
Åμÿpaμ¸e¹e peμepoapa μa μa¯½pcøa-
¸åø¹a, a®o e ¸eo¢xoªå¯o, ¨o åμÿæa®¸e¹e
½¹pe å ¨o oc¹ae¹e ªa åμc½x¸e.
Žo¨a¹o c¹e c¯º®aæå æeÿ¸eóå ¹eñ¸oc¹å:
Åμÿæa®¸e¹e eæe¯e¸¹å¹e o¹
o®o¯ÿæe®¹o®a¹a.
¥oc¹ae¹e c¯º®a¹eæ¸å¹e ¹p½¢å
å eæe¯e¸¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
¸ª½p²aña μa eæe¯e¸¹å¹e o¹
o®o¯ÿæe®¹o®a¹a.
144
¡½æ¨apc®å
Ca¯oc¹oø¹eæ¸o o¹c¹pa¸e¹e ÿopeªå¹e
C ÿo¯oó¹a ¸a cæeªaóa¹a ¹a¢æåýa ¯o²e¹e ca¯oc¹oø¹eæ¸o ªa o¹c¹pa¸å¹e eæe¯e¸¹ap¸å ÿopeªå.
cæºña¼ ¸a c½¯¸e¸åe åæå ÿpå ¸eºÿo¯e¸a¹å ¹º® ÿopeªå/ÿpåñå¸å ce o¢½p¸e¹e ®½¯ o¹opåμåpa¸ cepåμ.
ƽ Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap!
¥oÿpa®å ÿo ºpeªa ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹ åμ½pòa¸å ca¯o o¹ o¹opåμåpa¸a cepåμ¸a c溲¢a.
¥opeªa ¥påñå¸a O¹c¹pa¸øa¸e
¥paxoc¯º®añ®a¹a ¸e
ce ®æ÷ña.
Hø¯a eæe®¹påñec®o μaxpa¸a¸e. ¥poepe¹e ÿpeªÿaμ¸åø ¢ºòo¸,
®a¢eæa, óeÿceæa å eæe®¹påñec®åø
®o¸¹a®¹ å, a®o e ¸eo¢xoªå¯o,
ÿoå®a¼¹e cÿeýåaæåc¹ -
eæe®¹po¹ex¸å® ªa ¨å c¯e¸å.
Ha¯aæøa
¯oó¸oc¹¹a ¸a
c¯º®a¸e.
Xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a,
ÿæoc®åø¹ ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p, ª÷μa¹a,
c¯º®a¹eæ¸åø¹ ¯ap®ºñ åæå
c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹p½¢a ca μaÿºòe¸å.
Ÿªå®a¹op½¹ μa c½c¹oø¸åe¹o ¸a
íåæ¹½pa ÿo®aμa «ñepe¸o».
¥poepe¹e å, a®o e ¸eo¢xoªå¯o,
ÿoñåc¹e¹e.
Xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a ¹op¢åñ®a
åæå peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a
ca ÿ½æ¸å.
¥oª¯e¸e¹e xap¹åe¸a¹a íåæ¹½p¸a
¹op¢åñ®a åæå åμÿpaμ¸e¹e
peμepoapa μa μa¯½pcøa¸åø¹a.
Æåÿca ÿæoc®åø¹ ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p
åæå ¸e e ÿoc¹ae¸ ÿpaåæ¸o.
¥oc¹ae¹e ÿæoc®åø ¸a¨½¸a¹
íåæ¹½p ÿpaåæ¸o.
¥på c¯º®a¸e
åμæåμa ÿpax.
c¯º®a¹eæ¸åø¹ ¯ap®ºñ ¸e e
ÿpaåæ¸o c½pμa¸.
C½p²e¹e c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ
ÿpaåæ¸o.
¥æoc®åø¹ ¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p æåÿca,
¸e e ÿoc¹ae¸ ÿpaåæ¸o åæå e
ªeíe®¹e¸.
¥oc¹ae¹e ÿpaåæ¸o ÿæoc®åø
¸a¨½¸a¹ íåæ¹½p åæå ¨o ÿoª¯e¸e¹e.
¥på ¯o®po
ÿoñåc¹a¸e: åμæåμa
oªa åæå ÿø¸a
¥oÿæa½®½¹ e μaceª¸aæ.
©eíe®¹åpaæo e ÿpåcÿoco¢æe¸åe¹o
μa μaªe¼c¹ºa¸e ¸a ÿoÿæa½®a.
eª¸a¨a åμ®æ÷ñe¹e ºpeªa. Caæe¹e
®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø å ¨o μa½p¹e¹e.
Oco¢oªe¹e μaceª¸aæåø ÿoÿæa½®.
A®o ¸e ¯o²e¹e ca¯å ªa o¹c¹pa¸å¹e
ÿopeªa¹a, ÿo¹½pce¹e o¹opåμåpa¸
cepåμ.
™ex¸åñec®å ªa¸¸å
Moó¸oc¹ μa μaxpa¸e 220—240 V / 1~50 ¦ý
¥peªÿaμå¹eæ ®½¯ ¯pe²a¹a (å¸ep¹e¸) 16 A
Moó¸oc¹ (c¯º®a¹eæ¸a ¹ºp¢å¸a)
P
¯a®cå¯aæ¸o
1200 ¹
P
¸o¯å¸aæ¸o
1000 ¹
©e¢å¹ ¸a ½μªºxa 68 æ/ce®.
a®ºº¯ 200 ¯bar
Pa¢o¹e¸ o¢e¯ 18 æ
Ma®cå¯aæe¸ o¢e¯ ¸a
ÿoe¯a¸a¹a oªa 12 æ
©½æ²å¸a 390 ¯¯
Òåpå¸a 290 ¯¯
åcoñå¸a 490 ¯¯
™e¨æo ¢eμ o®o¯ÿæe®¹o®a¹a 6,5 ®¨
Ho¯å¸aæe¸ paμ¯ep,
μa o®o¯ÿæe®¹o®a¹a Ø 35 ¯¯
o ¸a òº¯ (EN 60704-2-1) 72 ©ý¡ (A)
Žæac ¸a ¢eμoÿac¸oc¹ I
©½æ²å¸a ¸a ®a¢eæa 7 ¯
145
146
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
Victoria
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
caixa Postal 34
CEP 13.140-000
Paulínia - SP
0800 17 61 11
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road Unit #2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02) 3552-1665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
(01) 409 77 77
J
Kärcher Co., Limited
Irene Kärcher Building
No.2, Matsusaka-Daira 3-chome
Taiwa-cho, Kurokawa-gun
Miyagi, 981-3408
(022) 344-3140
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong
Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems
Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C
Col. Naucalpan Centro Naucalpan,
C.P. 53000 México
01-800-024-13-13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
11-2007
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
(93) 846 44 47
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road, Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
136 71 Acharnes
(0210) 2316-153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbagy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F., APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Ltd. Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House, Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-9338748
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express
Distripark
Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 5947575
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd
Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
142


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher A 2731 PT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher A 2731 PT in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 13,65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info