316173
79
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
!
Deutsch 3
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands 15
Español 18
Português 21
Dansk 24
Norsk 27
Svenska 30
Suomi 33
Ελληνικά 36
Türkçe 39
Рчccкий 42
Magyar 46
Česky 49
Slovenšcina 52
Polski 55
Româneşte 58
Slovencina 61
Hrvatski 64
Srpski 67
Български 70
Eesti 73
Latviešu 76
Lietuviškai 79
A 2014
5.961-634 (05/05)
2
Deutsch 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han-
deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be-
triebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be-
triebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwen-
dung als Nass- und Trockensauger be-
stimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im pri-
vaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in
der Hobbywerkstatt oder im Auto.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenem Zubehör und Er-
satzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier-
aus resultierende Schäden haftet der Her-
steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein
der Benutzer.
Kindern die Benutzung des Gerätes nur un-
ter Aufsicht gestatten.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
ƽ Elektrischer Anschluss
Die Angabe der Spannung auf dem Typen-
schild muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
ƽ Stromschlaggefahr
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch autori-
sierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft aus-
tauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Bade-
zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschal-
tetem FI-Schutzschalter anschließen. Im
Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate zie-
hen.
ƽ Explosionsgefahr
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, Aluminium und Magnesi-
umstäube.
! Diese können durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Dämpfe oder Ge-
mische bilden.
! Zusätzlich können diese Stoffe die am
Gerät verwendeten Materialien angrei-
fen.
Keine brennenden oder glimmenden Ge-
genstände aufsaugen.
Der Betrieb des Gerätes in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver-
packungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe
dürfen nicht in die Umwelt gelan-
gen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammel-
systeme.
4 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs-
inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschä-
digungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Tragegriff
2 Ein-/Aus Schalter
3 Saugschlauchanschluss
4 Lenkrollen
5 Motorgehäuse mit Clip-Verschluss
6 Zubehöraufnahme
7 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
8 Netzanschlusskabel mit Stecker
9 Saugschlauch
10 Saugrohre 2 x 0,5 m
11 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz
12 Polsterdüse
13 Fugendüse
14 Flexibler Saugschlauch mit Fugendüse
und Saugpinsel
15 Filterbeutel
Abbildung 1
" Motorgehäuse abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen.
Abbildung 2
" Lenkrollen am Behälterboden montie-
ren. Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung 3
" Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen
und verschließen.
Abbildung 4
" Zubehör anschließen.
Achtung:
Nie ohne eingesetzen Patronenfilter arbei-
ten!
Nassen Filter vor der Benutzung beim
Trockensaugen vollständig trocknen!
Abbildung 5
" Netzstecker in Steckdose einstecken
und Gerät einschalten.
" Filterbeutel einsetzen.
Abbildung 6
" Saugen von Hartflächen:
Hartflächen-Einsatz verwenden.
" Saugen von Teppichböden:
ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.
Abbildung 7
" Saugen von Innenräumen im Auto:
zusätzlich den flexiblen Saugschlauch ver-
wenden. Auf diesen lässt sich Fugendüse
und Saugpinsel aufstecken.
Achtung:
Kein Filterbeutel verwenden!
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus-
tritt das Gerät sofort ausschalten!
Abbildung 8
" Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit
dem abgebildeten Zubehör möglich.
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Ge-
rät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort
ausschalten und Behälter entleeren.
Abbildung 9
" Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
" Motorgehäuse abnehmen und
Schmutzbehälter entleeren.
Abbildung 10
" Zubehör am Gerät verstauen und Gerät
in trockenen Räumen aufbewahren.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Zubehör montieren
Betrieb
Trockensaugen
Nasssaugen
Betrieb beenden
Deutsch 5
ƽ
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten,
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck-
reiniger verwenden! Gerät niemals in Was-
ser tauchen.
" Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoff-
reiniger pflegen.
" Schmutzbehälter und Zubehör bei Be-
darf mit Wasser ausspülen und vor der
Weiterverwendung trocknen.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach,
bitte folgende Punkte prüfen:
" Zubehör, Saugschlauch oder Saugroh-
re sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stecken entfernen.
" Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteilli-
ste am Ende dieser Anleitung).
Abbildung 11
" Patronenfilter ist verschmutzt, Filter un-
ter fließend Wasser reinigen, vor dem
Einbau vollständig trocknen lassen. Bei
Beschädigung wechseln (Bestell-Nr.
siehe Ersatzteilliste am Ende dieser An-
leitung).
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un-
sere Kärcher-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Technische Änderungen vorbehalten!
Pflege, Wartung
Gerät reinigen
Nachlassende Saugleistung
Service
Garantie
Kundendienst
Technische Daten
Spannung 220-240V
Stromart 50/60Hz
Netzabsicherung (träge) 10A
Leistung P
nenn
1000W
Leistung P
max
1200W
Behältervolumen 12L
Wasseraufnahme 4L
Gewicht (ohne Zubehör) 5,0kg
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
73dB(A)
6 English
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appli-
ance. Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent posses-
sors.
The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner corresponding to
the descriptions given in these operating in-
structions and the safety notes.
You use this appliance only in the private
area, such as in the household, in the
hobby workshop or in your car.
Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
Kärcher.
Any use extending beyond this is not consid-
ered as proper use. The manufacturer is not
liable for any losses resulting from this; the
user alone bears the risk for this.
Only allow children to use the appliance un-
der supervision.
Turn off the appliance while you do not vac-
uum.
ƽ Electrical connection
The voltage indicated on the type plate must
correspond to the supply voltage.
ƽ Risk of electric shock
Never touch the mains plug with moist
hands.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately for
the exchange by an authorized customer
service or a skilled electrician.
In wet rooms, e.g. in the bathroom, connect
the appliance only to sockets with series
connected RCD adapter. In the case of
doubt ask an electrician for advice.
ƽ Danger of explosion
Never vacuum up explosive liquids, com-
bustible gases, explosive dusts as well as
undiluted acids and solvents!
! These include benzene, paint thinner,
acetone, heating oil, undiluted acids and
solvents, aluminium and magnesium
dust.
! These may produce explosive vapours
or mixtures when agitated by the suction
air.
! In addition, these substances may cause
the appliance materials to corrode.
Do not vacuum up any burning or glowing
objects.
It is not allowed to use the appliance in haz-
ardous locations.
Proper Use
Safety instructions
Environmental protection
The packaging material can be re-
cycled. Please do not place the
packaging into the ordinary refuse
for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recy-
cling of old appliances. Batteries,
oil, and similar substances must not
enter the environment. Please dis-
pose of your old appliances using
appropriate collection systems.
English 7
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
You will find the swivel casters in the con-
tainer. The swivel casters must be mounted
on the appliance.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle
2 ON/OFF switch
3 Suction hose connection
4 Swivel casters
5 Motor casing with clip closure
6 Accessory mount
7 Storage, power cord
8 Power cord with plug
9 Suction hose
10 Suction tubes 2 x 0.5 m
11 Floor nozzle with hard surface insert
12 Upholstery nozzle
13 Crevice nozzle
14 Flexible suction hose with crevice nozzle
and dusting brush
15 Filter bag
Figure 1
" Remove the motor casing and take ac-
cessories out of the container.
Figure 2
" Fit the swivel casters on the container
bottom. Insert filter bag if required.
Figure 3
" Put motor casing onto container and lock
it.
Figure 4
" Connect accessories.
Caution:
Never operate the appliance without an in-
serted cartridge filter!
Dry wet filters completely before using them
for dry vacuuming!
Figure 5
" Connect the mains plug and turn on the
appliance.
" Insert a filter bag.
Figure 6
" Vacuum cleaning of hard surfaces:
Use the hard surface insert.
" Vacuum cleaning of carpets:
Work without the hard surface insert.
Figure 7
" Vacuum cleaning of the interior space
in cars:
Use the flexible suction hose in addition. The
crevice nozzle and the dusting brush can be
affixed on the hose.
Caution:
Do not use a filter bag!
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Figure 8
" Using the accessories shown it is possi-
ble to vacuum up liquids.
Note: If the container is full a float closes the
suction opening and the appliance works at
a higher speed. Switch off the appliance im-
mediately and empty the container.
Figure 9
" Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
" Remove the motor casing and empty the
dirt container.
Start up
Description of the Appliance
Attaching the Accessories
Operation
Dry vacuum cleaning
Wet vacuum cleaning
Finish operation
8 English
Figure 10
" Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
ƽ Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
" Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
" If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry
before using them again.
If the cleaning power of the appliance dete-
riorates please check the following:
" Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the
obstruction using a stick.
" Filter bag is full, insert a new filter bag
(for the order no. please see the spare
parts list at the end of the present in-
structions).
Figure 11
" The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to
dry completely before inserting it again.
Replace the filter if damaged (for the or-
der no. please see the spare parts list at
the end of the present instructions).
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guaran-
tee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documen-
tary evidence of purchase.
Our Kärcher branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Subject to technical modifications!
Maintenance and Care
Cleaning the device
Decreasing cleaning power
Service
Warranty
Customer Service
Specifications
Voltage 220-240 V
Kind of current 50/60 Hz
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Output P
nom
1000 W
Output P
max
1200 W
Container capacity 12 L
Water volume 4 L
Weight
(without accessories)
5,0 kg
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
73 dB(A)
Français 9
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et
conformez vous à ses consignes. Conser-
vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul-
térieure ou un éventuel repreneur de votre
matériel.
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li-
quides et de poussières, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité stipu-
lées dans ce mode d'emploi.
Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation privée, pour le ménage, le
bricolage ou la voiture.
Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par Kärcher
doivent être utilisés.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour
des dommages en résultant, seul l'utilisateur
en assume le risque.
Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux
enfants que sous surveillance.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est
pas active.
ƽ Branchement électrique
La tension indiquée sur la plaque signaléti-
que de l'appareil doit correspondre à la ten-
sion d'alimentation.
ƽ Danger d'électrocution !
Ne jamais saisir la fiche mâle ni la prise de
courant avec des mains humides.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche mâle ne soient pas défectueux.
Un câble d’alimentation endommagé doit
immédiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Dans les pièces humides (salle de bain, etc.)
ne raccorder l'appareil qu'à une prise munie
d'un disjoncteur de protection FI placé en
amont. En cas de doute, demander conseil
à un électricien.
ƽ Danger d'explosion
Ne jamais aspirer de liquides explosifs, de
gaz inflammables, de poussières explosives
ni d'acides ou solvants non dilués.
! Il s'agit notamment d'essence, diluants
de peinture, acétone, fuel, acides ou sol-
vants non dilués, aluminium et poussiè-
res de magnésium.
! Ces substances peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air
aspiré.
! Par ailleurs, elles peuvent s’avérer
agressives pour les matériaux utilisés
sur l’appareil.
N’aspirer aucun d’objet en flamme ou incan-
descent.
Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des
pièces présentant des risques d’explosion.
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Il est interdit
de jeter les batteries, l'huile et les
substances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appa-
reils usés.
10 Français
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au trans-
port sont constatés, il faut en informer le re-
vendeur.
Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de
la cuve. Elles doivent être montées.
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport
2 Interrupteur - Marche/Arrêt
3 Raccord du tuyau d'aspiration
4 Roulettes pivotantes
5 Chassis moteur avec clip de fermeture
6 Range-accessoires
7 Rangement, câble d'alimentation
8 Câble d’alimentation avec fiche secteur
9 Flexible d’aspiration
10 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
11 Brosse pour sol avec semelle pour sols
durs
12 Buse-brosse pour coussins
13 Suceur fente
14 Tuyau d'aspiration flexible avec suceur
pour joints et pinceau d'aspiration
15 Sac filtrant
Figure 1
" Enlever le châssis moteur et ôter les ac-
cessoires de la cuve.
Figure 2
" Monter les roulettes sur la base de la cu-
ve. Insérer éventuellement le sachet fil-
tre.
Figure 3
" Placer le châssis moteur sur la cuve et
fermer.
Figure 4
" Raccorder les accessoires.
Attention :
Ne jamais utiliser l’appareil sans filtre
cartouche !
Sécher correctement le filtre mouillé avant
une utilisation en aspirateur à poussières !
Figure 5
" Brancher la fiche de secteur dans la pri-
se et allumer l'appareil.
" Mise en place du sachet filtre.
Figure 6
" Aspiration de surfaces dures :
Utiliser la semelle pour sols durs.
" Aspiration de moquettes :
Travailler sans semelle pour sols durs.
Figure 7
" Aspiration d'habitacles de voiture :
utiliser en plus le tuyau d'aspiration flexible.
Le suceur pour joints et le pinceau d'aspira-
tion peuvent y être montés.
Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de
formation de mousse ou de sortie de liquide!
Figure 8
" L'apiration de liquides est possible avec
l'accessoire illustré.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation augmente. Arrêter immé-
diatement l'appareil et vider la cuve.
Figure 9
" Eteindre l'appareil et retirer la fiche de
secteur.
" Ôter le chassis moteur et vider le réci-
pient collecteur.
Figure 10
" Ranger les accessoires dans l'appareil
et conserver l'appareil dans des pièces
sèches.
Mise en service
Description de l’appareil
Montage des accessoires
Fonctionnement
Aspiration de poussières
Aspiration humide
Fin de l'utilisation
Français 11
ƽ
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi-
tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap-
pareil dans l'eau.
" Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plas-
tique disponible dans le commerce.
" En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sé-
cher avant la réutilisation.
Si la puissance d'aspiration se relâche,
veuillez vérifier les points suivants :
" Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colma-
tage avec un bâton.
" Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
le sachet filtre est plein (n° de comman-
de : voir liste des pièces de rechange à
la fin de ces instructions).
Figure 11
" Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement
avant de le remonter. Remplacer en cas
d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Dans chaque pays, les conditions de garan-
tie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-
nes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-ven-
te.
Notre succursale Kärcher se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles ques-
tions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Sous réserve de modifications
techniques !
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Faible puissance d'aspiration
Service
Garantie
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Tension 220-240 V
Type de courant 50/60 Hz
Protection du réseau (à
action retardée)
10 A
Puissance P
nom
1000 W
Puissance P
max
1200 W
Volume de la cuve 12 L
Capacité de récupération
d'eau
4L
Poids (sans accessoire) 5,0 kg
Niveau de pression acous-
tique (EN 60704-2-1)
73 dB(A)
12 Italiano
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leg-
gere e seguire queste
istruzioni per l'uso. Conservare le presenti
istruzioni per l'uso per consultarle in un se-
condo tempo o per darle a successivi pro-
prietari.
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo ma-
nuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come
aspiratore solidi liquidi.
Questo apparecchio è destinato unica-
mente all'uso provato, per es. per l'uso
domestico, per il laboratorio dedicato
agli hobby o per la macchina.
Utilizzate questo apparecchio solo con
accessori e pezzi di ricambio Kärcher.
Ogni altro utilizzo è considerato non confor-
me a destinazione. Il produttore non rispon-
de di danni causati da un utilizzo non
conforme a destinazione, in questo caso i ri-
schi ricadono esclusivamente sull'utilizzato-
re.
L'uso dell'apparecchio da parte di bambini
deve essere consentito solo sotto debita
sorveglianza.
Spegnere l'apparecchio quando non viene
usato per aspirare.
ƽ Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta deve
corrispondere alla tensione di alimentazio-
ne.
ƽ Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai il cavo di alimentazione con
le mani umide.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
di allacciamento e la spina di alimentazione
non presentino danni. Far sostituire imme-
diatamente il cavo di allacciamento danneg-
giato dal servizio clienti autorizzato/da un
elettricista specializzato.
Per l'uso in ambienti umidi, p.es. in bagno,
collegare l'apparecchio solo a prese dotate
di interruttore differenziale. In caso di dubbi
si prega di rivolgersi ad un elettricista spe-
cializzato.
ƽ Rischio di esplosioni
Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas in-
fiammabili, polveri esplosive nonché acidi e
solventi allo stato puro!
! Ne fanno parte benzina, diluenti per ver-
nici, acetone, gasolio, acidi e solventi
allo stato puro, polveri d’alluminio e di
magnesio.
! Insieme all’aria di aspirazione possono
formare vapori e miscele esplosivi.
! Queste sostanze possono inoltre corro-
dere i materiali dell’apparecchio.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescen-
ti.
È vietato usare l'apparecchio in ambienti a
rischio di esplosione.
Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Gli imballaggi non vanno gettati nei
rifiuti domestici, ma consegnati ai
relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo-
no materiali riciclabili preziosi e van-
no perciò consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e so-
stanze simili non devono essere di-
spersi nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta diffe-
renziata.
Português 21
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presen-
te manual de instruções e
proceda conforme ao mesmo. Guarde estas
instruções de serviço para uso posterior ou
para o seguinte proprietário.
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes no presente manual
de instruções e com as indicações sobre se-
gurança, para ser usado como aspirador de
líquidos e de detritos secos.
Utilize este aparelho somente em áreas
privadas, como p. ex., em casa, na ofici-
na doméstica ou na limpeza do carro.
Utilize este aparelho apenas com aces-
sórios e peças de reposição originais
Kärcher.
Qualquer outra utilização, para além das
aqui indicadas, é considerada em desacor-
do com a finalidade correcta. O fabricante
não pode ser responsabilizado por danos
daí resultantes. Os riscos advindos dessa
utilização indevida são da exclusiva respon-
sabilidade do utilizador.
Não permita que crianças utilizem o apare-
lho sem vigilância.
Desligue o aparelho quando não for utiliza-
do.
ƽ Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de tipo tem que
estar de acordo com a tensão de alimenta-
ção.
ƽ Perigo de choque eléctrico
Nunca toque na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Antes de qualquer utilização do aparelho,
verifique se o cabo de alimentação e a ficha
de rede não apresentam danos. O cabo de
alimentação danificado tem que ser imedia-
tamente substituído pelos nossos Serviços
Técnicos ou por um electricista autorizado.
Ligue o aparelho em locais húmidos, p. ex.,
em quartos de banho, somente a tomadas
de corrente com disjuntor de corrente de de-
feito intercalado. Em caso de dúvidas, con-
sulte um electricista credenciado.
ƽ Perigo de explosão
Nunca aspire líquidos ou pós explosivos,
gases inflamáveis, nem, tão pouco, ácidos
não diluídos nem diluentes!
! Aqui estão incluídos produtos como ga-
solina, diluentes de tinta, acetona, óleo
combustível, ácidos não diluídos e sol-
ventes, pós de alumínio e magnésio.
! Os mesmos podem formar, com o ar as-
pirado, gases explosivos ou misturas por
meio de turbulências.
! Esses materiais podem, além disso, ter
efeitos negativos sobre os materiais uti-
lizados no aparelho.
Não aspire materiais em combustão ou em
brasa.
É proibido o funcionamento do aparelho em
locais com perigo de explosão.
Utilização correcta
Avisos de segurança
Protecção do meio ambiente
Os materiais de embalagem são re-
cicláveis. Não coloque as embala-
gens no lixo doméstico, envie-as
para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materi-
ais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Baterias, óleo e
produtos similares não podem ser
deitados fora ao meio ambiente. Por
isso, elimine os aparelhos velhos
através de sistemas de recolha de
lixo adequados.
22 Português
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
peito de acessórios não incluídos ou danos.
No caso de danos provocados durante o
transporte, informe o seu revendedor.
Os rolos de guia encontram-se dentro do re-
cipiente, sendo ainda necessária a sua
montagem.
Figuras (veja página 2)
1 Punho de transporte
2 Interruptor Lig/Desl
3 Ligação do tubo flexível de aspiração
4 Rolos de guia
5 Caixa do motor com clipe de fecho
6 Depósito dos acessórios
7 Depósito, cabo de ligação à rede
8 Cabo de ligação à rede com ficha
9 Tubo flexível de aspiração
10 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
11 Bocal de solo com peça de inserção
para superfícies duras
12 Bocal para estofos
13 Bocal para juntas
14 Tubo flexível de aspiração com bocal
para juntas e pincel de aspiração
15 Saco-filtro
Figura 1
" Remova a caixa do motor e retire os
acessórios do recipiente.
Figura 2
" Monte os rolos de guia no fundo do reci-
piente. Caso necessário, coloque o
saco-filtro.
Figura 3
" Coloque a caixa do motor no recipiente e
feche o mesmo.
Figura 4
" Ligue os acessórios.
Atenção:
Nunca trabalhe sem o filtro de cartucho in-
serido!
Antes de aspirar a seco, seque totalmente o
filtro húmido!
Figura 5
" Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente e ligue o aparelho.
" Coloque o saco-filtro.
Figura 6
" Aspiração de superfícies duras:
Utilize a peça de inserção para superfícies
duras.
" Aspiração de alcatifas:
Trabalhe sem a peça de inserção para su-
perfícies duras.
Figura 7
" Aspiração do espaço interior de auto-
móveis:
Utilize, adicionalmente, o tubo flexível de as-
piração. No mesmo pode ser colocado o bo-
cal para juntas e o pincel de aspiração.
Atenção:
Não utilize saco-filtro!
Se houver formação de espuma ou saída de
líquidos, desligue imediatamente o apare-
lho!
Figura 8
" Só é possível aspirar líquidos com os
acessórios ilustrados.
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
aparelho funciona com uma rotação mais
elevada. Desligue imediatamente o apare-
lho e esvazie o recipiente.
Figura 9
" Desligue o aparelho e retire a ficha de
rede.
Colocação em funcionamento
Descrição da máquina
Montar os acessórios
Funcionamento
Aspirar a seco
Aspirar a húmido
Desligar o aparelho
Português 23
" Remova a caixa do motor e esvazie o re-
cipiente de sujidades.
Figura 10
" Arrume os acessórios no aparelho e
guarde o mesmo num local seco.
ƽ Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação
e manutenção, desligar o aparelho e tirar a
ficha de rede.
Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos
para a limpeza de vidros ou universais! Nun-
ca mergulhe o aparelho em água.
" Limpe o aparelho e os acessórios de
plástico com um produto para limpeza
de plásticos corrente.
" Caso necessário, lave o recipiente de
sujidades e os acessórios com água e
seque-os antes da utilização subse-
quente.
Se diminui a potência de aspiração do apa-
relho, verifique os seguintes pontos:
" Os acessórios, o tubo flexível de aspira-
ção ou os tubos de aspiração estão en-
tupidos. Remova a obstrução com um
pau.
" O saco-filtro está cheio. Coloque um
novo saco-filtro (para o nº de encomen-
da, veja a lista de peças sobressalentes
no fim deste manual).
Figura 11
" O filtro de cartucho está sujo. Lave o fil-
tro com água corrente e deixe o mesmo
secar totalmente antes da montagem.
Se estiver danificado, substitua-o (para
o nº de encomenda, veja a lista de peças
sobressalentes no fim deste manual).
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas
de Comercialização. Eventuais avarias no
aparelho, durante o período de garantia, se-
rão reparadas sem encargos para o cliente,
desde que se trate dum defeito de material
ou de fabricação. Em caso de garantia, diri-
ja-se, munido do documento de compra, ao
seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais
próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
Kärcher local está à sua disposição. Ende-
reços no verso.
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
Conservação, manutenção
Limpeza do aparelho
Perda da potência de aspiração
Assistência técnica
Garantia
Assistência técnica
Dados técnicos
Tensão 220-240 V
Tipo de corrente 50/60 Hz
Protecção de rede (de ac-
ção lenta)
10 A
Potência P
nom
1000 W
Potência P
máx
1200 W
Volume do recipiente 12 L
Absorção de água 4 L
Peso (sem acessórios) 5,0 kg
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
24 Dansk
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning
før den første brug af støvsu-
geren og følg anvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen til senere brug
eller til senere ejere.
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i
denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis-
ningerne beregnet til anvendelse som våd-
og tørsuger.
Brug kun denne støvsuger på privat om-
råde, som f.eks. i husholdningen, i hob-
byværkstedet eller i bilen.
Brug kun denne støvsuger med tilbehør
og reservedele, der er godkendt af Kär-
cher.
Enhver anvendelse, der går herudover, gæl-
der som ikke-bestemmelsesmæssig. Produ-
centen er ikke ansvarlig for skader, der
måtte opstå som følge heraf; risikoen er bru-
gerens alene.
Børn må kun bruge apparatet under opsyn.
Sluk for apparatet, når der ikke suges.
ƽ El-tilslutning
Angivelsen af spænding på typeskiltet skal
stemme overens med forsyningsspændin-
gen.
ƽ Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstikket med fugtige hæn-
der.
Kontrollér altid tilslutningsledningen og net-
stikket for skader inden brug. En beskadiget
tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
riseret kundeserviceafdeling/elektriker med
det samme.
I fugtige rum, f.eks. i badeværelset, må ap-
paratet kun sluttes til stikkontakter med for-
koblet FI-relæ. Spørg en elektriker, hvis De
er i tvivl.
ƽ Eksplosionsfare
Opsug aldrig eksplosive væsker, brændbare
gasser, eksplosivt støv eller ufortyndede sy-
rer og opløsningsmidler!
! Hertil hører bl.a. benzin, farvefortynder,
acetone, fyringsolie, ufortyndede syrer
og opløsningsmidler, aluminium og mag-
nesiumstøv.
! De kan danne eksplosive dampe eller
blandinger, hvis de hvirvles op sammen
med sugeluften.
! Desuden kan disse stoffer angribe de
materialer, apparatet er fremstillet af.
Opsug ikke brændende eller glødende gen-
stande.
Det er forbudt at bruge apparatet i rum med
eksplosionsfare.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Sikkerhedsanvisninger
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald,
men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder vær-
difulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Batterier, olie og
lignende stoffer er ødelæggende for
miljøet. Aflever derfor udtjente ap-
parater på en genbrugsstation eller
lignende.
Dansk 25
Kontroller pakningens indhold for manglen-
de tilbehør eller beskadigelser, når den pak-
kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af
transportskader.
Styrehjulene ligger i beholderen og skal først
monteres.
Se figurerne på side 2
1Bæregreb
2 Tænd/sluk-kontakt
3 Sugeslangetilslutning
4 Styrehjul
5 Motorkabinet med tryklukning
6 Tilbehørsholder
7 Opbevaring, nettilslutningskablet
8 Nettilslutningskabel med stik
9 Sugeslange
10 Sugerør 2 x 0,5 m
11 Gulvmundstykke med hård-flade-indsats
12 Polstermundstykke
13 Fugemundstykke
14 Fleksibel sugeslange med fugemund-
stykke og penselmundstykke
15 Filterpose
Figur 1
" Tag motorkabinettet af, og tag tilbehøret
ud af beholderen.
Figur 2
" Monter styrehjulene på beholderens
bund. Isæt om nødvendigt filterpose.
Figur 3
" Sæt motorkabinettet på beholderen, og
luk det.
Figur 4
" Slut tilbehøret til.
OBS:
Apparatet må kun benyttes med isat patron-
filter.
Et vådt filter skal tørres fuldstændigt, før det
bruges til tørsugning!
Figur 5
" Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd
for apparatet.
" Isætning af filterpose
Figur 6
" Sugning på hårde overflader:
Brug hård-flade-indsatsen.
" Sugning på tæpper:
Arbejd uden hård-flade-indsatsen.
Figur 7
" Sugning indvendigt i biler:
Brug den fleksible sugeslange her. Fuge-
mundstykket og penselmundstykket kan
monteres på den.
OBS:
Brug ikke filterpose!
Sluk straks for apparatet, hvis der dannes
skum eller trænger væske ud!
Figur 8
" Det er muligt at opsuge væske med det
afbildede tilbehør.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en
svømmerventil sugeåbningen, og apparatet
kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk
straks for apparatet, og tøm beholderen.
Figur 9
" Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
" Tag motorkabinettet af, og tøm smuds-
beholderen.
Figur 10
" Pak tilbehøret ned i apparatet, og opbe-
var apparatet i et tørt rum.
Ibrugtagning
Beskrivelse af apparat
Montering af tilbehør
Drift
Tørsugning
Vådsugning
Efter brug
Norsk 29
ƽ
Fare for personskader
Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut
støpselet før stell og vedlikehold av enheten.
Forsiktig
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universal-
rengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un-
der vann.
" Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av
plast.
" Skyll ved behov smussbeholder og tilbe-
hør med vann, og la det tørke igjen før
det tas i bruk.
Kontroller følgende punkter ved redusert su-
geeffekt:
" Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til-
stoppet. Fjern tilstoppingen med en pin-
ne.
" Filterposen er full, sett inn ny filterpose
(Bestillingsnummer, se reservedelslisten
i slutten av denne veiledningen).
Figur 11
" Patronfilteret er tilsmusset. Rengjør filte-
ret under rennende vann, la det tørke
fullstendig før innsetting. Ved skader,
skift ut(Bestillingsnummer, se reserve-
delslisten i slutten av denne veilednin-
gen).
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en-
kelte land har utgitt garantibetingelsene som
gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil
på maskinen blir reparert gratis i garantitiden
dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti-
reparasjoner, vennligst henvend deg med
kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær-
meste autoriserte kundeservice.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne
ved feil eller om du har spørsmål. Se baksi-
den for adressen.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Pleie, vedlikehold
Rengjøring av apparatet
Avtagende sugeeffekt
Service
Garanti
Kundetjeneste
Tekniske data
Spenning 220-240 V
Strømtype 50/60 Hz
Strømsikring (trege) 10 A
Effekt P
nominell
1000 W
Effekt P
maks
1200 W
Beholder, volum 12 L
Vannopptak 4 L
Vekt (uten tilbehør) 5,0 kg
Lydtrykksnivå (EN 60704-
2-1)
73 dB(A)
30 Svenska
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning
före första användning och
följ anvisningarna noggrant.
Denna bruksanvisning ska förvaras för se-
nare användning eller ges vidare om appa-
raten byter ägare.
Apparaten är avsedd att användas som våt-
och torrsug enligt beskrivningarna och sä-
kerhetsanvisningarna i bruksanvisningen.
Använd endast apparaten för privat bruk
i t.ex. hushållet, hobbyverkstaden eller i
bilen.
Använd endast apparaten tillsammans
med tillbehör och reservdelar som har
godkänts av Kärcher.
Varje annan användning räknas inte som fö-
reskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som orsakats av sådan använd-
ning; användaren ansvarar ensam.
Barn som använder apparaten ska hållas
under uppsikt.
Stäng av apparaten när den inte används.
ƽ Elektrisk anslutning
Uppgifterna om spänning på typskylten ska
stämma överens med försörjningsspänning-
en.
ƽ Risk för strömstötar!
Vidrör aldrig nätkontakten med våta händer.
Kontrollera före drift att nätkabeln och nät-
kontakten inte är skadade. Skadade nätka-
blar ska genast bytas ut av auktoriserad
kundservice eller en utbildad elektriker.
Vid användning av apparaten i fuktiga ut-
rymmen, t.ex. badrum, måste den anslutas
till ett vägguttag som är kopplat till en jord-
felsbrytare. Rådfråga en elektriker om du är
osäker.
ƽ Risk för explosion
Sug aldrig upp explosiva vätskor, brännbara
gaser, explosivt damm samt outspädda sy-
ror och lösningsmedel!
! Hit räknas bensin, färgförtunningsmedel,
aceton, eldningsolja, outspädda syror
och lösningsmedel, aluminium samt
magnesiumdamm.
! Dessa kan vid uppvirvling bilda explosi-
va blandningar och ångor med sugluften.
! Dessutom kan dessa ämnen angripa
materialet på apparaten.
Sug aldrig upp brännande eller glödande fö-
remål.
Användning av apparaten i utrymmen med
explosionsrisk är förbjudet.
Användning enligt bestämmelse
Säkerhetsanvisningar
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvin-
nas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller åter-
vinningsbara material som bör gå till
återvinning. Batterier, olja och lik-
nande ämnen får inte komma ut i
miljön. Överlämna skrotade aggre-
gat till ett lämpligt återvinningssys-
tem.
Svenska 31
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-
hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-
försäljaren om skador uppkommit vid
transporten.
Styrrullarna befinner sig i behållaren och
måste monteras.
Figurer, se sida 2
1 Bärhandtag
2 Strömbrytare
3 Sugslangsanslutning
4 Styrrullar
5 Motorkåpa med cliplås
6 Tillbehörshållare
7 Förvaring, nätförsörjningskabel
8 Nätkabel med kontakt
9 Sugslang
10 Sugrör 2 x 0,5 m
11 Golvmunstycke med insats för hårda
ytor
12 Polstermunstycke
13 Fogmunstycke
14 Flexibel sugslang med fogmunstycke
och sugborste
15 Filterbehållare
Bild 1
" Ta av motorkåpan och ta ut tillbehören ur
behållaren.
Bild 2
" Montera styrrullarna åpå behållarbotten.
Sätt i förekommande fall i filterbehålla-
ren.
Bild 3
" Placera motorkåpan på behållaren och
stäng kåpan
Bild 4
" Anslut tillbehör.
Observera:
Arbeta aldrig utan patronfilter!
Torka våta filter fullständigt genom torrsug-
ning före användning!
Bild 5
" Koppla in nätanslutningen och starta ap-
paraten.
" Sätt i filterbehållaren
Bild 6
" Sugning på hårda ytor:
Använd hårdyteinsatsen.
" Sugning på mattor:
arbeta utan hårdyteinsatsen.
Bild 7
" Sugning i bilars innandömen:
använd den flexibla sugslangen. Fogmun-
stycket och sugborsten kan monteras på
slangen.
Observera:
Använd inte filterbehållaren!
Stäng genast av apparaten om skum bildas
eller om vätska läcker ut!
Bild 8
" Uppsugning av vätskor är möjlig med av-
bildade tillbehör.
Observera: Om behållaren är full stängs
sugöppningen av en flottör och sugturbinen
går med högre varvtal. Stäng genast av ap-
paraten och töm behållaren.
Bild 9
" Stäng av apparaten och dra ur nätanslut-
ningen.
" Ta av motorkåpan och töm smutsbehål-
laren.
Bild 10
" Lagra tillbehören på apparaten och för-
vara apparaten i torrt utrymme.
Idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
Montera tillbehör
Drift
Torrsugning
Våtsugning
Avsluta driften
Suomi 33
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen lait-
teen ensimmäistä käyttöä ja
toimi sen mukaan. Säilytä
tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
myöhempää omistajaa varten.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja
kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten
ja turvaohjeiden mukaisesti.
Käytä tätä laitetta vain yksityiskäytössä,
kuten esim. kotitaloudessa, askarteluti-
lassa tai autossa.
Käytä tätä laitetta vain Kärcherin hyväk-
symien varusteiden ja varaosien kanssa.
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan tar-
koituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa
poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingois-
ta, riski on yksin käyttäjän.
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvon-
nan alaisina.
Jos imua ei käytetä, kytke laite pois päältä.
ƽ Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on olta-
va sama kuin syöttöjännitteen.
ƽ Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu kostein käsin virtapistok-
keeseen.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto
ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun
asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen
välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Liitä laite kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuo-
neessa, vain pistorasiaan, johon on esikyt-
ketty FI-turvakytkin. Epäselvissä
tapauksissa kysy neuvoa sähköalan ammat-
tilaiselta.
ƽ Räjähdysvaara
Älä koskaan ime räjähdysherkkiä nesteitä,
palavia kaasuja, räjähdysherkkää pölyä, älä-
kä laimentamattomia happoja tai liuottimia!
! Niihin kuuluvat bensiini, väriohennus-
aineet, asetoni, polttoöljy, laimentamat-
tomat hapot ja liuottimet, alumiini ja
magnesiumpölyt.
! Ne voivat muodostaa räjähdysherkkiä
höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen
seurauksena imuilman kanssa.
! Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait-
teessa käytettyjä materiaaleja.
Älä ime mitään palavaa tai hehkuvaa.
Laitteen käyttö räjähdysalttiissa huoneissa
on kielletty.
Määräystenmukainen käyttö
Turvaohjeet
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne
jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Paris-
toja, öljyjä ja muita samankaltaisia
aineita ei saa päästää ympäristöön.
Tästä syystä toimita kuluneet lait-
teet vastaaviin keräilylaitoksiin.
40 Türkçe
Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde
bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da
hasar olup olmadõğõnõ kontrol edin. Nakliye
hasarlarõnda yetkili satõcõnõzõ bilgilendirin.
Döner tekerlekler kabõn içindedir ve daha
monte edilmeleri gerekir.
Şekiller için bkz. Sayfa 2
1Taşõma kolu
2 Açma-Kapama şalteri
3 Emme hortumu bağlantõsõ
4 Döner tekerlekler
5 Klips bağlantõlõ motor muhafazasõ
6 Aksesuar donanõmõ
7Saklama, şebeke bağlantõ kablosu
8 Soketli elektrik fişi kablosu
9 Emme hortumu
10 Vakum borularõ 2 x 0,5 m
11 Sert yüzeylerde kullanmak için yer
temizleme ucu
12 şeme temizleme ucu
13 Derz ucu
14 Derz ucu ve emme fõrçasõ bulunan esnek
emme hortumu
15 Filtre torbasõ
Şekil 1
" Motor muhafazasõnõ çõkartõp, kabõn
içindeki aksesuarõ çõkartõnõz.
Şekil 2
" Döner tekerlekleri muhafazanõn
tabanõna monte ediniz. Gerekirse filtre
torbasõnõ yerleştiriniz.
Şekil 3
" Motor muhafazasõnõ kabõn üstüne
yerleştirip kapatõnõz.
Şekil 4
" Aksesuarõ bağlayõnõz.
Dikkat:
Cihazõ asla kartuş filtresini takmadan
çalõştõrmayõnõz!
Islak filtreyi, kuru temizleme işleminde
kullanmadan önce tamamen kurutunuz!
Şekil 5
" Elektrik fişini prize takõnõz ve cihazõ
çalõştõrõnõz.
" Filtre torbasõnõ yerleştiriniz.
Şekil 6
" Sert yüzeylerin süpürülmesi:
Sert yüzeylerde kullanõlan temizleme ucunu
kullanõnõz.
" Halõlarõn süpürülmesi:
Sert yüzeylerde kullanõlan temizleme ucunu
kullanmadan çalõşõnõz.
Şekil 7
" Araçlarõn iç alanlarõndaki emme:
esnek emme hortumunun yanõnda ek olarak
kullanõnõz. Bunun üzerine derz ucu ve emme
fõrçasõ takõlabilir.
Dikkat:
Filtre torbasõ kullanmayõnõz!
Köpük oluşmasõ veya sõvõ çõkmasõ
durumunda cihazõ hemen kapatõnõz!
Şekil 8
" Sõvõlar, şekilde gösterilen aksesuarlarla
emilebilir.
Uyarõ: Cihazõn alt kõsmõndaki hazne
tamamen dolduğunda, şamandõra cihazõn
emiş ağzõnõ otomatik olarak kapatõr ve
emmeyi sağlayan cihaz yüksek devir sayõsõ
ile çalõşmaya başlar. Cihazõ derhal kapatõnõz
ve kabõ boşaltõnõz.
Şekil 9
"
Cihazõ kapatõnõz ve fişi çõkartõnõz.
" Motor muhafazasõnõ çõkartõnõz ve toz
haznesini boşaltõnõz.
İlk çalõştõrma
Cihaz tanõmõ
Aksesuarlarõn monte edilmesi
Çalõştõrma
Kuru emme
Islak temizlik
Cihazõn kapatõlmasõ
42 Рчccкий
Уважаемый покупатель!
Перед использованием
прибора в первый раз
необходимо ознакомиться
с настоящим руководством по
эксплуатации и выполнять указания,
содержащиеся в нем. Сохраните эту
инструкцию по эксплуатации для
дальнейшего пользования или для
последующего пользователя.
Прибор предназначен для
использования в соответствии с
описаниями, приведенными в данном
руководстве по эксплуатации, и
указаниями
по технике безопасности при
работе с пылесосами для мокрой и сухой
чистки.
Прибор предназначен для
использования в непромышленной
сфере, например, в домашнем
хозяйстве, любительских мастерских
или в автомобилях.
Прибор надлежит применять только с
принадлежностями и запасными
частями, допущенными для
использования фирмой Kдrcher.
Любой другой вид использования
прибора считается использованием не
по
назначению. Изготовитель прибора не
несет ответственности за вред,
причиненный вследствие такого
использования. Риск за такое
использование несет только
пользователь.
Дети могут пользоваться прибором
только под присмотром.
Если прибор не используется, его
следует выключать.
ƽ Электрическое подключение
Параметры напряжения, указанные в
заводской табличке, должны
соответствовать параметрам
напряжения в сети.
ƽ Опасность поражения током
Не прикасаться к штепсельной вилке
мокрыми руками.
Перед началом работы с прибором
проверять сетевой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный
сетевой шнур должен быть
незамадлительно заменен
уполномоченной сервисной службой/
специалистом-электриком.
В сырых помещениях, например, в
ванных комнатах, прибор следует
включать в розетки с предвключенным
предохранительным выключателем
типа
FI. В случае сомнения необходимо
обратиться к специалисту-электрику.
ƽ Опасность взрыва
Запрещается собирать с помощью
прибора взрывоопасные жидкости,
горючие газы, взрывоопасную пыль, а
также неразбавленные кислоты и
растворители!
! К ним относится бензин,
растворители красок, ацетон, мазут,
неразбавленные кислоты и
растворители, алюминиевая и
магнивая пыль.
! В результате смешения со
всасываемым воздухом данные
вещества могут образовывать
взрывоопасные пары и смеси.
! Кроме
этого, данные вещества могут
оказывать разрушающее воздействие
Применение в соответствии с
назначением
Указания по технике
безопасности
Eesti 75
ƽ
Vigastuste oht
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde
alustamist tuleb seade välja lülitada ja
eemaldada pistik vooluvõrgust.
NB!
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega
klaasi- või universaalpuhastusvahendeid!
Ärge sukeldage seadet kunagi vette.
" Puhastage seadet ja plastmassist
tarvikuid tavalise
plastmassipuhastusvahendiga.
" Vajadusel loputage tolmumahutit ja
tarvikuid veega ning kuivatage enne
edasist kasutamist.
Kui seadme imemisvõimsus väheneb,
kontrollige järgnevaid punkte:
" Lisavarustus, imemisvoolik või
imemistorud on ummistunud,
eemaldage ummistus kepi abil.
" Filterkott on täis, paigaldage uus
filterkott (tellimus-nr. vt varuosade
nimekirja käesoleva juhendi lõpus).
Joonis 11
" Padrunfilter on määrdunud, puhastage
filter voolava vee all, laske enne
paigaldamist täielikult kuivada.
Kahjustuste korral vahetage (tellimus-nr.
vt varuosade nimekirja käesoleva
juhendi lõpus).
Kõigis riikides kehtivad meie volitatud
edasimüüjate garantiitingimused.
Garantiiaja jooksul kõrvaldame Teie
seadme võimalikud tõrked tasuta, kui tõrke
põhjuseks on materjali või tootmisprotsessi
vead. Garantiijuhtumi korral palume
pöörduda seadme müüja või lähima
volitatud teenindustöökoja poole ja esitada
ostukviitung.
Küsimuste või tõrgete korral aitab Teid
meeleldi Kärcheri volitatud esindus.
Aadressi vt juhendi tagaküljelt.
Tehniliste muudatuste õigused
reserveeritud!
Hooldus
Seadme puhastamine
Kahanev imemisvõimsus
Teenindus
Garantii
Klienditeenindus
Tehnilised andmed
Pinge 220-240 V
Voolu liik 50/60 Hz
Võrgukaitse (inertne) 10 A
Võimsus P
nimi
1000 W
Võimsus P
maks
1200 W
Mahuti maht 12 L
Vee kogus 4 L
Kaal (ilma tarvikuteta) 5,0 kg
Helirõhupeel
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)
Lietuviškai 79
Gerbiamas kliente,
prieš pradėdamas naudoti
įsigytą prietaisą,
perskaitykite šią naudojimo
instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo
instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte
naudotis ja vėliau arba perduoti kitam
savininkui.
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje
pateiktais aprašymais ir saugumo
nurodymais prietaisas gali būti naudojamas
kaip drėgno ir sauso valymo siurblys.
–Šį prietaisą naudokite tik privačiai, pvz.,
namų ruošai, nuosavoje dirbtuvėje arba
automobilyje.
–Prietaisą naudokite tik su originaliais
„Kärcher" priedais ir atsarginėmis
dalimis.
Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas
naudojimu nesilaikant nurodymų. Už žalą,
susidariusią dėl nurodymų nesilaikymo,
gamintojas neatsako; visa atsakomybė
tenka naudotojui.
Vaikams prietaisą galima naudoti, jei jie yra
prižiūrimi.
Kai nesiurbiate, prietaisą išjunkite.
ƽ Elektros jungiklis
Įtampa, nurodyta specifikacijų lentelėje, turi
sutapti su tiekiamos elektros įtampa.
ƽ Elektros smūgio pavojus
Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti
prietaisą, patikrinkite, ar nepažeistas
elektros laidas. Pažeistą elektros laidą
nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų
aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų
remonto dirbtuvėse.
Drėgnose patalpose, pvz., vonios
kambaryje, prietaisą junkite tik į rozetę su
prijungtu FI apsauginiu išjungikliu.
Abejotinais atvejais pasitarkite su elektros
įrenginių priežiūros specialistu.
ƽ Sprogimo pavojus
Niekada nesiurbkite sprogių skysčių, degių
dujų, sprogių dulkių bei neskiestų rūčių ir
tirpiklių!
! Tokie skysčiai bei dulkės - tai benzinas,
dažų skiedikliai, acetonas, neskiestos
rūgštys ir tirpikliai, aliuminis ir magnio
dulkės.
! Susimaišiusios su įtraukiamu oru, šios
medžiagos gali sudaryti sprogius garus
arba mišinius.
! Be to, šios medžiagos gali pažeisti
medžiagas, iš kurių pagamintas
prietaisas.
Nesiurbkite degančių arba smilkstančių
daiktų.
Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje
aplinkoje.
Naudojimas pagal nurodymus
Nurodymai dėl saugos
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių
kartu su buitinėmis atliekomis, bet
atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų
perdirbimui tinkamų medžiagų,
todėl jie turėtų būti atiduoti
perdirbimo įmonėms.
Akumuliatoriai, alyvos ir panašios
medžiagos neturėtų patekti į
aplinką. Todėl naudotus prietaisus
šalinkite pagal atitinkamą antrinių
žaliavų surinkimo sistemą.
82
83
79


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Karcher a 2014 car vac 1 629 150 0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Karcher a 2014 car vac 1 629 150 0 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info