491348
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
Konvektor
Convector heater
Convecteur
Convectorkachel
Convector
Convector
Termoconvettore
KA CV 4 T
230V~2000W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
Assembly page 2/24
Fax +32 2 359 95 50
Montage / Assembly / Montage / Montage / Montaje /
Montagem / Assemblaggio
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/24
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Wenn Sie das Gerät reinigen, lesen Sie aufmerksam den
Abschnitt „Reinigung und Pflege“, da das Gerät durch eindringendes Wasser beschädigt
werden könnte.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es nicht benutzen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Ebene damit es nicht fällt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich nicht unter einer Steckdose bzw. im heißen
Luftstrom befindet.
Das Gerät so aufstellen, dass brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können
(z.B. Gardinen). Achten Sie daher auch auf einen sicheren Stand des Gerätes. Die
Lufteintrittsöffnungen unter dem Gerät müssen frei sein. Das Gerät darf nicht abgedeckt
werden z.B. mit Textilien. Es besteht Brandgefahr !
Das Heizgerät muss bei Betrieb einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden oder
Gegenständen haben.
Vorsicht ! Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken
oder Waschbecken benutzen. Es muss unmöglich sein, das Gerät zu bedienen, wenn Sie
Kontakt mit Wasser haben.
Während des Gebrauchs kann das Luftauslassgitter und das Gehäuse eine sehr hohe
Temperatur erreichen: Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Stoffe.
Stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter oder in das Gerät.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
Assembly page 4/24
Fax +32 2 359 95 50
AUFSTELLUNG DES GERÄTES
Achtung: wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge eines schlechten Gebrauches
oder des Nichtbeachtens dieser Gebrauchsanleitung.
Den Konvektor nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich
sind.
MONTAGE
Montieren Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Standfüße unter das Gerät und sichern Sie
diese mit den beiliegenden Schrauben (siehe Seite 2). Benutzen Sie den Konvektor nie, wenn
die Füße nicht montiert sind.
INBETRIEBNAHME
Nachdem Sie den Konvektor installiert haben, stecken Sie den Stecker in eine Schutzsteckdose.
Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes ist eine leichte Geruchsentwicklung möglich.
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
Der Leistungsschalter ermöglicht die Wahl der Leistung. Je höher die Leistung, desto schneller
wird der Raum aufgeheizt.
Das Thermostat ermöglicht die Einstellung der Temperatur im Raum. Eine rote Kontrollleuchte
ermöglicht Ihnen die Regulierung des Thermostates nachzuschauen. Während das Gerät
aufheizt, leuchtet die Kontrollleuchte. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, geht
diese Leuchte aus.
Leistungsschalter
0 AUS
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
Bemerkung: Während des Gebrauches werden die Metallteile heiß. Sollten Sie das Gerät
während des Betriebes bewegen, benutzen Sie die Seitengriffe.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ UND KIPPSICHERUNG
Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet im
Fall der Überhitzung, zum Beispiel wegen eine Abdeckung der Gitter. Falls dies vorkommt,
bitte das Gerät ausschalten, den Stecker ca. 10 Minuten aus der Steckdose lassen, und
die Gitter freimachen. Schalten Sie das Gerät danach wie oben beschrieben wieder an.
Dies reicht, um den Überhitzungsschutz auszuschalten. Falls das Problem anhält, wenden
Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
Ihr Gerät ist ebenfalls mit einer Kippsicherung ausgestattet, die das Gerät automatisch
abschaltet, wenn es kippt. Wenn Ihr Gerät umfällt, schalten Sie es aus, stellen Sie es wieder
und schalten Sie es wieder ein.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
Assembly page 5/24
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Aus Sicherheitsgründen um elektrische Schläge vorzubeugen darf das Gerät nicht mit
Flüssigkeiten behandelt werden. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
Die Luftaustrittsöffnungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger abgesaugt
werden. Eine regelmäßige Reinigung ist notwendig für das Gut-Funktionieren des Gerätes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
Assembly page 6/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the
appliance.
Keep out of reach of children or incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service (*)
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
When cleaning the appliance, refer to the instructions in the paragraph “Cleaning and
care” because the water penetration through the openings can be very dangerous for
your appliance.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning and when you do not use the appliance, always unplug the appliance
from the power supply. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with wet
hands.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall.
Unplug the appliance when it is not in use.
Do not place the appliance under a power socket. The power socket must not be in the
hot airflow of the appliance.
Always position the heater in such a way that inflammable materials (such as curtains)
cannot be ignited. Ensure at all times that the unit is placed solidly on its base. Make sure
that the air inlet and outlet openings are not blocked. To avoid any risk of fire, do not
cover the heater (ex. With clothes).
The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or
other object and of 1 meter from combustibles.
Warning: Do not operate the heater near baths, showers, washbasins, swimming pools or
any other water container. It must be impossible to reach the commands of your
appliance when you are in contact with water.
The temperature of the grids may be very high when the appliance is in use. Avoid
contact with the skin.
Never use the appliance near inflammable or explosive materials.
Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.
(*)
Competent qualified service: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
Assembly page 7/24
Fax +32 2 359 95 50
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
Caution: We cannot be held responsible for any damage due to the wrong use or the non-
observance of this instruction manual.
The convection heater should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label.
This product complies with CE-directives.
MOUNTING
Before using the convection heater for the first time, the feet must be fitted to the base of the
unit and then secured with the screws provided. (see page 2) Never use the convection heater
if the feet have not been assembled.
OPERATION
After having installed your convection heater, insert the plug into an earthed power socket.
When the appliance is switched on for the first time, a slight smell may be emitted. Please
ensure sufficient ventilation. This smell will disappear very quickly.
The power selector allows you to choose the desired power. The higher the power, the faster
the heating.
The thermostat regulates the temperature in the room. A pilot light will allow you to check the
thermostatic regulation. When the appliance is heating, this pilot light will be on. It will go out
when the desired temperature is reached.
Power selector
0 OFF
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
Note: the metallic parts of this appliance become hot during use so if you need to move the
appliance during use, use the side handles.
OVERHEAT AND TIP-OVER PROTECTION
This heater is protected with an overheat protection that switches off the appliance
automatically in case of overheat, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids.
In this case, unplug the appliance, wait about 10 minutes for it to cool and remove the
object that is obstructing the grids. Then switch it back on as described above. The
appliance should operate normally. Should the problem persist, please contact the
nearest customer service.
Your appliance is also fitted with a tip-over protection that disconnects your appliance
when it is tilted or tipped. If your appliance falls, switch it off, replace it correctly and
switch it on again.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
Assembly page 8/24
Fax +32 2 359 95 50
CLEANING AND CARE
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the heater with water and do not immerse
it. Clean the housing with a damp cloth.
If necessary, dust particles accumulated in the air outlet openings may be removed with a
vacuum cleaner. This maintenance should be done regularly to assure the good
operation of the appliance.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
Assembly page 9/24
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle notée
sur la plaque signalétique de votre appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension. Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié
compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison. Lors de son nettoyage, conformez-vous aux
instructions du paragraphe « entretien et nettoyage » exclusivement car la pénétration
d’eau par les grilles de sortie d’air peut s’avérer néfaste pour votre appareil.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être obligatoirement débranchée avant toute opération de maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Ne l’enrouler pas autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur un sol suffisamment plat pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
Votre appareil ne doit pas être placé en dessous d’une prise de courant ou plus
précisément la prise de courant ne doit pas se trouver dans le flux d’air chaud.
Disposez toujours le convecteur de manière que des matières inflammables ( tels que des
rideaux ) ne soient pas en contact avec votre appareil. Assurez-vous toujours que les
orifices d'entrée de l'air prévus sous l'appareil ne sont pas bouchés. Cette prescription est
aussi valable pour la grille de sortie d’air. Pour cette raison, il est absolument interdit de
couvrir l’appareil avec un linge ou toute autre matière capable d’empêcher l’air de sortir
correctement.
Placez le convecteur à au moins un mètre de tous matériaux combustibles et à au moins
50 cm du mur ou d'autres objets.
Avertissement: N’utilisez jamais votre convecteur à proximité de baignoire, douche,
lavabo, piscine ou autre réservoir contenant de l'eau. Plus généralement, il ne doit pas
être possible d’accéder aux commandes de votre appareil lorsque vous êtes en contact
avec de l’eau.
Le boîtier et les grilles de sortie de l'air chauffent pendant le fonctionnement: Evitez tout
contact direct avec la peau.
N'utilisez jamais votre radiateur à proximité de matière inflammable ou explosive.
N'insérez aucun objet à travers la grille ou à l'intérieur de l'appareil.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
Assembly page 10/24
Fax +32 2 359 95 50
INSTALLATION
Avertissement : Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une
utilisation erronée ou au non-respect des instructions d’usage.
Votre convecteur doit toujours être branché sur une prise équipée d’une borne de terre
conforme aux normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d'alimentation corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil.
Ce produit est conforme aux directives relatives à l’apposition du marquage CE.
MONTAGE DES PIEDS
Avant la première utilisation de votre convecteur, il est impératif d’assembler les deux pieds
fournis en kit au dessous de l'appareil (voir page 2). Vous ne devez jamais utiliser votre
convecteur si les pieds n’ont pas été préalablement assemblés.
UTILISATION
Après avoir installé votre convecteur, branchez la fiche sur une prise de courant équipée
d’une borne de terre.
Lors de sa première mise en fonctionnement, votre appareil peut dégager une légère odeur.
Ceci est normal et prévoyez par conséquent une ventilation suffisante. Cette odeur ne sera
que provisoire et s’estompera rapidement.
Le commutateur de puissance vous permet de sélectionner la puissance désirée. Plus la
puissance est élevée plus la vitesse de chauffe sera rapide.
Le thermostat quant à lui permet de réguler la température dans la pièce. Un voyant lumineux
vous permettra de vérifier que la régulation thermostatique s’effectue correctement. Pendant
les temps de chauffe, ce voyant sera allumé puis s’éteindra lorsque la température réglée est
atteinte.
Commutateur de puissance
0 OFF
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
Note : les parties métalliques deviennent chaudes en fonctionnement et s’il vous est
nécessaire de déplacer l’appareil en cours d’emploi, faîtes usage des poignées situées sur ses
flans.
DISPOSITIFS DE SECURITE
Votre convecteur est doté d'une sécurité thermique, qui éteint automatiquement
l'appareil en cas de surchauffe liée par exemple à l’obstruction totale ou partielle des
grilles. Si cette sécurité thermique se déclenche, il est nécessaire de débrancher votre
appareil pendant une période d’au moins 10 minutes, de libérer les grilles et des
recommencer la procédure de mise en fonctionnement décrite au paragraphe
précédent. Si le phénomène persiste ou si l’appareil ne démarre plus, faîtes appel au
service après vente le plus proche de votre domicile.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
Assembly page 11/24
Fax +32 2 359 95 50
Votre appareil est également muni d’une sécurité qui l’éteint quand il se renverse. Si votre
appareil tombe par terre, éteignez-le, remettez-le correctement et rallumez-le ensuite.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, nettoyez votre appareil avec un chiffon
doux et humide mais ne l'immerger jamais dans l'eau ou quelque liquide que ce soit.
Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse pour nettoyer les grilles de sortie d’air. Cet
entretien est à effectuer régulièrement pour garantir un fonctionnement convenable de
votre convecteur.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met die van het toestel, vooraleer u het
gebruikt.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Voor de reiniging, gelieve de instructies van
de paragraaf “Reiniging en onderhoud” na te leven, daar het gevaarlijk kan zijn voor uw
toestel indien er water in sijpelt.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Haal nooit de stekker uit
het stopcontact met natte handen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Plaats het toestel niet onder een stopcontact. Het stopcontact mag zich niet in de warme
luchtstroom van het toestel bevinden.
Plaats het toestel altijd in een stand die geen mogelijkheid biedt voor het ontbranden van
brandbare materialen (bv. gordijnen). Zorg er altijd voor dat het apparaat stevig op zijn
basis geplaatst is. Zorg dat de luchtin- en -uitlaatopeningen van het apparaat niet
geblokkeerd zijn. Om brandgevaar te voorkomen plaats nooit voorwerpen op de
verwarming zoals bv. kleren.
Plaats het toestel ten minste op 1 meter afstand van brandbaar stoffen en ten minste op
50cm van een muur of andere voorwerpen.
Waarschuwing: Gebruik de verwarming niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels, zwembaden en containers die water bevatten. Het moet onmogelijk zijn
toegang tot het toestel te hebben wanneer u in contact bent met water.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen de roosters en de behuizing een zeer hoge
temperatuur bereiken.
Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen.
Stop nooit voorwerpen in de rooster of in de binnenkant van het apparaat.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
INSTALLATIE VAN HET TOESTEL
Opgelet: Wij zullen niet aansprakelijk worden gehouden voor schade ten gevolge van een
slecht gebruik of van de niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing.
De convector mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact dat volgens de
wettelijke normen geïnstalleerd is. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet
overeenkomen met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven
op het CE-label.
MONTEREN
Voordat u de convector voor de eerste keer gebruikt, moet u eerst de voeten aan de basis
monteren met de bijgeleverde schroeven (zie pagina 2). Gebruik uw convectorkachel nooit
indien de voeten niet gemonteerd zijn.
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact nadat u het toestel hebt geïnstalleerd.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven.
Dit is perfect normaal, zorg dus voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal
snel verdwijnen.
De vermogenknop maakt het mogelijk het gewenste vermogen te kiezen. Hoe hoger het
vermogen, hoe sneller de kamer opgewarmd wordt.
De thermostaat reguleert de temperatuur in de kamer. Een rood controlelampje duidt de
regeling van de thermostaat aan. Wanneer het toestel opwarmt, brandt het controlelampje.
Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, gaat het controlelampje uit.
Vermogenknop
0 UIT
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
Opmerking: de metalen onderdelen van het toestel worden tijdens het gebruik heel warm.
Indien u het toestel tijdens het gebruik wenst te verplaatsen, maak gebruik van de handvaten
aan de zijkanten.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING EN TEGEN HET OMKANTELEN
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht
het oververhitten, bijvoorbeeld omdat de roosters verstopt zijn. Indien dit gebeurt, de
stekker uit het stopcontact verwijderen, het apparaat 10 minuten laten afkoelen en het
voorwerp dat de roosters verstopt verwijderen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken
door het aan te schakelen zoals hierboven beschreven. Indien het probleem voortduurt,
neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.
Uw toestel is eveneens met een veiligheidssysteem uitgerust, dat uw toestel uitschakelt
wanneer het omkantelt. Indien uw toestel valt, schakel het uit, plaats het terug en schakel
het opnieuw in.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen vooraleer
u het schoonmaakt.
Om elektrische schokken te voorkomen, maak het apparaat nooit schoon met water en
dompel het nooit onder in water of enige andere vloeistof. Reinig de behuizing met een
vochtige doek.
Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de luchtuitlaatopeningen met een stofzuiger
verwijderd worden. Een regelmatig onderhoud is noodzakelijk voor de goede werking van
het toestel.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Si el cable está dañado, debe
ser reemplazado por un servicio cualificado competente(). Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. Para la limpieza de su aparato, siga las instrucciones del manual
“Limpieza y mantenimiento” exclusivamente ya que la penetración de agua por las
rejillas de salida de arie puede averir completamente su aparto.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato o cuando no lo
utilice. No desenchufe nunca el aparato con las manos mojadas.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Separe el aparato, un mínimo de un metro, de combustibles, cortinas, muebles…etc.
Coloque el radiador de forma que los materiales inflamables (tales como las cortina) no
se encuentren en contacto con el aparato. Compruebe su posición estable así como
que los orificios de salida y entrada de are no estén obstruidos. NO CUBRA NUNCA SU
APARATO
Separe el aparato, un mínimo de un metro, de combustibles, cortinas, muebles…etc. y
50cm de otros objetos.
Atención: No usar cerca del baño, piscina u otro recipiente que contenga líquidos para
evitar cortacircuitos. Mas en general no toque los mandos de su aparato si sus manos
están húmedas o si se encuentra en contacto con agua.
No ponga ropa o toallas encima.
El cable de la estufa debe estas siempre detrás de ella.
No deje que ningún objeto penetre por la rejilla.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
INSTALACION
Advertencia: Rehusamos toda responsabilidad por los daños debidos a una utilización
errónea o a la falta de respeto de las instrucciones para el empleo.
Conecte siempre su convector en un enchufe con toma de tierra conforme con las normas
vigentes.
Asegúrese de que la tensión eléctrica corresponda a la tensión indicada en la placa descriptiva
de su aparato.
Este aparato cumple las medidas de seguridad CE.
MONTAJE DE LOS PIES
Antes de la primera utilización de su convector, es imperativo juntar ambos pies abastecidos
en kit (cf. pagina 2). Nunca utilice su convector si los pies no han sido juntados previamente.
UTIILIZACION
Después de haber instalado su convector, conéctelo en un enchufe con toma de tierra.
La primera vez que se enchufe, su aparato puede desprender un ligero olor. Esto es normal
por lo que prevea una ventilación suficiente. Este olor será ocasional y desaparecerá
rápidamente.
El botón rotativo de potencia le permite elegir la potencia deseada con arreglo a sus
necesidades. Cuanto más elevada es la potencia, más rápida será la velocidad de caldeo.
Por su parte, el termostato permite regular la temperatura en la habitación. Un testigo
luminoso le permitirá comprobar que la regulación del termostato se realice correctamente.
Durante los períodos de caldeo, dicho testigo luminoso se quedará encendido y después se
apagará una vez alcanzada la temperatura regulada.
Botón rotativo de potencia
0 Apagado
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
Noticia: las partes metálicas se ponen calientes cuando funciona el aparato y si es necesario
desplazar el aparato durante su uso, utilice las agarradoras situadas en sus lados.
MECANISMOS DE SEGURIDAD
Este aparato va equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos,
que para el aparato en caso de sobrecalentamiento debido por ejemplo a la
obstrucción completa de las rejas. Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, destape las
rejas y espere 10 minutos antes de ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para
desbloquear el sistema de protección. El aparato funciona de nuevo correctamente. Si el
problema continua, diríjase al servicio post-venta mas próximo.
El segundo dispositivo es un mecanismo de seguridad que desconecta su aparato
cuando se vuelque. Si el aparato se vuelque, apagarlo, colocarlo correctamente y
ponerlo de nuevo en marcha.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar su limpieza desenchufe el aparato.
Para limpiar las superficies de plástico utilizar únicamente un paño humedecido; no
sumergir jamás el ventilador en agua o en cualquier otro líquido.
Para una limpieza mas completa de las rejillas, utilizar un aspirador.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-
se que é igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
Nunca mergulhe o aparelho em liquidos seja para limpar ou com outras finalidades.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Quando o
cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes
(*)
.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do
fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas
(*)
.
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
Limpe o aparelho seguindo as instruções”Manutenção e limpeza” acima de tudo no
cuidado que a ter para evitar a entrada de água nas grelhas de entrada e saída do ar já
que daí resultarão problemas para o aparelho e riscos de segurança.O aparelho tem de
funcionar sem humidade.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica. Nunca retire o cabo da alimentação da tomada
com as mãos húmidas.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina.
Não ligue o aparelho em tomadas que estejam ligadas á tomada principal fornecedora
de corrente eléctrica.
Posicione sempre o calorífico de modo que materiais inflamáveis não venham a
inflamar-se. Certifique-se sempre se a unidade está posicionada de forma sólida sobre os
seus pés da base. Certifique-se que o aparelho está bem montado e fixo e que as
entradas e saídas do ar estão livres.NUNCA CUBRA O APARELHO.
Coloque o aparelho, no minimo a um metro de matérias carborantes.
Attenção: O aparelho não puede ser instalado próximamente à banheira, ducha, piscina
ou outros tipos de recipientes contendo líquidos com fim de evitar curto-circuito. Nunca
toque no aparelho após ter mexido em água.Com as mãos húmidas nunca toque no
aparelho.
Guarde o aparelho sempre que o não esteja a usar.
Não faça alterações no aparelho e não use o interruptor relógio que o ponha a
funcionar e a desligar automáticamente.
Não opere o calorífico próximo a qualquer material inflamável ou explosivo ou vapor.
Nunca tape o aparelho ou coloque objectos em cima.
(*)
Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
INSTALAÇÃO
Atenção: Declinamos qualquer responsabilidade nas anomalias com origem em problemas
resultantes por má utilização ou não cumprimento das regras de utilização.
O cabo de alimentação do convector tem de estar sempre ligado a uma tomada com fio
terra, cumprindo as normas em vigor.
A tensão de alimentação em utilização tem de ser igual à indicada na placa sinalética do
aparelho.
O aparelho cumpre as directivas comunitárias à aposição da marca CE..
MONTAGEM DOS PÉS
Antes de utilizar o aparelho,coloque os pés nas saliências por baixo do convector.Assim o
aparelho fica estável e pronto a ser utilizado (cf. pagina 2). Nunca utilize o aparelho sem os
pés montados.
UTILIZAÇÃO
Após a instalação do aparelho,ligue o cabo da alimentação à tomada com fio terra.
Na primeira utilização, tenha o local bem arejado, pois o aparelho pode libertar cheiros que
rapidamente desaparecerão.
Com a ajuda do comutador pode escolher a temperatura desejada. Quanto maior for a
temperatura mais rápido é o aquecimento da divisão onde se encontra instalado o aparelho.
O termostato perimte manter a temperatura escolhida. O sinalizador permite confirmar a
regulação da temperatura.Durante o funcionamento o sinalizador apaga-se e acende-se
para conservar a temperatura escolhida para a divisão.
Comutador
0 Desligado
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
CUIDADO: o convector em funcionamento origina o aquecimento das partes metálicas,
sempre que tiver necessidade de deslocar o aparelho tem de o fazer pelo punhos.
SISTEMA DE SEGURANÇA
O aparelho tem instalado um sistema contra o aquecimento excessivo que em situação
de sobre aquecimento, provocado por exemplo por obstrução total ou parcial das
grelhas, não deixa funcionar o aparelho. Para que o aparelho volte a funcionar, tem de
desobstruir as grelhas e retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica durante
cerca de 10 minutos. Caso se mantenha a anomalia e o aparelho não funcionar,procure
o apoio técnico.
O segundo sistema de segurança desliga a corrente em determinadas situações como a
de queda. Nestes casos retire o cabo de alimentação da tomada. Coloque o aparelho
direito.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Retire sempre ,em qualquer operação de manutenção ou limpeza, o cabo da
alimentação da tomada eléctrica.
Evite as descargas eléctricas,limpando o aparelho com um pano húmido e nunca
mergulhe o aparelho em liquidos.Mantenha sempre o aparelho bem seco.
As grelhas para a saida do ar podem ser limpas com a ponteira do aspirador.Este
procedimento tem de ser feito com regularidade.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla
portata di bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l’apparecchio se il
cavo o l’apparecchio stesso mostrasse qualsiasi danneggiamento. Le riparazioni devono
essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e alla maniera
indicata in queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né
per qualsiasi altra ragione. Durante la pulizia, seguite assolutamente le istruzioni del
paragrafo” Pulizia e manutenzione” perché il penetrare dell’acqua nelle griglie d’uscita
d’aria puo danneggiare l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio nella prossimità di sorgenti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto e sistemarlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente
e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile perché non
cada.
Togliere la spina dalla presa di corrente dopo del uso.
Il vostro apparecchio non deve essere posizionato sotto una presa di corrente,
precisamente la presa di corrente non si deve trovare nel flusso d’aria calda.
Posizionare la stufa lontano da altre fonti di calore, da materiali infiammabili (tende,
tappezzerie, ecc.), da gas infiammabili o materiale esplosivo e da materiali che possono
deformarsi con il calore. Assicurarsi che la griglia non possa ostruirsi con oggetti, tessuti o
altro per evitare il surriscaldamento o la rottura dell’apparecchio. Non coprire
l’apparecchio per evitare rischi d’incendio.
Avvertenza: Non utilizzare l’ apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, di una doccia o di una piscina per evitare scosse elettriche, e in luoghi dove non
possa subire urti. In generale, non dovrà essere possibile d’accedere ai commandi del
vostro apparecchio mentre siete in contatto con l’acqua.
La scatola e la griglia d’uscita d’aria calda durante il funzionamento :Evitate il contatto
diretto con la pelle.
Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con materiali facilmente infiammabili.
Non mettere le dita, delle matite o altri oggetti nella griglia.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo,
respingere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
INSTALAZIONE
AVVERTENZA : Decliniamo tutta la responsabilità per i danni in seguito a un utilizzo non
corretto o al non rispettare delle istruzioni d’uso.
Il vostro convettore deve essere sempre collegato a una pressa con collegamento a terra
conforme ai normi in vigore.
Assicuratevi que la tensione di alimentazione corrisponde a la tensione indicata nella nota
segnaletica del vostro apparecchio.
Questo prodotto e conforme a le direttive relative alla CE.
MONTAGGIO DEI PIEDI
Prima del primo utilizzo del vostro convettore è imperativo di assamblare i due piedi esistenti
nel kit (cf. pagina 2). Non dovete mai utilizzare il vostro convettore se i piedi non sono stati
assamblati in prealabile.
UTILIZZO
Dopo aver istallato il vostro convettore, collegate la spina a une presa di corrente a terra.
Durante il suo primo impiego, il vostro apparecchio puo rilasciare un leggero odore. Questo è
normale e di consequenza assicuriate una ventilazzione sufficiente. L’ odore sarà provisorio e
si estomperà rapidamente.
Il commutatore rotativo vi permeterà di selezionare la potenza desiderata. Più la potenza è
elevata e più la velocità del calore sarà rapida.
In quanto al termostato, lui permette di regolare la temperatura nella stanza.
Il segnalatore luminoso si accende quando l’apparecchio è in funzione. Durante il
riscaldamento, il segnale resterà acceso per poi spegnersi quando si raggiunge la
temperatura desiderata.
Selettore
0 Spento
1 800 W
2 1200 W
3 2000 W
Nota : le parti metalliche diventano calde durante l’ uso . se volete spostare l’apparecchio
durante l’impiego usate le manilie situate sui lati.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Questo apparecchio è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che
arresta automaticamente l'apparecchio in caso di surriscaldamento dovuto per esempio
a l’ostruzione totale o parziale delle griglie. Se si verifica questo, spegnere l'apparecchio.
Attendere 10 minuti, liberate le griglie e ricominciate la procedura di messa in funzione
descritta al paragrafo precedente. Questa operazione è sufficiente per interrompere il
sistema di protezione. Se il fenomeno persiste o l’apparecchio non demarra, rivolgetevi al
servizio dopo vendita il più vicino al vostro domicilio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
Assembly page 23/24
Fax +32 2 359 95 50
Un secondo sistema di sicurezza interrompe automaticamente il funzionamento
dell’apparecchio, qualora questo dovesse cader oppure spostarsi accidentalmente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio spegnerlo, disinserire la spina dalla presa di corrente ed
attendere che si sia raffreddato.
Per la pulizia del corpo utilizzare un panno morbido leggermente umido per evitare rischi
di scariche elettriche. non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro
liquido.
Per la pulizia della griglia impiegare eventualmente l’aspirapolvere o una spazzola
facendo attenzione a non danneggiarle. Questo mantenimento si deve effettuare
regolarmente per garantire un bon funzionamento del vostro apparecchio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Fax +32 2 359 95 50
K040602
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kalorik KA CV 4 T at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kalorik KA CV 4 T in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info