491015
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/20
Next page
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Fax +32 2 359 95 50
230 V ~ 100 W
Allesschneider
Slicer
Trancheuse
Allessnijder
Affettatrice
KA AS 200 M
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to obtain
a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height). The page
must be folded in order to keep the good numbering when you turn
the page of the I/B . Don’t change the page numbering. Keep the
languages integrity.
2
Assembly page 2/20
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to obtain
a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height). The page
must be folded in order to keep the good numbering when you turn
the page of the I/B . Don’t change the page numbering. Keep the
languages integrity.
3
Assembly page 3/20
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Klinge
2. An/Aus-Schalter
3. Schlitten
4. Laufbrett
5. Schnittstärkeneinstellung
6. Daumenschutz
UK
1. Blade
2. On/off switch
3. Pusher
4. Platform
5. Slices thickness regulation
6. Thumb guard
F
1. Couteau circulaire
2. Interrupteur
3. Guide
4. Chariot
5. Réglage de l’épaisseur des tranches
6. Protection du pouce
NL
1. Mes
2. Aan- /uit-schakelaar
3. Slede
4. Loopplank
5. Dikteregeling van de sneden
6. Duimbescherming
SP
1. Cuchilla circular
2. Interruptor
3. Guía
4. Carro
5. Reglaje del espesor de las lonchas
6. Protección para el pulgar
P
1. Lâmina
2. Interruptor
3. Suporte
4. Carro
5. Regulação preciso da espessura das
fatias
6. Protecção do polegar
I
1. Lama circolare
2. Interruttore
3. Guida
4. Carrello scorrevole
5. Regolazione dello spessore delle fette
6. Protezione del pollice
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
4
Assembly page 4/20
Fax +32 2 359 95 50
D
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
unzurechnungsfähige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schnur nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Schnur
oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Eine beschädigte Schnur sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt
eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Schnur, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, daß
zufälligerweise die Schnur nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Schnur nicht um das Gerät oder biegen Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Benutzen Sie den Allesschneider nur für kulinarische Zubereitungen. Sehr geeignet zum
Schneiden von Käse, Fleisch (ohne Knochen), Brot und Zubereitungen. Schneiden Sie niemals
Gefrorenes mit Ihrem Allesschneider.
Schneiden Sie niemals Nahrungsmittel, die Sie mit Ihren Händen festhalten, sondern benutzen
Sie den Schlitten und die Stützplatte, es sei denn die Größe der Nahrungsmittel läßt dies nicht zu.
Berühren Sie auf keinen Fall das Messer.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles Gerät.
Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt « Betriebsdauer » der
Bedienungsanleitung.
Das Messer dieses Gerätes ist sehr scharf. Geben Sie besonders Acht beim Reinigen des Gerätes.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Berühren Sie das Messer nicht oder probieren Sie niemals das Messer anzuhalten.
Achtung entfernen Sie niemals Laufbrett und Schlitten, solange das Gerät mit dem Netz
verbunden ist, da sie dem Schutz des Benitzers dienen.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
5
Assembly page 5/20
Fax +32 2 359 95 50
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät darf nicht professionell benutzt werden. Die gewünschten Pausen sollten eingehalten
werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem
Typenschild, auf dem die optimale Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min wo xx ist die maximale
Betriebsdauer). Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
INBETRIEBNAHME
Waschen Sie alle Teile des Gerätes, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche und fügen Sie den Schlitten (3) hinzu.
Stellen Sie mit dem Justierknopf (5) die gewünschte Scheibendicke ein.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Der Allesschneider ist nun betriebsbereit.
Legen Sie die Eßwaren die Sie schneiden wollen zwischen die Klinge (1) und den Schlitten.
Drücken Sie auf den An/Aus-Schalter (2). Die Klingebeginnt zu drehen.
Mit dem Laufbrett (4) können die Waren nun in die Klinge geführt und geschnitten werden.
Beachten Sie bitte, daß das Laufbrett aus Sicherheitsgründen nicht allzu leicht läuft.
Um beim Feinschneiden das Ankleben zu verhindern, feuchten Sie die Klinge vorher mit einem
Tuch an. Dies ermöglicht Ihnen ein schnelleres Schneiden.
Beim Schneiden von Resten und kleinen Stücken sollten Sie niemals ohne Schlitten arbeiten.
Der Allesschneider sollte nicht benutzt werden für Fleisch mit Knochen, Eßwaren mit großen
Kernen, verzwirnte Rollbraten, Verpackungsmaterial (z.B. Aluminiumfolie), gefrorene Eßwaren
oder harte, nicht eßbare Stücke von Eßwaren.
PFLEGEHINWEISE
Das Gerät vom Netz trennen bevor es gereinigt wird.
Reinigung der Außen- und Innenseite des Gerätes nur mit einem Tuch oder Schwamm. Es darf
nicht in der Geschirr-Spülmaschine gespült werden.
Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel verwenden.
Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Trocknen Sie alle Teile gut ab bevor Sie das Gerät wegstellen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
6
Assembly page 6/20
Fax +32 2 359 95 50
GB
O P ER A TING IN S TR U C TIO N S
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance
show any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place
it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Make sure the appliance is set on a flat surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this slicer for cooking applications. Only cut articles such as cheese, (boned) meat,
bread and preparations. Never cut frozen food with this slicer.
Never cut food only by using your hands. Always use the slide and its food guide unless it is
impossible because of the size and dimension of the article. Make sure never to touch the knife.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of appliance. It
is necessary to make temporary stops. Check the section « Important information » in the
instruction manual.
The blade of this appliance is extremely sharp, always be very careful when cleaning the
appliance.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact
with food.
Make sure the appliance is unplugged when disassembling it before cleaning or other.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement
of the blade in any way whatsoever.
(*)
Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person
who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In any case you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
7
Assembly page 7/20
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow
this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the
maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time). The breaks
should last at least 10 minutes.
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is
used, it should be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded:
blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (&
yellow).
USING THE SLICER
Clean all parts of the appliance before the first use.
Make sure the appliance is steady and add the pusher (3).
Select the slicing thickness by turning the adjusting knob (5).
Plug in the appliance. The slicer is now ready for use.
Lay the food to be sliced between the blade (1) and the pusher.
Push the on/off switch (2). The blade will start rotating.
Push the platform to bring the food to the blade. As a safety measure, the platform (4) cannot be
moved easily.
To avoid food sticking to the appliance, you can moisten the blade with a wet towel beforehand.
This also allows you to slice more easily.
Always use the pusher when slicing small parts and leftovers.
Do not slice meat with bones, food with large seeds, rolled roast without removing the string,
wrappers (i.e. aluminium foil), frozen food or any hard, inedible food parts.
CLEANING
Before cleaning, always unplug the appliance.
Wipe the inside and outside of the appliance with a paper towel or a soft cloth. It should not be
washed in a dishwasher.
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
Do not immerse in water or any other liquid.
Dry all parts well before storage.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
8
Assembly page 8/20
Fax +32 2 359 95 50
F
MODE D’EMPLOI
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni
à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le
cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelle que façon que ce soit.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger
pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Veillez à poser cet appareil sur une surface de travail stable.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez cette trancheuse que dans le cadre d’applications culinaires. Ne coupez que des
aliments tels que fromages, viandes (désossées), pain et préparations. Ne coupez pas des
aliments surgelés avec votre trancheuse.
Ne coupez jamais d'aliments en vous aidant uniquement de vos mains, utilisez toujours le chariot
et sa plaque d’appui sauf si ce n’est pas possible à cause de la taille et de la dimension de
l’aliment. Prenez garde de ne pas toucher le couteau.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil de type
professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la
rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
La lame de cet appareil est extrêmement coupante, veillez à être extrêmement prudent lors de la
manutention de celle-ci particulièrement lors de son nettoyage.
Gardez cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct avec la nourriture.
Veillez à bien débrancher votre appareil lors du démontage avant nettoyage ou autre.
Ne touchez jamais la lame lorsque l’appareil est en fonctionnement, en outre, n’essayez pas
d’immobiliser de quelque façon que ce soit le mouvement de la lame.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
9
Assembly page 9/20
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous à la
plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation continue (notée
KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10
minutes.
COMMENT UTILISER VOTRE TRANCHEUSE
Lavez toutes les pièces de votre appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Posez votre appareil sur une surface plane et stable, puis ajoutez le guide (3).
Réglez l'épaisseur de coupe désirée à l'aide de la poignée tournante (5).
Branchez l'appareil sur le secteur. Votre trancheuse est à présent prête à être utilisée.
Posez les aliments à trancher entre le couteau circulaire (1) et le guide.
Appuyez sur l’interrupteur (2). Le couteau commencera à tourner.
Guidez les aliments vers le couteau en vous aidant du chariot (4). Veuillez noter que le chariot
(4) ne se déplace pas aisément, afin d'éviter tout risque.
Humidifiez le couteau circulaire avant de couper les aliments qui risqueraient de coller à la lame;
cela vous assurera une coupe plus facile.
Utilisez toujours le guide lorsque vous coupez de petits morceaux ou des restes d'aliments.
N'utilisez pas votre trancheuse pour couper la viande avec os, les aliments comprenant de gros
noyaux, le rôti en filet, les emballages (par ex. papier aluminium), les aliments surgelés et les
parties dures et non comestibles des aliments.
NETTOYAGE
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
Essuyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux. Ne mettez jamais votre
appareil dans le lave-vaisselle.
Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits abrasifs car cela
abîmerait le revêtement.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Essuyez bien toutes les pièces avant de ranger l'appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
10
Assembly page 10/20
Fax +32 2 359 95 50
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een voldoende stabiel werkvlak.
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is.
Gebruik deze allessnijder enkel voor culinaire doeleinden. Snijd enkel kaas, vlees (uitgebeend),
brood en bereidingen. Snijd geen diepvrieswaren met uw allessnijder.
Snijd nooit eetwaren enkel met behulp van uw handen, gebruik het bijgeviegd hulpstuk et het
steunplaatje tenzij de grootte van de eetwaren dit niet mogelijk maakt. Let erop dat u het mes
niet aanraakt.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. Men
dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de
gebruiksaanwijzing.
Het mes van dit toestel is zeer scherp. Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren ervan, vooral bij
de reiniging.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
eetwaren.
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt bij het demonteren voor reiniging en
dergelijke.
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier ook de
beweging van het mes te stoppen.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
11
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes toe te
passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de signalisatieplaat te
raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min. waar xx is de maximale
gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Reinig alle delen van het apparaat alvorens het voor het eerst te gebruiken.
Plaats het apparaat op een stabiele, platte oppervlakte en voeg nu de slede (3) toe.
Stel door middel van de instelknop (5) de gewenste snijddikte in.
Sluit het toestel aan. Uw allessnijder is nu klaar voor gebruik.
Plaats de te snijden eetwaren tussen het mes (1) en de slede.
Druk de aan/uit schakelaar (2) in. Het mes begint te draaien.
Door middel van de loopplank kunnen de eetwaren nu naar het mes gevoerd en gesneden
worden. Om Uw veiligheid te waarborgen kan de plank (4) niet gemakkelijk worden verplaatst.
Voor het snijden van levensmiddelen die op het mes zouden kunnen kleven, kunt U het beste het
mes vooraf met een doek bevochtigen.
Gebruik altijd de slede voor het snijden van kleine stukken of restjes.
Gebruik de allessnijder niet om vlees met een bot, eetwaren met grote pitten, verpakking (b.v.
aluminiumfolie), diepgevroren levensmiddelen of harde, niet eetbare stukken te snijden.
REINIGING
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik of als U het apparaat wilt reinigen.
Veeg het toestel schoon met een zachte doek of een stuk keukenpapier.
Schuur nooit de binnen- of buitenkant en gebruik geen staalwol, omdat U anders de
oppervlakken ernstig beschadigt.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
Droog alle onderdelen van het apparaat goed af alvorens het weg te zetten.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
12
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
E
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los
niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el
aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente().
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el
usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún
saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
Utilice su cuchillo eléctrico solo para aplicaciones culinarias. Este aparato está concebido para
cortar carne cocida deshuesada, y eventualmente pan. No corte ninguna otra cosa con este
aparato, incluido alimentos congelados.
Este tipo de aparato es de uso doméstico no profesional, por lo que no puede funcionar de forma
continuada. Es necesario realizar paradas a intervalos regulares. Consulte la rubrica « Tiempo de
utilización » en el manual de empleo.
La cuchilla de este aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado cuando la manipule y sobre
todo al limpiarla.
Es indispensable guardar el aparato cuidadosamente limpio, ya que está en contacto con la comida.
Desenchufe siempre el aparato para desmontarlo o limpiarlo.
No toque nunca la cuchilla cuando el aparato esté en funcionamiento, no intente nunca de
inmovilizar de ninguna manera el movimiento de la cuchilla.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el
aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
13
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo de
utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde xx es el
duración máxima). Pausa de utilización : 10 minutos.
COMO UTILIZAR SU CORTAFIAMBRES
Lave todas las piezas de su aparato antes de su primera utilización.
Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable y ajuste la guía (3).
Regulo el espesor del corte deseado con la ayuda del mando giratorio (5).
Enchufe el aparato a la red eléctrica. Su aparato está listo para su uso.
Ponga los alimentos a cortar entre la cuchilla circular (1) y la guía.
Empuje el interruptor (2). La cuchilla empezará a girar.
Guíe los alimentos, ayudándose con el carro. Note que el carro (4) no se desplaza con facilidad, a
fin de evitar cualquier riesgo.
Humedezca la cuchilla circular antes de cortar los alimentos que podrían quedar pegados en la
misma, ello le asegurará un corte mas fácil.
Utilice siempre la guía, aunque corte trozos pequeños o restos de alimentos.
No utilice el cortafiambres para cortar carne con huesos, los alimentos que tengan grandes
nudos, los embalajes (como por ejemplo papel de aluminio), alimentos congelados, y partes
duras y no comestibles de los alimentos.
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.
Enjuague su aparato con la ayuda de un papel absorbente o de un trapo suave. No meta nunca el
aparato en el lavavajillas.
No limpie nunca su aparato (exterior o interior) con la ayuda de productos abrasivos ya que
estropearía el revestimiento.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro liquido.
Seque bien todas las piezas antes de guardar el aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
14
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
P
INSTRUCOES PARA UTILIZACAO
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-se que é
igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem
crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a loiça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da
corrente eléctrica.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do fabricante, do
importador ou por pessoas credenciadas.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e
pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa.
Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Ponha o aparelho assente pela base numa superfície plana.
Logo que não precise do aparelho desligue-o da tomada fornecedora da corrente eléctrica
O aparelho destina-se ao uso domestico pelo que apenas deve cortar carnes desossadas, pão…
Não corte alimentos comgelados.
O corte nunca deve ser feito com a ajuda das mãos. Use sempre os acessórios da fiambreira.
Nunca toque na lâmina.
O aparelho funciona com paragems, isto não de forma continua (cf. o parágrafo
« Funcionamento não continuo »).
Na limpeza tenha cuidado com a lâmina que é muito afiada e evite acidentes.
Sempre que não esteja a utilizar o aparelho mantenha-o guardado.
Sempre que necessite de mexer no aparelho ou pretenda limpá-lo faça-o sempre com este
desligado da tomada fornecedora da corrente eléctrica.
Sempre que o aparelho esteja a funcionar nunca toque na lâmina em nenhuma circunstancia.
FUNCIONAMENTO NÃO CONTINUO
O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode levar á
danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde encontra o tempo máximo
do funcionamento continuo (atenção que KB xx minutos é o tempo máximo). Pausas : 10 minutos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
15
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
COMO UTILIZAR A SUA FIAMBREIRA
Lave todas as peças antes da primeira utilização, excepto o bloco do motor, que deve apenas ser
limpo com um pano húmido.
Ponha el aparelho sobre um superficie plana e lisa, e coloque o suporte (3).
Regule a espessura de corte através do manipulo (5).
Ligue à corrente. A fiambreira está pronta para ser utilizada.
Coloque os alimentos a cortar entre a lâmina (1) e o suporte.
Pressione o botão de funcionamento (2). A lâmina começa a girar.
Guie os alimentos para lâmina, com ajuda do carro (4). Tenha cuidado ao deslizar o carro, faça-o
suavemente por forma a evitar riscos. Uma pressão do carro contra a lâmina é suficiente para
obter uma fatia regular.
Humedeça a lâmina com óleo alimentar afim de evitar que os alimentos colem á lâmina.
Use sempre o suporte quando corte pequenos pedaços os restos de alimentos.
Não corte carne com ossos, nem alimentos congelados, afim de não danificar a lâmina.
LIMPEZA
Desligue o aparelho de corrente.
Lave o corpo, e bloco do motor apenas com um pano húmido.
Não utilize produtos abrasivos.
Não deve imergir o aparelho em agua ou outro liquido nem lavar em maquinas de lavar a loiça.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
16
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
ISTRUZIONI PER L'USOI
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di
bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l’apparecchio se il cavo o
l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danneggiamento.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e alla maniera indicata in
queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per
qualsiasi altra ragione. Mai metterlo in una lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato
(*)
.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
.
Non usare l’apparecchio all'aperto e sistemarlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente e
danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile perché non cada.
Togliere la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in funzione.
Togliere la spina dalla presa di corrente se non è in funzione.
Questa affettatrice dovrà essere destinata solo all’uso culinario. Tagliare soltanto cibi quali
formaggi, carni (disossati), pane e preparazioni. Non tagliare cibi surgelati.
Non tagliare mai cibi con le mani, utilizzare sempre il carrello e la piastrina d’appoggio a meno
che questo non sia possibile perché il cibo è troppo grande. Non toccare mai la lama.
Questo tipo d’apparecchio non funziona di maniera continua, non si tratta di un apparecchio
professionale. E’ necessario intercalare intervalli regolari. Consultare il capitolo « Intervalli
d’utilizzo » di queste istruzioni.
La lama dell’apparecchio è estremamente tagliente, far attenzione alla manutenzione, soprattutto
quando venga pulita.
E’ assolutamente necessario tener pulito l’apparecchio perché viene in contatto diretto con i
prodotti alimentari.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di smontare l’apparecchio per pulirlo ecc.
Non toccare mai la lama quando l’apparecchio funziona, e non tentare di fermare in nessun
modo il movimento della lama.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, respingere in
ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
17
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest’apparecchio non può essere utilizzato in maniera professionale. E' obbligatorio effettuare
delle pause durante il funzionamento. Se non si rispetta questa notizia il motore potrebbe essere
danneggiato. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima d’utilizzo continuo
(KB xx min dove xx è la durata massima). Le pause devono durare almeno 10 minuti.
FUNZIONAMENTO
Pulire tutte le parti dell'apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito prima di
utilizzarlo per la prima volta.
Mettere l'apparecchio su un piano d'appoggio ben stabile e aggiungere la guida (3).
Regolare lo spessore di taglio desiderato con l'aiuto della manopola girevole (5).
Inserire la spina nella presa di corrente e l’affettatrice è pronta ad essere usata.
Posizionare l'alimento da tagliare tra la lama circolare (1) e la guida.
Premere il pulsante acceso/spento (2). La lama incomincia a girare.
Guidare l’alimento verso la lama utilizzando il carrello scorrevole (4). E’ da notare che il carrello
non si sposta facilmente dal suo alloggiamento per evitare il rischio di tagliarsi.
Inumidire la lama circolare prima di affettare gli alimenti per evitare che si incollino alla lama
stessa e per facilitarne il taglio.
Utilizzare sempre la guida per affettare anche piccoli pezzi di alimenti o i resti.
Non utilizzare l'affettatrice per affettare carni con ossa, alimenti con noccioli, arrosti legati con la
corda, alimenti surgelati e carta tipo alluminio o pellicola.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di eseguire le normali operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla
presa di corrente.
Asciugare l'apparecchio con carta assorbente o un panno morbido.
Non utilizzare polveri o prodotti abrasivi, in quando potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi o in lavastoviglie.
Asciugare bene tutte le parti dell'apparecchio prima di riporlo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
18
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kalorik KA AS 200 M at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kalorik KA AS 200 M in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info