56299
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/169
Next page
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G60
—Besteht aus CA-UXG60 und SP-UXG60
—Composée du CA-UXG60 et du SP-UXG60
—Bestaande uit de CA-UXG60 en de SP-UXG60
—Composto dalle unità CA-UXG60 e SP-UXG60
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0169-002B
[E]
SUPER VIDEO
DeutschFrançaisNerderlandsItalliano
Cover[E].fm Page 1 Wednesday, February 22, 2006 11:38 AM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste
(Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet
ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein)
trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche
(attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessible. La touche (attente/sous
tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas
l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van
de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto
(standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY
si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di
garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/
accensione), in qualsiasi posizione, non consente di
disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Safty[E1].fm Page 1 Friday, January 13, 2006 5:30 PM
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Safty[E1].fm Page 2 Friday, January 13, 2006 5:30 PM
G-3
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
CA-UXG60
SP-UXG60
SP-UXG60
CA-UXG60
Safty[E1].fm Page 3 Friday, January 13, 2006 5:30 PM
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3.
ATTENZIONE:
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
Safty[E1].fm Page 4 Monday, January 16, 2006 2:38 PM
G-6
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in
de Europese
Unie.
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van
de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in
plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik
in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
voor informatie
over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving
of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische
apparatuur.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve
essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece,
va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità
alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
WEEE[E].fm Page 6 Friday, January 13, 2006 5:31 PM
1
Deutsch
Einleitung
Abspielbare Disk-/Datei-Typen
Neben den oben aufgeführten Disks/Dateien kann diese Anlage
Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra aufgenommen sind.
Die folgenden Disks können nicht wiedergegeben werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD,
CD-G (CD-Graphics) und DVD/CD Text.
Bei Wiedergabe dieser Disks wird Rauschen erzeugt, und
die Lautsprecher können beschädigt werden.
In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Stück“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX Vorgänge verwendet.
Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Disks (nur Format
DVD Video) abzuspielen. „DVD“ leuchtet im Front-
Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disk eingelegt ist.
Hinweis zum Regionscode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen
Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs
abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
Audioformate
Diese Anlage kann die folgenden digitalen Audioformate
abspielen.
LPCM
(Linear PCM),
DIGITAL
(Dolby Digital),
DTS
(Digital Theater Systems),
MLP
(Meridian Lossless Packing)
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-DVD wandelt die
Anlage diese Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und
gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus.
Um den kraftvollen Klang dieser mehrkanalig codierten
DVDs zu genießen,
schließen Sie einen geeigneten Decoder
oder einen Verstärker mit geeignetem eingebautem Decoder
an die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser
Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt (
weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
„DVD Logo“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DVD
Format/Logo Licensing Corporation in den USA, Japan und
anderen Ländern.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem
„Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die
Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf
diesem Produkt nicht empfohlen.
CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten Audio-
CD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen MP3,
WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX, die
entsprechend dem Format „ISO 9660“ geschrieben
sind, können ebenfalls abgespielt werden.
DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format
DVD Video. Dateien der Typen MP3, WMA, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX die im Format UDF
geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
DVD-RW/-ROM: Aufgenommen im Format DVD
Video Recording (VR).
USB-Massenspeichergerät: MP3-, WMA-, JPEG-,
MPEG-1-, MPEG-2-, ASF- und DivX-Dateien.
BEISP.:
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disk stellen Sie
folgendes sicher...
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen
geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder
Bildschirmanzeigen zu sehen.
Zur Disk-Wiedergabe können Sie die
Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe
“Setup-Menü-Vorgänge” auf Seite 31.
Wenn „ “ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn
Sie eine Taste drücken,
kann die Disk nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene
Zeit
gedrückt halten
.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das
Hauptgerät möglich ist.
INFO
2
s.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G60[E]_GE.book Page 1 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
3
Deutsch
Anschlüsse
Verbinden Sie die AV-Buchse direkt mit dem Videoeingang des
Fernsehgeräts. Falls Sie die AV-Buchse des Geräts über einen
Videorecorder mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der
Wiedergabe einer kopiergeschützten Disk zu Störungen kommen.
Verbindung von AV mit einem kombinierten Fernseh-/
Videogerät kann ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse getätigt sind.
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
UKW-Antenne (x1)
AM-Rahmenantenne (x1)
Fernbedienung (x1)
Batterien (x2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Vorderseite
Ziehen Sie den Deckel herab, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Vom tragbaren Audiogerät
Siehe Seite 5.
Vom USB-Massenspeichergerät
Siehe Seite 5.
Von den Kopfhörern
Siehe Seit 7.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein,
nachdem alle Verbindungen
hergestellt sind.
@ Vom Digitaleingang einer Digital-
Audiokomponente
Siehe Seite 5.
Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 5.
! Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 5.
~ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
Ÿ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 4.
Geräterückseite
UX-G60[E]_GE.book Page 3 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
4
Deutsch
~
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
Für besseren AM/UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75
-
Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
Ÿ
Lautsprecher
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rote Farbe an (+)
und schwarze Farbe an (–).
Strecken Sie sie aus, um den besten
Empfang zu erzielen.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Angeschlossen lassen.
UKW-
Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht
(nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT die Lautsprecherboxen drücken
oder ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke
unten an den Boxen beschädigt.
CAUTION:
Vom rechten
Lautsprecher
Vom linken
Lautsprecher
Rot
Schwarz
Gedrückt halten
Freigeben
Einsetzen
UX-G60[E]_GE.book Page 4 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
5
Deutsch
!
TV/Monitor
Nur das Component-Kabel oder das SCART-Kabel zur
Zeit anschließen.
Zum Wählen des Progressiv-Abtastmodus (siehe Seite 13)
verwenden Sie die VIDEO OUT-Buchsen.
Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie den
richtigen Videosignal-Eingangsmodus entsprechend der
Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf
Seite 13.
Zum Anschließen der aktiven Subwoofer
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne
reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten
Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die LFE-
Signale in DVD-Mehrkanal-Disks reproduzieren.
Vor dem Anschließen des Geräts an die Netzversorgung
stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet ist.
@
Digital-Audio-Komponente
Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im
„AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene Digital-
Audio-Gerät ein (siehe Seite 32). Falls
die
Einstellung
falsch ist, wird eventuell ein lautes Geräusch erzeugt, das
die Lautsprecher beschädigen könnte.
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem transportablen
Audiogerät auf diesem Gerät starten. Siehe Seite 10 für
Einzelheiten.
Wenn ein externes Gerät nicht mit einem Stereo-
Ministeckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können.
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB
Flash Memory-Gerät, eine Festplatteneinheit, einen
Multimedia-Kartenleser usw. an dieser Anlage anschließen.
Siehe Seite 9 und 33 für Einzelheiten.
Wenn Sie USB MEMORY 3
drücken, erkennt die Anlage
das USB-Massenspeichergerät, und das
Steuerbildschirmbild erscheint im Fernsehbildschirm. Siehe
Seite 27 für Einzelheiten.
Vorbereiten der Fernbedienung
Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
Grün
Blau
Rot
Component-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
Dieser Anschluss gibt
nur die Videosignale
(FBAS, Y/C oder
RGB) aus und
empfängt Audiosignale
vom Fernsehgerät. Zum
Hören des Fernsehtons
siehe Seite 8.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
SUBWOOFER
OUT
Vom aktiven
Subwoofer
(nicht mitgeliefert)
Schutzkappe
Beim Anschließen eines tragbaren Audiogeräts (AUX)
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
Die Batterie NICHT aufladen,
kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein
Feuer werfen.
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
An der
Vorderseite
USB-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
An der
Vorderseite
R6(SUM-3)/AA(15F)
UX-G60[E]_GE.book Page 5 Monday, January 16, 2006 1:10 PM
7
Deutsch
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
Ohne Drücken von AUDIO schaltet die Anlage
durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.
Die Anlage schaltet ein und schaltet die Quelle auf
„AUX“ um, wenn Wiedergabe auf einem externen
Gerät gestartet wird, während QP Link aktiviert ist.
(Einzelheiten siehe Seite 10.)
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie AUX drücken, startet die Wiedergabe am
externen Gerät.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (standby)
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie
DIMMER (während SHIFT gedrückt gehalten wird)
drücken, um das Display auszuschalten, während auf
Standby geschaltet ist.
Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
2
1
AUDIO VOL
TV VOL
3
4
DVD/CD
USB
MEMORY
AUX/
TV SOUND
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
S
TA
NEWS
INFO
AHB PROS.TURBO
PRGM
QP Link
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
F
1
3
GROUP/TITLE SKIP
FM/PLAY MODE
4,¢
1,¡
8
7
SHIFT
,, ,
2
ENTER/SET
MENU/PL
RETURN
TOP MENU/PG
QP LINK
GROUP/TITLE
Ziffern
-tasten
Fernbedienung
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät
leuchtet rot auf.
Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern.
Stellen Sie die Lautstärke
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
UX-G60[E]_GE.book Page 7 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
8
Deutsch
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs,
drücken Sie eine
der Tasten.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang
wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht—
Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt,
drücken Sie die
Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für
UKW-Festsender speichern, falls gewählt.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
Sie können auch die Tasten ¡
oder 1
verwenden.
4
Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
oder AM).
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
Sie können auch die Tasten ¡
oder 1
verwenden.
Hören von Fernsehton
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage hören.
Fernbedienung:
Hauptgerät:
Fernbedienung: Hauptgerät:
INFO
FM/AM
GROUP/TITLE SKIP
2 s.
2 s.
DOWN
UP
Remote
ONLY
FM/PLAY
MODE
Remote
ONLY
MONO
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
ST
TA
NEWS
INFO
AHB PRO
A.STBY
123
S.TURBO
SLEEP
PRGM
QP Link
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
FM
REC
REC
ENTER/SET
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
10 drücken Sie 10.
Zur Wahl der Festsendernummer
15 drücken Sie 10, 1 und
anschließend 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drücken Sie 10, 3 und
anschließend 0.
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
10 drücken Sie 10.
Zur Wahl der Festsendernummer
15 drücken Sie 10, 1 und
anschließend 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drücken Sie 10, 3 und
anschließend 0.
Fernbedienung:
Hauptgerät:
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
VFP
3D PHONIC
CLOCK/TIMER
ZOOM
RETURN
SCAN MODE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
ANGLE
C.VOICE
0
CANCEL
ENTER/SET
MONO
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
ST
TA
NEWS
INFO
AHB PRO
A.STBY
123
S.TURBO
SLEEP
PRGM
QP Link
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
FM
REC
REC
Remote
ONLY
FM
AM
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
VFP
3D PHONIC
CLOCK/TIMER
ZOOM
RETURN
SCAN MODE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
ANGLE
C.VOICE
0
CANCEL
INFO
AUX
TV SOUND
AUX/
TV SOUND
TV SOUND
UX-G60[E]_GE.book Page 8 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
13
Deutsch
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Displayfenster abblenden.
* „AUTO DIM“ funktioniert nicht bei CD/MP3/WMA.
Ändern des Abtastmodus
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung.
Wählt den Videosignalmodus entsprechend dem Typ des
Fernsehgeräts. Wenn Sie ein Progressivabtastung-
Fernsehgerät über die VIDEO OUT-Buchsen anschließen,
können Sie bei Wahl von „PROGRE“ vom eingebauten
DVD-Player ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
Anpassen des Bildfarbtons
Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt
wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder
einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
1
Während der Wiedergabe lassen Sie den VFP-
Einstellungsbildschirm anzeigen.
2
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons.
Zum Entfernen des Bildschirms
drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Zum Einstellen des Bildfarbtons
1
Wählen Sie „BENUTZER 1“ oder „BENUTZER 2“.
Folgen Sie Schritt
1
und
2
wie oben erklärt.
2
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
DIM ON
Blendet das Display ab.
AUTO DIM
* Entfernt die Displaybeleuchtung beim
Starten der Wiedergabe einer Disk mit
einer Videoquelle.
Das Display leuchtet auf, wenn die
Wiedergabe stoppt.
RGB
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale oder
RGB-Signale über die Buchse SCART
auszugeben.
Y/C
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die S-Videosignale über die
Buchse
SCART
auszugeben.
PROGRE
Für Progressivabtastung-Fernsehgerät.
Wählen, um ein progressiv abgetastetes
Bild über die Videokomponenten-
Ausgangsklemme zu genießen.
Die Anzeige PRGR. leuchtet auf.
Remote
ONLY
1
DIMMER
DIM ON
AUTO DIM
DIM OFF
(während des
Drückens von...)
(Abgebrochen)
Remote
ONLY
INFO
PROGRE
SCAN MODE
9
Y/CRGB
ENTER/SET
(während des
Drückens von...)
NORMAL
Wählen Sie im Normalbetrieb diese
Einstellung.
KINO
Geeignet für Filmmaterial.
BENUTZER 1/
BENUTZER 2
Sie können die Parameter einstellen
und die Einstellungen speichern.
GAMMA
Einstellen, wenn die Neutralfarbe
hell oder dunkel ist (–3 bis +3).
HELLIGKEIT
Einstellen, wenn das gesamte Bild
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
KONTRAST
Einstellen, wenn die Fern- und
Nahpositionen unnatürlich sind
(–7 bis +7).
SÄTTIGUNG
Einstellen, wenn das weißlich oder
schwärzlich ist (–7 bis +7).
FARBTON
Einstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
SCHÄRFE
Einstellen, wenn das Bild undeutlich
ist (–8 bis +8).
Remote
ONLY
VFP
10
0
NORMAL
GAMMA
HELLIGKEIT
KONTRAST
SÄTTIGUNG
FARBTON
SCHÄRFE
0
0
0
0
0
(während des
Drückens von...)
Am Fernsehgerät
PTY PTY
NORMAL KINO
BENUTZER 2 BENUTZER 1
ENTER/SET
TV CH
TV CH
UX-G60[E]_GE.book Page 13 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
14
Deutsch
3
Stellen Sie den Parameter ein.
4
Wiederholen Sie Schritt
2
und
3
zur Einstellung der
anderen Parameter.
Zum Löschen des Bildschirms
drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die
Täglich-Timer (siehe Seite 29) und den Einschlaf-Timer
verwenden.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken
Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt gehalten wird)
oder CLOCK/TIMER (während SHIFT gedrückt gehalten
wird). Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
1
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2
Stellen Sie die Zeit ein.
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Automatisches Ausschalten
Automatische Bereitschaft
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige
A.STBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine
Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die
Anlage automatisch aus (auf Standby).
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu Bett
gehen können, ohne das Gerät selber auschalten zu müsse.
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
drücken Sie
SLEEP, während Sie SHIFT gedrückt halten.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
ENTER/SET
TV CH
TV CH
Remote
ONLY
INFO
CLOCK/TIMER
6
MP3
1
WMA
RND
3DPHONIC
BONUS
TA
B
PRO
PRGM
USB
D
VD
MIC
V.MASK C.V
O
L
-
(während des
Drückens von...)
PTY PTY
ENTER/SET
MONO
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
ST
TA
NEWS
INFO
AHB PRO
A.STBY
123
S.TURBO
SLEEP
PRGM
QP Link
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
FM
REC
REC
DISPLAY
Quellinformation
UhrzeitDisk-Typ
Remote
ONLY
A.STANDBY
3
(während des
Drückens von...)
Abgebrochen
Ein
SLEEP
2
10 20 30 60 90 120 150
(während des
Drückens von...)
Abgebrochen
UX-G60[E]_GE.book Page 14 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
22
Deutsch
Wiederholte Wiedergabe
Sie können auch den Wiederholmodus mit der On-Screen-
Leiste (siehe Seite 24 und 25) wählen.
Für MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX,
siehe Seite 28.
Wiederholungswiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD) oder
vor der Wiedergabe...
Für DVD-VR:
Bei der Wiedergabe eines Originalprogramms...
Bei der Wiedergabe einer Programmliste...
* Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe
erscheint „REP STEP“ anstelle dieser Anzeigen, und die
Wiederholmodi wechseln wie folgt für alle Disks um.
A-B-Wiederholung
Sie können die Wiedergabe eines gewünschten Abschnitts
durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes
(Punkt B) wiederholen.
A-B-Wiederholung kann bei bestimmten MP3/WMA/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX, bei manchen DVDs und
bei Dateien in einem USB-Massenspeichergerät nicht
verwendet werden.
1
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/
VCD) wählen Sie den Startpunkt (A).
2
Wählen Sie den Endpunkt (B).
Zum Aufheben der A-B-Wiederholung
drücken Sie
REPEAT A-B erneut, während Sie SHIFT gedrückt halten.
A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder Stück überspringen.
Sperre der Disk-Ausgabe—Kindersperre
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disk nicht entnommen werden kann.
Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disk-Fach...
Zum Aufheben der Sperre,
das gleiche Verfahren
wiederholen.
„UNLOCKED“ erscheint im Display.
REP CHAP
* Wiederholt das aktuelle Kapitel.
REP TTL
Wiederholt den aktuellen Titel.
REP TRK
* Wiederholt das aktuelle Stück.
REP GRP
Wiederholt die aktuelle Gruppe.
REP PG
Wiederholt das aktuelle Programm.
REP ALL
Wiederholt die Disk oder das Programm.
REP PL
Wiederholt die aktuelle Programmliste.
Remote
ONLY
INFO
REPEAT
REP OFF
REP CHAP REP TTL
REPEAT A-B
*
(Abgebrochen)
REPEAT
REP OFF
REP TRK REP GRP
REPEAT A-B
*
(Abgebrochen)
REPEAT
REP OFF
REP TRK
REP ALL
REPEAT A-B
*
(Abgebrochen)
REPEAT
REP OFF
REP CHAP REP PG
REP ALL
REPEAT A-B
(Abgebrochen)
REPEAT
REP OFF
REP CHAP REP PL
REPEAT A-B
(Abgebrochen)
beginnt im Display zu
blinken.
erscheint im
Fernsehbild, wenn das
Fernsehgerät eingeschaltet
ist.
hört zu blinken auf.
erscheint am
Fernsehgerät.
Sie können den Endpunkt
mit der Taste ¡
suchen.
REP OFF
REP STEP REP ALL
(Abgebrochen)
REPEAT
REPEAT A-B
(während des
Drückens von...)
A-
REPEAT
REPEAT A-B
(während des
Drückens von...)
A-B
Main Unit
ONLY
MONO
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
ST
TA
NEWS
INFO
AHB PRO
A.STBY
123
S.TURBO
SLEEP
PRGM
QP Link
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
FM
REC
REC
(während des
Drückens von...)
UX-G60[E]_GE.book Page 22 Friday, January 13, 2006 5:08 PM
34
Deutsch
Für Wiedergabe von JPEG-Dateien...
Es wird empfohlen, eine Datei mit einer Auflösung von 640
x 480 aufzuzeichnen. (Wenn eine Datei mit einer Auflösung
von mehr als 640 x 480 aufgezeichnet wurde, dauert es sehr
lange, bis sie gezeigt wird.)
Dieses System kann nur Baseline-JPEG-Dateien*
abspielen. Progressive-JPEG-Dateien* oder Lossless-
JPEG-Dateien* können nicht abgespielt werden.
* Baseline-JPEG-Format: Verwendet für
Digitalkameras, Web usw.
Progressive-JPEG-Format: Verwendet für Web.
Lossless-JPEG-Format: Ein alter Typ, der heute
selten verwendet wird.
Die Anlage kann JPEG-Dateien mit der Dateierweiterung
<.jpg> oder <.jpeg> abspielen (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
Diese Anlage kann u.U. JPEG-Dateien nicht richtig
abspielen, wenn diese auf anderen Geräten als
Digitalkameras aufgenommen wurden.
Bei Diashow-Widergabe kann Zoom nicht bedient werden.
Für MPEG-1/MPEG-2-Wiedergabe...
Das Stream-Format muss dem MPEG System/Programm-
Stream entsprechen.
720 x 576 Bildpunkte (25 Bilder/s)/
720 x 480 Bildpunkte
(30 Bilder/s) wird für die höchste Auflösung empfohlen.
Dieses System unterstützt auch die Auflösungen 352 x 576/
480 x 576/ 352 x 288 Bildpunkte (25 Bilder/s) und 352 x 480/
480 x 480/ 352 x 240 Bildpunkte (30 Bilder/s).
Das Dateiformat soll MP@ML (Main Profile @ Main
Level)/SP@ML (Simple Profile @ Main Level)/MP@LL
(Main Profile @ Low Level) sein.
Audio Streams müssen mit MPEG1 Audio Layer-2 oder
MPEG2 Audio Layer-2 übereinstimmen.
Für ASF-Wiedergabe...
Die Anlage kann ASF-Dateien mit der Dateierweiterung
<.asf> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
Diese Anlage unterstützt ASF-Dateien mit einer Auflösung
von 352 x 288 Bildpunkten oder weniger.
Einige aufgenommene Dateien können eventuell je nach
Dateicharakteristika, der Art der digitalen Foto-/
Videokamera oder der Aufnahmebedingungen nicht
abgespielt werden.
Sie können die folgenden Funktionen nicht verwenden—
Sofortwiederholung, Zeitlupe, A-B-Wiederholung,
Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe.
Für DivX-Wiedergabe...
Diese Anlage kann nur eine Disk im UDF-Bridge-Format
abspielen. „Multi-border“ ist nicht unterstützt.
Die Anlage unterstützt alle Versionen von DivX
®
Video
(einschließlich DivX
®
6).
Die Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer Auflösung
von 720 x 480 Bildpunkten oder weniger (30 Bilder/s) und
720 x 576 Bildpunkten oder weniger (25 Bilder/s).
Audio Stream muss mit MPEG1 Audio Layer-2 oder MPEG
Audio Layer-3 (MP3) übereinstimmen.
Die Anlage kann DivX-Dateien mit der Dateierweiterung
<.divx>, <.div> oder <.avi> abspielen (ungeachtet der
Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
Die Anlage unterstützt nicht GMC(Global Motion
Compression).
Dateien, die mit Zeilensprung-Abtastung codiert sind,
werden möglicherweise nicht richtig abgespielt.
Sie können die folgenden Funktionen nicht verwenden—
Sofortwiederholung, Zeitlupe, A-B-Wiederholung,
Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und Bildschirm-
Bedienungen.
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts:
Wenn QP Link aufgrund eines schwachen Klangsignals von
der Buchse AUX versagt, kann die Auto-Standby- Funktion
die Anlage ausschalten, wenn Sie Klang von den
Lautsprechern hören.
In solchen Fällen stellen Sie den Lautstärkepegel der
Komponente höher ein, so dass die Anlage das Klangsignal
erkennen kann.
Durch Umschalten von AUX auf eine andere Quelle, während
QP Link arbeitet, deaktiviert QP Link zeitweilig. In diesem
Fall wird QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:
Drücken Sie zweimal auf QP LINK an der Fernbedienung.
Den Stecker der Komponente von der Buchse AUX abziehen
und dann neu einstecken.
Wenn Sie
(Bereitschaft/ein) drücken, um die Anlage
auszuschalten, oder wenn der voreingestellte Timer die
Anlage bei arbeitendem QP Link ausschaltet, deaktiviert die
Anlage QP Link kurzzeitig.
In solchen Fällen wird QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:
Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt der etwa
30 Sekunden nach dem Ausschalten der Anlage zu schwach
ist.
Beim erneuten Einschalten.
QP Link kann aktiviert werden, wenn Sie zum ersten Mal die
Komponente in die AUX-Buchse einstecken oder davon
abtrennen. Das ist keine Fehlfunktion.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
(siehe Seite 11 bis 14)
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.
Ändern des Abtastmodus:
Sie können den Abtastmodus in den folgenden Fällen nicht auf
Progressiv umstellen:
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht Progressiv-Videoeingang
unterstützt.
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät nicht an die Anlage über ein
Component-Videokabel angeschlossen haben.
Einstellung der Uhr:
„0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder nachgehen. In
diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Radiofunktionen
(siehe Seite 15 und 16)
Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen,
besuchen Sie «http://www.rds.org.uk».
Wenn das System die Radio Data System-Information mit
Verspätung anzeigt—PS-, PTY-, RT-Signals, erscheinen
„WAIT PS“, „WAIT PTY“, oder „WAIT RT“ während der
Suche.
Originale DVD/VCD-Vorgänge
(siehe Seite 17 bis 19)
Einstellung des Audio-Stücks:
Bei manchen DVD-Video-Disks können Sie nicht die
Audiosprachen bei der Wiedergabe ändern.
Spezialeffekt-Wiedergabe:
Während der Zeitlupenwiedergabe kommt kein Ton.
Bei nahe herangezoomter Einstellung kann das Bild körnig
wirken.
UX-G60[E]_GE.book Page 34 Wednesday, February 22, 2006 11:51 AM
35
Deutsch
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen
(siehe
Seite 20 bis 26)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disk
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Stück 14 auf einer Disk,
die nur 12 Stücke enthält).
Wiederholte Wiedergabe:
A-B-Wiederholung kann innerhalb des gleichen Titels während
der Wiedergabe einer DVD-Video verwendet werden, und
innerhalb des gleichen Stücks für die anderen Disks.
On-Screen Disk-Vorgänge:
Bei DVD-R/-RW im VR-Format erscheint „PG“ oder
„PL“ anstelle von „TITLE“ im On-Screen-Balken.
Audio- / Video-Dateien-Vorgänge
(siehe Seite 27
und 28)
Bedienungsvorgänge auf dem Steuerung-Bildschirm:
Wenn Sie ON SCREEN an der Fernbedienung während
der Wiedergabe drücken, erscheint die
Wiedergabeinformation auf dem Fernsehbildschirm.
Timer-Funktionen
(siehe Seite 29 und 30)
Einstellung des Timers:
Wenn Sie den Festsender oder die Stücknummer bei der
Timereinstellung nicht richtig angeben, wird der momentan gewählte
Sender oder das erste Stück bei der Timeraktivierung abgespielt.
Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr
einstellen, und danach erneut den Timer.
Wenn Sie DVD-Video als Quelle wählen, arbeitet der
Täglich-Timer nicht richtig.
Timer-Priorität:
Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem der Täglich-
Timer mit der Wiedergabe der gewählten Signalquelle begonnen
hat, wird die Einstellung des Täglich-Timers aufgehoben.
Setup-Menü-Vorgänge
(siehe Seite 31 und 32)
Allgemeines:
Wenn der obere und untere Teil des Menüs abgeschnitten
ist, stellen Sie die Bildgröße mit dem Bildgrößenregler des
Fernsehgeräts ein.
SPRACHE-Menü:
Wenn die für MENÜSPRACHE, AUDIO SPRACHE oder
UNTERTITEL gewählte Sprache nicht auf der Disk
aufgezeichnet ist, wird die Originalsprache als anfängliche
Sprache verwendet.
BILD-Menü—MONITOR-TYP:
Auch wenn „4:3 PAN & SCAN“ gewählt ist, kann die
Bildschirmgröße bei der Wiedergabe einer Disk 4:3 Letterbox
werden. Dies hängt davon ab, wie die Disks bespielt sind.
Wenn Sie „16:9“ für ein Bild mit dem Seitenverhältnis 4:3
wählen, ändert sich das Bild leicht aufgrund des Vorgangs
zur Umrechnung der Bildbreite.
SONSTIGES-Menü—BILDSCHIRM-ANLEITUNG:
Das Setup-Menü und der On-Screen-Balken erscheinen
(und werden aufgezeichnet), auch wenn diese Funktion auf
„AUS“ gestellt ist.
Untertitel und die Information zum Heranzoomen
erscheinen ungeachtet dieser Einstellung im Display.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Disks und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Disks
Entnehmen Sie die Disk aus ihrer Hülle, indem Sie immer
den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disk
an den Rändern haltend herausheben.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disk, und
biegen Sie die Disk nicht.
Setzen Sie die Disk nach der Verwendung in die Hülle
zurück, um Verbiegen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disk zu
zerkratzen, wenn Sie sie in ihre Hülle zurücksetzen.
Schützen Sie die Disk for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Lappen gerade von
der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit
einem trockenen Lappen trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu
vermeiden, auf folgendes achten:
NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol
abwischen.
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen:
Löcher
Lautsprecher
Bespannung
Vorsprung
UX-G60[E]_GE.book Page 35 Thursday, January 12, 2006 10:36 AM
1
Français
Introduction
Types de disques/fichiers reproductibles
En plus des disques/fichiers ci-dessus, cette chaîne peut
reproduire les données audio enregistrées sur les CD-Extra.
Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD,
CD-G (CD-Graphics) et DVD/CD Text.
Reproduire ces types de disques produira du bruit risquant
d’endommager les enceintes.
Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon
interchangeable pour les opérations MP3/WMA/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format
DVD Vidéo uniquement) finalisés. “DVD” s’allume sur le
panneau d’affichage avant quand un disque +R/+RW est
mis en place.
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre numéro de
code de région. Cette chaîne peut reproduire uniquement les
DVD dont les numéros de code de région comprennent le “2”.
Formats audio
La chaîne peut reproduire les formats audio numériques
suivants.
LPCM
(Linear PCM),
DIGITAL
(Dolby Digital),
DTS
(Digital Theater Systems),
MLP
(Meridian Lossless
Packing)
Lors de la lecture de DVD codés multicanaux, la chaîne
convertit correctement les signaux multicanaux en 2 canaux
et sort un son sous-mixé des enceintes.
Pour profiter d’un son puissant à partir de ces DVD
codés multicanaux,
connectez un décodeur approprié ou
un amplificateur avec décodeur intégré à la prise
OPTICAL DIGITAL OUT à l’arrière de l’appareil.
Comment lire ce manuel
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus loin dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations ( indique que le
contenu a certaines informations).
“DVD Logo” est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation enregistré aux États-Unis,
Japon et dans les autres pays.
Précaution pour la lecture de disques DualDisc
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”.
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque
DualDisc sur cet appareil n’est pas recommandée.
CD-R/-RW: Enregistrés au format CD Audio,
CD Vidéo et SVCD. Les fichiers MP3, WMA, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF et DivX écrits conformément
au format “ISO 9660” peuvent aussi être reproduits.
DVD-R/-RW, +R/+RW: Enregistrés au format DVD
Vidéo. Les fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, ASF et DivX écrits au format UDF peuvent
aussi être reproduits.
DVD-RW/-ROM: Enregistré au format
d’enregistrement DVD Vidéo (VR).
Périphérique USB à mémoire de grande capacité: Les
fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF
et DivX.
EX.:
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque,
assurez-vous de ce qui suit...
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode
d’entrée approprié qui permet de voir les affichages sur
l’écran.
Pour la lecture du disque, vous pouvez changer le
réglage initial selon vos préférences. Voir “Utilisation
du menu de réglages” à la page 31.
Si “ ” apparaît sur l’écran du téléviseur quand
vous appuyez sur une touche,
c’est que le disque ne
peut pas réaliser la commande effectuée.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que
l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des
touches.
Indique que vous
devez maintenir pressée
la
touche pendant la période de temps indiquée.
Indique que vous devez tourner la commande
dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant l’appareil
principal.
INFO
2
sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G60[E]FR.book Page 1 Monday, January 16, 2006 12:54 PM
3
Français
Connexions
Connectez la sortie AV directement à l’entrée vidéo de votre
téléviseur. Connecter la sortie AV OUT à un téléviseur à
travers un magnétoscope peut interférer avec l’affichage
lors de la lecture d’un disque protégé contre la copie.
Connecter la sortie AV à un combiné téléviseur/
magnétoscope peut aussi interférer avec l’affichage.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Accessoires fournis
Vérifiez que tous les éléments suivants sont présents.
Antenne FM (x1)
Antenne cadre AM (x1)
Télécommande (x1)
Piles (x2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Panneau avant
Tirez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
À partir du appareil audio portable
Voir page 5.
À partir d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Voir page 5.
À partir du casque d’écoute
Voir page 7.
¤ À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation
secteur uniquement après que toutes
les connexions sont terminées.
@ À partir de l’entrée numérique
d’un appareil audio numérique
Voir page 5.
À partir du caisson de grave actif
Voir page 5.
! À partir de l’entrée du téléviseur/
moniteur
Voir page 5.
~ À partir de l’antenne AM/FM
Voir page 4.
Ÿ À partir des enceintes
Voir page 4.
Panneau arrière
UX-G60[E]FR.book Page 3 Monday, January 16, 2006 12:54 PM
6
Français
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur
l’affichage.
1
Indicateur QP Link (liaison rapide pour appareil portable)
S’allume quand la fonction QP Link est en service.
2
Indicateurs de format de disque
SVCD: s’allume lors de la lecture d’un disque SVCD.
VCD: s’allume lors de la lecture d’un disque VCD.
CD: s’allume lors de la lecture d’un CD.
•DVD: s’allume lors de la lecture d’un DVD.
3
Indicateurs de format de fichier audio
MP3: s’allume quand une plage MP3 est détectée.
WMA: s’allume quand une plage WMA est détectée.
4
Indicateur 3D PHONIC
S’allume quand la fonction 3D Phonic est en service.
5
Indicateur C.VOICE (Clear Voice)
S’allume quand la fonction Clear Voice est en service.
6
Indicateurs PG/PL
PG: s’allume quand un disque au format DVD-VR est
mis en place.
PL: s’allume quand la liste de lecture enregistrée sur un
disque au format DVD-VR est appelée.
7
Indicateurs de bande radio
AM: s’allume lors de l’accord d’une station AM.
FM: s’allume lors de l’accord d’une station FM.
8
Indicateurs de réception FM
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de
signal suffisamment fort est accordée.
MONO: s’allume lors de la réception d’une station FM
stéréo en son monophonique.
9
Indicateur S.TURBO (Sound Turbo)
S’allume quand la fonction Sound Turbo II est en service.
p
Indicateur PRGR. (Progressif)
S’allume quand le mode de balayage progressif est
choisi.
q
Affichage principal
Lors de l’écoute de la radio: la bande (ou le numéro de
préréglage) et la fréquence de la station apparaissent.
Quand “AUX” est choisi: “AUX” apparaît.
Lors de la sélection de “TV SOUND”: “TV SOUND”
apparaît.
Lors de la lecture d’un disque ou fichier: l’état actuel
apparaît.
w
Indicateur B.S.P. (Image fixe affichage)
S’allume quand une image fixe
affichable
est détectée
pendant la lecture d’un disque DVD Audio.
e
Indicateur AHB PRO
S’allume quand la fonction Active Hyper Bass Pro est en
service.
r
Indicateur BONUS
S’allume quand
un disque DVD Audio avec un group
bonus est détecté
.
t
Indicateur USB
S’allume quand “USB MEMORY” est choisi comme
source.
y
Indicateur de mode de lecture
PRGM: s’allume quand le mode de lecture programmé
est en service.
RND: s’allume quand le mode de lecture aléatoire est en
service.
(répétition)1
:
–: s’allume quand le mode de répétition d’une seule
plage/chapitre/étape est en service.
–: s’allume quand le mode de répétition d’un groupe/
d’un titre/de toutes les plages est en service.
u
Indicateurs Radio Data System
•TA/NEWS/INFO—Indicateurs de type de programme
(PTY):
S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
i
Indicateur A.STBY (Mise en attente automatique)
S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
Clignote quand la lecture d’un disque est arrêtée par la
mise en attente automatique.
o
Indicateur SLEEP
S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
;
Indicateurs de minuterie quotidienne
•: s’allume quand la minuterie quotidienne est en
attente ou en cours de réglage.
1/2/3: s’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2 ou 3)
est en attente; clignotent quand elle est en cours de
fonctionnement ou en cours de réglage.
MONO
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
ST
TA
NEWS
INFO
AHB PRO
A.STBY
123
S.TURBO
SLEEP
PRGM
QPLink
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
FM
REC
REC
1
2
4
35
6
7 8
ewrt yqp9uio;
1
UX-G60[E]FR.book Page 6 Monday, January 16, 2006 12:54 PM
7
Français
Opérations quotidiennes
—Lecture
1
Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Sans appuyer sur AUDIO, la chaîne se met sous
tension quand vous appuyez sur une des touches de
sélection de source.
La chaîne se met sous tension et change la source sur
“AUX” quand vous démarrez la lecture sur un
appareil extérieur si la fonction QP Link est en
service. (Voir page 10 pour les détails.)
2
Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
Si vous appuyez sur AUX, démarrez la lecture sur
l’appareil extérieur.
3
Ajustez le volume.
4
Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Vous pouvez réduire la consommation d’félectricité en
appuyant sur DIMMER (en maintenant SHIFT pressée) afin
de mettre hors service l’faffichage quand l’fappareil est en
attente.
Quand l’faffichage set hors service, la fonction QP Link ne
fonctionne pas.
2
1
AUDIO VOL
TV VOL
3
4
DVD/CD
USB
MEMORY
AUX/
TV SOUND
MP3
1
PL
PG
WMA
RND
PRGR.
3DPHONIC
B.S.P. BONUS
S
TA
NEWS
INFO
AHB PROS.TURBO
PRGM
QP Link
USB
SVCDVD
MIC
V.MASK C.VOICE
L-BANDIII
AM
F
1
3
GROUP/TITLE SKIP
FM/PLAY MODE
4,¢
1,¡
8
7
SHIFT
,, ,
2
ENTER/SET
MENU/PL
RETURN
TOP MENU/PG
QP LINK
GROUP/TITLE
Touches
numériques
Télécommande
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les
opérations à l’aide de la télécommande; cependant,
vous pouvez utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom
similaire) et la même marque.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge
sur l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes.
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter
un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est réglé
extrêmement haut; sinon la déflagration
soudaine du son pourrait endommager les
enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la
mise sous tension de la chaîne ou le démarrage
de la lecture.
UX-G60[E]FR.book Page 7 Monday, January 16, 2006 12:54 PM
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC UX-G60 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC UX-G60 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 10,05 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of JVC UX-G60

JVC UX-G60 User Manual - English - 44 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info