65341
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G100
—Besteht aus CA-UXG100 und SP-UXG100
—Composée du CA-UXG100 et du SP-UXG100
—Bestaande uit de CA-UXG100 en de SP-UXG100
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1921-002B
[E]
DeutschNederlands Français
Cover_E_UX-G100_B.fm Page 1 Tuesday, July 15, 2008 10:49 AM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la
ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif
de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
SAFETY_E_UX-G100.FM Page 1 Thursday, July 3, 2008 4:36 PM
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet
rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
SP-UXG100
CA-UXG100
SP-UXG100
CA-UXG100
SAFETY_E_UX-G100_B.FM Page 2 Tuesday, July 15, 2008 10:47 AM
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
l’intention des utilisateurs
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la
législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com
, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
DEUTSCH
Produkte
Batterie
FRANÇAIS
Produits
Pile
SAFETY_E_UX-G100.FM Page 3 Thursday, July 3, 2008 4:36 PM
G-4
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
en
batterijen
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische
veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval.
De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor
de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze
producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com
bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale
wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
NEDERLANDS
Producten
Batterij
SAFETY_E_UX-G100.FM Page 4 Thursday, July 3, 2008 4:36 PM
1
Deutsch
Inhalt
Einleitung ............................................................2
Vorsichtsmaßregeln ............................................................ 2
Wie Sie diese Anleitung lesen ............................................2
Erste Schritte.......................................................3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ........................ 3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4
Vor dem Betrieb der Anlage ..............................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................7
Rundfunkempfang .............................................................. 8
Wiedergabe von Discs/Dateien ..........................................9
Wiedergabe eines Bandes ................................................ 10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen ..................................................11
Einstellen der Lautstärke .................................................. 11
Einstellen des Klangs........................................................ 11
Einstellung der Uhr...........................................................12
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ...............12
Erweiterte Radiofunktionen ............................13
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....13
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl
umschalten ....................................................................14
Erweiterte Disc-Funktionen.............................15
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ................................................... 15
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe......................17
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe.................17
Aufnahme-Bedienvorgänge .............................18
Aufnahme einer UKW/AM-Sendung...............................18
Aufnahme einer Disc ........................................................19
Löschen eines Bandes.......................................................19
Täglich-Timer-Bedienungen ...........................20
Einstellung des Täglich-Timers .......................................20
Zusätzliche Information ...................................22
Weitere Informationen zu dieser Anlage..........................22
Störungssuche...................................................................24
Wartung ............................................................................24
Technische Daten..............................................................25
Teile-Index........................................................................26
DE_UX-G100[E].book Page 1 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
2
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5
°
C und 35
°
C.
Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster
Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in
den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser
Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen
oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie
zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die
Antworten nach.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung
um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch
schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
gedrückt halten
.
Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
2 s.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
DE_UX-G100[E].book Page 2 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
3
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt
3
: Schließen Sie die AM/UKW-
Antennen und Lautsprecher
an (siehe Seite 4 bis 5).
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
DE_UX-G100[E].book Page 3 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
4
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie den Draht aus,
um den besten Empfang zu
erzielen.
Rot
Schwarz
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang
erzielt wird.
DE_UX-G100[E].book Page 4 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
5
Deutsch
Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
1. Halten
2. Einsetzen 3. Freigeben
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75Ω
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
UKW-
Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht
(nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-
Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-
Draht mit Koaxstecker (IEC oder
DIN45325) an.
NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1. Entriegeln
2. Einsetzen
3. Verriegeln
DE_UX-G100[E].book Page 5 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
6
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe-Modus
aktiviert ist.
2 TRACK-Anzeige
Audio-CD: Leuchtet immer.
MP3/WMA-Disc: Leuchtet auf, während der
Wiedergabe.
3 GROUP-Anzeige
Leuchtet, wenn eine MP3/WMA-Disc gestoppt ist.
4 MP3/WMA-Anzeigen
Leuchten, wenn MP3/WMA-Datei erkannt wird.
5 RANDOM-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe-Modus aktiviert
ist.
6 CD-Anzeige
Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7 PROG (Programm)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Festsender gewählt ist.
Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
8 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
3: Leuchtet auf, wenn eine Disc wiedergegeben wird.
8: Leuchtet auf, wenn eine Disc auf Pause geschaltet
ist.
9 Radio Data System-Anzeigen
RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
NEWS/INFO:
Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp
für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
p Bandbetriebsanzeige
TAPE: Leuchtet auf, während das Band gelöscht wird.
VREC: Leuchtet beim der Aufnahme auf.
q SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
e SOUND MODE-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
r UKW-Empfangsanzeige
MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus
aktiviert ist.
ST: Leuchtet, während ein
UKW
-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
t Frequenzanzeigen
kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der AM-Frequenz
MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
y (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-
Betrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.
TRACK CD
TRACK
MP3
MHz
kHz
TRACK CD
Tuner:
Frequenzband
Frequenz
Bei gestoppter Wiedergabe:
Gesamt-
Trackzahl
Gesamte
Spielzeit
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
Audio-CD:
Anzeigen im Hauptdisplay
MP3
GROUP
Gesamt-
Titelzahl
Gesamt-
Trackzahl
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
Während der Wiedergabe eines Bandes:
Wenn die Disc sowohl MP3- als auch WMA-Dateien
enthält, leuchten sowohl die MP3- als auch die
WMA-Anzeigen auf, wenn die Wiedergabe gestoppt
ist.
Während der Wiedergabe:
MP3/WMA-Disc:
Bei gestoppter Wiedergabe:
Während der Wiedergabe:
Band:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
WMA MP3 CD
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
kHz
11 12 13 161514
62 54 8731 109
DE_UX-G100[E].book Page 6 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
7
Deutsch
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie TAPE als Quelle wählen, drücken Sie 3
am Hauptgerät zum Starten der Wiedergabe. (Siehe
Seite 10.)
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Eingabe von Zahlen
2
1
3
4
VOLUME
2
1
3
TRACK CD
FM/AMCD TAPE
DISPLAY/
PROGRAM
Zifferntasten
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PRESET
1,y,
4,x
STOP 7
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät
leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 15
drücken Sie 10 1 5.
Zum Wählen von Nummer 30
drücken Sie 10 3 0.
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 10 1 2
5.
=
>
=
>
=
>
=
>
DE-Body.fm Page 7 Thursday, July 3, 2008 5:44 PM
8
Deutsch
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder AM)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
drücken Sie eine
der Tasten.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht. Die MONO-Anzeige leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie UKW/
AM wiederholt, um UKW zu wählen.
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW- und 10 AM-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu
speichern gewünschten Sender.
4 Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder AM).
2 Wählen Sie eine Nummer für den gespeicherten
Festsender.
Die Anzeige PROG leuchtet im Display auf.
FM/AM
FM FM MONO
AM
TUNING/GROUP/PTY
1 s.
FM/AM
FM FM MONO
AM
Zum Wählen einer Nummer
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
• Sie können auch die Taste
PRESET
1 oder
PRESET
y verwenden.
Zum Wählen einer Nummer
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
• Sie können auch die Taste
PRESET
1 oder
PRESET
y verwenden.
MHz
kHz
FM/AM
FM FM MONO
AM
DE-Body.fm Page 8 Thursday, July 3, 2008 5:44 PM
9
Deutsch
Wiedergabe von Discs/Dateien
Zum Einsetzen einer Disc
Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Zur Wiedergabe einer Disc
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA-Disc):
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels
und Starten der Wiedergabe
Wenn Sie eine MP3/WMA-Disc abspielen, können Sie nur
die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc...
ID3/WMA-Tag-Information erscheint im Display.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW
Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte
Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben
aufgeführt sind.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Audio-CD CD-R CD-RW
Etikettseite
CD CD
STOP
Zum Wählen einer Nummer
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
1PRESETy
Wählt die vorherigen Tracks.
Wählt die nächsten Tracks.
T
UNING/GROUP/PTY
Wählt die vorherigen Gruppen.
Wählt die nächsten Gruppen.
1PRESETy
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
DE_UX-G100[E].book Page 9 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
10
Deutsch
Wiedergabe eines Bandes
Zum Einsetzen eines Bandes
Sie können Bänder des Typs I abspielen.
Zum Auswerfen des Bandes drücken Sie v zum Öffnen
des Decks.
Zur Bandwiedergabe
1 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe eines Bandes...
Zum Freigeben drücken Sie 3.
Main Unit
ONLY
1 Die Abdeckung öffnen.
2 Drücken Sie v.
3 Einsetzen.
Mit der Bandseite nach unten weisend
4 Schließen.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Vorspulen des Bandes.
Zurückspulen des Bandes.
DE_UX-G100[E].book Page 10 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
11
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 („VOL
MIN“) bis 31 („VOL MAX“) einstellen.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-Bass-
Soundeffekt erhalten.
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi
wählen.
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Hauptgerät
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4,x
Fernbedienung: Hauptgerät:
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
ROCK Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen.
POP Gut für Vokalmusik.
CLASSIC Gut für klassische Musik.
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
HBS
(Keine Anzeige)
HBS
Abgebrochen
SOUND MODE
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZAbgebrochen
(Keine Anzeige)
DE_UX-G100[E].book Page 11 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
12
Deutsch
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des Täglich-
Timer ein (siehe Seite 20).
Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und „0:00“ blinkt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Automatisches Ausschalten
—Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
CLOCK/
SLEEP
2 s.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 s.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
CLOCK/
SLEEP
(Abgebrochen)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 s.
DE_UX-G100[E].book Page 12 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
13
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abgestimmt ist,
der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die
RDS-Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern
(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe „Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes“
(Siehe Seite 23).
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender
übertragenen Textmeldungen an.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die von
Radio Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Fernbedienung
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Remote
ONLY
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
DISPLAY
MODE
Senderfrequenz
PS PTY RT
Remote
ONLY
DE_UX-G100[E].book Page 13 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
14
Deutsch
3 Starten Sie den Suchlauf.
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NO
FOUND“ im Display.
Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
NEWS Nachrichten.
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
CD
Remote
ONLY
NEWS/INFO
(Abgebrochen)
NEWS INFO
OFF
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
DE_UX-G100[E].book Page 14 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
15
Deutsch
Erweiterte Disc-Funktionen
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen.
1 Wählen Sie „CD“ als Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
2 Aktivieren Sie die Programmwiedergabe.
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
Für MP3/WMA-Disc:
Wählen Sie eine Gruppe und dann einen Track.
Zum Wählen eines Tracks/ einer Gruppe siehe „Wählen
eines Tracks/einer Gruppe“ auf Seite 9.
Fernbedienung
CD 6
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Hauptgerät
CD 6
DISPLAY/
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4,x
PRESET
x
PRESET
4
CD
STOP
MP3
TRACK
CD
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA-Disc:
1PRESETy
TRACK
CD
PROG
Tracknummer
Programmschritt
MP3
PROG
GROUP
Tracknummer
Gruppennummer
DE_UX-G100[E].book Page 15 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
16
Deutsch
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Sie können nicht den Track während der
Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drücken.
MP3
PROG
CD
1PRESETy
CD
STOP
DISPLAY/
PROGRAM
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis der
zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2 Funktion Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16
aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
„--“ angezeigt wird.
2 Funktion Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16
aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Die PROG-Anzeige erlischt.
Programminhalte werden durch die folgenden
Bedienverfahren gelöscht:
Öffnen der CD-Klappe.
Ändern der Quelle.
Ausschalten der Anlage.
STOP
DE_UX-G100[E].book Page 16 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
17
Deutsch
Zufällige Wiedergabe—
Zufallswiedergabe
Sie können alle Tracks auf der Disc in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
Sie können nicht den Track während der
Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von
STOP
7 beenden.
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA-Disc:
* Die GROUP-Anzeige erscheint im Display bei gestoppter
Wiedergabe.
Zum Überspringen eines
Tracks:
Zum Pausieren:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Remote
ONLY
RANDOM
CD
RANDOM
REPEAT1 Wiederholt den aktuellen Track.
REPEAT
GROUP
Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe.
REPEAT Wiederholt alle Tracks. Wiederholt das
Programm.
Remote
ONLY
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige*)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT GROUP
DE_UX-G100[E].book Page 17 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
18
Deutsch
Aufnahme-Bedienvorgänge
Sie können Bänder des Typs I zur Aufnahme verwenden.
Aufnahme einer UKW/AM-Sendung
1 Setzen Sie eine bespielbare Kassette ein.
2 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder AM) und
stellen Sie den Sender ein, von dem Sie aufnehmen
wollen.
3 Starten Sie die Aufnahme.
Die Anzeige
VREC leuchtet im Display auf.
Zum Stoppen der Aufnahme
Wenn Schwebungen während des Aufnehmens
einer AM-Sendung auftreten
Wählen Sie „1“ oder „2“, um Schwebungen zu reduzieren.
Hauptgerät
CD 6
CD 7
FM/AM
V v3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
Main Unit
ONLY
Mit der Aufnahmeseite
nach außen weisend
3. Einsetzen
4. Schließen
1. Die Abdeckung öffnen
2. Drücken Sie v
(Zur gleichen Zeit)
BEAT
1
CUT
2
Hinten am Hauptgerät
DE_UX-G100[E].book Page 18 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
19
Deutsch
Aufnahme einer Disc
1 Setzen Sie eine Disc und eine bespielbare Kassette ein.
Wenn die aktuelle Quelle nicht die CD ist, drücken Sie
CD 6, dann CD 7.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Wiedergabe und Aufnahme beginnt mit dem ersten
Track.
Wenn Sie
V und 3 während der Wiedergabe eines
Tracks drücken, startet die Wiedergabe neu vom
Anfang des aktuellen Tracks, und die Aufnahme
beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Die Aufnahme stoppt, und die Wiedergabe pausiert.
Zum Neustarten der Aufnahme drücken Sie
V und 3.
Zum Fertigstellen der Aufnahme drücken Sie CD 7.
Sobald das Bandende erreicht ist und bevor die
Wiedergabe der Disc beendet ist, wird die Aufnahme und
Wiedergabe auf Pause gestellt. In diesem Fall wenden Sie
die Bandkassette und starten die Aufnahme auf eine der
folgenden Weisen neu.
Zum Neustarten der Aufnahme von der Stelle, wo die
Wiedergabe auf Pause geschaltet wurde, drücken Sie
V
und 3.
Zum Neustarten der Aufnahme vom Anfang des aktuellen
Tracks drücken Sie 4 und anschließend
V und 3.
Löschen eines Bandes
Sie können ein leeres Band durch Löschen der Inhalte
erstellen.
1 Setzen Sie ein zu löschen gewünschtes Band ein.
2 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle.
3 Starten Sie den Löschvorgang.
Zum Stoppen des Löschvorgangs
Zur Aufnahme mit Programm- oder
Zufallswiedergabe
Wählen Sie Programmwiedergabe (und
programmieren Sie eine Reihenfolge: siehe Seite 15)
oder Zufallswiedergabe (siehe Seite 17), dann
drücken Sie CD 6 um die Wiedergabe anzuhalten.
Zum Starten der Wiedergabe mit einem
festgelegten Track
Drücken Sie 4/x, um einen Track zu wählen,
mit dem die Aufnahme gestartet werden soll.
(Zur gleichen Zeit)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(Zur gleichen Zeit)
DE_UX-G100[E].book Page 19 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
20
Deutsch
Täglich-Timer-Bedienungen
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik,
usw. aufwachen.
Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des Täglich-
Timers ein. (Siehe Seite 12)
Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie STOP 7
nach Bedarf.
1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung
2 Wählen Sie den einzustellenden Eintrag aus.
Fortgesetzt auf der nächsten Seite.
Fernbedienung
TIMER
Hauptgerät
CD 6
STOP 7
FM/AM
CD 6
FM/AM
TIMER
PRESET
1,y,
4,x
CD 7
PRESET
x
PRESET
4
VOLUME
+/–
VOLUME
+/–
ON TIME Zum Einstellen der Einschaltzeit.
OFFTIME Zum Einstellen der Ausschaltzeit.
SOURCE Zum Auswählen der
Wiedergabesignalquelle.
TIMER
2 s.
TIMER
ON TIME OFFTIME
SOURCE
1PRESETy
DE_UX-G100[E].book Page 20 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
21
Deutsch
3 Nehmen Sie die Einstellungen nach Wunsch vor.
Zum Einstellen der Einschaltzeit
Drücken Sie die Taste 4/x, um die Stunde
(Minute) zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur
Bestätigung.
Zum Einstellen der Ausschaltzeit
Drücken Sie die Taste 4/x
, um die Stunde
(Minute) zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur
Bestätigung.
Zum Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie die Taste CD 6 oder FM/AM, um die
Quelle zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur
Bestätigung.
Wenn Sie FM/AM drücken wird TUNER als
Signalquelle gewählt. In diesem Fall verfahren Sie wie
folgt, um den Wellenbereich und den Festsender zu
wählen.
1 Drücken Sie die Taste 4/x
, um „FM PRE“
(UKW) oder „AM PRE“ (AM) zu wählen, und
drücken Sie dann TIMER zur Bestätigung.
2 Drücken Sie die Taste 4/x
, um den Festsender
zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur
Bestätigung.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um alle Täglich-
Timer-Einstellungen vorzunehmen. (Einschaltzeit,
Ausschaltzeit und Signalquelle.)
5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer
.
Die (Timer)-Anzeige am Display leuchtet und das
TIMER-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf.
6 Stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMER-
Lämpchen am Hauptgerät erlöschen.
Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der Einschlaf-
Timer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren
Ausschaltzeit ausgeschaltet.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
TIMER
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die
(Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMER-
Lämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf. Der Täglich-
Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis
der Timer manuell ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender
ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.
Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale
Lautstärke ist 16)
Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die Timer-
Anzeige ( ) im Display.
Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem
der Daily-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf
Standby).
Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
TIMER
DE_UX-G100[E].book Page 21 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
22
Deutsch
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 7
bis 10)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur
noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Discs/Dateien:
Diese Anlage lässt keine sog. „packet write“ Discs zu.
Für MP3/WMA-Wiedergabe...
MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der
Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 30 (ohne
Dateierweiterung).
Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen.
Diese Anlage kann insgesamt 511 Tracks und 511 Gruppen
auf einer MP3/WMA-Disc erkennen. Solche, die die
Maximalzahl überschreiten, können nicht erkannt werden.
Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden
sie ignoriert.
Wiedergabe eines Bandes:
Es wird nicht empfohlen, Bandcassetten des Typs C-120 oder
noch längere Bänder zu verwenden.
Diese Bänder verfangen sich zu leicht in der Andruckrolle und
dem Capstan und verursachen typische Mängel in der
Wiedergabe.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
(siehe Seite 11 und 12)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
„0:00“ blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab.
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner
Wiedergabereihenfolge
Hierarchie
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
WURZEL
DE_UX-G100[E].book Page 22 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
23
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 13
und 14)
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Programme über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, usw.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kulturprogramme
SCIENCE: Programme über Wissenschaft und
Technologie
VARIED: Andere Programme wie Komödien oder
Karneval
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
easy
listening
genannt)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL: Programme über soziale Aktivitäten
RELIGION: Programme, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Programme, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich äußern können
TRAVEL: Programme über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Gelegenheiten
LEISURE: Programme über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazz-Musik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT:
Programme, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschäftigen
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen
ALARM: Notdurchsagen
NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes
Programm, oder schwer zu
kategorisierendes Programm
Erweiterte Disc-Funktionen (siehe Seite 15 bis 17)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe:
Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint „FULL“ im Display.
Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc,
die nur 12 Tracks enthält).
Aufnahme-Bedienvorgänge (siehe Seite 18
und 19)
Aufnahme einer UKW/AM-Sendung:
Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Auf
diese Weise können Sie den Klang einstellen, ohne den
Aufnahmepegel zu beeinflussen.
Es gibt ein Vorspannband am Anfang und Ende von
Kassettenbändern, auf dem keine Aufnahme möglich ist.
Beim Aufnehmen von CDs oder Rundfunksendungen spulen
Sie deshalb über das Vorspannband hinaus, um
sicherzustellen, dass bei der Aufnahme kein Musikmaterial
verloren geht.
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 20
und 21)
Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
DE_UX-G100[E].book Page 23 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
24
Deutsch
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Wenn das Problem nicht auf die obige Weise gelöst werden
kann, ziehen Sie den Netzstecker ab und halten die RESET-
Taste an der Rückseite der Anlage mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt, um die Anlage zurückzusetzen.
Wenn Sie die Anlage zurücksetzen, werden die
Einstellungen für Uhrzeit, Timer und Festsender gelöscht
und müssen neu eingestellt werden.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
] Gehen Sie näher an die Anlage heran.
] Die Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 7).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
] Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
Disc-Vorgänge:
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Aufnahme-Bedienvorgänge:
Aufnehmen unmöglich.
] Die kleinen Zapfen der Kassette sind herausgebrochen.
Decken Sie die Aussparungen mit Klebeband ab.
Täglich-Timer-Bedienungen:
Der Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Täglich-Timer arbeitet nur bei
ausgeschalteter Anlage.
] Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst
die Uhr, dann den Timer ein.
„INVALID“ erscheint im Display.
] Ein- und Ausschaltzeit werden auf die gleiche Zeit
eingestellt. Stellen Sie unterschiedliche Zeiten für
Einschaltzeit und Ausschaltzeit ein.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter
unter.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen.
Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der
Mitte nach außen hin ab.
Kugelschreiber, usw.
DE_UX-G100[E].book Page 24 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
25
Deutsch
Umgang mit Kassettenbändern
Wenn ei Band locker in seiner Kassette sitzt, ziehen Sie das
Band straff, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen setzen
und diese drehen.
Bei lockerem Band kann dieses gezerrt werden ode sich in
der Cassette verfangen.
Achten Sie darauf, nicht die Bandoberfläche zu berühren.
Lagern Sie das Band nicht an den folgenden Orten—staubige
Orte, Orte im direkten Sonnenlicht, heiße Orte, feuchte
Bereiche, auf einem Fernsehgerät oder Lautsprecher, in der
Nähe von Magneten.
Für beste Klangqualität bei Aufnahme und Wiedergabe
Verwenden Sie einen mit Alkohol befeuchteten Wattetuper
zur Reinigung von Tonköpfen, Kapstanwelle und
Andruckwalzen.
Verwenden Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (in
Elektronik- und Audiogeschäften erhältlich) zum
Entmagnetisieren der Tonköpfe (bei ausgeschalteter Anlage).
Reinigung der Anlage
Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut
auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung,
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung
lassen.
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung: 7 W pro Kanal, min. eff. an
4 Ω bei 1 kHz mit weniger
als 10% Klirrfaktor.
(IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 4 Ω – 8 Ω
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM- (MW-) Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang: 60 dB
Signal-Rauschabstand: 60 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Kassettendeck-Sektion
Frequenzgang
Normal (Typ I): 125 Hz – 8 kHz
Gleichlaufschwankungen: 0,35% (eff.)
Allgemein
Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V ,
50 Hz
Leistungsaufnahme: 26 W (im Betrieb)
1 W (bei Standby)
Abmessungen (ca.): 140 mm × 209 mm ×
208 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 2,52 kg
Lautsprecher
Typ: 1-Weg Bassreflex
Lautsprechereinheiten: 10 cm Konus × 1
Impedanz: 4 Ω
Abmessungen (ca.): 135 mm × 209 mm ×
175 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): je 1,16 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der
Kassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen
unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme entfernen Sie diese
Zapfen.
Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen
Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben.
DE_UX-G100[E].book Page 25 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
26
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
20, 21
12
7, 8, 9
7, 9, 15, 16, 17, 21
9, 12, 15, 16, 17, 20, 21
8, 9, 13
13
17
17
11
7, 12, 21
8, 9, 15, 16
7, 8, 21
7
9, 15, 16, 17, 20
13, 14
11
14
7, 11, 21
11
Hauptgerät
9
7, 9, 15, 16, 19, 21
9, 15, 16, 19, 20
7, 8, 18, 21
8, 9, 15, 16
8, 9
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7
7, 12, 21
21
7, 10, 19
20, 21
12
7
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7, 11, 21
10, 18, 19
10
10
10, 18, 19
18, 19
DE_UX-G100[E].book Page 26 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
1
Français
Table des matières
Introduction.........................................................2
Précautions.......................................................................... 2
Comment lire ce manuel..................................................... 2
Pour commencer .................................................3
Étape 1: Déballage..............................................................3
Étape 2: Préparation de la télécommande...........................3
Étape 3: Connexions........................................................... 4
Avant d’utiliser la chaîne ...................................6
Opérations quotidiennes—Lecture ...................7
Écoute de la radio .............................................................. 8
Lecture de disques/fichiers ................................................9
Lecture d’une cassette.......................................................10
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements ..........................................11
Ajustement du volume...................................................... 11
Ajustement du son ............................................................11
Réglage de l’horloge......................................................... 12
Mise hors tension de l’appareil automatiquement—
Minuterie d’arrêt ..........................................................12
Opérations avancées de la radio......................13
Réception des station FM avec le Radio Data System ....13
Recherche d’un programme par PTY Codes....................13
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
automatiquement...........................................................14
Opérations avancées des disques.....................15
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée .................................................15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire..........17
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................ 17
Opérations d’enregistrement ..........................18
Enregistrement d’une émission AM/FM ..........................18
Enregistrement d’un disque ..............................................19
Effacement d’une bande ...................................................19
Utilisation de la minuterie quotidienne ..........20
Réglage de la minuterie quotidienne ................................20
Informations additionnelles .............................22
Pour en savoir plus sur cette chaîne..................................22
Guide de dépannage..........................................................24
Entretien............................................................................ 24
Spécifications....................................................................25
Nomenclature.................................................................... 26
FR_UX-G100[E].book Page 1 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
2
Français
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni
trop froid—entre 5°C et 35°C.
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur
la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur
de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un
endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis
débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la
chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur
et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que
possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
Les opérations des touches et des commandes sont expliquées
dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons
principalement les opérations à l’aide de la télécommande;
cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et
la même marque.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus
tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne”
et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section
expliquant les opérations.
Si vous souhaitez avoir plus
d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des
questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses.
NE PLACEZ PAS l’appareil dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
secteur avec les mains mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal. Une
mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement,
etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué
correctement.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne: il ne comprend
au niveau interne aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que
l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des
touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche
pendant le nombre de secondes indiqué.
Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la
période pendant laquelle vous devez maintenir
la touche pressée (2 secondes, dans cet
exemple).
Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche,
maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la
procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la commande
dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
FR_UX-G100[E].book Page 2 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
3
Français
Pour commencer
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
•Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Étape 1:Déballage et vérification des
accessoires.
Étape 2: Préparation de la
télécommande.
Étape 3: Connectez l’antenne AM/
FM et les enceintes (voir
pages 4 à 5).
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
FR_UX-G100[E].book Page 3 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
4
Français
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 5.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après
que toutes les connexions sont terminées.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon
à obtenir la meilleure
réception possible.
Noir
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez
la meilleure réception possible.
Rouge
FR_UX-G100[E].book Page 4 Thursday, July 3, 2008 11:05 AM
5
Français
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement.
Pour une meilleure réception FM/AM
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte
sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
des fils de l’antenne ou de l’enceinte en torsadant la partie
en vinyle.
1. Maintenez
2. Insérez 3. Relâchez
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75Ω
Antenne cadre AM
Gardez-la connectée.
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
Déconnectez l’antenne FM fournie et
connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325).
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
1. Déverrouillez
2. Insérez
3. Verrouillez
FR_UX-G100[E].book Page 5 Thursday, July 3, 2008 11:05 AM
6
Français
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
1 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
S’allument quand le mode de lecture répétée est en
service.
2 Indicateur TRACK
CD Audio: Reste toujours allumé.
Disque MP3/WMA: S’allume pendant la lecture.
3 Indicateur GROUP
S’allume quand un disque MP3/WMA est à l’arrêt.
4 Indicateurs MP3/WMA
S’allument quand un fichier MP3/WMA est détecté.
5 Indicateur RANDOM
S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en
service.
6 Indicateur CD
S’allume quand un CD audio est détecté.
7 Indicateur PROG (Programme)
S’allume quand une station préréglée est choisie.
S’allume quand le mode de lecture programmée est en
service.
8 Indicateurs de lecture/pause
3: S’allume quand un disque est reproduit.
8: S’allume quand un disque est en pause.
9 Indicateurs Radio Data System
RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal
Radio Data System est accordée.
NEWS/INFO:
S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
p Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
TAPE: S’allume lors de l’effacement de la bande.
VREC: S’allume pendant un enregistrement.
q Indicateur SLEEP
S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service.
w Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
e Indicateur SOUND MODE
S’allume quand un des modes sonores est en service.
r Indicateurs de réception FM
MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
ST: S’allume lorsqu’une station
FM
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
t Indicateurs de fréquence
kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM.
MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM.
y Indicateur (Minuterie)
S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente;
clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
TRACK CD
TRACK
MP3
MHz
kHz
TRACK CD
Tuner:
Bande
Fréquence
Quand la lecture est arrêtée:
Nombre total
de plages
Durée de
lecture totale
Numéro de
plage dans le
groupe actuel
Durée de
lecture
écoulée
CD Audio:
Indications sur l’affichage principal
MP3
GROUP
Nombre total
de groupes
Nombre
total de
plages
Numéro de
plage
Durée de
lecture
écoulée
• Lors de la lecture d’une cassette:
Si le disque contient à la fois des fichiers MP3 et
WMA, les deux indicateurs MP3 et WMA s’allument
quand la lecture est arrêtée.
Pendant la lecture:
Disque MP3/WMA:
Quand la lecture est arrêtée:
Pendant la lecture:
Cassette:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
WMA MP3 CD
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
kHz
11 12 13 161514
62 54 8731 109
FR_UX-G100[E].book Page 6 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
7
Français
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez sur
3 sur l’appareil principal pour démarrer la lecture.
(Voir page 10)
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Comment choisir des numéros
2
1
3
4
VOLUME
2
1
3
TRACK CD
FM/AMCD TAPE
DISPLAY/
PROGRAM
Touches
numériques
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PRESET
1,y,
4,x
STOP 7
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
mode d’attente) quand son niveau de volume
est réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
Exemples:
Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro 15,
appuyez sur 10 1 5.
Pour choisir le numéro 30,
appuyez sur 10 3 0.
Pour choisir le numéro 125,
appuyez sur 10 10 1
2 5.
=
>
=
>
=
>
=
>
FR_UX-G100[E].book Page 7 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
8
Français
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
L’indicateur MONO s’allume.
Pour rétablir l’effet stéréo,
appuyez répétitivement sur FM/
AM pour choisir FM.
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM et 10 stations AM.
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station
que vous souhaitez mémoriser.
4 Mémorisez la station.
Pour accorder une station préréglée
1 Choisir une bande (FM ou AM).
2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station
mémorisée.
L’indicateur PROG s’allume sur l’affichage.
FM/AM
FM FM MONO
AM
TUNING/GROUP/PTY
1 sec.
FM/AM
FM FM MONO
AM
Pour choisir un numéro, référez-
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
Vous pouvez aussi utiliser la
touche PRESET
1 ou
PRESET y.
Pour choisir un numéro, référez-
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
Vous pouvez aussi utiliser la
touche PRESET
1 ou
PRESET y.
MHz
kHz
FM/AM
FM FM MONO
AM
FR_UX-G100[E].book Page 8 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
9
Français
Lecture de disques/fichiers
Pour mettre un disque en place
Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Pour reproduire un disque
Pour choisir une plage/groupe
Pour choisir une plage:
Pour choisir un groupe (disque MP3/WMA uniquement):
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour localiser une plage directement
et démarrer la lecture
Quand vous reproduisez un disque MP3/WMA, vous
pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
Pour afficher l’information des balises ID3/WMA
Lors de la lecture de disque MP3/WMA...
Les informations de la balise ID3/WMA apparaissent sur
l’affichage.
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Supports et fichiers pouvant être lus
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/
fichiers suivants.
CD Audio
Fichiers MP3/WMA sur un CD-R ou CD-RW
Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers
même si leur format apparaissent dans la liste ci-
dessus.
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
CD Audio CD-R CD-RW
Face portant l’étiquette
CD CD
STOP
Pour choisir un numéro, référez-
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
1PRESETy
Choisit les plages précédentes.
Choisit les plages suivantes.
T
UNING/GROUP/PTY
Choisit les groupes précédents.
Choisit les groupes suivants.
1PRESETy
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
FR_UX-G100[E].book Page 9 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
10
Français
Lecture d’une cassette
Pour insérer une cassette
Vous pouvez reproduire les cassettes de type I.
Pour éjecter la cassette, appuyez sur
v pour ouvrir la
platine.
Pour reproduire une cassette
1 Choisissez “TAPE” comme source.
2 Démarrez la lecture.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’une cassette...
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3.
Main Unit
ONLY
1 Ouvrez le couvercle.
2 Appuyez sur v.
3 Insérez.
Insérer la cassette avec la bande
magnétique tournée vers le bas
4 Fermez.
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer rapidement la
cassette.
Rebobinez la bande.
FR_UX-G100[E].book Page 10 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
11
Français
Opérations quotidiennes
Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre le niveau 0
(“VOL MIN”) et 31 (“VOL MAX”).
Pour couper le volume momentanément
Ajustement du son
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet Hyper-
Bass Sound.
Pour choisir le mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
Télécommande
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Appareil
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4,x
Télécommande: Appareil:
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
ROCK Accentue les basses et hautes
fréquences.
POP Pour la musique vocale.
CLASSIC Pour la musique classique.
JAZZ Accentuation des basses fréquences
pour les musiques telles que le jazz.
Pas
d’indication
Aucun effet sonore n’est appliqué.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
HBS
(Pas d’indication)
HBS
Annulée
SOUND MODE
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZAnnulée
(Pas d’indication)
FR_UX-G100[E].book Page 11 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
12
Français
Réglage de l’horloge
Réglez l’heure avant d’utiliser la minuterie quotidienne (voir
page 20).
Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la chaîne
est hors tension (en attente).
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
3 Ajustez les heures.
4 Ajustez les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez
régler l’horloge à nouveau.
Mise hors tension de l’appareil
automatiquement—Minuterie d’arrêt
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 Spécifiez la durée (en minutes).
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
CLOCK/
SLEEP
2 sec.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 sec.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
CLOCK/
SLEEP
(Annulée)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 sec.
FR_UX-G100[E].book Page 12 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
13
Français
Opérations avancées de la radio
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
Quand la chaîne est accordée sur une station FM qui
fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS
s’allume.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux
Radio Data System suivants.
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Recherche d’un programme par
PTY Codes
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 8) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY.
Reportez-vous aux informations additionnelles sur les
codes PTY (Voir page 23).
PS (Nom de la station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations Radio
Data System de différents
réseaux.
Télécommande
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Remote
ONLY
PS Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
DISPLAY
MODE
Fréquence de la
station
PS PTY RT
Remote
ONLY
FR_UX-G100[E].book Page 13 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
14
Français
3 marrez la recherche.
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et sarrête quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station.
Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (NEWS ou INFO).
Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM...
NEWS Informations.
INFO Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
CD
Remote
ONLY
NEWS/INFO
(Annulée)
NEWS INFO
OFF
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la
chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
FR_UX-G100[E].book Page 14 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
15
Français
Opérations avancées des disques
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32
maximum) avant de démarrer la lecture.
Vous pouvez répéter les plages programmées en appuyant
sur REPEAT.
1 Choisissez “CD” comme source pour arrêter la
lecture.
2 Mettez en service la lecture programmée.
3 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Choisissez une plage.
Pour un disque MP3/WMA:
Choisissez un groupe, puis une plage.
Pour choisir une plage/groupe, référez-vous à “Pour
choisir une plage/groupe” à la page 9.
Télécommande
CD 6
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Appareil
CD 6
DISPLAY/
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4,x
PRESET
x
PRESET
4
CD
STOP
MP3
TRACK
CD
Pour les CD audio:
Pour un disque MP3/WMA:
1PRESETy
TRACK
CD
PROG
Numéro de plage
Pas de programme
MP3
PROG
GROUP
Numéro de plage
Numéro de groupe
FR_UX-G100[E].book Page 15 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
16
Français
4 Validez le choix.
Le prochain pas du programme est indiqué.
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6 marrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture programmée.
Pour vérifier le contenu program
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et
que la lecture est arrêtée...
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et
que la lecture est arrêtée...
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
MP3
PROG
CD
1PRESETy
CD
STOP
DISPLAY/
PROGRAM
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que le pas du programme que vous souhaitez
modifier apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 15 et 16.
Pour ajouter de l’étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que “--” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 15 et 16.
Pour effacer tout le programme:
L’indicateur PROG s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé par les
opérations suivantes:
Ouvrir le capot du CD.
• Changer la source.
Mettre la chaîne hors tension.
STOP
FR_UX-G100[E].book Page 16 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
17
Français
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages sur disque de façon
aléatoire.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été
reproduites.
Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture aléatoire.
Pour quitter la lecture aléatoire
Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant
sur STOP
7.
Répétition de la lecture—Lecture
répétée
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
Pour les CD audio:
Pour un disque MP3/WMA:
* L’indicateur GROUP est allumé sur l’affichage quand la
lecture est arrêtée.
Pour sauter une plage: Pour faire une pause:
Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Remote
ONLY
RANDOM
CD
RANDOM
REPEAT1 pète la plage actuelle.
REPEAT
GROUP
Répète toutes les plages du groupe
actuel.
REPEAT Répète toutes les plages. Répète le
programme.
Remote
ONLY
REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT
Annulée
(Pas d’indication*)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT GROUP
FR_UX-G100[E].book Page 17 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
18
Français
Opérations d’enregistrement
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour
l’enregistrement.
Enregistrement d’une émission AM/FM
1 Insérez une cassette enregistrable
2 Choisissez une bande (FM ou AM) et accordez la
station que vous souhaitez enregistrer.
3 Démarrez l’enregistrement.
L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement
Si vous entendez un battement pendant
l’enregistrement d’un programme diffusé sur la
bande AM
• Choisissez “1” ou “2” pour réduire le battement.
IMPORTANT
Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de
reproduire un matériel protégé par des droits
d’auteur sans la permission du propriétaire des
droits.
Appareil
CD 6 CD 7
FM/AM
V v3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
Main Unit
ONLY
Avec la face de l’enregistrement
dirigée vers l’extérieur
3. Insérez4. Fermez
1. Ouvrez le couvercle 2. Appuyez sur v
(En même temps)
BEAT
1
CUT
2
À l’arrière de l’appareil
FR_UX-G100[E].book Page 18 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
19
Français
Enregistrement d’un disque
1 Mettez un disque en place et insérez une cassette
enregistrable.
Si la source actuelle n’est pas le CD, appuyez sur CD
6, puis appuyez sur CD 7.
2 Démarrez l’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement démarrent à partir de la
première plage.
Si vous appuyez sur
V et 3 pendant la lecture d’une
plage, la lecture redémarre à partir du début de la plage
actuelle et l’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
L’enregistrement s’arrête et la lecture se met en pause.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur
V et 3.
Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD 7.
Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque
soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause. Dans
ce cas, retournez la cassette et redémarrer l’enregistrement à
l’aide d’une des façons suivantes.
Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où la
lecture est entrée en pause, appuyez sur
V et 3.
Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage
actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur
V et 3.
Effacement d’une bande
Vous pouvez faire une cassette vierge en effaçant son
contenu.
1 Insérez une bande que vous souhaitez effacer.
2 Choisissez “TAPE” comme source.
3 marrez la l’effacement.
Pour arrêter l’effacement
Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture aléatoire
Choisissez la lecture programmée (et réalisez un
programme: voir page 15) ou la lecture aléatoire (voir
page 17), puis appuyez sur CD 6 pour mettre la
lecture en pause.
Pour démarrer l’enregistrement à partir d’une
plage donnée
Appuyez sur 4/x pour choisir la plage à partir
de laquelle vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
(En même temps)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(En même temps)
FR_UX-G100[E].book Page 19 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
20
Français
Utilisation de la minuterie quotidienne
Réglage de la minuterie quotidienne
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de musique, etc.
Réglez l’horloge avant de régler la minuterie quotidienne.
(Voir page 12)
Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur
STOP 7 autant de fois que nécessaire.
1 Mettez en service le réglage de la minuterie
quotidienne.
2 Choisissez un article à régler.
Suite à la page suivante.
Télécommande
TIMER
Appareil
CD 6
STOP 7
FM/AM
CD 6
FM/AM
TIMER
PRESET
1,y,
4,x
CD 7
PRESET
x
PRESET
4
VOLUME
+/–
VOLUME
+/–
ON TIME Pour régler l’heure de début.
OFFTIME Pour régler l’heure de fin.
SOURCE Pour choisir la source de lecture.
TIMER
2 sec.
TIMER
ON TIME OFFTIME
SOURCE
1PRESETy
FR_UX-G100[E].book Page 20 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
21
Français
3 Effectuez les réglages comme vous le souhaitez.
Pour régler l’heure de début
Appuyez sur 4/x
pour choisir les heures (les
minutes), puis appuyez sur TIMER pour valider.
Pour régler l’heure de fin
Appuyez sur 4/x
pour choisir les heures (les
minutes), puis appuyez sur TIMER pour valider.
Pour choisir la source de lecture
Appuyez sur la touché CD 6 ou FM/AM pour choisir
la source, puis appuyez sur TIMER pour valider.
Quand vous appuyez sur FM/AM, TUNER est choisi
comme source. Dans ce cas, réalisez ce qui suit pour
choisir la bande et la station préréglée.
1 Appuyez sur 4/x
pour choisir “FM PRE” (FM)
ou “AM PRE” (AM), puis appuyez sur TIMER pour
valider.
2 Appuyez sur 4/x
pour choisir la station
préréglée, puis appuyez sur TIMER pour valider.
4 pétez les étapes 2 et 3 pour réaliser tous les réglages
de la minuterie quotidienne. (Heure de début, heure
de fin et source.)
5 Mettez en service la minuterie quotidienne
.
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et
le témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil
principal.
6 Ajustez le niveau de volume.
7 Mettez la chaîne hors tension.
Pour mettre hors service la minuterie
quotidienne
Quand la chaîne est mis sous tension...
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’éteint sur l’appareil principal.
Quand la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt sont
toutes les deux en service, la chaîne est mise hors tension
par l’heure la plus tôt.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
TIMER
Comment fonctionne la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne est réglée,
l’indicateur (Minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil
principal. La minuterie quotidienne est mise en service à
la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie
soit mise hors service manuellement.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée.
Le niveau sonore augment graduellement jusqu’au
niveau que vous avez réglez en dernier. (Vol. maximum
16)
Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur (Minuterie) clignote sur l’affichage.
Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume après le
démarrage de la minuterie.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en
attente).
Le réglage de la minuterie quotidienne reste en
mémoire tant qu’il n’est pas changé.
TIMER
FR_UX-G100[E].book Page 21 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
22
Français
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 7
à10)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une
coupure de courant se produit, les stations préréglées sont
effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de
nouveau les stations.
Lecture de disques/fichiers:
Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par
paquets”.
Pour la lecture MP3/WMA...
Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la
complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits
et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le
format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant
le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la casse des
lettres).
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage.
Le nombre maximum de caractères apparaissant sur
l’affichage est de 30 (sans le code d’extension).
Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de
128 kbps.
Cette chaîne peut reconnaître un total de 511 plages et 511
groupes sur un disque MP3/WMA. Ceux qui dépassent le
nombre maximal ne peuvent pas être reconnus.
Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est
ignoré.
Lecture d’une cassette:
Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou plus
longues.
Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les
galets presseur et les cabestans et causent des détériorations
caractéristiques.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements
(voir pages 11 et 12)
Ajustement du volume:
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Réglage de l’horloge:
“0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par
mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon
suivante.
Groupe avec son ordre de
lecture
Plage MP3/WMA avec son
ordre de lecture
Hiérarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
RACINE
FR_UX-G100[E].book Page 22 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
23
Français
Opérations avancées de la radio (voir pages 13
et 14)
Description des codes PTY
NEWS: Informations
AFFAIRS: Programmes sur l’actualité développant les
nouvelles ou les affaires courantes
INFO: Programmes sur les informations médicales,
la météo, etc.
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes pédagogiques
DRAMA: Pièces radiophoniques
CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou
régionale
SCIENCE: Programmes à propos des sciences
naturelles et de la technologie
VARIED: Autres programmes tels que des comédies
ou des cérémonies
POP M: Musique pop
ROCK M: Musique rock
EASY M: Musique grand public (généralement
désignée sous le terme
musique légère)
LIGHT M: Musique douce
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la
Bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur les activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des différents aspects
de la croyance ou de la foi, de la nature de la
vie ou de la morale
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer
leurs opinions, par téléphone ou en public
TRAVEL: Programmes sur les destinations de voyage,
les voyages organisés, et les idées et
possibilités de voyage
LEISURE: Programmes sur les activités de loisir telles
que le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique jazz
COUNTRY: Musique country
NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays,
dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique Pop classique
FOLK M: Musique folk
DOCUMENT:
Programmes concernant des sujets factuels,
présentés dans le style d’une enquête
TEST: Diffusé pour tester les équipements ou
appareils d’urgence
ALARM: Annonce urgente
NONE: Sans type de programme, programme non
défini ou difficile à ranger dans un type
particulier
Opérations avancées des disques (voir pages 15
à17)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
Si vous essayez de programmer une 33e plage, “FULL”
apparaît sur l’affichage.
Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un
numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14
sur un disque avec seulement 12 plages).
Opérations d’enregistrement (voir pages 18 et 19)
Le niveau d’enregistrement est réglé correctement
automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les
réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement.
Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle
il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de
l’enregistrement d’un CD ou d’une émission de radio, bobiner
d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que
l’enregistrement sera réalisé sans perte.
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 20 et 21)
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée.
Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la
minuterie.
FR_UX-G100[E].book Page 23 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
24
Français
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Si le problème ne peut pas être résolu par la procédure ci-
dessus, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
maintenez pressé le bouton RESET à l’arrière de la chaîne
pendant plus de 3 secondes pour réinitialiser la chaîne.
Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge, le
réglage de la minuterie et les stations préréglées sont effaces
et vous devez les régler de nouveau.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
] Approchez-vous de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches
(voir page 5).
] Un casque est connecté (voir page 7).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
] Lantenne cadre AM est trop proche du système.
] Lantenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
Disques:
Le disque n’est pas reproduit.
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Opérations d’enregistrement:
Impossible d’enregistrer.
] Les languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez les
trous de ruban adhésif.
Utilisation de la minuterie quotidienne:
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise en
service de la minuterie. La minuterie quotidienne
fonctionne uniquement quand l’appareil est hors tension.
] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout
d’abord l’horloge, puis la minuterie.
“INVALID” apparaît sur l’affichage.
] Lheure de début et l’heure de fin sont réglées sur la même
heure. Réglez une heure différente pour l’heure de début et
pour l’heure de fin.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne,
gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et
en appuyant légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Stylobille, etc.
FR_UX-G100[E].book Page 24 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
25
Français
Manipulation des cassettes
Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant
un stylo dans une des bobines et en le tournant.
Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se
prendre dans la cassette.
Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande.
Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants—dans
des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil, dans un
endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une enceinte, ou
près d’un aimant.
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement de
lecture possible
Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour nettoyer
les têtes, les cabestans et les galets presseur.
Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les
magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour
démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension).
Nettoyage de la chaîne
Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne
pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée
ou sa peinture pourrait peler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Spécifications
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie: 7 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
Enceintes/impédance: 4 Ω – 8 Ω
Section du tuner
Plage d’accord FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Plage d’accord AM (PO):522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur CD
Plage dynamique: 60 dB
Rapport signal sur bruit: 60 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Section de la platine cassette
Réponse en fréquence
Normal (type I): 125 Hz – 8 kHz
Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation: 26 W (pendant le fonctionnement)
1 W (en attente)
Dimensions (approx.): 140 mm × 209 mm × 208 mm
(L/H/P)
Masse (approx.): 2,52 kg
Enceintes
Type: 1 voie, à évent acoustique accordé
Haut-parleurs: 1 cône de × 10 cm
Impédance: 4 Ω
Dimensions (approx.): 135 mm × 209 mm × 175 mm
(L/H/P)
Masse (approx.): 1,16 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Pour protéger votre enregistrement
Les cassettes possèdent deux petites languettes pour les
protéger contre un effacement accidentel ou un
réenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces
languettes.
Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée,
recouvrir ces trous de ruban adhésif.
FR_UX-G100[E].book Page 25 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
26
Français
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
Télécommande
20, 21
12
7, 8, 9
7, 9, 15, 16, 17, 21
9, 12, 15, 16, 17, 20, 21
8, 9, 13
13
17
17
11
7, 12, 21
8, 9, 15, 16
7, 8, 21
7
9, 15, 16, 17, 20
13, 14
11
14
7, 11, 21
11
Appareil
9
7, 9, 15, 16, 19, 21
9, 15, 16, 19, 20
7, 8, 18, 21
8, 9, 15, 16
8, 9
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7
7, 12, 21
21
7, 10, 19
20, 21
12
7
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7, 11, 21
10, 18, 19
10
10
10, 18, 19
18, 19
FR_UX-G100[E].book Page 26 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
2
Nederlands
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een
volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de
mogelijkheden optimaal benutten.
Voorzorgen
Installeren
Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te
koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV
is.
Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om
het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
In een vochtige kamer
Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u
het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk-te-
begrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes
gebruikt:
Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt
voornamelijk de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het
hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden later
in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en “Oplossen
van problemen” , gedeelten beschreven, en niet in het
gedeelte dat de bediening zelf beschrijft.
Ga naar deze
gedeelten voor antwoorden indien u meer over een bepaalde
functie wilt weten of twijfelt over de werking van een
functie.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan
oververhit raken en worden beschadigd
door een slechte ventilatie.
Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
Toont dat u kort op de toets drukt.
Toont dat u kort en herhaaldelijk op de
toets drukt totdat de gewenste optie is
gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Toont dat u de toets een aantal seconden
ingedrukt houdt.
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te
drukken seconden (in dit voorbeeld, 2
seconden).
Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt totdat
de procedure geheel is uitgevoerd of het
gewenste resultaat is verkregen.
• Toont dat u de regelaar in de aangegeven
richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
toetsen en regelaars op het hoofdtoestel kan
worden uitgevoerd.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
NL_UX-G100[E].book Page 2 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
3
Nederlands
Starten
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de batterijen met de (+ en) polen in de juiste richting
in de afstandsbediening.
Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 3:Verbind de AM/FM-antennes
en luidsprekers (zie
bladzijden 4 t/m 5).
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
NL_UX-G100[E].book Page 3 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
4
Nederlands
Stap 3: Aansluiten
Indien u gedetailleerde informatie wilt, zie bladzijde 5.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat
alle verbindingen zijn gemaakt.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor
een optimale
ontvangst.
Rood
Zwart
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai totdat de ontvangst optimaal is.
NL_UX-G100[E].book Page 4 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
5
Nederlands
Aansluiten van de AM-ringantenne
Zorg ervoor dat de draad correct is aangesloten.
.
Voor een betere FM/AM-ontvangst
Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het
systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de
polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte snoer
met (–), en het rode snoer met (+).
Indien het draad van de AM-ringantenne of
luidsprekersnoeren met vinyl bedekt zijn, moet u het vinyl
verwijderen door het te draaien zodat het uiteinde van de
antennedraad of luidsprekersnoeren blootligt.
1. Houd ingedrukt
2. Steek in 3. Laat los
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75Ω
AM-ringantenne
Houd aangesloten.
FM-
buitenantenne
(niet bijgeleverd)
Vinyl-bedekt draad (niet
bijgeleverd)
Strek in horizontale richting uit.
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne
en verbind een FM-buitenantenne met
gebruik van een 75 Ω draad met
coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
Verbind NIET meer dan één luidspreker met
iedere aansluiting.
Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
1. Ontgrendel
2. Steek in
3. Vergrendel
NL_UX-G100[E].book Page 5 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
6
Nederlands
Alvorens het systeem te bedienen
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicator en hoe deze op het display oplicht.
1 REPEAT-functie indicators
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
Lichten op wanneer de herhaalde weergavefunctie
wordt geactiveerd.
2 TRACK-indicator
Audio-CD: Verschijnt altijd.
MP3/WMA-disc: Licht op tijdens weergave.
3 GROUP-indicator
Licht op wanneer de weergave van een MP3/WMA-disc
is gestopt.
4 MP3/WMA-indicators
Lichten op wanneer een MP3/WMA-bestand wordt
herkend.
5 RANDOM-indicator
Licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie
wordt geactiveerd.
6 CD-indicator
Licht op wanneer een audio-CD wordt herkend.
7 PROG (Programma)-indicator
Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
Licht op wanneer de geprogrammeerde
weergavefunctie wordt geactiveerd.
8 Weergave/pauze-indicators
3: Licht op wanneer een disc wordt afgespeeld.
8: Licht op wanneer de weergave van een disc wordt
gepauzeerd.
9 Radio Data Systeem indicators
RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio
Data Systeem-signalen wordt afgestemd.
NEWS/INFO:
Licht op en toont het huidige gekozen programmatype
voor PTY-standbyontvangst.
Knippert wanneer automatisch met PTY-
standbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
p Indicator voor bediening cassette
TAPE: Licht op wanneer een band wordt gewist.
VREC: Licht op tijdens opname.
q SLEEP-indicator
Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
w HBS-indicator
Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is
geactiveerd.
e SOUND MODE-indicator
Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
geactiveerd.
r FM-ontvangstindicator
MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie is
geactiveerd.
ST: Licht op wanneer een
FM
-stereozender met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
t Frequentie indicators
kHz: Licht op en toont de AM-frequentie.
MHz: Licht op en toont de FM-frequentie.
y (Timer)-indicator
Licht op wanneer de dagelijkse timer standby is
geschakeld; knippert tijdens de werking.
TRACK CD
TRACK
MP3
MHz
kHz
TRACK CD
Tuner:
Golfband
Frequentie
Wanneer de weergave is
gestopt:
Totaal aantal
fragmenten
Totale
weergavetijd
Fragment-
nummer in
huidige groep
Verstreken
weergavetijd
Audio-CD:
Aanduidingen op het hoofddisplay
MP3
GROUP
Totaal aantal
groepen
Totaal
aantal
fragmenten
Fragment-
nummer
Verstreken
weergavetijd
• Tijdens weergave van een tape:
Indien een disc zowel MP3- als WMA-bestanden
heeft, lichten de MP3 en WMA indicators op wanneer
de weergave is gestopt.
Tijdens weergave:
MP3/WMA-disc:
Wanneer de weergave is
gestopt:
Tijdens weergave:
Casette:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
WMA MP3 CD
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
kHz
11 12 13 161514
62 54 8731 109
NL_UX-G100[E].book Page 6 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
7
Nederlands
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel schakelt uit.
2 Kies de bron.
De weergave start automatisch indien de gekozen bron
gereed staat.
Druk op 3 op het hoofdtoestel om de weergave te
starten indien u TAPE als bron heeft gekozen. (Zie
bladzijde 10)
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Kiezen van nummers
2
1
3
4
VOLUME
2
1
3
TRACK CD
FM/AMCD TAPE
DISPLAY/
PROGRAM
Cijfertoetsen
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PRESET
1,y,
4,x
STOP 7
Het STANDBY-lampje op het
hoofdtoestel licht op.
Tijdens standby wordt ook nog een kleine
hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES-aansluiting
op het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid meer via de
luidsprekers weergegeven. Verlaag beslist het volume
alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te
zetten.
Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven
zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling
hard geluid kan namelijk uw gehoor, de
luidsprekers en/of hoofdtelefoon beschadigen
wanneer u de volgende keer het systeem weer
inschakelt of de weergave weer start.
Voorbeelden:
Voor het kiezen van nummer 5,
drukt u op 5.
Voor het kiezen van nummer 15,
drukt u op 10 1 5.
Voor het kiezen van nummer 30,
drukt u op 10 3 0.
Voor het kiezen van nummer
125, drukt u op 10 10 1
2 5.
=
>
=
>
=
>
=
>
NL_UX-G100[E].book Page 7 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
8
Nederlands
Luisteren naar de radio
Kiezen van de golfband (FM of AM)
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint
op het display te veranderen.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
drukt u op een van
de toetsen.
De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren. De MONO-indicator licht op.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
drukt u
herhaaldelijk op FM/AM om FM te kiezen.
Vastleggen van zenders
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1 Stem op een vast te leggen zender af.
2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op
het display knippert.
3 Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen
zender.
4 Leg de zender vast.
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kies een golfband (FM of AM).
2 Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde zender.
De PROG-indicator licht op het display op.
FM/AM
FM FM MONO
AM
TUNING/GROUP/PTY
1 sec.
FM/AM
FM FM MONO
AM
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
• U kunt tevens de
PRESET
1 of PRESET y
toets gebruiken.
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
• U kunt tevens de
PRESET
1 of PRESET y
toets gebruiken.
MHz
kHz
FM/AM
FM FM MONO
AM
NL_UX-G100[E].book Page 8 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
9
Nederlands
Discs/bestanden afspelen
Plaatsen van een disc
U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
Afspelen van een disc
Kiezen van een fragment/groep
Kiezen van een fragment:
Kiezen van een groep (alleen voor MP3/WMA-disc):
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
Direct opzoeken van een fragment en
starten van de weergave
Bij weergave van een MP3/WMA-disc kunt u uitsluitend
fragmenten van de huidige groep kiezen.
Tonen van ID3/WMA-tag informatie
Tijdens weergave van een MP3/WMA-disc...
ID3/WMA-tag informatie verschijnt op het display.
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om weer
te starten.
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende disc- en bestandstypen
weergeven.
Audio-CD
MP3/WMA-bestanden op een CD-R of CD-RW
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet
af, ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
• Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc”
met dit systeem wordt afgeraden.
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel
geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Audio-CD CD-R CD-RW
Labelkant
CD CD
STOP
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
1PRESETy
Kiezen van voorgaande fragmenten.
Kiezen van volgende fragmenten.
T
UNING/GROUP/PTY
Kiezen van voorgaande groepen.
Kiezen van volgende groepen.
1PRESETy
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
NL_UX-G100[E].book Page 9 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
10
Nederlands
Afspelen van een cassette
Plaatsen van een cassette
U kunt type I cassettes afspelen.
Druk op v om het deck te openen en de cassette uit te
werpen.
Afspelen van een cassette
1 Kies “TAPE” als bron.
2 Start de weergave.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Tijdens weergave van een cassette...
Voor het voortzetten, drukt u op 3.
Main Unit
ONLY
1 Open de afdekking.
2 Druk op v.
3 Steek in.
Met de tapezijde naar beneden gericht
4 Sluit.
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om
weer te starten.
Spoel de band snel vooruit.
De tape terugspoelen.
NL_UX-G100[E].book Page 10 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
11
Nederlands
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”) tot
niveau 31 (“VOL MAX”).
Snel dempen van het geluid
Instellen van het geluid
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige lage
tonen weergegeven.
Kiezen van de geluidsfuncties
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)-
functies kiezen.
Afstandsbediening
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Hoofdtoestel
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4,x
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
ROCK De lage en hoge frequenties worden
versterkt.
POP Geschikt voor zang.
CLASSIC Geschikt voor klassieke muziek.
JAZZ De lage frequenties worden voor
jazzmuziek versterkt.
Geen
aanduiding
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
HBS
(Geen aanduiding)
HBS
Geannuleerd
SOUND MODE
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZGeannuleerd
(Geen aanduiding)
NL_UX-G100[E].book Page 11 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
12
Nederlands
Instellen van de klok
Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer te gebruiken (zie
bladzijde 20).
U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
1 Schakel het systeem uit (standby).
2 Activeer de functie voor het instellen van de klok.
3 Stel het uur in.
4 Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd tijdens weergave
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
Automatisch uitschakelen van de stroom
—Inslaaptimer
1 Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 Voer de tijd in (in minuten).
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op
de toets te drukken.
CLOCK/
SLEEP
2 sec.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 sec.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
CLOCK/
SLEEP
(Geannuleerd)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 sec.
NL_UX-G100[E].book Page 12 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
13
Nederlands
Geavanceerde bediening voor de radio
Ontvangst van FM-zenders met
Radio Data Systeem
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een FM
zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem service
levert.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
Opzoeken van een programma met
PTY-codes
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 8)
door de PTY-code te specificeren.
Opzoeken van een programma met gebruik van de PTY-
codes
1 Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
2 Kies een PTY-code.
Zie extra informatie over PTY-codes (Zie bladzijde 23).
PS (Programma
Service)
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
PTY (Programma
Type)
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst)
Toont tekstmededelingen die
door de zender worden
uitgezonden.
Enhanced Other
Networks
Levert informatie over de
soorten programma’s die door
Radio Data Systeem-zenders
van verschillende netwerken
worden uitgezonden.
Afstandsbediening
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Remote
ONLY
PS De zendernamen worden getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
PTY Het type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RT De door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
DISPLAY
MODE
Zenderfrequentie
PS PTY RT
Remote
ONLY
NL_UX-G100[E].book Page 13 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
14
Nederlands
3 Start het zoeken.
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
“NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
Druk tijdens het zoeken op PTY SEARCH om het
zoeken voortijdig te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de aanduidingen
op het display knipperen.
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
een programma van uw keuze
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
Deze functie werkt tijdens het luisteren naar de FM-zender
die de vereiste signalen uitstuurt.
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
NEWS Nieuws.
INFO Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
CD
Remote
ONLY
NEWS/INFO
(Geannuleerd)
NEWS INFO
OFF
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen programma
uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Indien een zender een door u gekozen programma start uit
te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie blijft
echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen en licht
continu op).
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
NL_UX-G100[E].book Page 14 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
15
Nederlands
Geavanceerde bediening voor disc
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op
REPEAT te drukken.
1 Kies “CD” als bron en stop vervolgens de weergave.
2 Activeer de geprogrammeerde weergave.
3 Kies de gewenste fragmenten voor geprogrammeerde
weergave.
Voor audio-CD:
Kies een fragment.
Voor MP3/WMA-disc:
Kies een groep en vervolgens een fragment.
Zie “Kiezen van een fragment/groep” op bladzijde 9
voor details aangaande het kiezen van een fragment/
groep.
Afstandsbediening
CD 6
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Hoofdtoestel
CD 6
DISPLAY/
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4,x
PRESET
x
PRESET
4
CD
STOP
MP3
TRACK
CD
Voor audio-CD:
Voor MP3/WMA-disc:
1PRESETy
TRACK
CD
PROG
Fragmentnummer
Programmastap
MP3
PROG
GROUP
Fragmentnummer
Groepnummer
NL_UX-G100[E].book Page 15 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
16
Nederlands
4 Bevestig de keuze.
De volgende programmastap wordt getoond.
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6 Start de weergave.
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
U kunt tijdens geprogrammeerde weergave geen fragment
met de cijfertoetsen kiezen.
Controleren van het programma
Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en de
weergave is gestopt...
Veranderen van het programma
Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en de
weergave is gestopt...
Verspringen van
fragment:
Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals
om weer te
starten.
MP3
PROG
CD
1PRESETy
CD
STOP
DISPLAY/
PROGRAM
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat de
te veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 15 en 16 uit.
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
“--” wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 15 en 16 uit.
Wissen van het hele programma:
De PROG-indicator dooft.
Het programma wordt tevens gewist door de volgende
handelingen:
• Openen van de CD-klep.
Veranderen van de bron.
• Schakel het systeem uit.
STOP
NL_UX-G100[E].book Page 16 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
17
Nederlands
Afspelen in een willekeurige volgorde
Willekeurige weergave
U kunt alle fragmenten op de disc in willekeurige volgorde
weergeven.
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten zijn
afgespeeld.
U kunt tijdens willekeurige weergave geen fragment met
de cijfertoetsen kiezen.
Uitschakelen van willekeurige weergave
U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door een
druk op STOP
7.
Herhaald afspelen
Herhaalde
weergave
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
Voor audio-CD:
Voor MP3/WMA-disc:
* De GROUP indicator licht op het display op wanneer de
weergave wordt gestopt.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren:
Druk nogmaals om weer te
starten.
Remote
ONLY
RANDOM
CD
RANDOM
REPEAT1 Herhalen van het huidige fragment.
REPEAT
GROUP
Herhalen van alle fragmenten van de
huidige groep.
REPEAT Herhalen van alle fragmenten. Herhalen
van het programma.
Remote
ONLY
REPEAT
(Geen aanduiding)
REPEAT1
REPEAT
Geannuleerd
REPEAT
(Geen aanduiding*)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT GROUP
Geannuleerd
NL_UX-G100[E].book Page 17 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
18
Nederlands
Bediening voor opname
U kunt type I cassettes voor opname gebruiken.
Opname van een FM/AM-uitzending
1 Plaats een voor opname geschikte cassette.
2 Kies een golfband (FM of AM) en stem op de op te
nemen zender af.
3 Start de opname.
De indicator
VREC verschijnt op de display.
Stoppen van de opname
Wanneer u tijdens opname van een AM-
uitzending een dreun hoort
• Kies “1” of “2” om de maat te verminderen.
BELANGRIJK
Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk
beschermd materiaal op te nemen of af te spelen
zonder toestemming van dauteursrechthebbende.
Hoofdtoestel
CD 6 CD 7
FM/AM
V v3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
Main Unit
ONLY
Met de opnamekant naar
de buitenkant gericht
3. Steek in4. Sluit
1. Open de afdekking 2. Druk op v
(Tegelijkertijd)
BEAT
1
CUT
2
Op de achterkant van het hoofdtoestel
NL_UX-G100[E].book Page 18 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
19
Nederlands
Opname van een disc
1 Plaats een disc en een voor opname geschikte cassette.
Indien de huidige bron niet CD is, moet u eerst op CD
6 en dan op CD 7 drukken.
2 Start de opname.
De weergave en opname starten vanaf het eerste
fragment.
Indien u tijdens weergave van een fragment op
V en 3
drukt, wordt dit fragment opnieuw vanaf het begin
afgespeeld en start de opname.
Stoppen van de opname
De opname stopt en de weergave wordt gepauzeerd.
Druk op
V en 3 om de opname opnieuw te starten.
Druk op CD 7 om te opname te stoppen.
Wanneer het eind van de band wordt bereikt voordat de
hele disc is afgespeeld, worden de opname en weergave
gepauzeerd. Draai in dat geval de cassette om en start de
opname opnieuw op een van de volgende manieren.
Druk op
V en 3 om de opname voort te zetten vanaf het
punt waar de weergave werd gepauzeerd.
Druk op4 en vervolgens op
V en 3 om de opname
voort te zetten vanaf het begin van het huidige fragment.
Wissen van een band
U kunt de opname van een cassette wissen zodat u een lege
band krijgt.
1 Plaats de te wissen cassette.
2 Kies “TAPE” als bron.
3 Start het wissen.
Stoppen van het wissen
Opnemen met Program Play of Random Play
Kies geprogrammeerde weergave (en maak een
programma: zie bladzijde 15) of willekeurige
weergave (zie bladzijde 17), en druk vervolgens op
CD 6 om de weergave te pauzeren.
Opname vanaf een bepaald fragment
Druk op 4/x om het fragment te kiezen vanaf
waar u wilt opnemen.
(Tegelijkertijd)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(Tegelijkertijd)
NL_UX-G100[E].book Page 19 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
20
Nederlands
Gebruik van de dagelijkse timer
Instellen van de dagelijkse timer
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met
muziek gebruiken.
• Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer in te stellen.
(Zie bladzijde 12)
Druk zo vaak als nodig op STOP 7 om het instellen van de
timer te annuleren.
1 Activeer de ingestelde dagelijkse timer.
2 Kies het in te stellen onderdeel.
Vervolg op de volgende bladzijde.
Afstandsbediening
TIMER
Hoofdtoestel
CD 6
STOP 7
FM/AM
CD 6
FM/AM
TIMER
PRESET
1,y,
4,x
CD 7
PRESET
x
PRESET
4
VOLUME
+/–
VOLUME
+/–
ON TIME Instellen van de starttijd.
OFFTIME Instellen van de stoptijd.
SOURCE Kiezen van de af te spelen bron.
TIMER
2 sec.
TIMER
ON TIME OFFTIME
SOURCE
1PRESETy
NL_UX-G100[E].book Page 20 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
21
Nederlands
3 Stel als gewenst in.
Instellen van de starttijd
Druk op 4/x
om het uur (minuten) te kiezen en
druk vervolgens op TIMER om te bevestigen.
Instellen van de stoptijd
Druk op 4/x
om het uur (minuten) te kiezen en
druk vervolgens op TIMER om te bevestigen.
Kiezen van de af te spelen bron
Druk op CD6 of de FM/AM toets om de bron te
kiezen en druk vervolgens op TIMER om te bevestigen.
Wanneer u op FM/AM drukt, wordt TUNER als bron
gekozen. U moet in dat geval de golfband en een
voorkeurzender op de volgende wijze kiezen.
1 Druk op 4/x
om “FM PRE” (FM) of “AM
PRE (AM) te kiezen en druk vervolgens op TIMER
om te bevestigen.
2 Druk op 4/x
om de voorkeurzender te kiezen
en druk vervolgens op TIMER om te bevestigen.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om alle instellingen voor de
dagelijkse timer te maken. (Starttijd, stoptijd en
bron.)
5 Activeer de dagelijkse timer
.
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op het hoofdtoestel lichten rood op.
6 Stel het volumeniveau in.
7 Schakel het systeem uit.
Annuleren van de dagelijkse timer
Wanneer het systeem wordt ingeschakeld...
De (Timer)-indicator op de display en de TIMER-lamp
op het hoofdtoestel gaan uit.
Wanneer zowel de dagelijkse timer als inslaaptimer zijn
geactiveerd, wordt het systeem uitgeschakeld wanneer de
vroegste stoptijd wordt bereikt.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
TIMER
Werking van de dagelijkse timer
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op het hoofdtoestel lichten rood op zodra de
dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt
iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de timer
handmatig annuleert.
Zodra de starttijd wordt bereikt
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van de
gekozen bron start.
Het geluidsniveau wordt geleidelijk verhoogd tot het
laatst ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16)
Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de
(Timer) indicator op het display.
U kunt de bron veranderen of het volume instellen
nadat de weergave door de dagelijkse timer werd
gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren.
Zodra de stoptijd wordt bereikt
Het systeem stopt de weergave en schakelt uit (standby).
De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het
geheugen bewaard totdat u deze verandert.
TIMER
NL_UX-G100[E].book Page 21 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
22
Nederlands
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Dagelijkse bediening—Weergave (zie
bladzijden 7 t/m 10)
Luisteren naar de radio:
Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat
nummer vastgelegde zender gewist.
De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Discs/bestanden afspelen:
U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
Voor MP3/WMA-weergave...
MP3/WMA-discs hebben een langere afleestijd dan normale
CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe complex de
groepen/bestanden zijn opgenomen.)
Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en worden dan overgeslagen. Dit komt door de
opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
Gebruik ISO 9660 Level 1 of Level 2 als discformaat indien
u zelf een MP3/WMA-disc opneemt.
Dit systeem is geschikt voor weergave van MP3/WMA-
bestanden met de <.mp3/.wma> extensiecode (ongeacht
hoofdletters/kleine letters).
Bepaalde tekens of symbolen verschijnen niet juist op het
display.
Er worden maximaal 30 tekens op het display getoond
(zonder de extensiecode).
Neem ieder MP3/WMA-bestand bij voorkeur met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van
128 kbps op.
Dit systeem herkent in totaal 511 fragmenten en 511
groepen op een MP3/WMA-disc. Disc die het maximum
aantal fragmenten of groepen overschrijden worden niet
herkend.
Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
Afspelen van een cassette:
Het gebruik van C-120 of langere cassettes wordt afgeraden.
Deze bandjes lopen gemakkelijk in de aandrukrol en
aandrijfas vast, en kunnen leiden tot een slechtere weergave.
Dagelijkse bediening—Instellen van geluid &
overige
(zie bladzijden 11 en 12)
Instellen van het volume:
Verlaag beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te
sluiten of op te zetten.
Instellen van het geluid:
Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de
hoofdtelefoon.
Instellen van de klok:
“0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
Configuratie van MP3/WMA-groepen en fragmenten
Dit systeem speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met
weergavevolgorde
Hiërarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
WORTEL
NL_UX-G100[E].book Page 22 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
23
Nederlands
Geavanceerde bediening voor de radio (zie
bladzijden 13 en 14)
Beschrijving van de PTY-codes
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteitenrubrieken over het nieuws of
onderwerpen
INFO: Programma’s over medische diensten,
weerberichten enz.
SPORT: Sportevenementen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Hoorspelen
CULTURE: Nationale of regionale cultuurprogramma’s
SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en
technologie
VARIED: Overige programma’s, zoals cabaret en
ceremonieën
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M: Algemene muziek, wat doorgaans
easy
listening
wordt genoemd
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerinformatie
FINANCE: Rapportages over commercie, handel,
aandelenmarkten enz.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s over alle aspecten van het
geloof of van de aard van het bestaan of
ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen via de telefoon
of in een publieke vorm hun mening kunnen
geven
TRAVEL: Programma’s over reizen, rondreizen, en
reisideeën en mogelijkheden
LEISURE: Programma’s over vrije-tijdsbesteding,
zoals tuinieren, koken, vissen enz.
JAZZ: Jazzmuziek
COUNTRY: Countrymuziek
NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit andere
streken, in de taal van die streek
OLDIES: Klassieke popmuziek
FOLK M: Folkmuziek
DOCUMENT:
Programma’s over feiten, die in een
onderzoekende stijl worden gepresenteerd
TEST: Uitzendingen voor het testen van
nooduitzendingen en waarschuwingen
ALARM: Mededelingen in geval van rampen en
noodgevallen
NONE: Geen programmatype, ongedefinieerd
programma of moeilijk in andere
categorieën plaatsbaar
Geavanceerde bediening voor disc (zie
bladzijden 15 t/m 17)
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
“FULL” verschijnt op het display indien u probeert het 33ste
fragment te programmeren.
Tijdens het programmeren van stappen...
Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een niet op de
disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12
fragmenten kiest).
Bediening voor opname (zie bladzijden 18 en 19)
Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld. U kunt
derhalve geluidsinstellingen maken zonder het opnameniveau
te beïnvloeden.
De cassette heeft een aanloopstrookje bij het begin waar niet
op kan worden opgenomen. Spoel derhalve eerst voorbij dit
aanloopstrookje alvorens een CD of radio-uitzending op te
nemen zodat u het begin van de opname niet zal missen.
Gebruik van de dagelijkse timer (zie bladzijden 20
en 21)
De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het
stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken. U moet in
dat geval eerst de klok en dan de timer opnieuw instellen.
NL_UX-G100[E].book Page 23 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
24
Nederlands
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
] De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Indien het probleem niet door de hierboven beschreven
handeling wordt opgelost, moet u de stekker even uit het
stopcontact trekken en de RESET toets op het achterpaneel
van het systeem langer dan 3 seconden ingedrukt houden
zodat het systeem wordt teruggesteld.
Wanneer u het systeem terugstelt, worden tevens de
instellingen voor de klok, timer en voorkeurzenders gewist.
U moet deze instellingen dus opnieuw maken.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en
de afstandsbedieningssensor op het systeem.
] Richt naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
] Houd dichter bij het systeem.
] De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] Hoofdtelefoon is aangesloten (zie bladzijde 7).
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen
] De antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
] De AM-ringantenne is te dicht bij het systeem geplaatst.
] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
Bediening voor disc:
Disc wordt niet afgespeeld.
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Bediening voor opname:
Opname is onmogelijk.
] De kleine lipjes van de cassette zijn verwijderd. Bedek
de openingen met plakband.
Gebruik van de dagelijkse timer:
De dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd werd
bereikt. De dagelijkse timer start uitsluitend indien het
systeem is uitgeschakeld.
] Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel eerst
de klok en vervolgens de timer opnieuw in.
“INVALID” verschijnt op het display.
] Starttijd en stoptijd zijn hetzelfde. Zorg dat de starttijd en
stoptijd niet hetzelfde zijn.
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw discs
en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen vast
om de disc uit het doosje te halen.
Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en buig
een disc niet.
Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na gebruik
terug in het doosje.
Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme temperaturen
en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Balpen, etc.
NL_UX-G100[E].book Page 24 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
25
Nederlands
Omgaan met cassettes
Trek eventuele speling in de band van een cassette strak door
een potlood in een van de spoeltjes te steken en rond te
draaien.
Losse band wordt mogelijk uitgestrekt, afgesneden of loopt
in het mechanisme vast.
Wees voorzichtig en raak het bandoppervlak niet aan.
Bewaar cassettes niet op de volgende plaatsen—stoffige
plaatsen, in het directe zonlicht of op warme plaatsen, in
vochtige ruimtes, op een TV of luidspreker of in de buurt van
een magneet.
Behouden van een optimale opname- en
weergavegeluidskwaliteit
Reinig de koppen, geleidingswieltjes en aandrukrollers met
een met alcohol bevochtigd wattenstaafje.
Demagnetiseer de koppen indien nodig (met het systeem
uitgeschakeld) met een kopdemagnetiseerder (verkrijgbaar in
elektronicawinkels).
Reinigen van het systeem
Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een doekje
met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring
goed uit en reinig het systeem indien het zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt, het
systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let
derhalve op het volgende:
Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
Veeg NIET te hard.
Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen: 7 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 4 Ω bij 1 kHz met
niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie:4 Ω – 8 Ω
Tunergedeelte
FM-afstembereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) afstembereik: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-speler
Dynamisch bereik: 60 dB
Signaal-tot-ruis verhouding:
60 dB
Wow en flutter: Onmeetbaar
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I): 125 Hz – 8 kHz
Wow en flutter: 0,35% (WRMS)
Algemeen
Stroomvereisten: 230 V , 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik: 26 W (tijdens gebruik)
1 W (tijdens standby)
Afmetingen (bij benadering):
140 mm × 209 mm × 208 mm
(B/H/D)
Gewicht (bij benadering):
2,52 kg
Luidsprekers
Type: 1-weg bass-reflex
Luidsprekerunits: 10 cm hoornvormig × 1
Impedantie: 4 Ω
Afmetingen (bij benadering):
135 mm × 209 mm × 175 mm
(B/H/D)
Gewicht (bij benadering):
1,16 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Beschermen van uw opname
Cassettes hebben twee kleine lipjes zodat opnames niet
per ongeluk kunnen worden gewist of overschreven.
Voor het beschermen van uw opname, moet u deze
lipjes verwijderen.
Bedek de openingen met plakband om opnieuw op een
beschermde tape te kunnen opnemen.
NL_UX-G100[E].book Page 25 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
26
Nederlands
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
20, 21
12
7, 8, 9
7, 9, 15, 16, 17, 21
9, 12, 15, 16, 17, 20, 21
8, 9, 13
13
17
17
11
7, 12, 21
8, 9, 15, 16
7, 8, 21
7
9, 15, 16, 17, 20
13, 14
11
14
7, 11, 21
11
Hoofdtoestel
9
7, 9, 15, 16, 19, 21
9, 15, 16, 19, 20
7, 8, 18, 21
8, 9, 15, 16
8, 9
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7
7, 12, 21
21
7, 10, 19
20, 21
12
7
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7, 11, 21
10, 18, 19
10
10
10, 18, 19
18, 19
NL_UX-G100[E].book Page 26 Thursday, July 3, 2008 11:19 AM
0708AHMMDWMTS
GE, FR, NL
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
UX-G100 MICRO COMPONENT SYSTEM
Cover_E_UX-G100.fm Page 2 Monday, June 30, 2008 7:01 PM
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC UX-G100 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC UX-G100 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 4,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info