159237
86
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/93
Next page
UX-E15
— Besteht aus CA-UXE15 und SP-UXE15
— Composée du CA-UXE15 et du SP-UXE15
Bestaande uit de CA-UXE15 en de SP-UXE15
MICRO COMPONENT SYSTEM
MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICRO KOMPONENTENSYSTEEM
LVT1471-002A
[E]
DeutschFrançaisNetherlands
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un
personnel qualifi é.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking
gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications
diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION –Touche
STANDBY/ON
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche
STANDBY/ON dans n’importe quelle
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
LET OP ––
STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit
te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen
doven). Met de
STANDBY/ON toets kunt u de
stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand,
elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
G-2
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse
installiert, das zu hohen Temperaturen
innerhalb der Anlage vorbeugt und somit
normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das
Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von
außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über
einen bestimmten Wert steigt.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve
sur le panneau arrière de l’appareil afi n
d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et
permettre ainsi un fonctionnement normal de
l’appareil. Le ventilateur de refroidissement
commence à tourner et à aspirer de l’air
frais automatiquement quand le volume est
augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een
ventilator bevestigd om ophoping van hitte
in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid
normaal blijft werken. De ventilator start
automatisch te draaien wanneer het volume
tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat
de eenheid wordt gekoeld.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging
te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen
15cm1cm15cm 1cm 15cm
10cm
15cm 15cm
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
G-3
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an
den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
ATTENTI ON
Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een
doek, kan er hitte in het apparaat worden
opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen
dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
zoals een vaas, op het apparaat.
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
DEUTSCH
[Europäische Union]
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-
europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
a
pp
areils électri
q
ues et électroni
q
ues usa
g
és.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
voor
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
1
Deutsch
Inhalt
Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ...............................................................................................................3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ......................................................................................................4
Schritt 3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................................................................................................................7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung — Wiedergabe — .............................................................................9
Rundfunkempfang ...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick oder Digital Audio Player .................................................................12
Wiedergabe vom PC ...........................................................................................................................................13
Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................14
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................14
Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen — ......................................18
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................18
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
........................................................................................................................ 18
Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER
Remote
ONLY
................................................................................19
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
..............................................................................................................................19
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
................................................................................................................20
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen ...........................................................21
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
..............................21
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
............................................................. 22
Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
......................................................... 23
Timer-Funktionen ....................................................................................................................24
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
........................................................................................................................24
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................26
Weitere Informationen zu dieser Anlage ........................................................................................................26
Problemlösungen ................................................................................................................................................27
Wartung ................................................................................................................................................................27
Technische Daten ...............................................................................................................................................28
Teile-Index ...........................................................................................................................................................29
2
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-
Mikrokomponentensystems.
Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle
Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele
Jahre Freude daran haben werden.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur
Einrichtung und Bedienung der Anlage
brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem
Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch
zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um
Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu
vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem
Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät
zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der
Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der
Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die
Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den
Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des
Geräts zu verhindern (siehe Seite G-2).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Punkte beachten:
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese z. B. durch eine Zeitung,
Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze
möglicherweise nicht aus dem Gerät
entweichen.
3
Deutsch
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor
Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren
befi nden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren
Fachhändler wenden.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten
Um diese Anleitung so einfach und leicht
verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir
folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In
dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt. Sie können aber auch die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten Weitere
Informationen zu diesem System und
Störungssuche gegeben, jedoch nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen
bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten
nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
und wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange
gedrückt halten, bis der ganze
Vorgang abgeschlossen ist oder
bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielt haben.
Remote
ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur
über die Fernbedienung möglich ist.
4
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKW-
Antennen, Lautsprechern usw.
herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
2
3
Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit
nicht verwenden. Andernfalls kann
die Fernbedienung durch austretende
Batteriesäure beschädigt werden.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem
Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKW-
Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose:
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
6
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie
optimalen Empfang haben.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne
so aus, dass Sie
optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das gestreifte Ende an den schwar-
zen Anschluss (−) anschließen.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das Ende ohne Streifen an den roten
Anschluss (+) anschließen.
7
Deutsch
Montieren und Anschließen der AM-
Rahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt
anschließen.
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
sollten Sie die Spitze des Antennendrahts
durch Drehen des Vinyls freilegen.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher
korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel
muss die Polung der Lautsprecherklemmen
übereinstimmen.
Rote (+) Klemme : nicht gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
8
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
1
Hauptdisplay
2
UKW-Empfangsanzeige
ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono-
Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro-
grammwiedergabemodus aktiviert ist.
RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe-
modus aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
: Wiederholt den aktuellen Titel.
ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
ALL (im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-An-
zeige
Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 18).
5
Radio Data System-Anzeige
TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert
ist.
Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys-
tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer
aktiviert ist.
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
Anzeigen des Hauptdisplay
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname
(sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die
vergangene Spielzeit angezeigt wird.
1
63 72 54
Während der CD-Wieder
gabe
:
Bei aktiviertem AUX-Modus:
Titelnummer Vergangene Spielzeit
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Aktuelle Titelnummer
Datentyp
MP3/WMA:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtgruppenzahl
Gesamtanzahl der Titel
Während des Radioempfangs:
Bei aktiviertem USB:
Band
Frequenz
Name der Quelle
Festsendernummer
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamte Spielzeit
Während der MP3-Wiedergabe*:
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
9
Deutsch
Tägliche Bedienung
Wiedergabe
2
3
1
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Haupt-
gerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten im nächsten Schritt
eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie USB MEMORY oder USB/AUX
drücken, wird die Wiedergabe auf der
externen Komponente gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke
wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am
Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe
mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen
bzw. aufsetzen.
Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei
sehr hoch eingestellter Lautstärke aus
(Standby), da der plötzlich einsetzende
laute Ton bei Wiedereinschalten der
Anlage oder bei erneuter Wiedergabe
Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen kann.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Zifferntasten
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Fernbedienung
10
Deutsch
Anzeige der Uhrzeit
Remote
ONLY
Bei eingeschalteter Anlage ...
Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
Rundfunkempfang
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich.
Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist,
bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken
Sie eine der Tasten.
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
Remote
ONLY
Die Anzeige MONO leuchtet im
Display auf.
Der Empfang wird besser, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht
— Mono-Empfangsmodus.
Zur Wiederherstellung des Stereoef-
fekts drücken Sie die Taste erneut
(die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Remote
ONLY
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender
vorwählen.
1
Stimmen Sie auf einen als Festsender
vorzuwählenden Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Festsendernummer
15: Drücken Sie
>
=
10
J 1 J 5.
Wahl der Festsendernummer
20: Drücken Sie
>
=
10
J 2 J 0.
4
Speichern Sie den Sender.
FM
AM
Fernbedienung: Hauptgerät:
1 Sek. 1 Sek.
11
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
Remote
ONLY
1
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
(FM) oder AM.
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Sie können auch die Tasten PRE-
SET (UP/DOWN) verwenden.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks
wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW
(entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Disk-Typ Markierung (Logo)
Audio-CD
CD-R
CD-RW
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer DualDisc entspricht
nicht dem Standard Compact Disc Digital
Audio. Deshalb wird die Verwendung der
Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen.
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine
andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken
Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA-
Wiedergabe auf Seite 13.
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Starten: Pause: Stoppen:
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Fernbedienung: Hauptgerät:
Abbruch durch
erneutes Drücken.
FM
AM
12
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk
und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Position erreicht haben.
Suchen einer Position und
direkte Wiedergabe
Remote
ONLY
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
>
=
10 J 2 J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick
oder Digital Audio Player
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der
Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren USB-
Memory-Stick oder Digital Audio Player (DAP) an
diesen Anschluss anschließen und die Wiedergabe
über USB-Memory oder DAP genießen.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten oder Signale an Ihren PC
übertragen können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder
abgetrennt werden.
Schließen Sie den USB-Memory-Stick oder
DAP direkt an der Vorderseite des Geräts an.
Die Verbindung über einen USB-Hub kann zu
Funktionsstörungen führen.
Mit den Klassenspezifi kationen für USB-
Massenspeicher kompatible USB-Memory- und
DAP-Geräte können angeschlossen werden.
Einige DAP-Geräte sind mit der Anlage nicht kompatibel.
Urheberrechtlich geschützte Titel (WMA-DRM*-Titel)
können auf der Anlage nicht wiedergegeben werden.
Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können
auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
* DRM (Digital Rights Management): Eine der
verschiedenen Technologien zur Steuerung
bzw. Beschränkung der Verwendung von
digitalen Medieninhalten auf elektronischen
Geräten, auf denen diese Technologien
installiert sind.
Anschließen des
USB-Memory-Sticks/DAP-Geräts
Schließen Sie das DAP-Gerät mithilfe des
zusammen mit dem DAP-Gerät gelieferten USB-
Kabels an die Anlage an.
Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einem A-
Stecker auf der Anlagenseite.
Wenn Sie das USB-Memory- oder DAP-Gerät
ausstecken, sollten Sie sicherstellen, dass die
Wiedergabe beendet ist und dass die Anlage
gestoppt wurde.
Wiedergabe auf
USB-Memory-Sticks bzw. DAP
Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA-
Wiedergabe auf Seite 13.
Schnellvorlauf des Titels
Schnellrücklauf des Titels
Starten: Stoppen:
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
oder
13
Deutsch
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus
funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die
Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.”
Sie können den MP3/WMA-
Wiedergabemodus ändern, indem
Sie die Taste MP3/WMA PLAY
MODE drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der
MP3/WMA-Wiedergabemodus
folgendermaßen:
TRACK 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
GROUP 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
Kon guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder:
Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf USB-Memory oder DAP können anders
wiedergegeben werden.
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von
MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei
der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert.
Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY
können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben
Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der
Wiedergabe
Remote
ONLY
memo
Durch Drücken von OPEN/CLOSE (für Disk)
oder Ausstecken des USB-Memory- bzw.
DAP-Geräts wird die Titelnummer für die
Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht.
Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel
bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe
drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an
der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren
Computer mit diesem Anschluss verbinden,
sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt.
Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden,
sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder
Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen, wenn
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Installieren der USB-Treiber
1
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
Windows
®
98, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 bzw. Windows
®
XP.
Beenden Sie nach dem Hochfahren des Com-
puters alle ausgeführten Anwendungen.
2
Wählen Sie USB als Quelle.
TRACK MODE
GROUP
MODE
GROUP-Modus
Gesamtgruppenzahl
Gesamtanzahl der Titel
MODE
MODE
Hierarchie
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit
Wiedergabereihenfolge
RESUME ON
RESUME OFF
14
Deutsch
3
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
Verwenden Sie ein USB A/B-Kabel.
4
Die USB-Treiber werden automatisch
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der Audio-
Reproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 und Windows
®
XP sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation.
Wiedergabe über andere Geräte
Anschließen anderer Geräte
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels
(nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte mit
analogen Audio-Ausgangsbuchsen wie MD-Player,
Fernsehgeräte usw. anschließen.
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein
Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder
abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem
angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das
Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
1
Wählen Sie als Quelle AUX.
2
Passen Sie den Eingangspegel an, indem
Sie SET gedrückt halten, bis der Ein-
gangspegel im Display angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie SET gedrückt
halten, ändert sich die Anzeige im Dis-
play folgendermaßen:
LEVEL 1:
Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung).
LEVEL 2: Erhöhter Eingangspegel.
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
mit ihren herkömmlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale zu senden. Die Sender
senden beispielsweise den Namen des Senders
und Informationen über das gerade gesendete
Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät
kann die folgenden Radio Data System-Signale
empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
AUX
(Vorderseite)
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Tragbares Audio-
Gerät,
Game-Computer usw.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
(Rückseite)
USB-Kabel
PC
15
Deutsch
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data
System-Signalen aus.
Wenn ein Sender über diese Signale verfügt,
wird PS im Display angezeigt.
PS (Programm-Service):
Während der Suche blinkt PS im Display.
Dann erscheint der Sendername. NO PS wird
angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche blinkt PTY im Display.
Dann erscheint der Programmtyp. NO PTY wird
angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Während der Suche blinkt RT im Display.
Dann erscheint die Textmeldung, die der Sender
gesendet hat. NO RT wird angezeigt, wenn kein
Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im
Display angezeigt.
memo
Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden PS, PTY und RT nicht im Display
angezeigt.
Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken,
wird im Display nur die Senderfrequenz
angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt
wird, können keine Sonderzeichen angezeigt
werden. So kann z. B. A für die Sonderzeichen
Á, Â, Ã, À, Ä und Å stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System-
Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten
Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu
können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:
1
Aktivieren Sie während des Empfangs
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
2
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das
Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden
Reihenfolge an:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Starten Sie die Suche, während der aus-
gewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd SELECT
PTY und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS)
im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht die 30 Festsender, hält an,
sobald ein Sender der ausgewählten Kategorie
gefunden wird, und wählt dann diesen Sender
aus. Die Radio Data System-Anzeige wird
aktiviert.
Um die Suche nach dem ersten Stopp
fortzusetzen, drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden nochmals die Taste PTY SEARCH,
während der gewählte PTY-Code blinkt.
PTYPS RT
Senderfrequenz
16
Deutsch
Um die Suche zu einem beliebigem Zeitpunkt
abzubrechen, drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender
wieder ein.
Wird beim Durchsuchen der 30 Festsender
keine Sendung gefunden, wird NOT FOUND
im Display angezeigt. Sie kehren zum
vorhergehenden Sender zurück.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
aktuellen Nachrichtenthemen
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Sendungen über nationale oder
regionale Kultur
SCIENCE:
Sendungen über
Naturwissenschaften und Technologie
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
Komödien, Karneval o. Ä.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Anspruchslose Musik (Easy
Listening)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wetterberichte
FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
Kinder
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
Sinne mit Glaubens-, Existenz-
oder ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN:
Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer
Form öffentlich äußern können
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Angebote
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln
usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M:
Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in
dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
TEST: Testprogramme für
Notansagegeräte oder -anlagen
ALARM: Alarmmeldungen
NONE: Kein Programmtyp, nicht
defi niertes Programm oder schwer
zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio
Data System stellt der automatische Wechsel
vom aktuellen Sender zum ausgewählten
Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das
Programm beendet, wird automatisch zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion
heißt Enhanced Other Networks.
Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe
Seite 10.
Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die
Enhanced Other Networks-Funktion nicht
aktiviert werden.
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other Networks-
Funktion während des Empfangs eines UKW-
Senders.
TA: Verkehrsmeldungen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und
das Gerät wechselt in den Enhanced Other
Networks-Standby-Modus.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenz)
17
Deutsch
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt
das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn der aktuelle Sender den von Ihnen
ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu
blinken.
Ist das Programm beendet, wird die Anzeige
im Display aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um OFF (Frequenz)
auszuwählen.
memo
Der Enhanced Other Networks-Standby-
Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle
CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen.
Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der
Enhanced Other Networks-Standby-Modus
vorübergehend deaktiviert.
ACHTUNG:
Wenn sich der Empfang des von Enhanced Other
Networks gefundenen Senders und der des aktuell
ausgewählten Senders dauernd abwechseln,
sollten Sie den Enhanced Other Networks-Modus
deaktivieren. Dies stellt keine Fehlfunktion des
Gerätes dar.
18
Deutsch
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME-
MIN) bis 31 (VOLUME-MAX) einstellen.
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Remote
ONLY
Zum Wiederherstellen der
Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Remote
ONLY
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei
niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu
erzielen.
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0
bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
Tägliche Bedienung
Klang- und andere Anpassungen
4 / ¢
VOLUME +/-
Hauptgerät
Fernbedienung: Hauptgerät:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
TREBLEBASS
Abgebrochen
Fernbedienung
DISPLAY
4
/
¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
19
Deutsch
Einstellen der Höhen
Anpassen der Displayhelligkeit
— DIMMER
Remote
ONLY
Sie können das Displayfenster abblenden.
memo
Wenn Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste
drücken, wird die Uhrzeitanzeige deaktiviert
und die Anlage wechselt in den ECO-Modus,
wodurch weniger Strom verbraucht wird.
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
Sie können den Täglich-Timer und den Einschlaf-
Timer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute
Uhr einstellen (siehe Seite 24).
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
1
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
Seite 24).
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3
Stellen Sie die Minute ein.
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Bei Stromausfall
Die Uhreinstellung geht verloren und wird auf
00:00 (blinkt) zurückgesetzt. Sie müssen die
Uhrzeit erneut einstellen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
ECO OFF
(Abgebrochen)
ECO ON
CLOCK
Quellinformationen
TREBLEBASS
Abgebrochen
20
Deutsch
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die
Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die
Anzeige A.STANDBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich
die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Deutsch
Programmierung der Wiedergabereihen-
folge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
1
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
der Wiedergabe.
2
Wählen Sie die Titel für die Pro-
grammwiedergabe aus.
Für CD
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel
aus.
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
>
=
10J 1J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
>
=
10J 2J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
3
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Titel zu programmieren.
4
Starten Sie die Wiedergabe.
Die ausgewählten Titel werden in
der von Ihnen programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Für CD
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen
Ziffern-
tasten
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Fernbedienung
Überspringen eines Titels: Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
USB MEMORY
CD 6
Titelnummer
Programmschritt
Programmschritt
Titelnummer
Gruppennummer
Für CD
Für MP3/WMA
22
Deutsch
Für MP3/WMA
Prüfen der Programminhalte
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Zufällige Wiedergabe von Titeln
— Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Titel auf der Disk in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihen-
folge.
Die Zufallswiedergabe wird angehalten, nach-
dem alle Titel wiedergegeben wurden.
Für CD
Für USB-Memory/DAP
Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
Sie können alle Titel (
All) durch Drücken
der Taste REPEAT wiederholen.
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge
Löschen des letzten Schritts:
Löschen des gesamten Programms:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 21.
Abbruch durch
erneutes Drücken
Überspringen eines Titels: Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
23
Deutsch
Wiederholte Wiedergabe
— Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
CD
MP3/WMA
(Titelmodus)
MP3/WMA
(Gruppenmodus)
Wiederholt den
aktuellen Titel.
ALL
CD
MP3/WMA
(Titelmodus)
Wiederholt alle
Titel.
MP3/WMA
(Gruppenmodus)
Wiederholt alle
Titel der aktuellen
Gruppe (nur
für MP3/WMA-
Wiedergabemodus
GROUP).
Abgebrochen (keine Anzeige)
ALL
Taste [REPEAT] Taste [REPEAT]
24
Deutsch
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie
beispielsweise mit Musik geweckt werden.
Drücken Sie zum Verlassen der Timer-
Einstellung wiederholt CLOCK/TIMER, bis der
aktuelle Status (Normalfunktion) angezeigt
wird.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe während
des Vorgangs drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
Wie funktioniert der Täglich-Timer?
Nach der Einstellung des Täglich-Timer leuchtet
die Timer-Anzeige
im Display auf. Der Täglich-
Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis
er manuell ausgeschaltet wird (siehe nächste
Spalte).
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage wird eingeschaltet, wechselt zur
ausgewählten Quelle und stellt die Lautstärke
auf den vordefi nierten Pegel ein.
Wenn Sie FM (AM) – –, gewählt haben, wird
für den Täglich-Timer der zuletzt empfangene
Sender ausgewählt.
Ist der Täglich-Timer aktiv, blinkt die Timer-
Anzeige
im Display.
Die Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
Sie können nach Beginn der Täglich-Timer-
Wiedergabe die Quelle ändern oder die Lautstärke
anpassen, ohne den Täglich-Timer abzubrechen.
1
Wählen Sie den Timer-Einstellungsmo-
dus aus.
2
Nehmen Sie die Timer-Einstellung nach
Wunsch vor.
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie dementsprechend die Stunde und
dann die Minute für die Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle:
TUNER
FM
, TUNER AM, CD, USB oder AUX.
Wenn Sie als Quelle Tuner gewählt haben:
Wählen Sie eine Festsendernummer oder FM
(AM) – –, indem Sie 4 / ¢ und dann SET
drücken.
Timer-Funktionen
4 / ¢
CANCEL
SET
Fernbedienung
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Abgebrochen (Normalanzeige)
Aktuelle Timer-Einstellungen Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 19)
25
Deutsch
Wenn Sie andere Geräte für die Audiowieder-
gabe verwenden möchten, können Sie den
Täglich-Timer nicht zum Starten der Wieder-
gabe auf einem anderen als diesem Gerät
verwenden.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
SET OK wird im Display angezeigt, da-
nach folgen die von Ihnen eingegebenen
Timer-Einstellungen.
3
Schalten Sie die Anlage aus (auf Stand-
by), wenn Sie den Timer mit einge-
schalteter Anlage eingestellt haben.
STANDBY/ON
Ausschalten des Timers nach der Einstellung
Da der Täglich-Timer täglich zur gleichen Zeit
aktiviert wird, möchten Sie ihn möglicherweise
an bestimmten Tagen deaktivieren.
1
Wählen Sie den Timer-Einstellungsmo-
dus aus.
2
Deaktivieren Sie den Timer.
Die Timer-Anzeige wird im Display ausge-
blendet. Der Täglich-Timer ist deaktiviert.
Um den Timer erneut zu aktivieren, wählen Sie
Aktuelle Timer-Einstellungen in Schritt 1 und
drücken SET/RESUME.
Abgebrochen (Normalanzeige)
Aktuelle Timer-Einstellungen
Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 19)
26
Deutsch
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe (siehe Seite 9 bis 17)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer
belegten Festsendernummer speichern, wird
der zuvor unter dieser Festsendernummer
gespeicherte Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn
die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige
Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB-Memory/DAP:
Dieses System lässt keine sog. packet write-
Disks zu.
MP3/WMA-Wiedergabe:
MP3/WMA-Disks erfordern eine längere
Lesezeit als normale CDs. (Das liegt
an der Komplexität der Gruppe/Datei-
Konfi guration.)
Einige MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden
übersprungen.
Dies liegt an den jeweiligen
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks
sollten Sie ISO 9660 mit Level 1 als Disk-Format
verwenden.
Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
wiedergeben (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
Einige Zeichen oder Symbole können nicht
korrekt im Display angezeigt werden.
Für Dateien können maximal 32 Zeichen
im Display angezeigt werden (ohne
Erweiterung), für ID3-Tags 30 Zeichen.
Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von
128 kbps zu erstellen. Verfahren Sie bei einer
WMA-Datei ähnlich: Samplingrate sollte 44,1
kHz sein, die Bitrate 96 kbps.
Diese Anlage kann insgesamt 999 Titel und
500 Gruppen erkennen. Die Maximalzahl
überschreitende Titel oder Gruppen können
nicht erkannt werden.
Die Wiedergabereihenfolge bei MP3/WMA-
Titeln kann von der Reihenfolge abweichen,
die Sie bei der Aufnahme festgelegt haben.
Ordner ohne MP3/WMA-Titel werden
ausgelassen.
Empfang von FM-Radiosendern mit Radio Data
System
Wird ein Alarm ! (Notfall) Signal von
einem Sender empfangen, während ein
FM-Radiosender mit Radio Data System-
Dienst eingestellt ist, wechselt das System
automatisch zu dem Sender, der das Alarm
!-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall, wenn
Sie einen Sender eingestellt haben, der den
Radio Data System-Dienst nicht anbietet (alle
AM- und einige FM-Sender).
Tägliche Bedienung — Klang- und andere
Anpassungen (siehe Seite 18 bis 20)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor
Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinfl usst auch den Klang
über die Kopfhörer.
Einstellen der Uhr:
00:00 blinkt im Display, bis Sie die Uhr
einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat
vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die
Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/
DAP-Funktionen (siehe Seite 21 bis 23)
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
— Programmwiedergabe:
Wenn Sie den 32. Titel programmieren, wird
FULL MEMORY im Display angezeigt.
Während der Programmierschritte ...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht
haben, eine Nummer zu programmieren, die
auf der Disk nicht vorhanden ist (z. B. Wahl des
Titels Nummer 14 auf einer Disk, die nur 12
Titel enthält).
Timer-Funktionen (siehe Seite 24 und 25)
Wenn der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, werden die von Ihnen eingegebenen
Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst
die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer, den Täglich-
Timer und Auto-Standby gleichzeitig
aktivieren, wird die Funktion mit der frühesten
Einschaltzeit ausgeführt.
Zusätzliche Informationen
27
Deutsch
Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Problemlösungen
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben,
versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste
das Problem selbst zu lösen, bevor Sie den
Kundenservice rufen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
@ Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert.
@ Der eingebaute Mikroprozessor kann
Fehlfunktionen aufgrund elektrischer Störungen
aufweisen. Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken ihn erneut ein.
Die Anlage kann nicht mit der Fernbedienung
gesteuert werden.
@ Es befi ndet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungssensor der
Anlage.
@ Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
@ Signale können den Fernbedienungssensor
nicht erreichen.
Verringern Sie den Abstand zur Anlage.
@ Die Batterien sind leer.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
@ Die Lautsprecher sind nicht korrekt
angeschlossen oder die Verbindung hat sich
gelockert (siehe Seite 7).
@
Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 9).
Bedienung des Radios:
Geräusche behindern den Empfang von
Radioprogrammen (siehe Seite 4 bis 7).
@ Die Antenne ist nicht korrekt angeschlossen
oder die Verbindung hat sich gelockert.
@ Der Abstand zwischen AM-Rahmenantenne
und Anlage ist zu gering.
@ Die UKW-Antenne ist nicht korrekt ausgezogen
und positioniert.
Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen:
Die Disk wird nicht abgespielt.
@ Die Disk ist umgekehrt eingelegt. Legen Sie
die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben
ein.
ID3-Tag kann bei MP3 nicht gezeigt werden.
@ Es gibt zwei Typen von ID3-Tag: Version 1 und
Version 2.
Diese Anlage kann nur ID3-Tags der Version 1
anzeigen.
MP3/WMA-Titel können nicht wiedergegeben
werden.
@ Titelnamen beginnen mit ..
Die Disk-Wiedergabe setzt aus.
@ Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt nicht.
@ Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Timer-Funktionen:
Der Täglich-Timer funktioniert nicht.
@ Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet.
Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage
aktiviert.
Wartung
Um optimale Leistungen mit der Anlage
zu erzielen, sollten Sie Ihre Disks und den
Mechanismus immer sauber halten.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle
sollten Sie die Disk an den Rändern festhalten
und dabei leicht in der Mitte drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der
Disk, und biegen Sie die Disk nicht.
Verwahren Sie die Disk nach der Verwendung
in ihrer Hülle, um Verbiegen zu vermeiden.
28
Deutsch
Achten Sie darauf, nicht die Oberfl äche der
Disk zu zerkratzen.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
Extremtemperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Tuch in
einer gerade Linie von innen nach außen ab.
Reinigen der Anlage
Flecken sollten mit einem weichen Tuch entfernt
werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sie
die Anlage mit einem leicht angefeuchteten
Tuch mit wenig neutralem Reinigungsmittel
abwischen und danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung bzw. Abblättern der Lackierung
zu vermeiden, sollten Sie auf Folgendes
achten:
NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Verdünner oder Benzin
abwischen.
– KEINE üchtigen Substanzen wie etwa
Insektensprays verwenden.
KEINE Gummi- oder Plastikteile für längere
Zeit mit der Anlage in Berührung bringen.
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 5 Watt pro Kanal, min.
RMS bei 6 mit einer
Impedanz von 1 kHz;
nicht mehr als 10%
Klirrfaktor (IEC 268-3)
Eingangsempfi ndlichkeit/Impedanz (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Lautsprecherklemmen 6 - 16
Kopfhörer 32 - 1 k
15 mW/Ch-
Ausgangsleistung bei
32
CD-Spieler
Dynamikbereich 85 dB
Signal-/Rauschabstand 85 dB
Gleichlaufschwankungen
nicht messbar
Tuner
UKW- (FM-) Tuner
Abstimmbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-Tuner
Abstimmbereich 522 kHz - 1 629 kHz
Gerät
Abmessungen 260 mm × 75 mm × 185
mm (B/H/T)
Gewicht ca. 2,1 k
Lautsprecherdaten (pro Einheit)
SP-UXE15
Typ Full-Range
Bassrefl exgehäuse
Lautsprechereinheit 8 cm-Konus × 1
Nennbelastbarkeit 10 W
Impedanz 6
Frequenzbereich 135 Hz - 18 kHz
Schalldruckpegel 81 dB/W
m
Abmessungen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 1,3 k
Zubehör
Siehe Seite 4
Leistungsmerkmale
Stromversorgung 230 V/AC-
Netzspannung
50 Hz
Leistungsverbrauch 26 W (eingeschaltet)
5,5 W
(in Standby)
1,5 W (in Eco)
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten
können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern.
29
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe
betreffende Seiten.
Fernbedienung
Hauptgerät
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
91212
Fernbedienungssensor
8149
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
1
Français
Introduction ...............................................................................................................................2
Précautions ............................................................................................................................................................2
Comment lire ce manuel ......................................................................................................................................3
Préparation ................................................................................................................................4
Étape1: Déballage .................................................................................................................................................4
Étape2: Préparation de la télécommande ........................................................................................................4
Étape3: Raccordements .......................................................................................................................................5
Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre......................................................................................7
Pour raccorder les câbles d’enceintes .............................................................................................................7
Avant d’utiliser l’appareil .......................................................................................................8
Opérations fréquentes — Lecture — ..................................................................................9
Écoute de la radio ...............................................................................................................................................10
Lecture d’un disque ............................................................................................................................................11
Lecture à partir d’une mémoire USB ou d’un lecteur audionumérique.....................................................12
Lecture à partir d’un ordinateur .......................................................................................................................13
Lecture à partir d’un autre appareil .................................................................................................................14
Réception de stations FM avec données Radio Data System ....................................................................14
Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — .................................18
Réglage du volume .............................................................................................................................................18
Réglage du son
Remote
ONLY
..................................................................................................................................18
Réglage de la luminosité de l’affi chage — DIMMER
Remote
ONLY
..................................................................19
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
.........................................................................................................................19
Arrêt automatique
Remote
ONLY
.............................................................................................................................20
Opérations avancées - Disque/Clé USB/Lecteur audionumérique ...............................21
Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée
Remote
ONLY
................................................21
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire
Remote
ONLY
................................................................ 22
Lecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
.....................................................................................................23
Utilisation de la minuterie ....................................................................................................24
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
....................................................................................................................24
Informations additionnelles .................................................................................................26
Pour en savoir plus sur cet appareil ................................................................................................................26
Guide de dépannage ..........................................................................................................................................27
Entretien ...............................................................................................................................................................27
Spécifi cations ......................................................................................................................................................28
Éléments - Index .................................................................................................................................................29
Table des matières
2
Français
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition de cette mini
chaîne JVC.
Nous espérons qu’elle vous apportera entière
satisfaction durant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet appareil.
Vous y trouverez toutes les informations
nécessaires à son installation et à son utilisation.
Au cas où vous ne trouveriez pas les
informations concernant une question
spécifi que, veuillez prendre contact avec votre
revendeur.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et
de température comprise 5°C et 35°C.
Installez l’appareil dans un endroit permettant
une ventilation correcte afi n d’empêcher toute
surchauffe à l’intérieur de celui-ci.
NE PLACEZ pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, dans un endroit exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière
ou à des vibrations excessives.
Éloignez suffi samment l’appareil du poste de
télévision (le cas échéant).
Placez les enceintes à une distance suffi sante
du téléviseur (le cas échéant).
Alimentation
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation de l’appareil, tirez toujours sur
la prise, et non sur le cordon .
NE MANIPULEZ pas le cordon
d’alimentation avec des mains humides ou
mouillées.
Humidité et condensation
L’humidité ambiante peut se condenser sur
les lentilles, ou sur les éléments en verre, de
l’appareil dans les situations suivantes:
Après avoir démarré le chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid vers un endroit chaud.
Dans une telle situation, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’appareil en marche
pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité soit évaporée, débranchez le cordon
d’alimentation, puis branchez-le de nouveau.
Chaleur interne
Afi n d’empêcher la surchauffe de l’appareil,
un ventilateur de refroidissement est installé
à l’intérieur de celui-ci, sur le côté droit (voir
page G-2).
Pour garantir la sécurité, observez les
recommandations suivantes:
Vérifi ez que la ventilation de l’appareil est
suffi sante. Une ventilation insuffi sante
peut provoquer une surchauffe et
endommager l’appareil.
NE BLOQUEZ jamais le ventilateur
ni les ouvertures ou orifi ces prévus
pour la ventilation. En cas de blocage
ou d’obstruction par un journal ou un
vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas
être évacué correctement.
3
Français
Autres
En cas de chute ou d’insertion d’objet
métallique dans l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de remettre l’appareil en
marche.
NE DÉMONTEZ pas l’appareil, car
il n’existe aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil
pendant une longue durée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
En cas de problème quelconque, débranchez
le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur si nécessaire.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi facile à consulter et
à comprendre, nous avons utilisé les principes
suivants:
Le fonctionnement des touches et des
commandes est expliqué comme l’illustre
le tableau ci-après. Dans ce manuel, les
différentes commandes de l’appareil sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Toutefois, vous pouvez aussi
utiliser les boutons et commandes placés
directement sur l’appareil pour effectuer les
mêmes opérations, lorsque ces boutons et
commandes portent le même nom ou utilisent
le même symbole (ou un nom/symbole
similaire).
Certains conseils et certaines remarques sont
expliqués plus loin, dans les sections Pour
en savoir plus sur cet appareil et Guide
de dépannage, et non pas dans la section
décrivant l’utilisation des commandes.
Pour plus d’informations au sujet des
fonctions de l’appareil, ou en cas de doute au
sujet d’une fonction, consultez ces sections et
vous y trouverez la réponse adéquate.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement et de manière
répétée jusqu’à ce que l’option
voulue soit sélectionnée.
Signale que vous devez presser
l’une des touches.
2 sec.
Signale que vous devez presser
et maintenir la touche pendant le
nombre de secondes indiqué.
Le nombre au-dessus du
symbole indique la durée (dans
cet exemple: 2secondes).
Si aucun nombre n’est indiqué,
pressez et maintenez la touche
jusqu’à ce que la procédure
désirée ou que le résultat voulu
soit obtenu.
Remote
ONLY
Indique que cette opération ne
peut être effectuée qu’avec la
télécommande.
4
Français
Préparation
Étape1: Ouvrez l’emballage et vérifi ez que
tous les éléments sont présents.
Étape2: Préparez la télécommande.
Étape3: Raccordez les différents composants
tels que les antennes AM/FM, les
enceintes, etc. (voir pages 5 à 7).
Vous pouvez brancher le cordon
d’alimentation maintenant.
Maintenant vous pouvez utiliser l’appareil.
Étape1: Déballage
Après avoir ouvert l’emballage, vérifi ez que les
éléments ci-après sont présents. Le nombre
entre parenthèses indique la quantité fournie
pour chaque élément.
Antenne FM (1)
Antenne AM à cadre (1)
Câbles d’enceintes (2)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez
immédiatement votre revendeur.
Étape2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
1
2
3
N’UTILISEZ pas simultanément une pile
neuve avec une pile usagée.
N’UTILISEZ pas des piles de type différent.
NE PLACEZ pas les piles à proximité
d’une fl amme ou d’une autre source de
chaleur.
NE LAISSEZ pas les piles dans la
télécommande lorsque vous ne prévoyez
pas de l’utiliser pendant une longue durée.
Sinon, la télécommande pourrait être
endommagée en cas de fuite des piles.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Français
Étape
3
Raccordements
Pour plus d’informations, voir page 7.
Les illustrations des bornes d’entrée/sortie ci-dessous constituent des exemples typiques de raccordements.
Lors de la connexion d’autres éléments, reportez-vous aussi à leurs manuels respectifs, car les noms donnés aux
bornes situées à l’arrière des appareils peuvent varier.
Arrêtez tous les éléments avant de les raccorder.
Pour une réception FM/AM optimale
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Antenne AM à cadre
Gardez cette antenne connectée.
Fil gainé de vinyle (non fourni)
Étendez le fi l horizontalement.
Débranchez l’antenne FM fournie et connectez une antenne FM extérieure
en utilisant un câble de 75 muni d’un connecteur coaxial.
Vers une prise secteur
Connectez le cordon d’alimentation secteur une fois que tous les raccordements sont terminés.
6
Français
Antenne AM à cadre (fournie)
Faites-la pivoter de manière à
obtenir la meilleure qualité
de réception possible.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de manière
à obtenir la meilleure
qualité de réception FM possible.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le fi l à rayures à
la borne (−) noire.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le fi l sans rayures à
la borne (+) rouge.
7
Français
Pour assembler et raccorder l’antenne
AM à cadre
Pour assembler l’antenne AM à cadre
Pour raccorder l’antenne AM à cadre
Veillez à brancher le fi l correctement.
Si les extrémités du fi l de l’antenne AM à cadre
ou des câbles d’enceintes sont recouvertes
d’isolant vinyle, dénudez les extrémités des
ls en les tordant.
Veillez à ce que le fi l d’antenne ne vienne
pas en contact avec d’autres fi ls ou câbles,
bornes, ni avec le cordon d’alimentation. En
outre, éloignez les antennes des éléments
métalliques de l’appareil et des fi ls et câbles
de raccordement, ainsi que du cordon
d’alimentation. Le contact ou la proximité de
tels éléments pourrait détériorer la qualité de
réception.
Pour raccorder les câbles d’enceintes
Vérifi ez que les deux enceintes sont raccordées
correctement.
Lors de la connexion des câbles d’enceintes,
branchez les fi ls en respectant les polarités
indiquées sur les bornes d’enceintes, comme
suit:
Borne (+) rouge : branchez le fi l d’enceinte
sans rayures
Borne (–) noire : branchez le fi l d’enceinte à
rayures
NE BRANCHEZ pas plus d’un fi l
d’enceinte sur chaque borne.
NE LAISSEZ pas l’extrémité des
ls d’enceintes toucher les parties
métalliques de l’appareil.
8
Français
Avant d’utiliser l’appareil
1
Af cheur principal
2
Indicateurs de réception FM
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station radio
FM est reçue avec un signal suffi samment
puissant.
MONO: s’allume lorsque le mode FM mono
est activé.
3
Indicateurs de lecture
PRGM (programmation): s’allume lorsque le
mode de lecture programmée Program est
activé.
RND: s’allume lorsque le mode de lecture
aléatoire Random est activé.
: s’allume lorsque le mode de lecture
répétée Repeat est activé.
: répète la plage actuelle.
ALL: répète toutes les plages du disque.
ALL (en mode GROUP): répète toutes
les plages du groupe actuel.
4
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
S’allume lorsque le mode AHB PRO est
activé (voir page 18).
5
Indicateurs Radio Data System
TA (informations routières): s’allume lorsque
le mode Radio Data System d’informations
routières TA est activé.
News: s’allume lorsque le mode Radio Data
System de fl ashs d’informations News est
activé.
Info: s’allume lorsque le mode Radio Data
System d’informations générales Info est
activé.
6
Indicateur de veille A (auto). STANDBY
S’allume lorsque le mode de mise en veille
automatique Auto Standby est activé.
Clignote lorsque la lecture s’arrête et que le
mode de mise en veille automatique Auto
Standby est activé.
7
Indicateurs de minuterie
SLEEP: s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
est activée.
: s’allume lorsque la minuterie de réveil
est en attente; clignote lorsqu’elle est active.
Les indications de l’affi cheur fournissent un grand nombre d’informations sur l’appareil lors de son
utilisation.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec la signifi cation de l’état de chacun
des indicateurs sur l’affi cheur.
Indications sur l’affi cheur principal
* Lorsque vous commencez la lecture d’une source
MP3/WMA, le nombre de groupes, le nombre de
plages, le nom des plages, (et les informations ID3
pour les fi chiers MP3), sont affi chés avant que le
temps de lecture écoulée apparaisse.
1
63 72 54
Lors de la lecture d’un CD: Lors de la sélection d’une
source AUX:
Numéro de plage
Temps de lecture écoulé
Temps de lecture écoulé
Lors de la sélection d’une mémoire USB (fi chiers WMA*):
Numéro de plage actuel
Type de données
MP3/WMA:
Nombre total de plages
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
Lors de l’écoute d’une
station radio:
Lors de la sélection d’une
source USB:
Bande
Fréquence
Nom de la source
Numéro de station présélectionnée
Numéro de plage actuel
Lors de la lecture d’un fi chier audio MP3*:
Temps de lecture écoulé
Lorsque la lecture d’un disque est arrêtée:
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
9
Français
Opérations fréquentes
Lecture
2
3
1
1
Mise en marche.
Le voyant STANDBY situé sur l’appareil
s’éteint.
Sans utiliser la touche STANDBY/ON ,
l’appareil peut être directement mis en
marche en pressant l’une des touches
de sélection de source décrites à l’étape
suivante.
2
Choix de la source.
La lecture commence automatiquement
si la source sélectionnée est prête.
Si vous pressez la touche USB MEMORY
ou USB/AUX, la lecture commence à
partir de la source externe sélectionnée
3
Réglage du volume.
4
Utilisation de la source vou-
lue (voir ci-après).
Pour arrêter (mettre en veille) l’appareil
STANDBY/ON
Le voyant STANDBY situé sur
l’appareil s’allume.
Lorsque l’appareil est en mode
veille STANDBY, il consomme
une faible quantité d’électricité
.
Pour une écoute individuelle
Branchez un casque ou des écouteurs dans la prise
PHONES de l’appareil. Le son n’est plus émis au
niveau des enceintes. Veillez à toujours régler le
volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Les enceintes sont de nouveau activées lorsque
vous débranchez le casque ou les écouteurs.
N’ARRÊTEZ pas et ne mettez pas en
veille (STANDBY) l’appareil en laissant le
volume réglé à un haut niveau; l’explosion
sonore pourrait endommager votre ouïe,
le casque, les écouteurs ou les enceintes
lorsque l’appareil sera utilisé la prochaine
fois.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Touches
numérotées
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Télécommande
10
Français
Pour af cher l’horloge
Remote
ONLY
Lorsque l’appareil est en marche...
Pressez de nouveau la touche pour revenir à
l’affi chage d’origine.
Écoute de la radio
Pour sélectionner la bande (FM ou AM)
Pour régler une station
Lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée...
La fréquence affi chée change.
Lorsque la fréquence est réglée sur une station
dont le signal est suffi samment puissant, la
fréquence arrête de changer.
Pour changer la fréquence pas à pas, pressez
la touche de manière répétée.
Pour arrêter la recherche manuelle, pressez l’une
des deux touches.
Si la qualité de réception de la station
sélectionnée est mauvaise
Remote
ONLY
Le voyant MONO s’allume sur
l’affi cheur.
Le mode MONO permet d’améliorer
l’écoute en cas de mauvaise qualité
de réception-Mode de réception
monaural.
Pour rétablir l’écoute en stéréo,
pressez de nouveau la touche (le
voyant MONO s’éteint).
Pour présélectionner les stations
Remote
ONLY
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations
FM et 15 stations AM.
1
Réglez la fréquence sur la station que
vous souhaitez ajouter à vos présélec-
tions.
2
Activez le mode de saisie du numéro de
présélection.
Effectuez les étapes ci-après pendant que les
indications clignotent sur l’affi cheur.
3
Choisissez un numéro de présélection
pour la station voulue.
Exemples:
Pour sélectionner le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro
15, appuyez sur
>
=
10
J 1 J 5.
Pour sélectionner le numéro
20, appuyez sur
>
=
10
J 2 J 0.
4
Enregistrez la station.
Télécommande: Appareil:
FM
AM
1 sec. 1 sec.
11
Français
Pour atteindre une station présélectionnée
Remote
ONLY
1
Choisissez la bande (FM ou AM).
2
Choisissez le numéro de présélection de
la station voulue.
Vous pouvez aussi utilisez
les touches PRESET (UP/
DOWN).
Lecture d’un disque
Cet appareil peut lire les types de disques
suivants-CD audio standard et CD-R/CD-RW
(enregistrés au format audio CD, MP3, ou WMA).
Type de disque Symbole (logo)
CD audio
CD-R
CD-RW
Précautions pour la lecture de disques à
double face au format DualDisc
La face non-DVD d’un DualDisc n’est pas
compatible avec le format Compact Disc
Digital Audio. Par conséquent, la lecture
de la face non-DVD d’un DualDisc n’est pas
recommandée sur cet appareil.
Pour placer un disque dans l’appareil
Vous pouvez placez un disque dans l’appareil
pendant la lecture d’une autre source.
Pressez la touche OPEN/CLOSE.
Pour refermer le compartiment disque, pressez
de nouveau la touche OPEN/CLOSE.
Lorsque le compartiment disque est ouvert,
une pression sur la touche CD 6 entraîne la
fermeture du compartiment et le démarrage
de la lecture.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture
MP3/WMA en page 13.
Pressez doucement le
disque pour le mettre
en place.
Pour lancer la lecture: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
FM
AM
Télécommande: Appareil:
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
12
Français
Pour atteindre une partie d’une plage
Lors de la lecture d’un disque, pressez et maintenez une
des deux touches jusqu’à atteindre la partie recherchée.
Pour atteindre directement une plage et
commencer la lecture
Remote
ONLY
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap-
puyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur
>
=
10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur
>
=
10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
Lecture à partir d’une mémoire USB
ou d’un lecteur audionumérique
Cet appareil est équipé d’un connecteur de USB
MEMORY, situé sur le panneau avant de l’appareil.
Il est ainsi possible de brancher une clé USB ou un
lecteur audionumérique USB à ce connecteur et
d’écouter leur contenu audio sur l’appareil.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio
vers un ordinateur à partir de cet appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOL MIN lorsque vous branchez ou débranchez
un autre matériel à cet appareil
Branchez la clé USB ou le lecteur audionumérique
directement au connecteur situé sur le panneau
avant de l’appareil. L’utilisation d’un concentrateur
USB peut être la cause d’un mauvais fonctionnement.
Les clés USB et les lecteurs audionumériques
conformes aux spécifi cations USB de stockage de
masse peuvent être connectés.
Certains lecteurs audionumériques ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
Les plages comportant une protection de copyright (plages
WMA-DRM*) ne peuvent pas être lues sur cet appareil.
Les plages codées ou cryptées selon un procédé
spécifi que ne peuvent pas être lues sur cet appareil.
*
DRM (Digital Rights Management) : terme
désignant l’une des différentes technologies
utilisées afi n de contrôler ou de limiter l’utilisation
d’un contenu au format numérique sur les
appareils électroniques munis de cette technologie.
Pour connecter une clé USB
ou un lecteur audionumérique
Reliez le lecteur audionumérique à l’appareil
au moyen du câble USB fourni avec le lecteur
audionumérique.
Le câble USB utilisé doit posséder un
connecteur de type A à l’extrémité du câble
qui doit être connectée à cet appareil.
Avant de déconnectez une clé USB ou un
lecteur audionumérique, assurez-vous que
la lecture est terminée et que l’appareil est à
l’arrêt.
Pour lire le contenu audio de
la clé USB ou du lecteur audionumérique
Le voyant USB MEMORY situé à gauche du
connecteur USB de l’appareil clignote lorsque
la source USB MEMORY est sélectionnée.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture
MP3/WMA en page 13.
Parcourt la plage en avance rapide.
Parcourt la plage en retour rapide.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
Pour lancer la lecture Pour arrêter la lecture
ou
13
Français
Pour la lecture MP3/WMA
Selon le mode de lecture MP3/WMA, l’action des
touches 4 / ¢ ou des touches numérotées
s’applique à la sélection des groupes ou à la sélection
des plages.
Exemples:
Lorsque le mode de lecture MP3 choisi est GROUP.
Vous pouvez changer de mode de
lecture MP3/WMA en pressant la
touche MP3/WMA PLAY MODE.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
MP3/WMA change comme suit:
TRACK:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
plages MP3/WMA.
GROUP:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
groupes MP3/WMA.
Con guration des groupes/plages MP3/WMA
Cet appareil reproduit les plages MP3/WMA de la
façon suivante.
L’ordre de lecture dans l’illustration concerne un
disque avec des plages MP3/WMA.
Il est possible de lire les plages MP3/WMA d’une
façon différente si elles se trouvent sur une clé USB
ou sur un lecteur audionumérique.
Reprise de la lecture d’un disque MP3/WMA
Si vous pressez la touche 7 au cours de la lecture d’une
plage MP3/WMA, le numéro de la plage lue au moment
où vous arrêtez la lecture est mémorisé par l’appareil.
Pressez la touche CD 6 ou USB MEMORY pour
recommencer la lecture depuis le début de la même plage.
Pour activer/annuler la fonction de reprise de lecture
Remote
ONLY
mémo
Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE (lecture d’un
disque), ou que vous débranchez la clé USB
ou le lecteur audionumérique, le numéro de la
plage en cours sera effacé et la plage ne pourra
pas être mémorisée pour une lecture ultérieure.
Pour lire le contenu à partir de la première
plage lorsque la fonction de reprise de
lecture est activée, appuyez deux fois la
touche 7 pendant la lecture.
Lecture à partir d’un ordinateur
Cet appareil est équipé d’un connecteur USB, situé
sur le panneau arrière de l’appareil. Ce connecteur
permet de raccorder un ordinateur à cet appareil
afi n de lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur.
Lors du raccordement de l’ordinateur pour la
première fois, suivez la procédure ci-après.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio
vers un ordinateur à partir de cet appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOL MIN lorsque vous branchez ou débranchez
un autre matériel à cet appareil.
Comment installer les pilotes USB
1
Demarrez votre ordinateur et lancez
Windows
®
98, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000, ou Windows
®
XP.
Si l’ordinateur est déjà en marche, quittez
toutes les applications ouvertes.
2
Sélectionnez la source USB sur l’appareil.
MODE
MODE
TRACK MODE
GROUP MODE
Mode GROUP
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
Hiérarchie
Niveau 1
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son ordre de
lecture
RESUME ON
RESUME OFF
14
Français
3
Reliez l’appareil à l’ordinateur au moyen
d’un câble USB approprié (non fourni).
Le câble USB utilisé doit être de type USB A
vers B.
4
Les pilotes USB sont installés automa-
tiquement.
Pour lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur
Consultez les manuels et l’aide en ligne des
applications audio utilisées sur l’ordinateur.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 et Windows
®
XP sont des marques déposées de Microsoft
corporation.
Lecture à partir d’un autre appareil
Pour relier un autre appareil
Il est possible de raccorder un autre matériel
audio possédant une prise de sortie audio, tel
qu’un lecteur MD, un téléviseur, etc.
Si la sortie audio de l’autre matériel n’est pas de
type mini-jack stéréo,
Utilisez un adaptateur approprié pour
transformer la sortie audio mini-jack stéréo vers
le type de connecteur utilisé par l’autre matériel.
Reportez-vous aux manuels fournis avec
l’autre matériel.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOL MIN lorsque vous branchez ou débranchez
un autre matériel à cet appareil.
Pour sélectionner un autre matériel comme source
Pour régler le niveau d’entrée audio
à partir de l’autre matériel
Si le signal d’entrée audio est trop faible ou trop
puissant pour cet appareil, réglez le volume de
sortie sur l’autre matériel.
1
Sélectionnez la source AUX sur
l’appareil.
2
Réglez le niveau audio d’entrée en main-
tenant enfoncée la touche SET jusqu’à
ce que l’indication du niveau d’entrée
apparaisse sur l’af cheur.
À chaque pression sur la touche SET,
l’affi chage change selon l’ordre suivant.
LEVEL 1: Niveau d’entrée normal (réglage d’origine).
LEVEL 2: Niveau d’entrée augmenté.
Réception de stations FM avec données
Radio Data System
Le système Radio Data System permet
aux stations FM d’envoyer des signaux
supplémentaires avec leurs signaux de
programmes habituels. Par exemple, les stations
peuvent envoyer leur nom et des informations
sur le genre de programmes qu’elles diffusent,
comme du sport, de la musique, etc.cet appareil
peut recevoir les différents types de signaux
Radio Data System suivants
PS (Service de programmes):
Affi che les noms habituellement utilisés pour les
stations.
PTY (Type d’émission):
Affi che les différents types d’émissions.
RT (Texte radio):
Affi che les messages de texte que la station
envoie.
AUX
(panneau avant)
Cordon stéréo à fi che mini-jack (non fourni)
Matériel audio
portable,
Console de jeu, etc.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
Ordinateur
(panneau
arrière)
Câble USB
15
Français
Pour af cher les indications
Radio Data System sur l’af cheur
Sélectionnez une station FM émettant des
signaux Radio Data System.
Lorsqu’une telle station est trouvée, l’indication
PS apparaît sur l’affi cheur.
PS (Service de programmes):
Pendant la recherche, l’indication PS apparaît
alternativement sur l’affi cheur. Puis, le nom de
la station s’affi che. L’indication NO PS s’affi che
si aucun signal de ce type n’est envoyé par la
station.
PTY (Type d’émission):
Pendant la recherche, l’indication PTY apparaît
alternativement sur l’affi cheur. Puis, le type
d’émission diffusée s’affi che. L’indication “NO
PTY” s’af che si aucun signal de ce type n’est
envoyé par la station.
RT (Texte radio):
Pendant la recherche, l’indication RT apparaît
alternativement sur l’affi cheur. Puis, le message
de texte envoyé par la station s’affi che.
L’indication “NO RT” s’af che si aucun signal de ce
type n’est envoyé par la station.
Fréquence d’émission de la station:
L’indication de la fréquence de la station apparaît
sur l’affi cheur.
mémo
Si la recherche se termine immédiatement, les
indications PS, PTY et RT n’apparaissent
pas sur l’affi cheur.
Si vous appuyez sur la touche de mode
d’affi chage DISPLAY MODE pendant que vous
écoutez une station AM (MW), l’affi chage
indique uniquement la fréquence de la station.
À propos des caractères affi chés
En ce qui concerne les indications PS, PTY ou
RT, l’affi cheur ne peut pas affi cher de lettres
accentuées; par exemple, la lettre A peut aussi
bien représenter les caractères A tels que Á, Â,
Ã, À, Ä et Å.
Recherche d’un programme
en fonction des codes PTY
Un des avantages du service Radio Data System
est qu’il permet de localiser un type précis
d’émission en spécifi ant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant
les codes PTY:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, ac-
tivez la recherche PTY.
2
Sélectionnez le code PTY désiré pendant
que l’indication “SELECT PTY” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affi chage indique une catégorie PTY dans
l’ordre suivant:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Commencez la recherche pendant que le
code PTY choisi clignote.
Pendant la recherche, l’indication SELECT PTY
ainsi que le code PTY choisi (par ex: NEWS)
apparaissent alternativement sur l’affi cheur.
L’appareil sonde les 30 stations présélectionnées
et s’arrête lorsqu’il a localisé une station de
la catégorie sélectionnée puis il diffuse les
émissions de cette station. Le voyant Radio Data
System s’allume.
Pour continuer la recherche après le premier
arrêt, appuyez de nouveau sur la touche PTY
SEARCH dans un délai de 5 secondes tandis que
le code PTY sélectionné clignote.
PTYPS RT
Fréquence de la station
16
Français
Pour arrêter la recherche à tout moment au
cours de la procédure, appuyez sur la touche
PTY SEARCH. Réglez de nouveau la fréquence
sur la station FM désirée.
Si aucune émission correspondant au code
PTY n’est trouvée parmi les 30 stations
présélectionnées, l’indication NOT FOUND
apparaît sur l’affi cheur et l’appareil revient à la
station précédente.
Descriptions des codes PTY
NEWS: Actualités
AFFAIRS: Émissions à thèmes sur les sujets
ou les affaires d’actualité
INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
SPORT: Événements sportifs
EDUCATE: Émissions didactiques
DRAMA: Pièces de théâtre radiodiffusées
CULTURE: Émissions sur la culture nationale
ou régionale
SCIENCE: Émissions sur les sciences
naturelles et les technologies
VARIED: Autres émissions comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique Rock
EASY M: Musique d’écoute facile
LIGHT M: Musique de chambre
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autres types de musique
WEATHER: Informations météorologiques
FINANCE: Rapport sur le commerce, les
échanges, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement
pour les enfants
SOCIAL: Émissions sur les activités sociales
RELIGION: Émissions traitant de tous les
aspects de la foi et des croyances
ou de la nature de l’existence ou
d’éthique
PHONE IN: Émissions dans lesquelles les
auditeurs peuvent donner leur avis
publiquement ou en téléphonant
TRAVEL: Émissions concernant des
destinations de voyages, des
voyages organisés et des idées et
opportunités de voyage
LEISURE: Émissions dédiées aux loisirs
comme le jardinage, la cuisine, la
pêche, etc.
JAZZ: Musique Jazz
COUNTRY: Musique Country
NATION M: Musique populaire actuelle d’une
autre région du pays, dans la
langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Émissions traitant de faits précis,
présentées sous forme d’enquête
TEST: Émissions destinées à tester
le matériel de détresse à
radiofréquences (balises, etc.)
ALARM: Messages d’urgences
NONE: Aucune émission, émission
inconnue, ou diffi cile à ranger dans
une catégorie existante.
Pour passer provisoirement à une émission de votre
choix (fonction “Enhanced Other Networks”)
Une autre caractéristique commode du mode
Radio Data System est de pouvoir passer
automatiquement de la station actuellement
diffusée vers le type d’émission que vous
avez sélectionné (TA, NEWS ou INFO).
Lorsque l’émission sélectionnée est terminée,
l’appareil revient automatiquement à la station
précédente. Cette fonction est dénommée
Enhanced Other Networks.
La fonction Enhanced Other Networks
s’applique uniquement aux stations
présélectionnées. Voir page 10.
Si une station FM ne diffuse pas
d’informations de type Enhanced Other
Networks, cette fonction ne peut pas être
activée.
Pour sélectionner un type d’émission
Lors de l’écoute d’une station FM, activez la
fonction Enhanced Other Networks.
TA: Informations routières
NEWS: Flashs d’informations
INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
OFF (Fréquence): Le mode Radio Data System
est désactivé
Le voyant Radio Data System (TA, News ou
Info) s’allume sur l’affi cheur et l’appareil passe
en mode Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Fréquence)
17
Français
Comment fonctionne le mode Enhanced
Other Networks
Si aucune station radio ne diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil continue de recevoir la station
actuelle.
Lorsqu’une émission du type sélectionné
commence sur une station différente,
l’appareil passe automatiquement sur cette
station et le voyant clignote sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
S’il existe une station radio qui diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil passe sur cette station et le voyant
commence à clignoter sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
Si la station actuelle diffuse le type d’émission
que vous avez sélectionné:
L’appareil continue de recevoir la station
actuelle. L’indicateur se met à clignoter sur
l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
Pour désactiver le mode Enhanced Other
Networks
Pressez la touche TA/News/Info pour sélectionner
OFF (Fréquence).
mémo
Le mode Enhanced Other Networks reste
activé lorsque vous changez la source sur
CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Si vous
sélectionnez la bande AM, le mode Enhanced
Other Networks est temporairement
désactivé.
ATTENTION:
Lorsque la réception passe alternativement
sur la station sélectionnée au moyen de la
fonction Enhanced Other Networks et sur la
station actuelle, désactivez le mode Enhanced
Other Networks. Il ne s’agit pas là d’un
dysfonctionnement de l’appareil.
18
Français
Réglage du volume
Vous pouvez régler le niveau de volume entre
les valeurs 0 (VOLUME-MIN) et 31 (VOLUME-
MAX).
Pour abaisser le volume instantanément
Remote
ONLY
Pour rétablir le volume, pressez de
nouveau, ou réglez le niveau au
moyen de la touche VOLUME.
Réglage du son
Remote
ONLY
Accentuation des graves — AHB PRO
Remote
ONLY
Vous pouvez accentuer les graves afi n de
maintenir la richesse du son lors d’une écoute à
faible volume.
Réglage de la sonorité — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Vous pouvez régler le niveau relatif des graves et
des aigus entre les valeurs -5 et +5.
Réglage des gravess
Opérations fréquentes
Réglage du son et autres réglages
Télécommande
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Appareil
Télécommande:: Appareil:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Désactivé)
TREBLEBASS
Désactivé
19
Français
Réglage des aigus
Réglage de la luminosité de l’af chage
— DIMMER
Remote
ONLY
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affi cheur.
mémo
Si vous pressez la touche lorsque l’appareil
est arrêté, l’affi chage de l’horloge disparaît et
l’appareil passe en mode ECO, réduisant ainsi
la consommation électrique du mode veille
STANDBY.
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
Il est nécessaire de régler l’horloge avant de
pouvoir utiliser la minuterie de réveil ou la
minuterie d’arrêt (voir page 24).
Pour quitter le réglage de l’horloge, pressez la
touche CLOCK/TIMER.
Pour revenir à l’étape précédente, pressez la
touche CANCEL.
1
Activez le mode de réglage de l’horloge.
Si vous avez déjà effectué le réglage de
l’horloge précédemment, pressez la touche
de manière répétée jusqu’à accéder au mode
de réglage de l’horloge (voir page 24).
2
Réglage de l’heure.
3
Réglage des minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour affi cher l’heure en cours de lecture
En cas de panne de courant
Le réglage de l’horloge est perdu et l’affi cheur
indique 00:00. (clignotant) Vous devez effectuer
de nouveau le réglage de l’horloge.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Désactivé)
ECO OFF
(Désactivé)
ECO ON
CLOCK
Indication initiale
TREBLEBASS
Désactivé
20
Français
Arrêt automatique
Remote
ONLY
Pour arrêter l’appareil automatiquement lorsque
la lecture est terminée — mise en veille “Auto Standby”
Lorsque la fonction de mise en veille
automatique Auto Standby est activée, le
voyant A.STANDBY s’allume sur l’affi cheur.
Lorsque la lecture du disque s’arrête, le voyant
A.STANDBY commence à clignoter.
Si aucune opération n’est effectuée dans un
délai d’environ 3 minutes, l’appareil s’arrête
(mode veille) automatiquement.
Pour arrêter l’appareil automatiquement
après run certain délai — Minuterie d’arrêt
1
Choisissez le délai (en minutes).
2
Attendez que l’indication du délai choisi
disparaisse de l’af cheur.
Pour vérifi er le temps restant avant l’arrêt
Si vous pressez la touche de manière répétée,
le réglage du délai de la minuterie change à
chaque pression.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Français
Programmation de l’ordre de lecture
— Lecture programmée
Remote
ONLY
Vous pouvez défi nir l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages,
pressez la touche REPEAT.
1
Avant de démarrer la lecture, pressez la
touche PROGRAM.
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
2
Sélectionnez les plages à ajouter à la
lecture programmée.
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
Sélectionnez d’abord le groupe, puis la plage.
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap-
puyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur
>
=
10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur
>
=
10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
3
Répétez l’étape 2 pour ajouter d’autres
plages.
4
Démarrez la lecture.
Les plages sélectionnées sont
alors lues dans l’ordre que vous
avez défi ni au moment de la
programmation.
Pour le format CD
Opérations avancées - Disque/Clé USB/Lecteur audionumérique
Touches
numérotées
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Télécommande
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause:
Pour arrêter la lecture:
Numéro de
plage
Étape du programme
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
CD 6
USB MEMORY
Numéro de
plage
Étape du programme Numéro de groupe
22
Français
Pour le format MP3/WMA
Pour véri er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture...
Pour modi er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur...
Pour quitter la lecture programmée
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur...
Lecture dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Remote
ONLY
Vous pouvez lire toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête une fois que toutes
les plages ont été lues.
Pour le format CD
Pour une clé USB ou un lecteur audionumérique
Pressez la touche 4 pour revenir au début
de la plage actuelle.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages
(
All), pressez la touche REPEAT.
Pour quitter la lecture aléatoire
Pendant que le voyant RND apparaît sur
l’affi cheur...
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Dans l’ordre inverse.
Dans l’ordre programmé.
Pour effacer la dernière plage:
Pour effacer toutes les plages programmées:
Pour ajouter des plages au contenu programmé:
Répétez l’étape 2 en page 21.
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause:
Pour arrêter la lecture:
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
23
Français
Lecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
Vous pouvez répéter la lecture en boucle.
CD
MP3/WMA
(mode plage)
MP3/WMA
(mode groupe)
Répète la plage
actuelle.
ALL
CD
MP3/WMA
(mode plage)
Répète toutes les
pistes.
MP3/WMA
(mode groupe)
Répète toutes les
plages du groupe
actuel (pour la
lecture MP3/WMA
en mode GROUP
uniquement).
Désactivé (Aucune indication)
ALL
24
Français
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
Avec la minuterie de réveil, vous pouvez vous
réveiller au son de la musique, de la radio, etc.
Pour quitter le réglage de la minuterie, pressez
la touche CLOCK/TIMER de manière répétée
jusqu’à ce que l’indication de l’état actuel
(fonctionnement normal) s’affi che.
Pour corriger une erreur de saisie au cours du
réglage, pressez la touche CANCEL.
Cela vous permet de revenir à l’étape
précédente.
Comment fonctionne la minuterie de réveil
Une fois que la minuterie de réveil a été réglée
et activée, le voyant de minuterie
apparaît
sur l’affi cheur. La minuterie de réveil se
déclenche chaque jour à la même heure, sauf si
vous la désactivez manuellement (voir section
ci-après).
Lorsque l’heure d’activation est atteinte:
L’appareil se met en marche et se positionne
sur la source choisie, et le volume se règle à la
valeur prédéfi nie.
Lorsque le mode FM (AM) - -, a été
sélectionné, la station diffusée au
déclenchement de la minuterie de réveil est
dernière station diffusée.
Lorsque la minuterie de réveil est activée, le
voyant de minuterie
clignote sur l’affi cheur.
Les réglages choisis pour la minuterie de
réveil restent en mémoire tant que vous ne les
modifi ez pas.
Vous pouvez, sans désactiver la minuterie de
réveil, changer la source ou régler le volume
une fois que la minuterie s’est déclenchée.
1
Sélectionnez le mode de réglage de la
minuterie.
2
Effectuez les réglages désirés.
1 Défi nissez le moment (heures-minutes) de
déclenchement de la minuterie de réveil.
2 Défi nissez le moment (heures-minutes) d’arrêt
de l’appareil par la minuterie.
3 Sélectionnez la source-TUNER FM, TUNER
AM, CD, USB, ou AUX.
Pour la sélection du tuner: Choisissez un nu-
méro de présélection ou la bande FM (AM) - -
en pressant la touche 4 / ¢ puis la touche
SET.
Utilisation de la minuterie
4 / ¢
CANCEL
SET
Télécommande
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Désactivé (affi chage normal)
Réglages actuels de la minuterie Réglage de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 19)
25
Français
La fonction de minuterie de réveil ne permet
pas de démarrer la lecture sur un matériel
extérieur connecté à cet appareil.
4 Défi nissez le niveau de volume.
L’indication “SET OK” apparaît sur
l’af cheur, suivie des réglages choisis pour
la minuterie.
3
Arrêtez l’appareil (mode veille) si vous
avez effectué les réglages avec l’appareil
en marche.
STANDBY/ON
Pour désactiver la minuterie de réveil
une fois les réglages effectués
Étant donné que la minuterie de réveil se
déclenche tous les jours à la même heure, vous
pouvez avoir besoin de la désactiver certains
jours.
1
Sélectionnez le mode de réglage de la
minuterie.
2
Désactivez la minuterie de réveil.
Le voyant de la minuterie disparaît de
l’affi cheur et la minuterie de réveil est alors
désactivée.
Pour réactiver la minuterie de réveil, sélectionnez
Réglages actuels de la minuterie à l’étape 1 et
pressez la touche SET/RESUME.
Désactivé (affi chage normal)
Réglages actuels de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 19)
Réglage de la minuterie
26
Français
Pour en savoir plus sur cet appareil
Opérations fréquentes— Lecture (voir pages 9 à 17)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est
effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant
prolongée se produit, les stations préréglées
sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Lecture à partir d’un disque, d’une clé USB ou
d’un lecteur audionumérique :
Cet appareil ne peut pas lire les disques à
écriture par paquets.
Au sujet de la lecture du format MP3/WMA...
Les disques MP3/WMA nécessitent un
délai initial de lecture plus long que les CD
ordinaires. (Cela dépend de la complexité de
la confi guration des groupes/fi chiers.)
– Certains chiers MP3/WMA ne peuvent pas
être reproduits et sont sautés.
Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
Lors de la création d’un disque MP3/WMA,
utilisez le format de disque ISO 9660
Niveau1.
Cet appareil peut reproduire les fi chiers MP3/
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> (quelle que soit la casse des lettres—
majuscule/minuscule).
Certaines lettres ou symboles peuvent ne
pas apparaître correctement sur l’affi cheur.
Le nombre maximal de caractères affi chés
est de 32 (sans compter le code d’extension)
pour les fi chiers, et de 30 pour les
informations ID3.
Il est recommandé de créer vos fi chiers MP3
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 128 kbps. De même, il
est recommandé de créer vos fi chiers WMA
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 96 kbps.
Cet appareil peut prendre en charge jusqu’à
999plages et 500groupes. Les plages et les
groupes dépassant le numéro maximal ne
sont pas reconnus.
L’ordre réel de lecture des plages MP3/WMA
peut être différent de l’ordre souhaité au
moment de l’enregistrement des plages. Si un
dossier ne comprend pas de plages MP3/
WMA, il est ignoré.
Réception de stations FM avec Radio Data
System)
Si un signal Alarm ! (Urgence) est reçu par
une station tout en écoutant la station FM
avec Radio Data System, le système passe
automatiquement sur la station diffusant le
signal Alarm !, sauf lorsque vous écoutez des
stations non-Radio Data System (toutes les
stations AM et certaines stations FM).
Opérations fréquentes — Réglage du son et
autres Réglages (voir pages 18 à 20)
Réglage du volume:
Veillez à toujours régler le volume au
minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Réglage du son:
Cette fonction affecte aussi le son envoyé sur
le casque ou les écouteurs.
Réglage de l’horloge:
“00:00” clignote sur l’af cheur jusqu’à ce que
vous régliez l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou
deux minutes par mois. Si cela se produit,
réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées - Disque/Clé USB/
Lecteur audionumérique (voir pages 21 à 23)
Programmation de l’ordre de lecture-Lecture
programmée:
Si vous essayez de programmer une 32e
plage, l’indication FULL MEMORY apparaît
sur l’affi cheur.
Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de
programmer un numéro qui n’existe pas sur
le disque (par exemple : la plage 14 sur un
disque comportant seulement 12 plages).
Utilisation de la minuterie (voir pages 24 et 25)
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou qu’une coupure de courant
se produit, les réglages que vous avez
précédemment effectués pour la minuterie
seront effacés. Vous devez d’abord régler
l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
Si vous activez simultanément la minuterie
d’arrêt, la minuterie de réveil et la mise en veille
automatique, la fonction qui vient à échéance la
première est exécutée par l’appareil.
Informations additionnelles
27
Français
Pour retirer les protections d’enceintes
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil,
vérifi ez la liste ci-dessous en vue d’y trouver une
solution éventuelle avant d’appeler le service
technique.
Fonctionnement général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant de les avoir terminés.
@ Il existe un délai d’exécution. Recommencez la
procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
@ Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
L’appareil ne répond pas à la télécommande.
@ Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur sur l’appareil.
@ Dirigez-la télécommande directement vers
le capteur situé sur le panneau avant de
l’appareil.
@ Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur de télécommande.
Approchez la télécommande de l’appareil.
@ Les piles sont usées.
Les enceintes ne produisent aucun son.
@ Les connexions des enceintes sont incorrectes
ou lâches. (voir page 7).
@ Un casque ou des écouteurs sont branchés.
(voir page 9).
Utilisation du tuner:
Les émissions sont diffi ciles à écouter en raison
d’un bruit important (voir pages 4 à 7).
@ Les connexions des antennes sont incorrectes
ou lâches.
@ L’antenneAM à cadre est trop proche de
l’appareil.
@ L’antenneFM n’est pas correctement étendue
et positionnée.
Lecture à partir d’un disque, d’une clé USB
ou d’un lecteur audionumérique :
Le disque n’est pas lu.
@ Le disque a été placé à l’envers. Placez
le disque en orientant la partie imprimée
(étiquette) vers le haut.
Les balises ID3 du contenu MP3 lu ne peuvent
pas être affi chées.
@ Il existe deux types de balises ID3-la version1
et la version2.
Cet appareil ne peut lire que les balises ID3 de
version1.
Les plages MP3/WMA ne peuvent pas être lues.
@ Les noms de plage ont pour premier caractère
le signe ..
Le son d’un disque est discontinu.
@ Le disque est rayé ou sale.
Le compartiment disque ne s’ouvre ou ne se
ferme pas.
@ Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
Utilisation des minuteries:
La minuterie de réveil ne fonctionne pas.
@ L’appareil a été mis en marche avant le
déclenchement de la minuterie.
La minuterie fonctionne uniquement lorsque
l’appareil n’est pas déjà en marche à l’heure
de déclenchement prévue .
Entretien
Afi n de bénéfi cier des meilleures performances
de votre appareil, gardez vos disques et le
mécanisme propres.
28
Français
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, tenez-
le par la circonférence extérieure et appuyez
légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque,
et ne pliez pas le disque.
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation pour éviter tout voilement.
Faites attention à ne pas rayer la surface des
disques.
Évitez d’exposer les disques aux rayons
directs du soleil, à des températures extrêmes,
ou à l’humidité.
Pour nettoyer les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux et en
faisant un mouvement en ligne droite du centre
vers l’extérieur.
Nettoyage de l’appareil
Les taches doivent être nettoyées à l’aide d’un
chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez
sa surface avec un chiffon humidifi é avec une
solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon
l’appareil pourrait être endommagé ou le
revêtement extérieur du boîtier pourrait
s’écailler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon rigide ou
rugueux.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine.
N’APPLIQUEZ PAS sur l’appareil de
substances volatiles telles qu’un insecticide.
NE LAISSEZ PAS d’objets en caoutchouc ou
en plastique rester en contact prolongé avec
l’appareil.
Spéci cations
Amplifi cateur
Puissance de sortie 5W effi caces par voie,
pour 6 d’impédance
à 1kHz, avec une
distorsion harmonique
totale ne dépassant pas
10% (IEC 268-3)
Sensibilité d’entrée/Impédance (1kHz)
AUX IN
NIVEAU1 500 mV/47 k
NIVEAU2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
Hôte USB ver. 1.1
Bornes d’enceintes 6 - 16
Casque/écouteurs 32 - 1 k
Sortie de 15 mW/voie
pour 32
Lecteur CD
Plage dynamique 85 dB
Rapport signal-bruit 85 dB
Pleurage et scintillement
Non mesurable
Tu n e r
Tuner FM
Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz
Tuner AM
Plage de syntonisation 522 kHz - 1 629 kHz
Appareil
Dimensions 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Poids approx. 2,1 k
Caractéristiques des enceintes (pour une enceinte)
SP-UXE15
Type Bass-refl ex, à gamme
de fréquences étendue
Haut-parleur 1 × cône de 8 cm
Puissance 10 W
Impédance 6
Plage de fréquences 135 Hz - 18 kHz
Niveau sonore 81 dB/W
m
Dimensions 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Poids Environ 1,3 k
Accessoires
Voir page 4
Spécifi cations d’alimentation
Alimentation requise AC 230 V 50 Hz
Consommation électrique
26 W (en marche)
5,5 W
(en mode veille)
1,5 W (en mode ECO)
La conception et les spécifi cations peuvent être
sujettes à modifi cations sans avis préalable.
29
Français
Éléments - Index
Reportez-vous aux pages indiquées pour plus
de détails sur l’utilisation des touches et des
commandes.
Télécommande
Appareil
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
91212
Capteur à distance
8149
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
1
Netherlands
Inhoudsopgave
Inleiding .....................................................................................................................................2
Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................................................2
Meer over deze gebruiksaanwijzing .................................................................................................................3
Aan de slag ................................................................................................................................4
Stap 1: Uitpakken ..................................................................................................................................................4
Stap 2:
Batterijen in afstandsbediening plaatsen .....................................................................................................................................4
Stap 3: Aansluiten .................................................................................................................................................5
AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten ..............................................................................................7
Luidsprekersnoeren aansluiten ..........................................................................................................................7
Alvorens de apparatuur te gebruiken ...................................................................................8
Dagelijks gebruik — Weergave — .....................................................................................9
Luisteren naar de radio ......................................................................................................................................10
Een disc weergeven ...........................................................................................................................................11
Weergave vanuit USB-geheugen of Digital Audio Player ...........................................................................12
Weergave vanaf een PC ....................................................................................................................................13
Weergave vanaf andere apparatuur ...............................................................................................................14
FM-zenders met Radio Data System ontvangen ...........................................................................................14
Dagelijks gebruik — Geluid en andere instellingen — ................................................18
Volume instellen ..................................................................................................................................................18
Geluid instellen
Remote
ONLY
..................................................................................................................................18
Displayhelderheid wijzigen — DIMMER
Remote
ONLY
....................................................................................... 19
Klok instellen
Remote
ONLY
......................................................................................................................................19
Stroom automatisch uitschakelen
Remote
ONLY
..................................................................................................20
Geavanceerde Disc/USB-geheugen/DAP-bedieningen .................................................21
Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave
Remote
ONLY
....................................21
Weergeven in willekeurige volgorde — Willekeurige weergave
Remote
ONLY
............................................. 22
Herhaald weergaven — Herhaalde weergave
Remote
ONLY
............................................................................ 23
Gebruik van de timer ..............................................................................................................24
Timer instellen
Remote
ONLY
....................................................................................................................................24
Extra informatie ......................................................................................................................26
Meer uitleg over deze apparatuur ...................................................................................................................26
Problemen oplossen ...........................................................................................................................................27
Onderhoud ...........................................................................................................................................................27
Technische gegevens ........................................................................................................................................28
Onderdelenindex .................................................................................................................................................29
2
Netherlands
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw JVC
Micro-componentsysteem.
Wij hopen dat het een aanwinst voor uw woning
is waarvan u vele jaren zult genieten.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig
voordat u de nieuwe stereo-installatie gebruikt.
Hierin vindt u alle informatie die u nodig hebt
om uw systeem in te stellen en te gebruiken.
Hebt u vragen die niet in deze handleiding
worden beantwoord, neem dan contact op met
uw dealer.
Voorzorgsmaatregelen
Installeren
Installeer het toestel op een vlakke
ondergrond, op een droge plek met
temperaturen niet lager dan 5°C en niet hoger
dan 35°C.
Installeer het toestel op een plek met
toereikende ventilatie om te voorkomen dat
zich warmte ophoopt binnen het toestel.
Installeer de apparatuur NIET in de buurt
van warmtebronnen of op plaatsen die aan
direct zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Laat voldoende ruimte open tussen het toestel
en de tv.
Plaats de luidsprekers op ruime afstand van de
tv om storing te voorkomen.
Stroombron
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het
netsnoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan zich condens
vormen in het toestel:
Wanneer u de verwarming in de kamer aanzet
In een vochtige kamer
Als het toestel direct vanuit een koude in een
warme ruimte wordt gebracht
Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist.
Laat het toestel dan een paar uur ingeschakeld
totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit
het stopcontact en steek vervolgens de stekker
weer in het stopcontact.
Inwendige warmte
Rechts op het toestel is een ventilator
gemonteerd om te voorkomen dat zich in het
hoofdtoestel warmte ophoopt (zie pagina G-2).
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
Zorg dat het hoofdtoestel goed
geventileerd is. De apparatuur kan
oververhit raken en beschadigen door
slechte ventilatie.
Zorg dat de ventilator en
ventilatieopeningen of gaten NIET
geblokkeerd zijn. Wanneer deze door een
krant, doek e.d. zijn geblokkeerd, wordt
de hitte mogelijk niet goed afgevoerd.
3
Netherlands
Overige
Als een metalen voorwerp of vloeistof in de
apparatuur valt, trekt u de netstekker uit het
netstopcontact en overlegt u met uw dealer
voordat u het toestel verder bedient.
Demonteer de apparatuur NIET. Op
geen enkel onderdeel kan de gebruiker
onderhoud of reparatie uitvoeren.
Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact wanneer u de apparatuur systeem
langere tijd niet gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact en overleg
met de dealer als de apparatuur niet goed
functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om te zorgen dat deze gebruiksaanwijzing
eenvoudig en gemakkelijk te begrijpen is hebben
wij de volgende methodes gebruikt:
De bediening van toetsen en regelaars wordt
uitgelegd zoals vermeld in onderstaande tabel.
In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk
de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en
regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien
deze dezelfde (of gelijkwaardige) naam en
markering hebben.
Sommige tips en opmerkingen worden later
uitgelegd in het gedeelte Meer uitleg over
deze apparatuur en Problemen oplossen,
maar niet in het gedeelte waarin de bediening
wordt behandeld.
Raadpleeg deze gedeelten als u meer over een
bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de
werking van een functie.
Geeft aan dat u de toets kort
indrukt.
Geeft aan dat u de toets kort en
herhaaldelijk indrukt totdat de
gewenste optie is gekozen.
Geeft aan dat u op een van de
toetsen drukt.
2 sec.
Geeft aan dat u de toets indrukt
en het vermelde aantal seconden
ingedrukt houdt.
Bovenstaande waarde geeft aan
hoe lang u de toets ingedrukt
houdt (in dit voorbeeld twee
seconden).
Is geen waarde aangegeven,
dan houdt u de toets ingedrukt
totdat de gehele procedure is
uitgevoerd, of u het gewenste
resultaat hebt bereikt.
Remote
ONLY
Geeft aan dat u deze
bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kunt uitvoeren.
4
Netherlands
Aan de slag
Stap 1: Pak de apparatuur uit en controleer de
accessoires.
Stap 2: Plaats de batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 3: Sluit de componenten aan zoals de
AM/FM-antennes, luidsprekers, e.d.
(zie pagina 5 t/m 7).
Steek als laatste de stekker in een stopcontact.
U kunt de apparatuur nu gebruiken.
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende
onderdelen hebt. Het cijfer tussen haakjes is het
geleverde aantal onderdelen.
FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
Overleg direct met de dealer als een artikel ontbreekt.
Stap 2:
Batterijen in afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterijen met de (+ en -) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
1
2
3
Gebruik GEEN oude batterij tegelijk met
een nieuwe.
Gebruik GEEN batterijen van verschillend
type tegelijkertijd.
Stel batterijen NIET bloot aan hitte of
vuur.
Laat batterijen NIET in het batterijvak
wanneer u de afstandsbediening langere
tijd niet gebruikt. De afstandsbediening
beschadigt dan mogelijk door het lekken
van batterijen.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
5
Netherlands
Stap
3
Aansluiten
Uitvoeriger informatie vindt u op pagina 7.
De afbeeldingen van de in- en uitgangsaansluitingen hieronder zijn standaardvoorbeelden.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten die u aansluit, aangezien de namen van
aansluitingen op het achterpaneel mogelijk verschillen.
Schakel alle componenten uit voordat u ze aansluit.
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM
buitenantenne
(niet bijgeleverd)
AM-ringantenne
Houd deze aangesloten.
Met vinyl gecoat draad (niet bijgeleverd)
Trek deze in horizontale richting uit.
Koppel de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FM-buitenantenne
aan met een snoer van 75 met een coax-stekker.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle
aansluitingen zijn gemaakt.
6
Netherlands
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai deze totdat u de beste ontvangst
krijgt.
FM-antenne (bijgeleverd)
Trek deze zo uit dat
u de beste ontvangst krijgt.
Luidsprekersnoer (bijgeleverd)
Sluit de gestreepte kant aan op
de zwarte (−) aansluiting.
Luidsprekersnoer (bijgeleverd)
Sluit de niet-gestreepte kant
aan op de rode (+) aansluiting.
7
Netherlands
AM-ringantenne in elkaar zetten en
aansluiten
AM-ringantenne in elkaar zetten
AM-ringantenne aansluiten
Let op dat u het snoer juist aansluit.
Wanneer de draad van de AM-ringantenne
of luidsprekersnoeren met vinyl gecoat zijn,
verwijdert u het vinyl door dit te draaien, zodat
het uiteinde van het draad blootligt.
Zorg dat de antennegeleiders geen contact
maken met andere aansluitingen, snoeren
of het netsnoer. Houd de antennes tevens
uit de buurt van metalen onderdelen van
de apparatuur, snoeren en het netsnoer. De
ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
Luidsprekersnoeren aansluiten
Sluit beide luidsprekers juist en stevig aan.
Let op hoe u de luidsprekersnoeren aansluit.
Rode (+) aansluiting
: cordniet-gestreepte gedeelte
van het luidsprekersnoer
Zwarte (–) aansluiting
: gestreepte gedeelte van het
luidsprekersnoer
Sluit NIET meer dan één luidspreker aan
op elke aansluiting.
Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van de
apparatuur.
8
Netherlands
Alvorens de apparatuur te gebruiken
1
Hoofddisplay
2
FM-ontvangstindicators
ST (stereo): Licht op wanneer u afstemt op
een FM-stereozender met voldoende signaal-
sterkte.
MONO: Licht op wanneer de FM-monofunc-
tie wordt geactiveerd.
3
Weergavefunctie-indicators
PRGM (programma): Licht op wanneer de
geprogrammeerde weergavefunctie wordt
geactiveerd.
RND: Licht op wanneer de willekeurige weer-
gavefunctie wordt geactiveerd.
: Licht op wanneer de herhaalfunctie
wordt geactiveerd.
: Herhaling van het huidige fragment.
ALL: Herhaling van alle fragmenten op
de disc.
ALL (in de functie GROUP): Herhal-
ing van alle fragmenten in de huidige
groep.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) indica-
tor
Licht op wanneer de AHB PRO wordt geac-
tiveerd (zie pagina 18).
5
Radio Data System indicators
TA (Traffi c Announcement): Licht op wanneer
de functie Radio Data System (TA) wordt
geactiveerd.
News: Licht op wanneer de functie Radio
Data System (News) wordt geactiveerd.
Info: Licht op wanneer de functie Radio Data
System (Info) wordt geactiveerd.
6
A (auto). STANDBY indicator
Licht op wanneer de functie automatisch
standby wordt geactiveerd.
Knippert wanneer de discweergave stopt met
automatisch standby geactiveerd.
7
Timerindicators
SLEEP: Licht op wanneer de inslaaptimer
wordt geactiveerd.
: Licht op wanneer de dagelijkse timer
standby staat; knippert tijdens de werking.
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens de bediening van de apparatuur.
Voordat u de apparatuur gebruikt moet u de indicators kennen en weten hoe deze op het display oplichten.
Aanduidingen op het hoofddisplay
*
Wanneer u begint weer te geven van een MP3/
WMA-bron, verschijnen het groepnummer, het
fragmentnummer, de fragmentnaam (en ID3 Tag voor
MP3) voordat de verstreken weergavetijd verschijnt.
1
63 72 54
Tijdens de weergave van een cd:
Als u AUX selecteert:
Fragmentnummer Verstreken weergavetijd
Verstreken weergavetijd
Terwijl u USB MEMORY (WMA*) selecteert:
Nummer huidig fragment
Datatype
MP3/WMA:
Totaal aantal fragmenten
Totaal aantal groepen
Totaal aantal fragmenten
Terwijl u naar de radio luistert:
Terwijl u USB selecteert:
Band
Frequentie
Naam bron
Geprogrammeerd zendernummer
Nummer huidig fragment
Terwijl u een MP3* weergeeft:
Verstreken weergavetijd
Met de discweergave gestopt:
Totaal aantal fragmenten
Totale weergavetijd
9
Netherlands
Dagelijks gebruik
Weergave
2
3
1
1
Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoes-
tel gaat uit.
Zonder te drukken op STANDBY/ON ,
schakelt u de apparatuur in als u in de
volgende stap op een van de bronkeuze-
toetsen drukt.
2
Kies de bron.
De weergave start automatisch wanneer
de gekozen bron gereed staat.
Als u op USB MEMORY of USB/AUX
drukt, start de weergave van de externe
component.
3
Stel het volume in.
4
Bedien de gewenste bron zo-
als later uitgelegd.
Apparatuur uitschakelen (standby)
STANDBY/ON
Het STANDBY lampje op het hoofd-
toestel licht op.
Een kleine hoeveelheid stroom
wordt altijd verbruikt, zelfs in
standby.
Voor privé luisteren
Sluit een koptelefoon aan op de PHONES aansluiting
van het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid
weergegeven via de luidsprekers. Verlaag het volume
voordat u een koptelefoon aansluit of opzet.
Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de koptelefoon ontkoppelt.
Schakel de apparatuur NIET uit (standby)
met het volume zeer hoog ingesteld; een
plotseling hard geluid kan namelijk uw
gehoor, de luidsprekers en/of koptelefoon
beschadigen wanneer u de volgende keer
de apparatuur inschakelt of de weergave
start.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Cijfertoetsen
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Afstandsbediening
10
Netherlands
Klokaanduiding tonen
Remote
ONLY
Met de apparatuur ingeschakeld...
Druk opnieuw op de knop om terug te keren
naar de broninformatie.
Luisteren naar de radio
Golfband kiezen (FM of AM)
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
De frequentie verandert op het display.
De frequentie verandert niet meer zodra op een
zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte
is afgestemd.
De frequentie verandert stap voor stap
wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen drukt u op
een van de toetsen.
Wanneer de ontvangen FM-zender
slecht klinkt
Remote
ONLY
De MONO indicator op het display
licht op.
De ontvangst wordt beter, maar het
stereo-effect gaat verloren - mono-
ontvangstfunctie.
Om het stereo-effect te herstellen
drukt u nogmaals op de toets (de
MONO indicator dooft).
Zenders vastleggen
Remote
ONLY
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1
Stem af op een vast te leggen zender.
2
Activeer de functie voor het invoeren van
een voorkeurnummer.
Voltooi de volgende procedure terwijl de
aanduiding op het display knippert.
3
Kies een voorkeurnummer voor de ze-
nder die u wilt vastleggen.
Voorbeelden:
Als u voorkeurnummer 5 wilt
selecteren, drukt u op 5.
Als u voorkeurnummer 15 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10
J 1 J 5.
Als u voorkeurnummer 20 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10
J 2 J 0.
4
Leg de zender vast.
FM
AM
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
1 sec. 1 sec.
11
Netherlands
Afstemmen op een vastgelegde zender
Remote
ONLY
1
Kies een golfband (FM of AM).
2
Kies een voorkeurnummer voor de ze-
nder die u wilt vastleggen.
U kunt ook de PRESET (UP/
DOWN) gebruiken.
Een disc weergeven
Met deze apparatuur kunt u de volgende discs
weergeven: normale CD en CD-R/CD-RW
(opgenomen als audio CD, MP3, of
WMA).
Soort disc Markering (logo)
Audio-CD
CD-R
CD-RW
Let op bij weergave van een DualDisc
De niet-DVD-kant van een DualDisc komt niet
overeen met de Compact Disc Digital Audio
standaard. Het gebruik van de niet-DVD-kant
met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Een disc plaatsen
U kunt een disc plaatsen tijdens weergave vanaf
een andere bron.
Druk op de OPEN/CLOSE toets.
Als u de disc-klep wilt sluiten, drukt u opnieuw
op de OPEN/CLOSE toets.
Wanneer de klep open is, sluit u de klep door
te drukken op CD 6 waarna de weergave
start.
Fragment/groep kiezen*
* Bijzonderheden over het kiezen van een groep
vindt u in Voor MP3/WMA weergave op
pagina 13.
Druk zacht op de disc
totdat deze vast klikt.
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Naar hogere fragment/groep* nummers.
Naar lagere fragment/groep* nummers.
FM
AM
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
12
Netherlands
Bepaald gedeelte opzoeken
Tijdens de weergave van een disc drukt u op het
gewenste gedeelte en houdt u dit vast tot het is bereikt.
Een fragment direct zoeken en
weergave starten
Remote
ONLY
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5
wilt kiezen, drukt u op 5.
Als u fragment nummer 15
wilt kiezen, drukt u op
>
=
10 J 1 J 5.
Als u fragment nummer 20
wilt kiezen, drukt u op
>
=
10 J 2 J 0.
Als u fragment nummer 125
wilt selecteren (alleen voor
MP3/WMA), drukt u op
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
Weergave vanuit USB-geheugen of
Digital Audio Player
Deze apparatuur heeft een USB MEMORY
aansluiting op het voorpaneel. U kunt uw USB
Memory of Digital Audio Player (DAP) aansluiten
op deze aansluiting en genieten van het geluid
uit uw USB Memory of DAP.
U kunt vanaf deze apparatuur geen signaal of
data naar uw PC sturen.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOL MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Sluit het USB-geheugen of DAP direct op het
voorpaneel van het toestel aan. Aansluiten via een
USB-hub kan leiden tot storing.
USB-geheugen en DAP’s die compatibel zijn met
de USB-classifi caties voor massale opslag kunt u
aansluiten.
Sommige DAP’s zijn niet compatibel met het toestel.
Fragmenten waarop copyright rust (WMA-DRM*
fragmenten), kunt u niet weergeven op het toestel.
Fragmenten die volgens een speciale methode zijn
gecodeerd of versleuteld, kunt u niet weergeven op
het toestel.
* DRM (Digital Rights Management): Alle technische
methoden waarmee het gebruik van digitale
media wordt geregeld of beperkt op elektronische
apparaten waarop dergelijke technologie is
geïnstalleerd.
USB-geheugen of DAP aansluiten
Met de USB-kabel die is geleverd bij de DAP sluit
u de DAP aan op de apparatuur.
Gebruik een USB-kabel met een serie A
stekker aan de apparatuurkant.
Ontkoppel USB-geheugen of DAP alleen als de
weergave is beëindigd en de apparatuur in de
stopstand staat.
Geluid op het USB-geheugen of de
DAP weergeven
Het USB MEMORY lampje links van de USB
MEMORY aansluiting knippert terwijl u USB
MEMORY kiest als bron.
Fragment/groep kiezen*
* Bijzonderheden over het kiezen van een groep
vindt u in Voor MP3/WMA weergave op
pagina 13.
Fragment snel vooruitspoelen.
Fragment snel terugspoelen.
Starten: Stoppen:
Naar hogere fragment/groep* nummers.
Naar lagere fragment/groep* nummers.
of
13
Netherlands
Voor MP3/WMA-weergave
Volgens de MP3/WMA-weergavefunctie werken
4 / ¢ of cijfertoetsen voor groepkeuze of
fragmentkeuze.
Voorbeelden:
Wanneer de MP3-weergavefunctie GROUP is.
U kunt de MP3/WMA-
weergavefunctie wijzigen door te
drukken op MP3/WMA PLAY MODE.
Telkens als u op de toets drukt,
verandert de MP3/WMA-
weergavefunctie als volgt:
TRACK:
4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
fragment te selecteren van de MP3/WMA.
GROUP:
4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
groep te selecteren van de MP3/WMA.
Con guratie MP3/WMA-groepen/fragmenten
Deze apparatuur speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afgebeelde weergavevolgorde is voor de MP3/
WMA-fragmenten op de disc.
MP3/WMA-fragmenten op USB Memory of DAP
kunnen verschillend worden afgespeeld.
Weergave MP3/WMA-disc hervatten
Als u op 7 drukt terwijl u MP3/WMA weergeeft,
onthoudt het toestel het nummer van het fragment
waar u de weergave hebt gestopt.
Door te drukken op CD 6 of USB MEMORY kunt u
de weergave opnieuw starten vanaf het begin van
hetzelfde fragment.
Hervatting weergave activeren/annuleren
Remote
ONLY
memo
Door te drukken op OPEN/CLOSE (voor
Disc), of door USB-geheugen/DAP los te
koppelen wordt het fragmentnummer voor
hervatting van de weergave gewist.
Als u de weergave wilt starten vanaf het
eerste fragment wanneer hervatting van
de weergave wordt geactiveerd, drukt u
tweemaal op 7 tijdens de weergave.
Weergave vanaf een PC
Deze apparatuur heeft een USB-aansluiting op
het achterpaneel. U kunt uw PC aansluiten op
deze aansluiting om het geluid vanaf uw PC
weer te geven.
Volg onderstaande procedure als u uw PC voor
het eerst aansluit.
U kunt vanaf deze apparatuur geen signaal of
data naar uw PC sturen.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOL MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
USB-besturingsprogramma’s installeren
1
Schakel uw PC in en start Windows
®
98,
Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Win-
dows
®
2000, of Windows
®
XP.
Verlaat alle actieve programma’s indien de
PC reeds was ingeschakeld.
2
Kies USB als bron.
MODE
MODE
TRACK MODE
GROUP MODE
GROUP functie
Totaal aantal groepen
Totaal aantal fragmenten
Hiërarchie
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met
weergavevolgorde
RESUME ON
RESUME OFF
14
Netherlands
3
Verbind de apparatuur middels een USB-
kabel (niet bijgeleverd) met uw PC.
Gebruik een USB serie A stekker naar B stek-
ker kabel.
4
De USB-besturingsprogramma’s worden
automatisch geïnstalleerd.
Geluid vanaf uw PC weergeven
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
geluidssoftware van de PC.
* Microsoft
®
, Windows
®
98, Windows
®
98SE,
Windows
®
Me, Windows
®
2000 en Windows
®
XP zijn gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation.
Weergave vanaf andere apparatuur
Andere apparatuur aansluiten
Met een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u andere apparatuur aansluiten
op analoge audio-uitgangsaansluitingen,
bijvoorbeeld een MD-speler, TV, enz.
Als de audio-uitgang van de andere apparatuur
geen stereo-ministekker gebruikt,
Zet u met een stekkeradapter de stereo-
ministekker om in de voor de audio-uitgang
vereiste stekker.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
andere apparatuur.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOL MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Andere apparatuur als bron kiezen
Geluidsinputniveau van andere apparatuur
aanpassen
U kunt het geluidsinputniveau van de
aangesloten apparatuur aanpassen, als het
inkomend signaal te zwak of sterk is.
1
Selecteer AUX als bron.
2
Pas het inputniveau aan door SET inge-
drukt te houden totdat het inputniveau
op het display verschijnt.
Telkens wanneer u SET ingedrukt houdt,
verandert het display als volgt.
LEVEL 1:
Normaal inputniveau (fabrieksinstelling).
LEVEL 2: Verhoogd inputniveau.
FM-zenders met Radio Data System
ontvangen
Met Radio Data System kunnen FM-zenders
naast hun normale programmasignalen
aanvullende signalen verzenden. De zenders
kunnen bijvoorbeeld hun zendernamen
versturen en informatie over het programmatype
dat ze uitzenden, zoals sport of muziek, enz.
Dit toestel kan de volgende typen Radio Data
System-signalen ontvangen:
PS (Programmaservice):
Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (Programmatype):
Toont de uitgezonden programmatypen.
RT (Radiotekst):
Toont de tekstberichten die de zender verstuurt.
AUX
(voorpaneel)
Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd)
Draagbaar audioap-
paraat,
spelapparaat, enz.
LEVEL 1
LEVEL 2
USB
AUX
(achterpaneel)
USB-kabel
PC
15
Netherlands
Radio Data System signalen tonen op het
display
Selecteer een FM-zender met Radio Data System
signaal.
Als een zender de signalen heeft, verschijnt PS
op het display.
PS (Programmaservice):
Terwijl er wordt gezocht, verschijnt PS
afwisselend in het display. Vervolgens verschijnt
de zendernaam. “NO PS” verschijnt wanneer geen
signaal wordt verstuurd.
PTY (Programmatype):
Terwijl er wordt gezocht verschijnt PTY
afwisselend in het display. Vervolgens verschijnt
het programmatype van de uitzending. “NO PTY”
verschijnt wanneer er geen signaal wordt verstuurd.
RT (Radiotekst):
Terwijl er wordt gezocht, verschijnt RT
afwisselend in het display. Vervolgens verschijnt
het tekstbericht dat door de zender wordt
uitgezonden. “NO RT” verschijnt wanneer er geen
signaal wordt verstuurd.
Zenderfrequentie:
De frequentie van de gekozen zender verschijnt
op het display.
memo
Als het zoeken plotseling wordt beëindigd,
verschijnen PS, PTY en RT niet op het display.
Als u op DISPLAY MODE drukt terwijl u luistert
naar een AM (MW)-zender, verschijnt in het
display alleen de zenderfrequentie.
Over de tekens die verschijnen
Wanneer in het display PS, PTY of RT tekst
verschijnt, kan het display geen letters met
accenten tonen; bijvoorbeeld, A kan staan voor
A’s met accenten, zoals Á, Â, Ã, À, Ä en Å.
Programma’s zoeken op basis van de PTY-codes
Een van de voordelen van de Radio Data System
service is dat u een bepaald programmatype
kunt opzoeken door de PTY-codes op te geven.
Programma’s zoeken met behulp van PTY-codes:
1
Activeer PTY zoeken, terwijl u naar een
FM-zender luistert.
2
Selecteer een gewenste PTY-code terwijl
“SELECT PTY” knippert.
Telkens als u de toets indrukt, wordt in het
display een PTY-categorie getoond volgens
onderstaande volgorde:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
3
Start het zoeken terwijl de geselecteerde
PTY-code knippert.
Tijdens het zoeken verschijnen SELECT PTY
en de geselecteerde PTY-code (bijv. NEWS)
afwisselend op het display.
Het toestel doorzoekt 30 geprogrammeerde
zenders en stopt zodra het een zender vindt uit
de categorie die u hebt geselecteerd en stemt
vervolgens af op die zender. De Radio Data
System indicator gaat branden.
PTYPS RT
Zenderfrequentie
16
Netherlands
Als u wilt doorgaan met zoeken na de eerste
stop, drukt u binnen 5 seconden opnieuw op
PTY SEARCH terwijl de geselecteerde PTY-code
knippert.
Als u op enig moment tijdens het zoeken wilt
stoppen, drukt u op PTY SEARCH om het zoeken
te stoppen. Stem opnieuw af op de FM-zender.
Als er geen programma is gevonden in de 30
geprogrammeerde zenders, verschijnt NOT
FOUND op het display en gaat het toestel terug
naar de vorige zender.
Omschrijving van de PTY-codes
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteitenprogramma’s met
aandacht voor het actuele nieuws
of actualiteiten
INFO:
Programma’s over medische
dienstverlening, weerberichten, enz.
SPORT: Sportevenementen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Hoorspelen
CULTURE: Programma’s over nationale of
regionale kunst
SCIENCE:
Programma’s over
natuurwetenschappen en technologie
VARIED: Andere programma’s zoals
komedies of ceremonies
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M:
Middle-of-the road-muziek (gewoonlijk
easy listening genoemd)
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerbericht
FINANCE: Berichtgeving over zaken, handel,
aandelenbeurzen, enz.
CHILDREN: Amusementsprogramma’s voor
kinderen
SOCIAL:
Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s die zich bezighouden
met religie of geloof, of de aard
van het bestaan of ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
hun opinie kunnen uiten, zowel
telefonisch als in een forum
TRAVEL: Programma’s over
reisbestemmingen, all-invakanties
en reissuggesties en -aanbiedingen
LEISURE: Programma’s die zich bezighouden
met vrije-tijdsactiviteiten, zoals
tuinieren, koken, vissen enz.
JAZZ: Jazzmuziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit
een andere landstreek, in de taal
van het land
OLDIES: Klassieke popmuziek
FOLK M: Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
zaken, gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
TEST: Uitzendingen om zendapparatuur
voor noodgevallen of om het
toestel te testen
ALARM: Aankondiging van noodsituaties
NONE: Geen type programma, niet-
gedefi nieerd, of moeilijk te
rubriceren programmatypen
Tijdelijk overschakelen naar een uitzending
van uw keuze (Enhanced Other Networks)
Nog een handige functie van Radio Data System
is dat u automatisch kunt overschakelen van de
huidige zender naar een type programma dat u
hebt geselecteerd (TA, NEWS of INFO). Wanneer
het programma is geëindigd, schakelt het toestel
automatisch terug naar de vorige zender. Deze
functie heet Enhanced Other Networks.
De functie Enhanced Other Networks geldt
alleen voor de voorkeurzenders. Zie pagina 10.
Als een FM-zender geen Enhanced Other
Networks informatie uitzendt, kunt u de functie
Enhanced Other Networks niet activeren.
Programmatype selecteren
Activeer de functie Enhanced Other Networks
terwijl u naar een FM-station luistert.
TA: Verkeersbericht
NEWS: Nieuws
INFO: Programma’s over medische
dienstverlening, weerberichten,
enz.
OFF (Frequentie): Functie Radio Data System uit
De Radio Data System indicator on het display
(TA, News of Info) gaat branden en het toestel
gaat over op de standby functie Enhanced
Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frequentie)
17
Netherlands
Hoe Enhanced Other Networks werkt
Als geen zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
Blijft het toestel de huidige zender ontvangen.
Wanneer het geselecteerde programmatype
start op een andere zender, schakelt het toestel
automatisch over op die zender en begint de
indicator op het display te knipperen.
Als het programma is geëindigd, schakelt het
toestel terug naar de vorige zender en gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
Als een zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
Schakelt het toestel naar die zender en begint
de indicator op het display te knipperen.
Als het programma is geëindigd, schakelt het
toestel terug naar de vorige zender en gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
Als de huidige zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
Blijft het toestel de huidige zender ontvangen.
The indicator on the display starts blinking.De
indicator begint te knipperen op het display.
De indicator begint te knipperen op het
display.
Wanneer het programma is geëindigd, gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
Enhanced Other Networks annuleren
Druk op TA/News/Info om OFF (Frequentie) te
selecteren.
memo
De standby functie Enhanced Other Networks
blijft geactiveerd als u de bron verandert
in CD, USB MEMORY of USB/AUX. Als u
AM selecteert als bron, wordt de standby
functie Enhanced Other Networks tijdelijk
uitgeschakeld.
LET OP:
Wanneer het geluid steeds overspringt tussen
de huidige zender en de zender waarop u hebt
afgestemd met Enhanced Other Networks,
annuleert u de functie Enhanced Other Networks.
Dit is geen storing van het toestel.
18
Netherlands
Volume instellen
U kunt het volume instellen vanaf niveau 0
(VOLUME-MIN) t/m niveau 31 (VOLUME-MAX).
Volume snel dempen
Remote
ONLY
Als u het volume weer wilt
herstellen, drukt u nogmaals of
stelt u het volumeniveau in.
Geluid instellen
Remote
ONLY
Om de lage tonen te versterken
— AHB PRO
Remote
ONLY
U kunt de lage tonen versterken om bij laag
volume en rijke, volle lage tonen te behouden.
Toon instellen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
U kunt de lage en hoge tonen instellen vanaf 0
t/m +5/-5.
Lage tonen instellen
Dagelijks gebruik
Geluid en andere instellingen
Afstandsbediening
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Hoofdtoestel
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (geannuleerd)
TREBLEBASS
Geannuleerd
19
Netherlands
Hoge tonen instellen
Displayhelderheid wijzigen
— DIMMER
Remote
ONLY
U kunt het display dimmen.
memo
Als u op de toets drukt terwijl de apparatuur is
uitgeschakeld, gaat de klokaanduiding uit en
schakelt de apparatuur over op de ECO-functie,
om het standby stroomverbruik te verminderen.
Klok instellen
Remote
ONLY
Als u de ingebouwde klok niet instelt, kunt u de
dagelijkse timer en inslaaptimer niet gebruiken
(zie pagina 24).
Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om
het instellen van de klok te verlaten.
Druk op CANCEL om naar de voorgaande stap
terug te keren.
1
Activeer de functie voor het instellen van
de klok.
Als u de klok al eerder had ingesteld, moet u
herhaaldelijk op de toets drukken totdat de
klokinstelfunctie (zie pagina 24) is geselect-
eerd.
2
Stel het uur in.
3
Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start nu.
Actuele tijd controleren tijdens weergave
Als zich een stroomstoring voordoet
Gaat de klokinstelling verloren en verschijnt
00:00 op het display (knipperend) U moet de
klok dan opnieuw instellen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(geannuleerd)
ECO OFF
(geannuleerd)
ECO ON
CLOCK
Broninformatie
TREBLEBASS
Geannuleerd
20
Netherlands
Stroom automatisch uitschakelen
Remote
ONLY
Apparatuur automatisch uitschakelen na
weergave — Automatisch standby
De A.STANDBY indicator licht op het display op
wanneer automatisch standby is geactiveerd.
De A.STANDBY indicator begint te knipperen
wanneer de discweergave stopt.
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld
(standby) wanneer u - terwijl de indicator
knippert - gedurende ongeveer 3 minuten geen
bediening uitvoert.
Apparatuur uitschakelen na een
bepaalde tijd — Inslaaptimer
1
Voer de tijd in (in minuten).
2
Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
Resterende tijd tot uitschakeltijd
controleren
U kunt de uitschakeltijd wijzigen door
herhaaldelijk op de toets te drukken.
10
OFF
20 30 60
120 90
21
Netherlands
Weergavevolgorde programmeren —
Geprogrammeerde weergave
Remote
ONLY
U kunt de weergavevolgorde van de fragmenten
(maximaal 32) bepalen voordat u de weergave start.
U kunt alle geprogrammeerde fragmenten
herhalen door te drukken op REPEAT.
1
Alvorens de weergave te starten drukt u
op PROGRAM.
Voor CD
Voor MP3/WMA
2
Selecteer de fragmenten die u gepro-
grammeerd wilt weergeven.
Voor CD
Voor MP3/WMA
Selecteer eerst de groep, vervolgens het
fragment.
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5 wilt
selecteren, drukt u op 5.
Als u fragment nummer 15 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10 J 1 J 5.
Als u fragment nummer 20 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10 J 2 J 0.
Als u fragment nummer 125
wilt selecteren (alleen voor
MP3/WMA), drukt u op
>
=
10 J 1
J 2 J 5.
3
Herhaal vanaf stap 2 om de andere frag-
menten te programmeren.
4
Start de weergave.
De fragmenten die u hebt gese-
lecteerd worden afgespeeld in de
geprogrammeerde volgorde.
Voor CD
Geavanceerde Disc/USB-geheugen/DAP-bedieningen
Fragmentnummer
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Afstandsbediening
Fragment overslaan: Pauzeren: Stoppen:
Programmastap
Fragmentnummer
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
USB MEMORY
CD 6
Fragmentnummer
Programmastap Groepnummer
22
Netherlands
Voor MP3/WMA
Programma controleren
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave...
Programma wijzigen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat...
Geprogrammeerde weergave uitschakelen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat...
Weergeven in willekeurige volgorde
— Willekeurige weergave
Remote
ONLY
U kunt alle fragmenten op de disc in willekeurige
volgorde afspelen.
De weergave start in willekeurige volgorde.
Weergeven in willekeurige volgorde wordt
beëindigd wanneer alle fragmenten zijn
afgespeeld.
Voor CD
Voor USB-geheugen/DAP
Door op 4 te drukken gaat u naar het begin
van het huidige fragment.
U kunt alle fragmenten herhalen (
All)
door op REPEAT te drukken.
Willekeurige weergave uitschakelen
Terwijl de RND-indicator op het display staat...
Fragment overslaan:
Pauzeren: Stoppen:
In omgekeerde volgorde.
In de geprogrammeerde volgorde.
Laatste stap wissen:
Hele programma wissen:
Stappen toevoegen aan het programma:
Herhaal stap 2 op pagina 21.
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Fragment overslaan: Pauzeren: Stoppen:
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Fragment overslaan:
Pauzeren: Stoppen:
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
23
Netherlands
Herhaald weergaven — Herhaalde
weergave
Remote
ONLY
U kunt herhaald weergeven.
CD
MP3/WMA
(fragmentfunctie)
MP3/WMA
(groepfunctie)
Hiermee herhaalt
u het huidige
fragment.
ALL
CD
MP3/WMA
(fragmentfunctie)
Hiermee
herhaalt u alle
fragmenten.
MP3/WMA
(groepfunctie)
Hiermee herhaalt
u alle fragmenten
in de huidige
groep (alleen
voor MP3/WMA-
weergavefunctie
in GROUP).
Geannuleerd (geen aanduiding)
ALL
24
Netherlands
Timer instellen
Remote
ONLY
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als
wekker met uw favoriete muziek gebruiken.
U kunt de tijdinstelling uitschakelen door
CLOCK/TIMER herhaald in te drukken totdat de
huidige status (normale bediening) verschijnt.
Druk op CANCEL om tijdens het instellen een
fout te corrigeren.
U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
Werking van de dagelijkse timer
Als de dagelijkse timer is ingesteld, brandt de
timerindicator
op het display. De dagelijkse
timer wordt elke dag op hetzelfde tijdstip
geactiveerd totdat u de timer handmatig
uitschakelt zie volgende kolom).
Zodra de starttijd wordt bereikt
Wordt de apparatuur ingeschakeld en afgestemd
op de geselecteerde bron.
Het volume wordt op het geprogrammeerde
niveau ingesteld.
Wanneer u FM (AM) - -, selecteert, wordt het
station waarop u het laatst hebt afgestemd
geselecteerd voor de dagelijkse timer.
Terwijl de dagelijkse timer werkt, knippert de
timerindicator
op het display.
De timerinstellingen blijven in het geheugen
bewaard totdat u deze wijzigt.
Zonder de dagelijkse timer te annuleren kunt
u de bron wijzigen of het volume aanpassen
nadat de dagelijkse timer de weergave heeft
gestart.
1
Selecteer de functie voor het instellen
van de timer.
2
Stel de timer als gewenst in.
1 Stel het uur en dan de minuut voor de
inschakeltijd in.
2 Stel op dezelfde manier het uur en dan de
minuut voor de uitschakeltijd in.
3 Selecteer de weergavebron - TUNER FM,
TUNER AM, CD, USB, of AUX.
Wanneer u de tuner selecteert: Selecteer een
voorkeurnummer of FM (AM) - - door te druk-
ken op 4 / ¢ en druk vervolgens op SET.
Gebruik van de timer
4 / ¢
CANCEL
SET
Afstandsbediening
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Geannuleerd (normaal display)
Huidige timerinstellingen
Timerinstelling
Klokinstelling (zie pagina 19)
25
Netherlands
Wanneer u geluid van andere apparatuur wilt
beluisteren, kunt u niet met de dagelijkse timer
de weergave starten op een ander apparaat
dan dit product.
4 Stel het volume in.
SET OK verschijnt op het scherm
gevolgd door de timerinstellingen die u
hebt opgegeven.
3
Schakel de apparatuur uit (standby) als u
de timer hebt ingesteld terwijl de appa-
ratuur was ingeschakeld.
STANDBY/ON
Timer uitschakelen nadat u deze
hebt ingesteld
De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde
tijd geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde
dagen de timer niet gebruiken.
1
Selecteer de functie voor het instellen
van de timer.
2
Schakel de timer uit.
De timerindicator dooft op het display en
de dagelijkse timer wordt geannuleerd.
Als u de timer opnieuw wilt inschakelen,
selecteert u Huidige timerinstellingen in stap 1
en drukt u op SET/RESUME.
Geannuleerd (normaal display)
Huidige timerinstellingen
Klokinstelling (zie pagina 19)
Timerinstelling
26
Netherlands
Meer uitleg over deze apparatuur
Dagelijks gebruik - Weergave (zie pagina 9 t/m 17)
Luisteren naar de radio:
Wanneer u een nieuwe zender onder een reeds
bezet voorkeurnummer vastlegt, wordt de
reeds onder dat nummer vastgelegde zender
gewist.
De vastgelegde voorkeurzenders worden na
een paar dagen gewist wanneer u de stekker
uit het stopcontact heeft getrokken of de
stroom wordt onderbroken.If this happens,
preset the stations again.U moet in dat geval
de zenders opnieuw vastleggen.
Een Disc/USB-geheugen/DAP weergeven:
U kunt geen packet write discs afspelen met
deze apparatuur.
Voor MP3/WMA-weergave...
MP3/WMA-discs vereisen een langere
afl eestijd dan normale CD’s. (De vereiste tijd
is afhankelijk van hoe complex de groepen/
bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen
niet worden afgespeeld; ze worden
overgeslagen.
Dit komt door de opnamemethode en
bepaalde voorwaarden.
Wanneer u MP3/WMA-discs maakt, gebruik
dan ISO 9660 Level 1 als disc format.
Deze apparatuur is geschikt voor de
weergave van MP3/WMA-bestanden met de
extensiecode <.mp3> of <.wma>(ongeacht
hoofdletters/kleine letters).
Sommige tekens of symbolen wordt niet
juist weergegeven op het display.
Maximaal worden 32 tekens weergegeven
op het scherm (zonder de extensiecode)
voor bestanden en 30 voor ID3 tag.
Neem ieder MP3-bestand bij voorkeur
op met een bemonsteringswaarde van
44,1 kHz en een bitwaarde van 128
kbps. En een WMA-bestand met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een
bitwaarde van 96 kbps.
Deze apparatuur herkent in totaal 999
fragmenten en 500 groepen. Fragmenten
en groepen die het maximale aantal
overschrijden, worden niet herkend.
De afspeelvolgorde van MP3/WMA-
fragmenten wijkt misschien af van wat u
in gedachte had bij het opnemen. Mappen
die geen MP3/WMA-fragmenten bevatten,
worden genegeerd.
FM-zenders ontvangen Radio Data System
Als u een alarm ! (nood) signaal ontvangt
van een zender, terwijl u aan het luisteren bent
naar het FM-station met Radio Data System,
schakelt het systeem automatisch over naar
de zender die het alarm ! signaal uitzendt,
behalve als u aan het luisteren bent naar
non-Radio Data System zenders (alle AM en
sommige FM-zenders).
Dagelijks gebruik - geluid en andere
instellingen (zie pagina 18 t/m 20)
Volume instellen:
Verlaag het volume voordat u een koptelefoon
aansluit of opzet.
Geluid instellen:
Deze functie heeft tevens effect op het geluid
van de koptelefoon.
Klok instellen:
00:00 knippert op het display totdat u de klok
instelt.
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per
maand achter of voor. U moet in dat geval de
klok gelijkzetten.
Geavanceerde Disc/USB-geheugen/
DAP-bedieningen
(zie pagina 21 t/m 23)
Afspeelvolgorde programmeren -
Geprogrammeerd afspelen:
Als u probeert een 32ste fragment te
programmeren, verschijnt FULL MEMORY op
het display.
Tijdens het programmeren...
Uw keuze wordt genegeerd wanneer u
probeert een niet op de disc aanwezig
nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met
slechts 12 fragmenten kiest).
Gebruik van de timer (zie pagina 24 t/m 25)
De timer wordt geannuleerd wanneer u de
stekker uit het stopcontact trekt of de stroom
op andere wijze wordt onderbroken. U moet
in dat geval eerst de klok en dan de timer
opnieuw instellen.
Als u tegelijk inslaaptimer, dagelijkse timer
en automatisch standby activeert, wordt de
functie waarvoor de eerstvolgende tijd is
ingesteld, uitgevoerd.
Extra informatie
27
Netherlands
Luidsprekerafdekkingen verwijderen
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw apparatuur, kijkt u
in deze lijst voordat u belt voor service.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling
geannuleerd voordat u klaar bent.
@ Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningsfuncties zijn uitgeschakeld.
@ De ingebouwde microprocessor functioneert
mogelijk onjuist door externe elektrische
storing. Trek de stekker uit het stopcontact en
weer in het stopcontact.
Apparatuur kan niet met de afstandsbediening
worden bediend.
@ Er is mogelijk een obstakel tussen
de afstandsbediening en de
afstandsbedieningsensor op de apparatuur.
@ Richt naar de afstandsbedieningsensor op het
voorpaneel.
@ Signalen kunnen de afstandsbedieningsensor
niet bereiken.
Houd de afstandsbediening dichter bij de
apparatuur.
@ De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
@ De luidsprekers zijn niet goed aangesloten (zie
pagina 7).
@ De koptelefoon is aangesloten (zie pagina 9).
Gebruik van radio:
Uitzendingen slecht te horen vanwege ruis (zie
pagina 4 t/m 7).
@ De antenne is niet goed aangesloten.
@ De AM-ringantenne is te dicht bij de
apparatuur geplaatst.
@ De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst.
Disc/USB-geheugen/DAP-bedieningen:
Disc wordt niet afgespeeld.
@ Disc is onderste boven geplaatst. Plaats de
disc met het label boven.
ID3 tag van een MP3 kan niet worden getoond.
@
Er zijn twee soorten ID3 tag: Versie 1 en Versie 2.
Deze apparatuur kan alleen ID3 tag versie 1
weergeven.
MP3/WMA-fragmenten worden niet weergegeven.
@ Fragmentnamen hebben beginteken ..
Geluid van disc wordt onderbroken.
@ De disc heeft krassen of is vuil.
Disclade opent of sluit niet.
@ De netstekker is niet in het stopcontact
gestoken.
Gebruik van de timer:
Dagelijkse timer werkt niet.
@ De apparatuur was ingeschakeld terwijl de
starttijd werd bereikt.
De timer start uitsluitend wanneer de
apparatuur is uitgeschakeld.
Onderhoud
Voor een optimale werking van de apparatuur
moet u uw discs en het mechanisme schoon
houden.
Omgaan met discs
Druk licht op de middenspil en houd de disc
aan de randen vast om de disc uit het doosje
te halen.
Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc
niet aan en buig een disc niet.
Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats deze
derhalve na gebruik terug in het doosje.
Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de
disc komen.
Stel de disc niet bloot aan direct zonlicht,
extreme temperaturen en vocht.
28
Netherlands
Disc reinigen:
Veeg een disc met een zachte doek vanaf het
midden naar de rand in een rechte lijn schoon.
Apparatuur reinigen
Verwijder vlekken met een zachte doek.
IBevochtig een doekje met een in water opgelost
neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en
reinig de apparatuur als deze zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van de apparatuur
verslechtert, deze wordt beschadigd of de
verf gaat bladderen en let derhalve op het
volgende:
Veeg de tablatuur NIET met een harde,
schurende doek af.
Veeg NIET te hard.
Veeg de apparatuur NIET met thinner of
benzine schoon.
Gebruik GEEN vluchtige middelen,
bijvoorbeeld insectenspray, op de
apparatuur.
Zorg dat rubber of plastic NIET te lang
contact met de apparatuur maakt.
Technische gegevens
Versterker
Uitgansvermogen 5 W per kanaal, min.
RMS, afgegeven aan
6 bij 1 kHz, met
niet meer dan 10%
totale harmonische
vervorming (IEC268-3)
Ingangsgevoeligheid/Impedantie (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 250 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Luidsprekerklemmen 6 - 16
Telefoons 32 - 1 k
15 mW/kanaal uitgang
naar 32
CD-speler
Dynamiek 85 dB
Signaal/ruis-verhouding 85 dB
Wow en fl utter Niet te meten
Tu n e r
FM-tuner
Afstembereik 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-tuner
Afstembereik 522 kHz - 1 629 kHz
Toestel
Afmetingen 260 mm × 75 mm × 185
mm (W/H/D)
Gewicht ca. 2,1 k
Gegevens luidspreker (per stuk)
SP-UXE15
Type Bass-refl ex type met
volledig bereik
Luidsprekerunit 8 cm cone × 1
Capaciteit 10 W
Impedantie 6
Frequentiebereik 135 Hz - 18 kHz
Geluidsdrukniveau 81 dB/W
m
Afmetingen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (W/H/D)
Gewicht kgca. 1,3 k
Accessoires
Zie pagina 4
Elektriciteit
Stroomvereisten AC 230 V 50 Hz
Stroomverbruik 26 W (ingeschakelde
apparatuur)
5,5 W
(in standby)
1,5 W (in Eco-functie)
Ontwerp en specifi caties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
29
Netherlands
Onderdelenindex
Zie de aangegeven pagina’s voor het gebruik van
de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
Hoofdtoestel
9 11, 13 9-14 10-13 9, 18, 19
91212
afstandsbedieningsensor
8149
10-12, 21
10, 19
10-13, 19, 21,
22, 24, 25
22
21, 22
23
15-17
20
11, 13
18
9, 25
22, 24, 25
10, 13, 14, 19, 24, 25
19, 24, 25
20
11
11-13, 21, 22
22
10
11
13
18
19
9, 18, 19
18, 19
UX-E15 MICRO COMPONENT SYSTEM
GE, FR, NL
© 2005 Victor Company of Japan, Limited 0905NYMCREBET
86


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC ux e 15 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC ux e 15 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 5,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info