39492
121
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/133
Next page
LVT1245-003A
[E]
CD PORTABLE SYSTEM
PORTABLE-CD-SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
RC-BF10
PUSH
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Deutsch
Français
Nederlands
RCBF10E_GFN_hyo1_4.p65 04.8.30, 3:13 PM3
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
G-1
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Voorzichtig — STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe
hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de
stand van de STANDBY/ON schakelaar.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht
das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können.Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung.
Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT,
INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible and invisible
quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage
ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute
exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING -
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater
of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich
een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking gesteld.
Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
RCBF10E_GFN_G1_G3.p65 04.8.26, 2:47 PM2
G-2
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Seitenansicht
Côt
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
RCBF10E_GFN_G1_G3.p65 04.8.26, 2:47 PM3
G-3
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Zum Schutz gegen Elektroschock, Brand
und Beschädigung
Auch wenn sich das Gerät im Standby-Modus
befindet, fließt etwas Strom. Wenn das Gerät
eingeschaltet wird, leuchtet das Anzeigefenster
orange auf. Wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet, ist das Anzeigefenster
ausgeschaltet. (Bedenken Sie allerdings, dass das
Anzeigefenster auch dann nicht aufleuchtet, wenn
das Gerät eingeschaltet ist, aber mit Batterien
betrieben wird). Zur Sicherheit und um Strom zu
sparen, sollten Sie das Netzkabel aus der
Wandsteckdose ziehen, falls das Gerät längere Zeit
nicht benutzt werden wird.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen
Händen.
Das Netzkabel darf grundsätzlich nur durch direktes
Erfassen des Steckers abgezogen werden; ziehen Sie
nicht am Kabel.
Wenn am Kabel ein Schaden, Riss oder
Wackelkontakt zu erkennen ist, müssen Sie bei Ihrem
Fachhändler sofort ein neues Kabel besorgen.
Das Kabel darf nicht geknickt, gezogen oder verdreht
werden.
Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
Das Netzkabel darf in keiner Weise modifiziert
werden.
Entfernen Sie keinerlei Schrauben, um das Gerät zu
zerlegen, und berühren Sie keine Komponenten im
Geräteinnern; es besteht sonst Unfallgefahr.
Stecken Sie keinerlei Metallgegenstände in das
Gerät.
Ziehen Sie bei einem Gewitter den Netzstecker ab,
falls die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht.
Falls Wasser ins Gerät eingedringen sollte, müssen
Sie sofort den Netzstecker abziehen und sich dann an
einen Fachhändler wenden.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen des
Geräts, damit die Wärme entweichen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht an mangelhaft belüfteten
Orten auf.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prévention des décharges électriques,
des risques d’incendie et des dommages
L’unité consomme, même en mode stand-by, une très
faible quantité de courant. Quand l’unité est mise en
service, la fenêtre d’affichage s’éclaire en orange.
Quand l’unité est mise en veille, la fenêtre
d’affichage s’éteint. (Veuillez noter cependant que la
fenêtre d’affichage ne s’allume pas, même quand
l’unité est mise en service, si l’appareil fonctionne
sur piles.) Pour économiser l’énergie et par sécurité
lorsque l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant secteur.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
Pour débrancher l’unité de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche, jamais sur le cordon
d’alimentation.
Consultez votre distributeur le plus proche si le
cordon est endommagé, en cas de déconnexion ou de
défaillance des contacts.
Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou
ne le vrillez pas.
L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve
sur l’extérieur du coffret.
Ne modifiez pas le cordon d’alimentation en aucune
façon.
N’enlevez pas les vis pour démonter l’unité et ne
touchez à rien à l’intérieur de l’unité pour éviter les
accidents.
N’introduisez pas d’objet métallique dans l’unité.
Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’orage.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’unité,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
consultez votre distributeur.
N’obstruez pas les trous d’aération de l’unité de
manière à ce que la chaleur puisse s’échapper.
N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
RCBF10E_GFN_G1_G4.p65 04.8.30, 3:14 PM4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ter voorkoming van elektrische
schokken, brand en schade
Ook als het apparaat in de standby stand staat, loopt
er een kleine stroom. Wanneer het apparaat aanstaat,
licht het displayvenster oranje op. Wanneer het
apparaat op stand-by staat, licht het displayvenster
niet op. (Het displayvenster licht echter niet op
wanneer het apparaat op batterijen werkt, ook al staat
het aan.) Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Raak het netsnoer nooit met natte handen aan.
Trek altijd aan de stekker, en nooit aan het netsnoer.
Raadpleeg de dichtstbijzijnde audiohandelaar
wanneer het netsnoer beschadigd is of er kortsluiting
op is getreden.
Zorg dat het netsnoer niet uitgerekt, geknakt of
gedraaid wordt.
Er bevindt zich een classificatielabel op de
onderzijde aan de buitenkant.
Breng geen wijzigingen aan in het netsnoer.
Verwijder geen schroeven uit het apparaat en raak
nooit enig onderdeel in het inwendige aan, om
ongelukken te vermijden.
Steek nooit enig metalen voorwerp in het apparaat.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer er
onweer dreigt.
Als er water in het apparaat terechtkomt, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en
raadpleeg vervolgens een onderhoudsdienst.
Zorg dat de ventilatie openingen van het apparaat
niet geblokkeerd worden, om oververhitting van het
inwendige te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet in een slecht geventileerde
ruimte.
G-4
RCBF10E_GFN_G1_G4.p65 04.8.30, 3:14 PM5
Inhaltsverzeichnis
Praktische Funktionen
Radiosender speichern
(Voreinstellung) ......................23
Verschiedene Wiedergabemodi
für CDs ...................................25
Wiedergabe wiederholen.................25
Zufällige Wiedergabe ......................27
Wiedergabe Anfänge.......................29
Wiedergabe programmieren............31
Aufnahme
Tracks von einer
CD aufnehmen .......................34
Vom Radio aufnehmen .............35
Aufgenommenen Ton löschen
(Stumme Aufnahme) ..............36
Fehlerbeseitigung .............. 37
Referenz
Wartung .................................... 38
Über CDs ..................................39
Über Kassetten ......................... 40
Technische Daten .....................41
1
1 Tragbares System mit integriertem CD-Player
CD-Funktionen können mit der Fernbedienung
oder direkt am Gerät gesteuert werden.
Auch 8-cm-CDs können wiedergegeben werden.
2 Digitale LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
zeigt den allgemeinen Wiedergabestatus an
3 Mit CD-Wiedergabe synchronisierte
Aufnahme
4 Hyper-Bass-Soundeffekte
5 Funktionen zur Hörhilfe
BESONDERE VORZÜGE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-Produkts.
Bitte lesen Sie alle Bedienungsanweisungen vor dem Betrieb gründlich durch, um richtiges
Verständnis des Geräts zu gewährleisten und die beste Leistung mit dem Gerät zu erzielen.
Einleitung
Bemerkungen zum Betrieb ......... 2
Geliefertes Zubehör ...........................2
Funktionen zur Hörhilfe ............... 3
Bezeichnungen der Bestandteile 4
Hauptgerät (Vorderseite) ................... 4
Hauptgerät (Rückseite) ......................5
Anzeigefenster ................................... 5
Fernbedienung ..................................6
Vorbereitung
Stromversorgung und
Fernbedienung .........................7
Hauptgerät ein-/ausschalten ..... 11
Uhr stellen .................................12
Vor dem Hören ..........................13
Lautstärke und
Tonqualität anpassen .................... 13
CDs hören ........................... 15
Kassetten hören ................. 17
Radio hören ........................ 19
Funktionen zur Hörhilfe ..... 21
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM2
Deutsch
Bemerkungen zum Betrieb
7
Geeignete Orte für das Hauptgerät
Um möglichst selten auf den Kundendienst zurückgreifen zu müssen und die hohe Qualität
des Geräts zu wahren, stellen Sie das Hauptgerät nicht an folgenden Orten auf:
• An einer Stelle mit einem hohen Grad an Feuchtigkeit oder viel Staub
Auf einer unebenen oder instabilen Fläche
In der Nähe einer Wärmequelle
In der Nähe eines Computers, fluoreszierenden Lichts oder sonstigen elektrischen Geräts
• In einem kleinen Raum mit nicht ausreichender Belüftung
Bei direkter Sonneneinstrahlung
• An einer Stelle, die extremer Kälte ausgesetzt ist
An einer Stelle, die starker Vibration ausgesetzt ist
In der Nähe eines Fernseh- oder Radiogeräts oder Verstärkers
In der Nähe einer magnetischen Quelle
ACHTUNG
Die Betriebstemperatur dieses Gerätes liegt bei 5°C bis 35°C. Die Verwendung bei höheren
oder niedrigeren Temperaturen kann zu Funktionsstörungen oder einer Beschädigung des
Gerätes führen.
7
Kondensation
Unter folgenden Umständen kann das Gerät aufgrund von Kondensationsbildung auf der
Linse des Hauptgerätes nicht richtig verwendet werden:
•Wenn Sie gerade erst eine Klimaanlage eingeschaltet haben, um Ihr Zimmer zu heizen
Wenn sich das Hauptgerät längere Zeit in einem Bereich mit hoher Luftfeuchtigkeit befand.
•Wenn Sie das Hauptger
ät
von einem kalten Ort zu einem warmen Ort verbracht haben
Wenn sich ein Beschlag durch Kondensation gebildet hat, das Hauptgerät 1 bis 2
Stunden eingeschaltet lassen und anschließend wie gewohnt verwenden.
7
Reinigen des Hauptgerätes
Das Bedienfeld bei Verunreinigung mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Bei sehr
starker Verschmutzung das Bedienfeld mit einem mit Wasser und einer kleinen Menge
neutralem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen und anschließend mit einem
weichen, trockenen Tuch trockenreiben.
ACHTUNG
Das Bedienfeld nicht mit Verdünnungsmitteln, benzolhaltigen Reinigungsmitteln oder anderen
aggressiven chemischen Reinigungsmitteln reinigen. Keine Insektizide auf das Bedienfeld
sprühen, da dies zu einer Entfärbung und Beschädigung der Oberfläche des Bedienfeldes führt.
Geliefertes Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass die unten aufgeführten Zubehörteile mit diesem Gerät
geliefert worden sind.
• Fernbedienung (1)
• Batterien für die Fernbedienung (2)
Netzkabel (1)
2
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM3
Dieses System verwendet digitale Signalkorrekturtechnik, damit die
Stimme des Sprechers deutlicher klingt, damit Sie sie leicht hören können.
7
Verlangsamungsfunktion
Eine schnelle Sprechweise, wie sie von einem Nachrichtensprecher verwendet wird, wird
verlangsamt.
Damit eine schnelle Sprechweise leichter zu verstehen ist, verlangsamt das Hauptgerät die
Geschwindigkeit zu Beginn jedes Satzes und nimmt allmählich die tatsächliche Geschwindigkeit
wieder auf. Die Verwendung von Zwischenräumen zwischen Wörtern (Leerzeit) bringt einen
langsameren, aber natürlichen Klang hervor, ohne dass sich die Gesamtzeit jedes Satzes ändert.
7
Verdeutlichungsfunktion
Sie können leicht Ton verstehen, der deutlicher gemacht worden ist.
Ältere Menschen haben Schwierigkeiten, leise Stimmen zu hören, und fühlen sich bei lauten
Stimmen unbehaglich. Das Hauptgerät bringt einen deutlicheren Ton hervor, indem die Stimmen
auf ein Niveau korrigiert werden, das ältere Menschen leicht hören können.
7
Wiederholungsfunktion
Selbst wenn Sie ein Wort oder einen Satz versäumen, können Sie den Ton noch einmal
wiedergeben lassen.
Durch eine laufende Speicherung des Tons (maximal 10 Sekunden) im Speicher kann das
Hauptgerät Teile, die Sie versäumt haben, wiederholen, einschließlich Telefonnummern und
ungewohnter Wörter/Ausdrücke.
Funktionen zur Hörhilfe
Wenn Sie die Funktionen zur Hörhilfe verwenden:
Können Sie Ton hören, der verlangsamt worden ist.
Können Sie Ton hören, der deutlicher gemacht worden ist.
Können Sie den Ton noch einmal hören.
3
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM4
Deutsch
Bezeichnungen der Bestandteile
Hauptgerät (Vorderseite)
Seite 15 und 16
CD-Tür
Seite 15
CD-Auswurf
Seite 15
Schalter zur Hörhilfe
Anzeigeschalter
Lautstärkeregelung
Seite 13
Schalter für
Voreinstellungen
Seite 20
Schalter für den Kassettenbetrieb
Schalter zur Auswahl
der Quelle
Schalter für den
CD-Betrieb
Seite 17 und 18
Seite 21 und 22
Kassettenhalter
Seite 17
STANDBY/ON
-Taste
Seite 11
Schaltet die Anzeige
zwischen der
regulären Anzeige und
der Zeitanzeige um.
Seite 12
Fernbedienungssensor
Seite 10
PUSH
4
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM5
Hauptgerät (Rückseite)
Anzeigefenster
Teleskopantenne für UKW
Seite 20
Netzanschlussbuchse
Seite 7
Kopfhörerbuchse PHONES
Seite 14
Batteriefach
Seite 8
( AC IN)
AC IN
Bezeichnungen der Bestandteile (Fortsetzung)
1
2
3
4
5
6
7
8
90
q
1Anzeige für Tonquelle
Seite 15, 17 and 19
2Anzeige für zufällige Wiedergabe
Seite 28
3Anzeige für synchronisierte Aufnahme
Seite 34
4Anzeige für Wiedergabewiederholung
Seite 26
5Anzeige MUTING
Seite 13
6Anzeige für Wiedergabe des Anfangs
Seite 30
7Anzeige für
Wiedergabeprogrammierung
Seite 32
8Hauptanzeige
9Anzeigen für voreingestellte
Equalizer
Seite 14
0Hyperbass-Soundanzeigen
Seite 14
qAnzeigen FM MODE
Seite 20
PUSH
5
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM6
Deutsch
Fernbedienung
6
Dient zum Einstellen des
Hyperbass-Sounds und zur
Auswahl der Klangqualität je
nach Musikart.
Zur Auswahl einer Tonquelle.
Sie können
diesen Schalter
nicht bei
Batteriebetrieb
verwenden.
Schalter zur Hörhilfe
Seite 12 und 31
Seite 27
Seite 20
Seite 20
Seite 29
Seite 35
Seite 14
Seite 11
Seite 21
Seite 13
Seite 13
Seite 25
Seite 16 und 19
Seite 16
Seite 12
Nur CDNur CD
CDCD
oder
Nur CDNur CD
Nur CDNur CD
Nur
MW-Aufnahme
Nur
MW-Aufnahme
Nur CDNur CD
Nur
UKW
Nur
UKW
Nur
Radio
Nur
Radio
RadioRadio
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM7
Stromversorgung und Fernbedienung
Sie können dieses Gerät entweder an einer Netzsteckdose oder mit
Batterien betreiben.
7
Anschließen des Netzkabels
ACHTUNG
Das Hauptgerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzkabel betreiben. Andernfalls kann
es zu Funktionsstörungen oder einer Beschädigung des Hauptgeräts kommen.
Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder für längere
Zeit nicht verwendet wird.
•Auch wenn das Hauptgerät ausgeschaltet ist, verbraucht es, solange es an die
Netzstromversorgung angeschlossen ist, eine geringe Menge Strom.
7
Batteriebetrieb
Sie können keine Batterien verwenden, solange das Netzkabel mit der Netzanschlussbuchse
( AC IN) verbunden ist. Wenn Sie das Hauptgerät mit eingelegten Batterien verwenden, ziehen
Sie den Stecker aus der Netzanschlussbuchse ( AC IN).
1
Öffnen Sie das Batteriefach.
2
Sechs Batterien einlegen.
Legen Sie die Batterien wie in der
Abbildung rechts ein, um sicherzustellen,
dass die Polung den Markierungen ((+)
und (-)) im Innern des Batteriefachs
entspricht.
Mitgeliefertes Netzkabel
Netzsteckdose
Hauptgerät
7
1
33
2
6
5
4
R20P (SUM-1)/13D (D) (nicht im Lieferumfang)
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM8
Deutsch
3
Decken Sie das Batteriefach wieder ab.
ACHTUNG
•Wenn die Batterien fast leer sind, kann der Ton leiser oder verzerrt, bzw. nicht mehr
wiedergegeben. In diesem Fall ersetzen Sie alle sechs Batterien mit neuen Batterien desselben
Typs.
•Wenn Sie dieses Gerät eine lange Zeit über nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien.
Die Vorderseite in ein Kissen (nicht im Lieferumfang) packen, das Hauptgerät gut festhalten und
die Batterien einlegen.
Bei der Aufzeichnung wichtiger Aufnahmen neue Batterien (am besten Alkalibatterien mit einer
langen Nutzungslebensdauer) verwenden, um ein Versagen des Gerätes zu vermeiden.
Im Dauerbetrieb verbraucht das Gerät Batterien schneller als im Nicht-Dauerbetrieb.
Bei Verwendung des Gerätes in einer kalten Umgebung werden die Batterien schneller
verbraucht als bei Verwendung in einer wärmeren Umgebung.
Durch falsches Verwenden der Batterien kann Batteriesäure auslaufen bzw. können die
Batterien explodieren. Beachten Sie daher die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
- Niemals alte und neue Batterien zusammen in das Gerät einsetzen. Niemals unterschiedliche
Batterietypen zusammen in das Gerät einsetzen.
- Nicht wiederaufladbare Batterien nicht zum Aufladen in ein Aufladegerät einlegen.
- Bei Kontakt von Batteriesäure mit der Haut die betroffene Hautstelle sofort mit Wasser
abwaschen. Sollten Chemikalien aus Batterien in das Gerät laufen, das Gerät vollständig
reinigen.
8
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM9
7
Batterien in die Fernbedienung einlegen
1
Öffnen Sie das Batteriefach.
2
Zwei Batterien einlegen.
Legen Sie die Batterien ein und vergewissern Sie sich, dass die Polung den
Markierungen ((+) und (-)) im Innern des Batteriefachs entspricht.
3
Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.
ACHTUNG
•Wenn die Entfernung, über welche die Fernbedienung funktioniert, abnimmt, sind die Batterien
fast leer. In diesem Fall ersetzen Sie die beiden Batterien mit neuen Batterien desselben Typs.
Niemals alte und neue Batterien zusammen in das Gerät einsetzen. Niemals unterschiedliche
Batterietypen zusammen in das Gerät einsetzen.
Wird die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet, die Batterien aus der Fernbedienung
nehmen.
Schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung, um das
Batteriefach zu schließen.
Stromversorgung und Fernbedienung
(Fortsetzung)
9
R03 (UM-4)/ 24F (AAA)
(im Lieferumfang)
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM10
Deutsch
10
7
Benutzung der Fernbedienung
• Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Fernbedienungssensor.
• Der effektive Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
ist maximal etwa 7 m. Der effektive Abstand nimmt jedoch ab, wenn Sie dem
Hauptgerät nicht genau gegenüberstehen.
ACHTUNG
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und setzen Sie sie keinen starken Erschütterungen aus.
Wenn ein anderes Radio eine Interferenz verursacht, halten Sie die Fernbedienung vom Radio weg.
•Verwenden Sie die Fernbedienung nicht unter folgenden Bedingungen. Sie kann unter
Umständen nicht funktionieren.
-Wenn die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder anderem intensiven Licht ausgesetzt ist.
-Wenn ein Hindernis vor der Fernbedienung steht und das Signal von der Fernbedienung
behindert
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR)
PUSH
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM11
Hauptgerät ein-/ausschalten
PUSH
Zum Ein- und Ausschalten des Hauptgerätes die Taste am Hauptgerät drücken.
Das Hauptgerät kann auch über die Taste
an der Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
(
kann nicht verwendet werden, wenn das Hauptgerät mit Batterien
betrieben wird.)
Das Display leuchtet auf, wenn das Hauptgerät eingeschaltet wird. (Wird das
Hauptgerät im Batteriebetrieb verwendet, leuchtet das Display allerdings auch bei
Einschalten des Hauptgerätes nicht auf.)
Das Hauptgerät ist nun bereit und kann die Klangquelle wiedergeben, die beim letzten
Ausschalten des Hauptgeräts eingestellt war.
7
Vollständiges Ausschalten der Stromversorgung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Falls Batterien in das Hauptgerät eingelegt sind, die Batterien herausnehmen.
HINWEIS
Beim Ausstecken des Netzsteckers sowie bei Stromausfall wird die Uhr sofort auf
„00:00“ zurückgestellt (
Seite 12) und die voreingestellten Radiostationen werden
nach einigen Tagen gelöscht (
Seiten 20, 23 und 24). Die Uhranzeige blinkt in
diesem Fall, bis die Uhrzeit neu eingestellt wird.
•Vor dem Tragen oder Transportieren des Hauptgeräts die Batterien herausnehmen.
Dadurch wird verhindert, dass sich das Hauptgerät unbeabsichtigt einschaltet und
somit Batterien unnötig verbraucht werden.
11
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM12
Deutsch
Uhr stellen
Stellen Sie die aktuelle Zeit ein. Die Zeitanzeige auf dem Hauptgerät ist
eine Uhr mit 24-Stunden-Anzeige.
Sie können die Uhr auch bei ausgeschaltetem Hauptgerät stellen.
3
1
5
2 4 6
oder
Uhranzeige
PUSH
1
Wenn die Uhranzeige nicht im Anzeigefenster des Hauptgerätes
angezeigt wird, drücken Sie .
2
Drücken Sie .
Die Stundenanzeige im Anzeigefenster des
Hauptgeräts blinkt.
3
Drücken Sie oder , um die
Stunde einzustellen.
4
Drücken Sie .
Die Stunde wird eingestellt, und die Minutenanzeige blinkt.
5
Drücken Sie oder , um die Minute einzustellen.
6
Drücken Sie .
HINWEIS
Bei Auftreten eines Stromausfalls wird die Uhr auf „00:00“ zurückgestellt.
12
RCBF10E_GE_01_12.p65 04.8.26, 2:48 PM13
13
PUSH
Vor dem Hören
Lautstärke und Tonqualität anpassen
Sie können die Lautstärke und Tonqualität anpassen, um CDs, Kassetten und
Radio zu hören. Die Anpassungen wirken sich nicht auf Tonaufnahmen aus.
7
Lautstärke anpassen
Sie können die Lautstärke in einem Bereich von „00“ bis „30“ anpassen.
Beispiel: Anzeige, während die
Lautstärke „15“ ist
7
Vorübergehende Stummschaltung
Durch Drücken von wird der Wiedergabeton
stumm geschaltet.
Um zu der vorherigen Lautstärke
zurückzukehren, drücken Sie noch einmal .
Hauptgerät Fernbedienung
ACHTUNG
Das Hauptgerät nicht ausschalten, wenn eine sehr hohe Lautstärke eingestellt ist. Andernfalls kann das
extrem laute Geräusch bei Wiedereinschalten des Hauptgerätes oder bei Einstellen einer anderen
Klangquelle Gehörschäden und eine Beschädigung der Lautsprecher oder der Kopfhörer verursachen.
Ab
Auf
Auf
Ab
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM14
Deutsch
7
Hervorhebung der Bässe
Sie können die Bässe hervorheben.
Halten Sie auf der
Fernbedienung eine oder mehrere
Sekunden lang gedrückt, bis im
Anzeigefenster „HBS“ angezeigt wird.
Um den Hyperbass-Sound auszuschalten, die
Taste auf der Fernbedienung
gedrückt halten, bis die Anzeige „HBS“ im
Display ausgeblendet wird.
7
Tonqualität anpassen
Sie können die bestmögliche Tonqualität für
Ihren Musiktyp auswählen.
Jedes Mal, wenn Sie auf der
Fernbedienung drücken, werden die Anzeiger
folgendermaßen umgeschaltet.
Wenn „HBS“ an ist
Wenn „CLASSIC“ gewählt wird
7
Kopfhörer verwenden
Handelsübliche Kopfhörer können an die Kopfhörerbuchse PHONES an der Rückseite des
Hauptgerätes angeschlossen werden.
Während die Kopfhörer angeschlossen sind, produzieren die Lautsprecher keinen Ton.
Bevor Sie die Kopfhörer verbinden, achten Sie darauf, die Lautstärke niedrig zu stellen.
14
: Hervorhebung des Hochtonbereichs.
: Hervorhebung von Hochtönen und Bässen.
: Geeignet für Lieder und Erzählungen.
: Für das erhabene Gefühl,
bei einer Live-Vorführung anwesend zu sein.
: Zurück zur normalen Tonqualität.
Kopfhörerbuchse
PHONES
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM15
15
CDs hören
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen für die Wiedergabe von
CDs erklärt.
Bevor Sie eine CD hören, lesen Sie „Über CDs“ ( Seite 39).
Mehr Details über die CD-Wiedergabefunktion finden Sie im Abschnitt „Verschiedene
Wiedergabemodi für CDs“ ( Seite 25).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1Drücken Sie .
2 Legen Sie eine CD ein.
4 Passen Sie die
Lautstärke an.
3 Drücken Sie .
PUSH
PUSH
1
Drücken Sie ,
um das CD-Fach
zu öffnen.
3
Schließen Sie
das CD-Fach.
Drücken Sie auf die
Abdeckung des CD-
Fachs, bis sie mit
einem Klick einrastet.
2
Legen Sie eine CD ein.
Legen Sie eine CD
mit dem Etikett nach
oben ein.
Im Anzeigefenster des
Hauptgeräts wird „CD“
angezeigt.
Ab Auf
Die Wiedergabe beginnt.
Track-Nummer Abgelaufene Spielzeit
PUSH
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM16
Deutsch
16
7
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie .
Die Gesamtnummer des Tracks und die Gesamtspielzeit werden im Display angezeigt.
7
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie .
Drücken Sie noch einmal, um die Wiedergabe fortzusetzen.
7
Zum Beginn eines Tracks springen
Jedes Mal, wenn Sie drücken, kehrt die Wiedergabe zum vorigen Track zurück. Wenn Sie
während der Wiedergabe drücken, kehrt die Wiedergabe zum Anfang des aktuellen Track
zurück. zweimal drücken, um zum Anfang des vorhergehenden Tracks zurückzukehren.
Jedes Mal, wenn Sie drücken, springt die Wiedergabe zum nächsten Track.
7
Schneller Vorlauf/Schneller Rücklauf während der Wiedergabe
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf der CD während der Wiedergabe gedrückt.
Halten Sie für einen schnellen Vorlauf der CD während der Wiedergabe gedrückt.
HINWEIS
• Beim schnellen Vorlauf und schnellen Rücklauf ist die Lautstärke niedrig.
• Unter nachfolgenden Umständen wird die
Anzeige „Err” (Fehler) im Display
eingeblendet. Legen Sie in diesem Fall die
CD richtig in das Gerät ein bzw. legen Sie
eine abspielbare CD ein.
- Wenn die CD verkratzt oder verschmutzt ist.
-Wenn die CD verkehrt herum eingelegt ist.
-Wenn eine nicht abspielbare CD eingelegt ist.
•Wenn Sie eine CD abspielen, während das Hauptgerät starken Vibrationen oder
übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt ist, kann der Ton verzerrt werden oder
Schlupf aufweisen.
Manche Track-Typen auf einer CD können Dropout verursachen. Stellen Sie in diesem Fall
die Lautstärke niedrig.
Vor dem Tragen oder Transportieren des Hauptgeräts die CD herausnehmen.
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM17
Kassetten hören
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen für die Wiedergabe von
Kassetten erklärt.
Bevor Sie eine Kassette abspielen, lesen Sie „Über Kassetten“ ( Seite 40).
Details über die Aufnahmefunktion finden Sie im Abschnitt „Aufnahme“ ( Seite 34 - 36).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
17
Im Anzeigefenster des
Hauptgeräts wird „TAPE“
angezeigt.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn die Kassette vollständig abgespielt ist,
stoppt die Wiedergabe automatisch.
1
Drücken Sie
.
2
Legen Sie eine Kassette ein.
3
Drücken Sie .
1
Drücken Sie
, um den
Kassettenhalter
zu öffnen.
2
Legen Sie eine
Kassette ein.
Legen Sie eine Kassette
so ein, dass die Seite, die
Sie abspielen möchten,
außen ist.
3
Schließen Sie den
Kassettenhalter.
Drücken Sie auf den
Kassettenhalter, bis
er mit einem Klick
einrastet.
4
Passen Sie die
Lautstärke an.
Ab Auf
PUSH
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM18
Deutsch
7
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie .
7
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie .
Drücken Sie noch einmal, um die Wiedergabe fortzusetzen.
7
Vorspulen/Zurückspulen
Wenn die Kassette gestoppt ist, drücken Sie , um die Kassette vorzuspulen.
Wenn die Kassette gestoppt ist, drücken Sie , um die Kassette zurückzuspulen.
HINWEIS
•Verwenden Sie keine langen Kassetten wie C-120 oder C-150, weil sie das
Hauptgerät beschädigen können.
Dieses Gerät ist mit normalen Kassetten (TYPE I) kompatibel. Das Gerät ist nicht mit
High-Position-Kassetten (TYPE II) oder Metall-Kassetten (TYPE IV) kompatibel. Sie
können damit keinen richtigen Wiedergabeklang erhalten.
•Vergewissern Sie sich, dass das Band fest aufgewickelt ist. Andernfalls wickeln Sie
es auf (
Seite 40).
•Wenn Sie
drücken, während eine andere Tonquelle ausgewählt ist, dreht sich
das Band, aber es wird von der Kassette kein Ton produziert.
18
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM19
19
Radio hören
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen für die Wiedergabe von
Radio erklärt.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
3 Passen Sie die
Lautstärke an.
2 Wählen Sie einen Radiosender.
FM AM
„FM“ oder „AM“
Um UKW
zu hören
Um MW
zu hören
Frequenz
Zum Auswählen einer Radiostation (Frequenz)
die Taste oder drücken.
Automatische Sendersuche:
Die Taste oder gedrückt halten, bis das
Hauptgerät den Sendersuchlauf startet. Anschließend
die Taste loslassen.
Sobald eine Radiostation mit ausreichender
Signalstärke gefunden wird, hält das Hauptgerät den
Sendersuchlauf automatisch an.
Um den Sendersuchlauf manuell anzuhalten, die
Taste oder drücken.
Manuelle Sendersuche:
Bei jedem Drücken der Taste oder ändert sich
die Frequenz.
1
Drücken Sie , um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu wählen.
Ab Auf
PUSH
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM20
Deutsch
20
7
Rundfunkempfang verbessern
UKW-Sendungen
Passen Sie Länge, Richtung oder Winkel der UKW-
Teleskopantenne an, um den bestmöglichen
Empfang zu erhalten.
Der Empfang kann erleichtert werden, wenn das
Hauptgerät in der Nähe eines Fensters aufgestellt wird.
Wenn das Hauptgerät beginnt, eine UKW-Stereosendung zu
empfangen, wird „STEREO“ angezeigt.
Wenn in einer UKW-Sendung Nebengeräusche vorkommen,
drücken Sie auf der Fernbedienung. Der Ton wird auf
Einkanalempfang geschaltet („MONO“ wird angezeigt), und
die Geräusche nehmen ab.
Drücken Sie noch einmal, um zum Stereoempfang
zurückzukehren.
Bei Stereoempfang Bei Monoempfangtion
HINWEIS
• Der UKW-Mono-Empfang wird deaktiviert, wenn
ein anderer Radiosender eingestellt wird.
MW-Sendungen
Eine MW-Antenne ist im Hauptgerät eingebaut.
Stellen Sie das Hauptgerät so auf, dass der
bestmögliche Empfang zustande kommt.
PUSH
FrequenzVoreingestellte
Zahl
7
Einen voreingestellten Radiosender
einstellen
(Radiosender speichern (Voreinstellung)
Seite 23)
Sie können einen Radiosender wählen, indem Sie
oder drücken.
Jedes Mal, wenn Sie oder drücken,
ändert sich die voreingestellte Zahl.
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:48 PM21
Funktionen zur Hörhilfe
Diese Funktionen sind besonders nützlich, wenn Sie durch das Radio eine
andere Sprache lernen oder Kontaktdetails bestätigen möchten.
HINWEIS
Die Funktionen zur Hörhilfe sind nicht nur auf den Rundfunkempfang anwendbar,
sondern auch auf die Wiedergabe von CDs und Kassetten. Die Funktionen zur
Hörhilfe wirken sich nicht auf Tonaufnahmen auf.
•Wenn eine der Funktionen zur Hörhilfe verwendet wird, ist der Ton einkanalig (Mono).
Sie können die Funktionen „Slow“ (Verlangsamung), „Clear“ (Verdeutlichung) und
„Repeat“ (Wiederholung) gleichzeitig verwenden.
Drücken Sie
HINWEIS
Wenn Sie Sprache nicht
deutlich hören können
Verdeutlichungsfunktion
Sprache kann leicht verstanden werden.
Bei erneutem Drücken von wird die Lampe
ausgeschaltet und die Verdeutlichungsfunktion
Die Verdeutlichungsfunktion bietet u.U. keine Abhilfe, wenn der
Ton durch Störgeräusche beeinträchtigt wird.
PUSH
21
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:49 PM22
Deutsch
Zu Beginn der Wiederholung wird eine Lücke von 1 Sekunde eingefügt.
Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Aufhebung der
Wiederholungsfunktion drücken, reicht die Wiederholungszeit vom
Zeitpunkt der Aufhebung bis zu dem Zeitpunkt, an dem der Schalter erneut
gedrückt wird.
Bei manchen Arten von Ton steht die Verlangsamungsfunktion eventuell
nicht zur Verfügung.
Sie können schnell Gesprochenes leicht hören, weil es verlangsamt worden ist.
Bei erneutem Drücken von
wird die Lampe ausgeschaltet, die
Verlangsamungsfunktion aufgehoben, und der Ton kehrt zur normalen
Geschwindigkeit zurück.
HINWEIS
HINWEIS
Drücken Sie
Drücken Sie
Wenn Sie den letzten Teil noch einmal
hören möchten
Wiederholungsfunktion
Wenn Sie Sprache kaum verstehen
können, weil sie zu schnell ist
Sie können bis zu den letzten 10 Sekunden noch einmal hören. Wenn die
Lampe aufleuchtet, wird der Ton wiederholt. Bei erneutem Drücken von
wird die Lampe ausgeschaltet, die Wiederholungsfunktion
aufgehoben, und der Ton kehrt zum Normalzustand zurück.
Verlangsamungsfunktion
22
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:49 PM23
Radiosender speichern (Voreinstellung)
Sie können bis zu 10 UKW-Sender und bis zu 10 MW-Sender speichern.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
53
4
2
23
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:49 PM24
Deutsch
1
wiederholt drücken, um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu wählen.
2
Drücken Sie oder , um
den Radiosender zu wählen, den Sie
speichern möchten.
3
Drücken Sie .
„PROG“, und die voreingestellte Zahl blinkt im Anzeigefenster.
4
Wenn „PROG“ und die
voreingestellte Zahl im
Anzeigefenster blinken, drücken,
um eine voreingestellte Zahl
auszuwählen.
Wenn Sie eine voreingestellte Zahl wählen, für die bereits ein Radiosender gespeichert
worden ist, wird der neue Radiosender bei dieser voreingestellten Zahl anstelle des
vorigen Radiosenders gespeichert.
5
Drücken Sie .
Der Radiosender wird gespeichert. Wiederholen Sie Schritte
2
4
, um die gewünschten
Radiosender nacheinander zu speichern.
HINWEIS
• Sie können einen gespeicherten Radiosender wählen, indem Sie auf der
Fernbedienung oder
oder auf dem Hauptgerät drücken. ( Seite 20)
Ist der Netzstecker ausgesteckt oder tritt ein längerer Stromausfall auf, werden die
gespeicherten Einstellungen nach ein paar Tagen gelöscht.
Voreingestellte Zahl
Beispiel: UKW 87,5 MHz
24
RCBF10E_GE_13_24.p65 04.8.26, 2:49 PM25
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs
Wiedergabe wiederholen
Sie können einen Track oder alle Tracks wiederholt spielen.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
25
1
2
3
PUSH
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM24
Deutsch
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
Jedes Mal, wenn Sie drücken, wird der Anzeiger wie in der Abbildung rechts
umgeschaltet.
Die Wiedergabewiederholung beginnt.
7
Wiedergabewiederholung verlassen
Drücken Sie mehrmals , um den Wiederholungsanzeiger zu löschen.
Anzeige für Wiederholung
Wiederholung
aller Tracks
Wiederholung
eines Tracks
Wiederholung aufgehoben
26
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM25
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
27
Zufällige Wiedergabe
Das Gerät gibt Tracks in zufälliger Reihenfolge wieder.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
2
3
PUSH
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM26
Deutsch
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster des Hauptgeräts wird „RANDOM“ angezeigt.
Die zufällige Wiedergabe beginnt.
Wenn alle Tracks abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
7
Zufällige Wiedergabe verlassen
Drücken Sie um den Anzeiger für zufälliges Abspielen zu löschen.
HINWEIS
Sie können zufällige Wiedergabe und Wiederholung aller Tracks gleichzeitig
verwenden.
Auch wenn die Wiedergabe gestoppt ist, können Sie die zufällige Wiedergabe starten,
indem Sie
drücken.
28
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM27
Wiedergabe Anfänge
Sie können die ersten 10 Sekunden jedes Tracks hintereinander hören.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
29
1
2
3
PUSH
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM28
Deutsch
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster wird „INTRO“ angezeigt, und die Wiedergabe der Anfänge beginnt.
Wenn die Anfänge aller Tracks abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
7
Wiedergabe der Anfänge verlassen
Drücken Sie um den Anzeiger für das Spielen der Anfänge zu löschen.
HINWEIS
Ist die Wiedergabe angehalten, kann die Wiedergabe auch durch Drücken der Taste
wieder gestartet werden.
30
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM29
31
Wiedergabe programmieren
Mit dieser Funktion können Sie die gewünschten Tracks in der
gewünschten Reihenfolge abspielen. Sie können bis zu 20 Tracks
programmieren.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
1
2 7
3
5
4 6
PUSH
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM30
Deutsch
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
4
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster des Hauptgeräts blinkt „PROG“.
Wenn „00“ als Track-Nummer angezeigt wird, ist die Wiedergabeprogrammierung nicht
eingestellt.
5
Drücken Sie oder
um eine
Tracknummer zu wählen.
„PROG“, und die Programmnummer blinkt im Anzeigefenster des Hauptgeräts.
6
Drücken Sie .
Die gewählte Tracknummer wird programmiert (gespeichert).
Wiederholen Sie Schritte
5
und
6
, um weitere Tracks zu programmieren (speichern).
7
Wenn Sie das Programm fertig eingestellt haben, drücken Sie .
Die Wiedergabe beginnt in der programmierten Reihenfolge. Wenn die Wiedergabe
endet, stoppt das Hauptgerät automatisch.
HINWEIS
• Sie können Wiedergabeprogrammierung und Wiederholung aller Tracks gleichzeitig
verwenden.
Gewählte Track-Nummer Programmnummer
32
NÄCHSTE SEITE
Programme löschen
Einstellungen zur Wiedergabeprogrammierung bestätigen
RCBF10E_GE_25_32.p65 04.8.26, 2:49 PM31
33
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
Einstellungen zur Wiedergabeprogrammierung bestätigen
Wenn die CD gestoppt ist und „PROG“ im Anzeigefenster blinkt, drücken Sie wiederholt
.
Jedes Mal, wenn Sie drücken, werden die Programmnummern und Track-
Nummern in der programmierten Reihenfolge angezeigt.
Track-Nummer
Programmnummer
Drücken Sie .
Drücken Sie .
Drücken Sie .
Drücken Sie .
Wenn „00“ als Track-Nummer angezeigt wird, ist die Wiedergabeprogrammierung nicht eingestellt.
Wenn Sie erneut drücken, kehrt die Programmnummer zu „1“ zurück.
Wenn „Full“ angezeigt wird, ist die Höchstanzahl für die Wiedergabeprogrammierung bereits
eingestellt (maximal 20 Tracks). Sie können die Wiedergabeprogrammierung für keine weiteren
Tracks mehr einstellen.
Wenn Sie erneut drücken, kehrt die Programmnummer zu „1“ zurück.
Programme löschen
Wenn die CD gestoppt ist und „PROG“ im Anzeigefenster blinkt, drücken Sie .
Die Einstellung der Wiedergabeprogrammierung wird auch gelöscht, wenn das CD-Fach
geöffnet.
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:49 PM32
Deutsch
1
Legen Sie eine Kassette für die Aufnahme ein.
Beide Enden eines Kassettenbandes sind unbespielbar (Vorspannbänder). Bevor Sie die
Aufnahme beginnen, wickeln Sie den unbespielbaren Vorspann des Bandes ab.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
4
Drücken Sie .
Bei der soundsynchronisierten Aufnahme beginnen die CD-Wiedergabe und die
Aufnahme auf Kassette gleichzeitig.
7
Aufnahme beenden
Drücken Sie .
HINWEIS
•Wenn die Kassette stoppt, legt die CD-Wiedergabe eine Pause ein.
Sie können Tracks in der gewünschten Reihenfolge unter Verwendung der Funktion für
CD-Wiedergabeprogrammierung aufnehmen
( Seite 31)
.
• Drücken Sie während der Aufnahme die anderen Quellenschalter nicht. Ansonsten
wird eine andere Quelle gewählt und aufgenommen.
Dieses Gerät ist mit normalen Kassetten (TYPE I) kompatibel. Das Gerät ist nicht mit
High-Position-Kassetten (TYPE II) oder Metall-Kassetten (TYPE IV) kompatibel.
Das Toneingangsniveau wird bei der Aufnahme automatisch angepasst.
Das Band nur für kurze Zeit (wenige Minuten) über die Pause-Taste anhalten. Um das
Band länger anzuhalten, die Taste
drücken.
Bitte lesen Sie vor dem Aufnehmen von Musik und Ton auf Kassette den Abschnitt „Über
Kassetten“ ( Seite 40).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
Tracks von einer CD aufnehmen
2 1 4 3
PUSH
34
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:50 PM33
3
Wählen Sie den gewünschten Radiosender. ( Seite 19, 20 und 23)
4
Drücken Sie .
Die Aufnahme beginnt.
7
Aufnahme beenden
Drücken Sie .
HINWEIS
• Drücken Sie während der Aufnahme die anderen Quellenschalter nicht. Ansonsten
wird eine andere Quelle gewählt und aufgenommen.
Das Toneingangsniveau wird bei der Aufnahme automatisch angepasst.
Das Band nur für kurze Zeit (wenige Minuten) über die Pause-Taste anhalten. Um das
Band länger anzuhalten, die Taste
drücken.
Vom Radio aufnehmen
Bitte lesen Sie vor dem Aufnehmen von Musik und Ton auf Kassette den Abschnitt „Über
Kassetten“ ( Seite 40).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
Legen Sie eine Kassette für die Aufnahme ein.
Beide Enden eines Kassettenbandes sind unbespielbar (Vorspannbänder). Bevor Sie die
Aufnahme beginnen, wickeln Sie den unbespielbaren Vorspann des Bandes ab.
2
Drücken Sie um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu wählen.
2 1 4 3
PUSH
FM AM
Um UKW
aufzunehmen
Um MW
aufzunehmen
„FM“ oder „AM“
Frequenz
35
Wenn ein Piepton Ihre MW-Sendung stört
Jedes Mal, wenn Sie , drücken, schaltet die
Anzeige folgendermaßen um.
cut1 cut2
Wählen Sie für eine bessere Geräuschreduzierung
eine dieser Einstellungen.
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:50 PM34
Deutsch
1
Legen Sie die Kassette ein, die den Ton enthält, den Sie löschen
möchten.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
7
Stumme Aufnahme verlassen
Drücken Sie .
HINWEIS
• Drücken Sie während der stummen Aufnahme die anderen Quellenschalter nicht.
Ansonsten wird eine andere Quelle gewählt und aufgenommen.
Aufgenommenen Ton löschen (Stumme Aufnahme)
Sie können aufgenommenen Ton von Kassetten löschen (stumme Aufnahme).
Bitte lesen Sie vor dem Löschen von auf Kassette aufgezeichneter Musik oder Ton den Abschnitt
„Über Kassetten“ ( Seite 40).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
2 1 3
PUSH
36
RCBF10E_GE_33_42.p65 04.8.30, 3:15 PM35
Fehlerbeseitigung
7
Maßnahmen im Falle einer Unregelmäßigkeit (Wenn dieses Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert, auch nachdem Sie die oben
angegebenen Lösungsmöglichkeiten angewandt haben)
Viele Funktionen dieses Geräts werden durch Mikrocomputer gesteuert. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn Sie einen Schalter drücken, ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose, warten eine Zeitlang und schließen dann das Netzkabel erneut an.
Allgemeines
CD
Kassette
Radio
Fernbedienung
RadioRadio
KassetteKassette
CDCD
Es wird kein Ton
hervorgebracht.
Die Uhranzeige im
Anzeigefenster blinkt.
Wie Wiedergabe startet
nicht.
Ein bestimmter Punkt auf
einer CD kann nicht richtig
abgespielt werden.
Die Abspielzeit wird
angezeigt, es wird aber
kein Ton hervorgebracht.
Die Wiedergabelautstärke
ist niedrig.
Die Aufnahme startet
nicht einmal, wenn Sie
drücken.
Der Rundfunkempfang ist
schlecht mit
Nebengeräuschen.
Sie können die
Fernbedienung nicht
betätigen
Ein Kopfhörer ist
angeschlossen.
Das Hauptgerät hat wegen
eines Stromausfalls
keinen Strom.
Das Netzkabel ist gezogen
(oder es sind keine
Batterien vorhanden).
Die CD liegt verkehrt
herum.
Auf der Linse ist
Kondenswasser.
Die CD ist verkratzt.
Sie versuchen, eine MP3-
Disc oder Video-CD (VCD)
abzuspielen.
Der Tonkopf ist schmutzig.
Die Schreibschutzlaschen
an der Kassette sind
abgebrochen.
Die Antenne ist nicht in die
bestmögliche Position
ausgerichtet worden.
Das Hauptgerät steht in der
Nähe eines Fernsehers,
Computers oder sonstigen
elektrischen Geräts.
Die Batterien der
Fernbedienung sind fast leer.
Die Fernbedienung ist
direktem Sonnenlicht oder
anderem intensiven Licht
ausgesetzt.
Entfernen Sie den
Kopfhörer.
Stellen Sie die Uhr neu.
Legen Sie die CD richtig,
mit dem Etikett nach oben,
ein.
Lassen Sie das Hauptgerät
angeschaltet, warten Sie ein paar
Stunden, bis die Feuchtigkeit
getrocknet ist, und betreiben Sie
das Hauptgerät dann.
Ersetzen Sie die CD.
Ersetzen Sie die CD.
Reinigen Sie den Tonkopf.
Kleben Sie Klebeband
über die Löcher der
Schreibschutzlaschen an
der Kassette.
Richten Sie die UKW-
Teleskopantenne aus (FM (UKW)).
Stellen Sie das Hauptgerät erneut so
auf, dass der bestmögliche Empfang
zustande kommt (AM (MW)).
Stellen Sie das Hauptgerät von
einem Fernseher, Computer
oder sonstigen elektrischen
Gerät entfernt auf.
Legen Sie neue Batterien
ein.
Betätigen Sie die
Fernbedienung dort, wo sie
vor direktem Sonnenlicht
und Leuchtstofflampen
geschützt ist.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Seite
10
9
2
20
40
38
39
39
2
15
12
14
37
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie dieses Gerät durch den JVC-Kundendienst reparieren lassen.
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:50 PM36
Deutsch
Wartung
Es wird empfohlen, dass Sie dieses Gerät regelmäßig warten, um
sicherzustellen, dass Sie es noch viele Jahre verwenden können.
7
Hauptgerät reinigen
Wenn das Betriebsfeld schmutzig wird, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Lappen ab.
Wenn das Betriebsfeld sehr schmutzig ist, wischen Sie es mit einem Lappen ab, der mit einer
kleinen Menge eines neutralen Spülmittels befeuchtet ist, und wischen sie es dann mit einem
weichen, trockenen Lappen ab.
ACHTUNG
Wischen Sie das Betriebsfeld nicht mit Verdünnungsmitteln, Benzolen oder sonstigen
chemischen Wirkstoffen ab. Sprühen Sie keine Insektizide auf das Betriebsfeld. Sie können
Farbänderungen der Oberfläche hervorrufen und sie beschädigen.
7
Den Tonkopf des Kassettendecks reinigen
Reinigen Sie den Tonkopf, die Andruckrollen und
Bandantriebswellen ungefähr alle 10 Stunden
Abspielzeit, bevor die Lautstärke sinkt oder sich
die Tonqualität verschlechtert.
Nützliche Reinigungssets (Tupfer mit
Baumwollenden und ein Reinigungsmittel)
sind im Handel erhältlich.
Den Tonkopf entmagnetisieren
Wenn der Tonkopf magnetisiert wird, können die Höhenlagen reduziert oder Störgeräusche
hervorgebracht werden. In diesem Fall entmagnetisieren Sie den Tonkopf mit einem
handelsüblichen Löschkopf.
7
Die Linse des CD-Players reinigen
Eine schmutzige Linse kann Dropout verursachen oder eine
ordnungsgemäße Wiedergabe verhindern.
Öffnen Sie das CD-Fach und reinigen Sie die Linse, wie im
Diagramm gezeigt.
Entfernen Sie mit einen Luftpinsel oder einem
handelsüblichen Reinigungsset den Staub von der Linse.
Wenn auf der Linse Fingerabdrücke sind,
wischen Sie sie vorsichtig mit einem Tupfer
mit Baumwollende ab.
Bandantriebswelle
Tupfer mit Baumwollende
Andruckrolle
Tonkopf
Luftpinsel
Linse
38
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:50 PM37
Über CDs
7
Umgang mit CDs
Verfügbare CD-Typen
•Verwenden Sie eine CD, deren Etikett das Logo , oder zeigt.
•Verwenden Sie keine herz- oder blumenförmigen CDs oder sonstige unregelmäßig geformte CDs. Die
Verwendung solcher CDs beschädigt das Hauptgerät.
Über CD-Rs/CD-RWs
Sie können eine CD-R bzw. CD-RW erst dann abspielen, wenn die Erstellung der CD
abgeschlossen ist.
Sie können CD-Rs bzw. CD-RWs abspielen, die im CD-Musikformat aufgenommen wurden. In manchen Fällen
ist die Wiedergabe jedoch wegen der Spezifikationen der CD oder der Aufnahmebedingungen unmöglich.
Bevor Sie eine CD-R bzw. CD-RW verwenden, lesen Sie sorgfältig die Warnhinweise zu der CD.
In manchen Fällen ist die Wiedergabe wegen Kratzer oder Schmutz auf der CD oder Schmutz oder
Kondenswasser auf der Linse unmöglich.
Um auf diesem Gerät eine CD-RW abzuspielen, löschen Sie alle Tracks, wenn die CD-RW nicht im CD-
Musikformat aufgenommen worden ist. Die Verwendung der CD-RW ohne die Löschung aller Tracks kann zu
einer Beschädigung der Lautsprecher oder anderer Bestandteile durch plötzliche hohe Lautstärke führen.
Dieses Gerät unterstützt MP3/WMA nicht.
7
CDs reinigen
Bevor Sie eine CD abspielen, entfernen Sie den Staub von der Signalfläche und wischen Sie
eventuelle Fingerabdrücke mit einem weichen, trockenen Lappen ab. Achten Sie darauf, die CD
von der Mitte nach außen mit einem weichen Lappen abzuwischen.
ACHTUNG
•Verwenden Sie keine Verdünnungsmitteln, Benzole, Reiniger für analoge Schallplatten oder
sonstige chemische Wirkstoffe.
Von der Mitte
nach außen
An einer bestimmten Stelle
konzentrierte Kratzer
verursachen Dropout.
39
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:50 PM38
Deutsch
Über Kassetten
WICHTIG
•Treten bei einer Aufnahme zu starke Störgeräusche auf, befand sich das Hauptgerät während
der Aufnahme zu nahe neben einem eingeschalteten Fernsehgerät. Schalten Sie entweder das
Fernsehgerät aus oder erhöhen Sie den Abstand zwischen Hauptgerät und Fernsehgerät.
Dieses Gerät ist mit normalen Kassetten (TYPE I) kompatibel. Das Gerät ist nicht mit High-
Position-Kassetten (TYPE II) oder Metall-Kassetten (TYPE IV) kompatibel.
7
Umgang mit Kassetten
Ein nicht fest aufgerolltes Band kann im Inneren des
Hauptgeräts hängen bleiben und das Hauptgerät
beschädigen. Bevor Sie eine Kassette verwenden,
wickeln Sie alles lose Band in der Kassette auf, wie
im Diagramm gezeigt.
•Verwenden Sie keine langen Kassetten wie C-120 oder C-150. Lange Kassetten sind praktisch für lange
Wiedergaben/Aufnahmen, aber die Bänder sind dünn und dehnen sich leicht aus und können sich im Innern
des Hauptgeräts verheddern.
Vorspannbänder
Beide Enden eines Kassettenbandes sind
unbespielbar (Vorspannbänder). Bevor Sie die
Aufnahme beginnen, wickeln Sie den
unbespielbaren Vorspann des Bandes ab.
7
Schutz vor dem Verlust wichtiger Aufnahmen
Schreibschutzlaschen sind an der Kassette angebracht, um dem Löschen von Aufnahmen
vorzubeugen.
Hiermit verlieren Sie keine wichtigen Aufnahmen
mehr, denn wenn Sie erst einmal die
Schreibschutzlaschen entfernen, können Sie auf die
Kassette nicht aufnehmen und kein aufgenommenes
Material löschen.
•Wenn Sie die Kassette wieder für Aufnahmen nutzen
möchten, kleben Sie Klebeband über die Löcher der
Laschen.
Drehen Sie einen Bleistift
in Pfeilrichtung.
Magnetband
(bespielbarer Teil)
Vorspannband
(transparenter/nicht bespielbarer Teil)
Schreibschutzlasche für Seite B
Schreibschutzlasche für Seite A
Klebeband
40
RCBF10E_GE_33_41.p65 04.8.26, 2:50 PM39
<CD-player>
System Compact Disc Digital Audio System
Samplingfrequenz 44,1 kHz
Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (Stereo)
Frenquenzbereich 20 Hz – 20 kHz
<Radioempfänger>
Frequenz UKW: 87,5 MHz – 108,0 MHz
MW: 522 kHz – 1.629 kHz
Antennen UKW: Teleskopantenne
MW: Ferritkernantenne
<Kassettenrekorder>
Track-Methode Kompaktkassette Stereo
Löschmethode
Magnetlöschmethode
Tonkopf Löschkopf (Magnet)
Aufnahme/Wiedergabe (Hart-Permalloy, Kombination)
Spulgeschwindigkeit Etwa 150 Sekunden
(für eine 60-Minuten-Kassette)
Frenquenzwiedergabe Normal: 60 Hz – 10.000 Hz
<Allgemeines>
Uhranzeige 24-Stunden-Anzeige
Lautsprecher 9 cm (Rundform) × 2, 4
Ausgangsanschluss Kopfhörer (Stereo Mini × 1)
Ausgangsstrom 4 W (2 W + 2 W) bei 4 (10% THD)
Stromquelle Wechselstrom 230 V
, 50 Hz
Stromverbrauch 15 W (in Betrieb)
3 W (Standby)
Geliefertes Zubehör Fernbedienung (1)
Batterien für die Fernbedienung (2)
Netzkabel (1)
Abmessungen 420 mm (B) × 178 mm (H) × 250 mm (T)
Gewicht Etwa 3,4 kg (ohne Batterien)
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung abgeändert werden.
Technische Daten
41
RCBF10E_GE_33_42.p65 04.9.3, 11:29 AM40
RCBF10E_GE_33_42.p65 04.8.30, 3:15 PM41
Table des matières
Fonctions pratiques
Mémoriser des stations de radio
(Présélection) ............................23
Les différents modes de lecture
de CD ........................................25
Lecture répétée ...............................25
Lecture aléatoire ..............................27
Lecture des introductions ................ 29
Lecture programmée .......................31
Enregistrement des sons
Enregistrement de pistes à
partir d’un CD............................34
Enregistrement d’une émission
de radio ......................................
35
Effacer les sons enregistrés
(Enregistrement sans son) ........36
Guide de dépannage .......... 37
Références
Maintenance .............................38
A propos des CD.......................39
A propos des cassettes.............40
Spécifications ............................41
Introduction
Notes d’utilisation ........................2
Accessoires fournis ...........................2
Fonctions d’aide à l’écoute .........3
Identification des composants..... 4
Unité principale (Vue avant) ..............4
Unité principale (Vue arrière) .............5
Fenêtre d’affichage ............................5
Commande à distance ......................6
Préparatifs
Alimentation et commande à
distance....................................7
Allumer / Eteindre l’unité
principale................................11
Régler l’horloge .........................12
Avant d’écouter des sons .......... 13
Ajuster le volume sonore et la qualité ..
13
Ecouter des CD .................. 15
Ecouter des cassettes ....... 17
Ecouter la radio .................. 19
Fonctions d’aide à l’écoute ..
21
1
1 Chaîne portable avec lecteur CD
Les fonctions CD sont accessibles à partir de
la télécommande ou de l’unité principale.
Capacité de lecture des CD 8-cm
2 L’écran à cristaux liquides (LCD) affiche
l’état de lecture actuel
3 Enregistrement synchronisé avec la lecture
d’un CD
4 Effet sonore Hyper-Bass
5 Fonctions d’aide à l’écoute
CARACTÉRISTIQUES
Merci d’avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien
comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles.
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM2
Français
Notes d’utilisation
7
Emplacements adéquats pour l’unité principale
Afin de minimiser le besoin d’entretien et de maintenir une excellente qualité de ce
produit, ne placez pas l'unité principale aux endroits suivants:
• Dans un endroit humide ou fortement poussiéreux
Sur une surface inégale ou instable
•A proximité d’une source de chaleur
Près d’un ordinateur, une lumière fluorescente ou tout autre appareil électrique
Dans une petite pièce à la ventilation insuffisante
Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un endroit exposé à un froid excessif
Dans un endroit exposé à d’intenses vibrations
•A proximité d’une TV, d’un amplificateur ou d’un tuner
• Près d’une source magnétique
ATTENTION
La température de service de ce produit est de 5°C à 35°C. L’utilisation en dehors de cette plage de
températures peut provoquer des anomalies de fonctionnement ou endommager le produit.
7
Condensation
Il est possible, dans les conditions suivantes, que vous ne puissiez pas utiliser
correctement le produit suite à la condensation formée sur l’unité principale:
• Lorsque vous enclenchez l'air conditionné pour chauffer votre pièce
Lorsque vous avez placé l’unité principale dans un environnement particulièrement
humide.
• Lorsque vous avez déplacé l’unité principale d’un endroit froid vers un endroit chaud
En présence de condensation, laissez l’unité principale sous tension et attendez environ
1 à 2 heures avant d’utiliser l’unité principale.
7
Nettoyage de l’unité principale
Lorsque le panneau de contrôle devient sale, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux et
sec. Lorsque le panneau de contrôle est très sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon
imbibé d’une faible quantité de détergent neutre et essuyez-le ensuite au moyen d’un
chiffon doux et sec.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau de contrôle avec du diluant, du benzène ou d’autres produits chimiques.
Ne vaporisez pas d’insecticide sur le panneau de contrôle. Cela pourrait le décolorer et endommager
la surface.
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires repris ci-dessous se trouvent bien fournis avec ce
produit.
Commande à distance (1)
Piles de la commande à distance (2)
• Cordon d’alimentation (1)
2
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM3
Ce système utilise une technologie de correction de signal numérique qui
rend la parole plus claire et facilite l’écoute.
7
Fonction de ralenti
Même le débit rapide d’un journaliste peut être ralenti.
Afin de faciliter la compréhension de la personne qui parle, l’unité principale ralentit le début de
chaque phrase puis revient progressivement à la vitesse réelle. L’utilisation des intervalles entre
les mots (silences) produit un son plus lent mais naturel qui ne modifie pas la durée totale de
chaque phrase.
7
Fonction de clarification
Il est plus facile de comprendre les sons qui ont été rendus plus clairs.
Les personnes âgées présentent des troubles de l’audition qui compliquent l’écoute de voix
faibles et rendent les voix fortes désagréables. L’unité principale produit un son plus clair, elle
corrige les voix à un niveau que les personnes âgées peuvent plus facilement écouter.
7
Fonction de répétition
Vous pouvez réécouter un mot ou une phrase que vous auriez manqué.
Grâce à la mémorisation permanente du son (10 secondes au maximum), l’unité principale peut
répéter les instants qui vous ont échappé, y compris les numéros de téléphone ou les mots et
phrases inhabituels.
Fonctions d’aide à l’écoute
Lorsque vous utilisez les fonctions d’aide:
Vous pouvez écouter des sons qui ont été ralentis.
Vous pouvez écouter des sons qui ont été rendus plus clairs.
Vous pouvez réécouter des sons.
3
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM4
Français
Identification des composants
Unité principale (Vue avant)
pages 15 et 16
Porte du lecteur de CD
page 15
Ejection du CD
page 15
Touches d’aide à l’écoute
Touche d’affichage
Contrôle du volume
page 13
Touches de présélection
page 20
Touches d’utilisation de la platine à cassettes
Touche de sélection de la source
Touches d’utilisation du CD
pages 17 et 18
pages 21 et 22
Platine à cassettes
page 17
Capteur de commande
à distance
page 10
Touche
STANDBY/ON
page 11
Commute l’affichage
entre l'affichage normal
et l'affichage de l'heure.
page 12
PUSH
4
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM5
Unité principale (Vue arrière)
Fenêtre d’affichage
Antenne FM télescopique
page 20
Fiche d’alimentation
secteur ( AC IN)
page 7
Connecteur PHONES
page 14
Couvercle du
compartiment piles
page 8
AC IN
Identification des composants (suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
90
q
1Indicateurs de source sonore
pages 15, 17 et 19
2Indicateur de lecture aléatoire
page 28
3
Indicateur d’enregistrement synchronisé
page 34
4Indicateur de lecture répétée
page 26
5Indicateur MUTING
page 13
6
Indicateur de lecture des introductions
page 30
7
Indicateur de lecture programmée
page 32
8Affichage principal
9
Indicateurs de préréglage d’égaliseur
page 14
0
Indicateur d'accentuation des basses
page 14
qIndicateurs FM MODE
page 20
PUSH
5
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM6
Français
Commande à distance
6
Pour bénéficier d’une
accentuation des basses ou
choisir une qualité de son qui
corresponde au type de
musique.
Pour choisir une source sonore.
Vous ne pouvez pas
utiliser cette touche
lorsque ce produit
fonctionne sur piles.
Touches d’aide à l’écoute
pages 12 et 31
page 27
page 20
page 20
page 29
page 35
page 14
page 11
page 21
page 13
page 13
page 25
pages 16 et 19
page 16
page 12
Uniquement
CD
Uniquement
CD
Uniquement
Radio
Uniquement
Radio
Uniquement
FM
Uniquement
FM
CDCD
ou
Uniquement
enregistrement AM
Uniquement
enregistrement AM
RadioRadio
Uniquement
CD
Uniquement
CD
Uniquement
CD
Uniquement
CD
Uniquement
CD
Uniquement
CD
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM7
Alimentation et commande à distance
Vous pouvez utiliser ce produit sur une prise secteur ou sur piles.
7
Raccordement du cordon d’alimentation
ATTENTION
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de l’unité principale fourni avec ce produit, afin d’éviter
des anomalies de fonctionnement ou d’endommager l’unité principale.
Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur en cas d’absence ou d’inutilisation
prolongée de ce produit.
Lorsque le cordon d’alimentation est raccordé, l’unité principale consomme une faible quantité
d’énergie, même lorsque l'unité principale est éteinte.
7
Utilisation des piles
Vous ne pouvez pas utiliser de piles lorsque le cordon d’alimentation est raccordé à la fiche
d’alimentation secteur ( AC IN). Assurez-vous de déconnecter le cordon d'alimentation de la
fiche d’alimentation secteur ( AC IN) lorsque des piles sont insérées dans l'unité principale.
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment piles.
2
Insérez six piles.
Insérez les piles, en suivant le schéma
repris à droite, afin de s’assurer que les
polarités correspondent aux repères
((+) et (-)) à l’intérieur du compartiment
piles.
Cordon d’alimentation
fourni
Prise secteur
Unité principale
7
1
33
2
6
5
4
R20P (SUM-1)/13D (D) (non fournies)
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM8
Français
3
Replacez le couvercle du compartiment piles.
ATTENTION
Lorsque les piles sont presque plates, le son peut s’affaiblir, être affecté de distorsion ou
complètement inaudible. Dans ce cas, remplacez les six piles par de nouvelles piles de même
type.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant une longue période, enlevez les piles.
Protégez la face avant à l’aide d’un coussin (non fourni), maintenez l’unité principale et insérez
les piles.
Lorsque vous réalisez des enregistrements importants, utilisez des piles neuves (de préférence
des piles alcalines longue durée) afin d’éviter tout problème d’enregistrement.
Une utilisation continue de ce produit use plus rapidement les piles qu’une utilisation
intermittente.
•L’utilisation de ce produit dans un environnement froid use plus rapidement les piles qu’une
utilisation dans un environnement tempéré.
•L’utilisation incorrecte des piles peut causer l’écoulement de produits chimiques de la pile voire
même son explosion. Tenez compte des précautions suivantes.
- N’utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. N’utilisez pas simultanément
différents types de piles.
- N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
- En cas de contact des produits chimiques de la pile avec la peau, nettoyez soigneusement la
peau avec de l’eau. En cas d’écoulement de produits chimiques dans ce produit, nettoyez-le
complètement.
8
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM9
7
Insérer les piles dans la commande à distance
1
Ouvrez le couvercle du compartiment piles.
2
Insérez deux piles.
Insérez les piles, en vous assurant que les polarités correspondent aux repères ((+) et
(-)) à l’intérieur du compartiment piles.
3
Fixez le couvercle du compartiment piles.
ATTENTION
Lorsque la distance de fonctionnement diminue, cela signifie que les piles sont plates. Dans ce
cas, remplacez les deux piles par de nouvelles piles de même type.
N’utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. N’utilisez pas simultanément
différents types de piles.
Si vous n’utilisez pas la commande à distance pendant une longue période, enlevez les piles.
Faites glisser le couvercle du compartiment piles dans le
sens de la flèche pour le fermer.
Alimentation et commande à distance
(suite)
9
R03 (UM-4)/ 24F (AAA) (fournies)
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM10
Français
7
Utilisation de la commande à distance
• Lors de l’utilisation de la commande à distance, pointez-la vers le capteur de
commande à distance.
• La distance de fonctionnement correct entre la commande à distance et le capteur
de commande à distance est d’environ 7 m. au maximum. Toutefois, cette distance
de bon fonctionnement diminue lorsque vous n’êtes pas face à l'unité principale.
ATTENTION
Ne jetez pas la commande à distance et ne la soumettez pas à des chocs excessifs.
Si une autre radio provoque du bruit, tenez la commande à distance à l’écart de la radio.
N’utilisez pas la commande à distance dans les circonstances suivantes. Vous pourriez ne pas
être à même d’utiliser la commande à distance.
- Lorsque la commande à distance est exposée à la lumière directe du soleil ou à une autre
lumière intense.
- Lorsqu’un obstacle se trouve devant le capteur de commande à distance et bloque le signal
provenant de la commande à distance
Capteur de commande
à distance
(REMOTE SENSOR)
PUSH
10
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM11
Allumer / Eteindre l’unité principale
PUSH
Appuyez sur de l’unité principale pour allumer / éteindre l’unité principale.
•Vous pouvez également utiliser
de la commande à distance pour allumer /
éteindre l’unité principale.
(Vous ne pouvez pas utiliser
lorsque l’unité principale fonctionne sur piles.)
La fenêtre d’affichage s’éclaire lorsque l’unité principale est allumée. (Toutefois,
lorsque l’unité principale fonctionne sur piles, le fait d’allumer l’unité principale ne
provoque pas l’éclairage de la fenêtre d’affichage.)
•L’unité principale est prête à la reproduction de la source sonore sélectionnée au
moment de l’arrêt précédent de l’unité principale.
7
Couper complètement l’alimentation
Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Si l’unité principale contient des piles, enlevez-les.
NOTE
• Lorsque vous déconnectez le cordon d’alimentation ainsi qu’en cas de coupure de
courant, l’horloge est remise à “00:00” (
page 12) et les stations de radio
préréglées sont perdues après quelques jours (
pages 20, 23 et 24). L’affichage de
l’horloge clignote jusqu’à son prochain réglage.
Enlevez les piles lorsque vous transportez l’unité principale. Cela empêche toute
mise sous tension accidentelle qui entraînerait une consommation inutile des piles.
11
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM12
Français
Régler l’horloge
Régler l’heure actuelle. L’affichage de l’heure sur l’unité principale est au
format 24 heures.
Vous pouvez régler l’horloge même lorsque l’unité principale est éteinte.
3
1
5
2 4 6
ou
Affichage de
l’horloge
PUSH
1
Appuyez sur lorsque l’affichage de l’horloge n’apparaît pas
dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
2
Appuyez sur .
L’affichage de l’horloge dans la fenêtre d’affichage
de l’unité principale clignote.
3
Appuyez sur ou pour régler
l’heure.
4
Appuyez sur .
Les heures sont réglées et l’affichage des minutes clignote.
5
Appuyez sur ou pour régler les minutes.
6
Appuyez sur .
NOTE
En cas de coupure de courant, l’horloge est remise à “00:00”.
12
RCBF10_FR_01_12.p65 04.8.26, 2:50 PM13
PUSH
Avant d’écouter des sons
Ajuster le volume sonore et la qualité
Vous pouvez régler le volume sonore et la qualité d’écoute de CD,
cassettes et émissions de radio. Les réglages n’affectent pas les sons
enregistrés.
7
Réglage du volume sonore
Vous pouvez régler le volume sonore dans une plage comprise entre “00” et “30”.
Diminuer
Diminuer
Augmenter
Augmenter
13
Exemple : Affichage lorsque le
volume sonore est 15
7
Mise en sourdine temporaire
Appuyez sur pour mettre la lecture des
sons en sourdine.
Appuyez de nouveau sur pour revenir au
volume sonore précédent.
Unité principale Commande à distance
ATTENTION
N’éteignez pas l’unité principale lorsque le volume est très élevé. Lors de la prochaine mise en marche
de l’unité principale ou lors de l’écoute d’une autre source sonore, le niveau sonore subitement élevé
pourrait, dans le cas contraire, endommager vos oreilles, les haut-parleurs ou le casque.
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM14
Français
7
Accentuation des basses
Vous pouvez accentuer les basses.
Maintenez enfoncé sur la
commande à distance pendant une ou
plusieurs secondes jusqu’à ce que “HBS”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler l’accentuation des basses,
maintenez enfoncé sur la
commande à distance jusqu’à ce que
“HBS” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
7
Réglage de la qualité du son
Vous pouvez sélectionner la meilleure
qualité sonore possible en fonction de
votre type de musique.
Chaque fois que vous appuyez sur
de la commande à distance, les
indicateurs basculent comme suit :
Lorsque “HBS” est actif
Lorsque “CLASSIC”
est sélectionné
7
Utiliser un casque
Connecter un casque disponible dans le commerce au connecteur PHONES à l’arrière de
l’unité principale.
Les haut-parleurs ne produisent aucun son lorsque le casque est branché.
Avant de connecter le casque, réduisez le volume sonore.
: Pour accentuer les aiguës.
: Pour accentuer les aiguës et les basses.
: Adapté aux chansons et narrations.
: Pour augmenter l’impression de direct.
: Revient à la qualité sonore normale.
Connecteur PHONES
14
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM15
Ecouter des CD
Cette section présente les opérations de base de la lecture de CD.
Avant d’écouter un CD, référez-vous à la section “A propos des CD” ( page 39).
Pour de plus amples détails sur la fonction lecture de CD, référez-vous à la section “Les
différents modes de lecture de CD” ( page 25).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1 Appuyez sur .
2 Insérez un CD.
4 Régler le volume.
3 Appuyez sur .
PUSH
PUSH
1
Appuyez sur
pour ouvrir la
porte du
lecteur CD.
3
Fermez la porte
du lecteur CD.
Appuyez sur la porte
du lecteur CD pendant
qu’elle se verrouille.
2
Insérez un CD.
Insérez un CD avec
la face imprimée vers
le haut.
“CD” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage de l’unité principale.
Diminuer Augmenter
La lecture commence.
Numéro de piste Temps de lecture écoulé
PUSH
15
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM16
Français
7
Arrêter la lecture
Appuyez sur .
Le numéro total de piste ainsi que le temps total apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
7
Interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
7
Aller directement au début d’une piste
Chaque fois que vous appuyez sur , la lecture revient à la piste précédente. Lorsque
vous appuyez sur pendant la lecture, elle revient au début de la piste actuelle.
Appuyez deux fois sur pour revenir au début de la piste précédente.
Chaque fois que vous appuyez sur , la lecture passe à la piste suivante.
7
Avance rapide / Recul rapide pendant la lecture (Recherche)
Maintenez enfoncé pendant la lecture pour le recul rapide d’un CD.
Maintenez enfoncé pendant la lecture pour l’avance rapide d’un CD.
NOTE
Le volume est bas lors d’une avance ou d’un recul rapide.
• “Err” apparaît dans la fenêtre d’affichage
dans les cas suivants. Insérez
correctement le CD ou utilisez un CD
lisible.
- Lorsque le CD est griffé ou sale
- Lorsque le CD est inséré à l’envers
- Lorsqu’un CD illisible est introduit
• Si vous lisez un CD lorsque l’unité principale est soumise à d’intenses vibrations
ou à des chocs excessifs, le son peut être distordu ou altéré.
Certains types de pistes d’un CD peuvent provoquer des coupures de son. Si
cela se produit, diminuez le volume.
Enlevez le CD avant de déplacer l’unité principale.
16
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM17
Ecouter des cassettes
Cette section présente les opérations de base de la lecture de cassettes.
Avant de lire une cassette, référez-vous à la section “A propos des cassettes”
( page 40).
Pour de plus amples informations sur les opérations d’enregistrement, référez-vous à la
section “Enregistrement des sons” ( pages 34 - 36).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
“TAPE” s’affiche dans la
fenêtre d’affichage de
l’unité principale.
La lecture commence.
Lorsque toute la bande a été lue, la
lecture s’arrêtera automatiquement.
1
Appuyez sur
.
2
Insérez une cassette.
3
Appuyez sur .
1
Appuyez sur
pour ouvrir
la platine à
cassettes.
2
Insérez une
cassette.
Insérez une cassette
avec la face que vous
souhaitez lire vers vous.
3
Fermez la
platine à
cassettes.
Appuyez sur la platine
à cassettes jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
4
Régler le volume.
Diminuer Augmenter
PUSH
17
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM18
Français
7
Arrêter la lecture
Appuyez sur .
7
Interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
7
Avance rapide / Rembobinage rapide
Lorsque la cassette est à l’arrêt, appuyez sur provoque l’avance rapide de la cassette.
Lorsque la cassette est à l’arrêt, appuyez sur provoque le rembobinage rapide de la
cassette.
18
NOTE
• N’utilisez pas de cassettes longue durée telles que C-120 ou C-150 car elles
pourraient endommager l’unité principale.
Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n’est pas
compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal
(TYPE IV). Vous ne pourrez pas obtenir une lecture correcte des sons avec ces types
de cassettes.
• Assurez-vous que la bande de la cassette est bien tendue. Si la bande est lâche,
rembobinez-la (
page 40).
• Si vous appuyez sur
lorsqu’une autre source est sélectionnée, la bande va se
dérouler mais aucun son ne sera produit à partir de la bande.
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM19
Ecouter la radio
Cette section présente les opérations de base de l’écoute d’émission de
radio.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
3 Régler le volume. 2 Sélectionnez une station de radio.
FM AM
“FM” ou “AM”
Pour écouter
une station FM
Pour écouter
une station AM
Fréquence
Appuyez sur ou pour sélectionner une
station de radio (fréquence).
Réglage automatique:
Maintenez ou enfoncé pendant la recherche
de stations de radio par l’unité principale, relâchez
ensuite la touche.
Lors de la réception d’un signal de puissance suffisante
en provenance d’une station de radio, l’unité principale
arrête automatiquement la recherche.
Pour arrêter manuellement la recherche, appuyez sur
ou .
Réglage manuel:
Chaque fois que vous appuyez sur ou sur , la
fréquence change.
1 Appuyez sur pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Diminuer Augmenter
PUSH
19
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM20
Français
7
Accord d’une station de radio préréglée
(Mémoriser des stations de radio
(Présélection) page 23)
Vous pouvez sélectionner une station de radio en
appuyant sur ou .
Chaque fois que vous appuyez sur ou sur
, la fréquence change.
7
Améliorer la réception radio
Stations FM
Régler la longueur de l’antenne télescopique
ainsi que sa direction et son angle pour obtenir
la meilleure réception possible.
Placer l’unité principale à proximité d’une
fenêtre peut faciliter la réception.
“STEREO” s’affiche lorsque l’unité principale commence
à recevoir une émission en stéréo
Si le son en provenance d’une station de radio stéréo
est affecté de bruit, appuyez sur de la
commande à distance. Le son commute en réception
mono (“MONO” s’affiche) et le bruit est réduit.
Pour revenir à la réception en stéréo, appuyez de
nouveau sur .
Pendant le réception stéréo
Pendant la réception mono
NOTE
La réception mono est annulée lors du
réglage d’une autre station de radio.
Emissions AM
Une antenne AM est intégrée dans l’unité principale.
Positionnez l’unité principale pour une réception
optimale.
PUSH
20
FréquenceNuméro de
présélection
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM21
Appuyez sur
NOTE
Lorsque vous ne pouvez pas
entendre clairement la parole
Fonction de clarification
La parole sera plus facilement compréhensible.
Appuyez à nouveau sur pour annuler la fonction de
clarification, la lampe s’éteint.
La fonction de clarification peut se révéler sans effet lorsque le
son est affecté de bruit.
PUSH
Fonctions d’aide à l’écoute
Ces fonctions sont spécialement utiles si vous souhaitez apprendre une
autre langue au moyen de la radio ou confirmer des coordonnées de contact.
NOTE
• Les fonctions d’aide à l’écoute ne s’appliquent pas uniquement aux émissions radio
mais également à la lecture de sons provenant de CD ou de cassettes. Les fonctions
d’aide à l’écoute n’affectent pas l’enregistrement de sons.
• Lorsque les fonctions d’aide à l’écoute sont utilisées, le son est mono.
•Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions de ralenti / clarification / répétion.
21
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM22
Français
22
Un blanc d’une seconde est inséré au début de la répétition du son.
Si vous appuyez sur dans les 10 secondes de l’annulation de la
fonction de répétion, le temps de répétition est celui compris entre le moment
de l’annulation et le moment où la touche est de nouveau enfoncée.
La fonction de ralenti peut se révéler sans effet avec certains types de sons.
Vous pouvez facilement comprendre des paroles rapides car elles ont été ralenties.
Appuyez de nouveau sur pour annuler la fonction de ralenti et revenir au son
normal, La lampe s’éteint.
NOTE
NOTE
Appuyez sur
Appuyez sur
Lorsque vous souhaitez écouter de nouveau
les dernières secondes écoutées.
Fonction de répétion
Lorsque vous pouvez difficilement suivre
car cela va trop vite
Vous pouvez écouter de nouveau les 10 dernières secondes écoutées.
La lampe reste allumée aussi longtemps que le son est répété. Appuyez
de nouveau sur pour annuler la fonction de répétion et revenir
au son normal, la lampe s’éteint.
Fonction de ralenti
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM23
23
Mémoriser des stations de radio (Présélection)
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations de radio FM et 10 stations de radio AM.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
53
4
2
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM24
Français
1
Appuyez à plusieurs reprises sur pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2
Appuyez sur ou pour
sélectionner la station de radio que
vous souhaitez mémoriser
3
Appuyez sur .
“PROG” ainsi que le numéro de présélection clignote dans la fenêtre d’affichage.
4
Lorsque “PROG” et le numéro de
présélection clignotent, appuyez sur
pour sélectionner un numéro de
présélection.
Si vous sélectionnez un numéro de présélection sur lequel une station de radio a déjà été
mémorisée, la nouvelle station de radio est mémorisée sur ce numéro de présélection,
elle remplace la précédente.
5
Appuyez sur .
La station de radio sera mémorisée. Répétez les étapes
2
4
pour mémoriser
successivement les stations de radio souhaitées.
NOTE
Vous pouvez sélectionner une station de radio mémorisée en appuyant sur de la
commande à distance ou
ou encore sur de l’unité principale. ( page 20)
• Lorsque le cordon d’alimentation est déconnecté (ou lorsque le courant a été coupé)
durant quelques jours, les paramètres mémorisés sont perdus.
24
Numéro de présélection
Exemple : FM 87,5 Mhz
RCBF10_FR_13_24.p65 04.8.26, 2:51 PM25
Les différents modes de lecture de CD
Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture d’une seule piste ou de toutes les pistes.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
25
1
2
3
PUSH
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM24
Français
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur , l’indicateur change d’état comme indiqué à
droite.
La lecture répétée commence.
7
Arrêter la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur pour éteindre l’indicateur de répétition.
Indicateur de répétition
Répétition annulée
Répétition de
toutes les pistes
Répétition d’une
seule piste
26
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM25
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
27
Lecture aléatoire
Cette unité lit les pistes de manière aléatoire.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
2
3
PUSH
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM26
Français
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
“RANDOM” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Lorsque toutes les pistes ont été lues, la lecture s’arrête automatiquement.
7
Arrêter la lecture aléatoire
Appuyez sur pour effacer l’indicateur de lecture aléatoire.
NOTE
•Vous pouvez utiliser la lecture aléatoire et la répétition de toutes les pistes
simultanément.
Lorsque la lecture est arrêtée, vous pouvez également démarrer la lecture aléatoire en
appuyant sur
.
28
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM27
Lecture des introductions
Vous pouvez écouter les 10 premières secondes de chaque piste
consécutivement.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
29
1
2
3
PUSH
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM28
Français
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
“INTRO” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la lecture de l’introduction commence.
Lorsque les introductions de toutes les pistes ont été lues, la lecture s’arrête
automatiquement.
7
Quitter la lecture d’introductions
Appuyez sur pour effacer l’indication de lecture d’introductions.
NOTE
Lorsque la lecture est arrêtée, vous pouvez également démarrer la lecture des introduc-
tions en appuyant sur
.
30
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM29
31
Lecture programmée
Cette fonction vous permet de lire les pistes souhaitées dans l’ordre
désiré. Vous pouvez programmer jusqu’à 20 pistes.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
1
2 7
3
5
4 6
PUSH
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM30
Français
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
4
Appuyez sur .
“PROG” clignote dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Lorsque “00” s’affiche comme numéro de piste, cela signifie que la lecture programmée
n’est pas paramétrée.
5
Appuyez sur ou
pour sélectionner
le numéro de piste.
“PROG” ainsi que le numéro de piste clignote dans la fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
6
Appuyez sur .
Le numéro de piste sélectionné est en cours de programmation (mémorisation).
Pour continuer à programmer (mémoriser) des pistes, répétez les étapes
5
et
6
.
7
Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez sur .
La lecture démarre dans l’ordre programmé. Lorsque la lecture est terminée, l’unité
principale s’arrête automatiquement.
NOTE
•Vous pouvez utiliser la lecture programmée et la répétition de piste simultanément.
32
PAGE SUIVANTE
Annulation de programmes
Confirmation des paramètres de lecture programmée
Sélectionnez le
numéro de piste
Numéro de
programme
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM31
33
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
Confirmation des paramètres de lecture programmée
Lorsque le CD est à l’arrêt et que “PROG” clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez
plusieurs fois sur .
Chaque fois que vous appuyez sur , les numéros de programme et de piste
sont affichés dans l’ordre programmé.
Numéro de piste
Numéro de programme
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Lorsque “00” s’affiche comme numéro de piste, cela signifie que la lecture programmée n’est
pas paramétrée.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur , le numéro de programme revient à “1”.
Lorsque “Full” apparaît, le nombre maximum de pistes par programme est atteint (maximum 20
pistes). Vous ne pouvez plus définir de piste supplémentaire dans le programme.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur , le numéro de programme revient à “1”.
Annulation de programmes
Lorsque le CD est à l’arrêt et que “PROG” clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur .
L’ouverture de la porte du lecteur de CD annule également les paramètres de lecture programmée.
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM32
Français
34
1
Insérez une cassette pour l’enregistrement.
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant
de commencer l’enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l’amorce de la cassette.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
4
Appuyez sur .
L’enregistrement synchronisé sur le son démarre, automatiquement et simultanément, la
lecture du CD et l’enregistrement de la cassette.
7
Quitter l’enregistrement
Appuyez sur .
NOTE
• Lorsque la cassette s’arrête, la lecture du CD est temporairement arrêtée.
•Vous pouvez enregistrer des pistes dans l’ordre souhaité en utilisant la fonction de
lecture programmée du CD (
page 31).
• N’appuyez pas sur les touches d’autres sources pendant l’enregistrement. Une autre
source serait sélectionnée et enregistrée.
Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n’est pas com-
patible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV).
Le niveau sonore de l’enregistrement est automatiquement ajusté.
Ne placez pas la bande en mode “Pause” plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur
pour arrêter le défilement de la bande.
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section “A propos
des cassettes” ( page 40).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
Enregistrement de pistes à partir d’un CD
2 1 4 3
PUSH
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM33
35
3
Sélectionnez la station de radio souhaitée. ( pages 19, 20 et 23)
4
Appuyez sur .
L’enregistrement commence.
7
Quitter l’enregistrement
Appuyez sur .
NOTE
• N’appuyez pas sur les touches d’autres sources pendant l’enregistrement. Une autre
source serait sélectionnée et enregistrée.
• Le niveau sonore de l’enregistrement est automatiquement ajusté.
Ne placez pas la bande en mode “Pause” plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur
pour arrêter le défilement de la bande.
Enregistrement d’une émission de radio
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section “A propos
des cassettes” ( page 40).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
Insérez une cassette pour l’enregistrement.
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant
de commencer l’enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l’amorce de la cassette.
2
Appuyez sur pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 1 4 3
PUSH
FM AM
Pour écouter
une station FM
Pour écouter
une station AM
“FM” ou “AM”
Fréquence
Si un son perturbe votre émission AM
Chaque fois que vous appuyez sur ,
l’affichage bascule comme suit :
cut1 cut2
Choisissez l’un ou l’autre item pour une meilleure
réduction de bruit.
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM34
Français
1
Insérez une cassette contenant le son que vous voulez effacer.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
7
Quitter l’enregistrement sans son
Appuyez sur .
NOTE
N’appuyez pas sur les touches d’autres sources pendant l’enregistrement sans son.
Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
Effacer les sons enregistrés
(Enregistrement sans son)
Vous pouvez effacer les sons enregistrés à partir de cassettes
(enregistrement sans son).
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section “A propos
des cassettes” ( page 40).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
2 1 3
PUSH
36
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM35
37
Guide de dépannage
Général
CD
Cassette
Radio
Commande
à distance
RadioRadio
CassetteCassette
CDCD
Aucun son n’est produit.
L’affichage de l’horloge
clignote dans la fenêtre
d’affichage.
La lecture ne démarre
pas.
Une certaine surface du
CD ne peut pas être lue
correctement.
Le temps de lecture
s’affiche mais aucun son
n’est produit.
Le volume sonore de la
lecture est faible.
L’enregistrement ne démarre pas,
même lorsque
vous appuyez sur .
La réception radio est de
mauvaise qualité et
accompagnée de bruit.
Vous ne pouvez pas
utiliser la commande à
distance.
Le casque est connecté.
L’unité principale est éteinte
suite à une panne de courant.
Le cordon d’alimentation est
déconnecté (ou les piles ne
sont pas installées).
Le CD est à l’envers.
Il y a de la condensation
sur la lentille.
Le CD est griffé.
Vous essayez de lire un
CD MP3 ou un CD vidéo
(VCD).
La tête est sale.
Les ergots de protection
d’enregistrement de la
cassette sont enlevés.
L’antenne n’a pas été
mise dans la position
optimale.
L’unité principale se trouve près
d’une TV, d’un ordinateur ou de
tout autre appareil électrique.
Les piles de la commande
à distance sont plates.
La commande à distance
est exposée à la lumière
directe du soleil ou à une
autre lumière intense.
Déconnectez le casque.
Réglez de nouveau
l’horloge.
Insérez correctement le
CD, avec la face imprimée
vers le haut.
Laissez l’unité principale sous
tension et attendez plusieurs
heures pour permettre la
disparition de la condensation,
utilisez alors l’unité principale.
Remplacez le CD.
Remplacez le CD.
Nettoyez la tête.
Couvrez les trous de protection
d’enregistrement de la cassette
au moyen de ruban adhésif.
Ajustez l’antenne FM
télescopique (FM). Positionnez
l’unité principale pour une
réception optimale (AM).
Eloignez l’unité principale de
la TV, de l’ordinateur ou de
tout autre appareil électrique.
Dans ce cas, remplacez les
piles par des piles neuves.
Utilisez la commande à
distance à l’abri de la
lumière directe du soleil ou
d’une lumière fluorescente.
Problème Cause possible Solution possible
Page
10
9
2
20
40
38
39
39
2
15
12
14
Vérifiez les points suivants avant de confier ce produit à un centre de service JVC.
7
Mesures à prendre en cas de mauvais fonctionnement (Si ce produit ne
fonctionne pas correctement même après avoir essayé les différentes
solutions reprises ci-dessus)
Plusieurs fonctions de ce produit sont contrôlées par des micro-ordinateurs. Si ce produit ne
fonctionne pas correctement lorsque vous appuyez sur une touche, déconnectez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez quelques instants et connectez de nouveau le cordon
d’alimentation.
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM36
Français
Maintenance
Il est recommandé d’effectuer une maintenance périodique de ce produit
pour être certain de pouvoir l’utiliser de nombreuses années.
7
Nettoyage de l’unité principale
Lorsque le panneau de contrôle devient sale, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux et sec.
Lorsque le panneau de contrôle est très sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon imbibé d’une
faible quantité de détergent neutre et essuyez-le ensuite au moyen d’un chiffon doux et sec.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau de contrôle avec un diluant, du benzène ou d’autres produits
chimiques. Ne vaporisez pas d’insecticide sur le panneau de contrôle. Cela pourrait le décolorer
et endommager la surface.
7
Nettoyage de la tête de la platine à cassettes
Nettoyez la tête, les galets presseurs et les
cabestans environ toutes les 10 heures de lecture
avant que le volume ne s’affaiblisse ou que la
qualité du son ne se détériore.
Des kits de nettoyage pratiques sont
disponibles dans le commerce (cotons-tiges et
produit de nettoyage).
Démagnétisation de la tête
Lorsque la tête devient magnétisée, les aiguës peuvent être atténuées et un bruit de fond peut
apparaître. Dans ce cas, démagnétisez la tête au moyen d’une cassette de démagnétisation
disponible dans le commerce.
7
Nettoyage de la lentille du lecteur de CD
Une lentille sale peut provoquer une atténuation du son
ou une lecture incorrecte.
Ouvrez la porte du lecteur de CD et nettoyez la lentille
comme décrit sur le schéma.
Dépoussiérez la lentille avec une brosse soufflante
fournie dans les kits de nettoyage disponibles dans le
commerce.
S’il y a des traces de doigts sur la lentille,
essuyez-les délicatement avec un coton-tige.
Cabestan
Coton-tige
Galet presseur
Tête
Brosse
soufflante
Lentille
38
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM37
A propos des CD
7
Manipulation des CD
Types de CD disponibles
Utilisez un CD dont l’étiquette représente le logo , ou .
Assurez-vous de ne pas utiliser des CD bombés ou déformés. L’utilisation de tels CD pourrait endommager
l’unité principale.
A propos des CD-R et CD-RW
Vous ne pouvez lire des CD-R ou des CD-RW que lorsque le disque a été finalisé.
•Vous pouvez lire des CD-R ou des CD-RW qui ont été enregistrés au format de CD musicaux. Toutefois, il arrive
que la lecture soit impossible suite aux spécifications du disque ou aux conditions d’enregistrement.
•Avant d’utiliser un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement les précautions à prendre au niveau du disque.
La lecture peut être impossible suite à la présence de griffes ou de poussières sur le disque ainsi que suite aux
poussières et à la condensation accumulées sur la lentille.
Pour lire un CD-RW sur ce produit, effacez toutes les pistes si le CD-RW a été enregistré dans un format autre
que le format pour CD musical. L’utilisation du CD-RW sans effacement de toutes les pistes peut provoquer des
dommages aux haut-parleurs ou à d’autres parties suite à une brutale augmentation du volume.
Ce produit ne supporte pas les formats MP3/WMA.
7
Nettoyage des CD
Avant de lire un CD, nettoyez sa surface et essuyez toute trace de doigt au moyen d’un chiffon
sec et doux. Assurez-vous de nettoyer la surface en partant du centre vers l’extérieur au moyen
d’un chiffon doux.
ATTENTION
N’utilisez pas de diluant, benzène, nettoyant pour enregistrements analogiques ou d’autres
produits chimiques.
Du centre vers l’extérieur Les griffes concentrées
sur une certaine partie
peuvent provoquer des
coupures de son.
39
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM38
Français
40
A propos des cassettes
IMPORTANT
Il faut remarquer qu’il peut être illégal de réenregistrer des cassettes déjà enregistrées
ou des disques sans le consentement du propriétaire des droits d’auteur de
l’enregistrement sonore ou vidéo, d’émissions ou de programmes câblés ainsi que tout
ouvrage littéraire, dramatique, musical ou artistique qui y serait contenu.
Si votre enregistrement est affecté d’un bruit excessif, il se peut que l’unité principale ait été
placée, durant l’enregistrement, à trop grande proximité d’une TV allumée. Eteignez la TV ou
éloignez l’unité principale de la TV.
Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n’est pas compat-
ible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV).
7
Manipulation des cassettes
Une bande mal tendue peut s’emmêler à l’intérieur
de l’unité principale et l’endommager. Avant
d’utiliser une cassette, rembobinez-la comme
indiqué sur le schéma.
N’utilisez pas de cassette longue durée telles que C-120 ou C-150. Ces cassettes sont intéressantes pour des
lectures et enregistrements de longue durée mais elles sont fines et se détendent facilement. Elles peuvent
s’emmêler à l’intérieur de l’unité principale.
Amorces de bande
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas
être enregistrées (amorces de bande). Avant de
commencer l’enregistrement, faites avancer la
bande au-delà de l’amorce de la cassette.
7
Prévention contre la perte d’enregistrements importants
Les ergots de protection sont placés sur la cassette en vue de prévenir l’effacement des sons
enregistrés.
Ils vous permettent d’éviter de perdre des
enregistrements importants puisque lorsque vous
enlevez ces ergots, vous ne pouvez plus enregistrer
la cassette ou effacer des enregistrements existants.
Lorsque vous souhaitez de nouveau utiliser la
cassette pour un nouvel enregistrement, recouvrez
les orifices au moyen d’un ruban adhésif.
Faites tourner un
crayon dans le sens
de la flèche.
Bande magnétique
(partie enregistrable)
Amorce de bande
(partie transparente /
impossible à enregistrer)
Ergot de protection d’enregistrement de la face B
Ergot de protection
d’enregistrement de la face A
Ruban adhésif
RCBF10_FR_25_41.p65 04.8.26, 2:52 PM39
41
<Lecteur de CD>
Système Système audio numérique à disque compact
Fréquence d’échantillonnage 44,1 Khz
Nombre de canaux 2 canaux (Stéréo)
Fréquences 20 Hz – 20 KHz
<Tuner>
Fréquence FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM : 522 KHz – 1.629 KHz
Antennes FM : Antenne télescopique
AM : Antenne en ferrite
<Platine à cassettes>
Type de piste Cassette stéréo compacte
Type d’effacement Méthode d’effacement magnétique
Tête Effacement (Aimant)
Enregistrement / Lecture (Permalloy dur, combinaison)
Temps de rembobinage Environ 150 secondes
(pour une cassette de 60 minutes)
Réponse en fréquences Normal : 60 Hz – 10.000 Hz
<Général>
Affichage de l’horloge Affichage sur 24 heures
Haut-parleurs 9 cm (apparence arrondie) × 2, 4
Connecteur de sortie Casque (stéréo mini × 1)
Puissance de sortie 4 W (2 W + 2 W) sous 4 (10% DHT)
Alimentation Secteur 230 V
, 50 Hz
Consommation 15 W (en utilisation)
3 W (en mode veille)
Accessoires fournis Commande à distance (1)
Piles de la commande à distance (2)
Cordon d’alimentation (1)
Dimensions 420 mm (L) × 178 mm (H) × 250 mm (P)
Poids Environ 3,4 Kg (sans les piles)
Le design ainsi que les spécifications peuvent être modifiés sans préavis.
Spécifications
RCBF10_FR_25_42.p65 04.9.3, 11:06 AM40
RCBF10_FR_25_42.p65 04.8.30, 3:14 PM41
Inhoud
Gehoorhulpfuncties ........... 21
Handige functies
Radiozenders opslaan
(voorkeuze).............................23
Diverse cd-afspeelmodi ............25
Herhaald afspelen ...........................25
Willekeurig afspelen.........................27
Intro afspelen ...................................29
Programma afspelen .......................31
Geluidsopname
Nummers van een cd opnemen...
34
Radio-uitzendingen opnemen ...35
Opgenomen geluid wissen
(geluidloze opnames) .............36
Problemen oplossen .......... 37
Referentie
Onderhoud ................................ 38
Over cd’s ...................................39
Over cassettebandjes ...............40
Specificaties ..............................41
1
KENMERKEN
1 Draagbare stereo-installatie met CD speler
De CD functies zijn naar keuze te bedienen met de
afstandsbediening of met de toetsen op het apparaat
zelf.
Ook geschikt voor 8 cm CD singles
2 Het digitale LCD (vloeibare kristallen)
uitleesvenster toont de status van de
weergave
3 Synchrone opname van een CD's
4 Hyper-Bass geluidseffect
5 Gehoorhulpfuncties
Dank u voor de aanschaf van een JVC-product.
Lees alvorens gebruik alle aanwijzingen goed door zodat u de werking goed begrijpt en het toestel
optimaal kunt gebruiken.
Inleiding
Opmerkingen over de bediening
... 2
Meegeleverde accessoires................2
Gehoorhulpfuncties .....................3
Namen van de bedieningsonderdelen
...
4
Apparaat (voorkant) ........................... 4
Apparaat (achterkant)........................5
Displayvenster ................................... 5
Afstandsbediening .............................6
Voorbereiding
Voedingsbron en de
afstandsbediening ....................7
Het apparaat in/uitschakelen ....11
De klok instellen ........................12
Voordat u het geluid gaat
beluisteren ..............................13
Het volume en de kwaliteit van het
geluid instellen .............................. 13
Naar cd’s luisteren ............. 15
Naar cassettebandjes luisteren ...
17
Naar radiozenders luisteren ...
19
RCBF10_01NL.p65 04.8.26, 2:53 PM2
Nederlands
2
Opmerkingen over de bediening
7
Geschikte plaatsen voor het apparaat neer te zetten
Om zo min mogelijk onderhoud te hebben en zo optimaal mogelijk gebruik te kunnen
maken van dit product, moet u het apparaat niet op de volgende plaatsen neerzetten:
Op een plek waar het erg vochtig of stoffig is
Op een ongelijk of instabiel oppervlak
• In de buurt van een verwarmingsbron
• In de buurt van een computer, fluorescerend licht of andere elektrische apparaten
In een kleine kamer met onvoldoende ventilatie
• Op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht
Op een plek waar het erg koud is
Op een plek waar het apparaat blootgesteld kan worden aan trillingen
In de buurt van een televisietoestel, versterker of tuner
• In de buurt van een magnetische bron
LET OP
De werktemperatuur van dit product is 5°C tot 35°C. Als het product buiten deze temperatuurgrens
wordt gebruikt, kan het product schade oplopen of niet goed functioneren.
7
Condensatie
De volgende omstandigheden kunnen er toe leiden dat u het product niet goed kunt
bedienen, vanwege de vorming van condensatie op de lens van het apparaat:
• Als u net de airconditioning heeft gestart, om uw kamer te verwarmen
• Als u het apparaat op plek heeft neergezet waar het erg vochtig is.
Als u het apparaat heeft verplaatst van een koude ruimte naar een warme ruimte
Als er condensatie gevormd is, schakel het apparaat dan niet uit, maar wacht ongeveer
1 tot 2 uren voordat u het apparaat in gebruik neemt.
7
Het apparaat reinigen
Als het bedieningspaneel vuil is, stof deze dan af met een zachte droge doek. Als het
bedieningspaneel erg vuil is, veeg deze dan eerst schoon met een doek waarop lichtjes een neutraal
reinigingsmiddel is aangebracht. Daarna veegt u het apparaat na met een zachte droge doek.
LET OP
Veeg het bedieningspaneel niet af met verdunners, benzeen of andere chemische middelen. Spuit
geen insecticiden op het bedieningspaneel. Hierdoor kan het oppervlak verkleuren of beschadigen.
Meegeleverde accessoires
Controleer of de hieronder aangegeven accessoires ook daadwerkelijk zijn meegeleverd.
Afstandsbediening (1)
• Batterijen voor de afstandsbediening (2)
• Netsnoer (1)
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM1
Dit systeem maakt gebruik van de digitale signaalcorrectietechnologie, om
de stem van de spreker duidelijker te maken. Hierdoor kunt u het
stemgeluid duidelijker verstaan.
7
Langzame functie
Zelfs snelle spraak van bijvoorbeeld een nieuwslezer, wordt vertraagd.
Om er voor te zorgen dat een snelle spraak gemakkelijk te volgen is, vertraagt het apparaat de
spraaksnelheid aan het begin van iedere zin en hervat geleidelijk de huidige spraaksnelheid.
Het gebruik van intervallen tussen de woorden (lege tijd), zorgt voor een langzamer maar
natuurlijker geluid, zonder dat de totale tijdsduur van iedere zin wordt veranderd.
7
Duidelijkheidsfunctie
U kunt gemakkelijker naar geluid luisteren, dat duidelijker over komt.
Oudere mensen ondervinden vaak problemen als ze moeten luisteren naar zachte stemmen en
voelen zich ongemakkelijk als het stemgeluid hard overkomt. Het apparaat zorgt voor een
duidelijker geluid en corrigeert de stemmen op een dusdanige manier, dat oudere mensen deze
gemakkelijk en duidelijk kunnen horen.
7
Herhaalfunctie
Zelfs als u een woord of zin gemist heeft, kunt u het geluid nog eens afspelen.
Als het geluid voortdurend in het geheugen wordt opgeslagen (maximaal 10 seconden), kan het
apparaat de gedeeltes die u gemist heeft herhalen, inclusief de telefoonnummers en de
onbekende woorden/zinsneden.
Gehoorhulpfuncties
Als u gebruik maakt van de gehoorhulpfuncties:
Kunt u naar geluid luisteren dat vertraagd wordt weergegeven.
Kunt u naar geluid luisteren dat duidelijker is gemaakt.
Kunt u nog eens naar het geluid luisteren.
3
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM2
Nederlands
Namen van de bedieningsonderdelen
Apparaat (voorkant)
pagina´s 15 en 16
CD-klepje
pagina 15
CD-openingsgedeelte
pagina 15
Gehoorhulpknoppen
Displayknop
Volumeregeling
pagina 13
Voorkeuzeknoppen
pagina 20
Bedieningsknoppen voor de cassette
Bronselectieknoppen
CD-bedieningsknoppen
pagina´s 17 en 18
pagina´s 21 en 22
Cassettetapehouder
pagina 17
STANDBY/ON
knop
pagina 11
Schakelt over tussen
de standaardweergave
en de klokweergave.
pagina 12
Afstandsbedieningssensor
pagina 10
PUSH
4
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.30, 3:16 PM3
Apparaat (achterkant)
Uitschuifbare FM-antenne
pagina 20
Netspanningsaansluiting ( AC IN)
pagina 7
PHONES aansluiting
pagina 14
Batterijkap
pagina 8
AC IN
Namen van de bedieningsonderdelen
(vervolg)
1
2
3
4
5
6
7
8
90
q
1Geluidsbronindicators
pagina´s 15, 17 en 19
2Willekeurige afspeelindicator
pagina 28
3
Gesynchroniseerde opname-indicator
pagina 34
4Herhaalafspeelindicator
pagina 26
5MUTING indicator
pagina 13
6Intro-afspeelindicator
pagina 30
7Programma-afspeelindicator
pagina 32
8Hoofddisplay
9Voorkeuze equalizerindicators
pagina 14
0Hyper-bassgeluidsindicator
pagina 14
qFM MODE indicators
pagina 20
PUSH
5
Displayvenster
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM4
Nederlands
Afstandsbediening
6
Voor het genieten van hyper-
bassgeluiden of het selecteren van
de geluidskwaliteit, die het beste past
bij het soort muziek dat u afspeelt.
Voor het selecteren van
een geluidsbron.
U kunt deze knop
niet gebruiken,
terwijl dit apparaat
op batterijen werkt.
Gehoorhulpknoppen
pagina´s 12 en 31
pagina 27
pagina 20
pagina 20
pagina 29
pagina 35
pagina 14
pagina 11
pagina 21
pagina 13
pagina 13
pagina 25
pagina´s 16 en 19
pagina 16
pagina 12
Alleen
cd
Alleen
cd
CDCD
of
Alleen cdAlleen cd
Alleen cdAlleen cd
Alleen
AM-opname
Alleen
AM-opname
Alleen
cd
Alleen
cd
Alleen
FM
Alleen
FM
Alleen
radio
Alleen
radio
radioradio
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM5
Voedingbron en de afstandsbediening
U kunt dit apparaat bedienen, door het aan te sluiten op uw stopcontact of
door er batterijen in te stoppen.
7
Het netsnoet aansluiten
LET OP
Gebruik het apparaat alleen met het meegeleverde netsnoer, om te voorkomen dat het
apparaat niet goed werkt of schade aan het apparaat kan ontstaan.
Zorg er voor dat u het netsnoer uit het stopcontact heeft getrokken, als u weg gaat of
gedurende langere tijd het apparaat niet gebruikt.
Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld en het netsnoer nog in het stopcontact zit, verbruikt het
apparaat nog een lichte hoeveelheid stroom.
7
Batterijen gebruiken
Als het netsnoer nog in de netspanningsaansluiting ( AC IN) zit, kunt u de batterijen niet
gebruiken. Als u het apparaat met batterijen wilt gebruiken, moet er u zeker van zijn dat het
netsnoer uit de netspanningsaansluiting ( AC IN) getrokken is.
1
Open het klepje van het
batterijcompartiment.
2
Stop zes batterijen.
Stop de batterijen op de juiste wijze in
het batterijcompartiment, zodat de
polen met elkaar overeenkomen ((+)
en (-)). Zie de afbeelding aan de
rechterkant.
Meegeleverd netsnoer
Stopcontact
Apparaat
7
1
33
2
6
5
4
R20P (SUM-1)/13D (D) (niet meegeleverd)
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM6
Nederlands
3
Plaats het klepje weer het batterijcompartiment.
LET OP
Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid minder, kan het vervormen of wordt geen
geluid geproduceerd. In een dergelijk geval, dient u alle zes de batterijen te vervangen, door
nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, kunt u het beste alle batterijen uit het
compartiment verwijderen.
Leg de voorzijde van het apparaat op een zacht kussen neer (niet meegeleverd), houd het
apparaat stevig vast en plaats de batterijen in het betreffende compartiment.
Als u iets belangrijks wilt opnemen, gebruik dan nieuwe batterijen (bij voorkeur
alkalinebatterijen met een lange levensduur), om een eventueel defect te voorkomen.
Als u het apparaat vaak gebruikt, raakt de batterij sneller leeg.
Als u het apparaat gebruikt in een koude omgeving, raakt de batterij sneller leeg dan in een
warme omgeving.
Het incorrect gebruik van batterijen, kan lekkage van de chemicaliën van de batterijen
veroorzaken of een explosie. Let op de volgende waarschuwingen.
- Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen verschillende soorten
batterijen tegelijk.
- Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden.
- Als er chemicaliën van de batterij op uw huid terechtkomen, was deze er dan onmiddellijk
vanaf met water. Als er chemicaliën op dit product lekken, maar het product dan volledig
schoon.
8
Gebruikte batterijen:
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM7
7
Batterijen in de afstandsbediening stoppen
1
Open het klepje van het batterijcompartiment.
2
Stop twee batterijen.
Stop de batterijen in het batterijcompartiment en zorg er voor dat de polen van de
batterijen overeenkomen met de polen van het compartiment ((+) en (-)).
3
Bevestig het klepje weer aan het
batterijcompartiment.
LET OP
Als de batterijen bijna leeg zijn, is de effectieve afstand afgenomen waarop het apparaat
reageert op de afstandsbediening. In een dergelijk geval, dient u de twee batterijen te
vervangen, door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen verschillende soorten
batterijen tegelijk.
Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, kunt u het beste alle batterijen
uit het compartiment verwijderen.
Schuif het klepje in de richting van de pijl, om het te sluiten.
Voedingsbron en de afstandsbediening (vervolg)
9
R03 (UM-4)/ 24F (AAA)
(meegeleverd)
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM8
Nederlands
7
De bediening van de afstandsbediening
• Als u met de afstandsbediening werkt, richt deze dan op de afstandsbedieningssensor
van het apparaat.
• De effectieve afstand tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor
is ongeveer maximaal 7 m. Deze afstand is echter kleiner, als u niet rechtstreeks op
de voorkant van het apparaat richt.
LET OP
Laat de afstandsbediening niet vallen of blootstaan aan een elektrische schok.
Als een andere radio ruis veroorzaakt, houd dan de afstandsbediening uit de buurt van de radio.
Zorg er voor dat u de afstandsbediening niet gebruikt, onder de volgende omstandigheden. Het
kan zijn dat u de afstandsbediening niet kunt bedienen.
- Als de afstandsbediening wordt blootgesteld aan direct zonlicht of ander intens licht
- Als zich een obstakel voor de afstandsbedieningssensor bevindt en het signaal van de
afstandsbediening belemmert
Afstandsbedieningssensor
(REMOTE SENSOR)
PUSH
10
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM9
Het apparaat in/uitschakelen
PUSH
Druk op het apparaat op , om het apparaat in- of uit te schakelen.
•U kunt op de afstandsbediening ook op
drukken, om het apparaat in- of
uit te schakelen.
(U geen gebruik maken van terwijl het apparaat op batterijen werkt.)
Het displayvenster wordt verlicht, als het apparaat wordt ingeschakeld. (Het
displayvenster wordt echter niet verlicht, als het apparaat wordt ingeschakeld terwijl
het op batterijen werkt.)
Het apparaat is gereed om de geselecteerde geluidsbron af te spelen, die is ingesteld
toen het apparaat werd uitgeschakeld.
7
Het apparaat volledig uitschakelen
Trek het netsnoer uit het stopcontact.
Als er batterijen in het apparaat zitten, dient u deze eruit te halen.
OPMERKING
Als u het netsnoer losmaakt of als er een stroomverlies optreedt, wordt de klok
gereset op “00:00” (
pagina 12) en de voorkeurzenders worden na enkele dagen
uit het geheugen gewist (
pagina 20, 23 en 24). Het klokdisplay blijft knipperen tot
u de klok opnieuw heeft ingesteld.
• Neem de batterijen uit om het apparaat te transporteren. Hierdoor voorkomt dat het
apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld en het verbruik van de batterijen onnodig
wordt verspild.
11
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM10
Nederlands
De klok instellen
De huidige tijd instellen. Het tijddisplay op het apparaat is een 24-uurs klok.
U kunt de klok zelfs instellen, als het apparaat is uitgeschakeld.
3
1
5
2 4 6
of
Klokdisplay
PUSH
1
Als het klokdisplay niet wordt weergegeven op het displayvenster van
het apparaat, druk dan op .
2
Druk op .
Het display uren in het displayvenster van het
apparaat, gaat knipperen.
3
Druk op of om de uren in te
stellen.
4
Druk op .
Nadat de uren zijn ingesteld, gaat het display minuten knipperen.
5
Druk op of om de minuten
in te stellen.
6
Druk op .
OPMERKING
Als er een stroomuitval optreedt, wordt de kolk gereset op “00:00”.
12
RCBF10_02_12NL.p65 04.8.26, 2:53 PM11
PUSH
Voordat u het geluid gaat beluisteren
Het volume en de kwaliteit van het geluid instellen
U kunt het geluids- en kwaliteitsniveau van de cd´s, de cassettebandjes en
de radiozenders instellen. De instellingen hebben geen invloed op de
opnames.
7
Het volume van het geluid instellen
U kunt het geluidsniveau instellen van “00” tot “30” .
Omlaag
Omlaag
Omhoog
Omhoog
13
Bijvoorbeeld: Weergeven als het
geluidsniveau “15” is
7
Tijdelijke geluidsonderdrukking
Als u op drukt, onderdrukt u het geluid.
Druk opnieuw op , om terug te keren naar
het vorige geluidsniveau.
Apparaat Afstandsbediening
LET OP
Schakel het apparaat niet uit, als het geluidsvolume erg hoog staat. Een plotselinge piek
van het geluid kan namelijk uw gehoor beschadigen, de luidsprekers of hoofdtelefoons,
als u het apparaat de volgende keer inschakelt of een andere geluidsbron wilt afspelen.
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:53 PM14
Nederlands
7
Het basgeluid benadrukken
U kunt het basgeluid benadrukken.
Druk op de afstandsbediening op
en houd deze een tot een paar
seconden ingedrukt, tot u “HBS” in het
displayvenster ziet staan.
Als u de hyper-bassgeluiden weer
ongedaan wil maken, dient u op de
afstandsbediening weer een paar
seconden op te drukken, tot
“HBS” uit het displayvenster is verdwenen.
7
De geluidskwaliteit instellen
U kunt een keuze maken uit een van de
geluidsopties, om uw muziek zo optimaal
mogelijk te laten klinken.
Telkens als u op de afstandsbediening op
drukt, veranderen de indicators
als volgt.
Als “HBS” is ingeschakeld
Als de optie “CLASSIC”(klassiek)
geselecteerd is
7
Hoofdtelefoons gebruiken
Sluit de hoofdtelefoon (in de handel verkrijgbaar) aan op de PHONES aansluiting, die zich aan
de achterkant van het apparaat bevindt.
Als de hoofdtelefoon is aangesloten, geven de luidsprekers geen geluid meer.
Voordat u de hoofdtelefoon aansluit, moet u er zeker van zijn dat u het geluidsvolume op
nul of heel laag heeft gezet.
: Voor het benadrukken van de hoge tonen.
: Voor het benadrukken van de hoge en lage tonen.
: Geschikt voor muzieknummers en verslagen.
:
Voor het gevoel aanwezig te zijn bij een liveoptreden.
: Terugkeren naar de normale geluidskwaliteit.
PHONES aansluiting
14
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM15
Naar cd’s luisteren
In dit onderdeel worden de basisbedieningen voor het afspelen van cd´s
uitgelegd.
Voordat u naar een cd gaat luisteren, zie “Over cd’s” ( pagina 39).
Voor meer details over de cd-afspeelfunctie, zie de “Diverse cd-afspeelmodi”
( pagina 25).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
Druk op
.
2 Leg een cd in het apparaat.
4 Het volume instellen.
3 Druk op .
PUSH
PUSH
1
Druk op ,
om het cd-
klepje te
openen.
3
Sluit het cd-
klepje.
Druk op het cd-
klepje tot u een klik
hoort en klepje
dicht is.
2
Leg een cd in
het apparaat.
Plaats een cd met
het label omhoog in
het apparaat.
De optie “CD” verschijnt
in het displayvenster
van het apparaat.
Omlaag Omhoog
Het apparaat begint met afspelen.
Muziekstuknummer Verstreken tijd
PUSH
15
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM16
Nederlands
7
Het afspelen stopzetten
Druk op .
Het totale muziekstuknummer en de totale afspeeltijd zullen verschijnen op het displayvenster.
7
Het afspelen tijdelijk onderbreken (pauze)
Druk op .
Druk wederom op om het afspelen te hervatten.
7
Naar het begin van een muziekstuk terugspringen
Telkens als u op drukt, gaat het apparaat terug naar het vorige muziekstuk. Als u tijdens
het afspelen op drukt, gaat het apparaat terug naar het begin van het huidige muziekstuk.
Druk twee maal op om terug te keren naar het begin van het vorige muziekstuk.
Telkens als u op drukt, springt het apparaat naar het volgende muziekstuk.
7
Snel vooruit/snel achteruit tijdens het afspelen (zoeken)
Druk en houd de ingedrukt tijdens het afspelen, om een cd snel achteruit te laten lopen.
16
Druk en houd
de ingedrukt tijdens het afspelen, om een cd snel vooruit te laten lopen.
OPMERKING
Het geluidsvolume is laag, tijdens het snel vooruit en achteruit laten lopen van een cd.
• “Err” verschijnt in het displayvenster, als er
sprake is van een van de volgende situaties.
Leg de cd er op de juiste manier in of
gebruik een afspeelbare cd.
- Als de cd bekrast of vuil is
- Als de cd ondersteboven in het apparaat zit
- Als er een niet afspeelbare cd in het apparaat zit
• Als u een cd afspeelt, terwijl het apparaat bloot staat aan zware trillingen of een
elektrische schok, kan het geluid vervormen of afwijken.
Bij sommige soorten muziekstukken op een cd, kan het geluid tijdelijk onderbroken
worden. Als dit zich voor doet, zet dan het volume lager.
Haal de cd eruit, voordat u het apparaat vervoert.
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM17
Naar cassettebandjes luisteren
In dit onderdeel worden de basisbedieningen voor het afspelen van
cassettebandjes uitgelegd.
Voor het afspelen van cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Voor details over het opnameproces, zie “Geluidsopname” ( pagina 34 - 36).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
De optie “TAPE” verschijnt
in het displayvenster van
het apparaat.
Het apparaat begint met afspelen.
Als het cassettebandje volledig is afgespeeld,
wordt de afspeelmodus automatisch gestopt.
1
Druk op
.
2 Stop een cassettebandje in het apparaat.
3 Druk op .
1Druk op ,
om het klepje
van de
cassette te
openen.
2Stop een
cassettebandje in
het apparaat.
Stop een cassettebandje,
met de kant die u wilt
afspelen, naar voren
gericht.
3
Maak het klepje van
de
cassettetapehouder
dicht.
Druk het klepje van de
cassettetapehouder
aan tot u een klik hoort
en het klepje dicht is.
4 Het volume instellen.
Omlaag Omhoog
PUSH
17
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM18
Nederlands
7
Het afspelen stopzetten
Druk op .
7
Het afspelen tijdelijke onderbreken (pauze)
Druk op .
Druk wederom op om het afspelen te hervatten.
7
Snel vooruit/Snel achteruit
Als u, als het cassettebandje gestopt is, op drukt, wordt de cassette snel vooruit
gespoeld.
Als u, als het cassettebandje gestopt is, op drukt, wordt de cassette snel teruggespoeld.
18
OPMERKING
• Gebruik geen cassettebandjes met een lange speelduur, zoals C-120 of C-150, daar
deze bandjes het apparaat kunnen beschadigen.
• Dit product is compatibel met standaard cassettebandjes (TYPE I). Het product is
niet compatibel met chroom cassettebandjes (TYPE II) of metaal cassettebandjes
(TYPE IV). U krijgt geen mooi geluid te horen.
• Zorg er voor dat de tape in het cassettebandje strak zit en niet los. Als de tape in het
cassettebandje los zit, draai deze dan aan (
pagina 40).
Als u op
drukt, terwijl een andere bron geselecteerd is, zal het cassettebandje
ronddraaien maar zul u geen geluid te horen krijgen.
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM19
Naar radiozenders luisteren
In dit onderdeel worden de basisbedieningen, voor het luisteren naar een
radiouitzending uitgelegd.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
3
Het volume instellen.
2 Selecteer een radiozender.
FM AM
“FM” of “AM”
Naar een
FM-uitzending
luisteren
Naar een
AM-uitzending
luisteren
Frequentie
Druk op of om een radiozender
(frequentie) te selecteren.
Automatische afstemming:
Druk en houd of ingedrukt tot het apparaat op
zoek gaat naar radiozenders en laat dan de knop los.
Als een zender wordt gevonden waarvan het signaal sterkt
genoeg is, stopt het systeem automatisch met zoeken.
Druk op of op als u handmatig de zoekactie
wilt stoppen.
Handmatige afstemming:
Telkens als u op drukt of op , verandert de
frequentie.
1 Druk op om de optie “FM” of “AM” te selecteren.
Omlaag Omhoog
PUSH
19
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM20
Nederlands
7
Het afstemmen op een voorkeurzender
(Radiozenders opslaan (voorkeuze) pagina 23)
U kunt een radiozender selecteren door op de
of de te drukken.
Telkens als u op de of de drukt,
verandert het voorkeuzenummer.
7
De radio-ontvangst verbeteren
FM-uitzendingen
Stel de lengte van de uitschuifbare FM-antenne
in of de hoek, om een zo goed mogelijke
ontvangst te krijgen.
Als u het apparaat in de buurt van een raam
neerzet, kan dit de ontvangst bevorderen.
Als het apparaat een FM-stereo-uitzending ontvangst,
verschijnt het woord “STEREO” op het display.
Als het geluid van een FM-stereo-uitzending ruis heeft,
druk dan op de afstandsbediening op .
Het geluid
schakelt dan over naar mono-ontvangst (“MONO”
verschijnt op het display) en de ruis vermindert.
Druk wederom op om terug te keren naar de
stereo-ontvangst.
Tijdens stereo-ontvangst Tijdens mono-ontvangst
OPMERKING
De FM mono-ontvangst wordt uitgeschakeld
wanneer u afstemt op een andere radiozender.
AM-uitzendingen
Er is een AM-antenne in het apparaat ingebouwd.
Zet het apparaat op een dusdanig plek neer, dat het
best mogelijke ontvangstsignaal wordt gerealiseerd.
PUSH
20
FrequentieVoorkeuzenummer
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM21
Druk op (duidelijk).
Als u geen duidelijke spraak hoort
Duidelijkheidsfunctie
De spraak kan gemakkelijk gevolgd worden en is duidelijk
verstaanbaar.
Door wederom op te drukken, wordt het lampje
uitgeschakeld en de duidelijkheidsfunctie geannuleerd.
De duidelijkheidsfunctie heeft geen invloed, als het geluid
beïnvloed wordt door ruis.
OPMERKING
PUSH
Gehoorhulpfuncties
Deze functies zijn met name handig als u een andere taal van de radio wilt
leren of contactdetails wilt bevestigen.
OPMERKING
De gehoorhulpfuncties zijn niet alleen van toepassing voor het geluid van radio-
uitzendingen, maar ook voor het geluid van het afspelen van cd’s en
cassettebandjes. De gehoorhulpfuncties hebben geen invloed op de opnames.
• Als een van de gehoorhulpfuncties wordt gebruikt, is het geluid mono.
•U kunt de functies langzaam/duidelijkheid/herhalen tegelijkertijd gebruiken.
21
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM22
Nederlands
22
U kunt tot aan de laatste 10 seconden van de muziek of de spraak, deze
opnieuw beluisteren. Als het lampje brandt, wordt het geluid herhaald.
Door wederom op te drukken, wordt het lampje uitgeschakeld,
de herhaalfunctie geannuleerd en het geluid neemt weer de normale
vorm aan.
Er wordt een lege plek van één seconde ingevoegd, aan het begin van het
herhaalde geluid.
•Als u binnen 10 seconden nadat u de herhaalfunctie heeft geannuleerd op
drukt, is de herhalingstijd de tijd vanaf het moment van de
annulering tot aan het moment dat de knop weer werd ingedrukt.
De langzame functie werkt niet bij sommige geluidstypes.
U kunt nu de snelle spraak gemakkelijk volgen, omdat deze vertraagd wordt
weergegeven.
Door wederom op
te drukken, wordt het lampje uitgeschakeld, de
langzame functie geannuleerd en neemt het geluid weer de normale
snelheid aan.
Druk op (herhalen).
Druk op (langzaam).
Als u het laatste gedeelte van een stuk nog
eens wilt beluisteren
Herhaalfunctie
Als u de snelheid van de spraak nauwelijks kunt
bijhouden, omdat er te snel gesproken wordt
Langzame functie
OPMERKING
OPMERKING
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM23
23
Radiozenders opslaan (voorkeuze)
U kunt maximaal 10 FM-radiozenders en 10 AM-radiozenders opslaan.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
53
4
2
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM24
Nederlands
1
Druk herhaaldelijk op om “FM” of “AM” te selecteren.
2
Druk op of om een
radiostation te selecteren dat u wilt
opslaan.
3
Druk op .
De optie “PROG” en het voorkeuzenummer, knipperen in het displayvenster.
4
Als “PROG” en het voorkeuzenummer
oplichten, druk op om een
voorkeuzenummer te selecteren.
Als u een voorkeuzenummer selecteert, waar al een radiozender is opgeslagen, wordt de
oude radiozender vervangen door nieuwe radiozender.
5
Druk op .
De radiozender wordt opgeslagen. Herhaal de stappen
2
4
om achtereenvolgens de
gewenste radiozenders op te slaan.
OPMERKING
•U kunt een opgeslagen radiozender selecteren door op de afstandsbediening op
te drukken, of op of van het apparaat. ( pagina 20)
Als het netsnoer (of stroomverlies heeft plaatsgevonden) enkele dagen is
uitgetrokken, zullen de opslagen instellingen gewist worden.
24
Voorkeuzenummer
Bijvoorbeeld: FM 87,5 MHz
RCBF10_13_24NL.p65 04.8.26, 2:54 PM25
25
Diverse cd-afspeelmodi
Herhaald afspelen
U kunt een of alle muziekstukken herhaaldelijk afspelen.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
2
3
PUSH
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM24
Nederlands
26
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
Telkens als u op drukt verspringt de indicator, zoals rechts is aangegeven.
Het apparaat begint met herhaald afspelen.
7
Herhaald afspelen stoppen
Druk herhaaldelijk op om de herhaalindicator te wissen.
Herhaalindicator
Herhaaloptie annuleren
Alle muziekstukken
herhalen
Een muziekstuk
herhalen
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM25
27
Diverse cd-afspeelmodi (vervolg)
1
2
3
PUSH
Willekeurig afspelen
Dit apparaat kan muziekstukken in een willekeurige volgorde afspelen.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM26
Nederlands
28
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
De optie “RANDOM” (willekeurig) verschijnt op het displayvenster.
Het apparaat begint met het willekeurig afspelen.
Als alle muziekstukken zij afgespeeld, stopt de afspeelmodus automatisch.
7
Willekeurig afspelen stoppen
Druk op om de randomindicator te wissen.
OPMERKING
•U kunt gebruik maken van de optie willekeurig afspelen en tegelijkertijd alle
muziekstukken afspelen.
Als de afspeelmodus is gestopt, kunt u het willekeurige afspeelproces ook starten door
op
te drukken.
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM27
29
Intro afspelen
U kunt achtereenvolgens naar de eerste 10 seconden van ieder muziekstuk
luisteren.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
Diverse cd-afspeelmodi (vervolg)
1
2
3
PUSH
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM28
Nederlands
30
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
De optie “INTRO” verschijnt op het displayvenster en de intro-afspeelmodus wordt
gestart.
Als de intro’s van alle muziekstukken zijn afgespeeld, stopt de afspeelmodus
automatisch.
7
Intro-afspeelmodus stoppen
Druk op om de intro-indicator te wissen.
OPMERKING
• Als de afspeelmodus is gestopt, kunt u het afspeelproces ook starten door op te
drukken.
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM29
Diverse cd-afspeelmodi (vervolg)
1
2 7
3
5
4 6
PUSH
Programma afspelen
Met behulp van deze functie kunt u de gewenste muziekstukken, in de
gewenste volgorde afspelen. U kunt maximaal 20 muziekstukken
programmeren.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
31
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM30
Nederlands
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
4
Druk op .
De optie “PROG” knippert in het displayvenster van het apparaat.
Als “00” verschijnt als muziekstuk, is de geprogrammeerde afspeelmodus nog niet ingesteld.
5
Druk op of op om een
muziekstuknummer te selecteren.
De optie “PROG” en het programmanummer knipperen in het displayvenster van het apparaat.
6
Druk op .
Het geselecteerde muziekstuknummer wordt geprogrammeerd (opgeslagen).
Om verder te gaan met het programmeren (opslaan) van muziekstukken, herhaal stap
5
en
6
.
7
Als u klaar bent met de programma-instellingen, drukt u op .
De afspeelmodus begint met het afspelen van de geprogrammeerde volgorde. Als het
afspeelproces klaar is, stopt het apparaat automatisch.
OPMERKING
•U kunt het afspelen van een programma en het herhaald afspelen van de
muziekstukken tegelijkertijd uitvoeren.
Het geselecteerde
muziekstuk
Programmanummer
32
VOLGENDE PAGINA
Programma’s annuleren
Het bevestigen van de geprogrammeerde afspeelinstellingen
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM31
33
Diverse cd-afspeelmodi (vervolg)
Het bevestigen van de geprogrammeerde afspeelinstellingen
Als de cd is gestopt en de optie “PROG” op het displayvenster knippert, druk dan herhaaldelijk
op .
Telkens als u op drukt, worden de programmanummers en de
muziekstuknummers weergegeven in de geprogrammeerde volgorde.
Druk op .
Druk op .
Druk op .
Als “00” verschijnt als muziekstuk, is de geprogrammeerde afspeelmodus nog niet ingesteld.
Als u wederom op drukt, gaat het programmanummer terug naar “1”.
Als het bericht “Full” (vol) op het display verschijnt, zijn er al 20 muziekstukken geprogrammeerd
om afgespeeld te worden (er kunnen namelijk maar maximaal 20 muziekstukken worden
ingesteld). U kunt niet nog meer muziekstukken programmeren om afgespeeld te worden.
Als u wederom op drukt, gaat het programmanummer terug naar “1”.
Programma’s annuleren
Als de cd is gestopt en de optie “PROG” op het displayvenster knippert, druk dan op .
Het openen van het cd-deksel, annuleert ook de geprogrammeerde afspeelinstelling.
Druk op .
Muziekstuknummer
Programmanummer
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:54 PM32
Nederlands
34
1
Stop een cassettebandje in het apparaat, voor de opname.
Op de beide uiteinden van een cassettebandje kunt u niets opnemen. Voordat u begint
met opnemen, dient u eerst de tape aan te draaien.
2
Druk op .
3
Druk op .
4
Druk op .
De gesynchroniseerde geluidsopname start tegelijkertijd automatisch het afspelen van
de cd en de opnamefunctie van het cassettebandje.
7
Opnameproces stoppen
Druk op .
OPMERKING
Als het cassettebandje stopt, wordt de afspeelmodus van de cd op de pauzestand gezet.
•U kunt muziekstukken in de gewenste volgorde opnemen, door gebruik te maken van
de geprogrammeerde afspeelfunctie van de cd (
pagina 31).
•Druk, tijdens de opname, niet op een van de andere bronselectieknoppen. Er wordt
een andere bron geselecteerd en opgenomen.
Dit product is compatibel met standaard cassettebandjes (TYPE I). Het product is niet
compatibel met chroom cassettebandjes (TYPE II) of metaal cassettebandjes (TYPE IV).
Het geluidsingangsniveau wordt tijdens de opname automatisch geregeld.
Laat het cassettebandje niet minutenlang op de pauzestand staan. Druk in plaats
hiervan op , om het cassettebandje stop te zetten.
Voor het opnemen van geluid op cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
Nummers van een cd opnemen
2 1 4 3
PUSH
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM33
35
3
Selecteer de gewenste radiozender. ( pagina 19, 20 en 23)
4
Druk op .
Het opnameproces wordt gestart.
7
Opnameproces stoppen
Druk op .
OPMERKING
•Druk, tijdens de opname, niet op een van de andere bronselectieknoppen. Er wordt
een andere bron geselecteerd en opgenomen.
Het geluidsingangsniveau wordt tijdens de opname automatisch geregeld.
Laat het cassettebandje niet minutenlang op de pauzestand staan. Druk in plaats
hiervan op
, om het cassettebandje stop te zetten.
Radio-uitzendingen opnemen
Voor het opnemen van geluid op cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
Stop een cassettebandje in het apparaat, voor de opname.
Op de beide uiteinden van een cassettebandje kunt u niets opnemen. Voordat u begint
met opnemen, dient u eerst de tape aan te draaien.
2
Druk op om de optie “FM” of “AM” te selecteren.
Als een piepgeluid uw AM-uitzending verstoort
Telkens als u op de drukt, verandert het
display als volgt.
cut1 cut2
Selecteer een van de twee items, voor een betere
ruisreductie.
2 1 4 3
PUSH
FM AM
Om een
FM-uitzending op te
nemen
Om een
AM-uitzending op te
nemen
“FM” of “AM”
Frequentie
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM34
Nederlands
1
Stop het cassettebandje, waarop het geluid staat dat u wilt wissen, in
het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
7
Geluidloze opname stoppen
Druk op .
OPMERKING
•Druk, tijdens het geluidloze opnameproces, niet op een van de andere
bronselectieknoppen. Er wordt een andere bron geselecteerd en opgenomen.
Opgenomen geluid wissen
(geluidloze opnames)
U kunt het geluid dat u opgenomen heeft op cassettebandjes gewoon
wissen (geluidloze opname).
Voor het wissen van geluid op cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
36
2 1 3
PUSH
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM35
Problemen oplossen
7
Maatregelen om met een afwijking om te gaan (Als dit product niet goed werkt,
zelfs niet als u alle hierboven staande mogelijke oplossingen heeft geprobeerd)
Veel functies van dit product worden gecontroleerd door microcomputers. Als het product niet
goed werkt, als u een knop indrukt, trek dan het netsnoer uit het stopcontact, wacht even en
steek vervolgens weer de netstekker in het stopcontact.
37
Controleer eerst de volgende punten, voordat u contact opneemt van het
servicecenter van JVC om dit apparaat te repareren.
Algemeen
CD
Cassettebandje
Radio
Afstandsbediening
RadioRadio
TapeTape
CDCD
Geen geluid.
Het klokdisplay in het
displayvenster knippert.
Het afspeelproces start
niet.
Een bepaalde plek op de
cd kan niet goed worden
afgespeeld.
De speelduur wordt
weergegeven, maar er is
geen geluid te horen.
Het geluidsniveau van de
afspeelmodus is te laag.
Het opnameproces start niet,
zelfs niet als u op drukt.
De radio-ontvangst is
slecht en er is veel ruis te
horen.
U kunt de
afstandsbediening niet
bedienen.
De hoofdtelefoons zijn
aangesloten.
Het apparaat is uitgeschakeld,
door een stroomuitval.
Het netsnoer is los
getrokken (er zitten geen
batterijen in het apparaat).
De cd zit ondersteboven in
het apparaat.
Er zit condensatie op de
lens.
De cd is bekrast.
U probeert een MP3-schijf
of video-cd af te spelen
(VCD).
De kop is vuil.
De schrijfbeschermlipjes
op het cassettebandje zijn
afgebroken.
De antenne is niet
optimaal afgesteld, om
een zo optimaal mogelijk
ontvangst te krijgen.
Het apparaat staat dicht in de buurt
van een televisie, een computer of
een andere elektrisch apparaat.
De batterijen van de
afstandsbediening zijn bijna leeg.
De afstandsbediening is
blootgesteld aan direct
zonlicht of een ander
intens licht.
Maak de
hoofdtelefoonplug los.
Reset de klok.
Leg op de juiste manier de
cd in het apparaat, dus
met het label omhoog.
Laat het apparaat
ingeschakeld staan, maar
wacht een paar uren tot het
vocht is opgedroogd, en
gebruik dan pas het apparaat.
Vervang de cd.
Vervang de cd.
Maak de kop schoon.
Dek de schrijfbeschermlipjes
van het cassettebandje
bijvoorbeeld af met plakband.
Stel de uitschuifbare FM-antenne af (FM).
Zet het apparaat op een dusdanig plek
neer, dat het best mogelijke
ontvangstsignaal wordt gerealiseerd (AM).
Zet het apparaat uit de buurt neer
van een televisietoestel, computer
of een ander elektrisch apparaat.
Vervang de batterijen door
nieuwe batterijen.
Zorg er voor dat als u gebruik maakt van
de afstandsbediening, u altijd voorkomt
dat deze wordt blootgesteld aan direct
zonlicht en/of fluorescerende verlichting.
Probleem Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Pagina
10
9
2
20
40
38
39
39
2
15
12
14
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM36
Nederlands
Onderhoud
Het is raadzaam om dit product regelmatig te onderhouden, om er voor te
zorgen dat u veel langer plezier heeft van het apparaat.
7
Het apparaat schoonmaken
Als het bedieningspaneel vuil wordt, veeg deze dan schoon met een droge zachte doek.
Als het bedieningspaneel erg vuil is, veeg deze dan eerst schoon met een doek waarop lichtjes
een neutraal reinigingsmiddel is aangebracht en veeg daarna het apparaat na met een zachte
droge doek.
LET OP
•Veeg het bedieningspaneel niet af met verdunners, benzeen of andere chemische middelen.
Spuit geen insecticiden op het bedieningspaneel. Hierdoor kan het oppervlak verkleuren of
beschadigen.
7
De kop van het cassettedeck schoonmaken
Maak de kop, de klemrollen en het geleidingswieltje
ongeveer iedere 10 speeluren schoon, voordat het
volume minder wordt of de geluidskwaliteit slechter
wordt.
Handige schoonmaakkits (wattenstaafjes en een
schoonmaakmiddel) zijn in de handel verkrijgbaar.
Demagnetiseren van de kop
Als de kop gemagnetiseerd is, kan dit invloed hebben op de lage tonen en kan er ruis ontstaan. In een
dergelijk geval, moet u de kop demagnetiseren met behulp van een wiskop (in de handel verkrijgbaar).
7
De lens van de cd-speler schoonmaken
Een vuile lens kan er voor zorgen dat het geluid
wegvalt of het afspelen belemmeren.
Maak het cd-klepje open en maak de lens
schoon zoals is aangegeven op de afbeelding.
Stof de lens af met een borsteltje, dat afkomstig is
uit een schoonmaakkit (in de handel verkrijgbaar).
Als er vingerafdrukken op de lens staan, veeg
deze er dan voorzichtig vanaf met een
wattenstaafje.
38
Geleidingswieltje
Wattenstaafje
Klemrol
Kop
Borsteltje
Lens
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM37
Over cd’s
7
Hoe om te gaan met een cd
Beschikbare soorten cd’s
Gebruik een cd waarop het logo , of staat.
Zorg er voor dat u geen hart/bloemvormige cd gebruik of een cd die een onregelmatige vorm heeft. Als u
dergelijke cd’s gebruikt, kunt u hiermee het apparaat beschadigen.
Over CD-R’s/CD-RW’s
U kunt alleen een CD-R of CD-RW afspelen, als de schijf gefinaliseerd is.
•U kunt een CD-R of CD-RW afspelen, die opgenomen is als muziek-cd-formaat. Echter in sommige gevallen is
het toch niet mogelijk om de cd-schijf af te spelen, vanwege de specificaties van het schijfje of de
opnamekwaliteit.
•Voordat u een CD-R of CD-RW gebruikt, dient u eerst de specificaties van het schijfje te lezen.
In sommige gevallen is niet mogelijk om het schijfje af te spelen, omdat er krassen op het schijfje zitten, het
schijfje vuil is, of omdat er vuil of vocht op lens zit.
Om een CD-RW op dit apparaat te kunnen afspelen, dient u eerst alle muziekstukken te wissen, als de CD-RW
opgenomen is in een ander formaat dan het muziek-.cd-formaat. Als u de CD-RW gebruikt zonder alle
muziekstukken te wissen, kunnen door de plotselinge geluidspieken, de luidsprekers schade oplopen of
andere onderdelen.
Dit product ondersteunt geen MP3’s/WMAs.
7
Cd’s schoonmaken
Voordat u een cd afspeelt, dient u eerste het oppervlak van de cd af te stoffen en de
vingerafdrukken schoon te vegen met een zachte droge doek. Zorg er voor dat uw cd
schoonmaakt met een zachte doek en begint vanuit het midden.
LET OP
Gebruik geen verdunners, benzeen, schoonmaakmiddelen voor analoge opnames of andere
chemische schoonmaakmiddelen.
39
Vanuit het midden
naar de zijkant
Als er op de cd krassen
staan, kunnen die er
voor zorgen dat het
geluid weg kan vallen.
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM38
Nederlands
Over cassettebandjes
BELANGRIJK:
Merk op dat het illegaal kan zijn opnames te maken van voorbespeelde cassettes, platen of disks
zonder de voorafgaande toestemming van de eigenaar van de geluids- of video opname,
uitzending of het kabelprogramma en de literaire, dramatische, muzikale en artistieke werken die
daarin verwerkt zijn.
Als een opname die u heeft gemaakt erg veel ruis heeft, kan het zijn dat het apparaat tijdens
het opnameproces te dicht in de buurt van een televisietoestel heeft gestaan. Schakel het
televisietoestel uit of vergroot de afstand tussen het televisietoestel en het apparaat.
Dit product is compatibel met standaard cassettebandjes (TYPE I). Het product is niet
compatibel met chroom cassettebandjes (TYPE II) of metaal cassettebandjes (TYPE IV).
7
Hoe om te gaan met een cassettebandje
Een niet strak aangetrokken tape, kan tussen de
onderdelen van het apparaat komen en schade aan het
apparaat veroorzaken. Voordat u het cassettebandje
gebruikt, dient u eerst de tape van het cassettebandje
strak aan te trekken, zoals in de afbeelding is aangegeven.
Gebruik geen cassettebandjes, zoals C-120 of C-150. Cassettebandjes met een lange speelduur zijn handig
voor lange afspeel/opnametijden, maar de tape hiervan is dun en rekt zich gemakkelijk op, hierdoor kan de
tape verstrikt raken in de onderdelen van het apparaat.
Hoofdcassettebandjes
Op de beide uiteinden van een cassettebandje kunt
u niets opnemen. Voordat u begint met opnemen,
dient u eerst de tape aan te draaien.
7
Het voorkomen van het verlies van belangrijke opnamegegevens
De schrijfbeschermlipjes zijn bevestigd aan een cassettebandje, om te voorkomen dat
opgenomen geluid gewist kan worden.
De schrijfbeschermlipjes voorkomen dat belangrijke
opnamegegevens verloren gaan, omdat als u ze
afbreekt, u niets meer kunt opnemen op het
cassettebandje of opgenomen materiaal kunt wissen.
Als u het cassettebandje weer wilt gebruiken voor
opnames, dient u de opening van het lipje af te
dekken met bijvoorbeeld plakband.
Draai met een
potlood in de
richting van de pijl.
Magnetische tape
(opname gedeelte)
Hoofdcassettebandje
(doorzichtig/niet opneembaar gedeelte)
Schrijfbeschermlipje voor kant B
Schrijfbeschermlipje voor kant A
Plakband
40
RCBF10_25_41NL.p65 04.8.26, 2:55 PM39
<CD-speler>
Systeem Compact disc digitaal audiosysteem
Samplingfrequentie 44,1 kHz
Aantal kanalen 2 kanalen (stereo)
Frequentiekarakteristiek 20 Hz – 20 kHz
<Tuner>
Frequentie FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: 522 kHz – 1.629 kHz
Antennes FM: Uitschuifbare antenne
AM: Ferrietstaafantenne
<Cassetterecorder>
Muziekstukmethode Compact cassette stereo
Wismethode Magneet wismethode
Kop Wissen (magneet)
Opname/Afspelen (hard permalloy, combinatie)
Opdraaisnelheid Ongeveer 150 seconden
(voor een cassettebandje van 60 minuten)
Frequentieweergave Normaal: 60 Hz – 10.000 Hz
<Algemeen>
Klokdisplay 24-uren display
Luidsprekers 9 cm (ronde vorm) × 2, 4
Uitgang Hoofdtelefoon (stereo mini × 1)
Uitgangsvermogen 4 W (2 W + 2 W) bij 4 (10% THD)
Voedingsbron Wisselstroom 230 V
, 50 Hz
Stroomverbruik 15W (tijdens gebruik)
3 W (in stand-bymodus)
Meegeleverde accessoires Afstandsbediening (1)
Batterijen voor de afstandsbediening (2)
Netsnoer (1)
Afmetingen 420 mm (L) × 178 mm (H) × 250 mm (D)
Gewicht Ongeveer 3,4 kg (zonder batterijen)
Deze specificaties en ontwerpen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
Specificaties
41
RCBF10_25_42NL.p65 04.9.3, 1:20 PM40
RCBF10_FR_25_42.p65 04.8.30, 3:14 PM41
2004 Victor Company of Japan, Limited
GE, FR, NL
c
0804NSMMODORI
RCBF10E_GFN_hyo1_4.p65 04.9.1, 2:58 PM2
INSTRUCTIONS CD PORTABLE SYSTEM RC-BF10
RCBF10E_GFN_hyo1_4.p65 04.9.1, 2:59 PM4
121


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC RC-BF10 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC RC-BF10 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 6,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info