56172
388
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/393
Next page
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
KW-NX7000
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT1839-002A
[E]
Zie bladzijde 9 voor het annuleren van de displaydemonstratie.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 9.
NAVIGATION/DVD RECEIVER
NAVIGATIESYSTEEM/DVD-RECEIVER
SISTEMA DE NAVEGACIÓN/RECEPTOR DVD
SISTEMA DI NAVIGAZIONE CON SINTONIZZATORE E LETTORE DVD
Covers_NX7000E2.indb 2Covers_NX7000E2.indb 2 08.7.4 1:48:00 PM08.7.4 1:48:00 PM
NEDERLANDS
2
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een
volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met
optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
WAARSCHUWINGEN:
Voorkomen van ongelukken en
beschadiging
Installeer toestellen en aansluitkabels NIET op
plaatsen waar;
het kan de werking van het stuur en de
versnellingshendel hinderen.
het kan de werking van veiligheidsvoorziening
en, bijvoorbeeld airbags, hinderen.
dit het uitzicht belemmert.
Bedien het toestel NIET tijdens het besturen van
de auto.
Kijk uitermate goed uit indien u het toestel
tijdens het rijden moet bedienen.
De bestuurder dient tijdens het rijden niet naar de
monitor te kijken.
“Handrem” knippert op de monitor indien de
handrem niet is aangetrokken en er wordt nu
geen beeld getoond.
Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend
indien het handremdraad met het in de auto
ingebouwde handremsysteem is verbonden
(zie de Handleiding voor installatie/
aansluiting).
Informatie voor gebruikers over het
weggooien van oude apparatuur
Deze markering geeft aan dat het product met dit
symbool bij het einde van de gebruiksduur niet
bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u
dan aan de geldende nationale wetgeving of andere
regels in uw land en uw gemeente. Door dit product
naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u
mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen
en met het voorkomen van potentiële negatieve
effecten op het milieu en de volksgezondheid.
Dit symbool is alleen geldig
in de Europese Unie.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 2NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 2 6/24/08 10:39:09 AM6/24/08 10:39:09 AM
3
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
Het apparaat terugstellen
Geforceerd verwijderen van een disc
Stel het toestel terug indien dit niet werkt.
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart
bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer
is tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt.
Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is
gestolen.
[Houd
ingedrukt]
[Houd
ingedrukt]
Denk aan de veiligheid...
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
Temperatuur binnen de auto...
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in
de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
Voorzorgen voor de monitor:
De in dit toestel ingebouwde monitor is met
hoogwaardige technologie gefabriceerd, maar kan
echter een aantal ineffectieve beeldpunten hebben.
Dit is onvermijdelijk en duidt niet op een defect.
Stel de monitor niet aan het directe zonlicht
onderhevig.
Raak het aanraakpaneel niet met een pen of ander
voorwerp met scherpe punt aan.
Raak de toetsen op het aanraakpaneel direct met
uw vingers aan (trek uw handschoenen uit indien u
deze aan heeft).
Indien de temperatuur zeer laag of hoog is...
Het toestel werkt mogelijk onjuist vanwege een
abnormale temperatuur.
De beelden worden niet helder getoond of de
beweging van beelden is traag. Het beeld en
geluid is niet synchroon en de beeldkwaliteit
is onder dergelijk omstandigheden mogelijk
slechter.
De door u gemaakte instellingen
worden tevens gewist.
Dit toestel functioneert uitsluitend juist indien
het snelheidsignaaldraad is aangesloten (zie de
Handleiding voor installatie/aansluiting).
Het hieronder getoonde scherm verschijnt iedere keer
wanneer u het toestel inschakelt en bij het bevestigen
van het monitorpaneel met de contactschakelaar in de
aan-stand gedraaid. Wees voorzichtig tijdens bediening
van het toestel en rijd veilig.
Meer over de SD-gleuf voor een
update van het systeem:
De hieronder afgebeelde SD-gleuf is voor het
updaten van het systeem. Voor een update van het
systeem, bladzijde 18.
Verwijder de afdekking uitsluitend voor een
update van het systeem.
SD-gleuf voor een update van het systeem
Houd OPEN/TILT tegelijk met
/ATT even
ingedrukt.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 3NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 3 6/24/08 10:39:11 AM6/24/08 10:39:11 AM
NEDERLANDS
4
INTRODUCTIE
Alvorens bediening ......................... 5
Basisinstellingen ............................ 7
Basisbediening — Monitorpaneel/
aanraakpaneel ............................ 10
Basisbediening — Afstandsbediening
(RM-RK250) ................................. 11
Menubediening .............................. 15
NAVIGATIESYSTEEM
Veiligheidsaanwijzingen voor het
navigatiesysteem ........................ 18
Basisbediening ............................... 19
Registreren van uw huis/favoriete
punten ........................................ 22
Starten van de begeleiding ............. 25
Opzoeken van een plaats ................. 28
Begeleiding ................................... 39
Samenstellen van uw route ............. 43
Verkeersinformatie op de kaart
— TMC ....................................... 45
Onderdelen van het
navigatiemenu ............................ 48
Extra informatie ............................. 53
BEDIENING VOOR AV
Algemene bediening met
AV-schermen ............................... 58
Luisteren naar de radio ................... 60
Bediening voor disc ........................ 67
Bediening voor SD .......................... 82
Bediening van USB ......................... 84
Bluetooth® bediening — Mobiele
telefoon/audiospeler ................... 86
Luisteren naar de CD-wisselaar ........ 93
Luisteren naar de DAB-tuner ........... 95
Luisteren naar de iPod .................... 99
Gebruik van andere externe
componenten .............................. 103
Geluidegalisatie ............................. 105
Invoeren van titels voor bronnen ..... 106
Onderdelen van AV-menu ................ 107
Extra informatie ............................. 115
REFERENTIES
Onderhoud ..................................... 123
Oplossen van problemen ................. 124
Technische gegevens ...................... 129
Inhoudsopgave
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 4NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 4 6/25/08 5:22:07 PM6/25/08 5:22:07 PM
5
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
Scherm
Met het toestel ingeschakeld, kunt u het scherm
uitschakelen door DISP even ingedrukt te houden.
Het scherm wordt in de volgende gevallen weer
ingeschakeld:
Wanneer u het aanraakpaneel aanraakt
Wanneer u op MAP op het monitorpaneel of op DISP
drukt
Wanneer een gesprek/SMS wordt ontvangen (voor
Bluetooth mobiele telefoon)
Wanneer een signaal van de achteruitkijkcamera
wordt ontvangen
Alvorens bediening
Toetsen van het monitorpaneel
De verlichting van het monitorpaneel wordt
uitgeschakeld wanneer er gedurende ongeveer 5
seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
De verlichting wordt in de volgende gevallen weer
ingeschakeld:
Wanneer u het aanraakpaneel aanraakt of uw hand
erbij in de buurt komt*
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt
Wanneer een gesprek/SMS wordt ontvangen (voor
Bluetooth mobiele telefoon)
Wanneer de bron automatisch door ontvangst van
verkeersinformatie/PTY-programma wordt veranderd
* Afhankelijk van de <Illumination> instelling.
( bladzijde 111)
[Houd ingedrukt]
Meer over de verlichting
INTRODUCTIE
In de uitleg worden de bedieningstoetsen op het aanraakpaneel tussen haakjes [ ] aangegeven.
Ga voor details aangaande bediening met het aanraakpaneel naar het relevante hoofdstuk.
Aanraakpaneel
Aanraakpaneel
Monitorpaneel Monitorpaneel
Kaartscherm AV-scherm
De verlichting van de monitorpaneeltoetsen is in de
volgende gevallen altijd ingeschakeld:
– Wanneer de bedieningstoetsen op het
kaartscherm worden getoond.
– Wanneer het AV-menuscherm wordt getoond.
– Wanneer het <Source Menu> scherm wordt
getoond.
– Wanneer het <Open/Tilt> menu wordt getoond.
– Wanneer <Illumination> op <Normal> is
gesteld. ( bladzijde 111)
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 5NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 5 7/1/08 6:10:44 PM7/1/08 6:10:44 PM
Detach?Yes No
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
NEDERLANDS
6
Verwijderen/bevestigen van het monitorpaneel
Verwijderen
1 Met het toestel ingeschakeld:
Het monitorpaneel opent vervolgens ongeveer
50°.
Het sluit automatisch indien u gedurende
ongeveer een minuut geen bediening
uitvoert.
2
* De bevestigingsplaat sluit automatisch
ongeveer 10 seconden nadat het
monitorpaneel is ontgrendeld. Verwijder
het monitorpaneel voordat de plaat sluit.
3
Bevestigen
Let op:
Houd het monitorpaneel goed vast
zodat het niet kan vallen.
Plaats het monitorpaneel zodanig
op de bevestigingsplaat dat het
goed vergrendeld.
Zachte hoes
(bijgeleverd)
Het monitorpaneel is
ontgrendeld.
Bevestigingsplaat
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 6NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 6 6/24/08 10:39:13 AM6/24/08 10:39:13 AM
7
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
Basisinstellingen
Installatie-instellingen
Het basisinstelscherm verschijnt wanneer u het toestel
voor het eerst inschakelt. Volg de volgende procedure
voor het maken van de vereiste instellingen.
Taal voor aanduidingen:
In deze gebruiksaanwijzingen worden de
schermaanduidingen voor de uitleg in het Engels
getoond. U kunt de taal voor de aanduidingen
kiezen.
~ Inschakelen van de stroom.
Ÿ Kies de taal die u voor het display en
de stembegeleiding wilt.
De stroom wordt uitgeschakeld en vervolgens
weer automatisch ingeschakeld zodat uw
instellingen van kracht worden.
Bepaalde talen zijn niet met het AV-scherm
beschikbaar. ( bladzijde 108)
Wanneer u een AV-scherm oproept
terwijl een niet-beschikbare taal met het
navigatiescherm is gekozen, zal de hiervoor
gebruikte taal voor het AV-scherm worden
gebruikt (indien er geen taal voor het AV-
scherm was ingesteld, zal Engels worden
gebruikt).
!
Kies normaliter [Start Installation Settings].
Indien u [Skip Installation Settings (for
store display)] kiest, start het systeem
met de navigatie-demonstratiefunctie voor
winkels ( bladzijde 53).
U moet de instellingen de volgende keer na
het inschakelen van de stroom maken.
Naar de volgende/voorgaande lijst
Vervolg op de volgende bladzijde
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 7NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 7 08.7.7 1:41:55 PM08.7.7 1:41:55 PM
NEDERLANDS
8
Maak de instellingen.
Country* Kies het land waarin u woont.
Reverse
Signal
Polarity
Kies de polariteit van
het achteruit-signaal
(<Battery> of <GND>)
in overeenstemming met de
verbinding van uw auto.
U kunt deze instellingen tevens als volgt
veranderen met de menuschermen:
• Taal:
<
(Function Menu)>
- < (Map Settings)>
- <System> - <Language>
( bladzijde 51)
• Reverse Signal Polarity:
<AV Menu> - <Setup> -
< (Overige)> - <Reverse Signal>
( bladzijde 111)
* U kunt het land tevens tijdens het opzoeken van
een bestemming veranderen.
@ Voltooi de procedure.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 8NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 8 6/24/08 10:39:14 AM6/24/08 10:39:14 AM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
9
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
U kunt de demonstratie op het scherm annuleren.
1 Inschakelen van de stroom.
Ga wanneer de kaart wordt getoond naar het AV-
scherm door op DISP te drukken.
2
3
Annuleren van de demonstratie
4 Annuleer de demonstratie.
Kies <Off>.
5 Voltooi de procedure.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 9NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 9 7/1/08 6:11:14 PM7/1/08 6:11:14 PM
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
NEDERLANDS
10
Basisbediening — Monitorpaneel/aanraakpaneel
Inschakelen van de stroom.
Uitschakelen van de stroom. [Houd ingedrukt]
Dempen van het geluid (indien de stroom is
ingeschakeld).
Veranderen van de display-informatie.*
2
Uitschakelen van het scherm. [Houd
ingedrukt]
Afstandsbedieningssensor
Instellen van het volume.*
1
Terugstellen van het toestel. bladzijde 3
Gebruik uitsluitend wanneer het interne systeem
onjuist functioneert.
*
1
Tevens instelbaar met
het aanraakpaneel
(alleen op het AV-
scherm): Beweeg uw
vinger als afgebeeld over
het aanraakpaneel.
*
2
Door iedere druk op DISP verandert het display en
wordt andere informatie getoond.
Bediening van de huidige bron op het
kaartscherm.
Opzoeken van radiozenders of ensembles.
Kiezen van fragmenten/hoofdstukken.
Veranderen naar het kaartscherm.
Tonen van de huidige positie.
Het aantal en de inhoud
van AV-schermen zijn
afhankelijk van de bron
verschillend.
Kaartscherm
<Open/Tilt> menu
Grijs gekleurde onderdelen kunnen niet worden
gebruikt.
[Open] Openen van het monitorpaneel.
[Eject] Uitwerpen van de disc.
[Close] Sluiten van het monitorpaneel.
[Tilt +/] Kantelen van het monitorpaneel.
[Detach]
Verwijderen van het monitorpaneel.
[Exit] Wissen van dit scherm.
AV-scherm 2
AV-scherm 1
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 10NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 10 7/1/08 6:11:16 PM7/1/08 6:11:16 PM
15:45
Source Off
Exit
Bayern Radio
Pop Music
11
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
Basisbediening — Afstandsbediening (RM-RK250)
Plaatsen van de batterij
Gebruikke batterijen:
Plaats de batterijen met de polen (+ en –) in de juiste
richting in de afstandsbediening.
Let op:
Stel batterijen niet aan extreme hitte van zonlicht,
vuur of dergelijk onderhevig.
Vervang beide batterijen indien het bereik voor het
gebruik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner
wordt.
R03/LR03/AAA
Gebruik van de afstandsbediening:
Richt de afstandsbediening direct naar de
afstandsbedieningssensor op het toestel.
Stel de afstandsbedieningssensor NIET aan schel licht
(directe zonlicht of lamplicht) onderhevig.
De receiver heeft een functie voor bediening met de
stuurafstandsbediening.
Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting
(afzonderlijk boekje) voor het verbinden.
Uitschakelen van de AV-functie
Ga wanneer de kaart wordt getoond naar het AV-
scherm door op DISP te drukken.
Activeren van de AV-functie:
Voor bediening met het AV-scherm
bladzijde 58
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 11NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 11 7/1/08 6:11:17 PM7/1/08 6:11:17 PM
NEDERLANDS
12
Belangrijke onderdelen en functies
Voor bediening van het navigatiesysteem en bediening van AV
Met het kaartscherm Met de AV-schermen Op menuschermen
1
AV/OFF
Veranderen naar het AV-
scherm.
Voor het kiezen van de bron.
• In navigatiemenu’s:
Veranderen naar het AV-
scherm.
In het <AV Menu> scherm:
Voor het kiezen van de bron.
Uitschakelen van de AV-functie door even ingedrukt te houden, en weer activeren van de AV-functie door
kort te drukken.
2
MAP/POS
Tonen van de huidige
positie.
Veranderen naar het kaartscherm. Tonen van de huidige positie.
3
MENU
Veranderen van
<Destination Menu>,
<Function Menu> en het
kaartscherm. ( bladzijde
15)
Tonen van het <AV Menu> scherm.
( bladzijde 16)
In het <Destination
Menu> scherm: Tonen van
de kaart.
In het <AV Menu> scherm:
Tonen van het bovenste
scherm van <AV Menu>
of veranderen naar het AV-
scherm.
4
TRAFFIC
Tonen van het <Traffic
List> scherm. ( bladzijde
46)
(Niet in gebruik)
5
ENT 6
(Niet in gebruik)
“DISC/SD/USB/USB iPod”: Weergave/
pauze.
“Bluetooth PHONE”: Beantwoorden van
binnenkomende gesprekken.
“Bluetooth AUDIO”: Starten van de
weergave.
Bevestigen van de keuze.
6
5/
Rollen van de kaart (in acht
richtingen).
Disc: Kiezen van een titel/groep/
programma/weergavelijst.
File: Kiezen van mappen.
FM/AM: Kiezen van voorkeurzenders.
DAB tuner: Kiezen van services.
“USB iPod”: Kiezen van voorgaande/
volgende onderdeel.
“iPod”: Oproepen van het hoofdmenu
(5) en pauzeren/voortzetten van de
weergave ().
In navigatiemenu’s: Kiezen van
een onderdeel.
7
/
FM/AM: Opzoeken van zenders.
DAB tuner: Opzoeken van ensembles.
• “DISC/SD/USB/USB iPod/iPod/
Bluetooth AUDIO”: Kiezen van
fragmenten/hoofdstukken/onderdelen.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 12NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 12 08.7.8 11:53:27 AM08.7.8 11:53:27 AM
r
12
34
5
67
89
pq
w
e
t
13
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
Met het kaartscherm Met de AV-schermen Op menuschermen
8
PHONE
Tonen van het <Dial Menu> scherm. ( bladzijde 89)
Tonen van de <Redial> lijst wanneer even ingedrukt. ( bladzijde 89)
Beantwoorden van binnenkomende gesprekken.
9
BACK/BAND
7/
Herhalen van de laatste
stembegeleiding tijdens
navigatie.
“TUNER/DAB”: Kiezen van de golfband.
“DISC/SD/USB“: Stoppen van de
weergave.
“Bluetooth PHONE”: Eindigen van
het gesprek.
“Bluetooth AUDIO”: Pauzeren.
• In navigatiemenu’s: Tonen
van het kaartscherm of
het bovenste scherm
van het huidige menu
(<Destination Menu> of
<Function Menu>).
In het <AV Menu> scherm:
Veranderen naar het AV-
scherm.
p
VOL +/–
Instellen van het volume.
q
+/–
Veranderen van de schaal
van de kaart.
(Niet in gebruik)
w
HOME
Starten van begeleiding
naar huis. ( bladzijde 24)
(Niet in gebruik)
e
ATT
Dempen/herstellen van het geluid.
r
DISP
Veranderen van de display-informatie. ( bladzijde 10)
Uitschakelen van het scherm door even ingedrukt te houden, en weer inschakelen van het scherm
door kort te drukken. ( bladzijde 5)
t
Cijfertoetsen
(Niet in gebruik)
• Invoeren van nummers.
“TUNER/DAB”: Direct kiezen van de
voorkeurzender/service.
In navigatiemenu’s: Invoeren
van een telefoonnummer of
huisnummer.
Verschuif om te openen
Deze toetsen hebben
momenteel geen functie.
Vervolg op de volgende bladzijde
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 13NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 13 08.7.8 11:53:28 AM08.7.8 11:53:28 AM
y
u
i
o
;
s
d
fgh
a
NEDERLANDS
14
Verschuif om te openen
Deze toetsen hebben
momenteel geen functie.
Alleen voor AV-bediening
Met de AV-schermen
y
TOP M
DVD/DivX 6: Toont het discmenu. ( bladzijden 75 en 77)
VCD: Voortzetten van PBC-weergave. ( bladzijde 79)
DVD-VR: Tonen van het Original Program scherm. ( bladzijde 76)
u
DVD MENU
DVD/DivX 6: Toont het discmenu. ( bladzijden 75 en 77)
VCD: Voortzetten van PBC-weergave. ( bladzijde 79)
DVD-VR: Toont het Play List scherm. ( bladzijde 76)
i
ENT
Maken van keuzes/instellingen.
@ / #: 5 minuten verder of terug springen voor DivX/MPEG1/MPEG2. ( bladzijde 77)
DISC +/– toetsen: Veranderen van disc voor “CD-CH”.
o
OSD
Tonen van de in-beeldbalk. ( bladzijde 80)
;
RETURN
VCD: Terugkeren naar het PBC menu. ( bladzijde 79)
a
DIRECT/
CLEAR
“DISC/SD/USB”: Veranderen van functie voor invoeren van cijfers. ( bladzijden 75 t/m 79)
Wissen van de fout na het invoeren van een verkeerd nummer.
n
ASPECT
Veranderen van de aspectratio van het weergavebeeld.
d
1/¡
“DISC/SD/USB/USB iPod”: Achterwaarts zoeken/voorwaarts zoeken.
f
Disc: Kiezen van geluidstaal/audiostream/audiokanaal.
g
Disc: Kiezen van de ondertitels.
h
Disc: Kiezen van de camerahoek.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 14NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 14 6/24/08 10:39:17 AM6/24/08 10:39:17 AM
15
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
Menu bediening
Vervolg op de volgende bladzijde
Tonen van een menu
Met de afstandsbediening:
Druk op [Exit] op het aanraakpaneel of op MAP/
POS van de afstandsbediening om de kaart weer
te tonen.
Druk op [Exit] op het aanraakpaneel of op MAP/
POS van de afstandsbediening om de kaart weer
te tonen.
Kaartscherm
Destination Menu ( bladzijde 48)
Function Menu ( bladzijde 49)
Navigatiemenu’s
Map Settings
( bladzijde 50)
Terugkeren naar het <Function Menu> scherm
Raak het scherm even aan
indien de bedieningstoetsen
niet worden getoond.
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 15NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 15 7/1/08 6:11:35 PM7/1/08 6:11:35 PM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
NEDERLANDS
16
Met de afstandsbediening:
AV-menu
AV-scherm
Terugkeren naar het <AV Menu> scherm
Druk op [Exit] op het aanraakpaneel of op DISP
van de afstandsbediening om het AV-scherm weer
te tonen.
Verder naar de volgende
menupagina
Terugkeren naar het voorgaande scherm
Verlaten
van het
menuscherm
Huidige pagina/totaal
aantal menupagina’s
Terugkeren naar
de voorgaande
menupagina
Terugkeren naar de voorgaande menupagina
Verder naar de volgende
menupagina
Toont de resterende tijd totdat het
huidige scherm automatisch wordt
gewist.
Terugkeren naar het
voorgaande scherm
Verlaten van het
menuscherm
Basismenubediening
Navigatiemenu
Bijv.: <Sound> in het <Map Settings> scherm
AV-menu
Bijv.: <Setup> menu in het <AV Menu> scherm
De niet-beschikbare onderdelen worden grijs-
gekleurd op het AV-menuscherm getoond.
AV Menu ( bladzijden 107 t/m 114)
Setup ( bladzijde 107)
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 16NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 16 6/24/08 10:39:18 AM6/24/08 10:39:18 AM
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod (Off)
Audio
Off
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
iPod External
Off
Back Exit
Audio
17
NEDERLANDS
INTRODUCTIE
!
Bij bediening met <AV Menu>, moet u op
[Back] drukken om de keuzelijst te sluiten of
andere instellingen te veranderen.
De volgende stappen zijn de basishandelingen die
moeten worden uitgevoerd. Bepaalde instellingen
openen het sub-instelvenster niet, maar door een optie
te kiezen wordt de instelling veranderd.
De display-aanduidingen verschillen mogelijk
afhankelijk van de specificaties.
Bijv.: Veranderen van de <AV Input> instelling met
het <AV Menu> scherm
~
U kunt tevens MENU van de
afstandsbediening gebruiken.
Ÿ
NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 17NL_01Intro_NX7000[E]1.indd 17 7/1/08 6:11:45 PM7/1/08 6:11:45 PM
18
NEDERLANDS
Veiligheidsaanwijzingen voor het navigatiesysteem
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Het gebruik van het navigatiesysteem is uitsluitend
toegestaan indien de verkeersomstandigheden dit toelaten
en u er zeker van bent dat er door het gebruik geen kans
op gevaar, hindering of problemen wordt veroorzaakt voor
u zelf, andere passagiers en weggebruikers. De verkeers-
en wegbepalingen en wetten moeten altijd worden
opgevolgd. De bestemming mag niet tijdens het
besturen van de auto worden ingevoerd.
Het navigatiesysteem dient uitsluitend als hulp bij het
autorijden. Het systeem neemt taken van de bestuurder
niet over en de bestuurder moet ten alle tijden veilig
rijden en zelf de juiste beslissingen in overeenstemming
met de verkeerssituaties nemen. Het is mogelijk dat
onnauwkeurige of foute aanwijzingen worden gegeven
vanwege veranderde verkeersomstandigheden. Werkelijke
aanwezige verkeersborden en van toepassing zijnde
verkeersregels moeten derhalve altijd worden opgevolgd.
Het navigatiesysteem kan beslist niet als hulp voor
oriëntatie worden gebruikt wanneer het zicht slecht is.
Dit navigatiesysteem mag uitsluitend worden gebruikt
voor het doel waarvoor het is ontworpen. Het volume van
de autoradio/navigatiesysteem moet dermate ingesteld
worden dat geluiden van buitenaf nog goed hoorbaar zijn.
De navigatiebegeleiding wordt uitgevoerd op basis
van de database en is derhalve mogelijk niet precies
in overeenstemming met de huidige situatie vanwege
veranderde verkeersomstandigheden (bijv. veranderde
tolwegen, snelwegen, één-richtingsverkeerd en andere
verkeersregels). Volg in die gevallen altijd de werkelijke
aanwezige verkeersborden en regels.
Let bij gebruik van het navigatiesysteem beslist
goed op de werkelijke aanwezige verkeersborden.
Het navigatiesysteem is uitsluitend een hulp. De
bestuurder moet altijd zelf bepalen of de geleverde
informatie wel of niet moet worden opgevolgd.
JVC is niet aansprakelijk voor verkeerde data
of informatie die door het navigatiesysteem
wordt gegeven.
De begeleiding mag uitsluitend in personenauto’s
worden gebruikt. Er worden namelijk geen speciale
aanwijzingen en aanbevelingen voor andere
voertuigen (bijv. commerciële voertuigen) gegeven.
Bedien het toestel niet tijdens het besturenvan
de auto.
Licentiebepalingen
U heeft een niet-exclusieve licentie voor het gebruik van
de database voor persoonlijke doeleinden verkregen. Deze
huidige licentie geeft geen toestemming tot sub-licenties.
Het gebruik van de data is uitsluitend toegestaan met dit
specifieke JVC systeem. Het extraheren of verder gebruik
maken van bepaalde onderdelen van de database, het
kopiëren, modificeren, aanpassen, vertalen, analyzeren,
decompileren of reverse-engineren van de database of
onderdelen daarvan is verboden.
WAARSCHUWING:
Verkeersregels moeten altijd eerst worden opgevolgd
wanneer u met de auto rijdt. Het navigatiesysteem dient
uitsluitend als hulp. Data, informatie en instellingen
kunnen mogelijk fouten hebben. De bestuurder moet
ten alle tijden zelf bepalen of de geleverde informatie
moet worden opgevolgd of niet.
JVC is niet aansprakelijk voor foute, door het
navigatiesysteem gegeven informatieve data.
© 2007-2008, Tele Atlas NV. Alle rechten voorbehouden.
Indien u de banden vervangt/verwisselt:
Alle geleerde data van het ijken moeten voor een
nauwkeurige navigatie worden gewist. Voor het wissen
van de data, moet u <Reset Calibration Data>
uitvoeren. ( bladzijde 52)
Meer over een update van de
kaart
Indien “Your map data is more than one year old, and the
update may be available. For more information, please visit
www.jvc-exad.com” op de monitor verschijnt, ga dan naar
<http://www.jvc-exad.com>.
Zie <http://www.jvc-exad.com> voor details aangaande
een update van uw toestel. (uitsluitend in het Engels).
NAVIGATIESYSTEEM
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 18NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 18 6/24/08 10:37:15 AM6/24/08 10:37:15 AM
NAVIGATIESYSTEEM
19
NEDERLANDS
Basisbediening
Uw positie
Huidige straat
Huidige tijd
Max. snelheid op huidige weg
Schaal
Richting
De kaart rolt automatisch zodat uw positie altijd in het midden van de kaart blijft.
Iconen op de kaart
Huis ( bladzijden 22 t/m 24)
Favoriete punten ( bladzijden 22 t/m
24, 36)
POI (Point Of Interest) ( bladzijden 30,
32 en 56)
TMC ( bladzijden 45 en 57)
Iconen voor uw huis en favoriete punten worden
getoond bij het registreren van uw huis/favoriete
punten of bij het opzoeken van een bestemming.
POI-iconen worden op de kaart getoond wanneer
een groep is gekozen met de <POI Icon> instelling
( bladzijde 51) en de schaal van de kaart tussen
25 m en 400 m is gesteld. (De iconen voor de rit en
ontspanning worden getoond wanneer de schaal van
de kaart tussen 25 m en 1 km is.)
De POI-informatie van het gekozen rit- of
ontspanningsicoon wordt mogelijk niet juist getoond
wanneer het systeem het gebied met een grote schaal
op de kaart toont. Zoom in dat geval even in om een
gedetailleerde kaart te tonen.
TMC-iconen worden op de kaart getoond wanneer
de <Traffic Icon> instelling is geactiveerd
( bladzijde 51) en de schaal van de kaart tussen 25 m
en 2,5 km is.
De informatie op de kaart (bijvoorbeeld de straatnaam, de POI-informatie en snelheidslimiet) wordt mogelijk niet
juist getoond afhankelijk van de omstandigheden (bijvoorbeeld wanneer het systeem geen informatie over de positie
ontvangt).
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 19NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 19 08.7.7 1:44:18 PM08.7.7 1:44:18 PM
20
NEDERLANDS
Rollen van de kaart
De positie die u aanraakt, wordt in het midden van
de kaart getoond.
De kaart rolt in de richting van de beweging van uw
vinger.
Blijf de kaart aanraken om deze verder te rollen.
De snelheid van het rollen is afhankelijk van de plaats
die u aanraakt:
– Middenvlak: langzaam
– Buitenvlak: snel
Tonen van de huidige positie
Richting en afstand vanaf
uw huidige positie
Tonen van huidige positie
Schaaltoetsen
Inzoomen
Uitzoomen
Veranderen van de kaartschaal
1 Raak het scherm aan om de
bedieningstoetsen te tonen.
U kunt de toetsen tevens tonen door uw hand
dicht voor het scherm te bewegen.
De toetsen verdwijnen indien u gedurende
ongeveer 5 seconden geen bediening uitvoert.
2
U kunt de schaal ook direct kiezen door een druk op
een van de schaaltoetsen.
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 20NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 20 7/1/08 6:12:35 PM7/1/08 6:12:35 PM
NAVIGATIESYSTEEM
21
NEDERLANDS
Het kaartaanzicht verandert als volgt:
2D Heading Up = 3D Map = 2D North Up
U kunt het kaartaanzicht tevens veranderen met
<
(Function Menu)> - <
(Map Settings)> - <Display> - <View Mode>.
( bladzijde 51)
2D Heading Up (2D H.Up)
De kaart draait zodat de richting waarin u rijdt altijd
“naar boven” wordt getoond.
3D Map (3D H.Up)
De drie-dimensionale kaart wordt met “richting
omhoog” getoond.
2D North Up (2D N.Up)
De kaart wordt met noord “boven”, net zoals een
normale papieren kaart, getoond.
Veranderen van het kaartaanzicht
Toont de richting van het noorden
Richting van de auto
Toont de richting van het noorden
Richting van de auto
Richting van de auto
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 21NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 21 7/1/08 6:12:36 PM7/1/08 6:12:36 PM
Interessante punten
22
NEDERLANDS
Registreren van uw huis/favoriete punten
U kunt één punt als uw huis en 100 favoriete punten
registreren.
Voor begeleiding naar uw huis, bladzijde 24.
Voor begeleiding naar een favoriete plaats,
bladzijde 36.
1 Plaats de cursor op de te registreren positie.
( bladzijde 20)
2
Kies een POI uit de lijst indien er diverse POI’s op
de gekozen positie zijn.
De lijst verschijnt uitsluitend indien <POI
Icon> op <On> is gesteld. ( bladzijde 51)
Registreren van uw huis/favoriete punten
3
De gekozen positie wordt als een favoriet punt
vastgelegd en dit favoriete punt wordt met een
icoon op de kaart gemarkeerd. (U kunt de
gekozen positie niet opslaan indien er reeds 100
favoriete punten zijn geregistreerd.)
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen indien
u meer dan één keer drukt.) Druk op [Select] om
het scherm hierboven weer te tonen.
Registeren van de gekozen positie als uw huis:
Uw huis wordt met het icoon op de kaart
gemarkeerd.
Indien u reeds een plaats als “thuis” heeft
vastgelegd, wordt gevraagd of u deze oude
plaats wilt vervangen. Druk op [Yes] om te
vervangen of op [No] om te annuleren.
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 22NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 22 7/1/08 6:12:37 PM7/1/08 6:12:37 PM
Vervolg op de volgende bladzijde
NAVIGATIESYSTEEM
23
NEDERLANDS
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
Wissen van de registratie
Druk op [Delete] in stap 3.
Een bevestigingsmededeling verschijnt. Druk op [Yes] om
de bediening te bevestigen. Druk op [No] om te annuleren.
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op [Exit].
Veranderen van informatie
1 Kies het te veranderen geregistreerde punt.
Kiezen van uw huis
Kiezen van een favoriet punt
2
3 Verander de informatie.
Naar de volgende/voorgaande lijst
A Tonen van het montagescherm voor namen
B Tonen van het montagescherm voor telefoonnummers
Veranderen van een geregistreerd favoriet punt als uw huis
A Veranderen van de naam.
• U kunt maximaal 31 tekens gebruiken.
* Voor beschikbare tekens, bladzijde 55.
B Veranderen van het telefoonnummer.
Tonen van andere toetsenborden*
Wissen van de invoer
Druk kort: laatste cijfer
Houd ingedrukt: alle cijfers
Wissen van de invoer
Druk kort: laatste teken
Houd ingedrukt: alle tekens
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 23NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 23 6/25/08 5:22:39 PM6/25/08 5:22:39 PM
Uw huis
24
NEDERLANDS
Terug naar huis
Indien u uw huis heeft geregistreerd, kunt u
gemakkelijk de begeleiding naar huis starten.
Geen begeleiding...
Met het toestel:
1
2
3
Met de afstandsbediening:
Alleen op het kaartscherm
Voor het annuleren van de begeleiding, bladzijde
26.
Wissen van alle geregistreerde
onderdelen
1
2
3
4
[Home]: Wissen van uw huis
[Favourite]: Wissen van alle favoriete punten
Een bevestigingsmededeling verschijnt. Druk op
[Yes] om de bediening te bevestigen. Druk op [No]
om te annuleren.
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 24NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 24 7/1/08 6:21:18 PM7/1/08 6:21:18 PM
Informatie over de plaats waar de cursor op staat
Afstand en richting vanaf uw positie
Annuleren van de berekening
NAVIGATIESYSTEEM
25
NEDERLANDS
1 Raak de plaats aan die u als bestemming wilt
kiezen. ( bladzijde 20)
2
Kies een POI uit de lijst indien er diverse POI’s op
de gekozen positie zijn.
De lijst verschijnt uitsluitend indien <POI
Icon> op <On> is gesteld. ( bladzijde 51)
Starten van de begeleiding
Markeren van een bestemming op de kaart
3
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
Het systeem berekent de route tot de gekozen
bestemming en de begeleiding start.
Na een druk op [Select] op het kaartscherm kunt u diverse
bedieningen uitvoeren door een druk op een van de toetsen op het
volgende scherm. De beschikbare toetsen verschillen afhankelijk van
het gekozen soort plaats en de navigatiestatus.
[Go]:
Starten van begeleiding naar een plaats. ( hierboven)
[Replace]:
Veranderen van de bestemming naar de gekozen plaats.
[Save]:
Opslaan van een positie als favoriet punt. ( bladzijde
22)
[Edit]:
Veranderen van de informatie over een positie.
( bladzijde 23)
[Add]:
Toevoegen van een plaats aan via-punten. ( bladzijde
43)
[Options]:
Veranderen van de route-opties. ( bladzijde 27)
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 25NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 25 7/1/08 6:12:54 PM7/1/08 6:12:54 PM
26
NEDERLANDS
1 2
Een bevestigingsmededeling verschijnt. Druk op
[Yes] om de bediening te bevestigen. Druk op [No]
om te annuleren.
Annuleren van de begeleiding
Instellen van een bestemming met gebruik van het
bestemmingmenu
Home
( bladzijde 24)
Naar huis terugkeren.
Niet kiesbaar indien er geen huisadres is geregistreerd.
Previous
( bladzijde 35)
Zoeken in de lijst met voorgaande bestemmingen en via-punten (laatste 50
punten).
Niet kiesbaar indien er geen lijst is.
Favourites
( bladzijde 36)
Zoeken in uw favoriete punten (maximaal 100 punten).
Niet kiesbaar indien er geen favoriet punt is geregistreerd.
Address
( bladzijde 28)
Per adres opzoeken.
Vicinity
( bladzijde 30)
Opzoeken van POI’s (interessante punten) in de buurt van de volgende
plaatsen: uw huidige positie, de op de kaart gekozen positie, de bestemming
of de route die u neemt.
POI Name
( bladzijde 32)
Zoeken in de POI-database.
Phone
( bladzijde 31)
Per telefoonnummer opzoeken.
Postcode
( bladzijde 34)
Per postcode opzoeken.
Quick Search 1 – 3
( bladzijde 37)
Opzoeken van POI’s in een geregistreerde categorie.
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 26NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 26 7/1/08 6:12:57 PM7/1/08 6:12:57 PM
NAVIGATIESYSTEEM
27
NEDERLANDS
U kunt de route-opties iedere keer veranderen alvorens
de begeleiding te starten.
1 Plaats de cursor op uw bestemming.
2
3
4 Stel de opties in.
Priority Kies de voorkeur voor het
berekenen van de route (snelste
route of kortste route). (
bladzijde 50)
Motorway Kies of u dit soort wegen/veerpont
voor het bereiken van de
bestemming wilt gebruiken of
vermijden. ( bladzijde 50)
Toll Road
Ferry
Bypass
Traffic
Kies hoe TMC-informatie voor
het berekenen van de route moet
worden gebruikt. ( bladzijde 47)
Veranderen van route-opties
5 Voltooi de instelling.
6
U kunt deze instellingen tevens veranderen met
< (Function Menu)> - <
(Map Settings)> - <Route> ( bladzijde
50).
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 27NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 27 7/1/08 6:12:59 PM7/1/08 6:12:59 PM
28
NEDERLANDS
Opzoeken van een plaats
Invoeren van namen, adressen of
nummers
Bijv. Invoerscherm voor een stadsnaam
Toetsen verschillen afhankelijk van het
ingevoerde onderdeel.
De niet-beschikbare onderdelen worden grijs-
gekleurd op het menuscherm getoond.
De beschikbare tekens worden voor bepaalde
invoerschermen automatisch verminderd
terwijl het systeem de database afzoekt naar
overeenkomsten.
Kleine letters zijn niet beschikbaar.
*
1
Voor beschikbare tekens, bladzijde 55.
*
2
Indien er meer dan 100 overeenkomsten zijn,
verschijnt “100+” en worden uitsluitend de
eerste 100 overeenkomsten getoond.
Per adres <Address>
1
2 Voer de stadsnaam in en kies vervolgens uit
de lijst.
A Veranderen van land
A Veranderen van land
Naar de volgende/voorgaande lijst
Tonen van andere toetsenborden*
1
Lijst met
overeenkomsten
Verlaten van het
invoerscherm en
terugkeren naar de kaart
Wissen van de invoer
Druk kort: laatste teken
Houd ingedrukt: alle tekens
Naar de
volgende/
voorgaande lijst
Tonen van de cijfer- en symbooltoetsen*
1
Terugkeren naar
het voorgaande
invoerscherm
Aantal
overeenkomsten*
2
Invoeren van een
spatie
Naar de volgende/voorgaande lijst
Een zoekresultaat wordt altijd, ongeacht de <View
Mode> instelling, met het 2D noord-boven (2D
N.Up) kaartaanzicht getoond. ( bladzijde 51)
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 28NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 28 08.7.7 1:48:17 PM08.7.7 1:48:17 PM
NAVIGATIESYSTEEM
29
NEDERLANDS
3 Voer de straatnaam in en kies vervolgens uit
de lijst.
U kunt tevens het stadscentrum kiezen door op
[Centre] te drukken. Ga naar stap 5 indien u het
stadscentrum kiest.
Naar de volgende/voorgaande lijst
4 Voer het huisnummer in en kies vervolgens
uit de lijst.
U kunt tevens het midden van de straat of een
kruising kiezen door op [Middle of the Road]
of [Intersection] te drukken.
Wanneer u een kruising op een straat kiest,
moet u de dwarsstraat specificeren na een
druk op [Intersection].
Indien er geen data voor huisnummers voor de
gekozen straat in de database zijn, wordt deze
stap overgeslagen.
5
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 29NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 29 6/24/08 10:37:26 AM6/24/08 10:37:26 AM
30
NEDERLANDS
Opzoeken uit alle sub-categorieën
3 Kies een categorie en vervolgens een sub-
categorie voor de POI.
4 Kies een POI uit de lijst.
5
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen indien
u meer dan één keer drukt.) Druk op [Select] om
het scherm hierboven weer te tonen.
Het systeem heeft een grote database met POI (Point
Of Interest, oftewel Interessante Punten), bijvoorbeeld
restaurants, benzinestations, ziekenhuizen, etc.
U kunt een POI in de buurt van de plaats waar u
momenteel bent opzoeken. Tijdens de begeleiding,
kunt u tevens een POI in de buurt van de bestemming
of langs de route opzoeken.
1
2 Kies het af te zoeken gebied.
Local Binnen 20 km van uw huidige
positie of de op de kaart gekozen
positie. Indien er geen POI in dit
gebied zijn gevonden, wordt het
af te zoeken gebied vergroot.
Destination Binnen 20 km van de
bestemming. Indien er geen POI
in dit gebied is gevonden, wordt
het af te zoeken gebied vergroot.
On Route 20 km langs de route die u
neemt.
POI in de buurt van een plaats/route <Vicinity>
Sub-categorieën
Naar de volgende/voorgaande lijst met sub-categorieën
Naar de volgende/voorgaande
lijst met categorieën
Annuleren
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 30NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 30 6/25/08 5:23:13 PM6/25/08 5:23:13 PM
NAVIGATIESYSTEEM
31
NEDERLANDS
1
2 Voer het telefoonnummer in en kies
vervolgens uit de lijst.
De landcode van het gekozen land wordt
automatisch toegevoegd.
Per telefoonnummer <Phone>
A Veranderen van land
A Veranderen van land
3
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 31NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 31 08.7.7 1:48:59 PM08.7.7 1:48:59 PM
32
NEDERLANDS
1
2 Voer de stadsnaam in en kies vervolgens uit
de lijst.
A Veranderen van land
Met de lijst van POI <POI Name>
Annuleren
3 Voer de naam van de POI in en start
vervolgens het zoeken.
U kunt tevens de categorie en sub-categorie
specificeren door een druk op [Select
Category]. ( bladzijde 33)
A Veranderen van land
Naar de volgende/voorgaande lijst
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 32NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 32 08.7.7 1:49:00 PM08.7.7 1:49:00 PM
NAVIGATIESYSTEEM
33
NEDERLANDS
Specifieren van de categorie en sub-
categorie
Druk op [Cancel] om de gekozen categorie
te annuleren. (Het voorgaande scherm wordt
getoond.)
U kunt POI’s opzoeken binnen een
gespecificeerde categorie/sub-categorie door
een druk op [Search].
4 Kies een POI uit de lijst.
[A to Z]: Alfabetische volgorde
[Distance]: Vanaf kortste afstand
5
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
Naar de volgende/voorgaande lijst
Opzoeken uit alle sub-categorieën
Sub-categorieën
Naar de volgende/voorgaande lijst
met sub-categorieën
Naar de volgende/voorgaande
lijst met categorieën
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 33NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 33 7/1/08 6:13:15 PM7/1/08 6:13:15 PM
34
NEDERLANDS
1
2 Voer de postcode in en kies vervolgens de
bestemming uit de lijst.
A Veranderen van land
Per postcode <Postcode>
3 Voer de straatnaam in en kies vervolgens uit
de lijst.
U kunt tevens het stadscentrum kiezen door op
[Centre] te drukken. Ga naar stap 5 indien u het
stadscentrum kiest. ( bladzijde 35)
A Veranderen van land
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 34NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 34 08.7.7 1:49:15 PM08.7.7 1:49:15 PM
Vervolg op de volgende bladzijde
NAVIGATIESYSTEEM
35
NEDERLANDS
Uit voorgaande bestemmingen
<Previous>
U kunt een plaats uit de laatst 50 bestemmingen en
via-punten kiezen.
1
2 Kies een plaats uit de lijst met voorgaande
bestemmingen/via-punten.
3
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
4 Voer het huisnummer in en kies vervolgens
uit de lijst.
U kunt tevens het midden van de straat of een
kruising kiezen door op [Middle of the Road]
of [Intersection] te drukken.
Wanneer u een kruising op een straat kiest,
moet u de dwarsstraat specificeren na een
druk op [Intersection].
Indien er geen data voor huisnummers voor de
gekozen straat in de database zijn, wordt deze
stap overgeslagen.
5
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
Naar de volgende/voorgaande lijst
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 35NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 35 6/25/08 5:23:48 PM6/25/08 5:23:48 PM
36
NEDERLANDS
Van favorieten
<Favourites>
Voor het registeren van favoriete punten,
bladzijde 22.
1
2 Kies een favoriet punt uit de lijst.
3
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
Wissen van alle plaatsen in de lijst van
voorgaande bestemmingen/via-punten
1
2
3
4
Een bevestigingsmededeling verschijnt. Druk op
[Yes] om de bediening te bevestigen. Druk op [No]
om te annuleren.
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 36NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 36 7/2/08 10:54:05 AM7/2/08 10:54:05 AM
NAVIGATIESYSTEEM
37
NEDERLANDS
Er zijn drie [Quick Search] toetsen in <Destination
Menu>. U kunt een POI-categorie onder iedere toets
vastleggen. Door een druk op een van de toetsen,
zoekt het systeem naar een POI van de geregistreerde
categorie binnen een straal van ongeveer 20 km gezien
vanaf de huidige positie.
Registeren van een categorie onder de
toetsen
1 Kies een van de [Quick Search] toetsen
waaronder u de categorie wilt registeren.
2 Kies een categorie en vervolgens een sub-
categorie van de POI.
Het zoeken naar de gekozen categorie start en deze
wordt onder de [Quick Search] toets vastgelegd.
Quick Search
Naar de volgende/voorgaande
lijst met categorieën
Opzoeken uit alle sub-categorieën
Sub-categorieën
Annuleren
Vervolg op de volgende bladzijde
Annuleren
3
4 Herhaal stappen 1 t/m 3 totdat er drie
categorieën zijn geregisteerd.
De gekozen categorienaam (of sub-categorie)
wordt onder de toets vastgelegd.
Veranderen van categorie die onder een
Quick Search toets is geregistreerd
1 Kies een van de [Quick Search] toetsen
waarvan u de categorie wilt veranderen.
Het zoeken naar de huidige categorie start en
vervolgens worden de resultaten getoond.
Geregistreerde categorie
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 37NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 37 7/2/08 10:54:08 AM7/2/08 10:54:08 AM
38
NEDERLANDS
Gebruik van “Quick Search”
1 Druk op een van de [Quick Search] toetsen om
het zoeken te starten.
2 Kies een POI uit de lijst.
3
U kunt de kaart van het gekozen gebied op
het hele scherm tonen door het kaartgedeelte
éénmaal aan te raken. (De kaart gaat rollen
indien u meer dan één keer drukt.) Druk op
[Select] om het scherm hierboven weer te
tonen.
2
3 Kies een categorie en vervolgens een sub-
categorie van de POI.
Het zoeken naar de gekozen categorie start en deze
wordt onder de [Quick Search] toets vastgelegd.
De categorie wordt veranderd en de toets krijgt
een andere naam.
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
Naar de volgende/voorgaande
lijst met categorieën
Opzoeken uit alle sub-categorieën
Sub-categorieën
Annuleren
Naar de volgende/voorgaande lijst
Annuleren
NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 38NL_02Navi1_NX7000[E]1.indd 38 7/1/08 6:13:25 PM7/1/08 6:13:25 PM
NAVIGATIESYSTEEM
39
NEDERLANDS
Naam van de volgende straat
Te volgen route (groen)
Scherm tijdens de begeleiding
Huidige straat
Begeleiding
Te nemen banen
Geel: Aanbevolen baan
Wit: Baan die naar de bestemming
gaat
Grijs: Baan die niet naar de
bestemming gaat
De informatie op de kaart (bijvoorbeeld de straatnaam, de POI-informatie en snelheidslimiet) wordt mogelijk niet
juist getoond afhankelijk van de omstandigheden (bijvoorbeeld wanneer het systeem geen informatie over de positie
ontvangt).
Max. snelheid op huidige weg
Afstand tot volgende afslag.
Druk om nogmaals de laatste stembegeleiding te beluisteren. Met de
afstandsbediening:
Richting van de bestemming of een via-punt.
Afstand tot de bestemming (
) of een via-punt ( ).
Druk om de informatie voor afstand en tijd te veranderen naar de informatie voor het
volgende via-punt.
Volgende te nemen bocht.
Tweede te nemen bocht (indien van toepassing).
: Verwachte aankomsttijd (ETA).
: Resterende tijd tot de gekozen bestemming of een via-punt.
Druk om afwisselend de verwachte aankomsttijd (ETA) en resterende tijd te tonen.
Voor het annuleren van de begeleiding, bladzijde 26.
Voor instellingen voor begeleiding en het kaartdisplay, bladzijden 50 t/m 52.
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 39NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 39 6/25/08 5:24:18 PM6/25/08 5:24:18 PM
40
NEDERLANDS
Begeleiding bij afslagen
Wanneer u een afslag nadert, begeleidt het systeem u met de stembegeleiding en aanduidingen op het scherm.
De stembegeleiding wordt uitsluitend via de voorluidsprekers (en via de voor-lijnuitgang op het achterpaneel)
weergegeven.
Het systeem geeft geen speciale
aanwijzingen indien u niet hoeft
af te slaan.
Wat gebeurt er als ik een afslag heb gemist?
Geen zorgen. Het systeem berekent automatisch opnieuw een nieuwe
route en begeleidt u verder naar de bestemming.
Aanduiding van afstand tot de volgende bocht
Vergrote kaart van de bocht*
“Nu naar rechts”.
In de buurt van de volgende bocht
Dicht in de buurt van de volgende bocht
Bij de bocht
De stembegeleiding wordt enkele malen herhaald
bij het naderen van de bocht.
* U kunt kiezen of u wel of niet een vergrote kaart wilt
tonen met <
(Function Menu)> -
< (Map Settings)> - <Display>
- <Magnified View>. ( bladzijde 51)
U kunt de vergrote kaart verwijderen door het
kaartgedeelte op de rechterkant van het scherm
even aan te raken.
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 40NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 40 6/26/08 5:25:03 PM6/26/08 5:25:03 PM
NAVIGATIESYSTEEM
41
NEDERLANDS
Informatie krijgen over de route en plaatsen
Controleren van de hele route/
information over de bestemming en via-
punten
1
2
3
[Overview]: Tonen van hele route
[Dest.]: Tonen van informatie over de bestemming
en via-punten
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
Kies na een druk op [Dest.] een gewenst punt
waarvan u de informatie wilt controleren.
Controleren van informatie over de route
U kunt diverse informatie over uw route krijgen,
bijvoorbeeld de te gebruiken wegen, bestemmingen en
via-punten.
1
2
3
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
Naar de volgende/voorgaande lijst
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 41NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 41 7/1/08 6:13:52 PM7/1/08 6:13:52 PM
42
NEDERLANDS
Voorkeuren voor begeleiding
Instellen van het volume van de
stembegeleiding
Stel het volumeniveau in met <Guidance Volume>.
( bladzijde 50)
Bepalen hoe de kaart bij bochten wordt
getoond
U kunt kiezen of u wel of niet de vergrote kaart wilt
tonen met <Magnified View>. ( bladzijde 51)
Instellen van uw voorkeur voor de
stembegeleiding op het AV-scherm
Kies het gewenste begeleidingstype met <Guidance
in AV Mode>. ( bladzijde 51)
Instellen van uw voorkeur voor het
mengen van het audiogeluid en de
stembegeleiding
Kies het volume voor het geluid van de AV-bron terwijl
stembegeleiding wordt weergegeven met <Music
Mix>. ( bladzijde 50)
Gesimuleerd tonen hoe de rit zal
verlopen
1
2
De routesimulatie start.
Annuleren van de simulatie en voortzetten van
de begeleiding
Bedien met het menu (< (Destination
Menu)> of < (Function Menu)>).
Tonen van de simulatie voor de volgende bocht
Veranderen van de snelheid van de routesimulatie (normaal/
sneller)
Wanneer u tijdens routebegeleiding
naar een AV-scherm overschakelt
De begeleiding gaat ook wanneer u naar een AV-
scherm verandert gewoon door.
Het systeem begeleidt u wanneer u een
bocht nadert met stembegeleiding of het
overschakelen naar een kaartscherm.
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 42NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 42 7/2/08 12:58:28 PM7/2/08 12:58:28 PM
NAVIGATIESYSTEEM
43
NEDERLANDS
Na het kiezen van de bestemming, kunt u maximaal
vier tussenstops (“via-punten”) kiezen.
Toevoegen van via-punten
Nadat de begeleiding is gestart...
1 Kies een plaats waar u even wilt stoppen.
Voor het opzoeken van een via-punt,
bladzijde 28.
Voor het rollen van de kaart voor het opzoeken
van een via-punt, bladzijde 20.
2
3
4
Het systeem berekent de nieuwe route en de
begeleiding start.
Via-punt
Bestemming
Samenstellen van uw route
Toevoegen van plaatsen voor tussenstops
Veranderen van de volgorde van via-
punten
1
2
3
Vervolg op de volgende bladzijde
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 43NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 43 7/2/08 12:58:31 PM7/2/08 12:58:31 PM
44
NEDERLANDS
Vermijden van te komen
opstoppingen
Indien u weet dat er een file is...
Tijdens de begeleiding...
1
2
3
4 Kies de te vermijden afstand en start
vervolgens het opnieuw berekenen van de
route.
Een omweg wordt berekend en de begeleiding
start.
4 Verander de volgorde van via-punten.
Optimaal veranderen van de volgorde
Handmatig veranderen van de volgorde
[Move Up]: Gekozen punt wordt hoger geplaatst
[Move Down]: Gekozen punt wordt lager
geplaatst
• Herhaal 1 en 2 om andere via-punten te
verplaatsen alvorens op [Recalculate] te
drukken.
Het systeem berekent de nieuwe route en de
begeleiding start.
Wissen van een via-punt
Druk op [Delete] nadat u het te wissen onderdeel
heeft gekozen en druk vervolgens in stap 4 op
[Recalculate].
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 44NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 44 7/1/08 6:14:01 PM7/1/08 6:14:01 PM
NAVIGATIESYSTEEM
45
NEDERLANDS
Wat is TMC?
TMC (Traffic Message Channel) is een technologie
voor het leveren van actuele verkeersinformatie aan
bestuurders. De verkeersinformatie die door een
TMC-radiozender wordt uitgezonden, wordt door het
systeem ontvangen en geanalyseerd. Het systeem kan
bijvoorbeeld melden waar files zijn en hoe u deze kunt
ontwijken.
U hoeft voor het ontvangen van TMC-informatie niet
op een speciale radiozender af te stemmen.
Ontvangen van TMC-informatie
Dit toestel kan TMC-informatie ontvangen die wordt
geleverd door Trafficmaster en V-Trafic. Het toestel kan
tevens gratis TMC-informatie ontvangen.
TMC is in bepaalde landen niet beschikbaar.
De TMC-informatie wordt door radiozenders
uitgezonden. JVC is derhalve niet aansprakelijk voor
de nauwkeurigheid van dergelijke informatie.
TMC icoon
File
Verkeersinformatie op de kaart — TMC
TMC-informatie op de kaart
Voor de betekenis van TMC-iconen, bladzijde 57.
TMC-iconen en file-strepen worden op de kaart
getoond indien de <Traffic Icon> instelling is
geactiveerd. ( bladzijde 51)
TMC-iconen en file-strepen worden op de kaart
getoond wanneer de schaal tussen 25 m en 2,5 km is.
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 45NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 45 6/24/08 10:42:51 AM6/24/08 10:42:51 AM
46
NEDERLANDS
1
2
Naar de volgende/voorgaande informatie
Naar de volgende/voorgaande lijst
Controleren van de TMC-informatie
3 Kies een lijst en vervolgens een
verkeersprobleem.
[All]: Tonen van alle informatie
[On Route]: Tonen van de informatie m.b.t. uw
route
De details van de gekozen waarschuwing of het
probleem worden getoond.
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
U kunt tevens TRAFFIC van de afstandsbediening
gebruiken om het <Traffic List> scherm te tonen.
De iconen van verkeersproblemen die niet op uw route
zijn, worden grijs getoond wanneer alle informatie werd
opgeroepen.
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 46NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 46 7/1/08 6:14:13 PM7/1/08 6:14:13 PM
Interessante punten
NAVIGATIESYSTEEM
47
NEDERLANDS
Indien <Bypass Traffic> op <Manual>
( bladzijde 50) is gesteld, verschijnt [Reroute]
op het scherm wanneer de TMC-service het systeem
informeert over verkeersongelukken of files op uw
route.
De nieuwe route wordt terwijl u deze controleert
mogelijk geannuleerd vanwege veranderde
verkeersomstandigheden. De nieuwe route wordt
tevens geannuleerd indien u deze niet binnen een
minuut bevestigt.
Indien <Bypass Traffic> op <Auto> is gesteld,
berekent het systeem automatisch een nieuwe route
wanneer TMC het systeem omtrent een obstakel op uw
route informeert.
Indien <Bypass Traffic> op <Off> is gesteld,
negeert het systeem de TMC-informatie bij het
berekenen van een route.
Tonen van details
omtrent de
waarschuwing
Opnieuw berekenen van
de route
Negeren van de
verkeersinformatie
Gebruik van TMC-informatie bij navigatie
Controleren van gedetailleerde
informatie over een TMC-icoon op een
kaart
1 Plaats de cursor op het TMC-icoon.
2
Kies een POI uit de lijst indien er diverse POI’s op
de gekozen positie zijn.
De lijst verschijnt uitsluitend indien <POI
Icon> op <On> is gesteld. ( bladzijde 51)
Voor het terugkeren naar de kaart, drukt u op
[Exit].
Verschijnt wanneer u een
verkeersprobleem op uw route
nadert.
NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 47NL_03Navi2_NX7000[E]1.indd 47 7/2/08 10:57:02 AM7/2/08 10:57:02 AM
48
NEDERLANDS
Onderdelen van het navigatiemenu
Destination Menu (Bestemmingsmenu)
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Home (Thuis)*
1
Starten van begeleiding naar uw huis. [24]
Previous (Vorige)*
1
Opzoeken van een plaats met gebruik van de database van het systeem.
[28 − 38]
Favourites (Favorieten)*
1
Address (Adres)*
2
Vicinity (Nabijheid)*
2
POI Name (POI-naam)*
2
Phone (Telefoon)*
2
Postcode (Postcode)*
2
Quick Search (Snel zoeken)
*
1
Alleen kiesbaar indien er tenminste één plaats is geregistreerd.
*
2
Niet beschikbaar tijdens het rijden.
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 48NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 48 7/2/08 11:08:51 AM7/2/08 11:08:51 AM
NAVIGATIESYSTEEM
49
NEDERLANDS
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
Function Menu (Functiemenu)
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Vehicle Info (Voertuiginfo)
Drive (Rij-info)
U kunt informatie over de rit en het rijden tonen:
huidige richting, huidige snelheid, maximale snelheid, gemiddelde
snelheid, rit-meter, huidige stad en straatnaam, lengte- en breedtegraad,
hoogte. [54]
System (Systeem)
U kunt informatie over het toestel tonen:
eigenschappen en verbindingen van het toestel. [54]
Traffic List (Verkeerslijst)
All (Alle)
U kunt TMC-informatie controleren. [46]
On Route (Op route)*
3
Directions (Richtingen)*
3
U kunt diverse informatie over uw route controleren, bijvoorbeeld de te
gebruiken wegen, bestemmingen en via-punten. [41]
Route (Route)*
3
Overview (Overzicht)
U kunt de hele route bekijken. [41]
Dest. (Best.)
U kunt de lijst met via-punten en de bestemming bekijken. [41]
Edit (Opmaken)
U kunt de volgorde van via-punten veranderen. [43]
Detour (Omleiden)
U kunt een naderende file vermijden. [44]
Simulation (Simulatie)*
2
*
3
Nadat de route eenmaal is bepaald, kunt u deze gesimuleerd op de kaart
tonen. [42]
Cancel (Verbreken)*
3
Annuleren van de begeleiding. [26]
Settings (Instellingen)*
2
[50 – 52]
*
3
Uitsluitend kiesbaar wanneer wordt begeleid.
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 49NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 49 7/2/08 5:11:25 PM7/2/08 5:11:25 PM
50
NEDERLANDS
Basisinstelling: Onderstreept
Function Menu (Functiemenu)—Map Settings (Kaartinst.)
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Route (Route)
Priority (Prioriteit) Fastest:
Het systeem berekent de kortste reistijd.
Shortest:
Het systeem berekent de kortste route tot de bestemming.
Deze instelling is ook van kracht wanneer het systeem de volgende keer een
route berekent.
Motorway (Snelweg)
Kies of u dit soort wegen/veerpont voor het bereiken van de bestemming wilt
gebruiken of vermijden.
Use, Avoid
Deze instellingen zijn ook van kracht wanneer het systeem de volgende keer een
route berekent.
Toll Road (Tolweg)
Ferry (Veerboot)
Bypass Traffic (Route
vermijden)
Auto, Manual, Off [47]
Sound (Geluid)
Attention Tone (Alarm
toon)*
1
Kies het soort waarschuwingstoon dat wordt weergegeven alvorens de
stembegeleiding.
Off, Normal, Prompt, A.I.
Guidance Volume (Volume
stembegeleiding)*
1
Instellen van het volume van de stembegeleiding
00 t/m 10 (05)
Adaptive Volume (Autom.
volumeregeling)
Met deze functie geactiveerd, verhoogt het systeem automatisch het volume van
de stembegeleiding naarmate u harder met de auto rijdt.
Off, Min, Mid, Max
Output (Vermogen)
Kiezen van het uitgangskanaal voor de begeleiding.
L ch., L+R ch., R ch.
Music Mix (Muziekmix)
Het volume van de AV-bron kan worden verlaagd wanneer er stembegeleiding is.
Mute:
Het geluid van de AV-bron wordt niet weergegeven.
Att.:
Het volume van de AV-bron wordt verlaagd.
Normal:
Het volume van de AV-bron verandert niet.
Speed Alert
(Snelheidswaarschuwing)
Het systeem geeft een waarschuwing wanneer de snelheidslimiet voor de huidige
weg met de ingestelde waarde wordt overschreden. De eenheid (“km/uur” of “mijl/
uur”) is hetzelfde als de voor <Scale Unit> ingestelde eenheid. ( bladzijde 52)
Off, 5 km/h (3 mph), 10 km/h (6 mph), 15 km/h (10 mph),
25 km/h (15 mph), 35 km/h (20 mph)
POI Alert (POI-
waarschuwing)
U hoort een waarschuwing wanneer u een POI van de gekozen categorie nadert.
Voor het kiezen van categorieën voor een POI-waarschuwing, drukt u op [Edit]
en kiest u vervolgens categorieën en sub-categorieën (de gekozen onderdelen
worden met “”) gemarkeerd. Druk op [On] voor het activeren van een POI-
waarschuwing voor de gekozen categorieën. Druk op [Off] om te annuleren.
– U kunt maximaal 3 categorieën kiezen.
*
1
Bij het instellen van deze onderdelen wordt een testtoon gereproduceerd.
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 50NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 50 08.7.7 1:53:10 PM08.7.7 1:53:10 PM
NAVIGATIESYSTEEM
51
NEDERLANDS
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Display (Display)
POI Icon (POI-pictogram) Kies de POI-categoriën die op de kaart moeten worden getoond.
Voor het kiezen van categorieën voor een POI, drukt u op [Edit] en kiest
u vervolgens categorieën en sub-categorieën (de gekozen onderdelen
worden met “”) gemarkeerd. Druk op [On] om de iconen van de gekozen
categorieën op de kaart te tonen. Druk op [Off] om de iconen niet te tonen.
Speed Limit Sign
(Snelheidslimietsymbool)
Kies of u wel of niet het snelheidslimieticoon op de kaart wilt tonen.
Show, Hide [39]
Vehicle Icon (Voert.pict) Kies het icoon dat u voor de huidige positie wilt gebruiken.
, ,
Current Street Name
(Huidige straatnaam)
Kies of u wel of niet de huidige straatnaam op de kaart wilt tonen.
Show, Hide [39]
One Way
(Eenrichtingsstraat)
Kies of u wel of niet informatie m.b.t. één-richtingsverkeerwegen op de
kaart wilt tonen.
Show, Hide
View Mode
(Weergavestand)
3D H.Up, 2D H.Up, 2D N.Up [21]
Magnified View (Vergrote
weergave)
Kies het display voor bochten/afslagen.
On: Het display wordt in tweeën gedeeld en een vergrote kaart van de
volgende bocht/afslag wordt links getoond
Off: Er wordt geen vergrote kaart getoond.
Night Mode (Nachtstand)
Kies de voorwaarde voor het veranderen van het display naar het nachtscherm.
Auto:
Het nachtscherm wordt geactiveerd wanneer u de koplampen aanzet.
On: Activeert het nachtscherm.
Off: Annuleert het nachtscherm.
Guidance in AV mode
(Begeleiding in AV-
modus)
Kies het soort begeleiding wanneer een AV-scherm wordt getoond.
Map: Het scherm verandert automatisch naar het navigatiescherm zodra u
een bocht of afslag nadert.
Voice: U hoort uitsluited stembegeleiding.
Traffic Icon
(Verkeerspictogram)
Kies of u wel of niet het TMC-icoon op de kaart wilt tonen.
Show, Hide [45]
System (Systeem)
Language (Taal)*
2
Kies de taal die u voor de informatie op het scherm en de stembegeleiding
wilt gebruiken.
Ceština, Dansk, Deutsch, English UK, Español, Français, Italiano,
Nederlands, Norsk, Polski, Português, Suomi, Svenska, Türkçe,
Eλληvικα (English UK)*
3
,
Руccĸий
Na het veranderen van de taal voor aanduidingen, wordt de stroom even
uitgeschakeld en vervolgens automatisch weer ingeschakeld.
*
2
Bepaalde talen zijn niet met het AV-scherm beschikbaar ( bladzijde 108). Wanneer u een AV-scherm oproept
terwijl een niet-beschikbare taal met het navigatiescherm is gekozen, zal de hiervoor gebruikte taal voor het AV-
scherm worden gebruikt (indien er geen taal voor het AV-scherm was ingesteld, zal Engels worden gebruikt).
*
3
Indien <Eλληvικα (English UK)> is gekozen, wordt de in-beeldinformatie in het Engels (GB) getoond.
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 51NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 51 08.7.7 1:53:12 PM08.7.7 1:53:12 PM
52
NEDERLANDS
Function Menu (Functiemenu) — Map Settings (Kaartinst.) (vervolg)
Basisinstelling: Onderstreept
Menu-onderdelen
Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
System (Systeem)
Scale Unit
(Schaaleenheid)*
1
*
2
Kies de meeteenheid voor de afstand.
km, mile
Vehicle Position
(Voertuigpositie)
Gebruik deze instelling om de positie te corrigeren indien de huidige positie
op een verkeerde plaats op de kaart wordt aangegeven.
Voor het veranderen van de positie, verplaatst u de cursor naar het punt
dat u als huidige positie wilt en drukt u op [OK]. Stel vervolgens de
richting in door een druk op [
]/[ ] en druk vervolgens op [OK].
Clear User Memory (Gebr.
geh. wissen)
Favourite*
3
: De lijst met favoriete punten worden gewist. [24]
Previous*
3
: De lijst met voorgaande bestemmingen en via-punten wordt
gewist. [36]
Home*
3
: Het vastgelegde huisadres wordt gewist. [24]
Restore Factory Settings
(Fabrieksinstell.
herstellen)
Al uw instellingen worden gewist.
U hoort een bevestigingsmededeling na een druk op [Restore]. Druk op
[Yes] om de bediening te bevestigen. Druk op [No] om te annuleren.
Reset Calibration
Data (Kalibratiegeg.
terugstellen)
Het navigatiesysteem wordt met een automatisch ijking geoptimaliseerd.
Stel de data van het ijken in de volgende gevallen terug:
Indien u het toestel in een andere auto installeert.
Wanneer u de banden vervangt of verwisselt.
De data van het ijken worden door dit uit te voeren gewist.
U hoort een bevestigingsmededeling na een druk op [Reset]. Druk op
[Yes] om de bediening te bevestigen. Druk op [No] om te annuleren.
Access Navi SD (Toegang
tot Navi SD)
Kies voor een update van de kaart-database met gebruik van een SD-kaart.
Het voorpaneel opent na een druk op [Open the Front Panel]. Druk op
[Cancel] om te annuleren.
Zie <http://www.jvc-exad.com> voor details aangaande een update van
uw toestel. (uitsluitend in het Engels).
Startup Message
(Opstartbericht)*
4
U kunt de mededeling voor het starten/stoppen van het systeem
veranderen.
Druk op [Edit] om de mededeling te veranderen, spreek in en druk vervolgens
op [OK]. Druk op [Test] om de nieuwe mededeling te beluisteren.*
5
Shutdown Message
(Afsluitbericht)*
4
*
1
Wanneer u voor het eerst een menu oproept, gebruikt het toestel de instelling die overeenkomt met het door u bij de
basisinstellingen gekozen land ( bladzijde 7); indien <United Kingdom> was gekozen, <mile>; indien een
ander land was gekozen, <km>.
*
2
De afstandseenheid voor stembegeleiding is, ongeacht deze instelling, altijd kilometer wanneer een andere taal dan
<English UK> is gekozen. ( bladzijde 51)
*
3
Alleen kiesbaar indien er tenminste één plaats is geregistreerd.
*
4
U kunt de volgende talen voor de mededeling gebruiken: Engels, Spaans, Frans, Duits, Italiaans, Nederlands, Deens,
Zweeds, Russisch en Portugees.
*
5
Voor het invoeren van tekens, bladzijde 28.
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 52NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 52 08.7.7 1:53:12 PM08.7.7 1:53:12 PM
NAVIGATIESYSTEEM
53
NEDERLANDS
Extra informatie
Begeleiding
De navigatiebegeleiding is mogelijk onjuist wanneer
de GPS-signaalontvangst slecht is.
Het systeem kan op de volgende plaatsen mogelijk
geen GPS-signalen ontvangen...
in een tunnel of parkeergarage in een gebouw
onder een andere weg
op plaatsen die door hoge gebouwen zijn
omringd of dicht bij hoge bomen
De positie van uw auto wordt in de volgende gevallen
mogelijk niet juist herkend...
indien u op een weg rijdt waarnaast een andere
weg ligt (bijvoorbeeld in geval van een snelweg
waaraan een b-weg parallel ligt)
wanneer u op een weg een scherpe u-bocht
maakt
wanneer u op een weg met roosters rijdt
nadat u van een boot, etc. komt
wanneer u op een steile bergweg rijdt
wanneer u op een spiraal-vormige weg rijdt
wanneer u links of rechts afslaat na het rijden op
een lange, rechte weg
wanneer u op een brede weg in een zig-zag
richting rijdt
wanneer u snel na het starten van de motor
begint te rijden
wanneer u na het installeren voor het eerst met
de auto rijdt
wanneer u de banden heeft vervangen of
sneeuwkettingen heeft bevestigd
wanneer u regelmatig en doorlopend slipt
na het rijden in een andere omgeving dan een
normale weg (bijv. in parkeergarages of op
privéterreinen)
na het ondergronds rijden of in een parkeertoren
na het draaien van uw auto op een parkeer-
draaiplateau
na het herhaaldelijk stoppen en starten in een
file
indien de nauwkeurigheid van GPS met opzet is
verslechterd
bij het rijden op een nieuwe weg
Fabrieksinstellingen
Indien u het maken van de basisinstellingen
overslaat, start het systeem met de
demonstratiefunctie voor winkels en verschijnt het
basisinstelscherm iedere keer wanneer u het toestel
inschakelt nadat u de contactsleutel van de auto in de
uit-stand en vervolgens weer in de aan-stand heeft
gedraaid. Maak de basisinstellingen beslist volledig
voor een optimale werking van het toestel.
Opzoeken van een plaats
Indien er meer dan een bepaald aantal
overeenkomsten werden gevonden, worden niet
alle overeenkomsten op de lijst met zoekresultaten
getoond.
Bij het in de buurt zoeken, worden uitsluitend de
eerste 50 overeenkomsten getoond.
Bij het zoeken met andere methodes worden
uitsluitend de eerste 100 overeenkomsten
getoond.
U kunt geen bestemming kiezen wanneer u harder
dan 10 km/uur rijdt.
De gespecificederde bestemming wordt met “2D
Noord boven” getoond, ongeacht de instelling die u
voor het kaartaanzicht heeft gemaakt.
POI search
Indien er geen POI-data voor het gekozen gebied zijn,
verschijnt “Specified destination is not found” op het
display. Druk op [Back] en zoek opnieuw met andere
criteria (bijvoorbeeld een andere categorie of plaats).
Het zoeken van POI met <On Route> wordt
geannuleerd indien de begeleiding stopt of indien
het opnieuw berekenen van de route start voordat
het zoeken is uitgevoerd.
Quick Search
De gekozen categorie wordt onder de [Quick Search]
toets vastgelegd, ook indien u het zoeken voortijdig
annuleert.
Basisprocedure voor navigatie
Het navigatiesysteem geeft aan dat u uw
bestemming/het via-punt heeft bereikt wanneer u op
ongeveer 40 meter afstand van de bestemming/het
via-punt bent.
Vervolg op de volgende bladzijde
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 53NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 53 7/1/08 6:15:18 PM7/1/08 6:15:18 PM
q
t
y
u
i
e
w
o
;
a
r
54
NEDERLANDS
De route die door het systeem wordt bepaald, is een
van de mogelijke routes tot de bestemming. Deze
route is niet altijd de meest geschikte route.
Indien een rotonde “geen-afslag” wegen heeft (u
mag de weg niet in, uitsluitend verkeer van deze weg
mag op de rotonde komen), worden deze "geen-
afslag" wegen niet op het display getoond en niet
met stembegeleiding aangegeven.
Het volgende kan voorkomen, ook wanneer het
systeem correct functioneert...
Het systeem begeleidt u naar een afgesloten
weg of een weg waarvoor u moet keren.
Het systeem begeleidt u mogelijk niet naar
uw bestemming indien er uitsluitend een zeer
smalle weg of geen weg naar de bestemming is.
Een file wordt mogelijk niet vermeden, ook al is
<Bypass Traffic> op <Auto> gesteld.
Er wordt mogelijk een verschillende straatnaam
getoond.
Het systeem geeft mogelijk niet aan dat u moet
afslaan, ook al moet u in werkelijk wel afslaan.
Het systeem geeft mogelijk een begeleiding die
verschilt van de werkelijke wegomstandigheden.
Het systeem geeft mogelijk een foute afstand
aan.
Informatie voor de auto
De volgende onderdelen worden in <
(Function Menu)> - <Vehicle Info> - <Drive>
getoond. ( bladzijde 49)
De data die op het scherm worden getoond zijn bij
benadering ter referentie.
1 Richting van de auto
2 Huidige snelheid
3 Maximale snelheid*
1
4 Gemiddelde snelheid*
1
5 Gereden afstand*
1
6 De weg (straat) waarop u momenteel bent
7 De stad waarin u momenteel bent
8 Breedte- en lengtegraad van de huidige
positie
9 Hoogte van de huidige positie
p Datum/lokale tijd
*
1
Druk op [Reset] om het overzicht te wissen.
De volgende onderdelen worden in <
(Function Menu)> - <Vehicle Info> -
<System> getoond. ( bladzijde 49)
q Naam van het toestel
w Software-versie
e Versie van de kaart-database
r Versie van de stembegeleiding-database
t Verbinding van het ILLUMINATION CONTROL
draad<On>: Het verlichtingssignaal wordt
herkend.
y Verbinding van het PARKING BRAKE
draad<On>: De handrem is aangetrokken.
u Verbinding van het REVERSE GEAR SIGNAL
draad<On>: Het achteruit-signaal wordt
herkend.
i Aantal GPS-satellieten dat wordt gebruikt/
Aantal beschikbare GPS-satellieten
o Status van de gyroscoop
; Snelheidimpulswaarde
a Status van ijken
<Processing>: De huidige positie kan niet
zonder data van GPS-satellieten worden
bepaald.
<Learning>: De huidige positie kan ook
worden bepaald wanneer het systeem geen
data van GPS-satellieten ontvangt.
<Learned>: De huidige positie kan ook
nauwkeurig worden bepaald wanneer het
systeem geen data van GPS-satellieten
ontvangt.
<Invalid>: IJking is ongeldig.*
2
*
2
Controleer de installatie en verbinding van het
systeem indien <Invalid> verschijnt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 54NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 54 08.7.7 1:53:34 PM08.7.7 1:53:34 PM
NAVIGATIESYSTEEM
55
NEDERLANDS
Samenstellen van uw route
Er worden altijd snelwegen bij het berekenen van een
route gebruikt indien de afstand tot de bestemming
langer dan een bepaalde afstand is.
Indien de bestemming niet kan worden bereikt
zonder het gebruik van snelwegen, veerponten of
tolwegen, worden deze gebruikt voor het berekenen
van de route, ongeacht de instellingen die met
<Route> zijn gemaakt.
Een omweg wordt, afhankelijk van de route, mogelijk
niet met <Detour> berekend.
Mededelingen die op het navigatiescherm kunnen verschijnen
Mededelingen Oplossingen/Oorzaken
Route calculation failed.
(Routeberekening mislukt.)
De bestemming/via-punt is te ver van een weg/straat. Kies een andere
bestemming/via-punt die dichterbij een weg ligt.
Route calculation is aborted because
destination is too far. (Routeberekening
wordt afgebroken omdat de bestemming
te ver is.)
De bestemming/via-punt is te ver van de huidige positie. Kies een andere
bestemming/via-punt, dichterbij de huidige positie.
Specified destination is not found.
(Opgegeven bestemming niet gevonden.)
Er is geen geldige informatie in de database gevonden. Kies een andere
plaats met andere criteria.
No more items can be selected. Please
deselect any items. (U
kunt niet meer items selecteren. Hef eerst
de selectie van een of meer items op.)
Er zijn meer dan 3 categorieën voor de <POI Alert> instelling gekozen.
( bladzijde 50) Annuleer extra keuzes.
There is no available traffic information
now. (Er is momenteel geen
verkeersinformatie
beschikbaar.)
Er is momenteel geen actuele TMC-informatie. Probeer een van de
volgende oplossingen:
Ga naar een plaats waar u TMC-service kunt ontvangen.
Er is geen TMC-informatie op uw route. Toon de lijst met alle TMC-
informatie. ( bladzijde 46)
Te gebruiken tekens
• Indien <Руccĸий> voor <Language> is gekozen,
kunt u de volgende tekens voor het veranderen van
<Startup Message> en <Shutdown Message>
gebruiken. ( bladzijde 52)
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 55NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 55 08.7.7 1:53:36 PM08.7.7 1:53:36 PM
56
NEDERLANDS
Lijst met POI-iconen
Benzinestation
Parkeerplaats
Parkeergarage
Open parkeerruimten
Hotel
Restaurant
Restaurantketen
Vrije tijd
Pretparken
Camping
Golfbaan
Jachthaven
Recreatieoord
Winkelen
Toeristische Attractie
Reisbureau
Zoo
Ontspanning
Kunstgalerijen
Casino
Museum
Nachtleven
Theater
Wijnmakerij
Reizen
Luchthavenvervoer
Luchthaven
Busstation
Veerbootterminal
Rustplaats
Station
Autoverhuurbedrijf
Autodealer & onderhoud
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 56NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 56 08.7.7 1:53:36 PM08.7.7 1:53:36 PM
NAVIGATIESYSTEEM
57
NEDERLANDS
Lijst met TMC-iconen
File
Wegwerkzaamheden
Weg is geblokkeerd of afgesloten
Verboden voor voertuigen
Wegversmalling (rechterkant)
Wegversmalling (beide kanten)
Verboden in te halen
Omstandigheden
Vallende of gevallen stenen
Harde wind
Sneeuw
Voetgangers op weg
Wilde dieren
Verboden te fietsen
Waarschuwing andere omstandigheden
Medische instellingen
Tandarts
Verpleeghuis/ziekenhuis
Medische dienst
Apotheek
Gemeenschap
Bank
Rechtbank
Ambassade
Tentoonstellingscentrum
Overheidskantoor
Bibliotheek
Gebedsoord
Politie & brandweer
Postkantoor
Universiteit & hogeschool
NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 57NL_04Navi3_NX7000[E]1.indd 57 08.7.7 1:53:37 PM08.7.7 1:53:37 PM
15:45
Source Off
Bayern Radio
Pop Music
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
58
NEDERLANDS
Algemene bediening met AV-schermen
Verlaten
Huidige bron
De bronnen die beschikbaar zijn, zijn afhankelijk van
de externe componenten die zijn aangesloten, de
media die is bevestigd en de door u gemaakte <
(Invoer)> instellingen ( bladzijden 110 en 111).
Met het toestel:
Door uw vinger over het
aanraakpaneel te verschuiven,
gebeurt hetzelfde als wanneer
u [5 / / 4 / ¢]
herhaaldelijk aanraakt.
Tonen en wissen van Short Cut iconen bladzijde 59
Tonen van het <Source Menu> scherm hieronder
Tonen van het <AV Menu> scherm bladzijde 16
BEDIENING VOOR AV
Met de afstandsbediening:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD“ = “USB“ of “USB iPod“ = ”CD-CH”, “iPod”,
of “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE” = “Bluetooth
AUDIO” = “AV-IN” = (terug naar het begin)
U kunt deze bronnen niet kiezen indien ze niet
gereed staan.
Kiezen van de weergavebron
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 58NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 58 7/1/08 6:26:12 PM7/1/08 6:26:12 PM
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Reverse Signal
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
15:45
Bayern Radio
Pop Music
59
BEDIENING VOOR AV
NEDERLANDS
Short-cut iconen:
De beschikbare iconen verschillen afhankelijk van de
gekozen bron.
Tonen van het <Illumination> menu.
bladzijde 111
Veranderen van geluidsfunctie.
bladzijde 105
Activeren of uitschakelen van herhalen
van fragment/hoofdstuk
bladzijden 73, 83, 85, 94 en 101
Tonen van het <Aspect> menu.
bladzijde 108
Activeren van TA-standbyontvangst.
bladzijde 65
Activeren van PTY-standbyontvangst.
bladzijde 65
Activeren van mededelingen-
standbyontvangst
bladzijde 97
Tonen van het <PTy Search> menu.
bladzijden 63 en 64
Tonen van het <Redial> menu.
bladzijde 90
1
Het short-cut venster verschijnt.
Druk nogmaals op de toets om het venster te
wissen.
2 Druk op een short-cut icoon.
3
Het overeenkomende scherm verschijnt.
Gebruik van Short Cut iconen
Met gebruik van de Short Cut iconen kunt u snel vaak gebruikte functies oproepen.
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 59NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 59 7/1/08 6:26:15 PM7/1/08 6:26:15 PM
Bayern Radio
Pop Music
60
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio
~
Druk op [SOURCE] en vervolgens op [TUNER]. ( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Druk op [BAND].
! Druk op [ ] of [ ] om een zender op te zoeken—Automatisch zoeken.
Handmatig zoeken: Houd [ ] of [ ] ingedrukt totdat “Manual Search” op het scherm verschijnt en druk
vervolgens herhaaldelijk op de toets.
De ST indicator icht op wanneer een stereo FM-uitzending wordt ontvangen waarvan de signalen sterk
genoeg zijn.
Voorkeurnummer
Golfband
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
Tuner-/
standbyontvangst-
indicators
PS (zendernaam) voor
FM RDS. “No Name”
verschijnt indien er
geen PS-signaal wordt
ontvangen.
PTY-code voor FM
RDS ( bladzijde 63)
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 60NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 60 6/24/08 10:25:35 AM6/24/08 10:25:35 AM
Exit
Exit
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
61
BEDIENING VOOR AV
NEDERLANDS
Indien een stereo FM-uitzending
slecht ontvangbaar is
1
2
3
De ontvangst is beter, maar het stereo-effect gaat
verloren.
De MONO indicator licht op.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
kiest u <Off>.
Automatisch vastleggen van
sterke FM-zenders — SSM
(Strong-station Sequential
Memory)
Deze functie werkt uitsluitend voor de FM-golfbanden.
U kunt zes zenders voor iedere golfband vastleggen.
1
2
3
Lokale FM-zenders met sterke signalen worden
opgezocht en automatisch voor de FM-golfband
vastgelegd.
[Houd ingedrukt]
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 61NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 61 6/24/08 10:25:36 AM6/24/08 10:25:36 AM
Back
Back
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
15:45
Bayern Radio
Exit
Exit
62
NEDERLANDS
of
Handmatig vastleggen
Bijv.: Vastleggen van FM-zender op 92,5 MHz onder
voorkeurnummer 4 van de FM1-golfband.
1 Stem op een vast te leggen zender af.
U kunt de voorkeurlijst tevens tonen door een
druk op [
].
2 Roep de voorkeurlijst op.
3 Kies een voorkeurnummer.
De in stap 1 gekozen zender wordt nu onder
voorkeurnummer 4 vastgelegd.
U kunt de voorkeurlijst tevens oproepen door een
druk op [
1
] of [5/ ] in te drukken.
[Houd ingedrukt]
Kiezen van een voorkeurzender
Met de afstandsbediening:
1
2
Met het toestel:
Direct kiezen met het aanraakpaneel
Kiezen uit de voorkeurlijst
1
2
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 62NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 62 6/24/08 10:25:36 AM6/24/08 10:25:36 AM
Back ExitBack Exit
Back Exit
15:45
Bayern Radio
Pop Music
63
BEDIENING VOOR AV
NEDERLANDS
De volgende functies kunnen alleen voor FM RDS-
zenders worden gebruikt.
Opzoeken van RDS FM-
programma's — PTY zoeken
U kunt uw favoriete programma's die worden
uitgezonden opzoeken door de PTY-code van die
programma's te kiezen.
1 Roep het <PTy Search> menu op.
2 Kies een PTY-code.
In het volgende voorbeeld wordt een PTY-code
uit de voorkeurlijst gekozen.
Indien u het <PTy Code> menu hieronder
kiest, kunt u vervolgens een van de 29 PTY-codes
kiezen.
Het PTY-zoeken start.
Indien er een zender is die een programma van
dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender
afgestemd.
Beschikbare PTY-codes:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 63NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 63 6/24/08 10:25:37 AM6/24/08 10:25:37 AM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
64
NEDERLANDS
Vastleggen van uw favoriete
programmatypes
U kunt uw favoriete PTY-codes in de PTY-voorkeurlijst
vastleggen.
Bijv.: Vastleggen van <Drama> onder <Preset 1>
1 Roep het <PTy Search> menu op.
2
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 64NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 64 6/24/08 10:25:38 AM6/24/08 10:25:38 AM
65
BEDIENING VOOR AV
NEDERLANDS
TA-standbyontvangst Indicator
Voor het activeren, roept u <
(Tuner)> van het <Setup> menu
in het <AV Menu> scherm op en
drukt u vervolgens op [On] voor <TA
Standby>. ( bladzijde 110)
TP
Het toestel schakelt van iedere bron
uitgezonderd AM, tijdelijk over
naar verkeersinformatie (TA) indien
beschikbaar.
Het volume verandert naar
het hiervoor ingestelde TA-
volumeniveau indien het huidige
volumeniveau lager dan het hiervoor
ingestelde niveau is ( bladzijde
110).
Licht op
Nog niet geactiveerd. Stem op een
andere zender af die wel RDS-signalen
uitzendt.
Knippert
Voor het uitschakelen, drukt u op [Off]
voor <TA Standby>. ( bladzijde
110).
Dooft
Door een druk op het
short-cut icoon, kunt u
TA-standbyontvangst activeren en annuleren.
Door een druk op het
Short Cut icoon, kunt
u PTY-standbyontvangst activeren en annuleren.
PTY-standbyontvangst Indicator
Voor het activeren, roept u het <AV
Menu> scherm op, drukt u op [Mode]
en dan op [On] voor <PTy Standby>.
( bladzijde 113)
PTY
Het toestel schakelt van iedere bron,
uitgezonderd AM, tijdelijk over naar
uw favoriete PTY-programma.
Licht op
Nog niet geactiveerd. Stem op een
andere zender af die wel RDS-signalen
uitzendt.
Knippert
Voor het uitschakelen, drukt u op [Off]
voor <PTy Standby>. ( bladzijde
113)
Dooft
Indien een DAB-tuner is aangesloten, werken TA-
standby/PTY-standbyontvangst tevens voor de DAB-
tuner en het opzoeken van services.
Activeren/annuleren van TA/PTY-standbyontvangst
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 65NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 65 6/24/08 10:25:38 AM6/24/08 10:25:38 AM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
A
66
NEDERLANDS
Veranderen van de PTY-code voor PTY-
standbyontvangst
1
2
3
4 Kies uw favoriete PTY-code.
Bijv.: Kiezen van <Easy Listening>
Volgen van hetzelfde
programma — Ontvangst van
netwerk-volgen
Indien u in gebied rijdt waar de FM-ontvangst niet sterk
genoeg is, schakelt dit toestel automatisch over naar
een andere RDS FM-zender van hetzelfde netwerk, die
mogelijk hetzelfde programma als het oorspronkelijke
programma maar met sterkere signalen uitzendt.
Programma A wordt op verschillende frequenties
uitgezonden (01 – 05).
Ontvangst van netwerk-volgen is bij het verlaten van de
fabriek geactiveerd.
Voor het veranderen van de instelling voor
ontvangst van netwerk-volgen, zie <AF
Regional>. ( bladzijde 110)
Zie tevens “Blijven volgen van hetzelfde
programma—Alternatieve frequentie-ontvangst
(DAB AF)” indien u een DAB-tuner heeft aangesloten.
( bladzijde 98)
Automatisch kiezen van zenders
— Programmazoeken
Indien voorkeurzenders zijn gekozen, wordt normaliter
op een voorkeurzender afgestemd.
Indien de signalen van een vastgelegde RDS FM-zender
te zwak voor een goede ontvangst zijn, gebruikt dit
toestel AF-data en stemt op een andere zender af die
hetzelfde programma als de oorspronkelijke zender
uitzendt. Voor het activeren van deze functie, kiest u
<On> voor <Program Search>. ( bladzijde 110)
Het duurt even eer met gebruik van
programmazoeken op een andere zender is
afgestemd.
NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 66NL_05AVop1_NX7000[E]1.indd 66 6/24/08 10:25:38 AM6/24/08 10:25:38 AM
BEDIENING VOOR AV
67
NEDERLANDS
! Plaats een disc.
Het monitorpaneel sluit automatisch.
Zo niet, druk dan op [Close].
Let op:
Steek uw vingers niet achter het monitorpaneel.
Bediening voor disc
Het disctype wordt automatisch herkend en de weergave start (met bepaalde discs verschijnt het top-menu van de
disc).
Indien een disc geen discmenu heeft, worden alle fragmenten van deze disc herhaald afgespeeld totdat u van bron
verandert of de disc uitwerpt.
Indien “
” op het scherm verschijnt, kan het toestel de door u gemaakte bediening niet uitvoeren.
In bepaalde gevallen wordt “ ” niet getoond wanneer een bediening niet kan worden uitgevoerd.
~ Open het monitorpaneel.
Het <Open/Tilt> menu verschijnt.
Door de toets even ingedrukt te houden,
wordt het monitorpaneel geopend en de disc
uitgeworpen.
Ÿ
Bij weergave van een multi-kanaal gecodeerde disc, worden de multi-kanaal signalen teruggemengd.
U kunt het multi-kanaal geluid volledig beluisteren door een voor multi-kanaal bronnen geschikte versterker
of decoder aan te sluiten. ( tevens bladzijde 120)
Let op met het instellen van het
volume:
Discs produceren in vergelijking met andere
geluidsbronnen weinig ruis. Verlaag het volume
alvorens een disc af te spelen, zodat beschadiging
van de luidsprekers door een plotselinge verhoging
van het uitgangsniveau wordt voorkomen.
Labelkant
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 67NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 67 6/24/08 10:26:13 AM6/24/08 10:26:13 AM
68
NEDERLANDS
Disctype Opnameformaat, bestandstype, etc. Afspeelbaar
DVD DVD Video (Regiocode: 2)*
1
DVD-Audio
DVD-ROM
Opneembare/herschrijfbare
DVD
(DVD-R/-RW*
2
, +R/+RW*
3
)
DVD Video: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 level
1, level 2, Romeo, Joliet
DVD-Video
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*
4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual-disc DVD-kant
Niet-DVD-kant
CD/VCD Audio-CD/CD-Tekst (CD-DA)
VCD (Video-CD)
DTS-CD*
5
SVCD (Super Video CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
Opneembare/herschrijfbare CD
(CD-R/-RW)
ISO 9660 level 1, level 2, Romeo,
Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*
4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*
1
Indien u een DVD-Video met een verkeerde regiocode heeft geplaatst, verschijnt “Regio code error” op het scherm.
*
2
Een DVD-R opgenomen met het “multi-border” formaat kan tevens worden afgespeeld (uitgezonderd dubbelzijdige
discs).
DVD-RW dual-discs zijn niet afspeelbaar.
*
3
U kunt afgeronde +R/+RW (alleen videoformaat) discs afspelen.
+RW dual-discs zijn niet afspeelbaar.
*
4
Dit toestel is geschikt voor weergave van AAC-bestanden die met gebruik van iTunes zijn gecodeerd.
*
5
Voor het reproduceren van DTS geluid, moet u de digitale aansluiting gebruiken. ( Handleiding voor installatie/
aansluiting)
Waarschuwing voor weergave van een DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Afspeelbare disctypes
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 68NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 68 6/24/08 10:26:17 AM6/24/08 10:26:17 AM
BEDIENING VOOR AV
69
NEDERLANDS
Druk op DISP tijdens weergave van de volgende discs.
Door iedere druk op de toets, verandert het display en wordt andere informatie getoond. ( bladzijde 10)
*
1
DVD-VR verwijst tevens naar weergave van VR-PRG (programma) of VR-PLAY (weergavelijst).
*
2
Toont dat de toets is ingedrukt.
*
3
Zoeksnelheid: x2 ] x10
: Toetsen op het aanraakpaneel. In de uitleg worden ze tussen haakjes [ ] aangegeven.
Deze toetsen functioneren tevens wanneer ze niet op het aanraakpaneel worden getoond (bijvoorbeeld bij
weergave van beelden op het scherm).
Audioformaat
DVD Video: Titelnummer/hoofdstuknummer/weergavetijd
DVD-VR: Programmanummer (of weergavelijstnummer)/
hoofdstuknummer/weergavetijd
Bemonsteringsfrequentie/
bitwaarde/opgenomen
signaal kanaalnummer
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
[7] Stoppen van de weergave
[4 ¢] Druk op: Kiezen van hoofdstuk
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken*
3
[5 ] Kiezen van titel/programma/weergavelijst
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
Disctype
Weergavefunctie
*
2
*
1
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 69NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 69 6/24/08 10:26:17 AM6/24/08 10:26:17 AM
File Name.divx
Folder Name
PBC
70
NEDERLANDS
Voor DivX/MPEG1/MPEG2: Mapnummer/fragmentnummer/
weergavetijd
Voor JPEG: Mapnummer/fragmentnummer
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
[7] Stoppen van de weergave
[4 ¢] Druk op: Kiezen van een fragment
Houd ingedrukt: Achterwaarts/
voorwaarts zoeken voor DivX/MPEG1/
MPEG2 *
1
Druk op DISP tijdens weergave van de volgende discs.
Door iedere druk op de toets, verandert het display en wordt andere informatie getoond ( bladzijde 10).
Disctype
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
Fragmentnummer/
weergavetijd
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
[7] Stoppen van de weergave
[4 ¢] Druk op: Kiezen van een fragment
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken*
3
De PBC indicator licht op
wanneer PBC is geactiveerd.
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
*
1
Zoeksnelheid: ¡1 ] ¡2
*
2
Toont dat de toets is ingedrukt.
*
3
Zoeksnelheid: x2 ] x10
[5 ] Druk: Kiezen van een map
Houd ingedrukt: Tonen van map-
/fragmentlijsten
[
01
01
]:
Tonen van map-/fragmentlijsten
*
2
*
2
Videoformaat
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 70NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 70 6/24/08 10:26:18 AM6/24/08 10:26:18 AM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
BEDIENING VOOR AV
71
NEDERLANDS
Fragmentnummer/weergavetijd
Alleen voor CD-
Tekst *
5
*
6
Geluidsfunctie (
bladzijde 105)
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
[7] Stoppen van de weergave
[4 ¢] Druk op: Kiezen van een fragment
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken*
7
Mapnummer/fragmentnummer/weergavetijd
Audioformaat
(MP3/WMA/WAV/AAC)
Tag-data
verschijnen
uitsluitend indien
opgenomen.*
5
*
6
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
[7] Stoppen van de weergave
[4 ¢] Druk op: Kiezen van een fragment
Houd ingedrukt: Achterwaarts/
voorwaarts zoeken*
7
Geluidsfunctie (
bladzijde 105)
*
4
Toont dat de toets is ingedrukt.
*
5
“No Name” verschijnt voor normale CD's of indien er geen naam is opgenomen.
*
6
Door een informatiebalk aan te raken, gaat de tekst rollen indien deze nog niet in het geheel wordt getoond.
*
7
Zoeksnelheid: x2 ] x10
[5 ] Druk: Kiezen van een map
Houd ingedrukt:
Tonen van map-/
fragmentlijsten
[
01
01
]:
Tonen van map-/fragmentlijsten
*
4
*
4
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 71NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 71 6/24/08 10:26:18 AM6/24/08 10:26:18 AM
15:45
72
NEDERLANDS
Bedieningstoetsen op het scherm
U kunt de volgende bedieningstoetsen tonen tijdens weergave van beelden op het scherm.
Indien u gedurende ongeveer 5 seconden geen bediening uitvoert, zullen de bedieningstoetsen verdwijnen
(uitgezonderd wanneer een discmenu wordt getoond).
bladzijden 75 t/m 79 voor de werking van
bedieningstoetsen voor de verschillende disc-types
A
[SOURCE] Oproepen van <Source Menu> scherm
[5 ] Kiezen van mappen
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
[4 ¢] Druk op: Kiezen van fragmenten
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts
zoeken
[
] (*
2
) Tonen van Short Cut iconen.
[
] Tonen van het <AV Menu> scherm
[7] Stoppen van de weergave
De toetsen hierboven functioneren tevens wanneer ze niet
op het scherm worden getoond (bijvoorbeeld bij weergave
van beelden).
*
1
[ KEY] wordt automatisch getoond wanneer een discmenu
voor een DVD wordt weergegeven. Met het discmenu kunt
u een menu-onderdeel direct kiezen door het op het scherm
aan te raken.
B
Voor weergave van DVD/VCD/DivX met menu-bediening
[5 2 3] Kiezen van de menu-onderdelen
[
ENTER] Bevestigen van de keuze
[
TOP MENU] Tonen van het discmenu
[
MENU] Tonen van het discmenu
[
RETURN] Terugkeren naar het voorgaande menu of
tonen van het menu (alleen voor VCD met
PBC)
C
Voor het invoeren van nummers
[
0]–[9]=[ENTER]
Invoeren van nummers
[
Direct/CLR] Afwisselend veranderen naar invoeren
van hoofdstuk/fragment en invoeren van
titel/map
Wissen van de laatste invoer indien u een
fout nummer heeft ingevoerd
Bijv.: Voor het invoeren van “105”, drukt u op [
1], [0], [5] en
vervolgens op [
ENTER]
Voor het wissen van de bedieningstoetsen, raakt
u het scherm weer even aan.
Raak het scherm aan (middelste gedeelte).
Raak [KEY] aan.
*
1
Raak [KEY] aan.
Raak [KEY] aan.
*
2
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 72NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 72 6/24/08 10:26:19 AM6/24/08 10:26:19 AM
Exit
BEDIENING VOOR AV
73
NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt de volgende weergavefuncties gebruiken—Repeat (Herhalen) of Random (Willekeurige weergave).
Bijv.: Kiezen van “Track Repeat”
3
Wanneer een van de weergavefuncties is gekozen,
licht de overeenkomende indicator op het
broninformatiescherm op.
Voor het annuleren, kiest u <Off>.
Disctype Repeat Random
Chapter: Herhalen van het huidige hoofdstuk*
Title: Herhalen van de huidige titel
Chapter:
Herhalen van het huidige hoofdstuk*
Program:
Herhalen van het huidige
programma (niet beschikbaar bij het
afspelen van een weergavelijst)
Track: Herhalen van het huidige fragment*
Folder: Herhalen van alle fragmenten van
de huidige map
Folder: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige map
en vervolgens de fragmenten van
volgende mappen
Disc (All):
Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Folder: Herhalen van alle fragmenten van
de huidige map
Track: Herhalen van het huidige fragment*
(zonder gebruik van PBC)
Disc (All):
Willekeurige weergave van alle
fragmenten (zonder gebruik van
PBC)
Track: Herhalen van het huidige fragment*
Disc (All):
Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Track: Herhalen van het huidige fragment*
Folder: Herhalen van alle fragmenten van
de huidige map
Folder: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige map
en vervolgens de fragmenten van
volgende mappen
Disc (All):
Willekeurige weergave van alle
fragmenten
*
Door een druk op het Short Cut icoon, kunt u herhalen van fragment/hoofdstuk tevens activeren of uitschakelen.
1
2
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 73NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 73 6/24/08 10:26:20 AM6/24/08 10:26:20 AM
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*
1
*
1
*
1
*
1
*
2
*
2
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
74
NEDERLANDS
Kiezen van fragmenten uit de
lijst
Indien er mappen op een disc zijn opgenomen, kunt u
de lijsten met mappen/fragmenten (bestand) tonen en
dan de weergave starten.
1
2
3 Kies een map (1) en vervolgens een
fragment (2).
De weergave van het gekozen fragment start.
1 Huidige mapnummer/totaal aantal mappen
2 Nummer van huidig fragment/totaal aantal
fragmenten van huidige map
*
1
Druk om naar de voorgaande/volgende pagina's
van de lijsten te gaan
*
2
Zie het volgende.
U kunt map-/fragmentlijsten tevens met gebruik
van de balk doorlopen, zoals hier afgebeeld.
Druk : Omhoog of omlaag verspringen in de lijst.
Verslepen : Omhoog of omlaag verspringen in
de lijst.
U kunt de map-/fragmentlijsten tevens tonen door
op [
01
/
01
] te drukken of [5 / ] even
ingedrukt te houden.
Vergrendelen van een disc
U kunt een disc in de lade vergrendelen zodat deze niet
kan worden uitgeworpen.
Voor het annuleren van de vergrendeling,
herhaalt u dezelfde procedure om <EJECT OK?> te
kiezen.
[Houd
ingedrukt]
[Houd
ingedrukt]
Doorlopen van maplijst.
Doorlopen van fragmentlijst.
Houd OPEN/TILT tegelijk met
/ATT even
ingedrukt.
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 74NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 74 6/24/08 10:26:20 AM6/24/08 10:26:20 AM
BEDIENING VOOR AV
75
NEDERLANDS
Bediening met gebruik van de afstandsbediening — RM-RK250
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave/pauzeren (indien tijdens weergave
gedrukt).
Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
1
(Geen geluid.)
Vertraagde weergave tijdens pauze.*
2
(Geen geluid.)
Druk op: Kiezen van een hoofdstuk (tijdens weergave of pauze).
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
3
(Geen geluid.)
Kiezen van titel (tijdens weergave of pauze).
Kiezen van een hoofdstuk.
Kiezen van titel (met weergave gestopt).
Kiezen van titel (tijdens weergave of pauze).
Kiezen van de aspectratio.
Kiezen van de geluidstaal.
Kiezen van de taal voor de ondertitels.
Kiezen van de camerahoek.
Gebruik van menu-aangedreven functies
1
2 Kiezen van het gewenste, af te spelen onderdeel.
3
*
1
Zoeksnelheid: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
2
Snelheid van vertraagde weergave: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*
3
Zoeksnelheid: x2 ] x10
*
4
Voor het controleren van het ingevoerde nummer, moet u de afdekking van
de afstandsbediening sluiten en na het invoeren van het nummer binnen 5
seconden op ENT drukken.
Functioneert tevens als
CLEAR:
Wist een fout ingevoerd
nummer.
Binnen 5 seconden
*
4
(tweemaal)
*
4
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 75NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 75 6/24/08 10:26:21 AM6/24/08 10:26:21 AM
Functioneert tevens als CLEAR:
Wist een fout ingevoerd
nummer.
*
4
(tweemaal)
*
4
76
NEDERLANDS
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave/pauzeren (indien tijdens weergave
gedrukt).
Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
1
(Geen geluid.)
Voorwaartse, vertraagde weergave tijdens pauze.*
2
(Geen geluid.)
Vertraagde weergave in achterwaarste richting is niet mogelijk
Druk op: Kiezen van een hoofdstuk (tijdens weergave of pauze).
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
3
Kiezen van programma.
Kiezen van weergavelijst (tijdens weergave of pauze).
Kiezen van een hoofdstuk.
Kiezen van programma (niet tijdens weergave).
Kiezen van programma/weergavelijst (tijdens weergave of pauze).
Kiezen van de aspectratio.
Kiezen van het audiokanaal (ST: stereo, L: links, R: rechts).
Tonen/uitschakelen van ondertitels.
Gebruik van de oorspronkelijke programma-/weergavelijstschermen
( bladzijde 80)
1
Voor oorspronkelijke programma
Voor weergavelijst
2 Kies het gewenste, af te spelen onderdeel.
3
Wissen van het scherm.
*
1
Zoeksnelheid: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
2
Snelheid van vertraagde weergave: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*
3
Zoeksnelheid: x2 ] x10
*
4
Voor het controleren van het ingevoerde nummer, moet u de afdekking van
de afstandsbediening sluiten en na het invoeren van het nummer binnen 5
seconden op ENT drukken.
Binnen 5 seconden
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 76NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 76 6/24/08 10:26:22 AM6/24/08 10:26:22 AM
*
4
(tweemaal)
*
4
BEDIENING VOOR AV
77
NEDERLANDS
Tijdens weergave...
Vijf minuten terug/verder in een scène.
Voor DivX6: Gebruik van menu-aangedreven functies
1
2 Kiezen van het gewenste, af te spelen onderdeel.
3
*
5
Zoeksnelheid: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*
6
Zoeksnelheid: ¡1 ] ¡2
Huidige weergavepositie
2de druk 2de druk1ste druk 1ste druk 3de druk
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave/pauzeren (indien tijdens weergave gedrukt).
Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
5
(Geen geluid.)
Druk op: Kiezen van een map.
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
6
(Geen geluid.)
Kiezen van een map.
Kiezen van een fragment (binnen dezelfde map).
Kiezen van een map.
Kiezen van de aspectratio.
Kiezen van de geluidstaal. (Alleen DivX)
Kiezen van de taal voor de ondertitels. (Alleen DivX)
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 77NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 77 6/24/08 10:26:23 AM6/24/08 10:26:23 AM
Functioneert tevens als CLEAR:
Wist een fout ingevoerd
nummer.
*
1
(tweemaal)
*
1
(tweemaal)
*
1
*
1
78
NEDERLANDS
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave/pauzeren (indien tijdens weergave
gedrukt).
Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
2
Druk op: Kiezen van een map.
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
3
Kiezen van een map.
Kiezen van een fragment (binnen dezelfde map).
Kiezen van een map.
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave. (Dia-show: ieder bestand wordt een
paar seconden getoond).
Toont het huidige bestand totdat u het verandert tijdens dia-show.
Kiezen van bestand.
Kiezen van een map.
Kiezen van de aspectratio.
Kiezen van een bestand (binnen dezelfde map).
Kiezen van een map.
Binnen 5 seconden
*
1
Voor het controleren van het ingevoerde nummer, moet u de afdekking van
de afstandsbediening sluiten en na het invoeren van het nummer binnen 5
seconden op ENT drukken.
*
2
Zoeksnelheid: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
3
Zoeksnelheid: x2 ] x10
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 78NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 78 6/24/08 10:26:23 AM6/24/08 10:26:23 AM
*
1
*
1
*
1
*
1
BEDIENING VOOR AV
79
NEDERLANDS
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave/pauzeren (indien tijdens weergave gedrukt).
Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
4
Druk op: Kiezen van een map.
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
5
Kiezen van een fragment.
*
4
Zoeksnelheid: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
5
Zoeksnelheid: x2 ] x10
Tijdens PBC-weergave...
Kies een onderdeel op het menu.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
.
Annuleren van PBC-weergave
1
2 Kies het gewenste fragment.
Druk op om PBC weer te activeren
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave/pauzeren
(indien tijdens weergave gedrukt).
Achterwaarts/voorwaarts zoeken.*
6
(Geen geluid.)
Voorwaartse, vertraagde weergave
tijdens pauze.*
7
(Geen geluid.)
Vertraagde weergave in
achterwaarste richting is niet
mogelijk.
Druk op: Kiezen van een map.
Houd ingedrukt: Achterwaarts/
voorwaarts zoeken.*
8
(Geen geluid.)
Kiezen van een fragment.
Kiezen van de aspectratio.
Kiezen van het audiokanaal (ST:
stereo, L: links, R: rechts).
*
6
Zoeksnelheid: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
7
Snelheid van vertraagde weergave: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4
] 1/2
*
8
Zoeksnelheid: x2 ] x10
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 79NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 79 6/24/08 10:26:24 AM6/24/08 10:26:24 AM
80
NEDERLANDS
Bediening met gebruik van de
in-beeldbalk
Deze bedieningen kunnen met gebruik van de
afstandsbediening voor het scherm worden uitgevoerd
tijdens weergave van de volgende discs -DVD/VCD/
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Roep de in-beeldbalk op. ( bladzijde 81)
Bijv.: Voor DVD-Video
2 Kies een onderdeel.
3 Maak uw keuze.
Indien een rolmenu verschijnt...
Voor het invoeren van tijd/nummers...
: Verplaatsen van de invoerpositie
: Kiezen van een
nummer
Verwijderen van de in-beeldbalk
Gebruik van de lijstschermen
U kunt het oorspronkelijke programma- en
weergavelijstscherm tijdens weergave van een DVD-VR
gebruiken indien de vereiste data zijn opgenomen.
1 Roep het oorspronkelijke programma-/
weergavelijstscherm op.
2 Kies een gewenst onderdeel.
1 Oorspronkelijk programma-/weergavelijstnummer
2 Opnamedatume
3 Opnamebron (TV-zender, ingangsaansluiting van
opname-apparatuur, etc.)
4 Starttijd van de opname
5 Titel van de programma-/weergavelijst*
6 Opgelichte balk (huidige keuze)
7 Dateren van een weergavelijst
8 Totaal aantal hoofdstukken in de weergavelijst
9 Weergavetijd
* De titel van de oorspronkelijke programma- of
weergavelijst wordt afhankelijk van de opname-
apparatuur mogelijk niet getoond.
Wissen van het scherm
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 80NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 80 6/24/08 10:26:24 AM6/24/08 10:26:24 AM
BEDIENING VOOR AV
81
NEDERLANDS
Informatie
Bediening
In-beeldbalken
5 Tijdaanduiding
Verstreken weergavetijd van de disc
Resterende titeltijd (voor DVD)
Resterende disctijd (voor overige)
Verstreken weergavetijd van het
huidige hoofdstuk/fragment*
2
Resterende tijd van het huidige
hoofdstuk/fragment*
2
6 Weergavestatus
Afspelen
Achterwaarts/voorwaarts zoeken
Achterwaarts/voorwaarts slow-
motion
Pauze
Stoppen
7 Bedieningsiconen
Veranderen van tijdsaanduiding
(zie 5)
Tijdzoeken (Specificeren van een
bepaald gedeelte door de tijd in te
voeren.)
Titelzoeken (met het nummer)
Hoofdstukzoeken (met het nummer)
Fragmentzoeken (met het nummer)
Herhaalde weergave*
1
Willekeurige weergave*
1
Veranderen van de geluidstaal,
audiostream of het audiokanaal
Veranderen van de taal voor de
ondertitels of deze wissen
Veranderen van camerahoek
*
1
bladzijde 73
*
2
Niet van toepassing op DVD-VR
Het voorbeeld hierboven betreft een DVD-Video. De onderdelen die op de balk verschijnen zijn afhankelijk van het
disctype.
1 Disctype
2 • DVD: Audiosignaalformaat
• VCD: PBC
3 Weergavefunctie *
1
DVD-Video:
C. RPT: Herhalen van hoofdstuk
T. RPT: Herhalen van titel
DVD-VR:
C. RPT: Herhalen van hoofdstuk
PG. RPT: Herhalen van programma
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Herhalen van fragment
F. RPT: Herhalen van map
F. RND: Map willekeurig
A. RND: Alles (Disc) willekeurig
JPEG:
F. RPT: Herhalen van map
VCD:
T. RPT: Herhalen van fragment
A. RND: Alles (Disc) willekeurig
4 Weergave-informatie
Huidige titel/hoofdstuk
Huidige programma/hoofdstuk
Huidige weergavelijst/hoofdstuk
Huidige fragment
Huidige map/fragment
Huidige map/bestand
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 81NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 81 6/24/08 10:26:25 AM6/24/08 10:26:25 AM
82
NEDERLANDS
! Plaats een SD-kaart.
Druk de SD-kaart verder totdat u een “klik” hoort.
De bron verandert naar “SD” en de weergave start.
Sluit het monitorpaneel.
• Indien het <Open/Tilt> menu nog wordt
getoond.
U kunt tevens op [Close]
op het <Open/Tilt> menu
drukken.
• Indien het <Open/Tilt> menu niet wordt
getoond:
Let op:
Steek uw vingers niet achter het monitorpaneel.
Bediening voor SD
Dit toestel is geschikt voor weergave van JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC* bestanden die op een SD-kaart zijn
opgeslagen.*
Bediening voor een SD-kaart is hetzelfde als
bediening voor bestanden op een disc. (
bladzijden 70 t/m 74, 78 en 80)
Alle fragmenten op de SD-kaart worden herhaald
afgespeeld totdat u van bron verandert.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data.
~ Open het monitorpaneel.
Het <Open/Tilt> menu verschijnt.
Ÿ
* Dit toestel is geschikt voor weergave van AAC
bestanden die met gebruik van iTunes zijn gecodeerd.
Het toestel kan geen FairPlay-gecodeerde bestanden
afspelen.
Let op:
Verwijder uw vinger niet te snel; de SD-kaart zou
anders uit de lade kunnen schieten.
Uitwerpen van de SD-kaart
Druk licht tegen de SD-kaart.
U kunt de SD-kaart tevens uitwerpen door OPEN even
ingedrukt te houden (terwijl het monitorpaneel is
gesloten).
[Twee keer]
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 82NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 82 6/24/08 10:26:26 AM6/24/08 10:26:26 AM
Exit
BEDIENING VOOR AV
83
NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt de volgende weergavefuncties gebruiken—
Repeat (Herhalen) of Random (Willekeurige weergave).
Bijv.: Kiezen van “Track Repeat”
1
2
3
Wanneer een van de weergavefuncties is gekozen,
licht de overeenkomende indicator op het
broninformatiescherm op.
Voor het annuleren, kiest u <Off>.
Bestandstype Repeat Random
Track: Herhalen van het huidige fragment *
Folder: Herhalen van alle fragmenten van de
huidige map
Folder: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige map
en vervolgens de fragmenten van
volgende mappen
SD (All): Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Folder: Herhalen van alle bestanden van de
huidige map
* Door een druk op het Short Cut icoon, kunt u herhalen van fragment tevens activeren of uitschakelen.
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 83NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 83 6/24/08 10:26:27 AM6/24/08 10:26:27 AM
84
NEDERLANDS
Bediening van USB
U kunt USB-opslagapparatuur, bijvoorbeeld USB-geheugen, een digitale audio-speler, draagbare harde schijf, etc.
met dit toestel verbinden.
U kunt ook een iPod met de USB aansluiting van het toestel verbinden. Voor details aangaande de bediening,
bladzijden 99 t/m 101.
~ Sluit USB-apparatuur aan.
De bron verandert naar “USB” en de weergave start.
Dit toestel is geschikt voor weergave van JPEG/MPEG1/
MPEG2*
1
/MP3/WMA/WAV/AAC*
2
bestanden die op
USB-opslagapparatuur zijn opgeslagen.
Bediening voor USB-apparatuur is hetzelfde als
bediening voor bestanden op discs. ( bladzijden 70
t/m 74, 77, 78 en 80)
Alle fragmenten van de USB-apparatuur worden
herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data.
*
1
Uitgezonderd MPEG2 bestanden die met een JVC
Everio camcorder (extensiecode <.mod>) zijn
opgenomen.
*
2
Dit toestel is geschikt voor weergave van AAC-
bestanden die met gebruik van iTunes zijn gecodeerd.
Dit toestel kan geen FairPlay-gecodeerde bestanden
afspelen.
Let op:
Gebruik de USB-apparatuur niet indien het veilig
rijden zou kunnen worden gehinderd.
Verwijder of bevestig USB-geheugen niet
herhaaldelijk terwijl “Now Reading...” op het
monitorscherm knippert.
Start de motor van de auto niet indien USB-
apparatuur is aangesloten.
Stop de weergave alvorens USB-apparatuur te
ontkoppelen.
Voorkom vervorming of beschadiging van de
apparatuur en laat de USB-apparatuur derhalve
niet in de auto achter, stel niet aan het directe
zonlicht bloot en vermijd hoge temperaturen.
Voor details aangaande bediening van USB,
bladzijde 117.
USB-kabel van de achterkant van het toestel
U kunt geen computer met de USB (
) aansluiting
van het toestel verbinden.
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 84NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 84 6/24/08 10:26:27 AM6/24/08 10:26:27 AM
Exit
BEDIENING VOOR AV
85
NEDERLANDS
U kunt de volgende weergavefuncties gebruiken—
Repeat (Herhalen) of Random (Willekeurige weergave).
Bijv.: Kiezen van “Track Repeat”
1
2
3
Wanneer een van de weergavefuncties is gekozen,
licht de overeenkomende indicator op het
broninformatiescherm op.
Voor het annuleren, kiest u <Off>.
Kiezen van de weergavefuncties
Bestandstype Repeat Random
Track:
Herhalen van het huidige fragment
*
Folder: Herhalen van alle fragmenten van
de huidige map
Folder: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige map
en vervolgens de fragmenten van
volgende mappen
USB (All): Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Track:
Herhalen van het huidige fragment
*
Folder: Herhalen van alle fragmenten van
de huidige map
Folder: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige map
en vervolgens de fragmenten van
volgende mappen
USB (All):
Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Folder: Herhalen van alle bestanden van de
huidige map
* Door een druk op het
Short Cut icoon, kunt u herhalen van fragment tevens activeren of uitschakelen.
NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 85NL_06AVop2_NX7000[E]1.indd 85 6/24/08 10:26:28 AM6/24/08 10:26:28 AM
Device Name
ExitBack
Exit
86
NEDERLANDS
Registeren met gebruik van <Open>
Voorbereiding:
Bedien het Bluetooth apparaat om de Bluetooth
functie te activeren.
* Zorg dat “NEW DEVICE” is gekozen. Zo niet, druk dan
op [5] of [] om het te kiezen.
1
2
3
4 Voer een PIN-code (persoonlijk
identificatienummer)* voor het toestel in.
U kunt ieder gewenst nummer invoeren (1-
cijferig t/m 16-cijferig).
* Bepaalde apparaten hebben hun eigen PIN-code.
Voer de gespecificeerde PIN-code voor het toestel
in.
Bluetooth® bediening — Mobiele telefoon/audiospeler
Voor Bluetooth bediening, moet u de Bluetooth adapter
(KS-BTA200) met de CD-wisselaaraansluiting op het
achterpaneel verbinden.
Zie tevens de bij de Bluetooth adapter en Bluetooth
apparatuur geleverde handleidingen.
Zie de lijst (in de doos bijgeleverd) met landen waar u
de Bluetooth® mag gebruiken.
Voor in gebruik name van Bluetooth apparatuur via dit
toestel (“Bluetooth PHONE” en “Bluetooth AUDIO”),
moet u eerst een Bluetooth draadloze verbinding
tussen dit toestel en de apparatuur maken.
Nadat eenmaal een verbinding is gemaakt, blijft
deze in het toestel geregistreerd, ook wanneer u
het toestel terugstelt. U kunt in totaal maximaal vijf
apparaten registreren.
Voor iedere bron (“Bluetooth PHONE” en “Bluetooth
AUDIO”) kan echter tegelijkertijd één apparaat
worden verbonden.
Verbinden van nieuwe
Bluetooth apparatuur
Methodes voor registreren (koppelen)
Gebruik een van de volgende onderdelen van het
<Bluetooth> menu om een apparaat te registreren
en met dit toestel te verbinden.
Kies “Bluetooth PHONE” of “Bluetooth AUDIO” als
bron voor gebruik van het <Bluetooth> menu.
Open Zorg dat het toestel gereed is voor
een nieuwe Bluetooth verbinding. De
verbinding wordt gemaakt door het
Bluetooth apparaat te bedienen.
Search Zorg dat het toestel gereed is voor
een nieuwe Bluetooth verbinding. De
verbinding wordt gemaakt door dit
toestel te bedienen.
Naar andere menu-onderdelen
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 86NL_07External1_NX7000[E]1.indd 86 7/1/08 6:16:37 PM7/1/08 6:16:37 PM
NEDERLANDS
87
BEDIENING VOOR AV
U kunt uitsluitend [0] – [9] invoeren.
• [BS]: Wissen van het teken voor de cursor.
• [Del]: Wissen van het teken op de plaats van
de cursor.
• [Enter]: Bevestigen van de invoer.
5 Bedien de Bluetooth apparatuur om te
verbinden terwijl “Open...” op het scherm
wordt getoond.
Voer dezelfde PIN-code in (als in de stap hierboven
ingevoerd) op de te verbinden apparatuur.
De verbinding is nu gemaakt en u kunt het apparaat via
dit toestel gebruiken.
Het apparaat blijft geregistreerd, ook nadat u het
apparaat heeft ontkoppeld. Gebruik <Connect>
(of activeer <Auto Connect>) om hetzelfde
apparaat de volgende keer te verbinden
( bladzijde 114).
Registeren met gebruik van <Search>
Zorg dat “NEW DEVICE” is gekozen. Zo niet, druk dan
op [5] of [] om het te kiezen.
1 Druk op [ ].
2 Druk op [Bluetooth].
3 Druk op [Search].
Het toestel zoekt beschikbare apparatuur en toont
deze in een lijst. (“Device Unfound” verschijnt
indien er geen beschikbare apparatuur is
gevonden.)
4 Kies een apparaat dat u wilt verbinden.
5 Voer de gespecificeerde PIN-code van het
apparaat in het toestel in.
Zie de bij het apparaat geleverde handleiding
voor het controleren van de PIN-code.
6 Bedien de Bluetooth apparatuur om te
verbinden terwijl “Connecting...” op het
scherm wordt getoond.
De verbinding is nu gemaakt en u kunt het apparaat via
dit toestel gebruiken.
Verbinden van een speciaal apparaat
<Special Device>
1 Druk op [ ].
2 Druk op [Bluetooth].
3 Druk op [Special Device].
Het toestel toont een lijst met de vastgelegde
apparaten.
4 Kies een apparaat dat u wilt verbinden.
5 Gebruik <Open> (of <Search>) om een
verbinding te maken.
Verbinden/ontkoppelen van een
geregistreerd apparaat
1 Kies “Bluetooth PHONE” of “Bluetooth
AUDIO” en kies vervolgens het geregistreerde
apparaat dat u wilt verbinden/ontkoppelen.
2 Druk op [ ].
3 Druk op [Bluetooth].
4 Druk op [Connect] of [Disconnect].
• Kies <Connect> om het gekozen apparaat te
verbinden.
• Kies <Disconnect> om het gekozen apparaat
te ontkoppelen.
Wissen van geregistreerde apparatuur
1 Kies “Bluetooth PHONE” of “Bluetooth
AUDIO” en kies vervolgens het geregistreerde
apparaat dat u wilt wissen.
2 Druk op [ ].
3 Druk op [Bluetooth].
4 Druk op [Delete Pairing].
Het bevestigingsscherm verschijnt. Druk op [Yes].
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 87NL_07External1_NX7000[E]1.indd 87 6/24/08 10:45:02 AM6/24/08 10:45:02 AM
Connected Device Name
88
NEDERLANDS
Gebruik van de Bluetooth mobiele telefoon
Instellen van het volume van de binnenkomende gesprekken.*
3
bladzijde 90
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
Status van het apparaat
Signaalsterkte/batterij-
indicator (alleen indien
de informatie van het
apparaat komt)
De Bluetooth icoon
licht op wanneer
de adapter is
aangesloten.
*
1
Indien een gesprek binnekomt...
De bron verandert automatisch naar “Bluetooth
PHONE”.
Naam en telefoonnummer (indien reeds ontvangen)
Indien <Auto Answer> is geactiveerd...
Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek
automatisch. ( bladzijde 114)
Indien <Auto Answer> niet is geactiveerd...
Beantwoorden van het binnenkomende gesprek
Druk op de mededeling die op het aanraakpaneel
wordt getoond.
Druk op een willekeurige toets op het monitorpaneel
(uitgezonderd /ATT of VOL +/–).
Beëindigen van het gesprek
Druk even op de mededeling die op het
aanraakpaneel wordt getoond.
Houd een willekeurige toets op het monitorpaneel
even ingedrukt (uitgezonderd /ATT of VOL +/–).
U kunt het volume van de microfoon instellen. (
bladzijde 114)
*
1
verschijnt indien een mobiele telefoon met audiofunctie is verbonden.
*
2
Deze toets verschijnt wanneer een Bluetooth adapter is aangesloten.
*
3
Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op [BLUETOOTH PHONE]. ( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Druk op [ ].
! Druk op [Bluetooth].
Maak de verbinding met een apparaat en telefoneer vervolgens (of maak instellingen
met gebruik van het <Bluetooth> menu).
( bladzijden 113 en 114)
[5 ] Kiezen van het geregisteerde apparaat
(“NEW DEVICE” verschijnt wanneer een nieuw apparaat kan worden geregistreerd.)
[ ] Houd ingedrukt: Activeren van de <Voice Dialing> functie
[ ] Tonen van het <
Dial Menu
> scherm.
*
2
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 88NL_07External1_NX7000[E]1.indd 88 6/26/08 5:28:55 PM6/26/08 5:28:55 PM
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
Back
Exit
Back Exit
NEDERLANDS
89
BEDIENING VOOR AV
3
4
Kies een methode voor het bellen en
telefoneer.
Redial Toont de lijst met gebelde
telefoonnummers.
Received
Calls
Toont de lijst met ontvangen
gesprekken.
Phonebook Toont het telefoonboek van de
verbonden mobiele telefoon.
Missed Calls Toont de lijst met gemiste
gesprekken.
Phone
Number
Toont het telefoonnummer-
invoerscherm = “Invoeren
van een telefoonnummer”
( bladzijde 90).
Voice Dialing (Alleen indien de verbonden
mobiele telefoon het
stemherkenningssysteem
heeft): = Zeg de naam van de
persoon die u wilt opbellen.
Bij ontvangst van een SMS...
Indien de mobiele telefoon voor SMS (Short Message
Service) geschikt is, kunt u de SMS-boodschappen op
het scherm lezen.
U kunt geen boodschappen samenstellen of versturen
via dit toestel.
Met <Message Info> op <Auto> gesteld...
Het toestel geeft een beltoon en het volgende scherm
wordt getoond ten teken dat u een boodschap
ontvangen heeft. ( bladzijde 114)
Voor het lezen van de boodschap, drukt u op [Yes].
De bron verandert naar “Bluetooth PHONE”.
Voor het later lezen van de boodschap, drukt u op
[No].
De boodschap wordt in <Message> = <Unread>
opgeslagen. ( bladzijde 113)
Met <Message Info> op <Manual> gesteld...
Roep de boodschappenlijst op om boodschappen te
lezen. ( bladzijde 114)
Telefoneren
1
2
Geannuleerd.
Vervolg op de volgende bladzijde
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 89NL_07External1_NX7000[E]1.indd 89 6/24/08 10:45:04 AM6/24/08 10:45:04 AM
Back Exit
90
NEDERLANDS
U kunt bellen met gebruik van het navigatiescherm.
Druk op [ ] wanneer de informatie van de op te
bellen bestemming wordt getoond.
Stoppen van bellen (annuleren van het
gebelde nummer)
Houd een willekeurige toets op het monitorpaneel even
ingedrukt (uitgezonderd /ATT of VOL +/–).
Invoeren van een telefoonnummer
U kunt de afstandsbediening niet gebruiken voor het
invoeren van telefoonnummers.
U kunt uitsluitend [0] – [9], [*], [#] invoeren (maximaal
32 nummers)
• [BS]: Wissen van het teken voor de cursor.
• [Del]: Wissen van het teken op de plaats van
de cursor.
• [Preset]: Naar de voorkeurlijst. U kunt het
ingevoerde nummer vastleggen door
een voorkeurnummer te kiezen. (
bladzijde 91)
• [Dial]: Bellen van het ingevoerde nummer.
• Door [ ] even ingedrukt te houden, kunt u de
<Voice Dialing> functie direct activeren.
Opnieuw bellen van reeds gebelde nummers
1
2
3
Met de afstandsbediening kunt u het
<Redial> menu altijd oproepen.
[Houd ingedrukt]
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 90NL_07External1_NX7000[E]1.indd 90 7/1/08 6:16:45 PM7/1/08 6:16:45 PM
Back Back
Exit
List
NEDERLANDS
91
BEDIENING VOOR AV
Bellen van een voorkeurnummer
1
2
3
U kunt de volgende toetsen van de
afstandsbediening gebruiken voor Bluetooth
telefoneren.
Oproepen van het
<Dial Menu> scherm/
Beantwoorden van
binnenkomend gesprek.
Tonen van de <Redial>
lijst wanneer even ingedrukt
(ongeacht de ingestelde bron).
Eindigen van het gesprek.
Instellen van het volume van de
binnenkomende gesprekken.
Bellen van voorkeurnummers.
Vastleggen van
telefoonnummers
U kunt maximaal zes telefoonnummers vastleggen.
1 Kies het vast te leggen telefoonnummer uit
<Phonebook>, <Redial>, <Received Calls>
of <Missed Calls>.
1 Druk op [
].
2 Druk op [Bluetooth].
3 Druk op [Dial Menu] en vervolgens...
Bijv.: Kiezen van <Received Calls>
2 Kies het vast te leggen telefoonnummer.
3 Kies een voorkeurnummer.
Tom” is nu onder voorkeurnummer 1 vastgelegd.
[Houd ingedrukt]
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 91NL_07External1_NX7000[E]1.indd 91 6/24/08 10:45:05 AM6/24/08 10:45:05 AM
Connected Device Name
92
NEDERLANDS
*
1
Toont de ingedrukte toets. Het is mogelijk verschillend afhankelijk van de geactiveerde bediening.
*
2
Deze toets verschijnt wanneer een Bluetooth adapter is aangesloten.
*
3
U kunt “NEW DEVICE” niet kiezen wanneer een Bluetooth audiospeler is verbonden.
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op
[BLUETOOTH AUDIO].
( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de
afstandsbediening gebruiken. Druk
herhaaldelijk.
Ÿ Start de weergave.
Zie bladzijde 86 voor het verbinden van een
nieuw apparaat.
Zie bladzijde 87 voor het verbinden/ontkoppelen
van een geregistreerd apparaat.
Zie bladzijde 87 voor het wissen van een
geregistreerd apparaat.
U kunt de volgende toetsen van de
afstandsbediening gebruiken voor Bluetooth
audiobedieningen.
Starten/pauzeren van de weergave.
Achterwaarts/voorwaarts
verspringen
Instellen van het volume.
Status van het apparaat
Signaalsterkte/batterij-
indicator (alleen indien
de informatie van het
apparaat komt)
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
*
1
De Bluetooth icoon
licht op wanneer
de adapter is
aangesloten.
Gebruik van de Bluetooth audiospeler
Bluetooth informatie:
Indien u meer informatie over Bluetooth wilt, ga dan naar de volgende JVC website: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (uitsluitend een Engelse website)
[3 / 8] [7] Starten van de weergave/pauzeren
[4 ¢] Achterwaarts/voorwaarts zoeken
[5 ] Kiezen van het geregisteerde apparaat
(“NEW DEVICE” verschijnt wanneer een nieuw apparaat kan worden
geregistreerd.*
3
)
[
] Tonen van het <Dial Menu> scherm.
*
2
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 92NL_07External1_NX7000[E]1.indd 92 6/25/08 5:25:32 PM6/25/08 5:25:32 PM
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
List
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
Back Exit
Disc List
DISC 01
DISC 02
DISC 03
DISC 04
DISC 06
MP3 DISC
NEDERLANDS
93
BEDIENING VOOR AV
Luisteren naar de CD-wisselaar
Mapnummer/fragmentnummer/weergavetijd
Bijv.: tijdens weergave van een MP3-disc
MP3 indicator
Tag-data verschijnen
uitsluitend indien
opgenomen.
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op
[CD-CH].
( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening
gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Druk op [ ].
! Druk op [List].
Kies de af te spelen disc.
Indien u een MP3-disc heeft gekozen, verschijnt
de fragmentlijst van de huidige map. U kunt een
fragment kiezen en de weergave start.
Indien u een map uit de lijst kiest, start de
weergave vanaf het eerste fragment van die
map.
*
1
Druk om naar de voorgaande/volgende pagina's
van de lijsten te gaan.
*
2
U kunt mappen/fragmenten tevens met de balk
kiezen ( bladzijde 74).
Gebruik bij voorkeur de JVC MP3-compatibele CD-wisselaar met deze receiver.
U kunt uitsluitend CD’s (CD-DA) en MP3-discs afspelen.
[4 ¢] Druk op: Kiezen van een fragment
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts
zoeken
[5 ] Druk: Kiezen van mappen (alleen voor MP3)
Houd ingedrukt: Tonen van disclijst
Voorbereiding:
Zorg dat <Changer> voor <External Input> is
gekozen. ( bladzijde 111)
Naar andere lijst
U kunt de disclijst tevens oproepen door [5 / ] in
te drukken.
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 93NL_07External1_NX7000[E]1.indd 93 6/24/08 10:45:06 AM6/24/08 10:45:06 AM
ExitBack
ExitBack
Exit
94
NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
Disctype Repeat Random
Track: Herhalen van het huidige fragment*
Disc: Herhalen van alle fragmenten van de
huidige disc
Disc: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige disc
All: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van alle geplaatste discs
Track: Herhalen van het huidige fragment*
Folder: Herhalen van alle fragmenten van de
huidige map
Disc: Herhalen van alle fragmenten van de
huidige disc
Folder: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige map
en vervolgens de fragmenten van
volgende mappen
Disc: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige disc
All: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van alle geplaatste discs
* Door een druk op het
Short Cut icoon, kunt u herhalen van fragment tevens activeren of uitschakelen.
U kunt de volgende toetsen van de afstandsbediening gebruiken voor de bediening van de CD-wisselaar.
Kiezen van disc.
Kiezen van map (alleen MP3).
• Druk op: Kiezen van een
fragment.
• Houd ingedrukt: Achterwaarts/
voorwaarts zoeken
3
Wanneer een van de weergavefuncties is gekozen,
licht de overeenkomende indicator op het
broninformatiescherm op.
Voor het annuleren, kiest u <Off>.
U kunt de volgende weergavefuncties gebruiken—
Repeat (Herhalen) of Random (Willekeurige weergave).
Bijv.: Kiezen van herhalen van fragment voor een MP3-
disc (voor CD's, bladzijde 73.)
1
2
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 94NL_07External1_NX7000[E]1.indd 94 6/24/08 10:45:06 AM6/24/08 10:45:06 AM
Service Label
DRC
LN
VoorkeurnummerGolfband
DAB-indicators */
standbyontvantst-
indicators
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
“No DAB Signal”
verschijnt indien er
geen signalen worden
ontvangen.
NEDERLANDS
95
BEDIENING VOOR AV
* De TEXT indicator licht op wanneer op een service met DLS (Dynamic Label Segment) is afgestemd.
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op [DAB]. ( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Druk op [BAND].
! Druk op [ ] of [ ] om een ensemble op te zoeken—Automatisch zoeken.
Handmatig zoeken: Houd [ ] of [ ] ingedrukt totdat "Manual Search" op het scherm verschijnt en druk
vervolgens herhaaldelijk op de toets.
Druk op [5 SERVICE] of [SERVICE ] om de te beluisteren service (primair of secundair)
te kiezen.
Luisteren naar de DAB-tuner
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 95NL_07External1_NX7000[E]1.indd 95 6/24/08 10:45:07 AM6/24/08 10:45:07 AM
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
Exit
Exit
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
[Houd ingedrukt]
96
NEDERLANDS
Indien het geluid van de
omgeving storend is
Bepaalde services leveren met de normale
programmasignalen ook signalen voor het regelen van het
dynamisch bereik (DRC). Met DRC worden de geluiden van
laag niveau versterkt zodat het geluid duidelijker klinkt.
De DRC indicator licht op wanneer u op een service
heeft afgestemd die DRC-signalen levert.
1
2
3
Het effect wordt sterker naarmate het nummer
hoger wordt.
Handmatig vastleggen
1 Stem op de vast te leggen service af.
2 Roep de voorkeurlijst op.
* U kunt de voorkeurlijst tevens oproepen door
[5] of [] in te drukken.
3 Kies een voorkeurnummer.
De in stap 1 gekozen service wordt nu onder
voorkeurnummer 2 vastgelegd.
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 96NL_07External1_NX7000[E]1.indd 96 6/24/08 10:45:08 AM6/24/08 10:45:08 AM
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
NEDERLANDS
97
BEDIENING VOOR AV
Kiezen van voorkeurservices
Met de afstandsbediening:
1
2
Met het toestel:
1
2
3
Activeren/annuleren van TA/PTY-
standbyontvangst
De bedieningen zijn exact hetzelfde als beschreven op
bladzijde 65 voor FM RDS-zenders.
U kunt PTY-codes niet afzonderlijk voor de DAB-tuner
en FM-tuner vastleggen.
Activeren/uitschakelen
van mededelingen-
standbyontvangst
Met standbyontvangst van medelingen kan tijdelijk
naar uw favoriete service (mededelingentype) worden
overgeschakeld.
Mededelingen-standbyontvangst Indicator
Voor het activeren, roept u het <AV
Menu> scherm op, drukt u op [Mode]
en dan op [On] voor <Announce
Standby>. ( hieronder)
ANN
Het toestel schakelt tijdelijk van iedere
bron, uitgezonderd FM/AM, naar uw
favoriete service over.
Licht op
Nog niet geactiveerd. Stem op een
andere service af die wel de vereiste
signalen levert.
Knippert
Voor het annuleren, drukt u op [Off]
voor <Announce Standby>
( hieronder).
Dooft
Activeren van mededelingen-
standbyontvangst
1 Druk op [ ].
2 Druk op [Mode].
3
Mededelingen-standbyontvangst is nu voor de
<Transport News> PTY-code geactiveerd:
basisinstelling.
Door een druk op het Short Cut icoon, kunt
u mededelingen-standbyontvangst tevens activeren
en annuleren.
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 97NL_07External1_NX7000[E]1.indd 97 6/24/08 10:45:08 AM6/24/08 10:45:08 AM
Back Exit
Back Exit
Exit
98
NEDERLANDS
Veranderen van het mededelingen-type
voor mededelingen-standbyontvangst
1
2
3
4
Kies het gewenste mededelingen-type.
Beschikbare mededelingentypes:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Blijven volgen van hetzelfde
programma — Alternatieve
frequentie-ontvangst (DAB AF)
Tijdens ontvangst van een DAB-service:
Wanneer u in een gebied rijdt waar een service niet
meer kan worden ontvangen, stemt deze receiver
automatisch op een ander ensemble of FM RDS-
zender af die hetzelfde programma uitzendt.
Tijdens ontvangst van een FM RDS-zender:
Wanneer u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als de FM RDS-zender,
wordt met dit toestel automatisch op de DAB-service
afgestemd.
Bij het verlaten van de fabriek is de ontvangst van
alternatieve frequentie geactiveerd.
Voor het uitschakelen van alternatieve
frequentie-ontvangst, kiest u <Off> voor <DAB
AF>. ( bladzijde 110)
NL_07External1_NX7000[E]1.indd 98NL_07External1_NX7000[E]1.indd 98 6/24/08 10:45:09 AM6/24/08 10:45:09 AM
Current Track Title
Artist Name
Album Title
NEDERLANDS
99
BEDIENING VOOR AV
U kunt een iPod met de volgende kabel of adapter verbinden:
Kabel/adapter Bediening
Luisteren naar
muziek
USB 2.0 kabel (bijgeleverd bij de iPod)
“Indien verbonden met de USB-kabel”
hieronder.
Interface-adapter voor iPod—KS-PD100
(niet bijgeleverd)
“Indien verbonden met de interface-
adapter” op bladzijde 102.
Bekijken van video USB audio- en videokabel voor iPod—
KS-U20K (niet bijgeleverd)
“Indien verbonden met de USB-kabel”
hieronder.
*
Zorg dat <iPod (Off)> voor <AV Input>
is gekozen. ( bladzijde 110)
Indien verbonden met de USB-kabel
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op [USB iPod]. ( bladzijde 58)
De weergave start automatisch.
Wanneer u een iPod met de USB aansluiting verbindt, wordt "USB iPod" als bron gekozen en start de
weergave automatisch.
Ÿ Druk op [4] of [¢] om een fragment/video te kiezen.*
2
*
2
U kunt de weergave van videobronnen niet voortzetten.
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
Weergavefunctie
( bladzijde 101)
Fragmentnummer/weergavetijd
Luisteren naar de iPod
[5 / ] Druk op: Naar voorgaand/volgend onderdeel van een categorie (bijv.:
ander album, artiest, weergavelijst, etc.)*
1
Houd ingedrukt: Oproepen van het <Search Mode> menu
[4 / ¢] Druk op: Kiezen van een fragment/video
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
*
1
[5 / ] functioneert mogelijk niet afhankelijk van hoe een huidig fragment/
video is gekozen.
NL_08External2_NX7000[E]1.indd 99NL_08External2_NX7000[E]1.indd 99 6/24/08 10:28:36 AM6/24/08 10:28:36 AM
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
100
NEDERLANDS
Kiezen van een fragment/video
met <Search Mode>
1
2
3 Kies <Music> of <Videos>.
• Door <Shuffle Songs> te kiezen, wordt de
weergave gestart.
4 Kies een zoekfunctie (1) en vervolgens het
gewenste onderdeel (2).
• Herhaal stap 2 totdat de weergave van een
gewenst fragment/video start.
1 Huidige fragment- (video) nummer / totaal
aantal fragmenten/video's
*
1
Druk om naar de voorgaande/volgende pagina's
van de lijst te gaan
*
2
U kunt zoekfuncties en fragmenten/video's
tevens met de balk kiezen. ( bladzijde 74)
Zoekfuncties:
– Voor <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Voor <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
De beschikbare zoekfuncties zijn verschillend
afhankelijk van uw iPod.
U kunt zoekfuncties en fragmenten-videolijsten
tevens kiezen door [5
/ ] even in te drukken.
NL_08External2_NX7000[E]1.indd 100NL_08External2_NX7000[E]1.indd 100 6/24/08 10:28:38 AM6/24/08 10:28:38 AM
Exit
Audiobooks
Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks
Normal Faster Slower
NEDERLANDS
101
BEDIENING VOOR AV
Veranderen van de
weergavesnelheid van
audioboeken
U kunt de weergavesnelheid van het “Audiobook”
geluidsbestand in de iPod kiezen.
1
2
3
Normal Weergave met normale snelheid.
Faster Snellere weergave.
Slower Langzamere weergave.
U kunt iPod Illustratie op het scherm tonen.
( bladzijden 109 en 119)
Kiezen van de weergavefuncties
1
2
3
Repeat One: Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Eén”. *
1
All: Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Alle”.
Random Song: Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Nummers”. *
2
Album: Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Albums”.
Wanneer een van de weergavefuncties is
gekozen, licht de overeenkomende indicator op
het scherm op.
*
1
Door een druk op het Short Cut icoon,
kunt u herhalen van fragment tevens activeren
of uitschakelen.
*
2
U kunt <Shuffle Songs> tevens in het
<Search Mode> menu activeren
( bladzijde 100).
Voor het annuleren, kiest u <Off>.
NL_08External2_NX7000[E]1.indd 101NL_08External2_NX7000[E]1.indd 101 6/24/08 10:28:39 AM6/24/08 10:28:39 AM
102
NEDERLANDS
Indien verbonden met de interface-adapter
Voorbereiding:
Zorg dat <iPod> voor <External Input> is gekozen. ( bladzijde 111)
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op [iPod]. ( bladzijde 58)
De weergave start automatisch.
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Druk op [4] of [¢] om een fragment te kiezen.
Weergavefunctie
( bladzijde 101)
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
Fragmentnummer/weergavetijd
3 Druk op [3 / 8] om uw keuze te bevestigen.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om een fragment te
kiezen.
De weergave start nadat u een fragment heeft
gekozen.
Voor het terugkeren naar het voorgaande menu,
drukt u op [SEARCH].
Kiezen van de weergavefuncties
De bediening is exact hetzelfde als beschreven op
bladzijde 101 voor “USB iPod”.
• <Audiobooks> wordt niet in stap 3 getoond.
Kiezen van een fragment van
het menu van de speler
1 Druk op [SEARCH] om het menu van de speler
op te roepen.
“SEARCH” knippert tijdens menubediening op het
scherm.
Deze functie wordt geannuleerd indien u
gedurende ongeveer 5 seconden geen bediening
uitvoert.
2 Druk op [4] of [¢] om het gewenste
onderdeel te kiezen.
Druk op: Kiezen van een onderdeel.
Houd ingedrukt: Tegelijkertijd tien onderdelen
verspringen indien er meer dan
tien onderdelen zijn.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (terug naar het begin)
[4 ¢] Druk op: Kiezen van fragmenten
Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken
[SEARCH] Oproepen van het menu van de speler
[3 / 8] Starten van de weergave/pauzeren
NL_08External2_NX7000[E]1.indd 102NL_08External2_NX7000[E]1.indd 102 08.7.8 11:55:22 AM08.7.8 11:55:22 AM
15:45
NEDERLANDS
103
BEDIENING VOOR AV
Gebruik van andere externe componenten
AV-INPUT
U kunt een extern component met de LINE IN/VIDEO IN aansluitingen verbinden.
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op [AV-IN]. ( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Schakel het aangesloten component in en start de weergave.
Tonen van de bedieningstoetsen (bladzijde 72) tijdens weergave van beelden
De bedieningstoetsen verdwijnen indien u gedurende ongeveer 5 seconden geen bediening uitvoert.
Geluidsfunctie ( bladzijde 105) Ingevoerde titel ( bladzijde 106)
Raak het scherm aan (middelste gedeelte). Raak het scherm aan (middelste gedeelte).
NL_08External2_NX7000[E]1.indd 103NL_08External2_NX7000[E]1.indd 103 6/24/08 10:28:40 AM6/24/08 10:28:40 AM
104
NEDERLANDS
EXT-INPUT
U kunt een extern component met de CD-wisselaaraansluiting op het achterpaneel verbinden met gebruik van de
lijningangsadapter—KS-U57 (niet bijgeleverd) of met de AUX ingangsadapter—KS-U58 (niet bijgeleverd).
Voorbereiding:
Zorg dat <External> voor <External Input> is gekozen. ( bladzijde 111)
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op [EXT-IN]. ( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de afstandsbediening gebruiken. Druk herhaaldelijk.
Ÿ Schakel het aangesloten component in en start de weergave.
Ingevoerde titel
( bladzijde 106)
Geluidsfunctie
( bladzijde 105)
NL_08External2_NX7000[E]1.indd 104NL_08External2_NX7000[E]1.indd 104 6/24/08 10:28:40 AM6/24/08 10:28:40 AM
Exit
*
105
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
~
Ÿ
! Kies een geluidsfunctie.
Geluidegalisatie
Vastleggen van uw eigen instellingen
U kunt uw instellingen onder <User1>, <User2> en
<User3> vastleggen.
1 Herhaal stappen ~ en Ÿ en vervolgens in
stap !...
2 Stel in (1), en leg vervolgens vast (2).
Bijv.: Vastleggen onder <User2>.
* U kunt tevens instellingen maken door iedere
balk te bewegen.
Door een druk op het
Short
Cut icoon, kunt u de geluidsfunctie
gemakkelijk veranderen.
Naar de overige 6 geluidsfuncties
Voor de reeds vastgelegde waardes van
iedere geluidsfunctie, bladzijde 121.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 105NL_09Other_NX7000[E]1.indd 105 6/24/08 10:46:31 AM6/24/08 10:46:31 AM
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
106
NEDERLANDS
U kunt titels voor “AV-IN” en “EXT-IN” invoeren.
~ Druk op [SOURCE] en vervolgens op
[AV-IN] of [EXT-IN].
( bladzijde 58)
U kunt tevens AV/OFF op de
afstandsbediening gebruiken. Druk
herhaaldelijk.
Ÿ Roep het <Title Entry> scherm op.
! Voer een titel in.
U kunt maximaal 16 tekens invoeren (voor
beschikbare tekens, bladzijde 122).
• [Store]: Bevestig de invoer.
• [2/3]: Verplaatsen van de cursor.
• [BS]: Wissen van het teken voor de
cursor.
• [Del]: Wissen van het teken op de plaats
van de cursor.
• [Cap]: Veranderen van letterformaat
(hoofdletters/kleine letters).
• [A 0 Ä]:
Veranderen van het soort tekens.
• [Space]: Invoeren van een spatie.
Voltooi de procedure.
Invoeren van titels voor bronnen
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 106NL_09Other_NX7000[E]1.indd 106 6/24/08 10:46:35 AM6/24/08 10:46:35 AM
107
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Basisinstelling: Onderstreept
Setup (Setup)
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Display
Demonstration
(Demonstratie)
Off: Geannuleerd.
On: Activeren van de demonstratie op het scherm. Raak het scherm aan
om tijdelijk te stoppen.
Wall Paper
(Achtergrondbeeld)
U kunt het achtergrondbeeld voor het scherm kiezen.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Kleur) U kunt de kleur voor het achtergrondbeeld kiezen.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-
Blue, Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Scroll) Off: Geannuleerd.
Once: De discinformatie wordt eenmaal rollend getoond.
Auto: Het rollen van tekst wordt herhaald (met intervallen van 5
seconden).
De tekst wordt ongeacht deze instelling rollend getoond wanneer u
een informatiebalk aanraakt. [71]
Dimmer (Dimmer) Off: Geannuleerd.
On: Activeert de dimmer.
Auto: Dimmen van de monitor wanneer de koplampen worden
aangezet.*
1
Dimmer Time Set : Activeert de dimmertijd-instelling hieronder.
Dimmer Time Set (Dimmer
Tijd)
Instellen van de start- en stoptijden voor de dimmer.
Dimmer Level
(Dimmerniveau)
U kunt de helderheid voor de dimmer kiezen.
01 (helder), 02 (midden), 03 (donker)
Bright (Helderheid) U kunt de helderheid van het scherm instellen.
–5 (donkerst) t/m +5 (lichtst); Basisinstelling 00
Picture Adjust
(Beeldinstelling) *
2
U kunt de volgende instellingen maken zodat de aanduidingen
op het scherm duidelijk en helder zijn voor het bekijken van het
weergavebeeld. De instelling wordt vastgelegd—een voor “DISC/SD/
USB”, (algemeen) en de andere voor “AV-IN”.
–15 t/m +15; Basisinstelling 00
Bright: Stel in indien het beeld te licht of te donker is.
Contrast: Stel het contrast in.
Color: Stel de kleur van het beeld in—lichter of donkerder.
Druk op [5] of [] om in te stellen.
U kunt <Tint> niet instellen. (vastgesteld)
*
1
Het ILLUMINATION CONTROL draad moet worden aangesloten. ( Handleiding voor installatie/aansluiting)
*
2
Alleen instelbaar indien "DISC/SD/USB" (de geplaatste media moet beelden of film hebben) of “AV-IN” als bron is
gekozen.
Onderdelen van AV-menu
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 107NL_09Other_NX7000[E]1.indd 107 6/24/08 10:46:35 AM6/24/08 10:46:35 AM
108
NEDERLANDS
Basisinstelling: Onderstreept
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Display
Aspect (Beeldverhouding) *
1
U kunt de aspectratio van het beeld veranderen.
Aspectratio van het ontvangen
signaal
4:3 16:9
Regular:
Voor oorspronkelijk 4:3
beelden
Full:
Voor oorspronkelijk 16:9
beelden
Panorama:
Voor het normaal
bekijken van 4:3 beelden
op het breedbeeld.
Auto:
Voor “DISC”: De aspectratio wordt
automatisch in overeenstemming met de
binnenkomende signalen ingesteld.
Voor andere videobronnen: De
aspextratio is op <Regular> gesteld.
Language (Taal) Kies de taal voor de aanduidingen op het AV-scherm.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Pyccκий, Português
Na het veranderen van de taal voor aanduidingen, wordt de stroom
even uitgeschakeld en vervolgens automatisch weer ingeschakeld.
Clock
Time Zone Adjust (Tijd Zone
Inste.)
Kies <Auto> om uw tijdzone voor het gelijkstellen van de klok in te
stellen.
Manual, Auto
• Met <Manual> gekozen, moet u de tijdzone met <Time Zone> en
<Summer Time> instellen.
Time Zone (Tijd Zone) Kies het gebied waarin u woont uit een van de volgende tijdzones voor
de klokinstelling.
UTC, UTC+1, UTC+2
Summer Time (DST) Kies indien in uw land “zomertijd” wordt gebruikt.
Off: Geannuleerd.
Auto: Zomertijd wordt geactiveerd.
Time Format (Tijd Formaat) Kies het 12-uur systeem of 24-uur systeem.
12 Hours, 24 Hours
OSD Clock (OSD Klok)
Met <
On
> gekozen, wordt de kloktijd op het weergavebeeld getoond.
Off, On
*
1
Niet instelbaar indien er geen beeld wordt getoond.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 108NL_09Other_NX7000[E]1.indd 108 7/1/08 6:17:10 PM7/1/08 6:17:10 PM
109
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Disc
Menu Language (Menutaal)
*
2
Kies de basistaal voor het discmenu; Basisinstelling
English
(
tevens
bladzijde 121).
Audio Language (Audiotaal)
*
2
Kies de basistaal voor het geluid; Basisinstelling English ( tevens
bladzijde
121).
Subtitle (Ondertitels) *
2
Kies de basistaal voor de ondertitels of het niet-tonen van ondertitels
(Off); Basisinstelling English ( tevens
bladzijde 121
).
Monitor Type (Type Monitor)
*
2
Kies het monitortype voor het bekijken van breedbeelden op de
externe monitor.
16:9: Kies indien de aspectratio van de externe monitor 16:9 is.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Kies indien de aspectratio van de
externe monitor 4:3 is.
De linkerafbeeldingen tonen hoe de beelden op het scherm
verschijnen.
OSD Position (OSD Instelling)
*
2
Kies de positie voor de in-beeldbalk. [80]
1: Hogere positie
2: Lagere positie
File Type (Bestandstype) *
2
Kies het af te spelen bestandstype indien er meerdere soorten bestanden op
een disc/SD/USB zijn opgenomen. U kunt deze instelling afzonderlijk voor
iedere bron vastleggen—
DISC/SD/USB”.
Audio: Afspelen van audiobestanden.
Still Picture: Afspelen van JPEG-bestanden.
Video: Afspelen van DivX/MPEG1/MPEG2-bestanden. (Niet van
toepassing op “SD”)
Audio&Video: Afspelen van audiobestanden en DivX/MPEG1/MPEG2
bestanden. (Niet van toepassing op “SD”)
DivX Regist. (Registration)
(DivX Registratie) *
2
Dit toestel heeft zijn eigen registratiecode. Na weergave van een
bestand met een registratiecode, wordt de registratiecode van dit
toestel ter auteursrechtbescherming overschreven.
iPod Artwork (iPod
Illustratie) *
2
Off: Geannuleerd.
On: Activeren van het Illustratie display. Druk herhaaldelijk op DISP om
Illustratie te tonen. [10]
Zie tevens bladzijde 119.
D. Audio Output (D. Audio
Output) *
2
Kies het signaalformaat dat via de DIGITAL OUT (optisch) aansluiting
wordt uitgestuurd. ( tevens bladzijde 120)
PCM: Kies voor een versterker of decoder die niet voor Dolby Digital,
DTS of MPEG Audio geschikt is of wanneer u opname-apparatuur
heeft aangesloten.
Dolby D: Kies indien u een voor Dolby Digital geschikte versterker of
decoder heeft aangesloten.
Stream: Kies indien u een versterker of decoder heeft aangesloten die
geschikt is voor Dolby Digital, DTS of MPEG Audio.
*
2
Alleen kiesbaar voor “DISC”, “SD” en “USB”. (De weergave stopt wanneer u de instelling verandert.)
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 109NL_09Other_NX7000[E]1.indd 109 6/24/08 12:27:55 PM6/24/08 12:27:55 PM
110
NEDERLANDS
Basisinstelling: Onderstreept
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Disc
Down Mix (Kanaalreductie)
*
1
Tijdens weergave van een multi-kanaal disc, heeft deze instelling
effect op de signalen die via de LINE OUT aansluitingen worden
gereproduceerd.
Dolby Surr.: Kies voor multikanaal surroundgeluid indien een voor
Dolby Surround geschikte versterker is aangesloten.
Stereo : Kies normaliter deze stand.
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(D.Bereik Comprim) *
1
U krijgt ook tijdens weergave van Dolby Digital software met een laag
volume een krachtig geluid.
Auto: Kies om het effect voor multikanaal gecodeerde software te
gebruiken.
On: Kies om deze functie altijd te gebruiken.
Tuner
IF Band Width (IF-
Bandbreedte)
Auto: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
buurt liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect
gaat mogelijk verloren).
Wide: Onderhevig aan interferentie van in de buurt liggende zenders,
maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-
effect blijft behouden.
AF Regional (AF-Regionaal) Indien de signalen van de huidige zender zwak worden...
Off : Geannuleerd—niet kiesbaar indien <DAB AF> op <On> is
gesteld.
AF Reg. (Regionaal): Schakelt naar een andere zender die hetzelfde
programma uitzendt. De REG indicator licht op.
AF: Er wordt naar een andere zender overgeschakeld. Het programma
verschilt mogelijk van het huidige ontvangen programma (de AF
indicator licht op). [66]
TA Standby (TA Standby)
Off, On [65]
TA Volume (TA-Volume)
00 t/m 30 of 50 *
2
; Basisinstelling 15 [65]
Program Search (Programma
Zoeken)
Off, On [66]
DAB AF (DAB AF) *
3
Off, On [98]
Invoer
AV Input (AV Ingang)*
4
U kunt het gebruik van de LINE IN en VIDEO IN aansluitingen bepalen.
[103]
Off : Kies indien er geen component is aangesloten (“AV-IN” wordt bij
het aanbieden van bronnen overgeslagen).
iPod (Off): Kies wanneer de iPod middels de USB audio- en videokabel
voor iPod is verbonden. [99]
Audio&Video:
Kies indien u een AV-component als bijvoorbeeld een
videorecorder heeft aangesloten.
Audio: Kies indien u audio-apparatuur als bijvoorbeeld een draagbare
audiospeler heeft aangesloten.
*
1
Alleen kiesbaar voor “DISC”, “SD” en “USB”. (De weergave stopt wanneer u de instelling verandert.)
*
2
Afhankelijk van de ingestelde versterking voor de versterker. ( bladzijde 112)
*
3
Verschijnt alleen indien een DAB-tuner is aangesloten.
*
4
Niet kiesbaar indien "AV-IN" als bron is gekozen.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 110NL_09Other_NX7000[E]1.indd 110 6/24/08 10:46:38 AM6/24/08 10:46:38 AM
111
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Invoer
Camera Input (Camera
Ingang) *
5
Off:
Kies indien er geen achteruitkijkcamera met de CAMERA IN
aansluiting is verbonden.
On: Kies indien er wel een achteruitkijkcamera met de CAMERA
IN aansluiting is verbonden. Het beeld van de camera wordt, als
opgenomen, getoond.
Er worden geen mededelingen getoond wanneer het beeld van de
camera op de monitor wordt weergegeven.
External Input (Externe
Ingang) *
6
Voor het verbinden van externe apparatuur met de CD-
wisselaaraansluiting op het achterpaneel.
Changer/iPod *
7
: CD-wisselaar of iPod. [93, 102]
External: Een andere bron die hierboven beschreven. [104]
U hoeft deze instelling niet voor een aangesloten Bluetooth adapter
en DAB-tuner te maken. Deze worden automatisch herkend.
Overige
Beep (Pieptoon) Off: Geannuleerd.
On: Activeren van de pieptoon bij een toetsdruk.
Telephone Muting (Telefoon
Mute) *
8
Off: Geannuleerd.
Muting1, Muting2: Kies de stand waarmee het geluid wordt gedempt
bij gebruik van een mobiele telefoon.
Illumination (Verlichtingen) U kunt de verlichting van de monitorpaneeltoetsen uitzetten wanneer
het toestel is ingeschakeld. [5]
Normal: Altijd opgelicht.
Proximity/Motion: Licht op wanneer uw vinger in de buurt van het
aanraakpaneel komt.
Touch Panel: Licht op wanneer u het aanraakpaneel met uw vinger
aanraakt.
Motion Sensitiv. (Motion
Sensitiv.)
Veranderen van de gevoeligheid van de sensor waarmee de verlichting
wordt uitgeschakeld.
Low, Mid, High
Reverse Signal
(Achteruitsignaal)
Kies de polariteit van het achteruit-signaal in overeenstemming met de
verbinding van uw auto.
GND, Battery
Initialize (Initialiseer) Terugstellen van alle door u gemaakte instellingen met het <AV
Menu>. Houd [Enter] even ingedrukt voor het terugstellen van de
instellingen en stel het toestel vervolgens terug. [3]
*
5
Het REVERSE GEAR SIGNAL draad moet worden aangesloten. Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting.
Het achteruitzicht van de camera verschijnt met de <Full> aspectratio op het scherm (ongeacht de ingestelde
aspectratio) wanneer u de auto in zijn achteruit (R) schakelt. Door een druk op DISP of wanneer u de versnelling in
een andere stand dan achteruit (R) zet, wordt het beeld van de achteruitkijkcamera gewist.
*
6
Niet kiesbaar indien het met de CD-wisselaaraansluitingen verbonden component als bron is gekozen.
*
7
De naam van het component dat met de CD-wisselaaraansluiting is verbonden, wordt getoond.
*
8
Het TEL MUTING draad moet worden aangesloten. Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting.
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 111NL_09Other_NX7000[E]1.indd 111 6/24/08 10:46:39 AM6/24/08 10:46:39 AM
112
NEDERLANDS
Basisinstelling: Onderstreept
Equalizer (Equalizer)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 [105]
Sound (Geluid)
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Fader/Balance (Fader/
Balans)
Instellen van de fader - het luidsprekerbalans tussen de voor- en
achterluidsprekers.
Geheel omhoog—alleen voor (F6)
Geheel omlaag—alleen achter (R6)
Stel fader in het midden (0) indien u slechts twee luidsprekers heeft.
Instellen van het balans - het luidsprekerbalans tussen de linker- en
rechterluidsprekers.
Geheel naar links—alleen links (L6)
Geheel naar rechts—alleen rechts (R6) Basisinstelling 0
Volume Adjust (Volume
Instellen) *
1
Instellen en vastleggen van het automatisch volume-aanpassingsniveau
voor iedere bron in overeenstemming met het FM-volumeniveau. Het
volumeniveau wordt automatisch verhoogd of verlaagd wanneer u van bron
verandert.
Niet instelbaar indien FM als bron is gekozen. (“Fix” verschijnt op het
display.)
–12 t/m +12; Basisinstelling 00
Subwoofer Level (Subwoofer
Niveau)
Instellen van het subwooferuitgangsniveau. Niveau: –06 t/m +08;
Basisinstelling 00
High Pass Filter (High Pass
Filter)
Through: Kies indien u geen subwoofer heeft aangesloten.
On: Kies indien u wel een subwoofer heeft aangesloten.
Crossover (Crossover) Stel de drempelfrequentie voor de voor-/achterluidsprekers en de subwoofer
in.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Verst.
Vermogen)
U kunt het maximale volumeniveau van deze receiver veranderen.
Off : De ingebouwde versterker wordt uitgeschakeld.
Low: VOL 00 t/m 30 (Kies indien het piekvermogen van de luidsprekers lager
dan 50 W is.)
High: VOL 00 t/m 50
*
1
Voor digitale bronnen: u kunt de instellingen afzonderlijk maken, afhankelijk van het audioformaat - Dolby Digital/
DTS en overige.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 112NL_09Other_NX7000[E]1.indd 112 6/24/08 10:46:39 AM6/24/08 10:46:39 AM
113
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Mode (Functie) *
2
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Mono (Mono)
Alleen voor FM. (Off, On) [61]
SSM (SSM)
Alleen voor FM. Houd even ingedrukt om SSM te starten. [61]
PTy Standby (PTy-Standby)
Alleen voor FM/DAB. (Off, On) [65]
PTy Code (PTy-Code)
Alleen voor FM/DAB. (Basisinstelling News), [66]
Title Entry (Titel Invoeren)
Alleen voor “AV-IN” en “EXT-IN”. [106]
Repeat (Herhalen)
[73, 83, 85, 94, 101]
Random (Willekeurig)
[73, 83, 85, 94, 101]
Audiobooks (Audioboeken)
Alleen voor “USB iPod”. [101]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(D.Bereik Control)
Alleen voor DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) [96]
Announce Standby (Melding
Standby)
Alleen voor DAB. (Off, On) [97]
Announce Code (Mdedeling-
Code)
Alleen voor DAB. (Basisinstelling Transport News) [98]
*
2
De onder <Mode> gegeven onderdelen variëren per weergavebron.
List (Lijst)
Voor “DISC”: Maplijst en fragmentlijst ( bladzijde 74)
Voor “CD-CH". Disclijst, maplijst en fragmentlijst ( bladzijde 93)
Bluetooth (Bluetooth)*
3
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Dial Menu (Oproep Menu) *
4
Kies de methode voor het bellen. [89]
Message (Bericht) *
5
U kunt een boodschap uit de volgende lijsten met boodschappen lezen.
Unread: Niet-gelezen boodschappen.
Read : Gelezen boodschappen.
Unsent: Niet-verstuurde boodschappen.
Sent: Verstuurde boodschappen.
Het aantal mededelingen in iedere geschiedenislijst wordt tevens getoond.
*
3
Alleen kiesbaar voor “Bluetooth PHONE” en “Bluetooth AUDIO”. Kies een apparaat (of “NEW DEVICE”) alvorens het
menu te bedienen.
*
4
Alleen voor de voor “Bluetooth PHONE” verbonden apparatuur.
*
5
Alleen kiesbaar indien "Bluetooth PHONE" als bron is gekozen en de aangesloten mobiele telefoon voor SMS (Short
Message Service) geschikt is.
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 113NL_09Other_NX7000[E]1.indd 113 6/24/08 10:46:40 AM6/24/08 10:46:40 AM
114
NEDERLANDS
Zie bladzijde 16 voor het instellen van een onderdeel.
Menu-onderdelen Kiesbare instellingen, [referentiebladzijde]
Open (Openen)
[86]
Search (Zoek)
[87]
Special Device (Spec.
Apparaat)
Alleen voor “NEW DEVICE”
Toont de lijst met Bluetooth apparaten waarvoor een speciale procedure
vereist is voor het maken van een Bluetooth verbinding. Kies het apparaat
dat u wilt verbinden.
• Gebruik <Open> of <Search> ( bladzijde 86 of 87) voor het
verbinden nadat u het apparaat heeft gekozen.
Nadat u deze verbinding eenmaal heeft gemaakt, wordt het in het toestel
geregistreerd. U kunt het toestel en het apparaat de volgende keer
verbinden met gebruik van <Connect> (hieronder).
Connect (Verbinding) Alleen voor de geregistreerde apparaten.
Maak een verbinding nadat u een apparaat uit de geregistreerde apparaten
heeft gekozen ( bladzijden 86 en 87).
Disconnect (Verb. Verbreken) Alleen voor het apparaat dat wordt verbonden.
Ontkoppel het huidige verbonden apparaat alvorens een ander apparaat te
verbinden.
Delete Pairing (Verwijderen) Alleen voor de geregistreerde apparaten.
Wissen van geregistreerde apparaten.
Settings (Instellingen)
Auto Connect (Auto
Connect) *
1
Indien het toestel is ingeschakeld, wordt automatisch een verbinding
gemaakt met...
Off: Geen Bluetooth apparaat.
Last: Het laatst verbonden Bluetooth apparaat.
Order: Het eerst gevonden, beschikbare geregistreerde Bluetooth apparaat.
Auto Answer (Auto
Beantwoord.) *
2
Off: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek niet automatisch.
Beantwoordt het binnenkomend gesprek handmatig.
On: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek automatisch.
Reject: Het toestel negeert alle binnenkomende gesprekken.
Message Info (Info.
Bericht) *
2
Auto: Het toestel geeft met een beltoon en de “Receiving Message”
aanduiding aan dat een boodschap is binnengekomen. Voor het lezen
van de boodschap, bladzijde 89.
Manual: Het toestel informeert u niet dat een boodschap is ontvangen.
MIC Setting (Microfoon
Stand) *
2
Stel het niveau in van de microfoon die met de Bluetooth adapter is verbonden.
01/02/03
Version (Versie) *
3
De versies van de Bluetooth software en hardware worden getoond.
*
1
Alleen kiesbaar voor “Bluetooth PHONE”.
*
2
Alleen voor de voor “Bluetooth PHONE” verbonden mobiele telefoon. Niet kiesbaar wanneer “NEW DEVICE” is
gekozen.
*
3
Indien u meer informatie over Bluetooth wilt, ga dan naar de volgende JVC website: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (uitsluitend een Engelse website)
Zie tevens de bij het Bluetooth apparaat geleverde handleiding voor details aangaande de bediening.
Basisinstelling:
Onderstreept
NL_09Other_NX7000[E]1.indd 114NL_09Other_NX7000[E]1.indd 114 6/24/08 10:46:41 AM6/24/08 10:46:41 AM
115
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Uitwerpen van een disc
Indien “No Disc” verschijnt na het verwijderen van
een disc, moet u een disc plaatsen of een andere
weergavebron kiezen.
Indien de uitgeworpen disc niet binnen 15 seconden
wordt verwijderd, wordt deze disc automatisch ter
bescherming weer in het toestel getrokken.
Afspelen van opneembare/herschrijfbare
discs
Dit toestel kan in totaal 5 000 bestanden en 250
mappen (maximaal 999 bestanden per map)
herkennen.
Gebruik uitsluitend “afgeronde” discs.
Dit toestel is geschikt voor multi-sessie discs; niet-
afgesloten sessies worden echter tijdens weergave
overgeslagen.
Het toestel kan maximaal 25 tekens voor namen van
bestanden/mappen verwerken.
Bepaalde discs of bestanden kunnen mogelijk
vanwege de karakteristieken of opname-
omstandigheden niet worden afgespeeld.
Weergave van DVD-VR
Zie de bij de opname-apparatuur geleverde
gebruiksaanwijzing voor details aangaande het DVD-
VR formaat en weergavelijsten.
Extra informatie
Algemeen
Inschakelen van de stroom
De stroom kan ook worden ingeschakeld door op
MAP op het monitorpaneel te drukken. De weergave
start indien de bron gereed staat.
Tuner (alleen FM)
Vastleggen van zenders in het geheugen
Na SSM worden de ontvangen zenders onder
nummer 1 (laagste frequentie) t/m nummer 6
(hoogste frequentie) vastgelegd.
Disc
Algemeen
In deze gebruiksaanwijzing worden de woorden
“fragment” en “bestand” beiden wisselbaar gebruikt.
Het toestel kan uitsluitend CD (CD-DA) bestanden
afspelen indien er verschillende soorten bestanden
(MP3/WMA/WAV/AAC) op dezelfde disc zijn
opgenomen.
Dit toestel kan slechts één-byte tekens tonen. Andere
tekens worden niet juist getoond.
Plaatsen van een disc
“Cannot play this disc Check the disc” verschijnt op
het scherm indien een disc verkeerd om geplaatst is
of geen afspeelbare bestanden heeft. Werp de disc
dan uit.
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 115NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 115 6/25/08 5:26:05 PM6/25/08 5:26:05 PM
NEDERLANDS
116
Afspelen van MP3/WMA/WAV/AAC-bestanden
Dit toestel kan de bestanden afspelen die de
volgende extensiecodes hebben <.mp3>, <.wma>,
<.wav> of <.m4a> (ongeacht hoofdletters en
kleine letters).
Het toestel is geschikt voor weergave van bestanden
die aan de volgende voorwaarden voldoen:
– Bitwaarde:
MP3/WMA: 32 kbps—320 kbps
AAC: 16 kbps—320 kbps
– Bemonsteringsfrequentie:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (voor MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (voor MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (voor WMA)
44,1 kHz (voor WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (voor AAC)
Dit toestel kan ID3 Tag Versie 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4
(voor MP3) tonen.
Het toestel kan tevens WAV/WMA Tag tonen.
Deze receiver kan bestanden afspelen die met VBR
(variabele bitwaarde) zijn opgenomen.
Er is een verschil in de aanduiding van de verstreken
tijd wanneer de bestanden met VBR zijn opgenomen.
Dit toestel is niet geschikt voor weergave van de
volgende bestanden:
MP3-bestanden die met het MP3i en MP3 PRO
formaat zijn opgenomen.
MP3-bestanden die met Layer 1/2 zijn
gecodeerd.
WMA-bestanden die met het lossless,
professional en voice formaat zijn opgenomen.
WMA-bestanden die niet op Windows Media®
Audio zijn gebaseerd.
WMA/AAC-bestanden die met DRM tegen
kopiëren zijn beschermd.
AAC bestanden die met andere programma's dan
iTunes zijn opgeslagen.
AAC-bestanden die met FairPlay tegen kopiëren
zijn beschermd (uitgezonderd wanneer deze zijn
opgeslagen op een iPod).
Bestanden die data als AIFF, ATRAC3, etc.
hebben.
Weergave van bestand
Afspelen van DivX-bestanden
Dit toestel kan DivX-bestanden met de <.divx>,
<.div> of <.avi> extensie (ongeacht de combinatie
hoofdletters en kleine letters) afspelen.
De audiostream moet aan MP3 of Dolby Digital
voldoen.
Een met de ineengestrengelde aftastfunctie
gecodeerd bestand wordt mogelijk niet juist
weergegeven.
De maximale bitwaarde voor videosignalen
(gemiddelde) is 4 Mbps.
Weergave van MPEG1/MPEG2 bestanden
Dit toestel is geschikt voor weergave van MPEG1/
MPEG2-bestanden met de <.mpg>, <.mpeg> of
<.mod>* extensiecode.
* <.mod> is een extensiecode die wordt gebruikt
voor MPEG2-bestanden die met JVC Everio
camcorders zijn opgenomen. Een MPEG2-bestand
met de <.mod> extensiecode kan niet worden
afgespeeld indien het op USB-opslagapparatuur is
opgeslagen.
Het streamformaat moet aan MPEG system/program
stream voldoen.
Het bestandsformaat moet MP@ML (Main Profile at
Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level) zijn.
De audiostream moet aan MPEG1 Audio Layer-2 of
Dolby Digital voldoen.
De maximale bitwaarde voor videosignalen
(gemiddelde) is 4 Mbps.
Afspelen van JPEG-bestanden
Dit toestel is geschikt voor weergave van JPEG-
bestanden met de <.jpg> of <.jpeg> extensiecode.
Neem bij voorkeur bestanden op met een resolutie
van 640 x 480.
Dit toestel is geschikt voor weergave van baseline
JPEG-bestanden. Progressieve JPEG-bestanden of
“lossless” JPEG-bestanden kunnen niet worden
getoond.
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 116NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 116 6/24/08 10:32:40 AM6/24/08 10:32:40 AM
TIME 00:14
Tra ck : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
117
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
SD
Indien “No SD Card” verschijnt na het verwijderen van
een SD-kaart, moet u de SD-kaart weer plaatsen of
een andere bron voor weergave kiezen.
“Cannot play this SD card Check the SD card”
verschijnt op de monitor indien de SD-kaart geen
afspeelbare bestanden heeft. Plaats een andere SD-
kaart. Verwijder of bevestig de SD-kaart niet terwijl
“Now Reading...” op het scherm wordt getoond.
Dit toestel kan in totaal 5 000 bestanden en 250
mappen (maximaal 999 bestanden per map)
herkennen.
Het toestel kan maximaal 25 tekens voor namen van
bestanden/mappen verwerken.
USB
Indien “No USB Device” verschijnt na het verwijderen
van een apparaat, moet u het apparaat opnieuw
aansluiten of een andere bron kiezen.
“Cannot play this device Check the device” verschijnt
op het scherm indien USB-apparatuur geen
afspeelbare bestanden heeft.
Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die een
ander voltage dan 5 V heeft en de 500 mA overschrijdt.
Bij weergave van USB-apparatuur, is de
weergavevolgorde mogelijk anders dan bij weergave
met andere spelers.
Bepaalde USB-apparatuur of bepaalde bestanden
kunnen vanwege de karakteristieken of opname-
omstandigheden mogelijk niet met dit toestel
worden afgespeeld.
USB-apparatuur met speciale functies, bijvoorbeeld
databeveiligingsfuncties, kan niet met dit toestel
worden gebruikt.
Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of meerdere
partities.
Afhankelijk van de vorm van de USB-apparatuur
en aansluitingen, kan bepaalde USB-apparatuur
mogelijk niet juist worden bevestigd of kan geen
goede verbinding worden gemaakt.
Zie tevens de bij de USB-apparatuur geleverde
handleiding voor het aansluiten.
Verbind tegelijkertijd slechts één USB-apparaat met
dit toestel. Gebruik geen USB-spoel.
Dit toestel herkent mogelijk USB-apparatuur niet
indien het via een USB-kaartlezer is verbonden.
Gebruik indien van toepassing de USB 2.0 kabel voor
het verbinden.
Het toestel kan op USB-apparatuur opgeslagen
bestanden mogelijk niet afspelen indien de
apparatuur via een USB-verlengsnoer is verbonden.
Een juiste werking en stroomtoevoer via dit toestel
kan niet voor alle soorten USB-apparatuur worden
gegarandeerd.
Dit toestel kan in totaal 5 000 bestanden en 250
mappen (maximaal 999 bestanden per map)
herkennen.
Het toestel kan maximaal 25 tekens voor namen van
bestanden/mappen verwerken.
Voor MPEG1/2 bestanden: De maximale bitwaarde
voor videosignalen (gemiddelde) is 2 Mbps.
Informatie voor disc/bestand op de
externe monitor
De volgende schermen verschijnen uitsluitend op de
externe monitor,
• CD
1 Gekozen weergavefunctie
2 Verstreken weergavetijd van huidige fragment
3 Bedieningsstatus
4 Huidige fragmentnummer/totaal aantal
fragmenten van de disc
5 Fragmentinformatie
6 Fragmentlijst
7 Huidige fragment (opgelichte balk)
Vervolg op de volgende bladzijde
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 117NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 117 6/24/08 10:32:40 AM6/24/08 10:32:40 AM
NEDERLANDS
118
Waarschuwingen voor Bluetooth bediening
Connection Error: Apparaat is geregistreerd maar
verbinding wordt niet gemaakt. Kies <Connect>
om de apparatuur weer te verbinden. ( bladzijde
87)
Error: Voer de procedure nogmaals uit. Indien “Error”
weer wordt getoond, controleer dan of het apparaat
voor de betreffende functie geschikt is.
Device Unfound: Geen beschikbare Bluetooth
apparatuur met <Search> gevonden.
Loading: Het toestel werkt het telefoonboek en/of
SMS bij.
Please Wait...: Het toestel maakt voorbereiding
voor gebruik van de Bluetooth functie. Indien de
mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel
dan even uit en weer in en verbind de apparatuur
opnieuw (of stel het toestel terug).
Reset08: Controleer de verbinding van de adapter
en dit toestel.
Iconen voor type telefoon
Deze iconen tonen het type telefoon dat voor het
apparaat is ingesteld.
:
Mobiele telefoon
:
Vaste lijn (huistelefoon)
:
Kantoor
:
Algemeen
:
Anders dan hierboven
CD-wisselaar
U hoort een pieptoon indien u een map van
de lijst ( bladzijde 93) kiest waarin geen
muziekbestanden zijn opgeslagen. Kies een andere
map waarin muziekbestanden zijn opgeslagen.
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Huidige map (opgelichte balk)
2 Huidige mapnummer/totaal aantal mappen
3 Maplijst
4 Gekozen weergavefunctie
5 Verstreken weergavetijd van het huidige
fragment (wordt niet voor JPEG getoond)
6 Bedieningsstatus
7 Huidige fragmentnummer/totaal aantal
fragmenten in de huidige map (totaal aantal
fragmenten van de disc)
8 Fragmentinformatie (alleen voor MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Fragmentlijst
p Huidige fragment (opgelichte balk)
*
Indien tagdata “Jacket Picture” (baseline JPEG)
data hebben, worden deze getoond.
Bluetooth bediening
Algemeen
Voer tijdens het besturen van de auto geen
ingewikkelde bedieningen uit, bijvoorbeeld het
bellen van nummers, gebruik van het telefoonboek.
Parkeer de auto op een veilige plaats alvorens
dergelijke bedieningen uit te voeren.
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de
Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet
met dit toestel worden verbonden.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde
Bluetooth apparatuur.
De verbindingsconditie varieert mogelijk vanwege de
omgevingsomstandigheden.
Het apparaat wordt ontkoppeld wanneer u dit toestel
uitschakelt.
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 118NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 118 6/24/08 10:32:40 AM6/24/08 10:32:40 AM
119
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Opmerking:
Bepaalde bedieningen worden mogelijk onjuist of
anders uitgevoerd bij gebruik van een iPod. Ga in dat
geval naar de volgende JVC website: <http://www.
jvc. co.jp/english/car/> (uitsluitend een Engelse
website)
Voor USB-verbinding:
Met <iPod Artwork> op <On> gesteld:
Druk tijdens tenminste de eerste 30 seconden van
weergave van een fragment met Illustratie* niet op
een van de toetsen. Het duurt 30 seconden of langer
om Illustratie te tonen en u kunt tijdens het laden
van Illustratie geen bediening uitvoeren.
* Het beeld dat op het scherm van de iPod wordt
getoond tijdens weergave van een fragment.
Menu-instellingen
Indien u de <Amplifier Gain> instelling van
<High> naar <Low> verandert terwijl het
volumeniveau hoger dan “30” is gesteld, verandert
de receiver het volumeniveau automatisch naar “VOL
30”.
Na het veranderen van instellingen van <Menu
Language/Audio Language/Subtitle>, moet u de
stroom even uitschakelen en dan weer inschakelen
en de disc opnieuw plaatsen (of een andere disc
plaatsen) zodat de door u gemaakte instellingen
effectief worden.
• Met <16:9> gekozen voor een beeld waarvan de
aspecratio 4:3 is, verandert het beeld iets vanwege de
procedure voor het omzetten van de beeldbreedte.
Ook met <4:3PS> gekozen, wordt het beeld met
sommige discs <4:3LB>.
DAB-tuner
Alleen de primaire DAB-service kan worden
vastgelegd, ook al probeert u een secundaire service
vast te leggen.
Bediening voor iPod
U kunt de volgende iPod modellen gebruiken:
Via de USB 2.0 kabel:
• iPod video (5de generatie)
*
• iPod nano
• iPod nano (2de generatie)
Via de interface-adapter:
• iPod met dock-connector (3de generatie)
• iPod met klikwiel (4de generatie)
• iPod mini
• iPod foto
• iPod nano
• iPod video (5de generatie)
*
Om de video met het geluid weer te geven, moet
u de iPod met een USB audio- en videokabel (niet
bijgeleverd) verbinden.
Update uw iPod software naar de laatste versie
indien weergave van de iPod onjuist is. Zie <http://
www.apple.com> voor details aangaande een
update van uw iPod.
De iPod wordt via dit toestel opgeladen indien dit
toestel is ingeschakeld.
U kunt geen bediening met de iPod zelf uitvoeren
wanneer de iPod met dit toestel is verbonden. U
moet alle bedieningen met dit toestel uitvoeren.
Tekstinformatie wordt mogelijk niet juist getoond.
De tekstinformatie rolt over de monitor. Dit toestel
kan maximaal 40 tekens tonen indien verbonden
middels de interface-adapter en maximaal 128
tekens indien verbonden middels de USB 2.0 kabel of
USB audio- en videokabel.
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 119NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 119 08.7.8 0:49:57 PM08.7.8 0:49:57 PM
NEDERLANDS
120
Geluidssignalen die via de achter-aansluitingen worden uitgestuurd
Via de analoge aansluitingen (Speaker out/LINE OUT)
2-kanaal signalen worden uitgestuurd. Tijdens weergave van een multikanaal gecodeerde disc, worden de
multikanaal-signalen teruggemengd.
DTS geluid kan niet worden gereproduceerd.
Via de DIGITAL OUT (optische) aansluiting
Digitale signalen (Lineair PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) worden uitgestuurd.
Voor het reproduceren van multikanaal-geluid, bijvoorbeeld Dolby Digital, DTS en MPEG Audio, moet u met deze
aansluiting een versterker of decoder verbinden die voor deze multikanaal-bronnen geschikt is en <D. Audio
Output> juist instellen. ( bladzijde 109)
<D. Audio Output>
Weergavedisc
Uitgangssignalen
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD 48 kHz, 16/20/24 bit lineair PCM 48 kHz, 16 bits stereo Lineair PCM*
96 kHz, lineair PCM 48 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
met Dolby Digital Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit stereo
lineair PCM
met DTS DTS bitstream
met MPEG Audio MPEG bitstream 48 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
Audio-CD, Video-CD
44,1 kHz, 16 bit stereo lineair PCM /
48 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
Audio-CD met DTS DTS bitstream
DivX/
MPEG
met Dolby Digital Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit stereo
lineair PCM
met MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16 bit lineair PCM
MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16 bit lineair PCM
WAV 44,1 kHz, 16 bit lineair PCM
AAC 44,1/48 kHz, 16 bits Lineair PCM
* Digitale signalen worden mogelijk met 20 of 24 bit (met de oorspronkelijke bitwaarde) via de DIGITAL OUT
aansluiting uitgestuurd indien de discs niet tegen kopiëren zijn beschermd.
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 120NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 120 6/24/08 10:32:41 AM6/24/08 10:32:41 AM
121
NEDERLANDS
BEDIENING VOOR AV
Reeds vastgelegde egalisatiewaarden
Frequentie
Geluidsfunctie
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Taalcodes (voor taalkeuze met DVD/DivX)
Code
Taal
Code
Taal
Code
Taal
Code
Taal
Code
Taal
AA Atar FA Perzisch KK Kazaks NO Noors ST Sesotho
AB Afkhaziaans FI Fins KL Groenlands OC Occitan SU Soedanees
AF Afrikaans FJ Fiji KM Cambodiaans OM (Afan) Oromo SW Swahilisch
AM Amharic FO Faeroese KN Kannadees OR Oriya TA Tamil
AR Arabisch FY Fries KO Koreaans PA Panjabi TE Telugu
AS Assamitisch GA Iers KS Kashmiri PL Pools TG Tajik
AY Aymara GD Schots Gaelisch KU Koerdisch PS Pashto; Pushto TH Thais
AZ Azerbeidzjaans GL Gallicaans KY Kirghiz QU Quechua TI Tigrinya
BA Bashkir GN Guarani LA Latijns RM
Rhaeto-Romance
TK Turkmen
BE Wit-Russisch GU Gujarati LN Lingala RN Kirundi TL Tagalog
BG Bulgaars HA Hausa LO Laothiaans RO Roemeens TN Setswana
BH Bihari HI Hindoestani LT Litouws RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croatiaans LV Letlands; Lets SA Sanskrit TR Turks
BN Bengaals:Bangla HU Hongaars MG Malagasi SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetaans HY Armenisch MI Maori SG Sangho TT Tatar
BR Bretons IA Interlingua MK Macedonisch SH
Servisch-Kroatisch
TW Twi
CA Catalaans IE Interlingue ML Maleis SI Singhalees UK Oekraïens
CO Corsicaans IK Inupiak MN Mongools SK Slowaaks UR Urdu
CS Tsjechisch IN Indonesian MO Moldavisch SL Sloveens UZ Oezbeeks
CY Wales IS Ijslands MR Mahrattisch SM Samoaans VI Vietnamees
DZ Bhutaans IW Hebreeuws MS Maleis SN Shona VO Volapük
EL Grieks JA Japans MT Maltese SO Somalisch WO Wolof
EO Esperanto JI Joods MY Birmees SQ Albanees XH Xosa
ET Estisch JW Javaans NA Nauruaans SR Servisch YO Yoruba
EU Baskisch KA Georgiaans NE Nepalees SS Siswat ZU Zoeloes
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 121NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 121 6/24/08 10:32:42 AM6/24/08 10:32:42 AM
NEDERLANDS
122
Te gebruiken tekens
• Indien <Pyccкий> voor <Language> is gekozen.
( bladzijde 108)
Indien een andere taal dan <Pyccкий> voor
<Language> is gekozen. ( bladzijde 108)
NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 122NL_10AVadd_NX7000[E]1indd.indd 122 6/24/08 10:32:42 AM6/24/08 10:32:42 AM
123
REFERENTIES
NEDERLANDS
Onderhoud
Voorzorgen voor het schoonmaken
van het toestel
Gebruik geen oplosmiddelen (bijv. thinner en benzine),
reinigingsmiddelen en insectenspray's. Dit soort middelen
beschadigen namelijk de monitor of het toestel.
Reinigen van de aansluiting
De aansluitingen zullen slechter worden indien u het
paneel veelvuldig verwijdert.
Veeg om dit te voorkomen de aansluitingen met
een wattestokje of met een met alcohol bevochtigd
doekje schoon. Wees daarbij voorzichtig zodat u de
aansluitingen niet beschadigt.
Condensvorming
Er wordt mogelijk condens op de lens in het toestel
gevormd onder de volgende omstandigheden:
Na het starten van de autoverwarming.
Wanneer het zeer vochtig in de auto is.
Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist. Werp dan
de disc uit en laat het toestel een paar uur ingeschakeld
totdat het vocht is verdampt.
Behandeling van discs
Voor het verwijderen van een disc uit doosje, drukt
u op de middenspil van de houder en haalt u de disc,
terwijl u deze aan de randen vasthoudt, uit het doosje.
Houd een disc altijd aan de rand vast.
Raak het opname-oppervlak niet aan.
Voor het weer terugplaatsen van
een disc in het doosje, plaatst u de
disc voorzichtig rond de middenspil
(met de bedrukte labelkant boven).
Plaats discs na gebruik beslist in de doosjes of
houders terug.
Schoonhouden van discs
Een vuile disc wordt mogelijk niet juist
afgespeeld.
Indien een disc vuil is, moet u deze met
een zacht doekje, vanaf het midden in een
rechte lijn naar de rand toe, reinigen.
Gebruik geen oplosmiddelen (bijvoobeeld normale
platenreinigers, spray, thinner, benzine) voor het
reinigen van discs.
Afspelen van nieuwe discs
Nieuwe discs hebben mogelijk ruwe
plekjes aan de binnenste en buitenste
rand. Een dergelijke disc wordt
mogelijk niet door het toestel herkend.
Verwijder deze bramen door een potlood of pen langs
de randen te halen.
Gebruik de volgende discs niet:
PlaklabelSticker en lijm van sticker
Afwijkende vorm
Kromme disc“Single” CD—8 cm disc
Doorschijnende disc
(half-doorzichtige disc)
Het opname-oppervlak is doorzichtig of half-doorzichtig
Middenspil
Aansluitingen
REFERENTIES
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 123NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 123 6/24/08 10:34:02 AM6/24/08 10:34:02 AM
NEDERLANDS
124
Oplossen van problemen
Problemen zijn niet altijd van serieuze aard. Controleer de volgende punten alvorens een onderhoudscentrum te
raadplegen.
Zie tevens de bij de voor de verbindingen gebruikte adapters geleverde handleidingen en de handleidingen van de
externe componenten voor detials aangaande de bediening van externe apparatuur.
Symptomen Oplossingen/Oorzaken
Algemeen
Geen geluid via de luidsprekers. Stel het volume optimaal in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
DTS geluid kan niet via de analoge aansluitingen
(Luidspreker uit/LINE OUT) worden gereproduceerd.
Aanduidingen op scherm zijn onduidelijk. Dit wordt mogelijk veroorzaakt door zonlicht dat op de
monitor valt.
Stel <Bright> in. ( bladzijde 107)
“Position Error Push Open Key” verschijnt op
het scherm.
De hoek van het monitorpaneel werd geforceerd
veranderd of de instelling werd tijdens het openen of
sluiten onderbroken. Druk op OPEN/TILT.
“Mecha Error Push Reset” verschijnt op het
scherm en het paneel beweegt niet.
Stel het toestel terug. ( bladzijde 3)
“SD Loading Error” verschijnt op de monitor. De SD-kaart is niet goed geplaatst. Steek geheel in de
opening en sluit het monitorpaneel.
“No Signal” verschijnt. Veranderen van bron.
Start de weergave van het externe component dat met
de VIDEO IN aansluiting is verbonden.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Het ontvangen signaal is te zwak.
Toetsen op het monitorpaneel werken niet. Wanneer het monitorpaneel is geopend, werken
uitsluitend de VOL +/– en OPEN/TILT toetsen. De overige
toetsen functioneren niet.
Toestel functioneert geheel niet.
Stel het toestel terug. ( bladzijde 3)
Het aanraakpaneel reageert niet juist.
• <Illumination> functie werkt onjuist.
Zorg dat uw handen en het aanraakpaneel schoon en
droog zijn.
Vermijd statische elektriciteit en plaats geen
magnetische onderdelen in de buurt van het toestel.
• Wacht met gebruik van het toestel todat de
temperatuur in de auto stabiel is.
Een rubber mat op de vloer kan de reden van dit
probleem zijn. Verwijder in dat geval de rubber mat.
“Navi Module error” verschijnt op het
scherm.
Navigatiesysteem functioneert onjuist. Parkeer uw auto
op een veilige plaats en draai de contactsleutel naar de
uit-stand. Draai de sleutel vervolgens weer naar de aan-
stand om het systeem opnieuw op te starten. Stel het
toestel terug indien het systeem na deze handeling nog
niet juist functioneert. ( bladzijde 3)
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 124NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 124 7/1/08 6:17:35 PM7/1/08 6:17:35 PM
125
REFERENTIES
NEDERLANDS
Symptomen Oplossingen/Oorzaken
Navigatie
Begeleiding start niet. Het systeem wordt geijkt. Wacht totdat het ijken is
voltooid. De begeleiding start zodra het ijken is voltooid.
Bepaalde functies van een AV-bron kunnen
niet met het kaartscherm worden bediend.
Met het kaartscherm kunt u slechts bepaalde functies
voor een bron gebruiken. Druk op AV/OFF van de
afstandsbediening of DISP en bedien de bron met gebruik
van het AV-scherm.
AV-bronnen kunnen niet via de
afstandsbediening met het kaartscherm
worden bediend.
Met het kaartscherm, werken de 4
¢5∞ toetsen
van de afstandsbediening altijd voor het rollen van de
kaart.
Routeberekening lijkt te zijn gestopt. Afhankelijk van de route, duurt het berekenen even.
Wacht even.
Geen navigatiestem via de luidsprekers. Het niveau van <Guidance Volume> voor de
stembegeleiding is in de minimale stand gesteld. Stel het
volume als gewenst in. ( bladzijde 50)
Geen stembegeleiding via de luidspreker aan
de bestuurderskant.
Verander de <Output> instelling. ( bladzijde 50)
Navigatiebegeleiding is soms fout. Het draad voor het achteruit-signaal/snelheidssignaal is
niet aangesloten. Sluit juist aan ( Handleiding voor het
installeren/aansluiten—apart boekje).
Navigatiebegeleiding is slecht hoorbaar. Geluid van buitenaf stoort. Verhoog het <Adaptive
Volume> niveau. ( bladzijde 50)
“Route calculation failed.” verschijnt op de
monitor.
Route werd niet berekend. Kies een andere bestemming/
via-punt.
“Specified destination is not found.”
verschijnt op de monitor.
Geen geldige informatie in de database. Zoek een andere
plaats.
Een met <POI Name> van <Destination
Menu> gevonden POI ligt niet in de gekozen
stad.
Dit duidt niet op een defect. Het systeem zoekt tevens
mogelijk gebieden rond de gekozen stad af.
“There is no available traffic information
now.” verschijnt op de monitor.
Er is momenteel geen actuele TMC-informatie.
De huidige positie die op de kaart wordt
getoond, blijft langer dan 30 minuten
verkeerd.
Controleer de details aangaande de verbinding van de
volgende draden bij <System> in <Vehicle Info>. (
bladzijden 49, 54)
– GPS-antenne
– Snelheidsignaaldraad
– Achteruit-signaaldraad
Sluit het draad aan indien het niet is verbonden.
Stel de data van het ijken terug met gebruik van
<Reset Calibration Data> indien de verbindingen
juist lijken te zijn. ( bladzijde 52)
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 125NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 125 6/24/08 10:34:05 AM6/24/08 10:34:05 AM
NEDERLANDS
126
Symptomen Oplossingen/Oorzaken
FM/AM
SSM automatisch vastleggen werkt niet.
Leg de zenders handmatig vast. ( bladzijde 62)
Statische ruis tijdens het luisteren naar de
radio.
Sluit de antenne goed aan.
Discs algemeen
Disc wordt niet herkend en niet afgespeeld.
Werp de disc geforceerd uit. ( bladzijde 3)
Disc kan niet worden uitgeworpen.
Ontgrendel de disc. ( bladzijde 74)
Opneembare/herschrijfbare discs kunnen niet
worden afgespeeld.
Fragmenten op een opneembare/
herschrijfbare disc kunnen niet worden
overgeslagen.
Plaats een afgeronde disc.
Rond de discs af met het component dat u voor de
opname heeft gebruikt.
Weergave start niet. Plaats de disc juist.
Het formaat van de bestanden is niet geschikt voor dit
toestel.
Weergavebeeld is onduidelijk. Stel de onderdelen van het <Picture Adjust> menu in.
( bladzijde 107)
Geluid en beeld wordt soms onderbroken of is
vervormd.
Stop de weergave wanneer u op een slecht wegdek rijdt.
Verander van disc.
Geen weergavebeeld en "Parking Brake"
verschijnt op het scherm wanneer de
handrem is aangetrokken.
Het handremdraad is niet goed aangesloten.
( Handleiding voor installatie/aansluiting)
Geen beeld op de externe monitor. Sluit het videosnoer juist aan.
Kies de juiste ingang met de externe monitor.
“Eject Error” of “Loading Error” verschijnt op
het scherm.
Verander van bron door een druk op AV.
“Region code error” verschijnt op het scherm
wanneer u een DVD-Video plaatst.
De regiocode is fout. ( bladzijde 68)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Disc kan niet worden afgespeeld. Verander van disc.
Neem de fragmenten met een geschikt programma op
een geschikte disc op. ( bladzijde 68)
Voeg de juiste extensiecode aan de bestandsnaam toe.
U hoort ruis. Het fragment heeft niet het juiste bestandsformaat. Ga
naar een ander bestand.
Fragmenten worden niet in de gewenste
volgorde afgespeeld.
De weergavevolgorde is mogelijk anders dan bij gebruik
van andere spelers.
Verstreken tijd is niet correct. Dit is soms het geval tijdens weergave. Dit wordt
veroorzaakt door hoe de fragmenten zijn opgenomen.
“Not Support” verschijnt op het scherm en
het fragment wordt overgeslagen.
Het fragment kan niet worden afgespeeld.
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 126NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 126 6/24/08 10:34:05 AM6/24/08 10:34:05 AM
127
REFERENTIES
NEDERLANDS
Symptomen Oplossingen/Oorzaken
SD/USB
U hoort ruis. Het fragment heeft niet het juiste bestandsformaat. Ga
naar een ander bestand.
Fragmenten worden niet in de
opnamevolgorde afgespeeld.
De weergavevolgorde is mogelijk anders dan bij gebruik
van andere spelers.
“Now Reading...” blijft op het scherm
knipperen.
De afleestijd verschilt afhankelijk van de SD-kaart/USB-
apparatuur.
Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Schakel de stroom even uit en dan weer in.
Juiste tekens worden niet getoond (bijv.
albumnaam).
Voor beschikbare tekens. ( bladzijde 122)
Geluid wordt soms onderbroken tijdens
weergave van een fragment.
De fragmenten zijn niet juist naar de SD-kaart/USB-
apparatuur gekopieerd. Kopieer de fragmenten opnieuw
en probeer nogmaals.
Bluetooth
Bluetooth apparatuur herkent het toestel
niet.
Dit toestel kan tegelijkertijd slechts met één Bluetooth
mobiele telefoon en één Bluetooth audiospeler worden
verbonden.
Wanneer een apparaat is verbonden, kan dit toestel niet
door een ander apparaat worden herkend. Ontkoppel het
huidige verbonden apparaat en zoek opnieuw.
Toestel herkent de Bluetooth apparatuur
niet.
Controleer de Bluetooth instelling van het apparaat.
Zoek met het Bluetooth apparaat.
Toestel kan niet aan de Bluetooth
apparatuur worden gekoppeld.
Voer dezelfde PIN-code voor het toestel en het gewenste
apparaat in. Probeer “0000” of “1234” indien de PIN-code
van de apparatuur niet in de betreffende handleiding
specifiek wordt aangegeven.
Kies de naam van het apparaat in <Special Device> en
probeer vervolgens opnieuw. ( bladzijden 87, 114)
Echo of ruis. Verander de positie van de microfoon.
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is
slecht.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth
mobiele telefoon korter is.
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst
beter is.
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave
van een Bluetooth audiospeler.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth
audiospeler korter is.
Ontkoppel de voor “Bluetooth PHONE” verbonden
apparatuur.
Schakel het toestel vervolgens even uit en dan weer in.
(Indien het geluid nog niet wordt hersteld,) verbind de
speler opnieuw.
“NEW DEVICE” kan niet worden gekozen
voor “Bluetooth AUDIO”.
Bluetooth audiospeler is reeds verbonden. Ontkoppel het
om “NEW DEVICE” te kiezen. ( bladzijde 87)
Verbonden audiospeler kan niet worden
bediend.
Controleer of de verbonden audiospeler geschikt is voor
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
“Reset08” verschijnt op het scherm. Controleer de verbinding tussen de adapter en dit toestel.
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 127NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 127 6/24/08 10:34:05 AM6/24/08 10:34:05 AM
NEDERLANDS
128
Symptomen Oplossingen/Oorzaken
CD-wisselaar
“No Disc” verschijnt op het scherm. Plaats een disc in het magazijn.
“No Magazine” verschijnt op het scherm. Plaats het magazijn.
“Cannot play this disc Check the disc”
verschijnt op het scherm.
De geplaatste disc heeft geen afspeelbare bestanden.
Plaats een disc met geschikte bestanden.
“Reset08” verschijnt op het scherm. Verbind deze receiver en de CD-wisselaar op de juiste
manier en druk op de terugsteltoets van de CD-wisselaar.
“Reset01” – “Reset07” verschijnt op het
scherm.
Druk op de terugsteltoets van de CD-wisselaar.
CD-wisselaar functioneert geheel niet.
Stel het toestel terug. ( bladzijde 3)
DAB-tuner
“No DAB Signal” verschijnt op het scherm. Ga naar een plaats waar de signalen sterker zijn.
“Reset 08” verschijnt op het scherm. Verbind dit toestel juist met de DAB-tuner en stel het
toestel terug. ( bladzijde 3)
DAB-tuner functioneert geheel niet. Verbind dit toestel juist met de DAB-tuner en stel het
toestel terug. ( bladzijde 3)
“Antenna Power NG” verschijnt op het
scherm.
Controleer de snoeren en verbindingen.
iPod
De iPod kan niet worden ingeschakeld of
werkt niet.
Controleer de verbinding.
Laad de batterij op.
Geluid is vervormd. Schakel de equalizer van dit toestel of van de iPod uit.
“Disconnect” verschijnt op het scherm. Controleer de verbinding.
Weergave stopt. De hoofdtelefoon werd tijdens weergave ontkoppeld. Start
de weergave opnieuw.
“No Files” verschijnt op het scherm. Er zijn geen fragmenten opgeslagen. Importeer fragmenten
naar de iPod.
“Reset01” – “Reset07” verschijnt op het
scherm.
Ontkoppel de adapter van zowel dit toestel als de iPod.
Sluit vervolgens weer aan.
“Reset08” verschijnt op het scherm. Controleer de verbinding tussen de adapter en dit toestel.
Regelaars van de iPod werken niet na het
ontkoppelen van dit toestel.
Stel de iPod terug.
“Restricted Device” verschijnt op het scherm. Controleer of de aangesloten iPod met dit toestel kan
worden gebruikt. ( bladzijde 119)
U kunt geen bediening uitvoeren tijdens
weergave van een fragment dat Illustratie
heeft.
Bedien het toestel nadat Illustratie is geladen.
( bladzijde 119)
AV-IN
Geen beeld op het scherm. Schakel het videocomponent in indien het nog niet is
ingeschakeld.
Sluit het videocomponent juist aan.
Weergavebeeld is onduidelijk. Stel de onderdelen van het <Picture Adjust> menu in.
( bladzijde 107)
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 128NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 128 6/24/08 10:34:06 AM6/24/08 10:34:06 AM
129
REFERENTIES
NEDERLANDS
Technische gegevens
NAVIGATIESYSTEEM
Systeem & Service L1, C/A code
Global Positioning System
Standard Positioning Service
Ontvangstsysteem 12-kanaal multi-kanaal ontvangstsysteem
Ontvangstfrequentie 1 575,42 MHz
Gevoeligheid –130 dBm
Update-waarde 1/seconde, doorlopend
GPS-antenne Polarisatie Rechtshandig cirkelvormige polarisatie
Afmetingen (bij benadering) (B × H × D)
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm
Kabel (bij benadering) 5,0 m
Formaat bevestiging (bij benadering) 70 mm × 70 mm
VERSTERKER
Maximaal
uitgangsvermogen:
Voor/Achter: 50 W per kanaal
Doorlopend
uitgangsvermogen
(RMS):
Voor/Achter: 20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m
20 000 Hz met niet meer dan 0,8%
totale harmonische vervorming.
Lastimpedantie: 4 Ω (4 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar)
Bereik voor equalizer: Frequenties: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Niveau: ±10 dB
Signaal-tot-ruis ratio: 70 dB
Audio-uitgangsniveau
LINE OUT (FRONT/REAR),
SUBWOOFER:
Lijnuitgangsniveau/impedantie: 5 V/20 kΩ belasting (volledige schaal)
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Kleursysteem: PAL
Video-uitgang (composiet): 1 Vp-p/75 Ω
Overige aansluitingen: Ingang: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, USB-
ingang, antenne-ingang
Uitgang: VIDEO OUT
Overige: CD-wisselaar, OE REMOTE, DIGITAL OUT
(optisch)
Vervolg op de volgende bladzijde.
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 129NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 129 6/24/08 10:34:06 AM6/24/08 10:34:06 AM
NEDERLANDS
130
FM/AM-TUNER
Frequentiebereik: FM: 87,5 MHz t/m 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz t/m 1 620 kHz
(LG) 144 kHz t/m 279 kHz
FM-tuner Bruikbare gevoeligheid: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting gevoeligheid: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternatieve kanaalgevoeligheid (400 kHz):
65 dB
Frequentierespons: 40 Hz t/m 15 000 Hz
Stereoscheiding: 35 dB
MG-tuner Gevoeligheid/Selectiviteit: 20 μV/35 dB
LG-tuner Gevoeligheid: 50 μV
DVD/CD
Signaalaftastsysteem: Contactloos optische aftasting (halfgeleider-laser)
Frequentierespons: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: 16 Hz t/m 22 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz t/m 20 000 Hz
Dynamisch bereik: 93 dB
Signaal-tot-ruis ratio: 95 dB
Wow en flutter: Lager dan meetbare limiet
SD
Compatibel
bestandssysteem:
FAT 32/16/12
Capaciteit: 8 Mbytes t/m 2 Gbytes
Data-
overdrachtswaarde:
Maximaal 10 Mbps
USB
USB standaarden: USB 2.0 Full Speed
Data-overdrachtswaarde Hoge snelheid: Maximaal 12 Mbytes
Lage snelheid: Maximaal 1,5 Mbytes
Compatibele apparatuur: Mass storage class
Compatibel
bestandssysteem:
FAT 32/16/12
Max. stroomverbruik: Minder dan 500 mA/5V
MONITOR
Schermformaat: 7-inch breed vloeibaar kristallen display
Aantal pixels: 336 960 pixels: 480 × 3 (horizontaal) × 234 (verticaal)
Aandrijfmethode: TFT (Thin Film Transistor) actief matrix formaat
Kleursysteem: NTSC/PAL
Aspectratio: 16:9 (breed)
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 130NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 130 6/24/08 10:34:06 AM6/24/08 10:34:06 AM
160 91,3
100
20
4
Dashboard
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het symbool double-D zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Out” zijn gedeponeerde
handelsmerken van DTS, Inc.
“DVD Logo” is een handelsmerk van DVD Format/Logo
Licensing Corporation, geregistreerd in de V.S., Japan
en andere landen.
DivX, DivX Ultra Certified en daarmee samenhangende
logo’s zijn handelsmerken van DivX, Inc., en worden
onder licentie gebruikt.
Officieel DivX® Ultra Certified-product
Alle versies van DivX®-video afspelen (waaronder DivX®
6), met verbeterde afspeelmogelijkheden voor DivX®-
mediabestanden en de DivX®-mediabestandsindeling
Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Het woord Bluetooth en de bijbehorende markeringen
en logo’s zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en
Victor Company of Japan, Limited (JVC) gebruikt deze
onder licentie. Overige handelsmerken en namen zijn
eigendom van de overeenkomende eigenaren.
iPod en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Dit product bevat auteursrechtelijke
beschermingstechnologie die wordt beschermd
door Amerikaanse octrooien en andere
intellectuele eigendomsrechten. Gebruik van deze
auteursrechtelijke beschermingstechnologie moet
worden gemachtigd door Macrovision en is bestemd
voor gebruik in huishoudens en voor andere beperkte
doeleinden, tenzij met speciale toestemming van
Macrovision. Reverse-engineering of demontage is
verboden.
131
REFERENTIES
NEDERLANDS
Vereiste ruimte voor het installeren en uitklappen van de monitor
ALGEMEEN
Stroomvereisten: Bedrijfsvoltage: 14,4 V gelijkstroom (11 V t/m 16 V
toelaatbaar)
Aarding: Negatieve aarding
Opslagtemperatuur: –10°C t/m +60°C
Toelaatbare bedrijfstemperatuur: 0°C t/m +40°C
Afmetingen (B x H x D):
Met afwerkplaat en
huls bevestigd
Installatie-afmetingen (bij
benadering):
182 mm × 111 mm × 160 mm
Paneel-afmetingen (bij
benadering):
188 mm × 117 mm × 10 mm
Gewicht (bij benadering): 3,5 kg (inclusief afwerking en huls)
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
VOORZICHTIG: Zorg dat er voldoende vrije
ruimte voor het openen van de monitor is. De
monitor zou anders de bediening van het stuur of
versnellingshendel kunnen hinderen met mogelijk
verkeersongelukken tot gevolg.
Toestel: mm
NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 131NL_11Reference_NX7000[E]1.indd 131 6/24/08 11:32:38 AM6/24/08 11:32:38 AM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
ADVERTENCIAS:
Para evitar daños y accidentes
NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
Donde pueda obstruir la visibilidad.
NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
Si el freno de estacionamiento no está
aplicado,parpadeará “Freno de Mano” en
el monitor,y no se visualizará la imagen
reproducida.
Esta advertencia aparece únicamente cuando
el cable del freno de estacionamiento se
encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil
(refiérase al Manual de instalación/conexión).
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este
símbolo no debe desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar
este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas
de su país y municipio. Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas.
Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 2ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 2 6/23/08 12:32:41 PM6/23/08 12:32:41 PM
3
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si esto no funciona, reinicialice la unidad.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada,y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
[Sostener] [Sostener]
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío,no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Precauciones sobre el monitor:
El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
No exponga el monitor a la luz directa del sol.
No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente
con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene
puesto).
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud.
En tales entornos, puede suceder que las
imágenes no estén sincronizadas con el sonido,
o que la calidad del sonido se deteriore.
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted.
Esta unidad funcionará correctamente sólo si está
conectada el conductor de señal de velocidad
(consulte el Manual de instalación/conexión).
Cada vez que enciende la unidad o fija el panel del
monitor con el interruptor de encendido conectado,
aparece la siguiente pantalla. Preste la suficiente
atención cuando opere la unidad y asegúrese de que
conduce en forma segura.
Notas sobre la ranura para tarjeta SD
para actualización del sistema:
La ranura para tarjeta SD que se marca a
continuación es para actualizar el sistema. Para
actualizar el sistema, página 18.
No quite la cubierta por ningún motivo, salvo para
actualizar el sistema.
Ranura para tarjeta SD para actualizar el sistema
Pulse OPEN/TILT y manténgalo pulsado, mientras
mantiene pulsado
/ATT.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 3ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 3 6/26/08 2:19:35 PM6/26/08 2:19:35 PM
4
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Antes de las operaciones ................. 5
Configuraciones iniciales ................. 7
Operaciones básicas—Panel del
monitor/panel táctil .................... 10
Operaciones básicas—Control remoto
(RM-RK250) ................................. 11
Operaciones de los menús ............... 15
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
Instrucciones de seguridad para el
Sistema de navegación ................ 18
Operaciones básicas ........................ 19
Registrar su casa/sus puntos
favoritos ..................................... 22
Iniciando la guía ............................. 25
Búsqueda de un lugar ..................... 28
Cómo se efectuará la guía ............... 39
Ordenación de su ruta ..................... 43
Información de tráfico en el mapa—
TMC ............................................ 45
Opciones del menú de navegación .... 48
Información adicional ..................... 53
OPERACIONES AV
Operaciones comunes en las pantallas
AV ............................................... 58
Para escuchar la radio ..................... 60
Operaciones de los discos ................ 67
Operaciones de SD .......................... 82
Operaciones de USB ........................ 84
Operaciones Bluetooth®—Teléfono
móvil/reproductor de audio .......... 86
Escuchando el cambiador de CD ....... 93
Escuchando el sintonizador DAB ...... 95
Para escuchar el iPod ...................... 99
Uso de otros componentes
externos ..................................... 103
Ecualización de sonido .................... 105
Asignación de títulos a la fuente ...... 106
Opciones del menú AV ..................... 107
Información adicional ..................... 115
REFERENCIAS
Mantenimiento .............................. 123
Localización de averías .................... 124
Especificaciones .............................. 129
Contenido
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 4ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 4 6/23/08 12:32:47 PM6/23/08 12:32:47 PM
5
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Pantalla
Puede apagar la pantalla mientras la unidad está
encendida sosteniendo DISP.
La pantalla se vuelve a encender en los casos siguientes:
Cuando se toca el panel táctil
Cuando usted pulsa MAP en el panel del monitor, o
pulsa DISP
Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono móvil
Bluetooth)
Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión
Antes de las operaciones
Botones del panel del monitor
Las luces de los botones del panel del monitor se
apagan si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
Las luces se vuelven a encender en los casos siguientes:
Cuando usted toca el panel táctil o mueve su mano
cerca del mismo*
Cuando se utiliza el control remoto
Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono móvil
Bluetooth)
Cuando se cambia la fuente automáticamente al
recibir un anuncio de tráfico/tipo de programa PTY.
* Dependiendo del ajuste <Illumination>. ( página
111)
[Sostener]
Características de la iluminación
INTRODUCCIÓN
En las explicaciones, los botones de operación mostrados en el panel táctil se indican dentro de
[ ]
.
Para conocer los detalles sobre las operaciones del panel táctil, consulte cada sección.
Panel táctil Panel táctil
Panel del monitor Panel del monitor
Pantalla del mapa Pantalla AV
Las luces de los botones del panel del monitor
siempre se encienden en los casos siguientes:
– Cuando los botones de operación se visualizan en
la pantalla de mapa.
– Mientras se visualiza la pantalla AV Menu.
– Mientras se visualiza la pantalla <Source
Menu>.
– Mientras se visualiza el menú <Open/Tilt>.
– Cuando <Illumination> está ajustado en
<Normal>. ( página 111)
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 5ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 5 7/1/08 4:11:32 PM7/1/08 4:11:32 PM
Detach?Yes No
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
6
ESPAÑOL
Desmontaje/fijación del panel del monitor
Desmontando
1 Mientras la unidad está encendida:
El panel del monitor se apaga
aproximadamente 50º.
Se cierra automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente un minuto.
2
La placa de fijación se cierra
automáticamente unos 10 segundos
después de desengancharse el panel del
monitor. Retire el panel del monitor antes
de ello.
3
Montando
Precaución:
Sostenga firmemente el panel
del monitor para no dejarlo caer
accidentalmente.
Ajuste el panel del monitor en la
placa de fijación hasta que quede
bloqueado firmemente.
Estuche blando
(suministrado)
El panel del monitor se
desengancha.
Placa de fijación
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 6ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 6 6/23/08 12:32:48 PM6/23/08 12:32:48 PM
7
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Configuraciones iniciales
Ajustes de instalación
La pantalla de configuración inicial aparece al encender
la unidad por primera vez. Realice el procedimiento
descrito a continuación y efectúe los ajustes necesarios.
Idioma para las indicaciones:
En este manual, se utilizan indicaciones en inglés
para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma
de indicación.
~ Encienda la unidad.
Ÿ Seleccione el idioma que desea usar
para visualización y guía de voz.
La unidad se apaga y luego se enciende
automáticamente para que el ajuste sea
efectivo.
Algunos idiomas no están disponibles en la
pantalla AV. ( página 108)
Si visualiza la pantalla AV con un idioma
no disponible seleccionado en la pantalla
de navegación, aparecerá en el idioma
seleccionado previamente en la pantalla AV
(si no se ha realizado el ajuste idioma en la
pantalla AV, aparecerá en inglés).
!
Normalmente seleccione [Start Installation
Settings].
Si selecciona [Skip Installation Settings
(for store display)], el sistema se iniciará
en el modo de demostración para tiendas
( página 53).
Deberá realizar los ajustes la próxima vez que
encienda la unidad.
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 7ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 7 08.7.7 4:04:23 PM08.7.7 4:04:23 PM
8
ESPAÑOL
Ajuste la configuración.
Country* Seleccione el país donde vive.
Reverse
Signal
Polarity
Seleccione la polaridad de
señal invertida (<Battery>
o <GND>) de acuerdo con la
conexión de su automóvil.
También puede cambiar estos ajustes a través
de las pantallas de menú, de la siguiente
manera:
• Language: <
(Function Menu)>
- < (Map Settings)> -
<System> - <Language> ( página 51)
• Reverse Signal Polarity:
<AV Menu> - <Setup> - < (Otros)>
- <Reverse Signal> ( página 111)
* También puede cambiar el país cuando busca
un destino.
@ Finalice el procedimiento.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 8ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 8 6/23/08 12:32:50 PM6/23/08 12:32:50 PM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
9
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Puede cancelar la demostración en la pantalla.
1 Enciende el sistema.
Si visualiza el mapa, cambie la pantalla a la
pantalla AV pulsando DISP.
2
3
Cómo cancelar la demostración
4 Cancele la demostración.
Seleccione <Off>.
5 Finalice el procedimiento.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 9ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 9 7/1/08 4:11:37 PM7/1/08 4:11:37 PM
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
10
ESPAÑOL
Operaciones básicas — Panel del monitor/panel táctil
Encienda la unidad.
Apaga la unidad. [Sostener]
Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
Cambia la información en pantalla.*
2
Apaga la pantalla. [Sostener]
Sensor remoto
Ajusta el volumen.*
1
Reinicializa la unidad. página 3
Se utiliza sólo debido a un malfuncionamiento
interno del sistema.
*
1
Puede ajustarse también
en el panel táctil (sólo
en la pantalla AV):
Mueva su dedo sobre el
panel táctil, tal como se
observa en la ilustración.
*
2
Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla cambia
para mostrarle diversas informaciones.
Opera la fuente actual en la pantalla de mapa.
Efectúa la búsqueda de emisoras de radio o
ensembles.
Selecciona las pistas/capítulos.
Cambia a la pantalla del mapa.
Muestra la posición actual.
El número y los
contenidos de las
pantallas AV varían
según la fuente.
Pantalla del mapa
Menú <Open/Tilt>
Las opciones sombreadas no se pueden usar.
[Open] Abre el panel del monitor.
[Eject] Expulsa el disco.
[Close] Cierra el panel del monitor.
[Tilt +/] Inclina el panel del monitor.
[Detach] Para desenganchar el panel del
monitor.
[Exit] Borra esta pantalla.
Pantalla AV 2
Pantalla AV 1
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 10ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 10 7/1/08 4:11:38 PM7/1/08 4:11:38 PM
15:45
Source Off
Exit
Bayern Radio
Pop Music
11
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Operaciones básicas — Control remoto (RM-RK250)
Instalación de la pila
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
Precaución:
No deje las pilas expuestas a altas temperaturas,
como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras
condiciones similares.
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del
control remoto, cambie ambas pilas.
R03/LR03/AAA
Antes de utilizar el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Para desactivar la función AV
Si visualiza el mapa, cambie la pantalla a la pantalla
AV pulsando DISP.
Para activar la función AV:
Para las operaciones en la pantalla AV
página 58
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 11ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 11 7/1/08 4:11:39 PM7/1/08 4:11:39 PM
12
ESPAÑOL
Elementos principales y funciones
Para las operaciones del sistema de navegación y operaciones AV
En la pantalla del
mapa
En las pantallas AV En las pantallas de menú
1
AV/OFF
Cambia a la pantalla AV. Selecciona la fuente.
En los menús de navegación:
Cambia a la pantalla AV.
En la pantalla <AV Menu>:
Selecciona la fuente.
Desactiva la función AV si lo pulsa y mantiene pulsado, y vuelve a activar la función AV si lo pulsa
brevemente.
2
MAP/POS
Muestra la posición actual. Cambia a la pantalla del mapa. Muestra la posición actual.
3
MENU
Cambia <Destination
Menu>, <Function
Menu>, y la pantalla del
mapa. ( página 15)
Muestra la pantalla <AV Menu> . (
página 16)
En la pantalla <Destination
Menu>: Muestra el mapa.
En la pantalla <AV Menu>:
Muestra la pantalla superior
de <AV Menu> o cambia a
la pantalla AV.
4
TRAFFIC
Muestra la pantalla
<Traffic List>. ( página
46)
(No utilizado)
5
ENT6
(No utilizado)
“DISC/SD/ USB/USB iPod“: Reproduce/
pone en pausa.
“Bluetooth PHONE”: Contesta las
llamadas entrantes.
“Bluetooth AUDIO”: Inicia la
reproducción.
Confirma la selección.
6
5/
Desplaza el mapa (en ocho
direcciones).
Disc: Selecciona el título/grupo/
programa/lista de reproducción.
File: Selecciona las carpetas.
FM/AM: Selecciona emisoras
preajustadas.
Sintonizador de DAB Selecciona los
servicios.
“USB iPod”: Selecciona el elemento
anterior/siguiente.
“iPod”: Ingresa al menú principal (5),
y pausa/reanuda la reproducción ().
En los menús de navegación:
Selecciona una opción.
7
/
FM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
Sintonizador de DAB Efectúa la
búsqueda de ensembles.
“DISC/SD/ USB/ USB iPod/iPod/AUDIO
Bluetooth”: Selecciona pistas/
capítulos/elementos.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 12ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 12 6/25/08 5:21:16 PM6/25/08 5:21:16 PM
r
12
34
5
67
89
pq
w
e
t
13
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
En la pantalla del
mapa
En las pantallas AV En las pantallas de menú
8
PHONE
Muestra la pantalla <Dial Menu>. ( página 89)
Muestra la lista <Redial> si lo pulsa y mantiene pulsado. ( página 89)
Contesta las llamadas entrantes.
9
BACK/BAND
7/
Repite la última guía de voz
durante la orientación.
“TUNER/DAB”: Selecciona las bandas.
“DISC/SD/USB”: Pare la reproducción.
“Bluetooth PHONE”: Finaliza la
llamada.
“Bluetooth AUDIO”: Pone en pausa.
En los menús de navegación:
Visualiza la pantalla del mapa
o la pantalla superior del
menú actual (<Destination
Menu> o <Function
Menu>).
En la pantalla <AV Menu>:
Cambia a la pantalla AV.
p
VOL +/–
Ajuste el volumen.
q
+/–
Amplia/reduce la escala del
mapa.
(No utilizado)
w
HOME
Inicia la guía hacia su casa.
( página 24)
(No utilizado)
e
ATT
Atenúa/restablece el sonido.
r
DISP
Cambia la información en pantalla. ( página 10)
Apaga la pantalla si lo pulsa y mantiene pulsado, y la vuelve a encender si lo pulsa brevemente. (
página 5)
t
Teclas
numéricas
(No utilizado)
• Introduce números.
“TUNER/DAB”: Selecciona directamente
la emisora/servicio preajustados.
En los menús de navegación:
Introduzca el número telefónico
o el número de la casa.
Deslice para abrir
Estos botones no
funcionan en esta
posición.
Continúa en la página siguiente
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 13ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 13 7/1/08 4:11:39 PM7/1/08 4:11:39 PM
y
u
i
o
;
s
d
fgh
a
14
ESPAÑOL
Deslice para abrir
Estos botones no
funcionan en esta
posición.
Sólo para operaciones AV
En las pantallas AV
y
TOP M
DVD/DivX 6: Muestra el número de disco ( página 75 y 77)
VCD: Reanuda la reproducción de PBC. ( página 79)
DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program (programa original). ( página 76)
u
DVD MENU
DVD/DivX 6: Muestra el número de disco ( página 75 y 77)
VCD: Reanuda la reproducción de PBC. ( página 79)
DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de reproducción). ( página 76)
i
ENT
Efectúa la selección/los ajustes.
@ / #: Salta 5 minutos hacia atrás o adelante para DivX/MPEG1/MPEG2. ( página 77)
Botones DISC +/–: Cambia los discos para “CD-CH”.
o
OSD
Muestra la barra en pantalla. ( página 80)
;
RETURN
VCD: Vuelve al menú PBC. ( página 79)
a
DIRECT/
CLEAR
“DISC/SD/USB”: Cambia el modo de entrada de número. ( páginas 75 a 79)
Borra la entrada errónea luego de ingresar un número incorrecto.
s
ASPECT
Cambia la relación de aspecto de la imagen reproducida.
d
1/¡
“DISC/SD/USB/USB iPod”: Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante.
f
Disco: Selecciona el idioma del audio, el flujo de audio o el canal de audio.
g
Disco: Selecciona los subtítulos.
h
Disco: Seleccionar el ángulo de visión.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 14ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 14 6/23/08 12:32:54 PM6/23/08 12:32:54 PM
15
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Operaciones de los menús
Continúa en la página siguiente
Para mostrar un menú
En el control remoto:
Para volver al mapa, pulse [Exit] en el panel táctil o
MAP/POS en el control remoto.
Para volver al mapa, pulse [Exit] en el panel táctil o
MAP/POS en el control remoto.
Pantalla del mapa
Destination Menu ( página 48)
Function Menu ( página 49)
Menús de navegación
Map Settings
( página 50)
Vuelve a la pantalla <Function Menu>
Toque la pantalla si los
botones de operación no
están visualizados.
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 15ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 15 7/1/08 4:11:40 PM7/1/08 4:11:40 PM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
16
ESPAÑOL
En el control remoto:
Menú AV
Pantalla AV
Vuelve a la pantalla <AV Menu>
Para volver a la pantalla AV, pulse [Exit] en el
panel táctil o DISP en el control remoto.
Se desplaza a la página del
menú siguiente
Vuelve a la pantalla anterior
Sale de la
pantalla de
menú
Página actual/número
total de páginas
Se desplaza a
la página del
menú anterior
Se desplaza a la página del menú anterior
Se desplaza a la página del menú
siguiente
Indica el tiempo restante antes de
que la pantalla actual se apague
automáticamente
Vuelve a la pantalla anterior
Sale de la
pantalla de menú
Operaciones de menú básicas
Menú de navegación
Ej.: <Sound> en la pantalla <Map Settings>
Menú AV
Ej.: <Setup> en la pantalla <AV Menu>
Las opciones no disponibles aparecerán
sombreadas en la pantalla de menú.
AV Menu ( páginas 107 a 114)
Setup ( página 107)
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 16ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 16 6/25/08 5:21:18 PM6/25/08 5:21:18 PM
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod (Off)
Audio
Off
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
iPod External
Off
Back Exit
Audio
17
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
!
Si está utilizando <AV Menu>, pulse [Back]
para cerrar la lista de selección o cambiar
otros ajustes.
Los pasos siguientes constituyen uno de los
procedimientos fundamentales. Algunos de los ajustes
no abren la ventana de ajustes secundarios, pero con
sólo seleccionar una opción se podrá cambiar el ajuste.
Las indicaciones en pantalla pueden cambiar de
acuerdo con los cambios en las especificaciones.
Ej.: Cómo cambiar el ajuste <AV Input> en la pantalla
<AV Menu>
~
También podrá usar MENU en el control
remoto.
Ÿ
ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 17ES_01Intro_NX7000[E]1.indd 17 7/1/08 4:11:42 PM7/1/08 4:11:42 PM
18
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad para el Sistema de navegación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso del Sistema de Navegación sólo está permitido
si las condiciones de tráfico son adecuadas y cuando
está absolutamente seguro de que no supone ningún
tipo de riesgos, impedimentos ni inconveniencias para
usted, sus pasajeros u otros usuarios de la carretera.
Siempre se deberán observar las prescripciones de los
Reglamentos de Tráfico por Carretera. No se deberá
ingresar el destino mientras conduce.
El Sistema de Navegación sirve sólo como una
ayuda a la navegación. No exime al conductor de su
responsabilidad de conducir con cuidado y de juzgar las
condiciones del tráfico por sí mismo. Es posible que se
emitan instrucciones inadecuadas o incorrectas debido
a factores variables del tráfico. Por lo tanto, siempre
se deberán observar las señales y los reglamentos de
tráfico presentes. Asimismo, no se podrá utilizar el
Sistema de Navegación como ayuda a la orientación
cuando la visibilidad sea deficiente.
Este Sistema de Navegación debe utilizarse
exclusivamente para su propósito. El volumen del
autorradio/Sistema de Navegación debe ajustarse de
manera tal que permita escuchar los ruidos exteriores.
La guía de navegación se realiza utilizando la base
de datos y, por consiguiente, es posible que no sea
aplicable a la situación actual debido a las condiciones
variables del tráfico (por ejemplo, cambio en las
carreteras de peaje, carreteras principales,tráfico de una
vía u otros reglamentos sobre el tráfico). En este caso,
observe las señales o reglamentos de tráfico vigentes.
Mientras conduce con el Sistema de Navegación
activado, observe atentamente las señales de tráfico.
El Sistema de Navegación es sólo una ayuda. El
conductor debe decidir siempre si se va a utilizar o
no la información proporcionada. JVC no acepta
ninguna responsabilidad por la inexactitud
de los datos proporcionados por el Sistema de
Navegación.
La guía de tráfico está limitada solamente a
los vehículos de pasajeros. Los reglamentos y
recomendaciones especiales de conducción para
otros vehículos (ej.vehículos comerciales) no están
incluidos.
No opere la unidad mientras maneja.
Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar
la base de datos para uso personal. La presente licencia
no le autoriza para conceder sublicencias.
El uso de los datos está permitido solamente para este
sistema JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso
adicional de partes significantes del contenido de la
base de datos, o copiar, modificar, adaptar, traducir,
analizar, descompilar o aplicar ingeniería inversa a
cualquier parte de la misma.
ADVERTENCIA:
Los reglamentos de tránsito en carretera siempre tienen
prioridad mientras conduce el vehículo. El Sistema
de Navegación es sólo una ayuda. Es posible que se
produzcan errores en los ítems/entradas individuales.
En todo momento, el conductor debe decidir si se va a
aceptar o no la información proporcionada.
JVC no acepta ninguna responsabilidad por la
inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema
de Navegación.
© 2007-2008, Tele Atlas NV. Todos los derechos
reservados.
Cuando cambia/rota los neumáticos:
Para asegurar la exactitud de la navegación, se deberán
borrar todos los datos de calibración acumulados. Para
borrar los datos, efectúe <Reset Calibration Data>.
( página 52)
Actualización del mapa
Si en el monitor aparece “Your map data is more than
one year old, and the update may be available. For
more information, please visit www.jvc-exad.com”,
visite <http://www.jvc-exad.com>.
Si desea información sobre cómo actualizar su unidad,
visite <http://www.jvc-exad.com> (solamente en
inglés).
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 18ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 18 6/25/08 5:26:45 PM6/25/08 5:26:45 PM
La información del mapa (como nombre de la calle, información sobre el POI y límites de velocidades) puede
no aparecer, dependiendo de las condiciones presentes (como por ejemplo, cuando el Sistema no dispone de la
información de la posición).
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
19
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Su posición
Calle actual
Hora actual
Límite de velocidad en la calle actual
Escala
Dirección
El mapa se desplaza automáticamente para que su posición aparezca siempre en el centro del mapa.
Iconos sobre el mapa
Casa ( páginas 22 a 24)
Puntos favoritos ( páginas 22 a 24, 36)
POI (Point Of Interest) ( páginas 30,
32 y 56)
TMC ( páginas 45 y 57)
Los iconos de la casa y de los puntos favoritos se
muestran cuando registra su casa/puntos favoritos o
se efectúa la búsqueda de un destino.
Los iconos POI se muestran en el mapa cuando
se selecciona un grupo en el ajuste <POI Icon>
( página 51) y la escala del mapa está entre 25 m
y 400 m. (Los iconos de viaje y esparcimiento se
muestran cuando la escala del mapa está entre 25 m
y 1 km).
Es posible que no se visualice correctamente la
información del punto POI del icono de viaje o
esparcimiento seleccionado cuando el Sistema
muestra un área amplia del mapa. En este caso,
puede ampliar el mapa con el zoom para ver el mapa
detallado.
Los iconos TMC se muestran en el mapa cuando se
activa el ajuste <Traffic Icon> ( página 51) y la
escala del mapa está entre 25 m y 2,5 km.
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 19ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 19 6/25/08 5:26:54 PM6/25/08 5:26:54 PM
20
ESPAÑOL
Para desplazar el mapa
La posición que ha tocado aparecerá centrado en
el mapa.
El mapa se desplaza en la dirección en que está tocando
sin levantar el dedo.
Toque y siga tocando el mapa para continuar
desplazándolo.
El mapa se desplaza en la dirección en que está
tocando sin levantar el dedo.
Área interior: lento
Área exterior: rápido
Para mostrar su posición actual
Dirección y distancia desde
su posición actual
Muestra la posición actual
Botones de escala
Zoom de acercamiento
Reducción
Para cambiar la escala del
mapa
1 Toque la pantalla para mostrar los botones
de operación.
También es posible visualizar los botones
moviendo la mano cerca de la pantalla.
Los botones desaparecen si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 5
segundos.
2
También puede seleccionar una escala directamente,
pulsando uno de los botones de escala.
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 20ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 20 7/1/08 4:12:38 PM7/1/08 4:12:38 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
21
ESPAÑOL
La vista del mapa cambia como sigue:
R
umbo hacia arriba en 2D = Mapa en 3D =
Norte hacia
arriba en 2D
También puede cambiar la vista del mapa a través
de <
(Function Menu)> - <
(Map Settings)> - <Display> - <View Mode>.
( página 51)
Rumbo hacia arriba en 2D (2D H.UP)
El mapa gira para que su posición siempre se visualice
avanzando “hacia arriba”.
Mapa en 3D (3D H.UP)
El mapa en tres dimensiones se visualiza con el "rumbo
hacia arriba".
Norte hacia arriba en 2D (2D N.UP)
La vista del mapa está orientada con el norte “hacia
arriba”, al igual que los mapas impresos en papel.
Para cambiar la vista del mapa
Muestra hacia dónde está el norte
Dirección del automóvil
Muestra hacia dónde está el norte
Dirección del automóvil
Dirección del automóvil
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 21ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 21 7/1/08 4:12:41 PM7/1/08 4:12:41 PM
Puntos POI
22
ESPAÑOL
Registrar su casa/sus puntos favoritos
Usted puede registrar un punto como su casa y 100
puntos favoritos.
Para obtener la guía hacia su casa, página 24.
Para obtener la guía a un punto favorito, página
36.
1 Coloque el cursor en la posición en la que
desea registrar. ( página 20)
2
Si hubiesen varios puntos POI en la posición
seleccionada, elija uno de la lista.
La lista aparece solamente cuando <POI
Icon> se ajusta en <On>. ( página 51)
Registrar su casa/sus puntos favoritos
3
La posición seleccionada se guarda como punto
favorito y se marca con el icono
en el mapa.
(La posición seleccionada no se puede guardar si ya
hay 100 puntos favoritos registrados).
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
Para registrar la posición seleccionada como su
casa:
Su casa aparecerá marcada con un icono en
el mapa.
Si la casa ya está registrada, se le preguntará
si desea reemplazar la antigua casa. Pulse [Yes]
para reemplazarla, o pulse [No] para cancelar.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 22ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 22 7/1/08 4:12:42 PM7/1/08 4:12:42 PM
Continúa en la página siguiente
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
23
ESPAÑOL
Visualiza otros teclados*
Borra la entrada
Pulse brevemente: último carácter
Pulse y mantenga pulsado: todos los caracteres
Borra la entrada
Pulse brevemente: último número
Pulse y mantenga pulsado: todos los números
A Para editar el nombre.
• Puede usar un máximo de 31 caracteres.
* Para conocer los caracteres disponibles,
página 55.
B Para editar el número telefónico.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Para borrar el registro
Pulse [Delete] en el paso 3.
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse [Yes] para
confirmar la operación. Pulse [No] para cancelar.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Edición de la información
1 Seleccione el punto registrado que desea
editar.
Para seleccionar su casa
Para seleccionar un punto favorito
2
3 Edite la información.
Mueve a la lista siguiente/anterior
A Muestra la pantalla de edición de nombre
B Muestra la pantalla de edición de números de teléfono
Cambia el registro del punto favorito a casa
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 23ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 23 6/25/08 5:26:57 PM6/25/08 5:26:57 PM
Su casa
24
ESPAÑOL
Para ir a casa
Si ha registrado su casa, podrá ser guiado fácilmente
hasta su casa.
Mientras no se efectúa la guía...
En la unidad:
1
2
3
En el control remoto:
Sólo en la pantalla del mapa
Para cancelar la guía, página 26.
Para borrar todos los elementos
registrados
1
2
3
4
[Home]: Borra su casa
[Favourite]: Borra todos los puntos favoritos
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse [Yes]
para confirmar la operación. Pulse [No] para
cancelar.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 24ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 24 7/1/08 4:12:43 PM7/1/08 4:12:43 PM
Información de la posición indicada por el cursor
Distancia y dirección desde su posición
Cancela el cálculo
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
25
ESPAÑOL
1 Toque la posición que desea seleccionar como
un destino. ( página 20)
2
Si hubiesen varios puntos POI en la posición
seleccionada, elija uno de la lista.
La lista aparece solamente cuando <POI
Icon> se ajusta en <On>. ( página 51)
Iniciando la guía
Cómo definir un destino directamente sobre el mapa
3
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
El sistema inicia el cálculo de la ruta a seguir hasta
el destino seleccionado y se inicia la guía.
Después de pulsar [Select] en la pantalla del mapa, podrá realizar
diversas operaciones pulsando uno de los botones en la pantalla
siguiente. Los botones disponibles varían dependiendo del tipo de
posición seleccionada y estado de navegación.
[Go]:
Inicia la guía hasta una posición. ( arriba)
[Replace]: Cambia el destino a la posición seleccionada.
[Save]:
Guarda una posición como un punto favorito. (
página 22)
[Edit]:
Edita la información de una posición. ( página 23)
[Add]:
Añade una posición a los puntos intermedios. (
página 43)
[Options]:
Modifica las opciones de ruta. ( página 27)
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 25ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 25 7/1/08 4:12:45 PM7/1/08 4:12:45 PM
26
ESPAÑOL
1 2
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse [Yes]
para confirmar la operación. Pulse [No] para
cancelar.
Para cancelar la guía
Cómo definir un destino usando el menú Destino
Home ( página 24)
Va a su casa.
No se puede seleccionar si no hay ninguna casa registrada.
Previous ( página 35)
Busca en el historial de destinos anteriores y puntos intermedios
(últimos 50 puntos).
No se puede seleccionar si no hay ningún historial.
Favourites ( página 36)
Efectúa la búsqueda de sus puntos favoritos (máximo 100 puntos).
No se puede seleccionar si no hay ningún punto favorito registrado.
Address ( página 28)
Busca por dirección.
Vicinity ( página 30)
Busca los puntos POI (Puntos de interés) cerca de los siguientes
lugares: su posición actual, la posición seleccionada en el mapa, el
destino, o la ruta por la que está circulando.
POI Name ( página 32)
Busca en la base de datos de POI.
Phone ( página 31)
Busca por número de teléfono.
Postcode ( página 34)
Busca por código postal.
Quick Search 1 – 3
( página 37)
Busca los puntos POI de una categoría registrada.
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 26ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 26 7/1/08 4:12:46 PM7/1/08 4:12:46 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
27
ESPAÑOL
Puede modificar las opciones de ruta cada vez antes de
que comience la guía.
1 Coloque el cursor sobre su destino.
2
3
4 Configure las opciones.
Priority Seleccione la prioridad para el
cálculo de ruta (ruta más rápida o
ruta más corta). ( página 50)
Motorway
Seleccione si desea utilizar o evitar
este tipo de carreteras para llegar a
destino. ( página 50)
Toll Road
Ferry
Bypass
Traffic
Seleccione cómo desea utilizar la
información TMC en el cálculo de
una ruta. ( página 47)
Cambio de opciones de ruta
5 Finalice las configuraciones.
6
También puede cambiar estos ajustes a través de
< (Function Menu)> - <
(Map Settings)> - <Route> ( página 50).
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 27ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 27 7/1/08 4:12:47 PM7/1/08 4:12:47 PM
El resultado de una búsqueda siempre se muestra
en la vista de mapa de 2 dimensiones con Norte
hacia arriba (2D N.Up), independientemente del
ajuste <View Mode>. ( página 51)
28
ESPAÑOL
Búsqueda de un lugar
Para introducir nombres, direcciones
o números
Ej.: Pantalla de entrada para el nombre de la calle
Los botones varían según la opción introducida.
Las opciones no disponibles aparecerán
sombreadas en la pantalla de menú.
En algunas pantallas de ingreso, los caracteres
disponibles se reducen automáticamente a
medida que el sistema efectúa la búsqueda de
coincidencias en su base de datos.
Las letras minúsculas no están disponibles.
*
1
Para conocer los caracteres disponibles,
página 55.
*
2
Cuando haya más de 100 coincidencias,
aparecerá “100+” y se visualizarán solamente
las primeras 100 coincidencias.
Por dirección <Address>
1
2 Introduzca el nombre de la ciudad, y luego
seleccione de la lista.
A Para cambiar el país
A Cambia los países
Mueve a la lista siguiente/anterior
Visualiza otros teclados*
1
Lista de
coincidencias
Sale de la pantalla de
ingreso y vuelve al
mapa
Borra la entrada
Pulse brevemente: último carácter
Pulse y mantenga pulsado: todos
los caracteres
Mueve a la lista
siguiente/anterior
Muestra los números y códigos de símbolos*
1
Vuelve a la pantalla
de ingreso anterior
Número de
coincidencias*
2
Introduce un
espacio
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 28ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 28 08.7.7 4:06:28 PM08.7.7 4:06:28 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
29
ESPAÑOL
3 Introduzca el nombre de la calle, y luego
seleccione de la lista.
También puede seleccionar el centro de la ciudad
pulsando [Centre]. Cuando seleccione el centro
de la ciudad, vaya al paso 5.
Mueve a la lista siguiente/anterior
4 Introduzca el número de la casa, después
seleccione de la lista.
También puede seleccionar el centro de la calle o
una intersección de la calle pulsando [Middle of
the Road] o [Intersection].
Cuando seleccione el cruce de una calle,
especifique la calle que cruza luego de pulsar
[Intersection].
Este paso será omitido si en la base de datos no
hay datos sobre números portales (de la casa)
para la calle seleccionada.
5
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 29ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 29 6/23/08 12:32:03 PM6/23/08 12:32:03 PM
30
ESPAÑOL
Busca en todas las subcategorías
3 Seleccione una categoría y luego una
subcategoría para el POI.
4 Seleccione un POI en la lista.
5
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
El sistema cuenta con una extensa base de datos
de POI (Point Of Interest, o punto de interés), como
restaurantes, estaciones de servicio, hospitales, etc..
Puede efectuar la búsqueda de un POI cerca del sitio en
el que se encuentra actualmente. Mientras se realiza
la guía, también podrá efectuar la búsqueda de un POI
cerca del destino o en la ruta.
1
2 Seleccione el área para la búsqueda.
Local A menos de 20 km de la
posición actual o de la posición
seleccionada en el mapa. Si no
se encuentra ningún POI en esta
área, el sistema extiende el área
de búsqueda.
Destination En un radio de 20 km del destino.
Si no se encuentra ningún POI en
esta área, el sistema amplía el
área de búsqueda.
On Route 20 km en la ruta que está
tomando.
POI cerca de un lugar/ruta <Vicinity>
Subcategorías
Se mueve a la lista siguiente/
anterior de subcategorías
Se mueve a la lista siguiente/
anterior de categorías
Se cancela
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 30ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 30 6/25/08 5:27:00 PM6/25/08 5:27:00 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
31
ESPAÑOL
1
2 Introduzca el número de teléfono, después
seleccione de la lista.
El código de país del país seleccionado se añade
automáticamente.
Por número de teléfono <Phone>
A Cambia los países
A Para cambiar el país
3
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 31ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 31 08.7.7 4:06:58 PM08.7.7 4:06:58 PM
32
ESPAÑOL
1
2 Introduzca el nombre de la ciudad, y luego
seleccione de la lista.
A Para cambiar el país
Desde la lista de POI <POI Name>
Se cancela
3 Introduzca el nombre del POI, después
comience a buscar.
También puede seleccionar la categoría y
subcategoría pulsando [Select Category].
( página 33)
A Cambia los países
Mueve a la lista siguiente/anterior
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 32ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 32 08.7.7 4:07:00 PM08.7.7 4:07:00 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
33
ESPAÑOL
Para especificar la categoría y subcategoría
• Pulse [Cancel] para cancelar la categoría
seleccionada. (Se visualiza la pantalla anterior.)
También puede iniciar la búsqueda de puntos
POI solamente especificando una categoría/
subcategoría pulsando [Search].
4 Seleccione un POI en la lista.
[A to Z]: Orden alfabético
[Distance]: Desde el más cercano.
5
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
Busca en todas las subcategorías
Subcategorías
Se mueve a la lista siguiente/
anterior de subcategorías
Se mueve a la lista siguiente/
anterior de categorías
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 33ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 33 7/1/08 4:12:50 PM7/1/08 4:12:50 PM
34
ESPAÑOL
1
2 Introduzca el código postal, después
seleccione de la lista.
A Para cambiar el país
Por código postal <Postcode>
3 Introduzca el nombre de la calle, y luego
seleccione de la lista.
También puede seleccionar el centro de la ciudad
pulsando [Centre]. Cuando seleccione el centro
de la ciudad, vaya al paso 5. ( página 35)
A Cambia los países
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 34ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 34 08.7.7 4:07:14 PM08.7.7 4:07:14 PM
Continúa en la página siguiente
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
35
ESPAÑOL
Desde destinos anteriores
<Previous>
Puede seleccionar un lugar entre los últimos 50 destinos
y puntos de vía.
1
2 Seleccione un lugar de la lista de destinos/
puntos intermedios anteriores.
3
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
4 Introduzca el número de la casa, después
seleccione de la lista.
También puede seleccionar el centro de la calle o
una intersección de la calle pulsando [Middle of
the Road] o [Intersection].
Cuando seleccione el cruce de una calle,
especifique la calle que cruza luego de pulsar
[Intersection].
Este paso será omitido si en la base de datos no
hay datos sobre números portales (de la casa)
para la calle seleccionada.
5
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
Mueve a la lista siguiente/anterior
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 35ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 35 6/25/08 5:27:06 PM6/25/08 5:27:06 PM
36
ESPAÑOL
Desde sus favoritos
<Favourites>
Para registrar su puntos favoritos, página 22.
1
2 Seleccione un punto favorito en la lista.
3
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
Para borrar todos los lugares en la lista
de los destinos/puntos intermedios
anteriores
1
2
3
4
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse [Yes]
para confirmar la operación. Pulse [No] para
cancelar.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 36ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 36 7/1/08 4:12:52 PM7/1/08 4:12:52 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
37
ESPAÑOL
Existen tres botones [Quick Search] en <Destination
Menu>. Puede asignar una categoría de POI a cada
botón. Cuando pulsa uno de los botones, el sistema busca
un POI de la categoría registrada dentro de un radio de
aproximadamente 20 km desde su posición actual.
Para registrar una categoría en los
botones
1 Seleccione uno de los botones [Quick Search]
para registrar la categoría.
2 Seleccione una categoría y luego una
subcategoría de POI.
La búsqueda de la categoría seleccionada comienza
para registrarla en el botón [Quick Search].
Quick Search
Se mueve a la lista siguiente/
anterior de categorías
Busca en todas las subcategorías
Subcategorías
Se cancela
Continúa en la página siguiente
Se cancela
3
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta registrar las tres
categorías.
El nombre de la categoría seleccionada (o
subcategoría) se asigna al botón.
Para cambiar una categoría asignada al
botón de Quick Search
1 Seleccione uno de los botones [Quick Search],
para la categoría que desea cambiar.
Comienza la búsqueda para la categoría actual y
aparece la lista de resultados.
Categoría registrada
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 37ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 37 7/1/08 4:12:54 PM7/1/08 4:12:54 PM
38
ESPAÑOL
Para usar la Búsqueda rápida
1 Pulse uno de los botones de [Quick Search]
para iniciar la búsqueda.
2 Seleccione un POI en la lista.
3
Si desea visualizar el mapa del área seleccionada
en pantalla completa, toque una vez la parte
del mapa. (El mapa se desplazará si pulsa más
de una vez). Para volver a visualizar la pantalla
anterior, pulse [Select].
2
3 Seleccione una categoría y luego una
subcategoría de POI.
La búsqueda de la categoría seleccionada comienza
para registrarla en el botón [Quick Search].
Se cambiará la asignación de la categoría y se
reemplazará el nombre del botón.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Se mueve a la lista siguiente/
anterior de categorías
Busca en todas las subcategorías
Subcategorías
Se cancela
Mueve a la lista siguiente/anterior
Se cancela
ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 38ES_02Navi1_NX7000[E]1.indd 38 7/1/08 4:12:55 PM7/1/08 4:12:55 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
39
ESPAÑOL
Nombre de la calle siguiente
Ruta a tomar (verde)
Pantalla durante la guía
Calle actual
Cómo se efectuará la guía
Caminos a tomar
Amarillo: Camino recomendado
Blanco: El camino que lleva al
destino
Gris: Camino que no lleva al destino
Distancia hasta el siguiente giro.
Pulse para volver a escuchar la última guía de voz.
En el control remoto:
Dirección del destino o punto intermedio.
Distancia al destino (
) o a un punto intermedio ( ).
Pulse para cambiar la información de la distancia y tiempo por el del siguiente punto
intermedio.
Próximo giro.
Segundo giro (si lo hubiera).
: Hora estimada de llegada (ETA).
: Tiempo restante al destino o punto intermedio seleccionado.
Pulse para cambiar la información entre hora estimada de llegada (ETA) y tiempo restante.
La información del mapa (como nombre de la calle, información sobre el POI y límites de velocidades) puede
no aparecer, dependiendo de las condiciones presentes (como por ejemplo, cuando el Sistema no dispone de la
información de la posición).
Límite de velocidad en la calle actual
Para cancelar la guía, página 26.
Si desea información sobre la guía y pantalla del mapa, páginas 50 a 52.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 39ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 39 6/25/08 5:30:20 PM6/25/08 5:30:20 PM
40
ESPAÑOL
Guía en los giros
Cuando se aproxime a un giro, el sistema le guiará mediante voz e indicaciones en la pantalla.
La guía de voz se escucha sólo a través de los altavoces delanteros (y la salida de línea delantera en la parte
trasera).
Si no tiene que doblar, el sistema
no impartirá ninguna guía.
¿Qué pasa si no hago un giro?
No se preocupe. El sistema calcula rápidamente una ruta nueva y le guía
hasta su destino.
Indica la distancia hasta el siguiente giro
Mapa ampliado del giro*
“Aquí doble a la
derecha”.
En el lugar próximo al siguiente giro
En el lugar más próximo al siguiente giro
En el giro
La voz lo guía varias veces a medida que se
aproxima al giro.
* También puede seleccionar si desea o no visualizar
el mapa ampliado a través de <
(Function
Menu)> - < (Map Settings)>
- <Display> - <Magnified View>. ( página
51)
Puede eliminar el mapa ampliando tocando la
parte del mapa, en el lado derecho de la pantalla.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 40ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 40 6/23/08 12:32:24 PM6/23/08 12:32:24 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
41
ESPAÑOL
Obtener información sobre su ruta y los lugares
Para verificar la ruta entera/información
sobre el destino y los puntos intermedios
1
2
3
[Overview]: Visualiza la ruta entera
[Dest.]: Para obtener información sobre el destino
y los puntos intermedios
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Cuando pulse [Dest.], seleccione el punto que
desea para obtener una información detallada.
Para confirmar la información sobre su
ruta
Usted puede verificar la información sobre su ruta,
como las carreteras que se van a utilizar, destinos y
puntos intermedios.
1
2
3
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Mueve a la lista siguiente/anterior
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 41ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 41 7/1/08 4:13:55 PM7/1/08 4:13:55 PM
42
ESPAÑOL
Personalizar el método de guía
Para ajustar el volumen de la guía de voz
Ajuste el nivel de volumen en <Guidance Volume>.
( página 50)
Para personalizar la visualización del
mapa en los giros
Seleccione si desea visualizar el mapa ampliado en los
giros o no en <Magnified View>. ( página 51)
Para personalizar la guía de voz en una
pantalla AV
Seleccione el estilo de guía deseado en <Guidance in
AV Mode>. ( página 51)
Para personalizar la mezcla de sonido de
audio y guía de voz
Seleccione el volumen del sonido de la fuente AV
mientras se reproduce la guía de voz en <Music Mix>.
( página 50)
Para confirmar cómo será su viaje
1
2
Comienza la simulación de conducción.
Para cancelar la simulación y reanudar la guía
Realice la operación de menú (< (Destination
Menu)> o < (Function Menu)>).
Muestra la simulación justo antes del giro
Cambia la velocidad de la simulación de conducción (normal/
rápida)
Cuando cambie a una pantalla AV
durante la guía
La guía continúa aunque usted cambie a la
pantalla AV.
Cuando se aproxime a un giro, el sistema le
guiará mediante voz o cambiando a la pantalla
del mapa.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 42ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 42 7/1/08 4:13:58 PM7/1/08 4:13:58 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
43
ESPAÑOL
Después de seleccionar su destino, podrá seleccionar
hasta cuatro lugares (“puntos intermedios”) de parada.
Para agregar puntos de vía
Después que se inicie la guía...
1 Seleccione un punto de parada.
Para buscar un punto intermedio, página 28.
Para encontrar un punto intermedio desplazando
el mapa, página 20.
2
3
4
El sistema comienza a calcular la ruta nueva, y se
inicia la guía.
Punto intermedio
Destination
Ordenación de su ruta
Cómo añadir lugares de parada
Para cambiar a ordenar la secuencia de
los puntos de guía
1
2
3
Continúa en la página siguiente
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 43ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 43 7/1/08 4:13:59 PM7/1/08 4:13:59 PM
44
ESPAÑOL
Evitar una congestión que hay
delante
Si se anticipa congestión en la ruta...
Mientras se efectúa la guía...
1
2
3
4 Seleccione la distancia a evitar, a
continuación comience a recalcular la ruta.
Se efectúa el cálculo de un desvío, y se inicia la
guía.
4 Cambia la secuencia de los puntos
intermedios.
Para optimizar la secuencia
Para reorganizar manualmente la secuencia
[Move Up]: El orden del punto seleccionado se
mueve hacia arriba
[Move Down]: El orden del punto seleccionado se
mueve hacia abajo
• Repita 1 y 2 para mover otros puntos
intermedios antes de pulsar [Recalculate].
El sistema comienza a calcular la ruta nueva, y se
inicia la guía.
Para borrar un punto de vía
Pulse [Delete] luego de seleccionar la opción que
desea eliminar, luego pulse [Recalculate] en el
paso 4.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 44ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 44 7/1/08 4:14:00 PM7/1/08 4:14:00 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
45
ESPAÑOL
¿Qué es el TMC?
TMC (Traffic Message Channel) es una tecnología que
brinda a los conductores información sobre la situación
del tráfico en tiempo real. El sistema recibe y analiza la
información de tráfico enviada por una emisora de radio
TMC. El sistema puede informarle dónde hay congestión
de tráfico, y cómo puede esquivarla.
Usted puede recibir información TMC sin necesidad
de sintonizar una emisora de radio especial.
Cómo obtener información TMC
Esta unidad puede recibir la información TMC
proporcionada por Trafficmaster y V-traffic. También
puede recibir información TMC gratuita.
El TMC no se encuentra disponible en algunos países.
Como la información de TMC se transmite por
las emisoras de radio, JVC no asume ninguna
responsabilidad por la totalidad o la exactitud de la
información.
Icono TMC
Congestion
Información de tráfico en el mapa — TMC
Información TMC en el mapa
Si desea conocer el significado de los iconos TMC,
página 57.
Los iconos TMC y las líneas de congestión se
visualizan en el mapa cuando el ajuste <Traffic
Icon> está activado. ( página 51)
Se visualizan los iconos TMC y las líneas de congestión
en el mapa cuando la escala del mismo está entre
25 m y 2,5 km.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 45ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 45 7/1/08 4:14:02 PM7/1/08 4:14:02 PM
46
ESPAÑOL
1
2
Se mueve a la información siguiente/anterior
Mueve a la lista siguiente/anterior
Verificar la información TMC
3 Seleccione una lista, después, una alerta de
tráfico.
[All]: Lista toda la información
[On Route]: Lista la información sobre su ruta
Se visualizan los detalles de la alerta seleccionada.
Para volver al mapa, pulse [Exit].
También puede utilizar TRAFFIC en el control remoto
para visualizar la pantalla <Traffic List>.
Cuando se muestra toda la información, los iconos de alerta de
tráfico que no se encuentran en su ruta aparecen en gris.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 46ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 46 7/1/08 4:14:02 PM7/1/08 4:14:02 PM
Puntos POI
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
47
ESPAÑOL
Si <Bypass Traffic> está ajustado a <Manual>
( página 50), aparece [Reroute] en la pantalla
cuando el servicio TMC le informa al sistema que existen
accidentes de tráfico o congestiones en su ruta.
El cambio de ruta podría cancelarse durante la
búsqueda debido a un cambio en las condiciones del
tráfico. El cambio de ruta también se cancela si no lo
confirma en el lapso de un minuto.
Si <Bypass Traffic> está ajustado a <Auto>, el
sistema calcula automáticamente una nueva ruta
cuando el TCM le informa que existe un obstáculo en
su ruta.
Si <Bypass Traffic> está ajustado a <Off>, el
sistema no tiene en cuenta la información TMC cuando
calcula la ruta.
Muestra los detalles de la alerta
Recalcula la ruta
Ignora la alerta de
tráfico
Cómo la información TMC se refleja en la navegación
Para confirmar la información detallada
sobre un icono TMC en un mapa
1 Coloque el cursor sobre el icono TMC.
2
Si hubiesen varios puntos POI en la posición
seleccionada, elija uno de la lista.
La lista aparece solamente cuando <POI
Icon> se ajusta en <On>. ( página 51)
Para volver al mapa, pulse [Exit].
Aparece cuando se aproxima a un evento
de tráfico en su ruta.
ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 47ES_03Navi2_NX7000[E]1.indd 47 7/1/08 4:14:03 PM7/1/08 4:14:03 PM
48
ESPAÑOL
Opciones del menú de navegación
Destination Menu (Menú de destino)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Home (Casa)*
1
Comienza la guía hasta su casa. [24]
Previous (Previos)*
1
Búsqueda de un sitio usando la base de datos del sistema. [28 – 38]
Favourites (Favoritos)*
1
Address (Dirección)*
2
Vicinity (Alrededor)*
2
POI Name (Nombr. POI)*
2
Phone (Teléfono)*
2
Postcode (Cd postal)*
2
Quick Search (Búsq. ráp)
*
1
Pueden seleccionarse sólo cuando exista por lo menos un lugar registrado.
*
2
No disponible mientras conduce.
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 48ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 48 7/1/08 4:14:39 PM7/1/08 4:14:39 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
49
ESPAÑOL
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
Function Menu (Menú de función)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Vehicle Info (Info. vehículo)
Drive (Conducir) Puede comprobar su información de conducción:
dirección actual, velocidad actual, velocidad máxima, velocidad promedio,
medidor de viaje, nombre de la ciudad y la calle actual, longitud y latitud,
altitud. [54]
System (Sistema)
Puede comprobar el estado de la unidad:
propiedades y conexiones de la unidad. [54]
Traffic List (Lista tráfico)
All (Todas)
Puede comprobar la información TMC. [46]
On Route (En ruta)*
3
Directions (Direcciones)*
3
Usted puede verificar la información sobre su ruta, como las carreteras que
se van a utilizar, destinos y puntos intermedios. [41]
Route (Ruta)*
3
Overview (V. Gral)
Puede confirmar toda la ruta. [41]
Dest. (Dest.)
Puede confirmar la lista de los puntos intermedios y el destino. [41]
Edit (Editar)
Puede reorganizar el orden de los puntos intermedios. [43]
Detour (Desvío)
Puede evitar una congestión en la ruta. [44]
Simulation (Simulac.)*
2
*
3
Una vez determinada la ruta, podrá efectuar la simulación en el mapa.
[42]
Cancel (Cancelar)*
3
Cancela la guía. [26]
Settings (Ajustes)*
2
[50 – 52]
*
3
Seleccionable sólo mientras se efectúa la guía.
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 49ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 49 7/2/08 2:53:05 PM7/2/08 2:53:05 PM
50
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Function Menu (Menú de función)—Map Settings (Ajust. mapa)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Route (Ruta)
Priority (Prioridad) Fastest: El sistema calcula el tiempo más corto del itinerario.
Shortest: El sistema calcula la ruta más corta hasta su destino.
Este ajuste será efectivo la próxima vez que el sistema calcule una ruta.
Motorway (Autopista) Seleccione si desea utilizar o evitar este tipo de carreteras para llegar a
destino.
Use, Avoid
Estos ajustes serán efectivos la próxima vez que el sistema calcule una
ruta.
Toll Road (Carretera de
peaje)
Ferry (Ferry)
Bypass Traffic (Evitar tráfico)
Auto, Manual, Off [47]
Sound (Sonido)
Attention Tone (Sonido de
aviso)*
1
Seleccione el tipo de tono de atención, que se emite antes de la guía de voz.
Off, Normal, Prompt, A.I.
Guidance Volume (Volumen
de guía)*
1
Ajusta el volumen de la guía de voz.
00 a 10 (05)
Adaptive Volume (Volumen
adaptable)
Al activar esta función, el sistema aumenta automáticamente el nivel
del volumen de guía conforme aumenta la velocidad del coche.
Off, Min, Mid, Max
Output (Salida) Selecciona el canal de salida de la guía.
L ch., L+R ch., R ch.
Music Mix (Music Mix) Puede bajar el volumen de la fuente AV mientras se realiza la guía de
voz.
Mute: El sonido de la fuente AV no se genera.
Att.: Disminuye el sonido de la fuente AV.
Normal: El sonido de la fuente AV no cambia.
Speed Alert (Alerta de
velocidad)
El sistema emite una alarma sonora cuando supera, en un valor
determinado, el límite de velocidad de la carretera actual. La unidad (“km/
h” o “mph”) está conforme a ajuste de <Scale Unit>. ( página 52)
Off, 5 km/h (3 mph), 10 km/h (6 mph), 15 km/h (10 mph),
25 km/h (15 mph), 35 km/h (20 mph)
POI Alert (Aviso de POI) Suena una alerta cuando se aproxima a un POI de la categoría
seleccionada.
Para seleccionar las categorías para POI Alert, pulse [Edit] y, a
continuación, seleccione las categorías y subcategorías (las opciones
seleccionadas llevan la marca “”). Si desea activar POI Alert para las
categorías seleccionadas, pulse [On]. Para desactivarla, pulse [Off].
Podrá seleccionar hasta 3 categorías.
*
1
Al ajustar estos puntos, se emitirá un tono de prueba.
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 50ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 50 08.7.7 4:09:02 PM08.7.7 4:09:02 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
51
ESPAÑOL
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Display (Pantalla)
POI Icon (Icono de POI) Seleccione las categorías de POI que desea visualizar en el mapa.
Para seleccionar las categorías de POI, pulse [Edit], luego seleccione
las categorías y subcategorías (las opciones seleccionadas llevan la
marca “”). Para visualizar el icono de las categorías seleccionadas en
el mapa, pulse [On]. Para ocultarlo, pulse [Off].
Speed Limit Sign (Señal de
límite de velocidad)
Seleccione si desea mostrar u ocultar el icono de límite de velocidad en
el mapa.
Show, Hide [39]
Vehicle Icon (Icon coche) Seleccione el icono de su posición actual.
, ,
Current Street Name
(Nombre de la calle actual)
Seleccione si desea mostrar u ocultar el icono de límite de velocidad en
el mapa.
Show, Hide [39]
One Way (Un sentido) Seleccione si desea mostrar u ocultar la información del camino
unidireccional en el mapa.
Show, Hide
View Mode (Modo vista)
3D H.Up, 2D H.Up, 2D N.Up [21]
Magnified View (Lupa) Seleccione la visualización en los giros.
On : La pantalla se divide en dos, el mapa ampliado del siguiente giro se
visualiza en el recuadro izquierdo
Off : No se muestra el mapa ampliado.
Night Mode (Modo noche) Seleccione las condiciones para que la visualización cambie a pantalla
nocturna.
Auto: Cambia a pantalla nocturna cuando enciende los faros.
On : Activa la pantalla nocturna.
Off : Desactiva la pantalla nocturna.
Guidance in AV mode (Guia
en modo AV)
Seleccione el estilo de la guía cuando visualiza una pantalla AV.
Map: La pantalla cambia automáticamente al modo de navegación
cuando está cerca de un giro.
Voice: Sólo el sonido de la guía de voz.
Traffic Icon (Icono de tráfico) Seleccione si desea mostrar u ocultar el icono TMC en el mapa.
Show, Hide [45]
System (Sistema)
Language (Idioma)*
2
Selecciona el idioma utilizado para para la información en pantalla y la
guía de voz.
Ceština, Dansk, Deutsch, English UK, Español, Français, Italiano,
Nederlands, Norsk, Polski, Português, Suomi, Svenska, Türkçe,
Eλληvικα (English UK)*
3
,
Руccĸий
Después de cambiar el ajuste del idioma para las indicaciones, la
unidad se apaga y luego se vuelve a encender.
*
2
Algunos idiomas no están disponibles en la pantalla AV ( página 108). Si visualiza la pantalla AV con un idioma
no disponible seleccionado en la pantalla de navegación, aparecerá en el idioma seleccionado previamente en la
pantalla AV (si no se ha realizado el ajuste idioma en la pantalla AV, aparecerá en inglés).
*
3
Cuando selecciona <Eλληvικα (English UK)>, la información en pantalla se muestra en inglés (GB).
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 51ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 51 08.7.7 4:09:03 PM08.7.7 4:09:03 PM
52
ESPAÑOL
Function Menu (Menú de función)—Map Settings (Ajust. mapa) (continuación)
Inicial: Subrayado
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
System (Sistema)
Scale Unit (Unidad de
escala)*
1
*
2
Selecciona las unidades de medición para la distancia.
km, mile
Vehicle Position (Pos.
vehículo)
Utilice este ajuste para corregir su posición si está visualizado en un
lugar incorrecto del mapa.
Para cambiar su posición, mueva el cursor hasta la posición que
desea ajustar como la actual, y pulse [OK], luego ajuste la dirección
pulsando [
]/[ ] y pulse [OK].
Clear User Memory (Borrar
memoria de usuario)
Favourite*
3
: Inicializa la lista de sus puntos favoritos. [24]
Previous*
3
: Inicializa la lista de destinos y puntos intermedios
anteriores. [36]
Home*
3
: Inicializa el registro de su casa. [24]
Restore Factory Settings
(Rest. ajust. prederm.)
Inicializa todos sus ajustes.
Cuando usted pulsa [Restore], aparece un mensaje de confirmación.
Pulse [Yes] para confirmar la operación. Pulse [No] para cancelar.
Reset Calibration Data
(Reiniciar datos calibración)
El Sistema de navegación se optimiza gradualmente mediante
calibración automática.
Reinicialice los datos de calibración en los casos siguientes:
Cuando reinstala la unidad en otro automóvil.
Cuando reemplaza o efectúa la rotación de los neumáticos.
Una vez hecho esto, los datos de calibración se borran.
Cuando usted pulsa [Reset], aparece un mensaje de confirmación.
Pulse [Yes] para confirmar la operación. Pulse [No] para cancelar.
Access Navi SD (Acceder a
Navi SD)
Seleccione esto para actualizar su base de datos de mapas por medio de
una tarjeta SD.
Cuando usted pulsa [Open the Front Panel], se abre el panel
frontal. Pulse [Cancel] para cancelar la operación.
Si desea información sobre cómo actualizar su unidad, visite <http://
www.jvc-exad.com> (solamente en inglés).
Startup Message (Mensaje
de bienvenida)*
4
Edite el mensaje para el momento en que se inicia y cierra el sistema.
Para editar el mensaje, pulse [Edit], ingrese el mensaje y luego pulse
[OK]. Es posible escuchar el mensaje editado pulsando [Test].*
5
Shutdown Message
(Mensaje de apagado)*
4
*
1
El ajuste de unidades que encuentra cuando accede por primera vez al menú varía dependiendo de la selección de
país en la configuración inicial ( página 7); cuando se seleccionó <United Kingdom>, el ajuste será <mile>
para otros países, <km>.
*
2
Independientemente de este ajuste, la unidad de distancia utilizada para la guía de voz siempre será kilómetros para
los idiomas distintos de <English UK>. ( página 51)
*
3
Pueden seleccionarse sólo cuando exista por lo menos un lugar registrado.
*
4
Los idiomas disponibles para el mensaje son: inglés, español, francés, alemán, italiano, holandés, danés, sueco, ruso
y portugués.
*
5
Para ingresar los caracteres, página 28
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 52ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 52 08.7.7 4:09:03 PM08.7.7 4:09:03 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
53
ESPAÑOL
Información adicional
Cómo se efectuará la guía
Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la guía
de navegación podría no ser correcta.
El sistema podría no recibir señales GPS en los lugares
siguientes...
en un túnel o estacionamiento de un edificio
en una carretera cubierta
en un lugar rodeado de edificios altos o cerca de
árboles tupidos
Pede suceder que la posición de su coche no sea
detectado correctamente en los casos siguientes...
cuando marche por una carretera próxima a otra
(por Ej., una autopista que corre paralela a un
camino común)
al girar en una bifurcación casi recta del camino
cuando conduce en una carretera de red
después de tomar un transbordador, etc.
cuando conduce en una carretera empinada
cuando conduce en una carretera en espiral
cuando dobla a la izquierda o la derecha después
de un largo tiempo de conducción en línea recta
cuando conduce en zigzag sobre una carretera
ancha
cuando arranca su vehículo poco después de
poner en marcha el motor
cuando conduce por primera vez después de
instalar la unidad
cuando haya cambiado los neumáticos o haya
puesto cadenas a los neumáticos
cuando los neumáticos patinan de forma
continua y frecuente
después de conducir por zonas que no sean
carreteras (por Ej., terrenos privados o playas de
estacionamiento)
después de conducir en estacionamientos
subterráneos o del tipo torre
después de girar su automóvil sobre una
plataforma giratoria
después de frecuentes pardas y arranques
mientras maneja por un camino congestionado
cuando se ha alterado intencionalmente la
precisión del GPS
cuando conduce en una carretera recién
construida
Configuraciones iniciales
Si usted omite la configuración de instalación, el
sistema se iniciará en el modo de demostración
para tiendas y aparece la pantalla de configuración
inicial cada vez que enciende la unidad después de
desconectar y conectar el interruptor de encendido.
Finalice la configuración de instalación para obtener
el máximo desempeño de la unidad.
Búsqueda de un lugar
Cuando exista más de un determinado número
de coincidencias, no se visualizarán todas las
coincidencias en la lista de resultados de búsqueda.
Cuando efectúe la búsqueda por vecindad,
se visualizarán solamente las primeras 50
coincidencias.
Cuando busque mediante otros métodos,
se visualizarán solamente las primeras 100
coincidencias.
No se puede seleccionar un destino a velocidades
superiores a los 10 km/h.
El destino específico de la búsqueda se visualiza en
la vista de 2 dimensiones con norte hacia arriba,
independientemente del ajuste para la vista del
mapa.
POI search
Si no hay datos POI para la zona seleccionada,
aparecerá en la pantalla “Specified destination is not
found” (El destino especificado no se ha encontrado).
Pulse [Back] y vuelva a efectuar la búsqueda con
diferentes condiciones (como categoría o lugar
diferente).
La búsqueda de un POI en <On Route> se cancela si
finaliza la guía o si se efectúa un cambio de ruta antes
de finalizar la búsqueda.
Quick Search
La categoría seleccionada será registrada en el botón
[Quick Search], aunque cancele la búsqueda antes
de que finalice.
Procedimiento básico de navegación
Cuando esté a unos 40 m del lugar de destino/punto
intermedio, el Sistema de navegación considerará
que ha llegado a su destino/punto intermedio.
Continúa en la página siguiente
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 53ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 53 7/1/08 4:14:43 PM7/1/08 4:14:43 PM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
t
y
u
i
e
w
o
;
a
r
54
ESPAÑOL
7 La ciudad en que se encuentra
8 Latitud y longitud de su posición actual
9 Altitud de su posición actual
p Fecha/hora local
*
1
Pulse [Reset] para borrar el registro.
Los siguientes datos se visualizan en <
(Function Menu)> - <Vehicle Info> -
<System>. ( página 49)
q Nombre de la unidad
w Versión de software
e Versión de la base de datos del mapa
r Versión de la base de datos de la guía de voz
t Estado de conexión del conductor
ILLUMINATION CONTROL
<On>: Se detectó la señal de iluminación.
y Estado de conexión del conductor PARKING
BRAKE
<On>: El freno de estacionamiento está
aplicado.
u Estado de conexión del conductor REVERSE
GEAR SIGNAL
<On>: Se detectó la señal del engranaje de
marcha atrás.
i Número de satélites GPS utilizados/Número de
todos los satélites GPS disponibles
o Estado del giróscopo
; Velocidad de impulsos de velocidad
a Estado de calibración
<Processing>: No es posible determinar la
posición actual sin los datos recibidos de los
satélites GPS.
<Leaning>: La posición actual se puede
determinar incluso cuando el sistema no
puede recibir datos de los satélites GPS.
<Learned>: La posición actual se puede
determinar con precisión, incluso cuando el
sistema no puede recibir datos de los satélites
GPS.
<Invalid>: La calibración es inválida.*
2
*
2
Verifique la instalación y conexión del sistema si
aparece <Invalid>.
La ruta calculada por el sistema es una de las
posibles rutas a su destino. No siempre es la ruta más
adecuada.
Cuando no hay vías de salida en la rotonda (sólo hay
vías de acceso desde las carreteras), puede suceder
que no sea indicado en la guía de ruta en pantalla ni
anunciado por el mensaje de la guía de voz.
Los siguientes fenómenos se podrían producir aunque
el sistema esté funcionando correctamente...
Puede guiarle a una carretera clausurada o a una
ruta que requiera una vuelta en U.
Puede suceder que no le guíe a destino si no hay
ningún camino o hay sólo un camino angosto.
Puede suceder que no evite un atasco aunque
<Bypass Traffic> esté ajustado en <Auto>.
Podría indicar un nombre de carretera diferente.
Podría no indicarle que gire en un empalme a
pesar de que debe hacerlo.
Podría darle una guía que no corresponde con las
condiciones actuales de la carretera.
Puede darle información incorrecta de la
distancia.
Información sobre el vehículo
Los siguientes datos se visualizan en <
(Function Menu)> - <Vehicle Info> - <Drive>.
( página 49)
Los datos mostrados en la pantalla son valores
aproximados, sólo con fines de referencia.
1 Dirección del automóvil
2 Velocidad actual
3 Velocidad máxima*
1
4 Velocidad promedio*
1
5 Distancia cubierta*
1
6 La calle en que se encuentra
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 54ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 54 08.7.7 4:09:27 PM08.7.7 4:09:27 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
55
ESPAÑOL
Ordenación de su ruta
Siempre se utilizan autopistas para calcular la ruta
cuando la distancia hasta un destino exceda de un
determinado valor.
Si no es posible llegar a destino sin utilizar autopistas,
transbordadores o carreteras de peaje, estas serán
utilizadas para calcular la ruta, independientemente
de la configuración de <Route>.
Dependiendo de la ruta, no se podría calcular un
desvío mediante <Detour> .
Mensajes mostrados en la pantalla de navegación
Mensajes Soluciones/Causas
Route calculation failed. (Fallo al
calcular ruta)
El destino/punto intermedio está muy alejado de cualquier camino.
Seleccione otro destino/punto intermedio que esté cerca de un camino.
Route calculation is aborted because
destination is too far. (Se ha
cancelado el cálculo de la ruta porque
el destino está demasiado lejos. )
El destino/punto intermedio está demasiado lejos de la posición actual.
Seleccione otro destino/punto intermedio más cercano a la posición actual.
Specified destination is not found.
(Destino especificado no encontrado)
No hay información válida en la base de datos. Busque otro lugar
cambiando las condiciones.
No more items can be selected.
Please deselect any items. (No se
pueden seleccionar más elementos.
Desmarque algunos elementos.)
Hay más de 3 categorías seleccionadas para el ajuste <POI Alert>.
( página 50)
Cancelar selecciones extras.
There is no available traffic
information now. (No hay
información disponible sobre el
tráfico.)
No hay en este momento ninguna información TMC válida sobre el tráfico.
Realice una de las siguientes acciones:
Trasládese a un lugar donde se pueda recibir servicio TMC.
No hay información TMC en su ruta. Visualice la lista completa de la
información de TMC. ( página 46)
Caracteres que puede utilizar
Cuando se selecciona <Руccĸий> para
<Language>, puede usar los siguientes caracteres
para editar <Startup Message> y <Shutdown
Message>. ( página 52)
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 55ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 55 08.7.7 4:09:29 PM08.7.7 4:09:29 PM
56
ESPAÑOL
Lista de iconos de POI
Gasolineras
Aparcamiento
Aparcamiento
Área aparc. abierto
Hotel
Restaurante
Cadena de restaurantes
Ocio
Parque De Atracciones
Camping
Campo De Golf
Puerto Deportivo
Campamento
Compras
Atracción Turística
Agencia de viajes
Zoo
Entretenimiento
Galerías de arte
Casino
Museo
Vida nocturna
Teatro
Bodega
Viajes
Línea aérea
Aeropuerto
Estación De Autobuses
Termin. transbord.
Área De Servicio
Estación de tren
Alquiler De Vehículos
Conces. y servic.
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 56ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 56 08.7.7 4:09:30 PM08.7.7 4:09:30 PM
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
57
ESPAÑOL
Lista de iconos TMC
Congestionamiento de tráfico
Obras en carretera
Carretera bloqueada o cerrada
Sin entrada para vehículos
Carretera angosta (lado derecho)
Carretera angosta (ambos lados)
No sobrepasar
Condition
Caída de rocas
Vientos fuertes
Nieve
Peatones en la carretera
Animales salvajes
Prohibido circular bicicletas
Otros eventos de atención
Médico
Dentista
Hospital
Médico
Farmacia
Comunidad
Banco
Tribunal
Embajada
Palacio congresos
Edificio público
Biblioteca
Lugar de culto
Policía y bomberos
Correos
Univ. y Instit.
ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 57ES_04Navi3_NX7000[E]1.indd 57 08.7.7 4:09:31 PM08.7.7 4:09:31 PM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Source Off
Bayern Radio
Pop Music
58
ESPAÑOL
Operaciones comunes en las pantallas AV
Exit
Fuente actual
La disponibilidad de las fuente depende de los
componentes externos que ha conectado, del medio
conectado y de los ajustes < (Entrada)>
realizados por usted ( páginas 110 y 111).
En la unidad:
Cuando desliza su dedo sobre
el panel táctil, funciona de la
misma manera que cuando
toca de forma repetida
[5//4/¢].
Visualiza y borra los iconos de Atajo (Short Cut) página 59
Visualiza la pantalla <Source Menu> a continuación.
Visualiza la pantalla <AV Menu> página 16
OPERACIONES AV
En el control remoto:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD“ = “USB“ o “USB iPod“ = ”CD-CH”, “iPod”,
o “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE” = “Bluetooth
AUDIO” = “AV-IN” = (vuelta al principio)
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.
Selección de la fuente de reproducción
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 58ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 58 7/1/08 4:15:08 PM7/1/08 4:15:08 PM
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Reverse Signal
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
15:45
Bayern Radio
Pop Music
59
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Iconos de Atajo:
Los iconos disponibles varían según las fuentes.
Visualiza el menú <Illumination>.
página 111
Cambia el modo de sonido.
página 105
Activa o desactiva la repetición de
pista/capítulo.
páginas 73, 83, 85, 94 y 101
Visualiza el menú <Aspect>.
página 108
Activa la recepción de espera de TA.
página 65
Activa la espera de recepción de PTY.
página 65
Activa la recepción de espera de
anuncios.
página 97
Visualiza el menú <PTy Search>.
páginas 63 y 64
Visualiza el menú <Redial>.
página 90
1
Aparece la ventana de Atajos (Short Cut).
Para borrar la ventana, pulse el botón
nuevamente.
2 Pulse un icono de Atajo.
3
Se visualiza la pantalla correspondiente.
Usando los iconos Short Cut (atajo)
Puede acceder fácilmente a algunas de las funciones utilizadas frecuentemente mediante los iconos de Atajo (Short
Cut).
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 59ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 59 7/1/08 4:15:11 PM7/1/08 4:15:11 PM
Bayern Radio
Pop Music
60
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
~
Pulse [SOURCE], después pulse [TUNER]. ( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] para buscar una estación—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla, y
después púlselo repetidamente.
El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficientemente potente.
N° de preajuste
Banda
Modo de sonido
( página 105)
Indicadores de
sintonizador/espera de
recepción
PS (nombre de la
emisora) para FM RDS. Si
no ingresa ninguna señal
PS, aparecerá “No Name”.
Código PTY para FM
RDS ( página 63)
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 60ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 60 6/23/08 12:30:06 PM6/23/08 12:30:06 PM
Exit
Exit
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
61
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1
2
3
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
El indicador MONO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo,
seleccione<Off>.
Preajuste automático de
emisoras FM—SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más
fuertes)
Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
1
2
3
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
[Sostener]
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 61ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 61 6/23/08 12:30:07 PM6/23/08 12:30:07 PM
Back
Back
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
15:45
Bayern Radio
Exit
Exit
62
ESPAÑOL
o
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [
].
2 Visualice la lista de preajustes.
3 Seleccione un número de preajuste.
La emisora seleccionada en el paso 1 ha sido
almacenada en el número de preajuste 4.
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [
1
] o sosteniendo [5 / ].
[Sostener]
Seleccione una emisora
preajustada
En el control remoto:
1
2
En la unidad:
Para seleccionar directamente sobre el panel
táctil
Para seleccionar de la lista de preajustes
1
2
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 62ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 62 6/23/08 12:30:08 PM6/23/08 12:30:08 PM
Back ExitBack Exit
Back Exit
15:45
Bayern Radio
Pop Music
63
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM RDS.
Búsqueda de programa FM
RDS—Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos,
podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
que se están difundiendo.
1 Visualice el menú <PTy Search>.
2 Seleccione un código PTY.
En el ejemplo de abajo, el código PTY se
selecciona de la lista de preajustes.
Si ingresa al menú <PTy Code>, a
continuación, podrá seleccionar uno de los 29
códigos PTY.
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 63ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 63 6/23/08 12:30:09 PM6/23/08 12:30:09 PM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
64
ESPAÑOL
Cómo almacenar los tipos de programas
favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de
preajustes de PTY.
Ej.: Guardar <Drama> en <Preset 1>.
1 Visualice el menú <PTy Search>.
2
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 64ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 64 6/23/08 12:30:09 PM6/23/08 12:30:09 PM
65
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Recepción de espera de TA Indicador
Para activar, visualice <
(Sintonizador)> del menú <Setup>
en la pantalla <AV Menu>, luego
pulse [On] para <TA Standby>. (
página 110)
TP
La unidad cambiará temporalmente
a Anuncio de tráfico (TA) si está
disponible, desde cualquier otra fuente
distinta de AM.
El volumen cambiará al nivel de
volumen de TA preajustado si el
nivel actual es inferior al preajustado
( página 110).
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para <TA
Standby>. ( página 110)
Se apaga
También se puede activar o desactivar la espera de
recepción de TA pulsando el icono de Atajo
.
Recepción de espera de PTY Indicador
Para activar, visualice la pantalla <AV
Menu>, pulse [Mode], después pulse
[On] para <PTy Standby>. (
página 113).
PTY
La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde
cualquier otra fuente distinta de AM.
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para <PTy
Standby>. ( página 113)
Se apaga
También se puede activar o desactivar la espera de
recepción de PTY pulsando el icono de Atajo .
Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/espera de PTY también
funcionará para el sintonizador DAB y se efectuará la
búsqueda de los servicios.
Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 65ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 65 6/25/08 5:36:10 PM6/25/08 5:36:10 PM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
A
66
ESPAÑOL
Para cambiar el código PTY para la
recepción de espera de PTY
1
2
3
4 Seleccione su código PTY favorito.
Ej.: Selección de <Easy Listening>
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción de
seguimiento de redes de radio, <AF Regional>.
( página 110)
Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte también “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)”. ( página 98)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras
preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra
emisora que esté difundiendo el mismo programa
que la emisora preajustada original. Para activar esta
función, seleccione <On> para <Program Search>.
( página 110)
La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 66ES_05AVop1_NX7000[E]1.indd 66 6/23/08 12:30:10 PM6/23/08 12:30:10 PM
OPERACIONES AV
67
ESPAÑOL
! Inserte un disco.
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Si no lo hace, pulse [Close].
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente y, a continuación, se inicia la reproducción (con algunos discos, aparece
el menú superior del disco).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “
” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.
~ Abra el panel del monitor.
Se visualiza el menú <Open/Tilt>.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá
abrir el panel del monitor y expulsar el disco.
Ÿ
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal conectando un amplificador o decodificador compatible con
estas fuentes multicanal. ( también página 120)
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Lado de la etiqueta
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 67ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 67 6/23/08 12:33:31 PM6/23/08 12:33:31 PM
68
ESPAÑOL
Tipo de disco Formato de grabación, tipo de archivo, etc. Reproducible
DVD DVD Vídeo (Códigos regionales: 2)*
1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD Grabable/reescribible
(DVD-R/RW*
2
, +R/+RW*
3
)
DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
MP3/WMA/WAV/AAC: ISO
9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo,
Joliet
DVD Vídeo
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*
4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc Lado DVD
Lado no-DVD
CD/VCD CD de audio/CD Text (CD-DA)
VCD (Vídeo CD)
DTS-CD*
5
SVCD (Súper Vídeo CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Grabable/reescribible
(CD-R/-RW)
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*
4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*
1
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error" (Error código
regional)” en la pantalla.
*
2
También es posible reproducir un DVD-R grabado en formato “multi-border” (excepto discos de doble capa).
Los discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*
3
Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo).
Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
*
4
Esta unidad puede reproducir archivos AAC codificados con iTunes.
*
5
Para reproducir sonido DTS, utilice la conexión digital. ( Manual de Instalación/Conexión)
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio ”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Tipos de disco reproducibles
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 68ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 68 6/23/08 12:33:36 PM6/23/08 12:33:36 PM
OPERACIONES AV
69
ESPAÑOL
Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse DISP.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente. ( página 10)
*
1
DVD-VR también indica reproducción VR-PRG (programa) o VR-PLAY (lista de reproducción).
*
2
Indica el botón pulsado.
*
3
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
: Botones en el panel táctil: En las explicaciones, se indican dentro de [ ].
Estos botones también funcionan cuando no se muestran en el panel táctil (mientras mira las imágenes
reproducidas en la pantalla).
Formato de audio
DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/tiempo de reproducción
DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de capítulo/
Tiempo de reproducción
Frecuencia de muestreo/
velocidad de bits/Nº
de canal de la señal
grabada
[
3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
[
7] Detiene la reproducción
[
4 ¢] Pulse: Selecciona un capítulo
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*
3
[5 ] Selecciona el título/programa/lista de reproducción
Modo de sonido
( página 105)
Tipo de disco
Modo de reproducción
*
2
*
1
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 69ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 69 6/23/08 12:33:37 PM6/23/08 12:33:37 PM
File Name.divx
Folder Name
PBC
70
ESPAÑOL
Para DivX/MPEG1/MPEG2: Nº de carpeta/Nº de pista/tiempo de
reproducción
Para JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista
[
3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
[
7] Detiene la reproducción
[
4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante para DivX/MPEG1/MPEG2 *
1
Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse DISP.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente ( página 10).
Tipo de disco
Modo de sonido
( página 105)
Nº de pista/tiempo de reproducción
[
3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
[
7] Detiene la reproducción
[
4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*
3
El indicador PBC se enciende
mientras se está usando PBC.
Modo de sonido
( página 105)
*
1
Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
*
2
Indica el botón pulsado.
*
3
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
[5 ] Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas/
pistas
[
01
01
]:
Visualiza la lista de carpetas/pistas
*
2
*
2
Formato de vídeo
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 70ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 70 6/23/08 12:33:37 PM6/23/08 12:33:37 PM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
OPERACIONES AV
71
ESPAÑOL
Nº de pista/tiempo de reproducción
Sólo para CD-
Text *
5
*
6
Modo de sonido
( página 105)
[
3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
[
7] Detiene la reproducción
[
4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*
7
Nº de carpeta/Nº de pista/tiempo de reproducción
Formato de audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
Los datos de
etiqueta aparecen
solamente cuando
están grabados.*
5
*
6
[3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
[
7] Detiene la reproducción
[
4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*
7
Modo de sonido
( página 105)
*
4
Indica el botón pulsado.
*
5
Aparece “No Name” para los CD convencionales, o en caso de que no estén grabados.
*
6
Al tocar una barra de información, el texto se desplaza si no se muestra por completo.
*
7
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
[5 ] Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas/
pistas
[
01
01
]:
Visualiza la lista de carpetas/pistas
*
4
*
4
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 71ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 71 6/23/08 12:33:39 PM6/23/08 12:33:39 PM
15:45
72
ESPAÑOL
Botones de operación en la pantalla
Pude visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla.
Si no realiza ninguna operación en el lapso de unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen (salvo que
se esté visualizando un menú de disco).
páginas 75 a 79 para saber cómo funcionan
específicamente los botones de operación para los
diversos discos
A
[SOURCE] Visualiza la pantalla <Source Menu>
[
5 ] Selecciona carpetas
[
3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[
4 ¢] Pulse: Selecciona las pistas
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[ ] (*
2
) Visualiza los iconos de Atajo.
[
] Visualiza la pantalla <AV Menu>
[
7] Detiene la reproducción
Los botones anteriores también funcionan cuando no
se muestran en la pantalla (mientras mira la imagen
reproducida).
*
1
Mientras se reproduce un menú de disco, [KEY] se visualiza
automáticamente. En el menú de disco, podrá seleccionar
directamente una opción del menú tocándola sobre la
pantalla.
B
Para la operación del menú de reproducción de DVD/VCD/DivX
[
5 2 3] Selecciona las opciones del menú
[
ENTER] Confirma la selección
[
TOP MENU] Visualiza el menú de disco
[
MENU] Visualiza el menú de disco
[
RETURN] Vuelve al menú anterior o visualiza el menú
(sólo para VCD con PBC)
C
Para introducir los números
[
0]-[9]=[ENTER]
Introduce números
[
Direct/CLR] Cambia entre entrada de capítulo/pista y
entrada de título/carpeta
Borra la última entrada cuando usted
introduce un número incorrecto
Ej.: Para ingresar “105”, pulse [
1], [0], [5] y, a continuación,
[
ENTER]
Para borrar los botones de operación, toque la
pantalla nuevamente.
Toque la pantalla (parte central).
Toque [KEY].
*
1
Toque [KEY].
Toque [KEY].
*
2
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 72ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 72 6/23/08 12:33:40 PM6/23/08 12:33:40 PM
Exit
OPERACIONES AV
73
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede uno de los siguientes modos de reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de disco Repeat Random
Chapter: Repite el capítulo actual*
Title: Repite el título actual
Chapter: Repite el capítulo actual*
Program: Repite el programa actual (no
disponible para la reproducción de
la lista de reproducción)
Track: Repetir la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y
luego las pistas de las siguientes
carpetas
Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Track: Repetir la pista actual* (PBC no
está en uso)
Disc (All): Reproduce aleatoriamente todas
las pistas (PBC no está en uso)
Track: Repetir la pista actual* Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Track: Repetir la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y
luego las pistas de las siguientes
carpetas
Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
* Pulsando el icono de Atajo
, también puede activar o desactivar la repetición de pista/capítulo.
1
2
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 73ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 73 6/23/08 12:33:40 PM6/23/08 12:33:40 PM
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*
1
*
1
*
1
*
1
*
2
*
2
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
74
ESPAÑOL
Selección de pistas en la lista
Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las
listas de carpetas/pistas (archivo) y luego iniciar la
reproducción.
1
2
3 Seleccione una carpeta (1), después una
pista (2).
Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
1 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
2 Número de pista actual/número total de pistas
de la carpeta actual
*
1
Pulse para desplazarse a la página anterior/
siguiente de las listas
*
2
Vea lo siguiente.
También puede seleccionar las listas de carpetas/
pistas mediante la barra, tal como se muestra en la
ilustración.
Pulse: Omite las listas hacia arriba o hacia abajo.
Arrastrar : Se desplaza por las listas hacia arriba o
hacia abajo.
También puede visualizar la lista de carpetas/pistas
pulsando [
01
/
01
] o sosteniendo
[5/].
Prohibición de la expulsión del
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
[Sostener] [Sostener]
Examina la lista de carpetas.
Examina la lista de pistas.
Pulse OPEN/TILT y manténgalo pulsado, mientras
mantiene pulsado
/ATT.
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 74ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 74 6/23/08 12:33:41 PM6/23/08 12:33:41 PM
OPERACIONES AV
75
ESPAÑOL
Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK250
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*
1
(El sonido no se escucha.)
Cámara lenta durante la pausa*
2
(El sonido no se escucha.)
Pulse: Seleccione un capítulo (durante la reproducción o la
pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante.*
3
(El sonido no se
escucha.)
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
*
4
Seleccionar un capítulo.
Seleccionar título (cuando no se está reproduciendo).
(dos veces)
*
4
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
Seleccione una relación de aspecto.
Seleccionar el idioma de audio.
Seleccione el idioma de los subtítulos.
Seleccione el ángulo de visión.
Usando las funciones de control por menú
1
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3
*
1
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
2
Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*
3
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*
4
Para confirmar el número ingresado, cierre la cubierta del control remoto,
y pulse ENT antes de que transcurran 5 segundos desde la entrada de los
números.
También funciona como CLEAR:
Borra la entrada errónea del
número.
En menos de 5
segundos
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 75ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 75 6/23/08 12:33:42 PM6/23/08 12:33:42 PM
También funciona como CLEAR:
Borra la entrada errónea del
número.
*
4
(dos veces)
*
4
76
ESPAÑOL
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*
1
(El sonido no se escucha.)
Cámara lenta hacia adelante durante la pausa*
2
(El sonido no
se escucha.)
La cámara lenta hacia atrás no funciona
Pulse: Seleccione un capítulo (durante la reproducción o la
pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante.*
3
Seleccione el programa.
Selecciona una lista de reproducción (durante la reproducción
o la pausa).
Seleccionar un capítulo.
Selecciona un programa (cuando no se está reproduciendo).
Selecciona un programa/lista de reproducción (durante la
reproducción o la pausa).
Seleccione una relación de aspecto.
Selecciona el canal de audio (ST: estéreo, L: izquierdo, R: derecha).
Activa/desactiva los subtítulos.
Uso de las pantallas Programa original/Lista de reproducción ( página
80)
1
Para el programa original
Para la lista de reproducción
2 Seleccione una opción deseada para iniciar la reproducción.
3
Para borrar la pantalla.
*
1
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
2
Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*
3
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*
4
Para confirmar el número ingresado, cierre la cubierta del control remoto,
y pulse ENT antes de que transcurran 5 segundos desde la entrada de los
números.
En menos de 5
segundos
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 76ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 76 6/23/08 12:33:43 PM6/23/08 12:33:43 PM
*
4
(dos veces)
*
4
OPERACIONES AV
77
ESPAÑOL
Mientras se está reproduciendo...
Retrocede/avanza las escenas cinco minutos.
Para DivX6: Usando las funciones de control por menú
1
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la reproducción.
3
*
5
Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*
6
Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
Posición de reproducción actual
2ª pulsación 2ª pulsación1ª pulsación 1ª pulsación 3ª pulsación
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*
5
(El sonido no se escucha.)
Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante.*
6
(El sonido no se escucha.)
Selecciona la carpeta.
Seleccionar la pista (dentro de la misma carpeta).
Selecciona la carpeta.
Seleccione una relación de aspecto.
Seleccione el idioma de audio. (Soló DivX)
Seleccione el idioma de los subtítulos. (Soló DivX)
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 77ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 77 6/23/08 12:33:44 PM6/23/08 12:33:44 PM
También funciona como CLEAR:
Borra la entrada errónea del
número.
*
1
(dos veces)
*
1
(dos veces)
*
1
*
1
78
ESPAÑOL
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante.*
2
Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante.*
3
Selecciona la carpeta.
Seleccionar la pista (dentro de la misma carpeta).
Selecciona la carpeta.
*
1
Para confirmar el número ingresado, cierre la cubierta del control remoto, y pulse
ENT antes de que transcurran 5 segundos desde la entrada de los números.
*
2
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
3
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
Pare la reproducción.
Inicie la reproducción. (Slide show: se muestra cada archivo
durante unos segundos).
Muestra el archivo actual hasta que lo cambie, si lo pulsa durante
la presentación de diapositivas.
Selecciona el archivo
Selecciona la carpeta.
Seleccione una relación de aspecto.
Seleccionar el archivo (dentro de la misma carpeta).
Selecciona la carpeta.
En menos de 5
segundos
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 78ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 78 6/23/08 12:33:45 PM6/23/08 12:33:45 PM
*
1
*
1
*
1
*
1
OPERACIONES AV
79
ESPAÑOL
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante.*
4
Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante.*
5
Selecciona la pista.
*
4
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
5
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
Durante la reproducción PBC...
Seleccione una opción en el menú.
Para volver al menú anterior, pulse
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Seleccione la pista deseada.
Para reanudar PBC, pulse
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa
durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*
6
(El
sonido no se escucha.)
Cámara lenta hacia adelante durante la
pausa*
7
(El sonido no se escucha.)
La cámara lenta hacia atrás no
funciona.
Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante.*
8
(El sonido no se escucha.)
Selecciona la pista.
Seleccione una relación de aspecto.
Selecciona el canal de audio (ST:
estéreo, L: izquierdo, R: derecha).
*
6
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
7
Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4
] 1/2
*
8
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 79ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 79 6/25/08 5:37:30 PM6/25/08 5:37:30 PM
80
ESPAÑOL
Operaciones usando la barra en
pantalla
Estas operaciones se puede realizar en la pantalla
utilizando el control remoto, mientras se reproducen
los siguientes discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG.
1 Visualice la barra en pantalla. ( página 81)
Ej.: Para DVD Vídeo
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
Si aparece un menú emergente...
Para ingresar tiempos/números...
: Mover la posición de entrada
: Seleccionar un número
Para borrar la barra en pantalla
Usando las pantallas de listas
Puede usar la pantalla de Programa
original o Lista de reproducción en cualquier momento
mientras se reproduce un DVD-VR con sus datos
grabados.
1 Visualiza la pantalla Programa original/Lista
de reproducción.
2 Seleccione la opción que desea.
1 Número de programa original/lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/lista de reproducción*
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de la lista de reproducción
8 Número total de capítulos incluidos en la lista de
reproducción.
9 Tiempo de reproducción
* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder
que no se visualice el título del programa original o la
lista de reproducción.
Para borrar la pantalla
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 80ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 80 6/23/08 12:33:46 PM6/23/08 12:33:46 PM
OPERACIONES AV
81
ESPAÑOL
Información
Funcionamiento
Barras en pantalla
5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
Tiempo estante del título (para
DVD)
Tiempo restante del disco (para los
otros)
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista
actual*
2
Tiempo restante del capítulo/pista
actual*
2
6 Estado de reproducción
Reproducción
Búsqueda hacia atrás/adelante
Cámara lenta hacia atrás/adelante
Pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
(véase 5)
Búsqueda por tiempo (especificar
una cierta escena ingresando el
tiempo)
Búsqueda de título (por su
número)
Búsqueda de capítulo (por su
número)
Búsqueda de pista (por su número)
Reproducción repetida *
1
Reproducción aleatoria*
1
Cambia el idioma de audio, el flujo
de audio, o el canal de audio
Cambia o borra el idioma de los
subtítulos
Cambia el ángulo de visión
*
1
página 73
*
2
No aplicable para DVD-VR
El ejemplo de arriba es de un DVD Vídeo. Las opciones mostradas en la barra varían según el tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 DVD: Formato de señal de audio
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción *
1
DVD Vídeo:
C. RPT: Repetición de capítulo
T. RPT: Repetición de título
DVD-VR:
C. RPT: Repetición de capítulo
PG. RPT: Repetición de programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Repetición de pista
F. RPT: Repetición de carpeta
F. RND: Aleatoria de carpetas
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
JPEG:
F. RPT: Repetición de carpeta
VCD:
T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo
actual
Pista actual
Carpeta/pista actual
Carpeta/archivo actual
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 81ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 81 6/23/08 12:33:47 PM6/23/08 12:33:47 PM
82
ESPAÑOL
! Inserte una tarjeta SD.
Introduzca la tarjeta SD hasta que oiga un
chasquido.
La fuente cambia a “SD” y se inicia la reproducción.
Cierre el panel del monitor.
Si aún se encuentra visualizado el menú
<Open/Tilt>:
También puede pulsar
[Close] en el menú <Open/
Tilt>.
Si no se encuentra visualizado el menú
<Open/Tilt>.
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Operaciones de SD
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC* guardados en la tarjeta SD.
Puede manipular la tarjeta SD tal como lo hace con
los archivos de los discos. ( páginas 70 a 74, 78 y
80)
Todas las pistas de la tarjeta SD se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.
~ Abra el panel del monitor.
Se visualiza el menú <Open/Tilt>.
Ÿ
* Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codificados FairPlay.
Precaución:
No suelte el dedo deprisa; de lo contrario, la
tarjeta SD podrá saltar fuera de la ranura de
carga.
Para expulsar la tarjeta SD
Empuje ligeramente la tarjeta SD.
La tarjeta SD también se puede expulsar sosteniendo
OPEN (cuando el panel del monitor está cerrado).
[Dos veces]
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 82ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 82 6/23/08 2:31:31 PM6/23/08 2:31:31 PM
Exit
OPERACIONES AV
83
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de
archivo
Repeat Random
Track: Repite la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego
las pistas de las siguientes carpetas
SD (All): Reproduce aleatoriamente todas las
pistas
Folder: Se repiten todos los archivos de la
carpeta actual
* Pulsando el icono de Atajo , también puede activar o desactivar la repetición de pista.
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 83ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 83 6/23/08 12:33:51 PM6/23/08 12:33:51 PM
84
ESPAÑOL
Operaciones de USB
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
También puede conectar un iPod al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
páginas 99 a 101.
~ Conecte un dispositivo USB.
La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/
MPEG2*
1
/MP3/WMA/WAV/AAC*
2
guardados en un
dispositivo de almacenamiento masivo USB.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace
con los archivos de los discos. ( páginas 70 a 74,
77, 78 y 80)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.
*
1
Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la
cámara JVC Everio (código de extensión <.mod>).
*
2
Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codificados FairPlay.
Precaución:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras “Now Reading...” esté
parpadeando en la pantalla del monitor.
No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
Detenga la reproducción antes de desconectar un
dispositivo USB.
No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues
se podrá producir deformación o daños en el
dispositivo.
Si desea más información acerca de las
operaciones USB, página 117
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
No se puede conectar un ordenador al terminal USB (
) de la
unidad.
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 84ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 84 6/23/08 12:33:51 PM6/23/08 12:33:51 PM
Exit
OPERACIONES AV
85
ESPAÑOL
Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Selección de los modos de reproducción
Tipo de
archivo
Repeat Random
Track: Repite la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego
las pistas de las siguientes carpetas
USB (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Track: Repite la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego
las pistas de las siguientes carpetas
USB (All): Reproduce aleatoriamente todas las
pistas
Folder: Se repiten todos los archivos de la
carpeta actual
* Pulsando el icono de Atajo
, también puede activar o desactivar la repetición de pista.
ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 85ES_06AVop2_NX7000[E]1.indd 85 6/23/08 12:33:51 PM6/23/08 12:33:51 PM
Exit
Device Name
ExitBack
86
ESPAÑOL
Para registrar usando <Open>
Preparativos:
Opere el dispositivo Bluetooth para activar su función
Bluetooth.
Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si
no lo está, pulse [5] o [] para seleccionarlo.
1
2
3
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal)* en la unidad.
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Operaciones Bluetooth®— Teléfono móvil/reproductor de audio
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador
de CD en la parte trasera.
Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
cuáles son los países en que se puede utilizar la
función Bluetooth®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth
a través de la unidad (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”), usted deberá establecer una conexión
Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”).
Conexión de un nuevo
dispositivo Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
<Bluetooth> para registrar y establecer la conexión
con un dispositivo.
Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”
como fuente para operar el menú <Bluetooth>.
Open Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar el dispositivo
Bluetooth.
Search Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar esta unidad.
Para ir a otras opciones del menú
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 86ES_07External1_NX7000[E]1.indd 86 7/1/08 4:15:37 PM7/1/08 4:15:37 PM
ESPAÑOL
87
OPERACIONES AV
Sólo podrá introducir [0] – [9].
• [BS]: Borra el carácter que está antes del
cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
• [Enter]: Confirma la entrada.
5 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Open...” en la pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado
en el paso anterior) en el dispositivo que se va a
conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice <Connect> (o active <Auto
Connect>) para conectar el mismo dispositivo la
próxima vez ( página 114).
Para registrar usando <Search>
Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si
no lo está, pulse [5] o [] para seleccionarlo.
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Search].
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. (Si no hay
ningún dispositivo disponible, aparecerá “Device
Unfound”).
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
5 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el dispositivo.
6 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Connecting...” en la
pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para conectar un dispositivo especial
<Special Device>
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Special Device].
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
5 Utilice <Open> (o <Search>) para conectar.
Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO”, después seleccione el dispositivo
registrado que desee conectar/desconectar.
2 Pulse [ ].
3 Pulse [Bluetooth].
4 Pulse [Connect] o [Disconnect].
• Seleccione <Connect> para conectar el
dispositivo seleccionado.
• Seleccione <Disconnect> para desconectar el
dispositivo seleccionado.
Para borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO”, después seleccione el dispositivo
registrado que desee eliminar.
2 Pulse [ ].
3 Pulse [Bluetooth].
4 Pulse [Delete Pairing].
Aparecerá la pantalla de confirmación. Pulse [Yes].
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 87ES_07External1_NX7000[E]1.indd 87 6/23/08 12:30:25 PM6/23/08 12:30:25 PM
Connected Device Name
88
ESPAÑOL
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Ajusta el volumen de las llamadas entrantes.*
3
página 90
Modo de sonido
( página 105)
Estado del dispositivo
Intensidad de la
señal/recordatorio de
batería (sólo cuando la
información procede del
dispositivo).
El icono Bluetooth
se enciende cuando
el adaptador está
conectado.
*
1
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “Bluetooth
PHONE”.
Nombre y número de teléfono (si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado...
La unidad contesta automáticamente la llamada
entrante. ( página 114)
Cuando <Auto Answer> está desactivado...
Para contestar la llamada entrante
Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil.
Pulse cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o VOL +/–).
Para finalizar una llamada
Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil.
Mantenga pulsado cualquier botón en el panel del
monitor (excepto
/ATT o VOL +/–).
Podrá ajustar el volumen del micrófono. ( página
114)
*
1
Cuando haya conectado un teléfono celular con función de audio, aparecerá .
*
2
Este botón aparece cuando se encuentra conectado un adaptador Bluetooth.
*
3
Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras fuentes.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [BLUETOOTH PHONE]. ( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [Bluetooth].
Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes
mediante el menú <Bluetooth>).
( páginas 113 y 114)
[5 ] Selecciona el dispositivo registrado
(Aparece “NEW DEVICE” cuando se puede registrar un dispositivo nuevo.)
[ ] Sostener: Activa la función <Voice Dialing>
[ ] Visualiza la pantalla <
Dial Menu
>
*
2
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 88ES_07External1_NX7000[E]1.indd 88 6/23/08 12:30:25 PM6/23/08 12:30:25 PM
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
Back
Exit
Back Exit
ESPAÑOL
89
OPERACIONES AV
3
4
Seleccione un método de llamada, y luego
efectúe la llamada.
Redial Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha
llamado.
Received Calls Muestra la lista de las llamadas
recibidas.
Phonebook Muestra la guía telefónica del
teléfono celular conectado.
Missed Calls Muestra la lista de las llamadas
perdidas.
Phone
Number
Muestra la pantalla de entrada
del número telefónico =
“Cómo ingresar un número
telefónico” ( página 90.)
Voice Dialing (Sólo cuando el teléfono
celular conectado dispone del
sistema de reconocimiento de
voz): = Diga el nombre que
desea llamar.
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono móvil es compatible con SMS (Servicio de
mensaje corto), podrá leer los mensajes en la pantalla.
No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la
unidad.
Cuando se ajusta <Message Info> a <Auto>...
La unidad emite un pitido y aparece la siguiente
pantalla para informarle que ha llegado un mensaje.
( página 114)
Para leer el mensaje, pulse [Yes].
La fuente será cambiada a “Bluetooth PHONE”.
Para leer el mensaje posteriormente, pulse [No].
El mensaje queda almacenado en <Message> =
<Unread>. ( página 113)
Cuando se ajusta <Message Info> a <Manual>...
Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes. (
página 114)
Para hacer una llamada
1
2
Se cancela.
Continúa en la página siguiente
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 89ES_07External1_NX7000[E]1.indd 89 6/23/08 12:30:26 PM6/23/08 12:30:26 PM
Back Exit
90
ESPAÑOL
Puede hacer una llamada desde la pantalla de
navegación. Cuando visualice la información del
destino al que desee llamar, pulse [ ].
Para parar el timbre (cancelando la llamada
saliente)
Mantenga pulsado cualquier botón en el panel del
monitor (excepto /ATT o VOL +/–).
Cómo ingresar un número telefónico
No podrá usar el control remoto para ingresar
números telefónicos.
Sólo podrá introducir [0] – [9], [*], [#] (hasta 32
números)
• [BS]: Borra el carácter que está antes del
cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
• [Preset]: Va a la lista de preajustes. Puede
preajustar el número introducido
seleccionando el número de preajuste.
( página 91)
• [Dial]: Llama el número introducido
Sosteniendo [ ], podrá activar directamente la
función <Voice Dialing>.
Para volver a marcar los números marcados
previamente
1
2
3
Cuando se utiliza el control remoto, puede
visualizar el menú <Redial> en cualquier
momento.
[Sostener]
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 90ES_07External1_NX7000[E]1.indd 90 7/2/08 12:39:02 PM7/2/08 12:39:02 PM
Back Back
Exit
List
ESPAÑOL
91
OPERACIONES AV
Para llamar un número preajustado
1
2
3
Los siguientes botones del control remoto se
pueden utilizar para las operaciones telefónicas de
Bluetooth.
Visualiza la pantalla <Dial
Menu>/Contesta la llamada
entrante
Visualiza la lista <Redial>
si lo pulsa y mantiene pulsado
(independientemente de la
fuente actual).
Finaliza la llamada.
Ajusta el volumen de las llamadas
entrantes.
Llama a los números
preajustados.
Memorización de los números
telefónicos
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
1 Selecccione el número telefónico que desea
memorizar en <Phonebook>, <Redial>,
<Received Calls>, o <Missed Calls>.
1 Pulse [
].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Dial Menu], luego...
Ej.: Seleccionando <Received Calls>
2 Seleccione el número telefónico que desea
guardar.
3 Seleccione un número de preajuste.
Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de
preajuste 1.
[Sostener]
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 91ES_07External1_NX7000[E]1.indd 91 6/23/08 12:30:28 PM6/23/08 12:30:28 PM
Connected Device Name
92
ESPAÑOL
*
1
Indica el botón pulsado. Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento.
*
2
Este botón aparece cuando se encuentra conectado un adaptador Bluetooth.
*
3
No se podrá seleccionar “NEW DEVICE” cuando haya un reproductor de audio Bluetooth conectado.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse
[BLUETOOTH AUDIO].
( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control
remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Inicia la reproducción.
Consulte la página 86 para la información sobre
cómo conectar un dispositivo nuevo.
Consulte la página 87 para la conexión/
desconexión de un dispositivo registrado.
Consulte la página 87 para la información sobre
cómo borrar un dispositivo registrado.
Los siguientes botones del control remoto se
pueden utilizar para las operaciones de audio de
Bluetooth.
Comienza la reproducción/pausa.
Salto hacia atrás/adelante
Ajusta el volumen.
Estado del dispositivo
Intensidad de la
señal/recordatorio de
batería (sólo cuando la
información procede del
dispositivo).
Modo de sonido
( página 105)
*
1
El icono Bluetooth
se enciende cuando
el adaptador está
conectado.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
[3 / 8] [7] Comienza/pausa la reproducción
[
4 ¢] Búsqueda hacia atrás/adelante
[
5 ] Selecciona el dispositivo registrado
(Aparece “NEW DEVICE” cuando se puede registrar un dispositivo nuevo.*
3
)
[
] Visualiza la pantalla <Dial Menu>
*
2
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 92ES_07External1_NX7000[E]1.indd 92 6/23/08 12:30:30 PM6/23/08 12:30:30 PM
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
List
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
Back Exit
Disc List
DISC 01
DISC 02
DISC 03
DISC 04
DISC 06
MP3 DISC
ESPAÑOL
93
OPERACIONES AV
Escuchando el cambiador de CD
Nº de carpeta/Nº de pista/tiempo de reproducción
Ej.: mientras se reproduce un disco MP3
Indicador MP3
Los datos de etiqueta
aparecen solamente
cuando están grabados.
Modo de sonido
( página 105)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [CD-CH].
( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control
remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [List].
Seleccione un disco para iniciar la
reproducción.
Si usted selecciona un disco MP3, aparecerá la lista
de pistas de la carpeta actual. Podrá seleccionar una
pista e iniciar la reproducción.
Si selecciona una pista en la lista, podrá empezar
a reproducir la primera pista de la carpeta.
*
1
Pulse para desplazarse a la página anterior/
siguiente de las listas
*
2
También puede seleccionar las carpetas/pistas
mediante la barra ( página 74).
Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC con este receptor.
Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[
5 ] Pulse: Selecciona la carpeta (sólo para MP3)
Sostener: Visualiza la lista de discos
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para
<External Input>. ( página 111)
Para ir a otra lista
También puede visualizar la lista de discos
manteniendo pulsado [5 / ].
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 93ES_07External1_NX7000[E]1.indd 93 6/23/08 12:30:30 PM6/23/08 12:30:30 PM
ExitBack
ExitBack
Exit
94
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción
Tipo de disco Repeat Random
Track: Repetir la pista actual*
Disc: Repite todas las pistas del disco
actual
Disc: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
All: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de todos los discos cargados
Track: Repetir la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Disc: Repite todas las pistas del disco
actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
Disc: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
All: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de todos los discos cargados
* Pulsando el icono de Atajo
, también puede activar o desactivar la repetición de pista.
Los siguientes botones del control remoto se pueden utilizar para operar el cambiador de CD.
Selecciona el disco.
Selecciona la carpeta (sólo MP3).
• Pulse: Selecciona la pista.
• Sostener: Búsqueda hacia
atrás/adelante
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar la repetición de pistas de un disco
MP3 (para CD, página 73)
1
2
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 94ES_07External1_NX7000[E]1.indd 94 6/23/08 12:30:31 PM6/23/08 12:30:31 PM
Service Label
DRC
LN
N° de preajusteBanda
Indicadores de DAB */
indicadores de espera de
recepción
Modo de sonido
( página 105)
Si no se recibe ninguna
señal, aparecerá “No
DAB Signal”.
ESPAÑOL
95
OPERACIONES AV
* El indicador TEXT se enciende mientras se encuentre sintonizado un servicio con DLS (Segmento de etiqueta
dinámico).
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [DAB]. ( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] para buscar un ensemble—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla, y
después púlselo repetidamente.
Pulse [5 SERVICE] o [SERVICE ] para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.
Escuchando el sintonizador DAB
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 95ES_07External1_NX7000[E]1.indd 95 6/25/08 5:38:51 PM6/25/08 5:38:51 PM
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
Exit
Exit
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
[Sostener]
96
ESPAÑOL
Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control de rango
dinámico (DRC) junto con las señales regulares de los
programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel
para mejorar su audición.
El indicador DRC también permanecerá encendido
mientras se está sintonizando un servicio con señales
DRC.
1
2
3
Conforme aumenta el número, el efecto se
intensifica.
Preajuste manual
1 Sintonice el servicio que desea preajustar.
2 Visualice la lista de preajustes.
También puede visualizar la lista de preajustes
manteniendo pulsado [5] o [].
3 Seleccione un número de preajuste.
El servicio seleccionado en el paso 1 ha sido
almacenado en el número de preajuste 2.
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 96ES_07External1_NX7000[E]1.indd 96 6/25/08 5:38:58 PM6/25/08 5:38:58 PM
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
ESPAÑOL
97
OPERACIONES AV
Selección de servicios
preajustados
En el control remoto:
1
2
En la unidad:
1
2
3
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 65 para emisoras FM RDS.
No podrá almacenar separadamente los códigos PTY
para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Activa/desactiva la espera de
recepción de anuncios
La recepción de espera de anuncio permite al receptor
cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de
anuncio).
Recepción de espera de anuncio Indicador
Para activar, visualice la pantalla <AV
Menu>, pulse [Mode], después pulse
[On] para <Announce Standby>. (
debajo)
ANN
La unidad cambiará temporalmente a
su servicio favorito desde cualquier otra
fuente distinta de FM/AM.
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita las señales
pertinentes.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para
<Announce Standby> ( a
continuación).
Se apaga
Para activar la recepción de espera de
anuncio
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Mode].
3
Ahora se ha activado la recepción de espera de
anuncio para el código PTY <Transport News>:
el ajuste inicial.
También puede activar o desactivar la espera de
recepción de anuncios pulsando el icono de Atajo
.
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 97ES_07External1_NX7000[E]1.indd 97 6/25/08 5:38:59 PM6/25/08 5:38:59 PM
Back Exit
Back Exit
Exit
98
ESPAÑOL
Para cambiar el tipo de anuncio para la
recepción de espera de anuncio
1
2
3
4
Seleccione su tipo de anuncio favorito.
Tipos de anuncios disponibles:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB AF)
Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS
que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que de la emisora
FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción de frecuencia
alternativa, seleccione <Off> para <DAB AF>. (
página 110)
ES_07External1_NX7000[E]1.indd 98ES_07External1_NX7000[E]1.indd 98 6/23/08 12:30:35 PM6/23/08 12:30:35 PM
Current Track Title
Artist Name
Album Title
99
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Puede conectar el iPod mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador Para hacer funcionar
Para escuchar la música Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod)
“Cuando se conecta con el cable USB”
tal como se explica a continuación.
Adaptador de interfaz para iPod—
KS-PD100 (no suministrado)
“Cuando se conecta con el adaptador
de interfaz” en la página 102.
Para ver vídeo Cable USB audio y video para iPod—
KS-U20K (no suministrado).
“Cuando se conecta con el cable USB”
tal como se explica a continuación.
Asegúrese de haber seleccionado
<iPod (Off)> para <AV Input> (
página 110)
Cuando se conecta con el cable USB
~ Pulse [SOURCE], después pulse [USB iPod]. ( página 58)
La reproducción se inicia automáticamente.
Cuando conecte el iPod al terminal USB, se selecciona “USB iPod” como fuente y la reproducción se inicia
automáticamente.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista/vídeo.*
2
*
2
No se puede reanudar la reproducción para fuentes de vídeo.
Modo de sonido
( página 105)
Modo de
reproducción
( página 101)
Nº de pista/tiempo de reproducción
Para escuchar el iPod
[5 /] Pulse: Se mueve a la opción anterior/siguiente de una categoría (Ej.: otro álbum,
artista, lista de reproducción, etc.)*
1
Sostener: Ingresa en el menú <Search Mode>.
[
4 /¢] Pulse: Selecciona una pista/vídeo
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[
3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
*
1
[5 / ] puede no funcionar dependiendo de cómo selecciona la pista/vídeo actual.
ES_08External2_NX7000[E]1.indd 99ES_08External2_NX7000[E]1.indd 99 7/1/08 4:15:56 PM7/1/08 4:15:56 PM
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
100
ESPAÑOL
Selección de una pista/vídeo
desde <Search Mode>
1
2
3 Seleccione <Music> o <Videos>.
Si selecciona <Shuffle Songs> se inicia la
reproducción.
4 Seleccione un modo de búsqueda (1), y
después la opción deseada (2).
Repita el paso 2 hasta que se inicie la
reproducción de la pista/vídeo que desea.
1 Número de pista (vídeo) actual/número total
de pistas (vídeos)
*
1
Pulse para desplazarse a la página anterior/
siguiente de la lista
*
2
También puede seleccionar Search Mode y las
pistas/vídeos utilizando la barra. ( página 74)
Modos de búsqueda:
– Para <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Para <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
Los modos de búsqueda disponibles dependen del
tipo de iPod.
También puede visualizar SearchMode y las listas de
pistas/vídeos manteniendo pulsado [5
/].
ES_08External2_NX7000[E]1.indd 100ES_08External2_NX7000[E]1.indd 100 6/23/08 12:29:47 PM6/23/08 12:29:47 PM
Exit
Audiobooks
Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks
Normal Faster Slower
101
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Cambio de la velocidad de
reproducción de los audio libros
Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.
1
2
3
Normal Se reproduce a la velocidad
normal.
Faster Se reproduce más rápidamente.
Slower Se reproduce más lentamente.
Puede visualizar iPod Ilustración en la pantalla. (
páginas 109 y 119)
Selección de los modos de
reproducción
1
2
3
Repeat One: Funciona de la misma forma
que “Repetir Una”. *
1
All: Funciona de la misma forma
que “Repetir Todas”.
Random
Song: Funciona de la misma forma
que “Aleatorio Canciones”. *
2
Album: Funciona de la misma forma
que “Aleatorio Álbumes”.
Cuando se seleccionan los modos de
reproducción, los indicadores correspondientes
se encienden alternativamente en la pantalla.
*
1
También puede activar o desactivar la repetición
de pista pulsando el icono de atajo .
*
2
También puede activar <Shuffle Songs> en el
menú <Search Mode> ( página 100).
Para cancelar, seleccione <Off>.
ES_08External2_NX7000[E]1.indd 101ES_08External2_NX7000[E]1.indd 101 6/23/08 12:29:48 PM6/23/08 12:29:48 PM
102
ESPAÑOL
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <iPod> para <External Input>. ( página 111)
~ Pulse [SOURCE], después pulse [iPod]. ( página 58)
La reproducción se inicia automáticamente.
También podrá usar AV/OFF en el control remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista.
Modo de
reproducción
( página 101)
Modo de sonido
( página 105)
Nº de pista/tiempo de reproducción
3 Pulse [3 /8] para confirmar la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una
pista.
Al seleccionar una pista, se iniciará la
reproducción.
Para volver al menú anterior, pulse [SEARCH].
Selección de los modos de
reproducción
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 101 para “USB iPod”.
• <Audiobooks> no se visualiza en el paso 3.
Selección de una pista en el
menú del reproductor
1 Pulse [SEARCH] para acceder al menú del
reproductor.
“SEARCH ” parpadea en la pantalla durante las
operaciones de menú.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2 Pulse [4] o [¢] para seleccionar la
opción deseada.
Pulse: Selecciona una opción.
Sostener: Omite diez opciones a la vez si hay más
de diez opciones.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (vuelve al principio)
[4 ¢] Pulse: Selecciona las pistas
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[SEARCH] Ingresa en el menú del reproductor
[
3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
ES_08External2_NX7000[E]1.indd 102ES_08External2_NX7000[E]1.indd 102 6/23/08 12:29:49 PM6/23/08 12:29:49 PM
15:45
103
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Uso de otros componentes externos
AV-INPUT
Puede conectar un componente externo a los jacks LINE IN/VIDEO IN.
~ Pulse [SOURCE], después pulse [AV-IN]. ( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Para visualizar los botones de operación (página 72) mientras observa la imagen
de reproducción
• Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.
Modo de sonido ( página 105) Título asignado ( página 106)
Toque la pantalla (parte central). Toque la pantalla (parte central).
ES_08External2_NX7000[E]1.indd 103ES_08External2_NX7000[E]1.indd 103 6/23/08 12:29:49 PM6/23/08 12:29:49 PM
104
ESPAÑOL
EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de
entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <External> para <External Input>. ( página 111)
~ Pulse [SOURCE], después pulse [EXT-IN].( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Título asignado
( página 106)
Modo de sonido
( página 105)
ES_08External2_NX7000[E]1.indd 104ES_08External2_NX7000[E]1.indd 104 6/23/08 12:29:50 PM6/23/08 12:29:50 PM
Exit
*
105
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
~
Ÿ
! Seleccione un modo de sonido.
Ecualización de sonido
Cómo almacenar sus propios ajustes
Los ajustes se pueden almacenar en <User1>,
<User2> y <User3>.
1 Repita los pasos ~ y Ÿ, y, a continuación,
en el paso !...
2 Ajuste (1), después guarde (2).
Ej.: Cuando se guarda en <User2>.
* También puede realizar los ajustes moviendo
directamente cada una de las barras.
El modo de sonido se puede cambiar
fácilmente pulsando el icono de Atajo
.
Vaya a los otros 6 modos de sonido
Para los valores preajustados de cada
modo de sonido, página 121.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 105ES_09Other_NX7000[E]1.indd 105 6/23/08 12:30:52 PM6/23/08 12:30:52 PM
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
106
ESPAÑOL
Podrá asignar títulos a “AV-IN” y “EXT-IN”.
~ Pulse [SOURCE], después pulse [AV-IN]
o [EXT-IN].
( página 58)
También podrá usar AV/OFF en el control
remoto. Púlselo repetidamente.
Ÿ Visualice la pantalla <Title Entry>.
! Asigne un título.
Puede introducir hasta 16 caracteres (en cuanto
a los caracteres disponibles, página 122).
• [Store]: Confirme la entrada.
• [2/3]: Mueva el cursor.
• [BS]: Borra el carácter que está antes
del cursor.
• [Del]: Borre el carácter sobre el que está
el cursor.
• [Cap]: Cambia la caja (mayúsculas/
minúsculas).
• [A 0 Ä]:
Cambia el juego de caracteres.
• [Space]: Introduzca un espacio.
Finalice el procedimiento.
Asignación de títulos a la fuente
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 106ES_09Other_NX7000[E]1.indd 106 6/23/08 12:30:57 PM6/23/08 12:30:57 PM
107
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Setup (Configuración)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Pantalla
Demonstration (Modo
Demo)
Off : Se cancela.
On : Activa la demostración en la pantalla. Para detenerlo
temporalmente, toque la pantalla.
Wall Paper (Papel Tapiz) Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Color) Puede seleccionar el color de la imagen de fondo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-
Blue, Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Desplazamiento) Off : Se cancela.
Once: La información del disco se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
El texto se desplaza independientemente de este ajuste al tocar una
barra de información. [71]
Dimmer (Atenuador Ilum.) Off : Se cancela.
On : El atenuador de luminosidad se activa.
Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*
1
Dimmer Time Set : Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz
debajo.
Dimmer Time Set (Aten.
Ilum. Hora)
Ajusta los tiempos de activación/desactivación del atenuador de
luminosidad.
Dimmer Level (Nivel
Atenuador)
Puede seleccionar el brillo del atenuador de luminosidad.
01 (brillante) a 02 (mediano), 03 (oscuro)
Bright (Brillo) Puede ajustar el brillo de la pantalla.
–5 (más oscura) a +5 (más brillante); Inicial 00
Picture Adjust (Ajustar
Imagen)*
2
Puede realizar lo siguiente de manera que la pantalla aparezca clara y
legible para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—
uno para “DISC/SD/USB”(común) y otro para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 00
Bright: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro.
Contrast: Ajuste el contraste.
Color: Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
• Pulse [5] o [] para ajustar.
No puede ajustar <Tint>. (fijo)
*
1
Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL . ( Manual de Instalación/Conexión)
*
2
Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea “DISC/SD/USB” (el medio debe contener imágenes o películas) o “AV-IN”.
Opciones del menú AV
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 107ES_09Other_NX7000[E]1.indd 107 6/23/08 12:30:58 PM6/23/08 12:30:58 PM
108
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Pantalla
Aspect (Aspecto) *
1
Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal
entrante
4:3 16:9
Regular:
Para imágenes
originales 4:3
Full:
Para imágenes
originales 16:9
Panorama:
Para ver imágenes
4:3 naturalmente en
pantalla ancha
Auto:
Para “DISC”: La relación de aspecto se
selecciona automáticamente para que
corresponda con las señales entrantes.
Para las otras fuentes de vídeo: La
relación de aspecto está fijada en
<Regular>.
Language (Idioma) Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en la pantalla AV.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
Después de cambiar el ajuste del idioma para las indicaciones, la
unidad se apaga y luego se vuelve a encender.
Reloj
Time Zone Adjust (Ajust.
Zona Hor.)
Seleccione <Auto> para definir la zona horaria para el ajuste del reloj.
Manual, Auto
Cuando se selecciona <Manual>, ajuste su zona horaria a través de
<Time Zone> y <Summer Time>.
Time Zone (Zona Horaria) Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las
siguientes zonas horarias.
UTC, UTC+1, UTC+2
Summer Time (DST) Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
Off : Se cancela.
Auto: Activa la hora de verano.
Time Format (Formato
Tiempo)
Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours
OSD Clock (Reloj OSD)
Cuando <
On
> esté seleccionado, la hora del reloj se visualizará en las
imágenes de reproducción.
Off, On
*
1
No se puede ajustar sin visualizar la imagen.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 108ES_09Other_NX7000[E]1.indd 108 7/1/08 4:16:13 PM7/1/08 4:16:13 PM
109
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Disco
Menu Language (Idioma de
Menu)*
2
Selecciona el idioma inicial del menú de disco; Inicial
English
(
también página 121).
Audio Language (Idioma de
Audio)*
2
Selecciona el idioma de audio inicial; Inicial English ( también
página 121).
Subtitle (Subtítulos)*
2
Seleccione el idioma de subtítulos inicial o borre el subtítulo (Off);
Inicial English ( también la página
121
).
Monitor Type (Tipo de
Monitor)*
2
Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en
el monitor externo.
16:9 : Selecciónelo cuando la relación de aspecto del monitor externo
sea 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relación
de aspecto de su monitor externo sea 4:3.
Refiérase a las ilustraciones de la izquierda para ver cómo aparecen
las imágenes en la pantalla.
OSD Position (Posición OSD)*
2
Seleccione la posición de la barra en pantalla. [80]
1: Posición más alta
2: Posición más baja
File Type (Tipo de Archivo)*
2
Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/SD/USB contenga
diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente para
cada fuente —“DISC/SD/USB”.
Audio : Reproduce archivos de audio.
Still Picture : Reproduce archivos JPEG.
Video : Reproduce archivos DivX/MPEG1/MPEG2. (No aplicable a “SD”)
Audio&Video: Reproduce archivos de audio y archivos DivX/MPEG1/
MPEG2. (No aplicable a “SD”)
DivX Regist. (Registration)
(Cod. Reg. DivX)*
2
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se
reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el
código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de
los derechos de autor.
iPod Artwork (Illustrazione)*
2
Off : Se cancela.
On : Se activa la visualización de la ilustración. Para visualizar la
ilustración, pulse DISP repetidamente. [10]
Consulte también la página 119.
D. Audio Output (Sal. de
Audio D.)*
2
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL
OUT (óptico). ( también página 120)
PCM : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador que no
sea compatible con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio o al conectar
un dispositivo de grabación.
Dolby D : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital.
Stream : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio.
*
2
Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 109ES_09Other_NX7000[E]1.indd 109 6/23/08 12:31:00 PM6/23/08 12:31:00 PM
110
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Disco
Down Mix (Mezcla) *
1
Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales
reproducidas a través de los terminales LINE OUT.
Dolby Surr. : Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente
multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby
Surround.
Stereo : Normalmente seleccione este ajuste.
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Compres. D.Range)*
1
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen
mientras se reproduce un software Dolby Digital.
Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado
multicanal.
On : Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
Sintonizador
IF Band Width (Ancho Banda
IF)
Auto: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico
puede perderse).
Wide : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el efecto
estereofónico.
AF Regional (AF Regional) Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
Off : Se cancela—no se puede seleccionar cuando <DAB AF> est á
ajustado a <On>.
AF Reg. (Regional): Cambia a otra emisora que está difundiendo el
mismo programa. Los indicadores REG se encienden.
AF: Cambia a otra emisora. El programa puede ser diferente del que se
estaba recibiendo (el indicador AF se enciende), [66]
TA Standby (R. Espera TA)
Off, On [65]
TA Volume (Volumen TA)
00 a 30 o 50*
2
; Inicial 15 [65]
Program Search (Búsqueda
Progrm.)
Off, On [66]
DAB AF (DAB AF) *
3
Off, On [98]
Entrada
AV Input (Entrada AV)*
4
Podrá determinar el uso de los terminales LINE IN y VIDEO IN. [103]
Off : Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado (“AV-
IN” se omite mientras se selecciona la fuente).
iPod (Off): Se selecciona cuando conecta el iPod mediante el cable USB
Audio y Video para iPod. [99]
Audio&Video: Selecciónelo al conectar un componente AV, como una
videograbadora (VCR).
Audio : Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un
reproductor de audio portátil.
*
1
Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
*
2
Depende del control de ganancia del amplificador. ( página 112)
*
3
Aparece sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
*
4
No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV-IN” como fuente.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 110ES_09Other_NX7000[E]1.indd 110 6/23/08 12:31:01 PM6/23/08 12:31:01 PM
111
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Entrada
Camera Input (Entrada
Cámara) *
5
Off :
Selecciónelo cuando no haya ninguna cámara de retrovisión
conectada a la clavija CAMERA IN.
On : Selecciónelo cuando la cámara de retrovisión esté conectada a la
clavija CAMERA IN. La imagen procedente de la cámara se visualiza tal
como ha sido capturada.
No se visualizará ningún mensaje mientras en el monitor se muestren
imágenes a través de la cámara.
External Input (Entrada
Externa) *
6
Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la
parte trasera.
Changer/iPod*
7
: Cambiador de CD o iPod. [93, 102]
External: Con excepción de lo de arriba. [104]
Para conectar el adaptador Bluetooth y el sintonizador DAB, no es
necesario realizar este ajuste. Se detectan automáticamente.
Otros
Beep (Beep) Off : Se cancela.
On : El tono de pulsación de teclas se activa.
Telephone Muting (Silenc.
Teléfono)*
8
Off : Se cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione la opción que permita silenciar el
sonido mientras se usa el teléfono móvil.
Illumination (Iluminación) Puede apagar las luces de los botones del panel del monitor mientras
enciende la unidad. [5]
Normal: Se enciende siempre.
Proximity/Motion: Se enciende cuando mueve su dedo cerca del panel
táctil.
Touch Panel: Se enciende cuando su dedo toca el panel táctil.
Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)
Cambia la sensibilidad del sensor para el modo de Iluminación
desactivada.
Low, Mid, High
Reverse Signal (Señal
Inversa)
Seleccione la polaridad de señal invertida de acuerdo a la conexión de
su automóvil.
GND, Battery
Initialize (Reiniciar) Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y
mantenga pulsado [Enter] para inicialiar los ajustes, luego reposicione
la unidad [3]
*
5
Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Consulte el Manual de Instalación/Conexión. La imagen
de retrovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en la pantalla con una relación de aspecto <Full>
(pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de
marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP, o cambia a otra posición que no sea la
de marcha atrás (R).
*
6
No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD esté seleccionado como
fuente.
*
7
Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
*
8
Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el Manual de Instalación/Conexión.
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 111ES_09Other_NX7000[E]1.indd 111 6/23/08 12:31:02 PM6/23/08 12:31:02 PM
112
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Equalizer (Ecualizador)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 [105]
Sound (Sonido)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros
y traseros.
Más arriba—sólo delanteros (F6)
Más abajo—sólo traseros (R6)
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (0).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdo
y derecho.
Extremo izquierdo—sólo izquierdos (L6)
Extremo derecho—sólo derecho (R6) Inicial 0
Volume Adjust (Ajuste
Volumen) *
1
Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
No se puede ajustar cuando se ha seleccionado FM como fuente. (Aparece
“Fix” en la pantalla.)
–12 a +12; Inicial 00
Subwoofer Level (Subwoofer
Nivel)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. Nivel: –06 a +08; Inicial 00
High Pass Filter (Fitro
Pasaaltos)
Through : Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
On : Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.
Crossover (Cruce) Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el
subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Gncia.
Amplific.)
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Off : Desactiva el amplificador incorporado.
Low: VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia pico de los altavoces sea
inferior a 50 W).
High: VOL 00 a 50
*
1
Para fuentes digitales: puede realizar los ajustes separadamente, según el formato de audio—Dolby Digital/DTS y
otros.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 112ES_09Other_NX7000[E]1.indd 112 6/23/08 12:31:03 PM6/23/08 12:31:03 PM
113
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Mode (Modo)*
2
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Mono (Mono)
Sólo para FM. (Off, On), [61]
SSM (SSM)
Sólo para FM. Púlselo y manténgalo pulsado para iniciar SSM. [61]
PTy Standby (Espera PTy)
Sólo para FM/DAB. (Off, On) [65]
PTy Code (Código PTy)
Sólo para FM/DAB. (Inicial News), [66]
Title Entry (Entrada Título)
Sólo para “AV-IN” y “EXT-IN”. [106]
Repeat (Repetir)
[73, 83, 85, 94, 101]
Random (Aleatoria)
[73, 83, 85, 94, 101]
Audiobooks (Audiolibros)
Sólo para “USB iPod”. [101]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(Control Rango D.)
Sólo para DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3), [96]
Announce Standby (R.Espera
Anunc.)
Sólo para DAB. (Off, On) [97]
Announce Code (Código
Anuncios)
Sólo para DAB. (Inicial Transport News) [98]
*
2
Las opciones listadas bajo <Mode> varían según las fuentes de reproducción.
List (Lista)
Para “DISC”: Lista de carpetas y lista de pistas ( página 74)
Para “CD-CH”. Lista de discos, lista de carpetas y lista de pistas ( página 93)
Bluetooth (Bluetooth)*
3
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Dial Menu (Menú de Marcado) *
4
Seleccione el método para hacer la llamada. [89]
Message (Mensaje)*
5
Podrá leer un mensaje de entre los historiales de mensajes siguientes.
Unread : Mensajes no leídos.
Read : Mensajes leídos.
Unsent : Mensajes no enviados.
Sent : Mensajes enviados.
También se muestra el número de mensajes contenidos en cada historial.
*
3
Selecciónelo sólo para “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”. Seleccione un dispositivo (o “NEW DEVICE”) antes de
utilizar el menú.
*
4
Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”.
*
5
Sólo se puede seleccionar cuando la fuente sea “Bluetooth PHONE” y el teléfono móvil conectado sea compatible con
SMS (Servicio de mensajes cortos).
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 113ES_09Other_NX7000[E]1.indd 113 6/25/08 5:40:23 PM6/25/08 5:40:23 PM
114
ESPAÑOL
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 16.
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Open (Abrir)
[86]
Search (Búsqueda)
[87]
Special Device (Disp. Especial) Sólo para “NEW DEVICE”.
Muestra la lista de dispositivos Bluetooth que requieren algún procedimiento
especial para poder establecer una conexión Bluetooth. Seleccione el
dispositivo que desea conectar.
Después de seleccionar el dispositivo, utilice <Open> o <Search> (
páginas 86 ó 87) para la conexión.
Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad. A partir
de la próxima vez, podrá conectar la unidad y el dispositivo utilizando
<Connect> (debajo).
Connect (Conectar) Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo después de seleccionarlo de entre
los dispositivos registrados ( páginas 86 y 87).
Disconnect (Desconectar) Sólo para el dispositivo conectado.
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo.
Delete Pair (Borrar Vínculo) Sólo para los dispositivos registrados.
Borre los dispositivos registrados.
Settings (Configuración)
Auto Connect (Conexión
Auto.) *
1
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Off : Ningún dispositivo Bluetooth.
Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
Order: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer
lugar.
Auto Answer (Auto
Responder) *
2
Off : La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
On : La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
Message Info (Info. de
Mensaje)*
2
Auto: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido
audible y visualizando “Receiving Message”. Para leer el mensaje,
página 89.
Manual: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
MIC Setting (Config.
Micrófono) *
2
Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
01/02/03
Version (Versión) *
3
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
*
1
Sólo se puede seleccionar para “Bluetooth PHONE”.
*
2
Sólo para el teléfono móvil conectado en “Bluetooth PHONE”. No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado
“NEW DEVICE”.
*
3
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/> (Solamente en inglés)
Cuando utilice el dispositivo Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el mismo.
Inicial:
Subrayado
ES_09Other_NX7000[E]1.indd 114ES_09Other_NX7000[E]1.indd 114 6/23/08 12:31:05 PM6/23/08 12:31:05 PM
115
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Expulsión del disco
Si aparece “No Disc“ después de extraer un disco,
inserte un disco o seleccione otra fuente de
reproducción.
Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Reproducción de discos grabables/
reescribibles
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Utilice sólo discos “finalizados”.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
Es posible que algunos discos o archivos no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.
Reproduciendo DVD-VR
Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducción, consulte el manual entregado con el
equipo de grabación.
Información adicional
General
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando MAP en el panel del monitor. Si la fuente
está preparada, se iniciará la reproducción.
Sintonizador (sólo FM)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más
baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).
Disco
General
En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
Este receptor sólo puede reproducir archivos de CD de
audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de
audio (MP3/WMA/WAV/AAC) grabados en el mismo
disco.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Inserción del disco
Cuando se inserta un disco al revés o no contiene
archivos reproducibles, aparecerá “Cannot play this
disc Check the disc” (No puede reproducirse el dísco,
compruébelo) en la pantalla. Saque el disco.
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 115ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 115 6/23/08 12:31:33 PM6/23/08 12:31:33 PM
116
ESPAÑOL
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV/
AAC
Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>
o <.m4a> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3).
Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/
WMA.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y
MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Archivos formateados WMA/AAC protegidos
contra copia por DRM.
Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes.
Archivos AAC protegidos contra copia con
FairPlay (excepto los que están almacenados en
un iPod).
Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX
Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx>, <.div>, o <.avi> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
“Audio stream” debe cumplir con MP3 o Dolby
Digital.
Puede suceder que el archivo codificado en el modo
de escaneo entrelazado no se pueda reproducir
correctamente.
La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2
con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código
de extensión <.mod> no se pueden reproducir
cuando se encuentren almacenados en un
dispositivo de almacenamiento masivo USB.
El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
“Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con
MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
Reproducción de archivos JPEG
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el
código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
Se recomienda grabar un archivo a una resolución de
640 x 480.
Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 116ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 116 6/23/08 12:31:36 PM6/23/08 12:31:36 PM
TIME 00:14
Tra ck : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
117
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
SD
Si aparece “No SD Card“ después de retirar una tarjeta
SD, vuelva a colocar una tarjeta SD o seleccione otra
fuente de reproducción.
Cuando la tarjeta SD no tiene archivos reproducibles,
o no ha sido formateada correctamente, aparecerá
“Cannot play this SD card. Check the SD card” (No
puede reproducirse esta tarjeta SD, compruébela)
en el monitor. Reemplace la tarjeta SD. No extraiga
ni instale la tarjeta SD mientras se visualiza “Now
Reading...” en la pantalla.
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
USB
Si aparece “No USB device“ después de quitar un
dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra
fuente de reproducción.
Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles, o que no han sido formateados
correctamente, aparecerá “Cannot play this device
Check the device” en la pantalla.
La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB
que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda
500 mA.
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos.
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
Para archivos MPEG1/2: La máxima velocidad de bit
para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio).
Información del disco/archivo
mostrado en el monitor externo
Las pantallas siguientes aparecen sólo en el monitor
externo.
• CD
1 Modo de reproducción seleccionado
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
3 Estado de operación
4 Número de la pista actual/número total de
pistas del disco
5 Información de la pista
6 Lista de pistas
7 Pista actual (barra resaltada)
Continúa en la página siguiente
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 117ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 117 6/23/08 12:31:36 PM6/23/08 12:31:36 PM
118
ESPAÑOL
Mensajes de advertencia para las
operacoines Bluetooth
Connection Error: El dispositivo está registrado
pero ha fallado la conexión. Utilice <Connect> para
volver a conectar el dispositivo. ( página 87)
Error: Intente la operación otra vez. Si aparece
“Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la
función que ha intentado realizar.
Device Unfound: No se ha detectado ningún
dispositivo Bluetooth disponible mediante
<Search>.
Loading: La unidad está actualizando la guía
telefónica y/o SMS.
Please Wait...: La unidad se está preparando
para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o
reinicialice la unidad).
Reset08: Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos
Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el
dispositivo.
:
Teléfono móvil
:
Teléfono del hogar
:
Oficina
:
General
:
Excepto lo de arriba
Cambiador de CD
Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún
archivo musical en la lista ( página 93), se
escuchará un pitido. Selecciona otra carpeta que
incluya archivos musicales.
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de
pistas del disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
*
Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture”
(línea de base JPEG), aparecerá visualizada.
Operaciones Bluetooth
General
Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el coche
en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 118ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 118 6/23/08 12:31:37 PM6/23/08 12:31:37 PM
119
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden
no funcionar correctamente o como se desea. En tal
caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://
www.jvc. co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
Para la conexión USB:
Cuando <iPod Artwork> está ajustado en <On>.
No pulse ninguna tecla durante los primeros 30
segundos o más de la reproducción de cualquier
pista que contenga una Ilustración*. Se tardan
30 segundos o más en visualizar la Ilustración y,
mientras se carga, no se podrá realizar ninguna
operación.
* Imagen visualizada en la pantalla del iPod
mientras se reproduce una pista.
Ajustes del menú
Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
Después de cambiar cualquiera de los ajustes
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco
(o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un
ligero cambio debido al proceso para convertir su
anchura.
En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede
quedar en <4:3LB> aunque haya seleccionado
<4:3PS>.
Sintonizador de DAB
Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios
aunque almacene un servicio secundario.
Operaciones del iPod
Puede controlar los siguientes tipos de iPods:
A través del cable USB 2.0:
• iPod video (5ta. generación)
*
• iPod nano
• iPod nano (2da. generación)
A través del adaptador de interfaz:
• iPod con conector dock (3ra. generación)
• iPod con rueda de clic (4ta. generación)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod video (5ta. generación)
*
Para ver video con audio, conecte el iPod
mediante el cable USB Audio y Video (no
suministrado).
Si el iPod no puede reproducir correctamente, sírvase
actualizar el software de su iPod a la versión más
reciente. Si desea información sobre cómo actualizar
su iPod, visite <http://www.apple.com>.
Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
la unidad.
Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán
todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
La información de texto se desplaza en el monitor.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres
cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta 128
caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el cable
USB audio y video.
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 119ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 119 6/25/08 5:41:21 PM6/25/08 5:41:21 PM
120
ESPAÑOL
Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros
A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT)
Se emite una señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales
multicanal.
El sonido DTS no se puede reproducir.
A través del terminal DIGITAL OUT
Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio).
Para reproducir sonidos multicanal como, por ejemplo, Dolby digital, DTS y MPEG Audio, conecte, a este terminal,
un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal, y ajuste correctamente <D. Audio
Output>. ( página 109)
<D. Audio Output>
Disco de reproducción
Señales de salida
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD 48 kHz, 16/20/24 bit PCM Lineal 48 kHz, 16 bits estéreo PCM Lineal*
96 kHz, PCM Lineal 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
con Dolby Digital Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit
estéreo PCM Lineal
con DTS DTS bitstream
con MPEG Audio MPEG bitstream 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
CD de audio, Vídeo CD
44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal /
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
CD de audio con DTS DTS bitstream
DivX/
MPEG
con Dolby Digital Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit
estéreo PCM Lineal
con MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
WAV 44,1 kHz, 16 bit PCM Lineal
AAC 44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
* Las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través del terminal DIGITAL
OUT, si los discos no están protegidos contra la copia.
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 120ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 120 6/25/08 5:41:26 PM6/25/08 5:41:26 PM
121
OPERACIONES AV
ESPAÑOL
Valores de ecualización preajustados
Frecuencia
Modo de sonido
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DivX)
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
AA Afar FA Persa KK Kazak NO Noruego ST Sesotho
AB Abkasiano FI Finlandés KL Groenlandés OC Ocitano SU Sudanés
AF Afrikaans FJ Islas Fiji KM Camboyano OM (Afan) Oromo SW Suahili
AM Amearico FO Faroés KN Kanadí OR Oriya TA Tamul
AR Arabe FY Frisón KO Coreano
(KOR)
PA Punjabi TE Telugu
AS Asamés GA Irlandés KS Cashemir PL Polaco TG Tajik
AY Aimara GD Escocés
Gaélico
KU Curdo PS Pashto, Pushto TH Tailandés
AZ Azerbayano GL Gallego KY Kirgí QU Quechua TI Tigrinya
BA Baskir GN Guaraní LA Latín RM
Retorromano
TK Turcomano
BE Byelorussian GU Gujaratí LN Lingalés RN Kirundi TL Tagalo
BG Búlgaro HA Hausa LO Laosiano RO Rumano TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LT Lituano RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croata LV Letón, Latvio SA Sánscrito TR Turco
BN Bengalí, Bangla HU Húngaro MG Malagasio SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armenio MI Maorí SG Sangho TT Tártaro
BR Bretón IA Interlingua MK Macedonio SH Serbocroata TW Twi
CA Catalán IE Interlingüe ML Malayalam SI Cingalés UK Ucraniano
CO Corso IK Inupiak MN Mongol SK Eslovaco UR Urdu
CS Checo IN Indonesio MO Moldavo SL Esloveno UZ Uzbek
CY Galés IS Islandés MR Marathi SM Samoano VI Vietnamés
DZ Butaní IW Hebreo MS Malayo (MAY) SN Shona VO Volapük
EL Griego JA Japonés MT Maltés SO Somali WO Wolof
EO Esperanto JI Yidish MY Burmés SQ Albanés XH Xhosa
ET Estonio JW Javanés NA Nauru SR Serbio YO Yoruba
EU Vasco KA Georgiano NE Nepalés SS Siswati ZU Zulú
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 121ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 121 6/23/08 12:31:39 PM6/23/08 12:31:39 PM
122
ESPAÑOL
Caracteres que puede utilizar
Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>.
( página 108)
Cuando selecciona cualquier idioma excepto
<Руccĸий> en <Language>. ( página 108)
ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 122ES_10AVadd_NX7000[E]1.indd 122 6/23/08 12:31:39 PM6/23/08 12:31:39 PM
123
REFERENCIAS
ESPAÑOL
Mantenimiento
Precaución sobre la limpieza de la
unidad
No utilice disolventes (por ejemplo, diluyente, bencina,
etc.),detergentes, ni insecticidas de ningún tipo. Se
podría dañar el monitor o la unidad.
Cómo limpiar el conector
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador central
del estuche y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Rótulo autoadhesivoPegatinas y restos de pegatina
Forma irregular
Disco alabeadoCD simple—disco de 8 cm
C-thru Disc (disco
semi-transparente)
Partes transparente o semitransparentes en el área de
grabación.
Sujetador central
Conectores
REFERENCIAS
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 123ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 123 6/23/08 12:31:15 PM6/23/08 12:31:15 PM
ESPAÑOL
124
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas
con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes
externos).
Síntomas Soluciones/Causas
General
No sale sonido de los altavoces. Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El sonido DTS no se puede reproducir a través de los
terminales analógicos (Speaker out/LINE OUT).
La pantalla no está clara ni legible. Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz
del sol en el parabrisas.
Ajuste <Bright>. ( página 107)
Aparece “Position Error Push Open Key” en la
pantalla.
El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la
fuerza, o se interrumpió su ajuste durante la apertura o el
cierre. Pulse OPEN/TILT.
“Mecha Error Push Reset” aparece en la
pantalla, y el panel no se mueve.
Reinicialice la unidad. ( página 3)
Aparece “SD Loading Error” en el monitor. La tarjeta SD no está completamente insertada. Insértela
completamente en la ranura para cerrar el panel del
monitor.
Aparece “No Signal”. Cambia la fuente.
Inicie la reproducción en el componente externo
conectado a la clavija VIDEO IN.
Inspeccione los cables y las conexiones.
La señal de entrada es muy débil.
Los botones del panel del monitor no
funcionan.
Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionarán
los botones VOL +/– y OPEN/TILT. Los otros botones no
funcionan.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. ( página 3)
El panel táctil no responde correctamente.
La función <Illumination> no funciona
correctamente.
Las manos y el panel táctil deben de estar siempre
limpios y secos.
Elimine la electricidad estática y no ponga objetos
magnéticos cerca de la unidad.
• No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura
se estabilice en el vehículo.
Un tapete de caucho en el piso puede causar este
síntoma. En este caso, no utilice el tapete de caucho.
Aparece “Navi Module error” en la pantalla. El sistema de navegación no funciona correctamente.
Estacione su vehículo en un lugar seguro, desconecte
el interruptor de encendido y vuélvalo a conectar para
reiniciar el sistema. Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente incluso después de realizar lo anterior,
reinicialice la unidad. ( página 3)
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 124ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 124 7/1/08 4:16:30 PM7/1/08 4:16:30 PM
125
REFERENCIAS
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Navegación
La guía no se inicia. El sistema avanza al proceso de calibración. Espere hasta
que finalice la calibración. Al finalizar la calibración, se
iniciará la guía.
No se pueden operar algunas funciones de
una fuente AV en la pantalla de mapa.
En la pantalla del mapa, podrá accionar solamente
algunas funciones limitadas de la fuente actual. Pulse
AV/OFF en el control remoto o DISP y accione la fuente en
la pantalla AV.
Las fuentes AV no se pueden accionar
mediante el control remoto en la pantalla de
mapa.
En la pantalla del mapa, las teclas 4¢5∞ del
control remoto siempre funcionan para desplazar el mapa.
El cálculo de la ruta parece haberse
interrumpido.
Dependiendo de la ruta, el cálculo podría tomar un
tiempo. Espere unos momentos.
La voz del sistema de navegación no se
escucha a través de los altavoces.
El nivel de <Guidance Volume> está ajustado al
mínimo. Ajústelo al nivel óptimo. ( página 50)
La guía de voz no sale del altavoz del lado del
conductor.
Cambie el ajuste <Output>. ( página 50)
A veces, la guía de navegación no es correcta. No están conectados los conductores de señal de marcha
atrás/señal de velocidad. Conéctelos correctamente (
Manual de instalación/conexión—volumen separado).
Dificultades en escuchar la guía de
navegación.
Interferencia de ruidos circundantes. Aumente el nivel de
<Adaptive Volume>. ( página 50)
“Route calculation failed.” (Falló el cálculo de
ruta) aparece en el monitor
No se pudo calcular la ruta. Seleccione otro destino/punto
intermedio.
“Specified destination is not found.” (Destino
especificado no encontrado) aparece en el
monitor.
No hay información válida en la base de datos. Busque otro
lugar.
El POI encontrado por medio de <POI
Name> en <Destination Menu> no está
en la ciudad seleccionada.
Esto no es un defecto de funcionamiento. El sistema
también podrá efectuar la búsqueda en áreas cercanas a la
ciudad seleccionada.
Aparece “There is no available traffic
information now.” (No existe información de
tráfico válida) en el monitor.
No hay en este momento ninguna información TMC válida
sobre el tráfico.
La posición actual mostrada en el mapa sigue
siendo incorrecta durante más de 30 minutos.
Compruebe la información de conexión de los siguientes
conductores a través de <System> en <Vehicle Info>.
( páginas 49, 54)
– Antena GPS
Cable de señal de velocidad
Cable de señal del engranaje de marcha atrás
Si no hay desconexión, vuelva a conectar el cable.
Si no se detectan problemas de conexión, reinicialice los
datos de calibración seleccionando <Reset Calibration
Data>. ( página 52)
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 125ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 125 6/25/08 5:42:19 PM6/25/08 5:42:19 PM
ESPAÑOL
126
Síntomas Soluciones/Causas
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras. ( página 62)
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
Discos en general
Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
Efectúe la expulsión forzada del disco. ( página 3)
El disco no puede ser expulsado.
Desbloquee el disco ( página 74)
No se pueden reproducir los discos grabables/
reescribibles.
No se pueden saltar las pistas de los discos
grabables/reescribibles.
Inserte un disco finalizado.
Finalice los discos con el componente utilizado por usted
para la grabación.
La reproducción no se inicia. Inserte correctamente el disco otra vez.
El formato de los archivos no es compatible con la
unidad.
La imagen reproducida no es clara ni legible.
Ajuste las opciones en el menú <Picture Adjust>. (
página 107)
El sonido y las imágenes se interrumpen o se
distorsionan algunas veces.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el disco.
La imagen reproducida no se muestra y
“Parking Brake” aparece en la pantalla,
incluso cuando está aplicado el freno de
estacionamiento.
El cable del freno de estacionamiento no está
correctamente conectado.
( Manual de Instalación/Conexión)
No aparece la imagen en el monitor externo. Conecte correctamente el cable de vídeo.
Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Aparece “Eject Error” o “Loading Error” en la
pantalla.
Cambie la fuente pulsando AV.
Aparece “Region code error” en la pantalla
cuando se inserta un DVD Vídeo.
El código de región no es correcto. ( página 68)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
No se puede reproducir el disco. Cambie el disco.
Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una
aplicación compatible. ( página 68)
Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
La pista no se puede reproducir.
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 126ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 126 6/23/08 12:31:21 PM6/23/08 12:31:21 PM
127
REFERENCIAS
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
SD/USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
“Now Reading…” sigue parpadeando en la
pantalla.
El tiempo de lectura varía según la tarjeta SD/dispositivo
USB.
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Si desea conocer los caracteres disponibles. ( página
122)
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido copiadas correctamente en la tarjeta
SD/dispositivo USB. Copia otra vez las pistas, e intente de
nuevo.
Bluetooth
El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
Este receptor puede conectarse con un teléfono móvil
Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez.
Mientras está conectado a un dispositivo, esta unidad no
puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es detectado por
la unidad.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no
se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con
“0000” o “1234”.
Seleccione el nombre del dispositivo en <Special
Device> y, a continuación, intente la conexión otra vez.
( páginas 87, 114)
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil
Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta mientras se
utiliza un reproductor de audio Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “Bluetooth
PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a
conectar el reproductor.
No se puede seleccionar “NEW DEVICE” para
“Bluetooth AUDIO”.
Ya hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.
Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE”. (
página 87)
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
Aparece “Reset08” en el pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 127ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 127 6/23/08 12:31:22 PM6/23/08 12:31:22 PM
ESPAÑOL
128
Síntomas Soluciones/Causas
Cambiador de CD
Aparece “No Disc” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
Aparece “No Magazine” en la pantalla. Inserte el cargador.
Aparece “Cannot play this disc Check the
disc” en la pantalla.
El disco actual no contiene archivos reproducibles.
Reemplace por un disco con archivos reproducibles.
Aparece “Reset08” en el pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el
pantalla.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
El cambiador de CD no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. ( página 3)
Sintonizador de DAB
Aparece “No DAB Signal” en la pantalla. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
Aparece “Reset 08” en la pantalla. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
El sintonizador DAB no funciona en absoluto. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
Aparece “Antenna Power NG” en la pantalla. Inspeccione los cables y las conexiones.
iPod
El iPod no se enciende o no funciona. Compruebe la conexión.
Cargue la pila.
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
Aparece “Disconnect” en el pantalla. Compruebe la conexión.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la reproducción.
Aparece “No Files” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el
pantalla.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod.
Seguidamente, vuélvalos a conectar.
Aparece “Reset08” en el pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod.
Aparece “Restricted Device” en la pantalla. Verifique si el iPod conectado es compatible con esta
unidad. ( página 119)
Las operaciones no se pueden realizar cuando
se reproduce una pista que contenga una
ilustración.
Haga funcionar la unidad después de cargar la ilustración.
( página 119)
AV-IN
No aparece la imagen en la pantalla. Encienda el componente de vídeo, si no está encendido.
Conecte correctamente el componente de vídeo.
La imagen reproducida no es clara ni legible.
Ajuste las opciones en el menú <Picture Adjust>. (
página 107)
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 128ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 128 6/23/08 12:31:22 PM6/23/08 12:31:22 PM
129
REFERENCIAS
ESPAÑOL
Especificaciones
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
Sistema y Servicio Código L1, C/A
Sistema de posicionamiento global
Servicio de posicionamiento estándar
Sistema de recepción Sistema de recepción multicanal de 12 canales
Frecuencia de recepción 1 575,42 MHz
Sensibilidad –130 dBm
Velocidad de actualización 1/segundo, continua
Antena GPS Polarización Polarización circular derecha
Dimensiones (aprox.) (An × Al × Pr) 30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm
Cable (aprox.) 5,0 m
Tamaño del tapete de fijación (aprox.) 70 mm × 70 mm
AMPLIFICADOR
Máxima potencia de
salida:
Delantera/Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida
continua (RMS):
Delantera/Trasera: 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000
Hz con una distorsión armónica total no
mayor que 0,8%
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del
ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de Salida de Audio
LINE OUT (REAR/FRONT),
SUBWOOFER:
Nivel/impedancia salida línea: 5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Sistema de Color: PAL
Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω
Otros terminales: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, entrada
USB, entrada de antena
Salida: VIDEO OUT
Otros: Cambiador de CD, OE REMOTE, DIGITAL
OUT (óptico)
Continúa en la página siguiente.
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 129ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 129 6/23/08 12:31:22 PM6/23/08 12:31:22 PM
ESPAÑOL
130
SINTONIZADOR FM/AM
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400
kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de OM Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
Sintonizador de OL Sensibilidad: 50 μV
DVD/CD
Sistema de detección de
señal:
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Respuesta de frecuencias: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 93 dB
Relación señal a ruido: 95 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
SD
Sistema de archivo
compatible:
FAT 32/16/12
Capacidad: 8 Mbytes a 2 Gbytes
Velocidad de
transferencia de datos:
Máximo 10 Mbps
USB
Normas USB: USB 2.0 Full Speed
Velocidad de
transferencia de datos
Toda velocidad: Máximo 12 Mbytes
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbytes
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo
compatible:
FAT 32/16/12
Corriente máx.: Menos de 500 mA/5V
MONITOR
Tamaño de la pantalla: Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho
Número de píxeles: 336 960 pixeles: 480 x 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Método de mando: Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)
Sistema de Color: NTSC/PAL
Relación de aspecto: 16:9 (ancha)
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 130ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 130 08.7.7 5:46:47 PM08.7.7 5:46:47 PM
160 91,3
100
20
4
Tablero
131
REFERENCIAS
ESPAÑOL
Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de almacenamiento admisible: –10°C a +60°C
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al
× Pr):
Con la placa
embellecedora y la
funda instaladas
Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (aprox.): 3,5 kg (incluyendo embellecedores y
fundas)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
AVISO: Cuando se expulsa el monitor, deje un
espacio libre suficiente para que pueda salir. De lo
contrario, el monitor podría obstaculizar la maniobra
del volante de dirección y las operaciones de cambio
de velocidades, lo cual implicaría el riesgo de que se
produzca un accidente de tráfico.
Unidad: mm
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby
y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de
DTS, Inc.
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/
Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU.,
Japón y otros países.
DivX, DivX Ultra Certified,y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc., y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
Producto con certificación DivX® Ultra Certified
oficial
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción
mejorada de archivos multimedia DivX® y formato
de medio DivX®.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas
o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los
mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC)
se realiza bajo licencia.Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos propietarios.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y otros países.
Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor que está protegida por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe ser
autorizada por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras formas
limitadas de visionado,a menos que Macrovision lo
autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje del aparato.
ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 131ES_11Reference_NX7000[E]1.indd 131 6/23/08 12:31:23 PM6/23/08 12:31:23 PM
2
ITALIANO
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
AVVERTENZE:
Per prevenire danni e incidenti
NON installare alcuna unità e NON collegare alcun
cavo in luoghi dove:
Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante e
della leva del cambio.
Dove potrebbe ostacolare il funzionamento di
dispositivi di sicurezza, ad esempio gli airbag.
– Dove potrebbe compromettere la visibilità.
NON utilizzare l’unità durante la guida.
Qualora fosse necessario usarla durante la guida si
raccomanda innanzi tutto di prestare particolare
attenzione alla strada.
Il conducente non deve guardare il monitor
mentre è alla guida.
Se il freno di stazionamento non è innestato,sul
monitor viene visualizzata l’indicazione “Freno
parch” (Freno di stazionamento)e le immagini
riprodotte non vengono visualizzate.
Questo messaggio di avvertimento viene
visualizzato solo se il filo del freno di
stazionamento è collegato all’impianto
corrispondente integrato nell ’auto (fare
riferimento al Manuale d’installazione/
collegamento).
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta
Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del
28/12/95”
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 2IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 2 6/24/08 12:22:06 PM6/24/08 12:22:06 PM
3
ITALIANO
INTRODUZIONE
Come inizializzare l’apparecchio
Come espellere un disco
Se non funziona, inizializzare l’unità.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in aso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Per motivi di sicurezza...
Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
Avvertenze relative al monitor:
Il display dell’unità è stato realizzato con la massima
precisione; ciò nonostante alcuni pixel potrebbero
non essere attivi. La situazione è inevitabile e non
costituisce un malfunzionamento.
Il monitor non deve essere esposto alla luce solare
diretta.
Non azionare il pannello per mezzo della punta di una
penna a sfera o di altro strumento appuntito.
Toccare i tasti sul pannello direttamente con il dito
(non utilizzare guanti).
Quando la temperatura è molto bassa oppure molto
alta...
Cambiamenti a livello chimico hanno luogo
all’interno, provocando malfunzionamenti.
È possibile che le immagini non siano nitide o che si
muovano lentamente. In tali condizioni ambientali
le immagini potrebbero non essere più sincronizzate
con il suono e la loro qualità potrebbe quindi
risultare notevolmente ridotta.
Verranno cancellate anche le
impostazioni predefinite.
L’unità non funziona correttamente sin tanto che non
si collega il cavo del segnale di velocità (vedere al
riguardo il Manuale d’installazione/collegamento).
Ogni volta che si accende l’unità o s’installa il pannello del
monitor mentre la chiave di accensione è ruotata nella
posizione ON appare la seguente schermata: Quando
s’interviene sui comandi dell’unità è necessario prestare
la massima attenzione alla sicurezza della guida.
Note sull’alloggiamento della scheda
SD per l’aggiornamento del Sistema:
Nell’alloggiamento qui sotto evidenziato s’inserisce
la scheda SD per l’aggiornamento del Sistema. Per
informazioni sull’aggiornamento del Sistema
pagina 18.
Tranne quando si aggiorna il Sistema in nessun
altro caso si deve rimuovere il coperchio.
Alloggiamento della scheda SD per
l’aggiornamento del sistema
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
Premere OPEN/TILT mentre si tiene premuto /ATT.
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 3IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 3 6/24/08 12:22:09 PM6/24/08 12:22:09 PM
4
ITALIANO
INTRODUZIONE
Prima di iniziare le operazioni ......... 5
Impostazioni iniziali ....................... 7
Operazioni di base —
Monitor/pannello ........................ 10
Funzionamento di base —
Telecomando (RM-RK250) ............ 11
Operazioni con il menu .................... 15
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
Istruzioni di sicurezza per l’impiego del
sistema di navigazione ................ 18
Operazioni di base .......................... 19
Registrazione del punto di partenza e
dei punti preferiti ........................ 22
Avvio della navigazione guidata ...... 25
Ricerca di un luogo .......................... 28
Come avviene la navigazione
guidata ....................................... 39
Composizione del percorso .............. 43
Visualizzazione sulla mappa delle
informazioni sul traffico — TMC ... 45
Elementi del menu di
navigazione ................................ 48
Informazioni aggiuntive ................. 53
USO DELLE FUNZIONI AV
Operazioni comuni degli schermi
AV ............................................... 58
Ascolto della radio .......................... 60
Operazioni con i dischi ..................... 67
Funzionamento del riproduttore
SD ............................................... 82
Operazioni USB ............................... 84
Uso delle funzioni Bluetooth® —
Telefono cellulare/lettore audio ... 86
Ascolto del CD changer .................... 93
Ascolto del sintonizzatore DAB ........ 95
Ascolto dell’iPod ............................. 99
Utilizzo di altri componenti esterni
... 103
Equalizzazione sonora ..................... 105
Assegnazione di titoli alle sorgenti
... 106
Voci del menu AV ............................ 107
Informazioni aggiuntive ................. 115
RIFERIMENTI
Manutenzione ................................ 123
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ........................... 124
Specifiche ...................................... 129
Indice
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 4IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 4 6/24/08 12:22:09 PM6/24/08 12:22:09 PM
5
ITALIANO
INTRODUZIONE
Schermata
Quando l’unità è accesa, è possibile disattivare la
schermata tenendo premuto DISP.
Lo schermo si accende nuovamente nei casi seguenti:
Quando si tocca il pannello
Quando si preme MAP del pannello del monitor
oppure DISP
Al sopraggiungere di una chiamata o di un messaggio
SMS (per i cellulari Bluetooth)
Quando arriva il segnale dalla telecamera per visione
posteriore.
Prima di iniziare le operazioni
Pulsanti del pannello del monitor
Le luci dei pulsanti del pannello del monitor si
spengono se non viene effettuata alcuna operazione per
5 secondi circa.
Le luci si accendono nuovamente nei casi seguenti:
Quando si sfiora il pannello o si avvicina la mano*
Se viene utilizzato il telecomando
Al sopraggiungere di una chiamata o di un messaggio
SMS (per i cellulari Bluetooth)
Quando la sorgente viene automaticamente
modificata attraverso la ricezione del programma di
annunci sul traffico TA/PTY
* A seconda dell’impostazione <Illumination>
( pagina 111)
[Tenere
premuto]
Caratteristiche dell’illuminazione
INTRODUZIONE
Nelle spiegazioni i tasti del pannello tattile sono riportati racchiusi tra parentesi quadre [ ].
Per ulteriori informazioni sull’uso del pannello tattile si prega di vedere le relative sezioni.
Pannello
Pannello
Pannello del monitor Pannello del monitor
Schermo della mappa Schermo AV
Le luci dei pulsanti del pannello del monitor si
accendono sempre nei casi seguenti:
– Quando sullo schermo della mappa appaiono i
tasti di funzionamento.
– Mentre viene visualizzata la schermata del menu
AV.
– Mentre è visualizzato lo schermo <Source
Menu>.
– Mentre è visualizzato il menu <Open/Tilt>.
– Quando <Illumination> è impostato su
<Normal>. ( pagina 111)
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 5IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 5 7/2/08 3:17:34 PM7/2/08 3:17:34 PM
Detach?Yes No
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
6
ITALIANO
Scollegamento/collegamento del pannello del monitor
Rilascio
1 Mentre l’unità è accesa:
Il pannello del monitor si apre di circa 50°.
Verrà chiuso automaticamente se non
viene effettuata alcuna operazione per
circa un minuto.
2
La piastra di collegamento si chiude
automaticamente circa 10 secondi dopo avere
aperto il pannello del monitor. Rimuovere il
pannello del monitor prima che ciò avvenga.
3
Collegamento
Attenzione:
Afferrare saldamente il pannello
del monitor facendo attenzione di
non farlo cadere accidentalmente.
Fissare il pannello del monitor
nella piastra di collegamento
finché non risulterà saldamente
bloccato.
Custodia
morbida (in
dotazione)
Il pannello del monitor si
apre.
Piastra di collegamento
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 6IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 6 6/24/08 12:22:10 PM6/24/08 12:22:10 PM
7
ITALIANO
INTRODUZIONE
Impostazioni iniziali
Impostazioni d’installazione
La prima volta che si accende l’unità appare lo schermo
iniziale delle impostazioni. Seguendo la procedura
di seguito illustrata occorre quindi provvedere alle
necessarie impostazioni.
Lingua delle indicazioni:
A scopo illustrativo nel presente manuale si fa uso di
indicazioni in lingua inglese. È possibile selezionare
la lingua di riproduzione.
~ Accendere l’unità.
Ÿ Selezionare la lingua desiderata per le
visualizzazioni e per la guida vocale.
L’apparecchio si spegne e quindi si riaccende
automaticamente in modo da rendere efficace
l’impostazione.
Sullo schermo AV alcune lingue non sono
visualizzabili ( pagina 108).
Quando si apre lo schermo AV dopo avere
selezionato sullo schermo di navigazione una
lingua non disponibile, l’unità usa la lingua
più recentemente selezionata nello schermo
AV stesso (in assenza di selezione usa la
lingua inglese).
!
Normalmente si seleziona [Start Installation
Settings].
Quando si seleziona [Skip Installation
Settings (for store display)] il Sistema
si avvia nella modalità dimostrativa di
navigazione per i punti di vendita
( pagina 53).
La volta successiva che si accende l’unità
è necessario eseguire le impostazioni
desiderate.
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Continua alla pagina seguente
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 7IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 7 08.7.7 1:28:27 PM08.7.7 1:28:27 PM
8
ITALIANO
Regolare le impostazioni.
Country* Seleziona il Paese di residenza.
Reverse
Signal
Polarity
Seleziona la polarità del segnale
(<Battery> o <GND>) in base
al collegamento eseguito nel
veicolo.
Queste impostazioni sono altresì modificabili
dallo schermo del menu nel seguente modo:
• Language:
<
(Function Menu)>
- < (Map Settings)> -
<System> - <Language>
( pagina 51)
• Reverse Signal Polarity:
<AV Menu> - <Setup> - < (Varie)>
- <Reverse Signal> ( pagina 111)
* Il Paese può altresì essere selezionato durante
la ricerca della destinazione.
@ Terminare la procedura.
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 8IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 8 6/24/08 12:22:11 PM6/24/08 12:22:11 PM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
9
ITALIANO
INTRODUZIONE
La dimostrazione che appare sullo schermo può essere
annullata.
1 Accendere l’unità.
Se è visualizzata la mappa, aprire lo schermo AV
premendo il tasto DISP.
2
3
Annullare la dimostrazione
4 Per annullare la demo.
Selezionare <Off>.
5 Terminare la procedura.
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 9IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 9 7/2/08 3:17:38 PM7/2/08 3:17:38 PM
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
10
ITALIANO
Operazioni di base — Monitor/pannello
• Accendere l’unità.
Spegne l’unità. [Tenere premuto]
Attenua il suono (se l’unità è accesa).
Modifica le informazioni sul display.*
2
Spegne lo schermo. [Tenere premuto]
Sensore del
telecomando
Regola il volume*
1
Resetta l’unità. pagina 3
Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento del
sistema interno.
*
1
Altresì regolabile
dal pannello tattile
(esclusivamente con lo
schermo AV): muovere il
dito sul pannello tattile
nel modo indicato in
figura.
*
2
Ogniqualvolta si preme DISP, il display cambia per
visualizzare le diverse informazioni.
Riproduce sullo schermo della mappa la sorgente
attualmente selezionata.
Ricerca le stazioni radio o i gruppi.
Seleziona le tracce o i capitoli.
Apre lo schermo della mappa.
Visualizza la posizione attuale
del veicolo.
Il numero e il
contenuto degli
schermi AV
dipendono dalla
sorgente attualmente
selezionata.
Menu <Open/Tilt>
Non è possibile utilizzare le voci quando sono
ombreggiate.
[Open] Apre il pannello del monitor.
[Eject] Espelle il disco.
[Close] Chiude il pannello del monitor.
[Tilt +/] Inclina il pannello del monitor.
[Detach] Per scollegare il pannello del
monitor.
[Exit] Annulla questa schermata.
Schermo AV 1
Schermo della mappa
Schermo AV 2
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 10IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 10 7/2/08 3:17:38 PM7/2/08 3:17:38 PM
15:45
Source Off
Exit
Bayern Radio
Pop Music
11
ITALIANO
INTRODUZIONE
Funzionamento di base — Telecomando (RM-RK250)
Inserimento della batteria
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
Attenzione:
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo quale sole, fuoco o simili.
Se il raggio d’azione del telecomando si riduce,
sostituire entrambe le batterie.
R03/LR03/AAA
Prima di utilizzare il telecomando:
Puntarlo direttamente in direzione del sensore
situato sull’unità.
NON esporre il sensore del telecomando a luce
intensa, ad esempio quella solare o quella artificiale.
L’unità è dotata della funzione di telecomando dal
volante.
Per i collegamenti si raccomanda di consultare il
Manuale d’installazione/collegamento (libretto
separato).
Per disattivare la funzione AV
Se è visualizzata la mappa, aprire lo schermo AV
premendo il tasto DISP.
Per attivare la funzione AV:
Per istruzioni sull’uso dello schermo
AV
pagina 58
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 11IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 11 7/2/08 3:17:39 PM7/2/08 3:17:39 PM
12
ITALIANO
Elementi e caratteristiche principali
Per l’uso del sistema di navigazione e delle funzioni AV
Dallo schermo della
mappa
Con gli schermi AV Negli schermi dei menu
1
AV/OFF
Apre lo schermo AV. Seleziona la sorgente.
Nei menu di navigazione:
Apre lo schermo AV.
• Nello schermo <AV Menu>:
Seleziona la sorgente.
Se premuto a lungo disattiva la funzione AV, mentre la riattiva premendolo solo brevemente.
2
MAP/POS
Visualizza la posizione
attuale del veicolo.
Apre lo schermo della mappa.
Visualizza la posizione attuale
del veicolo.
3
MENU
Commuta tra <Destination
Menu>, <Function
Menu> e lo schermo della
mappa ( pagina 15)
Visualizza lo schermo <AV Menu>.
( pagina 16)
• Nello schermo
<Destination Menu>:
Visualizza la mappa.
• Nello schermo <AV Menu>:
Ritorna allo schermo
principale di <AV Menu>
oppure apre lo schermo AV.
4
TRAFFIC
Visualizza lo schermo
<Traffic List>.
( pagina 46)
(non impiegato)
5
ENT 6
(non impiegato)
• “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Riproduzione/pausa.
“Bluetooth PHONE”: Risponde alle
chiamate in arrivo.
“Bluetooth AUDIO”: Avviare la
riproduzione.
Consente di confermare la
selezione.
6
5/
Scorre lungo la mappa (in
otto direzioni).
Disc: seleziona il titolo/gruppo/
programma/lista di riproduzione.
File: Seleziona le cartelle.
FM/AM: seleziona le stazioni
predefinite.
Sintonizzatore DAB (Digital Audio
Broadcasting): seleziona i servizi.
“USB iPod”: seleziona l’elemento
precedente/successivo.
“iPod”: Accede al menu principale
(5) e mette in pausa o riprende la
riproduzione ().
Nei menu di navigazione:
selezionare l’elemento
desiderato.
7
/
FM/AM: ricerca le stazioni.
Sintonizzatore DAB (Digital Audio
Broadcasting): ricerca i gruppi.
• “DISC/SD/USB/USB iPod/iPod/
Bluetooth AUDIO”: seleziona le tracce, i
capitoli o le voci.
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 12IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 12 6/24/08 12:22:13 PM6/24/08 12:22:13 PM
r
12
34
5
67
89
pq
w
e
t
13
ITALIANO
INTRODUZIONE
Dallo schermo della
mappa
Con gli schermi AV Negli schermi dei menu
8
PHONE
Visualizza lo schermo <Dial Menu>. ( pagina 89)
Se tenuto premuto visualizza l’elenco <Redial>. ( pagina 89)
Risponde alle chiamate in arrivo.
9
BACK/BAND
7/
Ripete durante la guida
l’ultimo annuncio della
navigazione guidata.
“TUNER/DAB”: Seleziona le bande.
“DISC/SD/USB“: arresta la riproduzione.
“Bluetooth PHONE”: Termina la
chiamata.
“Bluetooth AUDIO”: mette in pausa.
Nei menu di navigazione:
Mostra lo schermo della
mappa o lo schermo
principale del menu
attualmente aperto
(<Destination Menu> o
<Function Menu>).
Nello schermo <AV Menu>:
Apre lo schermo AV.
p
VOL +/–
Regolare il volume.
q
+/–
Modifica la scala della
mappa.
(non impiegato)
w
HOME
Avvia la guida di rientro al
punto di partenza.
( pagina 24)
(non impiegato)
e
ATT
Attenua o ripristina il suono.
r
DISP
Modifica le informazioni sul display. ( pagina 10)
Se premuto a lungo spegne lo schermo, mentre lo riaccende premendolo solo brevemente. ( pagina 5)
t
Tasti
numerici
(non impiegato)
Immettere i numeri.
“TUNER/DAB”: seleziona direttamente
una stazione o un servizio predefinito.
Nei menu di navigazione:
inseriscono i numeri telefonici o
i numeri civici.
Per aprire fare scorrere
In questa posizione
questi tasti non operano
Continua alla pagina seguente
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 13IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 13 7/2/08 3:17:39 PM7/2/08 3:17:39 PM
y
u
i
o
;
s
d
fgh
a
14
ITALIANO
Per aprire fare scorrere
In questa posizione
questi tasti non operano
Solo per le funzioni AV
Con gli schermi AV
y
TOP M
DVD/DivX 6: Mostra il menu disco. ( pagine 75 e 77)
VCD: riprende la riproduzione PBC. ( pagina 79)
DVD-VR: Mostra la schermata Original Program. ( pagina 76)
u
DVD MENU
DVD/DivX 6: Mostra il menu disco. ( pagine 75 e 77)
VCD: Riprende la riproduzione PBC. ( pagina 79)
DVD-VR: Mostra la schermata Play List. ( pagina 76)
i
ENT
Consente di effettuare selezioni/impostazioni.
@ / #: salta indietro o avanti di 5 minuti con i file DivX/MPEG1/MPEG2. ( pagina 77)
Tasti DISC +/–: modifica i dischi per “CD-CH”.
o
OSD
Visualizza la barra sullo schermo. ( pagina 80)
;
RETURN
VCD: Torna al menu PBC. ( pagina 79)
a
DIRECT/
CLEAR
“DISC/SD/USB“: Cambia la modalità d’inserimento dei numeri. ( pagine 75 a 79)
Cancella l’immissione errata una volta immesso un numero sbagliato.
s
ASPECT
Modifica il formato di aspetto delle immagini riprodotte.
d
1/¡
“DISC/SD/USB/USB iPod”: Ricerca indietro/ricerca avanti.
f
Disco: seleziona la lingua audio, il flusso audio o il canale audio.
g
Disco: Seleziona i sottotitoli.
h
Disco: Seleziona l’angolo di visione.
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 14IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 14 6/24/08 12:22:14 PM6/24/08 12:22:14 PM
15
ITALIANO
INTRODUZIONE
Operazioni con il menu
Continua alla pagina seguente
Per visualizzare i menu
Sul telecomando:
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit] sul pannello tattile oppure premere il
tasto MAP/POS del telecomando.
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit] sul pannello tattile oppure premere il
tasto MAP/POS del telecomando.
Schermo della mappa
Destination Menu ( pagina 48)
Function Menu ( pagina 49)
Menu di navigazione
Map Settings
( pagina 50)
Ritorna allo schermo <Function Menu>
Se i tasti non appaiono si
deve toccare lo schermo.
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 15IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 15 7/2/08 3:17:40 PM7/2/08 3:17:40 PM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
16
ITALIANO
Sul telecomando:
AV menu
Schermo AV
Ritorna allo schermo <AV Menu>
Per ritornare allo schermo AV occorre toccare [Exit]
sul pannello tattile oppure premere il tasto DISP del
telecomando.
Porta alla pagina di menu
successiva.
Ritorna allo schermo precedente
Chiude il
menu
Pagina attuale/
Numero totale di
pagine del menu
Porta alla
pagina di menu
precedente.
Porta alla pagina di menu precedente.
Porta alla pagina di menu successiva.
Indica il tempo rimanente prima che
lo schermo attualmente visualizzato
scompaia automaticamente.
Ritorna allo schermo precedente
Chiude il menu
Uso di base dei menu
Menu di navigazione
Es.: <Sound> dello schermo <Map Settings>
AV menu
Es.: <Setup> dello schermo <AV Menu>.
Le voci non disponibili dei menu saranno
visualizzate ombreggiate.
AV Menu ( pagine 107 a 114)
Setup ( pagina 107)
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 16IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 16 6/24/08 12:22:15 PM6/24/08 12:22:15 PM
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod (Off)
Audio
Off
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
iPod External
Off
Back Exit
Audio
17
ITALIANO
INTRODUZIONE
!
Durante l’uso del <AV Menu>, per chiudere
l’elenco di selezione o modificare altre
impostazioni si deve premere [Back].
I passaggi seguenti rappresentano una delle procedure
fondamentali. Alcune delle impostazioni non aprono la
finestra delle impostazioni secondarie, ma attraverso
la semplice selezione di un’opzione sarà possibile
modificare l’impostazione.
Le indicazioni visualizzate potrebbero variare a
seconda delle impostazioni eseguite.
Es.: Modifica dell’impostazione <AV Input> nello
schermo <AV Menu>
~
Si può altresì premere il tasto MENU del
telecomando.
Ÿ
IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 17IT_01Intro_NX7000[E]f.indd 17 7/2/08 3:17:41 PM7/2/08 3:17:41 PM
18
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza per l’impiego del sistema di navigazione
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L’impiego del sistema di navigazione è permesso
esclusivamente qualora le condizioni del traffico siano
adatte alla guida e il conducente sia certo che gli occupanti
del veicolo e gli altri utenti della strada non incorrano in
rischi, ostruzioni o altri inconvenienti. È d’obbligo osservare
sempre i requisiti imposti dai regolamenti della circolazione
stradale. Durante la guida non si devono mai inserire le
destinazioni.
Il sistema di navigazione deve servire esclusivamente come
ausilio alla guida. Esso non libera in alcuna circostanza il
conducente dal proprio dovere di guidare con la massima
attenzione e di valutare autonomamente il traffico stradale.
A causa delle variazioni delle condizioni del traffico il sistema
potrebbe fornire istruzioni errate o non accurate. È pertanto
necessario attenersi sempre alla segnaletica stradale esistente
e ai regolamenti del codice della strada. In particolare il
sistema di navigazione non deve essere impiegato come
ausilio alla guida quando la visibilità è insufficiente.
Il suo impiego deve essere limitato agli scopi che si prefigge. È
altresì necessario regolare il volume della radio o del sistema
di navigazione in modo da lasciare udire i rumori provenienti
dall’esterno.
La navigazione guidata è il risultato delle informazioni
contenute nel database del sistema di navigazione e
pertanto potrebbe non trovare corretta applicazione nelle
reali situazioni per via delle variazioni che normalmente
intervengono nelle condizioni del traffico (variazioni
apportate ai pedaggi, alle principali arterie, alle strade a
senso unico nonché ai regolamenti del traffico in generale).
In tali casi è necessario dare precedenza all’osservanza della
segnaletica stradale e ai regolamenti in vigore.
Durante l’uso del sistema di navigazione è necessario
continuare ad osservare la segnaletica stradale. Esso deve
essere utilizzato semplicemente come ausilio alla guida.
Deve essere sempre il conducente, infatti, a stabilire se
seguire o meno le informazioni di guida che il sistema
visualizza. JVC non accetta alcuna responsabilità
per gli eventuali dati non corretti che il sistema di
navigazione potrebbe eventualmente fornire.
La guida stradale è ristretta ai soli passeggeri del veicolo.
L’apparecchio non fornisce raccomandazioni o regolamenti
di guida speciali per gli altri veicoli quali, ad esempio, i
veicoli commerciali.
Durante la guida non si deve intervenire sull’unità.
Termini della licenza
L’utente ha il diritto di usufruire della licenza non esclusiva
per l’uso personale del database. Tale licenza non lo autorizza
a concedere sottolicenze a terzi.
L’uso dei dati è consentito esclusivamente in questo specifico
sistema di JVC. Si proibisce l’estrazione e/o il successivo
impiego di parti significative del contenuto del suddetto
database, oltre alla duplicazione, la modifica, l’adattamento,
la traduzione, l’analisi, la retroanalisi o la decompilazione
dello stesso.
AVVERTENZA:
Le norme del codice della strada devono avere sempre la
priorità quando si guida un veicolo nel traffico. Il sistema
di navigazione rappresenta solo un aiuto. È possibile che
si verifichino errori in elementi/voci di dati individuali. In
qualsiasi momento, il guidatore deve decidere se seguire o
meno le informazioni fornite.
JVC non accetta alcuna responsabilità per dati errati forniti dal
sistema di navigazione.
© 2007-2008, Tele Atlas NV. Tutti i diritti sono riservati.
Al momento della sostituzione dei
pneumatici o della loro rotazione:
È necessario provvedere all’azzeramento di tutti i dati di
calibrazione accumulati nel sistema, la cui importanza per
l’ottenimento di una navigazione accurata è considerevole.
Per azzerarli è necessario eseguire la funzione <Reset
Calibration Data>. ( pagina 52)
Aggiornamento delle mappe
Se sullo schermo appare il messaggio “Your map data is more
than one year old, and the update may be available. For more
information, please visit www.jvc-exad.com” si prega di
visitare il sito <http://www.jvc-exad.com>.
Per maggiori informazioni sull’aggiornamento dell’unità si
prega di visitare il sito <http://www.jvc-exad.com> (solo in
lingua inglese).
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 18IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 18 6/24/08 12:08:27 PM6/24/08 12:08:27 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
19
ITALIANO
Operazioni di base
Posizione del veicolo
Strada attualmente percorsa
Ora attuale
Limite di velocità in atto sulla strada
attualmente percorsa
Scala
Direzione
la mappa scorre automaticamente in modo da mantenerlo sempre al centro.
Icone visualizzate sulla mappa
Punto di partenza ( pagine 22 a 24)
Punti preferiti ( pagine 22 a 24, 36)
POI (Point Of Interest) ( pagine 30,
32 e 56)
TMC ( pagine 45 e 57)
Le icone del punto di partenza e dei punti preferiti
appaiono quando si registra il punto di partenza
o un punto preferito oppure quando si cerca una
destinazione.
Le icone dei POI appaiono sulla mappa quando in
<POI Icon> si seleziona un gruppo ( pagina 51)
e la scala della mappa stessa è impostata tra 25 e 400
metri (le icone relative al viaggio e ai divertimenti
appaiono quando le scala della mappa è impostata
tra 25 metri e 1 km.)
Quando il Sistema visualizza una grande porzione
della mappa le informazioni relative all’icona dei
punti d’interesse di viaggio o di svago potrebbero non
apparire correttamente. In tal caso si deve zoomare la
mappa per mostrarne un’area più particolareggiata.
Le icone TMC appaiono sulla mappa quando si attiva
la funzione <Traffic Icon> ( pagina 51) e la scala
della mappa stessa è impostata tra 25 metri e 2,5
chilometri.
A seconda delle condizioni attuali (ad esempio l’indisponibilità d’informazioni su una data posizione) il Sistema
potrebbe non visualizzare sulla mappa alcune informazioni quali il nome delle vie, le informazioni relative ai punti
d’interesse e i limiti di velocità.
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 19IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 19 6/26/08 10:36:28 AM6/26/08 10:36:28 AM
20
ITALIANO
Per far scorrere mappa
Il punto toccato si posiziona al centro della mappa.
La mappa scorre nella direzione in cui si mantiene
toccato a lungo lo schermo.
Per continuare a far scorrere la mappa è necessario
mantenere toccato lo schermo.
La velocità di scorrimento varia a seconda del punto
in cui si mantiene toccato lo schermo:
Area interna: bassa
Area esterna: alta
Per visualizzare la posizione
attuale del veicolo
Direzione e distanza dalla
posizione attuale del veicolo
Mostra la posizione
attuale
Tasti di scala
Avvicinamento dell’immagine
Aumentare la scala
Per variare la scala della mappa
1 Toccare lo schermo in modo da visualizzare i
tasti.
I tasti appaiono altresì quando si avvicina la
mano allo schermo.
I tasti scompaiono entro 5 secondi dall’ultima
operazione.
2
La scala desiderata è direttamente selezionabile
toccando uno dei tasti di scala.
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 20IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 20 7/2/08 3:19:59 PM7/2/08 3:19:59 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
21
ITALIANO
La visualizzazione della mappa cambia nel seguente
modo:
Direzione in alto 2D = Mappa 3D = Nord in alto 2D
La visualizzazione della mappa è altresì modificabile
da < (Function Menu)> - <
(Map Settings)> - <Display> - <View Mode>.
( pagina 51)
Direzione in alto 2D (2D H.Up)
La mappa ruota in modo da mentenere il veicolo
sempre orientato “verso l’alto”.
Mappa 3D (3D H.Up)
La mappa tridimensionale è visualizzata con la
“direzione di marcia orientata in alto”.
Nord in alto 2D (2D N.Up)
La mappa è orientata con il nord “in alto” come nelle
comuni mappe.
Cambiare la visualizzazione della mappa
Mostra la direzione del nord
Direzione del veicolo
Mostra la direzione del nord
Direzione del veicolo
Direzione del veicolo
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 21IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 21 7/2/08 3:20:02 PM7/2/08 3:20:02 PM
22
ITALIANO
Registrazione del punto di partenza e dei punti preferiti
Registrazione del punto di partenza e dei punti preferiti
3
L’apparecchio salva il punto selezionato come
punto preferito, il quale appare quindi sulla mappa
con indicato dall’icona
(Il punto selezionato
non può essere salvato qualora nell’apparecchio
risultino già registrati 100 punti preferiti).
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Per registrare il punto selezionato come punto di
partenza:
Il luogo corrispondente alla propria abitazione
appare quindi sulla mappa marcato con l’icona .
Qualora sia già stato registrato un punto di
partenza il Sistema offre di sostituirlo con uno
nuovo. Premere quindi [Yes] per sostituirla o
[No] per annullare l’operazione.
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
È possibile registrare un punto di partenza e 100 punti
preferiti.
Per informazioni sulla guida di rientro al punto di
partenza pagina 24.
Per istruzioni sulla guida verso un luogo preferito
pagina 36.
1 Portare il cursore sul punto da registrare. (
pagina 20)
2
Se nel punto selezionato vi sono diversi punti
d’interesse (POI) li si può selezionare dall’elenco:
L’elenco appare esclusivamente quando
s’imposta <POI Icon> su <On>. ( pagina
51)
Punti d’interesse
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 22IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 22 7/2/08 3:20:03 PM7/2/08 3:20:03 PM
Continua alla pagina seguente
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
23
ITALIANO
Visualizza altre tastiere*
Per cancellare l’inserimento eseguito:
Premere leggermente: ultimo carattere
Tenendo premuto: tutti i caratteri
Per cancellare l’inserimento eseguito:
Premere leggermente: ultimo numero
Tenendo premuto: tutti i numeri
A Per modificare il nome:
• È possibile usare sino a 31 caratteri.
*
Caratteri utilizzabili per l’inserimento pagina 55.
B Per modificare il numero telefonico:
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Per cancellare la registrazione
Al passo 3 premere [Delete].
Appare un messaggio di conferma. Premere [Yes] per
confermare l’operazione. Premere [No] per annullare
l’operazione.
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Modifica delle informazioni
1 Selezionare il punto registrato da modificare.
Per selezionare il punto di partenza:
Per selezionare un punto preferito:
2
3 Modificare le informazioni.
A Visualizza lo schermo di modifica del nome
B Mostra lo schermo di modifica del numero telefonico
Imposta il punto preferito come punto di partenza
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 23IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 23 6/26/08 12:30:09 PM6/26/08 12:30:09 PM
Propria abitazione (punto di partenza)
24
ITALIANO
Per ritornare al punto di
partenza
Questa operazione è molto facile una volta registrata la
posizione del punto di partenza.
Mentre non è in corso la navigazione guidata...
Dall’unità:
1
2
3
Sul telecomando:
Solo dallo schermo della mappa
Per annullare la navigazione guidata pagina 26.
Per cancellare tutti gli elementi
registrati
1
2
3
4
[Home]: cancella il punto di partenza
[Favourite]: cancella tutti i punti preferiti
Appare un messaggio di conferma. Premere [Yes]
per confermare l’operazione. Premere [No] per
annullare l’operazione.
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 24IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 24 7/2/08 3:20:04 PM7/2/08 3:20:04 PM
Annulla il calcolo in corso
Informazioni sul punto indicato con il cursore
Distanza e direzione dalla posizione del veicolo
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
25
ITALIANO
1 Toccare il punto da selezionare come
destinazione ( pagina 20)
2
Se nel punto selezionato vi sono diversi punti
d’interesse (POI) li si può selezionare dall’elenco:
L’elenco appare esclusivamente quando
s’imposta <POI Icon> su <On>. ( pagina
51)
Avvio della navigazione guidata
Impostazione della destinazione sulla mappa
3
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Il sistema avvia così il calcolo del percorso sino
alla destinazione selezionata iniziando quindi la
navigazione guidata.
Dopo avere toccato [Select] sullo schermo della mappa, toccando i
tasti dello schermo successivo si possono eseguire diverse operazioni.
La disponibilità dei tasti cambia secondo il tipo di punto selezionato
e lo stato della navigazione.
[Go]:
Avvia la guida al punto selezionato. ( sopra)
[Replace]: Trasforma in destinazione il punto selezionato.
[Save]:
Salva un punto come punto preferito.
( pagina 22)
[Edit]: Permette di modificare le informazioni relative a un
luogo. ( pagina 23)
[Add]: Aggiunge un luogo all’elenco dei punti d’interesse
(POI). ( pagina 43)
[Options]: Permette di modificare le opzioni relative al percorso.
( pagina 27)
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 25IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 25 7/2/08 3:20:05 PM7/2/08 3:20:05 PM
26
ITALIANO
1 2
Appare un messaggio di conferma. Premere [Yes]
per confermare l’operazione. Premere [No] per
annullare l’operazione.
Per annullare la navigazione guidata
Impostazione della destinazione con il menu della destinazione
Home
( pagina 24)
Riporta al punto di partenza.
Non è selezionabile sin tanto che non si registra un punto di partenza.
Previous
( pagina 35)
Cerca nella cronologia delle precedenti destinazioni e punti di transito (i 50
punti più recenti).
Non è selezionabile sin tanto che non esiste una cronologia.
Favourites
( pagina 36)
Cerca nei punti preferiti (sino a un massimo di 100 punti).
Non è selezionabile sin tanto che non si registra un punto preferito.
Address
( pagina 28)
Cerca per indirizzo.
Vicinity
( pagina 30)
Cerca i POI (punti d’interesse) nelle vicinanze dei seguenti luoghi: posizione
attuale del veicolo, posizione selezionata sulla mappa, destinazione o
percorso attuale.
POI Name
( pagina 32)
Cerca nel database dei POI.
Phone
( pagina 31)
Cerca per numero telefonico.
Postcode
( pagina 34)
Cerca per codice di avviamento postale.
Quick Search 1 – 3
( pagina 37)
Cerca i POI (punti d’interesse) in una categoria registrata.
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 26IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 26 7/2/08 3:20:06 PM7/2/08 3:20:06 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
27
ITALIANO
Ogni volta, prima di avviare la navigazione guidata è
possibile modificare le opzioni relative al calcolo del
percorso.
1 Porre il cursore sulla destinazione.
2
3
4 Impostare le opzioni.
Priority Seleziona la priorità di calcolo del
percorso (quello più veloce o quello più
breve). ( pagina 50)
Motorway
Specifica se usare o evitare questi tipi di
strada per giungere a destinazione.
( pagina 50)
Toll Road
Ferry
Bypass
Traffic
Specifica come usare le informazioni del
servizio TMC nel calcolo del percorso.
( pagina 47)
Modifica delle opzioni di percorso
5 Termina le impostazioni.
6
Queste impostazioni sono altresì modificabili in
< (Function Menu)> -
< (Map Settings)> - <Route>
( pagina 50).
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 27IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 27 7/2/08 3:20:07 PM7/2/08 3:20:07 PM
28
ITALIANO
Ricerca di un luogo
Per inserire nomi, indirizzi o numeri
Esempio: schermo d’inserimento del nome di una via
I tasti cambiano in funzione dell’inserimento
eseguito.
Le voci non disponibili dei menu saranno
visualizzate ombreggiate.
Col progredire della ricerca nel database, con
alcuni schermi d’inserimento il Sistema restringe
automaticamente la scelta dei caratteri disponibili.
I caratteri minuscoli non sono disponibili.
*
1
Caratteri utilizzabili per l’inserimento pagina 55.
*
2
In caso di oltre 100 risultati di ricerca appare
“100+” e quindi solo i primi 100 risultati.
Per indirizzo <Address>
1
2 Inserire il nome della città e quindi
selezionare dall’elenco.
A Per cambiare Paese
A Cambia il Paese
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Visualizza altre
tastiere*
1
Elenco delle
corrispondenze
trovate
Chiude lo schermo
d’inserimento ripristinando
la mappa
Per cancellare l’inserimento
eseguito:
• Premere leggermente: ultimo
carattere
Tenendo premuto: tutti i caratteri
Apre l’elenco
successivo o a
quello precedente
Visualizza i tasti numerici e dei
simboli*
1
Ritorna allo schermo
d’inserimento
precedente
Numero di
corrispondenze
trovate*
2
Inserisce uno
spazio
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
I risultati della ricerca appaiono sempre con la
mappa visualizzata con nord in alto 2D (2D N.Up) a
prescindere dall’impostazione <View Mode>.
( pagina 51)
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 28IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 28 08.7.7 1:35:02 PM08.7.7 1:35:02 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
29
ITALIANO
3 Inserire il nome della via e quindi selezionare
dall’elenco.
È altresì possibile selezionare il centro cittadino
premendo [Centre]. Per selezionare il centro
cittadino occorre passare al passo 5.
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
4 Inserire il numero civico e quindi selezionare
dall’elenco.
• Premendo [Middle of the Road] o
[Intersection] è altresì possibile selezionare il
centro della via o una sua intersezione.
Per selezionare l’intersezione con la strada
occorre specificare la strada intersecante
premendo [Intersection].
Se il database non contiene il numero civico
appartenente alla strada selezionata questo
passo viene ignorato.
5
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 29IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 29 6/24/08 12:08:37 PM6/24/08 12:08:37 PM
30
ITALIANO
Cerca in tutte le sottocategorie
3 Selezionare una categoria e quindi una sotto-
categoria relativa al punto d’interesse.
4 Selezionare un punto d’interesse dall’elenco.
5
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Il sistema dispone di un enorme database di POI (punti
d’interesse) quali ristoranti, stazioni di rifornimento,
ospedali e così via.
È possibile ricercare un POI situato nei pressi della
posizione attuale. Mentre è in corso la navigazione
guidata è altresì possibile ricercare i POI nei pressi della
destinazione oppure lungo il percorso.
1
2 Selezionare l’area in cui eseguire la ricerca.
Local Entro 20 km dalla posizione attuale
del veicolo o da quella selezionata
sulla mappa. Se nell’area selezionata
il sistema non trova alcun punto
d’interesse la espande ulteriormente.
Destination Entro 20 km dalla destinazione.
Se nell’area selezionata il sistema
non trova alcun POI la espande
ulteriormente.
On Route 20 km lungo il percorso attuale.
Per punti d’interesse in prossimità di luoghi o percorsi <Vicinity>
Sottocategorie
Apre l’elenco successivo o precedente delle sottocategorie
Apre l’elenco successivo o
precedente delle categorie
Annulla
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 30IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 30 6/26/08 10:36:32 AM6/26/08 10:36:32 AM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
31
ITALIANO
1
2 Inserire il numero telefonico e quindi
selezionare dall’elenco.
Il Sistema aggiunge automaticamente il codice
del Paese selezionato.
Per numero telefonico <Phone>
A Cambia il Paese
A Per cambiare Paese
3
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 31IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 31 08.7.7 1:35:23 PM08.7.7 1:35:23 PM
32
ITALIANO
1
2 Inserire il nome della città e quindi
selezionare dall’elenco.
A Per cambiare Paese
Dall’elenco dei punti d’interesse <POI Name>
Annulla
3 Inserire il nome del punto d’interesse e
avviare la ricerca:
• Premendo [Select Category] è altresì possibile
specificare la categoria e la sotto-categoria.
( pagina 33)
A Cambia il Paese
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 32IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 32 08.7.7 1:35:24 PM08.7.7 1:35:24 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
33
ITALIANO
4 Selezionare un punto d’interesse dall’elenco.
[A to Z]: ordine alfabetico
[Distance]: dal più vicino
5
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Cerca in tutte le sottocategorie
Sottocategorie
Apre l’elenco successivo o
precedente delle sottocategorie
Apre l’elenco successivo o
precedente delle categorie
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Per specificare la categoria e la sotto-
categoria
Premere [Cancel] per deselezionare la categoria.
(Appare lo schermo precedente.)
I punti d’interesse possono essere ricercati
solamente dopo averne selezionato la categoria
ed eventualmente una sotto-categoria e
premendo quindi [Search].
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 33IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 33 7/2/08 6:12:43 PM7/2/08 6:12:43 PM
34
ITALIANO
1
2 Inserire il codice di avviamento postale
e selezionare dall’elenco il risultato
desiderato.
A Per cambiare Paese
Per codice di avviamento postale <Postcode>
3 Inserire il nome della via e quindi selezionare
dall’elenco.
È altresì possibile selezionare il centro cittadino
premendo [Centre]. Per selezionare il centro
cittadino occorre passare al passo 5. ( pagina
35)
A Cambia il Paese
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 34IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 34 08.7.7 1:35:42 PM08.7.7 1:35:42 PM
Continua alla pagina seguente
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
35
ITALIANO
Dalle destinazioni precedenti
<Previous>
I luoghi e i punti di transito possono essere ricercati
sulla mappa selezionandoli dalle 50 destinazioni più
recenti.
1
2 Selezionare un luogo dall’elenco delle
precedenti destinazioni o punti di transito.
3
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
4 Inserire il numero civico e quindi selezionare
dall’elenco.
• Premendo [Middle of the Road] o
[Intersection] è altresì possibile selezionare il
centro della via o una sua intersezione.
Per selezionare l’intersezione con la strada
occorre specificare la strada intersecante
premendo [Intersection].
Se il database non contiene il numero civico
appartenente alla strada selezionata questo
passo viene ignorato.
5
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 35IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 35 6/26/08 10:36:34 AM6/26/08 10:36:34 AM
36
ITALIANO
Dalle preferenze
<Favourites>
Per istruzioni sulla registrazione dei punti preferiti
pagina 22.
1
2 Selezionare dall’elenco un punto preferito.
3
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
Per cancellare dall’elenco le precedenti
destinazioni o punti di transito
1
2
3
4
Appare un messaggio di conferma. Premere [Yes]
per confermare l’operazione. Premere [No] per
annullare l’operazione.
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 36IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 36 7/2/08 3:21:26 PM7/2/08 3:21:26 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
37
ITALIANO
<Destination Menu> dispone di tre tasti [Quick
Search]. A ognuno di essi è possibile assegnare una
categoria di POI. Quando li si preme il Sistema cerca
nel raggio di 20 km dalla posizione attuale un POI
appartenente alla categoria registrata.
Per assegnare una categoria ai tasti:
1 Selezionare uno dei tasti [Quick Search] per
registrarvi la categoria.
2 Selezionare la categoria e quindi la sotto-
categoria del punto d’interesse.
La ricerca della categoria selezionata si avvia per
registrarla nel tasto [Quick Search]:
Quick Search
Apre l’elenco successivo o
precedente delle categorie
Cerca in tutte le sottocategorie
Sottocategorie
Annulla
Continua alla pagina seguente
Annulla
3
4 Ripetere i passi 1 a 3 sino a registrare tre
categorie.
Al tasto è stato così assegnato il nome della
categoria selezionata (o della sottocategoria).
Per cambiare la categoria assegnata a un
tasto di ricerca rapida
1 Selezionare uno dei tasti [Quick Search] per i
quali cambiare categoria.
Si avvia così la ricerca della categoria attualmente
selezionata e ne appare l’elenco dei risultati:
Categoria registrata
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 37IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 37 7/2/08 3:21:27 PM7/2/08 3:21:27 PM
38
ITALIANO
Per usare la funzione di ricerca rapida
1 Premere uno dei tasti di [Quick Search] per
avviarla.
2 Selezionare un punto d’interesse dall’elenco.
3
Toccando una volta la mappa si può visualizzare
a schermo intero quella corrispondente all’area
selezionata (toccandola più volte se ne ottiene
lo scorrimento). Per visualizzare nuovamente lo
schermo qui sopra mostrato è sufficiente toccare
[Select].
2
3 Selezionare la categoria e quindi la sotto-
categoria del punto d’interesse.
La ricerca della categoria selezionata si avvia
per registrarla nel tasto [Quick Search].
L’unità modifica l’assegnazione della categoria
sostituendo il nome del tasto.
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Apre l’elenco successivo o
precedente delle categorie
Cerca in tutte le sottocategorie
Sottocategorie
Annulla
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Annulla
IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 38IT_02Navi1_NX7000[E]f.indd 38 7/2/08 3:21:28 PM7/2/08 3:21:28 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
39
ITALIANO
Limite di velocità in atto sulla strada attualmente percorsa
Percorso da usare (verde)
Visualizzazione durante la navigazione guidata
Strada attualmente percorsa
Come avviene la navigazione guidata
Corsie da usare
Gialla: corsia raccomandata
Bianca: corsia per la destinazione
Grigia: corsia non per la
destinazione
Distanza alla successiva deviazione
Premere per ascoltare nuovamente l’ultimo messaggio di guida vocale.Sul
telecomando:
Direzione della destinazione o del punto di transito
Distanza alla destinazione (
) o al punto di transito ( ).
Premere per cambiare le informazioni di distanza e di tempo a quelle del successivo punto
di transito.
Nessuna deviazione da effettuare
Eventuale seconda deviazione da effettuare
: Ora stimata di arrivo (ETA).
: Tempo residuo alla destinazione o al punto di transito selezionato.
Premere per commutare le informazioni tra ora stimata di arrivo (ETA) e tempo residuo.
Nome della strada attualmente percorsa
A seconda delle condizioni attuali (ad esempio l’indisponibilità d’informazioni su una data posizione) il Sistema
potrebbe non visualizzare sulla mappa alcune informazioni quali il nome delle vie, le informazioni relative ai punti
d’interesse e i limiti di velocità.
Per annullare la navigazione guidata pagina 26.
Per informazioni sulla navigazione guidata e la visualizzazione della mappa pagine da 50 a 52.
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 39IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 39 6/26/08 10:45:09 AM6/26/08 10:45:09 AM
40
ITALIANO
Navigazione guidata in prossimità delle deviazioni
Quando il veicolo si avvicina a una deviazione il sistema fornisce istruzioni di guida vocale e mostra inoltre sullo
schermo le relative informazioni.
La guida vocale fuoriesce esclusivamente dai diffusori anteriori, mentre l’uscita di linea fuoriesce da quelli
posteriori.
Il sistema non fornisce indicazioni
di guida sin tanto che non vi sono
deviazioni da compiere.
E se non si svolta?
Non è un problema. Il Sistema ricalcola velocemente il percorso
fornendo nuove istruzioni di guida per giungere alla stessa destinazione.
Indica la distanza residua alla deviazione successiva
Mappa ingrandita nel punto di deviazione*
“Svoltare a destra adesso”
In un punto prossimo alla deviazione successiva
Nel punto più prossimo alla deviazione
successiva
Nel punto di deviazione
Mano a mano che ci si avvicina al punto di
deviazione la guida vocale ripete alcune volte il
messaggio.
* In <
(Function Menu)> - <
(Map Settings)> - <Display> - <Magnified
View> è possibile specificare se visualizzare la
mappa ingrandita. ( pagina 51)
L’ingrandimento della mappa è annullabile
toccandone la parte sul lato destro dello
schermo.
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 40IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 40 6/24/08 12:09:12 PM6/24/08 12:09:12 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
41
ITALIANO
Ottenimento delle informazioni sul percorso e sui luoghi
Per controllare l’intero percorso e le
informazioni sulla destinazione e i punti
di transito:
1
2
3
[Overview]: mostra l’intero percorso
[Dest.]: mostra le informazioni sulla destinazione
e i punti di transito
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Quando si tocca [Dest.] si può selezionare
il punto desiderato per controllarne le
informazioni particolareggiate.
Per controllare le informazioni lungo il
percorso
È possibile controllare le informazioni relative al
percorso, ad esempio sulle strade da prendere e sui
punti di transito:
1
2
3
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 41IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 41 7/2/08 3:23:09 PM7/2/08 3:23:09 PM
42
ITALIANO
Personalizzazione della
modalità di navigazione
guidata
Per regolare il volume della guida vocale
Regolare il volume in <Guidance Volume>.
( pagina 50)
Per personalizzare la visualizzazione
della mappa nei punti di deviazione
In <Magnified View> è possibile specificare
se visualizzare la mappa ingrandita nel punto di
deviazione. ( pagina 51)
Per personalizzare la guida vocale e le
visualizzazioni sullo schermo AV
In <Guidance in AV Mode> selezionare lo stile di
navigazione guidata desiderato. ( pagina 51)
Per personalizzare il missaggio del
suono e della guida vocale
In <Music Mix> specificare il volume della sorgente
AV da usare quando si attiva la guida vocale.
( pagina 50)
Per vedere come procederà il viaggio
1
2
Si avvia la simulazione di guida:
Per annullare la simulazione di guida e
riprendere la guida reale
Aprire il menu (< (Destination Menu)> o
< (Function Menu)>).
Mostra la simulazione poco prima della deviazione
Modifica la velocità della simulazione di guida (normale/più
veloce)
Per passare allo schermo AV durante
la navigazione guidata
La navigazione guidata prosegue anche quando si
passa alla visualizzazione dello schermo AV.
Quando ci si avvicina a una deviazione il sistema
emette un messaggio di guida vocale o mostra lo
schermo della mappa.
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 42IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 42 7/2/08 3:23:11 PM7/2/08 3:23:11 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
43
ITALIANO
Dopo avere specificato la destinazione è possibile
selezionare sino a quattro luoghi (“gpunti di transito”)
presso i quali sostare.
Per aggiungere i punti di transito
Una volta avviatasi la navigazione guidata...
1 Selezionare il luogo ove si desidera sostare.
Per cercare un punto di transito pagina 28.
Per trovare un punto di transito facendo scorrere
la mappa pagina 20.
2
3
4
Il sistema avvia il calcolo del nuovo percorso dando
così inizio alla navigazione guidata.
Punto di transito
Destination
Composizione del percorso
Aggiunta di luoghi in cui sostare
Per modificare la sequenza dei punti di
transito:
1
2
3
Continua alla pagina seguente
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 43IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 43 7/2/08 6:16:02 PM7/2/08 6:16:02 PM
44
ITALIANO
Elusione delle aree
congestionate
Quando si sa che più avanti nel percorso vi è una
congestione...
Mentre è in corso la navigazione guidata...
1
2
3
4 Selezionare la distanza da evitare e riavviare
il calcolo del nuovo percorso.
Il sistema esegue un nuovo calcolo e riavvia quindi
la navigazione guidata.
4 Modificare la sequenza dei punti di transito.
Per ottimizzare la sequenza:
Per riorganizzare manualmente la sequenza:
[Move Up]: fa scorrere in alto il punto selezionato
[Move Down]: fa scorrere in basso il punto
selezionato
Per spostare altri punti di transito, prima di
premere [Recalculate] occorre ripetere i passi
1 e 2.
Il sistema avvia il calcolo del nuovo percorso dando
così inizio alla navigazione guidata.
Per cancellare un punto di transito
Premere [Delete] dopo avere selezionato
l’elemento da cancellare e, quindi, al passo 4
premere [Recalculate].
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 44IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 44 7/2/08 3:23:12 PM7/2/08 3:23:12 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
45
ITALIANO
Cosa sono i servizi TMC?
L’acronimo TMC (Traffic Message Channel) indica
la tecnologia ideata per fornire in tempo reale
agli automobilisti le informazioni sul traffico. Le
informazioni sul traffico trasmesse dalle stazioni
radio TMC sono ricevute e analizzate dal sistema di
navigazione. Esso sarà così in grado d’informare il
conducente sulle aree congestionate e fornire istruzioni
su come evitarle.
Per ricevere le informazioni TMC sul traffico non è
necessario sintonizzare il ricevitore su alcuna stazione
radio.
Come ottenere le informazioni TMC
Questo apparecchio riceve le informazioni TMC fornite
da Trafficmaster e da V-trafic. Esso può altresì ricevere
le informazioni TMC gratuite.
Il servizio TMC in alcuni Paesi non è disponibile.
Poiché le informazioni TMC sono trasmesse da
stazioni radio, JVC non assume alcuna responsabilità
sulla loro completezza o accuratezza.
Icona TMC
Congestione
Visualizzazione sulla mappa delle informazioni sul
traffico — TMC
Informazioni TMC visualizzate sulla
mappa
Per informazioni sul significato delle icone TMC
pagina 57.
Quando si attiva l’impostazione <Traffic Icon>
appaiono sulla mappa le icone del servizio TMC e i
tratti stradali congestionati. ( pagina 51)
Le icone del servizio TMC e i tratti congestionati
appaiono sulla mappa quando la scala è compresa tra
25 m e 2,5 km.
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 45IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 45 6/24/08 12:09:15 PM6/24/08 12:09:15 PM
46
ITALIANO
1
2
Passa alle informazioni successive o precedenti
Controllo delle informazioni TMC
3 Selezionare un elenco e quindi un avviso sul
traffico.
[All]: elenca tutte le informazioni
[On Route]: elenca solo le informazioni pertinenti
al percorso
Appaiono le informazioni particolareggiate relative
all’avviso selezionato:
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Per visualizzare lo schermo <Traffic List> si può
altresì premere il tasto TRAFFIC del telecomando.
Apre l’elenco successivo o a quello precedente
Quando il Sistema mostra tutte le informazioni, le icone degli
avvisi sul traffico non relativi al proprio percorso appaiono in
grigio.
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 46IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 46 7/2/08 6:16:05 PM7/2/08 6:16:05 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
47
ITALIANO
Quando s’imposta <Bypass Traffic> su <Manual>
( pagina 50), se il servizio TMC informa il Sistema che
più avanti nel percorso si è verificato un incidente o una
congestione sullo schermo appare [Reroute].
L’operazione di ricalcolo del percorso potrebbe
annullarsi a seguito di una variazione intervenuta
nelle condizioni del traffico durante il controllo. Tale
calcolo si annulla altresì se non si conferma il nuovo
percorso entro 1 minuto.
Quando s’imposta <Bypass Traffic> su <Auto>, se
il servizio TMC informa della presenza di un ostacolo
lungo il percorso il Sistema automaticamente ne calcola
uno nuovo.
Quando s’imposta <Bypass Traffic> su <Off>,
per calcolare il percorso il Sistema non tiene in
considerazione le informazioni fornite dal servizio TMC.
Mostra informazioni
particolareggiate sull’avviso
Ricalcola il percorso
Ignora gli avvisi sul
traffico
Applicazione delle informazioni TMC alla navigazione
Per controllare sulla mappa le
informazioni particolareggiate di una
icona TMC
1 Porre il cursore sull’icona TMC.
2
Se nel punto selezionato vi sono diversi punti
d’interesse (POI) li si può selezionare dall’elenco:
L’elenco appare esclusivamente quando
s’imposta <POI Icon> su <On>. ( pagina
51)
Per ritornare allo schermo della mappa occorre
toccare [Exit].
Appare quando lungo il percorso ci
si avvicina a un punto per cui è stato
emesso un avviso
Punti d’interesse
IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 47IT_03Navi2_NX7000[E]f.indd 47 7/2/08 3:23:14 PM7/2/08 3:23:14 PM
48
ITALIANO
Elementi del menu di navigazione
Destination Menu (Menu Destinazione)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Home (Casa)*
1
Avvia la guida di ritorno al punto di partenza. [24]
Previous (Preced.)*
1
Ricerca una luogo usando il database del sistema. [28 - 38]
Favourites (Preferiti)*
1
Address (Indirizzo)*
2
Vicinity (Dintorni)*
2
POI Name (Nome POI)*
2
Phone (Telefono)*
2
Postcode (CAP)*
2
Quick Search (Ric. rapida)
*
1
Selezionabile esclusivamente quando è registrato almeno un luogo.
*
2
Non è disponibile durante la guida.
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 48IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 48 7/2/08 3:24:42 PM7/2/08 3:24:42 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
49
ITALIANO
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
Function Menu (Menu Funzioni)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Vehicle Info (Info veicolo)
Drive (Info viag,) Permette di verificare le informazioni sulla guida:
direzione e velocità attuali, velocità massima, velocità media,
chilometraggio parziale, nome della città e della via attualmente
percorsa, longitudine, latitudine e altitudine. [54]
System (Sistema)
Permette di verificare lo stato dell’unità:
proprietà e connessioni. [54]
Traffic List (El. info traff.)
All (Tutti)
Permette di vedere le informazioni TMC. [46]
On Route (Sul perc.)*
3
Directions (Indicazioni)*
3
Permette di controllare le informazioni relative al percorso, ad
esempio sulle strade da prendere e sui punti di transito [41]
Route (Percorso) *
3
Overview (Panor.)
Permette di controllare l’intero percorso. [41]
Dest. (Dest.) Permette di controllare l’elenco dei punti di transito e la
destinazione. [41]
Edit (Redigere)
Permette di ordinare nuovamente i punti di transito. [43]
Detour (Dev .)
Permette di evitare una congestione più avanti nel percorso. [44]
Simulation (Simulaz.)*
2
*
3
Una volta determinato il percorso permette di eseguirne la
simulazione sulla mappa. [42]
Cancel (Annull) *
3
Annulla la navigazione guidata. [26]
Settings (Impostazioni)*
2
[50 – 52]
*
3
Selezionabile esclusivamente durante la navigazione guidata.
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 49IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 49 7/2/08 4:16:07 PM7/2/08 4:16:07 PM
50
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Function Menu (Menu Funzioni)—Map Settings (Imp. mappa)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Route (Percorso)
Priority (Priorità) Fastest: il sistema calcola il percorso dalla durata più breve possibile.
Shortest: il sistema calcola il percorso più breve a destinazione.
Questa impostazione è efficace la volta successiva che il sistema calcola un percorso.
Motorway (Autostrada) Specifica se usare o evitare questi tipi di strada per giungere a destinazione.
Use, Avoid
Queste impostazioni divengono efficaci a un successivo calcolo di percorso.
Toll Road (Strada a
pedaggio)
Ferry (Traghetto)
Bypass Traffic (Evita traffico)
Auto, Manual, Off [47]
Sound (Suono)
Attention Tone
(Segnale di allarme)*
1
Seleziona di tipo di tono di attenzione udibile prima dei messaggi della guida vocale.
Off, Normal, Prompt, A.I.
Guidance Volume
(Volume indicazioni vocali)*
1
Regola il volume della guida vocale.
Da 00 a 10 (05)
Adaptive Volume
(Regolazione volume)
Quando questa funzione è attivata, all’aumentare della velocità del veicolo il sistema
aumenta automaticamente il livello di volume della guida vocale.
Off, Min, Mid, Max
Output (Uscita altoparlanti) Seleziona il canale di uscita della guida vocale.
L ch., L+R ch., R ch.
Music Mix (Volume musica) Riduce il volume della sorgente AV quando il Sistema produce i messaggi della
navigazione guidata.
Mute: La sorgente AV non produce alcun suono.
Att.: Il suono della sorgente AV si attenua.
Normal: Il suono della sorgente AV rimane invariato.
Speed Alert (Avviso velocità) Il Sistema produce un allarme quando si supera del valore impostato il limite
di velocità in vigore sulla strada percorsa. L’unità (“km/h” o “mph”) segue
l’impostazione <Scale Unit> ( pagina 52)
Off, 5 km/h (3 mph), 10 km/h (6 mph), 15 km/h (10 mph), 25 km/h (15 mph),
35 km/h (20 mph)
POI Alert (Avviso POI) Il Sistema produce un allarme non appena ci si avvicina a un POI (punto d’interesse)
appartenente alla categoria selezionata.
Per selezionare le categorie contenenti i punti d’interesse che attiveranno attivare
l’allarme si deve premere [Edit] e quindi selezionare le categorie stesse e le sotto-
categorie (gli elementi selezionati appaiono con il simbolo “”). Per attivare la
funzione di allarme dei punti d’interesse appartenenti alle categorie selezionate si
deve premere [On]. Per disattivarla si deve premere [Off].
– È possibile selezionare sino a 3 categorie.
*
1
Durante l’impostazione di questi elementi l’unità emette un tono di prova.
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 50IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 50 08.7.7 4:32:05 PM08.7.7 4:32:05 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
51
ITALIANO
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display (Display)
POI Icon (Icona POI) Permette di selezionare le categorie dei POI (punti d’interesse) che si desidera far
visualizzare sulla mappa.
Per selezionare le categorie dei punti d’interesse si deve premere [Edit] e quindi
selezionare le categorie stesse e le sotto-categorie (gli elementi selezionati
appaiono con il simbolo “”). Per visualizzare sulla mappa l’icona delle categorie
selezionate occorre premere [On]. Per nasconderle si deve premere [Off].
Speed Limit Sign (Limite di
velocità)
Specifica se mostrare o nascondere dalla mappa l’icona del limite di velocità.
Show, Hide [39]
Vehicle Icon (Icona veic.) Permette di selezionare l’icona da assegnare alla posizione del proprio veicolo.
, ,
Current Street Name (Nome
via corrente)
Specifica se mostrare o nascondere dalla mappa il nome della via attualmente percorsa.
Show, Hide [39]
One Way (Senso unico)
Specifica se mostrare o nascondere dalla mappa le informazioni di strada a senso unico.
Show, Hide
View Mode (Modalità
visualizzazione)
3D H.Up, 2D H.Up, 2D N.Up [21]
Magnified View
(Visualizzazione
ingrandita)
Permette di selezionare il tipo di visualizzazione quando il veicolo si avvicina a una
deviazione.
On: Lo schermo si suddivide in due parti e in quella sinistra appare ingrandita la
visualizzazione del punto di deviazione successivo
Off: La mappa non viene ingrandita.
Night Mode
(Visualizzazione notturna)
Permette di selezionare la condizione al verificarsi della quale lo schermo diviene di
tipo notturno.
Auto: Passa allo schermo notturno quando si accendono i fanali.
On: Attiva lo schermo notturno.
Off: Disattiva lo schermo notturno.
Guidance in AV mode
(Indicaz. AV)
Permette di selezionare lo stile della navigazione guidata mentre è visualizzato lo
schermo AV.
Map: All’avvicinarsi della deviazione successiva lo schermo si porta automaticamente
nella modalità di navigazione.
Voice: Il Sistema produce esclusivamente la guida vocale.
Traffic Icon (Icona traffico)
Specifica se mostrare o nascondere dalla mappa l’icona TMC.
Show, Hide [45]
System (Sistema)
Language (Lingua) *
2
Seleziona la lingua da usare per le visualizzazioni sullo schermo e la guida vocale.
Ceština, Dansk, Deutsch, English UK, Español, Français, Italiano,
Nederlands, Norsk, Polski, Português, Suomi, Svenska, Türkçe, Eλληvικα
(English UK)*
3
,
Руccĸий
Dopo avere cambiato l’impostazione della lingua delle indicazioni l’unità si spegne
e quindi si riaccende automaticamente.
*
2
Sullo schermo AV alcune lingue non sono visualizzabili ( pagina 108). Quando si apre lo schermo AV dopo
avere selezionato sullo schermo di navigazione una lingua non disponibile, l’unità usa la lingua più recentemente
selezionata nello schermo AV stesso (in assenza di selezione usa la lingua inglese).
*
3
Quando si seleziona <Eλληvικα (English UK)> le informazioni sullo schermo appaiono in inglese (GB).
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 51IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 51 08.7.7 1:37:03 PM08.7.7 1:37:03 PM
52
ITALIANO
Function Menu (Menu Funzioni)—Map Settings (Imp. mappa) (continua)
Valore predefinito: sottolineato
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
System (Sistema)
Scale Unit (Unità di misura)*
1
*
2
Specifica l’unità di misura da usare per le distanze.
km, mile
Vehicle Position (Posiz. veicolo)
Questa impostazione permette di correggere la posizione del veicolo qualora
non appaia correttamente sulla mappa.
Per modificare la posizione si deve spostare il cursore sul punto da
impostare come posizione attuale; si deve quindi premere [OK] e regolare
infine la direzione premendo [ ]/[ ] e [OK].
Clear User Memory (Cancella memoria
utente)
Favourite*
3
: inizializza l’elenco dei luoghi preferiti. [24]
Previous*
3
: inizializza l’elenco delle precedenti destinazioni e punti di
transito. [36]
Home*
3
: inizializza la registrazione del punto di partenza. [24]
Restore Factory Settings (Ripristina
impost. di fabbr.)
Inizializza tutte le impostazioni.
Quando si preme [Restore] appare un messaggio di conferma. Premere
[Yes] per confermare l’operazione. Premere [No] per annullare
l’operazione.
Reset Calibration Data (Reimposta dati
regolazione)
La calibrazione automatica ottimizza gradualmente il sistema di navigazione.
I dati di calibrazione devono essere resettati nei seguenti casi:
Per installare l’unità in un altro veicolo.
Quando si sostituiscono i pneumatici o se ne esegue la rotazione.
Successivamente a questa operazione i dati di calibrazione si azzerano.
Quando si preme [Reset] appare un messaggio di conferma. Premere [Yes]
per confermare l’operazione. Premere [No] per annullare l’operazione.
Access Navi SD (Accedi a
NAVI SD)
Selezionare questa opzione per aggiornare il database della mappa con una
scheda SD.
Quando si preme [Open the Front Panel] il pannello di comando
anteriore si apre. Premere [Cancel] per annullare l’operazione.
Per maggiori informazioni sull’aggiornamento dell’unità si prega di
visitare il sito <http://www.jvc-exad.com> (solo in lingua inglese).
Startup Message (Messaggio di avvio) *
4
Permette di modificare il messaggio vocale all’avvio/spegnimento del
Sistema.
Per modificare il messaggio occorre premere [Edit], inserire quello
desiderato e premere quindi [OK]. Il messaggio così modificato può essere
ascoltato premendo [Test].*
5
Shutdown Message (Messaggio
arresto sistema) *
4
*
1
Le impostazioni dell’unità applicate la prima volta che si accede al menu variano a seconda del Paese selezionato
nelle impostazioni iniziali (pagina 7); quando si seleziona <United Kingdom> s’imposta <mile>, mentre
con gli altri Paesi s’imposta <km>.
*
2
A prescindere da questa impostazione, ad eccezione di <English UK> l’unità di misura della distanza per la guida
vocale è sempre in chilometri ( pagina 51)
*
3
Selezionabile esclusivamente quando è registrato almeno un luogo.
*
4
I messaggi sono disponibili nelle seguenti lingue: Inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, olandese, danese,
svedese, russo e portoghese.
*
5
Caratteri utilizzabili per l’inserimento pagina 28.
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 52IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 52 08.7.7 1:37:04 PM08.7.7 1:37:04 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
53
ITALIANO
Informazioni aggiuntive
Come avviene la navigazione guidata
Quando i segnali GPS sono deboli la navigazione
guidata potrebbe non riuscire ad operare
correttamente.
l sistema potrebbe non essere in grado di ricevere i
segnali GPS nelle seguenti condizioni...
in un tunnel o in un parcheggio chiuso
sotto le strade sopraelevate
in luoghi circondati da edifici alti o da alberi
molto vicini
La posizione della vettura potrebbe non essere
correttamente rilevabile nei seguenti casi...
quando si guida su strade affiancate ad altre (ad
esempio sulle autostrade e sulle strade normali
che scorrono parallelamente)
quando si esegue una deviazione da una
biforcazione molto stretta
quando si guida lungo un grigliato stradale
dopo l'imbarco sui traghetti.
quando si guida lungo una strada ripida in
montagna
quando si guida lungo una strada a spirale
quando si svolta a destra o a sinistra dopo avere
percorso un lungo rettilineo
quando si guida a zig zag lungo una strada larga
quando si avvia il veicolo subito dopo averne
acceso il motore
la prima volta che si guida dopo avere installato
l’unità
quando si sostituiscono i pneumatici o vi si
applicano le catene
quando si verificano continui e frequenti
slittamenti delle ruote
dopo avere guidato su terreni non stradali
(terreni privati o parcheggi per auto)
dopo avere guidato in sotterranei o in parcheggi
a estensione verticale
dopo avere ruotato la vettura con una
piattaforma girevole
dopo frequenti arresti e partenze nel traffico
congestionato
quando si agisce intenzionalmente sulla
precisione del sistema GPS
quando si guida su strade di recente costruzione
Impostazioni iniziali
Se si salta l’operazione d’impostazione iniziale, il
Sistema si avvia nella modalità demo destinata
ai negozi, mentre ogni volta che si accende
l’apparecchio dopo aver spento e riacceso il motore
appare lo schermo delle impostazioni iniziali. Per
ottenere dall’unità le massime prestazioni è pertanto
necessario completare le impostazioni iniziali
d’installazione.
Ricerca di un luogo
Quando il sistema trova più di un certo numero di
risultati di ricerca non li mostra tutti nell’elenco.
Durante la ricerca per dintorni appaiono solo i
primi 50 risultati.
Con altri tipi di ricerca appaiono solo i primi 100
risultati.
Non è possibile selezionare la destinazione quando il
veicolo si muove a una velocità superiore a 10 km/h.
La destinazione specificata appare con la vista
Nord in alto 2D a prescindere dall’impostazione di
visualizzazione della mappa.
POI search
Se nell’area selezionata non esistono POI appare
sullo schermo il messaggio “Specified destination is
not found.” Premere [Back] ed eseguire una nuova
ricerca con condizioni diverse (ad esempio una
categoria o un luogo diverso).
La ricerca dei POI in <On Route> si annulla quando
ha termine la navigazione guidata, oppure quando
il Sistema calcola un nuovo percorso prima che la
ricerca stessa si completi.
Quick Search
La categoria selezionata rimane registrata nel tasto
[Quick Search] anche quando si annulla la ricerca
prima che si completi.
Procedura basica di navigazione
Quando si raggiunge un’area situata a circa 40 metri
dalla destinazione o da un punto d’interesse, il
sistema di navigazione li considera raggiunti.
Continua alla pagina seguente
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 53IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 53 7/2/08 3:24:46 PM7/2/08 3:24:46 PM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
t
y
u
i
e
w
o
;
a
r
54
ITALIANO
Il percorso calcolato dal sistema rappresenta
una delle possibili alternative per giungere a
destinazione. Il percorso scelto potrebbe quindi non
essere sempre quello più appropriato.
Se il rondo è provvisto di tratti di strada senza uscita,
vale a dire quando ne è consentito unicamente
l’ingresso, essi non appaiono nella navigazione guidata
né vengono segnalati dai messaggi della guida vocale.
Anche quando il sistema opera correttamente è
possibile che si verifichino i seguenti fenomeni...
Potrebbe dirigere il veicolo su una strada vicina
oppure su una strada che richiede un’inversione
di marcia.
Potrebbe non essere in grado di condurre il veicolo
a destinazione qualora sia disponibile un’unica
strada stretta oppure non esista alcuna strada.
Potrebbe non essere in grado di evitare le
congestioni anche dopo avere impostato
<Bypass Traffic> su <Auto>.
Potrebbe visualizzare un nome di strada diverso.
Potrebbe non comunicare una deviazione anche
qualora ciò sia previsto.
A seconda delle condizioni effettive delle strade
percorse potrebbe fornire una navigazione
guidata diversa da quella attesa.
Potrebbe fornire informazioni di distanza non
corrette.
Informazioni sul veicolo
• In < (Function menu)> - <Vehicle Info>
- <Drive> appaiono gli elementi di seguito elencati
( pagina 49)
I dati mostrati sullo schermo sono solo
approssimativi.
1 Direzione del veicolo
2 Velocità attuale
3 Velocità massima*
1
4 Velocità media*
1
5 Distanza percorsa*
1
6 Nome della via in fase di percorrenza
7 Nome della città in cui si trova
8
Latitudine e longitudine della posizione attuale
9 Altitudine della posizione attuale
p Data/ora locale
*
1
Premere [Reset] per ripristinare il dato.
• In < (Function Menu)> - <Vehicle Info>
- <System> appaiono gli elementi di seguito
elencati ( pagina 49)
q Nome dell’unità
w Versione software
e Versione del database della mappa
r Versione del database della guida vocale
t Stato di collegamento del cavo ILLUMINATION
CONTROL
<On>: segnale d’illuminazione rilevato.
y Stato di collegamento del cavo PARKING
BRAKE
<On>: freno di stazionamento innestato.
u Stato di collegamento del cavo REVERSE GEAR
SIGNAL
<On>: segnale di retromarcia rilevato.
i Numero di satelliti GPS in uso / Numero di tutti
i satelliti GPS disponibili
o Stato del giroscopio
; Velocità di trasmissione degli impulsi di
velocità
a Stato della calibrazione
<Processing>: la posizione attuale non può
essere determinata senza l’ausilio dei satelliti
GPS.
<Leaning>: la posizione attuale può essere
determinata anche se il Sistema non sta
ricevendo i segnali dei satelliti GPS.
<Learned>: La posizione attuale può essere
determinata con precisione anche se il sistema
non sta ricevendo i segnali dei satelliti GPS.
<Invalid>: Calibrazione non valida.*
2
*
2
Se appare <Invalid> è necessario controllare
l’installazione e le connessioni del sistema.
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 54IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 54 08.7.7 1:37:43 PM08.7.7 1:37:43 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
55
ITALIANO
Composizione del percorso
Quando la distanza alla destinazione eccede un certo
limite, per il calcolo del percorso il sistema considera
sempre le autostrade.
Qualora non sia possibile raggiungere la destinazione
senza usare autostrade, traghetti o strade a
pagamento, per calcolare il percorso il sistema le
impiega a prescindere dalle impostazioni eseguite in
<Route>.
A seconda del percorso il Sistema potrebbe non
essere in grado di calcolare una deviazione con la
funzione <Detour>.
Messaggi mostrati sullo schermo di navigazione
Messaggi Soluzione/Causa
Route calculation failed. (Calcolo
percorso non riuscito.)
La destinazione o il punto di transito è eccessivamente lontano da qualsiasi
strada. Si deve pertanto selezionare una destinazione o un punto di
transito più prossimo a una strada registrata nel database.
Route calculation is aborted because
destination is too far. (Calcolo percorso
interrotto. Destinazione troppo lontana.)
La destinazione o il punto di transito è eccessivamente lontano dalla
posizione attuale. Si deve pertanto selezionare una destinazione o un
punto di transito più prossimo alla posizione attuale.
Specified destination is not found.
(Destinazione selezionata non trovata.)
Il database del sistema non contiene informazioni valide. Si suggerisce di
cercarne un’altra cambiando le condizioni di ricerca.
No more items can be selected. Please
deselect any items. (Impossibile
selezionare ulteriori elementi.
Deselezionare alcuni elementi.)
Nell’impostazione <POI Alert> sono state selezionate più di 3 categorie
( pagina 50). Annullare le selezioni in eccesso.
There is no available traffic information
now. (Informazioni sul traffico al
momento non disponibili.)
Attualmente il sistema non dispone di valide informazioni TMC sul traffico.
Procedere così:
Spostarsi in un altro punto in cui si possa ricevere il servizio TMC.
Lungo il percorso non sono disponibili informazioni TMC. Visualizzare
l’elenco di tutte le informazioni TMC. ( pagina 46)
Caratteri utilizzabili
Quando da <Language> si seleziona <Руccĸий>,
per modificare <Startup Message> e <Shutdown
Message> è possibile usare i caratteri di seguito
mostrati. ( pagina 52)
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 55IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 55 08.7.7 4:32:41 PM08.7.7 4:32:41 PM
56
ITALIANO
Elenco dei punti d'interesse
Distrib. Carb.
Parcheggi
Parcheggio Coperto
Aree parcheg. aperto
Alberghi
Ristorante
Catena ristoranti
Tempo libero
Parco Divertimenti
Campeggi
Campo Da Golf
Porto Turistico
Centro ricreativo
Shopping
Attrazione Turistica
Agenzie viaggi
Zoo
Svago
Gallerie d’arte
Casinò
Museo
Eventi serali
Teatro
Cantina
Viaggi
Aeroporti
Aeroporto
Terminal Corriere
Imbarco Traghetti
Area Di Servizio
Staz. ferroviarie
Autonoleggio
Conc. +ass. auto
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 56IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 56 08.7.7 1:37:46 PM08.7.7 1:37:46 PM
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
57
ITALIANO
Elenco delle icone del servizio TMC
Ingorgo di traffico
Lavori stradali
Strada chiusa o bloccata
Ingresso vietato agli automezzi
Strade strette (carreggiata destra)
Strade strette (entrambe le carreggiate)
Divieto di sorpasso
Condizione
Caduta massi
Forte vento
Neve
Pedoni sulla carreggiata
Pericolo animali
Vietato alle biciclette
Altro segnale di attenzione
Assistanza medica
Dentisti
Ospedale/policlinico
Servici medici
Farmacie
Cominità
Banca
Tribunali
Ambasciata
Centro fiere
Uff. pubblici
Biblioteche
Luoghi culto
Polizia/VVFF
Uff. postali
Università
IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 57IT_04Navi3_NX7000[E]f.indd 57 08.7.7 1:37:47 PM08.7.7 1:37:47 PM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Source Off
Bayern Radio
Pop Music
58
ITALIANO
Operazioni comuni degli schermi AV
Exit
Sorgente attuale
Le sorgenti disponibili dipendono dai componenti
esterni connessi, dai supporti collegati e dalle
impostazioni di < (Ingresso)> effettuate
( pagine 110 e 111).
Dall’unità:
Facendo scorrere il dito
sul pannello tattile si
ottiene lo stesso effetto
della pressione ripetuta di
[5 / / 4 / ¢].
Visualizza e cancella le icone di selezione rapida pagina 59
Mostra lo schermo <Source Menu> sotto
Visualizza lo schermo <AV Menu> pagina 16
USO DELLE FUNZIONI AV
Sul telecomando:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD“ = “USB“ o “USB iPod“ = ”CD-CH”, “iPod” o
“EXT-IN” = “Bluetooth PHONE” = “Bluetooth
AUDIO” = “AV-IN” = (ritorna all’inizio)
Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
sono pronte.
Selezione delle sorgenti di riproduzione
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 58IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 58 7/2/08 3:25:35 PM7/2/08 3:25:35 PM
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Reverse Signal
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
15:45
Bayern Radio
Pop Music
59
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Icone di scelta rapida:
Le icone disponibili variano in base alla sorgente
selezionata.
Mostra il menu <Illumination>.
pagina 111
Modifica la modalità sonora.
pagina 105
Attiva o disattiva la ripetizione di
tracce/capitoli.
pagine 73, 83, 85, 94 e 101
Mostra il menu <Aspect>.
pagina 108
Attiva la ricezione TA Standby
pagina 65
Attiva la ricezione in PTY Standby.
pagina 65
Attiva la ricezione in standby degli
annunci.
pagina 97
Mostra il menu <PTy Search>.
pagine 63 e 64
Mostra il menu <Redial>.
pagina 90
1
Verrà visualizzata la finestra di scelta rapida.
Per eliminare la finestra, premere nuovamente il
pulsante.
2 Premere un’icona di scelta rapida.
3
Verrà visualizzata la schermata corrispondente.
Utilizzo delle icone di scelta rapida
Usando le icone di scelta rapida è possibile accedere con facilità ad alcune funzioni più frequentemente usate.
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 59IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 59 7/2/08 3:25:38 PM7/2/08 3:25:38 PM
Bayern Radio
Pop Music
60
ITALIANO
Ascolto della radio
~
Premere [SOURCE] e quindi [TUNER]. ( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [BAND].
! Premere [ ] o [ ] per cercare una stazione—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: tenere premuto il tasto [ ] o [ ] sino a quando sullo schermo appare “Manual
Search”, e quindi premerlo ripetutamente.
L’indicatore ST si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente
forte.
N. predefinito
Banda
Modalità sonorad
( pagina 105)
Sintonizzatore/Indicatori
di ricezione in standby
PS (nome stazione) per
le stazioni RDS FM. In
assenza di segnale PS
appare “No Name”.
Codice PTY per le
stazioni FM RDS
( pagina 63)
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 60IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 60 6/24/08 12:10:12 PM6/24/08 12:10:12 PM
Exit
Exit
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
61
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Se la ricezione di una
trasmissione FM stereo è
disturbata
1
2
3
La qualità della ricezione migliora ma si perde
l’effetto stereo.
Si accende la spia MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo occorre selezionare
<Off>.
Predefinizione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Questa funzionalità può essere eseguita solo per le
bande FM.
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna
banda.
1
2
3
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
[Tenere premuto]
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 61IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 61 6/24/08 12:10:13 PM6/24/08 12:10:13 PM
Back
Back
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
15:45
Bayern Radio
Exit
Exit
62
ITALIANO
oppure
Impostazione predefinita
manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.
L’elenco delle predefinizioni è altresì
visualizzabile premendo [
].
2 Visualizzare l’elenco predefinito.
3 Selezionare un numero preimpostato.
La stazione selezionata al passo 1 è ora
memorizzata con numero di preselezione 4.
L’elenco delle predefinizioni è altresì visualizzabile
premendo [
1
] o mantenendo premuto [5 /
].
[Tenere
premuto]
Selezionare una stazione
predefinita
Sul telecomando:
1
2
Dall’unità:
Per effettuare la selezione direttamente sul
pannello tattile
Per selezionare dall’elenco delle predefinizioni
1
2
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 62IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 62 6/24/08 12:10:13 PM6/24/08 12:10:13 PM
Back ExitBack Exit
Back Exit
15:45
Bayern Radio
Pop Music
63
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le
stazioni RDS FM.
Ricerca dei programmi RDS FM
—Ricerca PTY
È possibile ricercare i programmi preferiti trasmessi
selezionandone il codice PTY.
1 Visualizzare il menu <PTy Search>.
2 Selezionare un codice PTY.
Nell’esempio seguente, viene selezionato un
codice PTY dall’elenco predefinito.
Quando si accede al menu <PTy Code> qui
sotto mostrato è possibile selezionare il codice
PTY desiderato tra i 29 disponibili.
Viene avviata la ricerca PTY.
Quando una stazione trasmette un programma con
codice PTY identico a quello selezionato nell’unità,
essa vi si sintonizza.
Codici PTY disponibili:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 63IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 63 6/24/08 12:10:14 PM6/24/08 12:10:14 PM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
64
ITALIANO
Memorizzazione dei programmi preferiti
È possibile memorizzare i codici PTY preferiti nell’elenco
delle predefinizioni PTY.
Es.: Memorizzazione di <Drama> in <Preset 1>
1 Visualizzare il menu <PTy Search>.
2
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 64IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 64 6/24/08 12:10:14 PM6/24/08 12:10:14 PM
65
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Ricezione in TA Standby Indicatore
Per attivare la ricezione, sullo schermo
<AV Menu> occorre innanzi tutto
visualizzare <
(Sintonizzatore)>
del menù <Setup> e premere
quindi [On] in corrispondenza di <TA
Standby>. ( pagina 110)
TP
L’unità passerà temporaneamente ai
notiziari di informazione sul traffico
(TA), se disponibili, da qualsiasi
sorgente diversa da AM.
Il volume passa al valore TA
predefinito qualora quello
attualmente impostato sia inferiore
( pagina 110).
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Lampeggia
Per disattivare la funzione si deve
impostare <TA Standby> su [Off].
( pagina 110)
Si spegne
Premendo l’icona di scelta rapida
, è possibile
attivare o disattivare la ricezione in TA Standby.
Attivazione/disattivazione della ricezione in standby TA/PTY
Ricezione in PTY Standby Indicatore
Per attivare occorre innanzi tutto
visualizzare lo schermo <AV Menu>,
premere [Mode] e quindi [On] per
<PTy Standby> ( pagina 113)
PTY
L’unità passerà temporaneamente al
programma PTY preferito da qualsiasi
sorgente che non sia la banda AM.
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Lampeggia
Per disattivare la funzione si deve
impostare <PTy Standby> su [Off].
( pagina 113)
Si spegne
Premendo l’icona di selezione rapida
è
possibile attivare o disattivare la ricezione PTY in
standby.
Quando è connesso un sintonizzatore DAB sono altresì
disponibili le funzioni TA in standby e Ricezione PTY
in standby, le quali avviano la ricerca dei rispettivi
servizi.
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 65IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 65 6/26/08 6:22:17 PM6/26/08 6:22:17 PM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
A
66
ITALIANO
Per modificare il codice PTY per la
ricezione in PTY Standby
1
2
3
4 Selezionare il codice PTY desiderato.
Es.: selezione di <Easy Listening>
Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
non è sufficientemente forte, l’unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS FM della
stessa rete che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.
Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare l’impostazione della funzione
Network-Tracking Reception, vedere <AF
Regional>. ( pagina 110)
Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare
riferimento anche alla sezione “Tracking dello stesso
programma—Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)”. ( pagina 98)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di
programmi
Quando si premono i tasti numerici l’unità
solitamente si sintonizza sulle corrispondenti stazioni
preselezionate.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
offrono una ricezione sufficientemente buona,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra stazione che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
Per attivare questa funzione, selezionare <On> per
<Program Search>. ( pagina 110)
Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 66IT_05AVop1_NX7000[E]f.indd 66 6/24/08 12:10:15 PM6/24/08 12:10:15 PM
USO DELLE FUNZIONI AV
67
ITALIANO
! Inserire un disco.
Il pannello del monitor viene chiuso
automaticamente.
In caso contrario premere [Close].
Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del
monitor.
Operazioni con i dischi
Viene automaticamente rilevato il tipo di disco, quindi viene avviata la riproduzione (per alcuni dischi, viene
visualizzato il menu superiore del disco).
Se non viene visualizzato nessun menu per un disco, tutte le tracce del disco verranno riprodotte a ripetizione finché
non si cambierà la sorgente o si espellerà il disco.
Se sullo schermo appare “
” significa che l’unità non può accettare l’operazione eseguita.
In determinati casi l’operazione non sarà accettata anche senza la visualizzazione di “ ”.
~ Apre il pannello del monitor.
Appare il menu <Open/Tilt>.
Tenendo premuto il tasto, è possibile aprire il
monitor ed espellere il disco.
Ÿ
Quando si riproducono i dischi codificati a più canali, i relativi segnali subiscono un ricampionamento ad una
frequenza inferiore.
Collegando un amplificatore o un decodificatore compatibile con queste sorgenti multicanale diviene possibile
usufruire di un suono anch’esso multicanale. ( vedere anche a pagina 120)
Avvertenze sulla regolazione del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a
quello di altre sorgenti. Abbassare il volume prima
di riprodurre un disco per evitare di danneggiare
gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di
uscita.
Lato dell’etichetta
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 67IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 67 6/24/08 12:10:50 PM6/24/08 12:10:50 PM
68
ITALIANO
Tipo di disco Formato di registrazione, tipo di file, ecc. Riproducibili
DVD DVD Video (Codice di area: 2)*
1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD registrabile/riscrivibile
(DVD-R/-RW*
2
, +R/+RW*
3
)
DVD-Video: Ponte UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 livello
1, livello 2, Romeo, Joliet
DVD Video
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*
4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc Lato DVD
Non lato DVD
CD/VCD CD audio/CD Text (CD-DA)
VCD (Video CD)
DTS-CD*
5
SVCD (Super Video CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD registrabile/riscrivibile
(CD-R/-RW)
ISO 9660 level 1, level 2, Romeo,
Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*
4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*
1
Quando s’inserisce un DVD Video con codice di area non corretto sullo schermo appare “Region code error”.
*
2
Sono riproducibili anche DVD-R registrati in formato “multi-border” (eccetto dischi a doppio livello).
I dischi DVD-RW a doppio livello non sono eseguibili.
*
3
È possibile riprodurre i dischi +R/+RW finalizzati (esclusivamente nel formato video).
I dischi +RW a doppio livello non sono eseguibili.
*
4
Questa unità è in grado di riprodurre file AAC codificati tramite iTunes.
*
5
Per riprodurre il suono DTS è necessario usare un collegamento digitale. ( Manuale d’installazione/collegamento)
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è
consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Tipi di dischi riproducibili
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 68IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 68 6/24/08 12:10:53 PM6/24/08 12:10:53 PM
USO DELLE FUNZIONI AV
69
ITALIANO
Premere DISP durante la riproduzione dei dischi qui oltre indicati.
Ogniqualvolta si preme il tasto lo schermo mostra informazioni diverse. ( pagina 10)
*
1
DVD-VR indica anche la riproduzione VR-PRG (programma) o VR-PLAY (lista di riproduzione).
*
2
Indica il pulsante premuto.
*
3
Velocità di ricerca: x2 ] x10
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione, vengono indicati all’interno di parentesi quadre [ ].
Questi pulsanti funzionano anche quando non vengono visualizzati sul pannello (mentre vengono visualizzate
le immagini sulla schermata).
Formato audio
DVD-Video: N. del titolo/n. del capitolo/durata di riproduzione
DVD-VR: numero del programma (o della lista di riproduzione),
numero del capitolo e durata della riproduzione
Frequenza di
campionamento/
velocità in bit/numero
del canale del segnale
registrato
[
3 / 8] Avvia o mette in pausa la riproduzione
[
7] Arresta la riproduzione
[
4 ¢] Premere: seleziona un capitolo
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
3
[5 ] Seleziona un titolo, un programma o una lista di riproduzione
Modalità sonora
( pagina 105)
Tipo di disco
Modalità di
riproduzione
*
2
*
1
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 69IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 69 6/24/08 12:10:53 PM6/24/08 12:10:53 PM
File Name.divx
Folder Name
PBC
70
ITALIANO
Per DivX/MPEG1/MPEG2: N. della cartella/n. della traccia/durata
di riproduzione
Per JPEG: N. cartella/n. traccia
[
3 / 8] Avvia o mette in pausa la riproduzione
[
7] Arresta la riproduzione
[
4 ¢] Premere: seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti con i file DivX/MPEG1/MPEG2 *
1
Premere DISP durante la riproduzione dei dischi qui oltre indicati.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse ( pagina 10).
Tipo di disco
Modalità sonora
( pagina 105)
N. della traccia/durata di
riproduzione
[
3 / 8] Avvia o mette in pausa la riproduzione
[
7] Arresta la riproduzione
[
4 ¢] Premere: seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
3
La spia PBC si accende quando
è in uso la funzione PBC.
Modalità sonora
( pagina 105)
*
1
Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
*
2
Indica il pulsante premuto.
*
3
Velocità di ricerca: x2 ] x10
[5 ] Premere: seleziona una cartella
Tenere premuto: Mostra la cartella o gli
elenchi delle tracce
[
01
01
]:
Mostra la cartella/gli elenchi tracce
*
2
*
2
Formato video
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 70IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 70 6/24/08 12:10:54 PM6/24/08 12:10:54 PM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
USO DELLE FUNZIONI AV
71
ITALIANO
N. della traccia/durata di
riproduzione
Esclusivamente con
i CD Text *
5
*
6
Modalità sonora
( pagina 105)
[
3 / 8] Avvia o mette in pausa la riproduzione
[
7] Arresta la riproduzione
[
4 ¢] Premere: seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
7
N. della cartella/n. della traccia/
durata di riproduzione
Formato audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
I dati del tag
appaiono
esclusivamente
se sono stati
registrati *
5
*
6
[3 / 8] Avvia o mette in pausa la riproduzione
[
7] Arresta la riproduzione
[
4 ¢] Premere: seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*
7
Modalità sonora
( pagina 105)
*
4
Indica il pulsante premuto.
*
5
Con i CD convenzionali o quelli non registrati appare “No Name”.
*
6
Se si sfiora la barra delle informazioni si ottiene lo scorrimento del testo qualora esso non sia visualizzato
completamente.
*
7
Velocità di ricerca: x2 ] x10
[5 ] Premere: seleziona una cartella
Tenere premuto: Mostra la cartella o gli
elenchi delle tracce
[
01
01
]:
Mostra la cartella/gli elenchi tracce
*
4
*
4
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 71IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 71 6/24/08 12:10:55 PM6/24/08 12:10:55 PM
15:45
72
ITALIANO
Tasti operativi sullo schermo
È possibile visualizzare i seguenti tasti operativi mentre vengono visualizzate le immagini di riproduzione sullo
schermo.
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i tasti operativi scompaiono (eccetto quando viene
visualizzato un menu disco).
per informazioni particolareggiate sul
funzionamento dei tasti con i vari tipi di disco si
prega di vedere le pagine da 75 a 79
A
[SOURCE] Visualizza lo schermo <Source Menu>
[
5 ] Seleziona le cartelle
[
3 / 8] Avvia o pone in pausa la riproduzione
[
4 ¢] Premere: seleziona le tracce
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[ ] (*
2
) Mostra le icone di selezione rapida
[
] Mostra lo schermo <AV Menu>
[
7] Arresta la riproduzione
Questi tasti funzionano anche quando non vengono
visualizzati sullo schermo (mentre viene visualizzata
l’immagine riprodotta).
*
1
Quando viene effettuata la riproduzione di un menu disco per
DVD, viene visualizzato automaticamente [KEY]. Nel menu
disco è possibile selezionare una voce di menu direttamente
toccandola sullo schermo.
B
Per la riproduzione operativa del menu DVD/VCD/DivX
[
5 2 3] Seleziona le opzioni di selezione dei menu
[
ENTER] Conferma la selezione eseguita
[
TOP MENU] Visualizza il menu del disco
[
MENU] Visualizza il menu del disco
[
RETURN] Torna al menu precedente o visualizza il
menu (solo con i VCD con PBC)
C
Per immettere i numeri
[
0]–[9]=[ENTER]
Immettere i numeri
[
Direct/CLR] Commuta tra capitolo/traccia e titolo/
cartella
Cancella l’ultima voce quando viene
immesso un numero errato
Es.: Per inserire “105” occorre premere [
1], [0], [5] e quindi
[
ENTER]
Per fare scomparire i tasti dallo schermo è
sufficiente toccarlo nuovamente.
Toccare lo schermo (parte centrale).
Toccare [KEY].
*
1
Toccare [KEY].
Toccare [KEY].
*
2
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 72IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 72 6/24/08 12:10:55 PM6/24/08 12:10:55 PM
Exit
USO DELLE FUNZIONI AV
73
ITALIANO
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare le seguenti modalità di riproduzione: Repeat o Random.
Es.: per selezionare la funzione di ripetizione delle tracce
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Tipo di disco Repeat Random
Chapter: ripete il capitolo attualmente
selezionato*
Title: ripete il titolo attualmente
selezionato
Chapter: ripete il capitolo attualmente
selezionato*
Program: ripete il programma attualmente
selezionato (non disponibile per
la riproduzione delle liste)
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: ripete tutte le tracce della cartella
attualmente selezionata
Folder: esegue in ordine casuale tutte le
tracce della cartella attualmente
selezionata e quindi quelle delle
cartelle successive
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Folder: ripete tutte le tracce della cartella
attualmente selezionata
Track: ripete la traccia attualmente
selezionata* (PBC non in uso)
Disc (All): riproduce tutte le tracce in ordine
casuale (PBC non in uso)
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: ripete tutte le tracce della cartella
attualmente selezionata
Folder: esegue in ordine casuale tutte le
tracce della cartella attualmente
selezionata e quindi quelle delle
cartelle successive
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
* Premendo l’icona di selezione rapida
si può altresì attivare o disattivare la funzione di ripetizione delle tracce
o dei capitoli.
1
2
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 73IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 73 6/24/08 12:10:56 PM6/24/08 12:10:56 PM
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*
1
*
1
*
1
*
1
*
2
*
2
74
ITALIANO
Selezione delle tracce
dall’elenco
Se il disco contiene delle cartelle è possibile
visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle tracce
(file), e avviarne quindi la riproduzione.
1
2
3 Selezionare una cartella (1) e quindi una
traccia (2).
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
1 Numero di cartella corrente/cartelle total
2 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nella cartella corrente
*
1
Premere per spostarsi alla pagina precedente o
successiva delle liste
*
2
Vedere qui di seguito.
È possibile consultare il contenuto degli elenchi
tracce/cartelle utilizzando la barra come illustrato.
Premere : saltare a una posizione più in alto o più
in basso nella lista.
Trascinare : scorrere la lista verso l’alto o verso il
basso.
Gli elenchi delle cartelle e delle tracce sono altresì
visualizzabili premendo [
01
/
01
] oppure
mantenendo premuto [5 / ].
Blocco di espulsione del disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Per annullare il blocco occorre ripetere la stessa
procedura sino a selezionare <EJECT OK?>.
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
Per sfogliare il contenuto dell’elenco cartelle.
Per sfogliare il contenuto dell’elenco tracce.
Premere OPEN/TILT mentre si tiene premuto
/ATT.
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 74IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 74 6/24/08 12:10:56 PM6/24/08 12:10:56 PM
USO DELLE FUNZIONI AV
75
ITALIANO
Uso del telecomando—RM-RK250
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*
1
(senza audio)
Avanzamento al rallentatore durante la pausa*
2
(senza audio)
Premere: Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la
pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
3
(senza audio)
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
*
4
Selezionare un capitolo.
Selezione di titoli (prima di avviare la riproduzione).
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
selezione del formato.
Seleziona la lingua audio
Seleziona la lingua dei sottotitoli
Selezione dell’angolatura della visuale.
Funzioni attivate dai menu
1
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
*
1
Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
2
Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*
3
Velocità di ricerca: x2 ] x10
*
4
Per confermare l’inserimento dei numeri, dopo averli inseriti chiudere il
coperchio del telecomando e premere ENT.
Opera altresì come il tasto
CLEAR:
cancella un numero inserito
erroneamente.
Entro 5 secondi
(due volte)
*
4
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 75IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 75 6/24/08 12:10:57 PM6/24/08 12:10:57 PM
Opera altresì come il tasto
CLEAR:
cancella un numero inserito
erroneamente.
*
4
(due volte)
*
4
76
ITALIANO
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*
1
(senza audio)
Avanzamento al rallentatore durante la pausa*
2
(senza audio)
La riproduzione all’indietro al rallentatore non funziona
Premere: Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la
pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
3
Selezionare un programma.
Seleziona una sequenza brani (durante la riproduzione o la
pausa).
Selezionare un capitolo.
Selezionare un programma (prima di avviare la riproduzione).
Seleziona un programma/elenco di riproduzione (durante la
riproduzione o la pausa).
selezione del formato.
Selezione del canale audio (ST: stereo, L: sinistra, R: destra).
Attiva/disattiva i sottotitoli.
Uso degli schermi Original Program/Playlist ( pagina 80)
1
Per Original Program
Per Playlist
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
Per cancellare la schermata.
*
1
Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
2
Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*
3
Velocità di ricerca: x2 ] x10
*
4
Per confermare l’inserimento dei numeri, dopo averli inseriti chiudere il
coperchio del telecomando e premere ENT.
Entro 5 secondi
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 76IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 76 6/26/08 11:09:43 AM6/26/08 11:09:43 AM
*
4
(due volte)
*
4
USO DELLE FUNZIONI AV
77
ITALIANO
Durante la riproduzione...
Compie salti di 5 minuti ciascuno in avanti/all’indietro nella scena.
Per DivX6: Funzioni attivate dai menu
1
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
*
5
Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*
6
Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
Posizione di riproduzione corrente
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*
5
(senza audio)
Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
6
(senza audio)
Selezionare cartella.
Selezionare una traccia all’interno della stessa cartella.
Selezionare cartella.
selezione del formato.
seleziona la lingua audio. (Solo DivX)
seleziona la lingua dei sottotitoli. (Solo DivX)
2.da
pressione
2.da
pressione
1.ma
pressione
Terza
pressione
1.ma
pressione
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 77IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 77 6/24/08 12:10:58 PM6/24/08 12:10:58 PM
Opera altresì come il tasto
CLEAR:
cancella un numero inserito
erroneamente.
*
1
(due volte)
*
1
(due volte)
*
1
*
1
78
ITALIANO
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*
2
Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
3
Selezionare cartella.
Selezionare una traccia all’interno della stessa cartella.
Selezionare cartella.
*
1
Per confermare l’inserimento dei numeri, dopo averli inseriti chiudere il
coperchio del telecomando e premere ENT.
*
2
Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
3
Velocità di ricerca: x2 ] x10
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione. (visualizzazione in sequenza: appare
ciascun file per alcuni secondi).
Mostra il file corrente finché non viene cambiato se premuto
durante una proiezione.
Seleziona un file.
Selezionare cartella.
Selezione del formato.
Seleziona un file all’interno della stessa cartella.
Selezionare cartella.
Entro 5 secondi
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 78IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 78 6/24/08 12:10:58 PM6/24/08 12:10:58 PM
*
1
*
1
*
1
USO DELLE FUNZIONI AV
79
ITALIANO
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*
4
Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*
5
Selezionare traccia.
*
4
Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
5
Velocità di ricerca: x2 ] x10
Durante la riproduzione PBC…
Selezionare una voce del menu.
Per tornare al menu precedente, premere
.
Per cancellare la riproduzione PBC
1
2 Seleziona la traccia desiderata.
*
1
Per riprendere la riproduzione PBC, premere
.
Arresta la riproduzione
Avvia la riproduzione/pausa (se
premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*
6
(senza
audio)
Avanzamento al rallentatore durante
la pausa*
7
(senza audio)
La riproduzione all’indietro al
rallentatore non funziona.
Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*
8
(senza audio)
Selezionare traccia.
selezione del formato.
selezione del canale audio (ST: stereo,
L: sinistra, R: destra).
*
6
Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*
7
Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4
] 1/2
*
8
Velocità di ricerca: x2 ] x10
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 79IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 79 6/24/08 12:10:59 PM6/24/08 12:10:59 PM
80
ITALIANO
Operazioni eseguibili con la
barra sullo schermo
Queste operazioni sono possibili sul monitor utilizzando
il telecomando mentre vengono eseguiti i dischi
seguenti: DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Visualizzazione della barra su schermo. (
pagina 81)
Es.: Con i DVD Video
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
Se appare un menu a comparsa...
Per inserire l’ora o selezionare i numeri...
: per spostarsi nella posizione
d’inserimento
: per selezionare un
numero
Per rimuovere la barra dallo schermo
Utilizzo delle schermate di elenco
È possibile utilizzare le schermate Original
Program e Play List in qualsiasi momento mentre viene
eseguito un DVD-VR con i dati registrati.
1 Visualizzare la schermata Original Program/
Play List.
2 Selezionare una voce desiderata.
1 Numero programma originale/elenco di
riproduzione
2 Data di registrazione
3 Sorgente di registrazione (stazione TV, terminale di
ingresso del dispositivo di registrazione ecc.)
4 Ora di inizio della registrazione
5 Titolo del programma/elenco di riproduzione*
6 Barra di evidenziazione (selezione corrente)
7 Data di creazione degll’elenco di riproduzione
8 Numero totale di capitoli inclusi nell’elenco di
riproduzione
9 Tempo di riproduzione
* Il titolo del programma o dell’elenco di riproduzione
originale potrebbe non venire visualizzato in base al
dispositivo di registrazione.
Per cancellare la schermata
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 80IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 80 6/24/08 12:11:00 PM6/24/08 12:11:00 PM
USO DELLE FUNZIONI AV
81
ITALIANO
Informazioni
Operazione
Barre su schermo
5 Indicazione del tempo
Tempo di riproduzione del disco
trascorso
Tempo rimanente del titolo (per
DVD)
Tempo disco rimanente (per altro)
Tempo di riproduzione trascorso
del capitolo o della traccia
attualmente selezionata *
2
Tempo rimanente del capitolo
o della traccia attualmente
selezionata *
2
6 Stato della riproduzione
Riproduzione
Ricerca all’indietro/in avanti
Riproduzione rallentata
all’indietro/in avanti
Pausa
Stop
7 Icone di operazione
Cambia l’indicazione del tempo
(vedere 5)
Ricerca temporale (selezione di
una particolare scena inserendone
il tempo.)
Ricerca titolo (per numero)
Ricerca capitolo (per numero)
Ricerca traccia (per numero)
Riproduzione ripetuta *
1
Riproduzione casuale *
1
Cambia la lingua audio, il flusso
audio o il canale audio
Modifica o cancella la lingua dei
sottotitoli
Cambia l’angolo di visione
*
1
pagina 73
*
2
Non applicabile per DVD-VR
L’esempio di cui sopra riguarda il DVD Video. Le voci visualizzate sulla barra variano a seconda del tipo di disco.
1 Tipo di disco
2 DVD: Formato del segnale audio
• VCD: PBC
3 Modalità di riproduzione *
1
DVD Video:
C. RPT: Ripetizione del capitolo
T. RPT: Ripetizione del titolo
DVD-VR:
C. RPT: Ripetizione del capitolo
PG. RPT: Ripetizione del programma
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Ripetizione della traccia
F. RPT: Ripetizione della cartella
F. RND: Riproduzione della cartella in
ordine casuale
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
JPEG:
F. RPT: Ripetizione della cartella
VCD:
T. RPT: Ripetizione della traccia
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
4 Informazioni sulla riproduzione
Titolo/capitolo corrente
Programma/capitolo corrente
Elenco di riproduzione/capitolo
corrente
Traccia corrente
Cartella/traccia corrente
Cartella o file attualmente
selezionato
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 81IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 81 6/24/08 12:11:00 PM6/24/08 12:11:00 PM
82
ITALIANO
! Inserire una scheda SD.
Spingere la scheda SD finché non si sente uno
scatto.
La sorgente cambia in “SD” e verrà avviata la
riproduzione.
Chiude il pannello del monitor.
Se il menu <Open/Tilt> è ancora
visualizzato:
Si può altresì premere
[Close] del menu <Open/
Tilt>.
Se il menu <Open/Tilt> non è visualizzato:
Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del
monitor.
Funzionamento del riproduttore SD
Questa unità riproduce altresì i file JPEG/MP3/WMA/
WAV/AAC* contenuti nelle schede SD.
È possibile usare le schede SD nello stesso modo in cui
si usano i file registrati sui dischi ( pagine 70 a 74,
78 e 80)
Tutte le tracce presenti nella scheda SD verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
~ Apre il pannello del monitor.
Appare il menu <Open/Tilt>.
Ÿ
* Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. L’unità non consente la
riproduzione di file crittografati FairPlay.
Attenzione:
Non rilasciare le dita velocemente, altrimenti è
possibile che la scheda SD esca dallo slot.
Per espellere la scheda SD
Spingere delicatamente la scheda SD.
È anche possibile espellere la scheda SD tenendo
premuto OPEN (quando il pannello del monitor è
chiuso).
[due volte]
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 82IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 82 6/24/08 12:11:01 PM6/24/08 12:11:01 PM
Exit
USO DELLE FUNZIONI AV
83
ITALIANO
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: per selezionare la funzione di ripetizione delle
tracce
1
2
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Tipo di file Repeat Random
Track: ripete la traccia attualmente
selezionata *
Folder: ripete la cartella attualmente
selezionata
Folder: riproduce in ordine casuale tutte le tracce
contenute nella cartella attualmente
selezionata e quindi quelle delle cartelle
successive
SD (All): riproduce tutte le tracce in ordine casuale
Folder: riproduce tutti i file contenuti
nella cartella attualmente
selezionata
* Premendo l’icona di selezione rapida è altresì possibile attivare o disattivare la funzione di ripetizione delle
tracce.
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 83IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 83 6/24/08 12:11:02 PM6/24/08 12:11:02 PM
84
ITALIANO
Operazioni USB
È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale ,
un hard disk portatile ecc. all’unità.
Al terminale USB dell’unità è altresì possibile collegare l’iPod. Per ulteriori istruzioni pagine da 99 a 101.
~ Effettuare la connessione a un dispositivo USB.
La sorgente cambia in “USB” e verrà avviata la riproduzione.
L’unità può riprodurre i file JPEG/MPEG1/MPEG2*
1
/
MP3/WMA/WAV/AAC*
2
contenuti in una periferica USB
di archiviazione di massa.
La periferica USB è utilizzabile nello stesso modo in
cui si usano i file registrati sui dischi. ( pagine 70 a
74, 77, 78 e 80)
Tutte le tracce presenti nel dispositivo USB verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
*
1
Eccetto che per i file MPEG2 registrati con una
videocamera JVC Everio (codice di estensione
<.mod>).
*
2
Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. L’unità non consente la
riproduzione di file crittografati FairPlay.
Attenzione:
Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre
dalla guida.
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “Now
Reading...” appare sulla schermata del monitor.
Non avviare il motore del veicolo con un
dispositivo USB collegato.
Arrestare la riproduzione prima di scollegare un
dispositivo USB.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo,
non esporre a luce solare o alte temperature, per
evitare la deformazione e il danneggiamento del
dispositivo.
Per ulteriori informazioni sull’uso della funzione
USB pagina 117.
Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità.
Non è possibile collegare un computer al
terminale d’ingresso USB (
) dell’unità.
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 84IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 84 6/24/08 12:11:02 PM6/24/08 12:11:02 PM
Exit
USO DELLE FUNZIONI AV
85
ITALIANO
È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: per selezionare la funzione di ripetizione delle
tracce
1
2
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo di file Repeat Random
Track: ripete la traccia attualmente
selezionata *
Folder: ripete la cartella attualmente
selezionata
Folder: riproduce in ordine casuale tutte le tracce
contenute nella cartella attualmente
selezionata e quindi quelle delle cartelle
successive
USB (All): Riprodurre tutte le tracce casualmente
Track: ripete la traccia attualmente
selezionata *
Folder: ripete la cartella attualmente
selezionata
Folder: riproduce in ordine casuale tutte le tracce
contenute nella cartella attualmente
selezionata e quindi quelle delle cartelle
successive
USB (All): riproduce tutte le tracce in ordine casuale
Folder: riproduce tutti i file contenuti
nella cartella attualmente
selezionata
* Premendo l’icona di selezione rapida
è altresì possibile attivare o disattivare la funzione di ripetizione delle
tracce.
IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 85IT_06AVop2_NX7000[E]f.indd 85 6/24/08 12:11:02 PM6/24/08 12:11:02 PM
Exit
Device Name
ExitBack
86
ITALIANO
Registrazione con la funzione <Open>
Preparazione:
Azionare il dispositivo Bluetooth per attivare la
funzione Bluetooth.
Accertarsi che sia selezionato “NEW DEVICE”. In caso
contrario, premere [5] o [] per selezionarlo.
1
2
3
4 Inserire nell’unità il codice PIN (Personal
Identification Number)* desiderato.
È possibile inserire un numero qualsiasi
(compreso fra 1 e 16 cifre).
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
Uso delle funzioni Bluetooth® — Telefono cellulare/lettore audio
Per gestire le periferiche Bluetooth è necessario
collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) alla presa
sul lato posteriore del cambia CD.
Per maggiori informazioni in merito si rimanda altresì
alla lettura del manuale d’istruzioni dell’adattatore
Bluetooth della periferica Bluetooth.
Far e riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”) è innanzi tutto necessario eseguire la
connessione Bluetooth wireless tra i due apparecchi.
Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
Per ciascun tipo di sorgente è tuttavia possibile
collegare soltanto una periferica alla volta
(“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”).
Collegamento di una nuova
periferica Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Per registrare e stabilire la connessione con una
periferica si può usare una delle due opzioni del menu
<Bluetooth>.
Per usare il menu <Bluetooth> è necessario
selezionare la sorgente “Bluetooth PHONE” o
“Bluetooth AUDIO”.
Open Per predisporre l’unità a stabilire
una nuova connessione Bluetooth.
La connessione è stabilita dalla
periferica Bluetooth.
Search Per predisporre l’unità a stabilire
una nuova connessione Bluetooth.
La connessione è stabilita da questa
unità.
Passa ad altre voci di menu
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 86IT_07External1_NX7000[E]f.indd 86 7/2/08 3:26:48 PM7/2/08 3:26:48 PM
ITALIANO
87
USO DELLE FUNZIONI AV
È possibile immettere solo [0] – [9].
• [BS]:
Cancella il carattere precedente al cursore.
• [Del]:
Cancella il carattere presente nel cursore.
• [Enter]:
Conferma la voce.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Open...”.
Inserire nella periferica da connettere lo stesso
codice PIN inserito al precedente passo della
procedura.
Si stabilisce così una nuova connessione, grazie alla
quale la periferica è ora utilizzabile con questa unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Per connettere la stessa periferica
dalla volta successiva ( pagina 114) occorre usare
la funzione <Connect> (o attivare la funzione
<Auto Connect>).
Per effettuare la registrazione
utilizzando <Search>
Accertarsi che sia selezionato “NEW DEVICE”. In caso
contrario, premere [5] o [] per selezionarlo.
1 Premere [ ].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Search].
L’unità esegue la ricerca delle periferiche
disponibili visualizzandone un elenco. (se non
rileva alcuna periferica disponibile mostra il
messaggio “Device Unfound”).
4 Selezionare una periferica da collegare.
5 Inserire nell’unità il codice PIN assegnato alla
periferica da connettere.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.
6 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Connecting...”.
Si stabilisce così una nuova connessione, grazie alla
quale la periferica è ora utilizzabile con questa unità.
Per connettere un dispositivo speciale
<Special Device>
1 Premere [ ].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Special Device].
L’unità visualizza l’elenco delle periferiche
predefinite.
4 Selezionare una periferica da collegare.
5 Eseguire la connessione usando la funzione
<Open> (oppure <Search>).
Collegamento/scollegamento di un
dispositivo registrato
1 Selezionare “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” e quindi la periferica registrata da
connettere o da disconnettere.
2 Premere [ ].
3 Premere [Bluetooth].
4 Premere [Connect] o [Disconnect].
• Selezionare <Connect> per connettere la
periferica selezionata.
• Selezionare <Disconnect> per disconnettere la
periferica selezionata.
Eliminazione di un dispositivo registrato
1 Selezionare “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” e quindi la periferica registrata da
cancellare.
2 Premere [ ].
3 Premere [Bluetooth].
4 Premere [Delete Pairing].
Verrà visualizzata la schermata di conferma.
Premere [Yes].
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 87IT_07External1_NX7000[E]f.indd 87 6/24/08 12:11:56 PM6/24/08 12:11:56 PM
Connected Device Name
88
ITALIANO
Uso del telefono cellulare Bluetooth
Regola il volume delle chiamate in arrivo *
3
pagina 90
Modalità sonora
( pagina 105)
Stato della periferica
Forza di segnale/Avviso
batteria (solo quando le
informazioni derivano
dal dispositivo)
L’icona Bluetooth
viene evidenziata
quando si collega
l’adattatore.
*
1
Al sopraggiungere di una chiamata...
La sorgente cambia automaticamente in “Bluetooth
PHONE”.
Nome e numero di telefono (se acquisiti)
Quando si attiva la funzione <Auto Answer>...
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
arrivo. ( pagina 114)
Quando si disattiva la funzione <Auto Answer>...
Per rispondere a una chiamata in arrivo
Premere il messaggio visualizzato sul pannello.
Premere qualsiasi tasto del pannello dello schermo
(ad eccezione di /ATT o VOL +/–).
Per porre fine alla chiamata
Tenere premuto il messaggio visualizzato sul
pannello.
Tenere premuto uno qualsiasi dei tasti del pannello
dello schermo (ad eccezione di /ATT o VOL +/–).
È possibile regolare il volume del microfono.
( pagina 114)
*
1
Quando si collega un telefono cellulare provvisto di funzione audio appare .
*
2
Questo tasto appare quando si collega l’adattatore Bluetooth.
*
3
Questa regolazione non influisce sul livello del volume delle altre sorgenti.
~ Premere [SOURCE] e quindi [BLUETOOTH PHONE]. ( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [ ].
! Premere [Bluetooth].
Stabilire la connessione con la periferica desiderata e avviare quindi una chiamata
(oppure eseguire le impostazioni desiderate con il menu <Bluetooth>)
( pagine 113 e 114)
[5 ] Seleziona la periferica registrata
(Con le nuove periferiche registrabili appare “NEW DEVICE”)
[ ] Premere a lungo: attiva la funzione <Voice Dialing>
[ ] Visualizza lo schermo <
Dial Menu
>.
*
2
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 88IT_07External1_NX7000[E]f.indd 88 6/24/08 12:11:56 PM6/24/08 12:11:56 PM
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
ITALIANO
89
USO DELLE FUNZIONI AV
3
4
Selezionare il metodo di chiamata, quindi
chiamare.
Redial mostra l’elenco dei numeri già
composti.
Received
Calls
mostra l’elenco delle chiamate
ricevute.
Phonebook mostra la rubrica telefonica del
telefono cellulare connesso.
Missed Calls mostra l’elenco delle chiamate
mancate (alle quali non si è
risposto).
Phone
Number
Mostra lo schermo d’inserimento
del numero telefonico =
“Inserimento di un numero
telefonico” ( pagina 90).
Voice
Dialing
(Disponibile esclusivamente se
il telefono cellulare connesso
è provvisto della capacità di
riconoscimento vocale): =
Pronunciare il nome assegnato al
numero da chiamare.
Alla ricezione di un messaggio SMS...
Se il telefono cellulare dispone della capacità SMS
(Short Message Service) sul monitor appaiono i
messaggi in arrivo.
Attraverso l’unità non è tuttavia possibile modificare
o inviare messaggi.
Quando s’imposta la funzione <Message Info> su
<Auto>...
L’unità emette uno squillo e appare lo schermo
qui sotto mostrato per informare dell’arrivo di un
messaggio ( pagina 114)
Per leggere il messaggio è sufficiente premere [Yes].
La sorgente diviene automaticamente “Bluetooth
PHONE”.
Per leggere il messaggio successivamente occorre
premere [No].
Esso si salva in <Message> = <Unread>.
( pagina 113)
Quando si imposta la funzione <Message Info>
su <Manual>...
Accedere all’elenco dei messaggi per leggerli.
( pagina 114)
Per effettuare una chiamata
1
2
Back
Exit
Back Exit
Annulla la funzione.
Continua alla pagina seguente
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 89IT_07External1_NX7000[E]f.indd 89 6/24/08 12:11:57 PM6/24/08 12:11:57 PM
Back Exit
90
ITALIANO
Le chiamate possono essere eseguite anche dallo
schermo di navigazione. Una volta visualizzate le
informazioni relative alla destinazione da chiamare è
sufficiente premere [ ].
Per terminare la telefonata (annullare la
chiamata in uscita)
Tenere premuto uno qualsiasi dei tasti del pannello del
monitor (ad eccezione di /ATT o VOL +/–).
Inserimento di un numero telefonico
Non è possibile utilizzare il telecomando per
immettere numeri di telefono.
È possibile immettere [0] – [9], [*], [#] (fino a 32
numeri)
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Preset]: Passa all’elenco predefinito. È possibile
memorizzare come predefinito il
numero immesso selezionando il
numero predefinito. ( pagina 91)
• [Dial]: Chiama il numero immesso.
Mantenendo premuto [ ] si può attivare
direttamente la funzione <Voice Dialing>.
Per ricomporre i numeri chiamati in
precedenza
1
2
3
Quando si usa il telecomando è possibile
visualizzare in qualsiasi momento il menu <Redial>.
[Tenere premuto]
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 90IT_07External1_NX7000[E]f.indd 90 7/2/08 3:26:50 PM7/2/08 3:26:50 PM
Back Back
Exit
List
ITALIANO
91
USO DELLE FUNZIONI AV
Per chiamare un numero preimpostato
1
2
3
Le chiamate telefoniche via Bluetooth sono gestibili
con i seguenti tasti del telecomando:
Mostra lo schermo <Dial
Menu> o risponde alla
chiamata in arrivo.
Se premuto a lungo visualizza
l’elenco <Redial> (a
prescindere dalla sorgente
attualmente selezionata).
Termina la chiamata.
Regola il volume delle chiamate
in arrivo.
Effettua una chiamata ai numeri
predefiniti.
Preimpostazione dei numeri
telefonici
È possibile preimpostare sino a sei numeri telefonici.
1 Da <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, o <Missed Calls> selezionare il
numero telefonico da preimpostare.
1 Premere [
].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Dial Menu], quindi...
Es.: Selezione di <Received Calls>
2 Selezionare un numero di telefono da
memorizzare.
3 Selezionare un numero preimpostato.
Ora “Tom” è memorizzato nel numero predefinito
1.
[Tenere premuto]
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 91IT_07External1_NX7000[E]f.indd 91 6/24/08 12:11:58 PM6/24/08 12:11:58 PM
Connected Device Name
92
ITALIANO
*
1
Indica il tasto premuto. Potrebbe differire dallo stato operativo.
*
2
Questo tasto appare quando si collega l’adattatore Bluetooth.
*
3
Quando è connesso un lettore audio Bluetooth non è possibile selezionare “NEW DEVICE”.
~ Premere [SOURCE] e quindi
[BLUETOOTH AUDIO].
( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del
telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Avviare la riproduzione.
Vedere a pagina 86 per informazioni sulla
connessione di una nuova periferica.
Vedere a pagina 87 per informazioni sulla
connessione/disconnessione di una periferica
registrata.
Vedere a pagina 87 per informazioni sulla
rimozione di una periferica registrata.
Le operazioni audio via Bluetooth sono gestibili con
i seguenti tasti del telecomando:
Avvia/interrompe la riproduzione.
Salta indietro/salta avanti
Per regolare il volume.
Stato della periferica
Forza di segnale/Avviso
batteria (solo quando le
informazioni derivano
dal dispositivo)
Modalità sonora
( pagina 105)
*
1
L’icona Bluetooth
viene evidenziata
quando si collega
l’adattatore.
Uso del lettore audio Bluetooth
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth s’invita a visitare il sito JVC all’indirizzo: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/> (solo in lingua inglese)
[3 / 8] [7] Avvia o mette in pausa la riproduzione
[
4 ¢] Ricerca indietro/avanti
[
5 ] Seleziona la periferica registrata
(Con le nuove periferiche registrabili appare “NEW DEVICE”*
3
)
[
] Visualizza lo schermo <Dial Menu>.
*
2
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 92IT_07External1_NX7000[E]f.indd 92 6/26/08 11:12:43 AM6/26/08 11:12:43 AM
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
List
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
ITALIANO
93
USO DELLE FUNZIONI AV
Ascolto del CD changer
N. della cartella/n. della traccia/durata di riproduzione
Es.: durante la riproduzione di un disco MP3
Spia MP3
I dati del tag
compaiono solo quando
viene effettuata la
registrazione.
Modalità sonora
( pagina 105)
~ Premere [SOURCE] e quindi [CD-CH]. (
pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del
telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [ ].
! Premere [List].
Selezionare un disco per avviare la
riproduzione.
Se si seleziona un disco MP3, viene visualizzato
l’elenco delle tracce della cartella corrente. È
quindi possibile selezionare una traccia e avviare la
riproduzione.
Quando viene selezionata una cartella
dall’elenco, viene avviata la riproduzione della
prima traccia nella cartella.
*
1
Premere per spostarsi alla pagina precedente o
successiva delle liste.
*
2
Le cartelle e le tracce possono altresì essere
selezionate usando la barra ( pagina 74).
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3- con l’unità.
È possibile riprodurre esclusivamente i CD (CD-DA) e i dischi MP3.
[4 ¢] Premere: seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[
5 ] Premere: selezionare una cartella (solo con i
file MP3)
Tenere premuto: Visualizzare l’elenco dei
dischi
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Changer> per
<External Input>. ( pagina 111)
Back Exit
Disc List
DISC 01
DISC 02
DISC 03
DISC 04
DISC 06
MP3 DISC
Per spostarsi agli altri elenchi
L’elenco dei dischi è altresì visualizzabile
mantenendo premuto [5 / ].
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 93IT_07External1_NX7000[E]f.indd 93 6/24/08 12:11:59 PM6/24/08 12:11:59 PM
ExitBack
ExitBack
Exit
94
ITALIANO
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo di disco Repeat Random
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Disc: Ripete tutte le tracce del disco
attualmente selezionato
Disc: riproduce in ordine casuale tutte le tracce del
disco attualmente selezionato
All: riproduce in ordine casuale tutte le tracce di
tutti i dischi caricati
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: ripete tutte le tracce della
cartella attualmente
selezionata
Disc: Ripete tutte le tracce del disco
attualmente selezionato
Folder: esegue in ordine casuale tutte le tracce della
cartella attualmente selezionata e quindi
quelle delle cartelle successive
Disc: riproduce in ordine casuale tutte le tracce del
disco attualmente selezionato
All: riproduce in ordine casuale tutte le tracce di
tutti i dischi caricati
*
Premendo l’icona di selezione rapida è altresì possibile attivare o disattivare la funzione di ripetizione delle tracce.
È possibile utilizzare i tasti seguenti sul telecomando per utilizzare il CD changer.
Seleziona il disco.
Seleziona una cartella (solo MP3).
• Premere: selezionare una
traccia
• Tenere premuto: Ricerca
indietro/avanti
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: per selezionare la funzione di ripetizione delle
tracce dei dischi MP3 (per i CD pagina 73)
1
2
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 94IT_07External1_NX7000[E]f.indd 94 6/24/08 12:11:59 PM6/24/08 12:11:59 PM
Service Label
DRC
LN
N. predefinitoBanda
Indicatori DAB */indicatori
ricezione in standby
Modalità sonora
( pagina 105)
Se non si riceve
alcun segnale, viene
visualizzato “No DAB
Signal”.
ITALIANO
95
USO DELLE FUNZIONI AV
* Durante la sintonizzazione di un servizio con la funzione DLS (Dynamic Label Segment) l’indicatore TEXT s’illumina.
~ Premere [SOURCE] e quindi [DAB]. ( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [BAND].
! Premere [ ] o [ ] per cercare un gruppo—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: tenere premuto il tasto [ ] o [ ] sino a quando sullo schermo appare “Manual
Search”, e quindi premerlo ripetutamente.
Premere [5 SERVICE] o [SERVICE ] per selezionare il servizio (primario o secondario) da
ascoltare.
Ascolto del sintonizzatore DAB
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 95IT_07External1_NX7000[E]f.indd 95 6/24/08 12:12:00 PM6/24/08 12:12:00 PM
Exit
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
[Tenere premuto]
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
96
ITALIANO
Se i suoni circostanti
interferiscono con l’ascolto
Unitamente ai normali segnali di programma alcuni
servizi forniscono segnali di controllo della gamma
dinamica (DRC). Il segnale DRC rinforza i livelli sonori
più bassi per migliorare l’ascolto.
L’indicatore DRC si accende quando l’unità viene
sintonizzata su un servizio con segnale DRC.
1
2
3
All’aumentare del valore l’effetto aumenta.
Impostazione predefinita
manuale
1 Sintonizzare l’unità su servizio che si desidera
memorizzare.
2 Visualizzare l’elenco predefinito.
L’elenco delle predefinizioni è altresì
visualizzabile premendo a lungo [5] o [].
3 Selezionare un numero preimpostato.
Il servizio selezionato al passaggio 1 è ora
memorizzato con numero predefinito 2.
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 96IT_07External1_NX7000[E]f.indd 96 6/24/08 12:12:00 PM6/24/08 12:12:00 PM
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
ITALIANO
97
USO DELLE FUNZIONI AV
Selezione dei servizi predefiniti
Sul telecomando:
1
2
Dall’unità:
1
2
3
Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
Il funzionamento è lo stesso illustrato a pagina 65 per le
stazioni FM RDS.
Non è possibile memorizzare codici PTY
separatamente per il sintonizzatore DAB e il
sintonizzatore FM.
Attivazione/disattivazione
della ricezione in standby degli
annunci
La ricezione in standby degli annunci commuta
temporaneamente l’unità al programma preferito (tipo
di annuncio).
Ricezione in standby degli annunci Indicatore
Per attivare la funzione occorre innanzi
tutto visualizzare lo schermo <AV
Menu>, premere [Mode] e quindi
impostare <Announce Standby> su
[On]. ( sotto)
ANN
L’unità passerà temporaneamente al
servizio preferito da qualsiasi sorgente
diversa da FM/AM.
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare l’unità
su un altro servizio che fornisca i segnali
relativi.
Lampeggia
Per disattivare la funzione si deve
impostare <Announce Standby> su
[Off] ( sotto).
Si spegne
Per attivare la ricezione in standby degli
annunci
1 Premere [ ].
2 Premere [Mode].
3
La ricezione in standby di annunci sarà ora attivata
per il codice PTY <Transport News>: questa sarà
l’impostazione iniziale.
La funzione di ricezione di annunci in standby è
altresì attivabile premendo l’icona di selezione
rapida .
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 97IT_07External1_NX7000[E]f.indd 97 6/24/08 12:12:00 PM6/24/08 12:12:00 PM
Back Exit
Back Exit
Exit
98
ITALIANO
Per modificare il tipo di annunci per la
ricezione in standby degli annunci
1
2
3
4
Selezionare il tipo di annuncio preferito.
Tipi di annunci disponibili:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Tracking dello stesso
programma—Ricezione di
frequenze alternative (DAB AF)
Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
L’unità si sintonizza automaticamente sul servizio
DAB quando si transita in un’area in cui esso sta
trasmettendo lo stesso programma FM del servizio
RDS.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare Alternative Frequency Reception,
selezionare <Off> per <DAB AF>. ( pagina 110)
IT_07External1_NX7000[E]f.indd 98IT_07External1_NX7000[E]f.indd 98 6/24/08 12:12:01 PM6/24/08 12:12:01 PM
ITALIANO
99
USO DELLE FUNZIONI AV
È possibile collegare l’iPod usando il cavo o l’adattatore seguente:
Cavo/adattatore Per utilizzare l’unità
Per ascoltare la musica
Cavo USB 2.0 (in dotazione con l’iPod)
“Per il collegamento con un cavo USB” sotto.
Adattatore d’interfaccia per
iPod—KS-PD100 (non in dotazione)
“Per il collegamento con un adattatore di
interfaccia” a pagina 102.
Per vedere il video Cavo USB audio e cavo video per
iPod—KS-U20K (non in dotazione)
“Per il collegamento con un cavo USB” sotto.
Accertarsi che in <AV Input> sia selezionato
<iPod (Off)>. ( pagina 110)
Per il collegamento con un cavo USB
~ Premere [SOURCE] e quindi [USB iPod]. ( pagina 58)
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Quando l’iPod viene collegato al terminale USB, viene selezionata la sorgente “USB iPod” e la riproduzione
inizia automaticamente.
Ÿ Premere [4] o [¢] sino a selezionare una traccia video*
2
*
2
Non è possibile riprendere la riproduzione delle sorgenti video.
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Modalità sonora
( pagina 105)
Modalità di
riproduzione
( pagina 101)
N. della traccia/durata di riproduzione
Ascolto dell’iPod
[5 / ] Premere: passare all’elemento precedente o successivo di una categoria
(ad esempio un altro album, artista, lista di riproduzione, ecc.)*
1
Tenere premuto: Accede al menu <Search Mode>
[
4 / ¢] Premere: selezionare una traccia o un file video
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[
3 / 8] Avvia o pone in pausa la riproduzione
*
1
[5 / ] potrebbe non operare a seconda della modalità di selezione della traccia
o del file video attualmente selezionato.
IT_08External2_NX7000[E]f.indd 99IT_08External2_NX7000[E]f.indd 99 6/26/08 11:15:13 AM6/26/08 11:15:13 AM
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
100
ITALIANO
Selezione di una traccia/un video
da <Search Mode>
1
2
3 Selezionare <Music> o <Videos>.
La selezione di <Shuffle Songs> avvia la
riproduzione.
4 Selezionare un metodo di ricerca (1) e
quindi l’elemento desiderato (2).
Ripetere il passo 2 sino all’avvio di riproduzione
della traccia o del file video.
1 Numero di traccia video corrente / numero di
tracce video totale
*
1
Premere per passare alla pagina precedente o
successiva dell’elenco
*
2
Search Mode e le tracce o i fi le video sono altresì
selezionabili con la barra. ( pagina 74)
Modalità di ricerca:
– <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
Le modalità di ricerca disponibili dipendono dal tipo
di iPod.
Search Mode e le tracce o le liste di riproduzione
video sono altresì visualizzabili premendo a lungo
[5
/ ].
IT_08External2_NX7000[E]f.indd 100IT_08External2_NX7000[E]f.indd 100 6/24/08 12:12:38 PM6/24/08 12:12:38 PM
Exit
Audiobooks
Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks
Normal Faster Slower
ITALIANO
101
USO DELLE FUNZIONI AV
Modifica della velocità di
riproduzione degli audiobook
È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file
audio “Audiobook” contenuto nell’iPod.
1
2
3
Normal La riproduzione avviene a velocità
normale.
Faster La riproduzione avviene più
rapidamente.
Slower La riproduzione avviene più
lentamente.
L’illustrazione dell’iPod è visualizzabile sullo
schermo. ( pagine 109 e 119)
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2
3
Repeat One:
Funziona allo stesso modo
della funzione “Ripeti Uno”. *
1
All: Opera come la funzione
“Repeti Tutti”.
Random Song: Funziona allo stesso modo
della funzione “Casuale
Brani”. *
2
Album: Opera come la funzione
“Casuale Album”.
Quando si seleziona una delle modalità di
riproduzione, sul monitor si accendono gli
indicatori corrispondenti alternativamente.
*
1
Premendo l’icona di selezione rapida è
altresì possibile attivare o disattivare la funzione
di ripetizione delle tracce.
*
2
La funzione <Shuffle Songs> è altresì
attivabile nel menu <Search Mode>
( pagina 100).
Per annullare, selezionare <Off>.
IT_08External2_NX7000[E]f.indd 101IT_08External2_NX7000[E]f.indd 101 6/24/08 12:12:38 PM6/24/08 12:12:38 PM
102
ITALIANO
Per il collegamento con un adattatore di interfaccia
Preparazione:
Accertarsi che in <External Input> sia selezionato <iPod>. ( pagina 111)
~ Premere [SOURCE] e quindi [iPod]. ( pagina 58)
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [4] o [¢] per selezionare una traccia.
Modalità di
riproduzione
( pagina 101)
Modalità sonora
( pagina 105)
N. della traccia/durata di riproduzione
3 Premere [3 / 8] per confermare la
selezione.
4 Ripetere i passi 2 e 3 per selezionare la
traccia desiderata.
Dopo avere selezionato la traccia desiderata se
ne avvia la riproduzione.
Per ritornare al menu precedente premere
[SEARCH].
Selezione delle modalità di
riproduzione
Il funzionamento è identico a quello illustrato a pagina
101 per “USB iPod”.
• Al passo 3 <Audiobooks> non appare.
Selezione di una traccia dal
menu del lettore
1 Premere [SEARCH] per entrare nel menu del
lettore.
Durante l’utilizzo del menu sul monitor lampeggia
"SEARCH".
Questa modalità viene annullata se non si
esegue alcuna operazione per circa 5 secondi.
2 Premere [4] o [¢] per selezionare
l’elemento desiderato.
Premere: selezionare l’elemento desiderato.
Tenere premuto: saltare 10 elementi alla volta
qualora ve ne siano almeno dieci.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (ritorno all’inizio)
[4 ¢] Premere: seleziona le tracce
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[SEARCH] Accede al menu del lettore
[
3 / 8] Avvia o mette in pausa la riproduzione
IT_08External2_NX7000[E]f.indd 102IT_08External2_NX7000[E]f.indd 102 6/24/08 12:12:39 PM6/24/08 12:12:39 PM
ITALIANO
103
USO DELLE FUNZIONI AV
Utilizzo di altri componenti esterni
AV-INPUT
È possibile collegare un componente esterno alle prese LINE IN/VIDEO IN.
~ Premere [SOURCE] e quindi [AV-IN]. ( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Per visualizzare i pulsanti operativi (pagina 72) mentre vengono visualizzate le
immagini di riproduzione
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.
Modalità audio ( pagina 105)
Titolo assegnato ( pagina 106)
15:45
Toccare lo schermo (parte centrale). Toccare lo schermo (parte centrale).
IT_08External2_NX7000[E]f.indd 103IT_08External2_NX7000[E]f.indd 103 6/24/08 12:12:39 PM6/24/08 12:12:39 PM
104
ITALIANO
EXT-INPUT
Al jack del cambia CD situato sul retro dell’unità è possibile collegare un componente esterno mediante l’adattatore
per ingresso di linea KS-U57 (non in dotazione) oppure l’adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (anch’esso non in
dotazione).
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <External> per <External Input>. ( pagina 111)
~ Premere [SOURCE] e quindi [EXT-IN].( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Titolo assegnato
( pagina 106)
Modalità sonora
( pagina 105)
IT_08External2_NX7000[E]f.indd 104IT_08External2_NX7000[E]f.indd 104 6/24/08 12:12:39 PM6/24/08 12:12:39 PM
Exit
*
105
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
~
Ÿ
! Selezionare una modalità sonora.
Equalizzazione sonora
Memorizzazione delle impostazioni
personali
Le regolazioni possono essere salvate in <User1>,
<User2> e <User3>.
1 Ripetere i passi ~ e Ÿ quindi al passo !...
2 Regolare (1) e salvare (2).
Es.: salvataggio in <User2>.
* È altresì possibile eseguire le regolazioni
spostando direttamente le barre.
Premendo l’icona di selezione rapida
si può passare comodamente a
un’altra modalità audio.
Per spostarsi verso altre 6 modalità audio
Per i valori predefiniti di ogni modalità
sonora, pagina 121.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 105IT_09Other_NX7000[E]f.indd 105 6/24/08 12:13:58 PM6/24/08 12:13:58 PM
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
106
ITALIANO
Alle sorgenti “AV-IN” e “EXT-IN” è possibile assegnare
un nome.
~ Premere [SOURCE] e quindi [AV-IN] o
[EXT-IN].
( pagina 58)
Si può altresì premere il tasto AV/OFF del
telecomando. Premere ripetutamente.
Ÿ Visualizzare lo schermo <Title Entry>.
! Assegnare un titolo.
È possibile immettere fino a 16 caratteri (per i
caratteri disponibili, pagina 122).
• [Store]: Confermare la selezione.
• [2/3]: sposta il cursore.
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: cancella il carattere indicato dal
cursore.
• [Cap]: Modifica in maiuscolo e
minuscolo.
• [A 0 Ä]:
Modifica la serie di caratteri.
• [Space]: Inserire uno spazio.
Terminare la procedura.
Assegnazione di titoli alle sorgenti
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 106IT_09Other_NX7000[E]f.indd 106 7/2/08 3:27:25 PM7/2/08 3:27:25 PM
107
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Valore predefinito: sottolineato
Setup (Impostazioni)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display
Demonstration
(Dimostrazione)
Off: Annulla.
On: Attiva la demo sullo schermo. Per arrestarla temporaneamente è
sufficiente toccare lo schermo.
Wall Paper (Sfondo) È possibile selezionare l’immagine di sfondo dello schermo.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Colore) È possibile selezionare il colore dell’immagine di sfondo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Scorrimento) Off: Annulla.
Once: Scorre una volta attraverso le informazioni del disco.
Auto: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
Toccando una barra delle informazioni si può far scorrere il testo
indipendentemente da questa impostazione. [71]
Dimmer (Intensità) Off: Annulla.
On: Attiva lo smorzamento.
Auto: attenua l’illuminazione del monitor quando si accendono i fanali *
1
Dimmer Time Set: attiva l’impostazione dell’istante di attenuazione
dell’illuminazione qui sotto riportata.
Dimmer Time Set
(Intens.Orologio)
imposta l’ora di inizio/termine dello smorzamento.
Dimmer Level (Liv.
Intensità)
È possibile selezionare la luminosità per lo smorzamento.
01 (luminoso), 02 (medio), 03 (scuro)
Bright (Luminoso) È possibile regolare la luminosità dello schermo.
–5 (più scuro) a +5 (più chiaro); Valore predefinito 00
Picture Adjust (Regol.
Immagine)*
2
È possibile eseguire le impostazioni di seguito elencate per rendere chiare
e leggibili le immagini riprodotte. Le impostazioni vengono salvate: una
in comune per “DISC/SD/USB” e l’altra per “AV-IN”.
–15 a +15; Valore predefinito 00
Bright: rende l’immagine più chiara o più scura.
Contrast: regola il contrasto.
Color: Regola il colore dell’immagine: più chiaro o scuro.
Per regolare premere [5] o [].
Non è possibile regolare l’opzione <Tint> (impostazione fissa)
*
1
È necessario collegare il cavo ILLUMINATION CONTROL. ( Manuale d’installazione/collegamento)
*
2
Regolabile esclusivamente quando si seleziona la sorgente “DISC/SD/USB” (il supporto deve contenere immagini o
filmati) o “AV-IN”.
Voci del menu AV
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 107IT_09Other_NX7000[E]f.indd 107 6/24/08 12:14:01 PM6/24/08 12:14:01 PM
108
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display
Aspect (Rapporto)*
1
Il formato dell’immagine può essere modificato.
Rapporto d'aspetto del segnale in
ingresso
4:3 16:9
Regular:
per immagini originali 4:3
Full:
per immagini originali 16:9
Panorama:
Per la visualizzazione
dell’immagine in 4:3 in modo
naturale in wide screen
Auto: Per “DISC”: Il formato è selezionato
automaticamente affinché
corrisponda ai segnali in ingresso.
Per le altre sorgenti video: Il formato
è fisso su <Regular>.
Language (Lingua) Seleziona la lingua di visualizzazione sullo schermo AV.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands, Svenska,
Dansk, Руccĸий, Português
Dopo avere cambiato l’impostazione della lingua delle indicazioni
l’unità si spegne e quindi si riaccende automaticamente.
Orologio
Time Zone Adjust
(Regol.
Zona Orol.)
Selezionare <Auto> per impostare il fuso orario da usare durante la
regolazione dell’orologio.
Manual, Auto
Quando si seleziona <Manual> il fuso orario deve essere impostato in
<Time Zone> e <Summer Time>.
Time Zone (Zona Orologio) Seleziona la propria area di residenza tra una delle seguenti zone in modo
da regolare l’orologio:
UTC, UTC+1, UTC+2
Summer Time (Oral legale) Da attivare qualora nella propria area di residenza sia in uso l’ora legale.
Off: Annulla.
Auto: usa l’ora legale.
Time Format (Formato
Tempo)
Seleziona il sistema a 12 o a 24 ore.
12 Hours, 24 Hours
OSD Clock (Orologio OSD) Quando si seleziona <On> l’ora appare sovrimpressa alle immagini
riprodotte.
Off, On
*
1
Non regolabile quando appaiono immagini.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 108IT_09Other_NX7000[E]f.indd 108 7/2/08 3:27:27 PM7/2/08 3:27:27 PM
109
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Disco
Menu Language (Lingua del
Menu)*
2
Consente di selezionare la lingua iniziale dei menu del disco; la lingua
predefinita è English ( vedere anche a pagina 121).
Audio Language (Lingua
Audio)*
2
Seleziona la lingua audio iniziale; la lingua predefinita è English ( anche
a pagina 121).
Subtitle (Sottotitoli)*
2
Seleziona la lingua iniziale dei sottotitoli o li cancella (Off); la lingua
predefinita è English ( anche a pagina 121).
Monitor Type (Tipo del
Monitor)*
2
Consente di selezionare il tipo di schermata per visualizzare immagini wide
screen sul monitor esterno.
16:9 : Selezionare questa opzione se il formato del monitor esterno è 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selezionare questa opzione se il
formato del monitor esterno è 4:3.
Le illustrazioni a sinistra mostrano come le immagini vengono
visualizzate sullo schermo.
OSD Position (Posizione OSD) *
2
Seleziona la posizione della barra sullo schermo. [80]
1: Posizione più in alto
2: più bassa
File Type (Tipo File) *
2
Seleziona il tipo di file da riprodurre quando il disco/SD/USB contiene
tipi diversi di file. È possibile memorizzare l’impostazione “DISC/SD/USB”
indipendentemente per ciascuna sorgente.
Audio: Riproduce i file audio.
Still Picture: Riproduce i file JPEG.
Video: Riproduce i file DivX/MPEG1/MPEG2 files. (non applicabile a “SD”)
Audio&Video: Riproduce i file audio e DivX/MPEG1/MPEG2. (non
applicabile a “SD”)
DivX Regist. (Registration)
(Registrazi. DivX) *
2
Questa unità dispone di un proprio codice di registrazione. Una volta
riprodotto un file dotato di codice di registrazione, il codice di registrazione
dell’unità viene sovrascritto per la protezione dei diritti d’autore.
iPod Artwork (Illustrazione) *
2
Off: Annulla.
On: attiva la visualizzazione di Illustrazione. Per visualizzarla si deve
premere ripetutamente DISP. [10]
Fare riferimento anche a pagina 119.
D. Audio Output (Uscita Audio
D.) *
2
Seleziona il formato del segnale emesso dal terminale DIGITAL OUT (ottico).
( vedere anche a pagina 120)
PCM: selezionare questa opzione quando si collega un amplificatore o un
decodificatore non compatibile con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio,
oppure quando si collega una periferica di registrazione.
Dolby D: selezionare questa opzione quando si collega un amplificatore o
un decodificatore compatibile con lo standard Dolby Digital.
Stream: selezionare questa opzione quando si collega un amplificatore o
un decodificatore compatibile con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio.
*
2
Selezionabile esclusivamente con “DISC”, “SD“ e “USB“. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa
impostazione).
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 109IT_09Other_NX7000[E]f.indd 109 08.7.8 11:49:03 AM08.7.8 11:49:03 AM
110
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Disco
Down Mix (Miscela)*
1
Durante la riproduzione di dischi multicanale questa impostazione
influenza i segnali riprodotti attraverso i terminali LINE OUT.
Dolby Surr. : Selezionare per ottenere un audio surround multicanale
collegando un amplificatore compatibile con Dolby Surround.
Stereo: Normalmente va selezionata questa opzione.
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression) (Comp.
Gamma Din.) *
1
Consente la riproduzione di suoni dettagliati anche a basso volume
durante la riproduzione di software Dolby Digital.
Auto: Selezionare per applicare l’effetto a software codificato multicanale.
On: Selezionare per utilizzare sempre questa funzione.
Sintonizzatore
IF Band Width (Larg. Banda
IF)
Auto: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere
l’effetto stereo.)
Wide: Mentre la qualità del suono non si degrada e l’effetto stereo si
mantiene, la riproduzione è soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti.
AF Regional (AF Regionale) Quando i segnali ricevuti dalla stazione attualmente selezionata sono
deboli...
Off: Annulla—non selezionabile quando <DAB AF> è impostato su
<On>.
AF Reg. (Regional): L’unità viene commutata su un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma. Si accende l’indicatore REG.
AF: passa ad un’altra stazione. È possibile che il programma sia diverso da
quello ricevuto attualmente (si accende l’indicatore AF). [66]
TA Standby (TA Standby)
Off, On [65]
TA Volume (Volume TA)
00 a 30 o 50 *
2
; il valore predefinito è 15 [65]
Program Search (Ricerca
Progr.)
Off, On [66]
DAB AF (DAB AF)*
3
Off, On [98]
Ingresso
AV Input (Ingresso AV)*
4
È possibile determinare l’uso dei terminali LINE IN e VIDEO IN. [103]
Off: selezionare questa opzione quando nessun componente è collegato
(“AV-IN” viene saltato durante la selezione della sorgente).
iPod (Off): Selezionare quando collegare l’iPod utilizzando il cavo audio e
video USB per iPod. [99]
Audio&Video: selezionare questa opzione quando viene effettuato il
collegamento di un componente AV quale un videoregistratore.
Audio: da selezionare quando si collega un componente audio quale, ad
esempio, un riproduttore audio portatile.
*
1
Selezionabile esclusivamente con “DISC”, “SD“ e “USB“. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa
impostazione).
*
2
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. ( pagina 112)
*
3
Appare esclusivamente quando si collega un sintonizzatore DAB.
*
4
Non selezionabile quando “AV-IN” viene selezionato come sorgente.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 110IT_09Other_NX7000[E]f.indd 110 6/24/08 12:14:02 PM6/24/08 12:14:02 PM
111
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Ingresso
Camera Input (Ingresso
Camera)*
5
Off: Selezionare quando non è collegata alcuna telecamera posteriore alla
presa CAMERA IN.
On: Selezionare quando viene collegata la telecamera posteriore alla presa
CAMERA IN. L’immagine dalla telecamera viene visualizzata così com’è.
Quando le immagini vengono visualizzate sul monitor tramite la
telecamera, non viene visualizzato nessun messaggio.
External Input (Ingresso
Esterno)*
6
Per collegare un componente esterno alla presa situata sul lato posteriore
del caricatore di CD.
Changer/iPod *
7
: CD changer o iPod. [93, 102]
External: Qualsiasi altro diverso da quelli indicati sopra. [104]
Questa impostazione non è necessaria quando si collega l’adattatore
Bluetooth e il sintonizzatore DAB. Essi vengono rilevati automaticamente.
Varie
Beep (Segnale Acustico) Off: Annulla.
On: attiva il tono udibile quando si toccano i tasti.
Telephone Muting (Muting
telefono)*
8
Off: Annulla.
Muting1, Muting2: selezionare una delle due opzioni per escludere
l’audio durante l’uso del telefono cellulare.
Illumination (Illuminazioni) È possibile spegnere l’illuminazione dei tasti del pannello del monitor
quando si accende l’unità [5]
Normal: Si illumina sempre.
Proximity/Motion: si accende quando si avvicinano le dita al pannello
tattile.
Touch Panel: si accende quando si tocca il pannello tattile.
Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)
Modifica la sensibilità del sensore per la modalità Illumination Off.
Low, Mid, High
Reverse Signal (Commuta
Segnale)
Seleziona la polarità del segnale in base al collegamento eseguito nel
veicolo.
GND, Battery
Initialize (Inizializzazione) Inizializza tutte le impostazioni eseguite in <AV Menu>. Premere a lungo
[Enter] per inizializzare le impostazioni e, quindi, resettare l’unità [3]
*
5
È necessario collegare il cavo REVERSE GEAR SIGNAL. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento. Quando
s’innesta la retromarcia (R), sullo schermo appare la vista posteriore ripresa dalla telecamera con formato d’aspetto
<Full> (indipendentemente dall’impostazione eseguita per il formato stesso). Quando si preme DISP o si cambia
marcia ( ad eccezione della retromarcia) lo schermo di visione posteriore scompare.
*
6
Non selezionabile quando il componente collegato al jack del CD changer viene selezionato come sorgente.
*
7
Viene visualizzato il nome del componente rilevato tramite il jack del CD changer.
*
8
È necessario collegare il cavo TEL MUTING. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 111IT_09Other_NX7000[E]f.indd 111 6/24/08 12:14:03 PM6/24/08 12:14:03 PM
112
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Equalizer (Equalizzatore)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 [105]
Sound (Suono)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Regola la dissolvenza e il bilanciamento tra i diffusori anteriori e quelli
posteriori.
Più alto—solo anteriori (F6)
Più basso—solo posteriori (R6)
Quando il sistema impiega solo due diffusori la dissolvenza deve essere
regolata in posizione centrale (0).
Regola il bilanciamento tra il diffusore di sinistra e quello di destra.
Più a sinistra—solo di sinistra (L6)
Fondo scala a destra — solo destra (R6); l’impostazione predefinita è 0
Volume Adjust (Regol.
Volume)*
1
Regola e memorizza per ciascuna sorgente il livello di auto-regolazione del
volume comparandolo con il volume del segnale FM. Il livello del volume
aumenterà o diminuirà automaticamente al cambio della sorgente.
Non regolabile quando si seleziona la sorgente FM (Sul display viene
visualizzata l’indicazione “Fix”.)
–12 a +12; Valore predefinito 00
Subwoofer Level (Woofer
Livello)
Regolazione del livello di uscita del subwoofer. Livello: –06 a +08; Valore
predefinito 00
High Pass Filter (Filt. Freq.
Alte)
Through: Selezionare questa opzione quando non s’intende collegare il
subwoofer.
On: Selezionare questa opzione quando s’intende collegare il subwoofer.
Crossover (Crossover) Regola la frequenza di crossover tra i diffusori anteriori/posteriori e il
subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Guad. Usc.) È possibile modificare il livello massimo del volume di questa unità.
Off: Disattiva l’amplificatore incorporato.
Low: VOL 00 a 30 (selezionare questa opzione quando il picco di potenza dei
diffusori è inferiore a 50 W.)
High: VOL 00 a 50
*
1
Con le sorgenti digitali: è possibile eseguire regolazioni separate in base al formato audio, ad esempio Dolby Digital/
DTS.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 112IT_09Other_NX7000[E]f.indd 112 6/24/08 12:14:04 PM6/24/08 12:14:04 PM
113
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Mode (Modalità)*
2
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Mono (Mono)
Solo per la banda FM (Off, On) [61]
SSM (SSM)
Solo per FM. Tenere premuto per avviare SSM. [61]
PTy Standby (Standby PTy)
Solo per FM/DAB. (Off, On) [65]
PTy Code (Codice PTy)
Solo per FM/DAB. (Il valore predefinito è News) [66]
Title Entry (Inser. Titoli)
Solo per “AV-IN” e “EXT-IN” [106]
Repeat (Ripetizione)
[73, 83, 85, 94, 101]
Random (Casuale)
[73, 83, 85, 94, 101]
Audiobooks (Audiolibri)
Solo per “USB iPod” [101]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(Cont. Gamma Din.)
Solo per DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) [96]
Announce Standby (Annun.
Standby)
Solo per DAB. (Off, On) [97]
Announce Code (Codice
Annunci)
Solo per DAB. (Il valore predefinito è Transport News) [98]
*
2
Le voci elencate sotto <Mode> variano fra le sorgenti di riproduzione.
List (Elenco)
Con “DISC”: Elenco delle cartelle ed elenco delle tracce ( pagina 74)
Con “CD-CH”. Elenco dei dischi, elenco delle cartelle ed elenco delle tracce ( pagina 93)
Bluetooth (Bluetooth)*
3
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Dial Menu (Menu di
Chiamata) *
4
Seleziona il metodo di esecuzione delle chiamate. [89]
Message (Messaggi) *
5
Permette di leggere i messaggi dalle seguenti cronologie:
Unread: Messaggi non ancora letti.
Read: Messaggi già letti.
Unsent: Messaggi non ancora inviati.
Sent: Messaggi già inviati.
Viene inoltre visualizzato il numero dei messaggi in ciascuna cronologia.
*
3
Disponibile unicamente per “ Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”. Prima di usare il menu è necessario selezionare
la periferica d’interesse (oppure “NEW DEVICE”).
*
4
Esclusivamente con la periferica collegata per la funzione “Bluetooth PHONE”.
*
5
Selezionabile esclusivamente quando si seleziona la sorgente “Bluetooth PHONE” e si collega un cellulare compatibile
con la capacità SMS (Short Message Service).
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 113IT_09Other_NX7000[E]f.indd 113 6/24/08 12:14:04 PM6/24/08 12:14:04 PM
114
ITALIANO
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 16.
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Open (Aprire)
[86]
Search (Ricerca)
[87]
Special Device (Dispos.
Speciale)
Solo per “NEW DEVICE”.
Per mostrare l’elenco delle periferiche Bluetooth che richiedono una
procedura di connessione speciale. Selezionare il dispositivo da collegare.
Dopo avere selezionato la periferica, per connetterla si deve usare <Open>
o <Search> ( pagina 86 o 87).
Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità. Dalla
volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica usando la
funzione <Connect> (vedere sotto).
Connect (Connettere) Solo per i dispositivi registrati.
Dopo avere selezionato una periferica dall’elenco di quelle registrate
( pagine 86 e 87), la connessione può essere stabilita con questo comando.
Disconnect (Disconnettere) Esclusivamente per la periferica attualmente connessa.
Per disconnettere la periferica attualmente connessa prima di connetterne
un’altra.
Delete Pairing (Elimina
Associa.)
Solo per i dispositivi registrati.
Per rimuove le periferiche registrate.
Settings (Impostazioni)
Auto Connect (Auto
Connessione)*
1
Quando si accende l'unità essa stabilisce automaticamente la connessione
con...
Off: nessuna periferica Bluetooth.
Last: La periferica Bluetooth più recentemente connessa.
Order: il primo dispositivo Bluetooth registrato, disponibile e rilevato.
Auto Answer (Risposta
Autom.)*
2
Off: l’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario
rispondervi manualmente.
On: L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Reject: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
Message Info (Info.
Messaggi)*
2
Auto: L’unità segnala la ricezione di un messaggio emettendo uno squillo e
visualizzando “Receiving Message”. Per leggere il messaggio, pagina
89.
Manual: L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.
MIC Setting (Impos.
Microfono)*
2
Regola il volume del microfono connesso all'adattatore Bluetooth.
01/02/03
Version (Versione)*
3
Mostra la versione software e hardware della funzione Bluetooth.
*
1
Disponibile unicamente per “Bluetooth PHONE”.
*
2
Esclusivamente con il telefono cellulare connesso con la funzione “Bluetooth PHONE”. Non è selezionabile quando si
seleziona “NEW DEVICE”.
*
3
Per maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth s’invita a visitare il sito JVC all’indirizzo: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/> (solo in lingua inglese)
Per impiegare correttamente le periferiche Bluetooth si raccomanda di leggerne innanzi tutto il manuale d'istruzioni.
Valore predefinito: sottolineato
IT_09Other_NX7000[E]f.indd 114IT_09Other_NX7000[E]f.indd 114 6/24/08 12:14:05 PM6/24/08 12:14:05 PM
115
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Espulsione di un disco
Se dopo la rimozione di un disco viene visualizzato
il messaggio “No Disc”, inserire il disco o selezionare
una nuova fonte di riproduzione.
Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l’unità lo reinserirà automaticamenteo in modo da
proteggerlo dalla polvere.
Riproduzione di dischi registrabili/riscrivibili
Questa unità può riconoscere sino a un totale di 5 000
file o di 250 cartelle (con un massimo di 999 file per
cartella).
Si raccomanda di usare esclusivamente dischi
“finalizzati”.
L’unità può riprodurre dischi registrati in multi-
sessione; durante la riproduzione tuttavia le sessioni
non complete saranno ignorate.
L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
La riproduzione di alcuni dischi o file potrebbe non
riuscire a causa delle loro caratteristiche o condizioni
di registrazione.
Riproduzione di DVD-VR
Per informazioni sul formato DVD-VR e sull’elenco
di riproduzione, fare riferimento alle istruzioni in
dotazione con il dispositivo di registrazione.
Informazioni aggiuntive
Generali
Accensione dell’unità
L’unità può altresì essere accesa premendo MAP del
pannello del monitor. Se la sorgente è pronta se ne
avvia la riproduzione.
Sintonizzatore (solo FM)
Memorizzazione di stazioni in memoria
Quando SSM è terminato, le stazioni ricevute
vengono preimpostate dal numero 1 (frequenza
minore) al numero 6 (frequenza maggiore).
Disco
Generali
Nel presente manuale i termini “brano” e “file” hanno
lo stesso significato e quindi sono intercambiabili.
Questa unità può riprodurre solo i file CD audio
(CD-DA) qualora in questi dischi siano contenuti
diversi tipi di file audio (MP3/WMA/WAV/AAC).
L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
Inserimento di un disco
Quando s’inserisce un disco capovolto oppure esso
non contiene file riproducibili, sullo schermo appare
il messaggio “Cannot play this disc. Check the disc”. Il
disco deve quindi essere espulso.
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 115IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 115 6/24/08 12:14:39 PM6/24/08 12:14:39 PM
116
ITALIANO
Riproduzione di file MP3/WMA/WAV/AAC
L’unità può riprodurre i file con estensione <.mp3>,
<.wma>, <.wav> o <.m4a> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
L’unità può riprodurre i file che soddisfano le seguenti
condizioni:
– Velocità in bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (per WMA)
44,1 kHz (per WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (per AAC)
L’unità mostra i tag ID3 in versione
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (con i file MP3).
L’unità mostra anche i tag WAV/WMA.
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
I file registrati in VBR visualizzano una discrepanza
nell’indicazione della durata.
L’unità non è in grado di riprodurre i seguenti tipi di
file:
File MP3 codificati nel formato MP3i o MP3 PRO.
File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
File WMA non conformi al formato Windows
Media® Audio.
File WMA/AAC provvisti della protezione da copia
DRM.
File AAC codificati con qualsiasi applicazione
tranne iTunes.
File AAC con protezione dalla copia FairPlay
(eccetto quando memorizzati su un iPod).
File contenenti dati AIFF, ATRAC3, ecc.
Riproduzione file
Riproduzione di file DivX
L’unità consente la riproduzione di file DivX con
estensione <.divx>, <.div> o <.avi> (la distinzione
tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
Il flusso audio (audio stream) deve essere conforme al
formato MP3 o Dolby Digital.
È possibile che non esegua correttamente i file
codificati in modalità di scansione interlacciata.
La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è 4 Mbps.
Riproduzione di file MPEG1/MPEG2
Questa unità è in grado di riprodurre file MPEG1/
MPEG2 con estensione <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> è un’estensione utilizzata per file MPEG2
creati con le videocamere portatili JVC Everio.
I file MPEG2 provvisti di estensione <.mod>
non possono essere riprodotti quando vengono
archiviati in una periferica USB di archiviazione di
massa.
Il formato di stream deve essere conforme a quello
del sistema o del programma MPEG di stream.
Il formato del file deve essere MP@ML (Main Profile
at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
I flussi audio (audio stream) devono essere conformi
ai formati MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è 4 Mbps.
Riproduzione di file JPEG
Questa unità è in grado di riprodurre file JPEG con
estensione <.jpg> o <.jpeg>.
Raccomandiamo di registrare i file alla risoluzione di
640 x 480.
Questa unità può riprodurre file JPEG baseline. Non
è possibile eseguire file JPEG progressivi o senza
perdita di dati.
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 116IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 116 6/24/08 12:14:41 PM6/24/08 12:14:41 PM
TIME 00:14
Tra ck : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
117
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
SD
Se non compare “No SD Card“ una volta rimossa una
scheda SD, ricollegare la scheda SD o selezionare
un’altra sorgente di riproduzione.
Quando la scheda SD non contiene file riproducibili,
oppure quando non è stata correttamente
formattata, sullo schermo appare il messaggio
“Cannot play this SD card Check the SD card”.
Sostituire la scheda SD. Non rimuovere né inserire la
scheda SD mentre sullo schermo appare il messaggio
“Now Reading...”.
Questa unità può riconoscere sino a un totale di 5 000
file o di 250 cartelle (con un massimo di 999 file per
cartella).
L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
USB
Se dopo aver rimosso un dispositivo appare “No USB
Device“, ricollegare il dispositivo o selezionare una
nuova fonte di riproduzione.
Quando la periferica USB non contiene file
riproducibili oppure non è stata correttamente
formattata, sullo schermo appare il messaggio
“Cannot play this device. Check the device”.
L ’ unità non è in grado di riconoscere le periferiche
USB alimentate a più di 5 V e 500 mA.
Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile
che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri
riproduttori.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle
caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB
con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei
dati.
Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più partizioni.
A seconda del formato dei dispositivi USB e delle
porte di collegamento, alcuni dispositivi USB
potrebbero non essere collegati correttamente o il
collegamento potrebbe essere allentato.
Prima di collegare un dispositivo USB si raccomanda
di consultarne le istruzioni.
Collegare all’unità solamente un dispositivo USB per
volta. Non fare uso di centraline hub USB.
L’unità potrebbe non riconoscere un dispositivo USB
collegato tramite un lettore di schede USB.
Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare il cavo
USB 2.0.
Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre adeguatamente i file contenuti in un
dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.
L’unità non è in grado di assicurare il funzionamento
corretto o di garantire alimentazione a tutti i tipi di
dispositivo.
Questa unità può riconoscere sino a un totale di 5 000
file o di 250 cartelle (con un massimo di 999 file per
cartella).
L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
Con i file MPEG1/2: La velocità massima di
conversione dei segnali video è (mediamente) 2
Mbps.
Informazioni di disco/file
visualizzate sul monitor esterno
Il monitor esterno visualizza le schermate illustrate di
seguito:
• CD
1 Modalità di riproduzione selezionata
2 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente
3 Stato delle operazioni
4 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nel disco
5 Informazioni sulla traccia
6 Elenco tracce
7 Traccia corrente (barra evidenziata)
Continua alla pagina seguente
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 117IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 117 6/24/08 12:14:41 PM6/24/08 12:14:41 PM
118
ITALIANO
Messaggi d’avviso relativi alle operazioni
Bluetooth
Connection Error: La periferica è registrata ma la
connessione non è riuscita. Riconnettere la periferica
usando la funzione <Connect>. ( pagina 87)
Error: Eseguire nuovamente l’operazione. Se la
visualizzazione di “Error” persiste si raccomanda
di verificare se la periferica è compatibile con la
funzione d’interesse.
Device Unfound: eseguendo <Search> il Sistema
non ha rilevato alcuna periferica Bluetooth.
Loading: l’unità sta aggiornando la rubrica
telefonica e/o i messaggi SMS.
Please Wait...: l’unità si sta preparando all’uso
della funzione Bluetooth. Se il messaggio non
scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare
nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità).
Reset08: Controllare il collegamento tra l’adattatore
e l’unità.
Icone dei tipi di telefono
Le seguenti icone identificano il tipo di telefono
impostato nella periferica:
:
Telefono cellulare
:
Telefono fisso personale
:
Telefono d’ufficio
:
Generali
:
Nulla di quanto sopra indicato
CD changer
• Se dall’elenco ( pag. 93) si seleziona una cartella
che non contiene file musicali, viene emesso un
segnale acustico. Selezionare una cartella che
contiene file musicali.
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Cartella attualmente selezionata (evidenziata
con la barra)
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Elenco cartelle
4 Modalità di riproduzione selezionata
5 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente (non viene visualizzato con JPEG)
6 Stato delle operazioni
7 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce in cartella corrente (numero totale
tracce sul disco)
8 Informazioni sulla traccia (solo per MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Elenco tracce
p Traccia attualmente selezionata (evidenziata
con la barra)
*
Se i dati di tag includono “Jacket Picture” (file
JPEG di base), verrà visualizzato.
Operazioni Bluetooth
Generali
Durante la guida non si deve dar luogo ad operazioni
complesse quali, ad esempio, la composizione di
numeri telefonici e l’uso della rubrica telefonica.
Qualora esse si rendano necessarie è innanzi tutto
raccomandabile arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di connessione potrebbero essere
influenzate dalle circostanze ambientali circostanti.
Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica
connessa.
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 118IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 118 6/24/08 12:14:41 PM6/24/08 12:14:41 PM
119
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Attenzione:
Quando si usa l’iPod alcune operazioni potrebbero
non essere eseguite correttamente o nel modo
desiderato. In questo caso si suggerisce di visitare il
sito Web di JVC ai seguenti indirizzi: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/> (solo in lingua inglese)
Per il collegamento USB:
Quando s’imposta <iPod Artwork> su <On>:
Non premere alcun tasto durante i primi 30 o
più secondi di riproduzione di una traccia a cui è
associata un’illustrazione*. Per la visualizzazione
delle illustrazioni sono necessari almeno 30 secondi
e durante tale periodo di caricamento non è possibile
eseguire alcuna operazione.
* Immagine visualizzata sullo schermo dell’iPod
durante la riproduzione di una traccia.
Impostazioni del menu
Se viene modificata l’impostazione <Amplifier
Gain> da <High> a <Low> quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “30”, l’unità cambia automaticamente il livello del
volume impostandolo su “VOL 30”.
Dopo avere cambiato le impostazioni di <Menu
Language/Audio Language/Subtitle>, per
renderle effettive è necessario spegnere l’unità e
reinserire il disco (o inserire un nuovo disco).
Quando con le immagini di rapporto d’aspetto
4:3 si seleziona <16:9>, esse subiscono un lieve
cambiamento a causa del processo di conversione
della larghezza.
Per alcuni dischi le dimensioni dello schermo possono
diventare <4:3LB> anche se è stato selezionato
<4:3PS>.
DAB Sintonizzatore
Anche quando si memorizza il servizio DAB
secondario è possibile predefinire soltanto quello
primario.
Uso dell’iPod
È possibile gestire i seguenti tipi di iPod:
Attraverso il cavo USB 2.0:
• iPod video (quinta generazione)
*
• iPod nano
• iPod nano (seconda generazione)
Tramite l’adattatore di interfaccia:
• iPod con connettore dock (terza generazione)
• iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
• iPod mini
• iPod foto
• iPod nano
• iPod video (quinta generazione)
*
Per vedere il video con l’audio, collegare l’iPod
con un cavo video e audio USB (non in dotazione).
Se la riproduzione dell’iPod non avviene in
modo corretto si suggerisce di aggiornarne il
software alla versione più recente. Per istruzioni
sull’aggiornamento dell’iPod si prega di visitare il sito
<http://www.apple.com>.
Quando l’unità è accesa, l’iPod viene caricato
dall’unità.
Mentre l’iPod è connesso tutti i comandi da esso
stesso inviabili risultano disabilitati. Eseguire tutte le
operazioni a partire da questa unità.
Le informazioni di testo potrebbero non essere
correttamente visualizzate.
Le informazioni di testo scorrono sullo schermo.
Questa unità è in grado di visualizzare fino a 40
caratteri quando si usa la scheda d’interfaccia e fino
a 128 caratteri quando si usa il cavo USB 2.0 oppure il
cavo audio e video USB.
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 119IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 119 6/24/08 12:14:42 PM6/24/08 12:14:42 PM
120
ITALIANO
Segnali audio emessi dai terminali posteriori
Attraverso i terminali analogici (Uscita diffusori/LINE OUT)
Il Sistema emette un segnale a 2 canali. Quando viene riprodotto un disco codificato a più canali, i segnali
multicanale vengono miscelati.
Non è possibile riprodurre audio Digital Surround.
Tramite il terminale DIGITAL OUT
I segnali digitali (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) vengono emessi
Per riprodurre suoni multicanale quali, ad esempio, Dolby Digital, DTS e MPEG Audio, è necessario collegare a
questo terminale un amplificatore o un decodificatore compatibile con queste sorgenti multicanale e impostare
quindi correttamente <D. Audio Output>. ( pagina 109)
<D. Audio Output>
Dischi riproducibili
Segnali di uscita
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD Linear PCM 16/20/24 bit, 48 kHz Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz*
Linear PCM 96 kHz Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit
con Dolby Digital Dolby Digital segnali a flusso di bit
Linear PCM stereo,
48 kHz, 16 bit
con DTS DTS segnali a flusso di bit
con MPEG Audio
MPEG segnali a
flusso di bit
Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit
Audio CD, Video CD
Linear PCM stereo, 44,1 kHz, 16 bit /
Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit
Audio CD con DTS DTS segnali a flusso di bit
DivX/
MPEG
con Dolby Digital Dolby Digital segnali a flusso di bit
Linear PCM stereo,
48 kHz, 16 bit
con MPEG Audio Linear PCM, 32/44,1/48 kHz, 16 bit
MP3/WMA Linear PCM, 32/44,1/48 kHz, 16 bit
WAV Linear PCM, 44,1 kHz, 16 bit
AAC PCM lineare da 44,1/48 kHz, 16 bit
* Con i dischi sprovvisti della protezione contro la copia i segnali digitali potrebbero essere emessi dal terminale
DIGITAL OUT a 20 o a 24 bit (velocità di conversione originale).
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 120IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 120 6/24/08 12:14:42 PM6/24/08 12:14:42 PM
121
ITALIANO
USO DELLE FUNZIONI AV
Valori di equalizzazione predefiniti
Frequenz
Modalità sonorad
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Codici lingua (per la selezione della lingua dei DVD/DivX)
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
AA Afar FA Persiano KK Kazakh NO Norvegese ST Sesotho
AB Abkhazian FI Finlandese KL Groenlandese OC Occitano SU Sudanese
AF Afrikaans FJ Figiano KM Cambogiano OM (Afan) Oromo SW Swahili
AM Ameharic FO Faroese KN Kannada OR Oriya TA Tamil
AR Arabo FY Frisone KO Coreano (KOR) PA Panjabi TE Telugu
AS Assamese GA Irlandese KS Kashmiri PL Polacco TG Tajik
AY Aymara GD Gaelico Scozzese KU Kurdo PS Pashto, Pushto TH Tailandese
AZ Azerbaijani GL Galiziano KY Kirghiz QU Quechua TI Tigrinya
BA Bashkir GN Guarani LA Latino RM
Rhaeto-
Romance
TK Turkmen
BE Bielorusso GU Gujarati LN Lingala RN Kirundi TL Tagalog
BG Bulgaro HA Hausa LO Laotiano RO Rumeno TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LT Lituano RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croato LV
Estone, Lettone
SA Sanscrito TR Turco
BN Bengalese,
Bangla
HU Ungherese MG Malagasy SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armeno MI Maori SG Sangho TT Tatar
BR Bretone IA Interlingua MK Macedone SH Serbo-Croato TW Twi
CA Catalano IE Interlingue ML Malayalam SI Singhalese UK Ucraino
CO Corso IK Inupiak MN Mongolo SK Slovacco UR Urdu
CS Ceco IN Indonesiano MO Moldavo SL Sloveno UZ Uzbek
CY Gallese IS Islandese MR Marathi SM Samoano VI Vietnamita
DZ Bhutani IW Hebrew MS Malese (MAY) SN Shona VO Volapuk
EL Greco JA Giapponese MT Maltese SO Somalo WO Wolof
EO Esperanto JI Yiddish MY Burmese SQ Albanese XH Xhosa
ET Estone JW Giavanese NA Nauru SR Serbo YO Yoruba
EU Basco KA Georgiano NE Nepalese SS Siswati ZU Zulu
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 121IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 121 6/24/08 12:14:42 PM6/24/08 12:14:42 PM
122
ITALIANO
Caratteri utilizzabili
Quando in <Language> si seleziona <Руccĸий>.
( pagina 108)
• Quando in <Language> si seleziona una lingua
diversa da <Руccĸий>. ( pagina 108)
IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 122IT_10AVadd_NX7000[E]f.indd 122 6/24/08 12:14:43 PM6/24/08 12:14:43 PM
123
RIFERIMENTI
ITALIANO
Manutenzione
Cautela durante la pulizia dell’unità
Non si devono usare solventi (ad esempio diluenti,
benzina, ecc.) né detergenti o insetticidi. In caso
contrario il monitor si danneggerebbe.
Pulizia del connettore
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
A seguito dell’accensione del sistema di
riscaldamento del veicolo.
Quando il veicolo all’interno è molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa
evaporazione dell’umidità.
Come maneggiare i dischi
Per estrarre il disco dalla confezione se ne deve
premere il supporto centrale e quindi sollevare il disco
stesso afferrandolo per il bordo.
Il disco deve essere sempre
afferrato per il bordo. Non toccare
la superficie di registrazione.
Per riporre il disco nella confezione si raccomanda
di incastrarlo sul supporto centrale di quest’ultima
facendo però attenzione a mantenere la superficie con
l’etichetta rivolta in alto).
Dopo l’uso è opportuno riporre i dischi nella propria
confezione.
Per mantenere il disco pulito
I dischi sporchi potrebbero impedire la
corretta riproduzione.
Quando un disco si sporca è opportuno
pulirlo con un panno morbido compiendo
movimenti rettilinei dal centro vero il bordo.
Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzene,
ecc.).
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno al bordo
interno ed esterno dei nuovi dischi
siano presenti residui di materiale di
lavorazione. Se si utilizzano dischi di
questo tipo l’unità potrebbe rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Etichetta adesivaAdesivo e resti appiccicosi
Forma
inusuale
Disco deformatoCD singolo—disco da 8 cm
Disco C-thru
(semi-trasparente)
Componenti trasparenti o semitrasparenti sull’area da
registrare
Connettori
RIFERIMENTI
supporto centrale
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 123IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 123 6/24/08 12:15:41 PM6/24/08 12:15:41 PM
124
ITALIANO
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Non sempre ciò che appare essere un problema serio in realtà lo è. Prima di rivolgersi a un centro di assistenza si
raccomanda pertanto di controllare i punti riportati nelle tabelle che seguono.
Per le operazioni con i componenti esterni, fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con gli adattatori utilizzati
per i collegamenti (oltre alle istruzioni fornite con i componenti esterni).
Problema Soluzione/Causa
Generali
Dai diffusori non proviene alcun suono. Regolare il volume a un livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Dai terminali analogici (uscita diffusori/LINE OUT) non
è possibile riprodurre i segnali audio di tipo DTS (Digital
Theater System).
Lo schermo non è abbastanza chiaro e
leggibile.
Questo problema può essere causato dai raggi solari che
penetrano dal parabrezza.
Regolare l’opzione <Bright>. ( pagina 107)
Sullo schermo appare il messaggio
“Position Error Push Open Key”.
L’angolatura del pannello del monitor è stata regolata a forza
oppure la regolazione è stata interrotta durante l’apertura o
la chiusura. Premere OPEN/TILT.
Sullo schermo viene visualizzata
l’indicazione “Mecha Error Push Reset”
(Errore meccanico – Premere Reset) e il
movimento del pannello di comando è
bloccato.
Inizializzare l’unità. ( pagina 3)
Sul monitor viene visualizzato “SD Loading
Error”.
La scheda SD non è inserita completamente. Inserirla
completamente nel vano per chiudere il pannello del monitor.
Viene visualizzato “No Signal”. Cambia sorgente.
Avviare la riproduzione del componente esterno collegato
alla presa VIDEO IN.
Controllare i cavi e i collegamenti.
L’ingresso del segnale è troppo debole.
I pulsanti sul monitor non funzionano.
Quando il pannello dello schermo è aperto funzionano solo i
pulsanti VOL +/– e OPEN/TILT. Gli altri pulsanti non funzionano.
L’unità non funziona.
Inizializzare l’unità. ( pagina 3)
Il pannello non risponde correttamente.
• La funzione <Illumination> non opera
correttamente.
Tenere le mani e il pannello puliti e asciutti.
Eliminare l’elettricità statica e non posizionare elementi
magnetici vicino all’unità.
Prima di utilizzare l’unità, attendere che la temperatura
all’interno del veicolo sia stabile.
Tale problema potrebbe essere causato da un tappetino
di gomma sul pavimento. In questo caso si suggerisce di
rimuoverlo.
Sullo schermo appare il messaggio “Navi
Module error”.
Il sistema di navigazione non funziona correttamente.
Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro, spegnere il motore
e quindi riaccenderlo per riavviare il sistema. Se il sistema
continua a non funzionare correttamente si suggerisce di
resettare l’unità. ( pagina 3)
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 124IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 124 7/2/08 3:27:52 PM7/2/08 3:27:52 PM
125
RIFERIMENTI
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
Navigazione
La navigazione guidata non si avvia. È in corso la calibrazione del Sistema. Attendere che si
completi. Una volta completata la navigazione si avvia.
Dallo schermo della mappa non è possibile
usare alcune delle funzioni della sorgente
AV.
Mentre è visualizzato lo schermo della mappa la sorgente
attualmente selezionata è gestibile solo parzialmente.
Premere AV/OFF del telecomando, oppure DISP, e usare
quindi la sorgente dallo schermo AV.
Dallo schermo della mappa non è possibile
gestire le sorgenti AV con il telecomando.
Con lo schermo della mappa i tasti 4¢5∞
del telecomando operano sempre per ottenerne lo
scorrimento.
Il calcolo di un percorso pare essersi
arrestato.
A seconda del percorso il calcolo potrebbe richiedere del
tempo. Si prega di attendere qualche istante.
Dai diffusori non sono udibili i messaggi
della navigazione guidata.
Il livello di <Guidance Volume> è regolato al minimo.
Regolarlo al livello ottimale. ( pagina 50)
La guida vocale non è udibile dal diffusore
installato sul lato del conducente.
Modificare l’impostazione <Output>. ( pagina 50)
La navigazione guidata a volte non è corretta. Non è collegato il cavo del segnale di retromarcia o di
velocità. È necessario collegarlo correttamente (
Manuale d’installazione/collegamento—documento
separato).
L’ascolto della navigazione guidata è
difficoltoso.
Il rumore ambientale è eccessivo. Aumentare il livello di
<Adaptive Volume>. ( pagina 50)
Sullo schermo appare il messaggio “Route
calculation failed”.
Il Sistema non è riuscito a calcolare il percorso. Si
suggerisce di selezionare un’altra destinazione o punto di
transito.
Sullo schermo appare il messaggio “Specified
destination is not found.”.
Il database del sistema non contiene le informazioni
richieste. Si suggerisce di cercare un altro luogo.
Il POI trovato con <POI Name> di
<Destination Menu> non fa parte della
città selezionata.
Non si tratta di un malfunzionamento. Il sistema potrebbe
inoltre espandere la ricerca alle aree circostanti la città
selezionata.
Sullo schermo appare il messaggio “There is
no available traffic information now.”.
Attualmente il sistema non dispone di valide informazioni
TMC sul traffico.
La posizione attuale appare visualizzata
non correttamente sulla mappa per oltre 30
minuti.
Da <System> di <Vehicle Info> verificare le
informazioni relative al collegamento dei cavi. ( pagine
49, 54)
– Antenna GPS
– Cavo del segnale di velocità
– Cavo del segnale di retromarcia
Ricollegate i cavi eventualmente scollegati.
Se tutti i cavi sono correttamente collegati si suggerisce
di resettare i dati di calibrazione selezionando <Reset
Calibration Data>. ( pagina 52)
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 125IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 125 6/24/08 12:15:44 PM6/24/08 12:15:44 PM
126
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
FM/AM
L’impostazione automatica SSM non
funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente. ( pagina 62)
Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare correttamente l’antenna.
Dischi generici
L’unità non riconosce né riproduce il disco
inserito.
Rimuovere il disco. ( pagina 3)
Impossibile espellere il disco.
Sbloccare il disco ( pagina 74)
L’unità non riproduce i dischi registrabili/
riscrivibili.
Non è possibile saltare le i dischi registrabili/
riscrivibili.
Inserire un disco finalizzato.
Finalizzare i dischi utilizzando l’apparecchio usato per
registrarlo.
La riproduzione non si avvia. Inserire correttamente il disco.
Il formato del file di cui si è tentata la riproduzione non è
compatibile con l’unità.
L’immagine riprodotta non è
sufficientemente chiara e leggibile.
Regolare le voci del menu <Picture Adjust>. ( pagina
107)
Il suono e l’immagine sono a volte interrotti o
distorti.
Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
sconnesse.
Sostituire il disco.
Non viene visualizzata alcuna immagine
di riproduzione e sullo schermo viene
visualizzato “Parking Brake”, anche quando è
inserito il freno a mano.
Il cavo del freno di stazionamento non è correttamente
collegato.
( Manuale d’installazione/collegamento)
Sul monitor esterno non appaiono le
immagini.
Collegare correttamente il cavo video.
Impiegare l’ingresso corretto del monitor.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Eject Error” o “Loading Error”.
Selezionare un’altra sorgente premendo AV.
Quando si inserisce un DVD Video sullo
schermo viene visualizzato il messaggio
“Region code error”.
Il codice regionale non è corretto. ( pagina 68)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
L’unità non riproduce il disco. Sostituire il disco.
Registrare le tracce usando un programma applicativo
compatibile con il disco inserito ( pagina 68)
Aggiungere al nome dei file l’estensione corretta.
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
La riproduzione delle tracce non avviene nel
modo atteso.
L’ordine di riproduzione può variare rispetto a quello usato
da altri lettori.
Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
L’indicazione “Not Support” compare sullo
schermo e la traccia viene saltata.
La traccia non è riproducibile.
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 126IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 126 6/24/08 12:15:44 PM6/24/08 12:15:44 PM
127
RIFERIMENTI
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
SD/USB
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
Le tracce non vengono riprodotte nel modo
previsto.
L’ordine di riproduzione può variare rispetto a quello usato
da altri lettori.
Sullo schermo lampeggia in continuazione il
messaggio “Now Reading...”.
Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB e
della scheda SD.
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
Spegnere e riaccendere l’unità.
Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
Per informazioni sui caratteri disponibili ( pagina 122)
Durante la riproduzione di una traccia il suono
viene talvolta interrotto.
Le tracce non sono state copiate in modo corretto nella
scheda SD o nel dispositivo USB. Copiare nuovamente le
tracce e riprovare.
Bluetooth
Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità. All’unità si può connettere contemporaneamente solo
un telefono cellulare Bluetooth e un apparecchio audio
Bluetooth.
Mentre vi è una periferica connessa l’unità non può essere
rilevata da un’altra periferica. Disconnettere la periferica
attualmente connessa e avviare una nuova ricerca.
L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth. • Verificare le impostazioni Bluetooth della periferica.
• Eseguire la ricerca dalla periferica Bluetooth.
L’unità non ottiene l’accoppiamento con la
periferica Bluetooth.
Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
destinazione. Se il codice PIN del dispositivo non viene
indicato nelle istruzioni, provare “0000” o “1234”.
• Da <Special Device> selezionare il nome della
periferica e quindi tentare una nuova connessione. (
pagine 87, 114)
Sono presenti rumori di fondo o eco. Regolare la posizione del microfono.
La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
Si suggerisce di ridurre la distanza tra l’unità e il telefono
cellulare Bluetooth.
Si suggerisce di dirigere il veicolo in una zona migliore
dal punto di vista della ricezione del segnale.
Il suono è interrotto o una traccia viene
saltata durante la riproduzione di un lettore
audio Bluetooth.
Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
Bluetooth.
Scollegare il dispositivo collegato a “Bluetooth PHONE”.
Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
(Se il suono non è stato ancora ripristinato), collegare
nuovamente il riproduttore.
Impossibile selezionare “NEW DEVICE” per la
funzione “Bluetooth AUDIO”.
Il lettore audio Bluetooth è già connesso. Per selezionare
“NEW DEVICE”, disconnetterlo. ( pagina 87)
Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti
l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset08”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e l’unità.
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 127IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 127 6/24/08 12:15:44 PM6/24/08 12:15:44 PM
128
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
CD changer
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Disc”.
Inserire disco nel caricatore.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Magazine”.
Inserire il caricatore.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Cannot play this disc Check the disc”.
Il disco attualmente caricato non contiene file riproducibili.
Sostituire il disco con uno contenente file riproducibili.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset08”.
Collegare correttamente il cambia CD all’unità e premere
quindi il pulsante di reset sul primo.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset01” – “Reset07”.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Il cambia CD non funziona.
Inizializzare l’unità. ( pagina 3)
DAB Sintonizzatore
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No DAB Signal”.
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. ( pagina 3)
Il sintonizzatore DAB non opera. Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. ( pagina 3)
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Antenna Power NG”.
Controllare i cavi e i collegamenti.
iPod
L’iPod non si accende o non funziona. Controllare il collegamento.
Ricaricare la batteria.
Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Disconnect”.
Controllare il collegamento.
La riproduzione s’interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Riavviare
la riproduzione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Files”.
Non vi sono tracce memorizzate. È necessario importarle
nell’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset01” – “Reset07”.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod. Quindi
ricollegarlo.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset08”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e l’unità.
I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
Reinizializzare l’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Restricted Device”.
Controllare se l’iPod collegato è compatibile con questa
unità. ( pagina 119)
Nessuna operazione può essere eseguita
durante la riproduzione di una traccia a cui è
associata un’illustrazione.
Eseguire l’operazione dopo il caricamento dell’illustrazione.
( pagina 119)
AV-IN
Sullo schermo non compaiono immagini. Accendere il componente video se spento.
Collegare correttamente il componente video.
L’immagine riprodotta non è
sufficientemente chiara e leggibile.
Regolare le voci del menu <Picture Adjust>. ( pagina
107)
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 128IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 128 6/24/08 12:15:45 PM6/24/08 12:15:45 PM
129
RIFERIMENTI
ITALIANO
Specifiche
SISTEMA DI NAVIGAZIONE
Sistema e servizi L1, codice C/A
GPS (sistema di posizionamento globale)
SPS (sistema di posizionamento standard)
Sistema di ricezione Multicanale (12 canali)
Frequenza di ricezione 1 575,42 MHz
Sensibilità –130 dBm
Tasso di aggiornamento 1/second, continuo
Antenna GPS Polarizzazione Polarizzazione circolare destrorsa
Dimensioni (circa) (L × A × P) 30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm
Cavo (circa) 5,0 m
Dimensioni fissaggio a tappeto (circa) 70 mm × 70 mm
Amplificatore
Potenza in uscita
massima:
Anteriore/Posteriore: 50 W per canale
Potenza in uscita
continua (RMS):
Anteriore/Posteriore: 20 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a
20 000 Hz con una inferiore allo 0,8%
distorsione armonica totale
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
Gamma di controllo
dell’equalizzatore:
Frequenze: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Livello: ±10 dB
Rapporto segnale/interferenza: 70 dB
Livello di uscita audio
LINE OUT (FRONT/REAR),
SUBWOOFER:
Livello/impedenza linea in uscita: 5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
Impedenza in uscita: 1 kΩ
Sistema colore: PAL
Uscita video (composita): 1 Vp-p/75 Ω
Altro Terminale: Ingresso: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, ingresso
USB, ingresso antenna
Uscita: VIDEO OUT
Varie: CD changer, OE REMOTE, DIGITAL OUT
(ottico)
Continua alla pagina seguente.
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 129IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 129 6/24/08 12:15:45 PM6/24/08 12:15:45 PM
130
ITALIANO
SINTONIZZATORE FM/AM
Intervallo di frequenza: FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) da 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) da 144 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilità di silenziosità: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo: 35 dB
Sintonizzatore MW Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW Sensibilità: 50 μV
DVD/CD
Sistema di rilevamento
del segnale:
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Risposta in frequenza: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: Da 16 Hz a 22 000 Hz
VCD/CD: Da 16 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica: 93 dB
Rapporto segnale/interferenza: 95 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile
SD
File System compatibili: FAT 32/16/12
Capacità: Da 8 Mb a 2 Gb
Frequenza di
trasferimento dati:
Massimo 10 Mbps
USB
Standard USB: Cavo USB 2.0 a piena velocità
Frequenza di
trasferimento dati
Alta velocità: Massimo 12 MB
Bassa velocità: Massimo 1,5 MB
Dispositivi compatibili: Classe di archiviazione di massa
File System compatibili: FAT 32/16/12
Corrente massima: Meno di 500 mA/5V
MONITOR
Formato schermo: Pannello a cristalli liquidi da 7 pollici
Numero di pixel: 336 960: 480 × 3 (orizzontali) × 234 (verticali)
Metodo unità: TFT (Thin Film Transistor) a matrice attiva
Sistema colore: NTSC/PAL
Formato: 16:9 (ampio schermo)
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 130IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 130 6/24/08 12:15:45 PM6/24/08 12:15:45 PM
160 91,3
100
20
4
Cruscotto
131
RIFERIMENTI
ITALIANO
Spazio necessario per l’installazione e l’espulsione del monitor
GENERALI
Alimentazione: Tensione operativa: CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terra: Massa negativa
Temperatura di immagazzinamento consentita: Da – 10°C a +60°C
Temperatura operativa consentita: Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P):
Con frontalino e
protezione applicati
Dimensioni installazione
(approssimative):
182 mm × 111 mm × 160 mm
Dimensioni pannello
(approssimative):
188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (approssimative):
3,5 kg (incluso finitura e supporto)
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
ATTENZIONE: Quando il monitor viene espulso,
lasciare abbastanza spazio per farlo uscire. In
caso contrario il monitor potrebbe ostacolare il
movimento del volante e della leva del cambio,
eventualmente causando un incidente stradale.
Unità: mm
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby
e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica
registrati della DTS, Inc.
“DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD Format/
Logo Licensing Corporation registrato negli USA, in
Giappone e in altri paesi.
DivX, DivX Ultra Certified e i relativi logo sono marchi
di DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro licenza.
Prodotto DivX® Ultra Certified originale
Riproduce tutte le versioni di video DivX® (incluso
DivX® 6) con riproduzione avanzata di file
multimediali DivX® e del formato DivX® Media
Format
Microsoft e Windows Media sono marchi registrati
o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
iPod e iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc.
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta protetta
da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri
diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa
tecnologia di protezione deve essere autorizzato
da Macrovision ed è inteso esclusivamente per
uso domestico o per altri scopi limitati, se non
diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di
tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.
IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 131IT_11Reference_NX7000[E]f.indd 131 6/24/08 12:15:45 PM6/24/08 12:15:45 PM
NL, SP, IT
0708NSMMDWJEIN
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van
Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas
y normas europeas respecto a la
seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor
Company of Japan, Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive e alle norme europee relative
alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor
Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Covers_NX7000E2.indb 2Covers_NX7000E2.indb 2 08.7.4 1:48:02 PM08.7.4 1:48:02 PM
Instructions NAVIGATION/DVD RECEIVER KW-NX7000
388


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC KW-NX7000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC KW-NX7000 in the language / languages: Dutch, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 35,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info