163306
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/163
Next page
GET0140-001A
[E/EX]
KS-FX842R
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DINSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Cover001AKS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:08 PM3
2
ENGLISH
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point pen
or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
How to use the M (MODE) button
If you press M (MODE), the unit goes into functions mode, then the number buttons work as
different function buttons.
When connecting a JVC MP3-compatible CD changer: The 5/ buttons will also work as
+10/–10 buttons after pressing M (MODE).
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing M (MODE), wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
Pressing M (MODE) again also clears the functions mode.
Time countdown indicator
EN02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM2
3
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
BEFORE USE
*
For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
How to reset your unit ............................... 2
How to use the M (MODE) button ............. 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
BASIC OPERATIONS ....................... 5
Turning on the power ................................ 5
Setting the clock ........................................ 6
RADIO OPERATIONS ...................... 7
Listening to the radio ................................. 7
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning in to a preset station ...................... 10
RDS OPERATIONS ......................... 11
What you can do with RDS ....................... 11
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 15
TAPE OPERATIONS ........................ 18
Listening to a cassette .............................. 18
Finding the beginning of a tune ................. 19
Other convenient tape functions ............... 19
Prohibiting cassette ejection ..................... 20
SOUND ADJUSTMENTS ................... 21
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 21
Adjusting the sound .................................. 22
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 23
Changing the general settings (PSM) ....... 23
Detaching the control panel ...................... 26
CD CHANGER OPERATIONS .............. 27
Playing discs ............................................. 27
Selecting the playback modes .................. 30
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 31
Playing an external component ................. 31
DAB TUNER OPERATIONS ................ 32
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 32
Storing DAB services in memory .............. 33
Tuning in to a preset DAB service ............. 34
What you can do more with DAB .............. 35
USING THE REMOTE CONTROLLER ..... 36
Location of the buttons .............................. 37
TROUBLESHOOTING ...................... 38
MAINTENANCE ............................. 40
SPECIFICATIONS ........................... 41
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
EN02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:56 PM3
4
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1 Remote sensor
2 (standby/on/attenuator) button
3 Control dial
4 Display window
5 5 (up) button
23 (tape direction) button
6 FM/AM (DAB) button
7 0 (eject) button
8 4 /¢ buttons
9 (control panel release) button
p DISP (display) button
Also functions as SSM buttons when pressed
together with M (MODE) button.
q M (MODE) button
Also functions as SSM buttons when pressed
together with DISP (display) button.
w SEL (select) button
e EQ (equalizer) button
r MO (monaural) button
t Number buttons
y RPT (repeat) button
u RND (random) button
Functions only when connecting to a CD changer.
i T (TP/PTY: traffic programme/programme
type) button
o TAPE (CD-CH: CD changer) button
; (down) button
Display window
a EQ (equalizer) indicator
s LOUD (loudness) indicator
d Tapein indicator
f TAPE indicator
g CD-CH (CD changer) indicator
h FM band indicators (FM1, FM2, FM3)
j AM band indicator
k Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
l RDS indicators
AF, REG, TP, PTY
/ MP3 indicator
Lights up only when playing an MP3 disc on a
JVC MP3-compatible CD changer.
z (disc) indicator
Lights up only when connecting to a CD changer.
x Volume (or audio) level indicator
c Main display
v RND (random) indicator
Lights up only when connecting to a CD changer.
b RPT (repeat) indicator
41 2
3
75
t
p
9
r
u
y
q
i
o
;w
8
6
c
a
s
hg
k
v b
d
j
l /
z
x
f
e
Display window
EN02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM4
5
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step
2
below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 17.
To play a tape,
see pages 18 – 20.
To operate the CD changer,
see pages 27 – 30.
To operate the external component
(LINE IN), see page 31.
To operate the DAB tuner,
see pages 32 – 35.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See
pages 21 and 22.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. ATT starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
SEE YOU appears, then the unit turns off.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume (or audio) level indicator
(see page 25)
Volume level appears.
1
3
2
EN05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM5
6
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Set the hour.
1 Select CLOCK H (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select CLOCK M (minute).
2 Adjust the minute.
12
4
Set the clock system.
1 Select 24H/12H.
2 Select 24H or 12H.
12
5
Finish the setting.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the
display mode changes as follows:
During tuner operation:
Notes:
For the indication change during RDS operation,
see page 16.
For the indication change during DAB operation,
see page 33.
During tape operation:
During CD changer operation:
During external component operation:
During power off:
The power turns on and the clock time is
shown for 5 seconds, then the power turns off.
Play mode (TAPE)
Clock
Frequency
Clock
ClockLINE IN
Clock
Elapsed playing time
Disc number
EN05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM6
7
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
To search stations of
higher frequencies
To search stations of
lower frequencies
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
FM1 FM2 FM3 AM
EN07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM7
8
ENGLISH
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4
until M (manual) starts flashing on
the display.
3
Tune in to a station you want while
M (manual) is flashing.
If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after 5 seconds.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM—MW/LW) until
you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
still in the functions mode, so
that the MO indicator lights up
on the display.
Each time you press the
button, the MO indicator lights
up and goes off alternately.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
To tune in to stations of
lower frequencies
To tune in to stations of
higher frequencies
MO (monaural) indicator
FM1 FM2 FM3 AM
EN07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM8
9
ENGLISH
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number
buttonsNo.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations of
lower frequencies
To tune in to stations of
higher frequencies
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
- -SSM- - appears, then disappears when
automatic preset is over.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
EN07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM9
10
ENGLISH
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see Storing
stations in memory on pages 9 and 10.
1
Select the band (FM1 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Select the number (1 6) for the
preset station you want.
P1 flashes for a few seconds.
FM1 FM2 FM3 AM
EN07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:09 PM10
11
ENGLISH
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks. By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
Programme search
And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 17.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
AF: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“off.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
AF REG: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“on.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
Both the AF indicator and the REG
indicator light up.
OFF: Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG
indicator lights up.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception (“AF”) is also activated automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception cannot
be deactivated without deactivating Alternative
Reception. (See page 35.)
AF indicator REG indicator
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM11
12
ENGLISH
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF,
“AF REG, or “OFF.
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, tape, or
other connected components).
TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
Press T (TP/PTY) to activate TA Standby
Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically tunes in to
the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 16) and the
traffic announcement can be heard.
If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press T (TP/PTY) again. The TP indicator goes
off.
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM12
13
ENGLISH
4
Finish the setting.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
tunes in to the station.
If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station providing
these signals. Press ¢ or 4 to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step
3
on the left column. The
PTY indicator goes off.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
(another FM station, tape, or other connected
components).
PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (“OFF” is selected for
PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Select “PTY STBY” (standby) if not
shown on the display.
3
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 17.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into memory.
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM13
14
ENGLISH
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search your favorite programme type, see
page 15.
To store your favorite programme types
1
Press and hold T (TP/PTY) for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 17.)
Selected code name
appears on the display.
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
“MEMORY” and the selected code name will
flash alternately.
4
Press and hold T (TP/PTY) for more
than 2 seconds to exit from this
mode.
The last selected PTY code appears.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM14
15
ENGLISH
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, that
station is tuned in.
If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-SEARCH.
3 Turn the control dial clockwise to select ON.
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select OFF in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.
To search your favorite programme type
1
Press and hold T (TP/PTY) for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
2
To select one of your favorite
programme type
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
3
Press ¢ or 4 to start PTY
search for your favorite programme.
Ex.: When ROCK M is selected
The last selected PTY code appears.
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM15
16
ENGLISH
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select TA VOL
(TA volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from VOL 00 to VOL 50.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select AUTO
ADJ (adjustment).
3 Turn the control dial counterclockwise to select
OFF.
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select ON in step 3 by
turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the
display to station name (PS NAME), station
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while
listening to an FM RDS station.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
DISPMODE (display mode).
3 Turn the control dial to set to the desired
indication (PS NAME, FREQ, or CLOCK).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP (display), you can change the
display while listening to an FM RDS station only.
Each time you press the button, the following
information appears on the display:
Then, the display goes back to the original
indication in several seconds.
Station name
(PS NAME)
Station frequency
(FREQ)
Programme type
(PTY)
Clock
(CLOCK)
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM16
17
ENGLISH
PTY codes
NEWS: News
AFFAIRS: Topical programmes expanding
on current news or affairs
INFO: Programmes which impart
advice on a wide variety of topics
SPORT: Sport events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
SCIENCE: Programmes on natural science
and technology
VARIED: Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
EASY M: Easy-listening music
LIGHT M: Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing,
etc.
JAZZ: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language
OLDIES: Classic pop music
FOLK M: Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency D
Programme 1
broadcasting on
frequency C
EN11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM17
18
ENGLISH
TAPE OPERATIONS
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, pressing TAPE (CD-CH) turns on
the unit and starts tape play automatically.
2
Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and
tape play starts
automatically.
3
Close the control panel by hand.
4
Select the tape direction.
Each time you press 23,
the tape direction changes
alternately between forward
( ) and reverse
( ).
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops, the control panel flips down. The
cassette automatically ejects from the cassette
compartment. The source changes to the
previously selected one.
If you change the source, tape play also stops
(without ejecting the cassette this time).
You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
To fast-forward and rewind a tape
To stop fast-forward and rewind at any
position on the tape, press 23.
Tape play starts from that position on the tape.
Notes:
When one side of the tape reaches its end during
play, the other side of the tape automatically starts
playing. (Auto Reverse)
When the tape reaches its end while fast-
forwarding, the tape direction will be changed
automatically.
Press and hold ¢ for
more than one second to
fast-forward the tape.
When the tape reaches its
end, the tape is reversed and
playback starts from the
beginning of the other side.
Press and hold 4 for more than one
second to rewind the tape.
When the tape reaches its end, playback of the
same side starts.
EN18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM18
19
ENGLISH
Ex.: When you locate three tunes ahead
of the current tune
Finding the beginning of a
tune
Multi Music Scan (MMS) allows you to
automatically start playback from the beginning
of a specified tune. You can specify up to 9 tunes
ahead of or before the current tune.
During playback
Specify the tune you want to locate (how
many tunes ahead of or before the
current tune).
Each time you press the buttons, the number
changes up to ±9.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
Notes:
While locating a specified tune:
If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly:
Tapes with tunes having long pianissimo
passages (very quiet parts) or non-recorded
portions between tunes.
Tapes with short non-recorded sections.
Tapes with high level of noise or humming
between tunes.
Tapes with tunes recorded at low recording
levels.
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes
(Blank Skip).
When this function is turned on, the unit fast-
forwards (skipping blank portions of 15 seconds
or more), to the next tune and starts playback.
See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Press ¢ or 4 to select
“B.SKIP” (blank skip).
3
Turn the control dial clockwise to
select “ON.
Now Blank Skip is
activated.
4
Finish the setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure
and select “OFF” in step
3
by turning the control
dial counterclockwise.
Press ¢ to locate a
tune ahead of the current
tune on the cassette.
Press 4 to locate a
tune before the current tune
on the cassette.
EN18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM19
20
ENGLISH
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and lock a
cassette in the cassette compartment.
While pressing TAPE (CD-CH), press and
hold for more than 2 seconds.
NO EJECT flashes on the display for about
5 seconds, and the cassette is locked and
cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the
cassette
While pressing TAPE (CD-CH), press and hold
again for more than 2 seconds.
EJECT OK flashes on the display for about
5 seconds, and the cassette is unlocked.
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,
the control panel flips down, but the cassette
continues to play and cannot be ejected.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly
(Repeat Play).
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while playing a
tune you want to hear over again
on a cassette.
2 Press RPT (repeat), while still in
the functions mode, so that
REPEAT appears on the
display.
When the tune has been played, the tape is
automatically rewound to the beginning of that
tune and the same tune will be played again.
To cancel Repeat Play, repeat steps 1 and 2
again so that the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
Tapes with short non-recorded sections.
Tapes with high level noise or humming between
tunes.
Tapes with tunes recorded at low recording levels.
Lights up when Repeat Play is turned on.
EN18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM20
21
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ON
disco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference.
Once you make an adjustment, it is automatically
stored for the currently selected sound mode. See
“Adjusting the sound” on page 22.
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (C-EQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
1
Press M (MODE) to enter the
functions mode.
2
Press EQ (equalizer), while still in
the functions mode.
The last selected sound
mode is recalled and applied
to the current source.
3
Select the sound mode you want.
Each time you press the
button, the sound modes
change as follows:
Ex.: If you have selected “USER” previously
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER
ROCK
Ex.: When you select “ROCK”
The EQ indicator lights up when any sound
mode other than “USER” is selected.
EN21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/14/03, 11:22 AM21
22
ENGLISH
2
Adjust the setting.
3
Repeat steps
1
and
2
to adjust the
other items.
To reset each sound mode to the factory
settings, repeat the same procedure and
reassign the preset values listed in the table on
page 21.
To increase the level or
turn on the loudness
To decrease the level or
turn off the loudness
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Indication To do: Range
BAS*
1
Adjust the bass. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
LOUD*
1
Boost low and high
frequencies to LOUD ON
produce a well- |
balanced sound LOUD OFF
at low volume level.
VOL*
3
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
*
1
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (C-EQ) including
“USER.
*
2
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.
*
3
Normally the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
Equalization pattern changes
as you adjust the bass or treble.
VOL
(volume)
BAS
(bass)
TRE
(treble)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
EN21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM22
23
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 24.)
2
Select the PSM item you want to
adjust.
Ex.: When you select “LEVEL
Ex.: When you select “AUDIO 2”
EN23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM23
24
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items
Factory-preset See
settings page
00 – 59
0 (0:00)
6
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
24H/12H 24/12-hour time display
AUTO ADJ Automatic clock setting
DISPMODE Display mode
CH DISP Changer display
AF-REG Alternative frequency/
Regionalization reception
PTY STBY PTY standby
TA VOL Traffic announcement
volume
P-SEARCH Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency
search
DAB VOL*
2
DAB volume adjustment
LEVEL Level display
TEL Telephone muting
B.SKIP Blank skip
EXT IN*
3
External component
*
1
Displayed only when the “DAB AF” is set to “AF OFF.
*
2
Displayed only when the DAB tuner is connected.
*
3
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and TAPE.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
OFF ON
AF OFF AF ON
VOL –12 VOL 12
OFF
AF ON
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
AF
OFF
OFF
VOL 00
OFF
MUTING 1 MUTING 2
OFF
OFF
29 programme types
(see page 17)
AF AF REG
OFF*
1
24H
ON
PS NAME
DISC
PS NAME FREQ
CLOCK
6
16
16
25
11, 12
13
16
15
35
35
25
25
OFF ON OFF 19
CHANGER LINE IN CHANGER 25
0 – 23 (1 – 12)
00 (0:00) 6
EN23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/14/03, 11:22 AM24
25
ENGLISH
To set the changer display—CH DISP
This mode is used to check the display
information of the CD changer.
When shipped from the factory, “DISC” is
selected.
DISC: Disc number and track number
appear.
TIME: Elapsed playing time and track
number appear.
To select the level meter—LEVEL
You can select the level meter display according
to your preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
AUDIO 1: Shows the audio level indicator.
AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and
illumination display.
OFF: Erases the audio level indicator.
To select the telephone muting—TEL
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
MUTING 1: Selects this if this setting can
mute the sounds while using the
cellular phone.
MUTING 2: Selects this if this setting can
mute the sounds while using the
cellular phone.
OFF: Cancels the telephone muting.
To select the external component to use
EXT IN
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
CHANGER: To use the CD changer.
LINE IN: To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
EN23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM25
26
ENGLISH
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
EN23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:10 PM26
27
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
* If you have not connected a CD changer, or if
you have changed the EXT IN setting to
LINE IN (see page 25), you cannot select the
CD changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Before operating your CD changer:
Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, NO CD will appear on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
If no magazine is loaded in the CD changer,
NO MAG appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
If RESET 1 RESET 8 appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
MP3 indicator lights up.
TAPE CD-CH*
Folder number
Elapsed playing time File number
Disc number
If you have selected TIME for CH DISP (see
page 25), the display changes as follows:
EN27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/14/03, 11:22 AM27
28
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track/file
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press and hold 4 ,
during play, to reverse the
track/file.
Press ¢ briefly during
play, to skip ahead to the
beginning of the next track/
file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks/
files is located and played
back.
Press 4 briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks/files is
located and played back.
Press and hold ¢ ,
during play, to fast-forward
the track/file.
When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Notes:
When you press TAPE (CD-CH), the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the
CD changer is playing).
To select a disc number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one
second.
Disc number Track number
Elapsed playing time Track number
If you have selected TIME for CH DISP (see
page 25), the display changes as follows:
EN27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM28
29
ENGLISH
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next
folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first file in
the folder starts playback.
To skip 10 tracks/files*
forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files*
backwards to the first track/file
How to go to the desired track/file quickly
Ex. 1: To select track/file number 32 while
playing track/file number 6
Ex. 2 : To select track/file number 8 while
playing track/file number 36
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To go to a track/file quickly
1 Press M (MODE) to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press 5 (up) or (down) while still in the
functions mode.
* The first time you press 5 (up) or (down)
button, the track/file skips to the nearest
higher or lower track/file with a track/file
number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks/files (see How to go to the
desired track/file quickly on the right column).
After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
(Three times) (Twice)
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
EN27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM29
30
ENGLISH
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Disc Repeat Play)
1 Press M (MODE) to enter
the functions mode during
play.
2 Press RPT (repeat), while still
in the functions mode, so that
TRK RPT or DISC RPT
appears on the display.
Each time you press the
button, the repeat play mode
changes as follows:
Note:
The MP3 indicator also lights up if the current
playing disc is an MP3 disc.
Mode
Active
Plays repeatedly
indicator
TRK RPT RPT indicator The current (or
lights up. specified) track/file.
DISC RPT and RPT All tracks/files of the
indicators light current (or specified)
up. disc.
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Disc Random/Magazine Random Play)
1 Press M (MODE) to enter
the functions mode during
play.
2 Press RND (random), while
still in the functions mode, so
that DISC RND or
MAG RND appears on the
display.
Each time you press the
button, the random play mode
changes as follows:
Note:
The MP3 indicator also lights up if the current
playing disc is an MP3 disc.
Mode
Active
Plays at random
indicator
DISC RND and RND All tracks/files of the
indicators light current (or specified)
up. disc.
MAG RND RND indicator All tracks/files of the
lights up. inserted discs.
(disc) and RND indicators light up.
Ex.: When you select DISC RND
RPT indicator lights up.
Ex.: When you select TRK RPT
MAG RND
Canceled
DISC RND
DISC RPT
Canceled
TRK RPT
EN27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM30
31
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. See “To select the external component to
use—EXT IN” on page 25.
1
Select the external component
(LINE IN).
If “LINE IN”* does not appear on the display,
see page 25 and select the external input
(“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and TAPE.
Note on One-Touch Operation:
When you press TAPE (CD-CH), the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics as
you want. (See pages 21 and 22.)
TAPE LINE IN
EN31-31KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM31
32
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Refer also to the Instructions supplied with
your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
volume level. (See “To adjust the DAB volume level”
on page 35.)
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
EN32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/14/03, 11:23 AM32
33
ENGLISH
3
Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its
frequency, press DISP (display).
Each time you press the button,
the following information appears
for a while on the display.
To tune in to a particular ensemble
without searching
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1 Press and hold FM/AM (DAB) to select DAB
tuner as the source.
2 Press FM/AM (DAB) repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than one second. MANU (manual) appears
on the display.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM (DAB) again.
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
To search for ensembles
of higher frequency
To search for ensembles
of lower frequency
To select the next service
(If a primary service has
some secondary services,
they are selected before the
next primary service is
selected.)
To select the previous service (either
primary or secondary)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Clock
Service name
DAB band
Ensemble name
Channel numberFrequency
EN32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM33
34
ENGLISH
3
Tune in to an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you
want to listen to.
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
Preset DAB services are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this
occurs, preset the DAB services again.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, Storing DAB
services in memory on pages 33 and 34.
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
To select the next service
To select the previous
service
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Selected service name and
DAB band/preset number
appear alternately for a while.
EN32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM34
35
ENGLISH
What you can do more with
DAB
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same program as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
volume level (see the right column).
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select DAB AF
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired
mode.
AF ON: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations
Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display
(see page 11).
AF OFF: Alternative Reception is
deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 11) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
To adjust the DAB volume level
You can adjust the volume level of DAB tuner
and store it in memory. By adjusting the volume
level properly to match it to the FM sound level,
you will not need to adjust the volume level each
time you change the source.
When shipped from the factory, DAB volume
level is set at 00.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select DAB VOL
(DAB volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from VOL 12 to VOL 12.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
EN32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM35
36
ENGLISH
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
WARNING:
Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
KS-FX842R is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
This unit can be remotely controlled as instructed
here (with an optionally purchased remote
controller). We recommend that you use remote
controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit.
(Ex.: When you are using RM-RK50)
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness
of the remote controller decreases, replace
the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the
direction indicated by the arrow using a
ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the
+ side facing upwards so that the battery
is fixed in the holder.
Remote sensor
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
USING THE REMOTE CONTROLLER
(back side)
(back side)
EN36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM36
37
ENGLISH
Location of the buttons
RM-RK50
3 Selects the preset stations while listening to
the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and
the selected station (or service) is tuned in.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
Skips to the previous disc if pressed
briefly.
Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (C-EQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
Functions as the fast-forward or rewind
buttons if pressed and held while listening to
a cassette.
To release this operation, press button 2 to
resume playback.
Functions as Multi Music Scan buttons if
pressed while listening to a cassette.
To release this operation, press button 2 to
resume playback.
Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to the CD
changer.
Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to the CD changer.
1 Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
Changes the tape direction while listening to
a cassette.
Each time you press the button, the tape
direction changes alternately.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
Skips to the next disc if pressed briefly.
Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
EN36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:11 PM37
38
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Press the reset button on the
panel holder after detaching the
control panel. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Unlock the cassette.
(See page 20.)
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning
tape.
Causes
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connected
firmly.
Cassette is locked.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Symptoms
Sound cannot be heard
from the speakers.
This unit does not work at
all.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Static noise while listening
to the radio.
A cassette tape cannot be
ejected.
A cassette tape cannot be
inserted.
Cassette tapes become
hot.
Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Tape Playback
General
FM/AM
EN38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:12 PM38
39
ENGLISH
CD Changer
Remedies
Insert discs into the
magazine.
Insert discs correctly.
Insert playable discs.
Insert a disc that contains
MP3 files.
Insert the magazine.
Add the extension code
—mp3 to their file names.
Change the disc.
(Record MP3 files using a
compliant application.)
Skip to another file or change
the disc. (Do not add the
extension code—mp3 to non-
MP3 files.)
Do not use too many
hierarchies and folders. Also,
do not record any other types
of audio tracks together with
MP3 files.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
panel holder after detaching
the control panel. (The clock
setting and preset stations
stored in memory are
erased.) (See page 2.)
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
Discs are unplayable.
The current disc does not
contain any MP3 files.
No magazine is loaded in the
CD changer.
MP3 files do not have the
extension code—mp3 in their
file names.
MP3 files are not recorded in
the format compliant with ISO
9660 Level 1, Level 2, or Joliet.
The file played back is not an
MP3 file (although it has the
extension code—mp3).
Readout time varies due to the
complexity of the folder/file
configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
files are recorded on the disc.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
have function incorrectly due to
noise, etc.
Symptoms
“NO CD” appears on the
display.
“NO MAG” appears on the
display.
MP3 disc is skipped or
cannot be played back.
Noise is generated while
playing an MP3 disc.
A longer readout time is
required for an MP3 disc.
MP3 files cannot be played
back as you have intended
them to play.
Elapsed playing time is not
correct for an MP3 disc.
“RESET 8” appears on the
display.
“RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
The CD changer does not
work at all.
EN38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:12 PM39
40
ENGLISH
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the head
Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
Sound quality is reduced.
Sound level decreases.
Sound drops out.
Do not play dirty or dusty tapes.
Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
Always store the cassettes in their storage
cases after use.
Do not store cassettes in the following places:
Subject to direct sunlight
With high humidity
At extremely hot temperatures
CAUTION:
Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
The function below is also provided to ensure the
longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on
play
Turning off the ignition key with a cassette in
the compartment automatically releases the
tape from the unit’s tapehead.
Turning on the ignition key with a cassette in
the compartment starts playback automatically
if you turned off the ignition during tape play.
EN38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:12 PM40
41
ENGLISH
SPECIFICATIONS
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz
(Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
EN38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/10/03, 11:19 AM41
2
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts
Drücken Sie, nachdem Sie das Bedienfeld abgenommen haben, die Rücksetztaste. Hierzu kann z.
B. die Spitze eines Kugelschreibers verwendet werden.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Verwenden der Taste M (MODE)
Wenn Sie die Taste M (MODE) drücken, wechselt das Gerät in den Funktionstastenmodus und die
Zifferntasten führen andere Funktionen aus.
Wenn Sie einen JVC MP3-Kompatiblen CD-Wechsler anschließen: Die Tasten 5/ können auch
als +10/–10 Tasten verwendet werden, nachdem Sie die Taste M (MODE) drücken.
Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.
Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste M (MODE) nicht
bedient werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als
Zifferntasten verwendet werden.
Die Taste M (MODE) nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
Countdown-Zeitanzeige
GE02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:44 AM2
3
DEUTSCH
INHALT
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
VOR DEM GEBRAUCH
*
Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
*
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Zurücksetzen des Geräts .......................... 2
Verwenden der Taste M (MODE) .............. 2
ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4
Schalttafel ................................................. 4
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5
Einschalten der Stromversorgung............. 5
Stellen der Uhr .......................................... 6
RADIO-BETRIEB ............................ 7
Radiohören ............................................... 7
Speichern der Sender ............................... 9
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...
10
RDS-BETRIEB .............................. 11
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 11
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 15
KASSETTENBETRIEB ...................... 18
Hören einer Kassette ................................ 18
Suchen eines Titelanfangs ........................ 19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen ...... 19
Unterdrücken des Kassettenauswurfs ...... 20
KLANGEINSTELLUNG ..................... 21
Auswählen der vorprogrammierten
Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) .... 21
Klang-Einstellschritte ................................ 22
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 23
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 23
Abnehmen der Schalttafel......................... 26
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 27
Abspielen der Discs .................................. 27
Wählen der Abspielbetriebsarten .............. 30
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 31
Wiedergeben einer externen
Komponente ........................................... 31
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 32
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 32
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 33
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ......................................... 34
Welche weiteren Möglichkeiten
bietet DAB? ............................................ 35
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ... 36
Anordnung der tasten ............................... 37
FEHLERSUCHE ............................. 38
WARTUNG .................................. 40
TECHNISCHE DATEN ...................... 41
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
GE02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:44 AM3
4
DEUTSCH
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel
1 Fernbediensensor
2 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
3 Steuerregler
4 Displayfenster
5 Taste 5 (Nach-oben)
Taste 23 (Bandlaufrichtung)
6 Taste FM/AM (DAB)
7 Taste 0 (Auswerfen)
8 Tasten 4 /¢
9 Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
p Taste DISP (Display)
Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
mit M (MODE) gedrückt wird.
q Taste M (MODE)
Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
mit DISP (Display) gedrückt wird.
w Taste SEL (Auswahl)
e Taste EQ (Equalizer)
r Taste MO (Monophon)
t Zifferntasten
y Taste RPT (Wiederholung)
u Taste RND (Zufall)
Funktioniert nur, wenn Sie einen CD-Wechsler
anschließen.
i Taste T (TP/PTY: Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
o Taste TAPE (CD-CH: CD-Wechsler)
; Taste (Nach-unten)
Displayfenster
a Anzeige EQ (Equalizer)
s Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
d Anzeige für eingelegte Kassette
f Anzeige TAPE
g Anzeige CD-CH (CD-Wechsler)
h Anzeigen des FM-Frequenzbands (FM1,
FM2, FM3)
j Anzeige de AM-Frequenzbands
k Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
l Anzeigen RDS
AF, REG, TP, PTY
/ Anzeige MP3
Leuchtet nur während der Wiedergabe einer
MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen JVC
CD-Wechsler auf.
z Anzeige (Disc)
Leuchtet nur auf, wenn Sie einen CD-Wechsler
anschließen.
x Anzeige des Lautstärkepegels (oder
Audiopegels)
c Hauptdisplay
v Anzeige RND (Zufall)
Leuchtet nur auf, wenn Sie einen CD-Wechsler
anschließen.
b Anzeige RPT (Wiederholung)
41 2
3
75
t
p
9
r
u
y
q
i
o
;w
8
6
c
a
s
hg
k
v b
d
j
l /
z
x
f
e
Displayfenster
GE02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:44 AM4
5
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
Einschalten der
Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in abspielen
Schritt
2
unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht die Taste zu drücken.
2
Die Programmquelle wählen.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seiten 7 17.
Für die Wiedergabe einer Kassette,
siehe Seiten 18 20.
Für die Bedienung des CD-Wechsler,
siehe Seiten 27 30.
Für den Betrieb von externen Komponenten
(LINE IN), siehe Seite 31.
Für die Bedienung des DAB-Tuner,
siehe Seiten 32 35.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 21 und 22).
Für ein sofortiges Absenken der
Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. ATT blinkt auf dem
Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste , und halten Sie
die länger als eine Sekunde gedrückt.
Es erscheint SEE YOU und das Gerät schaltet
ab.
So erhöhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
Anzeige des Lautstärkepegels
(oder Audiopegels) (siehe Seite 25)
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
1
3
2
GE05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:44 AM5
6
DEUTSCH
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 24).
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie CLOCK H (Stunden),
sofern diese Option im Display noch nicht
angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
12
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie CLOCK M (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
12
4
Stellen Sie das Uhrzeit system ein.
1 Wählen Sie 24H/12H.
2 Wählen Sie 24H oder 12H ein.
12
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern den Anzeigenbetriebsart
DISP (Display) wiederholt drücken.
Wenn Sie diese Taste merhrfach
hintereinander drücken, andert sich
die Anzeigenbetriebsart wie folgt:
Während des Betriebs einer tuner:
Hinweise:
Informationen darüber, wie die Anzeige während
des RDS-Betriebs geändert wird, finden Sie siehe
Seite 16.
Informationen darüber, wie die Anzeige während
des DAB-Betriebs geändert wird, finden Sie siehe
Seite 33.
Während des Kassettenbetriebs:
Während des CD-Wechslerbetriebs:
Während des Betriebs von externen
Komponenten:
Bei ausgeschalteter Stromversorgung:
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und
die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung
ausgeschaltet.
Abspielbetriebsart
(TAPE)
Uhrzeit
Frequenz
Uhrzeit
UhrzeitLINE IN
Uhrzeit
Verstrichene Spielzeit
Disc-Nummer
GE05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:44 AM6
7
DEUTSCH
RADIO-BETRIEB
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Um Suchen von
Sendern mit höherer
Frequenz
Um Suchen von
Sendern mit niedrigerer
Frequenz
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
FM1 FM2 FM3 AM
GE07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM7
8
DEUTSCH
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
, und halten Sie sie gedrückt,
bis M (manuell) im Display zu
blinken beginnt.
3
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während M (manuell) blinkt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz
Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen
bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
1 Die Taste M (MODE) drücken,
um bei laufender UKW-
Stereosendung in den
Funktionsbetrieb zu gelangen.
2 Die Taste MO (Monophon),
im Funktionsbetrieb drücken,
damit die MO-
Anzeigeleuchten auf dem
Display aufleuchten.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird die Anzeige
MO abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet,
erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings
verbessert sich dadurch der Empfang.
Um Sender
einzustellen, die auf
niedrigeren
Frequenzen senden
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
Anziege MO (Monophon)
FM1 FM2 FM3 AM
GE07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM8
9
DEUTSCH
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-
Sender: SSM (Sequentialspeicher für starke
Sender)
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Die gewünschte FM-Empfangs-
bereichzahl (FM1 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Drücken Sie beiden Tasten, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert.
Diese vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichertNr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der Ziffertaste
1 automatisch angewählt.
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von
Hand vorabstimmen.
Beispiel:Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der Speichertaste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz abstimmen).
Um Sender
einzustellen, die auf
niedrigeren Frequenzen
senden
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
- -SSM- - erscheint und erlischt bei
Abschluß der automatischen
Vorabstimmung wieder.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
GE07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM9
10
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe Speichern der Sender auf Seiten 9 und 10.
1
Wählen Sie das Band (FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Die gewünschte Ziffer (1 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
P1 blinkt einige Sekunden lang.
FM1 FM2 FM3 AM
GE07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM10
11
DEUTSCH
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt
Enhanced Other Networks. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine Kassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten)
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden
Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
Sendungssuchlauf
Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören.
(Sehen Sie sich die Abbildung auf Seite 17).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig
funktioniertPI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hören.
Werkseitig ist die Einstellung AF aktiviert.
AF: Die Sendernetzerfassung ist bei
aktivierter Regionalisierung
ausgeschaltet.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei
dieser Einstellung das Gerät
innerhalb desselben Netzes von
diesem Sender zu einem anderen.
(In dieser Betriebsart kann die
Sendung von der aktuell
empfangenen Sendung abweichen).
Die Anzeige AF schaltet sich ein,
nicht jedoch die Anzeige REG.
AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei
aktivierter Regionalisierung
eingeschaltet.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei
dieser Einstellung das Gerät
innerhalb desselben Netzes von
diesem Sender zu einem anderen,
der dasselbe Programm ausstrahlt.
Sowohl die Anzeige AF als auch die
Anzeige REG schalten sich ein.
OFF: Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der
Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung (AF) ebenfalls automatisch
aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit
Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne
den Empfang von Alternativfrequenzen zu
deaktivieren. (Siehe Seite 35).
Anzeige AF Anzeige REG
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM11
12
DEUTSCH
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 24).
2
Wählen Sie AF-REG
(Alternativfrequenz-/
Regionalempfang), sofern nicht
bereits im Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie den gewünschten
Modus—„AF, AF REG oder
OFF.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können
Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette
oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn
Sie einen AM-Sender empfangen.
Drücken Sie die Taste T (TP/PTY), um den
TA-Standby-Empfangs zu aktivieren.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP
entweder kontinuierlich oder blinkt.
Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der TA-
Standby-Empfangs aktiviert.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird TRAFFIC im Display
angezeigt, und das Gerät stellt den Sender
automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den
voreingestellten TA-Lautstärkepegel
eingestellt (siehe Seite 16), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfangs noch nicht aktiviert, da
der empfangene Sender keine Signale
überträgt, die für den TA-Standby-Empfangs
verwendet werden.
Um den TA-Standby-Empfangs zu aktivieren,
müssen Sie einen anderen Sender
einstellen, der diese Signale überträgt.
Drücken Sie ¢ oder 4 um einen
solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der TA-Standby-Empfangs aktiviert.
7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird TRAFFIC im Display
angezeigt, und das Gerät wechselt
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
T (TP/PTY) erneut. Die Anzeige TP erlischt.
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM12
13
DEUTSCH
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY
entweder kontinuierlich oder blinkt.
Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, stellt das Gerät den
Sender automatisch ein.
Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der
empfangene Sender keine Signale überträgt,
die für den PTY-Standby-Empfang
verwendet werden.
Um den PTY-Standby-Empfang zu
aktivieren, müssen Sie einen anderen
Sender einstellen, der diese Signale
überträgt. Drücken Sie ¢ oder 4
um einen solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.
7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige
PTY.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, wechselt das Gerät
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang
deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken
Spalte in Schrit
3
der Verfahrensbeschreibung
die Einstellung OFF aus. Die Anzeige PTY
erlischt.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können
Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette
oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)
umschalten.
Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen AM-Sender empfangen.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang
deaktiviert. (OFF ist für den PTY-Standby-
Empfang ausgewählt).
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 24).
2
Wählen Sie PTY STBY
(PTY-Bereitschaft), sofern nicht
bereits im Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 17).
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt
und im Speicher gesichert.
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM13
14
DEUTSCH
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 15.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste T (TP/PTY),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, während Sie
einen UKW-Sender hören.
2
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 17).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
3
Drücken Sie die Ziffertaste und
halten länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
MEMORY und der ausgewählte
Codename blinken abwechselnd.
4
Drücken Sie die Taste T (TP/PTY),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, um diese
Modus zu verlassen.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM14
15
DEUTSCH
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 23.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion P(Sendung)-SEARCH
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um ON auswählen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie
in Schritt 3 die Einstellung OFF aus, indem Sie den
Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste T (TP/PTY),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, während Sie
einen UKW-Sender hören.
2
Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
oder
Auswählen eines der
neunundzwanzig PTY-Codes
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
, um die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm zu starten.
Beispiel: Wenn Sie ROCK M auswählen
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM15
16
DEUTSCH
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 23.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion TA VOL (TA Lautstärke)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen VOL 00
bis VOL 50 einstellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der
im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 23.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion AUTO ADJ (Einstellung)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um OFF auszuwählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung ON
aus, indem Sie den Steuerregler im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem AUTO ADJ auf ON
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
Ändern der Anzeige bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören,
können Sie die Erstanzeige im Display so
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die
Senderfrequenz (FREQ) oder Uhrzeit (CLOCK)
anzeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 23.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion DISPMODE (anzeigemodus)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Anzeige (PS NAME, FREQ
oder CLOCK) einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken, können
Sie das Display auch ändern, während Sie einen
UKW-RDS-Sender hören. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander drücken, werden folgende
Informationen im Display angezeigt:
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf
die vorherige Anzeige zurück.
Sendername
(PS NAME)
Senderfrequenz
(FREQ)
Sendungstyp
(PTY)
Uhrzeit
(CLOCK)
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM16
17
DEUTSCH
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
INFO: Ratgeber aller Art
SPORT: Sport
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE: Wissenschaft und Technik
VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern usw.)
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen,
Befragungen usw.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte, Reiseangebote
usw.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies
(Garten, Kochen, Angeln usw.)
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES: Schlageroldies
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
GE11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM17
18
DEUTSCH
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs I (normal)
wiedergeben.
1
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn sich bereits eine Kassette im
Kassettenschacht befindet bewirkt das Drücken der
Taste TAPE (CD-CH), daß das Gerät eingeschaltet
und die Kassette automatisch wiedergegeben wird.
2
Legen Sie eine Kassette in den
Kassettenschacht ein.
Das Gerät wird
eingeschaltet und die
Kassettenwiedergabe
beginnt automatisch.
3
Schließen Sie den Ladeschlitz von
Hand.
4
Wählen Sie die Bandlaufrichtung.
Jeder Druck auf die Taste
23 ändert die
Kassettenlaufrichtung
zwischen vorwärts
( ) und rückwärts
( ).
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Kassette
Drücken Sie die Taste 0.
Die Kassettenwiedergabe wird angehalten und
der Ladeschlitz klappt nach unten. Die Kassette
wird automatisch aus dem Kassettenschacht
ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor
eingestellte Signalquelle ausgewählt.
Bei Umschaltung auf die Signalquelle wird
gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt
(ohne Kassettenauswurf).
Sie können die Kassette auch bei
ausgeschaltetem Gerät auswerfen, indem Sie
die Taste 0 drücken.
Zum schnellen Vorwärts- und
Rückwärtsspulen einer Kassette
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und
Rückspulens an beliebiger Stelle auf der
Kassette, 23 drüken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder
abgespielt.
Hinweise:
Wird das Ende einer Kassettenseite während des
Abspielens erreicht, beginnt automatisch das
Abspielen der anderen Kassettenseite. (Autoreverse)
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandede erreict,
wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.
Drücken Sie ¢ länger
als 1 Sekunde zum
schnellen Vorwärtsspulen
der Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette
erreicht, wird die
Abspielrichtung gewechselt
und das Abspielen beginnt
auf der anderen Seite.
Drücken Sie 4 länger als 1 Sekunde zum
Rückspulen der Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die
gleichee Seite wieder abgespielt.
GE18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM18
19
DEUTSCH
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf (MMS) ermöglicht
Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem
Anfang eines bestimmten Titels. Sie können bis
zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach
dem derzeitigen Titel.
Während des Abspielens
Geben Sie den Titel an, den Sie finden
wollen (wie viele Titel vor oder zurück).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Zahl bis zu ±9.
Wurde der Anfang eines bestimmten Titels
gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
Hinweise:
Beim Suchen eines bestimmten Titels:
Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult,
beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.
Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende
gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt und
das Abspielen beginnt am Anfang der anderen
Seite.
In den folgenden Fällen kann es zu einer
fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-
Suchdurchlaufs kommen:
Titel auf den Kassetten haben lange
Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht
bespielte Abschnitte zwischen den Titeln.
Kassetten mit kurzen nicht bespielten
Abschnitten.
Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen
zwischen den Titeln.
Kassetten mit Musikstücken, die mit niedrigem
Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.
Weitere Kassetten
-Komfortfunktionen
Überspringen von unbespielten
Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren
unbespielten Abschnittes automatisch
weitergespult (Blank Skip-Modus).
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band
automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter
Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer
erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten
Titel automatisch fortgesetzt.
Weitere informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM) auf
Seite 23.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 24).
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
um die Funktion B.SKIP
(Auszuwählen).
3
Bewegen Sie den Drehregler im
Uhrzeigersinn, um ON auszuwählen.
Jetzt wird die Blank
Skip-Modus aktiviert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wenn Sie die F3unktion zum Überspringen
von Bandleerstellen deaktivieren möchten,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 die Einstellung OFF, indem Sie
den Steuerregler gegen den Uhrzeigersinn
bewegen.
Drücken Sie ¢ , um
Finden eines Titels nach
dem derzeitigen Titel auf
der Kassette.
Drücken Sie 4 , um
Finden eines Titels vor dem
derzeitigen Titel auf der
Kassette.
Bsp.: Wenn Sie einen Titel angeben, der drei
Titel vor dem aktuellen Titel liegt
GE18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM19
20
DEUTSCH
Unterdrücken des
Kassettenauswurfs
Sie können das Auswerfen von Kassetten aus
dem Gerät verhindern und eine Kassette im
Kassettenschacht verriegeln.
Drücken Sie die Taste TAPE (CD-CH),
und halten Sie die Taste
(Auswerfen) gleichzeitig länger als 2
Sekunden gedrückt.
NO EJECT blinkt für etwa 5 Sekunden im
Display. Die Kassette ist damit verriegelt und
kann nicht ausgeworfen werden.
Um die Verriegelung wieder aufzuheben und
das Auswerfen zu ermöglichen
Drücken Sie die Taste TAPE (CD-CH), und
halten Sie die Taste gleichzeitig länger
als 2 Sekunden erneut gedrückt.
EJECT OK blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Kassette wird
aufgehoben.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste 0 drücken, während der
Kassettenauswurf gesperrt ist, klappt die Blende nach
unten, aber die Kassette wird weiterhin
wiedergegeben und kann nicht ausgeworfen werden.
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt
werden (Wiederholungs-Modus).
1 Drücken Sie M (MODE), um den
Funktionstastenbetrieb
aufzurufen, während Sie einen
Titel auf der Kassette
wiedergeben, der wiederholt
werden soll.
2 Die Taste RPT (Wiederholung)
im Funktionstastenbetrieb
drücken, damit REPEAT im
Display aufleuchtet.
Wenn der Titel wiedergegeben wurde, wird die
Kassette automatisch zum Anfang dieses Titels
zurückgespult, und derselbe Titel wird erneut
wiedergegeben.
Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte
1 und 2, um den Wiederholbetrieb zu beenden
und die RPT-Anzeige auszuschalten.
Hinweis:
In den folgenden Fällen kann es zu einer
Beeinträchtigung von Blank Skip- und
Wiederholungs-Modus kommen:
Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-
Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln.
Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen
zwischen den Titeln.
Kassetten mit Musikstücken, die mit niedrigem
Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem
Wiederholungs-Modus.
GE18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM20
21
DEUTSCH
KLANGEINSTELLUNG
Anzeige
Verwendung Vorprogrammierte
für Werte
BAS TRE LOUD
USER (lineare 00 00 OFF
Einstellung)
ROCK Rock- oder +03 +01 ON
Disco-Musik
CLASSIC Klassische +01 –02 OFF
Musik
POPS Leichte +04 +01 OFF
Musik
HIP HOP Funk oder +02 00 ON
Rap
JAZZ Jazz Musik +02 +03 OFF
Hinweis:
Jede Klangmodus kann entsprechend angepasst
werden. Sobald Änderungen vorgenommen werden,
werden diese automatisch für die aktuelle Klangmodus
gespeichert. Siehe Seite 22 „Klang-Einstellschritte“.
Auswählen der
vorprogrammierten Klangmodi
(C-EQ: eigener Equalizer)
Sie können einen vorprogrammierten
Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener
Equalizer), der für das wiederzugebende
Musikgenre geeignet ist.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
.
1
Die Taste M (MODE) drücken, um den
Funktionsbetrieb zugelangen.
2
Die Taste EQ (Equalizer) im
Funktionsbetrieb drücken.
Es wird die zuletzt
ausgewählte Klangmodus
aufgerufen und auf den
aktuellen Klang übertragen.
3
Wählen Sie den gewünschten
Klangmodus aus.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Klangmodi wie folgt:
Beispiel:Die Einstellung „USER“ wurde
zuvor ausgewählt
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER
ROCK
Beispiel:Die Einstellung „ROCK“ wird
ausgewählt
Die Anzeige EQ leuchtet auf, wenn eine
Klangmodus mit der Ausnahme von „USER“
ausgewählt wird.
GE21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/19/03, 11:26 AM21
22
DEUTSCH
2
Lautstärkekontur einstellen.
3
Wiederholen Sie Schritt
1
und
2
, um
weitere Optionen zu ändern.
Sollen die Klangmodus auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt werden, das
gleiche Verfahren wiederholen und die
voreingestellten Werte, die auf Seite 21
aufgeführt sind, erneut zuweisen.
Lautstärke erhöhen oder
Lautstärkekontur
einschalten
Lautstärke reduzieren
oder Lautstärkekontur
ausschalten
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändern sich die
einstellbaren Funktionen wie
folgt:
Anzeige Zutun: Bereich
BAS*
1
Einstellen der 06 (min.)
Tiefen. |
+06 (max.)
TRE*
1
Einstellen der 06 (min.)
Höhen. |
+06 (max.)
FAD*
2
Einstellen des
vorderen und R06 (Nur hinten)
hinteren |
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne)
gleichs.
BAL Einstellen des
L06 (Nur links)
linken und rechten
|
Lautsprecheraus-
R06 (Nur rechts)
gleichs.
LOUD*
1
Tiefe und hohe
Frequenzen
werden betont,
um bei niedriger
Laustärkepegels
ein ausgeglich-
eneres Klangbild
zu erzielen.
VOL*
3
Einstellen der 00 (min.)
Lautstärke. |
50 (max.)
*
1
Wenn Änderungen von Tiefen, Höhen oder
Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden diese
Änderungen für die aktuelle Klangmodus
(C-EQ) einschließlich USER gespeichert.
*
2
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden,
setzen Sie den Ausblender auf 00.
*
3
Normalerweise funktioniert das Steuerregler als
Lautstärkeregelung. Zum Einstellen der Lautstärkepegels
muss also nicht erst VOL ausgewählt werden.
Beispiel 1: TRE (Höhen) wird eingestellt
Beispiel 2: Lautstärkekontur wird
eingeschaltet
Die Entzerrungscharakteristik
ändert sich, wenn Sie die Baß-
oder Höheneinstellung ändern.
VOL
(Lautstärke)
BAS
(Tiefen)
TRE
(Höhen)
FAD
(Fader)
BAL
(Balance)
LOUD
(Lautstärkekontur)
LOUD ON
|
LOUD OFF
GE21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM22
23
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
3
Stellen Sie die gewählte PSM-
Funktion ein.
4
Wiederholen Sie Schritt
2
und
3
, um
gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite
aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seite 24).
2
Wählen Sie das PSM-Element, das
Sie einstellen möchten.
Beispiel:Die Einstellung LEVEL wird
ausgewählt
Beispiel:Die Einstellung AUDIO 2 wird
ausgewählt
GE23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM23
24
DEUTSCH
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
Schauen Sie auf den entsprechenden Seiten, die in der Tabelle angegeben sind, bzgl. näherer
Informationen über den Betrieb aller PSM-Punkte nach.
Anzeigen
Werte/Elemente, die Einstellung ab Siehe
ausgewählt werden können Werk Seite
00 59
0 (0:00)
6
CLOCK H Stundeneinstellung
CLOCK M Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std. Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
DISPMODE Anzeigemodus
CH DISP Anzeige für CD-Wechsler
AF-REG Alternativfrequenz-/
Regionalempfang
PTY STBY PTY-Bereitschaft
TA VOL Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
P-SEARCH Sendungssuchlauf
DAB AF*
2
Alternativfrequenzsuche
DAB VOL*
2
DAB-Lautstärkeanpassung
LEVEL Pegelanzeig
TEL Telefonstummschaltung
B.SKIP Auszuwählen
EXT IN*
3
Externen Komponente
*
1
Wird nur angezeigt, wenn DAB AF auf AF OFF gestellt ist.
*
2
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
*
3
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt istFM, AM und TAPE.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 VOL 50 VOL 20
OFF ON
AF OFF AF ON
VOL 12 VOL 12
OFF
AF ON
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
AF
OFF
OFF
VOL 00
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29 Programmsparten
(siehe Seite 17)
AF AF REG
OFF*
1
24H
ON
PS NAME
DISC
PS NAME FREQ
CLOCK
6
16
16
25
11, 12
13
16
15
35
35
25
25
OFF ON OFF 19
CHANGER LINE IN CHANGER 25
0 23 (1 12)
00 (0:00) 6
GE23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM24
25
DEUTSCH
Einstellen der Anzeige auf CD-Wechsler
CH DISP
Dieser Modus wird zur Prüfung der Display-
Informationen des CD-Wechslers verwendet.
Werkseitig wurde die Einstellung DISC aktiviert.
DISC: Disc- und Titelnummer werden
angezeigt.
TIME: Verstrichene Spielzeit und
Titelnummer werden angezeigt.
Auswahl der PegelanzeigeLEVEL
Sie können die Pegelanzeige nach Ihrem
Geschmack auswählen.
Werkseitig wurde die Einstellung AUDIO 2
aktiviert.
AUDIO 1: Zeigt die Audio-Pegelanzeige an.
AUDIO 2: Die Einstellung AUDIO 1 und die
Displaybeleuchtung werden
abwechselnd ausgewählt.
OFF: Löscht die Audio-Pegelanzeige.
So wählen Sie die
TelefonstummschaltungTEL
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung MUTING 1 oder
MUTING 2.
Werkseitig wurde dieser Modus deaktiviert.
MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn hierdurch der Ton während
der Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn hierdurch der Ton während
der Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
OFF: Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
So wählen der zu verwendenden externen
KomponenteEXT IN
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät
verwenden zu können, müssen Sie auswählen,
welche KomponenteCD-Wechsler oder
externe Komponenteverwendet werden soll.
Bei der Auslieferung ab Werk ist der
CD-Wechsler als externe Komponente
ausgewählt.
CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.
LINE IN: Es wird eine andere externe
Komponente als der CD-Wechsler
verwendet.
Hinweis:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden
Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57
und die externe Komponente angeschlossen werden.
GE23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM25
26
DEUTSCH
Abnehmen der Schalttafel
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie die Schalttafel.
2
Ziehen Sie das Bedienfeld aus dem
Gerät.
3
Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
Anbringen der Schalttafel
1
Führen Sie auf die rechte Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
2
Drücken Sie die linke Seite der
Schalttafel, damit sie im
Schalttafelhalter einrastet.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
Anschlüsse
GE23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM26
27
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
* Wenn kein CD-Wechsler angeschlossen ist
oder wenn Sie die Einstellung für EXT IN auf
LINE IN (siehe Seite 25) geändert haben,
kann der CD-Wechsler nicht ausgewählt
werden.
Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner
der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu
verwenden.
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers
können originale CD-Rs (beschreibbar) und
CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CD-
oder MP3-Format wiedergegeben werden.
Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht
kompatibel zu MP3-Discs, so dass die
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechsler:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CD im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CD mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
NO CD (keine platte) wird im Display
angezeigt. In diesem Fall das Magazin
herausnehmen und die CD richtig einlegen.
Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, wird NO MAG im Display
angezeigt. Sollte diese Meldung erscheinen,
legen Sie das Magazin in den CD-Wechsler
ein.
Erscheint RESET 1 RESET 8 wird im
Display angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen. Dann die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
Die Anzeige MP3 wird eingeschaltet.
Verzeichnisnummer
Verstrichene Spielzeit Dateinummer
Disc-Nummer
Wenn Sie TIME für CH DISP ausgewählt
haben (siehe Seite 25), ändert sich das Display
wie folgt:
TAPE CD-CH*
GE27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM27
28
DEUTSCH
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des
Titel/Datei
Hinweis:
Wenn diese Funktion auf einer MP3-Disc ausgeführt
wird, ist der Ton mit Aussetzern zu hören. (Die
verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im
Display angezeigt).
Weitergehen zu nächsten oder
vorhergehenden Titel/Dateien
Die Taste 4 , während
der Wiedergabe drücken und
gedrückt halten, um einen
schnellen Rücklauf im Titel/in
der Datei durchzuführen.
Die Taste ¢ während
der Wiedergabe kurz
drücken, um zum Anfang
des nächsten Titel/der
nächsten Datei zu springen.
Wenn Sie diese Taste
weiteren drücken, wird zum
Anfang des nächsten Titeln/
der nächsten Dateien
gesprungen und diese(r)
wiedergegeben.
Die Taste 4 während der Wiedergabe kurz
drücken, um zum Anfang des aktuellen Titel/der
aktuellen Datei zu springen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird
zum Anfang des vorigen Titeln/der vorigen
Dateien gesprungen und diese(r)
wiedergegeben.
Die Taste ¢ , während
der Wiedergabe drücken und
gedrückt halten, um einen
schnellen Vorlauf im Titel/in
der Datei durchzuführen.
Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen CD.
Hinweise:
Wenn Sie TAPE (CD-CH) drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Wenn Sie das nächste Mal den CD-Wechsler als
Signalquelle auswählen, beginnt die Wiedergabe an
derselben Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt
gestoppt haben.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 6:
Kurz 1 (7) 6 (12) drücken.
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 12:
1 (7) 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken
und halten.
Disc-
Number
Titelnummer
Verstrichene Spielzeit Titelnummer
Wenn Sie TIME für CH DISP ausgewählt
haben (siehe Seite 25), ändert sich das
Display wie folgt:
GE27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM28
29
DEUTSCH
Die Taste 5 (
Nach-oben
)
während der Wiedergabe einer
MP3-Disc drücken, um zum
nächsten Ordner zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird das nächste Ordner
gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
Die Taste (
Nach-unten
) während der
Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum
vorigen Ordner zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird das
vorige Ordner gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/einer
Datei
Bsp. 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben
und Titel/Datei 32 soll ausgewählt
werden
Bsp. 2: Titel/Datei 36 wird wiedergegeben
und Titel/Datei 8 soll ausgewählt
werden
Zum nächsten oder vorigen Ordner
springen (nur bei MP3-Disc)
Diese Funktion kann nur mit dem MP3-
kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)
ausgeführt werden.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/
einer Datei
1 Die Taste M (MODE) drücken, um während der
Wiedergabe einer Disc den
Funktionstastenbetrieb aufzurufen.
2 Drücken Sie die Taste 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) wenn Sie sich im
Funktionstastenbetrieb befinden.
* Werden die Tasten 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) zum ersten Mal gedrückt, wird
zu dem nächsthöheren oder tieferen Titel
oder der Datei gewechselt, der/die eine
durch 10 teilbare Titelnummer oder
Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste
drücken, werden 10 Titeln/Dateien
übersprungen (siehe Zum schnellen Wechsel
zu einem Titel/einer Datei in der rechten
Spalte).
Nach dem letzten Titel/Datei wird der erste
Titel/Datei ausgewählt, und umgekehrt.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Dateien im gleichen
Ordner übersprungen.
(3x) (2x)
Titel/Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Titel/Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(3x) (2x)
10 Titeln/Dateien* nach vorn
bis zum letzten Titel/Datei
springen
10 Titeln/Dateien* zurück bis
zum ersten Titel/Datei
springen
GE27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM29
30
DEUTSCH
So geben Sie Titel/Dateien wiederholt
wieder (Wiederholte Wiedergabe von
Titeln/Discs)
1 Die Taste M (MODE) drücken,
um während der Wiedergabe
einer CD den Funktions-
betrieb aufzurufen.
2 Die Taste RPT (Wiederholung)
im Funktionsbetrieb drücken,
so dass TRK RPT oder
DISC RPT im Display
aufleuchtet.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert den
Wiederholbetrieb für die
Wiedergabe wie folgt:
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Modus Anzeige
Wiederholt die
wiedergabe
TRK RPT RPT leuchten Der aktuelle
auf. (oder angegebene)
Titel/Datei.
DISC RPT und RPT- Alle Titel/Dateien
Anzeigen der aktuellen
leuchten auf. (oder
angegebenen)
Disc.
Wählen der Abspielbetriebsarten
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufällige Disc-/
Magazin-Wiedergabe)
1 Die Taste M (MODE) drücken,
um während der Wiedergabe
einer CD den Funktions-
betrieb aufzurufen.
2 Die Taste RND (Zufall) im
Funktionsbetrieb drücken, so
dass DISC RND oder MAG
RND im Display aufleuchtet.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, verändert sich der
Zufalls-Wiedergabemodus wie
folgt:
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Modus Anzeige Zufallswiedergabe
DISC RND und RND- Alle Titel/Dateien
Anzeigen der aktuellen (oder
leuchten auf. angegebenen)
Disc.
MAG RND RND leuchten Alle Titel/Dateien
auf. der eingelegten
Discs.
Die Anzeige (Disc) und RND wird
eingeschaltet.
Beispiel:Die Einstellung DISC RND wird
ausgewählt
Die Anzeige RPT wird eingeschaltet.
Beispiel:Die Einstellung TRK RPT wird
ausgewählt
MAG RND
Ausgeschaltet
DISC RND
DISC RPT
Ausgeschaltet
TRK RPT
GE27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM30
31
DEUTSCH
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Vorbereitungen:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band)
finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen
werden.
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des
nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang
aus. Weitere Informationen finden Sie Seite 25 unter
So wählen der zu verwendenden externen
KomponenteEXT IN.
1
Wählen Sie die externe Komponente
(LINE IN).
Wenn LINE IN* im Display nicht angezeigt
wird, lesen Sie siehe Seite 25 nach, und
aktivieren Sie den externen Eingang (LINE IN).
*
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt istFM, AM und TAPE.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie TAPE (CD-CH) drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Aktivieren Sie die gewünschten
Klangeigenschaften. (Siehe Seiten
21 und 22).
TAPE LINE IN
GE31-31KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM31
32
DEUTSCH
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein
Ensemble eingestellt haben, können Sie den
Dienst wählen, den Sie hören möchten.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW-/MW-/LW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-
Frequenzband (DAB1, DAB2, DAB3). Sie können
alle drei Bänder verwenden, um ein Ensemble
einzustellen.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner
KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio
Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen
mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen,
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-
Fachhändler für Autostereoanlagen in
Verbindung.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
DAB-Tuner.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen (Dienste genannt)
kombiniert, um ein Ensemble zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder Dienst, auch
Primärdienst genannt, in Unterdienste,
sogenannte Sekundärdienste, unterteilt
werden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät
angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet
wird, wird die Lautstärke möglicherweise unangenehm
erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt
an der unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können Sie die
DAB-Lautstärke anpassen. (Sehen Sie hierzu So passen
Sie die DAB-Lautstärke an auf Seite 35).
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
GE32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM32
33
DEUTSCH
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär),
den Sie hören möchten.
So ändern Sie die Displayinformationen,
während Sie ein Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im
Display angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen
Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste
DISP (Display).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, werden
folgende Informationen einen
Augenblick lang im Display
angezeigt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist.
1
Drücken Sie die Taste FM/AM (DAB), und halten
um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
2
Drücken Sie wiederholt FM/AM (DAB), um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
MANU
(manuell)
wird im Display angezeigt.
4
Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4 bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.
5
Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten), um einen Dienst (entweder primär oder
sekundär) zum Hören auszuwählen.
So schalten Sie den UKW-/
MW-/LW
-Tuner
wieder ein
Halten Sie die Taste FM/AM (DAB) erneut gedrückt.
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/
MW-/
LW
-Tuner (FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich das DAB-Frequenzband
wie folgt:
Zur Suche von
Ensemblen mit höheren
Frequenzen
Zur Suche von
Ensemblen mit tieferen
Frequenzen
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes (Wenn ein
Primärdienst über
Sekundärdienste verfügt,
werden diese zuerst
ausgewählt, bevor der
nächste Primärdienst
ausgewählt wird).
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes
(entweder Primär- oder Sekundärdienst)
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Uhrzeit
Name des Dienstes
DAB-Band
Name des Ensembles
KanalnummerFrequenz
GE32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM33
34
DEUTSCH
3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
4
Wählen Sie den Dienst aus, den Sie
hören möchten.
5
Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
6
Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
Hinweise:
Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu speichern,
wird der zugehörige Primärdienst dafür gespeichert.
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen
wird (beispielsweise beim Auswechseln von Batterien).
Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-
Dienste erneut.
Einstellen eines
gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst
speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht
gespeichert haben, lesen Sie die Informationen
Sichern von DAB-Diensten im Speicher auf
Seiten 33 und 34.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW-/MW-/LW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
3
Wählen Sie die Nummer (1 6),
unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst (primär) gespeichert
haben.
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Ziffertaste der Sekundärdienst empfangen.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes
Zur Auswahl des vorherigen
Dienstes
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Der gewählte Dienst-Name und
die voreingestellte Nummer
des DAB-Bandes erscheinen
kurzzeitig im Wechsel.
GE32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM34
35
DEUTSCH
Welche weiteren
Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet
wird, wird die Lautstärke möglicherweise unangenehm
erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an
der unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
Um dieser Unannehmlichkeit aus dem Weg zu könne, können
Sie die DAB-Lautstärke anpassen (siehe rechten spalte).
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM) auf Seite
23.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um DAB AF (Alternativfrequenzen)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
AF ON: Die Sendung wird in den DAB
Diensten und UKW-RDS-Sendern
verfolgtEmpfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige
AF im Display schaltet sich ein
(siehe Seite 11).
AF OFF: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-
Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung (RDS-Sender: siehe Seite 11)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden,
ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
So passen Sie die DAB-Lautstärke an
Sie können den Eingangspegel des DAB-Tuners
anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie
den Eingangspegel an den UKW-
Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die
Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie
die Signalquelle wechseln.
Werksseitig wurde die DAB-Lautstärke auf den
Wert 00 eingestellt.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 23.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion DAB VOL (DAB Lautstärke)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen
VOL 12 dis VOL 12.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
GE32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM35
36
DEUTSCH
3.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem
Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie
ein Klickgeräusch hören.
WARNUNG:
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz,
bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht,
und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse
in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer
entzünden.
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in
Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren,
wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn
Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem
Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab
(z.B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren
Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
KS-FX842R sind mit der
Lenkradfernbedienfunktion ausgestattet.
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung
ausgestattet ist, können diese Geräte über diese
Steuerung betrieben werden.
Siehe Installations- und Anschlußanleitung
(separates Dokument) bzgl. der Aktivierung
dieser Funktion.
Dieser Gerät kann auch entsprechend den hier
aufgeführten Anweisungen gesteuert werden (mit
separat erworbener Fernbedienung). Es wird
empfohlen, die Fernbedienung RM-RK50 oder RM-
RK60 für dieses Gerät zu verwenden.
(Beispiel: Verwenden der Fernsteuerung RM-RK50)
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände
den Fernbediensignalpfad behindern können.
Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1)
Schieben Sie den Halter in der dargestellten
Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie
hierzu einen Kugelschreiber oder eine
ähnliche Vorrichtung.
2)
Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß
die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen
nach oben weist und die Batterie fest in der
Vertiefung sitzt.
Fernbediensensor
Lithium-
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
(rückseite)
(rückseite)
GE36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM36
37
DEUTSCH
Anordnung der tasten
RM-RK50
3 Wählt der vorabgestimmten Senders, während
Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-
Tuner eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird die jeweilige nächsthöhere
Speicherplatznummer (oder Dienstenummer)
ausgewählt, und der entsprechende Sender
(oder Dienstenummer) wird eingestellt.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf
einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
vorigen Disc.
Springt zum vorigen Ordner, wenn die Taste
gedrückt gehalten wird.
Hinweis:
Hierdurch wird immer zur vorigen Disc
gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-
Wechsler wiedergegeben wird.
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis:
Die Tasten arbeitet nicht für Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
5 Wählt den Klangmodus (C-EQ: eigener Equalizer)
aus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Klangmodus (C-EQ).
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Signalquelle.
7 Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus,
wenn Sie die Taste kurz drücken.
Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner Ensembles,
wenn Sie die Taste länger als
1 Sekunde drücken.
Funktioniert als schneller Vor- bzw. Rücklauf,
wenn die Taste während der
Kassettenwiedergabe gedrückt und gehalten wird.
Drücken Sie zum Deaktivieren dieser Funktion
und um in den Wiedergabemodus
zurückzukehren die Taste 2 .
Hat die gleiche Funktion wie die Multi Musik-
Suchdurchlauftasten, wenn diese Taste während
der Kassettenwiedergabe gedrückt wird.
Drücken Sie zum Deaktivieren dieser Funktion
und um in den Wiedergabemodus
zurückzukehren die Taste 2.
Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels oder der Datei während
einer CD-Wiedergabe des CD-Wechslers.
Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung
zum Anfang der nächsten Titel/Dateien oder die
Rückkehr zum Anfang des momentanen (oder
vorherigen) Titels oder der Datei, während eine
CD des CD-Wechslers wiedergegeben wird.
1 Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät
gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste
gedrückt gehalten wird, bis SEE YOU im
Display erscheint.
Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die
Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2 Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner
eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Empfangsbereich.
Wechselt die Kassettenlaufrichtung während der
Wiedergabe.
Jeder Druck auf diese Taste ändert
wechselweise die Kassettenlaufrichtung.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf
einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
Springt zum nächsten Ordner, wenn die Taste
gedrückt gehalten wird.
Hinweis:
Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
GE36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM37
38
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Abhilfen
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Drücken Sie die Rücksetztaste,
nachdem Sie das Bedienfeld
abgenommen haben. (Die im
Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Entriegeln Sie die Kassette.
(Siehe Seite 20).
Die Kassette mit dem
freiliegenden Tonband nach
rechts einlegen.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
Ursachen
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Die Funktion des eingebauten
Mikrocomputers wurde u. U.
durch Störstrahlungen o. ä.
beeinträchtigt.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Das Kassettenauswurf ist
nicht zugelassen.
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Symptome
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Automatische SSM-
Abspeicherung
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet
nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
Eine Kassette kann nicht
ausgeworfen werden.
Kassette kann nicht
eingelegt werden.
Kassetten werden heiß.
Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig
und die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
Bandwiedergabe
Allgemeines
FM/AM
GE38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM38
39
DEUTSCH
CD-Wechsler
Abhilfen
Discs in das Magazin einlegen.
Discs ordnungsgemäß einlegen.
Führen Sie abspielbare Discs ein.
Legen Sie eine CD ein, die
MP3-Dateien enthält.
Setzen Sie das Magazin ein.
Fügen Sie den Dateinamen das
Dateisuffix mp3 hinzu.
Wechseln Sie die disc aus.
(Nehmen Sie MP3-Dateien mit Hilfe
einer konformen Anwendung auf).
Wählen Sie eine andere Datei aus,
oder verwenden Sie eine andere
CD. (Fügen Sie das Dateisuffix
mp3 nicht Dateinamen hinzu, bei
denen es sich nicht um MP3-
Dateien handelt).
Verwenden Sie nicht zu viele
Ebenen und Verzeichnisse.
Zeichnen Sie auch keine Titel mit
einem anderen Audioformat
zusammen mit MP3-Dateien auf.
Das Gerät und den
CD-Wechsler richtig miteinander
verbinden und die Rückstelltaste
des CD-Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Drücken Sie die Rücksetztaste,
nachdem Sie das Bedienfeld
abgenommen haben. (Die im
Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Ursachen
Im Magazin befindet sich keine disc.
Discs sind mit der falschen Seite
nach oben eingelegt.
Die Discs können nicht
wiedergegeben werden.
Die aktuelle Disk enthält keine MP3-
Datei.
Es befindet sich kein Magazin im
CD-Wechsler.
Die Dateinamen der MP3-Dateien
verfügen nicht über das Dateisuffix
mp3.
Die MP3-Dateien wurden nicht in
dem Format gemäß ISO 9660
Ebene 1, Ebene 2 oder Joilet.
Die wiedergegebene Datei ist keine
MP3-Datei (obwohl das Dateisuffix
mp3 lautet).
Die Einlesezeit hängt von der
Komplexität der Verzeichnis-/
Dateikonfiguration ab.
Die Wiedergabereihenfolge wird bei
der Aufnahme der Dateien
festgelegt.
Während der Wiedergabe tritt dies
manchmal auf. Diese falsche
Anzeige geht darauf zurück, in
welcher Weise die Dateien auf der
CD aufgezeichnet werden.
Das Gerät ist nicht richtig am CD-
Wechsler angeschlossen.
Die Funktion des eingebauten
Mikrocomputers wurde u. U. durch
Störstrahlungen o. ä. beeinträchtigt.
Symptome
•„NO CD wird im Display
angezeigt.
NO MAG wird im Display
angezeigt.
Die MP3-Disc wird
übersprungen oder kann nicht
wiedergegeben werden.
Bei der Wiedergabe einer MP3-
Disc wird Lärm erzeugt.
Für eine MP3-Disc wird eine
längere Auslesezeit benötigt.
MP3-Dateien können nicht
wunschgemäß wiedergegeben
werden.
Die verstrichene Zeit ist für eine
MP3-Disc nicht korrekt.
•„RESET 8 wird im Display
angezeigt.
RESET 1 RESET 7 wird im
Display angezeigt.
Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
GE38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM39
40
DEUTSCH
WARTUNG
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
Dumpfer Klang.
Tonpegel sinkt.
Tonaussetzer.
Keine schmutzigen oder verstaubten
Kassetten abspielen.
Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
Zum Sauberhalten der Kassetten
Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
Im direkten Sonnenlicht
Bei hoher Luftfeuchtigkeit
Bei extrem hohen Temperaturen
VORSICHT:
Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht
abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
Kassetten nicht nach dem Gebrauch im
Kassettenfach lassen, da andernfalls die
Bandstraffung nachläßt.
Die untere Funktion dient ebenfalls der
Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
Zündschlüssel abgezogen-Freigabe/
Zündschlüssel steckt-Abspielen
Wenn Sie die Zündung ausschalten, während
sich eine Kassette im Kassettenfach befindet,
wird das Band automatisch vom Kopf des
Kassettendecks getrennt.
Wenn Sie die Zündung einschalten, während
sich eine Kassette im Kassettenfach befindet,
wird die Wiedergabe automatisch gestartet,
sofern Sie die Zündung während der
Kassettenwiedergabe ausgeschaltet haben.
GE38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM40
41
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS)
Schnellspulzeit: 100 s (C-60)
Frequenzgang: 30 Hz bis 16 000 Hz
(Normalband)
Signal/Störabstand: 56 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (ca.):
1,5 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz
bis 20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz
bis 20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 k Last (250 nWb/m)
Ausgangsimpedanz: 1 k
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
GE38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:45 AM41
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le
porte-panneau en utilisant un stylo bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront
aussi effacés.
Comment utiliser la touche M (MODE)
Si vous appuyez sur M (MODE), l’appareil entre en mode de fonction, puis les touches numériques
fonctionnent comme touches de fonction différentes.
Lors de la connexion d’un changeur de CD JVC compatible MP3: Les touches 5/ fonctionnent
aussi comme touches +10/–10 après avoir appuyé sur M (MODE).
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M (MODE),
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction
soit annulé.
Appuyer de nouveau sur M (MODE) annule aussi le mode de fonctions.
Indicateur de durée restante
FR02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 23
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 23
Détachement du panneau de
commande .............................................. 26
FONCTIONNEMENT DU
CHANGEUR DE CD ....................... 27
Lecture des disques .................................. 27
Sélection des modes de lecture ................ 30
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR .....................................
31
Lecture d’un appareil extérieur .................. 31
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 32
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 32
Mémorisation des services DAB ................. 33
Accord d’un service DAB
présélectionné ........................................ 34
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 35
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE .....
36
Emplacement des touches ........................ 37
DEPANNAGE ................................ 38
ENTRETIEN ................................. 40
SPECIFICATIONS ........................... 41
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche M (MODE) ..... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de l’horloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIOS ..... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 9
Accord d’une station présélectionnée ....... 10
FONCTIONNEMENT RDS .................. 11
Présentation du RDS ................................ 11
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 15
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 18
Ecoute d’une cassette ............................... 18
Recherche du début d’un morceau ........... 19
Autres fonctions pratiques avec
la cassette .............................................. 19
Pour interdire l’éjection de la cassette ...... 20
AJUSTEMENT DU SON .................... 21
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 21
Ajustement du son .................................... 22
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:40 AM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
1 Capteur de télécommande
2 Touche (attente/en service/sourdine)
3 Molette de commande
4 Fenêtre daffichage
5 Touche 5 (haut)
Touche 23 (direction de la bande)
6 Touche FM/AM (DAB)
7 Touche 0 (éjection)
8 Touches 4 /¢
9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche DISP (affichage)
Fonctionne aussi comme touches SSM quand
elle est pressée avec la touche M (MODE).
q Touche M (MODE)
Fonctionne aussi comme touches SSM quand
elle est pressée avec la touche DISP (affichage).
w Touche SEL (sélection)
e Touche EQ (égaliseur)
r Touche MO (monaural)
t Touches numériques
y Touche RPT (répétition)
u Touche RND (aléatoire)
Fonctionne uniquement quand un changeur de
CD est connecté.
i Touche T (TP/PTY: émission dinformations
routières/type de programme)
o Touche TAPE (CD-CH: changeur de CD)
; Touche (bas)
Fenêtre daffichage
a Indicateur EQ (égaliseur)
s Indicateur LOUD (contour)
d Indicateur de cassette en place
f Indicateur TAPE
g Indicateur CD-CH (changeur de CD)
h Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
j Indicateur de bande AM
k Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
l Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
/ Indicateur MP3
S’allume uniquement lors de la lecture d’un
disque MP3 sur un changeur de CD JVC
compatible MP3.
z Indicateur (disque)
S’allume uniquement quand un changeur de CD
est connecté.
x Indicateur le niveau de volume (ou audio)
c Affichage principal
v Indicateur RND (aléatoire)
S’allume uniquement quand un changeur de CD
est connecté.
b Indicateur RPT (répétition)
41 2
3
75
t
p
9
r
u
y
q
i
o
;w
8
6
c
a
s
hg
k
v b
d
j
l /
z
x
f
e
Fenêtre daffichage
FR02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM4
5
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-
dessous, lappareil se met automatiquement sous
tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer
dabord sur cette touche pour mettre lappareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 17.
Pour reproduire une cassette,
voir les pages 18 20.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 27 30.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 31.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 32 35.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 21 et 22.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le
volume
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 25)
Le niveau de volume apparaît.
1
3
2
FR05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM5
6
FRANÇAIS
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de lhorloge sur
un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir la page 24.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes).
2 Ajustez les minutes.
12
4
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez 24H/12H.
2 Choisissez 24H ou 12H.
12
5
Terminez le réglage.
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le
mode daffichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode daffichage
change comme suit:
Pendant lutilisation du tuner:
Remarques:
Pour le changement de lindication pendant
lutilisation du RDS, voir la page 16.
Pour le changement de lindication pendant
lutilisation du DAB, voir la page 33.
Pendant lutilisation du lecteur de cassette:
Pendant lutilisation du changeur de CD:
Pendant lutilisation de lappareil extérieur:
Quand lappareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil
se remet hors tension.
Horloge
Mode de lecture (TAPE)
Fréquence
Horloge
Horloge
Durée de lecture
écoulée
Numéro du
dissque
HorlogeLINE IN
FR05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM6
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIOS
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou laccord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche dune station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche dune
station.
Quand une station est accordée, la
recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des
stations de fréquences
inférieures
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
FM1 FM2 FM3 AM
FR07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM7
8
FRANÇAIS
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
4
jusqu’à ce que M (manuel)
clignote sur laffichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M (manuel) clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dune station
FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction,
de façon que lindicateur MO
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
lindicateur MO sallume et
s’éteint alternativement.
Lorsque lindicateur MO est allumé sur
laffichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
Pour accorder des
stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Indicateur MO (monaural)
FM1 FM2 FM3 AM
FR07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM8
9
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des
stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
- -SSM- - apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
FR07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM9
10
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez dabord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
P1 clignote pendant quelques secondes.
FM1 FM2 FM3 AM
FR07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM10
11
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM denvoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme quelle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
Enhanced Other Networks. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
dune station, vous pouvez accorder une station
différente dun autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
cassette.
A laide des données RDS quil reçoit, cest
appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM nest pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
17).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctementles données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint.
Avec ce réglage, lappareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu.)
Lindicateur AF sallume mais pas
lindicateur REG.
AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
allume.
Avec ce réglage, lappareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
sallument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
sallume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(AF) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 35).
Indicateur AF Indicateur REG
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM11
12
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir la page 24.)
2
Choisissez AF-REG (fréquence
alternative/réception locale) sil
napparaît pas sur laffichage.
3
Choisissez le mode—“AF,
AF REG ou OFF.
4
Terminez le réglage.
Utilisation de lattente de réception TA
Lattente de réception TA permet à lappareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une cassette ou un autre
appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Appuyez sur T (TP/PTY) pour mettre en service
lattente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, TRAFFIC apparaît
sur laffichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 16) et vous pouvez écouter les
informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas de
signaux utilisés pour lattente de réception TA.
Pour mettre en service lattente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, lindicateur TP sarrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle nest pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, TRAFFIC apparaît sur
laffichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service lattente de
réception TA, appuyez de nouveau sur T (TP/
PTY). Lindicateur TP s’éteint.
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM12
13
FRANÇAIS
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de
réception PTY nest pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fournit
pas de signaux utilisés pour lattente de
réception PTY.
Pour mettre en service lattente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, lindicateur PTY sarrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
lattente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle nest pas une station
FM, lindicateur PTY sallume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service lattente de
réception PTY, choisissez OFF à l’étape
3
de
la procédure de la colonne de gauche.
Lindicateur PTY s’éteint.
Utilisation de lattente de réception
PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, une
cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour lattente de réception PTY.
À lexpédition de lusine, lattente de réception
PTY est hors service. (OFF est choisi pour
lattente de réception PTY).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir la page 24.)
2
Choisissez PTY STBY (attente) sil
napparaît pas sur laffichage.
3
Choisissez lun des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 17.)
Le nom du code choisi
apparaît sur laffichage et
il est mémorisé.
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM13
14
FRANÇAIS
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de lexpédition de lusine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-
dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 15.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute dune station FM.
2
Choisissez lun des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 17).
Le nom du code choisi
apparaît sur laffichage.
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
MEMORY et le nom de code choisi
clignotent alternativement sur laffichage.
4
Maintenez pressée T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes pour
quitter ce mode.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM14
15
FRANÇAIS
Sil y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme
du code PTY que vous avez choisi, la station ne
change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de lutilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée nest pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme).
Lappareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages
généraux (PSM) à la page 23.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-SEARCH.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir ON.
La recherche de programme est maintenant en
service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez OFF
à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles dune montre.
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T (TP/PTY)
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute dune station FM.
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré.
Ex.: Quand ROCK M est choisi
Le dernier code PTY choisi apparaît.
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM15
16
FRANÇAIS
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
lattente de réception TA. Quand un programme
dinformations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages
généraux (PSM) à la page 23.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes de façon que lun des éléments
PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA VOL (TA volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre VOL 00 à VOL
50.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de lhorloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à
cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser lajustement
automatique de lhorloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages
généraux (PSM) à la page 23.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes de façon que lun des éléments
PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
AUTO ADJ (ajustement).
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles dune montre pour choisir
OFF.
Lajustement automatique de lhorloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de
lhorloge, répétez la même procédure et
choisissez ON à l’étape 3 en tournant la molette
de commande dans le sens des aiguilles dune
montre.
Remarque:
Lappareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de AUTO
ADJ sur ON. Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait quil faut 2 minutes à lappareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
Modification du mode daffichage lors
de l’écoute dune station FM
Vous pouvez changer lindication originale de
laffichage du nom de la station (PS NAME), sur
la fréquence de la station (FREQ) ou Clock Time
(CLOCK) lors de l’écoute dune station FM RDS.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 23.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DISPMODE (mode daffichage).
3 Tournez la molette de commande pour régler
lindication souhaitée (PS NAME, FREQ ou
CLOCK).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi
changer laffichage pendant l’écoute dune station
FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, linformation suivante apparaît sur
laffichage:
Puis, laffichage retourne à lindication dorigine
après quelques secondes.
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
Horloge
(CLOCK)
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM16
17
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes dactualité sur les
affaires ou linformation courante
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle dun
autre pays ou dune autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Programme 1
émit sur la
fréquence C
FR11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM17
18
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Ecoute dune cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I
(normal).
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, appuyer sur TAPE
(CD-CH) met lappareil sous tension et démarre
la lecture de la cassette automatiquement.
2
Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Lappareil se met sous
tension et la lecture de
la cassette démarre
automatiquement.
3
Refermez manuellement le panneau
de commande.
4
Choisissez la direction de la bande.
Chaque fois que vous
appuyez sur 23, la
direction de la bande
change alternativement
entre vers lavant
( ) et vers larrière
( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette sarrête et le panneau
de commande souvre. La cassette est éjectée
automatiquement du compartiment à cassette.
La source retourne sur la source précédemment
choisie.
Si vous changez la source, la lecture de la bande
sarrête aussi (cette fois, sans éjecter la
cassette).
Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand lappareil est hors tension.
Avance rapide et rebobinage de la bande
Pour arrêter lavance rapide et le rebobinage
à nimporte quelle position de la bande,
appuyez sur 23.
La lecture de la bande commence à partir de
cette position sur la bande.
Remarque:
Quand une face de la bande atteint sa fin pendant
la lecture, lautre face de la bande commence à être
reproduite automatiquement. (Autoreverse)
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide,
le sens de défilement de la bande sera changée
automatiquement.
Appuyez sur ¢
pendant plus dune seconde
pour avancer rapidement la
bande.
Quand la bande atteint sa
fin, la direction de lecture est
inversée et la lecture
commence à partir du début
de lautre face.
Appuyez sur 4 pendant plus dune
seconde pour rebobiner la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la
même face commence.
FR18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM18
19
FRANÇAIS
Recherche du début dun
morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan)
vous permet de commencer automatiquement la
lecture à partir du début dune plage donnée.
Vous pouvez spécifiez un maximum de 9
morceaux après ou avant le morceau actuel.
Pendant la lecture
Spécifiez le morceau que vous
souhaitez localiser (combien de
morceau vers lavant ou vers larrière
par rapport au morceau actuel).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro change jusqu’à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé,
la lecture commence automatiquement.
Remarques:
Lors de la localisation dun morceau donné:
Si la bande est rebobinée jusqu’à son début, la
lecture commence à partir du début de cette face.
Si la bande est avancée rapidement jusqua sa
fin, la direction de défilement est inversée et la
cassette est reproduite à partir du début de
lautre face.
Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage
musicale risque de ne pas fonctionner
correctement:
Les bandes avec des morceaux en pianissimo
(passages très calmes) ou intégrant des parties
non-enregistrées.
Les bandes avec de courtes portions
non-enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du
souffle entre les morceaux.
Les bandes avec du bruit ou ronflement de
niveau élevé entre les morceaux.
Autres fonctions pratiques avec
la cassette
Saut des parties vierges sur la bande
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les
morceaux (Saut de blanc).
Lorsque cette fonction est en marche, lappareil
saute des sections vierges de 15 secondes et
plus, en avance rapide jusquau morceau
suivant, puis lance sa lecture.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 23.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir la page 24.)
.
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir B. SKIP (Saut de blanc).
3
Tournez la molette de commande
dans le sens des aiguilles dune
montre pour choisir ON.
Le mode de saut de
blanc est maintenant
en service.
4
Terminez le réglage.
Pour annuler le saut de blanc, répétez la
même procédure et choisissez OFF à l’étape
3
en tournant la molette de commande dans le
sens contraire des aiguilles dune montre.
Appuyez sur ¢ pour
localiser un morceau après
le morceau actuel sur de la
cassette.
Appuyez sur 4 pour
localiser un morceau avant
le morceau actuel sur de la
cassette.
Ex.: Quand vous localiser un morceau qui se
trouve à trois morceaux vers lavant.
FR18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM19
20
FRANÇAIS
Pour interdire l’éjection de la
cassette
Vous pouvez interdire l’éjection de la cassette et
la verrouiller à lintérieur du compartiment à
cassette.
Tout en maintenant pressée TAPE (CD-
CH), appuyez sur
pendant plus
de 2 secondes.
NO EJECT clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes, la cassette est verrouillée et
ne peut plus être éjectée.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller la
cassette
Tout en maintenant pressée TAPE (CD-CH),
appuyez de nouveau sur pendant plus
de 2 secondes.
EJECT OK clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes et la cassette est
déverrouillée.
Remarque:
Si vous appuyez sur 0 pendant que linterdiction de
l’éjection de la cassette est en service, le panneau de
commande souvre mais la lecture continue et la
cassette ne peut pas être éjectée.
Lecture du morceau courant de façon
répétée
Vous pouvez lire le morceau courant de façon
répétée (Lecture répétée).
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture du morceau
que vous souhaitez écouter
répétitivement sur une cassette.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que vous trouvez
toujours en mode de fonction, de
façon que REPEAT apparaisse
sur laffichage.
Quand le morceau a été reproduit, la bande est
rébobinée automatiquement jusquau début de
ce morceau et il est reproduit de nouveau.
Pour annuler la lecture répétée, répétez les
étapes 1 et 2 de façon que lindicateur RPT
s’éteint.
Remarque:
Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture
répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:
Les bandes avec des morceaux en pianissimo
(passages très calmes) ou intégrant des parties
non-enregistrées.
Les bandes avec de courtes portions non-
enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du
souffle entre les morceaux.
Les bandes avec du bruit ou ronflement de niveau
élevé entre les morceaux.
Cet indicateur est allumé quand la lecture
répétéé est en service.
FR18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM20
21
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
USER (Son plat) 00 00 OFF
ROCK Musique +03 +01 ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
funk ou rap
JAZZ Musique +02 +03 OFF
Jazz
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences. Une fois que vous avez réalisé un
ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le
mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à
Ajustement du son à la page 22.
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre
genre de musique.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape
1
.
1
Appuyez sur M (MODE) pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur), pendant
que vous êtes en mode de fonction.
Le dernier mode sonore
choisi est rappelé et appliqué
à la source actuelle.
3
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode sonore
change comme suit:
Ex.: Si vous avez choisi USER
précédemment
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER
ROCK
Lindicateur EQ sallume quand nimporte
quel mode sonore autre que USER est
choisi.
Ex.: Quand vous choisissez ROCK
FR21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:38 AM21
22
FRANÇAIS
2
Ajustez le réglage.
3
Répétez les étapes
1
et
2
pour
ajuster les autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de lusine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 21.
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre en
service le contour
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le contour
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS*
1
Ajuster les graves. 06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajuster les aigus. 06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les enceintes | seulement)
avant et arrière. F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes | seulement)
gauche et droite. R06 (Droit
seulement)
LOUD*
1
Relève les
fréquences
basses et élevées LOUD ON
pour produire un |
son bien équilibré LOUD OFF
à faible niveau de
volume.
VOL*
3
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
contour, lajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
USER.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur 00.
*
3
Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous navez
pas besoin de choisir VOL pour ajuster le niveau
de volume.
Ex. 1: Quand vous ajustez TRE (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service
le contour
La courbe d’égalisation change quand
vous ajustez les graves ou les aigus.
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(contour)
FR21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM22
23
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes
2
et
3
pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Terminez le réglage.
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting ModeMode de réglage
préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(Voir la page 24).
2
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster.
Ex.: Quand vous choisissez AUDIO 2
Ex.: Quand vous choisissez LEVEL
FR23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM23
24
FRANÇAIS
Les éléments Preferred Setting ModeMode de réglage préféré (PSM)
Pour des instructions détaillées sur chaque élément PSM, référez-vous aux numéros de page
donnés dans le tableau.
Indications
Valeurs/éléments Préréglages Voir la
sélectionnables dusine page
00 59
0 (0:00)
6
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
24H/12H Affichage de lhorloge
sur 24/12 heures
AUTO ADJ Réglage automatique
de lhorloge
DISPMODE Mode daffichage
CH DISP Affichage du changeur
AF-REG Fréquence alternative/
Réception locale
PTY STBY Attente PTY
TA VOL Volume des informations
routières
P-SEARCH Recherche de programme
DAB AF*
2
Recherche de fréquence
alternative
DAB VOL*
2
Ajustement du volume DAB
LEVEL Affichage du niveau
TEL Silencieux téléphonique
B.SKIP Saut de blanc
EXT IN*
3
Appareil extérieur
*
1
Saffiche uniquement quand DAB AF est réglé sur AF OFF.
*
2
Saffiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
3
Saffiche uniquement quand une des sources suivantes est choisieFM, AM et TAPE.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 VOL 50 VOL 20
OFF ON
AF OFF AF ON
VOL 12 VOL 12
OFF
AF ON
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
AF
OFF
OFF
VOL 00
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29 types de programmes
(voir la page 17)
AF AF REG
OFF*
1
24H
ON
PS NAME
DISC
PS NAME FREQ
CLOCK
6
16
16
25
11, 12
13
16
15
35
35
25
25
OFF ON OFF 19
CHANGER LINE IN CHANGER 25
0 23 (1 12)
00 (0:00) 6
FR23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM24
25
FRANÇAIS
Pour régler laffichage du changeur
CH DISP
Ce mode est utilisé pour vérifier linformation de
laffichage du changeur de CD.
À lexpédition de lusine, DISC est choisi
comme réglage par défaut.
DISC: Le numéro de disque et le numéro
de plage apparaissent.
TIME: La durée écoulée de lecture et le
numéro de plage apparaissent.
Pour choisir laffichage du niveauLEVEL
Vous pouvez choisir laffichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À lexpédition de lusine, AUDIO 2 est choisi
comme réglage par défaut.
AUDIO 1: Montre lindicateur du niveau
audio.
AUDIO 2: Alterne entre le réglage AUDIO
1 et laffichage de l’éclairage.
OFF: Efface lindicateur du niveau
audio.
Sélection du silencieux téléphoniqueTEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
MUTING 1 ou MUTING 2, celui qui atténue le
son de cet appareil.
À lexpédition de lusine, ce mode est hors
service.
MUTING 1: Choisissez ce réglage sil peut
atténuer le son.
MUTING 2: Choisissez ce réglage sil peut
atténuer le son.
OFF: Met hors service le silencieux
téléphonique.
Sélection de lappareil extérieur
EXT IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à larrière de lappareil en
utilisant ladaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser lappareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir lappareil à utiliserchangeur CD ou
appareil extérieur.
À lexpédition de lusine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
LINE IN: Pour utiliser un autre appareil
extérieur quun changeur CD.
Remarque:
Pour connecter ladaptateur dentrée de ligne
KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au
manuel dinstallation/raccordement (document
séparé).
FR23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM25
26
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
larrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Détachez le panneau de commande
de lappareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné dalcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM26
27
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
* Si vous navez pas connecté de changeur de
CD ou si vous avez changé le réglage EXT
IN sur LINE IN (voir page 25), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Nous vous recommandons dutiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3,
alors vous ne pourrez pas reproduire les
disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant dutiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à lenvers, NO CD
apparaît sur laffichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
Si aucun magasin nest en place dans le
changeur de CD, NO MAG apparaît sur
laffichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
Si RESET 1 RESET 8 apparaît sur
laffichage, cest quil y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Lindicateur de MP3 sallume.
Numéro de
dossier
Durée de lecture
écoulée
Numéro de fichier
Numéro de
disque
Si vous avez choisi TIME pour CH DISP (voir
la page 25), laffichage change comme suit:
TAPE CD-CH*
FR27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM27
28
FRANÇAIS
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage ou le fichier
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur laffichage.)
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou
précédentes
Maintenez pressée 4 ,
pendant la lecture, pour
reculer dans la plage ou le
fichier.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture
pour sauter vers lavant au
début de la plage ou du
fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
de la plage ou du fichier
suivant est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture pour sauter vers larrière au début de la
plage ou du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la plage ou du
fichier précédent est localisé et reproduit.
Maintenez pressée ¢ ,
pendant la lecture pour
avancer rapidement dans la
plage ou le fichier.
Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Remarques:
Quand vous appuyez sur TAPE (CD-CH),
lappareil se met automatiquement sous tension.
Vous navez pas besoin dappuyez sur
pour le mettre sous tension.
Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD sarrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, il
reprend la lecture à partir de lendroit où elle a été
interrompue précédemment.
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque de 7 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Numéro de
disque
Numéro de plage
Durée de lecture
écoulée
Numéro de plage
Si vous avez choisi TIME pour CH DISP (voir
la page 25), laffichage change comme suit:
FR27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM28
29
FRANÇAIS
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture dun disque MP3 pour
aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé et
le premier fichier du dossier est
reproduit.
Appuyez sur (bas) pendant la lecture dun
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et le premier fichier du dossier est
reproduit.
Comment aller rapidement à la plage/le
fichier souhaité
Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 32 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 6
Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 8 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 36
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (uniquement pour les
disques MP3)
Cette opération est possible uniquement
lors de lutilisation dun changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage/fichier
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer en mode
de fonction pendant la lecture dun disque.
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pendant le
mode de fonction.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche 5 (haut) ou (bas), lappareil saute
sur la plage/le fichier supérieur ou inférieur la
plus proche dont le numéro est un multiple
de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers
(référez-vous à Comment aller rapidement à
la plage/le fichier souhaité” sur la colonne de
droite).
Après la dernière plage ou le dernier fichier,
la première plage ou le premier fichier est
choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
fichiers sont sautés à lintérieur du même dossier.
(Trois fois) (Deux fois)
Plage/fichier 6\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois) (Deux fois)
Pour sauter 10 plages/fichiers*
vers lavant jusqu’à la dernière
plage ou le dernier fichier
Pour sauter 10 plages/fichiers*
vers larrière jusqu’à la
première plage ou le premier
fichier
FR27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM29
30
FRANÇAIS
Pour reproduire les plage ou les fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
lecture répétée de disque)
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que vous trouvez
toujours en mode de fonction,
de façon que TRK RPT ou
DISC RPT apparaisse sur
laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée
change comme suit:
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque en cours
de lecture est un disque MP3.
Mode
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
TRK RPT Lindicateur La plage/fichier
RPT sallume. actuel (ou spécifié).
DISC RPT Les Toutes les plages/
indicateurs fichiers du disque
et RPT actuel (ou spécifié).
sallument.
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plage ou les fichiers
dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire
de disque/lecture aléatoire de magasin)
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que vous trouvez
toujours en mode de fonction,
de façon que DISC RND ou
MAG RND apparaisse sur
laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire
change comme suit:
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Mode
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
DISC RND Les Toutes les plages/
indicateurs fichier du disque
et RND actuel (ou spécifié).
sallument.
MAG RND Lindicateur Toutes les plages/
RND sallume. fichiers des
disques en place.
Lindicateur de (disque) et RND sallume.
Ex.: Quand vous choisissez DISC RND
Lindicateur de RPT sallume.
Ex.: Quand vous choisissez TRK RPT
MAG RND
Annulé
DISC RND
DISC RPT
Annulé
TRK RPT
FR27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM30
31
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL EXTERIEUR
Lecture dun appareil extérieur
Vous pouvez connecter lappareil extérieur à la
prise du changeur de CD à larrière de lappareil
en utilisant ladaptateur dentrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Préparations:
Pour connecter ladaptateur dentrée de ligne
KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au
manuel dinstallation/raccordement (document
séparé).
Avant dutiliser lappareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez lentrée extérieure
correctement. Référez-vous à Sélection de
lappareil extérieurEXT IN à la page 25.
1
Choisissez lappareil extérieur
(LINE IN).
Si LINE IN* napparaît pas sur laffichage,
référez-vous à la page 25 et choisissez letrée
extérieure (LINE IN).
* Saffiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisieFM, AM et TAPE.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur TAPE (CD-CH), lappareil
se met automatiquement sous tension. Vous navez pas
besoin dappuyer sur pour mettre
lappareil sous tension.
2
Mettez lappareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 21 et 22.)
TAPE LINE IN
FR31-31KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM31
32
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Accord dun ensemble et dun
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou lappareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche pressée,
le tuner DAB et le tuner FM/
AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser nimporte
laquelle pour accorder un ensemble.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel dinstructions
fourni avec votre tuner DAB.
Quest-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourdhui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés services) qui forment
un ensemble.
De plus, chaque service”—appelé service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés service secondaire).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux dinjection audio
inégaux des stations de diffusion et ce nest pas un
mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le
niveau dentrée DAB. (Référez-vous à Pour ajuster
le niveau de volume DAB à la page 35).
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
FR32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM32
33
FRANÇAIS
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour changer l’information affichée lors
de l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble
ou sa fréquence, appuyez sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’information suivante
apparaît pendant un certain temps
sur l’affichage.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou l’appareil
extérieur est la source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM (DAB) pour
choisir le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM (DAB) pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus d’une seconde. “MANU”
(manuel) apparaît sur l’affichage.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4
jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM (DAB).
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou l’appareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche pressée,
le tuner DAB et le tuner
FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
Pour rechercher les
ensembles de fréquence
supérieure
Pour rechercher les
ensembles de fréquence
inférieure
Pour choisir le service
suivant (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils sont
proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi.)
Pour choisir le service précédent (primaire ou
secondaire)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Horloge
Nom du service Bande DAB
Nom de lensemble
No du canalFréquence
FR32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/20/03, 10:03 AM33
34
FRANÇAIS
3
Accordez lensemble que vous
souhaitez.
4
Choisissez le service que vous
souhaitez écouter.
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres services DAB
sur dautres numéros de
présélection.
Remarques:
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, cest le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
Les services DAB sont effacés si lalimentation du
circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la pile). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les services DAB.
Accord dun service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez dabord mémoriser dabord les services.
Si vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à Mémorisation des services
DAB à les pages 33 et 34.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou lappareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3
Choisissez le numéro (1 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet daccorder les services
secondaires.
Pour choisir le service
suivant
Pour choisir le service
précédent
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Le nom du service choisi et la
bande DAB/numéro préréglé
apparaissent alternativement
pendant un moment.
FR32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM34
35
FRANÇAIS
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
Lors de la réception dun service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
Lors de la réception dune station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un
service DAB diffuse le même programme que la
station FM RDS que vous écoutez, cet appareil
accorde automatiquement ce service DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux dinjection audio
inégaux des stations de diffusion et ce nest pas un
mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le
niveau de volume DAB (voir colonne de droite).
Pour utiliser la réception alternée
À lexpédition de lusine, la réception alternée est
en service.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 23.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB AF (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
AF ON: Suit le programme parmi les
services DAB et les stations
FM RDSréception alternée.
Lindicateur AF sallume sur
laffichage (voir la page 11).
AF OFF: Met hors service la réception
alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 11) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
Pour ajuster le niveau de volume DAB
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
tuner DAB et le mémoriser. En ajustant
correctement le niveau de volume de façon quil
corresponde au niveau sonore FM, vous navez
pas besoin dajuster le niveau de volume chaque
fois que vous changez de source.
À lexpédition de lusine, le niveau de volume
DAB est réglé sur 00.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 23.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB VOL (DAB volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre VOL 12 à
VOL 12.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
FR32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM35
36
FRANÇAIS
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
Le KS-FX842R est muni dune fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est muni dun pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/
connexion (document séparé) pour les
connexions permettant dutiliser cette
fonction.
Cet appareil peut aussi être télécommandé de la
façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous
recommandons dutiliser la télécommande
RM-RK50 ou RM-RK60 avec cet appareil.
(Ex.: Lors de lutilisation de la RM-RK50)
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de lappareil
principal. Assurez-vous quil ny a pas
dobstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou lefficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe dun stylo-
bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Capteur de télécommande
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé:
CR2025)
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
(face arrière)
(face arrière)
FR36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM36
37
FRANÇAIS
Emplacement des touches
RM-RK50
3 Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station (ou service)
préréglée augmente et la station (ou
service) choisie est accordée.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture dun CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
lajustement du mode de réglage
préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la
radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus dune seconde.
Si vous maintenez ces touches pressées
lors de la lecture dune cassette, elles
fonctionnent comme touches davance
rapide ou de rebobinage.
Pour interrompre cette opération, appuyez
sur la touche 2 pour reprendre la lecture.
Si vous appuyez sur ces touches pendant la
lecture dune cassette, elles fonctionnent
comme touches de recherche musicale.
Pour interrompre cette opération, appuyez
sur la touche 2 pour reprendre la lecture.
Avance ou recule rapidement la plage/
fichier si maintenue pressée lors de l’écoute
du changeur de CD.
Saute au début de la plage/fichier suivant
ou retourne au début de la plage/fichier
actuel (ou précédent) si pressée brièvement
lors de l’écoute du changeur de CD.
1 Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors
tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que SEE
YOU apparaisse sur laffichage pour mettre
lappareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Permet de changer la direction de la bande
pendant la lecture dune cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la direction de la bande change
alternativement.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture dun CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
FR36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM37
38
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
dappeler un centre de réparation.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le porte-
panneau après avoir détaché le
panneau de commande. (Le
réglage de lhorloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir la page 2).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez lantenne fermement.
Déverrouillez la cassette. (Voir
page 20.)
Insérez la cassette avec la bande
dirigée vers la droite.
Nettoyez-la avec une cassette de
nettoyage de tête.
Causes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Les signaux sont trop faibles.
Lantenne nest pas connectée
fermement.
Le cassette est verrouillé.
Vous avez essayé dinsérer la
cassette dans le mauvais sens.
Ce nest pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
Symptômes
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
Une cassette ne peut pas
être éjectée.
La cassette ne peut pas être
insérée.
La cassette devient chaude.
Le son de la cassette est de
très faible niveau et la qualité
sonore est dégradée.
Lecture de cassette
Général
FM/AM
FR38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM38
39
FRANÇAIS
Changeur de CD
Remèdes
Insérez des disques dans le
magasin.
Insérez les disques
correctement.
Insérez des disques pouvant
être reproduits.
Insérez un disque contenant
des fichiers MP3.
Mettez un magasin en place.
Ajoutez le code dextension
mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
compatible.)
Passez à un autre fichier ou
changez de disque. (Najoutez
pas le code dextensionmp3
aux fichiers non MP3.)
Nutilisez pas trop de hiérarchie
ou de dossiers. De plus,
nenregistrez pas dautres
types de fichiers audio avec les
fichiers MP3.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de
CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de
CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le porte-
panneau après avoir détaché
le panneau de commande. (Le
réglage de lhorloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir la page 2).
Causes
Il ny a pas de disque
dans le magasin.
Les disques sont insérés à
lenvers.
Les disques ne peuvent pas être
reproduits.
Le disque actuel ne contient pas
de fichier MP3.
Aucun magasin nest en place
dans le changeur CD.
Les fichiers MP3 ne possèdent
pas le code dextensionmp3
dans leur nom.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec la norme ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
Le fichier reproduit nest pas un
fichier MP3 (bien quil ait un code
dextensionmp3).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de la
configuration des dossiers/
fichiers.
Lordre de lecture est déterminé
quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. Cest causé
par la façon dont les fichiers ont
été enregistrés sur le disque.
Cet appareil nest pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Symptômes
•“NO CD apparaît sur
laffichage.
•“NO MAG apparaît sur
laffichage.
Un disque MP3 est sauté ou
ne peut pas être reproduit.
Du bruit est généré pendant
la lecture dun disque MP3.
Un temps de vérification
plus long est nécessaire
pour un disque MP3.
Les fichiers MP3 ne
peuvent pas être reproduits
comme vous le souhaitez.
La durée de lecture écoulée
nest pas correcte pour un
disque MP3.
•“RESET 8 apparaît sur
laffichage.
•“RESET 1 RESET 7
apparaît sur laffichage.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
FR38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM39
40
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Cet appareil ne demande que très peu
dattention, mais vous pourrez prolonger sa
durée de vie si vous suivez les instructions
ci-dessous.
Pour nettoyer les têtes
Nettoyer les têtes toutes les 10 heures
dutilisation en utilisant une cassette de
nettoyage de tête de type humide (disponible
dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
La qualité du son est réduite.
Le niveau sonore diminue.
Le son saute.
Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres
Conservez toujours les cassettes dans leur
boîtier après utilisation.
Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
Dans un endroit très humide
Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui
se détache; cela pourrait endommager lappareil.
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les
bandes avec du mou peuvent se prendre dans le
mécanisme.
Ne laissez pas une cassette à lintérieur du
compartiment à cassette après son utilisation car
la bande peut se détendre.
La fonction ci-dessous vous permet aussi de
prolonger la vie de cet appareil.
Retrait/lecture à la mise hors/sous
contact
Couper le contact alors quune cassette se
trouve dans le compartiment, sépare
automatiquement la bande de la tête de
lecture de lappareil.
Mettre le contact alors quune cassette se
trouve dans le compartiment, démarre la
lecture automatiquement si vous avez coupé
le contact pendant la lecture de la cassette.
FR38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM40
41
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)
Réponse en fréquence: 30 Hz à 16 000 Hz
(Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 56 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille dinstallation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,5 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k en charge (250 nWb/m)
Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
FR38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:39 AM41
2
NEDERLANDS
Het apparaat terugstellen
Verwijder het bedieningspaneel en druk vervolgens met een pen of dergelijk voorwerp op de
terugsteltoets op de paneelhouder.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden.
Hoe u de toets M (MODE) gebruikt
Door een druk op M (MODE) schakelt het toestel in de functiemodus en vervolgens krijgen de
cijfertoetsen een andere functie.
Met een JVC MP3-compatibele CD-wisselaar aangesloten: De 5/ toetsen werken tevens als
+10/–10 toetsen na een druk op M (MODE).
Bijv.:Indien de 2 cijfertoets als de MO (mono) toets werkt.
Voor het weer gebruiken van de oorspronkelijke functies van deze toetsen na een druk op
M (MODE), wacht u 5 seconden zonder op een van deze toetsen te drukken totdat de
functiemodus is gewist.
Ook als u nogmaals op de toets M (MODE) drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.
Indicator die tijd aftelt
NL02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM2
3
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*
Denk aan de veiligheid....
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
*
Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 23
De algemene instellingen wijzigen (PSM) ....
23
Bedieningspaneel verwijderen .................. 26
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 27
CD’s afspelen ............................................ 27
Afspeelmodus selecteren .......................... 30
BEDIENING VAN HET EXTERNE
APPARAATEN ............................. 31
Externe apparatuur afspelen ..................... 31
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 32
Afstemmen op een ensemble en op een
van de services ...................................... 32
DAB-frequenties in het geheugen
opslaan ................................................... 33
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ........................................... 34
Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 35
GEBRUIK VAN DE
AFSTANDSBEDIENING ................... 36
Plaatsing van de toetsen ........................... 37
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 38
ONDERHOUD ............................... 40
SPECIFICATIES ............................. 41
Het apparaat terugstellen .......................... 2
Hoe u de toets M (MODE) gebruikt ........... 2
PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4
Bedieningspaneel ..................................... 4
BASISBEDIENING .......................... 5
De stroomtoevoer inschakelen ................. 5
Klok instellen ............................................. 6
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 7
Naar de radio luisteren .............................. 7
Radiozenders in het geheugen
vastleggen .............................................. 9
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 10
HET GEBRUIK VAN RDS ................... 11
Wat u kunt doen met RDS ........................ 11
Andere nuttige RDS-functies en het maken
van aanpassingen ....................................
15
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ... 18
Beluisteren van een cassette .................... 18
Het begin van een muziekstuk vinden ...... 19
Andere handige functies voor de
cassettespeler ........................................ 19
Voorkomen dat de cassette uit de
cassettehouder springt ........................... 20
GELUID REGELEN .......................... 21
Selecteren van vastgelegde
geluidsfuncties
(C-EQ:
gebruiker-equalizer
) .................. 21
Geluid aanpassen ..................................... 22
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
NL02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM3
4
NEDERLANDS
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
1 Afstandssensor
2 De toets (standby/aan/attenuator)
3 De bedieningsschijf
4 Het display-venster
5 De toets 5 (omhoog)
De toets 23 (bandrichting)
6 De toets FM/AM (DAB)
7 De toets 0 (uitwerpen)
8 De toetsen 4 /¢
9 De toets (het bedieningspaneel
vrijgeven)
p De toets DISP (display)
Deze toets kan ook als SSM-toetsen worden
gebruikt in combinatie met de toets M (MODE).
q De toets M (MODE)
Deze toets kan ook als SSM-toetsen worden
gebruikt in combinatie met de toets DISP (display).
w De toets SEL (selecteren)
e De toets EQ (equalizer)
r De toets MO (mono)
t De cijfertoetsen
y De toets RPT (herhalen)
u De toets RND (willekeurig)
Functioneert uitsluitend indien een CD-wisselaar is
aangesloten.
i De toets T (TP/PTY: traffic programme/
programme type)
o De toets TAPE (CD-CH: CD-wisselaar)
; De toets (omlaag)
Het display-venster
a De indicator EQ (equalizer)
s De indicator LOUD (loudness)
d Cassette-geplaatst indicator
f De indicator TAPE
g De indicator CD-CH (CD-wisselaar)
h De indicators voor de FM-band (FM1, FM2,
FM3)
j De indicator voor de AM-band
k Indicators voor de ontvangst van de tuner
MO (mono), ST (stereo)
l De indicators RDS
AF, REG, TP, PTY
/ De indicator MP3
Licht uitsluitend op bij weergave van een MP3
disc met een voor MP3 geschikte JVC CD-
wisselaar.
z De indicator (disc)
Licht uitsluitend op indien een CD-wisselaar is
aangesloten.
x De indicator voor het volumeniveau
(of audioniveau)
c Hoofdvenster
v De indicator RND (willekeurig)
Licht uitsluitend op indien een CD-wisselaar is
aangesloten.
b De indicator RPT (herhalen)
41 2
3
75
t
p
9
r
u
y
q
i
o
;w
8
6
c
a
s
hg
k
v b
d
j
l /
z
x
f
e
Het display-venster
NL02-04KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM4
5
NEDERLANDS
BASISBEDIENING
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap
2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
2
Start de weergave van de
geluidsbron.
Voor gebruik van de radio (FM of AM),
zie bladzijden 7 17.
Voor het afspelen van een cassette,
zie bladzijden 18 20.
Voor gebruik van de CD-wisselaar,
zie bladzijden 27 30.
Voor gebruik van het externe apparaat
(LINE IN), zie bladzijde 31.
Voor gebruik van de DAB-tuner,
zie bladzijden 32 35.
3
Regel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 21 en 22).
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op . Op het
afleesvenster begint de tekst ATT te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien.
Spanning uitschakelen
Druk op en houd de cijfertoets langer
dan 1 seconde ingedrukt.
SEE YOU wordt getoond en vervolgens wordt
het toestel uitgeschakeld.
Het volume verhogen
Het volume verlagen
De indicator voor het volumeniveau (of
audioniveau) (zie bladzijde 25)
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.
1
3
2
NL05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM5
6
NEDERLANDS
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs
of een 12-uurs aanduiding.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 24).
2
Stel het uur in.
1
Selecteer de vermelding CLOCK H (uur) als
deze al niet meteen op de display wordt
weergegeven.
2
Pas het uur aan.
12
3
Stel de minuten in.
1
Selecteer de vermelding CLOCK M
(minuten).
2
Pas de minuten aan.
12
4
Stel de uuraanduiding in.
1
Selecteer de vermelding 24H/12H.
2
Selecteer de vermelding 24H of 12H.
12
5
Voltooi de instelling.
De huidige kloktijd opvragen of de
weergavemodus wijzigen
Druk meerdere malen op DISP (display).
Elke keer wanneer u op de toets drukt,
verandert het weergavemodus als volgt:
Tijdens de bediening van de tuner:
Opmerkingen:
Voor het wijzigen van de vermeldingen tijdens
RDS-bediening verwijzen we u naar bladzijde 16.
Voor het wijzigen van de vermeldingen tijdens
DAB-bediening verwijzen we u naar bladzijde 33.
Bij gebruik van het cassettespeler
Tijdens de bediening van de CD-wisselaar:
Tijdens bediening van het externe
component:
Met de stroom uit:
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt 5
seconden op de klok getoond. De stroom schakelt
vervolgens uit.
Afspeelmodus (TAPE)
Klok
Frequentie
Klok
KlokLINE IN
Klok
Verstreken afspeeltijd
CD-nummer
NL05-06KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM6
7
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
2
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Afstemmen op een
station met een hogere
frequentie
Afstemmen op een
station met een lagere
frequentie
De geselecteerde omroepband
wordt weergegeven.
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk
signaal.
FM1 FM2 FM3 AM
NL07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM7
8
NEDERLANDS
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
2
Druk op ¢ of op 4 en
houd deze ingedrukt tot de
vermelding M (voor manual:
handmatig zoeken) op de display
begint te knipperen.
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding M (voor manual:
handmatig zoeken) op de display
knippert.
Als u de toets loslaat, wordt de handmatige
modus na 5 seconden automatisch
uitgeschakeld.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AMMG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
1 Druk op de toets M (MODE)
om de functiemodus te
activeren terwijl u in stereo
naar een FM-stereo-
uitzending luistert.
2 Druk op de toets MO (mono),
terwijl de functiemodus is
geactiveerd, zodat de indicator
MO op de display aangaat.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, gaat de indicator
MO aan of uit.
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert de
ontvangstkwaliteit.
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een lagere frequentie
uitzendt
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere frequentie
uitzendt
De indicator MO (mono)
FM1 FM2 FM3 AM
NL07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM8
9
NEDERLANDS
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Handmatig vasteleggen van FM en AM-
zenders
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
2
Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegdnummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
Handmatig vasteleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1-golfband.
1
Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
2
Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen op
een station dat op een
lagere frequentie
uitzendt
Als u wilt afstemmen op
een station dat op een
hogere frequentie
uitzendt
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
De tekst - -SSM- - verschijnt op het
afleesvenster en verdwijnt wanneer het
automatisch instellen van radiozenders is
beëindigd.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
NL07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM9
10
NEDERLANDS
3
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
4
Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf Radiozenders
in het geheugen vastleggen op bladzijden 9 en
10, als u dat nog niet hebt gedaan.
1
Selecteer de omroepband
(FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
2
Selecteer het nummer (1 6) van de
gewenste zender.
De vermelding P1 knippert gedurende
enkele seconden op de display.
FM1 FM2 FM3 AM
NL07-10KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM10
11
NEDERLANDS
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan
een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het
zender met het programma en informatie over de
aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden
programma over sport gaat of een
muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
Enhanced Other Networks. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door
het zender worden verstuurd, kunt u op een
andere zender van een ander netwerk
afstemmen dat uw favoriete programma of
verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen
naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het cassette, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
apparaat:
Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
Standby staan voor de ontvangst van
verkeersinformatie (TA Traffic
Announcement) of uw favoriete programma
Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY Programme Type)
Programma zoeken
En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze apparaat is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde zender dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar
uw favoriete programma blijven luisteren en bent
u verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
(Zie de afbeelding op bladzijde 17).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve
Frequentie) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze
signalen van een RDS-zender goed zijn, kunt u
uw favoriete programma blijven volgen. Als een
of beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
Om de netwerkfunctie in te schakelen
U kunt de verschillende functies van netwerk-
opsporing gebruiken om hetzelfde programma
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is AF gekozen.
AF: De netwerkfunctie is ingeschakeld
en Regionalisatie is uitgeschakeld
(off).
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert. (In
deze modus kan het voorkomen dat
het nieuw te ontvangen programma
anders is dan het programma dat u
daarvoor ontving).
De indicator AF licht op, maar de
indicator REG licht niet op.
AF REG: De netwerkfunctie is ingeschakeld
en ook Regionalisatie is
ingeschakeld (on).
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk die hetzelfde
programma uitzendt, wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert.
Zowel de indicator AF als de
indicator REG lichten op.
OFF: De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG
lichten allebei niet op.
Opmerking:
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve
ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld
(AF). De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te
schakelen. (Zie bladzijde 35).
Indicator AF Indicator REG
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM11
12
NEDERLANDS
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 24).
2
Selecteer de vermelding AF-REG
(alternatieve frequentie/regionale
ontvangst) als deze niet al meteen
op de display wordt weergegeven.
3
Selecteer de gewenste modus
AF, AF REG of OFF.
4
Voltooi de instelling.
Het gebruik van TA standby ontvangst
Met TA standby-ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar verkeersinformatie (TA)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender,
cassette of een andere aangesloten
afspeelbron).
TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u
naar een AM-zender luistert.
Druk op T (TP/PTY) om TA standby ontvangst te
activeren.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP
indicator oplichten of knipperen.
TA standby ontvangst is geactiveerd indien
de TP indicator is opgelicht.
TRAFFIC verschijnt op het display zodra
een zender verkeersinformatie start uit te
zenden. Het toestel stemt nu automatisch op
deze zender af. Het volume wordt op het
reeds vastgelegde TA volumeniveau
(zie bladzijde 16) gesteld en u hoort de
verkeersinformatie.
TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd
indien de TP indicator knippert. De zender
die wordt ontvangen levert namelijk geen
signalen die voor TA standby ontvangst zijn
vereist.
Om TA standby ontvangst nu te activeren
moet u op een andere zender afstemmen die
wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢
of 4 om een dergelijke zender op te
zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht
continu op zodra een zender met deze
signalen is gevonden. TA standby ontvangst
is nu geactiveerd.
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal
de TP indicator oplichten.
TRAFFIC verschijnt op het display zodra een
zender verkeersinformatie start uit te zenden.
Het toestel verandert nu automatisch van bron
en stemt op deze zender af.
Voor het uitschakelen van TA standby
ontvangst, drukt u nogmaals op T (TP/PTY). De
TP indicator dooft.
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM12
13
NEDERLANDS
4
Voltooi de instelling.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de
PTY indicator oplichten of knipperen.
PTY standby ontvangst is geactiveerd indien
de PTY indicator is opgelicht.
Zodra een zender een programma van het
gekozen programmatype start uit te zenden,
stemt het toestel op deze zender.
PTY standby ontvangst is nog niet
geactiveerd indien de PTY indicator knippert.
De zender die wordt ontvangen levert
namelijk geen signalen die voor PTY standby
ontvangst zijn vereist.
Om PTY standby ontvangst nu te activeren
moet u op een andere zender afstemmen
die wel deze signalen uitstuurt. Druk op
¢ of 4 om een dergelijke
zender op te zoeken.
De PTY indicator stopt te knipperen en licht
continu op zodra een zender met deze
signalen is gevonden. PTY standby
ontvangst is nu geactiveerd.
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal
de PTY indicator oplichten.
Zodra een zender een programma van het
gekozen programmatype start uit te zenden,
verandert het toestel automatisch van bron en
wordt op deze zender afgestemd.
Voor het uitschakelen van PTY standby
ontvangst, kiest u OFF in de hier links
beschreven procedure stap
3
. De PTY indicator
dooft.
Het gebruik van PTY standby
ontvangst
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar uw favoriete
programmagenre (PTY: Programmagenre)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender,
cassette of een andere aangesloten
afspeelbron).
PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u
naar een AM-zender luistert.
U kunt uw favoriete programma voor PTY
standby ontvangst kiezen.
Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby
ontvangst uitgeschakeld. (OFF is voor PTY
standby ontvangst gekozen).
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 24).
2
Selecteer de vermelding PTY
STBY (standby) als deze niet al
meteen op de display wordt
weergegeven.
3
Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 17).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en
in het geheugen
opgeslagen.
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM13
14
NEDERLANDS
Uw favoriete programmagenre
opzoeken
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen
de volgende zes programmagenres achter de
cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen.
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over
het opslaan van uw favoriete
programmagenres.
Zie bladzijde 15 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programmagenres.
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
1
Druk op T (TP/PTY) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt
terwijl u naar een FM-zenders
luistert.
2
Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 17).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
3
Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minste 2 seconden vast om
de geselecteerde PTY-code op te slaan
onder de cijfertoets van uw keuze.
De vermelding MEMORY en de
geselecteerde codenaam knipperen
beurtelings op de display.
4
Houd T (TP/PTY) langer dan 2
seconden ingedrukt om deze functie
te verlaten.
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM14
15
NEDERLANDS
Als er een station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, stemt de toestel automatisch op
dat station af.
Als er geen station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, blijft de toestel afgestemd op het
station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de toestel wanneer u op een van
de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op
de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de toestel op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar
een andere, sterkere zender die hetzelfde
programma uitzendt als de voorkeurzender die u
hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken
genoemd).
Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht
enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er
op een ander station wordt afgestemd.
Als u het zoeken naar een programma wilt
activeert, wordt hieronder uitgelegd.
Zie ook de paragraaf De algemene
instellingen wijzigen (PSM) op bladzijde 23.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
P(Programma)-SEARCH te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van
de klok mee en selecteer ON.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande
procedure, maar selecteert u in stap 3 de
vermelding OFF door de draaiknop tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
Een favoriet programmatype opzoeken
1
Druk op T (TP/PTY) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt
terwijl u naar een FM-zenders
luistert.
2
Kiezen van een favoriet
programmatype
of
Kiezen van een van de
negenentwintig PTY-codes
3
Druk op ¢ of 4 om het
PTY-zoeken naar uw gewenste
programma te starten.
Bijv.: Met ROCK M gekozen
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM15
16
NEDERLANDS
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de TA standby ontvangst
van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat
geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie
wordt ontvangen, worden aangepast aan het
volume dat u hebt ingesteld.
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen
wijzigen (PSM) op bladzijde 23.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2
Druk op ¢ of 4 om de vermelding
TA VOL (TA volume) te selecteren.
3
Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te selecteren.
U kunt het volume instellen op een waarde van
VOL 00 tot VOL 50.
4
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is
ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de
tijdgegevens (CTClock Time) die met het RDS-
signaal van een zender worden meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen
wijzigen (PSM) op bladzijde 23.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
AUTO ADJ (aanpassen) te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van
de klok in om OFF te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok
nu uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, moet u de procedure herhalen en in
stap 3 ON selecteren door de bedieningsschijf
met de wijzers van de klok mee te draaien.
Opmerking:
Nadat u voor AUTO ADJ de instelling ON hebt
gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op
hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de
klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid
maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in
het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).
De weergave op de display wijzigen
terwijl u naar een FM-station luistert
Wat er als eerste op de display wordt weergegeven
wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik
maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen.
U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst
wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de
frequentie van het ontvangen station (FREQ) of
Clock Time (CLOCK).
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen
wijzigen (PSM) op bladzijde 23.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2
Druk op ¢ of 4 om de vermelding
DISPMODE (displayfunctie) te selecteren.
3
Draai aan de bedieningsschijf om de gewenste
instelling te kiezen (PS NAME, FREQ of
CLOCK).
4
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Door op DISP (display) te drukken kunt u de weergave
op de display ook wijzigen wanneer u naar een FM-
station luistert dat RDS-signalen uitzendt. Elke keer
wanneer u op de toets drukt, verschijnt de volgende
informatie op de display:
Na enkele seconden keert de display terug naar de
oorspronkelijke weergave.
Stationsnaam
(PS NAME)
Frequentie station
(FREQ)
Programmagenre
(PTY)
Klok
(CLOCK)
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM16
17
NEDERLANDS
PTY-codes
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het
nieuws
INFO: Informatieve programmas over
diverse verscillende
onderwerpen
SPORT: Sportverslagen
EDUCATE: Educatieve programmas
DRAMA: Radio-hoorspelen
CULTURE: Programmas aangaande
nationale of regionale cultuur
SCIENCE: Wetenschappelijke en
technische programmas
VARIED: Overige programmas,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M: Easy-listening muziek
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Programmas aangaande handel
en de beurs en beursberichten,
enz.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL: Programmas over sociale
activiteiten
RELIGION: Programmas over aspecten
van geloof en religie,
aangaande het bestaan en
ethiek
PHONE IN: Programmas waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun meningen kunnen
uiten
TRAVEL: Programmas over reizen en
bestemmingen,
georganiseerde reizen en
ideeën en mogelijkheden voor
vacanties
LEISURE: Programmas over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, enz.
JAZZ: Jazz-muziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Huidige populaire muziek van
een bepaald land of gebied in
de taal van het land of gebied
OLDIES: Gouwe-Ouwe
FOLK M: Folk-muziek
DOCUMENT: Programmas over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties
kan worden ontvangen.
Programma 1
op frequentie A
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie D
Programma 1
op frequentie C
NL11-17KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM17
18
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Beluisteren van een cassette
U kunt type I (normaal) cassettes afspelen.
1
Open het bedieningspaneel.
Opmerking over de One-Touch-bediening:
Met reeds een cassette in de cassettehouder
geplaatst, wordt het toestel door een druk op
TAPE (CD-CH) ingeschakeld en start de
weergave automatisch.
2
Plaats een cassette in de
cassettehouder.
Het toestel wordt
ingeschakeld en de
cassetteweergave start
automatisch.
3
Sluit het bedieningspaneel
handmatig.
4
Kies de bandrichting.
Door iedere druk op 23
wordt afwisselend de
voorwaartse ( )
en achterwaartse
( ) bandrichting
gekozen.
Stoppen met afspelen en de cassette terug
laten springen
Druk op 0.
De cassetteweergave stopt en het
bedieningspaneel schuift omlaag. De cassette
wordt automatisch van de cassettehouder
uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt
geselecteerd.
De cassetteweergave wordt tevens gestopt
wanneer u naar schakelt. (De cassette wordt
echter in dat geval niet uitgeworpen).
U kunt de cassette ook uitwerpen terwijl het
apparaat is uitgeschakeld. Druk hiertoe op 0.
Versneld doorspoelen en terugspoelen van
een band
Wanneer u op 23 drukt, kunt u het versneld
doorspoelen en terugspoelen op een
willekeurige plaats laten stoppen.
Het afspelen begint daarna vanaf die plaats op
de band.
Opmerkingen:
Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld,
wordt automatisch begonnen met het afspelen van
de andere kant (Auto Reverse).
De bandtransportrichting wordt automatisch
veranderd wanneer bij het snel doorspoelen het
eind van de cassettekant wordt bereikt.
Druk langer dan 1 seconde
op ¢ om de band
versneld door te spoelen.
Aan het einde wordt de band
omgedraaid en wordt de
andere kant vanaf het begin
afgespeeld.
Druk langer dan 1 seconde op 4 om de
band terug te spoelen tot aan het begin.
Dezelfde kant wordt nogmaals afgespeeld.
NL18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM18
19
NEDERLANDS
Het begin van een muziekstuk
vinden
Met Multi Music Scan (MMS) kunt u het afspelen
automatisch laten beginnen bij het begin van een
bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken
opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na
of voor het huidige muziekstuk bevinden.
Gedurende het afspelen
Kies het fragment of liedje dat u wilt
opzoeken (hoeveel fragmenten voor of
na het huidige fragment).
Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft,
verandert het nummer tot maximaal ±9.
Wanneer het begin van het opgegeven muziekstuk
is gevonden, wordt automatisch met het afspelen
van het betreffende muziekstuk begonnen.
Opmerkingen:
Gedurende het zoeken naar een opgegeven muziekstuk
gebeurt het volgende:
Als de band wordt teruggespoeld tot het begin, start
het afspelen aan het begin van die kant.
Als de band versneld wordt doorgespoeld tot aan het
einde, wordt hij omgedraaid en afgespeeld vanaf het
begin van de andere kant.
Soms functioneert Multi Music Scan niet op de juiste
manier. Dit kan gebeuren bij:
Banden met muziekstukken met lange stukken zeer
zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is
opgenomen.
Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.
Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de
verschillende muziekstukken.
Banden met geluiden die bij een laag opnameniveau
zijn opgenomen.
Andere handige functies voor
de cassettespeler
Overslaan van blanco gedeelten op de
cassette
U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen
fragmenten overslaan (Blank Skip).
Met de functie geactiveerd worden blanco
gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen
en wordt snel naar het volgende fragment gespoeld
en de weergave vanaf daar voortgezet.
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen
wijzigen (PSM) op bladzijde 23.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 24).
2
Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding B.SKIP (Blank Skip) te
selecteren.
3
Draai de bedieningsschijf naar
rechts om ON te kiezen.
De voorziening Blank
Skip is nu ingeschakeld.
4
Voltooi de instelling.
Voor het annuleren van overslaan van blancos,
herhaalt u dezelfde procedure en kiest u in stap
3
OFF door de bedieningsschijf naar links te draaien.
Bijv.: Indien u het derde fragment na het
huidige fragment wilt beluisteren
Druk op ¢ een
muziekstuk na het huidige
muziekstuk zoeken op de
cassette.
Druk op 4 een
muziekstuk voor het huidige
muziekstuk zoeken op de
cassette.
NL18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM19
20
NEDERLANDS
Voorkomen dat de cassette uit
de cassettehouder springt
U kunt voorkomen dat de cassette per ongeluk
wordt uitgeworpen door de cassette in de
cassettehouder te vergrendelen.
Druk op TAPE (CD-CH), en houd
tegelijkertijd
langer dan 2
seconden ingedrukt.
NO EJECT knippert ongeveer 5 seconden op
het display. De cassette is nu vergrendeld en kan
niet zondermeer worden uitgeworpen.
Voor het annuleren en ontgrendelen van de
cassette
Druk op TAPE (CD-CH), en houd tegelijkertijd
nogmaal langer dan 2 seconden
ingedrukt.
EJECT OK knippert ongeveer 5 seconden op
het display en de cassette kan nu worden
verwijderd.
Opmerking:
Indien u op 0 drukt terwijl een cassette is
vergrendeld en niet zondermeer kan worden
uitgeworpen, schuift het bedieningspaneel omlaag
maar gaat de cassetteweergave gewoon door en kan
de cassette niet worden uitgeworpen.
Herhalen van het spelende fragment
U kunt het spelende fragment herhalen
(Herhaalde weergave).
1 Druk op M (MODE) om de
functiemodus te activeren tijdens
weergave van een fragment of
liedje op een cassette dat u
herhaald wilt afspelen.
2 Druk op RPT (herhalen) terwijl
de functiemodus nog is
geactiveerd zodat REPEAT op
het display verschijnt.
Als de melodie is afgespeeld, wordt de cassette
automatisch naar het begin van de melodie
teruggespoeld en wordt dezelfde melodie
nogmaals afgespeeld.
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
herhaalt u stappen 1 en 2 zodat de RPT indicator
dooft.
Opmerking:
De functies voor het overslaan van blancos en het
herhalen van een fragment werken mogelijk niet in de
volgende gevallen:
Banden met muziekstukken met lange stukken zeer
zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is
opgenomen.
Banden met korte stukken waarop niets is
opgenomen.
Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de
verschillende muziekstukken.
Banden met geluiden die bij een laag
opnameniveau zijn opgenomen.
De indicator licht op wanneer de functie
voor het herhalen van een fragment is
geactiveerd.
NL18-20KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM20
21
NEDERLANDS
GELUID REGELEN
Indicatie Voor:
Vastgestelde waarden
BAS TRE LOUD
USER (Neutraal 00 00 OFF
geluid)
ROCK Rock of +03 +01 ON
disco muziek
CLASSIC Klassieke +01 02 OFF
muziek
POPS Lichte +04 +01 OFF
muziek
HIP HOP Funk of +02 00 ON
Rap muziek
JAZZ Jazz muziek +02 +03 OFF
Opmerking:
U kunt iedere geluidsfunctie naar wens instellen.
Nadat u een instelling heeft gemaakt, wordt deze
automatisch voor de huidige gekozen geluidsfunctie
vastgelegd. Zie Geluid aanpassen op bladzijde 22.
Selecteren van vastgelegde
geluidsfuncties
(C-EQ:
gebruiker-equalizer
)
U kunt een van de reeds vastgelegde
geluidsfuncties (C-EQ:
gebruiker-equalizer
) kiezen
die bij de af te spelen muziek past.
Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap
1
beginnen.
1
Druk tijdens weergave op M (MODE)
om de functiemodus.
2
Druk terwijl de functiemodus nog is
geactiveerd op EQ (equalizer).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen en voor de
huidige bron gebruikt.
3
Selecteer de gewenste geluidsmodus.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert de
geluidsmodus en wel als
volgt:
Bijv.: Indien u hiervoor USER had gekozen
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER
ROCK
Bijv.: Als u ROCK kiest
De EQ indicator licht op indien een andere
geluidsfunctie dan USER is gekozen.
NL21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM21
22
NEDERLANDS
2
Stel in.
3
Herhaal stappen
1
en
2
to voor het
instellen van andere onderdelen.
Voor het terugstellen van iedere
geluidsfunctie naar de fabrieksinstelling,
herhaalt u dezelfde procedure maar voert u
daarbij de in de tabel op bladzijde 21 gegeven
vooringestelde waarden in.
Verhogen van het niveau
of activeren van de
toonversterking
Verlagen van het niveau
of uitschakelen van de
toonversterking
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
1
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt
gewijzigd:
Indicatie Doel: Bereik
BAS*
1
Bastonen 06 (min.)
aanpassen. |
+06 (max.)
TRE*
1
Treble 06 (min.)
aanpassen. |
+06 (max.)
FAD*
2
Evenwicht tussen R06 (
Allen
voor- en
|
achterin
)
achterspeakers F06 (Allen
aanpassen. voorin)
BAL Evenwicht tussen L06 (Allen
linker- en | links)
rechterspeaker R06 (Allen
aanpassen. rechts)
LOUD*
1
De lage en hoge
tonen worden
versterkt voor een
goed gebalanceerd
geluid bij
weergave met
een laag volume.
VOL*
3
Het volume 00 (min.)
aanpassen. |
50 (max.)
*
1
Indien u de lage tonen, hoge tonen of
toonversterking instelt, zal die instelling worden
vastgelegd voor de huidige gekozen geluidsfunctie
(C-EQ) met inbegrip van USER.
*
2
Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet
u FAD op 00 zetten.
*
3
Normaliter werkt de regelschijf als volumeregelaar.
U hoeft voor het instellen van het volume dus niet
VOL te kiezen.
Bijv. 1:Als u TRE (treble) aanpast
Bijv. 2: Wanneer u de toonversterking
activeert
Het patroon op de indicator voor de
equalizer verandert wanneer u de
weergave van lage of hoge tonen aanpast.
VOL
(volume)
BAS
(bas)
TRE
(treble)
FAD
(faden)
BAL
(balans)
LOUD
(loudness)
LOUD ON
|
LOUD OFF
NL21-22KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM22
23
NEDERLANDS
ANDERE HOOFDFUNCTIES
3
Wijzig het PSM-item dat u hebt
geselecteerd.
4
Herhaal stap
2
en
3
als u de andere
PSM-items wilt aanpassen.
5
Voltooi de instelling.
De algemene instellingen
wijzigen (PSM)
Het is mogelijk om de instellingen voor de items
die op de volgende bladzijde staan vermeld te
wijzigen.
Basisprocedure
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijde 24).
2
Selecteer het PSM-item waarvan u
de instelling wilt wijzigen.
Bijv.: Als u LEVEL kiest
Bijv.: Als u AUDIO 2 kiest
NL23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM23
24
NEDERLANDS
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
Zie de in de tabel aangegeven bladzijden voor details aangaande ieder PSM-onderdeel.
Aanduidungen Kiesbare waarde/onderdelen Fabrieksin- Zie
stellingen blz.
00 59
0 (0:00)
6
CLOCK H Instellen van het uur
CLOCK M Instellen van de minuten
24H/12H 24/12-uur aanduiding
voor de klok
AUTO ADJ Automatische instellen
van de klok
DISPMODE Displayfunctie
CH DISP Wisselaar-display
AF-REG Alternatieve frequentie/
Regionale ontvangst
PTY STBY PTY-standby
TA VOL Volume voor
verkeersinformatie
P-SEARCH Programma zoeken
DAB AF*
2
Zoeken naar alternatieve
frequenties
DAB VOL*
2
DAB volume-instelling
LEVEL Niveaudisplay
TEL Audiodemping voor
cellulaire telefoonsystemen
B.SKIP Blank skip
EXT IN*
3
Extern apparaat
*
1
Wordt uitsluitend getoond wanneer DAB AF op AF OFF is gesteld.
*
2
Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
*
3
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM en TAPE.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 VOL 50 VOL 20
OFF ON
AF OFF AF ON
VOL 12 VOL 12
OFF
AF ON
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
AF
OFF
OFF
VOL 00
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29 programmatypen
(zie bladzijde 17)
AF AF REG
OFF*
1
24H
ON
PS NAME
DISC
PS NAME FREQ
CLOCK
6
16
16
25
11, 12
13
16
15
35
35
25
25
OFF ON OFF 19
CHANGER LINE IN CHANGER 25
0 23 (1 12)
00 (0:00) 6
NL23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM24
25
NEDERLANDS
Instellen van het wisselaar-display
CH DISP
Deze functie wordt gebruikt om de display-
informatie van de CD-wisselaar te controleren.
Bij het verlaten van de fabriek is DISC
gekozen.
DISC: Het discnummer en
fragmentnummer verschijnen.
TIME: De verstreken weergavetijd en het
fragmentnummer verschijnen.
Kiezen van de niveaumeterLEVEL
U kunt zelf bepalen welk niveau u in de display
weergegeven wilt hebben.
De standaardinstellingen van de eenheid bij het
verlaten van de fabriek is AUDIO 2.
AUDIO 1: Toont de audioniveau-indicator.
AUDIO 2: Geeft de instelling van AUDIO 1
en het verlichte display weer.
OFF: Wist de audioniveau-indicator.
Audiodemping voor cellulaire
telefoongesprekken selecterenTEL
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem
dat u gebruikt MUTING 1 of MUTING 2.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus
standaard uitgeschakeld.
MUTING 1: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
MUTING 2: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
OFF: Hiermee wordt de audiodemping
voor cellulaire telefoonsystemen
uitgeschakeld.
Het externe apparaat selecteren
EXT IN
Het externe apparaat kan met behulp van de
KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)
op de ingang van de CD-wisselaar worden
aangesloten.
Als u het externe apparaat via deze eenheid als
afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk
onderdeelde CD-wisselaar of het externe
apparaatu wilt gebruiken.
Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar
standaard als extern apparaat geselecteerd.
CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.
LINE IN: Voor een ander apparaat dan de
CD-wisselaar.
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57
Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan
in de Handleiding voor installatie/aansluiting (aparte
publicatie).
NL23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM25
26
NEDERLANDS
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
1
Ontgrendel het bedieningspaneel.
2
Verwijder het bedieningspaneel van
het toestel.
3
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de rechterkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
2
Druk op de linkerkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
Connectors
NL23-26KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM26
27
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
CDs afspelen
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).
* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u
geen CD-wisselaar heeft aangesloten of indien
u EXT IN naar LINE IN heeft veranderd (zie
bladzijde 25).
Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:
De weergave start vanaf de eerste map van de
huidige disc nadat de bestanden zijn
gecontroleerd.
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar met dit apparaat.
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw
originele CD-Rs (Opneembaar) en CD-RWs
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CD-
formaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.
U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars
uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de
CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars
zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt
dan dus geen MP3 discs afspelen.
U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet
met dit apparaat gebruiken.
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Als er geen CDs in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CDs ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
NO CD. Als dit gebeurt, moet u de houder
verwijderen en de CDs op de juiste wijze in
de houder plaatsen.
•“NO MAG verschijnt op het display indien er
geen magazijn in de CD-wisselaar is
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn
in de CD-wisselaar plaatsen.
Als op het afleesvenster de tekst RESET 1
RESET 8 verschijnt, is er iets fout met de
verbinding tussen dit apparaat en de
CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de
verbinding controleren, de verbindings-
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
De indicator MP3 gaat aan.
Mapnummer
Verstreken afspeeltijd Bestandnummer
CD-nummer
Indien u TIME voor CH DISP (zie bladzijde 25)
heeft gekozen, verandert het display als volgt:
TAPE CD-CH*
NL27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM27
28
NEDERLANDS
Het fragment/bestand versneld vooruit of
achteruit afspelen
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3 disc kunt u
uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De
verstreken weergavetijd verandert tevens met
onderbrekingen op het display).
Naar het volgende of vorige fragmenten/
bestanden en gaan
Houd tijdens weergave
4 ingedrukt om het
fragment/bestand versneld
in achterwaartse richting af
te spelen.
Druk tijdens weergave kort op
¢ om naar het begin
van het volgende fragment/
bestand te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt,
wordt het begin van volgende
fragmenten/bestanden
opgezocht en de weergave
vanaf daar gestart.
Druk tijdens weergave kort op 4 om naar
het begin van het huidige fragment/bestand te
verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt het begin van daarvoor liggende
fragmenten/bestanden opgezocht en de
weergave vanaf daar gestart.
Houd tijdens weergave
¢ , ingedrukt om het
fragment/bestand versneld
in voorwaartse richting af te
spelen.
Indien u een normale CD heeft geplaatst:
De weergave start vanaf het eerste fragment
van de huidige disc.
Opmerkingen:
Wanneer u op TAPE (CD-CH) drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op te drukken om de spanning in te
schakelen.
De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van
bron verandert. Wanneer u de volgende keer de CD-
wisselaar als bron kiest, zal de weergave vanaf het
hiervoor gestopte punt worden voortgezet.
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met
het nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar).
Nummer 1 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) 6 (12).
Nummer 7 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) 6 (12) en houd deze toets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
CD-nummer Fragmentnummer
Verstreken afspeeltijd Fragmentnummer
Indien u TIME voor CH DISP (zie bladzijde 25)
heeft gekozen, verandert het display als volgt:
NL27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM28
29
NEDERLANDS
Druk tijdens weergave van een
MP3 disc op 5 (omhoog) om
naar de volgende map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt, wordt
de volgende map opgezocht en
start de weergave van het eerste
bestand in die map.
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op
(omlaag) om naar de voorgaande map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en
start de weergave van het eerste bestand in die
map.
Snel naar een gewenst bestand/fragment
gaan
Bijv. 1:Kiezen van fragment-/
bestandnummer 32 tijdens weergave
van fragment-/bestandnummer 6
Bijv. 2:Kiezen van fragment-/
bestandnummer 8 tijdens weergave
van fragment-/bestandnummer 36
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map (alleen voor MP3 discs)
(Drie keer) (Twee keer)
Fragment/
bestand 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Fragment/
bestand 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Drie keer) (Twee keer)
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met
gebruik van een JVC MP3-compatibele
CD-wisselaar (CH-X1500).
Snel naar een fragment/bestand
verspringen
1 Druk tijdens weergave van een disc op M
(MODE) om de functiemodus te activeren.
2 Druk tijdens de functiemodus op 5 (omhoog)
of (omlaag).
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment/bestand dat een
tiental heeft (bijvoorbeeld het 10
de
, 20
ste
of
30
ste
fragment/bestand) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten/bestanden
verspringen (Zie Snel naar een gewenst
bestand/fragment gaan hier rechts).
Na het laatste fragment/bestand wordt weer
het eerste fragment/bestand gekozen en
viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3
disc is, wordt naar andere bestanden in dezelfde map
versprongen.
Vooruit verspringen van 10
fragmenten/bestanden* tot
naar maximaal het laatste
fragment/bestand
Terug verspringen van 10
fragmenten/bestanden* tot
naar maximaal het eerste
fragment/bestand
NL27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM29
30
NEDERLANDS
Fragmenten/bestanden en meerdere keren
afspelen (Herhaalde weergave van een
fragment/disc)
1 Druk tijdens weergave op
M (MODE) om de
functiemodus te activeren.
2 Druk op RPT (herhalen) terwijl
u nog in de functiemodus bent
zodat TRK RPT of DISC
RPT op het display verschijnt.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert de
functie voor herhaalde
weergave in de volgende
volgorde:
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige
spelende disc een MP3 disc is.
Functie
Actieve Herhaalde
indicator weergave van
TRK RPT RPT indicator Het huidige (of
licht op. gespecificeerde)
fragment/bestand.
DISC RPT en RPT Alle fragmenten/
indicators bestanden van de
lichten op. huidige (of
gespecificeerde)
disc.
Afspeelmodus selecteren
Fragmenten/bestanden en in willekeurige
volgorde afspelen (Willekeurige weergave
van een disc/magazijn)
1 Druk tijdens weergave op
M (MODE) om de
functiemodus te activeren.
2 Druk op RND (willekeurig)
terwijl u nog in de
functiemodus bent zodat
DISC RND of MAG RND
op het display verschijnt.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert de
functie voor willekeurige
weergave in de volgende
volgorde:
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige
spelende disc een MP3 disc is.
Functie
Actieve Willekeurige
indicator weergave van
DISC RND en RND Alle fragmenten/
indicators bestanden van de
lichten op. huidige (of
gespecificeerde)
disc.
MAG RND RND indicator Alle fragmenten/
licht op. bestanden van de
geplaatste discs.
De indicators (disc) en RND lichten op.
Bijv.: Als u DISC RND kiest
De indicator RPT licht op.
Bijv.: Als u TRK RPT kiest
MAG RND
Uit, geen aanduiding
DISC RND
DISC RPT
Uit, geen aanduiding
TRK RPT
NL27-30KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM30
31
NEDERLANDS
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
Externe apparatuur afspelen
U kunt het extern apparaat met de CD-
wisselaaraansluiting op het achterpaneel
verbinden middels de KS-U57 Line Input Adapter
(niet bijgeleverd).
Voorbereiding:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de
KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat
treft u aan in de Handleiding voor installatie/
aansluiting (aparte publicatie).
Alvorens u het externe apparaat volgens de
onderstaande instructies gaat bedienen, moet u
ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt
geselecteerd. Zie de paragraaf Het externe
apparaat selecterenEXT IN op bladzijde 25.
1
Selecteer het externe apparaat
(LINE IN).
Als de vermelding LINE IN* niet op de display
verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 25.
Selecteer in zon geval de externe ingang
(LINE IN).
* Wordt alleen weergegeven indien een van de
volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM
en TAPE.
Opmerking over de One -Touch-bediening:
Wanneer u op TAPE (CD-CH) drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
te drukken om de spanning in te schakelen.
2
Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
3
Stel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 21 en 22).
TAPE LINE IN
NL31-31KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM31
32
NEDERLANDS
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programmas (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM (DAB) als het
cassettedeck, de CD-wisselaar of een extern
apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-
banden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
We raden u aan om in combinatie met deze
apparaat DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000
te gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-
accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner
werden geleverd.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale
radiozendsystemen die momenteel in gebruik
zijn. Met deze technologie is het mogelijk
CDs af te spelen met hoge geluidskwaliteit
zonder storingen en signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en
gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij
elk programma op een aparte frequentie
wordt uitgezonden, worden bij DAB
verschillende programmas (die services
worden genoemd) met elkaar gecombineerd
tot een ensemble.
Iedere service”—“primaire service”— kan
daarbij tevens in componenten worden
verdeeld (secundaire service genoemd).
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze
apparaat aansluit, kunt u van deze DAB-
services gebruik maken.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom
kan het weergaveniveau van het volume
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het
geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de
zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.
Om dit euvel te voorkomen kunt u het DAB
ingangsniveau instellen. (Zie Instellen van het DAB
volumeniveau op bladzijde 35).
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
NL32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM32
33
NEDERLANDS
3
Zoek een ensemble op.
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u
het zoeken wilt stoppen voordat op een
ensemble is afgestemd.
4
Kies een service (ofwel primaire of
secundaire) die u wilt beluisteren.
De informatie op de display wijzigen
wanneer u op een ensemble afstemt
Normaliter wordt de naam van de service op de
display weergegeven.
Druk op DISP (display) als u wilt weten wat de
naam van het ensemble of de frequentie ervan is.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verschijnt de volgende
informatie gedurende een korte tijd
in het bovenste gedeelte van de
display.
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM (DAB) als het
cassettedeck, de CD-wisselaar of een extern
apparaat de huidige afspeelbron is.
1 Druk op FM/AM (DAB) en houd om de
DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM (DAB) om de
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Druk op ¢ of 4 en houd deze
gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.
Op
het afleesvenster verschijnt de tekst “MANU”
(
manual)
.
4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u
het ensemble van uw keuze bereikt.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
5 Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om een
service (ofwel primaire of secundaire) te
kiezen die u wilt beluisteren.
Terugkeren naar de FM/AM-tuner
Druk nogmaals op FM/AM (DAB) en houd deze.
DAB-frequenties in het
geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM (DAB) als het
cassettedeck, de CD-wisselaar of een extern
apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
Zoeken naar ensembles
met hogere frequenties
Zoeken naar ensembles
met lagere frequenties
Kiezen van de volgende
service (Indien een primaire
service ook secundaire
services heeft, worden deze
gekozen voordat de
volgende primaire service
wordt gekozen)
Kiezen van de voorgaande service (ofwel
een primaire of secundaire)
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Klok
Naam van de
service
DAB-golfband
Naam van het
ensemble
KanaalnummerFrequentie
NL32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/20/03, 10:17 AM33
34
NEDERLANDS
3
Stem af op het ensemble van uw
keuze.
4
Kies de service die u wilt beluisteren.
5
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u
de geselecteerde service wilt opslaan
en houd deze toets gedurende
minimaal 2 seconden ingedrukt.
6
Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services achter
voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
Opmerkingen:
U kunt uitsluitend primaire DAB-services
vastleggen. Indien u een secundaire service
vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire
service vastgelegd.
Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het
geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het
geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld
wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt,
zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-
service afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd,
dient u eerst services in het geheugen vast te
leggen. Zie op bladzijden 33 en 34 DAB-
frequenties in het geheugen opslaan als u nog
geen services hebt opgeslagen.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM (DAB) als het
cassettedeck, de CD-wisselaar of een extern
apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 6)
voor de DAB-service (primaire) die u
wilt beluisteren.
Opmerking:
Indien de gekozen primaire service een of meerdere
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire
services worden afgestemd.
Kiezen van de volgende
service
Kiezen van de voorgaande
service
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
De gekozen servicenaam en
DAB-golfband/voorkeurnummer
worden afwisselend even
getoond.
NL32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM34
35
NEDERLANDS
Wat u nog meer met DAB kunt
doen
Hetzelfde programma automatisch volgen
(alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom
kan het weergaveniveau van het volume onaangenaam
toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt
of afneemt, heeft niets met uw ontvanger te maken,
maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets
mis met uw ontvanger.
Om dit te voorkomen, kunt u het DAB volumeniveau
instellen (zie hier rechts).
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
Zie ook de paragraaf De algemene
instellingen wijzigen (PSM), op bladzijde 23.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
DAB AF (alternatieve frequentie) te
selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf de gewenste
modus te selecteren.
AF ON: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-
services en FM RDS-zenders
alternatieve ontvangst. De
indicator AF op de display licht op
(zie bladzijde 11).
AF OFF: Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 11 voor RDS-zenders). De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
Instellen van het DAB volumeniveau
U kunt het ingangsniveau van de DAB tuner
instellen en in het geheugen vastleggen.
Wanneer het ingangsniveau eenmaal juist in
overeenstemming met het FM geluidsniveau
ingesteld is, hoeft u het volumeniveau niet iedere
keer bij het veranderen van bron opnieuw in te
stellen.
Bij het verlaten van de fabriek is het DAB
volumeniveau op 00 gesteld.
Zie ook de paragraaf De algemene
instellingen wijzigen (PSM), op bladzijde 23.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
DAB VOL (DAB volume) te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het
gewenste volume te selecteren.
U kunt het volume instellen op een waarde
van VOL 12 tot VOL 12.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
NL32-35KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM35
36
NEDERLANDS
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een klik
hoort.
Gebruikke batterijen:
WAARSCHUWING:
Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze
niet en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan
de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand
veroorzaken.
Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
LET OP:
Leg de afstandsbediening niet op plaatsen waar
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals
bijvoorbeeld op het dashboard). De
afstandsbediening wordt anders beschadigd.
De KS-FX842R heeft een functie voor het
gebruik met een stuur-afstandsbediening.
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening
heeft, kunt u deze toestellen met de
afstandsbediening bedienen.
Zie de aanwijzingen voor Installatie/
Aansluiten (afzonderlijk boekje) voor de
vereiste verbinding voor het gebruik van
deze functie.
Deze toestel kan ook op afstand worden bediend
als u onderstaande instructies opvolgt (met een
apart aangeschafte afstandsbediening). We
raden u aan om de afstandsbediening RM-RK50
of RM-RK60 in combinatie met de toestel te
gebruiken.
(Bijv.: Bij gebruik van de RM-RK50)
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de afstandssensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van
een balpen of een soortgelijk voorwerp in
de richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
Afstandssensor
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
(achterkant)
(achterkant)
NL36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM36
37
NEDERLANDS
Plaatsing van de toetsen
RM-RK50
3 Voor het selecteren van de voorkeurzender
bij het luisteren naar de radio (of de DAB-
tuner).
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender (of service) met
een hoger nummer geselecteerd en wordt op
het geselecteerde station (of service)
afgestemd.
Bij weergave van een MP3 disc met een voor
MP3 geschikte CD-wisselaar;
Druk kort op de toets om naar de
voorgaande disc te verspringen.
Houd even ingedrukt om naar de
voorgaande map te verspringen.
Opmerking:
Tijdens weergave van een CD met de CD-
wisselaar wordt met deze
toets altijd naar
de voorgaande disc gesprongen.
4 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsknop op de hoofdeenheid.
Opmerking:
Deze toetsen werkt niet voor het aanpassen
van algemene instellingen wijzigen.
5
Voor het selecteren van de geluidsmodus
(C-EQ: gebruiker-equalizer).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er
een andere geluidsmodus (C-EQ) geselecteerd.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de toets.
7 Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
Functioneren als to
etsen voor het snel door-
en terugspoelen indien u de toetsen
ingedrukt houdt tijdens weergave van een
cassette.
Druk op toets
2
om deze bediening te
stoppen en de weergave voort te zetten.
Functioneren als Multi Music Scan toetsen
indien u de toetsen ingedrukt houdt tijdens
weergave van een cassette.
Druk op toets
2
om deze bediening te
stoppen en de weergave voort te zetten.
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting van het fragment/
bestand indien u de toets tijdens weergave
van de CD-wisselaar ingedrukt houdt.
Verspringen naar het begin van het
volgende fragment/bestand of terug naar
het begin van het huidige (of voorgaande)
fragment/bestand indien u tijdens weergave
van de CD-wisselaar de toets even indrukt.
1 Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
Schakelt de eenheid uit indien u de toets
ingedrukt houdt tot de vermelding
SEE YOU op de display verschijnt.
Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
2 Voor het selecteren van de golfband bij het
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
Voor het veranderen van de bandrichting
tijdens weergave van een cassette.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend de andere bandrichting
geactiveerd.
Bij weergave van een MP3 disc met een voor
MP3 geschikte CD-wisselaar;
Druk kort op de toets om naar de volgende
disc te verspringen.
Houd even ingedrukt om naar de volgende
map te verspringen.
Opmerking:
Tijdens weergave van een CD met de
CD-wisselaar wordt met deze toets
altijd naar de volgende disc
gesprongen.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
NL36-37KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:50 AM37
38
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Oplossingen
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Verwijder het bedieningspaneel
en druk vervolgens op de
terugsteltoets op de
paneelhouder. (De instelling voor
de klok en de voorkeurzenders
worden uit het geheugen
gewist). (Zie bladzijde 2).
Leg de zenders handmatig vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
Ontgrendel de cassette. (Zie
bladzijde 20.)
Stop de cassette in het
apparaat en zorg dat de
onderkant, waar de band
zichtbaar is, rechts zit.
Reinig de kop met een speciale
reinigingsband.
Oorzaken
Het volume is ingesteld op het
minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
De ingebouwde
microprocessor functioneert
mogelijk niet juist vanwege
interferentie, enz.
De signalen zijn te zwak
De antenne zit niet goed vast.
De cassette is vergrendeld.
U probeert de cassette op de
verkeerde manier in de
cassettehouder te stoppen.
Dit is geen storing.
De kop van de band is vuil.
Symptomen
Er komt geen geluid uit de
speakers.
Het apparaat werkt
helemaal niet.
Automatisch instellen van
zendersSSM (Strong-
station Sequential Memory)
functioneert niet.
U hoort ruis terwijl u naar
de radio luister.
Cassette kan niet worden
uitgeworpen.
Er kan geen band in het
apparaat worden gestopt.
De banden worden heet.
Het geluidsniveau van de
band is erg laag en de
geluidskwaliteit is
aangetast.
Cassetteweergave
Algemeen
FM/AM
NL38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:51 AM38
39
NEDERLANDS
CD wisselaar
Oplossingen
Plaats discs in het magazijn.
Plaats de discs juist.
Plaats voor weergave geschikte
discs.
Plaats een disc waarop MP3
bestanden zijn.
Plaats het magazijn.
Voeg de extensie mp3 aan de
bestandsnamen toe.
Plaats een andere CD.
(Neem de MP3-bestanden op
met een toepassing die aan deze
normen voldoet).
Sla het bestand over of plaats
een andere CD. (Voeg nooit de
extensie mp3 toe aan bestanden
die geen MP3-bestanden zijn).
Maak de hiërarchie niet te
ingewikkeld en gebruik niet
teveel mappen. Plaats ook geen
bestanden op de MP3-CD die
geen MP3-bestanden zijn.
Verbind het apparaat en de CD-
wisselaar op de juiste manier
met elkaar en druk op de
resetknop van de CD-wisselaar.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
Verwijder het bedieningspaneel
en druk vervolgens op de
terugsteltoets op de
paneelhouder. (De instelling voor
de klok en de voorkeurzenders
worden uit het geheugen gewist).
(Zie bladzijde 2).
Oorzaken
Er bevindt zich geen CD in
de CD-ladden.
Discs zijn omgekeerd geplaatst.
Discs zijn niet voor weergave
geschikt.
De huidige geplaatste disc bevat
geen MP3 bestand.
Er is geen CD-houder in de
CD-wisselaar geladen.
De MP3-bestanden hebben niet de
mp3 extensie in de bestandsnaam.
De MP3-bestanden zijn niet
opgenomen in een indeling die
voldoet aan de ISO 9660 Niveau 1-,
Niveau 2- of Joliet-norm.
Het bestand dat wordt afgespeeld
is geen MP3-bestand (ook al heeft
het bestand de extensie mp3).
De duur van de leestijd hangt af
van de complexiteit van de
hiërarchie van de mappen en
bestanden.
De afspeelvolgorde wordt bepaald
bij het maken van de opname.
Dit kan gebeuren en is afhankelijk
van het aantal bestanden dat op de
CD staat.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
De ingebouwde microprocessor
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
Symptomen
Op het afleesvenster verschijnt
de tekst NO CD.
Op het afleesvenster verschijnt
de tekst NO MAG.
De MP3 disc wordt
overgeslagen of kan niet
worden afgespeeld.
Ruis bij weergave van een
MP3 disc.
Afleestijd voor MP3 disc is
langer.
MP3 bestanden kunnen niet op
de door u gewenste wijze
worden afgespeeld.
De verstreken weergavetijd
wordt niet juist voor een MP3
disc getoond.
Op het afleesvenster verschijnt
de tekst RESET 8.
Op het afleesvenster verschijnt
de tekst RESET 1 RESET 7.
De CD-wisselaar werkt niet.
NL38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:51 AM39
40
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de
levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
Koppen reinigen
Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met
een reinigingsband. Gebruik een type band
met vloeistof (verkrijgbaar bij uw
detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
De geluidskwaliteit wordt minder.
Het geluidsniveau neemt af.
Het geluid valt weg.
Gebruik geen vuile of stoffige banden.
Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop
niet in aanraking komt met metalen of
magnetisch gereedschap.
De band schoonhouden
Bewaar de cassettes na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
Zorg dat u de cassettes niet neerlegt op:
Plaatsen waar zij blootstaan aan direct
zonlicht.
Zeer vochtige plaatsen.
Plaatsen met uitzonderlijk hoge
temperaturen.
LET OP:
Gebruik geen cassettes met loszittende stickers.
Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het
apparaat hierdoor worden beschadigd.
Zorg dat de band strak zit en geen lussen
vertoont. Deze kunnen in het mechanisme
verstrikt raken.
Laat na gebruik geen cassettes in de
cassettehouder achter. De band kan hierdoor
rekken.
U kunt de levensduur van dit apparaat eveneens
verlengen door de hieronder omschreven functie
toe te passen.
Contactsleutel (motor) uit band
wordt losgelaten/contactsleutel
(motor) aan band wordt afgespeeld
Als u het contact met de contactsleutel
uitschakelt terwijl er zich een cassette in het
cassette-compartiment bevindt, zal de cassette
automatisch worden vrijgegeven.
Als u het contact met de contactsleutel
inschakelt terwijl er zich een cassette in het
cassette-compartiment bevindt en u het
contact eerder met de contactsleutel hebt
uitgeschakeld terwijl er een cassette werd
afgespeeld, zal die cassette automatisch
opnieuw beginnen te spelen.
NL38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:51 AM40
41
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
CASSETTEDECK
Wow & Flutter: 0,11% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60)
Frequentierespons:
30 Hz tot 16 000 Hz (normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding: 56 dB
Stereoseparatie: 40 dB
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie)
(bij benadering):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (bij benadering):
1,5 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )
Regelbereik tonen:
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 k belasting (250 nWb/m)
Uitgangsimpedantie: 1 k
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
NL38-41KS-FX842R[E_EX]f.p65 3/18/03, 11:51 AM41
EN, GE, FR, NL
0403KKSMDTJEIN
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
J
V
C
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001AKS-FX842R[E_EX]f.p65 3/7/03, 6:08 PM2
Instructions
CASSETTE RECEIVER
KS-FX842R
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC ks-fx842r at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC ks-fx842r in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 5,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info