452801
124
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/127
Next page
Instructions CD RECEIVER KD-R601
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-R601
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0581-001A
[E]
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 8.
GE, FR, IT
1208DTSMDTJEIN
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
CoverRear_KD-R601_001A_f.indd 1CoverRear_KD-R601_001A_f.indd 1 5/1/09 9:07:16 AM5/1/09 9:07:16 AM
2
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen.
Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie
entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an
die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt
an, dass diese Batterie Blei enthält.
Diese Markierungen kennzeichnet...
Drehen Sie die den Steuerregler, um
eine Auswahl vorzunehmen, und
drücken Sie dann zum Bestätigen der
Auswahl.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da
sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit
anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken
Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen
Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch
plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Für die Sicherheit...
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Produkte
Batterie
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 2GE02-13_KD-R601[E]1.indd 2 12/13/08 2:45:59 PM12/13/08 2:45:59 PM
3
DEUTSCH
Abnehmen des Bedienfelds
Anbringen des Bedienfelds
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-
Geräts, siehe Seite 14 – 16).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
Sie können die eingelegte Disc zwangsweise
ausschieben, auch wenn die Disc gesperrt ist. Zum
Sperren/Freigeben der Disc siehe Seite 12.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
INHALT
Abnehmen des Bedienfelds ......................... 3
Anbringen des Bedienfelds .......................... 3
Zurücksetzen des Geräts ............................... 3
Zwangsweises Ausschieben einer Disc ......... 3
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung ............................ 4
Verwendung des Bedienfelds ..................... 4
• Verwendung der Fernbedienung
(RM-RK50) .................................................. 6
Vorbereitung ................................................ 8
Rundfunkempfang ....................................... 8
Disc/USB-Bedienvorgänge ........................... 12
Wiedergabe einer Disc ................................ 12
Wiedergabe einer Datei auf einem
USB-Gerät ................................................... 12
• Disc/Datei-Bedienvorgänge ........................ 13
EXTERNE GERÄTE
Verwendung von Bluetooth®-Geräten ......... 14
Verwendung des Bluetooth-Handys ........... 16
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
... 18
Hören vom CD-Wechsler .............................. 19
Von einem iPod/iPhone hören ..................... 20
Bei Anschluss mit dem USB-Kabel .............. 20
Bei Anschluss mit dem
Schnittstellenadapter ................................. 22
DAB-Tuner-Empfang .................................... 23
Hören von den anderen externen
Komponenten ........................................... 24
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 25
Bluetooth-Einstellungen .............................. 26
Menü-Bedienungen ..................................... 27
Farbeinstellungen ........................................ 31
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ... 32
Störungssuche ............................................. 36
Wartung ...................................................... 41
Technische Daten ......................................... 42
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 3GE02-13_KD-R601[E]1.indd 3 12/13/08 1:00:16 PM12/13/08 1:00:16 PM
4
DEUTSCH
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Bedienfelds
p USB- (Universal Serial Bus) Eingangsbuchse
q Nehmen Sie das Bedienfeld ab.
w FM/AM: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Tracks wählen.
IPOD: Wählen Sie eine/n Kategorie/Track.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Wählen Sie einen
Einstellpunkt/ein registriertes Gerät.
e Zum Ändern der Display-Information.
r Schalten Sie zum vorherigen Menü zurück.
USB-IPOD: Schalten Sie die Einstellung
zwischen „HEAD MODE“ und
IPOD MODE *
5
um [Gedrückthalten].
t Regeln Sie die Lautstärke *
6
oder wählen Sie
Gegenstände [Drehen].
Bestätigen Sie die Auswahl [Drücken].
FM: Schalten Sie auf SSM-Voreinstellungsmodus
[Gedrückthalten].
CD/USB/USB-IPOD: Pausieren/Fortsetzen der
Wiedergabe *
6
[Drücken].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Schalten Sie
auf den Wiedergabemodus [Gedrückthalten].
y Fernbedienungssensor
u AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
*
1
*
6
: Siehe Seite 5
1 DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
IPOD: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren
der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Schalten Sie auf/gehen
Sie zurück zum vorherigen Bluetooth-Menü.
2 • Einschalten.
Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem
Zustand).
Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
3 Wählt die Quelle.
FM = DAB *
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *
2,
*
3
= CD-CH *
2
/IPOD *
2
(oder EXT INPUT) =
BT-PHONE *
2
= BT-AUDIO *
2
= AUX IN *
4
=
AM *
4
= (zurück zum Anfang)
4 Geben Sie die List-Bedienungen ein.
Auf Menü-Einstellung schalten [Gedrückthalten] .
USB-IPOD: Schalten Sie auf das Hauptmenü.
5 Wählt die Display- und Tastenbeleuchtungsfarbe.
6 Ladeschlitz
7 Displayfenster
8 Disc auswerfen.
9 Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-
Empfang.
Schalten Sie auf PTY-Suchmodus
[Gedrückthalten].
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 4GE02-13_KD-R601[E]1.indd 4 12/31/08 11:31:42 AM12/31/08 11:31:42 AM
5BEDIENUNG
DEUTSCH
Displayfenster
1 Bluetooth-Anzeige
2 Tr (Titel)-Anzeige
3 Quellenanzeige / Discnummer / Tracknummer
/ Ordnernummer / Zeit-Countdown-Anzeige /
Einstellung und Listenbetrieb-Information
4 USB-Anzeige
5 iPod-Anzeige
6 Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT
(Wiederholung)
7 ST (Stereo)-Anzeige
8 LOUD (Loudness)-Anzeige
9 Radio Data System-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
p Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [ : 1 – 5]; Signalstärke,
[ : 0 – 3]*; Batterie-Erinnerung, [ : 0 – 3]*)
q Hauptdisplay
w TAG (Tag-Information)-Anzeige
e Disc/Geräte-Informationsanzeigen— (Track/
Datei), (Ordner)
r Menühierarchieposition-Anzeige— (unten),
(oben), (Mitte)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-
/Batterieleistung.
*
1
In dieser Anleitung auch als „Steuerregler“ bezeichnet.
*
2
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*
3
Beim ersten Anschließen des iPod/iPhone an die USB-Eingangsbuchse erscheint „USB“ zuerst im Display, gefolgt von
„USB-IPOD“.
*
4
Sie können diese Quellen nicht wählen, wenn sie im Menü deaktiviert wurden (siehe „ SRC SELECT“ in „Menü-
Bedienungen“ auf Seite 30).
*
5
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn „IPOD MODE“ für den angeschlossenen iPod verfügbar ist
(siehe Seite 35).
*
6
Sie können die Lautstärke auch im Pausebetrieb einstellen, wenn die gewählte Quelle CD/USB/USB-IPOD ist.
Vor dem Fortsetzen der Wiedergabe prüfen Sie, ob die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 5GE02-13_KD-R601[E]1.indd 5 12/13/08 1:00:18 PM12/13/08 1:00:18 PM
6
DEUTSCH
1 Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 Ändert die FM/AM/DAB-Festsender.
Ändert den Ordner der MP3/WMA.
Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
Beim Hören von einem Apple iPod:
Angeschlossen an den
Schnittstellenadapter:
Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort.
Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D : Bestätigt die Auswahl.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 Wählt den Klangmodus.
5 Wählt die Quelle.
6 Für Bluetooth-Handy:
Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
Beim Hören von einem iPod (im Menü-
Wahlmodus):
Angeschlossen an den Schnittstellenadapter:
Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der
Wahl.)
Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Bluetooth-Audioplayer.
Der Receiver ist mit Lenkrad-
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
Manche der Bedienvorgänge können bei Lenkrad-
Fernbedienungsfunktion anders sein.
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Vorsicht:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt
wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ
ersetzen.
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt,
muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder
künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 6GE02-13_KD-R601[E]1.indd 6 12/31/08 11:31:46 AM12/31/08 11:31:46 AM
7BEDIENUNG
DEUTSCH
Ändern der Displayinformation
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, wenn „CLOCK DISP“ auf
CLOCK OFF“ gestellt ist (siehe Seite 27).
Bei eingeschalteter Stromversorgung: Die Display-Information der aktuellen Quelle wechselt wie folgt um:
FM/AM Senderfrequenz
= Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
UKW Radio Data
System
Sendername (PS)
= Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück
zum Anfang)
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
CD-CH
Audio CD/CD-Text: Disc-Bezeichnung/Interpret *
1
= Titelbezeichnung *
1
=
Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit = Aktuelle
Tracknummer mit Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
MP3/WMA *
4
: Name des Albums/Interpret (Ordnername) *
2,
*
3
=
Titelbezeichnung (Dateiname) *
2,
*
3
= Aktuelle Tracknummer
mit verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
IPOD Name des Albums/Interpretenname
= Titelname = Aktuelle Tracknummer mit
verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
DAB Dienst-Name
= Ensemble-Name = Kanalnummer = Frequenzen = Uhrzeit =
(zurück zum Anfang)
*
1
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint „NO NAME“.
*
2
Wenn eine MP3/WMA-Datei nicht Tag-Information hat oder „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
(siehe Seite 28), erscheinen Ordnername und Dateiname.
*
3
Gilt nicht für „USB-IPOD“.
*
4
WMA ist nicht für „CD-CH“ anwendbar.
Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren,
wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Warnung (um Unfälle und Schäden zu
vermeiden):
Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere
Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer
Reichweite kleiner Kinder ist.
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 7GE02-13_KD-R601[E]1.indd 7 12/31/08 11:32:12 AM12/31/08 11:32:12 AM
8
DEUTSCH
Rundfunkempfang
1
Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
2
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Wenn ein Sender abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu
stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
Sie können auch einen Sender manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten
Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die
Taste dann wiederholt.
Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke
leuchtet die ST-Anzeige im Display auf.
Vorbereitung
Beenden der Display-Demonstration und Einstellen der Uhrzeit
Siehe auch Seite 27.
1
Einschalten.
2
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „CLOCK=CLOCK SET“.
Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie dann den
Steuerregler, um die Minute einzustellen.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24 HOUR“ oder
12 HOUR“.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
Gedrückt halten,
bis das Hauptmenü
aufgerufen wird.
Wiederholen Sie dieses
Verfahren.
[Drehen] = [Drücken Sie]
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 8GE02-13_KD-R601[E]1.indd 8 12/13/08 1:00:22 PM12/13/08 1:00:22 PM
9BEDIENUNG
DEUTSCH
Verbessern des UKW-Empfangs
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung
in Stereo zu empfangen, schalten Sie für besseren
Empfang auf Mono um.
Siehe auch Seite 28.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts
wiederholen Sie den Vorgang, um „MONO OFF“ zu
wählen.
Speichern von Sendern
Automatische Voreinstellung (UKW)—SSM
(Sequentieller Speicher für starke Sender)
Sie können für UKW bis zu 18 Sender voreinstellen.
1 Während des Hörens eines Senders...
2 Wählen Sie den Festsendernummerbereich,
unter dem gespeichert werden soll.
3
Das Gerät sucht nach den UKW-Ortssendern mit
den stärksten Einfallssignalen und speichert sie
automatisch als Festsender ab.
Um den Suchlauf zu stoppen, drücken Sie auf
4 /¢ .
Zur Voreinstellung der anderen 6 Sender
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 erneut.
[Drehen] = [Drücken Sie]
Fortsetzung auf nächster Seite
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 9GE02-13_KD-R601[E]1.indd 9 12/13/08 1:00:22 PM12/13/08 1:00:22 PM
10
DEUTSCH
Manuelle Voreinstellung (UKW/AM)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu 18 Sender für
UKW und 6 Sender für AM voreinstellen.
Beisp.: Speichern des UKW-Senders bei 92,50 MHz
unter der Festsendernummer „04“.
1
2 Wählen Sie die Festsendernummer „04“.
3
Wählen eines Festsenders
[Drehen] = [Drücken Sie]
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio
Data System-Sender zur Verfügung.
Suchen nach UKW Radio Data
System-Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihrer gewünschten
Programmtypen oder einen PTY-Code.
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser
Sender eingestellt.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 28).
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 10GE02-13_KD-R601[E]1.indd 10 12/13/08 1:00:23 PM12/13/08 1:00:23 PM
11BEDIENUNG
DEUTSCH
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder
blinkt.
Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-
Standbyempfang aktiviert.
Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die
für den TA-Standbyempfang erforderlichen Radio
Data System-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale
mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von
Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 28.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-
Standbyempfang aktiviert.
Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-
Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale
mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von
Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „PTY OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 28).
Die PTY-Anzeige erlischt.
Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/
PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe
auch Seite 23.)
Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder
PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über
„BT-PHONE“ hergestellt wird.
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-Tracking-
Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein
guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver
automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das
UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise
besser empfangen werden kann (siehe Abbildung
unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network-
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 28.
Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe
„Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 23.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Wählen einer
Vorgabenummer der unter dieser Nummer abgelegte
Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom UKW Radio Data System-
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit möglicherweise demselben Programm
wie der Festsender aus.
Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
Siehe auch Seite 28.
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 11GE02-13_KD-R601[E]1.indd 11 12/13/08 1:00:24 PM12/13/08 1:00:24 PM
12
DEUTSCH
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Disc/USB-Bedienvorgänge
Wiedergabe einer Disc
1
Einschalten.
2
Setzen Sie eine Disc ein.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle
umschalten oder die Disc ausschieben.
Stoppen Sie die Wiedergabe und werfen die
Disc aus
„NO DISC“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Wiedergabe einer Datei auf einem USB-Gerät
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die in einem USB-Massenspeichergerät abgelegt sind.
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer, portables
Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.
Sie können auch einen Apple iPod/iPhone an die USB-Eingangsbuchse anschließen. Zu Einzelheiten zur Bedienung
siehe Seite 20 und 21.
1
Einschalten.
2
Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle
umschalten oder ein Gerät abtrennen.
USB-Speicher
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 12GE02-13_KD-R601[E]1.indd 12 12/13/08 1:00:26 PM12/13/08 1:00:26 PM
13BEDIENUNG
DEUTSCH
Wählen eines Tracks/Ordners
Für MP3/WMA-Discs wählen Sie den gewünschten
Ordner und dann den gewünschten Track durch
Wiederholen oder obigen Betätigungen des
Steuerreglers.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen
der Wiedergabe.
MP3/WMA: Ordner wählen
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/
vorspulen
[Drehen] = [Drücken Sie]
Disc/Datei-Bedienvorgänge
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
Wenn momentan ein anderes USB-Gerät angebracht
ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen.
„NO USB“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Vorsichtsmaßregeln:
Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es
das sichere Fahren behindern kann.
Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder
einsetzen, während „READING“ (Lesen) im Display
erscheint.
Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät
angeschlossen ist.
Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht
abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
Betrieb und Stromversorgung arbeiten
möglicherweise nicht wie vorgesehen bei
bestimmten USB-Geräten.
Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des
Geräts anschließen.
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert
sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen
Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht
sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
Zu weiteren Einzelheiten über USB-Betrieb siehe
Seite 34.
Fortsetzung auf nächster Seite
GE02-13_KD-R601[E]1.indd 13GE02-13_KD-R601[E]1.indd 13 12/13/08 1:00:26 PM12/13/08 1:00:26 PM
14
BEDIENUNG u. EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-
Modi verwenden.
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT : Aktuellen Track wiederholen
FOLDER RPT : MP3/WMA: Aktuellen Ordner
wiederholen
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Spielt in
zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners
ab, und dann Tracks der
nächsten Ordner
ALL RND : Spielt alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge ab
Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
RND OFF“.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
REPEAT Ô RANDOM
[Drehen]
= [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
Verwendung von
Bluetooth ®-Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den
Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) (nicht mitgeliefert)
an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite
anzuschließen.
Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem
Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in
denen die Bluetooth ®-Funktion verwendet werden
kann.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit
dem Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen
Sie die Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der
Einheit und dem Gerät herstellen.
Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in
der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt
registriert werden.
Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle
angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BT-
AUDIO“).
Siehe Seite 34 bis 35 über Warnmeldungen für
Bluetooth-Vorgänge.
Registrieren eines Bluetooth-
Geräts
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im
Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der
Verbindung mit einem Gerät.
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle
zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
OPEN Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung
des Bluetooth-Geräts hergestellt.
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung
dieser Einheit hergestellt.
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 14GE14-25_KD-R601[E]1.indd 14 12/13/08 2:24:47 PM12/13/08 2:24:47 PM
15
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
Registrierung mit „OPEN“
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum
Ausschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Wählen Sie „OPEN“.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1-
stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die
Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
„OPEN..“ blinkt im Display.
5 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit
eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder
aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen
des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe
folgende und Seite 26.)
Anschließen eines Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Suchen nach verfügbaren Geräten:
Wählen Sie „SEARCH“.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und
zeigt deren Liste. Wenn kein verfügbares Gerät
erkannt wird, erscheint die Meldung „UNFOUND“.
Zum Anschließen eines Spezialgeräts:
Wählen Sie „SPECIAL“.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten Geräte.
4 Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschtes
Gerät.
Fortsetzung auf nächster Seite
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 15GE14-25_KD-R601[E]1.indd 15 12/13/08 2:24:50 PM12/13/08 2:24:50 PM
16
DEUTSCH
5 Nach verfügbaren Geräten...
1 Geben Sie den spezifischen PIN-Code des
Geräts in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN-
Codes.
2 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und
Sie können das Gerät durch die Einheit
verwenden.
Nach Spezialgerät...
Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum
Verbinden.
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines
registrierten Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
3 Anschließen/Abtrennen des gewählten
Geräts:
Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“.
Zum Löschen des gewählten Geräts:
Wählen Sie „DELETE“, und dann „YES“.
Sie können die Einheit auf automatische
Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen,
wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO
CNNCT“ auf Seite 26.)
Verwendung des Bluetooth-Handys
1
Wählen Sie „BT-PHONE“.
2
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3
Machen Sie einen Anruf oder nehmen Sie eine Einstellung mit
dem Bluetooth-Einstellmenü vor.
(Siehe folgende und Seite 26.)
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“
um.
Das Display blinkt in Blau (siehe “RING COLOR
auf Seite 29 zur Einstellung).
Wenn „AUTO ANSWER” aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
entgegen, siehe Seite 26.
Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie
eine beliebige Taste (ausgenommen /0) zum
Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe „MIC SETTING“ auf Seite 26).
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen
/0).
Wenn eine SMS ankommt...
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service)-
M eldungen kompatibel ist (benachrichtigt
über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG INFO“
(Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt
ist (siehe Seite 26), klingelt die Einheit, um auf den
Empfang der Meldung hinzuweisen.
„RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) erscheint
im Display, und das Display leuchtet in Blau (siehe
RING COLOR“ auf Seite 29 zur Einstellung).
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 16GE14-25_KD-R601[E]1.indd 16 1/12/09 2:12:22 PM1/12/09 2:12:22 PM
17
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
Einen Ruf tätigen
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die
folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie
5.
1 Rufen Sie das „DIAL“-Menü auf.
2 Wählen Sie eine Rufmethode.
Ruf-Historie:
1 Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Wählen Sie dann einen Namen (falls
übernommen) oder Telefonnummer.
Telefonbuch:
1 Wählen Sie „PHONE BOOK*“.
Die Liste der Telefonnummern erscheint.
2 Wählen Sie einen Namen aus der Liste.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
Direkt-Anwählen:
1 Wählen Sie „NUMBER“.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis die
Eingabe der Telefonnummer beendet ist.
5
Sprach-Anwahl:
1 Wählen Sie „VOICE DIAL“.
„SAY NAME“ erscheint im Display.
2 Sprechen Sie den Namen der Stelle, die
angerufen werden soll.
Wenn Ihr Handy das
Spracherkennungssystem nicht unterstützt,
erscheint die Meldung „ERROR“ im Display.
Die Verwendung von „VOICE DIAL“ kann
in einer lauten Umgebung oder in einem
Notfall schwierig sein.
Fortsetzung auf nächster Seite
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 17GE14-25_KD-R601[E]1.indd 17 12/13/08 2:24:53 PM12/13/08 2:24:53 PM
18
DEUTSCH
Wählen Sie „BT-AUDIO“.
Wenn die Wiedergabe nicht startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audioplayer zum Starten der
Wiedergabe.
Bedienen Sie den Bluetooth-Audioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu schalten (wenn die
Wiedergabe nicht auf Pause schaltet, wenn Sie die Quelle umschalten).
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
Pausieren/Starten Sie die
Wiedergabe*
Schalten Sie auf das Bluetooth-
Menü (siehe Seite 26)
*
Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen
Bluetooth-Audioplayer unterschiedlich sein.
Siehe auch Seite 15 und 16 zum Anschließen/
Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Falls der Ton während der Verwendung eines
Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt,
schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein, um
den Ton wieder herzustellen.
Wenn das nicht funktioniert, schließen Sie das Gerät
erneut an (siehe Seite 15 und 16).
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-
Website: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur
englische Website)
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 18GE14-25_KD-R601[E]1.indd 18 12/13/08 2:24:54 PM12/13/08 2:24:54 PM
19
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (nicht mitgeliefert) mit Ihrer Einheit zu
verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT
=EXT IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
Wählen Sie „CD-CH“.
2
Rufen Sie den Listenmodus auf.
3
[Drehen] =
[Drücken Sie]
Wählen Sie eine Disc, einen Ordner und dann einen Track aus.
Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn keine Disc auf dem gewählten Fach ist, gibt das Gerät einen Piepton aus.
Zum Wählen eines anderen Ordners/Tracks während der Wiedergabe (für MP3-Discs) wiederholen Sie Schritt 2
und 3 oben, bis der gewünschte Ordner/Track gewählt ist. Die Auswahl startet immer mit der Disc-Nummer.
Wenn ein/e andere/r Disc/Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit dem 1. Track der/des gewählten Disc/
Ordners.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
MP3: Ordner wählen
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/
vorspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT : Aktuellen Track wiederholen
FOLDER RPT : MP3: Wiederholt alle Titel
des aktuellen Ordners
DISC RPT : Wiederholt alle Tracks des
aktuellen Disc
RANDOM
FOLDER RND : MP3: Spielt in zufälliger
Reihenfolge alle Tracks des
aktuellen Ordners und dann
die des nächsten Ordners ab
DISC RND : Spielt in zufälliger
Reihenfolge alle Tracks auf
der aktuellen Disc
ALL RND : Spielt alle Tracks aller Discs
im Magazin in zufälliger
Reihenfolge ab.
Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
RND OFF“.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
REPEAT Ô RANDOM
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 19GE14-25_KD-R601[E]1.indd 19 12/31/08 11:34:50 AM12/31/08 11:34:50 AM
20
DEUTSCH
Von einem iPod/iPhone hören
Sie können den iPod/iPhone mit dem folgenden Kabel oder Adapter anschließen:
Kabel/Adapter Zum Bedienen
USB 2.0-Kabel (mit dem iPod/iPhone) an der USB-
Eingangsbuchse am Bedienfeld
Siehe „Bei Anschluss mit dem USB-Kabel“ unten.
Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS-
PD100 (nicht mitgeliefert) an die CD-Wechslerbuchse an
der Rückseite der Einheit
Siehe „Bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter“
auf Seite 22.
Durch Abtrennen des iPod/iPhone wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Einzelheiten siehe mit dem iPod/iPhone mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
Vermeiden Sie Verwendung des iPod/iPhone, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Bei Anschluss mit dem USB-Kabel
Es gibt 2 Steuerklemmen in der „USB-IPOD“-Quelle.
“HEAD MODE”: steuerung durch diese Einheit.
“IPOD MODE”: steuerung über angeschlossenen iPod/iPhone.
Vorbereitung: Wählen Sie den Steuerungsanschluss, entweder „HEAD MODE“ oder „IPOD MODE“ für
iPod-Wiedergabe:
Halten Sie die Taste BACK gedrückt.
Nehmen Sie die Auswahl von der Einstellung „IPOD SWITCH“ vor, siehe Seite 30.
Die Bedienungsverfahren unten sind unter „HEAD MODE“.
1
Wählen Sie „USB-IPOD“.
Wiedergabe beginnt automatisch.
2
Wählen Sie einen Song.
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 20GE14-25_KD-R601[E]1.indd 20 12/31/08 11:40:01 AM12/31/08 11:40:01 AM
21
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô
COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Wählen Sie den gewünschten Track.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen
der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/
vorspulen
[Drehen]
= [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2
3
REPEAT
ONE RPT : Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Ein“ am iPod.
ALL RPT : Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Alle“ am iPod.
RANDOM
ALBUM
RND
: Hat die gleiche Funktion wie
„Zufall Alben“ am iPod.
SONG RND : Hat die gleiche Funktion wie
„Zufall Titel“ am iPod.
Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
RND OFF“.
„ALBUM RND“ steht bei manchen iPods nicht zur
Verfügung.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken
Sie BACK.
REPEAT
Ô RANDOM
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
Fortsetzung auf nächster Seite
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 21GE14-25_KD-R601[E]1.indd 21 12/31/08 6:02:05 PM12/31/08 6:02:05 PM
22
DEUTSCH
Bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT=EXT IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
Wählen Sie „IPOD“.
Wiedergabe beginnt automatisch.
2
Wählen Sie einen Song.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Dieser Modus wird aufgehoben,
wenn etwa 5 Sekunden lang keine
Bedienung vorgenommen wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(zurück zum Anfang)
• Indem Sie 4 /¢ gedrückt halten,
werden 10 Gegenstände zur Zeit übersprungen.
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü
zurückzuschalten.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
Pausieren/Fortsetzen der
Wiedergabe
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/
vorspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
Weitere Informationen zur Bedienung finden Sie auf
Seite 21.
„ALBUM RND“ ist nur wirksam, wenn Sie „ALL“ für
„ALBUMS“ im Hauptmenü wählen.
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 22GE14-25_KD-R601[E]1.indd 22 12/31/08 11:40:05 AM12/31/08 11:40:05 AM
23
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (nicht mitgeliefert) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an
der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CH/IPOD“ in der Einstellung „SRC SELECT=EXT IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
Wählen Sie „DAB“.
2
Suchen nach einem Ensemble.
Wenn ein Ensemble abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen,
betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
Sie können auch ein Ensemble manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten Sie eine der
Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
3
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (Primärdienste)
vorwählen.
Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer „04“.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 3 oben).
2 Wählen Sie die Festsendernummer „04“.
3
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
(DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-Radio Data System-Sender ein, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-Radio Data System-
Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-Radio Data System-Sender ausstrahlt, stellt
dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 28.
[Drehen] = [Drücken Sie]
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 23GE14-25_KD-R601[E]1.indd 23 12/31/08 11:40:06 AM12/31/08 11:40:06 AM
24
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
EXT INPUT: CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (nicht mitgeliefert):
KS-U57: Zum Anschließen der Komponente mit Klinkenbuchsen
KS-U58: Zum Anschließen der Komponente mit Stereo-Minibuchsen
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ in der Einstellung „SRC SELECT
=EXT IN
gewählt ist, siehe Seite 30.
AUX IN: AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „AUX ON“ in der Einstellung „SRC SELECT=AUX IN“ gewählt
ist, siehe Seite 30.
1
Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
2
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten
Sie die Wiedergabe der Quelle.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (siehe Seite 25).
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Tragbarer Audio-Player usw.
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 24GE14-25_KD-R601[E]1.indd 24 12/13/08 2:25:00 PM12/13/08 2:25:00 PM
25
EINSTELLUNGEN
DEUTSCH
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten
Tons ein.
1 Stellen Sie die Frequenz ein.
2 Stellen Sie den Pegel ein.
3 Stellen Sie Q-slope ein.
Klang-
elemente
Bereich/wählbare
Gegenstände
BASS MIDDLE TREBLE
Frequenz 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Pegel von –06
bis +06
von –06
bis +06
von –06
bis +06
Q Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Fix
(Fest)
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung anderer Klangeigenschaften.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können Ihre eigenen Einstellungen im Speicher
ablegen.
1 Wählen Sie „USER“.
2 Während „USER“ im Display erscheint...
3 Wählen Sie einen Ton.
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht.
Siehe auch Seite 27.
„USER“-Einstellungen siehe im Folgenden.
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
GE14-25_KD-R601[E]1.indd 25GE14-25_KD-R601[E]1.indd 25 1/12/09 2:12:25 PM1/12/09 2:12:25 PM
DEUTSCH
26
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung
automatisch hergestellt mit...
OFF: Kein Bluetooth-Gerät.
LAST: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
ORDER: Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
OFF: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe
manuell entgegen.
ON: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
REJECT: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe
ab.
MSG INFO (Meldungsinformation)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
AUTOMATIC: Die Einheit informiert Sie über die
Ankunft einer Meldung durch Klingeln
und Anzeige von „RCV MESSAGE“
(Meldung wird empfangen).
Das Display leuchtet in Blau (siehe
RING COLOR“ auf Seite 29).
MANUAL: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke des am Bluetooth-Adapter
angeschlossenen Mikrofons ein.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth
werden angezeigt.
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten
Einstellungen nach Wunsch ändern.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3 Wählen Sie „SETTINGS“.
4 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
*
1
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner
angeschlossen ist.
*
2
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel
ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).
*
3
Bluetooth Audio: Zeigt nur „Version“.
5 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
Bluetooth-Einstellungen
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 26GE26-35_KD-R601[E]1.indd 26 12/31/08 6:05:35 PM12/31/08 6:05:35 PM
DEUTSCH
28
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DISPLAY
TAG DISPLAY
Markenanzeige
TAG ON
TAG OFF
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein.
: Hebt auf.
TUNER
AF-REG *
5
Alternativ-Frequenzen/
Regionalisierung-Empfang
AF ON
AF-REG ON
OFF
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das
Programm kann sich von dem aktuell empfangenen
unterscheiden), [11].
Die AF-Anzeige leuchtet auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem
gleichen Programm um.
Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON
gestellt ist).
PTY-STANDBY *
5
PTY-Standby
PTY OFF, PTY-
Codes
: Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes,
[11].
TA VOLUME *
5
Verkehrsansage-Lautstärke
VOLUME 00
VOLUME 50
(oder VOLUME 00
VOLUME 30)*
6
: (Anfänglich: VOLUME 15)
P-SEARCH *
5
Programmsuchlauf
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [11].
: Hebt auf.
DAB AF *
7
Alternativfrequenzempfang
AF ON
AF OFF
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-
Radio Data System-Sendern, [23].
: Hebt auf.
MONO *
8
Mono-Mode
MONO ON
MONO OFF
: Aktivieren Sie den Mono-Modus zum Verbessern des UKW-
Empfangs, aber der Stereoeffekt geht verloren, [9].
: Stellen Sie den Stereoeffekts wieder her.
IF BAND
Zwischenfrequenz-
Wellenbereich
AUTO
WIDE
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche
zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-
Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der
Stereoeffekt wird bewahrt.
COLOR
COLOR 01
— COLOR 29, USER
: Wählen Sie eine der Vorgabe- oder Benutzerfarben für die Beleuchtung von
Display und Tasten (ausgenommen EQ/ /0).
(Zur Benutzeranpassung der Farbeinstellung „USER“ siehe Seite 31.)
*
5
Nur für Radio Data System-UKW-Sender.
*
6
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*
7
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*
8
Nur angezeigt, wenn die Quelle „FM“ ist.
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 28GE26-35_KD-R601[E]1.indd 28 12/31/08 11:51:36 AM12/31/08 11:51:36 AM
DEUTSCH
30
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
AUDIO
BEEP
Tastenberührungston
BEEP ON
BEEP OFF
: Aktiviert den Tastenberührungston.
: Deaktiviert den Tastenberührungston.
TEL MUTING
Telefon stummschalten
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
AMP GAIN *
13
Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt,
um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
SRC SELECT
AM *
14
MW-Sender
AM ON
AM OFF
: Aktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl, [4].
: Deaktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl.
EXT IN *
15,
*
16
Externer Eingang
CH/IPOD
EXT INPUT
: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [19], eines DAB-
Tuners von JVC, [23] oder eines Apple iPod/iPhone [20].
: Zum Hören von einem portablen Audioplayer (angeschlossen
an die CD-Wechselbuchse), [24].
AUX IN *
17
Auxiliary-Eingabe
AUX ON
AUX OFF
: Aktivieren Sie „AUX IN“ in der Quellenwahl, [4].
: Deaktivieren Sie „AUX IN“ in der Quellenwahl.
AUDIOBOOKS
AUDIOBOOKS *
18
Geschwindigkeitsregelung
von „Audiobooks“
NORMAL
FASTER
SLOWER
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der „Audiobook“-
Tondatei in Ihrem iPod wählen.
Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod-Einstellung.
IPOD
SWITCH
IPOD SWITCH *
19
iPod/iPhone-Steuerung
HEAD MODE
IPOD MODE
: Steuert die iPod-Wiedergabe über die Einheit.
: Steuert die iPod-Wiedergabe über den iPod/iPhone.
*
13
Der Lautstärkepegel wird automatisch auf „VOLUME 30“ eingestellt, wenn Sie auf „LOW POWER“ mit höher als
auf „VOLUME 30“ eingestelltem Lautstärkepegel umschalten.
*
14
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AM“ gewählt ist.
*
15
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-AUDIO
oder AUX IN.
*
16
Nicht für Bluetooth erforderlich.
*
17
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AUX IN“ gewählt ist.
*
18
Erscheint nur, wenn ein iPod an das USB-Kabel angeschlossen ist und die Wiedergabe von der Einheit gesteuert wird.
*
19
Wird nur angezeigt, wenn „USB-IPOD“ als Quelle gewählt ist und „IPOD MODE“ für den angeschlossenen iPod/iPhone
verfügbar ist (siehe Seite 35).
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 30GE26-35_KD-R601[E]1.indd 30 12/31/08 11:51:44 AM12/31/08 11:51:44 AM
DEUTSCH
31
EINSTELLUNGEN
3
4 Wählen Sie eine Primärfarbe.
5 Passen Sie den Pegel (00 – 31) der gewählten
Primärfarbe an.
Wenn „00“ für alle Primärfarben gewählt ist,
erscheint keine Anzeige im Display.
6 Wiederholen Sie Schritt 4 und 5 zur
Einstellung der anderen Primärfarben.
7 Verlassen Sie die Einstellung.
Wählen Sie „USER“ zum Anzeigen Ihrer eigenen
Farben für die Tasten und das Display.
Wählen einer Preset-Farbe
Sie können eine Preset-Farbe für die Tasten und das
Display wählen.
Siehe auch Seite 28.
Erzeugen Ihrer eigenen Farbe
—USER Color
Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—„DAY
COLOR“ oder „NIGHT COLOR“.
DAY COLOR: Farbe für Display und Tasten.
NIGHT COLOR: Farbe für Display und Tasten bei
abgeblendetem Display.
Zum Abblenden des Displays siehe
DIMMER“ auf Seite 27.
1 Wählen Sie „USER“.
2 Während „USER“ im Display erscheint...
Farbeinstellungen
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
oder
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 31GE26-35_KD-R601[E]1.indd 31 12/13/08 2:34:47 PM12/13/08 2:34:47 PM
32
DEUTSCH
Grundlegende Bedienung
Einschalten
Durch Drücken der SRC-Taste am Gerät kann ebenfalls
eingeschaltet werden. Wenn die gewählte Quelle
startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks
ausschalten, startet die Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
Allgemeines
Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc
ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe
von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen.
Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines
USB-Geräts erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und
Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen.
Setzen Sie eine andere Disc ein, schließen Sie wieder
ein USB-Gerät an oder drücken Sie SRC, um eine
andere Wiedergabequelle zu wählen.
Wenn etwa 30 Sekunden nach dem Drücken der
MENU-Taste oder des Steuerreglers keine Bedienung
erfolgt, wird die Bedienung aufgehoben.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
Während des SSM-Suchlaufs...
Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
Wenn SSM beendet ist, wird der in der niedrigsten
Festsendernummer gespeicherte Sender
automatisch aufgerufen.
Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-Radio Data System-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei
Typen von Radio Data System-Signalen—PI
(Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur
richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser
Daten arbeitet Network-Tracking-Empfang nicht
richtig.
Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann Network-
Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seite 28).
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und
CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den
Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3/WMA abzuspielen.
Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“
aufgezeichnet.
Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 32GE26-35_KD-R601[E]1.indd 32 12/31/08 11:53:30 AM12/31/08 11:53:30 AM
33ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen
entsprechen:
Bit-Rate von MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
Samplingfrequenz von MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (für MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (für MPEG-2)
Samplingfrequenz von WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows-Erweiterung.
Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-
Namen kann je nach verwendetem Discformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
Romeo: bis zu 64 Zeichen
Joliet: bis zu 32 Zeichen
Windows-Erweiterung: bis zu 64 Zeichen
Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media ®
Audio basieren.
WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw.
enthalten.
Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten.
Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt
werden.
Fortsetzung auf nächster Seite
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 33GE26-35_KD-R601[E]1.indd 33 12/13/08 2:34:50 PM12/13/08 2:34:50 PM
34
DEUTSCH
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von
einem USB-Gerät
Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich
die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern
unterscheiden.
Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte
USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund
ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen
abzuspielen.
Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports
können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht
werden, oder die Verbindung kann locker sein.
Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die
richtigen Dateien enthält, erscheint „CANNOT PLAY“.
Wenn die Dateien nicht richtig formatiert sind,
erscheint „NOT SUPPORT“.
Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
Bit-Rate von MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
– Samplingfrequenz von MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (für MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (für MPEG-2)
Samplingfrequenz von WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
Maximalzahl von Zeichen für:
Ordnernamen : 32 Zeichen
Dateinamen : 32 Zeichen
MP3-Tag : 64 Zeichen
WMA-Tag : 32 Zeichen
Dieses Gerät kann insgesamt 5 000 Dateien, 255 Ordner
(255 Dateien pro Ordner einschließlich Ordner
ohne nicht-unterstützte Dateien) und 8 Hierarchien
erkennen.
Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer
anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA
erkennen.
USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie
Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können
mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr
Partitionen.
Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USB-
Gerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen
ist.
Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem
USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB-
Verlängerungskabel verwendet wird.
Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,
Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese
Einheit anschließen.
Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-
Geräten nicht.
Der Verbindungszustand kann sich je nach
Umgebungsbedingungen ändern.
Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät
abgetrennt.
Warnmeldungen für Bluetooth-
Bedienungen
ERROR CNNCT (Fehlerverbindung):
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Verwenden Sie „CONNECT“ zum
erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seiten 15
und 16).
ERROR
Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „ERROR“
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die
probierte Funktion unterstützt.
UNFOUND
Es wird kein verfügbares Bluetooth-Gerät durch
„SEARCH“ erkannt.
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 34GE26-35_KD-R601[E]1.indd 34 12/13/08 2:34:51 PM12/13/08 2:34:51 PM
35ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
*
1
Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“
zu durchsuchen.
*
2
„IPOD MODE“ ist verfügbar (siehe Seite 20).
Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt
ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die
neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung
besuchen Sie <http://www.apple.com>.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über
dieses Gerät geladen.
iPod shuffle kann nicht mit dieser Einheit verwendet
werden.
Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser
Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt:
Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter.
Diese Einheit kann bis zu 40 Zeichen für „IPOD“ und
bis zu 64 Zeichen für „USB-IPOD“ anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/> (nur englische Website)
Menü-Bedienungen
Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN
von „HIGH POWER“ auf „LOW POWER
umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel
von mehr als „VOLUME 30“ hören, schaltet der
Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf
„VOLUME 30“ um.
JVC übernimmt keine Verantwortung für
jeglichen Datenverlust in einem iPod/iPhone
und/oder einem USB-Massenspeichergerät bei
der Verwendung dieser Anlage.
LOADING
Die Einheit aktualisiert das Telefonbuch.
PLEASE WAIT
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet,
schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und
schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die
Einheit zurück).
RESET 8
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter
und diesem Gerät.
DAB
Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt
werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
iPod/iPhone-Bedienungen
Sie können die folgenden iPod/iPhone-Typen
steuern:
(A) Angeschlossen mit dem USB-Kabel:
iPod mit Video (5. Generation) *
1
– iPod classic *
1,
*
2
– iPod nano
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (3. Generation) *
1,
*
2
iPod nano (4. Generation) *
1,
*
2
– iPod Touch *
1,
*
2
iPod Touch (2. Generation) *
1,
*
2
– iPhone/iPhone 3G *
1,
*
2
(B) Angeschlossen an den
Schnittstellenadapter:
iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
iPod mit Click Wheel (4. Generation)
– iPod mini
– iPod photo
iPod mit Video (5. Generation) *
1
– iPod classic *
1
– iPod nano
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (3. Generation) *
1
iPod nano (4. Generation) *
1
Fortsetzung auf nächster Seite
GE26-35_KD-R601[E]1.indd 35GE26-35_KD-R601[E]1.indd 35 12/31/08 6:02:55 PM12/31/08 6:02:55 PM
DEUTSCH
36
Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus
Klangmodus
Vorwahlwert
BASS MIDDLE
TREBLE
LOUD
(Loudness)
Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q
Freq. Pegel
Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz
00
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz
+02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz
+03
POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequenz Q: Q-slope
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
Allgemeines
Es kommt kein Ton von den
Lautsprechern.
Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
„AUX IN“ kann nicht gewählt werden. Prüfen Sie die Einstellung „SRC SELECT=AUX
IN“ (siehe Seite 30).
Auf dem Display erscheint keine Anzeige. Prüfen Sie die “USER”-Farbeinstellungen (siehe Seite
31).
FM/AM
SSM automatische Vorwahl funktioniert
nicht.
Speichern Sie die Sender manuell.
Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
„AM“ kann nicht gewählt werden. Prüfen Sie die Einstellung „SRC SELECT=AM
(siehe Seite 30).
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 36GE36-43_KD-R601[E]1.indd 36 1/12/09 2:13:48 PM1/12/09 2:13:48 PM
DEUTSCH
37
ZUR BEZUGNAHME
Symptome Abhilfen/Ursachen
Discs im Allgemeinen
Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
Die Disc freigeben (siehe Seite 12).
Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
Der Disc-Klang ist manchmal
unterbrochen.
Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
holperigen Straße.
Ändern Sie die Disc.
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
„NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
Drücken Sie
0 und setzen Sie eine Disc richtig ein.
MP3/WMA-Wiedergabe
Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
Tracks, die nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
„NO FILE“ erscheint im Display. Der gewählte Ordner ist leer *
1
. Wählen Sie einen anderen
Ordner, der MP3/WMA-Titel enthält.
„NOT SUPPORT“ erscheint im Display, und
der Titel wird übersprungen.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen
anzeigen.
*
1
Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
Fortsetzung auf nächster Seite
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 37GE36-43_KD-R601[E]1.indd 37 12/13/08 2:35:27 PM12/13/08 2:35:27 PM
DEUTSCH
38
Symptome Abhilfen/Ursachen
USB-Gerät-Wiedergabe
Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die
Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder
WMA-Titeln hinzu).
„READING“ blinkt weiter im Display. Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien oder Ordner.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder
anschließen, während „READING“ im Display erscheint.
„NO FILE“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der gewählte Ordner, das angeschlossene
USB-Gerät oder der iPod/iPhone eine abspielbare Datei
enthält.
Tracks/Ordner werden nicht in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen
bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen
werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne
Zahlen am Anfang ihrer Nahmen werden entsprechend
dem Dateisystem des USB-Geräts sortiert.
„CANNOT PLAY“ erscheint im Display.
„NO USB“ erscheint im Display.
Die Einheit kann das USB-Gerät nicht
erkennen.
Prüfen Sie, ob das angeschlossene USB-Gerät oder der
iPod kompatibel mit dieser Einheit ist.
Das USB-Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Schließen
Sie das USB-Gerät erneut an.
„NOT SUPPORT“ erscheint im Display, und
der Titel wird übersprungen.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
Während der Wiedergabe eines Tracks
treten manchmal Tonaussetzer auf.
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert.
Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und
wiederholen Sie den Vorgang.
Bluetooth *
2
Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die
Einheit.
Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem
Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden.
Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht
von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie
das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie
erneut.
Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-
Gerät.
Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät
die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit
zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 15).
*
2
Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 38GE36-43_KD-R601[E]1.indd 38 12/13/08 2:35:29 PM12/13/08 2:35:29 PM
DEUTSCH
39
ZUR BEZUGNAHME
Symptome Abhilfen/Ursachen
Bluetooth *
2
Die Einheit kann nicht das Pairing mit
dem Bluetooth-Gerät ausführen.
Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das
Ziel-Gerät ein.
Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren
Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 15).
Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.
Echo oder Rauschen tritt auf. Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
Die Telefon-Tonqualität ist schlecht. Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
dem Bluetooth-Handy.
Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein
besseres Signal empfangen wird.
Der Ton wird unterbrochen oder weist bei
Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-
Player Aussetzer auf.
Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Audio-Player.
Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät
ab.
Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
Schließen Sie den Player erneut an, wenn der Ton noch
nicht wiederhergestellt ist.
Der angeschlossene Audio-Player kann
nicht gesteuert werden.
Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt.
(Die Bedienung hängt von den angeschlossenen
Audioplayer ab.)
CD-Wechsler
„NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
„NO MAGAZINE“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
„RESET 8“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
„RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
Display.
Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
Dieser CD-Wechsler funktioniert
überhaupt nicht.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
DAB
„noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
„RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe
Seite 3).
„ANTENNA NG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt
nicht.
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
Fortsetzung auf nächster Seite
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 39GE36-43_KD-R601[E]1.indd 39 12/13/08 2:35:31 PM12/13/08 2:35:31 PM
DEUTSCH
40
Symptome Abhilfen/Ursachen
iPod/iPhone
Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert
nicht.
Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod/
iPhone.
Laden Sie die Batterie des iPod/iPhone.
Setzen Sie den iPod/iPhone zurück.
Prüfen Sie, ob die Einstellung „IPOD
SWITCH“geeignet ist (siehe Seite 30).
Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder an dieser Einheit
oder am iPod/iPhone.
Es wird im Modus „IPOD MODE“ kein
Ton gehört.
Prüfen Sie, ob die Einstellung „IPOD SWITCH
geeignet ist (siehe Seite 30).
Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe Seitens 20
und 21).
„CANNOT PLAY“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in
den iPod/iPhone.
„RESTRICTED“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der angeschlossene iPod/iPhone
kompatibel mit dieser Einheit ist (siehe Seite 35).
Nur bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
„NO FILES“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
in den iPod.
Die Bedienungselemente des iPod
arbeiten nicht nach dem Abtrennen
von diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
„NO IPOD“ erscheint im Display. Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
Laden Sie die Batterie auf.
Bei Anschluss eines iPod nano
kommt kein Ton.
Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
„RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
Display.
Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als
auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
„RESET 8“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
diesem Gerät.
Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher
Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und
Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod konstruiert wurde
und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
„Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPhone konstruiert
wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen Erfüllung von Sicherheits- und
anderen Vorschriften.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 40GE36-43_KD-R601[E]1.indd 40 12/31/08 11:56:51 AM12/31/08 11:56:51 AM
DEUTSCH
41
ZUR BEZUGNAHME
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
Die Disc immer an den Rändern
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe
Stellen an den Innen- und Außenrändern.
Wenn solch eine Disc verwendet wird,
kann sie von diesem Receiver abgewiesen
werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie
die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc) Verzogene Disc
Aufkleber und
Aufkleberreste Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
See-through-Disc
(halbtransparente Disc)
Transparente oder
halbtransparente Teile auf
der Aufnahmefläche
Wartung
Anschlüsse
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 41GE36-43_KD-R601[E]1.indd 41 12/13/08 2:35:35 PM12/13/08 2:35:35 PM
DEUTSCH
42
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mittel: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Höhen: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz)
Q = Fest eingestellt
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand: 70 dB
Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Andere Klemme: USB-Eingangsbuchse, AUX (Hilfs-)
Eingangsbuchse, CD-Wechsler-Buchse, Eingang
für Lenkradfernbedienung
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
LW: 144 kHz bis 279 kHz
UKW-Tuner: Nutzbare Empfindlichkeit: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe
(400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 40 dB
MW-Tuner: Empfindlichkeit: 20 μV
Trennschärfe: 40 dB
LW-Tuner: Empfindlichkeit: 50 μV
Technische Daten
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 42GE36-43_KD-R601[E]1.indd 42 12/31/08 11:56:56 AM12/31/08 11:56:56 AM
DEUTSCH
43
ZUR BEZUGNAHME
CD-PLAYER-SEKTION
Typ: CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer
(Halbleiterlaser)
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang: 96 dB
Signal-Rauschabstand: 98 dB
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 320 kbps
USB-SEKTION
USB-Standard: USB 1.1, USB 2.0
Datentransfer-Rate (Full Speed): Max. 12 Mbps
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät
Kompatibles Dateisystem:
FAT 32/16/12
Abspielbares Audio-Format:
MP3/WMA
Max. Strom: DC 5 V
500 mA
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem: Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T): (ca.) Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tafelgröße: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht:
1,3 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
GE36-43_KD-R601[E]1.indd 43GE36-43_KD-R601[E]1.indd 43 12/13/08 2:35:38 PM12/13/08 2:35:38 PM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur
de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention des
utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles
ne doivent pas être éliminés en tant que déchet
ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles,
faites-le conformément à la législation nationale
ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles
indique que cette pile contient du plomb.
Cette marque est utilisée pour indiquer...
Tournez la molette de commande pour
faire votre choix, puis appuyez dessus
pour valider.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très
peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez
le volume avant de reproduire ces sources numériques
afin d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Produits
Pile
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 2FR02-13_KD-R601[E]1.indd 2 1/7/09 2:56:22 PM1/7/09 2:56:22 PM
3
FRANÇAIS
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 14 à 16).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Vous pouvez éjecter de force le disque en place
même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/
déverrouillé le disque, voir page 12.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
TABLE DES MATIERES
Retrait du panneau de commande ............... 3
Fixation du panneau de commande ............. 3
Comment réinitialiser votre appareil ........... 3
Comment forcer l’éjection d’un disque ........ 3
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 4
Utilisation du panneau de commande ......... 4
Utilisation de la télécommande
(RM-RK50) ................................................. 6
Préparation .................................................. 8
Écoute de la radio ......................................... 8
Disque/USB .................................................. 12
Lecture d’un disque ..................................... 12
Lecture d’un fichier sur un périphérique
USB .............................................................. 12
Opérations des disques/fichiers ...................... 13
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation d’appareil Bluetooth® ................. 14
Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth .................................................... 16
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ...... 18
Écoute du changeur de CD ............................ 19
Écoute de iPod/iPhone ................................. 20
Lors de la connexion avec le câble USB ........ 20
Lors de la connexion avec l’interface
l’adaptateur ................................................ 22
Écoute du tuner DAB .................................... 23
Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 24
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 25
Réglages Bluetooth ...................................... 26
Utilisation des menus ................................... 27
Réglages de la couleur ................................. 31
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 32
Guide de dépannage .................................... 36
Entretien ...................................................... 41
Spécifications ............................................... 42
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 3FR02-13_KD-R601[E]1.indd 3 1/7/09 2:56:25 PM1/7/09 2:56:25 PM
4
FRANÇAIS
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
p Prise d’entrée USB (bus série universel)
q Retrait du panneau.
w FM/AM: Recherchez une station.
DAB: Recherchez un ensemble DAB.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Sélection d’une
plage.
IPOD: Choisissez la catégorie/plage.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Choisissez l’option de
réglage/périphérique enregistré.
e Changement de l’information sur l’affichage.
r Retourne au menu précédent.
USB-IPOD: Commutez le réglage entre “HEAD
MODE” et “IPOD MODE *
5
[Maintenez
pressée].
t Commande le volume *
6
ou les options choisies
[Tournez].
Validez le choix [Appuyez sur la touche].
FM: Entrez en mode de préréglage SSM
[Maintenez pressée].
CD/USB/USB-IPOD: Mettez en pause/reprenez
la lecture *
6
[Appuyez sur la touche].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Entrez en
mode de lecture [Maintenez pressée].
y Capteur de télécommande
u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
*
1
*
6
: Voir page 5.
1 DAB: Choisissez un service DAB.
CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.
IPOD: Accès au menu principal/Pause de la
lecture/Confirmation de votre choix.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Affiche/retourne au
menu Bluetooth précédent.
2 Mettez l’appareil sous tension.
Atténuation du son (si l’appareil est sous
tension).
Mise hors tension de l’appareil [Maintenez
pressée].
3 Choisissez la source.
FM = DAB *
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *
2,
*
3
= CD-CH *
2
/IPOD *
2
(ou EXT INPUT) =
BT-PHONE *
2
= BT-AUDIO *
2
= AUX IN *
4
=
AM *
4
= (retour au début)
4 Affiche le menu.
Afficher le réglage du menu [Maintenez
pressée] .
USB-IPOD: Entrez dans le menu principal.
5 Choisissez la couleur de l’affichage de l’éclairage
des touches.
6 Fente d’insertion
7 Fenêtre d’affichage
8 Éjection d’un disque.
9 Mise en/hors service de l’attente de réception
TA.
Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez
pressée].
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 4FR02-13_KD-R601[E]1.indd 4 1/7/09 2:56:27 PM1/7/09 2:56:27 PM
5FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur Bluetooth
2 Indicateur Tr (plage)
3 Affichage de la source / numéro de disque /
numéro de plage / numéro de dossier / indicateur
de compte à rebours / informations sur les réglages
et les listes
4 Indicateur USB
5 Indicateur iPod
6 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
7 Indicateur ST (stéréo)
8 Indicateur LOUD (loudness)
9 Indicateurs Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [ : 1 – 5]; Force du
signal, [ : 0 – 3]*; indication de batterie,
[ : 0 – 3]*)
q Affichage principal
w Indicateur TAG (balise d’information)
e Indicateur de disque/informations sur le
périphérique— (plage/fichier), (dossier)
r Indicateur de position dans la hiérarchie des
menus— (bas), (haut), (milieu)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/
niveau de la batterie devient fort.
*
1
Appelée aussi “Molette de commande” dans ce manuel.
*
2
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées.
*
3
Lors de la connexion du iPod/iPhone à la prise d’entrée USB pour la première fois, “USB” apparaît d’abord sur
l’affiche, puis c’est le tour de “USB-IPOD”.
*
4
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont été mises hors service dans le menu (voir “ SRC SELECT” dans
“Utilisation des menus” à la page 30).
*
5
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement quand “IPOD MODE” est disponible pour le iPod connecté (voir
page 35).
*
6
Vous pouvez encore régler le volume pendant une pause quand la source choisie est CD/USB/USB-IPOD.
Avant de reprendre la lecture, assurez-vous de ne pas trop augmenter le niveau de volume.
Suite à la page suivante
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 5FR02-13_KD-R601[E]1.indd 5 1/7/09 2:56:29 PM1/7/09 2:56:29 PM
6
FRANÇAIS
1 Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Change les stations préréglées des bandes FM/
AM/DAB.
Change le dossier du support MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Connecté avec l’adaptateur d’interface:
Pausez ou reprenez la lecture avec D .
Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
3 Ajuste le niveau de volume.
4 Choisit les modes sonores préréglés
5 Choisit la source.
6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
Appuyez brièvement pour répondre à un appel.
Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 Recherche les stations si pressées brièvement.
Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
Connecté avec l’adaptateur d’interface:
Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour
valider le choix).
Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur
audio Bluetooth.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Certaines opérations peuvent être différentes avec
la fonction de télécommande de volant.
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium
(CR2025)
Attention:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Avant d’utiliser la télécommande:
Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Capteur de télécommande
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 6FR02-13_KD-R601[E]1.indd 6 1/7/09 2:56:31 PM1/7/09 2:56:31 PM
7FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Changement des informations sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: L’heure actuelle de l’horloge est affichée si “CLOCK DISP” est réglé sur
CLOCK OFF”, (voir page 27).
Quand l’appareil est sous tension: L’information sur l’affichage de la source actuelle change de la façon suivante:
FM/AM Fréquence de la station
= Horloge= (retour au début)
FM Radio Data
System
Nom de la station (PS)
= Fréquence de la station = Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
CD-CH
CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *
1
= Titre de la plage *
1
= Numéro
de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
MP3/WMA *
4
: Nom de l’album/interprète (nom du dossier) *
2,
*
3
= Titre de la
plage (nom de fichier) *
2,
*
3
= Numéro de la plage actuelle avec
la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec
l’horloge = (retour au début)
IPOD Nom de l’album/Nom de l’artiste
= Nom de la plage= Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge =
(retour au début)
DAB Nom du service
= Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence =
Horloge = (retour au début)
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF
(voir page 28), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
*
3
Non disponible pour les “USB-IPOD”.
*
4
WMA ne peut pas être utilisé pour “CD-CH”.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Avertissement (pour éviter tout accident et
tout dommage):
N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du
soleil pendant longtemps.
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 7FR02-13_KD-R601[E]1.indd 7 1/7/09 2:56:35 PM1/7/09 2:56:35 PM
8
FRANÇAIS
Écoute de la radio
1
Choisissez “FM” ou “AM”.
2
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche
automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la même touche.
Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche
manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur
l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort,
l’indicateur ST s’allume sur l’affichage.
Préparation
Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge
Référez-vous aussi à la page 27.
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK=CLOCK SET”.
Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de
commander pour passer à l’ajustement des minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24 HOUR” ou “12
HOUR”.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que le menu
principal apparaisse.
Répétez cette procédure.
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 8FR02-13_KD-R601[E]1.indd 8 1/7/09 2:56:37 PM1/7/09 2:56:37 PM
9FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir,
mettez en service le mode monaural pour améliorer la
réception.
Référez-vous aussi à la page 28.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “MONO OFF”.
Mémorisation des stations
Préréglage automatique (FM)—SSM
(mémorisation automatique séquentielle
des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations
pour FM.
1 Pendant l’écoute d’une station...
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
où vous souhaitez mémoriser le programme.
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur
4 /¢ .
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la
procédure à partir de l’étape1.
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Suite à la page suivante
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 9FR02-13_KD-R601[E]1.indd 9 1/7/09 2:56:38 PM1/7/09 2:56:38 PM
10
FRANÇAIS
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour
FM et de 6 stations pour AM.
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50
MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
3
Sélection d’une station préréglée
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
1 Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
2 Choisissez un de vos types de programme
favori ou un code PTY.
3 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
Si une station diffuse un programme du code PTY
que vous avez choisi, la station est accordée.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 28).
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 10FR02-13_KD-R601[E]1.indd 10 1/7/09 2:56:39 PM1/7/09 2:56:39 PM
11FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume
ou clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux Radio Data System nécessaires à l’attente de
réception TA).
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 28.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “PTY OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 28). L’indicateur PTY s’éteint.
Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de
réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir
aussi page 23.)
L’appareil ne commute pas sur une annonce
d’informations routières ou un programme PTY
quand un appel est établi par “BT-PHONE”.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser
le même programme avec un signal plus fort (voir
l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 28.
Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à
“Poursuite du même programme—Recherche de
fréquence alternative (DAB AF)” à la page 23.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de
programme
Habituellement, quand vous choisissez un numéro
de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est
accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Référez-vous aussi à la page 28.
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 11FR02-13_KD-R601[E]1.indd 11 1/7/09 2:56:41 PM1/7/09 2:56:41 PM
12
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Disque/USB
Lecture d’un disque
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
Insérez un disque
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête la lecture et éjecte le disque.
“NO DISC” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Lecture d’un fichier sur un périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur
audio numérique*, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux
pages 20 et 21.
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
Connectez un USB.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique.
Mémoire USB
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 12FR02-13_KD-R601[E]1.indd 12 1/7/09 2:56:43 PM1/7/09 2:56:43 PM
13FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Sélection d’une plage/dossier
Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier
souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon
répétée la molette de commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez
la lecture.
MP3/WMA: Sélection d’un dossier.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Opérations des disques/fichiers
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du
début.
Arrêt de la lecture et débranchement du
périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.
“NO USB” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
Attention:
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner
une conduite une conduite en toute sécurité.
Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant que
“READING” apparaît sur l’affichage.
Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des
fichiers en fonction du type de périphérique USB.
Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas
fonctionner comme prévu pour certains périphériques
USB.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
d’entrée USB de l’appareil.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique.
Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner immédiatement après la mise sous
tension de l’appareil.
Pour en savoir plus sur les opérations USB, voir page
34.
Suite à la page suivante
FR02-13_KD-R601[E]1.indd 13FR02-13_KD-R601[E]1.indd 13 1/7/09 2:56:44 PM1/7/09 2:56:44 PM
14
FONCTIONNEMENT ET APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : MP3/WMA: Répète le dossier
actuel
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduit
aléatoirement toutes les
plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers
suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
REPEAT Ô RANDOM
[Tournez]
=
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Utilisation d’appareil
Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (non fournie) à
la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth ®.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre
l’appareil Bluetooth et cet appareil.
Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq
appareils peuvent être enregistrés en tout.
Un seul périphérique peut être connecté en même
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et
“BT-AUDIO”).
Référez-vous aux pages 34 et 35 à propos des
messages d’avertissement pour les opérations
Bluetooth.
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec
un périphérique.
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPEN Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet
appareil.
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 14FR14-25_KD-R601[E]1.indd 14 1/7/09 2:57:38 PM1/7/09 2:57:38 PM
15
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en
service la fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Choisissez “OPEN”.
4 Entrez un code PIN (Numéro d’identification
personnel) dans l’appareil.
Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
Certains périphériques ont leur propre code
PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce
qui suit et à la page 26.)
Connexion d’un périphérique
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Pour rechercher les périphériques
disponibles:
Choisissez “SEARCH”.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles. Si aucun périphérique
disponible n’est détecté, “UNFOUND” apparaît.
Pour connecter un périphérique spécial:
Choisissez “SPECIAL”.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
4 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Suite à la page suivante
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 15FR14-25_KD-R601[E]1.indd 15 1/7/09 2:57:41 PM1/7/09 2:57:41 PM
16
FRANÇAIS
5 Pour les périphériques disponibles...
1 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil
extérieur sur cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
2 Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser
la connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet
appareil.
Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
Connexion/déconnexion/suppression d’un
périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
3 Pour connecter/déconnecter le périphérique
choisi:
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”.
Pour supprimer un périphérique choisi:
Choisissez “DELETE”, puis “YES”.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” à la page 26.)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
1
Choisissez “BT-PHONE”.
2
Affichez le menu Bluetooth.
3
Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage
Bluetooth.
(Référez-vous à ce qui suit et à la page 26.)
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
L’affichage clignote en bleu (voir “RING COLOR
à la page 29 pour le réglage).
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir page 26.
Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez
sur n’importe quelle touche (sauf /0) pour
répondre à un appel entrant.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir “MIC SETTING” à la page 26).
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
/0).
Quand un SMS arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les
messages SMS (service de messages courts) (notifiés
par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG INFO”
(info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” (voir page
26), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée
d’un message.
“RCV MESSAGE” (réception d’un message) apparaît
sur l’affichage et l’affichage s’éclaire en bleu (voir
RING COLOR” à la page 29 pour le réglage).
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 16FR14-25_KD-R601[E]1.indd 16 1/7/09 2:57:43 PM1/7/09 2:57:43 PM
17
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes
suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes
pour faire un appel:
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
5.
1 Affichez le menu “DIAL”.
2 Choisissez une méthode d’appel.
Historique des appels:
1 Choisissez un historique des appels (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
Répertoire téléphonique:
1 Choisissez “PHONE BOOK*”.
La liste des numéros de téléphone apparaît.
2 Choisissez un nom dans la liste.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
Composition directe:
1 Choisissez “NUMBER”.
2 Choisissez un nombre.
3 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le numéro de
téléphone.
5
Composition vocale:
1 Choisissez “VOICE DIAL”.
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
Si votre téléphone portable ne prend pas en
charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
Utiliser “VOICE DIAL” peut être difficile
dans un environnement bruyant ou en cas
d’urgence.
Suite à la page suivante
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 17FR14-25_KD-R601[E]1.indd 17 1/7/09 2:57:45 PM1/7/09 2:57:45 PM
18
FRANÇAIS
Choisissez “BT-AUDIO”.
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en
pause quand vous changez la source).
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Mise en pause/démarrage de la
lecture*
Affichez le menu Bluetooth (voir
page 26)
*
L’opération peut différer en fonction du lecteur audio
Bluetooth connecté.
Référez-vous aussi aux pages 15 et 16 pour
connecter/déconnecter/supprimer un périphérique
enregistré.
Si le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation
d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors
tension puis de nouveau sous tension pour rétablir le
son.
Si cela ne fonctionne pas, reconnectez l’appareil (voir
pages 15 et 16).
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site
web en anglais uniquement)
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 18FR14-25_KD-R601[E]1.indd 18 1/7/09 2:57:47 PM1/7/09 2:57:47 PM
19
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (non fournie) avec votre autoradio. Vous pouvez
connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation:Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT
=EXT IN”, voir page
30.
1
Choisissez “CD-CH”.
2
Entrée en mode de liste.
3
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Choisissez un disque, un dossier, puis une plage.
La lecture démarre automatiquement.
S’il n’y a pas de disque sur le plateau choisi, un bip retentit.
Pour choisir un autre dossier/plage pendant la lecture (pour les disques MP3), répétez l’étape 2 et 3 ci-dessus
jusqu’à ce que le dossier/plage souhaitée soit choisie. La sélection démarre toujours à partir du numéro du disque.
Si un autre disque/dossier est choisi, la lecture démarre à partir de la première plage du disque/dossier choisi.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
MP3: Sélection de dossiers
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : MP3: Répète toutes les
plages du dossier actuel
DISC RPT : Répète toutes les plages du
disque actuel
RANDOM
FOLDER RND : MP3: Reproduit
aléatoirement toutes les
plages du dossier actuel,
puis de toutes les plages du
dossier suivant
DISC RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du disque
actuel
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages des disques
dans le magasin.
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
REPEAT
Ô RANDOM
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 19FR14-25_KD-R601[E]1.indd 19 1/7/09 2:57:47 PM1/7/09 2:57:47 PM
20
FRANÇAIS
Écoute de iPod/iPhone
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone en utilisant le câble ou l’adaptateur suivant :
Câble/adaptateur Pour réaliser l’opération
Câble USB 2.0 (fourni avec le iPod/iPhone) à la prise
d’entrée USB sur le panneau de commande
Référez-vous à “Lors de la connexion avec le câble USB”
ci-dessous.
Adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (non
fourni) à la prise du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil
Voir “Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface”
à la page 22.
Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre iPod/iPhone.
Attention:
Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Lors de la connexion avec le câble USB
Il y a 2 prises de commande pour la source ”USB-IPOD”.
“HEAD MODE”: commande par cet appareil.
“IPOD MODE”: commande par le iPod/iPhone connecté.
Préparation: Choisissez la borne commandée, “HEAD MODE” ou “IPOD MODE” pour la lecture de iPod.
Maintenez pressée la touche BACK.
Réalisez la sélection à partir du réglage “IPOD SWITCH”, voir page 30.
Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode “HEAD MODE”.
1
Choisissez “USB-IPOD”.
La lecture démarre automatiquement.
2
Sélection d’un morceau.
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 20FR14-25_KD-R601[E]1.indd 20 1/7/09 2:57:49 PM1/7/09 2:57:49 PM
21
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô
COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Choisissez la plage souhaitée.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez
la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
[Tournez]
=
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Sélection des modes de lecture
1
2
3
REPEAT
ONE RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Un”
pour iPod.
ALL RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Tous”
pour iPod.
RANDOM
ALBUM
RND
: Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire
Albums” pour iPod.
SONG RND : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
“ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains
iPod.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
REPEAT
Ô RANDOM
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez]
=
[Appuyez sur la touche]
Suite à la page suivante
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 21FR14-25_KD-R601[E]1.indd 21 1/7/09 2:57:50 PM1/7/09 2:57:50 PM
22
FRANÇAIS
Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface
Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT=EXT IN”, voir page
30.
1
Choisissez “IPOD”.
La lecture démarre automatiquement.
2
Sélection d’un morceau.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
Mettez en pause/reprenez la
lecture.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
Voir page 21 pour les opérations.
“ALBUM RND” fonctionne uniquement si vous
choisissez “ALL” pour “ALBUMS” dans le menu
principal.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune
opération n’est réalisée pendant
environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(retour au début)
• Maintenir pressée 4 /¢ permet de
sauter 10 éléments à la fois.
3 Validez le choix.
Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Appuyez sur
5 pour retourner au menu
précédent.
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 22FR14-25_KD-R601[E]1.indd 22 1/7/09 2:57:51 PM1/7/09 2:57:51 PM
23
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC , KT-DB1000 (non fournie) à la prise du changeur de CD à l’arrière
de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT=EXT IN”, voir page
30.
1
Choisissez “DAB”.
2
Recherchez un ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez
de nouveau sur la même touche.
Vous pouvez aussi rechercher un ensemble manuellement—Recherche manuelle.
Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis
appuyez répétitivement sur la touche.
3
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires).
Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur
le numéro de préréglage “04”.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
1 à 3 ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
3
Accord d’un service DAB préréglé
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence
alternative (DAB AF)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
en mettant en service la recherche de fréquence
alternative.
Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une
station FM Radio Data System, diffusant le même
programme.
Lors de la réception d’une station FM Radio
Data System:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
Radio Data System que vous écoutez actuellement,
cet autoradio accorde automatiquement le service
DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 28.
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 23FR14-25_KD-R601[E]1.indd 23 1/7/09 2:57:52 PM1/7/09 2:57:52 PM
24
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
EXT INPUT: la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fourni):
KS-U57: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch
KS-U58: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch stéréo
Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage “SRC SELECT
=EXT IN” , voir
page 30.
AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Préparation: Assurez-vous que “AUX ON” est choisi pour le réglage “SRC SELECT=AUX IN”, voir
page 30.
1
Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
2
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la
lecture de la source.
3
Ajuste le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir page 25).
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
3,5 mm Mini-fiche stéréo
(non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 24FR14-25_KD-R601[E]1.indd 24 1/7/09 2:57:53 PM1/7/09 2:57:53 PM
25
RÉGLAGES
FRANÇAIS
4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité
choisie.
1 Ajustez la fréquence.
2 Ajustez le niveau.
3 Ajustez la pente Q.
Éléments
du son
Plage/réglages
sélectionnables
BASS MIDDLE TREBLE
Fréquence 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Niveau –06 à
+06
–06 à
+06
–06 à
+06
Q Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Fix
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres caractéristiques sonores.
L’ajustement réalisé est mémorisé
automatiquement.
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en
mémoire.
1 Choisissez “USER.
2 Pendant que “USER” apparaît sur
l’affichage...
3 Choisissez une tonalité.
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
Référez-vous aussi à la page 27.
Référez-vous à ce qui suit pour les réglages “USER”.
Sélection d’un mode sonore préréglé
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
FR14-25_KD-R601[E]1.indd 25FR14-25_KD-R601[E]1.indd 25 1/7/09 2:57:54 PM1/7/09 2:57:54 PM
26
FRANÇAIS
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
OFF: Aucun appareil Bluetooth.
LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels
manuellement.
ON: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée
d’un message par une sonnerie et en
affichant “RCV MESSAGE” (réception
d’un message).
L’affichage s’éclaire en bleu (voir
RING COLOR” à la page 29).
MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de
l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à
l’adaptateur Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont
affichées.
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de
droite en fonctions de vos préférences.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Affichez le menu Bluetooth.
3 Choisissez “SETTINGS”.
4 Choisissez une option de réglage.
*
1
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
*
2
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible
avec les messages textuels (notifiés par
l’adaptateur Bluetooth JVC).
*
3
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
5 Changez le réglage souhaité.
Réglages Bluetooth
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 26FR26-35_KD-R601[E]1.indd 26 1/7/09 2:58:58 PM1/7/09 2:58:58 PM
27
RÉGLAGES
FRANÇAIS
Réglage initial: Souligné
Utilisation des menus
1 Appelez le menu. 2 Choisissez l’élément souhaité. 3 Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
Pour revenir au menu précédent,
appuyez sur BACK.
Pour quitter le menu, appuyez
sur DISP ou MENU.
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
: Annulation.
CLOCK
CLOCK DISP *
1
Affichage de
l’horloge
CLOCK ON
CLOCK OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand
l’appareil est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [8].
CLOCK SET
Réglage de l’horloge
: Ajustez les heures, puis les minutes, [8].
(Réglage initial: 0:00)
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
24 HOUR
12 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
CLOCK ADJ *
2
Ajustement de
l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en
utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal
Radio Data System.
: Annulation.
EQ
EQ
Equalizer (Égaliseur)
: Sélectionnez un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DISPLAY
DIMMER
Gradateur
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la
voiture. *
3
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
SCROLL*
4
Défilement
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage
quelque que soit le réglage utilisé.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*
2
Prend effet uniquement quand les données CT sont reçus.
*
3
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”.)
*
4
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Suite à la page suivante
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 27FR26-35_KD-R601[E]1.indd 27 1/7/09 2:59:00 PM1/7/09 2:59:00 PM
28
FRANÇAIS
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DISPLAY
TAG DISPLAY
Affichage des balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA.
: Annulation.
TUNER
AF-REG *
5
Fréquence
alternative/réception
régionale
AF ON
AF-REG ON
OFF
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme
peut différer de celui actuellement reçu), [11].
• L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le
même programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est
réglé sur “AF ON”).
PTY-STANDBY *
5
Attente PTY
PTY OFF, codes
PTY
: Met en service l’attente de réception PTY avec un des
codes PTY, [11].
TA VOLUME *
5
Volume des
informations
routières
VOLUME 00
VOLUME 50
(ou VOLUME 00
VOLUME 30)*
6
: (Réglage initial: VOLUME 15)
P-SEARCH *
5
Recherche de
programme
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Met en service la recherche de programme, [11].
: Annulation.
DAB AF *
7
Recherche
de fréquence
alternative
AF ON
AF OFF
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM Radio Data System, [23].
: Annulation.
MONO *
8
Mode monaural
MONO ON
MONO OFF
: Met en service le mode monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est perdu, [9].
: Rétablit l’effet stéréo.
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les
interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo
peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
COLOR
COLOR 01
— COLOR 29,
USER
: Choisissez un des préréglage ou une couleur personnelle pour l’éclairage de
l’affichage et des touches (sauf EQ/ /0).
(Pour les réglages de la couleur personnalisée, “USER”, voir page 31.)
*
5
Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
*
6
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
7
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
8
S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 28FR26-35_KD-R601[E]1.indd 28 1/7/09 2:59:01 PM1/7/09 2:59:01 PM
29
RÉGLAGES
FRANÇAIS
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
MENU
COLOR
MENU COLOR
Couleur du menu
ON
OFF
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf EQ/
/0) pendant le menu, la recherche de liste et les
opérations sur le mode de lecture.
: Annulation.
RING COLOR
RING COLOR *
9
Couleur d’avertisseur
téléphonique
ON
OFF
: Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
L’affichage change sur la couleur d’origine si vous
répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé.
Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage
s’allume uniquement en bleu.
: Annulation.
AUDIO
FADER *
10,
*
11
Fader
R06 – F06 : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
(Réglage initial: 00)
BALANCE *
11
Balance
L06 – R06 : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
(Réglage initial: 00)
LOUD
Loudness
LOUD ON
LOUD OFF
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un
son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
: Annulation.
VOL ADJUST
Ajustement du
volume
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
(Réglage initial:
VOL ADJ 00)
: Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque
source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de
volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue
automatiquement quand vous changez la source.
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que
vous souhaitez ajuster.
“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit
comme source.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
SUB.W
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un
amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter les enceintes (à travers un
amplificateur).
SUB.W FREQ *
12
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
LOW
MID
HIGH
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
SUB.W LEVEL *
12
Niveau du caisson de
grave
SUB.W 00
— SUB.W 08
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
(Réglage initial: SUB.W 04)
*
9
S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.
*
10
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
11
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
12
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
Suite à la page suivante
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 29FR26-35_KD-R601[E]1.indd 29 1/7/09 2:59:03 PM1/7/09 2:59:03 PM
30
FRANÇAIS
Catégorie
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AUDIO
BEEP
Tonalité sonore des
touches
BEEP ON
BEEP OFF
: Met en service la tonalité sonore des touches.
: Met hors service la tonalité sonore des touches.
TEL MUTING
Sourdine
téléphonique
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
AMP GAIN *
13
Commande du gain
de l’amplificateur
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à
50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
SRC SELECT
AM *
14
Station AM
AM ON
AM OFF
: Met en service “AM” dans la sélection de la source, [4].
: Met hors service “AM” dans la sélection de la source.
EXT IN *
15,
*
16
Entrée extérieure
CH/IPOD
EXT INPUT
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [19], un tuner DAB
JVC, [23] ou un iPod/iPhone d’Apple, [20].
: Pour écouter un lecteur audio portable (connecté à la prise
de changeur de CD), [24].
AUX IN *
17
Entrée auxiliaire
AUX ON
AUX OFF
: Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source, [4].
: Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source.
AUDIOBOOKS
AUDIOBOOKS *
18
Commande
de vitesse de
“Audiobooks”
NORMAL
FASTER
SLOWER
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage
iPod.
IPOD
SWITCH
IPOD SWITCH *
19
Commande du
iPod/iPhone
HEAD MODE
IPOD MODE
: Commande la lecture du iPod à travers cet appareil.
: Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone.
*
13
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur “LOW POWER” quand le
niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*
14
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.
*
15
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-
AUDIO ou AUX IN.
*
16
N’est pas requis pour Bluetooth.
*
17
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.
*
18
Est affiché uniquement quand un iPod est connecté au câble USB et que la lecture est commandée à partir de
l’appareil.
*
19
S’affiche uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source et que “IPOD MODE” est disponible pour le iPod/
iPhone connecté (voir page 35).
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 30FR26-35_KD-R601[E]1.indd 30 1/7/09 2:59:04 PM1/7/09 2:59:04 PM
31
RÉGLAGES
FRANÇAIS
3
4 Choisissez une couleur primaire.
5 Ajustez le niveau (00 – 31) de la couleur
primaire choisie.
Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires,
rien n’apparaît sur l’affichage.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les
autres couleurs primaires.
7 Quittez le réglage.
Choisissez “USER” pour afficher vos propres
couleurs pour les touches et l’affichage.
Sélection d’une couleur préréglée
Vous pouvez choisir une couleur préréglée pour les
touches et l’affichage.
Référez-vous aussi à la page 28.
Création de votre propre couleur
—USER Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs— “DAY
COLOR” ou “NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: Couleur pour l’affichage et les
touches.
NIGHT COLOR: Couleur pour l’affichage et les
touches quand l’affichage est
assombri.
Pour assombrir l’affichage, voir
DIMMER” à la page 27.
1 Choisissez “USER”.
2 Pendant que “USER” apparaît sur
l’affichage...
Réglages de la couleur
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez]
=
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
ou
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 31FR26-35_KD-R601[E]1.indd 31 1/7/09 2:59:06 PM1/7/09 2:59:06 PM
32
FRANÇAIS
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en
appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la
lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
périphérique USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît
et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez
un autre disque, reconnectez un périphérique USB
ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de
lecture.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
30 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU
ou la molette de commande, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le numéro de préréglage le plus
petit est accordée automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System
La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux Radio Data System—PI
(identification du programme) et AF (fréquence
alternative) pour fonctionner correctement. Si ces
données ne sont reçues correctement, la poursuite de
réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au
niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative est
mise en service (avec AF choisi), la poursuite de
réception en réseau est aussi mise automatiquement
en service. Inversement, la poursuite de réception en
réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre
hors service la recherche de fréquence alternative.
(Voir page 28.)
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA) et MP3/
WMA.
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 32FR26-35_KD-R601[E]1.indd 32 1/7/09 2:59:07 PM1/7/09 2:59:07 PM
33RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage pour MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (MPEG-2)
Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05
kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows extension.
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Romeo: 64 caractères maximum
Joliet: 32 caractères maximum
Windows extension: 64 caractères maximum
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media ® Audio.
Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
Suite à la page suivante
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 33FR26-35_KD-R601[E]1.indd 33 1/12/09 2:34:00 PM1/12/09 2:34:00 PM
34
FRANÇAIS
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un
périphérique USB
Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB,
l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres
lecteurs.
Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire
certains périphériques USB ou certains fichiers à
causes de leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
correctement ou que la connexion soit lâche.
Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
Si le périphérique USB connecté ne contient pas de
fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît.
Si les fichiers n’ont pas été formatés correctement,
“NOT SUPPORT” apparaît.
Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps—320 kbps
Fréquence d’échantillonnage pour MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (MPEG-2)
Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05
kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Nombre maximum de caractère pour:
Noms de dossier : 32 caractères
Noms de fichier : 32 caractères
Balises MP3 : 64 caractères
Balises WMA : 32 caractères
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de
5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y
compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies.
Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de
carte SD.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse
500 mA.
Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un
périphérique USB connecté à travers un lecteur de
carte USB.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio.
Opérations Bluetooth
Généralités
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas
d’opérations compliquées telles que la composition
d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique,
etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction
de la version Bluetooth du périphérique.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
Les conditions de connexion peuvent varier en
fonction des circonstances autour de vous.
Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil
extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les
opérations Bluetooth
ERROR CNNCT (Erreur de connexion):
Le périphérique est enregistré mais la connexion
a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de
nouveau le périphérique. (Voir pages 15 et 16.)
ERROR
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en
charge la fonction que vous avez essayée.
UNFOUND
Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est
détecté avec “SEARCH”.
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 34FR26-35_KD-R601[E]1.indd 34 1/7/09 2:59:10 PM1/7/09 2:59:10 PM
35RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
*
1
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos”.
*
2
“IPOD MODE” est disponible (voir page 20).
Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas
correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel
iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur
la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://
www.apple.com>.
Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui
de iPod.
Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement:
Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
Si le texte d’information contient plus de 11
caractères, il défile sur l’affichage.
Cet appareil peut afficher un maximum de 40
caractères pour “IPOD” et un maximum de 64
caractères pour “USB-IPOD”.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Site web en anglais uniquement)
Utilisation des menus
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
HIGH POWER” sur “LOW POWER” alors que
le niveau de volume est réglé au dessus de “VOLUME
30”, l’autoradio change automatiquement le volume
sur “VOLUME 30”.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans un iPod/iPhone et/ou
un périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de ce système.
LOADING
Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique.
PLEASE WAIT
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez
l’appareil hors tension puis sous tension, puis
connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez
l’appareil).
RESET 8
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet
appareil.
DAB
Seuls les services DAB primaires peuvent être
préréglés même si vous mémorisez un service
secondaire.
Le service DAB préréglé précédent est effacé quand
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même
numéro de préréglage.
Opérations du iPod/iPhone
Vous pouvez commander les types d’iPod/iPhone
suivants:
(A) Connecté avec le câble USB:
iPod avec vidéo (5e Génération) *
1
– iPod classic *
1,
*
2
– iPod nano
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (3e Génération) *
1,
*
2
iPod nano (4e Génération) *
1,
*
2
– iPod Touch *
1,
*
2
iPod Touch (2ème génération)*
1,
*
2
– iPhone/iPhone 3G *
1,
*
2
(B) Connecté avec l’adaptateur d’interface:
– iPod avec dock (3e Génération)
– iPod avec molette cliquable (4e Génération)
– iPod mini
– iPod photo
iPod avec vidéo (5e Génération) *
1
– iPod classic *
1
– iPod nano
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (3e Génération) *
1
iPod nano (4e Génération) *
1
Suite à la page suivante
FR26-35_KD-R601[E]1.indd 35FR26-35_KD-R601[E]1.indd 35 1/12/09 2:34:01 PM1/12/09 2:34:01 PM
36
FRANÇAIS
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Mode
sonore
Valeur préréglée
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
(loudness)
Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Fréq.: Fréquence Q: pente Q
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Symptôme Remèdes/Causes
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”. Cochez le réglage “SRC SELECT=AUX IN” (voir
page 30).
Rien n’apparaît sur l’affichage. Vérifiez les réglages de couleur “USER” (voir page 31).
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage “SRC SELECT=AM” (voir page
30).
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 36FR36-43_KD-R601[E]1.indd 36 1/7/09 2:59:32 PM1/7/09 2:59:32 PM
37
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Symptôme Remèdes/Causes
Disques en général
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit.
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
Déverrouillez le disque (voir page 12).
Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur
0, puis insérez un disque correctement.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter
sur l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Le dossier choisi est un dossier vide *
1
. Choisissez un autre
dossier contenant des plages MP3/WMA.
“NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage
et la plage est sautée.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
*
1
Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
Suite à la page suivante
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 37FR36-43_KD-R601[E]1.indd 37 1/7/09 2:59:34 PM1/7/09 2:59:34 PM
38
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
Lecture du périphérique USB
Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique
USB.
N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.
Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique
USB répétitivement pendant que “READING” est affiché
sur l’affichage.
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté ou
le iPod/iPhone contient un fichier reproductible.
Les plages/dossiers ne sont pas
reproduites dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés
par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom
ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du
système de fichier du périphérique USB.
“CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
“NO USB” apparaît sur l’affichage.
L’appareil ne peut pas détecter le
périphérique USB.
Vérifiez si le périphérique USB ou le iPod connecté est
compatible avec cet appareil.
Le périphérique USB n’est pas connecté correctement.
Connectez de nouveau le périphérique USB.
“NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage
et la plage est sautée.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres de
l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le
périphérique USB.
Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et
essayez à nouveau.
Bluetooth *
2
Le périphérique Bluetooth ne détecte
pas l’appareil.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même
temps.
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites
une recherche.
L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le
périphérique. (Voir page 15.)
*
2
Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 38FR36-43_KD-R601[E]1.indd 38 1/7/09 2:59:36 PM1/7/09 2:59:36 PM
39
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Symptôme Remèdes/Causes
Bluetooth *
2
L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
Entrez le même code PIN pour cet appareil et le
périphérique cible.
Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”,
puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 15.)
Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du
périphérique Bluetooth.
Il y a un écho ou du bruit. Ajustez la position du microphone.
Le son du téléphone est de mauvaise
qualité.
Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
Le son est interrompu ou saute pendant
la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur
audio Bluetooth.
Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-
PHONE”.
Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
Connectez de nouveau le lecteur, si le son n’est toujours
pas rétabli.
Le lecteur audio connecté ne peut pas
être commandé.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
Changeur de CD
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
“NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
“RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur
de CD.
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
Le changeur de CD ne fonctionne pas du
tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
DAB
“noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
forts.
“RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
“ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions.
Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Suite à la page suivante
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 39FR36-43_KD-R601[E]1.indd 39 1/7/09 2:59:38 PM1/7/09 2:59:38 PM
40
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
iPod/iPhone
iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/
iPhone.
Chargez la batterie du iPod/iPhone.
Réinitialisez le iPod/iPhone.
Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct
(voir page 30).
Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le
iPod/iPhone.
Aucun son ne peut être entendu en mode
IPOD MODE”.
Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct
(voir page 30).
La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture (voir pages 20 et 21).
“CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages sur le iPod/iPhone.
“RESTRICTED” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec
cet appareil (voir page 35).
Uniquement lors de la connexion avec
l’adaptateur d’interface
“NO FILES” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod.
Les commandes de iPod ne
fonctionnent pas après l’avoir
déconnecté de cet appareil.
Réinitialisez iPod.
“NO IPOD” apparaît sur l’affichage. Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
Chargez de la batterie.
Aucun son n’est entendu quand
iPod nano est connecté.
Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod
nano.
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod.
Puis, connectez-le à nouveau.
“RESET 8” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques
par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la
propriété de leur propriétaire respectif.
“Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et
qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
“Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un
iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards
de sécurité et réglementaires.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 40FR36-43_KD-R601[E]1.indd 40 1/7/09 2:59:40 PM1/7/09 2:59:40 PM
41
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé,
cet autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm) Disque gondolé
Autocollant et restes
d’autocollant Étiquette autocollante
Forme inhabituelle
Disque transparent (disque
semi-transparent)
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d’enregistrement.
Entretien
Connecteurs
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 41FR36-43_KD-R601[E]1.indd 41 1/7/09 2:59:43 PM1/7/09 2:59:43 PM
42
FRANÇAIS
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique
totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Médiums: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q = fixé
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Autre prise: Prise d’entrée USB, Prise d’entrée AUX
(auxiliaire), Prise du changeur de CD, Entrée de
la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 40 dB
Tuner PO: Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 40 dB
Tuner GO: Sensibilité: 50 μV
Spécifications
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 42FR36-43_KD-R601[E]1.indd 42 1/7/09 2:59:45 PM1/7/09 2:59:45 PM
43
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-
conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps
SECTION USB
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed): Max. 12 Mbps
Périphériques compatibles: à mémoire de grande capacité
Système de fichiers compatible:
FAT 32/16/12
Format audio compatible:
MP3/WMA
Courant maximum: CC 5 V
500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de
fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse:
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FR36-43_KD-R601[E]1.indd 43FR36-43_KD-R601[E]1.indd 43 1/7/09 2:59:46 PM1/7/09 2:59:46 PM
2
ITALIANO
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature e batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria
su cui essi appaiono non devono essere smaltiti tra
i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita
utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto e la batteria,
effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi
della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Questo contrassegno viene utilizzato per
indicare...
Ruotare il selettore di comando per
effettuare una selezione, quindi
premere per confermare la selezione.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,
assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di
fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Abbassare il
volume prima della riproduzione di tali fonti digitali
per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento
improvviso del livello di uscita.
Per motivi di sicurezza...
Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
Prodotti
Batteria
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 2IT02-13_KD-R601[E]1.indd 2 12/15/08 5:21:29 PM12/15/08 5:21:29 PM
3
ITALIANO
Rilascio del pannello di comando
Collegamento del pannello di
comando
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite
(ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato,
vedere le pagine 14 a 16).
Come espellere un disco
È possibile espellere il disco caricato anche se è bloccato.
Per bloccare/sbloccare il disco, vedere pagina 12.
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
INDICE
Rilascio del pannello di comando ................. 3
Collegamento del pannello di comando ....... 3
Come inizializzare l’apparecchio .................. 3
Come espellere un disco ............................... 3
OPERAZIONI
Operazioni di base ........................................ 4
Pannello di controllo ................................... 4
• Telecomando (RM-RK50) ............................ 6
Preparazione ................................................ 8
Ascolto della radio ....................................... 8
Operazioni disco/USB ................................... 12
Riprodurre un disco ..................................... 12
Riprodurre un file su un dispositivo USB ..... 12
Operazioni con dischi/file ........................... 13
DISPOSITIVI ESTERNI
Uso di dispositivi Bluetooth® ........................ 14
Uso di telefoni cellulari Bluetooth ............... 16
Uso di riproduttori audio Bluetooth ............ 18
Ascolto del CD changer ................................. 19
Ascolto dell’iPod/iPhone .............................. 20
Per il collegamento con un cavo USB .......... 20
Per il collegamento con un adattatore di
interfaccia ................................................... 22
Ascolto del sintonizzatore DAB ..................... 23
Ascolto di altri componenti esterni .............. 24
IMPOSTAZIONI
Selezione di una modalità sonora
predefinita ................................................ 25
Impostazioni Bluetooth ............................... 26
Operazioni con il menu ................................ 27
Impostazioni di colore .................................. 31
RIFERIMENTI
Ulteriori informazioni sull’unità ................... 32
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ......................................... 36
Manutenzione .............................................. 41
Specifiche ..................................................... 42
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 3IT02-13_KD-R601[E]1.indd 3 12/15/08 5:21:31 PM12/15/08 5:21:31 PM
5
ITALIANO
OPERAZIONI
Finestra del display
1 Indicatore Bluetooth
2 Spia Tr (traccia)
3 Visualizzazione sorgente / Numero disco / Numero
traccia / Numero cartella / Indicatore conteggio
alla rovescia / Informazioni sulle impostazioni e sul
funzionamento dell’elenco
4 Indicatore USB
5 Indicatore iPod
6 Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella),
RPT (ripeti)
7 Indicatore ST (stereo)
8 Spia LOUD (sonorità)
9 Spie Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Stato del dispositivo Bluetooth
(Numero dispositivo, [ : 1 – 5]; potenza segnale
[ : 0 – 3]*; segnale batteria [ : 0 – 3]*)
q Display principale
w Indicatore TAG (informazioni Tag)
e Indicatori informazioni disco/dispositivo—
(traccia/file), (cartella)
r Indicatore posizione gerarchia menu—
(inferiore), (superiore), (mediano)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza della
batteria sono maggiori.
*
1
Denominato anche “Manopola di controllo” in questo manuale.
*
2
Non è possibile selezionare queste sorgenti se non sono pronte o non collegate.
*
3
Quando l’iPod/iPhone viene collegato per la prima volta al jack di ingresso USB, sul display viene innanzitutto
visualizzato “USB” e quindi “USB-IPOD”.
*
4
Non è possibile selezionare queste sorgenti se sono state disattivate nel Menu (vedere “ SRC SELECT” in
“Operazioni con il menu” a pagina 30).
*
5
È possibile utilizzare questa funzione solo quando è disponibile “IPOD MODE” per l’iPod collegato (vedere a
pagina 35).
*
6
È sempre possibile regolare il volume durante la pausa quando la sorgente selezionata è CD/USB/USB-IPOD.
Prima di riprendere la riproduzione, controllare per assicurarsi che non sia stato alzato eccessivamente il livello del
volume.
Continua alla pagina seguente
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 5IT02-13_KD-R601[E]1.indd 5 12/15/08 5:21:33 PM12/15/08 5:21:33 PM
6
ITALIANO
1 Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 Modifica le stazioni FM/AM/DAB predefinite.
Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD
changer compatibile con il formato MP3:
Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
Collegato con un adattatore di interfaccia:
Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D
.
Entrare nel menu principale con 5 U.
(Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
D : Consente di confermare la selezione.
3 Regolano il livello del volume.
4 Seleziona la modalità sonora.
5 Seleziona la sorgente.
6 Per il telefono cellulare Bluetooth:
Risponde alle chiamate se premuto brevemente.
Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7 Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni.
Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
Premere brevemente per cambiare le tracce.
Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
Collegato con un adattatore di interfaccia:
Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D
per confermare la
selezione.)
Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
Salta indietro/salta avanti per riproduttore audio
Bluetooth.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
È possibile che alcune delle operazioni siano diverse
con la funzione volante del telecomando.
Telecomando (RM-RK50)
Installazione della batteria al litio (CR2025)
Attenzione:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare
esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo
equivalente.
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio
alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Se le prestazioni del telecomando diminuiscono,
sostituire la batteria.
Prima di utilizzare il telecomando:
Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
sull’unità.
NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di
un’illuminazione artificiale.
Sensore del telecomando
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 6IT02-13_KD-R601[E]1.indd 6 12/15/08 5:21:34 PM12/15/08 5:21:34 PM
7
ITALIANO
OPERAZIONI
Modifica delle informazioni sul display
Quando l’alimentazione viene disattivata: Se “CLOCK DISP” è impostato su “CLOCK OFF”, viene
visualizzata l’ora corrente (vedere a pagina 27).
Quando l’alimentazione viene riattivata: Le informazioni sul display della sorgente corrente cambiano nel modo
seguente:
FM/AM Frequenza della stazione
= Orologio = (torna all’inizio)
Radio Data System
FM
Nome della stazione (PS)
= Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY)
= Orologio = (torna all’inizio)
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
CD-CH
CD audio/CD Text: Titolo del disco/esecutore *
1
= Titolo della traccia *
1
= Tempo
di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente =
Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
MP3/WMA *
4
: Nome dell’album/esecutore (nome della cartella) *
2,
*
3
= Titolo
della traccia (nome del file) *
2,
*
3
= Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il
numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
IPOD Nome dell’album/Nome dell’autore
= Nome della traccia = Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il numero della traccia
corrente = (torna all’inizio)
DAB Nome servizio
= Nome gruppo = Numero canale = Frequenza = Orologio =
(torna all’inizio)
*
1
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato “NO NAME”.
*
2
Se un file MP3/WMA non dispone di informazioni Tag o “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG OFF” (fare
riferimento alla pagina 28), vengono visualizzati i nomi della cartella e del file.
*
3
Non applicabile per “USB-IPOD”.
*
4
WMA non è applicabile per “CD-CH”.
Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o
strumenti simili.
Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene
smaltita o conservata a parte.
Avvertenza per prevenire danni e incidenti:
Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi
equivalenti.
Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi
periodi di tempo.
Conservare la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 7IT02-13_KD-R601[E]1.indd 7 12/31/08 1:03:55 PM12/31/08 1:03:55 PM
8
ITALIANO
Ascolto della radio
1
Selezione di “FM” o “AM”.
2
Ricercare una stazione da ascoltare—Ricerca automatica.
Quando viene effettuata la sintonizzazione a una stazione, la ricerca viene
terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
È anche possibile effettuare la ricerca manuale di una stazione—Manual
Search. tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a
lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
Quando si riceve una trasmissione stereo FM con un segnale sufficientemente
forte, sul display si illumina l’indicazione ST.
Preparazione
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio
Vedere anche pagina 27.
1
Accendere l’unità.
2
[Ruotare] = [Premere]
Annullare le demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Impostare l’orologio
Selezionare “CLOCK=CLOCK SET”.
Regolare l’ora, quindi premere una volta il selettore di
comando per procedere alla regolazione dei minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o
12 HOUR”.
Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Premere e tenere premuto
fino alla visualizzazione
del menu principale.
• Ripetere questa
procedura.
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 8IT02-13_KD-R601[E]1.indd 8 12/15/08 5:21:35 PM12/15/08 5:21:35 PM
9
ITALIANO
OPERAZIONI
Miglioramento della ricezione FM
Quando la ricezione stereo FM è difficile, attivare la
modalità mono per ottenere una ricezione migliore.
Vedere anche pagina 28.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura per selezionare “MONO OFF”.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
Preimpostazione automatica (FM) — SSM
(Strong-station Sequential Memory)
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
1 Mentre si ascolta una stazione...
2 Selezionare l’intervallo di numeri predefinito
nel quale salvare.
3
Le stazioni FM locali con i segnali più forti sono
ricercate e memorizzate automaticamente.
Per interrompere la ricerca, premere
4 /¢ .
Per predefinire altre 6 stazioni, ripetere la
procedura dal punto 1.
[Ruotare] = [Premere]
Continua alla pagina seguente
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 9IT02-13_KD-R601[E]1.indd 9 12/15/08 5:21:35 PM12/15/08 5:21:35 PM
11
ITALIANO
OPERAZIONI
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali Radio Data
System richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia
TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 28.
La spia PTY si accende o lampeggia.
Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia
PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “PTY OFF” per il codice PTY (vedere pagina
28). La spia PTY si spegne.
Con un sintonizzatore DAB collegato, la ricezione in
standby TA/PTY è anche in grado di ricercare servizi.
(Vedere anche pagina 23.)
L’unità non si sposta fra i notiziari di informazione sul
traffico e i programmi PTY quando viene stabilita una
chiamata tramite “BT-PHONE”.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione Radio Data System FM della stessa
rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di
intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 28.
Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare
riferimento alla sezione “Tracking dello stesso
programma—Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)” a pagina 23.
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza
(01 – 05)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
In genere, quando viene selezionato un numero
predefinito viene effettuata la sintonizzazione alla
stazione predefinita per quel numero.
Se i segnali della stazione predefinita FM Radio Data
System non sono sufficientemente forti per una buona
ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency)
l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette
lo stesso programma della stazione predefinita
originaria.
Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
Vedere anche pagina 28.
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 11IT02-13_KD-R601[E]1.indd 11 12/15/08 5:21:37 PM12/15/08 5:21:37 PM
12
ITALIANO
Blocco dell’espulsione disco
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Operazioni disco/USB
Riprodurre un disco
1
Accendere l’unità.
2
Inserire un disco
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si
cambia sorgente o si espelle il disco.
Interruzione della riproduzione ed
espulsione del disco
Viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”. Per
attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere
SRC.
Riprodurre un file su un dispositivo USB
Questa unità può eseguire file MP3/WMA archiviati su un dispositivo USB di memoria di massa.
È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale,
un hard disk portatile ecc. all’unità.
Al jack di ingresso USB è possibile inoltre collegare un Apple iPod/iPhone. Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, fare riferimento alle pagine 20 e 21.
1
Accendere l’unità.
2
Collegare un dispositivo USB.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si
cambia sorgente o si scollega il dispositivo.
Memoria USB
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 12IT02-13_KD-R601[E]1.indd 12 12/15/08 5:21:38 PM12/15/08 5:21:38 PM
13
ITALIANO
OPERAZIONI
Selezione di una traccia/cartella
Per i dischi MP3/WMA, selezionare la cartella
desiderata e quindi la traccia desiderata ripetendo le
procedure del selettore di comando.
Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è
possibile...
[Premere] Messa in pausa o ripresa
della riproduzione
MP3/WMA: Selezionare una cartella
[Premere] Selezionare una traccia
[Tenere premuto] Avanti/indietro
rapido di tracce
[Ruotare] = [Premere]
Operazioni con dischi/file
Se è stato collegato un dispositivo USB...
La riproduzione ha inizio dal punto in cui è stata
precedentemente interrotta.
Se è attualmente collegato un dispositivo USB
diverso, la riproduzione inizia dal principio.
Fermare la riproduzione e scollegare il
dispositivo USB
È sufficiente estrarre il dispositivo dall’unità.
Viene visualizzata l’indicazione “NO USB”. Per attivare
un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Attenzione:
Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla
guida.
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “READING”
appare sul display.
Non avviare il motore del veicolo con un dispositivo
USB collegato.
Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre alcuni tipi di dispositivi USB.
L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi
USB.
Non è possibile collegare un computer al terminale
d’ingresso USB dell’unità.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo,
non esporre a luce solare o alte temperature, per
evitare la deformazione e il danneggiamento del
dispositivo.
Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare
immediatamente dopo l’accensione.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del
dispositivo USB, fare riferimento a pagina 34.
Continua alla pagina seguente
IT02-13_KD-R601[E]1.indd 13IT02-13_KD-R601[E]1.indd 13 12/15/08 5:21:38 PM12/15/08 5:21:38 PM
14
OPERAZIONI E DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT : Ripete la traccia attualmente
selezionata
FOLDER RPT : MP3/WMA: Ripete la cartella
attualmente selezionata
RANDOM
FOLDER RND : MP3/WMA: Riprodurre
tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle
delle cartelle successive
ALL RND : Ripete tutte le tracce in
ordine casuale
Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
Per tornare al menu precedente, premere BACK.
REPEAT Ô RANDOM
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
Uso di dispositivi
Bluetooth ®
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario
collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200)
(non in dotazione) al jack del caricatore CD sulla parte
posteriore di questa unità.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con
l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.
Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth ®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi
tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth
wireless tra i due apparecchi.
Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
È possibile collegare solo un dispositivo per volta per
ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
Vedere le pagine 34 e 35 per i messaggi di avviso
relativi all’utilizzo della funzione Bluetooth.
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth
per registrarsi e stabilire il collegamento con un
dispositivo.
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come
sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.
OPEN Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.
SEARCH Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo dell’unità.
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 14IT14-25_KD-R601[E]1.indd 14 12/15/08 5:40:44 PM12/15/08 5:40:44 PM
15
ITALIANO
DISPOSITIVI ESTERNI
Registrazione tramite “OPEN”
Preparazione: Attivare la funzione Bluetooth della
periferica.
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Selezionare “OPEN”.
4 Inserire nell’unità il codice PIN (Personal
Identification Number) desiderato.
È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore
predefinito: 0000]
Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio
codice PIN. Inserire il codice PIN specificato
nell’unità.
1 Spostarsi alla posizione della cifra successiva
(o precedente).
2 Selezionare una cifra.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al completamento
del codice PIN.
4 Confermare la selezione.
L’indicazione “OPEN..” lampeggia sul display.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare
e collegarsi.
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN
appena selezionato per l’unità. Sul display viene
visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare
“AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in
futuro. (Vedere di seguito e a pagina 26).
Collegamento di un dispositivo
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Ricerca di dispositivi disponibili:
Selezionare “SEARCH”.
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista
dei dispositivi disponibili. Se non viene rilevato
alcun dispositivo disponibile, viene visualizzato il
messaggio “UNFOUND” (non rilevato).
Collegamento di un dispositivo speciale:
Selezionare “SPECIAL”.
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
4 Selezionare il dispositivo da collegare.
Continua alla pagina seguente
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 15IT14-25_KD-R601[E]1.indd 15 12/15/08 5:40:46 PM12/15/08 5:40:46 PM
16
ITALIANO
5 Per i dispositivi disponibili...
1 Inserire nell’unità il codice PIN assegnato alla
periferica da connettere.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.
2 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
collegarsi.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile
far operare il dispositivo tramite l’unità.
Per i dispositivi speciali...
Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.
Collegamento/scollegamento/eliminazione
dei dispositivi registrati
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Selezionare il dispositivo registrato da
collegare/scollegare/eliminare.
3 Collegamento/scollegamento del dispositivo
selezionato:
Selezionare “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Per eliminare il dispositivo selezionato:
Selezionare “DELETE” e quindi “YES”.
È possibile impostare l’unità in modo da collegare
automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio
(Si prega di vedere al riguardo la funzione “AUTO
CNNCT” descritta a pagina 26.)
Uso di telefoni cellulari Bluetooth
1
Selezionare “BT-PHONE”.
2
Accedere al menu Bluetooth.
3
Effettuare una chiamata o accedere alle impostazioni tramite il
menu delle impostazioni Bluetooth.
(Vedere di seguito e a pagina 26).
In caso di chiamata in entrata....
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come
sorgente.
Il display lampeggerà in blu (vedere “RING
COLOR” a pagina 29 per le impostazioni).
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
entrata, fare riferimento a pagina 26.
Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un
tasto qualsiasi (tranne / 0) per rispondere
alla chiamata in entrata.
È possibile regolare il livello del volume del microfono
(vedere “MIC SETTING” a pagina 26).
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (a eccezione di
/ 0).
Al ricevimento di un SMS....
Se il telefono cellulare è compatibile con il servizio
SMS (notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth)
e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su
“AUTOMATIC” (vedere a pagina 26), l’unità emetterà
uno squillo per informare dell’arrivo del messaggio.
Sul display viene visualizzato “RCV MESSAGE”
(messaggio in ricezione) e il display si illumina in
blu (vedere “RING COLOR” a pagina 29 per le
impostazioni).
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 16IT14-25_KD-R601[E]1.indd 16 12/31/08 1:04:19 PM12/31/08 1:04:19 PM
17
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Effettuare una chiamata
È possibile effettuare chiamate tramite i metodi
seguenti.
Selezionare “BT-PHONE” e seguire i passaggi seguenti
per effettuare una chiamata:
Per tornare al menu precedente, premere
5.
1 Visualizzare il menu “DIAL”.
2 Selezionare un metodo di chiamata.
Cronologia chiamate:
1 Selezionare una cronologia di chiamata
(REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*).
2 Quindi selezionare un nome (qualora
impostato) o un numero di telefono.
Rubrica:
1 Selezionare “PHONE BOOK*”.
Appare l’elenco dei numeri telefonici.
2 Selezionare un nome dall’elenco.
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa
unità.
Digitazione diretta:
1 Selezionare “NUMBER”.
2 Selezionare una cifra.
3 Spostarsi alla posizione della cifra successiva (o
precedente).
4 Ripetere i passaggi 2 e 3 fino a
completamento dell’immissione del numero di
telefono.
5
Composizione Vocale:
1 Selezionare “VOICE DIAL”.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“SAY NAME”.
2 Pronunciare il nome assegnato al numero da
chiamare.
Se il telefono cellulare non supporta il
sistema di riconoscimento vocale, sul display
appare l’indicazione di errore “ERROR”.
In un ambiente rumoroso o durante
un’emergenza potrebbe essere difficile
utilizzare “VOICE DIAL”.
Continua alla pagina seguente
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 17IT14-25_KD-R601[E]1.indd 17 12/15/08 5:40:48 PM12/15/08 5:40:48 PM
18
ITALIANO
Selezionare “BT-AUDIO”.
Se la riproduzione non inizia, avviarla utilizzando il riproduttore audio Bluetooth.
Utilizzare il riproduttore audio Bluetooth per attivare la pausa (se la pausa della riproduzione
non viene attivata quando viene cambiata la sorgente).
Uso di riproduttori audio Bluetooth
Salta indietro/salta avanti
Avvio/pausa riproduzione*
Accedere al menu Bluetooth (vedere
pagina 26).
*
Le operazioni potrebbero variare a seconda del
riproduttore audio Bluetooth collegato.
Fare inoltre riferimento alle pagine 15 e 16 per
collegamento/scollegamento/eliminazione di
dispositivi registrati.
Se il suono viene fermato o interrotto mentre
si utilizza un dispositivo Bluetooth, spegnere e
riaccendere nuovamente l’unità per ripristinarlo.
Se questo non funziona, ricollegare il dispositivo
(vedere le pagine 15 e 16).
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione
Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (sito in sola
lingua inglese)
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 18IT14-25_KD-R601[E]1.indd 18 12/15/08 5:40:48 PM12/15/08 5:40:48 PM
19
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Ascolto del CD changer
Per questa unità si consiglia l’uso di un cambia CD di marca JVC compatibile con il formato MP3 (non in dotazione). È
possibile collegare un caricatore CD all’apposito jack sulla parte posteriore dell’unità.
È possibile riprodurre solo dischi CD (compresi CD Text) e MP3 comuni.
Preparazione: Verifica che “CH/IPOD” sia selezionato nell’impostazione “SRC SELECT
=EXT IN”,
vedere a pagina 30.
1
Selezionare “CD-CH”.
2
Accedere alla modalità elenco.
3
[Ruotare] = [Premere]
Selezionare un disco, una cartella e quindi una traccia.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Se non è presente alcun disco sul vassoio selezionato, l’unità
emette un suono.
Per selezionare un’altra cartella/traccia durante le riproduzione (per i dischi MP3), ripetere i passaggi 2 e 3
precedenti finché non viene selezionata la cartella/traccia desiderata. La selezione inizia sempre dal primo disco.
Se viene selezionato un altro disco o un’altra cartella, la riproduzione viene avviata dalla prima traccia del disco o
della cartella selezionata.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è
possibile...
MP3: Selezione cartelle
[Premere] Selezionare una traccia
[Tenere premuto] Avanti/indietro
rapido di tracce
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT : Ripete la traccia attualmente
selezionata
FOLDER RPT : MP3: Ripete tutte le tracce
della cartella corrente
DISC RPT : Ripete tutte le tracce del
disco corrente
RANDOM
FOLDER RND : MP3: Riproduzione casuale di
tutte le tracce della cartella
corrente e quindi delle tracce
della cartella successiva
DISC RND : Riproduce casualmente tutte
le tracce del disco corrente
ALL RND : Riproduzione casuale di
tutte le tracce di tutti i dischi
inseriti nel caricatore
Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
Per tornare al menu precedente, premere BACK.
REPEAT
Ô RANDOM
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 19IT14-25_KD-R601[E]1.indd 19 12/31/08 1:04:20 PM12/31/08 1:04:20 PM
20
ITALIANO
Ascolto dell’iPod/iPhone
È possibile collegare l’iPod/iPhone usando il cavo o l’adattatore seguente:
Cavo/adattatore Per utilizzare l’unità
Cavo USB 2.0 (fornito con l’iPod/iPhone) al jack di
ingresso USB sul pannello di controllo
Fare riferimento a “Per il collegamento con un cavo
USB” di seguito.
Collegando l’adattatore di interfaccia KS-PD100 per iPod
(non in dotazione) al jack del CD Changer nella parte
posteriore dell’unità.
Fare riferimento a “Per il collegamento con un
adattatore di interfaccia” a pagina 22.
La riproduzione si interrompe quando si scollega l’iPod/iPhone. Per attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere SRC.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento anche al manuale fornito in dotazione con l’iPod/iPhone.
Attenzione:
Non utilizzare l’iPod/iPhone se può distrarre dalla guida.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.
Per il collegamento con un cavo USB
Nella sorgente “USB-IPOD” sono presenti 2 terminali di controllo.
“HEAD MODE”: controllo da questa unità.
“IPOD MODE”: controllo dall’iPod/iPhone collegato.
Preparazione: Selezionare il terminale di controllo “HEAD MODE” o “IPOD MODE” per la riproduzione
dell’iPod:
Premere e tenere premuto il pulsante BACK.
Effettuare la selezione dall’impostazione “IPOD SWITCH”, come illustrato a pagina 30.
Le operazioni illustrate di seguito si trovano sotto “HEAD MODE”.
1
Selezionare “USB-IPOD”.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
2
Selezionare una canzone.
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 20IT14-25_KD-R601[E]1.indd 20 12/31/08 3:28:44 PM12/31/08 3:28:44 PM
21
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
2 Selezionare il menu desiderato.
PLAYLISTS
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS
Ô PODCASTS ÔGENRES Ô
COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Seleziona la traccia desiderata.
Per tornare al menu precedente, premere BACK.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è
possibile...
[Premere] Messa in pausa o ripresa
della riproduzione
[Premere] Selezionare una traccia
[Tenere premuto] Avanti/indietro
rapido di tracce
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2
3
REPEAT
ONE RPT : Funziona allo stesso modo
del comando “Ripeti Uno”
dell’iPod.
ALL RPT : Funziona allo stesso modo
del comando “Ripeti Tutti”
dell’iPod.
RANDOM
ALBUM
RND
: Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Album”
dell’iPod.
SONG RND : Funziona allo stesso modo
del comando “Casuale Brani”
dell’iPod.
Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
“ALBUM RND” non è disponibile per alcuni iPod.
Per tornare al menu precedente, premere BACK.
REPEAT
Ô RANDOM
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
Continua alla pagina seguente
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 21IT14-25_KD-R601[E]1.indd 21 12/1/09 5:48:26 PM12/1/09 5:48:26 PM
22
ITALIANO
Per il collegamento con un adattatore di interfaccia
Preparazione: Verifica che “CH/IPOD” sia selezionato nell’impostazione “SRC SELECT=EXT IN”,
vedere a pagina 30.
1
Selezionare “IPOD”.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
2
Selezionare una canzone.
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
Questa modalità viene annullata
se non si esegue alcuna operazione
per circa 5 secondi.
2 Selezionare il menu desiderato.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(torna all’inizio)
Tenendo premuto il pulsante 4 /¢ è
possibile saltare 10 voci alla volta.
3 Confermare la selezione.
Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
Premere 5 per tornare al menu precedente.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è
possibile...
Messa in pausa o ripresa della
riproduzione
[Premere] Selezionare una traccia
[Tenere premuto] Avanti/indietro
rapido di tracce
Selezione delle modalità di
riproduzione
Vedere pagina 21 per le operazioni.
“ALBUM RND” funziona unicamente se si seleziona
l’opzione “ALL” di “ALBUMS” nel menu principale.
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 22IT14-25_KD-R601[E]1.indd 22 12/31/08 1:04:21 PM12/31/08 1:04:21 PM
23
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Ascolto del sintonizzatore DAB
Prima dell’utilizzo, collegare il sintonizzatore DAB JVC, KT-DB1000 (non in dotazione) al jack del CD changer nella
parte posteriore dell’unità.
Preparazione: Verifica che “CH/IPOD” sia selezionato nell’impostazione “SRC SELECT
=EXT IN”,
vedere a pagina 30.
1
Selezionare “DAB”.
2
Ricercare un gruppo.
La ricerca termina alla ricezione di insieme. Per terminare la ricerca, premere nuovamente
lo stesso pulsante.
È anche possibile effettuare la ricerca manuale di insieme—Manual Search. tenere
premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a lampeggiare sul display,
quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
3
Selezionare un servizio (primario o secondario) da ascoltare.
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile predefinire sei servizi DAB primari.
Es.: Memorizzare un insieme (servizio primario) nel
numero predefinito “04”.
1 Selezionare un servizio d’interesse (vedere le
fasi da1 a 3 sopra).
2 Selezionare il numero predefinito “04”.
3
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito
Tracking dello stesso
programma—Ricezione di
frequenze alternative (DAB AF)
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile
continuare ad ascoltare lo stesso programma.
Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione
FM Radio Data System che trasmette lo stesso
programma.
Durante la ricezione di una stazione FM Radio
Data System:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio
DAB sta trasmettendo lo stesso programma della
stazione Radio Data System FM, l’unità si sintonizza
automaticamente sul servizio DAB.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare la Ricezione frequenze
alternative, vedere pagina 28.
[Ruotare] = [Premere]
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 23IT14-25_KD-R601[E]1.indd 23 12/31/08 1:04:22 PM12/31/08 1:04:22 PM
24
ITALIANO
DISPOSITIVI ESTERNI
Ascolto di altri componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno a:
EXT INPUT: Jack del CD changer sulla parte posteriore dell’unità tramite i seguenti tipi di adattatore (non in
dotazione):
KS-U57: Per collegare il componente con jack pin
KS-U58: Per collegare il componente con jack mini stereo
Preparazione: Verifica che “EXT INPUT” sia selezionato nell’impostazione “SRC SELECT
=EXT IN”,
vedere a pagina 30.
AUX IN: Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.
Preparazione: Verifica che “AUX ON” sia selezionato nell’impostazione “SRC SELECT=AUX IN”,
vedere a pagina 30.
1
Selezionare “EXT INPUT” o “AUX IN”.
2
Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione
della sorgente.
3
Regolare il volume.
4
Regolare l’audio in base alle proprie preferenze (vedere
pagina 25).
Collegamento di un componente esterno all’ingresso AUX
Mini spinotto stereo da 3,5 mm
(non in dotazione)
Lettore audio portatile, ecc.
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 24IT14-25_KD-R601[E]1.indd 24 12/15/08 5:40:50 PM12/15/08 5:40:50 PM
25
IMPOSTAZIONI
ITALIANO
4 Regolare gli elementi del suono della
tonalità scelta.
1 Regolare la frequenza.
2 Regolare il livello.
3 Regolare l’attenuazione Q.
Elementi
sonori
Gamma/voci selezionabili
BASS MIDDLE TREBLE
Frequenz 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Livello Da –06 a
+06
Da –06 a
+06
Da –06 a
+06
Q Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Fix
5 Ripetere i passaggi 3 e 4 per regolare le altre
caratteristiche sonore.
La regolazione effettuata sarà memorizzata
automaticamente.
Memorizzazione di modalità
sonora personalizzata
È possibile memorizzare le proprie impostazioni.
1 Selezionare “USER”.
2 Durante la visualizzazione di “USER” sul
display...
3 Selezionare una tonalità.
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
Vedere anche pagina 27.
Fare riferimento alla sezione seguente per le impostazioni di “USER”.
Selezione di una modalità sonora predefinita
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
[Ruotare] = [Premere]
IT14-25_KD-R601[E]1.indd 25IT14-25_KD-R601[E]1.indd 25 12/15/08 5:40:51 PM12/15/08 5:40:51 PM
26
ITALIANO
Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)
AUTO CNNCT (collegamento)
Quando si accende l’unità essa stabilisce
automaticamente la connessione con...
OFF: Nessuna periferica Bluetooth.
LAST: La periferica Bluetooth più recentemente
connessa.
ORDER: Il primo dispositivo Bluetooth registrato
disponibile rilevato.
AUTO ANSWER
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
OFF: L’unità non risponde automaticamente
alle chiamate. È necessario rispondervi
manualmente.
ON: L’unità risponde automaticamente alle
chiamate in arrivo.
REJECT: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
MSG INFO (informazioni messaggi)
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
AUTOMATIC: L’unità segnala la ricezione di un
messaggio emettendo uno squillo e
visualizzando “RCV MESSAGE” (ricezione
messaggio).
Il display si illumina in blu (vedere
RING COLOR” a pagina 29).
MANUAL: L’unità non informa dell’arrivo di
messaggi.
MIC SETTING (impostazione microfono)
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
Regola il volume del microfono collegato all’adattatore
Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Vengono visualizzate le versioni del software e
dell’hardware Bluetooth.
È possibile personalizzare le impostazioni elencate nella
colonna di destra.
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Accedere al menu Bluetooth.
3 Selezionare “SETTINGS”.
4 Selezionare una voce di impostazione.
*
1
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth.
*
2
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth che supporta i messaggi di testo
(notificato attraverso l’adattatore Bluetooth
JVC).
*
3
Funzione audio Bluetooth: Mostra solo
“Versione”.
5 Modificare l’impostazione.
Impostazioni Bluetooth
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 26IT26-35_KD-R601[E]1.indd 26 12/1/09 5:49:44 PM12/1/09 5:49:44 PM
27
IMPOSTAZIONI
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Operazioni con il menu
1 Visualizzare il menu. 2 Selezionare la voce desiderata. 3 Ripetere il punto 2 se
necessario.
Per tornare al menu
precedente, premere BACK.
Per uscire dal menu, premere
DISP o MENU.
Categoria
Voci del
menu
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
DEMO
DEMO
Demo del display
DEMO ON
DEMO OFF
: La demo del display viene attivata automaticamente se
non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [8].
: Annulla.
CLOCK
CLOCK DISP *
1
Visualizzazione
orologio
CLOCK ON
CLOCK OFF
: L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si
spegne l’unità.
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere
visualizzato per 5 secondi circa premendo DISP, [8].
CLOCK SET
Regolazione
dell’orologio
: Regolare l’ora e quindi i minuti, [8].
(Valore predefinito: 0:00)
24H/12H
Modo di
visualizzazione
dell’ora
24 HOUR
12 HOUR
: Vedere anche pagina 8 per l’impostazione.
CLOCK ADJ *
2
Regolazione
orologio
AUTO
OFF
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale
Radio Data System.
: Annulla.
EQ
EQ
Equalizzatore
: Selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in
esecuzione.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DISPLAY
DIMMER
Oscuratore
graduale
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
: Quando si accendono le luci del veicolo, la luce del display
si attenua. *
3
: Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.
: Annulla.
SCROLL*
4
Scorrimento
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento
del display indipendentemente dall’impostazione.
*
1
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare
CLOCK OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.
*
2
Ha effetto solo quando vengono ricevuti dati CT.
*
3
È necessario il collegamento principale del controllo dell’illuminazione. (Vedere il “Manuale d’installazione/
collegamento”).
*
4
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
[Ruotare] = [Premere]
Continua alla pagina seguente
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 27IT26-35_KD-R601[E]1.indd 27 12/1/09 5:49:45 PM12/1/09 5:49:45 PM
28
ITALIANO
Categoria
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
DISPLAY
TAG DISPLAY
Visualizzazione tag
TAG ON
TAG OFF
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di
tracce MP3 o WMA.
: Annulla.
TUNER
AF-REG *
5
Frequenza
alternativa/
ricezione regionale
AF ON
AF-REG ON
OFF
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono,
l’unità passa automaticamente a un’altra stazione (è
possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto
attualmente), [11].
Si accende la spia AF.
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono,
l’unità passa automaticamente a un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma.
Si accendono le spie AF e REG.
: Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è
impostato su “AF ON”).
PTY-STANDBY *
5
PTY Standby
PTY OFF, codici
PTY
: Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY,
[11].
TA VOLUME *
5
Volume dei notiziari
di informazione sul
traffico
VOLUME 00
VOLUME 50
(o VOLUME 00
VOLUME 30)*
6
: (Valore predefinito: VOLUME 15)
P-SEARCH *
5
Ricerca programma
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Attiva la ricerca di programmi, [11].
: Annulla.
DAB AF *
7
Ricezione di
frequenze
alternative
AF ON
AF OFF
: Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM
Radio Data System, [23].
: Annulla.
MONO *
8
Modalità mono
MONO ON
MONO OFF
: Attiva la modalità mono per migliorare la ricezione, ma
l’effetto stereo verrà perso, [9].
: Ripristina l’effetto stereo.
IF BAND
Banda di frequenza
intermedia
AUTO
WIDE
: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da
ridurre le interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si
potrebbe perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle
stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà
compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
COLOR
COLOR 01
— COLOR 29,
USER
: Selezionare uno dei colori utente o le impostazioni predefinite per
l’illuminazione di display e pulsanti (eccetto EQ/
/0).
(Per personalizzare le impostazioni del colore, “USER”, vedere a pagina 31).
*
5
Solo per stazioni FM Radio Data System.
*
6
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
*
7
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
*
8
Visualizzato solo se la sorgente è “FM”.
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 28IT26-35_KD-R601[E]1.indd 28 12/15/08 5:56:36 PM12/15/08 5:56:36 PM
29
IMPOSTAZIONI
ITALIANO
Categoria
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
MENU
COLOR
MENU COLOR
Menu colore
ON
OFF
: Modifica l’illuminazione di display e pulsanti (eccetto
EQ/
/0) durante le operazioni con menu, ricerca
di elenchi e modalità di riproduzione.
: Annulla.
RING COLOR
RING COLOR *
9
Colore dello squillo
ON
OFF
: Quando è presente una chiamata in entrata, il display
lampeggia in blu.
Il display passerà al colore originale quando si risponde
alla chiamata o quando la chiamata in ingresso termina.
Quando l’unità riceve un messaggio di testo, solo il
display si illumina in blu.
: Annulla.
AUDIO
FADER *
10,
*
11
Affievolimento
R06 – F06 : Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e
posteriori.
(Valore predefinito: 00)
BALANCE *
11
Compensazione
L06 – R06 : Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e
di sinistra.
(Valore predefinito: 00)
LOUD
Sonorità
LOUD ON
LOUD OFF
: Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da
ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume
basso.
: Annulla.
VOL ADJUST
Regolazione
volume
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
(Valore
predefinito: VOL
ADJ 00)
: Per effettuare l’impostazione predefinita del livello del
volume di ciascuna sorgente (escluso il sintonizzatore FM)
in rapporto al livello di volume del sintonizzatore FM. Il
livello del volume aumenterà o diminuirà al cambio di
sorgente.
Prima di effettuare una regolazione, selezionare la
sorgente che si desidera regolare.
Sul display viene visualizzato “VOL ADJ FIX” se viene
selezionato “FM” come sorgente.
L/O MODE
Modalità di uscita
di linea
SUB.W
REAR
: Selezionare se i terminali REAR LINE OUT vengono
utilizzati per collegare un subwoofer (attraverso un
amplificatore esterno).
: Selezionare se i terminali REAR LINE OUT vengono
utilizzati per collegare i diffusori (attraverso un
amplificatore esterno).
SUB.W FREQ *
12
Frequenza
di taglio del
subwoofer
LOW
MID
HIGH
: Tutte le frequenze più basse di 72 Hz vengono inviate al
subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 111 Hz vengono inviate al
subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 157 Hz vengono inviate al
subwoofer.
SUB.W LEVEL *
12
Livello del
subwoofer
SUB.W 00
— SUB.W 08
: Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
(Valore predefinito: SUB.W 04)
*
9
Visualizzato solo quando è collegato l’adattatore Bluetooth KS-BTA200.
*
10
Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”.
*
11
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*
12
Visualizzato unicamente quando “L/O MODE” è impostato su “SUB.W”.
Continua alla pagina seguente
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 29IT26-35_KD-R601[E]1.indd 29 12/31/08 1:04:43 PM12/31/08 1:04:43 PM
30
ITALIANO
Categoria
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
AUDIO
BEEP
Tono dei pulsanti
BEEP ON
BEEP OFF
: Attiva il tono dei pulsanti.
: Disattiva il tono dei pulsanti.
TEL MUTING
Esclusione
dell’audio
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio
durante l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla.
AMP GAIN *
13
Comando di uscita
dell’amplificatore
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se
la potenza massima di ogni diffusore è inferiore a 50 W
per evitarne il danneggiamento).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
SRC SELECT
AM *
14
Stazione AM
AM ON
AM OFF
: Attiva “AM” nella selezione della sorgente, [4].
: Disattiva “AM” nella selezione della sorgente.
EXT IN *
15,
*
16
Ingresso esterno
CH/IPOD
EXT INPUT
: Per utilizzare un CD changer JVC, [19], un sintonizzatore
DAB JVC, [23] o un Apple iPod/iPhone [20].
: Per la riproduzione di un riproduttore audio portatile
(collegato al jack del CD changer) [24].
AUX IN *
17
Ingresso ausiliario
AUX ON
AUX OFF
: Attiva “AUX IN” nella selezione della sorgente, [4].
: Disattiva “AUX IN” nella selezione della sorgente.
AUDIOBOOKS
AUDIOBOOKS *
18
Controllo della
velocità di
“Audiobooks”
NORMAL
FASTER
SLOWER
: È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file
audio “Audiobook” dell’iPod.
La voce iniziale selezionata dipende dall’impostazione
dell’iPod.
IPOD
SWITCH
IPOD SWITCH *
19
Comando iPod/
iPhone
HEAD MODE
IPOD MODE
: Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’unità.
: Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’iPod/
iPhone.
*
13
Il livello del volume passa automaticamente a “VOLUME 30” se si passa a “LOW POWER” con il volume
impostato a un livello superiore a “VOLUME 30”.
*
14
Visualizzato solo quando è selezionata una qualsiasi sorgente diversa da “AM”.
*
15
Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE,
BT-AUDIO o AUX IN.
*
16
Non richiesto per Bluetooth.
*
17
Visualizzato solo quando è selezionata una qualsiasi sorgente diversa da “AUX IN”.
*
18
Visualizzato solo quando un iPod è collegato al cavo USB e la riproduzione è controllata dall’unità.
*
19
Visualizzato solo quando viene selezionato “USB-IPOD” come sorgente ed è disponibile “IPOD MODE” per l’iPod/
iPhone collegato (vedere a pagina 35).
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 30IT26-35_KD-R601[E]1.indd 30 12/31/08 1:04:44 PM12/31/08 1:04:44 PM
32
ITALIANO
Operazioni di base
Accensione l’unità
Premendo il pulsante SRC sull’unità, è anche possibile
accendere l’unità. Se la sorgente è pronta, inizia
anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di
una traccia, alla successiva accensione la riproduzione
inizierà dal punto in cui è stata interrotta.
Generali
Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un disco, la
riproduzione si interrompe.
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD”, la riproduzione ricomincia dal punto in cui era
stata precedentemente interrotta.
Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da
proteggerlo dalla polvere.
Una volta espulso il disco o scollegato il dispositivo
USB, viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” o
“NO USB” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti.
Inserire un altro disco, collegare nuovamente un
dispositivo USB o premere SRC per selezionare
un’altra sorgente di riproduzione.
Se non viene effettuata alcuna operazione per 30
secondi dopo la pressione del pulsante MENU o
l’uso della manopola di controllo, l’operazione verrà
annullata.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
Durante la ricerca SSM...
Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione delle nuove stazioni.
Al termine della ricerca SSM, l’unità si sintonizza
automaticamente sulla stazione memorizzata nel
numero predefinito più basso.
Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova
stazione viene memorizzata nello stesso numero di
pulsante.
Operazioni Radio Data System FM
La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali Radio Data System per funzionare
correttamente, ovvero i segnali PI (Programme
Identification) e AF (Alternative Frequency). Se la
ricezione di tali dati non è corretta, la Network-
Tracking Reception non funzionerà correttamente.
Quando inizia la ricezione di un programma
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa
automaticamente al livello predefinito, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito.
Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione Network-
Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione
Network-Tracking Reception non può essere
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze
alternative. (Vedere pagina 28).
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Generali
Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3/WMA.
Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Per espellere il disco,
premere 0.
Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono
registrate nelle “cartelle”.
Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
Ulteriori informazioni sull’unità
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 32IT26-35_KD-R601[E]1.indd 32 12/31/08 1:04:44 PM12/31/08 1:04:44 PM
33RIFERIMENTI
ITALIANO
L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
Velocità in bit per MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento per MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (per MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (per MPEG-2)
Frequenza di campionamento per WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, estensione di Windows.
Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
Romeo: fino a 64 caratteri
Joliet: fino a 32 caratteri
Estensione di Windows: fino a 64 caratteri
L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,
255 cartelle e 8 livelli gerarchici.
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.
File MP3 codificati in un formato inadatto.
File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
File WMA non basati sul formato Windows Media ®
Audio.
File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,
ecc.
La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
Il CD è sporco o graffiato.
Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
La lente all’interno dell’unità è sporca.
I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo
“Packet Write”.
Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
Continua alla pagina seguente
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 33IT26-35_KD-R601[E]1.indd 33 12/15/08 5:56:39 PM12/15/08 5:56:39 PM
35RIFERIMENTI
ITALIANO
*
1
Non è possibile accedere a file video dal menu
“Videos”.
*
2
È disponibile “IPOD MODE” (vedere a pagina 20).
Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
Non è possibile utilizzare iPod shuffle con l’unità.
L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione
dell’unità può differire da quello dell’iPod.
Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente:
Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
La comunicazione tra l’iPod e l’unità non è stabile.
Se le informazioni di testo comprendono più di 11
caratteri, scorrono sul display.
L’unità può visualizzare fino a 40 caratteri per “IPOD”
e fino a 64 caratteri per “USB-IPOD”.
Nota:
Quando viene utilizzato un iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web
JVC all’indirizzo: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (sito in sola lingua inglese)
Operazioni con i menu
Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN
da “HIGH POWER” a “LOW POWER
quando il livello del volume è impostato su un valore
maggiore rispetto a “VOLUME 30”, l’unità cambia
automaticamente il livello del volume impostandolo
su “VOLUME 30”.
JVC non accetta alcuna responsabilità per
l’eventuale perdita di dati che potrebbe
verificarsi in un iPod/iPhone e/o nel
dispositivo USB di memoria di massa durante
l’utilizzo del sistema.
LOADING
L’unità sta aggiornando la rubrica.
PLEASE WAIT
L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth.
Se il messaggio non scompare, spegnere e
riaccendere l’unità e collegare nuovamente il
dispositivo (o inizializzare l’unità).
RESET 8
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa
unità.
DAB
È possibile preimpostare solo il servizio DAB primario
anche quando viene memorizzato un servizio
secondario.
Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio
DAB nello stesso numero.
Comando iPod/iPhone
È possibile gestire i seguenti tipi di iPod/iPhone:
(A) Collegamento con il cavo USB:
iPod video (quinta generazione) *
1
iPod classico *
1,
*
2
iPod nano
iPod nano (seconda generazione)
iPod nano (terza generazione) *
1,
*
2
iPod nano (quarta generazione) *
1,
*
2
iPod Touch *
1,
*
2
iPod Touch (seconda generazione) *
1,
*
2
iPhone/iPhone 3G *
1,
*
2
(B) Collegato con un adattatore di interfaccia:
iPod con connettore dock (terza generazione)
iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
iPod mini
iPod foto
iPod video (quinta generazione) *
1
iPod classico *
1
iPod nano
iPod nano (seconda generazione)
iPod nano (terza generazione) *
1
iPod nano (quarta generazione) *
1
Continua alla pagina seguente
IT26-35_KD-R601[E]1.indd 35IT26-35_KD-R601[E]1.indd 35 12/1/09 5:49:45 PM12/1/09 5:49:45 PM
36
ITALIANO
Impostazione valore predefinito per ciascuna modalità audio
Modalità
sonora
Valore predefinito
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
(sonorità)
Freq. Livello Q Freq. Livello Q Freq. Livello Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequenza Q: Attenuazione Q
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
Problema Soluzione/Causa
Generali
Non viene emesso alcun suono dai
diffusori.
Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
L’unità non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
Impossibile selezionare “AUX IN”. Controllare l’impostazione “SRC SELECT=
AUX IN” (vedere a pagina 30).
Sul display non compare nulla. Verificare le impostazioni di colore “USER” (vedere a
pagina 31).
FM/AM
L’impostazione automatica SSM non
funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
Impossibile selezionare “AM”. Controllare l’impostazione “SRC SELECT=AM
(vedere a pagina 30).
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 36IT36-43_KD-R601[E]1.indd 36 12/15/08 6:02:19 PM12/15/08 6:02:19 PM
37
ITALIANO
RIFERIMENTI
Problema Soluzione/Causa
Dischi generici
Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente.
Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
Non è possibile saltare le tracce sui
CD-R/CD-RW.
Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato
per la registrazione.
Il disco non può essere riprodotto né
espulso.
Sbloccare il disco (vedere pagina 12).
Espellere il disco (vedere pagina 3).
A volte il suono è interrotto. Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
sconnesse.
Sostituire il disco.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO DISC”.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
caricamento.
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
Premere
0, quindi inserire un disco in modo corretto.
Riproduzione MP3/WMA
Impossibile riprodurre il disco. Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi
dei file.
Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a
tracce diverse da MP3 o WMA).
È necessario un tempo di lettura più
lungo (l’indicazione “READING” continua
a lampeggiare sul display).
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
Le tracce non vengono riprodotte
nell’ordine voluto.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei file.
Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO FILE”.
La cartella selezionata è vuota *
1
. Selezionare un’altra
cartella contenente tracce MP3/WMA.
L’indicazione “NOT SUPPORT” compare
sul display e la traccia viene saltata.
Controllare che la traccia rappresenti un file di formato
eseguibile.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome dell’album).
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
numeri e alcuni simboli.
*
1
Cartella vuota o contenente dati diversi da tracce MP3/WMA valide.
Continua alla pagina seguente
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 37IT36-43_KD-R601[E]1.indd 37 12/15/08 6:02:23 PM12/15/08 6:02:23 PM
38
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
Riproduzione dispositivo USB
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato MP3/WMA. Passare
a un altro file. (Non aggiungere il codice di estensione
<.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
L’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display.
Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB.
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
Spegnere e riaccendere l’unità.
Non rimuovere o collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “READING” appare
sul display.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO FILE”.
Controllare che la cartella selezionata, il dispositivo USB
collegato o l’iPod/iPhone contenga un file eseguibile.
Le tracce/cartelle non vengono riprodotte
nell’ordine impostato.
L’ordine di riproduzione viene determinato dal nome del
file. Le cartelle contenenti numeri nella parte iniziale dei
loro nomi vengono ordinate numericamente. Tuttavia, le
cartelle prive di numeri nella parte iniziale dei rispettivi
nomi vengono ordinate in base al file system del
dispositivo USB.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “CANNOT PLAY”.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO USB”.
L’unità non può rilevare il dispositivo
USB.
Controllare che il dispositivo USB collegato o l’iPod sia
compatibile con questa unità.
Il dispositivo USB non è collegato correttamente.
Collegare di nuovo il dispositivo USB.
L’indicazione “NOT SUPPORT” compare
sul display e la traccia viene saltata.
Controllare che la traccia rappresenti un file di formato
eseguibile.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome dell’album).
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
numeri e un numero limitato di simboli.
Durante la riproduzione di una traccia il
suono viene talvolta interrotto.
Le tracce non sono state copiate correttamente nella
memoria USB.
Copiare nuovamente le tracce nella memoria USB, quindi
riprovare.
Bluetooth *
2
Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità. L’unità può essere collegata a un solo telefono cellulare
Bluetooth o dispositivo audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere
rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il
dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.
L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth. Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.
Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth. Dopo
che il dispositivo ha rilevato l’unità. Selezionare “OPEN”
sull’unità per collegare il dispositivo. (Vedere pagina 15).
*
2
Per l’utilizzo di dispositivi Bluetooth, fare riferimento anche alle istruzioni fornite con l’adattatore Bluetooth.
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 38IT36-43_KD-R601[E]1.indd 38 12/15/08 6:02:24 PM12/15/08 6:02:24 PM
39
ITALIANO
RIFERIMENTI
Problema Soluzione/Causa
Bluetooth *
2
L’unità non effettua l’accoppiamento con
il dispositivo Bluetooth.
Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
destinazione.
Selezionare il nome del dispositivo da “SPECIAL” e
tentare nuovamente il collegamento. (Vedere pagina
15).
Provare ad accoppiare/collegare dal dispositivo
Bluetooth.
Sono presenti rumori di fondo o eco. Regolare la posizione dell’unità microfono.
La qualità della conversazione telefonica
è insoddisfacente.
Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare
Bluetooth.
Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una
ricezione migliore.
Il suono è interrotto o una traccia viene
saltata durante la riproduzione di un
dispositivo audio Bluetooth.
Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
Bluetooth.
Scollegare il dispositivo collegato a “BT-PHONE”.
Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
Collegare ancora il riproduttore quando il suono non è
stato ancora ripristinato.
Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti
l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video/audio).
Le operazioni dipendono dal riproduttore audio collegato.
CD changer
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Inserire disco nel caricatore.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO MAGAZINE”.
Inserire il caricatore.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il
pulsante di reset sul CD changer.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Il CD changer non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
DAB
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“noSIGNAL”.
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e
inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“ANTENNA NG”.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Il sintonizzatore DAB non funziona. Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto
e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
Continua alla pagina seguente
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 39IT36-43_KD-R601[E]1.indd 39 12/15/08 6:02:24 PM12/15/08 6:02:24 PM
40
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
iPod/iPhone
L’iPod non si accende o non funziona. Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
Aggiornare la versione del firmware dell’iPod/
iPhone.
Caricare la batteria dell’iPod/iPhone.
• Reinizializzare l’iPod/iPhone.
Controllare che l’impostazione “IPOD
SWITCH” sia appropriata (vedere a pagina 30).
Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod/
iPhone.
• In IPOD MODE” non viene riprodotto alcun
suono.
Controllare che l’impostazione “IPOD
SWITCH” sia appropriata (vedere pagina 30).
La riproduzione si interrompe.
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
Riavviare la riproduzione (vedere le pagine 20 e 21).
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“CANNOT PLAY”.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le
tracce nell’iPod/iPhone.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESTRICTED”.
Controllare se l’iPod/iPhone collegato è
compatibile con questa unità (vedere a pagina 35).
Solo per il collegamento con un adattatore di
interfaccia
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO FILES”.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le
tracce sull’iPod.
I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
Reinizializzare l’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO IPOD”.
Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
Non viene emesso nessun suono quando
si collega un iPod nano.
Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
Aggiornare la versione del firmware di iPod
nano.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod.
Quindi ricollegarlo.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e
questa unità.
Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali marchi fatto da Victor
Company of Japan, Limited (JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi
titolari.
“Made for iPod” (Progettato per l’iPod) significa che un accessorio elettronico è stato progettato per il
collegamento specifico all’iPod e che è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni
Apple.
“Works with iPhone” (Funziona con l’iPhone) significa che un accessorio elettronico è stato progettato per
il collegamento specifico all’iPhone e che è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di
prestazioni Apple.
Apple non è responsabile per l’utilizzo di questo dispositivo o per la relativa conformità con gli standard di
sicurezza e normativi.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 40IT36-43_KD-R601[E]1.indd 40 12/31/08 1:04:59 PM12/31/08 1:04:59 PM
41
ITALIANO
RIFERIMENTI
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa
evaporazione dell’umidità.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco
dalla confezione, premere il
supporto centrale della custodia
e alzare il disco afferrandolo per i
bordi.
Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.
Connettori
Supporto centrale
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per
smacchiare, ecc.).
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano presenti
macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di
questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare
i bordi con una matita, una penna a sfera o altro
oggetto simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
CD singolo (disco da 8 cm) Disco deformato
Adesivo e resti appiccicosi Etichetta adesiva
Forma inusuale
Disco C-thru (disco
semitrasparente)
Componenti trasparenti o
semitrasparenti sull’area da
registrare
Manutenzione
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 41IT36-43_KD-R601[E]1.indd 41 12/15/08 6:02:25 PM12/15/08 6:02:25 PM
42
ITALIANO
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima: Anteriore/
Posteriore:
50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/
Posteriore:
19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000
Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione
armonica totale.
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
Intervallo di controllo del tono: Bassi: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Medi: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Alti: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q = Fisso
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/interferenza: 70 dB
Livello/impedenza linea in uscita: 2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
Livello/impedenza in uscita del subwoofer: 2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
Impedenza in uscita: 1 kΩ
Altro terminale: Jack di ingresso USB, Jack di ingresso AUX
(ausiliario), Jack del CD changer, Ingresso
remoto volante
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di
frequenza:
FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz
LW: Da 144 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM: Sensibilità utilizzabile: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilità di silenziosità: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo: 40 dB
Sintonizzatore MW: Sensibilità: 20 μV
Selettività: 40 dB
Sintonizzatore LW: Sensibilità: 50 μV
Specifiche
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 42IT36-43_KD-R601[E]1.indd 42 12/31/08 1:05:00 PM12/31/08 1:05:00 PM
43
ITALIANO
RIFERIMENTI
SEZIONE LETTORE CD
Tipo: Lettore Compact Disc
Sistema di rilevamento del segnale: Pickup ottico senza contatto (laser
semiconduttore)
Numero di canali: 2 canali (stereo)
Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica: 96 dB
Rapporto segnale/interferenza: 98 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio): Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
SEZIONE USB
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocità di trasferimento dati (Piena velocità): Max. 12 Mbps
Dispositivi compatibili: Classe di archiviazione di massa
File System compatibili:
FAT 32/16/12
Formati audio riproducibili:
MP3/WMA
Corrente massima: CC 5 V
500 mA
GENERALI
Alimentazione: Tensione operativa: CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terra: Massa negativa
Temperatura operativa consentita: Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P):
(approssimative)
Dimensioni installazione: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Dimensioni pannello: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso:
1,3 kg (esclusi accessori)
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
IT36-43_KD-R601[E]1.indd 43IT36-43_KD-R601[E]1.indd 43 12/15/08 6:02:27 PM12/15/08 6:02:27 PM
124


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC KD-R601 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC KD-R601 in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 3,1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of JVC KD-R601

JVC KD-R601 User Manual - Dutch, Danish, Swedish, Finnish - 169 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info