15
4
5
6
7
1
2
3
4
2
3
A4
A2
B4
B1 A1
B3
A3
A1
B4 A4 B2 A2 B3 A3
(ILLUMINATION)
A vant de commencer la conne xion:
vérifiez attentivement le
câblage du véhicule . Une conne xion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
1
Coupez le connecteur ISO .
2
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie
de la voiture , aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a
une) dans l’ordre suivant.
1
Noir : a la masse
2
Jaune: a la batterie de la v oiture (12V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
A utres: aux enceintes
5
Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200 mA
max.)
6
Orange à bandes b lanches: à l’interrupteur d’éclairage de la
v oiture
7
Marron: à un système de téléphone cellulaire (P our les détails ,
se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Chec k the wiring in the vehicle carefully .
Incorrect connection ma y cause serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector .
2
Connect the colored leads of the pow er cord to the car battery ,
speak ers and power aerial (if any) in the f ollo wing sequence.
1 Black: ground
2 Y ellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others: to speak ers
5 Blue with white stripe: to pow er aerial (200mA max.)
6 Orange with white stripe: to car light control s witch
7 Brown: to cellular phone system (F or details , ref er to the
instructions of the cellular phone.)
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
V or dem Ansc hließen: Die V e rdrahtung im Fahr zeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an
der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne
(sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Andere: an Lautspr echer
5 Blau mit weißem Str eifen: an Motorantenne (max. 200 mA)
6 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter
7 Braun: an Mobiltelefon (Weiter e informationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Pur ple
Lila
Violet
Gra y
Grau
Gris
Green with blac k stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
V e rt avec bande noire
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet a vec bande noire
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
JVC CD changer/D AB tuner jac k
Buchse für CD-W echsler/DAB-T uner von
JVC
Prise CD changeur/tuner D AB JVC
15A fuse
15A Sicherung
Fusible 15A
T o aerial
Zur Antenne
A l'antenne
Y ellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Black
Schwarz
Noir
Red
Rot
Rouge
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu av ec bande blanche
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange av ec bande blanche
Brown / Braun /
Marron
White with blac k stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc av ec bande noire
White
Weiß
Blanc
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• Connect the blac k lead (ground), y ellow lead (to car battery ,
constant 12V), and red lead (to an accessory ter minal) correctly .
• BEFORE connecting the speaker leads of the po wer cord to
the speakers , chec k the speaker wiring in y our car .
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 belo w , DO NO T connect the unit using that original
speak er wiring. If you do , the unit will be ser iously damaged.
Redo the speaker wiring so that y ou can connect the unit to
the speakers as illustr ated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speak er wiring in
your car .
– If you are not sure of the speak er wiring of y our car , consult
your car dealer .
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautspr echerleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher , die
Lautsprecherver drahtung in Ihr em Auto überprüfen.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1”
und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der
Originalverdrahtung der Lautspr echer anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherver drahtung erneuern, so daß Sie das Gerät
an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen
können.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem A uto wie in “Fig.
3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der
Originalverdrahtung der Lautspr echer in Ihrem Auto
anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautspr echerver drahtung in Ihrem Auto
nicht sicher , wenden Sie sich an Ihren Autohändler .
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ P AS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
•
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture ,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
•
A V ANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre v oiture .
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ P AS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le f aites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de f açon que v ous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
v ous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour v otre v oiture.
– Si v ous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de v otre
v oiture, consulter le concessionnaire de v otre v oiture .
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni av ec cet appareil.
*
T o a live ter minal in the fuse bloc k connecting to the car battery (bypassing
the ignition swich)
Zur einer stromführ enden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du por te-fusible connectée à la batterie de la
v oiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
T o metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
V ers corps métallique ou châssis de la v oiture
T o an accessor y terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
V ers borne accessoire du porte-fusible
Fuse bloc k
Sicherungsblock
P orte-fusible
T o cellular phone system
Zur Moblitelephon
À un système de téléphone cellulaire
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arr ière)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
Gra y with blac k stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris av ec bande noire
Green
Grün
Ve r t
*
*
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
T o car light control s witch
Zum Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
T o pow er aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
V ers borne d’antenne automatique s'il
y en a une
*1 : Bef ore checking the oper ation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: V or der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Str omversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1: P our vérifier le fonctionnement de cet appareil a v ant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
Rear ground terminal
Hintere Er dungsanschlußklemme
Bor ne arrière de masse
Line out/in (see diagram C )
Schutz kappen Signalausgang/-eingang
(siehe schaltplan
C
)
Sor tie/entrée de ligne (voir le diag ramme
C
)
T o subwoof er (ONL Y FOR KD-LX30R)
(see diagram C )
Zum Subwoofer (NUR FÜR KD-LX30R)
(siehe schaltplan C )
A u caisson de gra v e (SEULEMENT
POUR LE KD-LX30R)
(v oir le diagramme
C
)
Y ou can connect a JVC CD changer and/or a JVC D AB (Digital A udio Broadcasting) tuner to this jack.
• F or their connections , ref er to the instructions supplied with them. (See also “
C Connections Adding Other
Equipment. ”)
ONL Y FOR KD-LX10R: Y ou can also use an e xternal component such as a por table MD pla yer b y connecting the
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diag ram
C )
An diese Buchse können Sie einen CD-W echsler und/oder einen DAB-T uner (T uner für digitalen Rundfunk) von
JVC anschließen.
• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt
(zusätzliche Hinweise finden Sie im „
C Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung).
NUR FÜR KD-LX10R: Sie können eine e xterne Komponente anschließen, z.B . einen tr agbaren MD-Spieler , indem
Sie den Eingangsadapter KS-U57 verw enden (der nicht zum Lieferumf ang gehört) (siehe Diagramm
C ).
V ous pouv ez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner D AB (Digital A udio Broadcast) JVC à cette prise.
• P our leurs conne xions , référez-v ous aux modes d’emploi qui les accompagnent. (Référez-v ous aussi à “
C
Raccordement pour ajouter d’autres appareils”.)
SEULEMENT POUR LE KD-LX10R: V ous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en
connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non f ourni) (voir le diagr amme
C
).