• Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubier ta
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
V oorbeeld: Bij een T oyota moet u eerst de autor adio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
En un T oyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar .
Ad esempio , in una T o y ota, si dev e innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in
suo luogo .
• W anneer u de steun gebruikt (facultatief)
• Cuando emplea un sopor te opcional
• Utilizzo del suppor to supplementare
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
T ornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
T ornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Zak
Compartimiento
T ascabile
Console*
Ménsula*
Staffa*
* Niet bij dit apparaat inbegrepen.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio .
Console*
Ménsula*
Staffa*
Opmerking: W anneer u het apparaat aan de be vestigingsklem v astmaakt, moet u de 6 mm lange
schroe ven gebruiken. Als u langere schroe v en gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6
mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota:
Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staff a di montaggio , utilizzare esclusiv amente
le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio .
Huis
Cubierta
Protezione
Brandscherm
T abique a prueba de
incendios
P arete antincendio
Sluitring
Arandela
Lav atrice
Dashboard
T ablero de instrumentos
Cruscotto
Steun (facultatief)
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Contra-moer
T uerca de seguridad
Dado di fermo
B3
A3
A1
A2
A4
B4
B1
B2
A3
A1
B1
B2
B3
A2
A4
B4
Aanzicht vanaf het snoer
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato conduttori
ISO-connector van het meegeleverde snoer
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connettore ISO del ca vo di alimentazione f ornito in dotazione
V oor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (V auxhall) geldt
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (V auxhall)
Per alcune vetture VW/Audi o Opel (V auxhall)
Wellicht moet u de bedr ading van het meegele v erde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici‘le autodealer alv orens dit apparaat te installeren.
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cab laggio del cav o di alimentazione f or nito in dotazione, procedere nel modo seguente .
•
Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autor izzato .
A
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO
• Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is
aangegeven.
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
•
Collegare i connettori ISO come illustrato .
Originele bedrading
Conexionado original
Cablaggio originale
Aangepaste bedrading
1 1
1 1
1
Conexionado modificado
1 1
1 1
1
Cablaggio modificato
1 1
1 1
1
Geel/Amarillo
/Giallo
Geel/Amarillo
/Giallo
Rood/Rojo/
Rosso
Rood/Rojo /
Rosso
Rood/
Rojo/
Rosso
ISO-connector
Conector ISO
Connettore ISO
Geel/Amarillo
/Giallo
Geel/Amarillo
/Giallo
Rood/Rojo /
Rosso
Rood/Rojo /
Rosso
Geel/Amarillo
/Giallo
Rood/
Rojo/
Rosso
Pas de bedrading 2 aan indien het
apparaat niet reageert bij inschakelen.
Si la unidad no se enciende, utilice
el conexionado modificado 2 .
Se l’apparecchio non si accende,
utilizzare il cablaggio modificato
2
.
V er wijderen van het apparaat
• V oordat u het appar aat v erwijder t, moet u het achtergedeelte
losmaken.
1
V erwijder de sier plaat.
2
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna
duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat
naar buiten schuiv en. (Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd!)
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
Rimozione dell’apparecchio
•
Prima di r imuo vere l’apparecchio , sganciare la parte poster iore.
1
T ogliere la piastr a di finitura.
2
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato . A questo
punto , tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una
dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio .
(Conservare le maniglie per uso futur o.)
Aangepaste bedrading
2 2
2 2
2
Conexionado modificado
2 2
2 2
2
Cablaggio modificato
2 2
2 2
2
Geel/Amarillo
/Giallo
Rood/
Rojo/
Rosso
Rood/
Rojo/
Rosso
1
2
Hendel
Manija
Maniglia
ESP AÑOL
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones
eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un
técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 v oltios de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGA TIV A. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el cir cuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el
terminal de tierra posterior (ver diagrama de conexión) del
receptor al chasis del automóvil, utilizando cor dones más
gruesos y cortos tales como alambre de cobre tr enzado o de
grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces traser os debe ser mayor
de 45 vatios y la de los delanteros de 45 vatios, con una
impedancia de 4 a 8 ohmios .
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumider o térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
IT ALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale
negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici
prima d’installare l’apparecchio . Se necessario , fare eff ettuare
l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L ’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12
V c.c., con massa NEGA TIV A. Se l’impianto della vettura è di
tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile
presso i venditori car audio JVC.
•
Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile
si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
•
In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro
antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire
rumori indesiderati. In tal caso, collegare il
terminale di terra
sul retro
dell’apparecchio (cfr . schema di collegamento) al telaio
dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza
metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il r umore persiste,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC .
•
L ’ingresso massimo delle casse de v’essere superiore a 45 W
sul retro e 45 W sul da vanti, con impedenza di
4–8 Ohm
.
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio dell’auto.
•
Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di
toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
W ar mte-opnemer
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van
de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te
brengen voordat u het appar aat in de auto installeer t. Als u niet
zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter
door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die
werken op 12 v olt gelijkstroom met negatie ve aarding. Als uw
auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een
spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft
bij JVC car audio dealers.
• V ervang de z ek er ing door een e xemplaar met het aangege v en
vermogen. Als de zek ering v aak doorslaat, moet u uw JVC car
audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd
geluidsfilter . In sommige v oertuigen zijn tikgeluiden of andere
onge wenste geluiden te horen. Als dit gebeur t, moet u
de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema)
aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een
kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel.
Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw
JVC car audio dealer .
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet achterin
meer dan 45 watt zijn en v oorin 45 watt, met een impedantie
van 4 tot 8 ohm.
• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel
is verbonden met het chassis v an de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de
warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats
haalt.
V anaf de auto
Desde la carrocería del
vehículo
Dalla carrozzeria
Bevestigingsbout
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Schroef (facultatief)
T ornillo (opción)
Vite (opzionale)