20747
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
HDD DVD
CABLE/SAT
DVDTV
DVD
PR
NEXTPREVIOUS
PAU SEREC
REC MODE
DISPLAY
ON SCREEN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
TV/CBL/SAT
STANDBYON
OPEN/
CLOSE
TV AV
VIDEO
TV
AUX
CANCEL
MEMO/MARK
PROGRAMME
EDIT
DUBBING
LIVE
JUMP
HELP
TV
SAT SET UP
VPS/PDC
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
LIVE CHECK
PROGRESSIVE
SCAN
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
HDD DVD
PULL - OPEN
VIDEO
LPT1028-009A
PT
17
VIDEOGRAVADOR DE DVD E HDD
INSTRUÇÕES
DR-MH50S
MH50S_00.book Page 1 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_02Safety.fm]
Masterpage:Left0
2 PT
Page 2Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE
À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. ADolbyB e o símbolo de duplo D são marcas registadas da Dolby Laboratories.
ADTSB e ADTS DIGITAL OUTB são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc.
a é uma marca da Gemstar Development Corporation. O sistema a é fabricado sob licença da Gemstar Development
Corporation.
Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos
Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. A
utilização desta tecnologia de protecção contra cópias tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas a
utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a menos que seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. A
engenharia inversa e a desmontagem são proibidas.
Precauções de segurança
PRECAUÇÃO:
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO
ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM RAIO LASER
VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A
RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE
DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS
INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE PAREDE,
NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO
TABULEIRO DE DISCOS E À OUTRAS ABERTURAS PARA
OBSERVAR O INTERIOR DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
IMPORTANTE:
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, DVDs ou outros discos sem a autorização do
titular dos direitos de autor na gravação de áudio ou vídeo,
transmissão ou programação de televisão por cabo e de
qualquer obra literária, dramática, musical ou artística
incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
PRECAUÇÃO:
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período de
tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação
da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova o cabo de
alimentação da tomada antes de ligar ou desligar qualquer
fio de antena.
MH50S_00.book Page 2 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 3
Filename [MH50S_02Safety.fm]
Page 3Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em
todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na
parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir estritamente as leis e os regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou no
disco.
1. NÃO
coloque a unidade ^
^ num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
^ sob luz solar directa.
^ num ambiente com pó.
^ num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
^ numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize este equipamento na casa de banho ou em
locais com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água
ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de
um local frio para um local quente ou em condições de extrema
humidade^tal como quando aparecem gotículas de água na
superfície de um copo de líquido gelado. Em situações em que
possa ocorrer condensação, desligue a ficha de alimentação da
unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas para que
a humidade seque e, em seguida, ligue a unidade.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Todas as secções e subsecções principais estão indicadas no
Índice na página 4. Utilize-o quando procurar informação sobre
um procedimento ou função específica.
O Índex nas páginas 10 – 13 ilustra os comandos e ligações no
painel frontal e posterior, no visor do painel frontal e no
telecomando.
A lista de termos constante na página 89 indica os termos mais
frequentemente utilizados e o número da página onde são
usados ou explicados no manual.
O símbolo A indica uma referência a outra página de instruções
ou informação relacionada.
Os botões de comando necessários aos vários procedimentos
estão claramente indicados através de figuras no início de cada
uma das secções mais importantes.
Para a Itália:
ADeclaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei n° 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado no Diário da República Italiana n° 301 de 28 de
Dezembro de 1995B
A tecla de STANDBY/ON A não desliga completamente a
alimentação principal da unidade, mas liga e desliga a corrente
de funcionamento. ABB indica o modo de espera e ACB indica que
a unidade está ligada.
ATENÇÃO:
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã da televisão ou mudar o ecrã para
um fundo azul.
Colocação da unidade:
Algumas televisões ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade
porque pode provocar perturbações na imagem.
Quando deslocar o aparelho:
Pressione A para ligar a corrente e aguarde, pelo menos
30 segundos antes de desligar o cabo de alimentação.
Seguidamente, aguarde pelo menos 2 minutos antes de
deslocar o aparelho.
MH50S_00.book Page 3 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_03TOC.fm]
Masterpage:Left0
4 PT
Page 4 January 14, 2005 3:01 pm
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .............................................................2
ÍNDICE 4
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos..........................................................................5
ÍNDICE 10
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 16
Ligações básicas..........................................................................16
DEFINIÇÕES INICIAIS 17
Configuração automática .............................................................17
Transferência predefinida ............................................................18
Idioma ..........................................................................................20
Definição do monitor ....................................................................21
CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE 22
Definição do controlo do receptor de satélite...............................22
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD 24
Reprodução básica ......................................................................24
Funções de reprodução ...............................................................25
Utilizar a barra do ecrã.................................................................29
Bloqueio parental .........................................................................34
Gravação básica ..........................................................................35
Funções de gravação...................................................................36
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE HDD 38
Gravação básica ..........................................................................38
Funções de gravação...................................................................39
Reprodução básica ......................................................................40
Funções de reprodução ...............................................................40
VIVO REPRODUÇÃO DE MEMÓRIA 42
Reprodução de memória ao vivo .................................................42
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA 45
Programação temporizada c..........................................45
Programação manual do temporizador........................................47
Gravação automática de programas por satélite
(apenas para o deck HDD)........................................................49
NAVEGAÇÃO 50
Library Database Navigation ....................................................... 50
Editar informações originais ........................................................ 51
Editar as informações da lista de reprodução ............................. 54
Editar informações da biblioteca ................................................. 56
Reproduzir com navegação MP3/WMA/JPEG ............................ 57
MONTAGEM 58
Duplicação................................................................................... 58
Dobragem DV.............................................................................. 60
Duplicação de áudio digital.......................................................... 61
Montar a partir de uma câmara de vídeo .................................... 62
Montar para ou a partir de outro videogravador .......................... 63
Definição de entrada/saída.......................................................... 64
TELECOMANDO 66
Funções do telecomando ............................................................ 66
LIGAÇÕES DO SISTEMA 68
Ligação a um receptor de satélite ............................................... 68
Ligar a um descodificador Dolby Digital ou a um
amplificador com DTS integrado............................................... 69
Ligação/Utilização de um descodificador .................................... 69
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 70
Definição do modo....................................................................... 70
Definição do modo de scan ......................................................... 72
Configuração do sistema
c............................................ 73
Definição do sintonizador ............................................................ 74
Definição do relógio..................................................................... 77
Formatar o disco (apenas para o deck DVD) .............................. 78
Finalize o disco (apenas para o deck DVD) ................................ 79
Função de ajuda.......................................................................... 80
Bloqueio do tabuleiro (apenas para o deck DVD) ....................... 80
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 81
ESPECIFICAÇÕES 84
ANEXO 85
LISTA DE TERMOS 89
MH50S_00.book Page 4 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right0
PT 5
Filename [MH50S_04DiscInfo.fm]
Page 5Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Discos graváveis/reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos para gravação
e reprodução.
A tabela acima baseia-se nas informações fornecidas em
Outubro de 2004.
A gravação e a reprodução podem não ser efectuadas,
dependendo das características e da condição do disco utilizado,
conduzindo a resultados insatisfatórios. A utilização de discos
fabricados pela JVC é recomendada visto que foram testados
para serem compatíveis com esta unidade.
DVD-RAM
Só é possível utilizar discos em conformidade com a norma
DVD-RAM Versão 2.0 ou 2.1.
Não é possível gravar discos de DVD-RAM que não estejam em
conformidade com esta norma. Se utilizar um disco formatado
com uma versão da norma diferente, formate-o nesta unidade
antes de o utilizar.
Pode não ser possível gravar, reproduzir, montar ou duplicar um
disco de DVD-RAM mesmo que esteja em conformidade com a
norma, se tiver sido gravado ou editado em dispositivos de
outros fabricantes ou num computador, se tiver muitos títulos ou
se houver pouca capacidade disponível no disco.
Os discos de DVD-RAM gravados nesta unidade não podem ser
reproduzidos num leitor de DVD incompatível.
É possível gravar programas de cópia única de transmissões
digitais apenas para discos de DVD-RAM de 4,7/9,4 GB (Os
discos de DVD-RAM de 2,8 GB não são compatíveis).
Embora esta unidade seja compatível com discos DVD-RAM de
velocidade 3x, a dobragem não pode ser realizada a uma
velocidade 3x.
DVD-R/RW
Só é possível utilizar discos de DVD-R em conformidade com a
norma DVD-R Versão 2.0.
Embora esta unidade seja compatível com discos DVD-R de
velocidade 8x e discos DVD-RW de velocidade 4x, a dobragem
não pode ser realizada a velocidade 8x e 4x, respectivamente.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo)
(A pág. 79), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard como
um disco de DVD VÍDEO.
Quando finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR) (A pág. 79),
pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard compatível com o
modo VR dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar ^
^ é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o
nome do disco e dos programas e eliminar programas.
Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que não estejam finalizados.
Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar ^
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo), é
possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio)
num leitor de DVD vídeo standard como um disco de DVD VÍDEO.
Os nomes editados
aparecem como o AMenu
do DVDB no modo de
vídeo.
Não é possível gravar,
editar ou eliminar os
dados no modo de vídeo
ou VR.
Quer esteja no modo de
vídeo ou VR, apesar de
ser possível reproduzir o
disco em leitores de DVD de outros fabricantes, por vezes, não é
possível reproduzir, dependendo das condições de gravação e
do disco.
Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R
utilizados para elaboração de material multimédia.
Não é possível gravar transmissão de cópia única para discos de
DVD-R/RW (Modo de vídeo). Os programas de cópia única só
podem ser gravados para discos de DVD-RW formatados no
modo VR.
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um
disco de DVD-R gravado noutra unidade.
O disco não se reproduz.
Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
O vídeo e o áudio podem desaparecer.
A unidade pára durante a reprodução.
Acerca dos discos
DVD-RAM
12 cm: 4,7 GB/9,4 GB
8cm: 1,4GB/2,8GB
Ver. 2.0/velocidade 2x
Ver. 2.1/velocidade 1x – 3x
DVD-RW
12 cm: 4,7 GB/9,4 GB
Ver. 1.1/velocidade 1x – 2x
(Modo de vídeo/modo VR)
Ver. 1.2/velocidade 4x
(Modo de vídeo/modo VR)
DVD-R
12 cm: 4,7 GB
8cm: 1,4GB
Ver. 2.0/velocidade 1x – 4x/8x
(modo de vídeo)
CONTENTS MENU
81 Sister Princess ED2 14/11 0:55 PR12<HDD MN26
82 GALAXY ANGLE A#04 OP 06/10 9:30 PR12<HDD
83 GALAXY ANGLE A#04 ED 06/10 9:30 PR12<HDD
84 FISHING WORLD OP 22/12 20:00 PR3
85 FISHING WORLD ED 22/12 20:00 PR3
86 RALLY CAR OP 10/04 0:30 PR3
87 RALLY CAR ED 10/04 0:30 PR3
88 Chobits #04 OP 02/05 PR10
89 Chobits #04 ED 02/05 PR10
90 Chobits #25 ED 26/09 PR10 MN32 LPCM
16.11.2002
07.10.2002
07.10.2002
22.12.2002
22.12.2002
04.10.2002
04.10.2002
02.05.2002
02.05.2002
26.09.2002
PREV
NEXT
MH50S_00.book Page 5 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_04DiscInfo.fm]
Masterpage:Left+
6 PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Page 6Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Discos apenas para reprodução
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
A reprodução não pode ser efectuada, dependendo das
características e da condição do disco utilizado.
Os CD Áudio DTS podem também ser reproduzidos (É
necessário um descodificador DTS opcional).
Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta
unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660 ou
Joliet e finalizados.
Os ficheiros JPEG que podem ser reproduzidos nesta unidade
têm de estar em conformidade com o processo JFIF/Baseline e a
resolução máxima de um ficheiro JPEG é 2 812 em largura e
2 112 pixéis em altura.
Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música
devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a
especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as
notas da embalagem para verificar se está em conformidade
com a especificação de Disco Compacto.
Dependendo das intenções do autor do software, as condições
de gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD podem ser
restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo
com as intenções do autor do software descritas no disco,
algumas funções podem não funcionar correctamente.
Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos
discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som
podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma
avaria.
Pode reproduzir discos de DVD-ÁUDIO compatíveis com os
leitores de DVD Vídeo.
Pode reproduzir os Super Áudio CD (SACD) compatíveis com os
leitores de CD convencionais.
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido,
deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas
invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se
reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um
ruído prejudicial para as colunas.
Discos de CD-ROM (incluindo CD-PHOTO e CD-G)
Discos gravados em formato Packet Write (UDF)
CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
CD de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir os discos apresentados em
seguida.
Discos com um número de região diferente de A2B
DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
DVD-RAM (TIPO1)
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de
DVD VÍDEO.
Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região para indicar a
região em que podem ser reproduzidos. Um disco não pode ser
reproduzido nesta unidade, excepto se o número da região do
disco corresponder ao número da unidade. O número de região
desta unidade é A2B. Só pode reproduzir os discos com um número
de região A2B ou AALLB como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
Marcas de discos neste manual de instruções
DVD VÍDEO CD Vídeo/Super Video CD
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
CD-R
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
JPEG/MP3
(exemplo das indicações do
código de região)
Permite utilizar um
disco de DVD-RAM.
Permite utilizar com
discos de CD Vídeo/
Super Video CD
(SVCD).
Permite utilizar um
disco de DVD-R.
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco de DVD-RW.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
JPEG.
MH50S_00.book Page 6 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 7
Filename [MH50S_04DiscInfo.fm]
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Page 7Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Suporte e formato de gravação
DVD-RAM
A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a
eliminação das partes indesejáveis.
É possível iniciar a reprodução de um programa em gravação e
ver outro programa gravado previamente durante a gravação.
DVD-RW (Modo VR)
A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a
eliminação das partes indesejáveis.
DVD-RW (Modo de vídeo)
Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos os
dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
Adequado para manter um disco gravado durante um longo
período de tempo.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas AtítulosB. Cada título tem um número (número do título)
que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos
são divididos em unidades chamadas AcapítulosB. Cada capítulo
tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para
seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que
alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW
(Modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um
capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são inseridas
automaticamente quando a gravação parar ou o áudio mudar de
mono para estéreo devido a compromissos comerciais, etc. É
também possível inserir marcas dos capítulos nos locais
pretendidos durante a reprodução. (A pág. 27)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (Modo
de vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um
capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são inseridas
automaticamente quando a gravação parar ou o áudio mudar
devido a compromissos comerciais, etc. É também possível inserir
marcas dos capítulos nos locais pretendidos durante a gravação
ou a reprodução. Assim que finalizar o disco, estas marcas dos
capítulos são eliminadas e novas marcas dos capítulos são
automaticamente atribuídas aproximadamente cada 5 minutos.
No modo de vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar
operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/ou
nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de
edição.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. Igualmente
verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD.
No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em
vários níveis num disco serão organizados como se estivessem
em directórios de um nível (grupos) através da navegação MP3/
JPEG desta unidade. (A pág. 57)
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a
navegação MP3/JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma e
apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados
aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os ficheiros
são agrupados com base nas raízes.
Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo
directórios e ficheiros.
Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e
99 grupos num disco.
NOTAS:
Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de
reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias e
reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no ecrã
durante a navegação nas hierarquias. É também possível
reproduzir faixas gravadas consecutivamente sem activar a
função PBC mesmo que esteja a reproduzir um disco compatível
com PBC. (A pág. 28)
No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo dos
tipos de ficheiros e de outros factores.
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVD VÍDEO
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
Directório
Ficheiro MP3
Ficheiro JPEG
MH50S_00.book Page 7 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_04DiscInfo.fm]
Masterpage:Left+
8 PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Page 8Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que indicam
os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se esqueça
de que em alguns casos um disco pode não incluir uma marca
mesmo que uma função o suporte.
Marcas relacionadas com o vídeo
Marcas relacionadas com o áudio
Colocar um disco
Abrir o tabuleiro de discos
Pressione M para abrir o tabuleiro de discos.
Se voltar a pressionar a tecla, fecha o tabuleiro de discos.
Utilize a tecla para abrir e fechar o tabuleiro dos discos.
Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque pode resultar na avaria do produto.
Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que
não seja um disco no tabuleiro de discos.
Não pressione o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras
do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado
ou danificado. Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo
com a ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado que pretende reproduzir ou gravar virado para baixo. Se
inserir o disco com a etiqueta ASide AB virada para baixo, os
programas são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado da etiqueta virado para cima.
Número de legendas Número de
ângulos
Gravado com a
relação de aspecto
standard de 4:3
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem
com uma relação
de aspecto
standard de 4:3
(caixa)
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nas
televisões com a relação de aspecto standard
de 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e
transversal nas televisões com a relação de
aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Foi desenvolvido pelos Dolby Laboratories
como um sistema surround digital.
DTS (Digital Theater Systems)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL OUT da
unidade.
HDD DVD
CABLE/SAT
DVDTV
DVD
PR
TV/CAL/SAT
STANDBY/ON
OPEN/
CLOSE
TV AV
VIDEO
TV
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
HDD DVD
PULL - OPEN
VIDEO
H
D
D
V
I
D
E
O
D
VD
P
U
LL
-
OP
E
N
Tabuleiro de discos
MH50S_00.book Page 8 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 9
Filename [MH50S_04DiscInfo.fm]
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Page 9Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como alguns discos são
de plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco estiver
sujo, empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados
correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita
adesiva na superfície.
Lado da gravação
Certifique-se de que os discos não estão riscados ou sujos no lado
da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado da
gravação de um disco podem impedir a reprodução e a gravação
adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD-RAM pode
ser riscado ou sujar-se quando for removido do cartucho e
arrumado novamente depois da utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem
danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência
directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas.
Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade num
disco, limpe-as com um pano suave e seco,
movendo do centro para a extremidade.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em água.
Nunca utilize produtos de limpeza de
gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer
agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÃO:
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser interrompidos
durante a reprodução. Este problema pode dever-se ao disco.
(Pode não corresponder às normas da indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
MH50S_00.book Page 9 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left0
10 PT
Page 10 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
ÍNDICE
Vista frontal
A Janela de recepção de raios infravermelhos
B Visor do painel frontal A g. 12
C Tabuleiro de discos
D Tecla de abertura/fecho (M) A g. 8
E Tecla de paragem (o) A pág. 24, 40
F Tecla de reprodução (I) A pág. 24, 40
G Tecla de pausa (W) A pág. 24, 40
H Tecla de gravação (R) A pág. 35, 38
I HDD Botão A pág. 38
Esta tecla não funcionará durante o modo de navegação ou o
modo de definição.
J Tecla de DVD A pág. 24
Esta tecla não funcionará durante o modo de navegação ou o
modo de definição.
K Tecla de espera/activação (STANDBY/ON A)
L Indicador luminoso de vídeo (VIDEO) A pág. 36, 39
M Conector de entrada de S-vídeo/Vídeo/Áudio [S-VIDEO/
VIDEO/AUDIO ((MONO) L/R)] A pág. 62
N Conector de entrada DV [DV IN (A*)] A g. 60
* A (i.Link) refere-se à especificação da indústria IEEE1394-1995 e às
respectivas extensões. O logótipo
A é utilizado por produtos
compatíveis com a norma i.Link.
O Indicador luminoso de HDD (HDD) A pág. 38
P Indicador luminoso de DVD (DVD) A pág. 24
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
HDD DVD
VIDEO
KLOPMN
C
D
FEGHIJBA
MH50S_00.book Page 10 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 11
Filename [MH50S_05Name.fm]
ÍNDICE
Page 11 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Vista posterior
A Conector de entrada da antena [ANTENNA IN] A pág. 16
B Conectores de saída de vídeo do componente
[COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
B
/P
R
)] A pág. 16
C Conector de saída de S-Vídeo [S-VIDEO] A pág. 16
D Conectores de saída de áudio [AUDIO OUT (RIGHT/LEFT)]
A pág. 61, 69
E Conector AV COMPU LINK*
* Não funciona com esta unidade.
F Conectores de saída de áudio digital
[DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL/COAXIAL)] A pág. 61, 69
G Ventoinha de arrefecimento
Impede o aumento da temperatura no interior da unidade.
Não a remova.
Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da
ventoinha.
A unidade pode aquecer quando estiver desligada, uma vez
que a ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade
não está activada. No entanto, a ventoinha de arrefecimento
pode ser activada nos seguintes casos;
^ No modo de espera de gravação automática de programas
por satélite (A pág. 49), ligeiramente antes da hora de início
da gravação VPS/PDC (A pág. 46).
^ Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao [L-2 IN/
DECODER], e se AL-2 SELECTB estiver definido para
ADECODERB, ASAT VIDEOB ou ASAT S-VIDEOB. (A pág. 65)
^ Quando AJUST CLOCKB estiver definido em AONB
(A pág. 77).
(Defina AJUST CLOCKB para AOFFB se não quiser ouvir o
ruído da ventoinha.)
H Cabo de alimentação AC A pág. 16
I Conector de saída da antena [ANTENNA OUT] A g. 16
J Conector de entrada/saída L-1 [L-1 IN/OUT] A pág. 16, 63,
68, 69
K Conector de entrada/saída L-2 [L-2 IN/DECODER]
A pág. 22, 63, 68, 69
L Conector de controlo de satélite [SAT CONTROL]
A g. 22
M Etiqueta do número de região A g. 6
C
D
FEGHBA
KL M
IJ
MH50S_00.book Page 11 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left+
12 PT
ÍNDICE
Page 12 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Visor do painel frontal
A Indicador de VPS/PDC A pág. 46
Aparece quando verificar se a estação recebida transmite um
sinal VPS/PDC.
Indicador do tipo de disco
Quando colocar um disco, o tipo de disco é indicado.
Indicador do estado do disco
Quando um disco estiver a rodar, as marcas do disco rodam.
Durante a pesquisa de alta velocidade:
Rodam mais depressa do que a reprodução normal.
Durante a câmara lenta:
Rodam mais devagar do que a reprodução normal.
Durante a gravação:
O anel vermelho interno acende-se da mesma forma que na
reprodução normal. Durante a gravação temporizada
instantânea (ITR), o anel vermelho interno pisca lentamente.
Durante a pausa:
As marcas do disco piscam durante a gravação ou a
reprodução.
Durante a paragem:
As marcas do disco acendem-se todas.
Durante a paragem do recomeço:
As marcas do disco piscam todas.
Tabuleiro de discos aberto:
As marcas do disco acendem-se todas.
Sem disco no tabuleiro de discos:
As marcas do disco acendem-se todas.
B Indicador do modo de VR (VR) A g. 78
Acende-se quando um disco de DVD-RW é formatado no modo
VR.
C Indicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR)
A g. 35
Pisca quando o modo de gravação estiver definido.
Quando AFRB estiver intermitente, os 3 dígitos da esquerda do
ecrã multifunções (L M) indicam os valores de definição de
A60B a A480B. Depois de definir o valor, só pisca AFRB.
D Indicador de gravação VPS/PDC A pág. 46
Acende-se quando activar a função de gravação VPS/PDC.
E Indicador de grupo/título (GRP/TITLE)
AGRPB ou ATITLEB acende-se, dependendo de um disco
colocado enquanto os 2 dígitos da esquerda do ecrã
multifunções (L) indicam os números explicados abaixo.
AGRPB: O número total de grupos ou o número do grupo a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
ATITLEB: O número total de títulos ou o número do título a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
F Indicador de faixas/capítulos (TRK/CHAP)
ATRKB ou ACHAPB acende-se, dependendo de um disco
colocado enquanto os 3° e o 4° dígitos da esquerda do ecrã
multifunções (M) indicam os números explicados abaixo.
ATRKB: O número total de faixas ou o número da faixa a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
ACHAPB: O número do capítulo a reproduzir aparece no ecrã
multifunções.
G Indicador do efeito surround simulado (3D) A pág. 32
Acende-se quando definir um efeito surround simulado para
A3D-ONB na barra do ecrã.
H Indicador PCM linear (LPCM)
Acende-se quando definir AXP MODE REC AUDIOB para
ALINEAR PCMB (A pág. 71) para gravar discos de HDD,
DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e reproduzir áudio PCM linear.
I Indicador do modo de reprodução aleatória/programada
Playback Mode Indicator (RND/PRGM) A g. 33
ARNDB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
aleatória.
APRGMB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
programada.
J Indicador do modo de repetição (x/1/A-B) A g. 30
Seleccione o modo de reprodução repetitiva na barra do ecrã.
AxB: O disco é reproduzido repetidamente.
Ax1B: Um título/capítulo/faixa é reproduzido
repetidamente.
AxA-BB: A parte seleccionada (A-B) é reproduzida
repetidamente.
Sem visualização: O modo de reprodução repetitiva está
desligado.
K Indicador de saída de vídeo (q) A pág. 72
Sem visualização: Indica que o modo de entrelaçamento está
ligado.
q: indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo) q acende-se quando o modo de saída de
vídeo está no modo progressivo.
L Ecrã do número do grupo/título
M Ecrã do número do capítulo/faixa
N Indicador do tempo restante/tempo decorrido A pág. 27,
36
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos
DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer o
tempo decorrido.
Os 6 dígitos da direita do ecrã multifunções (O) indicam o
tempo decorrido ou restante de cada faixa.
Sem visualização: Indica o tempo decorrido do disco.
Visualização: Indica o tempo restante do disco.
O Ecrã do tempo restante/tempo decorrido A pág. 27, 36
P Ecrã multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido e o
tempo restante.
Mostra também o estado da unidade (NO DISC/OPEN/CLOSE/
READING).
KL OPMN
C
D
FEGHIJBA
MH50S_00.book Page 12 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 13
Filename [MH50S_05Name.fm]
ÍNDICE
Page 13 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Telecomando
A Tecla de abertura/fecho (M) A g. 8
B Tecla de TV AV/VIDEO A pág. 36, 39
C Tecla de HDD* A pág. 38
* Esta tecla não funcionará durante o modo de navegação ou o modo de
definição.
D Teclas numéricas A pág. 35, 38
E Tecla auxiliar (AUX) A pág. 47, 73
F Tecla de cancelamento (CANCEL(L)) A g. 33
G Tecla de transmissão ao vivo (LIVE) A pág. 43
H Tecla de duplicação (DUBBING) A g. 58
Tecla de silenciamento da televisão (TVd) A pág. 66
I Tecla do menu superior (TOP MENU) A pág. 25
J Teclas de selecção (FGD E) A g. 17
K Tecla de reprodução (MENU) A pág. 25
L Tecla de salto regressivo (S) A pág. 25, 43, 41
Tecla de retrocesso (PREVIOUS) A pág. 28
M Tecla de pesquisa regressiva (O) A pág. 25, 43
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –) A pág. 26
N Tecla de gravação (R) A pág. 35, 38
O Tecla de salto (JUMP +/–) A pág. 26, 41
P Tecla do modo de gravação (REC MODE) A pág. 35, 38
Q Tecla de visualização (DISPLAY) A pág. 27, 36
R Tecla de gravação automática de programas por satélite
(SATj) A g. 49
S Tecla de gravação VPS/PDC (VPS/PDCj) A pág. 46
T Tecla de áudio (AUDIO) A pág. 28
U Tecla de legendas (SUBTITLE) A pág. 28
V Interruptor TV/CABLE/SAT/DVD A pág. 20
W Tecla de espera/activação do DVD (DVDA)
X Tecla de espera/activação do TV/CBL/SAT (TV/CBL/
SATA) A g. 66
Y Tecla de DVD* A pág. 24
* Esta tecla não funcionará durante o modo de navegação ou o modo de
definição.
Z Teclas de volume da televisão (TV8 +/–) A pág. 66
a Teclas de programa (PR +/–) A pág. 35, 66
b Tecla de memorização (MEMO) A pág. 51, 55
Tecla de marcação (MARK) A pág. 27
c Tecla de programação (PROGRAMME) A pág. 45, 47, 48
d Tecla de edição (EDIT) A pág. 51
e Tecla de navegação (NAVIGATION) A pág. 50
f Tecla Enter (ENTER) A g. 20
g Tecla Return (RETURN) A pág. 28, 31, 45
h Tecla de salto progressivo (T ) A pág. 25, 43
Tecla de avanço (NEXT) A pág. 28
i Tecla de pesquisa progressiva (N) A pág. 25, 43
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +) A g. 26
j Tecla de reprodução (I) A pág. 24, 40
Tecla de selecção (SELECT) A pág. 57
k Tecla de pausa (W) A pág. 24, 40
l Tecla de paragem (o) A pág. 24, 40
Tecla de eliminação (CLEAR
) A g. 33
m Tecla de pesquisa de salto (v) A pág. 26, 43
n Tecla de ajuda (?) A pág. 80
o Tecla de repetição rápida (w) A pág. 43
p Tecla do ecrã (ON SCREEN) A pág. 14, 29
q Tecla de configuração (SET UP) A pág. 20
r Tecla de scan progressivo (PROGRESSIVE SCAN)
A g. 72
s Tecla de ângulos (ANGLE) (apenas para o deck DVD)
A g. 27
Tecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK) A pág. 43
HDD DVD
CABLE/SAT
DVDTV
DVD
PR
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE
DISPLAY
ON SCREEN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
TV/CBL/SAT
STANDBY ON
OPEN/
CLOSE
TV AV
VIDEO
TV
AUX
CANCEL
MEMO/MARK
PROGRAMME
EDIT
DUBBING
LIVE
JUMP
HELP
TV
SAT SET UP
VPS/PDC
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
LIVE CHECK
PROGRESSIVE
SCAN
f
h
i
W
X
a
Y
b
C
A
D
E
j
k
l
m
o
n
q
s
r
p
U
V
F
S
B
Z
e
d
I
H
K
L
M
N
J
Q
R
P
O
c
G
T
g
Como utilizar
Como utilizar Antes de utilizar o telecomando, insira duas pilhas
R6 de acordo com a polaridade (F e G) indicada no
compartimento das pilhas ou na tampa.
O telecomando permite utilizar a maioria das funções da
unidade e as funções básicas das televisões e dos receptores
de satélite e outras marcas. (A pág. 66)
Aponte o telecomando para o ecrã.
A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca de
8m.
NOTA:
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e
tente novamente.
MH50S_00.book Page 13 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left+
14 PT
ÍNDICE
Page 14 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Informações no ecrã
Quando definir ASUPERIMPOSEB para AAUTOB e pressionar
ON SCREEN no telecomando, os vários indicadores operacionais
aparecem no ecrã da televisão. Para apagar os indicadores,
pressione duas vezes ON SCREEN.
Quando reproduzir um título gravado
HDD
A Início do título
B Ponto de reprodução actual
C Fim do título
D Tempo de reprodução decorrido
E Modo de reprodução
F Nome do título que está a ser reproduzido
G Escala de tempo (este título tem uma duração de 90 minutos.)
H Modo de áudio
DVD
A Número do título de reprodução
B Número do capítulo reprodução
C Tempo restante no disco
D Estado actual (reprodução)
E Modo de áudio
F Medidor de barras
G Nome do título (ou lista de reprodução) que está a ser
reproduzido
H Ponto de reprodução actual
I Modo gravado
Quando gravar
HDD
DVD
A Ponto de gravação
B Estado actual (gravação)
C Hora actual
D Número do canal para gravação
Quando pressionar REC MODE
(Aparece durante oito segundos.)
A Tempo restante no disco para cada velocidade de gravação
B Velocidade de gravação
Quando pressionar R durante a gravação
A Tempo de gravação para o modo de gravação temporizada
instantânea (ITR)
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo
HDD
DVD
A Escala de tempo para gravação (deck HDD)
Medidor de barras para gravação (deck DVD)
B Ponto de gravação actual
C Modo de gravação
D Hora actual
E Número da posição de canal de reprodução actualmente
recebido
F Escala de tempo para a reprodução de memória ao vivo (deck
HDD)
Medidor de barras para reprodução de memória ao vivo (deck
DVD)
G Ponto de reprodução actual
H Modo de reprodução de memória ao vivo
I Tempo de reprodução actual
FISHING WORLD
0:00 1:00 2:00
Digital
FR360
01:16:48
XP
TITLE99 CHAPTER999 REMAIN6:59:59 T.
FISHING WORLD
Digital
LIVE
11:00 12:00 13:00
11:35
PR.12
FR360
11:35
TITLE99 CHAPTER999 T. REMAIN6:59:59
PR.12
LIVE
FR360
RAM
7: 00 XP
10: 00 SP
20: 00 LP
28: 00
36: 00
EP
FR480
ITR 2 : 30
FR360
11:35
11:33
11:00 12:00 13:00
PR.12
FR360
RAM
11:35
11:33
PR.12
TITLE99 CHAPTER999 REMAIN6:59:59 T.
MH50S_00.book Page 14 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 15
Filename [MH50S_05Name.fm]
ÍNDICE
Page 15 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Informações do ecrã (duplicação DV)
Quando capturar imagens a partir de um equipamento
de DV externo
A Velocidade de gravação
B Gráfico da capacidade de HDD
C Contador de tempo de HDD
D Escala de tempo de gravação
E Modo HDD
F Modo de telecomando
G Modo de equipamento de DV ligado
H Informações do modelo de equipamento de DV ligado
I Canal de entrada
J Modo de som
K Taxa de bits de entrada de som*
* Indica a taxa de bits de som do equipamento de DV ligado
L Informações do equipamento de DV ligado*
* O nome do fabricante e do modelo, etc., podem não aparecer
consoante o equipamento ligado.
M Contador de tempo para o equipamento de DV ligado
N Modo de ecrã de som
O Comutador do telecomando
P Tecla de captura automática
Q Comutador do ecrã de som
R Tempo de gravação decorrido
SOUND1
0:00 1:00 2:00
GR-DV3500
GR-DV3500DV
HDD
00: 00 : 00. 00
12bit
JVC
00: 00 : 00. 00
DV
FR360
DV DV
1 2
179 : 59 : 59
MH50S_00.book Page 15 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left0
16 PT
Page 16 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
1 Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios
enumerados nas AESPECIFICAÇÕESB (A g. 84).
2 Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
3 Ligue a unidade a uma televisão dependendo da televisão e
dos cabos utilizados.
8 Ligação básica
Para ligar a uma televisão com um conector de entrada
SCART de 21 pinos ^
A Desligue o cabo da antena de TV da televisão.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector [ANTENNA IN] no
painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector [ANTENNA OUT]
no painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.
D Ligue o conector [L-1 IN/OUT] existente no painel posterior da
unidade e o conector SCART de 21 pinos da televisão com o
cabo SCART de 21 pinos fornecido.
O conector [L-1 IN/OUT] aceita e envia um sinal composto
(sinal de vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal RGB.
Defina a televisão para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou
RGB de acordo com o tipo de conector SCART da televisão.
8 Ligação de S-Vídeo
Para ligar aos conectores de entrada S-VIDEO e AUDIO da
televisão ^
A Siga os passos de A C da secção ALigação básicaB.
B Ligue o conector [S-VIDEO OUT] da unidade ao conector de
entrada S-VIDEO da televisão.
C Ligue os conectores [AUDIO OUT] da unidade aos conectores
de entrada de áudio da televisão.
Pode obter imagens S-VHS de alta qualidade.
Se a televisão não tiver capacidades estéreo, utilize os
conectores [AUDIO OUT] da unidade para ligar a um
amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de alta
fidelidade.
8 Ligação de vídeo do componente
Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão ^
A Siga os passos de A C da secção ALigação básicaB.
B Ligue os conectores [COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
B
/P
R
)] da
unidade aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão.
C Ligue os conectores [AUDIO OUT] da unidade aos conectores
de entrada de áudio da televisão.
Pode obter imagens de vídeo de elevada qualidade do
componente.
Se a televisão não tiver capacidades estéreo, utilize os
conectores [AUDIO OUT] da unidade para ligar a um
amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de alta
fidelidade.
Se utilizar a ligação de vídeo do componente, pode ver as
imagens no modo progressivo. Para mudar para o modo
progressivo, consulte a secção ADefinição do modo de scanB
(A pág. 72).
NOTA:
Seleccione uma opção adequada de AL-1 OUTPUTB da seguinte
forma (A pág. 64):
Quando a definição seleccionada não estiver em conformidade
com a televisão ligada e, dependendo do tipo de equipamento
ligado à unidade, a imagem correcta não será visualizada.
4 Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
ALOADINGB pisca no visor do painel frontal quando ligar a ficha
do cabo de alimentação CA a uma tomada eléctrica e a
unidade demora cerca de 50 segundos a ligar. Isto não é uma
avaria.
Ligações básicas
ATENÇÃO:
A televisão deve ter um conector de entrada AV de 21 pinos
(SCART) para ligação básica à unidade.
Ligue a tomada CA somente depois de ter estabelecido todas
as ligações à televisão.
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE
REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
Cabo da antena de TV
Tomada eléctrica
Parte
posterior da
unidade
Cabo de
componente de
vídeo
(não fornecido)
TV
Cabo de alimentação
Cabo áudio
(não
fornecido)
A [COMPONENT
VIDEO OUT (Y/P
B
/
P
R
)]
A [AUDIO
OUT]
A [ANTENNA IN]
A
[ANTENNA
OUT]
Cabo RF
(fornecido)
A [L-1 IN/OUT]
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
Ao terminal de 75 ohm
A [S-VIDEO
OUT]
Cabo S-Vídeo
(não
fornecido)
Quando o conector SCART
da televisão aceitar:
Defina AL-1 OUTPUTB para:
Sinais compostos ASCART VIDEOB
Sinal Y/C (sinais de luminância
(brilho) e crominância (cor)
independentes)
ASCART S-VIDEOB
Sinal RGB ASCART RGBB
Sinal de vídeo do componente ACOMPONENTB
MH50S_00.book Page 16 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right0
PT 17
Filename [MH50S_05Name.fm]
Page 17 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
DEFINIÇÕES INICIAIS
Definição automática de canais/Definição automática
do relógio/Definição automática do número de
programa guia
1 Pressione A na unidade ou DVD A no telecomando para
ligar a unidade. O ecrã de definição do país aparece no ecrã da
televisão.
2 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER. O
ecrã de definição do
idioma aparece no ecrã
da televisão.
NOTAS:
Se seleccionar
ABELGIUMB ou
ASUISSEB, vá para o passo 3.
Se seleccionar AMAGYARORSZÁGB, AČESKÁ REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB, pressione ENTER. Aparece
o ecrã de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente
(A pág. 77) e vá para o passo 4.
Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo 4.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o idioma
pretendido e, em
seguida, pressione
ENTER. O ecrã AUTO
SET/T-V LINK aparece
no ecrã da televisão.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AAUTO
SETB, e depois
pressione ENTER.
Aparece o ecrã AUTO
SET.
Quando AUTO SET
estiver concluído,
ASCAN COMPLETEDB
aparece no ecrã da
televisão. Seleccione
AOKB.
ATENÇÃO:
AAUTOB pisca no visor do painel frontal; NÃO pressione qualquer
botão na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar A––:––B, conforme ilustrado na página 19.
Quando ligar a unidade a uma televisão equipada com T-V Link
através de um cabo SCART de 21 pinos completo (A pág. 16) e
ligar a televisão, a unidade efectua automaticamente a
transferência predefinida (A pág. 18) mesmo que seleccione
AAUTO SETB para a função de configuração automática.
NOTAS:
Numa região onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do número
de programa guia.
Se houver uma falha de energia ou pressionar A ou SET UP
durante a configuração automática, esta é interrompida; não se
esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente
novamente a partir do passo 1.
A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (A pág. 76, AINFORMAÇÕESB)
Configuração automática
Depois de pressionar a tecla A na unidade (ou DVD A no
telecomando) pela primeira vez para ligar a unidade
, basta
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de seleccionar
o seu idioma.
* Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (ČESKÁ
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental
(OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em
seguida:
O cabo da antena da televisão deve estar ligado à unidade.
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à tomada
eléctrica.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
FGDE
DVD A
ENTER
CABLE/SAT
DVDTV
1
Teclas de selecção
INITIAL SET UP > AREA SELECT
BELGIUM
ČESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN
OTHER EASTERN
RETURN
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
ATENÇÃO:
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que a
memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a
efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma região diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
Definição do sintonizador (A pág. 74)
Definição do relógio (A pág. 77)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua região,
efectue a definição do sintonizador. (A pág. 74)
Depois de terminar a AConfiguração automáticaB, efectue a
ADefinição do monitorB descrita na página 21.
INITIAL SET UP > LANGUAGE SELECT
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
RETURN
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
INITIAL SET UP > AUTO CH SET
AUTO SET T-V LINK
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
INITIAL SET UP > AUTO SET
AUTO SET
PLEASE WAIT...
CANCEL
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 17 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left+
18 PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Page 18 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Definição automática dos canais por transferência da
TV/Definição automática do relógio/Definição
automática do número de programa guia
Se ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de 21
pinos (A pág. 16), a unidade efectua automaticamente a
transferência predefinida em vez da configuração automática no
passo 4 na página 17. Depois da transferência, a unidade define o
relógio e os números do programa guia automaticamente.
1 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AT-V LINKB,
e depois pressione
ENTER. Aparece o ecrã
T-V LINK.
Quando T-V LINK estiver
concluído, ASCAN
COMPLETEDB aparece
no ecrã da televisão.
Seleccione AOKB.
ATENÇÃO:
As posições predefinidas no visor do painel frontal aumentam a
partir de APR 1B; NÃO pressione qualquer tecla na unidade ou no
telecomando até o visor do painel frontal mostrar a hora do relógio
APR 1B ou A––:––B como indicado na página 19.
Se pressionar qualquer tecla na unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta é interrompida.
NOTAS:
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Numa região onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do número
de programa guia.
Se houver falha de energia ou pressionar A ou SET UP
durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida;
não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente
novamente a partir do início.
A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
Nesta unidade, os caracteres disponíveis para os nomes das
estações (ID) são A–Z, 0–9, –, Z, + e & (espaço). Alguns nomes
das estações transferidas podem ser diferentes dos nomes da
sua televisão. (A pág. 76)
Transferência predefinida
ATENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com uma televisão equipada com
T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 pinos completo.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
ENTER
CABLE/SAT
DVDTV
DE
Teclas de selecção
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Efectue os passos de 1 a 3 da secção AConfiguração
automáticaB (A pág. 17) antes de continuar.
Depois de terminar a ATransferência predefinidaB, efectue a
ADefinição do monitorB descrita na página 21.
INITIAL SET UP > AUTO CH SET
AUTO SET T-V LINK
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
INITIAL SET UP > T-V LINK
T-V LINK
PLEASE WAIT...
CANCEL
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 18 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 19
Filename [MH50S_05Name.fm]
DEFINIÇÕES INICIAIS
Page 19 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Resultados da configuração automática/transferência
predefinida que aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição
automática do canal e do
relógio com sucesso, aparece
a hora actual correcta.
Ligue a televisão, seleccione o modo AV e certifique-se de que
memorizou todas as estações necessárias na memória da
unidade com a tecla(s) PR +/–.
Se também memorizar os nomes das estações (ID – A pág. 88)
na memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior direito do ecrã da televisão durante 5 segundos quando
a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 75 – 76.
Se efectuar a definição
automática do canal com
sucesso mas a definição
automática do relógio for mal sucedida, APR 1B (posição do
canal) é visualizada.
OU
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem,
aparece A––:––B.
A Ligue a televisão, seleccione o modo AV e certifique-se de que
memorizou todas as estações necessárias na memória da
unidade com a tecla(s) PR +/–.
Se também memorizar os nomes das estações (ID –
A pág. 88) na memória da unidade, o nome da estação
aparece no canto superior direito do ecrã da televisão durante
5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação
diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 75 – 76.
B Efectue a ADefinição do relógioB (A pág. 77).
ATENÇÃO:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente,
desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O ecrã de definição do país aparece no ecrã da televisão; realize
novamente um AConfiguração automáticaB (A pág. 17) ou um
ATransferência predefinidaB (A pág. 18).
IMPORTANTE:
Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador
a. (A pág. 45)
Os nomes das estações podem não ser memorizados
correctamente e a definição automática do número do programa
guia pode não funcionar correctamente em determinadas
condições de recepção. Se não definir os números dos
programas guia correctamente quando efectuar uma gravação
temporizada de um programa de TV com o sistema
a, a
unidade grava um programa de TV de uma estação diferente.
Quando programar o temporizador com o sistema
a,
verifique se seleccionou o canal pretendido correctamente.
(A pág. 45)
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que
a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável. (A pág. 75, AEliminar um
canalB)
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
A configuração automática selecciona também o idioma
automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a
definição de país efectuada no passo 2 na página 17 (excepto se
seleccionar ABELGIUMB ou ASUISSEB) como indicado em seguida.
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
ADefinição do idioma do ecrãB (A pág. 20).
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para
AONB. (A pág. 77)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de
21 pinos completo (A pág. 16), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas
com televisões equipadas com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
Ligação automática da televisão
A televisão é ligada e definida para o modo AV automaticamente
sempre que iniciar a reprodução.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando da televisão para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Gravação directa
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver na
televisão. Quando utilizar esta função, defina ADIRECT RECB para
AONB. (A pág. 71)
SUOMI B SUOMI ITALIA B ITALIANO
PORTUGAL
B ENGLISH MAGYARORSZÁG B ENGLISH
DEUTSCHLAND
B DEUTSCH ESPAÑA B ESPAÑOL
POLSKA
B ENGLISH NEDERLAND B NEDERLANDS
NORGE
B NORSK GREECE B ENGLISH
SVERIGE
B SVENSKA OTHER WESTERN B ENGLISH
DANMARK
B DANSK
ÖSTERREICH
B DEUTSCH OTHER EASTERN B ENGLISH
ČESKÁ
REPUBLIKA
B ENGLISH
MH50S_00.book Page 19 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left+
20 PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Page 20 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Definição do idioma do ecrã
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AFUNCTION SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ADISPLAY
SETB, depois pressione
G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AON
SCREEN LANGUAGEB, e
depois pressione
ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas
(apenas para o deck DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio e
legendas em vários idiomas. Estes discos permitem definir o
idioma predefinido como pretendido.
O procedimento mostra como definir AMENU LANGUAGEB como
um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADVD
VIDEO SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ALANGUAGE
SETB, depois pressione
G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AMENU
LANGUAGEB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
Consulte ALista de códigos de idiomasB (A pág. 85).
6 Pressione SET UP para completar a definição.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o
idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
Idioma
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DVD VIDEO SET UP
SUPERIMPOSE
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP
DISPLAY SET
BLUE BACK
DIMMER
POWER SAVE
ON SCREEN LANGUAGE
VIDEO IN/OUT
AUTO
ON
OFF
ENGLISH
BRIGHT
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
PRESS [SET UP] TO EXIT
EXIT
MENU LANGUAGE
LANGUAGE SET AUDIO OUTPUT
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
PARENTAL LOCK DISC PLAY SET UP
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 20 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 21
Filename [MH50S_05Name.fm]
DEFINIÇÕES INICIAIS
Page 21 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Pode seleccionar o tipo de ecrã de acordo com a televisão
utilizada quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para
televisões panorâmicas.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
Durante a gravação ou reprodução, não pode definir o tipo de
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AFUNCTION SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AVIDEO IN/
OUTB, depois pressione
G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AMONITOR
TYPEB, depois pressione
ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 MONITOR TYPE - 4:3LB / 4:3PS / 16:9AUTO / 16:9FIX
4:3LB (Conversão de caixa):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto da
televisão for 4:3 (TV convencional). Aparecem barras pretas no
topo e no fundo do ecrã durante a visualização de uma imagem
em ecrã panorâmico.
4:3PS (Panorâmica e Transversal):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto da
televisão for 4:3 (TV convencional). As barras pretas não
aparecem durante a visualização de uma imagem em ecrã
panorâmico; no entanto, as margens esquerdas e direitas das
imagens não aparecem no ecrã.
16:9AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto da
televisão for 16:9 (TV panorâmica).
16:9FIX (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto da
televisão estiver definida em 16:9 (TV panorâmica). A unidade
ajusta correcta e automaticamente a largura do ecrã do sinal
de saída quando reproduzir uma imagem com uma relação de
aspecto de 4:3.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para uma
televisão com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9.
O material com esta relação não cabe numa televisão com uma
relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da
imagem, APanorâmica e TransversalB (PS) e ACaixaB (LB).
Panorâmica e Transversal
Panorâmica e Transversal Os lados esquerdo
e direito da imagem são cortados. A imagem
preenche o ecrã.
A imagem aparece no modo A4:3LBB,
dependendo do disco, mesmo que
seleccione o modo A4:3PSB.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo
da imagem. A imagem aparece com a relação
de aspecto de 16:9.
Definição do monitor
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DVD VIDEO SET UP
MONITOR TYPE
HDD/DVD SET UP
FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP
DISPLAY SET
F-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-1 INPUT
L-2 SELECT
VIDEO IN/OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
4:3LB
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 21 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_05Name.fm]
Masterpage:Left0
22 PT
Page 22 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE
O procedimento seguinte é necessário se receber canais de
satélite através de um receptor de satélite. Cerca de 20 segundos
antes do início da programação temporizada
a
(A pág. 45) ou da programação temporizada manual (A pág. 47),
a unidade define o modo de entrada para AL-2B e muda
automaticamente os canais do receptor de satélite com o
controlador de satélite fornecido.
Instalar o controlador de satélite
1 Coloque o controlador de satélite de forma a que o caminho
entre o transmissor e o sensor remoto do receptor de satélite
esteja desobstruído.
2 Fixe com a faixa adesiva instalada na parte posterior do
controlador de satélite.
3 Não se esqueça de ligar o conector [L-2 IN/DECODER] da
unidade ao conector SCART de 21 pinos do receptor de
satélite.
NOTA:
Quando ligar o receptor de satélite, consulte o manual de
instruções.
4 Ligue o controlador de satélite ao conector [SAT CONTROL]
existente no painel posterior.
Definir o canal e a marca do receptor de satélite
Depois da instalação, defina o canal e a marca do receptor de
satélite correctamente; caso contrário, o controlador de satélite
não pode funcionar correctamente.
1 Ligue o receptor de satélite.
2 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AINITIAL
SET UPB, depois pressione G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ATUNER
SETB, depois pressione
G.
5 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ASAT
CONTROL SETB, e
depois pressione
ENTER.
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ABRANDB, e
depois pressione ENTER.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o código da
marca da lista na página 23 e, em seguida, pressione ENTER.
Se a unidade estiver no modo de reprodução ou gravação, não
pode definir o código da marca.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
APROGRAMMEB, depois pressione ENTER.
9 Pressione as teclas de selecção para seleccionar uma das
posições de canal no receptor de satélite e, em seguida,
pressione ENTER.
Pode seleccionar a posição do canal entre 1 a 999.
10 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar ATESTB,
depois pressione
ENTER. A unidade
introduz o modo de
teste.
Definição do controlo do receptor de
satélite
Receptor de satélite
Controlador de satélite
(fornecido)
(localização sugerida)
Transmissor
Cabo SCART de 21 pinos
(fornecido)
A [SAT CONTROL]
Unidade
Receptor de satélite
Controlador de
satélite (fornecido)
A [L-2 IN/DECODER]
Parte posterior da unidade
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
13
12
11
DVD VIDEO SET UP
AUTO CH SET
HDD/DVD SET UP
FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
TUNER SET
CLOCK SET
MANUAL CH SET
SAT CONTROL SET GUIDE PROG SET
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
12
73
INITIAL SET UP > SAT CONTROL SET
BRAND
PROGRAMME
TEST
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 22 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 23
Filename [MH50S_05Name.fm]
CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE
Page 23 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
11 Verifique o resultado do teste.
Se o número do canal do receptor de satélite for alterado para
o mesmo número definido no passo 9
Pressione as teclas de selecção para seleccionar AYESB e, em
seguida, pressione ENTER para terminar o modo de definição do
controlo de satélite.
Se o número do canal do receptor de satélite não for alterado
correctamente
Pressione as teclas de selecção para seleccionar ANOB, depois
pressione ENTER. Volte a efectuar o procedimento a partir do
passo 6.
NOTAS:
O controlador de satélite pode não funcionar com todos os tipos
de receptores de satélite.
Para alguns receptores de satélite, é necessário definir o modo
de entrada de canais para 2 dígitos.
Se o receptor de satélite tiver mais de dois modos de canais, não
se esqueça de definir para o modo ATodos os canaisB. Para mais
informações, consulte o manual de instruções do receptor de
satélite.
Quando seleccionar o canal do receptor de satélite (A passo 9),
os sinais do telecomando podem interferir com os sinais
transmitidos pelo controlador de satélite. Neste caso, coloque o
telecomando o mais perto possível da janela de recepção de
raios infravermelhos da unidade.
MARCA CÓDIGO
JVC
AMSTRAD
ASTON
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
97
81
81
85
82
68
89
88
64, 65, 102
64, 78, 99
88
68
75
70, 71, 96
68
93
70
87, 94
65, 67, 74, 86, 92, 97
74, 92
66, 84, 101
78
69
97
83, 90
68
83
64
69, 98
66, 100
97
83
91
64
MH50S_00.book Page 23 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left0
24 PT
Page 24Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte AReproduzir
com navegação MP3/WMA/JPEGB (A pág. 57).
1 Coloque um disco.
Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 8).
Se pressionar I, fecha também o tabuleiro de discos.
A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
2 Pressione DVD para ligar a luz do DVD na unidade.
3 Pressione I para iniciar a reprodução.
Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda à unidade, AREGION CODE ERRORB aparece no
ecrã da televisão. Para mais informações, consulte a secção
ANúmero de regiãoB (A pág. 6).
Se ACAN NOT PLAY BACK DISC UNDER CURRENT
SETTINGB aparecer no ecrã da televisão, consulte a secção
ABloqueio parentalB (A pág. 34).
Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou
alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã
da televisão após o início da reprodução. Neste caso,
seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu.
Caso contrário, a reprodução não avança. Consulte AFunção
de controlo de reprodução (PBC)B (A pág. 28) ou ALocalizar
uma cena pretendida no menu do DVDB (A pág. 25).
A função Library Database Navigation permite também
pesquisar e seleccionar os títulos pretendidos. (A pág. 51)
4 Pressione W para interromper a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
5 Pressione o para parar a reprodução.
Quando reproduzir um disco gravável, a reprodução pára e o
programa recebido pelo sintonizador da unidade aparece no
ecrã da televisão.
Quando reproduzir um disco apenas de reprodução, a
reprodução pára e a imagem estática no momento em que
pressionou o permanece no ecrã da televisão. Se pressionar
o novamente, retoma-se o programa recebido pelo
sintonizador.
Se pressionar M durante a reprodução, a reprodução pára e,
em seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
NOTAS:
Quando aparecer o ecrã Library Database Navigation,
seleccione uma imagem miniatura do título pretendido no ecrã
da televisão e, em seguida, pressione ENTER. (A pág. 51)
Não é possível reproduzir o disco de DVD gravado em 96 kHz no
DVD durante a gravação ou a reprodução de memória ao vivo no
HDD.
Reprodução básica
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ATENÇÃO:
Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo do
tipo e da condição do disco visto que esta unidade é
compatível com vários discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R).
Pode demorar alguns minutos quando um disco está sujo,
riscado ou deformado.
Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não
é uma avaria.
A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e
outras operações não podem ser efectuadas com a
reprodução parada.
DVD
8
x
4
9
ENTER
9
DVD
x
8
4
CABLE/SAT
DVDTV
MH50S_00.book Page 24 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 25
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 25Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Localizar uma cena pretendida no menu do DVD
Os discos de DVD VÍDEO podem ter menu superior e menu do
disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios com os
conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como
títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos
artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior
apresentado no ecrã da televisão. Pressione TOP MENU para
aceder ao menu superior.
Menu do disco
Os menus dos discos incluem dados de reprodução (menu de
ângulos, menu de legendas, etc.) específico a cada título.
Pressione MENU para aceder ao menu do disco.
1 Pressione TOP MENU
ou MENU para aceder
ao menu do DVD.
2 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar um título
desejado e depois
pressione ENTER.
Começa a reprodução.
A reprodução é
iniciada. Pode ser
possível seleccionar o
item pretendido com as teclas numéricas, dependendo do
ecrã do menu.
NOTA:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 1, é porque o
disco não tem um menu superior ou um menu do disco.
Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item
Pressione S ou T durante a reprodução.
Se pressionar T, localiza o ponto de início ou os pontos
marcados do item ou ignora o item na direcção progressiva e,
em seguida, prossegue a reprodução.
Se pressionar S, localiza o ponto de início ou os pontos
marcados do item ou ignora o item na direcção regressiva e, em
seguida, prossegue a reprodução.
Pesquisa de velocidade variável
Durante a reprodução, pressione N para efectuar uma pesquisa
progressiva de velocidade variável ou O para efectuar uma
pesquisa regressiva de velocidade variável.
Cada vez que pressionar o botão, aumenta a velocidade de
pesquisa em cada direcção.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
Para o CD de áudio
Pode utilizar 4 níveis de procura rápida com N e O. (O áudio
está também activo durante a procura de velocidade variável.)
Não é possível utilizar a câmara lenta para cada direcção.
Reprodução de imagem estática/imagem a imagem
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Pressione SLOW – (O) ou SLOW + (N) para activar a
reprodução imagem a imagem.
Cada vez que pressionar SLOW – (O) ou SLOW + (N),
avança/retrocede a imagem estática imagem a imagem.
A reprodução imagem a imagem na direcção regressiva não
pode ser efectuada com discos de CD Vídeo/SVCD.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
Funções de reprodução
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione DVD para ligar o indicador luminoso de DVD na
unidade.
ENTER
TOP MENU
MENU
JUMP
-
JUMP +
9
6
DVD
x
0-9
8
4
2
5/SLOW + 3/SLOW
-
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
Exemplo:
: pontos marcados (A pág. 27)
Ponto de reprodução actual
Drama
ou
Cena 3
(Capítulo 3)
ou
Faixa 3
Programa
anterior
ou
Cena 2
(Capítulo 2)
ou
Faixa 2
Programa
seguinte
ou
Cena 4
(Capítulo 4)
ou
Faixa 4
Filme
ou
Cena 5
(Capítulo 5)
ou
Faixa 5
Regressiva
Progressiva
-60 -15 -3 -113515
60
---
1
¼
16
1
16
-5
½
¼
½
Pesquisa
regressiva
4 passos
Reprodu-
ção
regressiva
Câmara
lenta
regressiva
3 passos
Repro-
dução
normal
Câmara lenta
3 passos
Pesquisa
progressiva
4 passos
Regressiva
O
N
Progressiva
MH50S_00.book Page 25 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left+
26 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 26Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Câmara lenta
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Pressione SLOW – (O) ou SLOW + (N) durante 2 ou mais
segundos.
Cada vez que pressionar SLOW – (O) ou SLOW + (N)
aumentará a velocidade da câmara lenta em cada uma das
direcções.
A câmara lenta na direcção regressiva não pode ser efectuada
com discos de CD Vídeo/SVCD.
Pesquisa por salto
Pressione v durante a reprodução.
Cada vez que pressionar esta tecla, inicia um período de cerca
de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal é retomada automaticamente.
Pesquisar e saltar
Pode localizar uma cena anterior ou posterior à cena actual,
ignorando as cenas de acordo com intervalos de tempo
seleccionados (A pág. 71) durante a reprodução (ou reprodução
de memória ao vivo).
Pressione JUMP – ou JUMP +.
Para avançar ou retroceder, pressione JUMP – ou JUMP +
várias vezes com um intervalo de 5 segundos para continuar a
ignorar.
Dependendo da altura em que pretender começar a pesquisar e
saltar, a primeira vez que pressionar JUMP – ou JUMP + não o
conduzirá forçosamente a um salto do intervalo de tempo
seleccionado. A primeira vez que pressionar provocará um salto
para o quarto de hora mais próximo (15 min/ 30 min/ 45 min/
00 min). Os saltos subsequentes ocorrerão de acordo com o
intervalo de tempo seleccionado.
Quando não for possível avançar mais (atingiu o início ou o fim
do programa), a mensagem AUNABLE TO GO BACK ANY
MOREB aparece no ecrã e volta ao ecrã do programa
transmitido. Neste caso, pressione S, O ou o.
Exemplo:
Pesquisa de reprodução quando o intervalo de saltar é definido
para 15 MIN.
Por exemplo, se pretender começar a pesquisar e saltar
40 minutos depois do início do programa. Se pressionar JUMP –
ou JUMP + saltará para a cena no ponto dos 30 minutos ou dos
45 minutos, respectivamente, conforme indicado em baixo. Se
continuar a pressionar, a cena saltará para os 15 minutos ou
1 hora respectivamente, de acordo com o intervalo de tempo
seleccionado, que neste caso é de A15 MINB.
NOTA:
A função de pesquisar e saltar não pode ser realizada com discos
DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) finalizados.
Função de recomeço
É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e
retomar a reprodução a partir dessa posição.
Não se esqueça de definir ARESUMEB para AONB ou ADISC
RESUMEB. (A pág. 71)
A função de recomeço funciona sempre com DVD-RAM
independentemente da definição de ARESUMEB.
1 Pressione o durante a reprodução para memorizar um ponto
de recomeço.
A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e
memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto
de recomeço. (O interior do indicador de estado do disco no
visor do painel frontal pisca durante a memorização.)
A unidade tem uma memória dos pontos de recomeço dos
últimos 30 discos reproduzidos, apesar de terem sido
ejectados, se definir ARESUMEB para ADISC RESUMEB.
(A pág. 71)
Para apagar os pontos de recomeço:
(O interior do indicador de estado do disco pára de piscar e
acende-se.)
Quando ARESUMEB estiver definido em AONB:
Pressione A para desligar a unidade.
Pressione
M para retirar o disco.
Pressione
o no modo de paragem.
Pressione
TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
Pressione
MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
reprodução através da selecção de um item, etc.
Quando ARESUMEB estiver definido em ADISC RESUMEB:
Defina ARESUMEB para AOFFB. (A g. 71)
Pressione
o no modo de paragem.
Pressione
TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
Pressione
MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
reprodução através da selecção de um item, etc.
2 Pressione I no modo de paragem para retomar a reprodução.
A unidade inicia a reprodução a partir do ponto de recomeço.
NOTAS:
A definição ADISC RESUMEB trabalha em discos de
DVD VÍDEO, VCD, SVCD e DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) já
finalizados. Para outros tipos de discos, a função da definição
AONB será aplicada mesmo se definir ARESUMEB para ADISC
RESUMEB. (A pág. 71)
Se parar a reprodução de um disco que já tenha um ponto de
recomeço memorizado, a memória será actualizada com o novo
ponto de recomeço.
Depois de a unidade ter memorizado os pontos de recomeço de
30 discos, a memorização de um novo ponto de recomeço faz
com que a unidade elimine o ponto de recomeço mais antigo. A
paragem da reprodução de um disco cujo ponto de recomeço já
está memorizado pode alterar a ordem de armazenamento dos
pontos. Este pode alterar potencialmente a ordem de eliminação
dos pontos.
Quando a unidade memorizar um ponto de recomeço de um
disco, memoriza também as definições do idioma do áudio, das
legendas e dos ângulos.
Esta função pode não funcionar com alguns discos de CD Vídeo/
SVCD.
Quando mudar ARESUMEB para AONB ou AOFFB (A pág. 71), os
pontos de recomeço dos discos memorizados com ARESUMEB
definido para ADISC RESUMEB são apagados.
Os pontos de recomeço são memorizados para cada lado de um
disco de dois lados.
Quando durante a reprodução de um CD comuta para HDD, a
reprodução pára. A função de recomeço não está operacional
quando comuta depois para DVD para o reproduzir.
Contador de tempo
Início do programa
Cena actual
Fim do programa
0min
30 min
1h
40 min 1 h 15 min
15 min
45 min
MH50S_00.book Page 26 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 27
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 27Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Marcar posições para reproduzir posteriormente
É possível marcar posições (até 999 pontos) em locais que
pretende reproduzir posteriormente e iniciar a reprodução a partir
de uma posição marcada. A marcação de discos de DVD-RAM/
RW (apenas para modo VR) durante a gravação é útil para
localizar um ponto de início quando reproduzir os discos
posteriormente.
Para marcar posições:
Durante a reprodução, pressione
MARK nas posições que pretende
marcar.
AMARKB aparece no ecrã da
televisão. Pode localizar facilmente
as posições marcadas com S ou
T quando reproduzir o disco.
Para eliminar posições marcadas:
Pressione S ou T para localizar
uma posição marcada que pretenda
eliminar e, em seguida, pressione
MARK durante a interrupção.
A AMARKB cruzada aparece no ecrã
da televisão e a posição marcada é
eliminada.
NOTAS:
Quando um programa monofónico mudar para um programa
estéreo durante a gravação, é gravado automaticamente um
sinal de marca.
Para os discos de DVD-R/RW (Modo vídeo), as marcas são
assinaladas automaticamente a cada 5 minutos.
Verificar as informações de tempo
Pode verificar as informações de tempo de um disco no visor do
painel frontal e no ecrã da televisão.
8 DVD-RAM/DVD-R/DVD-RW
Cada vez que pressionar DISPLAY, o ecrã muda da seguinte
forma:
Durante a gravação
Relógio (apenas no painel frontal) N Tempo decorrido do título
actual N Tempo restante do disco* N (voltar ao início)
* apenas discos antes de finalizar
Durante a reprodução
Tempo decorrido de cada título N Tempo decorrido do título
actual N Tempo restante do disco* N (Voltar ao início)
* apenas discos antes de finalizar
Durante a gravação/reprodução ou no modo stop (parar)
Pressione REC MODE.
O tempo restante do disco de acordo com os modos de gravação
aparecem no ecrã da TV.
É possível definir o tempo de gravação pormenorizadamente
usando as teclas de selecção no modo FR. (A pág. 37)
Não é possível mudar o modo de gravação durante a reprodução
ou a gravação.
8 CD vídeo/SVCD/CD áudio
Durante a reprodução ou no modo stop (parar)
Tempo decorrido da faixa actual N Tempo restante da faixa actual
N Tempo decorrido total N Tempo restante total N
(voltar ao início)
NOTA:
Quando colocar um disco de CD Vídeo/SVCD compatível com
PBC, desactive a função PBC. (A pág. 28)
Selecção de ângulos
Pode apreciar uma variedade de ângulos de cenas, se o disco de
DVD VÍDEO contiver partes Amulti-ângulosB, onde a mesma cena
foi filmada de diferentes ângulos.
Se o disco contiver partes Amulti-ângulosB, AyB aparece no ecrã
da televisão no início da parte Amulti-ângulosB.
1 Pressione ANGLE durante a
reprodução. O ecrã de
selecção de ângulos aparece
no ecrã da televisão.
2 Pressione ANGLE ou as
teclas de selecção para
seleccionar o ângulo desejado.
Cada vez que pressionar ANGLE ou as teclas de selecção,
altera o ângulo.
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, a cena actual não é
gravada a partir de vários ângulos. Além disso, alguns discos
não permitem seleccionar ângulos.
Para apagar o ecrã de selecção de ângulos, pressione ENTER.
Além disso, o ecrã de selecção de ângulos desaparece
automaticamente, se não realizar nenhuma operação durante
10 segundos.
ENTER
RETURN
MARK
MENU
T/NEXT
DVD
I
o
S/PREVIOUS
DISPLAY
REC MODE
SET UP
AUDIO
ANGLESUBTITLE
0-9
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
Quando contiver 3 ângulos da
cena.
MH50S_00.book Page 27 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left+
28 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 28Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Selecção de legendas
Alguns discos de DVD VÍDEO incluem legendagem em mais do
que um idioma, entre as quais pode seleccionar o desejado. AhB
surge no ecrã de televisão no início da parte em que está gravada
legendagem em mais do que um idioma.
1 Pressione SUBTITLE durante
a reprodução. O ecrã de
selecção de legendas aparece
no ecrã da televisão.
Cada vez que pressionar
SUBTITLE, activa e desactiva o ecrã das legendas.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o idioma
pretendido.
Para apagar o ecrã de selecção de legendas, pressione
ENTER.
NOTAS:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, não é gravado o
idioma das legendas.
Quando o idioma das legendas não for alterado com o
procedimento acima, altere as legendas num menu do disco
apresentado, pressionando MENU.
Selecção do canal de áudio
Quando estiver a ver programas bilingues ou a reproduzir discos
com programas estéreo ou bilingues gravados, pode seleccionar o
canal de áudio pretendido.
Quando definir ASUPERIMPOSEB para AAUTOB, pode confirmar
o canal de áudio escolhido no ecrã da televisão. (A pág. 72)
Cada vez que pressionar AUDIO, altera o
canal de áudio.
NOTA:
Não é possível mudar o canal de áudio para reproduzir um disco
de DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo). O canal de áudio é
reproduzido como definido em AVIDEO MODE RECORDING
AUDIOB. (A pág. 71)
Quando não for possível mudar o canal de áudio de um
programa bilingue
Quando a unidade estiver ligada a um dispositivo de áudio digital
com um cabo óptico opcional e ADIGITAL AUDIO OUTB estiver
definido para ADOLBY DIGITAL/PCMB, não é possível mudar o
canal de áudio de um programa bilingue gravado num disco de
DVD-RAM ou DVD-RW (Modo VR). (A pág. 69) Neste caso,
efectue os procedimentos apresentados em seguida com o
telecomando para mudar ADIGITAL AUDIO OUTB de ADOLBY
DIGITAL/PCMB para APCM ONLYB.
A Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
B Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADVD
VIDEO SET UPB, depois pressione G.
C Pressione as teclas de selecção para seleccionar AAUDIO
OUTPUTB, depois pressione G.
D Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADIGITAL
AUDIO OUTB, depois pressione ENTER.
E Pressione as teclas de selecção para seleccionar APCM
ONLYB, depois pressione ENTER. (A pág. 70)
F Pressione SET UP para completar a definição.
G
Pressione
AUDIO
para seleccionar o canal de áudio pretendido.
Selecção do idioma do áudio/som
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm vários idiomas de áudio ou
sons. Pode seleccionar o idioma do áudio ou o som pretendido.
Para alguns discos de CD Vídeo/SVCD, pode mudar o canal de
áudio para escolher Karaoke com ou sem parte vocal.
1 Pressione AUDIO durante a
reprodução. Aparece o ecrã de
selecção de idioma de áudio/
som.
2 Pressione AUDIO ou as teclas
de selecção para seleccionar
o idioma de áudio/som pretendido.
Sempre que pressionar AUDIO ou as teclas de selecção, altera
o idioma de áudio/som.
Para apagar o ecrã de selecção do idioma de áudio/som,
pressione ENTER.
NOTAS:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, não é gravado o
idioma de áudio.
Quando o idioma de áudio não for alterado com o procedimento
acima, altere o áudio num menu do disco apresentado,
pressionando MENU.
Pressionar AUDIO para seleccionar o idioma/som áudio só é
possível durante a reprodução. Não é possível seleccionar
pressionando AUDIO no modo de paragem. No entanto, pode
seleccionar o idioma/som áudio desejado a partir do menu de
definições enquanto estiver no modo de paragem.
Função de controlo de reprodução (PBC)
Alguns discos de CD Vídeo/SVCD suportam a função PBC. PBC é
a abreviatura de APlay Back ControlB. Um disco de CD Vídeo/
SVCD gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista de
canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1 Pressione I no modo de paragem. Aparece o menu PBC.
2 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número da
cena pretendida. A unidade inicia a reprodução do item
seleccionado.
APBCB aparece no visor do painel frontal.
Quando ANEXTB ou APREVIOUSB aparecer no ecrã da
televisão:
Se pressionar NEXT(T), avança para a página seguinte.
Se pressionar PREVIOUS(S), volta à página anterior.
Pressione RETURN para voltar ao menu.
O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo/SVCD compatível
com PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução no
modo de paragem, com as teclas numéricas, em vez da tecla
I, para escolher a faixa e, em seguida, pressione ENTER.
Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco de
CD Vídeo/SVCD compatível com PBC sem a função PBC,
pressione TOP MENU ou o e, em seguida, I.
Repetição rápida
Pode retroceder ligeiramente a posição de reprodução.
Pressione w.
Cada vez que pressionar, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
Se pressionar durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a pausa.
FAIXA
UTILIZAÇÃO
Informações no ecrã
Para o áudio principal de um programa bilingue
Para o áudio secundário de um programa bilingue
Para discos estéreo
Para o áudio do canal esquerdo
Para o áudio do canal direito
ENGLISH
Quando contiver 3 idiomas
para legendas.
Quando contiver 3 idiomas de
áudio.
Por exemplo: DVD VÍDEO
MH50S_00.book Page 28 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 29
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 29Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
A barra do ecrã permite controlar as várias funções de
reprodução. Algumas funções operadas no menu de navegação
podem ser controladas na barra do ecrã.
Como aceder à barra do ecrã
1 Pressione duas vezes ON SCREEN sempre que colocar um
disco.
Conteúdo da barra do ecrã durante a reprodução
DVD VÍDEO
CD Vídeo/SVCD
Disco de JPEG
A Tipo de disco.
B Seleccione este para a reprodução repetitiva. (A pág. 30)
C Seleccione este para a reprodução repetitiva A-B. (A pág. 30)
D Seleccione este para a função de pesquisa. (A pág. 31)
E Seleccione este para a função de pesquisa de tempo.
(A pág. 31)
F Seleccione este para mudar a função de efeito surround
simulado. (A pág. 32)
G Seleccione este para a função de controlo de imagem.
(A pág. 32)
H Seleccione este para mudar o tipo de fonte da imagem.
(A pág. 32)
I Área do estado actual para o item seleccionado.
J Seleccione este para a reprodução programada. (A pág. 33)
K Seleccione este para a reprodução aleatória. (A pág. 33)
L Seleccione este para controlar o intervalo de comutação da
apresentação de diapositivos. (A pág. 33)
NOTA:
Apesar de serem fornecidos exemplos da barra do ecrã apenas
para 3 tipos de discos, a barra do ecrã mostra todos os discos
indicados na coluna esquerda.
Operação básica da barra do ecrã
Exemplo: Quando seleccionar a função de controlo de imagem do
DVD
Durante a reprodução ou a paragem
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã. O item seleccionado actualmente é realçado e apontado
pelo :.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AB,
depois pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo
do item seleccionado.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Para mais informações sobre cada item de menu, consulte as
páginas correspondentes.
Utilizar a barra do ecrã
ATENÇÃO:
A barra do ecrã pode também ser utilizada para o deck de HDD.
Não se esqueça de apagar o ecrã Library Database Navigation
com NAVIGATION.
ENTER
NAVIGATION
ON SCREEN
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
VCD
EACH 0:00
TRACK 99
CINEMA
JPEG
TRACK 99GROUP 99
5 SEC.
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
NORMAL
CINEMA
SHARP
SOFT
MH50S_00.book Page 29 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left+
30 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 30Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AxB,
depois pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo
do item seleccionado.
3 Pressione várias vezes as teclas de selecção para
seleccionar o modo de repetição pretendido e, em seguida,
pressione ENTER.
DVD-RAM/RW/R
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
ALL REPEAT:
O disco é reproduzido repetidamente.
TITLE REPEAT:
O título actual é reproduzido repetidamente.
DVD VÍDEO
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
TITLE REPEAT:
O título actual é reproduzido repetidamente.
CHAPTER REPEAT:
O capítulo actual é reproduzido repetidamente.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD/JPEG/MP3
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
ALL REPEAT:
O disco é reproduzido repetidamente.
TRACK REPEAT*:
A faixa actual é reproduzida repetidamente.
*
A
TRACK REPEAT
B
não pode ser seleccionada para discos de JPEG.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Repita o procedimento acima a partir do passo 1, seleccione
AOFFB no passo 3 e, em seguida, pressione ENTER.
NOTAS:
A reprodução repetitiva não é possível para um CD Vídeo/SVCD
com a função PBC.
A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
Reprodução repetitiva A-B
Pode repetir a parte pretendida.
Durante a reprodução
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AA-B xB.
3 Pressione ENTER no início da parte que pretende repetir
(ponto A). Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto
A.
4 Pressione ENTER no fim da parte que pretende repetir (ponto
B). Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto B.
A parte seleccionada do disco (entre os pontos A e B) é
reproduzida repetidamente.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva A-B
Pressione as teclas de selecção para seleccionar AA-B xB,
depois pressione ENTER.
NOTAS:
A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
Quando chegar ao fim do item antes de definir o ponto final, a
barra do ecrã desaparece do ecrã da televisão. Nesse caso,
repita o procedimento a partir do passo 1.
O ponto B tem de ser definido pelo menos 3 segundos após o
ponto A.
Quando reproduzir um DVD, a reprodução repetitiva A-B só é
possível no mesmo título.
AA-B xB não pode ser seleccionado durante a reprodução
programada e aleatória.
AA-B xB não pode ser seleccionado durante a paragem.
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
DVD-
VIDEO
AB1:25:58 : :
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
DVD-
VIDEO
AB1:25:58 1:40:00
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
MH50S_00.book Page 30 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 31
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 31Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Localizar o início da selecção pretendida
Pode localizar o início de um título, capítulo, grupo ou faixa.
Durante a reprodução ou a paragem
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar A9B, e
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o item
desejado e depois pressione ENTER.
Ignore este passo para CD Vídeo/SVCD e CD Áudio.
Para DVD-RAM/RW/R, DVD VÍDEO
ATITLE SEARCHB ou ACHAPTER SEARCHB é seleccionável.
(ATITLE SEARCHB só é seleccionável durante a paragem.)
Para JPEG, MP3
AGROUP SEARCHB ou ATRACK SEARCHB é seleccionável.
Para CD Vídeo/SVCD, CD Áudio
ATRACKB é seleccionável.
NOTA:
As configurações que são seleccionáveis durante a reprodução e
modo parar diferem dependendo do tipo de disco e busca
utizados.
4 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número de
item pretendido e, em seguida, pressione ENTER.
A reprodução começa pela secção seleccionada.
Exemplos:
A Para seleccionar a faixa 5, pressione a tecla numéricaA5B.
B Para seleccionar a faixa 15, pressione a tecla numéricaA1B e
A5B.
C Para seleccionar a faixa 25, pressione a tecla numéricaA2B e
depois A5B.
Se especificar uma selecção incorrecta
Pressione RETURN no telecomando e repita o procedimento
descrito em cima a partir do passo 2.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTAS:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 4, é porque
o capítulo seleccionado não está no disco ou a pesquisa de
capítulo não funciona no disco.
Antes de pressionar ENTER, a reprodução pode começar
automaticamente quando introduzir o número da secção,
dependendo do disco.
Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
Pesquisa de tempo
Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através da
especificação do tempo de reprodução decorrido a partir do início
de um programa (DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, DVD VÍDEO e
HDD) ou de um disco (CD Vídeo/SVCD e CD Áudio).
1
Pressione duas vezes
ON SCREEN
para aceder à barra do ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar Aj9B, e
depois pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo
do item seleccionado.
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir o tempo e, em
seguida, pressione ENTER. A reprodução começa a partir do
tempo especificado.
Exemplo:
Para reproduzir a partir do ponto 12 (minutos): 50 (segundos)
decorridos.
Se especificar uma selecção incorrecta,
Pressione RETURN no telecomando e repita o procedimento
descrito em cima a partir do passo 2.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTAS:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 3, é porque
seleccionou um ponto que excede o tempo de gravação do
disco.
Alguns discos de DVD VÍDEO não contêm informações de
tempo, tornando impossível a utilização da função de pesquisa
de tempo. Nestes casos, A7B aparece também no ecrã da
televisão.
Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
5
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 179:59GROUP 99
TITLE SEARCH
CHAPTER SEARCH
CINEMA
6
ENTER
4
2
0-9
ON SCREEN
RETURN
CLEAR
CANCEL
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
CINEMA AUTO
Pressione 1
Pressione 2
Pressione 0Pressione 5
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
MH50S_00.book Page 31 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left+
32 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 32Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Efeito surround simulado
É possível obter um efeito surround simulado a partir do sistema
de estéreo. Pode apreciar o som ambiente virtual com o sistema
de estéreo de 2 canais.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AB, e
depois pressione ENTER.
Por cima do item seleccionado, surge A3D-ONB e o efeito
surround simulado é activado.
Cada vez que pressionar ENTER, A3D-ONB aparece e
desaparece alternadamente.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar o efeito surround simulado
Pressione ENTER para apagar A3D-ONB do ecrã.
NOTAS:
O efeito surround simulado funciona correctamente apenas
quando reproduzir um título gravado em multicanais.
O efeito surround simulado não afecta o sinal do fluxo de bits do
DVD VÍDEO dos conectores [DIGITAL AUDIO OUT]
.
Quando activar o efeito surround simulado, as definições de
AANALOG AUDIO OUTB e AD. RANGE CONTROLB são
desactivadas. (A pág. 70)
O efeito surround simulado não pode ser activado nas seguintes
condições:
Quando o deck HDD está em modo de gravação.
Quando o deck HDD ou DVD está em modo de espera
temporizada.
Quando um disco que contém formatos Dolby Digital 5.1 CH e
2 CH está a reproduzir uma cena que não está em formato de
som 5.1 CH.
Ajustar a qualidade de imagem
Pode obter a qualidade de imagem óptima através da selecção do
modo de imagem adequado.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AB,
depois pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo
do item seleccionado.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta opção.
CINEMA:
Adequado para um disco de filme, etc.
SHARP:
Imagem mais brilhante e nítida quando vir imagens com muitas
superfícies planas e com a mesma cor, como os desenhos
animados.
SOFT:
Seleccione esta opção quando aparecer demasiado ruído.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Definir o modo progressivo
Pode obter uma qualidade de imagem óptima, seleccionando se o
conteúdo do disco é processado por campo (fonte de vídeo) ou
imagem (fonte de filme).
1 Regule a unidade no modo de scan progressivo. (A pág. 72)
2 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AB,
depois pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo
do item seleccionado.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
AUTO:
Este modo detecta automaticamente conteúdos de filmes e
vídeo para reprodução progressiva. Se o conteúdo encontrado
for um filme, utiliza-se a detecção do sinalizador para chamar a
reprodução dos dados do filme em ecrã inteiro. Se o conteúdo
encontrado for de vídeo, são utilizadas as imagens de vários
campos para detectar secções com movimento e esse
movimento é submetido ao processamento avançado de
imagem, para produção de imagem progressivas detalhadas e
de grande nitidez sem diminuir a qualidade respectiva nos
pontos em que ocorrer o movimento. Recomenda-se,
normalmente, o funcionamento neste modo.
FILM:
Adequado para reproduzir um disco de fonte de filme de scan
progressivo.
VIDEO:
Adequado para reproduzir um disco de fonte de vídeo. Os
contornos das imagens reproduzidas serão suaves.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Quando definir o modo progressivo, não se esqueça de definir
AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB (A pág. 64). O scan
progressivo só provém da saída dos conectores [COMPONENT
VIDEO OUT].
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
3D-ON CINEMA AUTO
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
CINEMA AUTO
DVD-
VIDEO
CHAPTER 99 EACH 0:00TITLE 99
CINEMA
AUTO
3D-ON
MH50S_00.book Page 32 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 33
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 33Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Reprodução programada
Pode programar até 30 faixas (CD Vídeo/SVCD ou CD Áudio)
para serem reproduzidas pela ordem pretendida.
Parado
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar APRGMB,
depois pressione ENTER. A tabela de programas aparece por
baixo da barra do ecrã.
3
Pressione as
teclas
numéricas
para
introduzir os números das
faixas pela ordem
pretendida.
Exemplos:
A Para seleccionar a
faixa 5, pressione a
tecla numéricaA5B e
ENTER.
B Para seleccionar a faixa 15, pressione a tecla numéricaA1B e
A5B.
C Para seleccionar a faixa 25, pressione a tecla numéricaA2B e
A5B.
Se especificar uma selecção incorrecta
Pressione CANCEL(L). A última selecção é apagada.
Ou pressione CLEAR(o). A selecção completa é apagada.
4 Pressione I. A reprodução começa pela ordem programada.
Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações
programadas permanecem.
Para adicionar faixas ao fim do programa, efectue os passos
de 1 a 3.
Se pressionar T durante a reprodução programada, salta
para a selecção do programa seguinte. Se pressionar S,
volta ao início da selecção actual.
Para apagar a barra do ecrã e o conteúdo do programa
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução programada
Pressione as teclas de selecção para seleccionar APRGMB,
depois pressione ENTER.
NOTA:
A reprodução programada não é possível, dependendo do tipo de
disco.
Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Parado
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ARNDB, e
depois pressione ENTER. A reprodução começa por ordem
aleatória.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução aleatória
Efectue os passos 1 e 2.
NOTA:
A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez
durante a reprodução aleatória.
Seleccionar o intervalo de comutação da apresentação
de diapositivos
Pode controlar o intervalo de comutação da apresentação de
diapositivos.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AB,
depois pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo
do item seleccionado.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
Cada vez que pressionar as teclas de selecção, altera o
intervalo da forma apresentada em seguida:
5 SEC. Y 10 SEC. Y 15 SEC. Y 20 SEC. Y 25 SEC. Y
30 SEC. Y (Voltar ao início)
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Os ficheiros JPEG são reproduzidos como uma apresentação de
diapositivos. Pode demorar mais tempo a visualizar uma imagem
com um tamanho de ficheiro maior.
VCD
TRACK 99 EACH 0:00
CINEMA
USE [0-9] KEYS TO SELECT TRACK
Program Total Time
VCD
TRACK 99 EACH 0:00
CINEMA
JPEG
TRACK 99GROUP 99
5 SEC.
MH50S_00.book Page 33 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left+
34 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 34Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Esta função restringe a reprodução de discos de DVD VÍDEO que
contenham cenas violentas (e outras) de acordo com o nível
definido pelo utilizador. Por exemplo, se um filme com cenas
violentas suportar a função de bloqueio parental, as cenas que
quer impedir que sejam vistas por crianças podem ser cortadas ou
substituídas por outras cenas.
Para definir o bloqueio parental pela primeira vez
Parado
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADVD
VIDEO SET UPB, e depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar
APARENTAL LOCKB, e
depois pressione G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar
APARENTAL LEVELB,
depois pressione
ENTER.
5 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o nível
desejado e depois
pressione ENTER.
Quanto menor é o valor do nível, mais restritivo é o nível do
bloqueio parental.
Seleccione ANONEB para cancelar a restrição.
6 Pressione as teclas numéricas para introduzir um número de 4
dígitos pretendidos e, em seguida, pressione ENTER.
Se cometer um erro, volte a introduzir o número correcto.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ACOUNTRY
CODEB, depois pressione ENTER.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o código de
país desejado e depois pressione ENTER.
Se não for necessário alterar o código do país, vá para 10.
Consulte ALista de códigos de região/país para bloqueio
parentalB (A pág. 86).
9 Pressione as teclas numéricas para introduzir a mesma
palavra-passe introduzida no passo 6 e, em seguida, pressione
ENTER.
10 Pressione SET UP para completar a definição.
NOTA:
Não se esqueça da sua palavra-passe ou tome nota dela.
Para alterar as definições
Pode alterar as definições do bloqueio parental posteriormente.
1 Efectue os passos 1 a 3 de APara definir o bloqueio parental
pela primeira vezB para aceder ao ecrã APARENTAL LOCKB
antes de continuar.
Para alterar o nível
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
APARENTAL LEVELB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o nível
desejado e depois pressione ENTER.
Para alterar o código do país
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ACOUNTRY
CODEB, depois pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o código de
país desejado e depois pressione ENTER.
Consulte ALista de códigos de região/país para bloqueio
parentalB (A pág. 86).
6 Pressione as teclas numéricas para introduzir a mesma
palavra-passe introduzida no passo 6 da secção APara definir o
bloqueio parental pela primeira vezB e, em seguida, pressione
ENTER.
7 Pressione SET UP para completar a definição.
NOTA:
Se não se lembrar da palavra-passe, introduza A8888B no passo 6.
Para desactivar o bloqueio parental temporariamente
Quando definir o nível de bloqueio parental rigorosamente, alguns
discos podem não ser reproduzidos. Quando colocar um disco
deste tipo e tentar reproduzi-lo, aparece um ecrã de confirmação
no ecrã da televisão a perguntar se quer activar ou desactivar o
bloqueio parental.
1 Coloque um disco.
Se o nível do disco for superior ao nível seleccionado, aparece
o ecrã de confirmação.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AYESB,
depois pressione ENTER.
Se seleccionar ANOB, não pode reproduzir esse disco.
3
Pressione as
teclas numéricas
para introduzir a mesma palavra-
passe introduzida no passo
6
da secção
A
Para definir o bloqueio
parental pela primeira vez
B
e, em seguida, pressione
ENTER
.
Quando introduzir a palavra-passe correcta, o bloqueio
parental é desactivado e a unidade inicia a reprodução.
Se introduzir uma palavra-passe incorrecta,
A
ENTRY ERROR
B
aparece no ecrã da televisão. Introduza a palavra-passe correcta.
Se introduzir uma palavra-passe incorrecta três vezes
seguidas, AENTRY ERROR CAN NOT CHANGE PASSWORDB
aparece no ecrã da televisão. Neste caso, pressione ENTER.
O disco pára. Reproduza o disco novamente e tente o
procedimento a partir do passo 1.
NOTA:
Se não se lembrar da palavra-passe, introduza A8888B no passo 3.
Bloqueio parental
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione DVD para ligar o indicador luminoso de DVD na
unidade.
ENTER
0-9
DVD
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DVD VIDEO SET UP
PARENTAL LEVEL
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
LANGUAGE SET AUDIO OUTPUT
COUNTRY CODE
PARENTAL LOCK DISC PLAY SET UP
NONE
US
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
DVD VIDEO SET UP
PARENTAL LEVEL
HDD/DVD SET UP
FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
LANGUAGE SET AUDIO OUTPUT
COUNTRY CODE
PARENTAL LOCK DISC PLAY SET UP
NONE
US
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 34 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 35
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 35Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
1 Coloque um disco gravável.
Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 8).
2 Pressione DVD para ligar o indicador luminoso de DVD na
unidade.
3 Pressione PR +/ ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
4 Pressione repetidamente REC MODE para seleccionar o modo
de gravação e, em seguida, pressione ENTER.
Cada vez que pressionar REC MODE, altera o modo de
gravação da forma apresentada em seguida:
XP N SP N LP NEP N FR60-FR360* N FR420, FR480 N
(voltar ao início)
* O valor é seleccionável de 1 a 6 horas em intervalos de 5 minutos,
pressionando repetidamente
DE depois de seleccionar
A
FR60-
FR360
B
. Para alterar o valor em intervalos de 30 minutos, pressione
sem soltar
DE.
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a
coluna direita.
5 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando.
A luz de gravação de DVD da unidade acende-se.
6 Pressione R e W simultaneamente para interromper a
gravação.
Para retomar a gravação, pressione R e I simultaneamente.
7 Pressione duas vezes o para parar a gravação.
Demora cerca de 10 segundos para terminar a sessão de
escrita quando parar a gravação.
NOTAS:
Recomendamos que formate um disco de DVD-RAM antes de o
utilizar pela primeira vez nesta unidade.
Quando utilizar um disco de DVD-RW novo, formate o disco no
modo de vídeo ou VR. (A pág. 78)
As gravações efectuadas no disco de DVD-R/RW têm de ser
finalizadas para poderem ser reproduzidas noutros leitores de
DVD. Efectue a AFinalize o disco (apenas para o deck DVD)B
(A pág. 79).
Pode gravar até 99 programas e 99 listas de reprodução em
cada disco.
Alguns programas só podem ser gravados uma vez.
Quando iniciar a gravação, é gravado automaticamente um
índice da primeira parte da gravação. (A pág. 50) Para gravar
programas de satélite, consulte a página 49. Para eliminar o
índice, consulte a página 53.
Por vezes, a gravação pode parar ou não pode ser efectuada
mesmo que exista capacidade suficiente disponível no disco.
Não é possível gravar simultaneamente DVD e em HDD.
Modo de gravação
O formato MPEG 2 é utilizado como formato de gravação. Como
uma orientação para a qualidade de imagem, a unidade AbpsB é
utilizada para representar o volume de dados que pode ser
gravado por segundo. Quanto maior for este valor, melhor será
qualidade de imagem, mas é necessária mais capacidade para
gravação. Seleccione XP ou SP para programas com movimentos
rápidos, como programas desportivos, e LP ou EP para
espectáculos, etc. com menos movimentos.
Os modos de gravação para um disco de 4,7 GB são definidos da
seguinte forma:
Para mais informações sobre o modo FR, consulte
A
Função de
velocidade livre
B
(
A
pág. 37).
Gravação básica
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ATENÇÃO:
Não é possível gravar programas num disco de DVD-R já
finalizado.
7
DVD
8
4
9
4
7
0-9
REC MODE
DVD
PR+/
-
9
8
ENTER
CABLE/SAT
DVDTV
Luz de DVD
Modo de
gravação
Volume de gravação
(aprox.)
Duração máxima da
gravação (aprox.)
XP 10 Mbps 1 hora
SP 5 Mbps 2 horas
LP 2,5 Mbps 4 horas
EP 1,6 Mbps 6 horas
FR60-FR360
(A pág. 37)
O volume depende da
duração seleccionada.
1 – 6 horas
FR420 7 horas
FR480 8 horas
MH50S_00.book Page 35 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
Masterpage:Left+
36 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 36Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Gravação temporizada instantânea (ITR)
Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas
(seleccionável em intervalos de 30 minutos) e desligar a unidade
após a conclusão da gravação.
1 Pressione R na unidade para iniciar a gravação.
2 Pressione novamente R para activar o modo ITR.
A0:30B aparece no visor do painel frontal.
3 Se quiser gravar mais de 30 minutos, pressione R para
aumentar o tempo. Cada vez que pressionar a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTAS:
Só pode efectuar a ITR com o botão R da unidade.
Quando a capacidade de gravação terminar durante a gravação
temporizada ou a gravação temporizada instantânea, a unidade
activa automaticamente a função AGravação alternativaB
(A pág. 47).
Ver outro programa durante a gravação na unidade
Durante a gravação, pode ver outro programa de televisão com o
sintonizador da televisão.
NOTA:
É necessário que o telecomando seja definido antecipadamente
para operar a televisão. (A pág. 66)
1 Durante a gravação, pressione TV AV/VIDEO para seleccionar
o modo TV.
O modo de vídeo está desactivado e a luz VIDEO na unidade
apaga-se.
O programa recebido no sintonizador da televisão aparece no
ecrã da televisão.
2 Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para TV.
3 Pressione várias vezes PR +/– para seleccionar o canal
pretendido.
NOTA:
Se ligar um descodificador à unidade (A pág. 69), pode também
seleccionar um canal codificado e os canais normais.
Indicação do tempo de gravação decorrido e do tempo
restante do disco
Pressione repetidamente DISPLAY até aparecer a indicação
pretendida no visor do painel frontal durante a gravação.
Cada vez que pressionar DISPLAY, a indicação de tempo muda
da seguinte forma:
Tempo de gravação decorrido N Tempo restante do disco N
Relógio N (voltar ao início)
Funções de gravação
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione DVD para ligar o indicador luminoso de DVD na
unidade.
7 DVD
TV AV/ VIDEO
DISPLAY
DVD
PR+/
-
CABLE/SAT
DVDTV
MH50S_00.book Page 36 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 37
Filename [MH50S_06DVD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Page 37Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Função de velocidade livre
Para gravar o programa completo, a unidade define
automaticamente o modo de gravação adequado, dependendo da
combinação do tempo total do programa a gravar e o espaço
restante em disco ou a duração de gravação especificada (de
60 minutos a 480 minutos).
8 Para gravar o programa completo no espaço restante em
disco actual (apenas para o deck DVD)
Seleccione AFR (JUST)B no procedimento de selecção do modo de
programação de gravação.
Não se esqueça de que esta função está disponível apenas para
a gravação temporizada (A pág. 45, 47) e duplicação de HDD
para DVD (A pág. 58).
8 Para gravar o programa completo através da especificação
do tempo de gravação pretendido
Seleccione AFR60-FR360B, AFR420B ou AFR480B no procedimento
de selecção do modo de gravação. (A pág. 35, 38, 45, 47)
8 Para gravar, por exemplo, cinco vezes um programa diário
de 25 minutos no mesmo disco de DVD
Efectue o procedimento AProgramação temporizada cB
(A pág. 45). Não se esqueça de definir o modo de gravação para
AFR125B e defina a função de gravação diária/semanal para
AMON-FRIB no passo 8 para ajustar o tempo de gravação total ao
espaço do disco.
Quando gravar o mesmo programa no modo SP em vez de em
AFR125B, o 5° programa não pode ser gravado.
NOTAS:
Pode programar esta unidade para gravação temporizada,
independentemente do tempo restante do disco. Se o tempo
restante no disco não for suficiente, a unidade activa
automaticamente a função AGravação alternativaB (A pág. 47).
Para evitar este problema, verifique o tempo restante do disco
antes de definir a programação do temporizador.
(Exemplo) Se programar a gravação temporizada para
60 minutos no modo SP num disco de 120 minutos, o tempo
restante do disco é 30 minutos no modo XP, 60 minutos no
modo SP, 120 minutos no modo LP, 180 minutos no modo EP e
240 minutos no modo FR480. A gravação temporizada não é
concluída para além destes tempos restantes.
O tempo máximo de gravação do modo FR (JUST) é igual ao
tempo de gravação do modo FR480. Quando programar um
programa longo no modo FR (JUST) num disco cujo tempo
restante é curto, recomendamos que verifique o tempo restante
do disco no modo FR480 para ver se o tempo restante é
suficiente para o programa.
Mesmo quando programar mais de um programa no modo FR
(JUST), só é gravado o primeiro programa.
Para garantir que a gravação cabe no disco, esta função pode
deixar uma pequena parte sem gravação no final do disco.
Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto do
disco onde a unidade muda de modo.
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex
(A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que
tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece
no ecrã da televisão durante alguns segundos.
NOTAS:
Tem de definir ASUPERIMPOSEB para AAUTOB. Caso contrário,
as informações no ecrã não aparecem. (A pág. 72)
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão pode ser recebida em som monofónico com melhor
qualidade.
Selecção do canal de áudio a gravar num disco
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM ou
DVD-RW no modo VR, todos os canais de áudio do programa
recebido são gravados no disco. Quando gravar um programa
num disco de DVD-R ou DVD-RW no modo de vídeo, seleccione o
canal de áudio pretendido (ANICAMB ou AMONOB) a gravar no
disco. (A pág. 71)
NOTA:
Antes de reproduzir um programa estéreo gravado ou bilingue,
consulte a secção ASelecção do canal de áudioB (A pág. 28) na
página.
Vazio
A: 1º
B: 2º
C: 3º
D: 4º
E: 5º
A: 1º
B: 2º
C: 3º
D: 4º
E: Vazio (20 min.)
Vazio
Tipo de programa recebido Informações no ecrã
A2 estéreo
A2 bilingue
Regular monofónico
NICAM estéreo
NICAM bilingue
NICAM monofónico
MH50S_00.book Page 37 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_07HDD Operation.fm]
Masterpage:Left0
38 PT
Page 38 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE HDD
1 Pressione HDD para ligar o indicador luminoso de HDD na
unidade.
2 Pressione PR +/ ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
3 Pressione repetidamente REC MODE para seleccionar o modo
de gravação e, em seguida, pressione ENTER.
Cada vez que pressionar REC MODE, altera o modo de
gravação da forma apresentada em seguida:
XP N SP N LP NEP N FR60-FR360* N FR420, FR480 N
(voltar ao início)
* O valor é seleccionável de 1 a 6 horas em intervalos de 5 minutos,
pressionando repetidamente
DE depois de seleccionar
A
FR60-
FR360
B
. Para alterar o valor em intervalos de 30 minutos, pressione
sem soltar
DE.
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a
coluna direita.
4 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando.
A luz de gravação de HDD da unidade acende-se.
5 Pressione duas vezes o para parar a gravação.
Pressionar o uma vez apresenta a mensagem de confirmação
de paragem da gravação. Pressione o novamente para parar a
gravação.
NOTAS:
Não é possível efectuar uma gravação contínua de 48 horas.
Não é possível gravar simultaneamente DVD e em HDD.
Interromper a gravação no deck de HDD
Não é possível efectuar uma pausa na gravação. Pressionar W
inicia a reprodução de memória ao vivo.
No entanto, só é possível interromper a gravação quando estão a
ser gravados canais de fontes externas (AL-1B, AL-2B, AF-1B e ADVB).
Segurando R, pressione W no telecomando. Para retomar a
gravação e segurando R, pressione I no telecomando.
Não é possível utilizar os botões da unidade.
Modo de gravação
O formato MPEG 2 é utilizado como formato de gravação. Como
uma orientação para a qualidade de imagem, a unidade AbpsB é
utilizada para representar o volume de dados que pode ser
gravado por segundo. Quanto maior for este valor, melhor será
qualidade de imagem, mas é necessária mais capacidade para
gravação. Seleccione XP ou SP para programas com movimentos
rápidos, como programas desportivos, e LP ou EP para
espectáculos, etc. com menos movimentos.
Para mais informações sobre o modo FR, consulte
A
Função de
velocidade livre
B
(
A
pág. 37).
NOTA:
O tempo máximo de gravação indicado na tabela em cima é o
tempo aproximado em condições de não utilização.
Gravação básica
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ATENÇÃO:
O HDD da unidade requer cerca de 20 segundos para ser ligado
depois de ligar a unidade. Durante este período de tempo, não é
possível efectuar qualquer tipo de operação.
8
7
HDD
4
7
8
0-9
REC MODE
HDD
PR+/
-
9
CABLE/SAT
DVDTV
Indicador
luminoso de
HDD
Modo de gravação Duração máxima da gravação (aprox.)
XP 53 horas
SP 109 horas
LP 218 horas
EP 328 horas
FR480 473 horas
MH50S_00.book Page 38 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 39
Filename [MH50S_07HDD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE HDD
Page 39 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Gravação temporizada instantânea (ITR)
Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas
(seleccionável em intervalos de 30 minutos) e desligar a unidade
após a conclusão da gravação.
1 Pressione R na unidade para iniciar a gravação.
2 Pressione novamente R para activar o modo ITR.
A0:30B aparece no visor do painel frontal.
3 Se quiser gravar mais de 30 minutos, pressione R para
aumentar o tempo. Cada vez que pressionar a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTAS:
Só pode efectuar a ITR com o botão R da unidade.
Quando a capacidade de gravação terminar durante a gravação
temporizada ou a gravação temporizada instantânea, a unidade
é desligada automaticamente.
Ver outro programa durante a gravação na unidade
Durante a gravação, pode ver outro programa de televisão com o
sintonizador da televisão.
NOTA:
É necessário que o telecomando seja definido antecipadamente
para operar a televisão. (A pág. 66)
1 Durante a gravação, pressione TV AV/VIDEO para seleccionar
o modo TV.
O modo de vídeo está desactivado e a luz VIDEO na unidade
apaga-se.
O programa recebido no sintonizador da televisão aparece no
ecrã da televisão.
2 Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para TV.
3 Pressione várias vezes PR +/– para seleccionar o canal
pretendido.
NOTA:
Se ligar um descodificador à unidade (A pág. 69), pode também
seleccionar um canal codificado e os canais normais.
Indicação do tempo de gravação decorrido e do tempo
restante do disco
Pressione repetidamente DISPLAY até aparecer a indicação
pretendida no visor do painel frontal durante a gravação.
Cada vez que pressionar DISPLAY, a indicação de tempo muda
da seguinte forma:
Tempo de gravação decorrido N Tempo restante do disco N
Relógio N (voltar ao início)
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex
(A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que
tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece
no ecrã da televisão durante alguns segundos.
NOTAS:
Tem de definir ASUPERIMPOSEB para AAUTOB. Caso contrário,
as informações no ecrã não aparecem. (A pág. 72)
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão pode ser recebida em som monofónico com melhor
qualidade.
Funções de gravação
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD no telecomando para ligar o indicador
luminoso de HDD na unidade.
7
HDD
TV AV/ VIDEO
HDD
DISPLAY
PR+/
-
CABLE/SAT
DVDTV
Indicador
luminoso de
HDD
Tipo de programa recebido Informações no ecrã
A2 estéreo
A2 bilingue
Regular monofónico
NICAM estéreo
NICAM bilingue
NICAM monofónico
MH50S_00.book Page 39 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_07HDD Operation.fm]
Masterpage:Left+
40 PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE HDD
Page 40 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
1 Pressione HDD para ligar o indicador luminoso de HDD na
unidade.
2 Pressione I para iniciar a reprodução.
A função Library Database Navigation permite também
pesquisar e seleccionar os programas pretendidos.
(A pág. 51)
3 Pressione W para interromper a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
4 Pressione o para parar a reprodução.
NOTA:
Quando aparecer o ecrã Library Database Navigation, seleccione
uma imagem miniatura do título pretendido no ecrã da televisão e,
em seguida, pressione ENTER. (A pág. 51)
Pesquisa de velocidade variável
Durante a reprodução, pressione N para efectuar uma pesquisa
progressiva de velocidade variável ou O para efectuar uma
pesquisa regressiva de velocidade variável.
Cada vez que pressionar o botão, aumenta a velocidade de
pesquisa em cada direcção.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
NOTA:
Pode ouvir a faixa de áudio (normal) apenas durante a pesquisa a
uma velocidade de 1,5x.
Reprodução de imagem estática/imagem a imagem
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Pressione SLOW – (O) ou SLOW + (N) para activar a
reprodução imagem a imagem.
Cada vez que pressionar SLOW – (O) ou SLOW + (N),
avança/retrocede a imagem estática imagem a imagem.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
Câmara lenta
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Pressione SLOW – (O) ou SLOW + (N) durante 2 ou mais
segundos.
Cada vez que pressionar SLOW – (O) ou SLOW + (N)
aumentará a velocidade da câmara lenta em cada uma das
direcções.
Reprodução básica
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ATENÇÃO:
Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não
é uma avaria.
A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e
outras operações não podem ser efectuadas com a
reprodução parada.
8
4
9
HDD
ENTER
8
4
9
HDD
CABLE/SAT
DVDTV
Funções de reprodução
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD para ligar o indicador luminoso de HDD na
unidade.
HDD
9
4
5/SLOW +
ON SCREEN
JUMP
-
JUMP +
6
8
2
3/SLOW
-
MARK
CABLE/SAT
DVDTV
-60 -15 -3
-1 1 1.5 3 5 15
60
---
1
¼
16
1
16
-5
½
¼
½
Regressiva
O
N
Progressiva
Pesquisa
regressiva
4 passos
Reprodu-
ção
regressiva
Câmara
lenta
regressiva
3passos
Repro-
dução
normal
Câmara lenta
3 passos
Pesquisa
progressiva
5 passos
MH50S_00.book Page 40 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 41
Filename [MH50S_07HDD Operation.fm]
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE HDD
Page 41 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Pesquisa por salto
Pressione v durante a reprodução.
Cada vez que pressionar esta tecla, inicia um período de cerca
de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal é retomada automaticamente.
Repetição rápida
Pode retroceder ligeiramente a posição de reprodução.
Pressione w.
Cada vez que pressionar, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
Se pressionar durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a pausa.
Velocidade de Reprodução de 1,5x
Pode reproduzir rapidamente um título. O som também será
reproduzido mais rapidamente do que o normal durante a
velocidade de 1,5x.
Não é possível efectuar a reprodução da velocidade de 1,5x
durante a gravação em HDD ou DVD.
1 Pressione O para localizar o ponto de início da reprodução
com uma velocidade de 1,5x.
2 Pressione I para retomar a reprodução.
3 Pressione N uma vez.
Se pressionar ON SCREEN, aparece AX1.5B no canto superior
direito do ecrã.
NOTA:
Quando a unidade estiver ligada a um dispositivo de áudio digital
com cabo óptico opcional, defina ADIGITAL AUDIO OUTB para
APCM ONLYB. (A pág. 28)
Pesquisar e saltar
Pode localizar uma cena anterior ou posterior à cena actual,
ignorando as cenas de acordo com intervalos de tempo
seleccionados (A pág. 71) durante a reprodução (ou reprodução
de memória ao vivo).
Pressione JUMP – ou JUMP +.
Para avançar ou retroceder, pressione JUMP – ou JUMP +
várias vezes com um intervalo de 5 segundos para continuar a
ignorar.
Dependendo da altura em que pretender começar a pesquisar e
saltar, a primeira vez que pressionar JUMP – ou JUMP + não o
conduzirá forçosamente a um salto do intervalo de tempo
seleccionado. A primeira vez que pressionar provocará um salto
para o quarto de hora mais próximo (15 min/ 30 min/ 45 min/
00 min). Os saltos subsequentes ocorrerão de acordo com o
intervalo de tempo seleccionado.
Quando não for possível avançar mais (atingiu o início ou o fim
do programa), a mensagem AUNABLE TO GO BACK ANY
MOREB aparece no ecrã e volta ao ecrã do programa
transmitido. Neste caso, pressione S, O ou o.
Exemplo:
Pesquisa de reprodução quando o intervalo de saltar é definido
para 15 MIN.
Por exemplo, se pretender começar a pesquisar e saltar 40 minutos
depois do início do programa. Se pressionar
JUMP –
ou
JUMP +
saltará para a cena no ponto dos 30 minutos ou dos 45 minutos,
respectivamente, conforme indicado em baixo. Se continuar a
pressionar, a cena saltará para os 15 minutos ou 1 hora
respectivamente, de acordo com o intervalo de tempo seleccionado,
que neste caso é de
A
15 MIN
B
.
Marcar posições para reproduzir posteriormente
É possível marcar posições (até 999 pontos) em locais que
pretende reproduzir posteriormente e iniciar a reprodução a partir
de uma posição marcada. A marcação de discos durante a
gravação é útil para localizar um ponto de início quando reproduzir
os discos posteriormente.
Para marcar posições:
Durante a reprodução, pressione
MARK nas posições que pretende
marcar.
AMARKB aparece no ecrã da
televisão. Pode localizar facilmente
as posições marcadas com S ou
T quando reproduzir o disco.
Para eliminar posições marcadas:
Pressione S ou T para localizar
uma posição marcada que pretenda
eliminar e, em seguida, pressione
MARK durante a interrupção.
A AMARKB cruzada aparece no ecrã
da televisão e a posição marcada é
eliminada.
NOTA:
Quando um programa monofónico mudar para um programa
estéreo durante a gravação, é gravado automaticamente um sinal
de marca.
Contador de tempo
Início do programa
Cena actual
Fim do programa
0min
30 min 1 h
40 min 1 h 15 min
15 min
45 min
MH50S_00.book Page 41 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_08Live Memory.fm]
Masterpage:Left0
42 PT
Page 42 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
VIVO REPRODUÇÃO DE MEMÓRIA
Esta unidade grava imagens no disco rígido e no disco DVD-RAM,
em vez de cassetes de vídeo e, em seguida, reproduz as imagens
gravadas no disco. Este procedimento torna possível obter leitura
e escrita de alta velocidade impossíveis com videogravadores
convencionais, permitindo a gravação e a reprodução em
simultâneo.
Chama-se AReprodução de memória ao vivoB para iniciar a
reprodução do programa em gravação, com um intervalo de
tempo entre o ponto de gravação e o ponto de reprodução, como
apresentado na figura abaixo.
Esta unidade reproduz um programa previamente gravado
durante a gravação ou a gravação temporizada de outro programa
e permite também reproduzir um programa a partir do início
durante a gravação do programa.
Ecrã do estado da gravação/reprodução
NOTAS:
A reprodução de memória ao vivo pode ser realizada
aproximadamente 30 segundos depois da gravação se iniciar no
disco DVD-RAM. No entanto, no caso do HDD, a reprodução de
memória ao vivo é possível imediatamente a seguir ao início da
gravação.
Apesar de ser possível a pesquisa de alta velocidade até
30 segundos antes do ponto de gravação actual durante a
reprodução de memória ao vivo, assim que atingir o ponto de
gravação actual, a unidade retoma a reprodução normal e
mantém um intervalo de cerca de 30 segundos para que a
gravação e a reprodução possam continuar.
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a reprodução continua mesmo após do
fim da gravação.
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a reprodução pára automaticamente
antes da reprodução começar e a gravação começa quando
chegar à hora do próximo programa existente na gravação
temporizada.
Não é possível executar o ITR mesmo se pressionar R durante a
reprodução de memória ao vivo. (A pág. 39)
Pressione o para ver o programa em gravação e, em seguida,
efectue as definições ITR.
A reprodução pode ser interrompida durante a reprodução de
memória ao vivo, que não interfere com a gravação.
A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada
durante a gravação da fonte a partir da entrada DV. (A pág. 60,
ADobragem DVB)
Quando pressionar LIVE CHECK para ver a imagem em
gravação, o tamanho da imagem não pode ser corrigido.
Pressione em R ou LIVE para parar a reprodução de memória
ao vivo.
Não é possível utilizar a reprodução de memória ao vivo, mesmo
que ALIVE MEMORYB em AHDD SET UPB esteja definida para
outra opção que não seja AOFFB, porque a gravação temporária
em HDD pára durante a gravação em DVD.
Reprodução de memória ao vivo
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD ou DVD para seleccionar o deck HDD ou
DVD.
Reprodução
(Leitura de alta
velocidade)
Gravação
(Escrita de alta
velocidade)
Rotação de alta velocidade
Posição de gravação actual
(Ponto de gravação)
Ponto de início de
gravação
Ponto de reprodução actual
(Reprodução de memória ao vivo)
030min.
A reprodução
continua
A gravação continua
Tempo de gravação decorrido actualmente
1hora
ON SCREEN
LIVE
NAVIGATION
8
CABLE/SAT
DVDTV
O estado da reprodução de memória ao vivo pode
ser verificado com
ON SCREEN para ver o
medidor de barras no ecrã sobreposto. O estado
actual é sobreposto no ecrã da televisão.
(
A pág. 14, AQuando utilizar a reprodução de
memória ao vivoB)
Pressione
NAVIGATION para ver o menu Library
Database Navigation e seleccione o programa que
pretende reproduzir. (
A pág. 50)
MH50S_00.book Page 42 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 43
Filename [MH50S_08Live Memory.fm]
VIVO REPRODUÇÃO DE MEMÓRIA
Page 43 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Teclas a utilizar durante a reprodução de memória ao
vivo
A LIVE
Volta ao ecrã do programa transmitido. Se aparecer uma
mensagem de confirmação quando pressiona este botão
durante a programação do temporizador ou a edição de títulos,
etc., siga as instruções para voltar ao ecrã anterior.
B NAVIGATION
Apresenta o menu Library Database Navigation. Pode escolher
um título a reproduzir.
C S
Pressionar uma vez faz regressar ao início do capítulo que está
a ser reproduzido.
Se pressionar durante 2 ou mais segundos durante a
reprodução, retrocede a reprodução a 5 vezes da velocidade
normal desde que mantenha a tecla pressionada. Se soltar a
tecla, regressará à reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
Se pressionar durante 2 ou mais segundos durante a reprodução,
retrocede a reprodução a 1/16 vezes da velocidade normal.
D T
Pressionar uma vez faz avançar para o início do capítulo que
está a ser reproduzido.
Se pressionar durante 2 ou mais segundos durante a
reprodução, avança a reprodução a 5 vezes da velocidade
normal desde que mantenha a tecla pressionada. Se soltar a
tecla, regressará à reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
Se pressionar durante 2 ou mais segundos durante a reprodução,
avança a reprodução a 1/16 vezes da velocidade normal.
E O
Cada vez que pressionar o botão durante a reprodução, avança a
velocidade da reprodução em 5 passos na direcção regressiva.
Disponível apenas quando parada
Cada vez que pressionar o botão retrocede a imagem estática
imagem a imagem.
Se pressionar durante 2 ou mais segundos durante a
reprodução, retrocede a reprodução a 1/16 vezes da
velocidade normal. Em seguida, cada vez que pressionar o
botão retrocede em câmara lenta a 1/16, 1/4 e 1/2 vezes da
reprodução normal.
F N
Cada vez que pressionar o botão durante a reprodução,
avança a velocidade da reprodução em 4 passos na direcção
progressiva.
Disponível apenas quando parada
Cada vez que pressionar o botão avança a imagem estática
imagem a imagem.
Se pressionar durante 2 ou mais segundos durante a
reprodução, avança a reprodução a 1/16 vezes da velocidade
normal. Em seguida, cada vez que pressionar o botão avança
em câmara lenta a 1/16, 1/4 e 1/2 vezes da reprodução normal.
G o
Se pressionar uma vez durante a reprodução ou a gravação
retroactiva, volta ao ecrã do programa transmitido.
Se pressionar duas vezes durante a gravação, pára a gravação
e volta ao ecrã transmitido.
H W
Se pressionar uma vez, interrompe a reprodução (reprodução
de imagem estática).
Se pressionar várias vezes, avança a imagem estática imagem
a imagem.
I JUMP –
Cada vez que pressionar a tecla durante a reprodução de
memória ao vivo, retrocede até ao intervalo de tempo
seleccionado e retoma a reprodução. (A pág. 41, APesquisar e
saltarB)
J JUMP +
Cada vez que pressionar a tecla durante a reprodução de
memória ao vivo, avança até ao intervalo de tempo
seleccionado e retoma a reprodução. (A pág. 41, APesquisar e
saltarB)
K v
É muito útil para saltar sobre secções indesejáveis.
Cada vez que pressionar, avança cerca de 30 segundos e
retoma a reprodução.
Se pressionar várias vezes, avança continuamente conforme o
número de vezes que pressionar a tecla.
L w
É muito útil quando vir programas desportivos, etc.
Cada vez que pressionar, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
Se pressionar repetidamente, retrocede cerca de 7 segundos
continuamente as vezes que pressionar a tecla.
M LIVE CHECK
Por exemplo, pode verificar se o programa que está a gravar já
terminou.
Se pressionar uma vez, mostra a imagem em gravação e a
imagem em reprodução simultaneamente.
Se pressionar sucessivamente, apaga a janela de verificação
ao vivo e mostra apenas a imagem em reprodução.
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD ou DVD para seleccionar o deck desejado
para a reprodução de memória ao vivo.
A
G
H
I
F
D
B
K
J
L
M
E
C
DVD
HDD
CABLE/SAT
DVDTV
MH50S_00.book Page 43 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_08Live Memory.fm]
Masterpage:Left+
44 PT
VIVO REPRODUÇÃO DE MEMÓRIA
Page 44 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Gravação temporária para a memória ao vivo (apenas
para o deck HDD)
Esta unidade grava automaticamente o canal recebido no espaço
reservado no disco rígido durante o intervalo de tempo
especificado. O intervalo de tempo pode ser definido para
30 minutos, 1 hora e 3 horas. (A pág. 71)
NOTA:
As gravações temporárias anteriores são substituídas pois a
unidade grava sempre o canal recebido. Assim, não é possível
reproduzir os programas de televisão gravados para além do
intervalo de tempo especificado pois foram substituídos. Para
evitar esta situação e manter os títulos, efectue a gravação normal
(A pág. 38), a gravação temporizada (A pág. 45, 47) ou a
gravação retroactiva (A pág. 44).
Gravação retroactiva (apenas para o deck HDD)
Pode iniciar a gravação a partir da parte anterior do canal
transmitido (gravação em fundo temporária). (A pág. 44,
AGravação temporária para a memória ao vivo (apenas para o
deck HDD)B)
1 Pressione S ou O para localizar o ponto de início da
reprodução.
Cada vez que pressionar O, aumenta a velocidade de
pesquisa inversa.
2 Pressione R na unidade para iniciar a gravação retroactiva. Ou
segurando R, pressione I no telecomando.
3 Pressione o para parar a gravação retroactiva.
Volta ao ecrã do programa transmitido.
NOTAS:
Não é possível utilizar a gravação retroactiva para canais que
não estejam a ser transmitidos.
A velocidade de gravação é definida automaticamente para o
modo FR65 quando a gravação retroactiva é iniciada.
Os dados gravados temporariamente antes do início da
gravação retroactiva são apagados quando a gravação
retroactiva é iniciada.
Gravação e reprodução simultâneas
Pode reproduzir a parte anterior do canal que está a gravar ou
outros programas disponíveis na Library Database.
1 Pressione
NAVIGATION. Aparece
o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar
AORIGINALB, depois
pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o título
desejado e depois pressione ENTER.
Para o DVD-RAM, a reprodução inicia-se no início do título de
ACONTINUOUS PLAYB em ADVD SET UPB estiver definido em
AONB (A pág. 71).
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o método
de reprodução desejado (ABEGINNINGB, ARESUMEB ou
AREPEATB) e depois pressione ENTER.
A reprodução do título seleccionado inicia-se automaticamente.
5 Pressione o para parar a reprodução.
Volta ao ecrã do programa transmitido.
NOTAS:
Pode utilizar diversas funções de reprodução durante a
reprodução de memória ao vivo. (A pág. 40)
Para parar a reprodução simultânea, pressione o. Volta ao ecrã
do programa transmitido. Para parar a gravação actual,
pressione novamente o.
Repetição rápida
Pode regressar durante um pouco à posição de reprodução
durante a gravação ou a reprodução de memória ao vivo.
Pressione w.
8 DVD-RAM
Pressionar uma vez durante a gravação retrocede
aproximadamente 30 segundos e inicia a reprodução de
memória ao vivo. Se pressionar uma vez durante a reprodução
de memória ao vivo retrocede aproximada 7 segundos e retoma
a reprodução.
Cada vez que pressionar novamente, retrocede cerca de
7 segundos e retoma a reprodução.
Se pressionar durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a pausa.
8 HDD
Se pressionar durante a gravação retrocede aproximadamente
7 segundos e inicia a reprodução de memória ao vivo. Se
pressionar durante a reprodução de memória ao via retrocede
aproximada 7 segundos e retoma a reprodução.
Cada vez que pressionar, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
Se pressionar durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a pausa.
Retomar a reprodução (apenas para o deck HDD)
Pode retomar a reprodução de uma transmissão de TV em
gravação ou transmitido a partir do ponto de pausa.
1 Pressione W para efectuar uma pausa numa transmissão de
TV.
A gravação é continuada.
2 Pressione I para iniciar a reprodução de memória ao vivo.
A reprodução é retomada a partir da posição de pausa.
3 Pressione o para regressar ao ecrã do programa transmitido.
Acerca dos limites da gravação temporária
A gravação temporária da memória ao vivo é cancelada nos
casos descritos abaixo e reactivada quando é retomada.
Quando a unidade é desligada
Quando o sistema é novamente ligado após uma falha de
energia
Quando efectuar a gravação normal, a gravação temporizada,
a gravação retroactiva ou a gravação automática de
programas por satélite (A pág. 49)
Quando a definição ALIVE MEMORYB é alterada (A pág. 71)
Quando é efectuada a definição do canal do sintonizador
(A pág. 74)
Quando é efectuada a duplicação com DUBBING (A pág. 58)
Quando é seleccionada ADVB com PR +/– (A pág. 60)
A
A
A
NAVIGATION
ORIGINAL
CATEGORY
PLAY LIST
NAME
HDD NAVIGATION
HDD LIBRARY
NAVIGATION
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [NAVIGATION]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
Ecrã de início da navegação do deck
HDD.
MH50S_00.book Page 44 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right0
PT 45
Filename [MH50S_09Timer Recording.fm]
Page 45Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 16 programas.
O sistema
a, simplifica a programação do temporizador
porque cada programa de TV tem um número de código
correspondente reconhecível pela unidade.
Pode utilizar o telecomando para introduzir o número
a.
1 Introduza um disco gravável se estiver a gravar no DVD.
2 Pressione PROGRAMME para aceder ao ecrã de início do
programa.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ASHOWVIEWB, e depois pressione ENTER.
Quando APROGRAMME FULL DELETE UNWANTED TIMER
PROGRAMMESB aparecer no ecrã da televisão, é necessário
cancelar alguns dos programas reservados. (A pág. 48)
4 Pressione as teclas
numéricas para
introduzir o número
a de um
programa que pretende
gravar.
OU
Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar a tecla
numérica pretendida no
ecrã e, em seguida, pressione ENTER. Repita para introduzir
todos os números desejados.
Se tiver feito algum erro, pressione as teclas de selecção para
seleccionar ADELETEB ou ADELETE ALLB, e depois pressione
ENTER e introduza o número correcto antes de pressionar
novamente ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ARECORD
TOB, depois pressione ENTER. Pressione as teclas de
selecção para seleccionar o deck de gravação desejado e
depois pressione ENTER.
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACONFIRMB, depois pressione ENTER.
Se o número introduzido for inválido, ASHOWVIEW NO.
ERROR CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRYB aparece
no ecrã da televisão. Introduza um número válido
a.
Se AGUIDE PROGRAMME IS NOT SET SET GUIDE
PROGRAMME THEN RETRYB aparecer no ecrã da televisão,
defina os números dos programas guia manualmente.
(A pág. 73)
7 O número a introduzido e as informações da gravação
temporizada correspondentes aparecem no ecrã da televisão.
Verifique os dados do programa.
Para cancelar esta definição, pressione RETURN.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção de
gravação pretendida conforme requerido. Pressione as teclas
de selecção para seleccionar a configuração desejada e
depois pressione ENTER.
AINPUT TITLEB (A pág. 52, AModificar o nome do títuloB)
ACATEGORYB (A pág. 52, AModificar a categoriaB)
AVPS/PDCB (A pág. 46, AGravação VPS/PDCB)
AWEEKLY/DAILYB (A pág. 46, AGravação semanal/diáriaB)
AREC MODEB (A pág. 35, AModo de gravaçãoB)
9 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AOKB e, em
seguida, pressione ENTER para aceder ao ecrã de
confirmação do programa.
10 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AEXITB e,
em seguida, pressione ENTER para concluir a programação
do temporizador.
Para programar outro temporizador, pressione as teclas de
selecção para seleccionar ACONTINUEB, e depois pressione
ENTER.
Se APROGRAMME OVERLAPPEDB surgir no ecrã de
televisão, apague ou modifique os programas.
NOTAS:
Pode haver casos em que a função de programação do
temporizador
a prolonga o tempo de paragem da
programação.
Quando dois programas sucessivos são gravados num disco de
DVD-RW com a função de programação do
a
temporizador, o início do segundo programa pode não ser
gravado.
Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade entra no modo de pausa de gravação. A
gravação recomeça, se mudar para uma transmissão gravável
durante o tempo programado.
Programação temporizada c
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
PROGRAMME
DISPLAY
0 – 9
VPS/PDC#
RETURN
FGDE
ENTER
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
SHOWVIEW NO.
1234
12
456
789
0
3
1
2
3
1
2
2
3
ENTER
SELECT
PROGRAMME
EXIT
PROGRAMME > SHOWVIEW (1/2)
RECORD TO DVD
CONFIRM
DELETE
DELETE ALL
PRESS [PROGRAMME]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
IMPORTANTE:
Certifique-se de que aparece o número da posição de canal que
pretende gravar. Caso contrário, consulte AConfiguração do
sistema cB (A pág. 73) e defina correctamente o número
do programa guia.
IMPORTANTE:
Se for para uma área diferente ou alterar o número do canal da
estação de transmissão, o número do canal errado aparece no
ecrã do programa
a no passo 7. Quando isto acontecer,
defina o número do programa guia para essa estação.
(A pág. 73, AConfiguração do sistema cB)
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de uma transmissão via
satélite com o sistema
a:
A Efectue a ADefinição do controlo do receptor de satéliteB
(A pág. 22).
B Efectue a AProgramação temporizada cB (A g. 45).
C Deixe o receptor de satélite ligado.
MH50S_00.book Page 45 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_09Timer Recording.fm]
Masterpage:Left+
46 PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Page 46Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Gravação semanal/diária
Pode gravar programas com uma das seguintes definições do
temporizador diário/semanal.
Para o deck de HDD
Quando selecciona um modo mais do que ONCE, o espaço na
unidade de disco rígido é gravado para novas gravações mediante
a substituição das gravações anteriores. Para evitar a perda de
uma gravação necessária, crie cópias de segurança dos
programas que pretende guardar, duplicando-os para os discos de
DVD antes de substituir as gravações anteriores. Guarde o título
dos programas semanais/diários para evitar a substituição de uma
semana/dia anterior. (A pág. 48)
ONCE (gravação única)
Neste modo, o programa não é substituído automaticamente.
WEEKLY (OVERWRITE) (gravação semanal/substituição
semanal)
Quando programa semanal definido é transmitido, o programa
gravado na semana anterior é apagado automaticamente e
substituído pelo novo programa. Guarde o título de cada
programa que pretende guardar e, em seguida, o programa
gravado é guardado e não será substituído pelo novo
programa.
MON-SUN (FOR A WEEK)/ MON-SAT (FOR A WEEK)/
MON-FRI (FOR A WEEK) (gravação diária/substituição
semanal)
Quando o programa semanal definido é transmitido, o
programa gravado no semana anterior é apagado
automaticamente e substituído pelo novo programa. Guarde o
título de cada programa que pretende guardar e, em seguida, o
programa gravado é guardado e não será substituído pelo novo
programa.
MON-SUN (OVERWRITE)/ MON-SAT (OVERWRITE)/
MON-FRI (OVERWRITE) (gravação diária/substituição diária)
Quando programa diário definido é transmitido, o programa
gravado no dia anterior é apagado automaticamente e
substituído pelo novo programa. Guarde o título de cada
programa que pretende guardar e, em seguida, o programa
gravado é guardado e não será substituído pelo novo
programa.
Para o deck de DVD
ONCE (gravação única)
WEEKLY (gravação semanal)
MON-SUN/ MON-SAT/ MON-FRI (gravação diária)
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC
(Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme
System) foram concebidos para garantir gravações temporizadas
precisas e seguras. Com este sistema, os sinais de código
especiais são transmitidos juntamente com os sinais de áudio/
vídeo. Estes sinais de código controlam a unidade de vídeo e têm
precedência sobre os horários anunciados que possa predefinir no
temporizador. Isto significa que a unidade começará e parará a
gravação quando os programas de TV predefinidos começarem e
terminarem^mesmo que a hora de transmissão de um programa
de TV predefinido seja alterada.
NOTAS:
Não se esqueça de pressionar VPS/PDCj depois de concluir o
procedimento de programação do temporizador para activar a
função de gravação VPS/PDC. O indicador de gravação VPS/
PDC acende-se no visor do painel frontal quando a função de
gravação VPS/PDC estiver activada. No entanto, piscará
rapidamente quando VPS/PDCj estiver pressionado nas
seguintes condições:
O relógio não está configurado.
A programação do temporizador não está configurada.
O disco não está carregado.
O HDD está cheio.
Quando utilizar a programação manual do temporizador, defina a
hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente como anunciada
na lista de TV. Se definir uma hora diferente da anunciada, a
gravação não será efectuada.
A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um
receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector [L-2 IN/
DECODER] da unidade.
A gravação VPS/PDC também é possível através do conector [L-
1 IN/OUT].
Quando a gravação temporizada através de VPS/PDC estiver
em curso, não é possível comutar entre o deck de HDD e o de
DVD e os seguintes menus não podem ser visualizados:
Menu principal
Menu Library Database Navigation
Menu de edição
Se a unidade estiver configurada para gravar um programa
temporizado no HDD/DVD usando VPS/PDC, a informação PDC
não será utilizada. O programa será gravado usando a hora de
início e de fim originalmente programadas.
Como verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/
PDC
A Pressione sem soltar a tecla DISPLAY durante cerca de
5 segundos. AVPS/PDCB aparece a piscar no visor do painel
frontal. Se detectar um sinal VPS/PDC da estação, AVPS/PDCB
pára de piscar. Se não detectar nenhum sinal VPS/PDC da
estação, AVPS/PDCB pisca mais lentamente.
B Volte a pressionar DISPLAY para voltar ao visor normal.
Sobreposto
Drama desta semana
Drama da semana anterior
Sobreposto
Semana
actual
Semana
anterior
SEG TER QUA QUI SEX
SEG TER QUA QUI SEX
Sobreposto
Programa de terça-feira
Programa de segunda-feira
MH50S_00.book Page 46 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 47
Filename [MH50S_09Timer Recording.fm]
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Page 47Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 16 programas.
Se não souber o número
a do programa que pretende
gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para
definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do
programa.
1 Introduza um disco gravável se estiver a gravar no DVD.
2 Pressione PROGRAMME para aceder ao ecrã de início do
programa.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACALENDAR PR.B, depois pressione ENTER.
Quando APROGRAMME FULL DELETE UNWANTED TIMER
PROGRAMMESB aparecer no ecrã da televisão, é necessário
cancelar alguns dos programas reservados. (A pág. 48)
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a data
desejada e depois pressione ENTER.
5 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar ARECORD
TOB, depois pressione
ENTER. Pressione as
teclas de selecção
para seleccionar o
deck de gravação
desejado e depois
pressione ENTER.
6 Pressione as teclas
de selecção para seleccionar ASTARTB, e depois pressione
ENTER. Pressione as teclas de selecção para definir a hora
de início pretendida e, em seguida, pressione ENTER.
Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
início em incrementos de 1 minuto.
Para aumentar/diminuir o tempo de início em incrementos de
30 minutos, pressione sem soltar FG.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ASTOPB,
depois pressione ENTER. Pressione as teclas de selecção
para definir a tempo de paragem pretendida e, em seguida,
pressione ENTER.
Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
paragem em incrementos de 1 minuto.
Para aumentar/diminuir o tempo de paragem em incrementos
de 30 minutos, pressione sem soltar FG.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGB, e depois pressione ENTER. Pressione as teclas de
selecção para seleccionar o canal desejado.
9 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACONFIRMB, depois pressione ENTER.
10 Defina as outras opções de gravação conforme necessário.
Consulte o passo 8 da secção AProgramação temporizada
cB (A pág. 45).
11 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar AOKB e,
em seguida,
pressione ENTER
para aceder ao ecrã
de confirmação do
programa.
12 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar AEXITB e,
em seguida, pressione ENTER para concluir a programação
do temporizador.
Para programar outro temporizador, pressione as teclas de
selecção para seleccionar ACONTINUEB, e depois pressione
ENTER.
Se APROGRAMME OVERLAPPEDB surgir no ecrã de
televisão, apague ou modifique os programas.
NOTAS:
Quando dois programas sucessivos são gravados num disco de
DVD-RW com a função de programação manual do
temporizador, o início do segundo programa pode não ser
gravado.
Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade entra no modo de pausa de gravação. A
gravação recomeça, se mudar para uma transmissão gravável
durante o tempo programado.
Programação manual do temporizador
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
AUX
PROGRAMME
ENTER
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
BBC1
[MISC. ] XP
BBC1
23:00
22:30
HDD
[0]: SAT
2
PROGRAMME > CALENDAR PR. (2/3)
CONFIRM
14/01/04 WED 22:30 - 23:00
RECORD TO
STOP
START
TV PROG
ENTER
SELECT
PROGRAMME
EXIT
PRESS [PROGRAMME]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via
satélite com a programação manual do temporizador:
A Efectue a ADefinição do controlo do receptor de satéliteB
(A pág. 22).
B Efectue a AProgramação manual do temporizadorB
(A pág. 47).
No passo 8, pressione AUX para mudar ATV PROGB para
ASATB. Pressione as teclas de selecção para introduzir a
posição do canal para a transmissão de satélite.
C Deixe o receptor de satélite ligado.
Gravação alternativa
Quando um programa definido para o deck de DVD não pode
ser gravado correctamente, a gravação é efectuada no deck de
HDD em vez de no modo XP.
Se a capacidade restante do disco rígido não for suficiente, o
programa é gravado no deck de DVD até a respectiva
capacidade restante do disco de DVD terminar.
Se seleccionar AJUSTB como modo de gravação, o modo de
gravação actual do deck de DVD é aplicado.
BBC1
1:00 28:00
2
PROGRAMME > CALENDAR PR. (3/3)
OK
INPUT TITLE
CATEGORY
VPS/PDC
WEEKLY/DAILY
REC MODE
GARDENING
EDUCATION
OFF
MON-FRI (FOR A WEEK)
FR360
14/01/04 WED 22:30 - 23:00
GARDENING
[EDUCATION]
FR360
ENTER
SELECT
PROGRAMME
EXIT
PRESS [PROGRAMME]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 47 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_09Timer Recording.fm]
Masterpage:Left+
48 PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Page 48Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Verificar os programas
Para verificar a lista completa de programas
1 Pressione
PROGRAMME para
aceder ao ecrã de
início do programa.
2 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar
APROGRAMME LISTB,
depois pressione
ENTER.
Os detalhes de um
programa seleccionado aparecem na parte superior do ecrã.
O programa diário de um título é listado como sendo um
programa.
Para verificar a lista de programas por data
1 Pressione PROGRAMME para aceder ao ecrã de início do
programa.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACALENDAR LISTB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a data
desejada e depois pressione ENTER.
Cancelar e alterar programas
Repita os passos de AVerificar os programasB para seleccionar
um programa antes de continuar.
Para cancelar o programa
1 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ACANCELB,
depois pressione
ENTER.
Para modificar as
definições do programa
1 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFYB,
depois pressione
ENTER.
2 Altere as definições das opções de gravação pretendidas
conforme necessário.
Consulte os passos 4 12 da secção AProgramação manual
do temporizadorB (A pág. 47).
Para ignorar os programas semanais/diários e ir para a
semana/dia seguinte
É simples cancelar temporariamente os programas semanais/
diários de uma semana/dia.
1 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
APROGRAMME SKIPB, depois pressione ENTER.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ASKIPB,
depois pressione ENTER.
Para guardar os títulos dos programas semanais/diários
(apenas para o deck de HDD)
Utilize esta função para evitar a substituição dos títulos dos
programas semanais/diários da semana/dia anterior.
1 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATITLE
SAVEB, depois pressione ENTER.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ASAVEB,
depois pressione ENTER.
NOTA:
Esta função só está disponível quando a capacidade restante do
disco rígido é suficiente.
PROGRAMME
ENTER
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
4
2
1
3
PROGRAMME NAVIGATION
CALENDAR PR.
PROGRAMME LIST
SHOWVIEW
CALENDAR LIST
TIMER PROGRAMME
PROGRAMME CHECK
PROGRAMME
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [PROGRAMME]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
PR. 17
SPSPIDERMAN2
PROGRAMME > PROGRAMME LIST
CANCEL
PROGRAMME SKIP
MODIFY
TITLE SAVE
08/12/04 WED 19:00 - 20:00
PROGRAMME
ENTER
SELECT
EXIT
MODIFY SELECTED TIMER PROGRAMME
SELECT ITEM TO MODIFY
PRESS [PROGRAMME]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 48 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 49
Filename [MH50S_09Timer Recording.fm]
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Page 49Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Esta função permite gravar automaticamente um programa por
satélite programado no temporizador do receptor de satélite
externo. Ligue o receptor de satélite ao conector [L-2 IN/
DECODER] da unidade e programe o temporizador do receptor de
satélite. A unidade começa e termina as gravações de acordo com
os sinais enviados pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a
unidade desliga-se automaticamente.
1 Pressione HDD para escolher o deck de gravação.
2 Defina AL-2 SELECTB para ASAT VIDEOB ou ASAT S-VIDEOB.
(A pág. 65)
Consulte também AIMPORTANTEB na página 68.
3 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
4 Pressione sem soltar SATj durante cerca de 2 segundos para
activar o modo de gravação automática de programas por
satélite. ASATjB aparece no visor do painel frontal.
NOTAS:
Para desactivar o modo de gravação automática de programas
por satélite, pressione SATj.
Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de
gravação automática de programas por satélite.
No passo 4, se ASATjB piscar rapidamente no visor do painel
frontal apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação
automática de programas por satélite não funciona com esse
receptor de satélite*. Neste caso, efectue a AProgramação
manual do temporizadorB (A pág. 47) para efectuar a gravação
temporizada de um programa por satélite.
* Alguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados.
A gravação automática de programas por satélite não é possível com
esses receptores de satélite.
ASATjB pisca no visor do painel frontal durante a gravação
automática de programas de satélite.
Para mais informações sobre a programação do temporizador do
receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor
de satélite.
A gravação automática de programas por satélite não é possível,
se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
Se pressionar a tecla A da unidade durante a gravação
automática de programas por satélite, desliga a unidade e
desactiva o modo de gravação automática de programas por
satélite.
Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a
gravação automática de programas por satélite, não é possível
definir modos de gravação diferentes para cada programa.
Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não
gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar
um pouco mais do que a duração real do programa.
Se activar o modo de gravação automática de programas por
satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade
não começa a gravação automática de programas por satélite
mesmo que ASATjB pisque no visor do painel frontal. Quando
desligar e voltar a ligar o receptor de satélite, a unidade começa
a gravação.
Pode também gravar um programa do sistema de cabo da
mesma maneira, se o sistema dispuser de um temporizador.
A função de precisão da hora (A pág. 77) não funciona se
activar o modo de gravação automática de programas por
satélite.
Gravação automática de programas por
satélite
(apenas para o deck HDD)
ATENÇÃO:
Não se esqueça de ligar o receptor de satélite antes de
efectuar a programação, caso contrário, a unidade começa a
gravação quando ligar o receptor de satélite.
Se ligar outro aparelho que não seja um receptor de satélite ao
conector [L-2 IN/DECODER], não se esqueça de desactivar o
modo da gravação automática de programas por satélite; caso
contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o
aparelho.
Não é possível efectuar uma gravação automática de
programas por satélite e uma gravação temporizada
simultaneamente.
HDD
HDD
SAT#
REC MODE
CABLE/SAT
DVDTV
Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao
conector [L-2 IN/DECODER] da unidade.
Programe o temporizador do receptor de satélite.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
MH50S_00.book Page 49 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
Masterpage:Left0
50 PT
Page 50Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
NAVEGAÇÃO
A função Library Database Navigation permite pesquisar e
seleccionar facilmente os títulos gravados nos decks de HDD e
DVD.
Pode gravar até 99 títulos num disco.
Sempre que um título for gravado, as informações do título são
registadas automaticamente em Library Database Navigation.
Assim, poderá confirmar as informações dos títulos gravados no
ecrã Library Database Navigation. Pode também seleccionar um
dos títulos gravados utilizando a função Library Database
Navigation.
Aparece o ecrã seguinte como o ecrã Library Database Navigation
quando pressionar NAVIGATION. Pode mover a seta para
seleccionar a posição pretendida no ecrã, pressionando as teclas
de selecção no telecomando.
A Ecrã reprodução
(Indica o programa de TV actualmente recebido.)
B Orientação para operações
C Barra de deslocamento
(Aparece quando existem mais de nove títulos registados (ou
listas de reprodução). A barra de deslocamento só indica que
existem mais títulos (ou listas de reprodução) ocultos no ecrã
actual. Para visualizar os títulos ocultos (ou listas de
reprodução), pressione as teclas de selecção várias vezes.)
D Informações de gravação do título indicado pela seta
E Lista de índice
(Miniatura fixa de cada título)
A miniatura ainda não deve ser reproduzida.
F Índice
:Indica a inexistência de índices registados.
:Indica um título em espera para gravação temporizada.
:Indica a inexistência de títulos registados.
G Ícones
(Indica a condição de gravação de cada título.)
Os ícones e os seus significados
O sistema Library Database Navigation permite modificar
facilmente as informações registadas, editar o título ou a lista de
reprodução, e pesquisar o início de cada título.
Acerca do registo das informações
As informações seguintes são registadas automaticamente para
cada título quando efectuar a gravação normal ou a gravação
temporizada e guardadas numa área especificada na unidade.
índice* (imagens reduzidas para mostrar títulos dos programas)
título do programa*
categoria*
data e hora
canal
modo de gravação
duração da gravação
Os itens indicados com um asterisco (*) podem ser modificados e
registados novamente após a gravação com o sistema Library
Database Navigation.
Limitações de registo
Pode registar informações para um máximo de 99 títulos para o
deck de DVD e um máximo de 200 títulos para o deck de HDD.
Quando o volume de informações estiver nos limites de registo,
não pode gravar nenhum título novo. Neste caso, é necessário
eliminar títulos antigos para registar os títulos novos. (A pág. 52)
NOTAS:
Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de vídeo), os
ecrãs dos originais e da lista de reprodução deixam de ser
visualizados. Só aparece o ecrã da biblioteca.
Quando mover o título gravado no HDD para DVD, o ícone muda
para .
O som do canal recebido pode ser interrompido durante a
visualização do ecrã Library Database Navigation.
A ordem do índice visualizada pressionando DUBBING é
diferente das imagens visualizadas pressionando NAVIGATION
ou EDIT.
Não pode realizar uma gravação temporizada durante a edição
de imagens miniatura ou de listas de reprodução pressionando
EDIT. Pressione EDIT para limpar o ecrã de edição antes de
realizar uma gravação temporizada.
Library Database Navigation
Este título está protegido contra a escrita.
Este título foi gravado com a gravação temporizada.
Este título é de gravação semanal/substituição
semanal.
Este título é de gravação diária/substituição diária.
Este título é de gravação diária/substituição
semanal.
Este título não foi reproduzido.
Este título está protegido contra cópia.
Este título só pode ser gravado uma vez (copiar
título uma vez).
FROG WORLD
0026 143 MIN[FISH WORLD ]
EP
3PR.
A
B
C
D
E
F
G
NAVIGATION
NAVIGATION > ORIGINAL
25/12/03 THU 10:00 - 10:15
[HOBBY]
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [NAVIGATION]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
W
D
D
NEW
MH50S_00.book Page 50 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 51
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
NAVEGAÇÃO
Page 51Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Procurar o início do título
Pode procurar o início do título facilmente na Library Database
Navigation.
1 Pressione NAVIGATION. Aparece o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AORIGINALB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o índice
(imagens pequenas)
do título pretendido e,
em seguida, pressione
ENTER.
Quando quiser
reproduzir títulos
continuamente,
pressione
MEMO
depois de seleccionar o título pretendido. Os números da ordem
de reprodução aparecem no índice. Pode seleccionar até 8 títulos.
Quando quiser corrigir a ordem, mova a seta no índice pretendido
e, em seguida, pressione
MEMO
. O número desaparece e a
unidade reordena os outros programas automaticamente.
Quando quiser cancelar a ordem, pressione CANCEL(L).
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar
ABEGINNINGB, depois
pressione ENTER.
Para retomar a
reprodução a partir do
ponto de paragem,
pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ARESUMEB
e, em seguida, pressione ENTER.
Para repetir a reprodução de um título seleccionado, pressione
as teclas de selecção para seleccionar AREPEATB e, em
seguida, pressione ENTER.
5 Pressione W para interromper a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, pressione I.
6 Pressione o para parar a reprodução.
Modificar o índice
1 Pressione EDIT. Aparece o ecrã de edição.
2 (Apenas para o deck DVD) Pressione as teclas de selecção
para seleccionar AMODIFYB em AORIGINAL/PLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFYB
em AORIGINALB, e
depois pressione
ENTER.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar um título
que pretende modificar,
e depois pressione
ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AINDEXB.
6 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para procurar a imagem do título e depois pressione W.
As imagens do título
aparecem na janela
esquerda.
7 Confirme se a seta
está em AREPLACEB
e, em seguida,
pressione ENTER
para registar o novo
índice. O novo índice
aparece na janela
direita.
Quando pressionar ENTER com a seta em ARETURNB, pode
voltar ao ecrã anterior.
8 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD ou DVD para escolher o deck correspondente.
Introduza um disco de DVD para efectuar a procura.
9
4
MEMO
NAVIGATION
ENTER
8
HDD DVD
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
FROG WORLD
0026 143 MIN[FISH WORLD ]
EP
3PR.
NAVIGATION > ORIGINAL
25/12/03 THU 10:00 - 10:15
[HOBBY]
NAVIGATION
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [NAVIGATION]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
10:00 - 10:15
FROG WORLD
PR.
SP
3
NAVIGATION > ORIGINAL
BEGINNING RESUME REPEAT
25/12/03 THU
SELECT HOW TO PLAY BACK
[HOBBY]
NAVIGATION
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [NAVIGATION]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
Editar informações originais
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD ou DVD para escolher o deck correspondente.
Introduza um disco de DVD para efectuar a modificação.
ATENÇÃO:
Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
Não pode realizar gravações temporizadas durante a edição
do índice pressionando EDIT. Pressione EDIT para limpar o
ecrã de edição antes de realizar uma gravação temporizada.
EDITING
MODIFY
MODIFY
DELETE
CREATE
ORIGINAL
ORIGINAL: 14
EDIT
ENTER
SELECT
EXIT
DELETE
DIVIDE
PLAYLIST: 0
PLAY LIST
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
EDITING > MODIFY INDEX
RETURNREPLACE
25/12/03 THU 10:00 - 10:15
SELECT IMAGE TO REPLACE WITH
[OTHERS]
ON REMOTE
INDEX
MH50S_00.book Page 51 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
Masterpage:Left+
52 PT
NAVEGAÇÃO
Page 52Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Modificar o nome do título
1 Efectue os passos 1 4 de AModificar o índiceB (A pág. 51)
antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ANAMEB, e
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AALPHABETB, ASYMBOL1B ou ASYMBOL2B.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar a letra ou o
símbolo desejado e
depois pressione
ENTER. Repita este
processo para
completar o nome.
Para corrigir uma letra,
pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ADELETEB, e depois pressione ENTER.
Pode introduzir até 64 letras.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ASAVEB, e
depois pressione ENTER.
6 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
Modificar a categoria
1 Efectue os passos 1 4 de AModificar o índiceB (A pág. 51)
antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACATEGORYB, e depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar a
categoria desejada e
depois pressione
ENTER.
4 Pressione EDIT para
voltar ao ecrã normal.
Proteger o título (apenas para DVD-RAM e DVD-RW
(modo VR))
Pode proteger os títulos para impedir a eliminação acidental de
títulos importantes.
1 Efectue os passos 1 2 de AModificar o índiceB (A pág. 51)
antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
APROTECTB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar um título
que pretende proteger, e depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
APROTECTB, e depois pressione ENTER. AB é
visualizado.
Para cancelar a protecção, volte a repetir 3 4. No passo 4,
seleccione ACANCEL PROTECTB e, em seguida, pressione
ENTER.
5 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Todos os títulos de um disco são eliminados assim que formatar o
disco mesmo que sejam títulos protegidos. (A pág. 52)
Eliminar títulos
Não pode gravar mais nada no Library Database Navigation
depois de registar 99 títulos no disco para o deck de DVD e
200 títulos para o deck de HDD. A eliminação de títulos
desnecessários depois da duplicação ou de outras operações
pode aumentar o tempo restante e a capacidade de gravação
disponível. (Para discos de DVD-R, apesar de ser possível
eliminar títulos gravados, a capacidade de gravação disponível
não aumenta.) O título eliminado não é retomado. As listas de
reprodução e as informações dos títulos na biblioteca da unidade
são também eliminadas.
1 Pressione EDIT. Aparece o ecrã de edição.
2 (Apenas para o deck DVD) Pressione as teclas de selecção
para seleccionar AMODIFYB em AORIGINAL/PLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar ADELETEB
em AORIGINALB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar um título
que pretende apagar,
e depois pressione
ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
e depois pressione ENTER.
Quando cancelar a eliminação, seleccione ACANCELB e, em
seguida, pressione ENTER.
6 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
A B C D E F a b c d e f 1 2 3
G H I J K L g h i j k l 4 5 6
M N O P Q R m n o p q r 7 8 9
S T U V W X s t u v w x 0 + -
Y Z y z ? ! "
& ' @
A
B
C
A
B
B
B
C
FROG WORLD
FROG
W
ORL D
0026 64 MIN[FISH WORLD ]
XP
3PR.
EDITING > MODIFY NAME
CANCEL DELETE SAVE
25/12/03 THU 10:00 - 10:15
ALPHABET
SYMBOL1 SYMBOL2
ENTER
SELECT
EDIT
EXIT
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
[HOBBY]
FROG WORLD
0026 64 MIN[FISH WORLD ]
XP
3PR.
EDITING > MODIFY CATEGORY
MOVIES MUSIC DRAMA
ANIMATION
SPORTS
DOCUMENTARY
NEWS WEATHER
EDUCATION
HOBBY
ENTERTAINMENT
ART
25/12/03 THU 10:00 - 10:15
ENTER
SELECT
EDIT
EXIT
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
[HOBBY]
EDITING
ORIGINAL
EDIT
ENTER
SELECT
EXIT
PLAY LIST
MODIFY
MODIFY
DELETE
CREATE
ORIGINAL: 14
DELETE
DIVIDE
PLAYLIST: 0
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 52 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 53
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
NAVEGAÇÃO
Page 53Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Eliminar a parte indesejável do título
(apenas para DVD-RAM e DVD-RW (modo VR))
Pode eliminar a parte indesejável do título.
1 Efectue os passos 1 2 de AModificar o índiceB (A pág. 51)
antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADEL
SCENB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar um título
cuja para indesejada pretende apagar, e depois pressione
ENTER.
4 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para encontrar o ponto onde pretende que se inicie a remoção
e depois pressione W.
5 Certifique-se que a
seta está em AINB e
depois pressione
ENTER.
6 Pressione I para
iniciar a reprodução.
Pressione O ou N
para encontrar o ponto
onde pretende que
termine a remoção e
depois pressione W.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AOUTB,
depois pressione ENTER.
Seleccione APREVIEWB e depois pressione ENTER para pré-
visualizar o título editado.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AOKB, e
depois pressione ENTER.
Se não quiser eliminar a cena, pressione RETURN.
Para modificar os pontos
A Pressione RETURN.
B Repita os passos 4 8 conforme necessário.
9 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER. A cena seleccionada é eliminada.
Para cancelar a eliminação, pressione as teclas de selecção
para seleccionar ACANCELB, e depois pressione ENTER.
10 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
A capacidade de gravação disponível pode não corresponder à
parte eliminada depois da eliminação.
Dividir o título (apenas para o deck HDD)
1 Pressione EDIT.
Aparece o ecrã de
edição.
2 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ADIVIDEB,
depois pressione
ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar um título a dividir e depois pressione ENTER.
4 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para localizar um ponto a dividir e depois pressione W.
5 Certifique-se que a seta está em ADIVIDEB e depois pressione
ENTER.
A primeira imagem (início) do título recém-criado aparece na
janela inferior direita.
Seleccione APREVIEWB, e depois pressione ENTER. Os
primeiros segundos do título recém-criado são reproduzidos e,
em seguida, a reprodução é colocada em pausa no ponto de
divisão.
Para anular a divisão, pressione as teclas de selecção para
seleccionar ARETRYB, e depois pressione ENTER. Repita o
procedimento acima para localizar outro ponto de divisão.
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AOKB,
depois pressione ENTER.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADIVIDEB,
depois pressione ENTER.
Selecione ACANCELB e depois pressione ENTER para voltar ao
ecrã anterior.
8 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
Modificar o capítulo
(apenas para HDD, DVD-RAM e DVD-RW (modo VR))
Pode criar e eliminar marcas de capítulos em títulos.
1 Efectue os passos 1 4 de AModificar o índiceB (A pág. 51)
antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACHAPTERB, depois pressione ENTER.
3 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N e
depois pressione W nas posições que deseja marcar.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AMARKB, e
depois pressione
ENTER.
Para anular a
marcação, pressione
as teclas de selecção
para seleccionar
ARETRYB, e depois
pressione ENTER.
Repita os passos 3 e 4 acima para localizar outro ponto para
marcar.
5 Pressione S ou T para seleccionar um capítulo que deseja
eliminar, pressione as teclas de selecção para selecciona
AERASEB e depois pressione ENTER.
Para anular a eliminação, pressione as teclas de selecção
para seleccionar ARETRYB, e depois pressione ENTER.
6 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
RALLY CAR SP
PR. 12
0:01:03
0:05:15
0:06:15
PROG. 1
EDITING > ORIGINAL/DEL SCENE
IN OUT PREVIEW OK
21/12/03 SUN 18:30 - 20:00
SELECT SCENE TO DELETE WITH
[OTHERS]
ON REMOTE
IN
OUT
EDITING
ORIGINAL
EDIT
ENTER
SELECT
EXIT
MODIFY
MODIFY
DELETE
CREATE
ORIGINAL: 14
DELETE
DIVIDE
PLAYLIST: 0
PLAY LIST
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
0:07:01
01 00:00:00 02 00:05:30 03 00:07:00 04 00:30:00
MARK
EDITING > MODIFY CHAPTER
ERASE RETRY RETURN
CHAPTER 03/10
MH50S_00.book Page 53 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
Masterpage:Left+
54 PT
NAVEGAÇÃO
Page 54Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Lista de reprodução
É uma colecção de cenas. Uma lista de reprodução pode ser
montada e reproduzida livremente sem nunca alterar qualquer
dado da gravação original.
Se utilizar o acesso aleatório de um disco (que permite ler
instantaneamente os dados do vídeo sem ter de se preocupar com
a localização no disco), uma lista de reprodução inclui
informações, como o contador do temporizador para o pontos de
início e de paragem da reprodução, índices para verificar os
conteúdos dos dados gravados, informações da categoria, etc. A
reprodução de acordo com uma lista de reprodução criada permite
apreciar as várias combinações de imagens de vídeo a partir de
um título.
Criar uma lista de reprodução
1 Pressione EDIT. Aparece o ecrã de edição.
2 (Apenas para o deck DVD) Pressione as teclas de selecção
para seleccionar AMODIFYB em AORIGINAL/PLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ACREATEB,
depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar um título
que contenha cenas a incluir numa lista de reprodução e, em
seguida, pressione ENTER.
5 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para encontrar o ponto onde pretende que se inicie a remoção
e depois pressione W.
6 Certifique-se que a
seta está em AIN/OUTB
e depois pressione
ENTER.
A hora para iniciar é
exibida no ecrã.
Para anular a
eliminação, pressione
as teclas de selecção
para seleccionar
ARETRYB, e depois
pressione ENTER.
7 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para encontrar o ponto onde pretende que termine a remoção e
depois pressione W.
8 Certifique-se que a seta está em AIN/OUTB e depois pressione
ENTER.
A hora para terminar é exibida no ecrã.
O ponto de paragem da montagem tem de ser depois do ponto
de início da montagem.
Seleccione APREVIEWB e depois pressione ENTER para pré-
visualizar a lista de reprodução.
9 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AOKB, e
depois pressione ENTER.
10 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AEXITB, e
depois pressione ENTER para regressar ao ecrã normal.
11 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
O título, o índice e a categoria da lista de reprodução podem ser
modificados da mesma forma que o AORIGINALB. (A g. 51)
Pode modificar a lista de reprodução criada através da adição ou
da eliminação de partes indesejáveis para criar uma montagem
reduzida, etc.
Editar cenas
1 Pressione EDIT. Aparece o ecrã de edição.
2 (Apenas para o deck DVD) Pressione as teclas de selecção
para seleccionar AMODIFYB em AORIGINAL/PLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFYB
em APLAY LISTB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar uma lista
de reprodução a
modificar e, em
seguida, pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ASCENEB, e
depois pressione ENTER.
Editar as informações da lista de
reprodução
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD ou DVD para escolher o deck correspondente.
Introduza um disco de DVD para efectuar a modificação.
ATENÇÃO:
Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
Não pode realizar gravações temporizadas durante a edição
do índice pressionando EDIT. Pressione EDIT para limpar o
ecrã de edição antes de realizar uma gravação temporizada.
ENTER
6
2
5
3
9
MEMO
NAVIGATION
EDIT
CANCEL
HDD
DVD
8
4
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
EDITING > PLAY LIST/CREATE
IN/OUT MODIFY MOVE PREVIEW
SEL. TITLE DELETE RETRY OK
SCENE
IN
OUT
PAGE
TOTAL
EDITING
ORIGINAL
EDIT
ENTER
SELECT
EXIT
MODIFY
MODIFY
DELETE
CREATE
ORIGINAL: 14
DELETE
DIVIDE
PLAYLIST: 0
PLAY LIST
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 54 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 55
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
NAVEGAÇÃO
Page 55Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AMODIFYB,
depois pressione ENTER.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o ponto
início e de fim de uma cena a modificar e depois pressione
ENTER.
8 Efectue os passos 5 11 de ACriar uma lista de reproduçãoB
(A pág. 54).
Adicionar cenas
1 Efectue os passos 1 5 de AEditar cenasB (A pág. 54) antes
de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ASEL.
TITLEB, depois pressione ENTER.
3 Efectue os passos 4 11 de ACriar uma lista de reproduçãoB
(A pág. 54).
Mover cenas
1 Efectue os passos 1 5 de AEditar cenasB (A pág. 54) antes
de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AMOVEB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar uma cena a
mover e, depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar outra cena
para a qual pretende mover a cena, e depois pressione
ENTER.
Para cancelar a movimentação, pressione as teclas de
selecção para seleccionar ARETRYB, e depois pressione
ENTER.
5 Efectue os passos 9 11 de ACriar uma lista de reproduçãoB
(A pág. 54).
Eliminar cenas
1 Efectue os passos 1 5 de AEditar cenasB (A pág. 54) antes
de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar uma cena a
apagar e, depois pressione ENTER.
4 Efectue os passos 9 11 de ACriar uma lista de reproduçãoB
(A pág. 54).
Reproduzir uma lista de reprodução
1 Pressione NAVIGATION. Aparece o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar APLAY
LISTB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar o índice
(imagens pequenas)
da lista de reprodução
pretendida e, em
seguida, pressione
ENTER.
Quando quiser
reproduzir listas de
reprodução
continuamente, pressione MEMO depois de seleccionar as
listas de reprodução pretendidas. Os números da ordem de
reprodução aparecem no índice. Pode seleccionar até 30 listas
de reprodução.
Quando quiser corrigir a ordem, mova a seta no índice
pretendido e, em seguida, pressione MEMO. O número
desaparece e a unidade reordena as outras listas de
reprodução automaticamente.
Quando quiser cancelar a ordem, pressione CANCEL(L).
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ABEGINNINGB, depois pressione ENTER. Começa a
reprodução.
Ao completar a lista de reprodução, o ecrã normal prosseguirá.
O ecrã normal também prosseguirá quando for pressionada o
para terminar de reproduzir a lista de reprodução.
Eliminar uma lista de reprodução
1 Pressione EDIT. Aparece o ecrã de edição.
2 (Apenas para o deck DVD) Pressione as teclas de selecção
para seleccionar AMODIFYB em AORIGINAL/PLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ADELETEB
em APLAY LISTB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar uma lista
de reprodução que
pretende apagar e, em
seguida, pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
e depois pressione ENTER.
Quando cancelar a eliminação, seleccione ACANCELB e, em
seguida, pressione ENTER.
6 Pressione EDIT para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Mesmo que elimine uma lista de reprodução, os títulos gravados e
as informações da biblioteca não são afectados.
Modificar o índice
A Efectue os passos 1 4 de AEditar cenasB (A pág. 54) antes
de continuar.
B Efectue os passos 5 8 de AModificar o índiceB (A pág. 51).
Modificar o nome da lista de reprodução
A Efectue os passos 1 4 de AEditar cenasB (A pág. 54) antes
de continuar.
B Efectue os passos 2 6 de AModificar o nome do títuloB
(A pág. 52).
Modificar a categoria
A Efectue os passos 1 4 de AEditar cenasB (A pág. 54) antes
de continuar.
B Efectue os passos 2 4 de AModificar a categoriaB (A pág. 52).
TEDDY BEAR 25/12
0026
001 002 003
004 005 006
007 008 009
143 MIN[FISH WORLD ]
NAVIGATION > PLAY LIST
026 CREATED 26/12/03 FRI
[MOVIES]
NAVIGATION
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [NAVIGATION]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
EDITING
ORIGINAL
EDIT
ENTER
SELECT
EXIT
MODIFY
MODIFY
DELETE
CREATE
ORIGINAL: 14
DELETE
DIVIDE
PLAYLIST: 0
PLAY LIST
PRESS [EDIT]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 55 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
Masterpage:Left+
56 PT
NAVEGAÇÃO
Page 56Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
As informações dos títulos podem ser registadas na memória da
unidade para um máximo de 600 discos de DVD e 2 000 títulos. É
útil quando se pesquisa um título pretendido (ou lista de
reprodução) por ordenação com base nas opções de ordenação
registadas durante (ou após) a gravação.
Procurar o título da biblioteca
1 Pressione NAVIGATION. Aparece o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar o botão de
ordenação adequado
para ordenar as
informações e, em
seguida, pressione
ENTER.
ADATEB:
Ordenar por data
ADISC No.B:
Ordenar por número de disco
ACATEGORYB:
Ordenar por categoria
ANAMEB:
Ordenar por nome
ADATEB e ADISC No.B só estão disponíveis para o deck de
DVD.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o título
desejado e depois pressione ENTER.
A reprodução começa automaticamente depois de localizar o
título seleccionado.
NOTA:
Se um disco registado na biblioteca for gravado ou modificado em
unidades de DVD de outros fabricantes, pode tornar-se impossível
operar correctamente.
Registar o disco
Quando inserir um disco que não está registado na biblioteca,
aparece uma mensagem a solicitar confirmação para o registo do
disco. Se optar por registar, efectue o seguinte procedimento.
1 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AREGISTERB, depois pressione ENTER para confirmar o
registo.
2 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
Só é possível registar discos formatados em gravadores de DVD
da JVC.
Só é possível registar discos gravados em gravadores de DVD
da JVC.
Não é possível registar disco quando definir ASAVE AS
LIBRARYB para AOFFB. (A pág. 71)
Editar informações da biblioteca
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione HDD ou DVD para escolher o deck
correspondente.
NAVIGATION
E
NTER
DVD
FGDE
HDD
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
AA
NAVIGATION
ORIGINAL
DATE
CATEGORY
PLAY LIST
DISC No.
NAME
DVD NAVIGATION
DVD LIBRARY
NAVIGATION
ENTER
SELECT
EXIT
PRESS [NAVIGATION]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 56 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 57
Filename [MH50S_10Navigation.fm]
NAVEGAÇÃO
Page 57Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Esta unidade pode reproduzir discos gravados com ficheiros de
som MP3/WMA e ficheiros de imagem JPEG retirados de câmaras
digitais ou outros dispositivos.
A navegação MP3/WMA/JPEG permite procurar e seleccionar os
ficheiros pretendidos gravados em CD-R/RW ou CD-ROM muito
facilmente.
A Número do grupo seleccionado/número total de grupos no
disco
B Número do ficheiro seleccionado/número total de ficheiros no
grupo que contém o ficheiro seleccionado
C Tempo decorrido (apenas MP3)
D Nome do ficheiro seleccionado
E Nome do grupo
F Ficheiro seleccionado
NOTAS:
Se existirem mais de 100 ficheiros, os restantes ficheiros não
aparecem. Neste caso, pressione ON SCREEN para os ver no
ecrã de televisão.
Se houver ficheiros MP3 e WMA gravados no mesmo disco, nos
ficheiros WMA não serão reproduzidos uma vez que não é
possível apresentá-los no ecrã de navegação.
Localizar o grupo e as faixas pretendidos
1 Coloque um disco.
2 Pressione NAVIGATION.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AORIGINALB, depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar o grupo
desejado e depois
pressione ENTER.
Aparece uma lista de
ficheiros no grupo
seleccionado.
5 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar o item
desejado e depois
pressione ENTER. A
unidade inicia a
reprodução a partir do
item seleccionado.
A unidade pára
quando todos os itens
do grupo
seleccionados tiverem sido reproduzidos.
NOTAS:
Se pressionar SELECT(I) em vez de ENTER no passo 4, a
unidade começa a reprodução a partir do primeiro ficheiro do
grupo.
Os ficheiros JPEG são reproduzidos como apresentação de
diapositivos em intervalos definidos. (A pág. 33)
Se o nome do ficheiro incluir qualquer carácter de 2 bytes, a
unidade pode não mostrar o nome do ficheiro correctamente.
A ordem dos grupos e dos itens apresentados nos passos 4 e 5
podem diferir da ordem apresentada no computador.
Reproduzir com navegação MP3/
WMA/JPEG
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Pressione DVD para seleccionar o deck DVD.
GROUP : 001/100 TRACK : 001/100
IT’S SHOWTIME!!/Bz
0 : 07 : 01
007.
006.
005.
004.
003.
002.
001.
DOOR TO TOMORROW/ I WISH
HEY?/ AYAYA
SEXY GUY/ GOMAKI
DIE ANOTHER DAY/ JAMES BOND
REASON/ ASAMI
ONLY FLOWER IN THE WORLD/ SMAP
IT’S SHOWTIME ! ! / B’z
NAVIGATION > ORIGINAL
ROOT
CLASSIC
CLUB
DANCE
EUROPE
FOREIGN GROUP
FOREIGN ROCK
GROUP : 001/100 TRACK : 001/100
IT’S SHOWTIME!!/Bz
0 : 07 : 01
007.
006.
005.
004.
003.
002.
001.
DOOR TO TOMORROW/ I WISH
HEY?/ AYAYA
SEXY GUY/ GOMAKI
DIE ANOTHER DAY/ JAMES BOND
REASON/ ASAMI
ONLY FLOWER IN THE WORLD/ SMAP
IT’S SHOWTIME!!/Bz
NAVIGATION > ORIGINAL
ROOT
CLASSIC
CLUB
DANCE
EUROPE
FOREIGN GROUP
FOREIGN ROCK
GROUP : 001/100 TRACK : 001/100
IT’S SHOWTIME!!/Bz
0 : 07 : 01
007.
006.
005.
004.
003.
002.
001.
DOOR TO TOMORROW/ I WISH
HEY?/ AYAYA
SEXY GUY/ GOMAKI
DIE ANOTHER DAY/ JAMES BOND
REASON/ ASAMI
ONLY FLOWER IN THE WORLD/ SMAP
IT’S SHOWTIME ! ! /B’z
NAVIGATION > ORIGINAL
ROOT
CLASSIC
CLUB
DANCE
EUROPE
FOREIGN GROUP
FOREIGN ROCK
MH50S_00.book Page 57 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_11Editing.fm]
Masterpage:Left0
58 PT
Page 58 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
MONTAGEM
Duplicação a alta velocidade (do HDD para o DVD)
É possível duplicar as gravações originais e/ou listas de
reprodução no deck de HDD para os discos DVD. A duplicação é
efectuada a alta velocidade, mantendo a velocidade de
transferência original.
NOTAS:
Depois de aceder ao ecrã Dubbing Menu, não conseguirá retirar
o disco.
Não é possível duplicar títulos de cópia única em modo de vídeo.
Quando duplicar um título de cópia única, os dados serão
transferidos de HDD para DVD quando a duplicação estiver
terminada.
Quando cancela a duplicação do título de cópia única durante a
duplicação, a gravação original no deck de HDD é mantida e o
título copiado para o disco de DVD é eliminado.
Não é possível duplicar listas de reprodução que contenham
títulos de cópia única.
Não é possível duplicar os seguintes programas para o disco de
DVD-R/RW (Modo de vídeo):
que contenham mais de um idioma de áudio.
que estejam na lista de reprodução.
que estejam editados (também a gravação retroactiva).
que estejam gravados no modo LP ou no modo FP155-FP240.
A gravação pode não ser efectuada na velocidade mais elevada
dependendo das características do disco utilizado.
1 Coloque um disco gravável.
2 Pressione DUBBING para aceder ao ecrã Dubbing Menu.
3 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar
AHDDNDVDB, depois
pressione ENTER.
4 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar AHIGH
SPEEDB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar os índices
(imagens pequenas)
das gravações
originais pretendidas
e/ou das listas de reprodução e, em seguida, pressione MARK.
Depois de seleccionar todos os índices para duplicação,
pressione ENTER.
Pode seleccionar um máximo de 8 gravações originais e/ou
listas de reprodução.
O tempo gravável do disco é visualizado no medidor de barras.
Para mais informações, consulte a secção AAcerca do ecrã de
disco restanteB (A pág. 59).
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AEXECUTEB ou AAUTO PWR OFFB, e depois pressione ENTER
para iniciar a duplicação.
Se AAUTO PWR OFFB estiver seleccionado, a unidade desliga-
se depois de terminada a duplicação.
NOTAS:
As listas de reprodução são duplicadas como programas.
No modo de vídeo, se a lista de reprodução seleccionada incluir
cenas gravadas com velocidades de transferência diferentes, a
duplicação é efectuada na velocidade de transferência mais
elevada das cenas existentes na lista de reprodução seleccionada.
Não é possível reproduzir no HDD ou DVD ou definir a
programação temporizada durante a duplicação.
Duplicação precisa (do HDD para o DVD)
A utilização da função de duplicação precisa para todas as
gravações originais e/ou listas de reprodução seleccionadas faz
com que a unidade defina automaticamente o modo de gravação
adequado consoante a combinação de tempo total das gravações
e/ou listas de reprodução seleccionadas para duplicação e o
espaço disponível em disco.
1 Coloque um disco gravável.
2 Pressione DUBBING para aceder ao ecrã Dubbing Menu.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AHDDNDVDB, depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AJUSTB,
depois pressione ENTER.
5
Efectue os passos
5
6
de
A
Duplicação a alta velocidade (do HDD
para o DVD)
B
.
NOTAS:
As listas de reprodução são duplicadas como programas.
No modo de vídeo, se a lista de reprodução seleccionada incluir
cenas gravadas com velocidades de transferência diferentes, a
duplicação é efectuada na velocidade de transferência mais
elevada das cenas existentes na lista de reprodução
seleccionada. No entanto, uma velocidade de transferência mais
baixa não pode ser duplicada com uma velocidade de
transferência mais elevada.
O tempo gravável do disco é visualizado no medidor de barras.
Para mais informações, consulte a secção AAcerca do ecrã de
disco restanteB (A pág. 59).
Não é possível reproduzir no HDD ou DVD ou definir a
programação temporizada durante a duplicação.
Duplicação
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
NOTAS:
Não é possível duplicar conteúdos protegido contra cópias.
Aparecerá no ecrã da TV uma mensagem de erro.
Não é possível duplicar simultaneamente quando definir a
programação temporizada. Seleccione a duplicação ou a
programação temporizada.
A ordem do índice que é visualizada pressionando DUBBING
é diferente das imagens visualizadas pressionando
NAVIGATION ou EDIT.
MARK
ENTER
D
UBBING
ON SCREEN
FGDE
R
o
I
W
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DUBBING
HDD -> DVD HDD -> DV
DUBBING
ENTER
SELECT
EXIT
DVD -> HDD DVD -> DV
DV -> HDD DV -> DVD
PRESS [DUBBING]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
DUBBING > HDD -> DVD
HIGH
SPEED
JUST
DUBBING
ENTER
SELECT
EXIT
MANUAL
HDD TO DVD DUBBING CAN BE COMPLETED
AT THE SAME RECORDING MODE, QUICKLY.
PRESS [DUBBING]
TO EXIT
SELECT WITH @
THEN PRESS [ENTER]
MH50S_00.book Page 58 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 59
Filename [MH50S_11Editing.fm]
MONTAGEM
Page 59 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Duplicação manual (do HDD para o DVD)
É possível efectuar a duplicação na velocidade de transferência
pretendida.
1 Coloque um disco gravável.
2 Pressione DUBBING para aceder ao ecrã Dubbing Menu.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AHDDNDVDB, depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AMANUALB,
depois pressione ENTER.
5 Efectue os passos 5 de ADuplicação a alta velocidade (do HDD
para o DVD)B (A pág. 58). Aparece o ecrã Manual Dubbing.
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AREC
MODEB, depois pressione ENTER. Pressione as teclas de
selecção para seleccionar a opção desejada e depois
pressione ENTER.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ACONFIRMB, depois pressione ENTER.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AEXECUTEB ou AAUTO PWR OFFB, e depois pressione ENTER
para iniciar a duplicação.
Se AAUTO PWR OFFB estiver seleccionado, a unidade desliga-
se depois de terminada a duplicação.
NOTAS:
No modo de vídeo, se a lista de reprodução seleccionada incluir
cenas gravadas com velocidades de transferência diferentes, a
duplicação é efectuada na velocidade de transferência mais
elevada das cenas existentes na lista de reprodução
seleccionada. No entanto, uma velocidade de transferência mais
baixa não pode ser duplicada com uma velocidade de
transferência mais elevada.
O tempo gravável do disco é visualizado no medidor de barras.
Para mais informações, consulte a secção AAcerca do ecrã de
disco restanteB (A pág. 59).
Não é possível reproduzir no HDD ou DVD ou definir a
programação temporizada durante a duplicação.
Duplicação original (do DVD para o HDD)
É possível duplicar as gravações originais dos discos de DVD para
o deck de HDD.
1 Coloque um disco que pretenda duplicar.
2 Pressione DUBBING para aceder ao ecrã Dubbing Menu.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ADVDNHDDB, depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar os índices
(imagens pequenas) das gravações originais pretendidas e/ou
das listas de reprodução e, em seguida, pressione MARK.
Depois de seleccionar todos os índices para duplicação,
pressione ENTER.
Pode seleccionar um máximo de 8 gravações originais e/ou
listas de reprodução.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AEXECUTEB ou AAUTO PWR OFFB, e depois pressione ENTER
para iniciar a duplicação.
Se AAUTO PWR OFFB estiver seleccionado, a unidade desliga-
se depois de terminada a duplicação.
NOTAS:
Não é possível duplicar listas de reprodução em discos de DVD.
Não é possível duplicar discos de DVD VÍDEO pré-gravados.
Não é possível duplicar Video CDs/SVCDs ou CDs áudio.
Acerca do ecrã de disco restante
Quando duplicar de HDD para DVD, a unidade apresenta a
informação de tempo de duplicação no medidor de barras. Se
comparar o tempo restante do disco com o tempo necessário para
a duplicação dos itens seleccionados, poderá verificar se a
duplicação pode ser efectuada na totalidade ou não.
Durante a duplicação de alta velocidade
Durante a duplicação precisa
A unidade apresenta o estado com base no pressuposto que os
itens seleccionados são duplicados com a velocidade de
transferência mais baixa.
O tempo total de um disco carregado aparece à direita no
medidor de barras.
Durante a duplicação manual
A unidade apresenta o estado com base no pressuposto que os
itens seleccionados são duplicados com a velocidade de
transferência mais baixa.
A velocidade de transferência mais elevada disponível aparece à
direita no medidor de barras.
NOTA:
O medidor de barras move-se para cima e para baixo
regularmente, mas não é uma avaria.
21%
Capacidade de um disco Capacidade restante
Verde-escuro: Duração do item já gravado
Verde-claro: Duração do item seleccionado
Amarelo: Duração do item seleccionado pela seta
Vermelho: Excede a capacidade
TOTAL 105MIN
MAX FR240
MH50S_00.book Page 59 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_11Editing.fm]
Masterpage:Left+
60 PT
MONTAGEM
Page 60 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Pode duplicar programas a partir de uma câmara de vídeo ou de
um equipamento DV ligado à unidade com um cabo DV. O
telecomando da unidade permite controlar de forma limitada as
funções da câmara de vídeo ou do equipamento DV durante a
duplicação.
As seguintes informações do ecrã da duplicação DV surgem
quando ON SCREEN é pressionado desde que o canal tenha sido
definido para ADVB.
A Comutador do telecomando
Para comutar entre os dispositivos operados pela unidade de
controlo remoto. A unidade está operacional quando o ícone
remoto ( ) apresentado está voltado para a esquerda,
enquanto o dispositivo DV estiver operacional quando o ícone
remoto está voltado para a direita.
B Tecla de captura automática
Seleccione iniciar ou parar a duplicação. Se ENTER estiver
pressionada quando o dispositivo DV estiver em condição de
pausa e sempre que for possível duplicar com uma hora de
início altamente rigorosa, a edição prévia* será activada.
Quando o dispositivo DV não puder ser operado a partir da
unidade (tal como em modo de câmara), prossiga com a
gravação normal (A pág. 35, 38).
* A edição prévia refere-se à reprodução depois da fita DV ser
ligeiramente rebobinada. (No caso de dispositivos DV que não
suportam velocidade –1x, o tempo de rebobinagem pode ser mais
longo.)
C Comutador do ecrã de som
Seleccionar o formato de som desejado para duplicação.
1 Ligue uma câmara de vídeo ou um equipamento DV ao
conector [DV IN] no painel frontal da unidade.
2 Pressione HDD para ligar o indicador luminoso de HDD na
unidade.
3 Pressione PR +/– para definir o canal para ADVB.
4 Pressione ON SCREEN.
Aparecem as informações no ecrã para a duplicação DV.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
e, em seguida, pressione ENTER para visualizar o ícone do
telecomando (virado para a direita) do equipamento de DV.
6 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
7 Localize o ponto onde pretende iniciar a duplicação, e, em
seguida, pare ou interrompa a reprodução com um dos
seguintes botões do telecomando: I, N, O, o, W.
Para reproduzir em câmara lenta (1/10 da velocidade normal),
pressione W para interromper a reprodução e, em seguida,
pressione O ou N.
Para reproduzir uma imagem de cada vez, pressione W para
interromper a reprodução e, em seguida, pressione várias
vezes W. Cada vez que pressionar W, avança uma imagem.
Para alterar a direcção de reprodução, pressione O ou N.
8 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
e, em seguida, pressione ENTER várias vezes até a banda
sonora pretendida aparecer no ecrã da televisão.
SOUND 1:
Seleccione esta opção para gravar o som estéreo original
reproduzido no equipamento DV ligado.
SOUND 2:
Seleccione esta opção para gravar o som estéreo duplicado,
reproduzido no equipamento DV ligado.
MIX:
Seleccione esta opção para gravar o som de ASOUND 1B e
ASOUND 2B.
Não se esqueça de esta selecção não está disponível quando
o programa original for gravado no modo 16BIT (48 kHz).
Dobragem DV
NOTAS:
Utilize o cabo VC-VDV 204U de DV para efectuar a ligação.
Quando ligar um computador ao conector [DV IN], não
garantimos o funcionamento normal desta unidade.
A [DV IN]
Cabo DV
(VC-VDV 204U)
(não fornecido)
Câmara de vídeo
Conector DV
Unidade
Equipamento DV
L–R
SOUND1
0:00 1:00 2:00
GR-DV3500
GR-DV3500DV
HDD
00:00 : 00. 00
12bit
JVC
00:00 : 00. 00
DV
FR360
DV
DV
1 2
A
B
C
MH50S_00.book Page 60 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 61
Filename [MH50S_11Editing.fm]
MONTAGEM
Page 61 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
9 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
, e depois pressione ENTER. Começa a
duplicação.
A reprodução no equipamento DV externo e a gravação da
unidade devem começar simultaneamente.
Para parar a duplicação, pressione as teclas de selecção para
seleccionar , depois pressione ENTER. A unidade
e o equipamento DV externo interrompem a duplicação.
Pressionando W na unidade funciona também da mesma
forma.
10 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
, depois pressione ENTER. Seguidamente
pressione o. Pára o equipamento DV.
11 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
, depois pressione ENTER.
12 Pressione duas vezes o no telecomando para parar a
duplicação.
A unidade e o equipamento DV externo param a duplicação.
NOTAS:
Não é possível duplicar programas protegidos pelos direitos de
autor.
A informação de DV original, como data e hora de gravação, não
é gravada.
A indicação sobreposta durante a operação ou a duplicação não
é gravada.
Se fizer uma pausa na duplicação com o canal definido para
ADVB, não pode trocar os canais.
Para ignorar uma parte indesejada da imagem original
Pressione ENTER para parar os dois equipamentos, e depois
pressione as teclas de selecção para seleccionar .
Localize o ponto onde pretende reiniciar a duplicação
pressionando I, N ou O e o.
Pressione as teclas de selecção para seleccionar ,
depois pressione ENTER para reiniciar a duplicação.
Pode duplicar o áudio seleccionado de um disco de DVD ou CD
Áudio para um dispositivo áudio digital.
No entanto, não é possível duplicar um disco protegido contra
cópias.
Exemplo: Duplicar para um MD
1 Ligue a unidade e um dispositivo de áudio digital com um cabo
óptico opcional ou um cabo coaxial opcional.
2 Coloque um disco na unidade e um MD no dispositivo de áudio
digital ligado.
3 Seleccione o áudio a duplicar.
4 Inicie a reprodução ligeiramente antes do ponto actual a partir
do qual pretende iniciar a duplicação.
5 Pressione W para interromper a reprodução.
6 Seleccione o modo de entrada do dispositivo de áudio digital
ligado.
7 Pressione I para iniciar a reprodução na unidade.
8 Inicie a gravação no dispositivo de áudio digital.
9 Pare a gravação no dispositivo de áudio digital. Pressione o
para parar a reprodução na unidade.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto
de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
Quando efectua uma duplicação a partir de um
equipamento de DV que não é uma câmara de
vídeo
A Efectue os passos 1 a 4.
B Localize o ponto onde pretende iniciar a duplicação e,
em seguida, pare o equipamento de DV.
Se efectuar uma pausa no equipamento de DV neste
passo, serão gravados alguns segundos de imagem
estática no início do programa gravado.
C
Defina o modo de entrada para
A
DV INPUT
B
no
equipamento de DV.
Se seleccionar um modo de entrada diferente de ADV
INPUTB, podem ser gravadas imagens indesejadas no
início do programa gravado.
D Efectue os passos 9 a 12.
Duplicação de áudio digital
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Parte posterior da
unidade
Nota para ligação:
Remova a tampa de protecção do cabo
óptico.
Dispositivo de áudio digital
(Deck de MD, etc.)
Cabo coaxial
(não fornecido)
Leitor
Gravador
A [DIGITAL AUDIO
OUT (COAXIAL)]
Cabo óptico
(não fornecido)
A [DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)]
MH50S_00.book Page 61 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_11Editing.fm]
Masterpage:Left+
62 PT
MONTAGEM
Page 62 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e esta
unidade como deck de gravação.
1 Faça as ligações.
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
^ ligue os conectores AUDIO/VIDEO OUT da câmara de
vídeo aos conectores de entrada [VIDEO/AUDIO ((MONO)
L/R)] do painel frontal da unidade.
Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o
conector AUDIO OUT ao conector de entrada [AUDIO-L] da
unidade.
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída S-VIDEO:
^
ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT da câmara
de vídeo aos conectores de entrada [AUDIO] e [S-VIDEO] do
painel frontal da unidade.
2 Pressione HDD ou DVD para seleccionar o deck de gravação.
3 Pressione PR +/– para seleccionar AF-1B.
Defina
A
F-1 INPUT
B
para
A
VIDEO
B
para o conector de entrada de
[VIDEO] ou
A
S-VIDEO
B
para o conector de entrada [S-VIDEO],
dependendo do conector utilizado. (
A
pág. 65)
4 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
5 Inicie a reprodução na câmara de vídeo ligeiramente antes do
ponto actual a partir do qual pretende iniciar a duplicação.
6 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando. Começa a duplicação.
7 Pressione o na unidade e, em seguida, pare a reprodução na
câmara de vídeo.
NOTAS:
Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
Para mais informações sobre os procedimentos de operação,
consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
A qualidade da imagem duplicada é menor do que a da imagem
original.
Montar a partir de uma câmara de
vídeo
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Gravador
Leitor
Para a entrada [VIDEO/
AUDIO ((MONO) L/R)]
Cabo de áudio/
vídeo
(não fornecido)
AUDIO/VIDEO OUT
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Para a entrada [S-VIDEO]
Cabo S-Vídeo
(não fornecido)
AUDIO OUT
Cabo áudio
(não
fornecido)
S-VIDEO OUT
Gravador
Leitor
Para a
entrada
[AUDIO]
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
MH50S_00.book Page 62 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 63
Filename [MH50S_11Editing.fm]
MONTAGEM
Page 63 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de gravação.
1 Ligue o conector SCART de 21 pinos do outro gravador ao
conector SCART de 21 pinos da unidade conforme ilustrado.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
^ ligue o seu conector [L-1 IN/OUT] ao deck de gravação.
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
^ ligue o seu conector [L-2 IN/DECODER] ao leitor fonte.
Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C:
^ quando utilizar a unidade como leitor fonte, defina AL-1
OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB. (A pág. 64)
^ quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina
AL-2 SELECTB para AS-VIDEOB. (A pág. 65)
2 Se utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
HDD ou DVD para seleccionar o deck de gravação.
3 Se utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
PR +/– para seleccionar AL-2B.
Defina AL-2 SELECTB para AVIDEOB ou AS-VIDEOB.
(A pág. 65)
4 Se utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
REC MODE várias vezes para definir o modo de gravação.
5 Accione o modo de reprodução do leitor fonte.
6 Accione o modo de gravação do deck de gravação.
7 Pare a gravação no deck de gravação e, em seguida, pare a
reprodução no leitor fonte.
NOTAS:
Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21
pinos compatível com o sinal Y/C.
Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir ASUPERIMPOSEB para
AOFFB antes de começar. (A pág. 72) Se utilizar outro gravador
com conectores de saída S-Vídeo e Áudio, ligue os conectores
de saída S-Vídeo e Áudio aos conectores de entrada [S-VIDEO]
e [AUDIO] do painel frontal desta unidade. Defina o modo de
entrada da unidade para AF-1B no passo 3 e defina AF-1 INPUTB
para AS-VIDEOB. (A pág. 65)
Montar para ou a partir de outro
videogravador
NOTAS:
Quando utilizar outro gravador como deck de gravação,
consulte o respectivo manual de instruções.
Não é possível duplicar conteúdos protegido contra cópias.
Aparecerá no ecrã da TV uma mensagem de erro.
Leitor
Unidade
Outro gravador
Gravador
Receptor de TV
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte
Cabo SCART de 21
pinos (fornecido)
Cabo SCART de 21 pinos
(não fornecido)
Leitor
Unidade
Outro gravador
Gravador
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação
Receptor de TV
Cabo SCART de 21
pinos (não fornecido)
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
MH50S_00.book Page 63 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_11Editing.fm]
Masterpage:Left+
64 PT
MONTAGEM
Page 64 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Definição de entrada e saída L-1
O conector [L-1 IN/OUT] aceita e transmite um sinal composto (sinal
de vídeo regular) ou um sinal Y/C (um sinal em que os sinais de
luminância e crominância estão separados). Defina
A
L-1 OUTPUT
B
e
A
L-1 INPUT
B
para o modo adequado, dependendo do tipo de
aparelho ligado ao conector [L-1 IN/OUT] da unidade.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AFUNCTION SET UPB, e depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AVIDEO IN/
OUTB, depois
pressione G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AL-1
OUTPUTB ou AL-1
INPUTB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
6 Pressione SET UP
para completar a
definição.
\
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 L-1 OUTPUT ^ SCART VIDEO / SCART S-VIDEO / SCART
RGB / COMPONENT
SCART VIDEO:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para ASCART VIDEOB
.
SCART S-VIDEO:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para ASCART S-VIDEOB. Pode obter imagens de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos
compatível com o sinal Y/C.)
SCART RGB:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais
RGB, defina para ASCART RGBB. Pode obter imagens RGB de
alta qualidade.
COMPONENT:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/
P
B
/P
R
, defina para ACOMPONENTB. Pode obter uma imagem
de alta qualidade Y/P
B
/P
R
. Comute a televisão para a entrada
onde pode ver as imagens do vídeo do componente.
8 L-1 INPUT ^ VIDEO / S-VIDEO
VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para AS-VIDEOB. Pode obter uma imagem de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos
compatível com o sinal Y/C.)
NOTAS:
Se AL-1 OUTPUTB estiver definido para ASCART S-VIDEOB ou
ASCART RGBB, não é possível definir AL-1 INPUTB para
AS-VIDEOB.
Se AL-2 SELECTB estiver definido para ASAT S-VIDEOB ou
ADECODERB, não é possível definir AL-1 INPUTB para
AS-VIDEOB.
Se definir AL-2 SELECTB para ADECODERB, só é possível definir
AL-1 OUTPUTB para ASCART VIDEOB
.
Os sinais de vídeo do componente não são enviados a partir do
conector [L-1 IN/OUT].
Quando activar o modo de scan progressivo, não é possível
seleccionar a definição de AL-1 OUTPUTB. (A pág. 64)
Definição de entrada/saída
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
DVD VIDEO SET UP
MONITOR TYPE
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP
DISPLAY SET
F-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-1 INPUT
L-2 SELECT
VIDEO IN/OUT
4:3LB
VIDEO
SCART VIDEO
VIDEO
VIDEO
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP
DISPLAY SET
VIDEO IN/OUT
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-1 INPUT
L-2 SELECT
4:3LB
VIDEO
SCART VIDEO
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
SCART S-VIDEO
SCART RGB
COMPONENT
MH50S_00.book Page 64 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 65
Filename [MH50S_11Editing.fm]
MONTAGEM
Page 65 Segunda, 17 Janeiro 2005 09:15
Seleccione a definição L-2
Defina AL-2 SELECTB e para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector [L-2 IN/DECODER] da
unidade.
1 Efectue os passos 1 e 2 de ADefinição de entrada e saída L-1B
(A pág. 64).
2
Pressione
as teclas de selecção
para seleccionar
A
L-2 SELECT
B
,
depois pressione
ENTER
.
3 Pressione as teclas
de selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione SET UP
para completar a
definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 L-2 SELECT ^ VIDEO / S-VIDEO / SAT VIDEO / SAT S-VIDEO /
DECODER
Seleccione AVIDEOB ou AS-VIDEOB para utilizar esta unidade como
o deck de gravação com o leitor ligado ao conector [L-2 IN/
DECODER] ou o receptor de satélite ligado ao conector [L-2 IN/
DECODER].
VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para AS-VIDEOB. Pode obter imagens de alta qualidade.
(Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos compatível
com o sinal Y/C.)
Seleccione ASAT VIDEOB ou ASAT S-VIDEOB para ver um
programa por satélite na televisão com a unidade desligada.
(A pág. 68)
SAT VIDEO:
Se a saída do receptor de satélite ligado for compatível apenas
com sinais regulares de vídeo, defina para ASAT VIDEOB.
SAT S-VIDEO:
Se a saída do receptor de satélite ligado for compatível com
sinais Y/C, defina para ASAT S-VIDEOB. Pode obter imagens
S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo
SCART de 21 pinos compatível com o sinal Y/C.)
DECODER:
Para usar um descodificador ligado ao conector [L-2 IN/
DECODER].
NOTAS:
Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao
conector [L-2 IN/DECODER], defina AL-2 SELECTB para o modo
adequado depois da montagem.
Se não ligar um receptor de satélite ou um descodificador ao
conector [L-2 IN/DECODER], mantenha AL-2 SELECTB definido
para AVIDEOB.
Quando definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEOB e ASAT
S-VIDEOB, ASATB, aparece no ecrã da televisão ou no visor do
painel frontal em vez de AL-2B.
Se definir AL-1 OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB, não é
possível definir AL-2 SELECTB para ADECODERB ou ASAT
VIDEOB.
Se definir AL-1 OUTPUTB para ASCART RGBB, não é possível
definir AL-2 SELECTB para ADECODERB ou ASAT S-VIDEOB.
Se definir AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB e AL-2 SELECTB
para ASAT VIDEOB, ASAT S-VIDEOB ou ADECODERB, ligue o
conector [L-1 IN/OUT] a uma televisão.
Se AL-2 SELECTB estiver seleccionado em ASAT S-VIDEOB,
assegure-se que define AL-1 OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB.
Definição entrada F-1
Defina AF-1 INPUTB para o modo adequado, dependendo do
conector (VIDEO ou S-VIDEO) a utilizar no painel frontal.
1 Efectue os passos 1 e 2 de ADefinição de entrada e saída L-1B
(A pág. 64).
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AF-1
INPUTB, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione SET UP
para completar a
definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 F-1 INPUT ^ VIDEO / S-VIDEO
VIDEO:
Quando ligar um aparelho ao conector de entrada [VIDEO],
defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
Quando ligar um aparelho ao conector de entrada [S-VIDEO],
defina para AS-VIDEOB.
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP DISPLAY SET
VIDEO IN/OUT
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-1 INPUT
L-2 SELECT
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
VIDEO
VIDEO
SAT VIDEO
SAT S-VIDEO
DECODER
S-VIDEO
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP DISPLAY SET
VIDEO IN/OUT
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-1 INPUT
L-2 SELECT
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
MH50S_11Editing.fm Page 65 Monday, January 17, 2005 9:16 AM
Filename [MH50S_11Editing.fm]
Masterpage:Left0
66 PT
Page 66 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
TELECOMANDO
Comutação de códigos 1/2/3/4 do telecomando
O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo
JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um dos
quatro códigos (1, 2, 3 ou 4). O telecomando está predefinido para
enviar sinais do código 3 porque a unidade está definida para
responder aos sinais do código 3. Pode modificar facilmente a
unidade para responder aos sinais dos códigos 1, 2 ou 4.
Pressione sem soltar SET UP durante o passo 1.
1 Pressione a tecla numérica A1B para 1, A2B para 2, A3B para 3
ou A4B para 4 para alterar o código do telecomando e, em
seguida, pressione ENTER.
2 Pressione A na unidade para desligar a unidade.
3 Pressione I na unidade mais de 5 segundos com a unidade
desligada. O código definido actualmente aparece no visor do
painel frontal.
4 Pressione o no telecomando para alterar o código da unidade.
O código definido actualmente no telecomando pisca no visor
do painel frontal durante cerca de 5 segundos e é aplicado à
unidade.
NOTA:
Quando definir APOWER SAVEB para AONB (A pág. 72), não é
possível alterar o código remoto.
Telecomando multimarcas de TV
O telecomando pode operar as funções básicas da televisão.
Além das televisões JVC, pode também controlar televisões de
outros fabricantes.
IMPORTANTE:
Apesar de o telecomando fornecido ser compatível com televisões
JVC e muitos outros modelos, pode não funcionar com a sua
televisão ou, em alguns casos, pode ter uma capacidade funcional
limitada.
Pressione sem soltar SET UP durante o passo 1.
1 Introduza o código da marca da televisão com as teclas
numéricas e, em seguida, pressione ENTER.
2 Pressione A no telecomando da unidade para ligar a
televisão e tente as operações (A passo 3).
Assim que definir o telecomando para operar a televisão, não é
necessário repetir este passo até trocar as pilhas do
telecomando.
Algumas marcas de televisões têm mais do que um código. Se
a televisão não funcionar com um código, tente introduzir outro.
3 Pressione os botões correspondentes para utilizar a televisão:
A, TV AV/VIDEO, PR +/–, TV8 +/–, TV d, teclas
numéricas.
Para algumas marcas de televisões, tem de pressionar ENTER
depois de pressionar as teclas numéricas.
Funções do telecomando
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
4
1
ENTER
SET UP
8
1 – 4
CABLE/SAT
DVDTV
Desligue a televisão com o telecomando.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para TV.
TV% +/–
TV
0 – 9
TV AV/VIDEO
1
PR +/–
SET UP
ENTER
CABLE/SAT
DVDTV
MH50S_00.book Page 66 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 67
Filename [MH50S_11Editing.fm]
TELECOMANDO
Page 67 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Telecomando multimarcas do receptor de satélite
O telecomando pode operar as funções básicas do receptor de
satélite. Além dos receptores de satélite JVC, pode também
controlar receptores de satélite de outros fabricantes.
IMPORTANTE:
Apesar de o telecomando fornecido ser compatível com
receptores de satélite JVC e muitos outros modelos, pode não
funcionar com o seu receptor de satélite ou, em alguns casos,
pode ter uma capacidade funcional limitada.
Pressione sem soltar SET UP durante o passo 1.
1 Introduza o código da marca do receptor de satélite com as
teclas numéricas e, em seguida, pressione ENTER.
2 Pressione A no telecomando da unidade para ligar o receptor
de satélite e tente as operações (A passo 3).
Assim que definir o telecomando para operar o receptor de
satélite, não é necessário repetir este passo até trocar as
pilhas do telecomando.
Algumas marcas de receptores de satélite têm mais do que um
código. Se o receptor de satélite não funcionar com um código,
tente introduzir outro.
3 Pressione os botões correspondentes para utilizar o receptor
de satélite: A, PR +/–, teclas numéricas.
Para algumas marcas de receptores de satélite, tem de
pressionar ENTER depois de pressionar as teclas numéricas.
As teclas numéricas podem não funcionar com alguns
receptores de satélite.
MARCA CÓDIGO
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para CABLE/SAT.
JVC
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRUNDIG
HITACHI
ITT
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
PANASONIC
PHILIPS
RCA
SAMSUNG
SANYO
SHARP
SONY
THOMSON
TOSHIBA
01, 23, 24, 25
27
30
32
18
19
10
28
03
29
20
31
04, 11
02
05
12, 33, 34, 35
13, 16
06
07
26
08, 14
MARCA CÓDIGO
JVC
AMSTRAD
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
72, 73
60, 61, 62, 63, 92
81
85
82
68
89
88
64, 65
64
68
70, 71
68
93
70
87
67, 86, 92
13, 14, 74
66, 84
69
83
68
05, 24
69
83
91
64
MH50S_00.book Page 67 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_11Editing.fm]
Masterpage:Left0
68 PT
Page 68 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Ligações simples
Este é um exemplo de ligação simples se a televisão tiver um
conector de entrada AV de 21 pinos (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector [L-2 IN/DECODER] e
depois ligue o conector [L-1 IN/OUT] ao conector da televisão.
NOTAS:
Defina AL-2 SELECTB para AVIDEOB ou AS-VIDEOB. (A pág. 65)
Pode utilizar a função de gravação automática de programas por
satélite (A g. 49) com esta ligação. (Apenas para o deck de
HDD)
Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, pressionando PR +/– para que AL-2B
apareça no visor do painel frontal.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
Ligações perfeitas (recomendadas)
Este é um exemplo de ligação recomendada se a televisão
tiver dois conectores de entrada AV de 21 pinos (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver
um descodificador, o conector [L-1 IN/OUT] ao conector da
televisão e o conector [L-2 IN/DECODER] ao conector do receptor
do satélite. Ligue o receptor de satélite e a televisão.
NOTAS:
Defina AL-2 SELECTB para AVIDEOB ou AS-VIDEOB. (A pág. 65)
Pode utilizar a função de gravação automática de programas por
satélite (A pág. 49) com esta ligação. (Apenas para o deck de
HDD)
Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, pressionando PR +/– para que AL-2B
apareça no visor do painel frontal.
Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal
com o descodificador ligado ao receptor de satélite.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite e do descodificador.
Ligação a um receptor de satélite
IMPORTANTE
Quando definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEOB ou ASAT
S-VIDEOB (A pág. 65), é possível ver uma transmissão de
satélite com a televisão definida para o modo AV mesmo que a
unidade esteja desligada. Quando a unidade estiver no modo de
paragem ou gravação, prima TV AV/VIDEO no telecomando
para desligar a luz VIDEO na unidade.
Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver
desligado, não aparece nada no ecrã da televisão. Nesse
caso, ligue o receptor de satélite ou defina a televisão para o
modo de TV, ou pressione TV AV/VIDEO no telecomando
para definir a unidade para o modo AV.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA OUT
ANTENNA IN
TV
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
TV
Descodificador
ANTENNA OUT
ANTENNA IN
MH50S_00.book Page 68 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 69
Filename [MH50S_11Editing.fm]
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Page 69 Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Estas instruções permitem ligar a unidade ao descodificador Dolby
Digital ou ao amplificador com DTS integrado.
1 Ligue a unidade e um descodificador Dolby Digital ou um
amplificador com DTS integrado com um cabo óptico opcional
ou um cabo coaxial opcional.
NOTAS:
Para obter som Dolby Digital, defina A DIGITAL AUDIO OUTB
para ADOLBY DIGITAL/PCMB. (A pág. 70)
Para obter som DTS, defina ADIGITAL AUDIO OUTB para
ASTREAM/PCMB. (A pág. 70)
PRECAUÇÕES:
Esta unidade tem uma gama dinâmica superior a 110 dB no que
respeita à sua capacidade de áudio de alta-fidelidade.
Recomendamos que verifique o nível máximo se quiser ouvir os
sinais de áudio de alta-fidelidade através do amplificador
estéreo. Uma mudança brusca no nível de entrada das colunas
pode danificá-las.
Algumas televisões e colunas estão protegidas para evitar
interferências da televisão. Se ambos não tiverem protecção,
não coloque as colunas junto à televisão porque pode afectar
adversamente as imagens de reprodução.
Quando não for possível mudar o canal de áudio de um
programa bilingue
Quando a unidade estiver ligada a um dispositivo de áudio digital
com um cabo óptico opcional e ADIGITAL AUDIO OUTB estiver
definido para ADOLBY DIGITAL/PCMB, não é possível mudar o
canal de áudio de um programa bilingue gravado num disco de
DVD-RAM ou DVD-RW (Modo VR). Neste caso, efectue os
procedimentos apresentados em seguida com o telecomando
para mudar ADIGITAL AUDIO OUTB de ADOLBY DIGITAL/PCMB
para APCM ONLYB.
A Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
B Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADVD
VIDEO SET UPB, depois pressione G.
C Pressione as teclas de selecção para seleccionar AAUDIO
OUTPUTB, depois pressione G.
D Pressione as teclas de selecção para seleccionar ADIGITAL
AUDIO OUTB, depois pressione ENTER.
E Pressione as teclas de selecção para seleccionar APCM
ONLYB, depois pressione ENTER. (A pág. 70)
F Pressione SET UP para completar a definição.
G Pressione AUDIO para seleccionar o canal de áudio
pretendido.
Pode utilizar o conector [L-2 IN/DECODER] como um conector de
entrada para um descodificador externo. Ligue um descodificador
e aprecie os programas disponíveis nos canais codificados.
1 Defina AL-2 SELECTB para ADECODERB. (A pág. 65)
2 Ligue o conector [L-2 IN/DECODER] da unidade ao conector
SCART de 21 pinos do descodificador com um cabo SCART
de 21 pinos.
3 Efectue o procedimento descrito em AQuando receber uma
transmissão codificadaB (A pág. 76).
Ligar a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS
integrado
Descodificador Dolby Digital
ou amplificador com DTS
integrado
Cabo coaxial
(não fornecido)
Parte posterior da unidade
Nota para ligação:
Remova a tampa de
protecção do cabo óptico.
A [DIGITAL AUDIO
OUT (COAXIAL)]
Para a entrada
DIGITAL AUDIO
Cabo óptico
(não fornecido)
A [DIGITAL AUDIO
OUT (OPTICAL)]
Ligação/Utilização de um
descodificador
TV
Cabo RF (fornecido)
Cabo da
antena de TV
[L-1 IN/OUT]
[L-2 IN/DECODER]
Descodificador
MH50S_00.book Page 69 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left0
70 PT
Page 70Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Os vários modos desta unidade estão categorizados em menus
aninhados em 2 níveis apresentados na tabela seguinte. Para
alterar as definições destes modos, localize o modo pretendido no
menu (para mais informações de cada menu, consulte as páginas
de 70 a 72) e efectue o procedimento indicado em seguida.
O procedimento seguinte mostra como definir a opção
pretendida do modo de AAUDIO RECB como um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AFUNCTION SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AREC/
PLAY SET UPB, depois
pressione G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AAUDIO
RECB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
AUDIO OUTPUT
8 DIGITAL AUDIO OUT ^ DOLBY DIGITAL/PCM / STREAM/
PCM
/ PCM ONLY
Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo
ligado ao conector [DIGITAL AUDIO OUT].
DOLBY DIGITAL/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector de entrada
digital de um descodificador Dolby Digital ou um amplificador
com um descodificador Dolby Digital integrado.
STREAM/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector de entrada
digital de um amplificador com um descodificador DTS, Dolby
Digital ou MPEG multicanais integrado.
PCM ONLY:
Seleccione este modo quando ligar a entrada digital PCM linear
de outro equipamento de áudio (amplificador, deck de MD ou
DAT, etc.).
NOTAS:
Esta definição funciona também quando o HDD estiver activo.
Se vir ou reproduzir um título com vários idiomas de áudio,
seleccione APCM ONLYB antecipadamente e escolha o áudio
principal ou secundário com AUDIO.
8 ANALOG AUDIO OUT ^ STEREO / DOLBY SURROUND
Seleccione a definição adequada para acomodar a unidade no
equipamento A/V ligado. Esta função é activada quando
reproduzir um disco de DVD VÍDEO.
STEREO:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio estéreo de dois
canais com os conectores [AUDIO OUT] da unidade ligados a
um amplificador/receptor estéreo ou televisão, ou no caso de
querer gravar o áudio de um disco de DVD VÍDEO para um
Mini Disc, etc.
DOLBY SURROUND:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio surround
multicanais com os conectores [AUDIO OUT] da unidade
ligados a um amplificador/receptor com um descodificador
surround ou um descodificador surround integrado.
8 D. RANGE CONTROL ^ NORMAL / WIDE RANGE / TV MODE
A gama dinâmica (a diferença entre o som mais baixo e o som
mais alto) pode ser comprimida durante a reprodução de um
programa codificado no formato Dolby Digital.
Esta função fica activa quando reproduzir um disco de
DVD VÍDEO gravado no formato Dolby Digital com um volume
baixo ou médio.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta definição para activar esta função.
WIDE RANGE:
Seleccione esta opção para desactivar esta função quando
apreciar um programa com uma gama dinâmica ampla.
TV MODE:
Seleccione esta opção quando ouvir o som através das
colunas da televisão.
NOTAS:
Esta função só fica activa com programas gravados em formato
diferente de Dolby Digital.
Esta função não funciona quando o efeito surround simulado
está activo. (A pág. 32)
O efeito de ANORMALB e AWIDE RANGEB pode não ser diferente,
dependendo dos discos.
Definição do modo
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVD VIDEO SET UP LANGUAGE SET (A pág. 20)
AUDIO OUTPUT (A pág. 70)
PARENTAL LOCK (A pág. 34)
DISC PLAY SET UP
(A pág. 71)
HDD/DVD SET UP HDD SET UP (A pág. 71)
DVD SET UP (A pág. 71)
DISC SET UP (A pág. 78, 79)
FUNCTION SET UP REC/PLAY SET UP (A pág. 71)
DISPLAY SET (A pág. 72)
VIDEO IN/OUT (A pág. 21, 64)
INITIAL SET UP TUNER SET (A pág. 74)
CLOCK SET (A pág. 77)
ENTER
AUDIO
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
XP MODE REC AUDIO
AUDIO REC
DIRECT REC
INPUT COLOUR SYSTEM
JUMP TIME
DOLBY DIGITAL
NICAM
OFF
PAL
15 MIN
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP
FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
REC/PLAY SET UP DISPLAY SET
VIDEO IN/OUT
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 70 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 71
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 71Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
8 OUTPUT LEVEL ^ STANDARD / LOW
Pode reduzir o nível de saída do áudio analógico para acomodar a
unidade no equipamento audiovisual ligado.
STANDARD:
Seleccione geralmente esta definição.
LOW:
O nível de saída do áudio analógico é reduzido.
DISC PLAY SET UP
8 RESUME ^ OFF / ON / DISC RESUME
Quando definir esta função para AONB ou ADISC RESUMEB, pode
utilizar a função de recomeço. (A pág. 26)
OFF:
Não pode utilizar a função de recomeço.
ON:
Pode iniciar a reprodução a partir do ponto de recomeço do
disco colocado.
DISC RESUME:
A unidade memoriza os pontos de recomeço dos últimos
30 discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados.
NOTA:
A definição ADISC RESUMEB trabalha em discos de DVD VÍDEO,
VCD, SVCD e DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) já finalizados.
Para outros tipos de discos, a função da definição AONB será
aplicada mesmo se definir ARESUMEB para ADISC RESUMEB.
HDD SET UP
8 LIVE MEMORY ^ OFF / 30 MIN / 1 HR / 3 HR
Quando definir esta função para A30 MINB, A1 HRB ou A3HRB, pode
aplicar a duração seleccionada a A Gravação temporária para a
memória ao vivo (apenas para o deck HDD)B (A pág. 44).
DVD SET UP
8 SAVE AS LIBRARY ^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, as informações da
gravação são guardadas automaticamente na biblioteca. Para
mais informações, consulte a secção AEditar informações da
bibliotecaB (A pág. 56).
8 CONTINUOUS PLAY ^ OFF / ON
Quando esta função estiver definida para AONB, os diversos títulos
de um disco são reproduzidos continuamente em sequência.
8 VIDEO MODE RECORDING ASPECT ^ PRIORITIZE 4:3 /
PRIORITIZE 16:9
Esta é a definição da relação de aspecto utilizada quando duplica
os títulos para discos de DVD em modo de vídeo. Se os títulos a
duplicar estiverem gravados em 16:9 e 4:3, tem de seleccionar
uma relação de aspecto.
PRIORITIZE 4:3:
Se seleccionar APRIORITIZE 4:3B, os títulos gravados em 16:9
são duplicados em 4:3.
PRIORITIZE 16:9:
Se seleccionar APRIORITIZE 16:9B, os títulos gravados em 4:3
são duplicados em 16:9.
8 VIDEO MODE RECORDING AUDIO ^ MAIN / SUB
Esta é a definição para o canal de áudio a seleccionar durante a
duplicação de títulos para discos de DVD em modo de vídeo.
Seleccione uma das duas definições se os títulos a duplicar
tiverem dois canais de áudio.
MAIN:
Seleccione esta definição para duplicar o canal principal.
SUB:
Seleccione esta definição para duplicar o canal secundário.
8 MP3 & WMA / JPEG ^ MP3 & WMA / JPEG
Pode seleccionar os ficheiros a reproduzir quando gravar ficheiros
MP3 e WMA e JPEG num disco.
MP3 & WMA:
Seleccione esta definição para reproduzir os ficheiros MP3/
WMA.
JPEG:
Seleccione esta definição para reproduzir os ficheiros JPEG.
REC/PLAY SET UP
8 XP MODE REC AUDIO ^ DOLBY DIGITAL / LINEAR PCM
Pode seleccionar o formato de áudio quando gravar um título no
modo XP. Quando definir esta função para ALINEAR PCMB, pode
obter um som de alta qualidade.
DOLBY DIGITAL:
Para gravar no formato Dolby Digital.
LINEAR PCM:
Para gravar no formato PCM Linear.
8 AUDIO REC ^ NICAM / MONO
Pode seleccionar o canal de áudio NICAM pretendido para gravar
num disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo).
NICAM:
Para gravar o idioma principal e secundário do áudio NICAM.
MONO:
Para gravar o som standard (mono) do áudio NICAM.
NOTA:
Esta função só funciona para o programa bilingue NICAM.
8 DIRECT REC ^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, pode iniciar facilmente a
gravação do programa que está a dar na televisão. Pressione sem
soltar R e pressione I no telecomando ou pressione R na
unidade.
NOTAS:
Quando utilizar a função de gravação directa, utilize uma
televisão equipada com TV LINK, etc. e ligue um cabo SCART
de 21 pinos completo entre a unidade e a televisão. (A pág. 16)
Se definir ADIRECT RECB para AOFFB, a tecla R funciona como
descrito em AGravação básicaB (A pág. 35, 38).
A––B aparece no visor do painel frontal durante a gravação
directa.
Se gravar um programa com a gravação directa, o nome da
estação não é registado na biblioteca. A––––B aparece para o
nome da estação.
Mesmo que não exista corrente eléctrica mais de 60 minutos, a
unidade mantém a definição.
8 INPUT COLOUR SYSTEM ^ PAL / SECAM
Pode reproduzir discos PAL ou gravar sinais PAL e SECAM nesta
unidade. Seleccione o sistema de cor adequado.
PAL:
Para gravar sinais PAL.
SECAM:
Para gravar sinais SECAM.
8 JUMP TIME ^ 15 MIN / 30 MIN / 1 HR
Pode localizar uma cena anterior ou posterior à cena actual,
saltando um intervalo de tempo seleccionado durante a
reprodução (ou reprodução de memória ao vivo). Para mais
informações, consulte a secção APesquisar e saltarB (A pág. 26,
41).
MH50S_00.book Page 71 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
72 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 72Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
DISPLAY SET
8 SUPERIMPOSE ^ OFF / AUTO
Quando definir esta função para AAUTOB, os vários indicadores
operacionais aparecem no ecrã da televisão. As mensagens
aparecem no idioma seleccionado. (A pág. 20)
OFF:
Para desligar as indicações sobrepostas.
AUTO:
Para sobrepor indicações durante cerca de cinco segundos
após a operação correspondente.
NOTAS:
Mesmo quando definir ASUPERIMPOSEB para AOFFB, pode ver
os vários indicadores operacionais pressionando ON SCREEN.
Para apagar os indicadores operacionais, pressione
ON SCREEN novamente.
Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir ASUPERIMPOSEB para
AOFFB antes de começar. (A pág. 63)
Quando seleccionar AAUTOB durante a reprodução, os
indicadores dos modos de operação podem ser perturbados pelo
tipo de disco utilizado.
8 BLUE BACK ^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, o ecrã da televisão fica azul
quando receber um canal não utilizado.
NOTA:
Quando quiser receber um canal instável com sinais deficientes,
defina esta função para AOFFB.
8 DIMMER ^ BRIGHT / DIMMED
Pode alterar o brilho no visor do painel frontal.
BRIGHT:
Seleccione geralmente esta opção.
DIMMED:
Para escurecer o visor do painel frontal. (O indicador luminoso
azul no visor do painel frontal é desligado.)
8 POWER SAVE ^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, pode reduzir o consumo de
energia enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
Durante o modo de poupança de energia ^
^ o visor do painel frontal é desligado.
^ a função de precisão da hora (A pág. 77) não funciona.
A poupança de energia não funciona quando ^
^ a unidade está no modo do temporizador.
^ desligar a unidade após uma gravação temporizada ou
gravação temporizada instantânea.
^ activar o modo de gravação automática de programas por
satélite. (A pág. 49)
^ AL-2 SELECTB está definido para ADECODERB, ASAT VIDEOB
ou ASAT S-VIDEOB. (A pág. 65)
Demora algum tempo para a unidade concluir a inicialização
depois de a ligar com AWAKE UPB intermitente no visor do painel
frontal.
8 ON SCREEN LANGUAGE
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes. Apesar de a configuração
automática seleccionar o idioma automaticamente (A pág. 19),
pode alterar a definição do idioma manualmente como pretendido.
Para mais informações, consulte a secção ADefinição do idioma do
ecrãB (A pág. 20).
Se ligar a unidade e a televisão com a ligação de vídeo do
componente (A pág. 16), pode seleccionar um dos dois modos de
scan: O modo de scan entrelaçado utilizado em televisões
convencionais e o modo de scan progressivo utilizado para
reproduzir imagens de maior qualidade.
8 Scan entrelaçado
A imagem aparece no ecrã em duas metades no sistema de vídeo
convencional. O sistema de scan entrelaçado coloca linhas da
segunda metade da imagem entre as linhas da primeira metade
da imagem.
8 Scan progressivo
O scan progressivo mostra todas as linhas horizontais de uma
imagem de uma só vez como uma imagem única. Este sistema
pode converter o vídeo entrelaçado do DVD para formato
progressivo para ligação a um ecrã progressivo. Aumenta
significativamente a resolução vertical.
1 Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais
segundos.
O indicador de saída de vídeo (q) acende-se no visor do
painel frontal, se definir o modo de varrimento progressivo.
(A pág. 12)
Cada vez que pressionar PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou
mais segundos, muda o modo de scan.
NOTAS:
Quando definir o modo progressivo, não se esqueça de definir
AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB (A pág. 64). O scan
progressivo só provém da saída do conector [COMPONENT
VIDEO OUT].
O modo de scan entrelaçado é a definição no momento da sua
aquisição.
O modo de scan entrelaçado pode ser adequado, dependendo
do material de vídeo.
O modo de scan não pode ser definido durante a visualização do
ecrã do menu.
Quando o modo de scan progressivo estiver activo, não sai
qualquer sinal de vídeo do conector [L-1 IN/OUT].
Definição do modo de scan
ATENÇÃO:
A televisão tem de ser compatível com PAL Progressive.
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
PROGRESSIVE SCAN
CABLE/SAT
DVDTV
MH50S_00.book Page 72 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 73
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 73Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Definição do número do programa guia
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AINITIAL
SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ATUNER
SETB, depois pressione
G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AGUIDE
PROG SETB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AGUIDE
PROGB, e depois
pressione ENTER.
6 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o número
do programa guia para
a estação pretendida
como indicado nas
listas da televisão. Seguidamente pressione ENTER.
7 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGB, e depois pressione ENTER. Pressione as teclas de
selecção para seleccionar o número da posição do canal da
unidade em que a transmissão do número do programa guia é
recebida pela unidade ou pelo receptor de satélite.
Seguidamente pressione ENTER.
Se pressionar AUX, muda ATV PROGB para ASATB.
Para efectuar uma gravação temporizada com o sistema
a, é necessário instalar o controlador de satélite
fornecido e efectuar o procedimento descrito na secção
ADefinição do controlo do receptor de satéliteB (A pág. 22).
Repita os passos 5 7 conforme necessário.
8 Pressione SET UP para completar a definição.
Configuração do sistema c
IMPORTANTE:
Geralmente, a configuração automática (A pág. 17), a
transferência predefinida (A pág. 18) ou a definição automática
de canais (A pág. 74) define os números dos programas guia
automaticamente. É necessário definir os números dos
programas guia manualmente apenas nos seguintes casos.
Quando a programação do temporizador com o sistema
a, a posição do canal, onde a estação que pretende
gravar é recebida na unidade, não é seleccionada,
OU
quando adicionar um canal depois de efectuar a configuração
automática, a transferência predefinida ou a definição
automática de canais,
^ Defina o número do programa guia para essa estação
manualmente.
Quando quiser efectuar uma gravação temporizada de um
programa de satélite com o sistema
a,
^ Defina os números dos programas guia para todas as
transmissões de satélite recebidas no receptor de satélite.
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ENTER
AUX
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
Número do programa guia
AO número do programa guia (GUIDE PROG) refere-seB aos
números das estações de televisão atribuídos de acordo com a
região de transmissão para
a a gravação temporizada.
Pode encontrar os números dos programas guia na maioria das
listas de televisão.
13
12
11
AUTO CH SET MANUAL CH SET
SAT CONTROL SET GUIDE PROG SET
TUNER SET CLOCK SET
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
DVD VIDEO SET UP HDD/DVD SET UP
FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
13
12
11
YLE2 1
1
INITIAL SET UP > GUIDE PROG SET
RETURN
TV PROG
GUIDE PROG
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 73 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
74 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 74Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas
posições de canais para gravar programas de TV. A definição
automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua
região para que as possa chamar com as teclas PR +/– sem ter
que passar por canais desocupados.
Definição automática de canais
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AINITIAL
SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATUNER
SETB, depois pressione G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar AAUTO CH
SETB, depois pressione
ENTER.
5 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER.
6 Pressione as teclas de
selecção para seleccionar o idioma pretendido.
7 Pressione duas vezes ENTER.
Quando ligar a unidade
a uma televisão
equipada com T-V Link
através de um cabo
SCART de 21 pinos
completo (A pág. 16),
a unidade efectua
automaticamente a
transferência
predefinida e aparece o
ecrã T-V LINK.
(A pág. 18)
O ecrã de definição automática aparece e permanece no ecrã
enquanto a unidade procura as estações que podem ser
recebidas.
8 Veja o ecrã de confirmação.
AAUTO SET COMPLETEDB ou ASCAN COMPLETEDB aparece
no ecrã da televisão. Seleccione AOKB.
9 Pressione SET UP para completar a definição.
O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições
de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras
operações. Para mais informações sobre os procedimentos,
consulte as páginas 75 – 76.
Dependendo das condições de recepção, as estações podem
não ser guardadas por ordem e os nomes das estações podem
não ser guardados correctamente.
Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte
a secção AQuando receber uma transmissão codificadaB
(A pág. 76).
NOTAS:
A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a definição
automática de canais. Se quiser sintonizar manualmente,
consulte a secção ASintonizar canais já guardados com precisãoB
(A pág. 76).
Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo da
antena não estiver ligado correctamente, ASCAN COMPLETED -
NO SIGNAL-B aparece no ecrã da televisão no passo 8. Neste
caso, verifique a ligação da antena e pressione ENTER; a
definição automática de canais é efectuada novamente.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (A pág. 76, AINFORMAÇÕESB).
Definição do sintonizador
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
IMPORTANTE:
Execute os passos apresentados em seguida se apenas ^
^ A definição automática de canais não for definida
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida. (A pág. 17, 18)
^ mudar para uma região diferente ou uma nova estação
começar a transmitir na sua região.
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
13
12
11
AUTO CH SET
MANUAL CH SET
SAT CONTROL SET
GUIDE PROG SET
TUNER SET CLOCK SET
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
IMPORTANTE:
Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não funcionar
devidamente. Quando não definir os números dos programas
guia correctamente, o programa que não pretende gravar será
gravado temporizadamente pelo sistema
a da
unidade. Quando programar o temporizador com o sistema
a, verifique se seleccionou o canal pretendido
correctamente. (A pág. 45)
A unidade memoriza todas as estações receptíveis mesmo
que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável da lista. (A pág. 75,
AEliminar um canalB)
INITIAL SET UP > AUTO SET
AUTO SET
PLEASE WAIT...
CANCEL
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
MH50S_00.book Page 74 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 75
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 75Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Definição manual de canais
Armazene os canais não armazenados durante a configuração
automática (A pág. 17), transferência predefinida (A pág. 18) ou
a definição automática de canais (A pág. 74).
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AINITIAL
SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATUNER
SETB, depois pressione G.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AMANUAL
CH SETB, e depois pressione ENTER. Aparece o ecrã de
definição manual de canais.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AEDITB, e
depois pressione ENTER.
6 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar uma
posição vazia para
guardar um canal e,
em seguida, pressione
ENTER. Aparece o
ecrã de confirmação.
7 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ABANDB, e
depois pressione
ENTER.
8 Pressione as teclas de
selecção para alternar
a banda entre CH
(regular) e CC (cabo)
e, em seguida,
pressione ENTER.
9 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ACHB,
depois pressione
ENTER.
10 Pressione as teclas de selecção para introduzir o número do
canal que pretende guardar.
Para introduzir o nome da estação registada (
A
pág. 88),
pressione
as teclas de selecção
para seleccionar
A
ID
B
e, em
seguida, pressione
ENTER
. Pressione
as teclas de selecção
.
Para ajustar a sintonia fina, pressione as teclas de selecção
para seleccionar AFINEB e, em seguida, pressione ENTER.
Pressione FG para efectuar a sintonia fina.
Quando guardar um canal que envia transmissões
codificadas, pressione as teclas de selecção para
seleccionar ADECODERB e, em seguida, pressione ENTER.
Pressione as teclas de selecção para definir ADECODERB
para AONB (AOFFB é a predefinição).
Quando definir AL-2 SELECTB para AVIDEOB, AS-VIDEOB,
ASAT VIDEOB ou ASAT S-VIDEOB, a definição ADECODERB
não pode ser alterada. (A pág. 65)
11 Pressione ENTER para introduzir as informações do canal
novo. Aparece o ecrã de confirmação.
12 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
Para mudar as posições, consulte AAlterar a posição do canal
da estaçãoB (A pág. 75).
Se quiser definir nomes de estações diferentes dos
registados na unidade, consulte a secção ADefinição de
estações (B)B (A pág. 76).
Eliminar um canal
1 Efectue os passos 1 5 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende eliminar.
3 Pressione CANCEL(L) para eliminar um canal. O canal a
seguir ao canal cancelado move-se uma linha para cima.
Repita os passos 2 3 conforme necessário.
4 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
Alterar a posição do canal da estação
1 Efectue os passos 1 4 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AMOVEB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende mover e, depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar a nova
posição de canal e, em seguida, pressione ENTER.
Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as
estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se
um espaço para baixo.
Repita os passos 3 4 conforme necessário.
5 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
ATENÇÃO:
Os números dos programas guia não são definidos quando
armazenar os canais manualmente. (A pág. 73, AConfiguração
do sistema cB)
(Exemplo) Para guardar na posição 12.
O programa recebido actualmente na
posição de canal seleccionada aparece
atrás do ecrã de confirmação.
<>
PR PR
01 C01 ----
02
02
CTEA
03 05 1000
04 C79 3SAT
05 01
9LIV
06
04
AB3
07 ----
08 ----
09 ----
10 ----
11 ----
12 ----
MOVE
INITIAL SET UP > MANUAL CH SET
EDIT RETURN
CH
ID CH
ID
2
----
INITIAL SET UP > MANUAL CH SET
BAND
CH
ID
FINE
DECODER
RETURN
CH
OFF
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
<>
PR PR
01 C01 ----
02
02 CTEA
03 05 1000
12 ----
05 01
9LIV
06
04
AB3
07 ----
08 ----
09 ----
10 ----
11 ----
04 3SAT
<>
PR PR
01 C01 ----
02
C79
3SAT
03 02
CTEA
12 ----
05 01
9LIV
06
04
AB3
07 ----
08 ----
09 ----
10 ----
11 ----
05
C79
04 05
1000
INITIAL SET UP > MANUAL CH SET
INITIAL SET UP > MANUAL CH SET
MOVE EDIT RETURN
CH
ID
CH
ID
MOVE EDIT RETURN
CH
ID CH
ID
MH50S_00.book Page 75 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
76 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 76Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Quando receber uma transmissão codificada
1 Defina AL-2 SELECTB para ADECODERB. (A pág. 65)
2 Efectue os passos 1 5 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar as posições
do canal dos programas codificados da transmissão e, em
seguida, pressione ENTER. Aparece o ecrã de confirmação.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
ADECODERB, depois pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para regular ADECODERB em
AONB, e depois pressione ENTER.
6 Pressione RETURN para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
Repita os passos 3 5 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
Definição de estações (A)
Defina os nomes das estações registadas na unidade.
1 Efectue os passos 1 5 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende modificar e, depois pressione ENTER. Aparece o
ecrã de confirmação.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AIDB, depois
pressione ENTER.
4 Mova a seta para a coluna esquerda de selecção de ID. Os
nomes das estações registadas (ID) (A pág. 88) aparecem à
medida que pressiona as teclas de selecção.
5 Pressione ENTER para seleccionar o ID desejado e, em
seguida, pressione novamente ENTER para seleccionar AOKB.
6 Pressione RETURN para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
Repita os passos 2 5 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
Definição de estações (B)
Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.
1 Efectue os passos 1 5 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende modificar e, depois pressione ENTER. Aparece o
ecrã de confirmação.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AIDB, depois
pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar os
caracteres desejados (A–Z, 0–9, –, Z, +, & (espaço)) e, em
seguida, pressione ENTER.
Introduza os restantes caracteres da mesma forma (máximo de
4).
5 Depois de introduzir todos os caracteres, pressione as teclas
de selecção para seleccionar AOKB e, em seguida, pressione
ENTER.
6 Pressione RETURN para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
Repita os passos 2 5 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z,
0–9, –, Z, +, & (espaço) (máximo de 4).
Sintonizar canais já guardados com precisão
1 Efectue os passos 1 5 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende sintonizar e, depois pressione ENTER. Aparece o
ecrã de confirmação.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AFINEB,
depois pressione ENTER.
4 Pressione as teclas de selecção até que surja a imagem com
a sua melhor qualidade, e depois pressione ENTER.
Repita os passos 2 4 conforme necessário.
5 Pressione RETURN para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
6 Pressione SET UP ou RETURN para fechar o ecrã de
confirmação.
INFORMAÇÕES
Se viver na Europa de Leste, aparece a definição do ATV
SYSTEMB em vez da definição do ADECODERB no ecrã de
definição manual de canais. Quando vir a imagem mas não
ouvir o som, seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou B/
G). Geralmente os programas de TV são transmitidos da forma
apresentada em seguida.
Para Europa de Leste: D/K
Para Europa Ocidental: B/G
A Seleccione um país da Europa de Leste no passo 5 de
ADefinição automática de canaisB (A pág. 74).
B Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATV
SYSTEMB no passo 7 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 75).
C Pressione as teclas de selecção para seleccionar o sistema
de TV adequado (D/K ou B/G).
MH50S_00.book Page 76 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 77
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 77Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AINITIAL
SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ACLOCK
SETB, depois pressione
G.
NOTA:
Quando seleccionar
AMAGYARORSZÁGB,
AČESKÁ REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER
EASTERNB para a
definição de país (A pág. 17), não pode utilizar a função de
precisão da hora. Ignore os passos 5 e 6.
4 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AYEARB,
depois pressione ENTER. Pressione as teclas de selecção
para configurar o ano, depois pressione ENTER.
Repita o mesmo procedimento para definir a data e a hora.
Quando definir a data, pressione sem soltar FG para alterar a
data em unidades de 15 dias.
Quando definir a hora, pressione sem soltar FG para mudar a
hora em intervalos de 30 minutos.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AJUST
CLOCKB, e depois pressione ENTER. Pressione as teclas de
selecção para configurar o modo desejado e depois pressione
ENTER.
A predefinição é AOFFB.
Para a função de precisão da hora, consulte APrecisão da horaB
na coluna direita.
Se definir para AOFFB, pode ignorar o próximo passo já que não
será possível receber ajustes regulares do relógio.
6 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGRAMMEB
, e depois pressione
ENTER. Pressione as
teclas de selecção para definir a posição de canal para o
número da estação transmissora de dados de definição do
relógio e, em seguida, pressione ENTER.
A unidade está predefinida para receber a definição do relógio
e os dados de ajustes da posição de canal 1.
7 Pressione SET UP para iniciar a operação do relógio.
NOTAS:
A precisão da hora (quando definida para AONB) ajusta o relógio
integrado na unidade todas as horas, excepto para 23:00, 0:00,
1:00 e 2:00.
A precisão da hora não é efectiva quando:
^ a unidade está ligada.
^ a unidade está no modo do temporizador.
^ houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
^ a unidade está no modo de gravação automática de
programas por satélite. (A pág. 49) (Apenas para o deck de
HDD)
^ a unidade estiver no modo de poupança de energia.
(A pág. 72)
^ definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEOB ou ASAT S-VIDEOB.
(A pág. 65)
Se definir a função de precisão da hora para AONB, o relógio da
unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da hora de
verão.
A precisão da hora pode não funcionar correctamente conforme
as condições de recepção.
Precisão da hora
A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida
através de ajustes automáticos em intervalos regulares mediante
a leitura de dados de um sinal PDC.
Pode definir a opção de precisão de hora para AONB ou AOFFB no
ecrã de definição do relógio (a predefinição é AOFFB).
IMPORTANTE:
Se desligar a opção de precisão da hora, a precisão do relógio
integrado na unidade pode ser reduzida, com efeitos adversos na
gravação temporizada. Recomendamos que mantenha a função
de precisão da hora activada. Nos casos em que os dados de
definição do relógio de um sinal PDC estiverem incorrectos,
recomendamos que mantenha a função de precisão da hora
definida para AOFFB.
Definição do relógio
IMPORTANTE:
Se efectuar a configuração automática (A pág. 17) ou a
transferência predefinida (A pág. 18), mesmo sem definir o
relógio previamente, o relógio integrado na unidade é definido
automaticamente.
Execute os passos apresentados em seguida se apenas ^
^ A definição automática do relógio não for efectuada
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida.
OU
^ Quiser alterar a definição de precisão de hora. (ver APrecisão
da horaB na coluna direita)
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
2004
--:--
1
YEAR
DATE
TIME
JUST CLOCK
TV PROGRAMME
01. 01 THU
OFF
TUNER SET CLOCK SET
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
MH50S_00.book Page 77 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
78 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 78Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Alguns discos de DVD-RAM/RW não estão formatados.
Formate o disco quando utilizar um disco não formatado ou quiser
eliminar todas as gravações e dados do disco.
Formatar um disco de DVD-RAM
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AHDD/DVD
SET UPB, depois pressione G.
3 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar ADISC SET
UPB, e depois
pressione G.
4 Pressione as teclas de
selecção para
seleccionar
AFORMATB, depois
pressione ENTER.
Pressione as teclas de
selecção para seleccionar AOKB, depois pressione ENTER.
5 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AEXECUTEB, depois pressione ENTER.
Formatar um disco de DVD-RW
1 Efectue os passos de 1 a 3 da secção AFormatar um disco de
DVD-RAMB antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AFORMATB,
depois pressione ENTER. Pressione as teclas de selecção
para seleccionar AVR MODEB ou AVIDEO MODEB e, em
seguida, pressione ENTER quando ADISC WILL BE
FORMATTEDB aparecer no ecrã da televisão.
AVR MODEB:
Escolha esta opção quando quiser gravar, apagar ou editar
dados do disco repetidamente.
AVIDEO MODEB:
Escolha esta opção quando quiser apagar todos os dados do
disco reproduzido para gravar dados novos ou reproduzir o
disco noutros leitores de DVD.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AEXECUTEB, depois pressione ENTER.
NOTAS:
Não é possível formatar discos de DVD-RW de versão 1.0 no
modo de vídeo.
Não é possível formatar discos de DVD-R.
Todos os títulos de um disco são eliminados assim que formatar
o disco mesmo que sejam títulos protegidos. (A pág. 52)
Formatar o disco (apenas para o deck
DVD)
ATENÇÃO:
Quando um disco estiver formatado, todos os dados e
gravações são eliminados. Não é possível recuperá-los.
Nunca desligue a unidade nem o cabo de alimentação
enquanto ANOW FORMATTING...B aparecer no ecrã da
televisão.
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Coloque um disco de DVD-RAM/RW para formatar.
E
NTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
Video
Video
FINALISE
CANC. FINALIS.
HDD SET UP DVD SET UP
DISC SET UP
FORMAT
SELECT WITH @ THEN PRESS [ENTER]
ENTER
SELECT
SET UP
EXIT
PRESS [SET UP] TO EXIT
DVD VIDEO SET UP
HDD/DVD SET UP FUNCTION SET UP
INITIAL SET UP
MH50S_00.book Page 78 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 79
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 79Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
A finalização de discos de DVD-R/RW gravados nesta unidade
torna possível a reprodução dos discos noutros leitores de DVD.
Os discos de DVD-RW são finalizados no modo em que os discos
foram formatados, permitindo a reprodução em leitores de DVD
compatíveis.
Os nomes dos títulos introduzidos em Library Database Navigation
são registados como nomes de títulos no menu DVD. (A pág. 52)
Antes de finalizar
Antes de finalizar é possível gravar num espaço vazio.
É possível introduzir nomes de títulos. (A pág. 52)
É possível eliminar títulos. (A pág. 52)
Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um título gravado de um disco de DVD-R.
Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que não estejam finalizados.
Depois de finalizar (Para discos de DVD-R/RW (Modo de
vídeo))
O vídeo e o áudio gravados anteriormente são gravados em
conformidade com a norma de DVD Vídeo, permitindo reproduzir
os discos como discos de DVD VÍDEO.
Apesar de os discos de DVD-R/RW finalizados nesta unidade
serem reproduzíveis em leitores de DVD compatíveis com discos
de DVD-R/RW, alguns discos podem ainda não ser
reproduzidos, situação pela qual a JVC não é responsável.
Os pontos marcados antes da finalização são eliminados e os
títulos são divididos automaticamente em AcapítulosB cada
5 minutos aproximadamente. (A pág. 27)
Dependendo dos leitores de DVD, dos discos de DVD-R/RW
utilizados e das condições de gravação, pode não ser possível
reproduzir os discos. Neste caso, reproduza os discos nesta
unidade.
Não é possível efectuar gravações adicionais.
Finalizar um disco de DVD-R/RW
1 Efectue os passos de 1 a 3 da secção AFormatar um disco de
DVD-RAMB (A pág. 78) antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AFINALISEB, depois pressione ENTER.
Nos discos DVD-R/RW (modo de vídeo), surgirá o ecrã de
selecção de fundo. Pressione as teclas de selecção para
seleccionar o fundo desejado de uma selecção de 18 fundos
disponíveis, em seguida, pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar AOKB,
depois pressione ENTER.
4 Ao completar a finalização, aparece no ecrã da TV
ACOMPLETEDB (“CONCLUÍDO”). Pressione ENTER para
terminar.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
O ecrã do menu é apagado.
Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de vídeo),
os ecrãs dos originais e da lista de reprodução deixam de ser
visualizados. Só aparece o ecrã da biblioteca.
Assim que finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR), pode
reproduzi-lo em leitores de DVD compatíveis com o modo VR.
Cancelamento da finalização de um disco de DVD-RW
1 Coloque um disco de DVD-RW para cancelar a finalização do
disco e efectue os passos de 1 a 3 da secção AFormatar um
disco de DVD-RAMB (A pág. 78) antes de continuar.
2 Pressione as teclas de selecção para seleccionar ACANC.
FINALIS.B, depois pressione ENTER.
3 Pressione as teclas de selecção para seleccionar
AEXECUTEB, depois pressione ENTER.
4 Ao completar a anulação da finalização, aparece no ecrã da TV
ACANCELLATION COMPLETEDB (“ANULAÇÃO
CONCLUÍDA”). Pressione ENTER para terminar.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
Quando cancelar a finalização do disco, o modo em que o
disco foi formatado é recuperado, tornando o disco gravável.
(A pág. 7, 78)
Finalize o disco
(apenas para o deck DVD)
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Coloque um disco de DVD-R/RW para finalizar.
ENTER
SET UP
FGDE
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
MH50S_00.book Page 79 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
80 PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Page 80Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Utilize esta função quando detectar problemas de funcionamento
da unidade.
1 Pressione ? para aceder ao ecrã de ajuda.
Aparece um ecrã AINDEXB que contém os tópicos (títulos)
necessários mais comuns relacionados com o estado actual.
Os tópicos com o ícone a estão associados às operações
do deck de HDD e os do ícone b estão associados ao deck
de DVD.
2 Pressione FG para pesquisar o item que descreve a solução
do problema e, em seguida, pressione ENTER.
Aparece a página de ajuda seleccionada.
Pode também percorrer as páginas de ajuda pressionando as
teclas de selecção.
Para voltar à página anterior, pressione RETURN.
3 Pressione ? para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Não pode utilizar as funções de reprodução, gravação, gravação
temporizada e outras operações normais enquanto estiver no
ecrã de ajuda.
Pode bloquear o tabuleiro dos discos para impedir a ejecção de
discos indesejável por crianças.
Para bloquear o tabuleiro
Com a unidade desligada, pressione sem soltar o e, em seguida,
pressione M na unidade. ALOCKB aparece no visor do painel
frontal e o tabuleiro dos discos é bloqueado.
Para desbloquear o tabuleiro
Com a unidade desligada, pressione sem soltar o e, em seguida,
pressione M na unidade. AUNLOCKB aparece no visor do painel
frontal.
Função de ajuda
Ligue a unidade.
Ligue a televisão e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
?
ENTER
RETURN
FG
CABLE/SAT
DVDTV
Teclas de selecção
Bloqueio do tabuleiro (apenas para o
deck DVD)
Desligue a unidade.
8
x
MH50S_00.book Page 80 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right0
PT 81
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Page 81Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta
tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos problemas
são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar
a unidade para reparação.
Inicialização (apenas para o deck DVD)
N
Pressione
A
para desligar a unidade, pressione sem soltar
A
e, em seguida, pressione
o
durante dois ou mais segundos.
Gerais
A ficha de alimentação CA está desligada da tomada da
corrente eléctrica.
N Ligue a ficha de alimentação CA à tomada da corrente
eléctrica. (A pág. 16)
N Remova as pilhas, aguarde 5 minutos ou mais e volte a colocar
as pilhas.
A definição do código do telecomando não é adequada.
N Defina o mesmo código de telecomando (1, 2, 3 ou 4) na
unidade e no telecomando. (A pág. 66)
As pilhas estão gastas.
N Substitua as pilhas gastas por umas novas.
A fonte (outro videogravador, câmara de vídeo) não foi ligada
correctamente.
N Verifique se a fonte está ligada correctamente.
Nem todos os interruptores de alimentação necessários foram
ligados.
N Verifique se os interruptores de alimentação de todas as
unidades estão ligados.
A definição da posição do canal de entrada não é adequada.
N Seleccione a posição do canal de entrada (AF-1B , AL-1B ou AL-2B)
correspondente ao terminal de entrada ligado ao equipamento
externo. (A pág. 63)
N Defina ASUPERIMPOSEB para AOFFB. (A pág. 72)
Existem casos em que o funcionamento é proibido no disco.
A iluminação ou a electricidade estática pode provocar avarias
da unidade.
N Pressione A para desligar a unidade e volte a pressionar para
ligar a unidade.
A definição do código do telecomando não é adequada.
N Para operar a unidade usando um telecomando de televisão
JVC regule o código do telecomando da unidade para A1B
(padrão: A3B). (A pág. 66)
Reprodução (deck DVD)
O deck de DVD não está seleccionado.
N Pressione DVD para ligar o indicador luminoso de DVD na
unidade.
O selector de canal do receptor de TV não está definido para o
modo AV.
N Defina a televisão para o modo AV.
Quando reproduzir um programa com scan entrelaçado, o
modo de scan progressivo é seleccionado.
N Pressione sem soltar PROGRESSIVE SCAN até q
desaparecer do visor do painel frontal. (A pág. 72)
O disco foi colocado ao contrário.
N Coloque o disco no tabuleiro com a superfície de reprodução
virada para baixo. (A pág. 8)
Colocou um disco incompatível com a unidade.
N Coloque um disco reproduzível na unidade. (A pág. 5)
Colocou um disco sujo.
N Limpe o disco. (A pág. 9)
Colocou um disco danificado.
N Substitua o disco riscado ou deformado por um disco normal.
N
As imagens ficam manchadas ou distorcidas no ponto onde a
velocidade de reprodução muda e não é uma avaria da unidade.
N A reprodução não começa cerca de 30 segundos depois de a
gravação parar e não é uma avaria da unidade.
O bloqueio parental está activado e o disco tem um nível
superior ao definido.
N Liberte o bloqueio parental temporariamente ou altere o nível
definido. (A pág. 34)
Reprodução (deck HDD)
O deck de HDD não está seleccionado.
N Pressione HDD para ligar o indicador luminoso de HDD na
unidade.
Reprodução (deck DVD)
A posição do canal não corresponde à posição na região de
recepção.
N Defina a posição do canal correcta para a transmissão de
recepção. (A pág. 73)
Não colocou nenhum disco ou colocou um disco incompatível
com a unidade.
N Coloque um disco gravável na unidade. (A pág. 5)
O disco colocado não está formatado.
N Formate o disco. (A pág. 78)
Colocou um disco de DVD-R finalizado.
N As gravações não podem ser efectuadas em discos
finalizados. Coloque um disco gravável na unidade.
O disco está cheio ou não tem espaço suficiente para o título a
gravar.
N Apague os títulos desnecessários do disco ou coloque um
disco vazio. (A pág. 52)
O disco de DVD-RAM inserido tem a patilha de protecção na
posição de protecção.
N Retire a patilha de protecção. (A pág. 8)
A unidade está avariada.
Não é possível ligar a alimentação da unidade.
O telecomando não funciona correctamente.
A duplicação a partir do equipamento externo não é
possível.
As informações do ecrã sobrepostas no programa
reproduzido/recebido nesta unidade são gravadas quando
duplicar o programa para um equipamento de gravação
externo.
A unidade não funciona.
O telecomando de uma televisão JVC não controlam esta
unidade.
Não é possível utilizar o deck de DVD.
As imagens não aparecem no ecrã da televisão.
A reprodução não se inicia ou pára imediatamente depois de
iniciar a reprodução com I.
ANO DISCB aparece no visor do painel frontal.
As imagens ficam manchadas ou distorcidas quando inicia a
pesquisa de alta velocidade.
A reprodução não começa.
A reprodução não começa quando selecciona um título ou
um capítulo.
Não é possível utilizar o deck de HDD.
O programa pretendido não pode ser gravado.
A gravação não pode ser efectuada.
MH50S_00.book Page 81 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
82 PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Page 82Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Reprodução (deck HDD)
Seleccionou AL-1B, AL-2B ou AF-1B como o modo de entrada.
N Defina para o canal pretendido.
A câmara de vídeo não foi ligada correctamente.
N Verifique se a câmara de vídeo está ligada correctamente.
O modo de entrada não está correcto.
N Defina o modo de entrada para AF-1B. (A pág. 62)
Gravação temporizada
A data e a hora não estão correctas.
N Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 77)
A gravação temporizada está em progresso.
N A programação do temporizador não pode ser realizada com
uma gravação temporizada em progresso. Aguarde até a
gravação terminar.
A data e a hora não estão correctas.
N Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 77)
A data e a hora definidas na unidade não estão correctas.
N Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 77)
A posição do canal não corresponde à posição na região de
recepção.
N Defina a posição do canal correcta para a transmissão de
recepção. (A pág. 73)
As posições de canal da unidade foram definidas
incorrectamente.
N Consulte AConfiguração do sistema cB (A pág. 73) e
volte a executar o procedimento.
O receptor de satélite não está ligado correctamente à unidade.
N Ligue correctamente o receptor de satélite ao conector [L-2 IN/
DECODER]. (A pág. 49)
Ocorreu uma falha de energia.
N Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 77)
Já programou 32 programas no temporizador.
N Apague os programas desnecessários da unidade e tente
programar o temporizador novamente. (A pág. 48)
Os dados do computador gravados numa unidade de
DVD-RAM não podem ser apagados nesta unidade.
N Formate o disco. (Quando o disco estiver sujo, limpe o disco
com um pano suave e seco antes de formatar.) (A pág. 9, 78)
Outros problemas
Para a ligação de base
N Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais segundos
para desligar o indicador de saída de vídeo (q) no visor do
painel frontal.
Para a ligação do vídeo do componente
N Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais segundos
para ligar o indicador de saída de vídeo (q) no visor do painel
frontal.
O microfone da câmara de vídeo está muito próximo da
televisão.
N Posicione a câmara de vídeo para que o microfone fique
afastado da televisão.
O volume da televisão está muito alto.
N Reduza o volume da televisão.
Estes canais foram designados para serem ignorados.
N Se necessitar dos canais ignorados, restaure-os. (A pág. 75)
A gravação ou a gravação retroactiva* está em curso.
N Pressione W para interromper a gravação, altere os canais e
pressione I para retomar a gravação.
* Apenas para o deck de HDD
Depois de efectuar as definições manuais, foi efectuada a
definição automática de canais.
N Efectue a ADefinição do relógioB (A pág. 77).
N Reinicialize a unidade desligando a ficha do cabo CA da
tomada e ligando-a novamente.
Não é possível gravar transmissões de TV.
Não é possível gravar com a câmara de vídeo.
A programação temporizada não pode ser efectuada.
A gravação do programa temporizado não começa.
A programação temporizada a não pode ser
efectuada.
O sistema a não efectua a gravação temporizada
correctamente.
A gravação automática do programa de satélite não começa.
A––:––B aparece no visor do painel frontal.
APROGRAMME FULLB aparece no ecrã da televisão durante a
programação do temporizador.
O espaço no disco não aumenta quando apaga os títulos
gravados.
A imagem da transmissão de TV aparece distorcida no ecrã
da televisão.
A televisão produz sibilos ou uivos durante a gravação com
a câmara de vídeo.
Durante a exploração de canais, alguns deles são ignorados.
O canal não pode ser mudado.
As definições de canais efectuadas manualmente parecem
ter sido alteradas ou desapareceram.
Ocorrem erros e a unidade não pode ser desligada.
MH50S_00.book Page 82 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 83
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Page 83Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Mensagem no ecrã
Inseriu um disco que não está registado na biblioteca. Registe o
disco conforme necessário. (A pág. 56)
Aparece quando um título seleccionado na biblioteca não estiver
no disco colocado.
A gravação e/ou a edição não podem ser efectuadas.
O número de títulos excede 99.
O número de listas de reprodução excede 99.
Para definir o programa temporizado, o relógio tem de ser
definido antecipadamente. (A pág. 77)
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 32 programas. Para programar mais, é
necessário cancelar um programa temporizado já definido.
(A pág. 48)
Tentou efectuar uma operação sem colocar um disco ou com um
disco colocado ao contrário. (A pág. 8)
Quando colocou um disco finalizado ou só de reprodução,
pressionou R. (A pág. 5)
Introduziu um número a inválido. (A pág. 45)
Para definir o programa temporizado com o sistema a,
tem de definir o número do programa guia antecipadamente.
(A pág. 73)
Aparece quando tentar introduzir um número a durante
a gravação temporizada ou a gravação temporizada instantânea.
Não é possível reproduzir um disco nesta unidade visto que o
número de região não corresponde à unidade. (A pág. 6)
Quando colocou um disco incompatível, pressionou I.
(A pág. 6)
A formatação não está completa visto que o disco pode estar
sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
(A pág. 9, 78)
A finalização não está completa visto que o disco pode estar sujo
ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
(A pág. 9, 79)
O cancelamento da finalização do disco não foi concluído porque
o disco pode estar sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e
volte a colocá-lo. (A pág. 9, 79)
Pressionou o durante a reprodução de memória ao vivo.
(A pág. 42)
A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo.
A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo. A próxima gravação temporizada vai começar
durante a reprodução.
Tentou gravar conteúdos protegidos contra cópia.
Tentou gravar conteúdos de cópia única num disco incompatível
com CPRM, como DVD-R.
A unidade detectou conteúdos inválidos no início ou no meio da
reprodução.
Tentou iniciar a duplicação DV sem uma câmara de vídeo digital
correctamente ligada à unidade.
Verifique a ligação. (A pág. 60)
DISC NOT REGISTERED IN THE LIBRARY
REGISTER DISC?
INSERT DISC XXXX
CAN NOT RECORD OR MAKE PLAY LIST
DELETE UNWANTED TITLES
SET CLOCK BEFORE TIMER PROGRAMMING
PROGRAMME FULL
DELETE UNWANTED TIMER PROGRAMMES
DISC NOT LOADED
DISC NOT RECORDABLE
INSERT RECORDABLE DISC
SHOWVIEW NO. ERROR
CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRY
GUIDE PROGRAM IS NOT SET
SET GUIDE PROGRAM THEN RETRY
CAN NOT SET SHOWVIEW TIMER PROGRAMMING DURING
TIMER RECORDING OR INSTANT TIMER RECORDING
REGION CODE ERROR
CHECK DISC
UNREADABLE DISC
CHECK DISC
COULD NOT FORMAT THE DISC
CHECK THE DISC
CAN NOT FINALISE THIS DISC
CAN NOT CANCEL FINALISATION OF THIS DISC
PRESS [STOP] AGAIN TO STOP RECORDING
TIMER RECORDING COMPLETED
PLAYBACK WILL STOP
THEN TIMER RECORDING WILL START
COPY PROHIBITED
CAN NOT RECORD
COPY PROHIBITED
CAN NOT PLAY
THE i.LINK DEVICE THAT YOU HAVE CONNECTED IS NOT
RECOGNIZED
MAKE SURE THAT THE DEVICE IS CONNECTED PROPERLY
AND POWERED ON
MH50S_00.book Page 83 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left0
84 PT
Page 84Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação requerida
220 V CA - 240 VH, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia
Alimentação ligada: 37 W
Alimentação desligada: 15,6 W
Temperatura
Funcionamento: 5 °C a 35 °C
Armazenamento: – 20 °C a 60 °C
Posição de funcionamento
Apenas horizontal
Dimensões (LxAxP)
435 mm x 70 mm x 345,5 mm
Peso
6,1 kg
Entrada/Saída
Entrada de vídeo: 0,5 – 2,0 Vp-p, 75 K (conector)
Entrada de áudio:
–8 dB, 50 kK (conector)
Correspondente ao mono (esquerda)
Saída de áudio: –8 dB, 1 kK (conector)
Cabo SCART de 21 pinos:
IN x 1, OUT x 1, IN/DECODER x 1
Entrada S-Vídeo:
Y: 0,8 – 1,2 Vp-p, 75 K
C: 0,2 – 0,4 Vp-p, 75 K
Saída S-Vídeo:
Y: 1,0 Vp-p, 75 K
C: 0,3 Vp-p, 75 K
i.Link: 4 pinos para entrada DV
Saída de vídeo do componente:
Y: 1,0 Vp-p, 75 K
C
B
/C
R
, P
B
/P
R
: 0,7 Vp-p, 75 K
Correspondente à protecção contra cópia
Controlo SAT: R3,5 mm
Saída de áudio digital:
Óptico: –18 dBm, 660 nm
Coaxial: 0,7 Vp-p, 75 K
Correspondente ao Dolby Digital e DTS Digital Surround Fluxo
de bits
Bit stream
Seleccionável no menu de definição de saída de áudio digital
Tempo de gravação
Máximo 8 horas (com disco de 4,7 GB)
(XP): Aprox. 1 hora
(SP): Aprox. 2 horas
(LP): Aprox. 4 horas
(EP): Aprox. 6 horas
(FR): Aprox. 1 hora – 8 horas
Sistema de gravação de áudio
Dolby Digital (2 canais)
PCM Linear (apenas o modo XP)
Sistema de compressão de gravação de vídeo
MPEG 2 (CBR/VBR)
Sistema de compressão de gravação de vídeo
MPEG 2 (VBR)
Sistema de gravação de áudio
Dolby Digital (2 canais)
PCM Linear (apenas o modo XP)
Tempo de gravação
Máximo 473 horas (com HDD de 250 GB)
(XP): Aprox. 53 horas
(SP): Aprox. 109 horas
(LP): Aprox. 218 horas
(EP): Aprox. 328 horas
(FR): Aprox. 473 horas
Sistema de sinal
Sinal PAL a cores e CCIR monocromático, 625 linhas/50 campos
Capacidade de armazenamento de canais de televisão
99 posições (+ posição AUX)
Sistema de sintonização
Sintonizador de frequência sintetizado
Cobertura de canais
VHF: 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/
302 MHz – 470 MHz
UHF: 470 MHz – 862 MHz
Duração da memória de reserva
Aprox. 60 minutos
Acessórios fornecidos
Cabo RF,
Cabo SCART de 21 pinos,
Controlador de satélite,
Telecomando de raios infravermelhos,
Abateria R6B x 2
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
GERAIS
VÍDEO/ÁUDIO (deck DVD)
VÍDEO/ÁUDIO (deck HDD)
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
ACESSÓRIOS
ATENÇÃO:
Esta unidade contém microcomputadores. As interferências ou
os ruídos electrónicos externos podem causar avarias. Nestes
casos, desligue a unidade e, em seguida, o cabo da
alimentação. Volte a ligá-lo e ligue a unidade. Retire o disco.
Depois de verificar o disco, opere a unidade da forma normal.
MH50S_00.book Page 84 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right0
PT 85
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Page 85Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
ANEXO
Lista de códigos de idiomas
AA Afar IK Inupiak RN Kirundi
AB Abcazião IN Indonésio RO Romeno
AF Africânder IS Islandês RU Russo
AM Ameárico IW Hebreu RW Kinyarwanda
AR Árabe JI Yiddish SA Sânscrito
AS Assamese JW Javanês SD Sindhi
AY Aimara KA Georgiano SG Sangho
AZ Azerbaijani KK Kazakh SH Servo-croata
BA Bashkir KL Groenlândico SI Singalês
BE Bielorusso KM Cambojano SK Eslovaco
BG Búlgaro KN Canadiano SL Esloveno
BH Bihari KO Coreano (KOR) SM Samoano
BI Bislama KS Cashmiriano SN Shona
BN Bengali, Bangla KU Curdo SO Somali
BO Tibetano KY Quirghiz SQ Albanês
BR Bretão LA Latim SR Sérvio
CA Catalão LN Lingala SS Siswati
CO Corso LO Letão ST Sesotho
CS Checo LT Lituano SU Sundanês
CY Galês LV Letónio, Lettish SW Swahili
DZ Bhutani MG Malagasy TA Tamil
EL Grego MI Maori TE Telugu
EO Esperanto MK Macedónio TG Tajik
ET Estoniano ML Malayalam TH Tailandês
EU Basco MN Mongol TI Tigrinya
FA Persa MO Moldavo TK Turkmen
FJ Fidji MR Marathi TL Tagalog
FO Faroês MS Malaio (MAY) TN Setswana
FY Frísio MT Maltês TO Tonga
GA Irlandês MY Burmês TR Turco
GD Galês Escocês NA Nauru TS Tsonga
GL Galego NE Nepalês TT Tatar
GN Guarani OC Occitan TW Twi
GU Gujarati OM (Afan) Oromo UK Ucraniano
HA Hausa OR Oriya UR Urdu
HI Hindu PA Penjabi UZ Uzbeque
HR Croata PL Polaco VI Vietnamita
HU Húngaro PS Pashtum, Pushto VO Volapuk
HY Arménio PT Português WO Wolof
IA Interlíngua QU Quechua XH Xhosa
IE Interlingue RM Rhaeto-Romance YO Yoruba
ZU Zulu
MH50S_00.book Page 85 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
86 PT
ANEXO
Page 86Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Lista de códigos de região/país para bloqueio parental
AD Andorra CK Ilhas Cook GN Guiné
AE Emiratos Árabes Unidos CL Chile GP Guadalupe
AF Afeganistão CM Camarões GQ Guiné Equatorial
AG Antigua e Barbuda CN China GR Grécia
AI Anguilla CO Colômbia GS Geórgia do Sul e as Ilhas
Sandwich do Sul
AL Albânia CR Costa Rica GT Guatemala
AM Arménia CU Cuba GU Guam
AN Antilhas Holandesas CV Cabo Verde GW Guiné-Bissau
AO Angola CX Ilhas Natal GY Guiana
AQ Antárctica CY Chipre HK Hong Kong
AR Argentina CZ República Checa HM Ilha Heard e Ilhas McDonald
AS Samoa Americana DE Alemanha HN Honduras
AT Áustria DJ Djibouti HR Croácia
AU Austrália DK Dinamarca HT Haiti
AW Aruba DM Dominica HU Hungria
AZ Azerbeijão DO República Dominicana ID Indonésia
BA Bósnia Herzegovina DZ Argélia IE Irlanda
BB Barbados EC Equador IL Israel
BD Bangladesh EE Estónia IN Índia
BE Bélgica EG Egipto IO Território Britânico do Oceano
Índico
BF Burkina Faso EH Sahara Ocidental IQ Iraque
BG Bulgária ER Eritreia IR Irão (República Islâmica do)
BH Bahrein ES Espanha IS Islândia
BI Burundi ET Etiópia IT Itália
BJ Benin FI Finlândia JM Jamaica
BM Bermudas FJ Fidji JO Jordânia
BN Brunei Dares-Salam FK Ilhas Falkland (Malvinas) JP Japão
BO Bolívia FM Micronésia
Micronésia (Estados Federados
da)
KE Quénia
BR Brasil FO Ilhas Faroé KG Quirgistão
BS Bahamas FR França KH Cambodja
BT Botão FX França, metropolitana KI Kiribati
BV Ilha Bouvet GA Gabão KM Comores
BW Botswana GB Reino Unido KN Saint Kitts e Nevis
BY Bielo-Rússia GD Granada KP Coreia, República Popular
Democrática da
BZ Belize GE Geórgia KR Coreia, República da
CA Canadá GF Guiana Francesa KW Kuwait
CC Ilhas dos Cocos (Keeling) GH Gana KY Ilhas Caimão
CF República Centro Africana GI Gibraltar KZ Casaquistão
CG Congo GL Groenlândia LA República Popular Democrática
do Laos
CH Suíça GM Gambia LB Líbano
CI Costa do Marfim
MH50S_00.book Page 86 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right+
PT 87
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
ANEXO
Page 87Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
LC Santa Lucia NU Niue SZ Suazilândia
LI Liechtenstein NZ Nova Zelândia TC Ilhas Turks e Caicos
LK Sri Lanka OM Omã TD Chade
LR Libéria PA Panamá TF Territórios Franceses do Sul
LS Lesoto PE Peru TG Togo
LT Lituânia PF Polinésia Francesa TH Tailândia
LU Luxemburgo PG Papua Nova Guiné TJ Tajiquistão
LV Letónia PH Filipinas TK Tokelau
LY Líbia Arab Jamahiriya PK Paquistão TM Turquemenistão
MA Marrocos PL Polónia TN Tunísia
MC Mónaco PM Saint Pierre e Miquelon TO Tonga
MD República da Moldávia PN Pitcairn TP Timor Leste
MG Madagáscar PR Porto Rico TR Turquia
MH Ilhas Marshall PT Portugal TT Trinidad e Tobago
ML Mali PW Palau TV Tuvalu
MM Myanmar PY Paraguai TW Taiwan
MN Mongólia QA Qatar TZ Tanzânia, República Unida da
MO Macau RE Reunião UA Ucrânia
MP Ilhas Marianas do Norte RO Roménia UG Uganda
MQ Martinica RU Federação Russa UM Estados Unidos das Ilhas
Menores ao Largo
MR Mauritânia RW Ruanda US Estados Unidos
MS Montserrat SA Arábia Saudita UY Uruguai
MT Malta SB Ilhas Salomão UZ Uzbequistão
MU Maurícias SC Seychelles VA Estado da Cidade do Vaticano
(Santa Sé)
MV Maldivas SD Sudão VC São Vincente e Grenadinas
MW Malawi SE Suécia VE Venezuela
MX México SG Singapura VG Ilhas Virgens (Britânicas)
MY Malásia SH Santa Helena VI Ilhas Virgens (E.U.)
MZ Moçambique SI Eslovénia VN Vietname
NA Namíbia SJ Svalbard e Jan Mayen VU Vanuatu
NC Nova Caledónia SK Eslováquia WF Ilhas Wallis e Futuna
NE Níger SL Serra Leoa WS Samoa
NF Ilha Norfolk SM San Marino YE Iémen
NG Nigéria SN Senegal YT Mayotte
NI Nicarágua SO Somália YU Jugoslávia
NL Países Baixos SR Suriname ZA África do Sul
NO Noruega ST São Tomé e Príncipe ZM Zâmbia
NP Nepal SV El Salvador ZR Zaire
NR Nauru SY República Árabe da Síria ZW Zimbabué
MH50S_00.book Page 87 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_12Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+ 3Column
88 PT
ANEXO
Page 88Sexta, 14 Janeiro 2005 15:01
Lista das estações de TV e ID
A abreviatura AIDB aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura AIDB é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no
ecrã da televisão quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
ID NOME DA ESTAÇÃO
1000
3SAT
9LIV
AB3
ADLT
ANIM
ANT3
ARD
ARTE
ATV
B1
BBC
BBC1
BBC2
BBCW
BIO+
BLOO
BR3
C+
C1
C9
CAN5
CANV
CANZ
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
CT1
CT2
DISC
DK1
DK2
DK4
DR1
DR2
DSF
DUNA
ETB1
ETB2
ETV
EUNW
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
FR5
GALA
HBO
HR3
HSEU
INFO
ITA1
ITA7
ITV1
TV1000
3SAT
9LIVE
AB3
ADULT
ANIMAL PLANET
ANTENA3
ARD
ARTE
MAGYAR ATV
BERLIN 1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BBC WORLD
TV BIO+
BLOOMBERG
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
VALENCIA
CANALE5
KETNET CANVAS
KANAAL Z
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
CT 1
CT 2
DISCOVERY
DENMARK1
DENMARK2
DENMARK4
DR TV
DR2
DSF
DUNA TV
ETB1
ETB2
ETV
EURO NEWS
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
France5
GALAVISION
HBO
HESSEN3
H.S.EURO
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
ID NOME DA ESTAÇÃO
JIM
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
KAN5
KBH
KIKA
LA7
LIB
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
N24
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NET5
NEWS
NICK
NOVA
NRK1
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
PHOE
POLS
PREM
PRIM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
RTB1
RTB2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS6
SERV
SF1
SF2
JIM TV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
KANAL5
KBH.KANAL
KINDER.KANAL
LA7
LIBERTY TV
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NATIONAL.G
NEWS24
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
NETWORK5
NICKELODEON
NOVA
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
PHOENIX
POL SAT
PREMIERE
PRIMA TV
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 / 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS
Service
SF1
SF2
ID NOME DA ESTAÇÃO
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPEK
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SV24
SWR
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TM
TMC
TMF
TNT
TRT
TSI1
TSI2
TSR1
TSR2
TV1
TV2
TV2Z
TV3
TV3+
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
TV24
TVP1
TVP2
TV P
V8
VCR
VH-1
VIT
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VSAT
VT4
VTM
WDR3
WRLD
YLE1
YLE2
YORN
ZDF
ZTV
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPEKTRUM
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
NEWS
SUEDWEST3
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TV DE MADRID
TELEMONTECARLO
TMF
TNT INT
TRT INT
TSI
TSI2
TSR
TSR2
BRTN TV1
TV2
TV2 ZULU
TV3
TV3 PLUS
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
TVN24
TVP1
TVP2
TV POLONIA
V8
VIDEO
VH-1
VITAYA
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VIASAT3
VT4
VTM
West3
WORLD
YLE1
YLE2
YORIN
ZDF
ZTV
MH50S_00.book Page 88 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right0
PT 89
Filename [MH50S_13IX.fm]
Page 89 Friday, 14 January 2005 15:01
LISTA DE TERMOS
A
Ajustar a qualidade de imagem .................................. 32
B
Barra do ecrã ........................................................... 29
C
Caixa ...................................................................... 21
Câmara lenta ......................................................26, 40
Cancelar e alterar programas ..................................... 48
Controlo de reprodução (PBC) ................................... 28
D
Definição automática de canais .................................. 74
Definição do idioma do ecrã ....................................... 20
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas ........... 20
Definição manual de canais ....................................... 75
Definir o modo progressivo ........................................ 32
Disc Resume ........................................................... 71
Discos apenas para reprodução ................................... 6
Discos graváveis/reproduzíveis .................................... 5
Discos não reproduzíveis ............................................ 6
E
Efeito surround simulado ........................................... 32
Estrutura de ficheiros dos discos .................................. 7
F
Função de recomeço ................................................ 26
Função de velocidade livre ........................................ 37
G
Gravação alternativa ................................................. 47
Gravação e reprodução simultâneas .......................... 44
Gravação retroactiva ................................................. 44
Gravação semanal/diária ........................................... 46
Gravação temporária ................................................ 44
Gravação temporizada instantânea (ITR) ...............36, 39
Gravação VPS/PDC ................................................. 46
I
Indicação do tempo decorrido de gravação ............36, 39
L
Lista das estações de TV e ID ................................... 88
Lista de códigos de idiomas ....................................... 85
Lista de códigos de região/país para bloqueio parental
.... 86
Lista de reprodução .................................................. 54
M
Marcar posições para reproduzir posteriormente .......... 27
Memória ao vivo ....................................................... 42
Menu do disco .......................................................... 25
Menu do DVD .......................................................... 25
Menu superior .......................................................... 25
Modo de gravação .............................................. 35, 38
N
Número de região ....................................................... 6
Número do programa guia ......................................... 73
P
Panorâmica e Transversal ......................................... 21
Pesquisa de tempo ................................................... 31
Pesquisa de velocidade variável ........................... 25, 40
Pesquisa por salto .............................................. 26, 41
Pesquisar e saltar ............................................... 26, 41
Precisão da hora ...................................................... 77
R
Receber programas estéreo e bilingues ................ 37, 39
Registar o disco ........................................................ 56
Repetição rápida ...........................................28, 41, 44
Reprodução aleatória ................................................ 33
Reprodução de imagem estática/imagem
a imagem ..................................................... 25, 40
Reprodução programada ........................................... 33
Reprodução repetitiva ............................................... 30
Reprodução repetitiva A-B ......................................... 30
Retomar a reprodução .............................................. 44
S
Scan entrelaçado ...................................................... 72
Scan progressivo ...................................................... 72
Selecção de ângulos ................................................. 27
Selecção de legendas ............................................... 28
Selecção do canal de áudio ....................................... 28
Selecção do canal de áudio a gravar num disco ........... 37
Selecção do idioma do áudio/som .............................. 28
Seleccionar o intervalo de comutação da
apresentação de diapositivos
................................ 33
Suporte e formato de gravação .................................... 7
T
Tempo restante do disco ..................................... 36, 39
V
Verificar os programas .............................................. 48
MH50S_00.book Page 89 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Filename [MH50S_13IX.fm]
Masterpage:Left-No-Heading
90 PT
Page 90 Friday, 14 January 2005 15:01
MEMO
MH50S_00.book Page 90 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 91
Filename [MH50S_13IX.fm]
Page 91 Friday, 14 January 2005 15:01
MEMO
MH50S_00.book Page 91 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
Impresso na Alemanha
0105MNH-SW-VE
PT
DR-MH50S
MH50S_00.book Page 92 Friday, January 14, 2005 3:01 PM
E
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC DRMH50S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC DRMH50S in the language / languages: Portuguese as an attachment in your email.

The manual is 8,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of JVC DRMH50S

JVC DRMH50S User Manual - English - 92 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info