546068
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/336
Next page
.
D-ILA
PROJEKTOR
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
.
INPUT
PHOTO
.
http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/
Das Mobile Benutzerhandbuch kann auf mobilen Internetgeräten einschließlich
Smartphones und Tablet-PCs betrachtet werden.
Mobiles Benutzerhandbuch
Nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
DEUTSCH
ITALIANO
РУССКИЙ
NEDERLANDS
BEDIENUNGSANLEITUNG
PC027183399-1
Erste Schritte Vorbereitung Bedienung
Anpassen/Einstellen
Wartung Fehlerbehebung Verschiedenes
Sicherheitsmaßnahmen
.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Produkt arbeitet mit einer
Hochdruck-Entladungslampe (HID),
die Quecksilber enthält.
Die Entsorgung solcher Materialien
wird durch umweltrechtliche
Bestimmungen geregelt. Informieren
Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung über
Möglichkeiten zur korrekten
Entsorgung. In den USA wenden Sie
sich an die Electronic Industries
Alliance:
http://www.eiae.org.
WARNUNG:
UM FEUER ODER STROMSCHLAGGEFAHREN
ZU VERHINDERN, DAS GERÄT WEDER REGEN
NOCH ANDEREN FLÜSSIGKEITEN AUSSETZEN.
Hinweise zum Betriebsgeräusch
(nur gültig für Deutschland)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV,
18.1.1991:Der Schalldruck an der Bedienerposition
entspricht laut ISO 7779 maximal 20 dB (A).
FCC-Hinweise (nur für USA)
ACHTUNG:
Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht von
JVC zugelassen sind, können die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb dieses Gerätes erlöschen lassen.
Über den AufstellungsortStellen
Stellen Sie den Projektor nicht an Orten auf, die das
Gewicht des Projektors nicht tragen können.
Wenn der Aufstellungsort keine ausreichende
Tragfähigkeit aufweist, könnte der Projektor herunterfallen
oder umkipen und auf diese Weise Personen verletzen.
Neuausrichtung oder Neuplatzierung der
Empfangsantenne(n).
Vergrößern des Abstands zwischen Gerät und
Empfänger.
Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen
Radio-/Fernsehtechnikers.
Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis
des Empfängers getrennten Stromkreis.
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und als mit den
Grenzwerten für Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil
15 der FCC-Regularien übereinstimmend
befunden.Diese Grenzwerte wurden geschaffen, um
angemessenen Schutz gegen Störungen beim Betrieb
in Wohngebieten zu gewährleisten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie
abstrahlen und kann - falls nicht in Übereinstimmung mit
den Bedienungsanweisungen installiert und verwendet
- Störungen der Funkkommunikation verursachen.
Allerdings ist nicht gewährleistet, dass es in bestimmten
Installationen nicht zu Störungen kommt.Falls dieses
Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs
verursachen sollte, was leicht durch Aus- und
Einschalten des Gerätes herausgefunden werden kann,
wird dem Anwender empfohlen, die Störung durch eine
oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
WARNUNG:
DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
VORSICHT:
Um das Stromschlagrisiko zu senken, die Abdeckung
nicht entfernen. Kundendienstarbeiten durch
qualifiziertes Wartungspersonal durchführen lassen.
Ihr Projektor ist zur Erfüllung der FCC-Richtlinien mit
einem dreipoligen, geerdeten Stecker ausgestattet.
Falls sich der Stecker nicht in Ihre Steckdose
einstecken lassen sollte, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker.
Modellnummer :
DLA-X900RBU/DLA-X700RBU/
DLA-X500RBU
Handelsname : JVC
Verantwortliche Partei : JVC AMERICAS CORP.
Adresse : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Telefonnummer : 973-317-5000
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften.
Die Bedienung unterliegt den folgenden beiden
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine störenden
Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss
alle empfangenen Interferenzen aufnehmen,
einschließlich der Interferenzen, die ein unerwünschtes
Betriebsverhalten verursachen können.
Konformitätserklärung
2
Erste Schritte
.
mindestens 150 mm
mindestens
150 mm
mindestens
300 mm
mindestens
200 mm
mindestens
300 mm
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
Vorne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
WICHTIGE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Elektrische Energie kann zu vielen nützlichen Zwecken
eingesetzt werden. Dieses Gerät ist im Hinblick auf Ihre
persönliche Sicherheit konstruiert und hergestellt worden. Aber
EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS
KANN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG AUSLÖSEN.
Um die in diesem Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen
nicht zu umgehen, müssen die folgenden Grundregeln für
Installation, Gebrauch und Wartung eingehalten werden. Bitte
lesen Sie die folgenden „Wichtige Sicherheitsmaßnahmen“ vor
Gebrauch sorgfältig durch.
Alle Sicherheits- und Bedienanweisungen müssen vor der
Inbetriebnahme des Produkts gelesen werden.
Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung zur späteren
Bezugnahme aufbewahren.
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung beachten.
Alle Bedienungsanweisungen unbedingt befolgen.
Den Projektor in der Nähe einer Steckdose aufstellen, wo der
Netzstecker leicht abgezogen werden kann.
Vor der Reinigung immer das Gerät vom Netz trennen. Keine
Flüssigkeit- oder Aerosolreinigungsmittel verwenden. Zur
Reinigung ein feuchtes Tuch vewenden.
Keine Geräteerweiterungen benutzen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen werden, da sie gefährlich sein
können.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Das Gerät
nicht sofort benutzen, wenn es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird, da dies Kondensation
verursacht, die wiederum zu Brand, Stromschlag und
anderen Gefahren führen kann.
Das Gerät nicht auf einen instabilen Rollwagen, Ständer oder
Tisch stellen. Es kann um- bzw. herunterfallen, wobei Kinder
oder auch Erwachsene schwer verletzt
werden können oder das Gerät schwer
beschädigt werden kann. Das Gerät
nach den Anweisungen des Herstellers
aufstellen und eine Halterung benutzen,
die vom Hersteller empfohlen wird.
Wenn das Gerät auf einem Rollwagen
benutzt wird, müssen abrupte Stopps,
übermäßige Kraftanwendung und Unebenheiten, die das
Gerät und den Rollwagen zum Umkippen bringen können,
vermieden werden, wodurch das Gerät beschädigt oder der
Bediener verletzt werden kann.
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Lüftung
vorhanden. Sie sichern den zuverlässigen Betrieb des Geräts
und schützen es vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen
nicht blockiert oder abgedeckt werden. (Die Öffnungen
dürfen nie blockiert werden, indem das Gerät auf ein Bett,
Sofa, einen Teppich oder eine ähnlich geartete Fläche
gestellt wird. Es darf nicht in eine eingebaute Konstruktion
wie ein Bücherregal oder einen Rahmen gestellt werden,
sofern nicht für die richtige Lüftung gesorgt wird und die
Anweisungen des Herstellers eingehalten werden.)
Um eine bessere Wärmeverteilung zu ermöglichen, einen
Abstand zwischen dem Gerät und seiner Umgebung, wie
nachstehend gezeigt, einhalten. Befindet sich dieses Gerät in
einem geschlossenen Raum mit den nachstehenden Maßen,
ein Klimagerät verwenden, damit die innere und äußere
Temperatur gleich sind. Überhitzen kann zu einer
Beschädigung führen.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände in das Gerät geraten sind.
Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
Wenn das Gerät bei Befolgung der Bedienungsanleitung
nicht normal funktioniert. Nur die Bedienelemente einstellen,
die von der Bedienungsanleitung behandelt werden, da eine
falsche Einstellung von Bedienelementen zu Schäden führen
kann und oft umfassende Korrekturarbeiten von einem
qualifizierten Techniker erforderlich machen, um das Gerät
wieder in Normalbetrieb zurückzuführen.
Wenn das Gerät fallengelassen oder auf andere Weise
beschädigt worden ist.
Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung in seiner
Leistung zeigt, zeigt das einen Wartungsbedarf an.
Angaben zur Stromversorgung finden Sie auf dem
Typenschild. Falls Sie nicht genau wissen, welche
Stromversorgung bei Ihnen zum Einsatz kommt, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an Ihr
Energieversorungsunternehmen.
Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker ausgerüstet.
Dieser Stecker paßt nur in eine geerdete Netzsteckdose.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, den Stecker in die
Steckdose einzustecken, setzen Sie sich mit Ihrem Elektriker
in Verbindung, um die richtige Steckdose zu installieren.
Nicht die Sicherheitsfunktion des geerdeten Steckers
umgehen.
Netzkabel müssen so verlegt werden, daß niemand auf sie
treten oder sie durch darauf liegende oder dagegen gelehnte
Gegenstände anderweitig beschädigt werden können. An
Türen, Steckern, Steckdosen und an der Stelle, an der die
Kabel das Gerät verlassen, besonders acht geben.
Den Netzstecker von der Wandsteckdose zum zusätzlichen
Schutz dieses Geräts während eines Gewitters, oder wenn es
für längere Zeit nicht benutzt oder unbeaufsichtigt stehen
gelassen wird, abziehen und das Kabelsystem abtrennen.
Dadurch wird ein möglicher Schaden am Gerät durch
Blitzschlag oder Netzleitungs-Spannungsstöße verhindert.
Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder Zusatz-
Steckdosen an anderen Geräten nicht überlasten, da dies
eine Brand- und Stromschlaggefahr darstellen kann.
Nie Gegenstände welcher Art auch immer durch die
Öffnungen in dieses Gerät stecken, da sie gefährliche
Spannungspunkte berühren können, was einen Brand oder
elektrischen Schlag auslösen kann. Keine Flüssigkeiten auf
dem Gerät verschütten.
Nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu warten, da Sie durch
Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen gefährlichen
Spannungen und anderen Gefahren ausgesetzt werden
können. Alle Kundendienstarbeiten qualifiziertem
Wartungspersonal überlassen.
Unter den folgenden Umständen den Stecker aus der
Wandsteckdose herausziehen und Kundendienstarbeiten
von qualifiziertem Wartungspersonal ausführen lassen:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
Erste Schritte
.
-
-
-
-
-
-
-
-
Beim Anbringen des Geräts an der Decke Beachten Sie bitte,
dass wir auch während der Garantiezeit keine Verantwortung
übernehmen, wenn das Produkt aufgrund von metallischen
Haltevorrichtungen, die von den unserigen abweichen, zur
Deckenmontage beschädigt wird, oder wenn die
Installationsumgebung der besagten metallischen
Haltevorrichtungen nicht zweckentsprechend ist. Hängt das
Gerät während des Betriebs von der Decke herunter, achten
Sie bitte auf die Umgebungstemperatur des Geräts. Bei
Verwendung einer Zentralheizung ist die Temperatur nahe
der Decke höher als man normalerweise erwarten würde.
Videobilder können sich in elektronische Bauteile einbrennen.
Zeigen Sie bitte keine Standbilder an, die sehr hell sind oder
einen hohen Kontrast aufweisen, z. B. wie man sie in
Videospielen und Computerprogrammen findet. Nach
längerer Zeit könnten sie am Bildelement anhaften. Die
Wiedergabe bewegter Bilder, z. B. normale Videoaufnahmen,
ist jedoch nicht problematisch.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb setzen, kann
dies zu Fehlfunktionen führen. Schalten Sie es bitte
gelegentlich ein und nehmen Sie es in Betrieb.Verwenden
Sie das Gerät bitte nicht in einem Zimmer, in dem geraucht
wird. Die optischen Bauteile lassen sich nicht mehr reinigen,
wenn Nikotin oder Teer auf ihnen haftet. Und die Leistung
des Geräts könnte sich dadurch verschlechtern.
Schauen Sie bitte aus einer Entfernung, die der dreimaligen
Höhe der projizierten Bildgröße entspricht. Lichtempfindliche
Personen, Herzkranke oder gesundheitlich angegriffene
Personen sollten die 3D-Brille nicht verwenden.
Das Betrachten von 3D-Bildern kann krank machen. Wenn
Sie eine Veränderung Ihres körperlichen Zustands bemerken,
hören Sie mit dem Schauen bitte sofort auf und wenden Sie
sich gegebenenfalls an einen Arzt.
Während des Betrachtens von 3D-Bildern werden
regelmäßige Pausen empfohlen. Da die Länge und die
Häufigkeit der erforderlichen Pausen für jeden Person
unterschiedlich ist, urteilen Sie bitte selbst gemäß Ihres
eigenen Zustands.
Wenn Ihr Kind eine 3D-Brille während des Schauens trägt,
sollte es von seinen Eltern oder einem erwachsenen
Vormund begleitet werden. Der erwachsene Vormund sollte
achtsam sein und Situationen vermeiden, bei denen die
Augen des Kindes ermüden könnten, denn Reaktionen auf
Müdigkeit, Beschwerden usw. sind schwer zu erkennen, und
der körperliche Zustand könnte sich sehr schnell
verschlechtern. Da der Gesichtssinn eines Kindes unter 6
noch nicht voll entwickelt ist, wenden Sie sich bitte
gegebenenfalls an einen Arzt hinsichtlich Problemen in
Bezug auf 3D-Bildern.
Beachten Sie, dass sich die Videoausgabe aufgrund der
Bildumwandlung durch das Gerät bei Nutzung der
3D-Funktion vom ursprünglichen Videobild unterscheiden
kann.
* Lassen Sie das Gerät NICHT von
unqualifiziertem Personal installieren
Bitten Sie unbedingt Ihren Fachhändler, das Gerät
zu installieren (z.B. an der Decke anzubringen), da
zur Installation spezielle technische Kenntnisse und
Fähigkeiten erforderlich sind. Wenn die Installation
von unqualifiziertem Personal vorgenommen wird,
besteht die Gefahr von Verletzungen oder
elektrischen Schlägen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, daß der
Servicetechniker Ersatzteile benutzt, die durch den Hersteller
empfohlen werden oder die gleichen Eigenschaften wie die
ursprünglichen Teile haben. Nicht vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile können einen Brand, Stromschlag oder andere
Gefahren auslösen.
Nach Beendigung aller Kundendienstarbeiten oder
Reparaturen an diesem Gerät den Servicetechniker bitten, die
Sicherheitsüberprüfungen auszuführen, um den einwandfreien
Betriebszustand des Gerätes sicherzustellen.
Das Gerät mehr als 35 cm von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen und anderen Geräten (einschließlich
Verstärkern) aufstellen, die Wärme erzeugen können.
Wenn Sie andere Geräte wie Videorekorder oder DVD-Spieler
einschalten, müssen Sie die Stromversorgung dieses Geräts
zum Schutz gegen elektrischen Schlag ausschalten.
Brennbares Material nicht hinter dem Kühlungslüfter
aufbewahren. Zum Beispiel Tücher, Papier , Streichhölzer,
Aerosoldosen oder Gasanzünder, die bei Überhitzung
besondere Gefahrenherde darstellen.
Nicht in die Projektionslinse blicken, während die
Projektionslampe eingeschaltet ist. Ein direkter Blick in das
extrem grelle Licht kann die Sehkraft dauerhaft
beeinträchtigen.
Nicht durch die Öffnungen (Lüftungsöffnungen) usw. in das
Innere des Geräts blicken. Nicht durch Öffnen des Gehäuses
direkt in die Projektionslampe blicken, wenn die
Projektionslampe eingeschaltet ist. Die Projektionslampe
produziert auch UVStrahlen, und die Leuchtkraft ist so stark,
daß Augenschäden hervorgerufen werden können.
Die Projektionslampe (Lampeneinheit) nicht fallenlassen,
gegen Gegenstände schlagen oder auf irgendeine Weise
beschädigen. Dabei kann die Lampe bersten, was zu
Verletzungen führen kann. Keine beschädigte
Projektionslampe verwenden. Falls die Projektionslampe
beschädigt ist, lassen Sie das Gerät beim Fachhändler
reparieren. Fragmente von einer geborstenen
Projektionslampe können Verletzungen verursachen.
Unter hohem Druck stehender Quecksilberdampf ist in der
Projektionslampe (Lampeneinheit) dieses Projektors enthalten.
Bei der Entsorgung der Lampe immer vorsichtig sein und alle
örtlichen Vorschriften beachten. Weitere Auskünfte erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Montieren Sie den Projektor nicht an einem Ort an der Decke,
der Schwingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann die
Halterung des Projektors durch die Schwingungen beschädigt
werden, so daß der Projektor herunterfallen oder umkippen
und auf diese Weise zu Verletzungen führen kann.
Nur Zubehörkabel benutzen, die für dieses Gerät ausgelegt
sind, um Stromschlag zu vermeiden.
Legen Sie aus gesundheitlichen Gründen bitte alle 30-60
Minuten eine Pause von etwa 5-15 Minuten ein, um Ihre Augen
auszuruhen. Schauen Sie sich bitte keine 3D-Bilder an, wenn
Sie müde sind, sich unwohl fühlen oder andere Beschwerden
haben. Sollten Sie überdies ein Doppelbild sehen, regulieren
Sie die Anlage und die Software bitte für eine
ordnungsgemäße Anzeige. Benutzen Sie das Gerät bitte nicht
weiter, wenn das Doppelbild auch nach der Regulierung noch
zu sehen ist.
Führen Sie alle drei Jahre bitte einen internen Test aus. Dieses
Gerät ist mit Ersatzteilen versehen, die zur Aufrechterhaltung
seiner Funktion benötigt werden (z. B. Kühlgebläse). Die
geschätzte Austauschzeit von Teilen kann je nach Häufigkeit
der Verwendung und der entsprechenden Umgebung stark
unterschiedlich sein. Wenden Sie sich für einen Austausch
bitte an Ihren Händler oder den autorisierten
JVC-Kundendienst vor Ort.
4
Erste Schritte
.
Netzkabel
Netzkabel
Für europäische LänderFür Großbritannien
Grün-und-Gelb
Blau
Braun
Sicherung
: Erde
: Neutral
: Stromführend
NETZANSCHLUSS
WARNUNG:
WARNUNG:
Nicht den Netzstecker von diesem Gerät
abtrennen.
Die Netzspannung dieses Geräts ist 110 - 240V
Wechselstrom, das angeschlossene Netzkabel
entspricht der folgenden Speisespannung. Nur das
Netzkabel benutzen, das von unserem Händler zur
Sicherstellung von Sicherheit und EMV vorgesehen
ist.Wenn das Gerät mit einer anderen
Speisespannung benutzt wird, muß das Netzkabel
gewechselt werden.
Stellen Sie sicher, daß das für den Projektor
verwendete Netzkabel das für die an Ihrem Wohnort
vorhandenen Steckdosen geeignete ist. Lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler beraten.
Wenn der mitgelieferte Stecker nicht für die
vorhandene Steckdose geeignet ist, besorgen Sie
ein geeignetes, sicherheitsgeprüftes
Verlängerunskabel oder einen Adapter oder lassen
Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.Wenn
trotzdem der Netzstecker abgetrennt wird, den
Stecker sofort entsorgen, umeine mögliche
Stromschlaggefahr durch ungewollte Verbindung
zur Netzversorgung zu vermeiden. Wird ein neuer
Netzstecker angebracht, der Anleitung unten folgen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die JVC KENWOOD Corporation
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Deutschland
DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
WICHTIG:
Die Drähte im Netzkabel an diesem Gerät sind wie
folgt farbkodiert:
REMPLACEMENT DU FUSIBLE:
NETZANSCHLUSS
(Nur Großbritannien)
Beim Ersetzen einer Sicherung sicherstellen, daß
nur eine zugelassene Sicherung der richtigen
Stärke verwendet wird, und den Sicherungsdeckel
wieder einsetzen.
WENN ZWEIFEL BESTEHEN —— WENDEN SIE
SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER.
Das Fach für die Sicherung mit einem
Schlitzschaubendreher öffnen und die Sicherung
ersetzen.
(* Siehe hierzu die nachfolgende Abbildung.)
Da diese Farben nicht unbedingt der Farbcodierung
Ihrer Steckdose entsprechen, folgendermaßen
verfahren:
Der grün/gelbe Draht muß mit der Klemme
verbunden werden, die mit dem Buchstaben E oder
dem Erdungssymbol M gekennzeichnet oder
verbunden ist.
Der blaue Draht muß mit der Klemme verbunden
werden, die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet
oder schwarz ist.
Der braune Draht muß mit der Klemme verbunden
werden, die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet
oder rot ist.
Gilt nur für USA und Kanada.
Ausschließlich folgendes Netzkabel verwenden.
5
Erste Schritte
.
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed
of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery,
please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des
Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder
Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis:
Notification:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese
Batterie Blei enthält.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être
jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile,
veuillez considérer le système de collecte des déchets ou les centres de
recyclage appropriés.
La symbole Pb en dessous du symbole des piles indique que cette
pile contient du plomb.
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat appara tuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kun t u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymboo l geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Battery
Batterie
Pile
Batterij
Products
Produkte
Produits
Producten
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse
con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda
a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta
contiene plomo.
Baterías/pilas
Productos
ESPAÑOL / CASTELLANO
6
Erste Schritte
.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono
essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo
prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di
raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batter ie indica che questa batteria contiene
piombo.
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser
eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se p retende eliminar
o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma
reciclagem apropriada.
Aviso:
Σημείωση:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém
chumbo.
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[ Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο ]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει
να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα . Εάν επιθυμείτε την απόρριψη
αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας , χρησιμοποιήστε το σύστημα
περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση .
Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι
η μπαταρία περιέχει μόλυβδο .
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri
ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystem et eller steder, hvor der kan
ske korrekt gen brug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri
indeholder bly.
Batteria
Pilha
Μπαταρία
Batteri
Prodotti
Produtos
Προϊόντα
Produkter
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DANSK
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merk ittyä laitetta ei tulisi hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävit tää tuotteen tai sen akun,
tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kier rätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merk intä tarkoit taa, että akku
sisältää lyijyä.
Akku
Tuotteet
SUOMI
7
Erste Schritte
.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras
som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du
använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kass ere dette produkte t eller batteriet,
skal du vurdere å bruke innsam lingssystemene eller andre muligheter for riktig
gjenbruk.
Merk:
Уведомление:
Tegnet Pb under symbolet for batterie r, viser at batteriet inneholder bly.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они
нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При
необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в
специальный пункт сбора для их надлежащей переработки.
Надпись Pb под символом батар ей указывает на то, что
данная батарея содержит свинец.
Informace pro uživatele k likvid aci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako
běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný
systém nebo jiné zařízení, které zaji stí řádnou recyklaci.
Bemærk: Značka Pb pod symbolem pro ba te rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
Batteri
Batteri
Батарея
Baterie
Produkter
Produkter
Изделия
Produkty
NORSK
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzę tu nie należy wyr zucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę
skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbió rki odpadów elektronicznych,
w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbole m baterii wskazuje, że ta
bateria zawiera ołów.
Bateria
Produkty
POLSKI
8
Erste Schritte
.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános
háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az
akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre
a megfelelő hasznosítás érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkum ulátoron megtalálható - azt
jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Informacije za korisnike o odlaganju stare opreme i baterija
[Samo u zemljama gde se primenjuje]
Ovi simboli ukazuju da proizvod i baterije sa ovim simbolom ne smeju biti odloženi
kao nesortiran kućni otpad. Ako želite da ih se rešite, molimo vas da ne
upotrebljavate običnu kantu za đubre. Postoje zasebni sistemi za prikupljanje
ovakvih proizvoda.
Naznaka: Hemijski simbol Pb ispod simbola za baterije ukazuje na to da li baterija
sadrži olovo.
Akkumulátor
Baterija
Termékek
Produkt
Cрпска
9
Erste Schritte
Inhalt
Erste Schritte
Sicherheitsmaßnahmen .......................................... 2
Zubehör/Optionales Zubehör ................................ 11
Prüfung des Zubehörs .......................................
11
Optionales Zubehör ........................................... 11
Wichtige Merkmale ............................................... 12
Bedienelemente und Funktionen ........................... 14
Hauptgerät - Vorderansicht ................................ 14
Hauptgerät - Unterseite ..................................... 14
Hauptgerät - Hinteransicht ................................. 15
Hauptgerät - Eingangsanschlüsse ..................... 16
Fernbedienung .................................................. 17
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung .... 18
Effektive Reichweite der Fernbedienung ........... 18
Vorbereitung
Installation des Projektors ..................................... 19
Vorsichtsmaßnahmen während der Installation . 19
Vorsichtsmaßnahmen während des Aufbaus .... 20
Anpassen der Position ....................................... 21
Anschluss des Projektors ...................................... 22
Anschluss am HDMI-Eingangsanschluss (Digitaleingang)
.. 22
Verbindung zum LAN-Anschluss herstellen ....... 23
Verbindung zum RS-232C-Anschluss herstellen
... 23
Verbindung zum TRIGGER-Anschluss herstellen
. 24
Anschluss des Netzkabels (Mitgeliefertes Zubehör)
...... 24
Bedienung
Ansehen von Videos ............................................. 25
Einstellen der Projektorleinwand ........................... 27
Einstellen der Linse entsprechend der Projektionsposition
.. 27
Speichern und Abrufen von Anpassungseinstellungen
........................................................................... 28
Automatisches Anpassen der Bildqualität an das
Vorführungsumfeld ............................................ 30
Anpassen der Bildgröße (Aspekt) ...................... 31
Ansehen von 3D-Filmen ........................................ 32
3D-SYNC-SENDER installieren ......................... 32
Ansehen von 3D-Filmen .................................... 33
Konvertieren von 2D-Filmen in 3D-Filme zum Anzeigen
..... 34
Anpassen von 3D-Filmen .................................. 34
Anpassen/Einstellen
Auswahl der Bildqualität entsprechend des Videotyps
....... 35
Einstellen des Bildmodus
........................................ 35
Einstellen des Farbprofils
........................................ 36
Einstellen der bevorzugten Farbe (Farb Verwaltung)
..... 38
Anpassen von Filmen für eine bessere Ausdrucksstärke
(Multiple Pixel Control)
.............................................. 39
Feinabstimmung der Bildqualität ........................... 41
Anpassen des Ausgabewerts des projizierten Bilds
(Gamma) ........................................................... 41
Feinabstimmung auf die bevorzugte
Gammaeinstellung ............................................. 42
Reduzieren des Nachbilds von sich schnell bewegenden
Bildern (Clear Motion Drive (C.M.D.))
......................... 44
Anzeige von Bildern mit hohem Kontrast (Optik
Helligkeit) ........................................................... 44
Anpassungen und Einstellungen im Menü ............ 45
Liste der Menüpunkte ........................................ 45
Bild Einstell. ....................................................... 47
Eingangssignal .................................................. 50
Installation ......................................................... 52
Display Einst. ..................................................... 58
Funktion ............................................................. 59
Information ......................................................... 60
Wartung
Auswechseln der Lampe ....................................... 61
Vorgehensweise zum Auswechseln der Lampe
.... 61
Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit ............... 63
Wartung von Gehäuse und Fernbedienung ........... 63
Reinigen und Auswechseln des Filters .................. 64
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung .................................................... 65
Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden...
........ 69
Verschiedenes
Externe Steuerung ................................................ 70
Technische Daten RS-232C .............................. 70
TCP/IP-Verbindung ........................................... 70
Befehlsformat .................................................... 71
Fernbedienungscode ......................................... 72
Kommunikationsbeispiel .................................... 73
Spezifikationen ...................................................... 74
Index ..................................................................... 81
In dieser Bedienungsanleitung verwendete
Symbole
S zeigt eine Funktion an, die vom DLA-X900R
unterstützt wird.
R zeigt eine Funktion an, die vom DLA-X700R
unterstützt wird.
Q zeigt eine Funktion an, die vom DLA-X500R
unterstützt wird.
Funktionen,
die mit keinem der
oben gezeigten Symbole
markiert sind, werden von allen Modellen unterstützt.
10
Erste Schritte
Zubehör/Optionales Zubehör
Prüfung des Zubehörs
Linsenabdeckung Q ......................................................... 1 Stück
* Ist bei Lieferung am Hauptgerät angebracht.
.
Fernbedienung ....................................................................... 1 Stück
.
AAA-Batterien (für Funktionsprüfung) .................................... 2 Stück
.
Netzkabel (für USA) (etwa 2 m) .............................................. 1 Stück
.
Netzkabel (für GB) (etwa 2 m) ................................................ 1 Stück
.
Netzkabel (für EU) (etwa 2 m) ................................................ 1 Stück
.
0
BEDIENUNGSANLEITUNG (dieses Heft), Garantiekarte und andere gedruckte Materialien sind ebenfalls im
Lieferumfang enthalten.
Optionales Zubehör
0
Ersatzlampe Modell: PK-L2312U
0
3D-BRILLE: Modell PK-AG3
0
3D-SYNC-SENDER: Modell PK-EM2
Kompatibilitätstabelle für 3D-SYNC-SENDER und 3D-BRILLE
3D-BRILLE
PK-AG1 *
(Kommunikationsmethode
: IR (Infrarot))
PK-AG2 *
(Kommunikationsmethode
: IR (Infrarot))
PK-AG3
(Kommunikationsmethode
: HF (Funkfrequenz))
3D-SYNC-SENDER
PK-EM1 *
(Kommunikationsmethode
: IR (Infrarot))
X X
PK-EM2
(Kommunikationsmethode
: HF (Funkfrequenz))
X
* Produkt wird nicht mehr hergestellt
Bitte fragen Sie Ihren Fachhändler nach Details.
11
Erste Schritte
Wichtige Merkmale
Neue, beeindruckende Bildqualität mit der 4K-Auflösung
Durch den Einsatz der einzigartigen Bildverarbeitungstechnologie (MPC) von
JVC können Fokus und Unschärfen in Echtzeit erkannt und eingestellt
werden, sodass die Zuschauer in
den Genuss der verstärkten Ausdruckskraft
von 4K-Bildern kommen. (S. 39)
3D-Videos mit einer äußerst realistischen Ausdrucksstärke
Dank der 3D-Funktion können Sie 3D-Filme noch realistischer erleben.
(S. 32)
Mithilfe der 2D-3D-Konvertierungsfunktion können Sie 2D-Videos von
Fernsehprogrammen
oder mit einer Videokamera
zu Hause aufgenommene
Filme in 3D-Videos umwandeln und sie sich ansehen. (S. 34)
Optimale Bildqualitätsanpassung entsprechend der Vorführumgebung
Für einen optimalen Projektionsgenuss wird die Lichthofbildung
berücksichtigt, die in Umgebungen mit weißen Wänden, wie z. B. im
Wohnzimmer, auftreten kann. (S. 30)
0
Sie können den optionalen optischen Sensor und die dazugehörige
Software nutzen, um feinere Anpassungen vorzunehmen.
Weitere Details finden Sie auf unserer Website.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Flexible Installation
Zusätzlich zur 2-fach motorisierten Linse mit Zoom & Fokus sorgt auch der Umfang der Linsenverschiebung (Lens-
Shift-Funktion) für mehr Flexibilität bei der Installation des Projektors. (S. 27)
Dank der Linsenspeicherfunktion, die es Ihnen ermöglicht, Einstellungen für Fokus, Zoom oder Verschiebung zu
speichern bzw. abzurufen, können Sie problemlos auf verschiedene Videogrößenformate umschalten.
Anpassbare Einstellungsfunktion für die Bildqualität
Sie können entsprechend des Typs der Videobilder oder
entsprechend Ihrer Präferenzen Einstellungen
vornehmen, um Videos in optimaler Qualität zu genießen.
(S. 35)
Die Real Color Imaging Technology (eine von JVC
entwickelte Farbwiedergabetechnologie) ermöglicht die
Wiedergabe in einer Bildqualität, die dem Originalbild
näherkommt. (S. 36)
Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken.
Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken.
12
Erste Schritte
Klares Videomaterial mit geringer Nachbildentstehung (C.M.D.)
Optimale Interpolation je nach Inhalt wird mit der neuen
High-Definition Bilder-Interpolationstechnik ermöglicht,
die 3D-Bilder unterstützt.
Die Zuschauer können klares Videomaterial mit geringer
Nachbildentstehung genießen. (S. 44)
*
C.M.D. ist die Abkürzung für Clear Motion Drive.
Hoch präzise Pixelanpassungsfunktion
Mithilfe der hoch präzisen „Pixelanpassung“ können Sie
eine klare Videoqualität mit geringer Farbstreuung im
gesamten Bild genießen.
(S. 53)
*
Dank der Ausstattung mit zwei Speichern können Sie
die Einstellungen getrennt speichern, wenn eine
Verzerrungslinse verwendet wird und wenn Sie den
Projektor mit einem Bildschirm benutzen.
THX Zertifizierung S R
Für S R wurde eine „THX 3D-Anzeigezertifizierung“ von THX eingeholt.
Zusätzlich zu 2D-Filmen können Sie auch bei 3D-Filmen die originalgetreue Wiedergabe von
Bildern in einer „wie vom Filmemacher beabsichtigten Qualität“ genießen.
Die THX 3D-Zertifizierung ist „eine Kennzeichnung für hohe Definition und hohe Auflösung“, die Produkten gewährt
wird, die mehr als 400 Bildqualitätstests bestanden haben.
isf Zertifizierung S R
S R sind isf-zertifiziert, daher kann die
Kalibrierung mit einem isf-zertifizierten Trainer
durchgeführt werden.
Nachdem die Kalibrierung durchgeführt wurde, wird ein isf-Modus zum Bildmodus hinzugefügt.
Weitere Details finden Sie auf der Website von isf.
http://www.imagingscience.com/
Intelligente Blendenöffnung
JVC hat einen Bildanalyse-Algorithmus entwickelt, der den
Status des Videobildes in Echtzeit analysiert und die
Blende dynamisch gemäß der Bildinformation steuert.
Dies ermöglicht den Zuschauern den Genuss von
Videobildern mit verbessertem Kontrast.
Scharfe Detaildarstellung mit minimalen
Unschärfen
Die Fotos dienen ledi
g
lich illustrativen Zwecken.
ABCD
Nach der AnpassungVor der Anpassung
Die Fotos dienen ledi
g
lich illustrativen Zwecken.
ABCD
ABCD
ABCD
®
Nach der AnpassungVor der Anpassung
Die Fotos dienen ledi
g
lich illustrativen Zwecken.
13
Erste Schritte
Bedienelemente und Funktionen
Hauptgerät - Vorderansicht
.
ABC
D
E
E
A
Linse
Dies ist eine Projektionslinse. Schauen
Sie nicht in die
Linse, während ein Bild projiziert wird.
B
Linsenabdeckung S R
Die Linsenabdeckung öffnet/schließt sich, wenn das
Gerät ein-/ausgeschaltet wird. (S. 52)
0
Am Modell Q ist die Linsenabdeckung
anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
C
Fernbedienungssensor (vorne)
Bitte
richten
Sie
die
Fernbedienung
bei Benutzung auf
diesen Bereich aus.
* Auf der Rückseite befindet sich ebenfalls ein
Fernbedienungssensor.
D
Anzeige
Siehe
„Anzeigen am Hauptgerät“S.
78.
E
Luftauslassöffnung
Hier wird warme Luft ausgegeben, um das
Geräteinnere zu kühlen.
Blockieren Sie nicht die Öffnungen.
Hauptgerät - Unterseite
F
Lufteinlassöffnungen (an 3 Stellen auf der
Rückseite/Unterseite)
An den Lufteinlassöffnungen wird Luft angesaugt, um das
Geräteinnere zu kühlen.
Die Öffnungen für den Lufteinlass und das Auslassen warmer Luft
dürfen nicht blockiert werden. Anderenfalls können am Gerät
Fehlfunktionen auftreten.
*
Das Gerät verfügt auf der Rückseite rechts und links über zwei
Lufteinlassöffnungen.
G
Manuelle Taste für Linsenabdeckung
S
R
Durch Drücken der Taste kann die Linsenabdeckung geöffnet
werden.
Sie wird nur für Wartungszwecke genutzt. Sie können sie auch
nutzen, wenn Sie die Linsenabdeckung dringend öffnen müssen.
H
Fuß
Höhe und Winkel des Projektors können durch Drehen des Fußes
angepasst werden. (0 bis 5 mm) (S. 21)
Ist der Fuß abgenommen, kann die Öffnung als Montageloch für
den Deckenmontagebügel genutzt werden.
FG
H
14
Erste Schritte
Hauptgerät - Hinteransicht
.
F
IKLM
F
J
I
Eingangsanschlüsse
Zusätzlich zum Videoeingangsanschluss gibt es
weitere Anschlüsse für Geräte, wie Steuerungen und
optionales Zubehör.
Unter „Hauptgerät - Eingangsanschlüsse“S. 16
finden Sie genauere Informationen über die
Anschlüsse.
J
Lampenabdeckung
Entfernen Sie die Lampenabdeckung, wenn Sie die
Lampe auswechseln.
K
Bedienfeld
Weitere Details finden Sie in der nachstehenden
Abbildung „Bedienfeld“.
L
Fernbedienungssensor (hinten)
Bitte
richten
Sie
die
Fernbedienung
bei Benutzung auf
diesen Bereich aus.
* Auf der Vorderseite befindet sich ebenfalls ein
Fernbedienungssensor.
M
Netzeingangsanschluss
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diesen
Anschluss an.
Bedienfeld
.
[MENU]: Ruft das Menü auf
[BACK]: Kehrt zum vorherigen Menü zurück
[JKH I] Tasten: Zur Auswahl eines
Menüpunkts
[OK]: Bestätigt eine Auswahl
[INPUT]: Schaltet den Eingang um
A [STANDBY/ON]: Schaltet das Gerät
„Ein“/„Aus“
15
Erste Schritte
Hauptgerät - Eingangsanschlüsse
.
A B C
D
E
F
Vergrößerte Ansicht der Rückseite
A
[HDMI 1]-Eingangsanschluss
B
[HDMI 2]-Eingangsanschluss
Für den Anschluss an Geräte, die HDMI-Signale
unterstützen. (S. 22)
Ist am M3-Halteschraubloch angebracht. Die Tiefe
des Schraublochs beträgt 3 mm.
C
[LAN]-Anschluss (RJ-45)
Der Projektor kann
durch Anschluss an einen PC über
das Computernetzwerk gesteuert werden und
Befehle zugesandt bekommen.
D
[RS-232C]-Anschluss (D-Sub-
Stecker, 9-polig)
Der Projektor kann über diesen Anschluss mit einem
PC verbunden und so gesteuert werden.
E
[3D SYNCHRO]-Anschluss
Wenn Sie einen 3D-SYNC-SENDER (separat zu
erwerben) mit diesem Anschluss verbinden, können
Sie 3D-Filme ansehen.
F
[TRIGGER]-Anschluss (E)
Ausgangsanschluss für DC 12 V, 100 mA
Stromversorgung. Er dient zum Senden von
Ausgangssignalen zur Steuerung von Geräten wie
einer motorisierten Leinwand, die über eine
Triggerfunktion verfügen.
Beachten Sie, dass ein unsachgemäßer Anschluss
zur Beschädigung des Projektors führen kann.
(Tip=DC +12 V, Sleeve=GND)
16
Erste Schritte
Fernbedienung
A
B [STAND BY]
Zum Ausschalten des Geräts.
(S. 26)
B
C [ON]
Zum Einschalten des Geräts.
(S. 25)
C
[INPUT]
Wählen
Sie einen Eingang aus
[HDMI 1] und [HDMI 2].
(S. 25)
D
[3D SETTING]
Zum Einblenden des 3D-
Einstellungsmenüs. (S. 33)
E
[C.M.D.]
Zur Einstellung der
Bildinterpolation. (S. 44)
F
[INFO.]
Q
Zum Einblenden des
Informationsmenüs. (S. 60)
G
[ENV.SETTING]
Q
Zeigt das Menü „Umgebungs
Einstellungen“, (S. 30)
H
[LENS CONTROL]
Zum Anpassen von
Bildschärfe, Zoom und
Verschiebung. (S. 27)
I
[LENS MEMORY]
Zum Umschalten zwischen
Speichern, Abrufen und
Bearbeiten des
Linsenspeichers. (S. 28)
J
[LENS AP.]
Zur Einstellung der
Linsenöffnung. (S. 44)
K
[MPC]
Zum Einstellen der MPC-
Stufe. (S. 39)
L
[P.ANALYZER]
Schaltet den
Analysebildschirm ein/aus.
(S. 40)
M
[BEFORE/AFTER]
Zeigt das Bild bevor oder
nachdem ein Effekt
angewendet wird. Wird für
MPC und Farb Verwaltung
genutzt.
(S. 38, S. 39)
N
[HIDE]
Zum zeitweiligen Ausblenden
des Bildes. (S. 25)
O
[LIGHT]
Zur Beleuchtung der Tasten
der Fernbedienung.
P
[JKH I] Tasten
Zur Auswahl eines
Menüpunkts.
Q
[OK]
Zur Bestätigung eines
ausgewählten Menüpunkts.
R
[MENU]
Zum Aufrufen des Menüs
bzw. Ausblenden des Menüs,
falls dieses angezeigt wird.
S
[BACK]
Zum erneuten Aufrufen des
vorherigen Menüs.
T
[PICTURE MODE]
Schaltet den Bildmodus zu
[FILM]*, [CINEMA], [ANIME.],
[NATURAL], [PHOTO]*,
[STAGE], [THX]* oder [USER].
(S. 35)
* S
R nur
U
[ADVANCED
MENU]
Jedes Drücken der Taste
schaltet das Menü in der
folgenden Reihenfolge um:
„Bild Modus“"„Farb
Profil“"„Farbtemperatur“"
Gamma“
V
[GAMMA]
Zum Einstellen des
Gammawerts. (S. 41)
W
[COLOR TEMP.]
Zum Einstellen der
Farbtemperatur. (S. 48)
X
[3D FORMAT] Q
Zum Umschalten des 3D-
Formats. (S. 33)
Y
[COLOR P.FILE]
Zum Umschalten des
Farbprofils. (S. 36)
Z
[PIC. ADJ.]
Schaltet die Menüpunkte zur
Anpassung der Bildqualität,
wie Kontrast, Helligkeit usw.
um. (S. 49)
INPUT
PHOTO
A
T
Y
W
G
F
C
D
K
O
M
B
E
H
I
J
L
N
P
Q
R
S
T
X
ED
V
Z
U
U
INFO.
17
Erste Schritte
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
.
0
Wenn die Fernbedienung zur Bedienung des Geräts näher auf den Projektor gerichtet werden muss, weist dies
darauf hin, dass die Batterien schwach sind. Ersetzen Sie die Batterien durch neue (AAA).
0
Legen Sie die Batterien gemäß
den t s-Markierungen ein. Stellen Sie sicher, dass das s-Ende zuerst eingelegt
wird.
0
Wenn während der Verwendung der Fernbedienung ein Fehler auftritt, die Batterien entfernen und fünf Minuten
warten. Die Batterien erneut einlegen und die Fernbedienung verwenden.
Effektive Reichweite der Fernbedienung
Achten Sie beim Zielen mit der Fernbedienung auf den
Sensor (Vorder- oder Rückseite) dieses Geräts darauf,
dass der Abstand zum Sensor höchstens 7 Meter
betragen darf.
Wenn die Fernbedienung nicht richtig
funktioniert, näher
an das Gerät herangehen.
.
30°
30°
20°
20°
Fernbedienung
Dieses Gerät
Steuerung durch Reflexion über eine Bildwand
Stellen Sie sicher, dass die Summe aus Abstand A
(zwischen diesem Gerät und der
Leinwand) und Abstand
B (zwischen der Fernbedienung und der Leinwand)
insgesamt höchstens 7 Meter beträgt.
* Da die Wirksamkeit der von der Fernbedienung
reflektierten Signale entsprechend der verwendeten
Leinwand variiert, kann die effektive Entfernung
geringer sein.
.
A
B
30°
30°
20°
20°
20°
20°
20°
20°
Leinwand
Fernbedienung
Dieses Gerät
VORSICHT
0
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an Standorten auf, an denen sie dem direkten Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen ausgesetzt ist.
Diese kann aufgrund der Hitze verformt oder die internen Komponenten können u. U. beeinträchtigt werden, was
zum Brand führen kann.
0
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung aufbewahren.
Das Aufbewahren der Fernbedienung über einen längeren Zeitraum, ohne die Batterien zu entfernen, kann zum
Auslaufen der Batterien führen.
18
Erste Schritte
Installation des Projektors
Vorsichtsmaßnahmen während der Installation
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch,
bevor Sie dieses Gerät installieren.
Nicht an den folgenden Standorten installieren
Dieses Gerät ist ein Präzisionsgerät. Installieren bzw.
benutzen Sie es bitte nicht an den folgenden Standorten.
Anderenfalls kann es zu einem Feuer oder
Fehlfunktionen kommen.
0
Staubige, nasse und feuchte Standorte
0
Standorte, die öligem Rauch oder Zigarettenqualm
ausgesetzt sind
0
Auf einem Teppich, einer Bettdecke oder anderen
weichen Oberflächen
0
Standorte, die dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt
sind
0
Standorte mit hohen oder niedrigen Temperaturen
0
Installieren Sie dieses Gerät nicht in Räumlichkeiten,
die ölig sind oder Zigarettenqualm ausgesetzt sind.
Selbst eine geringe Menge Rauch oder Öl kann
dieses Gerät langfristig beeinträchtigen.
* Dieses Gerät erzeugt viel Hitze und muss kühle Luft
aufnehmen, um die optischen Bauteile zu kühlen.
Wird das Gerät an den oben genannten Standorten
benutzt, können sich Verschmutzungen am
Lichtelement
festsetzen und dunkle Bilder
bzw. matte
Farben verursachen.
* Verschmutzungen, die sich an den optischen
Bauteilen festsetzen, können nicht entfernt werden.
Ausreichenden Abstand zu Wänden usw. einhalten
Das Gerät gibt viel Hitze ab. Installieren Sie das Gerät in
einem ausreichenden Abstand zu umgebenden
Objekten (siehe Abbildung unten).
.
Vorn
150 mm
und mehr
200 mm
und mehr
300 mm
und mehr
300 mm
und mehr
150 mm und mehr
Blockieren Sie nicht die Vorderseite des Geräts.
Wenn sich blockierende Gegenstände vor der
Luftauslassöffnung befinden, wird heiße Luft
in das Gerät
zurückgesaugt und es erhitzen. Heiße Luft, die aus dem
Gerät ausströmt, kann auf der Leinwand Schatten
verursachen (Hitzeflimmern).
Benutzung des Projektors
Dieses Gerät nutzt eine Projektionslampe, die sich bei
Betrieb erhitzt.
Bitte benutzen Sie den Projektor nicht, wenn die
folgenden Umstände vorliegen. Anderenfalls kann
es zu
einem Feuer oder Fehlfunktionen kommen.
0
Projektion bei vertikal aufgestelltem Gerät
.
0
Projektion bei angewinkelt aufgestelltem Gerät
Horizontale Neigung: zwischen ± 5 °
.
Vertikale Neigung: zwischen ± 15 °
.
15°
15°
15°
15°
0
Wird der Winkel nicht in den oben genannten
Bereichen eingestellt, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Installieren der Leinwand
Installieren Sie Gerät und Leinwand so, dass sie im
rechten Winkel zueinander aufgebaut sind.
.
Leinwand
Vorn
0
Bitte wählen Sie ein Leinwandmaterial mit
ungleichförmigen Mustern. Gleichförmige Muster,
wie z. B. Karos, können das Auftreten von
Interferenzmustern verursachen.
0
In einem solchen Fall können Sie die Größe der
Leinwand verändern, damit die Interferenzmuster
weniger offensichtlich werden.
Benutzung des Projektors in großen Höhenlagen
Bei Benutzung dieses Geräts an Standorten, die höher als 900
m über dem Meeresspiegel liegen (niedriger Luftdruck), stellen
Sie für „Alpin Modus“ die Option „mit Testbild“ ein. (S. 54)
19
Vorbereitung
Vorsichtsmaßnahmen während des Aufbaus
Anbringen (Montage) des Projektors
.
0
Soll dieses Gerät an einem
festen Standort aufgestellt
werden, installieren Sie es horizontal.
0
Sichern Sie den Gerätekörper, um Unfälle zu
vermeiden, wie z. B. während eines Erdbebens.
Sichern mit Schrauben
.
Luftein-
lassöff-
nungen
4 Stellen
Nehmen Sie die vier Füße von der Geräteunterseite ab
und befestigen Sie das Gerät mithilfe der Schrauben
(M5-Schrauben, 13 bis 23 mm).
* Die Verwendung von Schrauben, die nicht für diesen
Zweck vorgesehen sind, kann
zur Beschädigung des
Geräts führen.
* Belassen Sie einen Abstand von mindestens 10 mm
zur Geräteunterseite, damit der Lufteinlass zum
Kühlen nicht beeinträchtigt wird.
Anbringen des Projektors (Deckenmontage)
.
0
Beauftragen Sie bitte Ihren Händler
mit der Installation
des Gerätes. Die eigenständige Installation des
Gerätes kann zum Herunterfallen des Gerätes und als
Folge zu einer Verletzung führen.
0
Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
sicherzustellen, dass der Gerätekörper nicht von der
Decke abfällt, z. B. während eines Erdbebens.
0
Unabhängig vom Garantiezeitraum haftet JVC nicht
für Produktschäden, die durch die Befestigung mit
Wandverschraubungen anderer Hersteller (nicht
JVC) oder durch eine für die Deckenmontage
ungeeignete Installationsumgebung entstehen.
0
Wenn das Gerät an der Decke hängend angebracht
wird,
ist es wichtig, auf
die Umgebungstemperatur zu
achten. Wenn der Raum beheizt wird, ist die
Temperatur an der Decke gegebenenfalls höher als
erwartet.
0
Um das Gerät an die Deckenaufhängevorrichtung
anzubringen, stellen Sie das Drehmoment
im Bereich
zwischen 1,5 N m und 2,0 N m ein. Wird das Gerät mit
einem Drehmoment festgezogen, das den oben
beschriebenen Bereich überschreitet, kann es zu
Schäden am Gerät kommen, was zum Herunterfallen
des Geräts führen kann.
20
Vorbereitung
Anpassen der Position
Anpassen des Höhenwinkels des Projektors
Höhe und Neigung des Geräts
(0 bis 5 mm) können durch
Drehen der Füße angepasst werden.
Heben Sie das Gerät an und stellen Sie die vier Füße ein.
.
VerkürzenVerlängern
Fuß
Einstellen der Bildposition
Mithilfe der Lens-Shift-Funktion dieses Geräts können
Sie das Bild nach oben/unten
bzw. links/rechts bewegen.
Stellen Sie so die von Ihnen gewünschte Position ein.
Æ „Einstellen der Linse entsprechend der
Projektionsposition“ (S. 27)
.
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10 3020 40
Bereich der
Linsenbewegung
Horizontale Linsenverschiebung (%)
Vertikale Linsenverschiebung (%)
Bereich der Linsenverschiebung
Bis zu etwa 80 % des
projizierten Bilds
Horizontale Position: 0 % (Mitte)
Vertikale Position
Bis zu etwa 34% des
projizierten Bilds
Vertikale Position: 0 % (Mitte)
Horizontale Position
0
Die maximale vertikale Verschiebung variiert
entsprechend der horizontalen Verschiebung. Auf
ähnliche Weise verändert sich auch die maximale
horizontale Verschiebung entsprechend der
vertikalen Verschiebung.
0
Die Werte im Diagramm sollen als Referenz dienen.
Verwenden Sie sie als Bezugsdaten bei der
Installation.
21
Vorbereitung
Anschluss des Projektors
0
Stellen Sie die Verbindung zum Stromnetz erst her, wenn alle Anschlüsse erfolgt sind.
0
Das
Anschlussverfahren hängt vom jeweiligen
Gerät ab. Details entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Geräts.
0
Dieser Projektor dient der Projektion von Bildern. Um den Ton von angeschlossenen Geräten auszugeben,
schließen Sie bitte ein separates Audioausgabegerät an, wie z. B. einen Verstärker oder Lautsprecher.
0
Die Bilder können möglicherweise aufgrund der angeschlossenen Geräte und Kabel nicht angezeigt werden.
Benutzen Sie nur HDMI-Kabel (separat zu erwerben), die HDMI-zertifiziert sind.
0
Aufgrund
der Größe der Anschlussabdeckung
können manche Kabel gegebenenfalls nicht angeschlossen werden.
Anschluss am HDMI-Eingangsanschluss (Digitaleingang)
Anschluss per HDMI-Kabel
.
HDMI-Ausgangsanschluss
BD-/DVD-Recorder usw.
Laptop usw.
HDMI-Kabel (Separat zu erwerben)
Dieses Gerät
Zum [HDMI 1]- oder
[HDMI 2]-Eingangsanschluss
0
Entfernen Sie den Laptop vom Gerät, falls Bildrauschen auftritt.
0
Für eine Übertragungsbandbreite in Übereinstimmung
mit dem HDIM-Standard wird ein 340 MHz-Kabel empfohlen.
Bei Benutzung eines Kabels mit einer Bandbreite von 75 MHz wird empfohlen, die Auflösung am Gerät, das das
Video überträgt, auf 1080i oder niedriger einzustellen.
0
Wird das Video nicht angezeigt, versuchen Sie es mit einem kürzeren Kabel oder einer niedrigeren Auflösung am
Gerät, das das Video überträgt.
0
Wenn
ein Quellgerät über ein
Zwischengerät, wie ein AV-Verstärker oder Verteiler, an den Projektor angeschlossen
ist, kann das Videobild abhängig von den Spezifikationen des Zwischengeräts möglicherweise nicht angezeigt
werden.
Schließen Sie in diesem Fall das Quellgerät direkt an den Projektor an, und überprüfen Sie, ob das Videobild
angezeigt wird.
Anschluss über ein HDMI-DVI-Umwandlungskabel
.
HDMI-DVI-Umwandlungskabel (separat zu erwerben)
Zum [HDMI 1]- oder
[HDMI 2]-Eingangsanschluss
Dieses Gerät
DVI-Ausgangsanschluss
Arbeitsplatz-PC usw.
0
Entfernen Sie den Arbeitsplatz-PC vom Gerät, falls Bildrauschen auftritt.
0
Wird das Video nicht angezeigt, versuchen Sie es mit einem kürzeren Kabel oder einer niedrigeren Auflösung am
Gerät, das das Video überträgt.
22
Vorbereitung
Verbindung zum LAN-Anschluss herstellen
.
Arbeitsplatz-PC usw.
Server
Hub
Netzwerk
Verbindungskabel
(separat zu erwerben)
Dieses Gerät
Zum [LAN]-Anschluss
0
Das Netzwerk wird zur Steuerung dieses Geräts genutzt. Es dient nicht dem Senden oder Empfangen von Videosignalen.
0
Informationen hinsichtlich der Netzwerkverbindung erhalten Sie von Ihrem Netzwerkadministrator.
0
Wählen Sie für „ECO Mode“ die Einstellung „Eingangssignal“, wenn eine RS-232C/LAN-Kommunikation erfolgt oder wenn
im Standby-Modus die HDMI-Link-Funktion genutzt wird. (S. 59)
0
Weitere Informationen zur Steuerung finden Sie unter „Externe Steuerung“ (S. 70).
Verbindung zum RS-232C-Anschluss herstellen
.
RS-232C-Anschluss
Laptop usw.
RS-232C-Verbindungskabel (separat zu erwerben)
Zum [RS-232C]-Anschluss
Dieses Gerät
0
Wählen Sie für „ECO Mode“ die Einstellung „Eingangssignal“, wenn eine RS-232C/LAN-Kommunikation erfolgt oder wenn
im Standby-Modus die HDMI-Link-Funktion genutzt wird. (S. 59)
0
Weitere Informationen zur Steuerung finden Sie unter „Externe Steuerung“ (S. 70).
23
Vorbereitung
Verbindung zum TRIGGER-Anschluss herstellen
.
Trigger-Eingangsanschluss (Ø3,5)
Leinwand
Trigger-Kabel (separat zu erwerben)
Zum [TRIGGER]-Anschluss
Dieses Gerät
0
Verwenden Sie es nicht, um andere Geräte mit Strom zu versorgen.
0
Das Herstellen einer Verbindung mit
dem Audioanschluss eines anderen Geräts kann zu Fehlfunktionen oder einer
Beschädigung des Geräts führen.
0
Das Überschreiten des Bemessungswerts kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
0
Der Trigger-Anschluss gibt eine Spannung von 12 V aus. Gehen Sie achtsam vor, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
0
Die Werkseinstellung ist „Eingangssignal“. Um die Einstellung zu ändern, konfigurieren Sie den Menüpunkt „12V
Steuerleitung“ im Menü (
S. 59).
Anschluss des Netzkabels (Mitgeliefertes Zubehör)
A
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingangsanschluss am Gerätekörper.
B
Verbinden Sie den Netzstecker des mitgelieferten Netzkabels
mit einer Wandsteckdose.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von Feuer und elektrischem Schlag
0
Das Gerät arbeitet mit einem hohen Leistungspotenzial. Schließen Sie es bitte direkt an eine Wandsteckdose an.
0
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
0
Benutzen Sie zur Verbindung ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
0
Nutzen Sie ausschließlich die angegebene Netzspannung.
0
Das Netzkabel darf nicht beschädigt, gebrochen oder modifiziert werden. Platzieren Sie keine schweren
Gegenstände
auf
dem
Netzkabel,
erhitzen
Sie es nicht und ziehen Sie nicht daran. Das Netzkabel könnte ansonsten
beschädigt werden.
0
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
A
B
Netzkabel
(mitgeliefert)
24
Vorbereitung
Ansehen von Videos
HINWEIS
0
Achten Sie bei Benutzung des Modells Q darauf, die
Linsenabdeckung zu entfernen.
0
Schließen Sie das Netzkabel an und vergewissern Sie sich, dass die
„STANDBY/ON“-Anzeige rot aufleuchtet.
1
Gerät einschalten
Fernbedienung: Die Taste C [ON] drücken
Projektor: Die Taste A [STANDBY/ON] drücken
0
Die „STANDBY/ON“-Anzeige wechselt von rot auf grün (nach dem
Hochfahren des Geräts erlischt das Licht).
0
(S R) Die motorisierte Linsenabdeckung öffnet sich.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
Während des Einschaltens der Lampe
„STANDBY/ON“ leuchtet auf (grün)
Im Standby-Zustand
„STANDBY/ON“ leuchtet auf (rot)
2
Zu projizierendes Bild auswählen
Jedes Drücken der Taste [INPUT] am Projektorgerät oder auf der
Fernbedienung schaltet den Eingabemodus wie folgt um.
.
HDMI 1
HDMI 2
0
Starten Sie die Wiedergabe am
ausgewählten Gerät, um das Bild zu
projizieren.
Vorübergehendes Ausblenden des Bildes
Drücken Sie die Taste [HIDE] am Projektor oder auf der Fernbedienung.
0
Die „STANDBY/ON“-Anzeige beginnt, grün zu blinken.
0
Drücken Sie die Taste [HIDE] noch einmal, um die Anzeige des Bildes
fortzusetzen.
0
Das Gerät kann nicht ausgeschaltet werden, wenn das Bild
vorübergehend ausgeblendet wird.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
INPUT
PHOTO
1
2
3
25
Bedienung
3
Gerät ausschalten
Fernbedienung: Die Taste B [STAND BY] drücken
Projektor: Die Taste A [STANDBY/ON] drücken
0
Drücken Sie die Taste noch einmal, während die Meldung „Ausschalten?“ angezeigt wird.
0
Die
Lampe wird ausgeschaltet und
die „STANDBY/ON“-Anzeige wechselt von einem grünem Licht auf ein rot
blinkendes Licht.
0
Nachdem das Licht erloschen ist, läuft der Ventilator etwa 100 Sekunden lang weiter, um die Lampe
abzukühlen (Abkühlmodus).
Trennen Sie während des Abkühlvorgangs nicht die Verbindung zum Stromnetz.
0
Nach
etwa 100 Sekunden wechselt
die „STANDBY/ON“-Anzeige von einem blinkenden roten Licht zu einem
konstant roten Licht.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP
WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
Im Standby-Zustand
„STANDBY/ON“ leuchtet auf (rot)
Im Abkühlmodus
„STANDBY/ON“ blinkt (rot)
0
(Q) Bringen Sie die Linsenabdeckung an.
0
(S R) Die motorisierte Linsenabdeckung schließt sich.
VORSICHT
0
Das Gerät kann nach dem Einschalten erst nach ca. 60 Sekunden wieder ausgeschaltet werden.
0
Nachdem das Licht erloschen ist, läuft der Ventilator etwa 100 Sekunden lang weiter, um die Lampe abzukühlen
(Abkühlmodus).
Trennen Sie während des Abkühlvorgangs nicht die Verbindung zum Stromnetz.
0
Das Gerät kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange der Abkühlvorgang erfolgt (100 Sekunden).
0
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
26
Bedienung
Einstellen der Projektorleinwand
Einstellen der Linse entsprechend der Projektionsposition
1
Drücken Sie die Taste [LENS CONTROL] und nutzen
Sie die Tasten [JKH I], um Fokus, Zoom
(Bildgröße) und Bildverschiebung (Bildposition)
anzupassen.
.
Fokus
0
Durch Drücken der Taste
[LENS CONTROL] oder [OK] wird jeweils
der Modus in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
„Fokus“"„Zoom“"„Bildverschiebung“"„Fokus“...
.
Anpassung
Bildverschiebung
(Bildposition)
Anpassung Zoom
(Bildgröße)
ABCD
ABCD
ABCD
Anpassung Fokus
2
Drücken Sie die Taste [MENU] einmal bzw. die Taste
[BACK] zweimal, um die Anpassung zu beenden.
0
Wenn die Objektivsperre auf „mit Testbild“ eingestellt ist, ist die
Bedienung der Linsensteuerungsfunktion deaktiviert.
INPUT
PHOTO
1
2
27
Bedienung
Speichern und Abrufen von Anpassungseinstellungen
Die Einstellungen für Fokus, Zoom und Bildverschiebung können gespeichert
oder
abgerufen
werden,
sodass
Sie
je nach Bild problemlos auf ein anderes
Bildseitenverhältnis (Bildgröße) umschalten können.
0
Durch Drücken der Taste [LENS
MEMORY] wird der Modus jeweils in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet: „Optik-Position speichern“"„Optik-
Position wählen“"„Name Optik-Position“"„Optik-Position speichern“...
0
In einem Zustand, in dem keine Anpassungseinstellungen gespeichert
sind (Werkseinstellung), wird nur „Optik-Position speichern“ angezeigt.
0
Wenn
die Objektivsperre auf „mit
Testbild“ eingestellt ist, ist die Bedienung
der Linsensteuerungsfunktion deaktiviert.
Speichern von Anpassungsdaten
1
Passen Sie Bildschärfe, Zoom bzw. Verschiebung an
(S. 27)
2
Drücken Sie die Taste [LENS MEMORY], um „Optik-
Position speichern“ anzuzeigen
0
Sie können die Anpassungsdaten auch speichern, indem Sie
„Installation“"„Optik Einstellung.“"„Optik-Position speichern“ im
Menü auswählen.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
>>
-----
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Optik-Position speichern
Installation
3
Wählen Sie den zu speichernden Menüpunkt aus und
drücken Sie die Taste [OK].
0
Die Anpassungsdaten werden gespeichert.
0
Menüpunkte ohne gespeicherte Anpassungsdaten werden
mit [----]
angezeigt.
0
Wenn Sie einen Menüpunkt ausgewählt haben, für den bereits
Anpassungsdaten gespeichert wurden, werden die alten Daten
überschrieben.
0
Beim Speichern können Sie den Namen des Menüpunkts ändern.
(S. 29)
0
Für S R können höchstens 10 Menüpunkte und für Q
höchstens 5 Menüpunkte gespeichert werden.
4
Drücken Sie die Taste [MENU], um die Einstellung zu
verlassen
INPUT
PHOTO
2
4
3
28
Bedienung
Abrufen von Anpassungsdaten
1
Drücken Sie die Taste [LENS MEMORY], um „Optik-Position wählen“ anzuzeigen
0
Durch Drücken der Taste [LENS MEMORY] wird der Modus jeweils in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet: „Optik-Position wählen“"„Optik-Position speichern“"„Name Optik-Position“"„Optik-Position
wählen“...
0
Sie
können
die
Anpassungsdaten
auch
abrufen, indem Sie „Installation“"„Optik Einstellung.“"„Optik-Position
wählen“ im Menü auswählen.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Optik-Position wählen
Installation
2
Wählen Sie die abzurufenden Anpassungsdaten aus und drücken Sie die Taste [OK]
0
Die abgerufenen Daten werden automatisch angewendet.
0
Wurden keine Anpassungsdaten gespeichert, ist der Menüpunkt grau unterlegt und kann nicht ausgewählt werden.
Umbenennen von Anpassungsdaten
1
Drücken Sie die Taste [LENS MEMORY], um „Name Optik-Position“ anzuzeigen
0
Durch Drücken der Taste [LENS MEMORY] wird der Modus jeweils in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet: „Optik-Position wählen“"„Optik-Position speichern“"„Name Optik-Position“"„Optik-Position
wählen“...
0
Sie können die Anpassungsdaten auch bearbeiten, indem Sie „Installation“"„Optik Einstellung.“"„Name
Optik-Position“ im Menü auswählen.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Name Optik-Position
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Installation
2
Wählen Sie den zu bearbeitenden Parameter aus und drücken Sie die Taste [OK]
0
Ein Bearbeitungsbildschirm wird eingeblendet.
.
MENU
>>
MEMORY1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
SPACE
OK
Alle Zurücksetzen
Zurücksetzen
Name
Zeichenliste
Auswahlcursor
Eingabecursor
BACK
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Name Optik-Position
Installation
0
Sie können bis zu 10 Zeichen eingeben.
0
Es können die Buchstaben des Alphabets (Groß- oder Kleinschreibung), numerische Zeichen und Symbole
verwendet werden.
0
Durch Drücken der Taste [Back] wird die aktuelle Bearbeitung abgebrochen und der Bearbeitungsmodus beendet.
3
Wählen Sie nach dem Umbenennen „OK“ aus und drücken Sie die Taste [OK]
4
Drücken Sie die Taste [MENU], um die Einstellung zu verlassen
29
Bedienung
Automatisches Anpassen der Bildqualität an das
Vorführungsumfeld
Durch die Konfiguration von „Umgebungs
Einstellungen“ entsprechend der Vorführungsumgebung
werden Bildqualitätsanpassung und Korrektur automatisch
gemäß den Unterschieden des Vorführungsumfelds
durchgeführt, um eine Beeinträchtigung der Bildqualität zu
minimieren.
0
„Umgebungs Einstellungen“ erfolgt separat zu den
individuellen Anpassungsdaten.
0
Die Bildschirmanpassung kann nicht vorgenommen
werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt
wurde.
.
Projektor
Zuschauer
Sichtabstand
Leinwandgröße
Leinwand
- Ansicht Vorderseite -
1
Drücken Sie die Taste [MENU], um das
Menü einzublenden
Q
:
Drücken Sie die Taste [ENV.SETTING] auf der
Fernbedienung, um das Menü „Umgebungs
Einstellungen“ zu öffnen.
2
Wählen Sie im Menü
„Installation“
"
„Umgebungs
Einstellungen“
"
„mit Testbild“
.
>>
MENU
BACK
0
MENU
BACK
0
3
21
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Hell
3m
100inch
Eingangssignal
mit Testbild
Wandfarbe
Betrachtungsabstand
Leinwandgröße
Leinwand Nr.
Typ B ild w a nd
Eingangssignal
Vorn e
Umgebungs Einstellungen
Alpin Modus
Typ Anamorphot
Kissenverzeichnung
Trapezkorrektur
Installationsart
Pixel-Einstellung
Optik Einstellung.
Installation Installation
Eingangssignal
Umgebungs Einstellungen
Eingangssignal
mit Testbild
Anpassen
0
Wenn für „Umgebungs Einstellungen“ die Option
„Eingangssignal“ ausgewählt wurde, sind
„Leinwandgröße“, „Betrachtungsabstand“ und
„Wandfarbe“ grau unterlegt und können nicht
ausgewählt werden.
3
Stellen Sie Typ Bildwand ein
Durch die Auswahl eines optimalen Korrekturmodus gemäß
den Eigenschaften der verwendeten Leinwand können die
Korrekturen genutzt werden, um natürlich wirkende Bilder
mit ausgewogenen Farben wiederzugeben.
.
>>
MENU
BACK
3
21
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Hell
3m
100inch
Eingangssignal
mit Testbild
Wandfarbe
Betrachtungsabstand
Leinwandgröße
Leinwand Nr.
Typ Bildwand
Installation
Umgebungs Einstellungen
Anpassen
0
Dieses Element steht nicht zur Verfügung, wenn „Farb
Profil“ auf „Aus“ eingestellt ist.
0
Wählen Sie einen Typ aus „1“ bis „106“.
0
Informationen zur Leinwand und dem entsprechenden
Korrekturmodus finden Sie auf unserer Website.
http://www3.jvckenwood.com/english/projector/screen/
4
Wählen Sie „Leinwandgröße“, um die
verwendete Leinwandgröße zu
konfigurieren
0
Wählen Sie aus dem Bereich von „60inch“ bis
„200inch“ (in 10-Zoll-Schritten) die am ehesten
entsprechende Leinwandgröße aus.
5
Wählen Sie „Betrachtungsabstand“, um
den Sichtabstand (Entfernung zur
Leinwand) festzulegen
0
Wählen Sie aus dem Bereich von „1 m“ bis „10 m“ den
am ehesten zutreffenden Sichtabstand aus.
0
Weitere Einzelheiten zur Höhe finden Sie unter
„Leinwandgröße und Projektionsdistanz“S. 75.
6
Wählen Sie „Wandfarbe“, um die Farbe
der Wand zu konfigurieren
0
Hat die Wand eine dunkle Farbe, wählen Sie
„Dunkel“. Für Wände, die nicht dunkel sind, wählen
Sie „Hell“.
7
Drücken Sie die Taste [MENU], um die
Einstellung zu verlassen
HINWEIS
0
Sie können den optionalen optischen Sensor und die
dazugehörige Software nutzen, um feinere Anpassungen
vorzunehmen.
Weitere Informationen über entsprechende Software finden
Sie auf unserer Website.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/index.html
30
Bedienung
Anpassen der Bildgröße (Aspekt)
Die Größe des projizierten Bilds kann entsprechend der
eingegebenen original Bildgröße (Bildseiten) optimal
angepasst werden.
1
Drücken Sie die Taste [MENU], um das
Menü einzublenden
2
Wählen Sie im Menü
„Eingangssignal“
"
„Seitenverhältnis“
.
MENU
BACK
Auto
16:9
Eingangssignal
Auto
Bild Position
3D-Einstellung
Film-Mode
Maskierung
Seitenverhältnis
Steuerung mit HDMI
Farbbereich
Eingangspegel
Eingangssignal
Auto
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Einstellung
Beschreibung
4:3 Zur Einstellung der Bildgröße
4:3. Bei HD-Signalen werden
die beiden Seiten verkleinert.
Wird nur während
des
Videosignaleingangs
angezeigt.
16:9 Zur Einstellung der Bildgröße
16:9. Bei SD-Signalen werden
die beiden Seiten vergrößert.
Zoom Das gesamte Bild wird
vergrößert.
* Kann bei HD-Signalen nicht
ausgewählt werden.
Auto Positioniert das insgesamt
vergrößerte Bild in der Mitte.
Wird nur während
des PC-
Signaleingangs
angezeigt.
1:1 Das Eingabebild wird in seiner
tatsächlichen Größe
dargestellt.
Voll Füllt die gesamte Leinwand mit
dem Bild, wobei die Größe (das
Bildseitenverhältnis) des
Eingabebilds ignoriert wird.
0
Dieses Element ist ausgegraut und kann nicht eingestellt
werden, wenn kein Signal vorhanden ist, das Signal
außerhalb des Bereichs liegt oder während 3D- oder 4K-
Eingangs.
3
Drücken Sie die Taste [MENU], um die
Einstellung zu verlassen
Beispiel für Eingabebild und Bildgröße
HDMI-Signaleingang
.
Zoom
16:9
4:3
4:3
2.35:1
(Cinema
Scope)
Einstellung
Eingabebild
Ausgabebild
PC Signaleingang
.
1280×1024
1920×1200
Voll
1:1
Auto
Einstellung
Ausgabebild
Eingabebild
31
Bedienung
Ansehen von 3D-Filmen
Sie können 3D-Bilder genießen, wenn Sie eine 3D-BRILLE (PK-AG1, PK-AG2 oder PK-AG3) und den 3D-SYNC-
SENDER (PK-EM1 oder PK-EM2) benutzen, beides separat zu erwerben.
0
Hinweise zu 3D-BRILLE und 3D-SYNC-SENDER, die mit diesem Gerät kompatibel sind, finden Sie unter
„Optionales Zubehör“S. 11
.
3D-SYNC-SENDER installieren
1
Verbinden Sie den 3D-SYNC-SENDER mit dem [3D SYNCHRO]-Anschluss am
Gerätekörper.
.
3D-BRILLE
3D-SYNC-SENDER
PK-EM2
PK-EM1
3D-SYNC-SENDER
Dieses Gerät
2
Passen Sie die 3D-SYNC-SENDER-Position an, damit die 3D-BRILLE die Signale
vom 3D-SYNC-SENDER empfangen kann.
0
Weitere Details finden Sie in den Bedienungsanleitungen von 3D-BRILLE und 3D-SYNC-SENDER.
32
Bedienung
Ansehen von 3D-Filmen
1
Schließen Sie dieses Gerät an ein HDMI-
Gerät an, das mit 3D kompatibel ist, und
schalten Sie es ein, um das 3D-Videobild
wiederzugeben.
0
Einzelheiten zur Wiedergabe von 3D-Videobildern
finden Sie in der Bedienungsanleitung des verwendeten
Players oder Recorders.
0
Wenn 3D-Signale empfangen werden, schaltet das
Videobild automatisch in das 3D-Format um.
0
Dieses Gerät unterstützt die folgenden 3D-Formate.
- Frame-packing
- Side-by-side
- Top-and-bottom
0
Die Standardeinstellung für „3D-Format“ zur
automatischen Projektion von 3D-Bildern lautet „Auto“.
Wenn das Bild nicht automatisch auf 3D umschaltet
A
Drücken Sie die Taste [3D SETTING], um
„3D-Einstellung“ anzuzeigen
B
Wählen Sie „3D-Format“
Q
: Drücken Sie die Taste [3D FORMAT] auf der
Fernbedienung
.
INPUT
0
Durch Drücken der Taste [3D FORMAT] wird der Modus
jeweils in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
„Auto“
"
„Side by Side“
"
„Top and
Bottom“
"
„2D“
"
„Auto“...
0
Sie können auch die Einstellung von
„Eingangssignal“
"
„3D-Einstellung“
"
„3D-Format“ im
Menü ausführen.
Format Beschreibung
Auto Das Format wird erkannt und
automatisch konfiguriert.
Side by Side Wählen Sie diese Einstellung, wenn es
sich um ein 3D-Eingangssignal im
Side-by-side-Format handelt.
Top and Bottom Wählen Sie diese Einstellung, wenn es
sich um ein 3D-Eingangssignal im Top-
and-bottom-Format handelt.
2D Wählen Sie diese Einstellung, wenn
2D-Bilder fälschlicherweise als 3D-
Bilder erkannt werden.
2
Schalten Sie die 3D-BRILLE aus und setzen
Sie sie auf
0
PK-AG1 schaltet automatisch ein.
33
Bedienung
Konvertieren von 2D-Filmen in 3D-Filme zum Anzeigen
1
Drücken Sie die Taste [3D SETTING],
um „3D-Einstellung“ anzuzeigen
0
Die Taste [3D SETTING] auf
der Fernbedienung
befindet sich je nach verwendetem Modell an
verschiedenen Positionen. (S. 17)
2
Wählen Sie „2D/3D-
Umwandlung“ und anschließend „mit
Testbild“ und drücken Sie dann die
Taste [OK]
0
Sie können auch die Einstellung von
„Eingangssignal“"„3D-Einstellung“"„2D/3D-
Umwandlung“ im Menü ausführen.
.
>
MENU
BACK
0
0
INPUT
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Auto
Crosstalk lösch.
Parallaxe definieren
2D/3D-Umwandlung
3D-Format
3D-Einstellung
Eingangssignal
mit Testbild
3
Drücken Sie die Taste [MENU], um
die Einstellung zu verlassen
HINWEIS
0
Je nach Film kann der 3D-Effekt weniger stark
ausfallen, als erwartet.
0
Dieses Element wird während des 3D- oder 4K-
Eingangs grau dargestellt und als
„Eingangssignal“ angezeigt.
Anpassen von 3D-Filmen
Personen nehmen 3D-Videobilder auf unterschiedliche
Weise wahr. Dies kann auch von Ihrem körperlichen
Zustand zum Zeitpunkt des Ansehens abhängen.
Wir empfehlen daher, die Videobilder entsprechend
anzupassen.
1
Drücken Sie die Taste [3D SETTING],
um „3D-Einstellung“ anzuzeigen
0
Die
Taste [3D SETTING] auf
der Fernbedienung
befindet sich je nach verwendetem Modell an
verschiedenen Positionen. (S. 17)
0
Sie können auch die Einstellung von
„Eingangssignal“"„3D-Einstellung“ im Menü
ausführen.
Parallaxenausgleich (Parallaxe definieren)
Passen Sie die Ablenkung des Bildes für das linke
und das rechte Auge separat an, um den besten
3D-Effekt zu erzielen.
0
Bewegen Sie dazu den Cursor mithilfe der
H
I
-Tasten.
0
Einstellungsbereich: -15 bis +15
Einstreuungsausgleich (Crosstalk lösch.)
Das Auftreten von Doppelbildern (Überlappen des
linken Bilds mit dem rechten
oder umgekehrt) kann
reduziert werden, um ein klares Bild zu erzielen.
0
Bewegen Sie dazu den Cursor mithilfe der
H
I
-Tasten.
0
Einstellungsbereich: -8 bis +8
0
Die Einstellung kann nicht vorgenommen
werden, wenn für „2D/3D-Umwandlung“ die
Option „mit Testbild“ gewählt wurde.
2
Drücken Sie die Taste [MENU], um
die Einstellung zu verlassen
34
Bedienung
Auswahl der Bildqualität entsprechend des
Videotyps
Einstellen des Bildmodus
Sie können die Bildqualität entsprechend des Videotyps anpassen, den Sie
ansehen.
1
Drücken Sie die Taste [PICTURE MODE], um „Bild
Modus“ auszuwählen
0
Sie
können auch die Einstellung
von „Bild Einstell.“"„Bild Modus“ im
Menü ausführen.
Menüpunkt Beschreibung
Film*1S R
Gibt die Textur von Filmen naturgetreu wieder.
Kino*1 Gibt das Bild in lebhaften Farben basierend auf dem
DCI-Standard wieder. Für alle Filme geeignet. *2
Animation*1 Für Animationsmaterial geeignet.
Natürlich*1 Die Bildqualität ist auf natürliche Farben und die
abgetönte Wiedergabe ausgerichtet. Geeignet für
Dramen usw.
Foto*1S R Einstellung zur Anzeige von Fotos.
Bühne*1 Geeignet für Konzerte oder Theaterstücke.
THX*1 S R Bildqualität zertifiziert von THX.
User 1 bis User 4 *3 Ermöglicht das Speichern und Abrufen von
benutzerdefinierten Bildqualitätsdaten.
4K 50/60p *4 *5 Bildmodus, wenn das Eingangssignal
„3840×2160/50Hz“ oder
„3840×2160/60Hz“ ausgewählt ist.
*1 Für die Bildmodi mit der Markierung *1 werden die optimalen
Einstellungen für 2D- und 3D-Signale separat gespeichert und
automatisch entsprechend dem gewählten Modus angewendet.
0
Geänderte Einstellungen werden ebenfalls separat gespeichert.
0
Es werden keine Änderungen am
Bildmodusnamen vorgenommen.
*2 DCI ist die Abkürzung für Digital Cinema Initiatives.
*3 Zum Betrachten von Videos, die das Format x.v.Color unterstützen,
wählen Sie eine Benutzereinstellung („User 1“ bis „User 4“) in „Bild
Modus“ und stellen Sie „Farb Profil“ auf „x.v.Color“ ein.
*4 Wenn das Eingangssignal „3840×2160/50Hz“ oder
„3840×2160/60Hz“ ist, ist
der Bildmodus auf „4K 50/60p“ festgelegt, und
manche Funktionen sind ausgegraut und können nicht eingestellt
werden.
*5 Dieser Menüpunkt wird nicht angezeigt, wenn das Eingangssignal ein
anderes ist als „3840×2160/50Hz“ oder „3840×2160/60Hz“.
INPUT
PHOTO
1
35
Anpassen/Einstellen
Einstellen des Farbprofils
Bei Einstellung von „Farb Profil“ (Farbrauminformationen) entsprechend dem „Bild
Modus“ können Sie die Feinabstimmung an der Bildqualität des von Ihnen
angesehenen Films vornehmen.
1
Drücken Sie nach der Konfiguration des „Bild
Modus“ (S. 35) die Taste [COLOR P.FILE].
0
Mit jedem Druck der Taste [COLOR P.FILE] wird zwischen den Daten für
„Farb Profil“ des „Bild Modus“ in Reihenfolge umgeschaltet.
0
Die
wählbaren „Farb Profil“ Einstellungen
variieren entsprechend dem „Bild
Modus“ und auch danach, ob das Signal 2D oder 3D ist.
0
Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.“"„Farb Profil“ im Menü
ausführen.
„Farb Profil“-Liste für „Bild Modus“ Q
Bild Modus
2D-
Signaleingang
3D-
Signaleingang
Beschreibung
Kino Kino
Geeigneter Farbraum für alle Filme.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *1
3D Kino Geeigneter Farbraum für alle 3D-Filme.
Animation Animation
Farbraum ist für Animationsmaterial geeignet.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *1
3D Animation Geeigneter Farbraum für 3D-Animationsarbeiten.
Natürlich Natürlich
Farbraum ist für Dramen usw. geeignet.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *1
3D Video Geeigneter Farbraum für alle 3D-Sendungen.
Bühne Bühne
Farbraum ist für Konzerte, Theatervorstellungen usw. geeignet.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *1
3D Bühne Geeigneter Farbraum für 3D-Konzerte, 3D-Theatervorstellungen usw.
User 1 bis User 4 Standard Wenn „Bild Modus“ auf eine der Optionen „User 1“ bis „User 4“ eingestellt
wurde, können Sie eines der links gezeigten „Farb Profil“ auswählen.
0
Siehe oben für eine Beschreibung des jeweiligen „Farb Profil“.
Kino
Animation
Natürlich
Bühne
3D Kino
3D Video
3D Animation
3D Bühne
x.v.Color*2*3 Farbraum, der fast dem x.v.Color-Standard entspricht.
Aus Deaktiviert die Farbraumanpassung.
Custom1 bis Custom5 Speichert die automatischen Kalibrierungswerte.
0
Um eine automatische Kalibrierung durchzuführen, benötigen Sie
einen handelsüblichen optischen Sensor und ein entsprechendes
Softwareprogramm.
Weitere
Details
finden
Sie
auf unserer Website.
*1 HDTV ist die Abkürzung für High Definition Television.
*2 Zum
Betrachten
von
Videos,
die
das Format x.v.Color unterstützen, wählen Sie eine Benutzereinstellung („User
1“ bis „User 4“) in „Bild Modus“ und stellen Sie „Farb Profil“ auf „x.v.Color“ ein.
*3 x.v.Color ist ein Standard für große Farbräume in Videos, der eine größere Farbskala als der HDTV-Standard
hat.
PHOTO
36
Anpassen/Einstellen
„Farb Profil“-Liste für „Bild Modus“ S R
Bild Modus
2D-Signaleingang 3D-Signaleingang
Beschreibung
Film Film 1
Farbraum, der fast den Eigenschaften von Eastman Kodak Company-Filmen entspricht.
Film 2
Farbraum, der fast den Eigenschaften von FUJIFILM Corporation-Filmen entspricht.
Film 3
Farbraum geeignet für einen digital bearbeiteten Kunstfilm auf der Grundlage eines
Technicolorfilms.
3D Film*1 Geeigneter Farbraum für mit Film aufgenommene 3D-Filme.
Kino Kino 1
Farbraum mit vollen Farben, die für Filme charakteristisch sind.
Kino 2
Farbraum, der fast dem des DCI-Standards entspricht.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *2
3D Kino Geeigneter Farbraum für alle 3D-Filme.
Animation Animation 1
Farbraum ist für CG-Animationsmaterial geeignet. Ideal für Animationsmaterial mit
leuchtenden Farben.
Animation 2
Farbraum ist für Cel-Animationsmaterial geeignet. Ideal für Animationsmaterial mit
leuchtenden Farben.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *2
3D Animation Geeigneter Farbraum für 3D-Animationsarbeiten.
Natürlich Video
Farbraum ist für Fernsehprogramme, Dramen, Sportsendungen usw. geeignet.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *2
3D Video Geeigneter Farbraum für 3D-Videomaterial.
Foto AdobeRGB
Farbraum des AdobeRGB-Standards. *3
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *2
3D Foto Geeigneter Farbraum für 3D-Fotomaterial.
Bühne Bühne
Farbraum ist für Konzerte, Theatervorstellungen usw. geeignet.
Standard Standard Farbraum des HDTV-Standards. *2
3D Bühne Geeigneter Farbraum für 3D-Konzerte, 3D-Theatervorstellungen usw.
THX THX*4 3D THX*4 Farbraum des THX-Standards.
User 1 bis User 4 Standard Wenn „Bild Modus“ auf eine der Optionen „User 1“ bis „User 4“ eingestellt wurde, können
Sie eines der links gezeigten „Farb Profil“ auswählen.
0
Siehe oben für eine Beschreibung des jeweiligen „Farb Profil“.
Kino 1
Kino 2
Animation 1
Animation 2
Video
AdobeRGB
Bühne
3D Kino
3D Video
3D Animation
3D Bühne
3D Foto
x.v.Color*5*6 Farbraum des x.v.Color-Standards.
Aus Deaktiviert die Farbraumanpassung.
Custom1 bis Custom5 Speichert die automatischen Kalibrierungswerte.
0
Um eine automatische Kalibrierung durchzuführen, benötigen Sie einen
handelsüblichen optischen Sensor und ein entsprechendes Softwareprogramm.
Weitere Details finden Sie auf unserer Website.
*1 Der Wert liegt während des 3D-Signaleingangs fest und es kann keine Auswahl getroffen werden.
*2 HDTV ist die Abkürzung für High Definition Television.
*3 AdobeRGB ist ein Farbraum mit einer umfassenden Farbskala gemäß Definition von Adobe.
Adobe ist ein
registriertes Warenzeichen bzw. eine Handelsmarke von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
*4 Das Farbprofil liegt fest, wenn „THX“ als der „Bild Modus“ ausgewählt wurde.
*5 Zum Betrachten von Videos, die das Format x.v.Color unterstützen, wählen Sie eine Benutzereinstellung („User 1“ bis „User
4“) in „Bild Modus“ und stellen Sie „Farb Profil“ auf „x.v.Color“ ein.
*6 x.v.Color ist ein Standard für große Farbräume in Videos, der eine größere Farbskala als der HDTV-Standard hat.
37
Anpassen/Einstellen
Einstellen der bevorzugten Farbe (Farb Verwaltung)
Basierend auf der Einstellung des ausgewählten „Farb Profil“ können Sie jede der folgenden Farben nach Ihren
Vorlieben einstellen: Rot, Orange, Gelb, Grün, Cyan, Blau und Magenta.
1
Drücken Sie die Taste [ADVANCED MENU], um das Menü „Farb Profil“ anzuzeigen
2
Wählen Sie „Farb Verwaltung“ bis „mit Testbild“, und
drücken Sie die Taste [OK]
0
Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.“"„Farb Profil“"„Farb
Verwaltung“ im Menü ausführen.
3
Passen Sie die gewünschte Farbe an.
A
Wählen Sie „Farbwahl“ und nutzen Sie die Tasten
H I, um die anzupassende Farbe auszuwählen
0
Wählen Sie für die Farbabstimmung eine der
folgenden
Farben:
„Rot“,
„Orange“,
„Gelb“,
„Grün“,
„Cyan“, „Blau“, „Magenta“.
B
Passen Sie die ausgewählte Farbe an
Menüpunkt
Einstellungsbereich
Beschreibung
Farbachse -30 bis 30 Führen Sie die
Feinabstimmung über
die Position der
Mittelachse der
ausgewählten Farbe
durch.
Farbton -30 bis 30 Passt den Farbton
(Farbnuancierung) an.
Sättigung -30 bis 30 Passt die Farbsättigung
(Lebhaftigkeit) an.
-30 (gedämpft) bis +30
(lebhaft)
Helligkeit -30 bis 30 Passt die Helligkeit an.
-30 (dunkel) bis +30
(hell)
0
Durch die Auswahl von „Zurücksetzen“
werden alle
Anpassungsdaten zurückgesetzt.
0
Durch Drücken der Taste [BEFORE/AFTER] auf
der Fernbedienung können Sie das Bild vor der
Anpassung prüfen.
4
Drücken Sie die Taste [MENU], um die Einstellung zu verlassen
>
MENU
BACK
0
0
0
0
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Rot
mit Testbild
Film 1
Zuvor
Helligkeit
Sättigung
Farbton
Farbachse
Farbwahl
Farb Verwaltung
Farb Profil
Bild Einstell.
Farb Profil
Zurücksetzen
Eingangssignal
mit Testbild
>
MENU
BACK
0
0
0
0
A
B
Magenta
Blau
Cyan
Grün Gelb
Rot
Drehung im Uhrzeigersinn: -
Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn: +
Achsenposition (Bild)
Anpassbarer Bereich, wenn
Rot ausgewählt wurde:
± 30° mit Rot als Mittelpunkt
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Rot
mit Testbild
Film 1
Zuvor
Zurücksetzen
Helligkeit
Sättigung
Farbton
Farbachse
Farbwahl
Farb Verwaltung
Farb Profil
Bild Einstell.
Farb Profil
38
Anpassen/Einstellen
Anpassen von Filmen für eine bessere
Ausdrucksstärke (Multiple Pixel Control)
Der von JVC neu entwickelte
Bildverarbeitungsalgorithmus unterstützt die Erzeugung
eines natürlichen Bildausdrucks, der in fokussierten
Bereichen schärfer ist und in nicht fokussierten
Bereichen weicher ausfällt. Auf diese
Weise können Sie
extrem ausdrucksstarke 4K-Bilder mit einer größeren
Tiefenwahrnehmung genießen.
1
Drücken Sie die Taste [MPC], um das
Anpassungsmenü einzublenden.
0
Sie können auch die Einstellung von „Bild
Einstell.“"„MPC Einstellungen“ im Menü
ausführen.
.
>>
MENU
BACK
0
0
0
0
INPUT
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Auto
mit Testbild
Zuvor Zurücksetzen
NR
Kantenglättung
Dynam.Kontrast
Schärfeanhebung
Originalaufl.
4K e-shift
MPC Einstellungen
Bild Einstell.
2
Nehmen Sie die Einstellungen
entsprechend Ihren Wünschen vor,
basierend auf der Einstellung des
ausgewählten „Bild Modus“
* Die Werkseinstellung variiert je nach „Bild
Modus“.
Menüpunkt
Einstellung Beschreibung
4K e-shift
mit Testbild
(4K)/
Eingangssignal
(2K)
Schaltet die Bildauflösung
um.
Originalaufl.
Auto/4K/
1080p/
1080i/720p/
480p
Zur Auswahl einer
Auflösung für die Inhalte, die
Sie sich ansehen.
Schärfeanhebung
0 bis 100 Verbessert die Bildschärfe.
Dynam.
Kontrast
0 bis 100 Verbessert den Bildkontrast.
Kantenglättung
0 bis 100 Verstärkt das
Verschwimmen im Bild, um
einen weicheren Effekt zu
erzielen.
NR 0 bis 10 Zur Verringerung des
Bildrauschens im Videobild.
0
In der Standardeinstellung „Originalaufl.“ („Auto“)
wird
die Auflösung automatisch eingestellt.
0
Durch Erhöhung des Einstellungsbereichs können
Sie
verbesserte Effekte erzielen.
0
Bilder werden in der Originalauflösung
(2K) angezeigt,
wenn für „4K e-shift“ die Option
„Eingangssignal“ eingestellt wurde.
0
Die Einstellungen sind während des 4K-
Signaleingangs auf „mit Testbild“ festgelegt.
0
Während des 3D-Signaleingangs und wenn für
„2D/3D-Umwandlung“ die Option „mit
Testbild“ gewählt wurde, ist die Einstellung auf
„Eingangssignal“ festgelegt.
0
„Originalaufl.“, „Zone“, „Schärfeanhebung“,
„Dynam.Kontrast“ und „NR“ können angepasst
werden, selbst wenn „4K e-shift“ auf
„Eingangssignal“ eingestellt wurde.
* MPC ist die Abkürzung für Multiple Pixel Control.
3
Drücken Sie die Taste [MENU], um
die Einstellung zu verlassen
Umschalten zwischen den Status vor
und nach der Einstellung
Das Drücken der Taste [BEFORE/AFTER] auf der
Fernbedienung ermöglicht es Ihnen, zwischen den
Status vor der Anpassung (BEFORE) und nach der
Einstellung (AFTER) umzuschalten.
39
Anpassen/Einstellen
Hinweise zum Analysebildschirm
Das Drücken der Taste [P.ANALYZER]
auf der Fernbedienung zeigt den Analysebildschirm an. Die Bedienung variiert
mit dem Status des OSD.
1
Drücken Sie die Taste [P.ANALYZER]
Die Frequenzkomponenten des Eingabebildes werden angezeigt.
.
0
Die Frequenzkomponenten werden durch die Nutzung verschiedener Farben unterschieden.
0
Wird
der „Originalaufl.“ manuell eingestellt,
wählen Sie „4K“, wenn Hochfrequenzkomponenten die Mehrheit bilden
und eine geringere Auflösung, wenn es mehr Niedrigfrequenzkomponenten gibt.
.
Niedrig
Hoch
Rot Gelb Grün Cyan
Blau
Frequenz
Orange
Violett
2
Nehmen Sie die Einstellungen beim Betrachten des Analysebildschirms vor
A
Drücken Sie die Taste [MPC], um das Anpassungsmenü einzublenden.
Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.“"„MPC Einstellungen“ im Menü ausführen.
B
Nehmen Sie die Einstellungen entsprechend Ihren Wünschen vor, basierend auf der Einstellung des
ausgewählten „Bild Modus“*
0
Wenn der Analysebildschirm angezeigt wird, kann durch die Auswahl der Option „Schärfeanhebung“ der
Bereich in „Cyan“ angezeigt werden, wo der „Schärfeanhebung“-Effekt angewendet wird.
Das
Drücken der Taste [P.ANALYZER]
während „Schärfeanhebung“ ausgewählt ist, zeigt auch den Bereich
an.
0
Wenn der Analysebildschirm angezeigt wird, kann durch die Auswahl der Option „Dynam.Kontrast“ der
Bereich in „gelb“ angezeigt werden, wo der „Dynam.Kontrast“-Effekt angewendet wird.
Das Drücken der Taste [P.ANALYZER] während „Dynam.Kontrast“ ausgewählt ist, zeigt auch den Bereich
an.
0
Wenn der Analysebildschirm angezeigt wird, kann durch die Auswahl der Option „Kantenglättung“ oder
„NR“ der Bereich in „magenta“ angezeigt werden, wo der „Kantenglättung“- oder „NR“-Effekt angewendet
wird.
Das
Drücken der Taste [P.ANALYZER]
während „Kantenglättung“ oder „NR“ ausgewählt ist, zeigt auch den
Bereich an.
* Während der Analysebildschirm angezeigt wird, können Einstellungen vorgenommen werden.
Eine Erhöhung des Wertes verbessert den Effekt und die angezeigte Farbe ist dunkler.
3
Drücken Sie [P.ANALYZER], um den Analysebildschirm zu verlassen
40
Anpassen/Einstellen
Feinabstimmung der Bildqualität
Anpassen des Ausgabewerts des projizierten Bilds (Gamma)
Sie können den Ausgabewert des projizierten Bilds mit Bezug auf den Videosignaleingang anpassen.
Beispiel für die Gammawertanpassung
Im Gegensatz zum Originalbild erscheint das gesamte Bild heller und dunkle Bereiche sind besser einzusehen.
.
0
255
0 255
Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken.
Eingabewert
Ausgabewert
A
B
AB
Verstärkt den Kontrast mit Bezug auf das Originalbild und sorgt für eine größere Tiefenwahrnehmung.
.
0
255
0 255
A
B
AB
Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken.
Eingabewert
Ausgabewert
1
Drücken Sie die Taste [GAMMA]
0
Mit jedem Druck der Taste [GAMMA] wird die Einstellung in Reihenfolge
umgeschaltet.
0
Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.“"„Gamma“ im Menü
ausführen.
* Der Einstellungswert variiert je nach verwendetem Modell sowie dem „Bild
Modus“.
Gamma Einstellungen für andere „Farb Profil“ Q
Farb Profil Wählbare Einstellungen Beschreibung
Standard
Kino
Animation
Natürlich
Bühne
3D Kino
3D Video
3D Animation
3D Bühne
Aus
Normal Empfohlene Einstellung für das normale Ansehen.
Helligkeitspr. Im Vergleich zu den Einstellungen von Normal wird mehr Wert auf die
Helligkeit gelegt.
Kontrastpr. Im Vergleich zu den Einstellungen von Normal wird mehr Wert auf den
Kontrast gelegt.
Gradationspr. Im Vergleich zu den Einstellungen von Normal wird mehr Wert auf die
Abtönung gelegt.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach Vorliebe des
Benutzers.
x.v.Color Normal* Empfohlene Einstellung für das normale Ansehen.
* Wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde, ist die Einstellung auf „Normal“ festgelegt.
PHOTO
41
Anpassen/Einstellen
Gamma Einstellungen für andere „Farb Profil“ S R
Farbprofil Wählbare Einstellungen Beschreibung
Film 1 A ( Film ) Bild entspricht fast den Eigenschaften von Eastman Kodak
Company-Filmmaterial.
B ( Film ) Im Vergleich zu den Einstellungen von „A ( Film )“ wird mehr Wert
auf die Abtönung gelegt.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach
Vorliebe des Benutzers.
Film 2 A ( Film ) Bild entspricht fast den Eigenschaften von FUJIFILM
Corporation-Filmmaterial.
B ( Film ) Im Vergleich zu den Einstellungen von „A ( Film )“ wird mehr Wert
auf den Kontrast gelegt.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach
Vorliebe des Benutzers.
Film 3 A ( Film ) Legt mehr Wert auf die Abtönung.
B ( Film ) Legt mehr Wert auf den Kontrast.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach
Vorliebe des Benutzers.
3D Film A ( Film ) Legt mehr Wert auf die Abtönung.
B ( Film ) Legt mehr Wert auf den Kontrast.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach
Vorliebe des Benutzers.
Standard
Kino 1/Kino 2
Animation 1/Animation 2
Video
AdobeRGB
Bühne
3D Kino
3D Video
3D Animation
3D Bühne
3D Foto
Aus
Normal Empfohlene Einstellung für das normale Ansehen.
Helligkeitspr. Im Vergleich zu den Einstellungen von Normal wird mehr Wert
auf die Helligkeit gelegt.
Kontrastpr. Im Vergleich zu den Einstellungen von Normal wird mehr Wert
auf den Kontrast gelegt.
Gradationspr. Im Vergleich zu den Einstellungen von Normal wird mehr Wert
auf die Abtönung gelegt.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach
Vorliebe des Benutzers.
x.v.Color Normal*1 Empfohlene Einstellung für das normale Ansehen.
THX
3D THX
THX*2 Video des THX-Standards.
*1 Wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde, ist die Einstellung auf „Normal“ festgelegt.
*2 Wenn „Farb Profil“ auf „THX“/„3D THX“ eingestellt ist, wird die Einstellung auf „THX“ festgelegt.
Feinabstimmung auf die bevorzugte Gammaeinstellung
Sie können Feineinstellungen basierend auf der gewählten Gamma-Einstellung vornehmen.
1
Drücken Sie die Taste [ADVANCED MENU], um das Menü Gamma anzuzeigen
0
Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.“
"
„Gamma“ im Menü ausführen.
>
MENU
BACK
0
0
0
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
Weiss
2.2
Benutzer 1
Zurücksetzen
Bright Level
Dark Level
Helligkeitskorrektur
Farbwahl
Korrekturwert
Gamma
Bild Einstell.
Gamma
42
Anpassen/Einstellen
2
Passen Sie die gewünschte Einstellung an
Menüpunkt Beschreibung Einstellung
Farbwahl Wählen Sie „Farbwahl“ und wählen Sie die einzustellende Farbe Weiss/Rot/Grün/Blau
Helligkeitskorrektur Stellt die Gesamthelligkeit automatisch für ein ausgewogenes
Ergebnis ohne Kompromisse in der Abtönung des Bilds ein.
-16 (verdunkelt das Bild für einen
unterbelichteten Effekt) bis +16 (hellt das Bild
für einen überbelichteten Effekt auf)
Dark Level Passt die dunklen Bereiche des Eingangsbilds an. (Jeder Wert
für Weiss/Rot/Grün/Blau kann eingestellt werden.)
0
Bewegen Sie dazu den Cursor mithilfe der
H
I
-Tasten.
-7 (verdunkelt die Schattenbereiche) bis +7
(hellt die Schattenbereiche auf)
Bright Level Passt die hellen Bereiche des Eingangsbilds an. (Jeder Wert für
Weiss/Rot/Grün/Blau kann eingestellt werden.)
0
Bewegen Sie dazu den Cursor mithilfe der
H
I
-Tasten.
-7 (verdunkelt die Glanzlichtstellen) bis +7
(hellt die Glanzlichtstellen auf)
* Die Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde.
Auswahl der Grundeinstellung für die Durchführung von Einstellungen
0
Wenn ein von „Benutzer 1“ bis „Benutzer 3“ in „Gamma“ ausgewählt wurde, können Sie einen „Korrekturwert“ auswählen.
0
Wählen Sie „Korrekturwert“ und drücken Sie die
H
I
-Tasten, um den Korrekturwert (Einstellungswert) als Basiswert für die
Anpassung auszuwählen.
0
Weitere Einzelheiten zum Korrekturwert (Einstellungswert) finden Sie unter S. 41 und S. 42.
Q
Normal, Helligkeitspr., Kontrastpr., Gradationspr., 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, Importwert
S
R
Wenn „Bild Modus“ auf „Film“ eingestellt ist:
A ( Film ), B ( Film ), Importwert
Wenn „Bild Modus“ auf einen anderen Wert als „Film“ eingestellt ist:
Normal, Helligkeitspr., Kontrastpr., Gradationspr., 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, Importwert
0
Je kleiner der Wert, umso heller werden die dunklen Bildbereiche angezeigt. Gleichzeitig werden die hellen Bereiche abgedämpft.
0
Die Auswahl von „Importwert“ ermöglicht Ihnen den Import von extern erstellten Gammadaten. Die Werkseinstellung für
„Importwert“ ist die gleiche wie die „Normal“-Einstellung.
Weitere Details finden Sie auf unserer Website.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Hinweise zur Gammawertanpassung
0
Wenn die Gammakurve eine gerade Linie ist:
Helligkeit und Kontrast des Videoeingangs und des
Videoausgangs werden gleich sein.
0
Bereich, in dem die Gammakurve über der geraden Linie liegt
(A):
Videoausgang wird heller als der Eingang dargestellt.
0
Bereich, in dem die Gammakurve unter der geraden Linie
liegt (B):
Videoausgang wird dunkler als der Eingang dargestellt.
0
Bereich, in dem die Gammakurve steil ist (Mittelton) (C):
Der Bereich der Grauskala des Videoausgangs erweitert sich
und der Kontrast wird verstärkt (D
"
D’).
C
B
A
D
0 255
0
255
D”
Gammakurve
Eingabewert
Ausgabewert
Dunkel
Dunkel
Hell
Hell
43
Anpassen/Einstellen
Reduzieren des Nachbilds von sich schnell bewegenden Bildern
(Clear Motion Drive (C.M.D.))
Optimale Interpolation je nach Inhalt wird mit der neuen High-Definition Bilder-Interpolationstechnik ermöglicht, die 3D-Bilder unterstützt.
In einigen Szenen kann die Interpolation zu Bildverzerrungen führen. Stellen Sie in diesem Fall „Eingangssignal“ ein.
.
Erzeu
g
un
g
von ZwischenbildErzeu
g
un
g
von Zwischenbild
Interpolation aktiviert
Originalbild
1
Drücken Sie die Taste [C.M.D.]
0
Durch Drücken der Taste [C.M.D.] wird der Modus jeweils in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet: „Eingangssignal“
"
„Gering“
"
„Hoch“
"
„NTSC / 24p“
"
„Eingangssignal“...
Einstellung Beschreibung
Aus Interpolation wird nicht durchgeführt.
Gering Macht die Bildqualität weicher.
Hoch Die Bildqualität wird weicher als in der Einstellung „Gering“.
NTSC / 24p 60i/60p-Videobilder, wie z. B. von Fernsehgeräten und DVDs.
Geeignet für Originalbilder aus 24-Bild-Filmquellen.
0
Funktioniert nicht für 24p-Videobilder.
* C.M.D. ist die Abkürzung für Clear Motion Drive.
* Die Taste [C.M.D.] auf der Fernbedienung befindet sich je nach verwendetem Modell an
verschiedenen Positionen. (S. 17)
INPUT
Anzeige von Bildern mit hohem Kontrast (Optik Helligkeit)
JVC hat einen Bildanalyse-Algorithmus entwickelt, der den Status des Videobildes in Echtzeit analysiert und die Blende dynamisch
gemäß der Bildinformation steuert.
Dies ermöglicht den Zuschauern den Genuss von Videobildern mit verbessertem Kontrast.
1
Drücken Sie die Taste [LENS AP.]
Mit jedem Druck der Taste [LENS AP.] wird die Einstellung in Reihenfolge umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung
Auto 1 Der Bildkontrast wird verstärkt.
Auto 2 Legt mehr Wert auf die Abtönung.
Manuell Führt keine dynamische Steuerung durch.
Wählen Sie diese Einstellung, um die Anpassungen manuell durchzuführen.
*1 Die manuelle Anpassung ist in der Einstellung „Auto 1“ und „Auto 2“ nicht möglich.
Um die Anpassung manuell durchzuführen, wählen Sie „Manuell“.
*2 Wenn nach der manuellen Anpassung die Einstellung auf Auto geändert wurde, wird der
manuell eingestellte Wert als der Wert für die Blende im Auto-Modus verwendet.
INPUT
44
Anpassen/Einstellen
Anpassungen und Einstellungen im Menü
Durch Drücken der Taste [MENU] wird das Menü aufgerufen.
Nutzen Sie die Tasten [JKH I], um einen Menüpunkt auszuwählen und drücken Sie dann [OK], um die Auswahl zu
bestätigen.
Liste der Menüpunkte
Bild Einstell.
I Bild Modus ....................................................................................................................................................... S. 35
9 Brillantschwarz ........................................................................................................................................... S. 47
9 Lampenstrom ............................................................................................................................................. S. 47
9 Optik Helligkeit
........................................................................................................................................... S. 47
9 Eingabe Benutzername .............................................................................................................................. S. 47
I Farb Profil ........................................................................................................................................................ S. 36
Farb Verwaltung .............................................................................................................................................. S. 48
I Farbtemperatur ................................................................................................................................................ S. 48
I Gamma ............................................................................................................................................................ S. 41
Helligkeitskorrektur ......................................................................................................................................... S. 48
Dark Level/Bright Level ................................................................................................................................... S. 48
I MPC Einstellungen .......................................................................................................................................... S. 39
I Clear Motion Drive ........................................................................................................................................... S. 44
I Helligkeit .......................................................................................................................................................... S. 49
I Kontrast ........................................................................................................................................................... S. 49
I Farbe ............................................................................................................................................................... S. 49
I Farbton ............................................................................................................................................................ S. 50
Eingangssignal
I Eingangspegel ................................................................................................................................................. S. 50
I Farbbereich ..................................................................................................................................................... S. 50
I Steuerung mit HDMI ........................................................................................................................................ S. 50
I Seitenverhältnis
............................................................................................................................................... S. 51
I Film-Mode ....................................................................................................................................................... S. 51
I Maskierung ...................................................................................................................................................... S. 51
I 3D-Einstellung ................................................................................................................................................. S. 32
I Bild Position ..................................................................................................................................................... S. 51
45
Anpassen/Einstellen
Installation
I Optik Einstellung. ............................................................................................................................................. S. 27
9 Fokus ......................................................................................................................................................... S. 27
9 Zoom .......................................................................................................................................................... S. 27
9 Bildverschiebung ........................................................................................................................................ S. 27
9
Bildvorlage ................................................................................................................................................. S. 52
9 Verriegelung ............................................................................................................................................... S. 52
9 Optik-Position wählen ................................................................................................................................. S. 28
9 Optik-Position speichern ............................................................................................................................ S. 28
9 Name Optik-Position .................................................................................................................................. S. 28
9 Optik Zentrierung ....................................................................................................................................... S. 52
9 Objektivschutz S R .................................................................................................................... S. 52
I Pixel-Einstellung .............................................................................................................................................. S. 53
I Installationsart ................................................................................................................................................. S. 54
I Trapezkorrektur ............................................................................................................................................... S. 54
I Kissenverzeichnung ........................................................................................................................................ S. 54
I Typ Anamorphot .............................................................................................................................................. S. 54
I Alpin Modus ..................................................................................................................................................... S. 54
I Umgebungs Einstellungen ............................................................................................................................... S. 30
9 Typ Bildwand .............................................................................................................................................. S. 30
Display Einst.
I Hintergrundfarbe ............................................................................................................................................. S. 58
I Menü Position .................................................................................................................................................. S. 58
I Signalanzeige
.................................................................................................................................................. S. 58
I Logo ................................................................................................................................................................ S. 58
I Sprache ........................................................................................................................................................... S. 58
Funktion
I 12V Steuerleitung ............................................................................................................................................ S. 59
I Abschalttimer ................................................................................................................................................... S. 59
I ECO Mode ....................................................................................................................................................... S. 59
I Netzwerk
......................................................................................................................................................... S. 59
I Code Fernbedienung ....................................................................................................................................... S. 60
I Lamp Reset ..................................................................................................................................................... S. 63
Information
I Information ....................................................................................................................................................... S. 60
46
Anpassen/Einstellen
Bild Einstell.
Bild Modus
Sie können die Bildqualität entsprechend des Videotyps anpassen, den Sie ansehen.
Æ „Einstellen des Bildmodus“ (S. 35)
Brillantschwarz
Passt die Helligkeitsunterschiede in einem Bild elektronisch an, um ein kontrastreiches Bild zu erzeugen.
Einstellung Beschreibung
Aus Führt keine Korrektur durch.
Gering Modus mit einem schwachen Effekt.
Hoch Modus mit einem starken Effekt.
Lampenstrom
Die Helligkeit der Lampe kann auf „Gering“ oder „Hoch“ eingestellt werden.
0
Die Werkseinstellung variiert je nach „Bild Modus“.
0
Die kontinuierliche Benutzung der Einstellung „Hoch“ kann dazu führen, dass die Lampe schneller dunkler wird.
Optik Helligkeit
JVC hat einen Bildanalyse-Algorithmus entwickelt, der den Status des Videobildes in Echtzeit analysiert und die Blende dynamisch
gemäß der Bildinformation steuert.
Dies ermöglicht den Zuschauern den Genuss von Videobildern mit verbessertem Kontrast.
Æ „Anzeige von Bildern mit hohem Kontrast (Optik Helligkeit)“ (S. 44)
0
Das Verkleinern der Blende verringert die Helligkeit und verstärkt den Kontrast.
0
Einstellungsbereich: -15 (schließt Blende) bis 0 (öffnet Blende)
Eingabe Benutzername
Im Bildmodus können Sie die Namen für „User 1“ bis „User 4“ bearbeiten.
0
Es können die Buchstaben des Alphabets (Groß- oder Kleinschreibung), numerische Zeichen und Symbole verwendet werden.
0
Geben Sie höchstens 10 Zeichen ein.
.
MENU
BACK
User 1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
>>
SPACE
Name
Wählen Sie nach der Eingabe
„OK“ und drücken Sie die Taste
[OK]
Auswahlcursor
Eingabecursor
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
OK
Alle Zurücksetzen
Zurücksetzen
Eingabe Benutzername
Bild Einstell.
47
Anpassen/Einstellen
Farb Profil
Bei Einstellung von „Farb Profil“ (Farbrauminformationen) entsprechend dem „Bild Modus“ können Sie die Feinabstimmung an der
Bildqualität des von Ihnen angesehenen Films vornehmen.
Æ „Einstellen des Farbprofils“ (S. 36)
Farb Verwaltung
Jede Farbe ist gemäß den Wünschen des Benutzers anpassbar.
Æ „Einstellen der bevorzugten Farbe (Farb Verwaltung)“ (S. 38)
Farbtemperatur
Zur Einstellung der Farbtemperatur des Videobilds.
0
Wenn für „Bild Modus“ die Option „THX“ gewählt wurde und wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde, ist die
Einstellung auf 6500K festgelegt.
0
Wenn „Bild Modus“ auf „4K 50/60p“ eingestellt ist, kann der Versatz nicht eingestellt werden.
Voreinstellung
Einstellung Beschreibung
Xenon 1 bis Xenon 3
S
R
* Auswählbar, wenn „Bild Modus“ auf „Film“ oder
„Kino“ eingestellt ist.
Farbtemperatur, die die Eigenschaften einer Xenonlampe reproduziert, wie sie
in Kinos verwendet wird.
0
Xenon 1: Eine Lichtquellenfarbe, die von einem Filmprojektor ausgegeben
wird
0
Xenon 2: Eine Lichtquellenfarbe, die von einem für das digitale Kino
verwendeten Projektor ausgegeben wird
0
Xenon 3: Eine Lichtquellenfarbe, die kälter wirkt als die der Option „Xenon
2“
5500K bis 9500K (9 Stufen in Schritten von 500 K) Das Erhöhen des Werts verstärkt den Blauton des Videobilds, das Verringern
des Werts verstärkt den Rotton.
Benutzer 1 bis Benutzer 3 Die Farbtemperatur der Videobilder kann manuell angepasst und als eine der
drei benutzerdefinierten Einstellungen gespeichert werden.
Hohe Hellig. Farbtemperatur mit Priorität auf Helligkeit.
Benutzerdefiniert
Einstellung Beschreibung
Gain Rot, Gain Grün, Gain Blau Passt jede Farbe in den hellen Bereichen des Videobilds an.
0
Einstellungsbereich: -255 (verringert den Rot-/Grün-/Blauton) bis 0
(verstärkt den Rot-/Grün-/Blauton)
Offset Rot, Offset Grün, Offset Blau Passt jede Farbe in den dunklen Bereichen des Videobilds an.
0
Einstellungsbereich: -50 (verringert den Rot-/Grün-/Blauton) bis +50
(verstärkt den Rot-/Grün-/Blauton)
Gamma
Sie können den Ausgabewert des projizierten Bilds mit Bezug auf den Videosignaleingang anpassen.
Æ „Anpassen des Ausgabewerts des projizierten Bilds (Gamma)“ (S. 41)
Helligkeitskorrektur
Stellt die Gesamthelligkeit automatisch für ein ausgewogenes Ergebnis ohne Kompromisse in der Abtönung des Bilds ein.
Æ „Feinabstimmung auf die bevorzugte Gammaeinstellung“ (S. 43)
Dark Level/Bright Level
Sie können die Bildqualität anpassen, um helle Bereiche mit einem scharfen Kontrast zu versehen.
Æ „Feinabstimmung auf die bevorzugte Gammaeinstellung“ (S. 43)
48
Anpassen/Einstellen
MPC Einstellungen
Sie kommen in den Genuss natürlicher, ausdrucksstarker 4K-Bilder mit einer stärkeren Tiefenwahrnehmung.
Æ „Anpassen von Filmen für eine bessere Ausdrucksstärke (Multiple Pixel Control)“ (S. 39)
4K e-shift
Schaltet die Bildauflösung um.
0
Einstellungswerte: mit Testbild (4K), Eingangssignal (2K)
Originalaufl.
Zur Auswahl einer Auflösung für die Inhalte, die Sie sich ansehen.
0
Einstellungswerte: Auto, 4K, 1080p, 1080i/720p und 480p
* Die Standardeinstellung von „Originalaufl.“ ist „Auto“, wodurch die Auflösung automatisch entsprechend dem Signaleingang
umgeschaltet wird.
Schärfeanhebung
Für die Anpassung der Hochfrequenz-Bereiche. Eine Erhöhung des Wertes verbessert die Auflösung für eine schärfere Bildqualität.
0
Einstellungsbereich: 0 bis 100
Dynam.Kontrast
Für die Einstellung der Mittelfrequenz-Bereiche. Eine Erhöhung des Wertes verbessert den Kontrast für eine dynamischere
Bildqualität.
0
Einstellungsbereich: 0 bis 100
Kantenglättung
Für die Anpassung der Niedrigfrequenz-Bereiche. Eine Erhöhung des Wertes verbessert die Unschärfe des Bildes für einen
weicheren Effekt.
0
Einstellungsbereich: 0 bis 100
NR
Verhindert zu starkes Bildrauschen.
0
Einstellungsbereich: 0 (schwach) bis 10 (stark)
Clear Motion Drive
Zur Reduzierung des Nachbilds, das in sich schnell bewegenden Szenen auftritt.
Æ „Reduzieren des Nachbilds von sich schnell bewegenden Bildern (Clear Motion Drive (C.M.D.))“ (S. 44)
Helligkeit
Zur Anpassung der Helligkeit des Videobilds.
0
Einstellungsbereich: -50 (dunkler) bis +50 (heller)
* Die Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde.
Kontrast
Zur Anpassung des Helligkeitsunterschieds, um ein kontrastreiches Bild zu erzeugen.
0
Einstellungsbereich: -50 (geringer Unterschied in Helligkeit) bis +50 (großer Unterschied in Helligkeit)
* Die Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde.
Farbe
Zur Anpassung der Farbdichte des Videobilds.
0
Einstellungsbereich: -50 (geringer) bis +50 (stärker)
* Die Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde.
49
Anpassen/Einstellen
Farbton
Zur Anpassung des Farbtons des Videobilds.
0
Einstellungsbereich: -50 (rötlich) bis +50 (grünlich)
* Die Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde.
Eingangssignal
Eingangspegel
Zur Einstellung des dynamischen Bereichs (Abtönung) des Videoeingangs.
0
Ist der dynamische Bereich ungeeignet, werden helle Bereiche überbelichtet und dunkle Bereiche unterbelichtet.
Einstellung Beschreibung
Auto Stellt den Eingangssignalpegel automatisch ein.
Standard Wählen Sie diese Einstellung, wenn Videosignale eingehen (dynamischer
Bereich: 16 - 235).
Erweitert Wählen Sie diese Einstellung, wenn PC-Signale eingehen (dynamischer Bereich:
0 - 255).
Super White Wählen Sie diese Einstellung, wenn Super-White-kompatible Gerätesignale
eingehen (dynamischer Bereich: 16 - 255).
* Wenn für Bild Modus die Option „THX“ gewählt wurde, ist die Einstellung auf „Super White“ festgelegt.
Farbbereich
Zur Einstellung des Farbraums des Eingangssignals.
Einstellung Beschreibung
Auto Erkennt „YCbCr(4:4:4)“, „YCbCr(4:2:2)“ und „RGB“ automatisch.
YCbCr(4:4:4) Wählen Sie diese Einstellung, wenn YCbCr(4:4:4)-Videosignale eingehen.
YCbCr(4:2:2) Wählen Sie diese Einstellung, wenn YCbCr(4:2:2)-Videosignale eingehen.
RGB Wählen Sie diese Einstellung, wenn RGB-Videosignale eingehen.
* Die
Einstellung des Farbraums ist YCbCr(4:2:0) während des Eingangs von 3840×2160/50 Hz, 3840×2160/60 Hz.
Steuerung mit HDMI (CEC)
Zur Einstellung der HDMI-Link-Funktion.
0
Durch die Einstellung auf „mit Testbild“ ermöglichen Sie die Bedienung dieses Geräts über das angeschlossene
Gerät, z. B. für das Ein-/Ausschalten und das Umschalten von Eingängen.
50
Anpassen/Einstellen
Seitenverhältnis
Die Größe des projizierten Bilds kann entsprechend der eingegebenen original Bildgröße (Bildseiten) optimal
angepasst werden.
Æ „Anpassen der Bildgröße (Aspekt)“ (S. 31)
Film-Mode
Zur Umwandlung der Interpolationseinstellung der überlagerten Signale.
Einstellung Beschreibung
Auto Führt die Interpolation durch, indem automatisch erkannt wird, ob die überlagerten
Signale aus 24p-Videobildern, wie aus Filmmaterial, umgewandelt wurden oder
ob es sich um überlagerte Signale aus Videomaterial handelt.
Eingangssignal Führt die Interpolation von Videobildern als für überlagerte Signale von
Videomaterial usw. durch.
Maskierung
Zum Verbergen des umgebenden Bildbereichs mit einem Rahmen (schwarze Streifen).
Einstellung Beschreibung
Eingangssignal Ohne Rahmen.
2.5% Verbirgt etwa 2,5% der Bildränder.
5% Verbirgt etwa 5,0 % der Bildränder.
Benutzer Verbirgt etwa 0 % bis 5 % der vier Bildseiten.
3D-Einstellung
Zur Einstellung von 3D-Filmen für das Ansehen.
Æ „Ansehen von 3D-Filmen“ (S. 32)
Bild Position (Horizontal/Vertikal)
Passt die Position an, wenn aufgrund des Zusammenspiels horizontaler und vertikaler Synchronisierungssignale
Ränder des Bilds teilweise nicht sichtbar sind.
* Während des 3D-Signaleingangs können keine Anpassungen vorgenommen werden.
Rahmen: schwarze Streifen um das Bild herum
Ein
Eingangssignal
51
Anpassen/Einstellen
Installation
Optik Einstellung.
Fokus / Zoom / Bildverschiebung
Zur Einstellung der Linse entsprechend der Projektionsposition
Æ „Einstellen der Linse entsprechend der Projektionsposition“ (S. 27)
Bildvorlage
Einstellung Beschreibung
mit Testbild Zeigt das Linseneinstellungsmuster an.
Eingangssignal Zeigt externe Signale an und das Linseneinstellungsmuster wird nicht angezeigt.
Verriegelung
Einstellung Beschreibung
mit Testbild Sperrt die Linse, um das Durchführen fehlerhafter Einstellungen zu verhindern.
0
Bei Auswahl von „mit Testbild“
ist die Bedienung der Linsensteuerungsfunktion
deaktiviert.
Eingangssignal Sperrt die Linse nicht.
Optik-Position wählen / Optik-Position speichern / Name Optik-Position
Die Einstellungen für Fokus, Zoom und Bildverschiebung können gespeichert oder abgerufen werden, sodass Sie je
nach Bild problemlos auf ein anderes Bildseitenverhältnis (Bildgröße) umschalten können.
Æ „Speichern und Abrufen von Anpassungseinstellungen“ (S. 28)
Optik Zentrierung
Bringt die Linse in die mittlere Position zurück.
Objektivschutz
S R
Einstellung Beschreibung
Auto Öffnet/schließt die Linsenabdeckung je nachdem, ob das Gerät ein- oder
ausgeschaltet wird.
offen Die Linsenabdeckung bleibt unabhängig vom Ein-/Ausschalten des Geräts
geöffnet.
52
Anpassen/Einstellen
Pixel-Einstellung
Anpassen
Zur Einstellung der Anpassungsfunktion auf „An“ (Speicher 1 oder Speicher 2) oder Eingangssignal.
* Sie können die Einstellungen getrennt speichern, wenn eine Verzerrungslinse verwendet wird und wenn Sie den
Projektor mit einem Bildschirm benutzen.
Bereich auswählen
Einstellung Beschreibung
Gesamt Das gesamte Bild wird angepasst.
Zone Ermöglicht die Feinabstimmung jeder Zone durch Teilung des Bildschirms in 11
vertikale und 11 horizontale Zonen.
Farbe auswählen
Zur Auswahl der anzupassenden Farbe („Rot“ oder „Blau“).
Farbmuster auswählen
Zur Einstellung der Farbe des Anpassungsmusters auf „Weiss“ oder „Gelb / Cyan“.
AnpassungPixel)
Wenn für „Bereich auswählen“ die Option „Gesamt“ gewählt wurde, kann die Anpassung auf der Leinwand durch die
Bewegung in Einheiten zu einem Pixel in der unter „Farbe auswählen“ gewählten Farbe vorgenommen werden.
Æ „Gesamt anpassung(Pixel) Bedienverfahren“ (S.
55)
* Die Einstellung kann
nicht vorgenommen werden, wenn für „Bereich auswählen“ die Option „Zone“ gewählt wurde.
Einstellung Beschreibung
H (Horizontal) Einstellungsbereich: -2 (bewegt rot/blau nach links) bis +2 (bewegt rot/blau nach
rechts)
V (Vertikal) Einstellungsbereich: -2 (bewegt rot/blau nach unten) bis +2 (bewegt rot/blau nach
oben)
Anpassung(Fein)
Wenn für „Bereich auswählen“ die Option „Gesamt“ gewählt wurde, kann die Anpassung auf der Leinwand durch die
Bewegung in Einheiten zu 1/16 Pixel in der unter „Farbe auswählen“ gewählten Farbe vorgenommen werden.
Æ „Gesamt anpassung(Fein) Bedienverfahren“ (S. 56)
Wenn für „Bereich auswählen“
die Option „Zone“ gewählt wurde, wird die Leinwand in 11 vertikale und 11 horizontale
Zonen geteilt und für jede Zone kann eine Feinabstimmung vorgenommen werden.
Æ „Zone anpassung Bedienverfahren“ (S. 57)
Einstellung Beschreibung
H (Horizontal) Einstellungsbereich: -31 (bewegt rot/blau nach links) bis +31 (bewegt rot/blau nach
rechts)
V (Vertikal) Einstellungsbereich: -31 (bewegt rot/blau nach unten) bis +31 (bewegt rot/blau
nach oben)
Zurücksetzen
Stellt für alle Pixelanpassungsdaten die Werkseinstellung wieder her.
53
Anpassen/Einstellen
Installationsart
Zur Einstellung von „Vorne“, „Decken Mont. V“, „Hinten“ oder „Decken Mont. H“ entsprechend des Installationsstatus
des Projektors.
0
„Vorne“ oder „Decken Mont. V“ wird eingestellt, wenn der Projektor vor der Leinwand positioniert wurde.
0
„Hinten“ oder „Decken Mont. H“ wird eingestellt, wenn der Projektor hinter der Leinwand positioniert wurde.
Trapezkorrektur
Zur Korrektur der Trapezverzerrung, die auftritt, wenn der Projektor winklig zur Leinwand installiert wird.
0
Vertikaler Einstellungsbereich: -16 bis +16
*1 Wenn der Wert erhöht wird, ändert sich das Bildformat leicht.
*2 Wenn die Option „Kissenverzeichnung“ ausgewählt wurde, ist „Trapezkorrektur“ grau unterlegt und kann nicht
angepasst werden.
Kissenverzeichnung
Für die Korrektur der Verzerrung der Projektionswand, die auftritt, wenn das Bild auf eine kurvenförmige
Projektionsfläche projektiert wird.
0
Einstellungsbereich: 0 bis 16
* Wenn die Option „Trapezkorrektur“ ausgewählt wurde, ist „Kissenverzeichnung“ grau unterlegt und kann nicht
angepasst werden.
Typ Anamorphot
Konfigurieren Sie diese Einstellung, wenn eine Verzerrungslinse verwendet wird.
Einstellung Beschreibung
A Projiziert das 2,35:1-Bild nur in vertikaler Richtung ausgedehnt.
B Projiziert das 16:9-Bild nur in horizontaler Richtung komprimiert.
Eingangssignal Projiziert das 2,35:1-Bild unverändert.
Alpin Modus
Stellen Sie auf „mit Testbild“ ein, wenn Sie den Projektor an einem Ort mit geringem atmosphärischen Druck (mehr als
900 Meter über NN) verwenden.
Umgebungs Einstellungen
Durch die Konfiguration von „Umgebungs Einstellungen“ entsprechend der Vorführungsumgebung werden
Bildqualitätsanpassung und Korrektur automatisch gemäß
den Unterschieden des Vorführungsumfelds durchgeführt,
um eine Beeinträchtigung der Bildqualität zu minimieren.
Æ „Automatisches Anpassen der Bildqualität an das Vorführungsumfeld“ (S. 30)
Typ Bildwand
Durch die Auswahl eines optimalen Korrekturmodus gemäß den Eigenschaften der verwendeten Leinwand können
die Korrekturen genutzt werden, um natürlich wirkende Bilder mit ausgewogenen Farben wiederzugeben.
Æ „Stellen Sie Typ Bildwand ein“ (S. 30)
In der Mitte wird das rechts dargestellte Bild angezeigt (Abtönung ist in dieser Abbildung verstärkt, im tatsächlichen
Bild jedoch nicht).
Der aktuelle Schwarzton wird auf der rechten Bildseite angezeigt. Passen Sie den Ton an, bis die Abgrenzungslinie
zur linken Bildseite nicht mehr sichtbar ist.
54
Anpassen/Einstellen
Gesamt anpassung(Pixel) Bedienverfahren
Zur Durchführung allgemeiner Anpassungen bei leichter Farbumrandung des Videobilds in horizontaler/vertikaler
Richtung.
A
Stellen Sie für „Bereich auswählen“ die Option „Gesamt“ ein
B
Wählen Sie „Farbe auswählen“ und „Farbmuster auswählen“
C
Wählen Sie „AnpassungPixel)“ und drücken Sie die Taste [OK]
0
Das ausgewählte Anpassungsmuster und das Fenster Anpassung (Pixel) werden angezeigt.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Rot
Pixel-Einstellung
Zurück
Weiter
Auswahl
Gesamt anpassung(Pixel)
V (Vertikal)
H (Horizontal)
Fenster Anpassung (Pixel)
Anpassungsmuster
D
Drücken Sie die Taste [OK], um den Anpassungsmodus zu aktivieren
E
Nutzen Sie die Tasten [JKH I], um sich in vertikaler und horizontaler Richtung über die gesamte Leinwand zu
bewegen und die Pixel anzupassen.
0
Die Anpassungseinstellung erscheint in der Mitte des Fensters Anpassung (Pixel).
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Rot
Pixel-Einstellung
Zurück
Weiter
Auswahl
Gesamt anpassung(Pixel)
Bedienungsanleitung
Fernbedienung
Abstimmungsfarbe
Pixelanpassungseinstellung
F
Drücken Sie nach Ausführung der Anpassungen die Taste [BACK], um den Anpassungsmodus zu verlassen
Bedienungsanleitung Fernbedienung
Tastenbezeichnung Funktionsbeschreibung
[GAMMA] Ändert „Farbe auswählen“.
[COLOR TEMP.] Schaltet zwischen „AnpassungPixel)“ und „Anpassung(Fein)“ um.
0
Schaltet auf „AnpassungPixel)“ um, wenn für „Bereich auswählen“ die Option
„Zone“ gewählt wurde.
[COLOR P.FILE] Ändert „Farbmuster auswählen“.
[PIC ADJ.] Schaltet „Bereich auswählen“ um.
0
Wird
die Einstellung „Zone“ ausgewählt,
erscheint ein Zonencursor im Anpassungsmuster.
55
Anpassen/Einstellen
Gesamt anpassung(Fein) Bedienverfahren
Für die allgemeine Anpassung der Fehlausrichtung der gesamten Leinwand nutzen Sie „AnpassungPixel)“ und
nehmen anschließend die Feinabstimmung vor.
A
Stellen Sie für „Bereich auswählen“ die Option „Gesamt“ ein
B
Wählen Sie „Farbe auswählen“ und „Farbmuster auswählen“
C
Wählen Sie Anpassung(Fein) und drücken Sie die Taste [OK]
0
Das ausgewählte Anpassungsmuster und das Fenster Feinabstimmung werden angezeigt.
0
Je nach den auf der gesamten Leinwand anzupassenden Pixeln kann der Abstimmungsbereich kleiner sein.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Rot
Gesamt anpassung(Fein)
Pixel-Einstellung
Zurück
Weiter
Auswahl
V (Vertikal)
H (Horizontal)
Fenster Feinabstimmung
Anpassungsmuster
D
Drücken Sie die Taste [OK], um den Anpassungsmodus zu aktivieren
E
Nutzen Sie die Tasten [JKH I], um sich in vertikaler und horizontaler Richtung über die gesamte Leinwand zu
bewegen und die Pixel anzupassen.
0
Die Anpassungseinstellung erscheint in der Mitte des Fensters Feinabstimmung.
.
H 20 (−20 / 20
V 5 5 / 5
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Rot
Gesamt anpassung(Fein)
Pixel-Einstellung
Zeigt den maximalen und minimalen
Fehlausrichtungswert der gesamten
Leinwand an.(Max./Min.)
Anpassungseinstellung
Bedienungsanleitung
Fernbedienung
Abstimmungsfarbe
Pixelanpassungseinstellung
Zurück
Weiter
Auswahl
F
Drücken Sie nach Ausführung der Anpassungen die Taste [BACK], um den Anpassungsmodus zu verlassen
HINWEIS
0
Sind die maximalen Fehlausrichtungswerte für H (horizontale Richtung) und V (vertikale Richtung) der gesamten
Leinwand „31“, können Sie keinen Wert auswählen, der über der angezeigten Einstellung liegt, selbst wenn die
Anpassungseinstellung niedriger ist als der maximale Wert.
0
Beträgt
die minimale Fehlausrichtung der
gesamten Leinwand „-31“, können Sie keinen Wert auswählen, der unter
der angezeigten Einstellung liegt, selbst wenn die Anpassungseinstellung über dem Minimalwert liegt.
56
Anpassen/Einstellen
Zone anpassung Bedienverfahren
Zur Feinabstimmung von Fehlausrichtungen nach der Korrektur der Fehlausrichtung der gesamten Leinwand in nur
einem Bildbereich nutzen Sie „AnpassungPixel)“ und „Anpassung(Fein)“.
0
Für durchzuführende Teilabstimmungen kann die Leinwand vertikal und horizontal in 10 Abschnitte unterteilt
werden.
A
Stellen Sie für „Bereich auswählen“ die Option „Zone“ ein
B
Wählen Sie „Farbe auswählen“ und „Farbmuster auswählen“
C
Wählen Sie Anpassung(Fein) und drücken Sie die Taste [OK]
0
Das ausgewählte Anpassungsmuster und das Fenster Zonenanpassung werden angezeigt.
0
Je nach den auf der gesamten Leinwand anzupassenden Pixeln kann der Abstimmungsbereich kleiner sein.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
0
V
H
Position
Rot
Zone anpassung
Pixel-Einstellung
V (Vertikal)
H (Horizontal)
Fenster Zonenanpassung
Zonencursor
Anpassungsmuster
Zurück
Weiter
Auswahl
D
Drücken Sie die Tasten [JKH I], um den Cursor zu der anzupassenden Stelle zu bewegen
E
Drücken Sie die Taste [OK], um den Anpassungsmodus zu aktivieren
F
Nutzen Sie die Tasten [JKH I], um sich in vertikaler und horizontaler Richtung über die gesamte Leinwand zu
bewegen und die Pixel anzupassen.
0
Die Anpassungseinstellung erscheint in der Mitte des Fensters Zonenanpassung.
.
H 31
V 7
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
8 / 5
0
V
H
Position
Rot
Zone anpassung
Pixel-Einstellung
Position
Anpassungseinstellung
Cursorposition
Bedienungsanleitung
Fernbedienung
Abstimmungsfarbe
Pixelanpassungseinstellung
Zurück
Weiter
Auswahl
G
Drücken Sie nach Ausführung der Anpassungen die Taste [BACK], um den Anpassungsmodus zu verlassen
57
Anpassen/Einstellen
Display Einst.
Hintergrundfarbe
Zur Einstellung der Hintergrundfarbe auf „Blau“ oder „Schwarz“, wenn kein Signaleingang vorliegt.
Menü Position
Zur Einstellung der Anzeigeposition des Menüs.
Signalanzeige
Einstellung Beschreibung
mit Testbild Zeigt den Eingangsanschluss 5 Sekunden lang an, wenn der Eingang
umgeschaltet wird.
Eingangssignal Keine Anzeige.
Logo
Einstellung Beschreibung
mit Testbild Zeigt beim Hochfahren 5 Sekunden lang das „D-ILA“-Logo an.
Eingangssignal Keine Anzeige.
Sprache
Zur Einstellung der Anzeigesprache „日本語“, „English“, „Deutsch“, „Español“, „Italiano“, „Français“, „Português“,
„Nederlands“, „Svenska“, „Norsk“, „Русский“, „中文“ oder „繁體中文“.
58
Anpassen/Einstellen
Funktion
12V Steuerleitung
Zur Einstellung, ob ein 12-V-Ausgang für Geräte, wie z. B. eine externe Leinwand mit Trigger-Funktion, versorgt wird.
Einstellung Beschreibung
Eingangssignal Keine Ausgabe.
An (Leinwand) Gibt über den Trigger-Anschluss Steuersignale (12 V) aus, wenn das Gerät
eingeschaltet wird.
0
Nach dem Ausschalten stoppt die Signalausgabe, sobald das Gerät nach
Beendigung des Abkühlens in den Standby-Modus schaltet.
0
Durch Drücken der Taste [OK] können Sie auch im Standby-Modus Signale
ausgeben.
An (Anamorph) Gibt Steuersignale aus, wenn für die Einstellung „Typ Anamorphot“ anstelle von
„Eingangssignal“ die Option „A“ oder „B“ gewählt wird.
Abschalttimer
Für die Einstellung der Dauer, bevor sich das Gerät automatisch ausschaltet, wenn der Projektor nicht bedient wird.
0
Einstellungswerte: „1 Stunde“, „2 Stunden“, „3 Stunden“ und „4 Stunden“
ECO Mode
Für die Einstellung des „ECO Mode“, der den Stromverbrauch reduziert, wenn sich der Projektor im Standby-Modus
befindet.
Einstellung Beschreibung
mit Testbild Minimiert den Stromverbrauch im Standby-Modus.
0
Erfolgt
30 Minuten lang keine
Signalübertragung und Bedienung, während ein
Bild angezeigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Eingangssignal Stellen Sie „Eingangssignal“ ein, wenn eine RS-232C/LAN-Kommunikation erfolgt
oder wenn im Standby-Modus die HDMI-Link-Funktion genutzt wird.
Netzwerk
Legen Sie die Einstellungen unten während der externen Steuerung durch einen PC oder ein Smartphone fest.
Einstellung Beschreibung
DHCP mit
Testbild
Ruft automatisch die IP-Adresse vom DHCP-Server innerhalb des verbundenen
Netzwerks ab.
Eingangssignal
Zur manuellen Konfiguration der Netzwerkeinstellungen.
IP Adresse Zur Konfiguration der IP-Adresse.
Subnetzmaske Zur Konfiguration der Subnetzmaske.
Standardgateway Zur Konfiguration der Standardschnittstelle.
MAC Adresse Zeigt die MAC-Adresse des Geräts an.
Anwenden Übernimmt die Netzwerkeinstellungen.
59
Anpassen/Einstellen
Glossar der Netzwerkterminologie
DHCP : Abkürzung für Dynamic Host Configuration Protocol. Hierbei handelt es sich um ein Netzwerkprotokoll, durch
das dem angeschlossenen Gerät automatisch eine IP-Adresse zugewiesen wird.
IP Adresse : Numerische Zeichen zur Identifizierung des mit dem Netzwerk verbundenen Geräts.
Subnetzmaske : Numerische Zeichen, die die Bit-Anzahl für die Netzwerkadresse definieren, die Segment der IP-Adresse ist.
Standardgateway : Server für die Kommunikation außerhalb des Netzwerks, das durch die Subnetzmaske getrennt ist.
MAC Adresse : Abkürzung für Media Access Control-Adresse. Jedem Netzwerkadapter entspricht genau eine solche
Nummer. Jedem Netzwerkadapter ist genau eine MAC-Adresse zugewiesen.
Code Fernbedienung
Zur Änderung des Fernbedienungscodes.
0
Sie müssen die Fernbedienung entsprechend der Einstellungen dieses Geräts konfigurieren.
Um den Code umzuschalten, drücken Sie die Tasten [MENU] und [BACK] auf der Fernbedienung gleichzeitig für
mindestens drei Sekunden.
0
Die Hintergrundbeleuchtung der Fernbedienung blinkt 3 Mal: Ändern Sie den Fernbedienungscode auf „A“
0
Die Hintergrundbeleuchtung der Fernbedienung blinkt 2 Mal: Ändern Sie den Fernbedienungscode auf „B“
Einstellung Beschreibung
A Ändern des Fernbedienungscodes von „B“ auf „A“.
B Ändern des Fernbedienungscodes von „A“ auf „B“.
Lamp Reset
Zum Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit auf „0“.
Æ „Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit“ (S. 63)
Information
Einstellung Beschreibung
Eingang Zeigt den Videoeingangsanschluss an.
Quelle
(Wird nur während des
Videosignaleingangs angezeigt)
Zeigt die Eingabequelle an.
Auflösung
(Wird nur während des PC-
Signaleingangs angezeigt)
Zeigt die Bildauflösung an.
H Frequenz
(Wird nur während des PC-
Signaleingangs angezeigt)
Zeigt die horizontale Frequenz an.
V Frequenz
(Wird nur während des PC-
Signaleingangs angezeigt)
Zeigt die vertikale Frequenz an.
Deep Color Zeigt die Farbbittiefe des eingehenden Videosignals an.
0
Wird nicht angezeigt, wenn YCbCr(4:2:2) als Eingangssignal anliegt.
0
Wird angezeigt, wenn die Deep Color-Daten vom Quellgerät empfangen werden.
Farbbereich Zeigt den Farbraum des Eingangssignals an.
Lampenlaufzeit Zeigt die Lampenbetriebszeit an.
Soft. Ver. Zeigt die Firmware-Version an.
PS Version Zeigt die Version der Bilddatenqualität.
60
Anpassen/Einstellen
Auswechseln der Lampe
Die Lampe ist ein Verschleißteil. Wechseln Sie die Lampe aus, wenn das Bild dunkel erscheint oder sich die Lampe
ausschaltet.
0
Wenn
das Auswechseln der Lampe
erforderlich ist, wird der Benutzer darüber durch eine Meldung auf der Leinwand
und die Anzeigelampe informiert. (S. 78)
Vorgehensweise zum Auswechseln der Lampe
VORSICHT
0
Greifen Sie nicht mit Ihren Händen in die Öffnung für
die Lampe. Diese kann zu einer erheblichen
Leistungsverschlechterung des Geräts bzw. zu
Verletzungen und einem elektrischen Schlag führen.
0
Die
Lampe nicht unmittelbar nach der Benutzung des
Gerätes auswechseln. Lassen Sie das Gerät vor dem
Auswechseln mindestens eine Stunde lang abkühlen.
Die Temperatur der Lampe ist noch hoch, weshalb
auch noch Verbrennungsgefahr besteht.
0
Die Lampe keinen Stößen aussetzen. Sie könnte
ansonsten durchbrennen.
0
Die Innenteile des Geräts nicht mit entzündlichen
Reinigern säubern. Anderenfalls kann es zu einem
Feuer kommen.
0
Nur Originalteile zum Auswechseln der Lampe
verwenden. Versuchen Sie nie, eine alte Lampe
wiederzuverwenden. Dies kann Defekte am Gerät
verursachen.
0
Die Oberfläche der neuen Lampe nicht berühren.
Anderenfalls können sich die Nutzungsdauer der
Lampe verkürzen und Fehlfunktionen auftreten.
0
Achten
Sie beim Auswechseln der
Lampe darauf, sich
nicht zu verletzen. Die Lampe könnte zerbrochen
sein.
0
Beim Auswechseln der Lampe eines an der Decke
installierten Projektors muss in der Höhe gearbeitet
werden. Dies ist ein gefährlicher Vorgang. Bitte
kontaktieren Sie Ihr Servicecenter.
1
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen
2
Die Lampenabdeckung entfernen
0
Entfernen Sie die Schraube der
Lampenabdeckung mit einem t-
Schraubendreher.
.
3
Die Schrauben an der Lampe lösen
0
Lösen Sie die Schrauben mit einem t
Schraubendreher.
.
4
Die Lampe herausziehen
0
Greifen Sie den Griff und ziehen Sie die Lampe
heraus.
.
Griff
61
Wartung
5
Die neue Lampe einsetzen
.
Griff
6
Die Schrauben an der neuen Lampe
festziehen
0
Ziehen Sie die Schrauben mit einem t
Schraubendreher fest.
.
7
Die Lampenabdeckung anbringen
0
Führen
Sie
die
zwei
Laschen
oben und unten an
der Lampenabdeckung in das Gerät ein.
0
Ziehen Sie die Schrauben mit einem t
Schraubendreher fest.
.
HINWEIS
Lebensdauer der Lampe
0
Wird die Lampe mit der Einstellung
„Lampenstrom“ auf „Gering“ benutzt, beträgt die
Lebensdauer der Lampe dieses Geräts etwa 4000
Stunden. Hierbei handelt es sich um die
durchschnittliche Lebensdauer und nicht um einen
Garantiewert.
0
Die Lebensdauer der Lampe endet je nach
Betriebsbedingungen schon vor Erreichen des
Wertes von 4000 Betriebsstunden.
0
Den
Ablauf der Lebensdauer der
Lampe erkennt man
an einem rapiden Leistungseinbruch.
0
Ersetzen Sie die Lampe unverzüglich durch eine
neue, sobald das Videobild dunkel oder der Farbton
unnatürlich erscheinen bzw. wenn das Bild flackert.
Erwerb einer Lampe
Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder
ein Servicecenter in Ihrer Nähe.
0
Lampe
Produkt-Nr.: PK-L2312U
* Nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
*
Lampen mit einer anderen Produkt-Nummer bzw.
Lampen für andere Projektormodelle können nicht
benutzt werden.
Hinweise zur Lampe
Der Projektor arbeitet mit einer Hochdruck-
Quecksilberlampe mit hohem Innendruck.
Aufgrund
ihrer
Eigenschaften kann die
Lampe mit einem
lauten Geräusch durchbrennen oder ausgehen, wenn sie
Stößen ausgesetzt wird oder über einen langen Zeitraum
benutzt wurde. (Der Zeitraum bis zum Durchbrennen
oder Ausgehen variiert beträchtlich je nach Lampe und
Benutzungsbedingungen.)
Nach dem Auswechseln der Lampe
0
Legen Sie die entnommene Lampe nicht an Stellen,
die sich in der Reichweite von Kindern oder in der
Nähe von leicht entzündlichen Gegenständen
befinden.
0
Entsorgen Sie alte Lampen wie Leuchtstoffröhren.
Beachten Sie die Entsorgungsrichtlinien Ihrer
Gemeinde.
62
Wartung
Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit
Setzen Sie die Lampenbetriebszeit zurück, wenn Sie die Lampe
ausgewechselt haben. Es kann damit eine geschätzte Restzeit
bis zum Auswechseln der Lampe zur Verfügung gestellt
werden.
Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit im
Menübildschirm
1
Drücken Sie die Taste [MENU], um das
Menü einzublenden
2
Wählen Sie im Menü „Funktion“
"
„Lamp
Reset“
.
MENU
BACK
Zurück
Weiter
Auswahl
Ende
A
Eingangssignal
Lamp Reset
Code Fernbedienung
Netzwerk
ECO Mode
Abschalttimer
12V Steuerleitung
Funktion
Eingangssignal
Eingangssignal
3
Wählen Sie im Bildschirm „Lampenlaufzeit
loschen?“ die Option „Ja“ und drücken Sie
die Taste [OK]
0
Die Lampenbetriebszeit wurde auf Null
zurückgesetzt.
.
NeinJa
Lampenlaufzeit loschen?
Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit mithilfe der
Fernbedienung
1
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
2
Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Fernbedienung im Standby-Modus
bedienen (Stecker befindet sich in der
Steckdose, Gerät ist aber nicht
eingeschaltet)
0
Betätigen Sie die Tasten in der dargestellten
Reihenfolge.
0
Achten Sie darauf, dass die Zeit zwischen dem
Drücken von zwei aufeinanderfolgenden Tasten
weniger als zwei Sekunden betragen muss.
Halten Sie die letzte Taste mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt.
.
Mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt halten
0
Die „LAMP“-Anzeige und die „STANDBY/ON“-
Anzeige blinken abwechselnd drei Sekunden lang
auf. Anschließend wechselt das Gerät in den
Standby-Modus.
HINWEIS
0
Setzen Sie die Lampenbetriebszeit nur zurück, nachdem
Sie die Lampe ausgewechselt haben.
Wird die Lampenbetriebszeit zurückgesetzt, während eine
Lampe benutzt wird, können Sie gegebenenfalls die Zeit bis
zum Auswechseln der Lampe nicht mehr nachverfolgen.
Dies kann wiederum dazu führen, dass die Lampe über den
geschätzten Grenzwert hinaus benutzt wird und
durchbrennt.
Wartung von Gehäuse und Fernbedienung
0
Wischen Sie Schmutz auf dem Gehäuse behutsam mit einem weichen Tuch ab.
0
Ist es sehr schmutzig, können Sie ein Tuch in Wasser anfeuchten, es trocken auswringen, damit den Schmutz
entfernen und das Gehäuse anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen.
0
Beachten Sie die folgenden Hinweise, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird oder sich die Farbe ablöst:
0
Nicht mit Verdünnungsmittel oder Benzin abwischen
0
Kein längerer Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten
0
Keine flüchtigen Chemikalien, wie Insektizide, daraufsprühen
63
Wartung
Reinigen und Auswechseln des Filters
Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Anderenfalls kann
sich die Luftaufnahmeleistung verringern und
Fehlfunktionen können auftreten.
VORSICHT
0
Vergewissern
Sie
sich,
dass
Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose gezogen haben, bevor Sie den Filter
reinigen oder auswechseln.
0
Legen Sie stets eine weiche
Decke auf den Fußboden
oder Tisch, bevor Sie das Gerät umdrehen und
ablegen, um Kratzer am Projektor zu vermeiden.
1
Entfernen Sie den Innenfilter
.
Zum Herausziehen
Lasche gedrückt
halten
2
Reinigen Sie den Filter
.
0
Den Filter mit Wasser waschen und an einem
schattigen Ort trocknen lassen.
0
Ist der Filter extrem verschmutzt, können Sie ein
neutrales Reinigungsmittel verwenden. Tragen
Sie Gummihandschuhe, wenn Sie ein neutrales
Reinigungsmittel verwenden.
0
Stellen Sie nach dem Waschen des Filters mit
Wasser sicher, dass er vor dem Einsetzen
vollkommen abgetrocknet ist. Andernfalls kann
es zu einem Stromschlag oder zu
Fehlfunktionen kommen.
0
Reinigen Sie den Filter nicht mit einem
Staubsauger oder entzündlichen
Reinigungsmitteln.
Der Filter ist weich
und kann
leicht beschädigt werden.
3
Den Filter wieder einsetzen
.
Stellen Sie sicher,
dass linke und
rechte Lasche in das
Gerät einrasten
Wenn der Filter beschädigt oder zu
verschmutzt ist, um gereinigt zu
werden
0
Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter. Ein
verschmutzter Filter kontaminiert die internen
Komponenten des Geräts und verursacht Schatten
auf dem Videobild.
0
Wenden Sie sich zum Kauf eines neuen Filters bzw.
bei Verschmutzung der internen Komponenten des
Geräts an Ihren autorisierten Händler oder ein
nahegelegenes Servicecenter.
0
Innenfilter (auswechselbarer Filter)
Produkt-Nr.: PC010661199
64
Wartung
Fehlerbehebung
Bevor Sie das Gerät zur Reparatur an Ihren autorisierten Fachhändler senden, führen Sie bitte die folgenden Prüfungen durch.
Die folgenden Symptome sind keine Fehlfunktionen.
Wenn auf der Leinwand keine Auffälligkeiten in Erscheinung treten, müssen Sie sich über die folgenden
Symptome keine Sorgen machen.
0
Ein Bereich der Oberseite oder des Vorderteils des Gerätes ist heiß.
0
Aus dem Gerät sind Knackgeräusche zu hören
0
Aus dem Inneren des Geräts sind Betriebsgeräusche zu hören.
0
Auf einigen Anzeigen treten Farbverschmierungen auf
Dieses Gerät ist ein Digitalgerät. Unter Einfluss von externer elektrostatischer Aufladung oder Störsignalen
kann dieses Gerät gegebenenfalls nicht bedient werden.
Führen Sie bei Auftreten solcher Fehlfunktionen die folgenden Schritte aus.
A
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus, ziehen Sie den Netzstecker und stecken ihn anschließend wieder in die Steckdose
B
Drücken Sie am Gerät die Taste A [STANDBY/ON], um es wieder einzuschalten
Wenn im 3D-Modus für „Alpin Modus“ die Option „mit Testbild“ und für „Lampenstrom“ die Option
„Hoch“ gewählt wurde, wird der Kühlungslüfter lautere Geräusche von sich geben als in anderen Modi, da
er im 3D-Modus standardmäßig mit Hochgeschwindigkeit läuft.
Keine Stromversorgung
Prüfung Vorgang Siehe
Ist das Stromkabel angeschlossen? Stecken Sie das Stromkabel (den Stecker) fest ein. S. 24
Ist die Lampenabdeckung richtig
geschlossen?
Ziehen Sie im Standby-Modus den Netzstecker heraus
und schließen Sie die Lampenabdeckung wieder fest.
Stecken Sie anschließend den Netzstecker wieder ein.
S. 62
Befindet sich die Lampe im
Abkühlmodus?
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem der
Abkühlmodus abgeschlossen ist.
S. 26
Die Stromversorgung schaltet sich automatisch ab
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde der „ECO Mode“ konfiguriert? Stellen Sie für „ECO Mode“ die Option
„Eingangssignal“ ein.
S. 59
Wurde der „Abschalttimer“ konfiguriert? Stellen Sie für „Abschalttimer“ die Option
„Eingangssignal“ ein.
S. 59
Sind die Lufteinlassöffnungen und die
Auslassöffnung blockiert?
Halten Sie bei der Installation des Geräts genügend
Abstand
S. 14, 15
S. 19
Ist der Filter verunreinigt? Reinigen Sie den Filter. S. 64
Das Videobild erscheint nicht
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde der richtige externe Eingang ausgewählt?
Wählen Sie den richtigen externen Eingangsanschluss. S. 25
Wurde der Strom zum AV-Gerät eingeschaltet?
Schalten Sie das AV-Gerät ein und spielen Sie das Video ab.
S. 22
Ist das AV-Gerät richtig angeschlossen? Schließen Sie das AV-Gerät richtig an. S. 22
Werden die richtigen Signale vom AV-
Gerät ausgegeben?
Stellen Sie das AV-Gerät richtig ein. S. 22
Benutzen Sie ein HDMI-zertifiziertes
Kabel?
Benutzen Sie ein HDMI-zertifiziertes
Hochgeschwindigkeitskabel. Benutzen Sie außerdem ein
möglichst kurzes Kabel.
S. 22
65
Fehlerbehebung
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde für „Steuerung mit HDMI“ die
Option „mit Testbild“ gewählt?
Wird das Videobild nicht angezeigt, wenn für „Steuerung
mit HDMI“ die Option „mit
Testbild“ gewählt wurde, ändern
Sie die Einstellung auf „Eingangssignal“ und starten dieses
Gerät und das externe Gerät erneut.
S. 50
Wird das Videobild vorübergehend
ausgeblendet?
Drücken Sie die Taste [HIDE] S. 25
3D-Bilder werden nicht angezeigt
Prüfung Vorgang Siehe
Sehen Sie zwei Bilder, die
nebeneinander angezeigt werden?
Stellen Sie für „3D-Format“ die Option „Side by Side“ ein
Die Videobilder im Format „Side by Side“ werden im Fall
von 3D-Videobildern möglicherweise nicht automatisch
erkannt.
S. 33
Ist ein Zwischengerät (AV-Verstärker,
Verteiler, usw.) in Betrieb?
Schließen Sie das Quellgerät direkt an den Projektor an,
und überprüfen Sie, ob es eine Verbesserung des
Zustands gibt.
Falls sich der Zustand verbessert, ist es wahrscheinlich,
dass die Ursache keine Fehlfunktion des Projektors ist.
S. 22
Benutzen Sie ein HDMI-zertifiziertes
Kabel?
Benutzen Sie ein HDMI-zertifiziertes
Hochgeschwindigkeitskabel.
Benutzen Sie außerdem ein möglichst kurzes Kabel.
S. 22
Wurde die 3D-BRILLE eingeschaltet? Schalten Sie das Gerät manuell ein, wenn Sie die PK-AG2
oder PK-AG3 3D-BRILLE benutzen.
Lesen Sie in der
Bedienungsanleitung
von 3D-BRILLE und
3D-SYNC-SENDER
nach.
Ist die 3D-BRILLE aufgeladen? Überprüfen Sie, ob die PK-AG1-Batterie der 3D-BRILLE
leer ist und ob PK-AG2 und PK-AG3 aufgeladen sind.
Befinden sich 3D-BRILLE und 3D-
SYNC-SENDER zu weit von einander
entfernt?
Positionieren Sie beide Geräte in angemessener
Entfernung.
Das 3D-Videobild sieht unnatürlich aus
Prüfung Vorgang Siehe
Gibt es überlappende Videobilder? Überlappen sich Videobilder teilweise, liegt das am
Phänomen der Überkopplung.
Stellen Sie in diesem Fall
„Crosstalk lösch.“ entsprechend
ein.
S. 34
Überlappen sich Videobilder teilweise, liegt das am
Phänomen der Überkopplung.
Dieses Phänomen tritt häufig auf, wenn es plötzliche
Änderungen in der Helligkeit gibt.
Stellen Sie in diesem Fall Lampenstrom auf „Hoch“ ein
S. 47
Das Videobild sieht unnatürlich aus
Die Farben sind unnatürlich
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde der Farbraum für das
Eingangssignal richtig eingestellt?
Die Farbe kann unnatürlich aussehen, wenn sich das
Eingangssignal von dem in der Projektoreinstellung
unterscheidet.
Stellen Sie „Farbbereich“ für „Eingangssignal“ korrekt ein.
S. 50
Wurde das Bild richtig eingestellt? Passen Sie „Farbe“ und „Farbton“ entsprechend an. S. 49, S. 50
Ist das AV-Gerät richtig angeschlossen? Schließen Sie das AV-Gerät richtig an. S. 22
* Das Videobild kann unmittelbar nach dem Starten leicht rötlich erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.
66
Fehlerbehebung
Das Videobild ist unscharf
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde die Bildschärfe richtig
eingestellt?
Passen Sie die Bildschärfe an. S. 27
Wurde das Gerät zu nahe an der
Leinwand
oder
zu
weit
von
der Leinwand
entfernt aufgestellt?
Stellen Sie das Gerät im richtigen Abstand zur Leinwand
auf.
S. 75
Das Videobild flimmert
Prüfung Vorgang Siehe
Sehen Sie horizontal verbreiterte,
überlappende Videobilder?
Stellen Sie in diesem Fall „3D-Format“ auf „Auto“ ein S. 33
Schauen Sie sich die Videobilder unter
einem Fluoreszenzlicht an?
Es wird durch Störungen zwischen der 3D-Brille mit dem
Flackern des Fluoreszenzlichts verursacht.
Schalten Sie zum Anschauen das Fluoreszenzlicht aus.
* Das Flimmern kann manchmal beim Start des Projektors oder unmittelbar nach dem Wechsel des Projektors von
der Boden- zur Deckenmontage auftreten. Dies liegt an der Lampe oder am Laufwerkmechanismus und ist
wahrscheinlich nicht durch eine Fehlfunktion des Projektors verursacht.
Das projizierte Bild ist dunkel
Prüfung Vorgang Siehe
Ist die Lampe kurz vor dem Ausbrennen? Prüfen Sie die Lampenbetriebszeit im Menü „Information“.
Halten Sie eine neue Lampe bereit und ersetzen Sie die
alte Lampe bei Verschleißerscheinungen so schnell wie
möglich.
S. 60
S. 61
Ist die Blende geschlossen? Stellen Sie „Optik Helligkeit“ auf „Auto 1“ oder „Auto 2“,
oder stellen Sie auf „Manuell“ und öffnen Sie die Blende
manuell.
S. 44
Wurde für „Lampenstrom“ die Option
„Gering“ gewählt?
Stellen Sie für „Lampenstrom“ die Option „Hoch“ ein S. 47
Das Videobild erscheint horizontal (vertikal) verbreitert
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde für „3D-Format“ die Option „Side
by Side“ gewählt?
Stellen Sie für „3D-Format“ die Option „Auto“ ein S. 33
Ist „Typ Anamorphot“ auf eine andere
Einstellung als
„Eingangssignal“ eingestellt?
Stellen Sie für „Typ Anamorphot“ die Option
„Eingangssignal“ ein
S. 54
Gestreifte Muster erscheinen auf dem Bildschirm
Prüfung Vorgang Siehe
Hat der Stoff der Leinwand ein
regelmäßiges Muster?
Interferenzmuster können manchmal zwischen den
Stoffmuster und den Pixeln auftreten. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler.
Videobilder fehlen
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde die Leinwandmaske konfiguriert?
Stellen Sie für „Maskierung“ die Option „Eingangssignal“ ein.
S. 51
Ist die Anzeigeposition falsch
ausgerichtet?
Verändern Sie den „Bild Position“-Wert, damit das
gesamte Bild auf der Leinwand angezeigt wird.
S. 51
67
Fehlerbehebung
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Prüfung Vorgang Siehe
Sind die Batterien richtig eingelegt? Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polarität (t s).
S. 18
Sind die Batterien leer? Ersetzen Sie die Batterien durch neue. S. 18
Besteht ein Hindernis zwischen der
Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor?
Entfernen Sie alle möglichen Hindernisse. S. 18
Wird die Fernbedienung zu weit vom
Gerät entfernt gehalten?
Halten Sie die Fernbedienung bei der Benutzung näher an
den Sensor.
S. 18
Werden IR (Infrarot)- 3D-BRILLE und
3D-SYNC-SENDER benutzt?
Da die Möglichkeit besteht, dass bei der gemeinsamen
Benutzung von IR (Infrarot)- 3D-BRILLE und 3D-SYNC-
SENDER
Interferenzen auftreten, versuchen Sie,
den 3D-
SYNC-SENDER in seiner Ausrichtung anzupassen.
S. 32
Die Linsenabdeckung schließt sich nicht
Prüfung Vorgang Siehe
Wurde für „Objektivschutz“ die Option
„offen“ gewählt?
Stellen Sie für „Objektivschutz“ unter „Optik Einstellung.
“ im Einstellungsmenü die Option „Auto“ ein.
S. 52
Geräusche sind zu hören
Prüfung Vorgang Siehe
Ist die Luftauslassöffnung blockiert?
Wird das Gerät in der Nähe eines
Heizers oder einer Klimaanlage
verwendet?
Prüfen Sie die Installationsbedingungen des Projektors.
Wenn die Umgebungstemperatur des Projektors zu hoch
ist, wird die Drehzahl des Ventilators erhöht, um den
Projektor
zu
schützen,
dadurch
wird
das Betriebsgeräusch
lauter.
S. 19
Schauen Sie sich 3D-Videobilder an? „Lampenstrom“ wird automatisch auf „Hoch“ eingestellt,
um das Betrachten von 3D-Videobildern zu erleichtern,
dadurch wird das Betriebsgeräusch des
Ventilators lauter.
Wenn Sie das Geräusch stört, stellen Sie es auf
„Gering“ ein.
S. 47
Wurde der „Bild Modus“ oder das „Farb
Profil“ geändert?
Das Betriebsgeräusch wird durch den Kinofilter erzeugt.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Haben Sie die Einstellung „4K e-shift“ für
„MPC Einstellungen“ geändert?
Ein Umschaltgeräusch wird erzeugt. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Auf der Leinwand sind kleine schwarze oder bunte Punkte zu sehen
Das Modell D-ILA wird mithilfe von Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Es kann jedoch vorkommen, dass einige
Pixel (weniger als 0,01 %) fehlen oder dass Pixel permanent leuchten. Dies ist keine Fehlfunktion.
68
Fehlerbehebung
Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden...
Meldung Beschreibung Vorgang
.
Kein Eingang
0
Kein Gerät ist an den
Eingangsanschluss angeschlossen
0
Der Eingangsanschluss ist
angeschlossen, aber es ist kein
Signal vorhanden
Speisen Sie die Videosignale ein.
.
HDMI-1
Es wurde ein Videosignal eingegeben,
das mit diesem Gerät nicht verwendet
werden kann (die Namen der
Eingangsanschlüsse, wie z. B.
„HDMI-1“
und
„HDMI-2“,
werden
in
Gelb
angezeigt).
Speisen Sie Videosignale ein, die
verwendet werden können. (S. 77)
.
BACK
Zurück
Lampentausch
Diese Nachricht wird angezeigt, wenn
die
Gesamtbetriebszeit
der
Lampe
2900
Stunden überschritten hat.
Um die Nachricht zu löschen, drücken
Sie die Taste [BACK] auf dem
Bedienfeld des Projektors oder der
Fernbedienung.
Besorgen
Sie sich eine neue Lampe und
wechseln Sie sie so bald wie möglich
aus. Setzen Sie die Lampenbetriebszeit
zurück, nachdem Sie die Lampe
ausgewechselt haben. (S. 61, 63)
69
Fehlerbehebung
Externe Steuerung
Es ist möglich, dieses Gerät nach Anschluss mit einem RS-232C-Kreuzkabel (D-Sub, 9-polig) über einen PC zu steuern.
Der Projektor kann durch Anschluss an einen PC per LAN-Kabel über das Computernetzwerk gesteuert werden und
Befehle zugesandt bekommen.
Æ „ Netzwerk “ (S. 59)
0
Bitte nutzen Sie diese Option, nachdem Sie sich in entsprechender Fachliteratur weitergebildet oder den
Systemadministrator konsultiert haben.
Technische Daten RS-232C
Pin-Nr. Signal Funktion Signalrichtung
2 RxD Daten empfangen PC"Dieses Gerät
3 TxD Übertragungsdaten Dieses Gerät"PC
5 GND Signalmasse
1, 4, 6 - 9 N/C
0
PC bezeichnet einen Controller, wie z. B. einen Arbeitsplatzrechner.
Modus Nicht synchron
Zeichenlänge 8 Bit
Parität Keine
Start-Bit 1
Stopp-Bit 1
Datenrate 19200 bps
Datenformat Binär
15
69
Dieses Gerät
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
Stopp-BitStart-Bit
TCP/IP-Verbindung
Vor der Steuerung per LAN ist es erforderlich, die Verbindung der TCP-Schicht über einen „3-Wege-
Handschlag“ herzustellen. Daraufhin wird „PJREQ“
versendet und „PJACK“ empfangen. Dies erfolgt innerhalb von fünf
Sekunden nachdem der Projektor das „PJ_OK“ für die Verbindungsauthentifikation ausgesendet hat.
Wenn Sie den Sendevorgang nicht innerhalb von fünf Sekunden abschließen können oder wenn „PJ_NG“ oder
„PJNAK“ empfangen wird, prüfen Sie den Funktionsstatus des Projektors und führen die Schritte ab der Einrichtung
einer TCP-Verbindung erneut aus.
.
Projektorsteuerung
Verbindungsauthentifikationsvorgang
PJACK
PJREQ
PJ_OK
Innerhalb von 5 Sekunden
Steuer-PC
3-Wege-Handschlag
TCP Port-Nr. 20554
Einrichtung der TCP-Verbindung
Projektor
70
Verschiedenes
Befehlsformat
Der Befehl zwischen diesem Gerät und dem Computer besteht aus „Kopfzeile“, „Geräte-ID“, „Befehl“, „Daten“ und
„Ende“.
0
Kopfzeile (1 Byte), Geräte-ID (2 Byte), Befehl (2 Byte), Daten (n Byte), Ende (1 Byte)
Kopfzeile
Dieser Binärcode verweist auf den Beginn der Kommunikation.
Binärcode Typ Beschreibung
21 Betriebsbefehl PC"Dieses Gerät
3F Referenzbefehl PC"Dieses Gerät
40 Antwortbefehl Dieses Gerät"PC
06 ACK Dieses Gerät "
PC (zurück zum PC,
nachdem der Befehl ohne Fehler
akzeptiert wurde)
Geräte-ID
Dieser Code bezeichnet das Gerät. Der Binärcode ist mit „8901“ festgelegt.
Befehl und Daten
Betriebsbefehl und Daten (Binärcode)
Befehl Typ Beschreibung
0000
Verbindungsprüfung
Prüfen Sie, ob die
Kommunikation zwischen
diesem Gerät und dem PC im
Standby-Modus verfügbar ist.
5057
Stromzufuhr
Im Standby
31: Schaltet das Gerät ein.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist
30: Schaltet das Gerät aus
(Standby-Modus)
4950 Eingabe Wenn das Gerät eingeschaltet ist
36: HDMI 1
37: HDMI 2
5243
Fernbedienung
Sendet denselben Code wie die
im Lieferumfang enthaltene
Fernbedienung.
0
„Fernbedienungscode“S.
72
Betriebsbefehl und Daten (Binärcode)
Befehl Typ Beschreibung
5057
Stromzufuhr
Im Standby bzw. wenn
eingeschaltet
30: Standby-Modus
31: Wenn das Gerät
eingeschaltet ist
32: Im Abkühlmodus
34: Wenn im Gerät ein Fehler
auftritt
4950 Eingabe Wenn das Gerät eingeschaltet ist
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Ende
Dieser Code verweist auf das Ende der Kommunikation. Der Binärcode ist mit „0A“ festgelegt.
71
Verschiedenes
Fernbedienungscode
Binärcode wird während der Kommunikation gesendet.
0
Folgende Angaben gelten, wenn der Fernbedienungscode „A“ lautet. Im Fall von „B“ fügen Sie am Codeanfang
„36“ hinzu.
Fernbedienungstastenbezeichnung Binärcode
STAND BY 37 33 30 36
ON 37 33 30 35
INPUT 37 33 30 38
INFO. Q 37 33 37 34
ENV.SETTING Q 37 33 35 45
3D SETTING 37 33 44 35
C.M.D. 37 33 38 41
LENS CONTROL 37 33 33 30
LENS MEMORY 37 33 44 34
LENS AP. 37 33 32 30
MPC 37 33 46 30
P.ANALYZER 37 33 35 43
BEFORE/AFTER 37 33 43 35
HIDE 37 33 31 44
J
37 33 30 31
K
37 33 30 32
I
37 33 33 34
H
37 33 33 36
OK 37 33 32 46
Fernbedienungstastenbezeichnung Binärcode
MENU 37 33 32 35
BACK 37 33 30 33
FILM S R 37 33 36 39
CINEMA 37 33 36 38
ANIME. 37 33 36 36
NATURAL 37 33 36 41
PHOTO S R 37 33 38 42
STAGE 37 33 36 37
THX S R 37 33 36 46
USER 37 33 44 37
3D FORMAT Q 37 33 44 36
ADVANCED MENU 37 33 37 33
GAMMA 37 33 37 35
COLOR TEMP. 37 33 37 36
COLOR PROFILE 37 33 38 38
PIC. ADJ. 37 33 37 32
72
Verschiedenes
Kommunikationsbeispiel
Dieser Abschnitt enthält RS-232C-Kommunikationsbeispiele.
Betriebsbefehl
Typ Befehl Beschreibung
Verbindungsprüfung PC " Dieses Gerät: 21 89 01 00 00 0A
Dieses Gerät " PC: 06 89 01 00 00 0A
Verbindungsprüfung
Strom (Ein) PC " Dieses Gerät: 21 89 01 50 57 31 0A
Dieses Gerät "
PC: 06 89 01 50 57 0A
Wenn das Gerät aus dem
Standby-Modus eingeschaltet
wird
Strom (Aus) PC " Dieses Gerät: 21 89 01 50 57 30 0A
Dieses Gerät "
PC: 06 89 01 50 57 0A
Wenn das eingeschaltete Gerät
ausgeschaltet wird (Standby-
Modus)
Fernbedienung
(MENU)
PC " Dieses Gerät: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Dieses Gerät " PC: 06 89 01 52 43 0A
Wenn ein Vorgang ausgeführt
wird, der dem Drücken der
[MENU]-Taste auf der
Fernbedienung entspricht
Referenzbefehl
Typ Befehl Beschreibung
Strom (Ein) PC " Dieses Gerät: 3F 89 01 50 57 0A
Dieses Gerät " PC: 06 89 01 50 57 0A
Dieses Gerät " PC: 40 89 01 50 57 31 0A
Wenn Informationen zum
Einschaltstatus abgerufen werden
Eingabe (HDMI 1) PC "
Dieses Gerät: 3F 89 01 49 50 0A
Dieses Gerät " PC: 06 89 01 49 50 0A
Dieses Gerät " PC: 40 89 01 49 50 36 0A
Wenn Informationen zur HDMI 1-
Eingabe abgerufen werden
73
Verschiedenes
Spezifikationen
Produktname D-ILA Projektor
Modellname DLA-X900RB, DLA-X700RB, DLA-X500RB/W*1, 2
Anzeigetafel/Größe D-ILA-Gerät *3, 4
0,7" (1920 x 1080 Pixel)
× 3 (Gesamtanzahl an Pixel: ca. 6,22 Millionen)
Projektionslinse 2,0 x Power Zoom-Linse (1.4:1 bis 2.8:1), motorisiert mit Zoom und
Fokus
Lichtquellenlampe 230 W Ultrahochdruck-Quecksilberlampe [Modell-Nr.: PK-L2312U]
Durchschnittliche Betriebszeit: 4000 Stunden („Gering“-Modus)
Leinwandgröße Ca. 60" bis 200" (Bildseitenverhältnis 16:9)
Projektionsdistanz Siehe S. 75.
Eingangskompatibilität Signal Siehe S. 77.
Anzeigeauflösung 3840 x 2160 Pixel *5
Eingangsanschluss
HDMI-Eingang 2er-System, HDMI 19-polig x 2 (HDCP-kompatibel) *6
Ausgangsanschluss
Trigger-Anschluss 1 System, Ø 3,5 mm DC-Netzstecker (E)
DC OUT 12 V, 0,1 A
3D-Synchro Extra Anschluss für 3D-SYNC-SENDER (1 System, Mini-DIN 3-polig)
Steueranschluss RS-232C-Anschluss 1 System, D-Sub 9-polig (Stecker) (externe Steuerung)
LAN-Anschluss 1 System, RJ-45-Stecker
Stromanforderungen AC 110 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stromverbrauch 360 W (während des normalen Standby: 7 W, während des Öko-
Standby-Modus: 0,4 W)
Betriebsumgebung Temperatur: 5°C bis 35°C, Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 %,
Lagertemperatur: -10°C bis 60°C
Einbauhöhe Unter 5000 Fuß (1524 m)
Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe) Ca. 455 mm x 179 mm x 472 mm (ohne Füße und Vorsprünge)
Gewicht 15,0 kg (
S R)
14,7 kg (Q)
Zubehör Siehe S. 11.
*1 „W“ bedeutet, dass der Gerätekörper weiß ist.„B“ bedeutet, dass der Gerätekörper schwarz ist.
*2 Nur E-Modell im Fall von DLA-X500RW.
*3 D-ILA ist die Abkürzung für Direct drive Image Light Amplifier (dt.: direkt betriebener Bildlichtverstärker).
*4 D-ILA-Geräte werden mithilfe von Hochpräzisionstechnologie und mit einer Pixeleffektivität von 99,99 %
hergestellt. Lediglich 0,01 % oder weniger der Pixel fehlen oder leuchten ständig auf.
*5 Die Pixeleinstellung während der 3D-Wiedergabe lautet 1920 x 1080.
*6
HDCP ist die Abkürzung für High-bandwidth Digital Content Protection System (dt.: Schutzsystem für digitale
Inhalte mit hoher Bandbreite). Aufgrund von Änderungen in den HDCP-Spezifikationen wird das Bild über den
HDMI-Eingangsanschluss in einigen Fällen gegebenenfalls nicht angezeigt.
74
Verschiedenes
0
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
0
Bitte beachten Sie, dass einige Bilder und Darstellungen möglicherweise verkleinert, vergrößert oder dem Kontext
angepasst wurden, um sie besser verständlich zu machen. Abbildungen weichen möglicherweise vom tatsächlichen
Produkt ab.
Zu Warenzeichen und Urheberrechten
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen bzw.
registrierte Warenzeichen der HDMI Licensing LCC.
„x.v.Color“ und das „x.v.Color“-Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation
Leinwandgröße und Projektionsdistanz
Bei Benutzung einer 16:9-Leinwand
Leinwandgröße Projektionsdistanz
Diagonal (Modell) Breite (mm) Höhe (mm) Weitwinkel (m) Telebild (m)
60 1328 747 1,78 3,66
70 1549 872 2,09 4,28
80 1771 996 2,4 4,89
90 1992 1121 2,7 5,51
100 2214 1245 3,01 6,13
110 2435 1370 3,31 6,75
120 2656 1494 3,62 7,36
130 2878 1619 3,92 7,98
140 3099 1743 4,23 8,60
150 3320 1868 4,53 9,22
160 3542 1992 4,84 9,84
170 3763 2117 5,14 10,45
180 3984 2241 5,45 11,07
190 4206 2366 5,75 11,68
200 4427 2490 6,06 12,30
75
Verschiedenes
Bei Benutzung einer 4:3-Leinwand
Leinwandgröße Projektionsdistanz
Diagonal (Modell) Breite (mm) Höhe (mm) Weitwinkel (m) Telebild (m)
60 1219 914 2,22 4,49
70 1422 1067 2,60 5,24
80 1626 1219 2,98 6,00
90 1829 1372 3,36 6,75
100 2032 1524 3,74 7,51
110 2235 1676 4,11 8,26
120 2438 1829 4,49 9,02
130 2642 1981 4,87 9,77
140 2845 2134 5,25 10,53
150 3048 2286 5,63 11,28
160 3251 2438 6,00 12,04
* Die Projektion auf eine 4:3-Leinwand, die größer ist als 163", entspricht im 16:9-Format einer Größe, die größer ist
als 200", und sich deshalb außerhalb der von uns gewährleisteten Abdeckung befindet.
Bei Benutzung einer 2,35:1-Leinwand
Leinwandgröße Projektionsdistanz
Diagonal (Modell) Breite (mm) Höhe (mm) Weitwinkel (m) Telebild (m)
60 1402 597 1,95 3,91
70 1636 696 2,28 4,56
80 1870 796 2,60 5,21
90 2103 895 2,93 5,86
100 2337 995 3,26 6,51
110 2571 1094 3,58 7,16
120 2805 1193 3,91 7,81
130 3038 1293 4,23 8,47
140 3272 1392 4,56 9,12
150 3506 1492 4,88 9,77
160 3740 1591 5,21 10,42
170 3973 1691 5,53 11,07
180 4207 1790 5,86 11,72
190 4441 1890 6,19 12,37
200 4674 1989 6,51 13,02
76
Verschiedenes
Mögliche Eingangssignaltypen
Video
Digitales Videosignal 480p, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24
Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, 3840×2160/24 Hz, 3840×2160/25 Hz,
3840×2160/30 Hz, 3840×2160/50 Hz(4:2:0), 3840×2160/60 Hz(4:2:0),
4096×2160/24 Hz*
3D-Signal Frame-packing 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz
Side-by-side 1080i/60 Hz, 1080p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/24 Hz,
720p/50 Hz, 720p/60 Hz
Top-and-bottom 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz
* Das Anzeigebild, wenn das Eingangssignal 4096×2160 ist
.
4096
3840
2160
Anzeigebereich
PC-Signal (HDMI)
Nr.
Kennzeichnung
Auflösung fh [kHz] fv [Hz]
dot CLK
[MHz]
Gesamtanzahl
der Punkte
[dot]
Gesamtanzahl
der Linien
[line]
Anzahl der
effektiven
Punkte [dot]
Anzahl der
effektiven
Linien [line]
1 VGA 60 640×480 31,500 60,000 25,200 800 525 640 480
2 VGA 59,94 640×480 31,469 59,940 25,175 800 525 640 480
3 SVGA 60 800×600 37,879 60,317 40,000 1.056 628 800 600
4 XGA 60 1024×768 48,363 60,004 65,000 1.344 806 1.024 768
5 WXGA 60 1280×768 47,760 60,000 79,998 1.675 796 1.280 768
6 WXGA+ 60 1440×900 55,919 59,999 106,470 1.904 932 1.440 900
7 SXGA 60 1280×1024 63,981 60,020 108,000 1,688 1.066 1.280 1.024
8 WSXGA+ 60 1680×1050 65,222 60,002 147,140 2.256 1.087 1.680 1.050
9 WUXGA 60 1920×1200 74,038 59,95 154,000 2.080 1.235 1.920 1.200
* Selbst wenn Signale eingegeben werden können, werden Videobilder in Abhängigkeit vom verwendeten PC oder
Kabel gegebenenfalls nicht richtig projiziert. Ist dies der Fall, kann das Problem unter Umständen durch das
Einstellen einer anderen kompatiblen Auflösung oder den Austausch des Kabels gelöst werden.
77
Verschiedenes
Anzeigen am Hauptgerät
Bedeutung der Leuchtanzeigen
.
Die Anzeige blinkt.Die Anzeige leuchtet auf.
Betriebsmodusanzeige
Anzeigen, die unterschiedliche Farben und permanentes Leuchten/Blinken der „STANDBY/ON“-Anzeige nutzen.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
Wenn das Videobild zeitweise verborgen ist (HIDE ist aktiviert)
„STANDBY/ON“ blinkt (grün)
Beim Projizieren
Alle Anzeigen aus
Im Abkühlmodus
„STANDBY/ON“ blinkt (rot)
Während des Einschaltens der Lampe
„STANDBY/ON“ leuchtet auf (grün)
Im Standby-Zustand
„STANDBY/ON“ leuchtet auf (rot)
Geschätzte Zeit bis zum Auswechseln der Lampe
Anzeigen, die permanentes Leuchten/Blinken der „LAMP“-Anzeige nutzen. Die „STANDBY/ON“-Anzeige, die den
Betriebsmodus des Geräts anzeigt, leuchtet wie oben beschrieben simultan.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
AM
LA
MP
Wenn der Zeitpunkt zum Auswechseln der Lampe
näher rückt (Lampenbetriebszeit hat 2900 Stunden
überschritten)
„LAMP“ leuchtet auf (orange)
78
Verschiedenes
Warnanzeige
Die Details der Warnung erkennen Sie über die (sich wiederholenden) Anzeigen von „WARNING“- und „LAMP“-
Anzeige. Die „STANDBY/ON“-Anzeige, die den Betriebsmodus des Geräts anzeigt, leuchtet wie oben beschrieben
simultan.
Der Warnmodus wird aktiviert, sobald die Meldung eingeblendet wurde. Die Projektion wird unterbrochen und der
Kühlungslüfter wird für etwa 100 Sekunden aktiviert.
Das Gerät kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Abkühlung erfolgt. Führen Sie nach Beendigung der
Abkühlung die folgenden Prüfungen durch.
Anzeigestatus (permanentes
Leuchten/Blinken)
Blinkfrequenz
Beschreibung Prüfung und Gegenmaßnahme
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
(rot)(*)
Modusanzeige
x1 Abnormalität in der
Stromversorgung
0
Vergewissern Sie sich, dass
die Einlassöffnungen nicht
blockiert sind.
0
Vergewissern Sie sich, dass
die externe Temperatur normal
ist.
Gegenmaßnahme: Bedienen Sie
das Gerät nicht, bis es abgekühlt
ist. Schalten Sie das Gerät
anschließend wieder ein.
x2 Kühlungslüfter hat unerwartet
gestoppt
x3
Interne Temperatur abnormal
hoch
x4 Externe Temperatur ist zu hoch
x5 Abnormale Schaltkreisfunktion
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
LAMP
Simultanes
Blinken
(rot)
(orange)
Modusanzeige
x1 Abnormale Schaltkreisfunktion
x2
x3
x4 Abnormale Funktion der
automatischen Linsenabdeckung
0
Vergewissern Sie sich, dass
die automatische
Linsenabdeckung nicht
blockiert wird.
Gegenmaßnahme: Schalten Sie
das Gerät wieder ein.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
AM
LA
MP
(rot)
(orange)
Modusanzeige
x1 Lampe leuchtet nicht auf und das
Gerät projiziert nicht
0
Vergewissern Sie sich, dass
die Lampe und die
Lampenabdeckung richtig
eingebaut wurden.
Gegenmaßnahme: Schalten Sie
das Gerät wieder ein.
x2 Lampe erlischt während der
Projektion
x3 Wenn die Lampenabdeckung
entfernt wird
Wird der Warnmodus wieder aktiviert, warten Sie, bis der Kühlungslüfter stoppt und ziehen anschließend den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich zwecks Reparatur an Ihren autorisierten Händler oder ein nahegelegenes Servicecenter.
(*) Wenn der geplante Zeitpunkt für das Auswechseln der Lampe überschritten wurde, leuchtet gegebenenfalls die
Anzeige auf.
79
Verschiedenes
Abmessungen
(Gerät: mm)
Oberfläche oben
.
5
472
455
Linse
Vorderseite
.
Ø60
24
103,5
178,5
227,5
Linsenmitte
Oberfläche unten
.
33759
91 290
Linse
Rückseite
.
92110
32 110
Lampenabdeckung
0
Die Abmessungen sind für alle Modelle gleich.
80
Verschiedenes
Index
A
Abmessungen ...................................................... 80
ERWEITERTES MENÜ ....................................... 17
Anamorphotisch ................................................... 54
Anpassen der Projektionsleinwandverzerrung ..... 27
Anpassung der Bildqualität
.................................. 47
Anpassung und Einstellung über das Menü ......... 45
Ansehen von 3D-Filmen ...................................... 32
Ansehen von Videos ............................................ 25
Anzeigeposition ................................................... 51
Aspekt ................................................................. 31
Auswechseln der Lampe ..................................... 61
Automatisches Ausschalten ................................. 59
B
Bedienelemente und Funktionen ......................... 14
VORHER/NACHHER .......................................... 17
Benutzernamen bearbeiten ................................. 47
Bildinterpolation
................................................... 44
Bildmodus ............................................................ 35
Bildschärfe ........................................................... 28
Bildton ................................................................. 48
C
C.M.D (Clear Motion Drive) ................................. 44
Clear Motion Drive ............................................... 44
COLOR P.FILE .................................................... 36
D
Deckenmontage ..................................................
20
E
Eingangsanschlüsse ............................................ 16
Eingangsauflösung
........................................ 60, 77
Eingangssignal .............................................. 60, 77
UMG.EINSTELLUNG
.......................................... 17
Ersatzfilter ............................................................ 64
Externe Steuerung ............................................... 70
F
Farbdichte ........................................................... 49
Farbmanagement ................................................ 38
Farbprofil ............................................................. 36
Farbraum ............................................................. 50
Farbtemperatur .................................................... 48
Farbton ................................................................ 50
Fehlerbehebung .................................................. 65
Fernbedienung .................................................... 17
Filter, Produkt-Nr. ................................................ 64
Frame-packing .....................................................
33
G
GAMMA ............................................................... 41
Gammaeinstellung ............................................... 41
H
HDMI-Eingangsanschluss ................................... 22
HDMI-Eingangspegel ..........................................
50
HDMI-Eingangsverknüpfung ............................... 50
HDMI-Farbraum ................................................... 50
Helligkeit ..............................................................
49
HIDE .................................................................... 25
Hintergrundfarbe .................................................. 58
Höhenlagen-Modus
............................................. 54
I
INFO .................................................................... 17
Installation des 3D Syncro Emitters ..................... 32
Installationsmethode ............................................ 19
K
Kontrast ............................................................... 49
Korrektur Schatten/Glanzlicht
.............................. 43
L
Lampe ................................................................. 11
Lampenbetriebszeit
............................................. 60
Lampenleistung ...................................................
47
Leinwandgröße und Projektionsdistanz ............... 75
Leinwandkorrektur ............................................... 30
Leinwandmaske ................................................... 51
LENS AP. ............................................................. 17
Leuchtanzeigen ................................................... 78
Linienanzeige ...................................................... 58
Linse .................................................................... 14
Linsenabdeckung ................................................ 14
Linsenabdeckung ................................................ 11
Linsenspeicher .................................................... 27
Linsensteuerung .................................................. 27
Linsenverschiebung ............................................. 27
Logoanzeige ........................................................ 58
M
Menüposition ....................................................... 58
Menüpunkte ......................................................... 45
MPC-STUFE ........................................................ 39
N
Netzwerk ..............................................................
59
NR ....................................................................... 49
O
Optionales Zubehör ............................................. 11
P
P.ANALYZER ......................................................
17
PIC. ADJ.
............................................................. 49
Pixelanpassung ................................................... 53
Progressiv
............................................................ 51
Projektionsdistanz ............................................... 75
R
Reinigen und Auswechseln des Filters ................ 64
RGB ..................................................................... 50
RS-232C .............................................................. 23
S
Side-by-side ........................................................
33
Signalanzeige ...................................................... 60
Software-Ver. ....................................................... 60
81
Verschiedenes
Sparmodus .......................................................... 59
Spezifikationen .................................................... 74
Sprachauswahl .................................................... 58
Standard-Gamma ................................................
42
T
THX ..................................................................... 13
Top-and-bottom ................................................... 33
Trapezverzerrung, Korrektur ................................ 54
Trigger ................................................................. 59
U
Umgebungskorrektur
........................................... 30
V
Verbindung .......................................................... 22
Verschiebung
....................................................... 28
Verzerrungskorrektur ........................................... 54
Vorsichtsmaßnahmen während der Installation ...
19
W
Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden...
............................................................................. 69
Wichtige Merkmale .............................................. 12
Z
Zoom ................................................................... 28
Zubehör ............................................................... 11
Zurücksetzen der Lampe ..................................... 60
Symbol
2D/3D-Umwandlung ............................................
34
3D Synchro Emitter ........................................
11, 32
3D-Brille .........................................................
11, 32
3D-Einstellung ............................................... 34, 51
3D-Einstreuung abbrechen .................................. 34
3D-Format ........................................................... 33
82
Verschiedenes
83
.
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
D-ILA PROJEKTOR
© 2013 JVC KENWOOD Corporation 1010TAY-SW-AO
.
D-ILA
PROIETTORE
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
.
INPUT
PHOTO
.
http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/
La Guida dell’utente mobile può essere visualizzata su dispositivi mobili, compresi
smartphone e tablet.
Guida dell’utente mobile
Non adatto per l’illuminazione di ambienti domestici.
DEUTSCH
ITALIANO
РУССКИЙ
NEDERLANDS
ISTRUZIONI
PC027183399-1
Per iniziare Installazione Funzionamento Regola/Imposta Manutenzione
Risoluzione dei problemi
Altri
Precauzioni di sicurezza
.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Questo prodottto è dotato di una
lampada High Intensity Discharge
(HID) che contiene mercurio.
Per coniderazioni ambientali, lo
smaltimento di questi materiali deve
essere eseguito all’interno della
propria comunità. Per le informazioni
sullo smaltimento e il riciclaggio,
contattare le autorità locali o per gli
USA, la Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
AVVERTENZA:
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
INFORMATIVA IN MATERIA DI
UOMOROSITÀ DEI MACCHIANRI (solo
Germania)
Modifiche all’ordinanza sulla informative in material
di rumorosità dei macchinari 3. GSGV, 18 Ge naio
1991: Il livello della pressione del suono nella
posizione dell’operatore è uguale o inferiore a 20 dB
(A) secondo quanto previsto dalla ISO 7779.
AVVISO NORME FCC (solo U.S.A.):
ACHTUNG:
Cambiamenti o modifiche non approvate da JVC,
possono invalidare l’autorità dell’utente ad utilizzare
l’apparecchiatura.
Luogo di installazione
Non installare il proiettore in luoghi che non posano
reggere sicuramente il suo peso. Se il luogo di
installazione non è abbastanza robusto, il proiettore
potrebbe cadere, con il rischio di lesioni alle persone.
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e i
ricevitore.
Consultare il fornitore o un tecnico radio/TV per
aiuto.
Collegare l’apparecchiatura a una presa su un
circuito diverso da quello del ricevitore.
NOTA:
Questa apparecchiatura è stata collaudata e trovata
conforme con le limitazioni per i dispositivo digitali di
Classe B, a seguito della Parte 15 delle Norme FCC.
Queste limitazioni sono progettate per fornire una
protezione ragionevole contro le interferenze
dannose in una installazione residenziale. Questa
apparecchiatura genera, utilizza e può radiare
energia di frequenza radio e, se non installata e
utilizzata secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che queste
interferenze non si verifichino in particolari
installazioni. Nel caso questa apparecchiatura causi
interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva,
che può essere determinata dall’accensione e
spegnimento dell’apparecchiatura, l’utente viene
sollecitato a correggere l’interferenza seguendo una
o più delle seguenti:
AVVERTENZA:
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimu
vere l’involucro protettivo. Per la manutenzione
rivolgersi apersonale qualificato.
Questo proiettore è dotato di spine con messa a
terra a 3 spinotti piatti in modo da soddisfare le
norme FCC. Se non è possibile inserire la spina
nella presa, contattare un elettricista.
Numero modello : DLA-X900RBU/DLA-X700RBU/
DLA-X500RBU
Nome commerciale : JVC
Parte responsabile : JVC AMERICAS CORP.
Indirizzo : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Numero di telefono : 973-317-5000Il presente
dispositivo è conforme alla Parte 15 del
Regolamento FCC.Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni : (1) Il presente dispositivo
non deve provocare interferenze nocive e (2) il
presente dispositivo deve accettare eventuali
interferenze ricevute, comprese quelle che
potrebbero provocarne il funzionamento
indesiderato.
Dichiarazione di conformità
2
Per iniziare
.
150 mm e superiore
150 mm e
superiore
300 mm e
superiore
200 mm e
superiore
300 mm e
superiore
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
Davanti
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PRECAUZIONI IMPORTANTI
L’ energia elettrica è utile per molte applicazioni. Questa
unità è stata progettata e fabbricata in modo da garantir
e la sicurezza personale. Tuttavia, UN USO IMPROPRI
O PUO CREARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
E INCENDI. Per evitare di rendere inutili i dispositivi di
sicurezza inclusi nel prodotto, osservare le seguenti
regole basilari per la sua installazione, uso e
manutenzione. Si prega quindi di leggere attentamente
queste “Precauzioni importanti” prima dell’uso.
Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono
essere lette prima di utilizzare il prodotto.
Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere
onservate come riferimento per il futuro.
Tutti gli avvertimenti posti sul prodotto e nelle istruzioni d’uso
devono essere osservati.
Tutte le istruzioni d’uso devono essere seguite.
Collocare il proiettore vicino ad una presa di corrente dove la
spina può essere scollegata facilmente.
Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente prima di
eseguire la pulizia. Non usare detergenti liquidi o aerosol.
Usare un panno umido per la pulizia.
Non usare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto, perché potrebbero essere pericolosi.
Non usare questo prodotto nella vicinanza di acqua. Non
usarlo immediatamente dopo il passaggio da temperature
basse a temperature alte, perché ciò causa condensa, che
può dare luogo a incendi, scosse elettriche ed altri rischi.
Non collocare questo prodotto su carrelli, sostegni o tavoli
instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando serie lesioni a
bambini o adulti e seri danni al prodotto. Il prodotto deve
essere montato secondo le istruzioni del fabbricante e si deve
usare l’attacco raccomandato dal fabbricante.
Quando si usa il prodotto su un
carrello, fare a ttenzione ad evitare
arresti bruschi, forza eccessiva e
superfici irregolari che possono
causare il rovesciamento dell ’
apparecchio o del carrello, con
danni all’apparecchio e possibili
lesioni all’operatore.
Fessure ed aperture sul rivestimento servono a fornire
ventilazione. Queste assicurano un funzionamento corretto
del prodotto e lo proteggono da surriscaldamenti. Queste
aperture non devono essere bloccate o coperte (le aperture
non devono mai essere bloccate collocando il prodotto su
letti, divani, tappeti o superfici simili. Non deve mai essere
collocato in luoghi chiusi come una libreria o uno scaffale a
meno che essi non siano forniti di una ventilazione adeguata,
sempre nel rispetto delle istruzioni del fabbricante.)
Per migliorare la dissipazione del calore, mantenere un certo
spazio tra questo apparecchio e la zona circostante, come
mostrato di seguito. Quando questo apparecchio è racchiuso
in uno spazio delle dimensioni mostrate di seguito, usare un
climatizzatore, in modo che le temperature interne ed esterne
siano uguali. Il surriscaldamento può provocare danni.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono
danneggiati.
Se sono stati rovesciati liquidi oppure degli oggetti sono
penetrati nel prodotto.
Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
Se il prodotto non funziona normalmente quando si seguono
le istruzioni d’uso. Regolare solo i comandi indicati nel
manuale di istruzioni, perché una regolazione impropria dei
comandi può causare danni e richiederà seri interventi da
parte di un tecnico qualificato per riportare il prodotto al
funzionamento normale.
Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi
modo.
Se il prodotto mostra un netto cambiamento nelle
prestazioni: questo indica che sono necessarie riparazioni.
Fornitura elettrica indicata sull’etichetta. Se non si è certi del
tipo di alimentazione presente nell’abitazione, consultare il
fornitore del prodotto o la società per la fornitura elettrica.
Questo prodotto è dotato di una spina a tre fili. Questa spina
può entrare solo in prese di corrente con collegamento a
massa. Se non è possibile inserire la spina nella presa,
chiamare un elettricista per far installare la presa corretta.
Assicurarsi che, ai fini della sicurezza elettrica, anche il
riferimento a massa della spina sia collegato.
I cavi di alimentazione devono essere disposti in modo da
evitare che essi siano calpestati o schiacciati da oggetti posti
sopra o contro di essi. Fare particolare attenzione ai cavi nei
pressi di porte, spine, prese e nel punto di uscita dal prodotto.
Per una maggiore protezione del prodotto durante temporali e
quando rimane inutilizzato per lunghi periodi, scollegarlo dalla
presa di corrente e scollegare tutti i cavi ad esso collegati.
Questo evita danni al prodotto causati da fulmini e picchi di
tensione.
Non sovraccaricare prese di corrente, prolunghe o
presederivate da altri apparecchi perché questo può
creare il rischio di incendi o scosse elettriche.
Non introdurre mai oggetti di qualsiasi tipo in questo
prodotto attraverso le feritoie, perché potrebbero venire in
contatto con punti a tensione pericolosa o cortocircuitare parti
con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rovesciare
mai liquidi di qualsiasi tipo sul prodotto.
Non tentare di riparare personalmente il prodotto, perché
aprendo l’involucro si può essere esposti a tensioni
pericolose ed altri rischi. Rivolgersi a personale qualificato
per qualsiasi intervento di manutenzione.
Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente e
rivolgersi per assistenza a personale qualificato nei
seguenti casi:
-
-
-
-
-
-
-
-
3
Per iniziare
.
-
-
-
-
-
-
-
Se l’unità è sospesa al soffitto mentre è in uso, prestare
particolare attenzione alla temperatura d’ambiente. Se è
usato il riscaldamento centrale, la temperatura della zona
vicina al soffitto sarà più alta di quanto previsto normalmente.
Le immagini video possono restare sovri presse sui
componenti elettronici. Non visualizzare immagini fisse con
alta luminosità e contrasto, come quelle dei videogiochi o dei
programmi per computer. Nel tempo queste immagini
rimangono in sovrimpressione sugli elementi che visualizzano
le immagini. Non ci sono problemi con la riproduzione di
immagini in movimento come i normali video, ad esempio.
Non usare l’unità per periodi prolungati può provocare guasti.
Evitare di usare l’unità in ambienti dove è concesso fumare. È
impossibile pulire gli elementi ottici una volta contaminati con
nicotina o catrame (di sigaretta). Questo può provocare un
decadimento delle prestazioni.
Per la visione, stare ad una distanza pari a tre volte l’altezza
dell’immagine proiettata.Persone con fotosensibilità, qualsiasi
tipo di cardiopatia, o di salute cagionevole, non devono usare
gli occhiali 3D.
La visione di immagini 3D può provocare malori. Se si notano
cambiamenti delle condizioni fisiche, smettere
immediatamente la visione e consultare un medico, se
necessario.
Si raccomanda di fare pause regolari quando si guardano
immagini 3D. Poiché la lunghezza e la frequenza delle pause
varia da persona a persona, usare le condizioni personali
come metro di giudizio.
L’utilizzo degli occhiali 3D è controindicato per i bambini al di
sotto die 6 anni di età . I bambini che usano gli occhiali 3D
devono essere sorvegliati da un genitore o da un adulto
responsabile . L’adulto responsabile deve prestare attenzione
a situazioni che possono affaticare gli occhi del bambino ,
poiché la stanchezza ed il malessere sono difficili da notare ,
ed è possibile che le condizioni fisiche deteriorino molto
rapidamente .
Si noti che durante l’utilizzo della funzione 3D, l’uscita video
potrebbe apparire diversa rispetto all’immagine video
originale a causa della conversione dell’immagine sul
dispositivo.
* NON permettere a persone non qualificate di
installare l’unità.
Assicurarsi di chiedere al rivenditore di installare
l’unità (per es. applicarla al soffitto) perché per
l’installazione sono necessarie conoscenze e
capacità tecniche specialistiche. Se l’installazione
viene eseguita da una persona non qualificata, si
possono provocare lesioni a livello personale o
scosse elettriche.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Quando sono necessari pezzi di ricambio, asscurarsi che il
tecnico di servizio usi pezzi di ricambio specificati dal
fabbricante o con le stesse caratteristiche del pezzo originale.
Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse
elettriche e altri rischi.
Una volta completato qualsiasi intervento o riparazione del
prodotto, far eseguire controlli di sicurezza dal tecnico per
stabilire che il prodotto sia in condizioni di funzionamento
corrette.
Il prodotto deve essere collocato ad oltre un metro di distanza
da fonti di calore come caloriferi, registri di calore, stufe ed
altri prodotti (inclusi amplificatori) che producono calore.
Quando si collegano altri prodotti come videoregistratori,
lettori DVD, spegnere questo prodotto per protezione contro
le scosse elettriche.
Non collocare materiali infiammabili dietro la ventola di
raffreddamento. Per esempio stoffa, carta, fiammiferi,
bombolette di gas o accendini a gas possono essere rischiosi
se surriscaldati.
Non guardare nella lente di proiezione mentre la lampada di
proiezione è accesa. L’esposizione degli occhi alla luce forte
può causare menomazioni alla vista.
Non guardare all’interno di questa unità attraverso le aperture
(fori di ventilazione), ecc. Non guardare direttamente la
lampada di proiezione aprendo il rivestimento quando la
lampada di proiezione è accesa. La lampada di proiezione
emette anche raggi ultravioletti e la luce è così potente che la
vista potrebbe esserne menomata.
Non far cadere, colpire o danneggiare la lampada di
proiezione (unità lampada) in alcun modo. La lampada di
proiezione potrebbe rompersi e causare lesioni. Non usare
una lampada di proiezione danneggiata. Se la lampada di
proiezione è rotta, farla riparare dal rivenditore. I frammenti di
una lampada rotta possono causare lesioni.
La lampada di proiezione usata in questo proiettore è una
lampada al mercurio ad alta pressione. Fare attenzione
quando si getta via la lampada di proiezione. Se si hanno
dubbi, consultare il proprio rivenditore.
Non montare a soffitto il proiettore in un luogo che tende a
vibrare, altrimenti l’elemento di attacco del proiettore
potrebbe rompersi a causa delle vibrazioni, causando cadute
o rovesciamenti, con il rischio di lesioni alle persone.
Usare solo il cavo dato in dotazione con il prodotto per
evitare scosse elettriche.
Per motivi di salute, fare una pausa di circa 5-15 minuti ogni
30-60 minuti per lasciare riposare gli occhi. Evitare di
guardare le immagini 3D quando si è stanchi, si sta poco
bene o si hanno altri disturbi. Inoltre, nel caso si vedano
immagini doppie, regolare l’attrezzatura ed il software in
modo da ottenere la visualizzazione appropriata. Smettere di
usare l’attrezzatura se l’immagine doppia è ancora visibile
dopo la regolazione.
Eseguire un test dei componenti interni una volta ogni tre
anni. Questa unità è dotata dei pezzi di ricambio necessari
per mantenere le sue funzioni (le ventole di raffreddamento,
ad esempio). Il tempo stimato per sostituire le parti dipende
in gran misura dalla frequenza e dall’ambiente d’uso.
Consultare il rivenditore o il più vicino centro assistenza JVC
per eseguire le sostituzioni.
Installazione dell’unità al soffitto Si prega di notare che non ci
assumiamo alcuna responsabilità, nemmeno durante il
periodo di copertura della garanzia, per i danni provocati al
prodotto causati dai supporti metallici usati per le installazioni
al soffitto di marca diversa dalla nostra, oppure se
l’installazione di detti supporti metallici non è appropriata.
4
Per iniziare
.
Cavo di alimentazione
Cavo di alimentazione
Per i paesi del continente Europeo
(per esempio Italia)
Per il Regno Unito
Verde e giallo
Blu
Marrone
Fusibile
: Massa
: Neutrale
: Tensione
COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
Non tagliare la spina dal cavo di alimentazione
di questo apparecchio.
Questo prodotto può essere impiegato nel range di
(solo Regno Unito) alimentazione 110 V CA – 240 V
CA; il cavo di alimentazione in dotazione è onforme
alla sopracitata tensione di alimentazione. Usare
solo il cavo di alimentazione suggerito dal
rivenditore per garantire la sicurezza elettrica del
prodotto e la Compatibilità Elettromagnetica.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione usato per il
proiettore sia compatibile con il il tipo di presa di
corrente usato nel proprio paese. Consultare il
rivenditore del prodotto.
Se la spina applicata non è adatta alle prese di corrente
della propria abitazione o se il cavo è troppo corto per
raggiungere una presa di corrente, procurarsi una
prolunga o un adattatore appropriati dotati di
certificazione di sicurezza o consultare il proprio
rivenditore. Se la spina del cavo di alimentazione viene
comunque tagliata, gettare via
immediatamente la spina, per evitare il rischio di scosse
elettriche dovute a collegamenti accidentali alla rete
elettrica. Se si deve applicare una nuova spina di
alimentazione, seguire le istruzioni fornite sotto.
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della JVC KENWOOD Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Germania
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA.
IMPORTANTE:
I fili nel cavo di alimentazione di questo prodotto
sono colorati secondo il seguente codice:
REMPLACEMENT DU FUSIBLE:
COLLEGAMENTO DELL’
ALIMENTAZIONE
(solo Regno Unito)
Quando si sostituisce il fusibile, sostituirlo con un
fusibile dotato di approvazione di sicurezza e del
valore corretto e rimettere il coperchio fusibile.
IN CASO DI DUBBI —— CONSULTARE UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
Aprire il comparto fusibile con un cacciavite a lama
piatta e sostituire il fusibile.
(* Un esempio è mostrato nell’illustrazione sotto.)
Poiché questi colori possono non corrispondere ai
simboli colorati che identificano i terminali della
spina, procedere come segue:
Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato
al terminale contrassegnato M con la lettera E o la
massa di sicurezza o di colore verde o verde e
giallo.
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera N o di colore nero.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al
terminale contrassegnato con la lettera L o di colore
rosso.
Solo per USA e Canada Utilizzare esclusivamente il
seguente cavo di alimentazione.
5
Per iniziare
.
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed
of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery,
please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des
Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder
Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis:
Notification:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese
Batterie Blei enthält.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être
jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile,
veuillez considérer le système de collecte des déchets ou les centres de
recyclage appropriés.
La symbole Pb en dessous du symbole des piles indique que cette
pile contient du plomb.
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat appara tuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kun t u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymboo l geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Battery
Batterie
Pile
Batterij
Products
Produkte
Produits
Producten
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse
con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda
a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta
contiene plomo.
Baterías/pilas
Productos
ESPAÑOL / CASTELLANO
6
Per iniziare
.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono
essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo
prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di
raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batter ie indica che questa batteria contiene
piombo.
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser
eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se p retende eliminar
o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma
reciclagem apropriada.
Aviso:
Σημείωση:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém
chumbo.
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[ Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο ]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει
να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα . Εάν επιθυμείτε την απόρριψη
αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας , χρησιμοποιήστε το σύστημα
περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση .
Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι
η μπαταρία περιέχει μόλυβδο .
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri
ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystem et eller steder, hvor der kan
ske korrekt gen brug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri
indeholder bly.
Batteria
Pilha
Μπαταρία
Batteri
Prodotti
Produtos
Προϊόντα
Produkter
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DANSK
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merk ittyä laitetta ei tulisi hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävit tää tuotteen tai sen akun,
tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kier rätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merk intä tarkoit taa, että akku
sisältää lyijyä.
Akku
Tuotteet
SUOMI
7
Per iniziare
.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras
som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du
använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kass ere dette produkte t eller batteriet,
skal du vurdere å bruke innsam lingssystemene eller andre muligheter for riktig
gjenbruk.
Merk:
Уведомление:
Tegnet Pb under symbolet for batterie r, viser at batteriet inneholder bly.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они
нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При
необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в
специальный пункт сбора для их надлежащей переработки.
Надпись Pb под символом батар ей указывает на то, что
данная батарея содержит свинец.
Informace pro uživatele k likvid aci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako
běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný
systém nebo jiné zařízení, které zaji stí řádnou recyklaci.
Bemærk: Značka Pb pod symbolem pro ba te rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
Batteri
Batteri
Батарея
Baterie
Produkter
Produkter
Изделия
Produkty
NORSK
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzę tu nie należy wyr zucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę
skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbió rki odpadów elektronicznych,
w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbole m baterii wskazuje, że ta
bateria zawiera ołów.
Bateria
Produkty
POLSKI
8
Per iniziare
.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános
háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az
akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre
a megfelelő hasznosítás érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkum ulátoron megtalálható - azt
jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Informacije za korisnike o odlaganju stare opreme i baterija
[Samo u zemljama gde se primenjuje]
Ovi simboli ukazuju da proizvod i baterije sa ovim simbolom ne smeju biti odloženi
kao nesortiran kućni otpad. Ako želite da ih se rešite, molimo vas da ne
upotrebljavate običnu kantu za đubre. Postoje zasebni sistemi za prikupljanje
ovakvih proizvoda.
Naznaka: Hemijski simbol Pb ispod simbola za baterije ukazuje na to da li baterija
sadrži olovo.
Akkumulátor
Baterija
Termékek
Produkt
Cрпска
9
Per iniziare
Indice
Per iniziare
Precauzioni di sicurezza .......................................... 2
Accessori/Accessori opzionali ............................... 11
Controllare gli accessori ....................................
11
Accessori opzionali ............................................ 11
Funzioni principali ................................................. 12
Controlli e funzioni ................................................. 14
Unità principale - parte anteriore ........................ 14
Unità principale - parte inferiore ......................... 14
Unità principale - parte posteriore ...................... 15
Unità principale - terminali di ingresso ............... 16
Telecomando ..................................................... 17
Inserimento delle batterie nel telecomando ....... 18
Gamma effettiva del telecomando ..................... 18
Installazione
Installazione del proiettore .................................... 19
Precauzioni durante l’installazione ..................... 19
Precauzioni durante il montaggio ....................... 20
Regolazione della posizione .............................. 21
Collegamento del proiettore .................................. 22
Collegamento al terminale di ingresso HDMI
(ingresso digitale) .............................................. 22
Collegamento al terminale LAN ......................... 23
Collegamento al terminale RS-232C ................. 23
Collegamento al terminale TRIGGER ................ 24
Collegamento del cavo di alimentazione (accessorio in
dotazione)
............................................................ 24
Funzionamento
Visione dei video ................................................... 25
Regolazione dello schermo del proiettore ............. 27
Regolazione della lente in base alla posizione di proiezione
27
Salvataggio e recupero delle impostazioni di regolazione
... 28
Regolazione automatica della qualità delle immagini in
base all’ambiente di visione
................................... 30
Regolazione della dimensione dello schermo
(aspetto) ............................................................ 31
Visione di film in 3D ............................................... 32
Installazione di EMETTITORE SINCRO 3D ....... 32
Visione di film in 3D ........................................... 33
Conversione di film in 2D in film in 3D per la visione
.......... 34
Regolazione dei film in 3D ................................. 34
Regola/Imposta
Selezione di una qualità d’immagine in base al tipo di video
.... 35
Impostazione della modalità d’immagine
........................ 35
Impostazione del profilo di colore
........................... 36
Regolazione sul colore preferito (Gestione Colore)
........... 38
Regolazione dei film per una maggiore espressività
(controllo multiplo dei pixel) ................................... 39
Messa a punto della qualità dell’immagine ............ 41
Regolazione del valore in uscita dell’immagine
proiettata (Gamma) ........................................... 41
Regolazione sull’Impostazione di Gamma Preferita
... 42
Riduzione dell’immagine residua delle immagini con
movimenti rapidi (Clear Motion Drive (C.M.D.))
........ 44
Visualizzazione di Immagini ad Alto Contrasto
(Apertura Lente) ................................................ 44
Regolazioni e impostazioni nel menu .................... 45
Elenco delle voci di menu .................................. 45
Regola Immag. .................................................. 47
Segn. in Ing. ....................................................... 50
Installazione ....................................................... 52
Imp. Display ....................................................... 58
Funzione ............................................................ 59
Informazioni ....................................................... 60
Manutenzione
Sostituzione della lampada ................................... 61
Procedura di sostituzione della lampada ........... 61
Reimpostazione del tempo della lampada ......... 63
Manutenzione dell’armadietto e del telecomando
......... 63
Pulizia e sostituzione del filtro ................................ 64
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi ....................................... 65
Quando appare il seguente messaggio... .............. 69
Altri
Controllo esterno ................................................... 70
Specifiche RS-232C .......................................... 70
Connessione TCP/IP ......................................... 70
Formato dei comandi ......................................... 71
Codice del telecomando .................................... 72
Esempio di comunicazioni ................................. 73
Specifiche ............................................................. 74
Indice .................................................................... 81
Simboli utilizzati in questo manuale
S
indica una funzione supportata da DLA-X900R.
R indica una funzione supportata da DLA-X700R.
Q
indica una funzione supportata da DLA-X500R.
Le voci non contrassegnate con uno dei simboli descritti
sopra sono supportate da tutti i modelli.
10
Per iniziare
Accessori/Accessori opzionali
Controllare gli accessori
Coperchio della lente Q ................................................... 1 pezzo
* È applicato all’unità principale al momento della spedizione.
.
Telecomando ........................................................................ 1 pezzo
.
Batterie AAA (per controllo operativo) .................................... 2 pezzi
.
Cavo di alimentazione (per gli USA) (circa 2 m) .................... 1 pezzo
.
Cavo di alimentazione (per il Regno Unito) (circa 2 m) .......... 1 pezzo
.
Cavo di alimentazione (per l’Unione Europea) (circa 2 m) ..... 1 pezzo
.
0
ISTRUZIONI (il presente libretto), la scheda della garanzia ed altro materiale stampato.
Accessori opzionali
0
Modello della lampada di ricambio: PK-L2312U
0
OCCHIALI 3D: modello PK-AG3
0
EMETTITORE SINCRO 3D: modello PK-EM2
Tabella di compatibilità per EMETTITORE SINCRO 3D e OCCHIALI 3D
OCCHIALI 3D
PK-AG1 *
(Metodo di
comunicazione: IR
(infrarossi))
PK-AG2 *
(Metodo di
comunicazione: IR
(infrarossi))
PK-AG3
(Metodo di
comunicazione: RF
(radiofrequenza))
EMETTITORE SINCRO 3D PK-EM1 *
(Metodo di
comunicazione: IR
(infrarossi))
X X
PK-EM2
(Metodo di
comunicazione: RF
(radiofrequenza))
X
* Prodotto fuori produzione
Si prega di consultare il rappresentante autorizzato per informazioni dettagliate.
11
Per iniziare
Funzioni principali
Nuova, impressionante qualità dell’immagine con la risoluzione 4K
Utilizzando l’eccezionale tecnologia di elaborazione immagini di JVC (MPC),
la messa a fuoco e la sfocatura possono essere rilevate e regolate in tempo
reale, permettendo agli spettatori di godere dell’espressività potenziata di
immagini in 4K. (pag. 39)
Espressioni video 3D altamente realistiche
Con la funzione 3D, è possibile godersi i film 3D con un effetto più realistico.
(pag. 32
)
Con la funzione di
conversione da 2D a 3D, è ora possibile godersi film in 3D
convertendoli dai video 2D dei programmi TV o da quelli registrati utilizzando
una videocamera domestica. (pag. 34)
Regolazione ottimale della qualità dell’immagine in base all’ambiente di visione
Si tiene conto degli aloni che compaiono in ambienti come soggiorni con pareti
bianche per ottenere una visione ottimale. (pag. 30)
0
È possibile utilizzare il sensore ottico opzionale e il software dedicato per
effettuare regolazioni più precise.
Per maggiori dettagli, consultare il nostro sito web.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Installazione flessibile
Oltre alla lente di focalizzazione & con zoom motorizzato 2x, l’ampio raggio d’azione delle funzioni di spostamento della
lente rende più flessibile l’installazione del proiettore. (pag. 27)
La funzione di memoria della lente, che consente di salvare o recuperare le impostazioni di focalizzazione, zoom o
spostamento, consente di passare facilmente tra formati video diversi.
Funzione di regolazione personalizzabile della qualità dell’immagine
È possibile effettuare regolazioni in base al tipo di immagini
video o alle proprie preferenze,
per godersi i video in qualità
ottimale. (pag. 35)
La Real Color Imaging Technology (una tecnologia di
riproduzione del colore sviluppata da JVC) consente la
riproduzione in una qualità d’immagine più vicina a quella
originale. (pag. 36)
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
12
Per iniziare
Espressione video nitida grazie alla riduzione dell’immagine residua (C.M.D.)
L’interpolazione ottimale in base al contenuto è resa
possibile con la nuova tecnica
di interpolazione di immagini
ad alta definizione che supporta le immagini 3D.
Gli spettatori possono godersi un’espressione video nitida
grazie alla riduzione dell’immagine residua. (pag. 44)
* C.M.D. è l’abbreviazione di Clear Motion Drive.
Funzione di regolazione dei pixel ad alta precisione
Grazie alla precisissima funzione di “Regolazione pixel” si
può godere di una qualità video limpida, con poca
sfrangiatura di colore su tutta l’immagine.
(pag. 53
)
* Dotato di due
dispositivi di memoria, è possibile salvare
le impostazioni separatamente quando viene utilizzato
un obiettivo anamorfico e quando si sta utilizzando il
proiettore con uno schermo.
THX certificazione S R
Per S R, è stata ottenuta una “Certificazione di visualizzazione THX 3D” da THX.
Oltre ai film in 2D,
si possono anche riprodurre in modo fedele le immagini nella “stessa qualità
voluta dal produttore cinematografico” durante la riproduzione dei film 3D.
La certificazione THX 3D è una “indicazione di alta definizione e alta risoluzione”, concessa ai prodotti che hanno
superato più di 400 test di qualità dell’immagine.
isf certificazione S R
S R sono certificati isf, quindi
la calibrazione può essere eseguita da un professionista
certificato isf.
Al termine della calibrazione, una modalità isf viene aggiunta alla modalità Immagine.
Per maggiori dettagli, fare riferimento al sito web isf.
http://www.imagingscience.com/
Apertura intelligente della lente
JVC ha sviluppato un algoritmo di analisi di immagine, che
analizza lo stato dell’immagine video in tempo reale e
controlla il diaframma in maniera dinamica in base alle
informazioni sull’immagine.
Questa tecnologia consente agli spettatori di godersi le
immagini video con maggiore contrasto.
Rappresentazione nitida dei dettagli, con
sfocatura minima
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
ABCD
Dopo la regolazione
Prima della regolazione
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
ABCD
ABCD
ABCD
®
Dopo la regolazione
Prima della regolazione
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
13
Per iniziare
Controlli e funzioni
Unità principale - parte anteriore
.
ABC
D
E
E
A
Lente
Questa è una lente di proiezione. Non guardare
attraverso la lente mentre si sta proiettando
un’immagine.
B
Coperchio della lente S R
Il coperchio della lente si apre/chiude quando si
accende/spegne l’alimentazione. (pag. 52)
0
Per Q applicare il coperchio della lente quando
l’unità non è in uso.
C
Sensore remoto (parte anteriore)
Puntare il telecomando in questa zona quando lo si utilizza.
* Vi è un sensore remoto anche sul retro.
D
Indicatore
Fare riferimento a “Visualizzazione dell’indicatore
sull’unità principale”pag. 78.
E
Ventola di scarico
L’aria calda viene scaricata per raffreddare la
temperatura interna.
Non bloccare le ventole.
Unità principale - parte inferiore
F
Prese
d’aria
(in
3
punti
sulla parte posteriore/
inferiore)
Le prese d’aria assorbono aria per raffreddare la temperatura interna.
Non bloccare né impedire l’uscita dell’aria calda. Ciò potrebbe causare il
malfunzionamento dell’apparecchio.
*
Vi sono due prese d’aria sui lati destro e sinistro della parte posteriore
dell’unità.
G
Pulsante manuale per il coperchio della lente
S R
Si può aprire il coperchio della lente quando lo si preme.
Viene utilizzato per scopi di manutenzione. È anche possibile utilizzarlo
quando è necessario aprire con urgenza il coperchio della lente.
H
Piedi
L’altezza e l’angolazione del proiettore possono essere regolati
girando il piedino. (da 0 a 5 mm) (pag. 21)
Quando si rimuove il piedino, si possono utilizzare i fori per il
montaggio della staffa di montaggio a soffitto.
FG
H
14
Per iniziare
Unità principale - parte posteriore
.
F
IKLM
F
J
I
Terminali di ingresso
Oltre
al
terminale
di
ingresso
video, vi sono anche altri
terminali di connessione per dispositivi come
controller e apparecchiature opzionali.
Vedere “Unità principale - terminali di
ingresso”pag. 16 per maggiori dettagli sui terminali.
J
Coperchio della lampada
Quando si sostituisce la lampada sorgente di luce,
rimuovere questo coperchio.
K
Pannello operativo
Per maggiori dettagli, consultare il “Pannello
operativo” nel seguente schema.
L
Sensore remoto (parte posteriore)
Puntare il telecomando in questa zona quando lo si
utilizza.
*
Vi è un sensore remoto anche sulla parte anteriore.
M
Terminale di ingresso
dell’alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione a
questo terminale.
Pannello operativo
.
[MENU]: Visualizza il menu
[BACK]: Ritorna al menu precedente
Tasti [JKH I]: Seleziona una voce
[OK]: Conferma una selezione
[INPUT]: Commuta l’ingresso
A [STANDBY/ON]: Accende/spegne
l’alimentazione
15
Per iniziare
Unità principale - terminali di ingresso
.
A B C
D
E
F
Vista allargata del lato posteriore
A
Terminale di ingresso [HDMI 1]
B
Terminale di ingresso [HDMI 2]
Per il collegamento dei dispositivi che supportano
l’uscita HDMI. (pag. 22)
È inserito nel foro
di blocco M3. La profondità del foro
della vite è 3 mm.
C
Terminale [LAN] (RJ-45)
È possibile controllare il proiettore collegandolo a un
PC attraverso la rete del computer per inviargli i
comandi di controllo.
D
Terminale [RS-232C] (maschio a 9
pin sub D)
È possibile controllare il proiettore collegando un PC
a questo terminale.
E
Terminale [3D SYNCHRO]
Collegandolo un EMETTITORE SINCRO 3D (in
vendita separatamente) a questo terminale, si
possono vedere film in 3D.
F
Terminale [TRIGGER] (E)
Terminale
in uscita per alimentazione da 12 V CC, 100
mA. Viene utilizzato per inviare i segnali di uscita a
dispositivi di controllo, come ad esempio uno schermo
elevatore dotato della funzione trigger.
Si noti che una connessione sbagliata potrebbe
danneggiare il proiettore. (Tip=DC +12 V,
Sleeve=GND)
16
Per iniziare
Telecomando
A
B [STAND BY]
Spegne l’alimentazione.
(pag.
26)
B
C [ON]
Accende l’alimentazione.
(pag. 25)
C
[INPUT]
Selezionare un ingresso da
[HDMI 1] e [HDMI 2].
(pag. 25)
D
[3D SETTING]
Visualizza il menu di
impostazione 3D. (
pag. 33)
E
[C.M.D.]
Per impostare l’interpolazione
dei fotogrammi. (pag. 44)
F
[INFO.] Q
Visualizza il menu delle
informazioni. (pag. 60)
G
[ENV.SETTING]
Q
Visualizza il menu
“Imp.Ambientali”, (pag. 30)
H
[LENS CONTROL]
Per regolare focalizzazione,
zoom e spostamento.
(pag. 27)
I
[LENS MEMORY]
Commuta tra salvataggio,
recupero e modifica della
memoria della lente.
(pag. 28)
J
[LENS AP.]
Per impostare l’apertura della
lente. (pag. 44)
K
[MPC]
Per impostare il livello di MPC.
(pag. 39)
L
[P.ANALYZER]
Attiva/disattiva la schermata
dell’analisi. (pag. 40)
M
[BEFORE/AFTER]
Visualizza l’immagine prima o
dopo l’applicazione di un
effetto. Questa funzione viene
utilizzata per MPC e Gestione
Colore.
(pag. 38, pag. 39)
N
[HIDE]
Nasconde l’immagine
temporaneamente.
(pag. 25)
O
[LIGHT]
Illumina i tasti sul
telecomando.
P
Tasti [JKH I]
Per selezionare una voce.
Q
[OK]
Conferma una voce
selezionata.
R
[MENU]
Visualizza il menu
oppure nasconde il menu se
questo è visualizzato.
S
[BACK]
Ritorna al menu precedente.
T
[PICTURE MODE]
Commuta la modalità
Immagine in [FILM]*,
[CINEMA], [ANIME.],
[NATURAL], [PHOTO]*,
[STAGE], [THX]*, o [USER].
(pag. 35)
* Solo S R
U
[ADVANCED
MENU]
Ogni volta che si preme il
pulsante il menu cambia
nell’ordine seguente:
“Modalità Immagine”"
“Profilo
colore”"“Temp.
Colore”"“Gamma”
V
[GAMMA]
Per impostare il livello di
gamma. (pag. 41)
W
[COLOR TEMP.]
Per impostare la temperatura
di colore. (pag. 48)
X
[3D FORMAT] Q
Commuta il formato 3D.
(pag. 33)
Y
[COLOR P.FILE]
Commuta il profilo di colore.
(pag. 36)
Z
[PIC. ADJ.]
Commuta le voci per regolare
la qualità dell’immagine, come
il contrasto, la luminosità, ecc.
(pag. 49)
INPUT
PHOTO
A
T
Y
W
G
F
C
D
K
O
M
B
E
H
I
J
L
N
P
Q
R
S
T
X
ED
V
Z
U
U
INFO.
17
Per iniziare
Inserimento delle batterie nel telecomando
.
0
Se il telecomando deve essere spostato più vicino al proiettore per funzionare, vuol dire che le batterie si stanno
scaricando. Sostituire le batterie con quelle nuove (AAA).
0
Inserire le batterie in base ai contrassegni t s. Inserire innanzitutto l’estremità s delle batterie.
0
Se si verifica un errore
quando si usa il telecomando, rimuovere le batterie ed attendere per cinque minuti. Caricare
di nuovo le batterie ed attivare il telecomando.
Gamma effettiva del telecomando
Quando si punta il telecomando verso il sensore
dell’unità (anteriore o posteriore), accertarsi che la
distanza dal sensore non sia superiore a 7 m.
Se il telecomando non funziona correttamente,
avvicinarlo all’apparecchio.
.
30°
30°
20°
20°
Telecomando
Questo apparecchio
Controllare attraverso il riflesso da uno
schermo, ecc.
Accertarsi che la distanza totale A (tra questo
apparecchio e lo schermo) e la distanza B (tra il
telecomando e lo schermo) non sia superiore a 7 m.
* Poiché l’efficienza dei segnali riflessi
dal telecomando
varia in base al tipo di schermo usato, la distanza
operativa potrebbe diminuire.
.
A
B
30°
30°
20°
20°
20°
20°
20°
20°
Schermo
Telecomando
Questo apparecchio
AVVERTENZA
0
Non lasciare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o ad alte temperature.
Potrebbe
deformarsi a causa del
calore, oppure i componenti interni potrebbero subire dei danni con conseguente
rischio di incendio.
0
Rimuovere le batterie dal telecomando quando lo si conserva.
Si possono verificare delle perdite,
se si conserva il telecomando per un lungo periodo di tempo senza aver rimosso
le batterie.
18
Per iniziare
Installazione del proiettore
Precauzioni durante l’installazione
Leggere con attenzione quanto segue prima di installare
l’unità.
Non istallare nei seguenti luoghi
Questa unità è un dispositivo di precisione. Astenersi dal
installarla o utilizzarla nei seguenti luoghi. In caso
contrario, potrebbero verificarsi incendio o
malfunzionamenti.
0
Luoghi polverosi, bagnati e umidi
0
Luoghi soggetti a fumo oleoso o fumo di sigaretta
0
Su tappeti o materassi o altre superfici morbide
0
Luoghi esposti alla luce diretta del sole
0
Luoghi con temperature alte o basse
0
Non installare l’unità in stanze oleose o soggette a
fumo di sigaretta. Anche piccole quantità di fumo o
olio
possono avere ripercussioni a
lungo termine sulla
presente unità.
* Questa unità produce una grande quantità di calore
ed è progettata per assorbire aria fredda per
raffreddare i propri componenti ottici.
Utilizzare l’unità
nei luoghi suddetti potrebbe far aderire la polvere
lungo il percorso della luce, provocando così immagini
scure o colori velati.
* La sporcizia che aderisce ai componenti ottici non può
essere rimossa.
Mantenersi distanti dalla parete, ecc.
Dato che l’unità scarica una gran quantità di calore,
installarla a una distanza adeguata dagli oggetti
circostanti, come mostrato sotto.
.
Anteriore
Ameno
150 mm
Ameno
200 mm
Ameno
300 mm
Ameno
300 mm
Ameno 150 mm
Lasciare libera la parte anteriore dell’unità.
Se vi sono oggetti che ostruiscono la ventola di scarico,
l’aria calda tornerà indietro nell’unità provocandone il
riscaldamento. L’aria calda che fuoriesce dall’unità
potrebbe proiettare ombre sullo schermo (fenomeno
della foschia da calore).
Uso del proiettore
Questa unità utilizza una lampada di proiezione che si
riscalda durante l’uso.
Evitare di proiettare nelle seguenti circostanze. In caso
contrario, potrebbero verificarsi incendio o
malfunzionamenti.
0
Proiezione con l’unità in posizione verticale
.
0
Proiezione con l’unità inclinata ad angolo
Inclinazione orizzontale: entro ± 5 °
.
Inclinazione verticale: entro ± 15 °
.
15°
15°
15°
15°
0
Si potrebbe verificare un malfunzionamento se
l’angolazione non è impostata entro l’intervallo
suddetto.
Installazione dello schermo
Installare l’apparecchio e lo schermo in modo che siano
perpendicolari l’uno rispetto all’altro.
.
Schermo
Anteriore
0
Scegliere uno schermo il cui materiale abbia un
motivo non uniforme. Motivi uniformi, come i
quadretti, potrebbero provocare interferenze.
0
In questo caso, è possibile cambiare le dimensioni
dello schermo per rendere le interferenze meno
evidenti.
Uso del proiettore ad altitudine elevata
Quando si utilizza questa unità in luoghi che si trovano al
di sopra dei 900 metri s.l.m. (bassa pressione dell’aria),
impostare “Modal. Alta Quota” su “Acceso”. (pag. 54)
19
Installazione
Precauzioni durante il montaggio
Fissaggio (montaggio) del proiettore
.
0
Quando si deve montare l’unità
in una posizione fissa
in cui utilizzarla, installarla in orizzontale.
0
Assicurarsi di fissare l’unità principale in modo da
evitare incidenti, come ad esempio
in caso di scossa
sismica.
Fissaggio con viti
.
Ingressi
dell’aria
4 punti
Rimuovere i quattro piedini dal fondo e fissare utilizzando
le viti (viti M5, da 13 a 23 mm).
* L’uso di viti diverse da quelle indicate potrebbe
provocare la rottura dell’unità.
* Lasciare uno spazio
di almeno 10 mm dalla superficie
inferiore dell’unità per consentirle di ricevere aria
fredda.
Fissaggio del proiettore (montaggio a
soffitto)
.
0
Assicurarsi di chiedere al proprio rivenditore di
installare l’unità per voi. Se si installa l’unità da soli,
essa potrebbe cadere causando lesioni.
0
Adottare le misure necessarie per evitare che l’unità
principale cada, ad esempio durante un’eventuale
scossa sismica.
0
A prescindere dal periodo di garanzia, JVC non è
responsabile di alcun anno causato dal montaggio
dell’apparecchio senza l’utilizzo di accessori per il
soffitto di marca JVC, o dal montaggio
dell’apparecchio in un ambiente non idoneo al
montaggio sul soffitto.
0
Quando si utilizza l’apparecchio appeso al soffitto,
fare
attenzione alla temperatura circostante.
Quando
il riscaldamento è in funzione, la temperatura intorno
al soffitto potrebbe essere maggiore del previsto.
0
Per fissare l’unità al supporto di fissaggio a soffitto,
impostare la coppia di serraggio
a un valore compreso
tra 1,5 Nm e 2,0 Nm. L’applicazione di una coppia di
serraggio al di fuori dell’intervallo indicato può
causare danni all’unità e la caduta della stessa.
20
Installazione
Regolazione della posizione
Regolazione dell’angolo di sollevamento del
proiettore
L’altezza e l’inclinazione dell’unità (da
0 a 5 mm) possono
essere regolati girando i piedini.
Sollevare l’unità e regolare i quattro piedini.
.
AccorciareAllungare
Piedi
Regolazione della posizione dell’immagine
Utilizzando la funzione di spostamento della lente di
questa unità, è possibile spostare l’immagine in alto/in
basso o a destra/sinistra. Impostarla in base alla
posizione preferita.
Æ “Regolazione della lente in base alla posizione di
proiezione” (pag. 27)
.
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10 3020 40
Intervallo di movimento
della lente
Spostamento orizzontale della lente (%)
Spostamento verticale della lente (%)
Intervallo di spostamento della lente
Fino a circa il 80%
dell’immagine proiettata
Posizione orizzontale: 0 % (centro)
Posizione verticale
Fino a circa il 34%
dell’immagine proiettata
Posizione verticale: 0% (centro)
Posizione orizzontale
0
Lo spostamento verticale massimo varia con la
quantità di spostamento orizzontale. Allo stesso
modo, lo spostamento orizzontale massimo
varia con
la quantità di spostamento verticale.
0
I valori sul grafico sono da intendersi come linee
guida. Usarle come riferimento durante
l’installazione.
21
Installazione
Collegamento del proiettore
0
Accendere l’alimentazione soltanto quando la connessione è stata completata.
0
Le procedure di connessione variano in base al dispositivo usato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale
delle istruzioni del dispositivo da collegare.
0
Questo
proiettore è utilizzato per
la proiezione di immagini. Per trasmettere l’audio dei dispositivi collegati, collegare
un dispositivo di uscita audio separato, come un amplificatore o un altoparlante.
0
Le immagini potrebbero non apparire in base ai dispositivi e ai cavi collegati.
Utilizzare solo cavi HDMI (in vendita separatamente) con certificazione HDMI.
0
Alcuni cavi non possono essere collegati a questa unità a causa delle dimensioni della rispettiva copertura del connettore.
Collegamento al terminale di ingresso HDMI (ingresso digitale)
Collegamento tramite il cavo HDMI
.
Terminale uscita HDMI
Registratore BD/DVD, ecc.
Laptop, ecc.
Cavo HDMI (in vendita separatamente)
Questo apparecchio
Verso il terminale di ingresso
[HDMI 1] o [HDMI 2]
0
Se si verifica del rumore, allontanare il laptop dalla presente unità.
0
Si consiglia un cavo da
340 MHz per una larghezza di banda di trasmissione conforme allo standard HDMI. Quando
si utilizza un cavo con una larghezza di banda di 75 MHz, si consiglia di impostare la risoluzione dell’apparecchiatura
che trasmette il video su 1080i o inferiore.
0
Se il video non viene visualizzato, provare a ridurre la lunghezza del cavo o ad abbassare la risoluzione
dell’apparecchiatura che trasmette il video.
0
Se il dispositivo sorgente è collegato al proiettore attraverso un dispositivo intermedio come un amplificatore AV o un divisore,
l’immagine video potrebbe non apparire a seconda delle specifiche del dispositivo intermedio.
In tal caso, collegare il dispositivo sorgente direttamente al proiettore e controllare se l’immagine video viene visualizzata.
Collegamento tramite il cavo di conversione HDMI-DVI
.
Cavo di conversione HDMI-DVI (in vendita separatamente)
Verso il terminale di ingresso
[HDMI 1] o [HDMI 2]
Questo apparecchio
Terminale uscita DVI
PC desktop, ecc.
0
Se si verifica del rumore, allontanare il PC desktop dalla presente unità.
0
Se il video non viene visualizzato, provare a ridurre la lunghezza del cavo o ad abbassare la risoluzione
dell’apparecchiatura che trasmette il video.
22
Installazione
Collegamento al terminale LAN
.
PC desktop, ecc.
Server
Hub
Rete
Cavo connessione
(in vendita separatamente)
Questo apparecchio
Al terminale [LAN]
0
La rete è utilizzata per controllare la presente unità. Non la si utilizza per inviare o ricevere segnali video.
0
Contattare il proprio amministratore di rete per informazioni riguardanti la connessione di rete.
0
Impostare “ECO Mode” su “Spento” se si effettua la comunicazione RS-232C/LAN o se si utilizza la funzione di
collegamento HDMI nella modalità Standby. (pag. 59)
0
Per maggiori informazioni sui segnali controllati, consultare “Controllo esterno” (pag. 70).
Collegamento al terminale RS-232C
.
Terminale RS-232C
Laptop, ecc.
Connessione RS-232C (in vendita separatamente)
Al terminale [RS-232C]
Questo apparecchio
0
Impostare “ECO Mode” su “Spento” se si effettua la comunicazione RS-232C/LAN o se si utilizza la funzione di
collegamento HDMI nella modalità Standby. (pag. 59)
0
Per maggiori informazioni sui segnali controllati, consultare “Controllo esterno” (pag. 70).
23
Installazione
Collegamento al terminale TRIGGER
.
Terminale in ingresso trigger (Ø3,5)
Schermo
Cavo trigger (in vendita separatamente)
Al terminale [TRIGGER]
Questo apparecchio
0
Non utilizzarlo per alimentare altri dispositivi.
0
Il collegamento al terminale audio di un altro dispositivo potrebbe provocarne il malfunzionamento o il guasto.
0
L’uso oltre il valore nominale provocherà un malfunzionamento dell’unità.
0
Il terminale trigger emette una tensione di 12 V. Prestare la dovuta attenzione onde evitare cortocircuiti.
0
L’impostazione di fabbrica è “Spento”. Per modificare l’impostazione, configurare la voce “12V Trigger” nel menu
(pag. 59
.)
Collegamento del cavo di alimentazione (accessorio in dotazione)
A
Collegare il cavo di alimentazione al terminale di ingresso
dell’alimentazione sull’unità principale.
B
Inserire la spina di alimentazione in dotazione nella presa.
Precauzioni per evitare incendi e scosse elettriche
0
La capacità di tensione della presente unità è notevole. Collegarla direttamente alla presa a muro.
0
Quando non si utilizza l’apparecchiatura, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
0
Collegarlo utilizzando solo il cavo di alimentazione in dotazione.
0
Non utilizzare tensioni diverse da quella indicata.
0
Non danneggiare, rompere né modificare il cavo di alimentazione. Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione, non riscaldarlo e non tirarlo. Si potrebbe danneggiare.
0
Non estrarre il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
A
B
Cavo di
alimentazione
(in dotazione)
24
Installazione
Visione dei video
NOTA
0
Quando
si
utilizza Q
,
assicurarsi
di rimuovere il coperchio della lente.
0
Collegare il cavo di alimentazione e assicurarsi che l’indicatore
“STANDBY/ON” si accenda di colore rosso.
1
Accendere l’alimentazione
Telecomando: premere il pulsante C [ON]
Unità proiettore: premere il pulsante A [STANDBY/ON]
0
L’indicatore luminoso “STANDBY/ON” passa da rosso a verde (si
spegne dopo l’avvio dell’unità).
0
(S R) Il coperchio motorizzato della lente si apre.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
Durante l’avvio della lampada
“STANDBY/ON” si accende (verde)
In stato di standby
“STANDBY/ON” si accende (rosso)
2
Scegliere l’immagine da proiettare
Premendo il pulsante [INPUT] sul proiettore o sul telecomando, ogni
volta si cambia la modalità di ingresso, come segue.
.
HDMI 1
HDMI 2
0
Selezionare il dispositivo per la proiezione dell’immagine.
Per nascondere l’immagine temporaneamente
Premere il pulsante [HIDE] sull’unità proiettore o il telecomando
0
L’indicatore luminoso “STANDBY/ON” inizia a lampeggiare di colore
verde.
0
Premere il tasto [HIDE] di nuovo per riprendere la visualizzazione
dell’immagine.
0
L’alimentazione non può essere spenta quando l’immagine è
temporaneamente nascosta.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
INPUT
PHOTO
1
2
3
25
Funzionamento
3
Spegnere l’alimentazione
Telecomando: premere il pulsante B [STAND BY]
Unità proiettore: premere il pulsante A [STANDBY/ON]
0
Mentre viene visualizzato il messaggio “Spegnere l'alimentazione?”, premere nuovamente il pulsante.
0
La lampada si spegne e l’indicatore “STANDBY/ON” passa da luce verde a luce rossa lampeggiante.
0
Dopo
lo spegnimento della luce,
la ventola girerà per circa 100 secondi per raffreddare la lampada (modalità
raffreddamento).
Non scollegare il cavo di alimentazione mentre è in corso il raffreddamento.
0
Dopo circa 100 secondi, la luce dell’indicatore “STANDBY/ON” passa da rosso lampeggiante a rosso fisso.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP
WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
In stato di standby
“STANDBY/ON” si accende (rosso)
In modalità raffreddamento
“STANDBY/ON” lampeggiante (rosso)
0
(Q) Applicare il coperchio della lente.
0
(S R) Il coperchio motorizzato della lente si chiude.
AVVERTENZA
0
L’alimentazione può essere spenta solo circa 60 secondi dopo l’accensione.
0
Dopo lo spegnimento della luce, la ventola girerà per circa 100 secondi per raffreddare la lampada (modalità
raffreddamento).
Non scollegare il cavo di alimentazione mentre è in corso il raffreddamento.
0
Non è possibile riaccendere l’alimentazione mentre il raffreddamento è in corso (100 secondi).
0
Staccare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non deve essere usato per lunghi periodi di tempo.
26
Funzionamento
Regolazione dello schermo del proiettore
Regolazione della lente in base alla posizione di proiezione
1
Premere il pulsante [LENS CONTROL]e utilizzare i
tasti
[JKH I
] per regolare Fuoco, Zoom (dimensioni
schermo) e Spostamento (posizione schermo)
.
Fuoco
0
Ogni volta che si preme il pulsante [LENS CONTROL] o [OK] si
commuta la modalità nell’ordine seguente:
“Fuoco”"“Zoom”"“Spostamento”"“Fuoco”...
.
Regolazione Spostamento
(posizione dello schermo)
Regolazione Zoom
(dimensione dello schermo)
ABCD
ABCD
ABCD
Regolazione Fuoco
2
Premere una volta il pulsante [MENU] oppure due
volte il pulsante [BACK]
per terminare la regolazione.
0
Il funzionamento della funzione di controllo lente è disattivato
quando il blocco lente è impostato su “Acceso”.
INPUT
PHOTO
1
2
27
Funzionamento
Salvataggio e recupero delle impostazioni di regolazione
Le impostazioni Fuoco, Zoom e Spostamento possono essere salvate o
recuperate, in modo da poter facilmente passare a un diverso rapporto di
aspetto (dimensione schermo) in base all’immagine.
0
Ogni volta che si preme il pulsante [LENS MEMORY] si commuta la modalità
nell’ordine seguente: “Salva memoria obiettivo”
"
“Optik-Position
wählen”
"
“Modifica nome memoria obiettivo”
"
“Salva memoria obiettivo”...
0
Nel caso in cui non sia stata salvata alcuna impostazione di regolazione
(preimpostazione di fabbrica), viene visualizzato solo “Salva memoria
obiettivo”.
0
Il funzionamento della funzione di controllo lente è disattivato quando il
blocco lente è impostato su “Acceso”.
Salvataggio di un dato di regolazione
1
Regolare focalizzazione, zoom e spostamento
(pag. 27)
2
Premere il pulsante [LENS MEMORY] per
visualizzare “Salva memoria obiettivo”
0
È anche possibile salvare un dato di regolazione selezionando
“Installazione”"“Controllo Obbiettivo”"“Salva memoria obiettivo”
dal menu.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
>>
-----
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Salva memoria obiettivo
Installazione
3
Selezionare la voce da salvare e premere il pulsante
[OK]
0
I dati di regolazione sono salvati.
0
Le voci prive di dati di regolazione salvati sono visualizzate come
[----].
0
Se è stata selezionata una voce per la quale è stato già salvato un
dato di regolazione, il vecchio dato verrà sovrascritto.
0
È possibile cambiare il nome quando si salva una voce. (
pag. 29)
0
Il numero massimo di voci salvabili è 10 per S R
e 5 per
Q.
4
Premere il pulsante [MENU] per uscire.
INPUT
PHOTO
2
4
3
28
Funzionamento
Recupero di un dato di regolazione
1
Premere il pulsante [LENS MEMORY] per visualizzare “Optik-Position wählen”
0
Ogni volta che si preme il pulsante [LENS MEMORY] si commuta la modalità nell’ordine seguente: “Optik-
Position
wählen”"
“Salva
memoria
obiettivo”"
“Modifica nome memoria obiettivo”"“Optik-Position wählen”...
0
È anche possibile recuperare un dato di regolazione selezionando “Installazione”"“Controllo
Obbiettivo”"“Optik-Position wählen” dal menu.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Optik-Position wählen
Installazione
2
Selezionare il dato di regolazione da recuperare e premere il pulsante [OK]
0
Il dato recuperato viene regolato automaticamente.
0
Se non è stato salvato alcun dato di regolazione, la voce sarà oscurata e non potrà essere selezionata.
Assegnazione di un nuovo nome a un dato di regolazione
1
Premere il pulsante [LENS MEMORY] per visualizzare “Modifica nome memoria
obiettivo”
0
Ogni volta che si preme il pulsante [LENS MEMORY] si commuta la modalità nell’ordine seguente: “Optik-
Position
wählen”"
“Salva
memoria
obiettivo”"“Modifica
nome memoria obiettivo”"“Optik-Position wählen”...
0
È anche possibile modificare un dato di regolazione selezionando “Installazione”"“Controllo
Obbiettivo”"“Modifica nome memoria obiettivo” dal menu.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Modifica nome memoria obiettivo
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Installazione
2
Selezionare il dato di regolazione da modificare e premere il pulsante [OK]
0
Si apre una schermata di modifica.
.
MENU
>>
MEMORY1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
SPACE
OK
Cancella tutto
Cancella
Name
Elenco caratteri
Cursore per la selezione
Cursore per
l’inserimento
BACK
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Modifica nome memoria obiettivo
Installazione
0
È possibile inserire fino a 10 caratteri.
0
I caratteri utilizzabili comprendono l’alfabeto (maiuscolo o minuscolo), i caratteri numerici e i simboli.
0
Premendo il pulsante [Back] si cancella il contenuto in fase di modifica e si esce dalla modalità di modifica.
3
Dopo aver assegnato il nuovo nome, selezionare “OK” e premere il pulsante [OK]
4
Premere il pulsante [MENU] per uscire.
29
Funzionamento
Regolazione automatica della qualità delle immagini in base
all’ambiente di visione
Configurando “Imp.Ambientali” in base all’ambiente di visione,
la regolazione della qualità dell’immagine e la correzione in
base alle differenze ambientali vengono effettuate
automaticamente per ridurre al minimo le eventuali influenze
sulla qualità dell’immagine.
0
“Imp.Ambientali” viene applicata separatamente dai dati
regolati individualmente.
0
Non è possibile effettuare la correzione schermo quando
“Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”.
.
Proiettore
Spettatore
Distanza di
visione
Dimensione dello schermo
Schermo
- Vista frontale -
1
Premere il pulsante [MENU] per
visualizzare il menu
Q
:
Premere il pulsante [ENV.SETTING] sul telecomando
per aprire il menu “Imp.Ambientali”.
2
Selezionare
“Installazione”
"
“Imp.Ambientali”
"
“Acceso”
dal menu
.
>>
MENU
BACK
0
MENU
BACK
0
3
21
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Luminoso
3m
100inch
Spento
Acceso
Colore Parete
Distanza Visione
Dimensione Schermo
N. schermo
Reg.Schermo
Spento
Davanti
Imp.Ambientali
Modal. Alta Quota
Anamorfico
Distorsione a cuscino
Correz. Ang. Imm.
Stile Installaz.
Regolaz. Pixel
Controllo Obbiettivo
Installazione Installazione
Spento
Imp.Ambientali
Spento
Acceso
Regola
0
Quando “Imp.Ambientali” è impostato su “Spento”,
“Dimensione Schermo”, “Distanza Visione” e“Colore
Parete” sono oscurati e non possono essere
selezionati.
3
Impostare Reg.Schermo
Selezionando la modalità di correzione ottimale in base
alle caratteristiche dello schermo in uso, è possibile
applicare delle correzioni per riprodurre immagini
naturali con colori bilanciati.
.
>>
MENU
BACK
3
21
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Luminoso
3m
100inch
Spento
Acceso
Colore Parete
Distanza Visione
Dimensione Schermo
N. schermo
Reg.Schermo
Installazione
Imp.Ambientali
Regola
0
Questa opzione non è disponibile se “Profilo colore”
è impostato su “Spento”.
0
Selezionare un tipo da “1” a “106”.
0
Per informazioni sullo schermo e la relativa modalità
di correzione, visitare il nostro sito web.
http://www3.jvckenwood.com/english/projector/screen/
4
Selezionare “Dimensione Schermo” per
configurare la dimensione dello schermo
da utilizzare
0
Selezionare l’impostazione della dimensione dello
schermo più vicino dall’intervallo compreso tra
“60inch” e “200inch” (in incrementi da 10 pollici).
5
Selezionare “Distanza Visione” per
configurare la distanza di visione (distanza
dallo schermo)
0
Selezionare l’impostazione di distanza di visione più
vicina dall’intervallo compreso tra “1 m” e “10 m”.
0
Per maggiori dettagli sull’altezza, consultare
“Dimensione dello schermo e distanza di
proiezione”pag. 75.
6
Selezionare “Colore Parete” per
configurare il colore della parete
0
Se la parete è scura, selezionare “Scuro”. Per pareti
non scure, selezionare “Luminoso”.
7
Premere il pulsante [MENU] per uscire.
NOTA
0
È possibile utilizzare il sensore ottico opzionale e il software
dedicato per effettuare regolazioni più precise.
Per maggiori informazioni sul software dedicato, visitare il
nostro sito web.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/index.html
30
Funzionamento
Regolazione della dimensione dello schermo (aspetto)
La dimensione dello schermo dell’immagine proiettata può essere
regolata in modo ottimale in base a quella originale (formato) inserita.
1
Premere il pulsante [MENU] per visualizzare il
menu
2
Selezionare “Segn. in Ing.”
"
“Aspetto” dal
menu
.
MENU
BACK
Auto
16:9
Spento
Auto
Posizione Immagine
Impostazione 3D
Progressivo
Maschera
Aspetto
Controllo con HDMI
Spaziatura Colore
Livello ingresso
Segn. in Ing.
Auto
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Impostazione
Descrizione
4:3 Imposta la dimensione dello schermo
su 4:3. Per i segnali HD, si riducono i
due lati.
Visualizzato
solo durante il
segnale di
ingresso video.
16:9 Imposta la dimensione dello schermo
su 16:9. Per i segnali SD, si
ingrandiscono i due lati.
Zoom Allarga l’intera immagine.
* Non selezionabile in caso di segnali
HD.
Auto Posiziona l’immagine al centro
allargandola per intero.
Visualizzato
solo durante il
segnale di
ingresso PC.
1:1 Visualizza l’immagine in ingresso
nella dimensione effettiva.
Pieno Riempie tutto lo schermo con
l’immagine ignorando la dimensione
(formato).
0
Questa voce appare in grigio e non può essere regolata se non è
presente alcun segnale, se il segnale è fuori intervallo o durante
l’ingresso 3D o 4 K.
3
Premere il pulsante [MENU] per uscire.
Esempio di immagine in ingresso e dimensione dello
schermo
Segnale di ingresso HDMI
.
Zoom
16:9
4:3
4:3
2,35:1
(Cinema
Scope)
Impostazione
Immagine in ingresso
Immagine in uscita
PC Segnale di ingresso
.
1280×1024
1920×1200
Pieno
1:1
Auto
Impostazione
Immagine in uscita
Immagine in ingresso
31
Funzionamento
Visione di film in 3D
Utilizzando gli OCCHIALI 3D (PK-AG1, PK-AG2 o PK-AG3) eEMETTITORE SINCRO 3D (PK-EM1 o PK-EM2),
entrambi in vendita separatamente, si possono godere le immagini dei video 3D.
0
Per OCCHIALI 3D e EMETTITORE SINCRO 3D compatibili con questa unità, fare riferimento a
“Accessori
opzionali”pag. 11.
Installazione di EMETTITORE SINCRO 3D
1
Collegare EMETTITORE SINCRO 3D al terminale [3D SYNCHRO] sull’unità
principale.
.
OCCHIALI 3D
EMETTITORE SINCRO 3D
PK-EM2
PK-EM1
EMETTITORE SINCRO 3D
Questo apparecchio
2
Regolare la posizione del EMETTITORE SINCRO 3D in modo che gli OCCHIALI 3D
possano ricevere i segnali provenienti dal EMETTITORE SINCRO 3D.
0
Per maggiori dettagli, consultare i manuali di istruzioni OCCHIALI 3D e EMETTITORE SINCRO 3D.
32
Funzionamento
Visione di film in 3D
1
Collegare l’unità a un dispositivo
HDMI compatibile con il 3D e
accendere l’alimentazione, quindi
riprodurre l’immagine del video 3D
0
Per i dettagli relativi a come riprodurre le
immagini video 3D, consultare il manuale di
istruzioni del riproduttore o registratore in uso.
0
Quando si ricevono segnali 3D, l’immagine
video passa automaticamente al formato 3D.
0
Questa unità supporta i seguenti formati 3D.
- Frame packing
- Side-by-side
- Top-and-bottom
0
Nell’impostazione predefinita, “Formato 3D” è
impostato su “Auto” per la proiezione
automatica di immagini 3D.
Se l’immagine non passa al 3D automaticamente
A
Premere il pulsante [3D SETTING]
per visualizzare “Impostazione 3D”
B
Selezionare “Formato 3D”
Q: Premere il pulsante [3D FORMAT] sul
telecomando
.
INPUT
0
Ogni volta che si preme il pulsante [3D
FORMAT] si commuta la modalità nell’ordine
seguente: “Auto”"“Fianco a Fianco”"“Alto e
Basso”"“2D”"“Auto”...
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da
“Segn. in Ing.”"“Impostazione 3D”"“Formato
3D” nel menu.
Formato Descrizione
Auto Il formato viene rilevato e
configurato automaticamente.
Fianco a Fianco Selezionare questa
impostazione se il segnale 3D in
ingresso è in formato “side-by-
side”.
Alto e Basso Selezionare questa
impostazione se il segnale 3D in
ingresso è in formato “top-and-
bottom”.
2D Selezionare questa
impostazione se le immagini 2D
vengono erroneamente
riconosciute come 3D.
2
Spegnere l’alimentazione del
OCCHIALI 3D e indossarli
0
Il PK-AG1 si accende automaticamente.
33
Funzionamento
Conversione di film in 2D in film in 3D per la visione
1
Premere il pulsante [3D SETTING] per
visualizzare “Impostazione 3D”
0
Il pulsante [3D SETTING] si trova in un punto
diverso del telecomando a seconda
del modello
in uso. (pag. 17)
2
Selezionare “Conversione 2D-3D”
seguito da “Acceso” e premere il
pulsante[OK]
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da
“Segn. in Ing.”"“Impostazione
3D”"“Conversione 2D-3D” nel menu.
.
>
MENU
BACK
0
0
INPUT
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Auto
Annulla diafonia
Parallasse
Conversione 2D-3D
Formato 3D
Impostazione 3D
Segn. in Ing.
Acceso
3
Premere il pulsante [MENU] per
uscire.
NOTA
0
A seconda dei film, l’effetto 3D può essere minore di
quanto ci si aspetti.
0
Questa voce appare in grigio ed è visualizzata come
“Spento” durante l’ingresso 3D o 4K.
Regolazione dei film in 3D
Le immagini dei video 3D potrebbero apparire diverse ai
vari spettatori. Ciò può dipendere anche dalla propria
condizione fisica al momento della visione.
Si consiglia quindi di regolare le immagini video di
conseguenza.
1
Premere il pulsante [3D SETTING] per
visualizzare “Impostazione 3D”
0
Il pulsante [3D SETTING] si trova in un punto
diverso del telecomando a seconda
del modello
in uso. (pag. 17)
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da
“Segn. in Ing.”"“Impostazione 3D” nel menu.
Regolazione del parallasse (Parallasse)
Regolare lo spostamento dell’immagine
separatamente
per l’occhio destro e
sinistro, al fine
di ottenere il migliore effetto 3D.
0
Per fare ciò, utilizzare i tasti H I per spostare il
cursore.
0
Intervallo di impostazione: da -15 a +15
Regolazione della diafonia (Annulla
diafonia)
È possibile ridurre le doppie immagini
(sovrapposizione dell’immagine sinistra sulla
destra
o viceversa) per ottenere
una qualità nitida.
0
Per fare ciò, utilizzare i tasti H I per spostare il
cursore.
0
Intervallo di impostazione: da -8 a +8
0
Non è possibile effettuare la regolazione
quando “Conversione 2D-3D” è impostato su
“Acceso”.
2
Premere il pulsante [MENU] per
uscire.
34
Funzionamento
Selezione di una qualità d’immagine in base
al tipo di video
Impostazione della modalità d’immagine
È possibile regolare la qualità dell’immagine in base al tipo di immagine video
che si sta visualizzando.
1
Premere il pulsante [PICTURE MODE] per
selezionare “Modalità Immagine”
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola
Immag.”"“Modalità Immagine” nel menu.
Voce Descrizione
Film*1S R
Riproduce fedelmente la grana dei film.
Cinema*1 Riproduce l’immagine con colori vividi in base allo
standard DCI. Adatto per tutti i film. *2
Animazione*1 Adatto per i film di animazione.
Naturale*1 Qualità dell’immagine che si concentra sui colori
naturali e la riproduzione delle
gradazioni. Adatto per
riprese teatrali, ecc.
Foto*1S R Impostazione per la visualizzazione di immagini foto.
Concerto*1 Adatto per concerti od opere teatrali.
THX*1 S R Qualità dell’immagine certificata da THX.
Da User 1 a User 4 *3 Consente di salvare e recuperare i dati relativi alla
qualità dell’immagine definiti dall’utente.
4K 50/60p *4 *5 Modalità immagine quando il segnale in ingresso è
“3840×2160/50Hz” o “3840×2160/60Hz”.
*1 Per le modalità Immagine con il segno *1, le impostazioni ottimali per i
segnali 2D e 3D sono memorizzate separatamente e applicate
automaticamente in base alla modalità selezionata.
0
Anche le impostazioni modificate verranno salvate separatamente.
0
Nessuna modifica verrà effettuata al
nome della modalità Immagine.
*2 DCI è l’abbreviazione di Digital Cinema Initiatives.
*3 Per visualizzare i video che
supportano il formato x.v.Color, selezionare
un’impostazione utente (“User 1” a “User 4”) in “Modalità Immagine”, e
impostare “Profilo colore” su “x.v.Color”.
*4 Quando il segnale in ingresso è “3840×2160/50Hz” o
“3840×2160/60Hz”, la modalità immagine è fissata a “4K 50/60p” e
alcune funzioni vengono visualizzate in grigio e non possono essere
regolate.
*5 Questa voce non verrà visualizzata quando il segnale in ingresso è
diverso da “3840×2160/50Hz” o “3840×2160/60Hz”.
INPUT
PHOTO
1
35
Regola/Imposta
Impostazione del profilo di colore
Impostando il “Profilo colore” (informazioni sullo spazio colorimetrico) in base alla
“Modalità Immagine” è possibile mettere a punto la qualità dell’immagine in base al
film che si sta guardando.
1
Dopo aver configurato “Modalità Immagine” (pag. 35),
premere il pulsante [COLOR P.FILE]
0
Ogni volta che si preme il pulsante [COLOR P.FILE] si commutano i dati
“Profilo colore” per la “Modalità Immagine” in sequenza.
0
Le
impostazioni “Profilo colore” selezionabili
variano a seconda del “Modalità
Immagine” e anche se il segnale è in 2D o 3D.
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.”"“Profilo
colore” nel menu.
Elenco di “Profilo colore” per “Modalità Immagine” Q
Modalità
Immagine
Segnale di
ingresso 2D
Segnale di
ingresso 3D
Descrizione
Cinema Cinema
Spazio colore adatto per tutti i film.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *1
3D Cinema Spazio colore adatto per tutti i film 3D.
Animazione Animazione
Spazio colorimetrico adatto per tutti i film di animazione.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *1
3D Animazione Spazio colore adatto per l’animazione 3D.
Naturale Naturale
Spazio colorimetrico adatto per le registrazioni teatrali, ecc.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *1
3D Video Spazio colore adatto per le trasmissioni 3D.
Concerto Concerto
Spazio colorimetrico adatto per concerti, performance teatrali, ecc.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *1
3D Concerto Spazio colore adatto per concerti 3D, opere teatrali 3D, ecc.
User 1 a User 4 Standard Quando “Modalità Immagine” è impostato su una qualsiasi delle
impostazioni da “User 1” a “User 4”, è possibile selezionare uno dei
“Profilo colore” mostrato a sinistra.
0
Vedere sopra per la descrizione dei rispettivi “Profilo colore”.
Cinema
Animazione
Naturale
Concerto
3D Cinema
3D Video
3D Animazione
3D Concerto
x.v.Color*2*3 Lo spazio colore vicino a quello dello standard x.v.Color.
Spento Disattiva la regolazione dello spazio colorimetrico.
Da Custom1 a Custom5 Salva i valori di taratura automatica.
0
Per effettuare la taratura automatica, è necessario avere a
disposizione un sensore ottico disponibile in commercio e un
programma software dedicato. Per maggiori dettagli, consultare il
nostro sito web.
*1 HDTV è l’abbreviazione di High Definition Television.
*2 Per visualizzare i video che
supportano il formato x.v.Color, selezionare un’impostazione utente (“User 1” a “User
4”) in “Modalità Immagine”, e impostare “Profilo colore” su “x.v.Color”.
*3 x.v.Color è uno standard spazio colore ampio utilizzato per i video, il quale include una gamma di colori più ampia
rispetto allo standard HDTV.
PHOTO
36
Regola/Imposta
Elenco di “Profilo colore” per “Modalità Immagine” S R
Modalità
Immagine
Segnale di
ingresso 2D
Segnale di
ingresso 3D
Descrizione
Film Film 1
Lo spazio colorimetrico vicino alle caratteristiche delle pellicole cinematografiche Eastman Kodak Company.
Film 2
Lo spazio colorimetrico vicino alle caratteristiche delle pellicole cinematografiche FUJIFILM Corporation.
Film 3
Spazio colorimetrico adatto per opere rimasterizzate digitalmente basate su pellicola Technicolor.
3D Film*1 Spazio colore adatto per i film 3D registrati in pellicola.
Cinema Cinema 1
Lo spazio colorimetrico con colori ricchi tipici dei film.
Cinema 2
Lo spazio colorimetrico vicino a quello dello standard DCI.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *2
3D Cinema Spazio colore adatto per tutti i film 3D.
Animazione Animazione 1
Spazio colorimetrico adatto per tutti i film di animazione CG. Ideale per film di animazione
dai colori vivaci.
Animazione 2
Spazio colorimetrico adatto per tutti i film di animazione cel. Ideale per film di animazione
dai colori leggeri.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *2
3D Animazione Spazio colore adatto per l’animazione 3D.
Naturale Video
Spazio colorimetrico adatto per programmi TV, opere teatrali, programmi sportivi, ecc.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *2
3D Video Spazio colore adatto per materiali video 3D.
Foto AdobeRGB
Spazio colore dello standard AdobeRGB. *3
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *2
3D foto Spazio colore adatto per materiali foto 3D.
Concerto Concerto
Spazio colorimetrico adatto per concerti, performance teatrali, ecc.
Standard Standard Spazio colore dello standard HDTV. *2
3D Concerto Spazio colore adatto per concerti 3D, opere teatrali 3D, ecc.
THX THX*4 3D THX*4 Spazio colorimetrico dello standard THX.
User 1 a User 4 Standard Quando “Modalità Immagine” è impostato su una qualsiasi delle impostazioni da “User 1” a
“User 4”, è possibile selezionare uno dei “Profilo colore” mostrato a sinistra.
0
Vedere sopra per la descrizione dei rispettivi “Profilo colore”.
Cinema 1
Cinema 2
Animazione 1
Animazione 2
Video
AdobeRGB
Concerto
3D Cinema
3D Video
3D Animazione
3D Concerto
3D foto
x.v.Color*5*6 Spazio colorimetrico dello standard x.v.Color.
Spento Disattiva la regolazione dello spazio colorimetrico.
Da Custom1 a Custom5 Salva i valori di taratura automatica.
0
Per effettuare la taratura automatica, è necessario avere a disposizione un sensore ottico
disponibile in commercio e un programma software dedicato. Per maggiori dettagli,
consultare il nostro sito web.
*1 Il valore è fisso durante il segnale di ingresso 3D, e non è possibile eseguire la selezione.
*2 HDTV è l’abbreviazione di High Definition Television.
*3 AdobeRGB è uno spazio colorimetrico con un ampio gamut, come definito da Adobe.
Adobe è un marchio registrato o marchio di fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e in altri paesi.
*4 Il Profilo di colore è fisso quando “THX” è selezionato come il “Modalità Immagine”.
*5 Per visualizzare i video che supportano il formato x.v.Color, selezionare un’impostazione utente (“User 1” a “User 4”) in
“Modalità Immagine”, e impostare “Profilo colore” su “x.v.Color”.
*6 x.v.Color è uno standard spazio colore ampio utilizzato per i video, il quale include una gamma di colori più ampia rispetto
allo standard HDTV.
37
Regola/Imposta
Regolazione sul colore preferito (Gestione Colore)
In base alle impostazioni del “Profilo colore” selezionato, è possibile regolare ciascuno dei seguenti colori in base alle
proprie preferenze: Rosso, Arancione, Giallo, Verde, Ciano, Blu, e Magenta.
1
Premere il pulsante [ADVANCED MENU] per visualizzare il menu “Profilo colore”
2
Impostare “Gestione Colore” su “Acceso” e premere il
pulsante [OK]
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.”"“Profilo
colore”"“Gestione Colore” nel menu.
3
Regolare sul colore preferito.
A
Selezionare
“Selezione Colore” e premere
i tasti H I
per selezionare il colore da regolare
0
Per la regolazione del colore, selezionare il colore
tra i seguenti: “Rosso”, “Arancione”, “Giallo”,
“Verde”, “Ciano”, “Blu”, “Magenta”.
B
Regolare il colore selezionato
Voce
Intervallo di
impostazione
Descrizione
Posizione asse da -30 a 30 Mettere a punto la posizione
dell’asse centrale del colore
selezionato.
Tonalità da -30 a 30 Regola la tonalità (di colore).
Saturazione da -30 a 30 Regola la saturazione del
colore (vivacità).
da -30 (velato) a +30 (vivido)
Luminosità da -30 a 30 Regola la luminosità.
da -30 (scuro) a +30
(luminoso)
0
Selezionando “Reset” si ripristinano tutti i dati di
regolazione.
0
Premendo il pulsante [BEFORE/AFTER] sul
telecomando è possibile controllare l’immagine
prima della regolazione.
4
Premere il pulsante [MENU] per uscire.
>
MENU
BACK
0
0
0
0
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Rosso
Acceso
Film 1
Prima
Luminosità
Saturazione
Tonalità
Posizione asse
Selezione Colore
Gestione Colore
Profilo colore
Regola Immag.
Profilo colore
Reset
Spento
Acceso
>
MENU
BACK
0
0
0
0
A
B
MagentaBlu
Ciano
Verde Giallo
Rosso
Rotazione in senso orario: -
Rotazione in senso
antiorario: +
Posizione dell’asse (Immagine)
Intervallo regolabile quando
Rosso viene selezionato:
± 30° con Rosso come centro
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Rosso
Acceso
Film 1
Prima
Reset
Luminosità
Saturazione
Tonalità
Posizione asse
Selezione Colore
Gestione Colore
Profilo colore
Regola Immag.
Profilo colore
38
Regola/Imposta
Regolazione dei film per una maggiore
espressività (controllo multiplo dei pixel)
Il nuovo algoritmo di elaborazione delle immagini
sviluppato da JVC aiuta a
creare un’impressione naturale
più nitida in corrispondenza delle aree messe a fuoco e
più “morbida” nelle aree sfocate, consentendo di godere
di immagini 4K estremamente espressive con un
maggior senso di profondità.
1
Premere il pulsante [MPC] per
visualizzare il menu di regolazione
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da
“Regola Immag.”"“MPC Livello” nel menu.
.
>>
MENU
BACK
0
0
0
0
INPUT
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Auto
Acceso
Prima Reset
NR
Omogeneo
Contrasto Dinamico
Intensificare
Risol. originale
4K e-shift
MPC Livello
Regola Immag.
2
Effettuare le regolazioni secondo le
proprie preferenze, in base alle
impostazioni del “Modalità Immagine”
selezionato
* L’impostazione
di fabbrica varia con
la “Modalità
Immagine”.
Voce
Impostazione
Descrizione
4K e-shift Acceso (4K)/
Spento (2K)
Cambia la risoluzione
visualizzazione.
Risol. originale Auto/4K/
1080p/1080i/
720p/480p
Per selezionare una risoluzione per il
contenuto che si sta visualizzando.
Intensificare da 0 a 100 Migliora la nitidezza dell’immagine.
Contrasto
Dinamico
da 0 a 100 Migliora il contrasto dell’immagine.
Omogeneo da 0 a 100 Migliora la sfocatura dell’immagine
per un effetto più “morbido”.
NR da 0 a 10 Per ridurre il rumore dell’immagine
video.
0
Nell’impostazione “Risol. originale” predefinita
(“Auto”), la risoluzione viene impostata
automaticamente.
0
Aumentando l’intervallo di impostazione, è possibile
che migliorino gli effetti.
0
Le immagini vengono visualizzate nella risoluzione
originale (2K) quando “4K e-shift” è impostato su
“Spento”.
0
L’impostazione è fissata su “Acceso” durante
l’ingresso segnale 4K.
0
Con
il segnale 3D in
ingresso e quando “Conversione
2D-3D” è impostato su “Acceso”, l’impostazione è
fissa su “Spento”.
0
“Risol. originale”, “Zona”, “Intensificare”, “Contrasto
Dinamico”, e “NR” possono essere regolati anche
quando “4K e-shift” è impostato su “Spento”.
* MPC è l’abbreviazione di Multiple Pixel Control.
3
Premere il pulsante [MENU] per
uscire.
Commutare tra gli Stati prima e dopo la
Regolazione
Premendo il pulsante [BEFORE/AFTER] sul
telecomando consente di commutare tra gli stati prima
della regolazione (BEFORE) e dopo la regolazione
(AFTER).
39
Regola/Imposta
Informazioni sulla schermata di analisi
Premendo il pulsante [P.ANALYZER] sul
telecomando viene visualizzata la schermata di analisi. Il funzionamento varia
in base allo stato dell’OSD.
1
Premere il pulsante [P.ANALYZER]
I componenti della frequenza dell’immagine d’ingresso vengono visualizzati.
.
0
I componenti di frequenza sono riconoscibili dai colori diversi.
0
Quando
si imposta “Risol. originale”
manualmente, selezionare “4K” se i componenti ad alta frequenza costituiscono
la maggioranza, e una risoluzione più bassa se ci sono più componenti a bassa frequenza.
.
Bassa
Alta
Rosso Giallo Verde Ciano
Blu
Frequenza
Arancione
Viola
2
Effettuare le regolazioni mentre si osserva la schermata di analisi
A
Premere il pulsante [MPC] per visualizzare il menu di regolazione
È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.”"“MPC Livello” nel menu.
B
Effettuare le regolazioni secondo le proprie preferenze, in base alle impostazioni della “Modalità Immagine”
selezionata*
0
Con
la schermata di analisi
visualizzata, selezionando “Intensificare” viene visualizzata l’area in “ciano” dove
l’effetto “Intensificare” viene applicato.
Anche premendo il pulsante [P.ANALYZER] mentre è selezionato “Intensificare”, viene visualizzata l’area.
0
Con la schermata di analisi visualizzata, selezionando “Contrasto Dinamico” viene visualizzata l’area in
“giallo” dove l’effetto “Contrasto Dinamico” viene applicato.
Anche premendo il pulsante [P.ANALYZER] mentre è selezionato “Contrasto Dinamico”, viene visualizzata
l’area.
0
Con la schermata di analisi visualizzata, selezionando “Omogeneo” o “NR” viene visualizzata l’area in
“magenta” dove l’effetto “Omogeneo” o “NR” viene applicato.
Anche premendo il pulsante [P.ANALYZER] mentre è selezionato “Omogeneo” o “NR”, viene visualizzata
l’area.
* È possibile effettuare le regolazioni mentre è visualizzata la schermata di analisi.
Incrementando il valore si aumenta l’effetto e il colore visualizzato è più scuro.
3
Premere il pulsante [P.ANALYZER] per uscire dalla schermata di analisi
40
Regola/Imposta
Messa a punto della qualità dell’immagine
Regolazione del valore in uscita dell’immagine proiettata (Gamma)
È possibile regolare il valore di uscita dell’immagine proiettata rispetto all’ingresso del segnale video.
Esempio di regolazione gamma
L’immagine nel complesso appare più chiara rispetto a quella originale, rendendo più visibili le aree scure.
.
0
255
0 255
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
Valore di ingresso
Valore di uscita
A
B
AB
Aumenta il contrasto rispetto all’immagine originale, creando un maggior senso di profondità.
.
0
255
0 255
A
B
AB
Le foto sono a solo scopo illustrativo.
Valore di ingresso
Valore di uscita
1
Premere il pulsante [GAMMA]
0
Ogni volta che si preme il pulsante [GAMMA] si commuta l’impostazione in
sequenza.
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.”"“Gamma” nel
menu.
* Il
valore di impostazione varia a seconda del modello in uso, così come “Modalità
Immagine”.
Gamma Impostazioni per Diversi “Profilo colore” Q
Profilo colore Impostazioni Selezionabili Descrizione
Standard
Cinema
Animazione
Naturale
Concerto
3D Cinema
3D Video
3D Animazione
3D Concerto
Spento
Normale Impostazione consigliata per la normale visione.
Priorità lum. Dà più enfasi alla luminosità rispetto all’impostazione Normale.
Priorità contr. Dà più enfasi al contrasto rispetto all’impostazione Normale.
Priorità gradaz. Dà più enfasi alla gradazione rispetto all’impostazione Normale.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza dell’utente.
x.v.Color Normale* Impostazione consigliata per la normale visione.
* Quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”, l’impostazione è fissa su “Normale”.
PHOTO
41
Regola/Imposta
Gamma Impostazioni per Diversi “Profilo colore” S R
Profilo di colore Impostazioni Selezionabili Descrizione
Film 1 Film 1 Immagine vicina alle caratteristiche delle pellicole
cinematografiche Eastman Kodak Company.
Film 2 Dà più enfasi alla gradazione rispetto all’impostazione
“Film 1”.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza
dell’utente.
Film 2 Film 1 Immagine vicina alle caratteristiche delle pellicole
cinematografiche FUJIFILM Corporation.
Film 2 Dà più enfasi al contrasto rispetto all’impostazione “Film
1”.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza
dell’utente.
Film 3 Film 1 Dà enfasi alla gradazione.
Film 2 Dà enfasi al contrasto.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza
dell’utente.
3D Film Film 1 Dà enfasi alla gradazione.
Film 2 Dà enfasi al contrasto.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza
dell’utente.
Standard
Cinema 1/Cinema 2
Animazione 1/Animazione 2
Video
AdobeRGB
Concerto
3D Cinema
3D Video
3D Animazione
3D Concerto
3D foto
Spento
Normale Impostazione consigliata per la normale visione.
Priorità lum. Dà più enfasi alla luminosità rispetto all’impostazione
Normale.
Priorità contr. Dà più enfasi al contrasto rispetto all’impostazione
Normale.
Priorità gradaz. Dà più enfasi alla gradazione rispetto all’impostazione
Normale.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza
dell’utente.
x.v.Color Normale*1 Impostazione consigliata per la normale visione.
THX
3D THX
THX*2 Video dello standard THX.
*1 Quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”, l’impostazione è fissa su “Normale”.
*2 Quando “Profilo colore” è impostato su “THX”/“3D THX”, l’impostazione è fissa a “THX”.
Regolazione sull’Impostazione di Gamma Preferita
È possibile eseguire buone regolazioni basate sull’impostazione della regolazione della gamma selezionata.
1
Premere il pulsante [ADVANCED MENU] per visualizzare il menu di gamma
0
È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.”"“Gamma” nel menu.
>
MENU
BACK
0
0
0
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
Bianco
2.2
Personaliz.1
Reset
Livello lum.
Livello scuro
Tonalità immagine
Selezione Colore
Valore Correz.
Gamma
Regola Immag.
Gamma
42
Regola/Imposta
2
Regolare sull’impostazione preferita
Voce Descrizione Impostazione
Selezione
Colore
Selezionare “Selezione Colore”, e selezionare il colore da
regolare
Bianco/Rosso/Verde/Blu
Tonalità
immagine
Regola la luminosità complessiva automaticamente per un
risultato ben bilanciato senza compromettere la gradazione
dell’immagine.
Da -16 (scurisce l’immagine per un
effetto sottoesposto) a +16 (schiarisce
immagine per un effetto sovraesposto)
Livello scuro Regola le aree scure dell’immagine in ingresso. (Tutti i
Bianco/Rosso/Verde/Blu possono essere regolati.)
0
Per fare ciò, utilizzare i tasti H I per spostare il cursore.
Da -7 (scurisce le ombre) a +7
(schiarisce le ombre)
Livello lum. Regola le aree chiare dell’immagine in ingresso. (Tutti i
Bianco/Rosso/Verde/Blu possono essere regolati.)
0
Per fare ciò, utilizzare i tasti H I per spostare il cursore.
Da -7 (scurisce le zone di massima luce)
a +7 (schiarisce le zone di massima
luce)
* Non è possibile effettuare la regolazione quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”.
Selezionare il Valore Predefinito per Effettuare le Regolazioni
0
Quando uno di “Personaliz.1” a “Personaliz.3” è selezionato in “Gamma”, è possibile selezionare un “Valore Correz.”.
0
Selezionare “Valore Correz.”, quindi premere i tasti H I per selezionare un valore di correzione (valore di
impostazione) come valore base per la regolazione.
0
Per i dettagli sul valore di correzione (valore di impostazione), fare riferimento a
pag. 41 e pag. 42.
Q
Normale, Priorità lum., Priorità contr., Priorità gradaz., 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, Importare
S R
Quando “Modalità Immagine” è impostato su “Film”:
Film 1, Film 2, Importare
Quando “Modalità Immagine” è impostato su un valore diverso da “Film”:
Normale, Priorità lum., Priorità contr., Priorità gradaz., 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, Importare
0
Più il valore è piccolo, più luminose diverranno le zone scure dell’immagine. Allo stesso tempo, le aree luminose
appariranno spente.
0
Selezionando “Importare” è possibile importare i dati di gamma che sono creati esternamente. L’impostazione di
fabbrica per “Importare” è la stessa di quella di “Normale”.
Per maggiori dettagli, consultare il nostro sito web.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Informazioni sulla regolazione della gamma
0
Quando la curva gamma è una linea retta:
La luminosità e il contrasto
dell’ingresso video saranno
gli stessi dell’uscita video.
0
Area per la quale la curva gamma è al di sopra della
linea retta (A):
L’uscita video appare più chiara dell’ingresso.
0
Area per la quale la curva gamma è al di sotto della
linea retta (B):
L’uscita video appare più scura dell’ingresso.
0
Area per la quale l’inclinazione della curva gamma è
accentuata (mezzotono) (C):
La gamma della scala di grigi dell’uscita video diviene
più ampia e il contrasto aumenta (D"D’).
C
B
A
D
0 255
0
255
D”
Curva della gamma
Valore di ingresso
Valore di uscita
Scuro
Scuro
Luminoso
Luminoso
43
Regola/Imposta
Riduzione dell’immagine residua delle immagini con movimenti
rapidi (Clear Motion Drive (C.M.D.))
L’interpolazione ottimale in base al contenuto è resa possibile con la nuova tecnica di interpolazione di immagini ad alta definizione
che supporta le immagini 3D.
Per alcune scene, l’interpolazione potrebbe provocare una distorsione dell’immagine. In tal caso, impostare su “Spento”.
.
Generazione del foto
g
ramma intermedioGenerazione del foto
g
ramma intermedio
Interpolazione attivata
Immagine originale
1
Premere il pulsante [C.M.D.]
0
Ogni volta che si preme il pulsante [C.M.D.] si commuta la modalità nell’ordine
seguente: “Spento”
"
“Basso”
"
“Alto”
"
“Inverso Telecine”
"
“Spento”...
Impostazione
Descrizione
Spento L’interpolazione non viene effettuata.
Basso Ammorbidisce la qualità dell’immagine.
Alto
La qualità dell’immagine diventa più morbida rispetto a quella dell’impostazione “Basso”.
Inverso
Telecine
Immagini 60i/60p come quelle dei televisori e dei DVD. Adatto per immagini
originali nelle fonti da pellicola a 24 fotogrammi.
0
Non funziona con le immagini video da 24p.
* C.M.D. è l’abbreviazione di Clear Motion Drive.
* Il pulsante [C.M.D.] si trova in un punto diverso del telecomando a seconda del modello in
uso. (pag. 17)
INPUT
Visualizzazione di Immagini ad Alto Contrasto (Apertura Lente)
JVC ha sviluppato un algoritmo di analisi di immagine, che analizza lo stato dell’immagine video in tempo reale e controlla il diaframma
in maniera dinamica in base alle informazioni sull’immagine.
Questa tecnologia consente agli spettatori di godersi le immagini video con maggiore contrasto.
1
Premere il pulsante [LENS AP.]
Ogni volta che si preme il pulsante [LENS AP.] si commuta l’impostazione in sequenza.
Impostazione Descrizione
Auto 1 Il contrasto dell’immagine è aumentato.
Auto 2 Dà enfasi alla gradazione.
Manuale Non esegue il controllo dinamico.
Selezionare questa impostazione per eseguire la regolazione manualmente.
*1
La regolazione manuale è disabilitata nelle impostazioni “Auto 1” e “Auto 2”.
Per eseguire la regolazione manualmente, selezionare “Manuale”.
*2 Quando si cambia l’impostazione ad Auto dopo aver effettuato la regolazione manuale, il valore
impostato manualmente sarà usato come valore di apertura per Auto.
INPUT
44
Regola/Imposta
Regolazioni e impostazioni nel menu
Premendo il pulsante [MENU] si visualizza il menu.
Premere i tasti [JKH I] per selezionare una voce, seguiti dal pulsante [OK] per confermare la selezione.
Elenco delle voci di menu
Regola Immag.
I Modalità Immagine ....................................................................................................................................... pag. 35
9 Regolazione nero ...................................................................................................................................
pag. 47
9 Alimentaz. lampada ................................................................................................................................ pag. 47
9 Apertura Lente ........................................................................................................................................ pag. 47
9 Modifica nome utente ............................................................................................................................. pag. 47
I Profilo colore ................................................................................................................................................ pag. 36
Gestione Colore .......................................................................................................................................... pag. 48
I Temp. Colore ............................................................................................................................................... pag. 48
I Gamma ........................................................................................................................................................ pag. 41
Tonalità immagine ....................................................................................................................................... pag. 48
Livello scuro/Livello lum. ............................................................................................................................. pag. 48
I MPC Livello .................................................................................................................................................. pag. 39
I Clear Motion Drive ....................................................................................................................................... pag. 44
I Luminosità ................................................................................................................................................... pag. 49
I Contrasto ..................................................................................................................................................... pag. 49
I Colore .......................................................................................................................................................... pag. 49
I Tinta ............................................................................................................................................................. pag. 50
Segn. in Ing.
I Livello ingresso ............................................................................................................................................ pag. 50
I Spaziatura Colore ........................................................................................................................................ pag. 50
I
Controllo con HDMI ...................................................................................................................................... pag. 50
I Aspetto ........................................................................................................................................................ pag. 51
I Progressivo .................................................................................................................................................. pag. 51
I Maschera ..................................................................................................................................................... pag. 51
I Impostazione 3D .......................................................................................................................................... pag. 32
I Posizione Immagine ..................................................................................................................................... pag. 51
45
Regola/Imposta
Installazione
I Controllo Obbiettivo ..................................................................................................................................... pag. 27
9 Fuoco ..................................................................................................................................................... pag. 27
9
Zoom ...................................................................................................................................................... pag. 27
9 Spostamento .......................................................................................................................................... pag. 27
9 Immagine Campione ............................................................................................................................... pag. 52
9 Blocco ..................................................................................................................................................... pag. 52
9 Optik-Position wählen ............................................................................................................................. pag. 28
9 Salva memoria obiettivo ......................................................................................................................... pag. 28
9 Modifica nome memoria obiettivo ........................................................................................................... pag. 28
9 Centro Lente ........................................................................................................................................... pag. 52
9 Coperchio lente S R ............................................................................................................... pag. 52
I Regolaz. Pixel .............................................................................................................................................. pag. 53
I Stile Installaz. ............................................................................................................................................... pag. 54
I Correz. Ang. Imm. ........................................................................................................................................ pag. 54
I Distorsione a cuscino ................................................................................................................................... pag. 54
I Anamorfico ................................................................................................................................................... pag. 54
I Modal. Alta Quota ........................................................................................................................................ pag. 54
I Imp.Ambientali ............................................................................................................................................. pag. 30
9 Reg.Schermo ......................................................................................................................................... pag. 30
Imp. Display
I Colore Sfondo .............................................................................................................................................. pag. 58
I Posiz. Menu ................................................................................................................................................. pag. 58
I
Display segnale ........................................................................................................................................... pag. 58
I Logo ............................................................................................................................................................. pag. 58
I Lingua .......................................................................................................................................................... pag. 58
Funzione
I 12V Trigger .................................................................................................................................................. pag. 59
I Timer Spegn. ............................................................................................................................................... pag. 59
I
ECO Mode ................................................................................................................................................... pag. 59
I Network ....................................................................................................................................................... pag. 59
I Codice telecomando .................................................................................................................................... pag. 60
I Reset lampada ............................................................................................................................................. pag. 63
Informazioni
I Informazioni ................................................................................................................................................. pag. 60
46
Regola/Imposta
Regola Immag.
Modalità Immagine
È possibile regolare la qualità dell’immagine in base al tipo di immagine video che si sta visualizzando.
Æ “Impostazione della modalità d’immagine” (pag. 35)
Regolazione nero
Consente di regolare elettricamente la differenza di luminosità in un’immagine per produrre un’immagine con contrasto.
Impostazione Descrizione
Spento Non esegue la correzione.
Basso Modalità con un effetto leggero.
Alto Modalità con un effetto forte.
Alimentaz. lampada
È possibile impostare la luminosità della lampada su “Basso” o “Alto”.
0
L’impostazione di fabbrica varia con la “Modalità Immagine”.
0
L’uso continuo con l’impostazione “Alto” potrebbe provocare uno scurimento più rapido della lampada.
Apertura Lente
JVC ha sviluppato un algoritmo di analisi di immagine, che analizza lo stato dell’immagine video in tempo reale e controlla il diaframma
in maniera dinamica in base alle informazioni sull’immagine.
Questa tecnologia consente agli spettatori di godersi le immagini video con maggiore contrasto.
Æ “Visualizzazione di Immagini ad Alto Contrasto (Apertura Lente)” (pag. 44)
0
La chiusura del diaframma riduce la luminosità e aumenta il contrasto.
0
Intervallo di impostazione: da -15 (riduzione apertura) a 0 (apertura)
Modifica nome utente
È possibile modificare i nomi da “User 1” a “User 4” nella modalità Immagine.
0
I caratteri utilizzabili comprendono l’alfabeto (maiuscolo o minuscolo), i caratteri numerici e i simboli.
0
Immettere non più di 10 caratteri.
.
MENU
BACK
User 1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
>>
SPACE
Name
Dopo aver terminato l’immissione,
selezionare “OK” e premere il
pulsante [OK]
Cursore per la selezione
Cursore per l’inserimento
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
OK
Cancella tutto
Cancella
Modifica nome utente
Regola Immag.
47
Regola/Imposta
Profilo colore
Impostando il “Profilo colore” (informazioni sullo spazio colorimetrico) in base alla “Modalità Immagine” è possibile mettere a punto
la qualità dell’immagine in base al film che si sta guardando.
Æ “Impostazione del profilo di colore” (pag. 36)
Gestione Colore
Ciascuno dei colori è regolabile in base alla preferenza dell’utente.
Æ “Regolazione sul colore preferito (Gestione Colore)” (pag. 38)
Temp. Colore
Per impostare la temperatura del colore dell’immagine video.
0
Quando “Modalità Immagine” è impostato su “THX” e quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”, l’impostazione viene
bloccata su 6500K.
0
Quando “Modalità Immagine” è impostato a “4K 50/60p”, non è possibile regolare la compensazione.
Preimpostato
Impostazione Descrizione
Xenon 1 a Xenon 3
S
R
* Selezionabile quando “Modalità Immagine” è
impostato su “Film” o “Cinema”.
Temperatura di colore che riproduce le caratteristiche di una lampada xenon
utilizzata nelle sale cinematografiche.
0
Xenon 1: Un colore da fonte luminosa emessa da un proiettore
cinematografico
0
Xenon 2: Un colore da fonte luminosa emessa da un proiettore utilizzato
per il cinema digitale
0
Xenon 3: Un colore da fonte luminosa che appare più freddo di quello
“Xenon 2”
Da 5500K a 9500K (9 livelli in incrementi da 500 K) Aumentando il valore si migliora la tonalità blu dell’immagine video; diminuendo
il valore, migliora la tonalità rossa.
Da Personaliz.1 a Personaliz.3 La temperatura di colore delle immagini video può essere regolata
manualmente e salvata come una delle tre impostazioni personalizzate.
Alta Lumin. Temperatura di colore che dà la priorità alla luminosità.
Personalizzato
Impostazione Descrizione
Guadagno Rosso, Guadagno Verde, Guadagno Blu Regola ciascun colore nelle parti luminose dell’immagine video.
0
Intervallo di impostazione: da -255 (riduce le tonalità di rosso/verde/blu) a
0 (migliora le tonalità di rosso/verde/blu)
Compensaz. Rosso, Compensaz. Verde,
Compensaz. Blu
Regola ciascun colore nelle aree scure dell’immagine video.
0
Intervallo di impostazione: da -50 (riduce le tonalità di rosso/verde/blu) a
+50 (migliora le tonalità di rosso/verde/blu)
Gamma
È possibile regolare il valore di uscita dell’immagine proiettata rispetto all’ingresso del segnale video.
Æ “Regolazione del valore in uscita dell’immagine proiettata (Gamma)” (pag. 41)
Tonalità immagine
Regola la luminosità complessiva automaticamente per un risultato ben bilanciato senza compromettere la gradazione
dell’immagine.
Æ “Regolazione sull’Impostazione di Gamma Preferita” (pag. 43)
Livello scuro/Livello lum.
È possibile regolare la qualità dell’immagine per produrre un netto contrasto nella luminosità.
Æ “Regolazione sull’Impostazione di Gamma Preferita” (pag. 43)
48
Regola/Imposta
MPC Livello
È possibile godersi immagini 4K naturali ed espressive con un maggiore senso di profondità.
Æ “Regolazione dei film per una maggiore espressività (controllo multiplo dei pixel)” (pag. 39)
4K e-shift
Cambia la risoluzione visualizzazione.
0
Valori di impostazione: Acceso (4K), Spento (2K)
Risol. originale
Per selezionare una risoluzione per il contenuto che si sta visualizzando.
0
Valori di impostazione: Auto, 4K, 1080p, 1080i/720p, e 480p
* L’impostazione “Risol. originale” predefinita è “Auto”, che cambia la risoluzione automaticamente in base al tipo di segnale di
ingresso.
Intensificare
Per regolare le aree ad alta frequenza. Incrementando il valore aumenta la definizione per una qualità di immagine più nitida.
0
Intervallo di impostazione: da 0 a 100
Contrasto Dinamico
Per regolare le aree a media frequenza. Incrementando il valore aumenta il contrasto per una qualità di immagine più dinamica.
0
Intervallo di impostazione: da 0 a 100
Omogeneo
Per regolare le aree a bassa frequenza. Incrementando il valore aumenta la sfocatura dell’immagine per un effetto più morbido.
0
Intervallo di impostazione: da 0 a 100
NR
Evita che il rumore sia troppo pronunciato.
0
Intervallo di impostazione: da 0 (debole) a 10 (forte)
Clear Motion Drive
Per ridurre l’immagine residua, che si verifica nelle scene con movimenti rapidi.
Æ “Riduzione dell’immagine residua delle immagini con movimenti rapidi (Clear Motion Drive (C.M.D.))” (pag. 44)
Luminosità
Per regolare la luminosità dell’immagine video.
0
Intervallo di impostazione: da -50 (più scuro) a +50 (più luminoso)
* Non è possibile effettuare la regolazione quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”.
Contrasto
Per la regolazione della differenza di luminosità, per produrre un’immagine con contrasto.
0
Intervallo di impostazione: da -50 (poca differenza di luminosità) a +50 (molta differenza di luminosità)
* Non è possibile effettuare la regolazione quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”.
Colore
Per regolare la densità di colore dell’immagine video.
0
Intervallo di impostazione: da -50 (più leggera) a +50 (più profonda)
* Non è possibile effettuare la regolazione quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”.
49
Regola/Imposta
Tinta
Per regolare la tonalità dell’immagine video.
0
Intervallo di impostazione: da -50 (rossiccia) a +50 (verdognola)
* Non è possibile effettuare la regolazione quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”.
Segn. in Ing.
Livello ingresso
Per impostare l’intervallo dinamico (gradazione) dell’ingresso video.
0
Se l’intervallo dinamico non è adeguato, le aree luminose diventano sovraesposte e quelle scure sottoesposte.
Impostazione Descrizione
Auto Imposta automaticamente il livello del segnale di ingresso.
Standard Selezionare questa impostazione se si stanno immettendo segnali video (intervallo
dinamico: da 16 a 235).
Migliorato Selezionare questa impostazione se si stanno immettendo segnali PC (intervallo
dinamico: da 0 a 255).
Super Bianco Selezionare questa impostazione quando si immettono segnali da dispositivi
compatibili con il Super Bianco (intervallo dinamico: da 16 a 255).
* Quando Modalità Immagine è impostato su “THX”, l’impostazione è fissa su “Super Bianco”.
Spaziatura Colore
Per impostare lo spazio colorimetrico del segnale in ingresso.
Impostazione Descrizione
Auto Rileva automaticamente “YCbCr(4:4:4)”, “YCbCr(4:2:2)” e “RGB”.
YCbCr(4:4:4) Seleziona questa impostazione quando si immettono segnali video YCbCr(4:4:4).
YCbCr(4:2:2) Seleziona questa impostazione quando si immettono segnali video YCbCr(4:2:2).
RGB Seleziona questa impostazione quando si immettono segnali video RGB.
* L’impostazione dello spazio colore è YCbCr(4:2:0) durante l’ingresso 3840×2160/50 Hz, 3840×2160/60 Hz.
Controllo con HDMI (CEC)
Per impostare la funzione link HDMI.
0
Impostando su “Acceso” si consente all’unità di essere comandata tramite le operazioni sul dispositivo collegato,
come l’accensione/spegnimento e la commutazione dell’ingresso.
50
Regola/Imposta
Aspetto
La dimensione dello schermo dell’immagine
proiettata può essere regolata in modo ottimale in base a quella originale
(formato) inserita.
Æ “Regolazione della dimensione dello schermo (aspetto)” (pag. 31)
Progressivo
Per convertire l’impostazione di interpolazione dei segnali interlacciati.
Impostazione Descrizione
Auto Effettua l’interpolazione rilevando automaticamente se i segnali interlacciati sono
convertiti da immagini video 24p, come quelli nei film su pellicola, o da segnali
interlacciati di materiale video.
Spento Effettua l’interpolazione delle immagini video come segnali interlacciati di materiale
video, ecc.
Maschera
Per cancellare il contorno dell’immagine con una maschera (striscia nera).
Impostazione Descrizione
Spento Nessuna maschera.
2.5% Maschera circa il 2,5% del contorno dell’immagine.
5% Maschera circa il 5,0% del contorno dell’immagine.
Personaliz. Maschera dallo 0% al 5% circa dei quattro lati
dell’immagine.
Impostazione 3D
Per impostare i film 3D per la visione.
Æ “Visione di film in 3D” (pag. 32)
Posizione Immagine (Orizzontale/Verticale)
Regola la posizione se i bordi dell’immagine sono parzialmente mancanti a causa della sincronizzazione dei segnali di
sincronizzazione orizzontale e verticale.
* Non è possibile effettuare la regolazione durante l’ingresso del segnale 3D.
Maschera: striscia nera attorno al contorno
Acceso
Spento
51
Regola/Imposta
Installazione
Controllo Obbiettivo
Fuoco / Zoom / Spostamento
Per regolare la lente in base alla posizione di proiezione
Æ “Regolazione della lente in base alla posizione di proiezione” (pag. 27)
Immagine Campione
Impostazione Descrizione
Acceso Visualizza lo schema di regolazione della lente.
Spento Visualizza i segnali esterni e non visualizza lo schema di regolazione della lente.
Blocco
Impostazione Descrizione
Acceso Blocca la lente per evitare eventuali operazioni errate sulle regolazioni.
0
Il funzionamento della funzione di controllo lente è disattivato quando si
seleziona “Acceso”.
Spento Non blocca la lente.
Optik-Position wählen / Salva memoria obiettivo / Modifica nome memoria obiettivo
Le impostazioni Fuoco, Zoom e Spostamento possono essere salvate o recuperate, in modo da poter facilmente
passare a un diverso rapporto di aspetto (dimensione schermo) in base all’immagine.
Æ “Salvataggio e recupero delle impostazioni di regolazione” (pag. 28)
Centro Lente
Riporta la posizione della lente al centro.
Coperchio lente S
R
Impostazione Descrizione
Auto Apre/chiude il coperchio della lente in base all’accensione/spegnimento.
Aperto Lascia aperto il coperchio della lente a prescindere dalla modalità accensione/
spegnimento.
52
Regola/Imposta
Regolaz. Pixel
Regola
Per impostare la funzione regolazione su On (Memoria 1 o Memoria 2) o Spento.
* È possibile salvare le impostazioni separatamente quando viene utilizzato un obiettivo anamorfico e quando si sta
utilizzando il proiettore con uno schermo.
Regola area
Impostazione Descrizione
Intero Regola l’intera immagine.
Zona Consente la regolazione precisa di ciascuna zona, dividendo lo schermo in 11 zone
verticali x 11 orizzontali.
Regola colore
Per selezionare il colore da regolare (“Rosso” o “Blu”).
Regola modello colori
Per impostare il colore dello schema di regolazione su “Bianco” o “Giallo / Ciano”.
Regolazione(Pixel)
Quando “Regola area” è impostato su “Intero”, è possibile effettuare la regolazione spostando di un pixel sullo schermo
il colore selezionato in “Regola colore”.
Æ “Intero regolazione(Pixel) Procedura Operativa” (pag.
55)
* Non è possibile effettuare la regolazione quando “Regola area” è impostato su “Zona”.
Impostazione Descrizione
H (Orizzontale) Intervallo di impostazione: da -2 (sposta il rosso/blu a sinistra) a +2 (sposta il rosso/
blu a destra)
V (Verticale) Intervallo di impostazione: da -2 (sposta il rosso/blu verso il basso) a +2 (sposta il
rosso/blu verso l’alto)
Regolazione(Multa)
Quando “Regola area” è impostato su “Intero”, è possibile effettuare la regolazione spostando di 1/16 di pixel sullo
schermo il colore selezionato in “Regola colore”.
Æ “Intero regolazione(Multa) Procedura Operativa” (pag. 56)
Quando “Regola area” è
impostato su “Zona”, lo schermo viene diviso in 11 zone verticali x 11 orizzontali ed è possibile
effettuare la regolazione precisa di ciascuna zona.
Æ “Zona regolazione Procedura Operativa” (pag. 57)
Impostazione Descrizione
H (Orizzontale) Intervallo di impostazione: da -31 (sposta il rosso/blu a sinistra) a +31 (sposta il
rosso/blu a destra)
V (Verticale) Intervallo di impostazione: da -31 (sposta il rosso/blu verso il basso) a +31 (sposta
il rosso/blu verso l’alto)
Reset
Ripristina tutti i dati di regolazione dei pixel sui valori di fabbrica.
53
Regola/Imposta
Stile Installaz.
Per impostare su “Davanti”, “Staffa
soff. (F)”, “Dietro” o “Staffa soff. (R)” in base allo stato di installazione del proiettore.
0
Quando il proiettore è installato davanti allo schermo, è impostato “Davanti” o “Staffa soff. (F)”.
0
Quando il proiettore è installato dietro allo schermo, è impostato “Dietro” o “Staffa soff. (R)”.
Correz. Ang. Imm.
Per correggere eventuali distorsioni trapezoidali che si verificano quando il proiettore è installato ad angolo rispetto allo
schermo.
0
Intervallo di impostazione verticale: da -16 a +16
*1 L’aumento del valore cambia leggermente l’aspetto.
*2 Quando è impostato “Distorsione a cuscino”, “Correz. Ang. Imm.” appare in grigio e non può essere regolato.
Distorsione a cuscino
Per correggere la distorsione dello schermo di proiezione che si verifica quando si proietta l’immagine su uno schermo
curvo.
0
Intervallo di impostazione: da 0 a 16
* Quando è impostato “Correz. Ang. Imm.”, “Distorsione a cuscino” appare in grigio e non può essere regolato.
Anamorfico
Configurare questa impostazione quando si usa una lente anamorfica.
Impostazione Descrizione
A Proietta l’immagine 2,35:1 allungata solo in direzione verticale.
B Proietta l’immagine 16:9 compressa solo in direzione orizzontale.
Spento Proietta l’immagine 2,35:1 senza variazioni.
Modal. Alta Quota
Impostare su “Acceso” quando si utilizza il proiettore in un luogo con pressione atmosferica bassa (superiore a 900 m
sopra il livello del mare).
Imp.Ambientali
Configurando “Imp.Ambientali” in base all’ambiente di visione, la regolazione della qualità dell’immagine e la correzione
in base alle differenze ambientali
vengono effettuate automaticamente per ridurre al minimo le eventuali influenze sulla
qualità dell’immagine.
Æ “Regolazione automatica della qualità delle immagini in base all’ambiente di visione” (pag. 30)
Reg.Schermo
Selezionando la modalità di correzione ottimale in base alle caratteristiche dello schermo in uso, è possibile applicare
delle correzioni per riprodurre immagini naturali con colori bilanciati.
Æ “Impostare Reg.Schermo” (pag. 30)
Una cornice, come mostrata a destra, compare al centro (la gradazione è accentuata nell’illustrazione ma non
nell’immagine reale).
La tonalità di nero corrente è visualizzata sul lato destro. Regolare fino a che la linea di separazione con la cornice a
sinistra non è più visibile.
54
Regola/Imposta
Intero regolazione(Pixel) Procedura Operativa
Per effettuare le regolazioni generali alla lieve sfrangiatura dell’immagine video in direzione orizzontale/verticale.
A
Impostare “Regola area” su “Intero”.
B
Selezionare “Regola colore” e “Regola modello colori”
C
Selezionare “Regolazione(Pixel)” e premere il pulsante[OK]
0
Vengono visualizzati lo schema di regolazione selezionato e la finestra Regolazione (Pixel).
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Rosso
Regolaz. Pixel
Indietro
Procedi
Selez.
Intero regolazione(Pixel)
V (Verticale)
H (Orizzontale)
Finestra Regolazione (Pixel)
Schema di regolazione
D
Premere il pulsante [OK] per entrare in modalità Regolazione
E
Utilizzare i tasti [JKH I] per spostare e regolare i pixel in direzione verticale e orizzontale su tutto lo schermo.
0
L’impostazione di regolazione appare al centro della finestra Regolazione (Pixel).
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Rosso
Regolaz. Pixel
Indietro
Procedi
Selez.
Intero regolazione(Pixel)
Guida operativa del
telecomando
Colore per la
regolazione
Impostazione di regolazione
dei pixel
F
Al termine della regolazione, premere il pulsante [BACK] per uscire dalla modalità di Regolazione
Guida operativa del telecomando
Nome del pulsante Descrizione dell’operazione
[GAMMA] Cambia “Regola colore”.
[COLOR TEMP.] Commuta tra “Regolazione(Pixel)” e “Regolazione(Multa)”.
0
Passa a “Regolazione(Pixel)” quando “Regola area” è impostato su “Zona”.
[COLOR P.FILE] Cambia “Regola modello colori”.
[PIC ADJ.] Commuta “Regola area”.
0
Sullo
schema di regolazione appare
un cursore di zona quando si seleziona l’impostazione
“Zona”.
55
Regola/Imposta
Intero regolazione(Multa) Procedura Operativa
Per effettuare regolazioni generali al
disallineamento dell’intero schermo utilizzando “Regolazione(Pixel)”, seguito dalle
regolazioni precise.
A
Impostare “Regola area” su “Intero”.
B
Selezionare “Regola colore” e “Regola modello colori”
C
Selezionare Regolazione(Multa) e premere il pulsante[OK]
0
Vengono visualizzati lo schema di regolazione selezionato e la finestra Precisa.
0
L’intervallo regolabile può essere più piccolo a seconda dei pixel in fase di regolazione sull’intero schermo.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Rosso
Intero regolazione(Multa)
Regolaz. Pixel
Indietro
Procedi
Selez.
V (Verticale)
H (Orizzontale)
Finestra Precisa
Schema di regolazione
D
Premere il pulsante [OK] per entrare in modalità Regolazione
E
Utilizzare i tasti [JKH I] per spostare e regolare i pixel in direzione verticale e orizzontale su tutto lo schermo.
0
L’impostazione di regolazione appare al centro della finestra Precisa.
.
H 20 (−20 / 20
V 5 5 / 5
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Rosso
Intero regolazione(Multa)
Regolaz. Pixel
Indica il valore di disallineamento
minimo e massimo dell’intero
schermo.(Max. / Min.)
Impostazione Regolazione
Guida operativa del
telecomando
Colore per la
regolazione
Impostazione di regolazione
dei pixel
Indietro
Procedi
Selez.
F
Al termine della regolazione, premere il pulsante [BACK] per uscire dalla modalità di Regolazione
NOTA
0
Se
per tutto lo schermo
sia il disallineamento H (direzione orizzontale) che quello V (direzione verticale) è “31”, allora
non è possibile selezionare un valore maggiore dell’impostazione visualizzata anche quando l’impostazione di
regolazione è inferiore al valore massimo.
0
Se il disallineamento minimo di tutto lo schermo è “-31”, non è possibile selezionare un valore più piccolo
dell’impostazione visualizzata anche quando l’impostazione di regolazione è superiore al valore minimo.
56
Regola/Imposta
Zona regolazione Procedura Operativa
Per mettere a punto i disallineamenti su una parte dello schermo per regolare il disallineamento di tutto lo schermo
utilizzando “Regolazione(Pixel)” e “Regolazione(Multa)”.
0
È possibile dividere lo schermo in verticale e in orizzontale in 10 sezioni per effettuare regolazioni parziali.
A
Impostare “Regola area” su “Zona”.
B
Selezionare “Regola colore” e “Regola modello colori”
C
Selezionare Regolazione(Multa) e premere il pulsante[OK]
0
Vengono visualizzati lo schema di regolazione selezionato e la finestra Regolazione zona.
0
L’intervallo regolabile può essere più piccolo a seconda dei pixel in fase di regolazione sull’intero schermo.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
0
V
H
Posizione
Rosso
Zona regolazione
Regolaz. Pixel
V (Verticale)
H (Orizzontale)
Finestra Regolazione zona
Cursore di zona
Schema di regolazione
Indietro
Procedi
Selez.
D
Premere i tasti [JKH I] per spostare il cursore sul punto da regolare.
E
Premere il pulsante [OK] per entrare in modalità Regolazione
F
Utilizzare i tasti [JKH I] per spostare e regolare i pixel in direzione verticale e orizzontale su tutto lo schermo.
0
L’impostazione di regolazione appare al centro della finestra Regolazione zona.
.
H 31
V 7
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
8 / 5
0
V
H
Posizione
Rosso
Zona regolazione
Regolaz. Pixel
Posizione
Impostazione Regolazione
Posizione cursore
Guida operativa del
telecomando
Colore per la
regolazione
Impostazione di regolazione
dei pixel
Indietro
Procedi
Selez.
G
Al termine della regolazione, premere il pulsante [BACK] per uscire dalla modalità di Regolazione
57
Regola/Imposta
Imp. Display
Colore Sfondo
Per impostare il colore dello sfondo su “Blu” o “Nero” quando non vi è alcun segnale in ingresso.
Posiz. Menu
Per impostare la posizione di visualizzazione del menu.
Display segnale
Impostazione Descrizione
Acceso Mostra il terminale di ingresso per 5 secondi quando si commuta l’ingresso.
Spento Non visualizzato.
Logo
Impostazione Descrizione
Acceso Visualizza il logo “D-ILA” per 5 secondi durante l’avvio.
Spento Non visualizzato.
Lingua
Per impostare la lingua di visualizzazione su “日本語”, “English”, “Deutsch”, “Español”, “Italiano”, “Français”,
“Português”, “Nederlands”, “Svenska”, “Norsk”, “Русский”, “中文” o “繁體中文”.
58
Regola/Imposta
Funzione
12V Trigger
Per impostare se fornire un’uscita a 12 V su dispositivi come ad esempio uno schermo esterno dotato di funzione trigger.
Impostazione Descrizione
Spento Nessuna uscita.
On (Accensione) Emette i segnali di controllo (12 V) dal terminale trigger quando si accende
l’alimentazione.
0
Quando si spegne l’alimentazione, l’emissione si interrompe quando l’unità
passa in modalità Standby al termine del raffreddamento.
0
È
anche
possibile
emettere
i
segnali in modalità Standby premendo il pulsante
[OK].
On-Anamorfico Emette i segnali di controllo quando l’impostazione “Anamorfico” passa da
“Spento” a “A” o “B”.
Timer Spegn.
Per impostare la durata prima che la corrente si spenga automaticamente quando il proiettore non è utilizzato.
0
Valori di impostazione: “1 Ora”, “2 Ore”, “3 Ore” e “4 Ore”
ECO Mode
Per impostare “ECO Mode”, che consente di ridurre il consumo di corrente quando il proiettore è nello stato di standby.
Impostazione Descrizione
Acceso Riduce al minimo il consumo di energia in modalità Standby.
0
Se non vi è alcuna trasmissione e funzionamento di segnale per 30 minuti
durante la proiezione di un’immagine, l’alimentazione si spegne
automaticamente.
Spento Impostare “Spento” su se si effettua la comunicazione RS-232C/LAN o se si utilizza
la funzione di collegamento HDMI nella modalità Standby.
Network
Specificare le impostazioni sottostanti durante il controllo esterno, ad esempio da un PC o smartphone.
Impostazione Descrizione
DHCP Client Acceso Ottiene automaticamente l’indirizzo IP dal server DHCP all’interno della rete
connessa.
Spento Per configurare manualmente le impostazioni di rete.
IP Address Per configurare l’indirizzo IP.
Subnet Mask Per configurare la maschera di sottorete.
Default Gateway Per configurare il gateway predefinito.
MAC Address Visualizza l’indirizzo MAC dell’unità.
Set Applica le impostazioni di rete.
59
Regola/Imposta
Glossario della terminologia di rete
DHCP : Abbreviazione di Dynamic Host Configuration Protocol. Si tratta di un protocollo di rete per assegnare un
indirizzo IP automaticamente al dispositivo collegato.
IP Address : Caratteri numerici per l’identificazione del dispositivo collegato alla rete.
Subnet Mask : Caratteri numerici che definiscono il conteggio dei bit utilizzato per l’indirizzo di rete che è un segmento
dell’indirizzo IP.
Default Gateway : Server per la comunicazione al di là della rete, che è divisa dalla maschera di sottorete.
MAC Address : Abbreviazione dell’indirizzo Media Access Control. Si tratta di un numero univoco per ciascun adattatore di
rete. A ciascuno degli adattatori di rete è assegnato un indirizzo MAC univoco.
Codice telecomando
Per modificare il codice del telecomando.
0
È necessario configurare il telecomando in base alle impostazioni di questa unità.
Sull’unità telecomando, premere i pulsanti [MENU] e [BACK] contemporaneamente per almeno tre secondi per cambiare il codice.
0
La retroilluminazione del telecomando lampeggia 3 volte: modificare il codice del telecomando in “A”
0
La retroilluminazione del telecomando lampeggia 2 volte: modificare il codice del telecomando in “B”
Impostazione Descrizione
A Modificare il codice del telecomando da “B” a “A”.
B Modificare il codice del telecomando da “A” a “B”.
Reset lampada
Per reimpostare il tempo della lampada su “0”.
Æ “Reimpostazione del tempo della lampada” (pag. 63)
Informazioni
Impostazione Descrizione
Ingresso Visualizza il terminale di ingresso video.
Fonte
(Visualizzato solo durante il segnale di
ingresso video)
Visualizza la sorgente di ingresso.
Risoluzione
(Visualizzato solo durante il segnale di
ingresso PC)
Visualizza la risoluzione dell’immagine.
Frequenza H
(Visualizzato solo durante il segnale di
ingresso PC)
Visualizza la frequenza orizzontale.
Frequenza V
(Visualizzato solo durante il segnale di
ingresso PC)
Visualizza la frequenza verticale.
Profondità Colore Mostra la profondità dei bit di colore del segnale video in ingresso.
0
Non visualizzati quando si immette YCbCr(4:2:2).
0
Visualizzato quando si ricevono informazioni su Colore profondo dal dispositivo
sorgente.
Spaziatura Colore
Visualizza lo spazio colorimetrico del segnale in ingresso.
Tempo Lampada Visualizza il tempo della lampada.
Ver. Soft Visualizza la versione del firmware.
Versione PS Visualizza la versione dei dati sulla qualità dell’immagine.
60
Regola/Imposta
Sostituzione della lampada
La lampada è una parte consumabile. Se l’immagine appare scura o la lampada si spegne, sostituire l’unità della
lampada.
0
Quando si avvicina il momento di sostituire la lampada, l’utente viene avvisato da un messaggio che appare sullo
schermo e dall’indicatore. (pag.
78)
Procedura di sostituzione della lampada
AVVERTENZA
0
Non inserire le mani nell’apertura della lampada. Ciò
potrebbe provocare un deterioramento significativo
delle prestazioni dell’apparecchiatura o provocare
lesioni e scossa elettrica.
0
Non
sostituire la lampada immediatamente dopo l’uso
dell’apparecchio. Lasciar trascorrere un periodo di
almeno 1 ora di raffreddamento prima di effettuare la
sostituzione. La temperatura della lampada è ancora
alta e potrebbe causare bruciature.
0
Non scuotere o urtare l’unità della lampada. Una tale
azione potrebbe causare la fusione della lampada.
0
Non usare sistemi ad aria infiammabili per pulire le
parti interne dell’apparecchio. Una tale azione
potrebbe causare un incendio.
0
Usare soltanto parti di ricambio autentiche per l’unità
della lampada. Inoltre, non cercare mai di utilizzare
nuovamente una vecchia unità della lampada. Una
tale azione potrebbe causare il malfunzionamento
dell’apparecchio.
0
Non toccare la superficie della nuova lampada. Una
tale procedura potrebbe accorciare la vita della
lampada e causare la fusione della lampada.
0
Quando
si sostituisce la lampada,
prestare attenzione
a non ferirsi, in quanto potrebbe essere rotta.
0
Quando si sostituisce la lampada di un proiettore
appeso a soffitto, è necessario
adottare le precauzioni
necessarie per i lavori in quota. Questa è una
operazione pericolosa. Consultare il nostro centro
assistenza.
1
Estrarre la spina di alimentazione
dalla presa.
2
Rimuovere il coperchio della lampada
0
Rimuovere la vite del coperchio della lampada
con un cacciavite t.
.
3
Allentare le viti dell’unità della
lampada
0
Allentare le viti con un cacciavite t.
.
4
Estrarre l’unità della lampada
0
Afferrare il manico ed estrarre l’unità della
lampada.
.
Manico
61
Manutenzione
5
Installare la nuova unità della lampada
.
Manico
6
Stringere le viti della nuova unità della
lampada
0
Stringere le viti con un cacciavite t.
.
7
Attaccare il coperchio della lampada
0
Inserire le due linguette sopra e sotto il
coperchio della lampada nell’apparecchio.
0
Stringere le viti con un cacciavite t.
.
NOTA
Periodo di utilizzo della lampada
0
Quando si utilizza la lampada con “Alimentaz.
lampada” impostato su “Basso”, la durata della
lampada
in questa unità corrisponde
a circa 4000 ore.
Si tratta del tempo di utilizzo medio e non di un valore
garantito.
0
Il periodo di utilizzo della lampada potrebbe non
raggiungere le 4000 ore, a seconda delle condizioni
di funzionamento.
0
Alla
fine del periodo di
utilizzo, il deterioramento della
lampada si verifica rapidamente.
0
Quando l’immagine video appare scura, quando la
tonalità di colore sembra innaturale o quando
l’immagine sfarfalla, sostituire immediatamente
l’unità della lampada con una nuova.
Acquisto di un’unità della lampada
Si prega di consultare il rappresentante autorizzato o il
centro
assistenza più vicino per
la sostituzione delle parti.
0
Unità della lampada
N° del prodotto: PK-L2312U
* Non adatto per l’illuminazione di ambienti domestici.
*
Non si possono utilizzare lampade con numeri di
prodotto diversi o quelle di altri modelli di proiettore.
Informazioni sulla lampada
Nel proiettore si utilizza una lampada al mercurio ad
altissima pressione, con un’elevata pressione interna.
Date le caratteristiche di questa lampada, potrebbe
esplodere con un rumore forte o spegnersi quando è
soggetta a urti o dopo un lungo periodo di utilizzo (il
tempo
entro
il quale la
lampada esplode o si spegne varia
notevolmente da una lampada all’altra nonché in base
alle condizioni operative).
Dopo aver sostituito la lampada
0
Non lasciare l’unità della lampada rimosso in luoghi
alla portata dei bambini o vicino ad oggetti
infiammabili.
0
Gettare
le unità della lampada
usate usando la stessa
procedura delle lampade fluorescenti. Seguire le
normative locali relative all’eliminazione.
62
Manutenzione
Reimpostazione del tempo della lampada
Azzerare il tempo della lampada quando è stata sostituita
la lampada. Fornisce una durata stimata per la
sostituzione della lampada
Reimpostare il tempo della lampada dalla
schermata di menu
1
Premere il pulsante [MENU] per
visualizzare il menu
2
Selezionare “Funzione”"“Reset
lampada” dal menu
.
MENU
BACK
Indietro
Procedi
Selez.
Exit
A
Spento
Reset lampada
Codice telecomando
Network
ECO Mode
Timer Spegn.
12V Trigger
Funzione
Spento
Spento
3
Sulla schermata “Vuoi effettuare il
reset della lampada ?”, selezionare
“Sì” e premere il pulsante [OK]
0
Il tempo della lampada è riportato a zero.
.
No
Vuoi effettuare il reset della lampada ?
Reimpostare il tempo della lampada
utilizzando il telecomando
1
Inserire la spina di alimentazione nella
presa
2
Assicurarsi di utilizzare il
telecomando in modalità Standby (la
spina è inserita nella presa ma
l’alimentazione non è accesa).
0
Premere nell’ordine mostrato.
0
Assicurarsi di premere un pulsante entro due
secondi dopo aver premuto l’ultimo.
Premere l’ultimo pulsante per almeno due
secondi.
.
Premere per 2
secondo o più
0
L’indicatore della “LAMP” e l’indicatore di
“STANDBY/ON” lampeggiano alternativamente
per tre secondi. A questo punto, l’apparecchio
passa alla modalità Standby.
NOTA
0
Reimpostare il tempo della lampada solo dopo aver
sostituito la lampada.
Se il tempo della lampada viene reimpostato mentre
la lampada è in uso, si potrebbe perdere il conto del
tempo per la sostituzione della lampada. In questo
caso potrebbe accadere di utilizzare
la lampada oltre
il tempo limite stimato, provocandone lo scoppio.
Manutenzione dell’armadietto e del telecomando
0
Pulire delicatamente lo sporco sull’armadietto con un panno morbido.
0
In caso di sporcizia estrema, bagnare un panno con acqua, strizzare e utilizzarlo per pulire la sporcizia passando
successivamente un panno asciutto.
0
Fare attenzione alle seguenti indicazioni in quanto l’armadietto potrebbe rovinarsi o la vernice potrebbe staccarsi.
0
Non pulire con diluenti o benzene
0
Non consentire un contatto prolungato dell’apparecchio con prodotti di gomma o plastica
0
Non spruzzare sostanze chimiche volatili, come gli insetticidi
63
Manutenzione
Pulizia e sostituzione del filtro
Pulire il filtro regolarmente. In caso contrario l’efficienza
dell’ingresso dell’aria potrebbe peggiorare ed un
malfunzionamento verificarsi.
AVVERTENZA
0
Assicurarsi di estrarre la spina dalla presa prima di
pulire o sostituire il filtro.
0
Prima di girare sottosopra l’unità e appoggiarla sul
pavimento o su un tavolo, stendervi prima un panno
morbido per evitare di graffiare il proiettore.
1
Rimuovere il filtro interno
.
Estrarre mentre si
spinge verso il
basso la linguetta
2
Pulire il filtro
.
0
Pulire il filtro con acqua ed asciugarlo in una
zona ombreggiata.
0
Se il filtro è estremamente sporco, pulirlo con un
detergente neutro. Indossare dei guanti di
gomma quando si utilizza il detergente neutro.
0
Dopo aver pulito il filtro con l’acqua, accertarsi
che sia completamente asciutto prima di
reinstallarlo. Altrimenti potrebbero verificarsi
scosse elettriche o malfunzionamenti.
0
Non
pulire il filtro con
un aspirapolvere o con un
sistema di pulizia ad aria. Il filtro è delicato e
potrebbe danneggiarsi facilmente.
3
Reinstallare il filtro interno
.
Accertarsi che le
linguette sinistra e
destra siano ben
fisse
sull’apparecchio
Se il filtro è danneggiato o troppo
sporco per la pulizia
0
Sostituirlo con un filtro nuovo. Un filtro sporco
sporcherà le parti interne dell’apparecchio e causerà
delle macchie sull’immagine del video.
0
Per
acquistare un nuovo filtro
o quando le parti interne
dell’unità sono sporche, consultare il rivenditore
autorizzato o il centro assistenza più vicino.
0
Filtro interno (filtro intercambiabile)
N° del prodotto: PC010661199
64
Manutenzione
Risoluzione dei problemi
Prima di inviare l’apparecchio al rappresentante autorizzato per la riparazione, controllare i seguenti punti.
I seguenti sintomi non rappresentano malfunzionamenti.
Non è necessario preoccuparsi dei seguenti sintomi se non appare alcuna anormalità sullo schermo.
0
Parte della superficie superiore o anteriore dell’apparecchio è calda.
0
L’apparecchio emette un suono gracchiante
0
Un suono che indica il funzionamento dell’apparecchio viene emesso dall’interno dell’apparecchio stesso.
0
Su alcuni schermi si verificano macchie di colore
Questa unità è un dispositivo digitale. Questa unità potrebbe non funzionare normalmente a causa di elettricità statica
o rumore esterni.
Effettuare le seguenti operazioni quando si verificano malfunzionamenti simili.
A
Quando l’apparecchio si trova in modalità Standby, staccare la spina di alimentazione e riattaccarla di nuovo
B
Premere il pulsante
A
[STANDBY/ON] sull’apparecchio per accendere di nuovo l’alimentazione
Quando “Modal. Alta Quota” è impostato su “Acceso” e “Alimentaz. lampada” è impostato su “Alto” durante la modalità
3D, la ventola farà più rumore del solito in quanto è progettata per girare ad alta velocità in modalità 3D.
Non arriva alcuna corrente
Controllare Azione Fare riferimento a
Il cavo di alimentazione è staccato? Inserire correttamente il cavo di alimentazione (spina). pag. 24
Il coperchio della lampada è chiuso
correttamente?
Se l’unità è in modalità Standby, estrarre la spina e chiudere il
coperchio della lampada correttamente. A questo punto, inserire
di nuovo la spina.
pag. 62
La lampada si trova in modalità di
raffreddamento?
Dopo l’uscita dalla modalità di raffreddamento, accendere di
nuovo l’alimentazione.
pag. 26
L’alimentazione si spegne automaticamente
Controllare Azione Fare riferimento a
“ECO Mode” è stato configurato? Impostare “ECO Mode” su “Spento”. pag. 59
“Timer Spegn.” è stato configurato? Impostare “Timer Spegn.” su “Spento”. pag. 59
Gli ingressi dell’aria e le ventole di scarico
sono bloccate?
Lasciare uno spazio adeguato quando si installa l’unità pag. 14, 15
pag. 19
Il filtro è sporco? Pulire il filtro. pag. 64
L’immagine del video non appare
Controllare Azione Fare riferimento a
È stato selezionato l’ingresso esterno giusto? Selezionare il terminale di ingresso esterno giusto. pag. 25
È stata accesa l’alimentazione del dispositivo
AV?
Accendere l’alimentazione del dispositivo AV e riprodurre il video. pag. 22
Il dispositivo AV è collegato correttamente? Collegare il dispositivo AV correttamente. pag. 22
I segnali corretti vengono emessi dal
dispositivo AV?
Impostare il dispositivo AV correttamente. pag. 22
Il cavo in uso è un cavo certificato HDMI? Utilizzare un cavo ad alta velocità certificato HDMI. Inoltre,
utilizzare un cavo quanto più corto sia possibile.
pag. 22
65
Risoluzione dei problemi
Controllare Azione Fare riferimento a
“Controllo con HDMI” è impostato su
“Acceso”?
Se l’immagine video non appare quando “Controllo con HDMI” è
impostato su “Acceso” cambiare l’impostazione su “Spento” e
accendere nuovamente l’unità e il dispositivo esterno.
pag. 50
L’immagine del video è nascosta
temporaneamente?
Premere il pulsante [HIDE] pag. 25
Le immagini 3D non sono visualizzate
Controllare Azione Fare riferimento a
È possibile vedere due immagini fianco a
fianco?
Impostare “Formato 3D” su “Fianco a Fianco”
Le immagini video nel formato “Fianco a Fianco” potrebbero non
essere riconosciute automaticamente nel caso di immagini video
3D.
pag. 33
È in uso un dispositivo intermedio
(amplificatore AV, divisore, ecc.)?
Collegare il dispositivo sorgente direttamente al proiettore, e
controllare se c’è qualche miglioramento nella condizione.
Se la condizione migliora, è probabile che il problema non sia
causato dal malfunzionamento del proiettore.
pag. 22
Il cavo in uso è un cavo certificato HDMI? Utilizzare un cavo ad alta velocità certificato HDMI.
Inoltre, utilizzare un cavo quanto più corto sia possibile.
pag. 22
È stata accesa l’alimentazione del OCCHIALI
3D?
Se si utilizzano PK-AG2 o PK-AG3OCCHIALI 3D, accendere
l’alimentazione manualmente.
Controllare il
manuale di
istruzioni di
OCCHIALI 3D e
EMETTITORE
SINCRO 3D.
Gli OCCHIALI 3D sono carichi? Controllare se la batteria PK-AG1 del OCCHIALI 3D è esausta, e
se PK-AG2 e PK-AG3 sono carichi.
Gli OCCHIALI 3D e il EMETTITORE SINCRO
3D sono troppo lontani tra loro?
Posizionarli a una distanza adeguata.
L’immagine video 3D sembra innaturale
Controllare Azione Fare riferimento a
Ci sono immagini video sovrapposte? Se ci sono immagini video parzialmente sovrapposte, ciò è
dovuto alle interferenze.
In questo caso, regolare “Annulla diafonia” di conseguenza.
pag. 34
Se ci sono immagini video parzialmente sovrapposte, ciò è
dovuto alle interferenze.
Questo fenomeno si verifica spesso quando vi sono cambiamenti
drastici nella luminosità.
In questo caso, impostare Alimentaz. lampada su “Alto”
pag. 47
L’immagine video sembra innaturale
I colori sono innaturali
Controllare Azione Fare riferimento a
Lo spazio colorimetrico del segnale in
ingresso è impostato correttamente?
I colori potrebbero apparire innaturali quando il segnale di
ingresso è diverso da quello nell’impostazione del proiettore.
Impostare il “Spaziatura Colore” per “Segn. in Ing.” correttamente.
pag. 50
L’immagine è regolata correttamente? Regolare “Colore” e “Tinta” di conseguenza. pag. 49, pag. 50
Il dispositivo AV è collegato correttamente? Collegare il dispositivo AV correttamente. pag. 22
* L’immagine video può apparire leggermente rossastra immediatamente dopo l’avvio. Non si tratta di un malfunzionamento.
66
Risoluzione dei problemi
L’immagine del video è sfocata
Controllare Azione Fare riferimento a
La focalizzazione è regolata correttamente? Regolare la focalizzazione. pag. 27
L’apparecchio è stato posizionato troppo
vicino o troppo lontano dallo schermo?
Collocare l’apparecchio ad una distanza adeguata dallo schermo. pag. 75
Sfarfallio dell’immagine video
Controllare Azione Fare riferimento a
Si vedono immagini video sovrapposte,
lunghe orizzontalmente?
In questo caso, impostare “Formato 3D” su “Auto” pag. 33
Si visualizzano immagini video sotto una luce
fluorescente?
Questo è dovuto all’interferenza tra gli occhiali 3D e il tremolio
della luce fluorescente.
Vista con la luce fluorescente spenta.
* Lo sfarfallio potrebbe verificarsi durante l’avvio del proiettore, o subito dopo che il proiettore viene spostato dalla posizione sul
pavimento al montaggio al soffitto. È attribuibile al meccanismo della lampada o di azionamento ed è probabile che non sia
causato dal malfunzionamento del proiettore.
L’immagine proiettata è scura
Controllare Azione Fare riferimento a
La lampada è quasi esaurita? Controllare il tempo della lampada nel menu “Informazioni”.
Quando la lampada è quasi esaurita, preparare una nuova unità
della lampada o sostituirla al più presto.
pag. 60
pag. 61
Il diaframma è chiuso? Impostare “Apertura Lente” su “Auto 1” o “Auto 2”, o impostare su
“Manuale” e aprire manualmente il diaframma.
pag. 44
“Alimentaz. lampada” è impostato su
“Basso”?
Impostare “Alimentaz. lampada” su “Alto”. pag. 47
L’immagine video appare allungata orizzontalmente (verticalmente)
Controllare Azione Fare riferimento a
“Formato 3D” è impostato su “Fianco a
Fianco”?
Impostare “Formato 3D” su “Auto”. pag. 33
È “Anamorfico” impostato su
un’impostazione diversa da “Spento”?
Impostare “Anamorfico” su “Spento”. pag. 54
Disegni a strisce sono visualizzati sullo schermo
Controllare Azione Fare riferimento a
La struttura dello schermo ha uno schema
regolare?
Talvolta potrebbero verificarsi margini di interferenza tra lo
schema della struttura e i pixel. Rivolgersi al concessionario
autorizzato.
Non appaiono le immagini del video
Controllare Azione Fare riferimento a
La maschera dello schermo è stata
configurata?
Impostare “Maschera” su “Spento”. pag. 51
La posizione di visualizzazione è
disallineata?
Modificare il valore della “Posizione Immagine” in modo da far
apparire tutta l’immagine sullo schermo.
pag. 51
67
Risoluzione dei problemi
Il telecomando non funziona
Controllare Azione Fare riferimento a
Le batterie sono caricate correttamente? Far corrispondere le polarità (
t
s
) correttamente quando si
caricano le batterie.
pag. 18
Le batterie sono esaurite? Sostituire le batterie. pag. 18
C’è un oggetto ostruente tra il telecomando
ed il sensore remoto?
Rimuovere qualsiasi oggetto ostruente. pag. 18
Il telecomando è troppo lontano
dall’apparecchio?
Usare il telecomando tenendolo più vicino al sensore. pag. 18
Gli OCCHIALI 3D e il EMETTITORE SINCRO
3D IR (infrarossi) sono in uso?
Data la possibilità di interferenze di segnale, quando si utilizzano
gli OCCHIALI 3D IR (infrarossi) insieme al EMETTITORE
SINCRO 3D, cercare di regolare l’orientamento del
EMETTITORE SINCRO 3D.
pag. 32
Il coperchio della lente non si chiude
Controllare Azione Fare riferimento a
“Coperchio lente” è impostato su “Aperto”? Impostare “Coperchio lente” in “Controllo Obbiettivo” nel menu di
impostazione su“Auto”.
pag. 52
Si sente del rumore
Controllare Azione Fare riferimento a
La ventola di scarico è bloccata?
Si sta utilizzando l’unità vicino a un
termosifone o un condizionatore?
Controllare la condizione di installazione del proiettore.
Quando la temperatura ambiente del proiettore è troppo alta, la
velocità di rotazione della ventola aumenta per proteggere il
proiettore, ne deriva un rumore di funzionamento più forte.
pag. 19
Si guardano immagini video 3D? “Alimentaz. lampada” è impostato automaticamente su “Alto” per
facilitare la visione di immagini video 3D, ne deriva un più forte
rumore di funzionamento della ventola.
Se si è disturbati dal rumore, impostarlo su “Basso”.
pag. 47
È “Modalità Immagine” o “Profilo colore”
cambiato?
Il rumore di funzionamento è generato dal filtro cinema. Non si
tratta di un malfunzionamento.
È stata modificata l’impostazione “4K e-shift”
per “MPC Livello”?
Viene generato un rumore di commutazione. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Ci sono piccoli puntini colorati o neri sullo schermo
Il D-ILA è un dispositivo fabbricato usando tecnologie ad alta precisione, ma alcuni pixel potrebbero essere assenti (meno dello
0,01%) o qualche pixel potrebbe rimanere costantemente acceso. Non si tratta di un malfunzionamento.
68
Risoluzione dei problemi
Quando appare il seguente messaggio...
Messaggio Descrizione Azione
.
Nessun Input
0
Nessun dispositivo è collegato al
terminale di ingresso
0
Il
terminale
di
ingresso
è
collegato ma
il segnale è assente
Immettere i segnali video.
.
HDMI-1
È stato immesso un segnale video che
non può essere utilizzato con questa
unità (I nomi dei terminali in ingresso
come “HDMI-1” e “HDMI-2” verranno
visualizzati in giallo).
Immettere segnali video che possono
essere usati. (
pag. 77
)
.
BACK
Indietro
Sostituzione lampada
Questo messaggio appare quando il
tempo della lampada accumulato ha
superato 2900 ore.
Per cancellare il messaggio, premere il
pulsante [BACK] sul pannello comandi
del proiettore o sul telecomando.
Preparare una nuova unità della
lampada e sostituirla appena possibile.
Reimpostare il tempo della lampada
dopo averla sostituita. (
pag. 61, 63
)
69
Risoluzione dei problemi
Controllo esterno
È possibile controllare questa unità collegandola a un PC tramite un cavo incrociato RS-232C (9 pin sub D).
È possibile controllare il proiettore
collegandolo a un PC attraverso la rete del computer con un cavo LAN per inviargli
i comandi di controllo.
Æ “ Network ” (pag. 59)
0
Utilizzarlo dopo aver letto e compreso adeguatamente un libro specifico o dopo aver consultato l’amministratore
del sistema.
Specifiche RS-232C
N. del polo Segnale Funzione Direzione del segnale
2 RxD Ricezione dati PC " Questo
apparecchio
3 TxD Dati di trasmissione Questo apparecchio "
PC
5 GND Terra del segnale
1, 4, 6 - 9 N/C
0
Il PC fa riferimento al controller come un personal computer.
Modalità Non sincrono
Lunghezza dei caratteri 8 bit
Parità Nessuno
Bit iniziale 1
Bit finale 1
Velocità dei dati 19200 bps
Formato dei dati Binario
15
69
Questo apparecchio
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
Bit finaleBit iniziale
Connessione TCP/IP
Prima effettuare il controllo via LAN, è necessario stabilire una connessione del TCP layer tramite “handshake a 3 vie”,
seguite dalla trasmissione di “PJREQ”
e dalla ricezione di “PJACK” entro cinque secondi dall’emissione di “PJ_OK” da
parte del proiettore per l’autenticazione della connessione.
Se non si è in grado di completare l’invio entro cinque secondi o quando si ricevono “PJ_NG” o “PJNAK”, controllare
lo stato di funzionamento del proiettore, quindi effettuare nuovamente i passaggi iniziando con lo stabilire una
connessione TCP.
.
Controllo del proiettore
Procedura di autenticazione della connessione
PJACK
PJREQ
PJ_OK
Entro 5 secondi
PC di controllo
Handshake a 3 vie
Porta TCP n° 20554
Stabilimento di una connessione TCP
Proiettore
70
Altri
Formato dei comandi
Il comando tra questa unità e il computer consiste di “Intestazione”, “ID apparecchio”, “Comando”, “Dati” e “Fine”.
0
Intestazione (1 byte), ID apparecchio (2 byte), Comando (2 byte), Dati (n byte), Fine (1 byte)
Intestazione
Questo codice binario indica l’inizio della comunicazione.
Codice binario Tipo Descrizione
21 Comando operativo PC " Questo apparecchio
3F Comando di
riferimento
PC " Questo apparecchio
40 Comando di risposta Questo apparecchio " PC
06 ACK Questa unità " PC (ritorna al PC dopo l’accettazione senza errori del
comando)
ID apparecchio
Si tratta di un codice che specifica l’apparecchio. Il codice binario è fisso su “8901”.
Comando e dati
Comando operativo e dati (codice binario)
Comando Tipo Descrizione
0000 Controllo
della
connessione
Controllare se la comunicazione è
abilitata tra questo apparecchio ed il PC
durante lo standby.
5057
Fornitura di
alimentazione
Durante lo standby
31: Accende l’alimentazione
Quando l’alimentazione è accesa
30: Spegne l’alimentazione (modalità
Standby)
4950 Ingresso Quando l’alimentazione è accesa
36: HDMI 1
37: HDMI 2
5243
Telecomando
Invia un codice uguale a quello del
telecomando fornito.
0
“Codice del telecomando”pag. 72
Comando operativo e dati (codice binario)
Comando Tipo Descrizione
5057
Fornitura di
alimentazione
Durante lo standby o l’accensione
30: Modalità standby (in attesa)
31: Quando l’alimentazione è accesa
32: In modalità raffreddamento
34: Quando si verificano errori sull’unità
4950 Ingresso Quando l’alimentazione è accesa
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Fine
Questo codice indica la fine della comunicazione. Il codice binario è fisso su “0A”.
71
Altri
Codice del telecomando
Il codice binario viene inviato durante la comunicazione.
0
Quanto segue vale nel caso in cui il codice del telecomando sia “A”. Nel caso di “B”, aggiungere “36” all’inizio del
codice.
Nome del tasto del telecomando Codice binario
STAND BY 37 33 30 36
ON 37 33 30 35
INPUT 37 33 30 38
INFO. Q 37 33 37 34
ENV.SETTING Q 37 33 35 45
3D SETTING 37 33 44 35
C.M.D. 37 33 38 41
LENS CONTROL 37 33 33 30
LENS MEMORY 37 33 44 34
LENS AP. 37 33 32 30
MPC 37 33 46 30
P.ANALYZER 37 33 35 43
BEFORE/AFTER 37 33 43 35
HIDE 37 33 31 44
J
37 33 30 31
K
37 33 30 32
I
37 33 33 34
H
37 33 33 36
OK 37 33 32 46
Nome del tasto del telecomando Codice binario
MENU 37 33 32 35
BACK 37 33 30 33
FILM S R 37 33 36 39
CINEMA 37 33 36 38
ANIME. 37 33 36 36
NATURAL 37 33 36 41
PHOTO S R 37 33 38 42
STAGE 37 33 36 37
THX S R 37 33 36 46
USER 37 33 44 37
3D FORMAT Q 37 33 44 36
ADVANCED MENU 37 33 37 33
GAMMA 37 33 37 35
COLOR TEMP. 37 33 37 36
COLOR PROFILE 37 33 38 38
PIC. ADJ. 37 33 37 32
72
Altri
Esempio di comunicazioni
Questa sezione mostra esempi di comunicazione di RS-232C.
Comando operativo
Tipo Comando Descrizione
Controllo della
connessione
PC " Questo apparecchio: 21 89 01 00 00 0A
Questo apparecchio " PC: 06 89 01 00 00 0A
Controllo della connessione
Alimentazione accesa
(On)
PC " Questo apparecchio: 21 89 01 50 57 31 0A
Questo apparecchio " PC: 06 89 01 50 57 0A
Quando l’alimentazione è accesa
dalla modalità Standby
Alimentazione spenta
(Off)
PC "
Questo apparecchio: 21 89 01 50 57 30 0A
Questo apparecchio " PC: 06 89 01 50 57 0A
Quando l’alimentazione viene
spenta (modalità Standby) dalla
modalità acceso
Telecomando (MENU) PC " Questo apparecchio: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Questo apparecchio " PC: 06 89 01 52 43 0A
Quando viene effettuata
un’operazione equivalente alla
pressione del tasto [MENU] sul
telecomando
Comando di riferimento
Tipo Comando Descrizione
Alimentazione accesa
(On)
PC " Questo apparecchio: 3F 89 01 50 57 0A
Questo apparecchio " PC: 06 89 01 50 57 0A
Questo apparecchio " PC: 40 89 01 50 57 31 0A
Quando vengono acquisite
informazioni sullo stato acceso
Ingresso (HDMI 1) PC "
Questo apparecchio: 3F 89 01 49 50 0A
Questo apparecchio " PC: 06 89 01 49 50 0A
Questo apparecchio " PC: 40 89 01 49 50 36 0A
Quando vengono acquisite le
informazioni sull’ingresso HDMI 1
73
Altri
Specifiche
Nome del prodotto Proiettore D-ILA
Nome del modello DLA-X900RB, DLA-X700RB, DLA-X500RB/W*1, 2
Pannello di visualizzazione/Dimensione Dispositivo D-ILA *3, 4
0,7" (1920 x 1080 pixel) × 3 (n. totale di pixel: circa 6,22 milioni)
Lente di proiezione 2,0 x lente zoom motorizzata (da 1,4:1 a 2,8:1), zoom e focalizzazione
motorizzate
Lampada sorgente di luce Lampada al mercurio ad altissima pressione da 230 W [n° modello:
PK-L2312U]
Durata media: 4000 ore (modalità “Basso”)
Dimensione dello schermo All’incirca da 60" a 200" (Formato televisivo: 16:9)
Distanza di proiezione Fare riferimento a pag. 75.
Segnale di Compatibilità in Ingresso Fare riferimento a pag. 77.
Risoluzione visualizzazione 3840 x 2160 pixel *5
Terminale di
ingresso
Ingresso HDMI 2 sistema, HDMI 19 pin x 2 (compatibile con HDCP) *6
Terminale di
uscita
Terminale trigger 1 sistema, Ø Jack di alimentazione CC da 3,5 mm (E)
USCITA CC 12 V, 0,1 A
Sincronizzazione 3D Terminale dedicato per EMETTITORE SINCRO 3D (1 sistema, mini
DIN a 3 pin)
Terminale di
controllo
Terminale RS-232C 1 sistema, sub D 9 pin (maschio) (controllo esterno)
Terminale LAN 1 sistema, spina RJ-45
Requisiti di alimentazione CA da 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di alimentazione 360 W (durante la modalità di standby normale: 7 W, durante la
modalità di standby Eco: 0,4 W)
Ambiente operativo Temperatura: da 5°C a 35°C; umidità: da 20% a 80%; temperatura di
stoccaggio: da -10 °C a 60°C
Altezza di installazione Al di sotto dei 1524 m (5000 ft)
Dimensioni (larghezza x altezza x profondità) Circa 455 mm x 179 mm x 472 mm (esclusi piedini e sporgenze)
Peso 15,0 kg (
S R)
14,7 kg (Q)
Accessori Fare riferimento a pag. 11.
*1 “W” indica che l’unità principale è di colore bianco.“B” indica che l’unità principale è di colore nero.
*2 Modello E solo in caso di DLA-X500RW.
*3 D-ILA è l’abbreviazione
di Direct drive Image Light Amplifier (amplificatore di luce per immagini a controllo diretto).
*4 I dispositivi D-ILA sono prodotti usando una tecnologia ad altissima precisione con un’efficacia dei pixel pari al
99,99%. Solo lo 0,01% o meno dei pixel è assente o potrebbe rimanere permanentemente illuminato.
*5 Durante la riproduzione in 3D, il pixel è impostato su 1920 x 1080.
*6 HDCP è l’abbreviazione di sistema High-bandwidth Digital Content Protection (protezione dei contenuti digitali
ad alta banda). L’immagine del terminale di ingresso HDMI potrebbe non essere visualizzata in alcuni casi a
causa di modifiche nelle specifiche HDCP.
74
Altri
0
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
0
Si prega di notare che alcune delle immagini e delle illustrazioni sono state ridotte, ingrandite o contestualizzate al
fine di facilitarne la comprensione. Le immagini potrebbero essere diverse da quelle del prodotto effettivo.
Informazioni sui marchi di fabbrica e sui copyright
HDMI, il logo HDMI e l’interfaccia multimediale ad alta definizione sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LCC.
“x.v.Color ” e il logo“ x.v.Color ” sono marchi registrati della Sony Corporation
Dimensione dello schermo e distanza di proiezione
Quando si utilizza uno schermo 16:9
Dimensione dello schermo Distanza di proiezione
Diagonale (modello) Larghezza (mm) Altezza (mm) Estremità wide (m) Estremità tele (m)
60 1328 747 1,78 3,66
70 1549 872 2,09 4,28
80 1771 996 2,4 4,89
90 1992 1121 2,7 5,51
100 2214 1245 3,01 6,13
110 2435 1370 3,31 6,75
120 2656 1494 3,62 7,36
130 2878 1619 3,92 7,98
140 3099 1743 4,23 8,60
150 3320 1868 4,53 9,22
160 3542 1992 4,84 9,84
170 3763 2117 5,14 10,45
180 3984 2241 5,45 11,07
190 4206 2366 5,75 11,68
200 4427 2490 6,06 12,30
75
Altri
Quando si utilizza uno schermo 4:3
Dimensione dello schermo Distanza di proiezione
Diagonale (modello) Larghezza (mm) Altezza (mm) Estremità wide (m) Estremità tele (m)
60 1219 914 2,22 4,49
70 1422 1067 2,60 5,24
80 1626 1219 2,98 6,00
90 1829 1372 3,36 6,75
100 2032 1524 3,74 7,51
110 2235 1676 4,11 8,26
120 2438 1829 4,49 9,02
130 2642 1981 4,87 9,77
140 2845 2134 5,25 10,53
150 3048 2286 5,63 11,28
160 3251 2438 6,00 12,04
* La proiezione su uno schermo 4:3 più largo di 163" equivale a una dimensione maggiore di 200" nel formato 16:9 e
non rientra nella copertura della nostra garanzia.
Quando si utilizza uno schermo 2,35:1
Dimensione dello schermo Distanza di proiezione
Diagonale (modello) Larghezza (mm) Altezza (mm) Estremità wide (m) Estremità tele (m)
60 1402 597 1,95 3,91
70 1636 696 2,28 4,56
80 1870 796 2,60 5,21
90 2103 895 2,93 5,86
100 2337 995 3,26 6,51
110 2571 1094 3,58 7,16
120 2805 1193 3,91 7,81
130 3038 1293 4,23 8,47
140 3272 1392 4,56 9,12
150 3506 1492 4,88 9,77
160 3740 1591 5,21 10,42
170 3973 1691 5,53 11,07
180 4207 1790 5,86 11,72
190 4441 1890 6,19 12,37
200 4674 1989 6,51 13,02
76
Altri
Tipi di segnali di ingresso possibili
Video
Segnale video digitale 480p, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24
Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, 3840×2160/24 Hz, 3840×2160/25 Hz,
3840×2160/30 Hz, 3840×2160/50 Hz(4:2:0), 3840×2160/60 Hz(4:2:0),
4096×2160/24 Hz*
Segnale 3D Frame packing 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz
Side-by-side 1080i/60 Hz, 1080p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/24 Hz,
720p/50 Hz, 720p/60 Hz
Top-and-bottom 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz
* L’immagine visualizzata quando il segnale in ingresso è 4096×2160
.
4096
3840
2160
Area di visualizzazione
Segnale PC (HDMI)
N. Designazione Risoluzione fh [kHz] fv [Hz]
punto
CLK
[MHz]
N. totale
di punti
[punto]
N. totale
di linee
[linea]
N. di punti
effettivi
[punto]
N. di linee
effettive
[linea]
1 VGA 60 640×480 31,500 60,000 25,200 800 525 640 480
2 VGA 59,94 640×480 31,469 59,940 25,175 800 525 640 480
3 SVGA 60 800×600 37,879 60,317 40,000 1.056 628 800 600
4 XGA 60 1024×768 48,363 60,004 65,000 1.344 806 1.024 768
5 WXGA 60 1280×768 47,760 60,000 79,998 1.675 796 1.280 768
6 WXGA+ 60 1440×900 55,919 59,999 106,470 1.904 932 1.440 900
7 SXGA 60 1280×1024 63,981 60,020 108,000 1,688 1.066 1.280 1.024
8 WSXGA+ 60 1680×1050 65,222 60,002 147,140 2.256 1.087 1.680 1.050
9 WUXGA 60 1920×1200 74,038 59,95 154,000 2.080 1.235 1.920 1.200
* Anche quando è possibile effettuare l’ingresso dei segnali, è possibile che le immagini video non vengano proiettate
correttamente a seconda del PC o del cavo in uso. Quando questo accade, in alcuni casi può essere utile passare
a un’altra risoluzione compatibile o cambiare cavo per risolvere il problema.
77
Altri
Visualizzazione dell’indicatore sull’unità principale
Significato delle illustrazioni delle spie
.
L’indicatore lampeggia.L’indicatore si accende.
Visualizzazione modalità operativa
Visualizzazioni che utilizzano i vari colori e la luce fissa/lampeggiante dell’indicatore “STANDBY/ON”.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
Quando l’immagine video è momentaneamente nascosta (HIDE è acceso)
“STANDBY/ON” lampeggiante (verde)
Durante la proiezione
Tutte le spie spente
In modalità raffreddamento
“STANDBY/ON” lampeggiante (rosso)
Durante l’avvio della lampada
“STANDBY/ON” si accende (verde)
In stato di standby
“STANDBY/ON” si accende (rosso)
Durata stimata per la sostituzione della lampada
Visualizzazioni che utilizzano la luce fissa/lampeggiante dell’indicatore “LAMP”. L’indicatore “STANDBY/ON”, che
mostra la modalità operativa dell’unità, è visualizzato contemporaneamente come descritto sopra.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
AM
LA
MP
Quando si è prossimi alla sostituzione della lampada
(il tempo della lampada ha superato le 2900 ore)
“LAMP” si accende (arancio)
78
Altri
Visualizzazione avvertimento
È possibile distinguere i dettagli
di un avvertimento dalle visualizzazioni (ripetute) degli indicatori “WARNING” e “LAMP”.
L’indicatore “STANDBY/ON”, che mostra la modalità operativa dell’unità, è visualizzato contemporaneamente come
descritto sopra.
La modalità Avvertimento è attivata una volta visualizzato il messaggio. La proiezione si interrompe e la ventola di
raffreddamento si accende per circa 100 secondi.
Non è possibile riaccendere l’alimentazione mentre il raffreddamento è in corso. Controllare quanto segue al termine
del raffreddamento.
Stato dell’indicatore (fisso/lampeggiante)
Frequenza di
lampeggiamento
Descrizione Controllo e contromisura
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
(Rosso)(*)
Visualizzazione
modalità
x1 Anomalia nell’alimentazione
0
Accertarsi che gli ingressi dell’aria non
siano bloccati.
0
Accertarsi che la temperatura esterna
sia normale.
Contromisura: Non utilizzare l’apparecchio
finché non si raffredda. Dopo il
raffreddamento, accendere di nuovo
l’alimentazione.
x2 Arresto anomalo della ventola di
raffreddamento
x3 La temperatura interna è eccessivamente
alta
x4 La temperatura esterna è troppo alta
x5 Funzionamento anomalo del circuito
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
LAMP
Lampeggiante
simultaneamente
(Rosso)
(Arancio)
Visualizzazione
modalità
x1 Funzionamento anomalo del circuito
x2
x3
x4 Funzionamento anomalo del coperchio
automatico della lente
0
Accertarsi che il coperchio automatico
della lente non sia bloccato.
Contromisura: Accendere l’alimentazione
di nuovo.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
AM
LA
MP
(Rosso)
(Arancio)
Visualizzazione
modalità
x1 La lampada non si accende e l’apparecchio
non è in grado di proiettare
0
Accertarsi che l’unità della lampada e il
coperchio della lampada siano stati
istallati correttamente.
Contromisura: Accendere l’alimentazione
di nuovo.
x2 Spegnimento della lampada durante la
proiezione
x3 Quando viene rimosso il coperchio della
lampada
Se la modalità Avvertimento è di nuovo attiva, attendere che la ventola di raffreddamento si fermi, quindi estrarre la
spina dalla presa.
Richiedere la riparazione al proprio rappresentante autorizzato o al centro assistenza più vicino.
(*) È possibile che l’indicatore si accenda se si è superato il tempo programmato per la sostituzione della lampada.
79
Altri
Dimensioni
(Apparecchio: mm)
Superficie superiore
.
5
472
455
Lente
Anteriore
.
Ø60
24
103,5
178,5
227,5
Centro della lente
Superficie del fondo
.
33759
91 290
Lente
Superficie posteriore
.
92110
32 110
Coperchio
della lampada
0
Le dimensioni sono identiche per tutti i modelli.
80
Altri
Indice
A
Accessori ............................................................. 11
Accessori opzionali .............................................. 11
MENU AVANZATO .............................................. 17
Anamorfico .......................................................... 54
Annullamento diafonia 3D ....................................
34
Aspetto ................................................................ 31
B
PRIMA/DOPO ...................................................... 17
C
C.M.D (Clear Motion Drive) ................................. 44
Clear Motion Drive
............................................... 44
COLOR P.FILE .................................................... 36
Colore retro ..........................................................
58
Connessione ........................................................ 22
Contrasto ............................................................. 49
Controlli e funzioni ............................................... 14
Controllo della lente ............................................. 27
Controllo esterno ................................................. 70
Conversione 2D/3D ............................................. 34
Coperchio della lente ........................................... 14
Coperchio della lente ........................................... 11
Correzione ambiente ........................................... 30
Correzione distorsione ......................................... 54
Correzione keystone ............................................ 54
Correzione ombre/lumeggiatura .......................... 43
Correzione schermo ............................................ 30
D
Densità colore ...................................................... 49
Dimensione dello schermo e distanza di proiezione
............................................................................. 75
Dimensioni ........................................................... 80
Display indicatore ................................................
78
Distanza di proiezione ......................................... 75
E
IMPOST. AMBIENTE ........................................... 17
F
Focalizzazione ..................................................... 28
Formato 3D
.......................................................... 33
Frame packing ..................................................... 33
Funzioni principali
................................................ 12
G
GAMMA ............................................................... 41
Gamma personalizzata ........................................ 42
Gestione colori ..................................................... 38
H
HIDE .................................................................... 25
I
Impostazione 3D
............................................ 34, 51
INFORMAZIONI
.................................................. 17
Installazione del trasmettitore sincro 3D .............. 32
Interpolazione fotogrammi
................................... 44
L
Lampada ............................................................. 11
LENS AP. ............................................................. 17
Lente .................................................................... 14
Link ingresso HDMI .............................................
50
Livello ingresso HDMI .......................................... 50
LIVELLO MPC ..................................................... 39
Luminosità ........................................................... 49
M
Mascheramento dello schermo ............................ 51
Memoria della lente ............................................. 27
Metodo di installazione ........................................ 19
Modalità altitudine elevata
................................... 54
Modalità Eco ........................................................ 59
Modalità immagine .............................................. 35
Modifica nome utente .......................................... 47
Montaggio a soffitto ............................................. 20
N
N° filtro del prodotto ............................................. 64
NR ....................................................................... 49
O
Occhiali 3D .................................................... 11, 32
P
ANALIZZATORE P. .............................................
17
PIC. ADJ.
............................................................. 49
Posizione del menu ............................................. 58
Posizione di visualizzazione
................................ 51
Potenza della lampada ........................................ 47
Precauzioni durante l’installazione ....................... 19
Profilo di colore .................................................... 36
Progressivo .......................................................... 51
Pulizia e sostituzione del filtro .............................. 64
Q
Quando appare il seguente messaggio... ............ 69
R
Regolazione della distorsione dello schermo di
proiezione
............................................................ 27
Regolazione della qualità dell’immagine .............. 47
Regolazione e impostazione dal menu
................ 45
Regolazione gamma ............................................ 41
Regolazione pixel ................................................ 53
Reimpostazione della lampada ............................ 60
Rete ..................................................................... 59
RGB ..................................................................... 50
Risoluzione dei problemi ...................................... 65
Risoluzione ingresso ...................................... 60, 77
RS-232C .............................................................. 23
S
Segnale ingresso ........................................... 60, 77
Selezione lingua .................................................. 58
Side by Side ........................................................ 33
Sostituzione del filtro
............................................ 64
81
Altri
Sostituzione della lampada .................................. 61
Spazio colorimetrico ............................................ 50
Spazio colorimetrico HDMI .................................. 50
Specifiche ............................................................ 74
Spostamento ....................................................... 28
Spostamento della lente
...................................... 27
T
Telecomando ....................................................... 17
Temperatura colore ............................................. 48
Tempo della lampada .......................................... 60
Terminale ingresso HDMI
.................................... 22
Terminali di ingresso ............................................ 16
THX ..................................................................... 13
Timer spento ........................................................ 59
Tinta colore .......................................................... 50
Tono immagine .................................................... 48
Top-and-bottom ................................................... 33
Trasmettitore sincro 3D .................................. 11, 32
Trigger
................................................................. 59
V
Ver. Software ....................................................... 60
Visione dei video .................................................. 25
Visione di film in 3D ............................................. 32
Visualizzazione linea
............................................ 58
Visualizzazione logo ............................................ 58
Visualizzazione segnale ...................................... 60
Voci di menu ........................................................ 45
Z
Zoom ................................................................... 28
82
Altri
83
.
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
D-ILA PROIETTORE
© 2013 JVC KENWOOD Corporation 1010TAY-SW-AO
.
D-ILA
ПРОЕКТОР
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
.
INPUT
PHOTO
.
http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/
Мобильное руководство пользователя можно просмотреть на устройствах с
мобильным Интернетом, включая смартфоны и планшеты.
Мобильное руководство пользователя
DEUTSCH
ITALIANO
РУССКИЙ
NEDERLANDS
ИНСТРУКЦИИ
PC027183399-1
Приступая к работе
Установка Управление
Регулировка/установка
Техническое обслуживание
Поиск и устранение неисправностей
Прочее
Техника безопасности
.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В этом устройстве используется
содержащая ртуть разрядная лампа
высокой интенсивности.
Утилизацию этих материалов
следует выполнять в соответствии с
принятыми в вашем регионе
правилами защиты окружающей
среды.Информацию об утилизации
и переработке можно получить в
местных органах управления.
В США такую информацию можно
получить на ве б -сайте организации
Electronic Industries A lliance (Союз
компаний электронной отрасли) по
адресу:
http://www.eiae.org.
ОСТОРОЖНО !
ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ,
СОЗДАВАЕМОМ ОБОРУДОВАНИЕМ
(только для Германии)
Изменяет постановление 3 GSGV от 18 января
1991 года о шуме оборудования:уровень
звукового давления на рабочем месте
оператора не должно превышать 20 дБ (А) в
соответствии со стандартом ISO 7779.
ИНФОРМАЦИЯ ФКС (только для США)
ВНИМАНИЕ!
Изменения или модификации данного устройства,
не утвержденные компанией JVC, могут
аннулировать юридические права пользователя
при дальнейшем использовании устройства.
О месте установки устройства и дате
изготовления
Устанавливайте проектор на устойчивой
поверхности, которая может выдержать вес
проектора. Использование недостаточно
прочной опоры может привести к падению или
опрокидыванию проектора, что может привести
к травме.
Перенаправить или переместить приемную антенну.
Увеличит ь расстояни е между оборудованием и
приемником сигнала.
Обратиться за помощью к поставщику или
квалифицированному специалисту порадиотехнике.
Подключить устройство и приемник к сетевым
розеткам находящимся в разных электрических цепях.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Данное устройство прошло испытания и, по результатам
проверки, удовлетворяет требованиям к цифровым
устройствам класса B, соответственно части 15 правил
ФСК.Эти ограничения разработаны для обеспечения
рациональной защиты против критических помех при
установке в жилом помещении. Данное оборудование
вырабатывает, принимает и излучает радиочастотную
энергию.
В случае несоблюдения инструкций по установке и
эксплуатации оборудование может создавать
помехи для радиосвязи.Тем не менее, не существует
гарантии, что помехи не возникнут при специфическом
варианте установки.Если прибор создает помехи для
радио- и телесигнала (это можно определить при
выключении и включении оборудования), устранить
помехи можно с помощью одного из следующих методов.
ОСТОРОЖНО !
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ВНИМАНИЕ!
Не снимайте крышку во избежание поражения
электрическим током.Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
Этот проектор оснащен трехконтактной вилкой
с заземляющим контактом, удовлетворяющей
нормативам ФКС (Федеральная комиссия по
связи, США).Если вилку не удается включить в
розетку, обратитесь к электрику.
Месяц и год изготовления (MY) указаны на
этикетке индивидуальной упаковочной коробки.
Номер модели : DLA-X900RBU/DLA-X700RBU/
DLA-X500RBU
Торговое название : JVC
Ответственная сторона : JVC AMERICAS
CORP.Адрес : 1700 Valley Road Wayne, N. J.
07470Номер телефона: 973-317-5000
Данное устройство удовлетворяет требованиям
части 15 Правил ФКС.
При работе с устройством должны выполняться
два следующих условия: (1) Данное устройство
не может оказывать вредного воздействия и (2)
данное устройство выдерживает воздействия, в
том числе такие, которые могут вызвать
нежелательное функционирование.
Декларация соответствия
2
Приступая к работе
.
150 мм или более
150 мм или
более
300 мм или
более
200 мм или
более
300 мм или
более
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
вид спереди
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Электрическая энергия имеет широкий спектр применений. Это
устройство сконструировано и изготовлено с учетом
обеспечения безопасности. ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ.
Чтобы обеспечить правильную работу средств безопасности
этого устройства, соблюдайте следующие основные правила
при его установке, эксплуатации и техническом обслуживании.
Перед использованием устройства внимательно знакомьтесь со
следующей информацией о мерах безопасности.
Перед использованием устройства прочитайте инструкцию
по безопасности и инструкцию по эксплуатации.
Сохраните инструкцию по безопасности и инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего использования.
Соблюдайте все предупреждающие надписи на устройстве и
в инструкции по эксплуатации.
Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
Установите проектор рядом с электрической розеткой, из
которой можно легко извлечь вилку.
Перед очисткой устройства отключите его от сети. Не
используйте жидкие или распыляемые чистящие средства.
Очищайте устройство с помощью влажной ткани.
Использование дополнительных принадлежно стей, не
рекомендованных производителем, може тпредставлять
опасность.
Не устанавливайте устройство вблизи воды. Не используйте
устройство сразу после его перемещения с улицы или
холодного помещения в теплое. Это может привести к
конденсации влаги и возникновению риска поражения
электрическим током, возгорания и других опасностей.
Не устанавливайте устройство на неустойчивую тележку,
подставку или стол. Устройство может упасть и нанести
тяжелую травму ребенку или взрослому, а также получить
повреждения.Это устройство необходимо устанавливать
согласно инструкциям производителя с использованием
рекомендованного крепления.
При установк е устройства на тележке
избегайте быстрой остановки при
движении, не прилагайте чрезмерные
усилия и избегайте неровных
поверхностей, которые могут привести к
перевороту устройства и тележки,
повреждению оборудования и нанесению
травм оператору.
В корпусе устройства имеются предназначенные для
вентиляции отверстия и щели.Они обеспечивают
безотказную работу устройства и предотвращают его
перегрев.Не закрывайте эти отверстия.(Избегайте закрытия
вентиляционных отверстий при размещении устройства на
кровати, диване, ковре или подобной поверхности.
Размещать устройство в закрытом месте, например на
книжной полке или в стойке, можно только при наличии
необходимой вентиляции и соблюдения требований,
приведенных в инструкции производителя.)
Чтобы повысить теплоотдачу, оставьте свободное
пространство между устройством и окружающими
объектами, как показано ниже.Если устройство установлено
в закрытом пространстве с указанными ниже размерами,
используйте кондиционер воздуха для поддержания
одинаковой температуры внутри и снаружи места
установки. Перегрев может привести к повреждению.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Поврежден шнур питания или его вилка.
На устройство была пролита жидкость или внутрь попали
посторонние предметы.
Устройство подверглось воздействию дождя или воды.
Устройство не работает должным образом при
следовании инструкции по эксплуатации. Используйте
только те органы управления, которые описаны в
руководстве по эксплуатации. Неправильное
использование органов управления может привести к
повреждению устройства и часто требует
восстановления работоспособности устройства
квалифицированным техником.
Устройство упало или было повреждено другим образом.
Заметно выраженные изменения в работе устройства
указывают на необходимость проведения технического
обслуживания.
Источник питания указан на наклейке.Если вы полагаете,
что тип источника питания у вас дома может отличаться от
указанного, проконсультируйтесь с продавцом или местным
поставщиком электроэнергии.
Шнур питания устройства оснащен трехконтактной вилкой.
Такая вилка может использоваться только с заземленными
электрическими розетками.Если вилку не удается включить
в розетку, обратитесь к электрику для установки розетки
требуемого типа.Обязательно используйте вилку с
заземлением для обеспечения безопасности.
Не наступайте на шнуры питания и не зажимайте их
предметами.Обратите особое внимание на размещение
шнура у дверей, а также на состояние шнура у вилки,
розетки и в месте, где он выходит из устройства.
Чтобы обеспечить защиту устройства в грозу или при
длительном его неиспользовании, отключите устройство от
розетки и отсоедините кабели.Это предотвратит
повреждение устройства от ударов молнии и выбросов тока.
Не перегружайте электрические розетки, удлинительные
кабели и встроенные в оборудование электрические
розетки, так как это может привести к возгоранию и
поражению электрическим током.
Не допускайте попадания в устройство посторонних
предметов. Они могут попасть в точки опасного напряжения
или привести к короткому замыканию, что может стать
причиной возгорания или поражения электрическим током.
Не проливайте жидкость на устройство.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое
обслуживание устройства, так как при открытии и снятии
крышек существует риск поражения электрическим током, а
также другие опасности. Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
Отсоедините устройство от сети и передайте устройство
квалифицированному персоналу для проведения
технического обслуживания в следующих случаях:
-
-
-
-
-
-
-
-
3
Приступая к работе
.
-
-
-
-
-
-
-
-
Если изделие монтируется на потолке Помните, что
производитель не несет никакой ответственности, даже в
течение гарантийного периода, если изделие получило
повреждения из-за использования других металлических
конструкций, применяемых для крепления на потолке, кроме
выпускаемых компанией, а также в случае, если не соблюдены
условия установки таких конструкций. Если при эксплуатации
изделие будет подвешено на потолке, внимательно следите за
температурой окружающей среды в районе установки модуля.
Если в помещении используется централизованное отопление,
то температура у потолка будет выше, чем обычно по
помещению.
Может возникнуть эффект остаточного изображения из-за
прожига электронных компонентов. Не отображайте на экране
неподвижные изображения, а также изображения с высокой
яркостью или контрастностью, как например в видеоиграх и
компьютерных программах. Через достаточно
большой период времени может возникнуть эффект
остаточного изображения. Однако, такая ситуация не
возникнет при воспроизведении движущихся изображений, т.е.
при нормальном отображении видео.
Неиспользование изделия в течение длительного периода
времени может стать причиной его отказа. Периодически
подключайте изделие к сети и дайте ему поработать. Избегайте
эксплуатации изделия в комнатах с содержанием сигаретного
дыма в воздухе. Очистить детали оптических компонент
устройства при их загрязнении никотином и смолами
невозможно. Это может привести к ухудшению характеристик
изделия.
При просмотре находитесь от экрана на расстоянии, в три раза
превышающим размер проецируемого изображения. Лица,
обладающие высокой светочувствительностью, любыми видами
заболеваний сердца или со слабым здоровьем, не должны
использовать 3D-очки.
Просмотр 3D-изображений может привести к ухудшению
здоровья. При возникновении любых изменений в физическом
состоянии, немедленно прекратите просмотр и, при
необходимости, обратитесь за консультацией к врачу.
При просмотре 3D-изображений рекомендуется периодически
делать перерывы. Требуемая продолжительность и частота
перерывов для каждого человека подбирается индивидуально,
на основе его состояния.
Просмотр детьми с использованием 3D-очков должен
проводиться только в присутствии их родителей или взрослых
опекунов. Взрослые не должны допустить ситуации, когда
глаза детей устанут от просмотра, поскольку реакцию на
усталость и дискомфорт и другие явления трудно заметить, и
это может быстро привести к
ухудшению физического состояния. Поскольку у детей младше
6 лет зрительное восприятие еще не сформировано полностью,
при возникновении любых проблем, касающихся просмотра 3D-
изображений, обратитесь за консультацией к
врачу, в случае необходимости.
Имейте в виду, что при использовании функции 3D
видеоизображение может отличаться от изначального в
результате преобразования изображения на устройстве.
* НЕ разрешайте неквалифицированному
персоналу выполнять установку устройства.
Обратитесь к поставщику для установки
устройства (например, для крепления устройства
к потолку), так как для установки требуются
специальные технические знания и навыки.
Установка устройства неквалифицированным
персоналом может привести к травме или
поражению электрическим током.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
В случае необходимости замены деталей устройства
убедитесь в том, что технический специалист сервисной
службы использовал сменные детали, указанные
производителем, или имеющие такие же характеристики, как
и оригинальные детали. Несанкционированная замена
детали может привести к возгоранию, поражению
электрическим током и другим опасностям.
После завершения технического обслуживания или ремонта
устройства попросите технического специалиста сервисной
службы выполнить проверку работы устройства.
Устройство следует размещать на расстоянии не менее 30 см
от источников теплового излучения, например радиаторов,
заслонок, плит и других приборов, излучающих тепло (
включая усилители).
При подключении устройства к другим изделиями, например
видеомагнитофонам или проигрывателям DVD- дисков,
необходимо отключать их от источника питания во
избежание поражения электрическим током.
Не размещайте горючие вещества около охлаждающего
вентилятора.К таким веществам, например, относятся ткань,
бумага, спички, аэрозольные баллончики и газовые
зажигалки, которые представляют опасность при
чрезмерном нагреве.
Не смотрите в объектив, когда лампа подсветки включена,
поскольку это может привести к ухудшению зрения.
Не смотрите внутрь устройства через вентиляционные
отверстия и т.д. Не смотрите прямо на включенную лампу
подсветки при снятой крышке.Лампа подсветки испускает
ультрафиолетовые лучи, а яркость света настолько высока,
что может повредить зрение.
Не роняйте, не ударяйте и другим образом не повреждайте
лампу подсветки (блок лампы).Лампа может разбиться и
нанести травму. Не используйте поврежденную лампу
подсветки. В случае неисправности лампы подсветки
обратитесь к поставщику для ее ремонта. Осколки
разбившейся лампы могут привести к получению травмы.
В данном устройстве в качестве лампы подсветки
используется ртутная лампа высокого давления. Соблюдайте
осторожность при утилизации лампы. В случае
возникновения вопросов обратитесь к поставщику.
Не крепите проектор к потолку, если опора подвержена
вибрации. В противном случае крепление проектора может
быть повреждено вибрацией, что может приведет к падению
проектора и нанесению травмы.
Для предотвращения поражения электрическим током
используйте только шнур питания, предназначенный для
этого устройства.
С целью охраны здоровья, делайте перерыв на 5-15 минут
каждые 30-60 минут и давайте глазам отдохнуть.
Воздержитесь от просмотра 3D изображений, если
чувствуете себя уставшим, нехорошо или при любых других
неприятных ощущениях. Кроме того, в случае двоения
изображения выполните настройку оборудования и
программного обеспечения, чтобы картинка отображалась
надлежащим образом. Если после регулировки двоение
изображения не было устранено, прекратите эксплуатацию
изделия.
Один раз в три года выполните внутренний тест. В изделии
имеются заменяемые детали, которые необходимы для
обеспечения функционирования изделия (например,
вентиляторы охлаждения). Расчетное время замены деталей
можно существенно отличаться в зависимости от частоты
использования и свойств окружающей среды. Для
проведения замены обратитесь к своему поставщику или в
ближайший авторизованный сервисный центр JVC.
4
Приступая к работе
.
Кабель питания
Кабель питания
Для стран континентальной
Европы
Для Соединенного
Королевства
желто-зеленый
синий
коричневый
Предохранитель
: заземление
: ноль
: Stromführend
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКО
Й
СЕТИ
ОСТОРОЖНО!
ОСТОРОЖНО!
Не отрезайте вилку шнура питания
устройства.
Для питания этого устройства используется
переменный ток, напряжение 110 – 240 В.
Используйте только шнур питания,
предоставленный поставщиком, чтобы
обеспечить безопасность и электромагнитную
совместимость.Убедитесь в том, что шнур
питания проектора подходит для использования
с имеющимися электрическими розетками.
Проконсультируйтесь с поставщиком.
Если вилка не подходит для использования с
имеющимися розетками или длина шнура
питания недостаточна, приобретите
подходящий прошедший проверку на
безопасность удлинитель или переходник или
обратитесь к поавщику.
Если вилка все-таки была отрезана,
незамедлительно выбросьте ее, чтобы избежать
поражения электрическим током от случайного
включения отрезанной вилки в розетку. В
случае необходимости установки новой вилки
следуйте приведенной ниже инструкции.
Данное устройство отвечает требованиям европейских директив и стандартов, относящихся к
электромагнитной совместимости и электробезопасности.
Представителем компании JVC KENWOOD Corporation в Европе является компания
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Германия
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ВАЖНО!
Провода шнура питания этого устройства имеют
следующую цветовую маркировку:
ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
(только для Великобритании)
При замене предохранителя используйте только
предохранитель такого же номинала, затем
закройте крышку предохранителя.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СОМНЕНИЙ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВ АННОМУ
ЭЛЕТКРИК У.
Откройте отсек предохранителя с помощью
плоской отвертки и замените предохранитель.
(* На следующем рисунке приведен пример
замены предохранителя.)
Так как эта маркировка может не соответствовать
цветовой маркировке контактов вилки, выполните
следующие действия. Желто-зеленый провод
необходимо подсоединить к контакту,
помеченному буквой "M" или "E", имеющему
обозначение "защитное заземление" или
окрашенному в зеленый или желтый и зеленый
цвета.
Синий провод необходимо подсоединить к
контакту, имеющему обозначение "N" или
окрашенному в черный цвет.
Коричневый провод необходимо подсоединить к
контакту, имеющему обозначение "L" или
окрашенному в красный цвет.
Только для USA и Канады Используйте только
такой кабель питания.
5
Приступая к работе
.
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed
of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery,
please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des
Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder
Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis:
Notification:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese
Batterie Blei enthält.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être
jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile,
veuillez considérer le système de collecte des déchets ou les centres de
recyclage appropriés.
La symbole Pb en dessous du symbole des piles indique que cette
pile contient du plomb.
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat appara tuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kun t u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymboo l geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Battery
Batterie
Pile
Batterij
Products
Produkte
Produits
Producten
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse
con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda
a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta
contiene plomo.
Baterías/pilas
Productos
ESPAÑOL / CASTELLANO
6
Приступая к работе
.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono
essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo
prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di
raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batter ie indica che questa batteria contiene
piombo.
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser
eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se p retende eliminar
o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma
reciclagem apropriada.
Aviso:
Σημείωση:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém
chumbo.
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[ Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο ]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει
να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα . Εάν επιθυμείτε την απόρριψη
αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας , χρησιμοποιήστε το σύστημα
περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση .
Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι
η μπαταρία περιέχει μόλυβδο .
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri
ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystem et eller steder, hvor der kan
ske korrekt gen brug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri
indeholder bly.
Batteria
Pilha
Μπαταρία
Batteri
Prodotti
Produtos
Προϊόντα
Produkter
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DANSK
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merk ittyä laitetta ei tulisi hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävit tää tuotteen tai sen akun,
tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kier rätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merk intä tarkoit taa, että akku
sisältää lyijyä.
Akku
Tuotteet
SUOMI
7
Приступая к работе
.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras
som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du
använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kass ere dette produkte t eller batteriet,
skal du vurdere å bruke innsam lingssystemene eller andre muligheter for riktig
gjenbruk.
Merk:
Уведомление:
Tegnet Pb under symbolet for batterie r, viser at batteriet inneholder bly.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они
нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При
необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в
специальный пункт сбора для их надлежащей переработки.
Надпись Pb под символом батар ей указывает на то, что
данная батарея содержит свинец.
Informace pro uživatele k likvid aci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako
běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný
systém nebo jiné zařízení, které zaji stí řádnou recyklaci.
Bemærk: Značka Pb pod symbolem pro ba te rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
Batteri
Batteri
Батарея
Baterie
Produkter
Produkter
Изделия
Produkty
NORSK
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzę tu nie należy wyr zucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę
skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbió rki odpadów elektronicznych,
w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbole m baterii wskazuje, że ta
bateria zawiera ołów.
Bateria
Produkty
POLSKI
8
Приступая к работе
.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános
háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az
akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre
a megfelelő hasznosítás érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkum ulátoron megtalálható - azt
jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Informacije za korisnike o odlaganju stare opreme i baterija
[Samo u zemljama gde se primenjuje]
Ovi simboli ukazuju da proizvod i baterije sa ovim simbolom ne smeju biti odloženi
kao nesortiran kućni otpad. Ako želite da ih se rešite, molimo vas da ne
upotrebljavate običnu kantu za đubre. Postoje zasebni sistemi za prikupljanje
ovakvih proizvoda.
Naznaka: Hemijski simbol Pb ispod simbola za baterije ukazuje na to da li baterija
sadrži olovo.
Akkumulátor
Baterija
Termékek
Produkt
Cрпска
9
Приступая к работе
Содержание
Приступая к работе
Техника безопасности .......................................... 2
Аксессуары/Дополнительные аксессуары ....... 11
Проверка аксессуаров ....................................
11
Дополнительные аксессуары ......................... 11
Основные функции .............................................. 12
Органы управления и функции .......................... 14
Главный блок - вид спереди ........................... 14
Главный блок - вид снизу ................................ 14
Главный блок - вид сзади ............................... 15
Главный блок - входные разъемы .................. 16
Пульт дистанционного управления ................ 17
Установка батарей в пульт дистанционного
управления (ПДУ) ............................................ 18
Эффективный диапазон пульта дистанционного управления
..... 18
Установка
Установка проектора .......................................... 19
Меры предосторожности во время установки
..... 19
Меры предосторожности во время монтажа
........ 20
Регулировка положения ................................. 21
Подключение проектора .................................... 22
Подключение входного разъема HDMI (цифровой вход)
.... 22
Подключение к разъему LAN ......................... 23
Подключение к разъему RS-232C .................. 23
Подключение к разъему TRIGGER (триггер)
.... 24
Подключение кабеля питания (входит в комплект поставки)
...... 24
Управление
Просмотр видео ................................................... 25
Настройка экрана проектора ............................. 27
Регулировка объектива в зависимости от
положения проектора ..................................... 27
Сохранение и восстановление настроек ...... 28
Автоматическая регулировка качества
изображения в зависимости от условий
отображения .................................................... 30
Регулировка размера экрана (соотношение сторон)
.... 31
Просмотр фильмов 3D ........................................ 32
Установка 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК .......... 32
Просмотр фильмов 3D ..................................... 33
Преобразование фильмов 2D в 3D для просмотра
... 34
Настройка фильмов 3D ................................... 34
Регулировка/установка
Выбор качества изображения в соответствии с типом видео
.. 35
Настройка режима изображения
................................. 35
Настройка цветового профиля
............................ 36
Настройка предпочтительной цветности (Управление цветом)
........................................................................... 38
Настройка фильмов на большую выразительность
(технология Multiple Pixel Control)
................................. 39
Точная настройка качества изображения ........ 41
Настройка выходного значения проецируемого
изображения (Гамма) ...................................... 41
Тонкая настройка для настройки
предпочтительной гаммы ................................ 42
Снижение эффекта остаточного изображения скоростных
изображений (Clear Motion Drive (C.M.D.))
....................... 44
Просмотр изображений с высокой
контрастностью (Апертура линзы) ................. 44
Регулировки и настройки в меню ...................... 45
Перечень элементов меню ............................. 45
Изображение ................................................... 47
Входы НЧ .......................................................... 50
Установка ......................................................... 52
Установки экр. ................................................. 58
Настройки ........................................................ 59
Информация ..................................................... 60
Техническое обслуживание
Замена лампы ...................................................... 61
Порядок замены лампы .................................. 61
Сброс времени лампы ..................................... 63
Облуживание блока и пульта дистанционного управления
.......... 63
Чистка и замена фильтра ................................... 64
Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение неисправностей ................ 65
Когда появляется следующее сообщение... ..... 69
Прочее
Внешнее управление .......................................... 70
Характеристики интерфейса RS-232C .......... 70
Подключение TCP/IP ....................................... 70
Формат команд ................................................ 71
Код пульта дистанционного управления ....... 72
Пример подключения ...................................... 73
Технические характеристики ............................ 74
Указатель ............................................................. 81
Указатели, используемые в данном руководстве
S указывает на то, что функция
поддерживается DLA-X900R.
R указывает на то, что функция
поддерживается DLA-X700R.
Q указывает на то, что функция
поддерживается DLA-X500R.
Элементы, не обозначенные указанными выше
указателями, поддерживаются всеми моделями.
10
Приступая к работе
Аксессуары/Дополнительные аксессуары
Проверка аксессуаров
Крышка объектива Q ........................................................ 1 шт.
* Устанавливается на главный блок во время доставки.
.
Пульт дистанционного управления ........................................ 1 шт.
.
Батареи AAA (для проверки работоспособности) ................ 2 шт.
.
Кабель питания (для США) (прибл. 2 м) ................................ 1 шт.
.
Кабель питания (для Великобритании) (прибл. 2 м) ............. 1 шт.
.
Кабель питания (для Европы) (прибл. 2 м) ............................ 1 шт.
.
0
Также прилагаются ИНСТРУКЦИИ (настоящее руководство), гарантийный талон, прочие печатные
материалы.
Дополнительные аксессуары
0
Модель лампы для замены
: PK-L2312U
0
ОЧКИ 3D: модель PK-AG3
0
3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК: модель
PK-EM2
Схема совместимости для
3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК и ОЧКИ 3D
ОЧКИ 3D
PK-AG1 *
(Способ связи: ИК-порт
(инфракрасный))
PK-AG2 *
(Способ связи: ИК-порт
(инфракрасный))
PK-AG3
(Способ связи: РЧ
(радиочастотный))
3D СИНХРО
ПЕРЕДАТЧИК
PK-EM1 *
(Способ связи: ИК-порт
(инфракрасный))
X X
PK-EM2
(Способ связи: РЧ
(радиочастотный))
X
* Снят с производства
За более подробной информацией обратитесь к уполномоченному представителю.
11
Приступая к работе
Основные функции
Новое впечатляющее качество изображений с разрешением 4K
С применением уникальной технологии обработки изображений JVC
(MPC) можно обнаружить и отрегулировать фокусировку
и размытость
в реальном времени, что позволяет зрителям наслаждаться
улучшенной выразительностью изображений 4K. (стр. 39)
Видеоизображения 3D с повышенным ощущением реальности
С функцией 3D вы сможете насладиться фильмами 3D с эффектом
повышенной реалистичности. (стр. 32)
При помощи функции преобразования фильмов
2D в формат 3D вы
сможете насладиться фильмами 3D путем преобразования
телевизионных программ или фильмов 2D, записанных на домашнюю
видеокамеру, в формат
3D. (стр. 34)
Оптимальная регулировка качества изображения в зависимости от условий просмотра
Ореол, который образуется в гостиных с белыми стенами, учитывается
при оптимизации изображения. (стр. 30)
0
Для более точной настройки можно использовать дополнительный
оптический сенсор и специальное программное обеспечение.
За более подробной информацией обратитесь на наш веб-сайт.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Гибкая установка
В дополнениt к 2-кратному объективу с автоматизированной трансфокацией & широкий диапазон функций
корректировки объектива дает большую гибкость установки проектора. (стр. 27)
Функция памяти объектива, которая позволяет сохранять и восстанавливать настройки фокусного
расстояния, трансфокации и смещения, облегчает переключение между различными форматами
видеоизображений.
Функция пользовательской настройки качества изображения
Вы можете сделать настройки в зависимости от типа
видеоизображений или предпочтений для получения
видеороликов с оптимальным качеством. (стр. 35)
Технология Real Color Imaging (технология
воспроизведения цвета, разработанная компанией
JVC) позволяет воспроизводить изображения в
качестве, близком к оригинальному. (стр. 36)
Фотографии предназначены только для ознакомления.
Фотографии предназначены
только для ознакомления.
Фотографии предназначены только для ознакомления.
12
Приступая к работе
Четкое видео с минимальным остаточным изображением (C.M.D.)
Оптимальная интерполяция в соответствии с
содержанием стала возможной благодаря новому
методу интерполяции изображений высокой
четкости, который поддерживает изображения 3D.
Зрители могут наслаждаться четким видео с
минимальным остаточным изображением. (стр. 44)
*
C.M.D. - аббревиатура Clear Motion Drive.
Функция настройки пикселей с высокой точностью
С помощью функции „Pixel Adjust“ вы сможете
насладиться высоким качеством видео с
минимальным искажением цветов на всем
изображении.
(стр. 53)
*
Устройство оборудовано двумя блоками памяти,
что позволяет Вам сохранить настройки отдельно
для использования анаморфных линз и для
использования проектора с экраном.
THX сертификат S R
Для S R, получен „THX 3D Сертификат изображения “ THX.
В дополнение к фильмам 2D, во время просмотра фильмов 3D вы также сможете
насладиться точным воспроизведением изображений в „качестве, которое было
задумано авторами фильмов“.
Сертификат
THX 3D - это “отражение высокой четкости и высокого разрешения”, который дается продуктам,
которые прошли свыше 400 тестов качества изображения.
isf сертификат S R
S R являются isf-сертифицированными, поэтому калибровку может
производить isf-сертифицированный инструктор.
После выполнения калибровки режим isf будет добавлен в режим изображения.
За более подробной информацией обратитесь на веб-сайт isf.
http://www.imagingscience.com/
Интеллектуальная диафрагма объектива
Компания JVC разработала алгоритм анализа
изображений, который анализирует состояние
видеоизображения в реальном времени и регулирует
диафрагму динамически в соответствии с
информацией об изображении.
Эта технология позволяет зрителям наслаждаться
видеоизображениями
с повышенной контрастностью.
Резкие очертания деталей с минимальным
размытием
Фотографии предназначены только для ознакомления.
ABCD
После регулировки
Перед регулировкой
Фотографии предназначены только для ознакомления.
ABCD
ABCD
ABCD
®
После регулировки
Перед регулировкой
Фотографии предназначены только для ознакомления.
13
Приступая к работе
Органы управления и функции
Главный блок - вид спереди
.
ABC
D
E
E
A
Объектив
Это проекционный объектив. Запрещается
заглядывать в объектив во время
проецирования.
B
Крышка объектива S R
Крышка объектива открывается/закрывается во время
включения/выключения питания. (стр. 52)
0
Для Q установите крышку объектива, если
устройство не используется.
C
Датчик дистанционного
управления (спереди)
Во время работы направляйте ПДУ
в эту область.
*
Сзади также находится датчик дистанционного
управления.
D
Индикатор
См. „Индикаторы главного блока“стр. 78.
E
Вентиляционное отверстие
Выпуск теплого воздуха необходим для
охлаждения внутри устройства.
Запрещается заграждать вентиляционные
отверстия.
Главный блок - вид снизу
F
Впускные отверстия (в 3 местах сзади/снизу)
Впускные отверстия предназначены для приема воздуха и
охлаждения внутри устройства.
Запрещается блокировать или препятствовать выходному
потоку горячего воздуха. Это может привести к
неисправности блока.
* Два впускных отверстия находятся справа и слева на задней
стороне блока.
G
Ручная кнопка крышки объектива
S
R
Крышка объектива открывается нажатием кнопки.
Она используется для обслуживания. Ее также можно
использовать, чтобы быстро открыть объектив.
H
Ножки
Высоту и угол проецирования можно регулировать
вращением ножек. (от 0 до 5 мм) (стр. 21)
Отверстия снятых ножек можно использовать для монтажа
проектора на потолке.
FG
H
14
Приступая к работе
Главный блок - вид сзади
.
F
IKLM
F
J
I
Входные разъемы
В дополнение к входному разъему видеосигнала
также устанавливаются другие разъемы для
таких устройств, как контроллеры и
дополнительное оборудование.
См. „Главный блок - входные разъемы“стр.
16
,
чтобы узнать подробнее о разъемах.
J
Крышка лампы
Во время замены лампы снимите эту крышку.
K
Панель управления
За более подробной информацией обратитесь к
„Панель управления“
на схеме ниже.
L
Датчик дистанционного
управления (сзади)
Во
время
работы
направляйте ПДУ в эту область.
* С передней стороны также находится датчик
дистанционного управления.
M
Входной разъем питания
Подключите кабель питания к этому разъему.
Панель управления
.
[MENU]: Отображение меню
[BACK]: Возврат в предыдущее меню
Кнопки [JKH I]: Выбор элемента
[OK]: Подтверждение выбора
[INPUT]: Переключение входов
A [STANDBY/ON]: Включение/
отключение питания
15
Приступая к работе
Главный блок - входные разъемы
.
A B C
D
E
F
Увеличенный вид задней панели
A
[HDMI 1] входной разъем
B
[HDMI 2] входной разъем
Для подключения к устройствам, которые
оснащены выходом HDMI. (стр. 22)
Оснащен блокировочным отверстием
M3.
Глубина резьбы отверстия - 3 мм.
C
[LAN] разъем (RJ-45)
Управление проектором можно осуществлять при
помощи ПК через сетевое подключение путем
отправки проектору команд.
D
[RS-232C] разъем (штыревой D-
sub 9-контактный)
Управление проектором можно осуществлять с
ПК через этот порт.
E
Разъем [3D SYNCHRO]
Подключив к этому разъему 3D СИНХРО
ПЕРЕДАТЧИК (приобретается отдельно), вы
можете просматривать фильмы 3D.
F
Разъем [
TRIGGER] (E)
Выходной разъем для подключения источника
питания постоянного тока в 12 В, 100 мА.
Используется для вывода сигнала для
управления устройствами, например, подъемным
экраном, который имеет функцию триггера.
Учтите, что неправильное подключение может
привести к выходу проектора из строя. (Tip=DC
+12 V, Sleeve=GND)
16
Приступая к работе
Пульт дистанционного управления
A
B [STAND BY]
Выключение питания.
(стр. 26)
B
C [ON]
Включение питания.
(стр.
25)
C
[INPUT]
Выберите вход из
[HDMI 1] и
[HDMI 2]. (стр. 25)
D
[3D SETTING]
Отображает меню настроек
3D. (стр. 33)
E
[C.M.D.]
Для настройки
интерполяции кадров.
(стр. 44)
F
[INFO.] Q
Отображение
информационного меню.
(стр. 60)
G
[ENV.SETTING]
Q
Отображает меню „Настр.
Окруж.“, (стр. 30)
H
[LENS CONTROL]
Для регулировки фокуса,
трансфокации и сдвига.
(стр. 27)
I
[LENS MEMORY]
Переключение между
сохранением,
восстановлением и
редактированием памяти
объектива. (стр. 28)
J
[LENS AP.]
Для настройки апертуры
объектива. (стр. 44)
K
[MPC]
Настройка уровня MPC.
(стр. 39)
L
[P.ANALYZER]
Включает/отключает экран
анализа. (стр. 40)
M
[BEFORE/AFTER]
Отображает изображение
до или после применения
эффекта. Используется для
MPC и Управление цветом.
(стр. 38, стр. 39)
N
[HIDE]
Временное скрытие
изображения. (стр. 25)
O
[LIGHT]
Подсветка кнопок пульта
дистанционного
управления.
P
Кнопки [JKH I]
Выбор элемента.
Q
[OK]
Подтверждение
выбранного элемента.
R
[MENU]
Отображение меню,
или скрытие меню, если
отображается.
S
[BACK]
Возврат в предыдущее
меню.
T
[PICTURE MODE]
Переключает режим
отображения на [FILM]*,
[CINEMA], [ANIME.],
[NATURAL], [PHOTO]*,
[STAGE], [THX]*, или [
USER].
(стр. 35)
* только S R
U
[ADVANCED
MENU]
Последовательное нажатие
кнопки приведет к
переключению меню в
следующем порядке:
„Режим
изображения“"„Цветовой
профиль“"„Цвет.
температура“"„Гамма“
V
[GAMMA]
Настройка уровня гамма-
распределения. (стр. 41)
W
[COLOR TEMP.]
Для настройки цветовой
температуры. (стр. 48)
X
[3D FORMAT] Q
Включение формата 3D.
(стр. 33)
Y
[COLOR P.FILE]
Переключение между
цветовыми профилями.
(стр. 36)
Z
[PIC. ADJ.]
Переключаются параметры
для настройки качества
изображения, такие как
контрастность, яркость и
др. (стр. 49)
INPUT
PHOTO
A
T
Y
W
G
F
C
D
K
O
M
B
E
H
I
J
L
N
P
Q
R
S
T
X
ED
V
Z
U
U
INFO.
17
Приступая к работе
Установка батарей в пульт дистанционного управления (ПДУ)
.
0
Если ПДУ необходимо привести ближе к проектору, это означает, что батареи разряжены. Замените
батареи новыми (AAA).
0
Установите батареи в соответствии с метками t s. Сначала вставляйте со стороны s
.
0
Если во время использования ПДУ
возникла ошибка, снимите батареи и подождите пять минут. Установите
батареи на место и используйте пульт дистанционного управления.
Эффективный диапазон пульта дистанционного управления
Расстояние между ПДУ и приемником проектора
(спереди и сзади) не должно превышать 7 м.
Если ПДУ работает неправильно, подойдите ближе
к блоку.
.
30°
30°
20°
20°
Пульт дистанционного
у
правления
Этот блок
Управление экраном и пр.
Убедитесь, что суммарное расстояние A (между
этим блоком и экраном) и
расстояние B (между ПДУ
и экраном) не превышает 7 м.
* Т.к. эффективность сигналов, отраженных от
ПДУ, различается в зависимости от типа
используемого экрана, рабочее расстояние
можно уменьшить.
.
A
B
30°
30°
20°
20°
20°
20°
20°
20°
Экран
Пульт дистанционного управления
Этот блок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Запрещается подвергать ПДУ воздействию прямых солнечных лучей или высокой температуры.
Он может деформироваться из-за нагревания, или его внутренние детали могут подвергнуться
неблагоприятному воздействию, что может создать опасность возгорания.
0
Выньте батареи из пульта дистанционного управления при хранении пульта дистанционного управления.
Хранение пульта дистанционного управления в течение длительного периода без извлечения батарей
может привести к утечке электролита.
18
Приступая к работе
Установка проектора
Меры предосторожности во время установки
Перед установкой блока внимательно прочтите следующую
информацию.
Запрещается установка в следующих местах
Это устройство является высокоточным устройством.
Запрещается его установка и использование в следующих
местах. В противном случае, это может привести к возгоранию
или неисправности.
0
Места с большим скоплением пыли и высокой влажностью
0
Места присутствия маслянистого дыма или сигаретного
дыма
0
Поверх ковров или на постели, а также на других мягких
поверхностях
0
Места, подверженные воздействию прямых солнечных
лучей
0
Места с пониженной и повышенной температурой
0
Запрещается устанавливать это устройство в помещениях
с высокой концентрацией маслянистого или сигаретного
дыма. Даже небольшое количество дыма или масла может
оказать на это устройство долговременное воздействие.
* В процессе работы этого устройства выделяется большое
количество тепла, оно рассчитано на впуск холодного
воздуха для охлаждения оптических компонентов.
Эксплуатация устройства в указанных выше местах может
привести к отложению загрязнений на светопроводе, как
следствие, к получению темных изображений или тусклых
цветов.
* Загрязнения, налипшие на оптические компоненты,
удалить невозможно.
Поддерживайте расстояния от стен и пр.
Т.к. устройством выделяется большое количество тепла,
устанавливайте его на достаточном расстоянии от
окружающих предметов, как показано ниже.
.
Передняя
сторона
не менее
150 мм
не менее
200 мм
не менее
300 мм
не менее
300 мм
не менее 150 мм
Спереди проектора необходимо убрать все препятствия.
Если напротив вентиляционного отверстия находится
препятствие, поток горячего воздуха возвращается обратно
в устройство и вызывает его перегрев. Горячий воздух,
выходящий из устройства, может отбрасывать тень на экран
(“марево”).
Эксплуатация проектора
В этом приборе используется проекционная лампа, которая
нагревается в процессе работы.
Воздержитесь от проецирования в следующих случаях. В
противном случае, это может привести к возгоранию или
неисправности.
0
Проецирование в вертикальном положении
.
0
Проецирование с отклонением на угол
Отклонение по горизонтали: в пределах
±
5
°
.
Отклонение по вертикали: в пределах
±
15
°
.
15°
15°
15°
15°
0
Если отклонение превышает указанный выше диапазон,
возможно возникновение неисправности.
Установка экрана
Устанавливайте экран и проектор перпендикулярно друг
другу.
.
Экран
Передняя сторона
0
Выберите материал экрана с неравномерной структурой.
Равномерная структура, например, клетка, может вызвать
возникновение интерференционных узоров.
0
В таком случае можно изменить размер экрана, чтобы
сделать интерференционные узоры менее заметными.
Использование проектора на высоте
Во время эксплуатации устройства на высоте более 900 м над
уровнем моря (низкое атмосферное давление), установите
„Высотный режим“ в „Вкл.“. (стр. 54)
19
Установка
Меры предосторожности во время монтажа
Крепление (монтаж) проектора
.
0
Если устройство необходимо установить
неподвижно, установите его горизонтально.
0
Надежно закрепите главный блок, чтобы
предотвратить его падение, например, во время
землетрясения.
Крепление винтами
.
Вентиляц
ионные
отверстия
4 положения
Снимите снизу четыре ножки и закрепите блок
винтами (винты M5, длиной от 13 до 23 мм).
* Использование других винтов может привести к
поломке блока.
* Оставьте зазор не менее 10 мм от нижней
поверхности блока для циркуляции воздуха.
Крепление проектора (монтаж на потолке)
.
0
Обязательно обратитесь к своему дилеру, чтобы
для Вас установили данное устройство.
Установка устройства собственными силами
может вызвать падение устройства, что может
привести к травмам.
0
Выполните необходимые действия, чтобы не
допустить падение главного блока, например, во
время землетрясения.
0
Независимо от срока гарантии компания JVC не
несет ответственности за повреждение
продукта, вызванное монтажом блока без
использования потолочного крепежа,
изготовленного не компанией JVC, или в
условиях, которые не позволяют проводить
монтаж на потолке.
0
Во время использования блока в подвешенном
состоянии на потолке следите за окружающей
температурой. В случае
применения нагревателя
температура вблизи потока может быть выше
ожидаемой.
0
Чтобы прикрепить устройство на кронштейн для
установки на потолке, установите крутящий
момент в диапазоне от 1,5Н м до 2,0Н м.
Затягивание с крутящим моментом,
превышающим
указанный выше диапазон, может
привести к повреждению устройства, что может
вызвать падение устройства.
20
Установка
Регулировка положения
Регулировка угла подъема проектора
Высоту и отклонение блока (от 0 до 5 мм) можно
отрегулировать вращением ножек.
Поднимите блок и отрегулируйте положение
четырех ножек.
.
УменьшитьВытянуть
Ножки
Регулировка положения изображения
При помощи функции сдвига объектива можно
сдвигать изображение вверх/вниз или влево/
вправо. Выберите наиболее подходящее
положение.
Æ „Регулировка объектива в зависимости от
положения проектора“ (стр. 27)
.
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10 3020 40
Диапазон перемещения
объектива
Сдвиг объектива по горизонтали (%)
Сдвиг объектива по вертикали (%)
Диапазон сдвига объектива
Прибл. до 80 %
проецируемого изображения
Положение по горизонтали: 0 % (центр)
Положение по вертикали
Прибл. до 34%
проецируемого изображения
Положение по вертикали: 0 % (центр)
Положение по горизонтали
0
Максимальное расстояние сдвига по вертикали
меняется в зависимости от сдвига по
горизонтали. Аналогично максимальное
расстояние сдвига по горизонтали меняется в
зависимости от сдвига по вертикали.
0
Значения на схеме являются приблизительными.
Их можно использовать как справочные в
процессе установки.
21
Установка
Подключение проектора
0
Не выключайте питание до завершения подключения.
0
Порядок подключения отличается в зависимости от используемого устройства. Для получения
дополнительной информации обратитесь к руководству по эксплуатации подключаемого устройства.
0
Этот
проектор предназначен для проецирования
изображений. Для воспроизведения звука подключенных
устройств дополнительно подключите устройство вывода, например, усилитель или громкоговоритель.
0
Изображения могут не отображаться в зависимости от подключаемых устройств и кабелей.
Используйте только кабели HDMI (приобретаются отдельно), прошедшие сертификацию HDMI.
0
Некоторые кабели невозможно подключить к устройству из-за размера чехла разъема.
Подключение входного разъема HDMI (цифровой вход)
Подключение через кабель HDMI.
.
Выходной разъем HDMI
BD/DVD-рекордер и пр.
Переносной компьютер и пр.
Кабель HDMI (приобретается отдельно)
Это устройство
К входному разъему [HDMI 1] или
[HDMI 2]
0
В случае помех отодвиньте переносной компьютер от этого устройства.
0
В соответствии с шириной полосы
пропускания стандарта HDMI рекомендуется использование кабеля 340
МГц. В случае использования кабеля с полосой пропускания 75 МГц рекомендуется установить
разрешение передачи видеосигнала в значение 1080i и ниже.
0
Если видео не отображается, попытайтесь уменьшить длину кабеля или уменьшить разрешение
оборудования, передающего видеосигнал.
0
Если
устройство-источник подключено к проектору
через промежуточное устройство, такое как усилитель
аудио/видео или разделитель, видеоизображение может не отображаться в зависимости от технических
характеристик промежуточного устройства.
В этом случае, подсоедините устройство-источник напрямую к проектору и проверьте, отображается ли
видеоизображение.
Подключение через переходной кабель HDMI-DVI
.
Переходной кабель HDMI-DVI (приобретается отдельно)
К входному разъему [HDMI 1] или
[HDMI 2]
Это устройство
Выходной разъем DVI
Настольный ПК и пр.
0
В случае помех отодвиньте настольный ПК от этого устройства.
0
Если видео не отображается, попытайтесь уменьшить длину кабеля или уменьшить разрешение
оборудования, передающего видеосигнал.
22
Установка
Подключение к разъему LAN
.
Настольный ПК и пр.
Сервер
Концентратор
Сеть
Соединительный кабель
(приобретается отдельно)
Это устройство
К разъему [LAN]
0
Сеть используется для управления этим устройством. Она не используется для отправки или приема
видеосигнала.
0
Обратитесь к администратору сети за информацией о сетевом соединении.
0
Установите „ECO Mode“ в „Выкл.“, если осуществляется соединение RS-232C/LAN или используется функция
подключения HDMI в режиме ожидания. (стр. 59)
0
За дополнительной информацией об управлении обратитесь к „Внешнее управление“ (стр. 70).
Подключение к разъему RS-232C
.
Разъем RS-232C
Переносной
компьютер и пр.
Соединительный кабель RS-232C
(приобретается отдельно)
К разъему [RS-232C]
Это устройство
0
Установите „ECO Mode“ в „Выкл.“, если осуществляется соединение RS-232C/LAN или используется функция
подключения HDMI в режиме ожидания. (стр. 59)
0
За дополнительной информацией об управлении обратитесь к „Внешнее управление“ (стр. 70).
23
Установка
Подключение к разъему TRIGGER (триггер)
.
Входной разъем спуска (Ø3.5)
Экран
Спусковой тросик (приобретается отдельно)
К разъему [TRIGGER]
Это устройство
0
Не используйте его для подключения блока питания и других устройств.
0
Подключение к звуковому разъему другого
устройства может вызвать его неполадки или выход из строя.
0
Использование за пределами допустимого диапазона может вызвать неполадки.
0
Выходное напряжение спускового разъема - 12 В. Соблюдайте осторожность, чтобы не допустить
короткого замыкания.
0
Заводская настройка - „Выкл.“. Чтобы изменить настройку, измените значение „Триггер“ в меню
(стр.
59).
Подключение кабеля питания (входит в комплект поставки)
A
Подключите штатный кабель питания к входному разъему
питания главного блока.
B
Вставьте вилку блока питания в настенную розетку.
Меры предосторожности для предотвращения поражения электрическим
током
0
Уровень напряжения питания настоящего устройства является высоким. Подключайте кабель
непосредственно в настенную розетку.
0
Если оборудование не используется, отсоедините кабель питания от розетки.
0
Включайте устройство в сеть питания только штатным кабелем.
0
Не используйте напряжение, отличающееся от указанного.
0
Не допускается использование поврежденного или модифицированного кабеля питания. Запрещается
устанавливать тяжелые предметы на кабель питания, а также нагревать и растягивать его. Это может
привести к его повреждению.
0
Не дотрагивайтесь до кабеля питания мокрыми руками.
A
B
Кабель питания (входит
в комплект поставки)
24
Установка
Просмотр видео
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Во время использования Q снимите крышку объектива.
0
Подключите кабель питания, убедитесь, что индикатор „
STANDBY/
ON“ горит красным цветом.
1
Включите питание.
Пульт дистанционного управления: нажмите кнопку C [ON]
Блок проектора: нажмите кнопку A [STANDBY/ON]
0
Индикатор „STANDBY/ON“ переключается с красного на
зеленый цвет (индикатор прекращает гореть после запуска
устройства).
0
(S R)
Автоматическая крышка объектива открывается.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
Во время запуска лампы
„STANDBY/ON“ горит (зеленым)
В режиме ожидания
„STANDBY/ON“ горит (красным)
2
Выберите изображение для проецирования
При последовательном нажатии кнопки [INPUT] на проекторе или
ПДУ режим входа переключается следующим образом.
.
HDMI 1
HDMI 2
0
Выберите устройство воспроизведения для проецирования
изображения.
Чтобы временно скрыть изображение
Нажмите кнопку [
HIDE] проектора или ПДУ
0
Индикатор „
STANDBY/ON“ начинает мерцать зеленым цветом.
0
Для возобновления отображения еще раз
нажмите кнопку [HIDE].
0
Во время временного скрытия изображения
выключение питания
невозможно.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
INPUT
PHOTO
1
2
3
25
Управление
3
Выключите питание
Пульт дистанционного управления: нажмите кнопку B [STAND BY]
Блок проектора: нажмите кнопку A [STANDBY/ON]
0
Во время отображения сообщения „Выключить питание?“ нажмите кнопку еще раз.
0
Лампа выключается, индикатор „
STANDBY/ON“ переключается с зеленого цвета на мерцание
красным.
0
После выключения индикатора примерно в
течение 100 секунд работает вентилятор для охлаждения
лампы (Режим охлаждения).
Не отключайте кабель питания в процессе охлаждения.
0
Примерно через 100 секунд индикатор „STANDBY/ON“ переключается с мерцания красным цветом
на постоянное свечение красным цветом.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP
WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
В режиме ожидания
„STANDBY/ON“ горит (красным)
В режиме охлаждения
„STANDBY/ON“ мерцание (красным)
0
(Q) Установите крышку объектива.
0
(S R) Автоматическая крышка объектива закрывается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Питание невозможно выключить в течение приблизительно 60 секунд после его включения.
0
После выключения индикатора примерно в течение 100 секунд работает вентилятор для охлаждения
лампы (Режим охлаждения).
Не отключайте кабель питания в процессе охлаждения.
0
Питание невозможно включить снова в процессе охлаждения (100 секунд).
0
Извлеките вилку питания, если блок не планируется использовать в течение длительного времени.
26
Управление
Настройка экрана проектора
Регулировка объектива в зависимости от положения
проектора
1
Нажмите кнопку [LENS CONTROL], используйте
кнопки [JKH I] для регулировки Фокус,
Увеличение
(размер экрана) и
Сдвиг (положение
экрана)
.
Фокус
0
Последовательное нажатие кнопки [
LENS CONTROL] или [OK]
приводит к переключению режимов в следующем порядке:
„Фокус“"„Увеличение“"„Сдвиг“"„Фокус“...
.
Сдвиг Настройка
(положение экрана)
Увеличение Настройка
(размер экрана)
ABCD
ABCD
ABCD
Фокус Настройка
2
Нажмите кнопку [MENU] один раз, или [BACK]
два раза, чтобы закончить настройку.
0
Функция контроля управления объективом отключена, если
блокировка объектива установлена в положение „Вкл.“.
INPUT
PHOTO
1
2
27
Управление
Сохранение и восстановление настроек
Настройки Фокус, Увеличение и Сдвиг можно сохранить или
восстановить, поэтому можно легко переключаться между разными
значениями соотношения сторон (размеров экрана) в зависимости от
изображения.
0
Последовательное нажатие кнопки [
LENS MEMORY] приведет к
переключению режимов в следующем порядке: „Сохранение
настроек объектива“"„Выбор сохраненных настроек
объектива“"„Редактирование имени настроек
объектива“"„Сохранение настроек объектива“...
0
Если никакие настройки не сохранены (заводские настройки по
умолчанию), отображается только „Сохранение настроек
объектива“.
0
Функция контроля управления объективом отключена, если
блокировка объектива установлена в положение „Вкл.“.
Сохранение данных настройки
1
Отрегулируйте фокус, трансфокацию и сдвиг
(стр.
27
)
2
Нажмите кнопку [LENS MEMORY], чтобы
отобразить „Сохранение настроек объектива“
0
Вы также сможете сохранить данные настроек выбором
элемента „Установка“"„Упр. объективом“"„Сохранение
настроек объектива“ меню.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
>>
-----
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Сохранение настроек объектива
Установка
3
Выберите элемент для сохранения, нажмите
кнопку [OK].
0
Выполняется сохранение настройки.
0
Элементы без сохранения настроек отображаются как [----].
0
Если выбран элемент, настройка которого сохранена, старые
данные будут перезаписаны.
0
Вы можете изменить название во время сохранения элемента.
(стр. 29)
0
Максимальное число элементов, которые можно сохранить, -
10 для S R и 5 для Q.
4
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
INPUT
PHOTO
2
4
3
28
Управление
Восстановление данных настройки
1
Нажмите кнопку [LENS MEMORY], чтобы отобразить „Выбор сохраненных настроек объектива“
0
Последовательное нажатие кнопки [LENS MEMORY] приведет к переключению режимов в следующем порядке:
„Выбор сохраненных настроек объектива“
"
„Сохранение настроек объектива“
"
„Редактирование имени
настроек объектива“
"
„Выбор сохраненных настроек объектива“...
0
Вы также сможете восстановить данные настроек выбором элемента „Установка“"„Упр.
объективом“"„Выбор сохраненных настроек объектива“ меню.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Выбор сохраненных настроек объектива
Установка
2
Выберите данные настройки для восстановления, нажмите кнопку [OK].
0
Настройка в соответствии с восстановленными данными осуществляется автоматически.
0
Если данные регулировки не сохранены, элементы будет закрашен серым, его выбор становится невозможным.
Переименование данных настройки
1
Нажмите кнопку [LENS MEMORY], чтобы отобразить „Редактирование имени
настроек объектива“
0
Последовательное нажатие кнопки [LENS MEMORY] приведет к переключению режимов в следующем порядке:
„Выбор сохраненных настроек объектива“
"
„Сохранение настроек объектива“
"
„Редактирование имени
настроек объектива“
"
„Выбор сохраненных настроек объектива“...
0
Вы также сможете редактировать данные настроек выбором элемента „Установка“"„Упр.
объективом“"„Редактирование имени настроек объектива“ меню.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Редактирование имени настроек объектива
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Установка
2
Выберите данные настройки для редактирования, нажмите кнопку [OK]
0
Появится экран редактирования.
.
MENU
>>
MEMORY1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
SPACE
OKУдалить всеУдалить
Name
Список символов
Курсор выбора
Курсор ввода
BACK
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Редактирование имени настроек объектива
Установка
0
Можно указать до 10 символов.
0
Можно использовать буквы (верхний и нижний регистр), цифры и знаки.
0
Нажатием кнопки [Back] осуществляется отмена внесенных изменений содержимого и выход из режима редактирования.
3
После переименования выберите „OK“ и нажмите кнопку [OK]
4
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
29
Управление
Автоматическая регулировка качества изображения в
зависимости от условий отображения
Установкой „Настр. Окруж.“ в соответствии со средой
просмотра осуществляется автоматическая настройка и
корректировка качества изображения в зависимости от
различий сред, чтобы свести к минимуму влияние на
качество изображения.
0
„Настр. Окруж.“ применяется отдельно от
индивидуально настроенных данных.
0
Выполнение коррекции экрана невозможно, если
„Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“.
.
Проектор
Зритель
Расстояние
просмотра
Размер экрана
Экран
- Вид спереди -
1
Нажмите кнопку [MENU], чтобы
отобразить меню
Q
:
Нажмите кнопку [ENV.SETTING] на ПДУ, чтобы
открыть меню „Настр. Окруж.“.
2
Выберите „Установка“
"
„Настр.
Окруж.“
"
„Вкл.“ в меню.
.
>>
MENU
BACK
0
MENU
BACK
0
3
21
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Светлый
3m
100inch
Выкл.
Вкл.
Цвет стен
Расст. Просмотра
Разм. Экрана
Экран №
Настр. экрана
Выкл.
Фронтальная
Настр. Окруж.
Высотный режим
Анаморфотный
Выс. Разреш.
Трапецеидальность
Тип установки
Сведение
Упр. объективом
Установка Установка
Выкл.
Настр. Окруж.
Выкл.
Вкл.
Настройка
0
Если „Настр. Окруж.“ установлено в „Выкл.“,
„Разм. Экрана“, „Расст. Просмотра“ и „Цвет
стен“ закрашиваются серым, их выбор
становится невозможным.
3
Задайте Настр. экрана
Выбором оптимального режима корректировки в
соответствии с характеристиками используемого
экрана можно сделать корректировки для
воспроизведения естественных изображений со
сбалансированными цветами.
.
>>
MENU
BACK
3
21
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Светлый
3m
100inch
Выкл.
Вкл.
Цвет стен
Расст. Просмотра
Разм. Экрана
Экран №
Настр. экрана
Установка
Настр. Окруж.
Настройка
0
Данный элемент не доступен, когда „Цветовой
профиль“ установлено на „Выкл.“.
0
Выберите тип с „1“ по „106“.
0
Для получения информации об экране и
соответствующем режиме корректировки
обратитесь на наш веб-сайт.
http://www3.jvckenwood.com/english/projector/screen/
4
Выберите „Разм. Экрана“, чтобы
настроить размер экрана
0
Выберите ближайшую настройку размера экрана в
диапазоне между „60inch“ и „200inch“ (с шагом 10
дюймов).
5
Выберите „Расст. Просмотра“, чтобы
настроить расстояние просмотра
(расстояние до экрана)
0
Выберите ближайшую настройку расстояния
просмотра в диапазоне между „1 м“ и „10 м“.
0
За дополнительной информацией о значении
высоты обратитесь к „Размер экрана и
проекционное расстояние“стр. 75.
6
Выберите „Цвет стен“, чтобы настроить
цвет стены.
0
Если стена темного цвета, выберите „Темный“. Если
стена не темного цвета, выберите „Светлый“.
7
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Для более точной настройки можно использовать
дополнительный оптический сенсор и специальное
программное обеспечение.
Для получения дополнительной информации о
специализированном программном обеспечении
обратитесь на наш веб-сайт.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/index.html
30
Управление
Регулировка размера экрана (соотношение сторон)
Размер экрана проецируемого изображения можно
настроить в зависимости от оригинального размера
экрана (соотношения сторон), который введен.
1
Нажмите кнопку [MENU], чтобы
отобразить меню
2
Выберите „Входы НЧ“
"
„Формат“ в
меню.
.
MENU
BACK
Авто
16:9
Выкл.
Авто
Положение картинки
Настройка режима 3D
Прогрессивный
Маскировка
Формат
Управление HDMI
Цвет. пространство
Уровень входа
Входы НЧ
Авто
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Настройка
Описание
4:3 Установка размера экрана 4:3.
Для сигналов HD уменьшены
две стороны.
Отображается
только во
время приема
входного
сигнала
видео.
16:9 Установка размера экрана
16:9. Для сигналов SD
расширены две стороны.
Увеличение
Увеличение изображения в
целом.
* Не выбирается в случае
сигналов HD.
Авто
Положения изображения в
центре с увеличением
изображения в целом.
Отображается
только во время
приема
входного
сигнала ПК.
1:1 Отображает входное
изображение фактического
размера.
Полное Заполняет весь экран
изображением с
игнорированием размера
(соотношения) входного
изображения.
0
Этот параметр отображается серым цветом и его
нельзя регулировать, если нет сигнала, сигнал
находится вне диапазона, или принимается входной
сигнал 3D или 4K.
3
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
Пример входного изображения и размера
экрана
Входной сигнал HDMI
.
Увеличение
16:9
4:3
4:3
2.35:1
(Масштаб
кинофильма)
Настройка
Входное изображение
Выходное изображение
PC Входной сигнал
.
1280×1024
1920×1200
Полное
1:1
Авто
Настройка
Выходное изображение
Входное изображение
31
Управление
Просмотр фильмов 3D
Использованием ОЧКИ 3D (PK-AG1, PK-AG2 или PK-AG3) и 3D СИНХРО
ПЕРЕДАТЧИК (PK-EM1 или PK-EM2),
оба приобретаются отдельно, вы можете насладиться видеоизображениями 3D.
0
Для ОЧКИ 3D и 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК, которые совместимы с этим устройством, обратитесь к
„Дополнительные аксессуары“стр. 11.
Установка 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК
1
Подключите 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК к разъему [3D SYNCHRO] главного
блока.
.
ОЧКИ 3D
3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК
PK-EM2
PK-EM1
3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК
Это устройство
2
Отрегулируйте положение 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК так, чтобы ОЧКИ 3D
мог принимать сигналы от 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК
0
За более подробной информацией обратитесь к руководству по эксплуатации ОЧКИ 3D и 3D СИНХРО
ПЕРЕДАТЧИК.
32
Управление
Просмотр фильмов 3D
1
Подключите это устройство к 3D-
совместимому устройству HDMI и
включите питание для воспроизведения
видеоизображения 3D.
0
За подробной информацией о
воспроизведении видеоизображения 3D
обратитесь к руководству по эксплуатации
конкретного плеера или рекордера.
0
В время приема сигнала 3D
видеоизображение автоматически
переключается в формат 3D.
0
Настоящее устройство поддерживает
следующие форматы 3D.
- Frame packing (Упаковка кадров)
- Side-by-side (горизонтальная стереопара)
-
Top-and-bottom (
вертикальная стереопара)
0
По умолчанию „3D Формат“
устанавливается
в „Авто“ для автоматического
проецирования 3D-изображений.
Если изображение не переключается в формат 3D
автоматически
A
Нажмите кнопку [3D SETTING],
чтобы отобразить „Настройка
режима 3D“
B
Выберите „3D Формат“
Q: Нажмите кнопку [3D FORMAT] на ПДУ
.
INPUT
0
Последовательное нажатие кнопки [3D
FORMAT] приведет к переключению
режимов в следующем порядке:
„Авто“"„Side by Side“"„Top and
Bottom“"
„2D“"„Авто“...
0
Вы также можете выполнить установку из
„Входы НЧ“"„Настройка режима
3D“"
„3D
Формат“ в меню.
Форматирование Описание
Авто Определение и настройка
формата осуществляется
автоматически.
Side by Side Выберите эту настройку, если
входной сигнал 3D формата
side-by-side (горизонтальная
стереопара).
Top and Bottom Выберите эту настройку, если
входной сигнал 3D формата
top-and-bottom (вертикальная
стереопара).
2D Выберите эту настройку, если
изображения
2D ошибочно
определяются как 3D-
изображения.
2
Выключите питание ОЧКИ 3D и
снова включите.
0
Питание PK-AG1 включается
автоматически.
33
Управление
Преобразование фильмов 2D в 3D для просмотра
1
Нажмите кнопку [3D SETTING], чтобы
отобразить „Настройка режима 3D“
0
Кнопка [3D SETTING] располагается по-
разному на разных моделях ПДУ. (стр. 17)
2
Выберите „Преобразование 2D в 3D“,
затем „Вкл.“ и нажмите кнопку [OK].
0
Вы также можете выполнить установку из
„Входы НЧ“"„Настройка режима
3D“"„Преобразование 2D в 3D“ в меню.
.
>
MENU
BACK
0
0
INPUT
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Авто
Устр перек наводок
Параллакс
Преобразование 2D в 3D
3D Формат
Настройка режима 3D
Входы НЧ
Вкл.
3
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
ПРИМЕЧАНИЕ
0
В зависимости от фильмов эффект
3D может быть
меньше ожидаемого.
0
Этот параметр отображается серым цветом и
отображается как „Выкл.“ во время приема
входного сигнала 3D или 4K.
Настройка фильмов 3D
Разные люди могут по-разному воспринимать
изображения
3D. На восприятие также может
повлиять физическое состояние и
время просмотра.
Поэтому рекомендуется настроить
видеоизображение в соответствии с этими
факторами.
1
Нажмите кнопку [3D SETTING],
чтобы отобразить „Настройка
режима 3D“
0
Кнопка [3D SETTING] располагается по-
разному на разных моделях ПДУ. (стр. 17)
0
Вы также можете выполнить установку из
„Входы НЧ“
"„Настройка режима 3D“ в
меню.
Настройка параллакса (Параллакс)
Настройте смещение изображения
для левого
и правого глаза по отдельности, чтобы
получить оптимальный 3D-эффект.
0
Для этого воспользуйтесь кнопками H I
перемещения курсора.
0
Диапазон настройки: от -15 до +15
Настройка взаимного влияния (Устр
перек наводок)
Двойные изображения (наложение левого
изображения на правое, и наоборот) можно
устранить для получения высокой четкости.
0
Для этого воспользуйтесь кнопками H I
перемещения курсора.
0
Диапазон настройки: от -8 до +8
0
Выполнение настройки невозможно, если
„Преобразование
2D в 3D“ установлен в
„Вкл.“.
2
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
34
Управление
Выбор качества изображения в
соответствии с типом видео
Настройка режима изображения
Можно настроить качество изображения в соответствии с типом
видеоизображения, которое вы просматриваете.
1
Нажмите кнопку [PICTURE MODE], чтобы выбрать „Режим
изображения“
0
Вы также можете выполнить установку из „Изображение“
"
„Режим
изображения“ в меню.
Элемент Описание
Старое
кино*1
S
R
Безупречно воспроизводит текстуру
видеороликов.
Кино*1 Воспроизводит изображения естественными цветами на
основе стандарта DCI. Пригоден для всех фильмов. *2
Анимация*1 Пригоден для анимационных фильмов.
Натуральный*1 Качество изображения, которое сосредоточивается на
естественных цветах и воспроизведении переходов.
Пригоден для игровых фильмов и пр.
Фото*1
S
R
Настройка для отображения фотоизображений.
Эстрада*1 Пригоден для показа концертов и театральных
постановок.
THX*1
S
R
Качество изображения сертифицировано THX.
User 1 до User 4 *3 Позволяет сохранять и воспроизводить параметры
качества, заданные пользователем.
4K 50/60p *4 *5 Режим изображения при входном сигнале
„3840×2160/50Hz“ или „3840×2160/60Hz“.
*1 Для режимов изображения с меткой *1, оптимальные настройки для
сигналов 2D и 3D сохраняются отдельно и автоматически применяются в
зависимости от выбранного режима.
0
Отредактированные настройки также сохраняются отдельно.
0
В название режима изображения не будут внесены никакие изменения.
*2 DCI - аббревиатура Digital Cinema Initiatives.
*3 Для просмотра видео, которые поддерживают формат x.v.Color, выберите
настройки пользователя (от „User 1“ до „User 4“) в „Режим изображения“ и
установите „Цветовой профиль“ для „x.v.Color“.
*4 При входном сигнале „3840×2160/50Hz“ или „3840×2160/60Hz“ режим
изображения установлен в значение „4K 50/60p“, а некоторые функции
отображаются серым цветом и их нельзя регулировать.
*5 Данный элемент не будет отображаться при входном сигнале, отличном от
„3840×2160/50Hz“ или „3840×2160/60Hz“.
INPUT
PHOTO
1
35
Регулировка/установка
Настройка цветового профиля
Настройкой „Цветовой профиль“ (информация о цветовом пространстве) в
соответствии
с „Режим изображения“ вы
можете выполнить тонкую настройку
качества изображения в зависимости от конкретного фильма.
1
После настройки „Режим изображения“ (стр. 35)
нажмите кнопку [COLOR P.FILE].
0
Последовательное нажатие кнопки [COLOR P.FILE] приведет к
последовательному переключению параметра „Цветовой
профиль“ для „Режим изображения“.
0
Выбираемые „Цветовой профиль“ настройки различаются в
зависимости от „Режим изображения“, а также наличия сигнала 2D
или 3D.
0
Вы также
можете выполнить установку из „Изображение“"„Цветовой
профиль“ в меню.
Список „Цветовой профиль“ для „Режим изображения“ Q
Режим
изображения
Входной сигнал
2D
Входной сигнал
3D
Описание
Кино Кино
Цветовое пространство, подходящее для всех фильмов.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *1
3D Кино Цветовое пространство, подходящее для всех фильмов 3D.
Анимация Анимация
Цветовое пространство, которое подходит для анимационных
фильмов.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *1
3D Анимация
Цветовое пространство, подходящее для анимационных фильмов 3D.
Натуральный Натуральный
Цветовое пространство, которое подходит для игровых фильмов и пр.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *1
3D Видео Цветовое пространство, подходящее для передач в формате 3D.
Эстрада Эстрада
Цветовое пространство, которое подходит для показа концертов,
театральных постановок и пр.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *1
3D Эстрада Цветовое пространство, подходящее для показа концертов в
формате 3D, театральных постановок в формате 3D и пр.
User 1 до User 4 Стандартный Если для „Режим изображения“ установлено любое значение от
„User 1“ до „User 4“, Вы можете выбрать один из „Цветовой
профиль“, показанных слева.
0
См. выше описание соответствующих „Цветовой профиль“.
Кино
Анимация
Натуральный
Эстрада
3D Кино
3D Видео
3D Анимация
3D
Эстрада
x.v.Color*2*3 Цветовое пространство, близкое по характеристикам к стандарту
x.v.Color.
Выкл. Отключает возможность настройки цветового пространства.
Custom1 до Custom5 Сохранение значений автоматической калибровки.
0
Чтобы выполнить автоматическую калибровку, необходимо
приобрести и установить оптический сенсор и
специализированное программное обеспечение. За более
подробной информацией обратитесь на наш веб-сайт.
*1 HDTV - аббревиатура High Definition Television.
*2
Для просмотра видео, которые поддерживают формат
x.v.Color, выберите настройки пользователя (от
„User 1“ до „
User 4“) в „Режим изображения“ и установите „Цветовой профиль“ для „x.v.Color“.
*3
x.v.Color представляет собой стандарт широкого цветового пространства для использования в видео,
который предусматривает более широкую гамму цветов, чем стандарт HDTV.
PHOTO
36
Регулировка/установка
Список „Цветовой профиль“ для „Режим изображения“ S R
Режим изображения
Входной сигнал 2D Входной сигнал 3D
Описание
Старое кино Старое кино 1
Цветовое пространство, близкое по характеристикам к качеству кинопленок Eastman Kodak Company.
Старое кино 2
Цветовое пространство, близкое по характеристикам к качеству кинопленок FUJIFILM Corporation.
Старое кино 3
Цветовое пространство, подходящее для художественных произведений в цифровой
обработке на базе пленки Technicolor.
3D Старое кино*1 Цветовое пространство, подходящее для 3D видео, записанного на пленку.
Кино Кино 1
Цветовое пространство с насыщенными цветами, характерными для фильмов.
Кино 2
Цветовое пространство, близкое по характеристикам к стандарту DCI.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *2
3D Кино Цветовое пространство, подходящее для всех фильмов 3D.
Анимация Анимация 1
Цветовое пространство, которое подходит для анимационных фильмов CG. Идеально
для цветных анимационных фильмов.
Анимация 2
Цветовое пространство, которое подходит для анимационных фильмов cel. Идеально
для анимационных фильмов светлых цветов.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *2
3D Анимация Цветовое пространство, подходящее для анимационных фильмов 3D.
Натуральный Видео
Цветовое пространство, которое подходит для воспроизведения телевизионных
программ, игровых фильмов, спортивных программ и пр.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *2
3D Видео Цветовое пространство, подходящее для видеоматериалов в формате 3D.
Фото AdobeRGB
Цветовое пространство стандарта AdobeRGB. *3
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *2
3D Фото Цветовое пространство, подходящее для фотоматериалов в формате 3D.
Эстрада Эстрада
Цветовое пространство, которое подходит для показа концертов, театральных
постановок и пр.
Стандартный Стандартный Цветовое пространство стандарта HDTV. *2
3D Эстрада Цветовое пространство, подходящее для показа концертов в формате 3D, театральных
постановок в формате 3D и пр.
THX THX*4 3D THX*4 Цветовое пространство стандарта THX.
User 1 до User 4 Стандартный Если для „Режим изображения“ установлено любое значение от „User 1“ до „User 4“, Вы
можете выбрать один из „Цветовой профиль“, показанных слева.
0
См. выше описание соответствующих „Цветовой профиль“.
Кино 1
Кино 2
Анимация 1
Анимация 2
Видео
AdobeRGB
Эстрада
3D Кино
3D Видео
3D Анимация
3D Эстрада
3D Фото
x.v.Color*5*6 Цветовое пространство стандарта x.v.Color.
Выкл. Отключает возможность настройки цветового пространства.
Custom1 до Custom5 Сохранение значений автоматической калибровки.
0
Чтобы выполнить автоматическую калибровку, необходимо приобрести и установить
оптический сенсор и специализированное программное обеспечение. За более
подробной информацией обратитесь на наш веб-сайт.
*1 Это значение устанавливается в случае приема входного сигнала 3D, и выбор сделать невозможно.
*2 HDTV - аббревиатура High Definition Television.
*3
AdobeRGB - это цветовое пространство с цветовой гаммой в соответствии с Adobe.
Adobe - зарегистрированная торговая марка или торговая марка Adobe Systems Incorporated в США и других странах.
*4 Цветовой профиль устанавливается, когда „THX“ выбран в качестве „Режим изображения“.
*5 Для просмотра видео, которые поддерживают формат x.v.Color, выберите настройки пользователя (от „User 1“ до
„User 4“) в „Режим изображения“ и установите „Цветовой профиль“ для „x.v.Color“.
*6 x.v.Color представляет собой стандарт широкого цветового пространства для использования в видео, который
предусматривает более широкую гамму цветов, чем стандарт HDTV.
37
Регулировка/установка
Настройка предпочтительной цветности (Управление цветом)
В зависимости от настройки выбранного „Цветовой профиль“, Вы можете настраивать каждый из следующих
цветов
в
соответствии
с
Вашими
предпочтениями: Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий
и Пурпурный.
1
Нажмите кнопку [ADVANCED MENU], чтобы отобразить меню „Цветовой
профиль“
2
Установите „Управление цветом“ на „Вкл.“ и нажмите
кнопку [
OK]
0
Вы также можете выполнить установку из
„Изображение“"
„Цветовой профиль“"„Управление цветом“
в меню.
3
Настройка предпочтения цвета.
A
Выберите „Наст. цвет“ и нажмите кнопки H I,
чтобы выбрать цвет для регулировки
0
Для настройки цвета выберите цвет:
„Красный“, „Оранжевый“, „Желтый“,
„Зеленый“, „Голубой“, „Синий“, „Пурпурный“.
B
Настройте выбранный цвет
Элемент
Диапазон
настройки
Описание
Шкала
настройки
от -30 до 30
Положение тонкой
настройки
центральной оси
выбранного цвета.
Оттенок
от -30 до 30
Настройка оттенка
(тон цвета).
Насыщенность
от -30 до 30
Настройка
насыщенности цвета
(естественности).
от -30 (блеклый) до
+30 (естественный)
Яркость
от -30 до 30
Отрегулируйте яркость.
от -30 (темный) до +30
(яркий)
0
Выбором „Сброс“ осуществляется сброс всех
данных регулировки.
0
Нажатие кнопки [BEFORE/AFTER] на ПДУ
позволяет проверить изображение перед
изменением.
4
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
>
MENU
BACK
0
0
0
0
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Красный
Вкл.
Старое кино 1
До
Яркость
Насыщенность
Оттенок
Шкала настройки
Наст. цвет
Управление цветом
Цветовой профиль
Изображение
Цветовой профиль
Сброс
Выкл.
Вкл.
>
MENU
BACK
0
0
0
0
A
B
ПурпурныйСиний
Голубой
Зеленый Желтый
Красный
Вращение по часовой
стрелке: -
Вращение против
часовой стрелки: +
Положение оси (Изображение)
Диапазон настройки в
случае выбора Красный:
± 30° с Красный в центре
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Красный
Вкл.
Старое кино 1
До
Сброс
Яркость
Насыщенность
Оттенок
Шкала настройки
Наст. цвет
Управление цветом
Цветовой профиль
Изображение
Цветовой профиль
38
Регулировка/установка
Настройка фильмов на большую выразительность
(технология Multiple Pixel Control)
Новый алгоритм обработки изображений, разработанный
компанией JVC, помогает создать естественное восприятие,
более резкое в области фокуса, и слегка размытое на других
участках, дает возможность насладиться впечатляющими
изображениями формата 4K с ощущением большей глубины.
1
Нажмите кнопку [MPC], чтобы
отобразить меню регулировки.
0
Вы также можете выполнить установку из
„Изображение“
"
„MPC уровень“ в меню.
.
>>
MENU
BACK
0
0
0
0
INPUT
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Авто
Вкл.
До Сброс
Шумоподавление
Сглаживание
Динам. контраст
Расширенный
Оригин. разреш.
4K e-shift
MPC уровень
Изображение
2
Выполните настройки в соответствии со
своими предпочтениями в зависимости
от настройки выбранного „Режим
изображения“
* Заводская настройка меняется при помощи „Режим
изображения“.
Элемент
Настройка
Описание
4K e-shift
Вкл. (4K)/
Выкл. (2K)
Переключает разрешение
дисплея.
Оригин.
разреш.
Авто/4K/
1080p/1080i/
720p/480p
Для выбора разрешения для
просматриваемого содержания.
Расширенный
от 0 до 100
Увеличивает резкость изображения.
Динам.
контраст
от 0 до 100 Увеличивает контрастность
изображения.
Сглаживание
от 0 до 100 Увеличивает размытость
изображения для эффекта
смягчения.
Шумоподавление
от 0 до 10 Для уменьшения искажений
видеоизображения.
0
В настройке по умолчанию „Оригин. разреш.“ („Авто“)
разрешение устанавливается автоматически.
0
Путем расширения диапазона настройки можно ожидать
усиления эффектов.
0
Воспроизведение изображений в оригинальном
разрешении (2K), если „4K e-shift“ установлен в „Выкл.“.
0
Настройка установлена в значение „Вкл.“ во время приема
входного сигнала 4K.
0
Во время приема входного сигнала 3D и если
„Преобразование 2D в 3D“ установлен в „Вкл.“, настройка
установлена в положение „Выкл.“.
0
„Оригин. разреш.“, „Зона“, „Расширенный“, „Динам.
контраст“ и „Шумоподавление“ можно настроить, даже
если „4K e-shift“ установлен в „Выкл.“.
* MPC - аббревиатура Multiple Pixel Control.
3
Для выхода нажмите кнопку [MENU]
Переключение между состояниями до и
после регулировки
При нажатии кнопки [BEFORE/AFTER] на ПДУ позволяет
переключаться между состояниями перед регулировкой
(BEFORE) и после регулировки (AFTER).
39
Регулировка/установка
Об экране анализа
При нажатии кнопки [P.ANALYZER] на ПДУ отображается экран анализа. Работа может отличаться в зависимости от
состояния OSD.
1
Нажмите кнопку [P.ANALYZER]
Отображаются частотные компоненты входного изображения.
.
0
Частотные компоненты различаются с помощью разных цветов.
0
При установке „Оригин. разреш.“ вручную, выберите „4K“, если высокочастотные компоненты составляют большинство, и
более низкое разрешение, если преобладают низкочастотные компоненты.
.
Низкая Высокая
Красный
Желтый Зеленый
Голубой
Cиний
Частота
Оранжевый
Фиолетовый
2
Выполните регулировку, смотря на экран анализа
A
Нажмите кнопку [MPC], чтобы отобразить меню регулировки
Вы также можете выполнить установку из „Изображение“
"
„MPC уровень“ в меню.
B
Выполните настройки в соответствии со своими предпочтениями в зависимости от настройки выбранного „Режим
изображения“*
0
Во время отображения экрана анализа и при выборе „Расширенный“ отображается область „голубого“ цвета, где
применяется эффект „Расширенный“.
Если выбран „Расширенный“, при нажатии кнопки [P.ANALYZER] также отображается данная область.
0
Во время отображения экрана анализа и при выборе „Динам. контраст“ отображается область „желтого“ цвета, где
применяется эффект „Динам. контраст“.
Если выбран „Динам. контраст“, при нажатии кнопки [P.ANALYZER] также отображается данная область.
0
Во время отображения экрана анализа и при выборе „Сглаживание“ или „Шумоподавление“ отображается область
„пурпурного“ цвета, где применяется эффект „Сглаживание“ или „Шумоподавление“.
Если выбран „Сглаживание“ или „Шумоподавление“, при нажатии кнопки [P.ANALYZER] также отображается данная
область.
* Вы можете выполнить регулировку во время отображения экрана анализа.
При увеличении значения усиливается эффект и отображаемый цвет становится темнее.
3
Нажмите кнопку [P.ANALYZER], чтобы выйти из экрана анализа
40
Регулировка/установка
Точная настройка качества изображения
Настройка выходного значения проецируемого изображения (Гамма)
Вы можете настроить выходное значение проецируемого изображения в соответствии с входным видеосигналом.
Пример настройки показателя гамма
Изображение в целом выглядит ярче по сравнению с оригинальным изображением, темные области
становятся более видимыми.
.
0
255
0 255
Фотографии предназначены только для ознакомления.
Входное значение
Выходное значение
A
B
AB
Улучшает контрастность по сравнению с оригинальным изображением, создавая эффект большей глубины.
.
0
255
0 255
A
B
AB
Фотографии предназначены только для ознакомления.
Входное значение
Выходное значение
1
Нажмите кнопку [GAMMA].
0
Последовательное нажатие кнопки [
GAMMA] приведет к
последовательному изменению значений настройки.
0
Вы также можете выполнить установку из „Изображение“"„Гамма“ в
меню.
* Значение настройки изменяется в зависимости от используемой модели,
а также от „Режим изображения“.
Гамма Настройки для разных „Цветовой профиль“ Q
Цветовой профиль Выбираемые настройки Описание
Стандартный
Кино
Анимация
Натуральный
Эстрада
3D Кино
3D Видео
3D Анимация
3D Эстрада
Выкл.
Нормальная Рекомендуемая настройка для обычного просмотра.
Приор. яркости Делает акцент на яркости по сравнению с настройкой
Нормальная.
Приор. контраст. Делает акцент на контрастности по сравнению с
настройкой Нормальная.
Приор. градац. Делает акцент на градации по сравнению с настройкой
Нормальная.
Пользоват.1 до Пользоват.3
Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии с
предпочтениями пользователя.
x.v.Color Нормальная* Рекомендуемая настройка для обычного просмотра.
* Когда „Цветовой профиль“ установлен в значение „x.v.Color“, настройка установлена в значение
„Нормальная“.
PHOTO
41
Регулировка/установка
Гамма Настройки для разных „Цветовой профиль“ S R
Цветовой профиль Выбираемые настройки Описание
Старое кино 1 Старое Кино 1
Характеристики изображения близки к характеристикам
кинопленок Eastman Kodak Company.
Старое Кино 2 Делает акцент на градации по сравнению с настройкой
„Старое Кино 1“.
Пользоват.1 до Пользоват.3 Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии
с предпочтениями пользователя.
Старое кино 2 Старое Кино 1 Характеристики изображения близки к
характеристикам кинопленок FUJIFILM Corporation.
Старое Кино 2 Делает акцент на контрастности по сравнению с
настройкой „Старое Кино 1“.
Пользоват.1 до Пользоват.3 Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии
с предпочтениями пользователя.
Старое кино 3 Старое Кино 1 Делает акцент на градации.
Старое Кино 2 Делает акцент на контрастности.
Пользоват.1 до Пользоват.3 Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии
с предпочтениями пользователя.
3D Старое кино Старое Кино 1 Делает акцент на градации.
Старое Кино 2 Делает акцент на контрастности.
Пользоват.1 до Пользоват.3 Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии
с предпочтениями пользователя.
Стандартный
Кино 1/Кино 2
Анимация 1/Анимация 2
Видео
AdobeRGB
Эстрада
3D Кино
3D Видео
3D Анимация
3D Эстрада
3D
Фото
Выкл.
Нормальная Рекомендуемая настройка для обычного просмотра.
Приор. яркости Делает акцент на яркости по сравнению с настройкой
Нормальная.
Приор. контраст. Делает акцент на контрастности по сравнению с
настройкой Нормальная.
Приор. градац. Делает акцент на градации по сравнению с настройкой
Нормальная.
Пользоват.1 до Пользоват.3 Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии
с предпочтениями пользователя.
x.v.Color Нормальная*1 Рекомендуемая настройка для обычного просмотра.
THX
3D THX
THX*2 Видео стандарта THX.
*1 Когда „Цветовой профиль“ установлен в значение „x.v.Color“, настройка установлена в значение
„Нормальная“.
*2
Когда „Цветовой профиль“ установлен в значение „THX“/„3D THX“, настройка установлена в значение „THX“.
Тонкая настройка для настройки предпочтительной гаммы
Можно выполнить тонкую регулировку на основе выбранной настройки регулировки гаммы.
1
Нажмите кнопку [ADVANCED MENU], чтобы отобразить меню гаммы
0
Вы также можете выполнить установку из „Изображение“
"
„Гамма“ в меню.
>
MENU
BACK
0
0
0
Назад
Ввод
Выбор
Выход
Белый
2.2
Пользоват.1
Сброс
Ур. белого
Ур. черного
Тон изображения
Наст. цвет
Коррекция
Га м м а
Изображение
Га м м а
42
Регулировка/установка
2
Отрегулируйте на предпочтительную настройку
Элемент Описание Настройка
Наст. цвет Выберите „Наст. цвет“ и выберите цвет для
регулировки
Белый/Красный/Зеленый/Синий
Тон изображения Автоматическая регулировка общей яркости для
хорошо сбалансированного результата без ущерба
для градации изображения.
от -16 (затемнение изображения для эффекта
недоэкспонирования) до +16 (повышение
яркости изображения для эффекта
переэкспонирования)
Ур. черного Корректирует темные участки входного изображения.
(Каждый из Белый/Красный/Зеленый/Синий можно
отрегулировать.)
0
Для этого воспользуйтесь кнопками
H
I
перемещения курсора.
от -7 (делает тени темнее) до +7 (делает тени
светлее)
Ур. белого Корректирует светлые участки входного
изображения. (Каждый из Белый/Красный/Зеленый/
Синий можно отрегулировать.)
0
Для этого воспользуйтесь кнопками
H
I
перемещения курсора.
от -7 (делает яркие части изображения темнее)
до +7 (делает яркие части изображения
светлее)
* Выполнение настройки невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“.
Выбор значения по умолчанию для выполнения настроек
0
Когда выбрано одно значение в диапазоне от „Пользоват.1“ до „Пользоват.3“ в „Гамма“, Вы можете выбрать
„Коррекция“.
0
Выберите „Коррекция“ и нажмите на клавиши
H
I
, чтобы выбрать значение корректировки (значение настройки) в
качестве основного значения для регулировки.
0
За дополнительной информацией о значении корректировки (значении настройки) обратитесь к стр. 41 и стр. 42.
Q
Нормальная, Приор. яркости, Приор. контраст., Приор. градац., 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, импорт
S
R
Если „Режим изображения“ установлен в „Старое кино“:
Старое Кино 1, Старое Кино 2, импорт
Когда „Режим изображения“ установлен на значение, отличное от „Старое кино“:
Нормальная, Приор. яркости, Приор. контраст., Приор. градац., 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, импорт
0
Чем меньше значение, тем ярче темные области изображения. Одновременно яркие области становятся более
темными.
0
Выбор „импорт“ позволяет импортировать данные гаммы, созданные на внешнем устройстве. Заводская настройка
для „импорт“ аналогична настройке „Нормальная“.
За более подробной информацией обратитесь на наш веб-сайт.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
О настройке показателя гамма
0
Если кривая гамма представляется прямой линией:
Яркость и контрастность входного видеосигнала
аналогичны яркости и контрастности выходного
видеосигнала.
0
Область, для которой кривая гамма выше прямой линии
(A):
Выходной видеосигнал ярче, чем входной.
0
Область, для которой кривая гамма ниже прямой линии
(B):
Выходной видеосигнал темнее, чем входной.
0
Область резкого уклона кривой гамма (полутон) (C):
Диапазон серого цвета выходного видеосигнала
становится шире, а контрастность возрастает (D
"
D’).
C
B
A
D
0 255
0
255
D”
Кривая гамма
Входное значение
Выходное значение
Темное
Темное
Светлое
Светлое
43
Регулировка/установка
Снижение эффекта остаточного изображения скоростных
изображений (Clear Motion Drive (C.M.D.))
Оптимальная интерполяция в соответствии с содержанием стала возможной благодаря новому методу интерполяции изображений
высокой четкости, который поддерживает изображения 3D.
Во время отображения некоторых сцен интерполяция может вызвать искажение изображения. В этом случае установите „Выкл.“.
.
Генерация промежуточных кадров
Генерация промежуточных кадров
Интерполяция разрешена
Оригинальное изображение
1
Нажмите кнопку [C.M.D.].
0
Последовательное нажатие кнопки [C.M.D.] приведет к переключению режимов в
следующем порядке: „Выкл.“
"
„Низкий“
"
„Высокая“
"
„Inverse Telecine“
"
„Выкл.“...
Настройка Описание
Выкл. Интерполяция не выполняется.
Низкий Смягчает изображение.
Высокая Изображение в целом выглядит более размытым, чем при
настройке „Низкий“.
Inverse Telecine Видеоизображения 60i/60p, такие как телевидение и DVD.
Пригодно для оригинальных изображений, принимаемых от
24-кадровых источников.
0
Не работает для видеоизображений 24p.
* C.M.D. - аббревиатура Clear Motion Drive.
* Кнопка [C.M.D.] располагается по-разному на разных моделях ПДУ. (стр. 17)
INPUT
Просмотр изображений с высокой контрастностью (Апертура
линзы)
Компания JVC разработала алгоритм анализа изображений, который анализирует состояние видеоизображения в
реальном времени и регулирует диафрагму динамически в соответствии с информацией об изображении.
Эта технология позволяет зрителям наслаждаться видеоизображениями с повышенной контрастностью.
1
Нажмите кнопку [LENS AP.].
Последовательное нажатие кнопки [LENS AP.] приведет к последовательному
изменению значений настройки.
Настройка Описание
Авто 1 Контрастность изображения увеличивается.
Авто 2 Делает акцент на градации.
Ручной выбор
Не выполняет динамического управления.
Выберите эту настройку для выполнения ручной настройки.
*1 Ручная настройка отключается в настройках „Авто 1“ и „Авто 2“.
Чтобы выполнить настройку вручную, выберите „Ручной выбор“.
*2 Когда настройка изменяется на Авто после выполнения ручной регулировки, то значение,
установленное вручную, будет использоваться в качестве значение апертуры для Авто.
INPUT
44
Регулировка/установка
Регулировки и настройки в меню
Нажмите кнопку [MENU], чтобы отобразить меню.
Нажимайте [JKH I] кнопки, чтобы выбрать элемент,
затем нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить выбор.
Перечень элементов меню
Изображение
I Режим изображения .................................................................................................................................. стр. 35
9 Яркий черный ........................................................................................................................................ стр. 47
9 Мощность лампы ................................................................................................................................... стр. 47
9
Апертура линзы ..................................................................................................................................... стр. 47
9 Редактирование имени пользователя ................................................................................................ стр. 47
I Цветовой профиль ...................................................................................................................................... стр. 36
Управление цветом ................................................................................................................................... стр. 48
I Цвет. температура ...................................................................................................................................... стр. 48
I Гамма .......................................................................................................................................................... стр. 41
Тон изображения ....................................................................................................................................... стр. 48
Ур. черного/Ур. белого .............................................................................................................................. стр. 48
I MPC уровень ............................................................................................................................................... стр. 39
I Clear Motion Drive ........................................................................................................................................ стр. 44
I Яркость ....................................................................................................................................................... стр. 49
I Контрастность ............................................................................................................................................ стр. 49
I Насыщенность ............................................................................................................................................ стр. 49
I Оттенок ....................................................................................................................................................... стр. 50
Входы НЧ
I Уровень входа ............................................................................................................................................ стр. 50
I Цвет. пространство .................................................................................................................................... стр. 50
I Управление HDMI ....................................................................................................................................... стр. 50
I
Формат ........................................................................................................................................................ стр. 51
I Прогрессивный ........................................................................................................................................... стр. 51
I Маскировка ................................................................................................................................................ стр. 51
I Настройка режима 3D ............................................................................................................................... стр. 32
I Положение картинки ................................................................................................................................. стр. 51
45
Регулировка/установка
Установка
I Упр. объективом ......................................................................................................................................... стр. 27
9 Фокус ..................................................................................................................................................... стр. 27
9 Увеличение ............................................................................................................................................ стр. 27
9
Сдвиг ...................................................................................................................................................... стр. 27
9 Тестовая картинка ................................................................................................................................ стр. 52
9 Блокировка ............................................................................................................................................ стр. 52
9 Выбор сохраненных настроек объектива ........................................................................................... стр. 28
9 Сохранение настроек объектива ........................................................................................................ стр. 28
9 Редактирование имени настроек объектива ..................................................................................... стр. 28
9 Центр объектива ................................................................................................................................... стр. 52
9 Крышка линзы S R ................................................................................................................ стр. 52
I Сведение ..................................................................................................................................................... стр. 53
I Тип установки ............................................................................................................................................. стр. 54
I Трапецеидальность .................................................................................................................................... стр. 54
I Выс. Разреш. ............................................................................................................................................... стр. 54
I Анаморфотный ........................................................................................................................................... стр. 54
I Высотный режим ........................................................................................................................................ стр. 54
I Настр. Окруж. ............................................................................................................................................. стр. 30
9 Настр. экрана ........................................................................................................................................ стр. 30
Установки экр.
I Цвет фона .................................................................................................................................................... стр. 58
I Положение меню ........................................................................................................................................ стр. 58
I Отображ. сигнала ....................................................................................................................................... стр. 58
I
Логотип ....................................................................................................................................................... стр. 58
I Язык ............................................................................................................................................................ стр. 58
Настройки
I Триггер ........................................................................................................................................................ стр. 59
I Таймер выключения ................................................................................................................................... стр. 59
I ECO Mode ................................................................................................................................................... стр. 59
I
Сеть ............................................................................................................................................................. стр. 59
I Код дистанционного упр. ........................................................................................................................... стр. 60
I Сброс лампы ............................................................................................................................................... стр. 63
Информация
I Информация ............................................................................................................................................... стр. 60
46
Регулировка/установка
Изображение
Режим изображения
Можно настроить качество изображения в соответствии с типом видеоизображения, которое вы просматриваете.
Æ „Настройка режима изображения“ (стр. 35)
Яркий черный
Регулирует разность яркости изображения электрически для получения контрастного изображения.
Настройка Описание
Выкл. Не выполняет коррекцию.
Низкий Режим со слабым эффектом.
Высокая Режим с сильным эффектом.
Мощность лампы
Яркость лампы можно установить в значение „Низкий“ или „Высокая“.
0
Заводская настройка меняется при помощи „Режим изображения“.
0
Непрерывное использование настройки „Высокая“ может вызвать быстрое снижение яркости лампы.
Апертура линзы
Компания JVC разработала алгоритм анализа изображений, который анализирует состояние видеоизображения в
реальном времени и регулирует диафрагму динамически в соответствии с информацией об изображении.
Эта технология позволяет зрителям наслаждаться видеоизображениями с повышенной контрастностью.
Æ „Просмотр изображений с высокой контрастностью (Апертура линзы)“ (стр. 44)
0
Замедление диафрагмы уменьшает яркость и повышает контрастность.
0
Диапазон настройки: от -15 (затемнение) до 0 (открытие)
Редактирование имени пользователя
Вы можете редактировать „User 1“ до „User 4“ имен в режиме изображений (Picture).
0
Можно использовать буквы (верхний и нижний регистр), цифры и знаки.
0
Введите не более 10 символов.
.
MENU
BACK
User 1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
>>
SPACE
Name
После завершения ввода
выберите „OK“ и нажмите
кнопку [OK].
Курсор выбора
Курсор ввода
Назад
Ввод
Выбор
Выход
OKУдалить всеУда л и т ь
Редактирование имени пользователя
Изображение
47
Регулировка/установка
Цветовой профиль
Настройкой „Цветовой профиль“ (информация о цветовом пространстве) в соответствии с „Режим изображения“ вы
можете выполнить тонкую настройку качества изображения в зависимости от конкретного фильма.
Æ „Настройка цветового профиля“ (стр. 36)
Управление цветом
Настройка каждого цвета выполняется в соответствии с предпочтениями пользователя.
Æ „Настройка предпочтительной цветности (Управление цветом)“ (стр. 38)
Цвет. температура
Для настройки цветовой температуры видеоизображения.
0
Когда „Режим изображения“ установлен на „THX“, а также когда „Цветовой профиль“ установлен на „x.v.Color“,
настройка установлена на значение 6500K.
0
Когда „Режим изображения“ установлен на „4K 50/60p“, смещение нельзя регулировать.
Предварительная установка
Настройка Описание
Xenon 1 до Xenon 3
S
R
* Выбор возможен, когда „Режим
изображения“ установлен в „Старое кино“ или
„Кино“.
Цветовая температура, которая воспроизводит характеристики
ксеноновой лампы, используемой в кинотеатрах.
0
Xenon 1: Источник света, излучаемого кинопроектором
0
Xenon 2: Источник света, излучаемого проектором, используемым в
цифровых кинотеатрах
0
Xenon 3: Источник света, который выглядит холоднее, чем „Xenon 2“
5500K до 9500K (9 уровней с шагом 500K) Повышение значения прибавляет тон синего, при понижении значения
прибавляется тон красного во время воспроизведения
видеоизображения.
Пользоват.1 до Пользоват.3 Цветовую температуру видеоизображений можно настроить вручную и
сохранить как одну из трех произвольных настроек.
Яркий Цветовая температура, которая дает приоритет яркости.
Произвольная настройка
Настройка Описание
Усиление красного, Усиление зеленого,
Усиление синего
Настройка каждого цвета ярких участков видеоизображения.
0
Диапазон настройки: -255 (уменьшение красного/зеленого/синего)
до 0 (увеличение красного/зеленого/синего)
Смещение красного, Смещение зеленого,
Смещение синего
Настройка каждого цвета на темных участках видеоизображения.
0
Диапазон настройки: -50 (уменьшение красного/зеленого/синего) до
+50 (увеличение красного/зеленого/синего)
Гамма
Вы можете настроить выходное значение проецируемого изображения в соответствии с входным видеосигналом.
Æ „Настройка выходного значения проецируемого изображения (Гамма)“ (стр. 41)
Тон изображения
Автоматическая регулировка общей яркости для хорошо сбалансированного результата без ущерба для градации
изображения.
Æ „Тонкая настройка для настройки предпочтительной гаммы“ (стр. 43)
Ур. черного/Ур. белого
Вы можете настраивать качество изображения для получения резкой контрастности в яркости.
Æ „Тонкая настройка для настройки предпочтительной гаммы“ (стр. 43)
48
Регулировка/установка
MPC уровень
Вы сможете насладиться естественными впечатляющими изображениями 4K с усиленным ощущением глубины.
Æ „Настройка фильмов на большую выразительность (технология Multiple Pixel Control)“ (стр. 39)
4K e-shift
Переключает разрешение дисплея.
0
Значения настройки: Вкл. (4K), Выкл. (2K)
Оригин. разреш.
Для выбора разрешения для просматриваемого содержания.
0
Значения настройки: Авто, 4K, 1080p, 1080i/720p и 480p
* По умолчанию настройка „Оригин. разреш.“ установлена на значение „Авто“, поэтому она переключает разрешение
автоматически в соответствии с типом входного сигнала.
Расширенный
Для регулировки высокочастотных областей. При увеличении значения повышается четкость для получения изображения
с более высокой четкостью.
0
Диапазон настройки: от 0 до 100
Динам. контраст
Для регулировки среднечастотных областей. При увеличении значения повышается контрастность для получения более
динамичного изображения.
0
Диапазон настройки: от 0 до 100
Сглаживание
Для регулировки низкочастотных областей. При увеличении значения усиливается размытость изображения для эффекта
смягчения.
0
Диапазон настройки: от 0 до 100
Шумоподавление
Препятствует тому, чтобы шум не становился слишком заметным.
0
Диапазон настройки: от 0 (слабый) до 10 (сильный)
Clear Motion Drive
Для снижения эффекта остаточного изображения, которое возникает во время воспроизведения быстро движущихся
объектов.
Æ „Снижение эффекта остаточного изображения скоростных изображений (Clear Motion Drive (C.M.D.))
“ (стр. 44)
Яркость
Для настройки яркости видеоизображения.
0
Диапазон настройки: от -50 (темный) до +50 (яркий)
* Выполнение настройки невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“.
Контрастность
Настройка разности яркости для получения контрастного изображения.
0
Диапазон настройки: -50 (низкая разность яркости) до +50 (высокая разность яркости)
* Выполнение настройки невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“.
Насыщенность
Для настройки насыщенности цветов видеоизображения.
0
Диапазон настройки: от -50 (светлее) до +50 (глубже)
* Выполнение настройки невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“.
49
Регулировка/установка
Оттенок
Для настройки оттенка видеоизображения.
0
Диапазон настройки: от -50 (красноватый) до +50 (зеленоватый)
* Выполнение настройки невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“.
Входы НЧ
Уровень входа
Для настройки динамического диапазона (градации) входного видеосигнала.
0
Если динамический диапазон не настроен, яркие участки становятся переэкспонированными, а темные
участки - недоэкспонированными.
Настройка Описание
Авто Устанавливает уровень входного сигнала автоматически.
Стандартный Выберите эту настройку, если осуществляется прием видеосигналов
(динамический диапазон: 16 - 235).
Расширенный Выберите эту настройку, если осуществляется прием сигналов ПК
(динамический диапазон: 0 - 255).
Супер белый Выберите эту настройку, если осуществляется прием сигналов от устройств,
совместимых с режимом супербелого (динамический диапазон: 16 - 255).
* Когда Режим изображения установлен в значение „THX“, настройка установлена в значение „Супер белый“.
Цвет. пространство
Для настройки цветового пространства входного сигнала.
Настройка Описание
Авто Определяет „YCbCr(4:4:4)“, „YCbCr(4:2:2)“ и „RGB“ автоматически.
YCbCr(4:4:4) Выберите эту настройку в случае приема видеосигналов YCbCr(4:4:4).
YCbCr(4:2:2) Выберите эту настройку в случае приема видеосигналов YCbCr(4:2:2).
RGB Выберите эту настройку в случае приема видеосигналов RGB.
* Настройка цветового пространства имеет значение YCbCr(4:2:0) во время приема входного сигнала
3840×2160/50 Гц, 3840×2160/60 Гц.
Управление HDMI (CEC)
Для настройки функции соединения HDMI.
0
Настройка в „Вкл.“ разрешает управлять этим устройством через подключенное устройство, например,
включать/выключать питание и переключать входы.
50
Регулировка/установка
Формат
Размер экрана проецируемого изображения можно настроить в зависимости от оригинального размера
экрана (соотношения сторон), который введен.
Æ „Регулировка размера экрана (соотношение сторон)“ (стр. 31)
Прогрессивный
Для преобразования настройки интерполяции чередующихся сигналов.
Настройка Описание
Авто Интерполяция осуществляется в процессе автоматического обнаружения
преобразования чередующихся сигналов из видеоизображений 24p, таких
как кинофильмы, или чередующихся сигналов видеоматериалов.
Выкл. Интерполяция видеоизображений как чередующихся сигналов
видеофильмов и пр.
Маскировка
Для скрытия периферийно области изображения маской (черная полоса).
Настройка Описание
Выкл. Нет маски.
2.5%
Маска прибл. 2,5% периферийной области изображения.
5%
Маска прибл. 5,0% периферийной области изображения.
Пользоват. Маска прибл. от 0 до 5 % периферийной области
изображения.
Настройка режима 3D
Настройка для просмотра 3D-фильмов.
Æ „Просмотр фильмов 3D“ (стр. 32)
Положение картинки (Горизонтальное/Вертикальное)
Настройка положения, если кромки изображения частично отсутствуют из-за рассогласования
синхронизации сигналов горизонтальной и вертикальной развертки.
* Настройка невозможна во время приема входного сигнала 3D.
Маска: черная полоса вокруг периферийной области
Вкл.
Выкл.
51
Регулировка/установка
Установка
Упр. объективом
Фокус / Увеличение / Сдвиг
Регулировка объектива в зависимости от положения проектора
Æ „Регулировка объектива в зависимости от положения проектора“ (стр. 27)
Тестовая картинка
Настройка Описание
Вкл. Отображение профиля настройки объектива.
Выкл. Отображение внешних сигналов, прекращение отображения профиля
настройки объектива.
Блокировка
Настройка Описание
Вкл. Блокировка объектива для предотвращения ошибочных операций
регулировки.
0
Функция контроля управления объективом отключена, если выбран „Вкл.“.
Выкл. Нет блокировки объектива.
Выбор сохраненных настроек объектива / Сохранение настроек объектива /
Редактирование имени настроек объектива
Настройки Фокус, Увеличение и Сдвиг можно сохранить или восстановить, поэтому можно легко
переключаться между разными значениями соотношения сторон (размеров экрана) в зависимости от
изображения.
Æ „Сохранение и восстановление настроек“ (стр.
28)
Центр объектива
Возврат объектива в центральное положение.
Крышка линзы
S
R
Настройка Описание
Авто Открывает/закрывает крышку объектива в соответствии с включением/
выключением питания.
Открыть Оставляет крышку объектива открытой независимо от включения/
выключения питания.
52
Регулировка/установка
Сведение
Настройка
Для настройки функции регулировки на значение Вкл (Память 1 или Память 2) или Выкл..
* Вы можете сохранить настройки отдельно для использования анаморфных линз и для использования
проектора с экраном.
Область настройки
Настройка Описание
Весь экран Настройка изображения в целом.
Зона Позволяет тонко настраивать каждую зону путем разделения экрана на 11
вертикальных и 11 горизонтальных зон.
Настройка цвета
Для выбора цвета настройки („Красный“ или „Синий“).
Настр. цветового шаблона
Для установки функции настройки цветового профиля в „Белый“ или „Желтый / Голубой“.
Pегулировки
Если „Область настройки“ установлен в „Весь экран“, настройку можно осуществлять путем перемещения
цвета, выбранного в „Настройка цвета“, по экрану по одному пикселю.
Æ „Весь экран Последовательность настройки“ (стр.
55)
* Выполнение настройки невозможно, если „Область настройки“ установлен в „Зона“.
Настройка Описание
H (По горизонтали) Диапазон настройки: от -2 (перемещает красный/синий влево) до +2
(перемещает красный/синий вправо)
V (По вертикали) Диапазон настройки: от -2 (перемещает красный/синий вниз) до +2
(перемещает красный/синий вверх)
Pегулировки(штраф)
Если „Область настройки“ установлен в „Весь экран“, настройку можно осуществлять путем перемещения
цвета, выбранного в „Настройка цвета“, по экрану по 1/16 пикселя.
Æ „Весь экран(штраф) Последовательность настройки“ (стр. 56)
Если „Область настройки“ установлен в „Зона“, экран разделяется на 11 вертикальных и 11 горизонтальных
зон, возможна тонкая настройка каждой зоны.
Æ „Зона pегулировки Последовательность настройки“ (стр.
57)
Настройка Описание
H (По горизонтали) Диапазон настройки: от -31 (перемещает красный/синий влево) до +31
(перемещает красный/синий вправо)
V (По вертикали) Диапазон настройки: от -31 (перемещает красный/синий вниз) до +31
(перемещает красный/синий вверх)
Сброс
Восстановление заводских настроек всех пикселей по умолчанию.
53
Регулировка/установка
Тип установки
Для настройки в „Фронтальная“, „Фронт. сверху“, „Обратная“ или „Обратн. сверху“ в соответствии с
состоянием установки проектора.
0
Устанавливается „Фронтальная“ или „Фронт. сверху“, если проектор установлен впереди экрана.
0
Устанавливается „Обратная“ или „Обратн. сверху“, если проектор установлен сзади экрана.
Трапецеидальность
Для устранения трапециевидного искажения, которое возникает, если проектор устанавливается под углом
к экрану.
0
Диапазон настройки по вертикали: от -16 до +16
*1 При увеличении значения слегка изменяется аспект.
*2 Если установлено „Выс. Разреш.“, „Трапецеидальность“ закрашивается серым и его нельзя
отрегулировать.
Выс. Разреш.
Для корректировки искажения экрана проектора, которое появляется при проецировании изображения на
неровную поверхность экрана.
0
Диапазон настройки: от 0 до 16
* Если установлено „Трапецеидальность“, „Выс. Разреш.“ закрашивается серым и его нельзя
отрегулировать.
Анаморфотный
Выполните эту настройку, если используется анаморфный объектив.
Настройка Описание
A Проекция изображения 2.35:1 с растяжением только по вертикали.
B Проекция изображения 16:9 со сжатием только по горизонтали.
Выкл. Проецирование изображения 2.35:1 без изменений.
Высотный режим
Установите „Вкл.“ во время эксплуатации устройства при низком атмосферном давлении (на высоте более
900 м над уровнем моря).
Настр. Окруж.
Установкой „Настр. Окруж.“ в соответствии со средой просмотра осуществляется автоматическая настройка
и корректировка качества изображения в зависимости от различий сред, чтобы свести к минимуму влияние
на качество изображения.
Æ „Автоматическая регулировка качества изображения в зависимости от условий отображения“ (стр. 30)
Настр. экрана
Выбором оптимального режима корректировки в соответствии с характеристиками используемого экрана
можно сделать корректировки для воспроизведения естественных изображений со сбалансированными
цветами.
Æ „Задайте Настр. экрана“ (стр. 30)
Кадр, как показано
справа, отображается в центре (на иллюстрации выделена градация, не как на реальном
изображении).
Текущий тон черного отображается справа. Выполняйте настройку, пока граница кадра слева не исчезнет.
54
Регулировка/установка
Весь экран Последовательность настройки
Для выполнений общей настройки легкого мерцания по горизонтали/вертикали видеоизображения.
A
Установите „Область настройки“ в „Весь экран“
B
Выберите „Настройка цвета“ и „Настр. цветового шаблона“
C
Выберите „
Pегулировки“ и нажмите кнопку [OK].
0
Отображаются выбранный профиль регулировки и окно регулировки (пикселей).
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Красный
Сведение
Назад
Ввод
Выбор
Весь экран
V (По вертикали)
H (По горизонтали)
Окно регулировки
(пикселей)
Профиль регулировки
D
Для выбора режима настройки нажмите кнопку [OK].
E
Используйте кнопки [JKH
I] для перемещения и настройки пикселей по вертикали и горизонтали на всем
экране.
0
Настройка отображается в центре окна регулировки (пикселей).
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Красный
Сведение
Назад
Ввод
Выбор
Весь экран
Руководство по
эксплуатации пульта
дистанционного
управления
Регулировка
цвета
Значение регулировки
пикселей
F
После настройки нажмите кнопку [BACK], чтобы выйти из режима настройки.
Руководство по эксплуатации пульта дистанционного управления
Название кнопки Описание функционального назначения
[GAMMA] Изменяет „Настройка цвета“.
[COLOR TEMP.] Переключение между „Pегулировки“ и „Pегулировки(штраф)“.
0
Переключение к „
Pегулировки“, если „Область настройки“ установлен в „Зона“.
[COLOR P.FILE] Изменяет „Настр. цветового шаблона“.
[PIC ADJ.] Переключение „Область настройки“.
0
Курсор зоны отображается на профиле настройки, если выбрано значение „Зона“.
55
Регулировка/установка
Весь экран(штраф) Последовательность настройки
Для выполнения общих настроек при рассогласовании изображения экрана в целом при помощи
„Pегулировки“, и последующей тонкой настройки.
A
Установите „Область настройки“ в „Весь экран“
B
Выберите „Настройка цвета“ и „Настр. цветового шаблона“
C
Выберите Pегулировки(штраф) и нажмите кнопку [
OK].
0
Отображаются выбранный профиль регулировки и окно тонкой настройки.
0
Диапазон
настройки
может
быть меньше
в зависимости от пикселей, подлежащих настройке на экране
в целом.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Красный
Весь экран(штраф)
Сведение
Назад
Ввод
Выбор
V (По вертикали)
H (По горизонтали)
Окно тонкой настройки
Профиль регулировки
D
Для выбора режима настройки нажмите кнопку [OK].
E
Используйте кнопки [JKH
I] для перемещения и настройки пикселей по вертикали и горизонтали на всем
экране.
0
Настройки отображаются в центре окна тонкой настройки.
.
H 20 (−20 / 20
V 5 5 / 5
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Красный
Весь экран(штраф)
Сведение
Отображение максимального и
минимального значения
рассогласования экрана в
целом.(Макс. / мин.)
Настройка
Руководство по
эксплуатации пульта
дистанционного
Регулировка
цвета
Значение регулировки
пикселей
Назад
Ввод
Выбор
F
После настройки нажмите кнопку [BACK], чтобы выйти из режима настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Если максимальное рассогласование экрана по
горизонтали (H) и вертикали (V) - „31“, невозможно выбрать
значение, превышающее отображаемую настройку, даже если настройка ниже максимального значения.
0
Если минимальное рассогласование экрана -
„-31“, невозможно выбрать значение меньше отображаемой
настройки, даже если настройка выше минимального значения.
56
Регулировка/установка
Зона pегулировки Последовательность настройки
Для тонкой настройки в случае рассогласования на части экрана после устранения рассогласования экрана
в целом при помощи „Pегулировки“ и „Pегулировки(штраф)“.
0
Экран можно разделить по вертикали и горизонтали на 10 разделов для проведения раздельной
настройки.
A
Установите „Область настройки“ в „Зона“
B
Выберите „Настройка цвета“ и „Настр. цветового шаблона“
C
Выберите Pегулировки(штраф) и нажмите кнопку [OK].
0
Отображаются выбранный профиль регулировки и окно настройки зоны.
0
Диапазон
настройки
может быть меньше
в зависимости от пикселей, подлежащих настройке на экране
в целом.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
0
V
H
Положение
Красный
Зона pегулировки
Сведение
V (По вертикали)
H (По горизонтали)
Окно настройки зоны
Курсор зоны
Профиль регулировки
Назад
Ввод
Выбор
D
Кнопками [JKH I] перемещайте курсор в точку настройки
E
Для выбора режима настройки нажмите кнопку [OK].
F
Используйте кнопки [JKH
I] для перемещения и настройки пикселей по вертикали и горизонтали на всем
экране.
0
Настройка отображается в центре окна настройки зоны.
.
H 31
V 7
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
8 / 5
0
V
H
Положение
Красный
Зона pегулировки
Сведение
Положение
Настройка
Положение курсора
Руководство по
эксплуатации пульта
дистанционного
Регулировка
цвета
Значение регулировки
пикселей
Назад
Ввод
Выбор
G
После настройки нажмите кнопку [BACK], чтобы выйти из режима настройки.
57
Регулировка/установка
Установки экр.
Цвет фона
Для настройки цвета фона в „Синий“ или „Черный“ в случае отсутствия входного сигнала.
Положение меню
Для настройки места отображения меню.
Отображ. сигнала
Настройка Описание
Вкл. Отображение входного разъема в течение 5 секунд во время подключения
к входу.
Выкл. Не отображается.
Логотип
Настройка Описание
Вкл. Отображение логотипа „D-ILA“ в течение 5 секунд во время запуска.
Выкл. Не отображается.
Язык
Для выбора языка отображения „日本語“, „English“, „Deutsch“, „Español“, „Italiano“, „Français“, „Português“,
„Nederlands“, „Svenska“, „Norsk“, „Русский“, „中文“ или „繁體中文“.
58
Регулировка/установка
Настройки
Триггер
Для настройки, нужно ли подавать питание мощностью 12 В на устройства, такие как внешний экран, снабженные
функцией триггера.
Настройка Описание
Выкл. Нет выходного сигнала.
Вкл. (питание) Сигнал управления выходами (12 В) от триггерного разъема во время включения
питания.
0
После выключения питания подача выходного сигнала прекращается, если после
охлаждения устройство переходит в режим ожидания.
0
Подача выходных сигналов в режиме ожидания возможна в случае нажатия
кнопки [OK].
Вкл. (анаморф) Управление сигналами осуществляется выходами, если параметр
„Анаморфотный“ переключен с „Выкл.“ в „A“ или „B“.
Таймер выключения
Для настройки времени перед автоматическим отключением питания, если проектор не используется.
0
Значения настройки: „1 час“, „2 часа“, „3 часа“ и „4 часа“
ECO Mode
Для установки „ECO Mode“, который снижает потребление электроэнергии, когда проектор находится в режиме
ожидания.
Настройка Описание
Вкл. Сводит к минимуму потребление энергии в режиме ожидания.
0
При отсутствии передачи сигнала и активности в течение 30 минут во время
проецирования изображения питание выключается автоматически.
Выкл. Установите „Выкл.“, если осуществляется соединение RS-232C/LAN или
используется функция подключения HDMI в режиме ожидания.
Сеть
Укажите следующие параметры во время внешнего управления, например, с ПК или смартфона.
Настройка Описание
DHCP клиент Вкл. Автоматически получает IP-адрес с сервера DHCP внутри сети.
Выкл. Для ручной настройки сетевых параметров.
IP Адрес Для настройки IP-адреса.
Маска подсети Для настройки маски подсети.
Основной шлюз Для настройки шлюза по умолчанию.
MAC Адрес Отображает MAC-адрес устройства.
Установить Инициализация сетевых настроек.
59
Регулировка/установка
Глоссарий сетевой терминологии
DHCP : Аббревиатура Dynamic Host Configuration Protocol. Это протокол автоматического назначения IP-
адресов устройствам, подключенным к сети.
IP Адрес : Цифры для идентификации устройства, подключенного к сети.
Маска подсети : Цифры, которыми определяется число битов, используемых для адреса сети, т.е. сегмент IP-адреса.
Основной шлюз : Сервер связи за пределами сети, которая разделена маской подсети.
MAC Адрес : Аббревиатура адреса Media Access Control. Это номер, уникальный для каждого адаптера сети.
Каждому сетевому адаптеру назначается уникальный MAC-адрес.
Код дистанционного упр.
Для изменения кода ПДУ.
0
Необходимо настроить ПДУ в соответствии с настройками настоящего устройства.
На ПДУ одновременно нажмите кнопки [MENU] и [BACK] в течение не менее трех секунд, чтобы изменить код.
0
Подсветка ПДУ мерцает три раза: установите код ПДУ равным „A“
0
Подсветка ПДУ мерцает 2 раза: установите код ПДУ равным „B“
Настройка Описание
A Измените код ПДУ c „B“ на „A“.
B Измените код ПДУ c „A“ на „B“.
Сброс лампы
Для сброса времени лампы к „0“.
Æ „Сброс времени лампы“ (стр. 63)
Информация
Настройка Описание
Вход Отображение входного разъема видеосигнала.
Тип вход. сигнала
(Отображается только во время приема
входного сигнала видео)
Отображение источника входного сигнала.
Разрешение
(Отображается только во время приема
входного сигнала ПК)
Отображает разрешение изображения.
Частота строк
(Отображается только во время приема
входного сигнала ПК)
Отображение частоты по горизонтали.
Частота кадров
(Отображается только во время приема
входного сигнала ПК)
Отображение частоты по вертикали.
Глубина цвета Отображение разрядности цвета входного видеосигнала.
0
Не отображается, если вход - YCbCr(4:2:2).
0
Отображается, когда информация о глубине цвета поступает от устройства-источника.
Цвет. пространство Отображает цветовое пространство входного сигнала.
Наработка лампы Отображает время лампы.
Версия ПО Отображает информацию о версии микропрограммного обеспечения.
PS Вер. Отображает версию данных качества изображения.
60
Регулировка/установка
Замена лампы
Лампа является расходным материалом. Если изображение выглядит темным или гаснет, замените лампу.
0
В случае наступления времени замены лампы пользователю на экран поступает сообщение. (
стр. 78)
Порядок замены лампы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Запрещается помещать руки в отверстие лампы.
Это может привести к выходу оборудования из
строя или к нанесению травмы и поражению
электрическим током.
0
Не заменяйте лампу сразу после использования.
Дайте
ей остыть в течение не менее одного часа.
Лампа нагревается до высокой температуры,
возможны ожоги.
0
Избегайте ударов лампы. Это может стать
причиной ее разрушения.
0
Запрещается использовать ручной пистолет для
чистки внутренних деталей устройства от пыли.
Это может стать причиной пожара.
0
Для замены блока лампы используйте только
оригинальные
запчасти. Запрещается повторное
использование бывших в употреблении блоков
ламп. Это может привести к неисправности
устройства.
0
Не прикасайтесь
к поверхности новой
лампы. Это
может стать причиной сокращения срока ее
службы и разрушения.
0
Во время замены лампы соблюдайте
осторожность, чтобы не причинить вред
себе, так
как лампа может разбиться.
0
Во время замены лампы проектора,
подвешенного на потолке, потребуется
подниматься на высоту. Это опасная операция.
Обратитесь в ближайший центр по
обслуживанию.
1
Извлеките вилку питания из
настенной розетки
2
Снимите крышку лампы
0
Снимите винт крышки лампы с помощью
отвертки t.
.
3
Ослабьте винты блока лампы
0
Ослабьте винты при помощи отвертки t.
.
4
Потяните блок лампы
0
Возьмитесь за рукоятку и вытяните блок
лампы.
.
Рукоятка
61
Техническое обслуживание
5
Установите новый блок лампы
.
Рукоятка
6
Затяните винты нового блока
лампы
0
Затяните винты при помощи отвертки t.
.
7
Установите крышку лампы
0
Вставьте две защелки сверху и снизу
крышки лампы в устройстве.
0
Затяните винты при помощи отвертки t.
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Срок службы лампы
0
Если лампа используется с „Мощность
лампы“ установленным в „Низкий“, срок службы
лампы прибл. 4000 часов. Это среднее время
использования не является гарантированным.
0
Срок службы лампы может быть меньше 4000
часов в зависимости от условий эксплуатации.
0
После истечения срока службы лампы
происходит быстрый износ.
0
Если видеоизображение выглядит темным, а
цвета выглядят неестественно или изображение
мерцает, немедленно замените лампу новой.
Приобретение нового блока лампы
Обратитесь к дилеру или в ближайший сервисный
центр.
0
Блок лампы
№ по каталогу
: PK-L2312U
* Нельзя использовать лампы с другим номером
или от других проекторов.
Информация о лампе
В проекторе используется ртутная лампа
ультравысокого давления с высоким внутренним
давлением.
Ввиду характеристик этой лампы она может
перегореть из-за громкого шума, после удара или в
результате продолжительной эксплуатации (время
до перегорания или потери яркости может
значительно меняться в зависимости от самой
лампы или условий ее эксплуатации).
После замены лампы
0
Не оставляйте снятую лампу в месте, доступном
для
детей,
либо вблизи легко
воспламеняющихся
предметов.
0
Утилизация использованных блоков ламп
осуществляется аналогично утилизации
флуоресцентных ламп. Руководствуйтесь
местными правилами утилизации.
62
Техническое обслуживание
Сброс времени лампы
Сбросьте время использования лампы после замены
лампы.
Оно
дает
информацию
о
предположительном
времени для замены лампы
Сброс времени эксплуатации лампы на
экране меню
1
Нажмите кнопку [MENU], чтобы
отобразить меню
2
Выберите „Настройки“"„Сброс
лампы“ в меню.
.
MENU
BACK
Назад
Ввод
Выбор
Выход
A
Выкл.
Сброс лампы
Код дистанционного упр.
Сеть
ECO Mode
Таймер выключения
Триггер
Настройки
Выкл.
Выкл.
3
На экране „Сбросить таймер
наработки лампы?“ выберите
„ДА“ и нажмите кнопку [OK].
0
Время эксплуатации лампы становится
равным нулю.
.
НЕТДА
Сбросить таймер наработки лампы?
Сброс времени эксплуатации лампы при
помощи ПДУ
1
Вставьте вилку блока питания в
настенную розетку.
2
Убедитесь, что ПДУ работает в
режиме ожидания (вилка питания
вставлена в розетку, но питание
не
включено)
0
Нажимайте кнопки в порядке, указанном
ниже.
0
Нажимать кнопки необходимо в течение не
более двух секунд после нажатия
предыдущей кнопки.
Нажмите последнюю кнопку в течение, как
минимум, двух секунд.
.
Нажимайте в течение
2 секунд и более
0
Индикаторы „LAMP“ и „STANDBY/
ON“ мерцают попеременно в течение трех
секунд. После этого
устройство переходит в
режим ожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Сброс времени эксплуатации лампы необходимо
выполнять только после замены лампы.
В случае сброса времени эксплуатации
лампы во
время эксплуатации лампы, вы можете потерять
информацию о точном времени замены лампы.
Это может привести к эксплуатации лампы за
пределами установленного времени и ее
перегоранию.
Облуживание блока и пульта
дистанционного управления
0
Мягкой тканью аккуратно удалите загрязнения изнутри камеры.
0
В случае сильного загрязнения смочите ткань водой, отожмите и используйте для удаления загрязнений,
затем протрите поверхность сухой тканью.
0
Выполните следующие рекомендации, чтобы избежать повреждения камеры или отслаивания краски.
0
Запрещается использовать растворитель или бензин.
0
Не допускается продолжительный контакт с резиновыми или пластиковыми деталями.
0
Не распыляйте летучие химические вещества, например, инсектициды.
63
Техническое обслуживание
Чистка и замена фильтра
Регулярно чистите фильтр, в противном случае
эффективность циркуляции воздуха может быть
снижена, возможно возникновение неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Перед
чисткой
и
заменой
фильтра
убедитесь, что
вилка питания извлечена из розетки.
0
Перед переворотом этого устройства вверх
ногами и его размещения на полу или на столе
постелите мягкую ткань, чтобы предотвратить
возникновение царапин на поверхности
проектора.
1
Снимите внутренний фильтр
.
Тяните, нажимая
на защелку
2
Очистите фильтр
.
0
Промойте фильтр и просушите в тени.
0
Если фильтр слишком загрязнен, очистите
его нейтральным чистящим средством. Во
время применения нейтрального чистящего
средства наденьте резиновые перчатки.
0
После промывания фильтра водой перед
установкой убедитесь, что он просушен. В
противном случае, это может привести к
поражению электрическим током или
поломке устройства.
0
Запрещается прочищать фильтр пылесосом
или
воздушным пистолетом. Фильтр мягкий,
его легко повредить.
3
Установите внутренний фильтр
.
Убедитесь, что
левая и правая
защелки вошли в
устройство.
Если фильтр поврежден или
слишком загрязнен
0
Замените фильтр новым. Загрязненный фильтр
приводит к загрязнению внутренних деталей
устройства, к затемнению изображения.
0
За новым фильтром или в случае сильного
загрязнения внутренних деталей устройства
обратитесь
к дилеру или в
ближайший сервисный
центр.
0
Внутренний фильтр (сменный)
№ по каталогу: PC010661199
64
Техническое обслуживание
Поиск и устранение неисправностей
Перед отправкой устройства дилеру для ремонта проверьте следующую информацию.
Следующие симптомы не являются неисправностями.
Не стоит волноваться в случае следующих симптомов в виде искажений на экране.
0
Высокая температура части верхней или передней поверхности устройства.
0
Пощелкивание внутри устройства.
0
Рабочие звуки внутри устройства.
0
Окрашивание некоторых экранов
Это устройство является цифровым. Оно может быть неработоспособным из-за внешнего статического заряда
или шума.
Выполните следующие операции в случае возникновения таких неисправностей.
A
Если устройство находится в режиме ожидания, извлеките вилку из розетки питания, затем снова вставьте.
B
Нажмите кнопку
A
[STANDBY/ON] главного блока, чтобы включить питание.
Когда „Высотный режим“ установлен в значение „Вкл.“, и „Мощность лампы“ установлен в значение „Высокая“ в
режиме 3D, вентилятор будет шуметь сильнее, чем обычно, поскольку предполагается его работа на высокой
скорости в режиме 3D.
Питание не поступает
Проверьте Действие См.
Отсоединен кабель питания? Плотно вставьте вилку в розетку. стр. 24
Крышка лампы установлена правильно? Если устройство находится в режиме ожидания, извлеките
вилку из розетки питания и правильно установите крышку
лампы. После этого вставьте вилку в розетку.
стр. 62
Лампа в режиме охлаждения? После выхода из режима охлаждения включите питание. стр. 26
Питание выключается автоматически
Проверьте Действие См.
Настроено ли „ECO Mode“? Установите „ECO Mode“ на „Выкл.“. стр. 59
Настроено ли „Таймер выключения“? Установите „Таймер выключения“ на „Выкл.“. стр. 59
Вентиляционные отверстия закупорены? Оставьте достаточное расстояние между стеной и
устройством
стр. 14, 15
стр. 19
Фильтр загрязнен? Очистите фильтр. стр. 64
Видеоизображение не отображается.
Проверьте Действие См.
Вход выбран правильно? Правильно выберите внешний входной разъем. стр. 25
Питание устройства AV включено? Включите питание подключенного устройства AV и
включите воспроизведение видео.
стр. 22
Правильно ли подключено устройство AV?
Правильно подключите устройство AV. стр. 22
От устройства AV поступает правильный
сигнал?
Правильно настройте устройство AV. стр. 22
Кабель соответствует сертификации
HDMI?
Используйте кабель, соответствующий сертификации
HDMI. По возможности, используйте короткий кабель.
стр. 22
65
Поиск и устранение неисправностей
Проверьте Действие См.
„Управление HDMI“ установлен в „Вкл.“? Если видеоизображение не отображается, когда
„Управление HDMI“ установлен в „Вкл.“, измените настройку
„Выкл.“ и включите это устройство и внешнее устройство.
стр. 50
Видеоизображение временно скрыто? Нажмите кнопку [HIDE]. стр. 25
3D изображения не появляются
Проверьте Действие См.
Вы видите два изображения,
отображаемые параллельно?
Установите „3D Формат“ в „Side by Side“
Видео изображения в формате „Side by Side“ могут не
распознаваться автоматически в случае 3D видео
изображений.
стр. 33
Используется ли промежуточное
устройство (аудио-видеоусилитель,
разделитель и т. д.)?
Подключите устройство-источник к проектору напрямую и
проверьте, есть ли какие-либо улучшения в состоянии.
Если состояние улучшается, вероятно, что это не вызвано
неисправностью проектора.
стр. 22
Кабель соответствует сертификации
HDMI?
Используйте кабель, соответствующий сертификации
HDMI.
По возможности, используйте короткий кабель.
стр. 22
Питание ОЧКИ 3D включено? Если используется PK-AG2 или PK-AG3 ОЧКИ 3D, включите
питание вручную.
Обратитесь к
руководству по
эксплуатации
моделей ОЧКИ
3D и 3D СИНХРО
ПЕРЕДАТЧИК.
ОЧКИ 3D заряжены? Убедитесь в том, что батарея PK-AG1 ОЧКИ 3D разрядилась,
и не заряжаются ли PK-AG2 и PK-AG3.
Устройства ОЧКИ 3D и 3D СИНХРО
ПЕРЕДАТЧИК слишком далеко друг от
друга?
Расположите их на соответствующем расстоянии.
3D видеоизображение выглядит неестественным
Проверьте Действие См.
Имеются ли накладывающиеся видео
изображения?
Если видео изображения частично накладываются, это
происходит из-за явления перекрестных помех.
В этом случае настройте „Устр перек
наводок“ соответственно.
стр. 34
Если видео изображения частично накладываются, это
происходит из-за явления перекрестных помех.
Данное явление происходит, когда происходят
значительные изменения яркости.
В этом случае установите Мощность лампы на „Высокая“
стр. 47
Видеоизображение выглядит неестественным
Неестественные цвета
Проверьте Действие См.
Правильно ли настроен сигнал цветового
пространства?
Цвета могут выглядеть неестественными, когда входной
сигнал отличается от такового в настройках проектора.
Установите „Цвет. пространство“ для „Входы НЧ“ правильно.
стр. 50
Правильно настроено изображение? Настройте „Насыщенность“ и „Оттенок“. стр. 49, стр. 50
Правильно ли подключено устройство
AV?
Правильно подключите устройство AV. стр. 22
* Видеоизображение может выглядеть слегка красноватым сразу после начала работы. Это не является
неисправностью.
66
Поиск и устранение неисправностей
Видеоизображение размыто
Проверьте Действие См.
Правильно настроена фокусировка? Настройте фокус. стр. 27
Устройство находится слишком близко к
экрану?
Установите устройство на правильном расстоянии от
экрана.
стр. 75
Видеоизображение мерцает
Проверьте Действие См.
Вы видите горизонтально вытянутые,
накладывающиеся видеоизображения?
В этом случае установите „3D Формат“ на „Авто“ стр. 33
Вы смотрите видеоизображения под
светом флюоресцентной лампы?
Это может быть вызвано помехами между 3D-очками с
мерцанием флуоресцентного света.
Просматривайте с выключенным флуоресцентным
освещением.
* Иногда может возникать мерцание при включении проектора или сразу после переноса проектора с пола на потолок.
Это связано с лампой или приводным механизмом, и, вероятно, не вызвано неисправностью проектора.
Проецируемое изображение затемнено
Проверьте Действие См.
Срок эксплуатации лампы истек? Проверьте срок эксплуатации лампы в меню „Информация“.
Подготовьте новый блок лампы или замените как можно
быстрее, если срок эксплуатации лампы истек.
стр. 60
стр. 61
Закрыта ли диафрагма? Установите „Апертура линзы“ для „Авто 1“ или „Авто 2“ или
установите „Ручной выбор“ и откройте диафрагму вручную.
стр. 44
„Мощность лампы“ установлен в
„Низкий“?
Установите „Мощность лампы“ в „Высокая“ стр. 47
Видеоизображение растягивается по горизонтали (по вертикали)
Проверьте Действие См.
„3D Формат“ установлен в „Side by Side“? Установите „3D Формат“ в „Авто“ стр. 33
Установлен ли „Анаморфотный“ на
значение, отличное от „Выкл.“?
Установите „Анаморфотный“ в „Выкл.“ стр. 54
На экране появляется полосатый рисунок
Проверьте Действие См.
Имеет ли материал экрана закономерный
рисунок?
Интерференционные полосы могут иногда возникать между
рисунком материала и пикселями. Обратитесь к
официальному дилеру.
Отсутствуют видеоизображения
Проверьте Действие См.
Правильно ли настроена маска экрана? Установите „Маскировка“ на „Выкл.“. стр. 51
Неправильно установлено положение
изображения?
Измените значение „Положение картинки“, чтобы
изображение полностью попадало на экран.
стр. 51
67
Поиск и устранение неисправностей
Пульт дистанционного управления не работает.
Проверьте Действие См.
Правильно ли установлены батареи? Проверьте полярность (
t
s
) установки батарей. стр. 18
Батареи разряжены? Замените новыми батареями. стр. 18
Нет ли препятствий между ПДУ и
датчиком дистанционного управления?
Уберите препятствие. стр. 18
ПДУ находится слишком далеко от
устройства?
Подойдите ближе к датчику дистанционного управления. стр. 18
Используются ли ИК-интерфейсы ОЧКИ
3D и 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК?
Т.к. существует возможность помех сигнала, во время
использования ИК-интерфейса ОЧКИ 3D вместе с 3D
СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК, попытайтесь изменить
ориентацию 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК.
стр. 32
Крышка объектива не закрывается.
Проверьте Действие См.
„Крышка линзы“ установлен в „Открыть“? Установите „Крышка линзы“ в „Упр. объективом“ в меню
настроек в „Авто“.
стр. 52
Слышится шум
Проверьте Действие См.
Вентиляционные отверстия закупорены?
Устройство установлено вблизи
обогревателя или кондиционера
воздуха?
Проверьте условия установки проектора.
Если окружающая температура проектора высока, скорость
вращения вентилятора увеличивается для защиты
проектора, что приводит к более громкому звуку работы.
стр. 19
Смотрите ли Вы 3D видео изображения? „Мощность лампы“ автоматически устанавливается на
„Высокая“ для облегчения просмотра 3D
видеоизображений, что приводит к более громкому звуку
работы вентилятора.
Если Вас беспокоит этот звук, задайте для него значение
„Низкий“.
стр. 47
Изменилось ли „Режим изображения“ или
„Цветовой профиль“?
Шум работы вызывается cinema filter. Это не является
неисправностью.
Изменяли ли Вы настройку „4K e-shift“ для
„MPC уровень“?
Создается звук переключения. Это не является
неисправностью.
Небольшие черные или цветные точки на экране.
Устройство D-ILA изготовлено с применением высокоточных технологий, но возможен пропуск нескольких (менее 0,01 %)
пикселей или пикселей, которые горят постоянно. Это не является неисправностью.
68
Поиск и устранение неисправностей
Когда появляется следующее
сообщение...
Сообщение Описание Действие
.
Нет сигнала
0
К входному разъему устройство не
подключено.
0
Входной разъем подключен, но
сигнала нет.
Подайте видеосигнал.
.
HDMI-1
Подан видеосигнал, который
невозможно использовать на этом
устройстве (Названия входных
разъемов, таких как „
HDMI-1“ и
„HDMI-2“,
отображаются желтым
цветом).
Подайте сигналы, которые можно
использовать. (стр. 77
)
.
BACK
Назад
Замените лампу
Это сообщение отображается, когда
суммарное время эксплуатации
лампы превышает 2900 часов.
Чтобы удалить сообщение, нажмите
кнопку [
BACK] на панели управления
на проекторе или ПДУ.
Подготовьте новый блок лампы и
замените как можно скорее. После
замены выполните сброс времени
эксплуатации лампы. (стр. 61, 63)
69
Поиск и устранение неисправностей
Внешнее управление
Этим устройством можно управлять при помощи ПК, подключив его кабелем RS-232C (D-sub 9-контактный).
Управление проектором можно осуществлять при
помощи ПК через сетевое подключение кабелем LAN путем
отправки проектору команд.
Æ „ Сеть “ (стр. 59)
0
Используйте его после изучения соответствующей документации или после консультаций с системным
администратором.
Характеристики интерфейса RS-232C
№ контакта Сигнал Функция
Направление
сигнала
2 RxD Прием данных ПК " Это устройство
3 TxD Передача данных Это устройство "
ПК
5 GND Заземление
1, 4, 6 - 9 N/C
0
PC означает контроллер, например, персональный компьютер.
Режим Несинхронизированный
Длина символа 8 бит
Контроль четности Нет
Стартовый бит 1
Стоповый бит 1
Скорость передачи данных 19200 бит/с
Формат данных Двоичный
15
69
Это устройство
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
Стоповый битСтартовый бит
Подключение TCP/IP
Перед началом управления через LAN необходимо установить соединение по протоколу TCP путем „3-
стороннего приветствия“ с последующей отправкой
„PJREQ“ и приемом „PJACK“ в течении пяти секунд, после
чего проектором осуществляется отправка „PJ_OK“ для установления соединения.
Если установить соединение в течении пяти секунд не удалось или в случае получения „PJ_NG“ или „PJNAK“,
проверьте состояние проектора, затем повторите шаги запуска с установлением TCP-соединения.
.
Управление проектором
Процедура установления соединения
PJACK
PJREQ
PJ_OK
В течении 5 секунд
ПК управления
3-стороннее приветствие
TCP порт № 20554
Установка соединения по протоколу TCP
Проектор
70
Прочее
Формат команд
Команда между этим устройством и компьютером состоит из “заголовка”, “ID устройства”, “команды”, “данных”
и “окончания”.
0
Заголовок (1 байт
), ID устройства (2 байта), команд (2 байта), данные (n байт), окончание (1 байт)
Заголовок
Двоичный код, который означает начало соединения.
Двоичный код Тип Описание
21 Рабочая команда ПК " Это устройство
3F Команда-запрос ПК " Это устройство
40 Ответная команда Это устройство " ПК
06 ACK
(подтверждение)
Это устройство "
ПК (возвращается в ПК
после приема команды
без ошибок)
ID устройства
Это код, который указывает устройство. Двоичный код, равный „8901“.
Команда и данные
Рабочая команда и данные (двоичный код)
Команда Тип Описание
0000
Проверка
соединения
Проверьте, разрешено ли
соединение между этим
устройством и ПК в режиме
ожидания.
5057 Источник
питания
В режиме ожидания
31: Включает питание
Если питание включено
30: Выключает питание
(режим ожидания)
4950 Вход Если питание включено
36: HDMI 1
37: HDMI 2
5243
Пульт
дистанционного
управления
Отправляет такой же код, как
штатный ПДУ.
0
„Код пульта
дистанционного
управления“стр. 72
Рабочая команда и данные (двоичный код)
Команда Тип Описание
5057 Источник
питания
В режиме ожидания или если
питание включено.
30: Режим ожидания
31: Если питание включено
32: В режиме охлаждения
34: В случае ошибки этого
устройства
4950 Вход Если питание включено
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Окончание
Этот код означает окончание соединения. Двоичный код, равный „0A“.
71
Прочее
Код пульта дистанционного управления
Отправка двоичного кода осуществляется во время соединения.
0
Следующее относится к ситуации, когда код ПДУ равен „
A“. В случае „B“, „36“ добавляется в начало кода.
Название кнопки ПДУ Двоичный код
STAND BY 37 33 30 36
ON 37 33 30 35
INPUT 37 33 30 38
INFO. Q 37 33 37 34
ENV.SETTING Q 37 33 35 45
3D SETTING 37 33 44 35
C.M.D. 37 33 38 41
LENS CONTROL 37 33 33 30
LENS MEMORY 37 33 44 34
LENS AP. 37 33 32 30
MPC 37 33 46 30
P.ANALYZER 37 33 35 43
BEFORE/AFTER 37 33 43 35
HIDE 37 33 31 44
J
37 33 30 31
K
37 33 30 32
I
37 33 33 34
H
37 33 33 36
OK 37 33 32 46
Название кнопки ПДУ Двоичный код
MENU 37 33 32 35
BACK 37 33 30 33
FILM S R 37 33 36 39
CINEMA 37 33 36 38
ANIME. 37 33 36 36
NATURAL 37 33 36 41
PHOTO S R 37 33 38 42
STAGE 37 33 36 37
THX S R 37 33 36 46
USER 37 33 44 37
3D FORMAT Q 37 33 44 36
ADVANCED MENU 37 33 37 33
GAMMA 37 33 37 35
COLOR TEMP. 37 33 37 36
COLOR PROFILE 37 33 38 38
PIC. ADJ. 37 33 37 32
72
Прочее
Пример подключения
В данном разделе показаны примеры протокола RS-232C.
Рабочая команда
Тип Команда Описание
Проверка
соединения
ПК " Это устройство: 21 89 01 00 00 0A
Это устройство " ПК: 06 89 01 00 00 0A
Проверка соединения
Питание (вкл.) ПК "
Это устройство: 21 89 01 50 57 31 0A
Это устройство " ПК: 06 89 01 50 57 0A
Если питание включено в
режиме ожидания
Питание (выкл.) ПК "
Это устройство: 21 89 01 50 57 30 0A
Это устройство " ПК: 06 89 01 50 57 0A
Если питание выключено
(режим ожидания) после
включения питания
Пульт
дистанционного
управления (MENU)
ПК "
Это устройство: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Это устройство " ПК: 06 89 01 52 43 0A
Если выполняется операция,
аналогичная нажатию кнопки
[MENU] ПДУ
Команда-запрос
Тип Команда Описание
Питание (вкл.) ПК " Это устройство: 3F 89 01 50 57 0A
Это устройство " ПК: 06 89 01 50 57 0A
Это устройство " ПК
: 40 89 01 50 57 31 0A
Если получена информация в
состоянии включения питания
Вход (HDMI 1) ПК " Это устройство
: 3F 89 01 49 50 0A
Это устройство " ПК: 06 89 01 49 50 0A
Это устройство " ПК
: 40 89 01 49 50 36 0A
Если получена информация
через вход
HDMI 1
73
Прочее
Технические характеристики
Название изделия D-ILA Проектор
Название модели DLA-X900RB, DLA-X700RB, DLA-X500RB/W*1, 2
Панель отображения/размер D-ILA устройство *3, 4
0,7" (1920 x 1080 пикселей) x 3 (общ. кол-во пикселей: прибл. 6,22 млн)
Проекционный объектив Вариообъектив с увеличением 2,0 (1.4:1 до 2.8:1),
автоматизированная трансфокация и фокусировка
Лампа источника освещения
Ртутная лампа ультравысокого давления 230 Вт [№ модель: PK-L2312U]
Средний срок службы: 4000 часов (режим „Низкий“)
Размер экрана Прибл. от 60" до 200" (соотношение сторон 16:9)
Проекционное расстояние См. стр. 75.
Входной сигнал совместимости См. стр. 77.
Разрешение отображения 3840 x 2160 пикселей *5
Входной
разъем
Вход HDMI 2 система, HDMI 19-конт. x 2 (HDCP-совместимый) *6
Выходной
разъем
Триггерный разъем 1 система, Ø 3,5 мм разъем питания пост. тока (E)
Выход пост. тока 12 В, 0,1 A
3D синхронизация Специализированный разъем 3D
СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК (1
система, mini-DIN 3-конт.)
Разъем
управления
Разъем RS-232C 1 система, D-sub 9-конт. (штырьковый) (внешнее управление)
Разъем LAN (ЛВС) 1 система, вилка RJ-45
Требования питания Переменный ток от 110 В до 240 В, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность 360 Вт (во время обычного режима ожидания: 7 Вт, в режиме
ожидания ЭКО: 0,4 Вт)
Рабочая среда Температура: 5°C до 35°C; влажность:
от 20 до 80 %; температура
хранения: -10°C до 60°C
Высота установки Ниже 5 000 футов (1524 м)
Размеры (ширина х высота х глубина) Прибл. 455 x 179 x 472 мм (за исключением ножек и выступов)
Масса 15,0 кg (S R)
14,7 кg (Q)
Дополнительные принадлежности См. стр. 11.
*1 „W“ означает, что главный блок белого цвета.„B“ означает, что главный блок черного цвета.
*2 Модель E только в случае DLA-X500RW.
*3 D-ILA - это аббревиатура усилителя яркости изображения с прямым возбуждением.
*4 D-ILA устройства изготовлены с использованием чрезвычайно точной технологией с эффективностью
пикселей 99,99 %. Не более 0,01 % пикселей пропущены или горят постоянно.
*5
Во время воспроизведения 3D размер экрана составляет 1920 x 1080 пикселей.
*6 HDCP - аббревиатура системы защиты широкополосного цифрового контента. Изображение на входе
HDMI может не отображаться в некоторых случаях из-за изменения спецификации HDCP.
74
Прочее
0
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
0
Учтите, что некоторые изображения и иллюстрации могут быть уменьшены, увеличены или увязаны с
контекстом для улучшения восприятия. Изображения могут отличаться от фактического продукта.
О торговых марках и авторских правах
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface - это торговые марки или
зарегистрированные торговые марки HDMI Licensing LCC.
„x.v.Color“ и „x.v.Color“ являются товарными знаками корпорации Sony
Размер экрана и проекционное расстояние
Если используется экран 16:9
Размер экрана Проекционное расстояние
Диагональ (модель) Ширина (мм) Высота (мм) Широкоугольная
трансфокация (м)
Максимальная
трансфокация (м)
60 1328 747 1,78 3,66
70 1549 872 2,09 4,28
80 1771 996 2,4 4,89
90 1992 1121 2,7 5,51
100 2214 1245 3,01 6,13
110 2435 1370 3,31 6,75
120 2656 1494 3,62 7,36
130 2878 1619 3,92 7,98
140 3099 1743 4,23 8,60
150 3320 1868 4,53 9,22
160 3542 1992 4,84 9,84
170 3763 2117 5,14 10,45
180 3984 2241 5,45 11,07
190 4206 2366 5,75 11,68
200 4427 2490 6,06 12,30
75
Прочее
Если используется экран 4:3
Размер экрана Проекционное расстояние
Диагональ (модель) Ширина (мм) Высота (мм) Широкоугольная
трансфокация (м)
Максимальная
трансфокация (м)
60 1219 914 2,22 4,49
70 1422 1067 2,60 5,24
80 1626 1219 2,98 6,00
90 1829 1372 3,36 6,75
100 2032 1524 3,74 7,51
110 2235 1676 4,11 8,26
120 2438 1829 4,49 9,02
130 2642 1981 4,87 9,77
140 2845 2134 5,25 10,53
150 3048 2286 5,63 11,28
160 3251 2438 6,00 12,04
* Проецирование с соотношением сторон 4:3 на экран более 163" эквивалентно размеру, превышающему
200" в формате 16:9 и выходит за пределы нашей гарантии.
Если используется экран 2:35:1
Размер экрана Проекционное расстояние
Диагональ (модель) Ширина (мм) Высота (мм) Широкоугольная
трансфокация (м)
Максимальная
трансфокация (м)
60 1402 597 1,95 3,91
70 1636 696 2,28 4,56
80 1870 796 2,60 5,21
90 2103 895 2,93 5,86
100 2337 995 3,26 6,51
110 2571 1094 3,58 7,16
120 2805 1193 3,91 7,81
130 3038 1293 4,23 8,47
140 3272 1392 4,56 9,12
150 3506 1492 4,88 9,77
160 3740 1591 5,21 10,42
170 3973 1691 5,53 11,07
180 4207 1790 5,86 11,72
190 4441 1890 6,19 12,37
200 4674 1989 6,51 13,02
76
Прочее
Типы возможных входных сигналов
Видео
Цифровой видеосигнал 480p, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц, 1080p/24 Гц,
1080p/50 Гц, 1080p/60 Гц, 3840×2160/24 Гц, 3840×2160/25 Гц, 3840×2160/30
Гц, 3840×2160/50 Гц(4:2:0), 3840×2160/60 Гц(4:2:0), 4096×2160/24 Гц*
Сигнал 3D Frame packing (Упаковка
кадров)
720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080p/24 Гц
Side-by-side
(горизонтальная
стереопара)
1080i/60 Гц, 1080p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080p/50 Гц, 1080p/24 Гц, 720p/50
Гц, 720p/60 Гц
Top-and-bottom
(вертикальная
стереопара)
720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080p/24 Гц
* Воспроизводимое изображение во время приема входного сигнала 4096×2160
.
4096
3840
2160
Область отображения
Сигнал ПК (HDMI)
Обозначение
Разрешение
fh [кГц] fv [Гц]
CLK
точек
[МГц]
Сумм
число
точек
[тчк.]
Сумм
число
строк
[стр.]
Число
эфф.
точек
[тчк.]
Число
эфф.
строк
[стр.]
1 VGA 60 640×480 31,500 60,000 25,200 800 525 640 480
2 VGA 59,94 640×480 31,469 59,940 25,175 800 525 640 480
3 SVGA 60 800×600 37,879 60,317 40,000 1 056 628 800 600
4 XGA 60 1024×768 48,363 60,004 65,000 1 344 806 1 024 768
5 WXGA 60 1280×768 47,760 60,000 79,998 1 675 796 1 280 768
6 WXGA+ 60 1440×900 55,919 59,999 106,470 1 904 932 1 440 900
7 SXGA 60 1280×1024 63,981 60,020 108,000 1 688 1 066 1 280 1 024
8 WSXGA+ 60 1680×1050 65,222 60,002 147,140 2 256 1 087 1 680 1 050
9 WUXGA 60 1920×1200 74,038 59,95 154,000 2 080 1 235 1 920 1 200
* Даже если подача сигнала на вход возможна, проецирование изображений может быть неправильным в
зависимости от ПК или кабеля. В некоторых случаях переключение разрешения или замена кабеля может помочь
в устранении неполадок.
77
Прочее
Индикаторы главного блока
Значение индикаторов
.
Индикатор мерцает.Индикатор горит.
Отображается режим работы
Отображение различными цветами и постоянным свечением/мерцанием индикатора „STANDBY/ON“.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
Когда видеоизображение временно скрыто (HIDE вкл.)
„STANDBY/ON“ мерцание (зеленым)
Во время проецирования
Все индикаторы выключены.
В режиме охлаждения
„STANDBY/ON“ мерцание (красным)
Во время запуска лампы
„STANDBY/ON“ горит (зеленым)
В режиме ожидания
„STANDBY/ON“ горит (красным)
Примерное время замены лампы
Отображение постоянным свечением/мерцанием индикатора „LAMP“. Одновременно горит индикатор „STANDBY/
ON“, который показывает рабочий режим устройства, как показано выше.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
AM
LA
MP
Если приближается срок замены лампы
(более 2900 часов)
„LAMP“ горит (оранжевым)
78
Прочее
Отображение предупреждения
Вы можете описать предупреждение на основании (повторяющихся) сигналов индикаторов „WARNING“ и „LAMP“.
Одновременно горит индикатор „STANDBY/ON“, который показывает рабочий режим устройства, как показано
выше.
Режим предупреждения становится активным после отображения сообщения. Проецирование прерывается,
вентилятор охлаждения вращается в течение 100 секунд.
Питание невозможно включить снова в процессе охлаждения. По завершении охлаждения проверьте:
Состояние индикаторов (горит
постоянно/мерцает)
Частота
мерцания
Описание Проверка и способ устранения
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
(Красный)(*)Отображен
ие режима
x1 Сбой питания
0
Проверьте, нет ли
препятствий вблизи
вентиляционных отверстий.
0
Убедитесь, что внешняя
температура в норме.
Способ устранения: Не
включайте устройство до полного
охлаждения. После этого
включите питание.
x2 Вентилятор охлаждения
неисправен.
x3 Превышение температуры внутри
устройства
x4 Превышение температуры
снаружи устройства
x5 Неправильная работа цепи
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
LAMP
Одновременно
е мерцание
(Красный)
(Оранжевый)
Отображен
ие режима
x1 Неправильная работа цепи
x2
x3
x4 Неправильная работа
автоматической крышки
объектива
0
Проверьте, нет ли
препятствий автоматической
крышки объектива.
Способ устранения: Включите
питание повторно.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
AM
LA
MP
(Красный)
(Оранжевый)
Отображен
ие режима
x1 Лампа не горит, проецирование
невозможно.
0
Убедитесь, что блок и крышка
лампы установлены
правильно.
Способ устранения: Включите
питание повторно.
x2 Лампа гаснет во время работы
x3 Если снята крышка лампы
Если сообщение предупреждения снова активно, дождитесь остановки вентилятора охлаждения, затем выдерните
вилку из розетки питания.
Для осуществления ремонта обратитесь к авторизованному дилеру или в ближайший сервисный центр.
(*) Если плановое время замены лампы превышено, может гореть индикатор.
79
Прочее
Размеры
(Ед. изм.: мм)
Верхняя поверхность
.
5
472
455
Объектив
Передняя сторона
.
Ø60
24
103,5
178,5
227,5
Центр объектива
Нижняя поверхность
.
33759
91 290
Объектив
Задняя поверхность
.
92110
32 110
Крышка
лампы
0
Размеры всех моделей одинаковы.
80
Прочее
Указатель
А
Анаморфный ...................................................... 54
В
Версия программного обеспечения ................. 60
Внешнее управление ......................................... 70
Время лампы ...................................................... 60
Вход разъема HDMI ...........................................
22
Вход разъема HDMI ........................................... 50
Входной сигнал ............................................ 60, 77
Входные разъемы .............................................. 16
Выбор языка ...................................................... 58
Д
Дополнительные аксессуары ........................... 11
Дополнительные принадлежности .................. 11
З
Замена лампы .................................................... 61
Замена фильтра
................................................. 64
И
Индикация .......................................................... 78
Интерполяция кадров ....................................... 44
К
Когда появляется следующее сообщение...
.... 69
Контрастность
................................................... 49
Корректировка искажений ...............................
54
Корректировка экрана ...................................... 30
Коррекция в соответствии с условиями среды 30
Коррекция теней/ярких областей .................... 43
Коррекция трапециевидного искажения ........ 54
Крышка объектива ............................................ 14
Крышка объектива ............................................ 11
Л
Лампа .................................................................. 11
М
Маска экрана ..................................................... 51
Меры предосторожности во время установки
19
Монтаж на потолок ............................................
20
Мощность лампы ............................................... 47
Н
Настройка 3D ............................................... 34, 51
Настройка качества изображения ................... 47
Настройка пикселей ..........................................
53
Насыщенность цвета ......................................... 49
О
Объектив ............................................................ 14
Органы управления и функции ......................... 14
Основные функции ............................................ 12
Отображение логотипа
..................................... 58
Отображение сигнала ....................................... 60
Отображение строки ......................................... 58
Оттенок изображения ....................................... 48
Оттенок цвета .................................................... 50
П
Память положения объектива .......................... 27
Поиск и устранение неисправностей ............... 65
Положение меню ............................................... 58
Положение отображения ..................................
51
Пользовательская настройка показателя гамма
............................................................................. 42
Преобразование 2D/3D ..................................... 34
Прогрессивная ................................................... 51
Проекционное расстояние ................................ 75
Просмотр видео ................................................. 25
Просмотр фильмов 3D ....................................... 32
Пульт дистанционного управления .................. 17
Р
Размер экрана и проекционное расстояние ... 75
Размеры ............................................................. 80
Разрешение входного сигнала ...................
60, 77
Регулировка показателя гамма ........................ 41
Регулировки и настройки в меню ..................... 45
Редактирование имени пользователя ............. 47
Режим изображения (Picture) ........................... 35
Режим работы на высоте .................................. 54
Режим энергосбережения ................................ 59
С
Сброс времени лампы ....................................... 60
Сдвиг .................................................................. 28
Сдвиг объектива ................................................
27
Сеть .................................................................... 59
Синхронизатор 3D ....................................... 11, 32
Соединение ........................................................ 22
Соотношение ..................................................... 31
Способ установки .............................................. 19
Т
Таймер выключения .......................................... 59
Технические характеристики ........................... 74
Трансфокация .................................................... 28
Триггер ...............................................................
59
У
Управление объективом ................................... 27
Управление цветностью .................................... 38
УРОВЕНЬ MPC ...................................................
39
Уровне входящего HDMI ................................... 50
Установка излучателя синхросигналов 3D ...... 32
Устранение искажения экрана проектора ...... 27
Устранение перекрестных помех 3D ............... 34
Ф
Фокусировка ...................................................... 28
Ц
Цвет фона ........................................................... 58
Цветовая температура
...................................... 48
Цветовое пространство ....................................
50
Цветовое пространство HDMI .......................... 50
Цветовой профиль ............................................. 36
81
Прочее
Ч
Чистка и замена фильтра .................................. 64
Э
Элементы меню ................................................. 45
Я
Яркость ............................................................... 49
Обозначение
3D-очки ......................................................... 11, 32
3D-формат
.......................................................... 33
A
РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ ................................... 17
B
ДО/ПОСЛЕ ......................................................... 17
C
C.M.D
(Clear Motion Drive) (технология коррекции
размытия изображений быстро движущихся
объектов)
........................................................... 44
COLOR P.FILE ....................................................
36
E
ЭКОЛ.ФОН ......................................................... 17
F
Frame packing (Упаковка кадров) ..................... 33
G
GAMMA ............................................................... 41
H
HIDE .................................................................... 25
I
ИНФОРМАЦИЯ .................................................. 17
L
LENS AP. ............................................................. 17
N
NR ....................................................................... 49
P
АНАЛИЗАТОР Ф. ............................................... 17
PIC. ADJ. .............................................................
49
R
RGB ..................................................................... 50
RS-232C .............................................................. 23
S
Side-by-side (горизонтальная стереопара) ...... 33
T
THX ..................................................................... 13
Top-and-bottom (вертикальная стереопара)
.... 33
Tехнология коррекции размытия изображений
быстро движущихся объектов .......................... 44
82
Прочее
83
.
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
D-ILA ПРОЕКТОР
© 2013 JVC KENWOOD Corporation 1010TAY-SW-AO
.
D-ILA
PROJECTOR
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
.
INPUT
PHOTO
.
http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/
De Mobiele Gebruikersgids kan bekeken worden op mobiele internetapparaten, zoals
smartphones en tablets.
Mobiele Gebruikersgids
Niet geschikt voor huishoudelijke verlichting.
DEUTSCH
ITALIANO
РУССКИЙ
NEDERLANDS
INSTRUCTIES
PC027183399-1
Om te beginnen Installatie Gebruik
Aanpassen/instellen
Onderhoud Storingzoeken Andere
Veiligheidsvoorschriften
.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Dit product bevat een High Intensity
Discharge-lamp (HID) die kwik bevat.
Het verwijderen van deze materialen
kan in uw woonplaats geregeld zijn
om het milieu te beschermen. Voor
het verwijderen en voor recycling
neemt u contact op met de plaatselijke
autoriteiten. Voor de VS is dat de
Electronic Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMIJDEN, STELT U DIT APPARAAT NIET
BLOOT AAN REGEN OF VOCHT.
INFORMATIE OVER GEPRODUCEERD GE
LUID (alleen voor Duitsland)
Dit verandert het besluit over machinegeluid 3.
GSGV, 18 januari 1991. Het geluidsniveau bij de
gebruiker is hoogstens 20 dB(A) volgens ISO 7779
FCC-INFORMATIE (alleen voor VS)
LET OP:
Veranderingen en wijzigingen die niet goedgekeurd
zijn door JVC kunnen tot gevolg hebben dat de
gebruiker niet meer bevoegd is de apparatuur te
bedienen.
De installatieplaats
Zet de projector niet op een plaats waar het gewicht
niet goed ondersteund kan worden. Is de ondergrond
niet stevig genoeg, dan zou de projector kunnen
vallen, wellicht met persoonlijk letsel als gevolg.
Verander de richting en de locatie van de
ontvangstantenne.
Verhoog de afstand tussen apparatuur en ontvanger.
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- en
televisietechnicus.
Sluit de apparatuur aan op een andere groep dan
waarop de ontvanger is aangesloten.
OPMERKING:
Deze apparatuur is getest en bleek te voldoen aan de
eisen voor een digitaal apparaat van klasse B, volgens
deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze eisen zijn
opgesteld om een redelijke bescherming tegen schadelijke
interferentie te bieden bij gebruik in een woning. Deze
apparatuur genereert en gebruikt radiofrequente energie
en kan die energie uitstralen. Wordt hij niet geïnstalleerd
en gebruikt volgens de instructies, dan kan dat schadelijke
interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is
echter geen garantie dat interferentie in een bepaalde
installatie niet zal voorkomen. Als deze apparatuur
schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- en
televisieontvangst, wat gecontroleerd kan worden door de
apparatuur uit en weer in te schakelen, dan wordt de
gebruiker geadviseerd dat de corrigeren met een of meer
van de volgende maatregelen.
WAARSCHUWING:
DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN.
LET OP:
Om elektrische schokken te vermijden, mag de
behuizing niet geopend worden. Laat reparaties ver
richten door bevoegd servicepersoneel.
Deze projector is voorzien van een driepolige net
stekker, in overeenstemming met de FCC-voorschrif
ten. Kunt u het toestel niet op een stopcontact
aansluiten, raadpleeg dan een elektricien.
Modelnummer : DLA-X900RBU/DLA-X700RBU/
DLA-X500RBU
Handelsnaam : JVC
Verantwoordelijke partij: JVC AMERICAS CORP.
Adres : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Telefoonnummer : 973-317-5000Dit apparaat is in
overeenstemming met Deel 15 van de FCC regels.
De werking is onderhevig aan de volgende twee
voorwaarden : (1) Dit apparaat mag geen
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit
apparaat moet alle ontvangen interferentie
aanvaarden, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
Conformiteitsverklaring
2
Om te beginnen
.
150 mm en meer
150 mm
en meer
300 mm
en meer
200 mm
en meer
300 mm
en meer
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
Voorzijde
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
Elektrische energie kan veel functies verrichten. Dit
toestel is ontworpen en gefabriceerd om uw persoonlijke
veiligheid te verzekeren. ONJUIST GEBRUIK KAN
RESULTEREN IN ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN
BRANDGEVAAR. Om de ingebouwde veiligheid niet
onklaar te maken, volgt u de volgende basisinstructies
voor montage, gebruik en herstel. Lees de belangrijke
veiligheidsmaatregelen voor gebruik nauwkeurig door.
Alle veiligheids- en bedieningsinstructies moeten gelezen
worden voordat het toestel bediend wordt.
De veiligheids- en bedieningsinstructies moeten bewaard
blijven voor latere naslag.
Alle waarschuwingen op het toestel en in de
bedieningsinstructies moeten opgevolgd worden.
Alle bedieningsinstructies moeten opgevolgd worden.
Zet de projector in de buurt van een stopcontact zodat de
netverbinding gemakkelijk verbroken kan worden.
Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen
of aerosol. Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant
aanbevolen zijn. Ze kunnen gevaarlijk zijn.
Gebruik het toestel niet bij water. Gebruik het niet direct nadat
het van een lage naar een hoge temperatuur is gebracht,
aangezien dit condensatie veroorzaakt, met brand, elektrische
schokken en ander gevaren tot gevolg.
Zet het toestel niet op een instabiele wagen, standaard of
tafel. Het zou kunnen vallen met ernstig letsel voor een kind of
volwassene, en ernstige schade aan het toestel tot gevolg,
Het toestel moet gemonteerd worden volgens de instructies
van de fabrikant met hulpmiddelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Wordt het toestel gebruikt op een
wagen, pas dan op voor ruwe
bewegingen, snelle stops, te veel
kracht en ongelijke vloeren
waardoor de wagen met het
toestel kan omvallen, met als
gevolg schade aan de apparatuur
en letsel voor de gebruiker.
Gleuven en openingen in de behuizing dienen voor ventilatie.
Ze zorgen voor een betrouwbare werking en beschermen het
toestel tegen oververhitting. Deze openingen mogen dan ook
niet afgesloten of afgedekt worden. (De openingen mogen niet
geblokkeerd worden door het toestel op een bed, bank, kleed
of dergelijke ondergrond te zetten. Evenmin mag het toestel
gemonteerd worden in een ingebouwde installatie zoals een
boekenkast of rek, tenzij er gezorgd wordt voor
voldoende ventilatie en de instructies van de fabrikant worden
opgevolgd.)
Om de warmte beter te dissiperen, moet er ruimte blijven
tussen het toestel en de omgeving. Bevindt het toestel zich in
een ruimte met de hieronder getoonde afmetingen, gebruik
dan een airconditioner zodat de binnen- en buitentemperatuur
gelijk blijven. Oververhitting kan schade veroorzaken.
a)
b)
c)
d)
e)
f )
Als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Als er vloeistof of een voorwerp in het toestel is gekomen.
Als het toestel blootgesteld is geweest aan regen of water.
Als het toestel niet normaal werkt als u de volgende
bedieningsinstructies opvolgt. Kom alleen aan de
bedieningsorganen die behandeld zijn in de handleiding.
Onjuiste instelling kan resulteren in schade en vaak is er dan
veel werk nodig door een bevoegde technicus om de
normale werking van het toestel te herstellen.
Als het toestel gevallen is of op enige wijze beschadigd is.
Als het toestel abnormaal functioneert. Dit duidt erop dat
reparatie nodig is.
Energiebron op het etiket. Weet u niet zeker welke
netvoeding bij u in gebruikt is, raadpleeg dan de leverancier
of het elektriciteitsbedrijf.
Dit toestel is voorzien van een driepolige stekker die alleen
past in een geaard stopcontact. Kunt u de stekker niet in het
stopcontact krijgen, raadpleeg dan een elektricien om het
stopcontact te vervangen. Maak de beveiliging van de
geaarde stekker niet onklaar.
Leg het netsnoer op een plek zodat er niet op gelopen kan
worden en het niet gekneld kan raken, Let vooral op deuren,
stekkers, stopcontacten en op de plek waar het snoer op de
stekkers aangesloten is.
Voor extra bescherming tijdens onweer, of als het toestel
langere tijd ongebruikt en zonder toezicht is, neemt u de
stekker uit het stopcontact en maakt u de kabels los. Hiermee
verhindert u schade door blikseminslag en lichtnetvervuiling.
Overbelast het stopcontact niet. Verlengsnoeren,
tafelcontactdozen en soortgelijke apparatuur kunnen de kans
op brand en elektrische schokken verhogen.
Steek geen voorwerpen, van welke aard dan ook, door
openingen in het toestel. Ze kunnen in contact komen met
gevaarlijke spanningen en kortsluiting veroorzaken, met
brand of elektrische schokken als gevolg. Giet geen
vloeistoffen, van welke aard dan ook, in het toestel.
Probeer het toestel niet zelf te repareren. Door de behuizing
te openen of te verwijderen stelt u zich bloot aan gevaarlijke
spanningen en andere gevaren. Laat reparaties verrichten
door bevoegd personeel.
Neem de stekker uit het stopcontact en waarschuw bevoegd
reparatiepersoneel in de volgende gevallen:
-
-
-
-
-
-
-
-
3
Om te beginnen
.
-
-
-
-
-
-
-
Videobeelden kunnen op de elektronische componenten
inbranden. Toon geen scherm met stilstaande beelden of
beelden met een hoge helderheid of een hoog contrast, zoals
in sommige videospellen en computerprogramma's. Op den
duur kan het beeld op het scherm inbranden. Er is geen
probleem met het afspelen van bewegende beelden, dus bij
een normale film.
Wordt het toestel langere tijd niet gebruikt, dan kan dat tot
een storing leiden. Schakel het toestel af en te in en laat het
even werken. Vermijd gebruik in een kamer waar sigaretten
worden gerookt. het is onmogelijk optische componenten te
reinigen als ze vervuild zijn door nicotine of teer. Dit leidt tot
slechtere prestaties.
Kijk van een afstand die drie keer zo groot is als de hoogte
van het geprojecteerde beeld. Personen met
lichtgevoeligheid, enige hartkwaal of een zwakke gezondheid
moeten geen stereobril gebruiken.
Het kijken naar stereobeelden kan ziekte veroorzaken. Voelt
u enige verandering in uw fysieke conditie, stop dan direct
met kijken en raadpleeg zo nodig een arts.
Kijkt u naar stereobeelden, dan is het aan te bevelen af en toe
een pauze te nemen. Hoe vaak en hoe lang, dat verschilt per
persoon en moet naar uw eigen conditie beoordeeld worden.
Kijkt een kind met gebruik van een stereobril, dan is toezicht
van de ouders of een volwassene nodig. De volwassene
moet erop letten situaties te vermijden waarin de ogen van
het kind vermoeid raken, aangezien symptomen als
vermoeidheid en ongemak moeilijk te constateren zijn en de
fysieke conditie snel slechter kan worden. Bij kinderen onder
zes jaar is het zicht nog niet volledig ontwikkeld. Raadpleeg
desnoods een arts als er problemen zijn bij het kijken naar
stereobeelden.
Maakt u gebruik van stereo, dan kan het beeld verschillen
van het oorspronkelijke beeld door de beeldconversie in het
apparaat.
*Sta NIET toe dat het toestel gemonteerd wordt
door een onbevoegd persoon.
Vraag uw leverancier om het toestel te monteren
(bijvoorbeeld bevestiging aan het plafond). er is
namelijk speciale technische kennis en vaardigheid
nodig voor de montage. Wordt de installatie door
een onbevoegd persoon uitgevoerd, dan kan dat
resulteren in persoonlijk letsel en elektrische
schokken.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zijn er vervangingsonderdelen nodig, zorg er dan voor dat
de reparatietechnicus de onderdelen gebruikt heeft zoals
door de fabrikant gespecificeerd is, of althans met dezelfde
eigenschappen. Onjuiste vervangingen kunnen resulteren in
brand, elektrische schokken en andere gevaren.
Vraag na het voltooien van een reparatie aan de technicus
om een veiligheidstest uit te voeren om vast te stellen dat het
toestel in de normale bedrijfsconditie is.
Zet het toestel minstens 30 cm ver van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmteregisters, ovens en andere producten
(waaronder versterkers) die warmte produceren.
Sluit u een ander toestel aan, zoals een videorecorder of
dvd-speler, schakel dan eerst de voeding uit om u te
beschermen tegen elektrische schokken.
Zet geen ontbrandbare voorwerpen bij de koelventilator.
Bijvoorbeeld textiel, papier, lucifer, spuitbussen en
gasaanstekers die een speciaal gevaar vormen als ze
oververhit worden.
Kijk niet in de projectorlens als de lamp ingeschakeld is. U
kunt uw ogen beschadigen door ze bloot te stellen aan het
sterke licht.
Kijkt niet in het toestel door de openingen (ventilatiegaten).
Kijk niet direct in de lamp door de behuizing te openen terwijl
de lamp brandt. Het licht bevat ultravioletstralen en is zo
krachtig dat uw ogen beschadigd zouden kunnen worden.
Laat de lamp niet vallen, sla er niet op en beschadig hem niet,
op welke wijze dan ook. De lamp zou kunnen breken, wat tot
verwondingen leidt. gebruik een beschadigde lamp niet. Is de
lamp gebroken, vraag de leverancier dan om reparatie.
Brokken van een gebroken lamp kunnen verwondingen
veroorzaken.
De lamp in deze projector werkt met kwik onder hoge druk.
De lamp moet zorgvuldig verwijderd worden. Als er iets niet
duidelijk is, raadpleeg dan de leverancier.
Monteer de beamer niet op het plafond op een plaats waar
trillingen kunnen voorkomen. De montagebeugel van de
beamer kan door de trillingen breken, waardoor de beamer
valt, wat tot persoonlijk letsel kan leiden.
Gebruik alleen kabels die voor dit toestel bedoeld zijn om
schokken te vermijden.
Om gezondheidsredenen neemt u elke 30 à 60 minuten een
pauze van ongeveer 5 à 15 minuten om uw ogen rust te
gunnen. Kijk niet naar stereobeelden als u moe of ziek bent of
als u een ander ongemak voelt. Verder, ziet u een dubbel
beeld, stel dan de apparatuur en de software in voor de juiste
weergave. gebruik het toestel niet meer als u na instelling nog
steeds een dubbel beeld ziet.
Voer een keer per drie jaar een interne test uit. Dit toestel is
voorzien van vervangingsonderdelen die nodig zijn om
functioneel te zijn (zoals koelventilatoren). De geschatte
vervangingstijd van deze onderdelen kan zeer variëren,
afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de omgeving. Voor
vervanging raadpleegt u de leverancier of het dichtstbijzijnde
bevoegde JVC-servicecenter.
Is het toestel op het plafond gemonteerd, let er dan op dat wij
geen verantwoordelijkheid aanvaarden, zelfs niet tijdens de
garantieperiode, als het toestel beschadigd is door het
gebruik van metalen bevestigingsmiddelen die niet door ons
zijn geleverd of als de installatieomgeving of de metalen
bevestigingsmiddelen niet juist zijn. Hangt het toestel tijdens
gebruik aan het plafond, let dan op de omgevingstemperatuur
van het toestel. Is er centrale verwarming, dan zal de
temperatuur vlak bij het plafond hoger zijn dan elders in de
kamer.
4
Om te beginnen
.
Netsnoer
Netsnoer
Voor landen op het
Europese continent
Voor Verenigd Koninkrijk
Groen en geel
Blauw
Bruin
Zekering
: Aarde
: Nul
: Fase
Netaansluiting
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Snij de netstekker niet van het apparaat af.
De netspanning van dit toestel is tussen 110 en 240
volt wisselspanning. gebruik alleen het door onze
leverancier aangewezen netsnoer om zeker te zijn
van veiligheid en EMC.
Zorg ervoor dat het netsnoer voor de beamer van
het juiste type is voor het stopcontact uw land.
Raadpleeg de leverancier van het product.
Past de gemonteerde stekker niet op het
stopcontact in uw woning of is het snoer te kort om
bij het stopcontact te komen, zorg dan voor een
geschikt verlengsnoer of verloopstuk of raadpleeg
de leverancier. Wordt desondanks de stekker van
het snoer afgesneden, vernietig de stekker dan
onmiddellijk, want een ernstige schok zou het
gevolg kunnen zijn als de stekker per ongeluk op
het net wordt aangesloten. Wordt er een nieuwe
stekker gemonteerd, volg dan onderstaande
instructies op.
Geachte klant
Dit toestel voldoet aan de geldende Europese richtlijnen en standaarden betreffende elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiging van JVC KENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Duitsland
DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN.
BELANGRIJK (alleen voor Europa):
De aders in het netsnoer van dit toestel zijn als volgt
gekleurd:
DE ZEKERING VERVANGEN:
NETAANSLUTING (alleen
voor Verenigd Koninkrijk)
Vervangt u de zekering, gebruik dan altijd een
zekering van het juiste type. Doe het deksel van de
zekering weer dicht.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL EEN BEVOEGDE
ELEKTRICIEN.
Open het zekeringvak met een gewone
schroevendraaier en vervang de zekering.
(* U ziet een voorbeeld in de afbeelding hieronder)
Deze kleuren komen wellicht niet overeen met de
kleuren in uw stekker. Ga daarom als volgt te werk:
De ader die groen en geel gekleurd is, moet
gemonteerd worden op de klem met de markering
M, E, met het aardesymbool of die groen of groen
en geel gekeurd is.
De ader die blauw gekleurd is, moet gemonteerd
worden op de klem met de markering N of die
zwart gekleurd is.
De ader die bruin gekleurd is, moet gemonteerd
worden op de klem met de markering L of die rood
gekleurd is.
In de Verenigde Staten en canada gebruikt u alleen
het volgende netsnoer.
5
Om te beginnen
.
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed
of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery,
please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des
Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder
Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis:
Notification:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese
Batterie Blei enthält.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être
jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile,
veuillez considérer le système de collecte des déchets ou les centres de
recyclage appropriés.
La symbole Pb en dessous du symbole des piles indique que cette
pile contient du plomb.
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat appara tuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kun t u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymboo l geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Battery
Batterie
Pile
Batterij
Products
Produkte
Produits
Producten
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse
con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda
a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta
contiene plomo.
Baterías/pilas
Productos
ESPAÑOL / CASTELLANO
6
Om te beginnen
.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono
essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo
prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di
raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batter ie indica che questa batteria contiene
piombo.
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser
eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se p retende eliminar
o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma
reciclagem apropriada.
Aviso:
Σημείωση:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém
chumbo.
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[ Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο ]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει
να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα . Εάν επιθυμείτε την απόρριψη
αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας , χρησιμοποιήστε το σύστημα
περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση .
Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι
η μπαταρία περιέχει μόλυβδο .
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri
ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystem et eller steder, hvor der kan
ske korrekt gen brug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri
indeholder bly.
Batteria
Pilha
Μπαταρία
Batteri
Prodotti
Produtos
Προϊόντα
Produkter
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DANSK
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merk ittyä laitetta ei tulisi hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävit tää tuotteen tai sen akun,
tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kier rätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merk intä tarkoit taa, että akku
sisältää lyijyä.
Akku
Tuotteet
SUOMI
7
Om te beginnen
.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras
som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du
använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kass ere dette produkte t eller batteriet,
skal du vurdere å bruke innsam lingssystemene eller andre muligheter for riktig
gjenbruk.
Merk:
Уведомление:
Tegnet Pb under symbolet for batterie r, viser at batteriet inneholder bly.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они
нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При
необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в
специальный пункт сбора для их надлежащей переработки.
Надпись Pb под символом батар ей указывает на то, что
данная батарея содержит свинец.
Informace pro uživatele k likvid aci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako
běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný
systém nebo jiné zařízení, které zaji stí řádnou recyklaci.
Bemærk: Značka Pb pod symbolem pro ba te rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
Batteri
Batteri
Батарея
Baterie
Produkter
Produkter
Изделия
Produkty
NORSK
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzę tu nie należy wyr zucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę
skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbió rki odpadów elektronicznych,
w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbole m baterii wskazuje, że ta
bateria zawiera ołów.
Bateria
Produkty
POLSKI
8
Om te beginnen
.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános
háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az
akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre
a megfelelő hasznosítás érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkum ulátoron megtalálható - azt
jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Informacije za korisnike o odlaganju stare opreme i baterija
[Samo u zemljama gde se primenjuje]
Ovi simboli ukazuju da proizvod i baterije sa ovim simbolom ne smeju biti odloženi
kao nesortiran kućni otpad. Ako želite da ih se rešite, molimo vas da ne
upotrebljavate običnu kantu za đubre. Postoje zasebni sistemi za prikupljanje
ovakvih proizvoda.
Naznaka: Hemijski simbol Pb ispod simbola za baterije ukazuje na to da li baterija
sadrži olovo.
Akkumulátor
Baterija
Termékek
Produkt
Cрпска
9
Om te beginnen
Inhoud
Om te beginnen
Veiligheidsvoorschriften .......................................... 2
Accessoires/Optionele accessoires ...................... 11
Accessoires controleren ....................................
11
Optionele accessoires ....................................... 11
Hoofdkenmerken ................................................... 12
Bedieningselementen en onderdelen .................... 14
Hoofdeenheid - Voorzijde .................................. 14
Hoofdeenheid - Onderzijde ................................ 14
Hoofdeenheid - Achterzijde ............................... 15
Hoofdeenheid - Ingangspoorten ........................ 16
Afstandsbediening ............................................. 17
Baterijen in afstandsbediening plaatsen ............ 18
Effectief bereik van afstandsbedieningseenheid
....... 18
Installatie
Installatie van de projector ..................................... 19
Voorzorgsmaatregelen tijdens installatie ........... 19
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage ............ 20
Instelling van de positie ..................................... 21
Aansluiting van de projector .................................. 22
Aansluiting op de HDMI-ingangspoort (digitale
ingang) .............................................................. 22
Aansluiting op de LAN-poort .............................. 23
Aansluiting op de RS-232C-poort ...................... 23
Aansluiting op de TRIGGER-poort ..................... 24
Aansluiting van het stroomsnoer (bijgeleverd accessoire)
....... 24
Gebruik
Video’s bekijken .................................................... 25
Instelling van het projectorscherm ......................... 27
Instelling van de lens in overeenstemming met de
projectiepositie .................................................. 27
Instellingen opslaan en ophalen ........................ 28
Beeldkwaliteit automatisch aanpassen in
overeenstemming met de kijkomgeving ............ 30
De schermgrootte (hoogte/breedte) aanpassen
....... 31
3D-films bekijken ................................................... 32
De 3D SYNCHRO-EMITTER installeren ............ 32
3D-films bekijken ............................................... 33
2D-films converteren naar 3D-films voor het bekijken
........ 34
3D-films aanpassen ........................................... 34
Aanpassen/instellen
Een beeldkwaliteit selecteren in overeenstemming
met het videotype .................................................. 35
De beeldmodus instellen ................................... 35
Het kleurpropfiel instellen .................................. 36
Instellen van de gewenste kleur (Kleur
Management) .................................................... 38
Films aanpassen voor een hogere expressiviteit
(meervoudige pixelbesturing)
................................ 39
Nauwkeurige instelling van de beeldkwaliteit ........ 41
De uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld
aanpassen (Gamma) ......................................... 41
Fijnafstelling naar de gewenste gamma-instelling
........................................................................... 42
Het nabeeld van snel bewegende beelden
verminderen (Clear Motion Drive (C.M.D.)) ....... 44
Bekijken van foto’s met een hoog contrast (Lens
Opening) ............................................................ 44
Aanpassingen en instellingen in het menu ............ 45
Lijst van menu-items .......................................... 45
Beeld aanp. ....................................................... 47
Input Signaal ...................................................... 50
Installatie ........................................................... 52
Display Inst. ....................................................... 58
Functie ............................................................... 59
Informatie ........................................................... 60
Onderhoud
De lamp vervangen ............................................... 61
Procedure voor vervanging van de lamp ........... 61
De lamptijd resetten ........................................... 63
Onderhoud van de kast en afstandsbediening ...... 63
Reiniging en vervanging van het filter .................... 64
Storingzoeken
Storingzoeken ....................................................... 65
Wanneer de volgende berichten worden
weergegeven... ..................................................... 69
Andere
Externe bediening ................................................. 70
Specificaties van RS-232C ................................ 70
TCP/IP-aansluiting ............................................. 70
Instructieformaat ................................................ 71
Afstandbedieningscode ..................................... 72
Voorbeelden van mededelingen ........................ 73
Specificaties .......................................................... 74
Index ..................................................................... 81
Symbolen die gebruikt worden in deze
handleiding
S
geeft een functie aan die ondersteund wordt door DLA-X900R.
R
geeft een functie aan die ondersteund wordt door DLA-X700R.
Q
geeft een functie aan die ondersteund wordt door DLA-X500R.
Items waarbij niet een van de bovenstaande symbolen is
vermeld, worden ondersteund door alle modellen.
10
Om te beginnen
Accessoires/Optionele accessoires
Accessoires controleren
Lenskap Q .......................................................................... 1 stuk
* Ze is bij de verzending op de hoofdeenheid bevestigd.
.
Afstandsbediening .................................................................... 1 stuk
.
Batterijen van AAA-formaat (voor werkingscontrole) .......... 2 stukken
.
Stroomsnoer (voor VS) (ongeveer 2 m) .................................... 1 stuk
.
Stroomsnoer (voor VK) (ongeveer 2 m) .................................... 1 stuk
.
Stroomsnoer (voor EU) (ongeveer 2 m) .................................... 1 stuk
.
0
INSTRUCTIES (dit book), garantiekaart en ander drukwerk zijn ook inbegrepen.
Optionele accessoires
0
Model van vervangingslamp: PK-L2312U
0
3D-BRIL: model PK-AG3
0
3D SYNCHRO-EMITTER: model PK-EM2
Compatibiliteitstabel voor 3D SYNCHRO-EMITTER en 3D-BRIL
3D-BRIL
PK-AG1 *
(Communicatiemethode:
IR (Infrarood))
PK-AG2 *
(Communicatiemethode:
IR (Infrarood))
PK-AG3
(Communicatiemethode:
RF (Radiofrequentie))
3D SYNCHRO-EMITTER
PK-EM1 *
(Communicatiemethode:
IR (Infrarood))
X X
PK-EM2
(Communicatiemethode:
RF (Radiofrequentie))
X
* Verouderd product
Vraag uw erkende dealer om meer informatie.
11
Om te beginnen
Hoofdkenmerken
Nieuwe indrukwekkende beeldkwaliteit met de 4K-resolutie
Door het gebruik van JVC’s unieke beeldverwerkingstechnologie (MPC), kan
scherpstelling en onscherpte worden gedetecteerd
en aangepast in real-time,
waardoor kijkers kunnen genieten van de verbeterde expressiviteit van 4K-
beelden. (pag. 39)
3D-video-expressies met een zeer realistisch gevoel
Met de 3D-functie kunt u genieten van 3D-films met een realistischer effect.
(pag. 32
)
Met de 2D-3D-conversiefunctie kunt u nu genieten van 3D-films, als u 2D-
video’s van TV-programma’s of die thuis werden opgenomen met een
videocamera converteert in 3D-video’s. (pag. 34)
Instelling van optimale beeldkwaliteit, afgestemd op de kijkomgeving
Voor een optimale weergave wordt rekening gehouden met sluiering, die zich
voordoet in omgevingen zoals een woonkamer met witte muren. (pag. 30)
0
U kunt gebruik maken van
de los verkrijgbare optische sensor en speciale
software om fijnere afstellingen te maken.
Zie onze website voor meer informatie.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Flexibele installatie
De 2x gemotoriseerde zoom- & focuslens wordt aangevuld met het brede bereik van de lens shift-functies, die ook de
installatie van de projector flexibeler maken. (pag. 27)
Met de lensgeheugenfunctie, die het mogelijk maakt om focus-, zoom- of shift-instellingen op te slaan of op te halen,
kunt u gemakkelijk overschakelen naar verschillende videoformaten.
Regelbare functie voor instelling van beeldkwaliteit
U kunt de instellingen aanpassen op basis van het type
videobeelden of uw voorkeuren, om te genieten van de
video’s in optimale kwaliteit. (pag. 35)
De Real Color Imaging Technology (een technologie voor
kleurreproductie ontwikkeld door JVC) zorgt voor
reproductie in een beeldkwaliteit dat dichter is bij het
oorspronkelijke beeld. (pag. 36)
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
De foto’s zijn alleen voor illustratieve
doeleinden.
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
12
Om te beginnen
Een heldere video-expressie met weinig nabeeld (C.M.D.)
Optimale interpolatie volgens de inhoud wordt mogelijk
gemaakt door de nieuwe interpolatietechnologie voor
beelden van hoge resolutie die 3D-beelden ondersteunt.
Kijkers kunnen genieten van een duidelijke video-
expressie met weinig nabeelden. (pag. 44)
* C.M.D. is de afkorting van Clear Motion Drive.
Functie voor hoge-precisie-instelling van pixels
Dankzij de hoognauwkeurige ”Pixelinstelling”-functie kunt
u genieten van een heldere videokwaliteit met weinig
kleurranden in het ganse beeld.
(pag. 53
)
* Uitgerust met twee geheugens, kunt u de instellingen
afzonderlijk opslaan wanneer een anamorfotische lens
wordt gebruikt en wanneer u de projector met een
scherm gebruikt.
THX certificatie S R
Voor S R werd een ”THX 3D Beeldschermcertificatie” door THX verkregen.
U kunt niet alleen genieten
van 2D-beelden, maar ook van een getrouwe weergave van beelden
in een ”kwaliteit zoals ze beoogd wordt door filmmakers” bij het afspelen van 3D-films.
De THX 3D-certificatie is ”een indicatie van hoge definitie en hoge resolutie”, die wordt toegekend aan producten die
meer dan 400 beeldkwaliteitstests hebben doorstaan.
isf certificatie S R
S R zijn isf-gecertificeerd, zodat de kalibratie kan worden uitgevoerd door een isf-
gecertificeerd trainer.
Nadat de kalibratie is uitgevoerd wordt een isf-modus toegevoegd aan de Beeldmodus.
Zie de isf-website voor meer details.
http://www.imagingscience.com/
Intelligente lensopening
JVC heeft een algoritme voor beeldanalyse ontwikkeld die
de toestand van het videobeeld in real-time analyseert en
het diafragma dynamisch aanpast, afhankelijk van de
beeldinformatie.
Deze technologie stelt kijkers in staat om te genieten van
videobeelden met verbeterd contrast.
Scherpe voorstelling van details met minimale
wazige beelden
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
ABCD
Na de instellingVoor de instelling
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
ABCD
ABCD
ABCD
®
Na de instellingVoor de instelling
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
13
Om te beginnen
Bedieningselementen en onderdelen
Hoofdeenheid - Voorzijde
.
ABC
D
E
E
A
Lens
Dit is een projectielens. Kijk
niet door de lens wanneer
er een beeld wordt geprojecteerd.
B
Lenskap S R
De lenskap wordt geopend/gesloten wanneer de
voeding wordt in-/uitgeschakeld. (pag. 52)
0
Bevestig voor Q de lenskap
wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt.
C
Afstandssensor (voorzijde)
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt,
moet u ze
op deze zone richten.
* Er is ook een afstandssensor op de achterzijde.
D
Controlelampje
Zie ”Weergave van controlelampjes op de
hoofdeenheid”pag. 78.
E
Luchtuitlaatopening
Warme lucht wordt uitgestoten, om de
binnentemperatuur te verlagen.
De luchtopeningen mogen niet worden afgedekt.
Hoofdeenheid - Onderzijde
F
Inlaatopeningen (op 3 punten op de
achterzijde/onderzijde)
De inlaatopeningen zuigen lucht naar binnen om de
binnentemperatuur te verlagen.
De uitstroom van warme lucht mag niet worden afgedekt of
belemmerd. Als dit wel gebeurt, kan het apparaat defect raken.
* Er
zijn
twee
inlaatopeningen
op
de rechter- en linkerzijde achteraan
op het apparaat.
G
Handbedieningsknop voor lenskap
S R
De lenskap kan worden geopend door ze omlaag te drukken.
Ze wordt gebruikt voor onderhoudsdoeleinden. U kunt ze ook
gebruiken wanneer u de lenskap dringend moet openen.
H
Voeten
De hoogte en de hoek van de projector kunnen worden afgesteld
door aan de voet te draaien. (0 tot 5 mm) (pag. 21)
Wanneer de voet is verwijderd, kunnen de gaten worden gebruikt
als montagegaten voor de plafondbevestigingsbeugel.
FG
H
14
Om te beginnen
Hoofdeenheid - Achterzijde
.
F
IKLM
F
J
I
Ingangspoorten
Naast de video-ingangspoort zijn er nog andere
aansluitpoorten voor apparaten zoals controllers en
optionele apparatuur.
Zie
”Hoofdeenheid - Ingangspoorten”pag. 16 voor
meer details over de aansluitingen.
J
Lampdeksel
Verwijder dit deksel wanneer u de lichtbronlamp
vervangt.
K
Bedieningspaneel
Zie voor meer informatie het
”Bedieningspaneel”
op
het onderstaande schema.
L
Afstandssensor (achterzijde)
Wanneer
u
de
afstandsbediening gebruikt, moet u ze
op deze zone richten.
* Er is ook een afstandssensor op de voorzijde.
M
Voedingsingangspoort
Sluit het bijgeleverde stroomsnoer aan op deze poort.
Bedieningspaneel
.
[MENU]: geeft het menu weer
[BACK]: keert terug naar het vorige menu
[JKH I]-toetsen: selecteert een item
[OK]: bevestigt een selectie
[INPUT]: verandert de ingang
A [STANDBY/ON]: schakelt de stroom
”in”/”uit”
15
Om te beginnen
Hoofdeenheid - Ingangspoorten
.
A B C
D
E
F
Vergrote weergave van achterzijde
A
[HDMI 1] ingangspoort
B
[HDMI 2] ingangspoort
Voor de aansluiting op apparaten die HDMI-uitvoer
ondersteunen. (pag. 22)
Hij is bevestigd op het M3 vergrendelingsgat. De
diepte van het schroefgat is 3 mm.
C
[LAN]-poort (RJ-45)
De projector kan worden bediend via het
computernetwerk als hij wordt aangesloten op de pc,
om bedieningscommando’s naar de projector te
verzenden.
D
[RS-232C]-poort (D-sub 9-pins
mannelijk)
De projector kan
worden bediend door de aansluiting
van een pc op deze poort.
E
[3D SYNCHRO]-poort
Als u een 3D SYNCHRO-EMITTER (apart
verkrijgbaar) aansluit op deze poort, kunt u 3D-films
bekijken.
F
[TRIGGER]-poort (E)
Uitgangsaansluiting voor 12 V gelijkstroom, 100 mA
voeding. Het wordt gebruikt voor het verzenden van
uitgangssignalen om apparaten te bedienen, zoals
een
opheffend scherm dat is uitgerust met een trigger-
functie.
Houd ermee rekening dat een slechte aansluiting
schade kan toebrengen aan de projector. (Tip=DC
+12 V, Sleeve=GND)
16
Om te beginnen
Afstandsbediening
A
B
[STAND BY]
Schakelt de stroom uit.
(pag. 26)
B
C
[ON]
Schakelt de stroom in. (pag. 25)
C
[INPUT]
Selecteer een invoer van [HDMI 1]
en [HDMI 2]. (pag. 25)
D
[3D SETTING]
Geeft het menu van de 3D-
instelling weer. (pag. 33)
E
[C.M.D.]
Voor de instelling van de frame-
interpolatie. (pag. 44)
F
[INFO.]
Q
Geeft het informatiemenu weer.
(pag. 60)
G
[ENV.SETTING]
Q
Geeft het ”Omgeving instelling”-
menu weer, (pag. 30)
H
[LENS CONTROL]
Voor de instelling van focus, zoom
en shift. (pag. 27)
I
[LENS MEMORY]
Schakelt tussen opslaan, ophalen
en bewerken van het
lensgeheugen. (pag. 28)
J
[LENS AP.]
Voor de instelling van de
lensopening. (pag. 44)
K
[MPC]
Voor de instelling van het MPC-
niveau. (pag. 39)
L
[P.ANALYZER]
Schakelt het analysescherm aan/
uit. (pag. 40)
M
[BEFORE/AFTER]
Geeft het beeld weer vóór- of
nadat een effect wordt toegepast.
Dit wordt gebruikt voor MPC en
Kleur Management.
(pag. 38, pag. 39)
N
[HIDE]
Verbergt het beeld tijdelijk.
(pag. 25)
O
[LIGHT]
Verlicht de knoppen op de
afstandsbediening.
P
[
JKH
I
]-toetsen
Voor de selectie van een item.
Q
[OK]
Bevestigt een geselecteerd item.
R
[MENU]
Geeft het menu weer
of verbergt het menu als het wordt
weergegeven.
S
[BACK]
Keert terug naar het vorige menu.
T
[PICTURE MODE]
Verandert de Beeldmodus naar
[FILM]*, [CINEMA], [ANIME.],
[NATURAL], [PHOTO]*,
[STAGE], [THX]*of [USER].
(pag. 35)
*
S
R
alleen
U
[ADVANCED MENU]
Bij het indrukken van de toets
verandert telkens het menu in de
volgende volgorde: ”Beeld
Mode”
"
”Kleurprofiel”
"
”Kleurtemperatuur”
"
”Gamma”
V
[GAMMA]
Voor de instelling van het
gammaniveau. (pag. 41)
W
[COLOR TEMP.]
Voor de instelling van de
kleurtemperatuur. (pag. 48)
X
[3D FORMAT]
Q
Verandert het 3D-formaat.
(pag. 33)
Y
[COLOR P.FILE]
Verandert het kleurprofiel.
(pag. 36)
Z
[PIC. ADJ.]
Verandert de items voor de
instelling van de beeldkwaliteit,
zoals contrast, helderheid enz.
(pag. 49)
INPUT
PHOTO
A
T
Y
W
G
F
C
D
K
O
M
B
E
H
I
J
L
N
P
Q
R
S
T
X
ED
V
Z
U
U
INFO.
17
Om te beginnen
Baterijen in afstandsbediening plaatsen
.
0
Als de afstandsbediening dichter bij
de projector moet worden gehouden om te werken, betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn. Vervang de batterijen (AAA).
0
Plaats de batterijen volgens de t s-markeringen. Breng het s-uiteinde eerst in.
0
Verwijder de batterijen en wacht vijf minuten als er zich een fout voordoet tijdens het gebruik van de
afstandsbediening. Plaats de batterijen terug en gebruik de afstandsbediening.
Effectief bereik van afstandsbedieningseenheid
Wanneer u de afstandsbediening naar de sensor op dit
apparaat (op de voor- of
achterzijde) richt, moet u ervoor
zorgen dat de afstand tot de sensor maximaal 7 m is.
Ga dichter bij het apparaat staan als de
afstandsbediening niet goed werkt.
.
30°
30°
20°
20°
Afstandsbediening
Dit apparaat
Bediening door de weerspiegeling van een
scherm enz.
Zorg ervoor dat het totaal van afstand A (tussen dit
apparaat en het scherm) en afstand B (tussen de
afstandsbediening en het scherm) maximaal 7 m is.
* Omdat de efficiëntie van de
signalen die weerspiegeld
worden vanaf de afstandsbediening varieert in functie
van het gebruikte schermtype, kan de bruikbare
afstand lager zijn.
.
A
B
30°
30°
20°
20°
20°
20°
20°
20°
Scherm
Afstandsbediening
Dit apparaat
LET OP
0
Leg de afstandsbediening niet op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
Deze kan vervormd raken door de hitte of de interne onderdelen kunnen ongunstig beïnvloed worden, waardoor
brandgevaar ontstaat.
0
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze opbergt.
De
afstandsbediening gedurende een langere
periode opbergen zonder de batterijen te verwijderen kan ertoe leiden
dat de batterijen gaan lekken.
18
Om te beginnen
Installatie van de projector
Voorzorgsmaatregelen tijdens installatie
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen aandachtig
voor u dit apparaat installeert.
Niet installeren op de volgende plaatsen
Dit apparaat is een precisietoestel. Het mag niet
geïnstalleerd of gebruikt worden op de volgende
plaatsen. Als dit wel gebeurt, kan dit leiden tot brand of
een defect.
0
Stoffige, natte en vochtige plaatsen
0
Plaatsen waar oliehoudende rook of sigarettenrook
kan voorkomen
0
Bovenop een tapijt of bed, of op andere zachte
oppervlakken
0
Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht
0
Plaatsen waar hoge of lage temperaturen heersen
0
Installeer dit apparaat niet in een ruimte die
oliehoudend is of waar sigarettenrook kan
voorkomen.
Zelfs een kleine hoeveelheid
rook of olie
kan een lange-termijnimpact hebben op dit apparaat.
* Dit apparaat brengt een grote hoeveelheid warmte
voort, en is ontworpen om
koele lucht in te zuigen voor
de afkoeling van de optische onderdelen. Als het
apparaat op de bovenstaande plaatsen gebruikt
wordt, kan er zich vuil aan het lichtpad hechten, met
als gevolg donkere beelden of matte kleuren.
* Vuil dat vastkleeft aan de optische onderdelen kan
niet verwijderd worden.
Plaats het apparaat op een afstand van de
muur enz.
Omdat het apparaat een grote hoeveelheid warmte
uitstoot, moet het op voldoende
afstand van de omgeving
geïnstalleerd worden, zoals hieronder getoond is.
.
Voorzijde
minimaal
150 mm
minimaal
200 mm
minimaal
300 mm
minimaal
300 mm
minimaal 150 mm
Laat het voorgedeelte van het apparaat vrij.
Als er zich een versperrend voorwerp voor de
luchtuitlaatopening bevindt, stroomt de warme lucht
terug naar het apparaat, waardoor het oververhit kan
raken. Hete lucht die uit het apparaat stroomt, kan
schaduwen werpen op het scherm
(verwarmingswazigheidsfenomeen).
Gebruik van de projector
Dit apparaat maakt gebruik van een projectielamp, die
warm wordt tijdens het gebruik.
Projecteer niet onder volgende omstandigheden. Als dit
wel gebeurt, kan dit leiden tot brand of een defect.
0
Projectie met het apparaat in verticale stand
.
0
Projectie met het apparaat in een hellingshoek
Horizontale helling: maximaal ± 5 °
.
Verticale helling: maximaal ± 15 °
.
15°
15°
15°
15°
0
Er kan een storing optreden als de hoek niet wordt
ingesteld binnen het bovenvermelde bereik.
Installatie van het scherm
Installeer het apparaat en het scherm zo dat ze loodrecht
op elkaar staan.
.
Scherm
Voorzijde
0
Kies een schermmateriaal met niet-uniforme
patronen. Uniforme patronen zoals ruitpatronen
kunnen leiden tot het voorkomen van
interferentiepatronen.
0
In dat geval kunt u de grootte van het scherm wijzigen om
de inteferentiepatronen minder zichtbaar te maken.
Gebruik van de projector op grote hoogte
Als u dit apparaat gebruikt op een plaats die hoger ligt dan
900 m boven het zeeniveau (lage luchtdruk), dient u
de ”Grote-hoogtemodus” in te stellen op ”Aan”. (pag. 54)
19
Installatie
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage
Vastzetten (montage) van de projector
.
0
Installeer het apparaat horizontaal als
het in een vaste
gebruikspositie moet gemonteerd worden.
0
Zorg ervoor dat de hoofdeenheid vastgezet is, om
ongevallen te voorkomen, bijvoorbeeld bij een
aardbeving.
Vastzetten met schroeven
.
Luchtinlaat-
openingen
4 plaatsen
Verwijder de vier voeten op de onderzijde, en zet het
apparaat vast met de schroeven (M5-schroeven, 13 tot
23 mm).
* Als u andere schroeven gebruikt dan de vermelde
modellen, kan het apparaat defect raken.
* Laat minstens 10 mm tussenruimte vanaf het
onderoppervlak van het apparaat, opdat het koele
lucht kan aanzuigen.
Vastzetten van de projector
(plafondmontage)
.
0
Vraag uw dealer om het toestel voor u te installeren.
Als u het toestel zelf installeert kan deze vallen, met
verwondingen als gevolg.
0
Neem de nodige maatregelen om te voorkomen dat
de hoofdeenheid naar benden valt, bijvoorbeeld
tijdens een aardbeving.
0
Ongeacht de garantieperiode kan JVC niet
aansprakelijk worden gesteld voor enige
schade aan
het product die veroorzaakt wordt door de montage
van het apparaat met montagestukken die niet van
JVC zijn of op een plaats die niet geschikt is voor
plafondmontage.
0
Let op de omgevingstemperatuur bij gebruik van het
apparaat als het aan het plafond hangt. Als er
verwarming wordt gebruikt, is de temperatuur tegen
het plafond mogelijk hoger dan verwacht.
0
Bevestig het apparaat aan de
plafondbevestigingsbeugel, stel het aanhaalmoment
in op het bereik tussen 1,5 Nm en 2,0 Nm.
Aanhaalmoment vastdraaien met meer dan het
bovenstaande bereik kan schade aan het toestel
veroorzaken, wat ertoe kan leiden dat het apparaat
valt.
20
Installatie
Instelling van de positie
Instelling van de elevatiehoek van de
projector
De hoogte en helling van het apparaat (0 tot 5 mm) kan
worden ingesteld door aan de voeten te draaien.
Til het apparaat op en stel de vier voeten af.
.
IndraaienUitdraaien
Voeten
Instelling van de positie van het beeld
Met behulp van de lens
shift-functie van dit apparaat kunt
u het beeld omhoog/omlaag of naar links/rechts
verschuiven. Stel het in op de gewenste positie.
Æ ”Instelling van de lens in overeenstemming met de
projectiepositie” p. 27
.
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10 3020 40
Bereik van
lensverplaatsing
Horizontale lens shift (%)
Verticale lens shift (%)
Bereik van lens shift
Tot ongeveer 80% van het
geprojecteerde beeld
Horizontale positie: 0 % (midden)
Verticale positie
Tot ongeveer 34 % van het
geprojecteerde beeld
Verticale positie: 0 % (midden)
Horizontale positie
0
De maximale verticale verschuiving varieert
in functie
van de grootte van de horizontale verschuiving. De
maximale horizontale verschuiving verandert zo ook
in functie van de grootte van de verticale verschuiving.
0
De waarden in de grafiek zijn indicatief bedoeld.
Gebruik ze als referentie tijdens de installatie.
21
Installatie
Aansluiting van de projector
0
Schakel de stroom niet in voor de aansluiting is voltooid.
0
De aansluitingsprocedures verschillen in functie van het gebruikte toestel. Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het toestel dat moet worden aangesloten.
0
Deze
projector wordt gebruikt voor de projectie van beelden. Om de audio van aangesloten toestellen weer te geven,
moet een apart audioweergaveapparaat zoals een versterker of luidspreker aangesloten worden.
0
De beelden worden mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de toestellen en kabels die moeten worden aangesloten.
Gebruik alleen HDMI-kabels (apart verkrijgbaar) die HDMI-gecertificeerd zijn.
0
Sommige kabels kunnen niet aangesloten worden op dit apparaat, omwille van de grootte van hun stekkerkap.
Aansluiting op de HDMI-ingangspoort (digitale ingang)
Aansluiting via HDMI-kabel
.
HDMI-uitgangspoort
BD/DVD-recorder enz.
Laptop enz.
HDMI-kabel (apart verkrijgbaar)
Dit apparaat
Op [HDMI 1]- of
[HDMI 2]-ingangspoort
0
Als er ruis optreedt, plaats de laptop dan verder van het apparaat.
0
Voor een transmissiebandbreedte in overeenstemming met de HDMI-standaard wordt een kabel van 340 MHz
aanbevolen. Als u een kabel met een bandbreedte van 75 MHz gebruikt, wordt u aanbevolen de resolutie van de
apparatuur die de video overbrengt in te stellen op 1080i of lager.
0
Probeer als de video niet wordt weergegeven de lengte van de kabel te verkleinen of de resolutie van de
videotransmissieapparatuur te verlagen.
0
Als de bron aangesloten is op de projector via tussenliggende apparatuur zoals een AV-versterker of -verdeler,
verschijnt het videobeeld mogelijk niet, afhankelijk van de specificaties van de tussenliggende apparatuur.
Sluit in dat geval het bronapparaat rechtstreeks op de projector aan en controleer of het videobeeld wordt
weergegeven.
Aansluiting via HDMI-DVI-conversiekabel
.
HDMI-DVI-conversiekabel (apart verkrijgbaar)
Op [HDMI 1]- of
[HDMI 2]-ingangspoort
Dit apparaat
DVI-uitgangspoort
Desktop-pc enz.
0
Als er ruis optreedt, plaats de desktop-pc dan verder van het apparaat.
0
Probeer als de video niet wordt weergegeven de lengte van de kabel te verkleinen of de resolutie van de
videotransmissieapparatuur te verlagen.
22
Installatie
Aansluiting op de LAN-poort
.
Desktop-pc enz.
Server
Hub
Netwerk
Aansluitkabel
(apart verkrijgbaar)
Dit apparaat
Naar [LAN]-poort
0
Het netwerk wordt gebruikt voor de bediening van dit apparaat. Het wordt niet gebruikt voor het verzenden of ontvangen
van videosignalen.
0
Neem contact op met uw netwerkbeheerder voor informatie over de netwerkverbinding.
0
Stel ”ECO Mode” in op ”Uit” als de RS-232C/LAN-communicatie tot stand wordt gebracht of de HDMI link-functie wordt
gebruikt in de Stand-by-modus. (pag. 59)
0
Zie ”Externe bediening” (pag. 70) voor meer informatie over de bediening.
Aansluiting op de RS-232C-poort
.
RS-232C-poort
Laptop enz.
RS-232C Aansluitkabel (apart verkrijgbaar)
Naar [RS-232C]-poort
Dit apparaat
0
Stel ”ECO Mode” in op ”Uit” als de RS-232C/LAN-communicatie tot stand wordt gebracht of de HDMI link-functie wordt
gebruikt in de Stand-by-modus. (pag. 59)
0
Zie ”Externe bediening” (pag. 70) voor meer informatie over de bediening.
23
Installatie
Aansluiting op de TRIGGER-poort
.
Trigger-ingangspoort (Ø3,5)
Scherm
Trigger-kabel (apart verkrijgbaar)
Naar [TRIGGER]-poort
Dit apparaat
0
Gebruik deze niet om stroom te leveren aan andere toestellen.
0
Een aansluiting op de audiopoort van een ander toestel kan een storing of defect in het toestel veroorzaken.
0
Een gebruik beneden de nominale waarde veroorzaakt storingen in het apparaat.
0
De trigger-poort levert een spanning van 12 V. Ga voorzichtig te werk om een kortsluiting te voorkomen.
0
De fabrieksinstelling is ”Uit”. Configureer om de instelling te wijzigen het item ”Trigger” in het menu (
pag. 59).
Aansluiting van het stroomsnoer (bijgeleverd accessoire)
A
Sluit het bijgeleverde stroomsnoer aan op de
voedingsingangspoort op de hoofdeenheid
B
Steek de bijgeleverde stroomstekker in de wandcontactdoos.
Voorzorgsmaatregelen om brand en elektrische schokken te voorkomen
0
Dit apparaat heeft een groot
spanningsvermogen. Gelieve het rechtstreeks aan te sluiten op de wandcontactdoos.
0
Koppel het stroomsnoer los uit de contactdoos als u de apparatuur niet gebruikt.
0
Sluit het apparaat alleen aan met het bijgeleverde stroomsnoer.
0
Gebruik geen andere spanning dan de aangeduide voedingsspanning.
0
Het stroomsnoer mag niet beschadigd, stuk of gewijzigd zijn. Plaats geen zwaar voorwerp op het stroomsnoer,
verwarm het niet of trek er niet aan. Als u dit doet kan het stroomsnoer beschadigd raken.
0
Trek het stroomsnoer niet uit met natte handen.
A
B
Stroomsnoer
(bijgeleverd)
24
Installatie
Video’s bekijken
OPMERKING
0
Als u Q
gebruikt, dient u de lenskap te verwijderen.
0
Sluit het stroomsnoer aan, en controleer of het ”STANDBY/ON”-
controlelampje rood gaat branden.
1
Schakelt de stroom in
Afstandsbediening: druk op de C [ON]-knop
Projectoreenheid: druk op de A [STANDBY/ON]-knop
0
Het ”STANDBY/ON”-controlelampje verandert van rood
naar groen
(het lampje gaat uit nadat het apparaat is opgestart).
0
(S R) De gemotoriseerde lenskap wordt geopend.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
Tijdens opstarten van lamp
”STANDBY/ON” gaat branden (groen)
In stand-by-status
”STANDBY/ON” gaat branden (rood)
2
Kies het beeld dat geprojecteerd moet worden
Door op de [INPUT]-toets op de projectoreenheid of op de
afstandsbediening
te drukken, verandert telkens
de ingangsmodus als
volgt.
.
HDMI 1
HDMI 2
0
Laat het geselecteerde toestel afspelen
om het beeld te projecteren.
Het beeld tijdelijk verbergen
Druk op de [HIDE]-knop op de projectoreenheid of de afstandsbediening
0
Het ”STANDBY/ON”-controlelampje begint in het groen te knipperen.
0
Druk nogmaals op de [HIDE]-knop om de weergave van het beeld te
hervatten.
0
De stroom kan niet uitgeschakeld worden wanneer het beeld tijdelijk
verborgen is.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
INPUT
PHOTO
1
2
3
25
Gebruik
3
Schakel de stroom uit
Afstandsbediening: druk op de B [STAND BY]-knop
Projectoreenheid: druk op de A [STANDBY/ON]-knop
0
Druk terwijl het bericht ”Apparaat uitschakelen ?” wordt weergegeven opnieuw op de knop.
0
De
lamp gaat uit en
het ”STANDBY/ON”-controlelampje verandert van een groen licht in een rood knipperend
licht.
0
Nadat het lampje is uitgegaan, draait de ventilator nog ongeveer 100 seconden om de lamp af te koelen
(Afkoelingsmodus).
Koppel het stroomsnoer niet los terwijl de afkoeling aan de gang is.
0
Na ongeveer 100 seconden verandert het ”STANDBY/ON”-controlelampje van knipperend rood in continu
rood.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP
WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
In stand-by-status
”STANDBY/ON” gaat branden (rood)
In de Afkoelingsmodus
”STANDBY/ON” knipperend (rood)
0
(Q) Bevestig de lenskap.
0
(S R) De gemotoriseerde lenskap wordt gesloten.
LET OP
0
De stroom kan na het inschakelen gedurende ongeveer 60 seconden niet worden uitgeschakeld.
0
Nadat het lampje is uitgegaan, draait de ventilator nog ongeveer 100 seconden om de lamp af te koelen
(Afkoelingsmodus).
Koppel het stroomsnoer niet los terwijl de afkoeling aan de gang is.
0
De stroom kan niet opnieuw worden ingeschakeld terwijl de afkoeling aan de gang is (100 seconden).
0
Trek de stroomstekker uit als het apparaat gedurende lange tijd niet zal gebruikt worden.
26
Gebruik
Instelling van het projectorscherm
Instelling van de lens in overeenstemming met de projectiepositie
1
Druk op de [LENS CONTROL]-knop, en gebruik de
[JKH I]-toetsen om de Focus, de Zoom
(schermgrootte) en de Shift (schermpositie) in te
stellen
.
Focus
0
Bij elke druk op
de [LENS CONTROL]- of [OK]-knop wordt de modus
veranderd in de onderstaande
volgorde: ”Focus”"”Zoom”"”Shift”"”Focus”...
.
Instelling Shift
(schermpositie)
Instelling Zoom
(schermgrootte)
ABCD
ABCD
ABCD
Focus Instelling
2
Druk eenmaal op de [MENU]-knop of tweemaal op
het [BACK] om de instelling te voltooien.
0
Bediening van de lensbedieningsfunctie is gedeactiveerd wanneer
het lensslot op ”Aan” is ingesteld.
INPUT
PHOTO
1
2
27
Gebruik
Instellingen opslaan en ophalen
De Focus-, Zoom- en Shift-instellingen kunnen worden opgeslagen of
opgeroepen, zodat u eenvoudig kunt overschakelen naar een andere
beeldverhouding (schermformaat) volgens de afbeelding.
0
Bij elke druk op de
[LENS MEMORY]-knop wordt de modus veranderd in
de onderstaande volgorde: ”Lensgeheugen - opslaan”"”Lensgeheugen
- keuze”"”Lensgeheugen - naam wijzigen”"”Lensgeheugen - opslaan”...
0
In de status zonder opgeslagen instellingen (fabrieksstandaard) wordt
alleen ”Lensgeheugen - opslaan” weergegeven.
0
Bediening van de lensbedieningsfunctie is gedeactiveerd wanneer het
lensslot op ”Aan” is ingesteld.
Een instelling opslaan
1
Stel de focus, zoom of shift in (pag. 27)
2
Druk op de [LENS MEMORY]-knop
om ”Lensgeheugen - opslaan” weer te geven
0
U kunt een instelling ook opslaan door ”Installatie”"”Lens
Controle”"”Lensgeheugen - opslaan” te selecteren in het menu.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
-----
>>
-----
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Lensgeheugen - opslaan
Installatie
3
Selecteer het item dat moet worden opgeslagen, en
druk op de [OK]-knop
0
De instelling wordt opgeslagen.
0
Items
waarvoor geen instelling is
opgeslagen worden weergegeven
als [----].
0
Als u een item selecteert waarvoor al een instelling is opgeslagen,
worden de oude gegevens overschreven.
0
U kunt wanneer u een item opslaat de naam wijzigen. (
pag. 29)
0
Het maximale aantal items dat kan worden opgeslagen is 10 voor
S R
en 5 voor Q.
4
Druk op de [MENU]-knop om af te sluiten
INPUT
PHOTO
2
4
3
28
Gebruik
Een instelling ophalen
1
Druk op de [LENS MEMORY]-knop om ”Lensgeheugen - keuze” weer te geven
0
Bij elke druk op de [LENS MEMORY]-knop wordt de modus veranderd in de onderstaande
volgorde: ”Lensgeheugen - keuze”"”Lensgeheugen - opslaan”"”Lensgeheugen - naam
wijzigen”"”Lensgeheugen - keuze”...
0
U kunt een instelling ook ophalen door ”Installatie”
"
”Lens Controle”
"
”Lensgeheugen - keuze” te selecteren in het menu.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Lensgeheugen - keuze
Installatie
2
Selecteer de instelling die moet worden opgehaald, en druk op de [OK]-knop
0
De opgehaalde instelling wordt automatisch toegepast.
0
Als er geen instelling is opgeslagen, wordt het item in het grijs weergegeven en kan het niet geselecteerd worden.
De naam van een instelling wijzigen
1
Druk op de [LENS MEMORY]-knop om ”Lensgeheugen - naam wijzigen” weer te geven
0
Bij elke druk op de [LENS MEMORY]-knop wordt de modus veranderd in de onderstaande
volgorde: ”Lensgeheugen - keuze”"”Lensgeheugen - opslaan”"”Lensgeheugen - naam
wijzigen”"”Lensgeheugen - keuze”...
0
U kunt een instelling ook wijzigen door ”Installatie”"”Lens Controle”"”Lensgeheugen - naam wijzigen” te
selecteren in het menu.
.
MENU
BACK
-----
-----
-----
MEMORY2
-----
-----
-----
-----
-----
>>
MEMORY1
Lensgeheugen - naam wijzigen
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Installatie
2
Selecteer de instelling die moet worden gewijzigd, en druk op de [OK]-knop
0
Er verschijnt een bewerkingsscherm.
.
MENU
>>
MEMORY1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
SPACE
OKAlles wissenWissen
Name
Lijst met tekens
Selectiecursor
Invoercursor
BACK
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Lensgeheugen - naam wijzigen
Installatie
0
U kunt maximaal 10 tekens invoeren.
0
De tekens die kunnen gebruikt worden zijn tekens van het alfabet (grote letters en kleine letters), numerieke
tekens en symbolen.
0
Als u op de [Back]-knop drukt wordt de inhoud geannuleerd die op dat moment wordt gewijzigd, en wordt de
bewerkingsmodus afgesloten.
3
Selecteer ”OK” na het wijzigen van de naam, en druk op de [OK]-knop
4
Druk op de [MENU]-knop om af te sluiten
29
Gebruik
Beeldkwaliteit automatisch aanpassen in overeenstemming met
de kijkomgeving
Als u de configuratie van ”Omgeving instelling” afstemt op de
kijkomgeving, worden de instelling en correctie van de
beeldkwaliteit in functie van de verschillen in de omgeving
automatisch uitgevoerd, om alle invloeden op de beeldkwaliteit
tot een minimum te beperken.
0
”Omgeving instelling” wordt afzonderlijk van de individueel
aangepaste gegevens toegepast.
0
Schermcorrectie kan niet worden uitgevoerd
wanneer ”Kleurprofiel” is ingesteld op ”x.v.Color”.
.
Projector
Kijker
Kijkafstand
Schermgrootte
Scherm
- Vooraanzicht -
1
Druk op de [MENU]-knop om het menu
weer te geven
Q
:
Druk op de [ENV.SETTING]-knop op de
afstandsbediening om het ”Omgeving instelling”-menu
te openen.
2
Selecteer ”Installatie”
"
”Omgeving
instelling”
"
”Aan” in het menu
.
>>
MENU
BACK
0
MENU
BACK
0
3
21
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Licht
3m
100inch
Uit
Aan
Kleur muur
Viewing Distance
Screen Size
Schermnr.
Scherm instelling
Uit
Voor
Omgeving instelling
Grote-hoogtemodus
Anamorphic
Speldenkussen
Keystone
Installatie Stijl
Pixelinstelling
Lens Controle
Installatie Installatie
Uit
Omgeving instelling
Uit
Aan
Afstel.
0
Als ”Omgeving instelling” is ingesteld op ”Uit”,
worden ”Screen Size”, ”Viewing Distance” en ”Kleur
muur” in het grijs weergegeven en kunnen deze items
niet geselecteerd worden.
3
Stel Scherm instelling in
Als u de optimale correctiemodus selecteert in functie
van de kenmerken van het scherm dat wordt gebruikt,
kunnen er correcties worden toegepast voor de
weergave van natuurlijke beelden met uitgebalanceerde
kleuren.
.
>>
MENU
BACK
3
21
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Licht
3m
100inch
Uit
Aan
Kleur muur
Viewing Distance
Screen Size
Schermnr.
Scherm instelling
Installatie
Omgeving instelling
Afstel.
0
Dit item is niet beschikbaar wanneer ”Kleurprofiel” is
ingesteld op ”Uit”.
0
Selecteer een type van ”1” tot ”106”.
0
Bezoek onze website voor informatie over het scherm
en de overeenkomstige correctiemodus.
http://www3.jvckenwood.com/english/projector/screen/
4
Selecteer ”Screen Size” om de
schermgrootte die moet gebruikt worden
te configureren
0
Selecteer de schermgrootte-instelling die het dichtst
in de buurt ligt uit het bereik tussen ”60inch”
en ”200inch” (in stappen van 10 inch).
5
Selecteer ”Viewing Distance” om de
kijkafstand (afstand tot het scherm) te
configureren
0
Selecteer de kijkafstandinstelling die het dichtst in de
buurt ligt uit het bereik tussen ”1 m” en ”10 m”.
0
Zie ”Schermgrootte en projectieafstand”pag. 75
voor meer informatie over de hoogte.
6
Selecteer ”Kleur muur” om de muurkleur
te configureren
0
Als de muur een donkere kleur heeft, selecteer
dan ”Donker”. Selecteer ”Licht” voor muren met een
andere kleur dan een donkere kleur.
7
Druk op de [MENU]-knop om af te sluiten
OPMERKING
0
U kunt gebruik maken van de los verkrijgbare optische
sensor en speciale software om fijnere afstellingen te
maken.
Bezoek onze website voor meer informatie over de
specifieke software.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/index.html
30
Gebruik
De schermgrootte (hoogte/breedte) aanpassen
De schermgrootte van het geprojecteerde beeld kan
optimaal ingesteld worden in overeenstemming met de
originele schermgrootte (hoogte/breedte) die werd
ingevoerd.
1
Druk op de [MENU]-knop om het
menu weer te geven
2
Selecteer ”Input Signaal”"”Aspect”
in
het menu
.
MENU
BACK
Auto
16:9
Uit
Auto
Beeldpositie
3D instelling
Progressief
Masker
Aspect
Regelen met HDMI
Kleur Ruimte
Ingangsniveau
Input Signaal
Auto
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Instelling Beschrijving
4:3 Stelt de schermgrootte in op
4:3. Voor HD-signalen kunnen
de twee zijden worden
verkleind.
Alleen
weergegeven
tijdens invoer
van
videosignaal.
16:9 Stelt de schermgrootte in op
16:9. Voor SD-signalen
worden de twee zijden
vergroot.
Zoom Vergroot het ganse beeld.
* Kan niet geselecteerd
worden in het geval
van HD-
signalen.
Auto Plaatst het beeld in het
midden, met vergroting van
het ganse beeld.
Alleen
weergegeven
tijdens invoer
van PC-
signaal.
1:1 Geeft het ingangsbeeld weer
in de werkelijke grootte.
Vol Vult het volledige scherm met
het beeld, zonder rekening te
houden met de grootte
(hoogte/breedte) van het
ingangsbeeld.
0
Dit item wordt grijs weergegeven en kan niet worden
aangepast wanneer er geen signaal is, het signaal
buiten bereik is, of tijdens 3D- of 4K-invoer.
3
Druk op de [MENU]-knop om af te
sluiten
Voorbeeld van ingangsbeeld en
schermgrootte
HDMI-signaalinvoer
.
Zoom
16:9
4:3
4:3
2,35:1
(Cinema
Scope)
Instelling
Ingangsbeeld
Uitgangsbeeld
PC Signaalinvoer
.
1280×1024
1920×1200
Vol
1:1
Auto
Instelling
Uitgangsbeeld
Ingangsbeeld
31
Gebruik
3D-films bekijken
Als u gebruik maakt van de 3D-BRIL (PK-AG1, PK-AG2 of PK-AG3) en de 3D SYNCHRO-EMITTER (PK-EM1 of PK-
EM2), beide apart verkrijgbaar, kunt u genieten van 3D-videobeelden.
0
Zie
”Optionele accessoires”pag. 11 voor
3D-BRIL en 3D SYNCHRO-EMITTER die compatibel zijn met dit apparaat.
De 3D SYNCHRO-EMITTER installeren
1
Sluit de 3D SYNCHRO-EMITTER aan op de [3D SYNCHRO]-poort van de
hoofdeenheid
.
3D-BRIL
3D SYNCHRO-EMITTER
PK-EM2
PK-EM1
3D SYNCHRO-EMITTER
Dit apparaat
2
Stel de 3D SYNCHRO-EMITTER-positie af, zodat de 3D-BRIL signalen kan
ontvangen van de 3D SYNCHRO-EMITTER
0
Voor meer informatie, zie gebruiksaanwijzingen 3D-BRIL en 3D SYNCHRO-EMITTER.
32
Gebruik
3D-films bekijken
1
Sluit dit apparaat aan op een 3D-
compatibel HDMI-toestel, en schakel
de stroom in om het 3D-videobeeld af
te spelen
0
Zie de gebruiksaanwijzing van de speler of
recorder die u gebruikt voor meer informatie
over het afspelen van 3D-videobeelden.
0
Wanneer er 3D-signalen worden ontvangen,
schakelt
het videobeeld automatisch over
op het
3D-formaat.
0
Dit apparaat ondersteunt de volgende 3D-
formaten.
- Frame packing
- Side-by-side
- Top-and-bottom
0
In de standaardinstelling is ”3D Formaat”
ingesteld op ”Auto” voor de automatische
projectie van 3D-beelden.
Als het beeld niet automatisch op 3D overschakelt
A
Druk op de [3D SETTING]-knop
om ”3D instelling” weer te geven
B
Selecteer ”3D Formaat”
Q: Druk op de [3D FORMAT]-knop op de
afstandsbediening
.
INPUT
0
Bij elke druk op de
[3D FORMAT]-knop wordt de
modus veranderd in de onderstaande
volgorde: ”Auto”"”Naast elkaar”"”Boven- en
bodem”"”2D”"”Auto”...
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Input
Signaal”"”3D instelling”"”3D Formaat” in het
menu.
Formaat Beschrijving
Auto Het formaat wordt automatisch
gedetecteerd en geconfigureerd.
Naast elkaar Selecteer deze instelling als het
3D-ingangssignaal van het side-
by-side-formaat is.
Boven- en bodem Selecteer deze instelling als het
3D-ingangssignaal van het top-
and-bottom-formaat is.
2D Selecteer deze instelling als 2D-
beelden onterecht herkend
worden als 3D-beelden.
2
Schakel de stroom van de 3D-BRIL uit
en zet hem op
0
De PK-AG1 wordt automatisch ingeschakeld.
33
Gebruik
2D-films converteren naar 3D-films voor het bekijken
1
Druk op de [3D SETTING]-knop
om ”3D instelling” weer te geven
0
De [3D SETTING]-knop bevindt zich op
verschillende plaatsen op de
afstandsbediening, afhankelijk van het model
dat gebruikt wordt. (pag. 17)
2
Selecteer ”2D - 3D conversie” en
vervolgens ”Aan”, en druk op
de [OK]-
knop
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Input
Signaal”"”3D instelling”"”2D - 3D
conversie” in
het menu.
.
>
MENU
BACK
0
0
INPUT
Terug
Bedienen
Selecteren
Uit
Auto
Overspraak reductie
Parallax
2D - 3D conversie
3D Formaat
3D instelling
Input Signaal
Aan
3
Druk op de [MENU]-knop om af te
sluiten
OPMERKING
0
Afhankelijk van de films, kan het 3D-effect geringer
zijn dan u verwacht.
0
Dit item wordt grijs weergegeven als ”Uit” tijdens 3D-
of 4K-invoer.
3D-films aanpassen
3D-videobeelden worden mogelijk anders waargenomen door
verschillende kijkers. Ook uw lichamelijke toestand op het moment
van het kijken kan een rol spelen.
Daarom wordt u aanbevolen om de videobeelden op gepaste wijze
in te stellen.
1
Druk op de [3D SETTING]-knop
om ”3D instelling” weer te geven
0
De [3D SETTING]-knop bevindt zich op
verschillende plaatsen op de
afstandsbediening, afhankelijk van het model
dat gebruikt wordt. (pag. 17)
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Input
Signaal”"”3D instelling” in het menu.
Instelling van parallax (Parallax)
Stel de verplaatsing van het beeld voor het linker
en rechter oog apart in om het beste 3D-effect te
verkrijgen.
0
Gebruik
hiertoe de H I-toetsen
om de cursor te
verplaatsen.
0
Instelbereik: -15 tot +15
Instelling van crosstalk (Overspraak
reductie)
Dubbele beelden (overlapping van het linkse beeld
door het rechtse of vice versa) kunnen beperkt
worden, opdat een heldere kwaliteit verkregen
wordt.
0
Gebruik
hiertoe de H I-toetsen
om de cursor te
verplaatsen.
0
Instelbereik: -8 tot +8
0
De
instelling kan niet worden
geregeld als ”2D -
3D conversie” ingesteld is op ”Aan”.
2
Druk op de [MENU]-knop om af te sluiten
34
Gebruik
Een beeldkwaliteit selecteren in
overeenstemming met het videotype
De beeldmodus instellen
U kunt de beeldkwaliteit instellen in functie van het type videobeeld dat u
bekijkt.
1
Druk op de [PICTURE MODE]-knop en
selecteer ”Beeld Mode”
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”"”Beeld Mode”
in het menu.
Item Beschrijving
Film*1S R
Reproduceert getrouw de textuur van films.
Bioscoop*1
Reproduceert het beeld in levendige kleuren, gebaseerd
op de DCI-standaard. Geschikt voor alle films. *2
Animatie*1 Geschikt voor animatiefilms.
Natuurlijk*1
Beeldkwaliteit die gericht is op de weergave van natuurlijke
kleur en gradatie. Geschikt voor films van toneel enz.
Foto*1S R Instelling voor het weergeven van fotobeelden.
Podium*1 Geschikt voor concerten of theaterstukken.
THX*1 S R Beeldkwaliteit gecertificeerd door THX.
User 1 tot User 4 *3 Creëert de mogelijkheid tot de opslag en het ophalen
van door de gebruiker ingestelde
beeldkwaliteitsgegevens.
4K 50/60p *4 *5 Beeldmodus wanneer het
inputsignaal ”3840×2160/50Hz”
of ”3840×2160/60Hz” is.
*1 Voor Beeldmodi met de markering *1 worden de optimale instellingen
voor 2D- en 3D-signalen apart opgeslagen en automatisch toegepast
afhankelijk van de geselecteerde modus.
0
Aangepaste instellingen zullen ook afzonderlijk
worden opgeslagen.
0
Er zullen geen wijzigingen worden aangebracht aan de
Beeldmodusnaam.
*2 DCI is de afkorting van Digital Cinema Initiatives.
*3 Voor het bekijken van video’s die geschikt zijn voor het x.v.Color-
formaat selecteert u een gebruikersinstelling (”User 1” tot ”User 4”)
in ”Beeld Mode” en stelt u ”Kleurprofiel” op ”x.v.Color” in.
*4 Wanneer het invoersignaal ”3840×2160/50Hz” of ”3840×2160/60Hz” is,
wordt de beeldmodus ingesteld op ”4K 50/60p” en worden sommige
functies grijs weergegeven en kunnen niet worden aangepast.
*5 Dit item zal niet worden weergegeven wanneer het inputsignaal anders
is dan ”3840×2160/50Hz” of ”3840×2160/60Hz”.
INPUT
PHOTO
1
35
Aanpassen/instellen
Het kleurpropfiel instellen
Als u het ”Kleurprofiel” (informatie over de kleurruimte) instelt in functie van de ”Beeld
Mode”,
kunt u de beeldkwaliteit
nauwkeurig instellen in functie van de film die u bekijkt.
1
Druk na de configuratie van de ”Beeld Mode” (pag. 35) op
de [COLOR P.FILE]-knop
0
Bij elke druk op de [COLOR P.FILE]-knop worden de ”Kleurprofiel”-
gegevens voor de ”Beeld Mode” veranderd in de onderstaande volgorde.
0
De selecteerbare ”Kleurprofiel”-instellingen variëren naargelang de ”Beeld
Mode” en ook of het signaal 2D of 3D is.
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”"”Kleurprofiel” in het
menu.
Lijst van ”Kleurprofiel” voor ”Beeld Mode” Q
Beeld Mode 2D-Signaalinvoer 3D-Signaalinvoer Beschrijving
Bioscoop Bioscoop
Kleurruimte geschikt voor alle films.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *1
3D Bioscoop Kleurruimte geschikt voor alle 3D-films.
Animatie Animatie
Kleurruimte die geschikt is voor animatiefilms.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *1
3D Animatie Kleurruimte geschikt voor 3D-animaties.
Natuurlijk Natuurlijk
Kleurruimte die geschikt is voor films van toneel enz.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *1
3D Video Kleurruimte geschikt voor uitzendingen in 3D.
Podium Podium
Kleurruimte die geschikt is voor concerten, theatervoorstellingen enz.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *1
3D Podium Kleurruimte geschikt voor 3D-concerten, 3D-theatrale werken, enz.
User 1 tot User 4 Standaard Wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld op een van de instellingen van ”User
1” tot ”User 4”, kunt u kiezen uit de ”Kleurprofiel” die aan de linkerkant
wordt getoond.
0
Zie bovenstaande voor de beschrijving van het
desbetreffende ”Kleurprofiel”.
Bioscoop
Animatie
Natuurlijk
Podium
3D Bioscoop
3D Video
3D Animatie
3D Podium
x.v.Color*2*3 Kleurruimte die nauw aansluit bij die van de x.v.Color-standaard.
Uit Schakelt de instelling van de kleurruimte uit.
Custom1 tot Custom5 Slaat de waarden van de automatische kalibratie op.
0
Om
een automatische kalibratie uit
te voeren, moet u beschikken over
een in de handel verkrijgbare optische sensor en een specifiek
softwareprogramma. Zie onze website voor meer informatie.
*1 HDTV is de afkorting van High Definition Television.
*2 Voor het bekijken van video’s die geschikt zijn voor het x.v.Color-formaat selecteert u een gebruikersinstelling
(”User 1” tot ”User 4”) in ”Beeld Mode” en stelt u ”Kleurprofiel” op ”x.v.Color” in.
*3 x.v.Color is een
brede kleurruimte die standaard wordt gebruikt in video’s, waaronder een bredere kleurenserie
dan de HDTV-standaard.
PHOTO
36
Aanpassen/instellen
Lijst van ”Kleurprofiel” voor ”Beeld Mode” S R
Beeld Mode 2D-Signaalinvoer 3D-Signaalinvoer Beschrijving
Film Film 1
Kleurruimte die nauw aansluit bij de kenmerken van de films van Eastman Kodak Company.
Film 2
Kleurruimte die nauw aansluit bij de kenmerken van de films van FUJIFILM Corporation.
Film 3
Kleurruimte die geschikt is voor digitaal geremasterd kunstwerk gebaseerd op een
Technicolor-film.
3D Film*1 Kleurruimte geschikt voor 3D-films opgenomen in film.
Bioscoop Bioscoop 1
Kleurruimte met warme kleuren die kenmerkend zijn voor films.
Bioscoop 2
Kleurruimte die nauw aansluit bij die van de DCI-standard.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *2
3D Bioscoop Kleurruimte geschikt voor alle 3D-films.
Animatie Animatie 1
Kleurruimte die geschikt is voor CG-animatiefilms. Ideaal voor animatiefilms met
heldere kleuren.
Animatie 2
Kleurruimte die geschikt is voor celanimatiefilms. Ideaal voor animatiefilms met
lichte kleuren.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *2
3D Animatie Kleurruimte geschikt voor 3D-animaties.
Natuurlijk Video
Kleurruimte die geschikt is voor TV-programma’s, toneel, sportprogramma’s enz.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *2
3D Video Kleurruimte geschikt voor 3D-videomaterialen.
Foto AdobeRGB
Kleurruimte van de AdobeRGB-standaard. *3
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *2
3D Foto Kleurruimte geschikt voor 3D-fotomaterialen.
Podium Podium
Kleurruimte die geschikt is voor concerten, theatervoorstellingen enz.
Standaard Standaard Kleurruimte van de HDTV-standaard. *2
3D Podium Kleurruimte geschikt voor 3D-concerten, 3D-theatrale werken, enz.
THX THX*4 3D THX*4 Kleurruimte van de THX-standaard.
User 1 tot User 4 Standaard Wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld op een van de instellingen van ”User 1” tot ”User
4”, kunt u kiezen uit de ”Kleurprofiel” die aan de linkerkant wordt getoond.
0
Zie bovenstaande voor de beschrijving van het desbetreffende ”Kleurprofiel”.
Bioscoop 1
Bioscoop 2
Animatie 1
Animatie 2
Video
AdobeRGB
Podium
3D Bioscoop
3D Video
3D Animatie
3D Podium
3D Foto
x.v.Color*5*6 Kleurruimte van de x.v.Color-standaard.
Uit Schakelt de instelling van de kleurruimte uit.
Custom1 tot Custom5 Slaat de waarden van de automatische kalibratie op.
0
Om een automatische kalibratie uit te voeren, moet u beschikken over een in
de handel verkrijgbare optische sensor en een specifiek softwareprogramma.
Zie onze website voor meer informatie.
*1 De waarde is vast tijdens de invoer van 3D-signaal en selectie kan niet worden uitgevoerd.
*2 HDTV is de afkorting van High Definition Television.
*3
AdobeRGB is een kleurruimte met een breed gamut, gedefinieerd door Adobe.
Adobe is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en andere landen.
*4 Kleurprofiel is vast wanneer ”THX” is geselecteerd als de ”Beeld Mode”.
*5 Voor het bekijken van video’s die geschikt zijn voor het x.v.Color-formaat selecteert u een gebruikersinstelling (”User 1” tot ”User
4”) in ”Beeld Mode” en stelt u ”Kleurprofiel” op ”x.v.Color” in.
*6 x.v.Color is een brede kleurruimte die standaard wordt gebruikt in video’s, waaronder een bredere kleurenserie dan de HDTV-
standaard.
37
Aanpassen/instellen
Instellen van de gewenste kleur (Kleur Management)
Op basis van de instelling van de geselecteerde ”Kleurprofiel” kunt u elk van de volgende kleuren volgens uw voorkeur
aanpassen: Rood, Oranje, Geel, Groen, Cyaan, Blauw en Magenta.
1
Druk op de [ADVANCED MENU]-knop om het ”Kleurprofiel”-menu weer te geven
2
Stel ”Kleur Management” in op ”Aan” en druk op de [OK]-
knop
0
U kunt ook instelling uitvoeren
vanuit ”Beeld aanp.”"”Kleurprofiel”"”Kleur
Management” in het menu.
3
Stel de gewenste kleur in.
A
Selecteer
”Kleur selectie” en druk
op de H I-toetsen
om de kleur te selecteren die moet ingesteld worden
0
Maak voor de kleurinstelling een keuze uit de
volgende
kleuren:
”Rood”, ”Oranje”, ”Geel”, ”Groen”,
”Cyaan
”, ”Blauw”, ”Magenta”.
B
Stel de geselecteerde kleur in
Item
Instelbereik
Beschrijving
As positie -30 tot 30 Stel nauwkeurig de
positie in van de
middenas van de
geselecteerde kleur.
Tint -30 tot 30 Stelt de schakering
(kleurtoon) in.
Verzadig. -30 tot 30 Stelt de kleurintensiteit
(helderheid) in.
-30 (mat) tot +30
(helder)
Helderheid -30 tot 30 Stelt de helderheid in.
-30 (donker) tot +30
(helder)
0
Als ”Terugzetten” geselecteerd wordt, worden alle
instellingsgegevens gereset.
0
Als u op de [BEFORE/AFTER]-knop drukt op de
afstandsbediening kunt u het beeld controleren
voordat u aanpast.
4
Druk op de [MENU]-knop om af te sluiten
>
MENU
BACK
0
0
0
0
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Rood
Aan
Film 1
Voor
Helderheid
Verz ad ig .
Tint
As positie
Kleur selectie
Kleur Management
Kleurprofiel
Beeld aanp.
Kleurprofiel
Terugzetten
Uit
Aan
>
MENU
BACK
0
0
0
0
A
B
MagentaBlauw
Cyaan
Groen Geel
Rood
Rotatie met de klok mee: -
Rotatie tegen de klok in: +
Aspositie (beeld)
Instelbaar bereik wanneer
Rood is geselecteerd:
± 30° met Rood als het
midden
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Rood
Aan
Film 1
Voor
Terugzetten
Helderheid
Verzadig.
Tint
As positie
Kleur selectie
Kleur Management
Kleurprofiel
Beeld aanp.
Kleurprofiel
38
Aanpassen/instellen
Films aanpassen voor een hogere
expressiviteit (meervoudige pixelbesturing)
Het nieuwe beeldverwerkingsalgoritme ontwikkeld door
JVC helpt een natuurlijke indruk creëren die scherper is
in de zones die in focus liggen, en zachter in zones die
niet in focus liggen, zodat u kunt genieten van zeer
expressieve 4K-beelden met een groter dieptegevoel.
1
Druk op de [MPC]-knop om het
instellingenmenu weer te geven
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld
aanp.”"”MPC Niveau” in het menu.
.
>>
MENU
BACK
0
0
0
0
INPUT
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Auto
Aan
Voor Terugzetten
NR
Verzachten
Dynamisch Contrast
Verhogen
Orig. resolutie
4K e-shift
MPC Niveau
Beeld aanp.
2
Aanpassen volgens uw voorkeur op
basis van de instelling van de
geselecteerde ”Beeld Mode”
* De fabrieksinstelling varieert in functie van
de ”Beeld Mode”.
Item Instelling Beschrijving
4K e-shift
Aan (4K)/Uit
(2K)
Schakelt de
weergaveresolutie.
Orig.
resolutie
Auto/4K/
1080p/
1080i/720p/
480p
Voor het selecteren van een
resolutie voor de inhoud die u
bekijkt.
Verhogen 0 tot 100 Vergroot de scherpte van het
beeld.
Dynamisch
Contrast
0 tot 100 Vergroot het contrast van het
beeld.
Verzachten 0 tot 100 Vergroot de wazigheid van
het beeld voor een zachter
effect.
NR 0 tot 10 Voor de beperking van de ruis
in het videobeeld.
0
In de standaard ”Orig. resolutie”-instelling (”Auto”)
wordt de resolutie automatisch ingesteld.
0
Bij een uitbreiding van het instelbereik kunt u
verbeterde effecten verwachten.
0
De beelden worden weergegeven in de originele
resolutie (2K) als ”4K e-shift” ingesteld is op ”Uit”.
0
De instelling is ingesteld op ”Aan” tijdens 4K-
signaalinvoer.
0
Tijdens de 3D-signaalingang en wanneer ”2D - 3D
conversie” ingesteld is op ”Aan”, is de instelling
vastgelegd op ”Uit”.
0
”Orig. resolutie”, ”Zone”, ”Verhogen”, ”Dynamisch
Contrast” en ”NR” kunnen worden aangepast zelfs
wanneer ”4K e-shift” is ingesteld op ”Uit”.
* MPC is de afkorting van Multiple Pixel Control.
3
Druk op de [MENU]-knop om af te
sluiten
Schakelen tussen de Toestanden vóór
en na het Afstellen
Als u op de [BEFORE/AFTER]-knop drukt op de
afstandsbediening kunt u schakelen tussen de
toestanden vóór de afstelling (BEFORE) en na de
afstelling (AFTER).
39
Aanpassen/instellen
Het analysescherm
Als u op de [P.ANALYZER]-knop
drukt op de afstandsbediening wordt het analysescherm weergegeven. De bediening
verschilt afhankelijk van de toestand van het OSD.
1
Druk op de [P.ANALYZER]-knop
De frequentiecomponenten van het invoerbeeld worden weergegeven.
.
0
De frequentiecomponenten worden gekenmerkt door middel van verschillende kleuren.
0
Bij
het handmatig instellen van
de ”Orig. resolutie” selecteert u ”4K” indien componenten van hoge frequentie in de
meerderheid zijn en een lagere resolutie indien componenten met lage frequentie in de meerderheid zijn.
.
Laag Hoog
Rood Geel Groen Cyaan
Blauw
Frequentie
Oranje
Paars
2
Maak aanpassingen terwijl u kijkt naar het analysescherm
A
Druk op de [MPC]-knop om het instellingenmenu weer te geven
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”"”MPC Niveau” in het menu.
B
Maak aanpassingen volgens uw voorkeur op basis van de instelling van de geselecteerde ”Beeld Mode”*
0
Met
het analysescherm weergegeven, geeft
het selecteren van ”Verhogen” het gebied in ”cyaan” weer waar
het ”Verhogen”-effect wordt toegepast.
Drukken op de [P.ANALYZER]-knop terwijl ”Verhogen” is geselecteerd, geeft het gebied ook weer.
0
Met het analysescherm weergegeven, geeft het selecteren van ”Dynamisch Contrast” het gebied in ”geel”
weer waar het ”Dynamisch Contrast”-effect wordt toegepast.
Drukken op de [P.ANALYZER]-knop terwijl
”Dynamisch Contrast” is geselecteerd, geeft het gebied ook weer.
0
Met het analysescherm weergegeven, geeft
het selecteren van ”Verzachten” of ”NR” het gebied in ”magenta”
weer waar het ”Verzachten”- of ”NR”-effect wordt toegepast.
Drukken op de [P.ANALYZER]-knop terwijl ”Verzachten” of ”NR” is geselecteerd, geeft het gebied ook weer.
* U kunt aanpassingen maken met het analysescherm weergegeven.
Het verhogen van de waarde vergroot het effect en de weergegeven kleur is donkerder.
3
Druk op de [P.ANALYZER] om het analysescherm te verlaten
40
Aanpassen/instellen
Nauwkeurige instelling van de beeldkwaliteit
De uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld aanpassen (Gamma)
U kunt de uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld instellen in verhouding tot de videosignaalingang.
Voorbeeld van gamma-instelling
Het algemene beeld ziet er helderder uit ten opzichte van het originele beeld, waardoor de donkere gedeeltes
zichtbaarder worden.
.
0
255
0 255
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
Ingangswaarde
Uitgangswaarde
A
B
AB
Vergroot het contrast ten opzichte van het originele beeld, waardoor een groter dieptegevoel wordt gecreëerd.
.
0
255
0 255
A
B
AB
De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
Ingangswaarde
Uitgangswaarde
1
Druk op de [GAMMA]-knop
0
Bij elke druk op de [GAMMA]-knop wordt de instelling veranderd in de
onderstaande volgorde.
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”"”Gamma” in het menu.
* De instellingswaarde varieert afhankelijk van het model in gebruik, evenals
de ”Beeld Mode”.
Gamma Instellingen voor Verschillende ”Kleurprofiel” Q
Kleurprofiel Selecteerbare Instellingen Beschrijving
Standaard
Bioscoop
Animatie
Natuurlijk
Podium
3D Bioscoop
3D Video
3D Animatie
3D Podium
Uit
Normaal Aanbevolen instelling voor normale weergave.
Helderheidsprio Hiermee plaatst u meer nadruk op de helderheid in vergelijking met de
Normaal-instelling.
Contrastprio Hiermee plaatst u meer nadruk op het contrast in vergelijking met de
Normaal-instelling.
Overgangsprio Legt meer nadruk op de gradatie vergeleken met de Normaal-instelling.
Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van de
gebruiker.
x.v.Color Normaal* Aanbevolen instelling voor normale weergave.
* Als ”Kleurprofiel” is ingesteld op ”x.v.Color”, is de instelling vastgelegd op ”Normaal”.
PHOTO
41
Aanpassen/instellen
Gamma Instellingen voor Verschillende ”Kleurprofiel” S R
Kleurprofiel Selecteerbare Instellingen Beschrijving
Film 1 Film 1 Het beeld sluit nauw aan bij de kenmerken van Eastman Kodak
Company-films.
Film 2 Legt meer nadruk op de gradatie vergeleken met de ”Film 1”-
instelling.
Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van
de gebruiker.
Film 2 Film 1 Het beeld sluit nauw aan bij de kenmerken van FUJIFILM
Corporation-films.
Film 2 Hiermee plaatst u meer nadruk op het contrast in vergelijking
met de ”Film 1”-instelling.
Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van
de gebruiker.
Film 3 Film 1 Plaatst de nadruk op de gradatie.
Film 2 Plaatst de nadruk op het contrast.
Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van
de gebruiker.
3D Film Film 1 Plaatst de nadruk op de gradatie.
Film 2 Plaatst de nadruk op het contrast.
Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van
de gebruiker.
Standaard
Bioscoop 1/Bioscoop 2
Animatie 1/Animatie 2
Video
AdobeRGB
Podium
3D Bioscoop
3D Video
3D Animatie
3D Podium
3D Foto
Uit
Normaal Aanbevolen instelling voor normale weergave.
Helderheidsprio Hiermee plaatst u meer nadruk op de helderheid in vergelijking
met de Normaal-instelling.
Contrastprio Hiermee plaatst u meer nadruk op het contrast in vergelijking
met de Normaal-instelling.
Overgangsprio Legt meer nadruk op de gradatie vergeleken met de Normaal-
instelling.
Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van
de gebruiker.
x.v.Color Normaal*1 Aanbevolen instelling voor normale weergave.
THX
3D THX
THX*2 Video van de THX-standaard.
*1 Als ”Kleurprofiel” is ingesteld op ”x.v.Color”, is de instelling vastgelegd op ”Normaal”.
*2 Wanneer ”Kleurprofiel” is ingesteld op ”THX”/”3D THX”, wordt de instelling vast bij ”THX”.
Fijnafstelling naar de gewenste gamma-instelling
U kunt fijnafstellingen uitvoeren op basis van de geselecteerde gamma-aanpassingsinstelling.
1
Druk op de [ADVANCED MENU]-knop om het gammamenu weer te geven
0
U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”
"
”Gamma” in het menu.
>
MENU
BACK
0
0
0
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
Wit
2.2
Aangepast1
Terugzetten
Helder Niveau
Donker Niveau
Beeldtoon
Kleur selectie
Correctiewaarde
Gamma
Beeld aanp.
Gamma
42
Aanpassen/instellen
2
Pas aan naar de gewenste instelling
Item Beschrijving Instelling
Kleur selectie Selecteer ”Kleur selectie” en selecteer de kleur om aan te passen Wit/Rood/Groen/Blauw
Beeldtoon Past de algemene helderheid automatisch aan voor een
evenwichtig resultaat zonder afbreuk te doen aan de gradatie van
het beeld.
-16 (verdonkert het beeld voor een
onderbelichtingseffect) tot +16 (verheldert het
beeld voor een overbelichtingseffect)
Donker Niveau Hiermee past u de donkere gedeelten van het invoerbeeld aan.
(Elke Wit/Rood/Groen/Blauw is instelbaar.)
0
Gebruik hiertoe de
H
I
-toetsen om de cursor te verplaatsen.
-7 (verdonkert de schaduwen) tot +7 (verheldert
de schaduwen)
Helder Niveau Past de heldere delen van het invoerbeeld aan. (Elke Wit/Rood/
Groen/Blauw is instelbaar.)
0
Gebruik hiertoe de
H
I
-toetsen om de cursor te verplaatsen.
-7 (maakt de lichte delen donkerder) tot +7
(maakt de lichte delen helderder)
* De instelling kan niet worden geregeld als ”Kleurprofiel” ingesteld is op ”x.v.Color”.
De standaardwaarde selecteren om aanpassingen te maken
0
Wanneer een van de ”Aangepast1” tot ”Aangepast3” is geselecteerd in ”Gamma”, kunt u de optie ”Correctiewaarde” selecteren.
0
Selecteer ”Correctiewaarde” en druk op de
H
I
-toetsen om een correctiewaarde (instellingswaarde) als basiswaarde voor
aanpassing in te stellen.
0
Voor details over de correctiewaarde (instellingswaarde), raadpleeg pag. 41 en pag. 42.
Q
Normaal, Helderheidsprio, Contrastprio, Overgangsprio, 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, import
S
R
Wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld op ”Film”:
Film 1, Film 2, import
Wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld op een andere waarde dan ”Film”:
Normaal, Helderheidsprio, Contrastprio, Overgangsprio, 1.8, 1.9, 2.0, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, import
0
Hoe kleiner de waarde, hoe helderder de donkere gedeeltes van het beeld worden. Tegelijkertijd lijken de heldere gedeeltes
uitgelopen te zijn.
0
Selecteren van ”import” laat toe om gammagegevens te importeren die extern werden gemaakt. De fabrieksinstelling voor ”import”
is hetzelfde als de ”Normaal”-instelling.
Zie onze website voor meer informatie.
http://www3.jvckenwood.com/projector/support/index.html
Gamma-instelling
0
Als de gammacurve een rechte lijn is:
De helderheid en het contrast van de video-ingang zijn
hetzelfde als die van de video-uitgang.
0
Gebied waarvoor de gammacurve boven de rechte lijn (A)
ligt:
De video-uitgang wordt helderder weergegeven dat de
ingang.
0
Gebied waarvoor de gammacurve onder de rechte lijn (B) ligt:
De video-uitgang wordt donkerder weergegeven dat de
ingang.
0
Gebied waarvoor de helling van de gammacurve steil is
(halftoon) (C):
Het bereik van de grijsschaal van de video-uitgang wordt
breder, en het contrast wordt vergroot (D
"
D’).
C
B
A
D
0 255
0
255
D”
Gammacurve
Ingangswaarde
Uitgangswaarde
Donker
Donker
Helder
Helder
43
Aanpassen/instellen
Het nabeeld van snel bewegende beelden verminderen (Clear
Motion Drive (C.M.D.))
Optimale interpolatie volgens de inhoud wordt mogelijk gemaakt door de nieuwe interpolatietechnologie voor beelden van hoge
resolutie die 3D-beelden ondersteunt.
Voor bepaalde scènes kan de interpolatie een storing in het beeld veroorzaken. Stel in dit geval de functie in op ”Uit”.
.
Tussentijdse frame
g
eneratieTussentijdse frame
g
eneratie
Interpolatie ingeschakeld
Origineel beeld
1
Druk op de [C.M.D.]-knop
0
Bij elke druk op de [C.M.D.]-knop wordt de modus veranderd in de onderstaande
volgorde: ”Uit”
"
”Laag”
"
”Hoog”
"
”Omgek. Telecine”
"
”Uit”...
Instelling Beschrijving
Uit Interpolatie wordt niet toegepast.
Laag Verzacht de beeldkwaliteit.
Hoog De beeldkwaliteit wordt zachter dan die van de ”Laag”-instelling.
Omgek. Telecine 60i/60p-videobeelden zoals die van TV’s en DVD’s. Geschikt voor
originele beelden die 24-frame-filmbronnen zijn.
0
Werkt niet voor 24p-videobeelden.
* C.M.D. is de afkorting van Clear Motion Drive.
* De [C.M.D.]-knop bevindt zich op verschillende plaatsen op de afstandsbediening,
afhankelijk van het model dat gebruikt wordt. (pag. 17)
INPUT
Bekijken van foto’s met een hoog contrast (Lens Opening)
JVC heeft een algoritme voor beeldanalyse ontwikkeld die de toestand van het videobeeld in real-time analyseert en het diafragma
dynamisch aanpast, afhankelijk van de beeldinformatie.
Deze technologie stelt kijkers in staat om te genieten van videobeelden met verbeterd contrast.
1
Druk op de [LENS AP.]-knop
Bij elke druk op de [LENS AP.]-knop wordt de instelling veranderd in de onderstaande volgorde.
Instelling Beschrijving
Auto 1 Beeldcontrast is verbeterd.
Auto 2 Plaatst de nadruk op de gradatie.
Handmatig
Voert geen dynamische controle uit.
Selecteer deze instelling voor het handmatig uitvoeren van de afstelling.
*1
Handmatige afstelling is uitgeschakeld in de ”Auto 1”- en ”Auto 2”-instelling.
Voor het handmatig uitvoeren van de afstelling, selecteer ”Handmatig”.
*2 Wanneer de instelling is gewijzigd naar automatisch na het uitvoeren van handmatige
aanpassing zal de handmatig ingestelde waarde worden gebruikt als openingswaarde voor
automatisch.
INPUT
44
Aanpassen/instellen
Aanpassingen en instellingen in het menu
Als u drukt op de [MENU]-knop wordt het menu weergegeven.
Druk op de [JKH I]-toetsen om een item te selecteren, en druk vervolgens op de [OK]-knop om de selectie te
bevestigen.
Lijst van menu-items
Beeld aanp.
I Beeld Mode ................................................................................................................................................. pag. 35
9 Duidelijk zwart ........................................................................................................................................
pag. 47
9 Lampvermogen ....................................................................................................................................... pag. 47
9 Lens Opening ......................................................................................................................................... pag. 47
9 Gebruikersnaam wijzigen ....................................................................................................................... pag. 47
I Kleurprofiel ................................................................................................................................................... pag. 36
Kleur Management ...................................................................................................................................... pag. 48
I Kleurtemperatuur ......................................................................................................................................... pag. 48
I Gamma ........................................................................................................................................................ pag. 41
Beeldtoon .................................................................................................................................................... pag. 48
Donker Niveau/Helder Niveau ..................................................................................................................... pag. 48
I MPC Niveau ................................................................................................................................................. pag. 39
I Clear Motion Drive ....................................................................................................................................... pag. 44
I Helderheid ................................................................................................................................................... pag. 49
I Contrast ....................................................................................................................................................... pag. 49
I Kleur ............................................................................................................................................................ pag. 49
I Tint ............................................................................................................................................................... pag. 50
Input Signaal
I Ingangsniveau ............................................................................................................................................. pag. 50
I Kleur Ruimte ................................................................................................................................................ pag. 50
I
Regelen met HDMI ...................................................................................................................................... pag. 50
I Aspect .......................................................................................................................................................... pag. 51
I Progressief ................................................................................................................................................... pag. 51
I Masker ......................................................................................................................................................... pag. 51
I 3D instelling ................................................................................................................................................. pag. 32
I Beeldpositie ................................................................................................................................................. pag. 51
45
Aanpassen/instellen
Installatie
I Lens Controle .............................................................................................................................................. pag. 27
9 Focus ...................................................................................................................................................... pag. 27
9
Zoom ...................................................................................................................................................... pag. 27
9 Shift ........................................................................................................................................................ pag. 27
9 Beeld Patroon ......................................................................................................................................... pag. 52
9 Slot ......................................................................................................................................................... pag. 52
9 Lensgeheugen - keuze ........................................................................................................................... pag. 28
9 Lensgeheugen - opslaan ........................................................................................................................ pag. 28
9 Lensgeheugen - naam wijzigen .............................................................................................................. pag. 28
9 Lens Center ............................................................................................................................................ pag. 52
9 Lenskap S R ........................................................................................................................... pag. 52
I Pixelinstelling ............................................................................................................................................... pag. 53
I Installatie Stijl ............................................................................................................................................... pag. 54
I Keystone ...................................................................................................................................................... pag. 54
I Speldenkussen ............................................................................................................................................ pag. 54
I Anamorphic .................................................................................................................................................. pag. 54
I Grote-hoogtemodus ..................................................................................................................................... pag. 54
I Omgeving instelling ...................................................................................................................................... pag. 30
9 Scherm instelling .................................................................................................................................... pag. 30
Display Inst.
I Achtergrondkleur ......................................................................................................................................... pag. 58
I Menupositie ................................................................................................................................................. pag. 58
I
Signaalweergave ......................................................................................................................................... pag. 58
I Logo ............................................................................................................................................................. pag. 58
I Taal .............................................................................................................................................................. pag. 58
Functie
I Trigger ......................................................................................................................................................... pag. 59
I Timer ............................................................................................................................................................ pag. 59
I ECO Mode ................................................................................................................................................... pag.
59
I Netwerk ........................................................................................................................................................ pag. 59
I Afstandsbedieningscode ............................................................................................................................. pag. 60
I Lamp resetten .............................................................................................................................................. pag. 63
Informatie
I Informatie ..................................................................................................................................................... pag. 60
46
Aanpassen/instellen
Beeld aanp.
Beeld Mode
U kunt de beeldkwaliteit instellen in functie van het type videobeeld dat u bekijkt.
Æ ”De beeldmodus instellen” p. 35
Duidelijk zwart
Dit past elektrisch het verschil in helderheid aan in een beeld om een afbeelding te produceren met contrast.
Instelling Beschrijving
Uit Voert geen correctie uit.
Laag Modus met een mild effect.
Hoog Modus met een sterk effect.
Lampvermogen
De helderheid van de lamp kan ingesteld worden op ”Laag” of ”Hoog”.
0
De fabrieksinstelling varieert in functie van de ”Beeld Mode”.
0
Bij voortdurend gebruik in de instelling ”Hoog” kan de lamp sneller donker worden.
Lens Opening
JVC heeft een algoritme voor beeldanalyse ontwikkeld die de toestand van het videobeeld in real-time analyseert en het diafragma
dynamisch aanpast, afhankelijk van de beeldinformatie.
Deze technologie stelt kijkers in staat om te genieten van videobeelden met verbeterd contrast.
Æ ”Bekijken van foto’s met een hoog contrast (Lens Opening)” p. 44
0
Stoppen van het diafragma vermindert de helderheid en verhoogt het contrast.
0
Instelbereik: -15 (wordt gediafragmeerd) to 0 (wordt geopend)
Gebruikersnaam wijzigen
U kunt de namen van ”User 1” tot ”User 4” wijzigen in de Beeldmodus.
0
De tekens die kunnen gebruikt worden zijn tekens van het alfabet (grote letters en kleine letters), numerieke tekens en symbolen.
0
Voer niet meer dan 10 tekens in.
.
MENU
BACK
User 1
}
?
.
y
l
Y
L
{
=
,
x
k
X
K
]
/
0
w
j
W
J
[
-
9
v
i
V
I
>
+
8
y
h
U
H
<
*
7
t
g
T
G
)
&
6
s
f
S
F
(
%
5
r
e
R
E
~
$
4
q
d
Q
D
|
#
3
p
c
P
C
;
"
2
o
b
O
B
\
^
z
M
Z
m
@
:
!
1
n
a
N
A
>>
SPACE
Name
Selecteer ”OK” na het invoeren,
en druk op de [OK]-knop
Selectiecursor
Invoercursor
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Uit
OKAlles wissenWissen
Gebruikersnaam wijzigen
Beeld aanp.
47
Aanpassen/instellen
Kleurprofiel
Als u het ”Kleurprofiel” (informatie over de kleurruimte) instelt in functie van de ”Beeld Mode”, kunt u de beeldkwaliteit nauwkeurig
instellen in functie van de film die u bekijkt.
Æ ”Het kleurpropfiel instellen” p. 36
Kleur Management
Elk van de kleuren is instelbaar in overeenstemming met de voorkeur van de gebruiker.
Æ ”Instellen van de gewenste kleur (Kleur Management)” p. 38
Kleurtemperatuur
Voor de instelling van de kleurtemperatuur van het videobeeld.
0
Wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld op ”THX” en wanneer ”Kleurprofiel” is ingesteld op ”x.v.Color”, is de instelling vastgelegd op
6500K.
0
Wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld op ”4K 50/60p” kan neutralisatie niet worden aangepast.
Voorinstelling
Instelling Beschrijving
Xenon 1 tot Xenon 3
S
R
* Selecteerbaar wanneer ”Beeld Mode” is ingesteld
op ”Film” of ”Bioscoop”.
Kleurtemperatuur die de kenmerken weergeeft van een xenonlamp die
gebruikt wordt in cinema’s.
0
Xenon 1: een lichtbronkleur die uitgestraald wordt door een filmprojector
0
Xenon 2: een lichtbronkleur die uitgestraald wordt door een projector die
gebruikt wordt voor digitale cinema
0
Xenon 3: een lichtbronkleur die er koeler uitziet dan die van ”Xenon 2”
5500K tot 9500K (9 niveaus in stappen van 500K) Als de waarde wordt verhoogd, wordt de blauwe kleurtoon van het videobeeld
verbeterd, terwijl bij een verlaging van de waarde de rode kleurtoon wordt
verbeterd.
Aangepast1 tot Aangepast3 De kleurtemperatuur van videobeelden kan handmatig ingesteld worden en
opgeslagen worden als een van de drie aangepaste instellingen.
Hoog Helder Kleurtemperatuur die prioriteit geeft aan helderheid.
Aangepaste instelling
Instelling Beschrijving
Verhoog Rood, Verhoog Groen, Verhoog Blauw Stelt elke kleur in de heldere delen van het videobeeld in.
0
Instelbereik: -255 (vermindert de rode/groene/blauwe kleurtoon) tot 0
(verbetert de rode/groene/blauwe kleurtoon)
Verlaag Rood, Verlaag Groen, Verlaag Blauw Stelt elke kleur in de donkere delen van het videobeeld in.
0
Instelbereik: -50 (vermindert de rode/groene/blauwe kleurtoon) tot +50
(verbetert de rode/groene/blauwe kleurtoon)
Gamma
U kunt de uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld instellen in verhouding tot de videosignaalingang.
Æ ”De uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld aanpassen (Gamma)” p. 41
Beeldtoon
Past de algemene helderheid automatisch aan voor een evenwichtig resultaat zonder afbreuk te doen aan de gradatie van het beeld.
Æ ”Fijnafstelling naar de gewenste gamma-instelling” p. 43
Donker Niveau/Helder Niveau
U kunt de beeldkwaliteit zo instellen dat u een scherp contrast produceert in de helderheid.
Æ ”Fijnafstelling naar de gewenste gamma-instelling” p. 43
48
Aanpassen/instellen
MPC Niveau
U kunt genieten van natuurlijke, expressieve 4K-beelden met een sterker dieptegevoel.
Æ ”Films aanpassen voor een hogere expressiviteit (meervoudige pixelbesturing)” p. 39
4K e-shift
Schakelt de weergaveresolutie.
0
Instelwaarden: Aan (4K), Uit (2K)
Orig. resolutie
Voor het selecteren van een resolutie voor de inhoud die u bekijkt.
0
Instelwaarden: Auto, 4K, 1080p, 1080i/720p en 480p
* De standaard ”Orig. resolutie”-instelling is ”Auto”, die de resolutie automatisch omschakelt afhankelijk van het soort
ingangssignaal.
Verhogen
Voor het afstellen van de gebieden met hoge frequentie. De waarde verhogen, verbetert de definitie voor een scherpere
beeldkwaliteit.
0
Instelbereik: 0 tot 100
Dynamisch Contrast
Voor het afstellen van de gebieden met medium frequentie. De waarde verhogen verbetert het contrast voor een meer dynamische
beeldkwaliteit.
0
Instelbereik: 0 tot 100
Verzachten
Voor het afstellen van de gebieden met lage frequentie. De waarde verhogen verbetert de onscherpte van het beeld voor een zachter
effect.
0
Instelbereik: 0 tot 100
NR
Voorkomt dat ruis te sterk wordt.
0
Instelbereik: 0 (zwak) tot 10 (sterk)
Clear Motion Drive
Voor het beperken van het nabeeld, dat voorkomt in een snel bewegende scène.
Æ ”Het nabeeld van snel bewegende beelden verminderen (Clear Motion Drive (C.M.D.))” p. 44
Helderheid
Voor de instelling van de helderheid van het videobeeld.
0
Instelbereik: -50 (donkerder) tot +50 (helderder)
* De instelling kan niet worden geregeld als ”Kleurprofiel” ingesteld is op ”x.v.Color”.
Contrast
Voor de instelling van het verschil in helderheid, om een beeld met contrast te creëren.
0
Instelbereik: -50 (klein verschil in helderheid) tot +50 (groot verschil in helderheid)
* De instelling kan niet worden geregeld als ”Kleurprofiel” ingesteld is op ”x.v.Color”.
Kleur
Voor de instelling van de kleurendensiteit van het videobeeld.
0
Instelbereik: -50 (lichter) tot +50 (dieper)
* De instelling kan niet worden geregeld als ”Kleurprofiel” ingesteld is op ”x.v.Color”.
49
Aanpassen/instellen
Tint
Voor de instelling van de schakering van het videobeeld.
0
Instelbereik: -50 (roodachtig) tot +50 (groenachtig)
* De instelling kan niet worden geregeld als ”Kleurprofiel” ingesteld is op ”x.v.Color”.
Input Signaal
Ingangsniveau
Voor de instelling van het dynamische bereik (de gradatie) van de video-ingang.
0
Als het dynamische bereik niet gepast is, worden de lichte gebieden overbelicht en de donkere gebieden
onderbelicht.
Instelling Beschrijving
Auto Stelt het invoersignaalniveau automatisch in.
Standaard Selecteer deze instelling als u videosignalen invoert (dynamisch bereik: 16 - 235).
Verbeterd Selecteer deze instelling als u pc-signalen invoert (dynamisch bereik: 0 - 255).
Superwit Selecteer deze instelling bij het invoeren van Super White-compatibele
apparatuursignalen (dynamisch bereik: 16 - 255).
* Als Beeld Mode is ingesteld op ”THX”, is de instelling vastgelegd op ”Superwit”.
Kleur Ruimte
Voor de instelling van de kleurruimte van het ingangssignaal.
Instelling Beschrijving
Auto Detecteert ”YCbCr(4:4:4)”, ”YCbCr(4:2:2)” en ”RGB” automatisch.
YCbCr(4:4:4) Selecteer deze instelling wanneer u YCbCr(4:4:4)-videosignalen invoert.
YCbCr(4:2:2) Selecteer deze instelling wanneer u YCbCr(4:2:2)-videosignalen invoert.
RGB Selecteer deze instelling wanneer u RGB-videosignalen invoert.
* De kleurbereikinstelling is YCbCr(4:2:0) tijdens 3840×2160/50 Hz, 3840×2160/60 Hz invoer.
Regelen met HDMI (CEC)
Voor de instelling van de HDMI link-functie.
0
Als deze functie op ”Aan” wordt gezet kan het apparaat bediend worden via het aangesloten toestel, bijvoorbeeld
voor het in-/uitschakelen en de verandering van de ingang.
50
Aanpassen/instellen
Aspect
De schermgrootte van het geprojecteerde
beeld kan optimaal ingesteld worden in overeenstemming met de originele
schermgrootte (hoogte/breedte) die werd ingevoerd.
Æ ”De schermgrootte (hoogte/breedte) aanpassen” p. 31
Progressief
Voor de conversie van de interpolatie-instelling van de geïnterlinieerde signalen.
Instelling Beschrijving
Auto Past interpolatie toe door automatisch te detecteren of de geïnterlinieerde signalen
geconverteerd worden van 24p-videobeelden, zoals de beelden in films, of
geïnterlinieerde signalen van videomateriaal.
Uit Interpoleert videobeelden als geïnterlinieerde signalen van videomateriaal enz.
Masker
Voor het verbergen van het randoppervlak van het beeld met een afdekking (zwarte strook).
Instelling Beschrijving
Uit Niet afgedekt.
2.5% Dekt ongeveer 2,5 % van het randoppervlak van het beeld
af.
5% Dekt ongeveer 5,0% van het randoppervlak van het beeld
af.
Aangepast Dekt ongeveer 0 % tot 5 % van de vier zijden van het beeld
af.
3D instelling
Voor de instelling van 3D-films voor het bekijken ervan.
Æ ”3D-films bekijken” p. 32
Beeldpositie (Horizontaal/Verticaal)
Regelt de positie als een deel van de randen van het beeld niet weergegeven worden door de timing van de horizontale
en verticale synchronisatiesignalen.
* Deze instelling kan niet geregeld worden tijdens de 3D-signaalingang.
Afdekking: zwarte strook op de rand
Aan
Uit
51
Aanpassen/instellen
Installatie
Lens Controle
Focus / Zoom / Shift
Voor de instelling van de lens in functie van de projectiepositie
Æ ”Instelling van de lens in overeenstemming met de projectiepositie” p. 27
Beeld Patroon
Instelling Beschrijving
Aan Geeft het lensinstellingspatroon weer.
Uit Geeft externe signalen weer, en geeft het lensinstellingspatroon niet weer.
Slot
Instelling Beschrijving
Aan Vergrendelt de lens om een verkeerde werking na de instellingen te verhinderen.
0
Het gebruik van de lensbedieningsfunctie is gedeactiveerd wanneer ”Aan”
geselecteerd is.
Uit Vergrendelt de lens niet.
Lensgeheugen - keuze / Lensgeheugen - opslaan / Lensgeheugen - naam wijzigen
De Focus-, Zoom- en Shift-instellingen kunnen worden opgeslagen of opgeroepen, zodat u eenvoudig kunt
overschakelen naar een andere beeldverhouding (schermformaat) volgens de afbeelding.
Æ ”Instellingen opslaan en ophalen” p. 28
Lens Center
Brengt de lenspositie terug naar het midden.
Lenskap S R
Instelling Beschrijving
Auto Opent/sluit de lenskap in overeenstemming met de in-/uitschakeling.
Open Laat de lenskap open, ongeacht de in-/uitschakelmodus.
52
Aanpassen/instellen
Pixelinstelling
Afstel.
Voor het instellen van de aanpassingsfunctie op Aan (Geheugen 1 of Geheugen 2) of Uit.
* U kunt de instellingen afzonderlijk opslaan wanneer een anamorfotische lens wordt gebruikt en wanneer u de
projector met een scherm gebruikt.
Instelgebied
Instelling Beschrijving
Geheel Stelt het ganse beeld in.
Zone Maakt een nauwkeurige instelling mogelijk van elke zone door het scherm op te
delen in 11 verticale x 11 horizontale zones.
Kleurinstelling
Voor de selectie van de kleur die moet worden ingesteld (”Rood” of ”Blauw”).
Kleurpatrooninstelling
Voor de instelling van de kleur van het instellingspatroon op ”Wit” of ”Geel / Cyaan”.
Geheel bijstelling(Pixel)
Als ”Instelgebied” ingesteld is op ”Geheel”, kan de instelling worden geregeld door eenheden van één pixel op het
scherm te plaatsen van de kleur die geselecteerd werd in ”Kleurinstelling”.
Æ ”Bijstelling(Pixel) -bedieningsprocedure” p. 55
*
De instelling kan niet worden geregeld als ”Instelgebied” ingesteld is op ”Zone”.
Instelling Beschrijving
H (Horizontaal) Instelbereik: -2 (verplaatst rood/blauw naar links) tot +2 (verplaatst rood/blauw naar
rechts)
V (Verticaal) Instelbereik: -2 (verplaatst rood/blauw naar beneden) tot +2 (verplaatst rood/blauw
naar boven)
Bijstelling(Boete)
Als ”Instelgebied” ingesteld is op ”Geheel”, kan de instelling worden geregeld door eenheden van 1/16 pixel op het
scherm te plaatsen van de kleur die geselecteerd werd in ”Kleurinstelling”.
Æ ”Geheel bijstelling(Boete) -bedieningsprocedure” p. 56
Wanneer ”Instelgebied” ingesteld is op
”Zone”, wordt het scherm opgedeeld in 11 verticale x 11 horizontale zones, en
is een nauwkeurige instelling van elke zone mogelijk.
Æ ”Zone bijstelling -bedieningsprocedure” p. 57
Instelling Beschrijving
H (Horizontaal) Instelbereik: -31 (verplaatst rood/blauw naar links) tot +31 (verplaatst rood/blauw
naar rechts)
V (Verticaal) Instelbereik: -31 (verplaatst rood/blauw naar beneden) tot +31 (verplaatst rood/
blauw naar boven)
Terugzetten
Zet alle pixelinstellingsgegevens terug op de fabrieksstandaard.
53
Aanpassen/instellen
Installatie Stijl
Voor instelling op ”Voor”, ”Plafond (voor)”, ”Achter” of ”Plafond (achter)” in functie van de installatiestatus van de
projector.
0
”Voor” of ”Plafond (voor)” wordt ingesteld wanneer de projector aan de voorkant ten opzichte van het scherm
geïnstalleerd wordt.
0
”Achter”
of ”Plafond (achter)” wordt
ingesteld wanneer de projector aan de achterkant ten opzichte van het scherm
geïnstalleerd wordt.
Keystone
Voor de correctie van een trapeziumvertekening die zich voordoet wanneer de projector schuin ten opzichte van het
scherm geïnstalleerd wordt.
0
Verticaal instelbereik: -16 tot +16
*1 De waarde verhogen verandert het aspect enigszins.
*2 Wanneer ”Speldenkussen” is ingesteld, wordt ”Keystone” grijs weergegeven en kan niet worden aangepast.
Speldenkussen
Voor het corrigeren van de vervorming van het projectiescherm die optreedt bij het projecteren van beelden op een
gebogen scherm.
0
Instelbereik: 0 tot 16
* Wanneer ”Keystone” is ingesteld, wordt ”Speldenkussen” grijs weergegeven en kan niet worden aangepast.
Anamorphic
Configureer deze instelling wanneer een anamorfe lens gebruikt wordt.
Instelling Beschrijving
A Projecteert het 2,35:1-beeld, dat alleen in de verticale richting uitgerokken is.
B Projecteert het 16:9-beeld, dat alleen in de horizontale richting samengedrukt is.
Uit Projecteert het 2,35:1-beeld zonder enige wijzigingen.
Grote-hoogtemodus
Stel deze optie in op ”Aan” wanneer u de projector gebruikt op een plaats met lage atmosferische druk (hoger dan 900
m boven zeeniveau).
Omgeving instelling
Als u de configuratie van ”Omgeving instelling” afstemt op de kijkomgeving, worden de instelling en correctie van de
beeldkwaliteit in functie van de verschillen in de omgeving automatisch uitgevoerd, om alle invloeden op de
beeldkwaliteit tot een minimum te beperken.
Æ ”Beeldkwaliteit automatisch aanpassen in overeenstemming met de kijkomgeving” p. 30
Scherm instelling
Als u de optimale correctiemodus selecteert in functie van de kenmerken van het scherm dat wordt gebruikt, kunnen
er correcties worden toegepast voor de weergave van natuurlijke beelden met uitgebalanceerde kleuren.
Æ ”Stel Scherm instelling in” p. 30
In het midden verschijnt een frame zoals is weergegeven aan de rechterzijde (de gradatie is geaccentueerd op de
illustratie maar niet op het werkelijke beeld).
De huidige zwarte kleurtoon wordt weergegegeven aan de rechterkant. Regel de instellingen tot de grenslijn met het
linker frame niet langer zichtbaar is.
54
Aanpassen/instellen
Bijstelling(Pixel) -bedieningsprocedure
Voor het regelen van algemene aanpassingen van de lichte kleurranden in de horizontale/verticale richting van het
videobeeld.
A
Stel ”Instelgebied” in op ”Geheel”
B
Selecteer ”Kleurinstelling” en ”Kleurpatrooninstelling”
C
Selecteer ”Geheel bijstelling(Pixel)” en druk op de [OK]-knop
0
Het geselecteerde instellingspatroon en het venster Instelling (Pixel) worden weergegeven.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Rood
Pixelinstelling
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Bijstelling(Pixel)
V (Verticaal)
H (Horizontaal)
Venster Instelling (Pixel)
Instellingspatroon
D
Druk op de [OK]-knop om de Instellingsmodus in te schakelen
E
Gebruik de [JKH I]-toetsen om de pixels te
verplaatsen en in te stellen in de verticale en horizontale richting over
het ganse scherm.
0
De instelling verschijnt in het midden van het venster Instelling (Pixel).
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
H 0
V 0
Rood
Pixelinstelling
Te r u g
Bedienen
Selecteren
Bijstelling(Pixel)
Bedieningsgids voor
afstandsbediening
Kleur voor
instelling
Pixel-instelling
F
Druk als de instelling voltooid is op de [BACK]-knop om de instellingsmodus af te sluiten.
Bedieningsgids voor afstandsbediening
Naam van knop Beschrijving van werking
[GAMMA] Wijzigt ”Kleurinstelling”.
[COLOR TEMP.] Verandert tussen ”Geheel bijstelling(Pixel)” en ”Bijstelling(Boete)”.
0
Schakelt over op ”Geheel bijstelling(Pixel)” wanneer ”Instelgebied” ingesteld is op ”Zone”.
[COLOR P.FILE] Wijzigt ”Kleurpatrooninstelling”.
[PIC ADJ.] Verandert ”Instelgebied”.
0
Er verschijnt een zonecursor op het instellingspatroon wanneer de ”Zone”-instelling
geselecteerd wordt.
55
Aanpassen/instellen
Geheel bijstelling(Boete) -bedieningsprocedure
Voor het aanbrengen van algemene
aanpassingen bij de afwijking van het ganse scherm met ”Geheel bijstelling(Pixel)”,
en vervolgens het regelen van de fijne instellingen.
A
Stel ”Instelgebied” in op ”Geheel”
B
Selecteer ”Kleurinstelling” en ”Kleurpatrooninstelling”
C
Selecteer Bijstelling(Boete) en druk op de [OK]-knop
0
Het geselecteerde instellingspatroon en het venster Nauwkeurig worden weergegeven.
0
Het instelbare bereik kan kleiner zijn, afhankelijk van de pixels die worden ingesteld op het ganse scherm.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Rood
Geheel bijstelling(Boete)
Pixelinstelling
Te r u g
Bedienen
Selecteren
V (Verticaal)
H (Horizontaal)
Venster Nauwkeurig
Instellingspatroon
D
Druk op de [OK]-knop om de Instellingsmodus in te schakelen
E
Gebruik de [JKH I]-toetsen om de pixels te
verplaatsen en in te stellen in de verticale en horizontale richting over
het ganse scherm.
0
De instelling verschijnt in het midden van venster Nauwkeurig.
.
H 20 (−20 / 20
V 5 5 / 5
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0 ( 0 / 0 )
0 ( 0 / 0 )
V
H
Rood
Geheel bijstelling(Boete)
Pixelinstelling
Geeft de maximale en minimale
afwijkingswaarde van het ganse
scherm aan.(Max. / Min.)
Instelling
Bedieningsgids voor
afstandsbediening
Kleur voor
instelling
Pixel-instelling
Te r u g
Bedienen
Selecteren
F
Druk als de instelling voltooid is op de [BACK]-knop om de instellingsmodus af te sluiten.
OPMERKING
0
Als zowel de maximale totale
schermafwijking van H (horizontale richting) als van V (verticale richting) ”31” zijn, kunt
u geen waarde selecteren die groter is dan de weergegeven instelling, zelfs niet als de aangepaste instelling lager
is dan de maximale waarde.
0
Als de minimale totale schermafwijking ”-31” is, kunt u geen waarde selecteren die kleiner is dan de weergegeven
instelling, zelfs niet als de aangepaste instelling hoger is dan de minimale waarde.
56
Aanpassen/instellen
Zone bijstelling -bedieningsprocedure
Voor de nauwkeurige instelling van afwijkingen op een deel van het scherm na de aanpassing van totale
schermafwijking met behulp van ”Geheel bijstelling(Pixel)” en ”Bijstelling(Boete)”.
0
Het scherm kan verticaal en horizontaal opgedeeld worden in 10 secties voor de regeling van gedeeltelijke
instellingen.
A
Stel ”Instelgebied” in op ”Zone”
B
Selecteer ”Kleurinstelling” en ”Kleurpatrooninstelling”
C
Selecteer Bijstelling(Boete) en druk op de [OK]-knop
0
Het geselecteerde instellingspatroon en het venster Zone-instelling worden weergegeven.
0
Het instelbare bereik kan kleiner zijn, afhankelijk van de pixels die worden ingesteld op het ganse scherm.
.
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
0
V
H
Positie
Rood
Zone bijstelling
Pixelinstelling
V (Verticaal)
H (Horizontaal)
Venster Zone-instelling
Zonecursor
Instellingspatroon
Te r u g
Bedienen
Selecteren
D
Druk op de [JKH I]-toetsen om de cursor te verplaatsen naar het punt dat moet worden ingesteld
E
Druk op de [OK]-knop om de Instellingsmodus in te schakelen
F
Gebruik de [JKH I]-toetsen om de pixels te
verplaatsen en in te stellen in de verticale en horizontale richting over
het ganse scherm.
0
De instelling verschijnt in het midden van het venster Zone-instelling.
.
H 31
V 7
Color A.
GAMMA
BACK
Adjust.
COLOR
Color P.
COLOR
A. Area
PIC.
TEMP P. FILE. ADJ.
0
0 / 0
8 / 5
0
V
H
Positie
Rood
Zone bijstelling
Pixelinstelling
Positie
Instelling
Cursorpositie
Bedieningsgids voor
afstandsbediening
Kleur voor
instelling
Pixel-instelling
Te r u g
Bedienen
Selecteren
G
Druk als de instelling voltooid is op de [BACK]-knop om de instellingsmodus af te sluiten.
57
Aanpassen/instellen
Display Inst.
Achtergrondkleur
Voor het instellen van de kleur van de achtergrond naar ”Blauw” of ”Zwart” wanneer er geen signaalinvoer is.
Menupositie
Voor de instelling van de weergavepositie van het menu.
Signaalweergave
Instelling Beschrijving
Aan Toont de ingangspoort gedurende 5 seconden wanneer de ingang veranderd
wordt.
Uit Niet weergegeven.
Logo
Instelling Beschrijving
Aan Geeft het ”D-ILA”-logo gedurende 5 seconden weer tijdens het opstarten.
Uit Niet weergegeven.
Taal
Voor de instelling van de weergavetaal op
日本語”, ”English”, ”Deutsch”, ”Español”, ”Italiano”, ”Français”, ”Português”, ”Nederlands”, ”Svenska”, ”Norsk”,
”Русский”, ”中文” of ”繁體中文”.
58
Aanpassen/instellen
Functie
Trigger
Om in te stellen of een 12 V-uitgang moet worden geleverd naar apparaten zoals een extern scherm dat is uitgerust
met een trigger-functie.
Instelling Beschrijving
Uit Geen uitgang.
Aan (Power) Voert besturingssignalen (12 V) uit via de trigger-poort wanneer de stroom is
ingeschakeld.
0
Nadat de stroom is uitgeschakeld wordt de uitvoer gestopt wanneer het
apparaat overgaat in de Stand-by-modus, als de afkoeling voltooid is.
0
U kunt ook signalen uitvoeren in de Stand-by-modus door op de [OK]-knop te
drukken.
Aan (Anamorph.) Voert bedieningssignalen uit wanneer de ”Anamorphic” instelling veranderd wordt
van ”Uit” in ”A” of ”B”.
Timer
Voor het instellen van de tijdsduur voordat de stroom automatisch uitschakelt wanneer de projector niet wordt bediend.
0
Instelwaarden: ”1 uur”, ”2 uur”, ”3 uur” en ”4 uur”
ECO Mode
Voor het instellen van de ”ECO Mode”, die het stroomverbruik vermindert wanneer de projector in de standby-status
is.
Instelling Beschrijving
Aan Minimaliseert het stroomverbruik in de Stand-by-modus.
0
Indien er geen signaaloverdracht en werking is gedurende 30 minuten terwijl
een beeld wordt geprojecteerd, dan wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Uit Stel in op ”Uit” als de RS-232C/LAN-communicatie tot stand wordt gebracht of de
HDMI link-functie wordt gebruikt in de Stand-by-modus.
Netwerk
Specificeer de onderstaande instellingen tijdens de externe controle, zoals van een PC of een smartphone.
Instelling Beschrijving
DHCP Client Aan Haalt het IP-adres automatisch op van de DHCP-server in het aangesloten
netwerk.
Uit Voor de handmatige configuratie van de netwerkinstellingen.
IP Adres Voor de configuratie van het IP-adres.
Subnet Mask Voor de configuratie van het subnetmasker.
Standaard Gateway Voor de configuratie van de standaardgateway.
MAC Adres Geeft het MAC-adres van het apparaat weer.
Set Past de netwerkinstellingen toe.
59
Aanpassen/instellen
Woordenlijst van netwerkterminologie
DHCP : Afkorting voor Dynamic Host Configuration Protocol. Dit is een protocol om het netwerk
automatisch een IP-adres te laten toewijzen aan het aangesloten toestel.
IP Adres : Numerieke tekens voor de identificatie van het toestel dat aangesloten is op het netwerk.
Subnet Mask
: Numerieke tekens die de bittelling definiëren die gebruikt wordt voor het netwerkadres dat
een segment is van het IP-adres.
Standaard Gateway : Server voor communicatie buiten het netwerk dat is opgedeeld door het subnetmasker.
MAC Adres : Afkorting voor Media Access Control-adres. Dit is een nummer dat uniek is voor elke
netwerkadapter. Elk van de netwerkadapters wordt toegewezen met een uniek MAC-adres.
Afstandsbedieningscode
Voor de wijziging van de afstandsbedieningscode.
0
U dient de afstandsbediening te configureren in overeenstemming met de instellingen van dit apparaat.
Druk op de afstandsbediening de knoppen [MENU] en [BACK] gedurende drie seconden of langer tegelijk in in de code te veranderen.
0
De achterverlichting van de afstandsbediening knippert 3 keer: de afstandsbedieningscode wijzigen in ”A”
0
De achterverlichting van de afstandsbediening knippert 2 keer: de afstandsbedieningscode wijzigen in ”B”
Instelling Beschrijving
A De afstandsbedieningscode wijzigen van ”B” in ”A”.
B De afstandsbedieningscode wijzigen van ”A” in ”B”.
Lamp resetten
Voor het resetten van de lamptijd op ”0”.
Æ ”De lamptijd resetten” p. 63
Informatie
Instelling Beschrijving
Ingang Geeft video-ingangspoort weer.
Bron
(Alleen weergegeven tijdens invoer
van videosignaal)
Geeft de ingangsbron weer.
Resolutie
(Alleen weergegeven tijdens invoer
van PC-signalen)
Geeft de beeldresolutie weer.
H Frequentie
(Alleen weergegeven tijdens invoer
van PC-signalen)
Geeft de horizontale frequentie weer.
V Frequentie
(Alleen weergegeven tijdens invoer
van PC-signalen)
Geeft de verticale frequentie weer.
Diepe Kleur Geeft de kleurbitdiepte van het ingangsvideosignaal weer.
0
Wordt niet weergegeven wanneer YCbCr(4:2:2) wordt ingevoerd.
0
Wordt weergegeven wanneer Deep Color-gegevens ontvangen worden van het brontoestel.
Kleur Ruimte Geeft de kleurruimte van het ingangssignaal weer.
Lamptijd Geeft de lamptijd weer.
Soft.vs. Geeft de firmware-versie weer.
PS Ver. Geeft de versie van beeldkwaliteitdata weer.
60
Aanpassen/instellen
De lamp vervangen
De lamp is een verbruiksonderdeel. Vervang de lampeenheid als het beeld donker wordt weergegeven of als de lamp
uitgaat.
0
Wanneer
het tijdstip voor de
vervanging van de lamp nadert, wordt de gebruiker hiervan op de hoogte gebracht met
een bericht dat weergegeven wordt op het scherm en door het controlelampje. (pag. 78)
Procedure voor vervanging van de lamp
LET OP
0
Steek uw handen niet in de opening van de lamp.
Hierdoor kan de prestatie van de apparatuur
aanzienlijk verslechteren, of het kan leiden tot letsels
en een elektrische schok.
0
Vervang
de lamp niet onmiddellijk na het gebruik van
de lamp. Laat ze minstens één uur afkoelen voor u ze
vervangt. De temperatuur van de lamp blijft hoog, en
kan brandwonden veroorzaken.
0
Zorg dat de lampeenheid geen schokken ondergaat.
Hierdoor kan de lamp klappen.
0
Gebruik geen ontvlambare luchtspray voor de
reiniging
van de interne onderdelen
van het apparaat.
Hierdoor kan brand ontstaan.
0
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen voor
de lampeenheid. Probeer ook nooit een oude
lampeenheid
terug in gebruik te nemen. Hierdoor kan
het apparaat defect raken.
0
Raak het oppervlak van een
nieuwe lamp niet aan. Dit
kan de levensduur van de lamp verkorten en leiden
tot het klappen van de lamp.
0
Let wanneer u de lamp
vervangt op dat u geen letsels
oploopt, omdat de lamp stuk kan zijn.
0
Bij de vervanging van de lamp van een projector die
aan het plafond hangt is
hoogtewerk vereist. Dit is een
gevaarlijke onderneming. Raadpleeg ons
onderhoudscentrum.
1
Trek de stroomstekker uit de
contactdoos
2
Verwijder het lampdeksel
0
Verwijder de schroef van het lampdeksel met
een t-schroevendraaier.
.
3
Draai de schroeven van de
lampeenheid los
0
Draai de schroeven los met een t-
schroevendraaier.
.
4
Trek de lampeenheid naar buiten
0
Neem de handgreep vast en trek de
lampeenheid naar buiten.
.
Handgreep
61
Onderhoud
5
Monteer de nieuwe lampeenheid
.
Handgreep
6
Draai de schroeven van de nieuwe
lampeenheid vast
0
Draai de schroeven vast met een t-
schroevendraaier.
.
7
Bevestig het lampdeksel
0
Steek
de twee lipjes op
de boven- en onderzijde
van het lampdeksel in het apparaat.
0
Draai de schroeven vast met een t-
schroevendraaier.
.
OPMERKING
Bruikbare levensduur van lamp
0
Wanneer de lamp gebruikt wordt met
het ”Lampvermogen” ingesteld op ”Laag”, is de
levensduur van de lamp in dit apparaat ongeveer
4000
uur. Dit is de
gemiddelde bruikbaarheidstijd, het
is geen garantie.
0
De lamp haalt mogelijk geen levensduur van 4000
uur, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
0
Wanneer de lamp het einde van haar
bruikbaarheidstijd
heeft bereikt, neemt de
slijtage snel
toe.
0
Vervang de lampeenheid onmiddellijk wanneer het
videobeeld donker weergegeven wordt, wanneer de
kleurtoon er onnatuurlijk uitziet of wanneer het beeld
flikkert.
Aankoop van een lampeenheid
Raadpleeg uw erkende dealer of het
onderhoudscentrum in uw buurt.
0
Lampeenheid
Productnr.: PK-L2312U
* Niet geschikt voor huishoudelijke verlichting.
*
Lampen met een ander productnummer of lampen
voor andere projectormodellen mogen niet gebruikt
worden.
Informatie over de lamp
In de processor wordt een ultra-hogedrukkwiklamp met
een hoge interne druk gebruikt.
Omwille van de eigenschappen van de lamp kan deze
klappen
met
luide knal of
uitdoven wanneer ze een schok
ondergaat of gedurende lange tijd is gebruikt (de
tijdsduur voor de lamp klapt of uitdooft varieert aanzienlijk
voor elke lamp en is ook afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden).
Na de vervanging van de lamp
0
Leg de verwijderde lampeenheid niet op een plaats
binnen het bereik van kinderen of ergens in de buurt
van ontvlambare producten.
0
Verwijder
versleten lampeenheden op dezelfde
wijze
als fluorescentielampen. Volg voor de verwijdering de
regelgeving van uw plaatselijke gemeenschap.
62
Onderhoud
De lamptijd resetten
Stel de lamptijd opnieuw in wanneer u de lamp hebt
vervangen. Het geeft een schatting van de timing voor
vervanging van de lamp
De lamptijd resetten via het menuscherm
1
Druk op de [MENU]-knop om het
menu weer te geven
2
Selecteer ”Functie”"”Lamp resetten”
in het menu
.
MENU
BACK
Terug
Bedienen
Selecteren
Uit
A
Uit
Lamp resetten
Afstandsbedieningscode
Netwerk
ECO Mode
Timer
Trigger
Functie
Uit
Uit
3
Selecteer op het scherm ”Lamptijd
resetten?” de optie ”Ja” en
druk op de
[OK]-knop
0
De lamptijd wordt op nul gereset.
.
NeeJa
Lamptijd resetten?
De lamptijd resetten met de afstandsbediening
1
Steek de stroomstekker in het
stopcontact
2
Zorg ervoor dat u de
afstandsbediening bedient in de
Stand-by-modus (de stroomstekker
steekt in het stopcontact maar de
stroom is niet ingeschakeld)
0
Druk in de afgebeelde volgorde.
0
Zorg ervoor dat u de knoppen indrukt binnen de twee
seconden na het indrukken van de vorige knop.
Houd de laatste knop minstens twee seconden
ingedrukt.
.
2 seconden of langer
ingedrukt houden
0
Het ”LAMP”-controlelampje en het ”STANDBY/
ON”-controlelampje knipperen afwisselend
gedurende drie seconden. Daarna gaat het
apparaat over in de Stand-by-modus.
OPMERKING
0
Reset de lamptijd alleen wanneer u de lamp
vervangen hebt.
Als de lamptijd gereset wordt terwijl er een lamp in
gebruik is, kunt u de
timing voor de vervanging van de
lamp uit het oog verliezen. Dit kan ertoe leiden dat u
de lamp langer gebruikt dan de geschatte
gebruiksduur, en zo het klappen van de lamp
veroorzaakt.
Onderhoud van de kast en afstandsbediening
0
Veeg het vuil op de kast voorzichtig af met een zachte doek.
0
Als ze zeer vuil is, kunt u een doek in water bevochtigen, en deze uitwringen en gebruiken om het vuil af te vegen.
Veeg de kast daarna opnieuw af met een droge doek.
0
Houd rekening met het volgende, omdat de staat van de kast kan verslechteren of de lak kan loskomen.
0
Veeg de kast niet af met verdunner of benzine
0
Laat ze niet langdurig in contact komen met rubber of plastic producten
0
Bespuit ze niet met vluchtige chemische producten zoals insecticide
63
Onderhoud
Reiniging en vervanging van het filter
Reinig het filter regelmatig. Als u dit niet doet, kan de
luchtinlaatefficiëntie erop achteruitgaan en kan er zich
een defect voordoen.
LET OP
0
Zorg
ervoor
dat
u
de
stroomstekker uit het stopcontact
trekt voor u het filter reinigt of vervangt.
0
Breng voor u dit apparaat omkeert en op de vloer of
op een tafel legt een zachte doek aan, om te
verhinderen dat er krassen op de projector komen.
1
Verwijder het binnenfilter
.
Trek het naar
buiten terwijl u het
lipje omlaag duwt
2
Reinig het filter
.
0
Was het filter en laat het drogen op een plaats
in de schaduw.
0
Reinig het filter met een neutraal detergent als
het zeer vuil is. Draag rubberen handschoenen
wanneer u een neutraal detergent gebruikt.
0
Controleer nadat u het filter met water hebt
gewassen of het volledig droog is voor u het
opnieuw installeert. Als u dit niet doet, kan er
zich een elektrische schok of defect voordoen.
0
Reinig het filter niet met een stofzuiger of
luchtspray. Het filter is zacht en raakt
gemakkelijk beschadigd.
3
Installeer opnieuw het binnenfilter
.
Controleer of het
linker en rechter lipje
vergrendeld zijn in
het apparaat
Als het filter beschadigd is of te vuil is
voor reiniging
0
Vervang
het
door
een
nieuw
filter. Een vuil filter bevuilt
de interene onderdelen van het apparaat en
veroorzaakt schaduwen op het videobeeld.
0
Raadpleeg uw erkende dealer of het
onderhoudscentrum in uw buurt voor
de aankoop van
een nieuw filter of als er vuil aanwezig is in de interne
onderdelen van het apparaat.
0
Binnenfilter (vervangbaar filter)
Productnr.: PC010661199
64
Onderhoud
Storingzoeken
Controleer de volgende punten voor u het apparaat opstuurt naar uw erkende dealer voor reparatie.
De volgende symptomen zijn geen defecten.
U dient zich geen zorgen te maken over de volgende symptomen als er niets abnormaals te zien is op het scherm.
0
Een deel van het boven-of vooroppervlak is warm.
0
Er is een krakend geluid hoorbaar van het apparaat
0
Er is een bedieningsgeluid hoorbaar binnenin het apparaat.
0
Op sommige schermen komt kleursmeer voor
Dit apparaat is een digitaal toestel. Dit apparaat kan mogelijk niet normaal bediend worden ten gevolge van
externe statische elektriciteit of ruis.
Voer de volgende handelingen uit wanneer dergelijke storingen zich voordoen.
A
Trek als het apparaat in Stand-by-modus staat de stroomstekker uit en steek deze vervolgens terug in
B
Druk op de A [STANDBY/ON]-knop op de hoofdeenheid om de stroom terug in te schakelen
Als ”Grote-hoogtemodus” is ingesteld op ”Aan”, en ”Lampvermogen” is ingesteld op ”Hoog” tijdens de 3D-
modus, maakt de ventilator een luider geluid dan gewoonlijk, omdat hij ontworpen is om op hoge snelheid
te draaien in 3D-modus.
Er wordt geen stroom toegevoerd
Controleren Actie Zie
Is het stroomsnoer losgekoppeld? Steek het stroomsnoer (de stekker) stevig in. pag. 24
Is het lampdeksel goed gesloten? Trek als het apparaat in de Stand-by-modus staat de
stroomstekker uit en sluit het lampdeksel goed. Steek
vervolgens de stekker terug in.
pag. 62
Is de lamp in de Afkoelingsmodus? Schakel de stroom terug in nadat de Afkoelingsmodus is
afgesloten.
pag. 26
Voeding sluit automatisch af
Controleren Actie Zie
Is ”ECO Mode” geconfigureerd? Stel ”ECO Mode” in op ”Uit”. pag. 59
Is ”Timer” geconfigureerd? Stel ”Timer” in op ”Uit”. pag. 59
Zijn de luchtinlaten en de
luchtuitlaatopening afgedekt?
Laat voldoende ruimte bij de installatie van het apparaat pag. 14, 15
pag. 19
Is het filter vuil? Reinig het filter. pag. 64
Het videobeeld wordt niet weergegeven
Controleren Actie Zie
Is de juiste externe ingang
geselecteerd?
Selecteer de juiste externe ingangspoort. pag. 25
Is de stroom van het AV-toestel
ingeschakeld?
Schakel de stroom van het AV-toestel in en speel de video
af.
pag. 22
Is het AV-toestel goed aangesloten? Sluit het AV-toestel goed aan. pag. 22
Worden de juiste signalen uitgevoerd uit
het AV-toestel?
Stel het AV-toestel goed in. pag. 22
Is de kabel die gebruikt wordt een HDMI-
gecertificeerde kabel?
Gebruik een HDMI-gecertificeerde hogesnelheidskabel.
Gebruik ook een zo kort mogelijke kabel.
pag. 22
65
Storingzoeken
Controleren Actie Zie
Is ”Regelen met HDMI” ingesteld
op ”Aan”?
Als het videobeeld niet wordt weergegeven
wanneer ”Regelen met HDMI” ingesteld is op ”Aan”, dient
u de instelling op ”Uit” te zetten en dit apparaat en het
externe toestel opnieuw in te schakelen.
pag. 50
Wordt het videobeeld tijdelijk verborgen?
Druk op de [HIDE]-knop pag. 25
3D-beelden verschijnen niet
Controleren Actie Zie
Ziet u twee foto’s naast elkaar
weergegeven?
Stel ”3D Formaat” in op ”Naast elkaar”
Videobeelden in het ”Naast elkaar”-formaat worden
mogelijk niet automatisch herkend in het geval van 3D-
videobeelden.
pag. 33
Is er een tussenliggend apparaat (AV-
versterker, -verdeler, enz.) in gebruik?
Sluit de bron rechtstreeks aan op de projector, en
controleer of er een verbetering van de toestand is.
Als de toestand verbetert, is het aannemelijk dat deze niet
wordt veroorzaakt door een storing van de projector.
pag. 22
Is de kabel die gebruikt wordt een HDMI-
gecertificeerde kabel?
Gebruik een HDMI-gecertificeerde hogesnelheidskabel.
Gebruik ook een zo kort mogelijke kabel.
pag. 22
Is de stroom van de 3D-BRIL
ingeschakeld?
Schakel als u de PK-AG2 of PK-AG33D-BRIL gebruikt de
stroom handmatig in.
Lees de
gebruiksaanwijzing
van de 3D-BRIL en
3D SYNCHRO-
EMITTER.
Zijn de 3D-BRIL opgeladen? Controleer of de PK-AG1-batterij van de 3D-BRIL leeg is
en of PK-AG2 en PK-AG3 zijn opgeladen.
Zijn de 3D-BRIL en de 3D SYNCHRO-
EMITTER te ver van elkaar verwijderd?
Plaats ze op een gepaste afstand.
3D-videobeeld ziet er onnatuurlijk uit
Controleren Actie Zie
Zijn er overlappende videobeelden? Als er deels overlappende videobeelden zijn, dan is dit
fenomeen vanwege de interferentie.
Pas in een dergelijk geval ”Overspraak reductie”
overeenkomstig aan.
pag. 34
Als er deels overlappende videobeelden zijn, dan is dit
fenomeen vanwege de interferentie.
Dit verschijnsel doet zich vaak
voor bij grote veranderingen
in de helderheid.
Stel in dit geval Lampvermogen in op ”Hoog”
pag. 47
Videobeeld ziet er onnatuurlijk uit
Kleuren zijn onnatuurlijk
Controleren Actie Zie
Is de kleurruimte van het ingangssignaal
correct ingesteld?
De kleur kan onnatuurlijk uitkomen wanneer het
ingangssignaal niet overeenkomt met het signaal in de
projectorinstelling.
Stel de ”Kleur Ruimte” voor ”Input Signaal” correct in.
pag. 50
Is het beeld correct ingesteld? Stel ”Kleur” en ”Tint” op gepaste wijze in. pag. 49, pag. 50
Is het AV-toestel goed aangesloten? Sluit het AV-toestel goed aan. pag. 22
* Het videobeeld kan enigszins roodachtig tonen onmiddellijk na het opstarten. Dit is geen defect.
66
Storingzoeken
Het videobeeld is vaag
Controleren Actie Zie
Is de focus correct ingesteld? Stel de focus in. pag. 27
Is het apparaat te dicht bij of te ver van
het scherm geplaatst?
Plaats het apparaat op een correcte afstand van het
scherm.
pag. 75
Videobeeld knippert
Controleren Actie Zie
Ziet u horizontaal uitgetrokken,
overlappende videobeelden?
Stel in dit geval ”3D Formaat” in op ”Auto” pag. 33
Ziet u de videobeelden onder een
fluorescerend licht?
Dit wordt veroorzaakt door de interferentie tussen de 3D-
bril met het flikkeren van het fluorescerend licht.
Weergave met het fluorescerend licht uitgeschakeld.
* Knipperen kan soms voorkomen bij
het opstarten van de projectoreenheid, of meteen nadat de projector is veranderd
van vloerstaand naar aan het plafondhangend. Dit is te wijten aan de lamp of het aandrijfmechanisme en is
waarschijnlijk niet als gevolg van een slechte werking van de projector.
Het geprojecteerde beeld is donker
Controleren Actie Zie
Is de lamp bijna versleten? Controleer de lamptijd in het menu ”Informatie”. Maak een
nieuwe lampeenheid klaar of vervang de eenheid zo
spoedig mogelijk als de lamp bijna versleten is.
pag. 60
pag. 61
Is het diafragma gesloten? Stel ”Lens Opening” in op ”Auto 1” of ”Auto 2”, of stel in
op ”Handmatig” en open het diafragma handmatig.
pag. 44
Is ”Lampvermogen” ingesteld
op ”Laag”?
Stel ”Lampvermogen” in op ”Hoog” pag. 47
Videobeeld wordt horizontaal (verticaal) uitgerekt weergegeven
Controleren Actie Zie
Is ”3D Formaat” ingesteld op ”Naast
elkaar”?
Stel ”3D Formaat” in op ”Auto” pag. 33
Is ”Anamorphic” ingesteld op een andere
waarde dan ”Uit”?
Stel ”Anamorphic” in op ”Uit” pag. 54
Gestreepte patronen verschijnen op het scherm
Controleren Actie Zie
Heeft de stof van het scherm een
normaal patroon?
Soms kan interferentieschifting optreden tussen het
stofpatroon en de pixels. Neem
contact op met de erkende
dealer.
Er ontbreken videobeelden
Controleren Actie Zie
Is de schermafdekking geconfigureerd? Stel ”Masker” in op ”Uit”. pag. 51
Is de weergavepositie verkeerd
uitgelijnd?
Wijzig de waarde van de ”Beeldpositie”, zodat het volledige
beeld weergegeven wordt op het scherm.
pag. 51
67
Storingzoeken
Afstandsbediening werkt niet
Controleren Actie Zie
Zijn de batterijen goed opgeladen? Zorg dat de polariteiten (t s) goed overeenkomen
wanneer u de batterijen oplaadt.
pag. 18
Zijn de batterijen leeg? Vervang ze door nieuwe batterijen. pag. 18
Bevindt er zich een versperrend
voorwerp tussen de afstandsbediening
en de sensor voor de
afstandsbediening?
Verwijder alle versperrende voorwerpen. pag. 18
Wordt de afstandsbediening te ver van
het apparaat gehouden?
Houd de afstandsbediening tijdens het gebruik dichter bij
de sensor.
pag. 18
Worden de IR (infrarood) 3D-BRIL en 3D
SYNCHRO-EMITTER gebruikt?
Omdat er zich mogelijk een signaalinterferentie voordoet
wanneer u de IR (infrared)
3D-BRIL gebruikt in combinatie
met de 3D SYNCHRO-EMITTER, kunt u proberen de
richting van de 3D SYNCHRO-EMITTER aan te passen.
pag. 32
De lenskap wordt niet gesloten
Controleren Actie Zie
Is ”Lenskap” ingesteld op ”Open”? Stel in het instellingenmenu ”Lenskap” onder ”Lens
Controle” in op ”Auto”.
pag. 52
Er is ruis hoorbaar
Controleren Actie Zie
Is de luchtuitlaatopening afgedekt?
Bevindt
het
apparaat
zich
in
de buurt van
een verwarming of air-conditioning?
Controleer de installatietoestand van de projector.
Wanneer de omgevingstemperatuur van de projector hoog
is, zal het toerental van de ventilator verhogen om de
projector te beschermen, dus zal een harder
werkingsgeluid optreden.
pag. 19
Bent u 3D-videobeelden aan het
bekijken?
”Lampvermogen” wordt automatisch ingesteld op ”Hoog”
om het bekijken van 3D-videobeelden te
vergemakkelijken, waardoor een hoger ventilatorgeluid
ontstaat.
Indien het geluid u stoort, zet het dan op ”Laag”.
pag. 47
Is de ”Beeld Mode” of ”Kleurprofiel”
gewijzigd?
Werkingsgeluid wordt gegenereerd door de bioscoopfilter.
Dit is geen defect.
Heeft u de ”4K e-shift”-instelling
voor ”MPC Niveau” gewijzigd?
Omschakelen van het geluid wordt gegenereerd. Dit is
geen defect.
Er worden kleine zwarte of gekleurde stippen weergegeven op het scherm
Het D-ILA-toestel is gefabriceerd met hoge-precisietechnologieën, maar er kunnen enkele pixels (minder dan 0,01 %)
ontbreken of permanent opgelicht blijven. Dit is geen defect.
68
Storingzoeken
Wanneer de volgende berichten worden
weergegeven...
Bericht Beschrijving Actie
.
Geen invoer
0
Er is geen toestel aangesloten op de
ingangspoort
0
De
ingangspoort
is
aangesloten
maar
er is geen signaal
Voer de videosignalen in.
.
HDMI-1
Een videosignaal dat niet kan worden
gebruikt met dit toestel werd ingevoerd
(De
namen
van
de
ingangsaansluitingen
zoals ”HDMI-1” en ”HDMI-2” worden in
geel weergegeven).
Voer videosignalen in die gebruikt
kunnen worden. (
pag. 77)
.
BACK
Ter ug
Lampvervanging
Dit bericht wordt weergegeven wanneer
de
totale
lamptijd
groter
is
dan 2900 uur.
Om de boodschap op te heffen, druk op
de [BACK]-toets op het
bedieningspaneel van de projector of de
afstandsbediening.
Maak een nieuwe lampeenheid klaar en
vervang de oude zo spoedig mogelijk.
Reset de lamptijd nadat u de lamp
vervangen heeft. (pag. 61, 63)
69
Storingzoeken
Externe bediening
Dit apparaat kan bediend worden door aansluiting op een pc met behulp van een gekruiste RS-232C-kabel (D-sub 9-
pins).
De projector kan worden bediend
via het computernetwerk als hij wordt aangesloten op de pc met een LAN-kabel, om
bedieningscommando’s naar de projector te verzenden.
Æ ” Netwerk ” p. 59
0
Gelieve voor u deze toepassing
gebruikt hierover een goed inzicht te verwerven in professionele boeken of door de
systeembeheerder te raadplegen.
Specificaties van RS-232C
Aant. pins Signaal Functie Signaalrichting
2 RxD Data ontvangen PC " Dit apparaat
3 TxD Transmissiegegevens Dit apparaat " PC
5 GND Signaalwaarde
1, 4, 6 - 9 N/C
0
PC verwijst naar de controller, zoals een personal computer.
Modus Niet-synchroon
Tekenlengte 8 bits
Pariteit Geen
Startbit 1
Stopbit 1
Transmissiesnelheid 19200 bps
Gegevensformaat Binair
15
69
Dit apparaat
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
StopbitStartbit
TCP/IP-aansluiting
Voor u de bediening regelt via een LAN, moet eerst een verbinding tot stand gebracht worden van de TCP-laag via
een ”drievoudige handdruk”, gevolgd door de verzending van ”PJREQ” en de ontvangst van ”PJACK” binnen de vijf
seconden nadat de projector ”PJ_OK” uitzendt voor de verbindingsauthenticatie.
Als het niet mogelijk is om de verzending te voltooien binnen vijf seconden, of wanneer ”PJ_NG” of ”PJNAK” wordt
ontvangen, controleer dan de bedrijfsstatus
van de projector, gevolgd door het opnieuw uitvoeren van de stappen vanaf
de totstandkoming van een TCP-verbinding.
.
Projectorbediening
Verbindingsauthenticatieprocedure
PJACK
PJREQ
PJ_OK
Binnen de 5 seconden
Bedienings-pc
Drievoudige handdruk
TCP-poort nr. 20554
Tot stand brengen van TCP-verbinding
Projector
70
Andere
Instructieformaat
Het commando tussen dit apparaat en de computer bestaat uit ”Aanhef”, ”Apparaat-ID”, ”Commando”, ”Gegevens”
en ”Einde”.
0
Aanhef (1 byte), Apparaat-ID (2 bytes), Commando (2 bytes), Gegevens (n bytes), Einde (1 byte)
Aanhef
Deze binaire code geeft het begin van de communicatie aan.
Binaire code Type Beschrijving
21 Bedieningscommando PC " Dit apparaat
3F Referentiecommando PC " Dit apparaat
40 Antwoordcommando
Dit apparaat " PC
06 ACK Dit apparaat "
PC (keert terug naar
pc nadat het commando aanvaard
is zonder fout)
Apparaat-ID
Dit is een code die het apparaat specificeert. De binaire code is vastgelegd op ”8901”.
Commando en gegevens
Bedieningscommando en gegevens (binaire code)
Commando
Type Beschrijving
0000
Verbindingscontrole
Controleren of tijdens stand-by
de communicatie is toegestaan
tussen dit apparaat en de pc.
5057 Voeding Tijdens stand-by
31: Schakelt de stroom in
Wanneer de stroom is
ingeschakeld
30: Schakelt de stroom uit
(Stand-by-modus)
4950 Ingang Wanneer de stroom is
ingeschakeld
36: HDMI 1
37: HDMI 2
5243
Afstandsbediening
Verzendt dezelfde code als de
bijgeleverde afstandsbediening.
0
”Afstandbedieningscode”pag
. 72
Bedieningscommando en gegevens (binaire code)
Commando
Type Beschrijving
5057 Voeding Tijdens stand-by of wanneer de
stroom is ingeschakeld
30: Stand-by-modus
31: Wanneer de stroom is
ingeschakeld
32: In de Afkoelingsmodus
34: Wanneer er zich een fout
voordoet op dit apparaat
4950 Ingang Wanneer de stroom is
ingeschakeld
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Einde
Deze code geeft het einde van de communicatie aan. De binaire code is vastgelegd op ”0A”.
71
Andere
Afstandbedieningscode
Tijdens de communicatie wordt de binaire code verzonden.
0
Het volgende is van toepassing in het geval dat de afstandsbedieningscode ”A” is. In het geval van ”B”, moet ”36”
toegevoegd worden aan het begin van de code.
Naam van afstandsbedieningsknop Binaire code
STAND BY 37 33 30 36
ON 37 33 30 35
INPUT 37 33 30 38
INFO. Q 37 33 37 34
ENV.SETTING Q 37 33 35 45
3D SETTING 37 33 44 35
C.M.D. 37 33 38 41
LENS CONTROL 37 33 33 30
LENS MEMORY 37 33 44 34
LENS AP. 37 33 32 30
MPC 37 33 46 30
P.ANALYZER 37 33 35 43
BEFORE/AFTER 37 33 43 35
HIDE 37 33 31 44
J
37 33 30 31
K
37 33 30 32
I
37 33 33 34
H
37 33 33 36
OK 37 33 32 46
Naam van afstandsbedieningsknop Binaire code
MENU 37 33 32 35
BACK 37 33 30 33
FILM S R 37 33 36 39
CINEMA 37 33 36 38
ANIME. 37 33 36 36
NATURAL 37 33 36 41
PHOTO S R 37 33 38 42
STAGE 37 33 36 37
THX S R 37 33 36 46
USER 37 33 44 37
3D FORMAT Q 37 33 44 36
ADVANCED MENU 37 33 37 33
GAMMA 37 33 37 35
COLOR TEMP. 37 33 37 36
COLOR PROFILE 37 33 38 38
PIC. ADJ. 37 33 37 32
72
Andere
Voorbeelden van mededelingen
In dit hoofdstuk worden de communicatievoorbeelden van RS-232C getoond.
Bedieningscommando
Type Commando Beschrijving
Verbindingscontrole PC " Dit apparaat: 21 89 01 00 00 0A
Dit apparaat " PC: 06 89 01 00 00 0A
Verbindingscontrole
Stroom (Aan) PC "
Dit apparaat: 21 89 01 50 57 31 0A
Dit apparaat " PC: 06 89 01 50 57 0A
Wanneer de stroom ingeschakeld
wordt vanuit de Stand-by-modus
Stroom (Uit) PC " Dit apparaat: 21 89 01 50 57 30 0A
Dit apparaat "
PC: 06 89 01 50 57 0A
Wanneer de stroom uitgeschakeld
wordt (Stand-by-modus) vanuit de
inschakelmodus
Afstandsbediening
(MENU)
PC " Dit apparaat: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Dit apparaat " PC: 06 89 01 52 43 0A
Wanneer dezelfde handeling als
het indrukken van de [MENU]-
knop op de afstandsbediening
wordt uitgevoerd
Referentiecommando
Type Commando Beschrijving
Stroom (Aan) PC " Dit apparaat: 3F 89 01 50 57 0A
Dit apparaat " PC: 06 89 01 50 57 0A
Dit apparaat " PC: 40 89 01 50 57 31 0A
Wanneer informatie over de
inschakelingsstatus wordt
opgehaald
Ingang (HDMI 1) PC "
Dit apparaat: 3F 89 01 49 50 0A
Dit apparaat " PC: 06 89 01 49 50 0A
Dit apparaat " PC: 40 89 01 49 50 36 0A
Wanneer informatie
over de HDMI
1-ingang wordt verkregen
73
Andere
Specificaties
Productnaam D-ILA Projector
Modelnaam DLA-X900RB, DLA-X700RB, DLA-X500RB/W*1, 2
Displaypaneel/grootte D-ILA-toestel *3, 4
0,7" (1920 x 1080 pixels)
× 3 (totaal aantal pixels: ongev. 6,22 miljoen)
Projectielens 2,0 x power zoom-lens (1,4:1 tot 2,8:1), gemotoriseerde zoom en focus
Lichtbronlamp Ultra-hogedrukkwiklamp van 230 W [modelnr.: PK-L2312U]
Gemiddelde levensduur: 4000 uur (”Laag”-modus)
Schermgrootte Ongev. 60" tot 200" (Hoogte-breedteverhouding 16:9)
Projectieafstand Zie pag. 75.
Invoercompatibiliteitssignaal Zie pag. 77.
Schermresolutie 3840 x 2160 pixels *5
Ingangspoort HDMI-ingang 2 systerm, HDMI 19-pins x 2 (HDCP-compatibel) *6
Uitgangspoort Trigger-poort 1 systeem, Ø 3,5 mm DC-stroomstekker (E)
DC UIT 12 V, 0,1 A
3D synchro Specifieke poort voor 3D SYNCHRO-EMITTER (1 systeem, mini-DIN
3-pins)
Bedieningspoort RS-232C-poort 1 systeem, D-sub 9-pins (mannelijk) (externe bediening)
LAN-poort 1 systeem, RJ-45-stekker
Benodigd vermogen AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
Opgenomen vermogen 360 W (tijdens normale stand-by: 7 W, tijdens Eco-modus stand-by:
0,4 W)
Gebruiksomgeving Temperatuur: 5°C tot 35°C; vochtigheid: 20 % tot 80 %;
opslagtemperatuur: -10°C tot 60°C
Installatiehoogte Lager dan 1524 m
Afmetingen (Breedte x Hoogte x Diepte) Ongev. 455 mm
x 179 mm x 472 mm (voeten en uitstekende delen niet
inbegrepen)
Gewicht 15,0 kg (S R)
14,7 kg (Q)
Accessoires Zie pag. 11.
*1 ”W” geeft aan dat de hoofdeenheid wit van kleur is.”B” geeft aan dat de hoofdeenheid zwart van kleur is.
*2 E-model alleen in het geval van DLA-X500RW.
*3 D-ILA is de afkorting van Direct drive Image Light Amplifier.
*4 D-ILA-toestellen worden gefabriceerd met uiterst hoge-precisietechnologie, met een pixelefficiëntie van 99,99
%. Slechts 0,01 % van de pixels of minder kunnen ontbreken of blijven permanent opgelicht.
*5 Tijdens het afspelen van 3D wordt de pixel ingesteld op 1920 x 1080.
*6
HDCP is de afkorting van High-bandwidth Digital Content Protection-systeem. In sommige gevallen is het
mogelijk dat het beeld van de HDMI-ingangspoort niet weergegeven wordt ten gevolge van wijzigingen in de
HDCP-specificaties.
74
Andere
0
Het design en de specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
0
Houd ermee rekening dat sommige van de foto’s en illustraties mogelijk ingekort, vergroot of gecontextualiseerd
zijn voor een beter begrip. De afbeeldingen kunnen verschillen van het eigenlijke product.
Handelsmerken en auteursrechten
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LCC.
”x.v.Color” en het ”x.v.Color”-logo zijn handelsmerken van Sony Corporation
Schermgrootte en projectieafstand
Wanneer een 16:9 scherm wordt gebruikt
Schermgrootte Projectieafstand
Diagonaal (Model) Breedte (mm) Hoogte (mm) Groothoek (m) Tele (m)
60 1328 747 1,78 3,66
70 1549 872 2,09 4,28
80 1771 996 2,4 4,89
90 1992 1121 2,7 5,51
100 2214 1245 3,01 6,13
110 2435 1370 3,31 6,75
120 2656 1494 3,62 7,36
130 2878 1619 3,92 7,98
140 3099 1743 4,23 8,60
150 3320 1868 4,53 9,22
160 3542 1992 4,84 9,84
170 3763 2117 5,14 10,45
180 3984 2241 5,45 11,07
190 4206 2366 5,75 11,68
200 4427 2490 6,06 12,30
75
Andere
Wanneer een 4:3 scherm wordt gebruikt
Schermgrootte Projectieafstand
Diagonaal (Model) Breedte (mm) Hoogte (mm) Groothoek (m) Tele (m)
60 1219 914 2,22 4,49
70 1422 1067 2,60 5,24
80 1626 1219 2,98 6,00
90 1829 1372 3,36 6,75
100 2032 1524 3,74 7,51
110 2235 1676 4,11 8,26
120 2438 1829 4,49 9,02
130 2642 1981 4,87 9,77
140 2845 2134 5,25 10,53
150 3048 2286 5,63 11,28
160 3251 2438 6,00 12,04
* Een projectie op een 4:3 scherm groter dan 163" staat gelijk met een grootte die de 200" overstijgt in het 16:9 formaat,
en wordt niet gedekt door onze garantie.
Wanneer een 2,35:1 scherm wordt gebruikt
Schermgrootte Projectieafstand
Diagonaal (Model) Breedte (mm) Hoogte (mm) Groothoek (m) Tele (m)
60 1402 597 1,95 3,91
70 1636 696 2,28 4,56
80 1870 796 2,60 5,21
90 2103 895 2,93 5,86
100 2337 995 3,26 6,51
110 2571 1094 3,58 7,16
120 2805 1193 3,91 7,81
130 3038 1293 4,23 8,47
140 3272 1392 4,56 9,12
150 3506 1492 4,88 9,77
160 3740 1591 5,21 10,42
170 3973 1691 5,53 11,07
180 4207 1790 5,86 11,72
190 4441 1890 6,19 12,37
200 4674 1989 6,51 13,02
76
Andere
Soorten mogelijke ingangssignalen
Video
Digitaal videosignaal 480p, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24
Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, 3840×2160/24 Hz, 3840×2160/25 Hz,
3840×2160/30 Hz, 3840×2160/50 Hz (4:2:0), 3840×2160/60 Hz(4:2:0),
4096×2160/24 Hz*
3D-signaal Frame packing 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz
Side-by-side 1080i/60 Hz, 1080p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/24 Hz,
720p/50 Hz, 720p/60 Hz
Top-and-bottom 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz
* Het weergavebeeld wanneer het invoersignaal 4096×2160 is
.
4096
3840
2160
Weergavegebied
PC-signaal (HDMI)
Nr. Benaming Resolutie fh [kHz] fv [Hz]
dot CLK
[MHz]
Totaal
aantal
punten
[punt]
Totaal
aantal
lijnen [lijn]
Totaal
aantal
effectieve
punten
[punt]
Totaal
aantal
effectieve
lijnen [lijn]
1 VGA 60 640×480 31,500 60,000 25,200 800 525 640 480
2 VGA 59,94 640×480 31,469 59,940 25,175 800 525 640 480
3 SVGA 60 800×600 37,879 60,317 40,000 1.056 628 800 600
4 XGA 60 1024×768 48,363 60,004 65,000 1.344 806 1.024 768
5 WXGA 60 1280×768 47,760 60,000 79,998 1.675 796 1.280 768
6 WXGA+ 60 1440×900 55,919 59,999 106,470 1.904 932 1.440 900
7 SXGA 60 1280×1024 63,981 60,020 108,000 1,688 1.066 1.280 1.024
8 WSXGA+ 60 1680×1050 65,222 60,002 147,140 2.256 1.087 1.680 1.050
9 WUXGA 60 1920×1200 74,038 59,95 154,000 2.080 1.235 1.920 1.200
* Zelfs wanneer er signalen kunnen ingevoerd worden, bestaat de mogelijkheid dat de videobeelden niet goed
geprojecteerd worden, afhankelijk van de pc of de kabel die gebruikt wordt. Wanneer deze situatie zich voordoet,
kan het overschakelen op een andere resolutie of een vervanging van de kabel het probleem in sommige gevallen
helpen oplossen.
77
Andere
Weergave van controlelampjes op de hoofdeenheid
Betekenis van de afbeeldingen voor brandende controlelampjes
.
Het controlelampje knippert.Het controlelampje gaat branden.
Weergave van bedieningsmodus
Weergaven waarin de verschillende kleuren en het continu brandende/knipperende licht van het ”STANDBY/ON”-
controlelampje gebruikt worden.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
ND
TAN
DBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
LAMP WARNING
STANDBY/ON
TANDBY
Wanneer het videobeeld tijdelijk verborgen is (HIDE is aan)
”STANDBY/ON” knipperend (groen)
Tijdens projectie
Alle lampjes uit
In de Afkoelingsmodus
”STANDBY/ON” knipperend (rood)
Tijdens opstarten van lamp
”STANDBY/ON” gaat branden (groen)
In stand-by-status
”STANDBY/ON” gaat branden (rood)
Geschatte tijd voor vervanging van de lamp
Weergaven waarin de verschillende kleuren en het continu brandende/knipperende licht van het ”LAMP”-
controlelampje gebruikt worden. Het ”STANDBY/ON”-controlelampje, dat de bedieningsmodus van het apparaat toont,
wordt tegelijkertijd weergegeven, zoals hierboven beschreven is.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
AM
LA
MP
Wanneer de lamp bijna moet vervangen worden
(lamptijd is groter dan 2900 uur)
”LAMP” gaat branden (oranje)
78
Andere
Weergave van waarschuwingen
U kunt de informatie van
een waarschuwing afleiden uit de (herhaaldelijke) weergaven van de ”WARNING”- en ”LAMP”-
controlelampjes. Het ”STANDBY/ON”-controlelampje, dat de bedieningsmodus van het apparaat toont, wordt
tegelijkertijd weergegeven, zoals hierboven beschreven is.
De Waarschuwingsmodus wordt geactiveerd zodra het bericht wordt weergegeven. De projectie wordt onderbroken,
en de koelventilator wordt gedurende ongeveer 100 seconden ingeschakeld.
De stroom kan niet opnieuw worden ingeschakeld terwijl de afkoeling aan de gang is. Controleer het volgende nadat
de afkoeling voltooid is.
Status van controlelampjes
(continu brandend/knipperend)
Knipperfrequentie
Beschrijving Controleren en tegenmaatregel
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
(Rood)(*)Weergave
van modus
x1 Abnormaliteit in de voeding
0
Controleer of er niets is dat de
luchtinlaten verspert.
0
Controleer of de
buitentemperatuur normaal is.
Tegenmaatregel: Laat het
apparaat onbediend tot het
afgekoeld is. Schakel daarna de
stroom terug in.
x2 Koelventilator is op abnormale
wijze gestopt
x3 Binnentemperatuur is ongewoon
hoog
x4 Buitentemperatuur is te hoog
x5 Abnormale werking van circuit
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
LAMP
Tegelijk
knipperend
(Rood)
(Oranje)
Weergave
van modus
x1 Abnormale werking van circuit
x2
x3
x4 Abnormale werking van
automatische lenskap
0
Controleer of er niets is dat de
automatische lenskap
verspert.
Tegenmaatregel: schakel de
stroom terug in.
.
LAMP WARNING
STANDBY/ON
WARNING
AM
LA
MP
(Rood)
(Oranje)
Weergave
van modus
x1 Lamp gaat niet branden en
apparaat kan niet projecteren
0
Controleer of de lampeenheid
en het lampdeksel correct
geïnstalleerd zijn.
Tegenmaatregel: schakel de
stroom terug in.
x2 Lamp gaat uit tijdens projectie
x3 Wanneer het lampdeksel is
verwijderd
Als de Waarschuwingsmodus opnieuw geactiveerd wordt, moet u wachten tot de koelventilator tot stilstand komt, en
vervolgens de stroomstekker uit het stopcontact trekken.
Vraag een reparatie aan bij uw erkende dealer of een onderhoudscentrum in uw buurt.
(*) Als het geplande tijdstip voor de vervanging van de lamp al voorbij is, gaat het controlelampje mogelijk branden.
79
Andere
Afmetingen
(Apparaat: mm)
Bovenoppervlak
.
5
472
455
Lens
Voorzijde
.
Ø60
24
103,5
178,5
227,5
Middelpunt van lens
Onderoppervlak
.
33759
91 290
Lens
Achteroppervlak
.
92110
32 110
Lampdeksel
0
De afmetingen zijn identiek voor alle modellen.
80
Andere
Index
A
Aangepast gamma .............................................. 42
Aanpassing en instelling via het menu ................. 45
Aansluiting ........................................................... 22
Accessoires ......................................................... 11
GEAVANCEERD MENU ......................................
17
Afmetingen .......................................................... 80
Afstandsbediening ............................................... 17
Anamorf ............................................................... 54
B
Bedieningselementen en onderdelen .................. 14
Beeldmodus ........................................................ 35
Beeldtoon ............................................................ 48
VOOR/NA ............................................................ 17
C
C.M.D (Clear Motion Drive)
................................. 44
Clear Motion Drive ............................................... 44
COLOR P.FILE .................................................... 36
Contrast ............................................................... 49
Correctie van schaduw/lichte delen .....................
43
Correctie van vertekening .................................... 54
D
De lamp vervangen .............................................. 61
E
Eco-modus .......................................................... 59
ENV.-INSTELLING ..............................................
17
Externe bediening ................................................ 70
F
Filterproductnr.
.................................................... 64
Filtervervanging ................................................... 64
Focus ................................................................... 28
Frame packing ..................................................... 33
Frame-interpolatie
............................................... 44
G
GAMMA ............................................................... 41
Gamma-instelling ................................................. 41
H
HDMI-ingang niveau ............................................ 50
HDMI-ingangspoort
............................................. 22
HDMI-ingangsverbinding ..................................... 50
HDMI-kleurruimte
................................................ 50
Helderheid ........................................................... 49
HIDE .................................................................... 25
Hoofdkenmerken ................................................. 12
Hoogte/breedte .................................................... 31
I
INFO .................................................................... 17
Ingangspoorten .................................................... 16
Ingangsresolutie ............................................ 60, 77
Ingangssignaal ...............................................
60, 77
Installatie van de 3D Syncro Emitter .................... 32
Installatiemethode ............................................... 19
Instelling van de beeldkwaliteit ............................ 47
Instelling van vertekening van het projectiescherm 27
K
Kleurafwijking ...................................................... 50
Kleurbeheer .........................................................
38
Kleurdensiteit ....................................................... 49
Kleurprofiel .......................................................... 36
Kleurruimte ..........................................................
50
Kleurtemperatuur ................................................. 48
L
Lamp ................................................................... 11
Lamptijd ............................................................... 60
Lampvermogen .................................................... 47
Lens ..................................................................... 14
LENS AP.
............................................................. 17
Lens Shift ............................................................. 27
Lensbediening ..................................................... 27
Lensgeheugen ..................................................... 27
Lenskap ............................................................... 14
Lenskap ............................................................... 11
Lijnweergave ....................................................... 58
Logoweergave ..................................................... 58
M
Menu-items .......................................................... 45
Menupositie ......................................................... 58
Modus voor grote hoogte ..................................... 54
MPC-NIVEAU
...................................................... 39
N
Netwerk ............................................................... 59
NR ....................................................................... 49
O
Omgevingscorrectie ............................................ 30
Optionele accessoires ......................................... 11
P
P.ANALYZER
...................................................... 17
PIC. ADJ.
............................................................. 49
Pixelinstelling ....................................................... 53
Plafondmontage
.................................................. 20
Progressief .......................................................... 51
Projectieafstand ................................................... 75
R
Reiniging en vervanging van het filter .................. 64
Resetten van de lamp .......................................... 60
RGB ..................................................................... 50
RS-232C ..............................................................
23
S
Schermafdekking ................................................. 51
Schermcorrectie .................................................. 30
Schermgrootte en projectieafstand ...................... 75
Shift ..................................................................... 28
Side-by-side
........................................................ 33
Softwareversie ..................................................... 60
Specificaties ........................................................ 74
81
Andere
Storingzoeken ...................................................... 65
T
Taalselectie ......................................................... 58
THX ..................................................................... 13
Top-and-bottom ................................................... 33
Trapeziumcorrectie .............................................. 54
Trigger ................................................................. 59
U
Uit-timer ............................................................... 59
V
Video’s bekijken ................................................... 25
Voorzorgsmaatregelen tijdens installatie
............. 19
W
Wanneer de volgende berichten worden
weergegeven... .................................................... 69
Weergave van controlelampjes ........................... 78
Weergave van signalen .......................................
60
Weergavepositie .................................................. 51
Wijziging van gebruikersnaam .............................
47
Z
Zoom ................................................................... 28
Zwarte kleur ......................................................... 58
Symbool
2D/3D-conversie .................................................. 34
3D Crosstalk annuleren .......................................
34
3D Synchro Emitter ........................................ 11, 32
3D-bril
............................................................ 11, 32
3D-films bekijken ................................................. 32
3D-formaat ........................................................... 33
3D-instelling ................................................... 34, 51
82
Andere
83
.
DLA-X900R
DLA-X700R
DLA-X500R
D-ILA PROJECTOR
© 2013 JVC KENWOOD Corporation 1010TAY-SW-AO
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for JVC DLA-X900R at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of JVC DLA-X900R in the language / languages: German, Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 12,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of JVC DLA-X900R

JVC DLA-X900R User Manual - English, French, Spanish - 252 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info