• Controleren of de brander ontsteekt bij minimum
waterdebiet.
• De warmwaterkraan sluiten.
• Indien de waakvlam blijft ontsteken, de schroef
indraaien - in uurwerkwijzerzin - tot de ontsteking
stopt. Daarna 1 toer verder draaien.
• Het ronde afdekstopje terugplaatsen.
• Contrôlez l’allumage du brûleur au débit d’eau
minimum.
• Fermez le robinet d’eau chaude.
• Si la veilleuse continue à s’allumer, serrez la vis - dans
le sens des aiguilles d'une montre - jusqu'à ce que
l’allumage s’arrête. Ensuite tournez encore 1 tour.
• Fermez le robinet d’eau chaude.
• Remontez le petit bouchon rond.
9.6 Afdichtingsstop van het deksel van de watervalve
lekt
Demonteer de dichtingsbus. De stift met L 641 invetten.
Complete sets zijn ter beschikking.
9.6 Bouchon d'étanchéité du couvercle de la valve
eau non étanche
Démontez le set d’étanchéité. Graissez la tige avec L
641. Des sets complets sont disponibles.
9
.7 Afdichtingsstop van de waterdebietregelaar lekt
Demonteer de microswitch en vervang de water-
debietregelaar. De microswitch opnieuw monteren en
eventueel bijregelen. (zie 9.5)
9.7 Bouchon d'étanchéité du régulateur de débit
d'eau non étanche
Démontez le micro-switch et remplacez le régulateur de
débit d'eau. Ensuite montez le micro-switch et
éventuellement ajustez-le. (voir 9.5).
9
.8 Langzaam ontstekingsventiel (40)
Het deksel van de watervalve wegnemen en het
langzaam ontstekingsventiel demonteren en reinigen. Het
ventiel moet los zitten. Daarna het langzaam
ontstekingsventiel terug monteren.
9
.8 Clapet d’allumage lent (40)
Enlevez le couvercle de la valve eau et démontez le
clapet d’allumage lent et nettoyez-le. La soupape doit
être libre. Ensuite remontez le clapet d’allumage lent.
9
.9 Servoklep (114) testen
• Schakelaar in stand “I” (zie blz. 9) zetten en een
warmwaterkraan openen.
• Trek de groene kabel van het servo gasventiel (115).
De hoofdbrander stopt en de waakvlam brandt. Trek
dan de oranje kabel van de ontstekingsmagneet (43).
De waakvlam mag nu niet meer branden.
• De groene en de oranje kabel terug monteren. De
hoofdbrander werkt nu.
• Indien deze testen niet helpen : Verwittig de naver-
koopservice.
9
.9 Vérification de la valve pneumatique (114)
• Mettez l’interrupteur en position “I” (voir page 9) et
ouvrez un robinet d’eau chaude.
• Enlevez le câble vert de la servo-soupape gaz (115).
Le brûleur principal s’arrête et la veilleuse est allumée.
Enlevez le câble orange de l’aimant d’allumage (43).
La veilleuse doit s’éteindre.
• Remontez le câble vert et le câble orange. Le brûleur
principal s’allume.
• Si ces tests n’aident pas : prévenez le service après
vente.
9
.10 Werking testen
Toestel in werking zetten. Indien een warmwaterkraan
geopend wordt, dan moeten de vlammen in ong. 5 se-
conden volledig ontbranden. Indien dit aftappunt gesloten
wordt, dan moeten de vlammen onmiddellijk doven.
9
.10 Vérification du fonctionnement
Mettez l’appareil en fonctionnement. Le brûleur doit
s’enclencher après environ 5 secondes de l’ouverture
d’un robinet de puisage. En fermant le robinet, le brûleur
doit s’éteindre immédiatement.
9
.11 Onvoldoende temperatuurverhoging
Het gasdebiet nakijken en de aansluitdruk aan de meet-
stut controleren (zie technische gegevens). De gasaan-
sluitdruk moet bij volle vermogen 19 mbar voor G 20,
24 mbar voor G 25, 37 mbar voor propaan en 28 mbar
voor butaan bedragen. Gasfilter en brander reinigen.
Controleer de werking van de brander en van de
rookgasbeveiliging. Nakijken of perlator of douchekop
niet vervuild zijn.
9
.11 Elévation de température insuffisante
Contrôlez le débit de gaz et la pression d’alimentation au
téton manométrique (voir données techniques). La pres-
sion d’alimentation gaz à pleine puissance doit être : 19
mbar pour G 20, 24 mbar pour G 25, 37 mbar pour pro-
pane et 28 mbar pour butane. Nettoyez le filtre de gaz et
le brûleur. Contrôlez le fonctionnement du brûleur et de la
sécurité de refoulement. Vérifiez si le mousseur ou la
pomme de douche ne soient pas encrassés.
9
.12 Correctieschroef temperatuur (100 - verzegeld)
De correctieschroef niet verdraaien.
Indien een nieuwe instelling toch nodig is :
9
.12 Vis de correction température (100 - scellée)
Ne pas tourner la vis de correction.
Si un nouveau réglage est cependant nécessaire :
12