U kan nu voor “Alle weekdagen” of voor de gekozen dag
de verwarmingstijden ingeven. Druk daartoe de toets Z
(q) en programmeer de tijden met de toets “-” (o) of “+”
(p).
In de digitale aanduiding (e) verschijnt de fabrieks-
instelling:
1
e
BEGIN VERW.
6:00
Vous pouvez maintenant introduire les temps de chauffe
pour “Tous jours” ou pour le jour sélectionné.
Pour cela, poussez la touche Z (q) et programmez les
temps avec la touche “-” (o) ou “+” (p).
Dans l’affichage digital (e) le réglage d’usine est affiché:
1. SERVICE CHAUF
6:00
Het eerste verwarmingsbegin wordt door indrukken van
de toets “-” (o) of “+” (p) ingesteld.
Bij kort indrukken verspringt het uur met 10 minuten. Bij
langer indrukken loopt de klok snel verder of terug.
Als de gewenste tijd ingesteld is, de toets Z (q)
indrukken.
Nu dient U het hierbij horende eerste verlaagd regime in
e geven. t
In de digitale aanduiding (e) verschijnt de fabrieks-
instelling:
1
e
BEGIN SPAREN
22:00
Le premier enclenchement est programmé en enfonçant
la touche “-” (o) ou “+” (p).
En enfonçant la touche brièvement l’heure se déplace de
10 minutes. En enfonçant plus long, l’horloge s’avance
ou se retarde plus vite. Quand l’enclenchement est
introduit, poussez la touche Z (q).
Maintenant le premier régime abaissé correspondant doit
tre introduit.
ê
Dans l’affichage digital (e) le réglage d’usine est affiché:
1. SERVICE ECONOM.
22:00
Het eerste verlaagd regime wordt door indrukken van de
toets “-” (o) of “+” (p) ingesteld.
Bij kort indrukken verspringt het uur met 10 minuten. Bij
langer indrukken loopt de klok snel verder of terug.
Als de gewenste tijd ingesteld is, de toets Z (q)
indrukken.
Nu dient U het hierbij horende eerste verlaagd regime in
e geven. t
In de digitale aanduiding (e) verschijnt de fabrieks-
instelling:
2
e
BEGIN VERW.
- -:- -
Le premier régime abaissé est programmé en enfonçant
la touche “-” (o) ou “+” (p).
En enfonçant la touche brièvement l’heure se déplace de
10 minutes. En enfonçant plus long, l’horloge s’avance
ou se retarde plus vite. Quand l’enclenchement est
introduit, poussez la touche Z (q).
Maintenant le premier régime abaissé correspondant doit
tre introduit.
ê
Dans l’affichage digital (e) le réglage d’usine est affiché:
2. SERVICE CHAUF
- -:- -
Opmerking:
“--:--” betekent dat dit schakelpunt nog vrij is. Bij de fa-
brieksinstelling of na langdurige stroomuitval zijn slechts
één opwarming en één verlaagd regime ingesteld.
Nu kan U - indien nodig - het tijdstip voor de tweede
opwarming ingeven. Dit gebeurt op dezelfde manier als
voor de eerste opwarming.
Ga nu verder met het programmeren van het tweede
verlaagd regime, de derde opwarming en het derde ver-
laagd regime.
Indien schakelpunten niet gebruikt worden, de toets Z (q)
indrukken, zonder iets te wijzigen.
Indien een schakelpunt gewist moet worden, de toets C
(r) kort indrukken met een puntig voorwerp. “--:--”
erschijnt in de display.
v
Remarque:
“--:--” indique que ce point de commutation est encore
libre. Lors du réglage d’usine ou après une coupure de
courant prolongée, seulement un début du chauffage en
un régime abaissé sont programmés.
Maintenant vous pouvez - si nécessaire - programmer le
point de commutation pour le deuxième début de chauf-
fage. Procédez de même façon que pour le premier.
Procédez avec la programmation du deuxième régime
abaissé, le troisième début chauffage et le troisième
régime abaissé.
Quand des points de commutation ne sont pas utilisés,
poussez la touche Z (q), sans modifier les valeurs.
Quand un point de commutation doit être effacé, poussez
brièvement la touche C (r) avec un objet pointu. “--:--” est
affiché dans le display.
Indien alle gewenste schakelpunten ingesteld zijn, de
oets Z (q) indrukken.
t
Nu verschijnt “Dag kiezen +/-”. Programmeer nu de tijd-
tippen voor de andere dagen.
s
Opmerking:
Indien na het programmeren voor alle dagen samen, een
afzonderlijke dag gewijzigd wordt, verschijnt “--:--” in de
display bij het oproepen van het programma “Alle week-
dagen”. Indien dan een schakelpunt voor alle dagen
gewijzigd wordt, wordt het oorspronkelijke programma van
de afzonderlijke dagen gewist en dient U opnieuw te
programmeren.
Quand tous les point de commutation souhaités sont in-
roduits, poussez la touche Z (q).
t
“Sélec. jour +/-” s’affiche. Programmez maintenant les
oints de commutation pour les autres jours.
p
Remarque:
Si, après la programmation pour tous les jours
ensembles, un jour est modifié séparément, “--:--”
s’affiche dans le display quand vous actionnez le
programme “Tous jours”.
Quand un point de commutation est modifié pour tous les
jours, le programme original des jours séparés est effacé
en une nouvelle programmation devient nécessaire.
20