519496
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
6 720 610 281 (00.08) OSW
TA 211 E
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet,
wenn diese Anleitung eingehalten wird. Wir
bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct functioning is ensured only when these
instructions are observed. We request that this
booklet be given to the customer.
Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que
si les instructions ci-après sont respectées. Nous
vous prions de bien vouloir les transmettre au
client.
Italiano
Soltanto attenendosi alla presenti istruzioni può
essere garantito un perfetto funzionamento. Vi
preghiamo di consegnare al Cliente questo
manuale.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es
importante atenerse a estas instrucciones de
instalación. Por favor, entrégueselas al cliente.
Portugues
O perfeito funcionamento do aparelho só pode
ser garantido, se esta instrução de serviço fôr
observada com atenção. Pedimos que este
documento seja entregue ao cliente.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer
deze gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen.
Wij verzoeken u, dit document aan de klant te
overhandigen.
Dansk
Korrekt funktion garanteres kun hvis denne
vejledning følges. Venligst udlever denne
vejledning til kunden.
Po polsku
Jedynie przestrzeganie niniejszej instrukcji
gwarantuje prawid∆owe dzia∆anie urzådzenia.
4100-00.3/G
-40
-10
0
-30
-20
10
40
50
60
20
15
20
25
30
TA 211 E
2
TA 211 E
Deutsch 4
English 10
Français 16
Italiano 23
Español 30
Portugues 37
Nederlands 44
Dansk 50
Po polsku 56
3
TA 211 E
4100-14.2/G
TA 211 E
1
2
3
4
5
E
7
01
ECO
-40 -10
0
-30 -20
10 40
50
60
20 30
15
20
25
1
e
a
b
c
d
4100-01.1/G
10
40
50
60
20
30
TA 211 E
-40
-10
0
-30
-20
15
20
25
2
6 mm 3,5 mm
2975-11.1/O
AF
c
3
AF
b
AF
a
AF
d
AF
e
40
50
60
30
20
10
15 10 5 0 -5 -10 -15
c
a
d
e
60
70
80
50
40
30
90
AT
VT
VT
10 40
50
60
20 30
-40 -10
0
-30 -20
15
20
25
4100-15.1/O
MVT
E
2
5
3
4
1
ECOE
40
50
60
30
20
10
15 10 5 0 -5 -10 -15
c
a
d
e
60
70
80
50
40
30
90
AT
VT
VT
10 40
50
60
20 30
-40 -10
0
-30 -20
15
20
25
4100-15.1/O
MVT
E
2
5
3
4
1
ECOE
4
TA 211 E
4
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise
.................................................
4
2 Anwendung
...................................................................
4
3 Technische Daten
.....................................................
4
4 Montage
..........................................................................
5
5 Elektrischer Anschluss
..........................................
5
6 Inbetriebnahme
..........................................................
7
7 Bedienen des Reglers
............................................
7
8 Programmierung der Schaltuhr
............................
9
9 Allgemeine Hinweise
..............................................
9
10 Störung
............................................................................
9
1 Sicherheitshinweise
Der Einbauort des Reglers befindet sich
direkt im Gasheizgerät. Der Regler darf
nur entsprechend dem Anschlussplan
mit dem entsprechenden Heizgerät ver-
bunden werden. Regler keinesfalls an
das 230-V-Netz anschließen.
Der Regler kann ausschließlich in Ver-
bindung mit Gasheizgeräten mit Bosch
Heatronic verwendet werden.
Vor dem Einbau des Reglers muss die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
2 Anwendung
Der TA 211 E ist ein witterungsgeführter Vor-
lauftemperaturregler zum Einbau in den
Schaltkasten der stetiggeregelten Gasheizge-
räte mit Bosch Heatronic.
2.1 Lieferumfang
Zum Lieferumfang (Bild ) des TA 211 E ge-
hört ein Außentemperaturfühler inklusive Be-
festigungsmaterial. Der Regler wird im Schalt-
kasten des Heizgerätes angeschlossen.
2.2 Zubehör
Am Vorlauf einer Fußbodenheizung ist zu-
sätzlich ein mechanischer Vorlauftemperatur-
begrenzer entsprechend den Angaben des
Herstellers anzubringen.
Der TA 211 E wird ohne Schaltuhr geliefert.
Diese ist als Zubehör erhältlich. Alternativ
kann auch eine Fernbedienung mit Schaltuhr
verwendet werden (siehe folgende Tabelle).
Folgende Kombinationen sind zulässig:
Hinweis:
Nach § 7 der Heizungsanlagenver-
ordnung darf der TA 211 E nur in
Verbindung mit einer Schaltuhr be-
trieben werden.
3 Technische Daten
3.1
Messwerte Außentemperaturfühler AF
2
Kombination elektr.
Schaltplan
TA 211 E + EU 3 T
Bild
TA 211 E + DT 1
Bild
TA 211 E + EU 2 D
Bild
TA 211 E + DT 2
Bild
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Bild
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Bild
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Bild
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Bild
TA 211 E + TFQ 2 T
Bild
TA 211 E + TFQ 2 W
Bild
TA 211 E + TFP 3
Bild
Messbereich des Außen-
temperaturfühlers
– 20 …+30 °C
Zul. Umgebungstemperatur
des Außentemperaturfühlers
– 30 … +50 °C
Schutzklasse
III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
5
TA 211 E
Deutsch
4 Montage
Vor Arbeitsbeginn muss die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
4.1 Montage des Außentemperaturfüh-
lers AF (Bild und )
Der Außentemperaturfühler AF ist zur Auf-
putzmontage an der Außenwand vorgesehen.
Folgende Gegebenheiten sind zu berücksich-
tigen:
Nordost- bis Nordwestseite des Hauses
min. 2 m über Erdgleiche
Es darf keine Beeinflussung durch Fenster,
Türen, Kamine, direkte Sonneneinstrahlung
oder ähnlichem erfolgen (Bild ).
Nischen, Balkonvorbauten und Dachüber-
hänge sind als Montageort ungeeignet
(Bild ).
Liegen die Hauptwohnräume eines Gebäu-
des alle nach der gleichen Himmelsrich-
tung, kann auch der Außentemperaturfühler
dorthin zeigen.
Hinweise:
Bei Montage auf die Ostwand muss der Au-
ßenfühler in den frühen Morgenstunden be-
schattet sein (z. B. durch ein benachbartes
Haus oder einen Balkon).
Grund:
Die Morgensonne stört die Aufhei-
zung des Hauses nach Ablauf des reduzier-
ten Nachtprogramms.
Zeigen die Hauptwohnräume zu zwei be-
nachbarten Himmelsrichtungen, Außenfüh-
ler an die Hausseite montieren, die klima-
tisch schlechter wegkommt.
Als geeignete Montagehöhe hat sich die
(vertikale) Mitte der von der Heizung be-
heizten Höhe bewährt (H/2 in Bild ).
Zur Montage Abdeckhaube
(AF
c
mit
AF
b
)
ab-
ziehen und das Fühlergehäuse
(AF
a
)
mit zwei
Schrauben an der Außenwand (Bild ) befe-
stigen.
Legende für Bild :
Y/H = Bewohnte Höhe, durch den Fühler zu
überwachen
= empfohlener Montageort
= Ausweich-Montageort
4.2 Montage des Reglers (Bild und )
Blende
(f)
unten herausziehen und abneh-
men (Bild ).
Schraube
(g)
herausdrehen (Bild ),
Abdeckung
(h)
nach vorne abnehmen.
Blinddeckel
(
i)
nach unten herausziehen
(Bild ).
TA 211 E von unten in die Führungsschie-
ne einsetzen und bis zum Einrasten nach
oben schieben (Bild ).
Den am Regler angebrachten Stecker
(k)
auf den dafür vorgesehenen Steckplatz
stecken (Bild ).
4.3 Montage des Zubehörs
Schaltuhr, Fernbedienung und mechanischen
Wächter entsprechend der zugehörigen Ein-
bauvorschrift montieren.
5 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Reglers ist be-
reits in Abschnitt 4.2 beschrieben.
Folgende Leitungsquerschnitte sind zu ver-
wenden:
Unter Berücksichtigung der geltenden Vor-
schriften müssen für den Anschluss des Au-
ßentemperaturfühlers und der Fernbedienung
mindestens Elektrokabel der Bauart
H 05 VV -... eingesetzt werden.
Alle 24-V-Leitungen (Mess-Strom) müssen
von 230 V oder 400 V führenden Leitungen
getrennt verlegt werden, damit keine induktive
Beeinflussung stattfindet (Mindestabstand
100 mm).
3 5
5
5
5
3
5
• Vom TA 211 E zum Außentemperatur-
fühler:
Länge bis 20 m 0,75 mm
2
bis 1,5 mm
2
Länge bis 30 m 1,0 mm
2
bis 1,5 mm
2
Länge über 30 m 1,5 mm
2
Vom TA 211 E zur Fernbedienung:
1,5mm
2
11 15
11
12
13
14
15
TA 211 E
6
Deutsch
Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch
Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunk-
stationen, Mikrowellengeräte o. Ä. zu erwar-
ten, so sind die Mess-Signal führenden Lei-
tungen geschirmt auszuführen.
Durch den Einbau des Reglers TA 211 E
verwendet die Elektronik des Heizgerätes
automatisch die Pumpenschaltart III (Pum-
pendauerbetrieb), auch wenn die werksei-
tige Einstellung nicht verändert wurde!
Die Bilder und zeigen schematisch den
Einsatz des TA 211 E bei einer Radiatoren-
und einer Fußbodenheizung.
Je nach Zubehör sind die entsprechenden
elektrischen Anschlusspläne (Bild bis )
zu befolgen.
Legende zu den Bildern bis
:
P
I
Umwälzpumpe
SF Speichertemperaturfühler (NTC)
B
2
mechanischer Vorlauftemperaturbe-
grenzer (nur bei Fußbodenheizung)
AF Außentemperaturfühler
FB Fernbedienung (siehe o. g. Tabelle)
WS Warmwasserspeicher
RK Rückschlagklappe
E Entlüftungsventil
5.1 Elektrischer Anschluss des
Außentemperaturfühlers (AF)
Abdeckhaube (AF
c
mit AF
b
) entfernen
(Bild ).
• Bauseits verlegtes Kabel durch die Ver-
schraubung (AF
d
) führen und an den bei-
den Klemmen (AF
e
) anschließen.
Verschraubung (AF
d
) anziehen, damit an
der Kabeleinführungsstelle Zugentlastung
und Spritzwasserschutz gewährleistet ist.
Außenfühler schließen.
Am Heizgerät das Kabel durch die Schutz-
tülle stecken und mit der Zugentlastung si-
chern.
Kabel am TA 211 E an den Klemmen „A“
und „F“ anschließen (Bild bis ).
5.2 Elektrischer Anschluss des
Zubehörs (Bild bis )
5.2.1 Zeitschaltuhr
Schaltuhr (falls vorhanden) entsprechend
Bild und ) an der Hauptleiterplatte des
Heizgerätes an Stecker ST 5 anschlie-
ßen.
5.2.2 Fernbedienung
Fernbedienung TW 2 (falls vorhanden) am
TA 211 E an den Klemmen 3 und 4 an-
schließen (Bild )
Fernbedienung TFQ 2 T, TFQ 2 W oder
TFP 3 (falls vorhanden) an den Klemmen 1,
3 und 4 anschließen (Bild )
5.2.3 Mechanischer Vorlauftemperatur-
begrenzer
Am Vorlauf einer Fußbodenheizung ist zu-
sätzlich ein mechanischer Vorlauftempera-
turbegrenzer entsprechend anzubringen.
Der elektrische Anschluss ist der Installati-
onsanleitung des Heizgerätes zu entneh-
men.
5.3 Schaltkasten schließen
Die Abdeckung (h) wieder anbringen und
Schraube (g) eindrehen (Bild ).
Blende (f) einklippsen (Bild ).
6 Inbetriebnahme
Durch Inbetriebnahme des Heizgerätes wird
auch der Regler TA 211 E eingeschaltet.
7 Bedienen des Reglers
Legende zu Bild und
:
a Grenztemperatur für automatische
Heizungsabschaltung
b Betriebsartenschalter
c Fußpunkt
d Nachtabsenkung
e maximale Vorlauftemperatur
VT Vorlauftemperatur
AT Außentemperatur
MVT mittlere Vorlauftemperatur
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8
10
8 9
9
10
12
11
1
4
7
TA 211 E
Deutsch
7.1 Grenztemperatur für
automatische
Heizungsabschaltung (a)
Mit diesem Stellknopf kann festgelegt werden,
bei welcher Außentemperatur (15 bis 25°C)
die Heizung (Brenner und Umwälzpumpe) au-
tomatisch ab- bzw. eingeschaltet wird.
Beispiel: In Stellung „20“ wird die Heizung bei
Außentemperaturen über ca. +20,5 °C aus-
geschaltet, bei Temperaturen unter ca.
+18,5 °C wieder automatisch eingeschaltet.
Der Einstellwert ist von dem Betreiber der An-
lage selbst festzulegen. In der Werkseinstel-
lung ist diese Funktion nicht wirksam und
ermöglicht bei jeder Außentemperatur den
Heizbetrieb einzuleiten, z. B. bei Inbetrieb-
nahme der Anlage im Hochsommer.
7.2 Betriebsartenschalter (b)
Mit diesem Schalter kann zwischen den fol-
genden drei verschiedenen Betriebsarten ge-
wählt werden:
7.2.1 Dauernd reduzierter Betrieb
In Kombination mit der Einstellung für die
Nachtabsenkung (d) ergibt sich folgendes
Verhalten:
Dauernder
Abschaltbetrieb mit
Frostschutzfunktion
Bei Außentemperaturen über + 4 °C wird das
Heizgerät und die Umwälzpumpe abgeschal-
tet. Bei Außentemperaturen unter + 3 °C wird
das Heizgerät auf die Mindesttemperatur ge-
regelt. Die Umwälzpumpe läuft.
Achtung: Es ist zu beachten, dass während
der Frostschutzfunktion der Vor-
lauftemperaturwähler am Heizge-
rät mindestens auf „1“ bzw. „y
steht.
Wählen Sie diese Stellung im Sommer
und während des Winterurlaubs, wenn die
Raumtemperatur deutlich absinken darf (Ach-
tung: Zimmerpflanzen, Haustiere).
Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör) einge-
stellte Normalbetrieb ignoriert. Später wieder auf
automatischen Wechsel zurückschalten.
Reduzierter Betrieb in Kombination mit einem
Wert zwischen „0“ und „–40“ für die Nachtab-
senkung (d) ergibt folgendes Verhalten:
Dauernder
Absenkbetrieb
Die Vorlauftemperatur wird ständig um den
am Einstellknopf (d) eingestellten Wert abge-
senkt. Bei dieser Betriebsart handelt es sich
um einen reduzierten Heizbetrieb, die Um-
wälzpumpe läuft.
Wählen Sie diese Stellung während des
Winterurlaubs, wenn die Raumtemperatur
nicht zu stark absinken soll.
Dabei wird der an der Schaltuhr (Zubehör)
eingestellte Normalbetrieb ignoriert. Später
wieder auf automatischen Wechsel zurück-
schalten.
Während des Absenkbetriebs bleibt die Hei-
zungsanlage mit abgesenkter Temperatur bei
jeder Außentemperatur in Betrieb, die Pumpe
läuft.
7.2.2 Automatischer Wechsel
Zwischen Normal- und reduziertem Betrieb
entsprechend der Schaltuhrprogrammierung.
In Kombination mit der Einstellung für die
Nachtabsenkung (d) ergibt sich folgendes
Verhalten:
Sparautomatik
Automatischer Wechsel zwischen Normal-
und Frostschutzbetrieb entsprechend der
Schaltuhrprogrammierung.
Während des Frostschutzbetriebs (z. B.
nachts) sind Brenner und Pumpe bei Außen-
temperaturen über ca. +3 °C ausgeschaltet.
Achtung: Es ist zu beachten, dass während
der Frostschutzfunktion der Vor-
lauftemperaturwähler am Heizge-
rät mindestens auf „1“ bzw. „y
steht.
Wählen Sie diese Sparschaltung wenn
die Wärmedämmung Ihres Gebäudes gut ist
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
TA 211 E
8
Deutsch
und ein rasches Auskühlen verhindert.
Automatikbetrieb
Automatischer Wechsel zwischen Normal-
und Absenkbetrieb entsprechend der Schal-
tuhrprogrammierung.
Wählen Sie diese Stellung wenn die
Wärmedämmung Ihres Gebäudes nur mäßig
ist und (z. B. nachts) einen abgesenkten Heiz-
betrieb erfordert, um ein zu starkes Auskühlen
zu verhindern. Während des Absenkbetriebs
bleibt die Heizungsanlage mit abgesenkter
Temperatur bei jeder Außentemperatur in Be-
trieb, die Pumpe läuft.
7.2.3 Dauernder Normalbetrieb
Die Vorlauftemperatur wird nicht abgesenkt.
Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie
ausnahmsweise später zu Bett gehen (z. B.
Party). Dabei wird der an der Schaltuhr (Zube-
hör) eingestellte reduzierte Betrieb ignoriert.
Vergessen Sie nicht, später wieder auf auto-
matischen Wechsel zurückzustellen.
7.3 Einstellung der Heizkurve
Die Heizkurve bestimmt aufgrund der gemes-
senen Außentemperatur, auf welche Vorlauf-
temperatur das Heizgerät heizt. Über eine
richtig eingestellte Heizkurve wird eine kon-
stante Raumtemperatur bei jeder Außentem-
peratur gewährleistet.
Die Heizkurve (Bild ) ergibt sich beim
TA 211 E aus dem Fußpunkt (c) und der ma-
ximalen Vorlauftemperatur (e).
Bei Inbetriebnahme den Vorlauftemperatur-
wähler mit Punkt nach rechts zeigend einstel-
len (Bild , Punkt e).
7.3.1 Fußpunkteinstellung (c)
Der Fußpunkt der Heizkurve ist die Vorlauf-
temperatur (Heizkörpertemperatur) in °C bei
+20 °C Außentemperatur. Es können Werte
zwischen 10 und 60 (°C) eingestellt werden.
Die in Bild dargestellten Heizkurve bezieht
sich auf einen Fußpunkt von 25 °C. Diese Ein-
stellung des Fußpunkts sollte als erste Grund-
einstellung gewählt werden.
Falls Ihre Heizanlage es zulässt, so
wählen Sie einen niedrigen Einstellwert (z. B.
20). Falls die Raumtemperatur trotz voll ge-
öffneter Thermostatventile zu niedrig ist wäh-
len Sie einen höheren Wert (z. B. 30).
7.3.2 Einstellung
der maximalen Vor-
lauftemperatur (e)
Am Vorlauftemperatur-
wähler des Heizgerä-
tes (e) ist die maximale Heizungsvorlauftem-
peratur zwischen ca. 40 °C und ca. 90 °C ein-
stellbar.
Die hier eingestellte maximale Soll-Vorlauf-
temperatur wird bei einer Außentemperatur
von –15 °C erreicht (Bild , Punkt e).
Hinweis: Der Vorlauftemperaturwähler (e) ist
gleichzeitig der Schalter für den
Sommerbetrieb ( , Linksanschlag).
Deshalb die Einstellung für mittlere
Soll-Vorlauftemperatur (Bild ,
Punkt e) für Winterbetrieb merken.
Die bei –15 °C erforderliche Heizkörpertem-
peratur (Vorlauftemperatur) ergibt sich aus
den Auslegungsdaten der Heizungsanlage.
Liegen diese nicht vor, so ist man auf Erfah-
rungswerte angewiesen.
Ist es bei sehr niedrigen Außentempe-
raturen und voll geöffneten Thermostatventi-
len in den Räumen zu kalt, so wählen Sie
einen um 1/2 Skalenteil höheren Einstellwert
(Bild , e). Ist es bei sehr niedrigen Außen-
temperaturen und voll geöffneten Thermostat-
ventilen in den Räumen zu warm, so wählen
Sie einen um 1/2 Skalenteil niedrigeren Ein-
stellwert (Bild , e).
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
Tip
4
4
9
TA 211 E
Deutsch
7.3.3 Nachtabsenkung (d)
In Position (Frostschutz) bleibt das Heizge-
rät ausgeschaltet, solange die Außentempe-
ratur über +4 °C liegt, Brenner und Pumpe
sind außer Betrieb (siehe Kapitel 7.2).
Die Nachtabsenkung bestimmt, um wieviel K
(°C) die Heizkurve im Absenkbetrieb parallel
nach unten verschoben wird (gestrichelte Li-
nie in Bild
). Sie können Werte zwischen 0
und –40 K (°C) einstellen.
Wählen Sie den Einstellwert mit dem
Sie die gewünschte Raumtemperaturabsen-
kung erreichen.
Hinweis: Eine Absenkung der Vorlauftempe-
ratur um 5 K (°C) ergibt ca. 1 K (°C)
Raumtemperaturabsenkung.
7.4 TA 211 E mit Schaltuhr und
Fernbedienung TW 2 (Zubehör)
Die Fernbedienung TW 2 ist nur wirksam,
wenn der Betriebsartenschalter (b) des
TA 211 E in Stellung steht. Ist dies der Fall,
so kann die Betriebsart über den Betriebsar-
tenschalter an der Fernbedienung eingestellt
werden.
Fußpunkt für Normalbetrieb und Nachtabsen-
kung wie in Kapitel 7.3 beschrieben einstel-
len.
In Stellung des Betriebsartenschalters
am TW 2 wird ein fester Absenkwert von
25 K (°C) vorgegeben. Der am Stellknopf
des TA 211 E eingestellte Absenkwert ist
in diesem Fall nicht wirksam.
Sollte der Absenkwert von 25 K (°C) bei
längerer Abwesenheit zu hoch oder zu niedrig
sein, so kann der Betriebsartenschalter (b)
des TA 211 E vorübergehend in Stellung
gestellt werden und der gewünschte Absenk-
wert am Knopf (d) beliebig gewählt werden.
Eine detaillierte Funktionsbeschreibung fin-
den Sie in der Bedienungsanleitung des
TW 2.
7.5 TA 211 E mit Fernbedienung TFQ 2
oder TFP 3 (Zubehör)
Die Fernbedienung ist nur wirksam, wenn der
Betriebsartenschalter (b) des TA 211 E in
Stellung steht. Die Betriebsart wird aus-
schließlich über den Betriebsartenschalter in
der Fernbedienung eingestellt.
Hinweis: Auch die Höhe der Vorlauftempera-
turabsenkung wird ausschließlich
am TFQ 2/TFP 3 festgelegt.
Eine detaillierte Funktionsbeschreibung liegt
der Fernbedienung bei.
8 Programmierung der Schaltuhr
(Zubehör)
Der TA 211 E wird ohne Schaltuhr geliefert.
Die Bedienung der Schaltuhr entnehmen Sie
der entsprechenden Bedienungsanleitung.
9 Allgemeine Hinweise
Heizgeräte, die mit dem Regler TA 211 E be-
trieben werden können, verfügen über eine
Automatik, die im 2-Punkt-Betrieb des Bren-
ners die Schalthäufigkeit begrenzt.
Der Montagevorschrift des Heizgerätes kön-
nen Sie Näheres entnehmen.
Ebenso ist im Schaltkasten des Heizgerätes
eine Frostschutzschaltung integriert, die die
Vorlauftemperatur über + 10 °C hält.
10 Störung
Eine Störung des Reglers oder ein fehlerhaf-
ter Anschluss werden durch „Fehlercodes“
am Bedienfeld des Heizgerätes angezeigt.
Folgende Fehlercodes können durch den
Regler TA 211 E hervorgerufen werden:
„AC“ Kontaktfehler oder Störung im Regler
„CC“ Kontaktfehler oder defekter Außen-
fühler
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
TA 211 E
10
English
Contents
1 Safety Notes ............................................................. 10
2 Application
................................................................. 10
3 Technical Data
........................................................ 10
4 Mounting
..................................................................... 11
5 Electrical Connection
.......................................... 11
6 Placing into Operation
........................................ 12
7 Operation of the Regulator
.............................. 12
8 Programming the time switch
........................ 15
9 General Notes
......................................................... 15
10 Malfunction
................................................................ 15
1 Safety Notes
The regulator is installed into the boiler
facia. The regulator may only be con-
nected according to the wiring diagram.
Under no circumstances should the reg-
ulator be connected to the 230 V mains.
The regulator is to be used exclusively
in connection with a boiler equipped with
Bosch Heatronic control.
Before installing the regulator, the volt-
age supply (230 V, 50 Hz) to the boiler
must be disconnected.
2 Application
TA 211 E is a flow temperature regulator con-
trolled by outside temperature to be installed
into the facia of appliances, equipped with
Bosch Heatronic control.
2.1 Items Supplied
Included in the items supplied (Fig. ) with
the TA 211 E is an outside temperature sen-
sor with mounting material.
2.2 Accessories
A mechanical flow temperature limiter must
be fitted to the flow pipe of underfloor heating
systems, in accordance with the manufactur-
er's instructions.
The TA 211 E is supplied without a time
switch. This is available as an accessory.
A remote control with a time switch can also
be used (not in UK, see the following table)
The following combinations are permisable:
* Not in UK.
Note: According to Par. 7 of the Heating
System Regulations, the TA 211 E
can be operated only in conjunction
with a time switch.
3 Technical Data
3.1 Measured Values,
Outside Temperature Sensor AF
2
Combination Electrical Cir-
cuit Diagram
TA 211 E + EU 3 T
Fig.
TA 211 E + DT 1
Fig.
TA 211 E + EU 2 D
Fig.
TA 211 E + DT 2
Fig.
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Fig.
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Fig.
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Fig.
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Fig.
TA 211 E + TFQ 2 T
Fig.
TA 211 E + TFQ 2 W
Fig.
TA 211 E + TFP 3
Fig.
Measuring range of the
outside temperature sensor – 20 …+30 °C
Permissible ambient
temperature of the outside
temperature sensor – 30 … +50 °C
Protection class III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2.64 4 984 1.65
– 16 2088 2.49 8 842 1.49
– 12 1811 2.33 12 720 1.34
– 8 1562 2.16 16 616 1.20
– 4 1342 1.99 20 528 1.07
0 1149 1.82 24 454 0.95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
11
TA 211 E
English
4 Mounting
Before starting work, the voltage supply
(230 V, 50 Hz) to the boiler must be dis-
connected.
4.1 Mounting of the Outdoor Tempera-
ture Sensor AF (Figures and )
The outside temperature sensor AF is intend-
ed for mounting on the surface of an outer
wall.
The following aspects should be observed:
Between the Northeast and Northwest
sides of the house
A minimum of 2 m over ground level
• It should not be influenced by windows,
doors, chimneys, direct sunlight or similar
effects (Fig. ).
In recesses or under balcony and roof over-
hangs are not suitable as mounting loca-
tions (Fig. ).
If the major occupied rooms of the building
are all located in the same direction, the out-
door sensor can point in that direction.
Notes:
If the outdoor sensor is mounted on an east
wall, the sensor must be shadowed in the
early morning hours (e. g., by a neighbour-
ing house of a balcony).
Reason: The morning sun disturbs the
heating up of the house after the end of the
reduced night program.
If the major occupied rooms point in two ad-
jacent directions, mount the outdoor sensor
on the side of the house that has the worst
climatic conditions.
For the mounting height, the (vertical) cen-
tre of the height heated by the boiler has
proven to the most suitable (H/2 in Fig. ).
To mount, remove the cover (AF
c
with AF
b
)
and attach the sensor housing (AF
a
) with two
screws to the outer wall (Fig. ).
Legend for Figure :
Y/H = Occupied height to be controlled by the
sensor.
= Recommended mounting location
= Alternative mounting location
4.2 Mounting the Regulator (Figures
and )
Pull out the cover (f) at the bottom and re-
move (Fig. ).
Unscrew the screw (g, Fig. ).
Remove the cover (h) forwards.
Pull the blank panel (i) downward and re-
move (Fig. ).
Insert the TA 211 E from below into the
guide rails and slide up until it clicks
(Fig. ).
Insert the plug (k) attached to the regulator
into the intended connector (Fig. ).
4.3 Mounting the Accessories
Mount the time switch, and the mechanical
limiter in accordance with the associated in-
stallation instructions.
5 Electrical Connection
The electrical connection of the regulator has
already been described in Section 4.2.
The following conductor cross sections are to
be used:
Taking the applicable regulations into consid-
eration, the electrical cable used for the con-
nection of the outdoor sensor and the remote
control must be at least type H 05 VV-...
All 24 V lines (measurement current) must be
laid separately from lines carrying 230 V or
400 V so that no inductive effects take place
(Minimum distance 100 mm).
If external inductive influences such as those
caused by power cables, tram lines, trans-
former stations, radio and television equip-
ment, amateur radio stations, microwave
equipment or similar are to be expected,
shielded cable should used for the signal
lines.
3 5
5
5
5
3
5
From TA 211 E to the outdoor sensor:
Length to 20 m 0.75 mm
2
to 1.5 mm
2
Length to 30 m 1.0 mm
2
to 1.5 mm
2
Length over 30 m 1.5 mm
2
From TA 211 E to the remote control
(not in UK): 1.5 mm
2
11
15
11
12
13
14
15
TA 211 E
12
English
With the installation of the TA 211 E Regu-
lator, the electronics of the heating unit au-
tomatically use the pump switching type III
(continuous pump operation), also when
the factory setting was not changed!
The figures and are schematics of the
application of the TA 211 E with radiator and
floor heating systems.
The corresponding electrical connection dia-
gram (Figure to ) is to be used.
Legend for the Figures to
:
P
I
Circulation pump
SF Storage temperature sensor (NTC)
B
2
Mechanical flow temperature limiter
(only in connection with underfloor
heating systems)
AF Outside temperature sensor
WS Warm water storage
RK Check valve
E Venting valve
5.1 Electrical Connection of the Outside
Temperature Sensor (AF)
Remove the cover (AF
c
with AF
b
, Fig. ).
Insert the cable through the threaded
fitting (AF
d
) and connect to the two termi-
nals (AF
e
).
Tighten the threaded fitting (AF
d
) so that
strain relief and splash water protection is
provided at the cable feed-through.
Close the outside sensor.
On the boiler, insert the cable through the
protective sleeve and secure with the strain
relief.
Connect the cable to the TA 211 E on the
terminals “A” and “F” (Figure to ).
5.2 Electrical Connection of Accessories
(Figure to )
5.2.1 Time Switch
Connect the time switch (if available) ac-
cording to Figure on the main circuit
board of the boiler to connector ST 5 .
5.2.2 Remote Control (not in UK)
Connect the TW 2 Remote Control
(in case available) on the TA 211 E to the
terminals 3 and 4 (Fig. ).
Connect the TFQ 2 T, TFQ 2 W or TFP 3
Remote Controls (in case available) to the
terminals 1, 3 and 4 (Fig. ).
5.2.3 Mechanical Flow Temperature
Limiter
An additional mechanical flow temperature
limiter is to be connected to the feed of floor
heating systems. The electrical connection
is to be made according to the installation
instructions of the heating unit.
5.3 Closing the Switching Box
Replace the cover (h) and screw in the
screw (g, Fig. ).
Snap in the cover (f, Fig. ).
6 Placing into Operation
By operating the boiler, the TA 211 E Regula-
tor is also activated.
7 Operation of the Regulator
Legend for the Figures and :
a
I
Outside temperature for boiler switch-
ing off point
b Operating Mode Switch
c Base point
d Night Reduction
e Maximum flow temperature
VT Flow temperature
AT Outside temperature
MVT Average feed temperature
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8 10
8
9
10
12
11
1 4
13
TA 211 E
English
7.1 Outside temperature for
boiler switching off point (a)
With this adjustment knob, the outdoor tem-
perature (15 to 25 °C) can be set at which the
appliance is automatically switched off or on.
Example: In the position “20”, the appliance is
switched off at outdoor temperatures over ap-
prox. +20.5 °C and automatically switched on
again at temperatures under approx.
+18.5 °C.
The set value is determined by the user. In the
position set at the factory, this function is not
active and makes heating operations possible
at any outside temperature, e. g., the opera-
tion of the system in midsummer.
7.2 Operating Mode Switch (b)
With this switch, selection can be made be-
tween the following three operating modes:
7.2.1 Continuous Reduced
Operation
In combination with the setting function for
night reduction (d), the following behaviour re-
sults:
Continuous off with
frost protection
function
For outside temperatures over +4 °C, the ap-
pliance is off. For outside temperatures under
+3 °C, the appliance is regulated to the mini-
mum temperature. The circulation pump runs.
Attention: Care should be taken during the
frost protection function that the
feed temperature selector on the
heating unit is set to at least “1” or
y”.
Select this position in summer and dur-
ing winter vacations when the room tempera-
ture can be significantly reduced (Caution:
House plants, pets).
In this case, the normal operation setting on
the time switch (accessory) is ignored. Switch
back again later to the automatic switching
mode .
Reduced operation in combination with a val-
ue of between “0” and “–40” for the night re-
duction (d) results in the following function:
Continuous
reduced operation
The flow temperature is continuously reduced
by the value set on the adjustment knob (d).
This operating mode provides reduced heat-
ing operation with the circulation pump run-
ning.
Select this position during winter vaca-
tions when the room temperature cannot be
significantly reduced.
In this case, the normal operation setting on
the time switch (accessory) is ignored. Switch
back again later to the automatic switching
mode .
During reduced operation, the appliance re-
mains in operation with reduced temperature
regardless of outdoor temperature and the
pump runs.
7.2.2 Timed Switching
Between normal and reduced operating ac-
cording to the time switch settings.
In combination with the setting for night reduc-
tion (d), the following function results:
Timed
economy heating
Timed switching between normal and frost
protection operation according to the time
switch programming.
During frost protection operation (e. g., at
night), the burner and pump are switched off
for outside temperatures over approx. +3 °C.
Attention: Care should be taken during the
frost protection function that the
feed temperature selector on the
heating unit is set to at least “1” or
y”.
Select this economy position when the
thermal insulation in your building is good and
prevents rapid cooling.
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
TA 211 E
14
English
Timed se back
Operation
Automatic switching between normal and re-
duced operation according to the time switch
program.
Select this position when the thermal in-
sulation in your building is not so good and re-
duced heating operation is necessary (e. g., at
night) to prevent considerable cooling. During
reduced operation, the appliance remains in
operation with reduced temperature for any
outdoor temperature and the pump runs.
7.2.3 Continuous Normal
Operation
The flow temperature is not reduced.
Select this setting when you will be stay-
ing up late as an exception (e. g., party). In this
case, the setting on the time switch (accesso-
ry) for reduced operation is ignored. Do not
forget to switch back again later to automatic
switching operation .
7.3 Setting the Heating Curve
The heating curve determines the flow tem-
perature to which the appliance is limited,
based on the measured outside temperature.
With a correctly set heating curve, a constant
room temperature is maintained for any out-
door temperature.
The heating curve (Fig. ) of the TA 211 E re-
sults from a base point (c) and the maximum
feed temperature (e).
When commissioning, set flow temperature
control so that the dot is pointing to the right
(Fig. , e).
7.3.1 Base Point Adjustment (c)
The base point of the heating curve sets the
flow temperature (radiator temperature) in °C
when the outside temperature is +20 °C. It
can be set to values between 10 and 60 (°C).
The heating curve shown in Fig. is for a
base point of 25 °C. This setting of the base
point should be selected as a first starting
point.
In case your heating equipment permits,
select a lower setting value (e. g. 20). In case
the room temperature is too low with fully
opened thermostat valves, select a higher
value. (e. g. 30).
7.3.2Adjustment of
the Maximum Feed
Temperature (e)
On the flow tempera-
ture selector in the fa-
cia (e), the maximum heating flow tempera-
ture can be set between approx. 40 °C and
approx. 90 °C.
The maximum flow temperature selected here
is only reached with an outside temperature of
–15 °C (Fig. , Point e).
Note: The feed temperature selector (e) is
also the switch for summer operation
(, left end position).
Therefore, note the setting for the
average feed temperature (Fig. ,
Point e) for winter operation.
The required radiator temperature (flow tem-
perature) for an outdoor temperature of
–15 °C is contained in the design data of the
heating system. If this information is not avail-
able, values gained by experience must be
used.
If for very low outdoor temperatures and
completely open thermostat valves, it is too
cold in the rooms, select a setting value that is
a 1/2 scale division higher (Fig. , e). If for
very low outside temperature and fully opened
thermostatic valves, it is too warm in the
rooms, select a setting value that is a 1/2 scale
division lower (Fig. , e).
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
Tip
4
4
15
TA 211 E
English
7.3.3 Night Reduction (d)
In the position (frost protection), the heat-
ing unit remains switched off as long as the
outside temperature is above +4 °C. Burner
and pump are not in operation (see
Section 7.2).
The night reduction determines by how many
K (°C). The heating curve is shifted parallel
downward in reduced operation (the broken
line in Fig.
). Values between 0 and – 40 K
(°C) can be set.
Select a setting with which the desired
temperature reduction is achieved.
Note: A reduction of the flow temperature by
5 K (°C) results in approx. 1 K (°C)
room temperature reduction.
7.4 TA 211 E with Time Switch and TW 2
Remote Control (Accessory) (not in UK)
The TW 2 Remote Control is effective only
when the operating mode switch (b) of the
TA 211 E is in the position . If this is the
case, the operating mode can be set with the
operating mode switch on the remote control.
Set the base point for normal operation and
night reduction as described in Section 7.3.
In the position of the operating mode
switch on the TW 2 , a fixed reduction value
of 25 K (°C) is pre-programmed. The reduc-
tion value set on the adjustment knob of
the TA 211 E is not effective in this case.
Should the reduction value of 25 K (°C)
be too high or too low for longer absences, the
operating mode switch (b) of the TA 211 E
can be temporarily set to the position and
any desired reduction value selected on the
knob (d).
A detailed functional description can be found
in the operating instructions of the TW 2.
7.5 TA 211 E with TFQ 2 or TFP 3
Remote Control (Accessory) (not in UK)
The remote control is effective only when the
operating mode switch (b) of the TA 211 E is
either in the position . The operating mode
can then be set exclusively by means of the
operating mode switch on the remote control.
Note: The degree of flow temperature re-
duction is also set exclusively on
the TFQ 2/TFP 3.
A detailed functional description is provided
with the remote control.
8 Programming the time switch
(Accessory)
The TA 211 E is delivered without a time
switch.
For the operation of the time switch, refer to
the associated operating instructions.
9 General Notes
Heating units that can be operated with the
TA 211 E Regulator are equipped with an au-
tomatic device that limits the switching fre-
quency in two-point operation of the burner.
For more detailed information, refer to the in-
stallation instructions of the heating unit.
A frost protection circuit is also built into the
switching box of the heating unit that keeps
the flow temperature above +10 °C.
10 Malfunction
A malfunction of the regulator or a faulty con-
nection are indicated with an error code on the
control panel. The following error codes are
caused by the regulator TA 211 E:
“AC” Contact failure or malfunction of the
regulator.
“CC” Contact failure or defect external tem-
perature sensor.
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
TA 211 E
16
Français
Table de matières
1 Instructions de sécurité ..................................... 16
2 Utilisation
.................................................................... 16
3 Données techniques
........................................... 16
4 Montage
...................................................................... 17
5 Branchement électrique
.................................... 17
6 Mise en fonctionnement
.................................... 19
7 Utilisation du thermostat
................................... 19
8 Programmation de
l’interrupteur horaire
............................................ 22
9 Indications générales
.......................................... 22
10 Pannes
......................................................................... 22
1 Instructions de sécurité
Le thermostat est monté directement
dans l’appareil de chauffage à gaz. Ne
brancher le thermostat sur l’appareil de
chauffage correspondant qu’en respec-
tant scrupuleusement le schéma de
connexion. En aucun cas ne brancher le
thermostat sur le réseau 230 V.
Il n’est possible d’utiliser le thermostat
qu’avec les appareils de chauffage à
gaz munis de Bosch Heatronic.
Avant de monter le thermostat, inter-
rompre l’alimentation en courant électri-
que (230 V, 50 Hz) de l’appareil de
chauffage.
2 Utilisation
L’appareil TA 211 E est un thermostat de tem-
pérature d’entrée, sensible aux influences at-
mosphériques pour montage dans le boîtier
de commutation des appareils de chauffage à
gaz à réglage continue munis de Bosch Hea-
tronic.
2.1 Éléments fournis avec l’appareil
Le TA 211 E est fourni avec un capteur de
température extérieure ainsi que le dispositif
de fixation (cf. figure ). Le thermostat est
branché dans le boîtier de commutation de
l’appareil de chauffage.
2.2 Accessoires
A l’entrée d’un chauffage par le sol, il faut ins-
taller en plus un limiteur mécanique de la tem-
pérature à l’entrée conformément aux instruc-
tions du fabricant.
Le TA 211 E est fourni sans interrupteur ho-
raire. Ce dernier est disponible en tant qu’ac-
cessoire. En alternative, il est possible d’utili-
ser une télécommande avec interrupteur ho-
raire (voir tableau suivant).
Les combinaisons suivantes sont possibles:
Note: D’après l’art. 7 du décret allemand
portant sur les installations de
chauffage, le TA 211 E doit seule-
ment être mis en service lorsqu’il
est muni d’un interrupteur horaire.
3 Données techniques
3.1 Valeurs de mesure capteur de
température extérieure AF
2
Combinaison Schéma
électrique
TA 211 E + EU 3 T
Figure
TA 211 E + DT 1
Figure
TA 211 E + EU 2 D
Figure
TA 211 E + DT 2
Figure
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Figure
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Figure
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Figure
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Figure
TA 211 E + TFQ 2 T
Figure
TA 211 E + TFQ 2 W
Figure
TA 211 E + TFP 3
Figure
Plage de mesure du
capteur de température
extérieure – 20 …+30 °C
Température ambiante
admissible du capteur de
température extérieure 30 +50 °C
Classe de protection III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
17
TA 211 E
Français
4 Montage
Avant de commencer les travaux de
montage du thermostat, interrompre
l’alimentation en courant électrique
(230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffa-
ge.
4.1 Montage du capteur de température
extérieure AF (Figures et )
Le capteur de température extérieure AF est
conçu pour le montage en saillie sur un mur
extérieur.
Respecter les points suivants:
façade nord-est à nord-ouest de la maison
à 2 m au-dessus du niveau du sol
il ne doit y avoir aucune influence provo-
quée par des fenêtres, des portes, des che-
minées, des rayons de soleil directs ou
autres (Figure ).
Des niches, balcon-loggias et saillies de toit
ne se prêtent pas comme endroits de mon-
tage (Figure ).
Lorsque les pièces’habitation principales
donnent toutes dans la même direction, il
est possible d’y monter également le cap-
teur de température extérieure.
Notes:
Lorsque le capteur de température exté-
rieure est monté sur la façade est, il faut
que, dans les premières heures du jour, il se
trouve dans une zone d’ombre provoquée
par exemple par une maison voisine ou par
un balcon.
Raison: Le soleil du matin perturbe le ré-
chauffement de la maison une fois que le
programme de réduction du chauffage de
nuit est terminé.
Lorsque les pièces d’habitation principales
donnent dans deux directions voisines,
monter le capteur de température extérieu-
re sur la façade moins bien placée du point
de vue climatique.
Le milieu (vertical) de la hauteur chauffée
s’est révélée comme étant la hauteur de
montage la plus appropriée (H/2 dans la
figure ).
Pour le montage, retirer la couverture (AF
c
avec AF
b
) et fixer le carter du capteur (AF
a
)
sur le mur extérieur avec les deux vis (cf.
figure ).
Légende de figure :
Y/H = Hauteur habitée à surveiller par le
capteur.
= endroit de montage recommandé
= endroit de montage encore admissible
4.2 Montage du thermostat (cf. figures
et )
Retirer le panneau (f) vers le bas et l’enle-
ver (cf. figure ).
Dévisser la vis (g, cf. figure ).
Enlever le revêtement (h) vers l’avant.
Retirer le faux couvercle (i) vers le bas
(cf. figure ).
Monter le TA 211 E par le bas dans la glis-
sière de guidage et continuer à pousser
vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquette
(cf. figure ).
Connecter la fiche (k) du thermostat sur
l’endroit prévu à cet effet (cf. figure ).
4.3 Montage des accessoires
Monter l’interrupteur horaire, la télécomman-
de et le contrôleur mécanique conformément
aux instructions de montage correspondan-
tes.
5 Branchement électrique
Le branchement électrique du thermostat est
déjà décrit dans le chapitre 4.2.
Utiliser les sections de câble suivantes:
3 5
5
5
5
Du thermostat TA 211 E au capteur de tem-
pérature extérieure:
Longueur
jusqu’à 20 m 0,75 mm
2
jusqu’à 1,5 mm
2
Longueur
jusqu’à 30 m 1,0 mm
2
jusqu’à 1,5 mm
2
Longueur
supérieure à 30 m 1,5 mm
2
Du TA 211 E à la télécommande:
1,5 mm
2
3
5
11
15
11
12
13
14
15
TA 211 E
18
Français
Pour respecter les prescriptions en vigueur, il
faut utiliser au moins des câbles version
H 05 VV-... pour brancher le capteur de tem-
pérature extérieure et la télécommande.
Tous les câbles à 24 V (courant de mesure)
doivent être posés de manière séparément
des câbles à 230 V ou 400 V, afin d’empêcher
les influences dues à l’induction (distance mi-
nimale 100 mm).
Lorsqu’il faut s’attendre à des influences in-
ductives extérieures par exemple par câbles à
courant fort, conducteurs aériens, postes de
transformation, postes de radio ou de télévi-
sion, stations de radiophonie d’amateurs, ap-
pareils à micro-ondes, ou autres, les câbles
qui transmettent les signaux de mesure doi-
vent être blindés.
Une fois le thermostat TA 211 E monté,
l’électronique de l’appareil de chauffage
travaille automatiquement en mode de ser-
vice de pompe III (fonctionnement perma-
nent de la pompe), même si le réglage
choisi à l’usine n’a pas été modifié!
Les figures et montrent de façon sché-
matique l’utilisation du thermostat TA 211 E
dans un chauffage à radiateurs et dans un
chauffage par le sol.
Suivant les accessoires, respecter les sché-
mas électriques correspondants (cf. figures
à ).
Légende des figures à :
P
I
Pompe de circulation
SF Capteur de température du réservoir
(NTC)
B
2
Limiteur mécanique de la température
à l’entrée (seulement pour chauffage
par le sol)
AF Capteur de température extérieure
FB Télécommande
(voir tableau ci-dessus)
WS Chauffe-eau à accumulation
RK Clapet de retenue
E Soupape d’aération
5.1 Branchement électrique du capteur
de température extérieure (AF)
Enlever le couvercle (AF
c
avec AF
b
,
cf. figure ).
Guider le câble posé sur les lieux d’installa-
tion à travers le vissage (AF
d
) et le brancher
sur les deux bornes (AF
e
).
Serrer le vissage (AF
d
), afin de garantir, à
l’endroit de l’entrée du câble, une décharge
de traction et une protection contre des pro-
jections d’eau.
Fermer le capteur de température
extérieure.
Sur l’appareil de chauffage, introduire le câ-
ble dans la gaine de protection et le fixer à
l’aide du serre-câble.
Brancher le câble sur le thermostat
TA 211 E sur les bornes „A“ et „F“
(cf. figures à ).
5.2 Branchement électrique des acces-
soires (cf. figures à )
5.2.1 Interrupteur horaire
Brancher l’interrupteur horaire (s’il y en a un)
conformément aux figures et ) sur la fi-
che ST 5 se trouvant sur la carte impri-
mée principale de l’appareil de chauffage.
5.2.2 Télécommande
Brancher la télécommande TW 2 (s’il y en a
une) sur les bornes 3 et 4 du thermostat
TA 211 E (cf. figure ).
Brancher la télécommande TFQ 2 T,
TFQ 2 W ou TFP 3 (s’il y en a) sur les bor-
nes 1, 3 et 4 (cf. figure ).
5.2.3 Limiteur mécanique de la
température à l’entrée
A l’entrée d’un chauffage par le sol, il faut
installer en plus un limiteur mécanique de la
température à l’entrée. Pour le branche-
ment électrique se référer aux instructions
d’installation de l’appareil de chauffage.
5.3 Branchement du boîtier de
commutation
Remettre en place le revêtement (h) et ser-
rer la vis (g, cf. figure ).
Faire encliqueter le panneau
(f, cf. figure ).
6 7
8
10
6 10
3
8
10
8 10
8
9
9
10
12
11
19
TA 211 E
Français
6 Mise en fonctionnement
La mise en fonctionnement de l’appareil de
chauffage met également en fonctionnement
le thermostat TA 211 E.
7 Utilisation du thermostat
Légende des figures et :
a Température limite pour mise hors ser-
vice automatique du chauffage
b Commutateur du mode de service
c Pied de la courbe caractéristique
d Abaissement de nuit
e Température d’entrée maximale
VT Température d’entrée
AT Température extérieure
MVT Température d’entrée moyenne
7.1 Température limite pour
mise hors service auto-
matique du chauffage (a)
A l’aide de ce bouton de réglage, il est possi-
ble de choisir la température extérieure (15 à
25 °C) à laquelle le chauffage (brûleur et pom-
pe de circulation) est mis en/hors service
automatiquement.
Exemple: En position „20“, le chauffage est
mis hors service lorsque la température exté-
rieure dépasse env. +20,5 °C, et il est remis
en service automatiquement dès que les tem-
pératures descendent en dessous de env.
+18,5 °C.
La valeur de réglage doit être choisie par l’uti-
lisateur de l’installation lui-même. Dans la po-
sition de réglage choisie à l’usine , cette
fonction n’est pas opérationnelle et permet de
déclencher la mise en service du chauffage
quelle que soit la température extérieure, par
exemple pour une mise en service initiale de
l’installation en plein été.
7.2 Commutateur du mode de service (b)
A l’aide de ce commutateur, il est possible de
choisir entre les trois modes de service sui-
vants:
7.2.1 Service constamment
réduit
En combinaison avec l’installation pour
l’abaissement de nuit (d), il en résulte le com-
portement suivant:
Fonctionnement
permanent hors
service avec service
antigel
L’appareil de chauffage et la pompe de circu-
lation sont mis hors service lorsque les tempé-
ratures extérieures dépassent +4 °C. Pour
des températures extérieures inférieures à
+3 °C, l’appareil de chauffage est réglé sur la
température minimale. La pompe de circula-
tion est en marche.
Attention: Veiller à ce que durant le service
antigel, le bouton de réglage de la
température d’entrée de l’appareil
de chauffage soit au moins en po-
sition „1“ ou „y“.
Choisir cette position en été et au mo-
ment des vacances d’hiver lorsque la tempé-
rature ambiante dans les pièces peut
descendre sensiblement. (Attention: plantes
d’appartement, animaux domestiques).
Dans ce cas là, le service normal réglé sur l’in-
terrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris
en considération. Remettre plus tard sur com-
mutation automatique .
Un service réduit en combinaison avec une
valeur comprise entre „0“ et „–40“ pour l’abais-
sement de nuit (d) entraîne le comportement
suivant:
Service abaisse-
ment permanent
La température d’entrée est constamment
abaissée de la valeur réglée sur bouton de ré-
glage (d). Dans ce mode de service, il s’agit
d’un fonctionnement de chauffage réduit, la
pompe de circulation est en marche.
Choisir cette position durant les vacan-
ces d’hiver lorsque la température ambiante
dans les pièces ne doit pas trop descendre.
Dans ce cas là, le service normal réglé sur l’in-
terrupteur horaire (accessoire) n’est pas pris
1 4
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
TA 211 E
20
Français
en considération. Remettre plus tard sur com-
mutation automatique .
Durant le service abaissement, l’installation
de chauffage reste en service à température
diminuée indépendamment de la température
extérieure; la pompe reste en fonction.
7.2.2 Commutation automatique
Entre le mode de service normal et réduit con-
formément à la programmation effectué sur
l’interrupteur horaire.
En combinaison avec le réglage de l’abais-
sement de nuit (d) il en résulte le comporte-
ment suivant:
Service
économique
Commutation automatique entre le mode de
service normal et antigel conformément à la
programmation effectuée sur l’interrupteur ho-
raire.
Durant le service antigel (p. ex. la nuit), le brû-
leur et la pompe sont mis hors fonctionnement
lorsque les températures extérieures dépas-
sent +3 °C.
Attention: Veiller à ce que durant le service
antigel, le bouton de réglage de la
température d’entrée de l’appareil
de chauffage soit au moins en po-
sition „1“ ou „y“.
Choisir cette régulation économique
lorsque l’isolation thermique de votre maison
est satisfaisante et qu’elle empêche un refroi-
dissement rapide.
Service
automatique
Changement automatique entre service nor-
mal et service abaissement conformément à
la programmation de l’interrupteur horaire.
Choisir cette position lorsque l’isolation
thermique de votre maison n’est que moyen-
ne et exige (la nuit, par exemple) un service
de chauffage réduit pour éviter un refroidisse-
ment trop important. Durant le service abais-
sement, l’installation de chauffage reste en
service à température diminuée indépendam-
ment de la température extérieure; la pompe
reste en fonction.
7.2.3 Service permanent normal
La température d’entrée n’est pas abaissée.
Choisir cette position lorsque, excep-
tionnellement, on va se coucher plus tard (en
raison d’une soirée longue, par exemple).
Dans ce mode de service, le service réduit ré-
glé sur l’interrupteur horaire (accessoire) n’est
pas pris en considération. Ne pas oublier plus
tard de remettre sur commutation automati-
que .
7.3 Régulation de la courbe
caractéristique de chauffage
C’est la courbe caractéristique de chauffage
qui détermine la température d’entrée de l’ap-
pareil de chauffage en fonction de la tempéra-
ture extérieure mesurée. A l’aide d’une cour-
be caractéristique de chauffage correctement
réglée, il est possible d’aboutir à une tempéra-
ture ambiante constante quelle que soit la
température extérieure.
Dans le TA 211 E, la courbe caractéristique
de chauffage (figure ) résulte du pied de la
courbe (c) et de la température d’entrée maxi-
male (e).
Lors de la mise en service, régler le bouton de
réglage de la température de départ de sorte
que le point montre vers la droite (figure ,
point e).
7.3.1 Régulation du pied de la
courbe (c)
Le pied de la courbe caractéristique de chauf-
fage est la température d’entrée (température
des radiateurs) en °C pour une température
extérieure de +20 °C . Il est possible de choi-
sir des valeurs comprises entre 10 et 60 (°C).
La courbe caractéristique de chauffage mon-
trée sur la figure se rapporte à un pied de
la courbe de 25 °C. C’est cette régulation du
pied de la courbe qui devrait être choisie com-
me première régulation de base.
Si votre installation de chauffage per-
met de choisir une valeur plus basse, choisir
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
21
TA 211 E
Français
celle-ci (p. ex. 20). Lorsque la température
ambiante est trop basse bien que les soupa-
pes de thermostat soient complètement
ouvertes, choisir une valeur plus élevée (p.
ex. 30).
7.3.2Régulation de la
température d’entrée
maximale (e)
Le bouton de réglage
de la température d’en-
trée de l’appareil de chauffage (e) permet de
régler la température d’entrée maximale du
chauffage entre env. 40 °C et env. 90 °C.
La température d’entrée nominale maximale
réglée sur la figure est atteinte à une tempéra-
ture extérieure de –15 °C (cf. figure ,
point e).
Note: Le bouton de réglage de la tempé-
rature d’entrée (e) est également le
commutateur pour le service d’été
(, rotation vers la gauche).
En conséquence mémoriser le ré-
glage de la température d’entrée
nominale moyenne pour le service
d’hiver (cf. figure , point e).
La température du corps de chauffage (tem-
pérature d’entrée) nécessaire à une tempéra-
ture extérieure de –15 °C résulte des données
suivant lesquelles l’installation de chauffage a
été conçue. Lorsque celles-ci ne sont pas
connues, il faut recourir à des valeurs don-
nées par l’expérience.
Lorsqu’il fait trop froid dans les pièces,
les températures extérieures étant très bas-
ses et les vannes de thermostat complète-
ment ouvertes, il faut choisir une valeur de
réglage plus élevée d’une 1/2 graduation
d’échelle (cf. figure , e). Lorsqu’il fait trop
chaud dans les pièces, les températures exté-
rieures étant très basses et les vannes de
thermostat complètement ouvertes, il faut
choisir une valeur de réglage plus basse
d’une 1/2 graduation d’échelle (cf. figure ,
point
e).
7.3.3 Abaissement de nuit (d)
En position (antigel), l’appareil de chauffa-
ge reste hors fonctionnement tant que les
températures extérieures sont supérieures à
+4 °C, brûleur et pompe restent hors fonction-
nement (voir chapitre 7.2).
L’abaissement de nuit détermine à combien
de K (°C) la courbe caractéristique de chauf-
fage est déplacée parallèlement vers le bas
en mode de service abaissement (ligne dis-
continue sur la figure
). Il est possible de
choisir des valeurs situées entre 0 et –40 K
(°C).
Choisir la valeur de réglage appropriée
pour obtenir la température ambiante souhai-
tée.
Note: Un abaissement de la température
d’entrée de 5 K (°C) aboutit à un
abaissement de la température am-
biante d’environ 1 K (°C).
7.4 TA 211 E combiné avec interrupteur
horaire et télécommande TW 2
(accessoire)
La télécommande TW 2 n’est opérationnelle
qu’au moment où le commutateur du mode de
service (b) du TA 211 E se trouve en
position . Si tel est le cas, il est possible de
régler le mode de service au moyen du com-
mutateur du mode de service de la télécom-
mande.
Régler le pied de la courbe pour le service
normal et le service abaissement de nuit con-
formément aux descriptions du chapitre 7.3.
En position du commutateur du mode de
service du TW 2, une valeur d’abaissement
fixe de 25 K (°C) est préréglée. Dans ce
cas, la valeur d’abaissement réglée sur le
bouton de réglage du TA 211 E n’est pas
prise en considération.
Si, durant une absence assez longue, la
valeur d’abaissement de 25 K (°C) se révèle
comme étant trop élevée ou trop basse, il est
possible de régler temporairement le commu-
tateur du mode de service (b) du TA 211 E en
position et de choisir librement la valeur
d’abaissement souhaitée sur le bouton (d).
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
Tip
4
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
TA 211 E
22
Français
Vous trouverez une description détaillée du
fonctionnement dans les instructions d’utilisa-
tion du TW 2.
7.5 TA 211 E avec télécommande TFQ 2
ou TFP 3 (accessoires)
La télécommande n’est opérationnelle qu’au
moment où le commutateur du mode de ser-
vice (b) du TA 211 E se trouve soit en
position . A ce moment-là, le mode de servi-
ce est réglé exclusivement au moyen du com-
mutateur du mode de service se trouvant sur
la télécommande.
Note: La valeur d’abaissement de la tem-
pérature d’entrée est également ré-
glée exclusivement sur le TFQ 2 /
TFP 3.
Une description détaillée du fonctionnement
est jointe à la télécommande.
8 Programmation de l’interrupteur
horaire (accessoire)
Le thermostat TA 211 E est fourni sans inter-
rupteur horaire.
Pour l’utilisation de l’interrupteur horaire se ré-
férer aux instructions d’utilisation correspon-
dantes.
9 Indications générales
Les appareils de chauffage pouvant être ré-
glés avec le thermostat TA 211 E disposent
d’un automatisme qui limite le nombre de
commutations du brûleur en service à
2 points.
Dans les instructions de montage de l’appareil
de chauffage vous trouverez des informations
détaillées.
De même, une commutation antigel est inté-
grée dans le boîtier de commutation de l’ap-
pareil de chauffage qui maintient la tempéra-
ture d’entrée à +10 °C.
10 Pannes
Si le thermostat est en panne ou branché de
manière incorrecte, un affichage de „codes
d’erreur“ apparaît au niveau du tableau de
commande de l’appareil de chauffage. Les
codes d’erreur suivants peuvent être provo-
qués par le thermostat TA 211 E:
„AC“ Défaut de contact ou panne dans le
thermostat
„CC“ Défaut de contact ou capteur de
température extérieure défectueuse
23
TA 211 E
Italiano
Indice
1 Indicazioni di sicurezza ...................................... 23
2 Impiego
......................................................................... 23
3 Dati tecnici
.................................................................. 23
4 Montaggio
................................................................... 24
5 Collegamento elettrico
........................................ 24
6 Messa in esercizio
................................................. 26
7 Impostazione della centralina
climatica
....................................................................... 26
8 Programmazione dell’orologio
programmatore
........................................................ 29
9 Avvertenze
................................................................. 29
10 Disfunzione
................................................................ 29
1 Indicazioni di sicurezza
La centralina climatica viene montata di-
rettamente nell’apparecchio di riscalda-
mento a gas. La centralina di regolazio-
ne può essere collegata al rispettivo ap-
parecchio di riscaldamento soltanto in
base al rispettivo schema (di collega-
mento). Non allacciare la centralina di-
rettamente alle rete elettrica a 230 V.
La centralina climatica può essere utiliz-
zata collegandola esclusivamente con
apparecchiature di riscaldamento equi-
paggiate con Bosch Heatronic.
Prima di allacciare la centralina togliere
l’alimentazione elettrica alla caldaia.
2 Impiego
La TA 211 E è una centralina di riscaldamen-
to funzionante in base alle condizioni meteo-
rologiche ed è prevista per il montaggio nella
centralina di comando degli apparecchi di ri-
scaldamento a gas a funzionamento modu-
lante equipaggiate con Bosch Heatronic.
2.1 Dotazione
La centralina climatica TA 211 E (fig. ) vie-
ne fornita unitamente al sensore esterno e al
materiale occorrente alla sua installazione. La
centralina climatica viene collegata diretta-
mente alla scheda elettronica in caldaia.
2.2 Accessori
Alla mandata di un impianto di riscaldamento
a pavimento è indispensabile, conformemen-
te alle disposizioni della casa costruttrice, ap-
plicare un limitatore temperatura di mandata.
La centralina climatica viene fornita senza
cronoruttore, è possibile acquistarlo come ac-
cessorio.
È possibile abbinare alla centralina un coman-
do remoto con cronoruttore come da tabella
seguente:
3 Dati tecnici
3.1 Valori ohmici sensore NTC
esterno AF
2
Combinazione schema di
collegamento
elettrico
TA 211 E + EU 3 T
Fig.
TA 211 E + DT 1
Fig.
TA 211 E + EU 2 D
Fig.
TA 211 E + DT 2
Fig.
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Fig.
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Fig.
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Fig.
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Fig.
TA 211 E + TFQ 2 T
Fig.
TA 211 E + TFQ 2 W
Fig.
TA 211 E + TFP 3
Fig.
Campo di misurazione
della sonda della tempera-
tura esterna – 20 …+30 °C
Temperatura ammessa nel
luogo di installazione della
sonda temperatura esterna – 30 … +50 °C
Classe di protezione III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
TA 211 E
24
Italiano
4 Montaggio
Prima di operare sulla caldaia togliere
l’alimentazione elettrica (230 V, 50 Hz).
4.1 Montaggio del sensore di rilevamen-
to della temperatura esterna (AF)
(fig. e fig. )
Il sensore è studiato per permetterne l’instal-
lazione fuori traccia sul muro perimetrale della
casa.
Per l’installazione seguire le seguenti avver-
tenze:
Parete Nordest fino a quella Nordovest del-
la casa.
Altezza min. sopra il livello di campagna
2 m.
Evitare di influenzare il sensore tramite fonti
di calore quali finestre, canne fumarie, rag-
gi solari o altro (fig. ).
• Sono considerati luoghi inadeguati all’in-
stallazione del sensore nicchie, solette di
balconi e gronde (fig. ).
Se i locali principali dell’abitazione sono tutti
rivolti verso lo stesso punto cardinale, il sen-
sore può venire montato in quella direzione.
Avvertenza:
Se l’installazione avviene sulla parete Est
della casa assicurarsi che il sensore sia in
ombra durante le prime ore del mattino (ad
es. per effetto di una casa vicina).
Motivo: in seguito al funzionamento in ridu-
zione di temperatura il sole del mattino ha
una influenza negativa sul riscaldamento
dell’appartamento.
• Se i locali principali dell’abitazione sono
orientati secondo due punti cardinali vicini,
installare il sensore sulla parete climatica-
mente sfavorita.
L’altezza pari alla metà di quella riscalda ta
(H/2 fig. ) si è dimostrata essere la quota
migliore di installazione del sensore.
Rimuovere le protezioni (AF
c
e AF
b
) del sen-
sore e fissare la custodia con due viti alla pa-
rete esterna della casa (fig. ).
Leggenda relativa alla figura :
Y/H = Altezza abitata da controllare tramite
la sonda.
= posto di montaggio consigliato
= posto di montaggio alternativo
4.2 Installazione della centralina climati-
ca (fig. e fig. )
Rimuovere la copertura (f, fig. ).
Svitare la vite (g, fig. ).
Rimuovere la copertura (h) tirandola verso
di sè (fig. ).
Rimuovere la copertura (i) con movimento
verso il basso (fig. ).
Inserire con movimento dal basso verso
l’alto nel suo alloggiamento (fig. ) ,gui-
data dagli appositi binari, la centralina cli-
matica TA 211 E.
Innestare il connettore (k) nella scheda
elettronica nell’apposita presa (fig. ).
4.3 Installazione accessori
Installare il cronoruttore, il comando remoto e
la sicurezza meccanica seguendo le relative
istruzioni.
5 Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico della centralina cli-
matica è stato già descritto nel paragrafo 4.2.
Utilizzare cavi di collegamento con la seguen-
te sezione:
Conformemente alle vigenti prescrizioni, per il
collegamento della sonda temperatura ester-
na e del telecomando devono essere utilizzati
cavi conformi alle normative vigenti.
Per evitare fenomeni di induzione mantenere
separate, ad una distanza di almeno 100 mm,
le linee a bassa tensione 24 V e le linee di rete
230 V/380 V.
Utilizzare cavi schermati in presenza di feno-
meni di induzione provenienti dall’esterno
causati da linee elettriche ad alta tensione,
apparecchi a microonde, segnali radio ecc.
3 5
5
5
5
3
5
Dalla TA 211 E al sensore esterno:
fino a 20 m 0,75 mm
2
fino a 1,5 mm
2
da 20 m -
fino a 30 m 1,0 mm
2
fino a 1,5 mm
2
oltre i 30 m 1,5 mm
2
Dalla TA 211 E al comando remoto:
1,5mm
2
11
15
11
12
12
13
14
15
25
TA 211 E
Italiano
L’elettronica di bordo imposta automatica-
mente il modo di funzionamento III della
pompa all’installazione della centralina cli-
matica ad incasso in caldaia.
Le figure e rappresentano in modo sche-
matico l’abbinamento della centralina climati-
ca ad un impianto a radiatori ed una a pavi-
mento.
In funzione dell’accessorio utilizzato seguire il
relativo schema elettrico di collegamento (da
fig. a ).
Legenda figg. da a
:
P
I
Pompa
SF Sonda del bollitore ad accumulo (NTC)
B
2
Limitatore temperatura di mandata
(solo in caso di impianto di riscalda-
mento a pavimento).
AF Sensore esterno
FB Comando remoto
WS Accumulo a riscaldamento indiretto
RK Valvola di non ritorno
E Valvola di sfiato aria
5.1 Collegamento elettrico sensore
esterno (AF)
Rimuovere le protezioni (AF
c
e AF
b
, fig. ).
Far passare il cavo attraverso il passacavo
a vite (AF
d
) e allacciarlo ai morsetti (AF
e
).
Avvitare il passacavo a vite (AF
d
) in modo
da ottenere una protezione sicura contro gli
spruzzi d’acqua.
Rimontare le protezioni della custodia del
sensore.
Far passare il cavo di collegamento attra-
verso il passacavo della caldaia.
Collegare il cavo ai morsetti „A“ e „F“ della
centralina climatica (fig. e fig. ).
5.2 Collegamento elettrico
dell’accessorio (da fig. a fig. )
5.2.1 Cronoruttore
Collegare l’eventuale cronoruttore al con-
nettore ad innesto ST 5 della scheda
elettronica base secondo le figg. e .
5.2.2 Comando remoto
Collegare l’eventuale comando remoto
TW 2 ai morsetti 3 e 4 della centralina cli-
matica TA 211 E (fig. ).
Collegare l’eventuale comando remoto
TFQ 2 T, TFQ 2 W o TFP 3 ai morsetti
1, 3 e 4 della centralina climatica TA 211 E
(fig. ).
5.2.3 Limitatore temperatura di mandata
Inserire un limitatore temperatura di manda-
ta aggiuntivo sulla mandata dell’impianto di
riscaldamento a pavimento. Effettuare il col-
legamento come da istruzioni allegate in
caldaia.
5.3 Chiudere la scatola elettrica
Rimontare il coperchio (h) e assicurarlo con
la vite (g, fig. ).
Ricollocare la copertura (f) nella sua posi-
zione originale (fig. ).
6 Messa in esercizio
Contemporaneamente alla messa in esercizio
della caldaia viene messa in funzione anche
la centralina climatica ad incasso TA 211 E.
7 Impostazione della centralina
climatica
Legenda figg. da e :
a Temperatura di spegnimento automa-
tico del riscaldamento
b Selettore di programma
c Piede della curva
d Funzionamento in riduzione di
temperatura
e Temperatura massima di mandata
VT Temperatura di mandata
AT Temperatura esterna
MVT Temperatura media di mandata
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8 10
8 9
9
10
12
11
1 4
TA 211 E
26
Italiano
7.1 Temperatura di
spegnimento automatico
del riscaldamento (a)
Con questo selettore é possibile definire in
corrispondenza di quale valore della tempera-
tura esterna (da 15 a 25 °C) si disinserisce au-
tomaticamente la funzione di riscaldamento
(bruciatore e pompa).
Esempio: in posizione „20“ la funzione di ri-
scaldamento viene automaticamente disatti-
vata in corrispondenza della temperatura
esterna di ca. +20,5 °C, con una temperatura
esterna inferiore a ca. +18,5 °C viene riattiva-
ta automaticamente la funzione di riscalda-
mento.
Il valore impostato viene deciso dall’utente.
Nella posizione , utilizzata dal tecnico, la
funzione descritta è disabilitata, la funzione di
riscaldamento è attiva con qualsiasi tempera-
tura esterna (ad es. durante la prima messa in
funzione in estate).
7.2 Selettore di programma (b)
Tramite questo selettore è possibile selezio-
nare sei diverse modalità di funzionamento:
7.2.1 Funzionamento in riduzione
di temperatura
In combinazione dell’impostazione con la
riduzione di temperatura (d) si ha il seguente
modo di funzionamento:
Funzionamento
continuato in ridu-
zione di temperatu-
ra e funzione antige-
lo
In corrispondenza ad una temperatura ester-
na maggiore di + 4 °C la caldaia e la pompa
vengono disattivate. In corrispondenza ad
una temperatura esterna minore di + 3 °C la
caldaia si accende automaticamente mante-
nendo la potenza al minimo. La pompa è atti-
va.
Avvertenza: Porre attenzione affinché du-
rante il funzionamento in anti-
gelo la manopola di imposta-
zione della temperatura di
mandata sia almeno posto in
corrispondenza di „1“ o „y“.
Selezionare questa posizione in estate
e durante le vacanze invernali, quando la tem-
peratura del locale può abbassarsi sensibil-
mente (Attenzione alle piante e agli animali
domestici).
La programmazione effettuata tramite il cro-
noruttore viene inibita. Ricordarsi di riportare il
selettore in posizione di funzionamento in
automatico.
Il funzionamento in riduzione di tempe-
ratura (d) in combinazione ad una impostazio-
ne tra „0“ e „–40“ determina il seguente tipo di
funzionamento:
Funzionamento
continuato in riduzio-
ne di temperatura
La temperatura di mandata viene costante-
mente abbassata del valore impostato tramite
il selettore (d). Il tipo di funzionamento descrit-
to è di riduzione di temperatura. La pompa è
attiva.
Selezionare questa posizione durante
le vacanze invernali quando la temperatura
del locale non deve abbassarsi troppo.
La programmazione effettuata tramite il cro-
noruttore viene inibita. Ricordarsi di riportare il
selettore in posizione di funzionamento in
automatico.
Durante l’esercizio in riduzione l’impianto di ri-
scaldamento ad esercizio di riscaldamento ri-
dotto resta in esercizio con ogni temperatura
esterna, la pompa è inserita.
7.2.2 Commutazione automatica
Il modo di funzionamento corrisponde a quello
programmato in modo diurno ed in riduzione
di temperatura.
In combinazione dell’impostazione con la
riduzione di temperatura (d) si ha il seguente
modo di funzionamento:
Modo di funziona-
mento in riduzione
di temperatura
Passaggio automatico tra modalità di funzio-
namento diurno e in antigelo, secondo gli in-
tervalli di funzionamento programmati tramite
il cronoruttore.
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
27
TA 211 E
Italiano
Durante il funzionamento in antigelo (ad es. di
notte), in corrispondenza di una temperatura
esterna maggiore a ca. +3 °C, il bruciatore e
la pompa rimangono inibiti.
Avvertenza: Porre attenzione affinché du-
rante il funzionamento in anti-
gelo la manopola di imposta-
zione della temperatura di
mandata sia almeno posto in
corrispondenza di „1“ o „y“.
Scegliere il modo di funzionamento in ri-
duzione di temperatura solo se la coibentazio-
ne dell’abitazione è tale da evitare durante la
notte un sensibile abbassamento della tempe-
ratura.
Modo di funziona-
mento automatico
Passaggio automatico tra il modo di funziona-
mento diurno ed in riduzione di temperatura in
funzione dei periodi di programmazione.
Impostare questa selezione ad eserci-
zio economico qualora la coibentazione del
Vostro edificio sia soltanto media e dovesse
rendersi necessario un esercizio in riduzione
(p. e. di notte) per impedire un raffreddamento
eccessivo. Durante l’esercizio in riduzione
l’impianto di riscaldamento ad esercizio di ri-
scaldamento ridotto resta in esercizio con
ogni temperatura esterna, la pompa è inserita.
7.2.3 Modo di funzionamento
diurno
La temperatura di mandata non viene abbas-
sata.
Scegliere l’impostazione descritta se è
necessario riscaldare l’ambiente oltre l’orario
consueto (ad es. durante una festa). Il funzio-
namento in riduzione impostato tramite il cro-
noruttore (accessorio) viene ignorato.
Ricordarsi di riportare il selettore in
posizione di funzionamento automatico.
7.3 Impostazione della curva di
riscaldamento
La curva di riscaldamento determina in funzio-
ne della temperatura esterna rilevata la tem-
peratura di mandata del riscaldamento. La
corretta impostazione della curva di riscalda-
mento è fondamentale per mantenere una
temperatura ambiente costante.
La curva di riscaldamento (fig. ) è funzione
del piede della curva (c) e della temperatura di
mandata massima (e).
Durante la messa in servizio, posizionare la
manopola d'impostazione della temperatura
di mandata nella posizione (e) (fig. ).
7.3.1 Impostazione piede della-
curva di riscaldamento (c)
Tramite il piede della curva viene impostata la
temperatura di mandata in °C in corrispon-
denza di una temperatura esterna di +20 °C.
L’intervallo va da 10 a 60 °C.
La curva di riscaldamento descritta in fig. si
riferisce ad un valore del piede della curva
pari a 25 °C. Utilizzare tale valore per la prima
messa in servizio.
Qualora l’impianto di riscaldamento lo
permetta scegliere un valore di impostazione
del piede della curva più basso (ad es. 20). Se
la temperatura dei locali risulta troppo bassa,
anche con le valvole termostatiche completa-
mente aperte, scegliere un valore di imposta-
zione più alto (ad es. 30).
7.3.2 Impostazione
della temperatura
massimadi mandata
(e)
La temperatura di
mandata massima vie-
ne impostata tramite la manopola di imposta-
zione (e) tra ca. 40 °C e di conseguenza tra
ca. 90 °C.
La temperatura massima impostata
nell’esempio (fig. , punto e) viene raggiunto
con una temperatura esterna pari a –15 °C.
Avvertenza: Tramite la manopola (e) viene
impostata contemporanea-
mente la temperatura di man-
data e il funzionamento estivo
(, battuta a sinistra).
Segnarsi l’impostazione della
temperatura di mandata
(fig. , punto e).
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
TA 211 E
28
Italiano
La temperatura di mandata necessaria in cor-
rispondenza ad una temperatura esterna pari
a –15°C è ricavabile dai dati tecnici dell’im-
pianto di riscaldamento. Se i dati necessari
non sono disponibili rifarsi all’esperienza di
impostazione di impianti precedenti.
Se con una temperatura esterna molto
rigida e con le valvole termostatiche tutte
aperte la temperatura ambiente è bassa, sce-
gliere una temperatura di mandata di mezzo
valore più alto (fig. , e). Se con una tempe-
ratura esterna molto rigida e con le valvole ter-
mostatiche tutte aperte la temperatura
ambiente è troppo alta, scegliere una tempe-
ratura di mandata di mezzo valore più basso
(fig. , e).
7.3.3 Funzionamento in ridu-
zione di temperatura (d)
In posizione (antigelo) la caldaia rimane
spenta fino a quando la temperatura esterna
è maggiore di 4 °C, pompa e bruciatore inibiti
(vedi paragrafo 7.2).
Il valore di riduzione della temperatura impo-
stata determina uno spostamento parallelo
verso il basso della curva di riscaldamento di
un valore di K (°C) pari a quelli impostati (linea
a tratti nella figura ). La riduzione è imposta-
bile fra 0 e –40 K (°C).
Scegliere il valore di impostazione che
abbassa la temperatura diurna del valore de-
siderato.
Avvertenza: L’abbassamento della tempe-
ratura di mandata di 5 K (°C)
determina un abbassamento
della temperatura ambiente di
ca. 1 K (°C).
7.4 Abbinamento della TA 211 E con il
comando remoto TW 2 (accessorio)
Il comando remoto è attivo in collegamento
alla centralina climatica solo quando il seletto-
re di funzionamento (b) è in posizione . In
questa condizione è possibile impostare il
modo di funzionamento tramite il selettore po-
sto sul comando remoto.
Il piede della curva di funzionamento normale
o di riduzione di temperatura viene impostato
come descritto al paragrafo 7.3.
Alla posizione del selettore di funziona-
mento del TW 2 corrisponde una riduzione
della temperatura di 25 K (°C). Il valore di
riduzione della temperatura impostato tra-
mite il selettore della TA 211 E non viene
considerato.
Durante un periodo prolungato di as-
senza, se il valore di 25 K (°C) della tempera-
tura in riduzione risulta essere troppo alto
oppure troppo basso, il selettore di funziona-
mento (b) della TA 211 E può venire posto
nella posizione . Il valore desiderato di ridu-
zione viene impostato tramite il selettore (b).
Indicazioni dettagliate sul modo di funziona-
mento e la programmazione del TW 2 sono ri-
portate nel libretto istruzioni.
7.5 Abbinamento della TA 211 E con il
comando remoto TFQ 2 o TFP 3
(accessorio)
Il comando remoto è attivo solo se il selettore
di funzionamento (b) della TA 211 E è in
posizione . Il modo di funzionamento della
caldaia viene determinato dalla posizione del
selettore di funzionamento del comando re-
moto.
Avvertenza: Anche il valore della riduzione
di temperatura della mandata
viene determinato dal coman-
do remoto.
La descrizione dettagliata del funzionamento
del comando remoto sono allegate all’acces-
sorio.
8 Programmazione dell’orologio
programmatore
(accessorio opzionale)
La centralina climatica TA 211 E viene fornita
senza cronoruttore.
Le istruzioni relative sono allegate all’acces-
sorio.
9 Avvertenze
Le caldaie abbinabili alla centralina climatica
TA 211 E sono dotate di una funzione auto-
matica che in caso di funzionamento on-off li-
mita il numero delle accensioni e spegnimenti
della caldaia.
Tip
4
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
29
TA 211 E
Italiano
Le informazioni dettagliate sono allegate
all’apparecchio.
La caldaia è dotata anche di una protezione
antigelo che mantiene la temperatura di man-
data sopra i + 10 °C.
10 Disfunzione
Una disfunzione della centralina oppure un
collegamento difettoso vengono visualizzati
sul pannello di comando dell’apparecchio di
riscaldamento attraverso relativi „codici di er-
rori“. Tramite la centralina TA 211 E. E posso-
no essere attivati i seguenti codici di errori:
„AC“ Collegamento errato o errore interno
della centralina.
„CC“ Collegamento errato o sensore esterno
difettoso.
TA 211 E
30
Español
Contenido
1 Instrucciones de seguridad ..................... 30
2 Utilización
............................................... 30
3 Datos técnicos
........................................ 30
4 Instalación
.............................................. 31
5 Conexión eléctrica
.................................. 31
6 Puesta en marcha
.................................. 32
7 Manejo del regulador
.............................. 32
8 Programación del reloj
............................ 35
9 Indicaciones generales
........................... 36
10 Fallo
........................................................ 36
1 Instrucciones de seguridad
El regulador va montado directamente
en el calefactor de gas. El regulador
debe conectarse según el esquema de
conexión del respectivo calefactor de
gas. Jamás conecte el regulador a la
red de 230 V.
El regulador debe utilizarse exclusiva-
mente con calefactores de gas dotados
con Heatronic de Bosch.
Ante de montar el regulador debe des-
conectarse la tensión de alimentación
(230 V, 50 Hz) en el calefactor.
2 Utilización
El TA 211 E es un regulador de la temperatu-
ra de entrada que se adapta a las condiciones
atmosféricas, previsto para ser montado en la
caja de conexionado de los calefactores de
gas Heatronic de Bosch de regulación conti-
nua.
2.1 Material suministrado de serie
El TA 211 E se suministra de serie (figura )
con un sensor de temperatura exterior junto
con los elementos de fijación. El regulador se
conecta a la caja de conexionado del aparato
de calefacción.
2.2 Accesorios
A la entrada de las calefacciones por suelo ra-
diante debe montarse adicionalmente un limi-
tador de la temperatura de entrada, mecáni-
co, siguiendo las indicaciones del fabricante.
El TA 211 E se suministra sin reloj de progra-
mación. Éste puede obtenerse como acceso-
rio. Alternativamente puede emplearse un re-
loj de programación con telemando (ver tabla
siguiente).
Son admisibles las siguientes combinaciones:
Observación: Solamente está permitido
que la caldera TA 211 E tra-
baje junto con un reloj de pro-
gramación.
3 Datos técnicos
3.1 Valores de medición del sensor de
temperatura exterior AF
2
Combinación Esquema de
conexión
eléctrica
TA 211 E + EU 3 T
Figura
TA 211 E + DT 1
Figura
TA 211 E + EU 2 D
Figura
TA 211 E + DT 2
Figura
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Figura
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Figura
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Figura
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Figura
TA 211 E + TFQ 2 T
Figura
TA 211 E + TFQ 2 W
Figura
TA 211 E + TFP 3
Figura
Campo de medición del
sensor de temperatura
exterior – 20 …+30 °C
Temperatura ambiente
admisible para el sensor de
temperatura exterior – 30 … +50 °C
Clase de protección III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
31
TA 211 E
Español
4 Instalación
Antes de empezar a trabajar, desconec-
tar la tensión de alimentación (230 V,
50 Hz) en el calefactor.
4.1 Montaje del sensor de temperatura
exterior AF (figuras y )
El sensor de temperatura exterior AF viene
preparado para adosarse a una pared exte-
rior.
Deben considerarse las siguientes circuns-
tancias:
en una cara del edificio orientada hacia el
nordeste hasta el noroeste
a una altura mínima de 2 m sobre el nivel
del suelo
nunca próximo a ventanas, puertas, chime-
neas o lugares similares y sin exponerlo di-
rectamente al sol (figura ).
los empotrados, los salientes en balcones y
tejadillos son lugares inapropiados para su
instalación (figura ).
si los cuartos principales quedan orientados
hacia una misma dirección puede instalarse
también allí el sensor exterior.
Observación:
En caso de montar el sensor exterior en la
cara este del edificio, el sensor debe quedar
a la sombra en la mañana (p. ej. por un edi-
ficio adyacente o un balcón).
Motivo: el efecto sobre el sensor por el sol
matinal perturbaría el calentamiento del
edificio, tras haber finalizado el programa
nocturno con calentamiento restringido.
En el caso de que los cuartos principales
queden orientados hacia dos puntos cardi-
nales próximos, instalar el sensor exterior
en la cara del edificio con las condiciones
climatológicas más adversas.
La altura de montaje con la que se han ob-
tenido buenos resultados, corresponde a la
mitad de la altura de la zona calentada (H/2
en la figura ).
Para instalarlo, retirar la cubierta (AF
c
junto
con AF
b
) y fijar la carcasa del sensor (AF
a
) a
la pared exterior con dos tornillos (figura ).
Leyenda de la figura :
Y/H = Altura habitable a detectar por
el sensor.
= lugar de montaje recomendado
= lugar de montaje alternativo
4.2 Instalación del regulador
(figuras y )
Desmontar la carátula (f) tirando de la
parte inferior (figura ).
Desenroscar el tornillo (g, figura ),
Extraer la cubierta (h) hacia adelante.
Desmontar la tapa ciega (i) empujándola
hacia abajo (figura ).
Insertar el TA 211 E desde abajo en el ca-
rril guía y presionarlo hacia arriba hasta
quedar enclavado (figura ).
Enchufar el conector (k) del regulador en
la toma correspondiente (figura ).
4.3 Montaje de los accesorios
Montar el reloj de programación, el telemando
y el controlador mecánico conforme a las ins-
trucciones de montaje respectivas.
5 Conexión eléctrica
Efectuar la conexión eléctrica del regulador
según párrafo 4.2.
Deben emplearse la siguientes secciones de
cable:
Es obligatorio conectar el sensor exterior y el
telemando a un cable de calidad
suficientemente elevada (en la RFA del tipo
H 05 VV-...).
Todos los cables de 24 V (intensidad de me-
dición) deben tenderse separados de los ca-
bles de 230 V ó 400 V a fin de evitar perturba-
ciones de origen inductivo (separación míni-
ma 100 mm).
3 5
5
5
5
3
Cable del TA 211 E hacia el sensor de tem-
peratura exterior:
longitud hasta 20 m 0,75 mm
2
hasta 1,5 mm
2
longitud hasta 30 m 1,0 mm
2
hasta 1,5 mm
2
longitud superior a 30 m 1,5 mm
2
Desde el TA 211 E al telemando: 1,5 mm
2
5
11
15
11
12
13
14
15
TA 211 E
32
Español
Si existe el peligro de perturbaciones, p. ej.
debido a la presencia de cables portadores de
alta corriente, líneas de toma, estaciones de
transformación, aparatos de radio y televiso-
res, estaciones de radioaficionados, aparatos
de microondas o similares, los cables de se-
ñal deben ir entonces apantallados.
Al montar el regulador TA 211 E, la electró-
nica del aparato de calefacción conmuta la
bomba automáticamente al modo de ope-
ración III (funcionamiento continuo de la
bomba), ¡incluso sin haber modificado el
ajuste de fábrica!
Las figuras y muestran de manera es-
quemática la aplicación del TA 211 E en una
calefacción con radiadores y en otra por suelo
radiante.
Dependiendo de los accesorios utilizados de-
ben respetarse los respectivos esquemas de
conexión eléctrica (figuras a ).
Leyenda de las figuras a
:
P
I
Bomba de circulación
SF Sensor de temperatura del acumula-
dor (NTC)
B
2
Limitador de la temperatura de entra-
da mecánico (sólo en calefacciones
por suelo radiante)
AF Sensor de temperatura exterior
FB Telemando
(ver tabla arriba mencionada)
WS Depósito de agua caliente
RK Compuerta de retención
E Válvula de purga de aire
5.1 Conexión eléctrica del sensor de
temperatura exterior (AF)
Retirar la cubierta (AF
c
junto con AF
b
; ver
figura ).
Pasar el cable (AF
d
) por el racor y conectar-
lo a ambos bornes (AF
e
).
Apretar el racor (AF
d
) para asegurar el ca-
ble contra un movimiento por tracción y evi-
tar la entrada de agua.
Conectar el sensor exterior.
Introducir el cable por el manguito de pro-
tección del calefactor y fijarlo con el seguro
contra tracción.
Conectar el cable a los bornes „A“ y „F“ del
TA 211 E (figuras a ).
5.2 Conexión eléctrica de los accesorios
(figuras a )
5.2.1 Reloj de programación
Conectar el reloj de programación (en caso
de utilizar uno) según las figuras y al
conector ST 5 de la tarjeta principal del
aparato de calefacción.
5.2.2 Telemando
Conectar el telemando TW 2 (en caso de
utilizar uno) a los bornes 3 y 4 del TA 211 E
(figura ).
Enchufar el telemando TFQ 2 T, TFQ 2 W o
TFP 3 (en caso de utilizar uno) a los bornes
1, 3 y 4 (figura ).
5.2.3 Limitador de la temperatura de
entrada mecánico
A la entrada de las calefacciones por suelo
radiante debe montarse adicionalmente un
limitador de la temperatura de entrada, me-
cánico. Su conexión eléctrica debe realizar-
se según las instrucciones de instalación
del aparato de calefacción.
5.3 Cierre de la caja de conexionado
Colocar la cubierta (h) y apretar el tornillo
(g, figura ).
Montar la carátula (f) y enclavarla
(figura ).
6 Puesta en marcha
Al poner en marcha el aparato de calefacción
se enciende también el regulador TA 211 E.
7 Manejo del regulador
Leyenda de las figuras y :
a Temperatura límite para la desco-
nexión automática de la calefacción
b Conmutador del modo de
operación
c Temperatura base
d Reducción de la
temperatura nocturna
e Temperatura de entrada máxima
VT Temperatura de entrada
AT Temperatura exterior
MVT Temperatura de entrada media
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8 10
8 9
9
10
12
11
1
4
33
TA 211 E
Español
7.1 Temperatura límite para la
desconexión automática
de la calefacción (a)
Con este botón de ajuste puede fijarse a que
temperatura exterior (15 a 25 °C) deba conec-
tarse o desconectarse automáticamente la ca-
lefacción (quemador y bomba de circulación).
Ejemplo: en la posición „20“, la calefacción
se desconecta con temperaturas exteriores
superiores a los aprox. +20,5 °C. Con tempe-
raturas inferiores a los aprox. +18,5 °C se
vuelve a conectar automáticamente.
El valor correspondiente debe fijarlo el usua-
rio de la instalación. Con el ajuste de fábrica
y, se desactiva esta función permitiendo ini-
ciar el funcionamiento de la calefacción con
cualquier temperatura exterior, incluso en el
verano.
7.2 Conmutador del modo de
operación (b)
Con este interruptor pueden seleccionarse
tres modos de operación diferentes:
7.2.1 Operación permanente con
temperatura reducida
En combinación con el ajuste en el mando
de reducción de la temperatura nocturna (d),
se obtiene el siguiente comportamiento:
Operación de des-
conexión perma-
nente con protec-
ción contra heladas
Con temperaturas exteriores superiores a
+4 °C se desconectan el calefactor y la bom-
ba de circulación. Con temperaturas exterio-
res inferiores a +3 °C, el calefactor se regula
a la temperatura mínima. La bomba de circu-
lación funciona.
Atención: en la función de protección con-
tra heladas es importante que el
selector de la temperatura de
entrada del calefactor se en-
cuentre como mínimo en „1“
resp. „y“.
Elegir esa posición en el verano y al es-
tar ausente en el invierno, siempre que sea
permisible que la temperatura ambiente des-
cienda fuertemente (piense en las plantas,
animales domésticos).
En este caso se ignora la posición de funcio-
namiento normal ajustada en el reloj de pro-
gramación (accesorio). Conmutar después
nuevamente a la posición para cambio auto-
mático .
En el modo de operación con temperatura re-
ducida junto con unos valores de ajuste entre
„0“ y „–40“ para la reducción de la temperatu-
ra nocturna (d) se consigue el siguiente com-
portamiento:
Operación perma-
nente con tempera-
tura reducidar
La temperatura de entrada se reduce permanen-
temente en igual medida al valor fijado en el man-
do de ajuste (d). Este modo de operación corres-
ponde a una operación de calentamiento reduci-
do con la bomba de circulación en marcha.
Elegir esa posición al estar ausente en
el invierno, si se quiere que la temperatura
ambiente no descienda fuertemente.
En este caso se ignora la posición de funcio-
namiento normal ajustada en el reloj de pro-
gramación (accesorio). Conmutar después
nuevamente a la posición para cambio auto-
mático .
Durante la operación con temperatura reduci-
da, la instalación de calefacción trabaja conti-
nuamente con temperatura reducida
independientemente de la temperatura exte-
rior; la bomba trabaja.
7.2.2 Cambio automático
Cambio entre la operación normal y con tem-
peratura reducida conforme a la programa-
ción del reloj.
Junto con el ajuste en el mando de reduc-
ción de la temperatura nocturna (d), se obtie-
ne el siguiente comportamiento:
Automatismo
economizador
Cambio automático entre la operación normal
y de protección contra heladas según progra-
mación del reloj.
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
TA 211 E
34
Español
Durante el servicio de protección contra hela-
das (p. ej. de noche) se mantienen desconec-
tados el quemador y la bomba a temperaturas
exteriores superiores a + 3 °C aprox.
Atención: en la función de protección con-
tra heladas es importante que el
selector de la temperatura de
entrada del calefactor se en-
cuentre como mínimo en „1“
resp. „y“.
Elegir esta conexión economizadora de
energía si el aislamiento térmico del edificio
es lo suficientemente elevado para evitar un
enfriamiento rápido.
Operación
automática
Cambio automático entre la operación normal
y con temperatura reducida de acuerdo a la
programación del reloj.
Elegir esta posición si el aislamiento tér-
mico del edificio es solamente moderado y re-
quiere (p. ej. por la noche) de un
calentamiento reducido, a fin de evitar un en-
friamiento excesivo. Durante la operación con
temperatura reducida, la instalación de cale-
facción trabaja continuamente con temperatu-
ra reducida independientemente de la
temperatura exterior; la bomba trabaja.
7.2.3 Funcionamiento
normal continuo
La temperatura de entrada no se reduce.
Elija esta posición si piensa acostarse
más tarde de lo que tiene por costumbre (p. ej.
al celebrar una fiesta). En este caso se ignora
el funcionamiento con temperatura reducida
fijado en el reloj de programación (accesorio).
No olvide regresarlo después a la modalidad
de cambio automático .
7.3 Ajuste de la curva de calentamiento
La curva de calentamiento determina junto
con la temperatura exterior medida, la tempe-
ratura de entrada que mantiene el calefactor.
Un curva de calentamiento correctamente
ajustada permite obtener una temperatura
ambiente constante, independientemente de
la temperatura exterior.
La curva de calentamiento (figura ) en el
TA 211 E resulta de la temperatura base (c) y
de la temperatura de entrada máxima (e).
Antes de la puesta en marcha debe ajustarse
el selector de la temperatura de entrada de
manera que el punto quede a la derecha (figu-
ra , punto e).
7.3.1 Ajuste de la temperatura
base (c)
La temperatura base de la curva de calenta-
miento es la temperatura de entrada (tempe-
ratura del radiador) en grados centígrados a
una temperatura exterior de +20 °C. Pueden
ajustarse valores entre 10 y 60 (°C).
La curva de calentamiento representada en la
figura está referida a una temperatura base
de 25 °C. Este valor de la temperatura debe
seleccionarse primeramente como ajuste bá-
sico.
Si su instalación calefactora lo permite,
seleccione entonces un valor de ajuste menor
(p. ej. 20). Si la temperatura ambiente es de-
masiado baja, a pesar de tener completa-
mente abiertas las válvulas termostáticas,
seleccione entonces un valor mayor
(p. ej. 30).
7.3.2Ajuste de la tem-
peratura de entrada
máxima (e)
En el selector de la
temperatura de entra-
da del aparato de calefacción (e) puede fijarse
la temperatura de entrada máxima de la cale-
facción entre aprox. 88 °C o bien aprox.
90 °C.
La temperatura máxima de entrada se obtie-
ne a una temperatura exterior de –15 °C
(figura , punto e).
Observación: El selector de temperatura de
entrada (e) actúa al mismo
tiempo como conmutador
para el funcionamiento en ve-
rano ( , tope izquierdo).
Por ello, se recomienda ano-
tar el ajuste para la tempera-
tura de entrada media
(figura , punto e) durante la
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
35
TA 211 E
Español
operación en invierno.
La temperatura del radiador (temperatura de
entrada) requerida con una temperatura exte-
rior de 15 °C resulta de los datos de dimensio-
namiento de la instalación de calefacción. En
caso de no disponer de ellos, deben determi-
narse prácticamente.
Si en el caso de temperaturas exterio-
res muy bajas y teniendo las válvulas termos-
táticas plenamente abiertas, la temperatura
en el interior es demasiado baja, elegir un va-
lor de ajuste (figura , e) superior en 1/2 divi-
sión de escala. Si con temperaturas
exteriores muy bajas y las válvulas termostá-
ticas estando abiertas a tope, la temperatura
en los cuartos fuese demasiado elevada, re-
duzca el valor ajustado en 1/2 división de la
escala (figura , e).
7.3.3 Reducción de la
temperatura nocturna (d)
En la posición (protección contra heladas)
se mantiene el calefactor desconectado siem-
pre que la temperatura exterior sea superior a
+4 °C, quedando además el quemador y la
bomba desconectados (ver capítulo 7.2).
En este modo se definen los grados K (°C) en
que se desplaza paralelamente la curva de
calentamiento hacia abajo al operar con tem-
peratura reducida (línea punteada en
figura ). Pueden ajustarse valores entre 0 y
40 K (°C).
Elegir el valor de ajuste con el que ob-
tenga la reducción de la temperatura interior
deseada.
Observación: Una reducción de la tempera-
tura de entrada en 5 K (°C)
resulta en una disminución
de la temperatra interior de
aprox. 1 K (°C).
7.4 El TA 211 E con reloj de programa-
ción y telemando TW 2 (accesorios)
El telemando TW 2 actúa únicamente si el
conmutador de modo de operación (b) del
TA 211 E está situado en la posición . En
este caso puede fijarse el modo de operación
con el conmutador del telemando.
Ajustar la temperatura base para el funciona-
miento normal y la reducción de la temperatu-
ra nocturna según descripción en el
capítulo 7.3.
En la posición del selector del modo ope-
rativo del TW 2 se establece un valor de
descenso fijo de 25 K (°C). En este caso, se
ignora el valor de descenso ajustado con
el mando de ajuste del TA 211 E.
Si el valor de descenso de 25 K (°C)
fuese inadecuado para una ausencia prolon-
gada, el conmutador de modo de
operación (b) del TA 211 E puede colocarse
transitoriamente en la posición para fijar el
valor de descenso deseado con el mando (d).
Una descripción funcional detallada la en-
cuentra Vd. en las instrucciones de manejo
del TW 2.
7.5 TA 211 E con telemando TFQ 2 o
TFP 3 (accesorios)
El telemando TW 2 sólo actúa si el conmuta-
dor del modo de operación (b) del TA 211 E
se encuentra en una de las posicion . El
modo de operación se selecciona entonces
exclusivamente con el conmutador del modo
de operación del telemando.
Observación: también la magnitud de re-
ducción de la temperatura de
entrada se fija únicamente
con el TFQ 2/TFP 3.
Una descripción detallada de su funciona-
miento se adjunta con el telemando.
8 Programación del reloj
(accesorio)
El TA 211 E se suministra sin el reloj de pro-
gramación.
El manejo del reloj de programación se describe
en las respectivas instrucciones de manejo.
Tip
4
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
TA 211 E
36
Español
9 Indicaciones generales
Los calefactores que pueden funcionar con el
regulador TA 211 E disponen de un automa-
tismo que limita la frecuencia de conmutación
de las 2 posiciones del quemador.
En las instrucciones de montaje del aparato
de calefacción puede obtener información
más detallada.
Además se incorpora un circuito de protec-
ción contra heladas en la caja de conexionado
del aparato de calefacción, con el cual se
mantiene la temperatura de entrada por enci-
ma de + 10 °C.
10 Fallo
El fallo del regulador o una conexión incorrec-
ta se indica por los „Códigos de fallo“ en el pa-
nel de mando del calefactor. Los siguientes
códigos de fallo pueden ser originados por el
regulador TA 211 E:
„AC“ Fallo en contacto o defecto en el
regulador
„CC“ Fallo en contacto o sensor exterior
defectuoso
37
TA 211 E
Português
Índice
1 Indicações de segurança ....................... 37
2 Aplicação
................................................ 37
3 Dados técnicos
....................................... 37
4 Montagem
............................................... 38
5 Ligação eléctrica
..................................... 38
6 Colocar em funcionamento
..................... 39
7 Comandar o regulador
............................ 39
8 Programação do relógio
......................... 43
9 Indicações gerais
.................................... 43
10 Avaria
..................................................... 43
1 Indicações de segurança
O local de montagem do regulador en-
contra-se directamente no aparelho de
aquecimento. O regulador só deve ser
ligado de acordo com o plano e ligação
ao respectivo aparelho de aquecimento.
O regulador não deve jamais ser ligado
à rede de 230 V.
O regulador só pode ser utilizado junto
com aparelhos de aquecimento a gás
com Bosch Heatronic.
Antes de montar o regulador, é neces-
sário interromper o abastecimento de
tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de
aquecimento.
2 Aplicação
O TA 211 E é um regulador de temperatura
de entrada que depende das condições at-
mosféricas, e deve ser montado na caixa e
circuitos dos aparelhos de aquecimento a gás
com Bosch Heatronic.
2.1 Extensão do fornecimento
Com o TA 211 E (Figura ) é fornecido um
sensor de temperatura exterior, inclusive ma-
terial de fixação. O regulador é conectado à
caixa de distribuição do aparelho de aqueci-
mento.
2.2 Acessórios
Na entrada de um aquecimento de soalho
deve ser adicionalmente instalado um limita-
dor de temperatura de entrada mecânico de
acordo com as indicações do fabricante.
O TA 211 E é fornecido sem relógio de cone-
xão. Este relógio pode ser adquirido como
acessório. Como alternativa também é possí-
vel utilizar um telecomando com relógio de
conexão (veja a tabela seguinte).
As seguintes combinações são permitidas:
Indicação: De acordo com § 7 do decreto de
equipamentos de aquecimento,
o TA 211 E só deve ser utilizado
com um relógio.
3 Dados técnicos
3.1 Valores de medição do sensor de
temperatura exterior AF
2
Combinação Plano de
circuito eléctr.
TA 211 E + EU 3 T
Figura
TA 211 E + DT 1
Figura
TA 211 E + EU 2 D
Figura
TA 211 E + DT 2
Figura
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Figura
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Figura
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Figura
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Figura
TA 211 E + TFQ 2 T
Figura
TA 211 E + TFQ 2 W
Figura
TA 211 E + TFP 3
Figura
Área de medição do sensor
de temperatura exterior – 20 …+30 °C
Temperatura ambiente
permitida do sensor de
temperatura exterior 30 +50 °C
Classe de protecção III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
TA 211 E
38
Português
4 Montagem
Antes de iniciar o trabalho, é necessário
interromper o abastecimento de tensão
(230 V, 50 Hz) ao aparelho de aqueci-
mento.
4.1 Montagem do sensor de temperatura
exterior AF (Figura e )
O sensor de temperatura exterior AF é deter-
minado para a montagem sobre o reboco da
parede exterior.
As seguintes condições devem ser considera-
das:
Lado nordeste a noroeste da casa
min. 2 m sobre o nível da terra
Não deve haver influências devido a jane-
las, portas, chaminés, directa incidência de
raios solares ou influências semelhantes
(Figura ).
Nichos, balcões e sacadas não são apropri-
ados como locais de montagem (Figura ).
Caso todos os recintos de um edifício esti-
verem de um só lado, o sensor exterior tam-
bém pode ser instalado do mesmo lado.
Indicaçãoes:
No caso de montagem na parede leste, o
sensor exterior deve estar na sombra du-
rante as primeiras horas matinais (p. ex. por
uma casa vizinha ou balcão).
Razão: O sol da manhã atrapalha o aqueci-
mento da casa após o programa nocturno
reduzido.
Se os dois recintos principais encontrarem-
se na direcção de dois pontos cardeais vizi-
nhos, o sensor exterior deve ser montado
no lado da casa com o clima mais frio.
A melhor altura de montagem apropriada, é
a metade (vertical) dos recintos aquecidos
(H/2 na figura ).
Para a montagem é necessário retirar a capa
de cobertura (AF
c
com AF
b
) e fixar a carcaça
do sensor (AF
a
) com dois parafusos na pare-
de exterior (Figura ).
Legenda para figura :
Y/H = Altura habitada controlada pelo
sensor.
= Local de montagem recomendado
= Local de montagem alternativo
4.2 Montagem do regulador
(Figura e )
Puxar a cobertura falsa (f) para baixo e re-
tirar (Figura ).
Desaparafusar o parafuso (g, Figura ),
Retirar a cobertura (h) pela frente.
Puxar a tampa falsa (i) para baixo
(Figura ).
Introduzir TA 211 E por baixo no carril de
guia e deslocar para cima até travar
(Figura ).
Introduzir a ficha (k) que se encontra no
regulador, no respectivo local de ficha
(Figura ).
4.3 Montagem dos acessórios
Montar o relógio de conexão, o telecomando
e o controle mecânico de acordo com as res-
pectivas directivas de montagem.
5 Ligação eléctrica
A ligação eléctrica do regulador já foi descrita
na secção 4.2.
Os seguintes diâmetros de potência devem
ser utilizados:
Considerando as directivas vigentes, devem
no mínimo ser utilizados cabos eléctricos do
tipo H 05 VV-... para a ligação do sensor ex-
terior e do telecomando.
Todas as linhas de 24 V (corrente de medi-
ção) devem ser instaladas separadamente de
linhas de 230 V ou 400 V, para que não ocor-
ra uma influência inductiva (distância mínima
100 mm).
3 5
5
5
5
3
5
Do TA 211 E ao sensor de temperatura ex-
terior:
Comprimento
até 20 m 0,75 mm
2
até 1,5 mm
2
Comprimento
até 30 m 1,0 mm
2
até 1,5 mm
2
Comprimento
superior a 30 m 1,5 mm
2
Do TA 211 E ao telecomando:
1,5 mm
2
11
15
11
12
13
14
15
39
TA 211 E
Português
Se houver probabilidade de influências induc-
tivas exteriores, como p. ex. devido à cabos
de corrente forte fios de contacto, estações de
transformador, aparelhos de rádio e televisão,
estações de rádio amadores, aparelhos de
micro ondas ou semelhantes, é necessário
efectuar as linhas conductoras de sinal de
medição de forma blindada.
Devido à montagem do regulador
TA 211 E, a electrónica do aparelho de
aquecimento utiliza automaticamente o
tipo de comutação de bomba III (Funciona-
mento contínuo da bomba), mesmo que o
ajuste de fábrica não tiver sido alterado!
As figuras e indicam em esquema a apli-
cação do TA 211 E, no caso de um aquecimen-
to de radiador e de aquecimento de soalho.
De acordo com os acessórios, devem ser se-
guidos os respectivos planos de ligação eléc-
trica (Figura a ).
Legenda das figuras a
:
P
I
Bomba de circulação
SF Sensor de temperatura dememória
(NTC)
B
2
Limitador de temperatura de entrada
mecânico (apenas para aquecimento
de soalho)
AF Sensor de temperatura exterior
FB Telecomando (veja a tabela indicada
acima)
WS Termoacumulador
RK Capa de retenção
E Válvula de ventilação
5.1 Ligação eléctrica do sensor de
temperatura exterior (AF)
Retirar a capa de cobertura (AF
c
com AF
b
,
Figura ).
Introduzir os cabos instalados de início, pelo
orifício (AF
d
) e ligar aos dois bornes (AF
e
).
Apertar o aparafusamento (AF
d
) , para que
no local de introdução do cabo seja garan-
tido um descarregamento de tracção e uma
protecção contra respingos.
Ligar o sensor externo.
Introduzir o cabo pelo tubo de protecção de
cabos do aparelho de aquecimento e fixar
com o descarregamento de tracção.
Ligar o cabo ao TA 211 E nos bornes „A“ e
„F“ (Figura a ).
5.2 Ligação eléctrica dos acessórios
(Figura a )
5.2.1 Relógio de conexão
Ligar o relógio de conexão (caso existente)
de acordo com figura e ) à placa de li-
nha principal no aparelho de aquecimento
pela ficha ST 5 .
5.2.2 Telecomando
Ligar o telecomando TW 2 (caso existente)
ao TA 211 E através dos bornes 3 e 4
(Figura ).
Ligar o telecomando TFQ 2 T, TFQ 2 W ou
TFP 3 (caso existente) aos bornes 1, 3 e 4
(Figura ).
5.2.3 Limitador de temperatura de
entrada mecânico
Na avanço de um aquecimento de soalho
deve ser adicionalmente aplicado um Limi-
tador de temperatura de entrada mecânico.
A ligação eléctrica encontra-se na instrução
de instalação do aparelho de aquecimento.
5.3 Ligar a caixa de distribuição
A cobertura (h) deve ser colocada nova-
mente e o parafuso (g) deve ser apertado
(Figura ).
Introduzir a cobertura falsa (f, Figura ).
6 Colocar em funcionamento
Colocando o aparelho de aquecimento em
funcionamento, também é ligado o regulador
TA 211 E.
7 Comandar o regulador
Legenda das figuras a :
a Temperatura limite para o
desligamento automático de aqueci-
mento
b Comutador de tipos de
funcionamento
c Ponto de base
d Redução nocturna
e Temperatura de avanço máxima
VT Temperatura de avanço
AT Temperatura exterior
MVT Temperatura de avanço média
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8 10
8
9
9
10
12
11
1 4
TA 211 E
40
Português
7.1 Temperatura limite para o
desligamento automático
de aquecimento (a)
Com o botão de ajuste, pode ser determina-
do, a qual temperatura exterior (15 a 25 °C) o
aquecedor (queimador ou bomba de circula-
ção) deve ser ligado ou desligado automatica-
mente.
Exemplo: Na posição „20“ o aquecimento é
desligado quando a temperatura exterior é
superior a aprox. +20,5 °C. No caso de tem-
peraturas inferiores a aprox. +18,5 °C, é liga-
do automaticamente.
O valor de ajuste deve ser determinado pelo
utilizador do equipamento. No ajuste de fábri-
ca esta função não está activa e possibilita
iniciar o funcionamento de aquecimento a
qualquer temperatura exterior, p. ex. ao colo-
car o equipamento em funcionamento duran-
te o verão.
7.2 Comutador de tipos de
funcionamento (b)
Com este interruptor poderá seleccionar entre
os três seguintes tipos de funcionamento:
7.2.1 Funcionamento
constantemente reduzido
Em combinação com o ajuste para a redu-
ção nocturna (d), resulta o seguinte compor-
tamento:
Funcionamento de
desligamento
constante com
função de protec-
ção contra geada
No caso de temperaturas superiores a +4 °C,
o aparelho de aquecimento e a bomba de cir-
culação são desligados. No caso de tempera-
turas superiores a +3 °C, o aparelho de aque-
cimento é ajustado na temperatura mínima.
A bomba de circulação funciona.
Atenção: Deve ser observado, que durante a
função de protecção contra geada,
o selector de temperatura de avan-
ço no aparelho de aquecimento es-
teja no mínimo na posição „1“ ou
y“.
Seleccionar esta posição durante o ve-
rão e durante as férias de inverno, quando a
temperatura ambiente puder ser reduzida
sensivelmente (Atenção: plantas, animais do-
mésticos).
Neste caso o funcionamento normal ajustado
no relógio de conexão (acessório) é ignorado.
Mais tarde é comutado novamente para mu-
dança automática .
O funcionamento reduzido em combinação
com o valor entre „0“ e „–40“ para a redução
nocturna (d), resulta no seguinte comporta-
mento:
Funcionamento
de redução
permanente
A temperatura de avanço é constantemente
reduzida pelo valor ajustado no botão de ajus-
te (d). Neste tipo de funcionamento, trata-se
de um funcionamento de aquecimento reduzi-
do, a bomba de circulação funciona.
Seleccionar esta posição durante as fé-
rias de inverno quando a temperatura ambi-
ente não deve ser reduzida tão fortemente.
Neste caso o funcionamento normal ajustado
no relógio de conexão (acessório) é ignorado.
Mais tarde é comutado novamente para mu-
dança automática .
Durante o funcionamento reduzido, o equipa-
mento de aquecimento permanece no funcio-
namento com temperatura reduzida com
qualquer temperatura exterior, a bomba funci-
ona.
7.2.2 Mudança automática
Entre o funcionamento normal e funciona-
mento reduzido, de acordo com a programa-
ção do relógio de conexão.
Em combinação com o ajuste de redução
nocturna (d) resulta o seguinte comportamen-
to:
Automatismo
económico
Mudança automática entre funcionamento
normal e funcionamento de protecção contra
geada de acordo com a programação do reló-
gio de conexão.
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
41
TA 211 E
Português
Durante o funcionamento de protecção contra
geada (p. ex. à noite), o queimador e a bomba
estão desligados no caso de temperaturas
exteriores superiores a aprox. +3 °C.
Atenção: Deve ser observado, que durante a
função de protecção contra geada,
o selector de temperatura de avan-
ço no aparelho de aquecimento es-
teja no mínimo na posição „1“ ou
y“.
Seleccionar esta comutação de econo-
mia quando o revestimento de isolamento tér-
mico do seu edifício é boa e evita um rápido
arrefecimento.
Funcionamento
automático
Comutação automática entre o funcionamen-
to normal e funcionamento reduzido de acor-
do com a programação do relógio.
Seleccionar esta posição, quando o iso-
lamento térmico do seu edifício não é muito
bom (p. ex. a noite), e faz com que seja ne-
cessário um funcionamento reduzido de
aquecimento para evitar um arrefecimento
muito forte. Durante o funcionamento reduzi-
do, o equipamento de aquecimento permane-
ce no funcionamento com temperatura
reduzida com qualquer temperatura exterior,
a bomba funciona.
7.2.3 Funcionamento
normal constante
A temperatura de avanço não é reduzida.
Seleccionar o ajuste, no caso de excep-
cionalmente ir para a cama mais tarde (p. ex.
festa). Neste caso, o funcionamento de redu-
ção normal ajustado no relógio de conexão
(acessório) é ignorado. Não esqueça de mais
tarde, reajustar para a mudança
automática .
7.3 Ajuste da curva de aquecimento
A curva de aquecimento determina, de acor-
do com a temperatura exterior medida, com
que temperatura de avanço o aparelho de
aquecimento trabalha. Por uma curva de
aquecimento ajustada correctamente, é asse-
gurada uma temperatura ambiente constante,
independentemente da temperatura exterior.
A curva de aquecimento (Figura ) no
TA 211 E, resulta do ponto base (c) e da tem-
peratura máxima de avanço (e).
Ao colocar em funcionamento, deverá ajustar
o selector de temperatura de avanço com o
ponto mostrando para a direita (Figura ,
ponto e).
7.3.1 Ajuste de ponto base (c)
O ponto de base da curva de aquecimento, é
a temperatura de avanço (temperatura do ele-
mento de aquecimento) em °C no caso tem-
peratura exterior de +20 °C. Podem ser ajus-
tados valores entre 10 e 60 (°C).
A curva de aquecimento indicada na figura
diz respeito à um ponto base de 25 °C. Este
ajuste deste ponto base deveria ser seleccio-
nado como primeiro ajuste básico.
Caso este equipamento de aquecimen-
to possibilitar, ajuste um valor de ajuste mais
(p. ex. 20). Caso a temperatura ambiente fôr
muito baixa, apesar de válvulas de termosta-
to completamente abertas, deverá seleccio-
nar um valor mais alto (p. ex. 30).
7.3.2Ajuste da máxi-
ma temperatura de
avanço (e)
No sensor de tempera-
tura de avanço o apa-
relho de aquecimento (e), a máxima tempera-
tura de avanço pode ser ajustada entre aprox.
40 °C e aprox. 90 °C.
A máxima temperatura de avanço nominal
ajustada, é alcançada com uma temperatura
exterior de –15 °C (Figura , Ponto e).
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
TA 211 E
42
Português
Indicação: O selector de temperatura de
avanço (e) é ao mesmo tempo o
interruptor do funcionamento de
verão ( , esbarro esquerdo).
Por isto é necessário anotar o
ajuste para a temperatura de
avanço nominal média
(Figura , Ponto e) para funcio-
namento de inverno.
A temperatura necessária do aquecedor
(temperatura de avanço), com uma tempera-
tura exterior de –15 °C resulta dos dados do
equipamento de aquecimento. Caso estes
dados não estiverem à disposição, depende-
rá dos valores empíricos.
Se apesar de temperaturas exteriores
baixas e válvulas de termostato completa-
mente abertas, ainda estiver muito frio nos re-
cintos, seleccione um valor de ajuste de
1/2 ponto maior (Figura , e). Se durante
temperaturas exteriores muito baixas e com
válvulas de termostato completamente aber-
tas, estiver muito quente nos recintos, selec-
cione um valor de ajuste reduzido por 1/2
parte de escala (Figura , e).
7.3.3 Redução nocturna (d)
Na posição (Protecção contra geada), o
aparelho de aquecimento permanece desliga-
do, enquanto a temperatura exterior estiver
acima de +4 °C, queimador e bomba estão
fora de funcionamento (veja capítulo 7.2).
A redução nocturna determina, por quantos
K (°C) a curva de aquecimento no funciona-
mento de redução é deslocada paralelamente
para baixo (linha pontilhada na figura ). É
possível ajustar valores entre 0 e – 40 K (°C).
Seleccionar o valor de ajuste com o
qual deseja alcançar a redução de temperatu-
ra ambiente.
Indicação: Uma redução da temperatura de
avanço de 5 K (°C) proporciona
uma redução de temperatura am-
biente de 1 K (°C).
7.4 TA 211 E com relógio de conexão e
telecomando TW 2 (Acessório)
O telecomando TW 2 só tem efeito, quando o
interruptor de tipos de funcionamento (b) do
TA 211 E estiver na posição . Se este for o
caso, o tipo de funcionamento pode ser ajus-
tado através do comutador de tipos de funcio-
namento que se encontra no telecomando.
Ajustar o ponto de base para o funcionamento
normal e redução nocturna como descrito no
capítulo 7.3.
Em posição do interruptor de tipos de
funcionamento no TW 2, é indicado um va-
lor de redução fixo de 25 K (°C). O valor de
redução ajustado no botão de ajuste do
TA 211 E não tem efeito neste caso.
Caso o valor de redução de 25 K (°C)
for muito alto ou muito baixo durante prolon-
gado tempo de ausência, é possível colocar o
interruptor de tipos de funcionamento (b) do
TA 211 E, temporariamente na posição e
seleccionar o valor de redução desejado no
botão (d).
Uma detalhada descrição de função encon-
tra-se nas instruções de serviço do TW 2.
7.5 TA 211 E com telecomando TFQ 2 ou
TFP 3 (Acessório)
O telecomando só funciona, quando o comu-
tador de tipo de funcionamento (b) do
TA 211 E está na posição . O tipo de funci-
onamento pode então apenas ser ajustado
através do comutador de tipo de funciona-
mento do telecomando.
Indicação: Também a altura da redução da
temperatura de avanço só pode
ser determinada no TFQ 2/TFP 3.
Encontra-se uma detalhada descrição de fun-
cionamento junto ao telecomando.
4
Tip
4
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
43
TA 211 E
Português
8 Programação do relógio e
comutação (acessório)
O TA 211 E é fornecido sem relógio de cone-
xão.
As indicações sobre o comando do relógio de
conexão encontram-se na respectiva instru-
ção de serviço.
9 Indicações gerais
Aparelhos de aquecimento, que podem ser
operados com o regulador TA 211 E, pos-
suem um automatismo, que limita a frequên-
cia de comutação no funcionamento de 2 pon-
tos do queimador.
Informações mais detalhadas encontram-se
nas instruções de montagem do aparelho de
aquecimento.
Na caixa de distribuição do aparelho de aque-
cimento também está integrado uma comuta-
ção de protecção contra geada, que mantem
a temperatura de avanço superior a + 10 °C.
10 Avaria
Uma avaria do regulador ou uma ligação de-
feituosa, são indicados através de „códigos
de avarias“ no campo de comando do apare-
lho de aquecimento. Os seguintes códigos de
avarias podem ser provocados pelo regulador
TA 211 E:
„AC“ Erro de contacto ou avaria no regula-
dor
„CC“ Erro de contacto ou sensor exterior
defeituoso
TA 211 E
44
Nederlands
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsvoorschriften .......................... 44
2 Gebruik
................................................... 44
3 Technische gegevens
............................ 44
4 Montage
.................................................. 45
5 Elektrische aansluiting
............................ 45
6 Ingebruikneming
..................................... 46
7 Bedienen van de regelaar
...................... 46
8 Programmering van de schakelklok
........... 49
9 Algemene opmerkingen
.......................... 49
10 Storing
.................................................... 49
1 Veiligheidsvoorschriften
De regelaar wordt in het gasverwar-
mingsapparaat ingebouwd. De regelaar
mag alleen volgens het aansluitschema
met het desbetreffende verwarmingsap-
paraat worden verbonden. Sluit de rege-
laar in geen geval aan op het stroomnet
van 230 V.
De regelaar kan alleen worden gebruikt
in combinatie met gasverwarmingsap-
paraten met Bosch Heatronic.
Vóór het inbouwen van de regelaar
moet de spanningstoevoer (230 V,
50 Hz) naar het verwarmingsapparaat
worden onderbroken.
2 Gebruik
De TA 211 E is een door de buitentempera-
tuur bestuurde aanvoertemperatuurregelaar
voor de inbouw in de schakelkast van continu
geregelde gasverwarmingsapparaten met
Bosch Heatronic.
2.1 Meegeleverd
Meegeleverd (afbeelding ) met de TA 211 E
wordt een buitentemperatuursensor inclusief
bevestigingsmateriaal. De regelaar wordt
aangesloten in de schakelkast van het ver-
warmingsapparaat.
2.2 Toebehoren
Bij de aanvoer van een vloerverwarming moet
bovendien een mechanische aanvoertempe-
ratuurbegrenzer volgens de gegevens van de
fabrikant worden aangebracht.
De TA 211 E wordt geleverd zonder schakel-
klok. Deze is verkrijgbaar als toebehoren. Er
kan in plaats daarvan ook een afstandsbedie-
ning met schakelklok worden gebruikt (zie de
volgende tabel).
De volgende combinaties zijn toegestaan:
Opmerking: Volgens de voorschriften met
betrekking tot verwarmingsin-
stallaties mag de TA 211 E al-
leen worden gebruikt in combi-
natie met een schakelklok.
3 Technische gegevens
3.1 Meetwaarden
buitentemperatuursensor AF
2
Combinatie Elektr.
schakel-
schema
TA 211 E + EU 3 T
Afbeelding
TA 211 E + DT 1
Afbeelding
TA 211 E + EU 2 D
Afbeelding
TA 211 E + DT 2
Afbeelding
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Afbeelding
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Afbeelding
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Afbeelding
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Afbeelding
TA 211 E + TFQ 2 T
Afbeelding
TA 211 E + TFQ 2 W
Afbeelding
TA 211 E + TFP 3
Afbeelding
Meetbereik van de
buitentemperatuursensor – 20 …+30 °C
Toelaatbare omgevings-
temperatuur van de buiten-
temperatuursensor 30 +50 °C
Isolatieklasse III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
45
TA 211 E
Nederlands
4 Montage
Vóór het begin van de werkzaamheden
moet de spanningstoevoer (230 V,
50 Hz) naar het verwarmingsapparaat
worden onderbroken.
4.1 Montage van de buitentemperatuur-
sensor AF (afbeeldingen en )
De buitentemperatuursensor AF is bedoeld
voor opbouwmontage op de buitenmuur.
Het volgende moet in acht worden genomen:
Noordoost- tot noordwestzijde van het huis
Minstens 2 m boven de grond
Er mag geen sprake zijn van rechtstreekse
beïnvloeding door bijvoorbeeld een raam,
deur of schoorsteen of door zonneschijn
(afbeelding ).
Een nis, balkonvoorbouw of overstek is als
montageplaats niet geschikt (afbeelding ).
Wanneer de voornaamste woonruimten van
een gebouw allemaal naar dezelfde wind-
streek liggen, kan ook de buitensensor
daarheen wijzen.
N.B.:
Bij montage op de oostmuur moet de bui-
tensensor in de vroege ochtenduren in de
schaduw liggen (bijvoorbeeld door een na-
burig huis of een balkon).
Reden: de ochtendzon stoort de verwar-
ming van het huis na het verstrijken van het
gereduceerde nachtprogramma.
Wanneer de hoofdwoonruimten wijzen naar
twee naburige windstreken, buitensensor
monteren aan de zijde van het huis met de
ongunstigste weersomstandigheden.
Een beproefde montagehoogte is het (verti-
cale) midden van de door de verwarming
verwarmde hoogte (H/2 in afbeelding ).
Voor de montage de afschermkap (AF
c
met
AF
b
) lostrekken en het huis van de sensor
(AF
a
) met twee schroeven aan de buitenmuur
(afbeelding ) bevestigen.
Verklaring bij afbeelding :
Y/H = bewoonde hoogte door de sensor te
bewaken.
= geadviseerde montageplaats
= alternatieve montageplaats
4.2 Montage van de regelaar
(afbeelding en )
Voorzijde (f) naar onderen uittrekken en
verwijderen (afbeelding ).
Schroef (g) uitdraaien (afbeelding ).
Afscherming (h) naar voren verwijderen.
Blinde deksel (i) naar beneden uittrekken
(afbeelding ).
TA 211 E van onderen in de geleidingsrail
plaatsen en naar boven duwen tot het ap-
paraat vastklikt (afbeelding ).
De op de regelaar aangebrachte
stekker (k) op de daarvoor voorziene in-
steekplaats steken (afbeelding ).
4.3 Montage van het toebehoren
Schakelklok, afstandsbediening en mechani-
sche bewaker volgens het bijbehorende in-
bouwvoorschrift monteren.
5 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting van de regelaar is
reeds onder punt 4.2 beschreven.
De volgende kabeldiameters moeten worden
gebruikt:
Met inachtneming van de geldende voor-
schriften moeten voor de aansluiting van de
buitensensor en de afstandsbediening min-
stens elektrische kabels van het type
H 05 VV-... worden gebruikt.
Alle leidingen met 24 V (meetstroom) moeten
gescheiden worden geïnstalleerd van leidin-
gen met 230 of 400 V, zodat geen inductieve
beïnvloeding kan plaatsvinden (mini-
mumafstand 100 mm).
3 5
5
5
5
3
5
Van de TA 211 E naar de buitentempera-
tuursensor:
Lengte tot 20 m 0,75 mm
2
tot 1,5 mm
2
Lengte tot 30 m 1,0 mm
2
tot 1,5 mm
2
Lengte meer
dan 30 m 1,5 mm
2
Van TA 211 E naar afstandsbediening:
1,5 mm
2
11
15
11
12
13
14
15
TA 211 E
46
Nederlands
Indien inductieve externe invloeden kunnen
optreden, b. v. door sterkstroomkabels, bo-
venleidingen, transformatorhuisjes, radio- en
televisietoestellen, magnetrons, zenders van
radioamateurs e. d., moeten de leidingen voor
het meetsignaal worden afgeschermd.
Door de inbouw van de regelaar TA 211 E
gebruikt de elektronica van het verwar-
mingsapparaat automatisch pompscha-
kelsoort III (continu pompen), ook als de
fabrieksinstelling niet is gewijzigd.
De afbeeldingen en geven een schema
weer van het gebruik van de TA 211 E bij een
radiator- en bij een vloerverwarming.
Afhankelijk van het toebehoren moeten de
desbetreffende elektrische aansluitschema's
(afbeeldingen t/m ) in acht worden geno-
men.
Verklaring bij afbeeldingen t/m
:
P
I
Circulatiepomp
SF Reservoirtemperatuursensor (NTC)
B
2
Mechanische aanvoertemperatuurbe-
grenzer (alleen bij vloerverwarming)
AF Buitentemperatuursensor
FB Afstandsbediening
(zie bovengenoemde tabel)
WS Warmwaterreservoir
RK Terugslagklep
E Ontluchtingsventiel
5.1 Elektrische aansluiting van de
buitentemperatuursensor (AF)
Afschermkap (AF
c
met AF
b
) verwijderen
(afbeelding ).
Geïnstalleerde kabel door de schroefver-
binding (AF
d
) geleiden en aansluiten op de
beide klemmen (AF
e
).
Schroefverbinding (AF
d
) vastdraaien zodat
bij de kabelinvoerplaats trekontlasting en
spatwaterbescherming is gewaarborgd.
Buitentemperatuursensor sluiten.
Op het verwarmingsapparaat de kabel door
de beschermtule steken en met de trekont-
lasting bevestigen.
Kabel op de TA 211 E aansluiten met de
klemmen „A“ en „F“ (afbeeldingen t/m
).
5.2 Elektrische aansluiting van het
toebehoren (afbeeldingen t/m )
5.2.1 Tijdschakelklok
Schakelklok (indien aanwezig) volgens
afbeeldingen en ) aansluiten op stek-
ker ST 5 van de hoofdprintplaat van het
verwarmingsapparaat.
5.2.2 Afstandsbediening
Afstandsbediening TW 2 (indien aanwezig)
op de klemmen 3 en 4 van de TA 211 E
aansluiten (afbeelding ).
Afstandsbediening TFQ 2 T, TFQ 2 W of
TFP 3 (indien aanwezig) op de klemmen
1, 3 en 4 aansluiten (afbeelding ).
5.2.3 Mechanische aanvoertemperatuur-
begrenzer
• In de aanvoer van een vloerverwarming
moet bovendien een mechanische aan-
voertemperatuurbegrenzer worden aange-
bracht. Zie voor de elektrische aansluiting
de installatiehandleiding van het verwar-
mingsapparaat.
5.3 Schakelkast sluiten
De afscherming (h) weer aanbrengen en
schroef (g) indraaien (afbeelding ).
Voorzijde (f) vastklikken (afbeelding ).
6 Ingebruikneming
Door de ingebruikneming van het verwar-
mingsapparaat wordt de regelaar TA 211 E
automatisch ingeschakeld.
7 Bedienen van de regelaar
Verklaring bij afbeeldingen en :
a Grenstemperatuur voor automatische
verwarmingsuitschakeling
b Functieschakelaar
c Voetpunt
d Nachtelijke verlaging
e Maximale aanvoertemperatuur
VT Aanvoertemperatuur
AT Buitentemperatuur
MVT Gemiddelde aanvoertemperatuur
6 7
8 10
6 10
3
8
10
8 10
8 9
9
10
12
11
1
4
47
TA 211 E
Nederlands
7.1 Grenstemperatuur voor
automatische verwar-
mingsuitschakeling (a)
Met deze stelknop kan worden bepaald bij
welke buitentemperatuur (15 tot 25 °C) de
verwarming (brander en circulatiepomp) auto-
matisch worden uit- of ingeschakeld.
Voorbeeld: In stand „20“ wordt de verwar-
ming bij buitentemperaturen boven ca.
+20,5 °C uitgeschakeld, bij temperaturen on-
der ca. +18,5 °C automatisch weer ingescha-
keld.
De instelwaarde kan door de gebruiker van de
installatie zelf worden bepaald. In de fabriek-
sinstelling is deze functie niet actief. Het
verwarmen kan bij elke buitentemperatuur
worden gestart, ook bij ingebruikneming van
de installatie midden in de zomer.
7.2 Functieschakelaar (b)
Met deze schakelaar kunt u kiezen uit de vol-
gende drie functies:
7.2.1 Continu gereduceerde
functie
In combinatie met de instelling voor de
nachtelijke verlaging (d) ontstaat het volgen-
de gedrag:
Continu-uitschake-
ling met vorstbe-
schermingsfunctie
Bij buitentemperaturen boven +4 °C worden
het verwarmingsapparaat en de circulatie-
pomp uitgeschakeld. Bij buitentemperaturen
onder +3 °C wordt het verwarmingsapparaat
ingesteld op de minimumtemperatuur. De cir-
culatiepomp loopt.
Let op: Tijdens de vorstbeschermings-
functie moet de aanvoertempera-
tuurschakelaar van het verwar-
mingsapparaat minstens op „1“
bijv. „y“ staan.
Kies deze stand in de zomer en tijdens
uw wintervakantie, wanneer de ruimtetempe-
ratuur aanzienlijk mag dalen (denk om kamer-
planten en huisdieren).
Daarbij wordt het op de schakelklok (toebeho-
ren) ingestelde normale functie genegeerd.
Later weer terugschakelen naar automatisch
wisseling. .
Gereduceerde functie in combinatie met een
waarde tussen „0“ en „–40“ voor de nachtelij-
ke verlaging (d) leidt tot het volgende gedrag:
Continu
verlaagde functie
De aanvoertemperatuur wordt continu ver-
laagd met de op de instelknop (d) ingestelde
waarde. Bij deze functie is sprake van een
verminderde verwarmingsfunctie. De circula-
tiepomp loopt.
Kies deze stand tijdens uw wintervakan-
tie wanneer de ruimtetemperatuur niet te sterk
mag dalen.
Daarbij wordt het op de schakelklok (toebeho-
ren) ingestelde normale functie genegeerd.
Later weer terugschakelen naar automatisch
wisseling. .
Tijdens deze functie blijft de verwarmingsin-
stallatie met verlaagde temperatuur in werking
bij elke buitentemperatuur, de pomp loopt.
7.2.2 Automatische wisseling
Tussen normale functie en gereduceerde
functie volgens de programmering van de
schakelklok.
In combinatie met de instelling voor de
nachtelijke verlaging (d) ontstaat het volgen-
de gedrag:
Spaarautomaat
Automatische wisseling tussen normale func-
tie en vorstbeschermingsfunctie volgens de
programmering van de schakelklok.
Tijdens de vorstbeschermingsfunctie (b. v. 's
nachts) zijn brander en pomp bij buitentempe-
raturen boven ca. +3 °C uitgeschakeld.
Let op: Tijdens de vorstbeschermings-
functie moet de aanvoertempera-
tuurschakelaar van het verwar-
mingsapparaat minstens op „1“
bijv. „y“ staan.
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
TA 211 E
48
Nederlands
Kies deze functie wanneer de warmte-
isolatie van uw huis goed is en daardoor snel
afkoelen wordt voorkomen.
Automatische
functie
Automatische wisseling tussen normale func-
tie en verlaagde temperatuur volgens de pro-
grammering van de schakelklok.
Kies deze stand wanneer de warmte-
isolatie van uw huis slechts matig is en (bij-
voorbeeld gedurende de nacht) een bepaalde
temperatuur is vereist om te sterke afkoeling
te voorkomen. Tijdens deze functie blijft de
verwarmingsinstallatie met verlaagde tempe-
ratuur in werking bij elke buitentemperatuur,
de pomp loopt.
7.2.3 Continu normale functie
De aanvoertemperatuur wordt niet verlaagd.
Kies deze stand als u bij wijze van uit-
zondering later gaat slapen (b.v. een feestje).
Daarbij wordt de op de schakelklok (toebeho-
ren) ingestelde gereduceerde functie gene-
geerd. Vergeet niet om later weer de
automatische wisseling in te stellen.
7.3 Instelling van de verwarmingscurve
De verwarmingscurve bepaalt op basis van
de gemeten buitentemperatuur op welke aan-
voertemperatuur het verwarmingsapparaat
brandt. Door middel van een juist ingestelde
verwarmingscurve wordt een constante ruim-
tetemperatuur bij elke buitentemperatuur ge-
waarborgd.
De verwarmingscurve (afbeelding ) is bij de
TA 211 E een functie van het voetpunt (c) en
de maximale aanvoertemperatuur (e).
Bij het in bedrijf nemen, de knop van de aan-
voertemperatuur met de punt naar rechts wij-
zend instellen. (afbeelding , punt e)
7.3.1 Voetpuntinstelling (c)
Het laagste punt van de verwarmingscurve is
de aanvoertemperatuur (radiatortemperatuur)
in °C bij +20 °C buitentemperatuur. U kunt
waarden tussen 10 en 60 (°C) instellen.
De in afbeelding weergegeven verwarmings-
curve heeft betrekking op een voetpunt van
25 °C. Deze instelling van het voetpunt moet als
eerste basisinstelling worden gekozen.
Wanneer uw verwarmingsinstallatie dit
toestaat, dient u een lagere instelwaarde te
kiezen (b.v. 20). Wanneer de ruimtetempera-
tuur ondanks een volledig geopende ther-
mostaatknop te laag is, dient u een hogere
waarde te kiezen (b.v. 30).
7.3.2Instelling van de
maximale aanvoer-
temperatuur (e)
Op de instelknop voor
de aanvoertempera-
tuur van het verwarmingsapparaat (e) kan de
maximale verwarmingsaanvoertemperatuur
tussen ca. 88 °C of ca. 90 °C worden inge-
steld.
De hier ingestelde maximale gewenste aan-
voertemperatuur wordt bij een buitentempera-
tuur van –15 °C bereikt (afbeelding , punt e).
Opmerking: De instelknop (e) voor de aan-
voertemperatuur is tegelijkertijd
de schakelaar voor de zomer-
functie ( , linker aanslag).
Daarom de instelling voor gemid-
delde gewenste aanvoertempe-
ratuur (afbeelding , punt e)
voor winterfunctie noteren.
De bij een buitentemperatuur van –15 °C ver-
eiste radiatortemperatuur (aanvoertempera-
tuur) kan worden bepaald op basis van de
constructiegegevens van de verwarmingsin-
stallatie. Als deze niet beschikbaar zijn, moe-
ten ervaringswaarden worden gebruikt.
Wanneer het bij zeer lage buitentempe-
raturen en geheel opengedraaide thermo-
staatknoppen in de kamers te koud is, kies
dan een instelwaarde die een 1/2 schaalver-
delingsstreep hoger ligt (afbeelding , e).
Wanneer het bij zeer lage buitentemperaturen
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
Tip
4
49
TA 211 E
Nederlands
en geheel opengedraaide thermostaatknop-
pen in de kamers te warm is, kies dan een in-
stelwaarde die een 1/2 schaalverdelingsdeel
lager ligt (afbeelding , e).
7.3.3 Nachtelijke verlaging (d)
In stand (bescherming tegen vorst) blijft het
verwarmingsapparaat uitgeschakeld zolang
de buitentemperatuur boven +4 °C ligt. Bran-
der en pomp zijn buiten werking (zie punt 7.2).
De nachtelijke verlaging bepaalt, hoeveel K
(°C) de verwarmingscurve bij werking met
verlaagde temperatuur parallel wordt ver-
laagd (stippellijn in afbeelding
). U kunt
waarden tussen 0 en –40 K (°C) instellen.
Kies de instelwaarde waarmee u de ge-
wenste ruimtetemperatuurdaling bereikt.
Opmerking: Een verlaging van de aanvoer-
temperatuur met 5 K (°C) leidt
tot ca. 1 K (°C) ruimtetempera-
tuurdaling.
7.4 TA 211 E met schakelklok en af-
standsbediening TW 2 (toebehoren)
De afstandsbediening TW 2 is alleen actief
als de functieschakelaar (b) van de TA 211 E
in stand staat. Als dit het geval is, kunt u de
functie instellen met behulp van de functie-
schakelaar van de afstandsbediening.
Laagste punt voor normale functie en nachte-
lijke verlaging instellen zoals beschreven on-
der punt 7.3.
In stand van de functieschakelaar van de
TW 2 wordt een vaste verlagingswaarde
van 25 K (°C) aangehouden. De op de in-
stelknop van de TA 211 E ingestelde verla-
gingswaarde is in dit geval niet actief.
Als de verlagingswaarde van 25 K (°C)
bij langdurige afwezigheid te hoog of te laag
is, kan de functieschakelaar (b) van de
TA 211 E tijdelijk in stand worden gesteld
en de gewenste verlagingswaarde met behulp
van de knop (d) worden ingesteld.
Een gedetailleerde functiebeschrijving vindt u
in de gebruiksaanwijzing van de TW 2.
7.5 TA 211 E met afstandsbediening
TFQ 2 of TFP 3 (toebehoren)
De afstandsbediening is alleen actief wanneer
de functieschakelaar (b) van de TA 211 E in
stand staat. De functie wordt dan uitslui-
tend ingesteld met behulp van de functiescha-
kelaar in de afstandsbediening.
Opmerking: Ook de hoogte van de aanvoer-
temperatuurdaling wordt uit-
sluitend bepaald op de TFQ 2
of TFP 3.
Een gedetailleerde functiebeschrijving is bij
de afstandsbediening gevoegd.
8 Programmering van de
schakelklok (toebehoren)
De TA 211 E wordt geleverd zonder schakel-
klok.
Zie voor de bediening van de schakelklok de
desbetreffende gebruiksaanwijzing.
9 Algemene opmerkingen
Verwarmingsapparaten die kunnen worden
gebruikt met de regelaar TA 211 E beschik-
ken over een automatische regeling die bij
werking van de brander in twee standen de
schakelfrequentie beperkt.
Zie voor meer gegevens het montagevoor-
schrift van het verwarmingsapparaat.
In de schakelkast van het verwarmingsappa-
raat is een vorstbeschermingsschakeling
geïntegreerd die er voor zorgt dat de aanvoer-
temperatuur boven +10 °C blijft.
10 Storing
Een storing van de regelaar of een verkeerde
aansluiting worden aangegeven met foutco-
des in het bedieningsdisplay van het verwar-
mingsapparaat. De volgende foutcodes kun-
nen bij de regelaar TA 211 E optreden:
„AC“ Contactfout of storing in de regelaar
„CC“ Contactfout of defecte buitentempera-
tuursensor
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
Tip
TA 211 E
50
Dansk
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedsforskrifter .............................. 50
2 Anvendelse ............................................ 50
3 Tekniske Data ........................................ 50
4 Montage ................................................. 51
5 El-tilslutning ............................................ 51
6 Ibrugtagning ........................................... 52
7 Betjening af styringen ............................. 52
8 Indstilling af kontaktur ............................ 55
9 Generelt ................................................. 55
10 Fejl ......................................................... 55
1 Sikkerhedsforskrifter
Styringens skal indbygges direkte i ga-
skedlen. Styringen må kun forbindes
med kedlen iht til tilslutningsdiagram.
Styringen må under ingen omstændig-
heder være tilsluttet til 230 V nettet.
Styringen kan udelukkende anvendes i
forbindelse med de anførte kedler med
Bosch Heatronic.
Før indbygning af styringen skal el-for-
syningen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbry-
des.
2 Anvendelse
TA 211 E er en klimastyret fremløbstempera-
turregulator for indbygning i følgende module-
rerende kedler med Bosch Heatronic:
2.1 Leverancens indhold
I leverancen af TA 211 E indgår en udetem-
peraturføler samt fastgørelsesmateriale
(Billede ). Styringen tilsluttes i kedlens kon-
trolbox.
2.2 Tilbehør
I forbindelse med et gulvvarmeanlæg skal der
endvidere monteres en mekanisk overvåg-
ning iht fabrikantens anvisning.
TA 211 E leveres uden kontaktur. Et kon-
taktur kan fås som ekstraudstyr. Alternativt
kan der også anvendes en fjernbetjening med
kontaktur (se nedenfor).
Følgende kombinationer er tilladte:
Henvisning: Iht §7 i kedel må TA 211 E kun
drives sammen med et kon-
taktur.
3 Tekniske Data
3.1 Måleværdier for udetemperaturføler
2
Kombination Eldiagram
TA 211 E + EU 3 T
Billede
TA 211 E + DT 1
Billede
TA 211 E + EU 2 D
Billede
TA 211 E + DT 2
Billede
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
Billede
TA 211 E + DT 1 + TW 2
Billede
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
Billede
TA 211 E + DT 2 + TW 2
Billede
TA 211 E + TFQ 2 T
Billede
TA 211 E + TFQ 2 W
Billede
TA 211 E + TFP 3
Billede
Udetemperaturfølerens
måleområde
– 20 …+30 °C
Tilladt omgivelses-
temperatur for
udetemperaturføler
– 30 … +50 °C
Indækningsgrad III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
51
TA 211 E
Dansk
4 Montage
Før indbygning skal spændingsforsynin-
gen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbrydes.
4.1 Montage af udtemperaturføleren AF
(Billede og )
Udetemperaturføler AF er indeholdt i kedelle-
verancen og er beregnet til montage på yder-
mur.
Der skal tages hensyn til følgende:
Nord- eller nordvestsiden af huset.
Min. 2 min. over jordhøjde.
Den må ikke påvirkes af vinduer, døre eller
kaminer, direkte sol eller lignende
(Billede ).
Nicher, balkoner eller tagudhæng er ueg-
nede som montagested (Billede ).
Hvis alle vigtige værelser på bygningen
vender mod den samme retning, kan ude-
temperaturføleren også vende i denne ret-
ning.
Henvisninger:
Ved montage på en østvæg, skal udetem-
peraturføleren være i skygge i de tidlige
morgentimer (f. eks. fra et nabohus eller
egen balkon).
Årsag: Morgensolen forstyrrer husets op-
varmning efter at nattens sænkningspro-
gram er ophørt.
Hvis de vigtigste værelser vender mod to
naboretninger, skal udetemperaturføleren
monteres på side af huset, der klimatisk lig-
ger dårligst.
Det har vist sig, at den passende montage-
højde svarer til halvdelen af den opvarmede
højde (H/2 på billede ).
Montage: Tag låget (AF
c
med AF
b
) af og fast-
gør følerhuset (AF
a
) på ydervæggen med to
skruer (Billede ).
Forklaring til billede :
Y/H = beboet flade der skal overvåges af
føleren
= anbefalet montageplads
= undgå montage
4.2 Montage af styringen (Billede
og )
Træk blænden (f) nedad og ud
(Billede ).
Drej skruen (g) ud (Billede ).
Tag afdækningen (h) af
Træk blinddæksel (i) nedad og ud
(Billede ).
Indsæt TA 211 E nedefra i indføringsskin-
nen og skyd den ind indtil den går i hak
(Billede ).
Anbring stikket fra styringen (k) i det dertil
indrettede stik (Billede ).
4.3 Montage af tilbehør
Kontaktur, fjernbetjening og mekaniske over-
vågninger monteres iht de respektive indbyg-
ningsforskrifter.
5 El-tilslutning
Den elektriske tilslutning af styringen er allede
beskrevet under kapitel 4.2 montage.
Der skal anvendes følgende ledninger:
El-installation skal udføres iht stærkstrøms-
reglementet.
Alle 24 V ledninger (målestrøm) skal holdes
adskilt fra 220 V eller 400 V førende lednin-
ger, for at der ikke skal ske induktiv indflydelse
(min. afstand 100 mm).
Kan der forventes ydre induktiv indflydelse
f. eks. fra stærkstrømskabler, køreledning,
transformatorstationer, radio og fjernsynsap-
parater, amatørradiosationer, mikrobølge-
ovne eller andet, skal ledninger førende måle-
signaler skærmes.
Ved indbygning af TA 211 E vil elektronik-
ken i kedlen automatisk anvende pumpe-
drift III (pumpen kører hele tiden) også selv
om indstillingen fra fabrikken ikke ændres!
3 5
5
5
5
3
5
Fra TA 211 E til udetemperaturføler:
op til 20 m 0,75 mm
2
til 1,5 mm
2
op til 30 m 1,0 mm
2
til 1,5 mm
2
over 30 m 1,5 mm
2
Fra TA 211 E til fjernbetjening:
1,5mm
2
11
15
11
12
13
14
15
TA 211 E
52
Dansk
Billeder og viser skematisk diagram for
TA 211 E - varmeanlæg med radiatorer og
anlæg med gulvvarme.
Alt efter tilbehør skal de tilsvarende el-dia-
grammer (Billede til ) følges.
Forklaring til billede til :
P
I
Cirkulationspumpe
SF Termostat varmtvandsbeholder
B
2
Fremløbstemperaturbegrænser
(kun for gulvvarme)
AF Udetemperaturføler
FB Fjernbetjening (se tabel)
RK Kontraventil
E Udluftningsventil
5.1 5.1 El-tilslutning af udetemperaturfø-
ler
Fjern dækslet (AF
c
og AF
b
) på udetempe-
raturføleren (Billede ).
Før kablet gennem forskruning (AF
d
) og til-
slut den til de to klemmer (AF
e
).
Stram forskruningen (AF
d
) så der ved
abelindføring er sikret trækaflastning og be-
skyttelse mod vandsprøjt.
Luk udetemperaturføleren
• Stik kablet gennem beskyttelsesrøret på
kedlen og sikre denne med trækaflastning
Tilslut udetemperaturføler til TA 211 E på
klemmerne A og F (Billede til ).
5.2 El-tilslutning af tilbehør
(Billede til )
5.2.1 Kontaktur
Tilslut kontaktur (hvis includeret) iht billede
og til ST 5 på kedlens hovedprint.
5.2.2 Fjernbetjening
Tilslut fjernbetjening TW 2 (hvis includeret)
til TA 211 E på klemmerne 3 og 4
(billede ).
Tilslut fjernbetjening TFQ 2 T, TFQ 2 W el-
ler TFP 3 (hvis includeret) til klemmerne 1,
3 og 4 (billede ).
5.2.3 Mekaniske overvågninger
Der skal envidere monteres en mekanisk
overvågning på fremløbet i gulvvarmean-
lægget (ikke includeret i leverancen). De
finder el-tilslutningen i kedlens installations-
vejledning.
5.2.4 Luk kontrolboksen
Sæt igen afdækningen (h) på plads og drej
skruen (g) ind (billede ).
Sæt blænden (f) ind igen (billede ).
6 Ibrugtagning
Regulatoren TA 211 E tændes, når kedlen
går i gang.
7 Betjening af styringen
Forklaring til billede og :
a Grænsetemperatur for automatisk
varmeudkobling
b Driftomskifter
c Fodpunkt
d Natsænkning
e Max. fremløbstemperatur
VT Fremløbstemperatur
AT Udetemperatur
MVT middel fremløbstemperatur
7.1 Grænsetemperatur for
automatisk
varmeudkobling (a)
Med denne drejeknap kan man bestemme
ved hvilken udetemperatur (15-25 °C) varmen
(brænderen og pumpen) automatisk kobles
fra og til. Herved sparer man i overgangstiden
manuel omskiftning af sommer-/vinterkontak-
ten i kedlen.
Eksempel: I stilling „20“ udkobles varmen ved
udetemperaturer over ca. +20,5 °C. Ved tempe-
raturer under ca. +18,5 °C indkobles den igen.
Indstillingsværdien skal bestemmes af bruger.
I fabriksindstillingen er denne funktion ikke i
drift, og varmedriften kan derfor starte ved en-
hver udetemperatur, f. eks. ved idrifttagning af
anlægget i den varmeste sommertid.
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8 10
8 9
9
10
12
11
1 4
15
20
25
53
TA 211 E
Dansk
7.2 Driftomskifter (b)
Med denne omskifter vælger man mellem 3
forskellige driftarter, som ydermere kan varie-
res via indstilling af natsænkningen:
7.2.1 Vedvarende sænkning
Kombineret med indstillingen for natsænk-
ningen (d) er der følgende muligheder:
Vedvarende udkob-
ling med frostbe-
skyttelse
Stiger udetemperaturen over +4 °C kobler
brænder og pumpe ud. Hvis udetemperaturen
kommer under +3 °C, kobler pumpen ind og
fremløbstemperaturen holdes på minimum-
temperaturen (se kedlens installationsvejled-
ning).
Pas på: Fremløbstemperaturvælgeren skal
mindst stå på „1“ hhv. „y“ på ked-
len, når der er tændt for frostbeskyt-
telsesfunktionen.
Vælg denne indstilling i sommer og vin-
terferien, hvor rumtemperaturen godt må
sænkes betydeligt (Husk at tage hensyn til
stueplanter, husdyr etc).
Så ignoreres den normale temperatur, der er
indstillet på kontakturet (tilbehør). Husk af
stille tilbage til normal drift .
Reduceret drift i kombination med en værdi
mellem 0 og -40 for natsænkningen (d) giver
følgende:
Vedvarende
sænkning
Fremløbstemperatur sænkes hele tiden til den
indstillede værdi på knappen (d) (0 til -40).
Der er reduceredet varmedrift og cirkulations-
pumpen kører.
Vælg denne indstilling i vinterferier, hvis
rumtemperaturen ikke skal sænkes for meget.
Så ignoreres den normale temperatur, der er
indstillet på kontakturet (tilbehør). Husk af
stille tilbage til normal drift .
I forbindelse med vedvarende sænkning for-
bliver varmeanlægget i drift med sænket tem-
perar uafhængigt af udetemperaturen og
pumpen kører.
7.2.2 Automatisk skift
mellem normal drift og reduceret drift på de ti-
der der er angivet på kontakturet.
I kombination med indstillingen for nat-
sænkning (d) vil der være følgende:
Spareautomatik
Automatisk skift mellem udkoblet drift og nor-
mal drift på de tider der er angivet i kontakt-
uret.
Under udkobling (f. eks. om natten) er bræn-
der og pumpe udkoblet indtil +3 °C udetempe-
ratur.
Pas på: Fremløbstemperaturvælgeren skal
mindst stå på „1“ hhv. „y“ på ked-
len, når der er tændt for frostbeskyt-
telsesfunktionen.
Vælg denne sparedrift, hvis huset er
godt isolereret, og hurtig afkøling dermed for-
hindret.
Automatisk drift
Automatisk skift mellem sænkning og normal
drift på de tider, der er angivet på kontakt-
uret.
Vælg denne indstilling, hvis huset er
moderat isoleret, og det (f. eks. om natten) er
godt med sænket varmedrift, for at forhindre
for stor nedkøling. Under sænkning forbliver
varmeanlægget i drift ved sænket temperatur
ved enhver udetemperatur og pumpen kører.
7.2.3 Vedvarende normaldrift
Fremløbstemperaturen sænkes ikke.
Vælg denne indstilling, når man en en-
kelt gang vil senere i seng (f. eks. i forbindelse
med en fest). Så ignoreres indstilling reduce-
ret drift på kontakturet (tilbehør). Husk af stille
tilbage til normal skift .
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
TA 211 E
54
Dansk
7.3 Indstilling af varmekurven
Varmekurven bestemmer – afhængig af ude-
temperaturen – hvilken fremløbstemperatur
kedlen skal køre med. En korrekt indstillet var-
mekurve giver en jævn rumtemperatur ved
svingende udetemperaturer.
Varmekurven (billede ) fremgår af det ind-
stillede fodpunkt (c) og den indstillede max.
fremløbstemperatur (e) på fremløbstempera-
turvælgeren.
For indstilling af fremløbstemperaturen an-
vendes termostatknap (billede , punkt e)
7.3.1 Indstilling af fodpunkt (c)
Varmekurvens fodpunkt er den fremløbstem-
peratur (radiatortemperatur), der kan nås ved
en udetemperatur på +20 °C. Der kan indstil-
les værdier mellem 10 og 60 (°C).
Den på billede viste varmekurve refererer
til et fodpunkt på 25 °C. Denne indstilling skal
vælges som første grundindstilling.
Vælg så vidt muligt en lav indstillings-
værdi (f. eks. 20) hvis varmeanlæggets di-
mensionering tillader det. Hvis rumtemperatu-
ren er for lav selv om termostatventilerne er
fuldt åbne, skal der vælges en højere indstil-
lingsværdi (f. eks. 30)
7.3.2 Indstilling af
max. fremløbstempe-
ratur (e)
På fremløbstempera-
turvælger (e) kan man
indstille max. fremløbs-
temperatur mellem ca. 40 °C og ca.90 °C.
Max. fremløbstemperatur nås ved en udetem-
peratur på –15 °C (billede , e)
Henvisning: Fremløbstemperaturvælgeren
(e) er samtidig kontakt til som-
merdrift ( , helt til venstre).
Derfor anbefales det at notere
indstillingen for gennemsnitlig
indstillet fremløbstemperatur
(Billede , punkt e) for vinter-
drift.
Den nødvendige radiatortemperatur ved
–15 °C kan ses i varmeanlæggets dimensio-
nerings data.
Har man ikke dem, er man henvist til erfa-
ringsværdier.
Hvis det er for koldt i værelserne ved
meget lave temperaturer og fuldt åbne termo-
statventiler, så vælg en indstillingsværdi der
er 1/2 trin højere (billede , e).
Hvis der er for varmt i værelserne ved meget
lave udetemperaturer og fuldt åbne radiator-
termostater, så vælg en indstillingsværdi der
er 1/2 trin lavere (billede , e).
7.3.3 Natsænkning (d)
I postion (frostsikring) er kedlen koblet ud,
så længe udetemperaturerne er over +4 °C,
dvs brænderen og pumpen er ude af drift (se
kapitel 7.2).
I en stilling fra 0 til –40 °C (sænket drift) sæn-
kes fremløbstemperaturen med den indstil-
lede værdi, dvs varmekurven bliver forskudt
parallelt nedad med denne værdi (stiplet linie
på billede
).
Vælg den værdi som giver den ønskede
sænkning af rumtemperaturen
Henvisning: En sænkning af fremløbstem-
peraturen med 5 K (°C) giver
ca. 1 K (°C) sænkning af rum-
temperaturen.
7.4 TA 211 E med kontaktur og
fjernbetjening (tilbehør)
Fjernbetjeningen TW 2 er kun i brug, hvis drif-
tomskifteren (b) på TA 211 E på styringen
står på . Hvis dette er tilfældet, kan funktio-
nen indstilles med funktionskontakten på
fjernbetjeningen.
Indstil fodpunkt, max. fremløbstemperatur og
natsænkning som beskrevet i kapitel 7.3.
I stilling på TW 2 driftomskifter er der for-
udindstillet en fast sænkningsværdi på
25 K (°C). Indstillingen på TA 211 E er ikke
i brug.
4
1
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
4
4
Tip
4
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
55
TA 211 E
Dansk
Hvis sænkningvsværdien på 25 K (°C)
skulle være for høj eller for lav ved længere
fravær, så kan TA 21 E's driftomskifter (b)
sættes i stilling for en tid og den ønskede
sænkningsværdi kan indstilles på
knappen (d).
En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt
betjeningvejledning af TW 2.
7.5 TA 211 E med fjernbetjening TFQ 2
eller TFP 3 (tilbehør)
Fjernbetjeningen er kun i brug, hvis driftom-
skifteren (b) på TA 211 E er i stilling .
Driftarten (også spareautomatik og automatik)
bestemmes af fjernbetjeningens driftomskif-
ter.
Henvisning: Værdien for fremløbstempera-
tursænkningen bestemmes nu
ved indstilling på knappen på
fjernbetjening TFQ 2 eller
TFP 3.
En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt
fjernbetjeningen.
8 Indstilling af kontaktur (tilbehør)
Styringen TA 211 E leveres uden kontaktur.
Betjening af kontakturet: se betjeningvejled-
ning for dette.
9 Generelt
Varmeanlæg, som kan styres med TA 211 E
har en automatik der kan begrænse pendlin-
ger i 2-punkts drift (pendlingsspærre).
Se kedlens montagevejledning.
Der er ligeldes integreret en frostsikring i var-
meanlæggets kontrolbox som holder frem-
løbstemperaturen over +10 °C.
10 Fejl
En fejl på regulatoren eller en forkert tilslut-
ning vises på kedlens betjeningsfelt i form af
„fejlkoder“. Følgende fejlkoder kan frem-
komme i forbindelse med brug af regulatoren
TA 211 E:
„AC“ Kontaktfejl eller fejl i regulator
„CC“ Kontaktfejl eller defekt udeføler
Tip
TA 211 E
56
Po polsku
Spis tre∂ci
1 Wskazøwki dotyczåce
bezpieczeµstwa pracy
............................ 56
2 Zastosowanie
......................................... 56
3 Dane techniczne
..................................... 56
4 Monta†
.................................................... 57
5 Podƌczenia elektryczne
......................... 57
6 Uruchomienie regulatora
........................ 58
7 Obs∆uga regulatora
................................. 59
8 Programowanie zegara sterujåcego
....... 62
9 Wskazøwki ogølne
.................................. 62
10 Uszkodzenia
............................................................. 62
1 Wskazøwki dotyczåce
bezpieczeµstwa pracy
Regulator TA 211 E jest montowany
bezpo∂rednio w termie gazowej zgodnie
ze schematem podƌczeniowym. Do
regulatora nie nale†y pod∆åczaç
napi™cia 220 V.
Regulator mo†e byç stosowany
wy∆åcznie do urzådzeµ z panelem
sterowania Bosch Heatronic.
Przed monta†em regulatora do termy
gazowej nale†y od∆åczyç napi™cie
(220 V, 50 Hz).
2 Zastosowanie
TA 211 E jest regulatorem pogodowym
przeznaczonym do wbudowania do skrzynki
sterowaniczej gazowych urzådzeµ
grzewczych p¬ynnie modulujåcych z panelem
Bosch Heatronic.
2.1 Zakres dostawy
Zakres dostawy (rys. ) regulatora TA 211 E
obejmuje czujnik temperatury zewn™trznej z
elementami do jego monta†u. Regulator
podƌczany jest w skrzynce sterowniczej
termy gazowej.
2.2 Wyposa†enie dodatkowe
W przewodzie zasilajåcym systemu
ogrzewania pod∆owego nale†y zamontowaç
dodatkowo mechaniczny ogranicznik
temperatury zasilania zgodnie z danymi
producenta.
Regulator TA 211 E jest dostarczany bez
zegara sterujåcego (wyposa†enie
dodatkowe). Alternatywnie mo†na
zastosowaç zdalny sterownik z zegarem
sterujåcym (patrz poni†sza tabela).
Mo†liwe så nast™pujåce kombinacje
urzådzeµ:
Wskazøwka: Regulator TA 211 E powinien
wspø∆pracowaç z zegarem
sterujåcym.
3 Dane techniczne
3.1 Warto∂ci pomiarowe czujnika
temperatury zewn™trznej AF
2
Kombinacja Schemat
elektryczny
TA 211 E + EU 3 T
rys
TA 211 E + DT 1
rys
TA 211 E + EU 2 D
rys
TA 211 E + DT 2
rys
TA 211 E + EU 3 T + TW 2
rys
TA 211 E + DT 1 + TW 2
rys
TA 211 E + EU 2 D + TW 2
rys
TA 211 E + DT 2 + TW 2
rys
TA 211 E + TFQ 2 T
rys
TA 211 E + TFQ 2 W
rys
TA 211 E + TFP 3
rys
Zakres pomiarowy czujnika
temperatury zewn™trznej
– 20 …+30 °C
Dopuszczalna temperatura
otoczenia dla czujnika
temperatury zewn™trznej
– 30 … +50 °C
Klasa ochrony III
°C
AF
C
AF
V
– 20 2392 2,64 4 984 1,65
– 16 2088 2,49 8 842 1,49
– 12 1811 2,33 12 720 1,34
– 8 1562 2,16 16 616 1,20
– 4 1342 1,99 20 528 1,07
0 1149 1,82 24 454 0,95
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
57
TA 211 E
Po polsku
4 Monta†
Przed monta†em regulatora nale†y
od∆åczyç napi™cie (220 V, 50 Hz) od
termy gazowej.
4.1 Monta† czujnika temperatury
zewnetrznej (rys. i )
Czujnik temperatury zewn™trznej AF
przeznaczony jest do monta†u natynkowego
na ∂cianie zewn™trznej.
Nale†y przy tym uwzgl™dniç nast™pujåce
czynniki:
Pø∆nocno-wschodnia lub pø∆nocno-
zachodnia ∂ciana budynku.
Min. 2 m nad poziomem gruntu.
Na czujnik nie powinny oddzia∆ywaç okna,
drzwi, wyciågi wentylacyjne lub promienie
s∆oneczne itp. (rys. ).
Czujnik temperatury zewn™trznej nie
powinien byç montowany we wn™kach,
bezpo∂rednio pod rynnå dachowå lub
balkonem (rys. )
Czujnik temperatury zewn™trznej mo†na
zamontowaç po tej samej stronie budynku,
co wszystkie pomieszczenia mieszkalne.
Wskazøwki:
W wypadku monta†u czujnika temperatury
zewn™trznej na ∂cianie wschodniej nale†y
zwracaç uwag™, aby na czujnik nie pada∆y
promienie porannego s∆oµca (np. w cieniu
såsiedniego budynku lub balkonu).
Powød: Poranne s∆oµce wp∆ywa
niekorzystnie na ogrzewanie budynku po
nocnym obni†eniu temperatury.
Je†eli pomieszczenia mieszkalne znajdujå
si™ z dwøch såsiednich stron budynku,
czujnik temperatury zewn™trznej nale†y
umie∂ciç po stronie, po ktørej panujå gorsze
warunki klimatyczne.
Czujnik temperatury zewn™trznej najlepiej
zamontowaç w po∆owie (pionowo)
wysoko∂ci ogrzewanej powierzchni (H/2 na
rys. ).
Przed monta†em czujnika nale†y zdjåç os∆on™
(AF
c
i AF
b
), a nast™pnie za pomocå dwøch
∂rub przymocowaç obudow™ czujnika (AF
a
)
do ∂ciany zewn™trznej (rys. ).
Legenda do Rys :
Y/H =
powierzchnia zamieszkana
nadzorowana przez czujnik
= zalecane miejsce monta†u
= ewentualne miejsce monta†u
4.2 Monta† regulatora (rys. i )
zdjåç os∆on™ (f) (rys. )
odkr™ciç ∂rub™ (g) (rys. )
przesunåç do przodu os∆on™ (h)
wyjåç os∆on™ (i) (rys. )
regulator TA 211 E wsunåç od do∆u do
oporu w prowadnic™ (rys. )
wtyczk™ (k) w∆o†yç w odpowiednie
gniazdo (rys. )
4.3 Monta† wyposa†enia dodatkowego
Zegar sterujåcy, zdalne sterowanie i czujnik
nale†y zamontowaç zgodnie z za∆åczonymi
wskazøwkami.
5 Podƌczenia elektryczne
Sposøb pod∆aczenia regulatora opisany
zosta∆ w rozdz.4.2.
Nale†y stosowaç kable o nast™pujåcych
przekrojach:
Do podƌczenia czujnika temperatury
zewn™trznej i zdalnego sterowania nale†y
zastosowaç kabel elektryczny typu H 05 VV
przy uwzgl™dnieniu obowiåzujåcych
przepisøw.
3 5
5
5
5
3
kabel do poƌczenia czujnika temperatury
zewn™trznej do regulatora TA 211 E:
d∆ugo∂ç do 20 m 0,75 mm
2
do 1,5 mm
2
d∆ugo∂ç do 30 m 1,0 mm
2
do 1,5 mm
2
d∆ugo∂ç powy†ej
30 m 1,5 mm
2
kabel do podƌczenia zdalnego
sterowania do regulatora TA 211 E:
1,5mm
2
5
11 15
11
12
13
14
15
TA 211 E
58
Po polsku
Wszystkie przewody 24 V (pråd pomiarowy)
nale†y uk∆adaç w pewnej odleg∆o∂ci od
przewodøw wysokonapi™ciowych (220 V lub
400 V), aby zapobiec oddzia∆ywaniom pola
elektromagnetycznego (minimalny odst™p
100 mm).
Je†eli mo†e wyståpiç oddzia∆ywanie pola
elektromagnetycznego, np. kabli
energetycznych, stacji transformatorowych,
radioodbiornikøw i telewizorøw, amatorskich
stacji radiotelegraficznych, kuchenek
mikrofalowych itp., przewody przewodzåce
sygna∆y pomiarowe powinny byç ekranowane.
Po pod∆åczeniu regulatora TA 211 E uk∆ad
elektroniczny termy gazowej wykorzystuje
automatycznie ciåg∆å prac™ pomp (tryb III),
nawet je†eli nastawa fabryczna nie zosta∆a
zmieniona.
Rys. i przedstawiajå schematy
regulatora TA 211 E w systemie ogrzewania
radiatorowego i pod∆ogowego.
W zale†no∂ci od wyposa†enia dodatkowego
nale†y stosowaç si™ do odpowiednich
schematøw elektrycznych (rys. do ).
Legenda do rys. do :
P
I
pompa obiegowa
SF czujnik temperatury w zasobniku (NTC)
B
2
mechaniczny ogranicznik temperatury
zasilania (tylko w ogrzewaniu
pod∆ogowym)
AF czujnik temperatury zewn™trznej
WS zasobnik c.w.u. (patrz tabela wy†ej)
RK klapa zwrotna
E zawør odpowietrzajåcy
5.1 Podƌczenie elektryczne czujnika
temperatury zewn™trznej (AF)
Zdjåç pokryw™ (AF
c
i AF
b
) (rys. )
Przeciågnåç kabel przez zacisk kablowy
(AF
d
) i pod∆åczyç do obu zaciskøw (AF
e
).
Dokr™ciç zacisk kablowy (AF
d
), co
zabezpieczy kabel przed wyrwaniem i
zamoczeniem.
Pod∆åczyç czujnik temperatury
zewn™trznej.
W termie gazowej czujnik temperatury
zewn™trznej AF pod∆åczyç za pomocå
zaciskøw kablowych.
W regulatorze TA 211 E kabel pod∆åczyç do
zaciskøw "A" i "F" (rys. do ).
5.2 Pod∆aczenie elektryczne
wyposa†enia dodatkowego
(rys. do )
5.2.1 Zegar sterujåcy
Zegar sterujåcy pod∆aczyç na p∆ycie g∆øwnej
termy do wtyczki ST 5 (rys. i ).
5.2.2 Zdalne sterowanie
Zdalne sterowanie TW 2 pod∆åczyç w
regulatorze TA 211 E do zaciskøw 3 i 4
(rys. ).
Zdalne sterowanie TFQ 2 T, TFQ 2 W lub
TFP 3 pod∆åczyç do zaciskøw 1, 3 i 4
(rys. )
5.2.3 Mechaniczny ogranicznik
temperatury zasilania
W przewodzie zasilajåcym obwød
ogrzewania pod∆ogowego nale†y
zamontowaç dodatkowo mechaniczny
ogranicznik temperatury zasilania.
Elektryczne podƌczenie ogranicznika
nale†y wykonaç zgodnie z instrukcjå
monta†u termy gazowej.
5.3 Podƌczenie skrzynki sterowniczej
Za∆o†yç os∆on™ (h) i przykr™ciç ∂rub™ (g)
(rys. )
W∆o†yç za∂lepk™ (f) (rys. )
6 Uruchomienie regulatora
Uruchomienie termy gazowej powoduje
wƌczenie regulatora TA 211 E.
6 7
8 10
6 10
3
8 10
8 10
8 9
9
10
12
11
59
TA 211 E
Po polsku
7 Obs∆uga regulatora
Legenda do rys. i :
a Warto∂ç graniczna temperatury dla
funkcji automatycznego wyƌczenia
ogrzewania
b Przeƌcznik trybu pracy
c punkt podstawowy
d Obni†enie temperatury w godzinach
nocnych
e maksymalna temperatura zasilania
VT temperatura zasilania
AT temperatura zewn™trzna
MVT ∂rednia temperatura zewn™trzna
7.1 Warto∂ç graniczna
temperatury dla funkcji
automatycznego
wyƌczenia ogrzewania (a)
Za pomocå tego pokr™t∆a mo†na ustawiç
temperatur™ zewn™trznå (15 do 25 °C), przy
ktørej ogrzewanie (palnik i pompa obiegowa)
zostanie automatycznie wƌczone lub
wyƌczone.
Przyk∆ad: W po∆o†eniu "20" ogrzewanie
wy∆åczy si™ automatycznie przy temperaturze
zewn™trznej ok. +20,5 °C, a przy
temperaturze poni†ej ok. +18,5 °C w∆åczy si™
ponownie.
Warto∂ç nastawy zale†y od u†ytkownika
instalacji. W po∆o†eniu funkcja ta nie dzia∆a i
umo†liwia uruchomienie ogrzewania przy
ka†dej temperaturze zewn™trznej, np. w
∂rodku lata.
7.2 Przeƌcznik trybu pracy (b)
Za pomocå tego prze∆åcznika mo†na wybraç
3 rø†ne tryby pracy:
7.2.1 Praca obni†ona za∆åczona
na sta∆e
Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu
dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe
så nast™pujåce sposoby regulacji:
Wyƌczenie
ogrzewania z
funkcjå ochrony
przeciwmrozowej
Przy temperaturze zewn™trznej powy†ej
+4 °C zostaje wy∆åczona terma gazowa i
pompa obiegowa. Przy temperaturze
zewn™trznej poni†ej +3 °C terma gazowa
pracuje do osiågni™cia temperatury
minimalnej. Pracuje tak†e pompa obiegowa.
Uwaga: Nale†y pami™taç, aby podczas
dzia∆ania funkcji ochrony
przeciwmrozowej regulator
temperatury zasilania znajdowa∆
si™ przynajmniej w po∆o†eniu "1"
albo "y".
Taki tryb pracy nale†y wybraç latem lub
podczas ferii, gdy temperatura w
pomieszczeniu mo†e znacznie si™ obni†yç
(uwaga: na ro∂liny pokojowe i zwierz™ta
domowe).
Zadany na programatorze tryb pracy
normalnej nie dzia∆a. W razie potrzeby
prze∆åczyç na automatyczny tryb pracy .
Nastawa pracy obni†onej oraz warto∂ci
zadanej dla obni†enia temperatury w nocy (d)
w zakresie od 0 do -40 daje nast™pujåce
mo†liwo∂ci:
Ciåg∆a praca
obni†ona
Temperatura zasilania obni†ana jest stale do
warto∂ci ustawionej na pokr™tle (d). W tym
trybie pracy ogrzewanie jest realizowane do
temperatury obni†onej, pompa obiegowa
pracuje.
Taki tryb pracy nale†y wybraç na czas
ferii, gdy temperatura w pomieszczeniu nie
powinna zbyt mocno si™ obni†yç.
Zadany na programatorze tryb pracy
normalnej nie dzia∆a. W razie potrzeby
prze∆åczyç na automatyczny tryb pracy .
Podczas pracy obni†onej instalacja c.o.
regulowana jest do obni†onej warto∂ci
temperatury przy ka†dej temperaturze
zewn™trznej, pompa pracuje.
1 4
15
20
25
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
TA 211 E
60
Po polsku
7.2.2 Automatyczne
przeƌczanie trybu pracy
Prze∆åczanie pracy normalnej na obni†onå
zgodnie z programem czasowym.
Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu
dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe
så nast™pujåce sposoby regulacji:
Tryb pracy
oszcz™dnej
Automatyczne przeƌczanie pracy normalnej
na funkcj™ ochrony przeciwmrozowej zgodnie
z programem czasowym.
Podczas aktywnej funkcji ochrony
przeciwmrozowej (np. nocå) palnik i pompa så
wy∆åczone przy temperaturze zewn™trznej
powy†ej +3 °C.
Uwaga: Nale†y zwracaç uwag™, aby przy
wƌczonej funkcji ochrony
przeciwmrozowej regulator
temperatury zasilania
zamontowany w termie znajdowa∆
si™ przynajmniej w po∆o†eniu "1"
albo "y".
Ten oszcz™dny tryb pracy nale†y
wybraç przy dobrej izolacji cieplnej budynku
zapobiegajåcej szybkiemu wych∆odzeniu
pomieszczeµ.
Praca automatyczna
Automatyczne przeƌczanie pracy normalnej
na obni†onå zgodnie z programem
czasowym.
Ten tryb pracy nale†y wybraç przy
s∆abej izolacji cieplnej budynku, co wymaga
za∆åczenia trybu pracy obni†onej (np. nocå),
aby zapobiec nadmiernemu wych∆odzeniu
pomieszczeµ. W trybie pracy obni†onej
ogrzewanie regulowane jest do temperatury
obni†onej przy ka†dej temperaturze
zewn™trznej, pompa pracuje.
7.2.3 Ciåg∆a praca normalna
Temperatura zasilania nie ulega obni†eniu.
Taki tryb pracy nale†y wybraç wtedy,
gdy u†ytkownik pøΩniej idzie spaç (np. po
przyj™ciu). Spowoduje to pomini™cie zadanej
na programatorze (r) funkcji obni†enia
temperatury w nocy lub wyƌczenia
ogrzewania. Nale†y pami™taç o przestawieniu
programatora w po∆o†enie .
7.3 Adaptacja krzywej grzania
Krzywa grzania wyznacza temperatur™
zasilania termy gazowej w zale†no∂ci od
temperatury zewn™trznej. Prawid∆owo
ustawiona krzywa grzania gwarantuje
utrzymanie sta∆ej temperatury w
pomieszczeniu przy ka†dej temperaturze
zewn™trznej.
Krzywå grzania (rys. ) dla regulatora
TA 211 E wyznacza punkt poczåtkowy (c) i
maksymalna temperatura zasilania (e).
Przy pierwszym uruchomieniu nale†y ustawiç
temperatur™ zasilania na punkcie zaznac-
zonym po prawej stronie (rys. , punkt e).
7.3.1 Nastawa punktu
poczåtkowego krzywej
grzania (c)
Punkt poczåtkowy krzywej grzania stanowi
temperatura zasilania (temperatura grzejnika)
w °C przy temperaturze zewn™trznej +20 °C.
Zakres nastawy wynosi od 10 do 60 °C.
Punkt poczåtkowy krzywej grzania
przedstawiony na rys. wynosi 25 °C. Takå
warto∂ç nale†y traktowaç jako nastaw™
podstawowå.
Je†eli jest to mo†liwe, nale†y wybraç
ni†szå warto∂ç nastawy (np. 20). Je†eli
temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska
mimo ca∆kowicie otwartych zaworøw
termostatycznych, nale†y wybraç wy†szå
warto∂ç nastawy (np. 30).
7.3.2Nastawa
maksymalnej
temperatury zasilania
(e)
Na regulatorze
temperatury
zasilania(e) w termie gazowej mo†na ustawiç
maksymalnå warto∂ç temperatury w zakresie
ok. 40 °C do ok. 90 °C.
-40 -10
0
-30 -20
Tip
-40 -10
0
-30 -20
Tip
Tip
4
1
10 40
50
60
20 30
4
Tip
E
2
5
3
4
1
ECO
E
61
TA 211 E
Po polsku
Nastawiona w ten sposøb maksymalna
warto∂ç zadana temperatury zasilania
osiågana jest przy temperaturze zewn™trznej
-15 °C (rys. , pkt. e).
Wskazøwka: Wskazøwka: Regulator
temperatury zasilania (e) jest
jednocze∂nie w∆åcznikiem
trybu pracy letniej ( do oporu
w lewo). Dlatego ∂rednia
warto∂ç zadana temperatury
zasilania (rys. , pkt. e) odnosi
si™ do ogrzewania w czasie
zimy.
Wymagana przy temperaturze zewn™trznej
–15 °C temperatura grzejnikøw (temperatura
zasilania) wynika z parametrøw
obliczeniowych instalacji ogrzewania.
Przy braku takich danych nale†y pos∆u†yç si™
warto∂ciami do∂wiadczalnymi.
Je†eli przy bardzo niskiej temperaturze
zewn™trznej i ca∆kowicie otwartych zaworach
termostatycznych temperatura w
pomieszczeniu jest zbyt niska, nale†y wybraç
warto∂ç o 1/2 podzia∆ki wy†szå (rys. ,
pkt. e). Je†eli natomiast przy bardzo niskiej
temperaturze zewn™trznej i ca∆kowicie
otwartych zaworach termostatycznych
temperatura w pomieszczeniu jest zbyt
wysoka, nale†y wybraç warto∂ç o 1/2
podzia∆ki ni†szå (rys. , pkt e).
7.3.3 Obni†enie temperatury w
godzinach nocnych (d)
W po∆o†eniu (ochrona przeciwmrozowa)
terma gazowa wyƌczona jest do czasu, gdy
temperatura zewn™trzna utrzymuje si™
powy†ej +4 °C. Palnik i pompa så w tym
czasie wyƌczone (patrz rozdz. 7.2).
Funkcja obni†enia temperatury w godzinach
nocnych okre∂la, o ile K (°C) nale†y
przesunåç w dø∆ krzywå grzania w zakresie od
0 do –40 K (°C) (rys. ).
Nale†y nastawiç takå warto∂ç, ktøra
gwarantuje wymagane obni†enie temperatury
w pomieszczeniu.
Wskazøwka: Obni†enie temperatury
zasilania o 5 K (°C) powoduje
obni†enie temperatury w
pomieszczeniu o ok. 1 K (°C).
7.4 Regulator TA 211 E z zegarem
sterujåcym i zdalnym sterowaniem
TW 2 (wyposa†enie dodatkowe)
Zdalne sterowanie TW 2 dzia∆a tylko wtedy,
gdy przeƌcznik trybu pracy (b) w regulatorze
TA 211 E znajduje si™ w po∆o†eniu . W
takim przypadku prze∆åcznik mo†e byç
ustawiany za pomocå zdalnego sterowania.
Punkt poczåtkowy krzywej grzania dla trybu
pracy normalnej i obni†enia temperatury w
godzinach nocnych zgodnie z opisem w
rozdz. 7.3.
Ustawienie przeƌcznika trybu pracy w
zdalnym sterowaniu TW 2 w po∆o†eniu
powoduje zadanie sta∆ej warto∂ci
obni†enia o 25 K (°C). Funkcja obni†enia
nastawiona na regulatorze TA 211 E w tym
wypadku nie dzia∆a.
Je†eli podczas nieobecno∂ci u†ytkownika w
domu obni†ona warto∂ç temperatury 25 K
(°C) jest zbyt wysoka lub zbyt niska,
przeƌcznik trybu pracy (b) w regulatorze
TA 211 E mo†na ustawiç chwilowo w
po∆o†eniu i za pomocå pokr™t∆a (d) wybraç
dowolnå warto∂ç.
Szczegø∆owy opis funkcji znajduje si™ w
instrukcji obs∆ugi zdalnego sterowania TW 2.
7.5 Regulator TA 211 E ze zdalnym
sterowaniem TFQ 2 lub TFP 3
(wyposa†enie dodatkowe)
Zdalne sterowanie dzia∆a tylko wtedy, gdy
przeƌcznik trybu pracy (b) w regulatorze
TA 211 E znajduje si™ w po∆o†eniu . Tryb
pracy mo†na ustawiç wy∆åcznie za pomocå
zdalnego sterowania.
Wskazøwka: Wskazøwka: Wielko∂ç
obni†enia temperatury
zasilania mo†na ustawiç
wy∆acznie za pomocå zdalnego
sterowania TF Q2 / TFP 3.
Szczegø∆owy opis funkcji za∆åczony do
zdalnego sterowania.
4
4
Tip
4
4
-40 -10
0
-30 -20
4
Tip
TA 211 E
62
Po polsku
8 Programowanie zegara
sterujåcego (wyposa†enie
dodatkowe)
Regulator TA 211 E dostarczany jest bez
zegara sterujåcego.
Obs∆uga zegara sterujåcego opisana zosta∆a
w odpowiedniej instrukcji obs∆ugi.
9 Wskazøwki ogølne
Termy gazowe wspø∆pracujåce z regulatorem
TA 211 E wyposa†one så w nowoczesny
uk∆ad automatycznej regulacji, ktøry w trybie
sterowania dwupunktowego palnika
ogranicza cz™stotliwo∂ç za∆åczania.
Szczegø∆owe informacje znajdujå si™ w
instrukcji monta†u termy gazowej.
W skrzynce sterowniczej termy gazowej
wbudowany jest uk∆ad ochrony
przeciwmrozowej utrzymujåcy temperatur™
zasilania na poziomie +10 °C.
10 Uszkodzenia
Uszkodzenie regulatora lub jego
nieprawid∆owe pod∆åczenie sygnalizowane så
pojawieniem si™ na wy∂wietlaczu termy
gazowej kodu b∆™du. Na regulatorze TA 211 E
mo†na odczytaç nast™pujåce kody b∆™døw:
"AC" uszkodzenie styku lub uszkodzenie w
regulatorze
"CC" uszkodzenie styku lub uszkodzenie
czujnika temperatury zewn™trznej
TA 211 E
H
1/2H (min 2 m)
Y
1/2Y
H
1/2H (min 2 m)
2975-04g.1/O
2975-04a.1/O 2975-04b.1/O
2975-04c.1/O
2975-04d.1/O
2975-04e.1/O 2975-04f.1/O
5
TA 211 E
4100-12.2/G
E
WS
SF
RK
AF
FB
TA 211 E
EU 2D / DT 2
(EU 3T / DT 1)
230V
50Hz
P
6
SF
WS
P
4100-13.2/G
E
RK
AF
FB
TA 211 E
EU 2D / DT 2
(EU 3T / DT 1)
230V
50Hz
B2
7
TA 211 E
134AF
134AF
1234
TFQ 2 T/W
TFP 3
AF
ST2
ST1
ST9 TA-Modul
6
314
314
4100-11.2/G
TA 211 E
Bosch Heatronic
8
134AF
134AF
AF
ST2
ST1
ST 5
ST9 TA-Modul
EU 2D /
DT 2 /
EU 3T /
DT 1
6
4100-09.2/G
4(3)
Bosch Heatronic
TA 211 E
9
134AF
134AF
1234
TW 2
AF
ST2
ST1
ST 5
ST9 TA-Modul
6
34
4(3)
34
4100-10.2/G
Bosch Heatronic
TA 211 E
EU 2D /
DT 2 /
EU 3T /
DT 1
10
TA 211 E
4100-02.2/G
1
0
ECO
1
4
5
E
7
2
3
11
f
4100-03.2/G
0
ECO
1
4
5
E
7
2
3
2
3
12
g
h
4100-04.2/G
0
ECO
1
4
5
E
7
2
3
4
13
i
TA 211 E
4100-05.2/G
0
ECO
1
4
5
E
7
2
3
5
-40
-10
0
-30
-20
10
40
50
60
20
15
20
25
30
TA 211 E
14
4100-06.2/G
6
TA 211 E
-40 -10
0
-30
-20
15
k
TR 200
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Junkers TA 211 E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Junkers TA 211 E in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info