600956
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
JUNGHANS DIE D E U T SCHE UHR
1716
ENG LISH
Contents Page
Instructions for use Calibre J800.1 18
Instructions for use Calibre J880.1 22
Impermeability 25
General information 26
1918
Instructions for use
Calibre J800.1
Important note:
Do not make any changes to the date between 08:00 p.m. and 02:00
a.m., as the date is automatically advanced by the movement during
this period and you could damage the date advance mechanism.
Winding up the watch
With the winder in position A, you can wind up the automatic move-
ment manually. At least 2 to 3 rotations of the winder are needed to
start the movement. It is better to wind it up completely. It is fully
wound up after c. 30 rotations of the winder, as then the maximum
accuracy and its power reserve (even after the watch is put down) will
last for the maximum period.If your model has a screw-locked winder,
this must be un screwed by turning it to the left to start your watch
going. After you have set your watch, you should wear it, so that the
automatic winding system (via rotor movement) keeps it constantly
operational.
Setting the time
Pull the winder into position C. That stops the watch movement.
To set your watch accurately to the second, it is best to stop the
movement as the second hand is passing the figure 60. You can
now position the minute hand precisely in line with the relevant
minute marker and set the desired time. Press the winder back
into position A to start the second hand.
Calibre J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Second hand
4 Date display
(varies by model)
5 Winder
2120
Setting the date (varies by model)
Pull the winder into position B. You can now set the date by turning it
to the right. Do not make any changes to the date between 08:00 p.m.
and 02:00 a.m., as the date is automatically advanced by the move-
ment during this period and you could damage the date advance
mechanism. If the month has less than 31 days, set the date manually
to the first day of the following month.
Technical information
Automatic movement with display for date Calibre J800.1
Bi-directional winding
25 jewels
28,800 semi-vibrations per hour
Up to 38 hour power reserve
Anti-magnetic to DIN 8309
Shockproof: Incabloc
Spring: Nivarox II
Balance: Gold-plated nickel
Instructions for use
Calibre J880.1
Important note:
Do not make any changes to the date and day between 08:00 p.m.
and 02:00 a.m., as the date and day is automatically advanced by the
movement during this period and you could damage the advance
mechanism.
Winding up the watch
With the winder in position A, you can wind up the automatic move-
ment manually. At least 2 to 3 rotations of the winder are needed to
start the movement. It is better to wind it up completely. It is fully
wound up after c. 40 rotations of the winder, as then the maximum
accuracy and its power reserve (even after the watch is put down) will
last for the maximum period.If your model has a screw-locked winder,
this must be un screwed by turning it to the left to start your watch
going. After you have set your watch, you should wear it, so that the
automatic winding system (via rotor movement) keeps it constantly
operational.
2322
Setting the time
Pull the winder into position C. That stops the watch movement.
To set your watch accurately to the second, it is best to stop the
movement as the second hand is passing the figure 60. You can now
position the minute hand precisely in line with the relevant minute
marker and set the desired time. Press the winder back into position A
to start the second hand.
Calibre J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Stopwatch second hand
4 Date display
5 Day of week display
6 Winder
7 Second hand
8 Minute counter
9 Hour counter
10 Start-stop button
11 Reset button
Setting the date and day of week
Pull the winder into position B. You can now set the date by turning it
to the right and the day of the week by turning it to the left. Do not
make any changes to the date and day between 08:00 p.m. and
02:00 a.m., as the date and day is automatically advanced by the
movement during this period and you could damage the advance
mechanism. If the month has less than 31 days, set the date manually
to the first day of the following month.
Using the chronoscope
Starting time measurement:
You start the chronoscope by pressing the start-stop button (10).
Stopping time measurement:
You stop the chronoscope by pressing the start-stop button (10)
again.
Reset:
Press the reset button (11). This returns all three of the stopwatch
hands to their starting position.
Adding measured times:
After measuring the first time, you can add times together by press-
ing the start-stop button again instead of the reset button. The
chronoscope hands will then continue running from the stopped
position.
24 25
Technical information
Automatic movement with chronoscope function
Calibre J880.1
Automatic winding mechanism
25 jewels
28,800 semi-vibrations per hour
Up to 46 hour power reserve
Anti-magnetic to DIN 8309
Shockproof: Incabloc
Spring: Nivarox II
Balance: Gold-plated nickel
Impermeability
Designation User Information
Washing, Diving
rain, without
splashes Showering Bathing Swimming equipment
no designation no no no no no
3 ATM yes no no no no
5 ATM yes no yes no no
10 ATM yes yes yes yes no
The designation ”3 – 10 ATM” only applies to brand new watches.
External influences can affect water resistance. Please have your watch
checked regularly.
26 27
General information
External influences can affect the watch’s waterproof qualities, which
may let in moisture. We therefore recommend that you have your
watch regularly inspected by your Junghans specialist. Other servicing
tasks or wrist strap repairs should also be done by your Junghans
specialist. Your watch is fitted with a quality wrist strap that has
undergone multiple inspections in our factory. If, however, you decide
to change the strap, please fit a new one of the same quality, prefer-
ably an original Junghans wrist strap. Watch and wrist strap can be
cleaned with a dry or slightly moistened cloth. NB: Do not use che -
mical cleaners (e.g. benzine or paint thinners). These may harm the
surface.
2928
FRA NÇAI S
Table des matière Page
Mode d’emploi Calibre J800.1 30
Mode d’emploi Calibre J880.1 33
Etanchéité à l’eau 37
Généralités 38
3130
Mode d’emploi
Calibre J800.1
Remarque importante : Comme le mécanisme fait passer la date au
jour suivant entre 20 heures et 02 heures, vous ne devez pas pro-
grammer la date pendant cette période, faute de quoi vous pourriez
endommager le mécanisme de changement de date.
Lorsque le remontoir est en position A, vous pouvez remonter
manuellement le mécanisme automatique. Pour mettre en marche le
mécanisme, il convient de tourner au moins 2 à 3 fois le remontoir.
Vous devez tourner environ 30 fois le remontoir pour remonter le
mécanisme au maximum et assurer ainsi une précision optimale et
une réserve de marche maximale (y compris lorsque la montre n’est
pas portée). Si votre modèle dispose d’un remontoir vissé, vous devez
tout d’abord dévisser celui-ci en le tournant vers la gauche. Une fois le
réglage de l’heure effectué, il convient de porter la montre afin que le
dispositif de remontoir automatique permette à tout moment un
fonctionnement optimal de votre montre (via le mouvement du
rotor).
Réglage de l’heure
Tirez le remontoir en position C afin d’arrêter le mécanisme de la
montre. Afin de programmer l’heure à la seconde près, il est
préférable d’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse se trouve sur
midi (60 secondes). Vous pouvez ensuite positionner les aiguilles des
minutes et des heures en vous aidant de la graduation du cadran et
régler ainsi la montre sur l’heure désirée. Remettez à nouveau le
remontoir en position A afin de faire redémarrer la trotteuse.
Calibre J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Trotteuse
4 Affichage de la date
(selon le modèle)
5 Remontoir
3332
Réglage de la date (selon le modèle)
Tirez le remontoir en position B. Vous pouvez désormais régler la date
en tournant le remontoir vers la droite. Comme le mécanisme fait
passer la date au jour suivant entre 20 heures et 02 heures, vous ne
devez pas programmer la date pendant cette période, faute de quoi
vous pourriez endommager le mécanisme de changement de date.
Lorsqu’un mois possède moins de 31 jours, vous devez régler la date
manuellement le 1er jour du mois suivant.
Informations techniques
Mouvement mécanique automatique avec affichage de la date
Calibre J800.1
Remontage des deux côtés
25 pierres
28 800 semi-oscillations / heure
Réserve de marche jusqu’à 38 heures
Antimagnétique selon la norme DIN 8309
Protection anti-chocs: Incabloc
Spiral: Nivarox II
Balancier: nickel doré
Mode d’emploi
Calibre J880.1
Attention:
Entre 20 heures et 2 heures du matin, vous ne devez pas modifier la
date ou je jour de la semaine, car l’horloge fait avancer ces deux
paramètres automatiquement durant ces heures et qu’une modifica-
tion peut endommager le mécanisme de commande si cette modifi-
cation est effectuée à ce moment.
Lorsque le remontoir est en position A, vous pouvez remonter
manuellement le mécanisme automatique. Pour mettre en marche le
mécanisme, il convient de tourner au moins 2 à 3 fois le remontoir.
Vous devez tourner environ 40 fois le remontoir pour remonter le
mécanisme au maximum et assurer ainsi une précision optimale et
une réserve de marche maximale (y compris lorsque la montre n’est
pas portée). Si votre modèle dispose d’un remontoir vissé, vous devez
tout d’abord dévisser celui-ci en le tournant vers la gauche. Une fois le
réglage de l’heure effectué, il convient de porter la montre afin que le
dispositif de remontoir automatique permette à tout moment un
fonctionnement optimal de votre montre (via le mouvement du
rotor).
3534
Réglage de l’heure
Tirez le remontoir en position C afin d’arrêter le mécanisme de la
montre. Afin de programmer l’heure à la seconde près, il est préfér -
able d’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse se trouve sur midi
(60 secondes). Vous pouvez ensuite positionner les aiguilles des
minutes et des heures en vous aidant de la graduation du cadran et
régler ainsi la montre sur l’heure désirée. Remettez à nouveau le
remontoir en position A afin de faire redémarrer la trotteuse.
Claibre J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Trotteuse du
chronomètre
4 Affichage de la date
5 Affichage du jour
de la semaine
6 Remontoir
7 Trotteuse
8 Compteur des minutes
9 Compteur des heures
10 Bouton start / stop
11 Bouton reset
Réglage de la date et du jour de la semaine
Tirez le remontoir en position B. Vous pouvez désormais régler la date
en tournant le remontoir vers la droite ; si vous tournez le remontoir
vers la gauche, vous procèderez alors au réglage du jour de la semaine.
Entre 20 heures et 2 heures du matin, vous ne devez pas modifier la
date ou je jour de la semaine, car l’horloge fait avancer ces deux
paramètres automatiquement durant ces heures et qu’une modifica-
tion peut endommager le mécanisme de commande si cette modifi-
cation est effectuée à ce moment. Lorsqu’un mois possède moins de
31 jours, vous devez régler la date manuellement le 1er jour du mois
suivant.
Utilisation du chronomètre
Démarrage du chronomètre:
Vous pouvez faire démarrer le chronomètre en appuyant sur la
touche de démarrage et d’arrêt (start / stop, touche 10).
Arrêt du chronomètre:
Vous pouvez arrêter le chronomètre en appuyant une nouvelle fois
sur la touche de démarrage et d’arrêt (start / stop, touche 10).
Remise à zéro du chronomètre:
Appuyez sur la touche de remise à zéro (reset, touche 11). Les trois
trotteuse du chronomètre se remettent en position zéro.
36 37
Chronométrage cumulé:
Vous pouvez également cumuler les différents temps chronométrés
en appuyant à nouveau sur la touche start / stop après le premier
chronométrage (au lieu d’appuyer sur la touche de remise à zéro).
Les aiguilles du chronomètre reprendront alors leur course à partir de
la position où elles se sont arrêtées.
Informations techniques
Mouvement mécanique automatique avec fonction chronomètre
Calibre J880.1
Fonction de remontoir automatique
25 pierres
28 800 semi-oscillations / heure
Réserve de marche jusqu’à 46 heures
Antimagnétique selon la norme DIN 8309
Protection anti-chocs : Incabloc
Spiral : Nivarox II
Balancier : nickel doré
Etanchéité à l’eau
Eléments de la montre Consignes d’utilisation
Lavage, Plongée
pluie, écla- sans
boussures Douche Bain Natation équipement
aucune indication non non non non non
3 ATM ouí non non non non
5 ATM ouí non ouí non non
10 ATM ouí ouí ouí ouí non
L’état de ”3 – 10 ATM” ne vaut que pour les nouvelles montres. Les con-
ditions extérieures peuvent en outre influencer l’étanchéité à l’eau.
Veuillez faire contrôler régulièrement votre montre à ce sujet.
38 39
Généralités
Les conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peut
permettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons de
porter votre montre régulièrement chez un spécialiste Junghans pour
la faire vérifier. D’une manière générale, nous vous conseillons de
faire effectuer les interventions et autres réparations de bracelet par
votre spécialiste Junghans. Votre montre est équipée d’un bracelet de
qua lité ayant fait l’objet d’un contrôle qualité très strict. Si toutefois
vous devez remplacer ce bracelet, nous vous conseillons de le faire par
un bracelet de qualité équivalente et, dans l’idéal, par un bracelet
d‘origine. La montre et le bracelet peuvent être nettoyés au moyen
d’un chiffon sec ou humide. Attention : Ne pas utiliser de produits
chimiques (p. ex. essence ou diluants pour peintures). Ces produits
peuvent endommager les surfaces.
4140
ESP AÑOL
Indice de contenidos Página
Instrucciones de uso Calibre J800.1 42
Instrucciones de uso Calibre J880.1 45
Estanqueidad 49
Indicaciones generales 50
4342
Instrucciones generales
Calibre J800.1
Indicación importante:
Entre las 20 y las 2 horas no debe corregir la fecha, ya que durante
este tiempo el mecanismo cambia, automáticamente, la fecha y, por
tanto, se podría dañar el mecanismo de cambio.
Dar cuerda al reloj
Con la corona en la posición A también puede dar cuerda al mecanis-
mo automático manualmente. Para poner en marcha el mecanismo
son suficientes, al menos, de 2 a 3 vueltas a la corona. Para conseguir
el tope de cuerda hay que dar aprox. 30 vueltas a la corona, ya que,
así, se consigue la máxima exactitud de marcha como la máxima
reserva de marcha (incluso si se quita el reloj). Si su reloj está equipa-
do con una corona atornillada, ésta se tiene que destornillar para la
puesta en marcha girándola hacia la izquierda. Tras el ajuste, el reloj
se debería llevar puesto para que la cuerda automática (mediante el
movimiento del rotor) mantenga el reloj listo para funcionar continu-
amente.
Ajuste de la hora
Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo.
Para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar el
mecanismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá
posicionar el minutero, exactamente, en la zona de los minutos y
ajustar la hora deseada. Para iniciar el minutero, presione de nuevo la
corona para ponerla en la posición A.
Calibre J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Aguja horaria
2 Minutero
3 Segundero
4 Indicador de fecha
(depende del modelo)
5 Corona
4544
Instrucciones generales
Calibre J880.1
Observación importante:
Entre las 20 y 2 horas no deberá realizar correcciones de días labor -
ables, ya que durante ese tiempo se procede a conmutar automática-
mente la fecha y el día de la semana y se podría dañar, por tanto, el
mecanismo de conmutación.
Dar cuerda al reloj
Con la corona en la posición A también puede dar cuerda al mecanis-
mo automático manualmente. Para poner en marcha el mecanismo
son suficientes, al menos, de 2 a 3 vueltas a la corona. Para conseguir
el tope de cuerda hay que dar aprox. 40 vueltas a la corona, ya que,
así, se consigue la máxima exactitud de marcha como la máxima
reserva de marcha (incluso si se quita el reloj). Si su reloj está equipa-
do con una corona atornillada, ésta se tiene que destornillar para la
puesta en marcha girándola hacia la izquierda. Tras el ajuste, el reloj
se debería llevar puesto para que la cuerda automática (mediante el
movimiento del rotor) mantenga el reloj listo para funcionar continu-
amente.
Ajuste de la fecha (depende del modelo)
Para ello, tire de la corona y póngala en la posición B. Girándola a la
derecha podrá ajustar la fecha. Entre las 20 y las 2 horas no debe
corregir la fecha, ya que durante este tiempo el mecanismo cambia,
automáticamente, la fecha y, por tanto, se podría dañar el mecanis-
mo de cambio. Si un mes tiene menos de 31 días, ajuste la fecha
manualmente en el día 1 del mes siguiente.
Información técnica
Mecanismo automático con indicador de fecha
Calibre J800.1
Cuerda por ambos lados
25 piedras
28.800 semioscilaciones / hora
Reserva de marcha hasta 38 horas
Antimagnético conforme a DIN 8309
A prueba de golpes: Incabloc
Espiral: Nivarox II
Volante: Níquel dorado
4746
Ajuste de la hora
Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo.
Para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar el
mecanismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá
posicionar el minutero, exactamente, en la zona de los minutos y
ajustar la hora deseada. Para iniciar el minutero, presione de nuevo la
corona para ponerla en la posición A.
Calibre J880.1 o
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Aguja horaria
2 Minutero
3 Parada del segundero
4 Indicador de fecha
5 Indicador del día
de la semana
6 Corona
7 Segundero
8 Contador de minutos
9 Contador de horas
10 Botón inicio-paro
11 Botón de puesta
a cero
Ajuste de la fecha y del día de la semana
Para ello ponga la corona en la posición B. Girándola a la derecha
podrá ajustar la fecha y girándola a la izquierda el día de la semana.
Entre las 20 y 2 horas no deberá realizar correcciones de días labor -
ables, ya que durante ese tiempo se procede a conmutar automática-
mente la fecha y el día de la semana y se podría dañar, por tanto, el
mecanismo de conmutación. Si un mes tiene menos de 31 días, ajuste
la fecha manualmente en el día 1 del mes siguiente.
Funcionamiento del cronómetro
Inicio de la medición del tiempo:
El cronómetro se pone en marcha si se pulsa el pulsador inicio-paro
(10).
Parada de la medición del tiempo:
El cronómetro se detiene si se vuelve a pulsar el botón inicio-paro (10).
Puesta a cero:
Pulse el botón de puesta a cero (11). Al hacerlo, los tres indicadores del
cronómetro volverán nuevamente a cero.
Suma de tiempos medidos:
Para sumar los tiempos medidos, tras la primera medición, en lugar
de activar el botón de puesta a cero, pulse de nuevo el botón inicio-
paro. En este caso, los indicadores del cronómetro seguirán corriendo
a partir de la posición en la que se habían detenido.
4948
Información técnica
Mecanismo automático con mecanismo de cronómetro
Calibre J880.1
Cuerda automática
25 piedras
28.800 semioscilaciones / hora
Reserva de marcha hasta 46 horas
Antimagnético conforme a DIN 8309
A prueba de golpes: Incabloc
Espiral: Nivarox II
Volante: Níquel dorado
Estanqueidad
Marca Instrucciones de uso
Fregar, Bucear
lluvia, sal- sin equi-
picaduras Ducharse Bañarse Nadar pamiento
sin marca no no no no no
3 ATM no no no no
5 ATM no no no
10 ATM no
La propiedad ”3 – 10 ATM” sólo es válida para los relojes nuevos de fábri-
ca. Las influen cias externas, no obstante, pueden afectar a la estanquei-
dad. Le rogamos que lleve su reloj a revisar regularmente.
5150
Indicaciones generales
Las influencias externas pueden afectar a la estanqueidad, lo que
permitiría una posible penetración de humedad. Por tanto, le reco-
mendamos que lleve su reloj regularmente a un especialista en
Junghans para que lo revise. Todas las demás reparaciones o repara-
ciones de correa también deben ser realizadas por un especialista en
Junghans. El reloj está equipado de fábrica con una correa de calidad,
verificada varias veces en nuestra fábrica. Si, aún así, quiere cambiar
la correa, utilice una correa de la misma calidad o, mejor aún, otra cor-
rea original. El reloj y la correa se pueden limpiar con un paño seco o
ligeramente humedecido. Atención: no utilizar agentes de limpieza
químicos (p. e., gasolina o disolvente). De lo contrario, se puede dañar
la superficie.
5352
ITA LIAN O
Argomento Pagina
Istruzioni per l’uso Calibro J800.1 54
Istruzioni per l’uso Calibro J880.1 57
Impermeabilità 61
Avvertenze generali 62
5554
Istruzioni per l’uso
Calibro J800.1
Avvertenza importante:
Non effettuare nessuna correzione di data nel periodo tra le ore 20 e
le ore 2 perché in tale periodo la data viene spostata automatica-
mente dal meccanismo ad orologeria e si potrebbe danneggiare il
meccanismo di scatto.
Carica dell’orologio
Questo orologio ha un sistema di ricarica automatica tramite un
rotore posto al suo interno. Tuttavia è possibile caricare il meccanis-
mo automatico anche manualmente. Con la corona nella posizione
(A) si può effettuare una carica manuale. Per avviare il meccanismo
servono almeno 2–3 giri della corona. La carica completa si raggiunge
dopo circa 30 giri della corona. Con la carica completa sono garantite
la precisione massima e la riserva di marcia massima (anche dopo
aver tolto l’orologio). Se il modello in Suo possesso dispone di una
corona avvitata, prima di effettuare la carica, è necessario allentarla
ruotandola verso sinistra. Dopo la regolazione si consiglia di indossare
l’orologio in modo che la carica automatica (tramite il movimento del
rotore) mantenga il suo orologio costantemente carico.
Impostazione dell’ora
Tirare la corona nella posizione (C). Così facendo il meccanismo si
arresta. Per una regolazione esatta al secondo, risulta vantaggioso
arrestare il meccanismo nel momento in cui la lancetta dei secondi
passa sul 60. Ora si può posizionare la lancetta dei minuti esatta-
mente sulla linea dei minuti ed impostare l’ora desiderata. Per far
ripartire la lancetta dei secondi, spingere nuovamente la corona in
posizione (A).
Calibro J800.1
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Lancetta dei secondi
4 Indicatore della data
(a seconda del modello)
5 Corona
5756
Istruzioni per l’uso
Calibr0 J880.1
Avviso importante:
Nell’orario tra le ore 20 e le ore 2 non può apportare correzioni alla
data e al giorno della settimana visto che in questo periodo la data e
il giorno della settimana vengono commutate automaticamente in
avanti per mezzo del meccanismo d’orologeria e il meccanismo di
commutazione potrebbe essere danneggiato.
Carica dell’orologio
Questo orologio ha un sistema di ricarica automatica tramite un
rotore posto al suo interno. Tuttavia è possibile caricare il meccanis-
mo automatico anche manualmente. Con la corona nella posizione
(A) si può effettuare una carica manuale. Per avviare il meccanismo
servono almeno 2–3 giri della corona. La carica completa si raggiunge
dopo circa 40 giri della corona. Con la carica completa sono garantite
la precisione massima e la riserva di marcia massima (anche dopo
aver tolto l’orologio). Se il modello in Suo possesso dispone di una
corona avvitata, prima di effettuare la carica, è necessario allentarla
ruotandola verso sinistra. Dopo la regolazione si consiglia di indossare
l’orologio in modo che la carica automatica (tramite il movimento del
rotore) mantenga il suo orologio costantemente carico.
Impostazione della data (a seconda del modello)
Tirare la corona nella posizione (B). Ruotando la corona verso destra è
possibile impostare l’ora e la data. Non effettuare nessuna correzione
di data nel periodo tra le ore 20 e le ore 2 perché in tale periodo la
data viene spostata automaticamente dal meccanismo ad orologeria
e si pot rebbe danneggiare il meccanismo di scatto. Se il mese ha
meno di 31 giorni, regolare la data manualmente sul primo giorno del
mese successivo.
Informazioni tecniche
Movimento meccanico automatico con indicatore della data
Calibro J800.1
Carica a doppio senso
25 rubini
28.800 semi-oscillazioni / ora
Riserva della marcia fino a 38 ore
Antimagnetico a norma DIN 8309
Antiurto: Incabloc
Molla: Nivarox II
Bilanciere: Nichel dorato
5958
Impostazione dell’ora
Tirare la corona nella posizione (C). Così facendo il meccanismo si
arresta. Per una regolazione esatta al secondo, risulta vantaggioso
arrestare il meccanismo nel momento in cui l’indicatore dei secondi
passa sul 60. Ora si può posizionare la lancetta dei minuti esattamente
sulla linea dei minuti ed impostare l’ora desiderata. Per far ripartire la
lancetta dei secondi, spingere nuovamente la corona in posizione (A).
Elementi di comando e funzioni
Calibro J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Lancetta secondi/
cronometro
4 Indicatore della data
5 Indicatore della
settimana
6 Corona
7 Lancetta secondi
8 Contaminuti
9 Contasecondi
10 Tasto start-stop
11 Tasto di ritorno
Impostazione della data e del giorno della settimana
Tirare la corona nella posizione (B). Ruotando la corona verso destra è
possibile impostare la data, mentre ruotandola verso sinistra si imposta
il giorno. Nell’orario tra le ore 20 e le ore 2 non può appor ta re
correzioni alla data e al giorno della settimana visto che in questo
periodo la data e il giorno della settimana vengono commutate
automaticamente in avanti per mezzo del meccanismo d’orologeria e
il meccanismo di commutazione potrebbe essere danneggiato. Se il
mese ha meno di 31 giorni, regolare la data manualmente sul primo
giorno del mese successivo.
Utilizzo del cronometro
Avvio/arresto del cronometraggio:
Per avviare/arrestare il cronometro premere il pulsante di avvio/
arresto (10).
Azzeramento cronometro:
Premere il pulsante di azzeramento (11). Tutte e tre le lancette dei
secondi/cronometro vengono riportate nella posizione di partenza.
Somma dei tempi misurati:
Per proseguire la misurazione cronografica dal punto di arresto, pre-
mere nuovamente il pulsante di avvio-arresto, invece del pulsante di
azzeramento. Le lancette del cronometro ripartiranno così dal punto
in cui erano state arrestate.
6160
Informazioni tecniche
Movimento meccanico automatico con cronometro
Calibro J880.1
Carica automatica
25 rubini
28.800 semi-oscillazioni / ora
Riserva della marcia fino a 46 ore
Antimagnetico a norma DIN 8309
Antiurto: Incabloc
Molla: Nivarox II
Bilanciere: Nichel dorato
Impermeabilità
Indicatore Istruzioni d’uso
Lavaggio, Immersioni
Pioggia, senza equi-
Spruzzi Doccia Bagno Nuoto paggiamento
nessun indicatore no no no no no
3 ATM no no no no
5 ATM no no no
10 ATM no
La condizione ”3 10 ATM” è valida solo per gli orologi di nuova fabbrica-
zione. Fattori esterni possono comunque influenzare l’impermeabilità
all’acqua. Eseguire controlli regolari dell’orologio.
6362
Avvertenze generali
Agenti esterni possono compromettere l’impermeabilità all’acqua,
fattore che eventualmente comporta penetrazione di umidità. Perciò
noi consigliamo di far controllare regolarmente l’orologio dal rivendi-
tore autorizzato Junghans. Anche gli altri servizi o riparazioni al cin -
turino dovrebbero essere svolti dal rivenditore autorizzato Junghans.
L'orologio è dotato di un cinturino di qualità, che noi sottoponiamo a
ripetuti controlli interni. Tuttavia, se Lei dovesse cambiare il cinturino,
consigliamo di scegliere un cinturino di pari qualità, meglio di nuovo
un cinturino originale. L’orologio e il cinturino si possono pulire con
un panno asciutto o leggermente inumidito. Attenzione: non utilizza-
re detergenti chimici (p.es. benzina o diluente). La superficie potrebbe
risultarne danneggiata.
6564
NEDERLANDS
Inhoud Pagina
Bedieningshandleiding Kaliber J800.1 66
Bedieningshandleiding Kaliber J880.1 69
Waterdichtheid 73
Algemene instructies 74
6766
Bedieningshandleiding
Kaliber J800.1
Belangrijke opmerking:
In de periode tussen 20 en 2 uur mag u geen datum veranderen,
omdat in deze periode de datum automatisch door de horloge door -
ge schakeld wordt en het schakelmechanisme anders beschadigd zou
kunnen worden.
De horloge opwinden
In de kroonpositie A kunt u het automatische horloge ook handmatig
opwinden. Om het mechanisme in gang te zetten zijn er tenminste
2–3 omwentelingen van de kroon nodig. Het mechanisme is volledig
opgewonden na ca. 30 omwentelingen van de kroon, omdat dan de
maximale gangprecisie en de maximale gangreserve (ook nadat u het
horloge niet meer draagt) is verzekerd. Indien uw model over een
vastgeschroefde kroon beschikt, moet deze voor de inbedrijfstelling
losgeschroefd worden door naar links te draaien. Na de instelling
moet het horloge gedragen worden, opdat de automatische opwin-
ding (via de rotorbeweging) uw horloge constant bedrijfsklaar houdt.
Instelling van de tijd
Trek de kroon in positie C. Daardoor stopt u de horloge.
Voor een instelling tot op de seconde is het nuttig om de horloge bij
de doorgang van de secondenwijzer over de 60 te stoppen. Nu kunt u
de minutenwijzer exact op de minutenstreep plaatsen en de gewen-
ste tijd instellen. Om de secondenwijzer te starten dukt u de kroon
weer in positie A.
Kaliber J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Uurwijzer
2 Minutenwijzer
3 Secondenwijzer
4 Datumweergave
(afhankelijk van
het model)
5 Kroon
6968
Bedieningshandleiding
Kaliber J880.1
Belangrijke aanwijzing:
Tussen 20 en 2 uur mag u datum noch weekdag corrigeren omdat in
deze periode de datum en de weekdag automatisch door het horloge
doorgeschakeld worden en het schakelmechanisme beschadigd zou
kunnen worden.
De horloge opwinden
In de kroonpositie A kunt u het automatische horloge ook handmatig
opwinden. Om het mechanisme in gang te zetten zijn er tenminste
2–3 omwentelingen van de kroon nodig. Het mechanisme is volledig
opgewonden na ca. 40 omwentelingen van de kroon, omdat dan de
maximale gangprecisie en de maximale gangreserve (ook nadat u het
horloge niet meer draagt) is verzekerd. Indien uw model over een
vastgeschroefde kroon beschikt, moet deze voor de inbedrijfstelling
losgeschroefd worden door naar links te draaien. Na de instelling
moet het horloge gedragen worden, opdat de automatische opwin-
ding (via de rotorbeweging) uw horloge constant bedrijfsklaar houdt.
De datum instellen (afhankelijk van het model)
Trek hiervoor de kroon in positie B. Door de kroon naar rechts te
draaien kunt u nu de datum veranderen. In de periode tussen 20 en
2 uur mag u geen datum veranderen, omdat in deze periode de
datum automatisch door de horloge doorgeschakeld wodt en het
schakel mechanisme anders beschadigd zou kunnen worden.
Heeft de maand minder dan 31 dagen, stel de datum handmatig op
de 1e dag van de volgende maand in.
Technische informatie
Mechanisch werk met datumweergave
Kaliber J800.1
Opwinding aan weerszijden
25 stenen
28.800 halfslingeringen / uur
Gangreserve tot maximum 38 uur
Antimagnetisch conform DIN 8309
Stootzeker: Incabloc
Veer: Nivarox II
Balans: nikkel verguld.
7170
Instelling van de tijd
Trek de kroon in positie C. Daardoor stopt u de horloge.
Voor een instelling tot op de seconde is het nuttig om de horloge bij
de doorgang van de secondenwijzer over de 60 te stoppen. Nu kunt u
de minutenwijzer exact op de minutenstreep plaatsen en de gewen-
ste tijd instellen. Om de secondenwijzer te starten dukt u de kroon
weer in positie A.
Kaliber J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Uurwijzer
2 Minutenwijzer
3 Stopsecondewijzer
4 Datumweergave
5 Weekdagweergave
6 Kronon
7 Secondewijzer
8 Minutenteller
9 Uurteller
10 Start- stop-drukker
11 Terugzetdrukker
De datum en de weekdag instellen
Trek hiervoor de kroon in positie B. Door de kroon naar rechts te
draaien kunt u nu de datum veranderen. Tussen 20 en 2 uur mag u
datum noch weekdag corrigeren omdat in deze periode de datum en
de weekdag automatisch door het horloge doorgeschakeld worden
en het schakelmechanisme beschadigd zou kunnen worden. Heeft de
maand minder dan 31 dagen, stel de datum handmatig op de 1e dag
van de volgende maand in.
De chronoscoop bedienen
De tijdmeting starten:
U start de chronoscoop door op de start-stop-knop te drukken (10).
De tijdmeting stoppen:
U stopt de chronoscoop door nog eens op de start-stop-knop (10) te
drukken.
Terugzetten:
Druk op de terugzetdrukker (11). Daarbij worden de drie stopseconde -
wijzers in hun nulpositie teruggezet.
Opteltijdmeting:
U kunt stoptijden optellen door na de eerste meting in plaats van de
terugzetdrukker nog eens de start-stop-knop in te drukken. De
chronos coop wijzers lopen dan vanuit de gestopte positie verder.
7372
Technische informatie
Mechanisch werk met chronoscoop
Kaliber J880.1
Automatische opwinding
25 stenen
28.800 halfslingeringen / uur
Gangreserve tot maximum 46 uur
Antimagnetisch conform DIN 8309
Stootzeker: Incabloc
Veer: Nivarox II
Balans: nikkel verguld
Waterdichtheid
Kenmerking Gebruiksaanwijzingen
Water, Duiken
regen, Bad zonder
spatten Douchen nemen Zwemmen uitrusting
geen kenmerking neen neen neen neen neen
3 ATM ja neen neen neen neen
5 ATM ja neen ja neen neen
10 ATM ja ja ja ja neen
De status ”3 10 ATM” geldt alleen voor horloges die nieuw uit de fabriek
komen. Externe invloeden kunnen de waterdichtheid echter beïnvloe-
den. Laat uw horloge regelmatig controleren.
7574
Algemene instructies
Uitwendige invloeden kunnen de waterdichtheid beïnvloeden, wat
een eventueel binnendringen van vochtigheid mogelijk maakt.
Vandaar adviseren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans
vakman te laten controleren. Andere servicewerkzaamheden of re -
paraties van armbanden dient u eveneens door uw Junghans-vakman
te laten uitvoeren. Uw horloge is met een meervoudig in ons huis
gekeurde kwaliteitsarmband uitgerust. Indien u echter uw armband
wilt vervangen, gebruik alstublieft een armband van identieke kwali-
teit, het best weer een originele armband. Horloge en armband kun-
nen met een droge of licht vochtige doek worden gereinigd. Attentie:
maak geen gebruik van chemische reinigingsmiddelen (bv benzine of
verdunner). Hierdoor kan de oppervlakte worden beschadigd.
7776
DAN SK
Indholdsfortegnelse Side
Brugsanvisning Kaliber J800.1 78
Brugsanvisning Kaliber J880.1 81
Vandtæthed 85
Generelle oplysninger 86
7978
Brugsanvisning
Kaliber J800.1
Vigtig henvisning:
Undlad venligst at ændre noget ved datoen mellem kl. 20.00 og
02.00, da datoen automatisk ændres fremad via værket i dette
tidsrum, og denne funktion kan således risikere at blive ødelagt.
Træk armbåndsuret op
Når kronen er i position A, kan det automatiske urværk også trækkes
op manuelt. Til igangsætning af værket skal kronen drejes mindst 2–3
omgange. Efter ca. 30 omdrejninger er uret trukket helt op. Ved fuld
optrækning er værkets maksimale gangnøjagtighed og gangreserve
sikret (også når man har taget uret af). Hvis Deres model har en krone
med drejelås, skal denne låses op ved at dreje mod venstre, hvorved
uret begynder at gå. Efter indstillingen bør man beholde uret på,
således at det automatiske optrækningssystem (via rotorbevægelsen)
holder uret i gang.
Indstil klokkeslæt
Træk kronen ud til C-positionen. Det stopper urets værk. For at ind-
stille klokkeslættet korrekt – helt ned til sekundet – er det bedst at
stoppe urværket netop som sekundviseren passerer 60. Det er nu
muligt at indstille time- og minutviserne til det ønskede klokkeslæt.
Tryk kronen tilbage til A-positionen for atter at starte sekundviseren.
Kaliber J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Timeviser
2 Minutviser
3 Sekundviser
4 Datodisplay
(afhængig af model)
5 Krone
8180
Brugsanvisning
Kaliber J880.1
Vigtig henvisning:
Mellem klokken 20 og klokken 2 må datoen og ugedagen ikke
ændres, ellers kan mekanismen beskadiges, da urværket skifter
datoen og ugedagen automatisk i dette tidsrum.
Træk armbåndsuret op
Når kronen er i position A, kan det automatiske urværk også trækkes
op manuelt. Til igangsætning af værket skal kronen drejes mindst 2–3
omgange. Efter ca. 40 omdrejninger er uret trukket helt op. Ved fuld
optrækning er værkets maksimale gangnøjagtighed og gangreserve
sikret (også når man har taget uret af). Hvis Deres model har en krone
med drejelås, skal denne låses op ved at dreje mod venstre, hvorved
uret begynder at gå. Efter indstillingen bør man beholde uret på,
således at det automatiske optrækningssystem (via rotorbevægelsen)
holder uret i gang.
Indstil dato (afhængig af model)
Træk kronen ud til B-positionen. Det er nu muligt at indstille datoen
ved at dreje kronen mod højre. Undlad venligst at ændre noget ved
datoen mellem kl. 20.00 og 02.00, da datoen automatisk ændres
fremad via værket i dette tidsrum, og denne funktion kan således
risikere at blive ødelagt. Når måneden har færre end 31 dage, skal
datoen indstilles manuelt til den 1. i den følgende måned.
Teknisk information
Automatikværk og datodisplay
Kaliber J800.1
Optræk i begge retninger
25 rubiner
28.800 svingninger pr. time
Gangreserve op til 38 timer
Anti-magnetisk til DIN 8309
Støddæmper: Incabloc
Fjeder: Nivarox II
Balance: Guldbelagt nikkel
8382
Indstil klokkeslæt
Træk kronen ud til C-positionen. Det stopper urets værk. For at ind-
stille klokkeslættet korrekt – helt ned til sekundet – er det bedst at
stoppe urværket netop som sekundviseren passerer 60. Det er nu
muligt at indstille time- og minutviserne til det ønskede klokkeslæt.
Tryk kronen tilbage til A-positionen for atter at starte sekundviseren.
Kaliber J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Timeviser
2 Minutviser
3 Stopsekundviser
4 Datodisplay
5 Ugedag
6 Krone
7 Sekundviser
8 Minuttæller
9 Timetæller
10 Start-/Stopknap
11 Nulstillingsknap
Indstil dato og ugedag
Træk kronen ud til B-positionen. Det er nu muligt at indstille datoen
ved at dreje kronen mod højre og ugedagen mod venstre. Mellem
klokken 20 og klokken 2 må datoen og ugedagen ikke ændres, ellers
kan mekanismen beskadiges, da urværket skifter datoen og ugeda-
gen automatisk i dette tidsrum. Når måneden har færre end 31 dage,
skal datoen indstilles manuelt til den 1. i den følgende måned.
Brug af chronograph
Start tidsmåling:
Start chronograph’en ved at trykke på Start-/Stopknappen (10).
Stop tidsmåling:
Start chronograph’en ved igen at trykke på Start-/Stopknappen (10).
Nulstil:
Tryk på nulstillingsknappen (11). Dette medfører, at alle 3 stopsekund -
viser går tilbage til startposition.
Læg tidsmålinger sammen:
Efter at have foretaget én tidsmåling er det muligt at lægge en til ved
at trykke på Start-/Stopknappen i stedet for nulstillingsknappen.
Chronograph’ens visere vil så gå videre fra den position, de sidst blev
stoppet.
8584
Teknisk information
Automatikværk og chronograph mekanisme
Kaliber J880.1
Automatisk optræksmekanisme
25 rubiner
28.800 svingninger pr. time
Gangreserve op til 46 timer
Anti-magnetisk til DIN 8309
Støddæmper: Incabloc
Fjeder: Nivarox II
Balance: Guldbelagt nikkel
Vandtæthed
Mærkning Anvisninger
Vask, Dykning
regn, uden
sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr
ingen mærkning Nej Nej Nej Nej Nej
3 ATM Ja Nej Nej Nej Nej
5 ATM Ja Nej Ja Nej Nej
10 ATM Ja Ja Ja Ja Nej
Betegnelsen ”3 10 ATM“ gælder kun fabriksnye ure. Ydre påvirkninger
kan have indflydelse på vandtætheden. Lad venligst uret kontrollere med
jævne mellemrum.
8786
Generelle oplysninger
Ydre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden og mulig -
gøre fugtindtrængning. Derfor anbefaler vi at lade uret kontrolleres
regelmæssigt af Deres Junghans fagmand. Andet servicearbejde eller
reparation af urremmen bør ligeledes udføres af Deres Junghans
fagmand. Deres ur er udstyret med en kvalitetsrem, som er blevet
kontrolleret hos os før levering. Skal remmen udskiftes af en eller
anden grund, anbefales det at anvende en rem af samme kvalitet – og
det bedste er en Junghans originalrem. Rengør uret og remmen med
en tør eller let fugtig klud. OBS: Brug ikke kemiske rengøringsmidler
(f.eks. benzin eller opløsningsmidler). Overfladen kan beskadiges.
8988
MAG YAR
Tartalom Oldal
Kezelési utasítás J800.1-es kaliber 90
Kezelési utasítás J880.1-es kaliber 93
Vízállóság 97
Általános tudnivalók 98
9190
Kezelési utasítás
J800.1-es kaliber
Fontos tudnivaló:
20 és 2 óra között azonban ne végezzen semmilyen változtatást,
mivel ebben az időintervallumban az óramű automatikusan továb-
blépteti a dátumot, és különben ez a mechanizmus megsérülhet.
Az óra felhúzása
Az automata óraművet kézzel is felhúzhatja, ha a koronát az „A”
pozícióba állítja. Ahhoz, hogy működésbe hozzuk, legalább 2-szer 3-
szor fel kell húznunk a koronát. A teljes felhúzáshoz kb. 30-szer kell a
koronát áttekernünk. Abban az esetben, ha az óra teljesen fel van
húzva, akkor maximális pontossággal működik és biztosított a max-
imális működési idő (akkor is, ha letesszük az órát). Amennyiben az
Ön órája csavarozott koronával rendelkezik, abban az esetben az
üzembe helyezéshez ezt balra tekerve le kell csavarni. Miután beállí-
totta az órát viselnie kell ahhoz, hogy az automata felhúzás (a rotor
mozgás) által órája állandóan működőképes legyen.
Az idő beállítása
Húzza ki a koronát a C pozícióba, ezáltal megállítja az óraszerkezetet.
A másodperc pontosságú beállításhoz ajánlott az óraszerkezetet a
másodpercmutató átfordulásánál 60 fölött tartani. Ekkor tudja a
percmutatót egzakt módon percvonáshoz igazítani és a kívánt időt
beállítani. A másodpercmutató elindításához nyomja vissza a koronát
az A pozícióba.
J800.1-es kaliber
25
1
3
2
5
4
A B C
1 óramutató
2 percmutató
3 1másodpercmutató
4 dátum kijelző
(egyes modelleknél)
5 korona
9392
Kezelési utasítás
J880.1-es kaliber
Fontos útmutatás:
Ne állítsa át a dátum és a hét napjának kijelzését 20 óra és 2 óra
között, mivel ebben az időtartamban az óramű automatikusan végzi
a dátum és a hét napjának továbbállítását, ezért az állítószerkezet
megsérülhet.
Az óra felhúzása
Az automata óraművet kézzel is felhúzhatja, ha a koronát az „A”
pozícióba állítja. Ahhoz, hogy működésbe hozzuk, legalább 2-szer 3-
szor fel kell húznunk a koronát. A teljes felhúzáshoz kb. 40-szer kell a
koronát áttekernünk. Abban az esetben, ha az óra teljesen fel van
húzva, akkor maximális pontossággal működik és biztosított a max-
imális működési idő (akkor is, ha letesszük az órát). Amennyiben az
Ön órája csavarozott koronával rendelkezik, abban az esetben az
üzembe helyezéshez ezt balra tekerve le kell csavarni. Miután beállí-
totta az órát viselnie kell ahhoz, hogy az automata felhúzás (a rotor
mozgás) által órája állandóan működőképes legyen.
dátum és a hét napjainak beállítása (egyes modelleknél)
Húzza ki a koronát a „B” pozícióba. Ha jobbra tekeri a koronát, akkor a
dátumot, ha balra, akkor a hét napjait tudja beállítani. 20 és 2 óra
között azonban ne végezzen semmilyen változtatást, mivel ebben az
időintervallumban az óramű automatikusan továbblépteti a
dátumot, és különben ez a mechanizmus megsérülhet.
Amennyiben a hónap 31 napnál kevesebből áll, abban az esetben
manuálisan tudja a következő hónap első napját beállítani.
Műszaki információk
Dátumkijelzővel ellátott automatikus szerkezet
J800.1-es kaliber
Automatikus kétoldali felhúzás
25 kő
28.800 félhullám / óra
Járástartalék legfeljebb 38 óra
A DIN 8309-es szabvány szerint antimágneses
Ütésálló: Incabloc
A sipál: Nivarox II
Billegő: aranyozott nikkel
9594
Az idő beállítása
Húzza ki a koronát a C pozícióba, ezáltal megállítja az óraszerkezetet.
A másodperc pontosságú beállításhoz ajánlott az óraszerkezetet a
másodpercmutató átfordulásánál 60 fölött tartani. Ekkor tudja a per-
cmutatót egzakt módon percvonáshoz igazítani és a kívánt időt beállí-
tani. A másodpercmutató elindításához nyomja vissza a koronát az A
pozícióba.
J880.1-es kaliber
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Óramutató
2 Percmutató
3 Stopper másodperc-
mutató
4 Dátum/nap kijelzése
5 Nap kijelzése
6 Korona
7 Másodpercmutató
8 Percszámláló
9 Óraszámláló
10 Stopper nyomógomb
11 Visszaállító/lenullázó
nyomógomb
A dátum és a hét napjainak beállítása
Húzza ki a koronát a „B” pozícióba. Ha jobbra tekeri a koronát, akkor a
dátumot, ha balra, akkor a hét napjait tudja beállítani. Ne állítsa át a
dátum és a hét napjának kijelzését 20 óra és 2 óra között, mivel
ebben az időtartamban az óramű automatikusan végzi a dátum és a
hét napjának továbbállítását, ezért az állítószerkezet megsérülhet.
Amennyiben a hónap 31 napnál kevesebből áll, abban az esetben
manuálisan tudja a következő hónap első napját beállítani.
A kronoszkóp beállítása/működtetése
Az időmérés elindítása:
A kronoszkópot a stopper nyomógomb (10) megnyoval indíthatja el.
Az időmérés leállítása:
A kronoszkópot a stopper nyomógomb ismételt megnyomásával
állíthatja le.
Visszaállítás/Lenullázás:
Nyomja meg a visszaállító/lenullázó gombot (11). Ekkor mindhárom
stopper-másodpercmutató lenullázódik.
Kiegészítő időmérés:
Hozzáadhat olyan stopperidőket, amelyeknél az első mérés után a
visszaállító gomb helyett a stopper gombot indítja el. A kronoszkóp
mutatója ekkor az előzőleg leállított állásból méri tovább az időt.
9796
Műszaki információk
Kronoszkóp funkcióval ellátott automatikus üzemmód
J880.1-es kaliber
Automatikus felhúzás
25 kő
28.800 félhullám / óra
Járástartalék legfeljebb 46 óra
A DIN 8309-es szabvány szerint antimágneses
Ütésálló: Incabloc
A spirál: Nivarox II
Billegő: aranyozott nikkel
Vízállóság
Jelölés Használati utasítás
Mosás,
eső,
locsolás Zuhanyzás Fürdés Úszás
Felszerelés
nélküli
merülés
Nincs jelölés Nem Nem Nem Nem Nem
3 ATM Igen Nem Nem Nem Nem
5 ATM Igen Nem Igen Nem Nem
10 ATM Igen Igen Igen Igen Nem
A „3-10 ATM” jelölés csak a vadonatúj óráknál érvényes. Külső hatások
azonban befolyásolhatják a vízállóságot. Rendszeresen ellenőriztesse az
óráját!
9998
Általános tudnivalók
A külső hatások befolyásolhatják a vízállóságot, amely lehetővé teszi a
nedvesség esetleges bejutását az óratestbe. Ezért ajánljuk, hogy
rendszeresen ellenőriztesse óráját egy Junghans szakemberrel.
Egyéb szerviz-munkálatokat vagy szíjjavítási munkálatokat is
Junghans szakemberrel végeztessen. Az órája egy többszörösen elle-
nőrzött minőségi szíjjal van ellátva. Amennyiben le szeretné cserélni,
kérem egy hasonló minőségűt, lehetőleg egy eredeti Junghans szíjat
válasszon.
Az órát és a szíjat száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
Vigyázat: ne használjon semmilyen vegyszert (pl. benzint vagy hígí-
tót), mivel ezáltal megsérülhet az óra felszíne.
101100
ČES KY
Obsah Strana
Návod k obsluze Kalibr J800.1 102
Návod k obsluze Kalibr J880.1 105
Voděodolnost 109
Všeobecné pokyny 110
103102
Návod k obsluze
Kalibr J800.1
Důležitá upozornění:
V době mezi 20 a 2 hodinou nesmíte provádět žádné opravy data,
neboť v tomto čase je datum automaticky přepnuto hodinovým
strojkem a spínací mechanizmus by mohl být poškozen.
Natáhnutí hodinek
Když je korunka vpozici A, tak můžete automatický strojek hodinek
nařídit i ručně. Pro uvedení strojku do chodu potřebujete min. 2, až
3 otočení korunky. Plného natáhnutí dosáhnete po asi 30 otočeních
korunkou. Při úplném natáhnutí hodinek je zaručena maximální
přesnost chodu a maximální rezerva chodu (i po odložení hodinek).
Pokud je na Vašem modelu sešroubovaná korunka, pak musí být pro
uvedení do chodu odšroubovaná otočením doleva. Po nastavení by
měly být hodinky opět nošeny, aby automatické natáhnutí
(kotoučovým pohybem) udržovalo Vaše hodinky v provozu.
Nastavení času na hodinkách
Táhněte korunku do pozice C. Tak zastavíte strojek hodinek. Pro vteři-
nově přesné nastavení doporučujeme, aby byl hodinový strojek zas-
taven při průběhu vteřinové ručičky na 60. Nyní můžete minutovou
ručičku a požadovaný čas nastavit přesně na minutu. Pro spuštění
vteřinové ručičky stiskněte korunku opět do pozice A.
Kalibr J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Hodinová ručička
2 Minutová ručička
3 Vteřinová ručička
4 Ukazatel data
(v závislosti na modelu)
5 Korunka
105104
Návod k obsluze
Kalibr J880.1
Důležité upozornění:
V době mezi 20. a 2. hod. není možné provádět korekci data a dne v
týdnu, protože v této době jsou datum a den v týdnu automaticky
měněny hodinovým strojkem a mohlo by dojít k poškození seřizo-
vacího mechanismu.
Natáhnutí hodinek
Když je korunka vpozici A, tak můžete automatický strojek hodinek
nařídit i ručně. Pro uvedení strojku do chodu potřebujete min. 2, až
3 otočení korunky. Plného natáhnutí dosáhnete po asi 40 otočeních
korunkou. Při úplném natáhnutí hodinek je zaručena maximální
přesnost chodu a maximální rezerva chodu (i po odložení hodinek).
Pokud je na Vašem modelu sešroubovaná korunka, pak musí být pro
uvedení do chodu odšroubovaná otočením doleva. Po nastavení by
měly být hodinky opět nošeny, aby automatické natáhnutí
(kotoučovým pohybem) udržovalo Vaše hodinky v provozu.
Nastavení data (v závislosti na modelu)
Táhněte korunku do pozice B. Otočením korunky doprava, můžete
nastavit datum. Vdobě mezi 20 a 2 hodinou nesmíte provádět žádné
opravy data, neboť vtomto čase je datum automaticky přepnuto
hodinovým strojkem a spínací mechanizmus by mohl být poškozen.
Pokud má měsíc méně, než 31 dní, nastavte datum manuálně na 1.
Den následujícího měsíce.
Technické informace
Automatický mechanizmus
Sukazatelem data
Kalibr J800.1
Automatické oboustranné natažení
25 kamenů
28.800 půlvln / hodina
Rezerva chodu 38 hodin
Antimagnetický podle normy DIN 8309
Ochrana před nárazem: Incabloc
Spirála: Nivarox II
Hodinkový setrvačník: pozlacený niklem
107106
Nastavení času hodinek
Táhněte korunku do pozice C. Tak zastavíte strojek hodinek. Pro vteři-
nově přesné nastavení doporučujeme, aby byl strojek hodinek zas-
taven, když vteřinová ručička prochází 60. Nyní můžete minutovou
ručičku požadovaný čas nastavit přesně na minutu. Pro start vteřinové
ručičky stiskněte korunku opět do pozice A.
Kalibr J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Hodinový ukazatel
2 Minutový ukazatel
3 Ukazatel zastavení vteřin
4 Ukazatel data
5 Ukazatel dnů v týdnu
6 Korunka
7 Vteřinový ukazatel
8 Minutový ukazatel
9 Hodinový měřič
10 Start- Stop-tlačítko
11 Tlačítko zpětného
nastavení
Nastavení data a dnů v týdnu
Táhněte korunku do pozice B. Otočením korunky doprava, můžete
nastavit datum a otočením doleva nastavíte dny v týdnu. V době mezi
20. a 2. hod. není možné provádět korekci data a dne v týdnu, pro-
tože v této době jsou datum a den v týdnu automaticky měněny
hodino vým strojkem a mohlo by dojít k poškození seřizovacího
mechanismu. Pokud má měsíc méně, než 31 dní, nastavte datum
manuálně na 1. Den následujícího měsíce.
Obsluha chronoskopu
Spuštění měření času:
Chronoskop spustíte stisknum tlačítka start-Stop (10).
Zastavení měření času:
Chronoskop zastavíte opakovaným stisknutím tlačítka start-stop (10).
Zpětné nastavení:
Zpětného nastavení (11). Tak se vrátí vteřinová ručička do původní
nulové polohy.
Součet–měření času:
Můžete přičítat doby doběhu, tak že použijete po prvním měření
tlačítko start-stop namísto tlačítka pro zpětné nastavení. Ručičky
chronoskopu běží pak dále zmísta zastavení.
109108
Technické informace
Automatický strojek sfunkcí chronoskopu
Kalibr J880.1
Automatické natáhnutí
25 kamenů
28.800 polovln / hodina
Rezerva chodu 46 hodin
Antimagnetické podle normy DIN 8309
Odolné proti nárazu: Incabloc
Spirála: Nivarox II
Hodinkový setrvačník: pozlacený niklem
Voděodolnost
Značení Pokyny pro použití
mýt,
déšť,
přeháňka
Sprchovat
se Koupat se Plavat
Potápět
se bez
vybavení
Žádné značení ne ne ne ne ne
3 ATM ano ne ne ne ne
5 ATM ano ne ano ne ne
10 ATM ano ano ano ano ne
Stav„3-10 ATM“ platí jen pro nové hodinky ze závodu. Vnější vlivy mohou
přesto ovlivnit voděodolnost. Prosím, nechte své hodinky pravidelně kon-
trolovat.
111110
Všeobecné pokyny
Vnější vlivy mohou poškodit těsnění, tlačítka a také sklo hodinek, což
umožní případné vniknutí vlhkosti. Proto doporučujeme nechat Vaše
hodinky pravidelně přezkoušet Vaším odborníkem Junghans. Také jiné
servisní práce jako je výměna baterie, nebo oprava náramku, by měly
být provedeny odborníkem Junghans. Vaše hodinky jsou opatřeny
páskem, který je u nás několikrát přezkoušen. Pokud přesto Váš pásek
vyměníte, použijte, prosím pásek stejné kvality, nejlépe opět originální
pásek. Hodinky i pásek mohou být čištěny suchým, nebo lehce navl-
hčeným hadříkem.
Pozor: Nepoužívejte žádné chemické čisticí prostředky (např. benzín,
nebo bělící prostředek). Tak by mohl být poškozen povrch.
113112
SLO VENS KY
Obsah Strana
Návod na obsluhu Kaliber J800.1 114
Návod na obsluhu Kaliber J880.1 117
Vodotesnosť 121
Všeobecné pokyny 122
115114
Návod na obsluhu
Kaliber J800.1
Dôležité upozornenie:
V dobe medzi 20. a 2. hodinou nesmiete meniť dátum, pretože v
tomto čase je dátum automaticky prepnutý hodinovým strojčekom a
spínací mechanizmus by mohol byť poškodený.
Natiahnutie hodiniek
Keď je korunka vpozícii A, môžete automatický strojček natiahnuť aj
ručne. Pre uvedenie strojčeku do chodu potrebujete minimálne 2 až
3 otočenia korunky. Plné natiahnutie dosiahnete po asi 30 otočeniach
korunkou. Pri úplnom natiahnutí hodiniek je zaručená maximálna
presnosť chodu amaximálna rezerva chodu (aj po odložení hodiniek).
Ak je na Vašom modeli zoskrutkovaná korunka, musí byť na uvedenie
do chodu odskrutkovaná otočením doľava. Po nastavení by mali byť
hodinky opäť nosené, aby automatické natiahnutie (kotúčovým pohy-
bom) udržiavalo Vaše hodinky vprevádzke.
Nastavenie času na hodinkách
Zatiahnite korunku do pozície C. Tým zastavíte stroj hodiniek. Na pres-
né nastavenie sekúnd odporúčame, aby bol strojček hodiniek zas-
tavený, keď sekundová ručička prechádza 60. Teraz môžete minú-
tovou ručičkou požadovaný čas nastaviť presne na minútu. Na štart
sekundovej ručičky stlačte korunku opäť do pozície A.
Kaliber J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Hodinová ručička
2 Minútová ručička
3 Sekundová ručička
4 Ukazovateľ dátumu
(v závislosti na modelu)
5 Korunka
117116
Návod na obsluhu
Kaliber J880.1
Dôležité upozornenie:
V čase medzi 20. a 2. hod. nie je možné vykonávať korekciu dátumu a
dňa v týždni, pretože v tomto čase sa dátum a deň v týždni automat-
icky menia hodinovým strojčekom a mohlo by dôjsť k poškodeniu
nastavovacieho mechanizmu.
Natiahnutie hodiniek
Keď je korunka vpozícii A, môžete automatický strojček natiahnuť aj
ručne. Pre uvedenie strojčeku do chodu potrebujete minimálne 2 až
3 otočenia korunky. Plné natiahnutie dosiahnete po asi 40 otočeniach
korunkou. Pri úplnom natiahnutí hodiniek je zaručená maximálna
presnosť chodu amaximálna rezerva chodu (aj po odložení hodiniek).
Ak je na Vašom modeli zoskrutkovaná korunka, musí byť na uvedenie
do chodu odskrutkovaná otočením doľava. Po nastavení by mali byť
hodinky opäť nosené, aby automatické natiahnutie (kotúčovým pohy-
bom) udržiavalo Vaše hodinky vprevádzke.
Nastavenie dátumu (v závislosti na modelu)
Zatiahnite korunku do pozície B. Dátum môžete nastaviť otočením
korunky doprava. Vdobe medzi 20. a2. hodinou nesmiete meniť
dátum, pretože vtomto čase je dátum automaticky prepnutý hodi-
novým strojčekom aspínací mechanizmus by mohol byť poškodený.
Ak má mesiac menej než 31 dní, nastavte dátum manuálne na 1. deň
nasledujúceho mesiaca.
Technické informácie
Automatický mechanizmus
sukazovateľom dátumu
Kaliber J800.1
Automatické obojstranné natiahnutie
25 kameňov
28.800 polovĺn / hodina
Rezerva chodu 38 hodín
Antimagnetický podľa normy DIN 8309
Ochrana pred nárazom: Incabloc
Špirála: Nivarox II
Nemirka: pozlačeni nikelj
119118
Nastavenie času hodiniek
Zatiahnite korunku do pozície C. Tým zastavíte stroj hodiniek.
Na presné nastavenie sekúnd odporúčame, aby bol strojček hodiniek
zastavený, keď sekundová ručička prechádza 60. Teraz môžete
minútovou ručičkou požadovaný čas nastaviť presne na minútu.
Na štart sekundovej ručičky stlačte korunku opäť do pozície A.
Kaliber J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Hodinový ukazovateľ
2 Minútový ukazovateľ
3 Ukazovateľ zastavenia
sekúnd
4 Ukazovateľ dátumu
5 Ukazovateľ dní v týždni
6 Korunka
7 Sekundový ukazovateľ
8 Minútový ukazovateľ
9 Hodinový merač
10 Štart- Stop-tlačidlo
11 Tlačidlo spätného
nastavenia
Nastavení dátumu adňa v týždni
Zatiahnite korunku do pozície B. Otočením korunky doprava môžete
nastaviť dátum aotočením doľava nastavíte dni vtýždni. V čase
medzi 20. a 2. hod. nie je možné vykonávať korekciu dátumu a dňa v
týždni, pretože v tomto čase sa dátum a deň v týždni automaticky
menia hodinovým strojčekom a mohlo by dôjsť k poškodeniu nas-
tavovacieho mechanizmu. Ak mesiac menej než 31 dní, nastavte
dátum manuálne na 1. deň nasledujúceho mesiaca.
Obsluha chronoskopu
Spustenie merania času:
Chronoskop spustíte stlením tlidla Štart-Stop (10).
Zastavení merania času:
Chronoskop zastavíte opakovaným stlačením tlačidla štart-stop (10).
Spätné nastavenie:
Spätné nastavenie dosiahnete stlačením tlačidla pre spätné nastave-
nie (11). Tým sa vráti sekundová ručička do pôvodnej nulovej polohy.
Súčet–meranie času:
Doby merania môžete spolu pripočítať tak, že použijete po prvom
meraní tlačidlo štart-stop namiesto tlačidla pre spätné nastavenie.
Ručičky chronoskopu potom bežia ďalej zmiesta zastavenia.
121120
Technické informácie
Automatický strojček sfunkciou chronoskopu
Kaliber J880.1
Automatické natiahnutie
25 kameňov
28.800 polovĺn / hodina
Rezerva chodu 46 hodín
Antimagnetické podľa normy DIN 8309
Odolné proti nárazu: Incabloc
Špirála: Nivarox II
Nemirka: pozlačeni nikelj
Vodotesnosť
Stav „3-10 ATM“ platí len pre nové hodinky. Vonkajšie vplyvy môžu aj
napriek tomu ovplyvniť vodotesnosť. Prosím, nechajte svoje hodinky pra-
videlne kontrolovať.
Značenie Pokyny na používanie
Umývanie
sa, dážď,
prehánka
Sprcho -
vanie sa Kúpanie sa Plávanie
Potápanie
sa bez
vybavenia
Žiadne značenie nie nie nie nie nie
3 ATM áno nie nie nie nie
5 ATM áno nie áno nie nie
10 ATM áno áno áno áno nie
123122
Všeobecné pokyny
Vonkajšie vplyvy môžu poškodiť tesnenie, tlačidlá atiež sklo hodiniek,
čo umožní prípadné vniknutie vlhkosti. Preto odporúčame nechať
Vaše hodinky pravidelne testovať Vaším odborníkom Junghans.
Tiež aj iné servisné práce, ako je výmena batérie alebo oprava náram-
ku, by mali byť uskutočnené odborníkom Junghans. Vaše hodinky sú
opatrené náramkom, ktorý je unás niekoľkokrát testovaný. Ak aj
napriek tomu náramok vymeníte, použite prosím náramok rovnakej
kvality, najlepšie opäť originálny náramok. Hodinky aj náramok môžu
byť čistené suchou alebo mierne navlhčenou handričkou.
Pozor: Nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky (napr. ben-
zín alebo bieliaci prostriedok). Mohol by byť tak poškodený povrch.
124 125
Cодержание стр.
Руководство по эксплуатации Kaliber J800.1 126
Руководство по эксплуатации Kaliber J880.1 129
Водонепроницаемость 133
Общие указания 134
РУСС КИЙ
127126
Руководство по эксплуатации
Kaliber J800.1
Важное указание:
В период времени с 20:00 до 2:00 коррекцию даты не
разрешается выполнять, так как в это время дата авто -
матически включается от часового механизма и механизм
переключения может получить повреждения.
Завод часов
В позиции заводной головки A автоматический часовой механизм
можно также заводить вручную.
Если ваша модель имеет привинченную заводную головку, ее
необходимо для пуска открутить вращением влево. Для запуска
механизма необходимо выполнить мин. 2 - 3 оборота заводной
головки. Полный завод получают прибл. через 30 оборотов
заводной головки. При полном заводе обеспечивается
максимальная точность хода и максимальный запас хода (также
после снятия часов). После настройки часы необходимо носить,
чтобы автоматический завод (с помощью движения ротора)
постоянно сохранял часы в рабочей готовности.
Настройка времени
Вытянуть заводную головку в позицию C. Тем самым часовой
механизм останавливается. Для настройки с точностью до
секунды часовой механизм при переводе секундной стрелки
целесообразно удерживать над 60. Теперь можно
позиционировать минутную стрелку с точностью до минуты и
настроить необходимое время. Для запуска секундной стрелки
снова нажать заводную головку в позицию A.
Kaliber J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Часовая стрелка
2 Минутная стрелка
3 Секундная стрелка
4 Индикатор даты
(в зависимости от
модели)
5 Заводная головка
129128
Настройка даты (в зависимости от модели)
Вытянуть заводную головку в позицию B. Вращением заводной
головки вправо можно перемещать дату. В период времени с
20:00 до 2:00 коррекцию даты не разрешается выполнять,
так как в это время дата автоматически включается от
часового механизма и механизм переключения может в
противном случае получить повреждения. Если месяц имеет
меньше 31 дня, установить дату вручную на первый день
следующего месяца.
Техническая информация
Автоматический механизм с индикатором даты
Kaliber J800.1
Автоматический двухстороний завод
25 камней
28 800 полуколебаний / час
Запас хода до 38 часов
Антимагнитное свойство согласно DIN 8309
Противоударные: Incabloc
Спираль: Nivarox II
Баланс: позолоченный никель
Руководство по эксплуатации
Kaliber J880.1
Важное указание:
В период времени с 20:00 до 2:00 коррекцию даты и дней
недели не разрешается выполнять, так как в это время
дата автоматически включается от часового механизма и
механизм переключения может получить повреждения.
Завод часов
В позиции заводной головки A автоматический часовой механизм
можно также заводить вручную. Для запуска механизма
необходимо выполнить мин. 2 - 3 оборота заводной головки.
Полный завод получают прибл. через 40 оборотов заводной
головки. При полном заводе обеспечивается максимальная
точность хода и максимальный запас хода (также после снятия
часов). Если ваша модель имеет привинченную заводную
головку, ее необходимо для пуска открутить вращением влево.
После настройки часы необходимо носить, чтобы автоматический
завод (с помощью движения ротора) постоянно сохранял часы в
рабочей готовности.
131130
Настройка даты и дня недели
Вытянуть заводную головку в позицию B. Вращением заводной
головки вправо можно переместить дату, а вращением влево –
день недели. В период времени с 20:00 до 2:00 коррекцию
даты и дней недели не разрешается выполнять, так как в
это время дата автоматически включается от часового
механизма и механизм переключения может получить
повреждения. Если месяц имеет меньше 31 дня, установить
дату вручную на первый день следующего месяца.
Управление секундомером
Запуск измерения времени:
Секундомер запускается нажатием кнопки пуск-стоп (10).
Остановка измерения времени:
Секундомер останавливается повторным нажатием кнопки пуск-
стоп (10).
Сброс:
Нажать кнопку сброса (11). При этом все три секундные стрелки
с остановом сбрасываются свое исходное положение.
Измерение времени с добавлением:
Можно добавлять время останова, нажимая после первого
измерения вместо кнопки сброса еще раз кнопку пуск-стоп.
Стрелка секундомера затем продолжает свой ход с места
останова.
Настройка времени
Вытянуть заводную головку в позицию C. Тем самым часовой
механизм останавливается. Для настройки с точностью до секунды
часовой механизм при переводе секундной стрелки целесообразно
удерживать над 60. Теперь можно позиционировать минутную
стрелку с точностью до минуты и настроить необходимое время.
Для запуска секундной стрелки снова нажать заводную головку в
позицию A.
Kaliber J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 Часовая стрелка
2 Минутная стрелка
3 Секундная стрелка с
остановом
4 Индикатор даты
5 Индикатор дня
недели
6 Заводная головка
7 Секундная стрелка
8 Минутная стрелка
9 Часовая стрелка
10 Кнопка пуск-стоп
11 Кнопка сброса
133132
Водонепроницаемость
Условное
обозначение
Указания по применению
Стирка,
дождь,
брызги
воды Душ
Купание
Плавание
Ныряние
без осна-
щения
без условного
обозначения
нет
нет нет
нет
нет
3 ATM
да
нет нет
нет
нет
5 ATM
да
нет да
нет
нет
10 ATM
да
да да
да нет
Состояние „3 – 10 АТМ“ действует только для совершенно
новых часов. Внешние воздействия могут все же влиять на
водонепроницаемость. Просим регулярно проверять часы.
Техническая информация
Автоматический механизм с функцией секундомера
Kaliber J880.1
Автоматический завод
25 камней
28 800 полуколебаний / час
Запас хода до 46 часов
Антимагнитное свойство согласно DIN 8309
Противоударные: Incabloc
Спираль: Nivarox II
Баланс: позолоченный никель
135134
Общие указания
Внешние воздействия могут все же влиять на водонепроницае -
мость, что позволяет осуществлять возможное проникновение
влаги. Поэтому мы рекомендуем часы регулярно проверять у
специалиста фирмы Junghans. Другие сервисные работы или
ремонт наручных часов необходимо также выполнять у специа -
листа фирмы Junghans. Часы оснащены многократно испытанным
на нашей фирме высококачественным браслетом. Если все же
необходимо заменить браслет, следует применять браслет того
же качества, лучше всего снова оригинальный браслет. Часы и
браслет можно очищать сухим или слегка смоченной тканью.
Внимание: Не применять химические чистящие средства (напр.,
бензин или разбавитель краски). Тем самым можно повредить
поверхность.
137136
内容
取扱説明書キャリバーJ800.1 138
取扱説明書キャリバーJ880.1 141
防水性について 145
注意事項 146
139138
取扱説明書
キャリバーJ800.1
重要なご注意:
時針が午後8時から午前2時の時間帯にあるときには、ムーブメン
トの日付修正機構が自動的に作動するので、手動での日付変更を行
わないでください。
ゼンマイの巻上げ方
リュウズが巻上げ位置aにある状態で、手動で巻上げることができま
す。リュウ回まわすと計のムーブメントは動き始、30
回ほどまわすと完全に巻き上られた状態になります。完全に巻上
げることで最高の精度と(時計を放置した状態での)最大の駆動
間が得られます。時計を腕に装着していただくと、
モデルがネジ固定式リュウズ仕様の場合、時計の使用開始時にはリ
ュウズを左に回して開放にしてから使用します。
自動巻き機構により、時計のゼンマが常に巻き上げられた状態
保たれます。
25
1
3
2
5
4
A B C
キャリバーJ800.1
時刻の設定
ムーブメントを停止させるためにリュウズを位置Cまで引き出して
ください。
秒まで正確に設定するには、秒針を「60」上に合わせムーブメント
を停止するのが便利です。
そして分針を分目盛りに合わせて希望する時刻を設定してくださ
い。
リュウズを再び位置Aに押し戻すと、秒針が動き出します。
1 時針
2 分針
3 秒針
4 日付表示
(日付表示のない
モデルもあります)
5 リュウズ
140 141
取扱説明書
キャリバーJ880.1
重要なご注意:
20時から2時までの間は日付および曜日を修正しないで下さい。こ
の時間帯に、ムーブメントによって日付と曜日の自動切り替が行
われるため、日送り機構が損傷するおそれがあるためです。
ゼンマイの巻上げ方
リュウズが巻上げ位置aにある状態で、手動で巻上げることができま
す。リュウズを~3回まわす時計のムブメントは動き始、40
回ほどまわすと完全に巻き上られた状態になります。完全に巻上
げることで最高の精度と(時計を放置した状態での)最大の駆動
間が得られます。時計を腕に装着していただくと、
モデルがネジ固定式リュウズ仕様の場合、時計の使用開始時にはリ
ュウズを左に回して開放にしてから使用します。
自動巻き機構により、時計のゼンマが常に巻き上げられた状態
保たれます。
日付の設定(日付表示のないモデルもあります)
リュウズを位置Bまで引き出してください。その位置でリュウズを
右に回すと日付を設定できます。
時針が午後8時から午前2時の時間帯にあるときには、ムーブメン
トの日付修正機構が自動的に作動するので、手動での日付変更を行
わないでください。それらの機構が故障する恐れがあります。
当月が31日に満たない時は、日付を翌月の1日に手動で合わせて
ださい。
テクニカルデータ
日付表示付自動巻ムーブメント
キャリバーJ800.1
両巻き
25石
振動数:28.800振動/時
最大38時間のパワーリザーブ
DIN8309規格に基づく耐磁性機構
耐衝撃装置:インカブロック
ヒゲゼンマイ:ニヴァロックスII
テン輪:ニッケル金メッキ
143142
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
キャリバーJ880.1
時刻の設定
ムーブメントを停止させるためにリュウズを位置Cまで引き出して
ください。
秒まで正確に設定するには、秒針を「60」上に合わせムーブメント
を停止するのが便利です。
そして分針を分目盛りに合わせて希望する時刻を設定してください。
リュウズを再び位置Aに押し戻すと、秒針が動き出します。
1 時針
2 分針
3 クロノスコープ秒
積算針
4 日付表示
5 曜日表示
6 リュウズ
7 秒針
8 分積算針
9 時積算針
10 スタート/ストップ
・ボタン
11 リセットボタン
日付および曜日の設定
リュウズを位置Bまで引き出し、右回しで日付を、左回しで曜日を
設定することができます。
20時から2時までの間は日付および曜日を修正しないで下さい。こ
の時間帯に、ムーブメントによって日付と曜日の自動切り替が行
われるため、日送り機構が損傷するおそれがあるためです。
当月が31日に満たない時は、日付を翌月の1日に手動で合わせて
ださい。
クロノスコープの使用方法
時間測定の開始:
スタート・ストップボタン10を押して、クロノスコープを開始しま
す。
時間測定の終了:
スタート・ストップボタン10をもう一度押して、クロノスコープを
停止します。
リセット:
リセットボタン11を押すと、クロノスコープの針が全て0の位置に
戻ります。
時間測定の加算:
測定終了後にリセットボタンを押さずに、もう一度スタート・スト
ップボタンを押すと、クロノスコープは最後にストップした針の位
置からカウントを再開します。
145144
テクニカルデータ
クロノスコープ機構付自動巻ムーブメント
キャリバーJ880.1
ボールベアリング使用自動巻き
25石
振動数:28.800振動/時
最大46時間のパワーリザーブ
DIN8309規格に基づく耐磁性機構
耐衝撃装置:インカブロック
ヒゲゼンマイ:ニヴァロックスII
テン輪:ニッケル金メッキ
防水性
表示名 使用例
手洗い
水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り
表示名ナシ 不可
不可 不可 不可 不可
3 ATM
不可 不可 不可 不可
5 ATM
不可 不可 不可
10 ATM
可可可可不可
上記「
3 10 ATM
」の状態は、工場出荷時の時計についてのものです
。しかし、外的影響が水密性に影響を及ぼすことがあります。ご使
用の時計を、定期的に点検に出してください。
147146
一般的なご注意
外的影響によって防水性が損なわれ、場合によっては湿気が侵入す
ることがあります。
そのため、定期的にお客様担当のユンハンス技術者に点検を依頼す
ることをお勧めいたします。
これ以外の調整作業や時計ベルトの修理についても、ご担当のユン
ハンス技術者にお任せください。
この時計には、当社工房で何度も検査を繰り返した高品質ベルトが
取り付けられています。万が一ベルトの交換をご希望の場合は、同
品質のベルト(望ましくは当社純正の同じベルト)にお取り換えく
ださい。
時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で
拭き取ることができます。ご注意:化学洗浄剤(ベンジンや塗料用
シンナーなど)はご使用にならないでください。表面に傷が付くお
それがあります。
149148
中文
目录 页码
操作说明书 Kaliber J800.1 150
操作说明书 Kaliber J880.1 153
防水性 157
总体说明 158
151150
使用说明书
Kaliber J800.1
重要说明:
请不要在20点至2点之间调整日期,为在这个时间段钟机构会自
动向前调整日期,这样会损坏转换机构。
手表上弦
在表冠位置A,您可手动为自动走时机构上弦。起动手表至少需旋动表
冠2至3圈。大约旋转表冠30圈后即上满发条。上满发条后可确保走时
精准度与动力储存(即使手表被放置)都达到最大化。如果您的手表型
号具有旋紧表冠,则必须通过向左旋转松开表冠方可起动。调节后应当
将手表佩戴到腕上,这样自动上弦功能(通过转子移动)能够保持您的
手表始终走动。
25
1
3
2
5
4
A B C
Kaliber J800.1
时间设置
将表冠拉至位置C,以此使手表停走。对于精确至秒的设置,建议当
秒针走过60时停止手表。此时您可以将分针精确地对准分钟刻度线,
从而调整到所需时间。起动秒针时,将表冠再次按至位置A。
1 时针
2 分针
3 秒针
4 日期显示
(取决于款式)
5 表冠
153152
使用说明书
Kaliber J880.1
重要说明:
请不要在20点至2点之间调整日期和期,因为在这个时段钟表机
构会自动向前调整日期和星期,这样会损坏转换机构。
手表上弦
在表冠位置A,您可手动为自动走时机构上弦。起动手表至少需旋动表
冠2至3圈。大约旋转表冠40圈后即上满发条。上满发条后可确保走时
精准度与动力储存(即使手表被放置)都达到最大化。如果您的手表型
号具有旋紧表冠,则必须通过向左旋转松开表冠方可起动。调节后应当
将手表佩戴到腕上,这样自动上弦功能(通过转子移动)能够保持您的
手表始终走动。
日期设置 (取决于款式)
将表冠拉至位置B,向右转动表冠可调整日期。请不要在20点至2点之
间调整日期,因为在这个时间段钟表机构会自动向前调整日期,这样
会损坏切换机构。如果月份天数少于31天,请手动调整至下一个月的
第一天。
技术信息
带有日期显示的自动手表
Kaliber J800.1
两侧自动上弦
25钻
28800半周期/小时
动力储备可达38个小时
防磁性能符合DIN 8309标准
防碰撞:内置防震装置
游丝:尼瓦洛克斯合金II
平衡轮:镀金镍
155154
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
Kaliber J880.1
校时
将表冠拉至位置C,以此使手表停走。对于精确至秒的校时,建议当秒
针走过60时停止手表。此时您可以将分针精确地对准分钟刻度线,从
而调整到想要的时间。起动秒针时,将表冠再次推至位置A。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
时针
分针
秒表针
日期显示
星期显示
表冠
秒针
分钟计数器
小时计数器
起停按钮
复位按钮
日期和星期的调整
将表冠拉至位置B。向右旋转表冠,调整日期,向左旋转表冠,调整
星期。
请不要在20点至2点之间调整日期和期,因为在这个时段钟表机
构会自动向前调整日期和星期,这样会损坏转换机构。如果月份天
少于31天,请手动调整至下一个月的第一天。
计时器的操作
计时开始:
通过按动起停按钮(10)起动计时器。
计时停止:
再次按动起停按钮(10)停止计时器。
复位:
按下复位按钮(11)。以此将所有三个秒表针复位到零位。
合并计时:
您可以在首次计时之后,再次按动起停按钮,而不按动复位按钮,以
此将秒表计时相加。计时器此时将从停止的位置继续计时。
157156
技术资料
带有计时器功能的自动手表
Kaliber J880.1
自动上弦
25钻
28800半周期/小时
动力储备可达46个小时
防磁性能符合DIN 8309标准
防震性能:内置防震装置
游丝:尼瓦洛克斯合金II
平衡轮:镀金镍
防水性
标记 使用说明
洗漱、
雨水、
喷溅 淋浴 浴缸 游泳
无设备
潜水
无标记 否否否否
3 ATM
是否否否
5 ATM
是否是否
10 ATM
是是是是
“3 – 10 ATM”状态仅适用于新出厂的手表。但是外界因素会影响防
水性。请定期检查手表。
158
总体说明
外界因素会影响防水性,有可能导致水份侵入手表。因此我们建议
请荣汉斯技术人员定期检查您的手表。其他服务及表带修理工作也
当由荣汉斯技术人员进行。您的手表表带是由荣汉斯精心检验过的高
品质表带。如果您需要更换表带,请使用同等质量水平的产,最
次使用原厂表带。手表和表带可使用干燥或稍微湿润的毛巾进行清洁。
注意:切勿使用化学清洁剂(例如汽油或 油漆稀释剂)。否则会伤害
表面。
161160
내용 페이지
칼리버 J800.1 사용설명서 162
칼리버 J880.1 사용설명서 165
방수 169
일반사항 170
163162
사용설명서
칼리버 J800.1
중요사항
저녁 8시와 새벽 2시의 시간 사이에는 시계태엽이 자동적으로 날짜
를 전환하기 때문에, 전환 메커니즘을 손상시키지 않으려면 시간
내에 날짜변경을 시행하시면 안됩니다.
시계 감기
크라운의 위치 A의 상태에서 자동 태엽을 수동으로 감으실 수도 있습
니다.
귀하의 모델이 나사형 크라운을 지닌 경우, 실행을 위해 왼쪽으로 나
사를 풀어야 합니다. 태엽의 작동을 위해 크라운을 적어도 2~3회돌
려야 합니다. 크라운을 약 30회 돌리면 최고 회전수에 이릅니다. 최고
회전수일 때, 최대의 무브먼트 정확성과 최대의 무브먼트 리저브가 (
시계를 착용하지 않을 시에도) 보장됩니다. 설정 후에는 시계를 착용
하도록 하여, 자동 감김이 (회전자의 움직임으로 인하여) 귀하의 시계
를 항상 작동 준비 상태로 유지하게끔 합니다.
시간 설정
크라운을 위치C로 당깁니다. 이렇게 함으로서 태엽이 정지됩니다. 초
까지 정확한 설정을 위하여 초침이 회전 60 위에 머물 때 태엽을
정지하는 것이 유리합니다. 이제 분침을 표시에 정확히 맞춰 정렬
할수있으며, 원하는 시간을 설정 가능합니다. 초침의 시동을 위하여
크라운을 다시 위치A로 누릅니다.
칼리버 J800.1
25
1
3
2
5
4
A B C
1 시침
2 분침
3 초침
4 날짜 표시창
(모델에 따름)
5 크라운
165164
날짜 설정 (모델에 따름)
크라운을 위치B로 당깁니다. 크라운을 오른쪽으로 돌리면 날짜 설정
이 가능합니다. 저녁 8시와 새벽 2시의 시간 사이에는 시계태엽이
동적으로 날짜를 전환하기 때문에, 전환 메커니즘을 손상시키지 않으
려면 이 시간 내에 날짜변경을 시행하시면 안됩니다. 달이 31일미
만일 경우, 날짜를 다음 달의 첫날로 수동 설정합니다.
기술 정보
날짜 표시창을 가진 자동 태엽
칼리버 J800.1
양쪽 자동 감김
25석
반회전 시간당 28.800
무브먼트 리저브 38시간까지
DIN 8309에 따른 항자성
충돌방지: Incabloc
나선: Nivarox II
평형 바퀴: 니켈 도금
사용설명서
칼리버 J880.1
중요사항:
저녁 8시와 새벽 2시의 시간 사이에는 시계태엽이 자동적으로 날짜
를 전환하기 때문에, 전환 메커니즘을 손상시키지 않으려면 시간
내에 날짜변경을 시행하시면 안됩니다.
시계 감기
크라운이 위치A일 자동 태엽을 수동으로 감을 수 있습니다. 태엽
의 작동을 위해 크라운을 적어도 2~3회 돌려야 합니다. 크라운을 약
40회 돌리면 최고 회전수에 이릅니다. 최고 회전수일 때 최대의 무브
먼트 정확성과 최대의 무브먼트 리저브가 (시계를 착용하지 않을 시
에도) 보장됩니다. 귀하의 모델이 나사형 크라운을 지닌 경우, 실행을
위해 왼쪽으로 나사를 풀어야 합니다. 설정 후에는 시계를 착용하도
록 하여, 자동 감김이 (회전자 움직임으로 인하여) 귀하의 시계를 항상
작동 준비 상태로 유지하게끔 합니다.
167166
날짜 설정
크라운을 위치B로 당깁니다. 크라운을 오른쪽으로 돌리면 날짜 설정
이 가능하며 왼쪽으로 돌리면 요일 설정이 가능합니다. 저녁 8시와
벽2시의 시간 사이에는 시계태엽이 자동적으로 날짜를 전환하기
문에, 전환 메커니즘을 손상시키지 않으려면 이 시간 내에 날짜변경
을 시행하시면 안됩니다. 달이 31일 미만일 경우, 날짜를 다음
의 첫날로 수동 설정합니다.
크로노스코프 사용
시간측정의 시작
스타트-스톱 버튼 (10)을 누름으로서 크로노스코프를 시작합니다.
시간측정의 정지
스타트-스톱 버튼 (10)을 다시금 누름으로서 크로노스코프를 정지합
니다.
복원
복원 버튼 (11)을 누릅니다. 그럼으로서 세 개의 스톱워치침이 모두
영점으로 돌아갑니다.
추가 시간측정
스톱시간을 더하기 위해서 첫 측정 이후에 복원 버튼 대신, 스타트-스
톱 버튼을 다시금 작동시킵니다. 그러면 크로노스코프 침들이 정지된
위치에서 계속 돌아갑니다.
시간 설정
크라운을 위치C로 당깁니다. 이렇게 함으로서 태엽이 정지됩니다. 초
까지 정확한 설정을 위하여, 초침이 회전 60 위에 머물 때 태엽을
정지하는 것이 유리합니다. 이제 분침을 표시에 정확히 맞춰 정렬
할수있으며, 원하는 시간을 설정 가능합니다. 초침의 시동을 위하여
크라운을 다시 위치A로 누릅니다.
칼리버 J880.1
25FRE
1
7
3
11
10
8
2
6
4
5
A B
C
9
1 시침
2 분침
3 스톱워치침
4 날짜 표시창
5 요일 표시창
6 크라운
7 초침
8 표시
9 시 표시
10 스타트-스톱 버튼
11 복원 버튼
169168
방수
표기
사용사항
씻기, 비,
물 튐
샤워 목욕
수영
장비 없이
잠수
표기 없음 아니오
아니오 아니오
아니오 아니오
3 기압
아니오
아니오
아니오 아니오
5 기압
아니오
아니오
아니오
10 기압
예예
아니오
3-10기압의 상태는 새 제품으로 구입할 시에만 적용됩니다. 하지만 외
부요인들이 방수기능에 영향을 끼칠 있습니다. 정기적으로 시계를
검진 받으시기 바랍니다.
기술 정보
크로노스코프 기능을 가진 자동 태엽
칼리버 J880.1
25석
반회전 시간당 28.800
무브먼트 리저브 46시간까지
DIN 8309에 따른 항자성
충돌방지: Incabloc
나선: Nivarox II
평형 바퀴: 니켈 도금
170
일반사항
외부요인들이 방수기능에 영향을 끼칠 수 있어 만약의 경우에 습기의
침투를 가능케 할수있습니다. 그렇기 때문에 귀하의 융한스 전문가
에게 정기적으로 검진을 받으시기 바랍니다. 기타 서비스 작업이나
팔찌 수리 또한 귀하의 융한스 전문가에게 위탁하시기 바랍니다. 귀
하의 시계는 자사에서 여러 번에 걸쳐서 검사한 고품질 팔찌를 지녔
습니다. 그럼에도 불구하고 귀하의 팔찌를 바꿀 시에, 동일한 퀄리티
의 팔찌를 사용하는 것이 좋으며 다시 정품 팔찌를 사용하는 것이
장 좋습니다. 시계와 팔찌는 마르거나 살짝 적신 헝겊으로 청소가 가
능합니다. 주의: 화학적 세척액 (예: 벤진, 희석제)를 사용하지 마십시
오. 표면이 손상될 수 있습니다.
42.712-0552 / 4456211 / 0412
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Postfach 100 · D-78701Schramberg
www.junghans.de · information@junghans.de
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Junghans J880.1 - BOGNER at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Junghans J880.1 - BOGNER in the language / languages: English, Dutch, Danish, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,92 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Junghans J880.1 - BOGNER

Junghans J880.1 - BOGNER User Manual - German - 8 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info