600990
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/43
Next page
Quarzwerk
Quartz movement
J645.81
J645.29
JUNGHANS DIE D E U T SCH E UHR
1110
Wasserdichtheit
ENG LISH
Kennzeichnung Gebrauchshinweise
Waschen,
Regen,
Spritzer Duschen Baden
Schwim-
men
Tauchen
ohne Aus-
rüstung
keine Kennzeichnung nein nein nein nein nein
3 ATM ja nein nein nein nein
5 ATM ja nein ja nein nein
10 ATM ja ja ja ja nein
Der Zustand „3 – 10 ATM“ gilt nur für fabrikneue Uhren. Äußere Einflüsse
können jedoch die Wasserdichtigkeit beein flussen. Bitte lassen Sie Ihre
Uhr regelmäßig überprüfen.
1312
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Many congratulations on your purchase of a timepiece from
Junghans.
What began in 1861 with the founding of the firm in Schramberg
quickly developed into one of the most fascinating success stories
of the German watchmaking industry. While since that time the
demands made of watches may have changed, the Junghans
philosophy has always remained the same. Innovative flair and the
constant pursuit of precision right down to the smallest detail
define how the company works and thinks. You can see and sense
this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse
as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to
combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch
technology and exciting design. That makes every watch with the
Junghans star unique.
We hope you will enjoy this very special time-keeping instrument.
Yours,
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Contents Page
Controls and functions 14
Setting the time / date 15
Ready for use 16
General information 17
Impermeability 18
1514
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Second hand
4 Date display
5 Crown
Controls and functions
25
1
2
4
A
BC
5
3
Setting the time
Pull the winder into position C. This stops the movement.
So that you are able to set the watch accurately to the second, it is hel-
pful to stop the movement as the second hand passes 60. Now you can
position the minute hand exactly on the minute line and set the des-
ired time.
To start the second hand going again, press the crown back into posi-
tion A.
Setting the date
Pull the crown into position B. You can now adjust the date by turning
the crown to the right. You must not make any change to the date bet-
ween 8pm and 3am, as the movement moves it forward automatically
during this time and any manual adjustment could damage the swit-
ching mechanism.
If the month has less than 31 days, you have to set the date manually to
the first day of the following month.
1716
Ready for use
To ensure that your Junghans watch is always ready for use, you should
avoid allowing its power reserves to run down. The watch regularly
checks to see if it still has sufficient battery power. If it no longer has
enough (e.g. because the battery has run out or the ambient tempera-
ture is too low, which impairs battery performance), the second hand
stops for 4 seconds and then quickly catches these 4 steps up.
If the battery does not recover (e.g. through the ambient temperature
getting better), you should take your watch as soon as possible to your
authorised specialist dealer to have the battery changed. Alternatively,
send it to the Junghans Service Centre.
Please ensure that the battery is disposed of properly in accordance
with statutory regulations.
General information
External influences can damage the seals, buttons and watch glass and
such damage may allow moisture to get in. We therefore recommend
that you have your watch regularly inspected by your Junghans specia-
list.
Jobs such as changing the battery or repairing the wrist strap should
also be done by your Junghans specialist. Your watch is fitted with a
quality wrist strap that has undergone multiple inspections in our fac-
tory. If, however, you decide to change the strap, please fit a new one of
the same quality, preferably an original Junghans wrist strap. Watch
and wrist strap can be cleaned with a dry or slightly moistened cloth.
Caution: do not use chemical cleaners (e.g. benzine or paint thinners).
These may harm the surface.
Declaration of Conformity
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG herewith declares that this pro-
duct conforms to the principle requirements and other relevant stipu-
lations of Directive 1999/5/EC.
A corresponding declaration of conformity can be requested from
info@junghans.de.
1918
Impermeability
FRA NÇAIS
Marking Instructions for use
Washing,
rain,
splashes Shower Bath Swimming
Diving
without
equipment
No mark No No No No No
3 ATM Yes No No No No
5 ATM Yes No Yes No No
10 ATM Yes Yes Yes Yes No
Only watches in new condition are to be regarded as ”3 – 10 ATM”.
External influences can, however, affect how watertight they are. Please
have your watch checked on a regular basis.
2120
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Félicitations pour l’achat d’une montre Junghans.
Ce qui débuta en 1861 à Schramberg avec la fondation de la
société, s’est rapidement transformé en une histoire à succès sans
précédent dans l’industrie horlogère allemande. Malgré que les
exigences par rapport aux montres ne soient plus les mêmes, la
philosophie Junghans ne s’est pas modifiée. Lesprit innovant et
l’ambition de la précision jusque dans les moindres détails déter-
minent l’élan et l’état d’esprit de ces établissements. Chaque mon-
tre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et
malgré sa variété, le programme Junghans respecte toujours la
même exigence l’alliance de l’artisanat traditionnel, de la tech-
nologie horlogère la plus récente et du design le plus raffiné. C’est
ce qui distingue cette montre à étoile.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cette montre très
spéciale.
Vos
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Sommaire Page
Caractéristiques et fonctions 22
Programmation de l’heure et de la date 23
Fonctionnement 23
Informations générales 24
Étanchéité 25
2322
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Aiguille des secondes
4 Affichage de la date
5 Remontoir
Caractéristiques et fonctions
25
1
2
4
A
BC
5
3
Programmation de l’heure
Tirez le remontoir en position C. Le mécanisme de la montre s’arrête.
Pour un réglage précis à la seconde près, il est préférable d’arrêter le
mécanisme au moment la trotteuse atteint la 60
ème
seconde. Vous
pouvez alors positionner l’aiguille des minutes à l’endroit désiré et pro-
céder au réglage de l’heure.
Pour faire redémarrer la trotteuse, repoussez le remontoir en position A.
Programmation de la date
Tirez le remontoir en position B. En tournant le remontoir vers la droite,
vous pouvez régler la date. Vous ne devez cependant pas programmer
la date entre 20 heures et 3 heures, étant donné que la montre procè-
de automatiquement au changement de date pendant cette période et
que la programmation manuelle de la date pourrait endommager le
mécanisme.
Si le mois en cours a moins de 31 jours, vous devez régler manuellement
la date sur le premier jour du mois suivant.
2524
Fonctionnement
Afin que votre montre soit toujours fonctionnelle, il convient de vous
assurer qu’elle n’accuse pas de perte d’énergie. La montre vérifie régu-
lièrement si la pile possède encore suffisamment d’énergie. Si la mon-
tre n’a plus assez d’énergie (pile déchargée ou température environ-
nante trop faible diminuant la puissance de la pile), la trotteuse s’arrê-
te pendant quatre secondes avant de rattraper aussitôt le retard accu-
sé.
Si l’état de la pile ne s’améliore pas (par exemple suite à une meilleure
température environnante), vous devez emmener votre montre le plus
rapidement possible chez un spécialiste agréé pour faire changer la pile
ou bien envoyer la montre au centre de réparation de Junghans dans
votre pays.
Veillez à déposer la pile usagée dans un endroit prévu pour son recycla-
ge, conformément aux dispositions légales en vigueur.
Informations générales
Les influences extérieures peuvent endommager entre autres les joints,
les boutons et le verre de la montre, si bien que de l’humidité peut
pénétrer dans la montre. Nous vous conseillons par conséquent de faire
régulièrement réviser votre montre par un spécialiste Junghans.
Les autres travaux, tels que le changement de pile ou la réparation du
bracelet, doivent également être effectués par un spécialiste Junghans.
Votre montre est équipée d’un bracelet de qualité qui a été vérifié plu-
sieurs fois dans notre atelier. Si vous deviez cependant changer de bra-
celet, veillez à choisir un bracelet de qualité égale, le mieux étant de
reprendre un bracelet original. La montre et le bracelet peuvent être
nettoyés avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Attention : n’uti-
lisez pas de produits nettoyants chimiques (comme de l’essence ou un
diluant à peinture). De tels produits pourraient endommager la surfa-
ce de votre montre.
Déclaration de conformité
La société Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG déclare par la
présente que la montre est conforme aux principales règles et autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous pouvez demander une déclaration de conformité complète à
l’adresse suivante : info@junghans.de.
26 27
Étanchéité
ESPAÑOL
Létat ”3 – 10 ATM“ ne vaut que pour les montres nouvelles, sortant
d’usine. Des influences externes peuvent entraver l’étanchéité de la
montre. Faites vérifier régulièrement votre montre.
Inscription Instructions d’utilisation
Lavage,
pluie,
éclaboussures Douche Bain Natation
Plongée
sans équi-
pement
Sans d’inscription non non non non non
3 ATM oui non non non non
5 ATM oui non oui non non
10 ATM oui oui oui oui non
2928
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colec-
ción Junghans.
Lo que comenzó en 1861 en Schramberg con la fundación de la
empresa, se ha convertido rápidamente en una de las historias de
éxito más fascinantes de la industria relojera alemana. Los requisi-
tos de los relojes han cambiado desde entonces la filosofía de
Junghans sigue siendo la misma –. La combinación única del arte
tradicional de los relojeros, la ambición de buscar la precisión y un
espíritu innovador han determinado hasta nuestros días nuestro
pensamiento y nuestra forma de actuar. Esto se ve y se percibe en
cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab-
ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten-
emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional
con la más novedosa tecnología relojera, y a su vez incorporando
un diseño excitante. Esto hace único a cada uno de los relojes con
la estrella de ocho puntas.
Le deseamos que disfrute de este maravilloso instrumento para
medir el tiempo.
Su
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Índice Página
Elementos de manejo y funciones 30
Ajustes de la hora y la fecha 31
Disponibilidad para el funcionamiento 31
Indicaciones generales 32
Estanqueidad 33
3130
1 Aguja horaria
2 Minutero
3 Segundero
4 Indicador de fecha
5 Corona
Elementos de manejo y funciones
25
1
2
4
A
BC
5
3
Ajuste de la hora
Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo.
Para un ajuste exacto de los segundos, es recomendable parar el meca-
nismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá posicionar con
exactitud el minutero en la raya del minuto correspondiente y ajustar
la hora deseada.
Para poner en marcha el minutero, presione de nuevo la corona y pón-
gala en la posición A.
Ajuste de la fecha
Para ajustar la fecha, ponga la corona en la posición B. Girándola hacia
la derecha, podrá ajustar la fecha. Desde las 20 horas hasta las 03 horas,
no se deben realizar correcciones de la fecha, ya que durante este peri-
odo, el me canismo del reloj cambia automáticamente la fecha y como
consecuencia se podría dañar el mecanismo de cambio.
Si un mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner manualmente la
fecha, en el día 1 del mes siguiente.
3332
Disponibilidad para el funcionamiento
Para que su reloj Junghans esté siempre listo para su funcionamiento,
debería asegurarse de que no le falte nunca energía. El reloj comprue-
ba regularmente si aún hay suficiente energía en la batería. Si ya no
dispone de suficiente energía (p. e., porque se ha agotado la batería o
debido a una baja temperatura ambiente que disminuye la potencia de
la batería), entonces el segundero se detendrá durante 4 segundos, y
después, recuperará momentáneamente esos 4 segundos.
Si la batería no se recupera (p. e., gracias a una mayor temperatura
ambiente), debería llevar el reloj lo antes posible a un comercio especi-
alizado autorizado o enviarlo al Junghans Service Center para que le
cambien la pila.
Por favor, elimine las baterías de una forma adecuada y conforme a las
normativas legales respectivas de su país.
Instrucciones generales
Las influencias externas pueden dañar los sellos, los pulsadores, así
como el cristal del reloj, lo que podría permitir que penetrara humedad.
Por lo tanto, le recomendamos que lleve regularmente su reloj a un
especialista en Junghans para que lo revise.
Otros servicios como el cambio de la pila o las reparaciones de la correa,
según el caso, las debería realizar un especialista en Junghans. El reloj
está provisto de una correa de calidad que ha sido probada repetida-
mente en nuestra empresa. Si aún así, quiere cambiar la correa, utilice
una correa de la misma calidad, o mejor aún, utilice una correa original.
Limpie el reloj y la correa con un paño suave y limpio, que esté seco o
ligeramente humedecido. Advertencia: no utilice productos de limpieza
químicos (p. e. gasolina, disolventes o similares). De lo contrario, se
dañará irremediablemente la superficie.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, la empresa Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co.
KG declara que este reloj de pulsera cumple con los requisitos básicos y
las demás normativas relevantes de la directiva 1999/5/CE.
Se puede solicitar la declaración de conformidad correspondiente a
info@junghans.de.
3534
Estanqueidad
ITALIANO
Marca Instrucciones de uso
Lavar,
lluvia,
salpicaduras Ducharse Bañarse Nadar
Bucear sin
equipo
sin marca no no no no no
3 ATM no no no no
5 ATM no no no
10 ATM no
El estado “3 – 10 ATM” sólo es válido en el caso de relojes nuevos de
fábrica. Las influencias externas pueden, no obstante, influir en la estan-
queidad. Por favor, lleve su reloj regularmente a revisar.
3736
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri stru-
menti per la misurazione del tempo.
Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa
Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più
interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono
cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia
Junghans è rimasta sempre la stessa. Lo spirito innovativo e la
continua aspirazione alla precisione, sin nei minimi dettagli, ne
contraddistinguono il pensiero e l’azione. Questo si vede e si
percepisce in ogni orologio che porta il nome Junghans; perché,
quanto vario, il programma Junghans abbina l’artigianato
tradizionale e la tecnica orologiaia più recente ad un design accat-
tivante. Questo fa di ogni orologio con la stella un pezzo straordi-
nario.
Le auguriamo tanta soddisfazione con questo particolare stru-
mento per la misurazione del tempo.
La Sua
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Indice Pagina
Comandi e funzioni 38
Impostazione dell’ora/della data 39
Funzionalità 39
Avvertenze generali 40
Impermeabilità all’acqua 41
38 39
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Lancetta dei secondi
4 Display della data
5 Corona
Comandi e funzioni
25
1
2
4
A
BC
5
3
Impostare l’ora
Portare la corona nella posizione C. In questo modo si arresta il mecca-
nismo.
Per un’impostazione precisa al secondo è meglio se la lancetta dei
secondi viene fermata al suo passaggio sul 60esimo secondo (ore
12:00). Ora si può posizionare la lancetta dei minuti esattamente sull’-
ora desiderata.
Per avviare la lancetta dei secondi riportare la corona nella posizione A.
Impostare la data
Per impostare la data portare la corona in posizione B. Ora si può rego-
lare la data girando la corona verso destra. Non eseguire correzioni della
data tra le ore 20:00 e le ore 03:00 perché in questo lasso di tempo la
data viene regolata automaticamente ed il meccanismo potrebbe dan-
neggiarsi.
Se il mese ha meno di 31 giorni, impostare manualmente la data sul
primo giorno del mese successivo.
4140
Funzionalità
L’orologio Junghans controlla regolarmente che le batterie siano anco-
ra sufficientemente cariche. Se non dovesse esserci più una carica di
energia sufficiente (per esempio perché la batteria è scarica oppure
perché una temperatura ambiente troppo bassa compromette il fun-
zionamento della batteria stessa), la lancetta dei secondi si arresta per
4 secondi recuperando i 4 scatti in un tempo successivo.
Se la batteria non si riprende (per esempio ad una migliore temperatu-
ra ambiente) la invitiamo a recarsi presso un rivenditore autorizzato per
la sostituzione della stessa o ad inviare l´orologio presso il centro di
assistenza Junghans Service Center.
Preghiamo provvedere allo smaltimento adeguato delle batterie con-
formemente alle norme di Legge.
Avvertenze generali
Fattori esterni possono danneggiare guarnizioni, pulsanti e copertura
in vetro del quadrante, comportando un’eventuale infiltrazione di
umidità. Consigliamo di far controllare regolarmente l’orologio da un
rivenditore autorizzato Junghans.
Invitiamo inoltre a rivolgersi presso un rivenditore autorizzato
Junghans per la sostituzione della batteria o riparazioni al cinturino. Il
Suo orologio è dotato di un cinturino di alta qualità, invitiamo pertan-
to, qualora fosse necessario cambiare il cinturino, ad utilizzare un cin-
turino originale o di pari qualità. Per la pulizia del cinturino utilizzare un
panno asciutto o legger mente inumidito. Attenzione: l´utilizzo di
detergenti chimici (p. es. benzina o diluente), potrebbe danneggiare
irrevocabilmente la superficie.
Déclaration de conformité
Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara
che questo orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamen-
tali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
Una corrispettiva dichiarazione di conformità può essere richiesta all’-
indirizzo info@junghans.de
42 43
Impermeabilità all’acqua
NEDERLANDS
Lo stato ”3 – 10 ATM vale solo per orologi nuovi di fabbrica. Fattori ester-
ni possono influenzare l’impermeabilità all’acqua, per questo consiglia-
mo un controllo/manutenzione ad intervalli regolari.
Sigla Avvertenze per l’uso
Lavaggio,
pioggia,
schizzi Doccia Bagno Nuoto
Immersion
e senza
dotazione
nessuna sigla no no no no no
3 ATM no no no nein
5 ATM no no no
10 ATM no
4544
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van een tijdmeter van de
firma Junghans.
Wat in 1861 in Schramberg met de oprichting van de firma begon,
heeft zich snel tot een van de meest fascinerende succesverhalen
van de duitse horloge-industrie ontwikkeld. Ook al zijn de eisen die
aan een horloge gesteld worden sindsdien veranderd – toch is de
filosofie van Junghans altijd dezelfde gebleven. Innovatiegeest en
het continue streven naar precisie tot in het kleinste detail,
bepalen het denken en handelen. Dat ziet en voelt men met elk
horloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het
programma van Junghans ook moge zijn het volgt een eis: het
combineren van traditioneel handwerk met de meest recente
horlogetechnologie en opwindend design. Dat maakt van elke
horloge met de ster een unicum.
Wij wensen u veel plezier met dit bijzondere tijdmetinginstru-
ment.
Uw
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Inhoud Pagina
Bedieningselementen en functies 46
Instelling van tijd en datum 47
Bedieningsgereedheid 47
Algemene opmerkingen 48
Waterdichtheid 49
4746
1 Uurwijzer
2 Minutenwijzer
3 Secondewijzer
4 Datumindicatie
5 Kroon
Bedieningselementen en functies
25
1
2
4
A
BC
5
3
Instelling van de tijd
Trek de opwindknop in positie C. Daardoor stopt u het uurwerk.
Voor het instellen op de seconde precies is het voordelig, wanneer het
uurwerk bij de ronde van de secondewijzer boven de 60 wordt gestopt.
Dan kunt u de minuutwijzer exact ten opzichte van de minuutstreep
positioneren en de gewenste tijd instellen.
Om de secondewijzer te starten, druk de opwindknop weer in positie A.
Instellen van de datum
Trek hiervoor de opwindknop in positie B. Door rechtsdraaien van de
opwindknop kunt u nu de datum verstellen. In de tijd tussen 20 en 3
uur mag u geen correctie van de datum uitvoeren, omdat in deze tijd de
datum automatisch door het uurwerk wordt verder geschakeld en het
schakelmechanisme anders zou kunnen worden beschadigd.
Heeft de maand minder dan 31 dagen, dan moet u de datum met de
hand op de 1e dag van de opvolgende maand instellen.
4948
Bedieningsgereedheid
Opdat uw horloge van Junghans steeds goed functioneert, dient u erop
te letten dat het geen energietekort vertoont. Het horloge controleert
regelmatig of er nog voldoende batterijenergie voorhanden is. Indien
het niet meer over voldoende energie beschikt (bv door ontladen bat-
terij of een te geringe omgevingstemperatuur die de prestatie van de
batterij belemmert), stopt de secondewijzer 4 seconden lang en haalt
deze 4 sprongen op korte termijn in.
Komt de batterij niet bij (bv door een betere omgevingstemperatuur),
dan moet u het horloge zo vlug als mogelijk voor een batterijwissel
naar uw geautoriseerde vakhandel brengen of naar het servicecenter
van Junghans sturen.
Zorg alstublieft voor een deskundige, aan de wettelijke voorschriften
beantwoordende afvoer van de batterij.
Algemene instructies
Externe invloeden kunnen de dichtingen, drukker en het horlogeglas
beschadigen wat een eventuele penetratie van vocht mogelijk maakt.
Daarom raden wij u aan om het horloge regelmatig door uw Junghans
vakman te laten controleren.
Andere servicewerken, zoals het vervangen van de batterij of reparaties
van de armband, moet u eveneens door uw Junghans vakman laten uit-
voeren. Uw horloge is met een meerdere keren in onze firma gekeurde
kwaliteitsarmband uitgerust. Indien u uw armband toch vervangt
gebruik dan een armband van dezelfde kwaliteit, bij voorkeur opnieuw
een originele armband. Horloge en armband kunnen met een droge of
lichtjes bevochtigde doek gereinigd worden. Attentie: geen chemische
reinigingsmiddelen (bijvoorbeeld benzine of verfverdunner) gebruiken.
Daardoor kan het oppervlak beschadigd worden.
Conformiteitverklaring
Hiermee verklaart de firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, dat
dit pols horloge met de fundamentele eisen en de andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG overeenstemt.
Een conformiteitverklaring kan op het e-mail adres
info@junghans.de aangevraagd worden.
50 51
Waterdichtheid
DANSK
Kenmerking Gebruiksaanwijzingen
Wassen,
regen,
spatten Douchen Baden Zwemmen
Duiken
zonder
uitrusting
geen kenmerking nee nee nee nee nee
3 ATM ja nee nee nee nee
5 ATM ja nee ja nee nee
10 ATM ja ja ja ja nee
De status „3 – 10 ATM“ geldt alleen voor fabrieksnieuwe horloges.
Externe factoren kunnen de waterdichtheid echter beïnvloeden. Laat uw
horloge regelmatig controleren.
5352
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans.
Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram -
berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc-
ceshistorier i tysk urindustri. Selv om kravene til uret har ændret
sig siden dengang, har filosofien bag Junghans altid været den
samme. Innovationsånd og en fortsat stræben om præcision helt
ned til de mindste detaljer bestemmer vores tanke- og handle -
måde. Det kan man både se og mærke på alle ure, der bærer
navnet junghans. selv om Junghans har et vidtfavnende program,
følger vi hovedkravet: at forene traditionelt håndværk med nyeste
urteknologi og spændende design. Dette gør ethvert ur med
stjernemærket enestående.
God fornøjelse med dette dejlige ur.
Med venlig hilsen
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Indhold Side
Betjeningselementer og funktioner 54
Indstilling af klokkeslæt/dato 55
Energiforsyning 55
Generelle oplysninger 56
Vandtæthed 57
5554
1 Timeviser
2 Minutviser
3 Sekundviser
4 Datovisning
5 Krone
Betjeningselementer og funktioner
25
1
2
4
A
BC
5
3
Indstilling af klokkeslæt
Træk kronen ud i position C. Derved stoppes urværket.
Når uret skal stilles præcist på sekundet, er det bedst at stoppe urvær-
ket, når sekundviseren står 60. Indstil det nøjagtige klokkeslæt ved
at stille minutviseren præcist på minutstregen.
Sekundviseren startes ved at trykke kronen tilbage i position A.
Datoindstilling
Træk kronen ud i position B. Datoen stilles ved at dreje kronen mod
højre. Mellem klokken 20 og klokken 3 må datoen ikke ændres, da
urværket skifter datoen automatisk i dette tidsrum, ellers kan mekanis-
men beskadiges.
Når måneden har færre end 31 dage, skal datoen indstilles manuelt til
den 1. i den følgende måned.
5756
Energiforsyning
Sørg for, at energiforsyningen til Deres Junghans ur ikke afbrydes.
Dermed sikres, at det altid er funktionsdygtigt. Uret kontrollerer batte-
riets tilstand regelmæssigt. Er der ikke nok spænding på batteriet (f.eks.
på grund af tomt batteri eller for lav temperatur, som nedsætter batte-
riets ydelse), bliver sekundviseren stående i 4 sekunder og indhenter
derefter hurtigt disse fire spring.
Genoprettes batteriets spænding ikke (f.eks. ved en bedre temperatur),
bør batterierne skiftes hurtigst muligt hos Deres autoriserede forhand-
ler eller ved at sende uret til Junghans Service Center.
Brugte batterier skal bortskaffes miljørigtigt i henhold til gældende
regler.
Generelle oplysninger
virkninger udefra kan ødelægge tætninger, knapper og urglasset, og
dette kan muliggøre indtrængning af fugtighed. Derfor anbefaler vi at
lade uret kontrollere regelmæssigt af Deres Junghans fagmand.
Andet servicearbejde, så som batteriskift eller reparation af urrem, bør
ligeledes udføres af Deres Junghans fagmand. Deres ur er udstyret med
en kvalitetsrem, som er blevet kontrolleret hos os før levering. Skal rem-
men udskiftes af en eller anden grund, anbefales det at anvende en
rem af samme kvalitet - og det bedste er en Junghans originalrem.
Rengør uret og remmen med en tør eller let fugtig klud. OBS: Brug ikke
kemiske rengøringsmidler (f.eks. benzin eller opløsningsmidler), da det
kan ødelægge overfladen.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer firmaet Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at
dette armbåndsur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav
og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
Konformitetserklæringen kan rekvireres ved henvendelse til info@jung-
hans.de
5958
MAGYA ROR SZÁG
Vandtæthed
Betegnelsen ”3 – 10 ATM” gælder kun for fabriksnye ure. Ydre påvirk -
ninger kan have indflydelse på vandtætheden. Lad uret kontrolleres med
jævne mellemrum.
Mærkning Anvisninger
Vask,
regn,
sprøjt Brusebad Karbad Svømning
Dykning
uden
udstyr
Ingen mærkning nej nej nej nej nej
3 ATM ja nej nej nej nej
5 ATM ja nej ja nej nej
10 ATM ja ja ja ja nej
6160
Tartalom Oldal
Vezérlőelemek és működés 62
Az idő/dátum beállítása 63
Üzemkész állapot 64
Általános tudnivalók 65
Vízállóság 66
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Szívből gratulunk a Junghans-házl várolt irő
szerkezetéhez.
1861-ben Schrambergben a cégalapítást követően az egyik legelra-
gadóbb sikertörténet zajlott le a német óragyártást illetően. Bár az
órák iránt támasztott követelmények az idők során megváltoztak
– Junghans filozófiája mindig ugyanaz marad. A legkisebb rés-
zletekig menő állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondo-
lkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységün-
ket. Ez látható és érezhető minden Junghans nevet viselő órán.
Mivel a Junghans programja ilyen sokoldalú is lehet, ezért igény
merült fel a hagyományos kézművesség kombinálása a legmod-
ernebb óratechnológiával és az izgalmas kivitelezéssel. Ez az, ami
a csillaggal rendelkező órát olyan egyedülállóvá teszi.
Sok örömet kívánunk Önnek ehhez a lönleges időrő
eszközhöz.
Üdvözlettel,
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
6362
1 óramutató
2 percmutató
3 másodpercmutató
4 dátum kijelző
5 korona
Vezérlőelemek és működés
25
1
2
4
A
BC
5
3
Az idő beállítása
Húzza ki a koronát a C pozícióba, ezáltal megállítja az óraszerkezetet. A
másodperc pontossá beállításhoz ajánlott az óraszerkezetet a
másodpercmutató átfordulásánál 60 fölött tartani. Ekkor tudja a perc-
mutatót egzakt módon percvonáshoz igazítani és a kívánt időt beállít-
ani. A másodpercmutató elindításához nyomja vissza a koronát az A
pozícióba.
A dátum beállítása
Húzza ki a koronát a B pozícióba. A korona jobbra tekerésével beállí-
thatja a dátumot. Este 8 és hajnal 3 óra között nem szabad megváltoz-
tatni a dátumot, mivel az óra ebben az időintervallumban a dátumot
automatikusan tovább lépteti, és amennyiben ekkor hajt végre változ-
tatásokat, abban az esetben ez az automatikus átkapcsolási mechaniz-
mus károsodhat.
Amennyiben a hónap 31-nél kevesebb napból áll, akkor állítsa be manu-
álisan a következő hónap első napján a dátumot.
6564
Üzemkész állapot
Annak érdekében, hogy készüléke mindig üzemkész legyen, ügyelnie
kell arra, hogy ne legyenek áramellátási problémák. Az óra rendszere-
sen ellenőrzi, hogy az elem elengendő energiát szolgáltat-e az óra
működéséhez. Ha már nem elegendő az elem által biztosított ener-
gia/áram (pl. Lemerült az elem, vagy a nagyon alacsony hőmérsklet
következtében az elem teljesítménye csökken), akkor a másodpercmu-
tató 4 másodpercre megáll, majd 4 ugrásban bepótolja a lemaradást.
Ha az elem továbbra sem képes elegendő áramot biztosítani az óra
működéséhez (pl. kedvezőbb környezeti hőmérséklet révén), akkor cse-
réltesse ki az elemet minél hamarabb az illetékes szaküzletben, vagy
küldje az órát a Junghans Service Centerbe.
Általános tudnivalók
A külső hatások a tömítéseket, a koronát és az óraüveget is megsérthe-
tik, amely lehetővé teszi az esetleges nedvesség bejutását az óratestbe.
Ezért ajánljuk, hogy rendszeresen ellenőriztesse az óráját Junghans
szakemberrel.
Az órája egy többszörösen ellenőrzött minőségi szíjjal van ellátva.
Amennyiben le szeretné cserélni, kérem egy hasonló minőségűt, lehe-
tőleg egy eredeti Junghans szíjjat válasszon.
Az órát és a szíjat száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
Vigyázat: ne használjon semmilyen vegyszert (pl. benzint vagy hígítót),
mivel ezáltal megsérülhet az óra felszíne.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG óragyár ezúton kijelenti, hogy
ezen karóra összhangban az 1999/5/EK irányelv alapvető követelmé-
nyeivel, és megfelel az irányelv egyéb vonatkozó előírásainak.
Megfelelőségi nyilatkozat az info@junghans.de e-mail címen kérhető.
6766
ČES KÉ
Vízállóság
Jelölés Használati utasítás
Mosás,
eső,
locsolás Zuhanyzás Fürdés Úszás
Felszerelés
nélküli
merülés
Nincs jelölés Nem Nem Nem Nem Nem
3 ATM Igen Nem Nem Nem Nem
5 ATM Igen Nem Igen Nem Nem
10 ATM Igen Igen Igen Igen Nem
A „3-10 ATM” jelölés csak a vadonatúj óráknál érvényes. Külső hatások
azonban befolyásolhatják a vízállóságot. Rendszeresen ellenőriztesse az
óráját!
6968
Obsah Strana
Prvky obsluhy a funkce 70
Nastavení času / data 71
Provozní pohotovost 72
Všeobecné pokyny 73
Voděodolnost 74
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Srdečně blahopřejeme k zakoupení hodinek značky Junghans.
To, co začalo v roce 1861 ve Schrambergu založením firmy, se rych-
le vyvinulo jako fascinující příběh o úspěchu německého hod-
inářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná
změnily filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační
duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu
myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které
nesou jméno Junghans. I kd je program firmy Junghans
různorodý, stále podléhá tomuto nároku: kombinovat tradiční
ruční práce s nejnovější technologií hodinek a se zajímavým
designem. To činí každé hodinky s hvězdou jedinečnými.
Přejeme Vám hodně radosti s tímto neobvyklým měřičem času.
Váše
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
7170
1 Hodinová ručička
2 Minutová ručička
3 Vteřinová ručička
4 Ukazatel data
5 Korunka
Prvky obsluhy a funkce
25
1
2
4
A
BC
5
3
Nastavení času hodinek
Nastavení času hodinek
Táhněte korunku do pozice C. Tak zastavíte strojek hodinek. Pro vteři-
nově přesné nastavení doporučujeme, aby byl strojek hodinek zasta-
ven, když vteřinová ručička prochází 60. Nyní můžete minutovou ručič-
ku požadovaný čas nastavit přesně na minutu. Pro start vteřinové ruči-
čky stiskněte korunku opět do pozice A.
Nastavení data
Táhněte korunku do pozice B. Otočením korunky doprava, můžete
nastavit datum. Vdobě mezi 20 a 3 hodinou nesmíte provádět žádné
opravy data, neboť vtomto čase je datum automaticky přepnuto hodi-
novým strojkem a spínací mechanizmus by mohl být poškozen. Pokud
má měsíc méně, než 31 dní, nastavte datum manuálně na 1. Den násle-
dujícího měsíce.
7372
Operační pohotovost
Aby byly Vaše hodinky Junghans vždy připraveny kobsluze, měli byste
dávat pozor na to, aby neukazovali nedostatek energie. Hodinky pravi-
delně kontrolují, zda je k dispozici ještě dostatek energie v baterii.
Pokud nemáte dostatek energie (např. kvůli vybité baterii, nebo kvůli
nízké teplotě okolí, která výkon baterie negativně ovlivňuje), potom
bliká nastavený údaj LC-displeje střídavě s [LO]. Pokud se baterie
nespraví (např. lepší okolní teplotou), pak byste měli hodinky co nej-
rychleji donést na výměnu baterie do Vašeho autorizovaného, speciali-
zovaného obchodu, nebo poslat do servisního centra Junghans.
Prosím, postarejte se o odbornou, zákonným předpisům odpovídající
likvidaci baterie.
Všeobecné pokyny
Vnější vlivy mohou poškodit těsnění, tlačítka a také sklo hodinek, což
umožní případné vniknutí vlhkosti. Proto doporučujeme nechat Vaše
hodinky pravidelně přezkoušet Vaším odborníkem Junghans.
Také jiné servisní práce jako je výměna baterie, nebo oprava náramku,
by měly být provedeny odborníkem Junghans. Vaše hodinky jsou opa-
třeny páskem, který je u nás několikrát přezkoušen. Pokud přesto Váš
pásek vyměníte, použijte, prosím pásek stejné kvality, nejlépe opět ori-
ginální pásek.
Hodinky i pásek mohou být čištěny suchým, nebo lehce navlhčeným
hadříkem.
Pozor: Nepoužívejte žádné chemické čisticí prostředky (např. benzín,
nebo bělící prostředek).
Tak by mohl být poškozen povrch.
Souhlasné prohlášení
Tímto prohlašuje firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, že se
tyto rádiové, náramkové hodinky shodují se základními požadavky a
sjinými relevantními předpisy podle směrnice 1999/5/EG.
Odpovídající prohlášení o shodě může být vyžádáno na emailové adre-
se info@junghans.de.
7574
SLOVENS KÉMU
Voděodolnost
Značení Pokyny pro použití
mýt,
déšť,
přeháňka
Sprchovat
se Koupat se Plavat
Potápět
se bez
vybavení
Žádné značení ne ne ne ne ne
3 ATM ano ne ne ne ne
5 ATM ano ne ano ne ne
10 ATM ano ano ano ano ne
Stav„3-10 ATM“ platí jen pro nové hodinky ze závodu. Vnější vlivy mohou pře-
sto ovlivnit voděodolnost. Prosím, nechte své hodinky pravidelně kontrolovat.
7776
Obsah Strana
Prvky obsluhy a funkcie 78
Nastavenie času / dátumu 79
Prevádzková pohotovosť 80
Všeobecné pokyny 81
Vodotesnosť 82
JUNG H A N S THE GERM A N WATC H
Srdečne blahoželáme kzakúpení hodiniek značky Junghans.
To, čo sa vroku 1861 vSchrambergu založením firmy, sa rýchlo vyv-
inulo ako fascinujúci príbeh oúspechu nemeckého hodinárskeho
priemyslu. Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili
ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný
duch aneustála snaha oprecíznosť určuje do najmenšieho detailu
myslenie ajednanie. To vidíme acítime, keď nosíme hodinky, ktoré
nesú meno Junghans. Aj keď je program firmy Junghans
rôznorodý, stále podlieha tomuto nároku: kombinovať tradičnú
ručnú prácu s najnovšou technológiou a so zaujímavým desig-
nom. To robí každé hodinky shviezdou jedinečnými.
Prajeme Vám veľa radosti stýmto neobvyklým meračom času.
Vaša
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
7978
1 Hodinová ručička
2 Minútová ručička
3 Sekundová ručička
4 Ukazovateľ dátumu
5 Korunka
Prvky obsluhy a funkcie
25
1
2
4
A
BC
5
3
Nastavenie času hodiniek
Zatiahnite korunku do pozície C. Tým zastavíte stroj hodiniek. Na pres-
nastavenie sekúnd odporúčame, aby bol strojček hodiniek zastave-
ný, keď sekundová ručička prechádza 60. Teraz môžete minútovou ruč-
ičkou požadovaný čas nastaviť presne na minútu. Na štart sekundovej
ručičky stlačte korunku opäť do pozície A.
Nastavení dátumu
Zatiahnite korunku do pozície B. Dátum môžete nastaviť otočením
korunky doprava. V dobe medzi 20. a 3. hodinou nesmiete meniť
dátum, pretože vtomto čase je dátum automaticky prepnutý hodino-
vým strojčekom aspínací mechanizmus by mohol byť poškodený. Ak
mesiac menej než 31 dní, nastavte dátum manuálne na 1. deň nas-
ledujúceho mesiaca.
8180
Prevádzková pohotovosť
Aby boli Vaše hodinky Junghans vždy pripravené kobsluhe, mali by ste
dávať pozor, aby neukazovali nedostatok energie. Hodinky pravidelne
kontrolujú, či je kdispozícii ešte dostatok energie vbatérii. Ak nemáte
vbatérii dostatok energie (napr. kvôli vybitej batérii alebo kvôli nízkej
teplote vokolí, ktorá výkon batérie negatívne ovplyvňuje), bliká nasta-
vený údaj LC-displeju striedavo s [LO]. Ak sa problém sbatériu nevyrieši
(napr. vhodnejšiu teplotou okolia), mali by ste hodinky čo najskôr
doniesť na výmenu batérie do Vášho autorizovaného špecializovaného
obchodu, alebo zaspať do servisného centra Junghans.
Prosím, postarajte sa oodbornú, zákonným predpisom zodpovedajúcu
likvidáciu batérie.
Všeobecné pokyny
Vonkajšie vplyvy môžu poškodiť tesnenie, tlačidlá atiež sklo hodiniek,
čo umožní prípadné vniknutie vlhkosti. Preto odporúčame nechať Vaše
hodinky pravidelne testovať Vaším odborníkom Junghans.
Tiež aj iné servisné práce, ako je výmena batérie alebo oprava náramku,
by mali byť uskutočnené odborníkom Junghans. Vaše hodinky opa-
trené náramkom, ktorý je unás niekoľkokrát testovaný. Ak aj napriek
tomu náramok vymeníte, použite prosím náramok rovnakej kvality,
najlepšie opäť originálny náramok.
Hodinky aj náramok môžu byť čistené suchou alebo mierne navlhče-
nou handričkou.
Pozor: Nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky (napr. benzín
alebo bieliaci prostriedok). Mohol by byť tak poškodený povrch.
Súhlasné prehlásenie
Firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že sa
tieto rádiové náramkové hodinky zhodujú so základnými požiadavkami
ainými relevantnými predpismi podľa smernice 1999/5/EG.
Odpovedajúce súhlasné prehlásenie môže byť vyžiadané na e-mailovej
adrese info@junghans.de.
82 83
Vodotesnosť
Stav„3-10 ATM“ platí len pre nové hodinky. Vonkajšie vplyvy môžu aj napriek
tomu ovplyvniť vodotesnosť. Prosím, nechajte svoje hodinky pravidelne kon-
trolovať.
Značenie Pokyny na používanie
Umývanie
sa, dážď,
prehánka
Sprcho -
vanie sa Kúpanie sa Plávanie
Potápanie
sa bez
vybavenia
Žiadne značenie nie nie nie nie nie
3 ATM áno nie nie nie nie
5 ATM áno nie áno nie nie
10 ATM áno áno áno áno nie
8584
JUN G HAN S THE G E R MAN WATCH
ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。
1861年シュンベルク会社を設した我社、ドツ時計産
の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間
時計に課られる要求が変化することはありましたが、ユンハン
社の哲学は常に一貫しています。
それは、我々のアイデアや行動が、常に新的な精神と精度への
くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの
名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。
ユンハンスの時計がどれほど多様性に富でも、我々はあるひと
のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激
なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ
るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計
が比類なきものとなるのです。
ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。
時計工房ユンハンス有限合資会社
各部名称 86
時刻と日付の設定 87
バッテリーについて 88
一般的なご注意 89
防水性能 90
8786
各部名称
25
1
2
4
A
BC
5
3
時刻の設定
リュウズをCの位置まで引いて下さい。時計のムーブメントが
止まります。
時計の時刻を秒単位で正確に合わせるためには、秒針が12の
位置にきたときにリュウズを引いてムーブメンを止めて下さ
い。分針を文字盤のインデックスに正確に合せ、同期させ
時刻に合わせます。
リュウズをAの位置に押し戻すと秒針が動き始めます。
日付の設定
リュウズをBの位置へ引き出し、右回転させて日付を設定しま
す。20:00~03:00の時間には動日変更能が動し
すので、手動での日付変更はしないで下さい。変更機能が故障
する恐れがあります。
31日までない月の場合には、手動で次の月の1日へ進めて下さ
い。
8988
バッテリーについて
お買い上げ頂いたユンハンス時計が常に正常に作動するために
はバッテリーによるエネルギー供給が必要です。そのため時計
は、そのエネルギーがまだ十分にあるかを定期的にチェックし
ています。バッテリーの放電や使用環境の温度が低ぎたり
るなどして、十分なエネルギーが供給されなくなると、秒針が
4秒おきに動くようになります。(この間も計は正に動い
ています。)
バッテリーのエネルギー供給が改善されない場合、ユンハンス
認定の時計店か、またはサービスセンターへお送りください。
バッテリーの廃棄は、各自治体のごみ処理方法に従てくだ
い。
一般的なご注意
外的な影響でパッキン、各ボタンおよび時計ガラが傷み、
部から湿気が入る能性があります。このためユンハン社の
専門家によって定期的に時計を検査してもらうことをお勧めし
ます。
電池交換やベルトの修理など、他の時計サービスも当社の専
家に任せて頂くことをお勧めします。時計には当社内で繰り返
し検査された高品質のベルが使われていますが、それでも
ルトを交換なさる場合には、同品質のベルト(できれば当社の
オリジナルベルト)をご利用下さい。
時計とベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた
布で取り除いてください。化学洗剤(ベンジンや塗料用シン
ーなど)は表を傷める恐れがあるので、ご使用にならない
下さい。
9190
防水性能
表示名 使用例
手洗い
水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り
表示名ナシ 不可
不可 不可 不可 不可
3 ATM
不可 不可 不可 不可
5 ATM
不可 不可 不可
10 ATM
可可可可不可
上記の「
3 – 10 ATM
」状態は、工場出荷時の時計のみに適用されます
。 外部からの影響によって防水性が低下することがあります。
定期的に防水性の検査を依頼してください。
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
Postfach100 · D-78701 Schramberg
www.junghans.de · info@junghans.de
42.712-0506 / 4443675 / 0711
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Junghans J645.81 - MUNCHEN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Junghans J645.81 - MUNCHEN in the language / languages: English, Dutch, Danish, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Junghans J645.81 - MUNCHEN

Junghans J645.81 - MUNCHEN User Manual - German - 7 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info