614763
35
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/46
Next page
Thread tension
Thread tension should be properly ad-
justed to suit the various types of work.
The ideal tension setting for most fabrics
and threads is between 3 and 5. However
this can vary quite considerably when spe-
cial threads such as filament, woolly ny-
lon, buttonhole twist (cordonnet), pearl yarn
or decorative threads are used. Only use
decorative threads in the looper. The
thread must move easily and without re-
sistance through the looper eye.
Infinitely variable adjustments can be made
from 1 - 9.
Turn the dial downwards for less tension.
Turn the dial upwards for more tension.
Fadenspannung
Die Fadenspannung muss den
verschiedenen Arten von Nähgut
angepasst werden. Die Grundspannung
r die meisten Stoffe und Fäden liegt
zwischen 3 und 5. Sie kann stärker davon
abweichen, wenn Spezialfäden wie
Cordonnet , Perlgarn, Bauschgarn oder
andere Effektgarne verwendet werden.
Dekorative Garne nur als Greiferden
verwenden. Die Grösse der Greiferöhre ist
massgebend für die maximale Garnstärke.
In einem Bereich zwischen 1 und 9 kann
die Fadenspannung stufenlos jeder Arbeit
angepasst werden.
Drehung nach unten ergibt weniger
Spannung.
Drehung nach oben ergibt mehr
Spannung.
Tension de fil
La tension de fil doit être adaptée aux
différentes sortes d’ouvrage. La tension de
base pour la plupart des tissus et fils
s’établit entre 3 et 5. Elle peut s’en écarter
davantage avec l’emploi de fils spéciaux
comme le cordonnet, le coton perlé, le fil
texturé ou d’autres fils produisant certains
effets. Les fils décoratifs seront utilisés
uniquement dans les bou cleurs.
L’importance du chas des boucleurs
détermine l’épaisseur maximale du fil.
Dans la zone entre 1 et 9, la tension de fil
peut être adaptée progressivement à
chaque travail.
La rotation vers le bas diminue la tension.
La rotation vers le haut augmente la ten-
sion.
Check your trial run
4/3 Thread OL
1. Upper looper thread (blue).
2. Lower looper thread (red).
3. Right-hand needle thread (green).
4. Left-hand needle thread (yellow).
Perfect stitch formation is when both looper
threads meet at the fabric edge. The
needle threads form straight stitches for a
stretchy and durable seam.
hprobe prüfen
4/3 Faden OL
1. Oberer Greiferfaden (blau).
2. Unterer Greiferfaden (rot).
3. Rechter Nadelfaden (grün).
4. Linker Nadelfaden (gelb).
Die Fadenspannung ist richtig eingestellt,
wenn sich die beiden Greiferfäden genau
an der Stoffkante treffen. Die Nadelfäden
sind als Linien von geraden Stichen
erkennbar und machen die Naht haltbar
und trotzdem dehnbar.
rification de l’essai de couture
Surjet à 4/3 fils
1. Fil de boucleur supérieur (bleu).
2. Fil de boucleur inférieur (rouge).
3. Fil d’aiguille de droite (vert).
4. Fil d’aiguille de gauche (jaune).
La tension de fil est réglée correctement
si les deux fils des boucleurs se croisent
exactement au bord du tissu. Les fils
d’aiguilles se distinguent en formant des
lignes de points droits et assurent une cou-
ture durable et quand même extensible.
Thread tension / Draadspanning
Fadenspannung / Tension de fil
34
1
3
4
2
4
3
Controleer uw proeap.
4 of 3-draads overlock.
1. Bovengrijper-draad (blauw).
2. Ondergrijper-draad (rood).
3. Rechter overlock naald-draad (groen).
4. Linker overlock naald-draad (geel).
De draadspanning is goed afgesteld
als de beide grijperdraden elkaar
precies op de stofrand ontmoeten.
De naalddraden vormen een rechte
steek, die stevig is en toch rekbaar.
Draadspanning
De draadspanning moet aan de verschillende
soorten stof aangepast worden. De beste
instelling voor de meeste stoffen is tussen
3 en 5. Deze instelling kan wel afwijken
bij het gebruik van bijzondere garens als
cordonnet (knoopsgatgaren), parelgaren,
lament garen of borduurgarens en
andere special-effect garens. Gebruik
decoratieve garens alleen in de grijpers. De
draad moet soepel en zonder weerstand
door het grijperoog gevoerd worden. De
draadspanning kan traploos tussen 1 en 9
ingesteld worden. Draai de spanning naar
beneden voor minder spanning; Draai de
spanning naar boven voor meer spanning.
35


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Juki MO-734DE at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Juki MO-734DE in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 6,97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Juki MO-734DE

Juki MO-734DE User Manual - English, French, Italian, Spanish - 48 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info