631181
86
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/93
Next page
~~iEffl
1
11.
6.
1
Accessoire
en
option
I
Parte
degli accessori optional
I
Optioneel accessoires
deel
I
Optionales Zubehörteil
Matelassage (libre)
I
Trapunto (senza
trasporto
automatico)
Quilten (vrije hand)
I
Freihand-Quilten
00~
1i
nn f
i
O
uu
3.5
è.'-1
Prog.
No./
Punto No.
Steeknummer
I
Muster
Nr.
Practical 00
I
Pratico
00
Nuttige steek 00
I
Praktisch
00
Pied presseur
I
Piedino
Naaivoet
I
NähfuB
Pied matelassage (Q)
I
Piedino per trapunto (Q)
Quiltvoet (Q)
I
QuiltfuB (Q)
.A,Attention
Eteindre
la
machine avant de remplacer
Ie
pied presseur
.
.A
Attenzione
Spegnere
la
macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino
.
.A
Waarschuwing
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
u
de voet verwisselt
.
.A
Vorsicht
Vor dem Wechseln des NähfuBes die Maschine ausschalten.
On appelle matelassage libre quand
on
bouge librement
la
matière dans tous les sens sans utiliser
la
griffe de
la
machine.
Quand
la
griffe est abaissée (drop feed),
il
est possible de coudre en courbes et/ou dans toutes les directions en dirigeant
Ie
tissu avec
les mains.
Per trapunto senza trasporto automatico
si
intende
lo
spostare
i
tessuti liberamente
in
qualsiasi direzione senza ricorrere alla griffa
di
trasporto della macchina per cucire. Quando
la
griffa di trasporto
è
abbassata (trasportatore abbassato),
è
possibile cucire varie
curve e/o
in
qualsiasi direzione spostando
i
tessuti con
Ie
mani.
Het wordt quilten uit de vrije hand genoemd wanneer de stof vrij kan bewegen
in
alle richtingen zonder het gebruik van de transporteur
van de naaimachine. Wanneer de transporteur
is
uitgeschakeld (transporteur
is
omlaag),
is
het mogelijk om verschillende bochten te
naaien en/of verschillende richtingen door de stof met de hand te bewegen.
Freihand-Quilten
heust,
dass man den Stoff frei
in
jede Richtung bewegt, ohne dabei den Transporteur der Maschine zu benutzen.
Wenn der Transporteur gesenkt
ist,
kann man den Stoff bei allen Kurven und/oder Richtungsänderungen per Hand bewegen.
1
Vis
du
support
du
pied presseur
Vite morsetto del gamba piedino
Naaivoethouderschroef
Stellschraube des Nähfuf.shalters
sr1
tt
Persvoetstang
~~
Nähfuf.sstange
Support
du
pied
l
O
-
presseur
Gamba piedino
Naaivoethouder
Nähfuf.shalter
2
~
Vis
du
pied presseur
l
lttf:'.
Vite morsetto del piedino ~~-Ij
Naaivoetschroef
·
~
Stellschraube des
Nähfuf.ses
o-~
~
101
Mettez la
couche supérieure
du
patchwork
et/ou
appliqué,
Ie
coton
de matelassage et la partie
inférieure
ensemble à l'aide
d'épingles
ou de
points
de bäti.
Mettere insieme lo
strato superiore
di
tessuto
con
patchwork
e/o
applicazioni,
il
cotone
da
trapunto
ed il
tessuto inferiore usando
spilli
o
punti
di
imbastitura.
Houdt de
bovenste
laag van de
stof
met
patchwork en/of
applicaties, quiltkatoen
en
onderste
laag van de
stof
samen met
spelden of rijgsteken.
Heften Sie die obere
Stofflage mit
dem
Patchwork und/oder
den
Applikationen mit Heftstichen oder
Nadeln
auf
das
Vlies
und die
untere
Stofflage.
lnstallez
Ie
pied matelassage.
Levez
la
barre du pied. Dévissez
la
vis du support du pied presseur et enlevez
Ie
support du pied. (Voir page 30)
lnstallez
Ie
pied matelassage et vissez
la
vis du pied presseur.
Montare il
piedino
per il
trapunto.
Sollevare
la
barra del pressore. Allentare
la
vite morsetto del gamba piedino
e
rimuoverlo. (Vedi pagina 30.)
Montare
il
piedino per
il
trapunto
e
serrare
la
vite morsetto.
Sluit
de
quiltvoet
aan.
Breng de persvoetstang omhoog. Draai de naaivoethouderschroef los en
verwijder de naaivoethouder. (Zie pagina 30.)
Plaats de quiltvoet en draai de naaivoetschroef vast.
Setzen Sie den
QuiltfuB
ein.
Heben Sie die Nähfuf.sstange. Lösen Sie die Stellschraube des Nähfuf.shalters
und nehmen Sie den Nähfuf.shalter ab. (Siehe Seite 30)
Setzen Sie den Oulltfuê ein und ziehen Sie die Nähfuf.sschraube gut an.
86


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Juki HLZ-G110 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Juki HLZ-G110 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 8,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info