808906
103
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
www.inventum.eu
Handleiding
VWM9010B
NL Handleiding 4 - 27
EN User manual 28 - 51
DE Benutzerhandbuch 52 - 75
FR Manuel d’utilisation 76 - 99
Wasmachine
Washing machine • Waschmaschine • Lave-linge
2
3
Symbols page 28
1. safety instructions page 29
2. product description page 35
3. installation and connection page 36
4. operation page 38
5. Maintenance page 47
general terms and conditions of service and warranty page 101
Nederlands
English
Deutsch
Français
Symbolen pagina 4
1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. productomschrijving pagina 11
3. installatie en aansluiting pagina 12
4. gebruik pagina 14
5. onderhoud pagina 23
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 100
Symbole Seite 52
1. Sicherheitsvorschriften Seite 53
2. Produktbeschreibung Seite 59
3. Installation und Anschluss Seite 60
4. bedienung Seite 62
5. wartung Seite 71
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 102
Symboles page 76
1. consignes de sécurité page 77
2. description du produit page 83
3. installation et connexion page 84
4. Fonctionnement page 86
5. entretien page 95
conditions générales de garantie et de service après-vente page 103
4
Symbolen in dit document
i
Informae, advies, p of aanbeveling
Waarschuwing Algemeen gevaar
Waarschuwing Gevaar op elektrische schokken
Waarschuwing Gevaarlijk heet oppervlak
Waarschuwing Brandgevaar
Het is belangrijk dat u alle instruces goed doorleest.
Lees deze instructies goed door voordat uhet
apparaat gebruikt en bewaar deze instructies voor
toekomstig gebruik.
Gebruik de wasmachine niet zonder eerst de
instructies door te lezen.
Controleer de verpakking en het apparaat op schade die is
ontstaan tijdens het vervoer. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, maar neem contact op met de verkoper.
Als ude gebruiksvoorschriften niet in acht neemt of het apparaat
op onjuiste wijze gebruikt, kan er schade ontstaan aan de kleding
en het apparaat of kan de gebruiker letsel oplopen. Houd de
gebruiksaanwijzing in de buurt van het apparaat.
INSTALLATIELOCATIE EN OMGEVING
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en direct
zonlicht om slijtage aan kunststof en rubberen onderdelen te
voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur
lager dan 5 °C kan bedragen, aangezien de onderdelen van het
apparaat beschadigd kunnen raken als het water in de slangen
bevriest.
Installeer het apparaat niet in een vochtige omgeving of
ruimtes waar ontvlambaar of bijtend gas aanwezig is. Laat bij
waterlekkage of waterspetters het apparaat in de openlucht
drogen.
Gebruik nooit ontvlambare sprays of stoffen in de buurt van
hetapparaat.
INSTALLATIE
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en stevige
ondergrond, zoals beton.
Gebruik de verstelbare voetjes om het apparaat waterpas te
zetten.
Voordat uhet apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet ude
transportbouten verwijderen. Als uhet apparaat inschakelt
zonder de transportbouten te verwijderen, kan dat ernstige
schade veroorzaken. De fabrikant is in dat geval niet verantwoor-
delijk voor eventuele schade.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften1
Nederlands 5
Wacht minimaal 2 uur voordat uhet apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, totdat het apparaat op kamertemperatuur is
gekomen.
De deur kan niet worden geopend wanneer de wasmachine in
bedrijf is.
Voordat uvoor de eerste keer wasgoed gaat wassen, moet
ueerst een volledig wasprogramma zonder wasgoed draaien.
Als de wascyclus is beëindigd, sluit ude waterkraan en trekt ude
stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer.
Voer het verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met
de lokale voorschriften. Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
Kalibreer het apparaat voordat uhet gebruikt. Volg de instructies
in deze handleiding.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact dat is beveiligd
met een zekering die overeenkomt met de waarden op het
typeplaatje.
Controleer goed of het apparaat niet op het netsnoer is
geplaatst.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is, mag uhet niet
gebruiken tot het is gerepareerd door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.
Het apparaat mag niet met een verlengsnoer worden
aangesloten op het elektriciteitsnet.
Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet via een
externe schakelaar, zoals een tijdschakelaar. Sluit het apparaat
ook niet aan op een elektriciteitsnet dat regelmatig wordt in- en
uitgeschakeld door de stroomleverancier.
Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat bedoeld is
voor een scheerapparaat of haardroger.
De stekker moet bereikbaar zijn na installatie.
Gebruik nooit een verlengsnoer of stekkerdoos om het
apparaat aan te sluiten.
Trek de stekker niet uit het stopcontact als er ontvlambaar gas
in de buurt is.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact als uw handen nat
zijn.
6 Nederlands
Ontkoppel het apparaat alleen als het niet wordt gebruikt en
draai daarna altijd de waterkraan dicht.
De aansluiting op de waterkraan en het elektriciteitsnet moet
worden gedaan door een bevoegde monteur of specialist.
Eventuele reparaties of onderhoud met betrekking tot de
veiligheid of prestaties moeten worden uitgevoerd door
getrainde specialist.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
goedgekeurde reserveonderdelen van bevoegde fabrikanten.
Inventum is niet aansprakelijk voor eventuele schade die
ontstaat als het apparaat onjuist is aangesloten of wordt gebruikt
of onderhouden door een onbevoegd persoon, en dergelijke
schade valt niet onder de garantie.
WATERTOEVOER EN -AFVOER
Het apparaat is voorzien van één toevoerklep en umag het alleen
op een koudwaterkraan aansluiten.
Gebruik de meegeleverde watertoevoerslang en pakkingen om
het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer.
De waterdruk moet tussen de 0,05 en 1,0MPa (0,5–10bar) liggen.
Gebruik altijd de meegeleverde nieuwe watertoevoerslang om
het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer: hergebruik niet
een oude waterslang.
Het uiteinde van de waterafvoerslang moet in een afvoerpijp
worden geplaatst.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang,
dewaterkraan en de waterafvoerslang op mogelijke problemen
door veranderingen in de waterdruk. Als de aansluitingen loszitten
of lekken, draait ude waterkraan dicht en laat ude aansluitingen
repareren. Gebruik het apparaat pas als de leidingen en slangen
correct zijn aangesloten door een bevoegd persoon.
Bij een hogere wastemperatuur wordt de glazen deur
warm. Wees voorzichtig, om brandwonden te voorkomen.
Houdkinderen en huisdieren uit de buurt van de wasmachine
tijdens gebruik.
Verwijder het filter van de afvoerpomp niet als er nog water
in het apparaat staat. Er kan dan een grote hoeveelheid water
lekken, die bovendien erg heet kan zijn en ukan verbranden.
OVERLOOPBEVEILIGING
Als het waterniveau in het apparaat boven het normale niveau
komt, wordt de overloopbeveiliging geactiveerd. Hierdoor wordt
Nederlands 7
de watertoevoer afgesloten en wordt het water weggepompt.
Het programma wordt onderbroken en er wordt een foutmelding
getoond.
KINDVEILIGHEID
Voordat ude deur van het apparaat sluit en het programma start,
moet ucontroleren of er in de trommel alleen wasgoed zit en er
bijvoorbeeld niet een kind of huisdier in is gekropen.
Houd wasmiddel en wasverzachter buiten bereik van kinderen.
Houd kinderen van 3 jaar en jonger uit de buurt van het apparaat,
of zorg voor voortdurend toezicht.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
in het veilige gebruik ervan en zij de gevaren van onjuist gebruik
begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden,
tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Houd kinderen onder toezicht zodat ze niet met het apparaat
spelen.
Ga niet op het product staan of zitten.
Het apparaat is gemaakt conform alle relevantie
veiligheidsnormen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik geen wasmiddel dat oplosmiddel bevat, aangezien
hierdoor giftige gassen kunnen vrijkomen, het apparaat bescha-
digd kan raken en er brand- en explosiegevaar kan ontstaan.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het wassen van wasgoed
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. De machine is niet
bedoeld voor stoomreiniging.
Gebruik alleen wasmiddel dat geschikt is voor gebruik
in wasmachines. Inventum is niet verantwoordelijk voor
eventuele schade aan of verkleuringen van pakkingen en
kunststof onderdelen als gevolg van het onjuiste gebruik van
bleekmiddelen of kleurstoffen.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
goedgekeurde reserveonderdelen van bevoegde fabrikanten.
Zorg dat de zakken van uw kledingstukken leeg zijn. Scherpe en
harde voorwerpen zoals munten, spelden, spijkers, schroeven,
stenen enz. kunnen ernstige schade aan de machine veroorzaken.
8 Nederlands
Voordat uhet apparaat gebruikt, moet ude zakken van uw
kledingstukken leegmaken, zodat er geen voorwerpen zoals
aanstekers en lucifers in de machine komen.
Gebruik wasverzachters en vergelijkbare producten volgens de
bijbehorende instructies.
Probeer nooit de deur geforceerd te openen. De deur wordt
ontgrendeld kort nadat de wascyclus is beëindigd.
Sluit de deur niet te hard. Als het niet lukt om de deur te sluiten,
controleer dan of het wasgoed goed in de trommel zit en goed
isverdeeld.
De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade als
het apparaat onjuist is aangesloten, wordt gebruikt of wordt
onderhouden door een onbevoegd persoon. Dergelijke schade
valt niet onder de garantie en de verbonden kosten zijn voor
rekening van de gebruiker.
Gebruik alleen niet-corrosieve ontkalkingsmiddelen om het
apparaat te reinigen. Volg de instructies van de fabrikant van het
reinigingsmiddel. Draai na het ontkalkingsproces verschillende
spoelcycli om eventueel resterend zuur (zoals azijn enz.)
teverwijderen.
De garantie dekt geen verbruiksartikelen, kleine kleurafwijkingen,
een hoger geluidsniveau als gevolg van veroudering en dat de
werking van het apparaat niet verstoort, en uiterlijke defecten
op onderdelen die de werking en veiligheid van het apparaat
nietverstoren.
VERVOER/VERVOER NA INSTALLATIE
Wanneer uhet apparaat na installatie wilt vervoeren, moet
uten minste één transportbout plaatsen om het apparaat te
vergrendelen.
Voordat ude transportbout plaatst, moet ude stekker uit het
stopcontact trekken.
Het opgevangen water moet worden afgevoerd.
• Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen.
Houd bij het optillen van het apparaat geen uitstekende delen
vast. Gebruik de deur van het apparaat niet als handvat.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Als het apparaat beroepsmatig, commercieel of voor andere
doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik wordt gebruikt
Nederlands 9
of als het apparaat wordt gebruikt door iemand die geen
consument is, is de garantieperiode gelijk aan de kortste wettelijk
verplichte garantieperiode.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen of vergelijkbare omgevingen, zoals:
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
bedrijfsgebouwen
- Boerderijwoningen
- Door gasten in hotels, motels en andere verblijfsgelegenheden
- B&B's en vergelijkbare accommodaties
- Gedeelde ruimtes in appartementen of flatgebouwen of
inwasserettes
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een fysieke of verstandelijke beperking
of personen met een gebrek aan ervaring of kennis. Een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid moet deze personen
instrueren in het gebruik van het apparaat.
HET OUDE APPARAAT
Verwijder de deur of deactiveer het slot wanneer uhet apparaat
afvoert. In het verleden is het voorgekomen dat kinderen in oude
apparaten zijn vast komen te zitten. Om een dergelijke situatie te
voorkomen, moet uhet deurslot van uw apparaat kapotmaken
en de elektriciteitskabels lostrekken.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet met
ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid van
mensen door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, en om duurzaam hergebruik van materiële
hulpbronnen te bevorderen, moet uhet apparaat op
verantwoorde wijze recyclen. Gebruik de inzamelsystemen
of neem contact op met de winkel waar uhet product
heeft gekocht, om uw gebruikte apparaat in te leveren.
De verkoper zal het product innemen en afvoeren voor
milieuvriendelijke recycling.
10 Nederlands
productbeschrijving
2
1. Bovenplaat
2. Bedieningspaneel
3. Netsnoer
4. Trommel
5. Pompfilter
6. Waterafvoerslang
7. Stelvoetjes
8. Deur
9. Wasmiddellade
10. Watertoevoerslang
1
10
9
8
2
3
4
6
5
7
4 x afdekdoppen 1 x gebruiksaanwijzing1 x toevoerslang
voor koud water
Nederlands 11
installatie en aansluiting
3
VEREISTE INSTALLATIERUIMTE
WAARSCHUWING!
Stabiliteit is belangrijk om te voorkomen dat het product gaat schuiven!
Monteer het apparaat op een stabiele ondergrond en gebruik de verstelbare voetjes
om het waterpas te zetten.
Controleer of het apparaat niet op het netsnoer staat.
Houd de minimale afstanden ten opzichte van de wanden in acht, zoals aangegeven
op de afbeelding.
i
De ruimte waarin het apparaat wordt geplaatst, moet aan de volgende vereisten
voldoen:
1. Een droge, vlakke en stabiele ondergrond
2. Buiten direct zonlicht
3. Voldoende ventilatie
4. Ruimtetemperatuur van boven de 5 °C
5. Ver uit de buurt van warmtebronnen zoals een kolen-, gas- of houtfornuis houden.
HET APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
WAARSCHUWING!
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen en draag beschermende kleding,
zoalsdegelijke handschoenen.
Verpakkingsmateriaal (zoals folie en piepschuim) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
Er is verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
1. Haal het karton en piepschuim weg.
2. Til de wasmachine op en verwijder het verpakkingsmateriaal dat eronder ligt.
Zorgdat het kleine driehoekige stuk schuim [A] tegelijk met het verpakkingsmateriaal
wordt verwijderd. Als dat niet lukt, legt uhet apparaat op een zijde en haalt uhet met
de hand weg. Ga voorzichtig te werk.
3. Verwijder de tape waarmee het netsnoer en de waterafvoerslang zijn bevestigd.
4. Haal de watertoevoerslang uit de trommel.
DE TRANSPORTBOUTEN VERWIJDEREN
WAARSCHUWING!
Voordat uhet apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet ude transportbouten aan de achterzijde van het
apparaat verwijderen. Als de transportbouten niet zijn verwijderd, is het apparaat geblokkeerd en kan het
beschadigd raken als uhet inschakelt. Dergelijke schade valt niet onder de garantie!
Draai de 4 transportbouten
los met een moersleutel.
Verwijder de bouten
inclusief de rubberen
delen en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
Bedek de openingen met
deafdekdoppen.
B ≥ 20 mm
A
12 Nederlands
HET APPARAAT WATERPAS ZETTEN
WAARSCHUWING!
De borgmoeren op alle vier de voetjes moeten stevig worden vastgedraaid tegen de behuizing, zodat het
apparaat stevig op de voetjes kan staan.
Gebruik een waterpas en moersleutel om het apparaat waterpas te zetten.
1. Draai de borgmoer los met een moersleutel.
2. Draai het voetje tot het de grond raakt.
3. Zet het apparaat waterpas aan de hand van de verschillende verstelbare
voetjes.
4. Nadat de voetjes zijn afgesteld, gebruikt ueen moersleutel om
deborgmoeren stevig tegen de behuizing vast te schroeven.
DE WATERTOEVOERSLANG AANSLUITEN
WAARSCHUWING!
V
olg de instructies in dit hoofdstuk op om lekkage en waterschade te voorkomen.
Zorg ervoor dat de watertoevoerslang niet knikt, beklemd raakt of wordt aangepast.
i
Draai de watertoevoerslang met de hand aan voor een goede
afdichting. Als de slang is aangesloten, moet ude afdichting
controleren op lekkage. Gebruik geen tang of ander gereedschap
om de watertoevoerslang aan te sluiten, aangezien uhiermee het
schroefdraad van de bout kunt beschadigen.
1. Sluit de watertoevoerslang aan op de watertoevoerklep aan
deachterzijde van het apparaat.
2. Sluit het andere uiteinde van de watertoevoerslang met de
aquastop aan op een koudwaterkraan.
DE WATERAFVOERSLANG AANSLUITEN
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de waterafvoerslang niet knikt of wordt uitgerekt.
Sluit de waterafvoerslang op de juiste manier aan, om schade door waterlekkage te voorkomen.
Plaats de waterafvoerslang in een afvoerpijp, wasbak of vloerafvoer. Pas op dat ude waterafvoerslang niet te
diep in de afvoer steekt. Anders kan het afvalwater niet vrij stromen. Het uiteinde van de afvoerslang moet
op minimaal 60 en maximaal 100 cm hoogte van de vloer liggen.
1. Plaats de waterafvoerslang in 2. Sluit de waterafvoerslang aan op een afvoerpijp.
een vloerafvoerput.
Max. 100 cm
Min. 60 cm
vloer afvoer
Max. 100 cm
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Nederlands 13
HET APPARAAT AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING!
Wacht minimaal 2 uur voordat uhet apparaat aansluit op het elektriciteitsnet, totdat het apparaat
opkamertemperatuur is gekomen.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Het stopcontact moet na de installatie van het
apparaat bereikbaar zijn. Het stopcontact moet geaard zijn in overeenstemming met de toepasselijke
wetgeving.
Informatie over uw apparaat is te vinden op het typeplaatje.
WAARSCHUWING!
U wordt aangeraden om een overspanningsbeveiliging te gebruiken om het apparaat te beschermen
tegen blikseminslag.
WAARSCHUWING!
Sluit het apparaat niet met een verlengsnoer aan op het elektriciteitsnet.
i
Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat bedoeld is voor een scheerapparaat of haardroger.
Alleen een getrainde specialist mag eventuele reparaties of onderhoud met betrekking tot de veiligheid
ofprestaties uitvoeren.
Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervangen door een vertegenwoordiger van de fabrikant.
gebruik
4
SNELGIDS
i
PAS OP!
Voordat ueen wasprogramma start, moet ucontroleren of het apparaat op de juiste wijze is geïnstalleerd.
Uw apparaat is grondig geïnspecteerd in de fabriek. Om eventuele waterdruppels en mogelijk geurtjes
te verwijderen, raden we uaan het apparaat vóór het eerste gebruik te reinigen. Start daarvoor het
programma trommelreiniging zonder wasgoed of wasmiddel. Zie het hoofdstuk WASSEN.
i
HET APPARAAT KALIBREREN
Voor een optimale werking van het apparaat raden we aan het te kalibreren voordat uhet gaat gebruiken.
Het apparaat detecteert hoeveel wasgoed er in de trommel zit. Deze functie optimaliseert de werking van
het apparaat door het energie- en waterverbruik te beperken, waardoor utijd en geld bespaart.
Daarom raden we aan het apparaat te kalibreren.
1. Verwijder alle accessoires uit de trommel en sluit de deur.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Schakel het apparaat in en houd tegelijkertijd STARTUITSTEL en TEMP tien seconden ingedrukt
totdat[t19] wordt weergegeven.
4. Druk op om het apparaat te starten. De trommel gaat draaien om het apparaat te kalibreren.
5. Wacht tot de trommel niet meer draait en [ een willekeurig getal ] verschijnt op het display.
6. Schakel het apparaat uit.
14 Nederlands
Nederlands 15
VÓÓR ELKE WASBEURT
De omgevingstemperatuur van het apparaat moet tussen de 5 en 40 °C zijn. Als het apparaat wordt
gebruikt bij een omgevingstemperatuur van lager dan 0 °C, kunnen de toevoerklep en het afvoersysteem
beschadigd raken. Als het apparaat bij vriestemperatuur wordt geïnstalleerd, moet uhet vóór gebruik
verplaatsen naar een ruimte met een geschikte omgevingstemperatuur, zodat de watertoevoer- en
waterafvoerslang kunnen ontdooien.
Sorteer voor elke wasbeurt uw wasgoed volgens het etiket en het gebruikte wasmiddel.
Gebruik wasmiddel dat niet of weinig schuimt en geschikt is voor wasmachines.


Bekijk het waslabel. Sorteer het wasgoed op basis
van kleur en textiel.
Keer eventuele zakken naar
buiten en zorg dat ze leeg zijn.
Maak linten en riemen vast en
doe knopen en ritsen dicht.
Stop kleine en delicate
kledingstukken in een waszak.
Was wasgoed die gemakkelijk pluist
of hoogpolig is binnenstebuiten.
WAARSCHUWING!
Was geen kleren die zijn gereinigd, gewassen of gedept met of geweekt in brandbare of explosieve stoffen
zoals was, olie, verf, benzine, alcohol, kerosine of andere ontvlambare stoffen.
Als uslechts één wasartikel wast, kan dit excentriciteit en een onevenwichtige trommel veroorzaken wat
leidt tot trillingen en lawaai. Voor een soepel centrifugeerproces raden we aan om wat meer wasgoed
toete voegen.
WASSEN
WASGOED WASSEN
Stekker aansluiten Wasmiddel toevoegenDe deur sluitenDe deur openen en
de machine inladen
De kraan
opendraaien
Geaard
stopcon-
tact
hoofdwas-
middel
wasverzachter
voorwasmiddel

i
LET OP!
Als de voorwasfunctie is geselecteerd, moet er extra wasmiddel worden toegevoegd aan compartiment I.
16 Nederlands
WASSEN
Selecteer een
programma Druk op de Start/
Pauze-knop om
het programma
testarten
Selecteer de
instellingen en/of
aanvullende functies

Schakel het
apparaat in
NA HET WASSEN
Als het programma is afgelopen, klinkt er een geluidssignaal en verschijnt [ Einde ] op het display. Na een paar
seconden wordt het display uitgeschakeld.
WASMIDDELLADE
Voorwasmiddel
Hoofdwasmiddel
Wasverzachter
i
PAS OP!
Als de voorwasfunctie is geselecteerd, moet er extra wasmiddel worden toegevoegd aan compartiment I.
U moet niet bij alle programma's wasmiddel toevoegen. Bekijk de onderstaande tabel voor meer
informatie.
Doe geen wasbolletjes in de wasmiddellade.
Programma I II
Favoriet
Katoen ±
Synthetisch ±
Mix ±
Beddengoed ±
Allergie ±
20 °C ±
i
LET OP!
Verdun hard geworden waspoeder of plakkerig vloeibaar wasmiddel eerst met wat water voordat uhet
inde wasmiddellade giet om te voorkomen dat de leidingen verstopt raken en het water overstroomt.
Voor het beste wasresultaat en een laag water- en energieverbruik gebruikt uwasmiddel dat geschikt
isvoor de geselecteerde wastemperatuur en het materiaal van uw wasgoed.
Wanneer uwaspoeder of vloeibaar wasmiddel toevoegt, volg dan de instructies van de fabrikant op basis
van de wastemperatuur, het wasprogramma, hoe vies het wasgoed is en de waterhardheid.
Programma I II
Snel 15 min. ±
Steriel 70 °C ±
Eco 40 - 60 ±
Wol ±
Spoelen & Centrifugeren
Centrifugeren & Afpompen
Trommelreiniging
± Betekent wasmiddel nodig betekent wasmiddel/wasverzachter optioneel
Nederlands 17
BEDIENINGSPANEEL
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
1 12 3 4 5 6 9
10
7 8
12 1113
Nr. Symbool Knop of indicatie-
lampje Beschrijving
1. Programma's Beschikbare programma's (zie de programmatabel voor meer
informatie).
2. Programmakeuze-
knop Draai de programmakeuzeknop naar links of rechts om het
gewenste programma te selecteren.
3. Start
uitstel Startuitstel Gebruik deze functie om de wascyclus pas na een bepaalde tijd
te starten.
4. Snel Snel Gebruik deze functie om de wastijd te verkorten.
5.
Temp./
Temperatuur
Met de temperatuurknop kunt ude wastemperatuur instellen,
indien nodig. Er zijn zes instellingen: Koud - 20°C - 30°C - 40°C -
60°C - 70°C - 90°C
6.
Toeren /
Centrifugesnelheid
Met de Toeren-knop kunt ude centrifugesnelheid instellen, indien
nodig.
Er zijn zeven instellingen: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400
7. Functie Functie Druk op deze knop om één of meer extra functies te selecteren,
zoals voorwas en extra spoelen.
8. Stil Stil
Als de geselecteerde centrifugesnelheid hoger is dan 800 tpm,
wordt deze verlaagd tot 800 tpm. Als udeze functie selecteert,
maken de bedieningselementen geen geluid meer.
9.
Was toevoegen
3 sec.
Start/Pauze-knop Druk op deze knop om de wascyclus te starten of te onderbreken.
Was toevoegen
3 sec.
Houd de knop drie seconden ingedrukt om wasgoed toe te
voegen of te verwijderen. Zie de paragraaf Wasgoed toevoegen
voor meer informatie.
10. Inschakelen /
uitschakelen Druk op deze knop om het apparaat aan of uit te zetten.
11. Steam
Clean
Stoomreiniging
De stoomreinigingsfunctie kan worden geselecteerd bij het
kiezen van een van de volgende programma's: Katoen, Mix,
Beddengoed of Allergie.
12. Vlekken Mate van vervuiling
Met deze functie kunt ude mate van vervuiling van uw wasgoed
selecteren. Het geselecteerde vuilniveau zal de wastijd verlengen
of verkorten.
13. Display
Het display toont de instellingen, geschatte resterende tijd,
opties en statusberichten voor uw apparaat. Het display blijft
ingeschakeld tijdens de wascyclus.
18 Nederlands
DISPLAY
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
a
i
b c d
e
f
h g
Letter Symbool Knop of indicatielampje Beschrijving
a18:88 Geeft de wastijd, uitsteltijd, foutcodes en het einde aan
b88 Temperatuurindicator
c1400 Centrifugesnelheid
dVoorwas Als dit indicatielampje brandt, is de voorwasfunctie ingeschakeld.
eExtra spoelen Als dit indicatielampje brandt, is de functie voor extra spoelen
ingeschakeld.
fStoomreiniging Als dit indicatielampje brandt, is de functie voor stoomreiniging
ingeschakeld.
g
Licht
Het geselecteerde vuilniveau licht op.
Medium
Zwaar
h
Deurvergrendeling Als dit indicatielampje brandt, is de deur van het apparaat
vergrendeld en kunt udeze niet openen.
Kinderslot Als dit indicatielampje brandt, is het kinderslot actief.
Startuitstel Als dit indicatielampje brandt, is de functie Startuitstel actief.
Snelle was Als dit indicatielampje brandt, is de functie Snelwas actief.
Stil Als dit indicatielampje brandt, is de functie Stil actief.
i
Voorwas
De indicator die oplicht, geeft de fase van het wasprogramma aan.
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Start uitstel Startuitstel
Gebruik deze functie om de wascyclus pas na een bepaalde tijd te starten. Uschakelt deze functie als volgt in:
1. Schakel het apparaat in en selecteer een programma
2. Druk op de knop STARTUITSTEL om de vertragingstijd te kiezen. Druk herhaaldelijk op de knop
STARTUITSTEL of houd deze ingedrukt om het aantal uren in te stellen. De startuitstel is instelbaar van 0 tot
24 uur.
3. Druk op de START/PAUZE-KNOP om de startuitstelfunctie in te schakelen.
i
LET OP!
Als ude STARTUITSTEL-functie gebruikt, is het beter om waspoeder in plaats van vloeibaar wasmiddel
tegebruiken.
Het startuitstel annuleren
Als ude STARTUITSTEL-functie wilt annuleren, drukt uop de STARTUITSTEL-knop voordat het
wasprogramma is gestart tot er weer 0 H op het display verschijnt.
Nederlands 19
Snel Snelwas
Met de snelwasknop kunt ude wastijd verkorten, indien nodig.
Het hangt af van
het geselecteerde programma hoeveel sneller het zal zijn.
Temperatuur
Met de temperatuurknop kunt ude wastemperatuur instellen, indien nodig.
Er zijn zes instellingen: Koud - 20 °C - 30 °C - 40 °C - 60 °C - 70 °C -90 °C.
Toeren /
Centrifugesnelheid
Met de Toeren-knop kunt ude centrifugesnelheid instellen, indien nodig.
Er zijn zeven instellingen: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400.
Functie Functies
Druk op deze knop om één of meer extra functies te selecteren, zoals voorwas en extra spoelen.
Voorwas
Voordat de hoofdwascyclus start, wordt het wasgoed extra gewassen om een beter
wasresultaat te krijgen. Dit is met name geschikt voor zeer vuil wasgoed met hardnekkige
vlekken. Let op: Vergeet niet om wasmiddel toe te voegen aan compartiment I.
Extra spoelen
Als udeze functie kiest, wordt het wasgoed extra gespoeld.
Stil Stil
Als de geselecteerde centrifugesnelheid hoger is dan 800 tpm, wordt deze verlaagd tot
800tpm. Het geluid van de bedieningselementen worden automatisch uitgeschakeld wanneer
udeze functie selecteert.
SteamClean
Stoomreiniging
De stoomreinigingsfunctie kan worden toegevoegd aan een van de volgende programma's:
Katoen, Mix, Beddengoed en Allergie. De stoomreinigingsfunctie wordt toegevoegd aan het
einde van het programma en helpt bijv. bacteriën en huisstofmijt te bestrijden.
Vlekken Mate van vervuiling
Het vuilniveau wordt automatisch ingesteld op medium. Controleer uw wasgoed en pas indien
nodig het vuilniveau aan. Bij het selecteren van lichte vervuiling kan de wastijd korter worden,
bijde keuze voor zware vervuiling kan de wastijd langer worden.
Was toevoegen
3 sec.
Was toevoegen
U kunt tijdens een wascyclus wasgoed toevoegen of verwijderen. Na een bepaalde tijd
en als
het niveau en de temperatuur van het water onder een bepaalde grenswaarde liggen, kunt ude
deur van het apparaat openen.
Als aan de onderstaande voorwaarden wordt voldaan, wordt de
elektronische deurvergrendeling vrijgegeven en kunt ude deur van het apparaat openen:
• De temperatuur van het water in de trommel is niet te hoog;
• Het waterniveau in de trommel ligt onder een bepaalde waarde.
i
PAS OP!
Als de trommel nog draait en er veel en heet water in de trommel zit, is het niet veilig om de deur te openen.
Daarom mag de deur niet geforceerd geopend worden.
Gebruik de functie voor WAS TOEVOEGEN niet als het water tot boven de rand van de binnenste trommel
komt of als de watertemperatuur te hoog is.
Als utijdens een wascyclus wasgoed wilt toevoegen aan of verwijderen uit de trommel, gaat uals volgt te werk:
1. Druk 3 seconden op de START/PAUZE-knop.
2. Wacht tot de trommel stopt met draaien.
3. De deur wordt ontgrendeld.
4. Open de deur en voeg wasgoed toe of verwijder wasgoed.
5. Doe de deur dicht en druk op de START/PAUZE-knop. De wascyclus wordt hervat.
i
PAS OP!
Als er veel wasgoed wordt toegevoegd tijdens de wascyclus, krijgt umogelijk een minder goed
wasresultaat omdat het apparaat aan het begin van de cyclus een lager gewicht heeft gedetecteerd en
daardoor minder water gebruikt. Als er onvoldoende water wordt gebruikt voor de hoeveelheid wasgoed,
kan het wasgoed beschadigd raken doordat droge kledingstukken tegen elkaar worden gewreven.
Bovendien kan dit de wasduur verlengen.
De wasduur wordt hervat op het punt waarop het wasprogramma werd onderbroken.
OVERIGE FUNCTIES
FunctieToeren /
Kinderslot
Dit is een veiligheidsvoorziening om te zorgen dat kinderen het bedieningspaneel niet
misbruiken.
Het kinderslot inschakelen
Houd de TOEREN- en FUNCTIE-knoppen tegelijkertijd drie seconden ingedrukt tot er een geluidssignaal
klinkt. Het indicatielampje voor het kinderslot gaat branden en het display toont [ CL ]. Als er een
wasprogramma actief is, wordt afwisselend ook de resterende tijd getoond.
Het kinderslot uitschakelen
Houd de TOEREN- en FUNCTIE-knoppen tegelijkertijd drie seconden ingedrukt tot er een geluidssignaal
klinkt. Het indicatielampje voor het kinderslot gaat uit.
i
PAS OP!
Als het KINDERSLOT is geactiveerd, toont het display toont [ CL ]. Als er een wasprogramma actief is, wordt
afwisselend ook de resterende tijd getoond.
Als er op een knop wordt gedrukt, gaat het indicatielampje voor het KINDERSLOT gedurende drie seconden
branden. Als het programma is afgelopen,
wordt gedurende tien seconden afwisselend [ CL ] en [ END ] getoond op het display. Daarna knippert het
indicatielampje gedurende drie seconden.
Het kinderslot schakelt alle knoppen uit, met uitzondering van de aan-uitknop en de knoppencombinatie
voor het kinderslot.
U kunt het kinderslot alleen uitschakelen door tegelijkertijd op de TOEREN- en FUNCTIE-knoppen te drukken.
Schakel het kinderslot uit voordat ueen nieuw programma selecteert!
Het geluidssignaal uitschakelen
Het geluid van de zoemer kan worden uitgeschakeld.
De zoemer uitschakelen
1. Selecteer een wasprogramma.
2. Houd de TEMPERATUUR-knop drie seconden ingedrukt. Het geluidssignaal wordt vervolgens uitgeschakeld.
Het geluidssignaal inschakelen
1. Selecteer een wasprogramma.
2. Houd de TEMPERATUUR-knop drie seconden ingedrukt. Het geluidssignaal wordt weer ingeschakeld.
i
PAS OP!
Als uhet geluidssignaal dempt, worden er geen geluiden meer ingeschakeld.
Favoriet
Favoriet
Met het programma Favoriet kunt uuw meest gebruikte programma met geselecteerde
opties opslaan. Uw favoriete programma opslaan:
Selecteer uw wasprogramma en kies uw instellingen en opties. Druk gedurende drie seconden op
de TOEREN-knop voordat uhet programma start en uw favoriete programma wordt opgeslagen.
Destandaardinstelling is het katoenprogramma.
20 Nederlands
Display
Het display toont de instellingen, geschatte resterende tijd, centrifugesnelheid, temperatuur, startuitstel,
opties en statusberichten voor uw apparaat. Het display blijft ingeschakeld tijdens de wascyclus.
Wasjd Startuitstel Einde
Centrifugesnelheid Temperatuur Fout
PROGRAMMA'S
Programma Max.
belading Programmabeschrijving
Katoen 9,0 kg Wasprogramma voor normaal of zeer vuil wasgoed, wit of kleur. Ukunt de temperatuur
afzonderlijk instellen. Volg de instructies op het waslabel.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
Synthetisch 4,5 kg Wasprogramma voor synthetische kleding, zoals T-shirts en jassen of een combinatie van
kledingstukken van verschillende stoffen.
Als ugebreide stof wast, moet uminder wasmiddel gebruiken omdat er door de losse
structuur van deze stof snel zeepbelletjes worden gevormd.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
Mix 9,0 kg Wasprogramma voor kledingstukken van gemengde stoffen of katoen met viscose.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
Beddengoed 9,0 kg Wasprogramma speciaal voor het wassen van dekbedden of lakens.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
Allergie 9,0 kg Wasprogramma voor normale tot zeer vuile kleding die zorgvuldig moet worden gewassen,
zoals kleding voor mensen met een gevoelige huid of een huidallergie. We raden aan de
kleding binnenstebuiten te wassen, om er zeker van te zijn dat huidschilfers en andere
vuildeeltjes worden weggespoeld.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
20 °C 4,5 kg 20 °C is de standaardtemperatuur. Ukunt ook koud water gebruiken. Dit wasprogramma
is bedoeld voor zijde of kledingstukken die met de hand moeten worden gewassen. Ukunt
de centrifugesnelheid selecteren.
Snel 15 min. 2,0 kg Extra kort wasprogramma voor een kleine hoeveelheid licht vuile kleding. Ukunt de
centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
Steriel 70 °C 4,5 kg Wasprogramma dat de wastemperatuur langer dan 30 minuten boven de 60 graden
houdt, waardoor schadelijke bacteriën effectief worden verwijderd.
U kunt de centrifugesnelheid selecteren.
ECO 40 - 60 9,0 kg Wasprogramma om normaal vuile katoenen kledingstukken te wassen op 40 °C of 60 °C,
afhankelijk van het waslabel.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur niet wijzigen.
Wol 2,0 kg Een mild wasprogramma voor het wassen van wol.
U kunt de centrifugesnelheid en temperatuur selecteren.
Spoelen &
Centrifugeren 9,0 kg Een extra spoel- en centrifugebeurt.
U kunt de centrifugesnelheid selecteren.
Centrifugeren &
Afpompen 9,0 kg Extra keer centrifugebeurt op de geselecteerde centrifugesnelheid.
U kunt de centrifugesnelheid selecteren.
Trommelreiniging - kg Speciaal programma voor het reinigen van uw apparaat op 90°C. Voeg een speciaal
reinigingsmiddel toe. Voeg geen wasgoed toe.
1. Met het wasprogramma Eco 40 - 60 kunt unormaal vuile katoenen kledingstukken die op 40 °C of 60 °C
gewassen moeten worden, in dezelfde wasbeurt wassen. Dit programma wordt gebruikt om conformiteit
met verordening (EU) 2019/2023 te bepalen.
2. De meest efficiënte programma's wat betreft energieverbruik zijn de programma's met een lagere
temperatuur en langere wastijd.
3. Vul de wasmachine tot de aangegeven capaciteit voor het desbetreffende programma om het energie- en
waterverbruik zo laag mogelijk te houden.
4. De centrifugesnelheid is van belang voor het lawaai en residuele vochtgehalte: hoe hoger de
centrifugesnelheid tijdens het centrifugeren, hoe meer lawaai en hoe minder restvocht er is.
i
PAS OP!
Als er een storing in de stroomvoorziening is als het apparaat in bedrijf is, wordt het geselecteerde
programma opgeslagen in een speciaal geheugen. Het apparaat hervat het programma wanneer de
stroomvoorziening wordt hersteld.
Nederlands 21
AANVULLENDE FUNCTIES SELECTEREN
Voordat uop de startknop drukt, kunt ueen aanvullende functie toevoegen aan het hoofdwasprogramma.
Selecteer een programma en druk op de functieknop om een of meer aanvullende functies toe te voegen.
Standaardtemperatuur en
programma Standaard-
centrifuge-
snelheid in tpm
Uitstel Nacht-
was Mate van
vervuiling Voorwas Extra
spoelen Snelle
was Stoom-
reiniging
Katoen 800 ±± ± ±±±±
Synthetisch 800 ± ± ± ± ± ±
Mix 800 ±± ± ±±±±
Beddengoed 1000 ±± ± ±±±±
Allergie 1000 ±± ± ±±±±
20 °C 1000 ± ± ± ± ±
Snel 15 min. 800 ± ± ±
Steriel 70 °C 800 ± ± ± ±
Wol 600 ± ± ± ±
ECO 40 - 60 1400 ± ±
Spoelen & Centrifugeren 1000 ± ± ±
Centrifugeren & Afpompen 1000 ± ±
Trommelreiniging -- ± ±
i
Voor de maximale centrifugesnelheid, programmatijd en andere informatie over het programma
ECO 40 - 60, leest ude productkaart.
De tabel laat zien welke instelopties beschikbaar zijn voor welk programma.
Als ueen extra functie toevoegt, zal het wasprogramma langer duren.
Druk op de functieknop om de gewenste aanvullende functies te selecteren.
Handmatig onderbreken
Als ueen wasprogramma wilt stoppen en annuleren, houdt ude START/PAUZE-knop drie seconden
ingedrukt. Selecteer het programma CENTRIFUGEREN & AFPOMPEN en druk op de START/PAUZE-knop.
Het apparaat start het programma en aan het einde van het programma pompt het apparaat het water uit
de trommel. Als het water is weggepompt, wordt de deur ontgrendeld.
Pauzeknop
U kunt het wasprogramma op elk moment onderbreken door op de START/PAUZE-knop te drukken.
Als de resterende programmatijd knippert op het display, is het wasprogramma tijdelijk gestopt.
Als er geen water in de trommel zit en de watertemperatuur niet te hoog is, wordt de deur na een bepaalde
tijd ontgrendeld en kunt udeze openen. Als uhet wasprogramma wilt hervatten, sluit ude deur en drukt uop
de START/PAUZE-knop.
FOUTEN
Als er een fout of storing optreedt, wordt het programma onderbroken. Er klinkt dan een geluidssignaal
om uhiervan op de hoogte te stellen en de foutcode knippert op het display [ E:XX ]. Zie de
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL voor meer informatie.
Stroomstoring
U kunt het wasprogramma op elk moment onderbreken door op de START/PAUZE-knop te drukken.
Als de resterende programmatijd knippert op het display, is het wasprogramma tijdelijk gestopt.
Als er geen water in de trommel zit en de watertemperatuur niet te hoog is, wordt de deur na een bepaalde
tijd ontgrendeld en kunt udeze openen. Als uhet wasprogramma wilt hervatten, sluit ude deur en drukt uop
de START/PAUZE-knop.
22 Nederlands
Nederlands 23
TABEL MET PROGRAMMADUUR / TEMPERATUUR / CENTRIFUGESNELHEID
Programma Max.
belading
Standaard-
duur
Standaard-
temp.
Standaard-
tpm
Temperatuuropes Max. tpm
Katoen 9,0 kg 3:39 40 °C 800 tpm koud/20/30/40/60/90 °C 1400
Synthetisch 4,5 kg 3:18 40 °C 800 tpm koud/20/30/40/60 °C 1200
Mix 9,0 kg 1:20 40 °C 800 tpm koud/20/30/40/60/90 °C 1400
Beddengoed 9,0 kg 1:48 40 °C 1000 tpm koud/20/30/40/60 °C 1400
Allergie 9,0 kg 2:01 60 °C 1000 tpm koud/20/30/40/60/90 °C 1400
20 °C 4,5 kg 1:01 20 °C 1000 tpm koud/20 °C 1200
Snel 15 min. 2,0 kg 0:15 koud 800 tpm koud/20/30 °C 800
Steriel 70 °C 4,5 kg 2:27 70 °C 800 tpm niet van toepassing 1400
Eco 40 - 60 9,0 kg 3:48 -- 1400 tpm niet van toepassing 1400
Wol 2,0 kg 1:07 40 °C 600 tpm koud/20/30/40 °C 800
Spoelen &
Centrifugeren 9,0 kg 0:20 -- 1000 tpm niet van toepassing 1400
Centrifugeren &
Afpompen 9,0 kg 0:12 -- 1000 tpm niet van toepassing 1400
Trommelreiniging -- kg 1:18 90 °C --- tpm niet van toepassing ---
i
PAS OP!
De wastijd is afhankelijk van de gekozen temperatuur en kan langer of korter zijn dan wordt aangegeven.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht voordat uhet apparaat reinigt
enonderhoudt.
DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT REINIGEN
Goed onderhoud van het apparaat kan de levensduur ervan verlengen. Reinig
de buitenkant en het bedieningspaneel met een zachte, vochtige doek en water.
Gebruikindien nodig een verdund, niet-schurend neutraal reinigingsmiddel om het
apparaat tereinigen.
i
PAS OP!
Gebruik geen schurende of bijtende middelen, middelen op basis van mierenzuur
of vergelijkbare stoffen zoals alcohol, of chemische stoffen, aangezien deze het
apparaat kunnen beschadigen. Neem de aanbevelingen en waarschuwingen van de fabrikant van het
reinigingsmiddel in acht.
Als er water achterblijft, gebruik dan een doekje om het weg te halen.
Reinig het apparaat niet met een waterstraal.
Reinig het apparaat niet met scherpe voorwerpen.
DE TROMMEL REINIGEN
Eventuele roestvlekken in de trommel als gevolg van metalen deeltjes moeten direct wordt verwijderd met
chloorvrij reinigingsmiddel.
Reinig de trommel niet met staalwol!
i
LET OP!
Houd wasgoed uit de buurt van het apparaat als ude trommel reinigt.
Als uvaak op 40 °C of een lagere temperatuur wast of als uhet apparaat voor langere tijd niet hebt
gebruikt, moet ude trommel reinigen. Start het programma trommelreiniging zonder wasgoed. Gebruik bij
voorkeur waspoeder of een speciaal reinigingsmiddel.
onderhoud
5
DE RUBBEREN DEURAFDICHTING EN HET GLAS REINIGEN
Veeg het glas en de rubberen deurafdichting af na elke wasbeurt om
pluisjes en vlekken te verwijderen en de levensduur van het apparaat
te verlengen. Als er te veel pluisjes achterblijven, kunnen er lekkages
ontstaan.
Controleer de rubberen deurafdichting na elke was om munten,
knopenenandere voorwerpen te verwijderen.
Reinig de rubberen deurafdichting en het glas maandelijks voor de goede werking van het apparaat.
HET INLAATFILTER REINIGEN
i
LET OP!
Als het waterstroom afneemt, moet het inlaatfilter mogelijk worden gereinigd.
Reinig het inlaatfilter elke 3 maanden om een goede werking van het apparaat te waarborgen.
Het inlaatfilter in de waterkraan reinigen
1. Draai de waterkraan dicht en koppel de watertoevoerslang los.
2. Houd het inlaatfilter onder een lopende kraan en reinig het met
een borstel.
3. Sluit de watertoevoerslang weer aan op de waterkraan.
Het inlaatfilter aan de achterzijde van het apparaat reinigen
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Schroef de watertoevoerslang aan de achterzijde van het
apparaatlos.
3. Trek het filter met een punttang eruit, houd het onder een lopende
kraan en reinig het met een borstel.
4. Plaats het filter weer terug en sluit de watertoevoerslang weer aan.
5. Draai de waterkraan open.
DE WASMIDDELLADE REINIGEN
1. Open de wasmiddellade en druk op de vergrendeling [ ]
ophet kapje van het wasverzachtercompartiment en trek
dewasmiddellade uit het apparaat.
2. Trek het kapje van het wasverzachtercompartiment van de
wasmiddellade omhoog. Was beide onderdelen (het kapje en
de wasmiddellade) onder een lopende kraan. Vergeet niet de
afvoeropening van het wasverzachtercompartiment en de
openingen aan de onderzijde van de wasmiddellade te reinigen.
3. Reinig de binnenzijde van de opening met een borstel.
4. Zet het kapje terug op het wasverzachtercompartiment en plaats
de wasmiddellade weer terug.
i
Gebruik geen schurende of bijtende middelen om kunststof onderdelen te reinigen.
Reinig de wasmiddellade elke 3 maanden om een goede werking van het apparaat te waarborgen.
24 Nederlands
HET AFVOERPOMPFILTER REINIGEN
Het pompfilter filtert textielvezels en kleine deeltjes tijdens het wassen. Met name na het wassen van
pluizend, wollig of erg oud wasgoed.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat uhet apparaat reinigt om elektrische schokken te voorkomen.
Pas op voor heet water!
Laat het mengsel van water en wasmiddel eerst afkoelen.
Mogelijk morst uwater tijdens het reinigen. We raden aan een absorberende doek op de vloer te leggen.


Open de kap van het pompfilter. Draai de noodafvoerslang 90°
en trek deze eruit. Verwijder
hetdopje.
Als er geen water meer
uitstroomt, sluit ude
noodafvoerslang weer aan.
Open het pompfilter door het
linksom te draaien. Reinig het
pompfilter onder een lopende
kraan.
Verwijder voorwerpen en
vuildeeltjes uit het filterhuis.
Zet het pompfilter weer terug
en draai het rechtsom om het
te vergrendelen. Sluit de kap
van het pompfilter.
WAARSCHUWING!
Verwijder nooit de kap van het pompfilter tijdens een wascyclus. Wacht altijd tot het apparaat de cyclus
heeft afgerond en leeg is.
Als het apparaat in gebruik is, kan er afhankelijk van het geselecteerde programma heet water in de
pompzitten.
Als ude kap van het pompfilter vervangt, zorg dan dat ude nieuwe kap goed vastklikt.
DE DEUR HANDMATIG OPENEN BIJ EEN STROOMSTORING OF EEN GEPAUZEERD PROGRAMMA
Als er tijdens een wascyclus een stroomstoring is, wordt in de meeste gevallen het programma hervat
wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld. Als dat niet het geval is, kunt ude deur handmatig openen
om het wasgoed eruit te halen.
WAARSCHUWING!
Als er na een stroomstoring nog water in het apparaat is, moet ueerst het water afvoeren met het
pompfilter voordat ude deur handmatig opent (zie paragraaf HET AFVOERPOMPFILTER REINIGEN).
1. Als het programma is gepauzeerd of onderbroken, haalt ude kap van het pompfilter.
2. U kunt de deur van het apparaat alleen openen door tegelijkertijd aan de speciale hendel naast het filter
en de deurhendel te trekken.
3. U opent de deur handmatig door de hendel naar utoe te trekken.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat regelt tijdens de wascyclus automatisch het gebruik van bepaalde functies. Als er een fout
optreedt, verschijnt er een code (E:XX) op het display. De foutcode blijft op het display staan tot het
apparaat wordt uitgeschakeld. Er kunnen verschillende fouten optreden als gevolg van omgevingsfactoren
(bijv. een storing in het elektriciteitsnet). In dat geval doet uhet volgende: Nederlands 25
Schakel het apparaat uit en wacht een paar seconden.
Schakel het apparaat in en herhaal het wasprogramma.
De gebruiker kan de meeste fouten die optreden tijdens gebruik zelf oplossen.
Als de fout blijft aanhouden, neemt ucontact op met de klantenservice.
Alleen een adequaat getrainde persoon mag reparatiewerkzaamheden uitvoeren.
Defecten die het gevolg zijn van een onjuiste aansluiting of onjuist gebruik van het apparaat, vallen niet
onder de garantie. In dat geval zijn de reparatiekosten voor rekening van de gebruiker.
De garantie dekt geen fouten en storingen die het gevolg zijn van omgevingsfactoren (blikseminslag,
stroomuitval, natuurrampen enz.).
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
Beschrijving Mogelijke oorzaak Wat te doen?
Het apparaat start niet. De deur is niet goed gesloten.
Kleding zit vast.
Doe de deur goed dicht en start het
apparaat opnieuw.
Controleer het wasgoed.
De deur kan niet worden geopend. De beveiligingsvoorziening is
geactiveerd.
Koppel de stroomvoorziening los en start
het apparaat opnieuw.
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterkraan is niet opengedraaid.
Er is een afsluitsysteem in
de aquastop geactiveerd.
Debinnenslang of de
watertoevoerslang is beschadigd.
Draai de waterkraan helemaal open.
Als de aquastop is geactiveerd,
wordt de watertoevoer afgesloten.
Hetcontroleglaasje op de aquastop is rood.
Vervang de watertoevoerslang.
Er lekt water. De aansluitingen zijn niet goed
aangedraaid.
Controleer de watertoevoerslang en draai
deze goed vast.
Controleer en reinig de watertoevoerslang.
Er blijft wasmiddel achter in de
wasmiddellade.
Het waspoeder is vochtig en/of
geklonterd.
Reinig de wasmiddellade en droog deze af
met een doekje.
Het indicatielampje of display
werkt niet.
De pc-kaart is niet aangesloten
of er is een probleem met de
kabelaansluiting.
Schakel de stroom uit en controleer of de
stekker goed in het stopcontact zit.
Beschrijving Mogelijke oorzaak Wat te doen?
Er klinkt een ongewoon geluid. De transportbouten zijn nog
bevestigd.
De ondergrond is niet stevig
ofwaterpas.
Controleer of de transportbouten zijn
verwijderd.
Zorg dat het apparaat stabiel en waterpas
staat.
TABEL MET FOUTCODES
Beschrijving Mogelijke oorzaak Wat te doen?
Watertoevoerproblemen tijdens
dewascyclus
Controleer of de waterdruk hoog genoeg is.
Zorg dat de watertoevoerslang recht is.
Reinig het inlaatfilter.
Water loopt over Herstart het apparaat.
Waterafvoer duurt langer Controleer of de waterafvoerslang verstopt is.
De deur is niet goed gesloten. Doe de deur goed dicht en start het apparaat opnieuw.
Overig Herstart het apparaat. Als het probleem blijft aanhouden,
neemt ucontact op met de klantenservice.
KLANTENSERVICE
Er zijn minimaal 10 jaar reserveonderdelen beschikbaar voor uw apparaat.
Neem bij vragen contact op met de klantenservice.
26 Nederlands
WAARSCHUWING!
Risico op elektrische schokken
Repareer nooit zelf een apparaat dat defect is of defect lijkt. Anders brengt uuw eigen leven en dat
van toekomstige gebruikers in gevaar. Alleen bevoegde specialisten mogen reparatiewerkzaamheden
uitvoeren.
Onjuiste reparaties zullen de garantie ongeldig maken en maakt het onmogelijk om toekomstige schade
teherkennen!
TRANSPORT
BELANGRIJKE STAPPEN VOORDAT UHET APPARAAT VERPLAATST
Trek de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Controleer of de deur en wasmiddellade goed zijn gesloten.
Koppel de watertoevoerslang en waterafvoerslang los van de behuizing.
Wacht tot het water volledig is afgevoerd uit het apparaat.
BELANGRIJK: Monteer de 4 transportbouten aan de achterzijde van het apparaat.
Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen. Houd bij het optillen van het apparaat
geen uitstekende delen vast.
Gebruik de deur van het apparaat niet als handvat.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model VWM9010B
Wascapaciteit 9,0 kg
Voeding 220-240V~, 50Hz
Nominaal vermogen 1950 W
Max. stroomsterkte 10A
Standaardwaterdruk 0,05MPa - 1MPa
Afmetingen (BxDxH in mm) 595 x 530 x 850
Netto gewicht 65 kg
595
530
850
Nederlands 27
28
Symbols used in this document
i
Informaon, advice, p or recommendaon
Warning General danger
Warning Danger of electric shock
Warning Danger of hot surface
Warning Danger of re
It is important that you carefully read all the instrucons.
Please read these instructions before operating
theappliance and retain for future use.
Please, do not use the washing machine without
reading the instructions for use first.
Check for any damage to the packaging or the appliance during
transportation. Never use a damaged appliance, but contact
yoursupplier.
Failure to observe the instructions for use or inapproriate use
of the appliance may result in damage to the laundry or the
appliance, or injury to the user. Keep the instruction manual
handy, near the appliance.
INSTALLATION LOCATION AND SURROUNDING
Keep the appliance clear from heat sources and direct sunlight
to avoid plastic and rubber parts to corrode.
Do not install the appliance in a room where the temperature can
drop below 5°C, as the parts of the appliance may be damaged in
case of water freezing.
Do not install the appliance in humid environments or rooms
containing explosive or caustic gas. In case of water leakage or
water splashes let the appliance dry in the open air.
Never use flammable sprays or substances in the immediate
proximity of the appliance.
INSTALLATION
Place the appliance on a level and stable solid (concrete) base.
Adjust the appliances adjustable feet to ensure the appliance is
standing level and balanced.
Before the first use of the appliance, remove the transport bolts,
asswitching on a blocked appliance can result in serious damage.
The manufacturer will not be responsible for any damage in
cases of such damage.
Before connecting the appliance to the power mains, wait for at
least 2 hours until it reaches room temperature.
The door cannot be opened during washing machine operation.
Before washing clothes for the first time, the appliance shall be
operated once with a full programme without any clothes inside.
English
safety instructions1
English 29
After the washing cycle, close the water tap and pull out the plug
from the power socket. Never pull the cord itself.
Dispose the packing materials according to local regulations.
Keepthe material out of reach of children. Danger of suffocation.
Before using the appliance, it must be calibrated. Follow the
instructions in this manual.
ELECTRICAL INSTALLATION
Connect the appliance to a grounded power socket protected by
afuse complying with the values on the rating plate.
Pay special attention and be sure that the appliance is not placed
on the power cord.
To avoid danger, a damaged power cord may only be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons.
If the appliance is damaged, it must not be operated unless
repaired by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons.
The appliance may not be connected to the power mains using
an extension cord.
Do not connect the appliance to the power mains using an
external switch device such as a programme timer, or connect it
to power mains that is regularly switched on and off by the power
supply provider.
Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for
an electric shaver or hair dryer.
The mains plug must be accessible after installation.
Never use an extension cord or a multiple plugs for making
aconnection.
Do not pull the plug out of the power socket if there is
flammable gas around.
Never pull out the plug with wet hands.
Always unplug the appliance when it is not being used and
close the watertap.
Connection to water and power supply has to be executed by an
adequately trained technician or expert.
Any repair and maintenance pertaining to safety or performance
should be done by trained experts.
In case of a defect, only use approved spare parts by authorized
manufacturers.
30 English
In case of incorrect appliance connection, incorrect use,
orservicing by an unauthorized person, Inventum will not be
responsible for any damage as such damage will not be covered
bywarranty.
WATER INSTALLATION
The appliance is equipped with a single inlet valve and can be
connected to the cold water supply only.
To connect the appliance to the water supply, make sure to use
the supplied water supply hose and gaskets.
The water pressure has to be between 0.05 and 1.0 MPa
(0.5 - 10bar).
Always use the supplied new water supply hose to connect the
appliance to the water supply; do not reuse an old water supply
hose.
The end of the water discharge hose should reach into a water
drain line.
Check the connections of the water supply hose, the water
tap and the water discharge hose for possible problems due to
changes of water pressure. If the connections loosen or leak,
close the water tap and get it repaired. Do not use the appliance
before the pipes and hoses are installed properly by authorized
persons.
At higher washing temperatures, the door glass will heat up.
Becareful to avoid burns. Keep children and animals far away
from the machine while it is operating.
Do not remove the drain pump filter while there is still water in
the appliance. Big quantities of water can leak out, and there is
arisk of scalding due to hot water.
WATER OVERFLOW PROTECTION
If the water level in the appliance rises above normal level, then
the excess water level protection will be activated. It will shut off
the water supply and start pumping out the water. The program
isinterrupted and an error is reported.
CHILD SAFETY
Before closing the appliance door and running the programme,
make sure there is nothing except laundry in the drum
(e.g. if a child or animal climbed into the appliance drum).
Keep the detergents and softeners out of reach of children.
Do not let children aged 3 years and under come near the
appliance, unless they are under constant supervision.
English 31
This appliance may be used by children aged 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in asafe way and if they understand the hazards of
inappropriateuse. Children are not allowed to play with the
appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
Children should be supervised that they do not play with
theappliance.
Do not climb or sit on the appliance.
The appliance is made in compliance with all relevant safety
standards.
OPERATION AND MAINTENANCE
Do not use detergents that contain solvents as this could lead
to release of poisonous gases, damage to the appliance, and risk
of fire and explosion.
Only use the appliance for washing laundry as described in the
instruction manual. The machine is not intended for dry cleaning.
Only use agents for machine washing and care of laundry.
Inventumwill not be responsible for any damages or
discolouration of gaskets and plastic parts resulting from
incorrect use of bleaching or colouring agents.
In case of a defect, only use approved spare parts by authorized
manufacturers.
Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items
such as coins, brooches, nails, screws, stones etc. may cause
serious damages to this machine.
Remove all objects from pockets such as lighters and matches
before use the appliance.
Fabric softeners or similar products should be used as
recommended in their instructions.
Never try to open the door forcefully. The door will unlock shortly
after the end of a cycle.
Please do not close the door with excessive force. If it is found
difficult to close the door, please check if the clothes are
properly inserted and distributed.
In case of incorrect appliance connection, incorrect use, orser-
vicing by an unauthorized person, the user shall bear the cost of
any damage as such damage shall not be covered by warranty.
32 English
When cleaning the appliance, only use non-corrosive descaling
agents. Follow the manufacturer’s instructions of the cleaning
agent. Finish the descaling process with several rinse cycles in
order to remove any residual acid (e.g. vinegar etc.).
The warranty does not cover consumables, minor deviations
in colour, increased noise that results from appliance age
and which does not affect the functionality of the appliance,
andaesthetic defects on components, which do not affect the
functionality and safety of the appliance.
TRANSPORT/TRANSPORT AFTER INSTALLATION
If you intend to move the appliance after it has been installed,
then it should be blocked by inserting at least one transport bolt.
Before inserting the transport bolt, disconnect the appliance
from the power mains.
Accumulated water must be drained out of the appliance.
The appliance is heavy. Transport with care. Never hold any
protruding part of the appliance when lifting. The door of the
appliance cannot be used as a handle.
INTENDED USE
The appliance is intended solely for household use. If the
appliance is used for professional, for-profit purpose or purpose
exceeding normal use in a household, or if the appliance is used
by a person who is not a consumer, the warranty period shall
be equal to the shortest warranty period required by relevant
legislation.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices or residential type
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residental type
environments;
- bed & breakfast type environments;
- areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
The appliance is not intended for use by persons (including
children) with physical or mental impairments, orpersons
with lacking experience and knowledge. These persons should
be instructed about the use of the appliance by aperson
responsible for their safety.
English 33
OLD APPLIANCE
Remove the door or deactivate the lock when disposing of
the appliance. Children are known to have gotten themselves
locked in old appliances. To forestall such a situation, break your
appliance’s door lock and tear off the electrical cables.
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the
collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They return and can take this product for
environmental safe recycling.
34 English
product description
2
1. Top cover
2. Control panel
3. Power supply cord
4. Drum
5. Pump filter
6. Water discharge hose
7. Adjustable feet
8. Door
9. Dispenser tray
10. Water supply hose
1
10
9
8
2
3
4
6
5
7
4 x cover caps 1 x user manual1 x supply hose
for cold water
English 35
installation and connection
3
REQUIRED SPACE FOR INSTALLING
WARNING!
Stability is important to prevent the product from sliding across the installation site!
Make sure to level the appliance and install it on a stable base in longitudinal and
traverse direction by rotating the adjustable feet.
Make sure the appliance doesn’t stand onto the power cord.
Make sure to observe the minimum required clearances from the walls as indicated
in the figure.
i
The room in which the appliance is placed must meet the following requirements:
1. Dry, level and stable solide base
2. Avoid direct sunlight
3. Sufficient ventilation
4. Room temperature is above 5°C
5. Keep far away from heat sources such as coal, gas or wood burning appliances.
UNPACKING THE APPLIANCE
WARNING!
Move the appliance with at least two people and wear protective clothing, such as sturdy gloves.
Packaging material (e.g. films, styrofoam) can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging away from children.
1. Remove the cardboard box and the styrofoam packing.
2. Lift the washing machine and remove the base packaging. Make sure the small
triangle foam [A] is removed with the bottom packaging together. If not, lay the
appliance down on one side and carefully remove it manually.
3. Remove the tape securing the power supply cord and water discharge hose.
4. Take the water supply hose out of the drum.
REMOVING THE TRANSPORT BOLTS
WARNING!
Before the first use of the appliance, the transport bolts must be removed from the back of the appliance.
Ablocked appliance may be damaged when it is switched on for the first time. The warranty does not apply
in cases of such damage!
Loosen the 4 transport bolts
witha spanner.
Remove the bolts including
therubber parts and keep
them for future use
Close the holes using
thecovercaps
W ≥ 20 mm
A
36 English
LEVELLING THE APPLIANCE
WARNING!
The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing to ensure the appliance stands
steady on its feet.
Use a level and a spanner to level the appliance.
1. Loosen the lock nut with a spanner.
2. Turn the foot until it reaches the floor.
3. Level the appliance in longitudinal and traverse direction by rotating the
adjustable feet.
4. After adjusting the feet, firmly tighten the lock nuts with a spanner against
thehousing.
CONNECTING THE WATER SUPPLY HOSE
WARNING!
T
o prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter.
Make sure not to kink, crush or modify the water supply hose.
i
Tighten the water supply hose by hand, firmly enough for the
hose to have agood seal. After connecting the hose, the seal must
be checked for any leaks. Donot use pliers or similar tools when
connecting the water supply hose as this could damage the nut thread.
1. Connect the water supply hose to the water inlet valve on the
back of theappliance.
2. Connect the other end of the water supply hose with the aqua
stop to a water tap with cold water.
CONNECTING THE WATER DISCHARGE HOSE
WARNING!
Make sure not to kink or protract the water discharge hose.
Connect the water discharge hose properly, otherwise it could result in damage of water leakage.
Feed the water discharge hose into a drain pipe, wash basin or floor drain. Be careful not to feed the water
discharge hose too deep in the drain. Otherwise the waste water can not flow freely. The vertical distance
from the floor to the end of the discharge hose may no more be than 100 cm and no less than 60 cm.
1. Put the water discharge hose in a floor drain. 2. Connect the water discharge hose to a drain pipe.
Max. 100 cm
Min. 60 cm
oor drain
Max. 100 cm
Max. 100 cm
Min. 60 cm
English 37
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS
WARNING!
Before connecting the appliance to the power mains, wait for at least 2 hours until it reaches room
temperature.
Connect the appliance to a grounded power outlet. After installation, the wall outlet must be freely
accesible. The outlet must be fitted with an earth contact (in compliance with the relevant regulations).
Information on your appliance is indicated on the rating plate.
WARNING!
Using an over-voltage protection to protect the appliance in case of a lighting strike, is recommended.
WARNING!
Do not connect the appliance to the power mains using an extension cord.
i
Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for an electric shaver or hair dryer.
Any repair and maintenance pertaining to safety or performance must be done by trained experts.
A damaged power cord may only be replaced by a person authorized by the manufacturer.
QUICK START
i
CAUTION!
Before washing, please make sure the appliance is properly installed.
Your appliance was thoroughly checked before it left the factory. To remove any residual water and to
neutralize potential odors, it’s recommended to clean your appliance before the first use. To do so, please
run the Drum clean program without laundry and detergent. See the chapter WASHING.
i
CALIBRATING THE APPLIANCE!
It’s recommended to calibrate the appliance before using it, so that it provides the best performance.
The appliance is able to detect the amount of laundry that is loaded in the drum. This function will optimize
the appliance’s performance by minimizing energy and water consumption, saving you money and time.
Therefore it’s recommended to calibrate the appliance for the best use.
1. Remove all accessories from the drum and close the door.
2. Insert the mains plug to the power outlet.
3. Switch on the appliance and press START DELAY and TEMP simultaneously for 10 seconds until [t19]
isdisplayed.
4. Press to start the appliance. The drum will spin in order to calibrate it.
5. Wait till the drum stops spinning and a [ random number ] is displayed.
6. Switch the appliance off.
operations
4
38 English
English 39
BEFORE EACH WASHING
The ambient temperature of the appliance should be 5-40°C. If used under 0°C, the inlet valve and
draining system may be damaged. If the appliance is installed under freezing conditions, it should be
transferred to a normal ambient temperature environment to ensure the water supply hose and the water
discharge hose can unfreeze before use.
Before each washing, sort your laundry by reading the wash labels and the detergent use instructions.
Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing.


Check the care label Sort the laundry according
tocolor and textile type
Turn the pockets inside out, making
sure there are no items left inside
Tie any ribbons or belts and
closebuttons and zippers
Put small items and delicate
clothing into a special
laundrybag
Turn easy-pilling and long-pile
fabric inside out
WARNING!
Do not wash clothes that have been cleaned, washed, soaked in or dabbed with combustible or explosive
substances like wax, oil, paint, gasoline, alcohol, kerosene or other flammable materials.
Washing single items may easily create big eccentricity and cause vibrations and noise due to unbalance.
Therefore it is suggested to add one or two more laundry items to the wash so that spinning can be done
smoothly.
WASHING
PREPARING BEFORE WASHING
Plug in Add detergentClose the doorOpen the door
and load
Open the tap
earthed
socket main
wash
soener
pre-wash

i
NOTE!
Additional detergent needs to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.
40 English
WASHING
Select a program Press Start/Pause to
start the program
Select settings and/or
additional functions

Switch on the
appliance
AFTER WASHING
When the program is finished and the appliance is ready, a buzzer will sound and on the display [ End ]
appears for a few seconds before the display goes out.
DISPENSER TRAY
Pre-wash
Main wash
Softener
i
CAUTION!
Additional detergent needs to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.
It is not necessary to add detergent for all programs. Check the table below for more information.
Do not put laundry beads into the detergent dispenser.
Program I II
Favorite
Cotton ±
Synthetic ±
Mix ±
Bed linen ±
Allergy ±
20°C ±
i
NOTE!
Before adding hardened lumps of powder detergent or a thick stringy liquid detergent or additive into
the dispenser tray, itcan be diluted in some water before pouring it in, as this may clog the piping in the
appliance and cause a water overflow.
Choose a suitable type of detergent, fitting to the selected washing temperature and fabric, to get the
maximum washing performance and a minimum of water and energy consumption.
Add powder or liquid detergents according to the manufacturer’s instructions, considering the washing
temperature, washing program, how soiled the laundry is, and water hardness.
Program I II
Fast 15 min. ±
Sterile 70°C ±
ECO 40-60 ±
Wool ±
Rinse & spin
Spin & drain
Drum clean
± Means detergent ‘obligatory’ Means detergent/softener optional
English 41
CONTROL PANEL
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
1 12 3 4 5 6 9
10
7 8
12 1113
Nr. Symbol Button or indicator Description
1. Programs Available programs (see the programs table for more information).
2. Program selector
knob Turn the program selector knob left or right to select the desired
program.
3. Start
uitstel Start delay Use this function to start the washing cycle after a certain
amount of time haselapsed.
4. Snel Fast Use this function to decrease the washing time.
5.
Temp./
Temperature
When needed, the washing temperature can be adjusted by
pressing the temperature button. There are 6 settings: Cold -
20°C - 30°C - 40°C - 60°C - 70°C - 90°C
6.
Toeren /
Spinning rate
When needed, the spinning rate can be adjusted by pressing the
spinning rate button.
There are 7 settings: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400
7. Functie Function Push this button to select one or more additional functions., such
as pre wash and extra rinse.
8. Stil Silent
If the selected spinning rate is more than 800rpm, it will be
reduced to 800rpm. When selecting this function, the sound of
the controls will be canceled.
9.
Was toevoegen
3 sec.
Start/pause button Press the button to start or pause the washing cycle.
Adding wash 3 sec. Hold the button for 3 seconds to add or remove wash. See the
paragraph Adding Laundry for more information.
10. Power on/off Press the button to turn the appliance on or off.
11.
SteamClean
Steam Clean The steam clean function can be selected when choosing one
ofthe following programs: Cotton, Mix, Bed Linen or Allergy.
12. Vlekken Soil level
This function allows you to select the degree of how soiled your
wash is. The selected soil level will increase or decrease the
washing time.
13. Display
The display shows the settings, estimated time remaining,
options and status messages for your appliance. The display will
remain on during the cycle.
42 English
DISPLAY
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
a
i
b c d
e
f
h g
Letter Symbol Button or indicator Description
a18:88 Indicates the wash time, delay time, error codes and End
b88 Temperature indicator
c1400 Spinning rate indicator
dPre Wash When this indicator light is lit, the pre wash function is added.
eExtra rinse When this indicator light is lit, the extra rinse function is added.
fSteam clean When this indicator light is lit, the steam clean function is added.
g
Light
The selected soil level will light up.
Medium
Heavy
h
Door lock When this indicator light is lit, the door of the appliance is locked
and cannot be opened.
Child lock When this indicator light is lit, the child lock is activated.
Start delay When this indicator light is lit, the start delay function is activated.
Speed wash When this indicator light is lit, the speed wash function is activated.
Silent When this indicator light is lit, the silent function is activated.
i
Pre wash
Depending on which indicator is lit, it shows the stage of the
washing program.
Washing
Rinsing
Spinning
Start uitstel Start delay
Use this function to start the washing cycle after a certain amount of time has elapsed. Proceed as follows:
1. Start the appliance and select a program.
2. Press the START DELAY button to choose the delaying time. Set the hours by repeatedly pressing or
holding the START DELAY button. It can be set from 0 up to 24 hours.
3. Press START /PAUSE button to start the delay.
i
NOTE!
When using the START DELAY, preferably use a washing powder instead of a liquid detergent.
Canceling start delay
To cancel the START DELAY function, press the START DELAY button, before the washing program is
started, until the display shows 0 H.
English 43
Snel Fast
When needed, the washing time can be decreased by pressing the fast button.
It depends on
the selected program how much faster it will be.
Temp./
Temperature
When needed, the washing temperature can be adjusted by pressing the temperature button.
There are 6 settings: Cold - 20°C - 30°C - 40°C - 60°C - 70°C - 90°C.
Toeren /
Spinning rate
When needed, the spinning rate can be adjusted by pressing the spinning rate button.
There are 7 settings: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400.
Functie Functions
Push this button to select one or more additional functions, such as pre wash and extra rinse.
Pre-wash
Before the main washing cycle starts, the laundry will be extra washed to increase the
washing performance. Particularly suitable for heavily soiled laundry with stubborn
superficial stains.Note: Don’t forget to also add detergent to compartment I.
Extra rinse
The laundry will undergo an extra rinse after selecting this function.
Stil Silent
If the selected spinning rate is more than 800rpm, it will be reduced to 800rpm. The sound of
the controls will be automatically be canceled, when selecting this function.
SteamClean
Steam clean
The steam clean function can be added to the following programs: Cotton, Mix, Bed Linen and
Allergy. The steam clean function is added at the end of the program and helps to eliminate
bacteria and dust mites f.i..
Vlekken Soil level
The soil level will automatically be set to medium. Check your laundry and adjust the soil level
if needed. When selecting the light soil level, the washing time can decrease, while choosing the
heavy soil level, the washing time can increase.
Was toevoegen
3 sec.
Adding laundry
It is possible to add or remove laundry during a washing cycle. After a certain period of time,
the
appliance door can be opened if the water level and temperature are below a predefined
threshold.
If the conditions below are met, then the electronic door lock is released and the
appliance door can be opened:
• water temperature in the drum has to be suitable;
• water level in the drum has to be below a certain value.
i
CAUTION!
When the drum is still rolling and there is a large amount of water with high temperature in the drum,
thestate is unsafe and the door cannot be opened forcefully.
Don’t use the ADDING LAUNDRY function when the water level is over the edge of the inner drum or when
the water temperature is high.
In order to add or remove laundry from the drum during a washing cycle, proceed as follows:
1. Press the START PAUSE button for 3 seconds.
2. Wait until the drums stops rotating.
3. The door will unlock.
4. Open the door and add or remove the laundry.
5. Close the door and press the START PAUSE button. The washing cycle will resume.
i
CAUTION!
If a considerable amount of laundry is added during the washing cycle, the laundry could be washed less
effectively, sincethe appliance initially sensed a lower weight of the laundry load and added a smaller
amount of water. Insufficient amount of water relative to the amount of laundry could also cause damage
to the laundry (rubbing of dry laundry), and the washing time can be longer.
The washing time will resume from the point at which the washing program was interrupted.
OTHER FUNCTIONS
FunctieToeren /
Child lock
This function is a safety feature and prevents children from misusing the control
panel.
Activating the child lock
Press the SPINNING RATE and FUNCTION button simultaneously for 3 seconds until the buzzer beeps.
Thechild lock indicator switches on, the display will alternately show [ CL ] and the remaining time, when
the appliance is running a washing program.
Deactivating the child lock
Press the SPINNING RATE and FUNCTION button simultaneously for 3 seconds until the buzzer beeps.
The child lock indicator switches off.
i
CAUTION!
When the CHILD LOCK is activated, the display will alternately show [ CL ] and the remaining time, when the
appliance is running a washing program.
Pressing any button will cause the CHILD LOCK indicator to flash for 3 seconds. When the program ends,
[ CL ] and [ END ] will alternate on the display for 10 seconds, then the indicator will flash for 3 seconds.
The child lock deactivates the function of all buttons except the on/off knob and the child lock button
combination!
Only the simultaneous pressing of the two buttons SPINNING RATE and FUNCTION can deactivate the
childlock.
Please deactivate the child lock before selecting a new program!
Muting the buzzer
The sound of the buzzer can be muted.
How to mute the buzzer
1. Choose any program.
2. Press the TEMPERATURE button for 3 seconds. The buzzer is muted.
Activating the buzzer
1. Choose any program.
2. Press the TEMPERATURE button for 3 seconds. The buzzer is activated again.
i
CAUTION!
After muting the buzzer function, be aware that there are no sounds activated anymore.
Favoriet
Favorite
The program favorite allows you to store your most frequently used program with selected
options. How to store your favorite program:
Select your program and choose your setting and options. Press the SPINNING RATE button for 3 seconds,
before starting the program and your favorite program is stored. The default setting is the Cotton program.
44 English
Display
The display shows the settings, estimated time remaining, spinning rate, temperature, start delay, options
and status messagesfor your appliance. The display will remain on during the cycle.
Wash me Start delay End
Spinning rate Temperature Error
PROGRAMS
Program Max.
load Program description
Cotton 9,0 kg Washing program for normally or heavily soiled laundry, white or coloured.
Thetemperature can be set separately; therfore, observe the instructions indicated
on the clothing.
Spinning rate and temperature can be set to your preference.
Synthetic 4,5 kg Washing program for synthetic clothes, for example: shirts, coats or blending.
While washing knitted textiles, reduce the detergent quantity, as it will easily form bubbles
due to its loose thread construction.
Spinning rate and temperature can be set to your preference.
Mix 9,0 kg Washing program for clothing made of mixed fibres or viscose and cotton.
Spinning rate and temperature can be set to your preference.
Bed linen 9,0 kg Washing programma specially designed for washing duvets or bed sheets.
Spinning rate and temperature can be set to your preference.
Allergy 9,0 kg Washing program used to wash normal to heavily soiled clothes that require special care,
such as clothes for people with highly sensitive skin or skin allergies. It is recommended to
turn the clothing inside out, as this will thoroughly wash out skin or other residues.
Spinning rate and temperature can be set to your preference.
20°C 4,5 kg 20°C is the default temperature. Cold water is also an option. Can be used for washing silk
orgarments that require manual washing. Spinning rate can be set to your preference.
Fast 15 min. 2,0 kg Extra short washing program suitable for a small amount of lightly soiled clothes. Spinning
rate and temperature can be set to your preference.
Sterile 70°C 4,5 kg Washing program that keeps the washing temperature above 60 degrees for more than
30 minutes, effectively removing harmful bacteria.
Spinning rate can be set to your preference.
ECO 40-60 9,0 kg Washing program, which is able to clean normally soiled cotton laundry which can be
washed at 40°C or 60°C, according to the care label.
Spinning rate and temperature can not be changed.
Wool 2,0 kg Gentle washing program for washing wool.
Spinning rate and temperature can be set to your preference.
Rinse & spin 9,0 kg For an extra rinse cycle and spin.
Spinning rate can be set to your preference .
Spin & drain 9,0 kg Extra spin cycle with selected spinning rate.
Spinning rate can be set to your preference.
Drum clean - kg Special program for cleaning your appliance at 90°C. Add a special cleaning agent. Do not
add any laundry.
1. The ECO 40-60 program is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C
or 60°C, together in the same cycle. This program is used to assess the compliance with the regulation
(EU) 2019/2023.
2. The most efficient programs in terms of energy consumption are generally those that perform at lowe
temperatures and longer duration.
3. Loading the household washing machine up to the capacity indicated for the respective programs will
contribute to energy and water savings.
4. Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning
speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.
i
CAUTION!
If there is a power failure in the power supply while the appliance is operating, a special memory stores
theselected program. The appliance will continue the program when the power supply is re-established.
English 45
SELECTING ADDITIONAL FUNCTIONS
An additional function can be added to the main washing program before pressing the Start button.
Select a program and then press the function button to add one or more desired additional function(s).
Defautlt temperature
andprogram Default spinning
rate in rpm Delay Night
wash Soil
level Pre-
wash Extra
rinse Speed
wash Steam
clean
Cotton 800 ±±±±±±±
Synthetic 800 ±±±±±±
Mix 800 ±±±±±±±
Bed linen 1000 ±±±±±±±
Allergy 1000 ±±±±±±±
20°C 1000 ±±± ±±
Fast 15 min. 800 ±±±
Sterile 70°C 800 ± ± ± ±
Wool 600 ± ± ± ±
ECO 40-60 1400 ± ±
Rinse & spin 1000 ± ± ±
Spin & drain 1000 ± ±
Drum clean -- ± ±
i
For the maximum spinning rate, program time, and other details of the ECO 40-60 program, and other
details of theECO 40-60 program, please refer to the content on the Product Fiche.
The table shows which cycle offers which options for adjustment.
Adding an additional function will prolong the program time.
Keep pressing the function button to make the desired selection of additional functions.
Manual interruption
To stop and cancel a washing program, press the START PAUSE button and hold it for 3 seconds. Select
the program SPIN & DRAIN and press the START PAUSE button. The appliance will run the program and at
the end of the program, theappliance pumps the water out of the drum. When the water is pumped out,
thedoor will be unlocked.
PAUSE button
The washing program can always be stopped by pressing the START PAUSE button. The washing program is
temporarily paused when the time remaining until program completion is flashing on the display unit.
If there is no water in the drum and water temperature is not too high, then the door will unlock after a certain
period of time, and it can be opened. To resume the washing program, first close the door and then press the
START PAUSE button.
ERRORS
In case of an error or fault, the program will be interrupted. An acoustic signal will warn about such
occurrence and the error will be flashing on the display [ E:XX ]. See the TROUBLESHOOTING TABLE for
more information.
Power supply failure
The washing program can always be stopped by pressing the START PAUSE button. The washing program is
temporarily paused when the time remaining until program completion is flashing on the display unit.
If there is no water in the drum and water temperature is not too high, then the door will unlock after a certain
period of time, and they can be opened. To resume the washing program, first close the door and then press
the START PAUSE button.
46 English
English 47
PROGRAM DURATION / TEMPERATURE / SPINNING RATE TABLE
Program Max.
load
Default
me
Default temp Default RPM Temperature opons Max.
RPM
Cotton 9,0 kg 3:39 40°C 800 RPM cold/20/30/40/60/90°C 1400
Synthetic 4,5 kg 3:18 40°C 800 RPM cold/20/30/40/60°C 1200
Mix 9,0 kg 1:20 40°C 800 RPM cold/20/30/40/60/90°C 1400
Bed linen 9,0 kg 1:48 40°C 1000 RPM cold/20/30/40/60°C 1400
Allergy 9,0 kg 2:01 60°C 1000 RPM cold/20/30/40/60/90°C 1400
20°C 4,5 kg 1:01 20°C 1000 RPM cold/20°C 1200
Fast 15 min. 2,0 kg 0:15 cold 800 RPM cold/20/30°C 800
Sterile 70°C 4,5 kg 2:27 70°C 800 RPM not applicable 1400
ECO 40-60 9,0 kg 3:48 -- 1400 RPM not applicable 1400
Wool 2,0 kg 1:07 40°C 600 RPM cold/20/30/40°C 800
Rinse & spin 9,0 kg 0:20 -- 1000 RPM not applicable 1400
Spin & drain 9,0 kg 0:12 -- 1000 RPM not applicable 1400
Drum clean -- kg 1:18 90°C --- RPM not applicable ---
i
CAUTION!
Depending on the chosen temperature the washing time will change, shorter or longer.
CLEANING AND CARE
WARNING!
Always unplug the appliance and close the water tap before cleaning and maintenance.
CLEANING THE EXTERIOR OF THE APPLIANCE
Proper maintenance on the appliance can extend its useful life. Clean the appliances
exterior and control panel using a soft damp cloth and water. If necessary, a diluted
non-abrasive neutral cleaning agent can be used to clean the appliance.
i
CAUTION!
Do not use abrasive or caustic agents, formic acids or its diluted solvents or similar
substances, like alcohol or chemical products that could damage the appliance.
Please observe the recommendations and warnings provided by the cleaning agent
manufacturer.
If there is any water overflow, use a cloth to wipe it off immediately.
Do not clean the appliance with a jet of water.
Do not use a sharp item to clean the appliance.
CLEANING THE DRUM
Any rust stains left inside the drum by metal articles must be removed immediately using chlorine-free
detergents.
Do not use steel wool for cleaning the drum!
i
NOTE!
Keep laundry not near the appliance while cleaning the drum.
When you often wash at 40°C or lower temperatures, or when you haven’t used the appliance for a longer
period of time, clean the drum. Run the Drum clean program without laundry. Preferably use a powder
detergent or a special cleaning agent.
maintenance
5
CLEANING THE RUBBER DOOR GASKET AND THE GLASS
Wipe the glass and rubber door gasket after each wash to remove lint and
stains andtoextend its useful life. If lint builds up, it can cause leakages.
Check the rubber door gasket to remove any coins, buttons or other
objects aftereachwash.
Clean the rubber door gasket and the glass once a month to ensure
normal operationofthe appliance.
CLEANING THE INLET FILTER
i
NOTE!
A diminishing water flow is a sign that the inlet filter needs to be cleaned.
Cleaning the inlet filter every 3 months ensures normal operation of the appliance.
Cleaning the inlet filter in the water tap
1. Close the water tap and remove the water supply hose.
2. Clean the inlet filter with a brush under running water.
3. Reconnect the water supply hose to the water tap.
Cleaning the inlet filter at the back of the appliance
1. Close the water tap.
2. Unscrew the water supply hose from the back of the appliance.
3. Pull out the filter with a long nose plier and clean the filter using
abrush underrunning water.
4. Reinstall the filter to the water inlet and reconnect the water supply hose.
5. Open the water tap.
CLEANING THE DISPENSER TRAY
1. Open the dispenser tray and press down the release [ ] on the
cover of thesoftener compartment and pull the dispenser tray out
of the recess.
2. Lift the cover of the softener compartment of the dispenser tray.
Wash both items, the cover and the complete dispenser tray under
running water. Makesure not to forget to clean the drain hole of
the softener compartment and the openings at the bottom of
thedispenser tray.
3. Clean the inside of the recess with a brush.
4. Reinstall the cover of the softener compartment and push the
dispenser tray back in the recess.
i
Do not use abrasive or caustic agents to clean plastic parts.
Cleaning the dispenser tray every 3 months ensures normal operation oftheappliance.
48 English
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER
The pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washing. Especially after washing
fleecy, woolly or veryold laundry.
WARNING!
Unplug the appliance to avoid electrical shock before cleaning.
Be careful of hot water!
Allow detergent solution to cool down.
During cleaning, some water may be spilled. It is recommended to place an absorbent cloth on the floor.


Open the pump filter cap. Turn 90°, pull out the emergy
discharge hose and remove
thecap.
When there’s no more water
coming out, put the emergy
discharge hoseback.
Open the pump filter by turning
it counter clockwise. Clean the
pump filter under running water.
Remove any objects and
impurities from the filter
housing.
Place the pump filter back
and turn it clockwise to lock it.
Closethe pump filter cap.
WARNING!
Never remove the pump filter cap during a washing cycle. Always wait until the appliance has finished the cycle,
and is empty.
When the appliance is in use and depending on the selected program, there can be hot water in the pump.
When replacing the pump filter cap, ensure it is securely snapped in place.
OPENING THE DOOR MANUALLY IN CASE OF A POWER OUTAGE - IN CASE OF A PROGRAM PAUSE
In case of a power outage during a washing cycle, the program will resume after the power is restored in most
cases. If not, you can manually open the door and remove the laundry.
WARNING!
If there is still water in the appliance after a power outage, make sure not to open the door before you
manually drain thewater from the appliance via the pump filter (see the paragraph CLEANING THE DRAIN
PUMP FILTER).
1. When the program is paused or interrupted, open the pump filter cap.
2. The door of the appliance can only be opened by simultaneously pulling the special lever - next to the
filter -and the doorhandle.
3. Open the door manually by pulling the handle towards you.
TROUBLE SHOOTING
The appliance will automatically control the operation of particular functions during the washing cycle. If any
irregularity occurs, this will be identified by reporting (E:XX) on the display. The appliance will report the error
until it is switched off. Disturbancesfrom the environment (e.g. the power grid) may result in various error
reports. In such case:
English 49
Switch off the appliance and wait for a few seconds.
Switch the appliance on and repeat the washing program.
Most errors during operation can be solved by the user.
If the error persists, call the customer care service.
Repairs may only be carried out by an adequately trained person.
Repair or any warranty claim resulting from incorrect connection or use of the appliance shall not be
covered by the warranty. In such cases, the costs of repair shall be charged to the user.
The warranty does not cover the errors of failures resulting from disturbances from the environment
(lighting strike, powergrid failures, natural disasters etc.).
TROUBLE SHOOTING TABLE
Description Possible cause What to do?
The appliance does not start The door is not closed properly.
Clothes are stuck.
Close the door properly and restart.
Check the laundry.
The door can’t be opened The safety protection is activated. Disconnect the power and restart.
The appliance does not fill
withwater.
The water tap is not open.
A shut-off system in the aquastop
is activated. The internal tube or the
water supply hose is damaged.
Open the water tap completely.
When the aquastop is acitvated, it cuts the
water supply off. The control glass on the
aquastop will be red. Replace the water
supply hose.
Water leakage The connections are not tight
enough.
Check and fasten the water supply hose.
Check and clean the water discharge hose.
Detergent residues in the
dispensertray
The detergent is damp and/or clot-
ted.
Clean and wipe the dispenser tray dry.
Indicator or display does not work PC board is not connected or harness
has connection problems.
Switch off the power and check if the mains
plug is connected properly.
Description Possible cause What to do?
Abnormal noise The transport bolts are still in place.
The floor is not solid or level
Check if the transport bolts have
beenremoved.
Make sure the appliance is installed on
asolid and level floor.
ERROR CODE TABLE
Description Possible cause What to do?
Water injecting problem during the wash
cycle
Check if the water pressure is high enough.
Straighten the water supply hose.
Clean the inlet filter.
Water overflow Restart the appliance.
Overtime water draining Check the water discharge hose for blockage.
The door is not closed properly Close the door properly and restart.
Others Restart the appliance. If the problem persists,
pleasecontact the customer service.
CUSTOMER SERVICE
Spare parts for your appliance are available for a minimum of 10 years.
In case of questions, please contact the customer service.
50 English
WARNING!
Risk of electric shock
Never try to repair an appliance which is defective or presumed to be defective. You may put your own
and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Improper repair will void the warranty and subsequent damages can’t be recognized!
TRANSPORT
IMPORTANT STEPS WHEN MOVING THE APPLIANCE
Unplug the appliance and close the water tap.
Check, if the door and the dispenser tray are closed properly.
Remove the water supply hose and the water discharge hose from the house installations.
Let the water drain completely from the appliance.
IMPORTANT: Re-install the 4 transport bolts in the back of the appliance.
The appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the appliance when lifting.
The door of the appliance cannot be used as a handle.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model VWM9010B
Washing capacity 9.0 kg
Power supply 220-240V~, 50Hz
Rated power 1950 W
MAX. current 10A
Standard water pressure 0.05 MPa - 1 MPa
Dimension (WxDxH in mm) 595 x 530 x 850
Nett weight 65 kg
595
530
850
English 51
52
In diesem Dokument verwendete Symbole
i
Informaonen, Ratschläge, Tipps oder Empfehlungen
Warnung Allgemeine Gefahr
Warnung Stromschlaggefahr
Warnung Vorsicht, heiße Oberäche
Warnung Feuergefahr
Lesen Sie unbedingt alle Anweisungen sorgfälg durch.
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät
bedienen, und bewahren Sie diese auf, sodass Sie sie
später zurate ziehen können.
Verwenden Sie die Waschmaschine nicht, bevor Sie die
Anweisungen für die erste Verwendung gelesen haben.
Kontrollieren Sie die Verpackung und das Gerät auf Schäden,
diewährend des Transports entstanden sind. Verwenden Sie niemals
ein beschädigtes Gerät; nehmen Sie in dem Fall Kontakt mitIhrem
Lieferanten auf.
Nichtbeachten der Gebrauchsanweisungen oder eine unsachgemäße
Verwendung des Geräts kann zu Schäden an der Wäsche oder dem
Gerät oder sogar zu Verletzungen beim Benutzer führen. Bewahren
Sie die Anleitung an einem praktischen Ort in der Nähe des Geräts auf.
AUFSTELLUNGSORT UND UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und
direkter Sonneneinstrahlung auf; andernfalls besteht das Risiko,
dassKunststoff- und Gummiteile angegriffen werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Temperatur
unter 5°C abfallen kann. Wenn Wasser im Gerät gefriert, können Teile
des Geräts beschädigt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder
Räumen, in denen explosive oder giftige Gase vorkommen.
Beiauslaufendem Wasser oder Wasserspritzern müssen Sie das
Gerät an der Luft trocknen lassen.
Verwenden Sie niemals brennbare Sprays oder andere brennbare
Substanzen in der Nähe des Geräts.
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf ein ebenes, stabiles und festes Fundament
(aus Beton).
Passen Sie die verstellbaren Füße des Geräts so an, dass es genau
waagerecht ausgerichtet ist und stabil steht.
Vor der ersten Verwendung des Geräts müssen die Transport-
schrauben entfernt werden; das Einschalten eines verriegelten
Geräts kann zu schweren Schäden führen. DerHersteller haftet in
solchen Fällen nicht für eventuelle Schäden.
Deutsch
Sicherheitshinweise1
Deutsch 53
Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen. Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtempe-
ratur anzunehmen.
Die Tür lässt sich während des Waschens nicht öffnen.
Bevor zum ersten Mal Wäsche gewaschen wird, muss das Gerät
einmal mit einem kompletten Programm, aber ohne Wäsche laufen.
Nach dem Waschgang schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals direkt am Kabel.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den vor Ort
geltenden Vorschriften. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf. Es besteht Erstickungsgefahr.
Bevor Sie das Gerät verwenden, muss es kalibriert werden. Befolgen
Sie dazu die Anweisungen in dieser Anleitung.
ELEKTROINSTALLATION
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit einer
Sicherung an, die den auf dem Typenschild angegebenen Werten
entspricht.
Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf das
Stromkabel gestellt wird. Kontrollieren Sie dies nach dem Aufstellen
noch einmal.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein beschädigtes Stromkabel nur
vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit
vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden,
bevor es vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder
Personen mit vergleichbarer Qualifikation repariert wurde.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem externen Schaltgerät
(wieeinem programmierbaren Zeitschalter) an die Stromversorgung
an und schließen Sie es auch nicht an eine Stromversorgung an,
dieregelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, dieausschließlich
für Rasierer oder Haartrockner ausgelegt ist.
Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine
Mehrfachsteckdose, um den Anschluss herzustellen.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn brennbares
Gas vorhanden ist.
Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen aus der
Steckdose.
54 Deutsch
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie immer den
Stecker herausziehen und den Wasserhahn schließen.
Wasser- und Stromanschluss müssen von einem entsprechend
ausgebildeten Techniker oder Spezialisten ausgeführt werden.
Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und
Wartungsarbeiten müssen von ausgebildeten Spezialisten
ausgeführt werden.
Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von
autorisierten Herstellern verwendet werden.
Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder
von einer unbefugten Person gewartet wird, haftet Inventum nicht
für eventuelle Schäden und diese Schäden werden nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt.
WASSERINSTALLATION
Das Gerät ist mit einem einzigen Einlassventil ausgeführt und darf
nur an die Kaltwasserversorgung angeschlossen werden.
Verwenden Sie beim Anschließen des Geräts an die
Wasserversorgung den Wasserzulaufschlauch und die Dichtungen,
die im Lieferumfang enthalten sind.
Der Wasserdruck muss zwischen 0,05 und 1,0MPa (0,5 - 10 bar) liegen.
Schließen Sie das Gerät immer mit dem im Lieferumfang enthaltenen
neuen Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung an; ein alter
Wasserzulaufschlauch darf niemals wiederverwendet werden.
Das Ende des Wasserablaufschlauchs muss in eine Abflussleitung
verlegt werden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs,
desWasserhahns und des Wasserablaufschlauchs auf mögliche
Probleme aufgrund von Änderungen beim Wasserdruck. Wenn sich die
Anschlüsse lösen oder wenn diese undicht werden, müssen Sie den
Wasserhahn schließen und eine Reparatur ausführen. Verwenden Sie
das Gerät nicht, bevor die Rohre und Schläuche ordnungsgemäß von
befugten Personen installiert wurden.
Bei höheren Waschtemperaturen wird das Glas in der Tür warm.
Seien Sie vorsichtig, sodass Sie sich nicht verbrennen. Halten Sie
Kinder und Tiere von einer laufenden Waschmaschine fern.
Entfernen Sie den Filter der Ablaufpumpe nicht, während sich noch
Wasser im Gerät befindet. Andernfalls können große Mengen Wasser
auslaufen und wenn das Wasser heiß ist, besteht Verbrühungsgefahr.
Deutsch 55
WASSERÜBERLAUFSCHUTZ
Wenn der Wasserstand im Gerät über den normalen Pegel ansteigt,
wird der Schutz gegen einen zu hohen Wasserstand (Überlaufschutz)
aktiviert. Dieser schließt den Wasserhahn und beginnt mit dem
Abpumpen des Wassers. Das Programm wird unterbrochen und es
wird ein Fehler gemeldet.
BEI KINDERN IM HAUSHALT ZU BEACHTEN
Bevor Sie die Tür des Geräts schließen und das Programm ablaufen
lassen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich ausschließlich
Wäsche in der Trommel befindet (und nicht zum Beispiel ein Kind
oder ein Tier in die Trommel geklettert ist).
Bewahren Sie Waschmittel und Weichspüler für Kinder unzugänglich auf.
Lassen Sie Kinder bis einschließlich 3 Jahre nicht in die Nähe des Geräts
kommen, es sei denn, diese werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über die sichere Verwendung des
Geräts instruiert wurden und die sich aus einer unsachgemäßen
Verwendung ergebenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden,
essei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
Das Gerät erfüllt alle relevanten Sicherheitsnormen.
BETRIEB UND WARTUNG
Verwenden Sie keine Waschmittel, die Lösungsmittel enthalten;
andernfalls können giftige Gase freigesetzt werden, Schäden am Gerät
verursacht werden und es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Waschen von Wäsche, inÜber-
einstimmung mit der Beschreibung in der Bedienungsanleitung.
DasGerät ist nicht für chemische Reinigung ausgelegt.
Verwenden Sie nur für Waschmaschinen und die Wäschepflege
geeignete Waschmittel. Inventum haftet nicht für Schäden oder Verfär-
bungen bei Dichtungen und Kunststoffteilen, die durch den falschen
Gebrauch von Bleichmitteln oder Farbstoffen verursacht werden.
56 Deutsch
Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von
autorisierten Herstellern verwendet werden.
Kontrolliere Sie, dass alle Taschen leer sind. Scharfe und harte
Teile wie Münzen, Broschen/Nadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw.
können dieses Gerät schwer beschädigen.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B.Feuerzeuge
und Streichhölzer), bevor Sie das Gerät verwenden.
Weichspüler oder vergleichbare Produkte müssen konform ihren
Anweisungen verwendet werden.
Versuchen Sie niemals, die Tür mit Gewalt zu öffnen. Die Tür wird
kurz nach dem Ende eines Waschgangs entriegelt.
Schließen Sie die Tür nicht mit übermäßig viel Kraft. Wenn sich die
Tür schwer schließen lässt, müssen Sie kontrollieren, ob die Kleidung
richtig in die Trommel gelegt und darin verteilt wurde.
Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder
von einer unbefugten Person gewartet wird, trägt der Benutzer die
Kosten für eventuelle Schäden und die Schäden werden nicht durch
die Gewährleistung abgedeckt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ausschließlich nicht-ätzende
Entkalkungsmittel. Halten Sie die Anweisungen des Herstellers des
betreffenden Reinigungsmittels ein. Führen Sie nach dem Entkalken
mehrere Spülzyklen aus, sodass alle Säurereste (z.B.Essig usw.)
entfernt werden.
Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verbrauchsteile, gering-
fügige Farbabweichungen, erhöhte Lärmpegel, die auf das Alter
des Geräts zurückzuführen sind und die Funktion des Geräts nicht
beeinträchtigen, sowie ästhetische Mängel bei Komponenten, die die
Funktion und Sicherheit des Geräts nicht beeinträchtigen.
TRANSPORT/UMSTELLEN NACH DER INSTALLATION
Wenn Sie das Gerät transportieren/umstellen möchten, nachdem es
installiert wurde, muss es verriegelt werden, indem mindestens eine
Transportschraube angebracht wird.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, bevor die
Transportschraube eingeschraubt wird.
Angesammeltes Wasser muss aus dem Gerät abgelassen werden.
• Das Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Heben Sie das
Gerät niemals an einem hervorstehenden Teil an. Die Tür des Geräts
darf nicht als Griff verwendet werden.
Deutsch 57
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt. Wenn das
Gerät für professionelle oder kommerzielle Zwecke oder für
andere Zwecke verwendet wird, die über den normalen Gebrauch
in einem Haushalt hinausgehen, oder wenn das Gerät von einer
Person verwendet wird, die kein Verbraucher ist, entspricht der
Gewährleistungszeitraum dem kürzesten von der geltenden
Gesetzgebung vorgeschriebenen Gewährleistungszeitraum.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeits-/
Unterkunftsbereichen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- in Räumen für die gemeinschaftliche Nutzung in Wohnblocks oder
in Waschsalons.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkter körperlicher oder mentaler Leistungs-
fähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen ausgelegt.
Diese Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, in den Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
ALTGERÄTE
Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte
geklettert sind und sich dort eingeschlossen haben. Umeine derart
gefährliche Situation zu verhindern, müssen Sie das Schloss des
Geräts unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamte
n
EU nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Um einer Schädigung der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit durch unkontrollierte Müllbeseitigung vorzubeugen,
entsorgen Sie dieses Gerät bitte auf eine verantwortungsbewusste
Weise. Damit unterstützen Sie auch die nachhaltige Wieder-
verwendung von Rohstoffen/Wertstoffen. Verwenden Sie zur
Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte die entsprechenden
Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dieser kann dieses
Produkt annehmen und einer umweltfreundlichen Wiederver-
wertung zuführen.
58 Deutsch
Produktbeschreibung
2
1. Obere Abdeckung
2. Bedienfeld
3. Stromkabel
4. Trommel
5. Pumpenfilter
6. Wasserablaufschlauch
7. Verstellbare Füße
8. Tür
9. Einspülschale
10. Wasserzulaufschlauch
1
10
9
8
2
3
4
6
5
7
4 x Abdeckkappe 1 x Bedienungsan-
leitung
1 x Zulaufschlauch
für kaltes Wasser
Deutsch 59
Installation und Anschluss
3
FÜR DIE INSTALLATION BENÖTIGTER PLATZ
WARNUNG!
Stabilität ist ein wichtiger Faktor, um zu verhindern, dass sich das Produkt durch
den Aufstellort bewegt!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund aufstellen und
in Längs- und Querrichtung präzise ausrichten, indem Sie die verstellbaren Füße
drehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Vergewissern Sie sich, dass der minimal benötigte Abstand zu den Wänden
eingehalten wird (siehe die Abbildung).
i
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss folgende Anforderungen erfüllen:
1. Er ist trocken und hat ein ebenes und stabiles Fundament.
2. Direktes Sonnenlicht wird vermieden.
3. Eine ausreichende Be-/Entlüftung ist gewährleistet.
4. Die Raumtemperatur liegt über 5°C.
5. Das Gerät ist weit von Wärmequellen wie Kohle-, Gas- oder Holzbrennern entfernt.
DAS GERÄT AUSPACKEN
WARNUNG!
Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert/umgestellt werden. Tragen Sie dabei
Schutzkleidung, zum Beispiel robuste Handschuhe.
Verpackungsmaterial (z. B. Plastikbeutel/Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie die gesamte Verpackung von Kindern fern.
1. Entfernen Sie den Pappkarton und die Styropor-Verpackung.
2. Heben Sie die Waschmaschine an und entfernen Sie die Verpackung von der
Unterseite. Kontrollieren Sie, ob das kleine dreieckige Schaumstoffstück [A]
gemeinsam mit der unteren Verpackung entfernt wurde. Wenn dies nicht so ist, legen
Sie das Gerät auf eine Seite und entfernen Sie dieses Stück vorsichtig mit der Hand.
3. Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Stromkabel und der Wasserablaufschlauch
befestigt sind.
4. Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch aus der Trommel.
DIE TRANSPORTSCHRAUBEN ENTFERNEN
WARNUNG!
Vor der ersten Verwendung des Geräts müssen die Transportschrauben aus der Rückseite des Geräts entfernt
werden. Ein verriegeltes Gerät kann beschädigt werden, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird. Diese Art
von Schäden wird nicht von der Gewährleistung abgedeckt!
Lösen Sie die 4 Trans-
portschrauben mit einem
Schraubenschlüssel.
Entfernen Sie die Schrauben,
inklusive der Gummiteile,
undbewahren Sie diese für eine
zukünftige Verwendung auf.
Decken Sie die Öffnungen mit
den Abdeckkappen ab.
W ≥ 20 mm
A
60 Deutsch
DAS GERÄT WAAGERECHT AUSRICHTEN
WARNUNG!
Die Sicherungsmuttern müssen bei allen vier Füßen fest gegen das Gehäuse geschraubt werden;
damitwird sichergestellt, dass das Gerät fest und sicher steht.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage und einem Schraubenschlüssel
waagerecht aus.
1. Lösen Sie die Sicherungsmutter mit einem Schraubenschlüssel.
2. Drehen Sie den Fuß heraus, bis er den Boden berührt.
3. Richten Sie das Gerät in Längs- und Querrichtung waagerecht aus, indem Sie
die verstellbaren Füße einstellen.
4. Wenn die Füße richtig eingestellt sind, ziehen Sie die Sicherungsmuttern mit
einem Schraubenschlüssel an, bis diese gegen das Gehäuse anliegen.
DEN WASSERZULAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
U
m Undichtigkeiten oder Wasserschäden zu vermeiden, müssen Sie unbedingt die Anweisungen in diesem
Kapitel befolgen.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt, zusammengedrückt oder
verändertist.
i
Drehen Sie den Wasserzulaufschlauch mit der Hand fest,
und zwar fest genug, um eine gute Dichtung zu gewährleisten.
Nach dem Anschließen des Schlauchs muss die Dichtung auf
Undichtigkeiten kontrolliert werden. Verwenden Sie zum Anschließen
des Wasserzulaufschlauchs niemals eine Zange oder ein ähnliches
Werkzeug; andernfalls kann das Gewinde der Mutter beschädigt werden.
1. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an das
Wassereinlassventil auf der Rückseite des Geräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs mit dem Aquastop (dem Überlaufschutz)
anden Kaltwasserhahn an.
DEN WASSERABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Wasserablaufschlauch nicht knicken oder (stark) in die Länge ziehen.
Schließen Sie den Wasserablaufschlauch korrekt an, andernfalls können Schäden durch auslaufendes
Wasser entstehen.
Leiten Sie den Wasserablaufschlauch in ein Abflussrohr, ein Waschbecken oder einen Bodenablauf ein.
Seien Sie vorsichtig und achten Sie darauf, dass Sie den Wasserablaufschlauch nicht zu tief in den Ablauf
stecken. Andernfalls kann das Abwasser nicht ungehindert ablaufen. Der vertikale Abstand vom Boden zum
Ende des Ablaufschlauchs darf nicht größer als 100cm und nicht kleiner als 60cm sein.
1. In einen Bodenablauf gesteckter 2. An ein Abflussrohr angeschlossener
Wasserablaufschlauch. Wasserablaufschlauch.
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Bodenablauf
Max. 100 cm
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Deutsch 61
DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dadurch hat das
Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Steckdose muss nach der Installation gut
zugänglich sein. Die Steckdose muss mit einem Schutzkontakt ausgeführt sein (in Übereinstimmung mit
den relevanten geltenden Vorschriften).
Die Angaben zu Ihrem Gerät finden Sie auf dem Typenschild.
WARNUNG!
Es wird empfohlen, einen Überspannungsschutz zu integrieren, um das Gerät vor einem Blitzschlag
zuschützen.
WARNUNG!
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
i
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer oder Haartrockner
ausgelegt ist.
Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von ausgebildeten
Spezialisten ausgeführt werden.
Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgetauscht werden.
Bedienung
4
SCHNELLES STARTEN
i
ACHTUNG!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist, bevor Sie einen Waschgang starten.
Ihr Gerät wurde gründlich überprüft, bevor es die Fabrik verlassen hat. Wir empfehlen, das Gerät
vor der ersten Verwendung zu reinigen; damit entfernen Sie eventuell vorhandenes Restwasser und
neutralisieren Sie mögliche Gerüche. Lassen Sie dazu das ProgrammTrommelreinigung ohne Wäsche und
Waschmittel laufen. Siehe das Kapitel WASCHEN.
i
DAS GERÄT KALIBRIEREN
Es wird empfohlen, das Gerät vor der Verwendung zu kalibrieren. Auf diese Weise wird die beste Leistung
erzielt.
Das Gerät kann die Menge der in die Trommel geladenen Wäsche selbst erfassen. Diese Funktion optimiert
die Leistung des Geräts, indem Strom- und Wasserverbrauch minimiert werden. Dadurch sparen Sie Zeit
und Geld.
Daher empfehlen wir, das Gerät zu kalibrieren, um eine optimale Nutzung zu gewährleisten.
1. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus der Trommel und schließen Sie die Tür.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Stellen Sie bei dem Gerät ein beliebiges Programm ein und drücken Sie die Tasten STARTVERZÖGERUNG
und TEMP gleichzeitig 10Sekunden lang, bis [t19] angezeigt wird.
4. Drücken Sie , um das Gerät zu starten. Die Trommel dreht sich und das Gerät wird kalibriert.
5. Warten Sie, bis sich die Trommel nicht mehr dreht und eine [ beliebige Zahl ] angezeigt wird.
6. Schalten Sie das Gerät aus.
62 Deutsch
Deutsch 63
VOR JEDEM WASCHGANG
Die Umgebungstemperatur bei dem Gerät muss zwischen 5 und 40°C liegen. Wenn das Gerät bei einer
Temperatur unter 0°C verwendet wird, können das Einlassventil und das Ablaufsystem beschädigt
werden. Wenn das Gerät unter Gefrierbedingungen installiert wurde, muss es in eine Umgebung mit einer
normalen Raumtemperatur gebracht werden, um sicherzustellen, dass der Wasserzulaufschlauch und
der Wasserablaufschlauch vor der Verwendung auftauen können.
Sortieren Sie die Wäsche vor jedem Waschvorgang anhand der Waschetiketten. Lesen Sie auch die
Anweisungen zur Verwendung des Waschmittels.
Verwenden Sie nicht schäumendes oder weniger stark schäumendes Waschmittel, das für
Maschinenwäsche geeignet ist.


Schauen Sie sich das
Pflegeetikett an.
Sortieren Sie die Wäsche nach
Farbe und Material.
Drehen Sie die Taschen nach außen.
Vergewissern Sie sich, dass nichts in
den Taschen zurückbleibt.
Binden Sie alle Bänder und Gur-
te zusammen und schließen Sie
Knöpfe und Reißverschlüsse.
Stecken Sie kleine Wäsche-
stücke und empfindliche Klei-
dungsstücke in einen speziellen
Waschbeutel.
Drehen Sie Gewebe, die leicht
Knötchen bilden, und Hochflor-
gewebe auf links.
WARNUNG!
Waschen Sie keine Kleidungsstücke, die mit brennbaren oder explosiven Stoffen (wie Wachs, Öl, Farbe,
Benzin, Alkohol, Kerosin oder anderen entflammbaren Materialien) gereinigt, gewaschen oder abgetupft
wurden bzw. damit getränkt sind.
Wenn einzelne Stücke gewaschen werden, kann schnell eine starke Exzentrizität in der Trommel
entstehen; dies führt zu Schwingungen und Lärm durch das Ungleichgewicht. Daher wird empfohlen,
ein oder zwei zusätzliche Wäschestücke zur Wäsche zu geben, sodass sich die Trommel gleichmäßiger
drehen kann.
WASCHEN
VORBEREITUNG VOR DEM WASCHVORGANG
Stecker einstecken Waschmiel einfüllenDie Tür schließenDie Tür önen und
die Trommel beladen
Den Wasserhahn
önen
Geerdete
Steckdose Haupt-
wäsche
Weichspüler
Vorwäsche

i
HINWEIS!
Wenn die Funktion Vorwäsche ausgewählt wird, muss zusätzliches Waschmittel in Fach I gegeben werden.
64 Deutsch
WASCHEN
Wählen Sie ein
Programm aus. Drücken Sie die
START/PAUSE-Taste,
um das Programm
zu starten.
Wählen Sie
Einstellungen und/
oder zusätzliche
Funktionen aus.

Schalten Sie
das Gerät ein.
NACH DEM WASCHEN
Wenn das Programm beendet und das Gerät fertig ist, ertönt ein Summer und auf dem Display wird einige
Sekunden lang [ End ] (Ende) angezeigt, bevor das Display erlischt.
EINSPÜLSCHALE
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
i
ACHTUNG!
Wenn die Funktion Vorwäsche ausgewählt wird, muss zusätzliches Waschmittel in Fach I gegeben werden.
Nicht bei allen Programmen muss Waschmittel eingefüllt werden. Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle unten.
Legen Sie keine Waschkapseln in die Einspülschale.
Programm I II
Favorit
Baumwolle ±
Synthetik ±
Mix ±
Bettwäsche ±
Allergie ±
20°C ±
i
HINWEIS!
Bevor Sie harte Klumpen Pulverwaschmittel oder ein zähflüssiges Flüssigwaschmittel in die Einspülschale
geben, sollten Sie diese(s) mit etwas Wasser auflösen; andernfalls besteht die Gefahr, dass die Leitung
des Geräts verstopft und Wasser überläuft.
Wählen Sie ein geeignetes Waschmittel aus, das auf die ausgewählte Waschtemperatur und das Material
abgestimmt ist. Dadurch erzielen Sie die beste Waschleistung und minimieren Sie den Wasser- und
Stromverbrauch.
Dosieren Sie Pulver- oder Flüssigwaschmittel gemäß den Angaben des Herstellers; berücksichtigen
Sie dabei die Waschtemperatur, das Waschprogramm, den Verschmutzungsgrad der Wäsche und
dieWasserhärte.
Programm I II
Schnell 15 Min. ±
Steril 70°C ±
ECO 40-60 ±
Wolle ±
Spülen & Schleudern
Schleudern & Abpumpen
Trommelreinigung
± Bedeutet Waschmittel „obligatorisch Bedeutet Waschmittel/Weichspüler optional
Deutsch 65
BEDIENFELD
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
1 12 3 4 5 6 9
10
7 8
12 1113
Nr. Symbol Taste oder Anzeige Beschreibung
1. Programme Verfügbare Programme (weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle mit den Programmen).
2. Programmwahl-
Drehknopf Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links oder rechts
und wählen Sie damit das gewünschte Programm aus.
3. Start
uitstel Startverzögerung Mithilfe dieser Funktion können Sie einstellen, dass ein
Waschgang nach Ablauf einer bestimmten Zeit gestartet wird.
4. Snel Schnell Mit dieser Funktion reduzieren Sie die Waschzeit bei einem
Programm.
5.
Temp./
Temperatur
Die Waschtemperatur kann gegebenenfalls angepasst werden,
indem die Taste Temperatur gedrückt wird. Die folgenden
6Einstellungen sind möglich: Kalt - 20 °C - 30 °C - 40 °C - 60 °C -
70 °C - 90 °C
6.
Toeren /
Schleuderdrehzahl
Die Schleuderdrehzahl kann gegebenenfalls angepasst werden,
indem diese Taste gedrückt wird.
Die folgenden 7Einstellungen sind möglich: 0 - 400 - 600 - 800 -
1000 - 1200 - 1400
7. Functie Funktion Drücken Sie diese Taste, um eine oder mehrere zusätzliche Funk-
tionen auszuwählen, zum Beispiel Vorwäsche und Extra Spülen.
8. Stil Leise
Wenn die ausgewählte Schleuderdrehzahl über 800U/Min liegt,
wird diese auf 800U/Min reduziert. Wenn diese Funktion ausge-
wählt ist, wird der Ton der Bedienelemente stummgeschaltet.
9.
Was toevoegen
3 sec.
Start/Pause-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Waschgang zu starten oder zu
unterbrechen.
Wäsche nachlegen
3Sek.
Drücken Sie die Taste 3Sekunde lang, um Wäsche in die Trommel
zu legen oder herauszunehmen. Weitere Informationen finden
Sie im Abschnitt Wäsche nachlegen.
10. Einschalten/
Ausschalten Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
11.
SteamClean
Dampfreinigungs-
funktion Die Dampfreinigungsfunktion kann bei den folgenden Programmen
ausgewählt werden: Baumwolle, Mix, Bettwäsche oder Allergie.
12. Vlekken Verschmut-
zungsgrad
Mit dieser Funktion können Sie auswählen, wie stark verschmutzt
Ihre Wäsche ist. Durch den ausgewählten Verschmutzungsgrad
verlängert bzw. verkürzt sich die Waschzeit.
13. Display
Auf dem Display werden die Einstellungen, die geschätzte
Restzeit, Optionen und Statusmeldungen für Ihr Gerät angezeigt.
Das Display bleibt während des Waschgangs eingeschaltet.
66 Deutsch
DISPLAY
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
a
i
b c d
e
f
h g
Buch-
stabe Symbol Taste oder Anzeige Beschreibung
a18:88 Zeigt die Waschzeit, Verzögerungszeit, Fehlercodes und Ende an
b88 Temperaturanzeige
c1400 Anzeige der Schleuderdrehzahl
dVorwäsche Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Vorwaschfunktion aktiviert.
eExtra Spülen
Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funktion Extra Spülen aktiviert.
fDampfreinigungs-
funktion Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Dampfreinigungsfunktion
aktiviert.
g
Leicht
Der ausgewählte Verschmutzungsgrad leuchtet.
Mittel
Stark
h
Türverriegelung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Tür des Geräts verriegelt;
siekann dann nicht geöffnet werden.
Kindersicherung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Kindersicherung aktiviert.
Startverzögerung
Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Funktion Startverzögerung aktiviert.
Schnellwäsche Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Funktion Schnellwäsche aktiviert.
Leise Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Funktion Leise aktiviert.
i
Vorwäsche
Mit den verschiedenen, nacheinander aufleuchtenden Symbolen wird
die aktuelle Phase des Waschprogramms angezeigt.
Waschen
Spülen
Schleudern
Start uitstel Startverzögerung
Mithilfe dieser Funktion können Sie einstellen, dass ein Waschgang nach Ablauf einer bestimmten Zeit
gestartet wird. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Starten Sie das Gerät und wählen Sie ein Programm aus.
2. Drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG und wählen Sie die Verzögerungszeit aus. Stellen Sie die
Stunden ein, indem Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG mehrere Male drücken oder diese gedrückt
halten. Eine Einstellung zwischen 0 und 24Stunden ist möglich.
3. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um die Verzögerungszeit zu starten.
i
HINWEIS!
In Kombination mit der Funktion STARTVERZÖGERUNG sollten Sie vorzugsweise Pulverwaschmittel
verwenden und kein Flüssigwaschmittel.
Abbrechen der Startverzögerung
Wenn Sie die Funktion STARTVERZÖGERUNG abbrechen möchten, bevor das Waschprogramm gestartet
wurde, drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG erneut, bis auf dem Display 0 H angezeigt wird.
Deutsch 67
Snel Schnell
Die Waschzeit kann gegebenenfalls verkürzt werden, indem die Taste Schnell gedrückt wird.
Eshängt von dem ausgewählten Programm ab, wie viel kürzer die Waschzeit sein wird.
Temperatur
Die Waschtemperatur kann gegebenenfalls angepasst werden, indem die Taste Temperatur
gedrückt wird.
Die folgenden 6Einstellungen sind möglich: Kalt - 20 °C - 30 °C - 40 °C - 60 °C - 70 °C
-90°C.
Toeren /
Schleuderdrehzahl
Die Schleuderdrehzahl kann gegebenenfalls angepasst werden, indem diese Taste gedrückt wird.
Die folgenden 7Einstellungen sind möglich: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400.
Functie Funktion
Drücken Sie diese Taste, um eine oder mehrere zusätzliche Funktionen auszuwählen,
zumBeispiel Vorwäsche und Extra Spülen,
Vorwäsche
Bevor der Hauptwaschgang gestartet wird, wird die Wäsche vorgewaschen, um die
Waschleistung zu verbessern. Diese Funktion ist insbesondere für stark verschmutzte
Wäsche mit hartnäckigen oberflächlichen Flecken geeignet. Hinweis: Vergessen Sie nicht,
auch Waschmittel in Fach I zu füllen.
Extra Spülen
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, wird ein zusätzlicher Spülgang hinzugefügt.
Stil Leise
Wenn die ausgewählte Schleuderdrehzahl über 800U/Min liegt, wird diese auf 800U/Min
reduziert. Der Ton der Bedienelemente wird automatisch stummgeschaltet, wenn Sie diese
Funktion auswählen.
SteamClean
Dampfreinigungsfunktion
Die Dampfreinigungsfunktion kann bei den folgenden Programmen ausgewählt werden:
Baumwolle, Mix, Bettwäsche und Allergie. Die Dampfreinigungsfunktion wird am Ende des
Programms hinzugefügt und hilft dabei z. B. Bakterien und Hausstaubmilben zu beseitigen.
Vlekken Verschmutzungsgrad
Der Verschmutzungsgrad ist automatisch auf Mittel eingestellt. Kontrollieren Sie Ihre Wäsche
und passen Sie den Verschmutzungsgrad gegebenenfalls an. Wenn Sie den Verschmutzungsgrad
Leicht auswählen, kann sich die Waschzeit verringern. Bei dem Verschmutzungsgrad Stark kann
sich die Waschzeit verlängern.
Was toevoegen
3 sec.
Wäsche nachlegen
Während eines Waschgangs kann Wäsche nachgelegt oder herausgenommen werden. Nach
einer gewissen Zeit kann die
Tür des Geräts geöffnet werden, wenn Wasserstand und- tempe-
ratur unter einem voreingestellten Grenzwert liegen.
Wenn folgende Bedingungen erfüllt sind,
wird das elektronische Türschloss freigegeben und die Tür des Geräts kann geöffnet werden:
• Die Wassertemperatur in der Trommel muss geeignet sein;
• Der Wasserstand in der Trommel muss unter einem bestimmten Niveau liegen.
i
ACHTUNG!
Wenn sich die Trommel noch dreht und sich eine große Menge Wasser mit hoher Temperatur in der Trommel
befindet, ist der Zustand nicht sicher und die Tür kann nicht mit Gewalt geöffnet werden.
Verwenden Sie die Funktion WÄSCHE NACHLEGEN nicht, wenn sich der Wasserstand über der Kante der
inneren Trommel befindet oder wenn die Wassertemperatur hoch ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um während eines Waschgangs Wäsche in die Trommel nachzulegen oder aus der
Trommel zu nehmen:
1. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste 3 Sekunden lang.
2. Warten Sie, bis sich die Trommel nicht mehr dreht.
3. Die Tür wird entriegelt.
4. Öffnen Sie die Tür und legen Sie Wäsche nach oder nehmen Sie Wäsche heraus.
5. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die START/PAUSE-Taste. Der Waschgang wird fortgesetzt.
i
ACHTUNG!
Wenn während des Waschgangs eine größere Menge an Wäsche nachgelegt wird, ist das Waschergebnis
möglicherweise schlechter, da das Gerät zu Beginn des Waschgangs ein geringeres Gewicht bei der
Wäscheladung erfasst hat und daher weniger Wasser genommen hat. Eine zu geringe Menge an Wasser
im Verhältnis zur Wäschemenge kann auch zu Beschädigungen bei der Wäsche führen (wenn trockene
Wäschestücke aneinander reiben). Außerdem kann sich die Waschzeit verlängern.
Die Waschzeit wird an der Stelle wieder aufgenommen, an der das Waschprogramm unterbrochen wurde.
WEITERE FUNKTIONEN
FunctieToeren /
Kindersicherung
Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die Kinder daran hindert, das Bedienfeld zu
verwenden.
Die Kindersicherung aktivieren
Drücken Sie die Tasten SCHLEUDERDREHZAHL und FUNKTION gleichzeitig 3Sekunden lang, bis der
Summer ertönt. Die Anzeige für die Kindersicherung leuchtet auf. Wenn ein Waschprogramm läuft,
werden auf dem Display des Geräts abwechselnd [ KS ] und die Restzeit angezeigt.
Die Kindersicherung deaktivieren
Drücken Sie die Tasten SCHLEUDERDREHZAHL und FUNKTION gleichzeitig 3Sekunden lang, bis der
Summer ertönt. Die Anzeige für die Kindersicherung erlischt.
i
ACHTUNG!
Wenn die KINDERSICHERUNG aktiviert ist und ein Waschprogramm läuft, werden auf dem Display des
Geräts abwechselnd [ KS ] und die Restzeit angezeigt.
Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, blinkt die Anzeige für die KINDERSICHERUNG 3Sekunden lang.
Wenn das Programm beendet ist, werden [ KS ] und [ END ] 10Sekunden lang abwechselnd auf dem Display
angezeigt; anschließend blinkt die Anzeige 3Sekunden lang.
Mit der Kindersicherung werden die Funktionen aller Tasten deaktiviert, außer der Ein-/Aus-Taste und der
Tastenkombination für die Kindersicherung!
Die Kindersicherung kann nur durch das gleichzeitige Drücken der zwei Tasten SCHLEUDERDREHZAHL und
FUNKTION deaktiviert werden.
Bitte deaktivieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie ein neues Programm auswählen!
Den Summer stummschalten
Der Ton des Summers kann stummgeschaltet werden.
So schalten Sie den Summer stumm
1. Wählen Sie ein beliebiges Programm aus.
2. Drücken Sie die Taste TEMPERATUR 3 Sekunden lang. Der Summer ist stummgeschaltet.
Den Summer aktivieren
1. Wählen Sie ein beliebiges Programm aus.
2. Drücken Sie die Taste TEMPERATUR 3 Sekunden lang. Der Summer ist wieder aktiviert.
i
ACHTUNG!
Nach dem Stummschalten der Summerfunktion sind keine akustischen Signale mehr aktiviert.
Favoriet
Favorit
Unter Favorit können Sie Ihr am häufigsten verwendetes Programm mit den ausgewählten
Funktionen speichern. So speichern Sie Ihr favorisiertes Programm:
Wählen Sie das betreffende Programm aus, mit allen Einstellungen und Optionen. Drücken Sie die Taste
SCHLEUDERDREHZAHL 3 Sekunden lang, bevor Sie das Programm starten. Ihr favorisiertes Programm ist
jetzt gespeichert. Als Standardeinstellung ist hier das Programm Baumwolle gespeichert.
68 Deutsch
Display
Auf dem Display werden Einstellungen, geschätzte Restzeit, Schleuderdrehzahl, Temperatur, Startverzö-
gerung, Optionen und Statusmeldungen für Ihr Gerät angezeigt. Das Display bleibt während des Waschgangs
eingeschaltet.
Dauer des Waschgangs Startverzögerung Ende
Schleuderdrehzahl Temperatur Fehler
PROGRAMME
Programm Max.
Beladung Beschreibung des Programms
Baumwolle 9,0 kg Waschprogramm für normal oder stark verschmutzte Wäsche; weiße Wäsche oder
Buntwäsche. Die Temperatur kann separat eingestellt werden; beachten Sie dabei die
Angaben auf der Wäsche.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Synthetik 4,5 kg
Waschprogramm für synthetische Kleidungsstücke wie: Hemden, Jacken oder Mischgewebe.
Wenn Sie Maschenware/gewirkte Textilien waschen, müssen Sie die Waschmittelmenge
reduzieren, da sich anders durch die lockere Gewebestruktur leicht Schaumblasen bilden.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Mix 9,0 kg Waschprogramm für Kleidungsstücke aus Mischfasern oder Viskose und Baumwolle.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Bettwäsche 9,0 kg Spezielles Waschprogramm zum Waschen von Bettdecken oder Bettwäsche.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Allergie 9,0 kg Waschprogramm zum Waschen von normal bis stark verschmutzten Kleidungsstücken,
diespezielle Pflege benötigen, zum Beispiel Kleidung von Menschen mit extrem
empfindlicher Haut oder Hautallergien. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke auf links
zudrehen, dadurch werden Hautreste und andere Rückstände gründlich entfernt.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
20°C 4,5 kg 20°C ist die Standardtemperatur. Waschen mit kaltem Wasser ist auch möglich. Kann zum
Waschen von Seide oder Kleidungsstücken verwendet werden, die Handwäsche erfordern.
Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Schnell 15 Min. 2,0 kg Besonders kurzes Waschprogramm, geeignet für eine kleine Menge leicht verschmutzter
Kleidungsstücke. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen
eingestellt werden.
Steril 70 °C 4,5 kg Waschprogramm, bei dem die Waschtemperatur länger als 30Minuten über 60Grad liegt;
dadurch werden schädliche Bakterien effektiv beseitigt.
Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
ECO 40-60 9,0 kg Waschprogramm, mit dem normal verschmutzte Baumwollwäsche gewaschen werden
kann, die gemäß dem Pflegeetikett bei 40°C oder 60°C gewaschen werden darf.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nicht geändert werden.
Wolle 2,0 kg Schonendes Waschprogramm für Kleidungsstücke aus Wolle.
Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Spülen &
Schleudern 9,0 kg Für einen zusätzlichen Spül- und Schleudergang.
Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Schleudern &
Abpumpen 9,0 kg Zusätzlicher Schleudergang mit ausgewählter Schleuderdrehzahl.
Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden.
Trommelreinigung - kg Spezialprogramm für die Reinigung Ihres Geräts bei 90°C. Verwenden Sie ein
Spezialreinigungsmittel. Legen Sie keine Wäsche in die Maschine.
1.
Mit dem Programm ECO 40-60 können normal verschmutzte Baumwollkleidungsstücke, die bei 40°C oder
60°C gewaschen werden dürfen, gemeinsam im selben Waschgang gewaschen werden. Dieses Programm
wird verwendet, um die Einhaltung der Verordnung (EU) 2019/2023 zu bewerten.
2. Die effektivsten Programme in Bezug auf den Energieverbrauch sind im Allgemeinen Programme mit
niedrigeren Temperaturen und einer längeren Dauer.
3. Beladen Sie die Haushaltswaschmaschine möglichst mit der vollen angegebenen Kapazität für das
betreffende Programm; damit sparen Sie Strom und Wasser.
4.
Der erzeugte Lärm und der Restfeuchtigkeitsgehalt werden von der Schleuderdrehzahl beeinflusst: Jehöher die
Schleuderdrehzahl im Schleudergang, desto mehr Lärm wird erzeugt und desto geringer ist die Restfeuchtigkeit.
i
ACHTUNG!
Wenn die Stromversorgung ausfällt, während das Gerät in Betrieb ist, wird das ausgewählte Programm in
einem speziellen Speicher gespeichert. Das Gerät setzt das Programm fort, wenn die Stromversorgung
wieder hergestellt ist.
Deutsch 69
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN
Bevor die Start-Taste gedrückt wird, kann eine zusätzliche Funktion zum Hauptwaschprogramm hinzugefügt
werden. Wählen Sie ein Programm aus und drücken Sie dann die Taste Funktion, um eine oder mehrere
zusätzliche Funktion(en) hinzuzufügen.
Standardtemperatur
und -programm Standard-
Schleuderdreh-
zahl in U/Min.
Verzöge-
rung Nacht-
wasch-
gang
Ver-
schmut-
zungsgrad
Vor-
wäsche Extra
Spülen Schnell-
wäsche
Dampfreini-
gungsfunktion
(SteamClean)
Baumwolle 800 ± ± ± ± ± ± ±
Synthetik 800 ± ± ± ± ± ±
Mix 800 ± ± ± ± ± ± ±
Bettwäsche 1000 ± ± ± ± ± ± ±
Allergie 1000 ± ± ± ± ± ± ±
20°C 1000 ± ± ± ± ±
Schnell 15 Min. 800 ± ± ±
Steril 70 °C 800 ± ± ± ±
Wolle 600 ± ± ± ±
ECO 40-60 1400 ± ±
Spülen & Schleudern 1000 ± ± ±
Schleudern & Abpumpen 1000 ± ±
Trommelreinigung -- ± ±
i
Angaben zu maximaler Schleuderdrehzahl, Programmdauer sowie weitere Einzelheiten zum Programm
ECO 40-60 finden Sie auf dem Produktdatenblatt.
In der Tabelle ist angegeben, bei welchem Gang es welche Einstellmöglichkeiten gibt.
Durch das Hinzufügen einer zusätzlichen Funktion verlängert sich die Dauer des Programms.
Drücken Sie die Taste Funktion mehrere Male, um die gewünschte Auswahl bei den zusätzlichen
Funktionen zu treffen.
Manuelle Unterbrechung
Wenn Sie ein Waschprogramm stoppen oder abbrechen möchten, drücken Sie die START/PAUSE-Taste und
halten Sie diese 3Sekunden gedrückt. Wählen Sie das Programm SCHLEUDERN & ABPUMPEN und drücken
Sie die START/PAUSE-Taste. Das Gerät führt dieses Programm aus und am Ende des Programms pumpt das
Gerät das Wasser aus der Trommel ab. Nachdem das Wasser abgepumpt ist, wird die Tür entriegelt.
PAUSE-Taste
Das Waschprogramm kann jederzeit gestoppt werden, indem die START/PAUSE-Taste gedrückt wird.
DasWaschprogramm ist vorübergehend unterbrochen, wenn die Restzeit bis zur Vollendung des Programms
auf dem Display blinkt. Wenn sich kein Wasser in der Trommel befindet und die Wassertemperatur nicht
zu hoch ist, wird die Tür nach einer voreingestellten Zeit entriegelt; sie kann dann geöffnet werden. Um das
Waschprogramm wieder fortzusetzen, schließen Sie die Tür und drücken Sie dann die START/PAUSE-Taste.
FEHLER
Bei einem Fehler oder einer Störung wird das Programm unterbrochen. In dem Fall werden Sie durch ein
akustisches Signal gewarnt und der Fehler blinkt gegebenenfalls auf dem Display [ E:XX ]. In der TABELLE ZUR
FEHLERSUCHE finden Sie weitere Informationen.
Ausfall der Stromversorgung
Das Waschprogramm kann jederzeit gestoppt werden, indem die START/PAUSE-Taste gedrückt wird.
DasWaschprogramm ist vorübergehend unterbrochen, wenn die Restzeit bis zur Vollendung des Programms
auf dem Display blinkt. Wenn sich kein Wasser in der Trommel befindet und die Wassertemperatur nicht
zu hoch ist, wird die Tür nach einer voreingestellten Zeit entriegelt; sie kann dann geöffnet werden. Um das
Waschprogramm wieder fortzusetzen, schließen Sie die Tür und drücken Sie dann die START/PAUSE-Taste.
70 Deutsch
Deutsch 71
TABELLE PROGRAMMDAUER / TEMPERATUR / SCHLEUDERDREHZAHL
Programm Max.
Beladung
Standard-
dauer
Standard-
temp.
Standard-
drehzahl
Temperaturoponen Max.
Drehzahl
Baumwolle 9,0 kg 3:39 40°C 800 U/Min. Kalt/20/30/40/60/90°C 1400
Synthetik 4,5 kg 3:18 40°C 800 U/Min. Kalt/20/30/40/60°C 1200
Mix 9,0 kg 1:20 40°C 800 U/Min. Kalt/20/30/40/60/90°C 1400
Bettwäsche 9,0 kg 1:48 40°C 1000 U/Min. Kalt/20/30/40/60°C 1400
Allergie 9,0 kg 2:01 60°C 1000 U/Min. Kalt/20/30/40/60/90°C 1400
20°C 4,5 kg 1:01 20°C 1000 U/Min. Kalt/20°C 1200
Schnell 15 Min. 2,0 kg 0:15 Kalt 800 U/Min. Kalt/20/30°C 800
Steril 70 °C 4,5 kg 2:27 70°C 800 U/Min. nicht zutreffend 1400
ECO 40-60 9,0 kg 3:48 -- 1400 U/Min. nicht zutreffend 1400
Wolle 2,0 kg 1:07 40°C 600 U/Min. Kalt/20/30/40°C 800
Spülen & Schleudern 9,0 kg 0:20 -- 1000 U/Min. nicht zutreffend 1400
Schleudern & Abpumpen 9,0 kg 0:12 -- 1000 U/Min. nicht zutreffend 1400
Trommelreinigung -- kg 1:18 90°C --- U/Min nicht zutreffend ---
i
ACHTUNG!
Je nach der ausgewählten Temperatur ändert sich die Dauer des Waschgangs; sie wird kürzer bzw. länger.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Ziehen Sie immer dem Stecker des Geräts aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn,
bevorReinigungs- und Wartungsarbeiten ausgeführt werden.
DIE AUSSENSEITE DES GERÄTS REINIGEN
Eine korrekte Wartung des Geräts kann seine Lebensdauer verlängern. Reinigen Sie
die Außenseite des Geräts und das Bedienfeld mit einem weichen feuchten Tuch und
Wasser. Falls erforderlich, kann ein verdünnter, nicht-scheuernder Neutralreiniger zur
Reinigung des Geräts verwendet werden.
i
ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder ätzende Reinigungsmittel, Ameisensäure
oder davon abgeleitete verdünnte Lösungsmittel oder ähnliche Substanzen wie
Alkohol oder chemische Produkte, die das Gerät beschädigen können. Beachten Sie unbedingt die
Empfehlungen und Warnungen vom Hersteller des betreffenden Reinigungsmittels.
Wischen Sie überlaufendes Wasser sofort mit einem Tuch auf.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen des Geräts.
DIE TROMMEL REINIGEN
Rostflecken, die durch Metallartikel im Inneren der Trommel zurückbleiben, müssen sofort mit chlorfreien
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Reinigen Sie die Trommel niemals mit Stahlwolle!
i
HINWEIS!
Lassen Sie keine Wäsche neben dem Gerät liegen, während Sie die Trommel reinigen.
Wenn Sie häufiger mit 40°C oder noch niedrigeren Temperaturen waschen oder wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nicht verwendet haben, müssen Sie die Trommel reinigen. LassenSie das
ProgrammTrommelreinigung ohne Wäsche laufen. Verwenden Sie vorzugsweise einPulverwaschmittel
oder ein Spezialreinigungsmittel.
Wartung
5
DAS TÜRDICHTUNGSGUMMI UND DIE GLASSCHEIBE REINIGEN
Wischen Sie die Glasscheibe und das Dichtungsgummi der Tür nach jeder
Wäsche ab. Damit entfernen Sie Fusseln und Flecken und verlängern
Sie die Lebensdauer. Angesammelte Fusseln können zu Undichtigkeiten
führen. Kontrollieren Sie das Dichtungsgummi der Tür, entfernen Sie nach
jeder Wäsche alle Münzen, Knöpfe oder anderen Gegenstände, die sich
dort möglicherweise angesammelt haben.
Reinigen Sie das Dichtungsgummi und die Glasscheibe einmal im Monat, um den normalen Betrieb des
Geräts aufrecht zu erhalten.
DEN EINLASSFILTER REINIGEN
i
HINWEIS!
Ein abnehmender Wasserstrom ist ein Anzeichen dafür, dass der Einlassfilter gereinigt werden muss.
Mit einer Reinigung des Einlassfilters nach jeweils 3Monaten halten Sie den normalen Betrieb des Geräts
aufrecht.
Den Einlassfilter im Wasserhahn reinigen
1. Schließen Sie den Wasserhahn und entfernen Sie den
Wasserzulaufschlauch.
2. Reinigen Sie den Einlassfilter mit einer Bürste unter fließendem
Wasser.
3. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an den
Wasserhahn an.
Den Einlassfilter auf der Rückseite des Geräts reinigen
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch von der Rückseite des
Geräts ab.
3. Ziehen Sie den Filter mit einer Spitzzange heraus und reinigen Sie den Filter mit einer Bürste unter
fließendem Wasser.
4. Setzen Sie den Filter wieder in den Wassereinlass ein und schließen Sie den Wasserzulaufschlauch
wiederan.
5. Öffnen Sie den Wasserhahn.
DIE EINSPÜLSCHALE REINIGEN
1. Öffnen Sie die Einspülschale, drücken Sie die Entriegelung [ ] auf
der Abdeckung des Weichspülerfachs nach unten und ziehen Sie
die Einspülschale aus der Aussparung.
2. Nehmen Sie die Abdeckung des Weichspülerfachs von der
Einspülschale ab. Waschen Sie beide Teile (Abdeckung und
Einspülschale) unter fließendem Wasser ab. Vergessen Sie auch
die Ablassöffnung des Weichspülerfachs und die Öffnungen an
derUnterseite der Einspülschale nicht.
3. Reinigen Sie die Innenseite der Aussparung mit einer Bürste.
4. Bringen Sie die Abdeckung des Weichspülerfachs wieder an
undschieben Sie die Einspülschale wieder in die Aussparung.
i
Verwenden Sie für die Reinigung von Kunststoffteilen keine Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel.
Mit einer Reinigung der Einspülschale nach jeweils 3Monaten halten Sie den normalen Betrieb des Geräts
aufrecht.
72 Deutsch
DEN FILTER DER ABLAUFPUMPE REINIGEN
Der Pumpenfilter kann Fusseln/Fasern und kleine Fremdkörper aus der Wäsche filtern. Dies ist insbesondere
beim Waschen von flauschigen, wolligen oder sehr alten Wäschestücken wichtig.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Andernfalls
besteht Stromschlaggefahr.
Seien Sie vorsichtig, im Gerät kann sich heißes Wasser befinden!
Warten Sie, bis die Waschlösung abgekühlt ist.
Während der Reinigung kann Wasser verschüttet werden. Es wird empfohlen, ein absorbierendes Tuch
auf den Boden zu legen.


Öffnen Sie die Abdeckung des
Pumpenfilters.
Drehen Sie diese um 90°, ziehen
Sie den Notablassschlauch heraus
und entfernen Sie die Kappe.
Wenn kein Wasser mehr aus dem
Schlauch läuft, schieben Sie den
Notablassschlauch wieder hinein.
Öffnen Sie den Pumpenfilter,
indem Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Reinigen
Sie den Pumpenfilter unter
fließendem Wasser.
Entfernen Sie alle Gegenstände
und Verunreinigungen aus dem
Filtergehäuse.
Setzen Sie den Pumpenfilter
wieder ein und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, um ihn zu
verriegeln. Schließen Sie die
Abdeckung des Pumpenfilters.
WARNUNG!
Entfernen Sie die Abdeckung des Pumpenfilters niemals während eines Waschgangs. Warten Sie immer,
bis das Gerät den Waschgang beendet hat und leer ist.
Wenn das Gerät in Betrieb ist und abhängig vom ausgewählten Programm, kann sich heißes Wasser in der
Pumpe befinden.
Achten Sie beim Wiederanbringen der Abdeckung des Pumpenfilters darauf, dass diese sicher an der
richtigen Stelle eingerastet ist.
DIE TÜR BEI EINEM STROMAUSFALL MANUELL ÖFFNEN - BEI EINER PROGRAMMPAUSE
Bei einem Stromausfall während eines Waschgangs wird das Programm in den meisten Fällen wieder
aufgenommen, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist. Wenn dies nicht so ist, können Sie die Tür
von Hand öffnen und die Wäsche herausnehmen.
WARNUNG!
Wenn sich nach einem Stromausfall noch Wasser im Gerät befindet, müssen Sie sicherstellen, dass Sie
die Tür nicht öffnen, bevor Sie das Wasser von Hand über den Pumpenfilter aus dem Gerät abgelassen
haben (siehe Abschnitt DEN FILTER DER ABLAUFPUMPE REINIGEN).
1. Nachdem das Programm auf Pause geschaltet oder unterbrochen wurde, öffnen Sie die Abdeckung des
Pumpenfilters.
2. Die Tür des Geräts kann nur geöffnet werden, indem gleichzeitig an dem speziellen Hebel
(neben dem Filter) und dem Türgriff gezogen wird.
3. Öffnen Sie die Tür von Hand, indem Sie den Griff auf sich zu ziehen. Deutsch 73
FEHLERSUCHE
Das Gerät steuert und überwacht den Betrieb der verschiedenen Funktionen während des Waschgangs
automatisch. Wenn eine Unregelmäßigkeit auftritt, wird diese durch die Meldung (E:XX) auf dem Display
angezeigt. Das Gerät meldet den Fehler, bis es ausgeschaltet wird. Störungen aus der Umgebung (z.B. vom
Stromnetz) können zu verschiedenen Fehlermeldungen führen. In dem Fall sollten Sie Folgendes tun:
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie einige Sekunden.
Schalten Sie das Gerät ein und wiederholen Sie das Waschprogramm.
Die meisten Fehler können vom Benutzer behoben werden.
Wenn der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Personen ausgeführt werden.
Reparaturen oder Garantieansprüche, die durch einen falschen Anschluss oder eine falsche Verwendung
des Geräts entstehen, werden nicht von der Gewährleistung abgedeckt. In solchen Fällen werden die
Kosten der Reparaturen dem Benutzer in Rechnung gestellt.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Fehler oder Ausfälle, die durch Störungen aus der Umgebung
(Blitzschlag, Ausfall der Stromversorgung, Naturkatastrophen usw.) entstehen.
TABELLE ZUR FEHLERSUCHE
Beschreibung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät startet nicht Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Kleidungsstücke sind verklemmt.
Die Tür richtig schließen und das Gerät
erneut starten.
Die Wäsche kontrollieren.
Die Tür kann nicht geöffnet werden Die Sicherung wurde aktiviert. Die Stromversorgung abtrennen und das
Gerät erneut starten.
Das Gerät füllt sich nicht mit
Wasser.
Der Wasserhahn ist nicht geöffnet.
Ein Abschaltsystem im Aquastop
(Überlaufschutz) wurde aktiviert.
Das Rohr im Inneren oder der
Wasserzulaufschlauch ist beschädigt.
Den Wasserhahn komplett öffnen.
Wenn der Aquastop (Überlaufschutz)
aktiviert wurde, schaltet er die Wasserzufuhr
aus. Das Schauglas auf dem Aquastop
ist dann rot. Den Wasserzulaufschlauch
austauschen.
Wasserleckage Die Anschlüsse sind nicht fest genug
angezogen.
Den Wasserzulaufschlauch überprüfen und
festziehen.
Den Wasserablaufschlauch überprüfen und
reinigen.
Waschmittelreste in der
Einspülschale
Das Waschmittel ist feucht und/oder
verklumpt.
Die Einspülschale reinigen und trocknen.
Anzeige oder Display funktioniert
nicht
Platine nicht angeschlossen oder
Anschlussprobleme im Kabelbaum.
Stromversorgung ausschalten und
überprüfen, ob der Netzstecker richtig
angeschlossen ist.
Beschreibung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ungewöhnliche Geräusche Die Transportschrauben wurden nicht
entfernt.
Der Boden ist nicht fest oder eben.
Überprüfen, ob die Transportschrauben
entfernt wurden.
Sicherstellen, dass das Gerät auf einem fes-
ten und ebenen Untergrund aufgestellt ist.
TABELLE MIT FEHLERCODES
Beschreibung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Problem mit Wassereinspritzung während
desWaschgangs
Überprüfen, ob der Wasserdruck hoch genug ist.
Den Wasserzulaufschlauch glätten/gerade ausrichten.
Den Einlassfilter reinigen.
Wasser läuft über Das Gerät neu starten.
Ablassen des Wassers dauert zu lange Überprüfen, ob der Wasserablaufschlauch verstopft ist.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen Die Tür richtig schließen und das Gerät erneut starten.
Sonstiges Das Gerät neu starten. Wenn das Problem bestehen
bleibt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
74 Deutsch
KUNDENDIENST
Ersatzteile für Ihr Gerät sind mindestens 10Jahre lang verfügbar.
Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
Versuchen Sie niemals, ein Gerät, das (vermutlich) defekt ist, selbst zu reparieren. Sie bringen sich selbst
und zukünftige Benutzer damit möglicherweise in Lebensgefahr. Nur autorisierte Spezialisten dürfen
diese Art von Reparaturen ausführen.
Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche und
eventuelle Folgeschäden können nicht anerkannt werden!
TRANSPORT
WICHTIGE BEIM UMSTELLEN DES GERÄTS ZU BEACHTENDE SCHRITTE
Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
Überprüfen Sie, ob die Tür und die Einspülschale richtig geschlossen sind.
Trennen Sie den Wasserzulaufschlauch und den Wasserablaufschlauch von der Hauswasserversorgung ab.
Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Gerät ab.
WICHTIG: Bringen Sie die 4Transportschrauben wieder auf der Rückseite des Geräts an.
Das Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Heben Sie das Gerät niemals an einem
hervorstehenden Teil an. Die Tür des Geräts darf nicht als Griff verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell VWM9010B
Waschkapazität 9,0 kg
Stromversorgung 220-240V~, 50Hz
Nennleistung 1950 W
MAX. Stromstärke 10A
Standard-Wasserdruck 0,05MPa - 1MPa
Abmessungen (BxTxH in mm) 595 x 530 x 850
Nettogewicht 65 kg
595
530
850
Deutsch 75
76
Symboles ulisés dans ce document
i
Informaon, conseil, suggeson ou recommandaon
Averssement Danger général
Averssement Risque de choc électrique
Averssement Risque de surface brûlante
Averssement Risque d’incendie
Il est important que vous lisiez aenvement toutes les instrucons.
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil
et les conserver pour un usage futur.
Prière de ne pas utiliser le lave-linge sans avoir
lupréalablement le mode d’emploi.
Vérifiez tout signe d’endommagement de l’emballage ou de
l’appareil, survenu durant le transport. N’utilisez jamais un
appareil endommagé, mais contactez votre fournisseur.
Le fait d’ignorer les consignes du mode d’emploi ou une utilisation
inappropriée de l’appareil peuvent entraîner des dommages au
niveau de l’appareil ou du linge, ou des blessures pour l’utilisateur.
Conservez le mode d’emploi àportée de main, près de l'appareil.
LIEU D’INSTALLATION ET ENVIRONS
Éloignez l’appareil des sources de chaleur et de la lumière directe
du soleil, afin d’éviter la corrosion des pièces en plastique et en
caoutchouc.
N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température peut
chuter en dessous de 5°C, car les pièces de l’appareil peuvent
être endommagées en cas de gel de l'eau.
N’installez pas l’appareil dans des environnements humides
ou des pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques. En cas
de fuites ou d’éclaboussures d’eau, laissez l’appareil sécher àl'air
libre.
N’utilisez jamais de pulvérisateurs ou substances inflammables
aux environs immédiats de l’appareil.
INSTALLATION
Placez l’appareil sur une base (en béton) solide de niveau et stable.
Ajustez les pieds réglables de l’appareil pour vous assurer que
l’appareil se trouve de niveau et est équilibré.
Avant la première utilisation de l’appareil, retirez les boulons de
transport de l’appareil, car la mise en marche d’un appareil bloqué
peut entraîner de graves dommages. Dans de tels cas, lefabricant
ne sera pas responsable de tout dommage occasionné.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins
2heures jusqu’à ce qu’il se trouve àla température ambiante.
La porte ne peut pas être ouverte durant le fonctionnement du
lave-linge.
Français
consignes de sécurité1
Français 77
Avant de laver des vêtements pour la première fois, l’appareil
sera utilisé une fois avec un programme complet sans vêtements
àl’intérieur.
Après le cycle de lavage, fermez le robinet d’eau et débranchez la
fiche de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
Mettez au rebut les matériaux d’emballage conformément aux
réglementations locales. Gardez le matériel hors de portée des
enfants. Risque de suffocation.
Avant d’utiliser l'appareil, celui-ci doit être calibré. Suivez les
instructions contenues dans ce manuel.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil sur une prise d'alimentation mise àla terre,
protégée par un fusible conforme aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique.
Faites particulièrement attention et assurez-vous que l’appareil
n'est pas placé sur le câble d’alimentation.
Pour éviter tout danger, un câble d’alimentation endommagé
peut être remplacé uniquement par le fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes de qualification similaire.
Si l’appareil est endommagé, il ne doit pas être utilisé tant qu’il
n’est pas réparé par le fabricant, son agent de maintenance ou
des personnes de qualification similaire.
L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur en utilisant une
rallonge électrique.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur en utilisant un
dispositif de commutation externe tel qu’une minuterie de
programme; ne le branchez pas non plus sur une alimentation
qui est régulièrement activée et coupée par le fournisseur
d'électricité.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour
un rasoir électrique ou un sèche-cheveux.
La fiche d’alimentation doit être accessible après l’installation.
N’utilisez jamais de rallonge ou de prise multiple pour établir
une connexion.
Ne tirez pas la fiche hors de la prise d'alimentation s’il yadu gaz
inflammable aux alentours.
Ne tirez jamais sur la fiche d’alimentation avec les mains
mouillées.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé,
etfermez le robinet d’eau.
78 Français
La connexion àl'alimentation d’eau et l’alimentation électrique
doit être exécutée par un technicien ou expert ayant bénéficié
d’une formation adéquate.
Toute réparation ou opération de maintenance relative àla sécurité
ou aux performances doit être effectuée par des experts formés.
En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange
approuvées, en provenance de fabricants autorisés.
En cas de branchement incorrect de l'appareil, d’utilisation
incorrecte ou d’entretien par une personne non autorisée,
Inventum ne sera pas responsable de tout dommage occasionné
car de tels dommages ne seront pas couverts par la garantie.
INSTALLATION DE L’EAU
Lappareil est équipé d’une vanne àune voie et peut être
connecté uniquement sur l’alimentation d'eau froide.
Pour connecter l’appareil sur l’alimentation d’eau, veillez àutiliser
les tuyaux d’alimentation d’eau et joints fournis.
La pression d’eau doit se situer entre 0,05 et 1,0 Mpa (0,5 à10 bar).
Utilisez toujours le tuyau d’alimentation d’eau neuf pour
connecter l’appareil àl’alimentation d’eau; ne réutilisez pas un
tuyau d’alimentation d’eau ancien.
Lextrémité du tuyau d’évacuation d’eau doit pénétrer dans une
canalisation d'évacuation des eaux usées.
Vérifiez les connexions du tuyau d’alimentation d'eau, le robinet
d’eau et le tuyau d’évacuation d’eau, àla recherche de problèmes
possibles dus àdes changements de pression d’eau. Si les
connexions sont détachées ou ont des fuites, fermez le robinet
d’eau et faites réparer. N’utilisez pas l'appareil avant que les
canalisations et tuyaux soient installés correctement par des
personnes autorisées.
À des températures de lavage élevées, la vitre de la porte
va s’échauffer. Soyez prudent(e) pour éviter des brûlures.
Éloignez les enfants et les animaux de la machine pendant son
fonctionnement.
Ne retirez pas le filtre de pompe de vidange lorsqu’il yaencore
de l'eau dans l’appareil. De grandes quantités d’eau peuvent fuir,
et il existe un risque d’ébouillantage dû àl'eau très chaude.
PROTECTION ANTIDÉBORDEMENT D’EAU
Si le niveau d’eau dans l’appareil monte au-dessus du niveau
normal, la protection contre le niveau d'eau excessif sera activée.
Elle coupera l’alimentation d’eau et démarrera le pompage de l'eau
Français 79
vers l’extérieur. Le programme est interrompu et une erreur est
signalée.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Avant de refermer la porte de l'appareil et d’exécuter le programme,
assurez-vous qu’il n’y arien dans le tambour excepté du linge (p. ex.
si un enfant ou un chien agrimpé dans le tambour de l’appareil).
Maintenez les lessives et assoupissants hors de portée des
enfants.
Ne laissez pas des enfants âgés de 3 ans ou moins s’approcher de
l’appareil, sauf s’ils sont sous une surveillance constante.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants àpartir de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience ou de connaissance, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent
les risques liés àune utilisation inappropriée. Les enfants ne sont
pas autorisés àjouer avec l’appareil.
Lappareil ne doit pas être nettoyé ou entretenu par des enfants,
sauf si ceci s’effectue sous surveillance.
Les enfants doivent être surveillés afin de veiller àce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne grimpez pas ou ne vous asseyez pas sur l’appareil.
L'appareil aété fabriqué conformément aux normes de sécurité
applicables.
UTILISATION ET MAINTENANCE
N’utilisez pas de détergents contenant des solvants, car ceci
pourrait entraîner le dégagement de gaz nocifs, l'endommage-
ment de l’appareil et des risques d’incendie et d’explosion.
Utilisez l’appareil uniquement pour le lavage du linge tel que décrit
dans le mode d’emploi. La machine n'est pas prévue pour le
nettoyage àsec.
Utilisez uniquement des produits pour le lavage en machine
et l’entretien du linge. Inventum ne sera pas responsable de
tout dommage ou décoloration de joints et pièces en plastique
résultant d’une utilisation incorrecte d’agents de blanchiment ou
colorants.
En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange
approuvées, en provenance de fabricants autorisés.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements sont vides.
Les articles pointus et rigides tels que les pièces de monnaie,
80 Français
broches, clous, vis, pierres, etc., peuvent gravement endommager
cette machine.
Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les
briquets et allumettes, avant d’utiliser l’appareil.
Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés tel
que recommandé dans leurs modes d’emploi.
N’essayez jamais d’ouvrir la porte de force. La porte va se
débloquer peu après la fin d’un cycle.
Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si vous
avez des difficultés àfermer la porte, veuillez contrôler si les
vêtements sont insérés et répartis correctement.
En cas de branchement incorrect de l’appareil, d’utilisation
incorrecte ou d'entretien par une personne non autorisée,
l’utilisateur supportera les coûts liés àtout dommage occasionné,
car un tel dommage ne sera pas couvert par la garantie.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, utilisez uniquement des agents
détartrants non corrosifs. Suivez les instructions du fabricant du
produit de nettoyage. Terminez le processus de détartrage par
plusieurs cycles de rinçage, afin d’éliminer tout acide résiduel
(p.ex. vinaigre, etc.).
La garantie ne couvre pas les consommables, des écarts de
couleur mineurs, un bruit accru résultant de l’âge de l’appareil
et qui n’affecte pas la fonctionnalité de l’appareil, et des défauts
esthétiques au niveau des composants, qui n’affectent pas la
fonctionnalité et la sécurité de l'appareil.
TRANSPORT/TRANSPORT APRÈS INSTALLATION
Si vous avez l’intention de déplacer l’appareil une fois qu’il aété
installé, celui-ci doit être bloqué en insérant au moins un boulon
de transport.
Avant d’insérer le boulon de transport, débranchez l'appareil
dusecteur.
Leau accumulée doit être vidée de l’appareil.
• Lappareil est lourd. Transportez-le avec précaution. Ne tenez
jamais une partie protubérante de l’appareil lorsque vous le
soulevez. Laporte de l’appareil ne peut pas être utilisée comme
une poignée.
USAGE PRÉVU
Lappareil est prévu exclusivement pour un usage domestique.
Sil’appareil est utilisé àdes fins professionnelles, lucratives,
Français 81
ouàdes fins dépassant l’utilisation normale dans un foyer, ou si
l’appareil est utilisé par une personne qui n’est pas un consomma-
teur, la période de garantie sera égale àla période de garantie la
plus courte requise par la législation applicable.
Cet appareil est destiné àêtre utilisé dans des applications
domestiques et similaires, telles que:
- les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins,
bureaux ou environnements de type résidentiel;
- les fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel;
- les environnements de type chambre d’hôtes;
- les zones pour un usage collectif dans les immeubles ou dans
leslaveries.
Lappareil n’est pas destiné àêtre utilisé par des personnes
(y compris des enfants) souffrant de handicaps physiques
ou mentaux, ou des personnes manquant d’expérience et
de connaissance. Ces personnes doivent être informées sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
APPAREIL USAGÉ
Déposez la porte ou désactivez le verrou lorsque vous mettez
l’appareil au rebut. Des enfants se sont retrouvés bloqués
àl’intérieur d’appareils usagés. Afin de prévenir une telle situation,
cassez le verrou de la porte de votre appareil et arrachez les
câbles électriques.
Ce marquage indique que le produit ne doit pas être mis au
rebut avec d’autres déchets ménagers, àtravers l’UE.
Afin de prévenir une nuisance possible pour l’environnement
ou la santé humaine due àl’élimination incontrôlée des
déchets, recyclez l’appareil de manière responsable en vue
de favoriser la réutilisation durable des ressources matériels.
Pour retourner l’appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes
de collecte ou contacter le détaillant où le produit aété
acheté. Ils retournent l’appareil qui peut ensuite subir un
recyclage respectueux de l'environnement.
82 Français
description du produit
2
1. Capot supérieur
2. Panneau de commande
3. Câble d’alimentation électrique
4. Tambour
5. Filtre de pompe
6. Tuyau d’évacuation d’eau
7. Pieds réglables
8. Porte
9. Tiroir distributeur
10. Tuyau d’alimentation d’eau
1
10
9
8
2
3
4
6
5
7
4 caches 1 manuel d'utilisation1 tuyau d’alimenta-
tion pour eau froide
Français 83
installation et connexion
3
ESPACE REQUIS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
La stabilité est importante pour éviter que le produit glisse àtravers le site
d’installation!
Veillez àmettre de niveau l’appareil et àl’installer sur une base stable dans le sens
longitudinal et le sens transversal, en tournant les pieds réglables.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas posé sur le câble d’alimentation.
Veillez àobserver les dégagements minimum requis àpartir des murs, comme
indiqué dans la figure.
i
La pièce dans laquelle l’appareil est placé doit satisfaire aux exigences suivantes:
1. Base solide sèche, de niveau et stable
2. Éviter la lumière directe du soleil
3. Ventilation suffisante
4. La température de la pièce est supérieure à5ºC
5. Éloignez l’appareil de sources de chaleur telles que des appareils de combustion au charbon, gaz ou bois.
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Déplacez l’appareil àau moins deux personnes et portez des vêtements de protection, tels que des gants
solides.
Le matériau d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peut être dangereux pour les enfants.
Il existe un risque de suffocation! Éloignez des enfants l'ensemble de l’emballage.
1. Retirez le carton et la garniture en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez l’emballage de la base. Assurez-vous que le petit
triangle de mousse [A] est retiré en même temps que l’emballage inférieur. Si ce
n’est pas le cas, posez l’appareil sur un côté et retirez-le àla main avec précaution.
3. Retirez l’adhésif sécurisant le câble d’alimentation électrique et le tuyau
d’évacuation d’eau.
4. Sortez le tuyau d’alimentation d’eau du tambour.
DÉPOSE DES BOULONS DE TRANSPORT
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation de l’appareil, les boulons de transport doivent être retirés du dos de l’appareil.
Un appareil bloqué peut être endommagé lorsqu’il est mis en marche pour la première fois. La garantie ne
s’applique pas lorsque de tels dommages surviennent!
Desserrez les 4 boulons de
transport àl’aide d’une clé.
Retirez les boulons ycompris
les éléments en caoutchouc
et conservez-les pour un
usage futur.
Obturez les trous àl'aide
descaches.
l ≥ 20 mm
A
84 Français
MISE DE NIVEAU DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Les contre-écrous sur les quatre pieds doivent être fermement vissés contre le corps de l'appareil pour
garantir que celui-ci repose fermement sur ses pieds.
Utilisez un niveau et une clé pour mettre l’appareil de niveau.
1. Desserrez le contre-écrou àl’aide d’une clé.
2. Tournez le pied jusqu’à ce qu’il atteigne le sol.
3. Mettez de niveau l'appareil dans le sens longitudinal et le sens transversal,
enfaisant pivoter les pieds réglables.
4. Après avoir réglé les pieds, resserrez fermement les contre-écrous contre
lecorps de l'appareil àl'aide d’une clé.
CONNEXION DU TUYAU D’ALIMENTATION D’EAU
AVERTISSEMENT!
P
our éviter les fuites ou les dommages dus àl'eau, suivez les instructions contenues dans ce chapitre.
Veillez àne pas plier, écraser ou modifier le tuyau d’alimentation d’eau.
i
Serrez le tuyau d’alimentation d’eau àla main, suffisamment
fermement pour que le tuyau ait une bonne étanchéité. Après
avoir connecté le tuyau, l’étanchéité doit être contrôlée. N’utilisez
pas de pinces ou outils similaires lorsque vous connectez le tuyau
d’alimentation d’eau; ceci pourrait endommager le filetage de l’écrou.
1. Connectez le tuyau d’alimentation d’eau sur la vanne d’admission
au dos de l'appareil.
2. Connectez l’autre extrémité du tuyau d’alimentation d’eau
aveclesystème «Aqua Stop» sur un robinet d’eau froide.
CONNEXION DU TUYAU D’ÉVACUATION D’EAU
AVERTISSEMENT!
Veillez àne pas plier ou laisser traîner le tuyau d’évacuation d’eau.
Connectez correctement le tuyau d’évacuation d'eau dans le cas contraire, vous risquez des dégâts dus
àdes fuites d’eau.
Insérez le tuyau d’évacuation d’eau dans un tuyau de vidange, un évier ou une bouche d’évacuation. Veillez
àne pas enfoncer le tuyau d’évacuation d’eau trop profondément dans la bouche. Dans le cas contraire,
les eaux usées ne peuvent pas circuler librement. La distance verticale entre le sol et l'extrémité du tuyau
d’évacuation ne doit pas être supérieure à100cm et pas inférieure à60cm.
1. Placez le tuyau d’évacuation d’eau 2. Connectez le tuyau d’évacuation d’eau sur un tuyau
dans une bouche d’évacuation. devidange.
Max. 100 cm
Min. 60 cm
bouche
d’évacuation
Max. 100 cm
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Français 85
CONNEXION DE L’APPAREIL SUR LE SECTEUR
AVERTISSEMENT!
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins 2 heures jusqu’à ce qu’il se trouve àla
température ambiante.
Connectez l’appareil sur une prise de courant mise à la terre. Après l’installation, la prise murale doit être
facilement accessible. La prise doit être munie d’un contact à la terre (conformément aux
réglementations en vigueur).
Les informations concernant votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation d’une protection contre la surtension pour protéger l’appareil en cas de foudre,
estrecommandée.
AVERTISSEMENT!
Ne connectez pas l'appareil sur le secteur en utilisant une rallonge électrique.
i
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour un rasoir électrique ou un sèche-cheveux.
Toute réparation ou opération de maintenance relative àla sécurité ou aux performances doit être
effectuée par des experts formés.
Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé uniquement par une personne autorisée par
lefabricant.
opérations
4
DÉMARRAGE RAPIDE
i
ATTENTION!
Avant le lavage, assurez-vous que l’appareil est installé correctement.
Votre appareil a subi des contrôles méticuleux avant de quitter l’usine. Pour éliminer toute eau résiduelle
et pour neutraliser des odeurs potentielles, il est recommandé de nettoyer votre appareil avant la
première utilisation. Pour ce faire, exécutez le programme Nettoyage tambour, sans linge ni lessive.
Reportez-vous au chapitre LAVAGE.
i
CALIBRAGE DE L’APPAREIL!
Il est recommandé de calibrer l’appareil avant de l’utiliser, afin qu’il fournisse les meilleures performances.
L’appareil est en mesure de détecter la quantité de linge qui est chargée dans le tambour. Cette option
permet d’optimiser les performances de l’appareil en réduisant la consommation d’énergie et d’eau, vous
permettant ainsi d’économiser du temps et de l’argent.
Par conséquent, il est recommandé de calibrer l’appareil pour obtenir la meilleure utilisation.
1. Retirez tous les accessoires du tambour et refermez la porte.
2. Branchez la fiche dans la prise de courant.
3. Mettez l’appareil en marche et appuyez simultanément sur RETARD DE DÉMARRAGE et TEMP pendant
10secondes, jusqu’à ce que [t19] s'affiche.
4. Appuyez sur pour démarrer l’appareil. Le tambour va se mettre àtourner pour le calibrage.
5. Attendez jusqu’à ce que le tambour s’arrête de tourner et un [chiffre aléatoire] s’affiche.
6. Arrêtez l'appareil.
86 Français
Français 87
AVANT CHAQUE LAVAGE
La température ambiante de l’appareil doit se situer entre 5 et 40ºC. S’il est utilisé àune température
inférieure à0°C, la vanne d’admission et le système de vidange peuvent être endommagés. Si l'appareil
est installé dans des conditions de gel, il doit être transféré vers un environnement àtempérature
ambiante normale, afin de s’assurer que le tuyau d’alimentation d’eau et le tuyau d’évacuation d'eau
peuvent être dégeler avant l’utilisation.
Avant chaque lavage, triez le linge en lisant les étiquettes ainsi que les mode d’emploi de la lessive.
Utilisez une lessive non moussante ou moins moussante convenant pour le lavage en machine.


Vérifiez l’étiquette d’entretien Triez le linge par couleur et type
de textile
Retournez les poches, en vous assu-
rant de ne rien laisser àl’intérieur
Attachez les rubans ou
ceintures et fermez les boutons
et fermetures éclair
Placez les petits articles et
vêtements délicats dans un
sacde linge spécial
Retournez les tissus
boulochant facilement
etàlongs poils
AVERTISSEMENT!
Ne lavez pas des vêtements qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou enduits avec des substances
combustibles ou explosives comme de la cire, de l’huile, de la peinture, de l’essence, de l’alcool,
dukérosène ou autres matières inflammables.
Le lavage d’articles seuls peut facilement créer une forte excentricité et provoquer des vibrations et des
bruits dus au balourd. Par conséquent, il est suggéré d’ajouter une ou deux pièces de linge de plus àlaver,
de sorte que l’essorage puisse s’effectuer de manière souple.
LAVAGE
PRÉPARATION AVANT LE LAVAGE
Branchez Ajoutez de la lessiveFermez la porteOuvrez la porte
et chargez
Ouvrez le robinet
prise mise
à la terre lavage
principal
adoucissant
prélavage

i
REMARQUE!
Un supplément de lessive doit être ajouté dans le compartiment I si la fonction de prélavage est
sélectionnée.
88 Français
LAVAGE
Sélectionnez un
programme Appuyez sur le
bouton Démarrage/
Pause pour démarrer
le programme.
Sélectionnez
les réglages et/
ou les fonctions
additionnelles

Mettez en marche
l’appareil
APRÈS LE LAVAGE
Lorsque le programme est terminé et que l’appareil est prêt, un signal sonore va retentir et [Fin] apparaît
pendant quelques secondes sur l'affichage, avant de disparaître.
TIROIR DISTRIBUTEUR
Prélavage
Lavage principal
Adoucissant
i
ATTENTION!
Un supplément de lessive doit être ajouté dans le compartiment I si la fonction de prélavage est sélectionnée.
Il est inutile d’ajouter de la lessive pour tous les programmes. Pour plus d’informations, consultez le tableau
ci-dessous.
Ne placez pas de perles de linge dans le distributeur de lessive.
Programme I II
Favori
Coton ±
Synthétique ±
Mix ±
Linge de lit ±
Allergie ±
20°C ±
i
REMARQUE!
Avant d’ajouter des morceaux durcis de lessive en poudre ou une lessive ou additif liquide épais et visqueux
dans le tiroir distributeur, ces produits peuvent être dilués dans un peu d’eau avant de les verser, car ils
peuvent obstruer les canalisations dans l’appareil et provoquer un débordement d’eau.
Choisissez un type de lessive adapté, correspondant àla température de lavage et au tissu sélectionnés,
afin d’obtenir des performances de lavage maximales et une consommation minimale d’eau et d’énergie.
Ajoutez de la lessive en poudre ou liquide conformément aux instructions du fabricant, en tenant compte
de la température de lavage, du programme de lavage, du niveau de saleté du linge, et de la dureté de l'eau.
Programme I II
Rapide 15 min. ±
Stérile 70°C ±
ECO 40-60 ±
Laine ±
Rinçage et essorage
Essorage et vidange
Nettoyage tambour
± Signifie lessive «obligatoire» Signifie lessive/adoucissant facultatifs
Français 89
PANNEAU DE COMMANDE
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
1 12 3 4 5 6 9
10
7 8
12 1113
Symbole
Bouton ou indicateur
Description
1. Programmes Programmes disponibles (reportez-vous au tableau des
programmes pour plus d’informations).
2. Bouton sélecteur
deprogramme Tournez le bouton sélecteur de programme vers la gauche ou
ladroite, afin de sélectionner le programme souhaité.
3. Start
uitstel Retard démarrage Utilisez cette fonction pour démarrer le cycle de lavage après
qu’un certain temps s’est écoulé.
4. Snel Rapide Utilisez cette fonction pour diminuer le temps de lavage.
5.
Temp./
Température
Si nécessaire, la température de lavage peut être ajustée en
appuyant sur le bouton de température. Il existe 6 réglages:
Froid - 20°C - 30°C - 40°C - 60°C - 70°C - 90°C
6.
Toeren /
Vitesse d’essorage
Si nécessaire, la vitesse d’essorage peut être ajustée en appuyant
sur le bouton de vitesse d’essorage.
Il existe 7 réglages: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400
7. Functie Fonction
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une ou plusieurs
fonctions additionnelles, telles que le prélavage et le rinçage
supplémentaire.
8. Stil Silencieux
Si la vitesse d’essorage sélectionnée est supérieure à800tr/min,
elle sera réduite à800tr/min. Lorsque vous sélectionnez cette
fonction, le son accompagnant les commandes est annulé.
9.
Was toevoegen
3 sec.
Bouton démarrage/
pause Appuyez sur le bouton pour démarrer le cycle de lavage ou le
mettre en pause.
Ajout linge 3 sec.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3secondes pour ajouter ou
retirer du linge. Reportez-vous au paragraphe Ajout de linge pour
plus d’informations.
10. Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter
l’appareil.
11.
SteamClean
Nettoyage vapeur
La fonction de nettoyage àla vapeur peut être sélectionnée
lorsque vous choisissez l’un des programmes suivants: Coton, Mix,
Linge de lit ou Allergie.
12. Vlekken Niveau de saleté
Cette fonction vous permet de sélectionner le niveau de saleté
de votre linge. Le niveau de saleté sélectionné augmentera ou
diminuera le temps de lavage.
13. Affichage
L’affichage montre les réglages, la durée restante estimée,
lesoptions et messages de statut pour votre appareil. Laffichage
restera allumé durant le cycle.
90 Français
AFFICHAGE
Snel Functie
Vlekken
Stil Was toevoegen
3 sec.
Start
uitstel
Snel 15 min.
Steriel 70OC
ECO 40-60
Wol
Trommelreiniging
Centrifugeren / Afpompen
Spoelen / Centrifugeren
Favoriet
Katoen
Synthetisch
Mix
20OC
Allergie
Beddengoed
Toeren /
SteamClean
Steam
Clean
Temp./
Washing machine VWM8010B
Pantone 877C 100% Cyan
a
i
b c d
e
f
h g
Lettre Symbole
Bouton ou indicateur
Description
a18:88
Indique le temps de lavage, le temps de retard, les codes d’erreur et Fin
b88
Indicateur de température
c1400
Indicateur de vitesse d’essorage
dPrélavage
Lorsque ce témoin est allumé, la fonction de prélavage est activée.
eRinçage
supplémentaire
Lorsque ce témoin est allumé, la fonction de rinçage supplémentaire
est activée.
fNettoyage vapeur
Lorsque ce témoin est allumé, la fonction de nettoyage àla vapeur est
activée.
g
Léger
Le niveau de saleté sélectionné va s’allumer.
Moyen
Élevé
h
Verrouillage porte
Lorsque ce témoin est allumé, la porte de l’appareil est verrouillée et
elle ne peut pas être ouverte.
Verrouillage enfant
Lorsque ce témoin est allumé, le verrouillage enfant est activé.
Retard démarrage
Lorsque ce témoin est allumé, la fonction de retard de démarrage est
activée.
Lavage rapide
Lorsque ce témoin est allumé, la fonction de lavage rapide est activée.
Silencieux
Lorsque ce témoin est allumé, la fonction de lavage silencieux est activée.
i
Prélavage
En fonction du témoin qui est allumé, il montre la phase du programme
de lavage.
Lavage
Rinçage
Essorage
Start uitstel Retard démarrage
Utilisez cette fonction pour démarrer le cycle de lavage après qu’un certain temps s’est écoulé. Procédez
comme suit:
1. Démarrez l’appareil et sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur le bouton RETARD DÉMARRAGE pour choisir la durée du délai. Réglez les heures en appuyant
àplusieurs reprises sur le bouton RETARD DÉMARRAGE, ou en le maintenant enfoncé. Le délai peut être
réglé entre 0 et 24heures.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE pour démarrer le délai.
i
REMARQUE!
Lorsque vous utilisez la fonction RETARD DÉMARRAGE, utilisez de préférence une lessive en poudre
plutôt qu’une lessive liquide.
Annulation du retard de démarrage
Pour annuler la fonction RETARD DÉMARRAGE, appuyez sur le bouton RETARD DÉMARRAGE avant le début
du programme de lavage, jusqu’à ce que l’affichage indique 0H.
Français 91
Snel Rapide
Si nécessaire, le temps de lavage peut être diminué en appuyant sur le bouton rapide.
Leprogramme sélectionné détermine àquel point le temps de lavage sera plus rapide.
Température
Si nécessaire, la température de lavage peut être ajustée en appuyant sur le bouton
detempérature. Il existe 6 réglages: Froid - 20°C - 30°C - 40°C - 60°C - 70°C - 90°C.
Toeren /
Vitesse d’essorage
Si nécessaire, la vitesse d’essorage peut être ajustée en appuyant sur le bouton de vitesse
d’essorage. Il existe 7 réglages: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400.
Functie Fonction
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une ou plusieurs fonctions additionnelles, telles que
le prélavage et le rinçage supplémentaire,
Prélavage
Avant le démarrage du cycle de lavage principal, le linge va subir un lavage supplémentaire
afin d’accroître les performances de lavage. Cette fonction convient particulièrement
pour le linge très sale avec des taches superficielles. Remarque : n’oubliez pas d’ajouter
également de la lessive dans le compartiment I.
Rinçage supplémentaire
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le linge va subir un rinçage supplémentaire.
Stil Silencieux
Si la vitesse d’essorage sélectionnée est supérieure à800tr/min, elle sera réduite à800tr/min.
Le son accompagnant les commandes sera automatiquement annulé lorsque vous
sélectionnez cette fonction.
Steam
Clean
Nettoyage vapeur
La fonction de nettoyage àla vapeur peut être ajoutée aux programmes suivants: Coton, Mix,
Linge de lit et Allergie. La fonction de nettoyage vapeur est ajoutée àla fin du programme et elle
aide àéliminer les bactéries et les acariens p. ex.
Vlekken Niveau de saleté
Le niveau de saleté sera réglé automatiquement sur moyen. Examinez votre linge et ajustez le
niveau de saleté si nécessaire. Lorsque vous sélectionnez le niveau de saleté léger, le temps de
lavage peut diminuer; tandis que lorsque vous choisissez le niveau de saleté élevé, le temps de
lavage peut augmenter.
Was toevoegen
3 sec.
Ajout de linge
Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge durant un cycle de lavage. Après une certaine
période de temps, la
porte de l’appareil peut être ouverte si le niveau d'eau et la température se
trouvent sous un seuil prédéfini.
Si les conditions ci-dessous sont remplies, le verrou de porte
électronique est libéré et la porte de l'appareil peut être ouverte:
• la température de l'eau dans le tambour doit être appropriée;
• le niveau d’eau dans le tambour doit se situer sous une certaine valeur.
i
ATTENTION!
Lorsque le tambour tourne encore et qu’il yaune grande quantité d’eau àune température élevée dans
letambour, l’état est dangereux et la porte ne peut pas être ouverte de force.
N’utilisez pas la fonction AJOUT DE LINGE lorsque le niveau d'eau se situe au-delà du bord du tambour
interne ou lorsque la température de l'eau est élevée.
Pour ajouter ou retirer du linge du tambour durant un cycle de lavage, procédez comme suit:
1. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE pendant 3 secondes.
2. Attendez que le tambour s’arrête de tourner.
3. La porte va se déverrouiller.
4. Ouvrez la porte et ajoutez ou retirez le linge.
5. Refermez la porte et appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE. Le cycle de lavage reprend.
i
ATTENTION!
Si une quantité de linge considérable est ajoutée durant le cycle de lavage, le linge pourrait être lavé moins
efficacement, étant donné que l’appareil adétecté initialement un poids inférieur de charge de linge,
etadonc ajouté une plus petite quantité d’eau. Une quantité d’eau insuffisante par rapport àla quantité
de linge pourrait également entraîner l’endommagement du linge (frottements du linge sec), et le temps
de lavage peut être plus long.
Le temps de lavage va reprendre àpartir du point où le programme de lavage aété interrompu.
AUTRES FONCTIONS
FunctieToeren /
Verrouillage enfant
Cette fonction est un dispositif de sécurité permettant d’éviter que des enfants
utilisent le panneau de commande de façon abusive.
Activation du verrouillage enfant
Appuyez simultanément sur les boutons VITESSE D’ESSORAGE et FONCTION pendant 3 secondes
jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse. Le témoin de verrouillage enfant s’allume; l'affichage va
montrer en alternance [ CL ] et le temps restant, lorsque l’appareil exécute un programme de lavage.
Désactivation du verrouillage enfant
Appuyez simultanément sur les boutons VITESSE D’ESSORAGE et FONCTION pendant 3 secondes
jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse. Le témoin de verrouillage enfant s’éteint.
i
ATTENTION!
Lorsque la fonction VERROUILLAGE ENFANT est activée, l'affichage va montrer en alternance [ CL ] et le
temps restant, lorsque l’appareil exécute un programme de lavage.
Lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton, le témoin VERROUILLAGE ENFANT va clignoter pendant
3secondes. Lorsque le programme se termine, [ CL ] et [ FIN ] vont alterner sur l’affichage pendant
10secondes, puis le témoin va clignoter pendant 3 secondes.
Le verrouillage enfant désactive la fonction de tous les boutons excepté le bouton marche/arrêt et
lacombinaison du bouton de verrouillage enfant!
La désactivation du verrouillage est possible uniquement en appuyant simultanément sur les deux boutons
VITESSE D’ESSORAGE et FONCTION.
Veuillez désactiver le verrouillage enfant avant de sélectionner un nouveau programme!
Coupure de l'avertisseur sonore
Le son de l’avertisseur sonore peut être coupé.
Comment couper l’avertisseur sonore
1. Choisissez n’importe quel programme.
2. Appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE pendant 3 secondes. Lavertisseur sonore est coupé.
Activation de l’avertisseur sonore
1. Choisissez n’importe quel programme.
2. Appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE pendant 3 secondes. Lavertisseur sonore est réactivé.
i
ATTENTION!
Après avoir coupé la fonction d’avertisseur sonore, n’oubliez pas qu’il n’y aplus aucun son activé.
Favoriet
Favori
La fonction «Favori» vous permet de stocker votre programme le plus fréquemment utilisé
avec les options sélectionnées. Comment stocker votre programme favori:
Sélectionnez votre programme et choisissez vos réglages et options. Appuyez sur le bouton VITESSE
D’ESSORAGE pendant 3 secondes avant le démarrage du programme, et votre programme favori est stocké.
Le réglage par défaut est le programme Coton.
92 Français
Affichage
L’affichage montre les réglages, la durée restante estimée, la vitesse d’essorage, la température, le retard de
démarrage, les options et messages de statut pour votre appareil. Laffichage restera allumé durant le cycle.
Temps de lavage Retard démarrage Fin
Vitesse d’essorage Température Erreur
PROGRAMMES
Programme Charge
max. Description du programme
Coton 9,0 kg
Programme de lavage pour un linge moyennement àtrès sale, blanc ou couleur. Latempérature
peut être réglée séparément; par conséquent, suivez les instructions indiquées sur les vêtements.
La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
Synthétique 4,5 kg Programme de lavage pour vêtement synthétiques, par exemple: chemises, manteaux ou
mélanges de textiles.
Lorsque vous lavez des textiles tricotés, réduisez la quantité de lessive, car ils vont former
facilement des bulles en raison de leur structure de fil non serrée.
La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
Mix 9,0 kg Programme de lavage pour des vêtements fabriqués àpartir de fibres mélangées ou deviscose
et coton.
La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
Linge de lit 9,0 kg Programme de lavage conçu spécialement pour le lavage des couettes.
La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
Allergie 9,0 kg Programme de lavage utilisé pour laver des vêtements moyennement àtrès sales qui néces-
sitent un soin particulier, tels que des vêtements pour les personnes àla peau très sensible ou
avec des allergies cutanées. Il est recommandé de retourner le vêtement, carceci permettra
d’éliminer complètement au lavage les peaux mortes et autres résidus.
La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
20°C 4,5 kg 20°C est la température par défaut. L'eau froide est également une option. Peut être utilisée
pour le lavage de la soie ou de vêtements qui nécessitent un lavage àla main. Lavitesse
d’essorage peut être réglée selon vos préférences.
Rapide 15 min. 2,0 kg Programme de lavage express convenant pour une petite quantité de vêtements légèrement
sales. La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
Stérile 70°C 4,5 kg Programme de lavage qui maintient la température au-dessus de 60degrés pendant plus de
30minutes, éliminant ainsi de manière efficace les bactéries nocives.
La vitesse d’essorage peut être réglée selon vos préférences.
ECO 40-60 9,0 kg Programme de lavage capable de nettoyer du linge en coton moyennement sale qui peut être
lavé à40 ou 60ºC, selon l’étiquette d’entretien.
La vitesse d’essorage et la température ne peuvent pas être modifiées.
Laine 2,0 kg Programme de lavage délicat pour le lavage de la laine.
La vitesse d’essorage et la température peuvent être réglées selon vos préférences.
Rinçage et essorage 9,0 kg Pour un cycle de rinçage supplémentaire et l’essorage.
La vitesse d’essorage peut être réglée selon vos préférences.
Essorage et vidange 9,0 kg Cycle d’essorage supplémentaire avec vitesse d’essorage sélectionnée.
La vitesse d’essorage peut être réglée selon vos préférences.
Nettoyage tambour - kg Programme spécial pour le nettoyage de votre appareil à90ºC. Ajoutez un produit nettoyant
spécial. N’ajoutez pas de linge.
1. Le programme ECO 40-60 est capable de nettoyer du linge en coton moyennement sale déclaré comme
pouvant être lavé à40 ou 60ºC, au sein du même cycle. Ce programme est utilisé pour évaluer la
conformité au règlement (UE) 2019/2023.
2. Les programme les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui
fonctionnent àdes températures plus basses et pendant une durée plus longue.
3. Le chargement du lave-linge du foyer jusqu’à la capacité indiquée pour les programmes respectifs,
contribuera àdes économies d’énergie et d'eau.
4. Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage: plus la vitesse
d’essorage est élevée durant la phase d’essorage, plus le bruit est élevé et moins la teneur en humidité
résiduelle est importante.
i
ATTENTION!
S’il yaune panne de courant pendant le fonctionnement de l’appareil, une mémoire spéciale stocke le
programme sélectionné. Lappareil poursuivra le programme une fois rétablie l’alimentation électrique.
Français 93
SÉLECTION DE FONCTIONS ADDITIONNELLES
Une fonction additionnelle peut être ajoutée au programme de lavage principal, avant d’appuyer sur le
bouton de démarrage.
Sélectionnez un programme puis appuyez sur le bouton de fonction pour ajouter une ou plusieurs fonctions
additionnelles souhaitées.
Température et pro-
gramme par défaut
Vitesse d’essorage
par défaut en tr/min
Retard Lavage
denuit Niveau
de
saleté
Préla-
vage Rinçage
supplé-
men-
taire
Lavage
rapide Net-
toyage
vapeur
Coton 800 ±±±±±±±
Synthétique 800 ±±±±±±
Mix 800 ±±±±±±±
Linge de lit 1000 ±±±±±±±
Allergie 1000 ±±±±±±±
20°C 1000 ±±±± ±
Rapide 15 min. 800 ±±±
Stérile 70°C 800 ±±±±
Laine 600 ±±±±
ECO 40-60 1400 ±±
Rinçage et essorage 1000 ± ± ±
Essorage et vidange 1000 ± ±
Nettoyage tambour -- ± ±
i
Pour la vitesse d'essorage maximum, la durée du programme et d’autres détails du programme ECO 40-60,
veuillez vous reporter au contenu de la fiche de produit.
Le tableau montre quel cycle offre quelles options pour un ajustement.
L’ajout d’une fonction additionnelle prolongera la durée du programme.
Maintenez le bouton de fonction enfoncé pour effectuer la sélection souhaitée de fonctions additionnelles.
Interruption manuelle
Pour arrêter et annuler un programme de lavage, appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes. Sélectionnez le programme ESSORAGE et VIDANGE et appuyez sur le bouton
DÉMARRAGE/PAUSE. Lappareil va exécuter le programme et àla fin du programme, l’appareil va pomper l’eau
hors du tambour. Une fois l'eau pompée vers l’extérieur, la porte va se déverrouiller.
Bouton PAUSE
Le programme de lavage peut toujours être arrêté en appuyant sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE.
Leprogramme de lavage est temporairement en pause lorsque le temps restant jusqu’à la fin du programme
clignote sur l’unité d’affichage. S’il n’y apas d’eau dans le tambour et que la température n’est pas trop
élevée, la porte va se déverrouiller au bout d’un certain temps et elle peut alors être ouverte. Pour reprendre
l’exécution du programme de lavage, fermez d’abord la porte puis appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/
PAUSE.
ERREURS
En cas d'erreur ou d’anomalie, le programme sera interrompu. Un signal acoustique avertira d’un tel événement
et l’erreur clignotera sur l’affichage [ E:XX ]. Pour plus d’informations, reportez-vous au TABLEAU DE
DÉPISTAGE DES PANNES.
Panne d’alimentation électrique
Le programme de lavage peut toujours être arrêté en appuyant sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE.
Leprogramme de lavage est temporairement en pause lorsque le temps restant jusqu’à la fin du programme
clignote sur l’unité d’affichage. S’il n’y apas d’eau dans le tambour et que la température n’est pas trop
élevée, laporte va se déverrouiller au bout d’un certain temps et elle peut alors être ouverte. Pour reprendre
l’exécution du programme de lavage, fermez d’abord la porte puis appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE.
94 Français
Français 95
TABLEAU DE DURÉE DE PROGRAMME / TEMPÉRATURE / VITESSE D’ESSORAGE
Programme Charge
max.
Durée par
défaut
Temp. par
défaut
Tr/min par
défaut
Opons de température Tr/min
max.
Coton 9,0 kg 3:39 40°C 800 tr/min froid/20/30/40/60/90°C 1400
Synthétique 4,5 kg 3:18 40°C 800 tr/min froid/20/30/40/60°C 1200
Mix 9,0 kg 1:20 40°C 800 tr/min froid/20/30/40/60/90°C 1400
Linge de lit 9,0 kg 1:48 40°C 1000 tr/min froid/20/30/40/60°C 1400
Allergie 9,0 kg 2:01 60°C 1000 tr/min froid/20/30/40/60/90°C 1400
20°C 4,5 kg 1:01 20°C 1000 tr/min froid/20°C 1200
Rapide 15 min. 2,0 kg 0:15 froid 800 tr/min froid/20/30°C 800
Stérile 70°C 4,5 kg 2:27 70°C 800 tr/min sans objet 1400
ECO 40-60 9,0 kg 3:48 -- 1400 tr/min sans objet 1400
Laine 2,0 kg 1:07 40°C 600 tr/min froid/20/30/40°C 800
Rinçage et essorage 9,0 kg 0:20 -- 1000 tr/min sans objet 1400
Essorage et vidange 9,0 kg 0:12 -- 1000 tr/min sans objet 1400
Nettoyage tambour -- kg 1:18 90°C --- tr/min sans objet ---
i
ATTENTION!
En fonction de la température choisie, le temps de lavage va changer, plus court ou plus long.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT!
Débranchez toujours l’appareil et fermez le robinet d’eau avant le nettoyage et la maintenance.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Une maintenance appropriée de l’appareil peut prolonger sa durée de vie utile.
Nettoyezl’extérieur de l'appareil et le panneau de commande àl’aide d’un chiffon
humide et d’eau. Si nécessaire, un produit nettoyant neutre non abrasif dilué peut être
utilisé pour nettoyer l’appareil.
i
ATTENTION!
N’utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques, d’acide formique ou ses solvants
dilués ou de substances similaires, comme l’alcool ou des produits chimiques qui
pourraient endommager l’appareil. Veuillez observer les recommandations et avertissements fournis par
le fabricant du produit nettoyant.
S’il yaun débordement d'eau, utilisez un chiffon pour l’essuyer immédiatement.
Ne nettoyez pas l’appareil au jet d’eau.
N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
Toute tache de rouille laissée àl’intérieur du tambour par des articles en métal, doit être éliminée
immédiatement àl’aide de détergents sans chlore.
N’utilisez pas de paille de fer pour nettoyer le tambour!
i
REMARQUE!
Ne laissez pas le linge àproximité de l'appareil lorsque vous nettoyez le tambour.
Lorsque vous lavez souvent à40°C ou àdes températures inférieures, ou lorsque vous n’avez pas utilisé
l’appareil pendant une période prolongée, nettoyez le tambour. Exécutez le programme Nettoyage
tambour, sans linge. Utilisez de préférence une lessive en poudre ou un produit nettoyant.
entretien
5
NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE EN CAOUTCHOUC ET DE LA VITRE
Essuyez la vitre et le joint de porte en caoutchouc après chaque lavage,
afin d’éliminer les peluches et les taches et de prolonger sa durée de vie
utile. Si des peluches s’accumulent, ceci peut entraîner des fuites.
Après chaque lavage, vérifiez le joint de porte en caoutchouc afin de
retirer les pièces, boutons ou autres objets présents.
Nettoyez le joint de porte en caoutchouc et la vitre une fois par mois
pourgarantir un fonctionnement normal de l'appareil.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE
i
REMARQUE!
Une diminution du débit d'eau est un signe indiquant que le filtre d’entrée doit être nettoyé.
Un nettoyage du filtre d’entrée tous les 3 permet d’assurer un fonctionnement normal de l’appareil.
Nettoyage du filtre d’entrée dans le robinet d’eau
1. Fermez le robinet d’eau et retirez le tuyau d’alimentation d’eau.
2. Nettoyez le filtre d’entrée àl'aide d’une brosse sous l’eau courante.
3. Reconnectez le tuyau d’alimentation d'eau sur le robinet d’eau.
Nettoyage du filtre d’entrée au dos de l'appareil
1. Fermez le robinet d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’alimentation d’eau du dos de l'appareil.
3. Sortez le filtre àl'aide d’une pince àlongs becs et nettoyez le filtre
àl'aide d’une brosse sous l’eau courante.
4. Réinstallez le filtre sur l’arrivée d'eau et reconnectez le tuyau
d’alimentation d’eau.
5. Ouvrez le robinet.
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
1. Ouvrez le tiroir distributeur, appuyez sur le bouton de dégagement
[ ] sur le couvercle du compartiment d’adoucissant et tirer le tiroir
distributeur hors de son logement.
2. Soulevez le couvercle du compartiment d’adoucissant du tiroir
distributeur. Lavez les deux éléments, le couvercle et le tiroir
distributeur complet, sous l'eau courante. Veillez àne pas oublier
de nettoyer le trou de vidange du compartiment d’adoucissant et
les orifices au fond du tiroir distributeur.
3. Nettoyez l’intérieur du logement du compartiment, àl'aide d’une
brosse.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment d’adoucissante et
repoussez le tiroir distributeur dans son logement.
i
N’utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Un nettoyage du tiroir distributeur tous les 3 permet d’assurer un fonctionnement normal de l’appareil.
96 Français
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE VIDANGE
Le filtre de pompe peut filtrer du lavage les fils et petites substances étrangères. Particulièrement après le
lavage de linge floconneux, laineux ou très ancien.
AVERTISSEMENT!
Débranchez l’appareil pour éviter tout choc électrique avant le nettoyage.
Faites attention àl’eau très chaude!
Laissez refroidir la solution de lessive.
Durant le nettoyage, un peu d’eau peut être renversé. Il est recommandé de placer un chiffon absorbant sur
le sol.


Ouvrez le bouchon du filtre de
pompe.
Tournez de 90º, tirez vers
l’extérieur le tuyau d’évacuation
d’urgence et retirez le bouchon.
Lorsqu’il n’y aplus d’écoulement
d’eau vers l’extérieur, replacez le
tuyau d’évacuation d’urgence.
Ouvrez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Nettoyez le filtre de pompe sous
l’eau courante.
Retirez tout objet ou impureté
dulogement de filtre.
Replacez le filtre de pompe
et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
bloquer. Refermez le bouchon
du filtre de pompe.
AVERTISSEMENT!
Ne retirez jamais le bouchon du filtre durant un cycle de lavage. Attendez toujours que l’appareil ait fini le
cycle et soit vide.
Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation et en fonction du programme sélectionné, il peut yavoir de l’eau
très chaude dans la pompe.
Lorsque vous replacez le bouchon du filtre de pompe, assurez-vous qu’il est mis en place de manière sûre.
OUVERTURE DE LA PORTE MANUELLEMENT EN CAS DE COUPURE DE COURANT - EN CAS DE PAUSE
DU PROGRAMME
En cas de coupure de courant durant un cycle de lavage, le programme va reprendre une fois le courant
rétabli, dans la plupart des cas. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez ouvrir la porte manuellement et retirer
lelinge.
AVERTISSEMENT!
S’il yaencore de l'eau dans l’appareil après une coupure de courant, veillez àne pas ouvrir la porte avant
d’avoir vidé manuellement l’eau de l'appareil par l’intermédiaire du filtre de pompe (reportez-vous au
paragraphe NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE VIDANGE).
1. Lorsque le programme est en pause ou interrompu, ouvrez le bouchon du filtre de pompe.
2. La porte de l'appareil peut être ouverte uniquement en tirant simultanément sur le levier spécial,
àcôtédu filtre, et sur la poignée de la porte.
3. Ouvrez la porte manuellement en tirant la poignée vers vous.
Français 97
DÉPISTAGE DES PANNES
L’appareil contrôlera automatiquement le fonctionnement de fonctions spécifiques durant le cycle de
lavage. Si une irrégularité se produit, elle sera identifiés par le signalement (E:XX) sur l’affichage. Lappareil
signalera l’erreur jusqu’à ce qu’il soit éteint. Des perturbations en provenance de l’environnement
(p.ex.réseau électrique) peuvent se traduire par divers signalements d’erreurs. Dans un tel cas:
Arrêtez l'appareil et attendez quelques secondes.
Mettez en marche l’appareil et répétez le programme de lavage
La plupart des erreurs pendant le fonctionnement peuvent être résolues par l’utilisateur.
Si l’erreur persiste, appelez le service clientèle.
Les réparations peuvent être effectuées uniquement par une personne suffisamment formée.
Toute réparation ou tout recours àla garantie résultant d’une connexion ou utilisation incorrectes de
l'appareil, ne seront pas couverts par la garantie. Dans de tels cas, les coûts des réparations seront àla
charge de l’utilisateur.
La garantie ne couvre pas les erreurs ou pannes résultant de perturbations en provenance de
l’environnement (foudre, pannes du réseau électrique, catastrophes naturelles, etc.).
TABLEAU DE DÉPISTAGE DES PANNES
Description Cause possible Que faire?
Lappareil ne démarre pas. La porte n’est pas fermée
correctement.
Des vêtements sont coincés.
Refermez la porte correctement
etredémarrez.
Contrôlez le linge.
La porte ne s’ouvre pas. La protection de sécurité est activée. Déconnectez l’alimentation et redémarrez.
Lappareil ne se remplit pas d’eau. Le robinet d’eau n’est pas ouvert.
Un système de coupure dans le
système Aqua Stop est activé.
Le tube interne ou le tuyau
d’alimentation d’eau est endommagé.
Ouvrez complètement le robinet d’eau.
Lorsque le système Aqua Stop est activé,
il coupe l’alimentation d’eau. Le regard sur
l’Aqua Stop sera alors rouge. Remplacez le
tuyau d’alimentation d’eau.
Fuite d’eau Les connexions ne sont pas
suffisamment serrées.
Contrôlez et resserrez le tuyau
d’alimentation d’eau.
Contrôlez et nettoyez le tuyau d’évacuation
d’eau.
Résidus de lessive dans le tiroir
distributeur.
La lessive est mouillée et/ou
agglomérée.
Nettoyez et essuyez le tiroir distributeur.
L’indicateur ou l’affichage ne
fonctionne pas.
Le circuit imprimé n’est pas connecté
ou le faisceau ades problèmes de
connexion.
Coupez l’alimentation électrique et vérifiez
si la fiche d'alimentation est connectée
correctement.
Description Cause possible Que faire?
Bruit anormal Les boulons de transport sont
toujours en place.
Le sol n’est pas solide ou pas
deniveau
Vérifiez si les boulons de transport ont été
retirés.
Assurez-vous que l’appareil est installé sur
un sol solide et de niveau.
TABLEAU DES CODES D’ERREUR
Description Cause possible Que faire?
Problème d’injection d'eau durant le cycle
de lavage
Vérifiez si la pression d’eau est suffisamment forte.
Redressez le tuyau d’alimentation d’eau.
Nettoyez le filtre d’entrée.
Débordement d’eau Redémarrez l’appareil.
Vidange d’eau trop longue Vérifiez la présence d’obstructions au niveau du tuyau
d’évacuation d’eau,
La porte n’est pas fermée correctement Refermez la porte correctement et redémarrez.
Autres Redémarrez l’appareil. Si le problème persiste, veuillez
contacter le service clientèle.
98 Français
SERVICE CLIENTÈLE
Des pièces de rechange pour votre appareil sont disponibles pendant un minimum de 10 ans.
En cas de questions, veuillez contacter le service clientèle.
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique
N’essayez jamais de réparer un appareil qui est défectueux ou présumé défectueux. Vous pourriez mettre
en danger votre propre vie et celle d’utilisateurs futurs. Seuls des spécialistes agréés sont autorisés
àeffectuer ces travaux de réparation.
Une réparation inappropriée annulera la garantie et les dommages consécutifs ne peuvent pas être
reconnus!
TRANSPORT
ÉTAPES IMPORTANTES LORS DU DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
Débranchez l’appareil et fermez le robinet d’eau.
Vérifiez si la porte et le tiroir distributeur sont fermés correctement.
Retirez le tuyau d’alimentation d’eau et le tuyau d’évacuation d’eau des installations de la maison.
Laissez l'eau se vider complètement de l’appareil.
IMPORTANT: réinstallez les 4 boulons de transport au dos de l'appareil.
L’appareil est lourd. Transportez-le avec précaution. Ne tenez jamais une partie protubérante de l’appareil
lorsque vous le soulevez. La porte de l’appareil ne peut pas être utilisée comme une poignée.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle VWM9010B
Capacité de lavage 9,0 kg
Alimentation électrique 220-240V~, 50Hz
Puissance nominale 1950 W
Courant MAX. 10A
Pression d’eau standard 0,05 MPa - 1 MPa
Dimension (lxPxH en mm) 595 x 530 x 850
Poids net 65 kg
595
530
850
Français 99
Algemene service- en garantievoorwaarden
5 jaar Inventum garantie!
1. Op alle producten van het merk Inventum krijg je als consument 5 jaar Inventum garantie.
2. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel, waardoor normaal functioneren van het product of
onderdeel onmogelijk is geworden, altijd gratis gerepareerd of als reparatie niet mogelijk is en/of geen uitkomst biedt
omgeruild (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het
defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van
Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
4. De garantieperiode begint vanaf de datum op het originele aankoopbewijs van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je altijd een kopie van het originele aankoopbewijs mee te sturen met de serviceaanvraag
en dien je het originele aankoopbewijs te overleggen aan de servicemonteur.
6. De 5 jaar Inventum garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de producten binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie
1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval van: normale slijtage, verbruiksartikelen, oneigenlijk gebruik, onvoldoende
of verkeerd onderhoud, onjuiste en/of ondeskundige montage en installatie van het apparaat, reparaties door niet
geautoriseerde derden, zakelijk of bedrijfsmatig gebruik, ontbreken van het serienummer, schade ontstaan door een van
buiten komende oorzaak. Deze opsomming is niet limitatief.
2. B-keus producten en producten die ingebouwd zijn geweest in een showroom vallen niet onder de 5-jaar Inventum
garantie en verder zijn hierbij alle optische beschadigingen zoals deuken en krassen en lichte gebruikssporen van iedere
vorm van garantie uitgesloten.
Aanmelden van storingen aan Inventum producten
1. Storingen of defecten aan Inventum producten kunnen worden gemeld via het service aanvraagformulier op de website
www.inventum.eu/service of via de verkoper van het product.
2. Bij het aanmelden dient een kopie van het originele aankoopbewijs te worden meegestuurd.
3. De afdeling service van Inventum bepaald op basis van de aanmelding en de aankoopnota of het product gerepareerd
ofomgeruild wordt.
Van belang om te weten
Producten die worden opgestuurd zonder dat er eerst een aanmelding is gedaan worden niet in behandeling genomen.
Op basis van een aanmelding ontvang je van Inventum bericht of er sprake is van garantie en of je het product moet
opsturen.
Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
Producten die voor vervanging of herstel in aanmerking komen moeten leeggeruimd en schoon zijn.
Kijk voor een uitgebreide uitleg over de garantievoorwaarden en zaken die daarvan zijn uitgesloten op de website van
Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Deze algemene garantie en servicevoorwaarden gelden voor producten van het merk Inventum met een aankoopdatum
vanaf 27 april 2022 en gebruik binnen Nederland.
Voor Inventum producten die buiten Nederland worden gebruikt, maar in een EU-land, gelden de garantieregels van het
betreffende land. Inventum verleent alleen in Nederland garantie en service door een witgoedmonteur.
Als consument heb je op grond van de wet recht op een deugdelijk product. Gaat het product eerder stuk dan je mag
verwachten? Dan is er sprake van non-conformiteit. De wet biedt in dat geval aan jou als koper een aantal rechtsmiddelen
ter bescherming. Deze wettelijke bescherming wordt niet aangetast door de bovenstaande commerciële garantie die door
Inventum wordt gegeven op Inventum producten die binnen Nederland worden gebruikt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
100 Nederlands
General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty!
1. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products.
2. Within this period, a defective product or part, which makes normal functioning of the product or part impossible,
willalways be repaired free of charge or, if repair is not possible and/or does not provide a solution, replaced (by the same
or equivalent product). The assessment of this lies with Inventum.
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or
defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department
by using the form at www.inventum.eu/service.
4. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt.
5. To invoke the warranty, you must always send a copy of the original proof of purchase with the service request and
present the original proof of purchase to the service technician.
6. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Warranty exclusions
1. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of: normal wear and tear, consumables, improper use, insufficient
or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and installation of the appliance, repairs by unauthorised
third parties, business or commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause. This enumeration
is not exhaustive.
2. B-choice products and products that have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty.
All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use are excluded from any warranty.
Reporting malfunctions on Inventum products
1. Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service request form on the website
www.inventum.eu/service or through the seller of the product.
2. A copy of the original proof of purchase must be included with the request.
3. Inventum's service department determines whether the product will be repaired or replaced, based on the request and
the sales receipt.
Important to know
Products sent without prior notification will not be accepted. Further to the notification you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product.
The replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
Products eligible for replacement or repair must be emptied and clean.
For a detailed explanation of the warranty conditions and items excluded from them, please visit Inventum's website
www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27 April 2022 and
intended for use within the Netherlands.
For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the warranty rules of that country
apply. Inventum provides warranty and service by a white goods technician only in the Netherlands.
As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. Does the product break down sooner than you might
expect? This means that the product is not in conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a number of legal
remedies for your protection. This legal protection is not affected by the above commercial warranty given by Inventum on
Inventum products used within the Netherlands.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, The Netherlands
English 101
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf alle Produkte der Marke Inventum erhalten Sie als Konsument fünf Jahre Inventum-Garantie.
2. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil, das dazu führt, dass das Produkt oder Geräteteil
nicht normal funktioniert, in jedem Fall kostenlos repariert oder, falls Reparatur nicht möglich ist und/oder keine Lösung
bietet, (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von
Inventum.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von
2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service.
4. Die Garantiezeit beginnt an dem im Originalkaufbeleg des Produktes festgelegten Datum.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist dem Serviceantrag immer eine Kopie des Originalkaufbeleges
beizulegen und ist der Originalkaufbeleg dem Servicetechniker vorzulegen.
6. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Produkte innerhalb der
Niederlande.
Garantieausschluss
1. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt nicht im Falle von: normalem Verschleiß, Verbrauchsartikeln, unsachgemäßem
Gebrauch, unzureichender oder falscher Wartung, falscher und/oder unfachmännischer Montage und Installation des
Gerätes, Reparaturen durch unbefugte Dritte, geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung, Fehlen der Seriennummer und
Beschädigung durch äußere Einwirkung. Diese Aufzählung ist nicht limitativ.
2. Produkte zweiter Wahl und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut gewesen sind, fallen nicht unter
die fünfjährige Inventum-Garantie, und ferner sind alle optischen Schäden wie Beulen und Kratzer sowie leichte
Gebrauchsspuren von jeglicher Form der Garantie ausgeschlossen.
Meldung von Störungen an Inventum-Produkten
1. Störungen oder Defekte an Inventum-Produkten können mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service oder über den Verkäufer des Produktes gemeldet werden.
2. Der Meldung ist eine Kopie des Originalkaufbelegs beizulegen.
3. Die Serviceabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Meldung und des Kaufbelegs, ob das Produkt
repariert oder umgetauscht wird.
Wichtige Informationen
Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der
Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen.
Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
Produkte, die für Ersatz oder Reparatur in Betracht kommen, müssen leer und sauber sein.
Eine ausführliche Erläuterung zu den Garantiebedingungen und den Ausnahmen von der Garantie finden Sie auf der Seite
von Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden.
Diese allgemeinen Service- und Garantiebedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum mit einem Kaufdatum ab
dem 27. April 2022 und Nutzung innerhalb der Niederlande.
Auf Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, jedoch in einem EU-Staat genutzt werden, sind die
Garantievorschriften des betreffenden Staates anwendbar. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Service
durch einen Weißwarentechniker an.
Als Konsument haben Sie aufgrund des Gesetzes Anspruch auf ein solides Produkt. Geht das Produkt früher kaputt, als
Sie erwarten durften? In diesem Fall ist von Nichtkonformität die Rede. Das Gesetz bietet Ihnen als Käufer in diesem Fall
einige Rechtsmittel zum Schutz. Dieser Rechtsschutz wird von der vorgenannten gewerblichen Garantie von Inventum auf
Inventum-Produkte, die in den Niederlanden genutzt werden, nicht berührt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnheim, Niederlande
102 Deutsch
Conditions générales de garantie et de service après-vente
5 ans de garantie Inventum !
1. En tant que consommateur, vous bénéficiez d’une garantie Inventum de 5 ans sur tous les produits de la marque
Inventum.
2. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse, rendant impossible le fonctionnement normal
du produit ou de la pièce, sera toujours gratuitement réparé(e) ou, si la réparation n'est pas possible et/ou n'offre pas de
solution, échangé(e) (par un produit identique ou équivalent). L’évaluation des défauts incombe à Inventum.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit dans
les 2 mois suivant la découverte du défaut ou de la défectuosité, ou contacter le service après-vente d’Inventum par le
biais du formulaire de demande d’intervention sur le site Web www.inventum.eu/service.
4. La période de garantie commence à partir de la date figurant sur le bon d’achat original du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, vous devez toujours envoyer une copie du bon d'achat original avec la demande
d’intervention et présenter le bon d'achat original au technicien de service.
6. La garantie Inventum de 5 ans s’applique seulement à un usage ménager normal des produits aux Pays-Bas.
Sont exclus de la garantie
1. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas aux cas suivants : usure normale, consommables, utilisation abusive,
entretien insuffisant ou incorrect, montage et installation incorrects et/ou incompétents de l'appareil, réparations
effectuées par des tiers non autorisés, usage professionnel ou commercial, numéro de série manquant, dommages
engendrés par une cause externe. Cette énumération n'est pas exhaustive.
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts
par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces
d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Signalement des pannes des produits Inventum
1. Les pannes ou les défauts des produits Inventum peuvent être signalés par le biais du formulaire d’intervention sur le site
Web www.inventum.eu/service ou par l'intermédiaire du vendeur du produit.
2. Une copie du bon d'achat original doit être envoyée avec la demande.
3. Le service après-vente d'Inventum détermine sur la base de la demande et du bon d'achat si le produit sera réparé
ouéchangé.
Important à savoir
Les produits envoyés sans demande préalable ne seront pas traités. Après avoir introduit votre demande, vous recevrez
un message d'Inventum indiquant si vous avez droit à une garantie et si vous devez envoyer le produit.
Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
Les produits éligibles pour le remplacement ou la réparation doivent être vidés et propres.
Pour une explication détaillée des conditions de garantie et des éléments qui en sont exclus, rendez-vous sur le site Web
d'Inventum : www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Les présentes conditions générales de garantie et de service après-vente s'appliquent aux produits de la marque Inventum
dont la date d'achat est postérieure au 27 avril 2022 et qui sont utilisés aux Pays-Bas.
Pour les produits Inventum utilisés en dehors des Pays-Bas, mais dans un pays de l'UE, les règles de garantie de ce
pays s'appliquent. Inventum n’offre une garantie et un service après-vente par un technicien spécialisé en appareils
électroménagers qu’aux Pays-Bas uniquement.
En tant que consommateur, vous avez droit, en vertu de la loi, à un produit fiable. Le produit tombe en panne plus tôt que
prévu ? Il est alors question de non-conformité. Dans un tel cas, la loi vous offre, en tant qu'acheteur, un certain nombre de
recours pour vous protéger. Cette protection juridique n'est pas affectée par la garantie commerciale ci-dessus accordée
par Inventum sur les produits Inventum utilisés aux Pays-Bas.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland (Pays-Bas)
Français 103
www.inventum.eu
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
pinterest.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
instagram.com/inventum1908
VWM9010B/01.0723
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden
Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Sous réserve de modication
Modications and errors reserved
103


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum VWM9010B at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum VWM9010B in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1.96 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info