790010
127
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
warmtepompdroger
HEAT PUMP DRYER WÄRMEPUMPTROCKNER SÈCHE-LINGE POMPE À CHALEUR
VDW9001B
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanweisung
mode d'emploi
2
3
1. veiligheidsinstructies pag. - 4
2. productbeschrijving pag. - 9
3. installatie en aansluiting pag. - 10
4. bediening pag. - 12
5. onderhoud en reiniging pag. - 24
6. probleemoplossing pag. - 26
7. technische specificaties pag. - 30
algemene voorwaarden service en garantie pag. - 120
1. Sicherheitshinweise Seite - 59
2. Produktbeschreibung Seite - 64
3. Installation und Anschluss Seite - 65
4. Bedienung Seite - 68
5. Wartung und Reinigung Seite - 80
6. Fehlersuche Seite - 83
7. Technische Daten Seite - 88
Allgemeine Geschäftsbedingungen für Kundendienst und Wartung Seite - 124
1. consignes de sécurité page - 90
2. description du produit page - 95
3. installation et connexion page - 96
4. fonctionnement page - 98
5. maintenance et nettoyage page - 110
6. dépannage page - 113
7. spécifications techniques page - 118
Conditions générales de garantie et de service page - 126
Nederlands
English
Deutsch
Français
1. safety instructions page - 32
2. product description page - 36
3. installation and connection page - 37
4. operation page - 39
5. maintenance and cleaning page - 51
6. troubleshooting page - 53
7. technical specifications page - 57
general terms and conditions of service and warranty page - 122
4 Nederlands
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Symbolen in dit document
Informatie, advies, tip of aanbeveling
Waarschuwing Algemeen gevaar
Waarschuwing Gevaar op elektrische schokken
Waarschuwing Gevaarlijk heet oppervlak
Waarschuwing Brandgevaar
Het is belangrijk dat u alle instructies goed doorleest.
Lees deze instructies goed door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar
deze instructies voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat niet zonder eerst de instructies door te lezen.
Controleer de verpakking en het apparaat op schade die is ontstaan tijdens het vervoer.
Gebruikhetapparaat niet als het beschadigd is, maar neem contact op met de verkoper.
Als u de gebruiksvoorschriften niet in acht neemt of het apparaat op onjuiste wijze gebruikt,
kanerschade ontstaan aan de kleding en het apparaat of kan de gebruiker letsel oplopen.
Houddegebruiksaanwijzing bij de hand in de buurt van het apparaat.
INSTALLATIELOCATIE EN OMGEVING
Dit apparaat is alleen voor gebruik binnenshuis.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht om slijtage aan
kunststof en rubberen onderdelen te voorkomen.
Plaats het apparaat niet achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met een
scharnier tegenover dat van de droger, op een manier die verhindert dat u de deur van de
droger volledig kuntopenen.
Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte, aangezien dit apparaat tijdens gebruik
warmte en vochtigheid genereert.
Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur onder de dan 5 °C kan zakken,
aangezien de onderdelen van het apparaat beschadigd kunnen raken als het water in de
slangenbevriest.
Installeer het apparaat niet in een vochtige omgeving of ruimtes waar ontvlambaar of
bijtend gas aanwezig is. Laat bij waterlekkage of waterspetters het apparaat aan de
lucht drogen.
Gebruik nooit ontvlambare sprays of stoffen in de buurt van het apparaat.
Nederlands 5
INSTALLATIE
Plaats het toestel op een stevige (betonnen) ondergrond die waterpas en stabiel is.
Zet het apparaat waterpas met de verstelbare pootjes.
Laat de droger na installatie 24 uur rusten voordat u hem gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot een storing in de warmtepomp. Dit valt buiten de garantie.
Als u de droger tijdens transport of onderhoud op een van de zijkanten moet neerleggen,
doe dat dan met de linkerkant naar beneden, gezien vanaf de voorkant van het apparaat.
Wacht minimaal 2 uur voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet, totdat het
apparaat op kamertemperatuur is gekomen.
Voer het verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de lokale voorschriften. Houd het
apparaat buiten bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact dat is beveiligd met een zekering die
overeenkomt met de waarden op het typeplaatje.
Zorg er vooral voor dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger
ofeen ander bevoegd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is, mag u het niet gebruiken tot het is gerepareerd door
de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of een andere bevoegde persoon.
Het apparaat mag niet met een verlengsnoer worden aangesloten op het elektriciteitsnet.
Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet via een externe schakelaar, zoals
een tijdschakelaar. Sluit het apparaat ook niet aan op een elektriciteitsnet dat
regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door de stroomleverancier.
Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat bedoeld is voor een scheerapparaat of
haardroger.
De stekker moet bereikbaar zijn na installatie.
Gebruik nooit een verlengsnoer of meerdere stekkers om het apparaat aan te sluiten.
Trek de stekker niet uit het stopcontact als er ontvlambaar gas in de buurt is.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact als uw handen nat zijn.
Trek altijd de stekker u het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
Een adequaat getrainde monteur of specialist moet het apparaat aansluiten op het
elektriciteitsnet.
Eventuele reparaties of onderhoud met betrekking tot de veiligheid of prestaties moeten
worden uitgevoerd door getrainde specialist.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door goedgekeurde
reserveonderdelen van erkende fabrikanten.
Inventum is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die ontstaat als het apparaat
onjuist is aangesloten of wordt gebruikt of onderhouden door een onbevoegde persoon,
endergelijke schade valt niet onder de garantie.
EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR
Droog geen kleding met ontvlambare stoffen zoals kerosine of alcohol. Anders kan er een
explosie plaatsvinden.
Het apparaat bevat een milieuvriendelijk, maar brandbaar koelmiddel R450a. Verwijderd
houden van open vuur en andere ontstekingsbronnen.
Gebruik de droogtrommel niet als er industriële chemicaliën zijn gebruikt voor het reinigen.
Droog geen ongewassen spullen in de droogtrommel.
Was spullen die zijn bevuild met stoffen zoals bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en wasverwijderaars, eerst in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel voordat u ze in de droogtrommel droogt.
Droog geen spullen zoals schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterdicht
textiel, spullen met een rubberen achterkant en kleding of kussens met schuimrubberen
kussentjes indedroogtrommel.
Door olie aangetaste spullen kunnen spontaan ontbranden, vooral wanneer ze worden
blootgesteld aan warmtebronnen, bijvoorbeeld in een wasdroger. De spullen worden warm,
waardoor een oxidatiereactie in de olie ontstaat. Oxidatie zorgt voor warmte. Als die warmte
niet kan ontsnappen, kunnen de items zo heet worden dat ze vlam vatten. Het stapelen of
opslaan van door olie aangetaste artikelen kan verhinderen dat de warmte ontsnapt en dus
brandgevaar opleveren.
Maak de zakken van uw kledingstukken leeg, zodat er geen aanstekers en lucifers en
dergelijke indemachine komen.
Als het onvermijdelijk is dat stoffen verontreinigd met plantaardige olie, bakolie of
haarverzorgingsproducten in de droogtrommel komen, was deze stoffen dan eerst in warm
water met extra wasmiddel. Dit zal het gevaar verminderen, maar niet elimineren.
WAARSCHUWING: Stop een droogtrommel nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij
u alle spullen er snel uit haalt en ze uitspreidt zodat de warmte kan ontsnappen.
Blokkeer geen openingen.
Maak het drogerfilter regelmatig schoon.
Er mogen zich geen pluizen ophopen rond de droogtrommel.
KINDVEILIGHEID
Controleer voordat u de deur van het apparaat sluit en het programma start, of er in de
trommel alleen wasgoed zit (en er bijvoorbeeld niet een kind of huisdier in is gekropen).
Houd kinderen van 3 jaar en jonger uit de buurt van het apparaat, of zorg voor voortdurend
toezicht.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
opvoorwaarde dat zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik ervan en zij de gevaren van onjuist gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder
toezichtgebeurt.
Houd kinderen onder toezicht zodat ze niet met het apparaat spelen.
Ga niet op het product staan of zitten.
Het apparaat is gemaakt conform alle relevantie veiligheidsnormen.
Verwijder de deur of deactiveer het slot wanneer u het apparaat afvoert. In het verleden
is het voorgekomen dat kinderen in oude apparaten zijn vast komen te zitten. Om een
dergelijke situatie te voorkomen, moet u het deurslot van uw apparaat kapotmaken en de
elektriciteitskabels lostrekken.
6 Nederlands
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het drogen van wasgoed zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. De machine is niet bedoeld voor droogreiniging.
De droger maakt gebruik van een warmtepompsysteem om de lucht te verwarmen.
Het systeem bestaat uit een compressor en een warmtewisselaar. Wanneer u de droger
start, kan de compressor (het geluid van stromende vloeistof) of de stroom van koelmiddel
meer geluid maken zolang de compressor werkt. Dit duidt niet op een storing en heeft geen
invloed op de levensduur van de droger. Na verloop van tijd en bij gebruik van de droger
neemt dit geluid af.
Gebruik alleen producten die speciaal zijn ontworpen voor het drogen van wasgoed.
Inventum is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan of verkleuringen van pakkingen
en kunststof onderdelen als gevolg van het onjuiste gebruik van bleekmiddelen of kleurstoffen.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door goedgekeurde
reserveonderdelen van erkende fabrikanten.
Zorg dat de zakken van uw kledingstukken leeg zijn. Scherpe en harde voorwerpen zoals munten,
spelden, spijkers, schroeven, stenen enz. kunnen ernstige schade aan de machine veroorzaken.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de zakken van uw kledingstukken leegmaken, zodat
er geen voorwerpen zoals aanstekers en lucifers in de machine komen.
Sluit de deur niet te hard. Als het niet lukt om de deur te sluiten, controleer dan of het wasgoed
goed in de trommel zit en goed is verdeeld.
De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade als het apparaat onjuist is
aangesloten of wordt gebruikt of onderhouden door een onbevoegde persoon. Dergelijke
schade valt niet onder de garantie en de daaraan verbonden kosten zijn voor rekening van
de gebruiker.
Reinig het apparaat alleen met niet-corrosieve schoonmaakmiddelen.
De garantie dekt geen verbruiksartikelen, kleine kleurafwijkingen, een hoger geluidsniveau
als gevolg van veroudering en dat de werking van het apparaat niet verstoort, en uiterlijke
defecten oponderdelen die de werking en veiligheid van het apparaat niet verstoren.
VERVOER/VERPLAATSING NA INSTALLATIE
Het opgevangen water moet worden afgevoerd.
Als u de droger niet rechtop kunt vervoeren, kantel hem dan op zijn linkerkant, gezien vanaf
de voorkant van het apparaat.
Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen. Houd bij het optillen van
het apparaat geen uitstekende delen vast. Gebruik de deur van het apparaat niet als handvat.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Als u het apparaat
beroepsmatig, commercieel of voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik inzet, of als het apparaat wordt gebruikt door iemand die geen consument is, is de
garantieperiode gelijk aan dekortste wettelijk verplichte garantieperiode.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen of vergelijkbare
omgevingen, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren of andere bedrijfsgebouwen;
- boerderijwoningen;
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsgelegenheden;
- B&B's en vergelijkbare accommodaties;
- gedeelde ruimtes in appartementen of flatgebouwen of in wasserettes.
Nederlands 7
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of verstandelijke beperking of personen met een gebrek aan ervaring of kennis.
Dezepersonen moeten geïnstrueerd worden in het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
HET OUDE APPARAAT
Verwijder de deur of deactiveer het slot wanneer u het apparaat afvoert. In het verleden
is het voorgekomen dat kinderen in oude apparaten zijn vast komen te zitten. Om een
dergelijke situatie te voorkomen, moet u het deurslot van uw apparaat kapotmaken en de
elektriciteitskabels lostrekken.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet met ander huishoudelijk
afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid van mensen door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, en om duurzaam
hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen, moet u het apparaat
op verantwoorde wijze recyclen. Gebruik de inzamelsystemen of neem
contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht, om uw gebruikte
apparaat in te leveren. De verkoper zal het product innemen en afvoeren voor
milieuvriendelijke recycling.
8 Nederlands
productbeschrijving
2
VOORKANT
1. Condensaattank
2. Aan/Uit-knop
3. Programmakeuzeknop
4. Start/Pauze-knop
5. Bedieningspaneel
6. Deur
7. Drogerfilter
8. Luchtinlaat
9. Filter warmtepomp
10. Typeplaatje
ACHTERKANT
1. Netsnoer
2. Condensafvoerslang
3. Stelpoten
Nederlands 9
installatie en aansluiting
3
BENODIGDE INSTALLATIERUIMTE
WAARSCHUWING!
Stabiliteit is belangrijk om te voorkomen dat het product gaat
bewegen! Installeer het apparaat op een stabiele ondergrond en
verdraai de verstelbare pootjes om het apparaat waterpas te zetten.
Zorg ervoor dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
Houd de minimale afstanden ten opzichte van de wanden in acht,
zoalsaangegeven op de afbeelding.
Plaats het apparaat niet op een hoogpolig tapijt, omdat dit de
luchtcirculatie kan belemmeren.
De ruimte waarin het apparaat wordt geplaatst, moet aan de
volgende vereisten voldoen:
1. Een droge, vlakke en stabiele ondergrond
2. Buiten direct zonlicht
3. Een schone locatie, waar vuil zich niet ophoopt. De lucht moet
vrij rond het apparaat kunnen circuleren. Blokkeer nooit de voorste luchtinlaat of de
luchtinlaatroosters aan deachterkant van de machine.
4. Kamertemperatuur ligt tussen 10 °C en 25 °C
5. Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte, aangezien dit apparaat tijdens gebruik
warmte en vochtigheid produceert. Ver uit de buurt van warmtebronnen zoals een kolen-,
gas-ofhoutkachel houden
6. Plaats deze droger niet op een wasmachine zonder stapelset.
APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
WAARSCHUWING!
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen en draag beschermende
kleding, zoalsdegelijke handschoenen.
Verpakkingsmateriaal (zoals folie en piepschuim) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
Er is verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
10 Nederlands
EXTERNE AFVOERSLANG INSTALLEREN (INBEGREPEN)
Installeer de externe afvoerslang als u de interne condensaattank niet wilt gebruiken.
1. Maak de slang los van de
houder aan de achterkant
van de droger (linkerkant,
onderdebovenklep).
2. Plaats de slang in een
afvoerpijp, wasbak of een
andere gootsteen.
APPARAAT WATERPAS ZETTEN
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat op onjuiste wijze met de stelpoten
waterpas stelt, kan dat ertoe leiden dat het apparaat
gaat trillen, door de ruimte gaat bewegen en lawaai
gaat maken tijdens de werking.
Zet het apparaat waterpas met een waterpas en
steeksleutelnr. 22.
1. Verdraai de stelpoten met een steeksleutel.
2. Zet het apparaat waterpas in langs- en dwarsrichting.
apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Wacht minimaal 2 uur voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet, totdat het
apparaat op kamertemperatuur is gekomen.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Het stopcontact moet na de installatie
van het apparaat bereikbaar zijn. Het stopcontact moet geaard zijn (in overeenstemming
met de toepasselijke wetgeving).
Informatie over uw apparaat is te vinden op het typeplaatje.
We raden u aan een overspanningsbeveiliging te gebruiken om het apparaat te beschermen
tegen blikseminslag.
Sluit het apparaat niet met een verlengsnoer aan op het elektriciteitsnet.
Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat bedoeld is voor een scheerapparaat
ofhaardroger
.
Eventuele reparaties of onderhoud met betrekking tot de veiligheid of prestaties
moeten worden uitgevoerd door getrainde specialisten.
Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervangen door een vertegenwoordiger
van defabrikant.
Nederlands 11
gebruik
4
VOOR INGEBRUIKNAME
WAARSCHUWING!
Laat de droger na installatie 24 uur rusten voordat u hem gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot een storing in de warmtepomp. Dit valt buiten de garantie.
Als u de droger tijdens transport of onderhoud op een van de zijkanten moet neerleggen,
doe dat dan met de linkerkant naar beneden, gezien vanaf de voorkant van het apparaat.
PAS OP! Reinig voor het eerste gebruik de binnenkant van de trommel met een zachte,
vochtigedoek.
Doe een paar schone lappen in de trommel.
Tijdens het drogen maken de luchtstroom en de pomp enig geluid. Dat is volkomen normaal.
VOOR ELKE DROOGCYCLUS
1. Sorteer uw wasgoed vóór elke droogcyclus door de wasetiketten te lezen.
2. Grondig centrifugeren van wasgoed in de wasmachine verkort de droogtijd en bespaart energie.
3. Voor uniforme droogresultaten sorteert u het wasgoed op stofsoort en selecteert u het
juiste droogprogramma.
4. Maak voor het drogen knopen en ritsen, haakjes en oogjes dicht en knoop eventuele linten
vast. Keer de zakken binnenstebuiten.
5. Laat jassen open en maak eventuele lange ritsen los, zodat het textiel gelijkmatig droogt.
6. Verwijder beugels van beha's of naai ze in.
7. Sluit dekbedovertrekken en kussenslopen om te voorkomen dat kleine spullen erin opgerold
raken.
8. Het drogen van wasgoed gemaakt van bijzonder delicate stoffen die vervormd kunnen
raken, wordt niet aanbevolen. De volgende soorten wasgoed mag u niet in het apparaat
drogen, omdat uw kleding hierdoor kan vervormen:
lederen kleding en andere lederen producten;
kledingstukken die zijn gewaxt of op een andere manier zijn behandeld;
kledingstukken met grote houten, plastic of metalen onderdelen;
kledingstukken met lovertjes;
kledingstukken met metalen onderdelen die onderhevig zijn aan roest.
9. Maak de kleding niet te droog, want te zeer gedroogde kleding kan gemakkelijk kreuken.
PAS OP!
Belaad het apparaat niet zwaarder dan aangegeven in het apparaat.
Zie hieronder het referentiegewicht van droge kleding (gewicht per stuk). Droog geen
druipnat wasgoed. Het apparaat kan beschadigd raken.
12 Nederlands
REFERENTIEGEWICHT VAN DROGE KLEDING
Trui
(gemengd
800 g)
Jas
(katoen
800 g)
Jeans
(800 g)
Badhanddoek
(katoen
900 g)
Eenpersoons
laken
(katoen
600 g)
Werkkleding
(1120 g)
Pyjama
(200 g)
Overhemd
(katoen
300 g)
T-shirt
(katoen
180 g)
Ondergoed
(katoen
70 g)
Sokken
(gemengd
geweven
50 g)
Alleen droog wasgoed dat geschikt is voor de droogtrommel. Let op de waslabels:
Geschikt voor de droogtrommel
Normaal droogproces: drogen in het apparaat is mogelijk met normale programma's en
een temperatuur van 80°.
Mild droogproces: voorzichtigheid is geboden bij het drogen in de droogtrommel.
Selecteer een mild proces met verminderde thermische werking.
Niet in de droogtrommel drogen: het kledingstuk is niet geschikt om in het apparaat te drogen.
VOORBEREIDEN VOOR HET DROGEN
Stekker aansluiten De deur openen en
wasmachine inladen
De deur sluiten
DROGEN
Druk op Aan/Uit om het
apparaat te starten
Selecteer een programma Selecteer de instellingen
en/of aanvullende
functies
Druk op de Start/Pauze-
knop om het programma
testarten
Nederlands 13
NA HET DROGEN
Als het programma is afgelopen, klinkt er een geluidssignaal en verschijnt er [ 0:00 ] op het display.
Open de deur en laad
wasgoed of verwijder
wasgoed
Trek de
condensaattank eruit
Giet het
condenswater weg
Reinig het drogerfilter Druk op de Aan/
Uit-knop en haal
de stekker uit het
stopcontact
Als u de deur van het apparaat opent, gaat de binnenverlichting aan. Vergeet niet op de
Aan/Uit-knop tedrukken voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
14 Nederlands
BEDIENINGSPANEEL
(1) AAN/UIT-KNOP. Druk op de Aan/Uit-knop om het apparaat te starten of uit te schakelen.
(2) PROGRAMMAKEUZEKNOP Draai de programmakeuzeknop naar links of rechts om het
gewenste programma te selecteren.
(3) START/PAUZE-KNOP. Druk op deze knop om het droogproces te starten of te pauzeren.
Door de deur te openen, pauzeert u het apparaat ook. Druk na het sluiten van de deur
nogmaals op de knop om het droogproces te hervatten.
(4)
EXTRA DROOG. Met de optie extra droog kunt u de droogheid van het wasgoed aanpassen.
Hetsymbool gaat branden wanneer de functie is geselecteerd.
(5) HALVE BELADING [halve belading]
. Het symbool gaat branden wanneer de functie is
geselecteerd.
(6) KINDERSLOT. Het symbool gaat branden. Druk EXTRA DROOG en STARTUITSTEL tegelijk
inenhoud beide knoppen 3 seconden ingedrukt om het kinderslot in of uit te schakelen.
(7) STARTUITSTEL. Mogelijkheid om startuitstel in te stellen. Gebruik deze functie om de
droogcyclus pas na een bepaalde tijd te starten.
(8)
ANTI-KREUK. Het symbool en de gekozen anti-kreuktijd gaan branden.
EXTRA SYMBOLEN OP HET DISPLAY
Informatie over de functie STARTUITSTEL.
Het display toont ook de instellingen, geschatte resterende tijd, opties
en statusberichten voor uw apparaat. Het display blijft ingeschakeld
tijdens de wascyclus.
Waarschuwing: wanneer dit indicatorlampje brandt, moet u het filter
van de droogtrommel reinigen.
Waarschuwing: wanneer dit indicatorlampje brandt, is de
condensaattank volen moet u deze leegmaken.
(5)
(1) (2) (3) (4) (6) (7) (8)
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
Nederlands 15
PROGRAMMA'S
Programma
Droogheidsniveaus
Max.
belading
Programmabeschrijving
Katoen extra droog 9 kg Gebruik dit programma voor een- of meerlaags katoenen
wasgoed. Het wasgoed komt kastdroog uit de machine.
Katoen standaard*
(kastdroog)
(Kastdroog)
9 kg Gebruik dit programma voor dikker, niet-gevoelig
katoenen wasgoed van ongeveer dezelfde dikte. Na het
droogproces is het wasgoed droog.
Katoen
(strijkdroog)
9 kg Gebruik dit programma voor enkellaags katoenen
wasgoed. Het wasgoed blijft na het drogen vochtig en is
klaar om gestreken te worden.
Mix extra droog
(Kastdroog)
3,5 kg Gebruik dit programma om wasgoed van gemengde
weefsels van katoen en synthetische stoffen te drogen.
Nahet droogproces is het wasgoed droog.
Mix strijkdroog
(Vochtig voor het
strijken)
3,5 kg Gebruik dit programma voor gevoelig wasgoed van
een mengsel van synthetische vezels en katoen.
Hetwasgoed blijft na het drogen vochtig en is klaar om
gestreken teworden.
Wol 2 kg Dit korte programma is bedoeld voor het verzachten of
voller maken van wollen en zijden kleding, die volgens
de instructies van de fabrikant grondig moet worden
gedroogd.
Delicaat 1 kg Gebruik dit programma om zeer delicaat wasgoed van
synthetische vezels te drogen, dat na het droogproces
licht vochtig kan zijn. We raden aan om een speciale
waszak te gebruiken.
Opfrissen 2 kg In dit programma is de verwarming uitgeschakeld.
Hetprogramma is geschikt om uw wasgoed op te frissen.
Dons 1,5 kg Gebruik dit programma om met dons gevuld of opgevuld
textiel (kussens, dekbedden, jassen enz.) te drogen.
Drooggrote stukken separaat en gebruik indien nodig
deEXTRA DROOG-functie of het tijdprogramma.
Fijne was 4 kg Gebruik dit programma voor delicate kledingstukken
van gemengde stoffen of katoen met viscose, die
voorzichtig gedroogd moeten worden. Kleding die met
dit programma isgedroogd, is normaal gesproken droog.
Sport 3 kg Gebruik dit programma voor kleding met membraan,
voorsportkleding van gemengde stoffen en ademend
textiel.
16 Nederlands
Programma
Droogheidsniveaus
Max.
belading
Programmabeschrijving
Overhemden 2 kg Gebruik dit programma voor gemakkelijk te
onderhouden wasgoed, zoals kreukvrije overhemden.
Plaats kleding losjes in de droger. Als de kleding droog is,
snel verwijderen en opeen kleerhanger hangen.
Time
(Vaste droogtijd
programma)
90 min
60 min
30 min
4 kg Gebruik dit programma voor niet-gevoelig wasgoed
dat nog licht vochtig is en grondig droog moet. Het
tijdprogramma herkent niet automatisch de resterende
vochtigheid. Alshet wasgoed na afloop van het
programma nog vochtig is, herhaalt u het programma;
alshet te droog is en daarom gekreukt en ruw aanvoelt,
was de geselecteerde droogtijd telang.
Beddengoed 5 kg Gebruik dit programma voor grotere items. Als het
programma klaar is, zijn de items droog. Aangepaste
trommelrotatie voorkomt dat het wasgoed in de knoop
raakt.
* Testprogramma volgens EN 61121
Als uw wasgoed niet tot het gewenste niveau is gedroogd, gebruik dan extra functies of een
geschikter programma.
Nederlands 17
INSTELLINGEN WIJZIGEN
De meeste programma's hebben basisinstellingen, maar u kunt deze wijzigen.
Pas de instellingen aan door op de desbetreffende functieknop te drukken (voordat u op de
Start/Pauze-knop drukt).
Functies die u binnen het geselecteerde programma niet kunt wijzigen, zijn gedeeltelijk verlicht
(gedimd). Bij sommige programma's kunt u bepaalde instellingen niet selecteren. Dergelijke
instellingen zijn niet verlicht en de knop knippert wanneer u erop drukt.
Beschrijving verlichting van de functies voor het geselecteerde programma:
Brandt
(basisinstelling/vooraf ingesteld)
Gedimd
(Functies die u kunt aanpassen)
Brandt niet
(Functies die u niet kunt selecteren)
DROOGMODUS
EXTRA DROOG
Druk op
EXTRA DROOG
om het droogniveau
aan te passen – hoe droger het wasgoed, hoe
langer de droogcyclus. U kunt deze instelling
aanpassen voordat het droogproces begint.
Nahet droogprogramma wordt deze instelling
niet opgeslagen.
HALVE BELADING [halve belading]
Druk op HALVE BELADING [halve belading] om te wisselen tussen normale en halve belading.
Dit is van invloed op de weergegeven droogtijd voor het wasgoed.
ANTI-KREUK
Als u het wasgoed niet direct na afloop van het droogprogramma uit de droger wilt of kunt halen,
radenwij u aan de
functie ANTI-KREUK
te selecteren voor het begin van het droogproces.
Druk op
ANTI-KREUK
en kies 1h, 2h of 3h of uitschakelen. Wanneer u de deur van de droger
opent nahet droogprogramma, schakelt de functie automatisch uit.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
18 Nederlands
STARTUITSTEL
U kunt het gewenste tijdstip waarop het
droogprogramma moet starten, vooraf
instellen, voormeer flexibiliteit.
Druk op
STARTUITSTEL
(om het uitstel
in te stellen van 0 tot 6 uur in stappen van
30minuten en van 6tot24 uur in stappen van
1uur; wanneer u op de Start/Pauze-knop drukt,
ziet u de geselecteerde tijd.
Wanneer de ingestelde uitstel periode is verstreken, start automatisch het geselecteerde
droogprogramma.
Om de startvertraging uit te schakelen, drukt u op
STARTUITSTEL
en houdt u deze knop
3seconden ingedrukt.
In het geval van een stroomstoring voordat de uitsteltijd is verstreken, drukt u op de
Start/Pauze-knop om het aftellen te hervatten.
Het symbool brandt wanneer de
DROOGTIJD
bezig is/aftelt.
Het symbool brandt wanneer de functie
STARTUITSTEL
is geselecteerd.
KINDERSLOT
KINDERSLOT
(EXTRA DROOG en STARTUITSTEL)
Veiligheidsvoorziening. Om het kinderslot in te schakelen,
drukt u
gelijktijdig
op EXTRA DROOG
en
STARTUITSTEL
en houdt u deze knoppen minstens drie seconden ingedrukt. Hetsymbool
gaat branden. Volg dezelfde procedure om het kinderslot uit te schakelen. Zolang het
kinderslot actief is, kunt u programma's, instellingen en extra functies niet wijzigen.
Het kinderslot blijft actief nadat de droger is uitgeschakeld. Daarom moet u het kinderslot
uitschakelen voordat u een nieuw programma kunt selecteren. U kunt het kinderslot ook
uitschakelen tijdens het droogproces.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
Nederlands 19
TABEL MET EXTRA FUNCTIES
Programma's
HALVE BELADING
[halve belading]
EXTRA DROOG
STARTUITSTEL
ANTI-KREUK
Katoen extra droog ••••
Katoen standaard*
(Kastdroog) ••••
Katoen
(strijkdroog) ••••
Mix extra droog
(kastdroog) ••••
Mix strijkdroog
(strijkdroog) ••••
Wol
Delicaat •••
Opfrissen
Dons ••••
Fijne was ••••
Sport •••
Overhemden ••••
90 min
60 min
30 min
Beddengoed ••••
• U kunt extra functies gebruiken
Als uw wasgoed niet tot het gewenste niveau is gedroogd, gebruik dan extra functies of een
geschikter programma.
20 Nederlands
DROOGPROGRAMMA STARTEN
Druk op de
Start/Pauze-knop om het droogprogramma
met de gekozen opties te starten.
DROOGPROGRAMMA PAUZEREN / WASGOED
TOEVOEGEN/VERWIJDEREN / DEUR OPENEN
U kunt het droogprogramma altijd onderbreken en hervatten door op de Start/Pauze
tedrukken of
de deur te openen. Het droogprogramma is dan
tijdelijk gepauzeerd.
Voeg eventueel
wasgoed toe of verwijder wasgoed. De droogtijd kan langer worden
als uwasgoed toevoegt.
Als u het droogprogramma wilt hervatten, sluit u de deur en drukt u op de
Start
/
Pauze-knop.
WAARSCHUWING: De deur van de droger wordt warm tijdens het droogproces.
Zorg ervoor dat u zich niet verbrandt wanneer u de deur van de droger opent.
DROOGPROGRAMMA ANNULEREN
Als u een droogprogramma wilt stoppen en annuleren, houdt u de Start/Pauze-knop
3 seconden ingedrukt. Het geselecteerde programma stopt en de droger begint af te
koelen. De afkoeltijd is afhankelijk van het gekozen programma. Na dit proces kunt u het
droogprogramma weer kiezen.
PROGRAMMA/FUNCTIES WIJZIGEN
Schakel
de droger uit door op de Aan/Uit-
knop te drukken; schakel hem vervolgens
weer indoor op de
Aan/Uit-knop te drukken en draai de programmakeuzeknop naar
het gewenste programma, of kies extra functies.
Kies een ander programma/functie en druk
nogmaals op de Start/Pauze-knop.
VOLLE CONDENSAATTANK
Wanneer de condensaattank vol is, pauzeert het droogprogramma en het symbool
gaat branden. Maak de condensaattank leeg (zie hoofdstuk "ONDERHOUD EN REINIGING/
Condensaattank legen").
Druk op de
Start/Pauze-knop om het droogprogramma te hervatten vanaf het punt waarop het
isonderbroken.
Nederlands 21
STROOMSTORING
Wanneer de stroomtoevoer hersteld is, gaat het lampje
opde Start/Pauze-knop knipperen.
Druk op
Start
/
Pauze om het droogproces te hervatten
.
EINDE VAN HET DROOGPROGRAMMA
Aan het einde van het droogprogramma verschijnt "End" op het display en gaan de twee rode
indicatielampjes branden. Het lampje van de Start/Pauze-knop en de anti-kreuktijdindicator,
indienactief of geselecteerd, knipperen.
1. Open de deur van de droger.
2. Reinig het filter (zie het hoofdstuk "ONDERHOUD EN REINIGING").
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur!
5. Schakel de droger uit (druk op de Aan/Uit-
knop).
6. Maak de condensaattank leeg.
7. Haal de stekker uit het stopcontact.
Na afloop van het droogprogramma het wasgoed direct uit de droger halen om te
voorkomen dathet alsnog kreukt.
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN OPSLAAN
U kunt de oorspronkelijke instellingen wijzigen.
Als u het programma en de extra functies heeft geselecteerd, kunt u zo'n combinatie opslaan
door op de Start/Pauze-knop te drukken en deze vijf seconden ingedrukt te houden. Een
indicatielampje op de Start/Pauze-knop en een akoestisch signaal bevestigen uw keuze.
Ophetdisplay verschijnt kort "
S C
" (instellingen gewijzigd).
Druk op de
Start/Pauze-knop om het droogproces te starten.
De gewijzigde combinatie verschijnt elke keer als u de droger inschakelt.
Volg dezelfde procedure om een eerder opgeslagen combinatie te wijzigen.
MENU PERSOONLIJKE INSTELLINGEN
Schakel de droger in door op de
Aan/Uit-knop te drukken. Om het persoonlijke instellingenmenu
te openen, drukt u tegelijkertijd op STARTUITSTEL
en
ANTI-KREUK
en houdt u deze knoppen
3seconden ingedrukt. Op het display gaan de symbolen voor STARTUITSTEL, DROOGTIJD,
FILTER enCONDENSAATTANK branden. Op het LED-display verschijnt nummer
1
om de
instellingenfunctie aan te geven. Draai de programmakeuzeknop naar links of naar rechts om de
functie te kiezen die u wilt wijzigen. Nummer
1
geeft geluidsinstellingen aan en nummer
2
geeft
het resetten van persoonlijke programma-instellingen naar de fabrieksinstellingen aan. Als u de
gewenste instellingen niet binnen 20seconden selecteert, keert het programma automatisch
terug naar het hoofdmenu.
22 Nederlands
Druk op
STARTUITSTEL
om de gewenste functies en instellingen te bevestigen;
drukop
EXTRADROOG
om één stap terug te gaan.
U kunt het volume van het akoestisch signaal op vier niveaus instellen
• 0 betekent dat het geluid uit is;
• 1 betekent dat het knopgeluid aan is;
• 2 betekent laag volume, en
• 3 betekent hoog volume.
Kies het volumeniveau door de programmakeuzeknop (2) naar links of naar rechts te draaien.
De laagste instelling betekent dat het akoestische signaal is uitgeschakeld.
LAGE STANDBY-MODUS
Als u na het inschakelen van de droger niets doet en geen programma uitvoert, schakelt de
droger na 5 minuten automatisch uit om energie te besparen. Het indicatielampje op de Start/
Pauze-knop gaat knipperen.
Het display wordt weer actief als u aan de programmakeuzeknop draait of op de Aan/Uit-knop
drukt of de deur van de droger opent. Als u binnen 5 minuten na afloop van het programma niets
doet, gaat ook het display uit. Het indicatielampje op de Start/Pauze-knop gaat knipperen.
FOUTEN
Als er een fout of storing optreedt, wordt het programma onderbroken.
Knipperende signaallampjes en een akoestisch signaal waarschuwen voor een dergelijke
gebeurtenis (zie het hoofdstuk "PROBLEEMOPLOSSING"), en de fout wordt weergegeven op het
display (
E:XX
).
Nederlands 23
onderhoud en reiniging
5
WAARSCHUWING! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging en
onderhoud.
BUITENKANT VAN HET APPARAAT REINIGEN
Goed onderhoud van het apparaat kan de levensduur ervan verlengen.
Reinigde buitenkant en het bedieningspaneel met een zachte, vochtige
doek en water. Gebruik indien nodig een verdund, niet-schurend neutraal
reinigingsmiddel om het apparaat te reinigen.
CONDENSAATTANK LEGEN
1. Trek de condensaattank naar buiten en houd
deze met twee handen vast.
2. Kantel de condensaattank, giet het
condenswater inde gootsteen.
3. Plaats de condensaattank terug.
WAARSCHUWING!
Maak de condensaattank na elk gebruik leeg. Als de condensaattank helemaal vol is, gaat het
programma op pauze en verschijnt het symbool . Zodra de tank leeg is, kunt u de droger
opnieuw starten door op de Start/Pauze-knop te drukken.
Drink het condenswater niet.
Gebruik de droger niet zonder condensaattank.
DROGERFILTER REINIGEN
Open de
filterbehuizing
Trek het drogerfilter
eruit.
Reinig indien nodig
ook het filterhuis en
de deurpakking.
Sluit het filterdeksel. Plaats het drogerfilter
terug en sluit de
filterbehuizing.
LET OP!
De pluizen op het drogerfilter blokkeren de luchtcirculatie, wat resulteert in een langere
droogtijd eneen hoger energieverbruik. Daarom moet u het drogerfilter na elk gebruik reinigen.
Gebruik de droger niet zonder drogerfilter!
Reinig het drogerfilter na elk gebruik om ophoping van pluizen in de wasdroger te voorkomen.
24 Nederlands
WARMTEPOMPFILTER REINIGEN
Reinig het warmtepompfilter ten minste na elke vijf droogcycli.
Open de buitenklep.
Houd de hendels aan
de binnenkant van de
afdekking vast en draai ze
naar boven. Verwijder de
binnenklep.
Trek het warmtepompfilter
met de handgreep uit de
machine.
Duw het schuimrubberen
deel van het filter uit
de behuizing. Reinig
het filterhuis van de
warmtepomp met een
vochtige doek.
Spoel het schuimfilter uit
onder stromend water en
droog het voordat u het
terugplaatst in het filterhuis.
Plaats het schuimfilter van de warmtepomp in de behuizing en sluit de buitenste klep
(duwdeze omhoog in de richting van de machine totdat deze op zijn plaats klikt).
Zorg ervoor dat het warmtepompfilter correct in de sleuf zit. Anders kan de warmtewisselaar
in de droger verstopt of beschadigd raken.
WAARSCHUWING
Laat de droger afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Beschadig de warmtewisselaar niet! Gebruik geen harde/scherpe voorwerpen!
Reinig alleen met water.
Er kan restwater uitlopen. Leg een absorberende doek onder de onderhoudsklep.
Gebruik de droger niet zonder de filters!
WARMTEWISSELAAR REINIGEN
Wij raden u aan de warmtewisselaar minimaal elke twaalf maanden te reinigen.
Raak de metalen delen in de warmtewisselaar niet met blote handen aan. Gevaar voor
letsel door scherpe delen. Draag geschikte beschermende handschoenen als u de
warmtewisselaar reinigt.
Onjuiste reiniging van de metalen lamellen van de warmtewisselaar kan de droogtrommel
blijvend beschadigen. Druk niet met harde voorwerpen, bijvoorbeeld de plastic buis van
een stofzuiger, op de metalen lamellen.
U kunt het stof en het vuil tussen de metalen
lamellen van de warmtewisselaar verwijderen met
een stofzuiger met een zachte opzetborstel.
De warmtewisselaar is bereikbaar als u het
warmtepompfilter heeft verwijderd zoals beschreven
in het hoofdstuk “Warmtepompfilter reinigen”.
Beweeg, zonder druk uit te oefenen, de opzetborstel
voorzichtig en alleen in de richting van de metalen
lamellen van boven naar beneden. Te veel druk kan
de metalen lamellen van de warmtewisselaar beschadigen of verbuigen.
Nederlands 25
problemen oplossen
6
PROBLEMEN OPLOSSEN
Veel storingen en problemen die zich in het dagelijkse gebruik kunnen voordoen, kunt u
eenvoudig verhelpen. U bespaart tijd en geld omdat een servicebezoek niet nodig is.
De volgende leidraad kan u helpen om de oorzaak van een storing op te sporen en deze te
verhelpen.
1. Schakel de droger uit en wacht minimaal een minuut.
2. Schakel de droger in en herhaal het droogprogramma.
3. De gebruiker kan de meeste fouten die optreden tijdens gebruik, zelf oplossen.
4. Als de fout blijft aanhouden, neemt u contact op met de klantenservice. Alleen
geautoriseerde technici mogen reparaties uitvoeren.
De garantie dekt geen fouten en storingen als gevolg van onjuiste aansluiting of onjuist
gebruik van de droger, of veroorzaakt door omgevingsfactoren (blikseminslag,
stroomuitval, natuurrampen enz.). In dat geval zijn de reparatiekosten voor rekening van
de gebruiker.
GELUID
In de eerste droogfase of tijdens het drogen maken de compressor en de warmtepomp
geluid; dit heeft echter geen invloed op de werking van de droogtrommel.
Zingend geluid: compressorgeluid; het geluidsniveau is afhankelijk van het programma en de
droogfase.
Zoemend geluid: de compressor wordt af en toe geventileerd.
Pompend geluid of geluid van stromende vloeistof: de pomp pompt het condensaat in de
condensaattank.
Klikgeluid: start automatische reiniging van de warmtewisselaar (compressor).
Gerommel of ratelend geluid: tijdens het drogen van wasgoed dat ook harde delen bevat
(zoalsknopen, ritsen etc.)
WAARSCHUWINGEN OP DE DISPLAY-EENHEID
Waarschu-
wing
Indicatie op de display-
eenheid en beschrijving
van de waarschuwing
Wat te doen?
Waarschuwing
condensaattank
Maak de condensaattank leeg voordat u het
programma hervat (zie hoofdstuk "REINIGING
ENONDERHOUD/Condensaattank legen").
"PF" Waarschuwing
stroomstoring
Drogen onderbroken door stroomuitval.
Druk op de
Start/Pauze-knop om het
droogprogramma opnieuw te starten of te
hervatten.
26 Nederlands
TABEL FOUTMELDINGEN
Als er een fout of storing optreedt, wordt het programma onderbroken.
Knipperende signaallampjes en een akoestisch signaal waarschuwen voor een dergelijke
gebeurtenis, en het display geeft de fout aan (
E:XX
).
Waarschu-
wing
Indicatie op de display-
eenheid en beschrijving
van de waarschuwing
Wat te doen?
E0 Storing bedieningspaneel Klantenservice bellen.
E1 Fout temperatuursensor Klantenservice bellen.
E2 Communicatiefout Klantenservice bellen.
E3 Storing pomp Klantenservice bellen.
E4 Oververhitting van het
systeem
Reinig het filter. Zie hoofdstuk "REINIGING
ENONDERHOUD/Reiniging droogfilter"
ofbeleenservicemonteur.
E6, E7, E8 Storing bedieningspaneel Trek de stekker van de droogtrommel uit het
stopcontact. Bel de klantenservice.
Schrijf de foutcode op (bijv. E0, E1), schakel de droger uit en bel de klantenservice.
Nederlands 27
TABEL PROBLEEMOPLOSSING
Probleem/fout Oorzaak Wat te doen?
De machine
startniet.
De hoofdschakelaar staat
niet op Aan.
Controleer of de hoofdschakelaar
opAanstaat.
Er staat geen spanning
ophet stopcontact.
Controleer de zekering.
Controleer of de stekker van het
netsnoer correct in het stopcontact zit.
Er staat spanning
op het stopcontact,
maar de trommel
draait niet en het
apparaat werkt niet.
Open de deur. Controleer of de deur correct
geslotenis.
De condensaattank is vol. Maak de condensaattank leeg
(ziehoofdstuk "REINIGING EN
ONDERHOUD/Condensaattank
leegmaken").
Mogelijk is de functie
STARTUITSTEL ingesteld.
Programma is niet gestart
volgens de instructies.
Om startuitstel te annuleren, drukt
uop STARTUITSTEL en houdt udeze
knop 3seconden ingedrukt.
Lees de gebruiksaanwijzing nog eens.
Tijdens een
programma stopt
het apparaat
helemaal met
verwarmen.
Het drogerfilter kan
verstopt zijn. Hierdoor
stijgt de temperatuur in de
droger, wat oververhitting
veroorzaakt, en dus
wordt de verwarming
uitgeschakeld.
Reinig de drogerfilter (zie REINIGING
ENONDERHOUD/Drogerfilter reinigen).
Wacht tot het apparaat is afgekoeld
en probeer het opnieuw. Als de droger
nog steeds niet start, bel dan de
klantenservice.
Er klinkt een licht
tikkend geluid.
Als u de droger langere
tijd niet gebruikt,
komensteunelementen
onder spanning.
Het geluid wordt minder zonder enige
tussenkomst.
De deur gaat open
tijdens het drogen.
Overmatige druk op de
deur (te veel was in de
trommel).
Verwijder wat wasgoed.
Ongelijkmatig droog
wasgoed.
Wasgoed van
verschillende soorten en
diktes, of te veel wasgoed.
Zorg ervoor dat u het wasgoed
sorteert op soort en dikte, en
controleer of ueen geschikte
hoeveelheid wasgoed in de trommel
heeft gedaan en of u een geschikt
programma heeft geselecteerd
(ziePROGRAMMATABEL).
28 Nederlands
Probleem/fout Oorzaak Wat te doen?
Wasgoed droog
ofdrogen duurt
telang
• Filter is niet schoon.
Reinig het filter (zie hoofdstuk "REINIGING
EN ONDERHOUD/Drogerfilter reinigen").
Droger staat in een
afgesloten ruimte; te
koude ruimte; of een
te kleine ruimte met
als gevolg dat delucht
oververhit raakt.
Zorg voor voldoende toevoer van verse
lucht naar de droger; zet bijvoorbeeld
de deur of een raam open.
Controleer of de temperatuur in de
ruimte waar de droger staat, te hoog
oftelaag is.
Het wasgoed was niet
voldoende uitgewrongen
ofgecentrifugeerd.
Als het wasgoed na de droogcyclus
nog nat is, herhaalt u het drogen
en selecteert u een geschikt
droogprogramma (nadatuhet filter
heeft schoongemaakt).
Er is te veel of te weinig
wasgoed in het apparaat
gedroogd.
Gebruik een geschikt programma of
extra functies.
Wasgoed (zoals
beddengoed) raakt
verstrikt in grote ballen.
Sluit de knopen of ritsen van
het wasgoed voor het drogen.
Kieseengeschikt programma
(bijv.hetbeddengoedprogramma).
Maak na het droogproces het wasgoed los
en kies een aanvullende droogprogramma
(bijv. 90/60/30 min. (vaste tijd drogen)).
Fout
trommelverlichting
Er is geen verlichting als
dedeur van de droger
opengaat.
Haal de stekker van de droger uit het
stopcontact en bel de klantenservice.
Controleer voordat u het servicecentrum belt of u de problemen zelf kunt oplossen aan de hand
van de gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING! Als u de problemen niet zelf kunt oplossen en hulp nodig heeft:
Druk op de Aan/Uit-knop.
Trek de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice.
KLANTENSERVICE
WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken
Repareer nooit zelf een apparaat dat defect is of defect lijkt. Anders brengt u uw eigen
leven en dat van toekomstige gebruikers in gevaar. Alleen bevoegde specialisten mogen
reparatiewerkzaamheden uitvoeren.
Onjuiste reparaties maken de garantie ongeldig en de daaruit voortvloeiende schade wordt
nieterkend!
Nederlands 29
technische gegevens
7
TECHNISCHE GEGEVENS
Model VDW9001B
Afmetingen (L*B*H) 63x60x85 cm
Omgevingstemperatuur +5 °C ~ +35 °C
Nominaal ingangsvermogen 800 W
Nominale spanning 220-240 V~
Nominale frequentie 50 Hz
Koelmiddeltype R450a
Gewicht van het product 41 kg
Nominale capaciteit 9 kg
LET OP!
De nominale capaciteit is de maximale capaciteit; zorg ervoor dat de droge kleding die in het
apparaat is geladen de nominale capaciteit niet overschrijdt.
Installeer de droogtrommel niet in een ruimte met kans op vorst. Bij temperaturen rond het
vriespunt werkt de wasdroger mogelijk niet goed.
Er bestaat kans op schade als het condenswater in de pomp, slangen en/of condensaattank
bevriest.
KOELMIDDEL
Het product bevat fluorhoudende broeikasgassen.
Soort koelmiddel: R450a
Hoeveelheid koelmiddel: 0,33 kg
Totaal GWP (klimaatopwarmingspotentieel): 604
CO2-equivalent: 0,200 t
Hermetisch afgesloten.
RECYCLING
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met normaal huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd (2012/19/EU). Houd u aan de nationale regels voor het
gescheiden ophalen van elektrische en elektronische producten. Door het
product op de juiste wijze af te voeren, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product kan
100% worden gerecycled. Voer verpakkingsmateriaal gescheiden af.
30 Nederlands
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Model
Nominale capaciteit
Drogertype
Energie-efficiëntieklasse
Gewogen jaarlijks energieverbruik (AEc) (*1)
Automatisch of niet-automatisch
EU Ecolabel
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma
Gewogen energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige
engedeeltelijke lading
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading
Stroomverbruik in de uit-modus (Po)
Stroomverbruik in de waakstand (Pl)
Duur van de waakstand
Programmaduur van het 'standaard katoenprogramma'
Gewogen programmaduur van het standaard katoenprogramma bij volledige
en gedeeltelijke lading
Programmaduur van het standaard katoenprogramma bij volledige lading
Programmaduur van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading
Condensatie-efficiëntieklasse A (efficiëntst) tot G (minst efficiënt)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijkelading
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige
engedeeltelijke lading
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij volledige lading
(*1) Energieverbruik per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik bij de spaarstanden.
Het werkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
Het programma "Katoen kastdroog" dat bij volle en gedeeltelijke lading wordt gebruikt, is
het standaard droogprogramma waarop de informatie op het etiket en het informatieblad
betrekking heeft.
Dit programma is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het
efficiëntste programma in termen van energieverbruik voor katoen.
Nederlands 31
English
safety instructions
1
Symbols used in this document
Information, advice, tip or recommendation
Warning General danger
Warning Danger of electric shock
Warning Danger of hot surface
Warning Danger of fire
It is important that you carefully read all the
instructions.
Please read these instructions before operating the appliance and store them
forfuture use.
Please, do not use the appliance without reading the instructions for use first.
Check for any damage to the packaging or the appliance that may have occurred during
transportation. Never use a damaged appliance, but contact your supplier.
Failure to observe the instructions for use or inappropriate use of the appliance may result
indamage to the laundry or the appliance, or injury to the user. Keep the instruction manual
inaconvenient location, near the appliance.
INSTALLATION LOCATION AND SURROUNDING AREA
This appliance is for indoor use only.
Keep the appliance clear from heat sources and direct sunlight to prevent plastic and
rubber parts from corroding.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with
ahinge on the opposite side to that of the dryer, in such a way that a full opening of the dryer
door is restricted.
Place the appliance in a well-ventilated room, as this appliance may generate heat and
humidity during use.
Do not install the appliance in a room where the temperature can drop below 5°C, as the
parts of the appliance may become damaged when water freezes.
Do not install the appliance in humid environments or rooms containing explosive or
caustic gas. Incase of water leakage or water splashes, allow the appliance to dry in the
open air.
Never use flammable sprays or substances in the immediate proximity of the appliance.
32 English
INSTALLATION
Place the appliance on a solid (concrete) base that is level and stable.
Adjust the adjustable feet of the appliance to ensure the appliance is standing level and balanced.
After installation, let the dryer rest still for 24 hours before using it. Failure to do so may
result in aheat pump failure which shall not be covered by the warranty.
If the dryer has to be laid down on one of its sides during transport or servicing, place it on its
left side downwards as seen from the appliance front.
Before connecting the appliance to the power mains, wait at least 2 hours to allow it to reach
room temperature.
Dispose the packaging materials according to local regulations. Keep the material out of reach
of children. Danger of suffocation.
ELECTRICAL INSTALLATION
Connect the appliance to an earthed power socket protected by a fuse that complies with
the values on the rating plate.
Particularly make sure that the appliance is not placed on the power cord.
To avoid danger, a damaged power cord may only be replaced by the manufacturer,
itsservice agent or similarly qualified persons.
If the appliance is damaged, it must not be operated until it is repaired by the
manufacturer, service agent or similarly qualified persons.
The appliance may not be connected to the power mains using an extension cord.
Do not connect the appliance to the power mains using an external switch device such
asaprogramme timer, or connect it to a power mains that is regularly switched on and
off bythepower supply provider.
Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for an electric shaver or hair dryer.
The mains plug must be accessible after installation.
Never use an extension cord or multiple plugs for making a connection.
Do not pull the plug out of the power socket if there is flammable gas around.
Never pull out the plug with wet hands.
Always unplug the appliance when it is not being used.
Connection to the power supply has to be executed by an adequately trained technician or expert.
Any repair and maintenance pertaining to safety or performance should be done by trained
experts.
In case of a defect, only use approved spare parts by authorised manufacturers.
In case of incorrect appliance connection, incorrect use, or servicing by an unauthorised
person, Inventum will not be responsible for any damage, as such damage will not be
covered by warranty.
EXPLOSION AND FIRE HAZARD
Please do not dry clothes with any flammable substances such as kerosene or alcohol.
Otherwise, there may be an explosion.
The appliance contains an environmentally friendly but flammable R450a refrigerant.
Keepaway from open flame and other sources of ignition.
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer. English 33
Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles
and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when exposed to heat sources such as
in atumble dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation
creates heat. If the heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling,
stacking orstoring oil-affected items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard.
Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
If it is unavoidable that fabrics containing vegetable or cooking oil or having been
contaminated by hair care products are placed in a tumble dryer, these items should first be
washed in hot water with extra detergent. This will reduce, but not eliminate, the hazard.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle, unless all items
are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Openings must not be obstructed.
The dryer filter has to be cleaned frequently.
Lint must not to be allowed to accumulate around the tumble dryer.
CHILD SAFETY
Before closing the appliance door and running the programme, make sure there is nothing
except laundry in the drum (e.g. check if a child or animal climbed into the drum of the
appliance).
Do not let children aged 3 years and under come near the appliance, unless they are under
constant supervision.
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided they are
supervised or have been given instructions concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards of inappropriate use. Children are not allowed to play with the appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless this is done under
supervision.
Children should be supervised, to prevent them from playing with the appliance.
Do not climb or sit on the appliance.
The appliance is made in compliance with all relevant safety standards.
Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Children are
known to have gotten themselves locked in old appliances. To prevent such a situation,
break the door lock ofyour appliance and tear off the electrical cables.
OPERATION AND MAINTENANCE
Only use the appliance for drying laundry as described in the instruction manual.
Themachineisnot intended for dry cleaning.
The dryer uses a heat pump system to heat the air.
The system consists of a compressor and a heat exchanger. When the dryer is started,
compressor operation (the sound of flowing liquid) or flow of refrigerant may be louder
as long as the compressor operates. This is not a sign of malfunction and it will not affect
useful life of the dryer. Intime and with use of the dryer this noise will become quieter.
Only use products specifically designed for drying laundry. Inventum will not be responsible
for any damages or discolouration of gaskets and plastic parts resulting from incorrect use
34 English
of bleaching orcolouring agents.
In case of a defect, only use approved spare parts by authorised manufacturers.
Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails,
screws, stones etc. may cause serious damages to this machine.
Remove all objects from pockets such as lighters and matches before using the appliance.
Please do not close the door with excessive force. If it is found difficult to close the door,
please check if the clothes are properly inserted and distributed.
In case of incorrect connection of the appliance, incorrect use, or servicing by an
unauthorised person, the user shall bear the cost of any damage, as such damage shall not
be covered by warranty.
When cleaning the appliance, only use non-corrosive cleaning agents.
The warranty does not cover consumables, minor deviations in colour, increased noise that
results from appliance age and which does not affect the functionality of the appliance, and
aesthetic defects on components, which do not affect the functionality and safety of the
appliance.
TRANSPORT/RELOCATION AFTER INSTALLATION
Accumulated water must be drained out of the appliance.
If the dryer cannot be transported in the upright position, tilt it on its left side as seen from
the front of the appliance.
The appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the appliance
when lifting. The door of the appliance cannot be used as a handle.
INTENDED USE
The appliance is intended solely for household use. If the appliance is used for professional,
commercial purposes or purposes exceeding normal use in a household, or if the appliance
is used by a person who is not a consumer, the warranty period shall be equal to the
shortest warranty period required by relevant legislation.
This appliance is intended to be used in households and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices or residential type environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed & breakfast type environments;
- areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with physical or
mental impairments, or persons lacking experience and knowledge. These persons should
be instructed about the use of the appliance by a person responsible for their safety.
OLD APPLIANCE
Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Children are
known to have gotten themselves locked in old appliances. To prevent such a situation,
break the door lock ofyour appliance and tear off the electrical cables.
This marking indicates that this product should not be disposed of with other
household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the
collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They return and can take this product for environmental safe recycling.
English 35
product description
2
FRONT
1. Condensate tank
2. On/off button
3. Programme selector knob
4. Start/pause button
5. Control panel
6. Door
7. Dryer filter
8. Air inlet
9. Heat pump filter
10. Rating plate
BACK
1. Power cord
2. Condensate discharge hose
3. Adjustable feet
36 English
installation and connection
3
REQUIRED SPACE FOR INSTALLING
WARNING!
Stability is important to prevent the product from moving across
the installation site! Make sure to level the appliance and install it on
a stable base in longitudinal and traverse direction by screwing the
adjustable feet up or down.
Make sure the appliance is not standing on the power cord.
Make sure to observe the minimum required clearances from the
walls as indicated in the figure.
Do not place the appliance on a carpet with long fibres, as this may
impede air circulation.
The room in which the appliance is placed must meet the following
requirements:
1. Dry, level and stable solid base
2. Avoid direct sunlight
3. A clean location, where dirt does not accumulate. Air must be able to circulate freely around
the appliance. Do not obstruct the front air inlet or the air intake grills at the back of the machine.
4. Room temperature is between 10°C and 25°C
5. Place the appliance in a well-ventilated room, as the use of this appliance may generate heat
and humidity. Keep far away from heat sources such as coal, gas or wood burning appliances
6. Do not stack this dryer on a washing machine without a stacking kit.
UNPACKING THE APPLIANCE
WARNING!
Move the appliance with at least two people and wear protective clothing, such as sturdy gloves.
Packaging material (e.g. films, Styrofoam) can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging away from children.
English 37
INSTALLING THE EXTERNAL DRAINAGE HOSE (INCLUDED)
Install the external drainage hose if you do not want to use the internal condensate tank.
1. Release the hose from the
holder on the rear of the dryer
(left hand side, below the
topcover).
2. Put the hose into a drain pipe,
wash basin or any other sink.
LEVELLING THE APPLIANCE
WARNING!
Incorrect levelling of the appliance with the adjustable
feet may cause vibration, appliance moving across the
room, andloud operation.
Use a spirit level and a spanner No. 22 to level the
appliance.
1. Rotate the adjustable feet with a spanner.
2. Level the appliance in longitudinal and traverse
direction.
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS
WARNING!
Before connecting the appliance to the power mains, wait for at least 2 hours until room
temperature has been reached.
Connect the appliance to an earthed power outlet. After installation, the wall socket must
be freely accessible. The socket must be fitted with an earth contact (in compliance with
the relevantregulations).
Information about your appliance is indicated on the rating plate.
Using an over-voltage protection to protect the appliance in case of a lightning strike,
isrecommended.
Do not connect the appliance to the power mains using an extension cord.
Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for an electric shaver or
hair dryer.
Any repair and maintenance pertaining to safety or performance must be done by
trained experts.
A damaged power cord may only be replaced by a person authorised by the manufacturer.
38 English
operation
4
BEFORE FIRST USE
WARNING!
After installation, let the dryer rest still for 24 hours before using it. Failure to do so may
result in aheat pump failure which shall not be covered by the warranty.
If the dryer has to be laid down on one of its sides during transport or servicing, place it with
its left side downwards, as seen from the appliance front.
CAUTION! Before first use, clean the inside of the drum with a soft damp cloth.
Put some clean rags into the drum.
During drying, the airflow and the pump will generate some noise, which is entirely normal.
BEFORE EACH DRYING CYCLE
1. Before each drying cycle, sort your laundry by reading the care labels.
2. Thoroughly spinning the laundry in the washing machine, shortens the drying time and
saves energy.
3. For uniform drying results, sort the laundry according to fabric type and select the
appropriate drying programme.
4. Before drying, please close buttons and zips, hooks and eyelets, tie any ribbons and turn the
pockets inside out.
5. Leave jackets open and undo any long zips so that textiles dry evenly.
6. Sew in or remove underwiring from bras.
7. Close duvet covers and pillow cases to prevent small items from getting rolled up inside them.
8. Drying laundry made of particularly delicate fabrics that may be deformed is not
recommended. The following types of laundry may not be dried in the appliance as this may
cause your garments to deform:
leather garments and other leather products;
garments that are waxed or treated in any other way;
garments with major wooden, plastic or metal parts;
garments with spangles;
garments with metal parts subject to rusting.
9. Do not over-dry the clothes, because over-dried clothes can easily get creases.
CAUTION!
Do not put more load than rated in the appliance.
See below for the reference weight of dry clothes (weight per item) Do not dry dripping
wet laundry. The appliance might get damaged.
English 39
REFERENCE WEIGHT OF DRY CLOTHES
Sweater
(mixed
800g)
Jacket
(cotton
800g)
Jeans
(800g)
Bath towel
(cotton
900g)
Single
bedsheet
(cotton
600g)
Work
clothes
(1120g)
Pyjamas
(200g)
Shirt
(cotton
300g)
T-Shirt
(cotton
180g)
Underwear
(cotton
70g)
Socks
(mixed-
weave 50g)
Only dry laundry suitable for tumble drying. Regard the laundry care labels:
Suitable for tumble drying
Normal drying process: drying in the appliance is possible with normal programmes
andtemperature of 80°.
Mild drying process: caution is appropriate when tumble drying. Select a mild process
withreduced thermal action.
Do not tumble dry: the garment is not suitable for drying in the appliance.
PREPARING BEFORE DRYING
Plug in Open the door and load Close the door
DRYING
Press On/Off to start
theappliance
Select a programme Select settings and/or
additional functions
Press Start/Pause to start
the program
40 English
AFTER DRYING
When the programme is finished and the appliance is ready, a buzzer will sound and [ 0:00 ]
appears onthe display.
Open the door and
take out the laundry
Pull out the
condensate tank
Pour out the
condensate water
Clean the dryer filter Press the on/off
button and unplug
theappliance
When the door of the appliance is opened, the interior light switches on. Do not forget to press
theOn/Off button before unplugging the appliance.
English 41
CONTROL PANEL
(1) ON/OFF BUTTON. Press the On/Off button to start the appliance or to turn it off.
(2) PROGRAMME SELECTOR KNOB. Turn the programme selector knob left or right to select
thedesired programme.
(3) START/PAUSE BUTTON. Press this button to start or pause the drying process. Opening
the door also pauses the appliance. When closing the door, press the button again to
resume the drying process.
(4) EXTRA DRY [extra droog]. The extra dry option allows you to adjust the dryness level of
the laundry. The symbol lights up when the function is selected.
(5) HALFLOAD [halve belading]. The symbol lights up when the function isselected.
(6) CHILD LOCK. The symbol lights up. Press EXTRA DRY [extra droog] and START DELAY
[startuitstel] together and hold them for 3 seconds to activate or deactivate child lock.
(7) START DELAY [startuitstel]. Option to set a start delay. Use this function to start the
drying cycle after a certain amount of time has elapsed.
(8) ANTI CREASE [anti-kreuk]. The symbol and anti-crease time chosen will light up.
ADDITIONAL DISPLAY SYMBOLS
Information on the START DELAY function.
The display also shows the settings, estimated time remaining,
options andstatus messages for your appliance. The display will
remain on during thecycle.
Warning: when this indicator lights up, the dryer filter needs to be
cleaned.
Warning: when this indicator lights up, the condensate tank is full and
needs to be emptied.
42 English
(5)
(1) (2) (3) (4) (6) (7) (8)
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
PROGRAMMES
Programme
Dryness levels
Max.
load
Programme description
Cotton extra dry
[katoenextra droog]
9 kg Use this programme for single or multi-layer cotton
laundry. It will be dried completely for direct storage.
Cotton standard*
[kastdroog]
(Cupboard dry)
9 kg Use this programme for thicker non-sensitive cotton
laundry of approximately the same thickness. After
drying, it will be dry.
Cotton [strijkdroog]
(Moist for ironing)
9 kg Use this programme for single layer cotton laundry.
Thelaundry will remain damp after drying and is ready
forironing.
Mix storage
[mixextradroog]
(Cupboard dry)
3,5 kg Use this programme to dry laundry made of mixed
fabrics from cotton and synthetics. After the drying
process, the laundry will be dry.
Mix [strijkdroog]
(Moist for ironing)
3,5 kg Use this programme for sensitive laundry made of a
mixture of synthetic and cotton fibres. The laundry will
remain damp after drying and is ready for ironing.
Wool [wol] 2 kg This short programme is intended for softening or
fluffing of clothes made of wool and silk, which have
to be dried thoroughly according to manufacturer’s
instructions.
Sensitive [delicaat] 1 kg Use this programme to dry highly delicate laundry made
of synthetic fibres, which may be slightly moist after the
drying process. We recommend using a special-purpose
laundry bag.
Air refresh
[opfrissen]
2 kg In this programme, the heater is switched off.
Theprogramme is suitable for refreshing your laundry.
Down wear [dons] 1,5 kg Use this programme to dry textiles stuffed or padded
with down (pillows, duvets, jackets etc.). Dry large
items separately and use the EXTRA DRY function or
theTimeProgramme if necessary.
Delicate [fijne was] 4 kg Use this programme to dry delicate clothing made of
mixed fibres or viscose and cotton which should be
dried with care. Clothes dried with this programme are
usually normally dry.
Sportswear [sport] 3 kg Use this programme for clothing with a membrane,
forsportswear made of mixed materials, andbreathable
fabrics.
English 43
Programme
Dryness levels
Max.
load
Programme description
Shirts [overhemden] 2 kg Use this programme for easy care laundry, such as shirts
and blouses equipped with anti-crease functionality
to minimise the ironing effort. Place clothes loosely in
the dryer. Oncedried, remove quickly and hang it on
aclotheshanger.
Time
(Timed drying
program)
90 min
60 min
30 min
4 kg Use this programme for non-sensitive laundry that is
still slightly moist and has to be thoroughly dried. In the
time programme, remaining moisture is not detected
automatically. If the laundry is still damp after the
programme is complete, repeat the programme; if it
is too dry and therefore creased and rough to touch,
thedrying time you selected was too long.
Bedding
[beddengoed]
5 kg Use this programme for larger items. When the
programme is complete, they will be dry. Adjusted drum
rotation prevents the laundry from tangling.
* Testing programme according to EN 61121
If your laundry is not dried to the desired dryness level, use extra functions or use a more
suitable programme.
44 English
ADJUSTING THE SETTINGS
Most programmes feature basic settings, but these settings can be changed.
Adjust the settings by pressing the relevant function button (before pressing the Start/Pause
button).
Functions that cannot be changed with the selected programme are partly lit (dimmed).
Certainsettings cannot be selected with some programmes. Such settings will not be lit,
andthebutton will flash whenpressed.
Description of lighting of functions for the selected programme:
Lit (Basic/pre-set setting)
Dimmed (Functions that can be adjusted)
Unlit (Functions that cannot be selected)
DRYING MODE
EXTRA DRY [extra droog]
Press EXTRA DRY to adjust the dryness level–
thedryer the laundry, the longer the drying
cycle. Thissetting can be adjusted before the
start of the drying process. After the drying
programme, thissetting is not stored.
HALFLOAD [halve belading]
Press HALFLOAD [halve belading] to choose between normal and half load, which also affects
the displayed laundry drying time.
ANTI CREASE [anti-kreuk]
If you do not intend or cannot remove the laundry from the dryer immediately after the
completion of the drying programme, we recommend using the ANTI CREASE function which
has to be selected before the start of the drying process.
Press on ANTI CREASE [anti-kreuk] to choose between 1h, 2h, and 3h or to deactivate this
function. When you open the dryer door after the completion of the drying programme, the
function is automatically deactivated.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
English 45
START DELAY
The desired time when the drying programme
should start can be set in advance, which allows
more flexibility.
Press START DELAY [startuitstel] (to set
the start delay from 0 to 6 hours in 30-minute
steps, and from 6to 24 hours in 1-hour steps;
when you press the Start/Pause button,
theselected time is displayed.
When the set delay time expires, the selected drying programme will start automatically.
To deactivate the start delay, press the button START DELAY [startuitstel] and hold it for
3seconds.
In case of a power supply failure before the delay time has elapsed, press the Start/Pause button
toresume the countdown.
The symbol is lit when the DRYING TIME is in progress/counting down.
The symbol is lit when the START DELAY function is selected.
CHILD LOCK
CHILD LOCK (EXTRA DRY [extra droog] and START DELAY [startuitstel])
A safety feature. To activate the child lock, simultaneously press EXTRA DRY [extra droog]
andSTART DELAY [startuitstel] and hold them for at least three seconds. The symbol
will light up. Follow the same procedure to deactivate the child lock. As long as the child lock is
activated, programme, settings, or additional functions cannot be changed.
The child lock remains active after the dryer is switched off. Therefore, it has to be deactivated
before anew programme can be selected. It can also be switched off during the drying process.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
46 English
EXTRA FUNCTION TABLE
Programmes
HALFLOAD
[halve belading]
EXTRA DRY
[extra droog]
START DELAY
[startuitstel]
ANTI CREASE
[anti-kreuk]
Cotton extra dry [katoen extra droog] ••••
Cotton standard* [kastdroog]
(Cupboard dry) ••••
Cotton [strijkdroog] (Moist for ironing) ••••
Mix storage [mix extra droog] (Cupboard dry) ••••
Mix [strijkdroog] (Moist for ironing) ••••
Wool [wol]
Sensitive [delicaat] •••
Air refresh [opfrissen]
Down wear [dons] ••••
Delicate [fijne was] ••••
Sportswear [sport] •••
Shirts [overhemden] ••••
90 min
60 min
30 min
Bedding [beddengoed] ••••
• Extra functions can be used
If your laundry is not dried to the desired dryness level, use extra functions or use a more
suitable programme.
English 47
STARTING THE DRYING PROGRAMME
Press the Start/Pause button to start the drying
programme with the options chosen.
PAUSING THE DRYING PROGRAMME / ADDING/REMOVING
LAUNDRY/ OPENING THE DOOR
The drying programme can always be paused and resumed by pressing the Start/
Pause button or opening the door. The drying programme is temporarily paused.
Add or remove laundry if you wish to do so. Drying time may be extended if you add
laundry.
To resume the drying program, first close the door and then press the Start/Pause
button.
WARNING: The dryer door will heat up during the drying process. Make sure you do
not burn yourself when opening the dryer door.
CANCELLING THE DRYING PROGRAMME
To stop and cancel the drying programme, press the Start/Pause button and hold it
for 3 seconds. The selected programme will stop, and the dryer will start to cool down.
Coolingdown time depends on the selected programme. After this process, the drying
programme can be selected again.
CHANGING THE PROGRAMME/FUNCTIONS
Switch off the dryer by pressing the On/Off button; then, switch it on again by pressing
the On/Off button and rotate the programme selector knob to the desired programme,
orchoose extra functions.
Select another programme/function and press the Start/Pause button again.
FULL CONDENSATE TANK
When the condensate tank is full, the drying programme will pause and the symbol will light.
Empty the condensate tank (see chapter »MAINTENANCE AND CLEANING/Emptying the
condensate tank«).
Press the Start/Pause button to resume the drying programme from the point at which it was
interrupted.
48 English
POWER SUPPLY FAILURE
When power supply is resumed, the signal light on the
Start/Pause button will flash.
To resume the drying process, press Start/Pause.
END OF THE DRYING PROGRAMME
At the end of the drying programme, »End« will appear on the display unit, and the two red
indicator lights will light up. The Start/Pause button light and Anti Crease time indicator,
ifactivated or selected, will flash.
1. Open the dryer door.
2. Clean the filter (see the section »MAINTENANCE AND CLEANING«).
3. Take the laundry from the drum.
4. Close the door!
5. Switch off the dryer (press the On/Off button).
6. Empty the condensate tank.
7. Unplug the power cord from the outlet.
After the end of the drying programme, immediately remove the laundry from the dryer to
prevent it from creasing again.
SAVING PERSONAL SETTINGS
Initial settings may be changed.
When the programme and additional functions are selected, you may store such a combination
by pressing the Start/Pause button and holding it for five seconds. An indicator light on the Start/
Pause button and an acoustic signal will confirm your selection. »S C« (settings changed) will be
displayed briefly on the display.
Press the Start/Pause button to start the drying process.
The changed combination will appear every time you switch on the dryer.
Follow the same procedure to change a previously saved combination.
PERSONAL SETTINGS MENU
Switch on the dryer by pressing the On/Off button. To open the personal settings menu,
simultaneously press the positions START DELAY [startuitstel] and ANTI CREASE
[anti-kreuk] and hold them for 3 seconds. The symbols for START DELAY, DRYING TIME,
FILTER, and CONDENSATE TANK will be lit on the display unit. Number 1 will appear on the LED
display, indicating the settings function. Rotate the programme selector knob to the left or to
the right to choose the function to change. Number 1 indicates sound settings and number 2
indicates resetting of Personal programme settings to factory defaults. If the desired settings
are not selected in 20 seconds, the programme will automatically return to the main menu.
English 49
Press START DELAY [startuitstel] to confirm the desired functions and their settings;
pressEXTRADRY [extra droog] to go back one step.
Acoustic signal volume can be set at four levels
0 means the sound is off;
1 means that the button sound is activated;
2 means low volume, and
3 means high volume.
Choose the volume level by rotating the programme selector knob (2) to the left or to the right.
Thelowest setting means that the acoustic signal is switched off.
LOW STANDBY MODE
If you do not run a programme or do anything else after switching on the dryer, the dryer will
switch off automatically after 5 minutes to save energy. Indicator light on the Start/Pause button
will flash.
The display will be reactivated if you rotate the programme selector knob or press the
On/Off button or open the dryer door. If you do not do anything for 5 minutes after the end
ofthe programme, the display unit will be switched off as well. The indicator light on the
Start/Pause button will flash.
ERRORS
In case of an error or fault, the programme will be interrupted.
Flashing signal lights and an acoustic signal will warn about such an occurrence (see the chapter
»TROUBLESHOOTING«), and the error will be indicated on the display (E:XX).
50 English
maintenance and cleaning
5
WARNING! Always unplug the appliance before cleaning and maintenance.
CLEANING THE EXTERIOR OF THE APPLIANCE
Proper maintenance on the appliance can extend its useful life.
Cleantheexterior of the appliance and control panel using a soft damp
cloth and water. Ifnecessary, a diluted non-abrasive neutral cleaning
agent can be used tocleanthe appliance.
EMPTYING THE CONDENSATE TANK
1. Pull out and hold the condensate tank with
twohands.
2. Tilt the condensate tank, pour out the
condensate water into the basin.
3. Install the condensate tank.
WARNING!
Empty the condensate tank after each use. Should the condensate tank fill up completely,
theprogramme will be paused and the symbol will light up. Once the tank is emptied,
thedryercan be restarted by pressing the Start/Pause button.
Do not drink the condensate water.
Do not use the dryer without the condensate tank.
CLEANING THE DRYER FILTER
Open the filter
housing.
Pull out the dryer
filter.
Gently scrape the
filter to remove the
lint, i.e. the lining of
fibres and threads,
with your hand or with
a cloth.
If necessary, clean
the filter housing and
door gasket as well.
Insert the dryer filter
and close the filter
housing.
NOTE!
The lint accumulated on the dryer filter will block the air circulation, which will result in a longer
drying time and an increased energy consumption. Therefore, the dryer filter must be cleaned
after each use.
Do not operate the dryer without the dryer filter!
Clean the dryer filter after each use to prevent lint accumulation
inside the dryer. English 51
CLEANING THE HEAT PUMP FILTER
Please clean the heat pump filter at least after every five drying cycles.
Open the outer cover. Hold
the levers on the inside cover
and rotate them upwards.
Removethe inside cover.
Use the handle to pull out
the heat pump filter.
Push the foam part of the
filter from the housing. Use
adamp cloth to clean the
heat pump filter housing.
Wash the foam filter under
running water and dry
itbefore replacing it in
thefilter housing.
Insert the heat pump foam filter into the housing and close the outer cover (push it
upwards toward the machine until it latches into place).
The heat pump filter has to be correctly inserted into its slot. Otherwise, the heat
exchanger installed inside the dryer may be clogged or damaged.
WARNING
Before cleaning, leave the dryer to cool down.
Do not damage the heat exchanger! Do not use hard/sharp-edged objects!
Clean with water only.
Residual water may leak out, place an absorbent cloth under the maintenance cover.
Do not operate the dryer without the unitfilters in place!
CLEANING THE HEAT EXCHANGER
We recommend you clean the heat exchanger at least every twelve months.
Do not touch the inner metal parts of the heat exchanger with bare hands. Danger of
injury on sharp parts. Use appropriate protection gloves when cleaning the heat exchanger.
Incorrect cleaning of the metal fins of the heat exchanger can permanently damage
the tumble dryer. Do not press on the metal fins with hard objects like for example the
plastic tube of avacuum cleaner.
The dust and dirt in the metal fins of the heat exchanger can be cleaned with a vacuum
cleaner and asoft brush attachment.
Access to the heat exchanger is possible, when the
heat pump filter is removed as is described in the
chapter »Cleaning the heat pump filter«.
Without pressing, gently move the brush attachment
only in the direction of the metal fins from top to
bottom. Too much pressure can damage or bend the
metal fins of the heat exchanger.
52 English
troubleshooting
6
TROUBLESHOOTING
Many malfunctions and faults that might occur in daily operation can be easily remedied.
Timeand money will be saved because a service call will not be needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction and correct it.
1. Switch off the dryer and wait at least one minute.
2. Switch on the dryer and repeat the drying programme.
3. Most errors during operation can be resolved by the user (see the TROUBLESHOOTING
TABLE).
4. If the error persists, call the customer service. Only authorised technicians can carry
outrepairs.
The warranty does not cover the errors or failures resulting from incorrect connection
oruseofthe dryer, or disturbances from the environment (lightning strike, power grid
failures, naturaldisasters etc.). In such cases, the costs of repair shall be charged to the user.
SOUNDS
In the initial drying stage or during drying, the compressor and the heat pump cause noise;
this, however, does not affect the tumble dryer operation.
Humming sound: compressor noise; the noise level depends on the program and the drying
stage.
Buzzing sound: the compressor is occasionally ventilated.
Pumping or liquid flowing sound: the pump is pumping the condensate into the condensate
tank.
Clicking sound: start of automatic cleaning of the heat exchanger (compressor).
Rumbling or rattling noise: during drying when the laundry also includes hard parts (such as
buttons, zippers etc.)
WARNINGS INDICATED ON THE DISPLAY UNIT
Warning Indication on the display
unit and description
ofwarning
What to do?
Condensate tank warning Empty the condensate tank before resuming
the programme (see chapter »CLEANING
ANDMAINTENANCE/Emptying the
condensate tank«).
»PF« Power supply failure
warning
Drying interrupted due to power supply failure.
Pressthe Start/Pause button to restart or
resume thedrying programme.
English 53
ERROR TABLE
In case of an error or fault, the programme will be interrupted.
Flashing signal lights and an acoustic signal will warn about such an occurrence, and the error will
be indicated on the display (E:XX).
Warning Indication on the display
unit and description
ofwarning
What to do?
E0 Control panel failure Call customer service.
E1 Temperature sensor
failure
Call customer service.
E2 Communication error Call customer service.
E3 Pump error Call customer service.
E4 System overheating Clean the filter. See chapter »CLEANING
ANDMAINTENANCE/Cleaning the dryer filter«
or call aservice technician.
E6, E7, E8 Control panel failure Disconnect the tumble dryer from the power
supply.Call customer service.
Write down the error code (e.g. E0, E1), switch off the dryer, and call the customer service.
54 English
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem/error Cause What to do?
The machine
willnotstart.
The main switch is not
switched on.
Check whether the main switch is on.
There is no voltage in the
power outlet.
Check the fuse.
Check if the power cord plug is correctly
inserted into the power outlet.
There is voltage
inthe outlet,
butthedrum does
not spin and the
appliance does
notwork.
Open the door. Check if the door is closed properly.
The condensate tank
isfull.
Empty the condensate tank
(see chapter »CLEANING AND
MAINTENANCE/Emptying the
condensate tank«).
Perhaps the START
DELAY function was set.
Programme was not
started in accordance
with the instructions.
To cancel the start delay, press START
DELAY [startuitstel] and hold for
3seconds.
Re-read the instructions for use.
The appliance
stops heating
completely during
aprogramme.
The dryer filter may be
clogged. As a result,
the temperature in the
dryer rises, which in turn
causes overheating,
and therefore heating is
switched off.
Clean the dryer filter (see CLEANING
AND MAINTENANCE/Cleaning the
dryer filter).
Wait for the appliance to cool down,
andtry running it again. If the dryer still
fails to start, call the customer service .
A slight hitting noise
appears.
If the dryer is out of use
for a long period of time,
the support elements are
under stress at the same
point.
The noise will subside without any
intervention.
The door opens
during drying.
Excessive load on the
door (too much laundry
in the drum).
Reduce the amount of laundry.
Unevenly dried
laundry.
Laundry of varying
types and thickness, or
excessive amount of
laundry.
Make sure you have sorted the laundry
bytype and thickness, and check that
you have added a suitable amount
of laundry to the drum, and that you
have selected a suitable programme
(seePROGRAMMETABLE).
English 55
Problem/error Cause What to do?
Laundry not dried
ordrying takes
toolong
• Filter is not cleaned. Clean the filter (see chapter
»CLEANINGAND MAINTENANCE /
Cleaning the dryer filter«).
Dryer is placed in a
closed room; room that
is too cold; or room that
is too small and the air
overheats as aresult.
Make sure there is adequate supply
of fresh air to the dryer; for example,
open the door and/or window.
Check if the temperature in the room
where the dryer is installed is too high
ortoo low.
Laundry was not
sufficiently wrung or
spun.
If the laundry is still wet after the drying
cycle, repeat the drying and select
an appropriate drying programme
(aftercleaning the filter).
Amount of laundry dried
in the appliance is too
large or insufficient.
Use a suitable programme or extra
functions.
Laundry (such as
bedding) gets tangled
into large balls.
Close the buttons or zippers on
the laundry before drying. Select a
suitable programme (e.g. the Bedding
program).
After the drying process, loosen the
laundry and select an additional
drying programme (e.g. 90/60/30 min.
(Timeddrying program)).
Drum lighting error There is no lighting when
the dryer door is opened.
Disconnect the dryer from the power
mains and call the customer service.
Before you call the customer service, please check if you can resolve the problems yourself,
consulting the user instructions.
WARNING! If you cannot resolve the problems yourself and need help:
Press the On/Off button.
Pull out the mains plug and call the customer service.
CUSTOMER SERVICE
WARNING! Risk of electric shock
Never try to repair an appliance which is defective or presumed to be defective. You may
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repairwork.
Improper repair will void the warranty and subsequent damages cannot be recognised!
56 English
technical specificatio
7
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model VDW9001B
Dimensions (L*W*H) 63x60x85 cm
Ambient temperature +5 °C ~ +35 °C
Rated input power 800 W
Rated voltage 220-240 V~
Rated frequency 50 Hz
Refrigerant type R450a
Weight of product 41 kg
Rated capacity 9 kg
NOTE!
The rated capacity is the maximum capacity, make sure that the dry clothes loaded into the
appliance do not exceed the rated capacity.
Do not install the tumble dryer in a room with a risk of frost. At temperatures around freezing
point, the tumble dryer may not be able to operate properly.
There is a risk of damage if the condensate water is allowed to freeze in the pump, hoses
and/or condensate tank.
REFRIGERANT
The product includes fluorinated greenhouse gases.
Refrigerant type: R450a
Amount of refrigerant: 0.33 kg
Total GWP (global warming potential): 604
CO2 equivalent: 0.200 t
Hermetically sealed.
RECYCLING
This symbol means that this product should not be disposed of with
regularhousehold waste (2012/19/EU). Observe the rules that apply in your
country for the separated collection of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negative consequences for the
environment and for public health. Thepackaging material of this product can
be recycled 100%, return packaging material separately.
English 57
PRODUCT INFORMATION SHEET
Model
Rated Capacity
Dryer Type
Energy efficiency class
Weighted annual energy consumption (AEc) (*1)
Automatic or non-automatic
EU Ecolabel
Energy consumption of the standard cotton programme
Weighted energy consumption of the standard cotton programme at full and partial load
Energy consumption of the standard cotton programme at full load
Energy consumption of the standard cotton programme at partial load
Power consumption in the off-mode (Po)
Power consumption in the left-on mode (Pl)
Duration of the left-on mode
Programme time of the ‘standard cotton programme’
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load
Programme time of the standard cotton programme at full load
Programme time of the standard cotton programme at partial load
Condensation efficiency class A (most efficient) to G (least efficient)
Average condensation efficiency of the standard cotton programme atfullload
Average condensation efficiency of the standard cotton programme atpartial load
Weighted condensation efficiency of the standard cotton programme atfulland partial load
Sound power level of the standard cotton programme at full load
(*1) Energy consumption per year, based on 160 drying cycles of the standard cotton
programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes.
Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
The programme ‘Cotton Standard [katoen kastdroog]’ used at full and partial load is the
standard drying programme to which the information in the label and the fiche relates.
This programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and it is the most efficient
programme in terms of energy consumption for cotton.
58 English
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
In diesem Dokument verwendete Symbole
Informationen, Ratschläge, Tipps oder
Empfehlungen
Warnung Allgemeine Gefahr
Warnung Stromschlaggefahr
Warnung Vorsicht, heiße Oberfläche
Warnung Feuergefahr
Lesen Sie unbedingt alle Anweisungen
sorgfältigdurch.
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät bedienen, und bewahren
Sie diese auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Anweisungen für die erste
Verwendung gelesen haben.
Kontrollieren Sie die Verpackung und das Gerät auf Schäden, die während des Transports
entstanden sein können. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät; nehmen Sie in
dem FallKontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
Nichtbeachten der Gebrauchsanweisungen oder eine unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Schäden an der Wäsche oder dem Gerät oder sogar zu Verletzungen beim Benutzer
führen. Bewahren Sie die Anleitung an einem praktischen Ort in der Nähe des Geräts auf.
AUFSTELLUNGSORT UND UMGEBUNG
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen ausgelegt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung
auf; andernfalls besteht das Risiko, dass Kunststoff- und Gummiteile angegriffen werden.
Das Gerät sollte nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür
mit einem Scharnier auf der anderen Seite als bei der Trocknertür aufgestellt werden,
andernfalls kann die Trocknertür nicht vollständig geöffnet werden.
Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Raum auf; während des Gebrauchs erzeugt
dieses Gerät Wärme und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Temperatur unter 5°C abfallen
kann. Wenn Wasser im Gerät gefriert, können Teile des Geräts beschädigt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder Räumen, in denen
explosive oder giftige Gase vorkommen. Bei auslaufendem Wasser oder
Wasserspritzern müssen Sie das Gerät an der Luft trocknen lassen.
Verwenden Sie in der Nähe des Geräts niemals brennbare Sprays oder andere brennbare
Substanzen. Deutsch 59
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund (aus Beton). Dieser Untergrund muss eben und
stabil sein.
Passen Sie die verstellbaren Füße des Geräts so an, dass es genau waagerecht ausgerichtet
ist und stabil steht.
Lassen Sie den Trockner nach der Installation 24 Stunden stehen, bevor Sie ihn verwenden.
Wenn Sie dies nicht tun, kann ein Fehler bei der Wärmepumpe auftreten, der nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt wird.
Wenn der Trockner während des Transports oder bei Kundendienstarbeiten auf eine
Seite gelegt werden muss, muss er mit der linken Seite nach unten gelegt werden (von der
Vorderseite des Geräts aus gesehen).
Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften. Halten Sie
das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
ELEKTROINSTALLATION
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit einer Sicherung an, die den auf
dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.
Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf das Stromkabel gestellt wird.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, seinem
Kundendienstvertreter oder Personen mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauschtwerden.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden, bevor es vom Hersteller,
seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit vergleichbarer Qualifikation repariert
wurde.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem externen Schaltgerät (wie einem
programmierbaren Zeitschalter) an die Stromversorgung an und schließen Sie es
auch nicht an eine Stromversorgung an, die regelmäßig vom Stromversorger ein- und
ausgeschaltet wird.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer oder
Haartrockner ausgelegt ist.
Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose,
umdenAnschluss herzustellen.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn brennbares Gas in der
Umgebungsluft vorhanden ist.
Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Der Stromanschluss muss von einem entsprechend ausgebildeten Techniker oder Spezialisten
ausgeführt werden.
Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von
ausgebildeten Spezialisten ausgeführt werden.
Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten Herstellern verwendet
werden.
60 Deutsch
Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von einer unbefugten
Person gewartet wird, haftet Inventum nicht für eventuelle Schäden und diese Schäden
werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
EXPLOSIONS- UND FEUERGEFAHR
Trocknen Sie keine Kleidung, die mit brennbaren Substanzen wie Kerosin oder Alkohol
verunreinigt ist. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Das Gerät enthält das umweltfreundliche Kältemittel R450a, das jedoch brennbar ist. Halten
Sie es von offenen Flammen und anderen Zündquellen fern.
Der Wäschetrockner darf nicht verwendet werden, wenn bei der Reinigung Industriechemikalien
verwendet wurden.
Trocknen Sie im Wäschetrockner keine ungewaschenen Teile.
Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachs und Wachsentferner verunreinigt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge an
Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen werden, bevor sie im Wäschetrockner getrocknet
werden.
Wäschestücke wie Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben, wasserfeste Textilien, Artikel
oder Kleidung mit Gummianteil/Gummirückseite oder Kissen mit Schaumgummifüllung dürfen
nicht im Trockner getrocknet werden.
Mit Öl verunreinigte Teile können sich spontan entzünden, insbesondere, wenn sie
Wärmequellen ausgesetzt werden, was bei einem Trockner der Fall ist. Diese Teile werden
warm, was im Öl zu Oxidation führt. Durch Oxidation entsteht Wärme. Wenn die Wärme nicht
entweichen kann, werden die Teile warm genug, um in Brand zu geraten. Schichten, Stapeln
oder Lagern von mit Öl verunreinigten Wäschestücken kann dazu führen, dass die Hitze nicht
entweichen kann. Dadurch entsteht Feuergefahr.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B. Feuerzeuge und Streichhölzer).
Wenn es unvermeidlich ist, dass Textilien, die mit Pflanzen- oder Speiseöl oder mit
Haarpflegeprodukten verunreinigt sind, in einen Trockner gegeben werden, müssen diese
zuerst mit einer zusätzlichen Menge an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen
werden. Dadurch wird die Gefahr reduziert, jedoch nicht eliminiert.
WARNUNG: Halten Sie einen Trockner niemals vor dem Ende des Trockenzyklus an. Falls
das dennoch einmal erforderlich ist, müssen alle enthaltenen Wäschestücke schnell
herausgenommen und verteilt werden, sodass die Wärme abgeleitet wird.
Öffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Der Trocknerfilter muss häufig gereinigt werden.
Es muss verhindert werden, dass sich Fusseln/Flusen rundum den Wäschetrockner ansammeln.
BEI KINDERN IM HAUSHALT ZU BEACHTEN
Bevor Sie die Tür des Geräts schließen und das Programm ablaufen lassen, müssen Sie sich
vergewissern, dass sich ausschließlich Wäsche in der Trommel befindet (kontrollieren Sie zum
Beispiel immer, ob ein Kind oder ein Tier in die Trommel des Geräts geklettert ist).
Lassen Sie Kinder bis einschließlich 3 Jahren nicht in die Nähe des Geräts kommen, es sei denn,
diese werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Das Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie wurden über die
sichere Verwendung des Geräts instruiert und verstehen die sich aus einer unsachgemäßen
Verwendung ergebenden Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch 61
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter
Aufsicht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
Das Gerät erfüllt alle relevanten Sicherheitsnormen.
Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen.
Esistschon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte geklettert sind und sich dort
eingeschlossen haben. Umeine derart gefährliche Situation zu verhindern, müssen Sie das
Schloss des Geräts unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie das Gerät nur zum Trocknen von Wäsche, in Übereinstimmung mit der
Beschreibung in der Bedienungsanleitung. Das Gerät ist nicht für chemische
Reinigungausgelegt.
Der Trockner heizt die Luft mithilfe eines Wärmepumpensystems auf.
Das System besteht aus einem Kompressor und einem Wärmetauscher. Wenn der Trockner
gestartet wird, können durch den Betrieb des Kompressors (das Geräusch einer strömenden
Flüssigkeit) oder den Durchfluss des Kältemittels lautere Geräusche zu hören sein, solange der
Kompressor aktiv ist. Das ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung und hat keinen Einfluss
auf die Lebensdauer des Trockners. Im Laufe der Zeit und durch die Verwendung des Trockners
werden diese Geräusche leiser.
Verwenden Sie nur Produkte, die speziell für das Trocknen von Wäsche entwickelt wurden.
Inventum haftet nicht für Schäden oder Verfärbungen bei Dichtungen und Kunststoffteilen,
diedurch den falschen Gebrauch von Bleichmitteln oder Farbstoffen verursacht werden.
Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten Herstellern verwendet
werden.
Kontrolliere Sie, dass alle Taschen leer sind. Scharfe und harte Teile wie Münzen, Broschen/
Nadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. können dieses Gerät schwer beschädigen.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B. Feuerzeuge und Streichhölzer), bevor
Sie das Gerät verwenden.
Schließen Sie die Tür nicht mit übermäßig viel Kraft. Wenn sich die Tür schwer schließen
lässt, müssen Sie kontrollieren, ob die Kleidung richtig in die Trommel gelegt und darin verteilt
wurde.
Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von einer unbefugten Person
gewartet wird, trägt der Benutzer die Kosten für eventuelle Schäden und die Schäden werden
nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ausschließlich nicht-ätzende Reinigungsmittel.
Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verbrauchsteile, geringfügige Farbabweichungen,
erhöhte Lärmpegel, die auf das Alter des Geräts zurückzuführen sind und die Funktion des
Geräts nicht beeinträchtigen, sowie ästhetische Mängel bei Komponenten, die die Funktion
und Sicherheit des Geräts nicht beeinträchtigen.
TRANSPORT/UMSTELLEN NACH DER INSTALLATION
Angesammeltes Wasser muss aus dem Gerät abgelassen werden.
Wenn der Trockner nicht in der aufrechten Position transportiert werden kann, kippen Sie ihn
auf die linke Seite (von der Vor-derseite des Geräts aus gesehen).
Das Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Heben Sie das Gerät niemals an
einem hervorstehenden Teil an. Die Tür des Geräts darf nicht als Griff verwendet werden.
62 Deutsch
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt. Wenn das Gerät für professionelle oder
kommerzielle Zwecke oder für Zwecke verwendet wird, die über den normalen Gebrauch
in einem Haushalt hinausgehen, oder wenn das Gerät von einer Person verwendet wird,
die kein Verbraucher ist, entspricht der Gewährleistungszeitraum dem kürzesten von der
geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen Gewährleistungszeitraum.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch
ausgelegt, z.B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeits-/Unterkunftsbereichen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- in Räumen für die gemeinschaftliche Nutzung in Wohnblocks oder in Waschsalons.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkter körperlicher oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an
Erfahrung oder Wissen ausgelegt. Diese Personen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, inden Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
ALTGERÄTE
Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen.
Esistschon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte geklettert sind und sich dort
eingeschlossen haben. Umeine derart gefährliche Situation zu verhindern, müssen Sie das
Schloss des Geräts unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Um Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch eine
unkontrollierte Entsorgung von Abfällen zu vermeiden, muss dieses Gerät auf
eine fachgerechte und verantwortliche Weise recycelt werden, sodass die
umweltverträgliche Wiederverwendung der materiellen Ressourcen gefördert
wird. Geben Sie das Altgerät bei der betreffenden Sammelstelle ab oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde. Dieser kann dieses
Produkt annehmen und einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Deutsch 63
Produktbeschreibung
2
VORDERSEITE
1. Kondensatbehälter
2. Ein/Aus-Taste
3. Programmwahl-Drehknopf
4. Start/Pause-Taste
5. Bedienfeld
6. Tür
7. Trocknerfilter
8. Lufteinlass
9. Wärmepumpenfilter
10. Typenschild
RÜCKSEITE
1. Stromkabel
2. Kondensat-Ablaufschlauch
3. Verstellbare Füße
64 Deutsch
Installation und Anschluss
3
FÜR DIE INSTALLATION BENÖTIGTER PLATZ
WARNUNG!
Stabilität ist ein wichtiger Faktor, um zu verhindern, dass sich das
Produkt durch den Aufstellungsort bewegt! Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät auf einem stabilen Untergrund aufstellen und in Längs- und
Querrichtung genau ausrichten, indem Sie die verstellbaren Füße
nach oben oder unten drehen.
Kontrollieren Sie, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Vergewissern Sie sich, dass der minimal benötigte Abstand zu den
Wänden eingehalten wird (siehe die Abbildung).
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Hochflor-Teppich, die Fasern
können die Luftzirkulation behindern.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss folgende
Anforderungen erfüllen:
1. Er ist trocken und hat ein ebenes und stabiles Fundament.
2. Direktes Sonnenlicht wird vermieden.
3. Der Raum ist sauber und es kann sich kein Schmutz ansammeln. Die Luft muss frei um das
Gerät zirkulieren können. Der Einlass auf der Vorderseite oder die Lufteinlassgitter auf der
Rückseite des Geräts dürfen nicht blockiert werden.
4. Die Raumtemperatur liegt zwischen 10°C und 25°C.
5. Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Raum auf; dieses Gerät erzeugt während des
Gebrauchs Wärme und Feuchtigkeit. Das Gerät muss weit von Wärmequellen wie Kohle-,
Gas- oder Holzbrennern entfernt stehen.
6. Stellen Sie diesen Trockner nicht auf eine Waschmaschine, es sei denn, Sie verwenden
einen speziellen Verbindungsrahmen.
DAS GERÄT AUSPACKEN
WARNUNG!
Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert/umgestellt werden. Tragen Sie
dabei Schutzkleidung, zum Beispiel robuste Handschuhe.
Verpackungsmaterial (z. B. Plastikbeutel/Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie die gesamte Verpackung von Kindern fern.
Deutsch 65
DEN EXTERNEN ABLASSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN (ENTHALTEN)
Wenn Sie den Kondensatbehälter im Inneren des Geräts nicht verwenden wollen, müssen Sie
den externen Ablassschlauch anschließen.
1. Nehmen Sie den Schlauch aus der
Halterung auf der Rückseite des
Trockners (auf der linken Seite,
unter der oberen Abdeckung).
2. Legen Sie den Schlauch in ein
Ablaufrohr, Waschbecken oder
einen anderen Ausguss.
DAS GERÄT WAAGERECHT AUSRICHTEN
WARNUNG!
Eine falsche Ausrichtung des Geräts mit den
verstellbaren Füßen kann Schwingungen verursachen
oder dazu führen, dass sich das Gerät durch den
Raum bewegt und/oder dass laute Betriebsgeräusche
erzeugt werden.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage und
einem Maulschlüssel (22) waagerecht aus.
1. Drehen Sie die verstellbaren Füße mit einem
Maulschlüssel hinein oder heraus.
2. Richten Sie das Gerät in Längs- und Querrichtung
waagerecht aus.
DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Wandsteckdose muss nach der
Installation gut zugänglich sein. Die Steckdose muss mit einem Schutzkontakt ausgeführt
sein (inÜbereinstimmung mit den relevanten geltenden Vorschriften).
Die Angaben zu Ihrem Gerät finden Sie auf dem Typenschild.
Es wird empfohlen, einen Überspannungsschutz zu integrieren, um das Gerät vor einem
Blitzschlag zu schützen.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
66 Deutsch
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer
oder Haartrockner ausgelegt ist.
Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten
müssen von ausgebildeten Spezialisten ausgeführt werden.
Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Person
ausgetauscht werden.
Deutsch 67
Bedienung
4
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Lassen Sie den Trockner nach der Installation 24 Stunden stehen, bevor Sie ihn verwenden.
Wenn Sie dies nicht tun, kann ein Fehler bei der Wärmepumpe auftreten, der nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt wird.
Wenn der Trockner während des Transports oder bei Kundendienstarbeiten auf eine
Seite gelegt werden muss, muss er mit der linken Seite nach unten gelegt werden (von der
Vorderseite des Geräts aus gesehen).
ACHTUNG! Vor der ersten Verwendung müssen Sie die Innenseite der Trommel mit
einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Legen Sie einige saubere Lappen in die Trommel.
Während des Trocknens erzeugen der Luftstrom und die Pumpe einen gewissen Lärm;
dasistvöllig normal.
VOR JEDEM TROCKENZYKLUS
1. Vor jedem Trockenzyklus müssen Sie die Wäsche anhand der Pflegeetiketten sortieren.
2. Durch intensives Schleudern der Wäsche in der Waschmaschine wird die Trocknungszeit
verkürzt; damit sparen Sie Strom.
3. Um beim Trocknen ein einheitliches Ergebnis zu erzielen, sollten Sie die Wäsche nach
Gewebetyp sortieren und das am besten geeignete Programm auswählen.
4. Schließen Sie vor dem Trocknen alle Knöpfe und Reißverschlüsse sowie Haken und Ösen,
bindenSie alle Bänder zusammen und drehen Sie Taschen nach außen.
5. Lassen Sie Jacken offen und öffnen Sie lange Reißverschlüsse, um ein gleichmäßiges Trocknen
dieser Textilien zu ermöglichen.
6. Nähen Sie Formbügel in BHs fest oder entfernen Sie diese.
7. Schließen Sie Bett- und Kissenbezüge, um zu verhindern, dass sich kleine Teile darin ansammeln
und aufrollen.
8. Das Trocknen von Wäsche, die aus extrem empfindlichen Stoffen besteht und verformt
werden kann, wird nicht empfohlen. Folgende Wäschearten sollten nicht in dem Gerät
getrocknet werden, da sich diese andernfalls verformen können:
Lederbekleidung und andere Produkte aus Leder;
Kleidung, die mit Wachs oder auf eine andere Weise behandelt wurde;
Kleidung mit Holz-, Kunststoff- oder Metallteilen;
Kleidung mit Pailletten;
Kleidung mit Metallteilen, die rosten können.
9. Trocknen Sie die Kleidung nicht zu lange; zu lange getrocknete Kleidung kann schnell knittern.
ACHTUNG!
Legen Sie nicht mehr in das Gerät als angegeben ist.
Das Referenzgewicht der trockenen Kleidung (Gewicht pro Stück) finden Sie unten.
TrocknenSie keine tropfnasse Kleidung. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
68 Deutsch
REFERENZGEWICHT DER TROCKENEN KLEIDUNG
Pullover
(Mischge-
webe,
800g)
Jacke
(Baumwolle,
800g)
Jeans
(800g)
Badetuch
(Baumwolle,
900g)
Einzelbett-
laken
(Baumwolle,
600g)
Arbeitsklei-
dung
(1120g)
Schlafanzug
(200g)
Hemd
(Baumwolle,
300g)
T-Shirt
(Baumwolle,
180g)
Unterwäsche
(Baumwolle,
70g)
Strümpfe/
Socken
(Mischgewebe,
50g)
Trocknen Sie nur Wäsche, die für das Trocknen in einem Wäschetrockner geeignet ist. Ziehen Sie
die Pflegeetiketten zurate:
Für Trockner geeignet
Normales Trocknen: Trocknen im Trockner ist mit normalen Programmen und einer
Temperatur von 80° möglich.
Schonendes Trocknen: Beim Trocknen im Trockner ist Vorsicht geboten. Wählen Sie ein
schonendes Programm mit reduzierter thermischer Belastung aus.
Nicht in den Wäschetrockner geben: Das Kleidungsstück ist nicht für das Trocknen in dem
Gerätgeeignet.
VORBEREITUNG VOR DEM TROCKNEN
Stecker einstecken Die Tür öffnen und die
Trommel beladen
Die Tür schließen
TROCKNEN
Die Ein/Aus-Taste
drücken, um das Gerät
einzuschalten.
Ein Programm auswählen. Einstellungen und/oder
zusätzliche Funktionen
auswählen.
Die START/PAUSE-Taste,
um das Programm zu
starten.
Deutsch 69
NACH DEM TROCKNEN
Wenn das Programm beendet und das Gerät fertig ist, ertönt ein Summer und auf dem Display
wird [0:00] angezeigt.
Die Tür öffnen
und die Wäsche
herausnehmen.
Den
Kondensatbehälter
herausziehen.
Das Kondenswasser
ausgießen.
Den Trocknerfilter
reinigen.
Die Ein/Aus-Taste
drücken und den
Stecker des Geräts
aus der Steckdose
ziehen.
Wenn die Tür des Geräts geöffnet wird, wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet. Vergessen Sie
nicht, die Ein/Aus-Taste zu drücken, bevor Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
70 Deutsch
BEDIENFELD
(1) EIN/AUS-TASTE. Mit der Ein/Aus-Taste wird das Gerät eingeschaltet bzw. ausgeschaltet.
(2) PROGRAMMWAHL-DREHKNOPF. Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links
oder rechts und wählen Sie damit das gewünschte Programm aus.
(3) START/PAUSE-TASTE. Drücken Sie diese Taste, um den Trocknungsvorgang zu starten
oder zu unterbrechen. Auch wenn die Tür geöffnet wird, wird der Betrieb des Geräts
unterbrochen. Nachdem Schließen der Tür muss die Taste erneut gedrückt werden, um
den Betrieb fortzusetzen.
(4) EXTRA TROCKEN [extra droog]. Mit der Option Extra trocken [Extra droog] können Sie
den Trocknungsgrad der Wäsche einstellen. Wenn die Funktion ausgewählt ist, leuchtet das
Symbol .
(5) HALBEBELADUNG [halve belading]. Wenn die Funktion ausgewählt ist, leuchtetdas
Symbol .
(6) KINDERSICHERUNG. Das Symbol leuchtet. Drücken Sie gleichzeitig 3Sekunden lang
die Tasten EXTRA TROCKEN [extra droog] und STARTVERZÖGERUNG [startuitstel], um die
Kindersicherung zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
(7) STARTVERZÖGERUNG [startuitstel]. Mit dieser Option kann eine Startverzögerung
eingestellt werden. Mithilfe dieser Funktion können Sie den Trockenzyklus nach Ablauf einer
eingestellten Zeitstarten.
(8) KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk]. Das Symbol und die ausgewählte Zeit für den
Knitterschutz leuchten.
WEITERE SYMBOLE AUF DEM DISPLAY
Informationen zur Funktion STARTVERZÖGERUNG.
Auf dem Display werden auch die Einstellungen, die geschätzte Restzeit,
Optionen und Statusmeldungen für Ihr Gerät angezeigt. Das Display
bleibt während des Trockenzyklus eingeschaltet.
Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, muss der Trocknerfilter gereinigt
werden.
Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, ist der Kondensatbehälter voll.
Diesermuss dann entleert werden.
Deutsch 71
(5)
(1) (2) (3) (4) (6) (7) (8)
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
PROGRAMME
Programm
Trockenheitsgrade
Max.
Beladung
Beschreibung des Programms
Baumwolle extra
trocken [katoenextra
droog]
9 kg Verwenden Sie dieses Programm, um ein- oder
mehrlagige Wäschestücke aus Baumwolle zu trocknen.
Die Wäsche wird komplett getrocknet; sie kann sofort in
den Schrank gelegt werden.
Baumwolle
standard*
[kastdroog]
(Schranktrocken)
9 kg Verwenden Sie dieses Programm für dickere
unempfindliche Wäschestücke aus Baumwolle mit
ungefähr derselben Dicke. Nach dem Trocknen ist die
Wäsche trocken.
Baumwolle
[strijkdroog]
(Bügeltrocken)
9 kg Verwenden Sie dieses Programm, um einlagige
Wäschestücke aus Baumwolle zu trocknen. Die Wäsche
bleibt nach dem Trocknen feucht und lässt sich leichter
bügeln.
Mischgewebe
extratrocken
[mixextradroog]
(Schranktrocken)
3,5 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von
Wäschestücken aus Mischgeweben (Baumwolleund
Synthetik). Nach dem Trocknen sind die
Wäschestücketrocken.
Mischgewebe
[Mixstrijkdroog]
(Bügeltrocken)
3,5 kg
Verwenden Sie dieses Programm für empfindliche
Wäschestücke aus einem Mischgewebe aus
synthetischen und Baumwollfasern. Die Wäsche bleibt
nach dem Trocknen feucht und lässt sich leichter bügeln.
Wolle [wol] 2 kg Mit diesem kurzen Programm können Kleidungsstücke
aus Wolle und Seide, die gemäß den Anforderungen
des Herstellers sorgfältig getrocknet werden müssen,
flauschiger gemacht oder aufgelockert werden.
Schonprogramm
[delicaat]
1 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von
sehr empfindlichen Wäschestücken aus synthetischen
Fasern, die nach dem Trocknen noch etwas feucht sein
dürfen. Wir empfehlen die Verwendung eines speziellen
Wäschebeutels.
Auffrischen
[opfrissen]
2 kg Bei diesem Programm wird die Heizung ausgeschaltet.
DasProgramm ist zum Auffrischen Ihrer Wäsche
geeignet.
Daunen [dons] 1,5 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von
Textilien, die mit Daunen gefüllt oder gepolstert sind
(Kissen, Deckbetten, Jacken usw.). Trocknen Sie große
Teile separat und verwenden Sie gegebenenfalls die
Funktion EXTRA TROCKEN oder das Zeitprogramm.
72 Deutsch
Programm
Trockenheitsgrade
Max.
Beladung
Beschreibung des Programms
Feinwäsche
[fijne was]
4 kg Verwenden Sie dieses Programm für empfindliche
Kleidungsstücke aus Mischfasern oder Viskose und
Baumwolle, die besonders schonend getrocknet
werden müssen. Mit diesem Programm getrocknete
Kleidung ist danach im Allgemeinen normal trocken.
Sportkleidung [sport] 3 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von
Kleidung mit einer Membran, für Sportkleidung aus
Mischgeweben und atmende Textilien.
Hemden
[overhemden]
2 kg Verwenden Sie dieses Programm für pflegeleichte
Textilien wie Oberhemden und Blusen in Kombination
mit der Funktion Knitterschutz, um den Aufwand beim
Bügeln zu minimieren. Legen Sie die Kleidung locker
in den Trockner. Nehmen Sie die Kleidung nach dem
Trocknen möglichst schnell aus dem Trockner und
hängen Sie sie auf einen Kleiderbügel.
Zeit
(Zeitgesteuertes
Trocknungspro-
gramm)
90 Min.
60 Min.
30 Min.
4 kg Verwenden Sie dieses Programm für unempfindliche
Wäsche, die noch etwas feucht ist und gründlich
getrocknet werden muss. Bei dem Zeitprogramm
wird die Restfeuchtigkeit nicht automatisch erfasst.
Wenndie Wäsche nach Ablauf des Programms noch
feucht ist, wiederholen Sie das Programm; wenn sie zu
trocken und dadurch zerknittert ist und sich hart/rau
anfühlt, war die ausgewählte Trockenzeit zu lang.
Bettwäsche
[beddengoed]
5 kg Verwenden Sie dieses Programm für größere Teile.
Wenndas Programm beendet ist, sind diese Teile
trocken. Eine angepasste Trommeldrehung verhindert,
dass sich die Wäsche zu einem Knäuel verdreht.
* Prüfprogramm gemäß EN 61121
Wenn Ihre Wäsche nicht den gewünschten Trockenheitsgrad erreicht, können Sie zusätzliche
Funktion verwenden oder ein geeigneteres Programm auswählen.
Deutsch 73
DIE EINSTELLUNGEN ANPASSEN
Bei den meisten Programmen werden Basiseinstellungen verwendet; diese Einstellungen
können jedoch geändert werden.
Passen Sie die Einstellungen an, indem Sie die betreffende Funktionstaste drücken (bevor Sie
die Start/Pause-Taste drücken).
Funktionen, die bei dem ausgewählten Programm geändert werden können, sind teilweise
beleuchtet (gedimmt). Bestimmte Einstellungen können bei einigen Programmen nicht ausgewählt
werden. DieseEinstellungen sind dann nicht beleuchtet. Wenn Sie die Taste dennoch drücken,
blinkt diese.
Beschreibung der Beleuchtung der Funktionen bei dem ausgewählten Programm:
Leuchtet (Basiseinstellung/Voreinstellung)
Gedimmt (Funktionen, die angepasst werden können)
Leuchtet nicht (Funktionen, die nicht ausgewählt werden können)
TROCKNUNGSMODUS
EXTRA TROCKEN [extra droog]
Drücken Sie die Taste EXTRA TROCKEN,
um den Trockenheitsgrad anzupassen; je
trockener die Wäsche, desto länger ist der
Trocknungszyklus. Diese Einstellung kann
vor dem Start des Trocknungsprozesses
vorgenommen werden. DieseEinstellung wird
nach Ablauf des Trocknungsprogramms nicht
gespeichert.
HALBEBELADUNG [halve belading]
Drücken Sie die Taste HALBEBELADUNG [halve belading], um zwischen normaler und halber
Beladung zu wählen; dies wirkt sich auch auf die angezeigte Trocknungszeit für die Wäsche aus.
KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk]
Wenn Sie die Wäsche nicht sofort nach Ablauf des Trocknungsprogramms aus dem Trockner
nehmen können oder wollen, empfehlen wir Ihnen, die Funktion KNITTERSCHUTZ zu verwenden.
Diese Funktion muss ausgewählt werden, bevor der Trocknungsprozess gestartet wird.
Drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk] und wählen Sie eine der Optionen 1h,
2h oder 3h aus oder deaktivieren Sie die Funktion. Wenn Sie die Trocknertür nach Ablauf des
Trocknungsprogramms öffnen, wird die Funktion automatisch deaktiviert.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
74 Deutsch
STARTVERZÖGERUNG
Die gewünschte Zeit, zu der das
Trocknungsprogramm gestartet werden soll,
kann im Voraus eingestellt werden. Das erhöht
die Flexibilität.
Drücken Sie STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel] (um die Startverzögerung
in Schritten von 30 Minuten zwischen
0und 6Stunden bzw. in Schritten von 1Stunde zwischen 6 und 24Stunden einzustellen).
Dieausgewählte Zeit wird angezeigt, wenn Sie die Start/Pause-Taste drücken.
Wenn die eingestellte Verzögerungszeit verstrichen ist, wird das ausgewählte
Trocknerprogramm automatisch gestartet.
Um die Startverzögerung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel] 3 Sekunden lang.
Falls eine Stromstörung auftritt, bevor die Verzögerungszeit abgelaufen ist, drücken Sie die
Start/Pause-Taste, um den Countdown fortzusetzen.
Das Symbol leuchtet, wenn die TROCKNUNGSZEIT läuft/rückwärts zählt.
Das Symbol leuchtet, wenn die Funktion STARTVERZÖGERUNG ausgewählt ist.
KINDERSICHERUNG
KINDERSICHERUNG (EXTRA TROCKEN [extra droog] und STARTVERZÖGERUNG [startuitstel])
Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig
die Tasten EXTRA TROCKEN [extra droog] und STARTVERZÖGERUNG [startuitstel]
und halten Sie diese mindestens drei Sekunden gedrückt. Das Symbol leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Kindersicherung gehen Sie genauso vor. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
ist es nicht möglich, Programme, Einstellungen oder zusätzliche Funktionen zu ändern.
Die Kindersicherung bleibt aktiv, wenn der Trockner ausgeschaltet wird. Sie muss daher
deaktiviert werden, bevor ein neues Programm ausgewählt werden kann. Sie kann auch während
des Trocknungsprozesses ausgeschaltet werden.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
Deutsch 75
TABELLE MIT ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN
Programme
HALBEBELADUNG
[halve belading]
EXTRA TROCKEN
[extra droog]
STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel]
KNITTERSCHUTZ
[anti-kreuk]
Baumwolle extra trocken [katoenextra
droog] ••••
Baumwolle standard* [kastdroog]
(Schranktrocken) ••••
Baumwolle [strijkdroog] (Bügeltrocken) ••••
Mischgewebe [mix extra droog]
(Schranktrocken) ••••
Mischgewebe [strijkdroog] (Bügeltrocken) ••••
Wolle [wol]
Schonprogramm [delicaat] •••
Auffrischen [opfrissen]
Daunen [dons] ••••
Feinwäsche [fijne was] ••••
Sportkleidung [sport] •••
Hemden [overhemden] ••••
90 Min.
60 Min.
30 Min.
Bettwäsche [beddengoed] ••••
• Verwendung von zusätzlichen Funktionen möglich
Wenn Ihre Wäsche nicht den gewünschten Trockenheitsgrad erreicht, können Sie zusätzliche
Funktion verwenden oder ein geeigneteres Programm auswählen.
76 Deutsch
DAS TROCKNUNGSPROGRAMM STARTEN
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um das Trocknungsprogramm
mit den ausgewählten Optionen zu starten.
DAS TROCKNUNGSPROGRAMM UNTERBRECHEN /
WÄSCHENACHLEGEN/HERAUSNEHMEN/ DIE TÜR ÖFFNEN
Das Trocknungsprogramm kann jederzeit unterbrochen und wiederaufgenommen
werden, indem die Start/Pause-Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird.
DasTrocknungsprogramm wird dann vorübergehend unterbrochen.
Jetzt können Sie gegebenenfalls Wäsche nachlegen oder herausnehmen.
WennSieWäsche nachlegen, kann sich die Trocknungszeit verlängern.
Um das Trocknungsprogramm wieder fortzusetzen, schließen Sie zuerst die Tür und
drücken Sie dann die Start/Pause-Taste.
WARNUNG: Die Trocknertür wird während des Trocknungsprozesses warm.
Passen Sie auf, dass Sie sich beim Öffnen der Tür nicht verbrennen.
DAS TROCKNUNGSPROGRAMM ABBRECHEN
Wenn Sie das Trocknungsprogramm stoppen und abbrechen möchten, drücken
Sie die Start/Pause-Taste 3Sekunden lang. Das ausgewählte Programm wird gestoppt
und der Trockner beginnt mit dem Abkühlen. Die Dauer des Abkühlens hängt vom
ausgewählten Programm ab. Anschließend kann wieder ein Trocknungsprogramm
ausgewählt werden.
PROGRAMM/FUNKTIONEN ÄNDERN
Schalten Sie den Trockner aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken; schalten Sie
ihn dann wieder ein, indem Sie erneut die Ein/Aus-Taste drücken und drehen Sie
den Programmwahl-Drehknopf auf das gewünschte Programm (oder wählen Sie
zusätzliche Funktionen aus).
Wählen Sie ein anderes Programm/eine andere Funktion aus und drücken Sie die
Start/Pause-Taste erneut.
KONDENSATBEHÄLTER VOLL
Wenn der Kondensatbehälter voll ist, wird das Trocknungsprogramm unterbrochen und das
Symbol leuchtet. Entleeren Sie den Kondensatbehälter (siehe das Kapitel »WARTUNG UND
REINIGUNG/Den Kondensatbehälter entleeren«).
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um das Trocknungsprogramm an der Stelle wieder
fortzusetzen, ander es unterbrochen wurde.
Deutsch 77
AUSFALL DER STROMVERSORGUNG
Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist,
blinktdie Signallampe auf der Start/Pause-Taste.
Um den Trocknungsprozess fortzusetzen,
drückenSie Start/Pause-Taste.
ENDE DES TROCKNUNGSPROGRAMMS
Am Ende des Trocknungsprogramms wird auf dem Display »End« angezeigt und die zwei
roten Kontrolllampen leuchten. Die Start/Pause-Taste leuchtet und die Zeitanzeige für den
Knitterschutz blinkt (wenn dieser aktiviert oder ausgewählt ist).
1. Öffnen Sie die Trocknertür.
2. Reinigen Sie den Filter (siehe das Kapitel »WARTUNG UND REINIGUNG«).
3. Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
4. Schließen Sie die Tür!
5. Schalten Sie den Trockner aus (drücken Sie die Ein/Aus-Taste).
6. Entleeren Sie den Kondensatbehälter.
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nach Ablauf des Trocknungsprogramms sollten Sie die Wäsche sofort aus dem Trockner
nehmen. Andernfalls kann diese wieder zerknittern.
VORZUGSEINSTELLUNGEN SPEICHERN
Die ursprünglichen Einstellungen können geändert werden.
Wenn das Programm und die zusätzlichen Funktionen ausgewählt sind, können Sie die betreffende
Kombination speichern, indem Sie die Start/Pause-Taste fünf Sekunden lang drücken. Auf der Start/
Pause-Taste leuchtet eine Kontrolllampe auf und Ihre Auswahl wird durch ein akustisches Signal
bestätigt. »S C« (Settings Changed/Einstellungen geändert) wird kurz auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Trocknungsvorgang zu starten.
Die geänderte Kombination wird jetzt jedes Mal angezeigt, wenn Sie den Trockner einschalten.
Mit demselben Verfahren können Sie auch eine vorher gespeicherte Kombination ändern.
MENÜ PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
Schalten Sie den Trockner ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken. Zum Öffnen des Menüs
mit den persönlichen Einstellungen drücken Sie gleichzeitig die Tasten STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel] und KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk] 3 Sekunden lang. Die Symbole für
STARTVERZÖGERUNG, TROCKNUNGSZEIT, FILTER, und KONDENSATBEHÄLTER leuchten auf
dem Display auf. Auf dem LED-Display wird die Zahl 1 angezeigt; damit wird angegeben, dass
die Einstellfunktion ausgewählt ist. Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links oder
rechts und wählen Sie die Funktion aus, die geändert werden soll. Die Zahl 1 gibt an, dass das
akustische Signal eingestellt werden kann. Wenn die Zahl 2 angezeigt wird, ist das Zurücksetzen
der persönlichen Programmeinstellungen auf die Werkseinstellungen möglich. Wenn die
gewünschten Einstellungen nicht innerhalb von 20Sekunden ausgewählt werden, kehrt das
Programm automatisch zum Hauptmenü zurück.
78 Deutsch
Drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG [startuitstel], um die Auswahl der gewünschten
Funktionen und ihrer Einstellungen zu bestätigen; drücken SieEXTRATROCKEN [extra droog],
umeinen Schritt zurück zu gehen.
Die Lautstärke des akustischen Signals kann auf vier Stufen eingestellt werden
0 bedeutet, dass das akustische Signal ausgeschaltet ist;
1 bedeutet, dass der Tastenton aktiviert ist;
2 bedeutet niedrige Lautstärke und
3 bedeutet hohe Lautstärke.
Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus, indem Sie den Programmwahl-Drehknopf (2)
nach links oder rechts drehen. Die niedrigste Einstellung bedeutet, dass das akustische Signal
ausgeschaltet ist.
SPARSAMER STANDBY-MODUS
Wenn Sie kein Programm ablaufen lassen und auch sonst nichts tun, nachdem Sie den Trockner
eingeschaltet haben, schaltet sich der Trockner automatisch nach 5Minuten aus, um Energie zu
sparen. Die Kontrolllampe auf der Start/Pause-Taste blinkt.
Das Display wird wieder aktiviert, wenn Sie den Programmwahl-Drehknopf drehen, die Ein/
Aus-Taste drücken oder die Trocknertür öffnen. Wenn Sie nach dem Ende eines Programms
5Minuten lang nichts tun, wird das Display auch ausgeschaltet. Die Kontrolllampe auf der Start/
Pause-Taste blinkt.
FEHLER
Bei einem Fehler oder einer Störung wird das Programm unterbrochen.
Wenn ein solches Ereignis eintritt, werden Sie durch blinkende Signallampen und ein akustisches
Signalgewarnt (siehe das Kapitel »FEHLERSUCHE«). Der Fehler wird darüber hinaus auf dem
Displayangezeigt (E:XX).
Deutsch 79
Wartung und Reinigung
5
WARNUNG! Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie
es reinigen oder warten.
DIE AUSSENSEITE DES GERÄTS REINIGEN
Eine korrekte Wartung des Geräts kann seine Lebensdauer verlängern.
ReinigenSie die Außenseite des Geräts und des Bedienfelds mit
einem weichen feuchten Tuch und Wasser. Falls erforderlich, kann ein
verdünnter, nicht-scheuernder Neutralreiniger zur Reinigung des Geräts
verwendet werden.
DEN KONDENSATBEHÄLTER ENTLEEREN
1. Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus;
halten Sie diesen mit zwei Händen fest.
2. Kippen Sie den Kondensatbehälter um und
gießen Sie das Kondenswasser in das Becken.
3. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder ein.
WARNUNG!
Entleeren Sie den Kondensatbehälter nach jeder Verwendung. Wenn der Kondensatbehälter
ganz voll ist, wird das Programm unterbrochen und das Symbol leuchtet. Nachdem der
Behälter entleert wurde, kann der Trockner erneut gestartet werden, indem die Start/Pause-
Taste gedrückt wird.
Trinken Sie das Kondenswasser nicht.
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Kondensatbehälter.
DEN TROCKNERFILTER REINIGEN
Das Filtergehäuse
öffnen.
Den Trocknerfilter
herausziehen.
Reinigen Sie
gegebenenfalls auch
das Filtergehäuse
und die Türdichtung.
Schließen Sie die
Abdeckung des
Filters.
Den Trocknerfilter
einsetzen und
das Filtergehäuse
schließen.
HINWEIS!
Die Flusen, die sich auf dem Trocknerfilter ansammeln, blockieren die Luftzirkulation; dies
führt zu einer längeren Trocknungszeit und einem höheren Energieverbrauch. Daher muss
der Filter nach jeder Verwendung gereinigt werden.
80 Deutsch
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Trocknerfilter!
Reinigen Sie den Trocknerfilter nach jeder Verwendung, um zu verhindern, dass sich Flusen
im Inneren des Trockners ansammeln.
DEN WÄRMEPUMPENFILTER REINIGEN
Reinigen Sie den Wärmepumpenfilter mindestens nach jeweils fünf Trocknungszyklen.
Die äußere Abdeckung
öffnen. Die Hebel auf
der inneren Abdeckung
festhalten und nach
oben drehen. Dieinnere
Abdeckung entfernen.
Ziehen Sie den
Wärmepumpenfilter
am Griff heraus.
Schieben Sie den
Schaumstoffteil des Filters
vom Gehäuse ab. Reinigen
Sie das Gehäuse des
Wärmepumpenfilters mit
einem feuchten Tuch.
Waschen Sie den
Schaumstofffilter unter
fließendem Wasser und
trocknen Sie diesen,
bevor Sie ihn wieder in das
Filtergehäuse einsetzen.
Setzen Sie den Schaumstofffilter der Wärmepumpe in das Gehäuse ein und schließen Sie
die äußere Abdeckung (schieben Sie diese nach oben in Richtung das Geräts, bis sie an
der richtigen Stelle verriegelt ist).
Der Wärmepumpenfilter muss richtig in die Aussparung eingesetzt werden. Andernfalls
kann der im Trockner installierte Wärmetauscher verstopfen oder beschädigt werden.
WARNUNG
Lassen Sie den Trockner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
BAchten Sie darauf, dass Sie den Wärmetauscher nicht beschädigen! Verwenden
Sie keine harten/scharfkantigen Gegenstände!
Verwenden Sie zum Reinigen nur Wasser.
Eventuell kann Restwasser auslaufen; legen Sie daher ein saugfähiges Tuch unter
die Wartungsabdeckung.
Verwenden Sie den Trockner nicht, wenn sich nicht alle Filter an den richtigen Stellen
befinden!
DEN WÄRMETAUSCHER REINIGEN
Wir empfehlen, den Wärmetauscher mindestens alle zwölf Monate zu reinigen.
Berühren Sie die Metallteile im Inneren des Wärmetauschers nicht mit bloßen Händen.
Diese Teile sind scharf, daher besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie geeignete
Schutzhandschuhe, wenn Sie den Wärmetauscher reinigen.
Eine falsche Reinigung der Metalllamellen des Wärmetauschers kann den
Wäschetrockner irreparabel beschädigen. Drücken Sie nicht mit harten Gegenständen
(z. B. mit dem Kunststoffrohr eines Staubsaugers) auf die Metalllamellen.
Deutsch 81
In den Metalllamellen angesammelter Staub und Schmutz können mit einem Staubsauger mit
einem weichen Bürstenaufsatz entfernt werden.
Der Zugang zum Wärmetauscher wird möglich, wenn
der Wärmepumpenfilter ausgebaut ist (siehe die
Beschreibung im Kapitel »Den Wärmepumpenfilter
reinigen«).
Bewegen Sie den Bürstenaufsatz vorsichtig
und ohne Druck auszuüben nur in Richtung der
Metalllamellen von oben nach unten. Zu viel Druck
kann die Metalllamellen des Wärmetauschers
beschädigen oder verbiegen.
82 Deutsch
Fehlersuche
6
FEHLERSUCHE
Viele Funktionsstörungen und Fehler, die während des täglichen Betriebs auftreten, lassen
sicheinfach beheben. Wenn Sie den Kundendienst nicht einschalten müssen, sparen Sie Zeit
und Geld.
Die folgenden Richtlinien helfen Ihnen dabei, die Ursache für eine Störung zu ermitteln und die
Störung zu beheben.
1. Schalten Sie den Trockner aus und warten Sie mindestens eine Minute.
2. Schalten Sie den Trockner ein und wiederholen Sie das Trocknungsprogramm.
3. Die meisten Fehler, die während des Betriebs auftreten, können vom Benutzer
behoben werden (siehe die TABELLE ZUR FEHLERSUCHE).
4. Wenn der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst. Reparaturen
dürfen nur von autorisierten Technikern ausgeführt werden.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Fehler oder Ausfälle, die durch falsches
Anschließen oder falsche Verwendung des Trockners oder Störungen aus der Umgebung
(Blitzschlag, Ausfall der Stromversorgung, Naturkatastrophen usw.) entstehen. In solchen
Fällen werden die Kosten der Reparaturen dem Benutzer in Rechnung gestellt.
GERÄUSCHE
In der ersten Trockenphase oder während des Trocknens erzeugen der Kompressor
und die Wärmepumpe Geräusche; dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Betrieb des
Wäschetrockners.
Brummendes Geräusch: Geräusch des Kompressors; der Geräuschpegel hängt vom
Programm und der Trocknungsphase ab.
Summendes Geräusch: Der Kompressor wird gelegentlich gelüftet.
Pump- oder Fließgeräusche: Die Pumpe pumpt das Kondensat in den Kondensatbehälter.
Klickendes Geräusch: Start der automatischen Reinigung des Wärmetauschers
(Kompressors).
Klappern oder Rasselgeräusche: Hörbar während des Trocknens, wenn die Wäsche auch
harte Teile enthält (wie Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)
AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTE WARNUNGEN
Warnung Anzeige auf dem Display
und Beschreibung der
Warnung
Lösungsvorschlag
Warnung
Kondensatbehälter voll
Entleeren Sie den Kondensatbehälter, bevor
Sie das Programm fortsetzen (siehe das Kapitel
»WARTUNG UND REINIGUNG/Entleeren des
Kondensatbehälters«).
Deutsch 83
»PF« Warnung Ausfall der
Stromversorgung
Das Trocknen wurde unterbrochen, weil
die Stromversorgung ausgefallen ist.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um das
Trocknungsprogramm erneut zu starten oder
fortzusetzen.
TABELLE MIT FEHLERCODES
Bei einem Fehler oder einer Störung wird das Programm unterbrochen.
Wenn ein solches Ereignis eintritt, werden Sie durch blinkende Signallampen und ein akustisches
Signal gewarnt. Der Fehler wird darüber hinaus auf dem Display angezeigt (E:XX).
Warnung Anzeige auf dem Display
und Beschreibung der
Warnung
Lösungsvorschlag
E0 Fehler bei Bedienfeld Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E1 Fehler bei
Temperatursensor
Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E2 Kommunikationsfehler Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E3 Pumpenfehler Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E4 System überhitzt Den Filter reinigen. Siehe das Kapitel
»WARTUNG UND REINIGUNG/Den
Trocknerfilter reinigen« odereinen
Kundendiensttechniker hinzuziehen.
E6, E7, E8 Fehler bei Bedienfeld Den Wäschetrockner von der Stromversorgung
abtrennen. Kontakt mit dem Kundendienst
aufnehmen.
Den Fehlercode notieren (z.B. E0, E1), den Trockner ausschalten und Kontakt mit dem
Kundendienst aufnehmen.
84 Deutsch
TABELLE ZUR FEHLERSUCHE
Problem/Fehler Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät startet
nicht.
Der Hauptschalter ist
nicht eingeschaltet.
Kontrollieren, ob der Hauptschalter
eingeschaltet ist.
An der Steckdose liegt
keine Spannung an.
Die Sicherung kontrollieren.
Kontrollieren, ob der Stecker des
Stromkabels richtig in die Steckdose
gesteckt ist.
An der Steckdose
ist Spannung
vorhanden,
dieTrommel dreht
sich jedoch nicht
und das Gerät
funktioniert nicht.
Die Tür öffnen. Kontrollieren, ob die Tür richtig
geschlossen ist.
Der Kondensatbehälter
istvoll.
Den Kondensatbehälter entleeren
(siehe das Kapitel »WARTUNG
UND REINIGUNG/Entleeren des
Kondensatbehälters«).
Wurde möglicherweise
die Funktion
STARTVERZÖGERUNG
eingestellt?
Das Programm wurde
nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen
gestartet.
Um die Startverzögerung
abzubrechen, drücken Sie die Taste
STARTVERZÖGERUNG [startuitstel]
3Sekunden lang.
Lesen Sie die Anweisungen für den
Gebrauch erneut durch.
Das Gerät hört
während eines
Programms
komplett mit dem
Aufwärmen auf.
Der Trocknerfilter kann
verstopft sein. Dadurch
steigt die Temperatur im
Trockner an, wodurch
Überhitzung verursacht
wird, und aus diesem
Grund wird die Heizung
ausgeschaltet.
Den Trocknerfilter reinigen
(sieheWARTUNG UND REINIGUNG/
DenTrocknerfilter reinigen).
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Wenn der Trockner noch immer
nicht startet, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Ein leichtes
schlagendes
Geräusch ist zu
hören.
Wenn der Trockner über
einen längeren Zeitraum
nicht verwendet
wurde, stehen die
Halterungselemente an
derselben Stelle unter
Spannung.
Dieser Lärm lässt von alleine nach,
siebrauchen nichts zu tun.
Die Tür öffnet
sich während des
Trocknens.
Zu starker Druck auf die
Tür (zu viel Wäsche in der
Trommel).
Die Wäschemenge reduzieren.
Deutsch 85
Problem/Fehler Ursache Lösungsvorschlag
Ungleichmäßig
getrocknete
Wäsche.
Wäsche mit
verschiedenen Sorten
und Dicken oder zuviel
Wäsche.
Sicherstellen, dass Sie die Wäsche
nach Sorte und Dicke sortiert haben,
und kontrollieren, dass Sie eine
geeignete Menge Wäsche in die
Trommel gegeben haben und dass Sie
ein geeignetes Programm ausgewählt
haben (siehe die TABELLE MIT DEN
PROGRAMMEN).
Wäsche nicht
getrocknet oder
Trocknen dauert
zulange
• Filter ist nicht sauber. Den Filter reinigen (siehe das Kapitel
»WARTUNG UND REINIGUNG/
DenTrocknerfilter reinigen«).
Der Trockner steht in
einem geschlossenen
Raum; einem Raum, der
zu kalt ist; oder einem
Raum, der zu klein ist, und
die Luft wird dadurch zu
warm.
Sicherstellen, dass eine ausreichende
Zufuhr von frischer Luft zum Trockner
gewährleistet ist; zum Beispiel,
dieTürund/oder das Fenster öffnen.
Kontrollieren, ob die Temperatur
in dem Raum, in dem der Trockner
aufgestellt ist, zu hoch oder zu
niedrigist.
Die Wäsche wurde
nicht ausreichend
ausgewrungen oder
geschleudert.
Wenn die Wäsche nach dem
Trocknungszyklus noch nass ist, den
Trocknungsvorgang wiederholen
und dabei ein geeignetes Programm
auswählen (nachdem Sie den Filter
gereinigt haben).
Die im Gerät getrocknete
Wäschemenge ist zu groß
oder es ist nicht genug
Wäsche im Trockner.
Ein geeignetes Programm oder
zusätzliche Funktionen auswählen.
Die Wäsche
(z.B.Bettwäsche)
verdreht sich zu einem
großen Knäuel.
Knöpfe oder Reißverschlüsse bei der
Wäsche vor dem Trocknen schließen.
Ein geeignetes Programm auswählen
(z.B.das Programm für Bettwäsche).
Die Wäsche nach dem Trocknen
auseinanderziehen und ein
zusätzliches Trocknungsprogramm
auswählen (z.B.90/60/30
Min. (ein zeitgesteuertes
Trocknungsprogramm)).
Fehler bei der
Trommelbe-
leuchtung
Die Lampe geht nicht an,
wenn die Trocknertür
geöffnet wird.
Den Trockner vom Stromnetz trennen
und den Kundendienst anrufen.
86 Deutsch
Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, sollten Sie kontrollieren, ob Sie die
Probleme nicht selbst beheben können. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung zurate.
WARNUNG! Wenn Sie die Probleme nicht selbst beheben können und Hilfe benötigen:
Die Ein/Aus-Taste drücken.
Das Netzkabel herausziehen und den Kundendienst anrufen.
KUNDENDIENST
WARNUNG! Stromschlaggefahr
Versuchen Sie niemals, ein Gerät, das (vermutlich) defekt ist, selbst zu reparieren.
Siebringen sich selbst und zukünftige Benutzer damit möglicherweise in Lebensgefahr.
Nurautorisierte Spezialisten dürfen diese Art von Reparaturen ausführen.
Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Erlöschen der
Gewährleistungsansprüche und eventuelle Folgeschäden können nicht anerkannt werden!
Deutsch 87
Technische Daten
7
TECHNISCHE DATEN
Modell VDW9001B
Abmessungen (L*B*H) 63x60x85 cm
Umgebungstemperatur +5 °C ~ +35 °C
Nenneingangsleistung 800W
Nennspannung 220-240V~
Nennfrequenz 50Hz
Kältemitteltyp R450a
Produktgewicht 41kg
Nennkapazität 9kg
HINWEIS!
Die Nennkapazität ist die maximale Kapazität; stellen Sie sicher, dass die trockenen
Kleidungsstücke, die in die Trommel gelegt werden, die Nennkapazität nicht überschreiten.
Stellen Sie den Trockner nicht in einem Raum auf, in dem Frostgefahr besteht. Bei
Temperaturen um den Gefrierpunkt funktioniert der Trockner möglicherweise nicht richtig.
Es besteht ein Risiko auf Beschädigungen, wenn das Kondenswasser in der Pumpe, den
Schläuchen und/oder dem Kondensatbehälter gefriert.
KÄLTEMITTEL
Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase.
Kältemitteltyp: R450a
Kältemittelmenge: 0,33 kg
Gesamtes GWP (Global Warming Potential/Treibhauspotenzial): 604
CO2-Äquivalent: 0,200 t
Hermetisch verschlossen.
RECYCLING
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem
Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts
beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit
vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
88 Deutsch
PRODUKTDATENBLATT
Modell
Nennkapazität
Trocknertyp
Energieeffizienzklasse
Gewichteter jährlicher Energieverbrauch (AEc) (*1)
Automatisch oder nicht-automatisch
EU-Umweltzeichen
Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm
Gewichteter Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm bei voller
undteilweiserBeladung
Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm bei voller Beladung
Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm bei teilweiser Beladung
Stromverbrauch im ausgeschalteten Modus (Po)
Stromverbrauch im unausgeschalteten Modus (Pl)
Dauer des unausgeschalteten Modus
Programmdauer des „standardmäßigen Baumwollprogramms“
Gewichtete Programmdauer des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller
undteilweiserBeladung
Programmdauer des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller Beladung
Programmdauer des standardmäßigen Baumwollprogramms bei teilweiser Beladung
Kondensationseffizienzklasse A (am effizientesten) bis G (am wenigsten effizient)
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des standardmäßigen Baumwollprogramms bei
vollerBeladung
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des standardmäßigen Baumwollprogramms bei
teilweiser Beladung
Gewichtete Kondensationseffizienz des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller
undteilweiser Beladung
Schallleistungspegel des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller Beladung
(*1) Energieverbrauch pro Jahr, auf der Grundlage von 160Trocknungszyklen mit dem
standardmäßigen Baumwollprogramm bei voller und teilweiser Beladung, und Verbrauch der
Niedrigverbrauchsmodi.
Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus hängt von der Verwendung des Geräts ab.
Das Programm „Baumwolle Standard [katoen kastdroog]“ (verwendet mit voller und teilweiser
Beladung) ist das Standard-Trocknungsprogramm, auf das sich die Daten auf dem Etikett und
dem Datenblatt beziehen.
Dieses Programm ist zum Trocknen von normal nasser Baumwollwäsche geeignet; im Hinblick
auf den Energieverbrauch ist es das effizienteste Programm für Baumwolle.
Deutsch 89
Français
consignes de sécurité
1
Symboles utilisés dans ce document
Information, conseil, suggestion ou
recommandation
Avertissement Danger général
Avertissement Risque de choc électrique
Avertissement Risque de surface brûlante
Avertissement Risque d’incendie
Il est important que vous lisiez attentivement toutes
les instructions.
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil et les ranger pour
unusagefutur.
Prière de ne pas utiliser l’appareil sans avoir lu d’abord les consignes.
Vérifiez tout signe d’endommagement de l’emballage ou de l’appareil, ayant pu survenir durant
letransport. N’utilisez jamais un appareil endommagé, mais contactez votre fournisseur.
Le fait d’ignorer les instructions du mode d’emploi ou une utilisation inappropriée de l’appareil
peuvent entraîner des dommages au niveau de l’appareil ou du linge, ou des blessures pour
l’utilisateur. Conservez le mode d’emploi dans un endroit pratique, à proximité de l'appareil.
LIEU D’INSTALLATION ET ENVIRONS
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur exclusivement.
Éloignez l’appareil de sources de chaleur et de la lumière directe du soleil, afin d’éviter la
corrosion des pièces en plastique et en caoutchouc.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte avec verrou, une porte coulissante ou
une porte avec une charnière située du côté opposé à celui du sèche-linge, qui empêcherait
l’ouverture complète de la porte du sèche-linge.
Placez l’appareil dans une pièce bien aérée, car cet appareil peut générer de la chaleur et de
l’humidité durant son utilisation.
N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température peut chuter en dessous de 5°C,
carlespièces de l’appareil peuvent être endommagées en cas de gel de l'eau.
N’installez pas l’appareil dans des environnements humides ou des pièces contenant
des gaz explosifs ou caustiques. En cas de fuites ou d’éclaboussures d’eau, laissez
l’appareil sécher àl'air libre.
N’utilisez jamais de pulvérisateurs ou substances inflammables à proximité immédiate de
l’appareil.
90 Français
INSTALLATION
Placez l'appareil sur une base (en béton) solide, de niveau et stable.
Ajustez les pieds réglables de l’appareil pour vous assurer que l’appareil se trouve de niveau
etestéquilibré.
Après l’installation, laissez le sèche-linge au repos pendant 24 heures avant de l’utiliser. Si vous
ne le faites pas, vous risquez une panne de la pompe à chaleur qui ne sera pas couverte par la
garantie.
Si le sèche-linge doit être couché sur l’un de ses côtés pendant le transport ou la maintenance,
placez-le avec son côté gauche vers le bas, vu de l’avant de l’appareil.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins 2 heures pour lui permettre
d’atteindre la température ambiante.
Mettez au rebut les matériaux d’emballage conformément aux réglementations locales.
Gardezlematériel hors de portée des enfants. Risque de suffocation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil sur une prise d'alimentation mise à la terre, protégée par un fusible
conforme aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Veillez particulièrement à ce que l’appareil ne soit pas placé sur le câble d’alimentation.
Pour éviter tout danger, un câble d’alimentation endommagé peut être remplacé
uniquement par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes de
qualification similaire.
Si l’appareil est endommagé, il ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé par le
fabricant, son agent de maintenance ou des personnes de qualification similaire.
L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur en utilisant une rallonge électrique.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur en utilisant un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie de programme; ne le branchez pas non plus sur une
alimentation qui est régulièrement activée et coupée par le fournisseur d'électricité.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour un rasoir électrique ou un
sèche-cheveux.
La fiche d’alimentation doit être accessible après l’installation.
N’utilisez jamais de rallonge ou de prise multiple pour établir une connexion.
Ne tirez pas la fiche hors de la prise d'alimentation s’il y a du gaz inflammable aux alentours.
Ne tirez jamais sur la fiche d’alimentation avec les mains mouillées.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le branchement sur l’alimentation électrique doit être exécuté par un technicien ou expert
ayant bénéficié d’une formation adéquate.
Toute réparation ou opération de maintenance relative à la sécurité ou aux performances doit
être effectuée par des experts formés.
En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées, en provenance de
fabricants autorisés.
En cas de branchement incorrect de l'appareil, d’utilisation incorrecte ou d’entretien par une
personne non autorisée, Inventum ne sera pas responsable de tout dommage occasionné car
de tels dommages ne seront pas couverts par la garantie.
Français 91
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Veuillez ne pas sécher des vêtements avec toute substance inflammable, telle que de
l’essence oude l’alcool. Il existe alors un risque d’explosion.
Lappareil contient un réfrigérant R450a respectueux de l’environnement mais inflammable.
Éloignez l’appareil des flammes nues et autres sources d’inflammation.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimiques industriels ont été utilisés
pour lenettoyage.
Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge.
Les articles qui ont été souillés avec des substances telles que de l’huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, essence, détachants, térébenthine, cires et solvants pour cire, doivent être
lavés dans une eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant d’être séchés
dans lesèche-linge.
Les articles tels que Ie caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles imperméables, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou oreillers
rembourrés en mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
Les articles imprégnés d’huile peuvent s’enflammer spontanément, particulièrement
lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur comme dans un sèche-linge. Les articles
deviennent chauds, provoquant une réaction d’oxydation dans l’huile. L’oxydation crée de
la chaleur. Si la chaleur ne peut pas s’échapper, les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Lentassement, l’empilage ou l’accumulation d’articles imprégnés
d’huile peut empêcher la chaleur de s’échapper et créer ainsi un risque d’incendie.
Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les briquets et allumettes.
S’il est inévitable que des tissus contenant de l’huile végétale ou de cuisson, ou ayant
été contaminés par des produits de soins pour cheveux, soient placés dans un sèche-
linge, cesarticles doivent d’abord être lavés à l'eau chaude avec une quantité de lessive
supplémentaire. Cecipermettra de réduire, mais non d’éliminer, le risque.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais un sèche-linge avant la fin du cycle de séchage, à moins
que tous les articles soient retirés rapidement de l’appareil et étalés de sorte que la chaleur se
dissipe.
Les orifices ne doivent pas être obstrués.
Le filtre du sèche-linge doit être nettoyé fréquemment.
Ne laissez pas les peluches s’accumuler dans le sèche-linge.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Avant de refermer la porte de l'appareil et d’exécuter le programme, assurez-vous qu’il n’y
arien dans le tambour excepté du linge (p. ex. vérifiez si un enfant ou un animal a grimpé dans
le tambour de l’appareil).
Ne laissez pas des enfants âgés de 3 ans ou moins s’approcher de l’appareil, sauf s’ils sont
sous une surveillance constante.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissance,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et s’ils comprennent les risques liés à une utilisation inappropriée. Les
enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Lappareil ne doit pas être nettoyé ou entretenu par des enfants, sauf si ceci s’effectue sous
surveillance.
Les enfants doivent être surveillés, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
92 Français
Ne grimpez pas ou ne vous asseyez pas sur l’appareil.
L'appareil a été fabriqué conformément aux normes de sécurité applicables.
Déposez la porte ou désactivez le verrou lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Des enfants
se sont retrouvés bloqués à l’intérieur d’appareils usagés. Afin de prévenir une telle situation,
cassezleverrou de la porte de votre appareil et arrachez les câbles électriques.
UTILISATION ET MAINTENANCE
Utilisez l’appareil uniquement pour le séchage du linge tel que décrit dans le mode
d’emploi. La machine n'est pas prévue pour le nettoyage à sec.
Le sèche-linge utilise un système de pompe à chaleur pour chauffer l’air.
Le système se compose d’un compresseur et d’un échangeur de chaleur. Lorsque le
sèche-linge est démarré, le fonctionnement du compresseur (le son de liquide s’écoulant) ou
le flux de réfrigérant peut être plus bruyant tant que le compresseur fonctionne. Ceci n’est pas
un signe de dysfonctionnement et n’affectera pas la durée de vie utile du sèche-linge. Au fil du
temps et avec l’utilisation du sèche-linge, ce bruit s’estompera.
Utilisez uniquement des produits conçus spécifiquement pour le séchage du linge. Inventum
ne sera pas responsable de tout dommage ou décoloration de joints et pièces en plastique
résultant d’une utilisation incorrecte d’agents de blanchiment ou colorants.
En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées, en provenance de
fabricants autorisés.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements sont vides. Les articles pointus et
rigides tels que les pièces de monnaie, broches, clous, vis, pierres, etc., peuvent gravement
endommager cettemachine.
Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les briquets et allumettes,
avantd’utiliser l’appareil.
Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si vous avez des difficultés à fermer
la porte, veuillez contrôler si les vêtements sont insérés et répartis correctement.
En cas de branchement incorrect de l’appareil, d’utilisation incorrecte ou d'entretien par une
personne non autorisée, l’utilisateur supportera les coûts liés à tout dommage occasionné,
caruntel dommage ne sera pas couvert par la garantie.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, utilisez uniquement des agents nettoyants non corrosifs.
La garantie ne couvre pas les consommables, des écarts de couleur mineurs, un bruit accru
résultant de l’âge de l’appareil et qui n’affecte pas la fonctionnalité de l’appareil, et des défauts
esthétiques au niveau des composants, qui n’affectent pas la fonctionnalité et la sécurité
del'appareil.
TRANSPORT/TRANSFERT APRÈS L’INSTALLATION
Leau accumulée doit être vidée de l’appareil.
Si le sèche-linge ne peut pas être transporté en position verticale, inclinez-le sur son côté
gauche, vu de l’avant de l’appareil.
Lappareil est lourd. Transportez-le avec précaution. Ne tenez jamais une partie protubérante
de l’appareil lorsque vous le soulevez. La porte de l’appareil ne peut pas être utilisée comme
unepoignée.
Français 93
USAGE PRÉVU
Lappareil est prévu exclusivement pour un usage domestique. Si l’appareil est utilisé à des fins
professionnelles, commerciales, ou à des fins dépassant l’utilisation normale dans un foyer,
ou si l’appareil est utilisé par une personne qui n’est pas un consommateur, la période de
garantie sera égale à la période de garantie la plus courte requise par la législation applicable.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles
que:
- les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins, bureaux ou environnements
detyperésidentiel;
- les fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type chambre d’hôtes;
- les zones pour un usage collectif dans les immeubles ou dans les laveries.
Lappareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris de enfants) souffrant
de handicaps physiques ou mentaux, ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissance. Ces personnes doivent être informées sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
APPAREIL USAGÉ
Déposez la porte ou désactivez le verrou lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Des enfants
se sont retrouvés bloqués à l’intérieur d’appareils usagés. Afin de prévenir une telle situation,
cassez le verrou de la porte de votre appareil et arrachez les câbles électriques.
Ce marquage indique que le produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres
déchets ménagers, à travers l’UE.
Afin de prévenir une nuisance possible pour l’environnement ou la santé humaine
due à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière
responsable en vue de favoriser la réutilisation durable des ressources matériels.
Pour retourner l’appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte ou
contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils retournent l’appareil qui peut
ensuite subir un recyclage respectueux de l'environnement.
94 Français
description du produit
2
FAÇADE
1. Réservoir de condensation
2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton sélecteur de programme
4. Bouton démarrage/pause
5. Panneau de commande
6. Porte
7. Filtre du sèche-linge
8. Entrée d’air
9. Filtre de la pompe à chaleur
10. Plaque signalétique
ARRIÈRE
1. Câble d’alimentation
2. Tuyau d’évacuation de l’eau de condensation
3. Pieds réglables
Français 95
installation et connexion
3
ESPACE REQUIS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
La stabilité est importante pour éviter que le produit se déplace
àtravers le site d’installation! Veillez à mettre de niveau l’appareil
età l’installer sur une base stable dans le sens longitudinal et le sens
transversal, en vissant ou dévissant les pieds réglables.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas posé sur le câble d’alimentation.
Veillez à observer les dégagements minimum requis à partir des murs,
comme indiqué dans la figure.
Ne placez pas l’appareil sur une moquette à poils longs, car ceci peut
entraver la circulation d’air.
La pièce dans laquelle l’appareil est placé doit satisfaire aux
exigences suivantes:
1. Base solide sèche, de niveau et stable
2. Éviter la lumière directe du soleil
3. Un endroit propre, où la saleté ne peut pas s’accumuler. Lair doit pouvoir circuler librement
autour de l’appareil. N’obstruez pas l’entrée d’air à l’avant ou les grilles d’admission d’air
àl’arrière delamachine.
4. La température ambiante se situe entre 10 et 25ºC.
5. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée, car l’utilisation de cet appareil peut générer de
la chaleur et de l’humidité. Éloignez l’appareil de sources de chaleur telles que des appareils
de combustion au charbon, gaz ou bois.
6. Ne posez pas ce sèche-linge sur un lave-linge sans un kit de superposition.
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Déplacez l’appareil à au moins deux personnes et portez des vêtements de protection, tels
que des gants solides.
Le matériau d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peut être dangereux pour les
enfants.
Il existe un risque de suffocation! Éloignez des enfants l'ensemble de l’emballage.
96 Français
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE EXTERNE (INCLUS)
Installez le tuyau de vidange externe si vous ne souhaitez pas utiliser le réservoir de condensation
interne.
1. Dégagez le tuyau du support
à l’arrière du sèche-linge
(côté gauche, sous le capot
supérieur).
2. Placez le tuyau dans un tuyau
de vidange, lavabo ou tout
autre évier.
MISE DE NIVEAU DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Une mise de niveau incorrecte de l’appareil avec les
pieds réglables, peut entraîner un déplacement de
l'appareil dans lapièce et un fonctionnement bruyant.
Utilisez un niveau à bulle et une clé nº 22 pour mettre
l’appareil de niveau.
1. Faites pivoter les pieds réglables à l’aide d’une clé.
2. Mettez de niveau l’appareil dans le sens longitudinal ettransversal.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL SUR LE SECTEUR
AVERTISSEMENT!
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins 2 heures jusqu’à ce que la
température ambiante soit atteinte.
Branchez l’appareil sur une prise de courant mise à la terre. Après l’installation, la prise
murale doit être facilement accessible. La prise doit être munie d’un contact à la terre
(conformément aux réglementations en vigueur).
Les informations concernant votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’une protection contre la surtension pour protéger l’appareil en cas de foudre,
estrecommandée.
Ne connectez pas l'appareil sur le secteur en utilisant une rallonge électrique.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour un rasoir électrique ou
un sèche-cheveux.
Toute réparation ou opération de maintenance relative à la sécurité ou aux
performances doit être effectuée par des experts formés.
Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé uniquement par une
personne autorisée par le fabricant.
Français 97
fonctionnement
4
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT !
Après l’installation, laissez le sèche-linge au repos pendant 24 heures avant de l’utiliser. Si vous
ne le faites pas, vous risquez une panne de la pompe à chaleur qui ne sera pas couverte par la
garantie.
Si le sèche-linge doit être couché sur l’un de ses côtés pendant le transport ou la
maintenance, placez-le avec son côté gau-che vers le bas, vu de l’avant de l’appareil.
ATTENTION! Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur du tambour avec un chiffon
doux humide.
Placez quelques chiffons propres dans le tambour.
Durant le séchage, le flux d’air et la pompe vont générer un peu de bruit, ce qui est
entièrementnormal.
AVANT CHAQUE CYCLE DE SÉCHAGE
1. Avant chaque cycle de séchage, triez votre linge en lisant les étiquettes d’entretien.
2. Un essorage complet du linge dans le lave-linge permet d’écourter le temps de séchage et
d’économiser de l’énergie.
3. Pour des résultats de séchage uniformes, triez le linge selon le type de tissu et sélectionnez
leprogramme de séchage approprié.
4. Avant le séchage, veuillez fermer les boutons et fermetures éclair, les œillets et agrafes,
attacheztous les rubans et retournez les poches.
5. Laissez les vestes ouvertes et détachez toute longue fermeture éclair afin que les textiles
sèchentde manière uniforme.
6. Cousez ou retirez les armatures des soutiens-gorges.
7. Fermez les housses de couette et taies d’oreiller afin d’éviter que de petits articles
s’enroulent àl’intérieur d’eux.
8. Le séchage de linge fabriqué dans des tissus particulièrement délicats, pouvant se
déformer, n’estpas recommandé. Les types suivants de linge ne peuvent pas être séchés
dans l’appareil, carceci pourrait entraîner une déformation de vos vêtements:
Vêtements en cuir et autres produis en cuir;
Vêtements qui sont cirés ou traités de toute autre manière;
Vêtements avec des parties importantes en bois, plastique ou métal;
Vêtements avec des paillettes;
Vêtements avec des parties métalliques sujettes à la rouille.
9. Ne séchez pas trop les vêtements, car des vêtements trop séchés peuvent se froisser facilement.
ATTENTION!
Ne placez pas dans l’appareil plus de charge que la capacité notée.
Reportez-vous ci-dessous pour le poids de référence de vêtements secs (poids par
article). Ne séchez pas du linge trempé. Vous pourriez endommager l’appareil.
98 Français
POIDS DE RÉFÉRENCE DE VÊTEMENTS SECS
Sweater
(mêlé
800g)
Veste
(coton
800g)
Jeans
(800g)
Serviette
debain
(coton
900g)
Drap de
lit simple
(coton
600g)
Vêtements
de travail
(1120g)
Pyjamas
(200g)
Chemise
(coton
300g)
T-Shirt
(coton
180g)
Sous-
vêtements
(coton
70g)
Chaussettes
(mêlé - tissé
50g)
Séchez uniquement du linge qui convient pour le séchage en tambour. Observez les étiquettes
d’entretien du linge:
Convient pour le séchage en tambour
Processus de séchage normal: le séchage dans l’appareil est possible avec des
programmes normaux et une température de 80º.
Processus de séchage léger: la prudence est appropriée lors du séchage en tambour.
Sélectionnez un processus léger avec une action thermique réduite.
Ne pas sécher en tambour: le vêtement ne convient pas pour un séchage dans l’appareil.
PRÉPARATIFS AVANT SÉCHAGE
Branchez Ouvrez la porte et chargez Fermez la porte
SÉCHAGE
Appuyez sur Marche/Arrêt
pour démarrer l’appareil
Sélectionnez un
programme
Sélectionnez les réglages
et/ou les fonctions
additionnelles
Appuyez sur le bouton
Démarrage/Pause pour
démarrer le programme.
Français 99
APRÈS SÉCHAGE
Lorsque le programme est terminé et que l’appareil est prêt, un signal sonore va retentir et [0:00]
apparaît sur l'affichage.
Ouvrez la porte
etsortez le linge
Sortez le réservoir
decondensation
Videz l’eau de
condensation
Nettoyez le filtre
dusèche-linge
Appuyez sur le
bouton Marche/
Arrêt et débranchez
l’appareil
Lorsque la porte de l’appareil est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume. N’oubliez pas d’appuyer
sur le bouton Marche/Arrêt avant de débrancher l’appareil.
100 Français
PANNEAU DE COMMANDE
(1) BOUTON MARCHE/ARRÊT. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer ou arrêter
l’appareil.
(2) BOUTON SÉLECTEUR DE PROGRAMME. Tournez le bouton sélecteur de programme vers
lagauche ou la droite, afin de sélectionner le programme souhaité.
(3) BOUTON DÉMARRAGE/PAUSE. Appuyez sur ce bouton pour démarrer le processus de
séchage ou le mettre en pause. Louverture de la porte entraîne également une pause
de l’appareil. Lorsquevous refermez la porte, appuyez de nouveau sur le bouton pour
reprendre le processus deséchage.
(4) EXTRA SEC [extra droog]. L’option extra sec vous permet d’ajuster le niveau de séchage
du linge. Le symbole s’allume lorsque la fonction est sélectionnée.
(5) DEMICHARGE [halve belading]. Le symbole s’allume lorsque la fonction est sélectionnée.
(6) VERROUILLAGE ENFANT. Le symbole s’allume. Appuyez simultanément sur EXTRA
SEC [extra droog] et RETARD DÉMARRAGE [startuitstel] et maintenez les boutons enfoncés
pendant 3secondes pour activer ou désactiver le verrouillage enfant.
(7) RETARD DÉMARRAGE [startuitstel]. Option pour configurer un retard de démarrage.
Utilisezcette fonction pour démarrer le cycle de séchage après qu’un certain temps s’est
écoulé.
(8) ANTI-FROISSAGE [anti-kreuk]. Le symbole et le temps d’anti-froissage choisi vont
s’allumer.
SYMBOLES D’AFFICHAGE ADDITIONNELS
Informations sur la fonction RETARD DÉMARRAGE.
Laffichage montre également les réglages, la durée restante estimée,
lesoptions et messages de statut pour votre appareil. Laffichage restera
allumé durant le cycle.
Avertissement: lorsque ce témoins s’allume, le filtre du sèche-linge doit
être nettoyé.
Avertissement: lorsque ce témoins s’allume, le réservoir de condensation
est plein et il doit être vidé.
Français 101
(5)
(1) (2) (3) (4) (6) (7) (8)
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
PROGRAMMES
Programme
Niveaux de séchage
Charge
max.
Description du programme
Coton extra sec
[katoenextra droog]
9 kg Utilisez ce programme pour du linge en coton à une ou
plusieurs couches. Il sera entièrement séché et prêt
àêtrerangé.
Coton standard*
[kastdroog]
(Prêt à ranger)
9 kg Utilisez ce programme pour le linge en coton épais non
sensible, de la même épaisseur environ. Après séchage,
ilsera sec.
Coton [strijkdroog]
(Prêtà repasser)
9 kg Utilisez ce programme pour du linge en coton à une
seule couche. Le linge restera humide après le séchage,
prêt pour le repassage.
Mix extra sec
[mixextradroog]
(Prêt à ranger)
3,5 kg Utilisez ce programme pour sécher du linge fabriqué en
tissus mêlés, coton et synthétique. Après le processus
deséchage, le linge sera sec.
Mix [strijkdroog]
(Prêt à repasser)
3,5 kg Utilisez ce programme pour un linge sensible fabriqué
àpartir d’un mélange de fibres synthétiques et coton.
Le linge restera humide après le séchage, prêt pour
lerepassage.
Laine [wol] 2 kg Ce programme court est destiné à assouplir ou faire
bouffer des vêtements fabriqués en laine et en soie, qui
ont été complètement séchés selon les instructions du
fabricant.
Sensible [delicaat] 1 kg Utilisez ce programme pour sécher du linge très
délicat fabriqué en fibres synthétiques, qui peut
être légèrement humide après le processus de
séchage. Nousrecommandons d’utiliser un sac à linge
spécialement prévu à cet effet.
Rafraîchir [opfrissen] 2 kg Dans ce programme, le chauffage est éteint. Le
programme convient pour rafraîchir votre linge.
Duvet [dons] 1,5 kg Utilisez ce programme pour sécher des textiles
rembourrés ou matelassés avec du duvet (oreillers,
duvets, vestes, etc.). Séchez séparément les articles
de grande taille et utilisez la fonction EXTRA SEC ou le
programme Temps si nécessaire.
Délicat [fijne was] 4 kg Utilisez ce programme pour sécher des vêtements
délicats fabriqués à partir de fibres mélangées ou
de viscose et coton, qui doivent être séchés avec
précaution. Lesvêtements séchés avec ce programme
sont généralement normalement secs.
102 Français
Programme
Niveaux de séchage
Charge
max.
Description du programme
Sport [sport] 3 kg Utilisez ce programme pour les vêtements avec un
membrane, pour les vêtements de sport fabriqués
àpartirde matières mélangées, et tissus respirants.
Chemises
[overhemden]
2 kg Utilisez ce programme pour du linge d’entretien facile, tel
que des chemises et blouses dotées de la fonctionnalité
anti-froissage, afin de réduire l’effort de repassage.
Placezles vêtements individuellement et de manière
séparée dans le sèche-linge. Une fois séchés, retirez
rapidement les vêtements et accrochez-les à un cintre.
Temps
(Programme
deséchage
minuté)
90 min
60 min
30 min
4 kg
Utilisez ce programme pour le linge non sensible
qui est encore légèrement humide et qui doit être
complètement séché. Dans le programme Temps,
l’humidité restante n’est pas détectée automatiquement.
Si le linge est encore humide une fois le programme
achevé, répétez le programme; s’il est trop sec et par
conséquent froissé et rugueux au toucher, le temps de
séchage que vous avez sélectionné était trop long.
Linge de lit
[beddengoed]
5 kg Utilisez ce programme pour les articles de grande taille.
Lorsque le programme est achevé, ils seront secs. Une
rotation de tambour ajustée permet d’éviter que le linge
s’entortille.
* Programme d’essai conformément à la norme EN 61121
Si votre linge n’est pas séché au niveau de séchage souhaité, utilisez des fonctions supplémentaires
ouutilisez un programme mieux adapté.
Français 103
AJUSTEMENT DES RÉGLAGES
La plupart des programmes comprennent des réglages basiques, mais ces réglages peuvent être
modifiés.
Ajustez les réglages en appuyant sur le bouton de fonction concerné (avant d’appuyer sur le
bouton Démarrage/Pause).
Les fonctions qui ne peuvent pas être modifiées avec le programme sélectionné sont
partiellement éclairées (en veilleuse). Certains réglages ne peuvent pas être sélectionnés avec
certains programmes. De tels réglages ne seront pas éclairés, et le bouton clignotera lorsque
vous appuyez dessus.
Description de l’éclairage des fonctions pour le programme sélectionné:
Éclairé (Réglage basique/prédéfini)
En veilleuse (Fonctions qui peuvent être ajustées)
Non éclairé (Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées)
MODE DE SÉCHAGE
EXTRA SEC [extra droog]
Appuyez sur EXTRA SEC pour ajuster le niveau
de séchage – plus le linge est sec, plus le cycle
de séchage est long. Ce réglage peut être ajusté
avant le démarrage du processus de séchage.
Après le programme de séchage, ce réglage
n'est pas stocké.
DEMICHARGE [halve belading]
Appuyez sur DEMICHARGE [halve belading] pour choisir en charge normale et demi-charge,
cequi affecte également le temps de séchage du linge.
ANTI-FROISSAGE [anti-kreuk]
Si vous n’avez pas l’intention de ou ne pouvez pas retirer le linge du sèche-linge immédiatement
après le programme de séchage, nous recommandons d’utiliser la fonction ANTI-FROISSAGE
qui doit être sélectionnée avant le démarrage du processus de séchage.
Appuyez sur ANTI-FROISSAGE [anti-kreuk] pour choisir entre 1h, 2h, et 3h ou pour désactiver
cette fonction. Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge après l’achèvement du programme
de séchage, la fonction est automatiquement désactivée.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
104 Français
RETARD DÉMARRAGE
L’heure souhaitée à laquelle le programme
de séchage doit démarrer peut être réglée
àl'avance, ce qui permet plus de flexibilité.
Appuyez sur RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] (Pour régler le retard de
démarrage de 0 à 6 heures par paliers de
30minutes, et de 6 à 24heures par paliers de
1heure; lorsque vous appuyez sur le bouton Démarrage/Pause, le temps sélectionné s'affiche.
Lorsque le délai prédéfini expire, le programme de séchage sélectionné démarre automatiquement.
Pour désactiver le retard de démarrage, appuyez sur le bouton RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] etmaintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
En cas de panne de courant avant que le délai soit écoulé, appuyez sur le bouton Démarrage/
Pause pour reprendre le compte à rebours.
Le symbole est éclairé lorsque le TEMPS DE SÉCHAGE est en progression/ effectue un
compte àrebours.
Le symbole est éclairé lorsque la fonction RETARD DÉMARRAGE est sélectionnée.
VERROUILLAGE ENFANT
VERROUILLAGE ENFANT (EXTRA SEC [extra droog] et RETARD DÉMARRAGE [startuitstel])
Un dispositif de sécurité. Pour activer le verrouillage enfant, appuyez simultanément sur EXTRA
SEC [extra droog] et sur RETARD DÉMARRAGE [startuitstel] et maintenez les boutons
enfoncés pendant au moins trois secondes. Le symbole va s'allumer. Suivez la même
procédure pour désactiver le verrouillage enfant. Tant que le verrouillage enfant est activé,
leprogramme, les réglages ou les fonctions additionnelles ne peuvent pas être modifiés.
Le verrouillage enfant reste actif une fois le sèche-linge arrêté. Par conséquent, il doit être
désactivé avant qu’un nouveau programme puisse être sélectionné. Il peut également être
désactivé durant le processus de séchage.
Pantone Cool Gray 2C
centered
centered
Pantone Cool Gray 2C
LED screen
Pantone 207C
Tumble dryer VDW9001B
9 kg
WAVE CARE HEAT PUMP DUAL AIR
beddengoed
opfrissen
katoen extra droog
kastdroog
strijkdroog
mix extra droog
delicaat
strijkdroog
wol
30 min.
60 min.
90 min.
overhemden
dons
sport
fijne was
startuitstel anti-kreukextra droog
halve
belading
Pantone 877C
60 mm
7,57 mm
Français 105
TABLEAU DE FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Programmes
DEMICHARGE
[halve belading]
EXTRA SEC
[extra droog]
RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel]
ANTI-FROISSAGE
[anti-kreuk]
Coton extra sec [katoenextra droog] ••••
Coton standard* [kastdroog] (Prêt à ranger) ••••
Coton [strijkdroog] (Prêt à repasser) ••••
Mix extra sec [mix extra droog] (Prêt à ranger) ••••
Mix [strijkdroog] (Prêt à repasser) ••••
Laine [wol]
Sensible [delicaat] •••
Rafraîchir [opfrissen]
Duvet [dons] ••••
Délicat [fijne was] ••••
Sport [sport] •••
Chemises [overhemden] ••••
90 min
60 min
30 min
Linge de lit [beddengoed] ••••
• Des fonctions supplémentaires peuvent être utilisées
Si votre linge n’est pas séché au niveau de séchage souhaité, utilisez des fonctions
supplémentaires ouutilisez un programme mieux adapté.
106 Français
DÉMARRAGE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour démarrer
leprogramme de séchage avec les options choisies.
MISE EN PAUSE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE / AJOUT/
RETRAIT DELINGE/ OUVERTURE DE LA PORTE
Le programme de séchage peut toujours être mis en pause et repris en appuyant sur le
bouton Démarrage/Pause ou en ouvrant la porte. Le programme de séchage est mis
en pose temporairement.
Ajoutez ou retirez du linge, si vous le souhaitez. Le temps de séchage peut être
prolongé si vous ajoutez du linge.
Pour reprendre l’exécution du programme de séchage, fermez d’abord la porte puis
appuyez sur le bouton Démarrage/Pause.
AVERTISSEMENT : Le sèche-linge va chauffer durant le processus de
séchage. Veillez à ne pas vous brûler en ouvrant la porte du sèche-linge.
ANNULATION DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
Pour arrêter ou annuler le programme de séchage, appuyez sur le bouton
Démarrage/Pause et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le programme
sélectionné va s’arrêter et le sèche-linge va commencer à refroidir. La durée
du refroidissement dépend du programme sélectionné. Après ce processus,
leprogramme de séchage peut être de nouveau sélectionné.
MODIFICATION DU POGRAMME/DES FONCTIONS
Arrêtez le sèche-linge en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt; ensuite remettez-
le en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et tournez le bouton
sélecteur de programme vers le programme souhaité, ou choisissez des fonctions
supplémentaires.
Sélectionnez un(e) autre programme/fonction et appuyez à nouveau sur le bouton
Démarrage/Pause.
RÉSERVOIR DE CONDENSATION PLEIN
Lorsque le réservoir de condensation est plein, le programme de séchage se met en pause et
le symbole s’allume. Videz le réservoir de condensation (voir chapitre «MAINTENANCE ET
NETTOYAGE/Vidage du réservoir de condensation»).
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour reprendre l’exécution du programme de
séchage àpartir du point où il avait été interrompu.
Français 107
PANNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le voyant sur
le bouton Démarrage/pause se met à clignoter.
Pour reprendre le processus de séchage, appuyezsur
Démarrage/Pause.
FIN DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
À la fin du programme de séchage, «Fin» va apparaître sur l’unité d’affichage, et les deux
témoins rouges vont s’allumer. Le voyant du bouton Démarrage/Pause et l’indicateur de temps
Anti-froissage (s’il est activé ou sélectionné) vont clignoter.
1. Ouvrez la porte du sèche-linge.
2. Nettoyez le filtre (voir la section «MAINTENANCE ET NETTOYAGE»).
3. Sortez le linge du tambour.
4. Fermez la porte !
5. Arrêtez le sèche-linge (appuyez sur le bouton Marche/Arrêt).
6. Videz le réservoir de condensation.
7. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
Une fois le programme de séchage terminé, retirez immédiatement le linge du sèche-linge
afin d’éviter qu’il ne se froisse de nouveau.
ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES PERSONNELS
Les réglages initiaux peuvent être modifiés.
Lorsque le programme et les fonctions additionnelles sont sélectionnés, vous pouvez
mémoriser une telle combinaison en appuyant sur le bouton Démarrage/Pause et en le
maintenant enfoncé pendant cinq secondes. Un témoin sur le bouton Démarrage/pause et un
signal sonore confirmeront votre sélection. «S C» (pour settings changed = réglages modifiés)
apparaîtra brièvement sur l’affichage.
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour démarrer le processus de séchage.
La combinaison modifiée apparaîtra chaque fois que vous mettez en marche le sèche-linge.
Suivez la même procédure pour modifier une combinaison enregistrée précédemment.
MENU DE RÉGLAGES PERSONNELS
Mettez en marche le sèche-linge en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Pour ouvrir le menu
des réglages personnels, appuyez simultanément sur les positions RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] etANTI-FROISSAGE [anti-kreuk] et maintenez-les enfoncés pendant
3 secondes. Les symboles pour RETARD DÉMARRAGE, TEMPS DE SÉCHAGE, FILTRE et
RÉSERVOIR DE CONDENSATION seront éclairés sur l’unité d’affichage. Numéro 1 va apparaître
sur l’affichage LED, indiquant la fonction de réglages. Tournez le bouton sélecteur de
programme vers la gauche ou vers la droite pour choisir lafonction à modifier. Numéro 1 indique
les réglages de son et numéro 2 indique la réinitialisation desréglages du programme personnel
108 Français
sur les valeurs d’usine par défaut. Si les réglages souhaités nesont pas sélectionnés dans les
20secondes, le programme va revenir automatiquement vers le menu principal.
Appuyez sur RETARD DÉMARRAGE [startuitstel] pour confirmer les fonctions souhaitées et
leurs réglages; appuyez surEXTRASEC [extra droog] pour revenir à l’étape précédente.
Le volume du signal sonore peut être réglé sur quatre niveaux
0 signifie que le son est coupé;
1 signifie que le son du bouton est activé;
2 signifie faible volume, et
3 signifie fort volume.
Choisissez le niveau du volume en tournant le bouton sélecteur de programme (2) vers la
gauche ou vers la droite. Le réglage le plus bas signifie que le signal sonore est coupé.
MODE VEILLE BASSE CONSOMMATION
Si vous n’exécutez pas un programme ou ne faites rien d’autre après avoir mis en marche le
sèche-linge, celui-ci s'arrêtera automatiquement au bout de 5 minutes afin d’économiser de
l’énergie. Le témoin sur le bouton Démarrage/pause va clignoter.
Laffichage sera réactivé si vous tournez le bouton sélecteur de programme, si vous appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt ou si vous ouvrez la porte du sèche-linge. Si vous ne faites rien pendant
5 minutes après la fin du programme, l’unité d’affichage s’éteindra également. Le témoin sur le
bouton Démarrage/pause va clignoter.
ERREURS
En cas d'erreur ou d’anomalie, le programme sera interrompu.
Des voyants clignotants et un signal sonore avertiront d’un tel événement (reportez-vous au
chapitre «DÉPANNAGE»), et l’erreur sera indiquée sur l’affichage (E:XX).
Français 109
maintenance et nettoyage
5
AVERTISSEMENT! Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage et la maintenance.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Une maintenance appropriée de l’appareil peut prolonger sa durée de
vie utile. Nettoyez l’extérieur de l'appareil et le panneau de commande
à l’aide d’un chiffon humide et d’eau. Si nécessaire, un produit nettoyant
neutre non abrasif dilué peut être utilisé pour nettoyer l’appareil.
VIDAGE DU RÉSERVOIR DE CONDENSATION
1. Sortez le réservoir de condensation et
maintenez-le àdeux mains.
2. Soulevez le réservoir de condensation, videz
l'eau de condensation dans le lavabo.
3. Installez le réservoir de condensation.
AVERTISSEMENT!
Videz le réservoir de condensation après chaque utilisation. Si le réservoir de condensation
se remplit complètement, le programme va se mettre en pause et le symbole va s’allumer.
Une fois le réservoir vidé, le sèche-linge peut être redémarré en appuyant sur le bouton
Démarrage/Pause.
Ne buvez pas l’eau de condensation.
N’utilisez pas le sèche-linge sans le réservoir de condensation.
NETTOYAGE DU FILTRE DU SÈCHE-LINGE
Ouvrez le logement
du filtre
Sortez le filtre du
sèche-linge.
Si nécessaire,
nettoyez également
le logement du filtre
et les joints de porte.
Refermez le
couvercle dufiltre.
Insérez le filtre du
sèche-linge et fermez
le logement du filtre.
REMARQUE!
Les peluches accumulées sur le filtre du sèche-linge vont bloquer la circulation d’air, ce qui
apour résultat un temps de séchage plus long et une augmentation de la consommation
d’énergie. Parconséquent, le filtre du sèche-linge doit être nettoyé après chaque utilisation.
110 Français
N’utilisez pas le sèche-linge sans le filtre!
Nettoyez le filtre du sèche-linge après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
depeluche àl’intérieur du sèche-linge.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE À CHALEUR
Veuillez nettoyer le filtre de la pompe à chaleur au minimum tous les cinq cycles de séchage.
Ouvrez le capot extérieur.
Saisissez les leviers sur le
capot intérieur et faites-les
pivoter vers le haut. Retirez
le capot intérieur.
Utilisez la poignée pour
sortir le filtre de la pompe
àchaleur.
Poussez la partie en
mousse du filtre à partir
du logement. Utilisez
un chiffon humide pour
nettoyer le logement du
filtre de la pompe à chaleur.
Lavez le filtre en mousse
sous l’eau courante et
séchez-le avant de le
replacer dans le logement
de filtre.
Insérez le filtre en mousse de la pompe à chaleur dans le logement et fermez le capot
extérieur (poussez-le vers le haut en direction de la machine jusqu’à ce qu’il se bloque
enplace).
Le filtre de la pompe à chaleur doit être inséré correctement dans sa fente. Dans le cas
contraire, l’échangeur de chaleur installé à l’intérieur du sèche-linge risque d’être obstrué
ou endommagé.
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage, laissez refroidir le sèche-linge.
N’endommagez pas l’échangeur de chaleur ! N’utilisez pas d’objets durs/aux
bords tranchants!
Nettoyez à l’eau uniquement.
De l'eau résiduelle peut s’échapper; placez un chiffon absorbant sous le
couvercle de maintenance.
N’utilisez pas le sèche-linge sans les filtres en place !
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
Nous vous recommandons de nettoyer l’échangeur de chaleur au minimum tous les douze mois.
Ne touchez pas à mains nues les pièces métalliques internes de l’échangeur de chaleur.
Risque de blessures sur des parties tranchantes. Utilisez des gants de protection
appropriés lorsque vous nettoyez l’échangeur de chaleur.
Un nettoyage incorrect des ailettes en métal de l’échangeur de chaleur peut
endommager le sèche-linge de manière permanente. N’appuyez pas sur les ailettes en
métal avec des objets durs, comme par exemple le tube en plastique d’un aspirateur.
Français 111
La poussière et la saleté sur les ailettes en métal de l’échangeur de chaleur peuvent être
nettoyées àl’aide d’un aspirateur avec une brosse
douce en guise d’accessoire.
Laccès à l’échangeur de chaleur est possible,
lorsque le filtre de la pompe à chaleur est retiré tel
que décrit au chapitre « Nettoyage du filtre de la
pompe à chaleur ».
Sans appuyer, déplacez délicatement la brosse
uniquement en direction des ailettes en métal, de
haut en bas. Trop de pression peut endommager
ou plier les ailettes en métal de l’échangeur de
chaleur.
112 Français
dépannage
6
DÉPANNAGE
De nombreux dysfonctionnements et défauts pouvant survenir durant le fonctionnement
quotidien, peuvent être facilement résolus. Du temps et de l'argent seront économisés, car un
appel de service nesera pas nécessaire.
Le guide suivant peut vous aider à trouver la raison d’un dysfonctionnement et à le corriger.
1. Arrêtez le sèche-linge et attendez au moins une minute.
2. Mettez en marche le sèche-linge et répétez le programme de séchage.
3. La plupart des erreurs pendant le fonctionnement peuvent être résolues par
l’utilisateur (voirle TABLEAU DE DÉPISTAGE DES PANNES).
4. Si l’erreur persiste, appelez le service clientèle. Seuls des techniciens agréés peuvent
effectuer des réparations.
La garantie ne couvre pas les erreurs ou pannes résultant d’une connexion ou utilisation
incorrecte du sèche-linge, ou de perturbations en provenance de l’environnement
(foudre,pannes du réseau électrique, catastrophes naturelles, etc.). Dans de tels cas,
lescoûtsdes réparations seront à la charge de l’utilisateur.
SONS
Au cours de la phase de séchage initiale ou durant le séchage, le compresseur et la pompe
àchaleur provoquent du bruit; ceci n’affecte cependant pas le fonctionnement du sèche-linge.
Ronflement : bruit de compresseur ; le niveau de bruit dépend du programme et de la phase
de séchage.
Bourdonnement : le compresseur est ventilé occasionnellement.
Son de pompage ou de liquide s’écoulant: la pompe est en train de pomper l’eau de
condensation à l’intérieur du réservoir de condensation.
Cliquetis : démarrage du nettoyage automatique de l’échangeur de chaleur (compresseur).
Bruit de grondement ou de cliquetis: durant le séchage lorsque le linge comprend
également des éléments durs (tels que boutons, fermetures éclair, etc.).
AVERTISSEMENTS INDIQUÉS SUR L’UNITÉ D’AFFICHAGE
Avertisse-
ment
Indication sur l’unité
d’affichage et description
de l’avertissement
Que faire?
Avertissement réservoir
de condensation
Videz le réservoir de condensation avant
de poursuivre le programme (voir chapitre
«MAINTENANCE ET NETTOYAGE/Vidage du
réservoir de condensation»).
«PF» Avertissement panne
d’alimentation électrique
Séchage interrompu en raison d’une panne
d’alimentation électrique, Appuyez sur le
bouton Démarrage/Pause pour redémarrer
oupoursuivre le programme de séchage.
Français 113
TABLEAU DES ERREURS
En cas d'erreur ou d’anomalie, le programme sera interrompu.
Des voyants clignotants et un signal sonore avertiront d’un tel événement, et l’erreur sera
indiquée sur l’affichage (E:XX).
Avertisse-
ment
Indication sur l’unité
d’affichage et description
de l’avertissement
Que faire?
E0 Panne de panneau
decommande
Appelez le service clientèle.
E1 Panne de capteur de
température
Appelez le service clientèle.
E2 Erreur de communication Appelez le service clientèle.
E3 Erreur de pompe Appelez le service clientèle.
E4 Surchauffe du système Nettoyez le filtre. Reportez-vous au chapitre
«MAINTENANCE ET NETTOYAGE/Nettoyage
du filtre du sèche-linge» ou appelez un
technicien de maintenance.
E6, E7, E8 Panne de panneau
decommande
Débranchez le sèche-linge de l’alimentation
électrique. Appelez le service clientèle.
Écrivez le code d’erreur (p. ex. E0, E1), arrêtez le sèche-linge et appelez le service clientèle.
114 Français
TABLEAU DE DÉPISTAGE DES PANNES
Problème/erreur Cause Que faire?
La machine ne
démarre pas.
Le commutateur
principal n’est pas activé.
Vérifiez si le commutateur principal est
activé.
Il n’y a pas de tension
au niveau de la prise
decourant.
Contrôlez le fusible.
Vérifiez si la fiche du câble
d'alimentation est insérée
correctement dans la prise decourant.
Il y a de la tension
au niveau de la prise
de courant, mais le
tambour ne tourne
pas et l’appareil ne
fonctionne pas.
Ouvrez la porte. Vérifiez si la porte est fermée
correctement.
Le réservoir de
condensation est plein.
Videz le réservoir de condensation
(voir chapitre «MAINTENANCE ET
NETTOYAGE/Vidage du réservoir
decondensation»).
Peut-être que la fonction
RETARD DÉMARRAGE
aété activée.
Le programme n'a pas
démarré conformément
aux instructions.
Pour annuler le retard de démarrage,
appuyez sur RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
Relisez le mode d’emploi.
Lappareil s’arrête
de chauffer
complètement
durant un
programme.
Le filtre du sèche-linge
peut être bouché.
En conséquence, la
température augmente
dans le sèche-linge,
ce qui entraîne une
surchauffeet donc une
coupure du chauffage.
Nettoyez le filtre du sèche-linge (voir
MAINTENANCE ET NETTOYAGE/
Nettoyage du filtre du sèche-linge).
Attendez que l’appareil refroidisse
et essayez de le faire de nouveau
fonctionner. Si le sèche-linge ne
démarre toujours pas, appelez le
service clientèle.
Un bruit de
frappement léger
apparaît.
Si le sèche-linge est hors
service pendant une
période prolongée, les
éléments de support sont
sous contrainte au même
point.
Le bruit s’estompera sans aucune
intervention.
La porte s’ouvre
durant le séchage.
Charge excessive sur la
porte (trop de linge dans
letambour).
Réduisez la quantité de linge.
Français 115
Problème/erreur Cause Que faire?
Linge séché de
manière inégale,
Linge de différents
types et épaisseurs,
ou quantité de linge
excessive.
Assurez-vous d'avoir trié le linge par
type et épaisseur, et assurez-vous
que vous avez ajouté une quantité
appropriée de linge dans le tambour,
et que vous avez sélectionné un
programme adapté (voirleTABLEAU
DES PROGRAMMES).
Linge non séché ou
le séchage prend
trop de temps
• Le filtre n'est pas nettoyé. Nettoyez le filtre (voir«MAINTENANCE
ET NETTOYAGE/Nettoyage du filtre du
sèche-linge»).
Le sèche-linge est
placé dans une pièce
fermée, unepièce
qui est trop froide ou
une pièce qui est trop
petite, et l’air surchauffe
enconséquence.
Assurez-vous qu’il y a une alimentation
d’air frais adéquate; par exemple,
ouvrezla porte et/ou la fenêtre.
Vérifiez si la température est trop
élevéeou trop basse dans la pièce
oùlesèche-linge est installé.
Le linge n’était pas
suffisamment essoré.
Si le linge est encore mouillé après le
cycle de séchage, répétez le séchage
et sélectionnez un programme de
séchage approprié (après avoir
nettoyé le filtre).
La quantité de linge
séché dans l’appareil
est trop importante ou
insuffisante.
Utilisez un programme adapté ou des
fonctions supplémentaires.
Le linge (comme du linge
de lit) s’emmêle et forme
de grosses boules.
Fermez les boutons ou fermetures
éclair du linge avant le séchage.
Sélectionnez un programme adapté
(p. ex. le programme Linge de lit).
Après le processus de séchage,
séparez le linge et sélectionnez un
programme de séchage additionnel
(p. ex. 90/60/30 min. (Programme de
séchage minuté)).
Erreur d’éclairage
de tambour
Il n’y a pas d’éclairage
lorsque la porte du
sèche-linge est ouverte.
Débranchez le sèche-linge du secteur
et appelez le service clientèle.
Avant d’appeler le service clientèle, veuillez vérifier si vous pouvez résoudre les problèmes
vous-même, en consultant le mode d’emploi.
116 Français
AVERTISSEMENT! Si vous ne pouvez pas résoudre les problèmes vous-même et
que vous avez besoin d’aide:
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Débranchez l'appareil du secteur et appelez le service clientèle.
SERVICE CLIENTÈLE
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique
N’essayez jamais de réparer un appareil qui est défectueux ou présumé défectueux.
Vous pourriez mettre en danger votre propre vie et celle d’utilisateurs futurs. Seuls des
spécialistes agréés sont autorisés à effectuer ces travaux de réparation.
Une réparation inappropriée annulera la garantie et les dommages consécutifs ne peuvent
pas être reconnus!
spécifications techniques
7
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle VDW9001B
Dimensions (L*l*H) 63x60x85 cm
Température ambiante +5 °C ~ +35 °C
Puissance d’entrée nominale 800 W
Tension nominale 220-240 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Type de réfrigérant R450a
Poids du produit 41 kg
Capacité nominale 9 kg
REMARQUE!
La capacité nominale est la capacité maximale; veillez à ce que la quantité de vêtements
secs chargés dans l’appareil ne dépasse pas la capacité nominale.
N’installez pas le sèche-linge dans une pièce avec un risque de gel. À des températures aux
alentours du point de congélation, le sèche-linge peut ne pas être en mesure de fonctionner
correctement
Il existe un risque de dommage si l’eau de condensation arrive à geler dans la pompe,
lestuyaux et/ou le réservoir de condensation.
RÉFRIGÉRANT
Le produit inclut des gaz à effet de serre fluorés
Type de réfrigérant : R450a
Quantité de réfrigérant : 0,33 kg
Total PRG (Potentiel de réchauffement global) : 604
Équivalent CO2 : 0,200 t
Scellé de manière hermétique.
RECYCLAGE
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Observez les règles qui
s’appliquent dans votre pays pour la collecte séparée de produits électriques
et électroniques. Une mise au rebut correcte du produit permet d’éviter des
conséquences néfastes pour l’environnement et pour la santé publique.
Lematériau d’emballage de ce produit peutêtre recyclé à 100%; retournez
lematériau d’emballage séparément.
Français 118
FICHE D’INFORMATIONS DU PRODUIT
Modèle
Capacité nominale
Type de sèche-linge
Classe d’efficacité énergétique
Consommation d’énergie annuelle pondérée (AEc) (*1)
Automatique ou non-automatique
Ecolabel UE
Consommation d’énergie du programme coton standard
Consommation d’énergie pondérée du programme coton standard à pleine charge
etàchargepartielle
Consommation d’énergie du programme coton standard à pleine charge
Consommation d’énergie du programme coton standard à charge partielle
Consommation d’énergie en mode «arrêt» (Po)
Consommation d’énergie en mode «laissé sur marche» (Po)
Durée du mode «laissé sur marche»
Durée de programme du «programme coton standard»
Durée de programme pondérée du programme coton standard à pleine charge et
àchargepartielle
Durée de programme du programme coton standard à pleine charge
Durée de programme du programme coton standard à charge partielle
Classe d’efficacité de condensation A (la plus efficace) à G (la moins efficace)
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge
etàchargepartielle
Niveau de puissance acoustique du programme coton standard à pleine charge
(*1) Consommation d’énergie par an, sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton
standard à pleine charge et à charge partielle, ainsi que la consommation des modes basse
puissance.
La consommation d’énergie réelle par cycle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
Le programme «Coton standard [katoen kastdroog]» utilisé à pleine charge et à charge partielle
est leprogramme de séchage standard auquel se rapportent les informations sur l’étiquette et
la fiche.
Ce programme convient pour sécher du linge en coton normalement mouillé et il s’agit du
programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour le coton.
119 Français
120 Nederlands
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken
op de2jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact
opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de
5jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis
wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten.
Deactuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs
enhet Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld
via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via
dewinkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op
www.inventum.eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
algemene service- en garantievoorwaarden
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat
tekunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten
degarantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier
www.inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming
voorgeven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling,
tewordenafgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
Nederlands 121
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase,
viathe website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase,
youcan still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge
is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum
warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in
theproduct information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and
theInventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then.
TheInventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently
report a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum
warranty applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the
device, youonly pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
Ifyoudidnot register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
general terms and conditions of service and warranty
122 English
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this,
inadvance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case,
youwill be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of
anevent that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer
andbecome the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch
andcall-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
English 123
124 Deutsch
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei
demSie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf
der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem
Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen
Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf
derSeite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- €für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt.
Bitteentnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von
Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges
unddie Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden
Sieauf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem
Datum desAnkaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung
undArbeitslohn in Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Zusatzgarantie nicht.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies
amnächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden.
DieVersandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen.
DieKosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen,
sinddiese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch 125
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour
quevous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par
lebiaisdu formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire
de3ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations
plus détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. Lenregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour
lagarantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs
figuresur www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
conditions générales de garantie et de service après-vente
126 Français
Français 127
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais
dedéplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par
unmonteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence
parpaiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils
n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé,
ilfaudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le
produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag.
Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
VDW9001B/01.1121
Wijzigingenendrukfoutenvoorbehouden/ÄnderungenundDruckfehlervorbehalten/
Sousréservedemodification/Modificationsandprintingerrorsreserved
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
127


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum VDW9001W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum VDW9001W in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2.02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info