790012
66
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
kondenstrockner
SÈCHE-LINGE À CONDENSATION
VDC8001W
Gebrauchsanweisung
mode d'emploi
2
3
1. Sicherheitshinweise Seite - 4
2. Produktbeschreibung Seite - 9
3. Installation und Anschluss Seite - 10
4. Bedienung Seite - 13
5. Wartung und Reinigung Seite - 25
6. Fehlersuche Seite - 27
7. Technische Daten Seite - 32
Allgemeine Geschäftsbedingungen für Kundendienst und Wartung Seite - 63
1. consignes de sécurité page - 34
2. description du produit page - 39
3. installation et connexion page - 40
4. fonctionnement page - 42
5. maintenance et nettoyage page - 54
6. dépannage page - 56
7. spécifications techniques page - 61
Conditions générales de garantie et de service page - 65
Deutsch
Français
Deutsch 4
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
In diesem Dokument verwendete Symbole
Informationen, Ratschläge, Tipps oder
Empfehlungen
Warnung Allgemeine Gefahr
Warnung Stromschlaggefahr
Warnung Vorsicht, heiße Oberfläche
Warnung Feuergefahr
Lesen Sie unbedingt alle Anweisungen
sorgfältigdurch.
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät bedienen, und bewahren
Sie diese auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Anweisungen für die erste
Verwendung gelesen haben.
Kontrollieren Sie die Verpackung und das Gerät auf Schäden, die während des Transports
entstanden sein können. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät; nehmen Sie
indem FallKontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
Nichtbeachten der Gebrauchsanweisungen oder eine unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Schäden an der Wäsche oder dem Gerät oder sogar zu Verletzungen beim Benutzer
führen. Bewahren Sie die Anleitung an einem praktischen Ort in der Nähe des Geräts auf.
AUFSTELLUNGSORT UND UMGEBUNG
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen ausgelegt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung
auf; andernfalls besteht das Risiko, dass Kunststoff- und Gummiteile angegriffen werden.
Das Gerät sollte nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür
mit einem Scharnier auf der anderen Seite als bei der Trocknertür aufgestellt werden,
andernfalls kann die Trocknertür nicht vollständig geöffnet werden.
Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Raum auf; während des Gebrauchs erzeugt
dieses Gerät Wärme und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Temperatur unter 5°C abfallen
kann. Wenn Wasser im Gerät gefriert, können Teile des Geräts beschädigt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder Räumen, in denen
explosive oder giftige Gase vorkommen. Bei auslaufendem Wasser oder
Wasserspritzern müssen Sie das Gerät an der Luft trocknen lassen.
5 Deutsch
Verwenden Sie in der Nähe des Geräts niemals brennbare Sprays oder andere brennbare
Substanzen.
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund (aus Beton). Dieser Untergrund muss eben und
stabil sein.
Passen Sie die verstellbaren Füße des Geräts so an, dass es genau waagerecht ausgerichtet
ist und stabil steht.
Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften.
HaltenSie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
ELEKTROINSTALLATION
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit einer Sicherung an, die den auf
dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.
Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf das Stromkabel gestellt wird.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller,
seinemKundendienstvertreter oder Personen mit vergleichbarer Qualifikation
ausgetauschtwerden.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden, bevor es vom
Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit vergleichbarer
Qualifikation repariert wurde.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem externen Schaltgerät (wie einem
programmierbaren Zeitschalter) an die Stromversorgung an und schließen Sie es
auch nicht an eine Stromversorgung an, die regelmäßig vom Stromversorger ein- und
ausgeschaltet wird.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer oder
Haartrockner ausgelegt ist.
Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose,
umdenAnschluss herzustellen.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn brennbares Gas in der
Umgebungsluft vorhanden ist.
Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Der Stromanschluss muss von einem entsprechend ausgebildeten Techniker oder
Spezialisten ausgeführt werden.
Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen
vonausgebildeten Spezialisten ausgeführt werden.
Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten Herstellern
verwendet werden.
Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von einer unbefugten
Person gewartet wird, haftet Inventum nicht für eventuelle Schäden und diese Schäden
werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
Deutsch 6
EXPLOSIONS- UND FEUERGEFAHR
Trocknen Sie keine Kleidung, die mit brennbaren Substanzen wie Kerosin oder Alkohol
verunreinigt ist. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Der Wäschetrockner darf nicht verwendet werden, wenn bei der Reinigung
Industriechemikalien verwendet wurden.
Trocknen Sie im Wäschetrockner keine ungewaschenen Teile.
Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und Wachsentferner verunreinigt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen werden, bevor sie im
Wäschetrockner getrocknet werden.
Wäschestücke wie Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben, wasserfeste
Textilien, Artikel oder Kleidung mit Gummianteil/Gummirückseite oder Kissen mit
Schaumgummifüllung dürfen nicht im Trockner getrocknet werden.
Mit Öl verunreinigte Teile können sich spontan entzünden, insbesondere, wenn sie
Wärmequellen ausgesetzt werden, was bei einem Trockner der Fall ist. Diese Teile werden
warm, was im Öl zu Oxidation führt. Durch Oxidation entsteht Wärme. Wenn die Wärme
nicht entweichen kann, werden die Teile warm genug, um in Brand zu geraten. Schichten,
Stapeln oder Lagern von mit Öl verunreinigten Wäschestücken kann dazu führen, dass die
Hitze nicht entweichen kann. Dadurch entsteht Feuergefahr.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B. Feuerzeuge und Streichhölzer).
Wenn es unvermeidlich ist, dass Textilien, die mit Pflanzen- oder Speiseöl oder mit
Haarpflegeprodukten verunreinigt sind, in einen Trockner gegeben werden, müssen diese
zuerst mit einer zusätzlichen Menge an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen
werden. Dadurch wird die Gefahr reduziert, jedoch nicht eliminiert.
WARNUNG: Halten Sie einen Trockner niemals vor dem Ende des Trockenzyklus an. Falls
das dennoch einmal erforderlich ist, müssen alle enthaltenen Wäschestücke schnell
herausgenommen und verteilt werden, sodass die Wärme abgeleitet wird.
Öffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Der Trocknerfilter muss häufig gereinigt werden.
Es muss verhindert werden, dass sich Fusseln/Flusen rundum den Wäschetrockner ansammeln.
BEI KINDERN IM HAUSHALT ZU BEACHTEN
Bevor Sie die Tür des Geräts schließen und das Programm ablaufen lassen, müssen Sie sich
vergewissern, dass sich ausschließlich Wäsche in der Trommel befindet (kontrollieren Sie
zum Beispiel immer, ob ein Kind oder ein Tier in die Trommel des Geräts geklettert ist).
Lassen Sie Kinder bis einschließlich 3 Jahren nicht in die Nähe des Geräts kommen, es sei
denn, diese werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Das Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie wurden über die
sichere Verwendung des Geräts instruiert und verstehen die sich aus einer unsachgemäßen
Verwendung ergebenden Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht
unterAufsicht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
Das Gerät erfüllt alle relevanten Sicherheitsnormen.
7 Deutsch
Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen.
Esistschon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte geklettert sind und sich dort
eingeschlossen haben. Umeine derart gefährliche Situation zu verhindern, müssen
SiedasSchloss des Geräts unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie das Gerät nur zum Trocknen von Wäsche, in Übereinstimmung mit
derBeschreibung in der Bedienungsanleitung. Das Gerät ist nicht für chemische
Reinigungausgelegt.
Verwenden Sie nur Produkte, die speziell für das Trocknen von Wäsche entwickelt wurden.
Inventum haftet nicht für Schäden oder Verfärbungen bei Dichtungen und Kunststoffteilen,
die durch den falschen Gebrauch von Bleichmitteln oder Farbstoffen verursacht werden.
Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten Herstellern
verwendet werden.
Kontrolliere Sie, dass alle Taschen leer sind. Scharfe und harte Teile wie Münzen, Broschen/
Nadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. können dieses Gerät schwer beschädigen.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B. Feuerzeuge und Streichhölzer),
bevor Sie das Gerät verwenden.
Schließen Sie die Tür nicht mit übermäßig viel Kraft. Wenn sich die Tür schwer schließen
lässt, müssen Sie kontrollieren, ob die Kleidung richtig in die Trommel gelegt und darin
verteilt wurde.
Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von einer unbefugten
Person gewartet wird, trägt der Benutzer die Kosten für eventuelle Schäden und die
Schäden werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ausschließlich nicht-ätzende Reinigungsmittel.
Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verbrauchsteile, geringfügige Farbabweichungen,
erhöhte Lärmpegel, die auf das Alter des Geräts zurückzuführen sind und die Funktion des
Geräts nicht beeinträchtigen, sowie ästhetische Mängel bei Komponenten, die die Funktion
und Sicherheit des Geräts nicht beeinträchtigen.
TRANSPORT/UMSTELLEN NACH DER INSTALLATION
Angesammeltes Wasser muss aus dem Gerät abgelassen werden.
Das Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Heben Sie das Gerät niemals an
einem hervorstehenden Teil an. Die Tür des Geräts darf nicht als Griff verwendet werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt. Wenn das Gerät für professionelle oder
kommerzielle Zwecke oder für Zwecke verwendet wird, die über den normalen Gebrauch
in einem Haushalt hinausgehen, oder wenn das Gerät von einer Person verwendet wird,
die kein Verbraucher ist, entspricht der Gewährleistungszeitraum dem kürzesten von der
geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen Gewährleistungszeitraum.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch
ausgelegt, z.B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeits-/Unterkunftsbereichen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- in Räumen für die gemeinschaftliche Nutzung in Wohnblocks oder in Waschsalons.
Deutsch 8
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkter körperlicher oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an
Erfahrung oder Wissen ausgelegt. Diese Personen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, inden Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
ALTGERÄTE
Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen.
Esistschon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte geklettert sind und sich dort
eingeschlossen haben. Umeine derart gefährliche Situation zu verhindern, müssen
SiedasSchloss des Geräts unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Um Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch eine
unkontrollierte Entsorgung von Abfällen zu vermeiden, muss dieses Gerät
auf eine fachgerechte und verantwortliche Weise recycelt werden, sodass
die umweltverträgliche Wiederverwendung der materiellen Ressourcen
gefördert wird. Geben Sie das Altgerät bei der betreffenden Sammelstelle
ab oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Dieser kanndieses Produkt annehmen und einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
9 Deutsch
Produktbeschreibung
2
VORDERSEITE
1. Kondensatbehälter
2. Ein/Aus-Taste
3. Programmwahl-Drehknopf
4. Start/Pause-Taste
5. Bedienfeld
6. Tür
7. Trocknerfilter
8. Lufteinlass
9. Kondensatoreinheit
10. Typenschild
RÜCKSEITE
1. Stromkabel
2. Kondensat-Ablaufschlauch
3. Verstellbare Füße
Deutsch 10
Installation und Anschluss
3
FÜR DIE INSTALLATION BENÖTIGTER PLATZ
WARNUNG!
Stabilität ist ein wichtiger Faktor, um zu verhindern, dass sich das
Produkt durch den Aufstellungsort bewegt! Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät auf einem stabilen Untergrund aufstellen und in Längs- und
Querrichtung genau ausrichten, indem Sie die verstellbaren Füße
nach oben oder unten drehen.
Kontrollieren Sie, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Vergewissern Sie sich, dass der minimal benötigte Abstand zu den
Wänden eingehalten wird (siehe die Abbildung).
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Hochflor-Teppich, die Fasern
können die Luftzirkulation behindern.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss folgende
Anforderungen erfüllen:
1. Er ist trocken und hat ein ebenes und stabiles Fundament.
2. Direktes Sonnenlicht wird vermieden.
3. Der Raum ist sauber und es kann sich kein Schmutz ansammeln. Die Luft muss frei um das
Gerät zirkulieren können. Der Einlass auf der Vorderseite oder die Lufteinlassgitter auf der
Rückseite des Geräts dürfen nicht blockiert werden.
4. Die Raumtemperatur liegt zwischen 10°C und 25°C.
5. Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Raum auf; dieses Gerät erzeugt während des
Gebrauchs Wärme und Feuchtigkeit. Das Gerät muss weit von Wärmequellen wie Kohle-,
Gas- oder Holzbrennern entfernt stehen.
6. Stellen Sie diesen Trockner nicht auf eine Waschmaschine, es sei denn, Sie verwenden
einen speziellen Verbindungsrahmen.
DAS GERÄT AUSPACKEN
WARNUNG!
Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert/umgestellt werden. Tragen Sie
dabei Schutzkleidung, zum Beispiel robuste Handschuhe.
Verpackungsmaterial (z. B. Plastikbeutel/Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie die gesamte Verpackung von Kindern fern.
11 Deutsch
DEN EXTERNEN ABLASSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN (ENTHALTEN)
Wenn Sie den Kondensatbehälter im Inneren des Geräts nicht verwenden wollen, müssen Sie
den externen Ablassschlauch anschließen.
1. Nehmen Sie den Schlauch aus
der Halterung auf der Rückseite
des Trockners (auf der linken
Seite, unter der oberen
Abdeckung).
2. Legen Sie den Schlauch in ein
Ablaufrohr, Waschbecken oder
einen anderen Ausguss.
DAS GERÄT WAAGERECHT AUSRICHTEN
WARNUNG!
Eine falsche Ausrichtung des Geräts mit den
verstellbaren Füßen kann Schwingungen verursachen
oder dazu führen, dass sich das Gerät durch den
Raum bewegt und/oder dass laute Betriebsgeräusche
erzeugt werden.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage und
einem Maulschlüssel (22) waagerecht aus.
1. Drehen Sie die verstellbaren Füße mit einem
Maulschlüssel hinein oder heraus.
2. Richten Sie das Gerät in Längs- und Querrichtung
waagerecht aus.
DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Wandsteckdose muss nach der
Installation gut zugänglich sein. Die Steckdose muss mit einem Schutzkontakt ausgeführt
sein (inÜbereinstimmung mit den relevanten geltenden Vorschriften).
Die Angaben zu Ihrem Gerät finden Sie auf dem Typenschild.
Es wird empfohlen, einen Überspannungsschutz zu integrieren, um das Gerät vor einem
Blitzschlag zu schützen.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
Deutsch 12
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer
oder Haartrockner ausgelegt ist.
Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten
müssen von ausgebildeten Spezialisten ausgeführt werden.
Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Person
ausgetauscht werden.
13 Deutsch
Bedienung
4
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
ACHTUNG! Vor der ersten Verwendung müssen Sie die Innenseite der Trommel mit
einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Legen Sie einige saubere Lappen in die Trommel.
Während des Trocknens erzeugen der Luftstrom und die Pumpe einen gewissen Lärm;
dasistvöllig normal.
VOR JEDEM TROCKENZYKLUS
1. Vor jedem Trockenzyklus müssen Sie die Wäsche anhand der Pflegeetiketten sortieren.
2. Durch intensives Schleudern der Wäsche in der Waschmaschine wird die Trocknungszeit
verkürzt; damit sparen Sie Strom.
3. Um beim Trocknen ein einheitliches Ergebnis zu erzielen, sollten Sie die Wäsche nach
Gewebetyp sortieren und das am besten geeignete Programm auswählen.
4. Schließen Sie vor dem Trocknen alle Knöpfe und Reißverschlüsse sowie Haken und Ösen,
bindenSie alle Bänder zusammen und drehen Sie Taschen nach außen.
5. Lassen Sie Jacken offen und öffnen Sie lange Reißverschlüsse, um ein gleichmäßiges
Trocknen dieser Textilien zu ermöglichen.
6. Nähen Sie Formbügel in BHs fest oder entfernen Sie diese.
7. Schließen Sie Bett- und Kissenbezüge, um zu verhindern, dass sich kleine Teile darin
ansammeln und aufrollen.
8. Das Trocknen von Wäsche, die aus extrem empfindlichen Stoffen besteht und verformt
werden kann, wird nicht empfohlen. Folgende Wäschearten sollten nicht in dem Gerät
getrocknet werden, da sich diese andernfalls verformen können:
Lederbekleidung und andere Produkte aus Leder;
Kleidung, die mit Wachs oder auf eine andere Weise behandelt wurde;
Kleidung mit Holz-, Kunststoff- oder Metallteilen;
Kleidung mit Pailletten;
Kleidung mit Metallteilen, die rosten können.
9. Trocknen Sie die Kleidung nicht zu lange; zu lange getrocknete Kleidung kann schnell knittern.
ACHTUNG!
Legen Sie nicht mehr in das Gerät als angegeben ist.
Das Referenzgewicht der trockenen Kleidung (Gewicht pro Stück) finden Sie unten.
TrocknenSie keine tropfnasse Kleidung. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Deutsch 14
REFERENZGEWICHT DER TROCKENEN KLEIDUNG
Pullover
(Mischge-
webe,
800g)
Jacke
(Baumwolle,
800g)
Jeans
(800g)
Badetuch
(Baumwolle,
900g)
Einzelbett-
laken
(Baumwolle,
600g)
Arbeitsklei-
dung
(1120g)
Schlafanzug
(200g)
Hemd
(Baumwolle,
300g)
T-Shirt
(Baumwolle,
180g)
Unter-
wäsche
(Baumwolle,
70g)
Strümpfe/
Socken
(Mischge-
webe, 50g)
Trocknen Sie nur Wäsche, die für das Trocknen in einem Wäschetrockner geeignet ist. Ziehen
Sie die Pflegeetiketten zurate:
Für Trockner geeignet
Normales Trocknen: Trocknen im Trockner ist mit normalen Programmen und einer
Temperatur von 80° möglich.
Schonendes Trocknen: Beim Trocknen im Trockner ist Vorsicht geboten. Wählen Sie ein
schonendes Programm mit reduzierter thermischer Belastung aus.
Nicht in den Wäschetrockner geben: Das Kleidungsstück ist nicht für das Trocknen in dem
Gerätgeeignet.
VORBEREITUNG VOR DEM TROCKNEN
Stecker einstecken Die Tür öffnen und die
Trommel beladen
Die Tür schließen
15 Deutsch
TROCKNEN
Die Ein/Aus-Taste
drücken, um das Gerät
einzuschalten.
Ein Programm auswählen. Einstellungen und/oder
zusätzliche Funktionen
auswählen.
Die START/PAUSE-Taste,
um das Programm zu
starten.
NACH DEM TROCKNEN
Wenn das Programm beendet und das Gerät fertig ist, ertönt ein Summer und auf dem Display
wird [0:00] angezeigt.
Die Tür öffnen
und die Wäsche
herausnehmen.
Den
Kondensatbehälter
herausziehen.
Das Kondenswasser
ausgießen.
Den Trocknerfilter
reinigen.
Die Ein/Aus-Taste
drücken und den
Stecker des Geräts
aus der Steckdose
ziehen.
Vergessen Sie nicht, die Ein/Aus-Taste zu drücken, bevor Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose ziehen.
Deutsch 16
BEDIENFELD (5)
(1) (2) (3) (4) (6) (7) (8)
(1) EIN/AUS-TASTE. Mit der Ein/Aus-Taste wird das Gerät eingeschaltet bzw. ausgeschaltet.
(2) PROGRAMMWAHL-DREHKNOPF. Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links
oder rechts und wählen Sie damit das gewünschte Programm aus.
(3) START/PAUSE-TASTE. Drücken Sie diese Taste, um den Trocknungsvorgang zu starten
oder zu unterbrechen. Auch wenn die Tür geöffnet wird, wird der Betrieb des Geräts
unterbrochen. Nachdem Schließen der Tür muss die Taste erneut gedrückt werden,
umden Betrieb fortzusetzen.
(4) EXTRA TROCKEN [extra droog]. Mit der Option Extra trocken [Extra droog] können Sie
den Trocknungsgrad der Wäsche einstellen. Wenn die Funktion ausgewählt ist, leuchtet das
Symbol .
(5) NIEDRIGERE TEMPERATUR [lagere temperatuur]. Wenn die Funktion ausgewählt ist,
leuchtetdas Symbol .
(6) KINDERSICHERUNG. Das Symbol leuchtet. Drücken Sie gleichzeitig 3Sekunden lang
die Tasten EXTRA TROCKEN [extra droog] und STARTVERZÖGERUNG [startuitstel], um die
Kindersicherung zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
(7) STARTVERZÖGERUNG [startuitstel]. Mit dieser Option kann eine Startverzögerung
eingestellt werden. Mithilfe dieser Funktion können Sie den Trockenzyklus nach Ablauf einer
eingestellten Zeitstarten.
(8) KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk]. Das Symbol und die ausgewählte Zeit für den
Knitterschutz leuchten.
WEITERE SYMBOLE AUF DEM DISPLAY
Informationen zur Funktion STARTVERZÖGERUNG.
Auf dem Display werden auch die Einstellungen, die geschätzte
Restzeit, Optionen und Statusmeldungen für Ihr Gerät angezeigt.
DasDisplay bleibt während des Trockenzyklus eingeschaltet.
Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, muss der Trocknerfilter
gereinigt werden.
Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, ist der Kondensatbehälter
voll. Diesermuss dann entleert werden.
17 Deutsch
PROGRAMME
Programm
Trockenheitsgrade
Max.
Beladung
Beschreibung des Programms
Baumwolle extra
trocken [katoenextra
droog]
7 / 8 kg Verwenden Sie dieses Programm, um ein- oder
mehrlagige Wäschestücke aus Baumwolle zu
trocknen. Die Wäsche wird komplett getrocknet; sie
kann sofort in den Schrank gelegt werden.
Baumwolle standard*
[kastdroog]
(Schranktrocken)
7 / 8 kg Verwenden Sie dieses Programm für dickere
unempfindliche Wäschestücke aus Baumwolle mit
ungefähr derselben Dicke. Nach dem Trocknen ist die
Wäsche trocken.
Baumwolle [strijkdroog]
(Bügeltrocken)
7 / 8 kg Verwenden Sie dieses Programm, um einlagige
Wäschestücke aus Baumwolle zu trocknen. Die
Wäsche bleibt nach dem Trocknen feucht und lässt
sich leichter bügeln.
Mischgewebe
extratrocken
[mixextradroog]
(Schranktrocken)
3,5 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von
Wäschestücken aus Mischgeweben (Baumwolleund
Synthetik). Nach dem Trocknen sind die
Wäschestücketrocken.
Mischgewebe
[Mixstrijkdroog]
(Bügeltrocken)
3,5 kg Verwenden Sie dieses Programm für empfindliche
Wäschestücke aus einem Mischgewebe aus
synthetischen und Baumwollfasern. Die Wäsche
bleibt nach dem Trocknen feucht und lässt sich
leichter bügeln.
Wolle [wol] 2 kg Mit diesem kurzen Programm können
Kleidungsstücke aus Wolle und Seide, die gemäß den
Anforderungen des Herstellers sorgfältig getrocknet
werden müssen, flauschiger gemacht oder
aufgelockert werden.
Schonprogramm
[delicaat]
1 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen
von sehr empfindlichen Wäschestücken aus
synthetischen Fasern, die nach dem Trocknen
noch etwas feucht sein dürfen. Wir empfehlen die
Verwendung eines speziellen Wäschebeutels.
Auffrischen [opfrissen] 2 kg Bei diesem Programm wird die Heizung
ausgeschaltet. DasProgramm ist zum Auffrischen
Ihrer Wäsche geeignet.
Deutsch 18
Programm
Trockenheitsgrade
Max.
Beladung
Beschreibung des Programms
Daunen [dons] 1,5 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen
von Textilien, die mit Daunen gefüllt oder gepolstert
sind (Kissen, Deckbetten, Jacken usw.). Trocknen
Sie große Teile separat und verwenden Sie
gegebenenfalls die Funktion EXTRA TROCKEN
oderdas Zeitprogramm.
Feinwäsche [fijne was] 4 kg Verwenden Sie dieses Programm für empfindliche
Kleidungsstücke aus Mischfasern oder Viskose und
Baumwolle, die besonders schonend getrocknet
werden müssen. Mit diesem Programm getrocknete
Kleidung ist danach im Allgemeinen normal trocken.
Sportkleidung [sport] 3 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von
Kleidung mit einer Membran, für Sportkleidung aus
Mischgeweben und atmende Textilien.
Hemden [overhemden] 2 kg Verwenden Sie dieses Programm für pflegeleichte
Textilien wie Oberhemden und Blusen in Kombination
mit der Funktion Knitterschutz, um den Aufwand
beim Bügeln zu minimieren. Legen Sie die Kleidung
locker in den Trockner. Nehmen Sie die Kleidung nach
dem Trocknen möglichst schnell aus dem Trockner
und hängen Sie sie auf einen Kleiderbügel.
Zeit
(Zeitgesteuertes
Trocknungspro-
gramm)
90 Min.
60 Min.
30 Min.
4 kg Verwenden Sie dieses Programm für unempfindliche
Wäsche, die noch etwas feucht ist und gründlich
getrocknet werden muss. Bei dem Zeitprogramm
wird die Restfeuchtigkeit nicht automatisch erfasst.
Wenndie Wäsche nach Ablauf des Programms noch
feucht ist, wiederholen Sie das Programm; wenn sie
zu trocken und dadurch zerknittert ist und sich hart/
rau anfühlt, war die ausgewählte Trockenzeit zu lang.
Bettwäsche
[beddengoed]
5 kg Verwenden Sie dieses Programm für größere
Teile. Wenndas Programm beendet ist, sind diese
Teile trocken. Eine angepasste Trommeldrehung
verhindert, dass sich die Wäsche zu einem Knäuel
verdreht.
* Prüfprogramm gemäß EN 61121
Wenn Ihre Wäsche nicht den gewünschten Trockenheitsgrad erreicht, können Sie zusätzliche
Funktion verwenden oder ein geeigneteres Programm auswählen.
19 Deutsch
DIE EINSTELLUNGEN ANPASSEN
Bei den meisten Programmen werden Basiseinstellungen verwendet; diese Einstellungen
können jedoch geändert werden.
Passen Sie die Einstellungen an, indem Sie die betreffende Funktionstaste drücken
(bevorSiedie Start/Pause-Taste drücken).
Funktionen, die bei dem ausgewählten Programm geändert werden können, sind teilweise
beleuchtet (gedimmt). Bestimmte Einstellungen können bei einigen Programmen nicht
ausgewählt werden. DieseEinstellungen sind dann nicht beleuchtet. Wenn Sie die Taste
dennoch drücken, blinkt diese.
Beschreibung der Beleuchtung der Funktionen bei dem ausgewählten Programm:
Leuchtet (Basiseinstellung/Voreinstellung)
Gedimmt (Funktionen, die angepasst werden können)
Leuchtet nicht (Funktionen, die nicht ausgewählt werden können)
TROCKNUNGSMODUS
EXTRA TROCKEN [extra droog]
Drücken Sie die Taste EXTRA TROCKEN,
um den Trockenheitsgrad anzupassen; je
trockener die Wäsche, desto länger ist der
Trocknungszyklus. Diese Einstellung kann
vor dem Start des Trocknungsprozesses
vorgenommen werden. DieseEinstellung wird
nach Ablauf des Trocknungsprogramms nicht
gespeichert.
NIEDRIGERE TEMPERATUR [lagere temperatuur]
Für empfindliche Wäsche. Die Höhe der niedrigeren Temperatur hängt von dem Programm
ab, bei dem diese Funktion ausgewählt wird. Diese Einstellung kann vor dem Start des
Trocknungsprozesses vorgenommen werden. Diese Einstellung wird nach Ablauf des
Trocknungsprogramms nicht gespeichert.
KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk]
Wenn Sie die Wäsche nicht sofort nach Ablauf des Trocknungsprogramms aus dem Trockner
nehmen können oder wollen, empfehlen wir Ihnen, die Funktion KNITTERSCHUTZ zu verwenden.
Diese Funktion muss ausgewählt werden, bevor der Trocknungsprozess gestartet wird.
Drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk] und wählen Sie eine der Optionen 1h,
2h oder 3h aus oder deaktivieren Sie die Funktion. Wenn Sie die Trocknertür nach Ablauf des
Trocknungsprogramms öffnen, wird die Funktion automatisch deaktiviert.
Deutsch 20
STARTVERZÖGERUNG
Die gewünschte Zeit, zu der das
Trocknungsprogramm gestartet werden soll,
kann im Voraus eingestellt werden. Das erhöht
die Flexibilität.
Drücken Sie STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel] (um die Startverzögerung
in Schritten von 30 Minuten zwischen
0und 6Stunden bzw. in Schritten von 1Stunde zwischen 6 und 24Stunden einzustellen).
Dieausgewählte Zeit wird angezeigt, wenn Sie die Start/Pause-Taste drücken.
Wenn die eingestellte Verzögerungszeit verstrichen ist, wird das ausgewählte
Trocknerprogramm automatisch gestartet.
Um die Startverzögerung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel] 3 Sekunden lang.
Falls eine Stromstörung auftritt, bevor die Verzögerungszeit abgelaufen ist, drücken Sie die
Start/Pause-Taste, um den Countdown fortzusetzen.
Das Symbol leuchtet, wenn die TROCKNUNGSZEIT läuft/rückwärts zählt.
Das Symbol leuchtet, wenn die Funktion STARTVERZÖGERUNG ausgewählt ist.
KINDERSICHERUNG
KINDERSICHERUNG (EXTRA TROCKEN [extra droog] und STARTVERZÖGERUNG [startuitstel])
Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig
die Tasten EXTRA TROCKEN [extra droog] und STARTVERZÖGERUNG [startuitstel]
und halten Sie diese mindestens drei Sekunden gedrückt. Das Symbol leuchtet auf.
ZumDeaktivieren der Kindersicherung gehen Sie genauso vor. Wenn die Kindersicherung aktiviert
ist, ist es nicht möglich, Programme, Einstellungen oder zusätzliche Funktionen zu ändern.
Die Kindersicherung bleibt aktiv, wenn der Trockner ausgeschaltet wird. Sie muss daher
deaktiviert werden, bevor ein neues Programm ausgewählt werden kann. Sie kann auch
währenddes Trocknungsprozesses ausgeschaltet werden.
21 Deutsch
TABELLE MIT ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN
Programme
NIEDRIGERE
TEMPERATUR
[lageretemperatuur]
EXTRA TROCKEN
[extra droog]
STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel]
KNITTERSCHUTZ
[anti-kreuk]
Baumwolle extra trocken [katoenextra droog]
Baumwolle standard* [kastdroog]
(Schranktrocken)
Baumwolle [strijkdroog] (Bügeltrocken)
Mischgewebe [mix extra droog]
(Schranktrocken)
Mischgewebe [strijkdroog] (Bügeltrocken)
Wolle [wol]
Schonprogramm [delicaat] •••
Auffrischen [opfrissen]
Daunen [dons]
Feinwäsche [fijne was]
Sportkleidung [sport] •••
Hemden [overhemden]
90 Min.
60 Min.
30 Min.
Bettwäsche [beddengoed]
• Verwendung von zusätzlichen Funktionen möglich
Wenn Ihre Wäsche nicht den gewünschten Trockenheitsgrad erreicht, können Sie zusätzliche
Funktion verwenden oder ein geeigneteres Programm auswählen.
Deutsch 22
DAS TROCKNUNGSPROGRAMM STARTEN
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um das Trocknungsprogramm mit
den ausgewählten Optionen zu starten.
DAS TROCKNUNGSPROGRAMM UNTERBRECHEN /
WÄSCHENACHLEGEN/HERAUSNEHMEN/ DIE TÜR ÖFFNEN
Das Trocknungsprogramm kann jederzeit unterbrochen und wiederaufgenommen
werden, indem die Start/Pause-Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird.
DasTrocknungsprogramm wird dann vorübergehend unterbrochen.
Jetzt können Sie gegebenenfalls Wäsche nachlegen oder herausnehmen.
WennSieWäsche nachlegen, kann sich die Trocknungszeit verlängern.
Um das Trocknungsprogramm wieder fortzusetzen, schließen Sie zuerst die Tür
unddrücken Sie dann die Start/Pause-Taste.
WARNUNG: Die Trocknertür wird während des Trocknungsprozesses warm.
Passen Sie auf, dass Sie sich beim Öffnen der Tür nicht verbrennen.
DAS TROCKNUNGSPROGRAMM ABBRECHEN
Wenn Sie das Trocknungsprogramm stoppen und abbrechen möchten, drücken
Sie die Start/Pause-Taste 3Sekunden lang. Das ausgewählte Programm wird gestoppt
und der Trockner beginnt mit dem Abkühlen. Die Dauer des Abkühlens hängt vom
ausgewählten Programm ab. Anschließend kann wieder ein Trocknungsprogramm
ausgewählt werden.
PROGRAMM/FUNKTIONEN ÄNDERN
Schalten Sie den Trockner aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken; schalten
Sieihn dann wieder ein, indem Sie erneut die Ein/Aus-Taste drücken und drehen
Sieden Programmwahl-Drehknopf auf das gewünschte Programm (oder wählen Sie
zusätzliche Funktionen aus).
Wählen Sie ein anderes Programm/eine andere Funktion aus und drücken Sie die
Start/Pause-Taste erneut.
KONDENSATBEHÄLTER VOLL
Wenn der Kondensatbehälter voll ist, wird das Trocknungsprogramm unterbrochen und das
Symbol leuchtet. Entleeren Sie den Kondensatbehälter (siehe das Kapitel »WARTUNG UND
REINIGUNG/Den Kondensatbehälter entleeren«).
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um das Trocknungsprogramm an der Stelle wieder
fortzusetzen, ander es unterbrochen wurde.
23 Deutsch
AUSFALL DER STROMVERSORGUNG
Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, blinktdie Signallampe auf der
Start/Pause-Taste.
Um den Trocknungsprozess fortzusetzen, drückenSie Start/Pause-Taste.
ENDE DES TROCKNUNGSPROGRAMMS
Am Ende des Trocknungsprogramms wird auf dem Display »End« angezeigt und die zwei
roten Kontrolllampen leuchten. Die Start/Pause-Taste leuchtet und die Zeitanzeige für den
Knitterschutz blinkt (wenn dieser aktiviert oder ausgewählt ist).
1. Öffnen Sie die Trocknertür.
2. Reinigen Sie den Filter (siehe das Kapitel »WARTUNG UND REINIGUNG«).
3. Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
4. Schließen Sie die Tür!
5. Schalten Sie den Trockner aus (drücken Sie die Ein/Aus-Taste).
6. Entleeren Sie den Kondensatbehälter.
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nach Ablauf des Trocknungsprogramms sollten Sie die Wäsche sofort aus dem Trockner
nehmen. Andernfalls kann diese wieder zerknittern.
VORZUGSEINSTELLUNGEN SPEICHERN
Die ursprünglichen Einstellungen können geändert werden.
Wenn das Programm und die zusätzlichen Funktionen ausgewählt sind, können Sie die
betreffende Kombination speichern, indem Sie die Start/Pause-Taste fünf Sekunden lang
drücken. Auf der Start/Pause-Taste leuchtet eine Kontrolllampe auf und Ihre Auswahl wird durch
ein akustisches Signal bestätigt. »S C« (Settings Changed/Einstellungen geändert) wird kurz auf
dem Display angezeigt.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Trocknungsvorgang zu starten.
Die geänderte Kombination wird jetzt jedes Mal angezeigt, wenn Sie den Trockner einschalten.
Mit demselben Verfahren können Sie auch eine vorher gespeicherte Kombination ändern.
MENÜ PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
Schalten Sie den Trockner ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken. Zum Öffnen des Menüs
mit den persönlichen Einstellungen drücken Sie gleichzeitig die Tasten STARTVERZÖGERUNG
[startuitstel] und KNITTERSCHUTZ [anti-kreuk] 3 Sekunden lang. Die Symbole für
STARTVERZÖGERUNG, TROCKNUNGSZEIT, FILTER, und KONDENSATBEHÄLTER leuchten auf
dem Display auf. Auf dem LED-Display wird die Zahl 1 angezeigt; damit wird angegeben, dass
die Einstellfunktion ausgewählt ist. Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links oder
rechts und wählen Sie die Funktion aus, die geändert werden soll. Die Zahl 1 gibt an, dass das
akustische Signal eingestellt werden kann. Wenn die Zahl 2 angezeigt wird, ist das Zurücksetzen
der persönlichen Programmeinstellungen auf die Werkseinstellungen möglich. Wenn die
gewünschten Einstellungen nicht innerhalb von 20Sekunden ausgewählt werden, kehrt das
Programm automatisch zum Hauptmenü zurück.
Deutsch 24
Drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG [startuitstel], um die Auswahl der gewünschten
Funktionen und ihrer Einstellungen zu bestätigen; drücken SieEXTRATROCKEN [extra droog],
umeinen Schritt zurück zu gehen.
Die Lautstärke des akustischen Signals kann auf vier Stufen eingestellt werden
0 bedeutet, dass das akustische Signal ausgeschaltet ist;
1 bedeutet, dass der Tastenton aktiviert ist;
2 bedeutet niedrige Lautstärke und
3 bedeutet hohe Lautstärke.
Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus, indem Sie den Programmwahl-Drehknopf (2)
nach links oder rechts drehen. Die niedrigste Einstellung bedeutet, dass das akustische Signal
ausgeschaltet ist.
SPARSAMER STANDBY-MODUS
Wenn Sie kein Programm ablaufen lassen und auch sonst nichts tun, nachdem Sie den Trockner
eingeschaltet haben, schaltet sich der Trockner automatisch nach 5Minuten aus, um Energie zu
sparen. Die Kontrolllampe auf der Start/Pause-Taste blinkt.
Das Display wird wieder aktiviert, wenn Sie den Programmwahl-Drehknopf drehen, die Ein/
Aus-Taste drücken oder die Trocknertür öffnen. Wenn Sie nach dem Ende eines Programms
5Minuten lang nichts tun, wird das Display auch ausgeschaltet. Die Kontrolllampe auf der Start/
Pause-Taste blinkt.
FEHLER
Bei einem Fehler oder einer Störung wird das Programm unterbrochen.
Wenn ein solches Ereignis eintritt, werden Sie durch blinkende Signallampen und ein akustisches
Signalgewarnt (siehe das Kapitel »FEHLERSUCHE«). Der Fehler wird darüber hinaus auf dem
Displayangezeigt (E:XX).
25 Deutsch
Wartung und Reinigung
5
WARNUNG! Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie
es reinigen oder warten.
DIE AUSSENSEITE DES GERÄTS REINIGEN
Eine korrekte Wartung des Geräts kann seine Lebensdauer verlängern.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und des Bedienfelds mit
einem weichen feuchten Tuch und Wasser. Falls erforderlich, kann ein
verdünnter, nicht-scheuernder Neutralreiniger zur Reinigung des Geräts
verwendet werden.
DEN KONDENSATBEHÄLTER ENTLEEREN
1. Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus;
halten Sie diesen mit zwei Händen fest.
2. Kippen Sie den Kondensatbehälter um und
gießen Sie das Kondenswasser in das Becken.
3. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder ein.
WARNUNG!
Entleeren Sie den Kondensatbehälter nach jeder Verwendung. Wenn der Kondensatbehälter
ganz voll ist, wird das Programm unterbrochen und das Symbol leuchtet. Nachdem der
Behälter entleert wurde, kann der Trockner erneut gestartet werden, indem die Start/Pause-
Taste gedrückt wird.
Trinken Sie das Kondenswasser nicht.
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Kondensatbehälter.
DEN TROCKNERFILTER REINIGEN
Klappen Sie die Abdeckung
des Filters nach oben.
Wischen Sie vorsichtig mit
Ihrer Hand oder einem
Tuch über den Filter, um
die Flusen (den Belag aus
Fasern und Fäden) zu
entfernen.
Reinigen Sie gegebenenfalls
auch das Filtergehäuse und
die Türdichtung.
Schließen Sie die
Abdeckung des Filters.
Deutsch 26
HINWEIS!
Die Flusen, die sich auf dem Trocknerfilter ansammeln, blockieren die Luftzirkulation; dies
führt zu einer längeren Trocknungszeit und einem höheren Energieverbrauch. Daher muss
der Filter nach jeder Verwendung gereinigt werden.
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Trocknerfilter!
Reinigen Sie den Trocknerfilter nach jeder Verwendung, um zu verhindern, dass sich Flusen
im Inneren des Trockners ansammeln.
DIE KONDENSATOREINHEIT REINIGEN
Wenn der Trockner häufig verwendet wird, muss die Kondensatoreinheit etwa alle 3Monate
gereinigt werden.
Die äußere
Abdeckung öffnen.
Die Hebel auf der
inneren Abdeckung
festhalten und
nach oben drehen.
Dieinnere Abdeckung
entfernen.
Die innere Abdeckung
entfernen.
Den Hebel der
Kondensatoreinheit
nach oben drehen.
Die Kondensatorein-
heit am Griff heraus-
ziehen.
Die Innenseite der
Kondensatoreinheit
unter laufendem
Wasser auf beiden
Seiten abspülen; gut
abtropfen lassen und
wieder einsetzen.
Den Raum hinter der
Kondensatoreinheit
mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch
reinigen (die Hand
tief in die Öffnung
stecken, bis sie gegen
die Rückwand stößt);
dannalle Dichtungen
und Dichtflächen
auf dem Gehäuse
und der Tür der
Kondensatoreinheit
reinigen.
WARNUNG
Lassen Sie den Trockner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Beschädigen Sie die Kondensatoreinheit nicht! Verwenden Sie keine harten/
scharfkantigen Gegenstände!
Verwenden Sie zum Reinigen nur Wasser. Reinigen Sie die Kondensatoreinheit
nicht in einem Geschirrspüler.
Eventuell kann Restwasser auslaufen; legen Sie daher ein saugfähiges Tuch unter
die Wartungsabdeckung.
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne die Kondensatoreinheit!
27 Deutsch
Fehlersuche
6
FEHLERSUCHE
Viele Funktionsstörungen und Fehler, die während des täglichen Betriebs auftreten, lassen sich
einfach beheben. Wenn Sie den Kundendienst nicht einschalten müssen, sparen Sie Zeit und Geld.
Die folgenden Richtlinien helfen Ihnen dabei, die Ursache für eine Störung zu ermitteln und die
Störung zu beheben.
1. Schalten Sie den Trockner aus und warten Sie mindestens eine Minute.
2. Schalten Sie den Trockner ein und wiederholen Sie das Trocknungsprogramm.
3. Die meisten Fehler, die während des Betriebs auftreten, können vom Benutzer
behoben werden (siehe die TABELLE ZUR FEHLERSUCHE).
4. Wenn der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reparaturendürfen nur von autorisierten Technikern ausgeführt werden.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Fehler oder Ausfälle, die durch falsches
Anschließen oder falsche Verwendung des Trockners oder Störungen aus der Umgebung
(Blitzschlag, Ausfall der Stromversorgung, Naturkatastrophen usw.) entstehen.
Insolchen Fällen werden die Kosten der Reparaturen dem Benutzer in Rechnung gestellt.
GERÄUSCHE
In der anfänglichen Trocknungsphase erzeugt die Wärmepumpe Lärm; dies hat jedoch
keinen Einfluss auf den Betrieb des Wäschetrockners.
Pump- oder Fließgeräusche: Die Pumpe pumpt das Kondensat in den Kondensatbehälter.
Klappern oder Rasselgeräusche: Hörbar während des Trocknens, wenn die Wäsche auch
harte Teile enthält (wie Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)
AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTE WARNUNGEN
Warnung Anzeige auf dem Display
und Beschreibung der
Warnung
Lösungsvorschlag
Warnung
Kondensatbehälter voll
Entleeren Sie den Kondensatbehälter, bevor
Sie das Programm fortsetzen (siehe das Kapitel
»WARTUNG UND REINIGUNG/Entleeren des
Kondensatbehälters«).
»PF« Warnung Ausfall der
Stromversorgung
Das Trocknen wurde unterbrochen, weil die
Stromversorgung ausgefallen ist. Drücken Sie die
Start/Pause-Taste, um das Trocknungsprogramm
erneut zu starten oder fortzusetzen.
Deutsch 28
TABELLE MIT FEHLERCODES
Bei einem Fehler oder einer Störung wird das Programm unterbrochen.
Wenn ein solches Ereignis eintritt, werden Sie durch blinkende Signallampen und ein akustisches
Signal gewarnt. Der Fehler wird darüber hinaus auf dem Display angezeigt (E:XX).
Warnung Anzeige auf dem Display
und Beschreibung der
Warnung
Lösungsvorschlag
E0 Fehler bei Bedienfeld Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E1 Fehler bei
Temperatursensor
Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E2 Kommunikationsfehler Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E3 Pumpenfehler Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
E4 System überhitzt Den Filter reinigen. Siehe das Kapitel »WARTUNG
UND REINIGUNG/Den Trocknerfilter reinigen«
odereinen Kundendiensttechniker hinzuziehen.
E6, E7, E8 Fehler bei Bedienfeld Den Wäschetrockner von der Stromversorgung
abtrennen. Kontakt mit dem Kundendienst
aufnehmen.
Den Fehlercode notieren (z.B. E0, E1), den Trockner ausschalten und Kontakt mit dem
Kundendienst aufnehmen.
29 Deutsch
TABELLE ZUR FEHLERSUCHE
Problem/Fehler Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät startet
nicht.
Der Hauptschalter ist
nicht eingeschaltet.
Kontrollieren, ob der Hauptschalter
eingeschaltet ist.
An der Steckdose liegt
keine Spannung an.
Die Sicherung kontrollieren.
Kontrollieren, ob der Stecker des
Stromkabels richtig in die Steckdose
gesteckt ist.
An der Steckdose
ist Spannung
vorhanden,
dieTrommel dreht
sich jedoch nicht
und das Gerät
funktioniert nicht.
Die Tür öffnen. Kontrollieren, ob die Tür richtig
geschlossen ist.
Der Kondensatbehälter
istvoll.
Den Kondensatbehälter entleeren
(siehe das Kapitel »WARTUNG
UND REINIGUNG/Entleeren des
Kondensatbehälters«).
Wurde möglicherweise
die Funktion
STARTVERZÖGERUNG
eingestellt?
Das Programm wurde
nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen
gestartet.
Um die Startverzögerung
abzubrechen, drücken Sie die Taste
STARTVERZÖGERUNG [startuitstel]
3Sekunden lang.
Lesen Sie die Anweisungen für den
Gebrauch erneut durch.
Das Gerät hört
während eines
Programms
komplett mit dem
Aufwärmen auf.
Der Trocknerfilter kann
verstopft sein. Dadurch
steigt die Temperatur im
Trockner an, wodurch
Überhitzung verursacht
wird, und aus diesem
Grund wird die Heizung
ausgeschaltet.
Den Trocknerfilter reinigen
(sieheWARTUNG UND REINIGUNG/
DenTrocknerfilter reinigen).
Warten, bis das Gerät abgekühlt
ist, und es dann erneut versuchen.
Wenn der Trockner noch immer nicht
startet, einenKundendiensttechniker
hinzuziehen.
Ein leichtes
schlagendes
Geräusch ist zu
hören.
Wenn der Trockner
über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet
wurde, stehen die
Halterungselemente an
derselben Stelle unter
Spannung.
Dieser Lärm lässt von alleine nach,
siebrauchen nichts zu tun.
Die Tür öffnet
sich während des
Trocknens.
Zu starker Druck auf die
Tür (zu viel Wäsche in der
Trommel).
Die Wäschemenge reduzieren.
Deutsch 30
Problem/Fehler Ursache Lösungsvorschlag
Ungleichmäßig
getrocknete
Wäsche.
Wäsche mit
verschiedenen Sorten
und Dicken oder zuviel
Wäsche.
Sicherstellen, dass Sie die Wäsche
nach Sorte und Dicke sortiert haben,
und kontrollieren, dass Sie eine
geeignete Menge Wäsche in die
Trommel gegeben haben und dass Sie
ein geeignetes Programm ausgewählt
haben (siehe die TABELLE MIT DEN
PROGRAMMEN).
Wäsche nicht
getrocknet oder
Trocknen dauert
zulange
• Filter ist nicht sauber. Den Filter reinigen (siehe das Kapitel
»WARTUNG UND REINIGUNG/
DenTrocknerfilter reinigen«).
Der Trockner steht in
einem geschlossenen
Raum; einem Raum, derzu
kalt ist; oder einem Raum,
der zu klein ist, unddie
Luft wird dadurch zu
warm.
Sicherstellen, dass eine ausreichende
Zufuhr von frischer Luft zum Trockner
gewährleistet ist; zum Beispiel,
dieTürund/oder das Fenster öffnen.
Kontrollieren, ob die Temperatur in dem
Raum, in dem der Trockner aufgestellt
ist, zu hoch oder zu niedrig ist.
Die Wäsche wurde
nicht ausreichend
ausgewrungen oder
geschleudert.
Wenn die Wäsche nach dem
Trocknungszyklus noch nass ist,
denTrocknungsvorgang wiederholen
und dabei ein geeignetes Programm
auswählen (nachdem Sie den Filter
gereinigt haben).
Die im Gerät getrocknete
Wäschemenge ist zu groß
oder es ist nicht genug
Wäsche im Trockner.
Ein geeignetes Programm oder
zusätzliche Funktionen auswählen.
Die Wäsche
(z.B.Bettwäsche)
verdreht sich zu einem
großen Knäuel.
Knöpfe oder Reißverschlüsse bei der
Wäsche vor dem Trocknen schließen.
Ein geeignetes Programm auswählen
(z.B.das Programm für Bettwäsche).
Die Wäsche nach dem Trocknen
auseinanderziehen und ein
zusätzliches Trocknungsprogramm
auswählen (z.B.90/60/30Min.
(ein zeitgesteuertes
Trocknungsprogramm)).
Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, sollten Sie kontrollieren, ob Sie die
Probleme nicht selbst beheben können. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung zurate.
WARNUNG! Wenn Sie die Probleme nicht selbst beheben können und Hilfe benötigen:
Die Ein/Aus-Taste drücken.
Das Netzkabel herausziehen und den Kundendienst anrufen.
31 Deutsch
KUNDENDIENST
WARNUNG! Stromschlaggefahr
Versuchen Sie niemals, ein Gerät, das (vermutlich) defekt ist, selbst zu reparieren.
Siebringen sich selbst und zukünftige Benutzer damit möglicherweise in Lebensgefahr.
Nurautorisierte Spezialisten dürfen diese Art von Reparaturen ausführen.
Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Erlöschen der
Gewährleistungsansprüche und eventuelle Folgeschäden können nicht anerkannt werden!
Deutsch 32
Technische Daten
7
TECHNISCHE DATEN
Modell VDC8001W
Abmessungen (L*B*H) 63x60x85 cm
Umgebungstemperatur +5 °C ~ +35 °C
Nenneingangsleistung 2500W
Nennspannung 220-240V~
Nennfrequenz 50Hz
Produktgewicht 41kg
Nennkapazität 8kg
HINWEIS!
Die Nennkapazität ist die maximale Kapazität; stellen Sie sicher, dass die trockenen
Kleidungsstücke, die in die Trommel gelegt werden, die Nennkapazität nicht überschreiten.
Stellen Sie den Trockner nicht in einem Raum auf, in dem Frostgefahr besteht.
BeiTemperaturen um den Gefrierpunkt funktioniert der Trockner möglicherweise nicht richtig.
Es besteht ein Risiko auf Beschädigungen, wenn das Kondenswasser in der Pumpe,
denSchläuchen und/oder dem Kondensatbehälter gefriert.
RECYCLING
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem
Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts
beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit
vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
33 Deutsch
PRODUKTDATENBLATT
Modell
Nennkapazität
Trocknertyp
Energieeffizienzklasse
Gewichteter jährlicher Energieverbrauch (AEc) (*1)
Automatisch oder nicht-automatisch
EU-Umweltzeichen
Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm
Gewichteter Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm bei voller
undteilweiserBeladung
Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm bei voller Beladung
Energieverbrauch bei standardmäßigem Baumwollprogramm bei teilweiser Beladung
Stromverbrauch im ausgeschalteten Modus (Po)
Stromverbrauch im unausgeschalteten Modus (Pl)
Dauer des unausgeschalteten Modus
Programmdauer des „standardmäßigen Baumwollprogramms“
Gewichtete Programmdauer des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller
undteilweiserBeladung
Programmdauer des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller Beladung
Programmdauer des standardmäßigen Baumwollprogramms bei teilweiser Beladung
Kondensationseffizienzklasse A (am effizientesten) bis G (am wenigsten effizient)
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des standardmäßigen Baumwollprogramms
bei vollerBeladung
Durchschnittliche Kondensationseffizienz des standardmäßigen Baumwollprogramms
bei teilweiser Beladung
Gewichtete Kondensationseffizienz des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller
undteilweiser Beladung
Schallleistungspegel des standardmäßigen Baumwollprogramms bei voller Beladung
(*1) Energieverbrauch pro Jahr, auf der Grundlage von 160Trocknungszyklen mit dem
standardmäßigen Baumwollprogramm bei voller und teilweiser Beladung, und Verbrauch
derNiedrigverbrauchsmodi.
Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus hängt von der Verwendung des Geräts ab.
Das Programm „Baumwolle Standard [katoen kastdroog]“ (verwendet mit voller und teilweiser
Beladung) ist das Standard-Trocknungsprogramm, auf das sich die Daten auf dem Etikett und
dem Datenblatt beziehen.
Dieses Programm ist zum Trocknen von normal nasser Baumwollwäsche geeignet; im Hinblick
auf den Energieverbrauch ist es das effizienteste Programm für Baumwolle.
Français 34
Français
consignes de sécurité
1
Symboles utilisés dans ce document
Information, conseil, suggestion ou
recommandation
Avertissement Danger général
Avertissement Risque de choc électrique
Avertissement Risque de surface brûlante
Avertissement Risque d’incendie
Il est important que vous lisiez attentivement toutes
les instructions.
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil et les ranger pour
unusagefutur.
Prière de ne pas utiliser l’appareil sans avoir lu d’abord les consignes.
Vérifiez tout signe d’endommagement de l’emballage ou de l’appareil, ayant pu survenir
durant letransport. N’utilisez jamais un appareil endommagé, mais contactez votre fournisseur.
Le fait d’ignorer les instructions du mode d’emploi ou une utilisation inappropriée de l’appareil
peuvent entraîner des dommages au niveau de l’appareil ou du linge, ou des blessures pour
l’utilisateur. Conservez le mode d’emploi dans un endroit pratique, à proximité de l'appareil.
LIEU D’INSTALLATION ET ENVIRONS
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur exclusivement.
Éloignez l’appareil de sources de chaleur et de la lumière directe du soleil, afin d’éviter
lacorrosion des pièces en plastique et en caoutchouc.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte avec verrou, une porte coulissante
ou une porte avec une charnière située du côté opposé à celui du sèche-linge,
quiempêcherait l’ouverture complète de la porte du sèche-linge.
Placez l’appareil dans une pièce bien aérée, car cet appareil peut générer de la chaleur
etdel’humidité durant son utilisation.
N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température peut chuter en dessous de 5°C,
carlespièces de l’appareil peuvent être endommagées en cas de gel de l'eau.
N’installez pas l’appareil dans des environnements humides ou des pièces contenant
des gaz explosifs ou caustiques. En cas de fuites ou d’éclaboussures d’eau, laissez
l’appareil sécher àl'air libre.
N’utilisez jamais de pulvérisateurs ou substances inflammables à proximité immédiate
del’appareil.
35 Français
INSTALLATION
Placez l'appareil sur une base (en béton) solide, de niveau et stable.
Ajustez les pieds réglables de l’appareil pour vous assurer que l’appareil se trouve de niveau
etestéquilibré.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins 2 heures pour lui permettre
d’atteindre la température ambiante.
Mettez au rebut les matériaux d’emballage conformément aux réglementations locales.
Gardezlematériel hors de portée des enfants. Risque de suffocation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil sur une prise d'alimentation mise à la terre, protégée par un fusible
conforme aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Veillez particulièrement à ce que l’appareil ne soit pas placé sur le câble d’alimentation.
Pour éviter tout danger, un câble d’alimentation endommagé peut être remplacé
uniquement par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes de
qualification similaire.
Si l’appareil est endommagé, il ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé par
lefabricant, son agent de maintenance ou des personnes de qualification similaire.
L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur en utilisant une rallonge électrique.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur en utilisant un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie de programme; ne le branchez pas non plus sur une
alimentation qui est régulièrement activée et coupée par le fournisseur d'électricité.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour un rasoir électrique
ouunsèche-cheveux.
La fiche d’alimentation doit être accessible après l’installation.
N’utilisez jamais de rallonge ou de prise multiple pour établir une connexion.
Ne tirez pas la fiche hors de la prise d'alimentation s’il y a du gaz inflammable aux
alentours.
Ne tirez jamais sur la fiche d’alimentation avec les mains mouillées.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le branchement sur l’alimentation électrique doit être exécuté par un technicien ou expert
ayant bénéficié d’une formation adéquate.
Toute réparation ou opération de maintenance relative à la sécurité ou aux performances
doit être effectuée par des experts formés.
En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées, en provenance
de fabricants autorisés.
En cas de branchement incorrect de l'appareil, d’utilisation incorrecte ou d’entretien
par une personne non autorisée, Inventum ne sera pas responsable de tout dommage
occasionné car de tels dommages ne seront pas couverts par la garantie.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Veuillez ne pas sécher des vêtements avec toute substance inflammable, telle que de
l’essence oude l’alcool. Il existe alors un risque d’explosion.
Français 36
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimiques industriels ont été utilisés
pour lenettoyage.
Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge.
Les articles qui ont été souillés avec des substances telles que de l’huile de cuisson,
acétone, alcool, pétrole, essence, détachants, térébenthine, cires et solvants pour cire,
doivent être lavés dans une eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant
d’être séchés dans lesèche-linge.
Les articles tels que Ie caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche,
lestextiles imperméables, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou oreillers
rembourrés en mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
Les articles imprégnés d’huile peuvent s’enflammer spontanément, particulièrement
lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur comme dans un sèche-linge. Les articles
deviennent chauds, provoquant une réaction d’oxydation dans l’huile. Loxydation crée de
la chaleur. Si la chaleur ne peut pas s’échapper, les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Lentassement, l’empilage ou l’accumulation d’articles imprégnés
d’huile peut empêcher la chaleur de s’échapper et créer ainsi un risque d’incendie.
Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les briquets et allumettes.
S’il est inévitable que des tissus contenant de l’huile végétale ou de cuisson, ou ayant
été contaminés par des produits de soins pour cheveux, soient placés dans un sèche-
linge, cesarticles doivent d’abord être lavés à l'eau chaude avec une quantité de lessive
supplémentaire. Cecipermettra de réduire, mais non d’éliminer, le risque.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais un sèche-linge avant la fin du cycle de séchage,
àmoins que tous les articles soient retirés rapidement de l’appareil et étalés de sorte que
lachaleur se dissipe.
Les orifices ne doivent pas être obstrués.
Le filtre du sèche-linge doit être nettoyé fréquemment.
Ne laissez pas les peluches s’accumuler dans le sèche-linge.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Avant de refermer la porte de l'appareil et d’exécuter le programme, assurez-vous qu’il n’y
arien dans le tambour excepté du linge (p. ex. vérifiez si un enfant ou un animal a grimpé
dans le tambour de l’appareil).
Ne laissez pas des enfants âgés de 3 ans ou moins s’approcher de l’appareil, sauf s’ils sont
sous une surveillance constante.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou
de connaissance, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les risques liés à une
utilisation inappropriée. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Lappareil ne doit pas être nettoyé ou entretenu par des enfants, sauf si ceci s’effectue
soussurveillance.
Les enfants doivent être surveillés, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne grimpez pas ou ne vous asseyez pas sur l’appareil.
L'appareil a été fabriqué conformément aux normes de sécurité applicables.
Déposez la porte ou désactivez le verrou lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
Desenfants se sont retrouvés bloqués à l’intérieur d’appareils usagés. Afin de prévenir une
telle situation, cassezleverrou de la porte de votre appareil et arrachez les câbles électriques.
37 Français
UTILISATION ET MAINTENANCE
Utilisez l’appareil uniquement pour le séchage du linge tel que décrit dans le mode
d’emploi. La machine n'est pas prévue pour le nettoyage à sec.
Utilisez uniquement des produits conçus spécifiquement pour le séchage du linge.
Inventum ne sera pas responsable de tout dommage ou décoloration de joints et pièces
enplastique résultant d’une utilisation incorrecte d’agents de blanchiment ou colorants.
En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées, en provenance
de fabricants autorisés.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements sont vides. Les articles pointus et
rigides tels que les pièces de monnaie, broches, clous, vis, pierres, etc., peuvent gravement
endommager cettemachine.
Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les briquets et allumettes,
avantd’utiliser l’appareil.
Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si vous avez des difficultés
àfermer la porte, veuillez contrôler si les vêtements sont insérés et répartis correctement.
En cas de branchement incorrect de l’appareil, d’utilisation incorrecte ou d'entretien
par une personne non autorisée, l’utilisateur supportera les coûts liés à tout dommage
occasionné, caruntel dommage ne sera pas couvert par la garantie.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, utilisez uniquement des agents nettoyants non corrosifs.
La garantie ne couvre pas les consommables, des écarts de couleur mineurs, un bruit
accru résultant de l’âge de l’appareil et qui n’affecte pas la fonctionnalité de l’appareil, et
des défauts esthétiques au niveau des composants, qui n’affectent pas la fonctionnalité
etlasécurité del'appareil.
TRANSPORT/TRANSFERT APRÈS L’INSTALLATION
Leau accumulée doit être vidée de l’appareil.
Lappareil est lourd. Transportez-le avec précaution. Ne tenez jamais une partie
protubérante de l’appareil lorsque vous le soulevez. La porte de l’appareil ne peut pas
êtreutilisée comme unepoignée.
USAGE PRÉVU
L’appareil est prévu exclusivement pour un usage domestique. Si l’appareil est utilisé à des fins
professionnelles, commerciales, ou à des fins dépassant l’utilisation normale dans un foyer,
ou si l’appareil est utilisé par une personne qui n’est pas un consommateur, la période de
garantie sera égale à la période de garantie la plus courte requise par la législation applicable.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que:
- les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins, bureaux ou environnements
detyperésidentiel;
- les fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type chambre d’hôtes;
- les zones pour un usage collectif dans les immeubles ou dans les laveries.
Lappareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris de enfants) souffrant
de handicaps physiques ou mentaux, ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissance. Ces personnes doivent être informées sur l’utilisation de l’appareil par
unepersonne responsable de leur sécurité.
Français 38
APPAREIL USAGÉ
Déposez la porte ou désactivez le verrou lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
Desenfants se sont retrouvés bloqués à l’intérieur d’appareils usagés. Afin de prévenir une
telle situation, cassez le verrou de la porte de votre appareil et arrachez les câbles électriques.
Ce marquage indique que le produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres
déchets ménagers, à travers l’UE.
Afin de prévenir une nuisance possible pour l’environnement ou la santé
humaine due à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez l’appareil de
manière responsable en vue de favoriser la réutilisation durable des ressources
matériels. Pour retourner l’appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de
collecte ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils retournent
l’appareil qui peut ensuite subir un recyclage respectueux de l'environnement.
39 Français
description du produit
2
FAÇADE
1. Réservoir de condensation
2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton sélecteur de programme
4. Bouton démarrage/pause
5. Panneau de commande
6. Porte
7. Filtre du sèche-linge
8. Entrée d’air
9. Unité de condensation
10. Plaque signalétique
ARRIÈRE
1. Câble d’alimentation
2. Tuyau d’évacuation de l’eau de condensation
3. Pieds réglables
Français 40
installation et connexion
3
ESPACE REQUIS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
La stabilité est importante pour éviter que le produit se déplace
àtravers le site d’installation! Veillez à mettre de niveau l’appareil et
à l’installer sur une base stable dans le sens longitudinal et le sens
transversal, en vissant ou dévissant les pieds réglables.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas posé sur le câble d’alimentation.
Veillez à observer les dégagements minimum requis à partir des murs,
comme indiqué dans la figure.
Ne placez pas l’appareil sur une moquette à poils longs, car ceci peut
entraver la circulation d’air.
La pièce dans laquelle l’appareil est placé doit satisfaire
auxexigences suivantes:
1. Base solide sèche, de niveau et stable
2. Éviter la lumière directe du soleil
3. Un endroit propre, où la saleté ne peut pas s’accumuler. L’air doit pouvoir circuler librement
autour de l’appareil. N’obstruez pas l’entrée d’air à l’avant ou les grilles d’admission d’air
àl’arrière delamachine.
4. La température ambiante se situe entre 10 et 25ºC.
5. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée, car l’utilisation de cet appareil peut générer de
la chaleur et de l’humidité. Éloignez l’appareil de sources de chaleur telles que des appareils
de combustion au charbon, gaz ou bois.
6. Ne posez pas ce sèche-linge sur un lave-linge sans un kit de superposition.
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Déplacez l’appareil à au moins deux personnes et portez des vêtements de protection,
telsque des gants solides.
Le matériau d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peut être dangereux pour
lesenfants.
Il existe un risque de suffocation! Éloignez des enfants l'ensemble de l’emballage.
41 Français
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE EXTERNE (INCLUS)
Installez le tuyau de vidange externe si vous ne souhaitez pas utiliser le réservoir de condensation interne.
1. Dégagez le tuyau du support
à l’arrière du sèche-linge (côté
gauche, sous le capot supérieur).
2. Placez le tuyau dans un tuyau
de vidange, lavabo ou tout
autre évier.
MISE DE NIVEAU DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Une mise de niveau incorrecte de l’appareil avec les
pieds réglables, peut entraîner un déplacement de
l'appareil dans lapièce et un fonctionnement bruyant.
Utilisez un niveau à bulle et une clé nº 22 pour mettre
l’appareil de niveau.
1. Faites pivoter les pieds réglables à l’aide d’une clé.
2. Mettez de niveau l’appareil dans le sens longitudinal
ettransversal.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL SUR LE SECTEUR
AVERTISSEMENT!
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins 2 heures jusqu’à ce que
latempérature ambiante soit atteinte.
Branchez l’appareil sur une prise de courant mise à la terre. Après l’installation, la prise
murale doit être facilement accessible. La prise doit être munie d’un contact à la terre
(conformément aux réglementations en vigueur).
Les informations concernant votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’une protection contre la surtension pour protéger l’appareil en cas de foudre,
estrecommandée.
Ne connectez pas l'appareil sur le secteur en utilisant une rallonge électrique.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour un rasoir électrique
ouun sèche-cheveux.
Toute réparation ou opération de maintenance relative à la sécurité ou aux
performances doit être effectuée par des experts formés.
Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé uniquement par une
personne autorisée par le fabricant.
Français 42
fonctionnement
4
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION! Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur du tambour avec un chiffon
doux humide.
Placez quelques chiffons propres dans le tambour.
Durant le séchage, le flux d’air et la pompe vont générer un peu de bruit, ce qui est
entièrementnormal.
AVANT CHAQUE CYCLE DE SÉCHAGE
1. Avant chaque cycle de séchage, triez votre linge en lisant les étiquettes d’entretien.
2. Un essorage complet du linge dans le lave-linge permet d’écourter le temps de séchage et
d’économiser de l’énergie.
3. Pour des résultats de séchage uniformes, triez le linge selon le type de tissu et sélectionnez
leprogramme de séchage approprié.
4. Avant le séchage, veuillez fermer les boutons et fermetures éclair, les œillets et agrafes,
attacheztous les rubans et retournez les poches.
5. Laissez les vestes ouvertes et détachez toute longue fermeture éclair afin que les textiles
sèchentde manière uniforme.
6. Cousez ou retirez les armatures des soutiens-gorges.
7. Fermez les housses de couette et taies d’oreiller afin d’éviter que de petits articles
s’enroulent àl’intérieur d’eux.
8. Le séchage de linge fabriqué dans des tissus particulièrement délicats, pouvant se
déformer, n’estpas recommandé. Les types suivants de linge ne peuvent pas être séchés
dans l’appareil, carceci pourrait entraîner une déformation de vos vêtements:
Vêtements en cuir et autres produis en cuir;
Vêtements qui sont cirés ou traités de toute autre manière;
Vêtements avec des parties importantes en bois, plastique ou métal;
Vêtements avec des paillettes;
Vêtements avec des parties métalliques sujettes à la rouille.
9. Ne séchez pas trop les vêtements, car des vêtements trop séchés peuvent se froisser facilement.
ATTENTION!
Ne placez pas dans l’appareil plus de charge que la capacité notée.
Reportez-vous ci-dessous pour le poids de référence de vêtements secs (poids par
article). Ne séchez pas du linge trempé. Vous pourriez endommager l’appareil.
43 Français
POIDS DE RÉFÉRENCE DE VÊTEMENTS SECS
Sweater
(mêlé
800g)
Veste
(coton
800g)
Jeans
(800g)
Serviette
debain
(coton
900g)
Drap de
lit simple
(coton
600g)
Vêtements
de travail
(1120g)
Pyjamas
(200g)
Chemise
(coton
300g)
T-Shirt
(coton
180g)
Sous-
vêtements
(coton
70g)
Chaussettes
(mêlé - tissé
50g)
Séchez uniquement du linge qui convient pour le séchage en tambour. Observez les
étiquettes d’entretien du linge:
Convient pour le séchage en tambour
Processus de séchage normal: le séchage dans l’appareil est possible avec des
programmes normaux et une température de 80º.
Processus de séchage léger: la prudence est appropriée lors du séchage en tambour.
Sélectionnez un processus léger avec une action thermique réduite.
Ne pas sécher en tambour: le vêtement ne convient pas pour un séchage dans l’appareil.
PRÉPARATIFS AVANT SÉCHAGE
Branchez Ouvrez la porte et chargez Fermez la porte
Français 44
SÉCHAGE
Appuyez sur Marche/Arrêt
pour démarrer l’appareil
Sélectionnez un
programme
Sélectionnez les réglages
et/ou les fonctions
additionnelles
Appuyez sur le bouton
Démarrage/Pause pour
démarrer le programme.
APRÈS SÉCHAGE
Lorsque le programme est terminé et que l’appareil est prêt, un signal sonore va retentir et
[0:00] apparaît sur l'affichage.
Ouvrez la porte
etsortez le linge
Sortez le réservoir de
condensation
Videz l’eau de
condensation
Nettoyez le filtre
dusèche-linge
Appuyez sur le
bouton Marche/
Arrêt et débranchez
l’appareil
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt avant de débrancher l’appareil.
45 Français
PANNEAU DE COMMANDE (5)
(1) (2) (3) (4) (6) (7) (8)
(1) BOUTON MARCHE/ARRÊT. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer ou arrêter
l’appareil.
(2) BOUTON SÉLECTEUR DE PROGRAMME. Tournez le bouton sélecteur de programme vers
lagauche ou la droite, afin de sélectionner le programme souhaité.
(3) BOUTON DÉMARRAGE/PAUSE. Appuyez sur ce bouton pour démarrer le processus
deséchage ou le mettre en pause. L’ouverture de la porte entraîne également une pause
de l’appareil. Lorsquevous refermez la porte, appuyez de nouveau sur le bouton pour
reprendre le processus deséchage.
(4) EXTRA SEC [extra droog]. Loption extra sec vous permet d’ajuster le niveau de séchage
du linge. Le symbole s’allume lorsque la fonction est sélectionnée.
(5) BASSE TEMPÉRATURE [lagere temperatuur]. Le symbole s’allume lorsque
lafonction est sélectionnée.
(6) VERROUILLAGE ENFANT. Le symbole s’allume. Appuyez simultanément sur
EXTRASEC [extra droog] et RETARD DÉMARRAGE [startuitstel] et maintenez les boutons
enfoncés pendant 3secondes pour activer ou désactiver le verrouillage enfant.
(7)
RETARD DÉMARRAGE [startuitstel]. Option pour configurer un retard de démarrage.
Utilisezcette fonction pour démarrer le cycle de séchage après qu’un certain temps s’est écoulé.
(8) ANTI-FROISSAGE [anti-kreuk]. Le symbole et le temps d’anti-froissage choisi vont
s’allumer.
SYMBOLES D’AFFICHAGE ADDITIONNELS
Informations sur la fonction RETARD DÉMARRAGE.
Laffichage montre également les réglages, la durée restante estimée,
lesoptions et messages de statut pour votre appareil. L’affichage
restera allumé durant le cycle.
Avertissement: lorsque ce témoins s’allume, le filtre du sèche-linge
doit être nettoyé.
Avertissement: lorsque ce témoins s’allume, le réservoir de
condensation est plein et il doit être vidé.
Français 46
PROGRAMMES
Programme
Niveaux de séchage
Charge
max.
Description du programme
Coton extra sec
[katoenextra droog]
7 / 8 kg Utilisez ce programme pour du linge en coton à une ou
plusieurs couches. Il sera entièrement séché et prêt
àêtrerangé.
Coton standard*
[kastdroog]
(Prêt à ranger)
7 / 8 kg Utilisez ce programme pour le linge en coton épais non
sensible, de la même épaisseur environ. Après séchage,
ilsera sec.
Coton [strijkdroog]
(Prêtà repasser)
7 / 8 kg Utilisez ce programme pour du linge en coton à une seule
couche. Le linge restera humide après le séchage, prêt
pour le repassage.
Mix extra sec
[mixextradroog]
(Prêt à ranger)
3,5 kg Utilisez ce programme pour sécher du linge fabriqué en
tissus mêlés, coton et synthétique. Après le processus
deséchage, le linge sera sec.
Mix [strijkdroog]
(Prêt à repasser)
3,5 kg Utilisez ce programme pour un linge sensible fabriqué
àpartir d’un mélange de fibres synthétiques et coton.
Le linge restera humide après le séchage, prêt pour
lerepassage.
Laine [wol] 2 kg Ce programme court est destiné à assouplir ou faire
bouffer des vêtements fabriqués en laine et en soie,
quiont été complètement séchés selon les instructions
du fabricant.
Sensible [delicaat] 1 kg Utilisez ce programme pour sécher du linge très
délicat fabriqué en fibres synthétiques, qui peut
être légèrement humide après le processus de
séchage. Nousrecommandons d’utiliser un sac
àlingespécialement prévu à cet effet.
Rafraîchir [opfrissen] 2 kg Dans ce programme, le chauffage est éteint.
Leprogramme convient pour rafraîchir votre linge.
Duvet [dons] 1,5 kg Utilisez ce programme pour sécher des textiles
rembourrés ou matelassés avec du duvet (oreillers,
duvets, vestes, etc.). Séchez séparément les articles
de grande taille et utilisez la fonction EXTRA SEC ou le
programme Temps si nécessaire.
Délicat [fijne was] 4 kg Utilisez ce programme pour sécher des vêtements
délicats fabriqués à partir de fibres mélangées ou
de viscose et coton, qui doivent être séchés avec
précaution. Lesvêtements séchés avec ce programme
sont généralement normalement secs.
47 Français
Programme
Niveaux de séchage
Charge
max.
Description du programme
Sport [sport] 3 kg Utilisez ce programme pour les vêtements avec un
membrane, pour les vêtements de sport fabriqués
àpartirde matières mélangées, et tissus respirants.
Chemises
[overhemden]
2 kg Utilisez ce programme pour du linge d’entretien
facile, telque des chemises et blouses dotées de la
fonctionnalité anti-froissage, afin de réduire l’effort de
repassage. Placezles vêtements individuellement et de
manière séparée dans le sèche-linge. Une fois séchés,
retirez rapidement les vêtements et accrochez-les à
uncintre.
Temps
(Programme
deséchage
minuté)
90 min
60 min
30 min
4 kg Utilisez ce programme pour le linge non sensible
qui est encore légèrement humide et qui doit
être complètement séché. Dans le programme
Temps, l’humidité restante n’est pas détectée
automatiquement. Si le linge est encore humide une
foisle programme achevé, répétez le programme;
s’ilest trop sec et par conséquent froissé et rugueux
autoucher, le temps de séchage que vous avez
sélectionné était trop long.
Linge de lit
[beddengoed]
5 kg Utilisez ce programme pour les articles de grande
taille. Lorsque le programme est achevé, ils seront
secs. Unerotation de tambour ajustée permet d’éviter
quelelinge s’entortille.
* Programme d’essai conformément à la norme EN 61121
Si votre linge n’est pas séché au niveau de séchage souhaité, utilisez des fonctions
supplémentaires ouutilisez un programme mieux adapté.
Français 48
AJUSTEMENT DES RÉGLAGES
La plupart des programmes comprennent des réglages basiques, mais ces réglages peuvent être
modifiés.
Ajustez les réglages en appuyant sur le bouton de fonction concerné (avant d’appuyer sur le
bouton Démarrage/Pause).
Les fonctions qui ne peuvent pas être modifiées avec le programme sélectionné sont
partiellement éclairées (en veilleuse). Certains réglages ne peuvent pas être sélectionnés avec
certains programmes. De tels réglages ne seront pas éclairés, et le bouton clignotera lorsque
vous appuyez dessus.
Description de l’éclairage des fonctions pour le programme sélectionné:
Éclairé (Réglage basique/prédéfini)
En veilleuse (Fonctions qui peuvent être ajustées)
Non éclairé (Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées)
MODE DE SÉCHAGE
EXTRA SEC [extra droog]
Appuyez sur EXTRA SEC pour ajuster le niveau
de séchage – plus le linge est sec, plus le cycle
de séchage est long. Ce réglage peut être ajusté
avant le démarrage du processus de séchage.
Après le programme de séchage, ce réglage
n'est pas stocké.
BASSE TEMPÉRATURE [lagere temperatuur]
Pour le linge délicat. La basse température dépend du programme pour lequel la fonction a été
sélectionnée. Ce réglage peut être ajusté avant le démarrage du processus de séchage. Après le
programme de séchage, ce réglage n'est pas stocké.
ANTI-FROISSAGE [anti-kreuk]
Si vous n’avez pas l’intention de ou ne pouvez pas retirer le linge du sèche-linge immédiatement
après le programme de séchage, nous recommandons d’utiliser la fonction ANTI-FROISSAGE
qui doit être sélectionnée avant le démarrage du processus de séchage.
Appuyez sur ANTI-FROISSAGE [anti-kreuk] pour choisir entre 1h, 2h, et 3h ou pour désactiver
cette fonction. Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge après l’achèvement du programme
de séchage, la fonction est automatiquement désactivée.
49 Français
RETARD DÉMARRAGE
L’heure souhaitée à laquelle le programme
de séchage doit démarrer peut être réglée
àl'avance, ce qui permet plus de flexibilité.
Appuyez sur RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] (Pour régler le retard de
démarrage de 0 à 6 heures par paliers de
30minutes, et de 6 à 24heures par paliers
de1heure; lorsque vous appuyez sur le bouton
Démarrage/Pause, le temps sélectionné s'affiche.
Lorsque le délai prédéfini expire, le programme de séchage sélectionné démarre
automatiquement.
Pour désactiver le retard de démarrage, appuyez sur le bouton RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] etmaintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
En cas de panne de courant avant que le délai soit écoulé, appuyez sur le bouton Démarrage/
Pause pour reprendre le compte à rebours.
Le symbole est éclairé lorsque le TEMPS DE SÉCHAGE est en progression/ effectue
uncompte àrebours.
Le symbole est éclairé lorsque la fonction RETARD DÉMARRAGE est sélectionnée.
VERROUILLAGE ENFANT
VERROUILLAGE ENFANT (EXTRA SEC [extra droog] et RETARD DÉMARRAGE [startuitstel])
Un dispositif de sécurité. Pour activer le verrouillage enfant, appuyez simultanément sur
EXTRASEC [extra droog] et sur RETARD DÉMARRAGE [startuitstel] et maintenez les
boutons enfoncés pendant au moins trois secondes. Le symbole va s'allumer. Suivez
lamême procédure pour désactiver le verrouillage enfant. Tant que le verrouillage enfant est
activé, le programme, les réglages ou les fonctions additionnelles ne peuvent pas être modifiés.
Le verrouillage enfant reste actif une fois le sèche-linge arrêté. Par conséquent, il doit être
désactivé avant qu’un nouveau programme puisse être sélectionné. Il peut également être
désactivé durant le processus de séchage.
Français 50
TABLEAU DE FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Programmes
BASSE
TEMPÉRATURE
[lagere temperatuur]
EXTRA SEC
[extra droog]
RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel]
ANTI-FROISSAGE
[anti-kreuk]
Coton extra sec [katoenextra droog]
Coton standard* [kastdroog] (Prêt à ranger)
Coton [strijkdroog] (Prêt à repasser)
Mix extra sec [mix extra droog] (Prêt à ranger)
Mix [strijkdroog] (Prêt à repasser)
Laine [wol]
Sensible [delicaat] •••
Rafraîchir [opfrissen]
Duvet [dons]
Délicat [fijne was]
Sport [sport] •••
Chemises [overhemden]
90 min
60 min
30 min
Linge de lit [beddengoed]
• Des fonctions supplémentaires peuvent être utilisées
Si votre linge n’est pas séché au niveau de séchage souhaité, utilisez des fonctions
supplémentaires ouutilisez un programme mieux adapté.
51 Français
DÉMARRAGE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour démarrer le programme de séchage
avec les options choisies.
MISE EN PAUSE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE / AJOUT/
RETRAIT DELINGE/ OUVERTURE DE LA PORTE
Le programme de séchage peut toujours être mis en pause et repris en appuyant sur
lebouton Démarrage/Pause ou en ouvrant la porte. Le programme de séchage est
mis en pose temporairement.
Ajoutez ou retirez du linge, si vous le souhaitez. Le temps de séchage peut être
prolongé si vous ajoutez du linge.
Pour reprendre l’exécution du programme de séchage, fermez d’abord la porte puis
appuyez sur le bouton Démarrage/Pause.
AVERTISSEMENT : Le sèche-linge va chauffer durant le processus de
séchage. Veillez à ne pas vous brûler en ouvrant la porte du sèche-linge.
ANNULATION DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
Pour arrêter ou annuler le programme de séchage, appuyez sur le bouton
Démarrage/Pause et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le programme
sélectionné va s’arrêter et le sèche-linge va commencer à refroidir. La durée
du refroidissement dépend du programme sélectionné. Après ce processus,
leprogramme de séchage peut être de nouveau sélectionné.
MODIFICATION DU POGRAMME/DES FONCTIONS
Arrêtez le sèche-linge en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt; ensuite remettez-
le en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et tournez le bouton
sélecteur de programme vers le programme souhaité, ou choisissez des fonctions
supplémentaires.
Sélectionnez un(e) autre programme/fonction et appuyez à nouveau sur le bouton
Démarrage/Pause.
RÉSERVOIR DE CONDENSATION PLEIN
Lorsque le réservoir de condensation est plein, le programme de séchage se met en pause et
le symbole s’allume. Videz le réservoir de condensation (voir chapitre «MAINTENANCE ET
NETTOYAGE/Vidage du réservoir de condensation»).
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour reprendre l’exécution du programme de
séchage àpartir du point où il avait été interrompu.
Français 52
PANNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le voyant sur le bouton Démarrage/
pause se met à clignoter.
Pour reprendre le processus de séchage, appuyezsur Démarrage/Pause.
FIN DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
À la fin du programme de séchage, «Fin» va apparaître sur l’unité d’affichage, et les deux
témoins rouges vont s’allumer. Le voyant du bouton Démarrage/Pause et l’indicateur de temps
Anti-froissage (s’il est activé ou sélectionné) vont clignoter.
1. Ouvrez la porte du sèche-linge.
2. Nettoyez le filtre (voir la section «MAINTENANCE ET NETTOYAGE»).
3. Sortez le linge du tambour.
4. Fermez la porte !
5. Arrêtez le sèche-linge (appuyez sur le bouton Marche/Arrêt).
6. Videz le réservoir de condensation.
7. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
Une fois le programme de séchage terminé, retirez immédiatement le linge du sèche-linge
afin d’éviter qu’il ne se froisse de nouveau.
ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES PERSONNELS
Les réglages initiaux peuvent être modifiés.
Lorsque le programme et les fonctions additionnelles sont sélectionnés, vous pouvez
mémoriser une telle combinaison en appuyant sur le bouton Démarrage/Pause et en le
maintenant enfoncé pendant cinq secondes. Un témoin sur le bouton Démarrage/pause et un
signal sonore confirmeront votre sélection. «S C» (pour settings changed = réglages modifiés)
apparaîtra brièvement sur l’affichage.
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour démarrer le processus de séchage.
La combinaison modifiée apparaîtra chaque fois que vous mettez en marche le sèche-linge.
Suivez la même procédure pour modifier une combinaison enregistrée précédemment.
MENU DE RÉGLAGES PERSONNELS
Mettez en marche le sèche-linge en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Pour ouvrir le menu
des réglages personnels, appuyez simultanément sur les positions RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] etANTI-FROISSAGE [anti-kreuk] et maintenez-les enfoncés pendant
3 secondes. Les symboles pour RETARD DÉMARRAGE, TEMPS DE SÉCHAGE, FILTRE et
RÉSERVOIR DE CONDENSATION seront éclairés sur l’unité d’affichage. Numéro 1 va apparaître
sur l’affichage LED, indiquant la fonction de réglages. Tournez le bouton sélecteur de programme
vers la gauche ou vers la droite pour choisir lafonction à modifier. Numéro 1 indique les
réglages de son et numéro 2 indique la réinitialisation desréglages du programme personnel
sur les valeurs d’usine par défaut. Si les réglages souhaités nesont pas sélectionnés dans les
20secondes, le programme va revenir automatiquement vers le menu principal.
53 Français
Appuyez sur RETARD DÉMARRAGE [startuitstel] pour confirmer les fonctions souhaitées et
leurs réglages; appuyez surEXTRASEC [extra droog] pour revenir à l’étape précédente.
Le volume du signal sonore peut être réglé sur quatre niveaux
0 signifie que le son est coupé;
1 signifie que le son du bouton est activé;
2 signifie faible volume, et
3 signifie fort volume.
Choisissez le niveau du volume en tournant le bouton sélecteur de programme (2) vers la
gauche ou vers la droite. Le réglage le plus bas signifie que le signal sonore est coupé.
MODE VEILLE BASSE CONSOMMATION
Si vous n’exécutez pas un programme ou ne faites rien d’autre après avoir mis en marche le
sèche-linge, celui-ci s'arrêtera automatiquement au bout de 5 minutes afin d’économiser de
l’énergie. Le témoin sur le bouton Démarrage/pause va clignoter.
Laffichage sera réactivé si vous tournez le bouton sélecteur de programme, si vous appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt ou si vous ouvrez la porte du sèche-linge. Si vous ne faites rien pendant
5 minutes après la fin du programme, l’unité d’affichage s’éteindra également. Le témoin sur
lebouton Démarrage/pause va clignoter.
ERREURS
En cas d'erreur ou d’anomalie, le programme sera interrompu.
Des voyants clignotants et un signal sonore avertiront d’un tel événement (reportez-vous au
chapitre «DÉPANNAGE»), et l’erreur sera indiquée sur l’affichage (E:XX).
Français 54
maintenance et nettoyage
5
AVERTISSEMENT! Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage
etlamaintenance.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Une maintenance appropriée de l’appareil peut prolonger sa durée de
vie utile. Nettoyez l’extérieur de l'appareil et le panneau de commande
à l’aide d’un chiffon humide et d’eau. Si nécessaire, un produit nettoyant
neutre non abrasif dilué peut être utilisé pour nettoyer l’appareil.
VIDAGE DU RÉSERVOIR DE CONDENSATION
1. Sortez le réservoir de condensation et
maintenez-le àdeux mains.
2. Soulevez le réservoir de condensation, videz
l'eau de condensation dans le lavabo.
3. Installez le réservoir de condensation.
AVERTISSEMENT!
Videz le réservoir de condensation après chaque utilisation. Si le réservoir de condensation
se remplit complètement, le programme va se mettre en pause et le symbole va
s’allumer. Une fois le réservoir vidé, le sèche-linge peut être redémarré en appuyant sur
lebouton Démarrage/Pause.
Ne buvez pas l’eau de condensation.
N’utilisez pas le sèche-linge sans le réservoir de condensation.
NETTOYAGE DU FILTRE DU SÈCHE-LINGE
Soulevez le couvercle
dufiltre.
Raclez délicatement le filtre
pour éliminer les peluches,
lesmorceaux de fibres et
fils, avecvotre main ou avec
unchiffon.
Si nécessaire, nettoyez
également le logement du
filtre et les joints de porte.
Refermez le couvercle
dufiltre.
55 Français
REMARQUE!
Les peluches accumulées sur le filtre du sèche-linge vont bloquer la circulation d’air, ce qui
apour résultat un temps de séchage plus long et une augmentation de la consommation
d’énergie. Parconséquent, le filtre du sèche-linge doit être nettoyé après chaque utilisation.
N’utilisez pas le sèche-linge sans le filtre!
Nettoyez le filtre du sèche-linge après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de
peluche àl’intérieur du sèche-linge.
NETTOYAGE DE L’UNITÉ DE CONDENSATION
Veuillez nettoyer l’unité de condensation environ tous les 3 mois, si elle est utilisée fréquemment.
Ouvrez le capot
extérieur. Saisissez
les leviers sur le capot
intérieur et faites-les
pivoter vers le haut.
Retirez le capot
intérieur.
Retirez le capot
intérieur. Faites
pivoter vers le haut
le levier de l’unité de
condensation.
Utilisez la poignée
pour sortir l’unité de
condensation.
Rincez l’intérieur
de l’unité de
condensation àl’eau
courante, des deux
côtés; videz-la
complètement et
replacez-la.
Utilisez un chiffon
doux humide pour
nettoyer l’espace
derrière l’unité
de condensation
(pénétrez
profondément dans
l’ouverture, jusqu’à
la paroi arrière, avec
votre main); ensuite
nettoyez tous les
joints et les surfaces
d’étanchéité sur
le logement et la
porte de l’unité de
condensation.
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage, laissez refroidir le sèche-linge.
N'endommagez pas l’unité de condensation! N’utilisez pas d’objets durs/aux
bords tranchants!
Nettoyez à l’eau uniquement; ne lavez pas l’unité de condensation au lave-vaisselle.
De l'eau résiduelle peut s’échapper; placez un chiffon absorbant sous le
couvercle de maintenance.
N’utilisez pas le sèche-linge sans l’unité de condensation !
Français 56
dépannage
6
DÉPANNAGE
De nombreux dysfonctionnements et défauts pouvant survenir durant le fonctionnement
quotidien, peuvent être facilement résolus. Du temps et de l'argent seront économisés,
carunappel de service nesera pas nécessaire.
Le guide suivant peut vous aider à trouver la raison d’un dysfonctionnement et à le corriger.
1. Arrêtez le sèche-linge et attendez au moins une minute.
2. Mettez en marche le sèche-linge et répétez le programme de séchage.
3. La plupart des erreurs pendant le fonctionnement peuvent être résolues par
l’utilisateur (voirle TABLEAU DE DÉPISTAGE DES PANNES).
4. Si l’erreur persiste, appelez le service clientèle. Seuls des techniciens agréés peuvent
effectuer des réparations.
La garantie ne couvre pas les erreurs ou pannes résultant d’une connexion ou utilisation
incorrecte du sèche-linge, ou de perturbations en provenance de l’environnement
(foudre,pannes du réseau électrique, catastrophes naturelles, etc.). Dans de tels cas,
lescoûtsdes réparations seront à la charge de l’utilisateur.
SONS
Au cours de la phase de séchage initiale, la pompe à chaleur peut provoquer du bruit;
cecin’affecte cependant pas le fonctionnement du sèche-linge.
Son de pompage ou de liquide s’écoulant: la pompe est en train de pomper l’eau de
condensation à l’intérieur du réservoir de condensation.
Bruit de grondement ou de cliquetis: durant le séchage lorsque le linge comprend
également des éléments durs (tels que boutons, fermetures éclair, etc.).
AVERTISSEMENTS INDIQUÉS SUR L’UNITÉ D’AFFICHAGE
Avertisse-
ment
Indication sur l’unité
d’affichage et description
de l’avertissement
Que faire?
Avertissement réservoir
de condensation
Videz le réservoir de condensation avant
de poursuivre le programme (voir chapitre
«MAINTENANCE ET NETTOYAGE/Vidage du
réservoir de condensation»).
«PF» Avertissement panne
d’alimentation électrique
Séchage interrompu en raison d’une panne
d’alimentation électrique, Appuyez sur le
bouton Démarrage/Pause pour redémarrer
oupoursuivre le programme de séchage.
57 Français
TABLEAU DES ERREURS
En cas d'erreur ou d’anomalie, le programme sera interrompu.
Des voyants clignotants et un signal sonore avertiront d’un tel événement, et l’erreur sera
indiquée sur l’affichage (E:XX).
Avertisse-
ment
Indication sur l’unité
d’affichage et description
de l’avertissement
Que faire?
E0 Panne de panneau
decommande
Appelez le service clientèle.
E1 Panne de capteur de
température
Appelez le service clientèle.
E2 Erreur de communication Appelez le service clientèle.
E3 Erreur de pompe Appelez le service clientèle.
E4 Surchauffe du système Nettoyez le filtre. Reportez-vous au chapitre
«MAINTENANCE ET NETTOYAGE/Nettoyage du
filtre du sèche-linge» ou appelez un technicien
de maintenance.
E6, E7, E8 Panne de panneau
decommande
Débranchez le sèche-linge de l’alimentation
électrique. Appelez le service clientèle.
Écrivez le code d’erreur (p. ex. E0, E1), arrêtez le sèche-linge et appelez le service clientèle.
Français 58
TABLEAU DE DÉPISTAGE DES PANNES
Problème/erreur Cause Que faire?
La machine ne
démarre pas.
Le commutateur principal
n’est pas activé.
Vérifiez si le commutateur principal
est activé.
Il n’y a pas de tension
au niveau de la prise
decourant.
Contrôlez le fusible.
Vérifiez si la fiche du câble
d'alimentation est insérée
correctement dans la prise
decourant.
Il y a de la tension
au niveau de la prise
de courant, mais le
tambour ne tourne
pas et l’appareil ne
fonctionne pas.
Ouvrez la porte. Vérifiez si la porte est fermée
correctement.
Le réservoir de
condensation est plein.
Videz le réservoir de condensation
(voir chapitre «MAINTENANCE ET
NETTOYAGE/Vidage du réservoir
decondensation»).
Peut-être que la fonction
RETARD DÉMARRAGE
aété activée.
Le programme n'a pas
démarré conformément
aux instructions.
Pour annuler le retard de démarrage,
appuyez sur RETARD DÉMARRAGE
[startuitstel] et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes.
Relisez le mode d’emploi.
L’appareil s’arrête
de chauffer
complètement
durant un
programme.
Le filtre du sèche-linge
peut être bouché.
En conséquence, la
température augmente
dans le sèche-linge, ce qui
entraîne une surchauffeet
donc une coupure du
chauffage.
Nettoyez le filtre du sèche-linge
(voirMAINTENANCE ET NETTOYAGE/
Nettoyage du filtre du sèche-linge).
Attendez que l’appareil refroidisse
et essayez de le faire de nouveau
fonctionner. Si le sèche-linge ne
démarre toujours pas, appelez un
technicien demaintenance.
Un bruit de
frappement léger
apparaît.
Si le sèche-linge est hors
service pendant une
période prolongée, les
éléments de support sont
sous contrainte au même
point.
Le bruit s’estompera sans aucune
intervention.
La porte s’ouvre
durant le séchage.
Charge excessive sur la
porte (trop de linge dans
letambour).
Réduisez la quantité de linge.
59 Français
Problème/erreur Cause Que faire?
Linge séché de
manière inégale,
Linge de différents types
et épaisseurs, ou quantité
de linge excessive.
Assurez-vous d'avoir trié le linge par
type et épaisseur, et assurez-vous
que vous avez ajouté une quantité
appropriée de linge dans le tambour,
et que vous avez sélectionné un
programme adapté (voirleTABLEAU
DES PROGRAMMES).
Linge non séché ou
le séchage prend
trop de temps
• Le filtre n'est pas nettoyé. Nettoyez le filtre
(voir«MAINTENANCE ET
NETTOYAGE/Nettoyage du filtre
dusèche-linge»).
Le sèche-linge est
placé dans une pièce
fermée, unepièce
qui est trop froide ou
une pièce qui est trop
petite, et l’air surchauffe
enconséquence.
Assurez-vous qu’il y a une alimentation
d’air frais adéquate; par exemple,
ouvrezla porte et/ou la fenêtre.
Vérifiez si la température est trop
élevéeou trop basse dans la pièce
oùlesèche-linge est installé.
Le linge n’était pas
suffisamment essoré.
Si le linge est encore mouillé après le
cycle de séchage, répétez le séchage
et sélectionnez un programme de
séchage approprié (après avoir
nettoyé le filtre).
La quantité de linge
séché dans l’appareil
est trop importante ou
insuffisante.
Utilisez un programme adapté ou des
fonctions supplémentaires.
Le linge (comme du linge
de lit) s’emmêle et forme
de grosses boules.
Fermez les boutons ou fermetures
éclair du linge avant le séchage.
Sélectionnez un programme adapté
(p. ex. le programme Linge de lit).
Après le processus de séchage,
séparez le linge et sélectionnez un
programme de séchage additionnel
(p. ex. 90/60/30 min. (Programme
deséchage minuté)).
Avant d’appeler le service clientèle, veuillez vérifier si vous pouvez résoudre les problèmes vous-
même, en consultant le mode d’emploi.
Français 60
AVERTISSEMENT! Si vous ne pouvez pas résoudre les problèmes vous-même et
que vous avez besoin d’aide:
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Débranchez l'appareil du secteur et appelez le service clientèle.
SERVICE CLIENTÈLE
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique
N’essayez jamais de réparer un appareil qui est défectueux ou présumé défectueux.
Vous pourriez mettre en danger votre propre vie et celle d’utilisateurs futurs. Seuls des
spécialistes agréés sont autorisés à effectuer ces travaux de réparation.
Une réparation inappropriée annulera la garantie et les dommages consécutifs ne peuvent
pas être reconnus!
61 Français
spécifications techniques
7
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle VDC8001W
Dimensions (L*l*H) 63x60x85 cm
Température ambiante +5 °C ~ +35 °C
Puissance d’entrée nominale 2500 W
Tension nominale 220-240 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Poids du produit 41 kg
Capacité nominale 8 kg
REMARQUE!
La capacité nominale est la capacité maximale; veillez à ce que la quantité de vêtements
secs chargés dans l’appareil ne dépasse pas la capacité nominale.
N’installez pas le sèche-linge dans une pièce avec un risque de gel. À des températures aux
alentours du point de congélation, le sèche-linge peut ne pas être en mesure de fonctionner
correctement
Il existe un risque de dommage si l’eau de condensation arrive à geler dans la pompe, les
tuyaux
et/ou le réservoir de condensation.
RECYCLAGE
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Observez les règles qui
s’appliquent dans votre pays pour la collecte séparée de produits électriques
et électroniques. Une mise au rebut correcte du produit permet d’éviter des
conséquences néfastes pour l’environnement et pour la santé publique.
Lematériau d’emballage de ce produit peutêtre recyclé à 100%; retournez
lematériau d’emballage séparément.
Français 62
FICHE D’INFORMATIONS DU PRODUIT
Modèle
Capacité nominale
Type de sèche-linge
Classe d’efficacité énergétique
Consommation d’énergie annuelle pondérée (AEc) (*1)
Automatique ou non-automatique
Ecolabel UE
Consommation d’énergie du programme coton standard
Consommation d’énergie pondérée du programme coton standard à pleine charge
etàchargepartielle
Consommation d’énergie du programme coton standard à pleine charge
Consommation d’énergie du programme coton standard à charge partielle
Consommation d’énergie en mode «arrêt» (Po)
Consommation d’énergie en mode «laissé sur marche» (Po)
Durée du mode «laissé sur marche»
Durée de programme du «programme coton standard»
Durée de programme pondérée du programme coton standard à pleine charge
etàchargepartielle
Durée de programme du programme coton standard à pleine charge
Durée de programme du programme coton standard à charge partielle
Classe d’efficacité de condensation A (la plus efficace) à G (la moins efficace)
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge
etàchargepartielle
Niveau de puissance acoustique du programme coton standard à pleine charge
(*1) Consommation d’énergie par an, sur la base de 160 cycles de séchage du programme
coton standard à pleine charge et à charge partielle, ainsi que la consommation des modes
basse puissance.
La consommation d’énergie réelle par cycle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
Le programme «Coton standard [katoen kastdroog]» utilisé à pleine charge et à charge partielle
est leprogramme de séchage standard auquel se rapportent les informations sur l’étiquette
etla fiche.
Ce programme convient pour sécher du linge en coton normalement mouillé et il s’agit du
programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour le coton.
63 Deutsch
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei
demSie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf
der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem
Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen
Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf
derSeite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- €für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt.
Bitteentnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von
Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges
unddie Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden
Sieauf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem
Datum desAnkaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung
undArbeitslohn in Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Deutsch 64
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies
amnächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden.
DieVersandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen.
DieKosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen,
sinddiese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
65 Français
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour
quevous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par
lebiaisdu formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire
de3ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations
plus détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour
lagarantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs
figuresur www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
conditions générales de garantie et de service après-vente
Français 66
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais
dedéplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par
unmonteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence
parpaiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils
n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé,
ilfaudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le
produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag.
Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
VDC8001W_DE_FR/01.1121
Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
66


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum VDC8001W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum VDC8001W in the language / languages: German, French as an attachment in your email.

The manual is 1.06 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Inventum VDC8001W

Inventum VDC8001W User Manual - English, Dutch - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info