705077
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
M K 3 0 0
MELKOPSCHUIMER
MILK FROTHER
MILCHAUFSCHÄUMER
MOUSSEUR À LAIT
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
E N G L I S H
D E U T S C H
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstosammelstelle.
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Omschrijving van het apparaat pagina 4
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Voor het eerste gebruik pagina 5
3. Melk opschuimen pagina 5
4. Melk opwarmen pagina 5
5. Reiniging & onderhoud pagina 5
Garantie & Service pagina 12
Description of the appliance page 6
1. Safety instructions page 6
2. Before first use page 7
3. Preparing milk foam page 7
4. Heating milk page 7
5. Cleaning & maintenance page 7
Guarantee & after sales Service page 12
Beschreibung des Geräts Seite 8
1. Sicherheitshinweise Seite 8
2. Vor der Inbetriebnahme Seite 9
3. Milchschaum zubereiten Seite 9
4. Milch erhitzen Seite 9
5. Reinigung & pflege Seite 9
Garantie & Service Seite 13
Définition de l’appareil page 10
1. Consignes de sécurité page 10
2. Pour la premiÈre utilisation page 11
3. Préparer mousse de lait page 11
4. Réchauement du lait page 11
5. Nettoyage & entretien page 11
Garantie & Service page 13
F R A N Ç A I S
N E D E R L A N D S
3
1. Deksel met siliconen ring
2. Inschakelknop met controlelampje
3. Aansluitbasis
4. Maximumaanduiding voor melk opwarmen - MAX
5. Maximumaanduiding voor melk opschuimen - MAX
6. Garde (opschuimen)
7. Mixer (opwarmen)
N E D E R L A N D S
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Let op! Vermijdt het aanraken van de warme delen
wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Vul het apparaat nooit boven de maximumaanduiding.
Het apparaat kan overstromen.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten,
etc. Het apparaat op afstand houden van muren of
andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen,
handdoeken (katoen of papier etc.).
Zorg er altijd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en volledig is
afgekoeld.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitge voerd te worden.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzien lijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat
kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinde ren er niet bij
kunnen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet
het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde
of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een
goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
4
2 1
4
5
3 6 7
de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
Dompel de aansluitbasis, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
2 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
5
Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos
verwijderen en de melkopschuimer af laten koelen.
Maak de melkopschuimer na elk gebruik schoon.
Verwijder de garde of mixer uit de melkopschuimer
door deze recht omhoog te trekken. Spoel de
melkopschuimer met heet water om alle restanten van
de melk te verwijderen. Gebruik nooit schoonmaak- en/
of schuurmiddelen of scherpe voorwerpen die de coating
kunnen beschadigen! Gebruik een zachte doek om de
coating niet te beschadigen. Zorg ervoor dat er geen
melkresten meer in de melkopschuimer zitten. Dit is
onhygiënisch en kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Reinig het deksel, de siliconenring van de deksel, de garde
en de mixer met warm water en een mild afwasmiddel.
Droog de onderdelen goed af.
De melkopschuimer en de aansluitbasis nooit
onderdompelen in water en/of andere vloeistof. De
buitenzijde regelmatig met een vochtige doek afnemen.
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik
neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de
melkopschuimer voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en
karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer
na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke
schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de
melkopschuimer op een warmtebestendige vlakke
ondergrond.
Reinig het deksel, de garde en de mixer met warm water
en een mild afwasmiddel. Droog de onderdelen goed af.
De behuizing en de binnenzijde enkel reinigen met een
vochtige doek en goed droog maken. De melkopschuimer
is uitsluitend geschikt voor het verwarmen en opschuimen
van melk. Vul de melkopschuimer nooit met andere
vloeistoen.
3 | MELK OPSCHUIMEN
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld
is op het typeplaatje. Steek de stekker in het stopcontact.
Monteer de garde onderin de melkopschuimer. Vul de
melkopschuimer met de gewenste hoeveelheid melk. Let
op de onderste maximumstreep voor het opschuimen
van melk - MAX
- 100 ml. Opgeschuimde melk zet uit
en bij een te grote hoeveelheid kan de melkopschuimer
overstromen. De minimum capaciteit is 50 ml.
Plaats het deksel en zet de melkopschuimer op
de aansluitbasis. Druk op de inschakelknop om de
melkopschuimer aan te zetten. Het controlelampje in de
knop zal branden en de garde gaat draaien.
Afhankelijk van de hoeveelheid melk zal de
melkopschuimer na circa 60 tot 90 seconden automatisch
stoppen. Het controlelampje gaat uit.
Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en
schenkt u het melkschuim in een beker of kopje. Gebruik
geen lepel of ander metalen voorwerp om de melkschuim
er uit te scheppen. Dit zal de coating beschadigen.
Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden
zoals beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING &
ONDERHOUD.
Laat de melkopschuimer 2 tot 4 minuten afkoelen voordat
u deze weer gebruikt.
TIPS
• Het beste resultaat voor melkschuim krijgt u met
volle melk.
• Bij te weinig melk in de melkopschuimer zal
het resultaat minder zijn - minder dan 50 ml.
4 | MELK OPWARMEN
Monteer de mixer onderin de melkopschuimer. Vul de
melkopschuimer met de gewenste hoeveelheid melk.
Let op de bovenste maximumstreep voor enkel het
verwarmen van melk - MAX
- 250 ml.
Plaats het deksel en zet de melkopschuimer op
de aansluitbasis. Druk op de inschakelknop om de
melkopschuimer aan te zetten. Het controlelampje in de
knop zal branden en de mixer gaat draaien.
Afhankelijk van de hoeveelheid melk zal de
melkopschuimer na circa 60 tot 90 seconden automatisch
stoppen. Het controlelampje gaat uit.
Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en
schenkt u de hete melk in een beker of kopje.
Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden
zoals beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING &
ONDERHOUD.
Laat de melkopschuimer 2 tot 4 minuten afkoelen voordat
u deze weer gebruikt.
5 | REINIGING & ONDERHOUD
1. Lid with sealing ring
2. Start button with indicator light
3. Base
4. Maximum indication for heating milk - MAX
5. Maximum indication for frothing milk - MAX
6. Whisk (frothing)
7. Mixer (heating)
E N G L I S H
Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the
outside of the appliance when the appliance is in use.
• Do not exceed the maximum level. By exceeding the
filling capacity, the jug may overflow.
Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
Never let the power cord of the appliance hang over the
edge of a table or counter, touch hot surfaces or become
knotted.
Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
flammable materials during use.
Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
Never leave the appliance unattended when in use.
Always carry out regular checks of the power cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the cord is damaged in the slightest degree, the
entire appliance should be returned to the Customer
Service Department. For your own safety, only use the
accessories and spare parts from the manufacturer
which are suitable for the appliance.
• For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling
the plug, switch or power cord.
• The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or a separate remote-control system.
An electrical appliance is not a toy, and should therefore
always be placed outside the reach of children. Children
are not always able to understand potential risks. Teach
children a responsible handling of electrical appliances.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Unplug the appliance as soon as you have finished using
it and when you are cleaning it.
If an extension cord is used, check the marked electrical
rating of the extension cord to the electrical rating on
the appliance. Make sure that it can not be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be tempted
to play with it.
Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
Never immerse any part of the main body, lid, power
cord and plug in water or any other liquid to protect
against electrical hazards.
If the appliance is used for other purposes than intended,
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
6
2 1
4
5
3 6 7
or is it not handled in accordance with the instruction
manual, the full responsibility for any consequences will
rest with the user. Any damages to the product or other
things are not covered by the warranty.
2 | BEFORE FIRST USE
7
Before cleaning always unplug the appliance and let it
cool down completely. Clean the appliance immediately
after every use. Remove the whisk or the mixer by pulling
it straight upwards. Clean the lid, the whisk and the mixer
with warm soapy water. Dry the parts thoroughly. Rinse
the inside of the milk frother with hot water. Never use any
aggressive or abrasives cleaning agents or sharp objects
that could damage the coating! Dry with a soft cloth. Make
sure you remove all the milk residue from the inside. It is
not hygienic and can be harmful.
Never immerse the appliance, the power base, the power
cord or plug in water or other liquids. Wipe the outside of
the appliance with a damp cloth regularly.
Before you use the appliance for the first time, please do
as follows: Carefully unpack the appliance and remove all
the packaging material. Keep the material (plastic bags and
cardboard) out of reach of children. Check the appliance
after unpacking for any visible damage, possible from
transportation. Place the appliance on a stable and heat
resistant surface.
Clean the lid, the whisk and the mixer with warm soapy
water. Dry the parts thoroughly. Make sure that the parts
are completely dry.
Wipe the exterior and interior with a soft damp cloth and
dry thoroughly. The appliance is only suitable heating and
frothing milk. Never fill the appliance with other drinks.
3 | PREPARING MILK FOAM
Check that the voltage in your home corresponds with the
voltage printed on the bottom of the appliance and plug
the appliance in.
Lift the lid and fit the whisk in the jug. Fill the desired
amount of milk into the jug. Do not exceed the maximum
of the lower max. mark - MAX
- 100 ml. Frothed milk
expands and causes the pitcher to overflow, if filled up too
high. The minimum capacity is 50 ml.
Put the lid back on the jug and place the appliance on the
base. Start the preparation by pushing the start button.
The control light will burn and the whisk will start turning.
Depending on the filling volume, the preparation stops
automatically after 60 to 90 seconds. The control light
goes out. After the preparation is completed, remove the
lid upwards and pour or ladle the milk foam into a cup or
bowl.
Do not remove the foam with a spoon or other metal
object. This will damage the coating.
After having used the frother, clean the appliance as
described in the chapter Cleaning & Maintenance.
Allow the appliance to cool down for 2 to 4 minutes before
using it again.
TIPPS
• The best result is achievement when using whole
milk.
• If the amount of milk of too low the result will not be
good - less than 50 ml.
4 | HEATING MILK
Lift the lid and fit the mixer in the jug. Fill the desired
amount of milk into the jug. Do not exceed the maximum
of the top max. mark - MAX
- 250 ml.
Put the lid back on the jug and place the appliance on the
base. Start the preparation by pushing the start button.
The control light will burn and the mixer will start turning.
Depending on the filling volume, the preparation stops
automatically after 60 to 90 seconds. The control light
goes out.
After the preparation is completed, remove the lid upwards
and pour the hot milk into a cup.After having used the
appliance, clean it as described in the chapter Cleaning &
Maintenance.
Allow the appliance to cool down for 2 to 4 minutes before
using it again.
5 | CLEANING & MAINTENANCE
1. Deckel mit Dichtungsring
2. Einschalttaste mit Kontronllleuchte
3. Energiestation
4. Maximum für Erhitzen von Milch - MAX
5. Maximum für Aufschaumen von Milch - MAX
6. Aufsatz für Milchschaum
7. Aufsatz für heiße Milch
D E U T S C H
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung! Das Gerät kann während des Betriebs
heiß werden. Berührungen mit der Haut können
Verbrennungen verursachen.
• Befüllen Sie das Gerät nur bis zur jeweiligen Markierung.
Bei zu großer Füllmenge kann heiße Flüssigkeit aus das
Gerät austreten.
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen
oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und
Feuchtigkeit schützen!
Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät
nicht neben brennbares Material, z.B einem Rollo oder
einen Vorhang.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und
stabilen Fläche steht.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten
Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und völlig
abgekühlt ist.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge
und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
Den Netzstecker nicht mit dem Kabel dem Gerät oder
mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie
unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen Geräten.
Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte immer
außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Hilfsbedürftige, kleine Kindern und/ oder Personen, die
keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt. Es
sei denn, sie werden durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und in dem
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird
empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem
man das Versorgungskabel durchschneidet nachdem der
Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie
Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer
Gemeinde.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts
nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die
Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies
auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen
der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
Tauchen Sie das Energiestation, das Netzkabel oder den
Stecker niemals in Wasser ein.
1 | SICHERHEITSHINWEISE
8
2 1
4
5
3 6 7
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)
professionell oder entgegen den Anweisungen dieser
Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum
übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden.
2 | VOR DER INBETRIEBNAHME
9
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das
Gerät muss nach jedem Gebrauch sauber gemacht
werden. Entfernen Sie den Aufsatz durch Sie nach oben
zu ziehen. Das Gerät nach Gebrauch mit heißem Wasser
ausspülen. Bei hartnäckiger Verschmutzung im Inneren
diesen mit einer Seifenlösung auswaschen und gut
ausspülen. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die
Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. Kratzen
Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten
Gegenständen ab. Reinigen Sie den Deckel, den
Dichtungsring, den Aufsatz für Milchschaum und den
Aufsatz für Erhitzen von Milch und trocknen Sie diese gut
ab.
Tauchen Sie das Gerät und die Energiestation nie ins
Wasser oder in andere Flüssigkeiten! Die Außenseite
regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Kontrollieren
Sie das Gerät äußerlich auf möglichen Transportschaden.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, hitzefeste Fläche.
Reinigen Sie den Deckel, den Aufsatz für Milchschaum und
den Aufsatz für Erhitzen von Milch und trocknen Sie diese
gut ab. Das Gehäuse und die Innenseite nur mit einem
feuchten Tuch reinigen und gut trocknen.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Erhitzen oder
Aufschäumen von Milch. Befüllen Sie das Gerät nie mit
anderen Getränken.
3 | MILCHSCHAUM ZUBEREITEN
Kontrollieren Sie, ob die Spannung der Stromquelle mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Montieren Sie den Aufsatz für Milchschaum im Gerät.
Füllen Sie die gewünschte Menge Milch im Gerät.
Beobachten Sie die untere Zeile - MAX
- 100 Ml.
Aufgeschäumte Milch dehnt sich aus und führt bei zu
großer Füllmenge zum Überlaufen des Gerätes. Das
Minimum is 50 Ml.
Setzen Sie den Deckel auf das Gerät und stellen Sie das
Gerät auf die Energiestation. Starten Sie die Zubereitung
durch Drücken des Einschalttaste. Die Kontrollleuchte wir
leuchten und den Aufsatz soll drehen.
Die Zubereitung stoppt je nach Füllmenge automatisch
nach 60-90 Sekunden. Die Kontrollleuchte löscht.
Nach Beendigung der Zubereitung entfernen Sie den
Deckel und gießen oder schöpfen Sie den Milchschaum in
das Trinkgefäß um.
Verwenden Sie keinen Löel oder anderen Gegenstand
aus Metall um den Milchschaum zu erstellen. Dies soll der
Beschichtung Schäden.
Nach der Verwendung das Gerät wie im Kapitel
REINIGUNG & PFLEGE beschrieben reinigen.
Lassen Sie das Gerät 2 bis 4 Minuten abkühlen bevor Sie
das wieder verwenden.
HINWEISE
• Das beste Ergebnis bekommen Sie mit Vollmilch.
• Bei zu wenig Milch in den Milchaufschäumer wird das
Ergebnis schlechter - weniger als 50 Ml.
4 | MILCH ERHITZEN
Montieren Sie den Aufsatz für Erhitzen von Milch im
Gerät. Füllen Sie die gewünschte Menge Milch im Gerät.
Beobachten Sie die obere Zeile - MAX
- 250 Ml.
Setzen Sie den Deckel auf das Gerät und stellen Sie das
Gerät auf die Energiestation. Starten Sie die Zubereitung
durch Drücken des Einschalttaste. Die Kontrollleuchte wir
leuchten und den Aufsatz soll drehen. Die Zubereitung
stoppt je nach Füllmenge automatisch nach 60-90
Sekunden. Die Kontrollleuchte löscht.
Nach Beendigung der Zubereitung entfernen Sie den
Deckel und gießen Sie die heiße Milch in das Trinkgefäß
um.
Nach der Verwendung das Gerät wie im Kapitel
REINIGUNG & PFLEGE beschrieben reinigen.
Lassen Sie das Gerät 2 bis 4 Minuten abkühlen bevor Sie
das wieder verwenden.
5 | REINIGUNG & PFLEGE
1. Couvercle avec la bague d’étanchéité
2. Touche de mise en marche avec lampe témoin
3. Socle d’alimentation
4. Maximum pour chauer le lait - MAX
5. Maximum pour faire mousser le lait - MAX
6. Embout pour mousse de lait
7. Embout pour lait chaud
F R A N Ç A I S
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement
pour le consulter éventuellement plus tard.
Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention! Évitez de toucher les parties qui sont chaudes
lorsque l’appareil est branché.
• Remplissez l’appareil seulement jusqu’au repère
correspondant. Du liquide très chaud peut sortir
d’appareil lorsque celle-ci est trop remplie.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage
correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque
technique de l’appareil.
Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter
tout risque de surchaue du cordon.
Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui
diusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à
gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable et plane.
Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est bien marche.
Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que
celui-ci est bien débranche.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon
électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés,
ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se
doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été
endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre
commerçant ou notre service technique. Ne changez en
aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon
électrique. Les réparations eectuées sur des appareils
électriques doivent être exclusivement faites par des
réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient pas
correctement eectuées pourraient présenter de graves
dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec
des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées
par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche
de l’appareil de la prise de contact.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-
même pour retirer la fiche de la prise de courant murale.
Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides.
Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est
pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se
servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
L’appareil ne peut pas être utilisé par des infirmes ni par
des enfants et/ou des personnes ne sachant pas sen
servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré
avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
2 1
4
5
3 6 7
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison
d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous
conseillons alors, une fois après avoir retiré la fiche de la
prise de courant murale, de couper le cordon électrique.
Emportez l’appareil au service correspondant de votre
commune.
En cas de perturbation ou de panne, nessayez jamais de
réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil
a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité,
et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en
remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la fiche de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
2 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
11
Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage. Retirez
la fiche de la prise avant chaque nettoyage. Nettoyez
l’appareil après chaque utilisation. Retirez l’embout en
le tirant vers le haut. Après l’utilisation, rincez l’appareil
à l’eau chaude. En cas de salissures tenaces à l’intérieur,
nettoyez celle-ci avec une solution savonneuse et rincez-
la soigneusement. Ne jamais utiliser de détergent et/ou
de produit abrasif! Utilisez un chion doux pour ne pas
abîmer la couche anti-adhérente.
Ne pas plonger l’appareil ou le socle d’alimentation dans
l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyez règulièrement
l’extérieur de la bouilloire avec un chion humide.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec
précaution et retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à
ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton)
soit hors de portée des enfants. Après avoir retiré l’appareil
de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas
de dommages visibles ayant peut être causés pendant le
transport. Poser l’appareil sur une surface stable. Nettoyez
le couvercle, l’embout pour mousse de lait et l’embout
pour lait chaud avec de l’eau chaude à laquelle vous aurez
ajouté un peu de produit vaisselle. Essuyez bien toutes les
parties.
Nettoyez les surfaces extérieures et intérieures de l’appareil
avec un chion doux et humide.
L’appareil a été conçue uniquement pour lait chaud et
faire mousse de lait. Ne la remplissez jamais avec d’autres
liquides.
3 | PRÉPARER MOUSSE DE LAIT
Verifiez si le voltage de votre installation correspond bien
a celui qui est indique sur la plaque de controle du type de
votre appareil. Introduisez alors la fiche de l’appareil dans
une prise de courant.
Montez l’embout pour mousse de lait au fond d’appareil.
Versez la quantité de lait souhaitée dans l’appareil.
Regardez le maximum repère inférieur à l‘intérieur
d’appareil - MAX
- 100 ml.
Le lait mousseux se dilate et finit par déborder. La capacité
minimum est de 50 ml.
Placez le couvercle et mettez en place l’appareil. Démarrez
la préparation en appuyant sur la touche de mise en
marche. La lampe témoin va s’allumer.
Selon le volume de remplissage, la préparation s’arrête
automatiquement au bout de 60-90 secondes.
4 | RÉCHAUFFEMENT DU LAIT
Montez l’embout pour lait chaud au fond d’appareil. Versez
la quantité de lait souhaitée dans l’appareil. Regardez le
maximum repère supérieur à l‘intérieur d’appareil - MAX
- 250 ml. Placez le couvercle et mettez en place
l’appareil. Démarrez la préparation en appuyant sur la
touche de mise en marche. La lampe témoin va s’allumer.
Selon le volume de remplissage, la préparation s’arrête
automatiquement au bout de 60-90 secondes. La lampe
témoin s’étient.
Après avoir terminé la préparation retirez le couvercle par
le haut. Á la fin de la préparation, mettez le lait chaud dans
le récipient pour boire.
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil de la manière décrite
au chapitre NETTOYAGE & ENTRETIEN.
Laissez-le refroidir 2-4 minutes avant de l’utiliser à
nouveau.
5 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
La lampe témoin s’étient.
Après avoir terminé la préparation retirez le couvercle
par le haut. Versez la mousse de lait dans le récipient ou
écopez-la.
Ne pas utiliser une cuillère ou autres objets en métal. Cela
pourrait endommager l’antiadhésif.
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil de la manière décrite
au chapitre NETTOYAGE & ENTRETIEN.
Laissez-le refroidir 2-4 minutes avant de l’utiliser à
nouveau.
CONSEILS
• Utiliser l’appareil avec lait entier pour obtenir les
meilleurs résultats.
• Létat qui en résulte sera mauvaise si vous avez trop
peu de lait - moins de 50 ml.
12
Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het serviceadres
van uw land:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
Website: www.inventum.eu
IES Import Electronic Service GmbH
Lembekstrasse 36
22529 Hamburg
DUITSLAND
Website: www.ihrservice.de
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om
prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van
uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft
verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
GARANTIE & SERVICE
This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till
receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place.
The guarantee period starts at date of purchase.
Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance;
for assessment by our technical department.
The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps
for assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
Website: www.inventum.eu
IES Import Electronic Service GmbH
Lembekstrasse 36
22529 Hamburg
GERMANY
Website: www.ihrservice.de
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
flow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly flows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
13
Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer oder
durch Dritte montiert worden sind,
welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen,
welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in
Ihrem Land:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDE
Website: www.inventum.eu
IES Import Electronic Service GmbH
Lembekstrasse 36
22529 Hamburg
DEUTSCHLAND
Website: www.ihrservice.de
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen, in
Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich sein
Gerät kostenlos reparieren lassen.
GARANTIE & SERVICE
La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
La garantie nest pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insusant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie nest pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage
ce qui sera jugé par notre service technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la
facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Group BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
Website: www.inventum.eu
IES Import Electronic Service GmbH
Lembekstrasse 36
22529 Hamburg
ALLEMAGNE
Website: www.ihrservice.de
Si la garantie nest pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
eectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est
calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant
cette période, il y avait une défection de l’appareil due
directement aux travaux de réparation qui ont été
eectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que
l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement
son appareil.
GARANTIE & SERVICE
14
10MK300-instructions-042512
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved!
Inventum Group BV
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318 54 22 22, Fax.: 0318 54 20 22, Mail: helpdesk@inventum.eu
Website: www.inventum.eu
GL-International GmbH
Lehmbergstrasse 25, 25548, Kellinghusen, Deutschland
Tel: 04822 36550-0, Fax.: 04822 36550-55, Mail: info@gl-international.de
Website: www.gl-international.de
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum MK300 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum MK300 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info