695001
48
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
REFRIGERATOR FREEZER COMBI
KÜHL
-
GEFRIER KOMBI
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR COMBINATION
koel- vrieskast
KV1435S
2
3
Draairichting deuren wijzigen pagina 4-7
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 8
2. Productomschrijving pagina 12
3. Ingebruikname pagina 13
4. Gebruik pagina 13
5. Tips en extra aanwijzingen pagina 14
6. Reiniging & onderhoud pagina 15
7. Storingen zelf oplossen pagina 16
8. Productkaart pagina 17
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 47
Reversing the door openings page 4-7
1. Safety instructions page 18
2. Appliance description page 21
3. Before the first use page 22
4. Usage page 22
5. Tips page 23
6. Cleaning & maintenance page 24
7. Troubleshooting page 25
8. Product fiche page 26
General terms and conditions of service and warranty page 50
Nederlands
English
Türanschlag wechseln Seite 4-7
1. Sicherheitsvorschriften Seite 27
2. Produktbeschreibung Seite 31
3. Inbetriebnahme Seite 32
4. Gebrauch Seite 32
5. Tipps Seite 33
6. Reinigung & Wartung Seite 34
7. Störungen selbst beheben Seite 35
8. Produktkarte Seite 36
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 52
Modifier le sens d’ouverture de la porte page 4-7
1. Consignes de sécurité page 37
2. Description du produit page 41
3. Mise en service page 42
4. Utilisation page 42
5. Conseils page 43
6. Nettoyage et entretien page 44
7. Dépanner soi-même page 45
8. Fiche du produit page 46
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 54
Deutsch
Français
draairichting deuren wijzigen
NL
reversing the door openings
EN
1
2
6
7
a
b
c
b
a
3
8
b
a
4
9
b
a
5
10
a
a
a
b
c
d
e
a
c
d
b
e
4
Türanschlag wechseln
DE
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
11 12
b
a
a
b
c
De deuren van het apparaat kunnen aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deuren te
wijzigen volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Attentie: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koelkast, ook de
schappen en lades, voordat u de draairichting van de deuren wijzigt.
1. Verwijder de bovenste scharnierkap (rechts) a, verwijder vervolgens de schroeven b, en verwijder het scharnier c. Doe
de bovenste scharnierkap a terug in de zak met onderdelen. Leg de schroeven b en het scharnier c aan de kant om ze
straks weer te gebruiken.
Opmerking: Houd de bovenste deur gedurende deze stap met de hand vast om te voorkomen dat de deur valt.
2. Verwijder de bovenste deur en leg deze voorzichtig op een vlak oppervlak met het paneel naar boven gericht. De
schroeven a losdraaien, en verwijder deel b. Installeer vervolgens deel b aan de linkerkant van de deur met schroeven a.
3. De schroeven a losdraaien van het middelste scharnier b en verwijder de middelste scharnier b. Verwijder vervolgens de
onderste deur.
4. Verwijder de onderste deur en leg deze voorzichtig op een vlak oppervlak met het paneel naar boven gericht. De
schroeven a losdraaien, en verwijder deel b. Installeer vervolgens deel b aan de linkerkant van de deur met schroeven a.
5. Verplaats de afdekdopjes van de schroefgaten van de linkerzijde naar de rechterzijde.
6. Kantel vervolgens de koelkast maximaal 45° achterover. Verwijder deel c en draai vervolgens de schroeven d los.
Verwijder deel e, b en deel a.
7. Schroef het onderste scharnier los, draai deze om en bevestig deze aan de andere kant van de koelkast.
8. Verplaats deel a naar de linkerkant en deel b, e naar de rechterkant en bevestig vervolgens deel a met schroeven d. Als
laatste installeert u deel c. Zet de koelkast rustig weer rechtop.
9. Plaats de onderste deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let
erop dat de deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
Draai het middelste scharnier 180 graden en bevestig deze aan de juiste kant op de koelkast.
10. Draai de as van het bovenste scharnier los, draai het scharnier 180 graden om en bevestig de as weer. Houd het
scharnier in de buurt, want deze is nodig in de volgende stap.
11. Verwijder de bovenste kap a aan de linkerzijde en bevestig de scharnierkap b voor de rechterzijde. De scharnierkap b zit
in de plastic zak met onderdelen.
12. Plaats de bovenste deur op de juiste positie tegen het apparaat en bevestig vervolgens het bovenste scharnier a met
de schroeven b. Plaats, om het scharnier af te dekken, de juiste scharnierkap c (uit de plastic zak) op de koelkast.
Opmerking: Bij het installeren van de scharnierkap c, duwt u deze eerst van links naar rechts en daarna naar beneden.
13. Plaats de schappen en lades terug in de koelkast. Laat het apparaat 2 à 3 uur rusten voordat u de stekker in het
stopcontact doet.
draairichting deuren wijzigen
NL
5
The doors of the appliance can be opened on the right or left side. In order to reverse the door openings, please observe the
instructions below. It would be best to do this with two people.
Attention: switch off the thermostat and remove the plug from the socket. Remove all items from the refrigerator, including
the shelves and drawers, before reversing the door opening.
1.
Remove the upper hinge cover (right) a, then remove the screws b, and remove the hinge c. Place the upper hinge cover
a back in the bag with parts. Lay the screws b and the hinge c aside to use them later on.
Remark: During this step, hold the upper door with your hand to prevent it from falling.
2.
Remove the upper door and carefully place it on a flat surface with the panel facing upwards. Loosen the screws a, and
remove section b. Then install section b on the left side of the door with screws a.
3.
Loosen the screws a of the middle hinge b and remove the middle hinge b. Then remove the bottom door.
4.
Remove the bottom door and carefully place it on a flat surface with the panel facing upwards. Loosen the screws a, and
remove section b. Then install section b on the left side of the door with screws a.
5. Move the caps of the screw holes from the left to the right side.
6.
Then tilt the refrigerator backwards by maximum 45°. Remove section c and then loosen the screws d. Remove sections
e, b and section a.
7. Unscrew the bottom hinge, turn it around and attach it to the other side of the refrigerator.
8. Move section a to the left side and sections b, e to the right side and then attach section a with screws d. Finally you will
install section c. Carefully place the appliance upright again.
9.
Place the bottom door against the appliance and make sure the bottom side is properly placed on the bottom hinge.
Make sure the door is straight in relation to the exterior of the refrigerator.
Turn the middle hinge 180 degrees and attach it on the correct side of the refrigerator.
10. Loosen the shaft of the upper hinge, turn the hinge 180 degrees and re-attach the shaft. Keep the hinge nearby, because
you will need it in the next step.
11. Remove the upper cover a on the left side and attach the hinge cover b for the right side. The hinge cover b can be found
in the plastic bag with parts.
12. Place the upper door on the correct position against the appliance and then attach the upper hinge a with the screws
b. In order to cover the hinge, place the correct hinge cover c (from the plastic bag) on the refrigerator. Remark: When
installing the hinge cover c, first push it from left to right and then down.
13. Place the shelves and drawers back in the refrigerator. Allow the appliance to rest for 2 to 3 hours before inserting the
plug in the socket.
reversing the door openings
EN
Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geöffnet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie
den Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem Gerät
heraus (auch die Böden und Schubladen), bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1.
Entfernen Sie die Kappe des oberen Scharniers (rechts) a, entfernen Sie anschließend die Schrauben b und dann das
Scharnier c. Legen Sie die Kappe des oberen Scharniers a in den Beutel mit Kleinteilen zurück. Legen Sie die Schrauben b
und das Scharnier c für die spätere Verwendung zur Seite.
Hinweis: Halten Sie die obere Tür bei diesem Schritt mit der Hand fest, um zu verhindern, dass die Tür herunterfällt.
2.
Nehmen Sie die obere Tür ab und legen Sie diese vorsichtig und mit der Türfüllung nach oben auf einen ebenen
Untergrund. Lösen Sie die Schrauben a und entfernen Sie Teil b. Befestigen Sie Teil b mit den Schrauben a auf der linken
Seite der Tür.
3.
Lösen Sie die Schrauben a vom mittleren Scharnier b und entfernen Sie das mittlere Scharnier b. Bauen Sie dann die
untere Tür ab.
4.
Nehmen Sie die untere Tür ab und legen Sie diese vorsichtig und mit der Türfüllung nach oben auf einen ebenen
Untergrund. Lösen Sie die Schrauben a und entfernen Sie Teil b. Befestigen Sie Teil b mit den Schrauben a auf der linken
Seite der Tür.
5. Nehmen Sie die Abdeckkappen aus den Schraublöchern auf der linken Seite und stecken Sie diese in die Löcher auf der
rechten Seite.
6.
Kippen Sie den Kühlschrank maximal 45° nach hinten. Entfernen Sie Teil c und lösen Sie dann die Schrauben d.
Entfernen Sie die Teile e und b sowie Teil a.
7. Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers, bauen Sie dieses aus und drehen Sie es um. Befestigen Sie es dann auf
der anderen Seite des Kühlschranks.
Türanschlag wechseln
DE
6
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions
ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour effectuer cette opération.
Remarques: Coupez le thermostat et débranchez la fiche de la prise électrique. Retirez tout ce qui se trouve dans le
réfrigérateur, y compris les étagères et clayettes, avant de modifier le sens d’ouverture de la porte.
1.
Retirez le cache de charnière supérieur (droite) a, retirez ensuite les vis b, et retirez la charnière c. Replacez le cache de
charnière supérieur a dans le sachet de pièces détachées. Mettez de côté les vis b et la charnière c pour les réutiliser
ultérieurement.
Remarque : Durant cette étape, maintenez à la main la porte supérieure afin d’éviter que celle-ci tombe.
2.
Retirez la porte supérieure et posez-la avec précaution sur une surface plane avec le panneau orienté vers le haut.
Desserrez les vis a, et retirez la partie b. Installez ensuite la partie b du côté gauche de la porte avec les vis a.
3.
Desserrez les vis a de la charnière centrale b et retirez la charnière centrale b. Retirez ensuite la porte inférieure.
4.
Retirez la porte inférieure et posez-la avec précaution sur une surface plane avec le panneau orienté vers le haut.
Desserrez les vis a, et retirez la partie b. Installez ensuite la partie b du côté gauche de la porte avec les vis a.
5. Déplacez les capuchons des trous de vis du côté gauche vers le côté droit.
6.
Basculez ensuite le réfrigérateur vers l’arrière de 45°maximum. Retirez la partie c, puis desserrez les vis d. Retirez la
partie e, b et la partie a.
7. vissez la charnière inférieure, retournez-la et fixez-la de l’autre côté du réfrigérateur.
8. Déplacez la partie a vers le côté gauche et la partie b, e vers le côté droit, puis fixez la partie a à l’aide des vis d. Pour finir,
installez la partie c. Redressez lentement le réfrigérateur.
9.
Placez la porte inférieure contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure. La
porte doit être bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
Faites pivoter de 180º la charnière inférieure et fixez-la du bon côté du réfrigérateur.
10. Dévissez l’axe de la charnière supérieure, faites pivoter de 180º la charnière et fixez à nouveau l’axe. Conservez la
charnière à proximité, car celle-ci est nécessaire lors de l’étape suivante.
11. Retirez le cache supérieur a du côté gauche et fixez le cache de charnière b pour le côté droit. Le cache de charnière b
se trouve dans le sac en plastique avec les pièces détachées.
12. Placez la porte supérieure dans la bonne position contre l’appareil, puis fixez la charnière supérieure a à l’aide des vis
b. Pour couvrir la charnière, placez le bon cache de charnière c (présent dans le sac en plastique) sur le réfrigérateur.
Remarque : Pour l’installation du cache de charnière c, poussez-le d’abord de gauche à droite puis vers le bas.
13. Replacez les étagères et clayettes dans le réfrigérateur. Laissez l’appareil reposer 2 à 3 heures avant de rebrancher la
fiche dans la prise électrique.
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
7
8. Setzen Sie Teil a zur linken Seite um und die Teile b und e zur rechten Seite; befestigen Sie dann Teil a mit den Schrauben
d. Zuletzt installieren Sie Teil c. Richten Sie den Kühlschrank vorsichtig wieder auf.
9.
Halten Sie die untere Tür gegen das Gerät und sorgen Sie dafür, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier
aufsitzt. Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist.
Drehen Sie das mittlere Scharnier um 180 Grad und befestigen Sie dieses an der richtigen Seite auf dem Kühlschrank.
10. Lösen Sie die Achse des oberen Scharniers, drehen Sie das Scharnier um 180 Grad und befestigen Sie die Achse wieder.
Lassen Sie das Scharnier in der Nähe liegen, Sie benötigen es im nächsten Schritt.
11. Entfernen Sie die obere Kappe a auf der linken Seite und befestigen Sie die Scharnierkappe b für die rechte Seite. Die
Scharnierkappe b befindet sich in dem Plastikbeutel mit Kleinteilen.
12. Halten Sie die obere Tür in der richtigen Position gegen das Gerät und befestigen Sie dann das obere Scharnier a mit den
Schrauben b. Bringen Sie die richtige Scharnierkappe c (aus dem Plastikbeutel) auf dem Kühlschrank an. Damit decken
Sie das Scharnier ab. Hinweis: Gehen Sie beim Anbringen der Scharnierkappe c wie folgt vor: Schieben Sie diese zuerst
von links nach rechts auf das Scharnier und drücken Sie sie dann nach unten.
13. Legen Sie die Böden wieder in den Kühlschrank und setzen Sie die Schubladen ein. Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden
stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook
verse levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
8 Nederlands
Nederlands 9
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar
de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt
aan de achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
timer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Huishoudelijke apparaten horen niet bij het vuilnis. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling
van uw gemeente.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal
10 Nederlands
• Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as
they could break when frozen.
• Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed
up the defrosting process.
• Make sure that children are unable to play with the appliance,
such as hide in it. This is dangerous.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by
skilled persons. It is dangerous to perform a repair whereby the
base unit of the appliance must be opened.
• Only use and store the appliance indoors.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot
parts.
• Always remove the plug from the socket when the appliance
must be cleaned or repaired.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands.
• Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed
directly out of the freezer, there is a risk of frostbite.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote
control.
• This appliance is only suitable for household use. If the appliance
is not used as intended, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
English 19
If you decide not to use the appliance any more due to a
defect, we recommend cutting off the cord after removing
the plug from the wall socket. Household appliances are not
normal waste. Take the appliance to the waste processing
department concerned of your municipality.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper
disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product
in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire,
and/or electric shock.
20 English
troubleshooting
7
Breakdown Cause Solution
The appliance no longer
works
There is an interruption in the
power supply.
- check that the plug is properly inserted in the socket
- check that the power cable is not damaged
- check that there is voltage on the socket by connecting a
different appliance, such as a night lamp
- check that the appliance is on by setting the thermostat
higher than 0
The interior lighting does
not work.
The lamp is defective or the plug
is not in the socket.
Check the solutions above or have the lamp replaced.
Temperature in the
refrigerator is too high or
too low
Wrong setting of the thermostat. - turn the thermostat to a different position
The ambient temperature is
higher or lower than the
temperature indicated in the
table with technical data.
The appliance is intended for operation in an
ambient temperature indicated in the table with technical
data supplied with the appliance.
The appliance is located in direct
sunlight or near a heat source.
Change the location of the appliance according to the
information in the instruction manual.
A too large amount of hot food
has been placed in the appliance
at once.
Wait 72 hours until the products are frozen. The
temperature in the appliance will return to the required
level.
The ventilation at the rear of the
appliance is hindered.
Keep the appliance 10 cm away from the walls, for
sufficient ventilation.
The door of the refrigerator is
opened too frequently or remains
open for too long.
Open the door less often and/or reduce the time that the
door remains open.
The door is not closed properly. Make sure the foods are placed in such a way that they do
not hinder the door when it is being closed.
The compressor does not work
often enough.
Check that the ambient temperature is not lower than the
range of the climate class.
The door rubber is loose. Fasten the door rubber or have it replaced.
The appliance is working
continuously.
Wrong setting of the thermostat. - turn the thermostat to a higher position
There is water in the
lower section of the
refrigerator.
The opening of the defrost water
drain is clogged.
Clean the opening of the defrost water drain by means of
the skewer.
The ventilation within the cooler
section is hindered.
Check that the food does not make contact with the rear
wall of the refrigerator.
Unusual or loud noises
The appliance is not level and
stable.
Level the appliance with the adjustable feet.
The appliance is standing against
something.
Place the appliance in such a way that it is not standing
against anything.
During normal use of the cooling appliance, different types of noises can occur that do not have any effect on the correct
operation of the freezer.
Noises that can be easily remedied:
Noise due to the fact that the appliance is not level – position the appliance using the front adjustable feet. If necessary,
place soft material under the rear wheels, particular in case of a tiled floor.
Friction against other furniture – move the appliance.
Grinding of drawers or shelves – remove the shelf or drawer and then place it back.
Noise of colliding bottles – place the bottles apart.
Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operation of the thermostat, compressor
(activation), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the influence of temperature differences and
flow of cooling liquid).
English 25
product fiche
8
INVENTUM
Model number
KV1435S
Type of appliance
refrigerator/freezer
Category
7
Energy-efficiency class
A+
Annual energy consumption [Aec]
204 kWh
Nett capacity - total
165 litres
Nett capacity - cooling compartment
122 litres
Nett capacity - freezer compartment ****
43 litres
Max. storage time in case of power failure
15 hours
Freezing capacity (kg/24 hour)
2,5
Climate class
N/ST
Noise level dB(A)
39 dB
Type of appliance
freestanding
Execution
Color
silver
Number of doors
2
Door opening reversible
Eggholder included
1
Ice cube holder included
1
Number of glass shelves
3
Number of freezers drawers/ compartment
3
Total amount of door compartments/ bottle racks
3
Number of crisper drawers
1
CFK/HFK free
free
Type of cooling agent
R600a
Number of compressors
1
Technical specifications
Dimensions (wxdxh) in cm
50 x 56 x 143
Nett weight in kg 41 kg
Gross weight in kg
45 kg
Power consumption [W]
80 w
Rated voltage [V] / frequency [Hz]
220-240V/ 50Hz
Lenght of power cord [m]
1,7
Type of plug
VDE plug 90°
Note: On the rating label - which you can find on the left inside the appliance - you can also find the technical specifications.
26 English
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierbereich
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/
umgestellt und angeschlossen werden.
• Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
• Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das
Gerät 10cm Platz frei gehalten werden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
• Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Deutsch 27
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für die Verwendung in Räumen ausgelegt,
in denen die Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt
(die Klimaklasse ist auf dem Typenschild an der Rückseite des
Geräts angegeben).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN 10°C bis 32°C
N 16°C bis 32°C
ST 18°C bis 38°C
T 18°C bis 43°C
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein.
• Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten
im Gefrierschrank auf, da diese bersten können.
• Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
• Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken
können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur
auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden
muss.
28 Deutsch
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie
es nur dort auf.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das
Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose gezogen haben. Haushaltsgeräte
gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie das Gerät zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel
Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen
Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich)
ist. Während des Transports und der Installation des Geräts
müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel
(R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine
professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen
Deutsch 29
Störungen selbst beheben
7
Störung Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
überhaupt nicht.
Die Stromzufuhr ist
unterbrochen.
- Kontrollieren Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose
gesteckt ist.
- Kontrollieren Sie, ob das Stromkabel beschädigt ist.
- Kontrollieren Sie, ob Spannung an der Steckdose anliegt;
schließen Sie dazu zum Beispiel ein anderes Gerät (wie eine
Nachtlampe) an die Steckdose an.
- Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Der
Thermostat muss auf einer anderen Einstellung als 0 stehen.
Die
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt oder der
Stecker ist nicht in die Steckdose
gesteckt.
Kontrollieren Sie, ob die Ursache durch die oben beschriebenen
Lösungen behoben wird, oder lassen Sie die Lampe
austauschen.
Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch oder zu niedrig
Falsche Einstellung des
Thermostats.
- Stellen Sie den Thermostat anders ein.
Die Umgebungstemperatur ist
höher oder niedriger als die
Temperatur, die in der Tabelle mit
technischen Daten angegeben ist.
Das Gerät ist für die Verwendung in einer
Umgebungstemperatur ausgelegt, die in der Tabelle mit
technischen Daten des Geräts angegeben ist.
Das Gerät steht in der Sonne oder
zu nahe bei einer Wärmequelle.
Ändern Sie den Standort des Geräts, beachten Sie
dabei die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung.
Eine zu große Menge warme
Lebensmittel wurde auf einmal in
das Gerät gelegt/gestellt.
Warten Sie 72 Stunden, bis die Produkte tiefgefroren sind. Die
Temperatur im Gerät kehrt dann wieder auf den gewünschten
Wert zurück.
Die Lüftung auf der Rückseite des
Geräts wird behindert.
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, müssen Sie
darauf achten, dass das Gerät 10cm von den Wänden entfernt
steht.
Die Tür des Kühlschranks wird
zu häufig geöffnet oder bleibt zu
lange offen.
Öffnen Sie die Tür weniger häufig und/oder lassen Sie die Tür
kürzer offen.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel so hingelegt/
hingestellt werden, dass sie das Schließen der Tür nicht
behindern.
Der Kompressor wird nicht oft
genug eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungstemperatur nicht
niedriger ist als der Bereich der Klimaklasse.
Das Türgummi hat sich gelöst. Drücken Sie das Türgummi fest oder lassen Sie es austauschen.
Das Gerät läuft
kontinuierlich.
Falsche Einstellung des
Thermostats.
- Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Einstellung.
Im unteren Teil des
Kühlschranks steht
Wasser.
Die Öffnung der Ablaufrinne ist
verstopft.
Machen Sie die Öffnung der Ablaufrinne mit dem Holzspieß
sauber, sodass das Wasser ablaufen kann.
Die Luftzirkulation im Inneren des
Kühlbereichs wird behindert.
Kontrollieren Sie, dass die Lebensmittel die Rückwand des
Kühlschranks nicht berühren.
Ungewöhnliche
oder laute
Geräusche
Das Gerät ist nicht richtig
ausgerichtet und steht nicht stabil.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen waagerecht aus.
Das Gerät steht nicht frei,
es kommt mit anderen
Gegenständen in Kontakt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinen Kontakt mit anderen
Gegenständen hat.
Bei der normalen Verwendung des Kühl-/Gefrierschranks können verschiedene Arten von Geräuschen auftreten, die
keinerlei Einfluss auf die einwandfreie Funktion haben.
Geräusche, die sich einfach beseitigen lassen:
Lärm, weil das Gerät nicht waagerecht ausgerichtet ist – Das Gerät kann mit den vorderen Stellfüßen ausgerichtet werden.
Legen Sie gegebenenfalls weiches Material unter die hinteren Räder (dies gilt insbesondere bei Fliesen).
Reibung beim Kontakt mit anderen Möbeln – Stellen Sie das Gerät um.
Knirschen von Schubladen oder Böden. – Nehmen Sie die Schublade oder den Boden heraus und setzen Sie sie/ihn dann
wieder ein.
Lärm durch zusammenstoßende Flaschen. – Stellen Sie die Flaschen weiter auseinander.
Geräusche, die während der normalen Verwendung des Geräts zu hören sind, werden durch die Funktion des
Thermostats, den Kompressor (Einschaltgeräusch), das Kühlsystem (Schrumpfen und Ausdehnen des Materials durch
Temperaturunterschiede und das Strömen von Kühlflüssigkeit) verursacht.
Deutsch 35
INVENTUM
Typennummer
KV1435S
Typ Kühl-/Gefrierschrank
Kühl-/Gefrierkombination
Kategorie
7
Energieeffizienzklasse
A+
Jährlicher Energieverbrauch [AEc] inkWh
204 kWh
Nettoinhalt - insgesamt
165 Liter
Netto-Inhalt - Kühlbereich
122 Liter
Netto-Inhalt - Gefrierbereich ****
43 Liter
Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden)
15
Gefrierleistung (kg/24 Std.)
2,5
Klimaklasse
N/ST
Geräuschpegel dB(A)
39 dB
Gerätetyp
freistehend
Ausführung
Farbe
Silber
Anzahl Türen
2
Türanschlag wechselbar
Eierhalter vorhanden
1
Eiswürfelbehälter
1
Anzahl Glaseinlegeböden
3
Anzahl Gefrierschubladen
3
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter
3
Anzahl Gemüseschubladen
1
FCKW-frei
frei
Kältemittelart
R600a
Anzahl Kompressoren
1
Technische Daten
Abmessungen (B x T x H) in cm
50 x 56 x 143
Nettogewicht in kg 41 kg
Bruttogewicht in kg
45 kg
Anschlusswert [W]
80 W
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz]
220-240V/ ~50Hz
Länge des Stromkabels [m]
1,7
Steckertyp
VDE-Stecker 90°
Hinweis: Die technischen Daten des Geräts finden Sie auch auf dem an der linken Innenseite angebrachten Typenschild.
Produktkarte
8
36 Deutsch
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de
secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être
effectués par au minimum deux personnes.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le
sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
• Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm
doit être conservé autour de l’appareil.
• Ne couvrez jamais les orifices de ventilation.
• Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se
détériorent pas.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
Français
consignes de sécurité
1
Français 37
1. Éclairage intérieur avec thermostat
2. Clayettes en verre
3. Bac à légumes
4. Bacs de congélation
5. Pieds de réglage
6. Porte - compartiment de congélation
7. Compartiment pour bouteilles
8. Compartiments de porte
9. Porte - compartiment de réfrigération
10. Support à œufs
11. Bac à glaçons
description du produit
2
10 11
6
5
7
9
1
8
3
4
2
Français 41
mise en service
3
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précaution et
retirez tout le matériel d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs
en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement
si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support
stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm
d'espace tout autour, entre l'appareil et les murs. Ceci permet à l'appareil d'éliminer correctement la chaleur, de bien
refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie. Les pieds de réglage permettent de placer l'appareil de
niveau. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières.
Veillez à respecter la classe climatique de l'appareil. Le réfrigérateur ne fonctionnera pas correctement s'il est placé dans
une pièce trop froide.
Lorsque l'appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de
courant.
Nettoyez au préalable l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide
vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez
l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures.
utilisation
4
La commande de l'appareil se trouve à l'intérieur. Vérifiez si le thermostat se trouve en position d’arrêt 0. Contrôlez si la
tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de
courant.
Réglage de la température
En utilisant le thermostat, vous pouvez modifier la température dans le réfrigérateur. Les positions possibles du
thermostat :
Arrêter l’appareil – position 0
Température maximale – position 0 (le moins froid)
Température optimale – position 2 à 5
Température minimale – position 7 (le plus froid)
Réglez la température à l'aide du thermostat et choisissez une position entre 1 et 7. Nous vous conseillons de régler
l'appareil en position 4. L'appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu'à ce qu'il atteigne la température
réglée. Laissez l'appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2
à 3 heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l'appareil de produits alimentaires.
Utilisez la position la plus élevée 6 uniquement pour faire des glaçons ou au début, lorsque vous placez de nouveaux
produits congelés dans le compartiment de congélation.
Température intérieure du réfrigérateur
Il est déconseillé de modifier la température en fonction du changement de saison. La hausse de la température ambiante
est détectée par le capteur et le compresseur va automatiquement fonctionner plus longtemps pour maintenir la
température intérieure souhaitée.
Variations mineures de la température
Les variations mineures de la température sont normales et peuvent apparaître par exemple lorsque l’on conserve une
grande quantité de produits frais dans le congélateur ou lorsque la porte est restée ouverte pendant une longue période.
Ceci n’a aucune influence sur les produits alimentaires et la température revient rapidement à la valeur normale.
Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat en position 0.
Remarques:
La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l'appareil ont une influence sur la
température à l'intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Ne placez pas d'aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, l’acétone ou du benzine
dans l’appareil, en raison du risque d'explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d'éviter des odeurs désagréables.
Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement.
Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l'appareil. Les étagères sont munies d'un arrêt pour
l'éviter.
Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.
42 Français
conseils
5
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité de l'appareil, ont également un influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse
de la consommation énergétique. Assurez suffisamment d'espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une
ventilation et une circulation de l'air correctes autour de l'appareil.
N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte.
La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l'air. Par conséquent, ne placez pas de
produits alimentaires contre la paroi du fond.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au
congélateur, avant de les placer dans l’appareil.
Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d'électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm.
Si le joint d'étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation
d'électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- Louverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage
accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas
en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments.
- Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le
stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.
Ordre Type de compartiment Temp. de
stockage ciblée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur
+2 ≤ +8
Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
6 0 étoile -6 ≤ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et
conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas
plus de 3 jours de préférence).
Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non
congelables).
7 Refroidissement
-2 ≤ +3
Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours
en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une
consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits
de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de
stocker au-dessus de 0ºC.
8 Aliments frais
0 ≤ +4
Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé
de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
9 Vin +5 ≤+20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
Français 43
nettoyage et entretien
6
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant murale.
Le compartiment de réfrigération de l’appareil dégivre automatiquement. L'appareil doit être dégivré dès que la couche
de glace atteint une épaisseur de 3 à 5 mm dans le compartiment de congélation. Profitez de l’occasion pour nettoyer le
réfrigérateur.
S’il y a du givre sur la paroi arrière du compartiment de réfrigération, le dégivrage s’effectue automatiquement. L’humidité
s’écoule vers le bas et est évacuée par l’intermédiaire de l’écoulement de l'eau de dégivrage. L’orifice d’écoulement de l’eau
de dégivrage peut s’obstruer. Nettoyez l’orifice à l’aide d’un cure-dent.
DÉGIVRAGE ET NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
• Placez le thermostat sur [ 0 ] et débranchez la fiche de la prise électrique.
Ouvrez la porte et sortez les produits. Conservez les produits dans un endroit frais, emballés dans du papier journal et
des couvertures.
Laissez la porte ouverte ; vous accélérez ainsi le processus de dégivrage.
Placez un bac collecteur sous le compartiment congélateur et attendez que la glace fonde. Vous pouvez également
placer un plat avec de l’eau chaude (non bouillante) dans le compartiment de congélation.
Enlevez la glace qui se détache à l'aide d'un grattoir en matière plastique. Avertissement : N’enlevez jamais la couche de
glace à l'aide d'objets pointus ou tranchants, de spray de dégivrage, sèche-cheveux, petit radiateur électrique ou autre
équipement comparable. Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour
l'appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du produit vaisselle,
du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil
à l'eau claire et séchez l’ensemble correctement.
Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. Vous pouvez retirer facilement les étagères et les clayettes de l’appareil et
les laver à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil et les joints d'étanchéité de porte avec un chiffon doux humide.
Mettez l’appareil sous tension selon le mode d'emploi.
INSTRUCTIONS
Une grande quantité de glace sur les surfaces de congélation perturbe le fonctionnement de l’appareil et augmente la
consommation d’énergie.
Dégivrez l’appareil au moins une à deux fois par an. Lorsqu’il y a beaucoup de glace, vous devez dégivrer l'appareil plus
souvent.
Placez les produits congelés dans un grand bac, enveloppés dans du papier journal et une couverture, et conservez-les
dans un endroit frais.
Le dégivrage du réfrigérateur doit être exécuté le plus rapidement possible. Le fait de conserver trop longtemps les
produits à température ambiante réduit leur durée de conservation.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED
Cet appareil est équipé d'une lampe LED. Cette lampe présente une durée de vie prolongée. Lorsque cette lampe LED
cesse de fonctionner dans l'appareil, il n'est pas possible de la remplacer soi-même. Contactez le service après-vente de
Inventum.
Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos
produits achetés.
- Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) :
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à
l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides
doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le
produit en raison de sa structure complexe ne se présente.
44 Français
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-
aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
algemene service- en garantievoorwaarden
48 Nederlands
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
50 English
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
English 51
48


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum KV1435 S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum KV1435 S in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info