695000
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
koeler
KK1420
LARDER
VORRATSSCHRANK
REFROIDISSEUR
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanweisung
mode d'emploi
2
3
Draairichting deur wijzigen pagina 4-6
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 8
2. Productomschrijving pagina 12
3. Ingebruikname pagina 13
4. Gebruik pagina 13
5. Tips pagina 14
6. Reiniging & onderhoud pagina 15
7. Storingen zelf oplossen pagina 16
8. Productkaart pagina 17
Garantie & Service pagina 46
Reversing the door opening page 4-6
1. Safety instructions page 18
2. Appliance description page 21
3. Before first use page 22
4. Usage page 22
5. Tips page 23
6. Cleaning & maintenance page 24
7. Troubleshooting page 24
8. Product fiche page 25
Guarantee & After sales service page 48
Nederlands
English
Türanschlag wechseln Seite 4-7
1. Sicherheitsvorschriften Seite 26
2. Produktbeschreibung Seite 30
3. Inbetriebnahme Seite 31
4. Nutzung Seite 31
5. Tipps Seite 32
6. Reinigung und Wartung Seite 33
7. Störungen selbst beheben Seite 34
8. Produktkarte Seite 35
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 50
Modifier le sens d’ouverture de la porte page 4-7
1. Consignes de sécurité page 36
2. Description du produit page 40
3. Avant la toute première utilisation page 41
4. Utilisation page 41
5. Conseils page 42
6. Nettoyage et entretien page 43
7. Dépanner soi-même page 43
8. Fiche du produit page 44
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 52
Deutsch
Français
draairichting deur wijzigen
NL
reversing the door opening
EN
a
fig.1
b
fig.2
c
d
fig.3
fig.4
4
Türanschlag wechseln
DE
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
b
g
fig.8
h
fig.9
b
g
fig.7
e
f
fig.5
f
e
fig.6
5
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen volgt u de
onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Attentie: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koelkast, ook de schappen,
voordat u de draairichting van de deuren wijzigt.
Verwijder de beschermkap [a] op het scharnier rechts - fig.1.
Verwijder aan de rechter bovenzijde het scharnier met de schroeven [b] - fig.2.
Verwijder voorzichtig de deur door deze naar u toe te bewegen en dan van het onderste scharnier te tillen. Leg deze deur op
een veilige plek.
Verwijder het kunststof opvulbusje [c] en het kunststof blokje [d] - fig.3.
Verwijder de bout met het omhulsel. Verwijder de ring en bevestig het aan de andere kant - fig. 4.
Kantel vervolgens de koelkast maximaal 45° achterover.
Verwijder aan de linker onderzijde het stelvoetje [e] en aan de rechter onderzijde het scharnier [f] -fig.5.
Bevestig vervolgens het scharnier [f] aan de linker onderzijde en het stelvoetje [e] aan de rechter onderzijde - fig.6.
Bevestig de schroeven [b] aan de rechterzijde en verwijder het beschermkapje [g]- fig. 7.
Plaats het beschermkapje aan de rechterzijde [g] en verwijder de schroeven [b] aan de linkerzijde - fig.8.
Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let erop dat de deur
recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
Plaats op de linker bovenzijde het scharnier met de kunststof opvulbusjes en zet deze met de boutjes vast. Let erop dat de
deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
Zet het apparaat weer voorzichtig rechtop.
Draai aan de rechter bovenzijde de boutjes weer in het apparaat.
Plaats het beschermkapje [h] weer op het bovenste scharnier - fig.10.
Laat het apparaat 2 à 3 uur rusten voordat u de stekker in het stopcontact doet.
draairichting deur wijzigen
NL
It is possible to change the door opening from either the left or the right side. To change the opening direction, please follow these
instructions. We recommend you have someone assist you.
Note: Before reversing the door swing, set the thermostat off and unplug the appliance from the mains. Empty the appliance,
including the shelves before reversing the door opening.
Remove the plastic covering [a] from the right door hinge - fig.1.
Remove the hinge wit the screws [b] from the right side - fig.2.
Remove the door by carefully lifting it from the bottom hinge. Put the door in a safe place.
Remove the plastic parts [c] and the plastic nog [d] - fig.3.
Remove the nut with the sleeve. Take of the washer and fit on the other side - fig. 4.
Tilt the appliance 45°.
Remove the front leg [e] on the left side and on the right side the hinge [f] -fig.5.
Fit the hinge [f] on the left side and the front leg [e] on the right side - fig.6.
Fit the screws [b] on the right side and remove the plastic covering [g]- fig. 7.
Place the plastic covering on the rigth side [g] and remove the screws [b] on the left side - fig.8.
Place the door against the appliance and make sure it is well fitted on the bottom hinge. Make sure the door is alligned with the
outside of the appliance.
Refit the hinge (mind the plastic parts) with the bolts on the left top side. Make sure the door is alligned with the outside of the
appliance.
Set the appliance carefully upright
Screw the bolts back on the right top side.
Refit the plastic covering [h] on the top hinge - fig.10.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket.
reversing the door opening
EN
6
Die Tür des Geräts kann an der rechten und an der linken Seite geöffnet werden. Um den Türanschlag zu wechseln, halten Sie sich
an folgende Anweisungen. Dies tun Sie am besten mit zwei Personen.
Achtung: Stellen Sie das Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem Gerät heraus,
auch die Böden/Frischefächer, bevor Sie den Türanschlag des Geräts wechseln.
Entfernen Sie die Schutzkappe [a] auf dem rechten Scharnier - Abb. 1.
Entfernen Sie oben rechts das Scharnier mit den Schrauben [b] - Abb. 2.
Entfernen Sie die Tür vorsichtig, indem Sie sie zu sich hin ziehen und dann vom unteren Scharnier abnehmen. Legen Sie diese
Tür an einem sicheren Ort ab.
Entfernen Sie das Kunststoff-Füllröhrchen [c] und den Kunststoffblock [d] - Abb.3.
Entfernen Sie die Schraube mit der Hülle. Entfernen Sie den Ring und befestigen Sie ihn auf der anderen Seite - Abb. 4.
Kippen Sie den Kühlschrank maximal 45° nach hinten.
Entfernen Sie an der linken unteren Seite den Stellfuß [e] und an der rechten unteren Seite das Scharnier [f] - Abb.5.
Befestigen Sie anschließend das Scharnier [f] an der linken unteren Seite und den Stellfuß [e] an der rechten unteren Seite -
Abb.6.
Befestigen Sie die Schrauben [b] rechts und entfernen Sie die Schutzkappe [g]- Abb. 7.
Bringen Sie die Schutzkappe rechts an [g] und entfernen Sie die Schrauben [b] links - Abb. 8.
Halten Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier aufsitzt. Achten
Sie darauf, dass die Tür gerade zur Außenseite des Kühlschranks steht.
Bringen Sie links oben das Scharnier mit dem Kunststoff-Füllröhrchen an und sichern Sie es mit den Schrauben. Achten Sie
darauf, dass die Tür gerade zur Außenseite des Kühlschranks steht.
Bringen Sie das Gerät wieder vorsichtig in eine aufrechte Position.
Drehen Sie die Schrauben rechts oben wieder in das Gerät.
Bringen Sie die Schutzkappe [h] wieder am oberen Scharnier an - Abb.10.
Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden ruhen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Türanschlag wechseln
DE
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, suivre les instructions ci-
dessous. Il vaut mieux être à deux personnes pour effectuer cette modification.
Remarques: Couper le thermostat et débrancher la fiche de la prise électrique. Retirer tout ce qui se trouve dans l’appareil, y
compris les étagères/bacs, avant de modifier le sens d’ouverture des portes.
Enlever le cache de protection [a] sur la charnière droite - fig.1.
Enlever la charnière du côté supérieur droit à l’aide des vis [b] - fig.2.
Démonter la porte avec précautions, en la tirant vers soi et en la levant hors de la charnière inférieure. Poser cette porte à un
endroit sûr.
Enlever la petite entretoise en plastique [c] et le petit bloc en plastique [d] - fig.3.
Enlever le boulon avec l’enveloppe. Retirer l’anneau et le fixer de l’autre côté - fig. 4.
Basculer ensuite le réfrigérateur vers l’arrière de maximum 45°.
Enlever le pied de réglage du côté inférieur gauche [e] et la charnière du côté inférieur droit [f] -fig.5.
Fixer ensuite la charnière [e] en bas à gauche et le pied de réglage [f] en bas à droite -fig.6.
Serrer les vis [b] du côté droit et enlever le cache de protection [g]- fig. 7.
Placer le cache de protection du côté droit [g] et enlever les vis [b] du côté gauche - fig.8.
Placer la porte contre l’appareil et veiller à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure. La porte doit être bien
droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
Placer en haut à gauche la charnière avec les entretoises en plastique et la fixer avec les boulons. La porte doit être bien droite
par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
Redresser précautionneusement l’appareil.
Revisser les boulons en haut à droite dans l’appareil.
Replacer le cache de protection [h] sur la charnière supérieure - fig.10.
Laisser l’appareil reposer 2 à 3 heures avant de rebrancher la fiche dans la prise électrique.
Modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
7
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook verse
levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of
meer personen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10
cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
8 Nederlands
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, afhankelijk
van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met vloeistoffen,
want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen om
het ontdooiproces te versnellen.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen, zoals
zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en
het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie
uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet
worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
Nederlands 9
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige
handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer
of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Huishoudelijke apparaten horen niet bij het vuilnis. Breng het
apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling van uw
gemeente.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en isolatiegassen.
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd,
aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen
vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit niet
beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd om te
worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
10 Nederlands
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
Nederlands 11
1. Thermostaat met verlichting
2. Deurvakken
3. Flessenvak
4. Stelvoetjes
6. Groentelade
7. Glazen schap op groentelade
8. Glazen schappen
9. Eierhouder
productomschrijving
2
9
1
2
8
4
2
2
3
6
7
12 Nederlands
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (beschermfolie, plastic zakken,
piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke
schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan
het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het apparaat waterpas
zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het
apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koeler niet goed functioneren.
Laat het apparaat nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of
soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat
1 à 2 uur drogen.
AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenkant. Controleer of de thermostaat uit staat [OFF]. Controleer of de
spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
gebruik
4
TEMPERATUUR INSTELLEN
Temperatuurstanden
Stand MIN = minimum - lage koeltemperatuur
Stand MID = middel - normale temperatuur
Stand MAX = maximum - hoge koeltemperatuur
Stel de temperatuur in met de thermostaatknop en kies een stand tussen het minimum en het maximum. Wij adviseren u het
apparaat in te stellen op de stand MEDIUM. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het
apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaatknop op de
gewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Indien de omgevingstemperatuur stijgt, zet u het apparaat op een hogere stand om de binnentemperatuur te kunnen waarborgen.
Om het apparaat helemaal uit te zetten, draait u de thermostaatknop naar de stand [OFF].
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de
temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
• Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er een
kans op explosiegevaar is.
• Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
• Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
• Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden.
• Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
Nederlands 13
tips
5
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de
buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoge energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koeler zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen tegen
de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat
legt.
Een deurrubber die niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman vervangen.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander voedsel
of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken
van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast
+2 ≤
+8
Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
6 0-sterren -6 ≤ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel,
enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te
vriezen).
14 Nederlands
reiniging & onderhoud
6
KOELER REINIGEN
Het koelgedeelte van koelkast ontdooit automatisch. Reinig de koeler regelmatig om zo een goede werking te garanderen.
Als er rijp aan de achterwand van het koelgedeelte zit dan ontdooit dit automatisch. Het vocht loopt naar beneden en wordt
afgevoerd via de dooiwaterafvoer. De opening van de dooiwaterafvoer kan verstopt raken. Maak de opening schoon met behulp
van de prikker.
Zet de thermostaat uit [OFF] en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Open de deur en haal de producten eruit. Bewaar de producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda
om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog
alles goed na.
Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurvakken kunt u eenvoudig uit het apparaat nemen en met
de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Reinig de buitenkant van het apparaat en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Schakel het apparaat in volgens de gebruiksaanwijzing.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koeler, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig schoon te
vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne stokjes,
zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de koeler en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koeler en de ondergrond waar de koeler op staat minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat
de ventilatieopeningen schoon blijven en de koeler zo optimaal mogelijk en energiezuinig kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën,
enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koeler te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koeler beschadigen aan de
oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is, kunt u
deze zelf vervangen.
7 Koeling
-2 ≤
+3
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten
enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt
consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur niet meer
dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15 dagen,
het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel
0 ≤
+4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3
dagen).
9 Wijn +5 ≤+20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te voorkomen
dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende 5
dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Voedsel moet zijn verpakt in zakjes alvorens deze in de koelkast worden geplaatst en vloeistoffen moeten
worden verpakt in flessen of blikken met doppen, teneinde te vookomen dat de product ontwerpstructuur moeilijk is schoon te
maken.
Nederlands 15
• Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as they
could break when frozen.
• Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed up
the defrosting process.
• Make sure that children are unable to play with the appliance, such
as hide in it. This is dangerous.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children
younger than 8 years of age.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled
persons. It is dangerous to perform a repair whereby the base unit of
the appliance must be opened.
• Only use and store the appliance indoors.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot
parts.
• Always remove the plug from the socket when the appliance must
be cleaned or repaired.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands.
• Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed
directly out of the freezer, there is a risk of frostbite.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote
control.
• This appliance is only suitable for household use. If the appliance is
not used as intended, no compensation can be claimed in case of
defects or accidents and the warranty will be invalidated.
English 19
Produktbeschreibung
2
1. Thermostat und Innenbeleuchtung
2. Türfächer
3. Flaschenregal
4. Stellfüße
6. Gemüsefach
7. Glaseinlegeboden auf Gemüsefach
8. Glaseinlegeboden
9. Eierbehälter
9
1
2
8
4
2
2
3
6
7
30 Deutsch
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie es vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Schutzfolie, Plastikbeutel, Styropor und Karton) immer für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche
Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, flachen Untergrund
auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüftung ist. Zwischen dem Gerät und der Wand
muss mindestens 10cm Platz bleiben. Auf diese Weise kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und energiesparend
funktionieren. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen, wie Heizungen oder Öfen. Beachten Sie die Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in zu kühlen Räumen
funktioniert der Vorratsschrank nicht gut.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden ruhen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger
oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Bedienungsvorrichtung des Geräts befindet sich an die Innenseite. Prüfen Sie, ob das Thermostat aus [OFF] steht. Prüfen Sie,
ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Nutzung
4
TEMPERATURREGELUNG
Temperatur Modi
Stufe MIN = Minimal - Geringste Kälte
Stufe MID = Mittel - Normaltemperatur
Stufe MAX = Maximal - Meiste Kälte
Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostat ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen MiIN und MAX. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät auf MID [Mittel] einzustellen. Das Gerät wird nun kontinuierlich kühlen, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Gerät sollte diese Temperatur erst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert meist 3 bis 4 Stunden. Danach können Sie das
Thermostat in die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit Lebensmitteln befüllen.
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, in der die Tür geöffnet wird und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur
im Inneren aus. Beachten Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
Um das Gerät komplett auszuschalten, schalten Sie den Thermostat-Knopf in die [OFF]-Position.
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, in der die Tür geöffnet wird und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur
im Inneren aus. Beachten Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät.
Legen Sie niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät,
weil dadurch Explosionsgefahr besteht.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichend Raum zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.
Deutsch 31
Produktkarte
8
INVENTUM
Typ KK1420
Kühl-/Gefrierschrank Vorratsschrank
Kategorie 1
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch [Aec] in kWh pro Jahr 128 kWh
Netto-Inhalt - gesamt 230 Liter
Netto-Inhalt - Kühlteil 230 Liter
Klimaklasse N/ST
Schallemission dB(A) 40 dB
Gerätetyp freistehend
Ausführung
Anzahl Türen 1
Türanschlag wechselbar
Eierbehälter vorhanden
Anzahl Glaseinlegeböden 5
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter 4
Anzahl Gemüsefächer 1
CFK/HFK-frei frei
Kühlmittelart R600a
Anzahl Kompressoren 1
Technische Daten
Maße (B x T x H) in mm 550 x 550 x 1420
Nettogewicht in kg 37 kg
Bruttogewicht in kg 41 kg
Nennleistung [W] 80 W
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] 220-240V/ 50Hz
Länge des Stromkabels [m] 1,7 m
Steckertyp VDE Stecker 90°
Hinweis: Die technischen Daten des Kühlschranks finden Sie ebenfalls auf dem Typenschild, das sich auf der linken Innenseite
befindet.
Deutsch 35
Français
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en
aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être effectués
par au minimum deux personnes.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant
l’installation.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
• Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm doit
être conservé autour de l’appareil.
• Ne couvrez jamais les orifices de ventilation.
• Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se détériorent
pas.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
consignes de sécurité
1
36 Français
• Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
Lappareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de la classe suivante, en fonction
de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil.
Classe climatique Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 16°C à 38°C
T De 16°C à 43°C
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en
verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de la
congélation.
• N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou chimiques
pour accélérer le processus de dégivrage.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil,
comme se cacher dedans. Ceci est dangereux.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des
enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez
l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à
moins que ceci soit effectué sous surveillance.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées
exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux
d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du logement de
l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée
ou entrer en contact avec les parties chaudes.
Français 37
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche de
la prise de courant.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas
été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt sortis du
congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau.
• Lappareil ne convient pas pour utilisation avec une minuterie ou
une commande à distance séparée.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera
annulée.
Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils à la
déchetterie municipale pour un recyclage en toute sécurité.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau
de compatibilité environnementale, qui est néanmoins inflammable.
Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun
des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et
des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués
de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions
oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie
du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une
évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
38 Français
description du produit
2
40 Français
1. Thermostat et éclairage intérieur
2. Compartiments de porte
3. Compartiment à bouteilles
4. Pieds de réglage
6. Bac à légumes
7. Clayette en verre
8. Clayettes en verre
9. Support à œufs
9
1
2
8
4
2
2
3
6
7
avant la toute première utilisation
3
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procéder de la manière suivante : déballer l’appareil avec précautions et enlever
tout le matériel d’emballage. Conserver le matériel d’emballage (film de protection, sacs en plastique, polystyrène expansé
et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifier scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé
(dommages apparents) pendant le transport. Placer l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laisser suffisamment
d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm d’espace tout autour, entre l’appareil et les
murs. Ceci permet à l’appareil d’éliminer correctement la chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économique en
énergie. Les pieds de réglage permettent de placer l’appareil de niveau. Ne pas placer l’appareil à proximité de sources de chaleur
telles que des appareils de chauffage ou cuisinières. Veiller à respecter la classe climatique de l’appareil. Le refroidisseur ne
fonctionnera pas correctement s’il est placé dans une pièce trop froide.
Lorsque l’appareil est installé, le laisser reposer durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche électrique dans la prise.
Nettoyer au préalable l’intérieur de l’appareil. Utiliser pour cela une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle,
du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincer l’intérieur de l’appareil à l’eau claire et tout sécher correctement.
Laisser l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Vérifier que le thermostat est en position arrêt [OFF]. Contrôler que la tension
du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et brancher la fiche dans la prise murale.
utilisation
4
RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE
Modes de température
Position MIN = minimum - Température de refroidissement basse
Position MID = moyen - Température de refroidissement normale
Position MAX = maximum -Température de refroidissement élevée
Régler la température à l’aide du thermostat et sélectionner une position comprise entre 1 et 6. Nous recommandons de
régler l’appareil en position MID [moyen]. L’appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne
la température réglée. Laisser l’appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend
généralement 3 à 4 heures. Il est ensuite possible de régler le thermostat en position désirée et de remplir l’appareil de produits
alimentaires.
La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l’appareil ont une influence sur la température
à l’intérieur du réfrigérateur. Il convient donc d’en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Pour éteindre complètement l’appareil, tournez le bouton du thermostat à la position [OFF].
Remarques :
La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l’appareil ont une influence sur la température
à l’intérieur du refroidisseur. Il convient donc d’en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Ne pas placer d’aliments chauds dans le refroidisseur.
Ne jamais placer de substances dangereuses, facilement inflammables ou explosives telles qu’alcool, acétone ou essence
dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
Emballer correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
Laisser suffisamment de place entre les différents produits alimentaires, afin de permettre à l’air de circuler correctement.
Ne pas maintenir la porte ouverte plus longuement que nécessaire.
Français 41
Français 45
Nederlands 47
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn
voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel-
en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en
worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht
door de bevoegde Nederlandse rechter.
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled
to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are
entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can
either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This
5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only
thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can
read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of
exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the
website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you can still
do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each
separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the
product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet,
on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at
a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought
the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer
inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum
customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will
not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report a
breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies
and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay
the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did not register the
product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an
appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the progress
via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
48 English
54
55
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum KK1420 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum KK1420 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info