54534
36
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/38
Next page
BLOEDDRUKMETER - BLUTDRUCKMESSGERÄT
TENSIOMÈTRE - BLOOD PRESSURE MONITOR
NEDERLANDS
DEUTSCH
Klein huishoudelijke apparaten horen
niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de
betreffende afvalverwerkingsafdeling
van uw gemeente.
ApparaatclassicatietypeBF
Lees s.v.p. de gebruiksaanwijzing!
1. Inleiding pagina 5
2. Veiligheidsvoorschriften pagina 5
3. Beschrijving van het apparaat pagina 6
4. Batterijen plaatsen/vervangen pagina 7
5. Datum en tijd instellen pagina 7
6. Bloeddrukmeter plaatsen pagina 8
7. Bloeddruk meten pagina 8
8. Resultaten evalueren pagina 9
9. Resultaten opslaan, weergeven en wissen pagina 9
10.Foutmeldingen pagina10
11. Reiniging & onderhoud pagina 10
12. Technische gegevens pagina 11
13. Garantie & service pagina 12
| INHOUDSOPGAVE
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht
in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese
über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre
örtliche Wertstoff Sammelstelle.
GeräteklassikationTypBF
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung!
1. Kennenlernen Seite 13
2. Sicherheitshinweise Seite 13
3. Gerätebeschreibung Seite 14
4. Batterien einsetzen/wechseln Seite 15
5. Datum & Uhrzeit einstellen Seite 15
6. Manschette anlegen Seite 16
7. Blutdruck messen Seite 16
8. Ergebnisse beurteilen Seite 17
9. Messwerte speichern, abrufen und löschen Seite 17
10.Fehlermeldungen Seite18
11.Reinigung&Pege Seite18
12. Technische Angaben Seite 19
13. Garantie & Service Seite 20
| INHALTSANGABE
FRANÇAIS
ENGLISH
Les petits appareils domestiques doivent
être mis au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés
à cet usage.
Classicationdel’appareil:typeBF
Veuillezlirelemoded’emploi!
1. Présentation page 21
2. Consignes de sécurité page 21
3.Descriptiondel’appareil page23
4. Mise en place des batteries page 23
5.Réglagedeladate&del’heure page24
6. Mise en place du brassard page 24
7. Mesure de la tension page 24
8. Evaluation des résultats page 25
9. Enregistrement, appel et suppression page 26
des valeurs
10.Encasd’erreurs page26
11.Nettoyage page26
12. Données techniques page 27
13. Garantie & service page 28
| TABLE DES MATIÈRES
Small household appliances don't
belong in the garbage. Deliver them
toyourlocalauthorityservice.
DeviceclassicationtypeBF
Please read the instructions for use!
1. Introduction page 29
2.Safetyinstructions page29
3. Unit description page 30
4. Inserting/ changing batteries page 31
5. Setting date & time page 31
6.Applyingthecuff page31
7. Measuring blood pressure page 32
8. Evaluating results page 32
9. Saving, retrieving and deleting results page 33
10. Troubleshooting page 33
11. Cleaning & care page 34
12. Technical data page 34
13. Guarantee & service page 35
| CONTENT
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u de bloeddrukmeter gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere
raadpleging.
• Meet uw bloeddruk altijd op hetzelfde tijdstip
van de dag, zodat de waarden kunnen worden
vergeleken.
• Rust vóór elke meting ongeveer 5 minuten uit!
• Wacht 5 minuten tussen twee metingen!
• De waarden die u zelf hebt gemeten zijn louter
informatief en maken een onderzoek door
een arts niet overbodig! Bespreek de gemeten
waarden met uw arts, en leid er in geen geval zelf
medische beslissingen uit af (bv. met betrekking tot
geneesmiddelen en de dosering ervan)!
• Ingeval van een slechte bloeddoorstroming aan een
arm wegens een chronische of acute vaatziekte
(bv. vaatvernauwing), is de nauwkeurigheid van
de polsmeting beperkt. Gebruik in dit geval een
bloeddrukmeter waarmee de bloeddruk kan worden
gemeten aan de bovenarm.
Gebruiksaanwijzing Inventum polsbloeddrukmeter BC03
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
NEDERLANDS
1 | INLEIDING
Met de elektronische polsbloeddrukmeter kunt u snel
en eenvoudig uw bloeddruk meten, de meetwaarden
opslaan en het verloop en gemiddelde van de
meetwaarden weergeven. Deze bloeddrukmeter is
ontworpen voor de niet-invasieve meting en controle
van de arteriële (slagaderlijke) bloeddruk. De
bloeddrukmeter is in overeenstemming met de
vereisten van de Europese richtlijn voor medische
producten, de Duitse wet inzake medische producten
en de Europese normen EN1060-1(niet-invasieve
bloeddrukmetersdeel1:Algemenevereisten)en
EN1060-3(niet-invasievebloeddrukmetersdeel3:
Aanvullende voorschriften voor elektromechanische
bloeddrukmeetsystemen).
5
2 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Bij personen met hart- en vaatziekten, een lage
bloeddruk, een slechte bloeddoorstroming en
hartritmestoornissen kunnen foutieve metingen
optreden.
• De bloeddrukmeter bevat precisie-onderdelen en
elektronische componenten. De nauwkeurigheid
van de meetwaarden en de levensduur van de
bloeddrukmeter zijn afhankelijk van hoe zorgvuldig u
omspringtmetdebloeddrukmeter:
- bescherm de bloeddrukmeter tegen stoten en laat
hem niet vallen,
- bescherm de bloeddrukmeter tegen vocht, laat
hem niet vuil worden en stel hem niet bloot aan
grote temperatuurschommelingen en direct
zonlicht,
- gebruik de bloeddrukmeter niet in de nabijheid van
een sterk elektromagnetisch veld (dus ook niet in
de buurt van een radiozender of GSM).
• Druk niet op de toetsen als de manchet niet om uw
pols ligt.
• Gebruik de bloeddrukmeter alleen bij personen met
een polsomvang die binnen het voor het apparaat
aangegeven bereik ligt.
Als de bloeddrukmeter geruime tijd niet wordt
gebruikt, kunt u het beste de batterijen verwijderen.
• Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen
en werp ze niet weg met het huisvuil.
• Breng lege batterijen naar een hiervoor voorziene
inzamelplaats.
6
• De bloeddrukmeter mag niet worden geopend.
Doet u dit toch, vervalt de garantie. U mag de
bloeddrukmeter niet zelf repareren of afstellen.
Doet u dit toch, kan niet meer worden gegarandeerd
dat de bloeddrukmeter perfect werkt.
• Dit apparaat is bestemd voor het meten van de
bloeddruk/de hartslag aan de pols van volwassenen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel of
klinisch gebruik.
• Dompel de bloeddrukmeter nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
• Hebt u nog vragen over het gebruik van het
apparaat, neem dan contact op met het bedrijf
waar u het apparaat hebt gekocht of met de
klantenservice van Inventum.
1.LCD-display
2. Geheugentoets M
3. START/STOP
4. Batterijklepje
5. Polsmanchet
3 | BESCHRIJVING VAN APPARAAT
1. Tijd en datum
2.Systolischedruk-bovendruk
3. Diastolische druk - onderdruk
4. mmHg unit
5. Gemeten hartslag
6.Hartslagsymbool
7. Geheugenpositie
8. Druk opbouwen/afbouwen pijl
9.Batterijbijnaleegsymbool
10.Symbool‘hartritmestoring’
11.WHOclassicatie
• Verwijder het klepje van het batterijvak.
• Plaats de twee batterijen volgens de aanwijzingen in
het batterijvak.
•Gebruikuitsluitendmerkbatterijenvanhettype:
2x1,5VAAA(alkalinebatterijtypeLR03).
• Plaats het klepje op het batterijvak en schuif het
vast.
Alsdebatterijenbijnaleegzijn,wordthetsymbool
van een lege batterij weergegeven en moeten
alle batterijen vervangen worden. Het geheugen blijft
bewaard na het verwisselen van de batterijen.
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt voor
legebatterijenenaccu’s(kleinengevaarlijkafval),
4 | BATTERIJEN PLAATSEN/VERVANGEN
7
of geef ze af in een elektro-zaak.
Opmerking: Deze tekens vindt u op batterijen, die
schadelijkestoffenbevatten:Pb=debatterijbevat
lood,Cd=debatterijbevatcadmium,Hg=debatterij
bevat kwik.
U moet de datum en tijd instellen zodat de
meetwaarden kunnen worden opgeslagen met
vermelding van datum en tijd en zodat u ze later kunt
oproepen. De tijd wordt in 24 uur formaat
weergegeven.Opmerking:Alsude“M”toetsingedrukt
houdt, kunt u de instellingen sneller aanpassen.
•Drukopdetoetsen“ ”en“M”tegelijkin.De
maand-aanduidingknippertnu.Gebruikde“M”toets
om de maand (1 tot 12) in te stellen. Bevestig met
de“ ”toets.
• Stel de dag, uren en minuten op dezelfde wijze in en
bevestigsteedsmet“ ”.
5 | DATUM EN TIJD INSTELLEN
• Leg de bloeddrukmeter aan de binnenkant van de
linkerpols.
• De bloeddrukmeter moet zich direct op de blote pols
bevinden.
• Sluit de manchet met de klittenband, zodat de
bovenkant van de bloeddrukmeter ongeveer 1 cm
onder de bal van de hand zit (zie afbeelding). De
manchet moet strak om de pols liggen, maar mag
niet in de huid snijden.
• Ga rustig zitten.
• Blijf 5 minuten rustig zitten vóór u
uw bloeddruk meet.
• Ondersteun uw arm en buig uw arm
zodanig dat de bloeddrukmeter zich
6 | BLOEDDRUKMETER PLAATSEN
7 | BLOEDDRUK METEN
8
ter hoogte van uw hart bevindt.
• Om het resultaat niet te beïnvloeden, is het
belangrijk dat u tijdens de meting stil zit en niet
praat.
•Schakeldebloeddrukmeteraanmetdetoets“
”.
• Voor de meting zal het laatste resultaat kort te zien
zijn. Als er niets in het geheugen is opgeslagen, zal
debloeddrukmeter‘0’aangeven.
• De manchet wordt nu automatisch tot 180 mmHg
opgepompt.
• Na het bereiken van de 180 mmHg wordt
automatisch de druk in het manchet afgebouwd.
Als de vooringestelde oppompdruk van 180 mmHg
niet volstaat, wordt de manchet automatisch nog
een keer opgepompt tot een hogere druk. Zodra een
hartslaggesignaleerdwordt,zalhethartslagsymbool
zichtbaar worden.
• Vervolgens verschijnen uw bloeddrukwaarden
(boven-enonderdruk)enhartslagophetdisplay.
• Het resultaat wordt automatisch opgeslagen.
• Om de bloeddrukmeter uit te schakelen en de druk
aftebouwen,druktunogmaalsopde“
”toets.
•“EE”verschijntalshetnietmogelijkisomeen
juiste meting uit te voeren. Lees het gedeelte
Foutmeldingen in deze gebruiksaanwijzing en
herhaal de meting.
Als u de bloeddrukmeter vergeet uit te schakelen,
schakelt hij zichzelf automatisch uit na 1 minuut.
• Een meting kunt u altijd onderbreken door op de
toets“
”tedrukken.
Hartritmestoornissen
Dit apparaat kan tijdens de meting eventuele
stoornisseninhethartritmeindenticerenenwijstu
daareventueelnademetingopmethetsymbool
Dit kan een indicatie zijn voor aritmie. Aritmie is een
aandoening waarbij het hartritme op basis van een
stoornisinhetbio-elektrischesysteem,datdehartslag
stuurt,afwijkendis.Desymptomen(opgewondenof
vroegtijdige hartslagen, een langzame of te snelle
pols) kunnen onder andere het gevolg zijn van
hartaandoeningen, ouderdom, aanleg, overmatig
gebruik van genotmiddelen, stress of slaapgebrek.
Aritmie kan uitsluitend worden vastgesteld middels
een medisch onderzoek.
Herhaal de meting wanneer het
-symboolnade
metingophetdisplayverschijnt.Letop,umoeteerst
5 minuten rusten en tijdens de meting niet spreken of
bewegen. Raadpleeg uw arts als het
-symbool
vaker verschijnt.
Zelf een diagnose stellen of een door uzelf
samengestelde behandeling volgen op basis van de
meetresultaten kan gevaarlijk zijn. Volg
onvoorwaardelijk de aanwijzingen van uw arts op.
8 | RESULTATEN EVALUEREN
9
WHO classicatie
Aan de hand van de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO)richtlijnen/denitiesendelaatste
onderzoekenkunnenderesultatengeclassiceerden
beoordeeld worden volgens de volgende tabel.
Tabel voor de classicatie van bloeddrukwaarden
(maateenheid mmHg) voor volwassenen:
Bereik Systolische
bloeddruk
Diastolische
bloeddruk
Maatregel
Hypotonie(lage
bloeddruk)
minder dan 105 minder dan 60 Controle bij
uw arts
Optimaal minder dan 120 minder dan 80 Zelf controleren
Normaal 120 - 129 80 - 84 Zelf controleren
Hoog - Normaal 130 - 139 85 - 89 Controle bij
uw arts
Hypertonie-Hoge
bloeddruk graad I
140 - 159 90 - 99 Controle bij
uw arts
Hypertonie-Hoge
bloeddruk graad II
160 - 179 100 - 109 Raadpleeg
uw arts
Hypertonie-Hoge
bloeddruk graad III
meer dan 180 meer dan 110 Raadpleeg
uw arts
Bron:WHO,1999
Degraschebalkinhetdisplayendeschaalverdeling
op de bloeddrukmeter geven aan binnen welk gebied
de gemeten bloeddruk valt. Als de waardes voor de
systolischeendiastolischebloeddrukintwee
verschillendeWHOgebiedenvallen(bijv.systolisch
in het hoog-normaal gebied en diastolisch in het
normalegebied)toontdegraschebalkWHO
classicatieopdebloeddrukmeterhethoogstegebied
(hoog-normaal zoals in het voorbeeld).
• De resultaten van elke succesvolle meting worden
opgeslagen met de bijbehorende datum en tijd. Als
alle 60 geheugenplaatsen bezet zijn, wordt telkens
de oudste waarde gewist.
• Om de resultaten weer te geven, drukt u op de
“M”toets.Debloeddrukmeterlaateersthet
aantal gebruikte geheugenposities zien en gaat dan
automatisch naar het laatst opgeslagen resultaat.
Alsude“M”toetscontinueindrukt,kuntude
verschillende resultaten bekijken.
•Hetgeheugenkuntuwissendoorde“M”toets3
seconden ingedrukt te houden.
10 | FOUTMELDINGEN
10
“EE”verschijntinhetdisplayalseenfoutmelding.
Foutmeldingenkunnenoptredenals
• de oppompdruk hoger dan 300 mmHg is;
• de bloeddruk buitengewoon hoog of laag is;
• u tijdens het meten beweegt of praat (naast
“EE”wordtookhethartritmesymbool
weergegeven);
• het oppompen langer dan 30 seconden duurt.
Als er een foutmelding verschijnt, wacht u even en
voert u een nieuwe meting uit. Plaats indien nodig de
batterijen opnieuw of vervang de batterijen.
• Reinig de bloeddrukmeter voorzichtig, en gebruik
hiervoor uitsluitend een licht bevochtigd doekje.
• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
• Dompel de bloeddrukmeter nooit onder in water,
omdat anders water kan binnendringen en de
bloeddrukmeter wordt beschadigd.
• Bewaar de bloeddrukmeter altijd in de bijgeleverde
opbergdoos.
11 | REINIGING & ONDERHOUD
9 | RESULTATEN OPSLAAN,
WEERGEVEN EN WISSEN
Type BC03
Meetmethode niet-invasieve, oscillometrische
bloeddrukmeting aan de pols
Meetbereik druk:0tot300mmHg/
  pols:40tot180/min
Precisie van de systolisch±3mmHg/
bloeddrukweergave diastolisch:±3mmHg/pols:±
5% van de weergegeven waarde
Meetonzekerheid max. toegelaten standaard-
afwijking volgens klinische
  controle:systolisch:8mmHg/
  diastolisch:8mmHg
Geheugen 1 x 60 geheugenposities
Afmeting L 84 x B 62 x H 30 mm
Gewicht ca. 140 g.
Manchetmaat voor een polsomvang van 14
tot 19,5 cm
Temperatuurbereik +5°C tot +40°C max. en
voor goede werking 40-80% luchtvochtigheid
Temperatuurbereik -20°C tot +55°C max. en
voor bewaring 10-95% luchtvochtigheid
Stroombron 2 x 1,5 V AAA (alkalinebatterij
  typeLR03)
12 | TECHNISCHE GEGEVENS
11
Toebehoren Opbergbox, gebruiksaanwijzing,
2 x AAA batterijen
Classicatie ToepassingsdeeltypeBF
Uitleg van symbolen ToepassingsdeeltypeBF
Opgelet! Lees de
gebruiksaanwijzing
12
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na
aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de
aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom
uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn
vangt aan op de aankoopdatum.
•Degarantiegeldtnietingevalvan:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele
onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
•Degarantiegeldtnietvoor:
- normale verbruiksartikelen;
- batterijen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
13 | GARANTIE & SERVICE
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en
klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd
tewordenaan:
InventumHollandBV ofaan: newE.T.P.bvba
Generatorstraat 17 Passtraat 121
3903 LH VEENENDAAL 9100 Sint Niklaas
Nederland België
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten
welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of
reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave
verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan.
Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit
dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch
een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en
het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend
vanaf de hersteldatum.
Indien zich binnen deze periode een storing voordoet
welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw
aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op
kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
Gebrauchsanleitung Inventum Handgelenks-
Blutdruckmessgerät BC03
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Mit dem Blutdruckcomputer für das Handgelenk
können Sie schnell und einfach Ihren Blutdruck
messen, die Messwerte abspeichern – und den Verlauf
und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Das Gerät dient zur nicht invasiven Messung und
Überwachung Ihrer arteriellen Blutdruckwerte.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der
europäischen Richtlinie für Medizinprodukte, dem
Medizinproduktegesetz, sowie den europäischen
Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte
Teil1:AllgemeineAnforderungen),EN1060-3(nicht
invasiveBlutdruckmessgeräteTeil3:Ergänzende
Anforderungen für elektromechanische
Blutdruckmesssysteme).
DEUTSCH
1 | KENNENLERNEN
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und
für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen
Tageszeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu
gewährleisten.
• Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
• Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten
warten!
• Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können
nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen
keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre
Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf
keinenFalleigenemedizinischeEntscheidungen(z.B.
Medikamente und deren Dosierungen)!
• Bei Einschränkungen der Durchblutung an
einem Arm auf Grund chronischer oder akuter
Gefäßerkrankungen (unter anderem
Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der
Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie
indiesemFallaufeinamOberarmmessendes
Blutdruckmessgerät aus.
2 | SICHERHEITSHINWEISE
13
•EskannzuFehlmessungenbeiErkrankungendes
Herz-Kreislaufsystemskommen,ebensobeisehr
niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und
Rhythmusstörungensowiebeiweiteren
Vorerkrankungen.
• Das Blutdruck-Messgerät besteht aus Präzisions- und
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom
sorgfältigenUmgang:
- Sie sollten das Gerät vor Stößen schützen und nicht
fallen lassen,
 -vorFeuchtigkeit,Schmutz,starken
Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung schützen,
- nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen
 Feldernbenutzen,alsofernhaltenvonFunkanlagen
oder Mobiltelefonen.
• Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
nicht angelegt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem
für das Gerät angegebenen Umfangbereich des
Handgelenks.
•FallsdasGerätübereinenlängerenZeitraumnicht
benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu
entfernen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen und gehören nicht in den Hausmüll.
• Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an
den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten
erlischt die Garantie. Das Gerät darf nicht selbst
repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie
FunktionistindiesemFallnichtmehrgewährleistet.
• Dieses Gerät ist zur Blutdruck/Pulsmessung am
Handgelenk von erwachsenen Menschen bestimmt.
• Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicestellen vorgenommen werden. Ansonsten
erlischt der Garantieanspruch.
•SolltenSienochFragenzurAnwendungunserer
Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an den Inventum Kundenservice.
1.LCD-display
2. Speichertaste M
3. START/STOP-Taste
4. Batteriefachabdeckung
5. Handgelenksmanchette
3 | GERÄTEBESCHREIBUNG
14
Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle. Dazu sind Sie
gesetzlichverpichtet.
Hinweis:DieseZeichenndenSieauf
schadstoffhaltigenBatterien:Pb=Batterieenthält
Blei,Cd=BatterieenthältCadmium,Hg=Batterie
enthält Quecksilber.
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen.
Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum
und Uhrzeit speichern und später abrufen.
DieUhrzeitwirdim24-Stunden-Formatdargestellt.
Hinweis:WennSiedieTaste“M”gedrückthalten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
•DrückenSiegleichzeitig“ ”und“M”-Taste.Monat
beginntzublinken.StellenSiemitderTaste“M”den
Monat1bis12einundbestätigenSiemit“ ”.
• Stellen Sie Tag, Stunde und Minute ein und
bestätigenSiejeweilsmit“ ”.
4 | BATTERIEN EINSETZEN/WECHSELN
5 | DATUM & UHRZEIT EINSTELLEN
15
1. Uhrzeit und Datum
2.SystolischerDruck
3. Diastolischer Druck
4. Einheit mmHg
5. Ermittelter Pulswert
6.SymbolPuls
7. Nummer des Speicherplatzes
8. Pfeil aufpumpen, Luft ablassen
9.SymbolBatteriewechsel
10.SymbolHerzrhythmusstörung
11. WHO- Einstufung
• Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der
linken Seite des Gerätes.
•LegenSiezweiBatterienvomTyp1,5VAAA(Alkaline
TypeLR03)ein.AchtenSieunbedingtdarauf,dass
die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit
korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie
keinewiederauadbarenAkkus.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder
sorgfältig.
WenndasSymbolBatteriewechsel
erscheint, ist
keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle
Batterien erneuern.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder
• Setzen Sie sich ruhig hin.
• Stützen Sie Ihren Arm unbedingt
ab und winkeln ihn an, sodass sich
dasGerätaufHerzhöhebendet
(siehe Abb.).
• Halten Sie vor der Messung eine
ausreichende Ruhezeit von 5
Minuten ein.
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es
wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten
und nicht zu sprechen.
• Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der Taste
 “ ’.
• Vor der Messung wird kurz das letzte gespeicherte
Messergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im
Speicherbenden,zeigtdasGerätjeweilsdenWert
‘0’an.
• Die Manschette wird auf 180 mmHg aufgepumpt. Der
Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem
Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der
Manschettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls
zuerkennenist,wirddasSymbolPuls
angezeigt.
•DieMessergebnisseSystolischerDruck,Diastolischer
Druck und Puls werden angezeigt.
• Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie
darauf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch
zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt
ist. Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres
Handgelenkes an.
• Schließen Sie die Manschette mit dem
Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes
ca. 1 cm. unter dem Handballen sitzt.
• Die Manschette muss eng um das Handgelenk
anliegen, darf aber nicht einschnüren.
6 | MANSCHETTE ANLEGEN 7 | BLUTDRUCK MESSEN
16
• Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
der“
”-Tasteabbrechen.
•“EE”erscheintwenndieMessungnicht
ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte.
Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldungen in
dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen Sie die
Messung.
• Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
• Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten,
schaltet sich dieses automatisch nach 1 Minute ab.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle
StörungendesHerzrhythmusidentizierenund
weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem
Symbol
darauf hin.
DieskanneinIndikatorfüreineArrhythmiesein.
ArrhythmieisteineKrankheit,beiderder
HerzrhythmusaufgrundvonFehlernimbioelektrischen
System,dasdenHerzschlagsteuert,anormalist.Die
Symptome(ausgelasseneodervorzeitigeHerzschläge,
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von
Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung,
Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an
Schlafherrühren.Arrhythmiekannnurdurcheine
Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
WiederholenSiedieMessung,wenndasSymbol
nachderMessungaufdemDisplayangezeigtwird.
Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten
ausruhen und während der Messung nicht sprechen
oderbewegen.SolltedasSymbol
oft erscheinen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose
und -behandlung aufgrund der Messergebnisse
können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die
Anweisungen Ihres Arztes.
WHO-Einstufung
GemäßdenRichtlinien/Denitionender
Weltgesundheitsorganisation (WHO) und neuester
Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäss
nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen.
TabellezurKlassikationvonBlutdruckwerten
(MaßeinheitmmHg)fürErwachsene:
Bereich Systole Diastole Maßnahme
Hypotonie(ernied-
rigter Blutdruck)
< 105 < 60 Kontrolle beim
Arzt
Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
Normal 120 - 129 80 - 84 Selbstkontrolle
Hoch - Normal 130 - 139 85 - 89 Kontrolle beim
Arzt
8 | ERGEBNISSE BEURTEILEN
17
Bereich Systole Diastole Maßnahme
LeichteHypertonie
- Stufe I
140 - 159 90 - 99 Kontrolle beim
Arzt
MittlereHyper
-
tonie - Stufe II
160 - 179 100 - 109 Konsultation
Ihres Arztes
StarkeHypertonie
- Stufe III
>=180 >=110 Konsultation
Ihres Arztes
Quelle:WHO,1999
DieBalkengrakimDisplayunddieSkalaaufdem
Gerät geben an, in welchem Bereich sich der
ermittelteBlutdruckbendet.
SolltesichderWertvonSystoleundDiastoleinzwei
unterschiedlenWHO-Bereichenbenden
(z.B.SystoleimBereichHochnormalundDiastoleim
Bereich Normal) dann zeigt Ihnen die graphische WHO
Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich
an,imbeschriebenenBeispiel„Hochnormal“.
• Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten
Messdaten verloren.
• Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie
dieSpeichertaste“M”.DasGerätzeigtzunächstdie
Anzahl der belegten Speicherplätze an und wechselt
dann automatisch zum letzten abgespeicherten
Messergebnis. Durch weiteres Drücken der
Speichertaste“M”werdendieweiterenMesswerte
mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
• Sie können den Speicher löschen indem Sie die
Speichertaste“M”3Sekundendrücken.
BeiFehlernerscheintaufdemDisplaydie
Fehlermeldung“EE”.
Fehlermeldungenkönnenauftreten,wenn
• der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist;
• der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder
niedrig ist;
• Sie sich während der Messung bewegen oder reden
(neben“EE”wirdauchdasHerzrhythmussymbol
aufdemDisplayangezeigt);
• das Aufpumpen länger als 30 Sekunden dauert.
WiederholenSieindiesenFällendieMessung.Setzen
Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen
Sie diese.
10 | FEHLERMELDUNGEN
18
9 | MESSWERTE SPEICHERN, ABRUFEN
UND LÖSCHEN
• Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
• Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser
halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und
das Gerät beschädigt.
• Der Blutdruckcomputer immer in der mitgelieferten
Luxusaufbewahrungtasche aufbewahren.
Modell-Nr. BC03
Messmethode nicht invasive, oszillometrische
Blutdruckmessung am
Handgelenk
Messbereich Druck 0–300 mmHg/
Puls 40–180 Schläge/Minute
Genauigkeit der systolisch±3mmHg/
Druckanzeige diastolisch±3mmHg/
  Puls±5%desangezeigten
Wertes
Messunsicherheit max. zulässige Standard-
abweichung gemäß klinischer
  Prüfung:systolisch:8mmHg/
  diastolisch:8mmHg
Speicher 1 x 60 abspeicherbare
Datenzeilen
Abmessungen L 84 x B 62 x H 30 mm
Gewicht Ungefähr 140 g
Manschettengröße FüreinenHandgelenkumfang
von ca. 14 bis 19,5 cm
Zul. Betriebs- +5°C bis +40°C,
temperatur 40-80% relative Luftfeuchte
Zul. Aufbewahrungs- -20°C bis +55°C,
temperatur 10-95% relative Luftfeuchte
Stromversorgung 2x1,5VAAA(AlkalineTyp
LR 03)
Zubehör Aufbewahrungsbox,
Bedienungsanleitung, 2 AAA
Batterien
Klassikation AnwendungsteilTypBF
Zeichenerklärung AnwendungsteilTypBF
Achtung! Gebrauchsanleitung
lesen
12 | TECHNISCHE ANGABEN
19
11 | REINIGUNG & PFLEGE
• Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf
befristet.
Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-
kaufrechnung vorgelegt werden kann. Bewahren Sie
deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit
fängt an auf die Ankaufdatum.
• DieGarantiegiltnichtimFallevon:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von
Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von
Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
• DieGarantiegiltnichtfür:
- Normale Verbrauchsartikel
- Batterien
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der
RechnungundeinerFehlerbeschreibungfrankiertan:
InventumHollandBV oderan: newE.T.P.bvba
Generatorstraat 17 Passtraat 121
3903 LH VEENENDAAL 9100 Sint Niklaas
Die Niederlande Belgie
FallsdieGarantieentfallenoderdieGarantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die
mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur
verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor
wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur
übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw.
Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von
unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen
sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei diese
Zweimonats-FristabdemTagderReparaturbeginnt.
Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten,
der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei
verwendete Material zurückzuführen ist, kann der
Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos
reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
13 | GARANTIE & SERVICE
20
Moded’emploiInventumTensiomètredepoignet
électronique BC03.
Lisezcemoded’emploitrèsattentivementavant
d’utiliservotreappareiletconservez-leprécieusement
pour le consulter éventuellement plus tard.
Cetensiomètreélectroniquedepoignetvouspermet
de prendre votre tension rapidement et facilement,
d’enregistrerlesmesuresetd’afcherlegraphiqueet
lamoyennedesmesures.Cetappareilsertàmesurer
et à contrôler de façon externe (non invasive) les
valeurs de votre tension artérielle. Cet appareil
répond aux exigences de la directive européenne sur
les dispositifs médicaux, à la loi sur les dispositifs
médicaux et aux normes européennes EN1060-1
(Tensiomètresnoninvasifs,partie1:exigences
générales),EN1060-3(Tensiomètresnoninvasifs,
partie3:exigencescomplémentairesconcernant
lessystèmesélectromécaniquesdemesuredela
pression sanguine).
FRANÇAIS
1 | PRÉSENTATION
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement
plus tard.
•Mesureztoujoursvotretensionàlamêmeheurean
de pouvoir comparer les valeurs.
Avant chaque mesure, accordez-vous 5 minutes de
repos!
•Laissezs’écoulerunlapsdetempsde5minutes
entre deux mesures!
•Lesmesuresquevousobtenezn’ontqu’unevaleur
informative – elles ne sauraient remplacer un
examen médical! Tenez votre médecin au courant
des mesures ; en aucun cas, ne prenez vous-même
desdécisionsd’ordremédical(concernantlaprisede
médicaments, par exemple)!
•Encasdecirculationirrégulièreoud’artériosclérose
chroniqueouaiguë,l’exactitudedelamesurede
la tension au poignet est limitée. Dans ce cas, il
convientd’utiliseruntensiomètrequis’appliqueàla
partie supérieure du bras.
• Des valeurs erronées peuvent être obtenues en cas
2 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
21
demaladiesdusystèmecirculatoire,d’hypotension
prononcée, de troubles de la vascularisation et du
rythmecardiaque,ainsiqued’autrestroubles.
•Letensiomètreestcomposédemodulesdeprécision
et de modules électroniques. Il faut manier
l’appareilavecprécautionpourgarantirl’exactitude
des mesures et préserver la durée de vie de
l’appareil:
 -Évitezdeheurterl’appareiletnelelaissezpas
tomber.
 -Protégez-ledel’humidité,delapoussière,des
 fortesvariationsdetempératureetdel’exposition
directeauxrayonsdusoleil.
 -Nel’utilisezpasàproximitédepuissantschamps
électromagnétiques ; maintenez-le à distance des
installations radio et des téléphones mobiles.
•N’appuyezpassurlestouchesavoird’avoirmisla
manchette sur votre poignet.
•N’utilisezl’appareilquesurdespersonnesdontla
taille du poignet correspond aux caractéristiques de
la manchette.
•Encasd’inutilisationprolongéedel’appareil,ilest
recommandé de retirer les piles.
• Laissez les piles hors de portée des enfants et
lorsqu’ellessontusées,nelesjetezpasàla
poubelle.
• Débarrassez-vous des piles usagées en les déposant
aux lieux ou points de collecte appropriés.
•N’ouvrezpasl’appareil,souspeinederendrela
garantiecaduque.Nerépareznin’ajustezl’appareil
vousmême. Vous pourriez perturber son bon
fonctionnement.
• Cet appareil de mesure de la pression artérielle
et du pouls pour prise au poignet est destiné aux
adultes.
• Cet appareil a été conçu pour un usage pratique,
mais il ne saurait remplacer une visite chez le
médecin.
•Cetappareiln’estpasconçupouruneutilisation
commerciale ou clinique.
•L’appareiln’estprévuquepourl’usageindiquédans
cemoded’emploi.
• Les réparations ne doivent être réalisées que par les
servicesaprès-venteagréés.Sinon,ilyapertedu
droit à garantie.
•Pourtoutequestionconcernantl’utilisationdenos
appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au
serviceaprès-ventedeInventum.
22
1.AfchageLCD
2. Touche mémoire M
3. Bouton
4. Couvercle du
compartiment des batteries
5. Brassard
1. Heure et date
2.Pressionsystolique
3. Pression diastolique
4. Unité mmHg
5. Pouls obtenu
6.Symbolepouls
7.Numérod’enregistrement
8.Flèchegonage,déconage
9.Symbolechangementdepiles
10.Symbolearythmiecardiaque
11. Classe OMS
• Retirez le couvercle du compartiment des piles situé
surlecôtégauchedel’appareil.
• Placez les deux piles dans le compartiment en
respectant la polarité indiquée.
•Utilisezexclusivementdespilesdemarquedetype:
2x1,5VAAA(alcaline,typeLR03).
•Refermezlecompartimentdespiles:remettezle
couvercle en place et encliquetez-le.
Silesymbolechangementdepiles s’afche,
aucune mesure ne peut être effectuée et vous devez
remplacer toutes les piles.
Remarque:Voustrouverezlessymbolessuivantssur
lespilescontenantdessubstancestoxiques:
Pb=pilecontenantduplomb,Cd=pilecontenantdu
cadmium,Hg=pilecontenantdumercure.
3 | DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4 | MISE EN PLACE DES BATTERIES
23
Vousdevriezimpérativementréglerladateetl’heure.
Cen’estqu’ainsiquevouspourrezenregistrervos
valeurs mesurées correctement, avec la date et
l’heure,etvousyréférerultérieurement.L’heure
s’afcheauformat24heures.
Remarque: Pour régler les valeurs en accéléré,
maintenezlatouche“M”enfoncée.
•Appuyezsimultanémentsur“
”et“M”.Lemois
commenceàclignoter.Al’aidedelatouche“M”,
réglezlemoisentre1et12etvalidezavec“
”.
•Réglezlejour,l’heureetlaminuteetvalidezà
chaquefoisavec“
”.
• Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la
circulation sanguine du bras ne soit pas entravée
par des vêtements trop serrés ou autre. Posez le
brassardàl’intérieurdevotrepoignet.
•FermezlebrassardavecleVelcrodesorteque
l’arêtesupérieuredel’appareilsetrouveàenv.1cm
sous la paume de la main.
• Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans
le sangler.
•Asseyez-vousetdétendez-vous.
• Posez votre bras sur un appui
quelconqueetpliez-leanque
l’appareilsetrouveàhauteurdu
cœur(voirg.).
Avant toute mesure, laissez
s’écouleruntempsderepos
sufsant:5minutes.
• Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est
important de rester calme pendant la mesure et de
ne pas parler.
• Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au
moyendelatouche“
”.
•Ledernierrésultatmesuréenregistrés’afche
brièvementavantlamesure.Silamémoirene
contientaucunemesure,l’appareilafche‘0’.
5 | RÉGLAGE DE LA DATE & DE L’HEURE
6 | MISE EN PLACE DU BRASSARD
7 | MESURE DE LA TENSION
24
•Lebrassardestgonéà180mmHg.Lapression
pneumatique du brassard se relâche lentement. Si
unetensionartérielleélevéeestdéceléedèsce
stade,regonezlebrassardetaugmentezànouveau
lapression.Dèsqu’unepulsationestdétectée,le
symbolepouls
s’afche.
•Lapressionsystolique,lapressiondiastoliqueetle
poulsmesuréss’afchent.
•Pourinterromprelamesureàtoutmoment,appuyez
surletouche“
”.
•“EE”s’afchelorsquelamesuren’apaspuêtre
effectuée correctement. Consultez le chapitre
En
cas d’erreursdansleprésentmoded’emploiet
recommencez la mesure.
• Le résultat de la mesure est enregistré
automatiquement.
•Sivousoubliezd’éteindrel’appareil,celui-ci
s’éteindraautomatiquementauboutde1minute.
Arythmies cardiaques
Pendantlamesure,cetappareilpeutidentierune
arythmiecardiaqueéventuelle.Lecaséchéant,après
lamesure,lesymbole
s’afche.
Cesymbolepeutindiquerunearythmie.L’arythmie
est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts
danslesystèmebioélectriquecommandantles
battementsducoeur,lerythmecardiaqueest
anormal.Lessymptômes(battementsducoeur
anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide)
peuvent entre autres être dus à des maladies
cardiaques,àl’âge,àuneprédispositioncorporelle,à
unemauvaisehygiènedevie,austressouaumanque
desommeil.L’arythmienepeutêtredéceléequepar
uneconsultationmédicale.Silesymbole
s’afcheàl’écranaprèslamesure,recommencezla
mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à
ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le
symbole
apparaît souvent, veuillez consulter
votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-
médication découlant des résultats mesurés pourra se
révéler dangereux. Respectez impérativement les
indications de votre médecin.
8 | EVALUATION DES RÉSULTATS
25
Classe OMS
Conformémentauxdirectives/dénitionsde
l’Organisationmondialedelasanté(OMS)etselonles
toutesdernièresconnaissances,lesrésultatsmesurés
peuvent être classés et évalués selon le tableau ci-
après.
Tableaudeclassicationdesvaleursdelatension
artérielle(unitédemesure,mmHg)pouradultes:
Plage Systolique Diastolique Mesure
Hypotension(ten-
sion dégradée)
< 105 < 60 Contrôle
médical
Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle
Normale 120 - 129 80 - 84 Auto-contrôle
Elevée à normale 130 - 139 85 - 89 Contrôle
médical
Hypertonielégère
- Niveau I
140 - 159 90 - 99 Contrôle
médical
Hypertoniemoy
-
enne - Niveau II
160 - 179 100 - 109 Consultation
chez le médecin
Hypertonieforte
- Niveau III
>=180 >=110 Consultation
chez le médecin
Source:WHO,1999
Silavaleurdesystoleetdediastoleguredansdeux
plagesOMSdifférentes(parexemplesystoledansla
plage Elevée à normale et diastole dans la plage
Normale),larépartitiongraphiquedel’OMSsur
l’appareilvousmontretoujourslaplagelaplus
élevée,c’est-à-direpourl’exempledécrit“Elevéeà
normale”.
• Les résultats de chaque mesure réussie sont
enrégistrésavecladateetl’heure.Enprésencede
plus de 60 données mesurées, les données les plus
anciennes sont supprimées.
•Pourrappelerlesrésultatsmesurés,appuyezsurla
touchemémoire“M”.L’appareilafchetoutd’abord
le nombre de places occupées dans la mémoire
puis passe automatiquement au dernier résultat de
mesureenregistré.Appuyezdenouveausurlatouche
mémoire“M”pourafcherlesdernièresvaleurs
mesuréesavecladateetl’heure.
•Poureffacerlamémoire,appuyezsurlatouche
mémoire“M”pendant3secondes.
9 | ENREGISTREMENT, APPEL ET
SUPPRESSION DES VALEURS
26
Enprésenced’erreurs,lemessaged’erreur“EE”
s’afcheàl’écran.
Desmessagesd‘erreurspeuventapparaîtrequand:
•lapressiondegonageestsupérieureà300mmHg;
• la pression artérielle mesurée est
exceptionnellement haute ou basse;
• vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure (le
symboled’arythmie
s’afcheàl’écranàcôté
de“EE”);
•legonagedureplusde30secondes.
Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à
cequeleexibledubrassardsoitbienraccordéet
veillez à ne pas bouger ni parler. Si nécessaire,
remettez les batteries en place ou remplacez les
batteries.
•Nettoyezavecsoinvotretensiomètreélectronique
enn’utilisantqu’unchiffonlégèrementhumide.
•N’utiliseznidétergentniproduitabrasif.
•Neplacezenaucuncasl’appareilsousl’eau
courante, car du liquide pourrait pénétrer dans
l’appareiletl’endommager.
12 | DONNÉES TECHNIQUES
Modèle BC03
Méthode de mesure mesure de la tension artérielle
non invasive, oscillométrique
et prise au poignet
Plage de mesure pression:0–300mmHg/
  pouls:40–180/min
Précision de l’afchagesystolique±3mmHg/
de la tension diastolique:±3mmHg/pouls:
  ±5%delavaleurafchée
Imprécision de mesure Ecarttypemaximumautorisé
conformément à un contrôle
cliniqueeffectuéselon:
  systolique:8mmHg/
  diastolique:8mmHg
Mémoire 1 x 60 lignes de données
mémorisables
Dimensions L 84 x B 62 x H 30 mm
Poids Environ 140 g
Taille du brassard Pouruntourdepoignetd’env.
14 à 19,5 cm
Température +5°C à +40°C, 40-80%
d’utilisation autorisée d’humiditérelativedel’air
Température de -20°C à +55°C, 10-95%
stockage autorisée d’humiditérelativedel’air
27
11 | NETTOYAGE
10 | EN CAS D’ERREURS
Alimentation 2 x 1,5 V AAA (alcaline,
électrique typeLR03)
Accessoires Boîte de rangement, mode
  d’emploi,2pilesAAA
Classication Pièced’applicationtypeBF
Explication des signes Pièced’applicationtypeBF
Attention ! Lire le mode
  d’emploi
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter
deladated’achatdel’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation
dubond’achat.C’estpourquoivousdevezconserver
bienprécieusementvotrebond’achat.Ledélaide
garantiecommenceàpartirdeladated’achat.
•Lagarantien’estpasassuréedanslescassuivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
 - entretieninsufsant
 - non-respectdesconsignesd’utilisationet
  d’entretien
 - réparationparl’acheteurnoncompétent
 - adaptationparl’acheteurdepiècesdétachéesqui
  nesontpasd’origine
ce qui sera jugé par notre service technique.
Lagarantien’estpasapplicablepour:
- les articles de consommation normale
- les batteries
ce qui sera jugé par notre service technique.
L’appareildoitêtrerenvoyéenportpayéavecla
factureainsiqueladescriptionduproblèmeà:
InventumHollandBV ouà: newE.T.P.bvba
Generatorstraat 17 Passtraat 121
3903 LH VEENENDAAL 9100 Sint Niklaas
PAYS BAS Belgique
Silagarantien’estpasapplicableoubiensiledélai
de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais
liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons
d’abordétablirundevisavantdecommencertoute
réparation. Sans votre demande de devis, nous partons
du principe que vous nous donnez automatiquement
votreaccordpourlaréparationdevotreappareil,dès
l’instantoùvousnousl’avezenvoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les
réparationseffectuéesparnotreserviceaprès-vente
et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai
de deux mois est calculé à compter de la date de la
réparation.Sipendantcettepériode,ilyavaitune
13 | GARANTIE & SERVICE
28
défectiondel’appareilduedirectementauxtravaux
de réparation qui ont été effectués ou due au matériel
rajouté,ilvadesoiquel’acheteurpourradeplein
droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sousréservedemodication.
29
Instruction Manual Inventum blood pressure
monitor, BC03
Readtheinstructionmanualcarefullybefore
use and keep the instructions in a safe place for
future referrence.
ENGLISH
1 | INTRODUCTION
Youcanmeasureyourbloodpressurequicklyandeasily
with the blood pressure wrist computer, save
thereadingsanddisplaytheprogressandaverageof
the readings. The computer is used for non-
invasivemeasurementandmonitoringofyourarterial
blood pressure levels. The computer complies
with the requirements of the European Directive for
Medical Products, the German Medical Product Act
as well as the European standards EN1060-1 (Non-
invasivebloodpressuremeasuringdevicesPart1:
General requirements), EN1060-3 (Non-invasive blood
pressuremeasuringdevicesPart3:supplementary
requirements for electromechanical blood pressure
measuringsystems).
• Read the instruction manual carefully and
completely before using the appliance and keep
them for later use.
•Alwaysmeasureyourbloodpressureatthesame
timeofdayinordertoensurecomparabilityofthe
readings.
• Relax for about 5 minutes before each measurement!
• Wait 5 minutes between successive measurements!
•Themeasurementsyoumakeyourselfareonlyfor
yourinformation–theyarenosubstitutefora
 medicalexamination!Discussyourreadingswithyour
doctorandonnoaccountmakeyourown
medical decisions (e.g. drugs and their dosages)!
• The wrist measurement will be less accurate if
an arm suffers from restricted blood circulation
resulting from chronic or acute vascular diseases
(including vasoconstrictions). In this case, use a
blood pressure monitor for measurements on the
upper arm.
2 | SAFETY INSTRUCTIONS
30
• This device is intended for wrist blood-pressure/
pulse measurement on adult human beings.
• This instrument is not intended for commercial or
clinical use.
• Never immerse the blood pressure monitor in
water or any other liquid.
•Ifyouhavefurtherquestionsaboutusingour
devices,pleasecontactyourdealer.
1.LCDdisplay
2.MemorybuttonM
3. START/STOP
4.Batterycover
5. Wrist cuff
3 | UNIT DESCRIPTION
• Measuring errors can occur in diseases of the
cardiovascularsystem,aswellaswithverylowblood
pressure,irregularbloodcirculationandarrhythmia
andalsointhecaseofothersymptoms.
• The blood pressure computer consists of precision-
made electronic components. The measuring
accuracyandlifeofthecomputerdependonthe
carewithwhichitistreated:
- Protect the computer from shocks and be careful
not to drop it,
 -protectitagainstmoisture,dirt,wideuctuations
 intemperatureandthedirectraysofthesun,
- do not use it in areas where there are strong
 electromagneticelds,i.e.keepitawayfrom
transmitters and mobile phones.
•Donotpressanybuttonsuntillthecuffisinposition.
•Usethecomputeronlyonpersonsforwhosewrist
size the computer is intended.
•Ifthecomputerisnotusedforalengthyperiodof
time, it is advisable to remove the batteries.
• Keep the batteries out of reach of children. Batteries
do not belong in domestic waste.
• Dispose of batteries at the appropriate collection
points.
•Donotopenthecomputer.Failuretocomply
invalidatesthewarranty.Youmustnotadjustor
repairthecomputeryourselforitscorrectfunction
will no longer be guaranteed.
31
1. Time and date
2.Systolicpressure
3. Diastolic pressure
4. mmHg unit
5. Measured pulse
6. Pulse icon
7.Numberofmemoryspace
8.Inate/deatearrow
9.Changebatteryicon
10.Cardiacarrhytmiaicon
11.WHOclassication
•Removethebatterycompartmentcover(leftsideof
the unit).
•Inserttwo1,5VAAAbatteries(AlkalineTypeLR03).
Makeabsolutelysurethatyouinsertthebatteries
withthecorrectpolarityasmarked.Donotuse
rechargeable batteries.
•Replacethebatterycovercarefully.
Ifthechangebatteryicon isdisplayed,
measurementisnolongerpossibleandyoumust
replace all the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are
markedasfollows:Pb=Batterycontainslead,
Cd=Batterycontainscadmium,Hg=Batterycontains
mercury.
Itisvitaltosetdateandtime.Onlythiswayisit
possibletosaveandsubsequentlyretrieveyour
measured values with the right date and time. Time
is shown in 24 hour format.
Note:ifyouholddown“M”,youcansetthevalues
faster.
•Press“
”and“M”simultaneously.Themonth
startsashing.Usingthe“M”button,setthemonth
1to12andconrmwith“
”.
•Settheday,hourandminuteandconrmineach
casewith“
”.
4 | INSERTING/ CHANGING BATTERIES
5 | SETTING DATE & TIME
6 | APPLYING THE CUFF
32
•Bareyourleftwrist,makingsurethatthecirculation
inthearmisnotresctrictedbyanyclothesetc.that
aretootight.Positionthecuffontheinsideofyour
wrist.
•FastenthecuffwiththeVelcrofasteningsothatthe
upper edge of the monitor is positioned approx. 1 cm
belowtheballofyourthumb.
•Thecuffhastobettedtightlyaroundthewristbut
should not constrict it.
• Sit in a relaxed position.
•Ensurethatyourarmis
supported and bend it so that it
isatthelevelofyourheart(see
illustration).
• Before measurement allow an
adequate relaxation time of 5
minutes.
• In order not to distort the result, it is important to
keep still during the measurement and not talk.
•Switchonthebloodpressuremonitorwiththe“
”
button.
• Before the measurement, the last saved test result is
brieydisplayed.Ifthereisnomeasurementinthe
memory,theinstrumentalwaysdisplaysthevalue
‘0’.
• The cuff is pumped up to 180 mmHg. Cuff air
pressureisreleasedslowly.Ifatendencytowards
highbloodpressureisalreadydetectable,thecuff
is pumped up again and cuff pressure increased
further. As soon as a heart rate is detected, the
heartratesymbol isdisplayed.
•Heartrate,systolicanddiastolicbloodpressureare
displayed.
•Youcaninterruptmeasurementatanytimeby
pressingthe“
”button.
•“EE”appearsifithasnotbeenpossibletoperform
themeasurementproperly.Observethesectionin
these instructions on Troubleshooting and repeat the
measurement.
•Thetestresultissavedautomatically.
Cardiac arrhythmia
Thisinstrumentcanindentifypossiblecardiac
arrhythmiadisordersduringmeasurementandif
necessaryindicatesthemeasurementwiththeashing
icon
.Thismaybeanindicatorforarrhythmia.
Arrhythmiaisaconditionwheretheheartrhythmis
abnormal as a result of defects in the bioelectrical
systemcontrollingtheheartbeat.Thesymptoms
(omitted or premature hearts beats, slow or
7 | MEASURING BLOOD PRESSURE
8 | EVALUATING RESULTS
33
excessivelyfastheartrate)maybecaused,among
otherthings,byheartdisease,age,physical
predisposition, excessive use of stimulants, stress or
lackofsleep.Arrhythmiacanonlybeascertained
throughexaminationbyyourdoctor.Repeatthe
measurementiftheashingicon
isdisplayed
afterthemeasurement.Pleasenotethatyoushould
rest for 5 minutes between measurments and not talk
or move during the measurement. If the icon
appearsoften,pleasecontactyourdoctor.Anyself-
diagnosis and treatment based on the test results
maybedangerous.Itisvitaltofollowyourdoctor’s
instructions.
WHO classication
AccordingtheWHOGuidelines/Denitionsandthe
latestndings,thetestresultscanbeclassiedand
evaluated according to the following chart.
Yourphysicianwilltellyouyournormalbloodpressure
rangeaswellasthepointatwhichyouwillbe
considered at risk.
Tableforclassicationofbloodpressurevalues(unit
ofmeasurementmmHg)foradults:
Range Systolic Diastolic Action
Hypotonia-
(degraded bl. pr.)
< 105 < 60 Check with
doctor
Optimal < 120 < 80 Self-control
Normal 120 - 129 80 - 84 Self-control
High-normal 130 - 139 85 - 89 Check with
doctor
Mildhypertension
- Grade I
140 - 159 90 - 99 Check with
doctor
Moderatehyper
-
tensive - Grade II
160 - 179 100 - 109 Seek medical
advice
Severehyper-
tension- Grade III
>=180 >=110 Seek medical
advice
Source:WHO,1999
Thebargraphinthedisplayandthescaleontheunit
indicate the range of the blood pressure which has
beenrecorded.Ifthevaluesforsystolicanddiastolic
pressure are in two different WHO ranges ranges
(e.g.systolicinthehigh-normalrangeanddiastolic
pressure in the normal range) the graphic WHO
classicationontheunitindicatesthehigherrange
(high-normal in the example described).
34
• The results of each successful measurement are
stored together with date and time. With more than
60 items of measured data, the earliest items of
data measured are lost.
• In order to retrieve measurement results again,
pressthememorybutton“M”.Theinstrumentrst
displaysthenumberofmemoryspacesoccupiedand
thenautomaticallyswitchestothelastsavedtest
result.Ifyoucontinuepressingthememorybutton
“M”,thelastresultsineachcasearemeasuredand
displayedwithdateandtime.
•Youcanclearthememorybyholdingdownthe
memorybutton“M”for3seconds.
Incaseoffaults,the“EE”messageappearsinthe
display.Errormessagescanoccurwhen
•theinationpressureishigherthan300mmHg;
•theblood-pressurevalueisunusuallyhighorlow;
•youmoveortalkduringthemeasurement,(in
additionto“EE”,thecardiacarrhytmiaicon
appearsinthedisplay);
•inationtakeslongerthan30seconds;
Intheabovecases,youmustrepeatthemeasurement.
Makesurethatyoudonotmoveortalk.Re-insertthe
batteriesifnecessary,orelsereplacethem.
•Cleanyourbloodpressurecomputercarefullyonly
withaslightlymoistenedcloth.
• Do not use detergents or solvents.
•Onnoaccountmustyouimmersethecomputer
in water, otherwise liquid can enter it and cause
damage.
•Alwaysstorethebloodpressuremonitorinthe
storagecase.
11 | CLEANING & CARE
35
10 | TROUBLESHOOTING
9 | SAVING, RETRIEVING AND DELETING
RESULTS
Type BC03
Measuring method non-invasive, oscillometric
blood pressure measurement at
the wrist
Measuring range pressure 0 - 300 mmHg/
heart rate 40 - 180 beats/min
Precision of pressure systolic±3mmHg/
reading diastolic:±3mmHg/pulse:
  ±5%ofthedisplayedvalue
Measuring uncertainty Max. admissible standard
deviation according to clinical
  testing:systolic:8mmHg/
  diastolic:8mmHg
Memory 1 x 60 storable data lines
Dimensions L 84 x W 62 x H 30 cm
Weight Approx. 140 g
Cuff size for a wrist circumference of
approx. 14 to 19,5 cm
Admissible operating +5°C to +40°C
conditions  40-85%relativehumidity
Admissible storage -20°C to +55°C
temperature 10-95%relativehumidity
Power supply 2x1,5VAAA(Alkalinetype
LR 03)
Accessories storage box, instructions for
use, 2 x AAA batteries
Classication ApplicationparttypeBF
Explanation of ApplicationparttypeBF
symbols Caution! Read the operating
instructions for use.
36
12 | TECHNICAL DATA
37
•Thisproductisguaranteedforaperiodof2years
from the date of purchase against mechanical and
electrical defect.
•Guaranteecanonlybegivenifproofofpurchase
(e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in
a safe place. The guarantee period starts at date of
purchase.
•Guaranteeisnotvalidincaseof:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the
 instructionswerenotfollowedcorrectly;
- lack of maintenance;
 -notfollowingtheoperation-andsafety
instructions;
 -incompetentmontageorrepairsmadebyyourself
or others;
- using accessories and spare parts which are not
 suitablefortheappliance;forassessmentbyour
technical department.
•Theguaranteeisnotvalidfor:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
 assessmentbyourtechnicaldepartment.
Return the appliance, including proof of purchase and
descriptionofthecomplaint,stampedto:
InventumHollandBV orto: newE.T.P.bvba
Generatorstraat 17 Passtraat 121
3903 LH VEENENDAAL 9100 Sint Niklaas
The Netherlands BELGIUM
•Packitcarefully(preferablyintheoriginalcarton).
Ensure unit is clean.
•Encloseyournameandaddressandquotemodel
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the
periodofguaranteehaspassed,wewillchargeany
coststhatowoutofanassessmentand/orrepairing.
Onrequestwewillsupplyastatementbefore
repairing. Without requesting a statement, we assume
thatyou,bysendingtheappliance,automatically
order to repair the appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
donebyourtechnicaldepartmentandtheusedspare
parts, counting from the repairdate. When a
malfunctionoccurswithinthisperiodwhichdirectly
owsoutoftherepairsandtheusedspareparts,the
consumerhastherightofrepairswithoutanycosts.
Modicationsandprintingerrorsarereserved.
13 | GUARANTEE & SERVICE
04BC03.1207V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sousréservedemodication/Modicationsandprintingerrorsreserved.!
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.:0318-542222,Fax.:0318-542022,Mail:helpdesk@inventum.eu
Inventum Belgium BVBA
Xavier de Cocklaan 66 bus 8, 9830, Deurle, België
Tel:092203020,Fax.:092203022,Mail:info@inventumbelgium.be
Website:www.inventum.eu
36


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Inventum BC03 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Inventum BC03 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,6 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info