308669
84
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
PWC 7168 W
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
Français,13
F
Deutsch,25
DE
FI
Dansk,61
DK
Suomi,49
Norsk,73
NO
Svenska,37
SE
2
GB
Installation
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
GB
3
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
PWC 7168 W
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 55 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents
and laundry).
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the
cold wash cycle (see Personalisation).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin
cycle completely (see Personalisation).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash
cycle by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light
corresponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the
option will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been
pressed, the delay time can only be modified by
decreasing it until the set programme is launched.
This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after a few minutes
if no activity is detected. Press the ON-OFF button
briefly and wait for the machine to start up again.
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
DELAY TIMER
button
INDICATOR
LIGHTS
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
GB
5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
Personalisation), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time
delay has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the
indicator light corresponding to the first function
selected will flash and only the second function will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
Note: if the SMART function is active, all other non-
compatible functions cannot be activated.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is
locked to prevent it from being opened; make sure
the indicator light is off before opening the door.
To open the door during a running wash cycle, press
the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
If the "functions" and START/PAUSE indicator lights
flash fast and the "current phase" and DOOR
LOCKED indicator lights turn on, there is an anomaly
(see "Troubleshooting").
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few
seconds, then only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/
PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the spin speed (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in blu.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum
dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
END
6
GB
Wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Table of wash cycles
Detergents
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Pre-wash
Main
wash
Bleach
Fabric softener
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Smart cycles
1
Cottons with Pre-wash: extremely
soiled whites.
90°
1600
-
7 171
2 Cotton: extremely soiled whites.
90°
1600 -
7 152
2
Cotton (1): heavily soiled whites and
resistant colours.
60°
1600 -
7 153
2
Cotton (2): heavily soiled whites and
delicate colours.
40°
1600 -
7 147
3
White Cotton: heavily soiled whites
and resistant colours.
60°
1600 -
7 130
4
Coloured Cottons (3)
: lightly soiled
whites and delicate colours.
40°
1600 -
7 92
5
Synthetics: heavily soiled resistant
colours.
60°
800 -
3 80
6
Synthetics: lightly soiled resistant
colours.
40°
800 -
3 74
7 Jeans
40°
800 -
-
3,5 80
8 Shirts
40°
600 -
2 70
9
Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled
garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require
washing by hand).
Cold
water
800 -
-
3 30
Special cycles
10 Wool: for wool, cashmere, etc.
40°
600 -
-
1,5 55
11
Silk: for garments in silk and viscose,
lingerie.
30°
0 -
-
1 55
12 Sport Shoes
30°
600 -
-
Max.
2 pairs
50
13 Outwear
30°
600 -
- -
2 46
Partial cycles
Rinse
- 1600 - -
7 36
Spin
- 1600 - - - - 7 16
Drain
- 0 - - - - 7 2
Wash
cycles
The information contained in the table is intended as a guide only.
GB
7
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1600 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
The option optimises washing to suit the quantity of laundry loaded into the machine, thereby reducing the
overall wash cycle duration while minimising water and energy consumption. Press the button to select
the type of wash cycle desired:
Intense: vigorous wash cycle for garments with a heavy soil level.
4 You: standard wash cycle for garments with a normal soil level.
Fast: quick wash cycle for garments with a light soil level.
This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3, 4, 5, 6 (all three levels) and 7, 8, 9 (4 You and
Fast levels).
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, , .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and
START/PAUSE indicator lights will flash (blue and orange respectively) and the
led will remain lit in a fixed
manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For wash cycles number
11-13, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator
lights will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, 10, 12, , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see Bleach cycle).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Personalisation
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or
washing additive, as
follows.
Compartment 1: Pre-
wash detergent
(powder)
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
This option is particularly useful for the removal of
stubborn stains. Place extra compartment 4 (supplied)
into compartment 1. When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max" level marked on the
central pivot (see figure). To run the bleach cycle on its
own, pour the bleach into extra compartment 4, set the
"Rinse"
programme and activate the "Stain removal"
option. To bleach during a wash cycle, pour in the
detergent and any fabric softener you wish to use, set
the desired wash cycle and enable the "Stain removal"
option. The use of extra compartment 4 excludes the
Pre-wash option.
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Jeans: turn the garments inside out before washing
and use liquid detergent. Use wash cycle 7.
Shirts: use special wash cycle 8 to wash shirts in
various fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments
and minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting
wash cycle 9, it is possible to wash different fabrics
(except for wool and silk items) using a cold cycle, up to
a maximum load of 3 kg.
Wool: wash cycle 10 can be used to wash all woollen
garments in the machine, even those carrying the hand
wash only
label. To achieve the best results, use a
special detergent and do not exceed the maximum load
of 1,5 kg.
Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11.
Sport Shoes (wash cycle 12): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Outwear (wash cycle 13): is studied for washing water-
repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex,
polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent
and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks,
cuffs and stains if necessary; do not use softeners or
detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot
be washed with this programme.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the drum
rotates continuously at a speed which is slightly greater
than the washing rotation speed. If, after several
attempts, the load is not balanced correctly, the ma-
chine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encour-
age improved load distribution and balance, we recom-
mend small and large garments are mixed in the load.
4
2
3
1
4
2
1
3
GB
9
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment,requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of
the washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover
panel on the front of
the machine by first
pressing it in the centre
and then pushing
downwards on both
sides until you can
remove it (see figures);
2
1
1
2
3
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The "Functions" indicator lights
and the "start/pause" indicator
light flash, while one of the "phase
in progress" indicator lights and
the "door locked" indicator light
will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
The Easy iron function is enabled: to complete the wash cycle, press
the START/PAUSE button (Personalisation).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
FR
13
Français
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et
démarrage dun programme, 16-17
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage dun programme
Programmes,18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température
Sélection de lessorage
Options
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
FR
PWC 7168 W
Mode demploi
LAVE-LINGE
14
FR
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive
toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
optionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge na pas été endommagé
pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol nest pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
lappareil; son angle
dinclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de optionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce quil y ait
suffisamment despace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Reliez le tuyau
d'alimentation en le
vissant à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler leau jusquà
ce quelle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
darrivée de leau au
lave-linge en le vissant à
la prise deau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou
écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
FR
15
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans le
plier, à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
ou bien laccrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé
à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de lappareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
PWC 7168 W
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 55 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1600 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 7 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibiliélectromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
16
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-
linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les
programmes. Pendant le programme, le bouton ne
tournera pas.
Touches avec voyants OPTION: pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à la
option sélectionnée restera allumé.
Touche TEMPÉRATURE: pour sélectionner la
température ou un lavage à froid (voir
Personnalisations).
Touche ESSORAGE: pour sélectionner lessorage ou
le supprimer (voir Personnalisations).
Touche DÉPART DIFFÉRÉ: pour différer la mise en
marche de votre machine jusqu'à 9 heures. Appuyer
plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le
voyant correspondant au retard souhaité s'allume. A
la quatrième pression sur la touche, l'option se
désactive.
N.B.: Après avoir appuyé sur la touche START/
PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que
pour le diminuer jusqu'à lancer le programme
sélectionné.
 Il est activé avec tous les programmes.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE: pour suivre le
stade davancement du programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en
cours.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte
est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer
les programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,
appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se
mettra à clignoter en orange tandis que celui de la
phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la
porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de
lendroit il a été interrompu, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est
équipée d'un système d'extinction automatique (veille)
activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la
machine soit réactivée.
Description du lave-linge et
démarrage dun programme
Voyants
DÉROULEMENT
CYCLE
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche avec
voyant
START/
PAUSE
Bandeau de commandes
Tiroir à produits lessiviels
Touche
ON/OFF
Bouton
PROGRAMMES
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
VOYANTS
Touche
TEMPÉRATURE
Touche
ESSORAGE
Touches avec voyants
OPTION
FR
17
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce quils signalent:
Départ différé
Si la option Départ différé a été activée (voir
Personnalisations), le voyant correspondant au temps
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le
programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps
restant est affiché avec clignotement du voyant
correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le
programme sélectionné démarre.
Touches options et voyants correspondants
La sélection dune option entraîne lallumage du voyant
correspondant.
Si la option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter et la option nest pas activée.
Si loption sélectionnée est incompatible avec une
autre option précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première option se met à clignoter
et seule la deuxième option est activée, le voyant de
la touche sallume au fixe.
Remarque: si l'option SMART est activée, aucune
autre option non compatible ne pourra être activée.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé
pour en empêcher l'ouverture. Attendre que le voyant
cesse de clignoter avant d'ouvrir la porte.
Pour ouvrir le hublot tandis qu'un cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le
hublot.
Le clignotement rapide des voyants des
"Foncptions" et du voyant START/PAUSE en même
temps que l'allumage des voyants de la "phase de
lavage en cours" et du HUBLOT VERROUILLÉ
signalent une anomalie (consulter "Anomalies et
remèdes").
Démarrage dun programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s'allumeront pendant quelques
secondes, ne resteront ensuite allumés que les voyants correspondant aux sélections du programme en cours et
le voyant START/PAUSE se mettra à clignoter.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à laide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir Personnalisations).
5. Sélectionner la vitesse dessorage (voir Personnalisations).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge).
7. Sélectionner les options désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant bleu restera
allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer lappareil en
pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant END sallume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
s'éteint, on peut
ouvrir le hublot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
END
END
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a
démarré, les voyants sallument progressivement pour
indiquer son stade davancement:
18
FR
Programmes
Tableau des programmes
Programmes
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Produit lessiviel et additifs
Description du Programme
Temp.
max.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Prélava-ge Lava-ge Javel
Adou-
ciss.
Char
ge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
Smart
1 Coton avec prélavage:
blancs extrêmement sales.
90° 1600
• • -
7 171
2 Coton blanc:
blancs extrêmement sales.
90° 1600
- •
7 152
2 Coton blanc (1):
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1600
- •
7 153
2 Coton blanc (2):
blancs et couleurs délicates très sales.
40° 1600
- •
7 147
3 Coton:
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1600
- •
7 130
4 Coton couleurs (3):
blancs peu sales et couleurs délicates.
40° 1600
- •
7 92
5 Synthétiques:
couleurs résistantes très sales.
60° 800
- •
3 80
6 Synthétiques délicats:
couleurs résistantes peu sales.
40° 800
- •
3 74
7 Jeans
40° 800
- • -
3,5 80
8 Chemises
40° 600
- •
2 70
9
Mix-Froid 30’:
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour
la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Eau
froid
800
- • -
3 30
Spéciaux
10 Laine:
pour laine, cachemire, etc.
40° 600
- • -
1,5 55
11 Soie:
pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0
- • -
1 55
12 Baskets
30° 600
- • -
Max.
2
paires
50
13 Outwear
30° 600
- • - -
2 46
Fonctions
Rinçage - 1600
- -
7 36
Essorage - 1600
- - - -
7 16
Vidange - 0
- - - -
7 2
FR
19
Sélection de la température
Appuyer sur la touche TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusquau lavage à froid (
).
La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale
prévue pour chaque programme.
Sélection de lessorage
Appuyer sur la touche ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1600 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse dessorage peut être réduite ou lessorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Options
Les différentes options de lavage prévues par le lave-linge permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les options:
1. appuyer sur la touche correspondant à la option désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la option est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la option correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
Loption permet doptimiser le lavage selon la quantité de linge effectivement introduite dans la machine,
en réduisant les temps et la consommation deau et délectricité. La touche
sert aussi à sélectionner le
type de lavage souhaité:
Intensive: lavage énergique pour linge très sale.
4 You: lavage standard pour linge normalement sale.
Fast: lavage rapide pour linge peu sale.
Il nest activable que sur les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6 (les trois niveaux) et 7, 8, 9 (niveaux 4 You et Fast).
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer totalement toute trace de
lessive. Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
Elle nest pas activable sur les programmes 9, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et lessorage seront dûment modifiés pour réduire le froissement.
En fin de cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant de loption REPASSAGE FACILE et celui
de START/PAUSE se mettent à clignoter (le premier est bleu, le deuxième est ambre) et la phase End reste
allumée en fixe. Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
REPASSAGE FACILE. Pour les programmes 11-13 lappareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le
voyant REPASSAGE FACILE et celui de START/PAUSE se mettent à clignoter. Pour vidanger leau et pouvoir sortir
le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
Elle nest pas activable sur les programmes 9, 10, 12, , .
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l'élimination de taches très résistantes. N'oubliez pas de verser l'eau de Javel
dans le bac supplémentaire 4 (voir Cycle blanchissage).
Elle nest pas activable sur les programmes 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Personnalisations
20
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste lintérieur du lave-linge et pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou ladditif comme suit.
Bac 1 : Lessive
prélavage (en poudre)
Avant dintroduire la
lessive, sassurer que le
bac supplémentaire 4 nest
pas présent.
Bac 2 : Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4 : Javel
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour
les tissus blancs résistants et des détachants déli-
cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplémentaire 4 fourni avec l'appareil
à l'intérieur du bac 1. Lorsque vous versez l'eau de
Javel, attention à ne pas dépasser le niveau "max"
indiqué sur le pivot central (voir figure). Pour blanchir
uniquement, versez l'eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rin-
çage»
et activez le option «Anti-tâches» . Pour
blanchir en cours de lavage, versez le produit lessiviel
et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et
activez le option «Anti-tâches»
.
L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.
Triage du linge
Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 7 kg max.
Textiles synthétiques: 3 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Jeans: mettez les jeans à l'envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 7.
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises 8 pour laver des chemises de
textile et couleur différents.
Mix Froid 30: il est spécialement conçu pour laver
des vêtements peu sales en un rien de temps : il ne
dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des
économies dénergie et de temps. La sélection de ce
programme 9 permet de laver à froid des textiles
différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3
kg de charge.
Laine: grâce au programme 10 vous pouvez laver à
la machine tous vos vêtements en laine, y compris
ceux qui portent l'étiquette " lavage à la main
uniquement "
. Pour obtenir d'excellents résultats
utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas
une charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 11
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 11.
Baskets (programme 12): est spécialement conçu
pour laver des chaussures de sport; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
en laver plus de 2 paires à la fois.
Outwear (programme 13): est spécialement conçu
pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par
ex.: goretex, polyester, nylon); pour obtenir
d'excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec
une dose pour la demi-charge; prétraitez poignets,
cols et taches; n'utilisez ni assouplissants ni d'autres
produits avec assouplissant. Avec ce programme
vous ne pouvez pas laver les duvets.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de
plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas
correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,
le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge
plutôt quà son essorage. Pour une meilleure répartition
de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de
mélanger de grandes et petites pièces de linge.
4
2
3
1
4
2
1
3
FR
21
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
consignes sont fournies pour des raisons de sécurité,
il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son optionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il
est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroni-
ques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine
et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle
barrée'' est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause
dune panne de courant pour étendre le linge,
procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau de
leau à lintérieur de lappareil
se trouve bien au-dessous de
louverture du hublot, si ce
nest pas le cas vider leau en
excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge
(voir page suivante).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de son
cran darrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte
en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
22
FR
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lave-linge et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les
travaux dentretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon.
Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à leau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé dune pompe autonettoyante
qui nexige aucune opération dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. retirer le panneau situé
à lavant du lave-linge en
appuyant vers le centre.
Appuyer ensuite vers le
bas de chaque côté et
lextraire (voir figures).
2
1
1
2
3
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voir
figure): il est normal
quun peu deau
sécoule;
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures : car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
FR
23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne optionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance),
contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend leau et
vidange continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
nessore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant lessorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des Options et le
voyant START/PAUSE clignotent. Le
voyant du phase de lavage et le
voyant hublot bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot nest pas bien fermé.
La touche ON/OFF na pas été enfoncée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir Personnalisations).
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.
Le Option REPASSAGE FACILE est activée : pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (Personnalisations).
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).
Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
24
FR
Assistance
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on
ouvre la porte hublot.
DE
25
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation 26-27
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms 28-29
Bedienblende
Kontrollleuchten
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 30
Programmtabelle
Personalisierungen 31
Temperatureinstellung
Schleudereinstellung
Funktionen
Waschmittel und Wäsche 32
Waschmittelschublade
Bleichen
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 33
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe 35
Kundendienst 36
DE
PWC 7168 W
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
26
DE
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer
das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber
die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine
Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer
Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern
den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Transportschutz-
schrauben
herausschrauben und die
an der Geräterückwand
befindlichen Distanzstücke
aus Gummi entfernen
(siehe Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen
verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,
festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden
ohne diesen an Wände, Möbel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der auf
der Arbeitsfläche zu
ermittelnde Neigungsgrad
darf nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes
vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die
Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender
Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten
gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-
GAS-Gewindeanschluss an
(siehe Abb.).
Lassen Sie das Wasser vor
dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Wasser
austritt.
2. Das andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Waschvollautomaten
befindlichen
Wasseranschluss
anschließen (siehe
Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der technischen Daten angegeben
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler
oder an einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät
geliefert wurden.
DE
27
Technische Daten
Modell
PWC 7168 W
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 55 cm
Fassungsvermögen
1 bis 7 kg
Elektroanschlüsse
siehe das am Gerät befindliche
Typensch ild
Wasseranschlüsse
chstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Schleudertouren
bis zu 1600 U/min.
Prüfprogramme
gemäß EN 60456
Programm 2; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 7 kg.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
65 - 100 cm
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne ihn
dabei abzuknicken an
einen geeigneten Abfluss
an. Die Mindestablaufhöhe
beträgt 65 - 100 cm
(gemessen vom Boden),
oder hängen Sie diesen
mittels des Schlauchhalters
gesichert in ein Becken
oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelieferten
Schlauchhalters z.B. an
einen Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
positioniert werden.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden. Sollte dies unvermeidlich sein, muss die
Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von
150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt
werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das
Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet
werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel)
ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das
Waschprogramm 2 ein.
28
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Waschmittel und Wäsche).
Taste ON/OFF: zum Ein- und Ausschalten Ihres
Waschvollautomaten.
Wählschalter PROGRAMME: zur Wahl der
Waschprogramme. Während des Programmablaufs
bleibt der Schalter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: zur
Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die der
gewählten Einstellung entsprechende Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet.
Taste SCHLEUDERN: oder um das Schleudern
auszuschliessen (siehe Personalisierungen).
Taste TEMPERATUREN: zur Einstellung der
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe
Personalisierungen).
Taste STARTZEITVORWAHL: der Start des
Waschprogramms kann bis zu 9 Stunden verschoben
werden. Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der
gewünschten Zeitverschiebung entsprechende
Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein vierter Tastendruck
deaktiviert die Funktion.
N.B.: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt,
kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch
herabgesetzt werden bis zum Start des eingestellten
Programms.
Obiges gilt für alle Programme.
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF: zur Kontrolle
des Waschprogrammablaufs.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende
Programmphase an.
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: diese
Taste zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden
kann oder nicht (siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: mittels
dieser Taste werden die Waschprogramme gestartet
oder kurz unterbrochen.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das
Waschprogramm zeitweilig unterbrochen werden
(Pause). Die entsprechende Kontrollleuchte schaltet
auf orangefarbenes Blinklicht, die Kontrollleuchte der
bestehenden Programmphase dagegen schaltet auf
Dauerlicht. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR
GESPERRT
erlischt, kann die Gerätetür geöffnet
werden.
Um das Programm an der Stelle, an der es
unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen,
drücken Sie diese Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum
Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem
automatischen Ausschaltsystem (Standby)
ausgestattet, das nach einigen Minuten des
Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die
Taste ON-OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Taste
ON/OFF
Taste
STARTZEITVORWAHL
Kontrollleuchten
Waschmittelschublade
Wählschalter
PROGRAMME
Taste
TEMPERATUREN
Taste
SCHLEUDERN
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
DE
29
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Startzeitvorwahl
Wurde die Funktion Startzeitvorwahl (siehe
Personalisierungen) aktiviert, und das Programm in
Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der
eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende
Kontrollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet
das ausgewählte Programm.
Laufende Programmphase
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Funktionstasten und entsprechende
Kontrollleuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die
entsprechendeTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht
vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die
entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und die
Funktion wird nicht aktiviert. Ist die gewählte Funktion
mit einer anderen bereits eingestellten nicht
kompatibel, schaltet die der ersten Funktion
entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und nur
die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte
der aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Hinweis: wenn die Funktion SMART aktiv ist, dann
kann keine andere, nicht kompatible Option aktiviert
werden.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die
Leuchte erlischt, um das Bullauge zu öffnen. Um
während eines laufenden Programms das Bullauge zu
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende
Kontrollleuchte ausgeschaltet, kann das Bullauge
geöffnet werden.
Das rasche Blinken der Kontrollleuchten der
"Funktionen" und START/PAUSE signalisiert
zusammen mit den Kontrollleuchten "laufende
Programmfase" und GERÄTETÜR GESPERRT eine
Gerätestörung (siehe "Störungen und Abhilfe").
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf,
dann bleiben die Kontrollleuchten der Einstellungen des ausgewählten Programms eingeschaltet und die Kontrollleuchte
START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe Personalisierungen).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe Personalisierungen).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe Waschmittel und Wäsche).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm mit der Taste START/PAUSE in Gang. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet (blaues Dauerlicht).
Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken
Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte
END auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR
GESPERRT
erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie
die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch
Drücken der ON/OFF-Taste aus.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen
Ende des Waschgangs
END
30
DE
Waschmittel und Zusätze
Beschreibung des Programms
Max.
Temp.
(°C)
Max.
Schleuder-
Geschwindigk
eit (U/min)
Vor
wäs
che
Hau
ptw
äsc
he
Blei
ch
mitt
el
Weic
hspü
ler
Max.
Beladu
ngs-
menge
(kg)
Prog
ram
mda
uer
Smart
1 Baumwolle mit Vorwäsche:
Stark verschmutzte Weißwäsche.
90° 1600 - 7 171
2 Weiße Baumwolle:
Stark verschmutzte Weißwäsche.
90° 1600 - 7 152
2 Weiße Baumwolle (1):
Stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60° 1600 - 7 153
2 Baumwolle (2):
Stark verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche
40° 1600 - 7 147
3 Baumwolle:
Stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60° 1600 - 7 130
4
Baumwoll-Buntwäsche (3):
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche.
40° 1600 - 7 92
5 Kunstfasern:
Stark verschmutzte farbechte Buntwäsche.
60° 800 - 3 80
6 Kunstfasern:
Leicht verschmutzte farbechte Buntwäsche.
40° 800 - 3 74
7 Jeans
40° 800 - • - 3,5 80
8 Oberhemden
40° 600 - • • 2 70
9
Mix-Cool 30':
Zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
kaltes
Wasser
800 - • - 3 30
Spezialprogramme
10 Wolle:
Wolle, Kaschmir usw.
40° 600 - • - 1,5 55
11 Seide/Gardinen
Kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.
30° 0 - • - 1 55
12 Sport Shoes
30° 600 - • -
Max. 2
paar
50
13 Outwear
30° 600 - • - - 2 46
Teilprogramme
Klarspülen - 1600 - - • 7
36
Schleudern - 1600 - - - - 7
16
Wasserablauf - 0 - - - - 7
2
Waschprogramme
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 60456: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Waschprogramme
Programmtabelle
DE
31
Temperatureinstellung
Durch Drücken der Taste TEMPERATUREN, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche
herabgesetzt werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das
jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Schleudereinstellung
Durch Drücken der Taste SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms
eingestellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1600 U/min
Kunstfasern 800 U/min
Wolle 600 U/min
Seide nur Wasserablauf
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols
kann die Schleuder gänzlich
ausgeschlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm
vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch
saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion
zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Mit der Zusatzfunktion kann der Waschgang entsprechend der tatsächlich eingefüllten Wäschemenge
optimiert werden, dadurch verkürzen sich die Waschzeiten und Wasser- und Stromverbrauch werden reduziert.
Durch Drücken der Taste
kann darüber hinaus der gewünschte Waschgang gewählt werden:
Intensive: Energischer Waschgang für stark verschmutzte Wäsche.
4 You: Standardwaschgang für normal verschmutzte Wäsche.
Fast: Kurzer Waschgang für wenig verschmutzte Wäsche.
Kann nur bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6 (alle drei Stufen) und 7, 8, 9 (Stufe 4 You und Fast) aktiviert werden.
Extra Spülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des
Waschmittels garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
Diese Funktion kann zu den Programmen 9,
, nicht zugeschaltet werden.
Bügelleicht
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und Schleuder entsprechend geändert, um Knitterbildung zu
vermeiden. Am Ende des Waschgangs erfolgen langsame Umdrehungen der Trommel; die Kontrollleuchte der Option
BÜGELLEICHT und die von START/PAUSE blinken (die erste blau, die zweite bernsteinfarben) und die Kontrollleuchte
END schaltet sich ein. Um den Waschgang abzuschließen, drücken Sie die Taste START/PAUSE oder die Taste
BÜGELLEICHT. Wird das Programm 11-13 eingestellt, unterbricht Ihr Gerät das Programm, ohne das Wasser
abzupumpen. Ihre Wäsche bleibt so im letzen Aufwaschwasser liegen, die Kontrollleuchte der Funktion
BÜGELLEICHT und die der Funktion START/PAUSE blinken, die der Phase SPÜLEN bleibt auf Dauerlicht
eingeschaltet. Zum Abpumpen des Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können, muss die Taste START/
PAUSE, oder die Taste BÜGELLEICHT gedrückt werden.
Diese Funktion kann zu den Programmen 9, 10, 12,
, nicht zugeschaltet werden.
Flecken
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken. Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 4 eingegeben werden muss (siehe "Bleichen").
Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
, nicht zugeschaltet werden.
Personalisierungen
32
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer
korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe
Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche,
sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu
verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie
verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1:
Waschpulver für die
Vorwäsche (Waschpulver)
Vergewissern Sie sich vor
Einfüllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 4
nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Bleichen
Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige Weiß-
wäsche zu verwenden, milde Bleichmittel dagegen für
Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle. Diese Funktion
ermöglicht das Entfernen von hartnäckigen Flecken.
Setzen Sie die mitgelieferte, zusätzliche Kammer 4 in
Kammer 1 ein. Bei der Dosierung des Bleichmittels
darf der gekennzeichneten Höchststand "max" (siehe
Abbildung) nicht überschritten werden. Wenn Sie nur
bleichen möchten, füllen Sie das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 4 ein, stellen Sie das Programm
"Spülen"
ein und aktivieren Sie die Funktion
"Flecken"
. Um während des Waschgangs zu
bleichen, geben Sie das Waschmittel und die Zusätze
ein, stellen Sie das gewünschte Programm ein und
aktivieren Sie die Funktion "Flecken"
. Die
Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt die
Vorwäsche aus.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die
maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 7 kg
Kunstfasergewebe: max 3 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1,5 kg
Seide: max 1 kg
4
2
3
1
4
2
1
3
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche
auf links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel.
Stellen Sie das Programma 7 ein.
Oberhemden: Wählen Sie das Spezialprogramm 8
zum Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart
und Farbe. Es gewährleistet höchste Pflege und
weitgehende Vermeidung von Faltenbildung.
Mix-Cool 30': das Kurzprogramm ist für die Wäsche leicht
verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von
Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm 9 ein,
dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg,
Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden.
Wolle: mit dem Programm 10 können alle
Wollkleidungsstücke in der Maschine gewaschen werden,
auch die, die das Etikett nur Handwäsche
tragen. Für
optimale Ergebnisse verwenden Sie Spezialwaschmittel;
Lademenge von 1,5 kg bitte nicht überschreiten.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 11 zum
Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide.
Es empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: Gardinen sollten zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel
gewaschen werden. Stellen Sie das Programma 11 ein.
Sport Shoes (programma 12): ist speziell für das
Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate
waschen Sie nicht mehr als 2 Paar.
Outwear (programm 13): ist speziell für
wasserabweisende Stoffe und Windjacken (z.B.
Goretex, Polyester, Nylon); für beste Resultate
verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel und nur die
Menge für eine halbe Gerätefüllung; behandeln Sie
Bündchen, Kragen und Flecken vor; verwenden Sie
keinen Weichspüler oder Waschmittel mit
Weichspüler. Mit diesem Programm können keine
Steppdecken gewaschen werden.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim
Schleudern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein
Schleuderunwuchtsystem. Die Waschladung wird durch
eine erhöhte Rotation der Trommel als die des
WAschgangs ausbalanciert. Sollte die Wäscheladung
nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt
verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche bei einer
niedrigeren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen
Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem
ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des
Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch.
Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit
eine korrekte Auswuchtung zu fördern, sollten große und
kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
DE
33
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei
oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es
niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestriche-
ne Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich
an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass
der Wasserstand im Innern
des Gerätes die Gerätetür
nicht übersteigt, andernfalls
lassen Sie das
überschüssige Wasser, so
wie auf der Abbildung
veranschaulicht, durch den Ablaufschlauch in einen
Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab
(siehe Abbildung auf nachfolgender Seite).
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die
Kunststoff-Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen
Sie letztere dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig
die Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen,
bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
34
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß
der Wasseranlage verringert und Wasserlecks
vorgebeugt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können
mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden
Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschublade
Drücken Sie auf den
Arretierhebel (1) und
ziehen Sie die
Waschmittelschublade
nach vorne hin heraus (2)
(siehe Abbildung).
Spülen Sie sie regelmäßig
unter fließendem Wasser
gründlich aus.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass
kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum
Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich
unter der Pumpe) fallen.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker
heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung an der
Gerätefront ab, indem
Sie zur Mitte hin
drücken, dann drücken
Sie beide Seiten nach
unten und ziehen sie
heraus (siehe
Abbildungen).
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab (siehe
Abbildung): es ist ganz
normal, wenn etwas
Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze
eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens
einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss
er ausgetauscht werden. Der starke Druck während
des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen
führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
2
1
1
2
3
DE
35
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst),
vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen
Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser. Die Kontrollleuchte der
ersten Waschphase blinkt (rasches
Blinklicht).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten "Funktionen" und
"Start/Pause" blinken und eine der
Kontrollleuchten der "laufenden
Programmphase" sowie die für "Gerätetür
gesperrt" bleiben eingeschaltet.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe Personalisierungen).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 100 cm
vom Boden (siehe Installation).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe Starten eines Waschprogramms).
Die Option BÜGELLEICHT wurde eingestellt: zur Beendung des Programms Taste
START/PAUSE drücken (siehe Programme und Zusatzprogramme).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Installation).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Installation).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Installation).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift
Für Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
36
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben
wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem
Garantieschein befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite
(Gerätetür öffnen) befindlichen Typenschild.
SE
37
Innehållsförteckning
Installation, 38-39
Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Första tvättcykeln
Tekniska data
Beskrivning av tvättmaskinen och
starta ett program, 40-41
Kontrollpanel
Kontrollampor
Starta ett program
Program, 42
Programtabell
Specialanpassningar, 43
Inställning av temperaturen
Inställning av centrifugeringen
Funktioner
Tvättmedel och tvättgods, 44
Tvättmedelsfack
Blekningscykel
Förbered tvättgodset
Särskilda plagg
Balanseringssystem för lasten
Råd och föreskrifter, 45
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Manuell öppning av lucka
Underhåll och skötsel, 46
Avstängning av vatten och el
Rengöring av tvättmaskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Fel och åtgärder, 47
Service, 48
PWC 7168 W
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
Svenka
SE
38
SE
Installation
Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning att
den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse
eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen
förblir tillsammans med tvättmaskinen att den nye
ägaren kan ta del av dess information och varningar.
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning och
säkerhet.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under
transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte
ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de 4
skruvarna, som skyddat
maskinen under
transporten, samt
gummidelen med dess
avståndsbricka, som
sitter bakstycket (se
figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna.
5. Spar alla delar: Om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Installera tvättmaskinen ett hårt och jämnt
underlag utan att stödja den mot väggar, möbler eller
annat.
2. Om golvet inte skulle
vara fullständigt plant kan
ojämnheten
kompenseras genom att
de främre fötterna dras åt
eller lossas (se figur).
Lutningsvinkeln, mätt
arbetsplanet, får inte
överstiga 2°.
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen stabilitet
och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att
maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet
har heltäckningsmatta eller en annan matta ska
fötterna justeras sätt att det finns tillräckligt
utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslangens
ände och skruva fast den
en kallvattenkran som
har en öppning med ¾
gasgänga (se figur).
Innan du ansluter slangen
ska du låta vattnet rinna
tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen
till tvättmaskinen genom
att skruva fast den till det
avsedda vattenuttaget i
den bakre delen uppe till
höger (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se
sidan intill).
Om längden inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad
tekniker.
Använd aldrig begagnade slangar.
Använd slangarna som följer med maskinen.
SE
39
65 - 100 cm
Anslutning av avloppsslang
Anslut avloppsslangen,
utan att böja den, till en
avloppsledning eller ett
väggavlopp som är
placerat en höjd
mellan 65 och 100 cm
från golvet,
eller lägg den i ett
handfat eller ett badkar
och bind fast den
bifogade skenan
kranen (se figur). Den fria
slangänden får inte vara
nedsänkt i vatten.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste
förlängningsslangen ha samma diameter som
originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra
dig om att:
Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med
gällande standard.
Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill).
Spänningstillförseln befinner sig inom de värden som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig detta vis
ska du byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom
det är mycket farligt att utsätta den för regn och
oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen,
ska du köra en tvättcykel med tvättmedel men utan
tvättgods, genom att ställa in programmet 2.
Tekniska data
Modell
PWC 7168 W
tt
bredd 59,5 cm
jd 85 cm
djup 55 cm
Kapacitet
från 1 till 7 kg
Elanslutningar
se rkskylten med tekniska
egenskaper som sitter maskinen
Vattenanslutningar
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
trummans kapacitet 52 liter
Centrifugeringsh-
astighet
upp till 1600 varv/min
Tvättprov har
utrts i enlighet
med standard
EN 60456
program 2; temperatur 60°C;
utförd med 7 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med
följande EU-direktiv:
- 89/336/EU från 03/05/89
(elektromagnetisk kompatibilitet)
och följande ändringar
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (lågspänning)
40
SE
Tvättmedelsfack för att fylla tvättmedel och
tillsatser (se Tvättmedel och tvättgods).
Knapp ON/OFF: För att sätta och stänga av
tvättmaskinen.
PROGRAMVRED: För att ställa in programmen. Under
programmet förblir vredet stilla.
Knappar med kontrollampor för FUNKTION: För att
välja de funktioner som finns tillgängliga.
Kontrollampan för den valda funktionen förblir tänd.
CENTRIFUGERINGSKNAPP: För att aktivera eller
deaktivera centrifugeringen (se
Specialanpassningar).
TEMPERATURKNAPP: För att ställa in temperaturen
eller tvätt i kallt vatten (se Specialanpassningar).
Knappen STARTFÖRDRÖJNING: Fördröjer starten
av maskinen upp till 9 timmar. Tryck knappen flera
gånger tills kontrollampan för önskad senare start
tänds. Vid fjärde nedtryckningen av knappen kopplas
tillvalet från.
OBS! När du väl tryckt knappen START/PAUS kan
värdet för fördröjningen endast minskas tills inställt
program startar.
Är aktiv för alla program.
Kontrollampaor FÖR PROGRAMMETS FÖRLOPP:
För att följa framskridandet av tvättprogrammet .
Tänd kontrollampa indikerar pågående fas.
Kontrollampa för LÅST LUCKA: För att veta om
luckan kan öppnas (se sidan intill).
Knapp med kontrollampa START/PAUSE: För att
starta eller avbryta programmen tillfälligt.
OBS! Tryck denna knapp för att avbryta pågående
tvättning. Respektive kontrollampa blinkar orange och
kontrollampan för pågående fas lyser med fast sken.
Om kontrollampan LÅST LUCKAN
är släckt kan
luckan öppnas.
Tryck åter denna knapp för att återstarta
tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny
lagstiftning om energibesparing och är försedd med
ett självavstängningssystem (standby) som aktiveras
några minuter efter att maskinen inte längre används.
Tryck kort ON-OFF-knappen och vänta tills
maskinen startar nytt.
Beskrivning av tvättmaskinen
och starta ett program
Kontrollampor
FÖR
PROGRAMMETS
FÖRLOPP
Kontrollampa
LÅST LUCKA
Knapp med
kontrollampa
START/
PAUSE
Kontrollpanel
Knapp
STARTFÖRDRÖJNING
Kontrollampor
Tvättmedelsfack
Knapp
ON/OFF
PROGRAMVRED
TEMPERATURKNAPP
CENTRIFUGERINGSKNAPP
Knappar med
kontrollampor för
FUNKTION
SE
41
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information.
De upplyser dig om:
Startfördröjning
Om funktionen Startfördröjning (se
Specialanpassningar) har aktiverats efter att
programmet har startats, börjar kontrollampan för vald
fördröjning att blinka:
Efter en stund kommer kontrollampan att börja blinka
för att visa hur lång tid som återstår:
När den tid som ställts in för fördröjd start har förflutit
startar inställt program.
Kontrollampor för pågående fas
När önskat tvättprogram har valts och startats, tänds
kontrollamporna successivt för att upplysa om hur
programmet framskrider.
Funktionsknappar och respektive
kontrollampor
När en funktion väljs tänds respektive kontrollampa.
Om den funktion som valts inte är förenlig med det
inställda programmet, kommer respektive
kontrollampa att blinka och funktionen aktiveras inte.
Om vald funktion inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet
som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet tänds.
Notering: Om tillvalet SMART är aktivt, kan inte
något annat tillval som inte är kompatibelt aktiveras.
Kontrollampa för låst lucka
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är låst för att
förhindra att den öppnas. För att öppna luckan är det
nödvändigt att vänta tills kontrollampan släcks.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram,
tryck knappen START/PAUSE. Om kontrollampan
LUCKLÅS är släckt går det att öppna luckan.
Ett fel har uppstått om kontrollamporna för
"Funktioner" och START/PAUSE blinkar snabbt
samtidigt som kontrollamporna för "pågående fas"
och LAST LUCKA tänds (se "Fel och åtgärder").
Starta ett program
1. Tryck ON/OFF-knappen för att starta tvättmaskinen. Under några sekunder tänds alla kontrollampor för att
därefter slockna. Kontrollamporna för inställningarna för valt program fortsätter att lysa och kontrollampan START/
PAUSE blinkar.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMVREDET.
4. Ställ in tvättemperaturen (se Specialanpassningar).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se Specialanpassningar).
6. Fyll tvättmedel och tillsatser (se Tvättmedel och tvättgods).
7. Välj önskade funktioner.
8. Starta programmet med knappen START/PAUSE och respektive kontrollampa fortsätter att lysa med blått fast
sken. Sätt maskinen i pausläge, tryck knappen START/PAUSE för att radera inställt program och välj ett nytt
program.
9. I slutet av programmet tänds kontrollampan
. Om kontrollampan LÅST LUCKA är släckt kan luckan
öppnas. Ta ur tvätten och lämna luckan glänt att trumman torkar.
Stäng av tvättmaskinen genom att trycka knappen ON/OFF.
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Tömning
Avslutad tvätt
END
42
SE
Program
De data som anges i tabellen är endast ungefärliga.
För alla Test Institutes:
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456: Ställ in programmet 2 med en temperatur på 60 °C.
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet 2 med en temperatur på 40 °C.
3) Kort bomullsprogram: Ställ in programmet 4 med en temperatur 40 °C.
Program
Programtabell
Tvättmedel och tillsatser
Beskrivning av programmet
Max.
temp.
(°C)
Max.
hastighet
(varv/min)
Fördis
kning
Tvätt
ning
Blek
med
el
Skölj
med
el
Max.
last
(kg)
Progra
mmets
längd
Smart
1 Bomull med förtvätt:
Extremt smutsig vittvätt.
90° 1600 - 7 171
2 Vit bomull:
Extremt smutsig vittvätt.
90° 1600 - • • 7 152
2 Vit bomull (1):
Mycket smutsig tålig vit- och kulörttt.
60° 1600 - • • 7 153
2 Bomull (2):
Mycket smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
40° 1600 - • • 7 147
3 Bomull:
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
60° 1600 - • • 7 130
4 rgad bomull (3):
Lätt smutsig vittvätt och ömtåliga färger.
40° 1600 - • • 7 92
5 Syntet:
Mycket smutsig tålig kulörtvätt.
60° 800 - • • • 3 80
6 Syntet:
Lättsmutsad tålig kulörtvätt.
40° 800 - • • • 3 74
7 Jeans
40° 800 - - 3,5 80
8 Skjortor
40° 600 - • • • 2 70
9
Mix-Cool 30 min:
För att snabbt fräscha upp lätt smutsade
plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
kallt
vatten
800 - - 3 30
Special
10 Ylle:
r ylle, kashmir o.s.v.
40° 600 - - 1,5 55
11 Silke/gardiner:
För plagg av silke, viskos och underkläder.
30° 0 - - 1 55
12 Sport Shoes
30° 600 - -
Max.
2 par.
50
13 Outwear
30° 600 - - - 2 46
Tillval
Sköljning
- 1600 - - 7 36
Centrifugering
- 1600 - - - - 7 16
Tömning
- 0 - - - - 7 2
SE
43
Inställning av temperatur
Tvättemperaturen ställs in när du vrider knappen TEMPERATURVREDET (se Programtabell).
Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten
.
Maskinen förhindrar automatiskt att en högre temperatur än den som är den maximalt avsedd för varje program
ställs in.
Inställning av centrifugeringen
Centrifugeringshastigheten det valda programmet ställs in när du vrider knappen CENTRIFUGERINGS.
Programmens maxhastigheter är:
Program Maxhastighet
Bomull 1600 varv/min
Syntet 800 varv/min
Ylle 600 varv/min
Silke endast tömning
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol
.
Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering än den som är den maximalt avsedda för varje
program körs.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt.
För att aktivera funktionerna:
1. Tryck knappen för önskad funktion.
2. Kontrollampan tänds för att meddela att funktionen är aktiv.
Notering: Om kontrollampan blinkar snabbt betyder det att respektive funktion inte går att välja för det program
som ställts in.
Tillvalet används för att optimera tvättningen beroende mängden tvätt som verkligen finns i maskinen
kortast möjliga tid och lägsta möjliga vatten- och energiförbrukning. Genom att trycka knappen
kan
dessutom typen av önskad tvättning väljas:
Intensive: Kraftfull tvätt för mycket smutsig tvätt.
4 You: Standardtvätt för normalt nedsmutsad tvätt.
Fast: Snabbtvätt för lätt nedsmutsad tvätt.
Kan endast aktiveras för programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6 (alla tre nivåer) och 7, 8, 9 (nivåerna 4 You och Fast).
Extra sköljning
Med denna funktion ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort bästa möjliga sätt. Detta program
rekommenderas för personer som har särskilt känslig hud.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 9,
, .
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och centrifugeringen ett lämpligt sätt för att minska
skrynklor tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar tvättmaskinens trumma långsamt. Kontrollampan för
tillvalet LÄTTSTRUKET och START/PAUSE blinkar (den första blå och den andra brun) och kontrollampan END
tänds. För att avsluta programmet, tryck knappen START/PAUSE eller knappen LÄTTSTRUKET.
För programmet 11-13 avslutar maskinen programmet med tvätten i blöt och kontrollampan för funktionen
LÄTTSTRUKET och START/PAUSE blinkar och SKÖLJNINGSFASEN fortsätter att lysa med fast sken. För att
tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck knappen START/PAUSE eller knappen LÄTTSTRUKET.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 9, 10, 12,
, .
Antifläck
Bleknings cykel lämplig för att avlägsna de envisaste fläckarna. Kom ihåg att fylla blekmedel i tilläggsfacket 4
(se "Blekningscykel").
Denna funktion kan inte aktiveras för programmen 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Specialanpassningar
44
SE
Tvättmedel och tvättgods
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även att tvättmedlet
doseras korrekt: En överdriven dosering innebär inte att
tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen
får beläggningar och att miljön förorenas.
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt
eftersom dessa bildar för mycket lödder.
Dra ut tvättmedelsfacket
och fyll tvättmedel och
tillsatser enligt följande.
Fack 1: Tvättmedel
för förtvätt (pulver)
Kontrollera att inte
tilläggsfacket 4 är isatt
innan du fyller
tvättmedel.
Fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas innan start.
Fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Tilläggsfack 4: Blekmedel
Blekningscykel
Traditionellt blekmedel används endast för vita
tåliga material, medan milt blekmedel används för
syntetmaterial och ylle.
Denna funktion är användbar för att ta bort de mest
envisa fläckar. Sätt i det bifogade tilläggsfacket 4 i fack 1.
Var noga när du häller i blekmedel att du inte
överstiger markeringen för "max" som anges
mittappen (se figur).
För att endast bleka ska blekmedel fyllas i
tilläggsfacket 4 och programmet "Sköljning"
ställas
in och funktionen "Antifläck"
aktiveras.
Om du vill bleka under tvättcykeln ska du fylla
tvättmedel och tillsatser, ställa in önskat program och
aktivera funktionen "Antifläck"
.
När tilläggsfacket 4 används utesluts förtvätten.
Förbered tvätten
Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
Töm fickorna och kontrollera knapparna.
Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt:
Tåliga material: max. 7 kg
Syntetmaterial: max. 3 kg
Ömtåliga material: max. 2 kg
Ylle: max. 1,5 kg
Silke: max. 1 kg
4
2
3
1
4
2
1
3
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1200 g
1 handduk 150-250 g
Särskilda plagg
Jeans: vänd plaggen ut och in innan de tvättas och
använd ett flytande tvättmedel. Använd programmet 7.
Skjortor: använd därtill avsett program 8 för att
tvätta skjortor av olika material och färger.
Detta program garanterar maximal försiktighet och
skrynklor tvätten minskas.
Mix-Cool 30 min: har utarbetats för att tvätta lätt
smutsade plagg kort tid: det tar bara 30 minuter och
gör att du sätt spar energi och tid. Om du ställer
in program 9 går det att tvätta olika material tillsammans
(förutom ylle och silke) med en maxlast 3 kg.
Ylle: med programmet 10 går det att tvätta alla typer
av ylleplagg i tvättmaskinen, även de som är märkta
med endast handtvätt
. För att uppnå bästa
resultat ska ett specifikt tvättmedel användas och
lägg inte in mer än 1,5 kg tvätt.
Silke: använd därtill avsett program 11 för att tvätta
alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att
använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Använd programmet 11.
Sport Shoes (
program
12) är särskilt avsett för att
tvätta sportskor. För att uppnå bästa resultat
rekommenderas att inte tvätta mer än 2 par.
Outwear (
program
13) är särskilt avsett för att tvätta
vattenavstötande tyger och vindjackor (t.ex. goretex,
polyester, nylon). För bästa resultat rekommenderas
att använda flytande tvättmedel och en dosering som
är lämplig för halv last. Förbehandla manschetter,
kragar och fläckar. Använd inte sköljmedel eller
tvättmedel med sköljmedel. Dunjackor kan inte tvättas
med detta program.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar
maskinen lasten ett jämnt sätt före varje
centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer
utförs i följd med en hastighet som är något högre än
tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök
inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering
med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid
mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördelningen
av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en
god fördelning av lasten och balansera den korrekt,
rekommenderas att blanda stora och små plagg.
SE
45
Säkerhetsföreskrifter
och råd
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell
säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter
bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
Denna utrustning har tillverkats för att endast
användas i hemmet.
Maskinen får endast användas av vuxna och enligt
de instruktioner som finns i denna bruksanvisning.
Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara
mycket varmt.
Öppna aldrig luckan med våld:
säkerhetsmekanismen som skyddar mot att den
öppnas ofrivilligt kan skadas.
I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp inre
mekanismer för att utföra reparationer.
Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen
den är igång.
Under tvättcykeln blir luckan varm.
Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer.
Detta ska inte göras av en enda person eftersom
maskinen är mycket tung.
Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Kassering
Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, sätt kan
emballaget återanvändas.
Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik
INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ
inverkan miljön och människors hälsa.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner
dig om din skyldighet att hantera den förbrukade
utrustningen separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återför-
säljare för ytterligare information gällande hantering
av förbrukad elektronisk utrustning.
Manuell öppning av lucka
Om det inte går att öppna luckan grund av
strömavbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga den,
gör följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur
strömuttaget.
2. Kontrollera att vattennivån
i maskinen är lägre än
lucköppningen. Töm i annat
fall ut överskottsvattnet
genom avloppsslangen i en
hink, se figuren.
3. Ta bort skyddspanelen tvättmaskinens framsida (se
följande sida).
4. Dra fliken som indikeras i figuren utåt tills dragstången
av plast lossnar från spärren. Dra sedan dragstången
nedåt tills ett klick hörs, som betyder att luckan har
lossats.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
46
SE
Underhåll och skötsel
Avstängning av vatten och el
Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattensystem och risken för läckage undviks.
Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
tvättmaskinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent
med en trasa indränkt med ljummen tvållösning.
Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom att
trycka tungan (1) och
dra det utåt (2) (se figuren).
Tvätta det under rinnande
vatten. Denna rengöring
ska utföras ofta.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande
pump som inte behöver något underhåll. Det kan
dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller
ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som
är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta
ur kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. Ta bort
skyddspanelen
tvättmaskinens framsida
genom att trycka mot
mitten. Tryck sedan
nedåt båda sidorna
och dra ut panelen (se
figurer).
2. Lossa locket genom
att vrida det moturs (se
figur): Det är normalt att
lite vatten rinner ut.
3. Gör rent insidan noggrant.
4. Skruva tillbaka locket.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året.
Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut:
Under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå
grund av det starka trycket.
Använd aldrig begagnade slangar.
2
1
1
2
3
SE
47
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det
inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta
på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten
(kontrollampan för den första
tvättfasen blinkar snabbt).
Tvättmaskinen tar in och
tömmer ut vatten oavbrutet.
Tvättmaskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Lamporna för Funktioner och
lampan för START/PAUSE blinkar
och en av lamporna för pågående
fas och låst lucka tänds med fast
sken.
De bildas för mycket lödder.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
Det saknas ström i bostaden.
Luckan är inte ordentligt stängd.
Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senare starttid har ställts in (se Specialanpassningar).
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Avloppsslangen har inte installerats en höjd mellan 65 och 100 cm
från marken (se Installation).
Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se Installation).
Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av
vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din
bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att
tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta
problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna
effekt.
Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se Start och program).
Tillvalet LÄTTSTRUKET har aktiverats: Tryck knappen START/PAUSE
för att fullfölja programmet (Program och tillval).
Avloppslangen är böjd (se Installation).
Avloppsledningen är tilltäppt.
Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se Installation).
Tvättmaskinen står inte plant (se Installation).
Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se Installation).
Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se Installation).
Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se Underhåll och skötsel).
Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se Installation).
Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta
cirka 1 minut och sätt sedan maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten för tvättmaskin, för hand och i maskin, eller liknande).
För stor mängd tvättmedel har doserats.
48
SE
Service
Innan du kallar Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet egen hand (se Fel och åtgärder);
Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
Om det inte förhåller sig ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten det telefonnummer
som finns garantisedeln.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Typ av fel;
Maskinmodell (Mod.);
Serienummer (S/N).
Denna information hittar du typskylten som sitter tvättmaskinens bakstycke och framsidan efter
att luckan har öppnats.
FI
49
Suomi
Yhteenveto
Asennus, 50-51
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Ensimmäinen pesujakso
Tekniset tiedot
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman
käynnistys, 52-53
Ohjauspaneeli
Merkkivalot
Ohjelman käynnistys
Ohjelmat, 54
Ohjelmataulukko
Omavalintaiset toiminnot, 55
Lämpötilan asettaminen
Linkouksen asettaminen
Lisätoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 56
Pesuainelokerikko
Valkaisujakso
Pyykin valmistelu
Erityiset vaatekappaleet
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Varotoimet ja neuvot, 57
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Huolto ja hoito, 58
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Pumpun puhdistaminen
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Häiriöt ja korjaustoimet, 59
Huoltoapu, 60
FI
PWC 7168 W
Käyttöohjeet
PESUKONE
50
FI
Asennus
On tärkeää säilyttää huolella tämä ohjekirjanen, jotta
sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myytäessä,
luovutettaessa tai muuton yhteydessä varmista, että
se pysyy yhdessä pyykinpesukoneen kanssa, jotta
myös uusi omistaja voi tutustua toimintaan ja
vastaaviin varoituksiin.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pyykinpesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt
vahinkoja kuljetuksen aikana. Jos siinä on
havaittavissa vaurioita, älä suorita liitäntöjä ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 4 kuljetuksen
suojaruuvia sekä tiiviste
vastaavan välikappaleen
kanssa, jotka sijaitsevat
takaosassa (katso
kuvaa).
4. Sulje reiät toimitetuilla muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: mikäli pyykinpesukonetta tulee
kuljettaa, ne tulee asentaa takaisin.
Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaaitus
1. Asenna pyykinpesukone tasaiselle ja kovalle lattialle
siten, että se ei kosketa seiniin, huonekaluihin tai
muihin esineisiin.
2. Jos lattia ei ole täysin
tasainen, sen
epätasaisuudet tulee
tasoittaa ruuvaten kiinni
tai auki etujalkoja (katso
kuvaa); kallistuman kulma
työskentelytasolta
mitattuna ei saa olla yli
2°.
Huolellinen vaaitus antaa vakautta koneelle sekä
estää tärinää, meluisuutta ja sen liikkumista toiminnan
aikana. Mikäli asennat koneen kokolattiamaton tai
muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että
pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. TLiitä syöttöletku
ruuvaten se
kylmävesihanaan, jonka
suuaukko on ¾
putkikierteitetty (katso
kuvaa).
Ennen liitäntää anna
veden juosta, kunnes se
kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku
pyykinpesukoneeseen
ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan koneen
takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso
kuvaa).
3. Ole varovainen, että letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
Hanan vedenpaineen tulee olla niiden arvojen
mukainen, jotka esitetään Teknisten tietojen
taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Käytä letkuja, jotka on toimitettu koneen mukana.
FI
51
65 - 100 cm
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku
taittamatta sitä
lattiaviemäriin tai
seinäviemäriin, joka
sijaitsee 65 - 100 cm
korkeudella maasta;
tai aseta se pesualtaan
tai kylpyammeen laidalle
kiinnittäen toimitettu
ohjain hanaan (katso
kuvaa). Poistoletkun
vapaan pään ei tule
jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan
alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista,
että:
pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat
yhteensopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian
tulee olla helposti saavutettavissa.
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä tulee
suorittaa yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman
pyykkiä asettaen ohjelma 2.
Te kn i s e t t i e do t
Malli
PWC 7168 W
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 55
yttömäärä
1 - 7 kg
hköliitänt
katso koneessa olevaa teknisten
tietojen tietolaattaa
Vesiliitänt
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar)
min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 52 litraa
Linkousnopeus
1600 kierr./min saakka
Te s t i o h j e lma t
normin EN 60456
mukaisesti
Ohjelma 2; lämpötila 60°C;
toteutettu 7 kg:n täyttömäärällä.
mä kodinkone on seuraavien
Euroopan yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 89/336 pvm. 03/05/89
(Sähmagneettinen yhteensopivuus)
ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2002/96/EY
- 2006/95/EY (Pienjännite)
52
FI
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden
lisäämiseksi (katso Pesuaineet ja pyykit).
Näppäin ON/OFF: pyykinpesukoneen
käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
Nappula OHJELMAT: ohjelmien asettamiseksi. Pesun
aikana nappula pysyy paikoillaan.
Näppäimet merkkivaloilla TOIMINNOILLE: saatavilla
olevien toimintojen valitsemiseksi. Valittua toimintoa
vastaava merkkivalo jää palamaan.
Näppäin LINKOUKSELLE: linkouksen asettamiseksi
tai pois sulkemiseksi (katso Omavalintaiset
toiminnot).
Näppäin LÄMPÖTILALLE: pesulämpötilan tai
kylmäpesun asettamiseksi (katso Omavalintaiset
toiminnot).
Näppäin AJASTIN: viivästää käynnistystä jopa 9
tuntia. Paina useampia kertoja painiketta, kunnes
haluttua viivästysaikaa vastaava merkkivalo syttyy.
Painikkeen neljännellä painalluksella lisätoiminto
menee pois päältä.
HUOM.: painikkeen START/PAUSE painamisen
jälkeen viivästysaikaa voidaan muuttaa ainoastaan
vähentämällä sitä, kunnes asetettu ohjelman
käynnistyy.
Se on voimassa kaikkien ohjelmien kanssa.
Merkkivalot JAKSON ETENEMISELLE: jotta
voidaan seurata pesuohjelman etenemistä.
Palava merkkivalo osoittaa käynnissä olevan vaiheen.
Merkkivalo LUUKKU LUKOSSA: näyttää, onko
luukku avattavissa (katso viereistä sivua).
Näppäin merkkivalolla START/PAUSE: ohjelmien
käynnistämiseksi tai niiden keskeyttämiseksi
väliaikaisesti.
HUOM.: käynnissä olevan ohjelman
keskeyttämiseksi, paina tätä näppäintä, vastaava
merkkivalo vilkkuu oranssina, kun taas käynnissä
olevan vaiheen merkkivalo palaa kiinteänä. Jos
merkkivalo LUUKKU LUKOSSA
ei pala, voidaan
avata luukkuovi.
Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se
oli keskeytetty, paina uudelleen tätä painiketta.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön
liittyvien määräysten mukaisella automaattisella
sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen
valmiustilaan muutamassa minuutissa, mikäli konetta
ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta ON-OFF ja odota,
että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
Pyykinpesukoneen kuvaus
ja ohjelman käynnistys
Merkkivalot
JAKSON
ETENEMISELLE
Näppäin
merkkivalolla
START/
PAUSE
Ohjauspaneeli
Pesuainelokerikko
Näppäin
ON/OFF
Merkkivalot
Nappula
OHJELMAT
Näppäin
LÄMPÖTILALLE
Näppäin
LINKOUKSELLE
Merkkivalo
LUUKKU
LUKOSSA
Näppäimet
merkkivaloilla
TOIMINNOILLE
Näppäin
AJASTIN
FI
53
Merkkivalot
Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja.
Ne ilmoittavat muun muassa:
Ajastin
Jos on kytketty päälle toimintoAjastin (katso
Omavalintaiset toiminnot), ohjelman käynnistämisen
jälkeen voidaan nähdä vilkkuva merkkivalo, joka vastaa
valittua viivästystä:
Ajan kuluessa ilmoitetaan jäljellä oleva viivästysaika
vastaavan merkkivalon vilkkumisella.
Valitun viivästysajan kuluttua loppuun asetettu ohjelma
käynnistyy.
Käynnissä oleva vaiheen merkkivalot:
Sen jälkeen kun on valittu ja käynnistetty haluttu
pesuohjelma, merkkivalot syttyvät peräkkäisessä
järjestyksessä osoittaen etenemisvaiheen.
Toimintojen näppäimet ja vastaavat
merkkivalot
Valittaessa jokin toiminto vastaava merkkivalo syttyy.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen asetetun
ohjelman kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei
kytkeydy päälle.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua
toimintoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle
kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto,
päälle kytketyn lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
Huomaa: jos lisätoiminto SMART on kytketty päälle,
mitä tahansa muuta yhteensopimatonta lisätoimintoa
ei voida kytkeä päälle.
Merkkivalo luukku lukossa
Palava merkkivalo osoittaa luukun olevan lukossa
avaamisen estämiseksi; jotta luukku voidaan avata,
merkkivalon tulee sammua. Luukun avaamiseksi
jakson ollessa käynnissä paina painiketta START/
PAUSE; jos merkkivalo LUUKKU LUKOSSA on
sammuksissa, luukku voidaan avata.
Lisätoimintojen" merkkivalojen sekä toiminnon
START/TAUKO nopea vilkkuminen yhdessä
merkkivalojen "käynnissä olevan vaihe" ja LUUKKU
LUKOSSA syttymisen kanssa osoittavat virheen (katso
"Häiriöt ja korjaustoimet").
Ohjelman käynnistys
1. Käynnistä pyykinpesukone painaen painiketta ON/OFF. Kaikki merkkivalot syttyvät muutamaksi sekunniksi ja
sitten valittun ohjelman asetuksia vastaavat merkkivalot jäävät palamaan ja merkkivalo START/PAUSE vilkkuu.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Valitse nappulalla OHJELMAT haluttu pesuohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso Omavalintaiset toiminnot).
5. Aseta linkousnopeus (katso Omavalintaiset toiminnot).
6. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso Pesuaineet ja pyykit).
7. Valitse halutut lisätoiminnot.
8. Käynnistä ohjelma painaen painiketta START/PAUSE ja vastaava merkkivalo jää palamaan kiinteänä väriltään
sinisenä. Asetetun jakson peruuttamiseksi laita kone taukotilaan painaen näppäintä START/PAUSE ja valitse uusi
jakso.
9. Ohjelman lopuksi syttyy merkkivalo
. Kun merkkivalo LUUKKU LUKOSSA sammuu, voidaan luukku avata.
Ota pois pyykit ja jätä luukku hieman auki rummun kuivattamiseksi.
Sammuta pyykinpesukone painaen näppäintä ON/OFF.
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Tyhjennys
Pesun loppu
END
54
FI
Pesuaineet ja lisäaineet
Ohjelman kuvaus
Enimm
äis-
lämpö-
tila (°C)
Enim-
mäis-
nopeus
(kierros
-ta/min)
Esipe
su
Pesu
Valkaisu
aine
Huuhtelu
aine
Enimm
äis-
täyttö
(kg)
Jak-
son
kesto
Smart
1
Puuvilla esipesun kanssa:
valkoiset erittäin likaiset.
90° 1600 • - 7 171
2
Valkoinen puuvilla:
valkoiset erittäin likaiset.
90° 1600 - 7 152
2
Valkoinen puuvilla (1):
erittäin likainen kestävä kirjo- ja
valkopyykki.
60° 1600 - 7 153
2
Puuvilla (2):
erittäin likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
40° 1600 - 7 147
3
Puuvilla:
erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
60° 1600 - 7 130
4
Värillinen puuvilla (3):
hieman likainen valkopyykki ja herkkä
kirjopyykki.
40° 1600 - 7 92
5
Synteettiset:
erittäin likainen kestävä kirjopyykki.
60° 800 - 3 80
6
Synteettiset:
hieman likainen kestävä kirjopyykki.
40° 800 - 3 74
7
Jeans
40° 800 - - 3,5 80
8
Paidat
40° 600 - 2 70
9
Mix-Cool 30':
vähän likaisten pyykkien nopeaan raikastamiseen
(ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
Veden
poisto
800 - - 3 30
Erityiset
10
Villa:
villa-, cashmeretuotteet ym.
40° 600 - - 1,5 55
11
Silkki/Verhot:
silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet.
30° 0 - - 1 55
12
Sport Shoes
30° 600 - -
ENINT
ÄÄN 2
paria
50
13
Outwear
30° 600 - - - 2 46
Osittaiset
Huuhtelu - 1600 - - 7 36
Linkous - 1600 - - - - 7 16
Vedenpoisto - 0 - - - - 7 2
Ohjelmat
Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma normin EN 60456 mukaisesti aseta ohjelma 2 ja lämpötilaksi 60°C.
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma 2 ja lämpötilaksi 40°C.
3) Lyhyt puuvillaohjelma: aseta ohjelma 4 ja lämpötilaksi 40°C.
Ohjelmat
Ohjelmataulukko
FI
55
Lämpötilan asettaminen
Painamalla näppäintä LÄMPÖTILA asetetaan pesulämpötila (katso Ohjelmataulukko).
Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun
saakka.
Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislämpötilaa korkeamman lämpötilan asettamisen.
Linkouksen asettaminen
Painamalla näppäintä LINKOUS asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus.
Seuraavassa ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet:
Ohjelmat Enimmäisnopeus
Puuvilla 1600 kierrosta/min.
Synteettiset 800 kierrosta/min.
Villa 600 kierrosta/min.
Silkki vain veden poisto
Linkousnopeutta voidaan alentaa tai sulkea kokonaan pois valiten tunnus
.
Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislinkousnopeutta suuremman linkousnopeuden suorittamisen.
Lisätoiminnot
Pesun eri lisätoiminnoilla pyykinpesukoneella saavutetaan halutut tulokset sekä puhtauden että valkaisun suhteen.
Toimintojen kytkemiseksi päälle:
1. paina haluttua lisätoimintaa vastaavaa näppäintä;
2. vastaavan merkkivalon syttyminen osoittaa, että lisätoiminto on päällä.
Huomaa: Merkkivalon nopea vilkkuminen osoittaa, että vastaava lisätoiminto ei ole valittavissa asetetulle
ohjelmalle.
Lisätoiminnon avulla voidaan suorittaa paras mahdollinen pesu koneeseen lastatun todellisen pyykkimäärän
mukaan vähentäen pesuaikaa sekä veden ja energian kulutusta. Painettaessa painiketta
voidaan lisäksi
valita haluttu pesun tyyppi.
Intensive: voimallinen pesu erittäin likaisille pyykeille.
4 You: peruspesu normaalilikaisille pyykeille.
Fast: nopea pesu vähän likaisille pyykeille.
Voidaan kytkeä päälle ainoastaan seuraavien ohjelmien kanssa: 1, 2, 3, 4, 5, 6 (kaikki kolme tasoa ylllämainittua
lisätoimintotyyppiä), 7, 8 ja 9 (yllämainitut lisätoimintotyypit 4 You ja Fast).
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen
poistaminen. Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 9,
ja kanssa.
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan siten, että vähennetään ryppyjen muodostumista.
Jakson lopuksi pyykinpesukone suorittaa rummun hitaita kiertoliikkeitä, HELPPO SILITTÄÄ toiminnon merkkivalo
sekä START/PAUSE merkkivalo (ensimmäinen sinisenä ja toinen meripihkan värisenä) vilkkuvat ja
-vaiheen
merkkivalo palaa kiinteänä. Jakson lopettamiseksi tulee painaa näppäintä START/PAUSE tai näppäintä HELPPO
SILITTÄÄ. Ohjelmassa 11-13 kone jättää pyykit veteen jakson päättyessä, toiminnon HELPPO SILITTÄÄ
merkkivsalo ja START/PAUSE -merkkivalo vilkkuvat (oranssina) ja "HUUHTELU" -vaiheen merkkivalo jää palamaan
kiinteänä. Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa näppäintä START/PAUSE tai näppäintä
HELPPO SILITTÄÄ.
Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 9, 10, 12,
ja kanssa.
Tahranpoisto
Valkaisujakso, joka sopii poistamaan pinttyneimmät tahrat. Muista lisätä valkaisuainetta lisälokeroon 4 (katso
"Valkaisujakso").
Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
ja kanssa.
Omavalintaiset toiminnot
56
FI
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta
annostelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei
paranneta pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen
sisäosien karstautumista ja saastutetaan ympäristöä.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Vedä ulos
pesuainelokerikko ja laita
pesuaine tai lisäaine
seuraavasti.
kaukalo 1: Pesuaine
esipesua varten
(jauheena)
Ennen pesuaineen
kaatamista varmista, että
lisäkaukalo 4 ei ole
pesuainelokerikossa.
kaukalo 2: Pesuaine varsinaista pesua varten
(jauheena tai nesteenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen
käynnistystä.
kaukalo 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne.)
Huuhteluaine ei saa tulla ulos ritilästä.
lisäkaukalo 4: Valkaisuaine
Valkaisujakso
Käytä perinteistä valkaisuainetta ainoastaan kestä-
ville valkoisille kankaille. Sen sijaan värillisille kankaille,
synteettisille kuiduille sekä villalle käytä hellää hieno-
pesuun sopivaa valkaisuainetta.
Tämä toiminto on hyödyllinen vaikeimpien tahrojen
poistamiseksi. Aseta toimitettu lisäkaukalo 4 kaukaloon 1.
Annosteltaessa valkaisuainetta älä ylitä tasoa "max",
joka näkyy keskitapissa (katso kuvaa).
Ainoastaan valkaisun suorittamiseksi kaada
valkaisuainetta lisäkaukaloon 4, aseta ohjelma
"Huuhtelu"
ja käynnistä toiminto "Tahranpoisto" .
Valkaistaksesi pesun aikana laita pesuaine ja
lisäaineet, aseta haluttu ohjelma ja kytke päälle
toiminto "Tahranpoisto" .
Lisäkaukalon 4 käyttö sulkee pois esipesun.
Pyykin valmistelu
Jaottele pyykit seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
Älä ylitä osoitettuja arvoja, jotka viittaavat kuivaan
pyykkimäärään.
Kestävät kuidut: enintään 7 kg
Synteettiset kuidut: enintään 3 kg
Herkät kuidut: enintään 2 kg
Villa: enintään 1,5 kg
Silkki: enintään 1 kg
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1.200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
Erityiset vaatekappaleet
Jeans: käännä vaatteet ennen pesua ja käytä
nestemäistä pesuainetta. Käytä ohjelmaa 7.
Paidat: käytä erityistä ohjelmaa 8 eri tyyppisten ja
väristen paitojen pesuun.
Se takaa parhaan hoidon ja samalla muodostuu
mahdollisimman vähän taitteita.
Mix-Cool 30: on tarkoitettu hieman likaisten
pyykkien nopeaan pesuun: se kestää ainoastaan 30
minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön.
Asettamalla ohjelma 9 voidaan suorittaa kylmäpesu eri
tyyppisille kankaille (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta)
enimmäistäyttömäärän ollessa 3 kg.
Villa: Ohjelmalla 10 voidaan pestä pesukoneessa
kaiken tyyppisiä villatuotteita, myös merkinnällä "vain
käsipesuun"
varustettuja vaatteita. Parhaan
tuloksen saavuttamiseksi käytä erityistä
villapesuainetta äläkä ylitä täyttömäärää 1,5 kg.
Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa 11 kaikkien
silkkivaatteiden pesuun. Suositellaan käyttämään
erityistä herkkien tuotteiden pesuun soveltuvaa
pesuainetta.
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai
verkkopussin sisälle. Käytä ohjelmaa 11.
Sport Shoes (
ohjelma
12) on suunniteltu
urheilukenkien pesuun; parhaan tuloksen saamiseksi
älä pese enemmän kuin 2 paria kerrallaan.
Outwear (programma 13): on suunniteltu
vettähylkivien kankaiden ja tuulitakkien (goretex,
polyesteri, nailon) pesemistä varten; parhaan
pesutuloksen saamiseksi käytä nestemäistä
pesuainetta ja annostele puolitäyttöä varten;
esikäsittele hihansuut, kaulukset ja tahrat; älä käytä
huuhteluainetta tai sellaista pesuainetta, johon sisältyy
huuhteluaine. Tällä ohjelmalla ei voida pestä
höyhentakkeja.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi
ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa
muutamia kiertoja hieman tavallista pesua
nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti
ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa
linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella. Mikäli
epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorittaa
jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan
lastin jakautumista ja sen tasapainottumista oikein,
suositellaan sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
4
2
3
1
4
2
1
3
FI
57
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea
huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä
pyykinpesukonetta noudattaen huolellisesti tämän
oppaan ohjeita.
Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi
tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua
väkisin: vahingonomaisilta avaamisilta suojaava
turvamekanismi voi vahingoittua.
Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä
sisäisiä mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan
koneen läheisyyteen.
Pesun aikana luukku voi kuumentua.
Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.
Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykit pesukoneeseen.
Hävittäminen
Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata
paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit
voidaan käyttää uudelleen.
Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida
laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran
aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti
jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden
hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viran-
omaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa
vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran
puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. poista pistoke
pistorasiasta.
2. tarkista, että veden taso
koneen sisällä on alhaisempi
kuin luukun suu;
päinvastaisessa tapauksessa
poista liiallinen vesi
poistoletkun kautta keräten
se ämpäriin kuten osoitettu
kuvassa.
3. poista pyykinpesukoneen etupuolella oleva
suojapaneeli ( katso seuraavaa sivua).
4. kuvassa osoitettua kielekettä käyttäen vedä
ulospäin, kunnes vapautetaan muovinen vetonipukka
kiinnittimestä; sen jälkeen vedä sitä alaspäin ja
samanaikaisesti avaa luukku.
5. asenna suojapaneeli takaisin paikalleen varmistaen
ennen sen työntämistä konetta kohti, että olet
työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
58
FI
Huolto ja hoito
Veden ja sähkövirran pois
sulkeminen
Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista
ja estetään vuotovaara.
Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa rievulla,
joka huuhdellaan lämpimän veden ja saippuan
muodostamassa liuoksessa. Älä käytä liuottimia tai
hankaavia aineita.
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Lokerikon poistamiseksi
paina vipua (1) ja vedä se
ulospäin (2) (katso kuvaa).
Pese se juoksevan veden
alla; tämä puhdistus tulee
suorittaa säännöllisesti.
Pumpun puhdistaminen
Pyykinpesukone on varustettu itsestään
puhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi
kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit)
putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka
sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota
pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista koneen
etupuolella oleva
suojapaneeli painaen
keskikohtaa kohden,
työnnä sitten alaspäin
molemmilta laidoilta ja
vedä se pois (katso
kuvaa).
2. ruuvaa irti kansi
kiertäen sitä
vastapäivään (katso
kuvaa): on normaalia,
että tulee ulos hieman
vettä;
3. puhdista huolellisesti sisäpuoli;
4. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen
sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos
siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee
vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa
yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
2
1
1
2
3
FI
59
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista
seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä
(pesun ensimmäisen vaiheen
merkkivalo vilkkuu nopeasti).
Pesukone täyttää ja poistaa
vettä jatkuvasti.
Pesukone ei poista vettä tai
linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
"Lisätoimintojen" merkkivalot
sekä merkkivalo "START/PAUSE"
vilkkuvat ja toinen merkkivaloista
"käynnissä olevan vaihe" tai
"luukku lukossa" syttyy kiinteänä.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti,
että ei muodostu kontaktia.
Kodissa on sähkökatkos.
Luukku ei ole kunnolla kiinni.
Näppäintä ON/OFF ei ole painettu.
Näppäintä START/PAUSE ei ole painettu.
Vesihana ei ole auki.
On asetettu viivästys käynnistykseen.
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä
Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
Poistoletkua ei ole asennettu 65 100 cm:n korkeudelle maasta (katso Asennus).
Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso Asennus).
Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana,
sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon
ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi
pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi
on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä
tulee käynnistää se manuaalisesti (katso Käynnistys ja ohjelmat).
On kytketty päälle lisätoiminto HELPPO SILITTÄÄ: ohjelman loppuun
suorittamiseksi paina painiketta START/PAUSE (Ohjelmat ja lisätoiminnot).
Veden poistoletku on taittunut (katso Asennus).
Veden poistokanava on tukkeutunut.
Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso
Asennus).
Pesukone ei ole vaakatasossa (katso Asennus).
Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso Asennus).
Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso Huolto ja hoito).
Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
käynnistä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
pesukoneille, pesukoneille tai käsinpesuun, tai vastaava).
Annostelu on ollut liiallinen.
60
FI
Huoltoapu
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet);
Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy
takuutodistuksesta.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
häiriön tyyppi;
koneen malli (Mod.);
sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee pyykinpesukoneen takapuolella sekä etupuolelta avaamalla
luukku.
DK
61
Dansk
Indholdsfortegnelse
Installation, 62-63
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Første vaskecyklus
Tekniske oplysninger
Beskrivelse af vaskemaskinen, og start
af et program, 64-65
Betjeningspanel
Kontrollamper
Start af et program
Programmer, 66
Programoversigt
Personlige indstillinger, 67
Indstilling af temperaturen
Indstilling af centrifugeringen
Funktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 68
Skuffe til vaskemiddel
Blegecyklus
Klargøring af vasketøjet
Specielt vasketøj
System til afbalancering af vasketøjet
Forholdsregler og råd, 69
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af lågen
Vedligeholdelse, 70
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af vaskemaskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 71
Servicetjeneste, 72
DK
PWC 7168 W
Brugervejledning
VASKEMASKINE
62
DK
Installation
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere
opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man
sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om
funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og
sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg, at vaskemaskinen ikke er blevet
beskadiget under transporten. Hvis den er
beskadiget, den ikke tilsluttes, og man skal rette
henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 4 skruer til
beskyttelse under
transporten, samt
gummidelen og det
tilhørende afstandsstykke
anbragt bagpå (se
illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Gem alle delene. De skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
Emballagen ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installer vaskemaskinen et solidt og fladt gulv;
undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt
vandret, skal
uregelmæssigheden
udjævnes ved at
stramme eller slække de
forreste justeringsben (se
illustrationen).
Hældningsvinklen, der
måles arbejdsfladen,
ikke overskride 2°.
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og
forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen.
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres en sådan måde, at der under
vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig
stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør
forsyningsslangen ved at
skrue den fast til en
koldtvandshane med det
gevindskårne ¾
mundstykke (se
illustrationen).
Inden tilslutningen skal
vandet løbe, indtil det er
klart.
2. Skru forsyningsslangen
til vaskemaskinen
vandindtaget øverst til
højre bagpå (se
illustrationen).
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal
man kontakte en specialforretning eller en autoriseret
tekniker.
Udskift aldrig med brugte slanger.
Brug de slanger, der følger med maskinen.
DK
63
65 - 100 cm
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen,
uden at den bøjes, til et
afløbsrør eller et
vægmonteret afløb
anbragt mellem 65 og
100 cm over jorden,
eller lad den støtten
kanten af en vask eller et
badekar, og fastgør den
medfølgende ledeskinne
til hanen (se
illustrationen). Den frie
ende af afløbsslangen
ikke dækkes af vand.
Brug af forlængerstykker slangen frarådes.
Såfremt dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen
have samme diameter som den originale slange og
ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge
for følgende:
at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen;
at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der
fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se
modstående side);
at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller
stikket udskiftes.
Vaskemaskinen ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let at
adgang til stikkontakten.
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man foretage en
vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel,
efter at have indstillet programmet 2.
Tekniske oplysninger
Model
PWC 7168 W
Mål
bredde 59,5 cm
jde 85 cm
dybde 55 cm
Kapacitet
fra 1 til 7 kg
Elektriske
tilslutninger
se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
Tilslutning af
vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 52 liter
Centrifugerings-
hastighed
max 1600 omdr./min
Kontrolprogram-
mer iflg.
EN 60456
standarden
program 2; temperatur 60°C;
udrt med 7 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspænding)
64
DK
Skuffe til vaskemiddel Til ifyldning af vaskemiddel
og tilsætningsmidler (se Vaskemiddel og vasketøj).
Tasten ON/OFF: Tænder og slukker for
vaskemaskinen.
Knappen PROGRAMMER: Til indstilling af
programmer. Under programmet bevæges knappen
ikke.
Taster med kontrollamper for valg af FUNKTION: Til
valg af de tilgængelige funktioner. Kontrollampen for
den valgte funktion vil være tændt.
Tasten CENTRIFUGERING: Til indstilling eller
afbrydelse af centrifugering (se Personlige
indstillinger).
Tasten TEMPERATUR: til indstilling af temperaturen
eller vask i koldt vand (se Personlige indstillinger).
Tasten TIDSFORSINKET START: forsinker start af
vaskemaskinen med op til 9 timer. Tryk flere gange
tasten, indtil kontrollampen for den ønskede
forsinkelse tændes. Fjerde gang der trykkes
tasten, deaktiveres funktionen.
N.B.: Når der er trykket tasten START/PAUSE kan
forsinkelsestiden kun ændres med reducering indtil
programstart.
Den er aktiv med alle programmer.
Kontrollamper FOR VASKECYKLUS: Giver mulighed
for at se hvilket niveau vaskeprogrammet befinder
sig.
Kontrollampe for BLOKERET LÅGE: Viser, om lågen
kan åbnes (se modsatte side).
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Til start af
programmer eller midlertidig afbrydelse.
N.B.: denne knap kan man sætte vasken
pause. Den pågældende lampe blinker orange, mens
lampen for den igangværende fase lyser konstant.
Hvis kontrollampen BLOKERET LÅGE
er slukket,
kan man åbne lågen.
For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev
afbrudt, skal man trykke tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye
standarder for el-besparelse og er udstyret med et
selvlukkende system (standby), der slås til efter
minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort
tasten ON-OFF, og vent på, at maskinen
genaktiveres.
Beskrivelse af vaskemaskinen,
og start af et program
kontrollamper
FOR
VASKECYKLUS
Kontrollampe for
BLOKERET LÅGE
Tast med
kontrollampe for
START/
PAUSE
Betjeningspanel
Tasto
TIDSFORSINKET
START
Kontrollamper
Skuffe til vaskemiddel
Tasten
ON/OFF
Knappen
PROGRAMMER
Tasten
TEMPERATUR
Tasten
CENTRIFUGERING
Taster med kontrollamper
for valg af
FUNTION
DK
65
Kontrollamper
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger.
Deres betydning:
Tidsforsinket start
Hvis man har aktiveret funktionen for Tidsforsinket
start (se Personlige indstillinger), vil kontrollampen for
den valgte forsinkelse efter start begynde at blinke:
Som tiden skrider frem vises den resterende tid ved at
den pågældende lampe blinker.
Når tiden for den forsinkede start er gået, starter det
indstillede program.
Fase under udførelse
Efter valg og start af vaskecyklussen tænder
kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle
vaskeniveau.
Funktionstaster og kontrollamper
Når der vælges en funktion, tænder den pågældende
kontrollampe. Hvis den valgte funktion ikke kan
anvendes til det indstillede program, blinker lampen og
funktionen vil ikke blive aktiveret.
Hvis den valgte funktion ikke kan køre sammen med
en tidligere indstillet funktion, blinker lampen ud for
den første valgte funktion, og det er kun den
anden funktion, der aktiveres. Lampen ud for den
aktiverede funktion tænder.
Bemærk: hvis tilvalgsfunktionen SMART er aktiveret,
kan alle andre ikke-kompatible funktioner ikke
aktiveres.
Kontrollampe for blokeret låge
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret
til forebyggelse af utilsigtet åbning; man skal vente indtil
kontrollampen slukker før lågen åbnes.
For at åbne lågen under en igangværende vask skal
man trykke knappen START/PAUSE. Hvis
kontrollampen BLOKERET LÅGE er slukket, er det
muligt at åbne lågen.
Hvis kontrollamperne for "Funktioner" og
kontrollampen START/PAUSE blinker hurtigt og
kontrollamperne for "igangværende fase" samt for
BLOKERET LÅGE tænder, er det tegn fejl (se "Fejl
og afhjælpning").
Start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke tasten ON/OFF. Alle kontrollamperne tænder i nogle sekunder,
kontrollamperne for programindstillingerne forbliver tændt og kontrollampen START/PAUSE blinker.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Indstil PROGRAM-knappen det ønskede program.
4. Indstil vasketemperaturen (se Personlige indstillinger).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (se Personlige indstillinger).
6. Hæld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (se Vaskemiddel og vasketøj).
7. Vælg de ønskede funktioner.
8. Start programmet ved at trykke tasten START/PAUSE. Den pågældende kontrollampe lyser blåt.
For at annullere den indstillede vaskecyklus, skal man sætte maskinen pause ved at trykke tasten START/
PAUSE og vælge en ny vaskecyklus.
9. Når programmet er færdigt, tænder kontrollampen
. Når kontrollampen for BLOKERET LÅGE slukker, kan
man åbne lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen klem for at tørre tromlen.
Sluk for vaskemaskinen ved at trykke tasten ON/OFF.
Vask
Skylninger
Centrifugering
Tømning
Afslutning vask
END
66
DK
Vaskemiddel og
tilsætningsmidler
Program beskrivelse
Maks.
temp.
(°C)
Maks.
hastigh
ed
(omdr./
min.)
Forv
ask
Vask
Bleg
emi
ddel
Skyl
lemi
ddel
Maks.
mæn
gde
(kg)
Varig
hed
Smart
1
Bomuld med forvask:
Meget snavset hvidt vasketøj.
90° 1600 - 7 171
2
Hvidt bomuld:
Meget snavset hvidt vasketøj.
90° 1600 - 7 152
2
Hvidt bomuld (1):
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
60° 1600 - 7 153
2
Bomuld (2):
Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler
40° 1600 - 7 147
3
Bomuld:
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
60° 1600 - 7 130
4
Kulørte bomuldstekstiler (3):
Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler.
40° 1600 - 7 92
5
Syntetisk:
Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler
60° 800 - 3 80
6
Syntetisk:
Let snavsede, resistente kulørte tekstiler
40° 800 - 3 74
7
Jeans
40° 800 - • - • 3,5 80
8
Skjorter
40° 600 - 2 70
9
Mix-Cool 30’:
For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales
ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
koldt
vand
800 - • - • 3 30
Specialprogrammer
10
Uld:
Til uld, kashmir osv.
40° 600 - • - • 1,5 55
11
Silke/Gardiner:
Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
30° 0 - • - • 1 55
12
Sport Shoes
30° 600 - • - •
Max.
2
par.
50
13
Outwear
30° 600 - • - - 2 46
Delprogrammer
Skylning - 1600 - - 7 36
Centrifugering - 1600 - - - - 7 16
Tømning - 0 - - - - 7 2
Programmer
Oplysningerne i tabellen er vejledende.
Til alle Test Institutes:
1) Kontrolprogrammer iht. EN 60456 standarden. Indstil programmet 2 ved en temperatur på 60° C.
2) Langt uldprogram: Indstil programmet 2 ved en temperatur 40° C.
3) Kort uldprogram: Indstil programmet 4 ved en temperatur 40° C.
Programoversigt
Programmer
DK
67
Indstilling af temperaturen
Ved tryk tasten TEMPERATUR-knappen indstilles vasketemperaturen (se Programoversigten).
Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand
.
Maskinen forhindrer automatisk, at man kan indstille en højere temperatur end beregnet for hvert enkelt program.
Indstilling af centrifugeringen
Ved tryk tasten CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program.
Der findes følgende maks. hastigheder:
Programmer Maks. hastighed
Bomuld 1600 omdr./min.
Syntetiske tekstiler 800 omdr./min.
Uld 600 omdr./min.
Silke kun tømning
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet
.
Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner vaskemaskinen giver mulighed for at den ønskede renhed og hvidt vasketøj.
Aktivering af funktionerne:
1. Tryk tasten for den ønskede funktion.
2. Den pågældende kontrollampe tænder og angiver, at funktionen er slået til.
Bemærk: Hvis kontrollampen blinker hurtigt, er det tegn på, at den pågældende funktion ikke kan vælges til det
indstillede program.
Tilvalgsfunktionen gør det muligt at optimere vasken alt efter mængden af vasketøj, der fyldes i maskinen,
og dermed reducere vasketiden og forbruget af vand og energi. Ved tryk tasten
kan man endvidere
vælge den ønskede vasketype.
Intensive: Energivask til meget snavset tøj.
4 You: Standardvask til almindeligt snavset tøj.
Fast: Lynvask til let snavset tøj.
Kan kun anvendes med programmerne 1, 2, 3, 4, 5, 6 (alle tre niveauer) og 7, 8, 9 (niveau 4 You og Fast).
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er
især nyttig til særligt sarte skindtyper.
Funktionen kan ikke anvendes programmerne 9,
, .
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen, tøjet bliver mindre krøllet. Efter endt vask
udfører vaskemaskinen langsomme omdrejninger af tromlen. Kontrollampen for tilvalgsfunktionen STYGELET og
START/PAUSE blinker (den første blåt, den anden orange) og lampen END tænder. For at afslutte cyklussen skal
man trykke tasten START/PAUSE eller tasten STRYGELET.
I programmet 11-13 afslutter maskinen vasken med tøjet i blød, og kontrollampen for funktionen STRYGELET og
lampen for START/PAUSE blinker, og lampen for SKYLNINGER lyser fast. For at tømme vandet ud og tage tøjet ud
skal man trykke tasten START/PAUSE eller tasten STRYGELET.
Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 9, 10, 12,
, .
Pletfjerner
Blegecyklus egnet til fjernelse af de vanskeligste pletter. Husk at hælde blegemiddel i beholderen til
tilsætningsmiddel 4 (se "Blegecyklus").
Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Personlige indstillinger
68
DK
Vaskemiddel og vasketøj
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt
dosering af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget
får man ikke et bedre vaskeresultat, og man
forårsager skorpedannelse vaskemaskinens
inderside og medvirker til forurening af naturen.
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de
danner for meget skum.
Træk skuffen til
vaskemiddel ud og fyld
vaskemiddel eller
tilsætningsmiddel i ved at
følge nedenstående
fremgangsmåde:
Beholder 1:
Vaskemiddel til
forvask (pulver)
Inden ifyldning skal man kontrollere, at beholderen til
tilsætningsmiddel 4 ikke er indsat.
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart
inden start af vaskemaskinen.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet ikke flyde ud over risten.
Beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel
Blegecyklus
Almindeligt blegemiddel kan kun anvendes til resistente
hvide tekstiler, hvorimod skånsomt blegemiddel kan
anvendes til kulørte tekstiler, syntetiske tekstiler og til uld.
Denne funktion er nyttigt til fjernelse af selv de mest
genstridige pletter. Sæt den medfølgende beholder til
tilsætningsmiddel 4 ned i beholder 1. Overskrid ikke "max"
niveauet den midterste stift (se figuren) ved påfyldning af
blegemiddel. For kun at udføre blegning, skal blegemidlet
hældes i beholderen til tilsætningsmidlet 4, hvorefter man
skal indstille programmet "Skylning"
og aktivere
funktionen "Pletfjerner"
. Ved blegning under vask skal
vaskemidlet og tilsætningsmidlerne hældes i, hvorefter man
skal indstille det ønskede program og tilslutte funktionen
"Pletfjerner"
.
Brug af beholderen til tilsætningsmiddel 4 udelukker forvask.
Klargøring af vasketøjet
Sorter vasketøjet grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: maks. 7 kg
Syntetiske tekstiler: maks. 3 kg
Sarte tekstiler: maks. 2 kg
Uld:maks. 1,5 kg
Silke: maks. 1 kg
4
2
3
1
4
2
1
3
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g.
1 pudebetræk 150-200 g.
1 dug 400-500 g.
1 badekåbe 900-1.200 g.
1 håndklæde 150-250 g.
Specielt vasketøj
Jeans: Vend vrangen udad og brug flydende
vaskemiddel. Brug program 7.
Skjorter: Brug program 8 til vask af skjorter af
forskellige type og farve.
Programmet vasker skånsomt og gør tøjet mindre
krøllet.
Mix-Cool 30: Et program, der er beregnet til vask af
let snavset tøj kort tid. Programmet varer kun 30
minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at
indstille programmet 9 er det muligt at vaske forskellige
slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en
samlet vægt max 3 kg samtidigt.
Uld: med program 10 kan man vaske alle typer
uldtøj, også dem med etikette med påskriften "vask i
hånden"
. For bedst muligt vaskeresultat tilrådes
det at bruge specielvaskemiddel og ikke fylde
maskinen med mere end 1,5 kg vasketøj.
Silke: brug det passende program 11 til vask af alle
silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt
vaskemiddel til sarte tekstiler.
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Brug programmet 11.
Sport Shoes (program 12) er beregnet til vask af
gummisko. For bedst muligt vaskeresultat bør man
maks. vaske 2 par ad gangen.
Outwear (program 13) er beregnet til vask af
vandafskyende tekstiler og vindjakker (fx. goretex,
polyester, nylon). For et bedre vaskeresultat skal man
bruge flydende vaskemiddel og korrekt dosering ved
halv fyldning. Ærmer, krave og pletter skal
forbehandles. Brug ikke skyllemiddel eller vaskemiddel
med skyllemiddel. Dette program er ikke egnet til vask
af dyner.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle
omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end
under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele
tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig
ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen
centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt.
Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen
tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå
en bedre fordeling af tøjet og en korrekt
afbalancering, tilrådes det at blande store og små
stykker tøj.
DK
69
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i
overensstemmelse med de internationale
sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til
sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.
Vaskemaskinen kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.
Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.
Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan meget
høje temperaturer.
Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet
åbning kan blive ødelagt.
I tilfælde af fejlfunktioner man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.
Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
Under vask har lågen tendens til at blive varm.
Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene, da den er meget tung.
Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den
lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndtering
af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når
gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles
dette ikke ske en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset
over skallespanden produktet, vil påminde dig om dit
ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det
opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale
kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske
apperater.
Manuel åbning af lågen
Hvis det ikke er muligt at åbne lågen grund af
strømsvigt eller hvis man ønsker at tage vasketøjet ud,
skal man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af
stikkontakten.
2. Kontroller, at
vandniveauet inden i
maskinen ikke når op over
lågens kant. Er dette
tilfældet, skal man tømme
maskinen for eventuelt
overskydende vand ved
hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en
spand, som vist i figuren.
3. Fjern tildækningspanelet forsiden af vaskemaskinen
(se næste side).
4. Træk fligen, som vist i figuren, ud ad for at frigøre
plastikstangen fra holderen. Træk den herefter ned ad og
åbn samtidig lågen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes
mod maskinen.
70
DK
Vedligeholdelse
Afbrydelse af vand og elektricitet
Luk vandhanen efter hver vask. denne måde
begrænses sliddet vaskemaskinens vandanlæg,
og man fjerner faren for lækage.
Træk stikket ud fra stikkontakten, når
vaskemaskinen rengøres og under
vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan
rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent
vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller
slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Skuffen trækkes ud ved at
trykke tappen (1) og
trække den udad (2) (se
figuren).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres
med jævne mellemrum.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende
pumpe, der ikke kræver nogen form for
vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små
genstande (mønter, knapper) falder ned i
forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette
forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern
tildækningspanelet
forsiden af
vaskemaskinen ved at
trykke det ind mod
midten. Skub det
derefter nedad fra begge
sider, og tag det ud (se
figuren).
2. Skru låget af ved at
dreje det venstre om (se
illustrationen): det er
normalt, at der løber lidt
vand ud.
3. Rengør indersiden omhyggeligt.
4. Skru låget igen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året.
Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den
udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre
pludselige brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
2
1
1
2
3
DK
71
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se Servicetjeneste), skal
man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand
ind (kontrollampen for første
vaskefase blinker hurtigt).
Vaskemaskinen tager vand ind
og tømmer vand ud samtidigt.
Vaskemaskinen tømmer ikke
vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt
under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra
vaskemaskinen.
Kontrollamperne for "Funktioner"
og kontrollampen "start/pause"
blinker og en af kontrollamperne for
"programstatus" og "blokeret låge"
lyser fast.
Der dannes for meget skum.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
Der er strømsvigt i huset.
Lågen er ikke lukket rigtigt.
Der er ikke trykket tasten ON/OFF.
Der er ikke trykket tasten START/PAUSE.
Vandhanen er ikke åben.
Der er indstillet forsinket start (se Personlige indstillinger).
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket tasten START/PAUSE.
Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se
Installation).
Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se Installation).
Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen
lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen
ligger en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser,
således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-
hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
Programmet medfører ikke udtømning af vandet. nogle programmer
skal dette gøres manuelt (se Start og programmer).
Tilvalgsfunktionen STRYGELET er aktiveret: For at afslutte programmet skal
man trykke tasten START/PAUSE (se Programmer og tilvalgsfunktioner).
Afløbsslangen er bøjet (se Installation).
Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (se Installation).
Maskinen står ikke plant (se Installation).
Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se Installation).
Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se Installation).
Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se Vedligeholdelse).
Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se Installation).
Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå til
maskinvask, til vask i hånden eller maskinvask eller tilsvarende).
Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
72
DK
Servicetjeneste
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se Fejl og afhjælpning);
Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret telefonnummeret anført garantibeviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
Type af fejl;
Maskinmodellen (Mod.);
Serienummeret (S/N).
Disse oplysninger finder man typeskiltet, der sidder bag vaskemaskinen og nederst foran, hvis man åbner
lågen.
NO
73
Norsk
Innhold
Installering, 74-75
Utpakking og nivellering
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Den første vaskesyklusen
Tekniske data
Beskrivelse av vaskemaskinen og
start av en vaskesyklus, 76-77
Kontrollpanel
Indikatorlamper
Starte en vaskesyklus
Programmer, 78
Tabell over vaskesykluser
Enkelttilfeller, 79
Stille temperaturen
Innstilling av sentrifugeringshastigheten
Funksjoner
Vaskemidler og vask, 80
Såpeskuff
Blekesyklus
Klargjøre vasken
Plagg som krever spesialbehandling
Laste balansesystem
Forholdsregler og tips, 81
Generell sikkerhet
Skroting
Manuell åpning av vaskeluken
Pleie og vedlikehold, 82
Stenge forsyningen av vann og strøm
Rengjøring av vaskemaskinen
Rengjøre såpeskuffen
Rengjøring av pumpen
Kontrollere vanninntaksslangen
Feilsøking, 83
Hjelp, 84
NO
PWC 7168 W
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
74
NO
Installering
Lagre denne brukerveiledningen et trygt sted for
fremtidig bruk. Hvis vaskemaskinen selges, overføres
eller flyttes, se til at instruksene medfølger maskinen,
slik at den nye eieren kan bli kjent med bruk av
maskinen og funksjonene.
Les disse instruksjonene nøye: Disse inneholder
viktig informasjon om sikker installering og drift av
apparatet.
Utpakking og nivellering
Utpakking
1. Fjern maskinen fra innpakningen.
2. Se til at vaskemaskinen ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis den er skadet, ta kontakt med
forhandleren, og ikke fortsett med
installasjonsprosessen.
3. Fjern 4
beskyttelsesskruer (som
brukes under transport)
og gummitetningen med
tilhørende
avstandsstykke, som
befinner seg baksiden
av apparatet (se figur).
4. Lukk hullene ved bruk av plastpluggene som
medfølger.
5. Oppbevar alle delene et trygt sted: Du vil ha
behov for disse igjen hvis maskinen flyttes til et
annet sted.
Pakkematerialer er ikke leketøy for barn.
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen et flatt, stødig underlag,
uten å sette den opp mot vegger, møbelskap eller
noe annet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt flatt, skal denne
ujevnheten kompenseres
for ved å trekke til eller
løsne de justerbare
frontføttene (se figur);
hellingsvinkelen målt i
forhold til arbeidsbenken
skal ikke overstige 2°.
Riktig nivellering av maskinen gir stabilitet, hjelp til å
unngå vibrasjoner og unødig støy, samt forhindre den
fra å forskyve seg under drift. Hvis den plasseres
et teppe eller løper, skal føttene justeres slik at det er
nok ventilasjonsplass under vaskemaskinen.
Tilkopling til strøm og vannforsyning.
Kople til vanninntaksslangen
1. Kople inntaksslangen
ved å skru den til en
kaldtvannskran med
gjengetut ¾ gass (se
figur).
Før gjennomføring av
tilkoplingen skal vannet
renne fritt inntil det er helt
klart.
2. Tilkople inntaksslangen
til vaskemaskinen ved å
skru den tilhørende
vanninntak apparatet,
som befinner seg øverst
til høyre apparatets
bakside (se figur).
3. Se til at slangen ikke knekkes eller bøyes.
Vanntrykket ved kranen være innenfor de
verdiene som er indikert i tabellen over tekniske data
(se neste side).
Hvis inngangsslangen ikke er lang nok, ta kontakt
med en spesialbutikk eller en autorisert tekniker.
Bruk aldri brukte slanger.
Bruk de som medfølger maskinen.
NO
75
65 - 100 cm
Tilkopling av tømmeslangen
Tilkople tømmeslangen,
uten å bøye den, for å
tømme et rør eller
veggavløp som befinner
seg i en høyde mellom
65 og 100 cm fra gulvet,
eller legg den i en
utslagsvask eller et
badekar og fest
medfølgende kanal som
medfølger til kranen ( se
figur). Den fri enden av
slagen skal ikke være
under vann.
Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser, men hvis
det er absolutt nødvendig, forlengelsen ha samme
diameter som den opprinnelige slangen og skal ikke
være lenger enn 150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende lover;
uttaket er i stand til å motstå maks.
strømbelastning fra apparatet slik som indikert i
tabellen over tekniske data (se neste side);
strømforsyningsspenningen faller innenfor de
verdiene som finnes i tabellen over tekniske data
(se neste side);
uttaket er kompatibelt med støpselet
vaskemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal
uttaket eller støpselet skiftes.
Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs, selv
tildekkede steder. Det er ekstremt farlig å la
apparatet utsettes for regn, stormer og andre
værforhold.
Når vaskemaskinen er installert, strømuttaket
være innen lett rekkevidde.
Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger.
Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk.
Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte
teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig hvis
disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
Når apparatet er installert og før du bruker det for
første gang, kjør en vaskesyklus med vaskemiddel og
ingen vask, ved bruk av vaskesyklus 2.
Tekniske data
Modell
PWC 7168 W
l
bredde 59,5 cm
yde 85 cm
dybde 55 cm
Kapasitet
1 til 7 kg
Elektrisk tilkopling
se merkeskiltet med tekniske
egenskaper som er plassert på
maskinen
Vanntilkopling
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar)
minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar)
trommelens kapasitet 52 liter
Sentrifugehastighet
opp til 1600 omdreininger i minuttet
Kontrollprogrammer
i henhold til
EN 60456
standarden
program 2; temperatur 60 °C;
utført med 7 kg tøy.
Dette apparatet er i
overensstemmelse med følgende
europeiske direktiver:
- EU-89/336 av den 03.05.89
(Elektromagnetiske kompatibilitet)
og etterfølgende endringer
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspenning)
76
NO
Såpeskuff: brukes til å lagre vaskemiddel og
tilsetninger (se Vaskemidler og vask).
ON/OFF -knapp: Slår vaskemaskinen og av.
VASKESYKLUS -bryter: Programmerer
vaskesyklusene. I løpet av vaskesyklusen beveger ikke
bryteren seg.
FUNKSJON- knappermed indikatorlamper: brues til
å velge tilgjengelige funksjoner. Indikatorllyset som
tilhører valgt funksjon vil være tent.
SENTRIFUGEHASTIGHET -knapp: stiller inn
sentrifugehastigheten eller utelukker sentrifugeringen
helt (se enkelttilfeller).
TEMPERATUR -knapp: stiller inn temperaturen eller
kald vaskesyklus (se enkelttilfeller).
UTSATT START -knapp: forsinker starten av
maskinen med opptil 9 timer. Trykk tasten flere
ganger helt til varsellampen for ønsket forsinkelse
tennes. Ved fjerde trykk tasten vil
funksjonsalternativet deaktiveres.
N.B.: Når du har trykket tasten START/PAUSE, er
det bare mulig å redusere forsinkelsestiden ved å
redusere den, til inntastet program settes i gang.
Den er aktivert med alle programmene.
VASKESYKLUSFORLØP indikatorlamper: brukes til
å overvåke forløpet av vaskesyklusen.
Den tente indikatorlampen viser hvilken fase som
pågår.
DØR LÅST indikatorlys: indikerer om døren kan
åpnes eller ikke (se neste side).
START/PAUSE -knapp med indikatorlampe: starter
eller stopper vaskesyklusen midlertidig.
N.B.: For å stanse vaskesyklusen midlertidig under
vasking, trykkes denne knappen. Den tilhørende
indikatorlampen vil blinke oransje mens indikatorlyset
for aktuell vaskesyklus vil forbli tent. Hvis indikatoren
DØR LÅST
slukker, kan døren åpnes.
For å starte vaskesyklusen fra det punket den ble
avbrutt, trykker du denne knappen enda en gang.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye
forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et
selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter
noen minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort
tasten ON-OFF og vent til maskinen settes i gang
igjen.
Beskrivelse av vaskemaskinen
og start av en vaskesyklus
VASKESYKLUSFORLØP
indikatorlamper
DØR LÅST
-indikatorlampe
Kontrollpanel
START/
PAUSE
-knapp med
indikatorlampe
UTSATT
START
knapp
Indikatorlamper
Såpeskuff
ON/OFF
-knapp
VASKESYKLUS
-bryter
TEMPERATUR
-knapp
SENTRIFUGEHASTIGHET
-knapp
FUNKSJON
-knappermed
indikatorlamper
NO
77
Indikatorlamper
Indikatorlampene gir viktig informasjon.
Dette er hva de kan fortelle deg:
Utsatt start
Hvis Utsatt start -funksjon har blitt aktivert (se
enkelttilfeller), etter at vaskesyklusen har blitt
startet, vil indikatorlampen til tilhører valgt
forsinkelsestid begynne å blinke:
Etter som tiden går, vil gjenstående forsinkelse vises,
og tilhørende indikatorlampe vil blinke:
Når innstilt forsinkelsestid er utløpt, vil
blinkeindikatorlyset slås av, og valgt vaskesyklus vil
begynne.
Indikatorlamper for vaskesyklusfase
Når den ønskede vaskesyklusen har blitt valgt og har
begynt, bytter indikatorlampene en etter en til å indikere
hvilken fase av syklusen som for tiden er i gang.
Funksjonsknapper og tilhørende indikatorlamper
Når en funksjon velges, vil det tilhørende indikatorlyset
tennes. Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel
med programmert vaskesyklus, vil det tilhørende
indikatorlyset blinke, og vil funksjonen vil ikke bli
aktivert. Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel
med en annen funksjon som tidligere er valgt, vil
indikatorlyset som tilhører første funksjon blinke og kun
den andre funksjonen aktiveres, indikatorlyset som
tilhører den aktiverte funksjonen vil være tent.
Merknad: hvis funksjonsalternativet SMART er aktivt,
vil ethvert annet funksjonsalternativ som ikke er
forenlig, ikke kunne kobles inn.
indikatorlampe for låst dør
Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er
blokkert for å hindre tilfeldig åpning. For å kunne åpne
den, du vente til varsellampen slukkes.
For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang,
trykker man tasten START/PAUSE, dersom
varsellampen DØR LÅST er slukket, er det mulig å
åpne luken.
Hurtig blinking av varsellampene til "Funksjoner" og
den for START/PAUSE sammen med at
varsellampene for "fase som pågår" og DØR LÅST
angir en feil (se "Feilsøking").
Starte en vaskesyklus
1. Slå vaskemaskinen ved å trykke tasten ON/OFF. Alle varsellampene tennes i noen sekunder, og forblir
varsellampene for oppsett av det valgte programmet tent og varsellampen for START/PAUSE vil blinke.
2. Legg inn vasken og lukk døren.
3. Still VASKESYKLUS-knotten ønsket program.
4. Stiller inn vasketemperaturen (se enkelttilfeller).
5. Stiller inn sentrifugehastigheten (se enkelttilfeller).
6. Mål vaskemiddel og vasketilsetninger (se Vaskemidler og vask).
7. Velg ønskede funksjoner.
8. Start programmet ved å trykke tasten START/PAUSE og den respektive varsellampen tennes med fast blått
lys. For å avbryte innstilt vaskesyklus, still maskinen pause ved å trykke START/PAUSE-knappen og velge
en ny syklus.
9. slutten av vaskesyklusen vil
-indikatoren tennes. Når varsellampen DØR LÅST slukkes vil det være
mulig å åpne luken. Ta ut vasken og la apparatets dør stå gløtt og se til at trommelen tørker fullstendig.
Slå av maskinen ved å trykke ON/OFF-knappen.
Vask
Skyllinger
Sentrifugering
Tømming
Slutten av en
vaskesyklus
END
78
NO
Vaskemidler og ekstramidler
Programbeskrivelse
Makste
mp.
(°C)
Maks.
hastighet
(omdreining
er per
minutt
Forvask Vask
Bleke
middel
ymyk
ner
Maks.
last
(Kg)
Syklusens
varighet
Smart
1
Bomull med forvask
: Hvitt tøy som er svært skittent.
90° 1600 • - 7 171
2
Hvitvask bomull
: Hvitt tøy som er svært skittent.
90° 1600 - 7 152
2
Hvit bomull (1)
: Kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
60° 1600 - 7 153
2
Bomull (2)
: Delikat hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
40° 1600 - 7 147
3
Bomull
: Kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
60° 1600 - 7 130
4
Kulørt bomull (3)
: Lite skittent hvitt tøy og lyse farger.
40° 1600 - 7 92
5
Syntetisk
: Svært skitne slitesterke farger.
60° 800 - 3 80
6
Syntetisk
: Lite skitne slitesterke farger.
40° 800 - 3 74
7
Jeans
40° 800 - - 3,5 80
8
Skjorter
40° 600 - 2 70
9
Blandet-Cool 30 min
.: For en rask oppfrisking av tøy som er lite
skittent (anbefales ikke for ull, silke eller tøy som bør vaskes for hånd).
kaltes
Wasser
800 - - 3 30
Spesialprogrammer
10
Ull
: for ull, kasjmir, osv.
40° 600 - - 1,5 55
11
Silke/Gardiner
: For tøy av silke, viskose, undery.
30° 0 - - 1 55
12
Sport Shoes
30° 600 - -
Maks.
2 par.
50
13
Outwear
30° 600 - - - 2 46
Delprogrammer
Skylling - 1600 - - • 7 36
Sentrifugering - 1600 - - - - 7 16
Tømming - 0 - - - - 7 2
Vaskesykluser
Informasjonen i tabellen er kun ment som en veiledning.
For alle testinstituter:
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse EN 60456: Still inn vaskesyklus 2, med en temperatur 60°C.
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 2, med en temperatur 40°C.
3) Kort vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 4, med en temperatur 40°C.
Vaske-
sykluser
Tabell over vaskesykluser
NO
79
Stille temperaturen
Ved å trykke TEMPERATUR-knappen for å stille inn vasketemperaturen (se Tabell for vaskesykluser).
Temperaturen kan senkes eller stilles til kald vask
.
Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en temperatur som er høyere enn maks. verdi som er innstilt
for hver vaskesyklus.
Innstilling av sentrifugeringshastigheten
Ved å trykke SENTRIFUGEHASTIGHET for å stille inn sentrifugehastighet for valgt vaskesyklus.
Maks. sentrifugehastighet som er tilgjengelig for hver vaskesyklus er som følger:
Vaskesykluser Maksimal sentrifugehastighet
Bomullstoffer 1600 o/min
Syntetiske stoffer 800 o/min
Ull 600 o/min
Kun silketømming
Sentrifugehastigheten kan senkes, eller sentrifugesyklusen kan utelukkes helt ved å velge symbolet
.
Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en sentrifugehastighet som er høyere enn maks. hastighet
som er innstilt for hver vaskesyklus.
Funksjoner
De ulike vaskefunksjonene som er tilgjengelige med denne vaskemaskinen vil hjelpe til å oppnå ønskede resultater,
hver gang.
For å aktivere funksjonene:
1. Trykk knappen som tilsvarer den ønskede funksjonen.
2. Funksjonen er aktivert når det tilhørende indikatorlyset lyser.
Merk: Hvis indikatorlampen blinker hurtig, signaliserer dette at den bestemte funksjonen ikke kan velges i
forbindelse med valgt vaskesyklus.
Funksjonsalternativet gjør det mulig å optimalisere vaskingen grunnlag av mengden klesvask som
virkelig legges inn i maskinen, og reduserer dermed tiden og forbruket av vann og strøm. Ved å trykke tasten
kan du dessuten å velge ønsket type vask.
Intensive: energisk vask for veldig skittent tøy.
4 You: standard vask for normalt skittent tøy.
Fast: hurtig vask for lite skittent tøy.
Det kan bare settes i gang programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6 (alle tre nivåene) og 7, 8, 9 (nivåene 4 You og Fast).
Ekstra Skylling
Ved å velge dette alternativet økes effektiviteten til skyllingen, og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det
er spesielt nyttig for sensitiv hud.
Den kan ikke brukes sammen med programmene 9,
, .
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifugeringssyklusene endres for å redusere krølling av klærne.
slutten av syklusen vil vaskemaskinen utføre sakte rotasjoner av trommelen; varsellampen til valget STRYKELETT
og den for START/PAUSE vil blinke (den første med blå farge, den andre med mørk oransje) og varsellampen END
vil tennes. Trykk START/PAUSE-knappen eller STRYKELETT for å avslutte syklusen.
For vaskesyklusen 11-13, vil maskinen ende syklusen mens vasken er søkkvåt, og indikatorlampene for
STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke, og fasen SKYLLINGER vil være tent kontinuerlig. For å tømme vannet
slik at vasken kan tas ut, trykk START/PAUSE-knappen eller STRYKELETT.
Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 9, 10, 12,
, .
Flekkfjerner
Syklus for bleking egnet for å fjerne de vanskeligste flekker. Husk å fylle blekemiddel i det ekstra kammeret 4
(se "Blekesyklus").
Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Enkelttilfeller
80
NO
Vaskemidler og vask
Såpeskuff
Gode vaskeresultater avhenger også av riktig
dosering vaskemiddel: hvis det tilsettes for mye
vaskemiddel, betyr ikke dette nødvendigvis at
effektiviteten vaskingen blir bedre, men kan tvert i
mot forårsake avleiring innsiden av maskinen og
før til miljøforurensning.
Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse
skaper for mye skum.
Åpne såpeskuffen, og
tilsett vaskemiddel eller
tilsetninger følgende
måte.
del 1: Vaskemiddel til
forvask (pulver)
Før vaskemiddel fylles på,
se til at det ekstra huset
4 har blitt fjernet.
del 2: Vaskemiddel til vaskesyklusen (pulver
eller flytende)
Flytende vaskemidler skal kun påfylles straks før
starten av vaskesyklusen.
del 3: Tilsetninger (tøymyknere osv.)
Tøymykneren skal ikke flyte over.
ekstra del 4: Blekemiddell
Blekesyklus
Det vanlige blekemiddelet kun brukes slite-
sterke hvite tekstiler, mens det skånsomme bleke-
middelet brukes for syntetisk kulørt tøy og for ull.
Dennne funksjonen er spesielt nyttig for fjerning av
vanskelige flekker. Plasser ekstra del 4 (medfølger) i del 1.
Ved tilsetting av blekemiddel se til å ikke helle i mer
enn til nivåmerket "max" midtre bro (se figur).
Kjør blekesyklusen egen hånd, hell blekemiddelet i
ekstradelen 4, still inn programmet "Skylling"
og
aktiver programmet "Flekkfjerner" . For å bleke i
løpet av en vaskesyklus hell i vaskemiddel og
tøymykner som du ønsker å bruke, still inn ønsket
vaskesyklus og aktiver funksjonen "Flekkfjerner" .
Bruk av den ekstra delen 4 utelukker forvask-
funksjonen.
Klargjøre vasken
Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
Ikke overstig opplistede verdier som henviser til
vekt vasken når den er tørr:
Varige stoffer: maks. 7 kg
Syntetiske stoffer: maks. 3 kg
Delikate stoffer: maks. 2 kg
Ull: maks. 1,5 kg
Silke: maks. 1 kg
4
2
3
1
4
2
1
3
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g
1 putevar 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1.200 g
1 håndkle 150-250 g
Plagg som krever spesialbehandling
Jeans: Vreng plaggene før vask og bruk flytende
vaskemiddel. Bruk program 7.
Skjorter: Bruk spesialprogrammet 8 for å vaske
skjorter av ulike tekstiler og farge.
Dette sikrer maksimal ivaretakelse og reduserer
krøllene til et minimum.
Blandet-Cool 30 min:
Dette programmet er utviklet for
å vaske lite skittent tøy på kort tid: Det varer kun i 30
minutter og du sparer energi og tid. Ved å stille inn
programmet 9 er det mulig å kaldvaske ulike tekstiler
sammen (unntatt ull og silke) med en maks. last på 3 kg.
Ull: med program 10 er det mulig å vaske alle
ullplaggene i vaskemaskinen, også de som er merket
med etiketten "kun håndvask"
. For å oppnå best
mulig resultat du bruke et spesifikk vaskemiddel
og ikke overskride 1,5 kg med last.
Silke: bruk spesiell vaskesyklus 11 til å vaske alle
silkeplagg. Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel
som er laget til å vaske delikate klær.
Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et
putetrekk eller en nettpose. Bruk vaskesyklus 11.
Sport Shoes (vaskesyklus 12) er laget med tanke
sportssko. For å oppnå de beste resultatene skal ikke
mer enn 2 par vaskes om gangen.
Outwear (program 13): er laget med tanke
vannavstøtende tekstiler og vindtette jakker (f. eks.
goretex, polyester, nylon); For å oppnå de beste
resultatene bruk flytende vaskemiddel og bruk en
dose som passer til halvlastet vaskemaskin;
forhåndsbehandle skjorteermer, krager og flekker;
ikke bruk tøymykner eller vaskemidler som inneholder
tøymykner. Med dette programmet kan man ikke
vaske fylte dyner.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig
ved en hastighet som er litt høyere enn
vaskeroteringshastigheten for å unngå for mye
vibrasjon før hver sentrifugering og fordele lasten jevnt.
Hvis lasten etter flere forsøk ikke er balansert riktig, vil
maskinen sentrifugere ved redusert
sentrifugehastighet. Hvis lasten er svært ubalansert,
utfører vaskemaskinen fordelingsprosessen i stedet for
å sentrifugere. For å oppmuntre forbedret lastfordeling
og balanse anbefaler vi at små og større plagg
blandes i lasten.
NO
81
Forholdsregler og tips
Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale
sikkerhetsforskrifter. Følgende informasjon er gitt av
sikkerhetsmessige årsaker og skal derfor leses
omhyggelig.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
Vaskemaskinen kun brukes av voksne, i
overensstemmelse med instruksene som finnes i
denne veiledningen.
Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte
eller fuktige hender eller føtter.
Ikke kople fra strømmen ved å trekke i
strømledningen når apparatet frakoples
strømuttaket. Hold i støpselet og trekk.
Ikke åpne såpeskuffen mens maskinen er i bruk.
Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan
ekstremt høye temperaturer.
Ikke bruk makt porthulldøren. Dette kan skade
sikkerhetslåsemekanismen som er designet til å
forhindre utilsiktet åpning.
Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen
omstendighet inn i de indre mekanismene i et
forsøk å reparere apparatet selv.
Hold alltid barn avstand fra apparatet når det er
i bruk.
Døren kan bli svært varm i løpet av vaskesyklusen.
Hvis apparatet flyttes, jobb i en gruppe to
eller tre personer og håndter det ytterst forsiktig.
Prøv aldri å gjøre dette alene, da apparatet er
svært tungt.
Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at
trommelen er tom.
Skroting
Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale
forskrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
Det europeiske direktivet 2002/96/EC i forbindelse
med elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE)
erklærer at husholdningsapparater ikke skal kastes
med annet vanlig husholdningsavfall. Utslitte
apparater skal samles separat for å optimere
kostnaden av gjenbruk og resirkulering av
materialene inne i maskinen, mens potensiell skade
atmosfæren og offentlig helse forhindres. Den
utkryssede papirkurven finnes alle produkter for
å minne eieren om pliktene vedrørende separert
avfallshåndtering.
For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av
husholdningsapparater, skal eierne kontakte de
lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
Manuell åpning av vaskeluken
Dersom det ikke skulle være mulig å åpne vaskeluken
grunn av strømstans, og man vil henge opp tøyet,
kan man fram følgende måte:
1. Trekk ut støpselet av
stikkontakten.
2. Kontroller at vannivået inne
i maskinen er lavere enn
laveste punkt vaskeluken;
i motsatt fall fjerner du det
ekstra vannet ved hjelp av
tømmeslangen, og samler
opp vannet i en bøtte som
vist i figuren.
3. Fjern dekselpanelet forsiden av
vaskemaskinen(se følgende side).
4. Ved hjelp av den utstikkende delen vist i figuren
trekker man utover helt til man frigjør trekknøkkelen i
plast fra blokkeringen, trekk den deretter nedover og
åpne samtidig luken.
5. Sett panelet tilbake, forsikre deg først om at
hektene er festet i riktige hemper, før det trykkes fast
maskinen.
82
NO
Pleie og vedlikehold
Stenge forsyningen av vann og strøm
Slå av vannkranen etter hver vaskesyklus. Dette
vil begrense slitasjen hydraulikksystemet inne i
vaskemaskinen og hjelpe til med å forhindre
lekkasjer.
Trekk ut vaskemaskinen ved rengjøring og under
alt vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av vaskemaskinen
De ytre delene og gummikomponentene
apparatet skal rengjøres ved bruk av en myk klut
bløtgjort i lunkent såpevann. Ikke bruk løsemidler
eller skuremidler.
Rengjøre såpeskuffen
For å trekke ut skuffen,
trykk først spaken (1)
og trekk den utover (2)
(se figuren).
Vask den under rennende
vann; denne typen
rengjøring utføres
ofte.
Rengjøring av pumpen
Vaskemaskinen er montert med en selvrensende
pumpe som ikke krever noe vedlikehold. Noen
ganger kan små gjenstander (f.eks. mynter eller
knapper) falle inn i forkammeret som beskytter
pumpen, plassert i nedre del.
Se til at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
støpselet fra strømuttaket.
For å forkammeret:
1. Fjern dekselpanelet
forsiden av
vaskemaskinen ved å
trykke mot midten, og
skyv deretter nedover
fra begge sidene og
trekk panelet ut (se
figuren);
2. Skru løs lokket ved å
rotere det mot venstre
(se figur): litt vann kan
renne ut. Dette er
normalt;
3. Rengjør innsiden grundig;
4. Skru lokket igjen;
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er sikkert
plass før du skyver dem apparatet.
Kontrollere vanninntaksslangen
Kontroller vanninntaksslangen minst én gang årlig.
Hvis det er noen sprekker, skal den straks skiftes ut: I
løpet av vaskesyklusene er vanntrykket svært høyt,
og en sprukket slange kan lett eksplodere.
Bruk aldri brukte slanger.
2
1
1
2
3
NO
83
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se Hjelp), se til at
problemet ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann
(indikatorlyset for første
vaskesyklus blinker hurtig).
Vaskemaskinen tar inn og
tømmer ut vann kontinuerlig.
Vaskemaskinen kvitter seg ikke
med vannet og sentrifugerer
ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
Varsellampene for "Funksjoner"
og varsellampen for "start/pause"
blinker og en av varsellampene
for "fase som pågår" og for "dør
låst" tennes og lyser fast.
Det er for mye skum.
Mulige årsaker / Løsninger:
Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
Det er ikke noen strøm i huset.
Vaskemaskinens dør er ikke skikkelig lukket.
ON/OFF-knappen har ikke blitt trykket.
START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
Vannkranen er ikke åpnet.
En forsinket start har blitt innstilt.
Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
Slangen er bøyd.
Vannkranen er ikke åpnet.
Det er ikke noen vannforsyning i huset.
Trykket er for lavt.
START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra
gulvet (se Installering).
Den fri enden av slangen er under vann (se Installering).
Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen,
slå av apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i
en av de øvre etasjene i en bygning, kan det være problemer som er
forbundet med vanntømming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og
tømmer kontinuerlig. Spesielle anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i
butikker og hjelper til med å unngå denne kjedelige hendelsen.
Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at
tømmefasen startes manuelt (se Starte en vaskesyklus).
Valget STRYKELETT er aktivert: For å fullføre programmet du trykke
tasten START/ PAUSE (se Programmer og funksjonsalternativer).
Slangen er bøyd (se Installering).
Tømmekanalen er tilstoppet.
Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se Installering).
Vaskemaskinen er ikke nivellert (se Installering).
Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se Installering).
Vanninntaksslangen er ikke skrudd skikkelig (se Installering).
Såpeskuffen er tilstoppet (for rengjøringsinstrukser, se Pleie og vedlikehold).
Slangen er ikke festet riktig (se Installering).
Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den
igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om
problemet.
Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten For
vaskemaskiner eller Håndvask og maskinvask eller lignende).
For mye vaskemiddel ble brukt.
84
NO
Hjelp
Før du ringer for hjelp:
Kontroller om du kan løse problemet selv (se Feilsøking);
Start programmet nytt for å kontrollere om problemet er løst;
Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes
garantibeviset.
Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
Problemtype;
Apparatets modell (Mod.);
Serienummeret (S/N).
Denne informasjonen kan finnes dataskiltet som befinner seg baksiden av vaskemaskinen og kan også
finnes foran apparatet ved å åpne døren.
195078494.00
05/2009 - Xerox Fabriano
84


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit pwc 7168 w at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit pwc 7168 w in the language / languages: English, German, Danish, French, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info