349033
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
I
Istruzioni per luso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
PBAA 33 NF X
Sommario
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dellapparecchio, 3-4
Pannello di controllo
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 5-6
Avviare lapparecchio
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 9
Assistenza, 10
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
2
I
Installazione
1
2
3
4
5
Reversibilità apertura porte
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e richiedono
una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dellapparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e
di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore
(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto
dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel
kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul
foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo allimpianto
elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso
a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a
un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
3mm
I
3
Descrizione
dellapparecchio
Pannello di controllo
Tasto
SUPER FREEZE
Manopola
FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO
Tasto
SUPER COOL
Spia
SUPER COOL
Spia
SUPER FREEZE
Spia
ALIMENTAZIONE
Manopola
FUNZIONAMENTO
CONGELATORE
Tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per
abbassare velocemente la temperatura del vano
frigorifero. Quando viene premuto si accende la spia
SUPER COOL (vedi Avvio e utilizzo).
Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
per regolare la temperatura del vano frigorifero:
meno freddo.
più freddo.
ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi.
HOLIDAY è la funzione holiday (vedi Manutenzione e
cura).
spegne il vano frigorifero.
Spia gialla SUPER COOL (raffreddamento rapido):
si accende quando viene premuto il tasto SUPER
COOL.
Spia verde ALIMENTAZIONE: si accende quando
lapparecchio è collegato alla rete di alimentazione.
Spia gialla SUPER FREEZE (congelamento rapido):
si accende quando viene premuto il tasto SUPER
FREEZE.
Manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
per regolare la temperatura del vano congelatore:
meno freddo.
più freddo.
ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi.
spegne lapparecchio, frigorifero compreso.
Tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) per
congelare alimenti freschi. Quando viene premuto si
accende la spia SUPER FREEZE (vedi Avvio e
utilizzo).
! Le spie servono anche per segnalare un anomalo
aumento di temperatura nel vano congelatore
(vedi Anomalie e rimedi).
4
I
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti
rispetto a quelli dellapparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Variabili per numero e/o per posizione.
*
Presente solo in alcuni modelli.
PIEDINO
di regolazione
Balconcino estraibile
con coperchio e
PORTAUOVA
*
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Balconcino
BOTTIGLIE
RIPIANO
Bacinella ghiaccio
Ice
3
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Vano
CONSERVAZIONE
LAMPADINA
(vedi Manutenzione)
Cassetto
FRUTTA e
VERDURA
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
WINE RACK
*
I
5
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Prima di avviare lapparecchio, seguire
le istruzioni sullinstallazione (vedi Installazione).
! Prima di collegare lapparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
! Lapparecchio è provvisto di un controllo salvamotore
che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti
dallaccensione. Questo accade anche dopo ogni
interruzione dellalimentazione elettrica, volontaria o
involontaria (black out).
1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE su
.
2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si
accenda la spia verde ALIMENTAZIONE.
3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE su un valore medio e premere il
tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si
accenderà la spia gialla SUPER FREEZE. Essa si
spegnerà quando il congelatore avrà raggiunto la
temperatura ottimale: a quel punto sarà possibile
inserire gli alimenti.
4. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo qualche ora
sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
Utilizzare al meglio il frigorifero
No Frost
È riconoscibile dalla
presenza di celle
daerazione poste sulle
pareti posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un
flusso continuo di aria
fredda che raccoglie
lumidità e impedisce la
formazione di ghiaccio
e brina: nel vano
frigorifero mantiene il
giusto livello di umidità e, grazie allassenza di brina,
preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano
congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo
superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli
alimenti si attacchino tra loro. Non mettere alimenti o
contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante
posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare
la formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e
avvolgere gli alimenti.
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (vedi Descrizione).
Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento
rapido) per abbassare la temperatura in poco tempo,
per esempio quando il vano viene riempito dopo una
grossa spesa. La funzione si disattiva
automaticamente trascorso il tempo necessario.
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (vedi Precauzioni e consigli).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono
più a lungo di quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in
altezza grazie alle apposite
guide (vedi figura), per
linserimento di contenitori o
alimenti di notevole dimensione.
Per regolare laltezza non è
necessario estrarre
completamente il ripiano.
FLEXY SHELVES
*
Il ripiano centrale del reparto frigo può essere ripiegato
su stesso per creare spazio ai contenitori voluminosi
posizionati nel ripiano sottostante.
Per garantire massima flessibilità di utilizzo dello spazio
interno, il ripiano può inoltre essere posizionato al posto
degli altri ripiani a seconda delle necessità.
1
2
*
Presente solo in alcuni modelli.
6
I
Bacinella ghiaccio Ice
3
.
Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti
riposti nel vano freezer assicura una maggiorepulizia: (il
ghiaccio non viene più a contatto con gli alimenti) ed
ergonomia (non si sgocciola in fase di caricamento).
1. Estrarre la bacinella spingendola verso lalto.
Verificare che la bacinella sia completamente vuota e
riempirla dacqua attraverso lapposito foro.
2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX
WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita
dei ghiaccioli (se succede, attendere che il ghiaccio
si sciolga e svuotare la bacinella).
3. Ruotare la bacinella di 90°: lacqua riempie le forme
per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura).
4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre
la bacinella nellapposita sede.
5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo circa
8 ore) battere la bacinella su una superficie dura e
bagnarne lesterno per far staccare i ghiaccioli; farli
poi uscire dal foro.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Utilizzare al meglio il congelatore
Per regolare la temperatura utilizzare
la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
(vedi Descrizione).
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per
essere consumati (entro 24 ore).
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati; vanno
sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i
-18°C e garantisce una buona velocità di
congelamento.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio:
Kg/24h 4).
Per congelare (se il congelatore è già in funzione):
premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento
rapido) (accensione della relativa spia gialla),
introdurre gli alimenti e chiudere la porta. La funzione
si disattiva automaticamente trascorse 24 ore o
raggiunte le temperature ottimali (spia spenta).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni
per circa 9-14 ore.
! per evitare di ostacolare la circolazione dellaria
allinterno del congelatore, si raccomanda di non
ostruire con cibi o contenitori i fori di areazione.
I
7
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE su
;
2. staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare
lallarme: esso non è sintomo di anomalia. Per
ripristinare il normale funzionamento è sufficiente
posizionare la manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE sul valore desiderato. Per isolare
lapparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno
in acqua calda e sapone o detersivo per piatti.
Sciacquarli e asciugarli con cura.
Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con delicatezza,
dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di
corrente, la bocchetta lunga dellaspirapolvere,
impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un lungo
periodo, pulire linterno e lasciare le porte aperte.
Funzione HOLIDAY
Se si parte per un periodo di vacanza non è necessario
spegnere lapparecchio perché è dotato
di una funzione che permette, con bassi consumi
elettrici, di mantenere la temperatura del vano frigorifero
intorno ai 15°C (per proteggere dal caldo trucchi e
cosmetici); la temperatura del congelatore
viene impostata sul minimo, indispensabile per la
conservazione degli alimenti.
Per attivare la funzione:
impostare la manopola
FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su
HOLIDAY (vedi figura).
Un doppio breve segnale
acustico ne conferma
lattivazione; la
disattivazione è indicata
da un segnale acustico
singolo.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano
frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente.
Seguire le istruzioni riportate qui sotto.
Accedere alla lampada togliendo la protezione come
indicato in figura. Sostituirla con una di potenza
analoga a quella indicata sulla protezione (10 W).
8
I
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per conservare e
congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: cè pericolo
di ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è
sufficiente portare la manopola per LA
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla
posizione
(apparecchio spento) per eliminare ogni
contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non utilizzare, allinterno degli scomparti conservatori
di cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o
apparecchi elettrici se non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto
alluso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo alluso
dellapparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
lapparecchio.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti lapparecchio: per
una buona conservazione, il freddo deve poter
circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione,
il compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a un
grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di
ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli
alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
I
9
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La spia verde ALIMENTAZIONE
non si accende.
Il motore non parte.
Le spie sono debolmente accese.
a) Suona lallarme.
b) Suona lallarme e lampeggiano
le due spie gialle.
c) Suona lallarme e lampeggiano
le due spie gialle e quella verde.
La spia verde ALIMENTAZIONE
lampeggia.
Il frigorifero e il congelatore
raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti
si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
La temperatura di alcune parti
esterne del frigorifero è elevata.
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza
da fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
Lapparecchio è dotato di un controllo salvamotore
(vedi Avvio e utilizzo).
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
a) La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta.
b) Lapparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore.
Si consiglia di verificare lo stato degli alimenti: potrebbe essere
necessario gettarli.
c) Lapparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore:
gli alimenti devono essere gettati.
b/c) Nel primo caso il congelatore si manterrà a una temperatura intorno
a 0°C per non far ricongelare gli alimenti. Nel secondo caso la
temperatura viene mantenuta invece intorno ai -18°C.
Per spegnere il segnale acustico: aprire e chiudere la porta
del frigorifero. Per ripristinare il funzionamento normale: portare
la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE sulla posizione
(spento) e riaccendere lapparecchio.
Lapparecchio non funzione correttamente. Chiamare lAssistenta
Tecnica
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
Le manopole FUNZIONAMENTO non sono in posizione corretta
(vedi Descrizione).
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
La manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO non è in posizione
corretta (vedi Descrizione).
È stato premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): la
spia gialla SUPER FREEZE è accesa (vedi Desc.).
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).
Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazione di
condensa in particolari zone del prodotto.
+ segnale acustico
Riscaldamento
pericoloso
+ segnale acustico
Riscaldamento
eccessivo
10
I
195076541.00
03/2009 - Xerox Fabriano
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
In caso negativo, contattare il Centro Assistenza più vicino.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre linstallazione di pezzi di ricambio non
originali.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modello
numero di serie
GB
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Installation, 12
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 13-14
Control panel
Overall view
Start-up and use, 15-16
Starting the appliance
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 17
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 18
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 19
Assistance, 20
Operating Instructions
PBAA 33 NF X
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
12
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for
care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5
cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied
in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the rear feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance). Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Reversible doors
1
2
3
4
5
3mm
GB
13
Description of the
appliance
Control panel
SUPER FREEZE
Button
REFRIGERATOR
OPERATION
Knob
SUPER COOL
Button
SUPER COOL
Indicator light
SUPER FREEZE
Indicator light
POWER
Indicator light
FREEZER
OPERATION
Knob
SUPER COOL (quick cool) to lower the temperature of
the refrigerator compartment rapidly. When it is
pressed, the SUPER COOL indicator light illuminates
(see Start-up and use).
REFRIGERATOR OPERATION Knob
to regulate the temperature of the refrigerator
compartment:
warmer
colder.
ECO is the optimal temperature for energy saving
levels.
HOLIDAY is the holiday function (see Maintenance
and care).
switches the refrigerator compartment off.
SUPER COOL Yellow indicator light (rapid cooling)
illuminates when the SUPER COOL button is pressed.
POWER Indicator light illuminates when the appliance
is connected to the electricity network.
SUPER FREEZE Yellow indicator light (rapid freezing)
illuminates when the SUPER FREEZE button is
pressed.
FREEZER OPERATION Knob
to regulate the temperature of the freezer
compartment:
warmer.
colder.
ECO is the optimal temperature for energy saving
levels.
switches the appliance off, including the
refrigerator.
SUPER FREEZE button (rapid freezing) to freeze fresh
food. When it is pressed, the SUPER FREEZE indicator
light illuminates (see Start-up and use).
! The indicator lights are also used to indicate an unusual
temperature increase in the freezer compartment (see
Troubleshooting).
14
GB
Description of the
appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly
represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Varies by number and/or position.
*
Available only on certain models.
Levelling FEET
Removable lidded
shelf with EGG
TRAY
*
Removable
multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
SHELVES
Ice
3
ice tray
FREEZER and
STORAGE
compartment
STORAGE
compartment
LAMP
(see Maintenance)
FRUIT and
VEGETABLE
bin
Removable
multipurpose
SHELVES
WINE RACK
*
GB
15
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm water
and bicarbonate.
! The appliance comes with a motor protection control
system which makes the compressor start approximately
8 minutes after being switched on. The compressor also
starts each time the power supply is cut off whether
voluntarily or involuntarily (blackout).
1. Set the FREEZER OPERATION knob on
.
2. Insert the plug into the socket and ensure that the
green POWER indicator light illuminates.
3. Turn the FREEZER OPERATION knob to an average
value and press the SUPER FREEZE button (rapid
freezing): the SUPER FREEZE indicator light will
illuminate. Once the refrigerator has reached the
optimal temperature, the indicator light goes out and
you can begin food storage.
4. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an
average value. After a few hours you will be able to put
food in the refrigerator.
Using the refrigerator to its full potential
No Frost
It is recognisable by
aeration cells located on
the back walls of the
compartments.
The No Frost system
circulates cold air
continuously to collect
humidity and prevent ice
and frost formation. The
system maintains an
optimal humidity level in
the compartment,
preserving the original quality of the food, preventing the
food from sticking together and making defrosting a thing
of the past. Do not block the aeration cells by placing
food or containers in direct contact with the refrigerating
back panel. Close bottles and wrap food tightly.
Use the REFRIGERATOR OPERATION knob to adjust
the temperature (see Description).
Press the SUPER COOL button (rapid cooling) to lower
the temperature quickly. For example, when you place
a large number of new food items inside a fridge the
internal temperature will rise slightly. The function
quickly cools the groceries by temporarily reducing
the temperature until it reaches the ideal level.
Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (see Precautions and tips).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause
condensation to form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (see
diagram), allowing easy storage
of large containers and food.
Height can be adjusted without
complete removal of the shelf.
FLEXY SHELVES
*
The central shelf of the fridge compartment folds on
itself to create space for the bulky containers located on
the shelf beneath it.
For maximum flexibility in the use of internal space, the
shelf can be positioned in place of other shelves
according to the required need.
1
2
*
Available only on certain models.
16
GB
Using the freezer to its full potential
Use the FREEZER OPERATION knob to adjust the
temperature (see Description).
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked
and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
Fresh food must be stored in the top FREEZER and
STORAGE compartment where the temperature drops
below -18°C and guarantees rapid freezing.
Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer
because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator
compartment (for example: Kg/24h: 4).
To freeze (if the freezer is already operating):
press the rapid freezing SUPER FREEZE button
(corresponding yellow indicator light illuminates), insert
the food and close the door. The function is disabled
automatically after 24 hours or when optimal temperatures
have been reached (indicator light goes out);
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside
the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9
-14 hours.
!
to avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment, it is advisable not to obstruct the
ventilation holes with food or containers.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Ice
3
ice tray
The fact that they are situated on the top part of the
freezer drawers ensures greater cleanliness: the ice no
longer comes into contact with the food placed inside
the freezer compartment; furthermore, the dripping of
the water during filling is avoided (a lid to cover up the
hole after filling with water is also provided).
1. Pull out the tray by pushing it up.
Check that the tray is ompletely empty and fill it with
water through the opening provided.
2. Take care not to exceed the level indicated (MAX
WATER LEVEL). Excess water prevents the ice cubes
from dispensing (if this happens, wait for the ice to
melt and empty the tray).
3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments
each mould fills with water (see diagram).
4. Close the opening with the lid provided and put the
tray back.
5. When the ice has formed (minimum time
approximately 8 hours) knock the tray against a hard
surface and wet the outside so that the ice cubes
come loose and take them out through the opening.
GB
17
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
1. set the FREEZER OPERATION knob on
2. pull the plug out of the socket
! If this procedure is not followed, the alarm may sound.
This alarm does not indicate a malfunction. To restore
normal operation, it is sufficient to set the FREEZER
OPERATION knob on the desired value. To disconnect
the appliance, follow point 1 and 2.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive products,
bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must be
switched off and the plug must be pulled out before
cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour
free refrigerator and to prevent the formation of stains,
food must always be covered or sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors
open.
Holiday function
To minimise energy usage when on holiday, it is not
necessary to switch the appliance off. The appliance has
a function which allows it to maintain the temperature of
the refrigerator compartment at approximately 15°C
(which can also be used to conserve make-up and
beauty products). The freezer temperature must be set to
the minimum value in order to preserve the food.
To enable the function:
set the REFRIGERATOR
OPERATION knob on
HOLIDAY (see diagram).
A double acoustic signal
informs you when it has
been enabled. A single
acoustic signal informs
you when it has been
disabled.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment,
pull out the plug from the electrical socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar light bulb within the power
range indicated on the cover (10 W).
18
GB
Precautions and tips
Disposal
Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved
properly. If circulation is impeded, the compressor will
work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance).
A thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased
energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (see Maintenance).
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments.
- 2002/96/CE..
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements:
this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It
is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the
manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
GB
19
Troubleshooting
Malfunctions:
The green POWER indicator light does
not illuminate.
The motor does not start.
The indicator lights are on but the light
is dim.
a) The alarm sounds.
b) The alarm sounds and the two
yellow indicator lights flash.
c) The alarm sounds and the two
yellow indicator lights as well as the
green one flash.
The green POWER indicator light
flashes.
The refrigerator and the freezer do not
cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Some of the external parts of the
refrigerator become hot
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
a) The refrigerator door has remained open for more than two minutes (the
buzzer will stop sounding when you shut the door) or the correct
switching-off procedure was not followed (see Maintenance).
b) The temperature in the freezer is too high. Check the quality of the food
products and dispose if necessary.
c) The temperature in the freezer has reached a dangerous level. The
food must be disposed immediately.
b/c) In the first case the freezer will maintain a temperature of about 0°C
so that the food does not re-freeze. In the second case, however, the
temperature will remain at approximately -18°C.
To turn off the acoustic signal open and close the refrigerator door.
To restore normal operation bring the FREEZER OPERATION knob
setting to
(off) and turn the appliance on again.
The appliance is not operating correctly. Contact the Technical
Assistance Centre.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The OPERATION knobs are not on the correct setting (see Description).
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The REFRIGERATOR OPERATION knob is not on the correct setting
(see Description).
The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the
yellow SUPER FREEZE light is on (see Description).
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor
is off. This is not a defect, it is normal.
Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de
condens în anumite zone ale produsului.
+ buzzer
Heating
danger
+ buzzer
Heating
is excessive
20
GB
195076541.00
03/2009 - Xerox Fabriano
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model serial number
F
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Installation, 22
Mise en place et raccordement
Réversibilité des portes
Description de lappareil, 23-24
Tableau de bord
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 25-26
Mise en service de lappareil
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 27
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 28
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 29
Assistance, 30
Mode demploi
PBAA 33 NF X
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
22
F
Installation
Réversibilité des portes
1
2
3
4
5
3mm
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non
humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la
chaleur et exigent une bonne aération pour bien
fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et
la paroi arrière, montez les cales despacement
comprises dans le kit dinstallation et suivez les
instructions de la notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à
linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la
prise de courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique
placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas
à gauche (ex. 150 W);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée
en bas à gauche (ex.220-240 V);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges
ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
F
23
Tableau de bord
Touche
SUPER FREEZE
Bouton
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR
Touche
SUPER COOL
Voyant
SUPER COOL
Voyant
SUPER FREEZE
Voyant
ALIMENTATION
Bouton
FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR
Touche SUPER COOL
(refroidissement rapide) pour
abaisser rapidement la température du compartiment
réfrigérateur. Si elle est enfoncée, le voyant SUPER
COOL sallume(voir Mise en marche et utilisation).
Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR
pour régler la température à lintérieur du
compartiment réfrigérateur:
moins froid.
plus froid.
ECO est la température optimale avec une faible
consommation délectricité.
HOLIDAY est la fonction holiday (voir Entretien et
soins).
Voyant jaune SUPER COOL (refroidissement rapide) :
il sallume dès que vous appuyez sur la touche SUPER
COOL.
Voyant VERT ALIMENTATION il sallume quand
lappareil est branché au réseau dalimentation.
Description de
lappareil
Voyant jaune SUPER FREEZE (congélation rapide):
il sallume dès que vous appuyez sur la touche
SUPER FREEZE .
Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR
pour régler la température à lintérieur du
compartiment congélateur:
moins.
plus froid.
ECO est la température optimale avec une faible
consommation délectricité.
éteint lappareil, réfrigérateur inclus.
Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) pour
congeler des aliments frais. Si elle est enfoncée, le voyant
SUPER FREEZE sallume (voir Mise en marche et
utilisation).
! Les voyants servent aussi à signaler toute augmentation
anormale de la température à lintérieur du compartiment
congélateur (voir Anomalies et remèdes).
24
F
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent
des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la
description des objets plus complexes.
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
*
Nexiste que sur certains modèles.
PIED
de réglage
Balconnet amovible à
abattant, contenant
un SUPPORT A
OEUFS
*
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
CLAYETTE
Bac à glaçons
Ice
3
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Compartiment
CONSERVATION
ECLAIRAGE
(voir Entretien)
Bac FRUITS et
LEGUMES
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
WINE RACK
*
F
25
Mise en marche et
utilisation
Mise en service de lappareil
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les
instructions sur linstallation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à leau tiède
additionnée de bicarbonate.
! Cet appareil est équipé dun système protège-moteur
qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après
son branchement. Cest ce qui se passera aussi après
toute coupure de courant, volontaire ou involontaire
(panne délectricité.
1. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR sur
.
2. Branchez la fiche dans la prise et contrôlez que le
voyant vert ALIMENTATION ELECTRIQUE sallume.
3. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR sur une valeur intermédiaire et
appuyez sur la touche SUPER FREEZE (congélation
rapide) : le voyant jaune SUPER FREEZE sallumera. Il
ne séteindra que quand le congélateur aura atteint sa
température optimale : vous pourrez alors introduire
les aliments.
4. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur une valeur intermédiaire. Au
bout de quelques heures, vous pourrez commencer à
stocker des aliments dans le réfrigérateur.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
No Frost
Il est reconnaissable à la
présence de trappes
daération placées sur les
parois arrières des
compartiments.
Le No Frost gère un flux
continu dair froid qui
absorbe lhumidité et
empêche la formation de
glace et de givre : il
maintient un niveau
dhumidité adéquat à lintérieur du compartiment
réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il préserve les
qualités originaires des aliments; dans le compartiment
congélateur il évite la formation de glace, il ny a par
conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne
collent plus entre eux. Ne placez pas daliments ou de
récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas
boucher les trous daération et éviter une formation rapide
deau condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez
les aliments.
Pour régler la température, utilisez le bouton
FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR (voir Description).
Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement
rapide) pour faire baisser la température rapidement, par
exemple quand vous remplissez le compartiment après
avoir fait de grosses provisions. Cette fonction se
désactive automatiquement une fois le temps écoulé.
Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (voir Précautions et conseils).
Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de
lhumidité et la formation deau condensée.
CLAYETTES: pleines ou
grillagées.
Elles sont amovibles et réglables
en hauteur grâce à des glissières
spéciales (voir figure), pour le
rangement de récipients ou
daliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin
de sortir la clayette complètement.
FLEXY SHELVES
*
La clayette centrale du compartiment réfrigérateur peut
être repliée en deux afin de créer de la place pour les
contenants volumineux situés sur la clayette inférieure.
De plus, pour assurer une flexibilité dutilisation
optimisée de lespace de rangement à lintérieur, Flexy
Shelves peut semployer à la place de nimporte quelle
autre clayette selon les exigences.
1
2
*
Nexiste que sur certains modèles.
26
F
Pour profiter à plein de votre congélateur
Pour régler la température, utilisez le bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR (voir Description).
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les
consommer (dans les 24 heures).
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés
au contact daliments déjà congelés; il faut les stocker
dans le compartiment supérieur CONGELATION et
CONSERVATION où la température qui descend au-
dessous de -18°C garantit une vitesse de congélation
adéquate.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des
caractéristiques, placée dans le compartiment
réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
Pour congeler (si le congélateur est déjà en service):
appuyez sur la touche SUPER FREEZE (congélation
rapide) (allumage du voyant jaune correspondant),
introduisez les aliments et fermez la porte. Cette
fonction se désactive automatiquement au bout de 24
heures ou dès que les températures optimales sont
atteintes (voyant éteint);
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez
pas la porte du congélateur : les produits surgelés et
congelés se conserveront ainsi sans problème pendant
9 - 14 heures environ.
! Pour éviter dempêcher la circulation de lair à
lintérieur du congelateur, nous recommandons de ne
pas boucher avec des aliments ou des récipients les
trous daération
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Bac à glaçons Ice
3
.
Placés dans la partie supérieure des tiroirs du
compartiment freezer, ils sont plus ergonomiques et
garantissent davantage de propreté: en effet, les
glaçons ne touchent plus aux aliments stockés dans le
freezer; de plus, fini l'eau qui dégouline lorsque vous
rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher
le récipient après l'avoir rempli).
1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut .
Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en
introduisant leau par louverture prévue.
2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX
WATER LEVEL). Une trop grande quantité deau gêne
la sortie des glaçons (si celase produit, attendez que
la glace fonde et videz le bac).
3. Faites pivoter le bac de 90° : leau envahit les cavités
selon le principe des vases communicants (voir
figure).
4. Bouchez louverture à laide du couvercle fourni,
remettez le bac à sa place.
5. Une fois que la glace sest formée (il faut compter au
moins 8 heures) tapez le bac contre une surface dure
et mouillez-le à lextérieur pour détacher les glaçons
que vous ferez sortir par louverture prévue.
F
27
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien,
débranchez lappareil du réseau dalimentation :
1. amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR sur
;
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de
savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits
abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après
avoir éteint lappareil et débranché la fiche, servez-
vous dun aspirateur montant un accessoire adéquat
et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien
lintérieur et laissez les portes ouvertes.
Fonction holiday
Si vous partez en vacances, pas besoin déteindre votre
appareil car il est équipé dune fonction spéciale qui
permet, avec une faible consommation délectricité, de
maintenir une température denviron 15°C dans le
compartiment réfrigérateur (pour protéger de la chaleur
vos produits de beauté et de maquillage); réglez dans
ce cas la température du congélateur sur une valeur
minimale, indispensable à la conservation des aliments.
Pour activer la fonction :
amenez le bouton
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur
HOLIDAY (voir figure).
Deux bips confirment son
activation; sa
désactivation est signalée
par un seul bip.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment
réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer lampoule, démontez le
couvercle de protection comme illustré (voir figure).
Remplacez-la par une ampoule semblable dont la
puissance doit correspondre à celle indiquée sur le
couvercle de protection (10 W).
28
F
Précautions et conseils
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin doptimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux
rayons du soleil et ne le placez pas près de sources
de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement
nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid
doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est
entravée, le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant
un tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse
gêne considérablement la cession de froid aux
aliments et augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le
froid séchapper (voir Entretien).
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant,
sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de
courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de
REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur
(appareil
éteint) pour éliminer tout contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun
type autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées dexpérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune
personne responsable de leur sécurité, dune surveillance
ou dinstructions préalables concernant lutilisation de
lappareil. Il convient de surveiller les enfants afin quils ne
jouent pas avec lappareil
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
F
29
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance),
contrôlez sil ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le voyant vert ALIMENTATION ne
sallume pas.
Le moteur ne démarre pas.
Les voyants sont faiblement éclairés.
a) Lalarme sonne.
b) Lalarme sonne et les deux voyants
jaunes clignotent.
c) Lalarme sonne et les deux voyants
jaunes et le voyant vert clignotent.
Le voyant vert ALIMENTATION
clignote.
Le réfrigérateur et le congélateur
refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du
réfrigérateur.
Le moteur est branché en permanence.
Lappareil est très bruyant.
La température est élevée à certains
endroits de lextérieur du réfrigérateur.
Causes / Solution possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Lappareil est équipé dun système protège-moteur (voir Mise en marche et
utilisation).
Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après lavoir
retournée sens dessus dessous.
a) La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux minutes.
Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte.
b) Lappareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Nous vous conseillons de vérifier létat des aliments : il se pourrait quil faille
les jeter.
c) Lappareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. il faut jeter
les aliments.
b/c) Dans le premier cas, le congélateur maintient une température denviron
0°C pour éviter une recongélation des aliments. Dans le deuxième cas, il
maintient la température autour de -18°C.
Pour éteindre le signal sonore : ouvrez puis refermez la porte du
réfrigérateur. Pour rétablir son fonctionnement normal : amenez le bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur
(éteint) et rallumez lappareil.
Lappareil ne fonctionne pas correctement. Faites appel au service
dassistance technique.
Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
Ouverture trop fréquente des portes.
La position des boutons FONCTIONNEMENT nest pas correcte (voir
Description).
Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
La position du bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR nest pas
correcte (voir Description).
Les aliments touchent à la paroi arrière.
Quelquun a appuyé sur la touche SUPER FREEZE (congélation rapide): le
voyant jaune SUPER FREEZE est allumé (voir Desc.).
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du
bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est
à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation deau
condensée dans des zones particulières du produit.
+ signal acoustique
Réchauffement
dangereux
+ signal acoustique
Réchauffement
excessif
30
F
195076541.00
03/2009 - Xerox Fabriano
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel
au service après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez :
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur
létiquette signalétique placée dans le
compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non
originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modèle
numéro de série
E
COMBINADO REFRIGERADOR/CONGELADOR
Sumario
Instalación, 32
Colocación y conexión
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Descripción del aparato, 33-34
Panel de control
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 35-36
Poner en marcha el aparato
Uso óptimo del frigorífico
Uso óptimo del congelador
Mantenimiento y cuidados, 37
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Descongelar el aparato
Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 38
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 39
Asistencia, 40
Manual de instrucciones
PBAA 33 NF X
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI
FF
FF
F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
32
E
Instalación
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
1
2
3
4
5
3mm
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,
cesión o traslado, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren
una buena aireación para funcionar bien y limitar el
consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte
superior del aparato y los muebles situados encima y de
5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o
paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la
luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y
la pared posterior, coloque los distanciadores que se
encuentran en la caja de instalación siguiendo las
instrucciones presentes en la hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle
que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la
ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del
frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada
abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
E
33
Descripción del
aparato
Panel de control
Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para
disminuir rápidamente la temperatura del
compartimento frigorífico. Cuando se presiona se
enciende el piloto SUPER COOL (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Mando FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO
para regular la temperatura del compartimento
frigorífico:
menos frío.
más frío.
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
HOLIDAY es la función holiday (ver Mantenimiento y
cuidados).
apaga el compartimento frigorífico.
Piloto amarillo SUPER COOL (enfriamiento rápido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER
COOL.
Piloto verde ALIMENTACIÓN: se enciende cuando el
aparato está conectado a la red de alimentación
eléctrica.
Botón
SUPER FREEZE
Mando de
FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO
Botón
SUPER COOL
Piloto
SUPER COOL
Piloto
SUPER FREEZE
Piloto
ALIMENTACIÓN
Mando de
FUNCIONAMIENTO
DEL CONGELADOR
Piloto amarillo SUPER FREEZE (congelación rápida):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER
FREEZE .
Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
para regular la temperatura del compartimento
congelador:
menos frío.
más frío.
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el frigorífico.
Botón SUPER FREEZE (congelación rápida) para
congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se
enciende el piloto SUPER FREEZE (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
! Los pilotos sirven también para indicar un anómalo
aumento de temperatura en el compartimento
congelador (ver Anomalías y soluciones).
34
E
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente
detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra
en las páginas sucesivas.
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
*
Se encuentra solo en algunos modelos.
PATAS de
regulación
Balconcito extraíble
con tapa y con
HUEVERA
*
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
BOTELLAS
BANDEJAS
Cubeta de hielo
Ice
3
Compartimiento
CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN
Compartimiento
CONSERVACIÓN
BOMBILLA
(ver Mantenimiento)
Recipiente FRUTA
y VERDURA
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
WINE RACK
*
E
35
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga
las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato limpie bien los
compartimentos
y los accesorios con agua tibia y
bicarbonato.
! El aparato posee un control que lo protege contra
sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después
de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede
también después de cada interrupción de la alimentación
eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
CONGELADOR en
;
2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se
encienda el piloto verde de ALIMENTACIÓN.
3. Gire el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
CONGELADOR hasta un valor medio y pulse el botón
SUPER FREEZE (congelación rápida): se encenderá el
piloto amarilla SUPER FREEZE. La misma se apagará
cuando el congelador haya alcanzado la temperatura
óptima: a partir de ese momento será posible
introducir los alimentos.
4. Gire el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
FRIGORÍFICO hasta un valor medio. Después de
algunas horas será posible introducir alimentos en el
frigorífico.
Uso óptimo del frigorífico
No Frost
Se puede reconocer por la
presencia de celdas de
aireación ubicadas en las
paredes posteriores de los
compartimentos. El sistema
No Frost administra un flujo
continuo de aire frío que
recoge la humedad e
impide la formación de hielo
y escarcha: en el
compartimento frigorífico
mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia
de escarcha, preserva las cualidades originales de los
alimentos; en el compartimento congelador evita la
formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones
de descongelación y evitando que los alimentos se peguen
entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto
directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden
obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de
condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Para regular la temperatura utilice el mando de
FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO (ver
Descripción).
Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido)
para disminuir la temperatura en poco tiempo, por
ejemplo cuando el compartimento se llena después
de una compra abundante. La función se desactiva
automáticamente una vez transcurrido el tiempo
necesario.
Introduzca sólo alimentos fríos o tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la
consiguiente formación de condensación.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es
regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se utilizan
para introducir recipientes o
alimentos de gran tamaño. Para
regular la altura no es necesario
extraer las bandejas
completamentes.
FLEXY SHELVES
*
El estante central del compartimento frigorífico se puede
plegar sobre sí mismo para brindar mayor espacio a los
recipientes voluminosos colocados en el estante
inferior.
Para garantizar la máxima flexibilidad en el uso del
espacio interior, si es necesario, el estante también se
puede colocar en la posición de otros estantes.
1
2
*
Se encuentra solo en algunos modelos.
36
E
Uso óptimo del congelador
Para regular la temperatura utilice el mando de
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR (ver
Descripción).
No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos
deben ser previamente cocinados para ser
consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben
colocar en contacto con los ya congelados; se deben
colocar en el compartimento superior
CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN donde la
temperatura desciende por debajo de los 18ºC y
garantiza una mayor velocidad de congelación.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas
herméticamente porque podrían romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar
está indicada en la placa de características ubicada
en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda
(por ejemplo: 4 Kg/24h).
Para congelar (si el congelar ya está en
funcionamiento):
pulse el botón SUPER FREEZE (congelación rápida)
(encendido de la correspondiente piloto amarilla),
introduzca los alimentos y cierre la puerta. La función
se desactiva automáticamente después de 24 horas o
cuando se alcanza la temperatura óptima (piloto
apagado);
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este
modo, los alimentos congelados se conservarán sin
alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el
interior del congelador, se recomienda no obstruir los
orificios de aireación con alimentos o recipientes..
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Cubeta de hielo Ice
3
.
Su colocación
en la parte superior de los cajones del
freezer
garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en
contacto con los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando
se carga).
1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba.
Controle que la cubeta esté completamente vacía y
llénela de agua utilizando el orificio correspondiente.
2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX
WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida
de los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que
el hielo se derrita y vacíe la cubeta).
3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el
principio de vasos comunicantes (ver la figura).
4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el
aparato y vuelva a colocar la cubeta.
5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo
mínimo: 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta
sobre una superficie dura y moje su parte externa para
despegar los cubitos; luego hágalos salir por el orificio.
E
37
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica:
1. coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
CONGELADOR en
;
2. desenchufe el aparato.
! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar
la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para
restablecer el normal funcionamiento es suficiente
colocar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL
CONGELADOR en el valor deseado. Para aislar el
aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada
en agua tibia y bicarbonato de sodio o jabón neutro.
No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o
amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para
platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber
apagado y desenchufado el aparato, utilizando con
delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con
una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos
olores
El aparato está construido con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
Función holiday
Si se parte por un período de vacaciones, no es
necesario apagar el aparato debido a que posee una
función que permite, con bajo consumo eléctrico,
mantener la temperatura del compartimento frigorífico
alrededor de los 15ºC ; la temperatura del congelador se
debe fijar en el mínimo (1) indispensable para la
conservación de los alimentos.
Para activar la función:
coloque el mando de
FUNCIONAMIENTO DEL
FRIGORÍFICO en
HOLIDAY (ver la figura).
Una doble señal sonora
confirmará su activación;
la desactivación se indica
con una sola señal sonora.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que
se dan a continuación.
Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica
en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia
igual a la indicada en la protección (10 W).
38
E
Precauciones y consejos
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos
solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.
Cada apertura de las puertas produce un notable
gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder
circular libremente. Si se impide la circulación, el
compresor trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un
mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve
más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que
aumente el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver
Mantenimiento).
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según
las indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es
suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA hasta la posición
(aparato
apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia,
salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el
uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
E
39
Anomalías y soluciones
Anomalías:
El piloto verde de ALIMENTACIÓN no
se enciende.
El motor no arranca.
Los pilotos están débilmente
encendidas.
a) Suena la alarma.
b) Suena la alarma y centellean
los dos pilotos amarillos.
c) Suena la alarma y centellean
los dos pilotos amarillos y el verde.
El piloto verde de ALIMENTACIÓN
centellea.
El frigorífico y el congelador enfrían
poco.
En el frigorífico los alimentos se
congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
La temperatura de algunas partes
externas del frigorífico es elevada.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente
como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de corriente
después de haberlo girado sobre sí mismo.
a) La puerta del frigorífico ha quedado abierta durante más de dos minutos.
El sonido cesa cuando se cierra la puerta.
b) El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador.
Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario
desecharlos.
c) El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos
deben ser desechados.
b/c) En el primer caso el congelador se mantendrá a una temperatura de
aproximadamente 0ºC para no hacer recongelar los alimentos. En el
segundo caso, en cambio, la temperatura se mantiene alrededor de los
18ºC.
Para apagar la señal sonora: abra y cierre la puerta del frigorífico. Para
restablecer el funcionamiento normal: lleve el mando de
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta la posición
(apagado)
y vuelva a encender el aparato.
El aparato no funciona correctamente. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
Los mandos de FUNCIONAMIENTO no están en la posición correcta (ver
Descripción).
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
El mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO no está en la posición
correcta (ver Descripción).
Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
Fue pulsado el botón SUPER FREEZE (congelación rápida): el piloto amarilla
SUPER FREEZE está encendida (ver Desc.).
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura externa es muy alta.
El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen
ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor
está detenido: no es un defecto, es normal.
Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de
condensación en zonas particulares del producto.
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia),
controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
+ buzzer
Heating
danger
+ buzzer
Heating
is excessive
40
E
195076541.00
03/2009 - Xerox Fabriano
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-
se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el compartimento
frigorífico abajo a la izquierda.
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no
originales.
Asistencia
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modelo
número de serie
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
SL
Vsebina
Namestitev, 42
Postavitev in prikljuèitev
Monost odpiranja vrat na obe strani
Opis aparata, 43-44
Stikalna ploèa
Skupni pogled
Vklop in uporaba, 45-46
Vklop aparata
Kako kar najbolje uporabljati hladilnik
Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik
Vzdrevanje in nega, 47
Izklop elektriènega toka
Èièenje aparata
Prepreèevanje plesni in neprijetnega vonja
Zamenjava arnice
Varnost in nasveti, 48
Splona varnost
Odstranjevanje na odpad
Varèevanje in varovanje okolja
Odpravljanje teav, 49
Servis, 50
Navodilo za uporabo
KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK
PBAA 33 NF X
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI
FF
FF
F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
42
SL
1
2
3
4
5
3mm
Namestitev
! To knjiico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi
informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora
biti knjiica priloena aparatu, tako da ima novi lastnik
dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril.
! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o
namestitvi, uporabi in varnosti.
Postavitev in prikljuèitev
Postavitev
1. Aparat postavite v dobro prezraèevan in suh prostor.
2. Zadnjih prezraèevalnih reetk ne smete zakriti:
kompresor in kondenzator oddajata toploto in potrebujeta
dobro prezraèevanje za brezhibno delovanjein nizko
porabo elektrike.
3. Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom
nameèenim pohitvom mora biti vsaj 10 cm praznega
prostora in vsaj 5 cm med stranicama in pohitvom/
stenami.
4. Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sonèni
arki, tedilnik).
5. Da doseete optimalno razdaljo med hladilnikom in steno,
namestite distanènike, ki so v kompletu za montao, pri
èemer morate upotevati priloena navodila za uporabo.
Izravnava
1. Aparat postavite na raven in stabilen pod.
2. V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat
izravnajte z odvijanjem ali privijanjem sprednjih nogic.
Elektrièni prikljuèek
Aparat po transportu postavitev vertikalno in poèakajte vsaj
3 ure, preden ga prikljuèite na elektrièno omreje. Preden
vtaknete vtiè v vtiènico, se preprièajte:
ali je vtiènica ozemljena in ustreza predpisom;
ali je elektrièna napeljava dovolj moèna za najveèjo
moènostno obremenitev aparata, ki je oznaèena na tablici
s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku
(npr. 150 W).
ali elektrièna napetost ustreza vrednostim, ki so oznaèene
na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo
(npr. 220-240 V).
ali vtiènica ustreza vtièu aparata.
V nasprotnem primeru pri pooblaèenem serviserju
zahtevajte zamenjavo vtièa (glej Servis); ne uporabljajte
podaljkov in razdelilcev.
! Elektrièni kabel in elektrièna vtiènica morata biti pri
postavljenem aparatu lahko dostopna.
! Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
! Kabel mora obèasno pregledati in zamenjati pooblaèeni
serviser (glej Servis).
! Proizvajalec zavraèa vsako odgovornost zaradi
neupotevanja teh standardov.
Monost odpiranja vrat na obe strani
SL
43
Opis aparata
Stikalna ploèa
Tipka SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro znianje
temperature v hladilniku. Ob pritisku na tipko se
prige kontrolna luèka SUPER COOL (glej Vklop in
uporaba).
Gumb DELOVANJE HLADILNIKA za reguliranje
temperature v hladilniku:
manj hladno.
bolj hladno.
ECO je optimalna temperatura pri nizki porabi energije.
HOLIDAY je delovanje med dopustom (glej
Vzdrevanje in nega).
Rumena kontrolna luèka SUPER COOL (hitro
hlajenje): se prige ob pritisku na tipko SUPER COOL.
Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE se prige, kadar
je aparat prikljuèen na elektrièno omreje.
Rumena kontrolna luèka SUPER FREEZE (hitro
zamrzovanje): se prige ob pritisku na tipko SUPER
FREEZE .
Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za reguliranje
temperature v zamrzovalniku:
manj hladno.
bolj hladno.
ECO je optimalna temperatura pri nizki porabi energije.
ugasne aparat vkljuèno s hladilnikom.
Tipka SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje) za
zamrzovanje sveih ivil. Ob pritisku se prige
kontrolna luèka SUPER FREEZE (glej Vklop in
uporaba).
! Kontrolne luèke sluijo tudi za sporoèanje nepravilnega
zvianja temperature v zamrzovalniku (glej Odpravljanje
teav).
Tipka
SUPER FREEZE
Gumb
DELOVANJE
HLADILNIKA
Tipka
SUPER COOL
Kontrolna luèka
SUPER COOL
Kontrolna luèka
SUPER FREEZE
Kontrolna luèka
NAPAJANJE
Gumb
DELOVANJE
ZAMRZOVALNIKA
44
SL
Opis aparata
Skupni pogled
Navodilo za uporabo velja za razliène modele, zaradi èesar je mono, da slika predstavlja razliène detajle glede na
kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
Se razlikuje po tevilki in/ali poloaju.
*
Imajo samo nekateri modeli.
NOICA za
uravnavanje
Izvlekljiva polica s
pokrovom s POSODO
ZA JAJCA
*
Izvlekljiva polica za
RAZLIÈNA IVILA
Polica za
STEKLENICE
POLICA
Zbiralnik ledu
Ice
3
Predal
ZAMRZOVANJE in
SHRANJEVANJE
Predal
SHRANJEVANJE
Luèka (glej
Vzdrevanje)
Predal SADJE in
ZELENJAVA
Izvlekljiva polica za
RAZLIÈNA IVILA
WINE RACK
*
SL
45
Avvio e utilizzo
Vklop aparata
! Pred vklopom aparata preberite navodilo za
namestitev (glej Namestitev).
! Pred prikljuèitvijo aparata notranjost in opremo oèistite z
mlaèno vodo in sodo bikarbono.
! Aparat je opremljen z zaèitnim stikalom motorja, ki
poene kompresor ele po priblino 8 minutah po vklopu.
To se zgodi tudi po vsaki namerni ali nenamerni (izpad
elektrike) prekinitvi elektriènega napajanja.
1. gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA na
;
1. Vtiè vtaknite v vtiènico in preverite, ali gori zelena
kontrolna luèka NAPAJANJE.
2. Gumb DELOVANJE HLADILNIKA obrnite na srednjo
vrednost. Po priblino eni uri ivila lahko postavitev v
hladilnik.
3. Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA obrnite na
srednjo vrednost in pritisnite tipko SUPER FREEZE
(hitro zamrzovanje). Prige se rumena kontrolna luèka
SUPER FREEZE.
Luèka se ugasne, ko zamrzovalnik dosee pravo
temperaturo: zatem lahko vstavite ivila.
Kako najbolje uporabljati hladilnik
No Frost
Prepoznamo ga po
prezraèevalnih celicah na
zadnjih stenah notranjosti.
No Frost zagotavlja
neprekinjen dotok
hladnega zraka, ki pobira
vlago in prepreèuje
nastajanje ledu in ivja: v
hladilniku vzdruje pravilni
nivo vlanosti in, ker ni
ivja, ivila ohranijo svojo
prvotno kvaliteto; v
zamrzovalniku prepreèuje nastajanje ledu, zaradi èesar
odtajanje ni potrebno in prepreèuje sprijemanje ivil. ivil
in posod ne postavljajte tik ob zadnje hladilne stene, da
ne zaprete zraènih odprtin in pospeujete nastajanje
kondenza. Steklenice zaprite, ivila pa zavijte.
Temperaturo regulirate z gumbom DELOVANJE
HLADILNIKA (glej Opis).
Pritisnite tipko SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro
znianje temperature v hladilniku, npr. kadar hladilnik
napolnite po velikem nakupu. Po preteku potrebnega
èasa se funkcija samodejno izkljuèi.
Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlaèna ivila, v
nobenem primeru ne vstavljajte toplih ivil (glej Varnost
in nasveti).
Upotevajte, da se kuhana ivila ne ohranjajo dlje od
surovih.
V hladilnik ne postavljajte tekoèin v odkritih posodah:
odkrite tekoèine zviujejo vlanost in s tem nastajanje
kondenza.
POLICE: polne ali z reetko.
S pomoèjo ustreznih vodil (glej
sliko) jih je mogoèe izvleèi in
regulirati po viini za shranjevanje
posod ali ivil velikih dimenzij. Za
reguliranje po viini police ni
treba izvleèi v celoti.
FLEXY SHELVES
*
Sredinska polica hladilnika se lahko prepogne, da se
zagotovi ve prostora za ve je posode, ki so na spodnji
polici.
Za optimalno uporabo prostora v hladilniku se polica
lahko premakne tudi na mesto drugih polic, odvisno od
potreb.
1
2
*
Presente solo in alcuni modelli.
46
SL
Zbiralnik ledu Ice
3
.
Dejstvo, da ni nameèen na zgornji del predalnikov v
zmrzovalnem delu vsekakor omogoèa bolje èièenje
(led ne prihaja v stik z ivili) in ima uèinek ergonomije
(brez kapljanja pri polnjenju).
1. Izvleèi zbiralnik s pritiskom navzgor.
Preveriti, da je zbiralnik popolnoma prazen ter ga
napolniti z vodo s pomoèjo vgrajene odprtine.
2. Pri tem pazite, da voda ne sega preko oznaèenega
nivoja (MAX WATER LEVEL). Preveè vode oteuje
jemanje ledenih kock (v tem primeru poèakajte, da se
led stopi in izpraznite posodico).
3. Posodico obrnite za 90°: voda napolni povezane
modelèke (glej sliko).
4. Odprtino zaprite s priloenim pokrovèkom in namestite
posodico nazaj tako, da zgornji del vstavite v leièe in
jo spustite..
5. Ko je led pripravljen (po najmanj 8 urah) posodico
udarite ob trdo povrino in jo zmoèite z zunanje strani,
da se led loèi: kocke padajo ven iz odprtine.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Kako najbolje uporabljati zamrzovalnik
Temperaturo regulirate z gumbom DELOVANJE
ZAMRZOVALNIKA (glej Opis).
Na pol odtajanih ali odtajanih ivil ne smete ponovno
zamrzniti; takna ivila morate uporabiti v 24 urah.
Svea ivila, ki jih elite zamrzniti, ne smejo priti v stik z
e zamrznjenimi ivili, ampak jih zloite v zgornji
prostor ZAMRZOVANJE ali SHRANJEVANJE, kjer je
temperatura pod -18°C in zagotavlja hitro zamrzovanje
ivil.
! Pazite, da z ivili ali posodami ne prekrijete odprtin za
zraèenje, da ne bi tako ovirali potrebnega pretoka
zraka znotraj zamrzovalnika.
V zamrzovalnik ne dajajte zamaenih ali hermetièno
zaprtih steklenih steklenic s tekoèinami, ker lahko
poèijo.
Najveèja dnevna kolièina ivil za zamrzovanje je
navedena na tablici, ki se nahaja spodaj levo v
hladilniku (primer. kg/24h 4).
Zamrzovanje (èe zamrzovalnik e deluje):
- pritisnite tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje)
(prige se ustrezna rumena luèka), vstavite ivila in
zaprite vrata. Funkcija se po 24 urah ali po dosegu
optimalne temperature samodejno izkljuèi (luèka
ugasne).
! Med zamrzovanjem ni priporoèljivo odpirati vrat.
! V primeru izpada elektriènega toka ali okvare ne
odpirajte vrat zamrzovalnika: na ta naèin se zamrznjena
in globoko zamrznjena ivila ohranijo brez posledic za
okrog 9-14 ur.
SL
47
Manutenzione e cura
Izklop elektriènega toka
Med èièenjem in vzdrevanjem morate aparat izklopiti iz
elektriènega napajanja:
1. gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA na
;
2. vtiè izvlecite iz vtiènice.
! V nasprotnem primeru se lahko sproi alarm: alarm ne
pomeni okvare aparata. Za vzpostavitev normalnega
delovanja zadostuje, da gumb DELOVANJE
ZAMRZOVALNIKA postavite na eleno vrednost. Za
izkljuèitev aparat upotevajte toèki 1 in 2.
Èièenje aparata
Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko èistite z
gobico, namoèeno v mlaèno vodo s sodo bikarbono ali
nevtralnim milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali
amoniaka.
Odstranljive dele lahko namoèite v topli vodi z
dodatkom mila ali detergenta za pomivanje posode.
Dele sperite in jih skrbno obriite.
Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga lahko
previdno posesate z dolgim nastavkom sesalnika za
prah na srednji moèi zatem, ko ste aparat izklopili in
izvlekli vtiè iz vtiènice.
Prepreèevanje plesni in neprijetnega vonja
Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne
prenaajo vonjev. Za ohranitev te lastnosti morajo biti
ivila vedno zaèitena in dobro zaprta. To prepreèuje
tudi nastajanje madeev.
V primeru, da elite aparat ugasniti za dalj èasa, prej
oèistite notranjost in pustite vrata odprta.
Delovanje HOLIDAY
Kadar greste na dopust, aparata ni treba ugasniti, ker je
opremljen s funkcijo, ki omogoèa vzdrevanje temperature
v hladilniku okrog 15 °C (ki se lahko uporablja tudi za
shranjevanje negovalnih in kozmetiènih izdelkov);
temperatura zamrzovalnika se znia na najnijo vrednost
(1), ki je nujna za konzerviranje ivil.
Za vklop funkcije:
gumb DELOVANJE
HLADILNIKA nastavite na
HOLIDAY (glej sliko).
Dvakratni kratki zvoèni
signal potrdi vkljuèitev
funkcije, enkratni zvoèni
signal pa pomeni
izkljuèitev funkcije.
Zamenjava arnice
Za zamenjavo arnice za osvetlitev notranjosti hladilnika
izvlecite vtiè iz vtiènice el. napeljave. Upotevajte spodaj
navedena navodila.
Dostop do arnice je mogoè po prikazu.
Zamenjate arnico, katere moè ne sme presegati moèi, ki
je navedena na zaèiti (10 W).
48
SL
Varnost in nasveti
! Aparat je zaèiten in izdelan v skladu z mednarodnimi
varnostnimi standardi. Spodnja opozorila so navedena
zaradi varnosti in jih morate pozorno prebrati.
Ta aparat ustreza naslednjim evropskim
direktivam:
- 73/23/EEC z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s
kasnejimi spremembami;
- EEC 89/336/ EEC z dne 3.5.1989
(Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi
spremembami;
- 2002/96/CE.
Splona varnost
Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v
stanovanjih.
Uporabljajo ga lahko le odrasli za shranjevanje in
zamrzovanje ivil ter v skladu z navodili v tem priroèniku.
Aparata ni dovoljeno postaviti na prostem, èetudi pod
streho, ker je izpostavljanje aparata deju in nevihtam
zelo nevarno.
Aparata se ne dotikajte bosi ali z mokrimi rokami ali
nogami.
Ne dotikajte so notranjih hladilnih delov: nevarnost
opeklin ali pokodb.
Vtièa ne izvlecite iz vtiènice tako, da potegnete za
kabel, temveè primite za vtiènico.
Pred èièenjem in vzdrevanjem morate vtiè izvleèi iz
vtiènice. Za prekinitev elektriènega napajanja ne
zadostuje, da gumbe za reguliranje temperature
nastavite na
(aparat ugasnjen).
V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme z
namenom, da bi poskuali aparat popraviti.
V notranjosti ne uporabljajte drugih priprav ali aparatov
razen priloenega strgala.
Ne dajajte v usta ledenih kock, ki ste jih komaj vzeli iz
zamrzovalnika.
Aparata ne smejo uporabljati osebe (vkljuèno z otroci), ki
imajo zmanjane fiziène, senzoriène ali umske
zmogljivosti ali ki nimajo izkuenj z njegovo uporabo
oziroma niso seznanjeni z njegovim delovanjem, èe take
osebe med uporabo aparata niso pod nadzorom oziroma
èe jih oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, ni
najprej seznanila z uporabo aparata. Bodite previdni, da
se otroci ne igrajo z aparatom.
Embalaa ni igraèa za otroke.
Odstranjevanje na odpad
Odstranjevanje embalae: upotevajte lokalne
standarde, embalao je mogoèe reciklirati.
Evropska direktiva 2002/96/EC za Odsluene
Elektriène in Elektronske Naprave in Opremo zahteva,
da se odsluene elektronske in elektriène naprave
zbirajo in odlagajo loèeno od navadnih nesortiranih
gospodinjskih odpadkov. Namen te uredbe je
optimizacija zbiranja in reciklae materialov v
napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na
okolje. Simbol preèrtan smetnjak na izdelku vas
opozarja na vao obveznost, da morate te odsluene
naprave zbirati loèeno. Uporabniki lahko vse
informacije o pravilnem ravnanju z odsluenim
aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih.
Varèevanje in varovanje okolja
Aparat postavite v hladen in dobro prezraèevan prostor,
zaèitite ga pred direktnimi sonènimi arki, ne
postavljajte ga blizu toplotnim virom.
Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje ivil naj
bo èim kraje.
Vsako odpiranje vrat povzroèi obèutno tratenje
energije.
Aparata ne polnite s preveliko kolièino ivil: za dobro
konzerviranje mora mrzli zrak prosto kroiti. Èe je
kroenje ovirano, kompresor deluje neprekinjeno.
V aparat ne dajajte toplih ivil: to bi takoj zvialo
temperaturo v notranjosti, zaradi èesar bi moral
kompresor opravljati dodatno delo in porabiti
nepotrebno veliko kolièino elektriène energije.
Aparat odtajajte takoj, ko nastane led (glej
Vzdrevanje); debel sloj ledu ovira prehajanja hladu na
ivila in poveèa porabo energije.
Tesnila morajo biti vedno v dobrem stanju in èista, tako
da dobro zapirajo vrata in ne puèajo hladnega zraka iz
hladilnika (glej Vzdrevanje).
SL
49
Odpravljanje teav
Lahko se zgodi, da aparat ne deluje. Preden poklièete servis (glej Servis), preverite, ali ne gre za enostavno teavo,
ki jo lahko reite s pomoèjo spodnjega seznama.
Teave:
Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE
se ne prige.
Motor ne zaène delovati.
Kontrolne luèke slabotno svetijo.
a) Oglasi se alarm.
b) Oglasi se alarm in dve rumeni luèki
utripata.
c) Oglasi se alarm in utripajo dve
rumeni luèki in zelena luèka.
Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE
utripa
Hladilnik in zamrzovalnik slabo
hladita.
ivila v hladilniku zamrzujejo.
Motor neprestano deluje
Aparat je preveè hrupen.
Temperatura nekaterih zunanjih delov
hladilnika je visoka.
Moni vzroki / odpravljanje:
Vtiè ni vtaknjen v vtiènico ali ne dovolj dobro za stik ali pa ni elektrike.
Aparat je opremljen za zaèitnim stikalom motorja (glej Vklop in
uporaba).
Izvlecite vtiè in ga obrnite ter ga ponovno vtaknite v vtiènico.
a) Vrata hladilnika so bila odprta veè kot dve minuti.
Zvoèni signal preneha, ko zaprete vrata. Aparata niste pravilno ugasnili
(glej Vzdrevanje).
b)Aparat sporoèa prekomerno ogrevanje zamrzovalnika.
Svetujemo, da preverite stanje ivil: morda jih je treba zavreèi.
c) Aparat sporoèa nevarno ogrevanje zamrzovalnika: ivila je treba
zavreèi.
b/c) V prvem primeru zamrzovalnik vzdruje temperaturo okrog 0 °C, da
ivila ne zamrznejo. V drugem primeru pa zamrzovalnik vzdruje
temperaturo okrog -18 °C.
. Za ugasnitev zvoènega signala: odprite in zaprite vrata hladilnika. Za
vzpostavitev normalnega delovanja: gumb DELOVANJE
ZAMRZOVALNIKA nastavite na poloaj
(ugasnjen) in aparat
ponovno vklopite.
Aparat ne deluje pravilno. Poklièite servis.
Vrata se ne zapirajo dobro ali pa so tesnila pokodovana.
Zelo pogosto odpirate vrata.
Gumba DELOVANJE nista v pravilnem poloaju (glej Opis).
Hladilnik in zamrzovalnik ste preveè napolnili.
Gumb DELOVANJE HLADILNIKA ni v pravilnem poloaju (glej Opis).
Pritisnili ste tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje): rumena
kontrolna luèka SUPER FREEZE je prigana ali utripa (glej Opis.).
Vrata niso dobro zaprta ali se stalno odpirajo.
Temperatura v prostoru je zelo visoka.
Aparat ni postavljen pravilno vodoravno (glej Namestitev).
Aparat je postavljen med pohitvo ali predmete, ki vibrirajo in povzroèajo
hrup.
Hladilni plin povzroèa rahel hrup tudi, kadar kompresor ne deluje: to ni
okvara, je normalno.
Visoke temperature so potrebne, da se prepreèi nastajanje
kondenzacije v posebnih delih hladilnika.
+ zvoèni signal
Nevarno
segrevanje
+ zvoèni signal
Nevarno
segrevanje
50
SL
195076541.00
03/2009 - Xerox Fabriano
Servis
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serijska tevilka
Preden poklièete servis:
Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej Odpravljanje teav).
Èe kljub vaim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se motnja nadaljuje, poklièite na najbliji pooblaèeni
servis.
Sporoèite naslednje:
tip motnje
model aparata (mod.)
serijsko tevilko (S/N)
Ti podatki se nahajajo na tablici s
tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj
levo v hladilniku.
Ne obraèajte se na nepooblaèene serviserje in ne dovolite vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
CZ
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
Obsah
Instalace, 52
Umístìní a zapojení
Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
Popis zaøízení, 53-54
Ovládací panel
Celkový pohled
Uvedení do provozu a pouití, 55-56
Uvedení zaøízení do provozu
Chladicí systém
Optimální zpùsob pouití chladnièky
Optimální zpùsob pouití mraznièky
Údrba a péèe, 57
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Vyèitìní zaøízení
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù
Výmìna árovky
Opatøení a rady, 58
Základní bezpeènostní opatøení
Likvidace
Úspora energií a ochrana ivotního prostøedí
Závady a zpùsob jejich odstranìní, 59
Servisní sluba, 60
Návod k pouití
PBAA 33 NF X
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI
FF
FF
F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
CZ
53
Popis zaøízení
Ovládací panel
Tlaèítko
SUPER FREEZE
Otoèný knoflík
REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY
Tlaèítko
SUPER COOL
Kontrolka
SUPER COOL
Kontrolka
SUPER FREEZE
Kontrolka
NAPÁJENÍ
Otoèný knoflík
REIMU ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY
Tlaèítko SUPER COOL (rychlé ochlazení) k rychlému
sníení teploty vchladicím prostoru. Pøi jeho stisknutí
se rozsvítí kontrolka SUPER COOL (viz Uvedení do
provozu a pouití).
Otoèný knoflík REIM ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
slouící knastavení teploty vchladicím prostoru:
nejmení chlad.
nejvìtí chlad.
ECO oznaèuje optimální teplotu pøi nízké spotøebì.
HOLIDAY pøedstavuje funkci dovolená (viz Údrba a
péèe).
lutá kontrolka SUPER COOL (rychlé ochlazení):
Rozsvítí se po stisknutí tlaèítka SUPER COOL.
Zelená kontrolka NAPÁJENÍ: Se rozsvítí po pøipojení
zaøízení do elektrického rozvodu.
lutá kontrolka SUPER FREEZE (rychlé zmrazení):
Rozsvítí se po stisknutí tlaèítka SUPER FREEZE .
Otoèný knoflík REIM ÈINNOSTI MRAZNIÈKY
slouící knastavení teploty vmrazicím prostoru:
nejmení chlad.
nejvìtí chlad.
ECO oznaèuje optimální teplotu pøi nízké spotøebì.
slouí kvypnutí celého zaøízení, vèetnì chladnièky.
Tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení) kzmrazení
èerstvých potravin. Pøi jeho stisknutí se rozsvítí kontrolka
SUPER FREEZE (viz Uvedení do provozu a pouití).
! Kontrolky slouí také ksignalizaci poruchového zvýení
teploty vmrazicím prostoru (viz Závady a zpùsob jejich
odstranìní).
54
CZ
Popis zaøízení
Celkový pohled
Pokyny k pouití platí pro rùzné modely, a proto je moné, e na obrázku budou zobrazeny souèásti odliující se od
zakoupeného zaøízení. Popis nejsloitìjích souèástí je uveden na následujících stránkách.
Lií se vpoètu a/nebo dle polohy.
*
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
Nastavitelné
NOIÈKY
Vyjímatelný drák s
víèkem s VLOKOU
NA VEJCE
*
Vyjímatelný drák NA
RÙZNÉ PØEDMÌTY
DRÁK NA LÁHVE
POLICE
Miska na led
Ice
3
MRAZICÍ a
KONZERVAÈNÍ
prostor
KONZERVAÈNÍ
prostor
ÁROVKA (viz
Údrba)
Zásuvka OVOCE a
ZELENINA
Vyjímatelný drák NA
RÙZNÉ PØEDMÌTY
WINE RACK
*
CZ
55
Uvedení do provozu
a pouití
Uvedení zaøízení do provozu
! Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte pokyny
pro instalaci (viz Instalace).
! Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé
prostory a pøísluenství vlanou vodou a bikarbonátem.
! Zaøízení je vybaveno jistièem, který uvede do èinnosti
kompresor po uplynutí pøiblinì 8 minut od zapnutí.
Kuvedenému opodìnému uvedení do èinnosti dojde po
kadém (úmyslném nebo neúmyslném) pøeruení
elektrického napájení (výpadku).
1.Nastavte otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do
polohy
.
2. Zasuòte zástrèku do zásuvky elektrického rozvodu a
ujistìte se, e dojde krozsvícení zelené kontrolky
NAPÁJENÍ.
3. Otoète knoflík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do
polohy odpovídající prùmìrné hodnotì. Do uplynutí
nìkolika hodin bude moné vloit potraviny do
chladnièky.
4. Otoète knoflík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do
polohy odpovídající prùmìrné hodnotì a stisknìte
tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení): Rozsvítí
se lutá kontrolka SUPER FREEZE.
K jejímu vypnutí dojde bezprostøednì po dosaení
optimální teploty uvnitø mraznièky: nyní ji bude moné
rozmístit dovnitø potraviny.
Optimální zpùsob pouití chladnièky
No Frost
Je rozeznatelný díky
pøítomnosti vìtracích
jednotek umístìných na
zadních stìnách
jednotlivých prostorù.
Chladicí systém No Frost
spravuje nepøetritý proud
studeného vzduchu, který
zachytává vlhkost a
zabraòuje tvorbì ledu a
námrazy: vchladicím
prostoru udruje správnou
hladinu vlhkosti a díky absenci námrazy zachovává
pùvodní kvalitu potravin; vmrazicím prostoru zabraòuje
tvorbì ledu èím umoòuje vyhnout se odmrazování a
vzájemnému slepení potravin. Potraviny a nádoby
ukládejte tak, aby se pøímo nedotýkaly zadní chladicí
stìny a neucpávaly tak vìtrací otvory a usnadòovaly
tvorbu kondenzátu. Zavøete láhve a zabalte potraviny.
Prostøednictvím otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY (viz Popis) nastavte poadovanou
teplotu.
Po naplnìní prostoru potravinami pøi velkém nákupu
snite teplotu bìhem krátké doby stisknutím tlaèítka
SUPER COOL (rychlé ochlazení). Kvypnutí funkce
dojde automaticky po uplynutí potøebné doby.
Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlaná jídla, ne
vak teplá (viz Opatøení a rady).
Pamatujte, e vaøené potraviny si udrují své vlastnosti
kratí dobu ne syrové.
Nevkládejte dovnitø tekutiny votevøených nádobách:
zpùsobily by zvýení vlhkosti snáslednou tvorbou
kondenzátu.
POLICE: plné nebo ve formì
møíky.
Jsou vyjímatelné a výkovì
nastavitelné prostøednictvím
pøísluných vodicích dráek (viz
obrázek), slouících kzasunutí
prostorných nádob nebo potravin.
Nastavení výky nevyaduje
úplné vytaení police.
FLEXY SHELVES
*
Centrální police chladicího prostoru mùe být
poskládána na sebe, aby se vytvoøil prostor pro objemné
nádoby umístìné na polici nacházející se pod ní.
Kvùli zajitìní maximální flexibilnosti pouití vnitøního
prostoru lze tuto polici dle potøeby umístit i na místo
jiných polic.
1
2
*
Je souèástí pouze nìkterých modelù.
56
CZ
Optimální zpùsob pouití mraznièky
Prostøednictvím otoèného knoflíku REIMU ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY (viz Popis) nastavte poadovanou teplotu.
Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo
ji jsou rozmrazeny; tyto potraviny je tøeba uvaøit a
následnìzkonzumovat (do 24 hodin).
Èerstvé potraviny urèené kezmrazení nesmí být
umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba je
umístit do horního oddìlení pro ZMRAZENÍ a
KONZERVACI, kde teplota klesá pod -18 °C a kde je
zaruèena dobrá rychlost zmrazení.
Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo hermeticky
utìsnìné sklenìné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by
dojít kjejich roztrení.
Maximální denní mnoství potravin kezmrazení je
uvedeno na identifikaèním títku, umístìném vlevé
dolní èásti chladicího prostoru (napøíklad: Kg/24h 4).
Zmrazení (pøi ji zapnuté mraznièce):
- U malých mnoství potravin, niích, ne je mnoství
uvedené na identifikaèním títku, stisknìte tlaèítko SUPER
FREEZE (rychlé zmrazení) (charakterizované rozsvícením
pøísluné luté kontrolky), vlote dovnitø potraviny a zavøete
dvíøka. Kvypnutí funkce dojde automaticky po uplynutí 24
hodin nebo po dosaení optimální teploty
(charakterizované zhasnutím kontrolky);
- u velkých mnoství potravin, pøevyujících mnoství
uvedené na identifikaèním títku, drte stisknuto tlaèítko
SUPER FREEZE (rychlé zmrazení) a do zahájení blikání
pøísluné kontrolky. Po uplynutí 24 hodin pøestane
kontrolka blikat a rozsvítí se stálým svìtlem: Vlote dovnitø
potraviny a zavøete dvíøka. Po uplynutí dalích 24 hodin
dojde kautomatickému vypnutí uvedené funkce
(charakterizovanému zhasnutím kontrolky).
Pokud chcete získat více místa vmrazícím prostoru,
mùete vybrat zásuvky zjejich uloení (kromì nejnií
zásuvky a pøípadnì zásuvky COOL CARE ZONE s
promìnlivou teplotou) a uloit potraviny pøímo na
výparníkové desky.
! Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka mraznièky.
! Vpøípadì pøeruení dodávky elektrického proudu nebo
pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky: pouitím
uvedeného postupu lze uchovat mraená a zmraená jídla
beze zmìny jejich vlastností pøiblinì 9-14 hodin.
! Pro zajitìní dostateèného pohybu vzduchu uvnitø
mraznièky se doporuèuje ponechat ventilaèní otvory volné
a nezakrývat je jídly nebo nádobami.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Miska na led Ice
3
Skuteènost, e je umístìna na horní stranì zásuvek
uloených vmrazicím prostoru, zajiuje vìtí èistotu (led
se tak ji nedostává do styku s potravinami) a ergonomii
(pøi plnìní neodkapává).
1.Svytáhnìte misku jejím zatlaèením smìrem nahoru.
Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplòte ji
vodou prostøednictvím pøísluného otvoru.
2.Dbejte pøitom, aby nedolo kpøekroèení vyznaèené
úrovnì (MAX WATER LEVEL). Pøíli velké mnoství
vody brání uvolòování kouskù ledu (kdy se tak stane,
vyèkejte na rozputìní ledu a vyprázdnìte misku).
3.Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základì
principu spojených nádob (viz obrázek).
4. Zavøete otvor víkem zdotace a ulote misku tak.
5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8 hodin)
udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její vnìjí èást
za úèelem oddìlení kouskù ledu; vyprázdnìte je otvorem.
CZ
57
Údrba a péèe
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Bìhem èitìní a údrby je tøeba odizolovat zaøízení od
napájecího pøívodu:
1. Nastavte otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY do polohy
;
2. odpojte zástrèku ze zásuvky.
! Vpøípadì, e nebude dodren uvedený postup, mùe
dojít kaktivaci alarmu: Alarm, který se objeví vuvedeném
pøípadì, není pøíznakem závady. K obnovení bìné
èinnosti je postaèující nastavení otoèného knoflíku
REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovídající
poadované hodnotì. Odizolování zaøízení se provádí
dle pokynù uvedených vbodì 1 a 2.
Vyèitìní zaøízení
Vnìjí a vnitøní èásti i pryová tìsnìní je moné èistit
houbou navlhèenou ve vlané vodì a bikarbonátu
sodném nebo neutrálním mýdle. Nepouívejte
rozpoutìdla, abrazivní prostøedky, bìlidlo ani amoniak.
Vyjímatelné pøísluenství mùe být namoèeno vteplé
vodì smýdlem nebo èisticím prostøedku na nádobí.
Opláchnìte je a dùkladnì osute.
Zadní strana zaøízení má tendenci pokrýt se prachem,
který je moné po vypnutí zaøízení a po odpojení
zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrnì
odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavaèe,
nastaveného na støední výkon.
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných
zápachù
Zaøízení bylo vyrobeno zhygienicky nezávadných
materiálù, které nepøenáejí zápachy. Za úèelem
zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla neustále
chránìna a øádnì uzavøena. Zabrání se tak tvorbì skvrn.
Vpøípadì pøedpokládané dlohoudobé neèinnosti zaøízení
vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená dvíøka.
Funkce dovolená
Kdy odjídíte na delí dovolenou, není tøeba vypnout
zaøízení, protoe je vybaveno funkcí, která umoòuje pøi
nízké spotøebì elektrické energie udrovat teplotu
vchladicím prostoru na hodnotì 15 °C (za úèelem
ochrany líèidel a kosmetiky pøed úèinky tepla); teplotu
mrazicího prostoru je tøeba nastavit na minimum (1),
nezbytné pro konzervaci potravin.
Aktivace funkce:
Nastavte otoèný knoflík
REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY do polohy
HOLIDAY (viz obrázek).
Krátký dvojitý zvukový
signál potvrdí její aktivaci;
její vypnutí je provázeno
jedním zvukovým
signálem.
58
CZ
Opatøení a rady
! Toto zaøízení bylo navreno a vyrobeno ve shodì
smezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato
upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a
musí být pozornì pøeètena.
Tento spotøebiè je ve shodì snásledujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní
pozdìjích pøedpisù;
- 89/336/EHS z03/05/89 (Elektromagnetická
kompatibilita) ve znìní pozdìjích pøedpisù;
- 2002/96/CE.
Základní bezpeènostní opatøení
Zaøízení bylo navreno pro neprofesionální pouití v
domácnosti.
Zaøízení musí být pouíváno kuloení a
kezmrazování jídel, pouze dospìlými osobami, dle
pokynù uvedených vtomto návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném
prostoru, a to ani vpøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøekem; jeho vystavení deti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo
mokrýma rukama èi nohama.
Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje
nebezpeèí popálení nebo poranìní.
Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
potáhnutím za kabel, ale øádným uchopením zástrèky.
Pøed zahájením èitìní a údrby je tøeba odpojit
zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Kodstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem
nestaèí nastavit otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY
do polohy
(vypnuté zaøízení).
Pøi výskytu závady vádném pøípadì nezasahujte do
vnitøních mechanismù ve snaze ji odstranit.
Uvnitø jednotlivých prostor urèených ke konzervaci
mraených potravin nepouívejte ostré a zahrocené
pøedmìty ani elektrická zaøízení, která nejsou
doporuèena výrobcem.
Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právì
vytaeny zmraznièky.
Toto zaøízení se povauje za nevhodné pro pouití ze
strany osob (vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými,
senzorickými nebo duevními schopnostmi nebo osob
bez zkueností a znalostí, s výjimkou pøípadu, kdy jsou
pod dohledem osoby zodpovìdné za jejich bezpeènost
ohlednì pouití zaøízení. Dìti by mìly být neustále pod
dohledem, aby se zajistilo, e si nehrají se zaøízením.
Obaly nejsou hraèkami pro dìti.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: dodrujte místní
pøedpisy za úèelem opìtovného vyuití obalù.
Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, e
staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být
odkládány do bìného netøídìného domovního
odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do
oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a
optimálního vyuití materiálù, které obsahují, a z
dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské
zdraví a ivotní prostøedí. Symbol pøekrtnuté
popelnice na výrobku vás upozoròuje na povinnost
odevzdat zaøízení po skonèení jeho ivotnosti do
oddìleného sbìru.
Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní
úøady nebo svého prodejce ohlednì informací
týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
Úspora energií a ochrana ivotního
prostøedí
Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe vìtraného
prostøedí, nevystavujte jej pùsobení pøímého
sluneèního svìtla a neumísujte jej do blízkosti zdrojù
tepla.
Pøi vkládání a vyjímání potravin udrujte dvíøka co
nejménì otevøená.
Kadé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik energie.
Nenaplòujte zaøízení nadmìrným mnostvím potravin:
dobrá konzervace je podmínìna volným pohybem
chladu. Kdy se zabrání cirkulaci, kompresor bude
pracovat nepøetritì.
Nevkládejte jetì teplá jídla: zvýila by vnitøní teplotu
a pøinutila kompresor knadmìrnému výkonu,
provázenému plýtváním elektrickou energií.
Vpøípadì vytvoøení námrazy odmrazte zaøízení (viz
Údrba); vrstva ledu ovelké tlouce zpùsobuje
obtíné odevzdávání chladu potravinám a zvyuje
spotøebu energie.
Udrujte tìsnìní ve funkèním stavu a v èistotì, aby
øádnì doléhala na dvíøka a neumoòovala únik chladu
(viz Údrba).
CZ
59
Závady a zpùsob jejich
odstranìní
Mùe se stát, e zaøízení nebude fungovat. Døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu (viz Servisní sluba), spomocí
následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Závady:
Nedochází krozsvícení zelené kontrolky
NAPÁJENÍ.
Nedochází kuvedení motoru do chodu.
Kontrolky svítí slabým svìtlem.
a) Je zapnut akustický signál alarmu.
b) Je zapnut akustický signál alarmu a
blikají dvì luté kontrolky.
c) Je zapnut akustický signál alarmu a
blikají dvì luté kontrolky a jedna zelená.
Bliká zelená kontrolka NAPÁJENÍ.
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì.
Potraviny vmraznièce se zmrazují pøíli.
Motor zùstává vchodu bez pøeruení.
Ventilátor PURE WIND se neotáèí
Zaøízení vydává nadmìrný hluk.
Teplota nìkterých vnìjích èástí
chladnièky je vysoká
Na dnì chladnièky se nachází voda.
Moné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:
Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádné nedoléhá
nebo byla pøeruena dodávka elektrického proudu vcelém bytì/domì.
Zaøízení je vybaveno jistièem (viz Uvedení do provozu a pouití).
Odpojte zástrèku a opìtovnì ji zasuòte do zásuvky po jejím otoèení kolem osy.
a) Dvíøka chladnièky zùstala otevøena déle ne dvì minuty.
K vypnutí akustického signálu dojde pøi zavøení dvíøek. Nebo nebylo provedeno
správné vypnutí (viz Údrba).
b) Zaøízení signalizuje nadmìrný ohøev mraznièky.
Doporuèuje se provést kontrolu stavu potravin: Mohlo by být potøebné je
vyhodit.
c) Zaøízení signalizuje nebezpeènì vysoký ohøev mraznièky. Uloené potraviny je
tøeba vyhodit.
b/c) Vprvním pøípadì bude mraznièka udrována na teplotì kolem 0 °C, aby
nedolo krozmrazení potravin. Ve druhém pøípadì se bude udrovat teplota
kolem -18 °C.
Za úèelem vypnutí akustického signálu: otevøete a zavøete dvíøka chladnièky.
Za úèelem obnovení bìné èinnosti: pøetoète otoèný knoflík REIMU
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy
(vypnuta) a opìtovnì zapnìte zaøízení.
Zaøízení nefunguje pøedepsaným zpùsobem. Obrate se na servisní slubu
Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou pokozena tìsnìní.
Dvíøka jsou otevírána pøíli èasto.
Otoèné knoflíky REIMU ÈINNOSTI se nenacházejí ve správné poloze (viz
Popis).
Chladnièka nebo mraznièka je pøíli naplnìna.
Otoèný knoflík REIMU ÈINNOSTI se nenachází ve správné poloze (viz Popis).
Potraviny se dotýkají zadní stìny.
Bylo stisknuto tlaèítko SUPER FREEZE (rychlé ochlazení): lutá kontrolka
SUPER FREEZE je rozsvícena nebo bliká (viz Popis).
Dvíøka nejsou správnì zavøena nebo jsou otevírána pøíli èasto.
Teplota vnìjího prostøedí je pøíli vysoká.
Tlouka námrazy pøesahuje 2-3 mm (viz Údrba).
Kaktivaci systému PURE WIND dochází automaticky pouze vpøípadì, e je
tøeba obnovit optimální podmínky uvnitø chladicího prostoru.
Zaøízení nebylo øádnì uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace).
Zaøízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo pøedmìty, které vibrují a
vydávají hluk.
Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném kompresoru:
Nejedná se o závadu, ale o zcela bìný jev.
Vysoké teploty jsou potøebné kzabránìní tvorby kondenzátu vespecifických
zónách výrobku.
Vypoutìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údrba).
+ zvukový signál
Nebezpeènì
vysoký
ohøev
+ zvukový signál
Nadmìrný
ohøev
60
CZ
Servisní sluba
Døíve, ne se obrátíte na servisní slubu:
Zkontrolujte, zda zjitìnou závadu nemùete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).
Jestlie zaøízení ani po vech provedených kontrolách nefunguje a zjitìná závada pøetrvává, obrate se
na nejblií Servisní støedisko.
Uveïte:
druh závady
model vaeho spotøebièe (Mod.)
výrobní èíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na
identifikaèním títku umístìném vlevé
dolní èásti chladnièky.
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných ne
originálních náhradních dílù.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model výrobní èíslo
195076541.00
03/2009 - Xerox Fabriano
BU
ÊÎÌÁÈÍÈÐÀÍ ÕËÀÄÈËÍÈÊ/ÔÐÈÇÅÐ
Ñúäúðæàíèå
Èíñòàëèðàíå, 62
Ïîçèöèîíèðàíå è ñâúðçâàíå
Âúçìîæíîñò çà îáðúùàíå ïîñîêàòà íà îòâàðÿíå íà
âðàòèòå
Îïèñàíèå íà óðåäà, 63-64
Êîíòðîëåí ïàíåë
Îáù èçãëåä
Âêëþ÷âàíå è èçïîëçâàíå, 65-66
Âêëþ÷âàíå íà óðåäà
Îõëàäèòåëíà ñèñòåìà
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-äîáðå õëàäèëíèêà
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-äîáðå ôðèçåðà
Ïîääðúæêà è ãðèæè, 67
Èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå
Ïî÷èñòâàíå íà óðåäà
Êàê äà èçáåãíåòå îáðàçóâàíåòî íà ìóõúë è
íåïðèÿòíè ìèðèçìè
Ñìÿíà íà êðóøêàòà
Ïðåäïàçíè ìåðêè è ñúâåòè, 68
Îáùà áåçîïàñíîñò
Èçõâúðëÿíå
Êàê äà ïåñòèòå, îïàçâàéêè îêîëíàòà ñðåäà
îìàëèè è ðåøåíèÿ, 69
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 70
Èíñòðóêöèè çà
óïîòðåáà
PBAA 33 NF X
Italiano, 1
Français, 21
English,11
GBI F
Espanol, 31
E
Áúëãàðñêè,
61
BU
Slovenèina
, 41
SL
Èesky, 51
CZ
62
BU
Èíñòàëèðàíå
! Âàæíî å äà ïàçèòå òàçè êíèæêà, çà äà ìîæåòå âúâ âñåêè åäèí
ìîìåíò äà íàïðàâèòå ñïðàâêà ñ íåÿ.  ñëó÷àé, ÷å ïðîäàäåòå
èëè ïðåîòñòúïèòå óðåäà èëè ñå ïðåìåñòèòå äà æèâååòå íà
äðóãî ìÿñòî, óâåðåòå ñå, ÷å òÿ âúðâè â êîìïëåêò ñ íåãî, çà äà
ìîæå íîâèÿò ñîáñòâåíèê äà å èíôîðìèðàí çà
ôóíêöèîíèðàíåòî ìó è ñúîòâåòíèòå ïðåïîðúêè.
! Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: òå ùå âè äàäàò
âàæíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî èíñòàëèðàíåòî, óïîòðåáàòà è
áåçîïàñíîñòòà íà óðåäà.
Ïîçèöèîíèðàíå è ñâúðçâàíå
Ïîçèöèîíèðàíå
1. Ïîñòàâåòå óðåäà â äîáðå ïðîâåòðèâî è ñóõî ïîìåùåíèå.
2. Íå çàïóøâàéòå çàäíèòå âåíòèëàöèîííè ðåøåòêè:
êîìïðåñîðúò è êîíäåíçàòîðúò èçëú÷âàò òîïëèíà è èçèñêâàò
äîáðî ïðîâåòðÿâàíå, çà äà ôóíêöèîíèðàò äîáðå ,
îãðàíè÷àâàéêè ïîòðåáëåíèåòî íà åëåêòðîåíåðãèÿ.
3. Îñòàâåòå ðàçñòîÿíèå íàé-ìàëêî 10 ñì ìåæäó ãîðíàòà
÷àñò íà óðåäà è åâåíòóàëíè ìåáåëè, ðàçïîëîæåíè íàä
íåãî, è íàé-ìàëêî 5 ñì ìåæäó ñòðàíè÷íèòå ìó ÷àñòè è
ñúñåäíè ìåáåëè/ñòåíè.
4. Äðúæòå óðåäà äàëå÷ îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà (ïðÿêà
ñëúí÷åâà ñâåòëèíà, åëåêòðè÷åñêà ãîòâàðñêà ïå÷êà).
5. Çà äà ïîääúðæàòå îïòèìàëíî îòñòîÿíèå íà óðåäà îò
ñòåíàòà çàä íåãî, ìîíòèðàéòå ðàçäàëå÷èòåëèòå, âêëþ÷åíè
â èíñòàëàöèîííèÿ êîìïëåêò, êàòî ñëåäâàòå èíñòðóêöèèòå
â äèïëÿíêàòà
Íèâåëèðàíå
1. Èíñòàëèðàéòå óðåäà âúðõó ðàâåí è òâúðä ïîä.
2. Àêî ïîäúò íå å íàïúëíî õîðèçîíòàëåí, êîìïåíñèðàéòå,
çàâèâàéêè èëè ðàçâèâàéêè ïðåäíèòå êðà÷åòà.
Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
Ñëåä òðàíñïîðòèðàíåòî, ïîçèöèîíèðàéòå âåðòèêàëíî óðåäà
è èç÷àêàéòå íàé-ìàëêî 3 ÷àñà ïðåäè äà ãî ñâúðæåòå ñ
åëåêòðè÷åñêàòà èíñòàëàöèÿ. Ïðåäè äà âêàðàòå ùåïñåëà â
åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò, ñå óâåðåòå, ÷å:
êîíòàêòúò å ñíàáäåí ñúñ çàçåìÿâàíå è îòãîâàðÿ íà
èçèñêâàíèÿòà;
êîíòàêòúò å â ñúñòîÿíèå äà ïîíåñå ìàêñèìàëíîòî ñèëîâî
íàòîâàðâàíå íà óðåäà, óêàçàíî íà òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà â õëàäèëíîòî îòäåëåíèå
äîëó âëÿâî (íàïð. 150 W);
íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàíåòî å â ðàìêèòå íà
ñòîéíîñòèòå, óêàçàíè íà òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå,
ðàçïîëîæåíà äîëó âëÿâî (íàïð. 220-240 V);
êîíòàêòúò å ñúâìåñòèì ñ ùåïñåëà íà óðåäà.
 ïðîòèâåí ñëó÷àé ïîèñêàéòå ñìÿíàòà íà ùåïñåëà îò
îòîðèçèðàí òåõíèê (âèæ Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå); íå
èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè è ðàçêëîíèòåëè.
! Ïðè èíñòàëèðàí óðåä åëåêòðè÷åñêèÿò êàáåë è êîíòàêòúò
òðÿáâà äà áúäàò ëåñíî äîñòúïíè.
! Êàáåëúò íå áèâà äà áúäå ïðåãúâàí èëè ïðèòèñêàí.
! Êàáåëúò òðÿáâà äà áúäå ïðîâåðÿâàí ïåðèîäè÷íî è
ïîäìåíÿí ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè (âèæ Ñåðâèçíî
îáñëóæâàíå).
! Ïðîèçâîäèòåëÿò íå íîñè íèêàêâà îòãîâîðíîñò â ñëó÷àé
íà íåñïàçâàíå íà òåçè ïðàâèëà.
Âúçìîæíîñò çà îáðúùàíå ïîñîêàòà
íà îòâàðÿíå íà âðàòèòå
1
2
3
4
5
3mm
BU
6363
6363
63
Îïèñàíèå íà
óðåäà
Êîíòðîëåí ïàíåë
Áóòîí SUPER COOL úðçî îõëàæäàíå) çà áúðçî
ïîíèæàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà â õëàäèëíîòî
îòäåëåíèå. Êîãàòî áóòîíúò áúäå íàòèñíàò,
èíäèêàòîðúò SUPER COOL çàïî÷âà äà ñâåòè (âèæ
Âêëþ÷âàíå è óïîòðåáà).
Ðåãóëàòîð íà ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÀÍÅÒÎ ÍÀ
ÕËÀÄÈËÍÈÊÀ çà íàñòðîéâàíå íà òåìïåðàòóðàòà â
õëàäèëíîòî îòäåëåíèå:
ìèí. ñòóäåíî.
ìàêñ. ñòóäåíî.
ECO å îïòèìàëíàòà òåìïåðàòóðà ïðè íèñêî
ïîòðåáëåíèå íà åëåêòðîåíåðãèÿ:
HOLIDAY å ôóíêöèÿòà Holiday (Âàêàíöèÿ) (âèæ
Ïîääðúæêà è ãðèæè).
Æúëò èíäèêàòîð SUPER COOL úðçî îõëàæäàíå):
çàïî÷âà äà ñâåòè, êîãàòî áúäå íàòèñíàò áóòîí
SUPER COOL.
Çåëåí èíäèêàòîð ÇÀÕÐÀÍÂÀÍÅ: çàïî÷âà äà ñâåòè,
êîãàòî óðåäúò å ñâúðçàí ñ åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà.
Æúëò èíäèêàòîð SUPER COOL úðçî
çàìðàçÿâàíå): çàïî÷âà äà ñâåòè, êîãàòî áúäå
íàòèñíàò áóòîí SUPER FREEZE.
Ðåãóëàòîð íà ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÀÍÅÒÎ ÍÀ ÔÐÈÇÅÐÀ
çà íàñòðîéâàíå íà òåìïåðàòóðàòà âúâ ôðèçåðà:
ìèí. ñòóäåíî.
ìàêñ. ñòóäåíî.
ECO å îïòèìàëíàòà òåìïåðàòóðà ïðè íèñêî
ïîòðåáëåíèå íà åëåêòðîåíåðãèÿ:
èçêëþ÷âà óðåäà, âêëþ÷èòåëíî è õëàäèëíèêà.
Áóòîí SUPER FREEZE úðçî çàìðàçÿâàíå) çà
çàìðàçÿâàíå íà ïðåñíè õðàíè. Êîãàòî áúäå
íàòèñíàò, èíäèêàòîðúò SUPER FREEZE çàïî÷âà äà
ñâåòè (âèæ Âêëþ÷âàíå è óïîòðåáà).
! Èíäèêàòîðèòå ñëóæàò è çà äà ñèãíàëèçèðàò çà
íåîáè÷àéíî ïîêà÷âàíå íà òåìïåðàòóðàòà âúâ ôðèçåðà
(âèæ Àíîìàëèè è ðåøåíèÿ).
Áóòîí
SUPER FREEZE
Ðåãóëàòîð íà
ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÀÍÅÒÎ
ÍÀ ÕËÀÄÈËÍÈÊÀ
Áóòîí
SUPER COOL
Èíäèêàòîð çà
SUPER COOL
Èíäèêàòîð çà
SUPER FREEZE
Èíäèêàòîð çà
ÇÀÕÐÀÍÂÀÍÅ
Ðåãóëàòîð íà
ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÀÍÅÒÎ
ÍÀ ÔÐÈÇÅÐÀ
64
BU
Îïèñàíèå íà óðåäà
Îáù èçãëåä
Èíñòðóêöèèòå çà óïîòðåáà ñà âàëèäíè çà ðàçëè÷íè ìîäåëè, ïîðàäè êîåòî å âúçìîæíî íà ôèãóðàòà äà ñà
ïîêàçàíè ÷àñòè ðàçëè÷íè îò òåçè íà çàêóïåíèÿ îò âàñ óðåä. Îïèñàíèå íà ïî-ñëîæíèòå óñòðîéñòâà ùå íàìåðèòå
íà ñëåäâàùèòå ñòðàíèöè.
Ðàçëè÷àâàùè ñå ïî íîìåð è/èëè ðàçïîëîæåíèå.
*
Íàëèöå ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
×åêìåäæå çà
ÏËÎÄÎÂÅ è
ÇÅËÅÍ×ÓÖÈ
Âàäåùî ñå ðàôò÷å ñ
êàïàê ñ ÏÎÑÒÀÂÊÀ
ÇÀ ßÉÖÀ
*
Ïîäâèæíà ïîëèöà
ÇÀ ÐÀÇÍÈ ÍÅÙÀ
Âàäåùî ñå ðàôò÷å
çà ÁÓÒÈËÊÈ
ÐÀÔÒ
Ôîðìè çà ëåä
Ice
3
Îòäåëåíèå çà
ÇÀÌÐÀÇßÂÀÍÅ è
ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ
Îòäåëåíèå çà
ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ
Êðóøêà
(âèæ Ïîääðúæêà)
×åêìåäæå çà
ÏËÎÄÎÂÅ è
ÇÅËÅÍ×ÓÖÈ
Ïîäâèæíà ïîëèöà
ÇÀ ÐÀÇÍÈ ÍÅÙÀ
PURE WIND
*
BU
6565
6565
65
Âêëþ÷âàíå è
óïîòðåáà
Âêëþ÷âàíå íà óðåäà
! Ïðåäè äà âêëþ÷èòå óðåäà, ñëåäâàéòå èíñòðóêöèèòå
ïî îòíîøåíèå íà èíñòàëèðàíåòî ìó (âèæ Èíñòàëèðàíå).
! Ïðåäè äà ñâúðæåòå óðåäà, ïî÷èñòåòå äîáðå
îòäåëåíèÿòà è àêñåñîàðèòå ñ õëàäêà âîäà è áèêàðáîíàò.
! Óðåäúò å ñíàáäåí ñúñ çàùèòíî óñòðîéñòâî çà
óïðàâëåíèå íà äâèãàòåëÿ, êîåòî çàäåéñòâà êîìïðåñîðà
åäâà ñëåä îêîëî 8 ìèíóòè îò âêëþ÷âàíåòî íà óðåäà.
Òîâà ñòàâà è ñëåä âñÿêî ïðåêúñâàíå íà åëåêòðè÷åñêîòî
çàõðàíâàíå, æåëàíî èëè íåæåëàíî (ñïèðàíå íà òîêà).
1. Âêàðàéòå ùåïñåëà â êîíòàêòà è ñå óâåðåòå, ÷å
çåëåíèÿò èíäèêàòîð çà ÇÀÕÐÀÍÂÀÍÅÒÎ ñå å
âêëþ÷èë (ðåãóëàòîðúò íà ÔÐÈÇÅÐÀ íå òðÿáâà äà å
ïîñòàâåí íà
).
2. Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà íà ÕËÀÄÈËÍÈÊÀ íà ñðåäíà
ñòîéíîñò. Ñëåä íÿêîëêî ÷àñà ùå å âúçìîæíî äà
ïîñòàâèòå õðàíèòåëíè ïðîäóêòè â õëàäèëíèêà.
3. Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà íà ÔÐÈÇÅÐÀ íà ñðåäíà
ñòîéíîñò è íàòèñíåòå áóòîí SUPER FREEZE (áúðçî
çàìðàçÿâàíå): æúëòèÿò èíäèêàòîð SUPER FREEZE
ùå çàïî÷íå äà ñâåòè. Òîé ùå óãàñíå, êîãàòî
ôðèçåðúò äîñòèãíå îïòèìàëíàòà òåìïåðàòóðà: íà
òîçè åòàï ùå å âúçìîæíî äà ïîñòàâèòå
õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè.
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-
äîáðå õëàäèëíèêà
No Frost (Áåç çàëåäÿâàíå)
Äàëè òàçè ñèñòåìà å íàëè÷íà ìîæåòå äà ïîçíàåòå ïî
óñòðîéñòâàòà çà
âåíòèëàöèÿ,
ðàçïîëîæåíè âúðõó
çàäíèòå ñòåíè íà
îòäåëåíèÿòà.
Ñèñòåìàòà No Frost (Áåç
çàëåäÿâàíå) óïðàâëÿâà
ïîñòîÿíåí ïîòîê ñòóäåí
âúçäóõ, êîéòî íå ïîçâîëÿâà
çàäúðæàíåòî íà âëàãà è
âúçïðåïÿòñòâà
îáðàçóâàíåòî íà ëåä è ñêðåæ: ïîääúðæà ïîäõîäÿùî íèâî
íà âëàæíîñò â õëàäèëíîòî îòäåëåíèå è áëàãîäàðåíèå íà
îòñúñòâèåòî íà ñêðåæ çàïàçâà îðèãèíàëíèòå êà÷åñòâà íà
õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè; âúçïðåïÿòñòâà îáðàçóâàíåòî íà
ëåä âúâ ôðèçåðà, êàòî ïðàâè èçëèøíè îïåðàöèèòå ïî
ðàçìðàçÿâàíåòî ìó è ïðå÷è íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè äà
çàëåïâàò åäíè çà äðóãè. Íå ïîñòàâÿéòå õðàíè èëè ñúäîâå
â ïðÿê äîñåã ñúñ çàäíàòà, îõëàæäàùà ñòåíà, çà äà íå
çàïóøèòå îòâîðèòå çà âåíòèëàöèÿ è óëåñíèòå
îáðàçóâàíåòî íà êîíäåíç. Çàòâàðÿéòå áóòèëêèòå è
óâèâàéòå õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè.
Çà äà íàñòðîèòå òåìïåðàòóðàòà, èçïîëçâàéòå
ðåãóëàòîðà íà ÕËÀÄÈËÍÈÊÀ (âèæ Îïèñàíèå).
Íàòèñíåòå áóòîí SUPER COOLúðçî îõëàæäàíå),
çà äà ïîíèæèòå òåìïåðàòóðàòà çà êðàòêî âðåìå,
íàïðèìåð êîãàòî ïúëíèòå îòäåëåíèåòî ñëåä ãîëÿìî
ïàçàðóâàíå. Ôóíêöèÿòà àâòîìàòè÷íî ñå äåàêòèâèðà
ñëåä èçòè÷àíå íà íåîáõîäèìîòî âðåìå.
Ïîñòàâÿéòå ñàìî ñòóäåíè èëè õëàäêè õðàíè, íî
íèêîãà òîïëè (âèæ Ïðåäïàçíè ìåðêè è ñúâåòè).
Íå çàáðàâÿéòå, ÷å ãîòâåíèòå õðàíè íå èçäúðæàò ïî-
äúëãî îò ñóðîâèòå.
Íå ïîñòàâÿéòå òå÷íîñòè â îòêðèòè ñúäîâå: òå áèõà
ïðåäèçâèêàëè ïîâèøàâàíå íà âëàæíîñòòà è
âñëåäñòâèå íà òîâà îáðàçóâàíå íà êîíäåíç.
ÐÀÔÒÎÂÅ ïëúòíè èëè
ðåøåòú÷íè. Òå ìîãàò äà ñå
èçâàæäàò è ðåãóëèðàò íà
âèñî÷èíà áëàãîäàðåíèå íà
ñïåöèàëíèòå âîäà÷è (âèæ
ôèãóðàòà), çà äà ñå âêàðâàò
ñúäîâå èëè õðàíè ñúñ çíà÷èòåëíè
ðàçìåðè. Çà ðåãóëèðàíå íà
âèñî÷èíàòà íå å íåîáõîäèìî
ðàôòúò äà ñå èçâàæäà èçöÿëî.
ÃÚÂÊÀÂÈ ÐÀÔÒÎÂÅ (FLEXY SHELVES)
*
Öåíòðàëíèÿò ðàôò íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå ìîæå äà
áúäå ñãúíàò íà äâå, çà äà ñå ñúçäàäå ïîâå÷å
ïðîñòðàíñòâî çà îáåìíèòå ñúäîâå, ðàçïîëîæåíè íà
äîëíèÿ ðàôò.
Çà îñèãóðÿâàíå íà ìàêñèìàëíà ãúâêàâîñò ïðè
èçïîëçâàíå íà âúòðåøíîòî ïðîñòðàíñòâî å âúçìîæíî
ñúùî òàêà ñãúâàåìèÿò ðàôò äà ñå ðàçïîëîæè íà
ìÿñòîòî íà äðóã ðàôò â çàâèñèìîñò îò ïîòðåáíîñòèòå.
1
2
66
BU
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-
äîáðå ôðèçåðà
Çà äà íàñòðîèòå òåìïåðàòóðàòà, èçïîëçâàéòå
ðåãóëàòîðà íà ÔÐÈÇÅÐÀ (âèæ Îïèñàíèå).
Íå çàìðàçÿâàéòå ïîâòîðíî õðàíèòåëíè ïðîäóêòè,
êîèòî ñà â ïðîöåñ íà ðàçìðàçÿâàíå èëè âå÷å ñà ñå
ðàçìðàçèëè; òåçè õðàíèòåëíè ïðîäóêòè òðÿáâà äà
áúäàò ñãîòâåíè, çà äà áúäàò êîíñóìèðàíè (â
ðàìêèòå íà 24 ÷àñà).
Ïðåñíèòå õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, ïîäëåæàùè íà
çàìðàçÿâàíå, íå òðÿáâà äà áúäàò ïîñòàâÿíè â
êîíòàêò ñ âå÷å çàìðàçåíèòå; òå òðÿáâà äà áúäàò
ïîäðåæäàíè â ãîðíîòî îòäåëåíèå ÇÀÌÐÀÇßÂÀÍÅ è
ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ, êúäåòî òåìïåðàòóðàòà ïàäà ïîä -
18°C è ãàðàíòèðà äîáðà ñêîðîñò íà çàìðàçÿâàíå.
Íå ïîñòàâÿéòå âúâ ôðèçåðà ñòúêëåíè áóòèëêè,
ñúäúðæàùè òå÷íîñòè, çàòâîðåíè ñ òàïà èëè
õåðìåòè÷åñêè, çàùîòî áèõà ìîãëè äà ñå ïðúñíàò.
Ìàêñèìàëíîòî êîëè÷åñòâî õðàíèòåëíè ïðîäóêòè,
êîèòî ìîãàò äà ñå çàìðàçÿâàò íà äåí å ïîñî÷åíî íà
òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, ïîñòàâåíà âúâ
âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå äîëó âëÿâî
(íàïð.: 4 êã/24÷ 4).
Çà çàìðàçÿâàíå íà õðàíèòåëíè ïðîäóêòè (àêî
ôðèçåðúò âå÷å ôóíêöèîíèðà):
- çà ìàëêè êîëè÷åñòâà, íåíàäâèøàâàùè ïîñî÷åíèòå
âúðõó òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, íàòèñíåòå
áóòîí SUPER FREEZE úðçî çàìðàçÿâàíå)
(ïðèäðóæåíî îò çàïàëâàíåòî íà ñúîòâåòíèÿ æúëò
èíäèêàòîð), ïîñòàâåòå õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè è
çàòâîðåòå âðàòàòà. Ôóíêöèÿòà ñå äåàêòèâèðà
àâòîìàòè÷íî ñëåä 24 ÷àñà èëè êîãàòî ñà äîñòèãíàòè
îïòèìàëíèòå òåìïåðàòóðè (èíäèêàòîðúò ñå
èçêëþ÷âà);
- çà ãîëåìè êîëè÷åñòâà, íàäâèøàâàùè
ìàêñèìàëíèòå, ïîñî÷åíè íà òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, çàäðúæòå íàòèñíàò áóòîí SUPER
FREEZE (áúðçî çàìðàçÿâàíå), äîêàòî ñúîòâåòíèÿò
èíäèêàòîð çàïî÷íå äà ìèãà. Ñëåä 24 ÷àñà
èíäèêàòîðúò ùå ïðåñòàíå äà ìèãà è ùå çàïî÷íå äà
ñâåòè ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà: ïîñòàâåòå
õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè è çàòâîðåòå âðàòàòà. Ñëåä
îùå 24 ÷àñà ôóíêöèÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ñå
äåàêòèâèðà (èíäèêàòîðúò ïðåñòàâà äà ñâåòè).
 Çà äà ðàçïîëàãàòå ñ ïî-ãîëÿìî ïðîñòðàíñòâî âúâ
ôðèçåðíîòî îòäåëåíèå ìîæåòå äà èçâàäèòå
÷åêìåäæåòàòà îò ìåñòàòà èì (áåç íàé-äîëíîòî
÷åêìåäæå è åâåíòóàëíî ÷åêìåäæåòî îò ÇÎÍÀÒÀ ÇÀ
ÌÅÆÄÈÍÍÎ ÎÕËÀÆÄÀÍÅ [COOL CARE ZONE] ñ
ïðîìåíëèâà òåìïåðàòóðà), ïîäðåæäàéêè
õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè íàïðàâî âúðõó
èçïàðèòåëíàòà ïëî÷à.
! Ïî âðåìå íà çàìðàçÿâàíåòî èçáÿãâàéòå äà îòâàðÿòå
âðàòàòà.
!  ñëó÷àé íà ïðåêúñâàíå íà åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå èëè
ïîâðåäà, íå îòâàðÿéòå âðàòàòà íà ôðèçåðà: ïî òîçè íà÷èí
çàìðàçåíèòå è äúëáîêî çàìðàçåíèòå õðàíèòåëíè ïðîäóêòè ùå
ñå çàïàçÿò áåç äà ñå ðàçâàëÿò â ïðîäúëæåíèå íà îêîëî 9-14
÷àñà.
!
Ç
à äà èçáåãíåòå âúçïðåïÿòñòâàíåòî íà öèðêóëàöèÿòà íà
âúçäóõà âúòðå âúâ ôðèçåðà, ñå ïðåïîðú÷âà äà íå çàïóøâàòå
ñ õðàíè èëè ñúäîâå îòâîðèòå çà ïðîâåòðÿâàíå.
Ôîðìè çà ëåä Ice
3
Òîâà, ÷å ôîðìàòà çà ëåä å ðàçïîëîæåíà â ãîðíàòà ÷àñò íà
÷åêìåäæåòàòà âúâ ôðèçåðà, ãàðàíòèðà ïî-ãîëÿìà õèãèåíà
(òàêà ëåäúò âå÷å íå å â äîïèð ñ õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè) è
åðãîíîìè÷íîñò (ïðè çàðåæäàíåòî íå ïàäàò êàïêè).
1. Èçâàäåòå êîíòåéíåðà, êàòî ãî íàòèñêàòå íàãîðå.
Ïðîâåðåòå äàëè êîíòåéíåðúò å íàïúëíî ïðàçåí è ãî
íàïúëíåòå ñ âîäà ïðåç ñïåöèàëíèÿ îòâîð.
2. Âíèìàâàéòå äà íå íàäâèøèòå ïîñî÷åíîòî íèâî (MAX
WATER LEVEL  ÌÀÊÑÈÌÀËÍÎ ÍÈÂÎ ÍÀ ÂÎÄÀÒÀ).
Íàëè÷èåòî íà ïðåêàëåíî ìíîãî âîäà ïðå÷è íà èçëèçàíåòî
íà êóá÷åòàòà (àêî òîâà ñå ñëó÷è, èç÷àêàéòå ëåäúò äà ñå
ðàçòîïè è èçïðàçíåòå êîíòåéíåðà).
3. Çàâúðòåòå êîíòåéíåðà íà 90°: íà ïðèíöèïà íà ñêà÷åíèòå
ñúäîâå âîäàòà ùå íàïúëíè ôîðìèòå (âèæ ôèãóðàòà).
4. Çàòâîðåòå îòâîðà ñúñ ñïåöèàëíîòî êàïà÷å è âúðíåòå
êîíòåéíåðà îáðàòíî.
5. Êîãàòî ëåäúò å ãîòîâ (ìèíèìàëåí ñðîê îêîëî 8 ÷àñà),
óäàðåòå êîíòåéíåðà â íÿêàêâà òâúðäà ïîâúðõíîñò è ãî
íàìîêðåòå îòâúí, òàêà ÷å êóá÷åòàòà ëåä äà ñå îòäåëÿò;
ñëåä òîâà ãè èçâàäåòå ïðåç îòâîðà.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
68
BU
Ïðåäïàçíè ìåðêè è ñúâåòè
! Óðåäúò å ïðîåêòèðàí è êîíñòðóèðàí â ñúîòâåòñòâèå ñ
ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Òåçè ïðåïîðúêè
ñå äàâàò çà öåëèòå íà áåçîïàñíîñòòà è òðÿáâà äà áúäàò
ïðî÷åòåíè âíèìàòåëíî.
Òîçè óðåä å ñúîáðàçåí ñúñ ñëåäíèòå Äèðåêòèâè
íà Åâðîïåéñêàòà îáùíîñò:
- Íèñêîâîëòîâà äèðåêòèâà 73/23/ÅÈÎ îò 19/02/73
è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ;
- Äèðåêòèâà çà åëåêòðîìàãíèòíàòà ñúâìåñòèìîñò
89/336/ÅÈÎ îò 03/05/89 è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ;
- 2002/96/CE.
Îáùà áåçîïàñíîñò
Óðåäúò å ñúçäàäåí çà íåïðîôåñèîíàëíà óïîòðåáà â
äîìàøíà îáñòàíîâêà.
Óðåäúò òðÿáâà äà áúäå èçïîëçâàí çà ñúõðàíÿâàíåòî è
çàìðàçÿâàíåòî íà õðàíè, ñàìî îò âúçðàñòíè ëèöà è â
ñúîòâåòñòâèå ñ èíñòðóêöèèòå, ñúäúðæàùè ñå â òàçè
êíèæêà.
Òîçè óðåä íå áèâà äà ñå èíñòàëèðà íà îòêðèòî, äîðè àêî
ìÿñòîòî å çàñëîíåíî; èçëàãàíåòî ìó íà äúæä è áóðè å
ìíîãî îïàñíî.
Íå ïèïàéòå óðåäà ñ ìîêðè èëè âëàæíè ðúöå èëè êðàêà,
èëè êîãàòî ñòå áîñè.
Íå ïèïàéòå âúòðåøíèòå îõëàæäàùè ÷àñòè: èìà îïàñíîñò
äà ñå èçãîðèòå èëè íàðàíèòå.
Íå èçâàæäàéòå ùåïñåëà îò åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò,
äúðïàéêè êàáåëà, à õâàùàéêè íåãî ñàìèÿ.
Íåîáõîäèìî å, ïðåäè ïî÷èñòâàíå è äåéíîñòè ïî
ïîääðúæêàòà, äà èçâàæäàòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Íå å
äîñòàòú÷íî äà ïîñòàâèòå ïðîãðàìàòîðà çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ
ÍÀ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ íà ïîçèöèÿ
(èçêëþ÷åí óðåä), çà
äà åëèìèíèðàòå íàïúëíî ïîäàâàíåòî íà åëåêòðè÷åñòâî.
Ïðè ïîâðåäà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå ñå îïèòâàéòå äà
ïîïðàâèòå óðåäà, äîñòèãàéêè äî âúòðåøíèòå ìåõàíèçìè.
Íå èçïîëçâàéòå îñòðè è ðåæåùè ïðèáîðè èëè
åëåêòðîóðåäè âúòðå â îòäåëåíèåòî çà ñúõðàíåíèå íà
çàìðàçåíè õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, àêî ñúùèòå íå ñà îò
âèäà, ïðåïîðú÷àí îò ïðîèçâîäèòåëÿ.
Íå ñëàãàéòå â óñòàòà ñè êóá÷åòà ëåä, òîêó-ùî èçâàäåíè
îò ôðèçåðà.
Òîçè óðåä íå å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà îò ëèöà
(âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ îãðàíè÷åíè ôèçè÷åñêè,
ñåòèâíè èëè óìñòâåíè ñïîñîáíîñòè, èëè áåç îïèò è
ïîçíàíèÿ, îñâåí â ñëó÷àèòå, êîãàòî ñà íàáëþäàâàíè
èëè îáó÷åíè çà ïîëçâàíå íà óðåäà îò ëèöå, íîñåùî
îòãîâîðíîñò çà òÿõíàòà áåçîïàñíîñò. Äåöàòà
òðÿáâà
äà áúäàò íàáëþäàâàíè, çà äà íå ñè èãðàÿò ñ óðåäà.
Îïàêîâêèòå íå ñà èãðà÷êè çà äåöà.
Èçõâúðëÿíå
Èçõâúðëÿíå íà àìáàëàæíèÿ ìàòåðèàë: ñïàçâàéòå
ìåñòíèòå íîðìè, òàêà àìáàëàæúò ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàí ïîâòîðíî.
Èçõâúðëÿíå íà ñòàðèÿ óðåä: ÑÏÀÇÂÀÉÒÅ
ÇÀÊÎÍÎÄÀÒÅËÑÒÂÎÒÎ Â ÒÀÇÈ ÎÁËÀÑÒ.
Õëàäèëíèöèòå è ôðèçåðèòå ñúäúðæàò â
îõëàäèòåëíàòà ñè ñèñòåìà è èçîëàöèÿòà ãàç èçîáóòàí
è öèêëîïåíòàí, êîèòî, àêî ïîïàäíàò â îêîëíàòà ñðåäà,
ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà íåÿ. ÑËÅÄÎÂÀÒÅËÍÎ
ÈÇÁßÃÂÀÉÒÅ ÓÂÐÅÆÄÀÍÅÒÎ ÍÀ ÒÂÚÐÄÈÒÅ
ÒÐÚÁÎÏÐÎÂÎÄÈ.
Ïðåäè äà èçõâúðëèòå ñòàðèÿ óðåä çà ñòàðî æåëÿçî,
íàïðàâåòå ãî íåèçïîëçâàåì, îòðÿçâàéêè êàáåëà íà
åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå è îòñòðàíÿâàéêè
óñòðîéñòâàòà çà çàòâàðÿíå íà âðàòèòå.
Êàê äà ïåñòèòå, îïàçâàéêè îêîëíàòà
ñðåäà
Èíñòàëèðàéòå óðåäà íà ïðîõëàäíî è äîáðå
ïðîâåòðèâî ìÿñòî, ïðåäïàçâàéòå ãî îò ïðÿêî èçëàãàíå
íà ñëúí÷åâèòå ëú÷è, íå ãî ïîñòàâÿéòå â áëèçîñò äî
èçòî÷íèöè íà òîïëèíà.
Çà äà ïîñòàâÿòå è èçâàæäàòå õðàíèòå, îòâàðÿéòå
âðàòèòå íà óðåäà çà âúçìîæíî íàé-êðàòêî âðåìå.
Âñÿêî îòâàðÿíå íà âðàòèòå âîäè äî çíà÷èòåëåí ðàçõîä
íà åëåêòðîåíåðãèÿ.
Íå ïðåïúëâàéòå óðåäà ñ ïðåêàëåíî ìíîãî õðàíèòåëíè
ïðîäóêòè: çà äîáðîòî èì ñúõðàíåíèå, ñòóäúò òðÿáâà
äà ìîæå äà öèðêóëèðà ñâîáîäíî. Àêî öèðêóëàöèÿòà å
âúçïðåïÿòñòâàíà, êîìïðåñîðúò ùå ðàáîòè
íåïðåêúñíàòî.
Íå ïîñòàâÿéòå â óðåäà òîïëè õðàíè: òå áèõà ïîâèøèëè
âúòðåøíàòà òåìïåðàòóðà, ïðèíóæäàâàéêè êîìïðåñîðà
äà ðàáîòè óñèëåíî, èçðàçõîäâàéêè ìíîãî
åëåêòðîåíåðãèÿ.
Ðàçìðàçÿâàéòå óðåäà â ñëó÷àé, ÷å ñå îáðàçóâà ëåä
(âèæ Ïîääðúæêà); äåáåë ñëîé ëåä ïðàâè ïî-òðóäíî
èçñòóäÿâàíåòî íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè è ïîâèøàâà
ïîòðåáëåíèåòî íà åëåêòðîåíåðãèÿ.
Ïîääúðæàéòå óïëúòíåíèÿòà â èçïðàâíîñò è ÷èñòè,
òàêà ÷å äà ïðèëåïâàò äîáðå êúì âðàòèòå è äà íå
îñòàâÿò ñòóäà äà èçëèçà (âèæ Ïîääðúæêà).
70
BU
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â öåíòúðà çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå:
Ïðîâåðåòå äàëè àíîìàëèÿòà íå ìîæå äà áúäå îòñòðàíåíà áåç ïîìîù îòâúí (âèæ Aíîìàëèè è ðåøåíèÿ).
Àêî, âúïðåêè âñè÷êè ïðîâåðêè, óðåäúò íå ðàáîòè è óñòàíîâåíàòà îò âàñ íåèçïðàâíîñò ïðîäúëæàâà äà
å íàëèöå, îáúðíåòå ñå êúì íàé-áëèçêèÿ Öåíòúð çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå:
Ñúîáùåòå:
âèäà íà àíîìàëèÿòà
ìîäåëà íà óðåäà (Mod.)
ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N)
Òåçè ñâåäåíèÿ ùå íàìåðèòå íà òàáåëêàòà
ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà â
õëàäèëíîòî îòäåëåíèå äîëó âëÿâî.
 íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïðèáÿãâàéòå äî óñëóãèòå íà òåõíèöè, êîèòî íå ñà îòîðèçèðàíè, è âèíàãè
îòêàçâàéòå èíñòàëèðàíåòî íà íåîðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
ìîäåë ñåðèåí íîìåð
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit pbaa33nfx at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit pbaa33nfx in the language / languages: English, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 3,84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info