325152
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/62
Next page
K3C55/R
Cooker
Installation and use
Êóõoííaÿ ïëèòà
Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå
Herd
Installation un gebrauch
Kuchenka
instalacje i obs³uga
Cuisinière
Installation et emploi
Fornuis
Installatie en gebruik
Cooker with electric multifunction oven
5 programms
Instructions for installation and use 3
Herd mit Multifunktions-Backofen und Glaskeramik-
Kochfeld
Installations- und Gebrauch 13
Ïëèòà ñ ìíîãîôóíêöèîíàëüíîé äóõîâêîé
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 23
Kuchnia z elektrycznym piekarnikiem „Siedmiu kucharzy”
Instrukcja instalacji i obs³ugi 33
Cuisinière avec four multifonction et table
vitrocéramique
Instruction pour l’installation et l’emploi 43
Fornuis met multifunctie-oven en keramische
kookplaat
Instructies voor het installeren en gebruik 52
PL
DE
3
Caution
In order to guarantee that your appliance operates in a safe and efficient manner:
seek help only from authorised technical assistance centres;
always insist on the use of original spare parts.
1 This appliance was designed for domestic use inside the
home.
2 These instructions are only valid for the countries whose
symbols appear in the manual and on the serial number plate
located on the appliance.
3 This is a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1
(recessed between 2 cabinets) appliance.
4 Before using the appliance, please read this instruction
booklet carefully as it contains important information regarding
the safe installation, use and maintenance of the cooker. Keep
this booklet in a safe place so that, if necessary, it may be
consulted at a later date.
5 After the packaging has been removed, ensure that the
appliance is intact and not damaged in any way. If there is any
doubt, contact a professionally qualified technician and do
not use the appliance. All packaging (plastic bags, polystyrene
foam, staples, etc.) should be kept out of reach of children as
it is potentially dangerous.
6 The appliance must be installed by a qualified person in
compliance with the instructions provided. The manufacturer
shall not be held responsible for any harm caused to persons
or animals or for any damage to personal property resulting
from incorrect installation.
7 The electrical safety of this appliance is only guaranteed when
it has been correctly connected to an efficient earthed electricity
supply in compliance with current electrical safety regulations.
This is a fundamental safety requirement that must be checked
and, if there is any doubt, you should ask a professionally
qualified technician to carry out a thorough check of the supply
system. The manufacturer may not be held responsible for
any damage caused by a mains supply that has not been
earthed correctly.
8 Before connecting the appliance, make sure its rating (which
can be found on the appliance itself and/or on the packaging)
corresponds to the power supply.
9 Make sure that the mains supply and the electrical sockets
can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the serial number plate. If there is any doubt,
contact a professionally qualified technician.
10 The appliance must be connected to the mains by means of
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm.
11 If the socket is incompatible with the plug, ask a professionally
qualified technician to replace it with a suitable one. The
technician should also make sure that the power cables
attached to the socket can withstand the maximum power of
the appliance. In general, it is not advisable to use adaptors,
multiple sockets and/or extension cords. If this cannot be
avoided, only use single or multiple adaptors and extension
cords that comply with current safety regulations. Never exceed
the maximum current capacity indicated on the single adaptor
or extension cord, or the maximum power level indicated on
the multiple adaptor.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Shut
off the main switch for the appliance when it is not being used.
13 The openings used for ventilation and dispersion of heat must
never be covered.
14 Do not attempt to replace the power supply cable yourself. If
the cable is damaged or needs replacing, contact a technical
assistance centre that has been authorised by the
manufacturer.
15 This appliance should only be used for the purpose for which
it was designed. Any other purpose (for example, heating the
room) constitutes improper use of the oven and is dangerous.
The manufacturer may not be held responsible for any
damage caused as a result of improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
16 All users of electrical appliances should observe several basic
rules. These include:
Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
Do not use the appliance when barefoot.
Do not use extension cords. If this cannot be avoided, be
especially careful.
When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sunlight, etc.)
Do not allow children or disabled individuals to operate
the appliance without supervision.
17 Always disconnect the appliance from the mains supply (either
by unplugging it or by shutting off the switch) before cleaning
it or carrying out any maintenance work.
18 Before disposing of the appliance, make it unusable by
unplugging it and cutting off the power supply cable. It is also
advisable to remove any potentially hazardous parts,
especially with regard to children who may use the old
appliance as a toy.
19 Do not use unstable or misshapen pans on the electric cooking
zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan
handles are turned towards the centre of the hob in order to
avoid accidental burns.
20 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
21 If you are using small domestic appliances near the hob,
ensure that their power supply cables do not come into contact
with the hot parts of the surface.
22 Always make sure that the knobs are in the “<B>•”/“l”/“¡
position when the appliance is not in use.
23 The heating elements and certain parts of the oven door
become extremely hot when the appliance is in use. Do
not touch these parts yourself and keep children well away
from the appliance.
24 If the cooker is placed on a pedestal, take all necessary
precautions to ensure that the appliance does not slide off
this pedestal.
25 If the surface of the glass cracks, unplug the appliance
immediately. For any repairs, contact only an authorised after-
sales service centre and demand original spare parts. Failure
to comply with the above may compromise the safety appliace.
26 The glass ceramic hob is resistent to thermal and mechanical
shocks. However, it may break due to a shock caused by a
sharp object, such as tool for example. In this case, unplug
the appliance immediately and contact an authorised after-
sales service centre to have it repaired.
27 Rememer that the heating area stays hot for at least half
an hour after being turned off; please refrain from placing
any cookware or other items on the cooking zone while
still hot
4
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
Installation
The following instructions should be carried out by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed, adjusted
and technically serviced correctly in compliance with current
regulations.
Important: always disconnect the cooker from the power
supply cable before carrying out any maintenance operations
or adjustments, etc.
Positioning
The appliance may be installed next to cabinets that are not
taller than the worktop. The following precautions must be
taken when installing the cooker:
a) Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than
the worktop must be at least 200 mm from the edge of
the top.
b) Hoods must be installed according to their relative
installation instruction manuals and at a minimum distance
of 650 mm from the worktop.
c) Position the wall cabinets adjacent to the hood at a
minimum height of 420 mm from the worktop (see figure).
d) If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter
must be situated at a minimum of 700 mm (millimetres)
above the worktop as shown in the figure.
e) The installation cavity should have the dimensions
indicated in the figure.
Levelling
Adjustable feet (see fig. 1) are supplied with the cooker in
order to ensure it is perfectly level. These may be screwed
into the holes provided on each corner of the base of the
cooker.
Electrical connection
The cable should be suited to the type of electrical connection
used (see connection diagram below).
Installing the power supply cable
To open the terminal board:
Loosen the screw “V”.
Remove the junction block cover by pulling it.
To install the power supply cable, follow the instructions below:
position the small A-B connection according to the type
of connection you wish to carry out, following the diagram
in figure 3.
Note: the Factory prepares small connections for 230V single-
phase connection (contacts 1-2-3 are connected to each
other). The 4-5 jumper is located on the lower area of the
terminal board.
Position the cables (N and
6) as demonstrated in the
figure and tighten the corresponding screws.
Fasten the remaining cables to terminals 1-2-3.
Secure the power supply cable by fastening the cable
clamp screw then replace the cover using the screw “V”.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated
on the data plate. If the appliance is directly connected to the
mains supply, an omnipolar circuit-breaker (switch) should
be fitted, with a minimum contact opening of 3 mm. This
switch must be able to withstand the maximum load of the
appliance and must conform to all current safety regulations
(the earth wire should not be interrupted by the switch). The
power supply cable should be positioned in such a way that
it does not reach temperatures of more than 50°C over the
temperature of the room, along its whole length. Before
connecting the appliance to the power supply, make sure
that:
The modulating valve and the electricity supply can
withstand the maximum power of the appliance (see data
plate for details).
The power supply has an efficient earthing system that
conforms to current regulations.
the socket or the switch is easily accessible once the
cooker has been installed.
5
104
60
50
85/90
F
E
K
D
M
Technical characteristics
Oven
Measurements (LxDxH) 39x41x34 cm
Volume 54 l
Max. oven consumption 2100 W
Ceramic hob
Front Left 1200 W
Back Left 1700 W
Back Right 1200 W
Front Right 1700 W
Max. ceramic hob consumption 5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Standard EN 50304
Forced convection energy consumption
heating mode:
Fan-assisted
Declared natural convection energy consumption
heating mode: Static
Voltage and Frequency
see data plate
Useful measurements relating to the oven compartment:
Width: 42 cm
Depth: 44 cm
Height: 23 cm
7
This appliance conforms to the following European
Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
Cooker with multifunctional oven and glass ceramic hob
D. Dripping pan or baking sheet
E. Control panel
F. Adjustable feet or legs
H. Cooking zone indicator light
I. Control knobs for cooking zones
K. Oven grill rack
L. Thermostat indicator light
M. Thermostat knob
N. Selector knob
Q. Clock with timer function
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when
purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active in
the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
6
Using the cooker
The various features of cooker may be controlled using the
knobs and buttons located on the control panel.
Warning: before using the oven and grill for the first time,
leave it to heat up for approximately 30 minutes. Check that
the oven is empty, the thermostat is set to maximum, the
door is shut and that the room is well-ventilated. The oven
may emit a slightly unpleasant odour during this time due to
the evaporation of the protective substances applied to the
oven and grill at the end of the manufacturing process.
Warning: Only use the lowest shelf when cooking with the
turnspit (if provided). Never use the lowest shelf for any other
type of cooking, and never place any objects on the bottom
of the oven while it is operating, as this could damage the
enamel coating. Always place cookware (dishes, aluminium
trays, etc.) on the rack provided, ensuring the rack is correctly
positioned using the guide rails inside the oven.
Oven control knobs
The “5-programme” oven combines the advantages of a
traditional “static” oven with those of a modern “fan-assisted”
oven.
The “5-programme” oven is extremely versatile and offers 5
different cooking modes that are both simple and safe. Use
the knobs to select the different cooking functions offered by
the “5-programme” oven.
N - Programme selector knob
M - Thermostat knob
If the selector knob is in any other position than the off position
(marked with “o”), the oven light will illuminate; if the knob is
turned to the position the light may be switched on without
any of the heating elements being activated. The position
marked with the 8 symbol enables the light to be switched on
without any of the heating elements being activated. When
the oven light is on, this shows that the oven is in use; the
light will remain on until the oven is switched off.
“Defrosting” programme
Turn the thermostat knob “M”: to any position
The fan at the bottom of the oven circulates room-tempera-
ture air around the food. This programme is suitable for
defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes
made with custard, cream or fruit. The defrosting time will be
approximately halved. When defrosting meat, fish or bread,
the process may be accelerated by using the “multi-cooking”
mode and setting a temperature between 80°C and 100°C.
Static oven
Position the thermostat knob M”: Between 50°C and Max.
This position activates both the top and bottom heating
elements. This is the classic traditional oven that has been
modified to ensure an exceptional level of heat distribution
while limiting the amount of energy consumed. The static
oven remains unsurpassed in the cooking of dishes with
ingredients consisting of two or more elements, which are
combined to make a single dish, for example: cabbage with
pork ribs, Spanish-style dried cod, Ancona-style stockfish,
tender veal with rice, etc... This cooking mode is the best
way of cooking beef or veal-based dishes, for example: braised
meat, stews, goulash, game meat, pork leg and loin, etc...
as these must be cooked slowly, with liquid added regularly.
It is also the best way of cooking deserts, fruit and dishes
that require covered recipients designed for use in the oven.
When using the oven in static mode, use only one shelf (using
more than one shelf may adversely affect heat distribution).
By using the different shelves available, the heat distribution
between the top and bottom of the oven may be balanced as
desired. If a dish requires more heat at the top or bottom of
the oven, use the lower or upper shelves respectively.
Fan-assisted oven
Turn the thermostat knob “M”: Between 50°C and Max.
The heating elements and the fan are activated. Because
the heat is distributed evenly throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. You may also
cook different dishes at the same time, provided that the
cooking temperatures are similar. It is possible to use a
maximum of 2 racks at the same time, following the
instructions given in the paragraph entitled “Cooking on several
shelves simultaneously”.
This function is particularly suitable for cooking dishes “au
gratin”, or for dishes requiring a reasonably long cooking time,
for example: lasagne, pasta bake dishes, roast chicken and
potatoes, etc... There are substantial advantages to this mode
when cooking roast meats, as the improved temperature
distribution enables lower temperatures to be set, thus
reducing the amount of juices that escape from the meat,
making it less likely to shrink in the oven and more tender to
eat. The fan-assisted mode is particularly useful when cooking
fish, which can be cooked in this way with a minimal amount
of liquid added, therefore maintaining its original taste and
appearance.
Dessert: this mode is completely safe to use when cooking
leavened cakes.
The “fan-assisted” function may also be used for defrosting
red or white meat or bread quickly, by setting the temperatu-
re to 80°C. To defrost more delicate foods, set the temperatu-
re to 60°C or use the cold air circulation by setting the tempe-
rature knob to 0°C.
“Top” oven
Turn the thermostat knob “M”: Between 50°C and Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of cooking.
Grill
Position the thermostat knob M”: Between 50°C and Max.
The central top heating element and the turnspit will be
activated.
The extremely high and direct temperature of the grill makes
it possible to brown the surface of meats and roasts while
locking in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high surface
temperature: such as beef steaks, veal, rib steak, fillets,
hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical cooking
advice” section.
Fan-assisted Grill
Position the thermostat knob M”: Between 50°C and Max.
The central top heating element and the fan will be activated.
This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the oven. This
helps prevent food from burning on the surface, allowing the
heat to penetrate right into the food. Excellent results are
obtained by using the fan-assisted grill to cook mixed meat
and vegetable kebabs, sausages, pork ribs, lamb cutlets,
spicy chicken, sage-dressed quail, pork fillet etc...
Cook dishes “au gratin” in this mode with the oven door
7
closed.
“Gratin” is the best way of cooking sliced perch, tuna,
swordfish, stuffed squid, etc...
The turnspit
To activate the turnspit, follow the instructions below:
a) Place the dripping pan on the 1st rack.
b) Position the rotisserie support on the 3rd rack and insert
the spit towards the rear, threading it through the hole
provided.
c) Start the rotisserie by turning knob “N to the position.
The electronic timer (Q)
Warning
Keep children away from the oven door as it can become
extremely hot when the oven is in operation.
This function displays the time and works as a timer which
counts down to zero.
Note: all functions will be implemented approximately 7
seconds after they have been set.
Resetting the clock
After the appliance has been connected to the power supply,
or after a power cut, the clock display will automatically reset
to 0:00 and begin to blink.
Press button n and then buttons s and t to set the
exact time. Press and hold the buttons to quicken the count
upwards.
Any necessary modifications can be made by repeating the
above process.
Timer feature
This function may be accessed by pressing the
v button,
after which the display will show the symbol “n”. Every time
the t button is pressed it corresponds to a time increase of
10 seconds, until it reaches 99 minutes and 50 seconds.
After this point, each press of the button represents an
increase of one minute, up to a maximum of 10 hours.
Pressing the s button reduces the time.
After the time period has been set, the timer will begin to
count down. When the timer reaches zero, the buzzer will
sound (this may be stopped by pressing any button).
The time may be displayed by pressing the
v button, and
the “n” symbol indicates that the timer function has been
set. After approximately 7 seconds, the display will
automatically revert to the timer.
Cancelling a time that has already been set
Press the s button until the display shows 000.
Adjusting the buzzer volume
After selecting and confirming the clock settings, use the s
button to adjust the volume of the alarm buzzer.
Oven light
This is switched on by turning knob N to the symbol. The
oven lights up and remains lit as long as any of the electric
heating elements of the oven are in operation.
Thermostat indicator light (L)
This indicates the heating-up phase of the oven; as soon as
the inside of the oven reaches the set temperature the light
switches off. At this point the indicator light will switch on
and off intermittently; this shows that the thermostat is
operating correctly in order to maintain a constant tempera-
ture inside the oven.
8
Practical cooking advice
The oven offers a wide range of options, enabling each food
to be cooked in the most suitable way. It takes time to
understand how to get the best out of this versatile appliance,
therefore the notes below are only intended as a set of
guidelines, which may then be expanded as you gain more
personal experience.
Baking cakes
The oven must be preheated when a cake is placed inside;
wait for the preheating phase to finish (approximately 10-15
minutes). Cooking temperatures for cakes vary between 160°C
and 200°C. Do not open the door while you are baking a cake
as this could cause it to collapse.
Cooking fish and meat
Use low temperatures when cooking white meat, game and
fish. (150°C-175°C). If you wish red meat to be cooked well
on the outside but juicy on the inside, start with a high tem-
perature (200-220°C) for a short time and then reduce it. As a
general rule, the more meat there is, the lower the tempera-
ture and the longer the cooking time should be. Place the
meat in the centre of the rack and position a container
underneath to collect drops of fat. Place the rack in the centre
of the oven. If the cooking method requires more heat coming
from below the meat, use the lowest shelf.
Cooking on several shelves simultaneously
Whenever it is necessary to use two racks, only use the
“fan-assisted oven” function, which is really the only option
available when cooking in this manner.
The oven has 5 different rack positions. Only use the two
central positions when cooking in the fan-assisted mode:
the outer rack positions (higher and lower) receive more
direct heat and more delicate foods may burn.
In general, use the second and fourth rack positions (when
counting from the bottom of the oven upwards), placing
the food that needs more heat on the second rack position.
For example: if you wish to cook a roast with another
type of food, put the roast on the second rack position
and the more delicate food on the fourth.
When cooking foods that require different cooking times
and temperatures, set the temperature to a value halfway
between the two recommended values and place the more
delicate food on the fourth rack position. Remove the
food that needs less cooking time first.
Place the dripping pan on the lowest rack position and
the grill on the highest.
When cooking pizzas on more than one rack with the
temperature set to 220°C, remember to preheat the oven
for at least 15 minutes. Generally, cooking on the fourth
rack takes longer; for this reason it is advisable to remove
the pizza on the lower shelf first, leaving the other pizza
inside for a few minutes.
Using the grill
The oven offers two different grilling methods: Use the
top oven function for small items. The energy consumption
for this mode is only 1200 W. It is therefore ideal for grilling
smaller dishes: for example toast, hot dogs, etc.
Position the food in the centre of the grill, as only the
central part of the top heating element will be switched
on in this mode. Food placed at the corners of the grill
will not be cooked.
The “grill” position enables the whole surface of the
grill to be used. Use this mode when there is a uniform
distribution of food and you wish to brown the top of the food
evenly.
Important: To obtain the best results and to save energy
(approximately 10%), always keep the oven door closed when
using the grill function.
When using the grill function, we recommend that you set
the thermostat to its maximum value. However, this does not
mean that you cannot use lower temperatures.
When using the grill function, position the grill on the highest
shelf (see cooking advice table) and place the dripping pan
underneath it to collect any drips of fat.
The “Fan-assisted grill” position is extremely useful
for grilling foods quickly as it distributes the heat emitted by
the grill, allowing the surface of the food to brown while the
inside is actually being cooked. It enables large pieces of
meat or poultry to be grilled without using the turnspit. It can
also be used in the final part of the cooking process for dishes
that require a little browning on the surface, for example it is
an ideal way of browning the top of a baked pasta dish after
it has been cooked.
When cooking in this mode place the grill on the 2nd or 3rd
rack position from the bottom of the oven (see cooking advice
table), then position a dripping pan on the lowest shelf to
collect drips of fat and avoid the formation of smoke. By
using this mode in conjunction with the spit (selected models
only) it is possible to cook dishes in the dripping pan on the
lowest shelf, for example: potatoes, etc...
Cake is too dry
Next time you bake a cake, set the temperature 10°C
higher and reduce the cooking time.
Cake collapses
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Cake is burnt on to
Place it on a lower rack, set a lower temperature and
extend the cooking time.
Cooked well on the outside, but sticky in the
centre
Use less liquid, reduce the temperature and increase
the cooking time.
Cake sticks to the mould
Grease the mould well and dust with a little flour, or
use baking paper.
Having used several rack positions (in the “fan-
assisted” mode), not all the cakes are cooking at
the same rate
Set a lower temperature.
Racks inserted at the same time should not
necessarily be taken out at the same time.
9
AA
B
Instructions for using glass ceramic hobs
Description
The hob is fitted with electric heating elements located just
under the surface of the hob (in the areas that become red
when the elements are switched on).
A. Cooking zone (A).
B. Lights indicating that the temperature of the corresponding
elements have exceeded 60°; these remain lit even if the
hob has been switched off.
Description of the heating elements
The radiant heating elements are circular and become red
10 - 20 seconds after they have been switched on.
Instructions for using glass ceramic hobs
To obtain the best possible results from your hob, follow a
few simple rules when preparing or cooking food.
All types of saucepan or frying pan can be used on glass
ceramic hobs. However, the base of the pan must be
perfectly flat. Of course, the thicker the base of the
saucepan or frying pan, the more evenly heat will be
distributed.
Make sure that the base of the pan completely covers
the ring: this enables all the emitted heat to be used.
Always make sure that the base of the pan is clean and
dry: this not only guarantees optimal contact between the
base of the pan and the hob, but also means they will
suffer less wear and tear and ultimately last longer.
Do not use pans that have been used on gas burners, as
the heat from this type of burner can distort the base of
the pan, which, if then used on a glass ceramic hob, will
be less effective than a pan with a completely flat base.
10
Practical advice on using the cooking zones
Control knobs for the cooking zones on the hob (I)
Cookers may be fitted with a series of rapid and automatic
cooking zones in various combinations (rapid cooking zones
may be distinguished from the others by a red spot in the
centre while the automatic zones have an aluminium disc in
the centre).
To avoid heat loss and damage to the cooking zones, use
cookware with a flat base, whose diameter is no smaller than
that of the cooking zone itself.
The table shows the relationship between the position of the
knobs and the type of cooking recommended for cooking
zones.
Cooking zone indicator light
This light illuminates when a cooking zone has been
activated.
Pos. Normal or rapid cooking zone
0
Off
1
Cooking fish and vegetables
2
Cooking potatoes (steaming), soups, pulses
3
Continuing to cook large quantities of food,
chunky soups
4
Roasting (medium)
5
Roasting (well done)
6
Browning or reaching boiling point in a short
period of time
11
Practical cooking advice
Selector knob
position
Food to be cooked
Weight
(in kg)
Rack
position to
be used
(counting up
from the
bottom)
Preheating
time
(minutes)
Thermostat
knob
position
Cooking
time
(minutes)
Defrosting
All frozen foods
Static
Duck
Roast veal or beef
Roast pork
Biscuits (shortcrust pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Fan-assisted
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Sponge cake made with yoghurt
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Top oven
Browning food as a finishing touch - 3/4 15 220 -
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerel
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Grill
With the turnspit
Spit-roast veal
Spit-roast chicken
Spit-roast lamb
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Fan-assisted
grill
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
N.B.:
The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. When
cookin
g
with the
g
rill or the fan-assisted
g
rill
,
the drippin
g
pan should be placed on the lowest shelf.
12
Routine maintenance and cleaning
Disconnect the oven from the electricity supply before
cleaning it or carrying out any maintenance work. Clean
the oven thoroughly and regularly in order to increase its
durability, following the instructions below:
Do not use steam cleaners on the appliance.
The enamel-coated parts and self-cleaning panels should
be washed in hot water. Do not use abrasive powder
detergents or corrosive substances as these could damage
the finish.
The inside of the oven should be cleaned at regular inter-
vals while it is still warm, using hot water and detergent
then rinsing and drying it thoroughly.
Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by aggressive
detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse
well and dry thoroughly. Any water spills should also be
dried.
Prevent a build-up of dirt and grease on the control
panel by cleaning it frequently. Use a non-abrasive
sponge or a soft cloth to avoid scratching the shiny steel
or enamel-coated parts.
Cleaning the surface of the hob
The surface of the hob should be cleaned with a damp cloth
before cooking to remove dust or food residues. The surface
of the hob should be cleaned regularly with a solution of warm
water and light detergent. It may occasionally be necessary
to use a special glass ceramic cleaning product. First
remove all food and grease spills using a window scraper,
preferably a razor blade-type scraper
B (not
supplied) or, failing that, a fixed razor blade type scraper.
Then clean the hob with a paper towel and a suitable detergent
while it is still hot to touch. Lastly, rinse the hob thoroughly
and dry it with a clean cloth. If a piece of plastic or aluminium
foil accidentally melts on the surface of the hob, remove it
from the hot cooking zone immediately using a scraper in
order to avoid damaging the surface. If any sugar (or sugary
food) is spilt on the hob, follow the above instructions. Do not
use steel wool or any type of abrasive sponge. Do not use
corrosive cleaning products such as oven cleaning sprays or
stain removers.
Changing the oven light bulb
Remove the plug from the mains socket (if accessible) or
disconnect the appliance from the electricity supply by
shutting off the multipolar switch connecting the two.
Remove the glass lid covering the lamp socket.
Unscrew the bulb and replace it with a new one that can
withstand high temperatures (up to 300°C) and that has
the following characteristics:
- Voltage: 230/240 V
- Power 25 W
- E14 attachment
Replace the glass cover and reconnect the oven to the
power supply.
Special glass ceramic
cleaning products
Where to buy them
Razor blade scraper and
replacement blades
Art & Craft shops and
Hardware stores
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Other special glass ceramic
products
Home shops
DIY stores
Hardware stores
Supermarkets
13
DE
Hinweise
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten:
Wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren
Verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
1 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
2 Nachfolgende Anleitungen gelten nur für die
Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und
auf dem Typenschild des Gerätes abgebildet sind.
3 Dieses Gerät bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 1
(isoliert), oder der Klasse 2 - Unterklasse 1 (Einbau
zwischen 2 Unterschränken)
4 Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie
enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei
der Installation, dem Gebrauch und der Wartung. Bewahren
Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit
zu Rate ziehen können.
5 Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
eventuelle Beschädigungen. Im Zweifelsfall raten wir
Ihnen, das Gerät nicht zu benutzen und sich an
Fachpersonal zu wenden. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, Schaumstoffe,
Nägel usw. nicht in Reichweite von Kindern auf, es könnte
eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
6 Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den
Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine
unsachgemäße Installation kann zu Schäden an
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der
Hersteller jegliche Haftung zurückweist.
7 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit
dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muss
überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch
Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für
eventuelle, durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte
Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
8 Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass
die auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/
oder auf der Verpackung) angegebenen Daten mit denen
des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
9 Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung der
Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Leistungsaufnahme des
Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
10 Bei der Installation muss ein allpoliger Schalter mit einer
Kontaktweite von 3 mm oder höher vorgeschaltet werden.
11 Falls Netzsteckdose und Netzstecker des Gerätes nicht
übereinstimmen sollten, ist die Netzsteckdose von einem
Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu
ersetzen. Dieser muss bei der Gelegenheit auch
überprüfen, dass der Steckdosen-Kabelquerschnitt der
Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein ist
die Verwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/
oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren Gebrauch
jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einfach- oder
Vielfachadapter und Verlängerungen verwendet werden,
die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen;
achten Sie darauf, dass die auf dem Einfachadapter und
den Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze
und die auf dem Vielfachadapter angegebene
Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird.
12 Lassen Sie das Gerät nicht unnötigerweise eingeschaltet.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird.
13 Öffnungen und Schlitze für Belüftung und Wärmeableitung
dürfen nicht verstopft werden.
14 Das Netzkabel dieses Gerätes darf vom Benutzer nicht
ausgewechselt werden. Sollte das Kabel beschädigt sein,
oder sollte es ausgewechselt werden müssen, dann
wenden Sie sich ausschließlich an eine vom Hersteller
anerkannte Kundendienststelle.
15 Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es
geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jeder andere
Gebrauch (z.B. zum Beheizen von Räumen) ist als
unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller
kann für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder
unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
16 Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die
Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus,
insbesondere folgender:
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen;
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß;
Verwenden Sie keine Verlängerungen, es sei denn mit
besonderer Vorsicht;
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Versorgungskabel
oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen,
Sonne usw.).
Lassen Sie das Gerät nicht von unbeaufsichtigten Kindern
oder unbefugten Personen benutzen.
17 Vor jeder Reinigungs- und Wartungsmaßnahme muss das
Gerät entweder durch Herausziehen des Netzsteckers
oder durch Ausschalten des Hauptschalters der
Hausanlage stromlos gemacht werden.
18 Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden empfehlen
wir, dieses durch Durchschneiden des Netzkabels, nach
Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose,
unbrauchbar zu machen. Ferner raten wir, jene Geräteteile
zu vernichten, die vor allem für Kinder, die das
unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine
Gefahr darstellen.
19 Stellen Sie keine unstabilen oder verformten Töpfe auf
die Kochzonen, um Unfälle durch Umkippen der Töpfe zu
vermeiden. Stellen Sie Stieltöpfe so auf das Kochfeld,
dass ein unbeabsichtigtes Anstoßen vermieden wird.
20 Benutzen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten (Alkohol,
Benzin ...) in der Nähe des eingeschalteten Gerätes.
21 Achten Sie bitte darauf, dass bei Benutzen von kleinen
Elektrohausgeräten in Kochstellennähe das Netzkabel
nicht mit heißen Herdteilen in Berührung kommt.
22 Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe
auf Position “l”/“¡” befinden, wenn sich das Gerät nicht
in Gebrauch befindet.
23 Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom
Ofen fern.
24 Wird der Herd auf einem Sockel aufgestellt, dann achten
Sie bitte darauf, dass das Gerät auch nicht
herunterrutschen kann.
14
DE
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
Installation
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur
korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung
gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss das Gerät
vom Stromnetz getrennt werden.
Aufstellung
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren
he die des Kochfeldes nicht überragt. Um eine korrekte
Installation des Herdes zu gewährleisten, sind folgende
Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die des
Kochfeldes überschreiten, müssen einen Abstand von
mindestens 200 mm vom Rand des Kochfeldes
aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen zu installieren und zwar in
einem Abstand von mindestens 650 mm.
c) Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke müssen in einem Abstand von
mindestens 420 mm vom Kochfeld aufgehängt werden
(siehe Abbildung).
Sollte der Herd unter einem Hängeschrank installiert
werden, muss bei Anbringen letzteren ein Abstand von
mindestens 700 mm (Millimeter) vom Kochfeld eingehalten
werden, wie auf der Abbildung veranschaulicht.
e) Der Ausschnitt muss die in der Abbildung angegebenen
Abmessungen aufweisen.
Nivellieren
Um den Herd eben ausrichten zu können, werden
henverstellbare Stellfüße mitgeliefert (siehe Abb. 1), die in
die entsprechenden Sitze (in den unteren Geräteecken)
eingeschraubt werden können.
Elektroanschluss
Das Netzkabel ist je nach der Art des Elektroanschlusses
zu bemessen (siehe nachfolgendes Anschlussschema).
Installation des Netzkabels
Öffnen des Klemmengehäuses:
Die Schraube V ausschrauben.
Deckel des Klemmengehäuses öffnen (Deckel des
Unterteils abziehen)
Zur Installation des Netzkabels verfahren Sie nun wie folgt:
Die Anschlüsse A-B je nach Art des gewünschten
Anschlusses gemäß dem Schaltbild der Abbildung 3
herstellen.
Anmerkung: Diese Anschlüsse sind werkseitig für einen 230
V Einphasen-Anschluss vorgesehen ( die Kontakte 1-2-3 sind
untereinander verbunden). Die Brücke 4-5 befindet sich im
unteren Teil des Klemmengehäuses.
Die Drähte (N und $) wie auf der Abbildung
veranschaulicht anschließen und mittels der
entsprechenden Schrauben befestigen.
Die restlichen Drähte an den Klemmen 1-2-3 befestigen.
Das Netzkabel in der entsprechenden Kabelklemme
befestigen, den Deckel wieder schließen und mittels der
Schraube V befestigen.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung. Wird das Gerät
direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger
Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm
vorzuschalten. Dieser Schalter muss der Strombelastung und
den geltenden Richtlinien entsprechen (der Erdleiter darf nicht
durch den Schalter unterbrochen werden). Das Netzkabel
muss so verlaufen, dass es an keiner Stelle eine Temperatur
erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Vor dem
Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
der Leitungsschutzschalter (Sicherungen etc.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät tragen können
(siehe Typenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung
versehen ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installiertem
Herd leicht zugänglich ist.
15
DE
104
60
50
85/90
F
E
K
D
M
I
N
L
Q
H
Technische Eigenschaften
Backofen
Abmessungen (BxTxH) 39x41x34 cm
Nutzvolumen 54 Liter
Bedarfsspitze des Backofens 2100 W
Glaskeramik-Kochfeld
Vorne links 1200 W
Hinten links 1700 W
Hinten rechts 1200 W
Vorne rechts 1700 W
Bedarfsspitze des Glaskeramik-Kochfeldes 5800 W
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung von
Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Energieverbrauch Erzwungene Konvektion
Heizfunktion: Heißluft
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Natürliche Konvektion
Heizfunktion: Statisch
Spannung und Frequenz
siehe Typenschild
Nutzabmessungen des Geschirrwagens:
Breite: 42 cm
Tiefe: 44 cm
he: 23 cm
%
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.1973 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.1989 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.1993 und nachfolgenden
Änderungen;
Herd mit Multifunktions-Backofen und Glaskeramik-Kochfeld
D. Fettpfanne bzw. Backblech
E. Schalterblende
F. Verstellbare Füße bzw. Beine
H. Kochzonen-Betriebsanzeigeleuchte
I. Kochzonen-Schalter
K. Backofenrost
L. Temperatur-Kontrollleuchte
M. Temperaturregler
N. Funktionswähler
Q. Uhr mit Minutenzähler
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
ssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
16
DE
Inbetriebnahme
Die Wahl der einzelnen Funktionen erfolgt mittels der auf der
Schalterblende angeordneten Schalter.
Achtung:Vor erstmaligem Gebrauch des Backofens und des
Grills sollten diese für ca. 30 Minuten in Betrieb gesetzt
werden. Achten Sie dabei darauf, dass sich kein Backgut im
Backofen befindet, der Temperaturregler auf Höchsttemperatur
eingestellt ist, die Gerätetür geschlossen ist, und die Küche
hrenddessen ausreichend gelüftet wird. Der hierbei evtl.
entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum
Schutz des Backofens und des Grills während des Zeitraums
zwischen Produktion und erster Inbetriebnahme aufgetragenen
Stoffe verursacht.
Achtung: Verwenden Sie die unterste Einschubhöhe bitte
nur bei Einsatz des Bratspießes (wo vorhanden). Für alle
anderen Gararten ist diese Führungsschiene nicht zu
verwenden. Stellen Sie bei in Betrieb befindlichem Backofen
auch niemals Kochgeschirr auf den Backofenboden, Sie
nnten hierdurch das Email beschädigen. Stellen Sie Ihr
Kochgeschirr (Auflaufformen, Alufolien, usw.) auf die mit dem
Gerät gelieferten und in die Führungsschienen eingesetzten
Backofenroste.
Backofenregler
Der 5 Cuochi -Backofen vereint in einem einzigen Gerät die
Vorzüge der herkömmlichen statischen Backöfen und die
der modernen Heißluft-Backöfen.
Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es
Ihnen ermöglicht, zwischen 5 einfachen und sicheren Brat-/
Backmethoden wählen zu können. Eingestellt werden die
Garfunktionen des 5 Cuochi mittels der beiden Drehknöpfe:
N - Funktionswähler
M - Temperaturregler
Bei jeder von der mit dem Symbol o” gekennzeichneten
Position AUS abweichenden Einstellung des
Funktionswählers schaltet sich die Backofenbeleuchtung ein.
Drehen Sie den Schalter auf & ein, schaltet sich die
Backofenbeleuchtung ein, auch wenn kein Heizelement
aktiviert wurde. Die Beleuchtung bleibt während des Bratens
bzw. Backens eingeschaltet, und ist ein Zeichen dafür, dass
sich der Backofen in Betrieb befindet.
Auftauen
Temperaturregler M”: beliebige Einstellung
Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses
zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende
Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen
aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen,
die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten,
Creme- oder Sahnetorten, Obsttorten usw. Auf diese Weise
ersparen Sie die Hälfte der Zeit, die Sie normalerweise
zum Auftauen benötigen. Bei Fisch, Fleisch oder Brot
nnen Sie das Auftauen mit Hilfe der Funktion Heißluft
beschleunigen. Stellen Sie hierzu eine Temperatur von 80°
- 100°C ein.
Statisch
Temperaturregler M: zwischen 50°C und Max.
Auf dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente,
das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische
Backofen unserer Großmütter, der jedoch, was
rmeverteilung und Energieeinsparung anbelangt, auf ein
außergewöhnliches Niveau gebracht wurde. Der statische
Backofen ist unübertrefflich bei der Zubereitung von
Eintopfgerichten wie: Kohl mit Schweinerippchen, Stockfisch
auf spanische Art, Stockfisch mit Tomatensoße,
Kalbsgeschnetzeltes mit Reis usw.... Ausgezeichnete
Resultate erzielen Sie bei der Zubereitung von Rind- und
Kalbfleischgerichten wie: Schmorbraten, Ragout, Gulasch,
Wild, Lammkeule, Schweinslende usw., die eine lange Garzeit
und ständige Zugabe von Flüssigkeit erfordern. Diese
Backofenfunktion bietet immer noch das beste System zum
Backen von Kleingebäck und Kuchen, zum Garen von Obst,
sowie zum Garen von Auflaufgerichten bzw. Gerichten in
geschlossenen Backformen. Bei Einsatz des statischen
Backofens schieben Sie bitte jedes Mal nur ein Backblech
ein, da ein gleichzeitiges Garen bzw. Backen auf mehreren
Ebenen keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet. Je
nach Einsatz der verschiedenen Einschubhöhen, kann die
Unter- bzw. Oberhitze optimal genutzt werden. Verwenden
Sie die oberen Einschubhöhen, wenn mehr Oberhitze verlangt
wird, und die unteren, wenn mehr Unterhitze verlangt wird.
Heißluft
Temperaturregler M: zwischen 50°C und Max.
Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im
Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Speisen
sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken. Es können auch
gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart
werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen
Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen
gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die
Hinweise des Abschnitts Gleichzeitiges Garen auf mehreren
Einschubhöhen.
Diese Funktion eignet sich besonders für Gratin-Gerichte,
wie auch für Speisen, die längere Garzeiten erfordern, wie:
Lasagna, Nudelaufläufe, Brathähnchen mit Kartoffeln usw.
Bei Fleischgerichten eignen sich ganz besonders gut Braten
zum Garen im Heißluftbackofen. Dank der optimalen
Hitzeverteilung können niedrigere Temperaturen eingestellt
werden, es tritt weniger Fleischsaft aus, das Fleisch bleibt
demnach zarter und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt.
Besonders geschätzt wird der Heißluftbackofen bei der
Zubereitung von Fisch, der auf diese Weise mit wenig Zutaten
gegart werden kann, wodurch Aussehen und Geschmack
unveränderlich erhalten bleiben.
Dessert: Hefekuchen gelingen ganz besonders im
Heißluftbackofen.
Die Heißluft-Funktion kann auch zum Auftauen von Fleisch
und Brot eingesetzt werden. Stellen Sie hierzu den
Temperaturregler auf 80°C ein. Zum Auftauen delikater
Speisen stellen Sie jedoch entweder eine Temperatur von
60°C ein, oder verwenden nur die kalte Umluft
(Temperaturregler demnach auf 0°C).
Oberhitze
Temperaturregler "M: zwischen 50°C und Max.
Das obere Heizelement schaltet sich ein.
Diese Funktion kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter
Speisen verwendet werden.
Grill
Temperaturregler M: zwischen 50°C und Max.
Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und der
Drehspieß wird in Betrieb genommen.
Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das
Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite
rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das
Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz
besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze
verlangen: Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet,
Hamburger usw. ...
Der Abschnitt Praktische Back-/Brathinweis enthält einige
Beispiele zum Einsatz des Backofens.
17
DE
Umluftgrill
Temperaturregler M: zwischen 50°C und Max.
Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und das
Gebläse wird in Betrieb genommen.
Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im
Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die
Speisen ein. Der Umluftgrill garantiert ein absolutes Gelingen
von: Fleisch/Gemüsespießen, Bratwürsten,
Schweinerippchen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, Wachteln
mit Salbei, Schweinefilet usw. ...
Grillen Sie bitte bei geschlossener Backofentür.
Die Grill-Funktion ist unübertrefflich bei der Zubereitung
folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und
Schwertfischschnitten, gefüllte Tintenfische usw. ...
Drehspieß
Zur Inbetriebnahme des Drehspießes verfahren Sie wie folgt:
a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1. (unterste) Führung;
b) schieben Sie die Drehspießhalterung auf die 3. Führung
(von unten) und stecken Sie den Spieß durch das
entsprechende Loch in die auf der Backofenrückwand
befindliche Vorrichtung;
c) setzen Sie den Drehspieß durch Drehen des
Funktionswählers N auf in Betrieb.
Elektronischer Minutenzähler (Q)
Achtung
Bei eingeschaltetem Backofen könnte die Tür sehr heiß
werden, demnach sollten Kinder ferngehalten werden.
Der Minutenzähler fungiert als Uhr und auch als Minutenuhr
mit rückwärtig ablaufender Zeitrechnung.
Anmerkung: Sämtliche Funktionen werden nach ca. 7
Sekunden ab der Einstellung aktiv.
Einstellen der Uhr
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinkt
auf dem Display die Anzeige: 0 00
Drücken Sie die Taste v und stellen Sie daraufhin
mittels der Tasten s und J die genaue Uhrzeit ein. Zum
Schnelllauf halten Sie die Tasten gedrückt.
Für ein eventuelles Neueinstellen der Uhrzeit ist Vorstehendes
zu wiederholen.
Minutenzähler-Funktion
Durch Drücken der Taste n erhalten Sie Zugriff auf diese
Funktion, auf dem Display erscheint die Anzeige n. Jeder
Druck auf die Taste t entspricht einer Erhöhung der Zeit
um 10 Sekunden, bis 99 Minuten und 50 Sekunden.
Drücken Sie diese Taste weiter, erfolgt die Zeiterhöhung in
1 Minuten-Schritten, bis maximal 10 Stunden.
Mittels der Taste s schalten Sie die Zeit zurück.
Nach Einstellen der gewünschten Zeit startet die
rücklaufende Zeitrechnung. Ist die Zeit abgelaufen,
vernehmen Sie ein kurzes Tonsignal, das durch Drücken
einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden kann.
Die eingestellte Zeit kann eingeblendet und somit abgelesen
werden, indem Sie die Taste v drücken, durch das Symbol
n wird angezeigt, dass die Minutenzähler-Funktion
eingestellt wurde. Nach ca. 7 Sekunden schaltet das
Display automatisch wieder auf die Minutenanzeige zurück.
schen einer bereits eingestellten Zeit
Drücken Sie die Taste s bis 0 l 00 angezeigt wird.
Lautstärkenregelung des Alarmsignals
Nach Einstellung der Uhr und entsprechender Bestätigung
kann mittels der Taste s die Lautstärke des Alarmsignals
reguliert werden.
Die Backofenbeleuchtung
Diese wird durch Drehen des Funktionswählers N auf das
Symbol eingeschaltet. Sie beleuchtet das Ofeninnere und
bleibt eingeschaltet, solange sich irgendein elektrisches
Backofenheizelement in Betrieb befindet.
Temperatur-Kontrollleuchte (L)
Diese zeigt die Aufheizphase an; die Kontrollleuchte erlischt
nach Erreichen der mittels des Temperaturreglers eingestellten
Temperatur im Backofeninnern. Das nun abwechselnde
Aufleuchten und Erlöschen der Kontrolllampe ist ein Zeichen
dafür, dass der Thermostat korrekt arbeitet, und demnach
die Backofentemperatur konstant gehalten wird.
18
DE
Praktische Back-/Brathinweise
Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programmpalette
zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. Im
Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige Gerät optimal zu
nutzen wissen, demnach gelten die nachstehenden
Anleitungen nur als Richtlinie, die Sie durch Ihre persönliche
Erfahrung erweitern können.
Backen
Schieben Sie das Backwerk immer in den heißen Backofen;
halten Sie die Vorheizzeit (10-15 Minuten) stets ein. Die
Temperaturen liegen normalerweise bei 160 - 200°C. Öffnen
Sie während des Backens nicht die Backofentür, um ein
Zusammenfallen des Kuchens zu vermeiden.
Fisch und Fleisch
r Geflügel und Fisch ist eine niedrigere Temperatur
einzustellen. (150°C - 175°C) Für Rinderbraten, der außen
gut angebraten, innen aber saftig bleiben soll, ist das Fleisch
bei hoher Temperatur (200220°C) rasch anzubraten, um dann
auf eine niedrigere Temperatur überzugehen. Als Richtlinie
gilt: Je größer der Braten, desto niedriger die Temperatur und
um so länger die Bratzeit. Legen Sie das Fleisch auf die
Mitte des Rostes und schieben Sie die Fettpfanne darunter.
Schieben Sie den Rost so ein, dass er sich in der Mitte des
Backofens befindet. Sollte mehr Unterhitze erforderlich sein,
dann verwenden Sie die unterste Einschubhöhe.
Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen
Soll auf zwei Einschubhöhen gegart werden, dann wählen
Sie bitte nur die Funktion Heißluft, denn nur diese
ermöglicht ein solches Garen.
Ihr Backofen hat insgesamt 5 Einschubhöhen. Beim
Heißluftgaren verwenden Sie jedoch bitte nur die beiden
mittleren Einschubhöhen, die oberste und die unterste ist
zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche
Gerichte leicht verbrennen könnten.
Verwenden Sie im Allgemeinen die 2. und die 4.
Einschubhöhe von unten, wobei die 2. für die Speisen
verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Zum
Beispiel: Bei gleichzeitigem Zubereiten von Fleischbraten
r den Braten und die 4. für empfindliche Speisen.
Sollen Gerichte, die unterschiedliche Gartemperaturen und
-zeiten verlangen, gleichzeitig gegart werden, dann stellen
Sie eine mittlere der beiden erforderlichen Gartemperaturen
ein, und garen die empfindlichere Speise auf der vierten
Ebene (von unten). Nehmen Sie die Speise, die eine
rzere Garzeit erfordert, zuerst aus dem Backofen.
Schieben Sie die Fettpfanne auf die unterste und den
Grillrost auf die oberste Führung.
Soll auf mehr als einer Ebene Pizza gebacken werden,
dann stellen Sie den Thermostaten auf 220°C; vergessen
Sie nicht, dass der Backofen mindestens 15 Minuten gut
vorgeheizt werden muss. Im allgemeinen wird die auf der
vierten Einschubhöhe befindliche Pizza etwas später gar,
nehmen Sie deshalb die Pizza, die sich auf der zweiten
Ebene befindet, etwas früher aus dem Backofen und
lassen die andere noch für ein paar Minuten weitergaren.
Gebrauch des Grills
Der Backofen ermöglicht Ihnen zwei unterschiedliche
Grillarten. Verwenden Sie die Funktion Oberhitze für
kleine Portionen. Auf dieser Einstellung liegt der
Energieverbrauch bei nur 1200 W, und ist demnach ideal für
kleines Grillgut, wie: z.B- überbackenes Toastbrot,
rstchen usw.
Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes, da nur
der mittlere Teil des oberen Heizwiderstandes
eingeschaltet ist. Grillgut auf den Eckzonen des Grills
wird nicht gar.
Die Funktion Grill ermöglicht das Garen auf der
gesamten Rostoberfläche. Schalten Sie diese Funktion ein,
wenn der ganze Rost mit Grillgut belegt ist und eine
gleichmäßige Bräunung gewünscht wird.
Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Backofentür, dadurch
erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen
auch Energie (ca. 10%).
Bei Einsatz der Grillfunktionen sollte der Thermostat auf die
höchste Stufe eingestellt werden. Dies bedeutet jedoch nicht,
dass, falls erforderlich, nicht auch niedrigere Temperaturen
eingestellt werden können.
Setzen Sie den Grillrost in die oberen Führungen (siehe Ta-
belle) ein, und schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut
(unterste Führung), um abtropfendes Fett aufzufangen und
Rauchbildung zu vermeiden.
Die Einstellung Umluftgrill ist äußerst praktisch für
rasches Grillen, die vom Grill ausgestrahlte Heißluft wird
besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Oberseite gebräunt
und die Unterseite gegart wird. Der Umluftgrill ermöglicht das
Garen großer Braten oder Geflügel, ohne Einsatz des
Bratspießes. Auf dieser Einstellung können bereits gegarte
Gerichte noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw.)
Setzen Sie den Grillrost auf die 2. oder 3. Führung (siehe
Tabelle), und schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut,
um abtropfendes Fett aufzufangen und Rauchbildung zu
vermeiden. Bei gleichzeitigem Einsatz dieser Funktion und
dem Bratspieß (nur bei einigen Modellen) kann auch auf dem
Backblech (1. Ebene) gegart werden, wie z.B.: Kartoffeln usw.
Der Kuchen ist zu trocken
Stellen Sie das nächste Mal eine um 10°C höhere
Backtemperatur ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen fällt zusammen
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit und stellen Sie
eine um 10°C niedrigere Backtemperatur ein.
Der Kuchen ist an der Oberseite zu dunkel
Wählen Sie eine niedrigere Einschubhöhe, eine
niedrigere Temperatur und verlängern Sie die
Backzeit.
Der Kuchen ist außen gut gebacken aber innen
noch klebrig
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Sie die
Temperatur, verlängern Sie die Backzeit.
Der Kuchen löst sich nicht aus der Form
Fetten Sie die Kuchenform gut ein und bestäuben Sie
sie mit etwas Mehl oder legen Sie Backpapier in die
Form.
Ich habe (bei Heißluftbetrieb) auf mehreren Ebenen
gegart, und nicht alle Gerichte sind gleichförmig
gar
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Es ist nicht erforderlich, die auf mehreren Ebenen
gegarten Speisen gleichzeitig aus dem Ofen zu
nehmen.
19
DE
AA
B
Anleitungen zum Einsatz des Glaskeramik-Kochfeldes
Beschreibung
Die Kochfelder sind mit elektrischen Heizstrahlern bestückt,
die sich unter den Kochzonen befinden, die bei Inbetriebnahme
aufglühen.
A. Kochzone (A).
B. Kontrolllampen, die darauf aufmerksam machen, dass die
entsprechenden Zonen eine Temperatur von 60°C
übersteigen, auch wenn die Kochzone bereits
ausgeschaltet wurde.
Beschreibung der Heizelemente
Die Strahlungsbeheizung erfolgt mittels runder
Heizelemente, die innerhalb von nur 10-20 Sekunden nach
dem Einschalten rot aufglühen.
Anleitungen zum Einsatz des Glaskeramik-
Kochfeldes
Um optimale Leistungen Ihres Glaskeramik-Kochfeldes zu
gewährleisten, sind beim Kochen einige grundsätzliche
Maßnahmen zu beachten.
Auf Glaskeramik-Kochfeldern kann jede Art von
Kochgeschirr verwendet werden. Die Böden müssen
jedoch perfekt glatt sein. Ein stärkerer Boden garantiert
jedoch eine gleichmäßigere Hitzeverteilung.
Achten Sie darauf, dass der Topfboden die Kochzone
gänzlich ausfüllt: sonst geht ungenutzte Energie verloren.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Geschirrs trocken
und sauber ist: Hierdurch wird eine optimale Auflage auf
der Kochzone sowie eine längere Lebensdauer Ihres
Glaskeramik-Kochfeldes und Ihrer Töpfe gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das bereits
auf Gasherden verwendet wurde. Durch die stark
konzentrierte Hitze der Gasbrenner könnten sich die Böden
etwas verformt haben, und somit keine optimalen
Kochresultate bei Einsatz auf einem Glaskeramik-
Kochfeld mehr gewährleisten.
20
DE
Praktische Ratschläge zum Einsatz der Kochzonen
Kochzonenschalter (I)
Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- und
Automatik-Kochzonen in unterschiedlichen Kombinationen,
bestückt sein (die Schnellaufheizkochzone ist durch einen
roten Punkt gekennzeichnet, die Automatik-Kochzone durch
eine Alu-Diskette in der Mitte).
Um zu große Wärmeverluste und Schäden an den Kochzonen
zu vermeiden, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem
Boden verwenden, deren Durchmesser nicht kleiner ist, als
der der Kochzone.
Der Tabelle können Sie entnehmen, welche Kochzone und
welche Einstellung für eine gewählte Garart am besten
geeignet ist.
Kochzonen-Betriebsanzeigeleuchte
Diese Anzeigeleuchte blinkt auf, wenn eine Kochzone
eingeschaltet wird.
Pos. Normal- oder Schnellkochzone
0
Aus
1
Zum Garen von Gemüse und Fisch
2
Zum langsamen Garen von Kartoffeln
(Dämpfen), Gemüsesuppen, Hülsefrüchten
etc.
3
Zum Fertiggaren großer Speisemengen,
Gemüsesuppen
4
Zum Braten (mittlere Hitze)
5
Zum Braten (starke Hitze)
6
Zum Anbraten oder zum schnellen Aufkochen
21
DE
Praktische Back-/Brathinweise
Position
Funktionswähler
Gerichte Gewicht
kg
Einschub-
he von
unten
Vorheizzeit
(Minuten)
Position
Temperatur-
Regler
Garzeit
(Minuten)
Auftauen
Alle tiefgefrohrenen Speisen
Tradition
Ente
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Gebäck
Torten
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Heißluft
Pizza (auf 2 Ebenen)
Lasagne
Lamm
Brathähnchen + Kartoffeln
Makrelen
Plum Cake
Windbeutel (auf 2 Ebenen)
Gebäck (auf 2 Ebenen)
Biskuitböden (auf 1 Ebene)
Biskuitböden (auf 2 Ebenen)
Quiche
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Oberhitze
Nachgaren von Speisen - 3/4 15 220 -
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbsteaks
Koteletts
Hamburger
Makrelen
Toasts
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Grill
Mit Bratspieß
Kalbfleisch am Spieß
hnchen am Spieß
Lamm am Spieß
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Umluftgrill
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
NB:
Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Bei Einsat
z
des Grills oder des Umluftgrills ist die Fettpfanne auf die unterste Führung zu schieben.
22
DE
Reinigung und Pflege des Backofens
Vor jeder Reinigung und Pflege, wie auch vor
Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens
zu gewährleisten, muss er regelmäßig gründlich gereinigt
werden. Beachten Sie hierbei, dass:
für die Reinigung kein Dampfgerät verwendet werden darf;
die emaillierten und selbstreinigenden Teile nur mit
lauwarmem Wasser und nicht mit Scheuermitteln oder
scharfen Reinigungsmitteln, die diese Teile beschädigen
nnten, zu reinigen sind;
der noch lauwarme Backofen möglichst nach jedem
Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt,
mit klarem Wasser nachgespült und sorgfältig
abgetrocknet wird;
auf den Edelstahlteilen Flecken zurückbleiben könnten,
sollte stark kalkhaltiges Wasser oder ein scharfes
(phosphorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf stehen
bleiben. Es ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung
gut nachzuspülen und trocken zu reiben. Übergekochtes
Wasser muss ebenfalls beseitigt werden;
Reinigen Sie auch die Schalterblende regelmäßig, um
zu vermeiden, dass Unreinheiten und Fett darauf
ablagern. Verwenden Sie weiche Schwämme oder
weiche Tücher, um die emaillierten Teile sowie die
Hochglanzteile aus Edelstahl nicht zu verkratzen.
Reinigung des Kochfeldes
Reinigen Sie das Kochfeld vor Kochbeginn mit einem feuchten
Tuch, um sämtliche Staubreste oder eventuelle alte Kochreste
zu beseitigen. Das Kochfeld sollte regelmäßig mit lauwarmer
milder Spüllauge gereinigt werden. Glaskeramikfelder sollten
von Zeit zu Zeit auch mit einem entsprechenden, im Handel
erhältlichen Spezialreiniger behandelt werden. Entfernen Sie
zuerst sämtliche Fettspritzer oder Kochreste mit einem für
Glas geeigneten Klingenschaber B (nicht
mitgeliefert).
Reinigen Sie das Kochfeld, wenn es noch lauwarm ist,
verwenden Sie hierzu ein weiches Papiertuch und ein
geeignetes Reinigungsmittel. Spülen Sie es dann klar nach
und reiben Sie es mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Versehentlich geschmolzene Alufolie, Plastikteile oder
Kunststoffe müssen sofort mit einem Klingenschaber entfernt
werden, da sonst die Oberfläche beschädigt würde. Dasselbe
gilt für Zuckerreste oder stark zuckerhaltige Speisereste.
Verwenden Sie absolut keine Scheuerschwämme oder
sonstige Scheuermittel. Vermeiden Sie auch den Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays oder
Fleckenentferner.
Austausch der Backofenlampe
Ziehen Sie den Netzstecker (wenn zugänglich) aus der
Steckdose, oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum
Backofen durch Abschalten des allpoligen Schalters.
Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung
heraus.
Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie diese
durch eine hitzebeständige Lampe (300°C) gleicher
Eigenschaften und Bauform:
- Spannung 230/240 V
- Leistung 25W
- Sockel E14
Setzen Sie die Glasabdeckung wieder ein und stellen Sie
die Stromversorgung zum Backofen wieder her.
Spezialreiniger für
Glaskeramik
Wo erhalte ich diese?
Klingenschaber und
Ersatzklingen
Hobbyladen und
Eisenwarenhändler
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andere Spezialreiniger für
Glaskeramik
Haushaltswarengeschäft
Bastelgeschäft
Eisenwarenhändler
Supermarkt
23
Ïðåäóïðåæäåíèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýôôåêòèâíîé è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè äàííîãî áûòîâîãî ýëåêòðîïðèáîðà:
îáðàùàéòåñü òîëüêî â óïîëíîìî÷åííûå öåíòðû òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
âñåãäå òðåáóéòå óñòàíîâêó îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé
1 Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
2 Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì,
îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ.
3 Äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî îòíîñèòñÿ ê áûòîâîìó
ýëåêòðîïðèáîðó êëàññà 1 (îòäåëüíîå èçäåëèå) èëè
êëàññó 2 ïîäãðóïïà 1 (âñòðîåííîå ìåæäó 2 êóõîííûìè
ýëåìåíòàìè).
4 Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ
ðåêîìåíäóåòñÿ âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèè,
ñîäåðæàùèåñÿ â äàííîì ðóêîâîäñòâå, ïðåäîñòàâëÿþùèå
âàæíûå ðåêîìåíäàöèè ïî áåçîïàñíîìó îñóùåñòâëåíèþ
ìîíòàæà, ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Áåðåæíî ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
êîíñóëüòàöèè â áóäóùåì.
5 Ïîñëå ñíÿòèÿ óïàêîâêè ïðîâåðüòå, ÷òîáû èçäåëèå íå áûëî
ïîâðåæäåíî.  ñëó÷àå ñîìíåíèé íå ïîëüçóéòåñü
èçäåëèåì è îáðàòèòåñü ê êâàëèôèöèðîâàííîìó òåõíèêó.
×àñòè óïàêîâêè (ïëàñòìàññîâûå ìåøêè, âñïåíåííûé
ïîëèñòèðîë, ãâîçäè è ò.ä.) íå äîëæíû ïîïàäàòü â ðóêè
äåòåé, òàê êàê ýòè ìàòåðèàëû ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé
ïîòåíöèàëüíóþ îïàñíîñòü.
6 Óñòàíîâêà äîëæíà áûòü âûïîëíåíà êâàëèôèöèðîâàííûì
ïåðñîíàëîì â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè ïðîèçâîäèòåëÿ.
Íåïðàâèëüíàÿ óñòàíîâêà ìîæåò ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì,
æèâîòíûì èëè èìóùåñòâó, çà êîòîðûé ïðîèçâîäèòåëü íå
íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè.
7 Ýëåêòðè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü äàííîãî èçäåëèÿ
ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî, åñëè îíî ïðàâèëüíî ïîäñîåäèíåíî
ê íàäåæíîé ñèñòåìå çàçåìëåíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
äåéñòâóþùèìè ïðàâèëàìè ýëåêòðè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè.
Íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñîáëþäåíèå ýòîãî âàæíîãî
òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è â ñëó÷àå ñîìíåíèé
ïîðó÷èòü òùàòåëüíóþ ïðîâåðêó ñèñòåìû
êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó. Ïðîèçâîäèòåëü íå
íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âîçìîæíûé óùåðá, âûçâàííûé
îòñóòñòâèåì çàçåìëåíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ.
8 Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ
ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííûå, óêàçàííûå íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
(ðàñïîëîæåííîé íà ñàìîì èçäåëèè è/èëè íà åãî óïàêîâêå),
ñîîòâåòñòâîâàëè õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
9 Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè
ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ è ýëåêòðè÷åñêèõ ðîçåòîê
ñîîòâåòñòâîâàëî ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòè èçäåëèÿ,
óêàçàííîé íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.  ñëó÷àå ñîìíåíèé
îáðàòèòüñÿ ê êâàëèôèöèðîâàííîìó ñïåöèàëèñòó.
10 Ïðè ìîíòàæå èçäåëèÿ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü
ìíîãîïîëÿðíûé ðàçúåäèíèòåëü ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó
êîíòàêòàìè ðàâíûì èëè áîëüøå 3 ìì.
11 Åñëè âèëêà ýëåêòðîïðèáîðà íå ïîäõîäèò ê ýëåêòðîðîçåòêå,
ïîðó÷èòå êâàëèôèöèðîâàííîìó ýëåêòðèêó çàìåíó ðîçåòêè
íà ïðèãîäíóþ. Ýòîò ïåðñîíàë â ÷àñòíîñòè äîëæåí
ïðîâåðèòü, ÷òîáû ñå÷åíèå ïðîâîäîâ ýëåêòðîðîçåòêè
ñîîòâåòñòâîâàëî ïîãëîùàåìîé ìîùíîñòè ýëåêòðè÷åñêîãî
èçäåëèÿ. Êàê ïðàâèëî íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
ïåðåõîäíèêè, òðîéíèêè è/èëè óäëèíèòåëè. Ïðè
íåîáõîäèìîñòè â èñïîëüçîâàíèè âûøåóêàçàííûõ
óñòðîéñòâ, ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òîëüêî ïðîñòûå èëè
ìíîæåñòâåííûå ïåðåõîäíèêè è óäëèíèòåëè,
ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì ïî
áåçîïàñíîñòè. Ïðè ýòîì âàæíî íå ïðåâûøàòü ïðåäåë
ðàñõîäà ïî çíà÷åíèþ òîêà, óêàçàííûé íà ïðîñòîì
ïåðåõîäíèêå èëè óäëèíèòåëå, è ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü,
óêàçàííóþ íà ìíîæåñòâåííîì ïåðåõîäíèêå.
12 Â ïåðèîä ïðîñòîÿ èçäåëèÿ îòñîåäèíèòå åãî îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ. Âûêëþ÷èòå ãëàâíûé ðàçúåäèíèòåëü
ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ, êîãäà îíî íå èñïîëüçóåòñÿ.
13 Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ èëè ðåøåòêè
ðàññåèâàíèÿ òåïëà;
14 Ïîëüçîâàòåëü íå äîëæåí ñàìîñòîÿòåëüíî çàìåíÿòü
ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ äàííîãî èçäåëèÿ.  ñëó÷àå
ïîâðåæäåíèÿ ïðîâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè äëÿ åãî çàìåíû
îáðàùàéòåñü òîëüêî â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ,
óïîëíîìî÷åííûé ïðîèçâîäèòåëåì èçäåëèÿ.
15 Äàííîå èçäåëèå äîëæíî èñïîëüçîâàòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî
â öåëÿõ, äëÿ êîòîðûõ îíî áûëî ñïðîåêòèðîâàíî. Ëþáîå
äðóãîå åãî èñïîëüçîâàíèå (íàïðèìåð: îòîïëåíèå
ïîìåùåíèÿ) ñ÷èòàåòñÿ íåíàäëåæàùèì è ñëåäîâàòåëüíî
îïàñíûì. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
âîçìîæíûé óùåðá, âûçâàííûé íåíàäëåæàùèì,
íåïðàâèëüíûì è íåðàçóìíûì èñïîëüçîâàíèåì èçäåëèÿ.
16 Ïðè èñïîëüçîâàíèè ëþáîãî ýëåêòðîïðèáîðà íåîáõîäèìî
ñîáëþäàòü íåêîòîðûå îñíîâíûå ïðàâèëà.  ÷àñòíîñòè:
íå ïðèêàñàéòåñü ê ýëåêòðîïðèáîðó ìîêðûìè èëè
âëàæíûìè ðóêàìè èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîïðèáîðîì ñ áîñûìè íîãàìè
èñïîëüçóéòå óäèíèòåëè òîëüêî â ñëó÷àå êðàéíåé
íåîáõîäèìîñòè
íå òÿíèòå çà ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ ýëåêòðîïðèáîðà èëè
çà ñàì ýëåêòðîïðèáîð äëÿ åãî îòñîåäèíåíèÿ îò
ýëåêòðîðîçåòêè.
íå ïîäâåðãàéòå ýëåêòðîïðèáîð âîçäåéñòâèþ
àòìîñôåðíûõ îñàäêîâ (äîæäü, ñîëíöå è ò.ä.)
íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èëè íåäååñïîñîáíûì ëèöàì
ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà
17 Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ýëåêòðîïðèáîðà îòñîåäèíèòå åãî îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ, âûíóâ âèëêó èç ðîçåòêè èëè ïðè ïîìîùè
îáùåãî âûêëþ÷àòåëÿ.
18 Ïî çàâåðøåíèè ñðîêà ñëóæáû äàííîãî èçäåëèÿ
ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåñòè åãî èç ñòðîÿ, îáðåçàâ ïðîâîä
ýëåêòðîïèòàíèÿ, âûíóâ ïåðåä ýòèì âèëêó èç ðîçåòêè. Êðîìå
òîãî ðåêîìåíäóåòñÿ îáåçâðåäèòü ïîòåíöèàëüíî îïàñíûå
÷àñòè èçäåëèÿ â îñîáåííîñòè äëÿ äåòåé, êîòîðûå ìîãóò
èñïîëüçîâàòü âûâåäåííûé èç ñòðîÿ ýëåêòðîïðèáîð äëÿ èãðû.
19 Íå ñòàâüòå íà ýëåêòðè÷åñêèå êîíôîðêè
äåôîðìèðîâàííóþ èëè íåóñòîé÷èâóþ ïîñóäó âî
èçáåæàíèå åå îïðîêèäûâàíèÿ. Ñòàâüòå ïîñóäó íà
âàðî÷íóþ ïàíåëü òàê, ÷òîáû ñëó÷àéíî íå çàäåòü çà
ðóêîÿòêè êàñòðþëü è íå îïðîêèíóòü èõ.
20 Íå èñïîëüçóéòå ãîðþ÷èå æèäêîñòè (ñïèðò, áåíçèí) ðÿäîì
ñ ðàáîòàþùåé êóõîííîé ïëèòîé.
21 Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìåëêèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû èõ
ïðîâîä íå êàñàëñÿ ãîðÿ÷èõ ÷àñòåé ïëèòû.
22 Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðóêîÿòêè íàõîäèëèñü â
ïîëîæåíèè /¡, êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ.
23 Â ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâêè
ïîäâåðãàþòñÿ ñèëüíîìó íàãðåâó. Íåîáõîäèìî
ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè
÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå.
24 Åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ íà âîçâûøåíèå,
íåîáõîäèìî çàôèêñèðîâàòü åå íàäëåæàùèì îáðàçîì.
24
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
Óñòàíîâêà
Ïðèâåäåííûå íèæå èíñòðóêöèè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
êâàëèôèöèðîâàííûõ ìîíòàæíèêîâ äëÿ íàèáîëåå
ïðàâèëüíîãî âûïîëíåíèÿ ìîíòàæà, ðåãóëÿöèè è
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ñ ñîáëþäåíèåì
äåéñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ.
Âàæíî: âñåãäà îòêëþ÷àéòå êóõîííóþ ïëèòó îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ ïåðåä íà÷àëîì êàêîãî ëèáî îáñëóæèâàíèÿ,
ðåãóëÿöèè è ò.ä.
Ðàñïîëîæåíèå
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíà ðÿäîì ñ
êóõîííûìè ýëåìåíòàìè, âûñîòà êîòîðûõ íå ïðåâûøàåò
ðàáî÷óþ ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè. Äëÿ ïðàâèëüíîãî
ìîíòàæà êóõîííîé ïëèòû íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü
ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:
a) Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ êóõîííîé
ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé
ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 200
ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè.
b) Âûòÿæêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ
ðóêîâîäñòâîì ïî ýêñïëóàòàöèè âûòÿæêè è â ëþáîì ñëó÷àå
íà âûñîòå íå ìåíåå 650 ìì.
c) Ðàñïîëîæèòå íàâåñíûå øêàôû, ïðèëåãàþùèå ê âûòÿæêå,
íà âûñîòå íå ìåíåå 420 ìì îò ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè êóõíè
(ñì. ðèñóíîê).
d) Åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïîä íàâåñíûì
êóõîííûì øêàôîì, ðàññòîÿíèå ìåæäó âàðî÷íîé ïàíåëüþ
êóõîííîé ïëèòû è äíîì øêàôà äîëæíî áûòü íå ìåíåå
700 ìì (ìèëëèìåòðîâ), êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå.
e) Ðàçìåðû íèøè êóõîííîãî ýëåìåíòà äîëæíû
ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì, óêàçàííûì íà ðèñóíêå.
Âûðàâíèâàíèå
Äëÿ èäåàëüíîãî âûðàâíèâàíèÿ êóõîííîé ïëèòû
èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå íîæêè (ñìîòðèòå ðèñ. 1), êîòîðûå
ââèí÷èâàþòñÿ â îòâåðñòèÿ, ðàñïîëîæåííûå ïî óãëàì
îñíîâàíèÿ êóõîííîé ïëèòû.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
Ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ ðàñ÷èòûâàåòñÿ ñîîòâåòñòâåííî
òèïó ýëåêòðè÷åñêîãî ñîåäèíåíèÿ (ñìîòðèòå ýëåêòðè÷åñêóþ
ñõåìó, ïðèâåäåííóþ íèæå).
Ìîíòàæ ïðîâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïîðÿäîê îòêðûâàíèÿ çàæèìíîé êîðîáêè:
Îòâèíòèòå âèíò V
Ïîòÿíèòå çà êðûøêó ñîåäèíèòåëüíîé êîëîäêè è îòêðîéòå
êîðîáêó.
Ïîðÿäîê ìîíòàæà ïðîâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ:
óñòàíîâèòå ìàëîå ñîåäèíåíèå A-B â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì
èñïîëüçóåìîãî ñîåäèíåíèÿ ñ ññûëêîé íà ýëåêòðè÷åñêóþ
ñõåìó, ïðèâåäåííóþ íà ðèñóíêå 3.
Ïðèìå÷àíèå: ìàëûå ñîåäèíåíèÿ ïîäãîòàâëèâàþòñÿ íà
ôàáðèêå äëÿ ìîíîôàçíîãî ñîåäèíåíèÿ 230 Â (êîíòàêòû 1-
2-3 ñîåäèíåíû îäèí ê äðóãîìó). Ïåðåìû÷êà 4-5
ðàñïîëîæåíà â íèæíåé ÷àñòè çàæèìíîé êîðîáêè.
âñòàâüòå ïðîâîäà (N è $) êàê ïîêàçàíî íà ñõåìå è
çàêðóòèòå ñîîòâåòñòâóþùèå âèíòû.
ïðèêðåïèòå îñòàëüíûå ïðîâîäà ê çàæèìàì 1-2-3.
çàôèêñèðîâàòü êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ â ñïåöèàëüíîì
êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðûòü êðûøêó.
Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà èçäåëèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ
Äëÿ ïðîâîäà íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ñòàíäàðòíóþ
øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ
íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè.  ñëó÷àå ïðÿìîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ èçäåëèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ óñòàíîâèòå
ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ ìíîãîïîëÿðíûé ðàçúåäèíèòåëü
ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì. Ýòîò
ðàçúåäèíèòåëü äîëæåí áûòü ðàñ÷èòàí íà íàãðóçêó è
äîëæåí ñîîòâåòñòâîâàòü äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì
(ïðîâîä çàçåìëåíèÿ íå äîëæåí ïðåðûâàòüñÿ
ðàçúåäíèòåëåì). Ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæåí áûòü
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïî âñåé åãî äëèíå
òåìïåðàòóðà ïðîâîäà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
ïîìåùåíèÿ íà 50°C. Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ïðîâîäà
ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå:
îãðàíè÷èòåëüíûé êëàïàí è äîìàøíÿÿ ñåòü äîëæíû áûòü
ðàñ÷èòàíû íà íàãðóçêó ïëèòû (ñìîòðèòå çàâîäñêóþ
òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè);
ñåòü ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíà áûòü îñíàùåíà íàäåæíûì
çàçåìëåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì äåéñòâóþùèì
íîðìàòèâàì.
ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà èëè ìíîãîïîëÿðíûé
ðàçúåäèíèòåëü äîëæíû áûòü ëåãêîäîñòóïíû ïî
çàâåðøåíèè ìîíòàæà êóõîííîé ïëèòû.
25
104
60
50
85/90
F
E
K
D
M
I
N
L
Q
H
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Äóõîâîé øêàô
Ãàáàðèòíûå ðàçìåðû x à x Â)39x41x34 ñì
¨ìêîñòü 54 ë
Ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü 2100 Âò
Êåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ 1200 Âò
Çàäíÿÿ ëåâàÿ 1700 Âò
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ 1200 Âò
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ 1700 Âò
Ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü êåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé
ïàíåëè 5800 Âò
ÒÀÁËÈ×ÊÀ Ñ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌÈ ÄÀÍÍÛÌÈ
Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ êàñàòåëüíî ýòèêåòîê ýëåêòðè÷åñêèõ
äóõîâûõ øêàôîâ.
Íîðìàòèâ EN 50304
Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè ïðè ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè
ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
Âåíòèëèðîâàííîå
Ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè ïðè íàòóðàëüíîé êîíâåêöèè.
ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ: Ñòàòè÷åñêîå
Íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà
ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè
Ðàáî÷èå ðàçìåðû ÿùèêà äëÿ ðàçîãðåâàíèÿ ïèùè:
Øèðèíà: 42 ñì
Ãëóáèíà: 44 ñì
Âûñîòà: 23 ñì
%
Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì
íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåéñêîãî
Ñîîáùåñòâà:
-73/23/CEE îò 19/02/73 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè;
- 89/336/CEE îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè;
- 93/68/CEE îò 22.07.93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
Êóõîííàÿ ïëèòà ñ ìíîãîôóíêöèîíàëüíûì äóõîâûì øêàôîì è
ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëüþ
D. Ïðîòèâåíü èëè æàðî÷íûé ëèñò
E. Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
F. Ðåãóëèðóåìûå íîæêè èëè îïîðû
H. Ñâåòîâîé èíäèêàòîð ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê.
I. Ðóêîÿòêè ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê
K. Ðåøåòêà äóõîâîãî øêàôà
L. Ñâåòîâîé èíäèêàòîð òåðìîñòàòà
M. Ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà
N. Ðóêîÿòêà ïðîãðàììèðîâàíèÿ
Q. ×àñû ñ òàéìåðîì
26
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïóàòàöèè êóõîííîé ïëèòû
Âûáîð ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé êóõîííîé ïëèòû ïðîèçâîäèòñÿ
ïðè ïîìîùè ðóêîÿòîê è ðåãóëÿòîðîâ, ðàñïîëîæåííûõ íà
ïàíåëè óïðàâëåíèÿ êóõîííîé ïëèòû .
Âíèìàíèå: ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè äóõîâîãî øêàôà
è ãðèëÿ ñëåäóåò âêëþ÷èòü èõ ïðèìåðíî íà 30 ìèíóò.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû äóõîâîé øêàô áûë ïóñòûì, óñòàíîâèòå
òåðìîñòàò íà ìàêñèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó, îòêðîéòå äâåðöó
äóõîâêè è îáåñïå÷üòå íàäëåæàùóþ âåíòèëÿöèþ
ïîìåùåíèÿ. Çàïàõ, êîòîðûé ìîæåò ïîÿâèòüñÿ â ïðîöåññå
ýòîé îïåðàöèè, îáðàçóåòñÿ â ðåçóëüòàòå èñïàðåíèÿ
âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâêè è
ãðèëÿ â ïåðèîä îò ïðîèçâîäñòâà äî óñòàíîâêè.
Âíèìàíèå: Èñïîëüçóéòå ïåðâûé íèæíèé óðîâåíü òîëüêî
äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä íà âåðòåëå àì, ãäå îí èìååòñÿ).
Äëÿ äðóãèõ ôóíêöèé íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ñàìûé íèæíèé
óðîâåíü è íèêîãäà íå ïîìåùàéòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà
äíî äóõîâêè â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Âñåãäà ñòàâüòå âàøó
ïîñóäó äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä (æàðîâíè, àëþìèíèåâûå
ëèñòû è ò.ä.) íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó, óñòàíîâëåííóþ
íà îïîðíûå íàïðàâëÿþùèå äóõîâêè.
Ðåãóëÿòîðû äóõîâîãî øêàôà
Äóõîâîé øêàô 5 cuochi ñî÷åòàåò â ñåáå ïðåèìóùåñòâà
òðàäèöèîíàëüíîé ñòàòè÷åñêîé äóõîâêè è ñîâðåìåííîé
âåíòèëèðîâàííîé.
Äóõîâîé øêàô 5 cuochi óíèâåðñàëåí è ïðåäëàãàåò 5
ðàçëè÷íûõ ïðîñòûõ è íàäåæíûõ ðåæèìîâ ïðèãîòîâëåíèÿ
áëþä. Äëÿ âûáîðà ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé ïðèãîòîâëåíèÿ,
èìåþùèõñÿ â äóõîâêå 5 cuochi, èñïîëüçóéòå ðóêîÿòêè.
N- ðóêîÿòêà âûáîðà ïðîãðàìì
M - ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà
Åñëè âû óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó âûáîðà ïðîãðàìì â ëþáîå
ïîëîæåíèå êðîìå èñõîäíîãî o, âêëþ÷èòñÿ îñâåùåíèå
äóõîâîãî øêàôà. Ðóêîÿòêà â ïîëîæåíèè, îòìå÷åííîì
ñèìâîëîì , ïîçâîëÿåò âêëþ÷èòü îñâåùåíèå äóõîâîãî
øêàôà, íå âêëþ÷àÿ íèêàêèõ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ.
Åñëè âû óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèè, îáîçíà÷åííîì
ñèìâîëîì &, âû ñìîæåòå âêëþ÷èòü îñâåùåíèå äóõîâîãî
øêàôà, íå âêëþ÷àÿ íèêàêèõ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ.
Âêëþ÷åííîå îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà îçíà÷àåò, ÷òî
äóõîâîé øêàô âêëþ÷åí. Îñâåùåíèå áóäåò ãîðåòü äî òåõ
ïîð, ïîêà áóäåò ðàáîòàòü äóõîâîé øêàô.
Ôóíêöèÿ «Ðàçìîðàæèâàíèå»
Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà M: ëþáîå
Âåíòèëÿòîð, ðàñïîëîæåííûé ñíèçó äóõîâêè, ïðîèçâîäèò
öèðêóëÿöèþ âîçäóõà êîìíàòíîé òåìïåðàòóðû âîêðóã
ïðèãîòàâëèâàåìîãî ïðîäóêòà. Ýòà ôóíêöèÿ èñïîëüçóåòñÿ
äëÿ ðàçìîðàæèâàíèÿ ëþáûõ ïðîäóêòîâ, è â îñîáåííîñòè
äëÿ ðàçìîðàæèâàíèÿ äåëèêàòíûõ ïðîäóêòîâ, íå
òðåáóþùèõ òåïëà, òàêèõ êàê: òîðòîâ-ìîðîæåíîå, ïèðîæíûõ
ñ êðåìîì èëè ñî ñëèâêàìè, ôðóêòîâûõ òîðòîâ. Ýòà ôóíêöèÿ
ïîçâîëÿåò ñîêðàòèòü âðåìÿ ðàçìîðàæèâàíèÿ ïðèìåðíî â
äâà ðàçà. Ïðè ðàçìîðàæèâàíèè ìÿñà, ðûáû èëè õëåáà ýòîò
ïðîöåññ ìîæåò áûòü óñêîðåí çà ñ÷åò óíèâåðñàëüíîé
ôóíêöèè multicottura, çàäàâ òåìïåðàòóðó îò 80° äî 100°C.
Ñòàòè÷åñêàÿ äóõîâêà
Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà M: Ìåæäó 50°C è Ìàêñ.
 ýòîì ïîëîæåíèè âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ
ýëåìåíòà: íèæíèé è âåðõíèé. Ýòî òèïè÷íàÿ «áàáóøêèíà»
äóõîâêà, êîòîðàÿ, îäíàêî, áûëà îñíàùåíà îòëè÷íîé
ñèñòåìîé òåðìîðàñïðåäåëåíèÿ è ïîçâîëÿåò ñîêðàòèòü
ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè. Ñòàòè÷åñêàÿ äóõîâêà îñòàåòñÿ
íåïðåâçîéäåííîé äëÿ ïðèãîòîâëåíèå áëþä ñ äâóìÿ è áîëåå
èíãðåäèåíòàìè, ñîñòàâëÿþùèìè åäèíîå áëþäî, òàêèõ,
íàïðèìåð, êàê: êàïóñòà ñî ñâèíûìè ðåáðàìè, òðåñà ïî-
èñïàíñêè, òðåñêà ïî-àíêîíåòàíñêè, êóñî÷êè òåëÿòèíû ñ
ðèñîì è ò.ä. Îòëè÷íûé ðåçóëüòàò ïîëó÷àåòñÿ ïðè
ïðèãîòîâëåíèè ìÿñíûõ áëþä èç òåëÿòèíû èëè ãîâÿäèíû,
òàêèõ êàê: òóøåíîå ìÿñî, ìÿñíîå ðàãó, ãóëÿø, áëþäà èç
äè÷è, ñâèíîé îêîðîê è ôèëåéíàÿ ÷àñòü ñâèíèíû è ò.ä.,
òðåáóþùèõ ìåäëåííîãî òóøåíèÿ ñ ïîñòîÿííîé ïîëèâêîé
ñîêîì îò æàðêè. Òàêàÿ ñèñòåìà îñòàåòñÿ îïòèìàëüíîé äëÿ
êîíäèòåðñêîé âûïå÷êè, äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ôðóêòîâ è äëÿ
òóøåíèÿ â ñïåöèàëüíûõ çàêðûòûõ åìîñòÿõ äëÿ äóõîâêè.
 ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä â ñòàòè÷åñêîé äóõîâêå
èñïîëüçóéòå òîëüêî îäèí óðîâåíü, òàê êàê ïðè
îäíîâðåìåííîì èñïîëüçîâàíèè íåñêîëüêèõ óðîâíåé
ïîëó÷àåòñÿ ïëîõîå òåðìîðàñïðåäåëåíèå. Èñïîëüçóÿ
ðàçíûå èìåþùèåñÿ óðîâíè, ìîæíî ðàñïðåäåëèòü æàð
ìåæäó âåðõíåé è íèæíåé ÷àñòüþ äóõîâîãî øêàôà. Åñëè
äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàêîãî-ëèáî áëþäà òðåáóåòñÿ áîëüøèé
æàð ñíèçó èëè ñâåðõó, ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü
ñîîòâåòñòâåííî íèæíèå èëè âåðõíèå óðîâíè.
Âåíòèëèðîâàííàÿ äóõîâêà
Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà M: Ìåæäó 50°C è Ìàêñ.
Âêëþ÷àþòñÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è âåíòèëÿòîð. Òàê
êàê æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì è îäíîðîäíûì âî âñåì
äóõîâîì øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå
ïðèãîòîâëåíèå è çàæàðèâàíèå ïðîäóêòà. Êðîìå òîãî ìîæíî
îäíîâðåìåííî ïðèãîòîâèòü ðàçíûå âèäû ïðîäóêòîâ, ïðè
óñëîâèè ÷òî äëÿ èõ ïðèãîòîâëåíèÿ òðåáóåòñÿ îäèíàêîâàÿ
òåìïåðàòóðà. Ìîæíî èñïîëüçîâàòü ìàêñèìóì 2 óðîâíÿ
äëÿ îäíîâðåìåííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ, ñëåäóÿ ñïåöèàëüíûì
èíñòðóêöèÿì, ïðèâåäåííûì â ïàðàãðàôå «Îäíîâðåìåííîå
ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ». Ýòà ôóíêöèÿ â
îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä,
òðåáóþùèõ ïîäðóìÿíèâàíèÿ, èëè ïðîäîëæèòåëüíîãî
ïðèãîòîâëåíèÿ, íà ïðèìåð: ëàçàíüÿ, çàïåêàíêà èç ìàêàðîí,
æàðåíàÿ êóðèöà ñ êàðòîøêîé è ò.ä. Çíà÷èòåëüíûå
ïðåèìóùåñòâà ïîëó÷àþòñÿ ïðè ïðèãîòîâëåíèè æàðêîãî èç
ìÿñà, òàê êàê îïòèìàëüíîå ðàñïðåäåëåíèå æàðà ïîçâîëÿåò
èñïîëüçîâàòü áîëåå íèçêèå òåìïåðàòóðû, ÷òî ïîçâîëÿåò
ñîêðàòèòü ïîòåðþ ìÿñíîãî ñîêà, ñîõðàíÿÿ ìÿñî íåæíûì
è ñî÷íûì ñ ìèíèìàëüíûì óæàðèâàíèåì. Âåíòèëèðîâàííàÿ
ôóíêöèÿ â îñîáåííîñòè ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ðûáû,
êîòîðóþ ãîòîâÿò ñ ìèíèìàëüíûì äîáàâëåíèåì ïðèïðàâ,
ñîõðàíÿÿ òàêèì îáðàçîì åå åñòåñòâåííûé âèä è âêóñ.
Äåñåðò: îòëè÷íûå ðåçóëüòàòû ïîëó÷àþòñÿ ïðè âûïå÷êå
êîíäèòåðñêèõ èçäåëèé èç òåñòà, çàìåøàííîãî íà ïèâíûõ
èëè õèìè÷åñêèõ äðîææàõ.
Ôóíêöèÿ «âåíòèëèðîâàííûé» ìîæåò òàêæå èñïîëüçîâàòüñÿ
äëÿ áûñòðîé ðàçìîðîçêè áåëîãî è êðàñíîãî ìÿñà, õëåáà,
óñòàíîâèâ òåìïåðàòóðó 80°C. Äëÿ ðàçìîðîçêè áîëåå
äåëèêàòíûõ ïðîäóêòîâ óñòàíîâèòü òåìïåðàòóðó 60°C èëè
âêëþ÷èòü òîëüêî öèðêóëÿöèþ õîëîäíîãî âîçäóõà,
óñòàíîâèâ ðóêîÿòêó òåðìîñòàòà íà 0°C.
Íàãðåâ ñâåðõó
Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà M: Ìåæäó 50°C è Ìàêñ.
Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò.
Ýòà ôóíêöèÿ ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà äëÿ äîâîäêè
ãîòîâûõ áëþä.
Ãðèëü
Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà M: Ìåæäó 50°C è Ìàêñ.
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíûé âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé
ýëåìåíò è âåíòèëÿòîð.
27
Çíà÷èòåëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ
ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áûñòðîå îáðàçîâàíèå êîðî÷êè íà
ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòà, êîòîðàÿ ïðåïÿòñòâóåò âûõîäó ñîêîâ
è ñîõðàíÿåò ïðîäóêò íåæíûì è ñî÷íûì. Èñïîëüçîâàíèå
ôóíêöèè ãðèëü â îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ áëþä,
äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîòîðûõ òðåáóåòñÿ âûñîêàÿ
ïîâåðõíîñòíàÿ òåìïåðàòóðà: òåëÿ÷üèõ è ãîâÿæüèõ
áèôøòåêñîâ, àíòðåêîòîâ, âûðåçêè, ãàìáóðãåðîâ è ò.ä.
 ïàðàãðàôå «Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ»
ïðèâîäÿòñÿ íåêîòîðûå ïðèìåðû èñïîëüçîâàíèÿ äóõîâîãî
øêàôà.
Âåíòèëèðîâàííûé ãðèëü
Ïîëîæåíèå ðóêîÿòêè òåðìîñòàòà M: Ìåæäó 50°C è Ìàêñ.
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíûé âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé
ýëåìåíò è âåíòèëÿòîð.
Ñî÷åòàåò îäíîíàïðàâëåííîå âûäåëåíèå æàðà ñ
ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé âîçäóõà âíóòðè äóõîâîãî
øêàôà. Ýòî ïðåïÿòñòâóåò îáãîðàíèþ ïîâåðõíîñòè
ïðîäóêòîâ, ïîâûøàÿ ïðîíèêàþùóþ ñïîñîáíîñòü æàðà.
Îòëè÷íûå ðåçóëüòàòû ïîëó÷àþòñÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè
âåíòèëèðîâàííîãî ãðèëÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìÿñà è
îâîùåé íà øàìïóðàõ, êîëáàñîê, ñâèíûõ ðåáðûøåê,
áàðàíüèõ îòáèâíûõ, êóðèöû ñ îñòðîé ïðèïðàâîé, ïåðåïåëîê
ñ ñàëüâèåé, ñâèíîé âûðåçêè è ò.ä.
Ãîòîâüòå áëþäà â ðåæèìå «ãðàòåí» ñ çàêðûòîé
äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà
Ôóíêöèÿ gratin ÿâëÿåòñÿ íåïðåâçîéäåííîé äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ òàêèõ âèäîâ ðûáû êàê ôèëå ÷åðíèè, òóíöà,
ðûáû-ìå÷, ôàðøèðîâàííûõ êàðàêàòèö è ò.ä.
Âåðòåë
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âåðòåëà âûïîëíèòü ñëåäóþùèå îïåðàöèè:
a) óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü;
b) âñòàâüòå ñïåöèàëüíûé äåðæàòåëü âåðòåëà íà 3-åì
óðîâíå è âñòàâüòå ñòåðæåíü â ñïåöèàëüíîå îòâåðñòèå,
ðàñïîëîæåííîå â çàäíåé ñòåíêå äóõîâêè;
c) âêëþ÷èòå âåðòåë, óñòàíîâèâ ðóêîÿòêó Nâ ïîëîæåíèå
Ýëåêòðîííûé òàéìåð (Q)
Âíèìàíèå
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïðèêàñàòüñÿ ê äâåðöå äóõîâîãî
øêàôà, òàê êàê îíà ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ â ïðîöåññå
ïðèãîòîâëåíèÿ.
Ïîêàçûâàåò âðåìÿ è âûïîëíÿåò ôóíêöèþ òàéìåðà ñ
îáðàòíûì îòñ÷åòîì.
Ïðèìå÷àíèå: âñå ôóíêöèè âêëþ÷àþòñÿ ïðèìåðíî ÷åðåç
7 ñåêóíä ïîñëå èõ âûáîðà.
Ðåãóëÿöèÿ ÷àñîâ
Ïîñëå îñóùåñòâëåíèÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ íàïðÿæåíèÿ íà
äèñïëåå ìèãàåò çíà÷åíèå: 0 00
Íàæìèòå êíîïêó
v è çàòåì êíîïêè I è J äëÿ
óñòàíîâêè òî÷íîãî âðåìåíè. Äëÿ áûñòðîé ðåãóëÿöèè
äåðæèòå êíîïêè íàæàòûìè.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè îòêîððåêòèðîâàòü âðåìÿ âûïîëíèòå
âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè.
Ôóíêöèÿ òàéìåðà
Ýòà ôóíêöèÿ âêëþ÷àåòñÿ ïðè ïîìîùè êíîïêè n, è íà
äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ñèìâîë n. Ïðè êàæäîì íàæàòèè
êíîïêè t çíà÷åíèå âðåìåíè óâåëè÷èâàåòñÿ íà 10 ñåêóíä
âïëîòü äî 99 ìèíóò è 50 ñåêóíä. Åñëè âû áóäåòå
ïðîäîëæàòü íàæìåòå íà ýòó êíîïêó, çíà÷åíèå âðåìåíè
áóäåò óâåëè÷èâàòüñÿ íà îäíó ìèíóòó âïëîòü äî 10 ìèíóò.
Ïðè ïîìîùè êíîïêè s çíà÷åíèå óìåíüøàåòñÿ.
Ïîñëå óñòàíîâêè íóæíîãî îòðåçêà âðåìåíè, íà÷èíàåòñÿ
îáðàòíûé îòñ÷åò. Ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè
ðàçäàåòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë, ïîãàñèòü êîòîðûé âû ìîæåòå,
íàæàâ ëþáóþ êîïêó.
Âû ìîæåòå âûâåñòè íà äèñïëåé òåêóùåå âðåìÿ, íàæàâ
íà êíîïêó
v. Ñèìâîë nîçíà÷àåò, ÷òî íà òàéìåðå áûë
âêëþ÷åí îáðàòíûé îòñ÷åò âðåìåíè. Ïðèìåðíî ÷åðåç 7
ñåêóíä íà äèñïëåé àâòîìàòè÷åñêè âåðíåòñÿ âèçóàëèçàöèÿ
òàéìåðà.
Ïîðÿäîê îáíóëåíèÿ òàéìåðà
Íàæìèòå êíîïêó s âïëîòü äî 000
Ðåãóëÿöèÿ ãðîìêîñòè çâóêîâîãî ñèãíàëà
Ïîñëå îñóùåñòâëåíèÿ è ïîäòâåðæäåíèÿ ðåãóëÿöèè ÷àñîâ
ïðè ïîìîùè êíîïêè s ìîæíî îòðåãóëèðîâàòü ãðîìêîñòü
çâóêîâîãî ñèãíàëà.
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
Âêëþ÷èòå îñâåùåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó Níà ñèìâîë
. Îñâåùàåò äóõîâîé øêàô è îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì,
êîãäà âêëþ÷àåòñÿ êàêîé-ëèáî íàãðåâàòåëüíûé
ýëåêòðè÷åñêèé ýëåìåíò äóõîâêè.
Èíäèêàòîð òåðìîñòàòà (L)
Ïîêàçûâàåò ôàçó íàãðåâàíèÿ, êîãäà èíäèêàòîð òåðìîñòàòà
ãàñíåò, ýòî îçíà÷àåò, ÷òî âíóòðè äóõîâîãî øêàôà áûëà
äîñòèãíóòà òåìïåðàòóðà, çàäàííàÿ ðóêîÿòêîé òåðìîñòàò.
Íà äàííîì ýòàïå ìèãàíèå ýòîãî èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî
òåðìîñòàò ôóíêöèîíèðóåò èñïðàâíî äëÿ ïîääåðæàíèÿ
íåèçìåííîãî çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû â äóõîâêå
28
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä
Äóõîâêà äàåò âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ øèðîêîé
ãàììû ôóíêöèé, ïîçâîëÿþùèõ ïðèãîòîâèòü ëþáûå áëþäà
îïòèìàëüíûì îáðàçîì. Ñî âðåìåíåì Âû íàó÷èòåñü
îïòèìàëüíî èñïîëüçîâàòü ýòî ìíîãîôóíêöèîíàëüíîå
èçäåëèå, ïîýòîìó ïðèâåäåííûå íèæå ñîâåòû ÿâëÿþòñÿ
òîëüêî îáùèìè óêàçàíèÿìè, êîòîðûå Âû ìîæåòå äîïîëíèòü
Âàøèì ñîáñòâåííûì îïûòîì.
Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà
Äóõîâêà äîëæíà áûòü õîðîøî ðàçîãðåòà ïåðåä
ïîìåùåíèåì â íåå âûïå÷êè. Äîæäèòåñü çàâåðøåíèÿ
íàãðåâàíèÿ (ïðèìåðíî 10-15 ìèíóò). Òåìïåðàòóðà äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ âûïå÷êè âàðüèðóåò îò 160°C äî 200°C. Íå
îòêðûâàéòå äâåðöó äóõîâêè â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ
âûïå÷êè âî èçáåæàíèå åå îñåäàíèÿ.
Ñëèøêîì çàñóøåííàÿ âûïå÷êà
 ñëåäóþùèé ðàç çàäàéòå òåìïåðàòóðó íà 10°C âûøå è
ñîêðàòèòå âðåìÿ âûïå÷êè.
Âûïå÷êà îñåäàåò
Äåëàéòå òåñòî ìåíåå æèäêèì èëè ïîíèçüòå òåìïåðàòóðó
íà 10°C.
Âûïå÷êà ïîäãîðàåò ñâåðõó
Ïîìåñòèòå âûïå÷êó íà áîëåå íèçêèé óðîâåíü, óñòàíîâèòå
áîëåå íèçêóþ òåìïåðàòóðó è óâåëè÷üòå âðåìÿ âûïå÷êè.
Õîðîøî ïðîïå÷åí ñíàðóæè, íî ñûðîé âíóòðè
Äåëàéòå òåñòî ìåíåå æèäêèì, óñòàíîâèòå áîëåå íèçêóþ
òåìïåðàòóðó è óâåëè÷üòå âðåìÿ âûïå÷êè.
Âûïå÷êà íå âûíèìàåòñÿ èç ôîðìû
Îáèëüíî ïðîòðèòå ôîðìó ìàñëîì, à òàêæå ñëåãêà
ïîñûïüòå åå ìóêîé èëè èñïîëüçóéòå ïåðãàìåíòíóþ
áóìàãó äëÿ äóõîâê
Ïðè îäíîâðåìåííîì èñïîëüçîâàíèè íåñêîëüêèõ
óðîâíåé äóõîâêè (â ðåæèìå «âåíòèëèðîâàííûé»)
ðàçìåùåííûå íà íèõ ïðîäóêòû èìåëè ðàçíóþ
ñòåïåíü ãîòîâíîñòè.
Âûáðàòü áîëåå íèçêóþ òåìïåðàòóðó.
Ïðîòèâåíè, ïîìåùåííûå â äóõîâêó â îäíî è òî æå âðåìÿ,
ìîãóò áûòü âûíóòû â ðàçíîå âðåìÿ.
Ïðèãîòîâëåíèå ðûáû è ìÿñà
Áåëîå ìÿñî, ïòèöó è ðûáó ñëåäóåò çàïåêàòü ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå (150°C-175°C). Äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êðàñíîãî ìÿñà,
õîðîøî ïðîæàðåííîãî ñíàðóæè è ñî÷íîãî âíóòðè, ñëåäóåò â
íà÷àëå óñòàíîâèòü âûñîêóþ òåìïåðàòóðó (200°Ñ 220°C) â
òå÷åíèå êîðîòêîãî âðåìåíè, çàòåì ïîíèçèòü òåìïåðàòóðó. Êàê
ïðàâèëî ÷åì êðóïíåå êóñîê ìÿñà, òåì íèæå äîëæíà áûòü
òåìïåðàòóðà è äîëüøå âðåìÿ åãî ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïîìåñòèòå
ìÿñî â öåíòð ðåøåòêè è ïîäñòàâüòå ñíèçó ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà
æèðà. Âñòàâüòå ðåøåòêó â öåíòð äóõîâêè. Åñëè ïðèãîòîâëåíèå
òðåáóåò áîëüøåãî æàðà ñíèçó, óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà ïåðâûé
ñíèçó óðîâåíü.
Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ
óðîâíÿõ
Ïðè íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçîâàòü îäíîâðåìåííî äâå
ðåøåòêè âêëþ÷èòå òîëüêî ôóíêöèþ
âåíòèëèðîâàííàÿ äóõîâêà, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ
åäèíñòâåííûì ðåæèìîì äëÿ òàêîãî òèïà ïðèãîòîâëåíèÿ.
 äóõîâîì øêàôó èìååòñÿ 5 óðîâíåé. Èñïîëüçóéòå òîëüêî
äâà öåíòðàëüíûõ óðîâíÿ â ðåæèìå âåíòèëèðîâàííàÿ
äóõîâêà. íà êðàéíèå, âåðõíèé è íèæíèé, óðîâíè íàïðàâëåí
ïðÿìîé æàð, ñëåäîâàòåëüíî íå ñëåäóåò ïîìåùàòü íà íèõ
äåëèêàòíûå áëþäà.
Êàê ïðàâèëî èñïîëüçóþòñÿ âòîðîé è ÷åòâåðòûé ñíèçó
óðîâíè, ïîìåùàÿ ïðîäóêò, òðåáóùèé áîëüøåãî æàðà íà
óðîâåíü 2. Íàïðèìåð: åñëè âû çàïåêàåòå ìÿñî
îäíîâðåìåííî ñ ïðèãîòîâëåíèåì â äóõîâêå äðóãîãî
ïðîäóêòà, ïîìåñòèòå ìÿñî íà âòîðîé óðîâåíü, à áîëåå
äåëèêàòíûé ïðîäóêò - íà ÷åòâåðòûé.
Åñëè âû ãîòîâèòå ïðîäóêòû, òðåáóþùèå ðàçíîé
òåìïåðàòóðû è âðåìåíè ïðèãîòîâëåíèÿ, çàäàéòå ñðåäíþþ
òåìïåðàòóðó èç äâóõ ðåêîìåíäóåìûõ è ïîìåñòèòå áîëåå
äåëèêàòíûå ïðîäóêòû íà ÷åòâåðòûé óðîâåíü. Ïåðâûì
âûíèìàéòå èç äóõîâêè ïðîäóêò, òðåáóþùèé áîëåå
áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ.
Óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü íà ñàìûé íèæíèé óðîâåíü, à
ðåøåòêó íà ñàìûé âûñîêèé.
Ïðè ïðèãîòîâëåíèè ïèööû íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ ïðè
òåìïåðàòóðå 220°C, ðàçîãðåéòå ïåðåä ýòèì äóõîâêó â òå÷åíèå
15 ìèíóò. Îáû÷íî ïðèãîòîâëåíèå ïèööû íà ÷åòâåðòîì
óðîâíå çàíèìàåò áîëüøå âðåìåíè. Ïî ýòîé ïðè÷èíå
ðåêîìåíäóåòñÿ âíà÷àëå âûíóòü èç äóõîâêè ïèööó ñ íèæíåãî
óðîâíÿ, îñòàâèâ äðóãóþ â äóõîâêå åùå íà íåñêîëüêî ìèíóò.
Ôóíêöèÿ ãðèëü
Äóõîâêà äàåò âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàòü ãðèëü â äâóõ
ðàçíûõ ðåæèìàõ. Èñïîëüçóéòå ôóíêöèþ
íàãðåâ
ñâåðõó äëÿ íåáîëüøèõ ïîðöèé. Ïîòðåáëåíèå
ýëåêòðîýíåðãèè ýòîé ôóíêöèåé ñîñòàâëÿåò âñåãî 1200 Âò.
Ïîýòîìó îíà èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà
ãðèëå íåáîëüøèõ ïîðöèé. íàïðèìåð, òîñòîâ, ñîñèñîê è ò.ä.
Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê âêëþ÷åíà
òîëüêî öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî íàãðåâàòåëüíîãî
ýëåìåíòà. Â óãëàõ äóõîâêè æàðà íåò.
 ïîëîæåíèè ãðèëü âû ìîæåòå ãîòîâèòü íà âñåé
ïîâåðõíîñòè ðåøåòêè. Èñïîëüçóéòå ýòó ôóíêöèþ ïðè
ðàâíîìåðíîì ðàñïðåäåëåíèè ïðîäóêòîâ íà ðåøåòêå è äëÿ
èõ îäíîðîäíîãî ïîäðóìÿíèâàíèÿ. Âàæíî: Äëÿ
îïòèìàëüíûé ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ è äëÿ ýêîíîìèè
ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî íà 10%), ïðè èñïîëüçîâàíèè
ãðèëÿ ), âñåãäà äåðæèòå äâåðöó äóõîâêè çàêðûòîé.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ôóíêöèé ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ
óñòàíîâèòü òåðìîñòàò íà ìàêñèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó. Ýòî,
îäíàêî, íå îçíà÷àåò, ÷òî íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü áîëåå
íèçêóþ òåìïåðàòóðó.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ôóíêöèé ãðèëÿ óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà
ñàìûé âåðõíèé óðîâåíü (ñìîðèòå òàáëèöó ïðèãîòîâëåíèÿ)
è ïîäñòàâüòå ñíèçó ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà æèðà è ñîêà.
Ôóíêöèÿ
âåíòèëèðîâàííûé ãðèëü ÿâëÿåòñÿ
÷ðåçâû÷àéíî óäîáíîé äëÿ áûñòðîãî îáæàðèâàíèÿ,
ðàñïðåäåëÿåò âûäåëÿåìûé ãðèëåì æàð, ïîçâîëÿÿ
îäíîâðåìåííî îáæàðèâàòü ïîâåðõíîñòü ïðîäóêòà è
îñóùåñòâëÿòü ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä òàêæå â íèæíåé ÷àñòè
äóõîâîãî øêàôà Ïîçâîëÿåò îáæàðèâàòü êðóïíûå êóñêè
ìÿñà èëè ïòèöû áåç âåðòåëà. Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü
ýòó ôóíêöèþ òàêæå â êîíöå ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä,
òðåáóþùèõ ïîâåðõíîñòíîãî ïîäðóìÿíèâàíèÿ, íàïðèìåð,
èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ çàâåðøàþùåãî ïîäðóìÿíèâàíèÿ
çàïåêàíêè èç ìàêàðîí.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýòîé ôóíêöèè óñòàíîâèòü ðåøåòêó íà 2-
îé èëè 3-èé óðîâåíü ñíèçó (ñìîòðåòü òàáëèöó ïðèãîòîâëåíèÿ),
ïîñëå ÷åãî óñòàíîâèòü ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü ñíèçó äëÿ
ñáîðà æèðà è âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ äûìà. Äàííàÿ
ôóíêöèÿ âìåñòå ñ âåðòåëîì (èìååòñÿ â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ)
ïîçâîëÿåò ãîòîâèòü ïðîäóêòû òàêæå íà ïðîòèâåíå,
óñòàíîâëåííîì íà 1-îì óðîâíå, íàïðìåð: êàðòîøêó è ò.ä.
29
AA
B
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè
Îïèñàíèå
Âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû ýëåêòðè÷åñêèìè
ñïèðàëüíûìè êîíôîðêàìè, âñòðîåííûìè ïîä
ïîâåðõíîñòüþ âàðî÷íîé ïàíåëè (çîíû, íàêàëèâàþùèåñÿ
ïðè ôóíêöèîíèðîâàíèè).
A. Êîíôîðêà íàêàëèâàíèÿ(A).
B. Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû, ïîêàçûâàþùèå, ÷òî òåìïåðàòóðà
ñîîòâåòñòâóþùèõ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ ïðåâûøàåò
60°, äàæå åñëè äàííàÿ çîíà íà âàðî÷íîé ïàíåëè áûëà
âûêëþ÷åíà.
Îïèñàíèå íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ
Ñïèðàëüíûå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû ñîñòîÿò èç
êðóãëûõ ñîïðîòèâëåíèé, êîòîðûå ðàñêàëÿþòñÿ äî êðàñíà
çà 10 20 ñåêóíä ïîñëå èõ âêëþ÷åíèÿ.
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé
âàðî÷íîé ïàíåëè
Äëÿ îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âàðî÷îé ïàíåëè
íåîáõîäèìî ñëåäîâàòü íåêîòîðûì îñíîâíûì ïðàâèëàì ïî
ðàçäåëêå èëè ïî ïðèãîòîâëåíèþ ïðîäóêòîâ.
Íà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèå âàðî÷íûå ïàíåëè ìîæíî ñòàâèòü
âñå âèäû êàñòðþëü è ñêîâîðîä. Òåì íå ìåíåå äíèùå
èñïîëüçóåìîé ïîñóäû âñåãäà äîëæíî áûòü èäåàëüíî
ïëîñêèì. Ðàçóìååòñÿ, ÷òî ÷åì òîëùå äíî êàñòðþëè èëè
ñêîâîðîäû, òåì áîëåå îäíîðîäíî ïðîèñõîäèò
ðàñïðåäåëåíèå òåïëà.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû îñíîâàíèå ïîñóäû ïîëíîñòüþ
çàêðûâàëî êîíôîðêó: ýòî ïîçâîëèò âàì îïòèìàëüíî
èñïîëüçîâàòü âûäåëÿåìîå òåïëî
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû äíî ïîñóäû áûëî âñåãäà ñóõèì è ÷èñòûì:
ýòî íå òîëüêî ñïîñîáñòâóåò îïòèìàëüíîìó êîíòàêòó ñ
êîíôîðêîé, íî òàêæå ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû âàøåé
ïîñóäû è âàðî÷íîé ïàíåëè.
Íå èñïîëüçóéòå òó æå ïîñóäó, êîòîðîé âû ïîëüçóåòåñü äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ, òàê êàê ñèëà
òåïëà ãàçîâûõ êîíôîðîê ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî
ïîñóäû è íå ãàðàíòèðóåò òå æå ðåçóëüòàòû, åñëè ýòà ïîñóäà
ïîòîì áóäåò èñïîëüçîâàòüñÿ íà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé
âàðî÷íîé ïàíåëè.
30
Ïðàêòè÷åñêèå ðåêîìåíäàöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê
Ðóêîÿòêè âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ êàíôîðîê
âàðî÷íîé ïàíåëè (I)
Êóõîííûå ïëèòû ìîãóò áûòü îñíàùåíû ñòàíäàðòíûìè
ýëåêòðè÷åñêèìè êàíôîðêàìè, áûñòðûìè è
àâòîìàòè÷åñêèìè â ðàçëè÷íûõ ñî÷åòàíèÿõ (áûñòðûå
êàíôîðêè îòëè÷àþòñÿ îò äðóãèõ íàëè÷èåì êðàñíîãî êðóæêà
â öåíòðå; àâòîìàòè÷åñêèå íàëè÷èåì â öåíòðå
àëþìèíèåâîãî äèñêà).
Âî èçáåæàíèå ðàññåèâàíèÿ òåïëà è ïîâðåæäåíèÿ
êîíôîðîê ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü êàñòðþëè ñ
ïëîñêèì äíîì äèàìåòðîì íå ìåíüøå äèàìåòðà êîíôîðêè.
 òàáëèöå ïîêàçàíû ïîëîæåíèÿ ðåãóëÿòîðîâ è
ðåêîìåíäóåìîå íàçíà÷åíèå êîíôîðîê.
Èíäèêàòîð ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê.
Ýòîò èíäèêàòîð çàãîðàåòñÿ ïðè âêëþ÷åíèè êàêîé-ëèáî
ýëåêòðè÷åñêîé êîíôîðêè.
Ïîç. Íîðìàëüíàÿ è áûñòðàÿ êîíôîðêà
0
Âûêëþ÷åíî
1
Ïðèãîòîâëåíèå îâîùåé è ðûáû
2
êàðòîôåëü (íà ïàðó), ñóïû, ãîðîõ, ôàñîëü
3
Ïðîäîëæåíèå ïðèãîòîâëåíèÿ áîëüøîãî
êîëè÷åñòâà ïðîäóêòîâ, ñóïîâ
4
Æàðêîå (ñðåäíåå ïîäæàðèâàíèå)
5
Æàðêîå (ñèëüíîå ïîäæàðèâàíèå)
6
Áûñòðî îáæàðèòü èëè äîâåñòè äî êèïåíèÿ
31
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä
Ïîëîæåíèå
ðóêîÿòêè
ðåãóëÿöèè
Ïðèãîòàâëèâàåìûé
ïðîäóêò
Âåñ
(êã)
Ðàñïîëîæåíèå
íà óðîâíÿõ
äóõîâêè ñíèçó
ââåðõ
Âðåìÿ
ïðåäâàðèòåëüíîãî
íàãðåâà
(ìèíóòû)
Ïîëîæåíèå
ðóêîÿòêè
òåðìîñòàòà
Âðåìÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèíóòû)
Ðàçìîðàæèâàíèå
Âñå ìîðîæåííûå ïðîäóêòû
Ñòàòè÷åñêîå
Óòêà
Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè
ãîâÿäèíû
Æàðêîå èç ñâèíèíû
Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå)
Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Âåíòèëèðîâàííîå
Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ)
Ëàçàíüÿ
Áàðàíèíà
Êóðèöà ñ êàðòîøêîé
Ñêóìáðèÿ
Êåêñ
Ýêëåðû (íà 2-õ óðîâíÿõ)
Ïå÷åíüå (íà 2-õ óðîâíÿõ)
Áèñêâèò (íà 1-îì óðîâíå)
Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ)
Íåñëàäêèå òîðòû
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Forno Sopra
(Íàãðåâ ñâåðõó)
Äîâåäåíèå äîãîòîâíîñòè - 3/4 15 220 -
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà
øàìïóðàõ
Ôèëå òðåñêè
Îâîùè-ãðèëü
Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ
Îòáèâíûå
Ãàìáóðãåð
Ñêóìáðèÿ
Ãîðÿ÷èå áóòåðáðîäû
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Ãðèëü
Íà âåðòåëå
Òåëÿòèíà íà âåðòåëå
Êóðèöà íà âåðòåëå
Áàðàíèíà íà âåðòåëå
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
80-90
70-80
70-80
Âåíòèëèðîâàííûé
ãðèëü
Êóðèöà-ãðèëü
Êàðàêàòèöû
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:
óêàçàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà è ìîæåò áûòü èçìåíåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ëè÷íûìè âêóñàìè. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ôóíêöèé grill èëè grill ventilato (ãðèëÿ èëè âåíòèëèðîâàííîãî ãðèëÿ) ïðîòèâåíü
âñåã
ä
à
ó
ñòàíàâëèâàåòñÿ íà 1-ûé
óð
îâåíü
äó
õîâêè ñíèç
ó
.
Indesit Company spa
Ñðîê ñëóæáû
10 ëåò
ñî äíÿ èçãîòîâëåíèÿ
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ
âíîñèòü èçìåíåíèÿ â êîíñòðóêöèþ, íå óõóäøàþùèå
ýôôåêòèâíîñòü ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ.
Íåêîòîðûå ïàðàìåòðû, ïðèâåäåííûå â ýòîé èíñòðóêöèè,
ÿâëÿþòñÿ ïðèáëèçèòåëüíûìè.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè
çà íåçíà÷èòåëüíûå îòêëîíåíèÿ îò óêàçàííûõ âåëè÷èí.
32
Ðåãóëÿðíîå òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è ÷èñòêà äóõîâîãî øêàôà
Îòñîåäèíèòå äóõîâîé øêàô îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
ïåðåä íà÷àëîì êàêèõ-ëèáî îïåðàöèé ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå. Äëÿ áîëåå äëèòåëüíîãî
ñðîêà ñëóæáû âàøåãî äóõîâîãî øêàôà ðåãóëÿðíî ÷èñòèòå
åãî, ñëåäóÿ ïðèâåäåííûì íèæå ðåêîìåíäàöèÿì:
íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå àãðåãàòû äëÿ ÷èñòêè
ýìàëèðîâàííûå ÷àñòè è ñàìî÷èñòÿùèåñÿ ïàíåëè
âûìîéòå ãîðÿ÷åé âîäîé áåç àáðàçèâíûõ ÷èñòÿùèõ
ïîðîøêîâ èëè êîððîçèéíûõ ñðåäñòâ, êîòîðûå ìîãóò
ïîâðåäèòü ïîêðûòèå;
âíóòðè äóõîâîé øêàô ñëåäóåò ìûòü ðåãóëÿðíî, êîãäà îí
åùå òåïëûé, ïðè ïîìîùè ãîðÿ÷åé âîäû è ìîþùåãî
ñðåäñòâà, êîòîðîå çàòåì óäàëèòü âëàæíîé òðÿïêîé è
âûñóøèòü.
íà äåòàëÿõ èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ ïÿòíà,
åñëè îíè îñòàþòñÿ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè â
êîíòàêòå ñ âîäîé ïîâûøåííîé æåñòêîñòè èëè ñ
àãðåññèâíûìè ìîþùèìè ñðåäñòâàìè (ñîäåðæàùèìè
ôîñôîð). Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü
îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è âûñóøèòü
äóõîâêó. Êðîìå òîãî ñëåäóåò íåçàìåäëèòåëüíî óäàëÿòü
âîçìîæíûå óòå÷êè âîäû;
èçáåãàéòå îáðàçîâàíèÿ æèðíûõ íàëåòîâ íà ïàíåëè
óïðàâëåíèÿ, ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå åå. Äëÿ ÷èñòêè
èñïîëüçóéòå ìÿãêèå ãóáêè èëè ñóêíî âî èçáåæàíèå
öàðàïèí íà ýìàëèðîâàííûõ ÷àñòÿõ èëè äåòàëÿõ èç
íåðæàâåþùåé ñòàëè.
×èñòêà ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè
Ïåðåä íà÷àëîì ïðèãîòîâëåíèÿ âñåãäà ñëåäóåò ïðîòèðàòü
ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè âëàæíîé òðÿïêîé äëÿ
óäàëåíèÿ ïûëè èëè îñòàòêîâ ïèùè. Ñëåäóåò ðåãóëÿðíî
ìûòü ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè ðàñòâîðîì òåïëîé
âîäû ñ íåéòðàëüíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì. Âðåìÿ îò
âðåìåíè ìîæåò ïîíàäîáèòüñÿ ïðèìåíåíèå
ñïåöèàëüíîãî ÷èñòÿùåãî ñðåäñòâà äëÿ
ñòåêëîêåðàìè÷åñêèé âàðî÷íûõ ïàíåëåé. Ïðåæäå
âñåãî íåîáõîäèìî óäàëèòü âñå îñòàòêè ïèùè è æèðà ïðè
ïîìîùè ñêðåáêà äëÿ ñòåêëà, ïî âîçìîæíîñòè ñ òîíêèì
ëåçâèåì B (íå ïðèëàãàåòñÿ) èëè â åãî îòñóòñòâèå,
ñ òîíêèì ôèêñèðîâàííûì ëåçâèåì.
Ïðîòèðàéòå âàðî÷íóþ ïàíåëü, ïîêà îíà åùå òåïëàÿ,
áóìàæíîé ñàëôåòêîé è ïðèãîäíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì.
Çàòåì óäàëèòå îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà è âûòðèòå
íàñóõî ÷èñòîé òðÿïêîé. Çàòåì óäàëèòå îñòàòêè ìîþùåãî
ñðåäñòâà è âûòðèòå íàñóõî ÷èñòîé òðÿïêîé. Åñëè ê âàøåé
âàðî÷íîé ïàíåëè ñëó÷àéíî ïðèâàðèëñÿ êóñîê ïëàñòìàññû
èëè àëþìèíèåâîé ôîëüãè, íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ
ñ ãîðÿ÷åé âàðî÷íîé çîíû ïðè ïîìîùè ñêðåáêà âî
èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ ïîâåðõíîñòè Âûïîëíèòå òå æå
îïåðàöèè, åñëè âû ïðîñûïàëè ñàõàð èëè äðóãèå ïðîäóêòû
ñ âûñîêèì ñîäåðæàíèåì ñàõàðà. Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ
àáðàçèâíûõ ãóáîê èëè ìåòàëëè÷åñêèõ ìî÷àëîê. Íå ñëåäóåò
òàêæå èñïîëüçîâàòü äëÿ ÷èñòêè êîððîçèéíûå ìîþùèå
ñðåäñòâà òàêèå êàê ñïðàé äëÿ ÷èñòêè äóõîâûõ øêàôîâ
èëè ïÿòíîâûâîäèòåëè.
Çàìåíà ëàìïî÷êè îñâåùåíèÿ äóõîâîãî øêàôà
Îòñîåäèíèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ðîçåòêè (åñëè îíà
äîñòóïíà) èëè îòñîåäèíèòå äóõîâêó îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ ïðè ïîìîùè ìíîãîïîëÿðíîãî
ðàçúåäèíèòåëÿ;
Îòâèíòèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó ïëàôîíà ëàìïî÷êè;
Âûâèíòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ, óñòîé÷èâóþ
ê âûñîêèì òåìïåðàòóðàì (300°C), ñî ñëåäóþùèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè:
- Íàïðÿæåíèå 230/240 Â
- Ìîùíîñòü 25 Âò
- Ïîäñîåäèíåíèå Å14
Âîññòàíîâèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó íà ìåñòî è ïîäêëþ÷èòå
íàïðÿæåíèå.
Ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå
ñðåäñòâà äëÿ
ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé
âàðî÷íîé ïàíåëè
Ãäå èõ ìîæíî íàéòè
Ñêðåáîê ñî ñìåííûì
ëåçâèåì
Ìàãàçèíû äîìàøíåé
óòðâàðè è ìåòàëëè÷åñêèõ
èçäåëèé
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Äðóãèå ñðåäñòâà äëÿ
ñòåêëîêåðàìèêè
Õîçÿéñòâåííûå ìàãàçèíû
Ìàãàçèíû ñäåëàé ñàì
Ìàãàçèíû èíñòóìåíòîâ
Ñóïåðìàðêåòû
33
PL
Ostrze¿enia
Aby zagwarantowaæ sprawnoæ i bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia domowego:
zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionych orodków obs³ugi technicznej
domagajcie siê zawsze instalowania oryginalnych czêci zamiennych
1 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowañ
domowych oraz nieprofesjonalnych.
2 Niniejsze zalecenia maj¹ zastosowanie wy³¹cznie dla
krajów przeznaczenia, których symbole znajduj¹ siê w
instrukcji oraz na tabliczce z numerem fabrycznym.
3 Niniejsze urz¹dzenie jest urz¹dzeniem klasy 1
(izolowane) lub klasy 2 podklasa 1 (zabudowane
pomiêdzy 2 meblami).
4 Przed przyst¹pieniem do u¿ytkowania urz¹dzenia nale¿y
starannie zapoznaæ siê z podrêcznikiem u¿ytkownika.
Zawiera on wa¿ne zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa,
instalacji, obs³ugi oraz konserwacji. Zachowajcie niniejsz¹
instrukcjê obs³ugi dla przysz³ej konsultacji.
5 Po rozpakowaniu uryàdyenia sprawd, czy jest ono w
nienaruszonym stanie. W przypadku w¹tpliwoci nie
u¿ytkowaæ urz¹dzenia i zwróciæ siê do personelu
przygotowanego zawodowego. Elementy opakowania
(worki plastykowe, styropian, gwodzie, itp.) nie powinny
byæ pozostawiane w zasiêgu dzieci, gdy¿ mog¹ stanowiæ
one dla nich ród³o niebezpieczeñstwa.
6 Instalacja powinna byæ dokonana wed³ug zaleceñ
producenta przez zaWODOWO wykwalifikowany
personel. B³êdna instalacja mo¿e wyrz¹dziæ szkody w
stosunku do osób, zwierz¹t i rzeczy, za co producent nie
ponosi odpowiedzialnoci.
7 Bezpieczeñstwo elektryczne tego urz¹dzenia jest
zapewnione tylko wówczas, gdy jest ono poprawnie
pod³¹czone do sprawnej instalacji uziemienia, jak to
przewiduj¹ obowi¹zuj¹ce normy bezpieczeñstwa
elektrycznego. Koniecznym jest upewnienie siê co do tego
podstawowego wymogu bezpieczeñstwa, a w przypadku
w¹tpliwoci, zwróciæ siê o dok³adn¹ kontrolê instalacji przez
zawodowo wykwalifikowany personel. Producent nie mo¿e
ponosiæ odpowiedzialnoci z tytu³u ewentualnych szkód
wyrz¹dzonych z powodu braku uziemienia instalacji.
8 Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, czy dane z
tabliczki znamionowej (znajduj¹cej siê na urz¹dzeniu i/lub
opakowaniu) odpowiadaj¹ danym sieci instalacji elektrycznej.
9 Sprawdziæ, czy moc elektryczna urz¹dzenia oraz gniazdek
elektrycznych odpowiednie do maksymalnej mocy
urz¹dzenia wskazanej na tabliczce znamionowej. W razie
w¹tpliwoci zwróciæ siê do osoby zawodowo wykwalifikowanej.
10 Podczas instalacji nale¿y przewidzieæ zastosowanie
wy³¹cznika wielopolowego o odleg³oci¹ otwarcia styków
równa lub wiêksza od 3 mm.
11 Je¿eli gniazdko sieciowe i wtyczka urz¹dzenia nie pasuj¹
do siebie, nale¿y zlecieæ wykwalifikowanemu elektrykowi
wymianê gniazdka na odpowiedni typ. Zadaniem elektryka
jest tak¿e sprawdzenie, czy przekrój kabli w gniazdku
odpowiada maksymalnej mocy pobieranej przez
urz¹dzenie. Generalnie nie zaleca siê stosowania
przejciówek, rozga³êziaczy i/lub przed³u¿aczy. Gdyby
okaza³o siê, ¿e ich u¿ycie jest niezbêdne, koniecznym
jest stosowanie jedynie przejciówek, rozga³êziaczy i
przed³u¿aczy zgodnych z obowi¹zuj¹cymi normami
bezpieczeñstwa, zwracaj¹c jednak uwagê na nie
przekraczanie granicy wartoci pr¹du oznaczonej na
przejciówkach i na przed³u¿aczach, oraz mocy
maksymalnej oznaczonej na rozga³êziaczu.
12 Nie nale¿y pozostawiaæ urz¹dzenia niepotrzebnie
pod³¹czonego. Wy³¹czyæ wy³¹cznik g³ówny urz¹dzenia
gdy nie jest ono u¿ywane.
13 Nie zatykaæ otworów lub szczelin wentylacyjnych
odprowadzaj¹cych ciep³o.
14 Przewód zasilaj¹cy niniejszego urz¹dzenia nie powinien
byæ wymieniany przez u¿ytkownika. W przypadku
uszkodzenia przewodu lub w przypadku jego wymiany,
zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych centrów
obs³ugi technicznej producenta.
15 Niniejsze urz¹dzenie mo¿e byæ stosowane wy³¹cznie do
celów, do jakich zosta³o zaprojektowane. Ka¿de inne
zastosowanie (na przyk³ad: ogrzewanie pomieszczenia)
uznaæ nale¿y na niew³aciwe a tym samym za niebezpieczne.
Producent nie mo¿e ponosiæ odpowiedzialnoci z tytu³u
ewentualnych szkód wynikaj¹cych z niew³aciwego, b³êdnego
i nieodpowiedniego u¿ytkowania urz¹dzenia.
16 U¿ytkowanie wszelkich urz¹dzeñ elektrycznych wymaga
przestrzegania kilku podstawowych zasad. W szczególnoci:
nie wolno dotykaæ urz¹dzenia mokrymi lub wilgotnymi
d³oñmi, ani maj¹c mokre stopy
nie wolno korzystaæ z urz¹dzenia bêd¹c boso
nie stosowaæ przed³u¿aczy, a jeli bêdzie to konieczne
nale¿y zachowaæ szczególn¹ ostro¿noæ
w ¿adnym wypadku nie nale¿y ci¹gn¹æ za kabel, aby
wyci¹gn¹æ kabel zasilaj¹cy z gniazdka sieciowego
nie nara¿aæ urz¹dzenia na dzia³anie czynników
atmosferycznych (deszczu, s³oñca, itp.)
z urz¹dzania nie powinny korzystaæ bez nadzoru dzieci
ani osoby nie znaj¹ce urz¹dzenia.
17 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia lub innych prac
konserwacyjnych nale¿y zawsze, za pomoc¹ g³ównego
wy³¹cznika lub wyjmuj¹c wtyczkê kabla zasilaj¹cego z
gniazdka, od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci elektrycznej.
18 Je¿eli urz¹dzenie nie ma byæ wiêcej u¿ywane, zaleca siê
uczyniæ je nieu¿ytecznym poprzez obciêcie kabla
zasilaj¹cego po wyjêciu z gniazdka wtyczki. Zaleca siê
ponadto unieszkodliwienie tych czêci urz¹dzenia, które
mog³yby stanowiæ zagro¿enie, zw³aszcza dla dzieci, które
mog³yby w zabawie u¿yæ urz¹dzenia do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
19 Na p³ytach elektrycznych nie nale¿y ustawiaæ garnków
niestabilnych lub zniekszta³conych aby unikn¹æ wypadków
z powodu ich wywrócenia siê. Ustawiaæ je na p³ycie do
gotowania w taki sposób, aby uchwyty skierowane by³y
ku rodkowi, aby unikn¹æ przypadkowych uderzeñ.
20 Nie stosowaæ p³ynów ³atwopalnych (alkohol, benzyna)
w pobli¿u urz¹dzenia, gdy jest ono u¿ytkowane.
21 U¿ywaj¹c drobnych urz¹dzeñ domowych w pobli¿u p³yty
uwa¿aæ by ich przewód zasilaj¹cy nie znalaz³ siê na
czêciach rozgrzanych.
22 Nale¿y zawsze sprawdzaæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w
po³o¿eniu
/¡
, kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane.
23 Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy
grzewcze oraz niektóre elementy drzwi piekarnika
mocno nagrzewaj¹ siê. Uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ
tych czêci i by dzieci nie zbli¿a³y siê do piekarnika.
24 Jeli kuchenka jest ustawiona na stojaku, to nale¿y
zastosowaæ odpowiednie kroki, aby uniemo¿liwiæ jej upadek.
34
PL
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
Instalacja
Poni¿sze instrukcje przeznaczone dla wykwalifikowanego
instalatora, do wykonania instalacji, regulacji i konserwacji
technicznej w najw³aciwszy sposób i zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi przepisami.
Wa¿ne: zawsze od³¹czaæ kuchenkê od zasilania
elektrycznego przed przyst¹pieniem do wszelkich czynnoci
konserwacyjnych, regulacyjnych, itp.
Ustawienie
Mo¿liwe jest zainstalowanie obok mebli, których wysokoæ
nie przekracza wysokoci p³yty roboczej. W celu dokonania
poprawnej instalacji nale¿y przestrzegaæ nastêpuj¹cych
zaleceñ:
a) Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ
przekracza wysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ
odsuniête przynajmniej na 200 mm od krawêdzi p³yty
roboczej.
b) Okapy powinny byæ zainstalowane zgodnie z warunkami
wymaganymi podanymi przez instrukcje samych okapów,
zawsze jednak w minimalnej odleg³oci 650 mm.
c) Umieciæ s¹siaduj¹ce z okapem szafki wisz¹ce na
wysokoci minimalnej od szczytu 420 mm (patrz
ilustracja).
d) Kiedy kuchenka instalowana jest pod szafk¹ wisz¹c¹,
powinna zostaæ zachowana odleg³oæ minimalna od p³yty
roboczej równa 700 mm (milimetrów) jak ja ilustracji.
e) Wnêka na obudowê powinna mieæ wymiary podane na
ilustracji.
Ustawienie w poziomie
W celu uzyskania dok³adnego wypoziomowania kuchenki
dostarczane regulowane nó¿ki (patrz rys. 1), które mo¿na
wkrêciæ w otwory w naro¿nikach podstawy kuchenki.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przewód nale¿y dobraæ na podstawie zastosowanego rodzaju
pod³¹czenia elektrycznego (patrz schemat pod³¹czenia
przytoczony poni¿ej)
Monta¿ przewodu zasilaj¹cego
Otwarcie puszki zaciskowej:
Odkrêciæ rubê V
Odci¹gn¹æ pokrywkê puszki zaciskowej w celu otwarcia
jej.
W celu za³o¿enia przewodu zasilaj¹cego nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
ustawiæ ma³e pod³¹czenie A-B zgodnie z typem
po³¹czenia, jakie zamierza siê wykonaæ stosuj¹c schemat
podany na ilustracji 3.
Uwaga: ma³e po³¹czenia przygotowane fabrycznie do
pod³¹czenia jednofazowego 230V (styki 1-2-3 s¹ pod³¹czone
jeden z drugim). Mostek 4-5 znajduje siê w dolnej czêci
puszki zaciskowej.
wprowadziæ przewody (N e
$) w sposób pokazany na
ilustracji i dokrêciæ odpowiednie ruby.
pozosta³e przewody zamocowaæ do zacisków 1-2-3.
zamocowaæ przewód zasilaj¹cy w odpowiednim uchwycie
i zamkn¹æ pokrywê przy pomocy ruby V.
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.
Do przewodu nale¿y zastosowaæ gniazdko znormalizowane
do obci¹¿enia wskazanego w tabliczce znamionowej. W
przypadku dokonywania pod³¹czenia bezporednio do sieci,
pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹ nale¿y zainstalowaæ
wy³¹cznik wielopolowy z otwarciem minimalnym 3 mm
pomiêdzy stykami. Wy³¹cznik ten powinien byæ odpowiedni
dla obci¹¿eñ i powinien byæ zgodny z obowi¹zuj¹cymi
normami. (przewód uziemienia nie powinien byæ przerywany
wy³¹cznikiem). Przewód zasilaj¹cy powinien byæ
umieszczony w taki sposób, aby na ca³ej jego d³ugoci
przebiegu temperatura otoczenia 50°C. Przed wykonaniem
pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, czy:
Zawór ograniczaj¹cy oraz sieæ domowa wytrzymaj¹
obci¹¿enie kuchenk¹ (patrz tabliczka znamionowa);
instalacja zasilaj¹ca jest wyposa¿ona w sprawne
pod³¹czenie do ziemi zgodne z zaleceniami zawartymi w
obowi¹zuj¹cych normach.
gniazdko lub wy³¹cznik wielopolowy ³atwo dostêpne
po zainstalowaniu kuchenki.
35
PL
104
60
50
85/90
F
E
K
D
M
I
N
L
Q
H
Dane techniczne
Piekarnik
Wymiary (LxPxH) 39x41x34 cm
Pojemnoæ 54 l
Moc poch³aniania przez piekarnik Max 2100 W
P³yta grzejna ceramiczna
Przód lewo 1200 W
Tlewo sx 1700 W
Ty³ prawo 1200 W
Przód prawo 1700 W
Moc poch³aniana przez ceramiczn¹ p³ytê grzejn¹ Max 5800
W
ENERGY LABEL
Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce piekarników
elektrycznych
Norma EN 50304
Zu¿ycie energii konwencjonalnej wymuszonej
funkcja grzania:
Wentylowane
Zu¿ycie energii deklaracja Klasy Konwencji Naturalnej
funkcja grzania: Statyczne
Napiêcie i czêstotliwoæ
patrz tabliczka danych znamionowych
Wymiary u¿ytkowe szuflady podgrzewania potraw:
Szerokoæ: 42 cm
G³êbokoæ: 44 cm
Wysokoæ: 23 cm
%
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z nastêpuj¹cymi
dyrektywami unijnymi:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z
póniejszymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Zgodnoci
Elektromagnetycznej) wraz z póniejszymi zmianami
- 93/68/CEE z dn. 19/02/73 wraz z póniejszymi zmianami
Kuchenka z piekarnikiem wielofunkcyjnym i p³yta ceramiczn¹
D. Brytfanna lub blacha do pieczenia
E. Panel sterowania
F. Nó¿ki lub ruby regulacyjne
H. Lampka kontrolna p³yt elektrycznych
I. Pokrêt³a sterowania p³ytami elektrycznymi
K. Ruszty piekarnika
L. Lampka kontrolna termostatu
M.Pokrêt³o termostatu
N. Pokrêt³o wyboru
Q. Zegar z minutnikiem
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada
zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku
jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte
urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala
to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie
wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi
lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych
postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa
domowego.
36
PL
Jak u¿ytkowaæ kuchenkê
Wybór ró¿nych funkcji znajduj¹cych siê w kuchence
dokonywany jest poprzez pos³ugiwanie siê urz¹dzeniami i
elementami sterowniczymi znajduj¹cymi siê na jej panelu
sterowania
Uwaga: przed pierwszym u¿yciem piekarnika i rusztu dobrze
jest uruchomiæ je wstêpnie na oko³o 30 minut. Sprawdziæ,
czy piekarnik jest pusty, termostat ustawiony na maksimum,
drzwi otwarte a pomieszczenie odpowiednio przewietrzane.
Zapach, który jest odczuwany podczas tej czynnoci wynika
z parowania substancji wykorzystywanych do
zabezpieczenia piekarnika i opiekacza na czas
magazynowania urz¹dzenia w okresie pomiêdzy jego
wyprodukowaniem a zainstalowaniem.
Uwaga: Pierwszy poziom od do³u stosowaæ jedynie w
przypadku pieczenia na ro¿nie (tam, gdzie on wystêpuje).
Nie stosowaæ pierwszego poziomu, licz¹c od do³u, do
pieczenia innymi sposobami i nie ustawiaæ ¿¹dnych
przedmiotów na spodzie piekarnika podczas pieczenia,
poniewa¿ mo¿na uszkodziæ emaliê. Uk³adajcie Wasze
naczynia do pieczenia (ognioodporne, folia aluminiowa, itp.)
na ruszcie, jaki znajduje siê na wyposa¿eniu urz¹dzenia,
odpowiednio wsuniêtym w prowadnice piekarnika.
Pokrêt³a piekarnika
Piekarnik 5 cuochi ³¹czy zalety tradycyjnego piekarnika
statycznego z zaletami nowoczesnych piekarników
wentylowanych.
Piekarnik 5 cuochi jest wyj¹tkowo elastyczny i oferuje 5
ró¿nych sposobów pieczenia pewnego i prostego. U¿ywaæ
pokrête³ do wybierania ró¿nych funkcji pieczenia dostêpnych
w piekarniku 5 cuochi.
N - pokrêt³o wyboru programu
M - pokrêt³o termostatu
W ka¿dym po³o¿eniu pokrêt³a ró¿nym od spoczynkowego,
oznaczonego symbolem o, zapala siê wiat³o w piekarniku;
po³o¿enie pokrêt³a oznaczone symbolem umo¿liwia w³¹czenie
wiat³a w piekarniku bez uruchamiania ¿adnego elementu
grzejnego. Po³o¿enie oznaczone symbolem & sprawia, ¿e
jest mo¿liwym w³¹czenie wiat³a w piekarniku bez
uruchamiania ¿adnego elementu grzewczego piekarnika.
W³¹czone wiat³o w piekarniku oznacza, ¿e piekarnik dzia³a;
wiat³o pozostanie w³¹czone tak d³ugo, jak piekarnik bêdzie
dzia³a³.
Piekarnik Rozmra¿anie
Po³o¿enie pokrêt³a termostatu M: dowolne
Wentylator znajduj¹cy siê w g³êbi piekarnika wytwarza
obieg powietrza o temperaturze otoczenia dooko³a potrawy.
Jest to zalecane do rozmra¿ania ka¿dego rodzaju potraw,
ale w szczególnoci potraw delikatnych, które nie lubi¹
ciep³a, jak na przyk³ad: ciasta i torty mro¿one, ciasta z
kremem lub bit¹ mietan¹, ciasta z owocami. Czas
rozmra¿ania skraca siê do po³owy. W przypadku ryb lub
chleba mo¿na rozmra¿anie przyspieszyæ poprzez
zastosowanie funkcji multicottura ustawiaj¹c temperaturê
od 80° do 100°C.
Piekarnik statyczny
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 50°C i Max.
W tej pozycji w³¹czaj¹ siê dwa elementy grzejne: dolny i
górny. Jest to klasyczny piekarnik babuni, ale który zosta³
doprowadzony do wyj¹tkowego poziomu rozk³adu ciep³a i
ograniczenia zu¿ycia energii. Piekarnik statyczny pozostaje
niezast¹piony w przypadkach, kiedy trzeba przygotowaæ
dania, których sk³ad obejmuje dwa lub wiêcej sk³adników
maj¹cych wp³yw na wytworzenie jednej potrawy, na przyk³ad:
kapusta z ¿eberkami, ³oso po hiszpañsku, sztokfisz alla
anconentana, teneroni z cielêciny z ry¿em, itp... . Bardzo
dobre wyniki otrzymuje siê przy przygotowaniu dañ z miêsa
wo³owego lub cielêcego jak: duszona wo³owina, gulasz,
dziczyzna, udziec i comber wieprzowy itd..., które wymagaj¹
powolnego pieczenia i sta³ego dodawania p³ynów. Pozostaje
nadal jednak najlepszym systemem do pieczenie ciast,
owoców i zapiekanek przykrywanych podczas pieczenia w
piekarniku. Podczas pieczenia w tradycyjnym piekarniku
wykorzystujcie tylko jeden poziom, poniewa¿ u¿ywanie wiêcej
ni¿ jednego poziomu powoduje niew³aciwe rozmieszczenie
temperatury. U¿ywaj¹c ró¿ne poziomy, jakie do
dyspozycji, mo¿ecie regularnie podzieliæ ciep³o pomiêdzy
górn¹ i doln¹ czêci¹ piekarnika. Jeli pieczenie wymaga
wiêkszej iloci ciep³a od spodu lub z góry wówczas nale¿y
w³aciwie wybraæ poziom.
Piekarnk wentylatorowy
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 50°C i Max.
Uruchamiaj¹ siê elementy grzejne i zaczynie pracowaæ
wentylator. Jako ¿e ciep³o jest sta³e i jednakowe w ca³ym
piekarniku, to powietrze piecze i rumieni potrawê w jednakowy
sposób w ka¿dym jego punkcie. Mo¿ecie piec jednoczenie
ró¿ne potrawy, ale pod warunkiem, ¿e bêd¹ wymaga³y takiej
samej temperatury pieczenia. Mo¿na jednoczenie u¿yæ
maksymalnie dwa poziomy i zgodnie z uwagami podanymi
w rozdziale Pieczenie jednoczenie na wiêcej ni¿ jednym
poziomie.
Ta funkcja jest szczególnie przydatna dla potraw, które
wymagaj¹ zapiekania lub dla potraw, które wymagaj¹
dostatecznie d³ugiego pieczenia, na przyk³ad: lasagne,
³azanki, pieczony kurczak z ziemniakami itp... . Znaczne
korzyci uzyskuje siê podczas pieczenia miêsa, poniewa¿
lepszy rozk³ad temperatury pozwala na wykorzystanie
ni¿szych temperatur, które z kolei zmniejszaj¹ parowanie,
powoduj¹c, ¿e miêso bêdzie bardziej miêkkie i mniej straci
na wadze. Pieczenie wentylatorowe jest szczególnie cenione
przy pieczeniu ryb, które mog¹ byæ przyrz¹dzane z minimaln¹
iloci¹ dodatków, pozostawiaj¹c w ten sposób nienaruszony
wygl¹d i smak.
Desery: dobre wyniki otrzymuje siê przy pieczeniu ciast
dro¿d¿owych
unkcja wentylatorowa mo¿e byæ równie¿ stosowana do
szybkiego rozmro¿enia miêsa bia³ego i czerwonego oraz
chleba, przy temperaturze 80°C. Aby rozmroziæ bardziej
delikatne potrawy ustawiæ temperaturê na 60°C lub
zastosowaæ jedynie funkcjê termoobiegu z zimnym
powietrzem, a pokrêt³o termostatu ustawiæ na 0°C.
Piekarnik góra
Po³o¿enie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 50°C i Max.
Uruchamiany jest górny element grzewczy.
Ta funkcja mo¿e byæ stosowana do dokoñczenia pieczenia.
Grill
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 50°C i Max.
W³¹cza siê górny rodkowy element grzejny oraz ro¿en.
Doæ wysoka temperatura skierowana na gril umo¿liwia
natychmiastowe opiekanie powierzchni potrwa, co zapobiega
stratom p³ynów i utrzymuje miêso w rodku bardziej miêkkim.
Pieczenie w trybie grilowania szczególnie zalecane jest do
tych dañ, które wymagaj¹ wysokich temperatur na
powierzchni: steki z cielêciny i wo³owe, entrecôte, polêdwica,
37
PL
hamburgery, itp
Niektóre przyk³ady u¿ytkowania podane w rozdziale
Praktyczne rady przy pieczeniu.
Grill wentylatorowy
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 50°C i Max.
W³¹cza siê rodkowy górny element grzejny i rozpoczyna
pracê wentylator
£¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza wewn¹trz piekarnika
z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega
to przypaleniu powierzchni potraw, zwiêkszaj¹c moc
penetracji cieplnej. Wymienite wyniki otrzymuje siê
wykorzystuj¹c gril z wentylacj¹ przy przygotowaniu ró¿nych
kawa³ków miêsa i jarzyn na ro¿nie, kie³basek, ¿eberek,
kotlecików jagniêcych, kurczaka alla diavola, przepiórek z
sza³wi¹, filetów wieprzowych, itp...
Wykonywaæ pieczenie w trybie zapiekankaprzy
zamkniêtych drzwiczkach piekarnika.
Zapiekanka jest najlepszym sposobem na pieczenie
plastrów ryby cernia, tuñczyka, ryby szpady, m¹twy
faszerowanej, itp...
Ro¿en
W celu uruchomienia ro¿na nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
a) umieciæ brytfannê na pierwszej pó³ce;
b) w³o¿yæ odpowiednia podpórkê ro¿na na trzecia pó³kê i
za³o¿yæ ro¿en wk³adaj¹c do odpowiedniego otworu
znajduj¹cego siê w tylnej cianie piekarnika;
c) uruchomiæ ro¿en wybieraj¹c pokrêt³em Npo³o¿enie .
Minutnik elektroniczny (Q)
Uwaga
Unikaæ dotykania drzwiczek piekarnika przez dzieci, gdy¿
podczas pieczenia rozgrzewaj¹ siê one bardzo silnie.
Umo¿liwia wywietlenia godziny i funkcji minutnika z
odliczaniem wstecz.
Uwaga: wszystkie funkcje uruchamiaj¹ siê po up³ywie oko³o
7 sekund od ich ustawienia.
W jaki sposób ustawiæ zegar
Po pod³¹czeniu do sieci lub po chwilowym zaniku zasilania
wywietlacz pulsuje wskazuj¹c 0 00
Wdusiæ przycisk
v a nastêpnie przyciskami I i J
ustawiæ dok³adn¹ godzinê. Dla szybkiego przesuwania
przytrzymaæ wduszone przyciski.
Ewentualne poprawki godziny mog¹ byæ dokonywane przez
powtórzenie czynnoci opisanych powy¿ej.
Funkcja minutnika
Uruchamia siê funkcjê wduszaj¹c przycisk n a na
wywietlaczu pojawia siê symbol n. Ka¿demu wduszeniu
przycisku t odpowiada zwiêkszenie czasu od 10 sekund
do 99 minut i 50 sekund. Wduszaj¹c w ten sposób
zwiêkszanie czasu nastêpuje o jedn¹ minutê a¿ do
maksimum 10 godzin.
Przy pomocy przycisku s cofa siê.
Po ustawieniu ¿¹danego czasu rozpoczyna siê odliczanie
wstecz. Po up³ywie czasu sygnalizator wydaje sygna³, który
mo¿na zatrzymaæ wduszaj¹c którykolwiek z przycisków.
Mo¿liwe jest wywietlenie godziny wduszaj¹c przycisk
v,
oraz symbol nco oznacza, ¿e funkcja minutnika zosta³a
uruchomiona. Po oko³o 7 sekundach wywietlacz powraca
samoczynnie do wywietlania minutnika.
W celu anulowania ustawionego ju¿ czasu
Wduszaæ przycisk s a¿ do 0
00.
Regulacja g³onoci sygna³u akustycznego
Po dokonaniu wyboru i zatwierdzeniu ustawieñ zegara, przy
pomocy przycisku s mo¿liwe jest wyregulowanie g³onoci
akustycznego sygna³u alarmowego.
Owietlenie piekarnika
Zapala siê po ustawieniu pokrêt³a Nna symbolu . Owietla
piekarnik i pozostaje w³¹czone, gdy uruchomiony zostanie
którykolwiek z elementów elektrycznych grzewczych
piekarnika.
Lampka kontrolna termostatu (L)
Wskazuje fazê ogrzewania piekarnika, jej zganiêcie oznacza
osi¹gniêcie wewn¹trz piekarnika temperatury ustawionej przy
pomocy pokrêt³a. W tym przypadku zawiecenie siê lub
zgaszenie lampki kontrolnej oznacza, e termostat pracuje
prawid³owo w cleu utrzymania sta³ej temperatury w piekarniku.
38
PL
Praktyczne rady dotycz¹ce pieczenia
Piekarnik daje Wam do dyspozycji szeroki wybór mo¿liwoci
pozwalaj¹cych na pieczenie ka¿dego po¿ywienia w mo¿liwie
najlepszy sposób. Z up³ywem czasu bêdziecie w stanie
wykorzystaæ lepiej piekarnik, dlatego te¿ uwagi podane
poni¿ej jedynie ogólnymi wskazówkami i bêdziecie je mogli
poszerzyæ osobistym dowiadczeniem.
Pieczenie ciast
Piekarnik powinien byæ ju¿ rozgrzany, gdy wk³ada siê ciasto,
odczekaæ do koñca fazy wstêpnego ogrzewania (oko³o 10
15 minut). Temperatura pieczenia ciast zmienia siê w zakresie
od 160°C do 200°C. Nie otwierac drzwiczek podczas
pieczenia, gdy¿ ciasto mo¿e opaæ.
Pieczenie ryb i miêsa.
Do miês bia³ych, drobiu i ryb stosowaæ niskie temperatury.
(150°C-175°C). Do miês czerwonych, które chce siê aby by³o
dobrze upieczone na zewn¹trz, zachowuj¹c wewnêtrzne soki
dobrze jest ustawiæ piekarnik pocz¹tkowo na wysok¹
temperaturê (od -220°C do 220°C) na krótki okres, a nastêpnie
stopniowo zmniejszaæ. Ogólnie rzecz bior¹ im wiêcej jest
miêsa, tym ni¿sza bêdzie temperatura i d³u¿szy czas
pieczenia. Umieciæ miêso na rodku rusztu i ustawiæ pod
nim pojemnik na zbieranie kropli sp³ywaj¹cego t³uszczu.
W³o¿yæ ruszt na rodek piekarnika. Jeli pieczenie wymaga
wy¿szej temperatury nale¿y stosowaæ pierwsz¹ pó³kê od do³u.
Pieczenie jednoczesne na wielu poziomach
Gdyby okaza³o siê niezbêdnym zastosowanie dwóch rusztów
nale¿y u¿yæ tylko funkcji
piekarnik wentylatorowy,
jest tp, praktycznie, jedyne rozwi¹zane stosowane dla tego
rodzaju pieczenia.
Piekarnik posiada 5 ró¿nych poziomów. Stosowaæ jedynie
dwa poziomy rodkowe, w przypadku pieczenia w
piekarniku wentylatorowym. pó³ki zewnêtrzne górna i
dolna, otrzymuj¹ bez[porednio ciep³o, zatem mog³yby
spaliæ ¿ywnoæ bardziej delikatn¹.
Generalnie nale¿y stosowaæ drugi i czwarty poziom od
do³u ustawiaj¹c potrawê wymagaj¹ca wiêcej ciep³a na
pó³ce drugiej. Na przyk³ad: W przypadku, gdy zamierza
siê upiec pieczeñ z inna potraw¹ pieczeñ nale¿y ustawiæ
na drugim poziomie, a potrawê delikatniejsz¹ na
czwartym.
Kiedy pieczone potrawy wymagaj¹ce ro¿nych czasów
i temperatur pieczenia nale¿y ustawiæ temperaturê redni¹
dwóch zalecanych i ustawiæ potrawy bardziej delikatne
na czwartym poziomie. Wyjmowaæ najpierw potrawê
wymagaj¹c¹ krótszego czasu pieczenia.
Ustawiæ brytfannê na ni¿szym poziomie a ruszt na
wy¿szym poziomie.
Kiedy pieczona jest pizza na wiêcej ni¿ jednym poziomie
z temperatura ustawion¹ na wartoæ 220°C, pamiêtaæ
nale¿y o wstêpnym podgrzaniu piekarnika przez
przynajmniej 15 minut. Generalnie pieczenie wykonywane
na czwartym poziomie ma wiêkszy czas trwania, z tego
te¿ powodu zaleca siê wyjêcie z pieca najpierw pizzy z
poziomu ni¿szego i pozostawienie drugiej jeszcze na kilka
minut.
U¿ywanie grila
Piekarnik umo¿liwia stosowanie dwóch ró¿nych sposobów
grilowania. Stosowaæ funkcjê
piekarnik góra dla
mniejszych porcji. Zu¿ycie energii dla tej funkcji wynosi jedynie
1200 W. Jest zatem idealne dla potraw o ograniczonej
wielkoci. es. tost, hot-dogi itp.
Ustawiæ potrawê na rodku rusztu zwa¿ywszy, ¿e
w³¹czona jest jedynie rodkowa czêæ górnego
grzejnika. Potrawy w rogach nie bêd¹ pieczone.
Po³o¿enie grill umo¿liwia grilowanie na ca³ej
powierzchni rusztu. Nale¿y stosowaæ te funkcjê, gdy potrawa
jest równomiernie roz³o¿ona i chce siê równomiernego
przypieczenia.
Wa¿ne: W celu uzyskania optymalnych rezultatów pieczenia
oraz w celu zaoszczêdzenia energii (oko³o 10% ), nale¿y
zawsze mieæ zamkniête drzwiczki piekarnika podczas
stosowania funkcji grill.
Kiedy korzysta siê z funkcji grilowania zaleca siê ustawienie
termostatu na maksimum. Nie oznacza to, jednak, ¿e nie
mo¿na stosowaæ ni¿szych temperatur.
Podczas u¿ytkowania funkcji grill, ustawiaæ ruszt na poziomie
najwy¿szym (patrz tabela pieczenia) a pod rusztem stawiac
brytfannê do zbierania skapuj¹cego t³uszczu.
Po³o¿enie Grill wentylatorowy jest bardzo
u¿yteczne do szybkiego grilowania, rozprowadzane jest ciep³o
emitowane z grila jednoczenie na przyrumienienie od góry i
na pieczenie tak¿e czêci dolnej. Umo¿liwia grilowanie du¿ych
porcji miêsa lub drobiu bez u¿ywania ro¿na. Mo¿na u¿ywaæ
tej funkcji równie¿ w koñcowym etapie pieczenie potraw, które
wymagaj¹ charakterystycznej z³otej skórki, na przyk³ad jest
idealna, aby poz³ociæ na koniec pieczone ciasto.
Przy korzystaniu z tej funkcji ustawiæ ruszt na lub
poziomie, licz¹c od do³u (patrz tabela pieczenia), nastêpnie,
aby zebraæ t³uszcz i nie dopuciæ do tworzenia siê dymu
ustawiæ brytfannê na poziomie licz¹c od do³u. Stosuj¹c
funkcjê wraz z pieczeniem szasz³yka (przewidzianym jedynie
w niektórych modelach) mo¿liwe jest tak¿e pieczenie potraw
w brytfannie ustawionej na poziomie, na przyk³ad:
ziemniaki, itp....
S³odkie zbyt suche
Nastêpnym razem ustawcie temperaturê wy¿sz¹ o
10°C i zmniejszcie czas pieczenia.
S³odkie opada
Stosowaæ mniej p³ynu lub obni¿yæ temperaturê o 10°C.
S³odkie ciemne od góry
Wk³adaæ na ni¿szej wysokoci, ustawiæ ni¿sz¹
temperaturê i zwiêkszyæ czas pieczenia.
Dobre pieczenie na zewn¹trz, lecz wnêtrze kleiste
Stosowaæ mniej p³ynów, ograniczyæ temperaturê,
zwkszyæ czas pieczenia.
Ciasto nie odrywa siê od formy
Dobrze nasmarowaæ formê i posypaæ tak¿e odrobin¹
m¹ki lub stosowaæ papier do pieczenia.
Piek³am na kilku poziomach rusztu (w funkcji
wentylator) i nie wszystko jest w jednakowo
zaawansowanym stanie pieczenia.
Ustawiæ ni¿sz¹ temperaturê.
Niekoniecznie jest tak, ¿e ruszty zape³nione
jednoczenie musz¹ byæ opró¿niane razem.
39
PL
AA
B
Instrukcja u¿ytkowania ceramicznej p³yty do gotowania.
Opis
P³yty do gotowania wyposa¿one w promieniowe
ogrzewacze elektryczne wtopione pod powierzchni¹ p³yty do
gotowania (obszary, które staj¹ siê czerwone podczas pracy).
A. Obszar gotowania (A).
B. wiat³a sygnalizuj¹ce czy temperatura odpowiednich
ogrzewaczy przekracza 60° C, tak¿e wówczas, gdy obszar
gotowania zosta³ wy³¹czony.
Opis rozgrzewaj¹cych siê elementów
Te elementy ogrzewaj¹ce promieniowo sk³adaj¹ siê z
ko³owych elementów promieniowych, które staja siê czerwone
dopiero po 10 - 2-0 sekundach od ich w³¹czenia.
Instrukcja u¿ytkowania ceramicznej p³yty do
gotowania.
W celu uzyskania od p³yty najlepszych mo¿liwych rezultatów
nale¿y przestrzegaæ pewnych podstawowych zasad podczas
przygotowywania i gotowania potraw.
Na ceramicznych p³ytach do gotowania mo¿liwe jest
stosowanie wszystkich rodzajów garnków i patelni. Pod
warunkiem jednak, ¿e ich dolna powierzchnia bêdzie
dok³adnie p³aska. Naturalnie, im grubsze jest dno garnka
lub patelni, tym bardziej równomiernie rozchodzi siê ciep³o.
Upewniæ siê, czy dno patelni pokrywa dok³adnie okr¹g:
pozwoli to na pe³niejsze wykorzystanie wytworzonego
ciep³a
Upewniæ siê, czy podstawa patelni jest zawsze sucha i
czysta: zapewni to nie tylko optymalny kontakt, ale tak¿e
zwiêkszon¹ trwa³oæ patelni i samej p³yty do gotowania.
Nie stosowaæ tych samych patelni, które stosowane
do gotowania na palnikach gazowych, gdy¿ si³a cieplna
tych ostatnich mog³a doprowadziæ do deformacji dna
patelni i nie bêdzie mo¿na uzyskaæ takich samych
rezultatów stosuj¹c te patelnie na ceramicznej p³ycie do
gotowania.
40
PL
Praktyczne rady na temat u¿ytkowania p³ytek elektrycznych
Pokrêt³a steruj¹ce p³ytek elektrycznych p³yty do
gotowania (I)
Kuchenki mog¹ byæ wyposa¿one seryjnie w p³yty elektryczne,
szybkie i automatyczne, w ró¿nych kombinacjach (szybkie
p³yty ró¿ni¹ siê od innych dziêki czerwonej kropce na rodku
p³yty a p³yty automatyczne z powodu aluminiowego dysku
na rodku).
Aby unikn¹æ rozpraszania ciep³a i uszkodzenia p³yt, zaleca
siê stosowanie naczyñ do gotowania z dnami p³askimi i o
rednicy nie mniejszej ni¿ rednica samej p³yty.
W tabeli podano zale¿noci pomiêdzy po³o¿eniem
wskazywanym przez pokrêt³a a rodzajem zastosowania, jakie
zaleca siê dla p³ytek.
Lampka kontrolna p³ytek elektrycznych.
Lampka ta zapala siê gdy zostaje w³¹czona która z p³yt
elektrycznych.
Poz P³yta normalna lub szybka
0
W¹czona
1
Gotowanie jarzyn i ryb
2
Gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
fasoli, grochu
3
Kontynuacja gotowania du¿ych iloci potraw,
zup
4
Pieczenie (rednie)
5
Pieczenie (silne)
6
Zarumien lub osi¹gn¹æ wrzenie w krótkim
czasie
41
PL
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
Po³o¿enie
pokrêt³a
wyboru
Przygotowywana potrawa Ciê¿ar
(Kg)
Po³o¿enie
pieczenia
ruszt od do³u
Czas
wstêpnego
ogrzewania
(minuty)
Po³o¿enie
pokrêt³a
termostatu
Czas
pieczenia
(minuty)
Rozmra¿anie
Wszelka ¿ywnoæ zamro¿ona
Statyczna
Kaczka
Pieczeñ cielêca lub wo³owa
Pieczeñ wieprzowa
Biszkopty (z kruchego ciasta)
Kruche ciasta
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Wentylowana
Pizza (na 2 rusztach)
Lasagne
Jagniêcina
Kurczê pieczone + ziemniaki
Makrela
Plum cake
Bigne (na 2 rusztach)
Ciastka (na 2 rusztach)
Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)
Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)
S³one torty
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Podgrzewanie
rne
Poprawki pieczenia - 3/4 15 220 -
Sole i omiorniczki
Kalmary i raki z ro¿na
Filet z dorsza
Jarzyny na ro¿nie
Befsztyk cielêcy
Kotlet
Hamburger
Makrela
Tost
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Grill
Z ro¿nem
Cielêcina na ro¿nie
Kurczak na ro¿nie
Jagniê na ro¿nie
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Grill z
wentylacj¹
Kurczak z ro¿na
twy
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Uwaga:
Wskazany czas jest tylko czasem przyk³adowycm i mo¿e byæ zmieniany wed³ug osobistych upodobañ. W systemie
g
otowania
Gril lub
„g
ril z went
y
lac
 br
y
tfann
ê
nale¿
y
ustawiæ na 1
p
oziomie licz
¹
c od do³u.
42
PL
Konserwacja zwyk³a i czyszczenie piekarnika
Od³¹czyæ piekarnik od ród³a zasilania elektrycznego
przed rozpoczêciem wszelkich czynnoci
konserwacyjnych lub czyszczenia. Aby piekarnik by³a
sprawny najd³u¿ej jak to mo¿liwe nale¿y czyciæ go czêsto i
dok³adnie, pamiêtaj¹c zawsze, ¿eby
do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.
czêci emaliowane i panele samoczyszcz¹ce nale¿y
zmywaæ ciep³¹ wod¹ bez dodatków proszków ciernych
lub substancji koroduj¹cych, które mog³yby uszkodziæ
wykoñczenie;
wnêtrze piekarnika czyciæ co jaki czas i gdy jest jeszcze
ciep³y; myæ wod¹ i p³ynem, wyp³ukaæ i nastêpnie
dok³adnie wysuszyæ;
stal nierdzewna mo¿e siê poplamiæ, jeli bêdzie przez
d³u¿szy czas w kontakcie z wod¹ z du¿¹ zawartoci¹
wapnia lub z agresywnymi detergentami (zawieraj¹cymi
fosfor). Zaleca siê obficie sp³ukiwaæ i osuszaæ po wymyciu.
Ponadto nale¿y osuszyæ ewentualne wycieki wody;
unikaæ gromadzenia siê na panelu kontrolnym
zabrudzeñ i t³uszczu, czyszcz¹c go czêsto. Stosowaæ
g¹bki nie cieraj¹ce powierzchni albo miêkkie szmatki,
aby nie zarysowaæ czêci emaliowanych ani polerowanej
stali.
Mycie powierzchni p³yty do gotowania
Przed gotowaniem powierzchnia p³yty do gotowania powinna
byæ zawsze czyszczona wilgotn¹ szmatk¹ w celu usuniêcia
kurzu lub cz¹stek resztek potraw. Powierzchnia p³yty do
gotowania powinna byæ regularnie zmywana roztworem ciep³ej
wody i ³agodnego detergentu. Okresowo mog³oby siê
okazaæ koniecznym zastosowanie specjalistycznego
produktu do mycie powierzchni ceramicznych p³yt do
gotowania. Usun¹æ przede wszystkim wszystkie wylane
resztki i t³uszcze przy pomocy ³opatki do szk³a, najlepiej w
rodzaju ostrza brzytwy B (nie na wyposa¿eniu) lub w
jej braku, w rodzaju ostrza sta³ego.
Czyciæ p³ytê do gotowania gdy jest jeszcze ciep³a w dotyku
przy pomocy papierowego rêcznika i odpowiedniego
detergentu. Nastêpnie sp³ukaæ i osuszyæ czyst¹ szmatk¹.
W przypadku, gdy kawa³ek plastiku lub folii aluminiowej
przypadkowo stopi¹ sie na powierzchni p³yty, usuwaæ je
niezw³ocznie z rozgrzanej strefy gotowania przy pomocy
³opatki, aby unikn¹æ uszkodzenia powierzchni samej p³yty.
sama czynnoæ wykonywaæ w przypadku, gdy wysypie
siê cukier lub inne potrawy o du¿ej zawartoci cukru. Nie
stosowaæ myjek ani g¹bek tr¹cych ¿adnego rodzaju. Tak¿e
koroduj¹ce produkty myj¹ce, jak aerozole do piekarników
lub odplamiaj¹ce, nie powinny byæ nigdy stosowane.
Wymiana ¿arówki piekarnika
Wyj¹c wtyczkê (jeli dostêpna) lub od³¹czyæ piekarnik
od sieci od³¹czaj¹c wy³¹cznikiem wielopolowym
stosowanym w pod³¹czeniu piekarnika do ród³a zasilania
elektrycznego.
Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki;
Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ na ¿arówkê odporn¹ na
wysokie temperatury (300°C) posiadaj¹c¹ nastêpuj¹ce
charakterystyki:
- napiêcie 230/240 V
- moc 25W
- z³¹cze E14
Za³o¿yæ szklan¹ pokrywê i przywróciæ zasilanie piekarnika.
Produkty specjalne do
czyszczenia ceramiki
szklanej
Gdzie je nabywaæ
£opatka z ostrzem i ostrza
zapasowe
Hobbystyczne i art.
metalowe
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Inne produktu do ceramiki
szklanej
Art. gospodarstwa
domowego
Zrób to sam
Art. metalowe
Supermarkety
43
1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non
professionnel.
2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien.
Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation
ultérieure.
3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, et
avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de
l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent
pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
4 L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant
et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité
pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des
choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.
5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est
correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément
aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette
condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites
appel à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de l'installation
électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable
des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait
défaut.
6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques
reportées sur les étiquettes correspondent bien à celles de votre installation
électrique.
7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est
apte à supporter la puissance maximum de l'appareil figurant sur la plaquette.
En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.
8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.
9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacez
cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un
technicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câbles de
la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l'appareil. En général,
il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur
emploi s'avère indispensable, n'utilisez que des adaptateurs simples ou
multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en
veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur
l'adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur
l'adaptateur multiple.
10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez l'interrupteur
général de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.
11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés.
12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par
l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-
vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.
13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et,
en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
fondamentales. A savoir:
ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou humides
ne jamais utiliser l'appareil pieds nus
ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de
précautions
ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc)
ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des enfants ou
par des personnes incapables de le faire.
15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez l'appareil
en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation
électrique.
16 En cas de fissures de la surface en verre, débranchez immédiatement votre
appareil. Pour sa réparation, faites appel à un centre de service après-vente
agréé et exigez l'emploi de pièces détachées originales. Le non respect de
ces instructions peut compromettre la sécurité de l'appareil.
17 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé de le
rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché
de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les
parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque,
surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.
18 Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes de température et
aux chocs. Il risque néanmoins de se casser en cas de coups portés avec
des objets à bord coupant ou pointus. Dans ce cas, débranchez
immédiatement l'appareil et adressez-vous à un centre de service après-
vente agréé.
19 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins une demi-
heure encore après leur extinction. Attention à ne pas poser, par mégarde,
des récipients ou des objets au-dessus du foyer encore chaud.
20 Ne vous servez pas de la surface en verre de la table comme plan d'appui
pour quelque objet que ce soit.
21 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont posés sur
le plan de cuisson.
22 Ne vous approchez pas des foyers quand ils sont chauds.
23 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table, veillez à
ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des parties chaudes de
l'appareil.
24 Contrôlez que les manches des casseroles soient bien tournés vers l'intérieur
de la table pour éviter tout heurt accidentel.
25 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole au-dessus car le
réchauffement atteindrait son maximum très vite ce qui pourrait endommager
les éléments chauffants.
26 Conseils avant la première utilisation. La colle ayant servi à sceller
le verre peut laisser des traces de graisse. Nous vous conseillons de les
éliminer avec un produit de nettoyage non récurant avant toute utilisation de
l'appareil. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières
heures d'utilisation, elle disparaîtra très vite.
27 Lorsque le gril ou le four sont allumés, les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à bonne
distance.
28 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ”•”/”o”quand vous
n’utilisez pas l’appareil.
29 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui
s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
Conseils
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
44
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur
qualifié pour lui permettre d’effectuer les opérations d’instal-
lation, de réglage et d’entretien technique de façon correcte
et conformément aux normes en vigueur.
Important : coupez l’alimentation électrique de la cuisinière
avant de procéder à toute opération de nettoyage, de réglage,
etc.
Positionnement
Possibilité d’installation côte à côte avec des meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. Il faut
observer les précautions suivantes pour une installation
correcte de la cuisinière:
a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est supé-
rieure à celle des plans de travail, doivent être situés à au
moins 200 mm du bord du plan même.
b) Les hottes doivent être installées selon les conditions
indiquées dans leurs livrets d’instructions et à au moins
650 mm de distance.
c) Les éléments près de la hotte doivent être placés à au
moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure).
d) Si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il
faut que ce dernier soit placé à au moins 700 mm
(millimètres) de distance du plan, comme illustré.
e) La niche du meuble doit avoir les dimensions indiquées
par la figure.
Nivellement
Des pieds réglables (voir fig. 1), fournis avec l’appareil,
peuvent être vissés aux emplacements prévus sur les angles
à la base de la cuisinière pour obtenir une mise à niveau
parfaite.
Raccordement électrique
Le cordon doit être dimensionné en fonction du type de
raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion
sous indiqué).
Installation du câble d’alimentation
Ouverture du bornier :
Dévissez la vis «V»
Tirez sur le couvercle de la base de jonction pour l’ouvrir
Pour le montage du câble d’alimentation, procédez comme
suit:
placez la petite connexion A-B selon le type de connexion
que vous souhaitez effectuer en suivant le schéma de la
figure 3.
Remarque : les petites connexions sont préparées en usine
pour raccordement monophasé à 230V (les contacts 1-2-3
sont connectés l’un à l’autre). Le pont 4-5 est situé dans la
partie inférieure du bornier..
introduisez les câbles (N et
6
) comme illustré et serrez
les vis correspondantes.
fixez les câbles restants aux bornes 1-2-3.
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspon-
dant et fermez le couvercle à l’aide de la vis «V».
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Pour le câble, utilisez une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette signalétique. En cas de connexion
directe au réseau, installez entre l’appareil et le réseau un
interrupteur multipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture
entre les contacts. Cet interrupteur doit être dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur
ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimenta-
tion doit être monté de manière à ne jamais dépasser de plus
de 50°C la température ambiante sur toute sa longueur. Avant
de procéder au branchement, vérifiez que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement peuvent
supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des
caractéristiques);
l’installation électrique est bien équipée d’une mise à la
terre efficace conformément aux normes applicables en
la matière;
la prise ou l’interrupteur multipolaire est facilement ac-
cessible, une fois que la cuisinière est installée.
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
V
1
2
3
N
A
B
FIG. 3
45
104
60
50
85/90
F
E
K
D
M
D. Lèche-frite ou plaque de cuisson
E. Tableau de bord
F. Pieds réglables
H. Voyant lumineux vert
I. Manette de la plaque électrique du plan de cuisson
K. Grille du four
L. Voyant lumineux thermostat
M. Manette du thermostat
N. Manette de sélection
Q. Minuterie
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément
afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact
sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Four
Dimensions (HxLxP): 39x41x34 cm
Volume: 54 Litres
Absorption Max Four: 2100 W
Plan de cuisson vitrocéramique
Avant gauche 1200 W
Arrière gauche 1700 W
Arrière droit 1200 W
Avant droit 1700 W
Absorption Max plan de cuisson vitrocéramique 5800 W
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection forcée
fonction four :
Ventilé
Consommation énergie déclarée pour Classe convection
naturelle
fonction four : Statique
Voltage et Fréquence
voir la plaquette caractéristiques
Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats:
Largeur : cm 42 cm
Profondeur : cm 44 cm
Hauteur : cm 23 cm
7
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives ;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives ;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
La cuisinière avec four multifonction et table vitrocéramique
Caractéristiques Techniques
46
Mode d’emploi
Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-
vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-
heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez
ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage
parfois pendant cette opération est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps
qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas
pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de
cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent
que sur certains modèles). Pour les autres modes de cuisson
n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets
à même la sole du four, vous risqueriez d’abîmer l’émail.
Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier
alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée
dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte
du four.
Les manettes du four
Le four “5 cuochi” unit les avantages d’un four traditionnel
“statique” à ceux d’un four moderne “ventilé”.
C’est un four extrêmement performant qui vous permet de
choisir facilement et sans vous tromper parmi 5 modes de
cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles, utilisez
le sélecteur “N” et le sélecteur de températures “M” du
tableau de bord.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le manette “L en face du symbole
8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
résistance électrique du four se met en marche.
Four “Décongélation”
Position du bouton thermostat M” : quelconque
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air
à température ambiante autour des aliments. Cette
fonction est indiquée pour décongeler tout type
d’aliment, et plus particulièrement les aliments délicats
qui craignent la chaleur tels que, par exemple : les
gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème pâtissière
ou de crème fouettée, les gâteaux aux fruits. Le temps
de décongélation est réduit environ de moitié. Vous
pouvez également utiliser la fonction “Multicuisson”
pour décongeler rapidement de la viande, du poisson
ou du pain, en sélectionnant une température de 80°C
-100°C.
Four Statique
Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et
Max.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement
des deux résistances (sole et voûte) C’est le four tradi-
tionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau ex-
ceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’élec-
tricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de cuisi-
ner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc
au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’An-
cône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout
aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de
veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jam-
bon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente
et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de
cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les
plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque
vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul
niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équili-
brer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la
sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de
la voûte ou de la sole.
Four Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-
rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous
points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée
en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils
cuisent à la même température. Pour cuire simultanément
sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le para-
graphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats grati-
nés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins
de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le
choix de températures plus basses, possible grâce à une
meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obte-
nir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait
avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient
aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit
aucune altération de son aspect et de son goût car il exige
un moindre apport de condiment.
Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C
sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la
circulation d’air froid en amenant le sélecteur de tempéra-
tures sur 0°C.
Résistance de voûte
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
L’élément chauffant supérieur est branché.
Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
Grill
Position sélecteur de températures «M»: Max.
L’élément chauffant supérieur central est branché.
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulière-
ment recommandée pour les plats qui exigent une tempé-
rature élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf,
entrecôtes, filet, hamburgers, etc....
Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para-
graphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
47
Gril Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
200°C.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central
ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirection-
nelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uni-
forme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de ris-
ques de brûler vos aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: brochet-
tes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de
porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles
à la sauge, filet de porc etc...
Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du
four fermée.
Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour
la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de
sépioles farcies etc...
Le tournebroche
Pour activer le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ;
b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin
et introduisez la broche sur le tournebroche positionné
dans le fond du four en la faisant passer à travers le trou
prévu;
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur «L»
sur la position correspondante
.
Voyant lumineux thermostat (L)
Il indique la phase de montée en température de ce dernier, il
s’éteint quand la température sélectionnée à l’aide de la ma-
nette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de là le voyant
lumineux s’allume et s’éteint alternativement pour indiquer
que le thermostat fonctionne correctement et permet de
maintenir la température du four au degré près.
Minuterie électronique (Q)
Permet d'afficher l'heure et de faire fonctionner la minute-
rie au compte à rebours.
Remarque : toutes les fonctions sont activées environ 7
secondes après leur sélection.
Remise à l'heure de l'horloge
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
courant, l'afficheur clignote sur : 0 00
Appuyez sur la touche puis sur les touches et
iremettez l'heure exacte. Appuyez sur les touches
sans les relâcher pour accélérer l'avancement.
Pour toute remise à l'heure, procédez comme susmen-
tionné.
Fonction minuterie
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche
l'écran affiche le symbole " ".A chaque pression sur la
touche correspond un avancement de 10 secondes
jusqu'à 99 minutes 50 secondes. Continuez à appuyer pour
obtenir un avancement du temps par augmentation d'une
minute jusqu'à 10 heures maximum.
La touche sert à revenir en arrière.
Une fois que la durée souhaitée a été sélectionnée, le
compte à rebours commence. Un signal sonore retentit
une fois le temps écoulé, pour l'arrêter appuyez sur une
touche quelconque.
Pour afficher l'heure, appuyez sur la touche , le sym-
bole " " indique que la fonction minuterie est sélection-
née. 7 secondes après, l'écran revient automatiquement à
la fonction minuterie.
Pour annuler une durée déjà sélectionnée
Appuyez sur la touche jusqu'à 0. 00.
Réglage volume signal acoustique
Après avoir choisi et confirmé les sélections de l'horloge,
vous pouvez régler le volume du signal acoustique à l'aide
de la touche - .
48
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées
à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent
qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience
personnelle.
Préchauffage
Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque fois que
vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser la fonction
ventilé” qui permet d’obtenir une montée en température rapide
tout en réduisant la consommation d’énergie.
Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à la fonction
de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
La fonction
ventilé” est la seule qui vous permet de cuire sur
deux niveaux.
Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois niveaux du
milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier
du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler des mets délicats;
Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en partant du
bas en enfournant sur le 2ème les plats qui exigent plus de
chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande en même
temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur le 2ème niveau et
vos plats plus délicats sur le 4ème;
Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et les
températures de cuisson varient, choisissez une température
intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat sur le 4ème niveau
et sortez du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est plus
rapide;
Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur celui du
haut;
Utilisation du gril
Le four multifonction vous offre 2 possibilité de griller avec porte de
four obligatoirement fermée.
Utilisez la fonction
grill” en plaçant vos aliments au milieu de la
grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en partant du bas) car
seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier niveau en
partant du bas pour recueillir les graisses et les jus. Quand vous
utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le
maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des
températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton
du thermostat.
La position gril ventilé”est extrêmement utile pour des grillades
rapides, la chaleur produite par le gril bien distribuée permet de
dorer en surface et de cuire le dessous aussi. Vous pouvez vous en
servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en
surface, c’est l’idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en
fin de cuisson. Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille
sur le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau de
cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du
bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée,
vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies
d’énergie (10% environ). Quand vous utilisez cette fonction, nous
vous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le
fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant
plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des
températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton
du thermostat.
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en
partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite
fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les
graisses et éviter la formation de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que l’extinction
du voyant rouge «O» vous signale que le préchauffage est terminé.
N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de
s’affaisser. En général :
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prolongez la cuisson
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température,
augmentez le temps de cuisson.
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien
utilisez du papier sulfurisé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction
"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les
mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pas dit
que des plats enfournés en même temps doivent
obligatoirement être sortis ensemble.
Cuisson de la pizza
Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction
ventilé:
Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille du four.
L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous
obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa», «quattro stagioni»)
n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfournez sur le
2ème et sur le 4ème niveau à 220°C après avoir préchauffé le
four pendant au moins 10 minutes.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des
températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à
l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-
220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une
température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande
au milieu de la grille et placez la lèchefrite en dessous pour recueillir
les graisses. Enfournez la grille de manière à ce que la viande se
trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous,
choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis savoureux
(canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit
salé en faisant en sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande
quand vous l’enfournez.
Conseils utiles pour la cuisson
49
Description
Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques
radiants incorporés au-dessous de la surface du plan de
cuisson (zones qui deviennent rouges en cours de
fonctionnement).
A. Zone de cuisson (A).
B. Voyants lumineux qui indiquent si la température des
foyers correspondants dépasse 60° C, même après
extinction du plan de cuisson.
Description des éléments de chauffe
Les éléments chauffants radiants sont formés par des
résistances circulaires qui deviennent rouges après seulement
10-20 secondes après l’allumage.
Mode d’emploi de la table vitrocéramique
Pour obtenir des résultats de cuisson optimums, suivez
certaines règles fondamentales au moment de préparer ou
de cuire les aliments.
Sur les plans de cuisson vitrocéramique vous pouvez
utiliser tous les types de casseroles et de poêles. Mais
attention, le fond doit en être parfaitement plat.
Naturellement, plus le fond de la casserole ou de la poêle
est épais, plus la chaleur est uniformément distribuée.
Contrôlez que la base de la casserole recouvre
complètement la couronne: ainsi vous profiterez au mieux
de la chaleur produite
Contrôlez que la base de la casserole soit toujours sèche
et propre: le contact sera ainsi optimal et vos casseroles
et vos plans de cuisson dureront plus longtemps.
N’utilisez pas les mêmes casseroles que celles que vous
utilisez pour la cuisson sur brûleurs à gaz car la force de
la chaleur que ces derniers produisent pourrait déformer
la base de la casserole et les résultats ne seront pas les
mêmes si elle est ensuite utilisée sur un plan de cuisson
vitrocéramique.
Mode d’emploi de la table vitrocéramique
AA
B
Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques
Les manettes de commande des plaques électriques
du plan de cuisson (I)
Les cuisinières peuvent monter des plaques électriques de
série, rapides et automatiques combinées entre elles (les
plaques rapides se distinguent des autres à leur pastille rouge,
les plaques automatiques à la présence d’un disque
aluminium).
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager
les plaques, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond
plat dont le diamètre n’est pas plus petit que celui de la plaque.
Le tableau indique la correspondance entre la position indiquée
sur les manettes et le type d’utilisation conseillé pour les
plaques.
Indicateur lumineux vert (H)
Ce voyant s’allume quand une plaque électrique est allumée.
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Cuisson de légumes verts, poissons
2
Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4
Rôtir (moyen)
5
Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
50
Conseils utiles pour la cuisson
Position du
sélecteur
Aliments à cuire Poids
(Kg)
Position
gradins en
partant du bas
Temps de
préchauffage
(minutes)
Position
sélecteur de
températures
Temps de
cuisson
(minutes)
Décongélation
Décongeler tout type
d’aliment
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou d
euf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tar tes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Ventilé
Pizza (su 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de
terre
Maquereau
Cake
Choux (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Quiches
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Résistance de
voûte
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
Grill
Soles et seiches
Brochettes de calmars et
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gril ventilé
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson
au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
51
Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique
de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre
cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que:
pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur
les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants,
s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant toute
utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs
qui pourraient les abîmer;
l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand
elle est encore tiède à l’eau chaude avec un peu de
détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite soigneusement;
des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier
reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire
ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il
est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après
le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt tout débordement
d’eau.
Evitez toute accumulation de salissure ou de graisse sur
le bandeau, nettoyez-le fréquemment. Utilisez des
éponges non abrasives ou des chiffons doux pour éviter
de rayer les parties émaillées ou en acier poli.
Nettoyage du plan de cuisson
Avant de commencer à cuisiner, la surface du plan doit être
nettoyée à l’aide d’un chiffon humide pour éliminer la
poussière ou des restes d’aliments cuits auparavant. La
surface du plan doit être nettoyée régulièrement avec une
solution d’eau tiède et de détergent non abrasif. Il faut utiliser,
périodiquement, des produits spéciaux pour le nettoyage des
plans de cuisson en vitrocéramique. Débarassez d’abord le
plan de cuisson de tous restes d’aliments et éclaboussures
de graisse en vous servant d’une raclette par exemple
B (non fourni avec l’appareil).
Nettoyez ensuite le plan de cuisson porté à une condition de
faible chaleur; utilisez un produit de nettoyage approprié et
du papier de cuisine. Frottez ensuite avec un chiffon humide
et essuyez enfin avec un chiffon propre. Eliminez
immédiatement de la zone de cuisson chaude à l’aide d’une
raclette toutes feuilles d’aluminium, objets en plastique ou
matériel synthétique ayant fondu par inadvertance de même
que du sucre ou des à haut contenu en sucre ayant débordé.
Vous éviterez ainsi d’endommager la surface. Des produits
de nettoyage particuliers peuvent recouvrir votre plan de
cuisson vitrocéramique d’un couche brillante anti-salissure.
Cette dernière protège aussi la surface contre les dommages
causés par des aliments à haut contenu en sucre ayant
débordé. Ce produit doit donc être utilisé avant de cuisiner.
N’utilisez en aucun cas des éponges qui rayent ou des produits
abrasifs. Evitez, de même, d’employer des détergents
chimiques agressifs tels que des produits en bombe pour le
four ou des produits détachants.
Remplacement de la lampe à l’intérieur du four
Coupez l’alimentation du four à l’aide de l’interrupteur
omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou bien
débranchez la fiche, si elle est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
résistant aux températures élevées (300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
- Tension 230V
- Puissance 25W
- Culot E14
Remontez le couvercle en verre et rétablissez
l’alimentation électrique du four.
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière
Produits de nettoyage
spéciaux pour vitrocéramique
Où les acheter
Raclette à lames et lames de
rechange
Bricolage et
quincaillerie
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Autres produits pour
vitrocéramique
Articles ménagers
Bricolage
Quincaillerie
Supermarchés
52
Aanwijzingen
1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht de
gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen
aangezien zij belangrijke gegevens bevatten betreffende de
veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging.
3 Na het uitpakken van het apparaat moet men goed kijken of het ongeschonden
is. In geval van twijfel moet men zich tot een bevoegde installateur wenden
voordat men het apparaat in gebruik neemt. Het verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, polystyreen, spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden
gelegd aangezien het aanleiding tot gevaar kan geven.
4 Het installeren moet uitgevoerd worden volgens de instrukties van de fabrikant
en door een bevoegde installateur. Een verkeerde aansluiting kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de
fabrikant niet verantwoordelijk gesteld worden.
5 De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op
de juiste wijze geaard is volgens de geldende normen voor elektrische veiligheid.
Men moet zich hiervan verzekeren en, in geval van twijfel, een nauwkeurige
kontrole van de installatie laten uitvoeren door een bevoegde installateur. De
fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt
is doordat het apparaat niet geaard is.
6 Voordat men het fornuis aansluit, moet men zich ervan verzekeren dat de
gegevens op het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen
met uw elektriciteitsnet en stadsgas.
7 Kontroleer dat de elektrische capaciteit van het net en van de stopkontakten
voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat aangegeven op het
typeplaatje. In geval van twijfel moet men zich tot een erkende installateur
wenden.
8 Men gebruikt een veelpolige schakelaar met een afstand tussen de kontaktpunten
van minstens 3 mm.
9 Als de stekker niet in het stopkontakt past laat men het stopkontakt vervangen
door het juiste type door een bevoegde installateur. Deze moet er ook op letten
dat de doorsnede van de draden van het stopkontakt geschikt is voor het
opnemingsvermogen van de apparatuur. Het gebruik van adaptors, dubbelstekkers
en/of verlengsnoeren wordt afgeraden. Wanneer het gebruik hiervan onvermijdelijk
is moet men slechts enkelvoudige adaptors gebruiken, of meervoudige adaptors
en verlengsnoeren die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let op dat
het vermogen van de stroom, zoals aangegeven op de enkelvoudige adaptor en
op de verlengsnoeren, niet wordt overschreden, noch het maximum vermogen
aangegeven op de meervoudige adaptor.
10 Laat het apparaat niet onnodig aan staan. Sluit de hoofdschakelaar van het
apparaat af wanneer het apparaat niet in gebruik is en sluit de gaskraan af.
11 Houdt de ventileeropeningen vrij.
12 De voedingskabel van dit apparaat mag niet door de gebruiker zelf vervangen
worden. In het geval hij beschadigd is en vervangen moet worden wendt men
zich uitsluitend tot een door de fabrikant geauthoriseerde technische dienst.
13 Deze apparatuur mag alleen voor het ervoor bestemde doel gebruikt worden.
Ieder ander gebruik (zoals b.v. verwarming van het vertrek) is ongeschikt en
daardoor gevaarlijk. De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade die
veroorzaakt is door onjuist, ongeschikt of onredelijk gebruik.
14 Het gebruik van iedere elektrische apparatuur brengt het in acht nemen van
enkele fundamentele regels met zich mee. In het bijzonder:
raak de apparatuur niet met natte of vochtige handen of voeten aan
gebruik het apparaat niet aan U blootvoets bent
gebruik verlengsnoeren slechts met grote voorzichtigheid.
trek niet aan de voedingskabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit
het stopkontakt te verwijderen
laat de apparatuur niet aan atmosferische invloeden (zon, regen enz.) bloot
staan.
laat de apparatuur niet door kinderen of gehandicapte personen gebruiken
zonder toezicht
15 Voordat men enige handeling verricht voor schoonmaken of onderhoud moet
men altijd eerst de stroom afsluiten door de stekker uit het stopkontakt te
trekken of de schakelaar uit te schakelen.
16 Als het apparaat niet goed funktioneert moet men het uitschakelen, de gaskraan
dicht draaien en er verder niet aan zitten. Voor de reparatie moet men zich
uitsluitend tot een erkende installateur wenden en originele onderdelen eisen. Bij
in gebreke blijven kan de alektrische veiligheid in gevaar gebracht worden.
17 Als men het apparaat niet meer gebruikt moet men het onklaar maken door de
voedingskabel door te snijden nadat men de stroom heeft afgesloten. Wij raden
ook aan die onderdelen onklaar te maken die een gevaar kunnen opleveren voor
kinderen die het ongebruikte apparaat voor spelen willen gebruiken.
18 Het keramische kookvlak is hittebestendig en kan tegen een stootje. Maar het
kan breken als het wordt getroffen door scherpe voorwerpen. In dit geval moet
u de stroom afsluiten en zich tot een erkende installateur wenden.
19 Vergeet niet dat de kookzone minstens een half uur na het uitschakelen warm
blijft. Wees dus voorzichtig en leg er geen voorwerpen op.
20 De glasoppervlakte moet niet gebruikt worden voor het opbergen of tegenaan
leunen van welk voorwerp ook.
21 Schakel de kookzones niet in als er aluminium folie of plastic materiaal op ligt.
22 Raak de warme kookzones niet aan.
23 Bij gebruik van kleine electrische huishoudapparaten in de buurt van het kookvlak
moet u opletten dat de snoeren hiervan niet op de warme zones terecht komen.
24 Richt de handvaten van de pannen naar binnen toe zodat er niet per ongeluk
tegen gestoten kan worden.
25 Laat nooit een kookzone aan staan als er geen pan op staat, aangezien de hitte
dan snel maximum bereikt met mogelijke schade aan de verwarmingselementen.
26 Aanwijzingen voor het eerste gebruik. De lijm die gebruikt is voor het
verzegelen van het glas kan vettige resten achter laten. Wij raden aan deze vòòr
het eerste gebruik te verwijderen met een niet-schurend middel. Gedurende het
eerste gebruik kan zich een rubberachtige geur voordoen, die echter snel
verdwijnt.
27 Bij gebruik van grill of oven kunnen de bereikbare delen heet
worden. Houd de kinderen op een afstand.
28 Controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”
¡” staan als het fornuis niet
gebruikt wordt.
29 Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet u er voor zorgen dat het er
niet af kan schuiven.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
53
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
FIG. 3
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze
uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat
tot onderhoud, repareren enz..
Het plaatsen
Het fornuis kan naast kastjes worden geplaatst die niet hoger
zijn dan de kookplaat. Voor een juiste installering van de
fornhuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht
genomen worden:
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 200 mm
van de rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat
bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand
van minstens 650 mm.
c) Plaats de kastjes naast de kap op een minimum hoogte
van 420 mm vanaf de aanrecht (zie afbeelding).
d) Als het fornuis onder een keukenkastje wordt geinstalleerd
dan moet de afstand kastje-kookplaat minstens 700 mm
(milimeter) bedragen.
e) De ruimte van het meubel moet de afmetingen hebben
die in de afbeelding zijn aangegeven.
Waterpassen
Voor een perfecte waterpas van het fornuis is dit voorzien
van stelschroeven (zie afb.1) die in de hoeken van de onder-
kant van het fornuis kunnen worden geschroefd.
Elektrische aansluiting
Het snoer wordt afgemeten op basis van het soort elektri-
sche aansluiting dat gebruikt wordt (zie hiervolgende schema
voor de aansluiting).
Installatie van de voedingskabel
Opening klemmenbord:
schroef de schroef “V” los
Verwijder de deksel van het klemmenbord
Voor het installeren van de voedingskabel voert u de vol-
gende handelingen uit:
plaats de kleine verbinding A-B naar gelang het soort
aansluiting dat u wenst uit te voeren, met behulp van het
schema in afbeelding 3.
N.B.: de kleine verbindingen worden gebruiksklaar gemaakt
in de fabriek voor de monofase aansluiting aan 230V (de
contacten 1-2-3 worden aan elkaar aangesloten). de draad-
brug 4-5 bevindt zich aan de benedenkant van het klemmen-
bord.
steek de kabels (N en
6) erin zoals aangegeven in de
afbeelding en schroef de respectievelijke schroeven vast.
bevestig de resterende draden in de klemmetjes 1-2-3.
zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel met
de schroeven “V”.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormali-
seerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Bij
rechtstreekse aansluiting aan het net installeert u tussen
fornuis en net een veelpolige schakelaar met een minimum
afstand tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar
moet voldoende zijn voor de lading en hij moet aangepast
zijn aan de geldende normen (de aarding mag niet door de
schakelaar onderbroken worden). De voedingskabel moet
zodanig worden geplaatst dat hij niet de 50°C boven
kamertemperatuur overschrijdt over zijn gehele lengte.
Voor het aansluiten moet men controleren dat:
de hoofdzekering en uw huishoudapparatuur de lading van
het apparaat kunnen dragen (zie typeplaatje);
de stroomvoorziening is voorzien van een efficiënte
aarding die voldoet aan de voorschriften van de geldende
normen;
het stopcontact of de veelpolige schakelaar gemakkelijk
bereikbaar is nadat het fornuis is geïnstalleerd.
Het installeren
54
104
60
50
85/90
F
E
K
D
M
Technische gegevens
Oven
Afmetingen (HxBxD) 39x41x34 cm
Inhoud 54 l.
Max vermogen oven 2100 W
Keramiekplaat
Links voor 1200 W
Links achter 1700 W
Rechts achter 1200 W
Rechts voor 1700 W
Maximum vermogen keramiekplaat 5800 W
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie:
Geventileerd
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: Statisch
Voltage en frequentie
zie typeplaatje
Afmetingen van de lade:
Breedte: 42 cm
Diepte: 44 cm
Hoogte: 23 cm
7
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modifica-
ties.
D. Lekplaat of bakplaat
E. Knoppen van de electrische kookplaten
F. Stelschroeven
H. Het controlelampje
I. Bedieningspaneel
K. Ovenrek
L. Het controlelampje van de oven
M. Temperatuurknop
N. Knop van de kookwekker
Q. klok met timer
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Beschrijving van het fornuis
55
De verschillende functies van de oven worden gekozen door
middel van de knoppen op het bedieningspaneel.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven
ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maxi-
mum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlo-
pen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De geur
die men soms gedurende deze handeling waarneemt is te
wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden
om de oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen
de productie en het installeren van het product.
Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvan-
gen van vet en vleessappen op de laagste stand in de oven,
alleen als u onder de grill bakt of het braadspit (slechts op
enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle andere soorten
van koken nooit de laagste stand gebruiken of voorwerpen
op de bodem van de oven plaatsen terwijl de oven aan is,
aangezien dit het email kan beschadigen. Plaats altijd uw
ovenschotels, aluminiumfolie en dergelijken op het bijgeleverde
rek, dat u in de gleuven van de oven steekt.
De ovenknoppen
De oven verenigt in één enkel apparaat de voordelen van de
traditionele ovens met natuurlijke convectie: "statisch", met
de voordelen van de moderne hetelucht-ovens: "Hetelucht"
Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en
veilige wijze kunt kiezen tussen 5 verschillende manieren
van koken. U kiest de verschillende functies door middel van
de keuzeknop "N" en de thermostaatknop "M" op het
bedieningspaneel.
"Ontdooi" oven
Positie thermostaatknop M”: waar u maar wilt
De ventilator achter in de oven doet de lucht op
kamertemperatuur circuleren. E' Dit is aangewezen voor het
ontdooien van ieder soort etenswaren, maar speciaal voor
fijne gerechten die geen hitte verdragen zoals: ijstaart,
roomtaarten, vruchtentaarten. De normale ontdooitijd wordt
met deze methode ongeveer gehalveerd. Bij vlees, vis of
brood kunt u de tijd versnellen door de functie "multikoken"
te gebruiken en op een temperatuur 80° - 100°C in te stellen.
Statische oven
Positie thermostaatknop M”: Tussen 50°C en Max.
In deze stand gaan de twee onderste en bovenste
verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke,
ouderwetse oven, die verheven is tot een uitzonderlijk
niveau van temperatuurverspreiding en energiebesparing.
De traditionele oven blijft onovertroffen voor ovenschotels
zoals b.v.: kool met varkensribben, stokvis op zijn Spaans,
rijst met kalfsvlees enz.... Uitstekende resultaten krijgt u
bij het koken van vleesgerechten zoals: gestoofd vlees,
goulash, gevogelte, varkenshaas enz...die langzaam gaar
gekookt en bedropen moeten worden. Het is ook het beste
systeem voor het bakken van taarten en koekjes,
gestoofde vruchten en voor het koken in speciaal voor de
oven geschikte pannen. Bij het koken in de statische oven
gebruikt u slechts één ovenstand, aangezien met meer
ovenstanden in gebruik de temperatuur slecht verdeeld zou
zijn. Bij gebruik van meerdere roosters kunt u de
hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de
onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer boven- of
onderwarmte vereist is, zet u de schotel hoger of lager in
de oven.
Hetelucht-oven
Positie thermostaatknop M”: Tussen 50°C en Max.
De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat
werken. Aangezien de warmte in de hele oven constant en
gelijkmatig is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige
wijze gekookt en gebakken worden. U kunt ook verschillende
gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn.
Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de
aanwijzingen in de paragraaf "Tegelijkertijd op meerdere
niveaus koken".
Deze functie is vooral geschikt voor gegratineerde gerechten
of gerechten die een nogal lange kooktijd nodig hebben, b.v.:
lasagna, macaronischotel, gebraden kip met aardappels enz...
Goede resultaten krijgt u ook met braadstukken, aangezien
de verspreiding van de temperatuur het mogelijk maakt lagere
temperaturen te gebruiken, wat ervoor zorgt dat minder
vleessappen verloren en waardoor het braadstuk mals blijft
en minder aan gewicht verliest... De hetelucht-oven is vooral
bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts weinig
kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat de vorm en
smaak van de vis bewaard blijft.
Desserts: Dessert: uitstekend geschikt voor cakes die
moeten rijzen. .
De functie "hetelucht" kan ook worden gebruikt voor het
snel ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur
van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare
gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen
het circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C.
Oven "boven"
Positie thermostaatknop M”: Tussen 50°C en Max.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan.
Deze functie kan worden gebruikt voor het afmaken van een
gerecht.
Grill
Positie thermostaatknop M”: Tussen 50°C en Max.
Het centrale verwarmingselement aan de bovenkant gaat aan
en het braadspit gaat werken.
De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het
vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en de
binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te
raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant
nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc...
Kook met de ovendeur dicht.
U vindt enkele voorbeelden in de tabel "Praktische raadgevingen
voor het koken".
Hetelucht-grill
Positie thermostaatknop M”: Tussen 50°C en Max.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
gaat werken.
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden;
de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. U
verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij het
bereiden van vlees aan de spies, worstjes, spareribs,
lamskoteletten, kip, kwartel, varkenshaas enz...
Houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht.
Gratineren is perfect voor het bereiden van zaagbaars, tonijn,
zwaardvis, gevulde inktvis enz... .
Instructies voor het gebruik
56
Het braadspit
Voor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te werk:
a) plaats de lekplaat op de 1° stand;
b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek de
vleespen door het gat heen in het braadspit achterin de oven;
c) activeer het braadspit met de knop "L" op de positie
.
De elektronische timer (Q)
Hierop ziet u de juiste tijd en de functie van de terugtelelnde
timer.
N.B.: alle functies beginnen te werken na ongeveer 7 secon-
den vanaf het instellen.
Het gelijk zetten van de klok
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom
knippert op de display 0 00
Druk op de knop
en zet vervolgens met de
knoppen
en de klok gelijk. Voor snel vooruit-
zetten houdt u de knoppen ingedrukt.
Op dezelfde wijze kunt u eventuele verdere gelijkzetti
gen uitvoeren.
Timer
Druk op de knop en u ziet op de display het symbool " ".
Bij iedere druk op de knop
gaat de tijd met 10 seconden
vooruit tot aan 99 minuten en 50 seconden. Als u doorgaat
met indrukken springt de tijd met een minuut vooruit tot aan
een maximum van 10 uren.
Met de knop gaat u terug.
Als de gewenste tijd is ingesteld begint het aftellen. Als de
tijd op is hoort u een geluidssignaal dat kan worden stop
gezet door op een willekeurige knop te drukken. U kunt de
tijd zien door op de knop
te drukken, en het symbool " "
beduidt dat de timer-functie is ingesteld. Na ongeveer 7
minuten ziet u automatisch weer de timer.
Het annuleren van een reeds ingestelde tijd
Druk op de knop tot aan 0 • 00.
Correctie/ongedaanmaken van de instelling
De instelling kan op ieder willekeurig moment worden
veranderd. Druk op de betreffende knop en op de knop
- of +.
Als de kooktijd ongedaan wordt gemaakt wordt
automatisch ook het einde hiervan ongedaan gemaakt
en viceversa.
Bij geprogrammeerd functioneren accepteert de oven
geen einde kooktijd die eerder is dan het begin kooktijd
dat door het apparaat zelf is gesteld.
Ovenlicht
Dit gaat aan als u de knop “N” op het symbool . zet. De
oven wordt verlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch
element aan is.
Het controlelampje van de oven (L)
Dit is rood gedurende de verwarmingsfase van de oven. Als
de gewenste temperatuur bereikt is blijft het aan maar zonder
kleur. Op dit punt betekent het aan en uit gaan van het rode
controlelampje dat de thermostaat aan het werk is om de
temperatuur in de oven constant te houden.
57
De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die het
mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.
Met verloop der tijd zult u leren het fornuis op de beste wijze te
gebruiken; de volgende aanwijzingen zijn dus relatief en zullen
door uw persoonlijke ervaringen worden uitgebreid.
Voorverwarmen
Als de oven moet worden voorverwarmd, gewoonlijk voor
gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie
hetelucht
gebruiken, die de gewenste temperatuur snel en zuinig bereikt.
Als het gerecht eenmaal is ingeladen kunt u de meest
aangewezen bereidingsfunctie kiezen.
Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken
Als u op 2 rekken tegelijkertijd wilt koken moet u alleen de functie
"hetelucht"
gebruiken, de enige die deze mogelijkheid biedt.
De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee van de
drie middelste posities, de onderste en de bovenste positie
van de oven worden rechtstreeks door de hete lucht geraakt,
hetgeen bij kwetsbaarder gerechten het aanbranden zou
kunnen veroorzaken.
Normaal gesproken gebruikt u het 2e en het 4e rek van
beneden af, en plaatst u op de 2e verdieping het gerecht dat
de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v. een braadstuk wilt
braden tegelijk met een ander gerecht, plaats dan het
braadstuk op de 2e verdieping en het andere, kwetsbaardere
gerecht op de 4e;
Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven heeft
staan, en deze hebben verschillende kooktijden en
temperaturen nodig, stel dan een gemiddelde temperatuur
tussen de twee in, zet het meest kwetsbare gerecht op de 4e
positie en haal het gerecht dat de minste tijd nodig heeft het
eerst uit de oven.
Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill op de
bovenste positie;
De grill
U kunt met de multi-functie oven op 2 verschillende wijzen grilleren.
Gebruik de functie
grill”, met de ovendeur dicht, plaats het
gerecht in het midden van het rek op de 3° of 4° stand van
beneden af. Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen
van druipend vet op de 1ste verdieping. Als u deze functie gebruikt
is het raadzaam de stroomsterkte op maximum in te stellen, ook
al zou u lagere sterktes in kunnen stellen door de thermostaatknop
op de gewenste stand te zetten. Bij de modellen die zijn voorzien
van braadspit
, kunt u bij de "grill" functie de bijgeleverde
braadspit-set gebruiken. Houd in dit geval de ovendeur dicht,
plaats het spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat
op de 1° verdieping.
De positie hetelucht-grill”, altijd met de ovendeur dicht, is
handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt verspreid
zodat de bovenkant bruin wordt en de onderkant gaar wordt.
U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op het
einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, zoals b.v.
een macaronischotel, lasagne enz.. Bij gebruik van deze functie
plaatst u het gerecht op de 2e of 3e verdieping van beneden af
(zie tabel) en plaats u de lekplaat voor het opvangen van druipend
vet op de 1ste verdieping van onderen.
Belangrijk: houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht,
dit biedt de beste resultaten en een energiebesparing van
ongeveer 10%. Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat
op 200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft,
gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen. Natuurlijk
kunt u ook lagere temperaturen instellen door de thermostaatknop
op de gewenste temperatuur te zetten.
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u met het rek
op de hoogste standen (zie tabel) en de bijgeleverde lekplaat
op de laagste stand.
Desserts
Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht op het
einde van de voorverwarming dat wordt aangegeven doordat
het rode controlelampje “O” uitgaat. Open gedurende het bakken
de deur van de oven niet omdat het gebak kan inzakken. In het
algemeen:
Taart te droog
Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C
hoger is en maak de baktijd korter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de temperatuur
met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een
lagere temperatuur in en verleng de baktijd.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,
verleng de baktijd.
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprinkel er wat bloem
overheen, of gebruik ovenpapier.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
versie) met gerechten die niet in dezelfde tijd gaar
worden"
Stel een lagere tempartuur in. U kunt de verschillende
gerechten op verschillende tijden uit de oven halen.
Pizza
Gebruik voor het goed gaar bakken van een pizza de functie
"hetelucht"
:
De oven minstens 10 minuten voorverwarmen
Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het specia-
le ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt
het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
Open de ovendeur zo min mogelijk gedurende het bakken.
Bij zeer gevulde pizza's (capricciosa, quattro stagioni) raden
wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd toe te
voegen.
- Bij het bakken van pizza's op twee posities gebruikt u de
2de en 4de met een temperatuur van 220°C, nadat u de oven
minstens 10 minuten heeft voorverwarmd.
Vis en vlees
Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 180
°C tot 200 °C.
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te
verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk
vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden.
Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat
onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat lager.
Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of spekvet
bedekken (vooral ook eend en wild) en zo plaatsen dat het zich
boven in de oven bevindt.
Kooktips
58
Beschrijving
De kookplaten zijn voorzien van elektrische straalelementen
onder het oppervlak van de kookplaat (de zones worden rood
gedurende het functioneren).
A. Kookzone (A).
B. B. Lichtjes die aangeven dat de temperatuur van de be-
treffende verwarmingselementen boven de 60° C is, ook
als de kookzone is uitgeschakeld.
Beschrijving van de verwarmingselementen
De stralingselementen zijn ronde verwarmingselementen
die na 10-20 seconden na het aansteken rood worden.
Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat
Voor de beste resultaten moeten enkele fundamentele re-
gels bij het prepareren en koken van de gerechten in acht
worden genomen.
U kunt op de keramiekplaten alle soorten pannen en
bakpannen gebruiken. De onderkant van de pannen moet
echter perfect plat zijn. Het spreekt vanzelf dat hoe dik-
ker de bodem van de pan is, hoe gelijkmatiger de hitte
wordt verdeeld.
Controlleer of de bodem van de pan de kookzone geheel
bedekt: zo profiteert u ten volle van de geproduceerde
hitte.
Controlleer of de bodem van de pan droog en schoon is:
dit garandeert niet alleen het beste contact maar ook de
langere duurzaamheid van de pannen en de kookplaten.
Gebruik nooit dezelfde pannen die u voor gas heeft ge-
bruikt, aangezien de bodems van dezen door de hitte
vervormd kunnnen zijn en niet dezelfde resultaten zullen
geven als ze op een kookzone van de keramiekplaat
worden gebruikt.
Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat
AA
B
Positie Normale of snelle plaat
0
Uit
1
Groenten en vis
2
Aardappelen (gestoomd), soep, capucijners,
bonen
3
Doorkoken van grote hoevelheeden,
minestroni enz.
4
Braden (medium)
5
Braden (hard)
6
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
Praktische raadgevingen voor het gebruik van de elektrische kookplaten
Bedieningsknoppen van de elektrische kookplaten (I)
De fornuizen kunnen zijn voorzien van normale, snelle en
automatische elektrische kookplaten in verschillende combi-
naties (de snelle platen onderscheiden zich van de anderen
door de aanwezigheid van een rode stip in het midden, de
automatische door de aanwezigheid van een rond aluminium
plaatje in het midden).
Teneinde geen hitte te verliezen en geen schade aan de
kookplaten te veroorzaken raden wij aan pannen te gebrui-
ken met een platte bodem en met een doorsnee die niet kleiner
is dan de doorsnee van de kookplaat zelf.
De tabel geeft de verhoudingen aan tussen de positie aange-
geven op de knoppen en het soort gebruik dat wordt
aangeraden voor de kookplaten.
Groen controlelampje (H)
Dit controlelampje gaat aan als een elektrische kookplaat
wordt ingeschakeld.
59
Positie
keuzeknop
Gerecht Gewi-
cht
(kg)
Positie
ovenrekken
van beneden
af
Voorverwarmen
(minuten)
Positie
thermostaa-
tknop
Kooktijd
(minuten)
Ontdooien
Alle diepvriesproducten
Statisch
Eend
Braadstuk
Varkensrollade
Koekjes (kruimeldeeg)
Taar ten
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Hetelucht
Pizza (op 2 roosters)
Lasagne
Lamsvlees
Kip + gebakken
aardappels
Makreel
Plum-cake
Soesjes (op 2 roosters)
Koekjes (op 2 roosters)
Cake (op 1 rooster)
Cake (op 2 roosters)
Quiche
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Oven Boven
Afmaken van een
gerecht
- 3/4 15 220 -
Grill
Tong en inktvis
Calamari- en
garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Koteletten
Hamburgers
Makreel
Tosti's
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Met braadspit
Kalfsvlees aan het spit
Kip aan het spit
Lamsvlees aan het spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Hetelucht grill
Gegrilde kip
Inktvis
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
NB: de kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. Bij koken onder de grill
of heteluch-grill moet de lekplaat altijd op de 1ste stand vanaf beneden worden geplaatst.
Kooktips
60
Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis
Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert.
Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het belangrijk
dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het
volgende:
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de geëmailleerde delen worden met lauw water gewassen
zonder schuurmiddelen of bijtende middelen die schade
kunnen aanrichten.
roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend
water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken
vertonen. Spoel met water en droog. Verwijder altijd
geknoeid water.
De binnenkant van de oven wordt, liefst na ieder gebruik
als hij nog lauw is, met een warm sop gewassen,
afgespoeld en goed gedroogd;
vermijd het ophopen van vuil of vet op het
bedieningspaneel door het regelmatig schoon te maken.
Gebruik een zachte spons of een zachte doek om het
krassen van de geëmailleerde of roestvrije delen te
vermijden.
Reinigen van het kookvlak
Voordat u gaat koken moet het kookvlak schoongemaakt
worden met een vochtige doek om stof of overkooksel te
verwijderen. Het kookvlak moet regelmatig worden
schoongemaakt met een warm sopje. Af en toe zal het nodig
zijn speciale producten voor keramische kookvlakken te
gebruiken. Eerst moeten alle restjes overkooksel of vetspetters
verwijderd worden met eens schrapertje, b.v.
(niet
bijgeleverd).
Reinig het kookvlak als het lauw is. Gebruik een
schoonmaakmiddel en keukenpapier, poets met een vochtige
doek en droog. Aluminium folie, plastic voorwerpen of
synthetische materialen die per ongeluk gesmolten zijn, zoals
ook suiker of suikerhoudend voedsel, worden onmiddelijk
van de nog warme kookzone verwijderd met een schrapertje.
Speciale schoonmaakproducten vormen een doorzichtig
laagje dat vuil afweert.
Dit beschermt het oppervlak ook van eventuele schade door
suikerhoudend voedsel. Gebruik in geen geval schurende
sponzen of schuurmiddelen, noch chemisch aggressieve
middelen zoals oven-spray of vlekverwijderende producten.
Speciale producten voor het
reinigen van keramisch glas
Waar het te
krijgen is
Radeermesje of scheermesje Hobby-shop en
Ijzerhandel
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andere producten voor
keramisch glas
Huishoudwinkel
Doe-het-zelf winkel
Ijzerhandel
Supermarkt
Het vervangen van het ovenlampje
Sluit de stroom af met de schakelaar tussen oven en net
of door de stekker uit het stopcontact te trekken;
Schroef het glazen kapje los;
Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw
lampje dat hittebestendig is (300°C) en met de volgende
kenmerken:
- Spanning 230V
- Vermogen 25W
- Fitting E14
Monteer het glazen kapje en sluit de stroom weer aan.
02/06 - 195048013.02
viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN) Italy
tel. +39 0732 6611
www.indesit.com
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit k3 c55 mcxr at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit k3 c55 mcxr in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info