695033
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
koel vriescombinatie
IKV1783S
gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
FRIGDE FREEZER COMBINATION
KÜHL
-
GEFRIERKOMBINATION
COMBINATION FRIGORIFIQUE
2
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 9
2. Product omschrijving pagina 13
3. Ingebruikname pagina 13
4. Bediening van het apparaat pagina 14
5. Voedsel in het apparaat plaatsen pagina 15
6. Reiniging & onderhoud pagina 17
7. Storingen zelf oplossen pagina 18
8. Productkaart pagina 19
1. Safety instructions page 20
2. Appliance description page 24
3. Before first use page 24
4. How to operate the appliance page 25
5. Food storage in the appliance page 26
6. Cleaning & maintenance page 28
7. Troubleshooting page 29
8. Product fiche page 30
Nederlands
English
1. Sicherheitsvorschriften Seite 31
2. Produktbeschreibung Seite 35
3. Inbetriebnahme Seite 35
4. Bedienung des Geräts Seite 36
5. Lebensmittel in das Gerät stellen/legen Seite 37
6. Reinigung & Wartung Seite 39
7. Störungen selbst beheben Seite 40
8. Produktkarte Seite 41
1. Consignes de sécurité page 42
2. Description du produit page 46
3. Mise en service page 46
4. Commande de l'appareil page 47
5. Placer des aliments dans l’appareil page 48
6. Nettoyage & entretien page 49
7. Dépanner soi-même page 50
8. Carte produit page 51
Deutsch
Français
Installatie instructies pagina 3-8
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 52
Installation instructions page 3-8
General terms and conditions of service and
warranty
page 54
Installationsanweisungen Seite 4-8
Allgemeine Service- und Garantie-
bedingungen
Seite 56
Instructions d’installation page 5-8
Conditions générales de garantie et de page 58
service après-vente
installatie instructies
NL
Lees voor u met de installatie begint zorgvuldig deze installatie instructies.
Plaats de koelkast alleen in een stevige keukenkast met voldoende ventilatievoorzieningen.
Wijzig indien noodzakelijk de draairichting van de deuren volgens de instructies.
Controleer de inbouwafmetingen aan de hand van figuur A. De hoogte van de apparaatdeuren moet overeenkomen met de
hoogte van de kastdeuren.
1. Schuif de koelkast in de keukenkast en plaats deze zo dat het bovenste schot [a] gelijk komt met de hoogste rand van de
keukenkast en de haken [b] van de pootjes gelijk komen met de voorkant van de keukenkast.
2. Bevestig de pootjes vast aan de kast met schroeven [d] en dek deze af met de beschermkapjes [c].
3. Maak het bovenste schot met schroeven [e] vast aan de binnenzijde van de keukenkast en dek deze af met de
beschermkapjes [f].
4. Open de onderste deur van de keukenkast en de onderste deur van de koelkast beide zo ver mogelijk - min 90°. Schuif de
geleider [g] naar de positie zoals op de tekening is aangegeven (de schroefgaten zijn nu zichtbaar). Schroef de geleider vast
aan de deur van de keukenkast en dek deze af met de beschermkapjes.
5. Pak de afdeklijst [h] uit en druk deze in de opening tussen de keukenkast en de koelkast. De installatie is klaar.
DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN WIJZIGEN
1. Demonteer het bovenste deurscharnier [b] van de bovenste koelkastdeur en verwijder voorzichtig de afdekdopjes [a].
2. Verwijder de bovenste koelkastdeur en leg deze aan de kant. Demonteer het onderste deurscharnier [d] en verwijder
voorzichtig het afdekkapje [c].
3. Wissel de scharnieren en monteer ze volgens de volgende stappen.
e. Monteer het onderste deurscharnier.
f. Plaats de bovenste koelkastdeur op het onderste deurscharnier.
g. Monteer het bovenste deurscharnier. Plaats de beschermkapjes weer terug.
4. Demonteer de twee geleiders [ i ] van de koelkastdeur en roteer ze 180 graden. Monteer de geleiders aan de andere kant van
de koelkastdeur.
5. Demonteer het bovenste deurscharnier [j ] van de onderste koelkastdeur.
6. Verwijder de onderste koelkastdeur en leg deze aan de kant. Demonteer het onderste deurscharnier [k] en verwijder
voorzichtig de beschermkapjes [l].
7. Wissel de scharnieren en monteer ze volgens de volgende stappen.
m. Monteer het onderste deurscharnier.
n. Plaats de onderste koelkastdeur op het onderste deurscharnier.
o. Monteer het bovenste deurscharnier.
8. Demonteer de twee geleiders [q] van de koelkastdeur en roteer ze 180 graden. Monteer de geleiders aan de andere kant van
de koelkastdeur. Plaats de beschermkapjes [p] en [r] weer terug.
installation instructions
EN
Read these installation instructions carefully before starting the installation.
Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only with sufficient ventilation.
If necessary, reverse the door according to the instructions.
Check the installation dimensions according to figure A. The position of the joint between the unit doors must be level with the
position of the joint between the appliance doors.
1. Slide the refrigerator in the cabinet and make sure the edgefold of the top baffle [a] touches the top edge of the cabinet and
the limit hooks [b] of the supporting legs touch the bottom edge of the cabinet.
2. Fix the supporting legs with the screws [d] to the cabinet and place the screw caps [c].
3. Fix the top baffle to the inside of the cabinet with the screws [e] and place the screw caps [f].
4. Open the lower door of the cabinet and the lower door of the refrigator at the maximum angle - min 90°. Slide the block [g]
to the position as shown on the picture (the holes for the screws are now visible). Fix the block to the door of the cabinet and
place the screw caps.
5. Unpack the sealing strip [h] and push it in the gap between the cabinet and the refrigerator. The installation is complete.
CHANGING THE DOOR DIRECTION
-
RIGHT
-
LEFT
1. Remove the upper hinge [b] of the top door of the refrigerator and carefully remove the hole caps [a].
2. Remove the top door of the refrigerator and put it aside. Remove the bottom hinge [d] and remove the hole cover [c].
3. Exchange the hinges and mount them according the following steps.
e. Fix the bottom hinge.
f. Place the top door of the refrigerator on the bottom hinge.
3
g. Fix the upper hinge. Install the covers.
4. Remove the two fixed blocks [ i ] of the refrigerator door and rotate them 180°. Fix the blocks on the other side of the
refrigerator door.
5. Remove the upper hinge [ j ] of the lower refrigerator door.
6. Remove the lower refrigerator door and put it aside. Remove the bottom hinge [k] and carefully remove the hole caps [l].
7. Exchange the hinges and mount them according to the following steps.
m. Fix the bottom hinge.
n. Place the lower refrigerator door on the bottom hinge.
o. Fix the upper hinge.
8. Remove the two blocks [q] of the refrigerator door and rotate them 180°. Fix the blocks on the other side of the refrigerator
door. Re-install the covers [p] and [r] .
Installationsanweisungen
DE
Lesen Sie diese Installationsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Bauen Sie den Kühlschrank nur in einen stabilen Küchenschrank mit ausreichend Lüftungsvorrichtungen ein.
Ändern Sie gegebenenfalls die Öffnungsrichtung der Türen. Befolgen Sie dabei die betreffenden Anweisungen.
Überprüfen Sie die Einbaumaße anhand von Abbildung A. Die Höhe der Gerätetüren muss mit der Höhe der Schranktüren
übereinstimmen.
1. Schieben Sie den Kühlschrank in den Küchenschrank und positionieren Sie diesen so, dass die obere Leiste [a] in einer Höhe
mit dem höchsten Rand des Küchenschranks liegt und die Haken [b] der Füße mit der Vorderseite des Küchenschranks
ausgerichtet sind.
2. Befestigen Sie die Füße sicher mit den Schrauben [d] am Schrank und decken Sie diese mit den Schutzkappen [c] ab.
3. Befestigen Sie die obere Leiste mit den Schrauben [e] an der Innenseite des Küchenschranks und decken Sie die Schrauben
mit den Schutzkappen [f] ab.
4. Öffnen Sie die untere Tür des Küchenschranks und die untere Tür des Kühlschranks so weit wie möglich, jedoch mindestens
um 90°. Schieben Sie die Führung [g] in die auf der Zeichnung angegebene Position (die Schraublöcher sind jetzt sichtbar).
Schrauben Sie die Führung an der Tür des Küchenschranks fest und decken Sie die Schrauben mit Schutzkappen ab.
5. Packen Sie die Abdeckleiste [h] aus und drücken Sie diese in die Öffnung zwischen dem Küchenschrank und dem
Kühlschrank. Damit ist die Installation abgeschlossen.
DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜREN ÄNDERN
1. Bauen Sie das obere Türscharnier [b] der oberen Kühlschranktür aus und entfernen Sie vorsichtig die Abdeckkappen [a].
2. Entfernen Sie die obere Kühlschranktür und legen Sie diese zur Seite. Bauen Sie das untere Türscharnier [d] aus und entfernen
Sie vorsichtig die Abdeckkappe [c].
3. Tauschen Sie die Scharniere um und bauen Sie diese wie in den folgenden Schritten beschrieben wieder ein.
e. Bauen Sie zuerst das untere Türscharnier ein.
f. Positionieren Sie die obere Kühlschranktür auf dem unteren Türscharnier.
g. Montieren Sie das obere Türscharnier. Bringen Sie die Abdeckkappen wieder an.
4. Bauen Sie die zwei Führungen [i] von der Kühlschranktür ab und drehen Sie diese um 180 Grad. Bringen Sie die Führungen an
der anderen Seite der Kühlschranktür wieder an.
5. Bauen Sie das obere Türscharnier [ j] der unteren Kühlschranktür aus.
6. Entfernen Sie die untere Kühlschranktür und legen Sie diese zur Seite. Bauen Sie das untere Türscharnier [k] aus und entfernen
Sie vorsichtig die Schutzkappen [l].
7. Tauschen Sie die Scharniere um und bauen Sie diese wie in den folgenden Schritten beschrieben wieder ein.
m. Bauen Sie zuerst das untere Türscharnier ein.
n. Positionieren Sie die untere Kühlschranktür auf dem unteren Türscharnier.
o. Bauen Sie das obere Türscharnier ein.
8. Bauen Sie die zwei Führungen [q] von der Kühlschranktür ab und drehen Sie diese um 180 Grad. Bringen Sie die Führungen an
der anderen Seite der Kühlschranktür wieder an. Bringen Sie die Schutzkappen [p] und [r] wieder an.
4
instructions d’installation
FR
Avant de commencer l’installation, lisez attentivement ces instructions d’installation.
Placez le réfrigérateur uniquement dans un meuble de cuisine solide avec suffisamment de moyens de ventilation.
Si nécessaire, modifiez le sens de pivotement des portes selon les instructions.
Contrôlez les dimensions d’encastrement à partir de la figure A. La hauteur des portes de l’appareil doit correspondre à la
hauteur des portes des meubles.
1. Faites glisser le réfrigérateur dans le meuble de cuisine et placez-le de telle sorte que la cloison supérieure [a] soit au même
niveau que le bord supérieur du meuble de cuisine et que les crochets [b] des pieds soient au même niveau que le devant du
meuble de cuisine.
2. Fixez les pieds sur le meuble avec des vis [d] et couvrez celles-ci avec les caches de protection [c].
3. Fixez la cloison supérieure avec des vis [e] à l’intérieur du meuble de cuisine et couvrez celles-ci avec les
caches de protection [f].
4. Ouvrez le plus loin possible la porte inférieure du meuble de cuisine et la porte inférieure du réfrigérateur - min 90º Faites
coulisser le guide [g] vers la position tel qu’indiqué sur le dessin (à présent, les trous de vis sont visibles). Fixez le guide sur la
porte du meuble de cuisine et couvrez avec les caches de protection.
5. Déballez la baguette décorative [h] et enfoncez-la dans l’interstice entre le meuble de cuisine et le réfrigérateur.
L’installation est prête.
MODIFIER LE SENS DE PIVOTEMENT DES PORTES
1. Démontez la charnière de porte supérieure [b] de la porte supérieure du réfrigérateur et retirez avec précaution les
capuchons décoratifs [a].
2. Retirez la porte supérieure du réfrigérateur et posez-la sur le côté. Démontez la charnière de porte inférieure [d] et retirez
avec précaution le cache décoratif [c].
3. Échangez les charnières et montez-les selon les étapes suivantes.
e. Montez la charnière de porte inférieure.
f. Placez la porte supérieure du réfrigérateur sur la charnière de porte inférieure.
g. Montez la charnière de porte supérieure. Replacez les caches de protection.
4. Démontez les deux guides [ i ] de la porte du réfrigérateur et faites-les pivoter de 180 degrés. Montez les guides de l’autre côté
de la porte du réfrigérateur.
5. Démontez la charnière de porte supérieure [ j ] de la porte inférieure du réfrigérateur.
6. Retirez la porte inférieure du réfrigérateur et posez-la sur le côté. Démontez la charnière de porte inférieure [k] et retirez
avec précaution les caches de protection [l].
7. Échangez les charnières et montez-les selon les étapes suivantes.
m. Montez la charnière de porte inférieure.
n. Placez la porte inférieure du réfrigérateur sur la charnière de porte inférieure.
o. Montez la charnière de porte supérieure.
8. Démontez les deux guides [q] de la porte du réfrigérateur et faites-les pivoter de 180 degrés. Montez les guides de l’autre côté
de la porte du réfrigérateur. Replacez les caches de protection [p] et [r].
5
a
b
1
c
d
2
e
f
3
A
6
g
4
5
h
Benodigd gereedschap/ Necessary tools/
Benötigte Werkzeuge / Outils nécessaires
1 2
b
a
d
c
7
3 4
5 6
7 8
e
g
f
h
i
j
k
l
o
m
n
r
p
q
8
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesvak kunt u ook verse
levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen, zoals:
- in personeelskeuken, in winkels, op kantoor en in andere
werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere typen
verblijfsomgevingen;
- B&B-achtige omgevingen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of
meer personen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10
cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands 9
• Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken. Om
dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming
met de instructies.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Dit model bevat R600a - zie hiervoor het typeplaatje in het apparaat
- (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk
is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het
apparaat moet er goed opgelet worden dat de componenten van
het koelcircuit niet beschadigd raken. In het geval van beschadiging
moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte
waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken. Plaats dranken met een hoog alcoholpercentage in het
koelvak van het apparaat met de dop stevig gesloten en in verticale
positie.
• U mag nooit etenswaren die al ontdooid zijn, opnieuw invriezen.
Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid, omdat het
problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld
voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen
de volgende klasse, afhankelijk de
klimaatklasse die u op het typeplaatje
vindt aan de achterzijde van het apparaat.
• Bewaar geen glazen flessen, potten of blikjes in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen om
het ontdooiproces te versnellen.
• Een speciaal geaarde stekker is aangesloten op het netsnoer van
uw apparaat. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal
geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke aansluiting
aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende
elektricien.
• Het apparaat is niet bedoeld voor installatie door hulpbehoevenden,
kleine kinderen en/of personen met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
T Van 16°C tot 43°C
10 Nederlands
is voor hun veiligheid.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder
het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat
spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar oud
en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud
onderwerpen zonder toezicht.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie
uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet
worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige
handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling van uw
gemeente.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Nederlands 11
Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen
bevatten die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd.
Elektronische afvalstoffen dienen niet te worden
weggegooid met het huisafval. Breng deze apparaten
voor een veilige verwerking naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
12 Nederlands
A. Koelvak
B. Vriesvak
1. Thermostaat en binnenverlichting
2. Glazen schappen
3. Glazen schap op groentelade
4. Groentelade
5. Flessenrek
6. Deurvakken
7. Eierhouder
8. Diepvries opberglade
9. Diepvriesladebak
10. Diepvriesladebak
productomschrijving
2
ingebruikname
3
Laat het apparaat nadat het geïnstalleerd is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het koelcircuit
moet zich eerst stabiliseren voordat het apparaat efficiënt kan werken.
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de koelkast voorzichtig uit
en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en
karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk
ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. Maak voor ingebruikname het apparaat schoon;
vooral het interieur (zie Reiniging & Onderhoud).
Het installeren en elektrisch aansluiten moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus, in overeenstemming met de
installatievoorschriften en de lokale regelementen. Hoe het apparaat moet worden geplaatst, staat beschreven in het Installatie
Voorschrift. Het apparaat moet worden aagesloten op een deugdelijk geïnstalleerd geaard wandcontactdoos. Het voltage (AC)
moet overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
Om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de achterwand moet u de plastic afstandsgeleider
90° draaien.
Voordat u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm sopje met bijvoorbeeld
afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant en de onderdelen van de koelkast na het
schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
1
2
3
4
8
6
5
6
7
9
10
A
B
Nederlands 13
bediening van het apparaat
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het
typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
TEMPERATUUR INSTELLEN
De thermostaat bevindt zich aan de binnenzijde van de koelkast. Schuif de thermostaatknop op de gewenste stand.
Er zijn drie standen. De stand WINTER is het koudst.
Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de stand NORMAL bij gebruik van het apparaat in een ruimte met kamertemperatuur.
Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen zonder
levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaatknop op de gewenste stand zetten en het apparaat
vullen met levensmiddelen.
Indien de omgevingstemperatuur stijgt, schuift u de thermostaatknop tussen de standen NORMAL (normaal) en SUMMER
(zomer) om de binnentemperatuur te kunnen waarborgen.
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden
de temperatuur in de koelkast. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in de koelkast omdat er een
kans op explosiegevaar is.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te vermijden wanneer
u de stekker verwijdert en opnieuw in het stopcontact steekt om de koelkast aan te zetten of tijdens een stroomstoring. Uw
koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
ACCESSOIRES
IJsblokjesvorm
Vul de ijsblokjesvorm met water en plaats deze in het vriesgedeelte.
Zodra het water helemaal bevroren is, kunt u de vorm buigen zoals hieronder afgebeeld, om het ijsblokje uit de vorm te halen.
14 Nederlands
voedsel in het apparaat plaatsen
5
KOELGEDEELTE
Het koelgedeelte wordt gebruikt voor het bewaren van verse levensmiddelen die een paar dagen bewaard moeten worden.
Plaats geen levensmiddelen tegen de achterwand van het koelgedeelte. Laat voldoende ruimte tussen de verschillende
levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
• Plaats geen heet voedsel in de koelkast.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in de koelkast omdat er een
kans op explosiegevaar is.
• Bewaar levensmiddelen altijd in gesloten bakken of in verpakkingen. Om vochtigheid en ijsvorming te voorkomen, dient u nooit
geopende bakken in de koelkast te bewaren.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen en plaats deze op de glazen plaat boven de groentelade, daar is de lucht
koeler.
Groente en fruit kunt u zonder te verpakken bewaren in de lades.
• Probeer de deur niet te vaak te openen en laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
VRIESGEDEELTE
Het vriesgedeelte biedt u de mogelijkheid om diepgevroren producten te bewaren, verse levensmiddelen in te vriezen en
ijsblokjes te maken.
Vries niet teveel tegelijk in. Hoe sneller het invriezen, hoe langer de kwaliteit van het voedsel behouden blijft.
Zorg er voor dat de levensmiddelen goed verpakt zijn, zodat ze hun smaak behouden en geen geur afgeven aan andere
levensmiddelen.
Leg de diepvriesproducten zo snel mogelijk na aankoop in het vriesvak. Zorg ervoor dat ze tijdens het vervoer niet ontdooien.
Het bewaren van vers ingevroren en diepvriesproducten is afhankelijk van het type voedsel.
Vermeld altijd de verpakkingsdatum en inhoud op de verpakking als u overblijfselen wilt invriezen.
Plaats geen glazen flessen of blikken in het vriesvak. Deze kunnen kapot gaan als de inhoud bevriest. Koolzuurhoudende dranken
kunnen zelfs exploderen. Bewaar daarom nooit limonade, bier, wijn, champagne, etc. in het vriesvak.
Zodra de levensmiddelen zijn ontdooid, mogen deze niet opnieuw worden ingevroren. Kook of bak ze zodat u ze kunt eten of
opnieuw kunt invriezen.
In het geval van stroomuitval of storing behoudt het vriesgedeelte een temperatuur die laag genoeg is om de levensmiddelen te
bewaren. Maar probeer te voorkomen dat u de deur van het vriesgedeelte vaak opent zodat de temperatuur in het vriesgedeelte
niet stijgt.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander voedsel
of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken
van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast
+2 ≤
+8
Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
Nederlands 15
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 ≤ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij
voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in
te vriezen).
7 Koeling
-2 ≤
+3
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder
dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit
boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel
0 ≤
+4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
9 Wijn +5 ≤+20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te voorkomen
dat zich schimmel in het apparaat vormt.
WAARSCHUWING – Voedsel moet zijn verpakt in zakjes alvorens deze in de koelkast worden geplaatst en vloeistoffen moeten
worden verpakt in flessen of blikken met doppen, teneinde te vookomen dat de product ontwerpstructuur moeilijk is schoon te
maken.
16 Nederlands
HET ONTDOOIEN VAN HET KOELGEDEELTE
Het ontdooien van het koelgedeelte gebeurt volledig automatisch. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan
de binnenkant van de koelkast geeft aan dat het koelgedeelte aan het ontdooien is. Het dooiwater loopt via het afvoergootje naar
een opvangbakje waarin het verdampt. Het dooiwatergootje moet regelmatig worden gereinigd. Let op dat het gaatje niet verstopt
raakt. Het dooiwatergootje zal overstromen en het dooiwater zal in de koelkast lopen.
HET ONTDOOIEN VAN HET VRIESVAK
Ontdooi het vriesvak wanneer de ijslaag een dikte van 3 tot 5 mm heeft bereikt. Verwijder alle producten uit het vriesvak. Bewaar
de bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens. Schakel de thermostaat uit. Ontdooi het vriesvak.
Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met heet water in het vriesvak te plaatsen. Gebruik geen scherpe metalen
voorwerpen om het vriesgedeelte schoon te krabben, maar gebruik de bijgeleverde plastic ijsschraper.
Maak het vriesvak schoon en droog. Zet de thermostaat weer op de gewenste stand. Plaats de bevroren producten pas in het
vriesvak als deze weer op temperatuur is.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is, kunt u
deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
Nederlands 17
reiniging & onderhoud
6
Zet voordat u de koelkast wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
Neem alle voedingsmiddelen uit de koelkast. Reinig de binnenkant van de koelkast. Gebruik hiervoor een warm sopje met een
neutraal reinigingsmiddel om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van de koelkast na het schoonmaken af met
schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurrekjes kunt u eenvoudig
uit de koelkast nemen en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koelkast, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig schoon
te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne
stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de koelkast en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koelkast minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de
ventilatieopeningen schoon blijven en de koelkast zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën,
enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koelkast te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koelkast beschadigen
aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen.
storingen zelf oplossen
7
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende punten voordat
u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat doet niets; lampje
brandt niet
- Stekker niet in het stopcontact
- Stroom uitgevallen
- Steek de stekker in het stopcontact
- Controleer de groepenkast
Temperatuur in de koelkast te
hoog of te laag
Thermostaat verkeerd ingesteld Zet de thermostaat op de temperatuur
Ventilatieopeningen zijn geblokkeerd Reinig de ventilatieopeningen
Water loopt uit de koelkast Dooiwaterafvoer is verstopt Maak de dooiwaterafvoer vrij door deze met een
satéprikker door te prikken.
Apparaat maakt lawaai Is het apparaat goed geïnstalleerd? Controleer de installatie - staat de koelkast
waterpas?
Raakt de achterkant van de koelkast
iets?
Controleer dit en plaats de koelkast verder naar
voren
De compressor van de koelkast
blijft lang aan.
Het is warm weer en de
omgevingstemperatuur is hoog.
In de zomer bij hoge temperaturen is het normaal
dat de compressor langer draait.
De koelkast zit te vol. Zorg ervoor dat de koelkast niet te vol zit. Om
goed te kunnen koelen moet er wel circulatie van
de koude lucht mogelijk zijn.
Er is te warm voedsel in de koelkast
geplaatst.
Laat warm voedsel eerst goed afkoelen voordat
dit in de koelkast wordt geplaatst.
De deuren worden te vaak geopend. Open de deuren niet onnodig en probeer het
openen van de deuren bij warm weer te beperken.
Verlichting brandt niet - Verlichting is defect
- Stekker niet in het stopcontact
- Neem contact op met de klantenservice
- Steek de stekker in het stopcontact
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
18 Nederlands
TIPS
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de
buurt van de koelkast hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoge energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom de koelkast mogelijk is.
Open de deur van de koelkast niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen tegen
de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in de koelkast wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in de koelkast legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een deurrubber die niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman vervangen.
De condensor aan de achterkant van de koelkast moet altijd schoon en stofvrij gehouden worden.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens de vakantie), schakel het apparaat dan uit.
Ontdooi en reinig de koelkast. Laat de deuren iets open staan om schimmel en geuren te vermijden.
Nederlands 19
productkaart
8
Fabrikant INVENTUM
Typenummer IKV1783S
Type koel-/vrieskast koel- vriescombinatie
Categorie 7
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 281 kWh
Netto inhoud - totaal 269 liter
Netto inhoud - koelgedeelte 192 liter
Netto inhoud - 4 sterren vriesgedeelte 77 liter
Max. bewaartijd bij stroomuitval (aantal uur) 11,7
Vriesvermogen (kg/24 uur) 3,5
Klimaatklasse N/ST
Geluidsemissie dB(A) 39 dB(A)
Type apparaat inbouw
Uitvoering
Aantal deuren 2
Deurmontagesysteem sleepdeur
Draairichting deur omkeerbaar
Eierrekje aanwezig
Aantal glazen draagplateaus 4
Aantal draagplateaus in hoogte verstelbaar 4
Boter/ kaasvakken
Aantal vriesladen 1
Aantal vriesladebakken 2
Totaal aantal deurvakken/flessenrekken 3
IJsblokjeshouder
Aantal groentelades 1
CFK/HFK vrij vrij
Soort koelmiddel R600a
Aantal compressoren 1
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm 540 x 540 x 1770
Netto gewicht in kg 55 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 85 W
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] 220-240 V/ 50Hz
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van
de koelkast ook vermeldt.
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
The appliance is suitable for keeping food. You can also freeze fresh
food in the freezer compartment.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas, in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• Do not use single/multiple adapters or extension cables.
• Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that
the appliance or the power cord is damaged in the slightest degree,
contact the Customer Service Department. For your own safety,
only use the accessories and spare parts from the manufacturer
which are suitable for the appliance.
• The appliance must be handled and installed by two or more
persons.
• Be careful not to damage the floor when you move the appliance.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Check the appliance is not positioned near a heat source.
• Make sure that there is sufficient ventilation, leave a space of 10 cm
around the appliance.
• Keep the vent outlets of the appliance free.
• Do not damage the refrigerant circuit pipes of the appliance.
• This appliance uses R600a as a refrigerant - you can check this
English
safety instructions
1
20 English
information from the label on the appliance - you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s
cooler elements from being damaged Although R600a is an
environmentally and natural gas. As it is explosive, in the event of
a leak due to damage to the cooler elements, move your fridge
from open flame or heat sources and ventilate the room where the
appliance is located for a few minutes.
• Do not place explosive or flammable material in your aplliance for
your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vertically and
by closing their caps tightly in the cooling compartment.
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may
cause health issues like food poisoning.
• Install the appliance on a firm and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated area. The appliance
is intended for operation in environments where ambient
temperatures fall within the following ranges, depending on the
climatic class indicated on the rating label at the back of the
appliance. The appliance may not work properly if it is left for a long
time at a temperature outside the specified range.
Climatic class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 18°C to 38°C
T From 18°C to 43°C
• Do not keep any bottles containing fluids which will freeze in the
freezer. The freezing may cause the bottles to break.
• Do not use mechanical, electric or chemical means to speed up the
defrost process.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If
the socket has no ground contact or the plug does not match, we
suggest you to call an authorized electrician for assistance.
• This appliance is not intended for installation by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• If this appliance replaces an old fridge with a lock, break or remove
the lock befor discarding it, because children may get trapped inside
it and may cause an accident.
• Do not allow children to play or hide inside the appliance - there is a
risk of becoming trapped and suffocating.
English 21
22 English
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely, and are fully
aware of the consequent risks of use.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• It is hazardous for anyone other than a competent person to carry
out any service or repairs that involve the removal of the housing.
• Only use and place the appliance indoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and
keep it away from the heated surface.
• Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched of
and unplugged.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from
the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always
ensure that your hands are dry before handling the plug or power
cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might
be tempted to play with it.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out
of the freezer since they may cause cold burns.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug
in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During
transportation and installation of the appliance, ensure that none of
the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The
refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally
as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or
electric shock.
English 23
appliance description
2
before the first use
3
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket. Otherwise, you may damage the
compressor.
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material. Keep the material (plastic, polystyrene and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking
for any damage, possible from transportation. Place the appliance on a flat and stable surface. Clean the appliance thoroughly,
especially in the interior, before use (see Cleaning & Maintenance).
The installation procedure is given in the Installation Instructions.
The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating
point must correspond with the details on the rating label of the appliance. The rating label is located on the inside left of the
appliance. There can be an odor when you first switch on the appliance. It will disappear after the appliance
starts to cool.
Install the plastic distance guide by turning it 90° as shown in the figure to prevent the condensor from
touching the wall.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral detergent. After cleaning, rinse the
interior with clean water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
A. Refrigerator compartment
B. Freezer compartment
1. Thermostat and interior light
2. Glass shelves
3. Glass shelve on vegetable drawer
4. Vegetable drawer
5. Bottle rack
6. Door racks
7. Egg holder
8. Freezer storage box
9. Freezer drawer
10. Freezer drawer
1
2
3
4
8
6
5
6
7
9
10
A
B
24 English
how to operate the appliance
4
The appliance features internal controls. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the back of
the appliance and plug it in a socket.
SETTING THE TEMPERATURE
The thermostat is placed in the interior of the appliance. Slide the thermostat to the desired setting.
There are three settings. The setting WINTER is the coldest.
The recommended position is NORMAL when using the appliance at normal room temperature.
The appliance now cools continuously until the set temperature has been reached. Do not place anything in the appliance until
the set temperature is reached. This usually takes 2 or 3 hours. Then set the thermostat at the desired setting and place food into
the refrigerator.
Set the appliance on a lower temperature setting when the ambient air temperature rises to maintain the temperature inside
the appliance. The recommended position is between NORMAL and WINTER for colder working environments and between
NORMAL and SOMMER for hotter environments.
Attention:
The ambient air temperature, how often the door is opened and the position of the appliance can affect the internal temperature.
These factors must be taken into account when setting the thermostat.
Never introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your appliance, when you take the plug out and
then plug it in again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your appliance will start to operate normally after 5
minutes.
ACCESSORIES
Ice tray
Fill the ice tray with water and place it in the freezer compartment.
After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cubes out of the tray.
English 25
food storage in the appliance
5
REFRIGERATOR COMPARTMENT
The refrigerator compartment is used for storing fresh food for a few days.
Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment. Leave some space around the food to
allow the air to circulate.
Do not place hot food or evaporating liquids in the refrigerator.
Never introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
Always store food in closed containers or wrapped. To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in
unsealed containers in the refrigerator.
Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass shelf just above the vegetable drawer, where
the air is cooler.
You can put the fruits and vegetables into the vegetable drawer without the packaging.
To avoid the cold air escaping, try not to open the door too often and not leave the door open for a long time.
FREEZER COMPARTMENT
The freezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the period of time on the packaging and
for making ice cubes.
Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is frozen, the longer is preserves its qualities.
Wrap and seal fresh food properly. The packaging should be air tight and shouldn’t leak.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after purchase. Make sure that it doesn’t defrost during
transport.
The length of time you can keep food depends very much on the quality of the food.
Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage time.
Do not store glass bottles or containers with liquids in the freezer which will freeze. The freezing may cause the bottles to break.
Highly carbonated drinks can even explode. Never keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the freezer.
Once the food is thawed, it must not be refrozen: you must cook it as quickly as possible in order to consume or to freeze again.
In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufficiently low temperature for food storage.
However, avoid opening the door to slow down the temperature rise within the appliance.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
- Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 ≤ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
26 English
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
6 0-star -6 ≤ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed
foods, etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days).
Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).
7 Chill -2 ≤ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumption within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0°C.
8 Fresh food 0 ≤ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc.
(Recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days)
9 Wine +5 ≤+20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or
capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
English 27
DEFROSTING THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
The defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Droplets of water on the rear wall of the refrigerator
compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is in progress. The defrost water is automatically routed to a
drain outlet and into a container from which it evaporates. The drain hole should be cleaned periodically with the defrost drain
plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out.
DEFROSTING THE FREEZER COMPARTMENT
Defrost the freezer compartment when the layer of ice reaches a thickness of 3 to 5 mm. Keep the contents of the freezer in a
cool place and wrapped in blankets or newspapers. Switch the thermostat off. Defrost the freezer compartment.
You can speed up the defrosting process by placing a bowl of hot water in the freezer. Do not use sharp metal objects for
this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit. Use the plastic scraper
provided.
Clean and dry the freezer. Switch the thermostat on to the right setting. When the freezer compartment reaches its correct
temperature, replace the food items.
Warning: Never remove the ice with the aid of sharp objects, defrost sprays, a hair-drier, a heater, or similar items. This may lead
to unsafe situations and may cause irreparable damage to the appliance.
28 English
cleaning & maintenance
6
Before cleaning the refrigerator always unplug the appliance.
Remove the food. Clean the interior of the appliance. Simply remove the shelves, drawers and door compartments to clean them
by hand. Do not clean the interior accessories in the dishwasher. Use warm water and a neutral detergent, such as baking soda, to
prevent any bad smells occurring. Use two tablespoons and a quart liter of warm water. After cleaning, rinse the interior with clean
water and leave the door open to let it air dry for 1 to 2 hours before the power is turned on. Be careful not to affect the electrical
insulation properties when rinsing with water.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator, such as narrow gaps or corners, it is recommended to wipe them
regularly with a soft rag, soft brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin sticks (tooth picks), to ensure no
contamination can accumulate in these areas.
Clean the outside of the refrigerator and the door gasket with mild soap and water. Use a soft moist cloth.
We recommend that you dust the back of the appliance and on the floor with a cloth or vacuum cleaner once a year in order to
maintain a good output and low energy consumption.
Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as alcohol,
acetone, oils, etc.), boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering that this may damage the fridge
surface and interior. Boiling water and benzene may deform or damage plastic parts.
REPLACING THE LED LIGHTING
This appliance is equipped with LED lighting. It can be used for a long time. In case, if the LED lighting is blown, it must be replaced
by a qualified person to avoid any hazard. Contact the Inventum service department.
troubleshooting
7
If your appliance is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following:
Problem Cause Solution
Appliance is not functioning; light
does not work
- Appliance is not plugged in
- There is a power failure
- Plug the appliance in
- Check the fuse box
Temperature inside the
refrigerator is too high or too low
Thermostat has been set
incorrectly
Set the thermostat correctly
Air circulation vents are blocked Clean the ventilation openings
Water is running out of the
refrigerator
Drain outlet is blocked Clear the drain outlet with a skewer
Appliance is excessively noisy Has the appliance been installed
correctly?
Check the installation
Are the pipes at the back
touching or vibrating?
Check it and move the appliance forwards
The compressor of the appliance
operates longer.
The weather is warm and the
ambient temperature is high.
In summer it is normal that the compressor operates
longer while the temperatures are higher.
There is too much food in the
appliance.
Make sure the appliance is not overloaded or else the
cool air cannot circulated.
Hot food was placed in the
appliance.
Leave hot food cool down outside of the appliance
before storing it inside.
The doors are opened too often. Do not open the doors unneccessary and try opening
the doors too frequently when the weather is warm.
The inside light is not working - Lamp is defective
- Appliance is not plugged in
- Contact the customer service department
- Plug the appliance in
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
English 29
TIPS
High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the refrigerator in a position away from direct sunlight
or other sources of heat.
Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy.
Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it as
soon as possible.
The space between the shelves and the rear wall of the refrigerator compartment must be unobstructed to allow the cool air to
circulate. Therefore don’t place any food items against the back.
Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it.
Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature.
Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To restore
efficiency, replace the gasket.
Keep the condensor on the rear wall always clean, free of dust or any impurities.
Always consider the instructions, otherwise the energyconsumption is substantially higher.
product fiche
8
Name of supplier INVENTUM
Model number IKV1783S
Type of appliance fridge freezer combination
Category 7
Energy-efficiency class A+
Annual energy consumption [kWh] 281 kWh
Nett capacity - total 269 liters
Nett capacity - cooling compartment 192 liters
Nett capacity - 4 star freezer compartment 77 liters
Temperature rise time (hours) 11,7
Freezing capacity (kg/24h) 3,5
Climat class N/ST
Noise emission dB(A) 39 dB(A)
Type of installation built in
Execution
Number of doors 2
Type of door montage sliding door
Door opening reversible
Egg holder included
Number of glass shelves 4
Number of height adjustable shelves 4
Butter/ or cheese compartment
Number of freezer storage box 1
Number of freezer drawers 2
Total amount of door compartments/bottle racks 3
Ice cube holder
Number of crisper drawers 1
Free of CFK/HFK free
Refrigerator agent R600a
Number of compressors 1
Technical specifications
Dimensions (WxDxH) in mm 540 x 540 x 1770
Nett weight in kg 55 kg
Power consumption [W] 85 W
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 V/ 50Hz
Note: On the rating label - which you can find on the left inside the appliance - you can also find the technical specifications.
30 English
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach können
Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, im Büro und in anderen
Arbeitsumgebungen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen
Umgebungen.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder
auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall
an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen Sie den
Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und
angeschlossen werden.
• Transportieren Sie das Gerät vorsichtig, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
Deutsch 31
Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab.
Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme auftreten.
Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Gerät konform
den Anweisungen befestigen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
• Dieses Modell enthält R600a - siehe dazu das Typenschild im Gerät
- (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr umweltfreundlich ist,
aber auch entflammbar. Beim Transport und der Installation des
Geräts muss gut darauf geachtet werden, dass die Komponenten
des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei einer Beschädigung
sind offenes Feuer oder Zündquellen zu vermeiden und der Raum,
in dem das Gerät steht, muss einige Minuten lang gut gelüftet
werden.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem
hohen Alkoholgehalt in vertikaler Position und mit einem gut
verschlossenen Deckel in das Kühlfach.
• Aufgetaute Lebensmittel dürfen niemals erneut eingefroren
werden. Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da dadurch
Probleme wie eine Lebensmittelvergiftung verursacht werden
können.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt (je nach der
Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts
angegeben ist).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 16°C bis 38°C
T Von 16°C bis 43°C
• Bewahren Sie keine Glasflaschen, Glasgefäße oder Dosen mit
Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.
Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
• An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker
angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombination mit einem
32 Deutsch
speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet werden.
Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss vorhanden ist,
müssen Sie diesen von einem anerkannten Elektriker installieren
lassen.
• Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürftige, kleine
Kinder und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen installiert zu werden, es sei denn, diese werden dabei
gut betreut oder erhalten von der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen für die sichere
Verwendung des Geräts.
• Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt,
müssen Sie das Schloss sicherheitshalber entfernen oder
aufbrechen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder in dem
Kühlschrank einschließen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, emotionaler oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder wenn
sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Gerätes
erhalten haben und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen,
bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden muss.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es
nur dort auf.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße
Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
gereinigt oder repariert wird.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben.
Deutsch 33
Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle
Ihrer Gemeinde.
• Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das
Recht auf Garantie verfällt.
Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und Kältemittel, die
auf die richtige Weise entsorgt werden müssen. Elektronische
Abfälle dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Bringen
Sie diese Geräte zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle
Ihrer Gemeinde, sodass sie sicher verarbeitet werden können.
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel Isobuten
(R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit,
das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und
der Installation des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die
Komponenten des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das
Kältemittel (R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der
Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle
Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen
oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen
Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht
beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt
auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel können
zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag
führen.
34 Deutsch
A. Kühlfach
B. Gefrierfach
1. Thermostat und Innenbeleuchtung
2. Glasböden
3. Glasboden über Gemüseschublade
4. Gemüseschublade
5. Flaschenregal
6. Türfächer
7. Eierbehälter
8. Gefrier-Staufach
9. Gefrierschublade
10. Gefrierschublade
Produktbeschreibung
2
Inbetriebnahme
3
Lassen Sie das Gerät nach der Installation mindestens 3Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Der
Kühlkreislauf muss sich stabilisieren, bevor das Gerät effizient funktionieren kann.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Packen Sie den Kühlschrank vorsichtig aus und
entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche
Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen
Untergrund. Reinigen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme; und zwar insbesondere das Innere des Geräts (siehe Reinigung &
Wartung).
Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von einem qualifizierten Techniker und in Übereinstimmung mit der
Installationsanleitung und den vor Ort geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
In der Installationsanleitung ist beschrieben, wie das Gerät aufgestellt werden muss. Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß
installierte und geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden. Die Spannung (Wechselspannung (AC)) muss mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der linken Seitenwand des
Geräts. Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein ungewöhnlicher Geruch auftreten. Dieser verschwindet,
wenn das Gerät mit dem Kühlen beginnt.
Um zu verhindern, dass der Kondensator die Rückwand berührt, müssen Sie das Distanzstück aus Plastik um
90° drehen.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Gebrauch nehmen, müssen Sie alle Teile mit warmem Wasser mit z.B.
Spülmittel, Allesreiniger oder Soda abwischen. Wischen Sie die Innenseite und die Teile des Kühlschranks nach
der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken Sie alles gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden
trocknen.
Deutsch 35
1
2
3
4
8
6
5
6
7
9
10
A
B
36 Deutsch
Bedienung des Geräts
4
Die Bedienung befindet sich an der Innenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung
auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
DIE TEMPERATUR EINSTELLEN
Das Thermostat befindet sich an der Innenseite des Kühlschranks. Schieben Sie den Thermostatknopf auf den gewünschten
Stand.
Es gibt drei verschiedene Stände. Der Stand WINTER ist am kältesten.
Wir empfehlen, das Gerät auf NORMAL einzustellen, wenn Sie das Gerät in einem Raum mit Zimmertemperatur verwenden.
Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne
Lebensmittel erreichen. Das dauert meistens 2 bis 3 Stunden. Anschließend können Sie das Thermostat auf den gewünschten
Stand stellen und das Gerät mit Lebensmitteln füllen.
Wenn die Umgebungstemperatur ansteigt, schieben Sie den Thermostatknopf auf eine Position zwischen dem Stand NORMAL
und SUMMER (Sommer); so können Sie gewährleisten, dass die eingestellte Temperatur im Kühlschrank aufrechterhalten wird.
Achtung:
Die Temperatur im Kühlschrank wird durch die Umgebungstemperatur, die Temperatur der gerade hineingelegten Lebensmittel
und die Anzahl Male, die die Tür geöffnet wird, beeinflusst. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
• Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in den Kühlschrank,
andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen.
Es wird eine Verzögerungsfunktion von 5Minuten aktiviert, um Schäden am Kompressor des Kühlschranks vorzubeugen, wenn
Sie den Stecker herausziehen und gleich wieder in die Steckdose stecken, um den Kühlschrank einzuschalten. Dies gilt auch bei
einer Stromstörung. Der Kühlschrank beginnt nach 5Minuten mit dem normalen Betrieb.
ZUBEHÖR
Eiswürfelform
Füllen Sie die Eiswürfelform mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierteil.
Wenn das Wasser ganz gefroren ist, können Sie die Form biegen (siehe die Abbildung unten), um die Eiswürfel aus der Form zu
nehmen.
Lebensmittel in das Gerät stellen/legen
5
KÜHLTEIL
Das Kühlteil wird zum Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet, die einige Tage bewahrt werden müssen.
Stellen/legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Kühlteils. Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den
verschiedenen Lebensmitteln, sodass die Luft gut zirkulieren kann.
• Stellen/legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank.
Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in den Kühlschrank,
andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen.
• Bewahren Sie Lebensmittel immer in geschlossenen Behältern oder in Verpackungen auf. Beugen Sie Feuchtigkeit und
Eisbildung vor und stellen Sie niemals offene Behälter zur Aufbewahrung in den Kühlschrank.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu verhindern, und stellen/legen Sie Fleisch und Fisch auf die
Glasplatte über der Gemüseschublade; dort ist die Luft kühler.
Gemüse und Obst können Sie ohne Verpackung in den Schubladen aufbewahren.
• Versuchen Sie, die Tür nicht zu oft zu öffnen, und lassen Sie die Tür nicht länger offen, als notwendig ist.
GEFRIERTEIL
Im Gefrierteil können Sie tiefgefrorene Produkte aufbewahren, frische Lebensmittel einfrieren und Eiswürfel herstellen.
Frieren Sie nicht zu viel auf einmal ein. Je schneller die Lebensmittel eingefroren werden, desto länger bleibt ihre Qualität
erhalten.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel gut verpackt sind, sodass sie ihren Geschmack behalten und keine Gerüche an andere
Lebensmittel abgeben.
Legen Sie Tiefkühlprodukte nach dem Einkauf so schnell wie möglich in das Gefrierfach. Achten Sie darauf, dass sie beim
Transport nicht auftauen.
Das Aufbewahren von frisch eingefrorenen Produkten und von Tiefkühlprodukten unterscheidet sich je nach der Art des
Lebensmittels.
Geben Sie auf der Verpackung immer das Verpackungsdatum und den Inhalt an, wenn Sie Reste einfrieren möchten.
Legen Sie keine Glasflaschen oder Dosen in das Gefrierfach. Diese können beschädigt werden, wenn der Inhalt gefriert.
Kohlensäurehaltige Getränke können sogar explodieren. Bewahren Sie daher niemals Limonade, Bier, Wein, Champagner usw.
im Gefrierfach auf.
Lebensmittel, die aufgetaut wurden, dürfen nicht erneut eingefroren werden. Kochen oder braten Sie diese, um sie zu essen
oder erneut einfrieren zu können.
Bei einem Stromausfall oder einer Stromstörung wird im Gefrierteil eine Temperatur aufrechterhalten, die niedrig genug ist, um
die Lebensmittel aufzubewahren. Sie sollten dann jedoch unbedingt vermeiden, die Tür des Gefrierfachs häufig zu öffnen,
damit die Temperatur im Gefrierteil nicht ansteigt.
Deutsch 37
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft.
- 2Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder Zubereiten
von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank
+2 ≤
+8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und
Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,
die nicht tiefgefroren werden können.
2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
6 0Sterne -6 ≤ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen,
diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch
innerhalb von 3Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel
(nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
7 Kühlbereich
-2 ≤
+3
Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen,
auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei
Temperaturen unter 0°C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese
Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
mittel
0 ≤
+4
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3Tagen.)
9 Wein +5 ≤+20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften
Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen
und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn 5Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die
Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
38 Deutsch
DAS ABTAUEN DES KÜHLTEILS
Das Abtauen des Kühlteils erfolgt vollautomatisch. Die Anwesenheit von Wassertropfen auf der Rückwand an der Innenseite
des Kühlschranks zeigt an, dass das Kühlteil abgetaut wird. Das Tauwasser fließt über eine Ablaufrinne in eine Auffangschale,
wo es verdampft. Die Tauwasserrinne muss regelmäßig gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass das Loch nicht verstopft. Die
Tauwasserrinne strömt dann über und das Tauwasser läuft in den Kühl-Gefriercombination.
DAS ABTAUEN DES GEFRIERFACHS
Tauen Sie das Gefrierfach ab, wenn die Eisschicht 3 bis 5 mm dick geworden ist. Entfernen Sie alle Produkte aus dem Gefrierfach.
Bewahren Sie gefrorene Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort auf. Schalten Sie das Thermostat aus.
Tauen Sie das Gefrierfach ab.
Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie eine Schale mit heißem Wasser in das Gefrierfach stellen. Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände, um Eis aus dem Gefrierteil zu entfernen.
Reinigen und trocknen Sie das Gefrierfach. Stellen Sie das Thermostat wieder in die gewünschte Stellung. Legen Sie die
gefrorenen Produkte erst wieder in das Gefrierfach, wenn es wieder die richtige Temperatur erreicht hat.
Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, einem Heizstrahler oder
etwas Ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen.
AUSTAUSCHEN DER LED-LAMPE
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Sollte die LED-Lampe im Gerät defekt
sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf.
Reinigung & Wartung
6
Bevor Sie den Kühl-Gefriercombination reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen.
Das Essen entfernen. Reinigen Sie das Innenseite des Kühl-Gefriercombination. Die Böden, die Schubladen und die Türfächer
können Sie einfach aus dem Kühlschrank nehmen und mit der Hand abwaschen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Verwenden Sie warmes Wasser und ein neutrales Waschmittel um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die
Innenseite des Kühlschranks nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie alles gut nach. Lassen Sie das
Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Spülen mit Wasser die elektrischen Isoliereigenschaften nicht
beeinträchtigen.
Für Bereiche, die im Kühlschrank schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie
regelmäßig mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B.
Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühlschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu verstauen, um
eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische
Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um den Kühlschrank
zu reinigen, wenn man bedenkt, dass dies den Kühlschrank beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser und
Benzol können Kunststoffteile deformen oder beschädigen.
Deutsch 39
Störungen selbst beheben
7
Wenn der Kühl-Gefriercombination nicht richtig funktioniert, kann das eine kleine Ursache haben. Kontrollieren Sie daher zuerst
die folgenden Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden. Damit sparen Sie Zeit und Geld.
Störung Ursache Lösung
Gerät funktioniert überhaupt
nicht; die Lampe leuchtet nicht.
- Stecker nicht in der Steckdose
- Strom ausgefallen
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
- Kontrollieren Sie den Zählerschrank
Temperatur im Kühl-
Gefriercombination ist zu hoch
oder zu niedrig
Thermostat falsch eingestellt Stellen Sie das Thermostat in den richtigen Stand
Belüftungsöffnungen sind blockiert/
verstopft
Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen
Wasser fließt aus dem Kühl-
Gefriercombination
Der Tauwasserablauf ist verstopft Machen Sie den Tauwasserablauf frei, verwenden
Sie dazu ein Holzspießchen.
Das Gerät macht Lärm Wurde das Gerät richtig installiert? Kontrollieren Sie die Installation - Steht der
Kühlschrank waagerecht?
Berührt die Rückseite des
Kühlschranks etwas?
Überprüfen Sie dies und ziehen Sie den
Kühlschrank etwas nach vorne
Der Kompressor des
Kühlschranks bleibt sehr lange
eingeschaltet.
Es ist warmes Wetter und die
Umgebungstemperatur ist hoch.
Im Sommer mit hohen Temperaturen ist es
normal, dass der Kompressor länger läuft.
Der Kühlschrank ist zu voll. Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank nicht zu
voll ist. Für eine gute Kühlfunktion muss die kalte
Luft zirkulieren können.
Es wurden warme Speisen in den
Kühlschrank gestellt.
Lassen Sie warme Speisen zuerst abkühlen, bevor
Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Die Türen werden zu häufig geöffnet. Öffnen Sie die Türen nicht unnötig und versuchen
Sie das Öffnen der Türen bei warmem Wetter zu
reduzieren.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht
- Die Lampe ist defekt
- Stecker nicht in der Steckdose
- Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundenservice auf
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Hinweis: Blubbern und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
40 Deutsch
TIPPS
Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte Sonneneinstrahlung
und andere Wärmequellen in der Nähe des Kühlschranks haben eine ungünstige Wirkung.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem hohen Energieverbrauch.
Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Lüftung und ein guter Luftstrom rundum das Gerät
gewährleistet sind.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen.
Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt gegen die Rückwand.
Stellen Sie das Thermostat niedriger ein, wenn die Umstände dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie diese zur Aufbewahrung in den
Kühlschrank stellen/legen.
Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis 5mm
dick ist.
Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von einem
Fachmann austauschen.
Der Kondensator auf der Rückseite des Kühlschranks muss immer sauber und frei von Staub gehalten werden.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden (zum Beispiel während eines Urlaubs), sollten Sie das
Gerät ausschalten. Tauen Sie den Kühlschrank ab und reinigen Sie ihn. Lassen Sie die Türen etwas geöffnet, um der Bildung von
Schimmel und dem Entstehen von Gerüchen vorzubeugen.
Produktkarte
8
Hersteller INVENTUM
Typennummer IKV1783S
Typ Kühl-/Gefrierschrank Kühl-Gefriercombination
Kategorie 7
Energieeffizienzklasse A+
Jährlicher Energieverbrauch [AEc] inkWh 281 kWh
Nettoinhalt - insgesamt 269 Liter
Netto-Inhalt - Kühlteil 192 Liter
Netto-Inhalt - 4-Sterne-Gefrierteil 77 Liter
Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden) 11,7
Gefrierleistung (kg/24 Std.) 3,5
Klimaklasse N/ST
Schallemission dB(A) 39 dB(A)
Gerätetyp Einbau
Ausführung
Anzahl Türen 2
Türmontagesystem Schlepptür
Türanschlag wechselbar
Eierbehälter vorhanden
Anzahl Glaseinlegeböden 4
Anzahl in der Höhe verstellbare Glaseinlegeböden 4
Butter-/Käsefächer
Anzahl Gefrier-Staufächer 1
Anzahl Gefrierfächer 2
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter 3
Eiswürfelbehälter
Anzahl Gemüseschubladen 1
Frei von CFK/HFK frei
Kältemittelart R600a
Anzahl Kompressoren 1
Technische Daten
Abmessungen (B x T x H) in mm 540 x 540 x 1770
Nettogewicht in kg 55 kg
Anschlusswert [W] 85 W
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] 220-240 V/ 50Hz
Hinweis: Die technischen Daten des Kühlschranks finden Sie ebenfalls auf dem Typenschild, das sich auf der linken Innenseite
befindet
Deutsch 41
Français
consignes de sécurité
1
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment congélateur vous permet également
de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et des applications
analogues, par exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnement de travail ;
- dans les fermes.
- par des clients dans les hôtels, motels et autres types
d’environnement à caractère résidentiel;
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en
aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être effectués
par au minimum deux personnes.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant
l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Si l’appareil n’est pas stable, ceci peut entraîner des problèmes.
Afin d’éviter ceci, vous devez fixer l’appareil conformément aux
instructions.
42 Français
Français
Français 43
Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement ne se
détériorent pas.
• Ce modèle contient du R600a - voir plaque signalétique à l’intérieur
de l’appareil - (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel qui est très
respectueux de l’environnement, mais également inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l’appareil, il convient de
veiller à ce que les composants du circuit réfrigérant ne soient
pas endommagés. En cas de dommage, il convient d’éviter toute
flamme nue ou source d’inflammation et de bien aérer pendant
quelques minutes la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion. Placez les boissons avec une
teneur en alcool élevé dans le compartiment réfrigération de
l’appareil avec le bouchon bien fermé et en position verticale.
• Vous ne devez jamais congeler à nouveau des aliments qui sont déjà
décongelés. Il peut y avoir un risque pour votre santé, car ceci peut
provoquer des problèmes tels qu’une intoxication alimentaire.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
• Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
Lappareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de la classe suivante, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique se trouvant à
l’arrière de l’appareil.
Classe clima-
tique
Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 16°C à 38°C
T De 16°C à 43°C
• Ne conservez pas de bouteilles en verre, pots ou cannettes
contenant des liquides dans le congélateur, car ils peuvent se briser
du fait de la congélation.
N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
• Une fiche spéciale avec mise à la terre est raccordée au câble
d’alimentation de votre appareil. Vous devez utiliser cette fiche avec
un raccordement spécial d’une valeur de 16 ampères, avec mise
à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement à votre
domicile, vous devez le faire installer par un électricien agréé.
• Lappareil n’est pas destiné pour une installation par des personnes
invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissance, sauf s’ils reçoivent un bon
accompagnement ou des instructions adéquates sur la sécurité
d’utilisation de l’appareil, par une personne qui est responsable de
leur sécurité.
• Si cet appareil remplace un ancien réfrigérateur avec un cadenas,
retirez le cadenas ou brisez-le par mesure de sécurité, de sorte que
des enfants ne puissent pas s’enfermer dedans pour jouer.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances
requises lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil et qu’ils
comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un jouet.
Remarque: Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées
exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux
d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du logement de
l’appareil.
• Lappareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée
ou entrer en contact avec les parties chaudes.
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche de
la prise de courant.
N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons
de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble
d’alimentation. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale.
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt sortis du
congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau.
44 Français
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera
annulée.
Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils à la
déchetterie municipale pour un recyclage en toute sécurité.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau
de compatibilité environnementale, qui est néanmoins inflammable.
Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun
des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et
des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués
de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions
oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie
du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une
évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les flammes nues et sources d’inflammation.
- Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce produit,
de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du cordon
d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un incendie et/ou un
choc électrique.
Français 45
A. Compartiment réfrigerateur
B. Compartiment congélation
1. Thermostat et éclairage
2. Clayettes en verre
3. Clayette en verre sur bac à légumes
4. Bacs à légume
5. Rayonnage pour bouteilles
6. Compartiments de porte
7. Bac à œufs
8. Tiroir de congélation
9. Bac de congélation
10. Bac de congélation
description du produit
2
mise en service
3
Une fois l’appareil installé, laissez-le au repos pendant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Le circuit réfrigérant doit d’abord se stabiliser avant que l’appareil puisse fonctionner de manière efficace.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le réfrigérateur avec précaution et
retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons)
hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages
apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Avant la mise en service, nettoyez l’appareil,
principalement l’intérieur (voir Nettoyage et entretien)
L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par un technicien qualifié, conformément aux instructions
d’installation et aux règlementations locales en vigueur.
La manière de placer l’appareil est décrite dans les Instructions d’installation.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant murale installée solidement, avec mise à la terre. La tension (CA) doit
correspondre à la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique se trouve sur la paroi
latérale gauche de l’appareil.
Il peut y avoir une odeur étrange, la première fois que vous faites fonctionner l’appareil. Cette odeur disparaît
lorsque l’appareil débute le processus de froid.
Pour éviter que le condensateur entre en contact avec la paroi arrière, vous devez faire pivoter l’écarteur en
plastique de 90º.
Avant de mettre en service le réfrigérateur, vous devez nettoyer tous les éléments avec une eau chaude
savonneuse, par exemple avec du produit vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage,
rincez l’intérieur et les éléments du réfrigérateur à l’eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez
l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.
1
2
3
4
8
6
5
6
7
9
10
A
B
46 Français
commande de l’appareil
4
La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le thermostat se trouve à l’intérieur du réfrigérateur. Réglez le bouton du thermostat sur la position souhaitée.
Il existe trois positions. La position WINTER (hiver) est la plus froide.
Nous vous conseillons de régler l’appareil sur la position NORMAL, lorsque vous utilisez l’appareil dans une pièce avec une
température ambiante normale.
L’appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne la température réglée. Laissez l’appareil
atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez
ensuite régler le bouton du thermostat sur la position souhaitée et remplir l’appareil de produits alimentaires.
Si la température ambiante augmente, réglez le bouton du thermostat entre les positions NORMAL et SUMMER (été), afin de
préserver la température à l’intérieur du réfrigérateur.
Remarques :
La température ambiante, la température des aliments qui viennent d’être entreposés et la fréquence d’ouverture de la porte,
influencent la température dans le réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
• Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du benzine
dans le réfrigérateur, en raison du risque d’explosion.
Une fonction de retard de 5 minutes est appliquée afin d’éviter l’endommagement du compresseur du réfrigérateur lorsque
vous retirez la fiche et que vous la placez à nouveau dans la prise de courant pour allumer le réfrigérateur ou pendant une panne
de courant. Votre réfrigérateur commence à fonctionner normalement au bout de 5 minutes.
ACCESSOIRES
Bac à glaçons
Remplissez d’eau le bac à glaçons et placez-le dans le compartiment de congélation.
Dès que l’eau est totalement congelée, vous pouvez plier le bac comme illustré ci-dessous pour sortir le glaçon du bac.
Français 47
placer des aliments dans l’appareil
5
COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
Le compartiment de réfrigération est utilisé pour conserver des produits alimentaires frais qui doivent être conservés quelques
jours.
Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond du compartiment de réfrigération. Laissez suffisamment de
place entre les différents produits alimentaires, afin de permettre à l’air de circuler correctement.
Ne placez pas d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du benzine
dans le réfrigérateur, en raison du risque d’explosion.
Conservez toujours les produits alimentaires dans des bacs fermés ou des emballages. Afin d’éviter l’humidité et la formation
de givre, vous ne devez jamais conserver des bacs ouverts dans le réfrigérateur.
Emballez correctement la viande et le poisson afin d’éviter les mauvaises odeurs et placez-les sur la plaque de verre située
au-dessus du bac à légumes. Lair y est plus frais.
Vous pouvez conserver les légumes et les fruits sans emballage dans les bacs.
Essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent et ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
Le compartiment de congélation vous offre la possibilité de conserver des produits congelés, de congeler des produits frais et de
fabriquer des glaçons.
Ne congelez pas trop d’aliments simultanément. Plus la congélation est rapide, plus la qualité de l’aliment est préservée dans le
temps.
Assurez-vous que les produits alimentaires sont bien emballés, de sorte qu’ils conservent leur goût et qu’ils ne transmettent
pas d’odeurs à d’autres produits alimentaires.
Placez les produits congelés aussi rapidement que possible après leur achat dans le compartiment congélateur. Veillez à ce
qu’ils ne se décongèlent pas durant le transport.
La conservation de produits frais congelés et de produits surgelés dépend du type d’aliment.
Mentionnez toujours la date d’emballage et le contenu sur l’emballage, lorsque vous voulez congeler des restes de nourriture.
Ne placez pas de bouteilles en verre ou cannettes dans le compartiment congélateur, car elles pourraient se briser lors de
la congélation de leur contenu. Les boissons gazeuses peuvent même exploser. Par conséquent, ne conservez jamais de
limonade, bière, vin, champagne, etc. dans le compartiment congélateur.
Dès que les produits alimentaires sont décongelés, ils ne peuvent plus être à nouveau congelés. Cuisez-les de sorte que vous
puissiez à nouveau congeler les aliments.
En cas de panne de courant ou de panne de l’appareil, le compartiment de congélation maintient une température qui est
suffisamment basse pour conserver les produits alimentaires. Néanmoins, essayez d’éviter d’ouvrir souvent la porte du
compartiment de congélation de sorte que la température ne monte pas dans le compartiment de congélation.
48 Français
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la température
dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas en
contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments.
- Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le stockage ou
la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.
Ordre Type de compartiment Temp. de
stockage ciblée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur
+2 ≤ +8
Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
6 0 étoile -6 ≤ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et
conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas
plus de 3 jours de préférence).
Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non
congelables).
7 Refroidissement
-2 ≤ +3
Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours
en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une
consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits
de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de
stocker au-dessus de 0ºC.
8 Aliments frais
0 ≤ +4
Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé
de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
9 Vin +5 ≤+20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos produits
achetés.
- Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) :
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à l’alimentation
d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent
être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le produit en raison de
sa structure complexe ne se présente.
Français 49
DÉGIVRAGE DU COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
Le dégivrage du compartiment de réfrigération se déroule de manière totalement automatique. La présence de gouttes d’eau
sur la paroi arrière à l’intérieur du réfrigérateur, indique que le compartiment de réfrigération est en train de dégivrer. L’eau de
dégivrage coule par l’intermédiaire de la goulotte d’évacuation vers un bac de récupération dans lequel elle s’évapore. La goulotte
d’eau de dégivrage doit être nettoyée régulièrement. Veillez à ce que le petit trou ne soit pas obstrué. Dans ce cas, la goulotte
d’eau de dégivrage va déborder et l’eau de dégivrage va couler dans le réfrigérateur.
DÉGIVRAGE DU COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Dégivrez le compartiment congélateur lorsque la couche de glace atteint une épaisseur de 3 à 5 mm. Enlevez tous les produits
du compartiment congélateur. Conservez les produits congelés dans un endroit froid, emballés dans du papier journal et des
couvertures. Coupez le thermostat. Dégivrez le compartiment congélateur.
Pour accélérer au dégivrage, placez un plat rempli d’eau chaude dans le compartiment congélateur. N’utilisez pas d’objets
métalliques pointus ou tranchants pour gratter le compartiment de congélation.
Nettoyez et séchez le compartiment congélateur. Réglez de nouveau le thermostat sur la position souhaitée. Ne replacez les
produits congelés dans le compartiment congélateur que lorsque ce dernier est de nouveau à la température voulue.
Avertissement : N’enlevez jamais la couche de glace à l’aide d’objets pointus ou tranchants, de spray de dégivrage, sèche-
cheveux, petit radiateur électrique ou autre équipement comparable. Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et
provoquer des dégâts irréparables pour l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED
Cet appareil est équipé d’une lampe LED. Cette lampe présente une durée de vie prolongée. Lorsque cette lampe LED cesse de
fonctionner dans l’appareil, il n’est pas possible de la remplacer soi-même. Contactez le service après-vente de Inventum.
nettoyage et entretien
6
Avant de nettoyer le réfrigérateur, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant murale.
Enlevez la nourriture. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur. Les clayettes, bacs et rayonnages de porte sont faciles à démonter du
réfrigérateur et à laver à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Utilisez à cet effet une eau savonneuse
chaude, avec par exemple du produit vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le
nettoyage, rincez l’intérieur du réfrigérateur à l’eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2
heures. Veillez à ne pas affecter les propriétés d’isolation électrique lors du rinçage à l’eau.
Pour les zones difficiles à nettoyer dans le réfrigérateur, telles que les espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les
essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, utilisez des outils auxiliaires, tels que des
bâtonnets minces (pics à dents), afin de s’assurer qu’aucune contamination ne peut s’accumuler dans ces zones.
Nettoyez l’extérieur du réfrigérateur et le joint de porte avec du savon doux et de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide.
Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol avec un chiffon ou un aspirateur une fois par an afin
de maintenir une bonne production et une faible consommation d’énergie.
Ne pas utiliser de brosses dures, de nettoyage de billes de fil d’acier, de brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des dentifrices,
des solvants organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau bouillante, des éléments acides ou alcalins pour
nettoyer le réfrigérateur, étant donné que cela pourrait endommager le réfrigérateur surface et à l’intérieur. L’eau bouillante et le
benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique.
50 Français
dépanner soi-même
7
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, ceci peut être dû à un léger problème. Contrôlez d’abord les points
suivants, avant de prendre contact avec un électricien. Ceci vous permettra d’économiser du temps et de l’argent.
Panne Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas ; le
voyant lumineux n'est pas allumé
- La prise de courant n'est pas
branchée.
- Panne de courant
- Branchez la fiche dans la prise de courant
- Contrôlez le tableau électrique
La température dans le réfrigérateur
est trop élevée ou trop basse
Thermostat mal réglé Réglez le thermostat sur la bonne position
Les orifices de ventilation sont
obstrués
Nettoyez les orifices de ventilation
De l'eau s’écoule du réfrigérateur L’écoulement d'eau de dégivrage est
bouché
Libérez l’écoulement d'eau de dégivrage en
débouchant à l'aide d’un pique en bois.
L'appareil est bruyant L'appareil est-il correctement installé ? Contrôlez l’installation - le réfrigérateur est-il de
niveau ?
L'arrière du réfrigérateur touche-t-il
quelque chose ?
Contrôlez ce point et déplacez le réfrigérateur
légèrement vers l'avant.
Le compresseur du réfrigérateur
reste allumé longtemps.
Il fait chaud et la température
ambiante est élevée.
En été, lorsque les températures sont élevées,
il est normal que le compresseur tourne plus
longtemps.
Le réfrigérateur est trop rempli. Veillez à ce que le réfrigérateur ne soit pas trop
rempli. Afin de bien pouvoir refroidir, la circulation
de l’air froid doit être possible.
Des aliments trop chauds ont été
placés dans le réfrigérateur.
Laissez d’abord bien refroidir les aliments chauds,
avant de les placer dans le réfrigérateur.
Les portes sont ouvertes trop
souvent.
N’ouvrez pas inutilement les portes et essayez de
limiter l’ouverture des portes par temps chaud.
L’éclairage n’est pas allumé - La lampe est défectueuse
- La prise de courant n’est pas
branchée.
- Branchez la fiche dans la prise de courant
- Contactez le service clientèle
Remarque : les gargouillis et bruits d’expansion dans le circuit réfrigérant sont normaux.
CONSEILS
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité du réfrigérateur, ont également une influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la
consommation énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une ventilation et
une circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas la porte du réfrigérateur plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte.
La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de produits
alimentaires contre la paroi du fond.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au réfrigérateur,
avant de les placer dans l’appareil.
Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm.
Si le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
Le condensateur à l’arrière du réfrigérateur doit toujours être propre et exempt de poussière.
Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par exemple durant les vacances), debranchez l’appareil.
Dégivrez et nettoyez le réfrigérateur. Laissez les portes légèrement ouvertes, afin d’éviter les moisissures et les odeurs.
Français 51
fiche du produit
8
Fabricant INVENTUM
Numéro de type IKV1783S
Type de réfrigérateur/congélateur combination frigorfique
Catégorie 7
Catégorie de rendement énergétique A+
Consommation énergétique [Aec] en kWh par an 281 kWh
Capacité nette - totale 269 litres
Capacité nette - compartiment de réfrigération 192 litres
Capacité nette - compartiment de congélation 4 étoiles 77 litres
Durée de conservation max. en cas de panne de courant (nombre d'heures)
11,7
Puissance de congélation (kg/24 heures) 3,5
Classe climatique N/ST
Émissions sonores dB(A) 39 dB(A)
Type d'appareil encastrable
Réalisation
Nombre de portes 2
Système de montage de porte porte entraînée
Inversion du sens d'ouverture de porte
Support à œufs
Nombre de clayettes en verre 4
Nombre de clayettes réglables en hauteur 4
Compartiments beurre/fromage
Nombre de tiroir de congélation 1
Nombre de bacs de congélation 2
Nombre total de compartiments de porte / porte-bouteilles 3
Bac à glaçons
Nombre de bacs à légumes 1
Sans CFC / HFC sans
Type de réfrigérant R600a
Nombre de compresseurs 1
Données techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 540 x 540 x 1770
Poids net en kg 55 kg
Puissance connectée[W] 85 W
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] 220-240 V/ 50Hz
Remarque : Les données techniques du réfrigérateur sont également indiquées sur la plaque signalétique se trouvant à l’intérieur
à gauche.
52 Français
Français 53
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten.
Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de
wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar
Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende
garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45
dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele
omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of
contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te
registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na aankoop hebt
geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden.
De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten
waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind
je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later
voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het
Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het
formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je
de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de
consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te
laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt
Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan is de
5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie
of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.
eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en
e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
algemene service- en garantievoorwaarden
54 Nederlands
Nederlands 55
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn
voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel-
en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en
worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht
door de bevoegde Nederlandse rechter.
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled
to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are
entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can
either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This
5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only
thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can
read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of
exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the
website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you can still
do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each
separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the
product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet,
on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at
a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought
the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer
inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum
customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will
not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report a
breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies
and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay
the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did not register the
product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an
appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the progress
via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
56 English
English 57
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at
your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer,
the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not
reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event
that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become
the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens
sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu
den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils
ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.
inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer
anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen
Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die
Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem
Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie
nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.
inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb von
45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind
jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne
Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie der
Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die
fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die
Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über das
Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf
unserer Website
www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den
Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen
lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und daraufhin
eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden,
dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder
Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
58 Deutsch
Deutsch 59
inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen
Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice
gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für
die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb
dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen
und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass
sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes,
nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans
oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait
économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous
avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une
garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est
d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur
l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement
échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais d’échange pendant la
3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours suivant
l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne de frais. Les
frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement possible pour des
produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les informations sur le produit
figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie est calculée
à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat original et
du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés par le
biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur
www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date
d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de matériel et
au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum
de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des frais d’échange en
cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten. Si vous
n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un
rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant le week-
end ou le jour férié.
conditions générales de garantie et de service après-vente
60 Français
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au
courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période
de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-
aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur
en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont
pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra
signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès
du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune
responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du
délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et
deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
Français 61
62
63
IKV1783S/02.0519V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
Tel: 0800-4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
twitter.com/inventum1908
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit IKV1783S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit IKV1783S in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info