4599
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
IDL 52
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrsp
üler
Installation und Gebraüch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher 11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrsp
ü
ler 31
Informationen f
ü
r Installation und Gebra
ü
ch
Vaatwasser 41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 51
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
Máquina de lavar louça
61
Instruções para a instalação e o uso
IDL 52
1
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen-
ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
- 97/17 CEE (Etichettatura)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-
sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
Vista da vicino (quadro comandi)
Pulsante ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-
stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro-
domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
Spie fasi avanzamento ciclo
Pulsante di "Start/Reset
Manopola selezione programmi
2
IT
Vista da vicino (Interno)
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi -145 psi 30 KPa÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
J
L
K
H
F
E
G
I
3
IT
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'ac-
qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito circa ogni 30 cicli di
lavaggio.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del consu-
mo di sale in funzione della du-
rezza dell'acqua che si utilizza
in modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessa-
rio.
Potete richiedere il grado di du-
rezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le se-
guenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4
-
20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
4
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-
vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, pri-
ma della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti
sui bordi della vaschetta.
Il brillantante
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne
migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto
all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serba-
toio vuoto attraverso la spia ottica “D”.
(Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancanza
brillantante”, lo riempirai quando lampeggia o si illumina).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
Attenzione
In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante
(3 in 1).
Se l’ acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser per evitare la formazione
di striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nell’apposito serbatoio.
Se si vuole un’asciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore sul
n° 2.
In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni.
5
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitarel'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-
qua, onde consentire all'acqua di defluire.
Questo cestino è dotato di due griglie asportabili: inserisci
le posate ad una ad una
nelle feritoie, con i mani-
ci rivolti verso il basso.
Inserisci le posate nel
cestino:i coltelli e gli
utensili con punte
taglienti devono essere
caricati con le punte in
basso.
Sistema tutte le posate in
modo che non si tocchi-
no fra di loro.
Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno
inseriti singolarmente nelle apposite feritoie (ved. fig. A).
Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in
posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello
superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delica-
te e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè,
piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e
tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore.
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta
o bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e
sfilare il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in
posizione alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori;
richiudere le alette per l'arresto (vedi figura F).
Caricamento delle stoviglie
Cesto superiore
Esempi di caricamenti
1
2
3
4
Fig. F
Cesto inferiore
A
A
6
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del-
l’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro
comandi; la spia “B” si illumina.
A questo punto la lavastoviglie è sotto tensione e potete
scegliere il programma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione
programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferi-
mento sulla manopola con il numero o il simbolo del ciclo
che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi
la tabella programmi a pag.7).
Se la porta è chiusa, premendo il pulsante di Start “R” sen-
tite un segnale acustico ed entro pochi secondi il program-
ma si avvia.
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illumi-
nano in successione quando la macchina sta eseguendo
quella fase del programma .
Queste fasi sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è
iniziato da poco.
Per modificare un programma tenete premuto per circa 5
secondi il pulsante di RESET “R”: sentirete un segnale acu-
stico prolungato seguito da 3 brevi bip. La spia “G”si spegne
e a questo punto tutte le impostazioni sono state annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le operazioni
previste nel paragrafo “avviamento e selezione del program-
ma”.
Attenzione: la manopola deve essere ruotata in senso ora-
rio dal programma 1 al programma 5, antiorario dal pro-
gramma 5 al programma 1.
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pul-
sante ON- OFF , quindi inserire le stoviglie ed all'accensione
della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato
interrotto.
E' andata via la luce? Avete aperto la porta della mac-
china?
Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la
luce o alla chiusura della porta.
Alla fine del lavaggio....
La fine del ciclo è segnalata da 2 brevi segnali acustici e dal
lampeggiare della spia relativa all’asciugatura.
• Chiudete il rubinetto dell’acqua.
• Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie:se
aspettate un pochino, con il vapore si asciugano meglio.
• Svuotate per primo il cesto inferiore.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten-
zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
Attenzione
Spegnere la macchina premendo il pulsante “A”, stacca-
re la spina dalla presa di corrente per togliere l’alimenta-
zione elettrica; il cavo di alimentazione deve essere per-
ciò facilmente accessibile.
7
IT
Tabella programmi
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un
pulito più sicuro.
3URJU DPP D
,QGLFD]LRQL SH UOD
VF HOWDGHL
S URJUDP PL
'HVFUL ]L RQH
GH O FLFOR
'HWHUVLYR
S U HODYDJJLR
ODYDJJLR
%ULOODQWDQWH
'X U DWDG HO
SURJUDPPD
WROOHUDQ]D

(QHUJLFR
6WRYL JO L HHSHQWROH
P ROWRVSRUFKHGDQRQ
X VDUHSHUSH] ] L
GHOLFDWL
3UHO DY DJJL RFRQDFTXDFDO GDD&
/DYDJJLRD&
5LVFL DFTX L FRQ DFTXDI UHGGD
5L VFLDFTXRFDOGRD&
$VFL X JDWX UD
JU

5DSLG R
4XRWLGLDQR
6WRYL JO L HHSHQWROH
Q RUP DO PHQ WHVSRUFK H
&L FO RVWDQ GDUG
JLRUQDOLHUR
/DYDJJLRD&
5L VFL DFTX RI UHGGR
5L VFLDFTXRFDOGRD&
$VFL X JDWX UD
JU


(FR
3URJUDP PDSHUXQ
O DY DJJL RHFRO RJL FRD
EDVVLFRQVXP L
HQ HUJHWL FL DGDWWRD
VWRYLJOLH H SHQWROH
Q RUP DO PHQ WHVSRUFK H
3UHO DY DJJL FRQDFTX DI UHGGD
/DYDJJLRD&
5L VFLDFTXRFDOGRD&
$VFL X JDWX UD
JU


5DSLGR
&L FO RHFRQ RP L FRH
YHO RFHGDXWLOL]]DUH SHU
VWRY L JO L HSRFRVSRUFK H
VXELWRGRSROXVR
6HQ ]DDVFL X JDWXUD
%UHYHODYDJJLR D &
5L VFLDFTXRD&
JU


$PPROOR
/DYDJJLRSUHOLPLQDUH
GLS HQWR OHHVWRYLJOLHLQ
DWWHVDGL FRP SO HWDUHL O
FDULFRDO SDVWR
VXFFHVVLYR
%UHYHO DYDJJL RI UHGGRSHUL PSHGL UH
O HVVL FD] L RQHGHL UHVL GX L GL FL ERVXO O H
VWRYLJOLH

8
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizza-
re il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
9
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori
ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere
Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato,
la porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di
lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una
patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di
brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rileva-
re eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segna-
late da una o due spie ciclo “G” lampeggianti a frequenza rapida.
Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnete la mac-
china e chiamate l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, l'apparecchio
lo segnala per alcuni minuti con brevi segnali acustici. Aprite il rubi-
netto e vedrete che la macchina, dopo alcuni minuti, si riavvia. Nel
caso in cui non siete presenti quando vengono emessi i segnali
acustici, la macchina si blocca e le spie 2 e 3 (lavaggio e risciacqui)
lampeggiano a frequenza rapida. Spegnete con il pulsante di On-
Off, aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20 secon-
di riaccendete la macchina; riselezionate il programma come previ-
sto nel paragrafo “Scegliere il programma”e vedrete che la mac-
china si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le
spie1(prelavaggio) e 3 (risciacqui)) significa che il filtro è intasato da
massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accuratamen-
te il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede riaccendete.
Riselezionate Il programma ed esso si avvierà regolarmente.
Allarme per guasto all’elettrovalvola di carico dell’acqua.
Se lampeggia a frequenza rapida la spia 2 (lavaggio) SPEGNERE E
RIACCENDERE la lavastoviglie dopo un minuto. Se
l’allarme permane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua
per evitare allagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza
tecnica.
Se invece lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle
sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecni-
ca.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci,
chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino,
comunicando le seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale
delle controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non
originali.
1
2
A
B
C
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa-
rio pulire il gruppo filtrante.
L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa
in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni la-
vaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trat-
tenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli
tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli
sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto
il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + fil-
tro cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso
antiorario.
Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.
Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavag-
gio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
10
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Livellamento
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano
di lavoro continuo (leggere il foglio di istruzioni relativo).
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-
zione utilizzare solo ricambi originali.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto.
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-
tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe
l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all’interno della mac-
china. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua costituito
da un tubo esterno trasparente e da un tubo interno rosso.
Entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di
rottura del tubo interno, il tubo esterno si colora di un rosso
vivo. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal se-
condo tubo trasparente che contiene quello interno. E’ mol-
to importante controllare periodicamente il tubo esterno e
se lo vedi di colore rosso vivo sai che devi al più presto cam-
biarlo. Chiama l’assistenza tecnica autorizzata per l’inter-
vento.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che
abbia un diametro minimo di
cm. 4 oppure appoggialo al la-
vandino. Evitare strozzature o
curvature eccessive. E' possibi-
le metterlo in maniera ottimale
utilizzando lo speciale gomito in
plastica in dotazione (ved.
figura).La parte del tubo contras-
segnata con la lettera A deve
essere ad una altezza compre-
sa tra 40 e 100 cm.
Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
ATTENZIONE
La spina della lavastoviglie deve rimanere accessibile per
poter effettuare le operazioni di manutenzione in tutta sicu-
rezza
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
11
GB
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to safe
and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following
EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications.
- 97/17/EEC Labelling
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that
the appliance is not damaged. If in doubt, contact a
qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the
washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
Close-up View (control panel)
must be performed, disconnect the appliance from the power
supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this
could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket.
Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you
cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be
made inoperable by cutting the power supply cord and
removing the door lock.
ON - OFF Button
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
Knob For Selecting Cycles
Cycle phase indicator lights
Start/Reset Button
5
4
3
2
1
1
2
eco
3
4
5
C
G
A
B
D
R
12
GB
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
J
L
K
H
F
E
G
I
7 HFKQLFDOFKDUDFWHULVWLFV
:LGWK FP 
'HSWK FP 
+HLJKW FP 
&DSDFLW\ VWDQ GDUGSODFHVHWWL QJV
0DL QVZDWHUSUHVVX UH SVL SVL .3D·03D·EDU
3RZHUYROWDJH 6HHGDWDSODWH
7RWDO DEVRUEHUSRZHU 6HHGDWDSODWH
)XVH 6HHGDWDSODWH
13
GB
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the
lower rack and should be
filled as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first
time, fill it with water;
3. Place the end of the
funnel (supplied) into the
hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a
small amount of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container should be filled after about every
30 wash cycles.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the harness of the water used.
This is intended to optimize and
customize the level of salt con-
sumption so that it remains at
a minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water
in your area.
To adjust salt consumption,
proceed as follows:
1) Unscrew the cap from the
salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-
clockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accord-
ance with the following schema:
Water Hardness
Clarke
degrees
°fH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
GB
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle more as it improves their
drying. The rinse aid container is situated on the inside of the
appliance door; you should refill it when you see the container
is empty by means of indicator “D”.
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-
clockwise direction and then pour in the rinse aid, making
sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each
cycle can be regulated by turning the "F" dose adjustor,
located beneath the "C" cap, with a screwdriver. There are
6 different settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine detergent, salt and rinse aid all in one.
If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent
the formation of white streaks on your dishes or on the interior of the appliance.
Using a three-in-one product means it is no longer necessary to put rinse aid into the relevant container.
If you want to achieve perfectly dry dishes, you may add rinse aid as long as the dosage adjuster is set to no.2.
In any case, please read the manufacturer's instructions on the packet.
15
GB
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the
sides of the racks in order to avoid blocking the rotation
of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top
down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
-This basket is equipped with two removable grids: insert
the cutlery one by one into the slots; knives and utensils
with sharp blades or tips
should be positioned with
the sharp parts at the
bottom. Position all
cutlery items so that they
don't touch.
If the rack has side
baskets, the spoons
should be loaded
individually into the
appropriate slots (see fig. A-B).
- Especially long utensils should be placed in the horizon-
tal position at the front of the upper rack.
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow
pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not
get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs
that lock the guides and pull out the rack. Arrange the
rack with the back wheels in either the top or bottom
position and then insert it along the guides until the front
wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in
place (see Fig. F).
Bottom Rack
Top Rack
Load examples
A
1
2
3
4
Fig. F
A
B
16
GB
Turning on the Appliance
First of all.
Turn on the water tap completey and press ON-OFF button
"A" and the indicator light "B" goes on.
Now the appliance is on and awaiting instructions.
Starting and selecting the cycle.
Turn the cycle selector knob "D" clockwise until the reference
notch on the knob corresponds with the number or symbol
for the cycle you wish to set (consult the wash cycle table on
page 17, especially when first using the appliance).
If the appliance door is shut, press the Start button "R" and
the cycle will start up within a few seconds.
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are:
pre-wash, wash, rinses, drying
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: You can cancel the wash cycle in progress, if it has
only just started.
To modify a wash cycle, keep the RESET button "R" pressed
for about 5 seconds: Indicator light "G" will turn off and at
this point, all the settings will have been cancelled.
To select a new wash cycle, repeat the operations illustrated
in the paragraph entitled "starting and selecting the cycle".
Warning: the knob must be turned clockwise from wash
cycle 1 to 5, an anti-clockwise from wash cycle 5 to 1.
If you have left out a dish…
You can interrupt a wash cycle by pressing the ON-OFF
button, then place the dishes you had left out into the
appliance, which will start up from where it was interrupted
when you turn it back on.
There's been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity
comes back on or when the door is shut.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by the flashing of the
drying phase indicator light.
• Turn off the water tap.
• Wait a few minutes before unloading the dishes: if you
wait a little while, they dry better thanks to the steam.
• Empty the lower rack first.
Warning: when you open the dishwasher door after the
wash cycle has just ended or is under way, take care not to
scald yourself with the hot steam.
Warning:
Turn the appliance off by pressing button “A”, unplug the
appliance from the electricity socket to cut off the power
supply; the power supply cable should consequently be
easily accessible.
17
GB
Wash Cycle Table
&\FOH
&\FOH VHOH F WLRQ
LQV WUXFWLRQV
&\FOHGHVFULSWLRQ
'HWHUJHQW
IRU SUH
ZDV K
ZDV K
5LQVH
$LG
:D V K F\ F O H
GXUDWLRQ
WROH UDQFH
 
,QWHQVLYH
9HU\ G LUW\ GLVKHVDQG
SDQV QRW WR EH XVHG IRU
GHOLFDWH LWHPV
3UH ZDVK ZLWK KRW ZDWHU DW &
:DVK DW &
 FROG ULQVHV
5LQVH ZLWK KRW ZDWHU DW &
'U\LQJ
 JU

1RUPDO
1 RUPD OO\G LUW\ SD QV D QG
GLVKHV 6 WDQGDUG GDLO\
F\FOH
:DVK DW &
& ROG ULQVH
5LQVH ZLWK KRW ZDWHU DW &
'U\LQJ
 JU

 (FR
(QYLURQPHQWDOO\ IULHQGO\
F\FOHZLWK ORZ HQHUJ\
FRQVXPSWLRQ OHYHOV
VXLWDEOH IRU QRUPDOO\ GLUW\
SDQV DQGGLVKHV
 &ROG SUH ZDVKHV
:DVK DW &
+RW ULQVH DW &
'U\LQJ
   J

 5 DSLG 
(FRQRPLF DQG IDVW F\FOH
WR EH XVHG IRU VOLJKWO\
GLUW\ GLVKHV 5XQ F\FOH
LPPHGLDWHO\ DIWHU XVH
1RGU\LQJ
6KRUW ZDVK DW &
5LQVH ZLWK KRW ZDWHU DW &
 JU

 6RDN
3UHOLPLQDU\ ZDVK F\F OH
IRU GLVKHV DQG SDQV
DZDLWLQJ FRPSOHWLRQ RI
WKH ORDG ZLWK WKH GLVKHV
IURP WKHQH[W PHDO
6KRUW FROG ZDVK WR SUHYHQW IRRG
IURP GU\LQJ RQWR WKH GLVKHV

Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer, cleaner results.
18
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
19
GB
Cleaning and Special Maintenance
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not
function properly. Before calling for assistance, let us see what can
be done first: have you forgot to press one of the buttons or to
perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the
appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies. These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator lights "G" flashing rapidly.
Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off and
call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will
remind you of this with the rapid flashing of the indicator lights 2
and 3.Turn the tap on and your appliance will start up again after
a few minutes. Turn the appliance off at the ON-OFF button, turn on
the water tap and wait approximately 20 seconds before turning
the appliance back on; repeat the programming operations and the
selected wash cycle will start up again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and indicator lights 1 (pre-wash) and 3
(rinses) flash rapidly, this means the filter is clogged by large particles
of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly
and reposition it in its seat as illustrated on this page. Then turn it
back on. Repeat the programming operations and the wash cycle
will start up again.
Water load solenoid valve malfunction alarm.
If indicator light 2 (wash) flashes rapidly, TURN the dishwasher OFF
AND BACK ON AGAIN after one minute. If the alarm persists, first
turn off the water tap to avoid any flooding and then cut off the
electricity supply and call for technical assistance.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function
and/or the problem persists, contact the nearest authorised service
centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/N ....),
which are indicated on the plate located on the side of the inner
part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow
parts to be installed that are not original spare parts.
1
2
A
B
C
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly.
The food particles are removed from the wash water, allowing
it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For
this reason, it is a good idea to remove the larger food
particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular
filter A after each wash; pull the cup handle upwards to
remove them. Just rinse them under running water.
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once
a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B.
Rotate filter “B” anticlockwise to remove it.
For cleaning, use a non metallic brush.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and
reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it
into its housing and press downwards.
The dishwasher is not to be used without filters. Improper
replacement of the filters may reduce the efficiency of the
wash and even damage your dishwasher.
Cleaning the sprayer arms.
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes where water comes out. Check the
sprayer arms regularly and clean them once in a while
(letters F and I “How is it made?”).
20
GB
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
This dishwasher model can be built under a single worktop
(please read the relevant instruction sheet).
Cold water connection.
This electric household appliance should be connected to
the water mains using the cold water supply hose provided
with the appliance only. Do not use a different hose. In the
event of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a 3/4 gas threaded
connection, taking care to screw it tightly onto the tap.
If the water hoses are new or have been out of use for an
extended period of time, let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before making the connection. If
this precaution is not taken, the water inlet could get blocked,
causing damage to your dishwasher.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which
blocks the water supply in the event of leaks inside the
appliance. It is further equipped with a water inlet hose that
can withstand extremely high pressures and that turns red in
the event of breakage. Safety in the event of flooding is
ensured by the second clear hose that contains the former. It
is vital that you check it on a regular basis: if you see it has
turned red, then you know you have to replace it as soon as
possible. Call for an authorised technical engineer to come
and replace it.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain line with a minimum diameter
of 4 cm or place it over the sink.
Avoid restricting or bending it.
Use the special plastic elbow
provided (see figure) to position
it in the best possible way. The
part of the pipe marked with the
letter A should be between 40
and 100 cm above the ground.
The pipe should not be
immersed in water.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical Service
Centres for the replacement.
Caution: the dishwasher plug must be accessible, that
maintenance so can be done safely.
A
21
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
- 97/17 CEE Etiquetage
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de
prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux
d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique.
Vue de près (tableau de bord)
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-
vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave-
vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables,
coupez par conséquent leur câble d'alimentation et cassez
le dispositif de blocage de la porte.
Bouton ON - OFF
Voyant ON - OFF
Poignée ouverture porte
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
Voyants déroulement cycle
Bouton "Start/Reset
Manette sélection programmes
22
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 60
Profondeur cm. 60
Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
J
L
K
H
F
E
G
I
23
FR
Sel
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-
le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli tous les 30 cycles de
lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la
dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser
la consommation en sel qui est
réduite à son niveau minimal
indispensable.
Les Services Locaux de
Distribution des eaux peuvent
vous préciser le degré de dureté
de votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+"
selon la dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous
conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de
lavage.
24
FR
Produits lavage et rinçage
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Le produit de rinçage
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage
car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage
est situé à l’intérieur de la porte, il faudra le remplir quand
vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique «D».
(Si votre lave-vaisselle est équipé d’un voyant «produit de
rinçage», remplissez le réservoir dès qu’il s’allume ou
commence à clignoter).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il est
taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une
fonction rinçage (3 en 1)
Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet
pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce
cas le sélecteur de dosage sur 2.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
25
FR
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées
en biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
Le panier à couverts est équipé de deux grilles amovibles:
rangez les couverts dans le
panier : les pointes des
couteaux et des ustensiles
de cuisine tranchants
doivent être tournées vers
le bas. Rangez les couverts
de manière à ce qu'ils ne
se touchent pas entre eux.
Rangez-les de manière à ce
qu'ils ne se touchent pas,
si le panier est du type
avec rangements latéraux, glissez les petites cuillères une
par une dans les fentes (voir la figure A ).
- Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant
du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque
pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le
panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute
ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières
jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles
aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F).
Rangement des couverts
Quelques examples de chargement
panier supérieur
1
2
3
4
Fig. F
panier inférieur
A
A
26
FR
Mise en service
Tout d'abord ..…
Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche
ON-OFF "A": vous entendrez retentir un bref signal
acoustique et le voyant "B" s'allumera. L'appareil est à présent
branché et attend d'être programmé.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le sélecteur
de programmes "D" pour amener le repère sur le bouton en
face du chiffre ou du symbole du cycle que vous désirez
sélectionner (au début, consultez le tableau des programmes
page 27).
Une fois la porte fermée, appuyez sur la touche de Start
"R", un signal acoustique retentit et au bout de quelques
secondes le programme démarre.
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument,
un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue
la phase de programme correspondante à chacun d'eux.
Les phases sont :
prélavage, lavage, rinçages, séchage
Annuler ou modifier un programme en cours …
Rappel: Vous pouvez modifier le programme en cours, à
condition qu'il ait démarré depuis peu.
Pour modifier un programme, appuyez 5 secondes de suite
sur la touche de RESET "R" : un signal acoustique prolongé
retentira suivi de 3 bip rapides. Le témoin "G" s'éteindra et
toutes les sélections seront annulées.
Pour sélectionner un nouveau programme, refaites les
opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage et
sélection du programme"
Attention : il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre du programme 1 au programme 5 et dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre du programme 5 au
programme 1.
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle …
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur
le bouton ON-OFF. Introduisez la vaisselle et dès allumage
de la machine, le cycle repartira de l'endroit où il a été
interrompu.
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s'interrompt et repart dès que le courant
revient ou que vous refermez la porte.
En fin de lavage …
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques
et par le clignotement du voyant correspondant au séchage.
• Fermez le robinet de l'eau.
• Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle :
si vous attendez un peu, elle séchera mieux à la vapeur.
• Videz d'abord le panier inférieur.
Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-
vaisselle alors que le cycle de lavage est en cours ou vient
juste de finir, faites attention au nuage de vapeur chaude
qui s'échappe, vous risquez de vous brûler.
Appuyez sur la touche “A” pour éteindre l'appareil, dé-
branchez la fiche de la prise de courant pour couper l’ali-
mentation électrique; le câble d’alimentation doit être par
conséquent facilement accessible.
Attention :
27
FR
Tableau programmes
3URJUDP PH
,QGLFDWLRQVSRXU
OHFKRL[GHV
SURJUDP PH V
'H V FULSWLRQ GX F\FOH
3URGXLWGH
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
3URGXLW
GH
ULQoDJH
'XUp H GX
SURJUDPPH
WROpUDQFH
 
 ,QWHQV LI
9D LVVHOOH HW
FDVVHUROHVWUqVVDOHV
GpFRQVH LOOpSRXUOD
YDLVVHOOH IUDJLOH
3UpODYDJH j O HDXFKDXGH &
/DYDJH j &
5LQoDJHVjOHDXIURLGH
5LQoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
JU

1RUPD O
9D LVVHOOH HW
FDVVHUROHV
QRUPDOHPHQWVDOHV
& \FOH VWDQG DUG
MRXUQDO LHU
/DYDJH j &
5LQoDJHjOHDXIURLGH
5LQoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
JU

 (FR
3URJUDPPH GHODYDJH
pFRORJLTXHjIDLEOH
FRQVRPPDWLRQ
G pOHFWULFLWp S RXU
YDLVVHOOHHWFDVVHUROHV
QRUPDOHPHQWVDOHV
3UpODYD JHVjO HDXIURLGH
/DYDJH j &
5LQoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
 J

 ([SUHV V
& \FOH pF RQRPLTXHH W
UDSLGH F RQVHLOOp HQ
FDVGHYDLVVHOOHSHX
VDOHWRXWGHVXLWH
DSUqVOXVDJH6DQV
VpFKDJH 
/DYDJH EUHIj&
5LQoDJHFKDXGj&
JU 
7UHPSDJH
/DYDJHSUpDODEOHGH V
FDVVHUROHVHWGHOD
YDLVVHOOHHQDWWHQGDQW
GHFRPSOpWHUOH
FKDUJHPHQW DX UHSDV
VXLYDQW
/DYDJH EUHIIURLG SRXU pYLWHU
TXHOHVUpVLGXVQH VqFKHQWVXUOD
YD LVVHOOH

Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de
propreté.
28
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
29
FR
Nettoyage et entretiens particuliers
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur)
aux lettres F-I)
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer
sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction,
une manoeuvre indispensable à son fonctionnement.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de
détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont
signalées par un ou deux voyants programme "G" qui clignotent
très rapidement. Après avoir pris note des voyants qui clignotent,
éteignez votre appareil et appelez l'assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre machine vous le
signale pendant quelques minutes en émettant de brefs signaux
acoustiques. Ouvrez le robinet et, au bout de quelques minutes,
votre machine redémarrera. Si vous n'êtes pas là quand les signaux
acoustiques retentissent,votre appareil s'arrête et les voyants des
programmes 2 et 3 (lavage et rinçages) clignotent très rapidement.
Eteignez l'appareil, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20
secondes rallumez l'appareil: recommencez les opérations de
programmation et le programme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants phases programme 1 et 3
(prélavage et rinçages) clignotent rapidement, c'est que le filtre est
bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil, nettoyez
soigneusement le filtre et après l'avoir remonté à son emplacement
comme indiqué dans cette page, rallumez. Recommencez les
opérations de programmation et le programme redémarrera.
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau.
Si le voyant 2 (lavage) clignote rapidement, il faut ETEINDRE votre
lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si
l'alarme persiste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter
tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service
de dépannage.
Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche en fournissant les renseignements
suivants.
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....)
reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté
de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
1
2
A
B
C
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et
remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi,
il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les
plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers
le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique
B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe
dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement
en poussant vers le bas.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres
ne sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
30
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Raccordement à la prise d’eau froide.
Pour raccorder l’électroménager au réseau de distribution
de l’eau, utilisez le tuyau d’arrivée fourni avec l’appareil,
n’utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de remplace-
ment, n’utilisez que des pièces de rechange originales.
Raccordez le tuyau d’arrivée à une prise d’eau froide avec
embouchure filetée ¾ gaz ; vissez-le soigneusement au ro-
binet.
Si la canalisation d’eau est neuve ou si elle est restée trop
longtemps inutilisée, avant d’effectuer le raccordement, fai-
tes couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dé-
pourvue d’impuretés. Faute de quoi, vous risquez un engor-
gement au point d’arrivée de l’eau qui abîmerait votre lave-
vaisselle
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui coupe l’ar-
rivée de l’eau en cas de fuites à l’intérieur de la machine. Il
est également équipé d’un tuyau d’arrivée de l’eau qui sup-
porte des pressions très élevées et qui, en cas de rupture,
devient rouge. La sécurité en cas de fuites est garantie par le
deuxième tuyau transparent qui l’englobe. Très important :
contrôlez-le périodiquement, s’il est rouge c’est qu’il faut le
changer au plus tôt. Appelez le service d’assistance techni-
que agréé pour l’intervention.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation dans une conduite ayant
au moins 4 cm de diamètre ou
bien accrochez-le à l'évier.
Evitez tous étranglements ou
courbes excessifs. Pour bien le
placer, utilisez le coude
plastique spécialement fourni
à cet effet (voir figure). La
portion de tuyau repérée par
la lettre A doit se trouver à une
hauteur comprise entre 40 et
100 cm
Le tuyau ne doit pas être
plongé dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient
causer des surchauffes ou des brûlures.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille doit être accessible pour pouvoir
effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
A
31
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen;
- 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/CE (Etikettierung)
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und
Reinigung vom Stromnetz.
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
EIN/AUS-Taste
EIN/AUS-Anzeigeleuchte
Türgriff
Kontrollleuchten für Spülprogrammphasen
Start/Stop-Taste
5
4
3
2
1
1
2
eco
3
4
5
C
G
A
B
D
R
Programmwählerknopf
32
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 60
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
J
L
K
H
F
E
G
I
33
DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz
einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muß nach je 30 Spülgangen neu
aufgefüllt werden.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des
Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum optimiert
und individuell gestaltet werden
kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem Wohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Positions-
wähl er
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
34
DE
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Reiniger-und Klarspüler ....
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden Glanz,
denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Klarspülerkammer befindet sich in der Innentür. Sie muss
aufgefüllt werden, wenn Sie anhand des Sichtfensters „D“
sehen, dass sie leer ist.
(Ist Ihr Geschirrspüler mit einer „Klarspüler-Kontrollleuchte“
ausgestattet, dann füllen Sie die Kammer, wenn diese
Kontrollleuchte aufleuchtet bzw. blinkt.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1).
Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, kann zuzüglich weiteres Salz in
den entsprechenden Behälter eingefüllt werden, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Bei Verwendung der Produkte 3 in 1 ist es nicht mehr erforderlich, Klarspüler in die entsprechende Dosierkammer einzufüllen.
Wird ein besonders effektives Trocknen gewünscht, kann Klarspüler eingefüllt werden, in diesem Falle ist der Dosierer
jedoch auf Nr. 2 einzustellen.
Auf jeden Fall sollten die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
35
DE
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das
Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht
verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht,
d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
Der Besteckkorb verfügt
über zwei abnehmbare
Gitterteile: - Ordnen Sie
das Besteck in den
Besteckkorb ein: Messer
mit scharfen Schneiden
und andere spitze
Küchenutensilien sind mit
nach unten gerichteten
Schneiden bzw. Spitzen
einzuordnen. Ordnen Sie
das gesamte Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile
nicht berühren.. Ist der Besteckkorb seitlich mit Schlitzen
versehen, werden Kaffeelöffel einzeln in diese Schlitze
eingesteckt (Abb. A).
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und
zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen,
Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß
es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach höher
oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die
Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb
heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen
entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz
ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten
Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder
schließen. (Abb. F).
Einsortieren des Geschirrs
OberkorbUnterkorb
1
2
3
4
Abb.F
Beschickungsbeispiele
A
A
36
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
Nach Abschluss sämtlicher Arbeitsschritte gemäß den
Hinweisen vorstehender Abschnitte, und der Kontrolle, dass
der Wasserhahn auch vollständig aufgedreht wurde, drücken
Sie die auf der Schalterblende befindliche Ein/Aus-Taste "A",
die Anzeigeleuchte "B" leuchtet auf.
Der Geschirrspüler ist somit elektrisch eingeschaltet; wählen
Sie nun ein Spülprogramm.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im Uhrzeigersinn,
bis die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe mit der
Nummer oder dem Symbol des gewünschten Programms
übereinstimmt. (Ziehen Sie zur Programmwahl, besonders bei
erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die Programmtabelle
dieses Handbuchs zu Rate).
Sobald die Gerätetür geschlossen und die Start-Taste "R"
gedrückt wird, vernehmen Sie ein akustisches Signal, worauf
sich innerhalb weniger Sekunden das Programm in Gang setzt.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G" ausgestattet;
diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen an, welche
Programmphase gerade läuft,und zwar:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein schon laufendes Programm kann nur dann
gelöscht werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde.
Um ein Programm zu ändern, halten Sie für ca. 5 Sekunden
die Taste Stop "R" gedrückt: Sie vernehmen ein längeres
akustisches Signal gefolgt von 3 kurzen ‚Bip'-Tönen. Die
Anzeigeleuchte "G" erlischt; sämtliche Einstellungen wurden
gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß der Hinweise des Abschnitts "Wahl
und Start des Spülprogramms" das neue Programm ein.
Achtung: Von Programm 1 bis Programm 5 muss der
Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht werden, von Programm
5 zurück zu Programm 1 dagegen muss er gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren möchten
Der Spülgang kann durch Drücken der EIN/AUS-Taste
unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch
einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten des
Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter, an der
er unterbrochen wurde.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerätes
geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn
wieder an derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr wieder
gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen wird.
Ende eines Spülprogramms
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und
durch Blinken der Trockengang-Anzeigeleuchte angezeigt.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.
• Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen: auf diese Weise trocknet das Geschirr durch
den heißen Dampf teilweise von selbst.
• Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Vorsicht: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs oder
unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms geöffnet,
tritt heißer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht daran!
Achtung!
Geschirrspüler durch Druck auf die Taste "A"Ein/Aus-
Taste ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose, ziehen, um auch die Stromversorgung
abzuschalten; das Netzkabel muss demnach jederzeit
leicht zugänglich sein.
37
DE
Programmtabelle
6SOSURJUDPP
+LQZHLVH]XU
3 URJUDPPZDKO
%H V FKUH LEXQJ GHV 6SOJDQJV
6SOPLWWH O
9RUV SOJDQJ
+DXSWV SOJDQJ
.ODUVS OHU
3URJUDPP
GDXH U
7ROHU DQ]

,QW HQVLY
3URJUDPP
6WDUNYHUV F KPXW ]WHV
*HVFKLUU7|SIHXQG
3IDQQHQQLFKW
JHHLJ QHWIU
HPSILQGOLFKHV
*HVFKLUU
:DUPHV9RUVS OH Q&
9HUOlQJHU WHU6SOJDQJEHL&
[.DO W HV.ODUVSOHQ
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFNQHQ
JU


7 lJOLFKHU
$EZDVFK
1RUPDOYHUVFKPXW]WHV
*HVFKLUUXQ G7 |SIH
1RUPDOHU WlJOLFKHU
$EZDVFK
9HUOlQJHU WHU6SOJDQJEHL&
.DOWHV .ODUVSOHQ
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFNQHQ
JU


(FR
gNR6SDU SURJUD PP
PLWQ LHGULJ HP
(QHUJLHYHUEUDXFK
JHHLJ QHWIUQ RUPDO
YHUVFKPX W ]WHV
*HVFKLUU
[NDOWHV9RU VSOHQ
9HUOlQJW HU6SOJDQJEHL&
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFNQHQ
JU

. XU]
.XU ]HV6SDUSURJ U DPP
IUQ XUOHLFKW
YHUVFKPX W ]WHVVRIRUW
QDFK GHP * HEUDX FK
JHVSOWHV*HVFKLUU
2KQH7URFNQ HQ
.XU] HU6SOJDQJ EHL&
+ HLHV.ODUVS OHQEHL &
JU 
( LQ ZHLFK HQ
$EVSOHQGHV
* HVFKLUUVGDVHUV W
VSlWHUJ HVSOWZHUGHQ
VROO
.DOWHU.X U]VSOJ DQJ X PHLQ
$ QWURFNQ HQGHU6SHLVHUHVWH]X
YHUPHLGHQ

Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
38
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
39
DE
Reinigung und Pflege
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes auch
nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde; kein
Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde; die ON/
OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw. der Druck
zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der Zufuhrschlauch-
Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der Dosierer
des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande
ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu ermitteln. Solche
Anomalien werden durch kurz aufeinander folgendes Blinken einer
oder zweier Anzeigeleuchten "G" angezeigt.
Merken Sie sich die Leuchten, die blinken, schalten Sie das Gerät
aus und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht"
Sollten Sie vergessen haben, den Wasserhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihnen Ihre Maschine dies für einige Minuten durch kurze
Signaltöne. Drehen Sie den Wasserhahn auf, Sie werden sehen,
dass sich Ihr Geschirrspüler nach einigen Minuten wieder in Betrieb
setzt. Sollten Sie während dieser Signaltöne nicht anwesend sein,
bleibt der Geschirrspüler stehen und die Anzeigeleuchten 2 und 3
(Spülen und Klarspülen) blinken in kurzen Abständen. Schalten Sie
das Gerät über die Ein/Aus-Taste aus, drehen Sie den Wasserhahn
auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den Geschirrspüler
wieder ein, das gewählte Spülprogramm startet nun
ordnungsgemäß.
Alarmanzeige "Filter verstopft"
Tritt ein Stillstand (Sperre) des Gerätes auf und leuchten (in
Kurzabständen) die Kontrollleuchten 1 (Vorspülen) und 3
(Klarspülen), dann ist dies ein Zeichen dafür, dass das Sieb durch
grobe Speisereste verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus, sorgen
Sie für eine gründliche Reinigung der Filter, setzen Sie diese wieder
ein; schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Das gewählte
Spülprogramm setzt sich nun ordnungsgemäß in Gang.
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der
Wasserversorgung.
Blinkt die Kontrollleuchte 2 (Spülvorgang) schnell, SCHALTEN Sie
den Geschirrspüler AUS und nach einer Minute wieder EIN. Besteht
der Alarm weiterhin, schließen Sie zuerst den Wasserhahn, um
Überschwemmungen zu verhindern. Stellen Sie dann den Strom ab
und fordern Sie den Kundendienst an.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste
verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese
regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile)
Buchstabe F - I).
1
2
A
B
C
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen
Sie die Siebkomposition sauber halten.
Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt
und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert,
nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb
„C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum
Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach
oben zu ziehen. Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem
Wasser aus.
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt
werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes Feinsieb„A“+
Mikrosieb„B“.
Zum Herausnehmen des Filters„B“ drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste (die nicht aus Metall
sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder
zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in die
Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene Halterung
und drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die
Siebkombination nicht richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden
erleiden.
40
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird hierzu
ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen
mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Anschluss an den Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vor-
zunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile aus-
gewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwasser-
hahn mit einem Gewindeanschluss von ¾-Zoll „Gas" an,
und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen wird.
Falls die Wasserschläuche neu sind oder lange Zeit unbenützt
waren, vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, ob das
Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen heraus-
kommt; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann
nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlußstelle ver-
stopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden erleidet.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die
Wasserzufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im
Gerät ermittelt. Außerdem ist er mit einem Wasserzulauf-
schlauch ausgerüstet, der aus einem durchsichtigen Außen-
schlauch und einem roten Innenschlauch besteht. Beide
Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand.
Im Falle einer Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich
der Außenschlauch leuchtend rot. Der Schutz gegen Über-
schwemmungen ist durch den zweiten (durchsichtigen)
Schlauch, in dem der Innenschlauch untergebracht ist,
gewährleistet. Eine regelmäßige Kontrolle des Außen-
schlauchs ist demnach von größter Wichtigkeit; sobald Sie
bemerken, dass er sich leuchtend rot verfärbt hat, wissen
Sie, dass er schnellstmöglich ausgetauscht werden muss.
Fordern Sie hierfür den zuständigen Kundendienst an
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit
einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie
ihn über einen Spülbeckenrand.
Vermeiden Sie hierbei, dass er
geknickt oder allzu stark
gebogen wird. Er kann optimal
verlegt werden, wenn Sie sich
der Kunststoffführung bedienen,
die dem Gerät beiliegt (siehe
Abb.). Der mit dem Buchstaben
A versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100 cm
liegen.
Der Schlauch darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG!
Der Netzstecker des Geschirrspülers muss zugänglich sein, um
eventuelle Wartungsmaßnahmen in vollster Sicherheit durchführen
zu können.
A
41
NL
Veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien
hij belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid
van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze vaatwasser voldoet aan de volgende EEG
richtlijnen:
- 73/23/EEG (laagspanning) en successievelijke modificaties;
- 89/336/EEG (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
successievelijke modificaties.
- 97/17/EEG (Etikettering)
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal zorgvuldig.
2. Als de machine is uitgepakt onderzoekt u of het apparaat
geheel gaaf is. Als u niet zeker bent wendt u zich tot een
erkende installateur.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden ge-
bruikt en uitsluitend voor het wassen van huishoudelijk vaat-
werk.
4. Belangrijke regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoet bent of met natte
handen of voeten,
- gebruik liefst geen verlengsnoeren en/of dubbelstekkers,
- gedurende het installeren mag de voedingskabel niet in
bochten of gekneld liggen,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
ON-OFF knop
Controlelampje ON-OFF
Handvat deur
Schakel altijd de stroom uit als de machine niet goed werkt en
bij onderhoudswerkzaamheden.
5. Houdt kleine kinderen op een afstand van de wasmiddelen
en van de vaatwasser als deze open is.
6. De vaatwasser mag niet buiten worden geïnstalleerd, ook
niet onder een afdak: het is gevaarlijk hem bloot te stellen aan
regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en onmiddelijk na
een afwascycle.
8. Leun niet tegen en ga niet zitten op de open deur.
9. Als er een storing is moet u de waterkraan dicht doen en de
stroom afsluiten. Probeer vervolgens het hoofdstuk "Storin-
gen" te raadplegen en als u de oplossing niet kunt vinden
roept u de installateur erbij.
10. Een machine die niet meer gebruikt wordt moet onklaar
gemaakt worden:snijd de voedingskabel door en beschadig
de sluiting van de deur.
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van de
vaatwasser:
l wendt u zich uitsluitend tot een erkende installateur
l eis altijd originele onderdelen
Knop programmakeuze
Controlelampjes cycle
"Start/Reset" knop
5
4
3
2
1
1
2
eco
3
4
5
C
G
A
B
D
R
42
NL
Van dichtbij gezien (Van binnen)
Bovenkorf
Bovenste sproeiarmen
Regelen hoogte korf
Onderkorf
Onderste sproeiarmen
Deksel zoutbak
Filter
Bakje afwasmiddel en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60
Diepte cm. 60
Hoogte cm. 85
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi - 145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
J
L
K
H
F
E
G
I
43
NL
Zout ....
Het zout
De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als
hard water in de vaatwasser komt vormt zich kalkafzetting
op het vaatwerk.
Dankzij een ontkalker die speciaal zout voor vaatwassers
gebruikt wordt de kalk uit het water verwijderd.
Toevoeging zout in de ontkalker
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderkorf en
wordt als volgt gevuld:
1. Trek de onderkorf eruit,
schroef de deksel van het
zoutreservoir los.
2. Als u het zoutreservoer
voor de eerste keer vult, vul
het met water.
3. Zet de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 Kg zout in.
Een beetje water kan uit
het reservoir lopen.
4. Schroef de deksel weer stevig vast.
Het zoutreservoir wordt ongeveer na iedere 30
afwasbeurten bijgevuld.
Belangrijk: Vul het zout bij voordat u een afwascycle be-
gint om roestvorming te vermijden.
Regelen zoutgebruik
De vaatwasser is voorzien voor
het regelen van het zoutverbruik
naar gelang de hardheid van het
water dat wordt gebruikt, zodat
het zoutverbruik is aangepast
aan het minimum dat noodza-
kelijk is.
U kunt de graad van hardheid
van het water aanvragen bij de
Waterstaat van uw zone
Voor het regelen volgt u de vol-
gende instructies:
1. Schroef de deksel van het zoutreservoir los.
2. op de kraag van het zoutreservoir is een pijl (zie afb. hier-
naast), draai indien noodzakelijk de pijl van het teken "-"
tegen de klok in naar het teken "+" naar gelang de hardheid
van het water in uw leiding.
Voer het regelen uit volgens het volgende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
44
NL
Afwasmiddel en glansmiddel .....
Het afwasmiddel
Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Het
opvullen met afwasmiddel moet worden uitgevoerd voordat
de afwascycle begint op basis van de indicaties aangegeven
in de "Tabel afwascycles". Het bakje bevindt zich in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het dekseltje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de 2 bakjes "C" en "D"
gegoten tot aan de rand.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het glansmiddelbakje bevindt zich
aan de binnenkant van de deur; het moet worden opgevuld
als u ziet dat het leeg is doordat het controlelampje “D”
aangaat.
(Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje
“gebrek glansmiddel” moet u het opvullen wanneer het
lampje aangaat of knippert).
Opvullen glansmiddel
Draai de deksel C tegen de klok in voor het openen van het
reservoir. Let op dat het glansmiddel niet overloopt bij het
opvullen. U kunt de hoeveelheid van het glansmiddel dat
wordt losgelaten regelen door met een schroevendraaier aan
de afstelschroef "F" te draaien die zich onder de deksel "C"
bevindt. Er zijn 6 posities, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het regelen van de toevoer van glansmiddel verbetert het
drogen.
Als er druppels of vlekken op het vaatwerk zitten, stel de
afstelschroef dan op een hoger nummer. Als daarentegen
het vaatwerk witte strepen vertoont, zet de afstelschroef dan
op een lager nummer.
C
D
25 gr.
5 gr.
A
B
F
D
C
Belangrijk
Er zijn producten voor de afwasmachine in de handel die zowel wasmiddel als zout en glansmiddel bevatten (3 in 1).
Wij raden aan om, als het water hard of zeer hard is, toch zout in het hiervoor bedoelde reservoir te doen om het vormen van witte
strepen op uw vaatwerk of op de trommel te voorkomen.
Als u deze producten (3 in 1) gebruikt hoeft er geen glansmiddel in het bakje te worden toegevoegd.
Mocht u toch een nog beter drogen verlangen, dan kunt u glansmiddel toevoegen, maar zet de niveau-regelaar in dit geval op 2.
Volg in ieder geval de instructies op de verpakking.
45
NL
Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten
voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet
verstopt raakt.
Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u
ze in de week voordat u ze in de vaatwasser doet.
Zo vermijdt u extra wasbeurten.
Trek de korven naar voren om het inladen van het vaat-
werk te vergemakkelijken.
Gebruik van de onderkorf
Wij raden u aan in de onderkorf de stukken te zetten die
het moeilijkst te wassen zijn:
pannen, deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven
in de afbeelding hiernaast.
De dekschalen en grote deksels worden liefst aan de zij-
kanten van de korf geplaatst, zonder dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarmen verhinderen.
Pannen, slabakken enz.: altijd ondersteboven.
- zeer diep vaatwerk wordt schuin geplaatst zodat het water
kan afvloeien.
Deze bestekkorf is voorzien van twee uitneembare
roosters:steek het bestek
één voor één in de vakjes;
de messen en andere
gebruiksvoorwerpen met
scherpe punten moeten
met de punten naar
beneden worden
geplaatst. Plaats al het
bestek zodanig dat ze
elkaar niet aanraken. (zie
afb.A).
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van
de bovenkorf.
Gebruik van de bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaat-
werk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schotel-
tjes, maar ook weinig vuile borden, lage slabakken,
koekenpannen, hoge pannen en platte pannen (op de foto's
ziet u verschillende voorbeelden).
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
worden door de waterstralen.
Het regelen van de bovenkorf ....
U kunt de bovenkorf hoger of lager zetten. Hiervoor opent
u de sluiting van de glijders en schuift u de korf eruit;
plaats hem met de achterste wieltjes in een hoge of lage
positie en schuif hem naar achteren totdat ook de voorste
wieltjes erin passen; doe de sluiting van de glijders weer
dicht (zie afb. F).
Het inladen van het vaatwerk
Bovenkorf
Voorbeelden van het inladen
1
2
3
4
Afb. F
Onderkorf
A
A
46
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Nadat alle handelingen in de voorgaande paragrafen zijn
uitgevoerd en de waterkraan is opengedraaid, drukt u op
de ON-OFF knop "A" op het bedieningspaneel; het
controlelampje "B" gaat aan.
De machine is nu onder spanning en u kunt het
afwasprogramma kiezen.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" met de klok mee totdat het kerfje
op de knop samenvalt met het nummer of het symbool van
het programma dat u wilt instellen (raadpleeg vooral in het
begin de programma-tabel op bladzijde 47).
Als de deur dicht is en u drukt op de startknop "R" dan
hoort u een geluidssignaal en gaat het programma binnen
een paar seconden beginnen.
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die
achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende
fase van het programma aan het uitvoeren is.
De fasen zijn:
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Opgelet: u kunt een programma dat bezig is alleen annuleren
als het net is begonnen.
Voor het veranderen van ee programma houdt u de RESET-
knop "R" ongeveer 5 seconden ingedrukt: u hoort een
aangehouden geluidssignaal gevolgd door 3 korte pieptonen.
Het controlelampje "G" gaat uit en alle instellingen zijn nu
ongedaan gemaakt.
Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de
handelingen in paragraaf "Starten en kiezen van het
programma".
Belangrijk: de knop moet met de klok mee worden
gedraaid van programma 1 tot aan programma 5, tegen de
klok in van programma 5 tot aan programma 1.
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON-
OFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt
en bij het weer starten van de machine wordt het programma
opgenomen op het punt waar het onderbroken was.
Is de stroom uitgevallen? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van de cycle wordt aangegeven door 2 korte
geluidssignalen en het knipperen van het controlelampje
van het drogen.
• Doe de waterkraan dicht.
• Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt:
als u even wacht, met de stoom worden ze beter droog.
• Maak eerst de onderste korf leeg.
Waarschuwing: Als u de deur van de vaatwasser open doet
terwijl het programma bezig is of net geëindigd moet u
oppassen voor de hete stoom die eruit komt!
Belangrijk!
Schakel de machine uit door op de knop "A" te drukken
en trek de stekker uit het stopcontact om de stroom uit
te schakelen; de voedingskabel moet voor deze reden
gemakkelijk bereikbaar zijn.
47
NL
Programma-tabel
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
3URJUDPPD
$DQZLM]LQJH Q
YRRUSURJUDPPD
NH X]H
%HVFKULMYLQJYDQGH
F\FOH
:DV P LGGH O
YRRUZDVVHQ
HQ ZDVVHQ
*ODQV P LGGH O
'XXUYDQ
KHW
SURJUDPPD
WROHUDQWLH

,QWHQVLHI
(UJYXLOYDDWZHUN
HQSDQQHQ QLHW
YRRUEUHHNEDDU
YDDWZHUN
9RRUZDVVHQPHWZDWHU&
:DV&
NRXGHVSRHOLQJHQ
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ
JU

1 RUPDDODIZDV
1RUPDDO YXLO
YDDWZHUNHQ
SDQQHQ 'DJ HOLMNVH
QRUPDOHF\FOH
:DV
.RXGVSRHOHQ
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ
JU

(FRDIZDV
3URJUDPPDYRRU
HFRORJLVFKHZDV
PHWODDJHQHUJLH
YHUEUXLNJHVFKLNW
YRRU QRUPDDOYXLO
YDDWZHUNHQ
SDQQHQ
NRXGHYRRUZDVVHQ
:DV&
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ
JU

6QHO
=XLQLJH VQHOOH F\FOH
YRRUZHL QL JYXL O
YDDWZHUN GLUHFW QD
JHEUXLN
.RUWHZDVPHW&
:DUPVSRHOHQPHW&
JU 
:HNHQ
9RRUZDVVHQLQ
DIZDFKWLQJY DQGH
ODGLQJYDQGH
YROJHQ GHP DDOWLMG
.RUWHNRXGHZDVRP
DDQNRHNHQ YDQHWHQVUHVWHQWH
YHUPLMGHQ

48
NL
Tips voor bezuiniging
- Het is belangrijk indien mogelijk de vaatwasser pas aan te
zetten als hij vol is; teneinde in de tussentijd luchtjes en aan-
koeken te vermijden kunt u de weekcycle gebruiken.
- De keuze van het programma hangt af van het soort vaat-
werk dat gewassen moet worden en hoe vuil het is.
- Doseer de juiste hoeveelheid afwasmiddel: als u er teveel
in doet krijgt u niet schoner vaatwerk maar is het alleen
negatief voor het milieu.
- Het is nutteloos het vaatwerk af te spoelen voordat u het
in de machine doet.
Onderhoud van de vaatwasser
Na iedere afwasbeurt
Doe na iedere afwasbeurt de waterkraan dicht en laat de
deur op een kier staat zodat zich geen vochtigheid of muffe
lucht vormt.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud moet altijd
eerst de stroom worden afgesloten: zo loopt u geen enkel
risico.
Geen oplosmiddelen! Geen schuurmiddelen!
Voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubber on-
derdelen van de machine mag u geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken. Een doek en een sopje zijn ge-
noeg.
Voor het verwijderen van eventuele vlekken aan de binnen-
kant kunt u een natte doek en een beetje witte azijn gebrui-
ken, of een speciaal product voor het reinigen van
vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Het is goed om voordat u op vakantie gaat een cycle met
lege machine te laten draaien, dan de stekker uit het stop-
contact te halen, de watertoevoer af te sluiten en de deur
op een kier te laten staan: de pakkingen blijven zo langer
goed en u krijgt geen muffe lucht in de machine.
In het geval van verhuizing
Als u verhuist moet de machine zo goed mogelijk vertikaal
blijven staan; indien noodzakelijk legt u hem op zijn achter-
kant.
De pakkingen
Een van de redenen van onaangename geuren in de vaat-
wasser is het aankleven van etensresten aan de pakkingen.
Maak ze af en toe schoon met een vochtige spons.
49
NL
Schoonmaken en speciaal onderhoud
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat kleine etensrestjes vastkleven aan de
sproeiarmen en de gaatjes verstoppen; controleer ze regel-
matig en maak ze schoon (zie Van dichtbij gezien (binnenin)
bij de letter F-I).
Zijn er storingen?
Het kan gebeuren dat uw vaatwasser niet of slecht functio-
neert. Voordat u de installateur erbij haalt kijken we even
wat er aan gedaan kan worden: misschien heeft u vergeten
op een of andere knop te drukken of heeft u per ongeluk
een handeling niet uitgevoerd die noodzakelijk is voor het
functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de kraan open is en goed is aangesloten aan de slang, de
waterdruk te laag is, de slang gekneld ligt, de filter van de
slang van de watertoevoer is verstopt, de deur open is.
Het vaatwerk is niet schoon
Heeft u gecontroleerd of:
de juiste dosis afwasmiddel is toegevoegd, het gekozen
afwasprogramma geschikt is voor het vaatwerk dat moet
worden gewassen, de filter en microfilter schoon zijn, de
sproeiarmen ongehinderd zijn.
De vaatwasser loopt niet leeg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerbuis gekneld ligt.
Er blijven in de vaatwasser kalkafzettingen achter of
een witte aanslag
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht zit, de dosis glans-
middel op de juiste wijze is ingesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele
storingen kan opsporen. Dergelijke storingen worden gesignaleerd
door één of twee snel knipperende controlelampjes "G".
Nadat u genoteerd heeft welke controlelampjes er knipperen, zet u
de machine uit en belt u de installateur.
Alarm kraan dicht
Als u vergeten bent de waterkraan open te draaien, wordt dit
gedurende enkele minuten met korte geluidssignalen aangegeven.
Zet de waterkraan open en u zult zien dat de machine na enkele
minuten in werking treedt. Als u er niet bij bent als de pieptonen
worden gegeven, dan wordt de machine geblokkeerd en de
controlelampjes 2 en 3 (wassen en spoelen) gaan snel knipperen.
Zet de machine uit met de ON-OFF knop, draai de waterkraan open,
wacht ongeveer 20 seconden en zet vervolgens de machine weer
aan; het gekozen programma start normaal.
Alarm filters verstopt
Als de machine is geblokkeerd en de controlelampjes 1 (voorwassen)
en 3 knipperen snel (spoelen) betekent dit dat de filter is verstopt
met voedselresten. Schakel de machine uit, maak de filter goed
schoon en nadat u hem weer op zijn plaats heeft aangebracht zoals
aangegeven op blz. 49, schakelt u hem weer in. Het gekozen
programma start normaal.
Alarm storing aan de elektroklep van de watertoevoer.
Als controlelampje 2 (wassen) snel knippert moet u de vaatwasser
na een minuut UIT DOEN EN WEER AAN DOEN. Als het alarm aan
blijft moet u eerst de waterkraan dicht doen om overstroming te
vermijden, vervolgens de stroom afsluiten en dan de installateur
erbij roepen.
Mocht de vaatwasser ondanks alle controles nog niet
werken en de storing blijft bestaan, bel dan de installateur
met opgave van de volgende informatie:
- het soort storing
- het codenummer van het model (Mod. ....) en het
serienummer (S/N ....) dat u op het plaatje aan de zijkant
van de binnenkant van de deur vindt..
Wendt u zich altijd tot een erkende installateur en
eis altijd alleen originele onderdelen.
1
2
A
B
C
De filter-unit
Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit
worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd
van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie
gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes
die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven
te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven.
Spoel onder stromend water.
Eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd:
de beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische
filter B. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de
klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen
borstel.
Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de
afbeelding)en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem op
zijn plaats.
De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De
afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet
op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de
vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
50
NL
Installatie
Plaatsing
Zet de machine op de door u gekozen plaats. De machine
kan met de zijkant en achterkant tegen de muur en aan-
grenzende kastjes worden geplaatst. De aan- en afvoer-
buizen van het water kunnen naar rechts of naar links
worden gericht.
Het horizontaal zetten
Plaats de machine, draai aan de stelvoetjes om ze losser of
vaster te draaien voor het regelen van de hoogte, indien
noodzakelijk, en zet hem met een waterpas perfect hori-
zontaal, of in ieder geval niet meer dan 2° hellend.
Een goede waterpas positie garandeert het perfect functio-
neren van de vaatwasser.
Aansluiting aan de koudwaterkraan
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is bij-
geleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele onder-
delen worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de
kraan.
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand
brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Zonder
deze voorzorg zou de watertoevoer verstopt kunnen raken
met schade aan de machine.
Aansluiting aan de warmwaterkraan
De vaatwasser kan worden voorzien van warm water uit de
kraan (centrale verwarming, radiatoren) dat niet warmer mag
zijn dan 60°C.
In dit geval wordt de tijdsduur van de afwas verkort met
ongeveer 15 minuten en de doeltreffendheid enigszins ver-
minderd.
Het aansluiten aan de warmwaterkraan moet op dezelfde
wijze worden uitgevoerd als het aansluiten aan de koud-
waterkraan.
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de water-
toevoer stopt op het moment dat er lekkage optreedt in de
machine zelf. De machine is bovendien voorzien van een
watertoevoerslang die bestendig is tegen zeer hoge druk
en die rood van kleur wordt wanneer hij breekt. De
beveiliging tegen overlopen wordt gegarandeerd door de
tweede, doorzichtige slang die zich om de toevoerslang heen
bevindt. Het is erg belangrijk dat u de slang regelmatig
controleert. Als u ziet dat hij rood is, weet u dat u hem zo
snel mogelijk moet vervangen. Bel een bevoegde installateur
voor deze ingreep.
Aansluiting afvoerslang
Steek de buis in een afvoerleiding met een minimum doorsnee
van 4cm. of hang hem in de
gootsteen. Vermijd knellingen
of scherpe bochten. Het is
handig de bijgeleverde speciale
plastic elleboog (zie afbeelding)
te gebruiken. Het deel van de
buis dat is aangegeven met de
letter A moet zich op een
hoogte tussen 40 en 100 cm
bevinden.
De buis mag niet onder water
liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een randgeaard stopcontact (het aarden
van de installatie is een veiligheidsmaatregel die is voorge-
schreven door de wet), nadat u heeft gecontroleerd dat de
spanning en frequentie van uw net corresponderen met die
zijn aangegeven op het typeplaatje dat zich op de stalen
binnendeur bevindt, en dat uw net is gedimensioneerd voor
de maximum stroomsterkte die is aangegeven op het type-
plaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past moet
deze laatste vervangen worden met een die wel past; ge-
bruik geen adaptors of dubbelstekkers aangezien die
verhitting of schroeien kunnen veroorzaken.
BELANGRIJK
De stekker van de vaatwasser moet bereikbaar blijven zodat
eventueel onderhoud in alle veiligheid kan worden
uitgevoerd.
In het geval dat de voedingskabel geschadigd raakt moet u
zich voor het vervangen hiervan uitsluitend tot een erkende
Installateur wenden.
A
51
ES
La seguridad, una buena costumbre
Vista de cerca (cuadro de mandos)
Para garantizar la eficacia y seguridad de este
electrodoméstico:
l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico
Oficial del Fabricante.
l Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias contenidas en el presen-
te manual ya que suministran importantes indicaciones
referidas a la seguridad de instalación, de uso y de manteni-
miento.
Este aparato es conforme a las siguientes Nor-
mas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnéti-
ca) y sucesivas modificaciones.
- 97/17/CE (Etiquetado)
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a perso-
nal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos y
para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe
sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes y
del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni
tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que es
muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el
capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución,
llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el
cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
Botón ON-OFF
Lámpara testigo ON-OFF
Manija de apertura de la puerta
Lámparas testigo de avance del ciclo
Botón Start/Reset
Botón de selección de programas
52
ES
Vista de cerca (Interior)
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillantador
Características técnicas
Largo cm. 60
Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
J
L
K
H
F
E
G
I
53
ES
Sal .....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla
entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la va-
jilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica
para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena
de la siguiente manera:
1. Extraiga el canasto infe-
rior, desenrosque y quite la
tapa del depósito.
2. Si está cargando el
depósito por primera vez,
llénelo de agua.
3. Coloque el embudo
suministrado en el equipo
base, en el orificio, e
introduzca 2 Kg de sal
aproximadamente. Es
normal que se derrame un
poco de agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cada 30 ciclos de la-
vado aproximadamente.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se
recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de
lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del
agua que se utiliza, para poder,
de este modo, optimizar y
personalizar el consumo de sal
llevándolo al nivel mínimo
necesario.
Podeis preguntar el grado de
dureza de vuestra agua a la
Sociedad suministradora de
vuestra zona.
Para la regulación seguir las
siguientes instrucciones:
1) Aflojar el tapón del depósito de sal.
2) En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver
fig. al lado) ; si es necesario, girar la flecha desde el signo
"_", en sentido antihorario, hacia el signo "+" según la
dureza del agua de alimentación.
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente
esquema:
Dureza del agua
°dH °fH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
54
ES
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicacio-
nes suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distri-
buidor de detergente se encuentra en la parte interna de la
puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente
para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D"
hasta el borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
"D" y cierre la tapa.
El abrillantador
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora
su secado. El recipiente de abrillantador está ubicado dentro
de la puerta, deberá llenarlo cuando vea el recipiente vacío
a través de la mirilla “D”.
(Si su lavavajilla posee una luz indicadora de “falta de
abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o
se ilumina).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite
que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto
suministrada, accionando, con un destornillador, el regula-
dor «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones
posibles, normalmente está colocado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejo-
rar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,
es necesario girar el regulador hacia los números más altos.
Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el
regulador hacia los números más bajos.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes
del cierre, elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
F
D
C
Atención
En los negocios Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3
en 1).
Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para
evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Si se utilizan los productos 3 en 1 no es necesario cargar el abrillantador en el depósito correspondiente.
Si desea obtener un secado todavía mayor, se puede cargar el abrillantador, pero recordando llevar el regulador al nº 2.
De todos modos, consulte las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.
55
ES
Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los
residuos de comida más grandes para evitar obstruir los
filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lava-
do.
En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas
incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta
que se realice el lavado.
De este modo evitará ulteriores lavados.
Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de
la vajilla.
Como utilizar el canasto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en
el canasto inferior:
ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las
figuras del costado.
Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemente
a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la
rotación del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
Este cesto está dotado de dos rejillas extraibles: introduzca
los cubiertos en las ranuras,
uno a uno;
- Introduzca los cubiertos
en el cesto: los cuchillos y
los utensilios con puntas
cortantes se deben colocar
con las puntas hacia abajo.
Colóquelos de modo que
no se toquen entre sí..Si el
canasto está dotado de
inserciones laterales las cucharitas se colocan singularmente
en las correspondientes ranuras (ver la fig. A).
Los cubiertos particularmente largos se ubican en posición
horizontal en la parte anterior del canasto superior.
Como utilizar el canasto superior
El canasto superior es adecuado para contener vajilla deli-
cada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos,
pero también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazue-
las bajas, poco sucias.
- colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto superior en una posición alta
o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y
extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores
en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de
las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores;
vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F).
Carga de la vajilla
canasto inferior
canasto superior
1
2
3
4
Fig.F
Ejemplos de carga
A
A
56
ES
Funcionamiento de la máquina
Cómo iniciar un programa de lavado....
Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas
en los capítulos precedentes y haber abierto completamente
el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF "A" ubicado en el
cuadro de mandos; la luz testigo "B" se iluminará.
A partir de ese momento, la máquina está encendida y
puede elegir el programa de lavado.
Arranque y selección de un programa.
Gire la perilla de selección de programas "D", en sentido
horario, hasta hacer coincidir la muesca de referencia que
está sobre la perilla, con el número o símbolo del ciclo que
se desea seleccionar (especialmente en los primeros
tiempos, consulte la tabla de programas de la página 57).
Si la puerta está cerrada, pulsando el botón Start "R"
escuchará una señal sonora y en pocos segundos el
programa comenzará.
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
El lavavajilla está dotado de 4 lámparas testigo "G" que se
iluminan, en sucesión, a medida que la máquina va
ejecutando las fases del programa.
Estas fases son:
prelavado, lavado, enjuagues, secado
Anular o modificar un programa en curso.....
Premisa: Puede anular un programa en curso sólo si el mismo
ha comenzado hace poco.
Para modificar un programa mantenga presionado el botón
RESET "R" durante aproximadamente 5 segundos:
escuchará una señal sonora prolongada seguida por 3 breves
sonidos. Se apagará la luz testigo "G" y, a partir de ese
momento, se anularon todas las selecciones realizadas.
Para seleccionar un nuevo programa, repita las operaciones
contenidas en el párrafo "Arranque y selección de un
programa"
Atención: la perilla se debe girar en sentido horario desde
el programa 1 al programa 5 y en sentido antihorario desde
el programa 5 al programa 1.
Si ha olvidado introducir una vajilla...
Es posible interrumpir el ciclo de lavado pulsando el
botón ON-OFF, luego introduzca la vajilla y al volver a
encender la máquina, el ciclo recomenzará desde el
punto en el cual se había interrumpido.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando
vuelve la luz o cuando se cierra la puerta.
Al finalizar el lavado....
El final del ciclo está indicado por 2 breves señales
sonoras y por el centelleo de la luz testigo
correspondiente al secado.
• Cierre el grifo de agua.
• Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: si
espera sólo un poquito, con el vapor se secan mejor.
• Vacíe primero el cesto inferior.
Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el
ciclo de lavado aún continúa o recién ha terminado,
tenga cuidado con el vapor caliente que sale, ¡se podría
quemar!
Atención:
Apague el lavavajilla pulsando el botón “A”, desenchufe
la máquina para interrumpir la alimentación eléctrica;
para ello, el cable de alimentación debe ser fácilmente
accesible.
57
ES
Tabla de programas
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más
segura.
3URJUDPD
,QGLFDFLRQHVS DUD
ODHOHFFLyQG HORV
SURJUDPDV
'HV FULSFLyQ GH O FLFOR
'HWHUJHQ WH
SUH ODYDGR
ODYDGR
$EULOODQWDGRU
'XU DFLyQ
GH O
S URJUDPD
WROHUDQFLD

/ DYDGR
(QpUJLFR
9DMLOOD \ ROODV PX\
VX FL DVQ RX VDUSDUD
SL H] DVGHO L FDGDV
3UHO DY DGRFRQ DJ X DFDO L HQ WHD&
/DYDGRD &
HQ MX DJX HVFRQDJ XDI Ut D
( QMX DJX HFDO L HQWHD&
6HFDGR
JU

/ DYDGR
1RUPDO
9 DMLOOD \ ROODV
Q RUP DO P HQ WHVX FL DV
&L FO RHVWiQ GDUGL DUL R
/DYDGRD &
( QMX DJX HI Ut R
$FODUDGR FDOLHQWH D &
6HFDGR
JU

( FR
3URJ UDP DSDUDXQ
O DYDGRHFRO yJL FRGH
EDMRFRQVXPR
HQ HUJ pWL FRDGHFX DGR
SDUDYDMLOOD\ROODV
Q RUP DO P HQ WHVX FL DV
SUHO DY DGRVFRQDJX DI Ut D
/DYDGRD &
$FODUDGR FDOLHQWH D &
6HFDGR
JU

/DYDGR
5iSLGR
&L FO RHFRQyP LFR\
Y HOR] SDUDY DML O O DSRFR
VX FL DDX WL O L ] DU
L Q P HGL DWDP HQ WH
GHVSXpVGHOXVR
6L Q VHFDGR
% UHYHODY DGRD&
$FODUDGR FDOLHQWH D &
JU 
5HP RM R
/DY DGRSUHO L P L Q DUGH
GHROODV\YDMLOODDO D
HVSHUDGHFRP SO HWDUO D
FDUJD HQ OD VXFHVLYD
FRP L GD
% UHYHODY DGRI Ut RSDUDL P SHGL UTX H
O RVUHVL GX RVGHFRP L GDVHVHTX HQ
VREUHO DYDML O O D

58
ES
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a
plena carga para optimizar los consumos; para evitar que
mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se
puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa de-
pende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de
suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la
cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más lim-
pia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máqui-
na.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la
humedad ni los malos olores.
Desconectar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento,
desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún
peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla
no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamen-
te un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la
cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de
vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del
lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar
el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta:
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el
aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre
la parte posterior.
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el
interior del lavavajilla son los residuos de comida que
permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas
periódicamente con una esponja humedecida.
59
ES
Algunos problemas
Limpieza y mantenimientos particulares
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen
en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras
F - I).
1
2
A
B
C
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se
puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar
alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra
necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente
en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de
encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está
abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Ha colocado la dosis justa de detergente?
El programa de lavado seleccionado es el adecuado para la
vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina
blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación
de abrillantador está bien regulada.
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de
detectar eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas anomalías
están indicadas por una o dos luces testigo "G" centelleantes con
frecuencia rápida.
Después de haber anotado cuáles luces testigo centellean, apague
la máquina y llame a la asistencia técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, su máquina se lo indica
durante algunos minutos con breves señales sonoras. Abra el grifo
y verá que la máquina, después de algunos minutos, vuelve a
funcionar. Si Ud. no está presente cuando se emiten los sonidos, la
máquina se bloquea y las luces testigo 2 y 3 (lavado y aclarados)
centellean con frecuencia rápida. Apáguela con el botón On-Off,
abra el grifo de agua y después de haber esperado aproximadamente
20 segundos, vuelva a encender la máquina; repita las operaciónes
de programacion.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloqueada y centellean con frecuencia rápida las
luces testigo 1 (prelavado) y 3 (aclarados) significa que el filtro está
atascado por residuos de comidas. Apague la máquina, limpie
cuidadosamente el filtro y después de haberlo colocado en su lugar,
vuelva a encender la máquina. Repita las operaciónes de
programacion.
Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua.
Si centellea con frecuencia rápida la luz testigo 2 (lavado) APAGUE Y
VUELVA A ENCENDER el lavavajilla después de un minuto. Si la alarma
permanece, primero cierre el grifo de agua para evitar inundaciones,
luego desconecte el aparato y llame a la asistencia técnica.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona
y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al
centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando
la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la
contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos no originales.
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es
necesario limpiar el grupo filtrante.
Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se
vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por
ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos
más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y
en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del
cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua
corriente.
Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo
el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro
cilíndrico B. El filtro “B” se extrae girándolo en sentido
antihorario.
Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico.
Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la
figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla.
Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia
abajo.
El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no introduce
correctamente los filtros se reducirá la eficacia del lavado, e
incluso se podría dañar el lavavajilla.
60
ES
Instalación
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La má-
quina se puede hacer adherir, con los costados o con la par-
te posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descar-
ga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia
la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una
encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato,
un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándo-
los y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario,
la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuen-
tre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada
más de 2°.
Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Conexión a una toma de agua fría.
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe
realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado
con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de
sustitución utilice sólo repuestos originales.
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas, teniendo cuidado de enroscarlo
estrechamente al grifo. Si los tubos de agua son nuevos o
permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de
realizar la conexión, verifique, haciéndola correr, que el agua
se vuelva límpida y no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra
el agua se tape, dañando su lavavajilla.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la
red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C
de temperatura.
En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minu-
tos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá
levemente.
La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de
la misma manera descripta para la conexión a la toma de
agua fría.
Dispositivo de seguridad contra inundación.
Si se producen pérdidas en el interior de la máquina, su
lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el
ingreso del agua. Además está provisto de un tubo de
entrada de agua que soporta presiones muy altas y que
cuando se rompe se colorea de rojo intenso. La seguridad,
en caso de inundaciones, está garantizada por el segundo
tubo externo que lo contiene y que siendo transparente se
colorea de rojo intenso. Es muy importante controlarlo
periódicamente y cuando lo vea de color rojo, debe cam-
biarlo lo antes posible. Llame al servicio de asistencia técnica
autorizado para ello.
Conexión al tubo de descarga
Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga
que tenga un diámetro mínimo
de 4 cm. o apóyelo en el
lavamanos.Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Puede ubicarlo de
modo óptimo utilizando un codo
especial de plástico suministrado
con la máquina (ver la figura).
La parte del tubo marcada con
la letra A debe estar a una altu-
ra comprendida entre 40 y 100
cm.
El tubo no debe estar sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme-
mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se
mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una
eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instala-
ción es una garantía de seguridad prevista por la ley), des-
pués de haber verificado que los valores de tensión y de
frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la
chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina,
y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta
sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha
chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina
no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno ade-
cuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya que
los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
Atención
Para poder realizar las operaciones de mantenimiento con
total seguridad, el enchufe del mismo debe permanecer
accesible.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda
contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica
autorizados para la sustitución.
A
61
PT
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
porque elas fornecem importantes indicações concernentes
a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes
Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE (Baixas Tensões) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE(Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas
modificações.
- 97/17/CE E (Rotulagem)
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal
profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente
por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as
mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser
dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas,
- no caso de funcionamento irregular ou de operações
demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
Vista de perto (quadro de comandos)
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e
da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se
o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso
deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo
de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina
de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água
e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida
experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se
não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência
técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis,
para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema
de bloqueio da porta.
Para garantir a eficiência e a segurança deste
electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
l solicite sempre a utilização de peças
originais
Botão ON-OFF
Luz indicadora ON-OFF
Alça de abertura porta
Luzes indicadoras do avançamento do ciclo
Botão de Start (Início)/Reset (Reinício)
5
4
3
2
1
1
2
eco
3
4
5
C
G
A
B
D
R
Botão selector de program
62
PT
Vista de perto (Interno)
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Distribuidor inferior
Tampa recipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
Características técnicas
Largura cm. 60
Profundidade cm. 60
Altura cm. 85
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta caractesticas
Fusível Ver etiqueta características
J
L
K
H
F
E
G
I
63
PT
Sal ....
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura.
Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais
podem formar crostas na louça.
Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico
para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça.
O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser
enchido da seguinte ma-
neira:
1. Extrair o cesto inferior,
desenroscar e retirar a
tampa do recipiente.
2. A primeira vez que co-
locar sal no recipiente,
enchê-lo de água.
3. Colocar o funil forneci-
do no furo e deitar cerca
de 2 Kg. de sal. É normal
que um pouco de água
vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
O recipiente de sal deve ser enchido aproximadamente
a cada 30 ciclos de lavagem.
Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável
carregar logo antes de iniciar um ciclo de lavagem.
Regulação do consumo de sal
A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação do
consumo de sal em função da dureza da água utilizada de
maneira a optimizar e personali-
zar o consumo de sal no mínimo
nível necessário.
Informe-se junto da Entidade
fornecedora da água da sua zona
sobre o
grau de dureza da mesma.
Para a regulação obedecer às
seguintes instruções:
1) Desatarraxar a tampa do reci-
piente para o sal
2) Na argola do recipiente está
situada uma seta (ver fig. ao lado), virar, se for necessário, a
seta com o sinal “_”, no sentido dos ponteiros do relógio, na
direcção do sinal “+” segundo a dureza da água fornecida.
É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte es-
quema:
Dureza da água
°dH °fH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
64
PT
Detergente e preparado para brilho ....
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de la-
var louça. O detergente deve ser colocado antes do início de
cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na
“Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergen-
te encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen-
te para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C"
e "D" até a beira.
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte-
a até o 'clique'.
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha
no recipiente "D" e feche a tampa.
O preparado para brilho
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se
melhor. O recipiente para aditivo para brilho fica dentro da
porta, será necessário enchê-lo quando vir que o recipiente
está vazio, através do indicador óptico “D”.
(Se a máquina de lavar for equipada com indicador lumino-
so de “falta de aditivo para brilho”, encha de aditivo quan-
do piscar ou acender-se).
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a
tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar
que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de pro-
duto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regula-
dor “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades
de posições, normalmente é regulado na 4.
Importante:
A regulação da distribuição do preparado para brilho permi-
te enxugar melhor.
Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é
necessário girar o regulador para números mais altos. Se a
louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para nú-
meros mais baixos.
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover,
antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente
caídos nas beiras do distribuidor.
C
D
25 gr.
5 gr.
A
B
F
D
C
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1).
Se a sua água for dura ou muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal na respectiva gaveta, para
evitar a formação de manchas brancas na louça ou no tambor da máquina.
Se for utilizar os produtos 3 em 1, não será mais necessário adicionar o aditivo para brilho no específico tanque.
Se desejar uma secagem ainda mais forte, é possível adicionar o aditivo para brilho, prestando atenção de colocar o
regulador no n.º 2.
Em todo o caso, consulte com atenção nas embalagens as instruções do produtor.
.
65
PT
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores
resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a
consequente redução da eficiência da lavagem.
Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira evitam-se lavagens posteriores.
Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a
louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais
difíceis:
panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira
ilustrada na figura ao lado.
As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas
preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a
rotação do braço distribuidor superior.
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para
baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em
posição oblíqua, para permitir o fluxo da água.
Este cestinho é dotado de duas grades removíveis:inserir
os talheres um de cada
vez nas fendas.
- Inserir os talheres no
cestinho: as facas e os
utensílios com cabos
cortantes devem ser
carregados com os cabos
para baixo. Dispor todos
os talheres de maneira
que não se encostem um
com os outros..Se o
cestinho for dotado de compartimentos laterais as
colherinhas devem ser enfiadas uma por uma nas
apropriadas aberturas (veja a Fig. A).
Os talheres muito compridos devem ser acomodados em
posição horizontal na parte dianteira do cesto superior.
Como utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e
leves como copos, chávenas de chá e café, pires e também
pratos, saladeiras rasas, frigideiras e panelas baixas pouco
sujas.
- Colocar as peças leves de maneira que não sejam
deslocadas pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou
baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e
desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na
posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao
logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras
encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F).
Carregar a louça
1
2
3
4
Fig.F
canasto inferior canasto superior
Fig. A
Exemplos de carregamentos
A
A
66
PT
Come colocar a máquina em funcionamento
Como iniciar um programa de lavagem ....
Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas
nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira
de água, carregue no botão ON-OFF "A" situado no quadro
de comandos; a luz indicadora "B" acender-se-á.
Neste ponto a máquina de lavar louça estará sob tensão e
será possível seleccionar um programa de lavagem.
Início e selecção do programa.
Rode o botão de selecção de programas "D" na direcção
dos ponteiros do relógio até a marca de referência do botão
coincidir com o número ou símbolo do ciclo que desejar
programar (consulte, especialmente nos primeiro tempos, a
tabela dos programas da pág.67).
Se a porta estiver fechada e carregar no botão Start "R"
ouve-se um sinal acústico e, dentro de poucos segundos, o
programa iniciará.
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
A máquina de lavar louça é dotada de 4 luzes indicadoras
"G" que acendem-se em sequência quando a máquina estiver
a efectuar a respectiva fase do programa .
Estas fases são:
pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada
Anulação ou modificação de um programa em curso.....
Premissa: é possível anular um programa em curso, se tiver
começado há pouco tempo.
Para mudar o programa mantenha cerca de 5 segundos
pressionado o botão RESET "R": ouvirá um longo sinal
acústico seguido de 3 breves bips. Apaga-se a luz indicadora
"G" e, nesta altura todas as programações realizadas terão
sido anuladas.
Para seleccionar um novo programa, repita as instruções
apresentadas no parágrafo "Início e definição do programa"
Atenção: o botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros
do relógio do programa 1 rumo ao programa 5, mas na
direcção contrária aos ponteiros do relógio do programa 5
rumo ao programa 1.
Se tiver esquecido de colocar algo na máquina ...
É possível interromper o ciclo de lavagem se carregar no
botão ON-OFF e, em seguida, colocar dentro a louça e,
quando ligar novamente a máquina, o ciclo reiniciará do
ponto em que tiver sido interrompido.
Houve interrupção da corrente eléctrica? Abriu a porta
da máquina?
O programa interrompe-se e poderá reiniciar quando a
electricidade voltar ou quando a porta for fechada.
No fim da lavagem ....
Para avisar o fim do ciclo tocam 2 breves sinais acústicas e
acende-se intermitente a luz indicadora correspondente à
enxugada.
• Feche a torneira da água.
• Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina:
se aguardar um pouco, com o vapor se enxugará melhor.
• Esvazie primeiro o cesto inferior.
Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar louça,
se houver um ciclo de lavagem em curso ou recém terminado,
tome cuidado com o vapor quente que sairá, poderá queimar-
se.
Atenção:
Para desligar a máquina carregue no botão "A
",
desligue
a ficha eléctrica para interromper a alimentação; por
isto deve haver fácil acesso ao cabo de alimentação.
67
PT
Tabela dos programas
Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de
uma limpeza mais segura.
3URJUDPD
,QGLFDo}HVSDUDD
HVFROKDGRV
SURJUDPDV
'HVFU LomRGRFLFOR
'HWHUJHQWH
/DYDJHP
SUpYLD
ODYDJHP
3UHSDU DGR
SDUD
EULOKR
'XUDomR
GR
SURJUDP D
WROHUkQFLD

/DYDJHP
9LJRUR V D
/RXoDHSDQHODV
P XL WRVXMDVQmRGHYH
VHUXWLOL]DGDFRP
SHoDVGHOLFDGDV
/DYDJHPSUpYL DFRP iJXDTXHQWHD&
/DYDJHPD&
HQ[DJXDGDVFRP iJXDIUL D
(Q[DJXD DTXHQWH D &
(Q[XJD
JU

/DYDJHP
1RU PDO
/RXoDHSDQHODV
QRUPDOP HQWHVXMDV
1RUP DOFLFORGLiULR
/DYDJHPD&
(Q[DJXD DIULR
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU 

(FR
3URJUDP DSDUD
ODYDJHPHFROyJLFD
FRP EDL [RVFRQVXP RV
GHHQHUJLDDGHTXDGR
SDUDORXoDHSDQHODV
QRUPDOP HQWHVXMDV
3UpODYDJHQVFRPiJXDIULD
/D YD JH PD   &
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU

/DYDJHP
5iSLG D
&LFORHFRQyP LFRFRP
XWLOL]DomRUiSLGDSDUD
ORXoDSRXFRVXMD
ORJRDSyVDXWL OL]DomR
6HP HQ[XJDU
/DYDJHPEUHYHD&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
JU 
0ROKR
/DYDJHP SUHOLPLQDU
GHSDQHO DVHORXoDD
DJXDUGDUFRP SOHWDUD
FDUJDFRP DUHIHLomR
VHJXLQWH
/DYDJHPEUHYHDIUL RSDUDLP SHGLUTXHRV
UHVtGXRVGHFRP LGDVHTXHP QDORXoD

68
PT
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível
com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar
que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa
depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de
sujidade.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na
quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa,
mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na
máquina.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar
a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade,
nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não cor-
rer nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina
de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem
abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida
e sabão.
Para eliminar eventuais manchas na superfície interior, utilizar
um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco
ou um produto específico para a limpeza da máquina de
lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem
sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da
água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão
mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na
posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte
traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros no
interior da máquina de lavar louça é a acumulação de resíduos
de comida que permanecem nas guarnições. Basta limpá-
las periodicamente com uma esponjinha húmida.
69
PT
Limpeza e manutenção das peças
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi-
camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F -
I).
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha
esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito,
por distracção, uma operação necessária para a máquina
funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a
porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na
posição “ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A louça não está limpa
Colocou a dose certa de detergente?
O programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças
colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão limpos?
Os braços distribuidores estão presos?
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma
camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do
preparado para brilho está bem regulada.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de
segurança capaz de detectar eventuais anomalias de funcionamento.
Estas anomalias são comunicadas por um ou dois indicadores
luminosos "G" a piscar com frequência rápida.
Depois de ter tomado nota de quais indicadores luminosos piscarem,
desligue a máquina e chame a assistência técnica.
Alarme de torneira fechada
Se tiver se esquecido de abrir a torneira d'água, a máquina avisará,
durante alguns minutos, com breves sinais sonoros. Abra a torneira
e verá como a máquina, depois de alguns minutos, reinicia. Se não
estiver presente quando tocarem os avisos sonoros, a máquina
bloqueia-se e os dois indicadores luminosos 2 e 3 (lavagem e
enxaguada) piscarão com frequência rápida. Desligue mediante o
botão On-Off, abra a torneira d'água e, depois de aguardar
aproximadamente 20 segundos, ligue a máquina novamente, Repita
as operações de programação e o programa seleccionado iniciará
regularmente.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos intermitentes os
indicadores luminosos 1 (pré-lavagem) e 3 (enxaguadas) significa
que o filtro está entupido por grandes resíduos de comida. Desligue
a máquina, limpe o filtro com cuidado e, depois de tê-lo recolocado
no lugar, na maneira indicada , ligue-a de novo. Repita as operações
de programação e o programa seleccionado iniciará regularmente.
Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de
carregamento d'água.
Se lampejar a frequência rápida o led 2 (lavagem) DESLIGAR E LIGAR
DE NOVO a máquina de lavar louça depois de um minuto. Se o
alarme permanecer, como primeira coisa fechar a torneira da água
para evitar alagamentos depois tirar a corrente e chamar a assistência
técnica.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça não
funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar o centro
de assistência técnica autorizado mais próximo, comunicar as
seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....) apresentados
na plaqueta situada na parte lateral do batente da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a
instalação de peças de reposição não originais.
1
2
A
B
C
O conjunto de filtros
Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa
limpar o grupo de filtração.
A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e
colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada.
Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos
mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi
circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É
suficiente enxaguá-lo em água corrente.
Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro
grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro
cilíndrico B. Para tirar o filtro “B” rode-o na direcção
antiorária.
Para a limpeza empregue uma escovinha não de
metal.Monte novamente as peças (da maneira indicada na
figura) e coloque novamente o grupo na máquina de lavar
louça. Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.
Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de
lavagem reduz-se e pode até causar danos à máquina de
lavar louça.
70
PT
Instalação
Ligação ao tubo de escoamento
Coloque a mangueira de escoamento num conduto de
descarga de diâmetro mínimo
de 4 cm., ou então apoie-a den-
tro de um lavabo. Evite apertos
e curvas excessivas. É possível
a colocação ideal, mediante a
peça no formato de cotovelo
específica de matéria plástica
fornecida (veja figura). A parte
da mangueira marcada com a
letra A deve ficar entre 40 e 100
cm. de altura.
A mangueira não deve ser imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar
fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de
escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente
ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia
de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que
os valores da tensão e da frequência de rede correspondam
aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável
da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for
ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada
nesta plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a
máquina não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha
adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações
porque estes podem causar superaquecimentos ou
queimaduras.
ATENÇÃO:
a ficha da lava-loiça deve permanecer acessivel para poder
efectuar operações de manutenção com segurança.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação
eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros
de Assistência Técnica autorizada.
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A
máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis
próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada
de tubos para a alimentação e o escoamento de água que
podem ser orientados para a direita ou para a esquerda,
para permitir uma adequada instalação.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar
os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da
máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia
não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°.
Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento
da máquina de lavar louça.
Este modelo de máquina de lavar louça pode ser encaixado
embaixo de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva
folha de instruções).
Ligação da entrada de água fria.
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser
efectuada exclusivamente mediante a mangueira de
carregamento fornecido junto com o aparelho, não utilize
tubos diferentes. No caso de trocas, utilize somente peças
originais.
Ligue o tubo de carregamento numa entrada de água fria
com boca de rosca de 3/4 gás, tome cuidado para atarraxá-
la apertada na torneira. Se os tubos de água forem novos,
ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes
de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução,
há riscos que a entrada de água entupa-se e cause danos à
máquina de lavar louça.
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede
(instalação central, aquecedores) que não supere a tempe-
ratura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos
mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida.
A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água
fria.
Segurança contra alagamento.
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema
que pára a entrada d'água no caso de vazamento no interior
da máquina. Também é equipada com uma mangueira para
entrada de água que aguenta pressões muito altas e que no
caso de quebra colorae-se de vermelho. Para garantir a
segurança no caso de alagamentos esta mangueira fica den-
tro de uma segunda mangueira externa que por ser
transparente colora-se de vermelho escuro. É muito impor-
tante controlá-la regularmente e se o a vir de cor vermelha,
já sabe que será necessário assim que possível trocá-la.
Chame a assistência técnica autorizada para a intervenção.
A
P01/2005 - 195047259.01 - Xerox Business Services - DocuTech
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN) Italy
Tel +39 0732 6611
www.indesit.com
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit IDL 52 EU.2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit IDL 52 EU.2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info